bert H - Publicaciones Periódicas del Uruguay
bert H - Publicaciones Periódicas del Uruguay
bert H - Publicaciones Periódicas del Uruguay
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
CARLOS FUENTES<br />
Nuevamente Europa<br />
MANUEL PINILLOS<br />
Siempre parada encima, siempre, igual que nube<br />
que tapa el sol, la llama <strong>del</strong> cielo, una bandera;<br />
o tal vez esa joven bandada de estorninos, inocente,<br />
volando en el solemne mediodia, claramente melódico.<br />
Siempre rompiendo encima, siempre. No obstante<br />
tu alegrisima nota sobre el agua<br />
(el puerto con luces, los barcos de vuelta,<br />
la antigüedad de tu camino extraño: ese grito a lo lejos,<br />
ese grito intacto, con todos los siglos y las armas,<br />
que se extiende inmenso y repetido quebrándose en sus voces,<br />
cual la llamada <strong>del</strong> eco en el silencio de la piedra que diriase que excusa el escucharlo).<br />
iAy! Nosotros, debajo, clavados en dias<br />
de constante duda, de humo y desorden,<br />
miramos el aire roto y llagado,<br />
el huracán que se forma en el costado de las playas,<br />
mientras las alargadas ramas <strong>del</strong> mar<br />
yacen o azotan el viento,<br />
y llueve la noche de la Historia.<br />
Siempre parada encima, siempre, siempre,<br />
cayéndose a lo largo <strong>del</strong> mundo y sus momentos,<br />
como el portavoz que da la ola en el instante de morir,<br />
llenando el suelo de arenilla y despojos,<br />
estrellas que se hunden, rosas de alguna parte que no importa.<br />
Pero a pesar de todo, porque es tanto,<br />
yo entiendo y entenderé eternamente tu eternidad, tu encendimiento.<br />
Tu rasgada túnica de ofrecida, tu impúdica soberbia,<br />
que descubren tu antiguo cuerpo de sangre,<br />
una dulce y feroz cadena de hijos que aúllan<br />
en torno a tu bello nombre de muerta.<br />
" Rayuela "':<br />
la novela como caja de Pandora<br />
El lector francés * conoce a Julio Cortázar por una<br />
maravillosa colección de cuentos elípticos, Las armas<br />
secretas (uno de los cuales ha servido a Michelangelo<br />
Antonioni de base para su nuevo film,<br />
The Blow Up) y por una extensa novela alegórica,<br />
Los premios. La publicación de Rayuela comprobará<br />
que aquellas obras eran de tránsito y preparación<br />
para ésta, saludada por el Times Literary<br />
Supplement de Londres como «the first great novel<br />
of Spanish America». Se puede afirmar, en efecto,<br />
que este novelista argentino de 52 años, desde sus<br />
habituales residencias en la Place du Général Beuret<br />
en París y en una granja cerca de Saignon, está<br />
escribiendo hoy la mejor prosa narrativa de la lengua<br />
española. Pero limitarlo a eso que Phillipe<br />
Sollers llama el «Iatinocentrismo» sería un grave<br />
error. Para el crítico norteamericano C. D.B. Bryan,<br />
escribiendo en The New Republic, Rayuela es «the<br />
most powerful encyclopedia of emotions and visions<br />
to emerge from the postwar generation of<br />
international writers». El lector podrá comprobar la<br />
validez de estas afirmaciones a poco que se entregue<br />
a uno de los más ricos universos de la ficción<br />
contemporánea: el que contiene esta caja de Pandora<br />
-juego, ceniza y resurrección- que es<br />
Rayuela.<br />
Novela latinoamericana, Rayuela lo es porque<br />
participa de una atmósfera mágica de peregrinación<br />
inconclusa. Antes de ser descubierta, América<br />
ya había sido inventada en el sueño de una búsqueda<br />
utópica, en la necesidad europea de encontrar<br />
un la bas, una isla feliz, una ciudad de oro.<br />
