19.05.2014 Views

mayo 1967 - Publicaciones Periódicas del Uruguay

mayo 1967 - Publicaciones Periódicas del Uruguay

mayo 1967 - Publicaciones Periódicas del Uruguay

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

"<br />

SEXTANTE<br />

93<br />

votos), El Mercurio (uno) y Tirante el Negro (uno).<br />

Para el Premio Biblioteca Breve 1968, la Editorial<br />

anuncia algunos cambios: ya no consistirá<br />

en una cantidad de dinero y en una reserva sobre<br />

los derechos de autor que haya de devengar<br />

la venta de la novela premiada, tal como había<br />

sido hasta ahora. «Consistirá exclusivamente en la<br />

garantía de la publicación de la obra escogida<br />

por el Jurado, con la mención Premio Biblioteca<br />

Breve <strong>del</strong> año en cuestión. El autor de la novela<br />

ganadora recibirá una sola moneda de plata con<br />

la inscripción sobregrabada Premio Biblioteca<br />

Breve <strong>del</strong> año que fuere. Recibirá simultáneamente<br />

el contrato de edición.» La Editorial considera,<br />

y así lo dice en un comunicado <strong>del</strong> que extraemos<br />

estas precisiones, que el único valor <strong>del</strong> premio,<br />

«estimable por parte de los escritores y por el<br />

público interesado por la literatura, es el prestigio<br />

que a cada nuevo autor que obtenga el premio<br />

otorgan los nombres de los escritores que le<br />

precedieron».<br />

Sorges en el P. E. N. Club<br />

«El escritor como figura pública», fue el tema que<br />

debatió el P. E. N. Club de la Argentina en una<br />

de las ceremonias de adhesión al Sesquicentenario<br />

de la Independencia argentina. Participaron en<br />

dicho encuentro Miguel Alfredo Oiivera (presidente<br />

de la institución). Jorge Luis Borges, Arturo<br />

Capdevila. Renata Donghi .Halperín y Adolfo de<br />

Obieta. De La Nación, de Buenos Aires, tomamos<br />

el resumen de las palabras de Borges, que habló<br />

sólo diez minutos:<br />

«Borges comenzó diciendo que emplearía menos<br />

tiempo <strong>del</strong> que se le había designado. Dijo<br />

que éste era un tema que le había sido propuesto.<br />

Coleridge escribió que los hombres nacen platónicos<br />

o aristotélicos. Anteriormente Milton había<br />

hablado de la libertad de los ingleses en relación<br />

con la libertad <strong>del</strong> águila. Doscientos años después<br />

Stuart Mili estableció que 'los menos, los solitarios,<br />

siempre encontrarán la manera de publicar<br />

libremente sus ideas'. Aludió después Borges<br />

a dos tipos de censura: la de los países totalitarios,<br />

impuesta por el Estado como una coacción<br />

al escritor, y la de los pueblos democráticos impuesta<br />

por el mismo escritor. 'Creo que esta última<br />

no es mala, ya que obliga al escritor a decir<br />

las cosas de un modo indirecto. Cervantes, Voltaire,<br />

no podían decir las cosas libremente. Los<br />

jóvenes escritores de hoy son partidarios de'~<br />

palabras fuertes, sin reparar que las palabras fuer-<br />

~-----------------<br />

tes son más débiles que las otras por estar al al-<br />

"'(¡¡,mee de el:lalGluiElr eaileiO. S~tuvo Sorges fi~<br />

n,?lmenfe que el escritor para ser libre debe ser<br />

f~ropia 'realidad íntima'. Sólo debemos escribir<br />

aquello que responde a nuestra libertad<br />

creadora. Lo importante para el artista es soñar<br />

esa libertad que lo acerca a la divinidad.»<br />

Sigue el {(boom»<br />

Cada día es <strong>mayo</strong>r la atención que las editoriales<br />

y el público europeos prestan a las letras latinoamericanas.<br />

Lo que se ha calificado, con un término<br />

de origen anglosajón, de boom de nuestra<br />

literatura, lleva camino de continuar resonando en<br />

todas las capitales <strong>del</strong> viejo mundo. Anotamos rápidamente<br />

algunas 'señales recientes de ese sostenido<br />

éxito:<br />

-En tanto que eh Buenos Aires Sobre héroes y<br />

tumbas, de Ernesto Sábato, alcanza a batir todos<br />

los récords de «best-sellers» locales (la Editorial<br />

Sudamericana pondrá en venta una edición de cien<br />

mil ejemplares ya que se calcula que se venden<br />

unos diez mil mensuales), en París las Editions du<br />

Seuil han lanzado una traducción francesa bajo el<br />

título de Alejandra. En un artículo principal <strong>del</strong><br />

suplemento literario de Le Monde (núm. 6872), Paul<br />

Morélle pone al libro por las nubes. Aunque no<br />

evita la ya fatigosa comparacióR(~~~bato se sitúa<br />

en la línea de Borges 1... ] pero se separa de<br />

éTIíi por una ambición más fuerte de captar la realidad<br />

en su totalidad y no sólo en sus irisaciones,<br />

refracciones o reflejos»), el crítico francés traza<br />

brevemente un retrato <strong>del</strong> singular escritor argentino,<br />

no deja de evocar su paso por Francia en<br />

la época en que vino como becario a trabajar<br />

junto a Joliot e Irene Curie, y resume algunos de<br />

sus puntos de vista sobre la creación literaria.<br />

La conclusión <strong>del</strong> entusiasta artículo es lapidaria:<br />

«Desde Malcolm Lowry y Under the Volcano (Bajo<br />

el Volcán), no creo haber leído un libro más .alucinante,<br />

más sulfuroso y al mismo tiempo más revelador<br />

de uno mismo.»<br />

-En Alemania el crítico Gunther W. Lorenz prepara<br />

un libro que se titulará: La brasileñidad en<br />

la literatura brasileña contemporánea y en que se<br />

estudia la obra de tres novelistas cuyas traducciones<br />

han obtenido éxito en dicho país: Jorge Amado<br />

(se han traducido doce de sus novelas' .al alemán)<br />

Guimaraes Rosa (una novela, la única que<br />

ha escrito. y una colección de nouvelles), Adonias

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!