cuento del pájaro carpintero y su esposa, la mujer tiuque - Onomázein
cuento del pájaro carpintero y su esposa, la mujer tiuque - Onomázein
cuento del pájaro carpintero y su esposa, la mujer tiuque - Onomázein
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
54 ÓSCAR E. AGUILERA F. / JOSÉ TONKO P.<br />
470. Karksájeks kuteké kius<br />
jeft’ówes-ho ar ačelkečés atǽl<br />
arp akiár asó ku táwon kuosá<br />
čaqókna-rær kuos.<br />
471. Kses táu kius takáiterrek ka<br />
čekék ka fkiár-k’ejehák-er-hójok<br />
sa kuosá<br />
472. Kius jeft’ówes-ho ka kuteké<br />
jerféjes jerfé<strong>la</strong>i-k’éjes-ho ar atǽl<br />
ačáal astál hápar akiár ku táwon<br />
fkiár-k’ejehák-er-hójok kuos.<br />
473. Kuosá k’enak’éna qaqárja<br />
ačáal kuosá k’enak’éna ka jetésektálær-s-kónar-s<br />
kuos “tarr tarr<br />
tarr” jetéja qaqárja ačáal<br />
474. arhá… jaláu k’enak’éna<br />
jeténak-pas askét ker…<br />
475. “Afčár čo atárrak jeftóhakpas<br />
jarráu 140 karksárraks kiáu<br />
aksó-akstá-ar” jetéksta táwon<br />
eikuakiárær.<br />
476. “Kiá … čeppačéwel ak’uás<br />
kskiál ka kuos čečáu-ksterrék er<br />
so jek’éwot ak’uás erkiúksna paks<br />
qei kupép” æsk’ák jetéksta táwon<br />
eikuakiárær.<br />
477. Háu æsk’ák ku tá[u] hatéjakar<br />
k’ejá-kar sekué æsk’ák,<br />
478. kuo awóqa ak’uás kuteké<br />
awákso-jeké kenčákso-kéjes<br />
kenčékar awoqárær kuo.<br />
470. Se deslizó [el palo] y <strong>la</strong> rama<br />
por donde se deslizó estaba torcida,<br />
<strong>la</strong> tiró y con el<strong>la</strong> lo ensartó.<br />
471. Se colocó derechito a <strong>su</strong><br />
espalda para ensartarlo.<br />
472. Lo <strong>la</strong>nzó por el lugar donde<br />
se tiraba y por donde se deslizaba<br />
a gran velocidad [el palo] y con<br />
él lo ensartó.<br />
473. Después el pájaro <strong>carpintero</strong><br />
gritó y el <strong>carpintero</strong> hasta hoy lo<br />
hace, “tarr-tarr-tarr”, así gritó<br />
474. el <strong>carpintero</strong> que estaba este<br />
que…<br />
475. “La leña yo partía y <strong>la</strong>nzaba<br />
antes, uno de los palos resbaló y se<br />
c<strong>la</strong>vó [en el <strong>carpintero</strong>]” al decir<br />
esto lo mató a garrotazos.<br />
476. “¡Toma! … estoy sano y vivo<br />
y regresaré con pequeñas [heridas]<br />
que sanan rápido”, así [dijo] y al<br />
decirlo lo remató a garrotazos.<br />
477. Así, al mismo tiempo [el<br />
cuerpo <strong>del</strong> <strong>carpintero</strong>] puede<br />
producir discordia 141 ,<br />
478. por ello lo quemó y lo puso<br />
a quemar con <strong>la</strong> leña que tenía<br />
cortada.<br />
140<br />
= jaláu, antes; antiguamente; variante individual <strong>del</strong> hab<strong>la</strong>nte.<br />
141<br />
Si el cuerpo es encontrado puede producir conflicto en <strong>la</strong> familia <strong>del</strong> cuñado o con otros<br />
parientes <strong>del</strong> <strong>carpintero</strong>, por haber cometido el hecho.