¿Es de extrañar que el rasgo más significativo de<br />
la imaginación literaria latinoamericana sea la aventura<br />
en pos <strong>del</strong> Eldorado -Carpentier-, <strong>del</strong> paraíso<br />
patriarcal -Rulfo-, de una identidad original<br />
-Asturias- o de una helada mitificación -Borges-<br />
que se encuentran más allá de la pesadilla<br />
histórica y de la esquizofrenia cultural de un mundo<br />
soñado en la utopía y degradado en la epopeya?<br />
Pero si hasta ahora esa imaginación nacía<br />
de una conciencia de la descomposición de la historia<br />
y de la sociedad, Cortázar realiza la peregrinación<br />
hacia adentro, busca la explosión hacia<br />
sí mismo que, con fortuna, puede conducirlo a la<br />
(*) Este trabajo fue escrito especialmente para La Quinzaine<br />
littéraire, de Paris, con motivo de la publicación en<br />
francés de Rayuela, por las ediciones Gallimard.<br />
«superación» de las figuras. En todo caso, Cortázar<br />
no pretende comprometer a la sociedad si antes<br />
no ha comprometido a la realidad.<br />
Al nivel más aparente, Rayuela ofrece una estructura<br />
y una historia engañosas. La división formal<br />
<strong>del</strong> libro es triple. La primera parte, «Del<br />
lado de allá», es París y la historia <strong>del</strong> expatriado<br />
argentino Horacio Oliveira, que al buscar a la mujer<br />
amada y desaparecida, La Maga, la recuerda y recuerda<br />
la vida en común, a un paso indefinible <strong>del</strong><br />
universo «clochard». La segunda, «Del lado de acá»,<br />
es Buenos Aires y el encuentro de Oliveira con<br />
Talita, la doble de La Maga, cuidadora de gatos en<br />
un circo y posteriormente enfermera en un manicomio.<br />
La tercera parte, los «Capítulos prescindibles»,<br />
reúne un «collage» de citas, recortes de periódicos,<br />
signos y promociones que van de lo académico a<br />
lo popo<br />
Una «tabla de instrucciones» completa la estructura<br />
sólo para empezar a transfigurarla: la novela<br />
puede ser leída una primera vez de corrido, y<br />
una segunda vez siguiendo la tabla de instrucciones.<br />
Pero esta segunda lectura sólo abre la puerta<br />
a una tercera y, sospechamos, al infinito de la verdadera<br />
lectura. Cortázar, nos damos cuenta, está<br />
proponiendo algo más que una narración. Su propósito<br />
es agotar todas las formulaciones posibles<br />
de un libro imposible: un libro que suplantara radicalmente<br />
la vida o, mejor, que convirtiera nuestra<br />
vida en una vasta lectura de todas las combinaciones<br />
de lo escrito. Proyecto «increíble», como diría<br />
Borges, equivalente a imaginar la total negación<br />
o el total salvamento <strong>del</strong> tiempo.<br />
«¿Encontraría a La Maga?» Las primeras palabras<br />
de Rayuela entregan la clave de esa búsqueda inconclusa,<br />
«increíble» que, cerrada antes de escribir<br />
el libro, Oliveira re-presenta en la ceremonia de<br />
la escritura <strong>del</strong> libro. Porque sólo el libro le permitirá<br />
el nuevo encuentro con La Maga, esa «concreción<br />
de nebulosa», ligeramente candida. ligeramente<br />
perversa, continuamente recordada y prevista<br />
en un tiempo presente de la literatura que se<br />
convierte en la tercera muerte <strong>del</strong> tiempo real. Hay<br />
tres extinciones en Rayuela: la muerte deJa presencia<br />
recordada, la muerte de la prefiguración y<br />
la muerte <strong>del</strong> libro escrito para compensar la ausencia<br />
de La Maga, la compañera indispensable<br />
<strong>del</strong> juego infantil interrumpido y desacralizado, Sólo<br />
la pareja, proyecto "increíble» de negación y sal-