Glossar DES Endfassung_Kor - International Labour Organization
Glossar DES Endfassung_Kor - International Labour Organization
Glossar DES Endfassung_Kor - International Labour Organization
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Inhaltsverzeichnis / Contents / Indice<br />
Vorwort.................................................................................................. 5<br />
Preface ................................................................................................... 9<br />
Prefacio ................................................................................................ 13<br />
Annotiertes Genossenschaftsglossar<br />
Annotated Co-operative <strong>Glossar</strong>y<br />
Glosario Cooperativo Anotado............................................................ 17<br />
Alphabetischer Index ......................................................................... 275<br />
Alphabetical Index ............................................................................ 311<br />
Índice alfabético ................................................................................ 347<br />
3
Vorwort<br />
Was man nicht voll verstanden hat, kann man nicht klar ausdrücken und schon<br />
gar nicht korrekt übersetzen.<br />
Zumindest aus deutscher Sicht ist die Einigung auf eine Fachsprache eine wichtige<br />
Voraussetzung für die intensive wissenschaftliche Beschäftigung mit einem<br />
Fachgebiet, besonders dann, wenn es interdisziplinär angelegt ist.<br />
Eine anerkannte Fachterminologie erleichtert die Kommunikation zwischen<br />
Wissenschaftlern, kann die Präzision der Aussagen erhöhen und den Blick für<br />
Probleme schärfen, solange man nicht in dogmatische Erstarrung verfällt, sondern<br />
für Kritik und Weiterentwicklung offen bleibt.<br />
Jede wissenschaftliche Disziplin hat ihre Fachsprache. Sie ist wesentlicher Bestandteil<br />
von Lehrkonzepten, wie das Beispiel des Freiburger Management Modells<br />
für Nonprofit Organisationen zeigt.<br />
Anders als in vielen anderen Ländern hat die wissenschaftliche Beschäftigung<br />
mit Genossenschaften in Deutschland Tradition. Heute gibt es im deutschen<br />
Sprachraum 12 Forschungsinstitute an 11 Universitäten, die in einer Arbeitsgemeinschaft<br />
genossenschaftswissenschaftlicher Institute (AGI) zusammengeschlossen<br />
sind und ihre eigene wissenschaftliche Zeitschrift herausgeben.<br />
Beispiele für prägende Beiträge zur Entwicklung einer deutschen Fachterminologie<br />
im Bereich der Genossenschaftslehre sind die Arbeiten von Draheim und<br />
Henzler aus den 1960er Jahren und von Dülfer über eine Spanne von fast 40 Jahren<br />
(seit 1966).<br />
Ein weiteres Beispiel für eine hoch differenzierte Fachsprache bietet das<br />
deutsche Gesellschaftsrecht und in dessen Rahmen das Genossenschaftsrecht,<br />
die ursprünglich mit Begriffen wie z.B. Geschäftsanteil, Geschäftsguthaben,<br />
Pflichteinzahlung, Nachschusspflicht und Haftsumme für Präzision und Konsistenz<br />
sorgte. Dieser Standard konnte bei Novellierungen dieses Gesetzes seit den<br />
1970er Jahren nicht gehalten werden.<br />
Die Bedeutung von klarer Fachsprache wird noch erhöht, wenn die nationale<br />
Ebene und die gemeinsame nationale Sprache verlassen werden und es darum<br />
geht, an die in einem Lande entwickelten Ideen in einem anderen Lande anzuknüpfen<br />
und dort mit der wissenschaftlichen Arbeit in dem Fachgebiet voranzuschreiten.<br />
Während es gerade in den Wirtschaftswissenschaften schon fast die Regel ist,<br />
dass viele Denkansätze und die entsprechende Fachterminologie aus dem Englischen<br />
kommen und zum Teil eingedeutscht werden, ist das im Bereich der<br />
Genossenschaftswissenschaft nicht der Fall, da es gerade im angelsächsischen<br />
Sprachraum keine Genossenschaftswissenschaft vergleichbarer Intensität gibt,<br />
wohl aber interessante Ansätze zur Kooperationstheorie.<br />
5
Welche Probleme es bei der Beschreibung von Phänomenen und Modellen in<br />
einer fremden Sprache gibt, zeigt sich beim Gesellschaftsrecht. Schon die Übersetzung<br />
dieses Ausdrucks führt zu Problemen, die häufig dadurch gelöst werden,<br />
dass Gesellschaftsrecht als Company Law übersetzt wird, statt als „law of organisations“,<br />
was der Sache näher kommt. Komplexer wird die Angelegenheit,<br />
wenn deutsche Begriffe wie z.B. Organ, körperschaftlicher Aufbau, juristische<br />
Person zu übersetzen sind, für die es im angelsächsischen Bereich besondere<br />
theoretische Erklärungsansätze gibt und deshalb auch andere Bezeichnungen<br />
einzelner Phänomene.<br />
Darüber hinaus gibt es in Großbritannien insgesamt ein anderes Verhältnis zur<br />
Fachterminologie, der gerade in der Rechtswissenschaft oft geringere Bedeutung<br />
zukommt, als in Deutschland. So sind z.B. in vielen Gesetzen spezielle Listen<br />
mit in diesem Gesetz verwendeten Fachausdrücken enthalten, während im übrigen<br />
der allgemeine Sprachgebrauch gilt. Für die Übersetzung von speziellen<br />
Genossenschaftstexten müssen die entsprechenden Fachausdrücke in die andere<br />
Sprache übertragen (analytisch übersetzt) werden, wenn sie in Speziallexika<br />
nicht enthalten sind.<br />
Das Wort „Selbsthilfe“ kann als Beispiel für derartige Probleme in französischen<br />
Texten herangezogen werden. Eine wörtliche Übersetzung etwa als „autoaide“<br />
ist ungebräuchlich. Stattdessen ist der Ausdruck „auto-promotion“ gefunden<br />
worden, der bereits in einigen Gesetzen frankophoner Staaten Afrikas verwendet<br />
wird.<br />
Hier versucht das vorliegende annotierte genossenschaftliche Fachglossar eine<br />
Lücke zu schließen und nicht nur die formale, um nicht zu sagen oberflächliche<br />
Übersetzung, sondern besonders auch das Verständnis deutscher, englischer und<br />
spanischer Texte zu erleichtern, was Voraussetzung für jede korrekte Übersetzung<br />
ist.<br />
Warum geht ein solches annotiertes deutsch-englisch-spanisches Genossenschaftsglossar<br />
von der deutschen Genossenschaftswissenschaft aus und welche<br />
Rolle spielt Marburg dabei?<br />
Wie eingangs bereits erwähnt, hat genossenschaftswissenschaftliche Forschung<br />
in Deutschland eine lange Tradition. Es gibt eine umfangreiche Fachliteratur.<br />
In Marburg besteht seit 1947 das Institut für Genossenschaftswesen an der<br />
Philipps-Universität, das in seiner Schriftenreihe über 100 Bände publiziert hat.<br />
Von 1963 bis 2002 gab es in Marburg einen besonderen 4-jährigen Studiengang<br />
der Diplom-Kooperationsökonomen, dessen Ziel die Heranbildung genossenschaftlicher<br />
Multiplikatoren aus Entwicklungsländern war. Mehr als 30-jährige<br />
Bemühungen eines Teams von Hochschullehrern aus den Gebieten Volkswirtschaftslehre,<br />
Betriebswirtschaftlehre, Gesellschaftsrecht und Agrarökonomie,<br />
Studierenden aus aller Welt im Rahmen eines breit angelegten wirtschaftswis-<br />
6
senschaftlichen Studiums in deutscher Sprache interdisziplinär ausgerichtete<br />
Genossenschaftslehre zu vermitteln, führte zwangsläufig zur Entwicklung einer<br />
gemeinsamen Fachsprache.<br />
Unter den über 300 Absolventen aus mehr als 100 Ländern gab es auch zwei<br />
<strong>Kor</strong>eaner und acht aus dem Sudan. Einer der <strong>Kor</strong>eaner, Prof. Dr. Jeon von der<br />
Universität Daegu ist Koautor der deutsch-englisch-koreanischen Fassung des<br />
<strong>Glossar</strong>s, eine Absolventin aus dem Sudan, Frau Dr. Buthaina Elnaiem, ist<br />
Koautorin der deutsch-englisch-arabischen Fassung.<br />
Unterstützt wurde dieses Spezialstudium durch eine international angelegte Bibliothek<br />
mit über 15.000 Bänden, die allerdings schon vor Auflösung des Studienganges<br />
im Sommer 2002 in das Magazin der Fachbereichsbibliothek eingestellt<br />
wurde, um Raum für neue Büros zu gewinnen.<br />
Interesse an der Erarbeitung eines Fachglossars wuchs mit dem Aufbau eines<br />
Postgraduierten-Studienganges für Genossenschaftsökonomie an der Padjadjaran<br />
Universität (UNPAD) in Bandung in den 1980er Jahren, wo die Unterrichtssprachen<br />
Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche Lehrbücher<br />
des Marburger Professoren-Teams über Genossenschaftsfragen in die indonesische<br />
Sprache übersetzt werden mussten.<br />
Schließlich wurde die Schrift „Genossenschaftliche Selbsthilfe und struktureller<br />
Wandel“, die in Marburg zur Begleitung des Transformationsprozesses von sozialistischen<br />
zu marktwirtschaftlichen Genossenschaften in den neuen Bundesländern<br />
geschrieben worden war, von einer Gruppe chinesischer Studierender<br />
der Kooperationsökonomie ins Chinesische übersetzt und zu diesem Zweck ein<br />
erstes annotiertes genossenschaftliches Fachglossar (deutsch-chinesisch) entwickelt.<br />
Eigene Erfahrungen des Herausgebers mit einem Genossenschaftsglossar gehen<br />
auf die Jahre 1964-1965 zurück, als einer von 4 angehenden Genossenschaftsberatern<br />
für Entwicklungsländer (F. V. Helm, H. O. Schladitz, H. Watzlawick und<br />
Hans-H. Münkner), die ein 4-sprachiges Fachglossar (deutsch-englischfranzösisch-spanisch)<br />
herausbrachten (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen<br />
Genossenschaftsverbände, Bonn, Hamburg, Köln 1965). Später erstellte der Herausgeber<br />
in Zusammenarbeit mit der Deutschen Gesellschaft für Technische<br />
Zusammenarbeit (GTZ) zusammen mit Hagen Henry ein annotiertes deutschenglisch-französisches<br />
Bodenrechtsglossar.<br />
Schließlich wurde der Herausgeber als Mitglied des Global Legal Advisory<br />
Committee des <strong>International</strong>en Genossenschaftsbundes mit der Erstellung eines<br />
Fachglossars genossenschaftsrechtlicher Fachausdrücke beauftragt.<br />
Ausgewertet wurden bisher in Deutschland erschienene Arbeiten wie das bereits<br />
erwähnte Genossenschaftsglossar von 1965, das Genossenschaftliche Wörterbuch<br />
von Axel Bänsch (Bern und Frankfurt 1972) und eine Wortliste von Rolf<br />
7
Steding: Das Recht der eingetragenen Genossenschaft, ein Überblick, Berliner<br />
Beiträge zum Genossenschaftswesen Nr. 55, Institut für Genossenschaftswesen<br />
an der Humboldt-Universität Berlin, Berlin 2002.<br />
Bei dem vorliegenden <strong>Glossar</strong> wurde der deutsche Text vom Herausgeber verfasst,<br />
der auch die Übertragung in die englische Sprache übernahm. Die spanische<br />
Fassung wurde in Zusammenarbeit mit dem EKAI-Forschungszentrum in<br />
Mondragón, Baskenland, Spanien, von Herrn Jokin Txapartegi Zendoia erarbeitet.<br />
Bei der „willkürlich-sinnvollen“ Auswahl der Fachausdrücke wurden alle Arten<br />
von Genossenschaften berücksichtigt, wie die Wohnungsgenossenschaften und<br />
die Produktivgenossenschaften. Des Weiteren wurden Ausdrücke aufgenommen,<br />
die aus den Problembereichen der Transformation sozialistischer<br />
Kollektive in autonome, marktwirtschaftlich orientierte Genossenschaften und<br />
der Bodenreform stammen.<br />
Der Herausgeber ist sich der Tatsache bewusst, dass dieses deutsch-englischspanische<br />
annotierte genossenschaftliche Fachglossar in seiner ersten Auflage in<br />
vielen Bereichen ergänzungs- und verbesserungsbedürftig ist. Das <strong>Glossar</strong> wird<br />
zunächst auf seine Brauchbarkeit in der Praxis getestet und dann in einer zweiten<br />
Auflage erscheinen.<br />
Eine deutsch-englisch-französische Version des annotierten genossenschaftlichen<br />
Fachglossars wurde 2005 in Zusammenarbeit mit Frau Catherine Vernaz,<br />
dem Verbandsmanagement Institut (VMI) der Universität Freiburg/Schweiz und<br />
dem Schweizerischen Bundesamt für Bildung und Wissenschaft erstellt und finanziell<br />
von Migros gefördert.<br />
Eine deutsch-englisch-polnische Fassung dieses <strong>Glossar</strong>s erschien im Mai 2005<br />
in Zusammenarbeit mit Prof. Dr. habil. Tadeusz Kowalak, Warschau und mit<br />
finanzieller Unterstützung des Wissenschaftsfonds der DZ BANK AG.<br />
Die vorliegende deutsch-englisch-spanische Fassung des annotierten Genossenschaftsglossars<br />
wurde in Zusammenarbeit mit dem EKAI-Forschungszentrum,<br />
Mondragón, Baskenland, Spanien mit Jokin Txapartegi Zendoia als Übersetzer<br />
erstellt. Der Herausgeber dankt allen Partnern, die an dieser Publikation mitgearbeitet<br />
haben. Frau Katja Lepper für die Formatierung der Druckvorlage und<br />
insbesondere Dr. Hagen Henry, dem Leiter der Genossenschaftsabteilung der<br />
<strong>International</strong>en Arbeitsorganisation (ILO), Genf, für seine Initiative zur Herstellung<br />
der deutsch-englisch-spanischen Fassung sowie einer deutsch-englischportugiesischen<br />
Fassung des <strong>Glossar</strong>s 2010 und für die Beschaffung der finanziellen<br />
Mittel zum Druck dieser Bücher durch das ILO.<br />
Prof. Dr. Hans-H. Münkner Marburg, November 2010<br />
8<br />
(Herausgeber)
Preface<br />
What has not been fully understood cannot be expressed in clear terms and cannot<br />
also be translated correctly.<br />
At least from a German point of view, agreement on a common terminology is<br />
an important precondition for intensive studies of a subject matter, especially if<br />
this subject matter has to be dealt with in an interdisciplinary approach.<br />
An accepted technical terminology facilitates communication among scientists,<br />
may help to increase the precision of statements and helps to bring problems<br />
into focus, as long as it does not freeze into dogmatic rigidity but remains flexible<br />
for criticism and innovation.<br />
Each discipline of science has its own technical terminology, being an essential<br />
component of teaching and leaning concepts as shown by the example of the<br />
Freiburg Management Model for Non-profit Organisations. In Germany, unlike<br />
in many other countries, scientific analyses of the operation of co-operatives<br />
have a long tradition. Today, there are 12 Research Institutes for co-operative<br />
studies at 11 German-speaking universities (including Vienna and Freiburg/<br />
Switzerland), grouped together in an Association (AGI) and publishing their<br />
own scientific quarterly.<br />
Examples for contributions which have strongly influenced the development of<br />
German co-operative technical terminology are the writings of Draheim and<br />
Henzler during the 1960s and of Dülfer over a period of almost 40 years (from<br />
1966). Another example for a clear and comprehensive technical terminology is<br />
the German law of organisations and within this framework the co-operative<br />
law, which originally was a model of clarity and precision, e.g. with special<br />
terms for the co-operative share (Geschäftsanteil), the amount of paid-up share<br />
capital (Geschäftsguthaben), the minimum contribution of each member<br />
(Pflichteinzahlung), the liability to further call of members (Nachschusspflicht)<br />
and the sum up to which a member is liable (Haftsumme). However, this standard<br />
could not be maintained in amendments after the 1970s.<br />
The importance of a clear technical terminology increases when leaving the national<br />
level and the common national language and when relating ideas developed<br />
in one country to the conditions in another country and when trying to<br />
promote scientific work in this subject matter abroad.<br />
While especially in economics it has almost become a rule that theoretical approaches<br />
and the respective terminology are coming from Anglo-Saxon sources<br />
and in English and even find their way into other languages, this is not the case<br />
with regard to “co-operative science”, because especially in the Anglo-Saxon<br />
world scientific studies on co-operative societies and co-operative economics<br />
have been more the exception than the rule, while there are interesting new theories<br />
regarding the economics of co-operation in general.<br />
9
The kind of problems that arise when trying to express phenomena and models<br />
in a foreign language can be seen in the law of organisations. Already the translation<br />
of the German term “Gesellschaftsrecht” leads to problems, which are often<br />
solved by translators by using the term “Company Law” which only covers<br />
part of the law governing organisations. It becomes even more complicated<br />
when German terms like “Organ”, “körperschaftlicher Aufbau” und “juristische<br />
Person” have to be translated, for which different theoretical approaches prevail<br />
and accordingly different terms are used to describe these phenomena, e.g. the<br />
board members as agents of the members in general meeting being the principal,<br />
corporate structure which is actually a verbatim translation from German, an<br />
organisation recognised as an independent, incorporated legal entity, i.e. a body<br />
corporate, or legal person.<br />
But in addition in Great Britain, especially in the field of law, the importance of<br />
technical terminology is perceived to be less important as compared to German<br />
theory and practice. For instance many British laws contain “interpretation<br />
clauses”, i.e. lists of technical terms used in this particular law with their meanings,<br />
while otherwise the terms used in the law have the meaning they usually<br />
have in common language or according to a general dictionary. For the translation<br />
of special texts on co-operatives, the respective technical terms have to be<br />
transcribed analytically, where there are no special dictionaries.<br />
The word “self-help” can serve as an example for such problems in French texts.<br />
A word by word translation such as “auto-aide” is not common. Instead, the<br />
term “auto-promotion” has been found, which has already been applied in some<br />
laws of francophone states of Africa.<br />
In this field the present annotated co-operative glossary tries to fill a gap and to<br />
avoid mechanic or superficial translation and to make it easier to understand the<br />
German, English and Spanish texts, which is a precondition for their correct and<br />
clear translation.<br />
Why is such an annotated co-operative glossary based on the technical terminology<br />
developed in German co-operative science and what is the role of the University<br />
of Marburg in this project?<br />
As already mentioned, in Germany research on co-operative issues has a long<br />
tradition. There is a particularly rich co-operative literature.<br />
In Marburg, co-operative research is undertaken since 1947 at the Institute for<br />
Co-operative Studies at the University of Marburg, which operates in the legal<br />
form of a foundation under private law, has published more than 100 volumes in<br />
its series.<br />
From 1963 until 2002 the Institute for Co-operation in Developing Countries<br />
(ICDC) of Marburg University supported a 4-years degree course in cooperative<br />
economics, having as its object to train co-operative promoters from<br />
10
developing countries. More than 300 students graduated in co-operative economics<br />
among them two <strong>Kor</strong>eans. One of them, Prof. Dr. Jeon of Daegu University,<br />
was co-author of the German-English-<strong>Kor</strong>ean version of the glossary.<br />
There were also some students from Sudan. One of them, Dr. Buthaina Elnaiem,<br />
prepared the Arab translation of this glossary as a co-author.<br />
Teaching in this degree course - which was part of the official programme of the<br />
department of economics of Marburg University - was in German language<br />
however, the special library of the ICDC with some 15,000 volumes (which<br />
does no longer exist as a public library) was international.<br />
To teach students coming from more than 100 countries in German language in<br />
lectures, tutorials and seminars necessarily led to efforts to develop the technical<br />
terminology further.<br />
During the 1980s, a postgraduate course in co-operative economics was established<br />
at the Padjadjaran University (UNPAD) at Bandung/Indonesia with the<br />
help of four professors from Marburg and with the need to translate many textbooks<br />
written by these professors into Bahasa Indonesia.<br />
Together with a group of Chinese students of co-operative economics in Marburg,<br />
a collection of essays written in 1992 for co-operative leaders in the new<br />
federal states after German unification was translated into Chinese and before<br />
starting the translation, a special glossary of technical terms (German-Chinese)<br />
was elaborated.<br />
Own experience of the editor with co-operative dictionaries dates back to 1964-<br />
65, when participating as one of four co-operative advisors for developing countries<br />
in writing a German-English-French-Spanish co-operative glossary, which<br />
later was developed further by the <strong>International</strong> Co-operative Alliance (ICA).<br />
In 1998-99 Prof. the editor together with Hagen Henry prepared a German-<br />
English-French glossary of technical terms on land law and land tenure for the<br />
German Technical Aid Organisation GTZ. Finally, as a member of the ICA<br />
Global Legal Advisory Committee, the editor was asked to prepare a dictionary<br />
of co-operative legal technical terms.<br />
When drafting the present annotated co-operative glossary, the following texts<br />
were consulted: The four language glossary by F. V. Helm, H. O. Schladitz, H.<br />
Watzlawick and Hans-H. Münkner, published by the Central Committee of<br />
German Co-operative Federations (Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände),<br />
Bonn, Hamburg, Köln 1965, the co-operative glossary by<br />
Axel Bänsch, Bern und Frankfurt 1972 und The annotated list of technical terms<br />
by Rolf Steding, Das Recht der eingetragenen Genossenschaft, Ein Überblick,<br />
Co-operative Papers N° 55 Institute for Co-operative Studies, Humboldt-<br />
Universität Berlin, Berlin 2002.<br />
11
In this version of the glossary, the German text was elaborated by the editor who<br />
also translated the glossary into English. The Spanish text was prepared by Mr.<br />
Jokin Txapartegi Zendoia of the EKAI Research Centre in Mondragón, Basque<br />
country, Spain.<br />
The “arbitrary-reasonable” selection of technical terms takes account of different<br />
types of co-operatives, such as housing co-operatives and workers’ productive<br />
co-operatives. Furthermore, terms from problem areas related to the transformation<br />
of socialist collectives into autonomous, market-oriented cooperatives<br />
and land reform were included.<br />
The editor of the present German-English-Spanish annotated co-operative glossary<br />
is fully aware of the fact that this first edition certainly can be improved in<br />
many ways. It is intended to test the glossary and to collect critical comments<br />
and suggestions for completion and improvement of the text of a second edition.<br />
A German-English-French annotated co-operative glossary was prepared in<br />
2005 in collaboration with Ms. Catherine Vernaz, Institute for Federation Management<br />
(VMI) of the University of Freiburg/Switzerland and the Swiss Federal<br />
Office for Education and Science with financial support of the Federation of<br />
Migros Co-operatives.<br />
A German-English-Polish version of the glossary was prepared in collaboration<br />
with Prof. Dr. habil. Tadeusz Kowalak, Warzawa, in 2005 and printed with financial<br />
support by the DZ BANK AG.<br />
The present German-English-Spanish annotated co-operative glossary was prepared<br />
in collaboration with the EKAI Research Centre in Mondragón, Basque<br />
Country, Spain with Jokin Txapartegi Zendoia as translator. The editor is grateful<br />
to all partners contributing to this effort including Ms. Katja Lepper who<br />
prepared the text for print. Special thanks are due to Dr. Hagen Henry, head of<br />
the Co-operative Branch of the <strong>International</strong> <strong>Labour</strong> Organisation (ILO), Geneva,<br />
for his initiative to print a German-English-Spanish version as well as a<br />
German-English-Portuguese version of the glossary in 2010 and for organising<br />
the financial support by ILO for publishing these books.<br />
Prof. Dr. Hans-H. Münkner Marburg, November 2010<br />
(Editor)<br />
12
Prefacio<br />
Lo que no se ha entendido completamente, no puede expresarse en términos<br />
claros ni tampoco puede ser traducido correctamente.<br />
Por lo menos desde un punto de vista alemán, el acuerdo en una terminología<br />
común es una precondición importante para posteriores estudios intensivos<br />
sobre una materia a tratar, especialmente si esta materia debe de ser manejada<br />
desde un punto de vista interdisciplinario.<br />
Una terminología técnica aceptada facilita la comunicación entre los científicos,<br />
puede ayudar a aumentar la precisión de las declaraciones y ayuda a enfocar los<br />
problemas, en tanto en cuanto no se enfríe en una rigidez dogmática sino que se<br />
mantenga flexible a la crítica y a la innovación.<br />
Cada disciplina de la ciencia tiene su propia terminología técnica, siendo un<br />
componente esencial de los conceptos en la enseñanza y aprendizaje como<br />
muestra el ejemplo del Modelo de Gestión de Friburgo para Entidades sin<br />
Ánimo de lucro. En Alemania, al contrario que ocurre en otros países, los<br />
análisis científicos de las operaciones de las cooperativas tienen una larga<br />
tradición. Hoy en día, existen 12 Institutos de Investigación de Estudios<br />
Cooperativos y 11 universidades Germano-parlantes (incluyendo Viena y<br />
Friburgo/Suiza), unidos en una Asociación (AGI) y publican sus estudios<br />
científicos cada cuatrimestre.<br />
Ejemplos de contribuciones que han influenciado fuertemente el desarrollo de la<br />
terminología técnica cooperativa Alemana son los trabajos de Draheim y<br />
Henzler durante la década de 1960 y de Dülfer durante un período de 40 años<br />
(desde 1966). Otro ejemplo de terminología técnica clara y comprensible es el<br />
Derecho Alemán de sociedades y dentro de este marco el derecho cooperativo,<br />
el cual era originalmente un modelo de claridad y precisión, p.ej. términos<br />
especiales para la acción cooperativa (Geschäftsanteil), valores de participación<br />
del socio (Geschäftsguthaben), la aportación mínima del socio (Pflichteinzahlung),<br />
la responsabilidad adicional de los socios (Nachschusspflicht) y la<br />
cuantía por la cual el socio es responsable (Haftsumme). Sin embargo, estos<br />
estándares no pudieron mantenerse en enmiendas despues de 1970.<br />
La importancia de una terminología técnica clara aumenta cuando se deja a nivel<br />
nacional y al lenguaje nacional común y cuando se relacionan ideas desarrolladas<br />
en un país a las condiciones de otro y cuando se intenta promover el trabajo<br />
científico acerca de esta materia en el extranjero.<br />
Cuando, especialmente en economía, casi se han convertido en norma que los<br />
enfoques teóricos y la terminología respectiva vienen de fuentes anglo-sajones y<br />
en Inglés, no es así en el caso de la “ciencia cooperativa“, porque especialmente<br />
en el mundo anglo-sajón los estudios sobre sociedades cooperativas han sido<br />
13
más la excepción que la regla, mientras que existen interesantes nuevas teorías<br />
acerca de las economías de cooperación en general.<br />
Los típicos problemas que emergen cuando se trata de expresar fenómenos y<br />
modelos en un idioma extranjero pueden verse en el derecho de sociedades<br />
(Gesellschaftsrecht). Incluso la traducción de este término es problemático, el<br />
cual normalmente se resuelve por los traductores como “Derecho de<br />
Sociedades” que solamente cubre parte la ley que regula las organizaciones. Se<br />
complica más cuando términos alemanes como “Organ”, “körperschaftlicher<br />
Aufbau” y “juristische Person” deben de traducirse, por cuanto prevalecen<br />
diferentes enfoques teoréticos y consecuentemente se utilizan diferentes<br />
términos para describir estos fenómenos.<br />
En Gran Bretaña, además, especialmente en el campo del derecho, la<br />
importancia de la terminología técnica es percibida como menos importante<br />
comparado con la teoría y práctica alemana. Por ejemplo, muchas leyes<br />
británicas contienen “cláusulas de interpretación”, como lista de términos<br />
técnicos y sus definiciones utilizadas en ese ámbito particular, porque otros<br />
términos pueden tener el mismo significado que normalmente tienen en el<br />
lenguaje común.<br />
Para la traducción de textos especializados sobre cooperativas, los términos<br />
técnicos respectivos deben ser traducidos analíticamente cuando no existan<br />
diccionarios especializados.<br />
La palabra “auto-ayuda” puede ocasionar estos problemas en textos franceses.<br />
Una traducción literal, palabra por palabra, como “auto-aide” no es común. Sin<br />
embargo, se ha encontrado el término “auto-promotion”, que ya ha sido aplicado<br />
en algunas leyes de Estados francófonos de África.<br />
En este campo, el presente glosario cooperativo anotado intenta llenar un vacío<br />
y evitar traducciones mecánicas o superficiales y hacer más fácil el<br />
entendimiento de textos alemanes, ingleses e españoles, el cual es una<br />
precondición para su correcta y clara traducción.<br />
¿Por qué este glosario se basa en la terminología técnica desarrollada en la<br />
ciencia cooperativa Alemana y cuál es el papel de la Universidad de Marburg en<br />
este proyecto?<br />
Como ya se ha mencionado, la investigación en materia cooperativa en<br />
Alemania tiene una larga tradición. Existe una literatura cooperativa<br />
particularmente rica.<br />
En Marburg, la investigación cooperativa se realiza desde 1947 en el Instituto de<br />
Estudios Cooperativos de la Universidad de Marburg, que opera legalmente<br />
como Fundación bajo derecho privado y ha publicado más de 100 volúmenes.<br />
Desde 1963 hasta 2002, el Instituto para la Cooperación en Países en Desarrollo<br />
(ICPD) promovió un curso de 4 años en economía cooperativa, teniendo como<br />
14
objetivo formar a emprendedores de países en desarrollo. Más de 300<br />
estudiantes se graduaron en economía cooperativa, entre ellos dos coreanos. Uno<br />
de ellos, el Profesor Dr. Jeon de la Universidad de Daegu fue coautor de la<br />
versión Alemán-Inglés-Coreano. Hubo también unos estudiantes de Sudan. Una<br />
de ellas, la Sra. Dr. Buthaina Elaniem, preparó la traducción Árabe de este<br />
glosario como coautor.<br />
La enseñanza de este curso – que era parte del programa oficial del<br />
departamento de economía de la Universidad de Marburg – era en alemán, sin<br />
embargo, la biblioteca especial del ICPD, con más de 15.000 volúmenes (que ya<br />
no existe como biblioteca pública) era internacional.<br />
Dar clases, tutoría y seminarios en Alemán a estudiantes venidos de más de 100<br />
países, necesariamente conllevó a desarrollar la terminología técnica más allá.<br />
Durante la década de 1980, se estableció un Postgrado en economía cooperativa<br />
en la Universidad de Padjadjaran (UNPAD) en Bandung, Indonesia, con la<br />
ayuda de cuatro profesores de Marburg y con la necesidad de traducir muchos<br />
libros de texto de estos profesores al idioma de Bahasa.<br />
Junto a un grupo de estudiantes chinos de economía cooperativa en Marburg, se<br />
tradujeron un conjunto de trabajos escritos en 1992 para líderes cooperativos en<br />
los nuevos estados federales de Alemania después de la unificación y antes de<br />
comenzar con dicha traducción, se elaboró un glosario especial con términos<br />
técnicos (Alemán-Chino).<br />
La propia experiencia del autor con diccionarios cooperativos data desde 1964-<br />
65, cuando participó como uno de los cuatro asesores cooperativos (F. V. Helm,<br />
H. O. Schladitz, H. Watzlawick y Hans-H. Münkner) en escribir el glosario<br />
Alemán-Inglés-Francés-Español para países en desarrollo, que fue más tarde<br />
desarrollado de forma más amplia por la Alianza Cooperativa Internacional<br />
(ACI).<br />
Más tarde, el autor preparó junto a Hagen Henry un glosario de términos<br />
técnicos en Alemán-Inglés-Francés sobre derecho del suelo y posesión de tierras<br />
para la Organización para la Ayuda Técnica Alemana GTZ. Finalmente, como<br />
miembro del Comité Asesor Global Legal de la ACI, se le pidió preparar un<br />
diccionario de términos cooperativos legales.<br />
Al elaborar el presente glosario cooperativo anotado, los siguientes textos fueron<br />
consultados: el glosario cuatrilingüe de F. V. Helm, H. O. Schladitz, H.<br />
Watzlawick y Hans-H. Münkner, publicado por Comité Central de las<br />
Federaciones de Cooperativas de Alemania, el diccionario cooperativo de Axel<br />
Bänsch (Berna y Frankfurt, 1972) y la lista de términos técnicos de Rolf<br />
Steding, Das Recht der eingetragenen Genossenschaft (el derecho de las<br />
cooperativas registradas), Ein Überblick, Berliner Beiträge zum<br />
15
Genossenschaftswesen Nr 55 Institut für Genossenschaftswesen, Humboldt-<br />
Universität Berlin, Berlin 2002.<br />
En esta versión del glosario, el texto Alemán fue elaborado por el editor, quien<br />
también lo tradujo al inglés. La versión española ha sido preparada por Jokin<br />
Txapartegi Zendoia, del Centro de Investigación EKAI Center en Mondragón,<br />
País Vasco, España.<br />
La selección “arbitraria-razonable” de los términos técnicos tiene en cuenta<br />
diferentes tipos de cooperativas, tales como cooperativas de vivienda y<br />
cooperativas de trabajadores de producción. Es más, se han incluido términos<br />
que vienen de ámbitos problemáticos relativos a la transformación de colectivos<br />
socialistas a cooperativas autónomas y orientadas al mercado y que vienen de la<br />
reestructuración del régimen de la tierra o suelo.<br />
El editor de este glosario Alemán-Inglés-Español cooperativo anotado, es<br />
plenamente consciente que esta primera edición puede mejorarse de muchas<br />
maneras. Su intención es que se examine el glosario y obtener comentarios<br />
críticos y sugerencias para completarlo y mejorarlo para una segunda edición.<br />
En 2005 se elaboró una versión en Alemán-Inglés-Francés en colaboración con<br />
Catherine Vernaz del Instituto de Gestión de Federaciones (VMI) de la<br />
Universidad de Friburgo/Suiza y la Oficina Federal Suiza de Educación y<br />
Ciencia, financiado por la Federación de Cooperativas Migros.<br />
Se elaboró también una versión en Alemán-Inglés-Polaco en colaboración con el<br />
Profesor Dr. Hábil. Tadeusz Kowalak, de Varsovia, en 2005, financiado por el<br />
DZ BANK AG.<br />
La presente versión Alemán-Inglés-Español ha sido preparada en colaboración<br />
con el centro de investigación EKAI CENTER de Mondragón, País Vasco,<br />
España por Jokin Txapartegi Zendoia. El editor agradece a todos los socios que<br />
han contribuido a este esfuerzo incluyendo a Katja Lepper quien preparó el texto<br />
final a editar. Agradecimiento especial al Dr. Hagen Henry, director del<br />
Departamento de Cooperativas de la Organización Internacional del Trabajo<br />
(OIT) en Ginebra, por su iniciativa a editar esta versión Alemán-Inglés-Español<br />
así como la versión en Alemán-Inglés-Portugués en 2010 y por organizar el<br />
apoyo financiero recibido por la OIT para publicar estos libros.<br />
Prof. Dr. Hans-H. Münkner Marburg, Noviembre de 2010<br />
(Editor)<br />
16
Annotiertes Gennossenschaftsglossar<br />
Annotated Cooperative <strong>Glossar</strong>y<br />
Glosario Cooperativo Anotado<br />
A<br />
1 Abbuchen = to debit, to write off = cancelar una deuda<br />
2 Abgrenzen = to mark off = delimitar<br />
3 Ablaufen (Frist) = to expire, to elapse = expirar (fecha)<br />
4 Ablegen (zu den Akten) = to file = archivar, clasificar (un archivo)<br />
5 Ablieferungspflicht<br />
Durch Satzung oder Vertrag begründete Pflicht der Mitglieder einer Genossenschaft,<br />
ihre Produkte insgesamt oder zum Teil über die Genossenschaft zu<br />
vermarkten. Bei landwirtschaftlichen Genossenschaften i.d.R. nicht als Verstoß<br />
gegen Wettbewerbsrecht betrachtet, soweit auf landwirtschaftliche Primärproduktion<br />
beschränkt.<br />
Obligation to deliver<br />
Obligation of members of a co-operative society based on the by-laws or on<br />
an agreement or both to market all or part of their products through the cooperative.<br />
In agricultural co-operatives usually not considered as a measure<br />
in restraint of trade, if only related to agricultural products/primary products.<br />
Obligación de entrega<br />
Obligación estatutaria o contractual de los socios de una cooperativa para<br />
comercializar la totalidad o parte de sus productos a través de la cooperativa.<br />
No se considera una vulneración del derecho de la competencia en las<br />
cooperativas agrícolas en tanto que se limite a productos agrícolas primarios.<br />
6 Ablösen (eine Hypothek)<br />
Rückzahlung eines durch Verpfändung von Land (Hypothek, Grundschuld,<br />
Grundpfandrecht) gesicherten Kredites, nach dessen vollständiger Tilgung<br />
das Grundpfandrecht im Grundbuch gelöscht wird.<br />
To pay off a mortgage<br />
Complete repayment of a loan for which land was given as collateral security<br />
(registered in the land register) after which the mortgage is cancelled and<br />
struck off the register.<br />
Amortización o cancelación total (de una hipoteca)<br />
Pago total de un préstamo por el cual se prestó como garantía bienes<br />
inmuebles (hipoteca, tierras, derechos de retención) que conlleva la<br />
17
cancelación de la hipoteca y su eliminación del registro.<br />
7 Abnahmeverpflichtung<br />
Im Falle einer Absatzgenossenschaft: Verpflichtung der Genossenschaft, alle<br />
oder bestimmten Mengen der von den Mitgliedern erzeugten Produkte zur<br />
Vermarktung abzunehmen, als Gegenstück zur ⇒ Ablieferungspflicht der<br />
Mitglieder. Im Falle einer Einkaufsgenossenschaft: Verpflichtung der Mitglieder,<br />
die von ihnen benötigten Güter oder Dienstleistungen vollständig<br />
oder in bestimmter Menge von der Genossenschaft zu beziehen.<br />
Obligation to take delivery, to accept produce<br />
In case of a marketing co-operative: Obligation of the co-operative society to<br />
purchase all or certain quantities of products provided by the members for<br />
marketing – as a counterpart to the obligation of the member to deliver.<br />
Obligación de aceptar la entrega<br />
Obligación de una cooperativa de venta a admitir la entrega de la totalidad o<br />
cierta cantidad de producto del socio en vistas a su comercialización como<br />
contrapartida a la obligación de entrega de esos productos por parte de los<br />
socios. En la cooperativas de compra: obligación de los socios de disponer a<br />
la cooperativa de todo o parte de los bienes que la cooperativa necesite.<br />
8 Absatz = sales, marketing = ventas, comercialización<br />
9 Absatzförderung = sales promotion = promoción de ventas<br />
10 Absatzgenossenschaft<br />
Genossenschaft zum gemeinsamen Verkauf der Produkte der Mitgliederbetriebe<br />
mit oder ohne vorherige Be- oder Verarbeitung an den Handel oder<br />
direkt an Verbraucher. Oft Kombiniert mit Einkauf von Rohmaterial und Produktionsmitteln<br />
als ⇒ Bezugs- und Absatzgenossenschaft.<br />
Marketing co-operative<br />
Co-operative for the joint marketing of the products of members’ enterprises<br />
with or without prior processing to wholesalers or directly to the consumers.<br />
Often combined with joint purchasing of raw materials and inputs as supply<br />
and marketing co-operative.<br />
Cooperativa de venta<br />
Cooperativa para la venta común de los productos de sus socios, con o sin<br />
transformación previa, a los mayoristas o directamente a los consumidores. A<br />
menudo combinado con la compra común de materias primas y equipos de<br />
producción como cooperativas de suministro y comercialización.<br />
11 Abschließen (der Bücher)<br />
Kontenabstimmung am Ende einer Rechnungsperiode zur Erstellung einer<br />
18
Bilanz und Gewinn- und Verlustrechung.<br />
To balance, to close the books<br />
Conciliation of accounts at the end of a financial period in order to prepare a<br />
balance sheet and a profit and loss account.<br />
Hacer balance, cerrar la contabilidad<br />
Conciliación de cuentas con el objetivo de preparar el balance y la cuenta de<br />
pérdidas y ganancias al final del ejercicio.<br />
12 Abschreiben<br />
Begriff aus dem Rechnungswesen. Zahlenmäßige Erfassung von Werteverzehr<br />
z.B. durch Abnutzung, Abwertung in der Bewertung des Vermögens (in<br />
der Bilanz und Gewinn- und Verlustrechnung).<br />
Depreciation<br />
Technical term in the field of accounting, taking reduction of value of assets<br />
by use (wearing out, attrition) or devaluation into consideration when<br />
calculating the revaluation of assets (in the balance sheet and in the profit<br />
and loss account).<br />
Amortización<br />
Término contable. Registro de disminución del valor de los activos, p.ej. por<br />
devaluación o depreciación (en el balance y cuenta de pérdidas y ganancias)<br />
13 Abstimmen (Wahl)<br />
Willensbildung durch Stimmabgabe in Versammlungen (z.B. Generalversammlung)<br />
nach im Gesetz oder in der Satzung festgelegten Regeln. Bei Genossenschaften<br />
i.d.R. Beschlussfassung und Wahlen mit der Mehrheit der<br />
abgegebenen Stimmen, bei wichtigen Entscheidungen: ⇒ qualifizierte Mehrheit<br />
erforderlich.<br />
to vote<br />
Decision-making by casting votes (e.g. in general meetings) according to rules<br />
laid down in the law or in the by-laws. In co-operatives usually decisionmaking<br />
and elections by simple majority of votes cast in a meeting having a<br />
quorum (members present and voting), in case of important decisions:<br />
qualified majority required (i.e. two thirds or three quarter of the votes cast<br />
or of all votes).<br />
Votación (electoral)<br />
Acción de hacer efectivo el derecho que tienen los socios de una cooperativa<br />
para decidir sobre los temas que se vayan a acordar en la Asamblea General.<br />
Estará regulado por los estatutos y los acuerdos se tomarán mediante<br />
mayorías simples o cualificadas.<br />
19
14 Abwicklung<br />
Prozess der Umwandlung von Vermögen einer aufgelösten Organisation in<br />
Geld zur Begleichung der offenen Verbindlichkeiten gegenüber Gläubigern.<br />
Nach Befriedigung aller Forderungen der Gläubiger, Rückzahlung von Beteiligungen<br />
an Mitglieder und Verteilung eines eventuellen Liquidationserlöses<br />
nach den Regeln von Gesetz und Satzung.<br />
Liquidation<br />
Process of transforming all assets of a dissolved organisation into liquid<br />
assets in order to pay off creditors’ claims, to refund capital contributions to<br />
the members and to distribute the remaining liquidated assets according to<br />
the rules of the law or of the by-laws.<br />
Liquidación<br />
Proceso de conversión de activos en efectivo de una empresa disuelta para<br />
liquidar las deudas pendientes con los acreedores. Después se llevará a cabo<br />
la distribución del remanente entre sus socios de acuerdo a sus normas y<br />
estatutos.<br />
15 Agio<br />
Aufschlag auf den Preis von Wertpapieren durch den Verkäufer. Disagio:<br />
Verkauf von Wertpapieren unterhalb des Nennwertes.<br />
Agio, premium<br />
Mark-up on the price of a negotiable instrument by the seller, hence, disagio:<br />
sale of negotiable instruments below par value.<br />
Agio, prima<br />
Aumento o prima del precio de los títulos valores aplicado por el vendedor.<br />
Disagio: venta de títulos valores por debajo de su valor nominal.<br />
16 Agrar...<br />
Landwirtschaftlich, mit Landwirtschaft zusammenhängend, z.B. Agrarproduktion,<br />
Agrarbericht.<br />
Agrarian, agricultural<br />
Matters related to agriculture, e.g. agricultural production, agrarian society,<br />
agricultural policy.<br />
Agrario, agrícola<br />
Relativo a la agricultura, p.ej. la producción agrícola, sociedad agrícola o<br />
política agraria.<br />
17 Agrargenossenschaft<br />
In Deutschland nach der Vereinigung der beiden Teile des Landes für ehemalige<br />
sozialistische Kollektivfarmen des Typs LPG (landwirtschaftliche Pro-<br />
20
duktionsgenossenschaft) nach Umwandlung in marktwirtschaftlich orientierte<br />
landwirtschaftliche ⇒ Produktivgenossenschaften in der Rechtsform der eG<br />
geprägte Bezeichnung.<br />
Agrarian production co-operative (in the new federal states of Germany)<br />
After unification of the two parts of Germany. Name chosen for the former<br />
collective farms of the Kholchoz type (LPG = agricultural production cooperative)<br />
after their conversion into a market oriented workers’ productive<br />
co-operative society in the legal form of a registered co-operative society.<br />
Cooperativa agrícola<br />
Después de la unificación de las dos Alemanias, nombre elegido por el<br />
antiguo colectivo de granjas de Kholchoz (LPG=cooperativa agrícola de<br />
producción) tras su conversión en cooperativas de trabajo asociado registradas<br />
legalmente en forma de sociedad cooperativa.<br />
18 Aktiengesellschaft<br />
Weltweit erfolgreiches Modell der Kapitalgesellschaft mit ⇒ körperschaftlichem<br />
Aufbau, deren Struktur auf die Verfolgung der Interessen der Kapitalgeber<br />
(Investoren) ausgerichtet ist und deren Erfolg sich nach Gewinn und<br />
Kapitalrendite misst.<br />
Joint stock company<br />
World wide successful model of a capital based society (association) with a<br />
corporate structure geared towards the pursuit of the interests of shareholders<br />
(investor, the success of which is usually measured in terms of profit made<br />
and return on investment (shareholder value).<br />
Sociedad anónima<br />
Modelo exitoso de sociedad basado en el capital con una estructura<br />
corporativa dirigida hacia la búsqueda de los interés de los socios capitalistas<br />
(inversores) cuyos éxitos se basan en el beneficio y el rendimiento de la<br />
inversión<br />
19 Aktive Preispolitik<br />
Preisgestaltung im Mitgliedergeschäft oder Zweckgeschäft die sich an den<br />
Marktpreisen orientiert und Wettbewerbsvorteile für das Genossenschaftsunternehmen<br />
zu erzielen versucht, indem sie bessere Preise bietet, als die Konkurrenten,<br />
z.B. bei Konsumgenossenschaften: niedrigere Verkaufspreise von<br />
Konsumgütern, billigere Angebote, als andere Einzelhändler; bei Absatzgenossenschaften:<br />
höhere Preise als konkurrierende Aufkäufer der Produkte der<br />
Mitglieder.<br />
Active (aggressive) pricing policy<br />
Pricing in transactions with members, in purpose transactions oriented<br />
towards the market price and geared towards achieving competitive advantages<br />
for the co-operative enterprise by offering lower prices than<br />
21
competitors, e.g. in case of consumer co-operatives, offering consumer goods<br />
at lower prices or at better conditions than other retail traders, in case of a<br />
marketing co-operative to offer higher prices for purchasing members’ products<br />
than competing buyers.<br />
Política activa (agresiva) de precios<br />
Fijación de precios de las operaciones con los socios orientados hacia los<br />
precios de mercado, con el fin de conseguir ventaja competitiva para la<br />
cooperativa ofreciendo precios inferiores que los competidores, p.ej. en las<br />
cooperativas de consumo, ofreciendo productos a precios más bajos o a<br />
mejores condiciones que otros comerciantes.<br />
20 Alternativgenossenschaft<br />
Genossenschaften mit überwiegend sozialer oder ökologischer Zielsetzung,<br />
die nicht dem Trend zur Ökonomisierung und Kommerzialisierung folgen,<br />
sondern verstärkt auf persönliches Engagement der Mitglieder und Solidarität<br />
zählen, die nicht nur die Mitgliederinteressen verfolgen, sondern Solidarität<br />
im weiteren Sinne auch über den Mitgliederkreis hinaus üben und sich um die<br />
Belage der Gemeinde, sozial schwacher und ausgegrenzter Personen kümmern.<br />
Häufig in der Rechtsform des gemeinnützigen Vereins.<br />
Alternative co-operative<br />
Co-operatives with predominantly social or ecological objects which do not<br />
follow the trend of economisation and commercialisation, but rather place<br />
more emphasis on personal co-operation of the members and solidarity,<br />
which do not only pursue members’ interests but rather rely on solidarity in<br />
the broader meaning of the term, extending beyond the membership group<br />
and which are concerned with the needs of the community and of socially<br />
weak and excluded persons. Often these alternative co-operatives operate in<br />
the legal form of a general interest (non-profit) association.<br />
Cooperativa alternativa<br />
Cooperativas con un objeto predominantemente social o ecológico, que no<br />
siguen la tendencia de la economización y comercialización sino que ponen<br />
más énfasis en el compromiso personal de sus socios y en la solidaridad, los<br />
cuales no sólo persiguen los intereses de sus socios, sino que practican la<br />
solidaridad en el sentido más amplio de la palabra, extendiéndolo más allá de<br />
los propios socios y aplicándolo a las necesidades de su comunidad y al de las<br />
personas socialmente excluidas. Este tipo de cooperativas se registran a<br />
menudo como entidades sin ánimo de lucro.<br />
21 Amtsblatt<br />
Offizielles Mitteilungsblatt der Regierung oder anderer staatlicher Stellen für<br />
die Veröffentlichung von Gesetzestexten, Verordnungen, Erlassen, an die Öffentlichkeit<br />
gerichteten Information z.B. über Errichtung und Auflösung von<br />
Gesellschaften.<br />
22
Official gazette<br />
Official journal or monthly bulletin printed by government or other public<br />
authority in order to publish the texts of laws, decrees, government orders<br />
and other information of interest for the public, e.g. formation and dissolution<br />
of corporations and societies.<br />
Boletín Oficial<br />
Publicación periódica de carácter gubernamental o de otra autoridad pública<br />
en el que se publican leyes, decretos, órdenes y otro tipo de información de<br />
interés público, p.ej. la constitución y disolución de sociedades.<br />
22 Amtsdauer, Amtsperiode<br />
Zeitspanne, für die ein Amtsträger in sein Amt gewählt wird und nach deren<br />
Ablauf das Amt endet, wenn nicht Wiederwahl zulässig ist und erfolgt. Durch<br />
Einschränkung der Möglichkeiten zur Wiederwahl wird eine Rotation der<br />
Amtsinhaber erzwungen.<br />
Term of office<br />
Period of time for which a person is elected to serve as office-bearer and after<br />
lapse of which the mandate to exercise the powers connected with this office<br />
ends, unless re-election is possible and the person is re-elected for<br />
another period. By restricting the possibilities of re-election (standing down<br />
rule), a rotation of office-bearers is achieved.<br />
Período de mandato<br />
Período de tiempo durante el cual es elegido titular de un cargo y la<br />
expiración del mismo a menos que la reelección sea permitida y que el titular<br />
del cargo sea reelegido. Las restricciones que pueda haber para la reelección<br />
permiten una rotación de los titulares de los cargos.<br />
23 Amtsenthebung<br />
Maßnahme zur Entfernung eines Amtsträgers aus seinem Amt. Bei Genossenschaften<br />
i.d.R. durch Beschluss der Generalversammlung, aber bei Gefahr<br />
und zur Abwendung von Schaden auch vorläufige Amtsenthebung durch<br />
Aufsichtsrat möglich.<br />
Dismissal, removal from office<br />
Measure taken to remove an office-bearer from office, i.e. to cancel the mandate.<br />
In case of co-operatives as a rule by decision of the general meeting, but<br />
in emergencies and in order to prevent further damage, office-bearers may be<br />
suspended, i.e. temporarily removed from office by the supervisory committee<br />
or the remaining members of the board until final decision by general meeting.<br />
Destitución<br />
Medida adoptada para suspender a un titular del cargo de sus funciones. En el<br />
23
caso de las cooperativas, la decisión se toma, por lo general, en la Asamblea<br />
General aunque para evitar riesgos o daños futuros, una comisión consultiva<br />
puede decidir la suspensión temporal del cargo.<br />
24 Amtsträger<br />
Sammelbezeichnung für alle zur Ausübung bestimmter Ämter in Organisationen<br />
gewählten oder bestellten Personen (Vorstandmitglieder, Aufsichtsratsmitglieder,<br />
mit besonderen Aufgaben Beauftragte, Geschäftsführer), die insofern<br />
ein Amt tragen.<br />
Office-bearer<br />
Technical term used for reference to all persons elected or appointed to hold<br />
an office and to exercise special functions in an organisation (board members,<br />
members of the supervisory committee, persons empowered to exercise<br />
special tasks, manager) and who in this regard bear an office.<br />
Cargos electos<br />
Término referido a las personas que han sido elegidas para realizar ciertas<br />
funciones en una organización (miembro del Consejo Rector, de la Comisión<br />
de Vigilancia, director) como titulares de un cargo.<br />
25 Anfechtung (einer Wahl)<br />
Vorgehen von Anfechtungsberechtigten (z.B. Mitgliedern, die während einer<br />
Generalversammlung ihre Absicht, eine Entscheidung anzufechten, zu Protokoll<br />
gegeben haben oder die anfechtungsberechtigt sind, weil sie nicht ordnungsgemäß<br />
zur Versammlung eingeladen wurden) während einer relativ<br />
kurzen Anfechtungsfrist (z.B. 1 Monat), um einerseits ⇒ Minderheitenrechte<br />
zu schützen und andererseits Entscheidungssicherheit für die Organisation<br />
herbeizuführen.<br />
to contest (an election)<br />
Measures taken by persons duly authorised (e.g. members who during general<br />
meeting have voiced their intention to contest a decision and demand that<br />
their objections are recorded in the minutes of the meeting, members who are<br />
entitled to contest the decisions of a general meeting to which they were not<br />
invited in due form). The right to contest a decision has to be exercised<br />
without delay (e.g. within one month from the date of the decision) or is<br />
prescribed, in order to protect minority rights on the one hand and the interest<br />
