Costa Rica & Nicaragua Expedition 09L September - Raleigh ...
Costa Rica & Nicaragua Expedition 09L September - Raleigh ...
Costa Rica & Nicaragua Expedition 09L September - Raleigh ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>Costa</strong> <strong>Rica</strong> & <strong>Nicaragua</strong> <strong>Expedition</strong> <strong>09L</strong><br />
<strong>September</strong> - December 2009<br />
25th Anniversary Edition
Welcome / Bienvenidos<br />
<strong>Raleigh</strong> <strong>Expedition</strong> <strong>09L</strong> has been an astounding success. It is the<br />
combined energy, dedication and sheer hard work of all 81 Venturers<br />
and 21 Volunteer Managers that has made the projects we’ve worked<br />
on so outstanding, as you will see in the following pages. Each of<br />
you has made a positive and lasting impact on your team members<br />
as well as the local communities and the National Parks in which<br />
your projects were based. We hope that you all leave <strong>Costa</strong> <strong>Rica</strong> and<br />
<strong>Nicaragua</strong> feeling that you have challenged yourselves and that you<br />
have had the time of your lives. We would like to say a massive thank<br />
you to all of you for making the last 3 months such an incredible<br />
experience.<br />
Best wishes and keep in touch.<br />
Julian Olivier, Country Director<br />
Ross McKenzie, Country Programme Manager<br />
La Expedición <strong>09L</strong> de <strong>Raleigh</strong> ha sido todo un éxito. La<br />
combinación de energía, dedicación y arduo trabajo de los 81<br />
participantes y 21 guías, es lo que ha hecho que los mismos sean<br />
tan exitosos, tal y como se podrá evidenciar en las siguientes<br />
páginas. Cada uno de ustedes ha marcado un impacto positivo<br />
y duradero sobre los miembros de su equipo, así como en las<br />
comunidades locales y los Parques Nacionales en donde se ubican<br />
los proyectos. Esperamos que dejen <strong>Costa</strong> <strong>Rica</strong> y <strong>Nicaragua</strong><br />
sintiendo que no sólo se han desafiado a ustedes mismos sino que<br />
aparte pudieron experimentar uno de los mejores momentos en<br />
sus vidas. Nos gustaría agradecerles profundamente por hacer de<br />
estos últimos 3 meses una experiencia tan increíble.<br />
Los mejores deseos para todos ustedes y manténganse en<br />
contacto.<br />
Julian Olivier, Director de País<br />
Ross McKenzie, Gerente de Programa<br />
<strong>Raleigh</strong> is a charity that provides adventurous and challenging<br />
expeditions for young adults aged 17-24 from diverse backgrounds<br />
and nationalities. Over the last 25 years, 30,000 people have been<br />
involved in more than 250 expeditions in more than 40 countries<br />
worldwide. Participants have had the opportunity to develop their<br />
skills, explore the world, and make a real impact on local communities<br />
and the environment. <strong>Raleigh</strong> has been working in <strong>Costa</strong> <strong>Rica</strong><br />
and <strong>Nicaragua</strong> for the past seven years. We have completed 176<br />
projects, all with the absolute dedication of 2012 Venturers and 475<br />
Volunteer Managers. These people have volunteered their time to<br />
make a positive impact on diverse communities and to aid in the<br />
conservation of the environment for the people of <strong>Costa</strong> <strong>Rica</strong> and<br />
<strong>Nicaragua</strong>.<br />
<strong>Raleigh</strong> Internacional es una organización de caridad que ofrece<br />
expediciones de aventura y retos para gente de todas las clases,<br />
nacionalidades, especialmente gente joven entre 17 y 24 años.<br />
Desde hace 25 años, 30.000 personas se han involucrado en más<br />
de 250 expediciones alrededor de 40 países, desarrollando sus<br />
habilidades, explorando el mundo y marcando la diferencia en<br />
comunidades locales y medio ambiente. <strong>Raleigh</strong> ha trabajado en<br />
<strong>Costa</strong> <strong>Rica</strong> y <strong>Nicaragua</strong> desde hace siete años. Hemos realizado<br />
176 proyectos, con la absoluta dedicación de 2012 participantes<br />
y 475 Guías Voluntarios. Esta gente ha ofrecido su tiempo para<br />
crear un impacto positivo en diversas comunidades y ayudar con la<br />
sostenibilidad del ambiente de <strong>Costa</strong> <strong>Rica</strong> y <strong>Nicaragua</strong>.
About <strong>Raleigh</strong> Participants<br />
<strong>Raleigh</strong> encourages Venturers and Volunteer Managers from all walks of life.<br />
Working in a culturally diverse team is integral to the <strong>Raleigh</strong> experience.<br />
Host Country Venturers<br />
<strong>Raleigh</strong> considers the participation of young people from <strong>Costa</strong> <strong>Rica</strong> and<br />
<strong>Nicaragua</strong> crucial to the success of our expeditions.<br />
Partnership Venturers<br />
These venturers are positive young people from disadvantaged<br />
backgrounds in the UK who participate on a <strong>Raleigh</strong> expedition as part of a<br />
longer term development programme.<br />
UK and International Fundraising Venturers<br />
Fundraising Venturers work hard to raise money to contribute towards the<br />
charity’s work and expenses in order to take part in the expedition.<br />
<strong>Raleigh</strong> Graduate Bursary Award Venturers<br />
This a new initiative, part-funded by the UK Government Department<br />
for Business, Innovation and Skills, aimed at recent graduates looking to<br />
gain experience, become global citizens and improve their chances of<br />
employment upon return home.<br />
Volunteer Managers<br />
Each year over 300 Volunteer Managers join <strong>Raleigh</strong> expeditions in a variety<br />
of roles. They play an integral part in the running of these expeditions,<br />
helping to make a difference to the lives of young people and local<br />
communities.<br />
Want to be part of something amazing?<br />
We’re always looking for people to join our expeditions. For more<br />
information visit the <strong>Raleigh</strong> website: www.raleighinternational.org<br />
Scholarships for <strong>Costa</strong> <strong>Rica</strong>ns & <strong>Nicaragua</strong>ns<br />
There are a number of scholarships available for <strong>Nicaragua</strong>ns and <strong>Costa</strong><br />
<strong>Rica</strong>ns aged between 18-25 years. Please contact Priscilla Murillo Gutiérrez<br />
in our Turrialba office for more information:<br />
(00 506) 8888 8401 or priscilla.murillo@raleigh.org.uk<br />
<strong>Raleigh</strong> insta a Participantes y Guías Voluntarios de todas las profesiones y<br />
condiciones sociales. El trabajar en un grupo de gran diversidad cultural es<br />
parte de la experiencia que se vive en <strong>Raleigh</strong>.<br />
Participantes del País Anfitrión<br />
<strong>Raleigh</strong> considera la participación de jóvenes de <strong>Costa</strong> <strong>Rica</strong> y <strong>Nicaragua</strong><br />
como crucial para el éxito de nuestras expediciones.<br />
Otros Participantes<br />
Estos participantes son jóvenes positivos con desventajas sociales en el<br />
Reino Unido, quienes como parte de un programa de desarrollo a largo<br />
plazo, participan en una de las expediciones de <strong>Raleigh</strong>.<br />
Participantes del Reino Unido y Otros Paises<br />
Estos participantes trabajan arduamente para recaudar dinero para<br />
contribuir al trabajo de la organización y poder sustentar sus gastos<br />
Voluntarios con Beca de Graduación de <strong>Raleigh</strong><br />
Esta es una nueva iniciativa, en parte fundada por el gobierno del Reino<br />
Unido dirigido a las personas graduadas recientemente para poder de esta<br />
