oct. 1986 - Publicaciones Periódicas del Uruguay
oct. 1986 - Publicaciones Periódicas del Uruguay
oct. 1986 - Publicaciones Periódicas del Uruguay
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Notas<br />
(1) Palenno: Sellerio, 1980.<br />
(2) Sprachtheorie, 1934. Teoría <strong>del</strong> lenguaje, Madrid: Alianza, 1979.<br />
(3) "¿Cuál es, pues la 'realidad' a la que se refiere yo o tú? Tan sólo una 'reaiidad<br />
de discurso', que es cosa muy singular. Yo no puede ser definido<br />
más que en témlinos de 'locución', no en ténninos de objetos, como lo es<br />
un signo nominal. Yo significa 'la persona que enuncia la presente instan.:<br />
cia de discurso que contiene yo'. Instancia única por definición, y válida<br />
nada más en su unicidad. Si percibo dos instancias sucesivas de discurso<br />
que contengan yo, proferidas por la misma voz, nada me garantiza aún<br />
que una de ellas no sea un discurso narrado, una cita en la que yo sería<br />
imputable a otro [ ... ] Hay, pues; en este proceso, una doble instancia<br />
conjugada: instancia de yo como referente, e instancia de discurso que<br />
contiene yo, como referido. La definición puede entonces ser precisada<br />
así: yo es el "individuo que enuncia la p"resente instancia de discurso que<br />
contiene la instancia lingüística yo' ". Emile Benveniste, "La naturaleza<br />
de "los pronombres", en Problemas de lingüística general, México,<br />
Madrid, Buenos Aires: Siglo XXI, 1976, tomo 1, p. 173, Traducción de<br />
Problemes de linguistique générale, París: Seuil, 1966.<br />
(4) "En efecto, el yo que enuncia, el yo de la enunciación no es lo mismo<br />
que el yo <strong>del</strong> enunciado, es decir, el shzfter que, en el enunciado, lo designa<br />
[ ... ] No hay que ir muy lejos para conseguir un ejemplo -vean la<br />
historieta judía <strong>del</strong> tren que uno de los dos sujetos de la historia afirma al<br />
otro que va a coger. Vaya Lemberg, le dice, a lo cual el otro le responde<br />
-¿Por qué me dices que vas a Lemberg ya que all{ vas realmente y, si me<br />
lo dices, es para que crea que vas a CracovÜl?" Jacques Lacan, Los cuatro<br />
conceptos fundamentales <strong>del</strong> psicoanálisis; Barcelona: Barral, 1977,p.146.<br />
Traducción de Les quatre concepts fondamentaux de la psychanalyse, París:<br />
Seuil, 1973.<br />
(5) Pagnini,op.cit.,p.23.<br />
(6) En "Estructura de las relaciones de persona en el verbo" yen "La naturaleza<br />
de los pronombres", en Problemas de lingüística general, edición citada.<br />
(7) Kate Hamburguer, Logik der Dichtung; Staffhorst: Albrecht, 1972;<br />
Stuttgart: Klett-Cotta, 1977. Hay traducción inglesa: The Logic of Literature,<br />
Bloomington: Indiana University Press, 1973.<br />
(8) El uso de los pronombres personales en la novela", en Sobre literatura II;<br />
Barcelona: Seix Barral, 1967, p. 77. Traducción de Répertoire II; París:<br />
Minuit,1964.<br />
(9) Maurice Blanchot, "La voz narrativa", en El diálogo inconcluso; Caracas:<br />
Monte Avila, 1970, pp. 587,593,594. Traducción de L'entretien infini;<br />
París: Gallimard, 1969.<br />
(10) Pagnini, op. cit.,p. 23.<br />
(11) Cf.Pagnini,op.cit.,p.63.<br />
(12) Roman Jakobson, "Lingüística y poética" en Ensayos de lingiiística general;<br />
Barcelona: Seix Barral, 1975, pp. 382-383. El artículo es traducción<br />
de "Linguistics and Poetics", en T.A. Sebeok, editor, Style in Language;<br />
Cambridge, Mass.; M.I.T. Press, 1960. He alterado algún detalle de<br />
la traducción española.<br />
(13) "La communication théatrale" en Introduction a. la sémiologie; París: Minuit,<br />
1970, pp. 88, 89, traducción mía,<br />
131