of the co-operative society in the validity of decisions on the other hand.<br />
Impugnación (una elección)<br />
Acción que poseen las personas debidamente autorizadas (p.ej. socios que<br />
durante la celebración de la Asamblea General que han manifestado su<br />
intención de ir en contra de alguna decisión y han hecho constar en acta su<br />
intención, socios que aun no acudiendo a la Asamblea General tienen la<br />
debida autorización) para mostrar su desacuerdo con las decisiones tomadas<br />
24
para, por una parte, proteger los derechos de las minorías, y por otra, asegurar<br />
la validez de las decisiones.<br />
26 Anlagevermögen<br />
Zur Erreichung des Geschäfts- oder Gesellschaftszwecks in Grundstücke,<br />
Gebäude, Maschinen, Geräte und Büroausstattung investiertes Kapital, das<br />
nicht schnell in liquide Mittel umgewandelt werden kann.<br />
Fixed assets<br />
Capital invested in land, buildings, machinery and equipment for achieving<br />
the objects of the enterprise and which cannot be turned easily into cash.<br />
Activo fijo<br />
Capital invertido en terrenos, edificios, maquinaria y equipos de baja liquidez<br />
con el fin conseguir los objetivos empresariales.<br />
27 Annehmen eines Antrags (in einer Versammlung)<br />
Beschluss einer ⇒ Versammlung, einem in die Beratungen eingebrachten<br />
Vorschlag für eine Entscheidung mit der erforderlichen ⇒ Mehrheit zuzustimmen.<br />
to adopt a motion<br />
Decision of a meeting to agree on a proposal for a decision submitted during<br />
deliberations with the required majority.<br />
Aprobar una moción<br />
Decisión adoptada en asamblea mediante la mayoría requerida sobre una<br />
propuesta sometida a deliberación.<br />
28 Anmeldung (zur Eintragung)<br />
Erklärung des Vorstandes einer Organisation gegenüber der Registerbehörde<br />
zur Herbeiführung einer Eintragung in das entsprechende Register. Dabei sind<br />
Formvorschriften zu beachten und Beweisurkunden für die einzutragenden<br />
Tatsachen beizufügen.<br />
Application for registration<br />
Declaration of the board of directors of an organisation addressed to the authority<br />
in charge of keeping the respective public register. Such declaration<br />
has to be made in the prescribed form and has to be accompanied by the<br />
prescribed documents as evidence of the facts to be registered.<br />
Solicitud (de inscripción)<br />
Declaración del Comité Ejecutivo dirigida a las autoridades a cargo del<br />
registro público respectivo. Tal declaración debe hacerse en la debida forma y<br />
acompañando los documentos debidos como prueba de los hechos a registrar.<br />
25
29 Anreiz-Beitrags-Theorie<br />
Forderung eines ausgeglichenen Verhältnisses zwischen Beiträgen der Mitglieder<br />
zu ihrer Genossenschaft (Pflichtenübernahme, Kapitalbeiträge) und<br />
Vorteilen der Mitgliedschaft (Rechte, vorteilhafte Preise und Konditionen und<br />
Kapitalentlohnung im ⇒ Zweckgeschäft, Einfluss auf Zielsetzung und Willensbildung).<br />
Bei Übergewicht der Anreize: Motivation zu weiterer aktiver<br />
Mitarbeit und Beitritt neuer Mitglieder. Bei Übergewicht der Beiträge: sinkendes<br />
Interesse an der Mitgliedschaft, Ausscheiden der Mitglieder.<br />
Inducements and contributions theory<br />
Theory based on the assumption that there has to be a balance between<br />
contributions (e.g. made by the members of a co-operative in terms of obligations<br />
under the by-laws and capital contributions) and the advantages (e.g. of<br />
membership in terms of rights, influence on goal setting and decision-making,<br />
advantageous prices and conditions in purpose transactions, return on capital).<br />
If inducements exceed contributions, members are motivated to<br />
continued active participation and new members are attracted. If<br />
contributions exceed inducements, members will loose interest in membership,<br />
will become passive or withdraw.<br />
Teoría del incentivo-aportación<br />
Teoría que se basa en la necesidad de que exista un equilibrio entre la<br />
aportación de los socios (estatutariamente obligatorias, aportaciones al capital…)<br />
y las ventajas obtenidas (p.ej. derechos, condiciones ventajosas en los<br />
precios, remuneración de las aportaciones, capacidad de influir en el<br />
establecimiento de objetivos y poder de decisión). Si los incentivos superan<br />
las aportaciones, la motivación de los socios se mantendrá y atraerá a nuevos<br />
socios. En cambio, si las aportaciones superan los incentivos, los socios<br />
perderán interés en la sociedad y se volverán pasivos o se darán de baja.<br />
30 Anschaffungskosten = purchase cost = coste de adquisición<br />
31 Anschaffungspreis<br />
Tatsächlich für den Kauf einer Sache gezahlter Preis einschließlich zusätzlicher<br />
Aufwendungen (⇒ Transaktionskosten).<br />
Cost price<br />
Price calculated on the basis of resources consumed when carrying out individual<br />
transactions including overheads (prime cost).<br />
Precio de adquisición<br />
Coste efectivo de una operación, que se obtiene añadiendo al precio de<br />
compra todos los gastos accesorios que sean necesarios para su puesta en<br />
condiciones de funcionamiento (coste de transacción).<br />
26
32 Anteilshaftung<br />
Form der beschränkten Haftung, bei der das Mitglied einer Organisation lediglich<br />
mit der Höhe des bereits geleisteten Beitrages (bei Volleinzahlung des<br />
Anteils) oder zusätzlich in Höhe des noch ausstehenden Betrags auf gezeichnete<br />
Geschäftsanteile für die Verbindlichkeiten der Organisation haftet. In<br />
Deutschland bis zur Genossenschaftsrechtsreform von 1973 nicht zulässig.<br />
Ein Genossenschaftsmitglied musste zusätzlich zum Anteil mindestens in Anteilshöhe<br />
haften (⇒ Haftsumme).<br />
Liability limited by shares<br />
Type of liability of a member of an organisation for the debts of the organisation,<br />
which is limited to the amount paid for buying the share (in case of fully<br />
paid-up shares) or in addition to the paid amount to the difference to the<br />
amount already paid and the price of the subscribed share, i.e. the amount<br />
still out-standing and due to be paid. In Germany this type of liability by shares<br />
(company style) was not allowed until the co-operative law reform of<br />
1973. Before 1973 each member of a co-operative had to accept additional<br />
liability for an amount at least equivalent to that of the share in case of<br />
bankruptcy of the co-operative society (liability by guarantee).<br />
Responsabilidad limitada por acciones<br />
Tipo de responsabilidad de un socio por las deudas de una sociedad, la cual<br />
está limitada a la cantidad efectivamente desembolsada de las acciones<br />
suscritas (en caso de que hayan sido desembolsadas completamente) o por la<br />
diferencia entre el capital suscrito y el no desembolsado. En Alemania, hasta<br />
la reforma de la legislación cooperativa en 1973, no se permitía este tipo de<br />
responsabilidad. Anteriormente, cada socio debía ser garante, además de su<br />
participación, de la cantidad equivalente a la cuota (cuantía garantizada mediante<br />
responsabilidad).<br />
33 Anteilskapital<br />
Der Bestandteil des ⇒ Eigenkapitals einer Genossenschaft oder Aktiengesellschaft,<br />
der sich aus der Summe der von den Mitgliedern gezeichneten bzw.<br />
eingezahlten ⇒ Geschäftsanteile ergibt. Dabei kann es sich um unterschiedliche<br />
Kategorien von Anteilen handeln (z.B. stimmrechtlose Vorzugsanteile,<br />
mit Leistungspflichten verbundene Abteile, proportional zur Inanspruchnahme<br />
der Einrichtungen einer Genossenschaft zu zeichnende Anteile (⇒ Staffelbeteiligung).<br />
Share capital<br />
Part of the owned capital of a co-operative society or company, which<br />
consists of the total of subscribed and/or paid-up shares contributed by the<br />
members. These shares may be of different categories, e.g. non-voting<br />
preferred shares, shares linked to the obligation to deliver certain products or<br />
which have to be acquired in proportion of the use made of the facilities or<br />
services of the co-operative or company (staggered share contributions).<br />
27
Capital social<br />
Parte del capital propio de empresas mercantiles o cooperativas compuesto<br />
por las acciones suscritas por sus socios. Pueden existir distintos tipos de<br />
participación: títulos preferentes sin derecho a voto, títulos de participación<br />
ligados a la obligación de entregar bienes o que deben ser adquiridos en<br />
proporción al uso que se haga de las instalaciones o servicios de la<br />
cooperativa (participación progresiva).<br />
34 Anwesenheitsliste<br />
Bei Versammlungen als Nachweis der an der Sitzung Beteiligten erforderlich;<br />
i.d.R. bildet die Anwesenheitsliste mit Namen, Anschrift und Unterschrift der<br />
Sitzungsteilnehmer einen Anhang des Sitzungs- ⇒ protokolls.<br />
Attendance list<br />
Used in meetings as evidence of the presence of persons during the meeting.<br />
As a rule, the attendance list showing the names, addresses and signatures of<br />
persons attending is attached to the minutes of a meeting.<br />
Lista de asistentes<br />
Requisito obligatorio como prueba de los participantes en las sesiones. Como<br />
norma general, se unirá la lista de participantes como anexo a las actas de las<br />
sesiones incluyendo el nombre, la dirección y las firmas.<br />
35 Arbeiterproduktivgenossenschaft<br />
Typ von Genossenschaft, bei der die Mitglieder durch Aufbau eines gemeinsamen<br />
Unternehmens eine bestmögliche Verwertung ihrer Arbeitskraft in ⇒<br />
Selbstverwaltung anstreben. Bei der Arbeiterproduktivgenossenschaft sind<br />
Eigentümer zugleich Mitarbeiter, wodurch der Widerspruch zwischen Kapital<br />
und Arbeit aufgehoben werden soll. Diese Identität von Arbeitgeber und Arbeitnehmer<br />
bringt zahlreiche Probleme mit sich, z.B.: Einordnung in eine Betriebshierarchie<br />
und Gleichberechtigung als Mitglieder, Verteilungskonflikte<br />
zwischen Investieren und Auszahlen von Überschüssen. Mehr für arbeitsintensive<br />
als für kapitalintensive Vorhaben geeignet.<br />
Workers’ productive co-operative society, industrial co-operative<br />
Type of co-operative society, in which the members pursue the objective of<br />
making best possible use of their labour by building up a jointly owned and<br />
self-managed enterprise. In case of workers’ productive co-operative<br />
societies members are simultaneously owners/employers and<br />
workers/employees, trying to eliminated thereby the contradiction between<br />
capital and labour. This identity of employer and employee is the cause of<br />
numerous problems, e.g. members with equal rights have to be integrated into<br />
the hierarchy of the jointly owned enterprise, conflicts may arise when the<br />
decision has to be taken to invest the surplus earned during a financial period<br />
in the joint enterprise or to distribute it among the members. This type of cooperative<br />
society is better suited for labour intensive projects than for capital<br />
28
intensive ones.<br />
Cooperativa de trabajadores de producción<br />
Tipo de cooperativa en la cual los socios buscan obtener, mediante una<br />
entidad asociada, una mejor utilización de su trabajo. Los propios socios de la<br />
cooperativa son a la vez trabajadores y propietarios, eliminando la<br />
contradicción entre el capital y el trabajo. Esta doble identidad origina<br />
algunos problemas, p.ej. en la integración en la jerarquía de los socios con los<br />
mismos derechos, los conflictos que puede crear la decisión de repartir los<br />
excedentes del ejercicio invirtiéndolos en la propia cooperativa o distribuirlo<br />
entre los socios. Es un modelo más adecuado para proyectos intensivos de<br />
trabajo que de capital.<br />
36 Arbeitgeber = employer = empresario, patrón<br />
37 Arbeitnehmer = employee, worker = trabajador<br />
38 Arbeitnehmermitbestimmung<br />
Von Gewerkschaften erstrittenes und von Gesetzgeber im Betriebsverfassungs-<br />
bzw. Mitbestimmungsgesetz garantiertes Recht der Arbeitnehmer<br />
in größeren Unternehmen (mehr als 500 ständige Arbeitnehmer), durch<br />
gewählte Vertreter der Belegschaft in den Organen (in Deutschland: ⇒ Aufsichtsrat)<br />
ihres Unternehmens auch über grundsätzliche Fragen der Unternehmenspolitik<br />
mitzuentscheiden.<br />
Workers’ co-determination<br />
Right of workers, achieved by trade unions, and today guaranteed by international<br />
labour standards and written into national laws governing the organisation<br />
of enterprises, e.g. in Germany: legal right of workers in enterprises<br />
with more than 500 permanent employees to elect workers’ representatives to<br />
serve on the supervisory committee and to participate in decisions affecting<br />
basic issues of business policy.<br />
Co-gestión de trabajadores<br />
Derecho de los trabajadores, logrado por los sindicatos, y garantizado por las<br />
leyes de gobernanza de las de empresas, en particular la ley sobre la<br />
cogestión, por la cual, en Alemania, en las grandes empresas (de más de 500<br />
trabajadores permanentes), los trabajadores tienen asegurado el derecho a<br />
participar mediante sus representantes en el órgano respectivo (en Alemania:<br />
Consejo de Vigilancia) en la toma de decisiones fundamentales sobre la<br />
política de la empresa.<br />
39 Arbeitsgemeinschaft<br />
Lockere, oft formlose Art der ⇒ Kooperation zwischen Personen oder Unternehmen<br />
zur Erledigung von gemeinsam interessierenden Aufgaben oder zur<br />
Bündelung von Kräften, z.B. Werbegemeinschaft, ⇒ Arbeitsgruppe zur For-<br />
29
mulierung von gemeinsamen Strategien oder Standards, zur Verabredung von<br />
Arbeitsteilung, zur ⇒ Vertretung gemeinsamer Interessen.<br />
Working group, working team<br />
Loose, often informal way of co-operation between persons or enterprises in<br />
order to deal with common tasks, to pool resources, e.g. joint advertising,<br />
elaboration of joint strategies or standards, agreements on division of tasks<br />
or representation of common interests.<br />
Grupo de trabajo<br />
Una manera informal y casual de cooperación entre personas o empresas con<br />
el fin de ejecutar tareas de interés común o la puesta en común de recursos,<br />
p.ej. publicidad conjunta, grupos de trabajo para la formulación de estrategias<br />
y de normas comunes, organizar la distribución de tareas y la representación<br />
de intereses comunes.<br />
40 Arbeitsgenossenschaft<br />
Besonders aus Italien bekannter genossenschaftlicher Zusammenschluss von<br />
meist ungelernten Arbeitern, die lediglich ihre Arbeitskraft einbringen und<br />
diese gemeinsam einem Unternehmer zur Ausführung bestimmter Arbeiten<br />
(insbesondere im Tiefbau, z.B. Bau von Bewässerungsanlagen, Kanalisation,<br />
Straßen) anbieten. Anders als bei der ⇒ Arbeiterproduktivgenossenschaft<br />
übernehmen bei der Arbeitsgenossenschaft die zusammengeschlossenen Arbeiter<br />
nicht selbst die Funktion des Unternehmers, sondern setzten die Existenz<br />
eines Unternehmers voraus, für den sie als organisierte Subunternehmer<br />
arbeiten. Die Arbeitsgenossenschaft sorgt für Organisation der Arbeit, Disziplin<br />
und Ausführung der Arbeiten nach den Plänen des Unternehmers. Lohnzahlung<br />
erfolgt an die Gruppe.<br />
<strong>Labour</strong> contracting co-operative society<br />
Type of co-operative society especially know in Italy, formed by (often<br />
unskilled) workers who pool their only resource (labour) and offer it jointly to<br />
entrepreneurs for the execution of certain labour intensive projects<br />
(especially in the construction sector, e.g. building of irrigation systems,<br />
sewage, roads). This type of co-operative society differs from workers’<br />
productive co-operative societies, because in labour contracting cooperatives<br />
workers do not take over the role of entrepreneur but rather<br />
presuppose the existence of an entrepreneur for whom they work as organised<br />
sub-contractor. The task of the labour contracting co-operative is to organise<br />
work, discipline and the execution of the project according to plans provided<br />
by the entrepreneur. Wages are paid to the group.<br />
Cooperativa de mano de obra, de trabajo<br />
Tipo de cooperativa especialmente conocida en Italia, constituida por<br />
trabajadores a menudo no cualificados que ponen en común su trabajo y se<br />
ofrecen a promotores o empresarios para realizar ciertos trabajos (especialmente<br />
en el sector de la construcción, p.ej. construyendo sistemas de<br />
30
irrigación, alcantarillado, carreteras). Este tipo de cooperativas difieren de las<br />
cooperativas de producción en que los socios de los primeros no son<br />
emprendedores o empresarios, se ofrecen a otros para que los subcontraten.<br />
La cooperativa de mano de obra se encarga de organizar el trabajo, el régimen<br />
disciplinario y la ejecución del proyecto de acuerdo al plan presentado por el<br />
empresario. Los salarios se pagan al grupo.<br />
41 Arbeitspunkt<br />
Methode der Entlohnung von Mitgliedern/Arbeitnehmern von Produktivgenossenschaften<br />
und anderen Kollektiven. Bei dieser Methode werden für die<br />
anfallenden Arbeiten nach Dauer, Schwierigkeitsgrad, Qualifikationsanforderung<br />
und weiteren Kriterien Arbeitspunkte vergeben, die dem Mitglied/Arbeitnehmer<br />
entsprechend der Arbeitsleistung gutgeschrieben werden.<br />
Am Ende einer Geschäftsperiode wird das Gesamtergebnis durch die Zahl der<br />
vergebenen Arbeitspunkte geteilt und so der Geldwert eines Arbeitspunktes<br />
errechnet. Arbeitspunkte berechtigen zu Leistungen der Genossenschaft, z.B.<br />
zum Kauf von Konsumgütern im Genossenschaftsladen und zu Geldzahlungen.<br />
In sozialistischen Kollektiven können zusätzliche Bonuspunkte bei Erfüllung<br />
oder Strafpunkte bei Nichterfüllung des Plans vergeben werden.<br />
Work point<br />
Method of rewarding members/workers of workers’ productive co-operative<br />
societies or other collectives. When using this method, the tasks to be fulfilled<br />
in the enterprise are categorised by duration, degree of difficulty,<br />
qualification requirements and other criteria and work points are credited to<br />
an account of each member/worker according to the work done by him/her.<br />
At the end of the financial period the economic results achieved by the enterprise<br />
are divided by the total of work points credited and in this way the<br />
money value of a work point can be calculated. Work points entitle the holder<br />
to use the services of the co-operative, e.g. to purchase consumer goods in the<br />
co-operative shop and to payments in cash. In socialist collectives in a<br />
centrally planned economy, additional work points can be earned, by meeting<br />
or surpassing the plan targets and penal points can be deducted for failing to<br />
meet the plan targets.<br />
Puntos del trabajo<br />
Método de remunerar a los socios de las cooperativas u otros colectivos.<br />
Según este método, los puntos serán atribuidos de acuerdo al trabajo a<br />
realizar, el grado de dificultad, la cualificación requerida y otros criterios. Los<br />
puntos se añadirán en una cuenta para cada socio/trabajador de acuerdo al<br />
trabajo realizado. Al final del ejercicio, los resultados obtenidos por la<br />
sociedad se dividirá por el total de puntos obtenidos para calcular el valor de<br />
cada punto. Los puntos de trabajo otorgan derechos a obtener ciertos servicios<br />
de la cooperativa, p.ej. comprar productos de consumo en tiendas<br />
cooperativas y pagar en efectivo. En colectivos socialistas se pueden obtener<br />
puntos extra por cumplir o exceder en los objetivos y perderlos en caso de no<br />
31
cumplirlos.<br />
42 Arbeitsspitze<br />
Über den Durchschnittwert hinausgehende Arbeitsbelastung, die mit dem üblichen<br />
Personal nicht zu bewältigen ist, z.B. in der Landwirtschaft in Zeiten<br />
der Aussaat und Ernte, bei Handwerksbetrieben im Falle von außergewöhnlichen<br />
Großaufträgen oder Termindruck. Bewältigung von Arbeitsspitzen<br />
durch Einstellung von Saisonarbeitern, durch gemeinsamen Maschineneinsatz<br />
oder Bildung von ⇒ Arbeitsgemeinschaften.<br />
<strong>Labour</strong> peak<br />
Work load above the ordinary labour requirements which the usually<br />
employed personnel is unable to cope with, e.g. in agriculture: planting and<br />
harvesting seasons, in crafts: large order or time pressure to meet deadlines.<br />
<strong>Labour</strong> peaks are overcome by employing seasonal workers, by joint use of<br />
machinery or by forming work-teams<br />
Pico de trabajo<br />
Carga de trabajo superior al habitual el cual, normalmente, los trabajadores no<br />
pueden soportar, p.ej. en agricultura: en época de siembra y recolección; en<br />
artesanía: pedidos importantes o cuando hay presión para cumplir con los<br />
plazos. Los picos de trabajo se solventan con temporeros o eventuales, mediante<br />
la utilización conjunta de maquinaria o formando grupos de trabajo.<br />
43 Assoziation<br />
Verein, eingetragene organisierte Gruppen mit eigener Rechtsfähigkeit. Bezeichnung<br />
für Genossenschaften und genossenschaftsähnliche Organisationen<br />
aus der Zeit der Entstehung der modernen Genossenschaften in der zweiten<br />
Hälfte des 19. Jahrhunderts.<br />
Association<br />
Organised group of persons, if registered: with own legal capacity. Historical<br />
name of co-operatives and co-operative-type organisations during the early<br />
days of modern co-operatives in the second half of the 19 th century.<br />
Asociación<br />
Grupo de personas registrada con capacidad jurídica. Nombre que tomaron las<br />
cooperativas y organizaciones de tipo cooperativo durante los comienzos de<br />
las cooperativas modernas en la segunda mitad del siglo XIX.<br />
44 Auflassung<br />
Form der Veräußerung von Grundstücken oder Rechten an Grundstücken,<br />
i.d.R. unter Einschaltung eines Notars oder anderer Personen mit juristischer<br />
Ausbildung, da es sich bei der Veräußerung von Grundstücken oder Rechten<br />
an Grundstücken um Geschäfte mit von relativ hohem Wert handelt und<br />
Klarheit sowie Vollständigkeit der Vertragsinhalte besonders wichtig sind.<br />
32
Conveyance of property<br />
Alienation of land or rights in land, as a rule with the assistance of a notary<br />
public or other persons with legal training, because sale of parcels of land or<br />
of rights in land usually are important transactions involving large sums of<br />
money and, therefore, it is of special importance that contracts are clear,<br />
complete and in accordance with law.<br />
Transmisión de propiedad<br />
Acto jurídico por el que se transfiere un terreno o un derecho real sobre un<br />
terreno, mediante la intervención de un notario o persona jurídicamente<br />
formada. Debido las grandes sumas de dinero que intervienen en estas<br />
operaciones es importante que se lleve a cabo la transmisión de forma clara,<br />
completa y de acuerdo con la ley en vigor.<br />
45 Auflösung, freiwillige, von Amts wegen<br />
Beendigung der aktiven (werbenden) Arbeit einer Organisation durch Beschluss<br />
einer außerordentlichen Mitgliederversammlung mit einer qualifizierten<br />
Mehrheit von z.B. drei Viertel der abgegebenen Stimmen (freiwillige Auflösung,<br />
Auflösung durch Zeitablauf, Auflösung wegen Zahlungsunfähigkeit)<br />
oder durch behördliche Anordnung (Auflösung von Amts wegen, bei Sinken<br />
der Mitgliederzahl unter das Minimum, bei schwerwiegendem Verstoß gegen<br />
Gesetz oder Satzung, die das Gemeinwohl gefährden, bei Abweichung vom<br />
und in Deutschland auch bei Nichtzugehörigkeit zu einem genossenschaftlichen<br />
⇒ Prüfungsverband).<br />
Dissolution, voluntary, ex-officio<br />
Termination of the active work of an organisation by decision of a qualified<br />
majority of its members with at least three quarters of votes cast at a special<br />
general meeting (in case of voluntary dissolution, dissolution for lapse of the<br />
time for which the organisation was formed or in case of<br />
insolvency/bankruptcy) or by order of the competent authority (ex-officio dissolution<br />
if the number of members is reduced below the legally prescribed<br />
minimum, in case of serious infringement of the law, the by-laws or of<br />
endangering the public interest, in case of deviation from the object of member-promotion<br />
and in Germany in case of non-affiliation to a co-operative<br />
auditing federation).<br />
Disolución: voluntaria y de oficio<br />
Cese de la actividad (públicamente) de una organización por decisión de una<br />
junta general extraordinaria con una mayoría cualificada de tres cuartos de los<br />
votos emitidos (disolución voluntaria, disolución por fin del período fijado o<br />
por razones de insolvencia) o por orden de la autoridad competente<br />
(disolución de oficio, por reducción de número de socios legalmente<br />
requeridos, por infracción grave de la ley, por poner en peligro un bien<br />
público, por desviarse de su objeto social y en Alemania, por no afiliarse a<br />
una Federación de Auditores de Cooperativas).<br />
33
46 Auflösungsverfahren<br />
Detailliert im Gesetz geregeltes Verfahren, das zum Auflösungsbeschluss<br />
führt und damit den Zweck der Genossenschaft von der aktiven Verfolgung<br />
des Förderungszweckes in den der ⇒ Abwicklung ändert. An die Stelle des<br />
Vorstandes tritt ein ⇒ Liquidator oder mehrere Liquidatoren, die von der ⇒<br />
Generalversammlung gewählt oder vom Gericht bestimmt werden.<br />
Dissolution procedures<br />
Procedures laid down in detail in the law which lead to the decision to<br />
dissolve the co-operative society and thereby to change the objects of the cooperative<br />
from active pursuit of member-promotion to the purpose of liquidation.<br />
The board of directors is replaced by one or several liquidators elected<br />
by the general meeting or appointed by a court.<br />
Proceso de disolución<br />
Procedimiento regulado por la ley mediante el cual se lleva a cabo una<br />
transformación del objeto social de la cooperativa de la búsqueda de la<br />
promoción de sus socios a la disolución. Se sustituirá al Consejo Rector por<br />
uno o varios liquidadores elegidos por Asamblea General o elegidos por un<br />
juez.<br />
47 Aufnahme als Mitglied<br />
Teil des Verfahrens zum Erwerb der Mitgliedschaft, mit dem die Vertreter der<br />
Genossenschaft auf einen Antrag auf Zulassung als Mitglied seitens interessierter<br />
Personen reagiert. Die dabei vom zuständigen ⇒ Organ der Genossenschaft<br />
zu beachtenden ⇒ Aufnahmebedingungen sind in der Satzung festgelegt<br />
und dürfen nicht diskriminierend sein.<br />
Admission to membership<br />
Part of the procedure of acquisition of membership, by which the<br />
representatives of the co-operative society react to an application for admission<br />
by a person interested in joining the co-operative society. The<br />
requirements for admission which the competent decision-making body of the<br />
co-operative society has to take into consideration, are laid down in the bylaws<br />
and may not contain conditions discriminating against any persons or<br />
groups.<br />
Admisión de un socio<br />
Parte del proceso de adquirir la membresía en la que los representantes de la<br />
cooperativa deciden sobre la solicitud de admisión que se presente por<br />
personas interesadas en ser socios. Las condiciones de admisión de socio a<br />
considerar por la cooperativa se establecerán en los estatutos y no deberán ser<br />
discriminatorias.<br />
48 Aufsichtsrat<br />
Internes Kontrollorgan der Genossenschaft (im ⇒ dualistischen System), das<br />
34
sich zusammensetzt aus Personen, die von den Mitgliedern aus ihrer Mitte für<br />
eine bestimmte ⇒ Amtszeit gewählt worden sind. Der Aufsichtsrat hat die<br />
Aufgabe, den ⇒ Vorstand und das Management bei ihrer Geschäftsführung<br />
zu überwachen und der Mitgliederversammlung über die Erfüllung seiner<br />
Aufgaben zu berichten. Wegen seiner Zusammensetzung und Aufgaben oft<br />
auch als „verkürzte“ Generalversammlung bezeichnet. Gleichzeitige Mitgliedschaft<br />
einer Person im Vorstand und Aufsichtsrat ist untersagt. Bei wichtigen<br />
Entscheidungen des Vorstands (z.B. Grundstückserwerb, Verträge mit<br />
wiederkehrenden Verpflichtungen) kann die ⇒ Satzung eine Zustimmung des<br />
Aufsichtsrates verlangen. Die Aufsichtsratsmitglieder ⇒ haften gegenüber<br />
den Mitgliedern aber auch gegenüber Gläubigern der Genossenschaft für die<br />
sorgfältige Erfüllung ihrer Aufgaben. Für ihre Tätigkeit dürfen die Aufsichtsratsmitglieder<br />
keine am Geschäftsergebnis bemessene Vergütung beziehen,<br />
wohl aber Aufwandsentschädigungen und Sitzungsgelder.<br />
Supervisory committee<br />
Internal control body of the co-operative society (in a dualistic system)<br />
composed of persons elected by the members from among themselves for a<br />
certain term of office. The supervisory committee has the task to supervise the<br />
board of directors and the management in the conduct of their affairs and to<br />
report to the members on the exercise of their duties. Because of its<br />
composition and its tasks, the supervisory committee is often referred to as<br />
the “small general meeting”. Under the law, service on the supervisory<br />
committee is incompatible with service on the board. However, in case of<br />
important decisions of the board of directors (e.g. when acquiring real estate,<br />
signing contracts resulting in recurrent obligations) the by-laws may<br />
prescribe that such decisions require the approval of the supervisory<br />
committee. Members of the supervisory committee are liable vis-à-vis the<br />
members of the co-operative but also vis-à-vis the creditors of the co—<br />
operative society for lack of prudence and diligence in carrying out heir<br />
functions. Members of the supervisory committee may not receive a remuneration<br />
related to the economic results of the co-operative enterprise, however,<br />
they may receive compensation for cost incurred and sitting fees.<br />
Comisión de vigilancia<br />
Órgano interno de control elegido de entre los socios y por los socios para<br />
cierto período de tiempo. La comisión de vigilancia tiene como tarea la<br />
supervisión del trabajo y el cumplimiento de las obligaciones del Consejo<br />
Rector y los gestores e informar de ello a los socios. Debido a su composición<br />
y tareas, la comisión de vigilancia a menudo se conoce como “pequeña<br />
Asamblea General”. Legalmente, las competencias de la comisión de<br />
vigilancia son incompatibles con los del Consejo Rector. Sin embargo, en<br />
casos de toma de decisiones importantes (p.ej. al adquirir propiedades, firma<br />
de contratos con obligaciones recurrentes) puede exigirse el acuerdo de la<br />
comisión de vigilancia. Los miembros de la Comisión de Vigilancia serán<br />
responsables ante los socios y ante los acreedores de la cooperativa por falta<br />
35
de prudencia y diligencia en el cumplimiento de sus funciones. Los miembros<br />
de la Comisión de Vigilancia no recibirán ninguna remuneración por los<br />
resultados económicos de la cooperativa, sin embargo, se les compensará por<br />
los gastos y dietas de asistencia.<br />
49 Aufstellen (einer Bilanz) = to draw up a balance sheet = elaborar un balance<br />
50 Aufwand<br />
Ressourcenverbrauch für die Erreichung eines Zweckes, die Erfüllung einer<br />
Aufgabe, die Erstellung einer Leistung, Produktion von Gütern. ⇒ Kosten, ⇒<br />
Gemeinkosten.<br />
Expenditure, expense, cost<br />
Resources required for achieving an objective, for fulfilling a task or for production<br />
of services or goods (cost, general costs, overheads).<br />
Gastos<br />
Recursos utilizados para lograr un propósito, completar una tarea o producir<br />
bienes. Ver costes, gastos generales.<br />
51 Aufwandsdeckungspreispolitik<br />
Preisgestaltung im Mitgliedergeschäft oder ⇒ Zweckgeschäft, die sich an den<br />
Kosten der Leistungserstellung des Genossenschaftsunternehmens orientiert.<br />
Mitgliederförderung über eine Preisgestaltung, die für die ⇒ Mitgliederwirtschaften<br />
möglichst günstig ist und für die Genossenschaftsunternehmung zu<br />
Erträgen fährt, die lediglich die Kosten bzw. den Aufwand decken (⇒ Kostenpreispolitik).<br />
Bei konsequenter Anwendung dieses Prinzips besteht die<br />
Gefahr, dass die Risikovorsorge und das Bedürfnis der Genossenschaft nach<br />
⇒ Selbstfinanzierung vernachlässigt werden.<br />
Cost price policy<br />
Pricing in transactions with members (purpose transactions) which is based<br />
on the cost incurred in providing goods and services to members. Memberpromotion<br />
by way of pricing which is beneficial as much as possible to members’<br />
businesses or households and which allows the co-operative enterprise<br />
just enough to cover cost. When applying this principle in a systematic<br />
manner, there is the danger that on the part of the co-operative the needs to<br />
make provision for covering risks and to obtain means for self-financing will<br />
be neglected.<br />
Política de fijación de precios para cubrir costes<br />
Basar el establecimiento de precios de las transacciones con los socios según<br />
el coste de prestación de servicios de la cooperativa con el objeto de<br />
promover a los socios mediante la determinación de precios ventajosos para<br />
los socios, tanto sus economías familiares como sus negocios,<br />
proporcionando a las cooperativas los ingresos suficientes para cubrir sus<br />
gastos (política de precios de coste). La aplicación sistemática de este<br />
36
principio puede crear un peligro de que se descuiden la prevención de riesgos<br />
y las necesidades de autofinanciación de las cooperativas.<br />
52 Ausbildung<br />
Verbesserung des Kenntnisstandes und der persönlichen Fähigkeiten durch<br />
Vermittlung von allgemeinem Wissen, Werten und Normen als Grundlage<br />
für Weiterbildung und den Erwerb von theoretischem und praktischem<br />
Fachwissen i. S. von Berufsausbildung.<br />
Education and training<br />
Improvement of understanding and skills of a person by providing access to<br />
general knowledge, teaching values and norms of behaviour as a basis for<br />
further education and acquisition of theoretical and practical knowledge in<br />
terms of vocational training.<br />
Educación y formación<br />
Mejorar el conocimiento y las habilidades personales transmitiendo<br />
conocimientos, valores y normas como base para la formación continua y la<br />
adquisición de conocimientos teóricos y prácticos en el aspecto de formación<br />
profesional.<br />
53 Auseinandersetzung (mit ausgeschiedenen Mitgliedern)<br />
Nach Ausscheiden aus der Genossenschaft hat das ehemalige Mitglied einen<br />
Anspruch auf Rückzahlung seines Geschäftsguthabens abzüglich eventueller<br />
Verlustabbuchungen und zuzüglich eventueller Überschussbeteiligung, bei<br />
entsprechender ⇒ Satzungsregelung kann der ⇒ Auseinandersetzungsanspruch<br />
sich auch auf einen Teil der teilbaren ⇒ Reserven beziehen. Das<br />
Auseinandersetzungsguthaben ist von der Genossenschaft innerhalb einer bestimmten<br />
Frist (in Deutschland: 6 Monate) an des ausgeschiedene Mitglied<br />
auszuzahlen.<br />
Arrangement, composition (with members upon termination of membership)<br />
After termination of membership the former or past member has the right to<br />
claim repayment of the share contribution after deduction of eventual<br />
participation in losses and increased by eventual participation in earned<br />
surplus. If the by-laws provide, the former member may also claim part of the<br />
divisible reserves. The amount due to the past member has to be paid out by<br />
the co-operative society to the member within a certain delay (in Germany: 6<br />
months).<br />
Acuerdo (con socios salientes)<br />
Tras la salida de la cooperativa, el ex-socio tiene el derecho al reembolso de<br />
su aportación aplicando una deducción si hubiere pérdidas o una plusvalía en<br />
caso de superávit, ambos de acuerdo a su participación. Si los Estatutos lo<br />
permiten, el socio saliente podrá exigir la parte divisible de las reservas que le<br />
37
corresponda. La cantidad a deber al socio saliente se pagará en un plazo<br />
determinado (en Alemania: 6 meses)<br />
54 Ausfertigung (eines Dokuments)<br />
Die Ausfertigung eines Dokuments in einer gesetzlich vorgeschriebenen<br />
Form unterscheidet sich von einer einfachen Kopie dadurch, dass die Ausfertigung<br />
an Stelle des Originals treten kann.<br />
Authentic copy<br />
An authentic copy of a document, made in accordance with certain<br />
requirements regarding its form as laid down in the law, differs from an<br />
ordinary copy in so far as the authentic copy can replace the original document.<br />
Duplicado, copia (de un documento)<br />
La copia auténtica de un documento preparado según la forma prescrita por la<br />
ley, difiere de una copia simple por el hecho de que dicha copia puede<br />
reemplazar al original.<br />
55 Ausführungsverordnung<br />
Von der Verwaltung (i.d.R. Ministerium) erlassene Regelungen zur Ergänzung<br />
und praktischen Anwendung von Vorschriften eines ⇒ Gesetzes. Erlass<br />
von Ausführungsverordnungen ist nur zulässig, wenn das Gesetz die zuständigen<br />
Verwaltungsbehörden dazu ermächtigt. Die Vorschriften einer Ausführungsverordnung<br />
dürfen dem Inhalt (und Geist) des Gesetzes nicht widersprechen.<br />
Ebenso wie Gesetze müssen Ausführungsverordnungen vor ihrem in<br />
Kraft treten im ⇒ Amtsblatt veröffentlicht werden.<br />
Decree, regulations<br />
Rules made by the executive (as a rule by a minister) to supplement and to<br />
determine the implementation of the provisions of a law. Making regulations<br />
is only allowed if the law expressly empowers the competent minister to do so.<br />
The rules contained in a decree or in regulations may not be contrary to the<br />
contents (and the spirit) of the law. Like laws, decrees and regulations have<br />
to be published in the Official Gazette before coming into force.<br />
Decreto, regulación<br />
Normativa adoptada por la administración (p.ej. un Ministerio) para la<br />
implementación y aplicación práctica de una ley. La aprobación de dicha<br />
normativa sólo estará permitida si la ley declara competente a dicha<br />
autoridad. Las disposiciones de dichas normas no pueden ir en contra del<br />
contenido de la ley (ni de su espíritu). Igual que las leyes, se deberán publicar<br />
en el Boletín Oficial antes de entrar en vigor.<br />
56 Ausscheiden aus einer Genossenschaft<br />
Ausscheiden aus einer Genossenschaft kann erfolgen durch ⇒ Kündigung<br />
38
(d.h. schriftliche Erklärung gegenüber der Genossenschaft), ⇒ Ausschluss<br />
oder Tod des Mitglieds.<br />
Termination of membership<br />
Termination of membership in a co-operative society can take effect by giving<br />
notice (i.e. by declaration in writing addressed to the co-operative society),<br />
by expulsion or by death of the member.<br />
Baja del socio<br />
Terminación de la relación societaria voluntaria (mediante una declaración<br />
escrita dirigida a la cooperativa), por expulsión o fallecimiento.<br />
57 Ausschluss<br />
Durch Ausschluss eines Mitglieds hat die Genossenschaft die Möglichkeit,<br />
solche Mitglieder, die ihre in der Satzung festgelegten Pflichten nicht erfüllen<br />
oder der Genossenschaft durch ihr Verhalten Schaden zufügen, aus dem Kreis<br />
der Mitglieder zu entfernen. Zum Schutz der Mitglieder gegen willkürlichen<br />
Ausschluss muss die Genossenschaft bestimmte Regeln beachten, z.B. Information<br />
des Mitglieds über die beabsichtigte Ausschließung unter Angabe von<br />
Gründen, das Recht des Mitglieds sich zu verteidigen (Grundrecht auf rechtliches<br />
Gehör). Gründe für den Ausschluss sind im ⇒ Gesetz und in der ⇒ Satzung<br />
festgelegt.<br />
Expulsion<br />
By expelling a member, the co-operative society has the possibility to remove<br />
such members from the membership group, who fail to meet their obligations<br />
as laid down in the by-laws or who inflict damage upon the co-operative by<br />
their behaviour. To protect members against arbitrary expulsion, the cooperative<br />
has to respect certain rules, e.g. the co-operative has to inform the<br />
member of its intention to expel it and to give reasons, the member has to be<br />
given the opportunity to defend himself/herself (the right to be heard). The<br />
reasons for expulsion are laid down in the law and in the by-laws.<br />
Expulsión<br />
Mediante la expulsión, la cooperativa tiene la opción de apartar al socio del<br />
grupo por no cumplir con las obligaciones legales o estatutarias o originar un<br />
daño a la cooperativa con su comportamiento. Para proteger a los socios de<br />
expulsiones arbitrarias, la cooperativa debe respetar ciertas normas, p. ej. la<br />
cooperativa debe informar al socio de de su intención de expulsarse y<br />
explicarle las razones y el socio debe tener la oportunidad de defenderse (el<br />
derecho a ser oído). Las causas de expulsión están determinadas en la ley y<br />
los estatutos.<br />
58 Ausschreibung<br />
Öffentliche Mitteilung über geplante Investitionsvorhaben oder Einkäufe, mit<br />
der Absicht, Angebote von Interessenten zu erhalten und damit die Möglich-<br />
39
keit, das günstigste Angebot auszuwählen. Methode zur Förderung eines fairen<br />
Wettbewerbs.<br />
to invite tenders<br />
Public announcement of planned investments or purchases with the intention<br />
to receive offers by interested contractors or suppliers and thereby having the<br />
opportunity to select the best offer. Method to prevent unfair competition.<br />
Concurso, licitación<br />
Anuncio público de proyectos de inversión y de compras con la intención de<br />
recibir ofertas de diferentes interesados y elegir la oferta más ventajosa. Es un<br />
método para evitar la competencia desleal.<br />
59 Ausschuss<br />
Neben den gesetzlich vorgeschriebenen ⇒ Organen kann die Genossenschaft<br />
zusätzliche Gremien schaffen, die für bestimmte Aufgaben auf Dauer oder<br />
zeitweise eingerichtet werden, z.B. Ausschuss für Bewertung der sozialen<br />
Effizienz der Genossenschaft, für Mitgliederbeziehungen, Ausschuss für<br />
Streitschlichtung, Bezirks- oder Zweigstellenkomitees, Ausschuss für Jugendarbeit.<br />
Derartige Ausschüsse können in der ⇒ Satzung verankert werden.<br />
Committee, board<br />
In addition to the governing bodies (organs) prescribed by the law, a cooperative<br />
society may introduce other permanent (standing) or temporary (ad<br />
hoc) bodies for fulfilling certain tasks, e.g. for the assessment of the social<br />
effectiveness of the co-operative society, for member relations, for arbitration<br />
of disputes, special regional or branch committees, committees for work with<br />
youths, women’s committee. Such committees may be regulated in the bylaws.<br />
Comité<br />
Además de los órganos previstos por la ley, las cooperativas pueden crear<br />
otro tipo de órganos permanentes o temporales para llevar a cabo ciertas<br />
tareas, p.ej. una evaluación de la efectividad social de la cooperativa, las<br />
relaciones entre socios, para resolver disputas mediante arbitraje, comités regionales<br />
o sucursales, comité para trabajar con jóvenes, comité de mujeres…<br />
Dichos comités podrán ser regulados por los estatutos.<br />
60 Außenfinanzierung<br />
Finanzierung eines Unternehmens durch Kapitalbeiträge von Mitgliedern (⇒<br />
Beteiligungsfinanzierung) und durch ⇒ Fremdkapital, das im Falle von Genossenschaftsunternehmen<br />
in Form von Bankkrediten, Mitgliederdarlehen,<br />
Spareinlagen von Mitgliedern und ⇒ Nichtmitgliedern (Kreditfinanzierung),<br />
Zuschüssen oder Spenden von außen zugeführt wird.<br />
External fund raising, outside ~<br />
40
Financing of an enterprise by contributions from members (financing by shares)<br />
and by borrowed capital, in case of co-operatives in form of bank loans,<br />
member loans, savings deposits by members and non-members (financing by<br />
credit), grants, donations, i.e. capital coming into the enterprise from outside.<br />
Financiación externa<br />
Financiación de una empresa mediante las aportaciones de sus socios<br />
capitalistas (mediante acciones), en caso de cooperativas mediante préstamos<br />
bancarios, préstamos de los socios, depósitos de ahorro de socios y no socios<br />
(financiados mediante créditos), subvenciones, donaciones que vengan del<br />
exterior.<br />
61 Außenförderung, vgl. Fremdförderung = external support = apoyo externo<br />
62 Außenstände = unpaid debts, outstanding debts = deudas impagadas,<br />
pendientes<br />
63 Außerordentliche Mitgliederversammlung<br />
Neben der i.d.R jährlich tagenden Mitgliederversammlung können besondere<br />
Umstände oder besondere Beratungsgegenstände die Einberufung einer außerordentlichen<br />
Mitgliederversammlung erforderlich machen. Für die Einberufung<br />
derartiger Generalversammlungen sind besondere Vorschriften zu beachten:<br />
Einladungsfrist, Mitteilung des Beratungsgegenstandes (z.B. bei Satzungsänderungen)<br />
in der Einladung. Ferner bestehen besondere Anforderungen<br />
in bezug auf ⇒ Beschlussfähigkeit und Mehrheitsverhältnisse (⇒ qualifizierte<br />
Mehrheit).<br />
Special general meeting<br />
Apart from the annual general meetings, special circumstances or special<br />
items on the agenda may make it necessary to convene a special general meeting.<br />
For calling such special general meetings, special rules have to be<br />
followed: The invitation to a special general meeting has to be sent in time<br />
(special period of notice), the agenda of the meeting has to be sent together<br />
with the invitation (e.g. in case of amendment of by-laws), furthermore, there<br />
are special requirements regarding the quorum and voting (qualified<br />
majority).<br />
Asamblea extraordinaria de socios<br />
Además de la Asamblea General anual ordinaria, debido a circunstancias<br />
especiales o a temas especiales a tratar, pueden hacer necesaria la<br />
conveniencia de celebrar una Asamblea General Extraordinaria. Se deben<br />
seguir ciertas normas para convocar este tipo de asambleas: plazo de<br />
convocatoria, orden del día con los temas a tratar (p.ej. modificación de<br />
estatutos). Además, existen especiales condiciones sobre el quórum necesario<br />
tanto para celebrar la asamblea como para tomar decisiones (mayorías<br />
cualificadas).<br />
41
64 Außerordentliches Kündigungsrecht<br />
Außerordentliches Kündigungsrecht besteht i.d.R. dann, wenn außerordentliche<br />
Umstände eintreten (z.B. Fusion) oder Einhaltung einer relativ langen<br />
Kündigungsfrist für den Vertragspartner eine unzumutbare Belastung darstellen<br />
würde. Derartige außerordentliche Kündigungsrechte sind entweder im<br />
Gesetz ausdrücklich vorgesehen oder ergeben sich aus allgemeinen Grundsätzen<br />
des Vertragsrechts.<br />
Special right to give notice<br />
As a rule, there is a special right to give notice, in case of special events (e.g.<br />
merger) or if respect of a relatively long period of notice (e.g. 5 years) would<br />
constitute an undue hardship for the person bound by the agreement. Such<br />
special rights to give notice are either expressly provided for in the law or are<br />
derived from general principles of the law of contracts.<br />
Derecho extraordinaria de rescisión<br />
Derecho de renuncia extraordinario que por lo general, se produce cuando<br />
ocurren circunstancias extraordinarias (por ejemplo fusión) o cuando el plazo<br />
de notificación de la rescisión sea tan largo que suponga una carga injusta<br />
para la parte. Estos derechos extraordinarios de renuncia están o bien<br />
expresamente previstos en la ley o bien se derivan de los principios generales<br />
del derecho.<br />
65 Aussperrung<br />
Bei Tarifstreitigkeiten den Arbeitgebern zustehende Maßnahme, sich gegen<br />
Streik der Arbeitnehmer zu wehren. Im Falle der Aussperrung schließt der<br />
bestreikte Arbeitgeber seinen Betrieb und stellt die Lohnzahlungen für alle<br />
Arbeitnehmer (nicht nur für die Streikenden) ein.<br />
lock-out<br />
Measure which employers may use in case of labour disputes to defend<br />
themselves against strikes of the employees. In case of lock-out the employer<br />
closes down the enterprise or factory and ceases to pay wages of all workers<br />
(not only of those actively involved in the strike).<br />
Cierre patronal<br />
Medida que pueden tomar los empresarios en caso de conflictos laborales con<br />
los trabajadores para defenderse contra las huelgas. En los caso de cierre<br />
patronal, el empresario cierra la empresa y suspende el pago de los salario de<br />
todos los trabajadores (no sólo a los huelguistas).<br />
B<br />
66 Bankrott = bankruptcy = bancarrota<br />
67 Bankwesen = banking system = sistema bancario<br />
42
68 Bauer = farmer, peasant = agricultor, campesino<br />
69 Bauland<br />
Für die Errichtung von Gebäuden ausgewiesenes Land.<br />
Building site, plot<br />
Parcel of land shown in the land-use plan as land for the erection of<br />
buildings.<br />
Terreno edificable<br />
Terreno designado para la construcción de edificios.<br />
70 Bauernverband<br />
Interessenverband von Bauern.<br />
Farmers‘ union<br />
Advocacy organisation, federation of farmers<br />
Asociación de agricultores<br />
Entidades que defienden los intereses de los agricultores<br />
71 Baufälligkeit = state of disrepair, dilapidation = dilapidación<br />
72 Baugenehmigung<br />
Von der zuständigen Behörde erteilte Erlaubnis, ein Gebäude nach den vorgelegten<br />
und genehmigten Plänen zu errichten.<br />
Building license, ~ permit<br />
Permission granted by the competent authority to erect a building according<br />
to presented and approved plans.<br />
Permiso de construcción<br />
Autorización concedida por la entidad competente para construir un edificio<br />
de acuerdo a los planes presentados y aprobados.<br />
73 Baugenossenschaft<br />
Sammelbezeichung für unterschiedliche Formen und Arten von Genossenschaften<br />
im Wohnungsbau. Baugenossenschaften zum Selbstbau von Wohnungen<br />
(Bauverein), Genossenschaft von Mietern zu ihrer Versorgung mit<br />
Wohnraum angemessener Qualität, zu günstigen Bedingungen und mit unbefristetem<br />
Nutzungsrecht ihrer Wohnung in einem der Genossenschaft gehörenden<br />
Wohnhaus (⇒ Wohnungsgenossenschaften) mit oder ohne Recht der<br />
Mitglieder, nach Abzahlung ihrer Kredite Individual⇒ eigentum an der Genossenschaftswohnung<br />
zu erwerben. Genossenschaften, bei denen sich Bauunternehmer<br />
zusammenschließen, um die bestmögliche Unterstützung bei der<br />
Durchführung von Bauvorhaben durch ihre Genossenschaft zu erhalten (ge-<br />
43
meinsame Beschaffung von Baumaterial, Krediten, Unterhaltung gemeinsamer<br />
Dienstleistungs-einrichtungen).<br />
Building construction co-operative society<br />
Common name for different forms and kinds of co-operatives in the building<br />
trade and housing. Co-operatives for self-construction of dwellings (building<br />
association), co-operatives of tenants formed to provide them with apartments<br />
of reasonable quality at favourable conditions for permanent use in a house<br />
belonging to their co-operative (tenants’ housing co-operative for the administration<br />
of dwellings), with or without the right of tenants to acquire individual<br />
property of the housing unit after all loans have been repaid. Cooperatives<br />
in which entrepreneurs of the building trade join together in order<br />
to obtain best possible support for carrying out building projects through<br />
their co-operative (joint purchasing of building materials, loans, maintaining<br />
joint service facilities).<br />
Cooperativa de construcción<br />
Término común para referirse a diferentes formas y tipos de cooperativas del<br />
sector de la construcción y de la vivienda. Integran cooperativas para<br />
construir sus viviendas en propiedad (asociaciones de construcción),<br />
cooperativas de arrendatarios constituidos para proveerse de viviendas de<br />
buena calidad con condiciones razonables para su uso permanente y que sea<br />
propiedad de la cooperativa (cooperativas de arrendatarios para la<br />
administración de viviendas) con o sin el derecho de los arrendatarios a<br />
adquirir la propiedad de la vivienda una vez pagados los préstamos. También<br />
integra a las cooperativas en las cuales los contratistas se asocian para obtener<br />
el mejor apoyo posible para la ejecución de los proyectos de construcción a<br />
través de su cooperativa (la adquisición conjunta de materiales de<br />
construcción, el crédito, el mantenimiento de las instalaciones de servicios<br />
comunes).<br />
74 Bauherr = builder, owner = constructor<br />
75 Bauordnung<br />
Rechtliche Vorschriften, welche die Planung, den Bau und die Unterhaltung<br />
von Gebäuden sowie ihren Anschluss an die Infrastruktur regeln, z.B. Festlegung<br />
von Mindeststandards in bezug auf Größe, Qualität, Sicherheit und Ausstattung.<br />
Building regulations, zoning act<br />
Legal provisions regulating the planning, construction and maintenance of<br />
buildings, as well as their connection to infrastructures, e.g. setting minimum<br />
standards with regard to size, quality, safety and equipment.<br />
Código de construcción<br />
Normas legales que rigen la planificación, construcción y mantenimiento de<br />
edificios así como el control de la infraestructura. Por ejemplo: el<br />
44
establecimiento de normas mínimas en cuanto a tamaño, calidad, seguridad y<br />
equipo.<br />
76 Bauplan = building design, architect’s drawing, ground plan = plan de<br />
construcción<br />
77 Bauplatz = building site, plot = solar<br />
78 Bausparkasse<br />
Organisation in der Rechtsform der Genossenschaft oder der Vereinigung auf<br />
Gegenseitigkeit zur Sammlung von Spareinlagen von Wohnungssuchenden<br />