manera ganar experiencia, para convertirse en ciudadanos globales, y para<br />
mejorar sus posibilidades de empleo en su regreso a casa.<br />
Guías Voluntarios<br />
Cada año recibimos más de 300 guías voluntarios para un sin fin de roles<br />
basados tanto en las diferentes áreas de proyectos como en la oficina<br />
central, y los cuales no sólo ayudan en la realización de estas expediciones<br />
sino que también marcan una gran diferencia en la vida de jóvenes y<br />
comunidades.<br />
¿Querés ser parte de algo increíble?<br />
Siempre estamos en búsqueda de voluntarios para que participen en<br />
nuestras expediciones. Para más información visitá la página electrónica de<br />
<strong>Raleigh</strong>: www.raleighinternational.org.<br />
Becas para <strong>Costa</strong>rricenses y Nicaraguenses<br />
Hay un número de becas disponibles para <strong>Costa</strong>rricenses y Nicaragüenses<br />
entre los 18 y 25 años de edad. Para más información contactá a Priscilla<br />
Murillo Gutiérrez en nuestras oficinas en Turrialba al teléfono (00 506) 8888<br />
8401 o escribí a la dirección de correo: priscilla.murillo@raleigh.org.uk
<strong>Expedition</strong> <strong>09L</strong><br />
Front to L to R: Alvin Chan, Darwin Moreno Velazquez, Urania Rodriguez Espinoza,<br />
Reina Acuna Aviles, Sarah Lavell, Julian Olivier, Erick Hernandez Montalvan, Ross McKenzie, Erika Laguna Centeno,<br />
Daniela Cordero Mora, Alexander Schinck, Zoë Wadsworth, Noah Vandelwal, Dennis Pavon Chavarria,<br />
Cesar Fernandez Meza, Gabriel Castro Hernandez<br />
2nd row L to R: Colleen Williams, Louis van Lanschot, Keiner Jimenez Alvarado, Don Martin Mata, Joe McCoy,<br />
Dudley Talbot, Craig Chatfield, Claire Ludlow, Emma Dawson, Benita Sabharwal, Vicky Walden, Sam Walter,<br />
Sam Davie, Hardeep Sehra, Margarita Obregon Hernandez, Simon Vorley, Andreas Tellenbach, Tanne Jans,<br />
Ashley Riby, Toni Marie Clowser, Aurelia Horie, Rizwan Dasu, David Spowart<br />
3rd row L to R: April Hamiton, Maria Lourdes Rodriguez Castillo, Maria Giselle Rodriguez Rizo, Puck Hendriksen,<br />
Matthew Pitmanm, Jack Duffield, Hamish Jupp, Ailsa Mann, Sam Broadley, Kier Ross, Rachael Ince, Laura McDonald,<br />
Ben Rainthorpe, Thomas Fleischer, Oliver Thomas, Moritz van Koester, Giannina Walsh, Clare Watson,<br />
Christine Harry, Matthew Nash, Kyle Cunningham, Gemma Armes, Ines Choi<br />
4th row L to R: Felix Reed, Paula Lam, Tara Power, Ailsa Bryce, Rob Hughes, Charles Nelson, Katharine Ball,<br />
Sarah Ellard, Catherine Spence, Thea Seal-Jones, Andrew Needler, Lawrence Gale, Charlotte Parker,<br />
Samantha Wilson, Sabina Hussian, Sarah Harris<br />
5th row L to R: Adriana Solorzano, Ed Comber, Tara O’Leary, Clint Gomes, Norman Gomez Granados,<br />
Michael Bishop, Guido Tavernor, Alejandra Leon, Mary-Ann Yepes, Pedro Rodriguez, Raquel Wilde,<br />
Rachel ‘Ray’ Beresford, Dania Hamadeh, Becca Hulbert, Rich Lowsby, Sandeep Kusre, Guy Dunscombe,<br />
Sheila Jukes, Dani Ruholl, Sarah Birkenhead<br />
Not present in photo: Patrick Boot, Betty Mazvita Chivasa, Jake Palmart,<br />
Ian O’Connor, Turab Shah, Sandra Brenes Cambronero
Community Projects<br />
Living in the heart of some of the most remote<br />
areas in <strong>Costa</strong> <strong>Rica</strong> and <strong>Nicaragua</strong>, these<br />
projects provide a unique opportunity to work<br />
alongside members of communities to help<br />
provide basic facilities such as access to clean<br />
water and education. The hard work of the<br />
<strong>Raleigh</strong> groups helps to improve the quality of<br />
life and provide valuable resources for many<br />
generations to come.<br />
Proyectos Comunitarios<br />
Al vivir en el corazón de algunas de las áreas<br />
más remotas de <strong>Costa</strong> <strong>Rica</strong> y <strong>Nicaragua</strong>, estos<br />
proyectos brindan la oportunidad única de<br />
trabajar con miembros de las comunidades<br />
ayudando a proveer facilidades básicas tales<br />
como acceso a agua limpia y a educación. El<br />
trabajo arduo de los grupos de <strong>Raleigh</strong> ayuda<br />
a mejorar la calidad de vida y provee valiosos<br />
recursos para las muchas generaciones por<br />
venir.<br />
Achuapa, <strong>Nicaragua</strong> - 7<br />
Miraflor Wildlife Reserve, <strong>Nicaragua</strong> - 8<br />
Talamanca Indigenous Reserve, <strong>Costa</strong> <strong>Rica</strong> - 9<br />
Adventure Projects<br />
Each trek covers over 250 kilometres in 19 days.<br />
Learning navigation, camping and survival<br />
skills along the way, teamwork, determination<br />
and a good sense of humour are essential.<br />
The 4am starts, tough climbs and up to 10<br />
hours trekking a day are all worthwhile when<br />
you are rewarded with incredible views,<br />
abundant wildlife and an enormous sense<br />
of achievement upon arrival at the beautiful<br />
beaches; this truly gives each person the belief<br />
they can overcome any future challenge they<br />
may be faced with.<br />
Proyectos de Aventura<br />
Cada caminata abarca más de 250 kilómetros<br />
en 19 días. Aprendiendo de paso destrezas de<br />
supervivencia, orientación, y campamento;<br />
el trabajo en equipo, una gran determinación<br />
y un buen sentido del humor son esenciales<br />
en este sentido. Se inicia a las 4 am, con duras<br />
escaladas y caminatas de 10 horas al día las<br />
cuales son recompensadas con increíbles<br />
paisajes, abundante vida silvestre y un enorme<br />
sentido de logro tras la llegada a las hermosas<br />
playas. Esto realmente otorga a cada persona<br />
la certeza de que podrá superar cualquier reto<br />
que pueda enfrentar en el futuro.<br />
Maribios Trek, <strong>Nicaragua</strong> - 12<br />
Coast to Coast Trek, <strong>Costa</strong> <strong>Rica</strong> - 13<br />
Environmental Projects<br />
Working alongside SINAC (<strong>Costa</strong> <strong>Rica</strong>n National<br />
System of Conservation Areas) based in <strong>Costa</strong><br />
<strong>Rica</strong>’s National Parks, the environmental groups<br />
live and work alongside the park rangers to<br />
help maintain and improve the national parks.<br />
The projects are hugely important in helping<br />
to preserve natural resources & habitats and<br />
protect important species of plants & animals.<br />
Proyectos Ambientales<br />
Trabajando junto con el SINAC (Sistema<br />
Nacional de Áreas de Conservación) basado<br />
en los Parques Nacionales <strong>Costa</strong>rricenses, los<br />
grupos viven y trabajan con los guardaparques<br />
para ayudar al mantenimiento y mejoramiento<br />
de los Parques Nacionales. Los proyectos son<br />
sumamente importantes para la preservación<br />
de los recursos naturales y hábitat, y, en la<br />
protección de importantes especies de plantas<br />
y animales.<br />
La Cangreja National Park, <strong>Costa</strong> <strong>Rica</strong> - 14<br />
Camaronal Wildlife Reserve, <strong>Costa</strong> <strong>Rica</strong> - 15<br />
Cabo Blanco Absolute Reserve, <strong>Costa</strong> <strong>Rica</strong> - 16<br />
Map & Projects
Fancy a Drink? The 25th Anniversary Appeal<br />
Together we can turn on the taps<br />
Juntos podemos abrir los tubos<br />
<strong>Nicaragua</strong> is the second poorest country in the Western Hemisphere and a<br />
third of the population still had no access to sustainable sources of drinking<br />
water in 2007. <strong>Raleigh</strong> has worked in partnership with the Co-operative<br />
Juan Fransisco Paz Silva for eight years in the district of Achuapa, <strong>Nicaragua</strong><br />
to deliver small scale water projects that benefit local communities and<br />
families.<br />
