19.05.2014 Views

mayo 1967 - Publicaciones Periódicas del Uruguay

mayo 1967 - Publicaciones Periódicas del Uruguay

mayo 1967 - Publicaciones Periódicas del Uruguay

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

WOLFGANG A. LUCHTING<br />

Crítica paralela:<br />

Vargas Llosa y Ribeyro<br />

La semana pasada compré la revista Caretas. En<br />

ella, como Uds. habrán visto, hay, entre otras cosas,<br />

un articulo escrito por Mario Vargas Llosa y<br />

otro escrito por Rosa Boldori sobre Mario Vargas<br />

Llosa... Mucho Mario, se podría pensar; sobre todo<br />

en una revista que normalmente el público compra<br />

más por ver las ñustas haciendo el «striptease"<br />

en La Herradura o por si las faldas de la<br />

alta sociedad ya están más arriba de las rodillas,<br />

como lo pide el progreso, si lo mini ya es maxi.<br />

Menciono la presencia de Vargas Llosa en una<br />

revista de amplia circulación porque me parece<br />

significativa, hasta simbólica: hace diez años creo<br />

que no hubiera sido posible que a un escritor peruano,<br />

a un artista en general, se le hubieran<br />

abierto las páginas de una publicación más o menos<br />

chic, ni menos que, unas páginas más a<strong>del</strong>ante,<br />

un crítico de literatura se hubiera ocupado<br />

de ese mismo artista. Al contrario, en 1956 e inmediatamente<br />

después me acuerdo haber visto en<br />

Caretas sobre todo fotos <strong>del</strong> rompemanifestaciones<br />

ROCHABUS en acción.<br />

Algo ha cambiado en el ambiente cultural <strong>del</strong><br />

Perú. Y este cambio lo han introducido y llevado<br />

a su máximo grado las obras de, entre otros, Julio<br />

Ramón Ribeyro y Mario Vargas Llosa. Hablando<br />

en julio o agosto de 1965 Alberto Escobar y yo<br />

-fue poco después <strong>del</strong> encuentro de escritores en<br />

Arequipa-, decidimos que habría que introducir en<br />

la literatura peruana dos nuevos términos: Post Marium<br />

scriptum y Ante Marium scriptum. Y el cambio<br />

<strong>del</strong> ante al post es el de la profesionalización<br />

<strong>del</strong> escritor nacional. Ribeyro como escritor concluye,<br />

Vargas Llosa inicia una época.<br />

Me doy cuenta de que, mencionar a Ribeyro junto<br />

con Vargas Llosa podría considerarse, a estas<br />

alturas, muy atrevido: después de todo, ¿no es<br />

Mario el que tiene la fama internacional. cuyas<br />

obras se han traducido a -creo- once idiomas?<br />

Mientras que la obra de Ribeyro, tímidamente asomándose<br />

por la ventana de uno que otro país, ha<br />

sido traducida sólo a cuatro o cinco idiomas.<br />

¿Cómo puedo entonces compararlas?<br />

Pubfícamos el texto completo de la conferencia<br />

dictada por el profesor Luchting en el Instituto<br />

Raúl Porras Barrenechea, de Lima, que dirige el<br />

Dr. Jorge Pulcinelli, eldia 27 de diciembre de<br />

1966. (N de la R.)<br />

Si alguien efectivamente hace esta pregunta, creo<br />

que es superfluo hablarle de literatura o de arte<br />

en general.<br />

Para decirlo inequívocamente y de una vez: estoy<br />

convencido de que una futura -yen un tiempo<br />

no muy lejano-evaluación comparativa de las<br />

obras respectivas de Ribeyro y Vargas Llosa llegará<br />

a la conclusión de que ambos son igualmente<br />

importantes. Lo que es distinto en sus obras, y<br />

también en sus personas, es el mundo que describen<br />

y en el que viven emocional e intelectualmente.<br />

Como extranjero, siempre he podido compren<br />

der la obra de Ribeyro dentro <strong>del</strong> marco compuesto<br />

por lo poco que conozco y he venido aprendiendo<br />

<strong>del</strong> Perú y de su historia; la he comprendido<br />

ante el fondo <strong>del</strong> Perú y, muy especialmente, <strong>del</strong><br />

ambiente limeño. En una palabra: de aquel mundo<br />

peruano que se va.<br />

Al leer la primera vez una obra de Vargas I 'osa,<br />

m..e asombró y me perturbó el hecho de que no par~ce<br />

haber tradición peruana alguna de la cual se<br />

le podría derivar. Me parecía una explosión de talento,<br />

un estallido 'de técnica artística, en el que no<br />

me fue posible encontrar ningún ~_ antec_eden!-~eeruano.<br />

La ciudad y los perros me parecía haber<br />

-estaii'iido sin que nadie, en la literatura peruana,<br />

le hubiese prendido la mecha. Si bien la materia<br />

de Vargas Llosa es peruana, lallreñlca, el enfoqLle<br />

y el tratamiento no lo son. Hasta hoy día, que he<br />

reflexionado mucho sobre este misterio, no he podido<br />

encontrar ninguna respuesta a la pregunta.<br />

En cambio, en el caso de Ribeyro, los padres<br />

espirituales son obvios: Palma, López Albujar, Diezcanseco<br />

y Congrains Martin. La obra de Ribeyro<br />

encuentra cómodamente su lugar en el estante de<br />

libros donde se guardan las otras obras de la literatura<br />

peruana. La de Vargas Llosa se sentirá mejor<br />

en la compañia de los libros guardados de la<br />

literatura internacional. 0, para variar la métafora:<br />

Geniecíllos dominicales o Crónica de San Gabriel<br />

o los muchos cuentos de Ribeyro, yo los pondría<br />

en uno de esos estantes de madera, no pOlrtál:i1Els,<br />

en uno de los que se tiene en 61.«11''''''''1'',<br />

lectura de una novela o de un<br />

representa justamente eso:<br />

La casa verde o La ciudad y<br />

dría en un estante de metal, de

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!