und Bereitstellung von Krediten, die auf die besonderen Bedürfnisse des<br />
Wohnungsbaus abgestellt sind (langfristige, relativ niedrig verzinste, durch<br />
Spareinlagen und Grundpfandrechte: Hypotheken, Grundschulden) gesicherte<br />
Kredite (⇒ Realkredit).<br />
Building society, saving for housing association<br />
Organisation in the legal form of a co-operative society or mutual for the collection<br />
of savings deposits from persons desirous to obtain a dwelling and<br />
loans specially suited for building construction (long term, low interest loans)<br />
guaranteed by savings deposits and mortgage. Mortgage loan.<br />
Caja de ahorros para la construcción<br />
Organización constituida legalmente en forma cooperativa o mutualidad para<br />
la captación de ahorro de particulares con el objetivo de conseguir una<br />
vivienda y préstamos adecuados para su construcción (a largo plazo, a interés<br />
relativamente bajo, a través de ahorros e hipotecas) garantizado mediante<br />
depósitos de ahorro e hipotecas o préstamos asegurados (crédito real).<br />
79 Bearbeitungsgebühr = processing fee = coste de procesamiento<br />
80 Beendigung der Mitgliedschaft<br />
Die Mitgliedschaft in einer Genossenschaft kann aus unterschiedlichen Gründen<br />
beendet werden: Aufgrund eigener Entscheidung des Mitglieds durch ⇒<br />
Kündigung, auf Entscheidung der Genossenschaft durch ⇒ Ausschluss oder<br />
aufgrund von Ereignissen: nachträglicher Wegfall der Bedingungen für die<br />
Mitgliedschaft (Wechsel des Berufs, des Wohnorts) oder Tod.<br />
Termination of membership<br />
Membership in a co-operative society can be terminated for different reasons:<br />
On members’ own volition by giving notice (i.e. written declaration directed<br />
to the co-operative), upon decision of the co-operative society by expulsion or<br />
due to special events: loss of the qualification for membership (e.g. change of<br />
profession or residence) or death of the members.<br />
Terminación de la membresía<br />
La pertenencia a una cooperativa puede terminarse por varias razones: por<br />
45
propia voluntad del socio mediante notificación, por decisión de la<br />
cooperativa mediante la expulsión o debido a acontecimientos especiales:<br />
pérdida de condición de socio (por cambio de profesión o residencia) o por<br />
fallecimiento del socio.<br />
81 Beglaubigen<br />
Bescheinigung der rechtlichen Richtigkeit des Inhalts eines Vertrages oder<br />
einer Urkunde oder der Echtheit einer Unterschrift durch einen Notar, ein Gericht<br />
oder eine sonst zur Beglaubigung von Urkunden ermächtigten Behörde.<br />
to certify, to attest<br />
Certification of the legal correctness of the contents of an agreement or of a<br />
deed or of a signature to be authentic, by a notary public, a court or any<br />
other public authority having been given power to this effect.<br />
Certificar<br />
Autentificar la validez jurídica del contenido o firmas de un contrato u otro<br />
documento legal mediante notario público, juzgado u otra autoridad pública<br />
autorizada para la certificación de documentos.<br />
82 Beihilfe = assistance, subsidy = ayuda, subvención<br />
83 Beirat<br />
Zusätzliches Gremium, das eine Genossenschaft neben den gesetzlich vorgeschriebenen<br />
⇒ Organen schaffen kann, sei es zur Beratung des Vorstandes,<br />
zur Vorbereitung wichtiger Entscheidungen, sei es zu anderen Zwecken. ⇒<br />
Ausschuss.<br />
Committee<br />
Supplementary body which a co-operative society may form in addition to the<br />
decision-making- bodies (organs) prescribed by law, e.g. to serve as a<br />
consultative committee of the board of directors, for the preparation of<br />
important decisions or for any other purpose.<br />
Consejo asesor<br />
Órgano adicional que puede crear una cooperativa, además de los órganos<br />
establecidos por ley, tanto para asesorar al Consejo Rector como para<br />
preparar decisiones importantes o para otros fines. Ver Comité.<br />
84 Beitrag<br />
Beitrag eines Mitglieds zu seiner Organisation als einmalige oder wiederkehrende<br />
Leistung meist in Geld, aber auch in Form von Sachleistungen, Verpflichtungen<br />
(⇒ Abnahmepflichten, ⇒ Lieferpflichten) oder Arbeitskraft.<br />
Contribution, fee, dues<br />
Contribution of a member to its organisation as a single or recurrent obliga-<br />
46
tion, (in form of cash payment but also in form of contributions in kind or in<br />
terms of obligations (e.g. to deliver or to supply) or in labour.<br />
Aportación<br />
Contribución de cualquier socio a su organización como una prestación única<br />
u obligación recurrente; por lo general de forma dineraria, pero también mediante<br />
prestaciones en especie, mediante el cumplimiento de obligaciones<br />
(proveer o entregar) o mediante el trabajo.<br />
85 Beitritt<br />
Erwerb der Mitgliedschaft in einer bestehenden Genossenschaft durch einen<br />
freiwilligen schriftlichen Antrag (Beitrittsgesuch), dessen Annahme durch die<br />
Genossenschaft aber erst die Mitgliedschaft entstehen lässt.<br />
to join, to enrol, to enter<br />
Acquisition of membership in an existing co-operative society by voluntary<br />
application for admission in writing, the acceptance of which by the cooperative<br />
society is required to make the applicant a member.<br />
Adhesión<br />
Adquisición de la calidad de socio de una cooperativa existente mediante<br />
petición voluntaria escrita (la solicitud de adhesión) y el acuerdo necesario<br />
por parte de la cooperativa.<br />
86 Beitrittserklärung = declaration to join = declaración de adhesión<br />
87 Beitrittsgesuch, Beitrittserklärung = application for admission, declaration to<br />
join = solicitud de adhesión, declaración de adhesión<br />
88 Bekanntmachung = to make known, to publish, announcement = anunciar,<br />
publicar<br />
89 Belegschaft<br />
Gesamtheit der in einem Unternehmen tätigen Mitarbeiter.<br />
Staff, employees, personnel<br />
Total of persons employed in one enterprise.<br />
Personal<br />
Todos los trabajadores que forman parte de la empresa<br />
90 Berater = consultant, adviser = consultor, asesor<br />
91 Berichtigen = to rectify, to correct (error), to amend (text) = corregir,<br />
rectificar<br />
92 Berichtszeitraum = period under review, reporting period = período<br />
47
93 Beruf = profession, occupation = profesión, empleo<br />
94 Berufsausbildung = vocational training = formación profesional<br />
95 Berufsgenossenschaft<br />
Öffentlich-rechtlicher Zusammenschluss von Unternehmern eines bestimmten<br />
Berufszweiges in ihrer Eigenschaft als Arbeitgeber zum Zwecke der Versicherung<br />
gegen Haftungsverpflichtungen für berufsbedingte Schäden ihrer<br />
Arbeitnehmer. Einrichtungen zur Vermeidung von Betriebsunfällen und Berufskrankheiten,<br />
bzw. der Abdeckung der den Arbeitnehmern in Ausübung<br />
ihrer beruflichen Tätigkeit entstandenen Schäden.<br />
Trade association<br />
Association of entrepreneurs of a branch of business in their capacity as<br />
employers under public law for the purpose of insuring themselves against<br />
liabilities for damages suffered by their employees in the exercise of their<br />
profession. Facilities for the avoidance of accidents at the workplace and<br />
work-related diseases or coverage of damages suffered during the exercise of<br />
professional activities.<br />
Asociación profesional<br />
Entidad de derecho público creada como asociación empresarial de un<br />
determinado campo o sector profesional que tiene como objetivo asegurar a<br />
los empresarios por las responsabilidades derivadas de los daños sufridos por<br />
sus empleados en la realización de su trabajo. Propone también dispositivos<br />
para prevenir los accidentes laborales y enfermedades profesionales y ofrece<br />
cobertura para los trabajadores en el ejercicio de su profesión por los daños<br />
sufridos.<br />
96 Besamungsgenossenschaft<br />
Genossenschaft von Tierzüchtern zum Zweck der Haltung von Zuchttieren<br />
und dem Betrieb von Einrichtungen zur künstlichen Besamung und tierärztlichen<br />
Beratung.<br />
Artificial insemination co-operative<br />
Co-operative society of herdsmen/ livestock-breeders for the purpose of<br />
keeping breeding stock and facilities for artificial insemination and<br />
veterinary services.<br />
Cooperativas de inseminación artificial<br />
Cooperativa de ganaderos con el fin de mantener la reproducción ganadera, la<br />
explotación de las instalaciones y servicios para la inseminación artificial y<br />
consulta al veterinario.<br />
97 Beschaffungsgenossenschaft<br />
Mit der Beschaffung von Gütern und Leistungen für die Mitglieder beauftrag-<br />
48
te Genossenschaft, z.B. landwirtschaftliche und gewerbliche Warenbezugsgenossenschaften,<br />
Konsumgenossenschaften, Wohnungs-genossenschaften. ⇒<br />
Bezugsgenossenschaft.<br />
Supply co-operative<br />
Co-operative society having as its object to provide goods and services for<br />
the members, e.g. agricultural and non-agricultural co-operatives for<br />
purchasing raw materials and inputs, consumer co-operatives, housing cooperatives.<br />
Cooperativa de aprovisionamiento<br />
Tipo de cooperativa que tiene como objeto proveer bienes y servicios a sus<br />
socios, por ejemplo, cooperativas que traten con productos agrícolas e<br />
industriales, cooperativas de consumo y cooperativas de vivienda.<br />
98 Bescheid (amtlicher) = official notice = decisión (oficial)<br />
99 Beschlagnahmen = to seize, to attach, to confiscate = confiscar<br />
100 Beschließen (Entschluss fassen) = to decide = decidir (tomar una decisión)<br />
101 Beschlussfähigkeit<br />
Mindestzahl von Mitgliedern einer Personenvereinigung, die an einer ⇒ Versammlung<br />
teilnehmen muss, um diese zu einer als rechtmäßig anerkannten ⇒<br />
Sitzung der Vereinigung zu machen, auf der rechtlich bindende Beschlüsse<br />
mit Wirkung für und gegen alle Mitglieder der Vereinigung gefasst werden<br />
können. Wichtig ist, dass alle Mitglieder ordnungsgemäß zu der Versammlung<br />
eingeladen (⇒ Einladung) wurden.<br />
Quorum, meeting having a ~<br />
Minimum number of members of an association of persons having to be<br />
present at a meeting in order to make it a legally recognised meeting of the<br />
association at which valid decisions can be taken, which are legally binding<br />
for and against all members of the association. It is important that all members<br />
were duly invited to the meeting (invitation).<br />
Quórum<br />
Número mínimo de miembros de una asociación de personas que deben estar<br />
presentes en una reunión para que sea reconocido legalmente como una<br />
asamblea y se puedan tomar decisiones jurídicamente vinculantes en favor y<br />
en contra todos los miembros de la asociación. Es importante que todos los<br />
miembros estén debidamente convocados para la reunión (invitación).<br />
102 Beschränkte Haftung<br />
Form der Haftung der Mitglieder für die Verbindlichkeiten einer Genossenschaft,<br />
bei der sie nur im Umfang der in der Satzung festgelegten Grenzen zur<br />
Haftung verpflichtet sind. Zu unterscheiden sind: Auf den Geschäftsanteil<br />
49
eschränkte Haftung (⇒ Anteilshaftung) und auf eine Haftsumme beschränkte<br />
Haftung (⇒ beschränkte Nachschusspflicht).<br />
Limited liability<br />
Form of liability of members for the debts of a co-operative society according<br />
to which the liability is limited to the volume stipulated in the by-laws. The<br />
different forms of liability are: Liability by shares and liability limited to a<br />
certain volume in case of insolvency or bankruptcy of the co-operative society<br />
(with a fixed sum or an amount equal to the share or a multiple of the share).<br />
Responsabilidad limitada<br />
Tipo de responsabilidad de los socios por las obligaciones de la cooperativa la<br />
cual está limitada a lo especificado en los estatutos. Los tipos de<br />
responsabilidad son los siguientes: responsabilidad limitada a las aportaciones<br />
al capital y la responsabilidad limitada a un depósito aportado (limitado por<br />
garantía).<br />
103 Beschränkte Kapitalentlohnung<br />
Auf die Genossenschaftsprinzipen der Rodaler Pioniere zurückgehender<br />
Grundsatz, nach dem das von den Mitgliedern der Genossenschaft überlassene<br />
Kapital aber auch das von Dritten in die Genossenschaft investierte Kapital<br />
nur eine beschränkte Verzinsung oder Dividende erhalten sollte. Ausdruck<br />
der Überzeugung, dass die Macht des Kapitals zu Ungerechtigkeit und spekulativen<br />
Gewinnen führt und dass Genossenschaften dafür keine Grundlage<br />
bieten sollten.<br />
Limited return on capital<br />
Co-operative practice dating back to the co-operative principles of the<br />
Rochdale Pioneers, according to which capital contributed by the members to<br />
the co-operative, but also capital invested by third parties in co-operatives<br />
should only receive a limited interest or dividend. This was intended to express<br />
the conviction that the power of capital leads to injustice and<br />
speculative capital gains and that co-operatives should not serve as a basis<br />
for such malpractices.<br />
Remuneración limitada del capital<br />
Práctica basada en los principios cooperativos de los pioneros de Rochdale,<br />
por el cual, tanto las aportaciones de los socios como el capital invertido por<br />
terceros recibirán intereses o dividendos limitados. Es una expresión de la<br />
convicción de que el poder del capital conduce a la injusticia y hacia las<br />
ganancias especulativas y que las cooperativas no deben basar su actividad en<br />
estas malas prácticas.<br />
104 Besitzverhältnisse (ländliche)<br />
Im wirtschaftlichen und landwirtschaftlichen Sinne: Recht zur Nutzung des<br />
Bodens. Von voller rechtlicher Herrschaft einschließlich Verfügungsrecht (im<br />
50
echtlichen Sinne: Eigentum) über unterschiedlich stark ausgeprägte Nutzungsrechte<br />
(als Pächter oder Genossenschaftsmitglied), bis hin zur rein tatsächlichen<br />
Herrschaft über den Boden (im rechtlichen Sinne: Besitz) die ohne<br />
Berechtigung oder sogar illegal erlangt werden kann.<br />
Land holding, land tenure<br />
In the economic and agricultural meaning of the term: Use rights in land,<br />
ranging from ownership as the full legal right of the owner including the right<br />
to sell or alienate (in the legal meaning of the term: property) and use rights<br />
of different scope and intensity (as tenant or member of a collective) up to the<br />
purely factual use of land (in the legal meaning: possession), acquired with<br />
or without legal justification or even illegally.<br />
Posesión de tierras (ámbito rural)<br />
En el sentido económico y agrícola del término: derecho a la utilización de la<br />
tierra. Este término cubre distintos niveles de uso: uso en propiedad y con<br />
plenos poderes jurídicos para vender o enajenar (en el sentido jurídico: la<br />
propiedad) y a menor nivel (como arrendador o socio de la cooperativa), hasta<br />
el mero uso del terreno (en el sentido jurídico: posesión) adquirido con o sin<br />
justificación legal, incluso ilegalmente.<br />
105 Bestand (Waren) = stock = stock<br />
106 Beteiligung (finanzielle)<br />
Beteiligung des Mitglieds an der Genossenschaft durch Übernahme eines<br />
oder mehrer Geschäftsanteile der Genossenschaft. Beteiligung der Genossenschaft<br />
an anderen Unternehmen unter der Bedingung, dass diese Beteiligung<br />
der Erfüllung des ⇒ Förderungsauftrags der Genossenschaft gegenüber ihren<br />
Mitgliedern dient oder (im beschränkten Umfang und im Rahmen der ⇒ Satzung,<br />
bzw. von Beschlüssen der ⇒ Generalversammlung) ⇒ gemeinnützigen<br />
Bestrebungen der Genossenschaft dient.<br />
Participation, amount invested, share<br />
Participation of a member in the co-operative society by taking over one or<br />
several shares of the co-operative. Participation of a co-operative in the capital<br />
of other enterprises, provided that this participation serves to fulfil the<br />
basic task of the co-operative vis-à-vis its members or (to a limited extent and<br />
in conformity with the provisions of the by-laws or with resolutions of the<br />
members in general meeting respectively), to enhance the general interest<br />
activities of the co-operative society.<br />
Participación (financiera)<br />
Participación de los socios de la cooperativa mediante la adquisición de una o<br />
varias participaciones de la cooperativa. También incluye la participación de<br />
una cooperativa en otras empresas a condición de que dicha participación se<br />
destine a cumplir con el objeto de la cooperativa (con ciertos límites y de<br />
acuerdo a lo establecido en los estatutos o lo decidido en las Asamblea Gene-<br />
51
52<br />
ral) o potencie las actividades en favor de actividades de interés público.<br />
107 Beteiligungsfinanzierung<br />
Beschaffung von Finanzierungsmitteln durch Zeichnung und Einzahlung von<br />
Kapitalbeteiligungen (⇒ Geschäftsanteilen) durch Mitglieder.<br />
Fund raising by shares<br />
Raising of financial means by subscription and payment of shares by the<br />
members.<br />
Financiación mediante acciones<br />
Obtener financiación mediante la suscripción y desembolso de capital por<br />
parte de los socios (participaciones financieras)<br />
108 Betrieb (genossenschaftlicher)<br />
Die von den Mitgliedern zur Übernahme von Beschaffung und/oder Absatz,<br />
zur Produktion von Gütern und Dienstleistungen oder zur Verarbeitung errichtete<br />
Wirtschaftseinheit. ⇒ Gemeinschaftsbetrieb. Zeitweise umstritten, ob<br />
es sich dabei um ein Unternehmen handelt, da bei ⇒ Förderungsgenossenschaften<br />
zwischen Mitgliederwirtschaften und Gemeinschaftsbetrieb keine<br />
Marktbeziehungen herrschen, der Gemeinschaftsbetrieb also nicht zweiseitig<br />
marktverbunden ist, womit ein wesentliches Merkmal eines Unternehmens<br />
fehlt.<br />
Co-operative plant, factory, undertaking<br />
Economic unit created by the members of a co-operative society for the<br />
purpose of joint supply, joint production of goods and services, processing<br />
and/or marketing. For some time there were doubts, whether such economic<br />
entity could be considered to be an enterprise, because – in case of service<br />
co-operatives – the relationship between members’ businesses and the joint<br />
economic unit did not have two-sided market relations which meant that one<br />
important criterion of an enterprise was lacking. Today it is assumed that cooperative<br />
societies operate enterprises.<br />
Fábrica, empresa (cooperativa)<br />
Unidad económica creada por los socios para hacerse cargo de las<br />
adquisiciones y/o ventas para la producción de bienes y servicios o para la<br />
comercialización. Durante algún tiempo hubo cierta polémica sobre si este<br />
tipo de unidad se consideraba una empresa porque, en el caso de las<br />
cooperativas de servicio comunitario, la relación entre los socios del negocio<br />
y unidad económica no estaba vinculada al mercado de doble cara, que es una<br />
característica esencial de una empresa.<br />
109 Betriebsbeteiligungsdividende<br />
Überschussverteilung im Verhältnis zum Umfang der Leistungsbeziehnung<br />
zwischen der Mitgliederwirtschaft und dem Genossenschaftsbetrieb (Be-
triebsbeteiligung) ⇒ Rückvergütung, ⇒ Nachvergütung.<br />
Genossenschaftspezifische Art der Überschussverteilung. Dient dazu, im<br />
Nachhinein Preise nahe den Kosten zu realisieren. Entweder in Form der<br />
Nachvergütung, wenn die von der Genossenschaft kalkulierten Vergütungen<br />
zu niedrig waren (z.B. bei Spar- und Kreditgenossenschaften: Nachvergütung<br />
von Zinsen auf Sparguthaben) oder Rückvergütung. Wenn die von der Genossenschaft<br />
kalkulierten Preise zu hoch waren (z.B. Rückvergütung von zu<br />
viel gezahlten Kreditzinsen).<br />
Patronage refund<br />
Distribution of surplus (economic results) in proportion to the volume of<br />
transactions between the members’ businesses (enterprises or households)<br />
and the co-operative enterprise, either in form of additional payment where<br />
payments originally calculated by the co-operative were too low (e.g. in case<br />
of savings and credit co-operatives additional payment on too low interest<br />
rates to members), or refund where prices charged to members were<br />
originally calculated too high (e.g. refund of part of the interest charges for<br />
loans). Specifically co-operative form of surplus distribution, to achieve service<br />
near cost.<br />
Retorno<br />
Distribución de excedentes en proporción a las operaciones entre los socios<br />
(tanto sus economías familiares como sus negocios) y la cooperativa. Tipo de<br />
distribución de excedente específico de las cooperativas. Sirve para ajustar a<br />
posteriori los precios de coste. Se paga cuando los pagos iniciales por las<br />
cooperativas son demasiado bajos (por ejemplo, en cooperativas de ahorro y<br />
de crédito: pagos adicionales porque los intereses han sido bajos) o reembolso<br />
de cantidades cuando los precios calculados por la cooperativa eran<br />
demasiado elevados (por ejemplo, el reembolso de intereses de crédito<br />
elevados).<br />
En España no se utiliza el término « dividendo » para las cooperativas sino<br />
« retorno ».<br />
110 Betriebsergebnis = operation result = resultado de explotación<br />
111 Betriebsführung = management = gestión de la empresa<br />
112 Betriebsgewinn = trading profit, operating profit = beneficios de explotación<br />
113 Betriebskapital = working capital, trading fund = capital de explotación<br />
114 Betriebskosten = operating cost, running cost = coste de explotación<br />
115 Betriebsmittel = employed funds = recursos<br />
116 Betriebsrat<br />
Von der Belegschaft eines Unternehmens gewähltes Gremium zur Vertretung<br />
53
der Interessen der Arbeitnehmer im Unternehmen. In Deutschland seit den<br />
1920er Jahren eingeführt. Heute bei Unternehmen mit mehr als 20 ständig<br />
Beschäftigten möglich. Aufgaben insbesondere im Bereich des Arbeitsrechts,<br />
der Gestaltung der Arbeitsbedingungen im Betrieb und im sozialen Bereich.<br />
Works council<br />
Body elected by the staff of an enterprise to represent the interests of the<br />
workers in the enterprise. In Germany already introduced in the 1920s. Today<br />
optional in enterprises with more than 20 permanent employees. Main<br />
responsibilities of works councils are in the field of labour law and labour<br />
relations, e.g. determination of working conditions and social conditions<br />
within the enterprise.<br />
Comité de empresa<br />
Órgano cuyos miembros son elegidos por los trabajadores y que representan<br />
los intereses de los trabajadores en la empresa. Se introdujo en Alemania en la<br />
década de 1920. Hoy día es posible que exista en empresas con más de 20<br />
trabajadores permanentes. Sus responsabilidades más importantes se<br />
concretan en el ámbito del trabajo y las relaciones laborales, la determinación<br />
de las condiciones de trabajo en la planta y en el ámbito social.<br />
117 Betriebswirtschaft = business administration = gestión empresarial<br />
118 Bewässerungsgenossenschaft = irrigation co-operative = cooperativa de<br />
irrigación<br />
119 Beweisurkunde = deed, piece of evidence, document to prove something =<br />
documentos acreditativos<br />
120 Beweiswirkung, z.B. widerlegbar, unwiderlegbar = effect, weight of evidence,<br />
e.g. prima facie evidence, conclusive evidence = Pruebas, p. ej. refutables o<br />
irrefutables<br />
121 Bewerber = candidate, applicant = candidato<br />
122 Bewerten = to value, to assess = evaluar<br />
123 Bezirkswahl<br />
Methode der Wahl von Vertretern bei Genossenschaften mit Vertreterversammlung,<br />
bei der eine Wahlkommission den Geschäftsbezirk der Genossenschaft<br />
in Wahlbezirke aufteilt und Bezirksversammlungen direkt ihre Kandidaten<br />
für das Amt der Vertreter in der Vertreterversammlung wählen. Diese<br />
Form der Vertreterwahl erhält die persönliche Verbindung zwischen Wählern<br />
und Gewählten aufrecht. Die Bezirksversammlungen können zusätzliche<br />
Aufgaben neben der Vertreterwahl erhalten und so die internen demokratischen<br />
Strukturen in der Genossenschaft verstärken.<br />
54
Election of delegates by district<br />
Method of election of delegates in co-operatives having a meeting of<br />
delegates (instead of general meeting). In this case, the area of operation of<br />
the co-operative society is subdivided into districts in which district<br />
assemblies elect district delegates directly for representation in the meeting of<br />
delegates. An election committee organises these elections. This method of<br />
electing delegates allows maintaining personal contacts between voters and<br />
the persons elected. District assemblies can be given additional tasks apart<br />
from being a forum for the election of delegates. Thereby the democratic<br />
structures of the co-operative society are strengthened.<br />
Elecciones de distrito<br />
Método de elección de delegados de las cooperativas mediante una asamblea<br />
de delegados. Una comisión electoral se encarga de repartir la zona de<br />
actividad de la cooperativa en distritos de negocios y las asambleas de distrito<br />
eligen directamente a sus candidatos para el cargo de representante en la<br />
asamblea de delegados. Esta forma de selección de delegados mantiene la<br />
conexión personal entre los electores y los representantes elegidos. Se les<br />
puede otorgar a las asambleas de delegados funciones adicionales y así<br />
ampliar la estructura interna democrática en la cooperativa.<br />
124 Bezüge (Einkünfte) = revenue, income, wages = remuneración (salario)<br />
125 Bezugsgenossenschaft = purchasing co-operative = cooperativa de compras<br />
126 Bilanz = balance (sheet) = balance<br />
127 Bilanzprüfung = balance sheet audit, financial audit = control del balance<br />
128 Bilanzsumme = balance sheet total = total del balance<br />
129 Blankokredit = unsecured credit = préstamo sin garantía<br />
130 Bodenreform<br />
Änderung der Bedingungen des Bodenbesitzes (Bodenbesitzreform) und Verringerung<br />
von Rechtsunsicherheiten als Teil einer Agrarreform. Bodenreform<br />
bezeichnet Maßnahmen zur Änderung der Verfügungsrechte an Grund und<br />
Boden. Sie geht i.d.R einher mit einem Bündel von Maßnahmen zur Überwindung<br />
der Hindernisse für eine erfolgreiche wirtschaftliche und soziale<br />
Entwicklung, die von Mängeln der Agrarstruktur herrühren.<br />
Land reform<br />
Change of conditions for land use and reduction of insecurity as part of an<br />
agrarian reform. Land reform refers to measures changing the property<br />
rights in land. It is usually accompanied by a set of measures to overcome<br />
obstacles in the way of a successful economic and social development,<br />
55
esulting from deficiencies of agrarian structure.<br />
Reforma de la tierra<br />
Modificar las condiciones de uso de la tierra (reforma de la tenencia de la<br />
tierra) y la reducción de las incertidumbres legales. La reforma de la tierra se<br />
refiere a medidas para modificar los derechos de propiedad sobre terrenos.<br />
Por lo general se asocia con un conjunto de medidas para superar los<br />
obstáculos hacia un desarrollo exitoso económico y social que surge de los<br />
defectos en la estructura agrícola.<br />
131 Bodenspekulation<br />
Durch unausgeglichene Bodenordnung und unsichere Rechte an Grund und<br />
Boden geförderter Erwerb und Weiterverkauf von Grundstücken unter Mitnahme<br />
von ⇒ Gewinnspannen. Erwerb von Grundstücken mit der Absicht,<br />
sie gewinnbringend an den Meistbietenden zu verkaufen.<br />
Land speculation, real estate speculation<br />
Buying and selling parcels of land favoured by an imbalanced land tenure<br />
system and insecure land rights, which allows high profit margins. Parcels of<br />
land are bought with the intention to sell them again with a profit to those<br />
offering the highest price.<br />
Especulación con terrenos<br />
Compraventa de terrenos con el único propósito de ganar dinero debido al<br />
desequilibrio y la inseguridad en el sistema de posesión y derechos sobre las<br />
tierras. Se trata de adquirir terrenos con la intención de venderlos al mejor<br />
postor.<br />
132 Bodenverband<br />
Öffentlich-rechtliche Genossenschaft zum Zwecke der Bodenverbesserung,<br />
Wassernutzung und Landschaftspflege, in der Landwirte und örtliche Fachbehörden<br />
zusammenarbeiten.<br />
Semi-public association for soil improvement, water use and landscaping<br />
Type of co-operative society under public law used for soil improvement,<br />
water use and landscaping in which farmers and local authorities in charge<br />
of agricultural and land matters co-operate.<br />
Asociación de la tierra<br />
Tipo de cooperativa regida por el derecho público con el fin de mejorar el<br />
suelo, el uso del agua y el paisaje, en el que se reúnen los agricultores locales<br />
y los organismos oficiales.<br />
133 Brache<br />
Für eine bestimmte Zeit unbewirtschaftet gelassenes Land zur Regeneration<br />
der Bodenfruchtbarkeit.<br />
56
Fallow<br />
Land left idle for a certain period of time in order to regenerate soil fertility.<br />
Barbecho<br />
Tierra dejada sin cultivar por un tiempo limitado para la regeneración de la<br />
fertilidad del suelo.<br />
134 Buchen = to book, to enter, to make an entry = contabilizar, realizar un<br />
asiento<br />
135 Bücher (Rechnungswesen) = books, accounts, business records = cuentas<br />
136 Buchführung = book-keeping, accounting = contabilidad<br />
137 Buchhalter = book-keeper, accountant = contable<br />
138 Buchprüfer = auditor = auditor<br />
139 Buchung = entry, booking = entrada contable<br />
140 Buchwert = book-value, reduced balance value = valor en libros<br />
141 Bürgschaft = guarantee, warranty = garantía<br />
142 Bürgschaftsgenossenschaft<br />
Kreditgarantiegemeinschaft in der Rechtsform der Genossenschaft, die es ihren<br />
Mitgliedern ermöglicht, trotz fehlender banküblicher Sicherheiten Bankkredite<br />
zu erhalten.<br />
Co-operative mutual guarantee society<br />
An association for mutual guarantee of loans in the legal form of a registered<br />
co-operative society, which allows their members to obtain bank loans<br />
despite lack of the usually required collateral security.<br />
Cooperativa de garantía<br />
Asociación de garantía de préstamos jurídicamente registrada como<br />
cooperativa que permite a sus socios la obtención de préstamos bancarios a<br />
pesar de la falta de garantías bancarias normales.<br />
C<br />
143 Credit Union<br />
Auf das Raiffeisenmodell der Spar- und Kreditgenossenschaft zurückgehendes,<br />
besonders in den USA und Kanada entwickeltes Modell einer Sparund<br />
Kreditgenossenschaft eigener Art, die besonderen Prinzipien folgt und<br />
zwar Finanzdienstleistungen erbringt, aber nicht die Anerkennung als<br />
Vollbank anstrebt. Zu den Prinzipien der Weltbewegung der Credit Unions<br />
57
gehören: Freiwillige und offene Mitgliedschaft im Rahmen eines von den<br />
Mitgliedern definierten gemeinsamen Gruppeninteresses (common bond) z.B.<br />
Betriebszugehörigkeit, Mitgliedschaft in einer Kirchengemeinde, Wohnort,<br />
demokratische Struktur, Mitgliederförderung und soziale Zielsetzung (z.B.<br />
Förderung der Sparneigung, sorgfältiger Umgang mit Krediten, faire Verzinsung<br />
von Einlagen und Krediten, Zusammenfassung der Ressourcen der Mitglieder<br />
zur Kreditvergabe im Mitgliederkreis zu angemessenen Zinsen). Ausbildung<br />
der Mitglieder in Regeln der Selbsthilfe und genossenschaftlichen<br />
Zusammenarbeit. Kooperation mit anderen Credit Unions und Förderung der<br />
Gemeinde in der die Credit Union tätig ist. Weltorganisation: World Council<br />
of Credit Unions (WOCCU), Madison, Wisconsin, USA.<br />
Credit Union<br />
Savings and credit institution based on the Raiffeisen model of financial organisation<br />
owned and operated by its members on a not for profit basis.<br />
Especially developed in the USA and Canada and disseminated from there<br />
throughout the world. A special type of savings and credit co-operative<br />
following its own principles and methods, providing financial services to its<br />
members without intention to become officially recognised as a bank. Among<br />
the credit union principles are: Open and voluntary membership within the<br />
limits of a common bond defined by the members (e.g. employment, church of<br />
community), democratic management and control, a promotion mandate, i.e.<br />
service. To members designed to improve the economic and social well being<br />
of all members. Social goals including to encourage thrift through savings, to<br />
offer a fair rate of interest on savings deposits, to pool members’ resources to<br />
make loans to each other at reasonable rates of interest. Teaching members<br />
democratic and mutual self-help principles, co-operation with other credit<br />
unions in order to best serve the interests of their members and their communities.<br />
World wide representation by the World Council of Credit Unions<br />
(WOCCU) with head office in Madison, Wisconsin, USA.<br />
Unión de Crédito (Credit Union)<br />
Tipo de cooperativa de ahorro y de crédito basado en el modelo Raiffeisen de<br />
organizaciones financieras donde los socios son dueños y los gestores y<br />
donde no existe ánimo de lucro. Especialmente desarrollado en los EE.UU. y<br />
Canadá. Se desarrolló un modelo cooperativas de ahorro y de crédito que<br />
seguía sus propios principios y métodos y que brindaba servicios financieros<br />
a sus socios pero sin la intención de ser reconocido oficialmente como un<br />
banco. Los principios del Credit Union son: adhesión voluntaria y abierta de<br />
un grupo definido por los miembros de interés común (unión común), por<br />
ejemplo, afiliación a una empresa, la pertenencia a una iglesia, la residencia,<br />
la estructura democrática, la promoción de los socios y los objetivos sociales<br />
(por ejemplo, la promoción de la propensión al ahorro, la gestión cuidadosa<br />
de crédito, una remuneración justa de los depósitos y préstamos, captación de<br />
recursos de los miembros para otorgar créditos a los propios miembros).<br />
Formación de los miembros mediante normas de auto-ayuda y la cooperación<br />
cooperativa. La cooperación con otras cooperativas de crédito y promover la<br />
58
comunidad en que opera la cooperativa de crédito. La Organización Mundial<br />
se denomina: World Council of Credit Unions (WOCCU), Madison, Wisconsin,<br />
EE.UU.<br />
D<br />
144 Darlehen = loan = préstamo<br />
145 Dauer der Genossenschaft<br />
In der Satzung festzulegender Zeitraum, für den die Genossenschaft errichtet<br />
wird, z.B. für 30 Jahre. Eine derartige Begrenzung ist nach deutschem Recht<br />
nicht vorgesehen, aber auch nicht ausgeschlossen. In anderen Ländern (z.B. in<br />
Frankreich) gehört sie zum notwendigen Inhalt der Satzung.<br />
Period for which a co-operative society is formed (duration)<br />
The members can determine in the by-laws for which period the co-operative<br />
shall be formed (e.g. 30 years). Such limitation is not provided under German<br />
co-operative law, however, it is also not excluded. In other countries (e.g.<br />
France) the duration of the co-operative is part of the necessary contents of<br />
the by-laws.<br />
Duración de la cooperativa<br />
Se podrá establecer en los estatutos el periodo por el que se constituye la<br />
cooperativa, por ejemplo, durante 30 años. Esta limitación no está prevista en<br />
la legislación alemana, pero tampoco está excluida. En otros países, como por<br />
ejemplo, Francia, los Estatutos deben contener la duración de la cooperativa.<br />
146 Delegation von Aufgaben = delegation of tasks, of authority = delegación de<br />
funciones<br />
147 Demokratische Verwaltung<br />
Entscheidungsfindung in der Organisation auf der Grundlage demokratischer<br />
Prinzipien, d.h.: gleiches Stimmrecht der Mitglieder (ein Mitglied – eine<br />
Stimme), Legitimation der Führungspersonen durch Mehrheitsentscheidung,<br />
Wahl für beschränkte ⇒ Amtsperioden, Rechenschaftspflicht der gewählten<br />
Führungspersonen gegenüber ihren Wählern.<br />
Democratic administration<br />
Decision-making in an organisation based on democratic principles, e.g.<br />
equal voting rights of members (one member – one vote), legitimation of<br />
leadership by majority vote, election of leaders for a limited term of office,<br />
accountability of elected leaders vis-à-vis their voters.<br />
Administración democrática<br />
La toma de decisiones en la organización basada en principios democráticos,<br />
es decir: los mismos derechos de voto de los socios (un socio - un voto), la<br />
legitimidad de los dirigentes por una decisión de la mayoría, la elección de<br />
59
60<br />
dirigentes por períodos limitados y la obligación de rendir cuentas de los<br />
dirigentes elegidos a sus electores.<br />
148 Demutualisierung<br />
Aufgeben genossenschaftlicher Solidarität zugunsten individueller Gewinnbzw.<br />
Eigentümerinteressen, was bei Genossenschaften u.a. dadurch erfolgt,<br />
dass die angesammelten unteilbaren Reserven, d.h. das neutralisierte, dem<br />
gemeinsamen Zweck gewidmete Kollektiveigentum durch Satzungs- oder<br />
Rechtsformänderung teilbar und damit individuell zurechenbar gemacht wird.<br />
Z.B. durch Umwandlung einer Genossenschaft in eine Aktiengesellschaft.<br />
Demutualisation<br />
Abandoning co-operative solidarity in favour of individual interests in profit<br />
and ownership, which is shown among other things by turning the<br />
accumulated and indivisible reserves, i.e. the neutralised collective capital<br />
devoted to common objectives, by amendment of by-laws and conversion into<br />
a different legal form into divisible assets which can be transferred into individual<br />
property, e.g. by converting a co-operative society into a company.<br />
Desmutualización<br />
El abandono de la solidaridad cooperativa en favor de los intereses individuales<br />
por la obtención de beneficio y los intereses de la propiedad, mediante<br />
modificaciones de estatutos o cambio de forma jurídica o mediante<br />
disolución, lo que conllevaría la atribución individual de reservas indivisibles<br />
acumuladas. Por ejemplo mediante la transformación de una cooperativa en<br />
sociedad anónima.<br />
149 Dezentralisierung<br />
Gegenteil von Zentralisierung. Im Rahmen von Strukturanpassungsprogrammen<br />
häufig angewandter Grundsatz, nach dem Aufgaben von oben<br />
nach unten delegiert werden, mit dem Vorteil eines geringeren bürokratischen<br />
Aufwands, der größeren Nähe der Entscheidungsträger zum Bürger oder Mitglied,<br />
geringerer Transaktionskosten durch Ortskenntnis und kurze Wege,<br />
nach dem Subsidiaritätsprinzip.<br />
Decentralisation<br />
The opposite of centralisation. In the course of programmes of structural<br />
adjustment frequently applied approach according to which tasks are<br />
delegated from top down, with the advantage of reducing the bureaucracy<br />
cost, of more closeness of the decision-makers to the citizens or members,<br />
reduced transaction costs due to better knowledge of local conditions, shorter<br />
distances to cover, work according to the principle of subsidiarity.<br />
Descentralización<br />
Lo contrario a la centralización. Aplicado con frecuencia en el marco de los<br />
programas de ajuste estructural por el cual las funciones se delegan desde<br />
arriba hacia abajo, con la ventaja de reducir gastos burocráticos, mayor
proximidad entre los que toman las decisiones y los ciudadanos o socios,<br />
menores costos de transacción gracias a un mejor conocimiento de las<br />
condiciones locales y distancias más cortas a cubrir, y trabajar de acuerdo con<br />
el principio de subsidiariedad.<br />
150 Dienstleistungsgenossenschaft<br />
Genossenschaft, die ausschließlich Dienstleistungen für ihre Mitglieder erbringt,<br />
z.B. Buchführungsgenossenschaft, Steuerberatungsgenossenschaft.<br />
Im allgemeineren Sinne: Förderungsgenossenschaft im Gegensatz zu Produktivgenossenschaft.<br />
Service co-operative<br />
Co-operative society having as its main object to provide services to its members,<br />
e.g. joint book-keeping, running a joint computer centre, co-operative of<br />
tax consultants.<br />
In a more general meaning: the counterpart to workers’ productive cooperative<br />
societies<br />
Cooperativa de servicios<br />
Cooperativa que ofrece servicios exclusivamente para sus socios, por<br />
ejemplo: cooperativa de contabilidad común, cooperativas de asesoría fiscal.<br />
En el sentido más amplio: cooperativas de promoción en oposición a<br />
cooperativas de producción.<br />
151 Dividende (auf Geschäftsguthaben)<br />
Gewinnbeteiligung der Mitglieder im Verhältnis zur Höhe ihrer ⇒ Geschäftsguthaben<br />
bei der Genossenschaft, vorausgesetzt, die Genossenschaft<br />
erwirtschaftet einen verteilbaren Überschuss und die Mitgliederversammlung<br />
stimmt einer entsprechenden Verwendung des Jahresergebnisses zu. Für Kapitalgesellschaften<br />
typische Form der Gewinnverteilung an Investoren. Bei<br />
Genossenschaften ist die Kapitaldividende i.d.R. beschränkt (z.B. auf die<br />
Höhe des Zinssatzes für langfristige Spareinlagen).<br />
Dividend (on paid-up shares)<br />
Participation of members in the surplus of a co-operative society by payment<br />
of dividend on share capital in proportion to their paid-up share<br />
contributions, provided that the co-operative society makes a surplus that can<br />
be distributed among the members and the general meeting approves such<br />
distribution of the annual surplus. Payment of dividend on share capital is the<br />
typical form of profit distribution in companies, rewarding investors. In cooperatives<br />
dividend on share capital is usually restricted (e.g. to the rate paid<br />
for long term savings deposits).<br />
Remuneración al capital (dividendo)<br />
Participación de los socios en los beneficios en proporción al importe de sus<br />
participaciones en el capital de la cooperativa, siempre que la cooperativa<br />
61
genere un excedente a distribuir y la Asamblea General apruebe esa<br />
distribución de los resultados anuales. Es la forma típica de distribución de<br />
resultados en las empresas capitalistas. En el caso de las cooperativas, la<br />
remuneración sobre el capital está limitada, en general (por ejemplo, los intereses<br />
de los depósitos de ahorro a largo plazo).<br />
En España no se aplica el término « dividendo » en las cooperativas.<br />
152 Dividendengenossenschaft<br />
Eine Genossenschaft, die ihre Förderung der Mitglieder auf die Zahlung einer<br />
⇒ Kapitalbeteiligungsdividende beschränkt, darüber hinaus ihren Mitgliedern<br />
aber keine Vorteile bietet. Z.B. eine genossenschaftliche Holding (Haltegenossenschaft),<br />
die ihre Geschäftstätigkeit auf eine Tochter-Aktiengesellschaft<br />
übertragen hat und nur noch Vermögen verwaltet. Genossenschaftlich ein<br />
Grenzfall.<br />
Co-operative society promoting its members exclusively by payment of dividend<br />
on invested share capital<br />
Co-operative society restricting the promotion of its members to the payment<br />
of dividend on paid-up share capital, without offering any further advantages<br />
of membership. E.g. a co-operative holding which has transferred its business<br />
activities to a daughter company, restricting its activities to the administration<br />
of assets. A borderline case.<br />
Cooperativas de remuneración al capital<br />
Cooperativa que limita la promoción de sus socios al pago de una<br />
remuneración por su participación en el capital, sin ofrecer ninguna ventaja<br />
más. Por ejemplo, una cooperativa holding, que ha transferido su negocio a<br />
una empresa filial restringiendo su actividad y la administración de sus<br />
activos. Un caso límite dentro de las cooperativas.<br />
En España no se utiliza el término « dividendo » para las cooperativas<br />
153 Doppelnatur<br />
Beschreibung der für Genossenschaften typischen Struktur der ⇒ Mitgliedergruppe,<br />
die einen gemeinsam getragenen Geschäftsbetrieb unterhält, der den<br />
Zweck hat, die ⇒ Mitgliederwirtschaften zu fördern. Daraus ergibt sich, dass<br />
die Genossenschaft nicht nur aus einem Betrieb oder Unternehmen besteht<br />
und deshalb nicht nur aus betriebswirtschaftlicher Sicht zu betrachten ist,<br />
sondern auch aus einer organisierten Trägergruppe mit ihren aus soziologischer<br />
Sicht zu betrachtenden Problemen.<br />
Dual nature, dual quality<br />
Description of the typical structure of a co-operative society being at the same<br />
time a group of members who operate a jointly owned and supported business<br />
undertaking, having as its object to promote the members’ businesses<br />
(enterprises or households). From this follows that a co-operative society<br />
62
does not only consist of an economic unit or enterprise and that, accordingly,<br />
it cannot be seen from a purely economic perspective, but also is an<br />
organised group of persons with special problems which have to be seen from<br />
the sociological perspective.<br />
Naturaleza dual<br />
Descripción de la estructura típica de las cooperativas que forman al mismo<br />
tiempo un grupo de socios que co-gestionan y son copropietarios de una<br />
empresa común cuyo objetivo es promover a los socios (tanto sus economías<br />
familiares como sus negocios). De ello se deduce que la cooperativa no es<br />
sólo una unidad económica o empresa y que no puede ser vista sólo desde el<br />
punto de vista económico, sino también como un grupo de apoyo organizado<br />
de personas con ciertos problemas y necesidades, por lo que debe ser vista<br />
también desde un punto de vista sociológico.<br />
154 Duldungspflicht<br />
Die demokratischen Grundsätzen entsprechende Verpflichtung des überstimmten<br />
Mitglieds, in der Genossenschaft rechtmäßig zustande gekommene<br />
Mehrheitsentscheidungen zu respektieren.<br />
Obligation to tolerate majority decisions, to be loyal<br />
According to democratic principles the outvoted minority has to accept the<br />
majority decision correctly taken in meetings as binding them.<br />
Obligación de tolerancia<br />
De acuerdo con los principios democráticos, las minorías tienen la obligación<br />
de aceptar las decisiones tomadas correctamente mediante mayorías legítimas<br />
en las asambleas.<br />
155 Durchführungsverordnung, vgl. Ausführungsverordnung = decree, regulation,<br />
executive order = orden de ejecución, ver decreto.<br />
E<br />
156 Ecklohn = basic wage = salario base<br />
157 Effektivität<br />
Grad der Zweckerfüllung oder Zielerreichung. Eine Genossenschaft ist effektiv,<br />
wenn das Genossenschaftsunternehmen ihren Förderungsauftrag gegenüber<br />
ihren Mitgliedern optimal erfüllt, d.h. die Mitglieder in bestmöglicher<br />
Weise fördert und zugleich am Markt bestehen kann.<br />
Effectiveness<br />
Degree of reaching objectives or targets. A co-operative society is effective, if<br />
the co-operative enterprise fulfils its task of member-promotion in an optimal<br />
way, i.e. if the members are promoted as much as possible, while the cooperative<br />
enterprise remains able to stand competition in the market (doing<br />
63
the right things).<br />
Eficacia<br />
Nivel de obtención de objetivos. Una cooperativa será eficaz si cumple con su<br />
labor de promoción de sus socios de manera óptima, p.ej. si los socios han<br />
sido promovidos mientras que la cooperativa es capaz de mantenerse<br />
competitivo en el mercado.<br />
158 Effizienz<br />
Grad der Funktionsfähigkeit des Genossenschaftsunternehmens. Ein Genossenschaftsunternehmen<br />
ist effizient, wenn es die ihm zur Verfügung stehenden<br />
Ressourcen optimal einsetzt und das bestmögliche Ergebnis mit möglichst<br />
geringem Aufwand erzielt.<br />
Efficiency<br />
Quality of performance of the co-operative enterprises. A co-operative enterprise<br />
is efficient, if it makes best possible use of the resources at its<br />
disposal and achieves the best possible result at lowest possible cost (doing<br />
things right).<br />
Eficiencia<br />
Nivel de capacidad de funcionamiento de la cooperativa. Una cooperativa<br />
será eficiente si utiliza de manera óptima los recursos a su disposición y<br />
obtiene los mejores resultados posibles con el menor coste.<br />
159 Ehrenamt<br />
Meistens durch Wahl erworbenes Amt in einer Organisation, das neben dem<br />
eigentlichen Beruf ausgeübt wird und für das i.d.R. keine Vergütung gezahlt<br />
wird (mit Ausnahme von Ersatz der Aufwendungen und Sitzungsgeldern).<br />
Durch die Wahl in ein Ehrenamt kommen Wertschätzung und Vertrauen der<br />
Wähler zum Ausdruck, so dass es eine Ehre ist, in dieses Amt gewählt zu<br />
werden.<br />
Honorary office, honorary service<br />
An office in an organisation usually acquired by election, which is carried out<br />
in addition to another (full-time) profession and for which as a rule no remuneration<br />
is paid (with the exception of refund of expenses and sitting fees). By<br />
electing a person into an honorary office, the voters show their appreciation<br />
and confidence, so that it is an honour to be elected to this office.<br />
Cargo honorífico<br />
Por lo general los cargos en una organización se adquieren mediante elección<br />
y se pueden compaginar con otros trabajos. No hay remuneración alguna<br />
(excepto el reembolso de los gastos por asistir a la reunión). Al optar a una<br />
persona para ese cargo, los votantes muestran su aprecio y confianza,<br />
considerándose un honor que sean elegidos.<br />
64
160 Eigenbedarf (Produktion für ~ )<br />
Nicht für den Verkauf am Markt bestimmte, meist landwirtschaftliche Produktion<br />
von Selbstversorgern, wobei i.d.R. ein Teil der Produktion für Tausch<br />
oder Verkauf verwendet wird. Bei Ablieferungspflicht bleibt i.d.R. die für den<br />
Eigenbedarf erforderliche Menge ausgenommen.<br />
Production for own use, production for subsistence<br />
Production, mainly in agriculture, which is not meant for sale in the market<br />
but rather for own consumption. As a rule, part of the production is used for<br />
barter or for direct sales. In case of an obligation to deliver products to the<br />
co-operative, usually the part of the production needed for own consumption<br />
is excluded.<br />
Producción para el autoconsumo<br />
Producción, generalmente agrícola, destinada al consumo personal, no para la<br />
venta. Como norma, parte de estos productos se utilizan para el intercambio o<br />
venta directa. En caso de obligación de entregar productos a la cooperativa,<br />
estos productos para el autoconsumo estarían excluidos.<br />
161 Eigenförderung<br />
Typisch für Selbsthilfeorganisationen, die Förderungsleistungen für ihre Mitglieder<br />
aus eigener Kraft mit eigenen Ressourcen erbringen. Unabhängigkeit<br />
von ⇒ externer Förderung (⇒ Fremdhilfe) ist eine Voraussetzung für autonomes<br />
Handeln der Selbsthilfeorganisation (und der Genossenschaft).<br />
Self-promotion<br />
Typical for self-help organisations which provide services to their members<br />
out of their own strength and with their own resources. Independence from<br />
external promotion (external assistance) is a precondition for autonomy of<br />
the self-help organisation and of co-operatives.<br />
Autopromoción<br />
Característica propia de las organizaciones de autoayuda que prestan servicios<br />
a sus miembros utilizando su propio trabajo y recursos. La independencia<br />
sobre la financiación externa (ayuda exterior) es un requisito previo para la<br />
autonomía de las organizaciones de autopromoción (y de las cooperativas)<br />
162 Eigenfinanzierung<br />
Beschaffung von Finanzmitteln über Kapitalbeteiligungen der Mitglieder (⇒<br />
Geschäftsguthaben), Erwirtschaftung von Gewinnen (⇒ Selbstfinanzierung)<br />
und Kapitalfreisetzungen.<br />
Self-financing<br />
Fund raising by way of capital contributions from members (paid-up shares),<br />
earning surplus (self-financing in the narrow meaning of the term) and<br />
incorporation of reserves or proceeds from revaluation and/or sale of assets.<br />
65
66<br />
Autofinanciación<br />
Captación de fondos mediante las aportaciones de los socios (participaciones<br />
financieras), obtener beneficio (autofinanciación en el sentido estricto del<br />
término) y dotación de las reservas por la revaloración y/o venta de activos.<br />
163 Eigenkapital<br />
Das Eigenkapital einer Genossenschaft setzt sich zusammen aus den Geschäftsguthaben<br />
der Mitglieder, den offenen und stillen Reserven und Rückstellungen.<br />
Die Haftungsverpflichtungen der Mitglieder stellen eine Art Eigenkapitalersatz<br />
dar, da der Gesamtbetrag der ⇒ Haftsummen der Mitglieder<br />
im ⇒ Konkursfall zur Deckung von Verlusten herangezogen werden kann.<br />
Die Haftsummen zählen aber nicht zum Eigenkapital, da sie keine Kapitalbestandteile,<br />
sondern mehrfach bedingte Verpflichtungen der Mitglieder darstellen.<br />
Für Kreditgenossenschaften gelten nach Bankrecht besondere Regeln für<br />
die Berechnung des Eigenkapitals.<br />
Owned capital, equity capital<br />
Owned capital of a co-operative society is composed of members’ paid-up<br />
shares, the open and hidden reserves and provisions. Members’ liability<br />
constitutes a kind of substitute for owned capital, because in case of<br />
insolvency/bankruptcy the total of the members’ additional liability can be<br />
used to cover losses. However, the total of members’ liability cannot be seen<br />
as owned capital, because it does not represent part of the capital but rather<br />
obligations of members which can only be activated, if several conditions are<br />
met. For credit co-operatives which operate under banking regulations, special<br />
rules for calculating owned capital apply.<br />
Capital propio<br />