<strong>Nicaragua</strong> es el segundo país más pobre en el Hermisferio Occidental y en<br />
el que todavía en el 2007 la tercera parte de la población no tenía acceso a<br />
agua potable. <strong>Raleigh</strong> ha trabajado en Achuapa, <strong>Nicaragua</strong>, por ocho años,<br />
en alianza con la Cooperativa Juan Francisco Paz Silva, con el objetivo<br />
de llevar a cabo proyectos de agua potable de pequeña escala y que han<br />
beneficiado a familias y comunidades locales.<br />
In Achuapa, many of the people take their water from streams which often<br />
dry up during the dry season and into which flow all the pesticides that they<br />
place on their fields. In the area, there is an unusually high rate of cancers<br />
associated with pesticide usage. During expedition <strong>09L</strong>, <strong>Raleigh</strong> worked in<br />
four different villages of Achuapa: La Calera, El Rodeito, El Cacao & Matapalo;<br />
bringing clean and fresh water to 600 people<br />
Over the next two years, <strong>Raleigh</strong>, in partnership with local communities,<br />
aims to build five water projects which will directly benefit 200 families and<br />
more than 1500 people.<br />
To do this, we need your help. One gravity water feed system costs £7,890.<br />
Think about it. Less than £40,000 to provide an entire region with clean and<br />
safe water for the next twenty years. It’s not much, is it?<br />
Access to clean and safe water alleviates illness and death, including<br />
reducing under-five mortality rates, increasing life expectancy and generally<br />
improving the quality of life. Less illness means more time spent at school<br />
and work.<br />
These projects will not only provide water for hundreds of people in the<br />
Achuapa region, it will also give them the chance to build a better future for<br />
themselves and their families.<br />
If you would like to make a donation please donate online at the address<br />
below or call 020 7183 1270<br />
http://www.justgiving.com/fancyadrink?<br />
Thank you for your support.<br />
En Achuapa, mucha de la gente se abastece de agua de los riachuelos que<br />
normalmente se secan durante la estación seca y en el cual fluyen todos<br />
los pesticidas que se aplican en los campos. En el área, existe un inusual<br />
índice de casos de cáncer asociados con el uso de pesticidas. Durante la<br />
expedición <strong>09L</strong>, Raleig trabajó en Achaupa, en cuatro pueblos diferentes: La<br />
Calera, El Rodeito, El Cacao y Matapalo; brindando agua fresca y potable a<br />
600 personas.<br />
En los próximos 2 años, <strong>Raleigh</strong> en asociación con las comunidades, se<br />
propone construir cinco proyectos de agua potable, los cuales beneficiaran<br />
directamente a 200 familias y más de 1500 personas.<br />
Para hacer esto, necesitamos de tu ayuda. Un sistema de suministro de<br />
agua por gravedad tiene un costo de 7.890 libras esterlinas. Menos de<br />
40.000 libras esterlinas para proveer con agua potable a toda una región por<br />
los siguientes 20 años. ¡¿No es mucho, verdad?!<br />
Acceso a agua limpia y potable mitiga la enfermedad y la muerte, incluyendo<br />
la reducción del índice de mortalidad por debajo de cinco, incrementando<br />
la expectativa de vida y en general mejorando la calidad de vida. Menos<br />
enfermedad significa más tiempo en la escuela y el trabajo.<br />
Estos proyectos no solamente proveerán con agua a cientos de personas<br />
en la región de Achuapa, sino que también les dará la oportunidad de construir<br />
un mejor futuro para ellos y sus familias.<br />
Si quisieras hacer una donación, por favor, hacé tu donación a la<br />
siguiente dirección: http:/www.justgiving.com/fancyadrink?<br />
O llamá al 020 71831270<br />
¡Gracias por tu apoyo!<br />
6
Community / Comunales<br />
La Calera - Achuapa<br />
“Working alongside the local community to provide clean water to 24<br />
houses was an incredible and eye-opening experience. We soon settled into<br />
the rhythm of La Calera life, waking to the sound of the roosters, breakfasts<br />
of rice & beans with the delicious sweet local coffee, and ‘bucket showers’<br />
in the back yard. Digging trenches was hard work, but we soon got<br />
the hang of it, and learnt a lot under the patient instruction of our foremen<br />
Chico and Jader. The hospitality and warmth of the local community was<br />
both humbling and inspiring, and despite language barriers and the short<br />
amount of time we were there, strong bonds were formed. On the final night,<br />
the community threw us a leaving party complete with a piñata, musical<br />
performances and speeches. There were tears from both sides as the time<br />
came to say goodbye. But with the sadness of leaving new friends came the<br />
satisfaction that they will benefit from the hard work of our group and now<br />
have clean fresh water in their homes.”<br />
Rizwan Dasu, Venturer, UK<br />
“Fue una experiencia increíble y de gran significado el trabajar en<br />
conjunto con la comunidad para abastecer de agua potable a 24 casas.<br />
Rápidamente nos adaptamos al ritmo de vida de La Calera, nos despertábamos<br />
con el canto de los gallos, desayunábamos arroz y frijoles con<br />
el delicioso café del lugar, y nos bañábamos en el patio con cubetas de<br />
agua. Fue muy duro el cavar zanjas, pero muy pronto aprendimos como<br />
hacerlas bajo la tutela y paciencia de nuestros maestros de obra Chico<br />
y Jader. La hospitalidad y amabilidad de la comunidad fue inspiradora, y<br />
a pesar de la barrera del idioma y el poco tiempo que estuvimos por ahí,<br />
logramos crear fuertes lazos de amistad. La última noche, la comunidad<br />
nos organizó una fiesta con piñata, presentaciones musicales y discursos.<br />
A la hora de partir hubo lágrimas tanto de los voluntarios como de<br />
la comunidad. Sin embargo, con la tristeza de dejar a nuestros nuevos<br />
amigos, sentimos también la satisfacción de que gracias a nuestro<br />
arduo trabajo contarían con agua potable para sus hogares. “<br />
Rizwan Dasu, Voluntario, RU 7
Community / Comunales<br />
El Zacaton - Miraflor Wildlife Reserve<br />
“Who would have thought that the middle of a remote <strong>Nicaragua</strong>n wildlife<br />
reserve would have provided the most incredible experience of my life?<br />
Although the people of El Zacaton have no taps with running water, no gas<br />
or electricity and no immediate contact with the rest of the world, they welcomed<br />
us into their homes and lives with open arms and no hesitation. The<br />
three weeks spent with the community have left me with numerous building<br />
skills, a better grasp of Spanish and a greater understanding of <strong>Nicaragua</strong>n<br />
culture. It is very rewarding to know that the community centre we built will<br />
be so important to the villagers and will be there for many years to come.”<br />
“¡¿Quién hubiera pensado que una remota reserva de vida silvestre Nicaraguense<br />
iba a brindarme la experiencia más increíble de mi vida?! A pesar<br />
de que la gente de El Zacatón no tienen tubos de donde salga agua, ni gas<br />
o electricidad, ni contacto cercano con el resto del mundo, sin duda alguna,<br />
nos recibieron en sus casas y en sus vidas con mucha hospitalidad y con los<br />
brazos abiertos. Las tres semanas que pasé en la comunidad me dejaron<br />
múltiples habilidades en construcción, una mejor comprensión del español y<br />
un inmenso entendimiento de la cultura Nicaraguense. Es muy gratificante el<br />
saber que el centro comunal que construimos será muy importante para los<br />
lugareños y estará ahí por muchos años. “<br />
