06.05.2014 Views

Polisemia de los zoónimos perro y gato: valores ... - Onomázein

Polisemia de los zoónimos perro y gato: valores ... - Onomázein

Polisemia de los zoónimos perro y gato: valores ... - Onomázein

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

130 OnOmázein 25 (2012/1): 125-137<br />

Blanca elena Sanz martin:<br />

<strong>Polisemia</strong> <strong>de</strong> <strong>los</strong> zoónimos <strong>perro</strong> y <strong>gato</strong>: <strong>valores</strong> antitéticos<br />

en (2), también tenemos una proyección metafórica. en este<br />

caso, dicha proyección se da <strong>de</strong> la furia felina hacia la humana:<br />

(2) La señora se enojó muchísimo con lo que dije. ¡Ay, horrible! Se puso<br />

como <strong>gato</strong> boca arriba, me gritó, me insultó (habla espontánea).<br />

La locución adverbial como <strong>gato</strong> boca arriba significa ‘en<br />

actitud <strong>de</strong> <strong>de</strong>fensa exasperada’ (moliner, 1981). el sentido metafórico<br />

<strong>de</strong> la locución proviene <strong>de</strong> la situación conceptualizada<br />

en don<strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>gato</strong>s se enfurecen al ser colocados con la boca<br />

hacia arriba.<br />

Los ejemp<strong>los</strong> anteriores evi<strong>de</strong>ncian cómo la extensión semántica<br />

y la proyección metafórica <strong>de</strong> <strong>perro</strong> y <strong>gato</strong> proviene <strong>de</strong><br />

la conceptualización <strong>de</strong> las experiencias humanas con respecto<br />

a estos animales.<br />

2.2. Relación entre <strong>los</strong> <strong>perro</strong>s y <strong>los</strong> <strong>gato</strong>s<br />

en <strong>los</strong> ejemp<strong>los</strong> anteriores ilustramos cómo ciertas construcciones<br />

lingüísticas surgen <strong>de</strong> las situaciones conceptualizadas<br />

cuyos participantes son ora el <strong>perro</strong>, ora el <strong>gato</strong>, las cuales reflejan<br />

la red <strong>de</strong> asociaciones semánticas en torno a cada uno <strong>de</strong><br />

<strong>los</strong> vocab<strong>los</strong> que <strong>de</strong>signan a estos dos animales. Sin embargo,<br />

como veremos en seguida, existe un vínculo semántico entre<br />

estas dos unida<strong>de</strong>s léxicas.<br />

Los hablantes suelen asociar a <strong>los</strong> <strong>perro</strong>s con <strong>los</strong> <strong>gato</strong>s, y<br />

viceversa. Lo anterior resulta lógico si tomamos en cuenta que,<br />

como hemos mencionado, estos dos animales son prototípicos<br />

<strong>de</strong> la categoría doméstica, puesto que han convivido con <strong>los</strong><br />

humanos ancestralmente.<br />

La asociación entre <strong>perro</strong>s y <strong>gato</strong>s no solo se <strong>de</strong>be a que son<br />

<strong>los</strong> mejores representantes <strong>de</strong> la categoría <strong>de</strong> animales domésticos,<br />

sino a que son concebidos como rivales, pues <strong>los</strong> hablantes<br />

conciben al <strong>perro</strong> como el <strong>de</strong>predador por excelencia <strong>de</strong>l <strong>gato</strong>.<br />

Así, nos encontramos frente a una situación conceptualizada<br />

don<strong>de</strong> existe una relación antagónica entre ambos animales,<br />

lo cual tiene un correlato lingüístico, como se pue<strong>de</strong> apreciar<br />

en el siguiente ejemplo:<br />

(3) Casi todos <strong>los</strong> que él conocía estaban mal avenidos; marido y<br />

mujer andaban como el <strong>perro</strong> y el <strong>gato</strong>. era todo hipocresía y<br />

disimulación (Corpus <strong>de</strong>l español <strong>de</strong> mark Davies).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!