El patrimonio de una cooperativa se compone de las aportaciones de los<br />
socios, las reservas visibles y ocultas y las provisiones. La responsabilidad de<br />
los socios representa una sustitución del capital propio porque en casos de<br />
insolvencia/bancarrota puede utilizarse la cuantía total de las participaciones<br />
de los socios para cubrir las pérdidas. Sin embargo, no se puede considerar la<br />
cuantía total de las participaciones de los socios como capital propio ya que<br />
parte de ellos representan obligaciones que están sometidos a ciertas<br />
condiciones. Como a las cooperativas de crédito se les aplica normativa<br />
bancaria, se les aplica reglas especiales sobre el capital propio.<br />
164 Eigenproduktion<br />
Z.B. bei Konsumgenossenschaften: Produktion von Konsumgütern in eigenen<br />
Fabriken, um von Lieferanten und Importeuren unabhängig zu sein und Einfluss<br />
auf Qualität und Preis der Güter zu haben. Herstellung innovativer Produkte,<br />
deren Produktion von kommerziellen Unternehmen aus Wettbewerbsgründen<br />
behindert wird (z.B. stromsparende Glühbirnen mit langer Lebensdauer).<br />
Aber auch Eigenproduktion von umweltfreundlichem Verpackungsmaterial,<br />
Geräten und Maschinen (z.B. spezielle Druck-, Verpackungs- und
Frankiermaschinen für Postversand bei Steuerberatergenossenschaft).<br />
Own production<br />
Co-operative societies producing the goods they provide to their members,<br />
e.g. in consumer co-operatives: Production of consumer goods in own<br />
factories, in order to be independent of suppliers and importers and to have<br />
influence on the quality and price of the goods. Production of innovative<br />
goods, the production of which is blocked by commercial enterprises (e.g.<br />
energy saving electric bulbs with a long life cycle). Own production also of<br />
environment-friendly packing materials, of special tools and machinery (e.g.<br />
special printing and packing machinery making documents ready for mailing<br />
as in the case of the German co-operative of tax consultants, DATEV).<br />
Autoproducción<br />
Sociedades cooperativas que producen bienes para sus socios. P.ej. las<br />
cooperativas de consumo: producen bienes de consumo en sus propias<br />
fábricas para independizarse de los proveedores e importadores externos y así<br />
ejercer influencia sobre la calidad y precio del producto. Se producen<br />
productos innovadores cuya producción se dificulta por razones de<br />
competencia entre las empresas comerciales (por ejemplo, bombillas de bajo<br />
consumo con una larga vida). También se auto-produce material de embalaje<br />
respetuoso con el medio ambiente, equipos y maquinaria (por ejemplo,<br />
máquinas de envasado y de impresión especial para enviar documentos como<br />
es el caso de las cooperativas alemanas de consultores fiscales, DATEV).<br />
165 Eigentum<br />
Rechtliche gesehen: Umfassendes Herrschaftsrecht einer Person über eine<br />
Sache. Nach politischen und wirtschaftlichen Systemen unterschiedliche Auffassungen<br />
zum Privateigentum (insbesondere an Produktionsmitteln). Aus<br />
sozialistischer Sicht gilt Privateigentum an Produktionsmitteln als Hauptursache<br />
für Ungleichheit, Ausbeutung und Massenarmut. Deshalb muss Eigentum<br />
in Staatseigentum überführt werden und soweit das nicht im Wege der Verstaatlichung<br />
möglich ist, über den Umweg des genossenschaftlichen Eigentums<br />
als Übergangsstufe zum Staatseigentum. Privateigentum wird nur an<br />
Konsumgütern zugelassen. Aus Sicht der marktwirtschaftlich orientierten Industrieländer<br />
gilt Privateigentum an Produktionsmitteln und ganz allgemein<br />
als die wichtigste treibende Kraft, die zu wirtschaftlicher Entwicklung, Innovationen<br />
und Reichtum führt. Missbrauch von Macht im Zusammenhang mit<br />
Privateigentum wird dadurch eingeschränkt, dass Sozialbindungen des Eigentums<br />
in der Verfassung und in Gesetzen festgelegt werden, die dafür sorgen<br />
sollen, dass Eigentum auch dem Gemeinwohl dient. Weitere Regelungen zu<br />
diesem Zweck befinden sich im Arbeits- und Sozialrecht, in Steuergesetzen<br />
und im Wettbewerbsrecht.<br />
Property<br />
From the legal point of view: Comprehensive right of a person to dispose of<br />
chattel (movable assets) and real-estate (immovable assets). Depending on<br />
67
68<br />
the prevailing political and economic system, different perceptions of private<br />
property (especially of means of production). From a socialist point of view,<br />
private property of means of production is seen as the root cause of<br />
inequality, exploitation and mass poverty. Therefore, all property has to be<br />
transferred into state property (peoples’ property) and as far as this cannot<br />
be done by way of nationalisation, it has to be done by a deviation passing<br />
through the stage of co-operative property, seen as a transitory stage towards<br />
state property. Private property is only tolerated with regard to consumer<br />
goods. From the point of view of a liberal market economy of the<br />
industrialised countries, private property of the means of production is generally<br />
seen as the most important driving force, leading to economic development,<br />
innovations and richess. Misuse of power in relation to private property<br />
is controlled by writing the social responsibility of private ownership into the<br />
constitution and by making laws which shall guarantee that property also has<br />
to serve the general interest. Other rules serving the same purpose were<br />
introduced into labour law, social law, tax law and competition law.<br />
Propiedad<br />
Desde un punto vista jurídico: derecho de una persona a disponer totalmente<br />
de un bien. Las opiniones sobre la propiedad privada (en particular los medios<br />
de producción) serán diferentes según el sistema político y económico<br />
vigente. Desde el punto de vista socialista la propiedad privada de los<br />
recursos productivos es la principal causa de desigualdad, la explotación y la<br />
pobreza masiva. Por lo tanto, la propiedad debe ser transferida al Estado y en<br />
la medida que no se pueda hacer mediante la nacionalización se hará por la<br />
vía transitoria de la propiedad cooperativa hasta lograr la propiedad estatal.<br />
La propiedad privada sólo se autoriza en los bienes de consumo. Desde la<br />
perspectiva del libre mercado en los países industrializados, la propiedad<br />
privada de los medios de producción se considera la fuerza impulsora más<br />
importante que conduce al desarrollo económico, la innovación y la riqueza.<br />
El abuso de poder en relación a la propiedad privada está limitada por los<br />
lazos sociales de la propiedad definidos en la constitución y las leyes para<br />
garantizar que la propiedad sirva al bien común. Se introdujeron otras<br />
disposiciones con el mismo fin, en el derecho laboral y social, en las leyes<br />
fiscales y de la competencia.<br />
166 Eigentumstitel<br />
Urkunde, in der das Eigentumsrecht einer Person an einer Sache beweiskräftig<br />
niedergelegt (verbrieft) ist.<br />
Title deed<br />
Document which lays down in writing that the ownership rights are vested in<br />
a person and thereby provides conclusive evidence of the existence of the<br />
right.<br />
Título de propiedad<br />
Documento que prueba y garantiza la validez del derecho de propiedad de una
persona sobre un bien o una cosa.<br />
167 Eigentumswohnung<br />
Eigentum an einem Teil eines Gebäudes, einer Wohnung in einem Haus mit<br />
mehreren Wohnungen, wobei neben dem Privateigentum an der Wohnung<br />
auch gemeinschaftliches Eigentum an den gemeinsam genutzten Teilen des<br />
Gebäudes besteht (Dach, Treppenhaus, Keller, Grundstück, Gartenanlagen).<br />
Owner-occupied flat, condominium<br />
Property of part of a building, of a flat in a house with several flats. While<br />
there may be individual private property of a flat, there is also collective property<br />
(private group property) of those parts of the house which are used in<br />
common (the roof, staircases, the basement, the plot, gardens).<br />
Condominio<br />
La propiedad de parte de un edificio, un apartamento o en una casa con varios<br />
pisos, que consiste en la propiedad privada de la vivienda y la propiedad<br />
comunal de las partes compartidas del edificio.<br />
168 Eigenverbrauch<br />
Teil der (meistens landwirtschaftlichen) Produktion, die für den eigenen Bedarf<br />
benötigt wird und z.B. von ⇒ Ablieferungspflichten ausgenommen sowie<br />
steuerlich schwer zu erfassen ist.<br />
Home consumption<br />
Part of the (mainly agricultural) production which is needed for home<br />
consumption and which for instance is excluded from obligations to deliver.<br />
From the tax point of view this part of the production is difficult to assess.<br />
Consumo personal/hogareño<br />
Parte de la producción (generalmente agrícola) que se requiere para uso<br />
propio y que, por ejemplo, está excluido de la obligación de entregar. Desde<br />
un punto de vista fiscal, es difícil de evaluar esta parte de la producción.<br />
169 Ein Mitglied – eine Stimme<br />
Grundsatz der Gleichbehandlung der Mitglieder in bezug auf das Stimmrecht,<br />
in dem die Personenbezogenheit und der demokratische Aufbau von Genossenschaften<br />
zum Ausdruck kommen. Danach hat jedes Mitglied unabhängig<br />
von der Höhe seiner Kapitalbeteiligung, des Umfangs seiner Geschäftsbeziehungen<br />
zu der Genossenschaft und der Dauer seiner Mitgliedschaft grundsätzlich<br />
nur eine Stimme. Bei ⇒ homogener Mitgliedergruppe leichter einzuhalten,<br />
als bei Mitgliedern mit unterschiedlichem wirtschaftlichem Gewicht,<br />
wo Forderungen nach ⇒ Mehrstimmrechten erhoben und in eingeschränktem<br />
Ausmaß auch berücksichtigt werden.<br />
One member – one vote<br />
69
70<br />
Rule of equal treatment of members with regard to voting rights, which<br />
reflects the orientation towards the member as a person and human being as<br />
well as the democratic structure of co-operatives. According to this rule, every<br />
member, irrespective of the amount of capital contribution, the volume of<br />
business transacted with the co-operative and the duration of membership, as<br />
a matter of principle, only has one vote. This rule is easier to implement if the<br />
membership group is homogeneous, than among members of different<br />
economic weight, where claims for plural voting are made and to some extent<br />
also honoured.<br />
Un socio – un voto<br />
Principio de igualdad de tratamiento de los socios respecto al derechos de<br />
voto en cuanto a la consideración de cada persona como ser humano así como<br />
la estructura democrática de la cooperativa. Según este principio, cada socio,<br />
independientemente de su aportación al capital, su volumen de operaciones<br />
con la cooperativa y la duración de su membresía, tiene un voto. Este<br />
principio es más fácilmente aplicable entre grupos homogéneos que entre<br />
socios con diferente peso económico ya que se suelen exigir votos plurales y<br />
se tienen en cuenta ciertos límites.<br />
170 Einberufung von Versammlungen<br />
Verfahren für die Einladung der Mitglieder einer Organisation zu ⇒ Versammlungen<br />
und Sitzungen, das im Gesetz und in der Satzung zu regeln ist<br />
und dessen korrekte Anwendung deshalb von Bedeutung ist, weil nur eine<br />
ordnungsgemäß einberufene Versammlung oder Sitzung ⇒ beschlussfähig ist<br />
und für alle Mitglieder rechtlich bindende Beschlüsse fassen kann.<br />
to call, to convene, to summon meetings<br />
The procedure for convening meetings of members of an organisation is<br />
usually laid down in the law and in the by-laws. The correct application of<br />
this procedure is important, because only meetings which were convened in<br />
accordance with these rules are authorised to take valid decisions which are<br />
legally binding on all members.<br />
Convocar Asamblea<br />
El procedimiento para convocar las asambleas de los socios está normalmente<br />
regulado en la ley y los estatutos. Es muy importante que dicho proceso se<br />
lleve a cabo de forma correcta ya que sólo así serán validas y vinculantes las<br />
decisiones tomadas en ellas.<br />
171 Einbringen (einen Antrag) = to put a motion = presentar (una moción)<br />
172 Einkaufsgenossenschaft<br />
Zusammenschluss von Landwirten, Handwerkern, Einzelhändlern und sonstigen<br />
Gewerbetreibenden oder Verbrauchern zum gemeinsamen Einkauf von<br />
Rohstoffen, Produktionsmitteln und Halbfabrikaten für die eigene Produktion
oder Leistungserstellung. Oft kombiniert mit gemeinsamem Absatz der Produkte<br />
bzw. Leistungen in Bezugs- und ⇒ Absatzgenossenschaften.<br />
Purchasing co-operative, joint buying co-operative<br />
Grouping of farmers, craftsmen, retail traders or other business persons or<br />
consumers for the joint buying of raw materials, means of production, semifinished<br />
products, consumer goods or provision of services. Often combined<br />
with joint marketing of products.<br />
Cooperativa de compras<br />
Grupos de agricultores, artesanos, vendedores al por menor u otro tipo de<br />
negocios o consumidores que se unen para comprar materia prima, medios de<br />
producción, productos semi-acabados, bienes de consumo o provisiones. A<br />
menudo combinado con la comercialización conjunta de los productos y los<br />
servicios ⇒ cooperativas de comercialización.<br />
173 Einkommen = income, revenue, earnings = ingresos, salario<br />
174 Einkommenssteuer = income tax, tax on revenue = impuesto sobre la renta<br />
175 Einlage (Bank) = deposit = depósito<br />
176 Einlagern = to store, to put in stock = almacenar, poner en stock<br />
177 Einspruch = objection, protest = objeción, reclamación<br />
178 Einstufigkeit<br />
Genossenschaftlicher Aufbau, bei dem das üblicherweise zwei- oder dreistufige<br />
System (Primär-, Sekundär-, Tertiärgenossenschaft) nur aus einer einzigen<br />
Stufe besteht, d.h. über der Primärgenossenschaft gibt es keine weitere<br />
Ebene. Z.B. bei den dänischen Eier-Exportgenossenschaften ist durch Fusionen<br />
ein einstufiges System entstanden mit nur einer landesweit operierenden<br />
Genossenschaft.<br />
One tier system<br />
Co-operative structure, in which the normally two or three tier system (primary,<br />
secondary and tertiary co-operatives) consists only of one single level,<br />
i.e. there is no tier above the primary society level, e.g. in case of the Danish<br />
egg exporting co-operative, where as a result of mergers a one tier system<br />
was formed, consisting of one nation-wide operating co-operative society.<br />
Sistema a un nivel<br />
Sistema estructural de cooperativas en la que el sistema general de dos o tres<br />
niveles (cooperativa primaria, secundaria y terciaria) se constituye en una<br />
sola, es decir, no hay un nivel superior por encima de la cooperativa de base.<br />
Por ejemplo, una cooperativa danesa de exportación de huevos se formó en<br />
una cooperativa de un solo nivel tras la fusión de varias, y se crea una<br />
71
72<br />
cooperativa que opera a escala nacional.<br />
179 Eintragung<br />
Eintragung einer Genossenschaft durch die zuständige Behörde (das zuständige<br />
Gericht) in das Genossenschaftsregister auf Antrag der Gründer. Die<br />
Eintragung erfolgt nach einer Gründungsprüfung betreffend das Vorhandensein<br />
der ⇒ Eintragungsvoraussetzungen, z.B. in Deutschland ein positives<br />
Gründungsgutachten eines genossenschaftlichen Prüfungsverban-des. Mit der<br />
Eintragung wird das Gründungsverfahren abgeschlossen und die Genossenschaft<br />
entsteht als selbständige juristische Person.<br />
Registration<br />
Registration of the co-operative society by the competent authority (or<br />
competent court) in the register of co-operatives upon application of the<br />
founders. A new society is registered after a pre-registration audit verifying<br />
whether the registration requirements are met, e.g. in Germany, submission<br />
of a positive pre-registration assessment made by a co-operative auditing<br />
federation. Registration is the last step of the formation procedures and turns<br />
the co-operative society into an independent legal entity.<br />
Inscripción<br />
Inscripción de una cooperativa en el registro de cooperativas por la autoridad<br />
competente (o juzgado competente) por petición de sus fundadores. Antes de<br />
la inscripción se lleva a cabo un control para ver si se cumplen las<br />
condiciones para inscribirse, p.ej. en Alemania, se necesita una evaluación<br />
positiva elaborada por la Federación de Cooperativas de Auditoría. La<br />
inscripción en el registro es el último paso antes de constituirse como persona<br />
o entidad jurídica.<br />
180 Eintragungsvoraussetzungen<br />
Zu den Eintragungsvoraussetzungen für Genossenschaften gehören: Ein vom<br />
ersten Vorstand unterzeichneter Antrag auf Eintragung, ein Protokoll der<br />
Gründungsversammlung, eine Liste der ersten gewählten Amtsträger mit Angabe<br />
der jeweils erhaltenen Stimmen, eine Liste der Mitglieder, eine von der<br />
Gründungsversammlung angenommene und von allen Gründungsmitgliedern<br />
unterzeichnete Satzung mit dem notwendigen Inhalt und ein Gutachten über<br />
die wirtschaftlichen Chancen der neuen Genossenschaft.<br />
Entry requirements, requirements for registration<br />
The requirements to be met before a new co-operative society may be registered<br />
are: An application for registration signed by the first (provisional) board<br />
members, the minutes of the founder meeting (inaugural meeting), a list of the<br />
first elected office-bearers indicating the number of votes cast for each of<br />
them, a list of members, by-laws approved and signed by all founder members<br />
at the inaugural meeting, containing all legally required clauses and an opinion<br />
on the prospects of the new co-operative society to succeed (e.g. by a co-
operative federation).<br />
Condiciones de inscripción<br />
Los requisitos que deben cumplir las cooperativas para su posterior registro<br />
son los siguientes: firmar una petición de registro por los miembros que forman<br />
la primera junta, incluir las actas de la primera asamblea constitutiva,<br />
adjuntar una lista de los consejeros elegidos así como el número de votos que<br />
han recibido, una lista de todos los socios, los estatutos aprobados y firmados<br />
por todos los socios fundadores en la asamblea constitutiva que contengan<br />
todos los requisitos legales requeridos y se necesita también un informe sobre<br />
las expectativas de éxito de la nueva cooperativa (p.ej. de una Federación de<br />
Cooperativas).<br />
181 Eintrittsgeld (-gebühr)<br />
Betrag, der von einem neuen Mitglied als Aufnahmegebühr zu zahlen ist und<br />
i.d.R. die Kosten für Eintragung in die Liste der Mitglieder sowie für das Informationsmaterial<br />
(Satzung, sonstige Informationen) deckt. Das Eintrittsgeld<br />
wird bei Beendigung der Mitgliedschaft nicht zurückerstattet. Bei Genossenschaften<br />
mit kapitalintensiven Anlagen (z.B. Kühlhausgenossenschaft) kann<br />
das Eintrittsgeld auch einen Ausgleich für die Nutzung der von den bisherigen<br />
Mitgliedern finanzierten Anlagen darstellen und entsprechend höher ausfallen.<br />
Admission fee, entrance fee<br />
Amount to be paid by a new member to be admitted to membership, which as<br />
a rule is meant to cover expenses like entering the new member into the register<br />
of members as well as cost for information material (by-laws, general<br />
conditions, other information). The entrance fee is not paid back upon<br />
withdrawal from membership. Co-operatives with capital intensive facilities<br />
(e.g. cool storage co-operatives) may also use the entrance fee as a kind of<br />
compensation for the use of the co-operative facilities, financed by current<br />
and former members and in this case the entrance fees may be higher.<br />
Cuota de ingreso<br />
Cantidad que debe abonar cada nuevo socio para ser admitido que, por lo general,<br />
se destina a cubrir los gastos de inscripción en la lista de socios así<br />
como los costes del material informativo (estatutos, otro tipo de información).<br />
La cuota de ingreso no es reembolsable a la terminación de la condición de<br />
socio. En las cooperativas con instalaciones de capital intensivo (por ejemplo,<br />
cooperativas de almacenamiento en frío), la cuota de ingreso también<br />
representa una compensación por el uso de las instalaciones financiadas por<br />
los socios actuales y en consecuencia la cuota será mayor.<br />
182 Einzelgenossenschaft<br />
Genossenschaft der Primärstufe, i.d.R. überwiegend von natürlichen Personen<br />
getragen.<br />
73
74<br />
Individual co-operative society<br />
Co-operative at primary level, as a rule composed mainly of natural persons.<br />
Cooperativa individual<br />
Cooperativa de primer nivel, generalmente compuesta mayoritariamente por<br />
personas físicas.<br />
183 Einzelhandel = retail trade = venta al por menor<br />
184 Einzelhändler = retailer = minorista<br />
185 Einzelkaufmann = sole proprietor (of a firm) = comerciante/empresario único<br />
186 Einzweckgenossenschaft<br />
Genossenschaft, deren Tätigkeit sich nur auf einen Geschäftsbereich oder einen<br />
Unternehmenszweck beschränkt.<br />
Single purpose co-operative<br />
Co-operative society with objects or activities restricted to one field of<br />
activity.<br />
Cooperativa de único objeto<br />
Cooperativa cuya actividad se limita a una empresa o un fin comercial.<br />
187 Elektrizitätsgenossenschaft<br />
Genossenschaft, deren Zweck der Aufbau und die Unterhaltung von Anlagen<br />
zur Erzeugung von elektrischer Energie oder eines Stromleitungsnetzes ist,<br />
um Mitgliedern zuverlässigen Zugang zu Elektrizität zu günstigen Bedingungen<br />
zu sichern.<br />
Electric co-operative society<br />
Co-operative society for the purpose of installing and maintaining facilities<br />
for the production of electric energy and of a distribution system in order to<br />
give members access to electricity at favourable and reliable conditions.<br />
Cooperativa eléctrica<br />
Cooperativa que se crea con el propósito de la construcción y mantenimiento<br />
de instalaciones para la producción de energía eléctrica o una red de<br />
distribución de alimentación con el fin de asegurar a sus socios el acceso a la<br />
electricidad en condiciones favorables y ventajosas.<br />
188 Elendsviertel = slum, squatter settlement, squat = barrios marginales<br />
189 Entartung<br />
Mit negativem Vorzeichen behafteter Verlust von typischen Eigenschaften<br />
eines Organismus oder einer Organisation, z.B. bei Genossenschaften: Verstoß<br />
gegen die Genossenschaftsprinzipien, Änderung des Gesellschaftszwe-
ckes von Mitgliederförderung zu Gewinnmaximierung oder von demokratischer<br />
Verwaltung und Kontrolle zu hierarchischen Strukturen und persönlicher<br />
Herrschaft Einzelner.<br />
Denaturation<br />
Loss of typical features of an organism or organisation with a negative<br />
undertone, e.g. in case of co-operatives: infringement of co-operative<br />
principles, change of object from member-promotion to profit maximisation<br />
or from democratic administration and control to hierarchical structures and<br />
the dominance of individual persons.<br />
Degeneración<br />
Pérdida de características típicas de un organismo o una organización de<br />
carácter negativo. En el caso de las cooperativas, por ejemplo, que se violen<br />
los principios cooperativos, que haya un cambio de objeto social donde se<br />
pase de la promoción de los socios a la maximización de los beneficios o<br />
cambio en la gestión y control, pasando de un sistema democrático a una<br />
estructura jerárquica donde el poder pase a ciertas personas individuales.<br />
190 Enteignen = to expropriate = expropiar<br />
191 Entgelt = remuneration = remuneración<br />
192 Entlassung<br />
Beendigung eines Arbeitsverhältnisses oder Amtes seitens des Arbeitgebers<br />
oder der Organisation durch Kündigung oder Amtsenthebung.<br />
Dismissal, discharge, to fire, to sack, to remove from office<br />
Termination of a work contract or of an office (mandate) by an employer or<br />
by an organisation by giving notice.<br />
Despido<br />
Extinción del contrato de trabajo o de un cargo tanto por el empresario como<br />
por la organización mediante la destitución o suspensión del trabajo.<br />
193 Entlastung, entlasten<br />
Beschluss der Generalversammlung durch den die Amtsführung der ⇒ Amtsträger<br />
(Mitglieder von Vorstand und Aufsichtsrat) während der vorangegangenen<br />
Geschäftsperiode von den Mitgliedern gebilligt wird und den Amtsträgern<br />
ordnungsgemäße Geschäftsführung, Rechnungslegung und Berichterstattung<br />
bescheinigt wird. Insofern ein Vertrauensvotum der Mitglieder für die<br />
Amtsträger.<br />
to discharge, to clear, to relieve someone of his/her responsibilities<br />
Resolution of a general meeting, by which the performance of the officebearers<br />
(members of the board of directors and supervisory committee) and<br />
the way in which management was conducted, the accounts were kept and<br />
75
76<br />
reports were submitted, is considered correct and approved. A vote of<br />
confidence of the members vis-à-vis the office-bearers.<br />
Descargar, liberar, aliviar de responsabilidades<br />
Decisión de la Asamblea General por el cual se aprueban la actuación de los<br />
gestores (miembros del Consejo Rector y Comisión de Vigilancia), la gestión,<br />
las cuentas y los informes emitidos. Se considera un voto de confianza de los<br />
socios a los gestores.<br />
194 Entschädigen = to compensate, to indemnify = compensar, indemnizar<br />
195 Entwicklungsfonds<br />
Bei Genossenschaften gebildeter, besonderer Fonds, der dazu dient, die Entwicklung<br />
der eigenen Genossenschaft, aber auch die Entwicklung anderer,<br />
neuer Genossenschaften zu fördern. Entwicklungsfonds können dementsprechend<br />
auf unterschiedlichen Ebenen gebildet werden: Auf örtlicher Ebene<br />
oder bei Primärgenossenschaften für die eigene Entwicklung, auf regionaler<br />
und nationaler Ebene für die Entwicklung der Genossenschaftsbewegung.<br />
Zuweisungen aus jährlichen Überschüssen an einen Entwicklungsfonds können<br />
zu einer Bedingung für steuerliche Vergünstigungen gemacht werden<br />
(z.B. in Italien).<br />
Development fund<br />
Special fund established by co-operatives for their own development but also<br />
for promoting other, new co-operatives. Accordingly, development funds can<br />
be established at different levels: At local or primary co-operative society<br />
level for the society’s own promotion, at regional or at national levels for the<br />
development of the co-operative movement. Allocations from annual surplus<br />
to a development fund can be prescribed as a precondition for benefiting from<br />
tax advantages.<br />
Fondo de desarrollo<br />
Fondo especialmente creado por las cooperativas que sirve no solo para el<br />
propio desarrollo de la cooperativa sino también para el desarrollo y<br />
promoción de nuevas cooperativas. El Fondo de Desarrollo puede crearse a<br />
diferentes niveles: a nivel local o de primer nivel para su propio desarrollo, a<br />
nivel regional o nacional para el desarrollo del movimiento cooperativo. La<br />
aplicación de los excedentes anuales a este fondo de desarrollo puede ser<br />
considerada una condición previa para obtener beneficios fiscales (por<br />
ejemplo en Italia). En España, p.ej. es obligatoria la aplicación de los<br />
excedentes cooperativos a dicho fondo.<br />
196 Entwicklungsgebiet = development area = zona de desarrollo, región de<br />
desarrollo<br />
197 Erfolgskonto<br />
Gewinn- und Verlustrechnung, deren Gegenüberstellung den Erfolg des Un-
ternehmens während der betrachteten Periode darstellt. Teil des ⇒ Jahresberichts.<br />
Profit and loss account<br />
Assessment of profit and loss, the relation between which shows the economic<br />
results of the enterprise during the period under review, as part of the annual<br />
return.<br />
Cuenta de resultados<br />
Cuenta que refleja las pérdidas y ganancias de una empresa que se utiliza para<br />
compararlo en diferentes ejercicios y analizar éxito de la empresa durante el<br />
período objeto de examen. Se incluye en el informe anual.<br />
198 Ergänzungsgeschäfte<br />
Geschäfte, die zur Durchführung von ⇒ Zweck- und ⇒ Gegengeschäften<br />
erforderlich sind und die der Geschäftsbetrieb der Genossenschaft mit sich<br />
bringt. Sie ergeben sich zwangsläufig aus der Abwicklung der Zweck- und<br />
Gegengeschäfte, z.B. der Kauf von Milchvorratsbehältern im Falle einer<br />
Molkereigenossenschaft, der Kauf von Lastwagen im Falle einer Transportgenossenschaft.<br />
Complementary transactions<br />
Transactions required to carry out the business of a co-operative enterprise.<br />
They result inevitably from conducting the purpose transactions and counter<br />
transactions, e.g. in case of dairy co-operatives: purchase of storage tanks for<br />
milk, in case of a transport co-operative: purchase of lorries.<br />
Operaciones complementarias<br />
Operaciones necesarias para llevar a cabo el objeto principal de la cooperativa<br />
y las operaciones que entrañan la actividad de la cooperativa. Son<br />
consecuencia de las operaciones relacionadas con el objeto principal de la<br />
cooperativa y las contraprestaciones que se deben realizar a cambio, p. ej.<br />
compra de tanques de almacenamiento de la leche en el caso de una<br />
cooperativa lechera o la compra de camiones en el caso de una cooperativa de<br />
transporte.<br />
199 Erlass (amtlicher)<br />
Von einer Verwaltungsbehörde getroffene Anordnung auf gesetzlicher<br />
Grundlage zur Regelung von Einzelfällen oder Anwendung von Gesetzen und<br />
Verordnungen.<br />
Decree, administrative order<br />
Regulation or order made by an administration of the executive, based on<br />
authority granted by law, for the regulation of individual cases or for the<br />
implementation and application of laws and decrees.<br />
Decreto (oficial)<br />
77
Orden o disposición de una autoridad administrativa sobre una base legal para<br />
la regulación de casos particulares o para la aplicación e implementación de<br />
leyes y reglamentos.<br />
200 Ernte = harvest = cosecha<br />
201 Ernteschäden = crop damages = daños en cultivos<br />
202 Eröffnungsbilanz = opening balance sheet, initial statement = apertura de balance<br />
203 Ersparnis = saving = ahorro<br />
204 Ertrag = yield, revenue, gains = rendimiento<br />
205 Ertragswert = capitalised earning power, income value = rentabilidad<br />
capitalizada<br />
206 Erwerb der Mitgliedschaft, vgl. Beitritt = acquisition of membership =<br />
obtención de membresía, ver adhesión (Beitritt)<br />
207 Erwerbswirtschaft<br />
Auf Gewinnerzielung und Kapitalrendite ausgerichtete Unternehmenstätigkeit<br />
als typische Form des Wirtschaftens in einer marktwirtschaftlichen Ordnung.<br />
Commercial economic activity<br />
Entrepreneurial activity aiming at profit making or earning return on capital,<br />
being the typical form of doing business in a liberal market economy.<br />
Actividad económica comercial<br />
Actividad empresarial con el objetivo de obtener ganancias y el mejor<br />
rendimiento del capital, el cual es una forma típica de la actividad económica<br />
en una economía de mercado liberal.<br />
208 Erzeuger = producer = productor<br />
209 Erzeugergenossenschaft<br />
Genossenschaft von selbständigen Produzenten, die ihre Mitglieder bei der<br />
Herstellung ⇒ marktfähiger Produkte durch Förderungsmaßnahmen bei Beschaffung,<br />
Produktion und Vermarktung unterstützt.<br />
Co-operative of producers<br />
Co-operatives formed by independent producers, having as their object to<br />
promote their members in their efforts to produce commodities by supporting<br />
them in the fields of supply, production and marketing.<br />
Cooperativa de productores<br />
78
Cooperativa de productores independientes cuyo objeto es apoyar y promover<br />
a sus socios fabricando productos comercializables aplicando medidas favorables<br />
en la contratación, producción y comercialización.<br />
210 Erzeugergemeinschaft<br />
Form der Zusammenarbeit landwirtschaftlicher Produzenten zur besseren<br />
Ausrichtung ihrer Produktion auf den Markt. In der Europäischen Union nach<br />
französischem Vorbild eingeführte Wirtschafts- und Rechtsform, die zu einer<br />
Anfangsförderung für 5 Jahre berechtigt, wenn bestimmte Bedingungen erfüllt<br />
werden. Erzeugergemeinschaften können in der Rechtsform der Genossenschaft,<br />
des eingetragenen Vereins oder der GmbH errichtet werden und<br />
ähneln von ihrer Struktur und Zielsetzung her der integrierten Genossenschaft<br />
(⇒ Strukturtypen).<br />
Producer grouping<br />
Form of co-operation of agricultural producers with the objective of a better<br />
orientation of their production to the needs of the market. Economic and legal<br />
form introduced in the European Union following a French model, which<br />
entitles to state subsidies during the first five years of the start-up phase,<br />
provided that certain conditions are met. Producer groupings can take the<br />
legal form of co-operative society, registered association or limited liability<br />
company and with regard to their objectives and structure resembles the<br />
structural type of integrated co-operative.<br />
Agrupación de productores<br />
Forma de cooperación de productores agrícolas para orientar mejor su<br />
producción a las necesidades del mercado. Forma económica y jurídica<br />
introducida en la Unión Europea basado en un modelo francés que da derecho<br />
a una financiación inicial de cinco años si se cumplen ciertas condiciones. Las<br />
agrupaciones de productores pueden ser constituidas en forma de cooperativa,<br />
de asociación o sociedad de responsabilidad limitada. Se parecen a las<br />
cooperativas integradas por sus objetivos y estructura similares.<br />
211 Erziehung der Mitglieder<br />
Einer der genossenschaftlichen Grundsätze der ⇒ Rochdaler Pioniere, der<br />
auch in den Katalog der ⇒ Genossenschaftsprinzipien des IGB Eingang gefunden<br />
hat.<br />
Member education<br />
One of the co-operative principles of the Rochdale Pioneers, which has also<br />
been included into the list of co-operative principles of the ICA.<br />
Educación de los socios<br />
Uno de los principios cooperativos de los Pioneros de Rochdale que ha sido<br />
incluido también en la lista de los principios de la ACI.<br />
79
80<br />
212 Existenzminimum = subsistence level = subsistencia<br />
213 externe Hilfe = external, outside assistance = ayuda externa<br />
214 externe Prüfung<br />
Prüfung von Unternehmen durch professionelle Prüfer, die entweder selbständige<br />
⇒ Wirtschaftsprüfer, Angestellte von Wirtschaftsprüfungsgesellschaften<br />
oder von genossenschaftlichen ⇒ Prüfungsverbänden sein<br />
können.<br />
External audit<br />
Audit of enterprises by professional auditors either acting as independent<br />
chartered accountants or certified public accountants, as employees of auditing<br />
firms or as employees of co-operative auditing federations.<br />
Auditoría externa<br />
Control realizado a las compañías por auditores profesionales que pueden ser<br />
expertos independientes, empleados públicos, trabajadores de auditorías o<br />
trabajadores de federaciones auditoras de cooperativas.<br />
F<br />
215 Fabrik = factory = fábrica<br />
216 Facharbeiter = skilled worker = operario cualificado<br />
217 Fahrlässigkeit<br />
Form eines haftungsbegründenden Verschuldens durch außer Acht lassen der<br />
im Verkehr erforderlichen oder unter den gegeben Umständen gebotenen<br />
Sorgfalt. Bei schwerwiegenden Fällen: Grobe Fahrlässigkeit.<br />
Negligence<br />
Form of action causing liability by failing to apply the prudence and diligence<br />
generally required when dealing with others or when using potentially<br />
dangerous equipment. In serious cases: gross negligence.<br />
Negligencia<br />
Forma de actuar que conlleva una responsabilidad por los daños ocurridos<br />
resultantes de la omisión del deber de cuidado que debe prestarse en esa<br />
actuación. Para casos graves: negligencia grave.<br />
218 Fälligkeit<br />
Datum zu dem eine Forderung bezahlt werden muss. Nach Ablauf dieser Frist<br />
entstehen zusätzliche Pflichten des Schuldners (Verzugszinsen, verschärfte<br />
Haftung etc.).<br />
Maturity, due date
Date when a claim has to be settled. After elapse of this date, additional obligations<br />
of the debtor arise (higher interest rates, increased liability).<br />
Vencimiento<br />
Fecha en la que se debe saldar una deuda existente. Tras esta fecha el deudor<br />
contraerá obligaciones adicionales (intereses de demora, agravios en la<br />
responsabilidad).<br />
219 Festgeld = time deposit, fixed deposit = depósito a plazo fijo<br />
220 Filiale = branch office = filial<br />
221 Filialunternehmen = chain store, subsidiary = cadena de tiendas<br />
222 Finanzieren = to finance = financiar<br />
223 Finanzierungsquelle = source of funds = fuente de financiación<br />
224 Firma = firm name = razón social<br />
225 Fischereigenossenschaft<br />
Genossenschaft zur Beschaffung von Fischereibedarf und für die Vermarktung<br />
des von den Mitgliedern gefangenen Fisches einschließlich des Betreibens<br />
von Kühlhäusern und Kühltransportern, die zusätzlich auch weitere<br />
Dienstleistungen wie Versicherungen und Kredite bieten kann. Auch als ⇒<br />
Produktivgenossenschaft zur gemeinschaftlichen Verwertung der Arbeitskraft<br />
ihrer Mitglieder im Fischfang.<br />
Fishery co-operative<br />
Co-operative society for supply of inputs for fishermen and for marketing the<br />
fish caught by them, including the operation of cold-storage facilities, transport<br />
of fresh and frozen fish as well as additional services like insurance and<br />
access to loans. Also possible as workers’ productive co-operative society for<br />
the joint use of the workforce of the members for fishing operations.<br />
Cooperativa de pesca<br />
Cooperativa para la compra de aparejos de pesca y para la comercialización<br />
del pescado capturado por los socios, incluyendo el funcionamiento de los<br />
almacenes y camiones frigorífico, y que también puede ofrecer otros servicios<br />
tales como seguros y préstamos. También pueden constituirse como<br />
cooperativas de trabajo de producción, utilizando el trabajo común para llevar<br />
a cabo la actividad de la pesca.<br />
226 Fischzucht = fish breeding, pisciculture = piscicultura<br />
227 Fiskus = fiscal authorities = el fisco<br />
81
82<br />
228 Flurbereinigung = land consolidation = concentración parcelaria<br />
229 Flurbereinigungsgenossenschaft = land consolidation association<br />
=cooperativa de concentración parcelaria<br />
230 Förderung<br />
Nutzen, den die Mitglieder infolge ihrer Zugehörigkeit zu einer Genossenschaft,<br />
insbesondere durch Leistungsbeziehungen mit dem gemeinsam getragenen<br />
Genossenschaftsbetrieb erlangen. Dieser Nutzen kann ökonomischer<br />
Natur sein (Preise, Konditionen, Zuverlässigkeit, Qualität, geringe Transaktionskosten,<br />
Rück- und Nachvergütung, Kapitalbeteiligungs-dividende) oder<br />
meta-ökonomischer Natur (soziale, kulturelle Einbindung, Erziehung, Interessenvertretung).<br />
Promotion<br />
Benefits which members derive from their membership in a co-operative society<br />
especially by service relations with the jointly owned and supported cooperative<br />
enterprise (membership value). These benefits can be of economic<br />
nature (prices, conditions, reliability, quality, low transaction cost, patronage<br />
refund, dividend on paid-up shares) or of non-economic nature (social and<br />
cultural cohesion, education, interest representation).<br />
Promoción<br />
Beneficio que obtienen los socios por su pertenencia a una cooperativa, en<br />
particular a través de las relaciones por las prestaciones de servicios entre los<br />
socios y la cooperativa. Estos beneficios pueden ser de naturaleza económica<br />
(precios, condiciones, fiabilidad, calidad, bajos costes de transacción, el<br />
retorno y la remuneración al capital) o de naturaleza no económica (social,<br />
integración cultural, educativo, promocional).<br />
231 Förderungsauftrag (genossenschaftlicher)<br />
Leitmaxime genossenschaftlichen Handelns. Der nach dem Genossenschaftsgesetz<br />
einzige legitime Zweck einer Genossenschaft, nämlich den Erwerb und<br />
die Wirtschaft ihrer Mitglieder durch Leistungsbeziehungen zwischen dem<br />
gemeinsam getragenen ⇒ Genossenschaftsbetrieb und den ⇒ Mitgliederwirtschaften<br />
zu fördern. Förderung allein durch Zahlung von Dividenden auf das<br />
investierte Kapital (⇒ Dividendengenossenschaft) genügt nicht. Genossenschaftsunternehmen<br />
unterscheiden sich von kommerziellen Unternehmen<br />
durch den Förderungsauftrag, den sie zum Nutzen ihrer Mitglieder zu erfüllen<br />
haben. Die Mitglieder errichten, finanzieren, betreiben und kontrollieren ihren<br />
Gemeinschaftsbetrieb, der für sie das Mittel darstellt, ihre eigene wirtschaftliche<br />
Lage zu verbessern. Dieser Förderungsauftrag wird damit zum Hauptzweck<br />
des Genossenschaftsunternehmens, dem alle anderen Zwecke untergeordnet<br />
sind oder sein sollten, nämlich: die Mitgliederwirtschaften durch Leistungsbeziehungen<br />
zu fördern (im Falle der ⇒ Förderungsgenossenschaft)<br />
bzw. den Mitgliedern die bestmögliche Verwertung ihrer Arbeitskraft zu bie-
ten (im Falle der ⇒ Produktiv-genossenschaft).<br />
Basic charge of the co-operative society to promote the members’<br />
businesses (enterprises or households)<br />
The principal guideline for co-operative action. According to the German cooperative<br />
law, the only legitimate object of a co-operative society, namely to<br />
promote the earning capacity and economic activities of its members by service<br />
relations between the jointly owned and supported co-operative enterprise<br />
and the members’ businesses. Payment of a dividend on paid-up, invested<br />
capital alone is insufficient to qualify as a genuine co-operative society (dividend<br />
paying co-operative). By this basic charge of member-promotion cooperatives<br />
can be distinguished form commercial enterprises. The members<br />
establish, finance, operate and control their joint undertaking, which for them<br />
constitutes the means for improving their own economic conditions.<br />
Therefore, the basic charge of member-promotion becomes the primary<br />
objective of the co-operative enterprise, to which all other purposes are or<br />
should be subordinated, i.e. to promote members’ businesses by service relations<br />
(in the case of a service co-operative) or to offer members the best<br />
possible way of making use of their labour (in case of workers’ productive cooperative<br />
societies).<br />
Misión de promoción (cooperativo)<br />
Principio máximo del movimiento cooperativo. En virtud de la Ley de<br />
Cooperativas alemana este el único propósito legítimo de una cooperativa, a<br />
saber, promover la capacidad adquisitiva y las actividades económicas entre<br />
los socios mediante las relaciones de prestación de servicios entre los socios y<br />
la cooperativa. No es suficiente el pago de la remuneración sobre el capital<br />
invertido para calificarse como una cooperativa genuina. Las cooperativas se<br />
diferencian de las empresas comerciales precisamente por este objetivo. Los<br />
socios constituyen, financian, operan y controlan su empresa común, que para<br />
ellos es el medio para mejorar su propia situación económica. Por ello, esta<br />
misión de promoción se convertirá en el principal objetivo de la empresa<br />
cooperativa a la que todos los demás fines están subordinados o deberían<br />
estarlo, a saber, promover las actividades económicas de los socios a través de<br />
las relaciones de prestación de servicios (en caso de cooperativas de servicios)<br />
o mostrando a sus socios la mejor manera de utilizar su trabajo (en el caso de<br />
cooperativas de producción).<br />
232 Förderungsgenossenschaft<br />
Synonyme: Hilfsgenossenschaft, Ergänzungsgenossenschaft. Gegenstück zur<br />
⇒ Produktivgenossenschaft. Eine Genossenschaft, die von ihren Mitgliedern<br />
zu dem Zweck errichtet und unterhalten wird, für die selbständig bleibenden<br />
Mitgliederwirtschaften Leistungen zu erbringen oder Funktionen zu übernehmen,<br />
die aus den Mitgliederwirtschaften ausgegliedert werden. Bei der<br />
Förderungsgenossenschaft ist der Genossenschaftsbetrieb ein Hilfsbetrieb der<br />
Mitgliederwirtschaften, dessen Zweck darin besteht, die selbständigen Mit-<br />
83
gliederwirtschaften durch Leistungsbeziehungen zu fördern.<br />
Service co-operative<br />
Synonymous terms: auxiliary co-operative, supplementary co-operative.<br />
Counterpart: Workers’ productive co-operative society. Co-operative society<br />
established and maintained by its members to provide services to or to take<br />
over functions from members’ own businesses which continue to operate as<br />
independent enterprises or households parallel to the cooperative society. In<br />
case of service co-operatives the co-operative business unit is an auxiliary<br />
business or enterprise, having as its object to promote the independent member<br />
businesses by service relations.<br />
Cooperativas de promoción<br />
Sinónimos: cooperativas auxiliares y cooperativas complementarias. Lo<br />
contrario a cooperativas de producción. Cooperativa creada y mantenida por<br />
sus socios a fin de proporcionar servicios a las familias y negocios de los<br />
socios que siguen existiendo como entidades independientes. En el caso de las<br />
cooperativas de promoción, la unidad económica cooperativa es una empresa<br />
subsidiaria cuyo propósito es promover las empresas independientes de los<br />
socios a través de relaciones de servicio.<br />
233 Förderungskapazität<br />
Fähigkeit einer Genossenschaft, Nutzen für ihre Mitglieder zu schaffen. Auch<br />
Förderungspotenz (Henzler).<br />
Promotion capacity<br />
Capability of a co-operative society to provide benefits to its members (cooperative<br />
potential).<br />
Capacidad de promoción<br />
Capacidad de una cooperativa para obtener beneficios para sus socios<br />
(potencial de la cooperativa).<br />
234 Förderungsplus<br />
Differenz zwischen dem durch die Mitgliedschaft in der Genossenschaft realisierten<br />
Nutzen und den von Wettbewerbern der Genossenschaft gebotenen<br />
Preisen und Konditionen. Aber auch Differenz zwischen dem von der Genossenschaft<br />
ihren Mitgliedern gebotenen Nutzen und den Preisen und Konditionen<br />
der Genossenschaft im ⇒ Nichtmitgliedergeschäft.<br />
Co-operative advantage<br />
Difference between the benefit derived from membership in a co-operative<br />
society as compared to prices and conditions offered by competitors of the cooperative<br />
enterprise in the market. But also difference between benefits<br />
offered by the co-operative enterprise to its members as compared to prices<br />
and conditions offered by the co-operative enterprise in transactions with<br />
84
non-members.<br />
Ventaja cooperativa<br />
Diferencia entre los beneficios que aporta la membresía a una cooperativa y<br />
los precios y condiciones ofrecidos por la competencia. También se refiere a<br />
la diferencia entre los beneficios que obtienen los socios en comparación con<br />
las operaciones de la cooperativa con terceros no socios.<br />
235 Förderungsprinzip<br />
Genossenschaftlicher Grundsatz, der besagt, dass die Leitung einer Genossenschaft<br />
alles zu tun hat, um die Interessen der Mitglieder auf Dauer bestmöglich<br />
zu fördern. Nach Draheim: Aufgabe der Geschäftsführung, alles zu tun<br />
um die Mitglieder in ihren objektiven Interessen bestmöglichst zu fördern,<br />
ohne die wirtschaftliche Stabilität des Genossenschaftsunternehmens zu gefährden.<br />
Principle of member-promotion<br />
Co-operative principle meaning that the leadership and management of a cooperative<br />
enterprise have to do their best to promote the interests of their<br />
members in the best possible way. Draheim: The task of the management (of a<br />
co-operative enterprise) is to do all they can to promote the members in their<br />
objective interests without endangering the economic stability of the cooperative<br />
enterprise.<br />
Principio de promoción de los socios<br />
Principio cooperativo que establece que la gestión de una cooperativa tiene<br />
que hacer todo lo posible para promover los intereses de los socios de la<br />
mejor manera posible. Según Draheim: la tarea de gestionar una cooperativa<br />
es hacer todo lo posible para promover a los socios de acuerdo a sus intereses<br />
de la mejor manera posible sin poner en peligro la estabilidad económica de la<br />
empresa cooperativa.<br />
236 Förderungswirtschaft<br />
Unternehmenstätigkeit, deren Hauptziel es ist, Förderungsleistungen zu erbringen,<br />
statt Gewinne und Kapitalrendite zu erzielen. Zu den förderungswirtschaftlichen<br />
Unternehmen zählen: Genossenschaften (Mitgliederförderung),<br />
gemeinwirtschaftliche und gemeinnützige Organisationen (Förderung<br />
bestimmter Zielgruppen von Begünstigten) und (öffentliche und private)<br />
⇒ versorgungswirtschaftliche Unternehmen.<br />
User-oriented (user-driven) economy<br />
Entrepreneurial activity having as its main objective to bring about<br />
promotional services (for the users/customers) rather than striving for profit<br />
and return on capital. User-oriented enterprises include co-operative<br />
societies (for member-promotion), general interest enterprises and public<br />
utility enterprises (promotion of special target groups of beneficiaries) and<br />
85
86<br />
(public or private) service oriented enterprises (e.g. for providing transport,<br />
water, sewage, electricity near cost).<br />
Promoción del desarrollo económico<br />
Actividad empresarial cuyo objetivo es proporcionar servicios de apoyo en<br />
lugar de generar beneficios y obtener rentabilidad de la inversión. Las<br />
empresas cuya actividad se dirige hacia la promoción de los usuarios son las<br />
siguientes: las cooperativas (promocionan a sus socios), empresas de interés<br />
general y utilidad pública (promoción de ciertos grupos de individuos<br />
beneficiarios) y empresas (públicas o privadas) de servicios.<br />
237 Förderungszweck<br />
Einziger legitimer Zweck einer Genossenschaft, der besagt, dass es die Aufgabe<br />
der Genossenschaft ist, die wirtschaftlichen (und sozialen) Interessen<br />
ihrer Mitglieder bestmöglich zu fördern. ⇒ Förderungsauftrag.<br />
Purpose of member promotion<br />
The only legitimate object of a co-operative society, meaning that the task of<br />
a co-operative enterprise is to promote the economic (and social) interests of<br />
its members in the best possible way (basic charge).<br />
Propósito de promoción<br />
El único propósito legítimo de una cooperativa, lo que significa que es labor<br />
de la cooperativa promover el desarrollo de los intereses económicos (y<br />
sociales) de sus socios como sea posible. Ver Misión de promoción.<br />
238 Formelle Prüfung<br />
Prüfung eines Unternehmens, die sich auf die Untersuchung des Jahresberichts,<br />
der Bilanz, der Gewinn- und Verlustrechnung und des diesen Berichten<br />
zugrunde liegenden Rechenwerks mit Belegen konzentriert, d.h. die Richtigkeit,<br />
Vollständigkeit und Rechtmäßigkeit des Jahresabschlusses prüft und gegebenenfalls<br />
bescheinigt, aber keine Bewertung der Qualität der Geschäftsführung<br />
(⇒ materielle Prüfung) vornimmt.<br />
Financial audit<br />
Audit of an enterprise, focused on the assessment of the annual return, the<br />
balance sheet and the profit and loss account and on the data and receipts on<br />
which the accounts are based, i.e. to verify whether the annual return and the<br />
supporting documents are correct, complete, duly vouched and in accordance<br />
with the law, which is certified, if during the audit no irregularities were<br />
found. Financial audit does not include a judgement on the quality of management.<br />
This is done in performance audit.<br />
Auditoría formal<br />
El control de una compañía que se centra en el examen de su memoria anual,<br />
balance, cuenta de resultados y los recibos y documentos justificativos en que<br />
se basan las cuentas, es decir, verificar si la declaración anual y la
documentación son correctos, completos, debidamente avalados y que<br />
conforme a la ley se certifique que durante la auditoría no se hallaron<br />
irregularidades. La auditoría formal no incluye un juicio sobre la calidad de la<br />
gestión. Esto se hace mediante una auditoría de gestión.<br />
239 Freiwillige Mitgliedschaft<br />
Freiheit des Eintritts in eine Genossenschaft und des Ausscheidens aus einer<br />
Genossenschaft als genossenschaftliches Grundprinzip, das in der Liste der ⇒<br />
Genossenschaftsprinzipien des IGB genannt ist. Klare Ablehnung von ⇒<br />
Zwangsgenossenschaften oder Genossenschaften, bei denen die Mitgliedschaft<br />
aus Mangel an Alternativen praktisch erworben werden muss, um die<br />
wirtschaftliche Existenz zu sichern.<br />
Voluntary membership<br />
Free entry in and withdrawal from a co-operative society is a co-operative<br />
principle contained in the list of co-operative principles of the ICA. It means<br />
a clear rejection of compulsory co-operation or co-operatives, where persons<br />
are practically forced to join for lack of alternatives in order to survive.<br />
Membresía voluntaria<br />
La libertad de entrada y salida de una cooperativa es un principio cooperativo<br />
básico que está incluido en la lista de los principios cooperativos de la ACI.<br />
Supone un claro rechazo a la cooperación o cooperativas coercitivas donde las<br />