Vicky Walden, Venturer, UK<br />
Vicky Walden, Voluntaria, RU<br />
8
Community / Comunales<br />
Yorkin - Talamanca Indigenous Reserve<br />
“Sailing up the Rio Yorkin in dugout canoes with Panama to our left and <strong>Costa</strong><br />
<strong>Rica</strong> to our right, we arrived in paradise. This small indigenous village is beautiful.<br />
The Bri Bri people are warm, friendly and disarmingly welcoming. We worked<br />
with ‘La Casa de Las Mujeres – Mujeres Artisanas’ founded in 1985 by Bernada<br />
Morales Marin and led by a small group of women, which was created with the<br />
aim of developing activities that would generate new sources of income and at<br />
the same time allow the Bri Bri to preserve & promote their culture, history and<br />
language through rural tourism. These very kind women took us into their capable<br />
hands and organised us to create a pebble path running the length of the river<br />
to the bridge, recently built to replace the one that was washed away in a freak<br />
flash flood in 2008. We also built a shower and toilet block that had been previously<br />
washed away. We immersed ourselves into their culture through craftwork,<br />
learning about their history, walking through the forest discovering how their<br />
ancestors used to hunt, cooking patacones and making chocolate from cacao, a<br />
real delight! The setting is both moving and inspiring & I feel extremely privileged,<br />
lucky and grateful to have spent time there.”<br />
Zoë Wadsworth, Volunteer Manager, France<br />
“Navegando en canoas por el Río Yorkin, con Panamá a nuestra izquierda y<br />
<strong>Costa</strong> <strong>Rica</strong> a nuestra derecha, llegamos al paraíso. Esta pequeña aldea indígena<br />
es hermosa. La gente de Bri Bri es gente cariñosa, amistosa y encantadoramente<br />
amable. Trabajamos con ‘La Casa de las Mujeres - Mujeres Artesanas’<br />
que fue fundada por Bernarda Morales Marín, en 1985, y liderada por un grupo<br />
pequeño de mujeres, la cual fue creada con el objetivo de desarrollar actividades<br />
que generarán nuevas fuentes de ingresos y al mismo tiempo permite a los Bri<br />
Bri preservar y promover su cultura, historia y lenguaje a través del turismo rural.<br />
Estas mujeres tan amables nos organizaron a crear un sendero de piedra a lo<br />
largo del río y hasta el puente, recientemente construido para reemplazar el que<br />
fue destruido por una inundación en 2008. También construimos una ducha y un<br />
interior de bloque que también habían sido arrastrados anteriormente. Nos sumergimos<br />
dentro de su cultura a través de sus artesanías, aprendiendo a cerca de<br />
su historia, caminando a través del bosque descubriendo cómo sus antecesores<br />
cazaban, cocinaban patacones y hacían chocolate con base en el cacao, ¡un<br />
verdadero placer! El escenario es conmovedor e inspirador y me siento extremadamente<br />
privilegiada, afortunada y agradecida de haber pasado tiempo ahí.”<br />
Zoë Wadsworth, Guía Voluntario, Francia 9
<strong>Raleigh</strong>’s 25th Anniversary / 25 Anniversario<br />
Our History<br />
Back in 1978 when Colonel John Blashford-Snell and HRH Prince<br />
Charles started Operation Drake, they had a vision. They wanted to<br />
give young people the chance to explore the world and discover their<br />
potential as leaders and members of a team working together to make<br />
a difference. We still hold true these values today.<br />
In 1984, following the success of Operation Drake, the much more<br />
ambitious Operation <strong>Raleigh</strong> was created. This started as a four year<br />
project on the renovated Sir Walter <strong>Raleigh</strong> ship, but its success saw it<br />
continue permanently, with an emphasis on land-based expeditions.<br />
Operation <strong>Raleigh</strong> became <strong>Raleigh</strong> International in 1992, reflecting<br />
the number of volunteers from across the globe. We increased the<br />
diversity of volunteers by raising the relevance and quality of our<br />
overseas expeditions and raising issues of global awareness. Today we<br />
continue to work with young people, youth agencies and membership<br />
organisations to inspire people from all walks of life to get out there.<br />
<strong>Raleigh</strong> – our vision for the next 25 years....<br />
In 25 years <strong>Raleigh</strong> will be known around the world as the organisation<br />
that created a new way of training and developing young global<br />
citizens, inspiring them to be part of an innovative international<br />
network of alumni who cooperate and work together to solve problems<br />
and build better sustainable communities and environments.<br />
Global Community<br />
We’ve made a great start towards building our global community, with<br />
30,000 alumni in 94 countries. We already have <strong>Raleigh</strong> societies in 10<br />
countries – in the next 25 years we want an active presence in 25 more.<br />
Active & Passionate<br />
<strong>Raleigh</strong> is full of can do people with drive; inspired by the spirit of<br />
adventure and discovery; trained to be social entrepreneurs back<br />
home by all that they have experienced on expedition. We want <strong>Raleigh</strong><br />
alumni to be a strong network of active citizens who support each<br />
other and improve the lives of others.<br />
Making a difference<br />
We make a difference both to the individual and to the community in<br />
which they are working. We hold in balance the sometimes conflicting<br />
demands of the two with integrity. It is core to how we work – to ensure<br />
that communities, the environment and the individuals all benefit.<br />
Recognition<br />
We will continue to research and evaluate the evidence of our<br />
impact. We will then evaluate our impact in the communities and<br />
environments where we work and ultimately measure the impact of<br />
our fourth challenge around the world. Over the next 25 years we<br />
want to be recognised as the leading international youth volunteering<br />
organisation.<br />
Stacey Adams CEO <strong>Raleigh</strong><br />
Nuestra Historia<br />
En 1978 cuando el Coronel John Blashford-Snell y el Príncipe Carlos,<br />
iniciaron Operación Drake, ellos tenían una visión. Querían darle a los<br />
jóvenes la oportunidad de explorar el mundo y descubrir su potencial<br />
como líderes y miembros de un grupo, trabajando juntos para marcar la<br />
diferencia. Y es que todavía mantenemos estos valores hoy en día.<br />
En 1984, continuando con el éxito de Operación Drake, se creó un<br />
proyecto mucho más ambicioso: Operación <strong>Raleigh</strong>. Este fue concebido<br />
como un proyecto de cuatro años, en el renovado barco Sir Walter<br />
<strong>Raleigh</strong>, aunque su éxito continuó permanentemente, con énfasis en<br />
expediciones sobre tierra.<br />
En 1992, Operación <strong>Raleigh</strong> se convirtió en <strong>Raleigh</strong> Internacional ,<br />
reflejando el número de voluntarios de diferentes partes del mundo.<br />
Incrementamos la diversidad de participantes mediante la mejora<br />
de la relevancia y calidad de nuestras expediciones en el extranjero<br />
y exaltando conciencia sobre problemas de índole global. Hoy en<br />
día continuamos trabajando con jóvenes, agencias juveniles y otras<br />
organizaciones para inspirar gente de diferentes formaciones y<br />
experiencias de vida.<br />
Nuestra visión para los próximos 25 años<br />
Dentro de 25 años <strong>Raleigh</strong> será reconocida alrededor del mundo como la<br />
organización que creó una nueva formación y desarrollo de los jóvenes<br />
ciudadanos del mundo, inspirándolos a ser parte de este innovador<br />
