06.05.2014 Views

cuento del pájaro carpintero y su esposa, la mujer tiuque - Onomázein

cuento del pájaro carpintero y su esposa, la mujer tiuque - Onomázein

cuento del pájaro carpintero y su esposa, la mujer tiuque - Onomázein

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

LITERATURA ORAL KAWÉSQAR: CUENTO DEL PÁJARO CARPINTERO… 41<br />

358. “Ko-aksék kius at tqal-atǽlterrék<br />

ker hóut atǽl ak’uás afčár<br />

k’uák’ak æsk’iák kius at kar jáu<br />

atǽl-terrék kser ačáal-fqat ās”,<br />

æsk’ák asaháker-s kuo.<br />

359. Kstal at ka kuteké asahák-er-s<br />

kuos kutá<strong>la</strong>p ksepčé asahák-er-s<br />

ko ak’uás kuteké …<br />

360. jetéso kuteké jeféso kuteké<br />

jerkuór so, “čeá kuos jerkuór<br />

aqás-kar jerkuór-aqá kuolékso<br />

ksépso k’uás táu čečél pákial<br />

ačáal-fqat<br />

361. kuosó woks jenák kius ksepso<br />

sa jeksólok k’iák ačáal afqát<br />

sa”, æsk’iák asaháker kuos.<br />

362. “Æs-kiúk ak’uás ka kuteké<br />

kuo afqát jenák-akstá-ar hannó<br />

jat čekék-sekué-ker kuteké k’exás<br />

jetǽl-qei-kuor qei”, æsk’ák.<br />

363. “Ječál kuteké ouskojónær<br />

ječál-sekué-akstá-ker haráu kotéjo<br />

čekék kuteké ksenǽs k’iák”.<br />

364. “C’éja-c’éja-sé<strong>la</strong>s čekék-ker<br />

serkstá-ker-s kok ku k’ápær ās<br />

k’élok čeá jerák ak’uás keičénak<br />

čeá kc’ái-k’enák ačáal kuos”.<br />

358. “Y <strong>su</strong>s varas 97 y <strong>la</strong>s varas<br />

<strong>del</strong> costado de <strong>la</strong> carpa [estaban]<br />

muy abajo 98 muy cerca <strong>del</strong> fogón,<br />

el armazón de <strong>la</strong> carpa”, así se<br />

contaba, así se narraba.<br />

359. Se decía que en el<strong>la</strong> había<br />

mucha gente y que al ir más lejos 99<br />

este que …<br />

360. so<strong>la</strong>mente se encontraban<br />

vestigios de comida y cocimiento<br />

de mariscos. “Yo [vi] vestigios de<br />

que habían botado conchas de<br />

marisco y también [vi] huel<strong>la</strong>s<br />

frescas de pisadas,<br />

361. eran dos y <strong>la</strong>s huel<strong>la</strong>s eran<br />

casi invisibles”, así se contaba.<br />

362. “Aquí es donde habrían<br />

estado 100 , he aquí que al rato<br />

aparecerán y habrán salido por<br />

última vez”, así [dijo].<br />

363. “Aparecerán cuando se<br />

hayan olvidado 101 , van a llegar<br />

nuevamente, van a llegar para<br />

invitar [a alguien]”.<br />

364. “Cuando llegue <strong>la</strong> <strong>tiuque</strong> a<br />

invitarme no pienso ir, me negaré,<br />

no tengo ganas” 102 .<br />

97<br />

i.e de <strong>la</strong> carpa, varas que constituyen <strong>la</strong> armazón de <strong>la</strong> carpa.<br />

98<br />

i.e. más allegadas a <strong>la</strong> fogata.<br />

99<br />

lit. hacia allá.<br />

100<br />

Se refiere al pájaro <strong>carpintero</strong> y <strong>la</strong> <strong>mujer</strong> <strong>tiuque</strong>.<br />

101<br />

i.e. se hayan olvidado de <strong>su</strong>s actos.<br />

102<br />

lit. me niego, no tengo ganas.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!