personas están prácticamente obligadas a asociarse por falta de alternativas<br />
para asegurar la existencia económica.<br />
240 freiwillige Rücklagen = voluntary reserves = reservas voluntarias<br />
241 Freiwillige Verschmelzung = voluntary amalgamation = fusión voluntaria<br />
242 Freiwilliger Zusammenschluss<br />
Eines der Genossenschaftsprinzipien des IGB, nach dem Zwangsgenossenschaften<br />
oder Zwangsmitgliedschaft in Genossenschaften der allgemeinen<br />
Definition der Genossenschaft widersprechen und abzulehnen sind.<br />
Voluntary association<br />
One of the co-operative principles of the ICA, according to which forced cooperation<br />
and compulsory membership are in contradiction to the general<br />
definition of a co-operative society and have to be rejected.<br />
Adhesión voluntaria<br />
Uno de los principios cooperativos de la ACI por el cual la cooperación<br />
forzada y la membresía obligatoria son contrarias a la definición de la<br />
cooperativa y deben ser rechazadas.<br />
243 Fremdablenkung<br />
87
Nach Henzler: Verhalten der Mitglieder einer Genossenschaft, bei dem statt<br />
die Angebote des Genossenschaftsunternehmens wahrzunehmen, die Angebote<br />
der Konkurrenz bevorzugt werden. D.h. nicht alle Geschäfte, die sie mit<br />
ihrer Genossenschaft abschließen könnten, werden von den Mitgliedern auch<br />
tatsächlich mit ihrer Genossenschaft getätigt.<br />
Failure to use the co-operative facilities<br />
According to Henzler: Behaviour of a member of a co-operative society who<br />
rather than making use of the services offered by the co-operative enterprise,<br />
prefer to use the offers of competitors, i.e. not all transactions which the cooperative<br />
member could make with the co-operative enterprise are in fact<br />
made by the member with the co-operative enterprise.<br />
No utilización de los servicios cooperativos<br />
Según Henzler: comportamiento de un socio de una cooperativa que en lugar<br />
de utilizar los servicios prestados por la cooperativa prefiere utilizar la de los<br />
competidores, p.ej. no todas las operaciones que puede llevar a cabo un socio<br />
con la cooperativa las realiza efectivamente.<br />
244 Fremdfinanzierung<br />
Beschaffung von Finanzierungsmitteln durch Eingehen von Verbindlichkeiten,<br />
z.B. Aufnahme von Krediten oder Darlehen (auch von Mitgliedern). ⇒<br />
Fremdkapital.<br />
Outside borrowing, external financing<br />
Raising funds by increasing debt, e.g. taking loans (also from members),<br />
borrowed capital.<br />
Financiación externa<br />
Obtener financiación mediante incremento del pasivo, p.ej. empréstitos o<br />
préstamos (incluso de los socios). Ver préstamo de capital.<br />
245 Fremdförderung<br />
Typisch für ⇒ gemeinwirtschaftliche und ⇒ gemeinnützige Organisationen,<br />
die Förderungsleistungen für Dritte erbringen, d.h., die solche Personen fördern,<br />
die nicht die finanziellen Träger und Entscheidungsträger des fördernden<br />
Unternehmens sind. Empfänger, Art und Bedingungen der Förderungsleistungen<br />
werden von den Trägern des fördernden Unternehmens oder den<br />
externen Förderern bestimmt.<br />
External support<br />
Typical feature of general interest enterprises or public benefit organisations,<br />
offering promotional services to third parties, i.e. which promote such persons<br />
who are not owners, supporters and decision-makers of the enterprise<br />
offering the promotional services. Recipients, type and conditions of the<br />
promotional services are determined by the owners of the enterprise or by its<br />
88
external supporters.<br />
Apoyo externo<br />
Característica típica de organizaciones públicas y no lucrativas que ofrecen<br />
servicios de promoción a terceros, p.ej. apoyar a personas que no son propietarios,<br />
promotores ni tomadores de decisiones de empresas. Los destinatarios,<br />
la naturaleza y las condiciones de los servicios promocionales que otorgan<br />
son determinados por los propietarios de la empresa patrocinadora o por los<br />
promotores externos.<br />
246 Fremdhilfe<br />
Hilfe, die von Dritten gewährt wird, in Form von Informationen, Beratung,<br />
Ausbildung, Finanzierung, Prüfung etc. Fremdhilfe setzt einen Geber und einen<br />
Nehmer voraus, wobei i.d.R. der Nehmer der Hilfe von dem Geber abhängig<br />
ist bzw. wird. Fremdhilfe zur ⇒ Selbsthilfe kann nur dann erfolgreich<br />
sein, wenn es gelingt, Fremdhilfe so zu geben, dass, die Selbsthilfekräfte des<br />
Nehmers gestärkt werden und Abhängigkeit des Nehmers von Fremdhilfe<br />
vermieden wird.<br />
External assistance<br />
Assistance offered by third parties in form of information, advice, education<br />
and training, finance, audit etc. External assistance presupposes a donor and<br />
a recipient or beneficiary. As a rule the beneficiary becomes dependent on the<br />
donor. External assistance to enhance self-help can only be successful, if it is<br />
given in such a way that the self-help capabilities of the beneficiary are<br />
strengthened and dependence on the donor is deliberately avoided.<br />
Asistencia externa<br />
Asistencia proporcionada por terceros en forma de información,<br />
asesoramiento, formación, financiación, control etc. La ayuda externa<br />
requiere un prestador y un receptor o beneficiario. Generalmente el receptor o<br />
beneficiario se convierte en dependiente del prestador. La asistencia externa<br />
para potenciar la auto-promoción sólo puede tener éxito si se logra reforzar<br />
las capacidades de auto-promoción y si se puede evitar la dependencia sobre<br />
esa ayuda externa.<br />
247 Fremdkapital<br />
Kapital, das in Form von Krediten, Darlehen oder durch das Eingehen sonstiger<br />
Verbindlichkeiten aufgebracht wurde. ⇒ Fremdfinanzierung.<br />
Borrowed capital, loan capital<br />
Capital raised in form of loans or by entering into other financial arrangements<br />
incurring debt. Outside borrowing, external financing.<br />
Préstamo de capital<br />
Capital obtenido en forma de préstamo u otro tipo de deuda. Ver Financiación<br />
externa.<br />
89
248 Fremdorganschaft<br />
Für Kapitalgesellschaften typische Form der Besetzung der Organe mit Personen,<br />
die für die jeweilige Aufgabe am besten qualifiziert sind, unabhängig<br />
davon, ob sie Aktionäre sind oder nicht.<br />
Administration by persons recruited from outside the membership, i.e. professionals<br />
Method typical for capital based organisations, of recruiting persons from<br />
outside who are best qualified to serve on the governing body of the organisation,<br />
irrespective of whether they are members/shareholders or not.<br />
Administración de la empresa mediante profesionales externos<br />
Método típico de las sociedades capitalistas por el cual se contratan personas<br />
cualificadas externas para la administración y gestión de la empresa,<br />
independientemente de que sean accionistas o no.<br />
249 Frequenz<br />
Intensität der Beziehungen zwischen den Mitgliederwirtschaften und dem<br />
Genossenschaftsunternehmen, variierend von vollständiger (exklusiver) Nutzung<br />
(höchstmögliche Frequenz) bis hin zur gegentlichen oder selektiven<br />
Nutzung (geringe Frequenz). Hohe Frequenz kann durch Pflichten zur Nutzung<br />
der genossenschaftlichen Einrichtungen erreicht werden, durch Verpflichtungen<br />
zur Abnahme von Gütern und Dienstleistungen. Hohe Frequenz<br />
sollte von den Mitgliedern im eigenen Interesse als vorteilhaft und wichtig<br />
angesehen werden. Umfang der Inanspruchnahme der Einrichtungen der Genossenschaft<br />
seitens der Mitglieder. Dementsprechend bei 50%-iger Inanspruchnahme:<br />
Frequenzgrad von 50%.<br />
Intensity of members’ use of co-operative facilities<br />
Intensity of the relationship between members businesses and the cooperative<br />
enterprise, ranging from full (exclusive) use (highest possible<br />
intensity) to occasional or selective use in case of alternative offers (low<br />
intensity). High intensity can be achieved by obligations to use the cooperative<br />
facilities for all possible transaction, by obligation to purchase or<br />
to use the services or by obligation to deliver products. High intensity should<br />
be perceived by the members as being beneficial and important in their own<br />
interest. Volume of use made of the co-operative facilities by the members.<br />
Hence, when using facilities for 50 percent of all their transactions, this<br />
means that the degree of intensity is 50 percent.<br />
Frecuencia<br />
La intensidad de la relación entre los socios de las cooperativas y la<br />
cooperativa, que va desde el completo (exclusivo) uso (frecuencia más alta) al<br />
uso ocasional o selectivo (baja frecuencia). Se puede lograr una frecuencia<br />
alta estableciendo obligaciones de utilización de las instalaciones y servicios<br />
de la cooperativa o a través de compromisos para adquirir bienes y servicios.<br />
90
Los socios deben percibir que el uso alto de los servicios va en su propio<br />
interés. Supone el grado de utilización de los servicios de la cooperativa por<br />
los socios. En consecuencia, si se utilizan los servicios en el 50% de sus<br />
operaciones, el grado de frecuencia será del 50%.<br />
250 Frist = time limit, term, period = tiempo, período<br />
251 Fristablauf = expiration of period of time = plazo de expiración<br />
252 Fristgerecht = in due time, punctual = a tiempo<br />
253 Fristlos = without notice = sin preaviso<br />
254 Fruchtfolge<br />
Methode der Nutzung von Ackerland in der Form, dass zur Erhaltung der Bodenfruchtbarkeit<br />
in bestimmter Reihenfolge unterschiedliche Pflanzen angebaut<br />
werden. Gegenstück: Monokultur.<br />
Crop rotation<br />
Method of using farm land in such a way that soil fertility is preserved by<br />
planting different crops in rotation. Counterpart: mono-culture, single crop<br />
farming.<br />
Rotación de cultivos<br />
Método de uso de la tierra cultivable en la que se alternan diferentes cultivos<br />
para mantener la fertilidad del suelo. Contrapartida del monocultivo.<br />
255 Führen (Bücher) = to keep the books = mantener la contabilidad<br />
256 Full-service-Genossenschaft<br />
Genossenschaft, die ihren Mitgliedern ein komplettes Angebot von Dienstleistungen<br />
bietet (die z.B. neben den Grundmanfunktionen Beschaffung und<br />
Absatz darüber hinaus ihre Dienste in den Bereichen Marktforschung, Werbung,<br />
Datenverarbeitung, Auftritt im Internet, Aus- und Weiterbildung der<br />
Mitarbeiter).<br />
Full service co-operative<br />
Co-operative society offering its members a complete range of services (for<br />
instance in addition of basic functions of supply and marketing, services in<br />
the fields of market intelligence, advertising, data processing, home page in<br />
the internet, staff training).<br />
Cooperativa de servicio completo<br />
Cooperativa que ofrece a sus socios una gama completa de servicios (por<br />
ejemplo, además de los servicios de adquisición y venta, servicios en áreas de<br />
investigación de mercado, publicidad, procesamiento de datos, presencia en<br />
Internet y la formación de los empleados).<br />
91
92<br />
257 Fusion, vgl. Verschmelzung = merger, amalgamation = fusión<br />
G<br />
258 Garantiefonds = guarantee fund = fondos de garantía<br />
259 Gartenbau<br />
Professioneller Anbau von Obst, Gemüse, Blumen, Gewürz- und Heilpflanzen<br />
auf dem Feld oder in Gewächshäusern für den Verkauf.<br />
Horticulture<br />
Professional production of fruits, vegetables, flowers, spices and medical<br />
plants in farms or green houses for sale in the market.<br />
Horticultura<br />
Cultivo orgánico profesional de frutas, hortalizas, flores, especias y plantas<br />
medicinales en el campo o en invernaderos destinados a la venta.<br />
260 Gebühr = fee, charge, dues = tasas, cargos<br />
261 Gefrieranlage = refrigerating plant = planta frigorífica<br />
262 Gegengeschäft<br />
Transaktionen, die sich auf der den Mitgliederwirtschaften abgewandten<br />
Marktseite unmittelbar aus dem Abschluss von Zweckgeschäften ergeben und<br />
die dazu dienen, die Zweckgeschäfte zu ermöglichen. Z.B. Wareneinkauf im<br />
Falle einer Bezugs- oder Konsumgenossenschaft, Weiterverkauf oder Export<br />
von Produkten der Mitglieder im Falle einer Absatzgenossenschaft. Gegengeschäfte<br />
werden typischerweise mit Nichtmitgliedern abgeschlossen, werden<br />
aber im engeren Sinne nicht als Nichtmitgliedergeschäfte bezeichnet. Bei Gegengeschäften<br />
ist es das Ziel der Genossenschaft, möglichst hohen Gewinn zu<br />
erzielen.<br />
Counter transaction<br />
Transactions which are carried out on the side of the market opposed to the<br />
members’ businesses, which are the direct result of purpose transactions and<br />
which serve to make purpose transactions possible. E.g. in case of a supply or<br />
consumer co-operative: purchasing of goods, in case of a marketing cooperative:<br />
marketing or export of members’ products. Counter transactions<br />
are typically carried out with non-members however, they are not referred to<br />
as transactions with non-members in the narrow meaning of the term. In<br />
counter transactions the management of the co-operative enterprise aims at<br />
making the highest possible profit.<br />
Contra-operación<br />
Las transacciones que se llevan cabo fuera del mercado de los socios pero que<br />
están ligados al objeto de la cooperativa y ayudan a llevar a cabo las
transacciones objeto de la cooperativa. Por ejemplo: compra de bienes en caso<br />
de una cooperativa de consumo, reventa o comercialización de productos de<br />
los socios en caso de una cooperativa de comercialización. Generalmente<br />
estas contra-operaciones se realizan con terceros no socios, pero no se<br />
consideran estrictamente hablando operaciones con terceros. Con estas contra-operaciones<br />
el objetivo de la cooperativa es lograr el mayor beneficio<br />
posible.<br />
263 Gegenstimme<br />
Bei Abstimmungsverfahren gegen einen Antrag abgegebene (Nein-) Stimme.<br />
Hierzu zählen praktisch auch Stimmenthaltungen, da ein Antrag nur mit der<br />
Mehrheit der abgegebenen (Ja-) Stimmen angenommen ist.<br />
Opposing vote<br />
Vote cast in the process of decision-making or voting against the proposed<br />
motion. Abstentions practically have the effect of opposing votes, because a<br />
motion is only carried with the majority of votes cast.<br />
Voto opuesto<br />
Votar en contra de una propuesta planteada. La abstención se considera<br />
prácticamente un voto en contra porque las decisiones se toman mediante la<br />
mayoría de los votos emitidos.<br />
264 Gehalt = salary = salario<br />
265 Geldmarkt = money market = mercado monetario<br />
266 Gemeinkosten<br />
Ressourcenverbrauch in einem Unternehmen durch den allgemeinen Geschäftsbetrieb,<br />
im Gegensatz zum Ressourcenverbrauch für bestimmte, abgrenzbare<br />
Aufgaben oder Produktionsprozesse, z.B. Unterhalt einer allgemeinen<br />
Verwaltung mit ihren Einrichtungen, die zur Aufrechterhaltung des Gesamtbetriebes<br />
erforderlich sind.<br />
General cost, overheads<br />
Resources used in an enterprise to cover the general cost as opposed to cost<br />
of specific, well defined tasks or production processes, e.g. cost of the general<br />
administration with its facilities, which are required to keep the enterprise as<br />
a whole in operation.<br />
Gastos generales<br />
Recursos utilizados por una empresa para cubrir sus costes generales frente a<br />
recursos utilizados para ciertas tareas o procesos de producción específicos,<br />
por ejemplo, el coste de mantenimiento de las instalaciones para mantener el<br />
funcionamiento general de la empresa.<br />
93
267 Gemeinnützig<br />
Wirtschaftliche Tätigkeit, die nicht dem Zweck dient, ⇒ Gewinn zu erzielen,<br />
sondern Nutzen für eine unbestimmte Gruppe von Begünstigten oder für die<br />
Allgemeinheit zu stiften.<br />
of public utility<br />
Economic activity which does not serve the purpose of making profit but<br />
rather of achieving benefits for an undetermined group of beneficiaries or for<br />
the public.<br />
De utilidad pública<br />
Actividad económica que no busca obtener beneficios dinerarios sino<br />
beneficios para un grupo indefinido de beneficiarios o colectivos.<br />
268 Gemeinschaft<br />
Begriff mit unterschiedlicher Bedeutung: Gemeinschaft im soziologischen<br />
Sinne, bedeutet eine Gruppe, die auf besonders engen persönlichen Beziehungen<br />
aufbaut (Familie, Nachbarschaft, Arbeitsplatz), in einem allgemeineren<br />
Sinne bedeutet Gemeinschaft auch Allgemeinheit, z.B. Volksgemeinschaft,<br />
Religionsgemeinschaft oder Gemeinwesen, z.B. Gemeinde.<br />
Community<br />
Term with different meanings: in the sociological meaning of the term: a<br />
group built on close personal relationships (family, neighbourhood,<br />
workplace), in a more general meaning: the general public, people, persons<br />
belonging to a religious denomination or municipality.<br />
Comunidad<br />
Término con significados diferentes: la Comunidad en el sentido sociológico,<br />
un grupo de personas con una relación personal muy estrecha (familia,<br />
vecindario, trabajo), en un sentido más amplio: una comunidad popular, un<br />
grupo de gente o comunidades religiosas, por ejemplo, un municipio.<br />
269 Gemeinschaftliches Recht an Boden<br />
Flächen, an denen Gruppeneigentum oder Gruppennutzungsrechte bestehen,<br />
sowohl von Dorfgruppen und Gemeinden (öffentlichrechtliche Gruppen) als<br />
auch durch Familienbeziehungen oder Rechtsgeschäft entstandene Gruppen<br />
(Großfamilien, Kernfamilien, Nutzergemeinschaft, Verein, Genossenschaft,<br />
Aktiengesellschaft).<br />
Joint tenancy<br />
Land under group property or group use rights, belonging to village groups<br />
or communities (groupings under public law) as well as land belonging to<br />
families or acquired by agreement (joint families, nuclear families, voluntary<br />
user groups, user associations, co-operatives or companies).<br />
94
Derecho comunitario sobre un terreno<br />
Suelo o tierra que está sujeto a la propiedad o uso de un grupo o colectivo y<br />
que pertenece a grupos de municipios o ciudades (grupos de derecho público),<br />
a familias o adquiridos mediante acuerdos (familias extensas, familias<br />
nucleares, comunidad de usuarios, asociaciones, cooperativas, sociedades<br />
anónimas).<br />
270 Gemeinschaftsbetrieb<br />
Von den Mitgliedern einer Genossenschaft gemeinschaftlich getragener Geschäftsbetrieb,<br />
der als ⇒ Organbetrieb der Mitgliederwirtschaften zum Zweck<br />
der Übernahme von Funktionen (Bezug, Absatz, Be- oder Verarbeitung) und<br />
für die Erbringung von Dienstleistungen zum Nutzen der Mitglieder errichtet<br />
wurde.<br />
Joint undertaking<br />
Business undertaking established and supported jointly by members of a cooperative<br />
society, serving as an operative economic unit of the members’<br />
businesses for the purpose of taking over certain functions (e.g. supply, marketing,<br />
processing) and for providing services for the benefit of the members.<br />
Emprendimiento comunitario o colectivo<br />
Empresa colectiva promovida y establecida por socios de una cooperativa que<br />
opera como una unidad económica que agrupa las actividades económicas de<br />
todos los socios con el fin de hacerse cargo de ciertas funciones<br />
(aprovisionamientos, ventas, fabricación o transformación) y para la<br />
prestación de servicios en beneficio de los socios.<br />
271 Gemeinschaftsfonds = collective fund = fondos comunitarios o colectivos<br />
272 Gemeinwirtschaft<br />
Förderungswirtschaftliche Unternehmenstätigkeit, die sich von Genossenschaften<br />
dadurch unterscheidet, dass Träger und Leistungsabnehmer unterschiedliche<br />
Personen sind. Die Träger (Kapitalgeber und Entscheidungsträger)<br />
sind i.d.R. juristische Personen, z.B. Gewerkschaften, Versicherungsunternehmen,<br />
die über die Ziele (Art und Erstellung der Förderungsleistungen)<br />
und den Kreis der Begünstigten (der Empfänger der Förderungsleistungen,<br />
z.B. Arbeitnehmer, Mieter, Konsumenten, sozial schwache Gruppen) entscheiden.<br />
Dabei spielen die Begünstigten eine passive Rolle.<br />
General interest economy<br />
Promotion-oriented entrepreneurial activity, which differs from co-operatives<br />
in so far as the owners and users are different persons. The owners (shareholders<br />
and decision-makers) usually are corporate bodies, e.g. trade unions,<br />
mutual insurance companies, which decide on the objectives (kind and provision<br />
of promotional services) and on the group of beneficiaries (e.g. workers,<br />
tenants, consumers, socially weak groups). Beneficiaries have a passive role.<br />
95
96<br />
Economía de interés general<br />
Actividad empresarial orientada hacia la promoción de sus usuarios el cual<br />
difiere de las cooperativas en que los empresarios y los usuarios son personas<br />
diferentes. Los empresarios (accionistas o tomadores de decisiones) son, por<br />
lo general, personas jurídicas, p. ej. sindicatos o compañías de seguros los<br />
cuales deciden sobre los objetivos (la naturaleza y la creación de los servicios<br />
de apoyo a prestar) y el círculo de beneficiarios (el destinatario de los<br />
servicios de apoyo, p.ej. los empleados, arrendatarios, usuarios, grupos vulnerables).<br />
Los beneficiarios juegan un papel pasivo.<br />
273 Gemeinwohl<br />
Zum Nutzen der Allgemeinheit oder einer unbestimmten Gruppe von Begünstigten.<br />
Gegenstück: Eigennutz.<br />
Common welfare, public benefit<br />
Operation for the benefit of the public or for an unspecified group of<br />
beneficiaries. Counterpart: Self-interest.<br />
Interés general<br />
Actividad para el beneficio del público o de un grupo indeterminado de<br />
beneficiarios. Opuesto: el interés individual.<br />
274 Genehmigen (einen Entschluss) = to adopt, to approve a motion = aprobar,<br />
adoptar (una decisión)<br />
275 Generalversammlung<br />
Oberstes Organ einer Genossenschaft, das sich aus den Mitgliedern der Genossenschaft<br />
oder deren Vertretern (⇒ Vertreterversammlung ⇒ Stimmrechtsvertretung)<br />
zusammensetzt und den Mitgliedern die unmittelbare Teilnahme<br />
an der Willensbildung ihrer Genossenschaft ermöglicht. Je nach Genossenschaftsart<br />
und Größe ist die Generalversammlung zuständig für die<br />
Festlegung der Geschäftspolitik. Für Entscheidungen von grundsätzlicher Bedeutung<br />
(z.B. Satzungsänderung, Wahl und Abwahl der Amtsträger, Feststellung<br />
des Jahresabschlusses, Verwendung der Überschüsse) und die Kontrolle<br />
der Geschäftsführung besteht ausschließliche Zuständigkeit der Generalversammlung.<br />
Mit dem Größenwachstum der Genossenschaft zeigt sich die Tendenz,<br />
Aufgaben aus dem Bereich der Geschäftspolitik auf den Vorstand und<br />
Kontrollaufgaben auf den Aufsichtsrat zu delegieren. Bei wachsender Größe<br />
der Mitgliedergruppe (in Deutschland: mehr als 1.500 Mitglieder) kann die<br />
Generalversammlung durch eine ⇒ Vertreterversammlung ersetzt werden.<br />
General meeting<br />
Supreme authority of a co-operative society, composed of the members of the<br />
co-operative society or its representatives (meeting of delegates, voting by<br />
proxy), and which allows members to participate directly in the decisionmaking<br />
of their co-operative. Depending on the type of the co-operative so-
ciety and its size, the general meeting is responsible for the definition of the<br />
business policy. Matters of fundamental importance (e.g. amendment of bylaws,<br />
decisions on annual returns, allocation of surplus) and control of the<br />
management are in the exclusive competence of the general meeting. With<br />
growing size of the co-operative enterprise, there is a tendency to delegate<br />
tasks in the field of management policy to the board of directors and control<br />
functions to the supervisory committee. With growing size of the membership<br />
group (in Germany: more than 1,500 members) the general meeting may be<br />
replaced or supplemented by a meeting of delegates.<br />
Asamblea General<br />
El órgano supremo de una cooperativa, integrada por los socios de la<br />
cooperativa o sus representantes (asamblea de delegados o mediante<br />
delegación de voto) que permite que los socios participen directamente en la<br />
toma de decisiones de su cooperativa. Dependiendo del tamaño y tipo de la<br />
cooperativa, la Asamblea General será responsable de establecer la política<br />
comercial. Las decisiones de importancia fundamental (por ejemplo,<br />
modificación de los estatutos, elección y renovación de los consejeros,<br />
evaluación los estados financieros anuales, la utilización del excedente) y el<br />
control de la gestión son competencia exclusiva de la Asamblea General. En<br />
la medida en que crezca de tamaño la cooperativa, la tendencia suele ser<br />
delegar a la Comisión de Vigilancia las tareas en el ámbito de la política<br />
comercial. La Asamblea General puede ser sustituida por una asamblea de<br />
delegados si la cooperativa alcanza cierto tamaño (en Alemania: más de 1.500<br />
socios).<br />
276 Genosse<br />
Historische, bis heute im deutschen Genossenschaftsgesetz enthaltene<br />
Bezeichung für ein Mitglied einer Genossenschaft. Durch Verwendung im<br />
politischen Sprachgebrauch zur Bezeichnung eines Mitglieds einer sozialistischen<br />
oder sozialdemokratischen Partei bereits besetzter Begriff.<br />
Member of a co-operative society, co-operator<br />
Historical name for a member of a co-operative society which is still used in<br />
the German co-operative law (dating from 1889). However, this term is also<br />
used in the political context for members of socialist and social democratic<br />
parties “Genosse”, i.e. “comrade” meaning a member of the party.<br />
Cooperador (camarada)<br />
Designación histórica de un socio de una cooperativa que todavía está<br />
recogida en la legislación cooperativa alemana. Este término es hoy día<br />
utilizado en el lenguaje político con el sentido de « camarada » para describir<br />
a un miembro del partido socialista o socialdemócrata.<br />
277 Genossenschaft<br />
Gesellschaft von nicht geschlossener Mitgliederzahl zum Zweck der Förde-<br />
97
98<br />
rung des Erwerbs oder der Wirtschaft ihrer Mitglieder mittels gemeinsam getragenem<br />
Geschäftsbetrieb (§ 1 GenG). Definition des IGB: Eine selbständige<br />
Vereinigung von Personen, die sich auf freiwilliger Basis zusammenschließen,<br />
um ihre gemeinsamen wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Bedürfnisse<br />
zu befriedigen und ihre Vorstellungen in einem Unternehmen zu verwirklichen,<br />
das ihnen allen gemeinsam gehört und demokratisch geleitet wird.<br />
Diese Definition wurde von der ILO Empfehlung betreffend die Förderung<br />
von Genossenschaften Nr. 193 von 2002 (Paragraph 2) übernommen.<br />
Co-operative society<br />
According to the definition in section 1 of the German co-operative Societies<br />
Act a “society the membership of which is not closed, with the object to promote<br />
the earnings and economy of its members by means of a jointly<br />
supported undertaking”. According to the definition of the ICA of 1995: The<br />
term ‘co-operative’ means an autonomous association of persons united<br />
voluntarily to meet their common economic, social and cultural needs and<br />
aspirations through a jointly owned and democratically controlled enterprise.<br />
This definition was adopted by in ILO Recommendation 193 of 2002, para. 2.<br />
Sociedad Cooperativa<br />
Según la definición de la sección primera de la Ley de Sociedades<br />
Cooperativas Alemana « Sociedad a cuya adhesión no está cerrada con el fin<br />
de promover las actividades lucrativas y económicas de sus socios mediante<br />
el establecimiento de un negocio conjunto (§ 1 Geng) ». Definición de la<br />
ACI: Una cooperativa es una asociación autónoma de personas que se han<br />
unido voluntariamente para hacer frente a sus necesidades y aspiraciones<br />
económicas, sociales y culturales comunes por medio de una empresa de<br />
propiedad conjunta y democráticamente controlada. Esta definición fue<br />
adoptada por la Recomendación de la OIT sobre la Promoción de las<br />
Cooperativas N º 193 de 2002 (sección 2).<br />
278 Genossenschaft im wirtschaftlichen, rechtlichen, soziologischen Sinne = cooperative<br />
society in the economic, legal, sociological meaning = sociedad<br />
cooperativa en su sentido económico, jurídico y sociológico<br />
279 Genossenschafter, vgl. Mitglied = co-operator, member = cooperador, ver<br />
socio.<br />
280 Genossenschaftliche Aktiengesellschaft<br />
Anpassung des auf die Bedürfnisse einer Kapitalgesellschaft ausgerichteten<br />
Rechtsrahmens der Aktiengesellschaft an die Besonderheiten der Genossenschaft,<br />
u.a. durch Einschränkung der Übertragbarkeit der Aktien (vinkulierte<br />
Namensaktien), durch Beschränkung des Stimmrechts nach dem Grundsatz<br />
„ein Mitglied – eine Stimme“ oder proportional zur Nutzung der gemeinschaftlichen<br />
Einrichtungen, kombiniert mit Pflichtstaffelbeteiligung, Wahl der<br />
Amtsträger aus dem Kreis der Aktionäre (Selbstorganschaft) etc. Dadurch<br />
übernimmt die genossenschaftliche Aktiengesellschaft zahlreiche Merkmale,
die von Genossenschaften als strukturelle Schwächen gesehen werden, führt<br />
aber zu einem stabilen Anteilskapital.<br />
Co-operative company<br />
Adjustment of the legal framework of a company, which is oriented towards<br />
the needs of an investor-driven organisation based on capital, to the<br />
requirements of a co-operative society among other things by restricting the<br />
transferability of shares (shares issued in the name of the holder and<br />
combined with an obligation to use the facilities of the company), by<br />
restricting the voting rights according to the principle “one member – one<br />
vote” or in proportion to transactions made with the company, combined with<br />
a staggered share holding, election of office-bearers from among the shareholders<br />
(self-administration, administration by office-bearers elected from<br />
among the members). In this way many co-operative features perceived as<br />
structural weaknesses are transferred into the company model, however, with<br />
the advantage of having a stable share capital.<br />
Empresa capitalista de carácter cooperativo<br />
Adaptación del marco legal las empresas basadas en el capital a las<br />
particularidades de la cooperativa mediante, entre otros, la limitación de la<br />
transmisibilidad de las acciones (acciones restringidas), limitación de los<br />
derechos de voto en virtud del principio « un socio - un voto » o proporcional<br />
a la utilización de instalaciones comunes, combinada con la participación<br />
progresiva obligatoria, elección de los consejeros entre los accionistas etc. De<br />
esta manera la empresa incorpora numerosas características que son vistas<br />
como debilidades estructurales y obtiene la ventaja de tener un capital social<br />
estable.<br />
281 Genossenschaftliche Selbsthilfeorganisation (SHO)<br />
Eine Selbsthilfeorganisation, die genossenschaftliche Struktur aufweist (Mitgliedergruppe<br />
und Gemeinschaftsbetrieb verbunden durch den Förderungsauftrag)<br />
und die nach genossenschaftlichen Grundsätzen arbeitet (Genossenschaftsprinzipien),<br />
ohne notwendigerweise die Rechtsform der Genossenschaft<br />
zu wählen.<br />
Co-operative self-help organisation (SHO)<br />
Self-help organisation having a co-operative structure (organised membership<br />
group and joint economic operative unit linked together by the task of<br />
member-promotion) and working according to co-operative principles,<br />
however, without necessarily adopting the legal form of registered cooperative<br />
society.<br />
Organización cooperativa de auto-ayuda (OAA)<br />
Una organización de autoayuda que tiene estructura cooperativa (grupo de<br />
socios y colectivo empresarial con el objeto de promover a sus socios) y opera<br />
de conformidad con los principios cooperativos. Sin embargo, no es<br />
99
100<br />
necesario elegir la forma jurídica de la cooperativa.<br />
282 Genossenschaftliches Eigentum<br />
Nach sozialistischen Vorstellungen eine besondere Form des Eigentums an<br />
Produktionsmitteln, das eine Übergangsstufe vom enteigneten<br />
(vergenossenschaftlichten) Privateigentum zum Staatseigentum darstellt. Aus<br />
Sicht der marktwirtschaftlich orientierten Industrieländer: Privates Gruppeneigentum.<br />
Co-operative property, collective property<br />
According to socialist doctrine a special form of property of means of production,<br />
which constitutes a transitional stage leading from expropriated (cooperatised)<br />
private property to state property. Seen from the perspective of a<br />
liberal market economy in the industrialised countries, co-operative property<br />
is private group property.<br />
Propiedad cooperativa<br />
De acuerdo con la ideología socialista, una forma especial de propiedad de los<br />
medios de producción que representa una etapa de transición entre la<br />
propiedad privada expropiada (cooperativizada) y la propiedad estatal. Desde<br />
la perspectiva de los países industrializados regidos por una economía de libre<br />
mercado: la propiedad cooperativa se considera propiedad privada.<br />
283 Genossenschaftsbank<br />
Als Bank anerkannte ⇒ Spar- und Kreditgenossenschaft, die zu diesem<br />
Zweck eine ⇒ Banklizenz von der ⇒ Bankenaufsicht erwerben muss und<br />
dazu die strengen Anforderungen des Bankrechts in bezug auf ⇒ Eigenkapital,<br />
⇒ Solvabilität, ⇒ Liquidität, professionelle Geschäftsführung, ⇒ Einlagensicherungssystem<br />
und Meldepflichten einhalten muss und neben der genossenschaftlichen<br />
Pflichtprüfung auch der Bankenaufsicht unterliegt.<br />
Co-operative bank<br />
Savings and credit co-operative officially recognised as a bank, which needs<br />
a banking license to be obtained from the public authority in charge of banking<br />
supervision and has to meet the stringent requirements of the banking<br />
regulations with regard to owned capital, solvency, liquidity, professional<br />
management, deposit guarantee scheme and reporting and which is subject to<br />
supervision by the banking authority in addition to co-operative auditing.<br />
Banco cooperativo<br />
Cooperativa de ahorro y crédito oficialmente reconocido que debe adquirir<br />
una licencia bancaria y que tiene que cumplir con los estrictos requisitos<br />
establecidos en la legislación sobre: la gestión, solvencia, liquidez, fondos<br />
propios, sistema de garantía de los seguros y depósitos y obligaciones de<br />
información. Los bancos cooperativos están sujetos a parte de a una auditoría<br />
realizada por una cooperativa auditora, a una supervisión bancaria por el
órgano estatal competente.<br />
284 Genossenschaftsbehörde<br />
In Ländern, in denen der Staat Genossenschaften fördert, bzw. kontrolliert,<br />
besteht häufig eine besondere Behörde, die das Genossenschaftsregister führt<br />
und darüber hinaus Förderungs-, Beratungs-, Ausbildungs- und Prüfungsaufgaben<br />
übernimmt. Diese Genossenschaftsbehörde ist in der Regel einem<br />
Fachministerium oder je nach der Branche in der die Genossenschaften tätig<br />
sind, verschiedenen Fachministerien angegliedert. Aufbau und Personalbestand<br />
der Genossenschaftsbehörde variiert je nach Umfang und Intensität<br />
der Betreuungs-, Beratungs- und Prüfungsaufgaben.<br />
Co-operative Department, co-operative development agency<br />
In countries where co-operatives are promoted and respectively controlled by<br />
the state, usually a special government office is in charge of keeping the public<br />
register of co-operatives (Registrar of Co-operative Societies) and in addition<br />
assumes tasks of promoting, advising, providing education and training<br />
and auditing co-operatives (Commissioner for Co-operative Development).<br />
This co-operative department is as a rule attached to a ministry or –<br />
depending on the branch of activity of the co-operative – to different technical<br />
ministries. Structure and staffing of co-operative departments varies<br />
according to the volume and intensity of its promotional, advisory and auditing<br />
activities.<br />
Departamento gubernamental cooperativo<br />
En los países donde el Estado apoya y controla a las cooperativas, a menudo<br />
existe una autoridad especial que está a cargo del registro de las cooperativas<br />
y también asume labores de promoción, consultoría, educación y formación y<br />
auditoría. Esta departamento suele estar vinculado a un ministerio o,<br />
dependiendo de los sectores en que operan, a distintos ministerios. La<br />
estructura y el personal del departamento variará dependiendo al volumen e<br />
intensidad de sus actividades de atención, asesoramiento y auditoría.<br />
285 Genossenschaftsbetrieb (-unternehmen)<br />
Der Genossenschaftsbetrieb ist die zweite Komponente der Struktur einer<br />
Genossenschaft neben der Genossenschaftsgruppe. Der Genossenschaftsbetrieb<br />
wird von der Mitgliedergruppe getragen (d.h. finanziert, geleitet, kontrolliert)<br />
und genutzt (als Lieferanten bzw. Abnehmer). Je nach dem Grad der<br />
Unabhängigkeit des Genossenschaftsbetriebes gegenüber der Mitgliedergruppe<br />
wird er als Organbetrieb oder Hilfsbetrieb gesehen, der nur einseitig<br />
marktverbunden ist (mit der Dritten zugewandten Seite), während gegenüber<br />
den Mitgliedern besondere, mitgliedschaftliche Förderbeziehungen bestehen.<br />
Wenn die Geschäftspolitik des Genossenschaftsbetriebes von den Mitgliedern<br />
bestimmt wird, ist der genossenschaftliche Organbetrieb insofern eine „abhängige<br />
Unternehmung“. Wenn die Leitung des Genossenschafts-betriebes<br />
die Geschäftspolitik selbständig entscheidet und sich gegenüber den Mitglie-<br />
101
102<br />
dern wie gegenüber anderen Kunden verhält, nähert sich der Genossenschafts-„betrieb“<br />
einem Genossenschafts-„unternehmen“ an.<br />
Co-operative joint economic operative unit, co-operative enterprise<br />
The joint economic operative unit is the second element in the dual structure<br />
of a co-operative society, apart from the membership group. The co-operative<br />
joint economic operative unit is supported (i.e. financed, managed and<br />
controlled) by the membership group and also used by the members (as<br />
suppliers or buyers). Depending on the degree of independence of the joint<br />
economic operative unit from the membership group, it is seen as an auxiliary<br />
unit, having only a one sided connection to the market (the side directed<br />
towards third parties), while the relationship with the members is a special,<br />
promotion-oriented relationship. Where the business policy of the joint<br />
economic operative unit is determined by the members, the co-operative<br />
“joint plant” is a dependent undertaking. If, however, the management of the<br />
co-operative “joint plant” is decided by largely autonomous directors (professionals),<br />
who take the same attitude towards members as towards other<br />
customers, the co-operative “joint plant” turns into a co-operative enterprise.<br />
Unidad económica cooperativa, empresa cooperativa<br />
Tras los grupos cooperativos, la unidad económica es el segundo componente<br />
de la estructura de una sociedad cooperativa. La unidad económica se sostiene<br />
(financiado, gestionado y controlado) y se utiliza por los socios (como<br />
proveedores o como clientes). Dependiendo del grado de independencia de la<br />
unidad económica con respecto a los miembros del grupo, se considera una<br />
unidad auxiliar que está relacionado solamente con una parte del mercado (la<br />
que se refiere a contactos con terceros), mientras que relaciones con los socios<br />
son relaciones especiales de promoción. Cuando la política comercial de la<br />
empresa cooperativa está determinada por los socios, la unidad auxiliar<br />
cooperativa es una « empresa dependiente ». Si la gerencia de la empresa<br />
cooperativa decide de manera independiente sobre la política comercial y<br />
mantienen con los socios las mismas relaciones que con otros clientes, la<br />
« unidad económica operacional » cooperativa, se acercará más a una<br />
verdadera « empresa » cooperativa.<br />
286 Genossenschaftsbewegung<br />
Sammelbegriff für alle Genossenschaften eines Landes (z.B. die deutsche Genossenschaftsbewegung)<br />
oder einer Geschäftssparte (z.B. die Konsumgenossenschaftsbewegung)<br />
oder einer Region, eines Kontinents (z.B. die europäische<br />
Genossenschaftsbewegung) oder der Welt (Weltgenossenschaftsbewegung<br />
vertreten durch den IGB).<br />
Co-operative movement<br />
Summary term for all co-operatives of one country (e.g. the German cooperative<br />
movement) or of one branch of activity (e.g. the consumer cooperative<br />
movement) or of a region or continent (e.g. the European cooperative<br />
movement) or of the world (the world co-operative movement
epresented by the ICA).<br />
Movimiento cooperativo<br />
Término colectivo para todas las cooperativas en un país (por ejemplo, el<br />
movimiento cooperativo alemán) o un tipo de actividad (por ejemplo, el<br />
movimiento de cooperativas de consumo) o una región o continente (por<br />
ejemplo, el movimiento cooperativo europeo) o a nivel mundial (el<br />
movimiento cooperativo mundial representado por la ACI).<br />
287 Genossenschaftsfähigkeit<br />
Fähigkeit einer Person zur Selbsthilfe als Voraussetzung dafür, die eigene<br />
Lage durch Gründung von oder Beitritt zu einer Genossenschaft aus eigener<br />
Kraft zu verbessern. Personen ohne Einkommen, Arbeit oder sonstige Ressourcen,<br />
die für ihren Unterhalt von der Unterstützung Dritter abhängen, fehlt<br />
i.d.R. diese Genossenschaftsfähigkeit. ⇒ Selbsthilfefähigkeit.<br />
Capability to form or join a co-operative, co-operative capacity<br />
Capability of a person to help himself/herself as a precondition of improving<br />
one’s own position by one’s own strength. Persons without income,<br />
employment or other resources, who depend on assistance by others for their<br />
survival, are lacking this capability to form or join a co-operative. Self-help<br />
capability.<br />
Capacidad cooperativa<br />
Capacidad de una persona para auto-promocionarse como una condición<br />
necesaria para mejorar su propia situación mediante la creación de una<br />
cooperativa o adherirse a una ya existente. Por lo general, las personas sin<br />
ingresos, sin trabajo u otros recursos, que dependen para su sustento con el<br />
apoyo de terceras personas, carecen de esta capacidad cooperativa. Ver<br />
Capacidad de auto-promoción.<br />
288 Genossenschaftsgeist<br />
Überzeugung, dass durch gemeinsame Anstrengungen, organisierte Selbsthilfe<br />
und Solidarität zur Verbesserung nicht nur der eigenen Lage, sondern auch<br />
der Lage der übrigen Mitglieder und darüber hinaus zur Verbesserung der<br />
Lebens-, Arbeits- und Wirtschaftsverhältnisse beigetragen werden kann. Auf<br />
sozialer Verantwortung und Solidarität beruhendes Verbundenheitsgefühl von<br />
Personen, die sich als Mitglieder der Genossenschaftsbewegung dem sozialen,<br />
wirtschaftlichen und ökologischem Fortschritt verpflichtet fühlen. Vom<br />
IGB als genossenschaftliche Grundwerte und Genossenschaftsethik zum Bestandteil<br />
der genossenschaftlichen Identität erklärt.<br />
Co-operative spirit<br />
Conviction that by joint effort, by organised self-help and by solidarity not<br />
only one’s own situation can be improved, but also the situation of the other<br />
members and that in addition contributions can be made to improve the living<br />
103
104<br />
and working conditions as well as the economic conditions in general. A feeling<br />
of mutual attachment among persons, based on social responsibility and<br />
solidarity, who as members of the co-operative movement are devoted to social,<br />
economic and ecological progress. Attitudes declared by the ICA as cooperative<br />
values and ethical principles to be integral part of co-operative<br />
identity.<br />
Espíritu Cooperativo<br />
Convicción de que se puede contribuir con un esfuerzo conjunto, organizado,<br />
mediante auto-ayuda y solidaridad a mejorar no sólo la situación propia de<br />
cada uno, sino también la de los demás, además de mejorar las condiciones<br />
vida y trabajo y las condiciones económicas en general. Es un sentimiento de<br />
responsabilidad social y solidario con el que los miembros del movimiento<br />
cooperativo sienten hacia el progreso social, económico y medioambiental.<br />
Considerados por la ACI como un valor y ética cooperativos que forman parte<br />
integral de la identidad cooperativa.<br />
289 Genossenschaftsgruppe<br />
Soziologisches Phänomen, Gesamtheit der Mitglieder, die sich zur Erreichung<br />
eines gemeinsamen Zweckes für eine gewisse Dauer zusammengeschlossen<br />
haben und die eine Organisation, z.B. eine Genossenschaft errichten und betreiben.<br />
Dieser Zusammenschluss kann in loser oder fester Form bestehen,<br />
nach selbstgesetzten Regeln funktionieren oder im Rahmen gesetzlicher Regeln,<br />
informell oder formalisiert. Die Bindung der Mitglieder kann fest oder<br />
locker sein.<br />
Die Mitglieder einer Gruppe können viele oder wenige gemeinsame Interessen<br />
haben. Homogene Gruppen zeichnen sich durch ein großes Maß an Gemeinsamkeiten<br />
und gemeinsamen Interessen der Mitglieder aus, z.B. gleiche<br />
soziale Stellung, gleicher Wohnort, Beruf, Angestellte eines Unternehmens,<br />
Kleinbauern eines Dorfes, Angehörige einer Berufsgruppe. Das Gegenteil von<br />
einer homogenen Gruppe ist eine heterogene Gruppe, deren Mitglieder nur<br />
durch ein gemeinsames Interesse oder wenige gemeinsame Interessen verbunden<br />
sind (z.B. Angehörige verschiedener Berufsgruppen und sozialer<br />
Gruppen aus einer Region, die Mitglieder einer Spar- und Kreditgenossenschaft<br />
sind, Multi-stakeholder Genossenschaft).<br />
Co-operative group<br />
Phenomenon of sociology, total of members who have joined together for a<br />
certain period of time in order to pursue a common objective and who have<br />
established and operate an organisation, e.g. a co-operative society. This<br />
grouping can be in a loose or rigid form, in can work according to selfdefined<br />
rules or within the framework of legal provisions, it can be informal<br />
or formalised. The members’ ties to this group can be strong or loose. Members<br />
of a group may have many or few interests in common. Homogeneous<br />
groups are characterised by a high degree of common features and common<br />
interests, e.g. coming from the same social strata, living in the same place,
elonging to the same profession or working in the same enterprise, peasants<br />
from the same village, members of the same profession. The opposite of a<br />
homogeneous group is a heterogeneous group of people linked together by<br />
only one common interest or few interests in common (e.g. persons belonging<br />
to different professions but coming from one region, who are members of a<br />
savings and credit co-operative, multi-stakeholder co-operative).<br />
Grupo cooperativo<br />
Fenómeno sociológico en el que todos los miembros se han unido hacia un<br />
objetivo común durante un período determinado en una organización, por<br />
ejemplo, una cooperativa. Esta asociación puede ser flexible o firme, puede<br />
actuar de acuerdo a normas propias o en virtud de las normas jurídicas y<br />
puede hacerlo de manera formal o informal. La vinculación de los miembros<br />
al grupo podrá ser flexible o firme. Los miembros de un grupo pueden tener<br />
pocos o muchos intereses en común. Los grupos homogéneos se caracterizan<br />
por tener muchos puntos e intereses en común, p.ej. la igualdad de condición<br />
social, mismo lugar de residencia, pertenecer al mismo gremio o empleados<br />
de una misma empresa, los pequeños agricultores de un pueblo o los<br />
miembros de una misma profesión. Lo contrario de un grupo homogéneo es<br />
un grupo heterogéneo cuyos miembros están unidos sólo por uno o pocos<br />
interéses común (p. ej. miembros de diferentes profesiones pero de una<br />
misma región, los socios de una cooperativa de ahorro y crédito o una<br />
cooperativa de múltiples partes interesadas).<br />
290 Genossenschaftsideologie<br />
Lehre, die davon ausgeht, dass sich eine Verbesserung der wirtschaftlichen<br />
und sozialen Lage besonders der schwächeren bzw. benachteiligten Gruppen<br />
in der Gesellschaft durch organisiertes Zusammenwirken in Selbsthilfeorganisationen<br />
und nach bestimmten Prinzipien nicht nur für die Mitglieder von<br />
Genossenschaften verbessern lässt, sondern dass darüber hinaus auch eine<br />
allgemeine Verbesserung der sozialen, wirtschaftlichen, gesellschaftlichen,<br />
wirtschaftspolitischen und ökologischen Verhältnisse zu erreichen ist.<br />
Co-operative ideology<br />
Doctrine based on the assumption that an improvement of the economic and<br />
social position in particular of the weaker and disadvantaged strata of society<br />
can not only be improved by organised co-operation in self-help organisations<br />
and by living according to certain principles but that in addition a general<br />
improvement of the economic, societal, political and ecological conditions<br />
can be achieved by working and living the co-operative way.<br />
Ideología cooperativa<br />
Doctrina que parte del principio de que la situación económica y social de los<br />
grupos especialmente vulnerables o desfavorecidos de la sociedad puede ser<br />
mejorada por las organizaciones de autoayuda organizadas conjuntamente y<br />
de acuerdo con ciertos principios, y no sólo para los socios de las<br />
cooperativas, sino también un para lograr una mejora general de las<br />
105
106<br />
condiciones sociales, económicas, sociales, políticas y medioambientales.<br />
291 Genossenschaftskonzept<br />
Nach der in marktwirtschaftlich orientierten Industrieländern vorherrschenden<br />
Auffassung sind Genossenschaften private Gruppenunternehmen auf freiwilliger<br />
Basis, deren Zweck in erster Linie die Förderung ihrer Mitglieder ist. In<br />
Entwicklungsländern werden Genossenschaften oft staatlich gefördert aber<br />
auch kontrolliert und als Instrumente für die Umsetzung staatlicher Entwicklungspläne<br />
genutzt. Nach sozialistischen Vorstellungen dienen Genossenschaften<br />
in erster Linie dem Zweck der Systemveränderung. Privates Eigentum<br />
an Produktionsmitteln wird durch ⇒ Vergenossen-schaftlichung in gesellschaftliches<br />
oder Volkseigentum (d.h. Staatseigentum) überführt (Transformationsfunktion).<br />
Diese ⇒ Kollektivierung erfolgt nötigenfalls mit staatlichen<br />
Zwangsmitteln. Wettbewerb wird durch zentrale Planung ersetzt und<br />
den Genossenschaften die Aufgabe der Planerfüllung zugewiesen. Weitere<br />
Funktionen der sozialistischen Genossenschaften sind: Die Erziehungsfunktion<br />
i.S.d. Förderung des sozialistischen Bewusstseins, die Integrationsfunktion<br />
i.S.d. Heranführung der Bevölkerung an die sozialistische Lebensweise, die<br />
Leistungsanreizfunktion durch Beteiligung der Mitglieder an den erwirtschafteten<br />
Überschüssen und die Koordi-nierungsfunktion zum Ausgleich von Unvollkommenheiten<br />
der zentralen Planung.<br />
Co-operative concept<br />
According to the perception prevailing in the industrialised countries with a<br />
market economy, co-operatives are private group enterprises formed on a<br />
voluntary basis for the purpose of promoting the interests of their members in<br />
the first place. In developing countries, co-operatives are often promoted by<br />
government but also subject to state control and used as instruments for the<br />
implementation of government’s development plans. According to perceptions<br />
prevailing in socialist countries, co-operatives are seen first and foremost as<br />
instruments for the purpose of changing the ownership patterns. Private property<br />
of means of production is converted into people’s (i.e. state) property<br />
through the transitory stage of co-operatisation (transformation function).<br />
Such collectivisation is carried out – where necessary- by force. Competition<br />
is replaced by central planning and co-operatives have as their task to meet<br />
plan targets. Further functions of socialist co-operatives are: education function,<br />
i.e. to promote the socialist way of thinking, the integration function, i.e.<br />
to integrate people into socialist society, the incentive function, i.e. allowing<br />
members to share the jointly achieved economic results and the co-ordination<br />
function, using co-operatives to adjust the centrally designed plans to local<br />
conditions.<br />
Concepto de cooperativa<br />
De acuerdo con las economías de mercado que prevalecen en los países<br />
desarrollados, las cooperativas se consideran grupos de empresas privadas<br />
formadas de forma voluntaria, cuyo propósito principal es la promoción de
sus socios. En los países en desarrollo, las cooperativas suelen ser<br />
subvencionados por el Estado pero también sujetos a control Estatal y<br />
utilizados como instrumentos para la aplicación de los planes de desarrollo<br />
gubernamentales. De acuerdo con las ideas socialistas, las cooperativas sirven<br />
principalmente a efectos de cambio del sistema de propiedad. La propiedad<br />
privada de medios de producción se transforma en propiedad pública o social<br />
(es decir, la propiedad estatal) mediante la etapa transitoria de<br />
cooperativización (función de transformación). Esta colectivización se lleva<br />
cabo, cuando es necesario, por la fuerza. La competencia se sustituye por una<br />
planificación central y las cooperativas tienen asignadas como tarea, lograr<br />
ese objetivo. Otras características de las cooperativas socialistas son: la<br />