sistema internacional de exvoluntarios quienes cooperan y trabajan<br />
en conjunto para resolver problemas y construir un mejor ambiente y<br />
comunidades sostenibles.<br />
Comunidad Global<br />
Hemos forjado un gran comienzo hacia la construcción de nuestra<br />
comunidad global, con 30.000 exvoluntarios en 94 países. Actualmente<br />
contamos con sociedades en 10 países y en los próximos 25 años<br />
queremos una presencia activa en 25 países más.<br />
Activo y Apasionado<br />
<strong>Raleigh</strong> está lleno de gente que puede hacer cosas con empuje y<br />
dinamismo, inspirada con el espíritu aventurero y de descubrimiento,<br />
entrenado para ser empresario social una vez que regrese a casa nutrido<br />
por toda la experiencia que tuvo durante la expedición. Queremos<br />
que los exvoluntarios de <strong>Raleigh</strong> sea un sistema sólido y activo de<br />
ciudadanos que se apoyen mutuamente y apoyen a mejorar la vida de<br />
otros.<br />
Haciendo la diferencia<br />
Sabemos que marcamos la diferencia tanto en el individuo como en<br />
la comunidad en la que ellos trabajan. Mantenemos en equilibrio<br />
las algunas veces peticiones opuestas de los dos con integridad.<br />
Es la esencia de cómo trabajamos para asegurar el beneficio de las<br />
comunidades, el ambiente y la de los individuos.<br />
Reconocimiento<br />
Continuaremos investigando y evaluando la evidencia de nuestro<br />
impacto. Evaluaremos entonces nuestro impacto en las comunidades<br />
y entornos de trabajo y finalmente mediremos el impacto de nuestro<br />
cuarto reto alrededor del mundo. Durante los próximos 25 años<br />
queremos ser reconocidos como organización líder internacional en el<br />
voluntariado juvenil.<br />
Stacey Adams, Jefe Ejecutiva, <strong>Raleigh</strong>
Adventure /Aventura<br />
12<br />
Maribios Trek<br />
“Completing the Maribios Trek was definitely the most physically and<br />
mentally challenging experience of my life. We had been warned about<br />
the highs & lows and it’s true that we experienced a rollercoaster of<br />
emotions everyday. Some days we walked a limit-pushing 27 kilometres,<br />
overcoming the challenges of sore feet, the <strong>Nicaragua</strong>n heat<br />
and lack of sleep due to sharing sleeping space with the local wildlife.<br />
However, all our hard work was worthwhile when we got to the top<br />
of Volcano Cosiguina, completing the climb in a speedy 3 hours and<br />
40 minutes. The amazing view silenced us as we took a moment to<br />
take it all in. The sunset and sunrise at the top was an unforgettable<br />
experience that I will treasure forever. The trek ended on the beautiful<br />
Mechapa beach, where we were finally able to relax and reflect on all<br />
that we had seen and achieved. A wonderful end to a wonderful trek.”<br />
Paula Lam, Venturer, UK<br />
“Completar la caminata Maribios fue definitivamente la experiencia<br />
física y mental más retadora de mi vida. Ya habíamos sido advertidos<br />
sobre los altos y bajos de la experiencia y es cierto que experimentamos<br />
toda clase de emociones cada día. Algunos días caminamos<br />
superando el límite hasta llegar a los 27 kilómetros, venciendo los<br />
desafíos de pies adoloridos, el intenso calor nicaragüense, y la falta<br />
de sueño debido a que compartíamos el espacio donde dormíamos<br />
con la fauna alrededor. Sin embargo, todo nuestro arduo trabajo valió la<br />
pena cuando llegamos a la cima del Volcán Cosiguina, completando el<br />
ascenso velozmente en 3 horas y 45 minutos. La asombrosa vista nos<br />
inmutó mientras nos tomamos unos minutos para asimilar todo aquello.<br />
La puesta de sol y el amanecer fue una experiencia inolvidable que<br />
atesoraremos por siempre. La caminata terminó en la hermosa playa<br />
de Mechapa, donde finalmente nos pudimos relajar y reflexionar sobre<br />
todo lo que habíamos visto y logrado. Un maravilloso final para una<br />
maravillosa caminata.”<br />
Paula Lam, Voluntaria, RU
Adventure /Aventura<br />
Coast to Coast Trek<br />
“Walking coast to coast across the diverse <strong>Costa</strong> <strong>Rica</strong>n terrain was the<br />
most amazing and testing challenge we have ever undertaken. Every<br />
member of the group has taken something positive from this incredible<br />
experience. The 250km trek from the Caribbean coast through Barbilla<br />
National Park, the rainforest and Valle Escondido Indigenous Reserve<br />
to the Pacific Coast was a great test of determination and endurance as<br />
well as teamwork skills.<br />
Waking up bright and early at 4am every morning soon became the<br />
norm and enabled us to cover up to 25km per day. Everyone experienced<br />
highs and lows but the highs, such as standing on top of The<br />
Dragon mountain, looking out to the Pacific Ocean and making that final<br />
step on to the sandy beach at Playa Palo Seco, made every second<br />
worthwhile. “<br />
Gemma Armes and Catherine Spence, Venturers, UK<br />
“Caminar de costa a costa atravesando el diverso terreno costarricense, fue el<br />
reto más asombroso y difícil que jamás hayamos emprendido. Cada miembro<br />
del grupo ha tomado algo positivo de esta increíble experiencia. Los 250 km<br />
de caminata dede la costa caribeña a través del Parque Nacional Barbilla, el<br />
bosque lluvioso y la Reserva Indígena de Valle Escondido, hasta la costa pacífica,<br />
fue una grandiosa prueba de determinación y resistencia al igual que de<br />
trabajo en grupo.<br />
El levantarse temprano a las 4 am cada mañana, se convirtió pronto en la<br />
norma, y nos permitió recorrer 25km por día. Todos experimentamos altas y<br />
bajas, pero las altas tales como el llegar a la cumbre de la montaña El Dragón,<br />
mirar hacia el Océano Pacífico y llegar finalmente a la playa de arena de Palo<br />
Seco, hizo que cada segundo valiese la pena.”<br />
Gemma Armes y Catherine Spence, Voluntarios, RU<br />
13
Environmental /Ambientales<br />
La Cangreja National Park<br />
14<br />
“When the Rangers initially showed us where we were to build our trail,<br />
it was hard to imagine the overgrown, steep land taking shape. Down in<br />
the jungle, we used bamboo poles and tarps to construct basha beds,<br />
hammocks, a communal area and kitchen. It was challenging but fun<br />
- our camp soon felt like home. Despite the rain, everyone agreed that<br />
living in the jungle was a unique experience, and one that we embraced<br />
- daily washes in the river were a definite highlight. La Cangreja has<br />
a high level of biodiversity and we were lucky enough to see parrots,<br />
toucans, monkeys, tarantulas, poisonous tree frogs, deadly snakes and<br />
even a strange monkey-like creature called a kinkajou. Cutting the path<br />
was hard work but the sense of achievement as we saw the ranger station<br />
coming into view at the end of our 280m path was tremendous.”<br />
Christine Harry, Venturer, UK<br />
“Cuando los Guardaparques nos enseñaron dónde teníamos que<br />
construir el sendero, fue difícil imaginar que el descuidado y empinado<br />
terreno tomara forma. Abajo en el bosque, utilizamos palos de bambú<br />
y lona para armar camillas con techos, hamacas, un área comunal y<br />
una cocina. A pesar de la lluvia, todos concordamos en que vivir en<br />
el bosque fue una experiencia única, y una vez que adoptamos las<br />
prácticas de lavado diario en el río, ésta se convirtió definitivamente en<br />
el punto culminante del día. La Cangreja tiene un alto nivel de biodiversidad<br />
y fuimos muy afortunados en poder ver loras, tucanes, monos,<br />
tarántulas, ranas venenosas, serpientes mortíferas, e inclusive una criatura<br />
