mayo 1967 - Publicaciones Periódicas del Uruguay
mayo 1967 - Publicaciones Periódicas del Uruguay
mayo 1967 - Publicaciones Periódicas del Uruguay
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
WOLFGANG A. LUCHTING<br />
Crítica paralela:<br />
Vargas Llosa y Ribeyro<br />
La semana pasada compré la revista Caretas. En<br />
ella, como Uds. habrán visto, hay, entre otras cosas,<br />
un articulo escrito por Mario Vargas Llosa y<br />
otro escrito por Rosa Boldori sobre Mario Vargas<br />
Llosa... Mucho Mario, se podría pensar; sobre todo<br />
en una revista que normalmente el público compra<br />
más por ver las ñustas haciendo el «striptease"<br />
en La Herradura o por si las faldas de la<br />
alta sociedad ya están más arriba de las rodillas,<br />
como lo pide el progreso, si lo mini ya es maxi.<br />
Menciono la presencia de Vargas Llosa en una<br />
revista de amplia circulación porque me parece<br />
significativa, hasta simbólica: hace diez años creo<br />
que no hubiera sido posible que a un escritor peruano,<br />
a un artista en general, se le hubieran<br />
abierto las páginas de una publicación más o menos<br />
chic, ni menos que, unas páginas más a<strong>del</strong>ante,<br />
un crítico de literatura se hubiera ocupado<br />
de ese mismo artista. Al contrario, en 1956 e inmediatamente<br />
después me acuerdo haber visto en<br />
Caretas sobre todo fotos <strong>del</strong> rompemanifestaciones<br />
ROCHABUS en acción.<br />
Algo ha cambiado en el ambiente cultural <strong>del</strong><br />
Perú. Y este cambio lo han introducido y llevado<br />
a su máximo grado las obras de, entre otros, Julio<br />
Ramón Ribeyro y Mario Vargas Llosa. Hablando<br />
en julio o agosto de 1965 Alberto Escobar y yo<br />
-fue poco después <strong>del</strong> encuentro de escritores en<br />
Arequipa-, decidimos que habría que introducir en<br />
la literatura peruana dos nuevos términos: Post Marium<br />
scriptum y Ante Marium scriptum. Y el cambio<br />
<strong>del</strong> ante al post es el de la profesionalización<br />
<strong>del</strong> escritor nacional. Ribeyro como escritor concluye,<br />
Vargas Llosa inicia una época.<br />
Me doy cuenta de que, mencionar a Ribeyro junto<br />
con Vargas Llosa podría considerarse, a estas<br />
alturas, muy atrevido: después de todo, ¿no es<br />
Mario el que tiene la fama internacional. cuyas<br />
obras se han traducido a -creo- once idiomas?<br />
Mientras que la obra de Ribeyro, tímidamente asomándose<br />
por la ventana de uno que otro país, ha<br />
sido traducida sólo a cuatro o cinco idiomas.<br />
¿Cómo puedo entonces compararlas?<br />
Pubfícamos el texto completo de la conferencia<br />
dictada por el profesor Luchting en el Instituto<br />
Raúl Porras Barrenechea, de Lima, que dirige el<br />
Dr. Jorge Pulcinelli, eldia 27 de diciembre de<br />
1966. (N de la R.)<br />
Si alguien efectivamente hace esta pregunta, creo<br />
que es superfluo hablarle de literatura o de arte<br />
en general.<br />
Para decirlo inequívocamente y de una vez: estoy<br />
convencido de que una futura -yen un tiempo<br />
no muy lejano-evaluación comparativa de las<br />
obras respectivas de Ribeyro y Vargas Llosa llegará<br />
a la conclusión de que ambos son igualmente<br />
importantes. Lo que es distinto en sus obras, y<br />
también en sus personas, es el mundo que describen<br />
y en el que viven emocional e intelectualmente.<br />
Como extranjero, siempre he podido compren<br />
der la obra de Ribeyro dentro <strong>del</strong> marco compuesto<br />
por lo poco que conozco y he venido aprendiendo<br />
<strong>del</strong> Perú y de su historia; la he comprendido<br />
ante el fondo <strong>del</strong> Perú y, muy especialmente, <strong>del</strong><br />
ambiente limeño. En una palabra: de aquel mundo<br />
peruano que se va.<br />
Al leer la primera vez una obra de Vargas I 'osa,<br />
m..e asombró y me perturbó el hecho de que no par~ce<br />
haber tradición peruana alguna de la cual se<br />
le podría derivar. Me parecía una explosión de talento,<br />
un estallido 'de técnica artística, en el que no<br />
me fue posible encontrar ningún ~_ antec_eden!-~eeruano.<br />
La ciudad y los perros me parecía haber<br />
-estaii'iido sin que nadie, en la literatura peruana,<br />
le hubiese prendido la mecha. Si bien la materia<br />
de Vargas Llosa es peruana, lallreñlca, el enfoqLle<br />
y el tratamiento no lo son. Hasta hoy día, que he<br />
reflexionado mucho sobre este misterio, no he podido<br />
encontrar ninguna respuesta a la pregunta.<br />
En cambio, en el caso de Ribeyro, los padres<br />
espirituales son obvios: Palma, López Albujar, Diezcanseco<br />
y Congrains Martin. La obra de Ribeyro<br />
encuentra cómodamente su lugar en el estante de<br />
libros donde se guardan las otras obras de la literatura<br />
peruana. La de Vargas Llosa se sentirá mejor<br />
en la compañia de los libros guardados de la<br />
literatura internacional. 0, para variar la métafora:<br />
Geniecíllos dominicales o Crónica de San Gabriel<br />
o los muchos cuentos de Ribeyro, yo los pondría<br />
en uno de esos estantes de madera, no pOlrtál:i1Els,<br />
en uno de los que se tiene en 61.«11''''''''1'',<br />
lectura de una novela o de un<br />
representa justamente eso:<br />
La casa verde o La ciudad y<br />
dría en un estante de metal, de