función educativa según la conciencia socialista, la función de integración en<br />
el sentido de acercar a la población a la forma de vida socialista, la función de<br />
incentivos por rendimiento mediante la participación de los socios en los<br />
beneficios y la función de coordinación para compensar las deficiencias de la<br />
planificación central.<br />
292 Genossenschaftsprinzipien<br />
Die internationalen Genossenschaftsprinzipien des IGB wurden 1995 in Manchester<br />
neu formuliert und lauten wie folgt:<br />
Die genossenschaftlichen Grundssätze dienen den Genossenschaften als<br />
Richtlinien, mit deren Hilfe sie ihre Werte in die Praxis umsetzen.<br />
Grundsatz 1: Freiwillige und offene Mitgliedschaft<br />
Genossenschaften sind Organisationen auf freiwilliger Basis, die jedem offenstehen,<br />
der ihre Dienste in Anspruch nehmen kann und bereit ist, die mit<br />
der Mitgliedschaft verbundenen Verantwortungen ohne jegliche Diskriminierung<br />
von Geschlecht, sozialer Herkunft, Rasse und politischer oder religiöser<br />
Überzeugung zu akzeptieren.<br />
Grundsatz 2: Demokratische Entscheidungsfindung durch die Mitglieder<br />
Genossenschaften sind demokratische Organisationen, die von ihren Mitgliedern<br />
kontrolliert werden. Diese arbeiten aktiv mit, indem sie ihre Politik<br />
selbst bestimmen und durch demokratische Entscheidungen umsetzen. Männer<br />
und Frauen, die als gewählte Vertreter arbeiten, sind der Gesamtheit der<br />
Mitglieder rechenschaftspflichtig. In Genossenschaften auf unterster Organisationsebene<br />
haben Genossenschaftsmitglieder grundsätzlich gleiches Stimmrecht<br />
(ein Mitglied, eine Stimme); Genossenschaften auf anderen Ebenen sind<br />
ebenfalls demokratisch organisiert.<br />
Grundsatz 3: Wirtschaftliche Mitwirkung der Mitglieder<br />
Genossenschaftsmitglieder zahlen zu gleichen Teilen das Kapital ihrer Genossenschaft<br />
ein, über das sie auch eine demokratische Kontrolle ausüben.<br />
Zumindest ein Teil der Rücklagen verbleibt in der Regel im gemeinschaftlichen<br />
Eigentum der Genossenschaft. Die Mitglieder erhalten einen begrenzten<br />
Ausgleich, wenn überhaupt, für das von ihnen gezeichnete Kapital, dessen<br />
107
Einzahlung Grundbedingung für die Mitgliedschaft ist. Die Mitglieder verwenden<br />
Erträge für einen beziehungsweise alle der nachfolgend aufgeführten<br />
Zwecke: Weiterentwicklung der Genossenschaft, soweit möglich durch Bildung<br />
von Rücklagen, von denen zumindest ein Teil unteilbar ist, Begünstigung<br />
der Einzelmitglieder im Verhältnis zu der von diesen für die Genossenschaft<br />
erbrachten Leistungen und Förderung anderer, von den Mitgliedern<br />
beschlossener Aktivitäten.<br />
Grundsatz 4: Autonomie und Unabhängigkeit<br />
Genossenschaften sind autonome Selbsthilfe-Organisationen, die von ihren<br />
Mitgliedern kontrolliert werden. Wenn sie Vereinbarungen mit Dritten, auch<br />
Regierungsstellen treffen oder wenn sie Fremdkapital aufnehmen, geschieht<br />
dies so, dass die demokratische Kontrolle durch die Mitglieder und der Fortbestand<br />
der genossenschaftlichen Autonomie gewährleistet sind.<br />
Grundsatz 5: Ausbildung, Fortbildung und Information<br />
Genossenschaften gewährleisten Aus- und Fortbildung ihrer Mitglieder, ihrer<br />
gewählten Vertreter, ihrer Geschäftsführer und Angestellten, so dass diese zur<br />
Fortentwicklung ihrer Genossenschaft wirksam beitragen können. Darüber<br />
hinaus informieren sie die Öffentlichkeit – besonders die Jugend und die<br />
meinungsbildenden Multiplikatoren – über Merkmale und Vorzüge der Genossenschaft.<br />
Grundsatz 6: Kooperation zwischen Genossenschaften<br />
Genossenschaften dienen den Interessen ihrer Mitglieder am wirksamsten und<br />
stärken die Genossenschaftsbewegung am ehesten durch Kooperation zwischen<br />
den örtlichen, regionalen, nationalen und internationalen Strukturen.<br />
Grundsatz 7: Sorge für die Gemeinschaft<br />
Genossenschaften arbeiten für die nachhaltige Entwicklung der Gemeinschaft<br />
durch eine von ihren Mitgliedern beschlossene Politik.<br />
Co-operative principles<br />
Extract from the Statement on the Co-operative Identity, adopted by the General<br />
Assembly of the <strong>International</strong> Co-operative Alliance in 1995: The cooperative<br />
principles are guidelines by which co-operatives put their values<br />
into practice.<br />
1 st Principle: Voluntary and open membership:<br />
Co-operatives are voluntary organizations, open to accept all persons willing<br />
to accept the responsibilities of membership, without gender, social, racial,<br />
political or religious discrimination.<br />
2 nd Principle: Democratic member control<br />
Co-operatives are democratic organisations controlled by their members,<br />
who actively participate in setting their policies and making decisions. Men<br />
and women serving as elected representatives are accountable to the mem-<br />
108
ership. In primary co-operatives members have equal voting rights (one<br />
member, one vote) and co-operatives at other levels are also organised in a<br />
democratic manner.<br />
3 rd Principle: Member economic participation<br />
Members contribute equitably to, and democratically control, the capital of<br />
their co-operative. At least part of that capital is usually the common property<br />
of the co-operative. Members usually receive limited compensation, if any,<br />
on capital subscribed as a condition of membership. Members allocate<br />
surpluses for any or all of the following purposes: developing their cooperative,<br />
possibly by setting up reserves, part of which at least would be<br />
indivisible; benefiting members in proportion to the transactions with their<br />
co-operative; supporting other activities approved by membership.<br />
4 th Principle: Autonomy and independence:<br />
Co-operatives are autonomous, self-help organisations controlled by their<br />
members. If they enter into agreements with other organisations, including<br />
governments, or raise capital from external sources, they do so on terms that<br />
ensure democratic control by their members and maintain their co-operative<br />
autonomy.<br />
5 th Principle: Education, training, and information:<br />
Co-operatives provide education and training for their members, elected<br />
representatives, managers, and employees so that they can contribute<br />
effectively to the development of their co-operatives. They inform the general<br />
public – particularly young people and opinion leaders – about the nature<br />
and benefits of co-operation.<br />
6 th Principle: Co-operation among co-operatives<br />
Co-operatives serve their members most effectively and strengthen the cooperative<br />
movement by working together through local, national, regional<br />
and international structures.<br />
7 th Principle: Concern for community<br />
Co-operatives work for the sustainable development of their communities<br />
through policies approved by their members.<br />
Principios cooperativos<br />
La Alianza Internacional de Cooperativas acordó en 1995 que los principios<br />
cooperativos por los cuales deben regirse las cooperativa son los siguientes :<br />
Primer principio : Adhesión abierta y voluntaria<br />
Las cooperativas son organizaciones voluntarias, abiertas para todas aquellas<br />
personas dispuestas a utilizar sus servicios y dispuestas a aceptar las<br />
responsabilidades que conlleva la condición de asociados, sin discriminación<br />
de género, raza, clase social, posición política o religiosa.<br />
Segundo principio : Control democrático de los asociados<br />
109
110<br />
Las cooperativas son organizaciones democráticas controladas por sus<br />
asociados, quienes participan activamente en la definición de las políticas y<br />
en la toma de decisiones. Los hombres y mujeres elegidos para representar a<br />
su cooperativa, responden ante los asociados. En las cooperativas de base, los<br />
asociados tienen igual derecho de voto (un asociado, un voto), mientras en las<br />
cooperativas de otros niveles también se organizan con procedimientos<br />
democráticos.<br />
Tercer principio: Participación económica de los asociados<br />
Los asociados contribuyen de manera equitativa y controlan de manera<br />
democrática el capital de la cooperativa. Usualmente reciben una<br />
compensación limitada, si es que hay, sobre el capital suscrito, como<br />
condición de asociado. Los asociados asignan excedentes para cualquiera o<br />
todos los siguientes propósitos: el desarrollo de la cooperativa, mediante la<br />
posible creación de reservas, de las cuales al menos una parte debe ser<br />
indivisible; los beneficios para los asociados en proporción con sus<br />
transacciones con la cooperativa; y el apoyo a otras actividades, según lo<br />
aprueben los asociados.<br />
Cuarto principio: Autonomía e independencia<br />
Las cooperativas son organizaciones autónomas de ayuda mutua controladas<br />
por sus asociados. Si entran en acuerdos con otras organizaciones (incluyendo<br />
gobiernos) o tienen capital de fuentes externas, lo realizan en términos que<br />
aseguren el control democrático por parte de sus asociados y mantengan la<br />
autonomía de la empresa.<br />
Quinto principio: Educación, entrenamiento e información<br />
Las cooperativas brindan educación y entrenamiento a sus asociados, a sus<br />
dirigentes electos, gerentes y empleados, de tal forma que contribuyan<br />
eficazmente al desarrollo de sus cooperativas. Las cooperativas informan al<br />
público en general, particularmente a los jóvenes y creadores de opinión<br />
acerca de la naturaleza y beneficios del cooperativismo.<br />
Sexto principio: Cooperación entre cooperativas<br />
Las cooperativas sirven a sus asociados más eficazmente y fortalecen el<br />
movimiento cooperativo, trabajando de manera conjunta por medio de<br />
estructuras locales, nacionales, regionales e internacionales.<br />
Séptimo principio: Compromiso con la comunidad<br />
La cooperativa trabaja para el desarrollo sostenible de su comunidad por medio<br />
de políticas aceptadas por sus asociados.<br />
293 Genossenschaftsrecht<br />
Summe der rechtlichen Regeln, welche die Rechtsverhältnisse von Genossenschaften<br />
betreffen. Dazu zählen neben dem Genossenschaftsgesetz oder verschiedenen<br />
Genossenschaftsgesetzen für verschiedene Genossen-schaftsarten<br />
auch die Ausführungsverordnungen, die für die praktische Anwendung der
Rechtsregeln erlassen wurden sowie Vorschriften in der Verfassung des Landes<br />
und in allgemeinen oder speziellen Gesetzen, die auch auf Genossenschaften<br />
Anwendung finden. Zum Genossenschaftsrecht zählen ferner allgemeine<br />
Grundsätze aus Rechtslehre und Gerichtsurteilen, die das geschriebene<br />
Recht ergänzen. Schließlich sind auch die ⇒ Satzungen der einzelnen Genossenschaften<br />
Teil des Genossenschaftsrechts.<br />
Co-operative law<br />
Total of legal provisions governing co-operative societies. This includes apart<br />
from the Co-operative Societies Act or different Co-operative Societies Acts<br />
for different types of co-operative societies also the decrees for practical application<br />
of the Acts, as well as articles of the national Constitution and of<br />
other laws of the country having a bearing on co-operatives, furthermore general<br />
doctrines of law and court judgements, supplementing and interpreting<br />
the written law. Finally also the by-laws of individual co-operatives are part<br />
of co-operative law.<br />
Derecho cooperativo<br />
Conjunto de normas legales que regulan jurídicamente las sociedades<br />
cooperativas. Estos incluyen, además de la ley general de cooperativa, varias<br />
leyes cooperativas que regulan diferentes tipos de cooperativas, los<br />
reglamentos que regulan la aplicación práctica de las leyes, así como algunas<br />
disposiciones de la Constitución del país y otras leyes generales o especiales<br />
que también se aplican a las cooperativas. También son de aplicación<br />
incluyen los principios generales del derecho y la jurisprudencia de los<br />
tribunales. Por último, los estatutos de las cooperativas también forman parte<br />
del derecho cooperativo.<br />
294 Genossenschaftsregister<br />
Öffentliches Register, das von staatlichen Stellen (Verwaltungsbehörden, Gerichten)<br />
zentral oder dezentral nach ähnlichen Grundsätzen wie das Handelsregister<br />
geführt wird. In dieses Register werden Gründung und Auflösung von<br />
Genossenschaften eingetragen sowie alle für die Mitglieder und Geschäftspartner<br />
der Genossenschaften wichtigen Informationen (z.B. Inhalt der Satzung,<br />
und deren Änderung, Firma und Sitz der Genossenschaft, Zusammensetzung<br />
des Vorstandes). Auszüge aus dem Genossenschafts-register werden<br />
im ⇒ Amtsblatt veröffentlicht. Als öffentliches Register kann das Genossenschaftsregister<br />
von Dritten eingesehen werden. Darüber hinaus werden weitere,<br />
Gläubiger und die Öffentlichkeit interessierende Daten in den Registerakten<br />
gesammelt, dazu gehörten in Deutschland bis 1993 z.B. Informationen<br />
über die Zahl der Mitglieder und der gezeichneten Geschäftsanteile und das<br />
Ausscheiden von Mitgliedern. Seit 1993 wird in Deutschland die Liste der<br />
Mitglieder von den Genossenschaften selbst geführt.<br />
Register of co-operative societies<br />
Public register kept by a public institution (administration or court) in a<br />
centralised or decentralised form according to rules similar to those applied<br />
111
112<br />
to the trade register. In this register the formation and dissolution of cooperative<br />
societies is recorded as well as all data important for the members<br />
and business partners of the co-operative society (e.g. the by-laws and any<br />
amendments thereof, firm name and head-office of the co-operative society,<br />
the composition of the board of directors). Excerpts of the register are<br />
published in the Official Gazette. As a public register the co-operative register<br />
can be consulted by third parties. In addition, further data on each cooperative<br />
are collected in a special file, among which in Germany up until<br />
1993 information on the number of members and their shareholding. From<br />
1993 in Germany the register of members has to be kept by the co-operative<br />
society.<br />
Registro de cooperativas<br />
Registro público mantenido por las autoridades públicas (autoridades<br />
administrativas o los tribunales) de forma centralizada o descentralizada,<br />
regido bajo principios similares a los del registro mercantil. En este registro<br />
se inscribirán las constituciones y las disoluciones de las cooperativas, así<br />
como toda información importante que afecte a los socios de las cooperativas<br />
y a las empresas con las que interactúe (modificación del contenido de los<br />
Estatutos y su objeto social, el nombre y domicilio de la cooperativa, la<br />
composición deel Consejo Rector). Los estratos que se registran se publican<br />
en el Boletín Oficial y el registro de las cooperativas pueden ser visto por<br />
terceros. Además, hay cierta información posterior de cada cooperativa que es<br />
recogida en un archivo especial por ser susceptible de interés para los<br />
acreedores o para el interés público. Esto incluía por ejemplo, en Alemania<br />
hasta 1993, la información sobre el número de socios, las acciones suscritas y<br />
la baja de los socios. Desde 1993, son las propias cooperativas las que<br />
mantienen la lista de socios.<br />
295 Genossenschaftsunternehmen<br />
Aus dem ursprünglich von den Mitgliedern der Genossenschaft durch ehrenamtliche<br />
gewählte Vorstandsmitglieder geleiteten und von den Mitgliedern<br />
kontrollierten Ergänzungsbetrieb (⇒ Organbetrieb) der Mitgliederwirtschaften<br />
mit angestelltem Geschäftsführer, im Zuge der Anpassung an verschärfte<br />
Wettbewerbsbedingungen entstandenes Unternehmen unter eigenverantwortlicher<br />
Leitung eines professionellen, geschäftsführenden Vorstandes, das betriebswirtschaftlich<br />
in vieler Hinsicht kommerziellen Unternehmen entspricht<br />
und bei dem die Beziehungen zu den Mitgliederwirtschaften zu Marktbeziehungen<br />
werden (⇒ Strukturtypen, Marktbeziehungskooperativ).<br />
Co-operative enterprise<br />
The originally auxiliary economic unit established by the members of the cooperative<br />
society and directed by a honorary, elected board of directors, managed<br />
by an employed manager has turned in the course of adjustments to<br />
growing competition into an enterprise directed and managed by a full-time<br />
professional board, operating – from the business administration point of
view – in many ways like a commercial enterprise, with a tendency to convert<br />
the relations between the members’ businesses and the co-operative enterprises<br />
into market relations (structural types, market linkage co-operative).<br />
Empresa cooperativa<br />
La unidad económica de funcionamiento auxiliar de las empresas o de los<br />
socios, inicialmente liderado por los socios de la cooperativa a través de<br />
representantes electos a título honorífico, controlado por los socios y dirigido<br />
por un director asalariado, se ha convertido, durante la adaptación hacia una<br />
posición competitiva aún mayor, en una empresa bajo la dirección de un<br />
comité ejecutivo profesional autónomo, lo que corresponde en muchos<br />
aspectos, desde el punto de vista de la gestión, a una empresa comercial en el<br />
que las relaciones de los socios y sus negocios con la empresa cooperativa se<br />
han convertido en relaciones de mercado (ver tipos de estructuras, de<br />
cooperación relacionados con el mercado).<br />
296 Genossenschaftsverband, genossenschaftlicher Prüfungsverband<br />
Zusammenschluss von Genossenschaften meist eines Wirtschaftszweiges<br />
(z.B. landwirtschaftliche Genossenschaften, Genossenschaftsbanken) zu regionalen<br />
und nationalen Verbänden (in Deutschland in der Rechtsform des eingetragenen<br />
Vereins in anderen Ländern auch als eingetragene Genossenschaft),<br />
zur Organisation gemeinsamer Dienste: Prüfung, Beratung, Ausbildung,<br />
elektronische Datenverarbeitung, Betreiben gemeinsamer ⇒ Sicherungseinrichtungen,<br />
Interessenvertretung. Teil des ⇒ Genossenschaftsverbundes.<br />
Co-operative auditing federation, ~ union<br />
Association of co-operatives usually from one branch of activity (e.g.<br />
agricultural co-operatives, co-operative banks) into regional or national<br />
federations (in Germany usually in the legal form of registered association)<br />
for offering joint services in the fields of audit, advice, education and training,<br />
electronic data processing, mutual guarantee facilities and interest<br />
representation. Federations are part of the integrated system of cooperatives.<br />
Federación de cooperativas, Federación de cooperativas auditoras<br />
Asociación de cooperativas, por lo general de una misma actividad (por<br />
ejemplo, las cooperativas agrícolas, cooperativas de crédito) a nivel regional o<br />
nacional (en Alemania se registran como asociaciones, en otros países como<br />
se registran como cooperativas), para organizar y ofrecer servicios comunes:<br />
auditoría, consultoría, formación, procesamiento electrónico de datos,<br />
garantía recíproca, representación de intereses. Las federaciones forman parte<br />
del sistema integrado de cooperativas.<br />
297 Genossenschaftsverbund<br />
System vertikal und horizontal integrierter Genossenschaftsorganisationen,<br />
113
114<br />
die zum gegenseitigen Nutzen und nach gemeinsamen Regeln zusammenarbeiten,<br />
wobei es nach dem ⇒ Subsidiaritätsprinzip Aufgabe der Verbundspitze<br />
und der verschiedenen Verbundebenen ist, die unterste Verbundstufe (Primärgenossenschaften)<br />
zu stärken und zu fördern. Zum Verbund gehören<br />
i.d.R. neben ⇒ Primär- und ⇒ Sekundärgenossenschaften, Genossenschaftszentralen<br />
und Verbände und weitere genossenschaftseigene Unternehmen<br />
(z.B. Versicherungsvereinigungen, Banken, Import- und Exportbüros). Vgl.<br />
Verbund.<br />
Integrated system of co-operatives<br />
System of vertically and horizontally integrated co-operative organisations,<br />
co-operating for mutual benefit according to mutually agreed rules, in which<br />
– according to the principle of subsidiarity – it is the task of the leading unit<br />
(on top of the integrated system) and of the different levels of the system to<br />
strengthen and to promote the units at the lowest level (primary cooperatives).<br />
Apart from primary and secondary co-operatives, central cooperatives<br />
and federations and further co-operative-owned enterprises<br />
belong to the integrated system (e.g. mutual insurance associations, banks,<br />
import and export bureaux.)<br />
Sistema integrado de cooperativas<br />
Sistema de organizaciones cooperativas integradas vertical y horizontalmente<br />
que trabajan juntos en beneficio común con normas comunes y en el que, de<br />
acuerdo con el principio de subsidiariedad, es labor de la unidad superior y de<br />
las que están a niveles inferiores fortalecer y promover las unidades<br />
localizadas en el nivel más bajo (cooperativas primarias). Por lo general son<br />
parte del sistema integrado, además de las cooperativas primarias y<br />
secundarias, las centrales cooperativas, las federaciones de cooperativas y<br />
otras empresas cooperativas (por ejemplo, seguros, bancos, oficinas de<br />
importación-exportación). Ver Sistema integrado.<br />
298 Genossenschaftswesen<br />
Allgemeine, wenig präzise Sammelbezeichnung für die Gesamtheit von Genossenschaften<br />
in einem Lande (z.B. das deutsche Genossenschaftswesen)<br />
oder eines Geschäftszweiges (z.B. das Konsumgenossenschaftswesen), die<br />
Zusammengehörigkeit der Genossenschaften unter einer gemeinsamen Ideologie<br />
(⇒ Genossenschaftsideologie) oder Tradition zum Ausdruck bringen<br />
soll.<br />
Co-operative system<br />
General, unspecific notion covering the total of co-operatives in one country<br />
(e.g. the German co-operative system) or of one branch of activities (e.g. the<br />
consumer co-operative system), meant to express that co-operatives belong<br />
together, form a system, based on a common ideology (co-operative ideology)<br />
or tradition.<br />
Sistema cooperativo
Designación general, poco precisa, del conjunto de cooperativas de un país<br />
(es decir, el sistema cooperativo alemán) o de un tipo de actividad (por<br />
ejemplo, las cooperativas de consumo), que expresa la pertenencia de las<br />
cooperativas a un tipo de sistema basado en una ideología común (la<br />
ideología cooperativa) o tradición.<br />
299 Genussrecht/Genussschein<br />
Die Genossenschaft kann zur Erhöhung ihres Kapitals Genussrechte oder Genussscheine<br />
(verbriefte Genussrechte) ausgeben, die Mitgliedern und Nichtmitgliedern<br />
zur Übernahme angeboten werden. Häufig erfolgt der Erwerb von<br />
Genussrechten durch Wiedereinzahlung von erhaltenen Dividenden oder<br />
Rückvergütungen seitens der Mitglieder. Genussrechte sind Rechte auf einen<br />
Teil des erwirtschafteten Überschusses der Genossenschaft, gewähren aber<br />
keine weiteren Rechte (z.B. zur Teilnahme an der Willensbildung). Genussrechte<br />
sind übertragbar und haben i.d.R. eine Laufzeit von 5 Jahren mit zweijähriger<br />
Kündigungsfrist oder bis zur Auflösung der Genossenschaft. Die Dividende<br />
ist beschränkt. Der rechtliche Charakter der Genussrechte ist je nach<br />
Betrachtungsweise unterschiedlich: Nach Bankrecht gelten Genussrechte als<br />
Quasi-Eigenkapital oder Ergänzungskapital, bilanzrechtlich und steuerrechtlich<br />
gelten sie als Fremdkapital.<br />
Non-voting financial participation (certificates), bonds<br />
For the purpose of fund raising, a co-operative society may issue non-voting<br />
financial participation certificates or bonds to members and non-members.<br />
Often such certificates or bonds are acquired by re-investing paid-out<br />
dividends or patronage refund on the part of the member. Participation<br />
certificates and bonds are claims to a portion of the annual surplus of a cooperative<br />
society but do not confer any further rights (e.g. to participate in<br />
decision-making). Participation certificates are transferable and as a rule<br />
can be paid back after some time (e.g. after 5 years plus a period of notice of<br />
two years) or in case of dissolution of the co-operative society. The dividend<br />
is limited or indexed (e.g. 2 percent above the market rate for long term<br />
savings). The legal nature of such participation certificates or bonds varies,<br />
depending on the perspective of the observer: According to banking regulations,<br />
participation certificates or bonds are considered quasi-equity or<br />
supplementary capital; according to accounting standards and under tax law,<br />
they are categorised as borrowed capital.<br />
Derecho de participación sin voto/participación sin voto<br />
La cooperativa puede aumentar su capital mediante la emisión de<br />
participaciones financieras sin voto a socios y terceros (títulos de derechos de<br />
participación). Con frecuencia, la adquisición de estas participaciones se<br />
realiza mediante la reinversión de los dividendos o remuneraciones recibidas<br />
por los socios. Los derechos de participación son derechos a una parte del<br />
beneficio obtenido por la cooperativa, pero no aportan nuevos derechos (por<br />
ejemplo, para participar en la toma de decisiones). Los derechos de<br />
115
participación son transferibles y pueden ser reembolsables p.ej. en un período<br />
de 5 años con un preaviso de dos años o en la disolución de la cooperativa. La<br />
remuneración a estas participaciones es limitada. La naturaleza jurídica del<br />
goce de los derechos es diferente dependiendo de la perspectiva: ae acuerdo a<br />
la normativa bancaria, los derechos de participación se consideran como<br />
cuasi-capital o capital adicional; según la normativa contable y fiscal se<br />
considera deuda.<br />
300 Geschäftsanteil<br />
Der in der Satzung festgelegte Betrag bis zu dem sich ein Mitglied am Kapital<br />
der Genossenschaft beteiligen muss, wenn Volleinzahlung vorgeschrieben ist,<br />
bzw. bis zu dem es sich beteiligen kann (Höchstbeteiligung), wenn die Satzung<br />
eine geringere Summe als Mindestbeteiligung oder Pflichtbeteiligung<br />
vorschreibt. Bei einer Pflichteinzahlung, die unterhalb der Höhe des Geschäftsanteils<br />
liegt, wird dieser durch Ratenzahlungen oder durch Gutschriften<br />
von Dividenden oder Rückvergütungen aufgefüllt. D.h. Überschüsse werden<br />
erst dann an das Mitglied ausgezahlt, wenn der Geschäftsanteil voll eingezahlt<br />
oder aufgefüllt ist. Anders als bei der Aktie, die i.d.R. eine frei übertragbare<br />
Kapitalanlage mit Renditeerwartungen ist, stellt der Geschäftsanteil<br />
einen Mitgliederbeitrag zur Finanzierung der gemeinsamen Einrichtungen für<br />
die Dauer der Mitgliedschaft dar.<br />
Co-operative share<br />
The amount of money to be contributed by a member to the capital of a cooperative<br />
society or up to which a member may contribute to the capital of<br />
the co-operative society, determined by the by-laws. If the share has to be<br />
paid-up immediately, the amount of the subscribed capital is equal to the<br />
amount paid. If the by-laws prescribe a minimum contribution below the full<br />
amount of the share, the amount subscribed and the amount paid differ. In<br />
this case, full payment of the share is achieved by instalments or by crediting<br />
any dividends or patronage refund due to the member to his/her share<br />
account, i.e. dividend or patronage refund are only disbursed to the member,<br />
if the share has been fully paid-up. Unlike the company share, which as a rule<br />
is a freely transferable investment with the expectation of return on capital,<br />
the co-operative share is a contribution of the member to financing the joint<br />
facilities for the duration of membership.<br />
Participación en la cooperativa<br />
El importe establecido en los estatutos que los socios deberán aportar al capital<br />
de la cooperativa pudiéndose establecer un máximo (porcentaje máximo<br />
de participación). Si la aportación debe ser desembolsada totalmente, el capital<br />
suscrito será igual al desembolsado. Si el desembolso obligatorio es inferior<br />
al valor de la participación, se complementa con la devolución del pago<br />
de dividendos o devolución del pago de excesos. Es decir, los excedentes sólo<br />
se pagarán al socio si la acción está totalmente desembolsada. A diferencia de<br />
las acciones, que son generalmente inversiones libremente transmisibles con<br />
116
expectativas de lograr un rendimiento de capital, estas aportaciones de capital<br />
sirven para la financiación de las instalaciones comunes mientras dure la<br />
membresía.<br />
301 Geschäftsbedingungen (allgemeine)<br />
Allgemeine, standardisierte Bedingungen für Geschäftsabschlüsse, die als<br />
Ergänzung zu den speziell vereinbarten Bedingungen für alle Verträge der<br />
entsprechenden Firma oder Organisation gelten (das „Kleingedruckte“).<br />
Terms of business, trading conditions<br />
General, standardised terms for transactions, which supplement special<br />
conditions in all contracts or agreements of the respective firm or organisation<br />
(the small print).<br />
Términos y condiciones (generales)<br />
Cláusulas generales y estandarizadas para llevar a cabo procesos de<br />
contratación, que son complementarias a las condiciones específicas de las<br />
respectivas empresas u organizaciones (la « letra pequeña »).<br />
302 Geschäftsbereich<br />
Branche oder Tätigkeitsfeld, in dem eine Firma oder Organisation ihre wirtschaftlichen<br />
Aktivitäten entwickelt um ihre (in der Satzung definierten) Geschäftszwecke<br />
zu erreichen.<br />
Field of activity<br />
Branch or field in which a firm or organisation operates in order to achieve<br />
its objectives as laid down in the articles of incorporation or by-laws.<br />
Actividad de negocio<br />
Campo o rama en el que una empresa u organización desarrolla su actividad<br />
económica con objetivos comerciales (definido en los estatutos).<br />
303 Geschäftsbericht<br />
Bericht über die abgelaufene Geschäftsperiode, den der Vorstand einer Genossenschaft<br />
zunächst dem Aufsichtsrat und dann mit dessen Stellungnahme<br />
der Generalversammlung vorzulegen hat, der zusammen mit der Bilanz und<br />
der Gewinn- und Verlustrechung die Entwicklung der Genossenschaft erläutert<br />
und zu allen wichtigen Ereignissen im Geschäftsablauf Stellung nimmt.<br />
Der Geschäftsbericht ist den Mitgliedern zugänglich zu machen und auch<br />
dem Genossenschaftsverband vorzulegen, dem die Genossenschaft angehört.<br />
Annual report, operating report, annual return<br />
Report on the financial period under review, which the board of directors of a<br />
co-operative society has to submit first to the supervisory committee and then,<br />
together with the comments of the supervisory committee to the general meeting,<br />
together with the balance sheet and the profit and loss account, in which<br />
117
118<br />
the development of the co-operative society is described and comments are<br />
made to all important events affecting the co-operative society during the<br />
period. The annual report has to be made available to the members and has<br />
to be submitted to the co-operative federation to which the co-operative is<br />
affiliated.<br />
Informe anual<br />
Informe sobre el ejercicio económico anterior que el Consejo Rector de una<br />
cooperativa debe remitir inicialmente a la Comisión de Vigilancia y después,<br />
junto con los comentarios de la propia Comisión, a la Asamblea General,<br />
incluyendo el balance y la cuenta de pérdidas y ganancias, con los cuales se<br />
describe el desarrollo de la cooperativa y se comentan los eventos más<br />
importantes en el curso del ejercicio. El informe anual se pone a disposición<br />
de los socios y debe ser presentado a la federación correspondiente a la que<br />
pertenece la cooperativa.<br />
304 Geschäftsbezirk<br />
Geographisches Gebiet in dem die Genossenschaft ihre Geschäftstätigkeit<br />
ausübt und in dem die Mehrheit der Mitglieder dieser Genossenschaft wohnt<br />
oder arbeitet, was Voraussetzung dafür ist, dass die Genossenschaft in Mitgliedernähe<br />
arbeitet und dass die Mitglieder die Leistungen ihrer Genossenschaft<br />
in Anspruch nehmen können. Typisches Beispiel: Credit Unions in einer<br />
Nachbarschaft oder einem Stadtteil. Im Zeitalter des elektronischen Handels<br />
und des globalen Wettbewerbs neu zu bewertender Begriff.<br />
Area of operation<br />
Geographical area in which the co-operative society carries out its business<br />
and in which usually the majority of its members live and/or work, being a<br />
precondition for the co-operative’s ability to operate close to its members and<br />
for the members to make use of the co-operative’s facilities and services.<br />
Credit unions are a typical case in point. Credit unions operating in a<br />
neighbourhood or in a quarter of a city (residential common bond). In the age<br />
of e-commerce and globalisation, this notion has to be studied further.<br />
Ambito territorial<br />
Zona geográfica en la que la cooperativa lleva a cabo su actividad y donde<br />
residen o trabajan la mayoría de los socios de la cooperativa, lo cual es un<br />
requisito indispensable para que la cooperativa pueda actuar cerca de los<br />
socios y que los socios pueden utilizar los servicios de su cooperativa. Un<br />
ejemplo típico: las uniones de crédito que operan en un barrio o un distrito.<br />
Debido a esta era del comercio electrónico y la globalización, se debe<br />
replantear este concepto-valor.<br />
305 Geschäftsfähigkeit<br />
Fähigkeit, rechtswirksame Handlungen vorzunehmen. Bei natürlichen Personen:<br />
Volljährigkeit mit gesetzlich vorgesehenen Ausnahmen (z.B. Krankheit,<br />
Alter). Bei juristischen Personen: Mit Eintragung in das entsprechende öffent-
liche Register und staatlicher Anerkennung als rechtsfähige Organisation.<br />
Capacity to contract, to be legally competent, age of majority<br />
Capability of a person to enter into legally binding agreements or to take<br />
legally binding action. In case of natural persons as a rule at age 18 with<br />
exceptions (e.g. mental disease, old age). In case of legal persons: with official<br />
recognition as a body corporate and registration in the respective public<br />
register.<br />
Capacidad jurídica<br />
Capacidad para realizar actos jurídicamente vinculantes. En el caso de las<br />
personas físicas se obtiene con la mayoría de edad con las excepciones legales<br />
(por ejemplo, enfermedad, edad). En el caso de las personas jurídicas se<br />
obtiene mediante el registro en el correspondiente registro público y el<br />
reconocimiento del Estado como una organización legal. En España,<br />
capacidad de obrar.<br />
306 Geschäftsführer<br />
Zuständig für alle Rechtshandlungen und Maßnahmen, die zur Führung des<br />
Geschäftsbetriebs der Genossenschaft, zur Erreichung des Unternehmenszweckes<br />
und der praktischen Umsetzung des Förderungsauftrages gehören.<br />
Zu Beginn der Genossenschaftsentwicklung arbeiteten professionelle Geschäftsführer<br />
außerhalb des Vorstandes als Angestellte der Genossenschaft<br />
und waren der Weisungsbefugnis des aus dem Kreise der Mitglieder gewählten,<br />
ehrenamtlich tätigen Vorstandes unterstellt. Heute gehören die professionellen<br />
Geschäftsführer i.d.R. dem Vorstand an und leiten die Genossenschaft<br />
in eigener Verantwortung als Beauftragte oder Treuhänder der Mitglieder.<br />
Manager, director<br />
Person responsible for all legally relevant acts and measures in connection<br />
with the management of the business of a co-operative society and for putting<br />
the basic charge of promoting the interests of the members into practice. In<br />
the early days of co-operative development, professional co-operative managers<br />
worked outside the board of directors as employees of the co-operative<br />
society and had to follow the orders of the members of the board of directors,<br />
elected by the co-operators and working in an honorary capacity. Today the<br />
professional managers are usually members of the board of directors and<br />
direct the affairs of the co-operative enterprise in their own responsibility as<br />
agents or trustees of the members.<br />
Director general<br />
La persona responsable de todos los actos jurídicos y las acciones vinculadas<br />
con las operaciones comerciales y con la aplicación práctica del objetivo<br />
promocional de los socios de la cooperativa. En los primeros tiempos del<br />
desarrollo cooperativo, los directores generales eran miembros del Consejo<br />
Rector sino trabajadores asalariados de la cooperativa y se encontraban bajo<br />
la autoridad de los miembros del Consejo Rector, elegidos por los miembros<br />
119
y con cargo honorífico. Hoy en día, normalmente el director general es<br />
miembro del Consejo Rector y dirigen los asuntos de la cooperativa bajo su<br />
propia responsabilidad como agente o fideicomisario de los miembros.<br />
307 Geschäftsgegenstand<br />
Geschäftsbereich und Art der Tätigkeit, mit dem der Gesellschaftszweck erreicht<br />
werden soll, z.B. bei Spar- und Kreditgenossenschaft: Förderung der<br />
Mitglieder durch Annahme von Spargeldern, Vergabe von Krediten und Bereitstellung<br />
sonstiger Finanzdienstleistungen an Mitglieder.<br />
Objects of an organisation<br />
The field of activity and the kind of activity by which the purpose of the organisation<br />
shall be achieved, e.g. in the case of a savings and credit cooperative:<br />
promotion of members by collecting savings deposits and by giving<br />
loans and providing other financial services to members.<br />
Objeto comercial<br />
Ámbito y tipo de actividad por el cual debe lograrse el propósito de una<br />
sociedad. Por ejemplo, en el caso de cooperativas de ahorros y crédito:<br />
promover a los socios mediante el fomento del ahorro y ofrecimiento de<br />
préstamos y otros servicios financieros a sus socios.<br />
308 Geschäftsguthaben<br />
Der tatsächliche Bestand auf dem Kapitalkonto des Mitglieds, d.h. derjenige<br />
Betrag, den das Mitglied auf seinen Geschäftsanteil eingezahlt hat, bzw. der<br />
aus Überschüssen auf den Geschäftsanteil gutgeschrieben oder als Verlustanteil<br />
von diesem abgebucht worden ist. Die Summe der Geschäftsguthaben der<br />
Mitglieder ist derjenige Betrag, der in der Bilanz der Genossenschaft als Anteilskapital<br />
genannt wird. Während der Dauer der Mitgliedschaft darf das Geschäftsguthaben<br />
nicht an das Mitglied ausgezahlt werden.<br />
Paid-up share, amount actually paid and credited to the member’s share<br />
account.<br />
The actual credit balance on the share account of the member, i.e. the amount<br />
paid by the member on the subscribed share, respectively the amounts<br />
credited to the share account in terms of distribution of surplus due to the<br />
member or debited due to participation of the member in losses of the cooperative<br />
society. The total of members’ paid-up share capital is the amount<br />
entered into the balance sheet of the co-operative society as share capital.<br />
During the duration of membership the paid-up share capital may not be<br />
refunded to the member.<br />
Saldo cuenta de cada socio<br />
Valor de la cuenta de participación del socio en la cooperativa, es decir, la<br />
cantidad que el socio ha pagado sobre sus participaciones, más la<br />
remuneración del excedente aplicado menos las deducciones por pérdidas de<br />
120
la cooperativa. La suma de los saldos acreedores de los socios es la cantidad<br />
que se menciona en el balance del capital social cooperativo. Puede ocurrir<br />
que no se le reembolse dicha cantidad al socio mientras siga siendo socio.<br />
309 Geschäftsordnung<br />
Regeln für die innere Organisation von Gremien, Organisationen und Unternehmen,<br />
die z.B. den Ablauf bestimmter, häufig wiederkehrender Ereignisse<br />
oder Entscheidungsprozesse vorschreiben, die Verteilung von Zuständigkeiten<br />
und Verantwortlichkeiten festlegen und insofern die Satzung und das Gesetz<br />
ergänzen. In Genossenschaften gibt es z.B. Geschäfts-ordnungen für den<br />
Vorstand und für den Aufsichtsrat sowie allgemeine Regeln für den Ablauf<br />
von Sitzungen (z.B. für die Rechte des Sitzungsleiters, für die Aufgaben von<br />
Stimmzählern).<br />
Internal regulations, routine orders, rules of procedure, standing orders<br />
Rules governing the internal functioning of decision-making bodies, organisations<br />
and enterprises, which for instance prescribe how certain frequently<br />
recurrent events or decision-making processes have to be carried out, and<br />
which in this regard supplement the by-laws and the law. In co-operatives<br />
there are for instance internal regulations determining the distribution of powers<br />
and responsibilities within the board of directors and of the supervisory<br />
committee as well as standing orders for conducting meetings (e.g. the powers<br />
of the chair person, functions of persons counting the votes).<br />
Reglamento Interno<br />
Las normas de organización interna de los organismos, organizaciones y<br />
empresas que regulan, por ejemplo, la frecuencia de ciertos eventos o los<br />
procesos de decisión, la distribución de competencias y responsabilidades, y<br />
están destinadas a complementar la Constitución y la ley. En las cooperativas<br />
existen, por ejemplo, estatutos para el Consejo Rector y la comisión de<br />
vigilancia, así como normas generales para la realización de reuniones (por<br />
ejemplo, los poderes del responsable de las sesiones, las funciones de los<br />
escrutadores).<br />
310 Geschäftsräume<br />
Ort an dem sich das Hauptbüro oder eine Zweigstelle einer Genossenschaft<br />
befindet, zu erkennen an der (auch bei der ⇒ Registerbehörde vermerkten)<br />
Geschäftsadresse, an die Post für die Genossenschaft zu richten ist und an<br />
dem Ort, an dem sich die Geschäftsbücher der Organisation befinden.<br />
Office, business premises<br />
The place where the head office or a branch office of a co-operative society is<br />
located, mentioned in the business address (which is also recorded in the<br />
public register of co-operatives), to which all mail and notices are sent and<br />
the place where the books and accounts of the co-operative society are kept.<br />
121
122<br />
Oficina, local comercial<br />
Lugar donde se encuentra la oficina principal o una sucursal de una<br />
cooperativa, debe aparecer como domicilio comercial (también anotado en el<br />
registro de cooperativas), al cual se envían todas las notificaciones y correo y<br />
el lugar donde se mantienen las cuentas y libros contables de la organización.<br />
311 Gesellschaft<br />
In Deutschland unterschiedlicher Sprachgebrauch. Als juristischer Fachausdruck,<br />
Bezeichnung für den Grundtyp eines personenbezogenen Zusammenschlusses<br />
ohne eigene Rechtsfähigkeit der Organisation, typischer Weise ohne<br />
Mitgliederwechsel, mit Gesamthandseigentum am Gesellschafts-vermögen<br />
und unbeschränkter gesamtschuldnerischer Haftung der Mitglieder (z.B. Gesellschaft<br />
des bürgerlichen Rechts, Offene Handelsgesellschaft). Gegenstück:<br />
Verein als Grundtyp des körperschaftlich aufgebauten Zusammenschlusses<br />
zur Erreichung von Dauerzwecken, i.d.R. mit eigener Rechtsfähigkeit durch<br />
Eintragung in ein öffentliches Register, selbständiger Träger des Vereinsvermögens,<br />
Willensbildung und Handeln durch Organe, Haftung auf das Vereinsvermögen<br />
beschränkt (z.B. eingetragener Verein). Genossenschaft als<br />
Mischform zwischen beiden Grundtypen. Im allgemeinen Sprachgebrauch bis<br />
hin zu Gesetzestexten werden die Begriffe „Gesellschaft“ und „Verein“ oft<br />
als synonym benutzt (z.B. Aktiengesellschaft, die ursprünglich korrekt Aktienverein<br />
hieß).<br />
Society, company, association<br />
In Germany: Terms used with different meanings. As a legal technical term,<br />
society means one of the basic types of organisations of persons without<br />
incorporation and as a rule without the possibility of fluctuating membership,<br />
with collective property of assets of the organisation and unlimited joint and<br />
several liability (e.g. partnership). The counterpart as a basic type of organisation<br />
is the association with a corporate structure for the pursuit of longterm<br />
objectives, as a rule incorporated as a legal body by registration in a<br />
public register, and as such empowered to hold property, to sue and to be<br />
sued. According to the continental European perception (organic theory)<br />
such associations are capable of deciding and acting through their organs<br />
(general meeting, board of directors), their liability is limited to the assets of<br />
the organisation (e.g. registered association, corporation, company, cooperative<br />
society). According to the Anglo-Saxon perception (agent-theory)<br />
only natural persons are capable of decision-making and acting, and,<br />
accordingly, corporations can only decide and act through agents (the<br />
directors), duly authorised by the principal (the members in general meeting).<br />
This theoretical approach leads to special problems with regard to criminal<br />
liability of organisations for decisions and acts of their agents. The cooperative<br />
society is an intermediate type between the basic types of society<br />
and association. In the non-technical usage of the terms, “society” and<br />
“association” are often taken to be synonymous, even in legal texts. E.g. in<br />
Germany company is called society by shares, originally and correctly it was
called association by shares. In the UK the industrial and provident society is<br />
technically an association.<br />
Sociedad<br />
En Alemania, término usado con diferentes significados. Como término<br />
jurídico, designa un tipo básico de grupo de personas que se juntan en una<br />
organización sin capacidad jurídica, generalmente sin variación de miembros,<br />
con una propiedad colectiva y responsabilidad solidaria ilimitada de sus<br />
miembros (p.ej. una sociedad civil o una sociedad colectiva). Como<br />
contrapartida está el tipo básico de asociación con una estructura corporativa<br />
para lograr objetivos a largo plazo, generalmente con capacidad jurídica tras<br />
registrarse en el registro público, y por tanto, autorizada para tener<br />
propiedades y con responsabilidad limitada al capital. La cooperativa es una<br />
forma mixta de estas dos. En el uso no técnico de estos dos términos,<br />
« sociedad » y « asociación » se utilizan a menudo como sinónimos. Por<br />
ejemplo, en Alemania, la sociedad por acciones (sociedad anónima), al<br />
principio fue designado como asociación por acciones.<br />
312 Gesellschaftszweck<br />
Im Gesellschaftsvertrag oder in der Satzung einer Organisation festgelegter<br />
Zweck, der zur Gründung der Organisation geführt hat und für dessen Erreichung<br />
die Leitung dieser Organisation (Vorstand, Geschäftsführer) zu arbeiten<br />
hat.<br />
Objects, purpose for which the business is conducted<br />
Objects laid down in the association agreement or by-laws of an organisation,<br />
which has led to the establishment of the organisation and for the<br />
achievement of which the leadership of this organisation (board of directors,<br />
manager) has to work.<br />
Objeto social<br />
Objetivo establecido en el contrato social o los estatutos de la organización,<br />
que ha dado lugar a la fundación de la organización y trabajar por la<br />
consecución de dicho objetivo por los dirigentes de esta organización (Presidente,<br />
Director General).<br />
313 Gesetz<br />
Nach einem in der Verfassung eines Landes festgelegten Verfahren zustande<br />
gekommene, allgemeingültige Rechtvorschriften. Dieses Verfahren sieht<br />
i.d.R. Beratung eines Gesetzesentwurfs im Parlament, Verabschiedung des<br />
Gesetzes nach dreifacher Lesung durch das Parlament, Unterzeichnung durch<br />
das Staatoberhaupt und Veröffentlichung im Amtsblatt vor.<br />
Law, act, statute, enactment<br />
Legal provisions of general application, made in accordance with a procedure<br />
laid down in the constitution of a country. Such procedures usually include<br />
deliberations of the draft (bill) in parliament, three consecutive readings of<br />
123
124<br />
the bill in parliament, signing of the law by the head of state and publication<br />
of the text of the law in the Official Gazette.<br />
Ley<br />
Normas legales de aplicación general adoptadas conforme al procedimiento<br />
determinado en la constitución de un país. Este procedimiento incluye<br />
generalmente una consulta al Parlamento sobre un proyecto de ley, la<br />
aprobación de la ley después de ser leída tres veces por el Parlamento,<br />
firmada por el jefe de Estado y publicada en el boletín oficial.<br />
314 gesetzliche Rücklagen<br />
Gesetzlich vorgeschriebene Rücklagen (⇒ Reserven), die eine Genossenschaft<br />
oder Handelsgesellschaft aus nicht verteilten ⇒ Überschüssen bilden<br />
muss, bevor eine Überschussverteilung an die Mitglieder erfolgen kann. Bei<br />
Genossenschaften spielen die Rücklagen wegen ihres ⇒ variablen Beteiligungskapitals<br />
für die Bestandssicherung und den Gläubigerschutz eine besondere<br />
Rolle.<br />
Legal reserves, statutory reserves<br />
Reserves prescribed by law, which a co-operative society or any other trading<br />
corporation has to build up from undistributed surplus/profit, before any<br />
surplus/profit distribution to members/shareholders. In co-operatives –<br />
because of the variable share capital – reserves are of particular importance<br />
for safeguarding the stability of the organisation and for the protection of<br />
creditors.<br />
Reservas legales<br />
Reserva establecidas por ley a las cooperativas y demás empresas, que deben<br />
ser dotadas mediante la aplicación del excedente antes de ser repartido entre<br />
los socios. Debido al carácter variable del capital de las cooperativas, las<br />
reservas desempeñan una labor muy importante en la estabilidad de la<br />
sociedad y en la protección ante los acreedores.<br />
315 Gewerkschaft<br />
Verfassungsrechtlich garantierter freiwilliger Zusammenschluss von Arbeitnehmern<br />
zu Selbsthilfeorganisationen in Form von Interessenverbänden, die<br />
mit Arbeitgebern und ihren Verbänden Tarifverträge über Lohnzahlungen und<br />
Arbeitsbedingungen aushandeln und als Machtmittel ihre Mitglieder zum ⇒<br />
Streik aufrufen können. Die Arbeitgeber können mit ⇒ Aussperrung reagieren.<br />
Trade union, labour union<br />
Organisation representing workers’ interests. Right of workers to form selfhelp<br />
organisations for the representation of their interests usually guaranteed<br />
in the constitution, in order to negotiate collective agreements on wages and<br />
working conditions with employers and their federations. As a measure of last
esort trade unions may organise strikes of their members to reach an agreement.<br />
Employers can react to strikes by lock-outs.<br />
Sindicato<br />
Asociación voluntaria de los trabajadores constitucionalmente garantizado<br />
que forman organizaciones de autoayuda en forma de grupos de interés que<br />
negocian con los empresarios y sus asociaciones los salarios y las condiciones<br />
de trabajo mediante convenios colectivos y hacen llamamientos a huelga<br />
como medida de presión. Los empresarios pueden responder con bloqueos.<br />
316 Gewinnstreben<br />
Streben nach möglichst hohem Ertrag bei möglichst geringem Einsatz von<br />
Ressourcen. Bei Handelsunternehmen als zentraler Leistungsanreiz betrachtetes<br />
Ziel allen wirtschaftlichen und insbesondere unternehmerischen Handelns.<br />
Bei Genossenschaften vom Grundkonzept her gegenüber dem Hauptzweck<br />
der Mitgliederförderung nachrangig, aber für Bestandserhaltung und Entwicklung<br />
des Genossenschaftsunternehmens unverzichtbar. Wirt-schaftlicher Erfolg<br />
(gemessen am erzielten Gewinn, ⇒ institutionelle Effizienz) wird zunehmend<br />
als notwendige Bedingung für ⇒ Fördererfolg (gemessen am ⇒<br />
Förderungsplus für die Mitglieder, ⇒ mitgliederorientierte Effizienz) gesehen.<br />
Business for gain, ~ with a view to profit, rent seeking<br />
Effort to obtain the highest possible return with the lowest possible use of resources.<br />
In case of commercial firms, this objective is perceived as the primary<br />
incentive for high standard economic and in particular entrepreneurial<br />
performance. According to the basic concept of co-operative work, profit making<br />
ranks behind the principal object of member-promotion, however, for the<br />
sustainability and development of co-operatives it is indispensable to achieve<br />
economic results in terms of profit or surplus. Economic success (measured<br />
by profit made = institutional efficiency) is increasingly seen as a necessary<br />
precondition for success in member-promotion (assessed by the additional or<br />
exclusive advantages offered to members = member-oriented effectiveness).<br />
Ánimo de lucro<br />
El esfuerzo por obtener el mayor rendimiento posible con el uso mínimo de<br />
recursos. En las empresas mercantiles, esté objetivo se considera como<br />
prioritario para llevar a cabo su actividad. Por razón de concepto de base, en<br />
las cooperativas, este objetivo está subordinado al objetivo principal que es la<br />
promoción de los socios, aunque es indispensable lograr resultados<br />
económicos positivos para la conservación y el desarrollo de la empresa<br />
cooperativa. Se va considerando cada vez más el éxito económico (medido<br />
por los beneficios obtenidos, eficiencia institucional) como una condición<br />