parecida a un mono cuyo nombre es martilla. Arreglar el sendero<br />
fue trabajo duro pero el sentido de logro al ver como aparecía a la vista<br />
la estación de guardaparques al final de nuestro 280mts de sendero,<br />
fue tremendo.”<br />
Christine Harry, Voluntaria, RU
Environmental /Ambientales<br />
Camaronal Wildlife Reserve<br />
“Camaronal is a stunning, protected area famous for its nesting turtles<br />
that lay eggs on the beach throughout the year. The three weeks that I<br />
spent there provided me with a wealth of amazing experiences and it<br />
was a privilege not only to see these beautiful creatures but also to play<br />
a part in their survival. Our group was given the duel task of helping<br />
with the turtle egg collection and building steps up to a viewing point<br />
that overlooks the beach, By the end of the phase we had rescued over<br />
10,000 turtle eggs and built 400 steps. In carrying out these tasks, we<br />
learnt that teamwork was the key to helping us to reach our targets.<br />
Spending time in a place of such natural beauty with such incredible<br />
animals was truly a once in a lifetime experience, and one that I will<br />
never forget.”<br />
“Camaronal es un área protegida impresionante, famosa por la anidación<br />
de tortugas las cuales ponen sus huevos en la playa durante<br />
todo el año. Las tres semanas que pasé ahí me brindó abundancia de<br />
experiencias asombrosas y fue un privilegio no solamente el poder ver<br />
estas hermosas criaturas sino que también el poder jugar un papel en<br />
su sobrevivencia. Nuestro grupo se le asignó la tarea de ayudar con la<br />
recolección de los huevos de tortuga y construir escalones hasta un mirador<br />
que muestra la vista a la playa. Para el final de la fase habíamos<br />
rescatado más de 10.000 huevos de tortuga y construido 400 gradas.<br />
En el transcurso de estas tareas, aprendimos que el trabajo en equipo<br />
era la llave para ayudarnos en la consecución de nuestras metas. El<br />
pasar tiempo en un lugar de gran belleza natural y con tantos animales<br />
increíbles fue verdaderamente la experiencia de nuestras vidas, y una<br />
que nunca olvidaremos jamás.”<br />
Sabina Hussain, Venturer, UK<br />
Sabina Hussain, Voluntaria, RU<br />
15
Environmental /Ambientales<br />
Cabo Blanco Absolute Reserve<br />
“Cabo Blanco is obviously a very special place. Not only was it the first ever<br />
national park in <strong>Costa</strong> <strong>Rica</strong>, it was also previously completely inaccessible<br />
to tourists and even now there are still large parts where no humans are<br />
allowed. This has meant that its natural beauty has remained unspoiled and<br />
that there is an abundance of wildlife in the park.<br />
“Cabo Blanco es obviamente un lugar muy especial. No solamente fue el<br />
primer parque nacional en <strong>Costa</strong> <strong>Rica</strong>, sino que también fue previamente totalmente<br />
inaccesible a los turistas e incluso ahora hay algunas partes donde<br />
no se permite el ingreso a la gente. Esto ha significado que su belleza natural<br />
no se haya perdido y que por ende haya abundancia de fauna en el parque.<br />
The first thing we saw when we were unloading our bus was a raccoon trying<br />
to steal our food. It wouldn’t be the only wild animal we saw, because in the<br />
following days we spotted spider monkeys, white faced capuchin monkeys,<br />
huge iguanas, kinkajous, hermit crabs and lots more. Seeing these<br />
amazing animals wasn’t the only treat that nature had to offer us in Cabo<br />
Blanco; cooling down in the sea on the beautiful beach that our trail led to<br />
was a definite highlight, as was eating fresh coconuts from the trees outside<br />
where we slept.<br />
The work we did was to repair a trail which had partially been destroyed by<br />
a mud slide, and to dig trenches along the entire trail to try and ensure that<br />
such a thing wouldn’t happen again. Although very hard work in the baking<br />
heat, it was highly rewarding to know that we were contributing toward<br />
conserving this incredible place.”<br />
Wiet Van Lanschot, Venturer, Netherlands<br />
La primera cosa que vimos cuando estábamos descargando nuestro bus<br />
fue, un mapache que estaba tratando de robar nuestra comida. No fue el<br />
único animal salvaje que vimos, porque en los siguientes días también vimos<br />
monos araña, monos cariblancos, iguanas inmensas, martillas, cangrejos y<br />
muchos más. El ver estos increíbles animales no fue el único regalo que la<br />
naturaleza tenía que ofrecernos en Cabo Blanco; uno de los momentos más<br />
interesantes fue el refrescarnos en el mar y el comer cocos frescos de las<br />
palmeras que se encontraban afuera del lugar donde dormíamos.<br />
El trabajo que hicimos fue el de reparar un camino que se encontraba parcialmente<br />
destruido por un deslizamiento de lodo, a parte de cavar trincheras<br />
a lo largo del camino para tratar de asegurar que eso no volviera a pasar. A<br />
pesar del arduo trabajo en el intenso calor, fue inmensamente gratificante<br />
el saber que estábamos contribuyendo a la conservación de este increíble<br />
lugar.”<br />
Wiet Van Lanschot, Voluntario, Holanda<br />
16
Volunteer Managers & Field Base / Oficina Central<br />
Got out there!<br />
¡Salgan!<br />
Volunteer Managers fulfill a number of roles on expedition to cover the<br />
safe management of both the projects and the expedition Field Base. These<br />
people are aged 25 and over and come from all walks of life, for example<br />
career changers, people taking sabbaticals, retirees & people who just want<br />
to get out there and make a difference. Two to three Project Managers work<br />
on each site, including some specialist roles: Spanish / English Interpreters,<br />
Mountain Leaders, Medics and people with construction skills. They are all<br />
trained to manage groups and to help each member of the expedition get as<br />
much out of the experience as possible.<br />
Los Guías Voluntarios desempeñan un número de roles en la expedición con<br />
el fin de cubrir el manejo seguro de los proyectos y de la expedición en las<br />
Oficinas Centrales. Estas personas tienen 25 años o más de edad, y provienen<br />
de distintas experiencias de vida, como por ejemplo gente cambiando de<br />
carrera, en vacaciones, pensionados o gente que quiere salir y ser parte<br />
del cambio. De dos a tres Líderes de Proyecto trabajan directamente en las<br />
áreas de proyecto, incluyendo también algunos especialistas, tales como:<br />
Intérpretes, Guías de Montaña, Médicos y personas con habilidades para la<br />
construcción. Todos son personas capacitadas para manejar grupos y ayudar<br />
a cada miembro de la expedición a que logre llevarse lo más que pueda de<br />
esta experiencia.<br />
<strong>Raleigh</strong> Field Base for <strong>Costa</strong> <strong>Rica</strong> & <strong>Nicaragua</strong> is located on a farm<br />
based on the property of neighbouring university CATIE, with stunning<br />
views of Volcan Turrialba. This is the command and operations centre<br />
for the expedition. There are several office based roles comprising of<br />
Deputy <strong>Expedition</strong> Leader, Accountant, Logistics Coordinators, Drivers,<br />
Medic, Administrator, Photographer, Communications Officer, Team<br />
Coach and Artist. This is not your average office environment – it is a<br />
busy and exciting place, on hand to communicate 24/7 with the project<br />
groups and ready to assist and react to any eventuality at a moment’s<br />
notice. The volunteers at Field Base also spend a significant time visiting<br />
