cuento del pájaro carpintero y su esposa, la mujer tiuque - Onomázein
cuento del pájaro carpintero y su esposa, la mujer tiuque - Onomázein
cuento del pájaro carpintero y su esposa, la mujer tiuque - Onomázein
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
28 ÓSCAR E. AGUILERA F. / JOSÉ TONKO P.<br />
247. Karksájeks ka kuteké… 247. Resbaló y…<br />
248. “K’iesáu alál-kárna asó tqal<br />
kat kaqár ča 44 karksájeks káwes<br />
čekétal-jeké-he”, æsk’ák.<br />
249. Kuosá kuos tæsátal ak’uás<br />
serrátal jewá erk’éna ačé hos ās,<br />
æsk’ák.<br />
250. Kuósos sa ko-aswá<strong>la</strong>k kius<br />
qéi sos kotéjo kuos ās jeksá ak’uás<br />
aselái eik’olájer-s kuo<br />
251. ka kuteké… tóu ksepaqásk’enák<br />
aselájer-s kuo.<br />
252. C’éja-c’éja-sé<strong>la</strong>s tawaisélok<br />
asenák asó kius kuo aséktaker<br />
so kuos čekék jenák jeksór<br />
kuteké…<br />
253. Kius at asó astál qei at aksóatáuk<br />
kuteké aqál-atáuk<br />
254. kčepktǽs táwon čerratáuk ko<br />
at jenák-atál léjes kuo ksep-k’éna<br />
jeksór serksekčál os ās eik’olái-s<br />
kuos.<br />
255. Kuosá kep ak’uás aselájer-s<br />
kuos mána kiáno kius at t’aká<br />
qa<strong>la</strong>ksnárær asó táusa kius…<br />
248. “Ojalá que pises una piedra<br />
cubierta de algas y al poner tu<br />
pata ahí te resbales y golpees tu<br />
cuerpo”, así [pensó/dijo]<br />
249. Y [el<strong>la</strong>] solía pedir permiso;<br />
“vamos”, [decía] así.<br />
250. Y al otro día el último [de<br />
los hermanos] como de costumbre<br />
45 se fue con <strong>la</strong> intención de<br />
averiguar 46<br />
251. y… donde los otros iban<br />
siempre, se dice.<br />
252. La finada <strong>tiuque</strong> estaba hab<strong>la</strong>ndo<br />
y le habló al verlo cuando<br />
llegó y…<br />
Allá en el istmo [donde] habrá estado<br />
<strong>su</strong> carpa construida y forrada 47<br />
cubierta con pasto, [ahí] a <strong>la</strong> carpa<br />
donde deberían estar [<strong>su</strong>s hermanos]<br />
fue caminando a buscarlos,<br />
para ver a aquellos que [<strong>la</strong> <strong>tiuque</strong>]<br />
se había llevado 48 , se cuenta.<br />
255. Se cuenta que no había nadie,<br />
absolutamente nadie, he aquí que<br />
quemó <strong>la</strong> carpa y se derrumbó,<br />
sólo <strong>la</strong>s…<br />
44<br />
= čáu, tú, probable reducción <strong>del</strong> hab<strong>la</strong>nte en el hab<strong>la</strong> rápida.<br />
45<br />
lit. nuevamente<br />
46<br />
lit. ver<br />
47<br />
lit. “hundida”<br />
48<br />
lit. “había invitado”.