necesaria para el éxito en la promoción de los socios (valorado según las<br />
ventajas que obtienen los socios, eficiencia orientada hacia los socios)<br />
125
126<br />
317 Gewinnverteilung<br />
Verwendung der wirtschaftlichen Ergebnisse am Ende eines Geschäftsjahres,<br />
bei Genossenschaften: Überschussverwendung mit Zuweisungen an die gesetzlichen<br />
und freiwilligen ⇒ Reserven, die Ausgabe von ⇒ Gratis-anteilen,<br />
die Verteilung von ⇒ Rück- oder Nachvergütung proportional zum Umsatz<br />
der Mitglieder mit ihrer Genossenschaft und (beschränkte) ⇒ Kapitalbeteiligungsdividende.<br />
Profit distribution, distribution of economic results<br />
Allocation of the economic results at the end of a financial period. In case of<br />
co-operatives: surplus distribution is done by allocation to the legal and<br />
voluntary reserves, issuing of bonus shares, distribution of patronage refund<br />
in proportion to business done by the member with the co-operative enterprise<br />
and (limited) dividend on paid-up share capital.<br />
Distribución de beneficios<br />
Reparto de los resultados económicos al final de un ejercicio fiscal. En las<br />
cooperativas: el excedente se aplica a las reservas legales y voluntarias, se<br />
emiten participaciones gratuitas, se distribuye un retorno proporcional al volumen<br />
de actividad realizada por el socio con su cooperativa y se paga una<br />
remuneración (limitada) por el capital aportado.<br />
318 Gewinnvortrag<br />
Wirtschaftliche Ergebnisse, die nicht in die Rücklagen fließen oder an Mitglieder<br />
verteilt werden, sondern auf neue Rechnung in das nächste Geschäftsjahr<br />
übertragen (vorgetragen) werden.<br />
Profit brought forward<br />
Economic results which are not allocated to the reserves and not distributed<br />
to members are transferred (brought forward) into the following financial<br />
period, which thereby starts with a credit.<br />
Beneficios retenidos<br />
Los resultados económicos que no se han llevado a reservas ni se han<br />
distribuido entre los socios, sino que se transfieren al próximo ejercicio<br />
económico fiscal (prorrogados).<br />
319 Gläubiger<br />
Person gegenüber der eine Verbindlichkeit einer anderen Person besteht, der<br />
eine andere Person (⇒ Schuldner) etwas schuldet. Viele Vorschriften im Gesellschaftsrecht<br />
(z.B. ⇒ Publizitätspflichten, ⇒ Haftungsregeln) dienen dem<br />
Gläubigerschutz.<br />
Creditor<br />
Person whom another person (borrower, debtor) owes something (usually<br />
money). Many provisions of the civil and in particular of the commercial law
serve the protection of creditors (e.g. obligations to file and publish reports,<br />
provisions regarding liability for debts).<br />
Acreedor<br />
Persona que tiene un derecho de cobro de una deuda sobre otra persona<br />
(deudor). Muchas de las disposiciones del Derecho Civil y Mercantil velan<br />
por la protección de los acreedores (p.ej. publicación de los deudores, pautas<br />
de responsabilidad por deudas).<br />
320 Gleichheitsgrundsatz<br />
Auch Gleichbehandlungsgrundsatz bedeutet, dass alle Mitglieder bei gleichen<br />
Voraussetzungen gleich behandelt werden müssen, dass willkürliche Ungleichbehandlung<br />
und Diskriminierung z.B. nach Geschlecht, sozialer Herkunft,<br />
Rasse und politischer oder religiöser Überzeugung unzulässig ist, Genossenschaftsprinzip<br />
des IGB.<br />
Principle of equality<br />
In co-operatives the principle of equality means that all members have to be<br />
treated equally and that arbitrary treatment on unequal terms and<br />
discrimination because of social origin, nationality, race, sex, political and<br />
religious belief are not allowed. Co-operative principle of the ICA.<br />
Principio de igualdad<br />
En las coopertaivas significa que todos los socios deben ser tratados con las<br />
mismas condiciones y que no están permitidos los tratos desiguales y la<br />
discriminación arbitraria por sexo, clase social, raza o convicciones políticas<br />
o religiosas. Es un principio cooperativo de la ACI.<br />
321 Grenzgenosse<br />
Mitglied, dessen Beitrags- und Leistungsfähigkeit im Vergleich zu den übrigen<br />
Mitgliedern der Genossenschaftsgruppe extrem gering ist und das deshalb<br />
besonders stark von ⇒ Mitgliederselektion bedroht ist.<br />
Marginal (particularly weak) member<br />
A member whose capacity to make contributions and to enter into service relations<br />
with the co-operative enterprise is extremely low, as compared to the<br />
other members of the co-operative group and who is, therefore, threatened by<br />
member selection, i.e. by being excluded from membership for inability to<br />
meet the obligations of membership.<br />
Socio marginal<br />
Socios cuya contribución y rendimiento es muy bajo en comparación con los<br />
demás socios de la cooperativa y, por lo tanto, amenazado por los demás<br />
socios a ser expulsado.<br />
127
128<br />
322 Großgenossenschaft<br />
Genossenschaft, die wegen der Zahl ihrer Mitglieder, ihres Umsatzvolumens,<br />
ihrer Bilanzsumme, ihres Marktanteils oder der Zahl ihrer Arbeitnehmer im<br />
Vergleich zu anderen Genossenschaften und anderen Unternehmen der gleichen<br />
Branche als Großgenossenschaft bezeichnet wird und deshalb ein besonderes<br />
wirtschaftliches und gesellschaftliches Gewicht hat.<br />
Large co-operative society<br />
Co-operative society which by the number of its members, its volume of<br />
turnover, its balance sheet total, its market share or the number of employees<br />
can be classified as large as compared to other co-operatives operating in the<br />
same branch of business and which, accordingly, has a particular economic<br />
and societal weight.<br />
Grandes cooperativas<br />
Cooperativa que debido al número de socios, su volumen de ventas, sus<br />
activos totales, la cuota de mercado o su número de empleados en<br />
comparación con otras cooperativas y otras empresas puede clasificarse como<br />
grande, y por consiguiente, tiene un peso económico y social importante.<br />
323 Großhandel<br />
Ein- und Verkauf großer Mengen von Produkten bei Produzenten und Importeuren<br />
oder von Produzenten und z.B. von Genossenschaften zum Weiterverkauf<br />
an Händler (Einzelhändler) oder zum Export. Großhandel ist ein wichtiger<br />
Geschäftsbereich von ⇒ Genossenschaftszentralen.<br />
Wholesale trade<br />
Buying and selling large quantities of products from import firms or producers<br />
and their organisations, e.g. from co-operatives for sale to traders or<br />
export firms. Wholesale trade is an important branch of business of central<br />
co-operative organisations.<br />
Comercio al por mayor<br />
Compra y venta de grandes cantidades de productos por los productores e<br />
importadores o bien para la reventa o p.ej. la compra por parte de las<br />
cooperativas de venta a los distribuidores (minoristas) o compañías de<br />
exportación. El comercio al por mayor es una división importante de las<br />
centrales cooperativas.<br />
324 Gründung<br />
Grundsätzlich gibt es zwei Möglichkeiten für die Regelung der Gründung von<br />
Organisationen: Anspruch der Gründer auf Errichtung und offizielle Anerkennung<br />
der neuen Organisation durch ⇒ Eintragung, wenn die gesetzlich<br />
festgelegten Bedingungen dafür erfüllt sind (⇒ System der Normativbestimmungen),<br />
oder Gründung und offizielle Anerkennung durch Eintragung vorbehaltlich<br />
der Genehmigung durch die Registerbehörde oder ein Ministerium
(Konzessionssystem). Das System der Normativ-bestimmungen entspricht<br />
den Bedingungen eines demokratischen Staates mit grundsätzlicher Vereinigungsfreiheit.<br />
Formation<br />
There are two basic ways of regulating the formation of organisations:<br />
Founder members of organisations may be given the right to establish organisations<br />
and claim official recognition of their new organisation by registration,<br />
if all requirements for this are met (system of normative conditions) or<br />
formation and official recognition of a new organisation being subject to the<br />
approval of the authority keeping the register or of a ministry (system of<br />
concession). The system of normative conditions corresponds to the rules<br />
governing a democratic state with freedom of association as one of its<br />
principles.<br />
Fundación (constitución)<br />
Existen básicamente dos formas de controlar la creación de organizaciones:<br />
uno, se les otorgará el derecho a constituir y reclamar su reconocimiento<br />
oficial si se cumplen los requisitos (sistema normativo) a los miembros<br />
fundadores y dos, constitución y reconocimiento oficial por el registro sujeto<br />
a la aprobación de la autoridad registral o de un ministerio (sistema de<br />
licencias). El sistema normativo se aplicará de conformidad con las<br />
condiciones de un estado democrático que permite una libertad fundamental<br />
de asociación.<br />
325 Gründungskosten<br />
Kosten, die den Gründern einer Organisation im Zusammenhang mit der<br />
Gründung entstehen. Bei Genossenschaften zählen dazu die Aufwendungen<br />
der Gründer für die Vorbereitung ihres Projekts, Beratungs- und Anwaltskosten,<br />
Kosten der Gründungsprüfung einschließlich ⇒ Machbarkeitsstudie<br />
durch einen ⇒ Genossenschaftsverband oder eine ähnliche Organisation und<br />
Kosten für die Eintragung und die Veröffentlichung der Eintragung im ⇒<br />
Amtsblatt.<br />
Cost of establishing an organisation<br />
Cost which the founders of an organisation have to incur in the course of<br />
establishing the organisation. In case of co-operatives this includes the<br />
expenses of the founder members for the preparation of their project, cost for<br />
advice and legal fees, cost for pre-registration audit including a feasibility<br />
study by a co-operative federation or a comparable organisation and the registration<br />
fees as well as the cost for publication of the registration in the Official<br />
Gazette.<br />
Gastos de establecimiento<br />
Los costos en que los fundadores deben incurrir para constituir una<br />
organización. En estos gastos se incluyen, para las cooperativas, los gastos de<br />
preparación del proyecto, consultoría, gastos jurídicos, estudio de viabilidad<br />
129
130<br />
realizado por alguna federación de cooperativas y los gastos de inscripción y<br />
publicación del registro en el Boletín Oficial.<br />
326 Gründungsmitglied<br />
Person aus dem Gründerkreis oder Teilnehmer der Gründungsversammlung,<br />
die in der Liste der Gründungsmitglieder aufgeführt ist und die in der Gründungsversammlung<br />
beschlossene Satzung unterzeichnet hat.<br />
Founder, founder member<br />
Person participating in the inaugural meeting, who is inscribed in the list of<br />
founder members and who has signed the by-laws approved in the inaugural<br />
meeting.<br />
Miembro fundador<br />
Persona que forma parte de los fundadores o participantes en la reunión<br />
inaugural, que se incluye en la lista de miembros fundadores y ha firmado los<br />
estatutos aprobados en la asamblea general constitutiva.<br />
327 Gründungsprüfung, formelle, materielle<br />
Prüfung im Zusammenhang mit dem Antrag auf Eintragung durch die Registerbehörde.<br />
Diese Prüfung kann sich auf die Erfüllung der formellen Voraussetzungen<br />
für die Eintragung beschränken (Vorliegen eines ⇒ Antrags mit<br />
den vorgeschrieben Anlagen, Vorhandensein der Mindestzahl der Gründer,<br />
Satzung mit dem vorgeschriebenen Mindestinhalt), wobei sich die Registerbehörde<br />
auf die Richtigkeit der von den Gründern gemachten Angaben verlässt<br />
(formelle Prüfung) oder eine Prüfung der Richtigkeit der Angaben (materielle<br />
Prüfung), wofür eine Registerbehörde i.d.R. nicht ausgestattet ist.<br />
Deshalb in Deutschland bis 1973: Materielle Gründungs-prüfung durch den<br />
Genossenschaftsverband, formelle Gründungsprüfung durch die Registerbehörde.<br />
Seit 1973 materielle Prüfung auch durch die Registerbehörde möglich.<br />
Pre-registration audit, formal ~, comprehensive ~<br />
Audit conducted in connection with an application for registration by the authority<br />
keeping the public register of co-operative societies. This audit can be<br />
restricted to verification, whether all formal requirements for registration are<br />
met (application for registration made in due form, the minutes of the<br />
inaugural meeting, compliance with the minimum number of founder members,<br />
presentation of by-laws with the required contents), with the registering<br />
authority assuming that the information provided by the founder members is<br />
correct. The other method is that the authority keeping the register<br />
investigates whether the information contained in the application for registration<br />
is correct (comprehensive audit), for which, however, such authority<br />
usually is not equipped. Therefore, for instance in Germany up until 1973, a<br />
comprehensive pre-registration audit was carried out by a co-operative auditing<br />
federation, while the local court in charge of registration only carried<br />
out a formal audit. From 1973, the local court may also carry out a
comprehensive pre-registration audit.<br />
Auditoría pre-registral : formal y material<br />
Inspección realizada por el registro de cooperativas tras la solicitud de<br />
registro. Esta inspección puede limitarse al cumplimiento de los requisitos<br />
formales de inscripción (cumplimentar correctamente el formulario, presentar<br />
las actas de constitución, la existencia del número mínimo de fundadores,<br />
cumplir con el contenido mínimo estatutario establecido) por el cual la<br />
autoridad registral dará veracidad a la información presentada por los<br />
fundadores (verificación formal). O también puede llevarse a cabo una<br />
inspección sobre la exactitud de la información (material), para lo cual, por lo<br />
general, la autoridad registral no posee los medios adecuados. Por ello, hasta<br />
1973, en Alemania el examen material lo realizaba una federación de<br />
cooperativas auditoras, mientras que el examen formal se llevaba a cabo por<br />
el registro. Desde 1973, es posible que el registro lleve a cabo la inspección<br />
material.<br />
328 Gründungsverfahren<br />
Teils gesetzlich vorgeschriebener, teils sich aus der Notwendigkeit ergebender<br />
Ablauf des Gründungsvorgangs von dem Entschluss der Gründer zur Errichtung<br />
der Organisation über die Einberufung einer Gründungsversammlung,<br />
die Einigung über eine Satzung , die Rekrutierung einer hinreichenden<br />
Zahl von Mitgliedern, der Erfüllung der Eintragungsvoraussetzungen, dem<br />
Antrag auf Eintragung bis hin zur Eintragung und deren Bekanntmachung im<br />
Amtsblatt.<br />
Formation procedures<br />
Partly a legally prescribed process, partly a procedure resulting from<br />
practical necessities: Decision of the founder members to form the organisation,<br />
convocation of an inaugural meeting, agreement on the by-laws,<br />
recruitment of a sufficient number of persons willing to become members,<br />
election of the first office-bearers, an application for registration in due form<br />
and finally registration and its publication in the Official Gazette.<br />
Proceso de fundación<br />
Procedimiento, en parte legal y en parte por resultado de necesidades<br />
prácticas, que va desde la decisión de los fundadores de constituir la sociedad,<br />
pasando por la convocatoria de una Asamblea Constituyente, el acuerdo sobre<br />
la constitución, la contratación de un número suficiente de socios, el<br />
cumplimiento de los requisitos para el registro y hasta la solicitud de<br />
inscripción en el registro y publicación en el Diario Oficial.<br />
329 Gründungsversammlung<br />
Erstes Treffen der Gründer einer Organisation zu dem Zweck, die Gründung<br />
zu beschließen und den Gründungsbeschluss zu unterzeichnen. Keine Generalversammlung<br />
im technischen Sinne, weil die Regeln des Organisations-<br />
131
echts noch nicht anwendbar sind und eine Satzung erst noch beschlossen und<br />
eingetragen werden muss. Z.B. keine Regeln über Abstimmungsverfahren<br />
i.S.v. Mehrheitsbeschlüssen. Nur wer der Gründung zustimmt ist Gründer,<br />
wer nicht zustimmt, scheidet schon vor der Gründung aus dem Kreis der<br />
Gründer aus.<br />
Inaugural meeting, founder meeting<br />
First meeting of founders of an organisation for the purpose of making and<br />
signing the association agreement. No general meeting in the technical<br />
meaning of the term, because the provisions of the laws of organisations do<br />
not yet apply and the by-laws still have to be agreed upon and registered. E.g.<br />
no provisions on procedures such as majority decisions. Only those persons<br />
who agree to form the organisation are founder members. Those who oppose<br />
leave the circle of founder members before the formation of the organisation.<br />
Sesión inaugural<br />
Primera reunión de los miembros fundadores de una organización con el fin<br />
de elaborar y firmar el acuerdo de fundación de la sociedad. No se considera<br />
una asamblea general en el sentido técnico ya que las leyes societarias no se<br />
aplican y quedan por aprobarse y registrarse los estatutos. Como ejemplo se<br />
puede observar que no hay reglas sobre los procedimientos de votación como<br />
son las mayorías. Sólo aquellas personas que están de acuerdo en constituir la<br />
sociedad se consideran miembros fundadores. Aquellos que no están de<br />
acuerdo deben separarse del grupo antes de constituirse la sociedad.<br />
330 Grundauftrag (genossenschaftlicher) ⇒ Förderungsauftrag = basic charge,<br />
basic task of co-operatives = mandat (coopératif) de base, voir mandat de<br />
promotion = tarea básica ver. Misión de promoción<br />
331 Grundausbildung<br />
Ausbildung auf der Eingangsstufe eines Ausbildungssystems, im Falle genossenschaftlicher<br />
Ausbildung i.d.R nicht von Genossenschaftsschulen und Trainingszentren<br />
geboten. Stattdessen wird das Angebot allgemeiner Schulen,<br />
Handelsschulen und sonstiger Ausbildungsstätten genutzt.<br />
Basic training<br />
Training at the entry-level of a training system, in case of co-operatives, training<br />
usually not offered by co-operative colleges and training centres.<br />
Instead of providing this type of training, use is made of general programmes<br />
offered by public training centres, trade schools and other training facilities.<br />
Formación básica<br />
La formación que se otorga en la primera etapa del proceso de formación, que<br />
en caso de la formación cooperativa, por lo general, no está prevista en las<br />
escuelas y centros de formación cooperativa. En cambio, se utiliza la<br />
formación que ofrecen los centros públicos, escuelas de negocios y otro tipo<br />
132
de centros educativos o de formación.<br />
332 Grundbuch<br />
Aufzeichnung der bestehenden Rechte an Grundstücken, einschließlich Eigentumsrechten,<br />
Nutzungsrechten, Grunddienstbarkeiten (z.B. Wasser- und<br />
Wegerechten), Vorkaufsrechten etc. sowie der Rechtsinhaber. Mit öffentlicher<br />
Beweiswirkung ausgestattetes Register, das i.d.R. dezentral von Behörden<br />
oder Gerichten geführt wird. ⇒ Kataster.<br />
Land register<br />
Public register in which existing rights in land including ownership, use<br />
rights, easements (e.g. water rights, right of way), rights of first refusal and<br />
the persons holding such rights are recorded. Public register serving as prima<br />
facie evidence for the existence of rights registered. As a rule kept in<br />
decentralised form by local authorities or courts. Cadastre.<br />
Registro de la propiedad<br />
Registro donde se inscriben los derechos existentes sobre bienes inmuebles,<br />
incluidos los derechos de propiedad, derechos de uso, servidumbres (por<br />
ejemplo, el agua y los derechos de paso), así como los derechos de<br />
suscripción preferente de los propietarios. Las inscripciones en el registro se<br />
presumen ciertas y verídicas. En general, el registro está descentralizado y<br />
gestionado por el Gobierno o por una autoridad judicial. Ver Catastro.<br />
333 Grundeigentum<br />
Eigentum an Grundstücken und Rechten an Grundstücken<br />
landed property, real estate<br />
Ownership of land or rights in land.<br />
Propiedad de la tierra<br />
Propiedad de los terrenos o derechos sobre el terreno.<br />
334 Gutachten<br />
In Auftrag gegebene Stellungnahme eines Sachkundigen (z.B. Wirtschaftsprüfer,<br />
Rechtsanwalt oder sonstiger Fachmann) zu einer Sach- oder Rechtsfrage.<br />
Expertise, expert opinion<br />
Opinion of an expert of the subject-matter (e.g. chartered accountant, lawyer<br />
or other specialist) on a matter of fact or law, given upon request.<br />
Informe (pericial o de experto)<br />
Opinión encargada a un experto (por ejemplo, contable, abogado u otro<br />
profesional) sobre una cuestión de hecho o de Derecho.<br />
133
134<br />
335 Guthaben<br />
Aus der Fachsprache des Bankwesens: Guthaben eines Berechtigten steht die<br />
Verbindlichkeit zur Auszahlung des Guthabens seitens der Schuldners, bzw.<br />
der Bank gegenüber. Aus Fachsprache des Rechungswesens: Verbuchung auf<br />
der Aktivseite.<br />
Credit balance<br />
Technical term of the business of banking. A credit balance of a person<br />
having a claim is matched by a debit balance on the part of the debtor or the<br />
bank, i.e. the obligation to pay back the credited amount. In the technical<br />
terminology of accounting: credit.<br />
Saldo crediticio<br />
Término técnico utilizado en el lenguaje bancario: el saldo crediticio de una<br />
persona se compensa con saldo deudor que tiene el banco por esa deuda, es<br />
decir, el deudor tiene la obligación de realizar los pagos para devolver el<br />
crédito otorgado. Como término contable: contabilización del activo.<br />
H<br />
336 Haben (Aktiva)<br />
Aus der Fachsprache des Rechungswesens: Verbuchung auf der Aktivseite.<br />
Gegenstück: Soll – Verbuchung auf der Passivseite.<br />
Assets, resources, creditors, credit item<br />
In the technical language of book-keeping: to enter on the credit side, to<br />
carry to assets. Counterpart: Debit, debit accounts, debtor’s side – to enter<br />
on the debit side.<br />
Haber (activo)<br />
En terminología contable: realizar una entrada en el haber de una cuenta<br />
contable. Su contrapartida sería la entrada en el debe de otra cuenta contable.<br />
337 Händler (fliegender Händler) = trader, dealer (hawker, pedlar) = comerciante<br />
(vendedor ambulante)<br />
338 Händlergenossenschaft<br />
Genossenschaft von Einzel- und/oder Großhändlern zur Beschaffung von Waren<br />
(z.B. Einkaufsgenossenschaft von Lebensmitteleinzelhändlern, Beschaffungsgenossenschaft<br />
von Drogisten).<br />
Traders’ wholesale co-operative<br />
Co-operative of retail traders and/or wholesalers for the purpose of<br />
purchasing commodities (e.g. wholesale co-operative society of retail traders<br />
of foodstuffs, supply co-operative of drugstore owners).<br />
Cooperativa de comerciantes
Cooperativa de pequeños comerciantes y/o mayoristas para la adquisición de<br />
bienes (por ejemplo, cooperativas de compra de alimentos de los minoristas,<br />
cooperativas de compras de farmacéuticos).<br />
339 Haften für<br />
Rechtliche Pflicht zur Zahlung von Verbindlichkeiten oder zum Ersatz von<br />
Schaden aus dem eigenen Vermögen. Bei Genossenschaften: Pflicht der Mitglieder,<br />
für die Verbindlichkeiten der Genossenschaft einzustehen, wenn das<br />
Vermögen der Genossenschaft nicht zur Deckung der Verbindlichkeiten ausreicht<br />
und die Genossenschaft ⇒ Insolvenz erklärt hat ( ⇒ Haftsumme, ⇒<br />
Haftpflicht).<br />
to be liable for<br />
Legal obligation to pay sums of money due or to compensate damage. In case<br />
of co-operative societies: liability of members for the debts of their cooperative<br />
society, if the assets of the co-operative are insufficient to meet all<br />
the obligations and if the co-operative is declared insolvent/bankrupt.<br />
Ser responsable de<br />
Obligación legal de pagar deudas o indemnizar por los daños ocasionados con<br />
su propio patrimonio. En caso de las cooperativas: responsabilidad de los<br />
socios por las deudas de la cooperativa cuando los activos de la cooperativa<br />
no son suficientes para cubrir dicha responsabilidad y si la cooperativa se<br />
declara insolvente o en bancarrota (cuantía total de la responsabilidad,<br />
responsabilidad de los socios).<br />
340 Haftpflicht<br />
Die Haftpflicht der Mitglieder bei einer Genossenschaft kann in unterschiedlicher<br />
Weise bestehen, in Form unmittelbarer, primärer und solidarischer Haftung<br />
gegenüber den Gläubigern der Genossenschaft, die in diesem Fall die<br />
Wahl haben, sich für die Begleichung ihrer Forderungen entweder an die Genossenschaft<br />
oder direkt an jedes Mitglied zu wenden (so das ursprüngliche<br />
Raiffeisenmodell). Die anderen, heute in Deutschland geltenden Formen der<br />
Haftung der Mitglieder sind: Nachschusspflicht und Anteilshaftung.<br />
Liability of members:<br />
Liability of members of a co-operative society can be in different forms, as<br />
direct, personal, joint and several liability vis-à-vis the creditors of the cooperative<br />
society, who in this case have the choice to claim settlement of the<br />
amounts due to them either from the co-operative society or directly from<br />
each member (as provided for in the original Raiffeisen model and valid for<br />
non-registered co-operatives). The other forms of liability existing for instance<br />
in Germany today are liability by guarantee or liability by shares.<br />
Responsabilidad de los socio<br />
La responsabilidad de los socios de una cooperativa puede presentarse de<br />
135
diferentes formas: en forma de responsabilidad directa, personal y solidaria<br />
frente a los acreedores de la cooperativa, que en este caso, tienen la opción de<br />
reclamar sus deudas o bien a la cooperativa o bien directamente a cada socio<br />
(como es el caso del modelo original Raiffeisen). Las otras formas de<br />
responsabilidad, actualmente en vigor en Alemania son: la responsabilidad<br />
por garantía y la responsabilidad limitada por acciones.<br />
341 Haftsumme<br />
Betrag bis zu dessen Höhe Mitglieder einer Genossenschaft mit beschränkter<br />
⇒ Nachschusspflicht für Verbindlichkeiten der Genossenschaft haften. Dieser<br />
Betrag wird in der Satzung festgesetzt, entweder als fester Betrag (z.B.<br />
Euro 250) oder in Höhe des Geschäftsanteils oder eines Mehrfachen des Geschäftsanteils.<br />
Die Haftung des Mitglieds mit seiner Haftsumme ist in zweifacher<br />
Weise bedingt: Die Genossenschaft muss insolvent sein und das Vermögen<br />
der Genossenschaft in Liquidation muss unzureichend sein, um die Verbindlichkeiten<br />
der Genossenschaft zu erfüllen.<br />
Sum for which a member is liable in case of insolvency/bankruptcy of the<br />
co-operative society under certain conditions<br />
Amount up to which members of a co-operative society with liability limited<br />
by guarantee are personally liable for the debts of the co-operative society.<br />
This amount is fixed in the by-laws either as a specific sum (e.g. Euro 250) or<br />
up to the value of a share or of a multiple of a share. The liability of a member<br />
in this case exists subject to two conditions: The co-operative has to be<br />
declared insolvent/bankrupt and the assets of the co-operative under liquidation<br />
must be insufficient to meet the obligations of the co-operative society.<br />
Cuantía de responsabilidad<br />
Cantidad hasta la que se limita la responsabilidad de los socios de una<br />
cooperativa por su responsabilidad limitada por garantía. Esta cantidad se<br />
determinará en los estatutos, ya sea como una cantidad fija (por ejemplo €<br />
250) o hasta el valor o múltiplo de su participación en el capital. La<br />
responsabilidad de los socios está sujeta a dos condiciones: en primer lugar, la<br />
cooperativa debe se insolvente y en segundo lugar, los activos de la<br />
cooperativa en proceso de liquidación deben ser insuficientes para cubrir los<br />
pasivos de la cooperativa.<br />
342 Haftsummenzuschlag<br />
Da Haftsummen zweifach bedingte Zahlungsverpflichtungen der Mitglieder<br />
gegenüber ihrer Genossenschaft sind, kann der Gesamtbetrag der Haftsummen<br />
nicht als Teil des Eigenkapitals gewertet werden und dementsprechend<br />
auch nicht in der Bilanz erscheinen. Nach deutschem Bankrecht können<br />
Genossenschaftsbanken bei der Berechnung ihres Eigenkapitals 25% der<br />
gesamten Haftsummen als Ergänzungskapital anrechnen. Dieses geschieht<br />
außerhalb der Bilanz.<br />
136
Consolidated amount of members’ liability<br />
In view of the fact that members’ liability for debts of the co-operative society<br />
is subject to two conditions, the total amount of members’ liability cannot be<br />
seen as part of the owned capital of the co-operative and, accordingly, cannot<br />
be shown in the balance sheet. According to German banking regulations, cooperative<br />
banks, when calculating their equity capital, may add 25 percent of<br />
the consolidated amount of members’ liability as quasi-equity capital. This is<br />
done outside the balance sheet.<br />
Cuantía de responsabilidad complementaria<br />
Considerando que la responsabilidad de los socios por las deudas de la<br />
cooperativa está sujeta a dos condiciones, la cuantía total de la<br />
responsabilidad de los socios no puede considerarse como parte del Fondo<br />
Propio de la cooperativa y, por tanto, no puede aparecer en el balance. Según<br />
la normativa bancaria alemana, los bancos cooperativos pueden contabilizar<br />
el 25% de la cuantía total de responsabilidad de los socios como capital<br />
complementario, fuera del balance.<br />
343 Haftung von Amtsträgern<br />
Amtsträger von Genossenschaften haften für Schäden, die der Genossenschaft<br />
durch Verletzung von Vorschriften des Gesetzes oder der Satzung, aber auch<br />
durch grobe Fahrlässigkeit (Verletzung der für einen Leiter einer Genossenschaft<br />
erforderlichen Sorgfalt) entstanden sind. Zu unterschieden sind: Strafrechtliche<br />
Haftung bei schuldhafter und grob fahrlässiger Verletzung von Gesetz<br />
oder Satzung, zivilrechtliche Haftung auch bei Fahrlässigkeit. Ein Problem<br />
ist, ob ehrenamtliche Amtsträger in gleichem Umfang haften, wie hauptamtliche<br />
Amtsträger (professionelle Vorstandsmitglieder).<br />
Liability of office-bearers<br />
Office-bearers of co-operative societies are liable for damages caused by<br />
them by infringements of provisions of the law or of the by-laws, but also in<br />
case of gross negligence (acting without the prudence and diligence of a director<br />
of a co-operative society). Distinction has to be made between criminal<br />
liability due to wilful or grossly negligent infringement of the provisions of<br />
the law or of the by-laws and civil liability also for negligence. One problem<br />
in this context is the liability of honorary office-bearers. Shall they be subject<br />
to the same standards of liability as full-time, professional office-bearers?<br />
Responsabilidad de los consejeros<br />
Los consejeros electos de las cooperativas son responsables por los daños<br />
ocasionados por la cooperativa por la violación de normas de ley o estatutos,<br />
y también por negligencia grave (actuar sin la prudencia ni diligencia debida<br />
por parte del director de una cooperativa). Hay que distinguir: la<br />
responsabilidad penal por culpa o negligencia grave de incumplimiento de la<br />
ley o los estatutos y la responsabilidad civil, que incluye la responsabilidad<br />
por negligencia. Uno de los problemas que surge en este contexto es si los<br />
137
cargos honoríficos deben cargar con la misma responsabilidad que los cargos<br />
electos remunerados (los miembros profesionales del Consejo Rector).<br />
344 Haftung, strafrechtliche, zivilrechtliche, unmittelbare, solidarische, gesamtschuldnerische,<br />
unbeschränkte, beschränkte, Anteilshaftung<br />
Einstehenmüssen für Verbindlichkeiten, z.B. Einstehen müssen der Genossenschaft<br />
für ihre Verbindlichkeiten gegenüber ihren Gläubigern mit dem<br />
Vermögen der Genossenschaft und der Mitglieder (⇒ Haftpflicht).<br />
Liability, criminal ~, civil ~, indirect ~, direct ~, joint and several ~,<br />
unlimited ~, limited ~, ~ limited by guarantee, ~ limited by shares<br />
Responsibility to meet obligations, e.g. liability of a co-operative society visà-vis<br />
its creditors with the assets of the co-operative and liability of the members,<br />
as the case may be (liability of member).<br />
Responsabilidad, penal, civil, directa, solidaridad, conjunta, ilimitada,<br />
limitada a la participación en el capital.<br />
Responsabilidad de cumplir con las obligaciones financieras, p.ej.<br />
obligaciones de la cooperativa frente a sus acreedores con sus activos y con la<br />
responsabilidad de sus socios. Ver Haftpflicht (responsabilidad de los socios).<br />
345 Handel = trade, commerce = comercio<br />
346 Handelsbilanz = trade balance = balanza comercial<br />
347 Handelsgenossenschaft<br />
Genossenschaft, welche die Wirtschaften ihrer Mitglieder mit den entsprechenden<br />
Beschaffungs- oder Absatzmärkten verbindet.<br />
Trading co-operative<br />
Co-operative society which connects the businesses of their members with the<br />
respective markets for supply and marketing.<br />
Cooperativa de comercio<br />
Cooperativa que vincula las actividades de sus socios con los respectivos<br />
mercados adecuados de adquisición y venta.<br />
348 Handelsklasse = grade, standard = comercio de gama alta<br />
349 Handelsmarke = trade mark = marca comercial<br />
350 Handelsrecht<br />
Gesamtheit der rechtlichen Vorschriften zur Regelung der Rechtsverhältnisse<br />
von Kaufleuten und Handelsgesellschaften, einschließlich von Grundsätzen,<br />
die von der Rechtslehre entwickelt und durch Gerichtsurteile herausgebildet<br />
worden sind sowie von Handelsbräuchen.<br />
138
Commercial law<br />
Total of legal provisions for the regulation of the status and acts of business<br />
persons/traders and their organisations, including the doctrines developed in<br />
the books of authority and by the courts as well as rules of custom.<br />
Derecho comercial<br />
Toda la normativa que regula las relaciones jurídicas de los comerciantes y<br />
las sociedades comerciales, incluidos los principios que han sido<br />
desarrollados por la doctrina jurídica y desarrollado a través de las<br />
resoluciones judiciales y la costumbre del comercio<br />
351 Handelsspanne<br />
Differenz zwischen Einstandspreis und Erlös (Verkaufspreis), nach Abzug<br />
der Gemeinkosten.<br />
Profit margin<br />
Difference between purchasing price and selling price after deduction of<br />
overheads.<br />
Margen comercial<br />
Diferencia entre el precio de compra y el precio de venta tras deducir gastos.<br />
352 Handlungsrechte, Verfügungsrechte<br />
Begriff aus der Neuen Institutionenökonomie, Bündel von Eigentums-, Handlungs-<br />
und Verfügungsrechten über wirtschaftliche Güter und Ressourcen.<br />
Theorieansatz, der davon ausgeht, das Eigentums-, Handlungs- und Verfügungsrechte<br />
großen Einfluss auf die Entstehung und Entwicklung von Organisationen<br />
und auf Transaktionskosten haben. Rechte, die im Rahmen der allgemeinen<br />
Rechtsordnung unterschiedlichen Einschränkungen unterliegen<br />
können, gesellschaftlich anerkannte Berechtigungen zum Handeln.<br />
Property rights<br />
Notion of new institutional economics meaning a bundle of rights to alienate,<br />
transfer, or otherwise dispose of rights in economic goods and resources.<br />
Theoretical approach based on the assumption that property rights are<br />
greatly influencing the formation and development of organisations and of<br />
transaction costs. Rights which may be subject to different restrictions within<br />
the framework of the general legal order of things. Socially recognised rights<br />
of action.<br />
Derechos de propiedad<br />
Concepto de la teoría de la Nueva Economía Institucional que agrupa los<br />
derechos de enajenar, transferir y disponer de bienes y recursos económicos.<br />
Un enfoque teórico basado en la suposición de que los derechos de propiedad<br />
tienen una gran influencia en la formación y desarrollo de organizaciones y en<br />
los costes de transacción. Son derechos que, de acuerdo con la legislación<br />
139
general, pueden estar sujetos a diferentes restricciones. Son derechos y<br />
acciones socialmente reconocidos.<br />
353 Handwerkergenossenschaft = craftsmen’s co-operative, handicraft cooperative<br />
= cooperativas artesanales<br />
354 Hauptamt<br />
Professionelle Tätigkeit z.B. in der Geschäftsführung einer Genossenschaft,<br />
welche die ganze Arbeitskraft des Beschäftigten in Anspruch nimmt und entsprechend<br />
(marktgerecht) entlohnt wird. Gegenstück: ⇒ Ehrenamt. Dazwischen<br />
⇒ Nebenamt.<br />
Full-time employment<br />
Professional activity, e.g. in the management of a co-operative society, which<br />
requires the full working capacity of the person employed and, accordingly,<br />
has to be remunerated (at market rate). Counterpart: honorary office, middle<br />
position: part-time employment.<br />
Trabajo a tiempo completo<br />
Actividad profesional, p.ej. la gestión de una cooperativa, que requiere la<br />
dedicación a tiempo completo por parte del trabajador y, en consecuencia,<br />
debe estar remunerado (según el mercado). Contrapartida: trabajo voluntario.<br />
Concepto intermedio: trabajo a tiempo parcial.<br />
355 Hauptgenossenschaft ⇒ Zentralgenossenschaft = co-operative union or<br />
federation = unión o federación de cooperativas. Ver Zentralgenossenschaft<br />
(Cooperativa Central)<br />
356 Hauptversammlung ⇒ Mitgliederversammlung, Generalversammlung = general<br />
meeting in case of company = Junta General de accionistas. En<br />
cooperativas: Asamblea de socios o Asamblea General<br />
357 Haushalt (Budget) = budget = presupuesto<br />
358 Haushalt (Hauswirtschaft) = household = hogar<br />
359 Haushaltsjahr = budgetary year = año presupuestario<br />
360 Heimindustrie = cottage industry = industria artesanal<br />
361 Hilfe (gegenseitige) = mutual aid = ayuda (mutua)<br />
362 Hilfsgenossenschaft, vgl. Förderungsgenossenschaft = auxiliary co-operative,<br />
service co-operative = cooperativas auxiliares. ver Cooperativas de<br />
promoción<br />
140
363 Hilfsgeschäft<br />
Ausdruck aus dem Steuerrecht. Geschäftstätigkeit einer Genossenschaft, die<br />
nicht unmittelbar zur Erreichung des Förderungszweckes dient, aber mit dieser<br />
derart in Zusammenhang steht, dass durch die Hilfsgeschäfte die Durchführung<br />
der eigentlichen Geschäftstätigkeit ermöglicht oder erleichtert wird.<br />
Auxiliary business transaction<br />
Term originating from tax law, business activity of a co-operative society,<br />
which does not directly serve the purpose of member-promotion, however, is<br />
related to this purpose in such a way, that by the auxiliary transactions the<br />
main economic activity is made possible or is facilitated. Hence: Business<br />
transaction which allows or fosters or directly promotes the main transactions<br />
of a co-operative society.<br />
Actividad auxiliar<br />
Concepto creado por el derecho fiscal. Actividad comercial de una<br />
cooperativa que no sirve directamente para lograr el objetivo de promoción<br />
pero está relacionado con dicho objetivo porque la actividad auxiliar facilita o<br />
hace posible que se lleve a cabo la actividad principal.<br />
364 Hochhaus = sky scraper, multi storey building = rascacielos, grandes<br />
almacenes<br />
365 Höchstbeteiligung<br />
Betrag bis zu dem sich ein Mitglied höchstens an der Genossenschaft beteiligen<br />
kann. Derartige Höchstgrenzen werden (im Gesetz oder in der Satzung)<br />
festgesetzt, um zu vermeiden, dass Mitglieder durch hohe Kapitalbeteiligungen<br />
praktisch dominierenden Einfluss auf die Genossenschaft gewinnen und<br />
den Gleichheitsgrundsatz faktisch außer Kraft setzen.<br />
Maximum share holding<br />
Maximum amount up to which a member may hold shares in a co-operative<br />
society. Such ceilings are set (in the law or in the by-laws) in order to avoid<br />
that by their high capital contribution members may exercise a dominating<br />
influence in the co-operative society and thereby practically eliminate the<br />
principle of equality.<br />
Participación máxima<br />
Cuantía hasta la cual un socio puede participar en la cooperativa. Tales límites<br />
están determinados (en la ley o en los estatutos) a fin de evitar que los socios<br />
con cuantías importantes ejerzan una influencia dominante en la cooperativa<br />
y, por lo tanto, anulen el principio de igualdad.<br />
366 Höchstpreis<br />
Obergrenzen für Preise, die z.B. vom Staat festgelegt werden, um Preisspekulationen<br />
mit knappen Gütern, insbesondere mit Grundnahrungsmitteln und<br />
141
142<br />
Gütern des täglichen Bedarfs zu unterbinden aber auch zur Regelung des<br />
Wettbewerbs.<br />
Ceiling (price)<br />
Upper limit of prices e.g. set by the state in order to avoid price speculations<br />
in case of scarce commodities, especially of basic food stuffs and current consumer<br />
goods, but also for regulating competition.<br />
Precios máximos<br />
Los techos en los precios, por ejemplo, pueden ser determinados por el estado<br />
para evitar la especulación de precios cuando existan recursos limitados<br />
especialmente en alimentos básicos y bienes de consumo y también para regular<br />
la competencia.<br />
367 Homo co-operativus<br />
Bezeichnung für einen Menschentyp, der von seiner Einstellung zu wirtschaftlichen<br />
und sozialen Fragen her und wegen seiner Verbundenheit mit<br />
Genossenschaftsideen als ideales Mitglied einer Genossenschaft gesehen<br />
werden kann. Gegenstück: Homo oeconomicus = überwiegend durch Gewinnstreben<br />
motivierter Menschentyp, auch: homo sovieticus = in den Ländern<br />
der ehemaligen Sowjetunion als ideal angesehener Menschentyp.<br />
Homo co-operativus<br />
Denomination for a type of hypothetical person, who by his/her attitudes<br />
towards economic and social issues and because of his/her affection to cooperative<br />
ideas can be seen as an ideal member of a co-operative society.<br />
Counterpart: Homo oeconomicus: Person mainly striving for making profit<br />
or homo sovieticus: Type of person perceived as ideal in countries of the former<br />
Soviet Union.<br />
Homo cooperativus<br />
Denominación de un tipo humano que por su actitud hacia las cuestiones<br />
económicas y sociales y debido a su asociación con las ideas de cooperación<br />
se considera un socio ideal de una cooperativa. La contrapartida sería: Homo<br />
oeconomicus: motivado sobre todo por las ganancias financieras, o también,<br />
homo sovieticus: persona considerada como ideal en los países de la antigua<br />
Unión Soviética<br />
368 Hypothek<br />
Grundpfandrecht, das zur Sicherung einer bestimmten Forderung zu Gunsten<br />
des Gläubigers (Hypothekengläubiger) und zu Lasten eines Grundstücks des<br />
Schuldners oder einer dritten Person im Grundbuch eingetragen wird, mit<br />
oder ohne Ausgabe einer entsprechenden Urkunde (Hypothekenbrief).<br />
Mortgage<br />
Right in land acquired by a creditor (mortgagee) as collateral security<br />
guaranteeing repayment of a loan, recorded as an encumbrance on land
elonging to the borrower or to a third party in the land register, with or<br />
without issuing a deed to this effect (mortgage deed).<br />
Hipoteca<br />
Derecho real sobre un inmueble o terreno adquirido por un acreedor crediticio<br />
como garantía de pago de un préstamo sobre una propiedad del deudor o una<br />
tercera persona, con o sin emisión de documento legal (escritura de hipoteca).<br />
369 Hypothekenbrief = mortgage deed = escritura de hipoteca<br />
370 Hypothekengläubiger = mortgagee, mortgage creditor = acreedor hipotecario<br />
I<br />
371 Identitätsprinzip<br />
Von einigen Genossenschaftstheoretikern als das wichtigste Merkmal angesehen,<br />
durch das sich Genossenschaften von anderen Organisationen unterscheiden:<br />
Es bedeutet, dass vom Grundsatz her in Genossenschaften die Träger<br />
(Kapitalgeber und Entscheidungsträger) und die Leistungsabnehmer<br />
(Mitgliederwirtschaften bei Förderungsgenossenschaften; Mitarbeiter bei<br />
Produktivgenossenschaften) die gleichen Personen ( also identisch) sind.<br />
Principle of identity of owner and user<br />
Some scientists of co-operative theory see this principle as the most important<br />
characteristic feature distinguishing co-operatives from other forms of organisation.<br />
It means that as a matter of principle the supporters (shareholders<br />
and decision-makers) and the users of the services of the co-operative enterprise<br />
(in case of service co-operatives: members’ businesses or households; in<br />
case of workers’ productive co-operative societies: the workers), are the same<br />
persons, i.e. are identical.<br />
Principio de la identidad<br />
Algunos teóricos del cooperativismo han considerado este principio como la<br />
característica más importante que distingue a las cooperativas de otro tipo de<br />
organizaciones. Significa que, en principio, en las cooperativas, los<br />
fabricantes (inversores y tomadores de decisiones) y los usuarios (los socios,<br />
tanto sus familias como sus negocios, de las cooperativas de promoción o en<br />
caso de las cooperativas de producción, los empleados) son las mismas<br />
personas (o idénticas).<br />
372 In Konkurs gehen<br />
Folge der Überschuldung und Zahlungsunfähigkeit eines Unternehmens.<br />
to go bankrupt, to declare insolvency<br />
Consequence of indebtedness and inability of an enterprise to pay outstanding<br />
debts.<br />
143
144<br />
Ir a la quiebra<br />
Consecuencia del sobreendeudamiento y la insolvencia de una empresa.<br />
373 Innenfinanzierung<br />
Einsatz des im Genossenschaftsunternehmen selbst gebildeten bzw. freigesetzten<br />
Kapitals: Selbstfinanzierung (interne Eigenfinanzierung) durch Verwendung<br />
von Gewinnen zur Bildung von offenen Rücklagen; Finanzierung<br />
aus freigesetztem Kapital (interne Fremdfinanzierung): Frei-setzung des Gegenwertes<br />
von Rückstellungen für Risiken, Pensionen etc.<br />
Internal financing<br />
Financing by capital generated within the co-operative enterprise: Internal<br />
self-financing by accumulation of open reserves out of undistributed surplus;<br />
internal borrowing by making use of provisions set aside for covering future<br />
risks or of pension funds (internal borrowing).<br />
Financiación interna<br />
La utilización del capital obtenido por la cooperativa de forma libre:<br />
autofinanciación (autonomía interna de financiación) mediante el uso de los<br />
beneficios o las reservas de libre disposición, la financiación mediante capital<br />
liberado (financiación interna mediante capital prestado): la liberación de<br />
provisiones reservadas para contingencias, pensiones, etc.<br />
374 Innerer Wert einer Genossenschaft<br />
Differenz zwischen dem Wert des gesamten ⇒ Eigenkapitals einer Genossenschaft<br />
und der Summe der ⇒ Geschäftsguthaben der Mitglieder, d.h. Wert<br />
des Anlagevermögens der Genossenschaft und der Summe der Rücklagen<br />
abzüglich des variablen Teils in Gestalt der rückzahlbaren Geschäftsguthaben.<br />
Dieser innere Wert ist nach den klassischen genossenschaftlichen Grundsätzen<br />
sowohl bei bestehender, als auch bei aufgelöster Genossenschaft unteilbar<br />
und dient als „neutralisiertes Kapital“ zur Bestandssicherung und Weiterentwicklung<br />
der Genossenschaft zum Nutzen der gegenwärtigen und künftigen<br />
Mitglieder. Nach neueren Vorstellungen sollen ausscheidende Mitglieder Ansprüche<br />
auf Auszahlung zumindest eines Teils dieses Vermögens aus einem<br />
für diesen Zweck besonders zu schaffenden Reservefonds erhalten. In der<br />
spanischen Genossenschaftsgruppe Mondragón ist eine derartige Regelung<br />
seit langem üblich.<br />
Intrinsic value of a co-operative society<br />
Difference between the total owned capital of a co-operative and the total of<br />
members’ paid-up share capital, i.e. the value of the fixed assets of the cooperative<br />
society and its reserves minus the variable part in terms of paid-up<br />
share capital that can be claimed back by withdrawing members. According<br />
to classical co-operative principles this intrinsic value is indivisible, during<br />
the existence of the co-operative society but also after its dissolution and<br />
serves as “neutralised capital” to guarantee the long term existence of the<br />
co-operative society and its further development for the benefit of the current
and future members. According to more recent concepts, withdrawing members<br />
should have a claim to at least part of these assets, to be paid from a<br />
special reserve fund created for this purpose. The Spanish group of workers’<br />
productive co-operative societies “Mondragón” is practising this method for<br />
many years.<br />
Valor intrínseco de una cooperativa<br />
Diferencia entre el valor del capital propio de una cooperativa y la suma del<br />
saldo acreedor a favor de los socios, es decir, el valor de los activos fijos y las<br />
reservas menos la parte variable que forma el saldo de crédito reembolsable a<br />
los socios. Según los principios cooperativos existentes, este valor intrínseco<br />
es indivisible tanto cuando la cooperativa está en funcionamiento como<br />
cuando se disuelve y sirve como «capital neutralizado» a fin de la preservar la<br />
cooperativa y su desarrollo futuro en beneficio de los socios presentes y<br />
futuros. Según ideas más recientes, los socios salientes deberían poder<br />
reclamar el pago de, al menos, parte de esos activos mediante la creación de<br />
un fondo de reserva para tal fin. El grupo español Mondragón lleva muchos<br />
años llevando a cabo esta práctica.<br />
375 Inserat = advertisement = anuncio<br />
376 Insolvenz<br />
Überschuldung mit der Folge der Zahlungsunfähigkeit, die den Vorstand einer<br />
Genossenschaft dazu zwingt, Insolvenz anzumelden (⇒ Konkurs zu beantragen).<br />
Das Vermögen einer insolventen Genossenschaft wird von einem<br />
Insolvenzverwalter (⇒ Konkursverwalter) übernommen, der die Aufgabe hat,<br />
für eine gerechte Verteilung des verbleibenden Vermögens (⇒ Konkursmasse)<br />
an die Gläubiger zu sorgen. Zu diesem Zweck kann der Insolvenzverwalter<br />
laufende Geschäfte abwickeln und alle Maßnahmen treffen, die für die<br />
bestmögliche Verwertung des Vermögens der Genossenschaft in ⇒ Liquidation<br />
erforderlich sind.<br />
Insolvency<br />
Inability to pay outstanding debts, which obliges the board members of a cooperative<br />
society to declare the co-operative society insolvent (to file an application<br />
to the appropriate court for opening insolvency/bankruptcy<br />
proceedings). The assets of the insolvent co-operative society are taken over<br />
by a liquidator (receiver in bankruptcy), whose task it is to distribute the<br />
remaining assets (debtors property) in an equitable manner among the<br />
creditors according to their rank. For this purpose, the liquidator is<br />
empowered to terminate unfinished, pending business transactions and to do<br />
all things necessary for the best possible use of the assets of the co-operative<br />
society under liquidation.<br />
Insolvencia<br />
Endeudamiento que obliga al consejo de la cooperativa a declarar la<br />
insolvencia de la cooperativa (mediante documento registral de quiebra). Los<br />
145
activos de la cooperativa insolvente serán retenidos por un liquidador<br />
(administrador concursal) que tendrá la tarea de distribuir justamente los<br />
bienes restantes entre los acreedores según la prelación. A tal fin, el<br />
administrador concursal estará apoderado para gestionar los negocios existentes<br />
y adoptar todas las medidas necesarias para la utilización óptima de los<br />
activos en la liquidación.<br />
377 Instandhaltung = maintenance = mantenimiento<br />
378 Integration, vertikale, horizontale<br />
Enge Zusammenarbeit zwischen Genossenschaften der gleichen Organisationsebene<br />
(horizontale Integration), z.B. als Arbeitsgemeinschaften zur gemeinsamen<br />
Bewerbung um Großaufträge oder als Ring der Wohnungsgenossenschaften<br />
in verschiedenen Städten, um in einer mobilen Gesellschaft das<br />
stationäre Gut „Wohnung“ durch gegenseitige Anerkennung der Anwartschaftsrechte<br />
der Mitglieder auf Wohnraum ebenfalls mobil zu gestalten. Zusammenarbeit<br />
zwischen Genossenschaften auf unterschiedlicher Organisationsebene<br />
(vertikale Integration), z.B. von ⇒ Primär-, ⇒ Sekundär- und ⇒<br />
Tertiärgenossenschaften zur Realisierung von ⇒ Synergieeffekten und zur<br />
Bündelung von Kräften (⇒ Verbund).<br />
Integration, vertical ~, horizontal ~<br />
Close co-operation among co-operatives at the same level of organisation<br />
(horizontal integration), e.g. consortiums for the joint application for large<br />
scale tenders, the “Ring” of German housing co-operatives, operating in<br />
many cities for the purpose of making the locally rooted dwellings “mobile”<br />
by mutual recognition of members’ rights to obtain a co-operative flat, when<br />
moving from one city to another. Co-operation among co-operatives on different<br />
levels of organisation (vertical integration), e.g. primary, secondary and<br />
tertiary co-operatives co-operating to achieve synergetic effects and pooling<br />
economic power.<br />
Integración, vertical y horizontal<br />
La estrecha cooperación entre las cooperativas del mismo nivel de<br />
organización (integración horizontal), por ejemplo: los consorcios para<br />
presentarse a concurso públicos de gran escala, el “Anillo” de cooperativas de<br />
vivienda alemanas que operan en varias ciudades para crear una sociedad<br />