groups on ‘road trips’ delivering mail, food and resupplies.<br />
Nuestra base de operaciones para <strong>Costa</strong> <strong>Rica</strong> y <strong>Nicaragua</strong> se encuentra<br />
ubicada en la finca propiedad de la universidad vecina del<br />
CATIE, con imponentes vistas del Volcán Turrialba. Este es el centro de<br />
comando y operaciones para la expedición. Hay muchos roles dentro<br />
de la oficina, que van desde Líder de Expedición, Contador, Coordinador<br />
de Logística, Choferes, Médicos, Administradores, Fotógrafos,<br />
Comunicadores, Facilitadores, y Artistas. Este no es el típico ambiente<br />
de trabajo, más bien es un lugar ocupado y emocionante, con comunicación<br />
las 24 horas del día, los 7 días de la semana con los grupos que<br />
se encuentran en sus respectivos proyectos; listos a asistir y reaccionar<br />
ante cualquier eventualidad al momento de la noticia. Los Voluntarios<br />
en la Oficina, también dedican un tiempo significante a visitar los<br />
grupos mediante viajes por carretera y a través de los cuales entregan<br />
cartas, alimento y los reabastecen con provisiones extras.<br />
17
Thanks /Gracias<br />
A big thank you to all contributors and project photographers, especially<br />
Sabina Hussain, Riz Dasu, Paula Lam, Charlotte Parker, Christine Harry, Kyle<br />
Cunningham, Sarah Harris, Urania Rodriguez, Gemma Armes, Cat Spence,<br />
Claire Ludlow, Gigi Walsh, Vicky Walden, Hamish Jupp, Ailsa Bryce, Sam Davie,<br />
Jake Palmart, Benita Sabharwal, Sam Broadley, Clare Watson, Zoë Wadsworth,<br />
Wiet Van Lanschot, Dani Ruholl, Craig Chatfield, Sarah Birkenhead and Clint<br />
Gomes.<br />
Thanks also to Manfred Peters our Vice President, The British Embassy,<br />
The Governments of <strong>Costa</strong> <strong>Rica</strong> and <strong>Nicaragua</strong> and Dr Oscar Palma for his<br />
ongoing generosity and medical advice. Also to CATIE for providing us<br />
with support and our Field Base facility, the British community in <strong>Costa</strong><br />
<strong>Rica</strong>, the wonderful <strong>Nicaragua</strong>n communities of La Calera, El Rodeito, El<br />
Cacao, Matapalo & El Zacaton and the indigenous community of Yorkin in<br />
Talamanca. The Cooperativa Juan Francisco Paz Silva, El Foro Miraflor, MINAET<br />
(Ministry of Environment, Energy and Telecommunications), SINAC, the <strong>Costa</strong><br />
<strong>Rica</strong>n Park Rangers of Barbilla, La Cangreja, Camaronal, Cabo Blanco, Tapanti,<br />
& Playa Hermosa, PWC and Laclé & Guttierez.<br />
Special thanks also go to our suppliers and sponsors in Turrialba: Farmacia La<br />
Salud #2, Arte 21, La Castellana, Karina Express, Transnica, Smile <strong>Costa</strong> <strong>Rica</strong><br />
Dental Clinic, ECA Internet, Bogantes, Rainforest World and Turrialba Laundry.<br />
Un enorme agradecimiento a todos nuestros colaboradores y fotógrafos<br />
de proyecto, en especial, especially Sabina Hussain, Riz Dasu, Paula<br />
Lam, Charlotte Parker, Christine Harry, Kyle Cunningham, Sarah Harris,<br />
Urania Rodriguez, Gemma Armes, Cat Spence, Claire Ludlow, Gigi Walsh,<br />
Vicky Walden, Hamish Jupp, Ailsa Bryce, Sam Davie, Jake Palmart, Benita<br />
Sabharwal, Sam Broadley, Clare Watson, Zoë Wadsworth, Wiet Van Lanschot,<br />
Dani Ruholl, Craig Chatfield, Sarah Birkenhead and Clint Gomes.<br />
Gracias también a nuestro Vicepresidente Manfred Peters, a la Embajada<br />
Británica, a los Gobiernos de <strong>Costa</strong> <strong>Rica</strong> y <strong>Nicaragua</strong>, y al Dr. Oscar Palma por<br />
su generosidad y consejo médico. Gracias también al CATIE por proveernos<br />
de ayuda y facilidades en nuestra oficina central. Gracias a la Comunidad<br />
Británica en <strong>Costa</strong> <strong>Rica</strong>, a las maravillosas comunidades nicaraguenses de La<br />
Calera, El Rodeito, El Cacao, Matapalo & El Zacaton, a los Indígenas de Yorkin,<br />
a la Cooperativa Juan Francisco Paz Silva, El Foro Miraflor, MINAET (Ministerio<br />
de Ambiente, Energía y Telecomunicaciones), SINAC, a los Guardaparques de<br />
Barbilla, La Cangreja, Camaronal, Cabo Blanco, Tapanti, & Playa Hermosa, PWC<br />
y Laclé & Gutiérrez.<br />
Gracias especiales también a nuestros patrocinadores en Turrialba: Farmacia<br />
La Salud, Arte 21, La Castellana, Karina Express, Transnica, Clinica Dental<br />
Smile <strong>Costa</strong> <strong>Rica</strong>, Internet ECA, Bogantes, Rainforest World y Lavandería Turri.<br />
Our Project Partners / Nuestros Socios<br />
<strong>Raleigh</strong> takes care to ensure the involvement of our expedition<br />
project partners in <strong>Costa</strong> <strong>Rica</strong> and <strong>Nicaragua</strong>. We have worked hard<br />
over the last eight years to build up long -term relationships, which<br />
we feel are pivotal to the success of our projects.<br />
Ministerio de Ambiente, Energia y Telecomunicaciones (MINAET)<br />
The <strong>Costa</strong> <strong>Rica</strong>n National Parks Authority is a key partner to<br />
our work in <strong>Costa</strong> <strong>Rica</strong>, providing materials, direction, strategy<br />
and structure to our environmental and adventure projects in<br />
<strong>Costa</strong> <strong>Rica</strong>. They are responsible for all of the National Parks and<br />
protected areas in the country. Each protected area is managed<br />
according to a strategy developed in partnership between local<br />
populations, park rangers, scientists and civil societies. All<br />
<strong>Raleigh</strong> International projects in the National Parks are part of the<br />
management plans of each area.<br />
Cooperativa Juan Francisco Paz Silva<br />
<strong>Raleigh</strong> International has an established seven year partnership<br />
with the Cooperative Juan Francisco Paz Silva in the Achuapa area<br />
of Northern <strong>Nicaragua</strong>. The Cooperative works with local farmers<br />
in the farming of sesame seed, cattle and ‘Rosa de Jamaica’, in<br />
order to improve the quality of life of families in the local area.<br />
They provide the cooperative members with health, veterinary and<br />
financial services, agricultural advice, and also to deliver social<br />
improvement projects at the request of the community.<br />
El Foro Miraflor<br />
El Foro Miraflor is a key partner of <strong>Raleigh</strong> International in our work<br />
in <strong>Nicaragua</strong>. El Foro Miraflor is a non-governmental organisation<br />
responsible for the co-management of the Miraflor-Moropotente<br />
Nature Reserve, with the mandate of conserving the natural<br />
resources in the area in partnership with the government, civil<br />
society and the local inhabitants. <strong>Raleigh</strong> works in partnership<br />
with El Foro Miraflor to build educational and community facilities<br />
including improving access to education, water and health services.<br />
<strong>Raleigh</strong> se preocupa por asegurar la participación de nuestros<br />
socios de expedición en <strong>Costa</strong> <strong>Rica</strong> y <strong>Nicaragua</strong>. Durante estos<br />
ocho años hemos trabajado arduamente para construir relaciones<br />
duraderas, las cuales pensamos son fundamentales para el éxito de<br />
nuestros proyectos.<br />
Ministerio de Ambiente, Energia y Telecomunicaciones (MINAET)<br />
Las autoridades <strong>Costa</strong>rricenses de los Parques Nacionales son<br />
socios claves en nuestro trabajo , proveyendo materiales, dirección,<br />
estrategia y estructura a nuestros proyectos ambientales y de<br />
aventura en <strong>Costa</strong> <strong>Rica</strong>. Ellos son los responsables por todos<br />
los Parques Nacionales y Areas Protegidas en el país. Cada Area<br />
Protegida es manejada de acuerdo a una estrategia desarrollada en<br />
conjunto con la población local, los guardaparques, los científicos y<br />
la sociedad civil. Todos los proyectos de <strong>Raleigh</strong> Internacional en los<br />
Parques Nacionales son parte<br />
Cooperativa Juan Francisco Paz Silva<br />
<strong>Raleigh</strong> Internacional tiene una sociedad establecida desde hace<br />
siete años con la Cooperativa Juan Francisco Paz Silva en el área<br />
de Achuapa, al Norte de <strong>Nicaragua</strong>. La Cooperativa trabaja con<br />
agricultores locales en la siembra de semillas de ajonjolí, rosa<br />
de jamaica y ganado, con el fin de mejorar la calidad de vida de<br />
las familias de la localidad. También provee a los miembros de<br />
la cooperativa con veterinario, servicios de salud y consultoría<br />
financiera y agrícola; como también entrega proyectos de mejora<br />
social a pedido de la comunidad.<br />
El Foro Miraflor<br />
El Foro Miraflor es un socio clave de <strong>Raleigh</strong> Internacional en su<br />
trabajo en <strong>Nicaragua</strong>. El Foro Miraflor es una organización no<br />
gubernamental responsable por el manejo conjunto de la Reserva<br />
Natural Moropotente de Miraflor, con el mandato de conservar<br />
los recursos naturales en el área en alianza entre el gobierno, la<br />
sociedad civil y los habitantes locales. <strong>Raleigh</strong> trabaja en conjunto<br />
con El Foro Miraflor para construir facilidades educativas y<br />
comunales incluyendo la mejora al acceso a la educación, agua y<br />
servicios de salud.<br />
Cooperativa Multisectorial, R.L.<br />
“Juan Francisco Paz Silva”
This is just the beginning<br />
<strong>Raleigh</strong> is not just about an expedition; it is about being<br />
part of a global community of like-minded people.<br />
People like you who want to do something extraordinary<br />
with their lives and really make a difference in the world.<br />
And so although your time in <strong>Costa</strong> <strong>Rica</strong> and <strong>Nicaragua</strong><br />
is over, your journey with <strong>Raleigh</strong> is only just beginning!<br />
The Fourth Challenge<br />
The Fourth Challenge is to make a difference upon your<br />
return. During the expedition, you learnt many valuable<br />
skills that you can now use to make a positive impact in<br />
your community when you get home.<br />
<strong>Raleigh</strong> has a range of exciting volunteering<br />
opportunities in the UK and there is an Alumni Team at<br />
Head Office to support you in whatever you choose to<br />
do. You could…<br />
• Volunteer in your local community<br />
• Join the <strong>Raleigh</strong> Youth Forum and help generate<br />
ideas about volunteering and be an active voice<br />
for the way <strong>Raleigh</strong> is run<br />
• Be an <strong>Expedition</strong> Coordinator and help everyone<br />
from your expedition keep in contact<br />
• Help out at <strong>Raleigh</strong> events<br />
• Tell people about your <strong>Raleigh</strong> experience at<br />
schools and universities, open days and careers<br />
fairs<br />
• Be an environmental volunteer<br />
• Help with a local sports team or initiative<br />
• Get involved with national campaigns<br />
Staying in touch<br />
Whether you’ve got a question, photos or stories to<br />
share, or just want to say hi, please keep in touch as<br />
we’d love to hear from you. Visit the alumni section of<br />
the website<br />
(www.raleighinternational.org/raleigh_alumni) where<br />
you can:<br />
• Keep in touch with your expedition friends and<br />
share memories and photos on the forums.<br />
• Find out about <strong>Raleigh</strong> societies and<br />
volunteering opportunities<br />
• Register for the alumni newsletter<br />
You can contact the Alumni Team at alumni@raleigh.<br />
org.uk or on +44 (0)20 7183 1290. We look forward to<br />
hearing from you soon!<br />
Esto es sólo el comienzo<br />
<strong>Raleigh</strong> no es solamente una expedición, se trata también<br />
de ser parte de una comunidad de gente que<br />
piensa igual. Gente como vos que quiere hacer algo<br />
extraordinario con su vida y lograr realmente un cambio<br />
en el mundo. Y aunque tu expedición en <strong>Costa</strong> <strong>Rica</strong> y<br />
<strong>Nicaragua</strong> haya terminado, ¡tu viaje con <strong>Raleigh</strong> apenas<br />
inicia!<br />
El Cuarto Reto<br />
El cuarto reto se trata de marcar la diferencia a tu<br />
regreso a casa. Durante la expedición, aprendiste<br />
habilidades valiosas que ahora podés usar para crear un<br />
impacto positivo en tu comunidad.<br />
<strong>Raleigh</strong> cuenta con una variedad de oportunidades<br />
de voluntariado en el Reino Unido, en donde existe un<br />
Equipo de Exvoluntarios en las Oficinas en Londres,<br />
para apoyarte en lo que sea que querás hacer:<br />
• Voluntario (a) en tu comunidad local.<br />
• Formar parte del Foro de Jóvenes de <strong>Raleigh</strong><br />
ayudando a generar ideas sobre voluntariado<br />
siendo una voz activa en la manera en la que<br />
trabaja <strong>Raleigh</strong>.<br />
• Ser un Coordinador (a) de Expedición y ayudar<br />
a los que formaron parte de tu expedición a<br />
mantenerse en contacto.<br />
• Ayudar en eventos de <strong>Raleigh</strong>.<br />
• Hablar con la gente sobre tu experiencia en<br />
<strong>Raleigh</strong> tanto en escuelas y universidades, ferias<br />
profesionales y dias de información.<br />
• Ser un voluntario (a) ambientalista.<br />
• Ayudar con una iniciativa o equipo local de<br />
deporte.<br />
• Involucrarse con campañas nacionales<br />
Mantenete en Contacto<br />
Ya sea que tengás preguntas, fotos, historias que querás<br />
compartir, o simplemente querás saludar a alguien, por<br />
favor, mantenete en contacto, ya que nos encantará<br />
tener siempre noticias tuyas. Visitá nuestra página en<br />
internet<br />
(www.raleighinternational.org/raleigh_alumni) donde<br />
podrás:<br />
• Mantenerte en contacto con tus amigos de<br />
expedición y compartir recuerdos y fotos en los<br />
foros.<br />
• Averiguar sobre sociedades de <strong>Raleigh</strong> y<br />
oportunidades de voluntariado.<br />
• Registrarte para el boletín informativo de<br />
exvoluntarios<br />
Podés contactar el Equipo de Exvoluntarios a: alumni@<br />
raleigh.org.uk o al teléfono (0044) (0)20 71831290.<br />
¡Esperamos tener noticias tuyas muy pronto!
<strong>Raleigh</strong><br />
Apartado Postal 17<br />
Código Postal 7170<br />
CATIE<br />
<strong>Costa</strong> <strong>Rica</strong><br />
Tel/Fax: (506) 2556 4109<br />
Tel: (506) 2556 4176<br />
www.raleighinternational.org<br />
raleigh@catie.ac.cr<br />
<strong>Raleigh</strong> International is a registered UK<br />
Charity no.1047653<br />
<strong>Raleigh</strong> Internacional es una<br />
Organización de Caridad con Número<br />
de Registro: No.1047653<br />
Editors / Editores:<br />
Rachel Beresford & Ross McKenzie<br />
Photography / Fotografia:<br />
David Spowart<br />
Design / Diseño:<br />
Ross McKenzie<br />
Spanish Translation / Traducción:<br />
Laura Arrieta Abellán<br />
Print / Impresión:<br />
Litografía e Imprenta LIL, S.A.<br />
www.lilcr.com<br />
Keep up to date with all our expedition<br />
blogs at<br />
www.raleighcostarica.blogspot.com<br />
Mantente en contacto en nuestros<br />
blogs de expedición en:<br />
www.raleighcostarica.blogspot.com<br />
With thanks to all who contributed their<br />
photographs and ideas.<br />
Un gran agradecimiento a todos los<br />
que contribuyeron con sus fotografías<br />
e ideas.