móvil y fijar un “plan” para lograr el reconocimiento mutuo de los derechos<br />
de adquisición de los socios a una vivienda cuando se muden de una ciudad a<br />
otra. Cooperación entre cooperativas de diferentes niveles de organización<br />
(integración vertical), por ejemplo: cooperativas primarias, secundarias y<br />
terciarias que cooperan en busca de sinergias y concentración de fuerzas<br />
(interconexión).<br />
146
379 <strong>International</strong>e Arbeitsorganisation (IAO), <strong>International</strong>es Arbeitsamt<br />
(IAA)<br />
Die 1919 errichtete <strong>International</strong>e Arbeitsorganisation, deren Geschäfte das<br />
<strong>International</strong>e Arbeitsamt führt, ist die älteste UN Sonderorganisation. Sie<br />
interessiert sich seit ihrer Gründung besonders für die Förderung von Genossenschaften<br />
und hat mit der Empfehlung 127 betreffend die wirtschaftliche<br />
und soziale Entwicklung von Genossenschaften in Entwicklungsländern von<br />
1966 und zahlreichen Genossenschaftsprojekten wichtige Impulse für die<br />
weltweite Verbreitung von Genossenschaften gegeben. Eine novellierte, auf<br />
alle Länder anwendbare neue Fassung dieser Empfehlung (Nr. 193) für die<br />
Förderung von Genossenschaften, die Richtlinien für konstruktive Genossenschaftspolitik<br />
enthält, wurde im Jahre 2002 von der <strong>International</strong>en Arbeitskonferenz<br />
verabschiedet. Empfehlung 193 nimmt Bezug auf die Genossenschaftsprinzipien<br />
des <strong>International</strong>en Genossenschaftsbundes von 1995.<br />
<strong>International</strong> <strong>Labour</strong> Organisation, <strong>International</strong> <strong>Labour</strong> Office (ILO)<br />
The <strong>International</strong> <strong>Labour</strong> Organisation, established in 1919 with the <strong>International</strong><br />
<strong>Labour</strong> Office as its executive agency is the oldest specialised organisation<br />
of the United Nations. From the very beginning the ILO has shown<br />
special interest in promoting co-operatives and with its Recommendation 127<br />
of 1966 concerning the role of co-operatives in the economic and social development<br />
of the developing countries it has contributed significantly to the<br />
worldwide dissemination of co-operatives ideas. A revised and globally<br />
applicable recommendation (N° 193) on the promotion of co-operatives,<br />
containing guidelines for a conducive co-operative development policy was<br />
adopted by the <strong>International</strong> <strong>Labour</strong> Conference in 2002. The<br />
recommendation contains reference to the international co-operative<br />
principles of the <strong>International</strong> Co-operative Alliance of 1995.<br />
Organización Internacional del Trabajo (OIT)<br />
Fundado en 1919 con la Oficina Internacional del Trabajo, la OIT se convirtió<br />
en la primera agencia especializada de la ONU en 1946. Desde su fundación,<br />
la OIT ha mostrado estar interesada en la promoción de las cooperativas con<br />
su Recomendación 127 de 1966 respecto al papel de las cooperativas en el<br />
desarrollo económico y social de los países en desarrollo y con una serie de<br />
proyectos de cooperación importantes para el impulso y la difusión mundial<br />
de las cooperativas. La Conferencia Internacional del Trabajo adoptó en el<br />
año 2002 la Recomendación 193, una versión modificada y aplicable a todos<br />
los países que contiene directrices a seguir para una política de desarrollo para<br />
la promoción de las cooperativas. La Recomendación 193 hace referencia a<br />
los principios cooperativos de la Alianza Cooperativa Internacional de 1995.<br />
380 <strong>International</strong>er Genossenschaftsbund (IGB)<br />
1895 gegründete weltweite Vereinigung der Genossenschaften mit Sitz in<br />
Genf, mit Regionalbüros für Afrika, Asien und Pazifik, Europa und Amerika,<br />
die gegenwärtig ca. 780 Millionen Einzelmitglieder von ca. 658.000 Primär-<br />
147
148<br />
genossenschaften in ca. 220 Mitgliedsorganisationen in über 90 Ländern vertritt<br />
und Beobachterstatus bei den Vereinten Nationen und deren Spezialorganisationen<br />
(<strong>International</strong>es Arbeitsamt, Genf und Welternährungs- und Landwirtschaftsorganisation,<br />
Rom) hat. 1995 wurden die internationalen ⇒ Genossenschaftsprinzipen<br />
im Rahmen einer Erklärung des IGB zur ⇒ genossenschaftlichen<br />
Identität neu formuliert.<br />
<strong>International</strong> Co-operative Alliance, ICA<br />
World wide association of co-operatives formed in 1895 with its current head<br />
office in Geneva, Switzerland and regional offices in Africa, Asia and the Pacific,<br />
Europe and Latin America. Representing at present some 780 million<br />
individual members, organised in 658,000 primary co-operative societies,<br />
affiliated to 220 member-organisations from more than 90 countries, having<br />
observer status at the United Nations and its specialised agencies (ILO,<br />
Geneva; FAO, Rome). In 1995 the international co-operative principles were<br />
revised as part of the ICA declaration of co-operative identity.<br />
Alianza Cooperativa Internacional, ACI<br />
Fundada en 1895, organización mundial de las cooperativas con sede en<br />
Ginebra y con oficinas regionales en África, Asia y el Pacífico, Europa y<br />
América que actualmente representan a alrededor de 780 millones de<br />
miembros individuales de aproximadamente 658.000 cooperativas de base<br />
que se agrupan en unas 220 asociaciones cooperativas en más de 90 países y<br />
posee el status de observador de las Naciones Unidas y de sus organismos<br />
especializados (Oficina Internacional del Trabajo en Ginebra y Organización<br />
Mundial de la Alimentación y la Agricultura en Roma). Los principios<br />
cooperativos fueron reformulados en 1995 como parte de la declaración de la<br />
ACI sobre la identidad cooperativa.<br />
381 interne Prüfung<br />
Zu unterscheiden ist zwischen interner Prüfung im rein betriebswirtschaftlichen<br />
Sinne in Form der Innenrevision durch entsprechend qualifizierte<br />
Mitarbeiter der Genossenschaft als Teil des Managementsystems und<br />
zwischen der organschaftlichen internen Prüfung durch den ⇒ Aufsichtsrat,<br />
der aus ⇒ ehrenamtlichen, von der ⇒ Generalversammlung gewählten Vertretern<br />
der Mitglieder besteht und dessen Aufgabe die Überwachung des ⇒<br />
Vorstandes bei seiner Geschäftsführung ist, wobei er besonders auf die Erfüllung<br />
des Förderungsauftrags zu achten hat. Da der Aufsichtsrat einer Genossenschaft<br />
i.d.R. aus Personen ohne Fachkenntnisse als Prüfer besteht, wird die<br />
Wirksamkeit dieser internen Prüfung oft durch Qualifikations- und Informationsmängel<br />
beeinträchtigt. Deswegen auch die Ergänzung durch ⇒ externe<br />
Prüfung.<br />
Internal audit<br />
Need to distinguish between internal audit as an instrument of business administration<br />
in the form of controlling by adequately qualified employees of the
co-operative enterprise as part of the management system and internal audit<br />
carried out by a controlling body, composed of honorary office-bearers<br />
elected by the general meeting from among the members with the task to<br />
supervise the board of directors and the management in their activities<br />
especially regarding their efforts to meet their obligation of promoting the<br />
members. In view of the fact that the supervisory committee of a co-operative<br />
society is usually composed of persons without special knowledge of audit<br />
matters, the effectiveness of this internal audit is often hampered by lack of<br />
qualification and information. Therefore, internal audit has to be<br />
supplemented by external audit.<br />
Auditoría interna<br />
Hay que distinguir entre la auditoría interna en el sentido puramente<br />
económico en forma de controles internos por personal adecuadamente<br />
cualificado que forma parte de la cooperativa como parte del sistema de<br />
gestión y entre la auditoría de vigilancia, que se realiza mediante un órgano<br />
de control, compuesto por miembros electos elegidos en Asamblea General<br />
para supervisar la labor y gestión del Consejo Rector especialmente en el<br />
cumplimiento del objeto de promoción de sus socios. Los miembros de la<br />
comisión de vigilancia de las cooperativas no suelen tener conocimientos de<br />
auditoría por lo que la efectividad de esta auditoría interna a menudo se<br />
obstaculiza por la falta de capacidad e información. Por lo tanto, la auditoría<br />
interna se complementa con una auditoría externa.<br />
382 Investieren = to invest = invertir<br />
383 Investitionsgüter = capital goods = bienes de capital<br />
384 Ist-Bestand (Waren) = actual stock = existencias (bienes)<br />
J<br />
385 Jahresrechnung = annual balance sheet, annual financial statement = estados<br />
financieros anuales<br />
386 Juristische Person<br />
Rechtliche Konstruktion durch die Personenvereinigungen oder Vermögensmassen<br />
zu Rechtssubjekten, d.h. zu Trägern von Rechten und Pflichten gemacht<br />
werden. Eine Organisation (Verein) oder Vermögensmasse (Stiftung)<br />
erlangt eigene ⇒ Rechtsfähigkeit durch offizielle Anerkennung, die ihren<br />
Ausdruck in der Eintragung in ein öffentliches Register findet. Anerkennung<br />
und Eintragung sind an bestimmten Bedingungen geknüpft und erfolgen nach<br />
unterschiedlichen Methoden (⇒ System der Normativ-bedingungen, ⇒ Konzessionssystem).<br />
Body corporate, legal person<br />
Legal construction by which a group of persons or an amount of capital is<br />
149
turned into a legal subject, i.e. an institution capable of having legal rights<br />
and obligations. An organisation (association) or total of assets (foundation)<br />
acquires own legal capacity to hold property, to sue and to be sued, by official<br />
recognition, which is expressed by registration in a public register. Official<br />
recognition and registration is carried out in accordance with different<br />
methods (system of normative conditions and system of concession). Corporation.<br />
Persona jurídica<br />
Constitución legal de un grupo de personas o un capital en un sujeto jurídico,<br />
es decir, una entidad con derechos y obligaciones legales. Una organización<br />
(asociación) o masa de activos (Fundación) adquiere capacidad jurídica a<br />
través del reconocimiento oficial mediante la inscripción en un registro<br />
público. El reconocimiento y la inscripción quedará sujeta a determinadas<br />
condiciones y métodos diferentes (sistema de condiciones normativas,<br />
sistema de concesión).<br />
K<br />
387 Käufermarkt = buyers market = mercado favorable al comprador<br />
388 Kalkulation = calculation, computation = cálculo<br />
389 Kapital = capital = capital<br />
390 Kapitalbedarf = capital requirement = necesidades de capital<br />
391 Kapitalbeteiligung<br />
Bei Genossenschaften: Zahlung eines Kapitalbetrags als Beitrag zur Finanzierung<br />
des gemeinsam getragenen Genossenschaftsunternehmens für die Dauer<br />
der Mitgliedschaft, der nach Beendigung der Mitgliedschaft zum Nennwert<br />
zurückgefordert werden kann. Insofern grundsätzlich verschieden von der<br />
Kapitalbeteiligung an einer Aktiengesellschaft, wo durch Erwerb einer (Inhaber)-aktie<br />
zugleich die Mitgliedschaft in der Aktiengesellschaft erworben<br />
wird. Geschäftsanteil.<br />
Capital contribution<br />
In case of co-operative societies: Contribution of a certain amount of money<br />
to finance the jointly owned co-operative enterprise for the duration of membership<br />
which can be claimed back by the past member upon termination of<br />
membership. In so far the co-operative share is basically different from the<br />
capital contribution to a company, where acquisition of a (freely transferable)<br />
share also means acquisition of membership.<br />
Participación en el capital<br />
En caso de las cooperativas: aportación de capital para ayudar a financiar la<br />
cooperativa mientras dure el período de afiliación y que se puede recuperar<br />
150
tras la terminación de la membresía por su valor nominal. La diferencia fundamental<br />
entre esta participación y la participación en empresas mercantiles<br />
radica en se puede obtener la calidad de socio mediante la adquisición de una<br />
acción libremente transmisible.<br />
392 Kapitalbeteiligungsdividende<br />
Überschussverteilung nach Kapitalbeteiligung. Jedes Mitglied muss sich an<br />
der Finanzierung des Genossenschaftsunternehmens durch Zeichnung mindestens<br />
eines Geschäftsanteils und Zahlung mindestens der Pflichteinzahlung<br />
beteiligen. Aus Überschüssen wird i.d.R. jährlich eine Kapitalbeteiligungsdividende<br />
auf das Geschäftsguthaben gezahlt, die nach den internationalen<br />
Genossenschaftsprinzipien grundsätzlich in der Höhe begrenzt ist, um spekulative<br />
Kapitalgewinne bei Genossenschaften auszuschließen. Kapitalbeteiligungsdividende<br />
ist die typische Form der Gewinnverteilung bei Kapitalgesellschaften.<br />
Anwendung dieser Form bei Genossenschaften kann als<br />
Konzession an die Umstände betrachtet werden.<br />
Dividend on share capital<br />
Distribution of surplus in proportion to capital contribution. Each member<br />
has to contribute to financing the co-operative enterprise by subscribing at<br />
least one share and by paying-up the share to the required minimum<br />
contribution. As a rule, there is an annual payment of dividend on paid-up<br />
share capital credited to the member’s share account, which, according to<br />
international co-operative principles, is principally limited, in order to<br />
exclude speculative capital gains. Dividend on share capital is the typical<br />
form of profit distribution in companies. Applying this form in case of cooperatives<br />
can be seen as a concession to circumstances.<br />
Remuneración sobre la participación en el capital<br />
Distribución de excedentes equitativamente de acuerdo a la participación en<br />
el capital. Cada socio debe participar en la financiación de la empresa<br />
cooperativa suscribiendo al menos una participación y desembolsando el<br />
mínimo establecido. Como norma general, de los excedentes se paga una<br />
remuneración anual por la participación en el capital, el cual está limitado en<br />
conformidad con los principios cooperativos internacionales para evitar<br />
ganancias especulativas. El dividendo sobre el capital es la forma típica de<br />
distribución de beneficios en las sociedades mercantiles o de capital. La<br />
utilización de este sistema por las cooperativas puede ser considerado como<br />
una concesión a las circunstancias. En España no se llama « dividendo » en el<br />
caso de las cooperativas sino « remuneración al capital ».<br />
393 Kapitaldienst<br />
Zahlung von Tilgungsraten und Zinsen für erhaltene Kredite durch den<br />
Schuldner.<br />
Servicing debt<br />
151
Amortisation of loans by instalments and payment of interest by the borrower.<br />
Servicio de la deuda<br />
El pago de la amortización y los intereses de los préstamos obtenidos por el<br />
deudor.<br />
394 Kapitalerhöhung<br />
Aus dem Aktienrecht stammende Möglichkeit, nach Ausgabe aller Aktien des<br />
Grundkapitals neue Aktien durch Erhöhung des Grundkapitals im Wege der<br />
Satzungsänderung zu beschließen. Kapitalerhöhung lässt sich auch in Form<br />
von genehmigtem Kapital „auf Vorrat“ beschließen. Da nach deutschem und<br />
englischem Recht Genossenschaften kein festes Grundkapital, sondern ein<br />
variables ⇒ Anteilskapital haben, sind Vorschriften über Kapitalerhöhung<br />
nicht erforderlich, da eine Genossenschaft jederzeit durch ⇒ Aufnahme neuer<br />
Mitglieder ihr Anteilskapital erhöhen, aber durch Ausscheiden von Mitgliedern<br />
auch verringern kann. ⇒ Kapitalherabsetzung.<br />
Capital appreciation, ~ increase<br />
An instrument borrowed from company law to increase the share capital by<br />
way of amendment of by-laws after all old shares have been sold. Capital<br />
appreciation can also be agreed upon before hand in form of “approved capital”<br />
in the by-laws. In view of the fact that according to German and British<br />
co-operative law co-operative societies operate without a fixed minimum share<br />
capital, but rather with variable capital, such provisions on capital<br />
appreciation are unnecessary, because the co-operative society can increase<br />
its share capital at any time by admitting new members, but also has its share<br />
capital reduced, if members withdraw (capital reduction).<br />
Aumento de capital<br />
Préstamo de la ley de sociedades mercantiles que consiste en decidir la<br />
modificación de estatutos y emitir nuevas acciones para aumentar el capital.<br />
También puede acordarse un aumento de capital autorizado como capital “en<br />
reserva”. Según las leyes Alemanas en Inglesas las cooperativas no tienen<br />
capital social fijo sino variable, por ello tales disposiciones no son necesarias<br />
porque la cooperativa puede aumentar el capital social en cualquier momento<br />
mediante la admisión de nuevos socios, o puede reducirlo tras la salida de<br />
otros socios (reducción de capital).<br />
395 Kapitalherabsetzung<br />
Aus dem Aktienrecht stammende Möglichkeit, durch satzungsändernden Beschluss<br />
der Aktionärsversammlung das Grundkapital zu verringern. Für Genossenschaften<br />
mit variablem Anteilskapital nicht relevant. Ausscheiden eines<br />
Mitglieds führt wegen der Pflicht der Genossenschaft zur Rückzahlung<br />
des Geschäftsguthabens zwangsläufig zu einer Verringerung des Anteilskapitals.<br />
152
Capital reduction<br />
An instrument borrowed from company law to reduce the share capital by<br />
way of amendment of by-laws decided by the members/shareholders in general<br />
meeting. For co-operatives having a variable share capital as a<br />
characteristic feature, such provision is not relevant. Because of the obligation<br />
of the co-operative society to refund the paid-up share capital at par value<br />
to the past member upon termination of membership, withdrawal of members<br />
necessarily leads to a reduction of share capital.<br />
Reducción de capital<br />
Préstamo de la ley de sociedades mercantiles que consiste en reducir el capital<br />
social mediante modificación de estatutos aprobado por la junta de<br />
accionistas. No es relevante para las cooperativas porque el capital es variable.<br />
La dimisión de un socio lleva consigo la obligación de la cooperativa de<br />
reembolsar su participación, luego conlleva la reducción obligatoria del capital<br />
social.<br />
396 Kapitalmarkt = capital market = mercado del capital<br />
397 Kartei = card index file = fichero<br />
398 Kartell<br />
Absprachen zwischen Unternehmen über abgestimmtes Verhalten mit dem<br />
Zweck oder der Folge, ihre Stellung im Wettbewerb zu verbessern oder den<br />
Wettbewerb einzuschränken. Abgestimmtes Verhalten kann sich auf Preise,<br />
Mengen oder Geschäftsbezirke beziehen. Kartelle sind grundsätzlich verboten<br />
und nur ausnahmsweise für kleine und mittlere Unternehmen gestattet, aber<br />
genehmigungspflichtig. Genossenschaften gelten i.d.R. nicht als Kartelle, solange<br />
sie keine marktbeherrschende Stellung haben, da Genossenschaften<br />
i.d.R. den Wettbewerb nicht beschränken, sondern fördern.<br />
Cartel, pool, industrial combine, combination<br />
Agreement among enterprises regarding concerted action with the purpose or<br />
with the effect of improving their position in the market and/or to restrain<br />
trade. Concerted performance can be related to prices, quantities or areas of<br />
operation. As a principle, cartels are prohibited and are only allowed in<br />
exceptional cases for small and mid-sized enterprises, subject to official<br />
approval. As a rule, co-operatives are not considered to constitute cartels, as<br />
long as they have no dominating market position, because co-operatives<br />
usually do not restrict but rather increase competition.<br />
Cártel<br />
Acuerdo formal entre empresas relativo a la colusión con el propósito o el<br />
efecto de mejorar su posición competitiva o reducir la competencia. Las<br />
acciones concertadas pueden referirse al precio, cantidades o zonas de<br />
negocios. Los cárteles están prohibidos y sólo se les permite<br />
153
excepcionalmente a las pequeñas y medianas empresas, siempre con<br />
autorización oficial. Las cooperativas no se consideran cárteles ya que no<br />
gozan de una posición dominante y por lo general no restringen la<br />
competencia sino que la estimulan y aumentan.<br />
399 Kassenbestand = cash in hand, cash balance = dinero en caja<br />
400 Kassenwart = treasurer = tesorería<br />
401 Kassierer = cashier, teller = cajero<br />
402 Kataster<br />
Dokumentation von Lage, Größe, Nutzung und eventuell Wert eines Grundstücks<br />
durch Aufzeichnung in einem öffentlichen Register. Methode zur Legalisierung<br />
von Rechten am Boden, zur Vermeidung von Konflikten im Sinne<br />
der Schaffung von Rechtssicherheit. Wichtiges Instrument der Bodenverwaltung<br />
und der Flächennutzungsplanung. Das Kataster beschreibt bestehende<br />
Rechte. Demgegenüber verknüpft das ⇒ Grundbuch das Grundstück mit dem<br />
Namen des Eigentümers oder Nutzers. Von Land zu Land werden Kataster<br />
und Grundbuch unterschiedlich gesehen und teils zusammen, teils getrennt<br />
geführt.<br />
Land register<br />
Recording of location, size, use and eventually value of a parcel of land in a<br />
public register. Method to legalise rights in land, to avoid conflicts by generating<br />
security of rights. Important instrument for land administration and<br />
planning of land use. The cadastre records surfaces and existing rights, while<br />
the land register links the parcel of land to the name of the owner or user.<br />
Varying from one country to another, cadastre and land register are<br />
perceived differently and are administered partly together, partly as separate<br />
registers.<br />
Catastro<br />
Inscripción de la ubicación, tamaño, uso y valor de cualquier propiedad mediante<br />
una anotación en un registro público. Método de regularización de<br />
derechos sobre un terreno para evitar conflictos creando seguridad jurídica.<br />
Instrumento importante para la administración de tierras y el ordenamiento<br />
territorial. El registro describe los terrenos y los derechos existentes, el<br />
registro de propiedad, por contra, asocia las parcelas de tierra con el nombre<br />
del propietario o usuario. El catastro y el registro de la propiedad se<br />
gestionan de diferente manera según el país, a veces se gestionan juntos y<br />
otras veces por separado.<br />
403 Kaufkraft = purchasing power = poder adquisitivo<br />
404 Kaufmann = merchant, trader = comerciante<br />
154
405 Kaufvertrag = sales contract, purchase deed = contrato de compraventa<br />
406 Kennziffer = index number = índice, coeficiente<br />
407 Kibbutz<br />
In Israel entwickelte Form der Produktivgenossenschaft als Gemeinschaftssiedlung<br />
und Kollektivfarm (Betriebs- und Habitatskommune) nach sozialistischen<br />
Idealen aber in einem marktwirtschaftlich ausgerichteten Staat.<br />
Vergemeinschaftung nicht nur des Wirtschaftens, sondern auch der Haushaltsführung<br />
und Lebensweise mit starker Einschränkung des Privateigentums.<br />
Leben und wirtschaften nach dem Grundsatz: Jeder nach seinen Fähigkeiten,<br />
jedem nach seinen Bedürfnissen.<br />
Kibbutz<br />
Type of workers’ productive co-operative society in the form of a collective<br />
settlement and a collective farm, developed in Israel based on socialist ideals,<br />
however, operating in the environment of a liberal market economy.<br />
Collectivisation not only of the economic activities but also of the households<br />
and the life style with strong restrictions on private property. Living and working<br />
together according to the principle: Each according to his/her abilities<br />
and to each according to his/her needs.<br />
Kibbutz<br />
Tipo de cooperativa de producción organizado por asentamientos de<br />
comunidades y por colectivos granjeros, desarrollado en Israel de acuerdo con<br />
los ideales socialistas, pero orientada en un Estado regido por una economía<br />
de mercado liberal. Supone una colectivización no sólo de la actividad<br />
económica sino también del hogar y del estilo de vida con una fuerte<br />
restricción a la propiedad privada. Viven y actúan bajo el principio de: cada<br />
cual según su capacidad, a cada cual según sus necesidades.<br />
408 Kinderarbeit = child labour = trabajo infantil<br />
409 Körperschaft<br />
Eine besondere Form der Organisation von Personenzusammenschlüssen, die<br />
für die Verfolgung von Dauerzwecken geeignet, auf Mitgliederwechsel angelegt<br />
und von der Person des einzelnen Mitglieds unabhängig sind. Durch körperschaftlichen<br />
Aufbau wird der Organisation im Gesetz oder in der Satzung<br />
eine dauerhafte Struktur mit Organen und Ämtern gegeben, deren Kompetenzen<br />
und Aufgaben festgelegt sind. Diese Organe und Ämter werden in periodischen<br />
Abständen durch Wahlen mit natürlichen Personen besetzt. Es gibt<br />
Körperschaften mit und ohne eigene Rechtsfähigkeit, aber die Zahl der Körperschaften<br />
mit eigener Rechtsfähigkeit überwiegt. Körperschaftlicher Aufbau.<br />
Body corporate, legal person<br />
A special form of organisation of associations of persons suitable for<br />
155
156<br />
pursuing long-term objectives, allowing for fluctuating membership and<br />
being independent from the person of the individual member. The organisation<br />
is given a permanent legal structure with organs and offices defined in the<br />
law or in the by-laws together with the powers and tasks allotted to them.<br />
These organs and offices are filled periodically with natural persons by way<br />
of elections. Corporations may exist without or with own legal capacity,<br />
however, corporations having own legal existence prevail. Corporate structure.<br />
Corporación<br />
Una forma particular de organización de grupos de personas, apropiada para<br />
perseguir objetivos a largo plazo permitiendo la fluctuación de miembros y<br />
siendo independiente de la persona como miembro individual. Se le otorga a<br />
dicho órgano una estructura permanente legal con órganos y funciones<br />
establecidos por la Ley o los Estatutos junto con las facultades y obligaciones<br />
de cada uno. Estos órganos y funciones son ocupados por personas elegidas<br />
en intervalos periódicos por las personas físicas. Existen corporaciones con y<br />
sin capacidad jurídica pero son mayoría las entidades con personalidad<br />
jurídica. Ver estructura corporativa.<br />
410 Körperschaftlicher Aufbau<br />
Struktur der Binnenorganisation einer Körperschaft mit Organen (Mitgliederversammlung,<br />
Vorstand, Aufsichtsrat), durch welche die Organisation selbst<br />
willens- und handlungsfähig wird.<br />
Corporate structure<br />
Internal organisational structure of a body corporate with organs (general<br />
meeting, board of directors, supervisory committee) through which the organisation<br />
itself can decide and act.<br />
Estructura corporativa<br />
Estructura de la organización interna de una corporación con órganos (la<br />
Asamblea General, Consejo Ejecutivo, Comisión de Vigilancia) mediante los<br />
cuáles la propia organización decide y actúa.<br />
411 Kolchos<br />
In der Sowjetunion entwickeltes Modell der großen sozialistischen Kollektivfarm<br />
zur Nutzung der von der Kollektivierung zwischen 1928 und 1937 betroffenen<br />
landwirtschaftlichen Nutzflächen von Einzelbauern auf der Grundlage<br />
von Gruppeneingentum an Produktionsmitteln und kollektiv geleisteter<br />
Arbeit auf Staatsland, unter Leitung eines gewählten Vorstandes aber eng<br />
eingebunden in die zentral geplante Wirtschaft. Unterscheidung von drei Typen<br />
von Kolchosen nach dem Grad der Kollektivierung, von Kollektivierung<br />
lediglich des Bodens bis hin zur Kollektivierung aller Produktionsmittel.<br />
Kolkhose<br />
Type of large socialist collective farm prevailing in the former Soviet Union
esulting from the collectivisation of individual peasant holdings between<br />
1928 and 1937, based on the principle of group ownership of means of production<br />
and collectively performed work on state-owned land, managed by an<br />
elected board but closely tied up with the centrally planned economy. Three<br />
types of kolkhose were distinguished according to the degree of<br />
collectivisation from collectivisation of farm land only to collectivisation of<br />
all means of production.<br />
Koljós<br />
Cooperativas agrícolas socialistas desarrolladas en la Unión Soviética entre<br />
1928 y 1937 para la explotación de terreno agrícola y uso individual de los<br />
propios agricultores basado en la propiedad conjunta de los medios de<br />
producción y el trabajo colectivo realizado en terreno del Estado, bajo la<br />
dirección de un consejo elegido pero estrechamente involucrado con la<br />
planificación económica centralizada. Se distinguían tres tipos de Koljós<br />
según en el grado de colectivización: desde la sola colectivización de la tierra<br />
hasta la colectivización de todos los medios de producción.<br />
412 Kollektiv = collective = colectivo<br />
413 Kollektiveigentum, vgl. Gemeinschaftseigentum = collective ownership =<br />
propiedad colectiva<br />
414 Kollektivfonds<br />
Bezeichnung für einen Fonds, der für die Erreichung gemeinsamer Ziele gebildet<br />
wird. Der Fonds wird durch unverteilte Überschüsse, Zuweisungen aus<br />
öffentlichen Mitteln und Spenden gespeist und ist unteilbar, d.h. es bestehen<br />
keine individuellen Ansprüche einzelner Personen an dem einem bestimmten<br />
Zweck gewidmeten Fonds. ⇒ Neutralisiertes Kapital.<br />
Collective fund<br />
Designation of a fund established for the achievement of common objectives.<br />
Amount of money not belonging to any individual owner but being designed<br />
for achieving a certain purpose either for the benefit of a group or of the<br />
community. Neutralised capital.<br />
Fondos colectivos<br />
Nombre dado al fondo constituido para el logro de objetivos comunes. El<br />
fondo se financia con excedentes no distribuibles, subvenciones públicas y<br />
donaciones y es indivisible, es decir, las personas no pueden reclamar<br />
individualmente cantidades de dicho fondo debido a su fin específico. Capital<br />
neutralizado.<br />
415 Kommerzialisierung<br />
Änderung der Zielsetzung einer Genossenschaft von Mitgliederförderung hin<br />
zur Gewinnmaximierung, zur Erhöhung der Marktanteile und zu Wachstum<br />
u.a. durch Ausweitung des Nichtmitgliedergeschäfts, der Suche nach externen<br />
157
158<br />
Investoren und damit der vollständigen Anpassung an die Regeln investororientierter<br />
Unternehmen.<br />
Commercialisation<br />
Change of objects of a co-operative society from member-promotion to profitmaximisation,<br />
to increasing the market share and to grow among other<br />
things, by expanding its business with non-members, the search for external<br />
investors and thereby almost total adjustment to the rules of an investororiented<br />
enterprise.<br />
Comercialización<br />
Cambiar el objetivo principal de las cooperativas de promoción de los socios<br />
a maximizar los beneficios, aumentar la cuota de mercado y buscar el<br />
crecimiento mediante, entre otros, realizar actividades con no-socios, la<br />
búsqueda de inversores externos y, por lo tanto, adaptándose plenamente a las<br />
normas de las empresas inversoras.<br />
416 Kommunalbetrieb<br />
Unternehmen im Eigentum einer Kommunalverwaltung, i.d.R. zur Erstellung<br />
von Dienstleistungen zum Nutzen der Einwohner, öffentlich-gemeinwirtschaftliche<br />
Unternehmen, z.B. Wasserwerk, Elektrizitätswerk, Fernheizwerk,<br />
Gartenbetrieb, Unternehmen für soziale und medizinische Dienste, Ausbildungszentren.<br />
Community enterprise<br />
Enterprise owned by the municipality, as a rule for providing services for the<br />
residents, public or general interest enterprises, e.g. enterprises for supply of<br />
water, electricity, remote heating, gardening, social and medical services,<br />
education and training centres.<br />
Empresa comunitaria<br />
Sociedades propiedad de la administración local que por lo general, ofrecen<br />
servicios en beneficio de la comunidad y que son empresas de servicios de<br />
interés público o general, por ejemplo, abastecimiento de agua, energía<br />
eléctrica, la calefacción central urbana, servicios de jardinería, servicios<br />
sociales y médicos, centros de formación.<br />
417 Kommune<br />
Gemeinde aus administrativer Sicht als unterste Verwaltungseinheit der staatlichen<br />
Verwaltung, im Zeitalter der ⇒ Dezentralisierung, des Rückzuges des<br />
Staates aus wirtschaftlichen und sozialen Aktivitäten und der Erweiterung der<br />
Selbstbestimmungsrechte der Bürger gewinnen Kommunen zunehmend Bedeutung<br />
als weitgehend autonome Selbstverwaltungskörperschaften und mögliche<br />
Partner von Genossenschaften in lokalen Entwicklungs-programmen. ⇒<br />
Multi-stakeholder Genossenschaft.<br />
Community, municipality
Community seen from the administrative perspective as government administration<br />
at the lowest echelon. In the age of decentralisation, withdrawal of the<br />
state from economic and social activities and enlargement of the rights of<br />
citizens regarding self-administration, municipalities are becoming<br />
increasingly important as largely autonomous corporations for selfadministration<br />
and possible partners for co-operatives in local development<br />
programmes (multi-stakeholder co-operative).<br />
Comunidad, municipalidad<br />
Unidad administrativa de gobierno de menor nivel desde un punto de vista<br />
administrativo. En la era de la descentralización el Estado va retirándose de<br />
las actividades económicas y sociales y se amplían los derechos a la libre<br />
determinación de los ciudadanos, los municipios se van convirtiendo cada vez<br />
más importantes como corporaciones autónomas para la autogestión y<br />
potenciales socios de cooperativas en programas de desarrollo local. Ver<br />
cooperativas de diversos interesados.<br />
418 Kompensationsgeschäft = barter transaction = transacción de compensación<br />
419 Kompetenz<br />
Begriff mit doppelter Bedeutung: Zuständigkeit für eine bestimmte Aufgabe<br />
oder Fähigkeit zur Bewältigung von Aufgaben, z.B. Kernkompetenz.<br />
Authority, competence, competency, responsibility<br />
Term with a dual meaning: competence (responsibility) for certain tasks, or<br />
competency for carrying out certain tasks, e.g. core-competency.<br />
Competencia<br />
Término de doble significado: competencia (responsabilidad) para una tarea<br />
en particular o competencia para gestionar ciertas tareas, p.ej. competencia<br />
central.<br />
421 Konkurrenzfähig = competitive, able to compete = competitivo<br />
422 Konkurs = bankruptcy, insolvency = quiebra<br />
423 Konkursgläubiger = petitionary creditor, parties in interest = acreedores en<br />
un proceso concursal<br />
424 Konkursmasse = bankrupt’s estate, debtor’s property = masa de bienes en<br />
concurso<br />
425 Konkursquote = liquidation dividend, quota = dividendo de liquidación<br />
426 Konkursverfahren = bankruptcy proceedings, liquidation = proceso<br />
concursal, liquidación<br />
159
427 Konkursverwalter = liquidator, administrator of a bankrupt’s estate, trustee<br />
in bankruptcy, receiver in bankruptcy = administrador concursal<br />
428 Konsumgenossenschaft = consumer co-operative = cooperativa de consumo<br />
429 Kontenplan = chart of accounts, schedule of accounts = plan contable<br />
430 Kontenrahmen = accounting system = sistema contable<br />
431 Konto = account = cuenta<br />
432 Kontoauszug = statement of account = extracto de cuenta<br />
433 Kontokorrent = current account, open account, running account = cuenta<br />
corriente<br />
434 Kontokorrentkredit = open credit, credit on overdraft, personal credit =<br />
cuenta corriente a crédito<br />
435 Konzessionssystem<br />
Für die öffentliche Anerkennung und Eintragung von Organisationen oder<br />
Vermögensmassen als ⇒ juristische Person angewandte Methode, nach der<br />
für den Erwerb eigener Rechtsfähigkeit eine Genehmigung (Konzession) der<br />
zuständigen Behörde erforderlich ist. Damit entscheidet über die Entstehung<br />
rechtsfähiger Personenvereinigungen oder Stiftungen letztlich der Staat nach<br />
eigenem Ermessen. Liberalere Methode: ⇒ System der Normativbestimmungen.<br />
System of concession<br />
Method applied for the official recognition and registration of organisations<br />
or sums of assets as legal bodies, whereby the approval (concession) of the<br />
competent public authority is required for the acquisition of own legal<br />
capacity. In this way, the final decision on the formation of legally independent<br />
associations and foundations is left in the last analysis to the discretion<br />
of the state. The more liberal method: system of normative conditions.<br />
Sistema de concesión<br />
Método legal aplicado para el reconocimiento oficial y registro público de<br />
organizaciones o masa de activos en el cual es necesaria una autorización o<br />
licencia (concesión) otorgada por la autoridad competente para obtener su<br />
propia capacidad jurídica. De esta manera queda bajo la decisión discrecional<br />
del Estado la constitución de las asociaciones de personas o fundaciones. Un<br />
sistema más liberal consistiría en: un sistema de disposiciones normativas.<br />
436 Kooperativ = co-operative organisation = cooperativa<br />
160
437 Kooperativnexus<br />
Nach Draheim: Das Ausmaß der Verbindung zwischen genossenschaftlichem<br />
⇒ Gemeinschaftsbetrieb und ⇒ Mitgliederwirtschaften. Je größer die Bedeutung<br />
der von dem Genossenschaftsbetrieb übernommenen Funktionen für die<br />
Mitgliederwirtschaften ist, desto stärker ist der Kooperativnexus.<br />
Intensity of relationship between the co-operative enterprise and the members’<br />
businesses, co-operative nexus<br />
According to Draheim: Degree to which members’ businesses are connected<br />
with the co-operative enterprise. The more important the functions are which<br />
the co-operative enterprise has taken over from the members’ businesses, the<br />
more intensive (higher) is the “co-operative nexus”, i.e. the link between the<br />
co-operative enterprise and the members’ businesses.<br />
Nexo cooperativo<br />
Según Draheim: nivel de conexión entre la actividad de los socios con la<br />
cooperativa. Cuanto más importantes sean las funciones operativas asumidas<br />
por la cooperativa a favor de sus socios, más fuerte será el nexo cooperativo.<br />
438 Kooperativismus<br />
Theorie, die davon ausgeht, dass zur Errichtung einer gerechten und den<br />
menschlichen Bedürfnissen entsprechenden Ordnung in einem Lande, die<br />
Organisation der gesamten sozialen und wirtschaftlichen Beziehungen eines<br />
Landes auf genossenschaftlicher Basis erfolgen sollte.<br />
Co-operativism<br />
Theory which is based on the assumption that to establish an equitable order<br />
of things in a country, corresponding to human needs, the organisation of all<br />
social and economic relations within a country should follow as much as<br />
possible co-operative principles.<br />
Cooperativismo<br />
La teoría que asume que para el establecimiento de un orden justo y adecuado<br />
para satisfacer las necesidades humanas en un país, el sistema de organización<br />
de todas las relaciones sociales y económicas globales de un país debe<br />
fundamentarse sobre una base cooperativa.<br />
439 Kosten, fixe, variable = costs, fixed costs, overheads; variable costs = coste,<br />
fijo, variable<br />
440 Kostenpreis<br />
Preis, der sich nach dem für die Ausführung des einzelnen Geschäfts anfallenden<br />
Werteeinsatz berechnet. ⇒ Selbstkostenpreis<br />
Cost price<br />
Price calculated on the basis of resources consumed for carrying out indivi-<br />
161
162<br />
dual transactions.<br />
Precio de coste<br />
Precio que se calcula en función de los recursos consumidos para llevar a<br />
cabo transacciones individuales. Ver Precio de costo.<br />
441 Kreditantrag = loan application = solicitud de préstamo<br />
442 Krediterhöhung = loan expansion = aumento del crédito<br />
443 Kreditgenossenschaft<br />
I.d.R. als Spar- und Kreditgenossenschaft operierende Genossenschaft, die<br />
Spareinlagen von Mitgliedern und Nichtmitgliedern annimmt, aber Kredite<br />
nur an Mitglieder vergibt. Derartige Genossenschaften betreiben Bankgeschäfte,<br />
werden aber nicht als Banken behandelt, wenn sie bestimmte Einschränkungen<br />
in bezug auf Art und Umfang ihrer Geschäfte einhalten, z.B. ⇒<br />
Credit Unions. Andernfalls werden sie wie Banken behandelt und firmieren<br />
dann auch als ⇒ Genossenschaftsbanken. Derartige Genossen-schaftsbanken<br />
müssen die strengen Gläubigerschutz- und Sicherheits-bedingungen des<br />
Bankrechts erfüllen und unterliegen zusätzlich zur Prüfung als Genossenschaft<br />
auch der Bankenaufsicht.<br />
Credit co-operative<br />
As a rule, a co-operative society for savings and credit, collecting savings<br />
deposits from members and non-members but issuing loans only to members.<br />
Such co-operatives carry out the business of banking, however are not<br />
classified as banks, provided the type and volume of their transactions respect<br />
certain restrictions, e.g. Credit Unions. Otherwise they are treated as banks<br />
and also have the term “bank” in their firm name, e.g. Raiffeisenbank. Such<br />
co-operative banks have to comply with the rigid provisions of banking regulations<br />
concerning the protection of creditors and deposit guarantee schemes<br />
and are subject to banking supervision in addition to being audited as a registered<br />
co-operative society.<br />
Cooperativa de crédito<br />
Como regla general son cooperativas de ahorro y crédito aquellas que aceptan<br />
depósitos de ahorro de socios y terceros pero sólo concede préstamos a sus<br />
socios. Aunque estas cooperativas actúan como instituciones bancarias, no se<br />
consideran como tal siempre que cumplan con ciertas restricciones respecto a<br />
la naturaleza y el volumen de sus actividades. Por ejemplo, las Uniones de<br />
Crédito. De lo contrario se considerarán instituciones bancarias y deberán<br />
regirse por los estatutos bancarios e incluir en término “Banco” en su<br />
denominación, p.ej. Banco Cooperativo. Estas cooperativas de crédito deben<br />
cumplir con la estricta normativa bancaria sobre la protección de los<br />
acreedores y las condiciones de seguridad de la ley bancaria. Están sujetos,<br />
además de a la auditoría cooperativa, a la supervisión del órgano competente<br />
en materia del sistema financiero.
444 Kreditnehmer = borrower, lender = prestatario<br />
445 Kreditrückzahlung = reimbursement of loan, repayment of loan =<br />
amortización de préstamos<br />
446 Kreditwürdigkeit<br />
Erfüllung der Voraussetzungen für Zugang zu Bankkredit in bezug auf Bonität,<br />
Einkommensverhältnissen, Rückzahlungsfähigkeit und persönliche Vertrauenswürdigkeit.<br />
Oft aufbauend auf bisherigem Verhalten als Kreditnehmer<br />
und/oder Sparer.<br />
Creditworthiness<br />
Meeting the preconditions for access to bank loans with regard to financial<br />
stability, income, repayment capacity and personal trust. Often based on<br />
previous performance as borrower and/or depositor.<br />
Solvencia crediticia<br />
Condiciones a cumplir para obtener un crédito bancario que se basan en<br />
situación créditicia, niveles de ingresos, la capacidad de reembolso y la<br />
confianza personal en el cliente. A menudo basadas en el historial creditico y<br />
ahorrador del cliente.<br />
447 Kündigung (eines Kredits seitens des Gläubigers) = to withdraw a credit =<br />
cancelación (de un préstamo por el deudor)<br />
448 Kündigung<br />
Beendigung eines Vertragsverhältnisses durch einseitige Erklärung eines Vertragspartners,<br />
u.U. unter Einhaltung einer vertraglich vereinbarten oder gesetzlichen<br />
Kündigungsfrist. Bei grundloser Kündigung oder Verletzung der<br />
Kündigungsfrist: Schadensersatz. Bei Genossenschaften: Kündigungsrecht<br />
des Mitglieds, in Ausnahmefällen: Kündigung der Mitgliedschaft durch den<br />
Gläubiger eines Mitglieds, um Zugriff auf das ⇒ Auseinandersetzungsguthaben<br />
des Mitglieds zu erhalten.<br />
Notice, to give ~<br />
Termination of contractual relationship by unilateral declaration of one of<br />
the parties to an agreement, eventually respecting a mutually agreed or<br />
legally prescribed delay. In case of notice without reason or without<br />
respecting the agreed or prescribed delay: Obligation to pay damages. In<br />
case of co-operatives: Right of members to withdraw respecting the stipulated<br />
delay. In exceptional cases, right of members’ creditor to terminate membership<br />
by giving notice, in order to be able to seize members’ claim against<br />
the co-operative regarding refund of paid-up share contributions.<br />
Rescisión<br />
La terminación de un contrato mediante una declaración unilateral de una de<br />
las partes, respetando, en la medida de lo posible, el plazo de preaviso<br />
163
164<br />
establecido contractual o legalmente. En caso de rescisión de contrato<br />
injustificado o incumpliendo el plazo de preaviso se castigará con una<br />
indemnización por daños y perjuicios. En caso de las cooperativas: los socios<br />
tienen el derecho a darse de baja respetando el plazo de preaviso. Como caso<br />
excepcional: terminación de la membresía por el acreedor de un socio para<br />
acceder a los activos de la empresa a raíz del acuerdo alcanzado entre la<br />
cooperativa y el socio.<br />
449 Kündigung seitens des Arbeitsgebers = to give notice, to dismiss = rescisión<br />
por parte del empresario<br />
450 Kündigung seitens des Arbeitnehmers = to quit the job, to sign off = dejar el<br />
trabajo, dimitir.<br />
451 Kündigungsfrist = term of notice = plazo de preaviso<br />
452 Kündigungsrecht = right to withdraw, right to give notice = derecho a avisar<br />
previamente<br />
453 Kündigungsschutz = legal protection against unwarranted dismissal =<br />
protección contra el despido<br />
454 Kunde<br />
Nutzer des Leistungsangebots eines Unternehmens aus wirtschaftlichen<br />
(Preis, Bonus, Rabatt, Rückvergütung) und anderen Überlegungen (leichte<br />
Zugänglichkeit, Sortiment, Parkmöglichkeit, Öffnungszeiten, freundliches<br />
Personal).<br />
Customer, client<br />
User of the services provided by an enterprise because of commercial<br />
considerations (price, bonus, rebate, patronage refund) or other<br />
considerations (easy access, assortment of goods, parking facilities, opening<br />
hours, friendly staff).<br />
Cliente<br />
Los usuarios de los servicios de una empresa por razones económicas (precio,<br />
bonificación, descuento, reembolso) o por otras consideraciones (facilidad de<br />
acceso, amplia gama de productos, estacionamiento, horarios, personal<br />
amigable).<br />
455 Kurs (Börse) = rate of exchange = tipo de cambio<br />
456 Kurzfristig = short term = corto plazo<br />
L<br />
457 Laden = shop, store = tienda, almacén
458 Ladeneinrichtung = shop fittings = existencias en la tienda<br />
459 Ladenleiter = shop manager = gerente de tienda<br />
460 Lagerhausgenossenschaft<br />
I.d.R landwirtschaftliche Genossenschaft, die zur Zwischenlagerung der Produkte<br />
ihrer Mitglieder Lagerungsmöglichkeiten (Silos, Kühlhäuser, Keller)<br />
bereitstellt, um für den Verkauf günstige Zeitpunkte abwarten zu können.<br />
Co-operative warehouse association<br />
As a rule agricultural co-operative providing storage facilities (silos, cold<br />
storage, cellars) for their members’ products, to enable them to sell their<br />
products when prices are best.<br />
Cooperativa de almacenaje<br />
Por lo general, cooperativa agrícola que facilita sus instalaciones a los<br />
miembros para el almacenamiento temporal de sus productos (silos,<br />
almacenamiento en frío, bodega) a la espera de que mejoren los precios para<br />
su posterior venta.<br />
461 Landflucht<br />
Abwanderung ländlicher Bevölkerung, inbesondere junger Familien und aktiver<br />
Jugendlicher, um bessere Lebensbedingungen im städtischen Bereich oder<br />
in anderen Ländern zu suchen. Ergebnis mangelhafter Infrastruktur, schlechter<br />
Lebensverhältnisse, hoher Arbeitslosigkeit und Armut in ländlichen Regionen,<br />
die u.a. als Folge einer Vernachlässigung ländlicher Gebiete durch die<br />
Entwicklungspolitik und wegen mangelnder Perspektiven besonders die jüngere<br />
Bevölkerung zur Landflucht zwingt.<br />
Rural exodus<br />
Rural population, especially young families and youths leaving rural areas in<br />
search of better living conditions in urban areas or abroad. Result of<br />
deficiencies in infrastructure, poor living conditions, high unemployment,<br />
caused among other things by neglecting rural areas in development policy<br />
and lacking perspectives for a better future, mainly for the younger population,<br />
compelling them to migrate.<br />
Exodo rural<br />
La migración de la población rural, en particular de familias jóvenes y<br />
jóvenes activos en busca de mejores condiciones de vida en las zonas urbanas<br />
o en otros países. Este movimiento se debe a la infraestructura deficiente,<br />
malas condiciones de vida, el alto desempleo y la pobreza en regiones rurales<br />
por causa, entre otras cosas, de la negligencia en políticas de desarrollo y falta<br />
de perspectiva de futuro para las zonas rurales, especialmente para la<br />
población joven, lo que les obliga a emigrar de su ámbito rural.<br />
165
166<br />
462 Landwirtschaft = agriculture = agricultura<br />
463 Landwirtschaftliche Genossenschaft<br />
Von Landwirten errichtete und getragene Genossenschaft zur Förderung der<br />
landwirtschaftlichen Produktion und zur Verbesserung des Einkommens der<br />
landwirtschaftlichen Erzeuger. Oft als Vielzweckgenossenschaft, die Bezugsund<br />
Absatzfunktionen für die Mitgliederwirtschaften übernimmt, ebenso Produktionsberatung,<br />
Maschinennutzung, Betriebshelfervermittlung, Zugang zu<br />
Krediten, Lagerung, Bearbeitung oder Verarbeitung der Produkte. Wichtig<br />
insbesondere für kleine und mittlere landwirtschaftliche Betriebe und für Betriebe<br />
in marktfernen, abgelegenen Gebieten.<br />
Agricultural co-operative<br />
Co-operative society formed and supported by farmers for the promotion of<br />
agricultural production and the improvement of income of agricultural producers.<br />
Often in form of a multipurpose co-operative, combining supply and<br />
marketing functions for the members’ farms and in addition advisory services,<br />
use of farm machinery, provision of stand-by personnel in case of need,<br />
access to loans, storage and processing of products. Important especially for<br />
small and mid-sized farms and for production in remote areas far from the<br />
markets.<br />
Cooperativa agrícola<br />
Cooperativa constituida por agricultores para promover la producción<br />
agrícola y mejorar los ingresos de los productores agrícolas. A menudo se<br />
constituyen como cooperativas con objetivos múltiples, combinando las<br />
funciones de aprovisionamiento y comercialización de las explotaciones de<br />
los miembros con las funciones de consultoría o asesoría, la utilización de las<br />
máquinas, la sustitución de personal auxiliar, el acceso al crédito,<br />
almacenamiento y manipulación o transformación de productos. Estas<br />
cooperativas son de particular importancia para las explotaciones pequeñas y<br />
medianas y para las explotaciones existentes en zonas alejadas y remotas,<br />
lejos de los mercados.<br />
464 Langfristig = long term = largo plazo<br />
465 Lebenshaltungskostenindex = cost-of-living index = índice de coste de vida<br />
466 Lebensmittel = food stuffs = productos alimenticios<br />
467 Lebensstandard = standard of living = nivel de vida<br />
468 Lebensversicherung = life insurance, endowment insurance = seguro de vida<br />
469 Lehrling = apprentice = aprendiz<br />
470 Lieferant = supplier = proveedor
471 Lieferbedingungen = terms of delivery = condiciones de entrega<br />
472 Lieferpflicht, vgl. Ablieferungspflicht = obligation to market through the cooperative<br />
= obligación de entrega, ver Ablieferungspflicht (obligación de<br />
entrega)<br />
473 Lieferschein = delivery note, bill of delivery = albarán de entrega<br />
474 Liefervertrag = contract of delivery = contrato de suministro<br />
475 Liquidation = liquidation = liquidación<br />
476 Liquidator = liquidator = liquidador<br />
477 Liquidität = liquidity = liquidez<br />
478 Liste der Mitglieder<br />
Verzeichnis der Mitglieder einer Genossenschaft, das z.B. in Deutschland bis<br />
1993 von der zuständigen ⇒ Registerbehörde als amtliches Register geführt<br />
wurde, seitdem aber von der Genossenschaft selbst zu führen und auf neuestem<br />
Stand zu halten ist. Die Liste der Mitglieder gilt als erster Beweis dafür,<br />
dass eine Person Mitglied ist und dafür, seit wann die ⇒ Mitgliedschaft besteht<br />
bzw. wann sie beendet wurde und wie viele ⇒ Geschäftsanteile gezeichnet<br />
wurden. Diese Angaben gewinnen im Falle der ⇒ Haftung bzw. ⇒<br />
Nachhaftung Bedeutung. Außerdem gibt die Liste der Mitglieder Auskunft<br />
über die Anschriften der Mitglieder. Sie kann von Dritten eingesehen werden.<br />
Register of members<br />
Register of members of the co-operative society, which for instance in Germany<br />
up until 1993 was kept by the competent registering authority as a public<br />
register, after 1993 to be kept by each co-operative society with the obligation<br />
to keep the register up to date. The register is prima facie evidence<br />
(i.e. evidence of first sight – which could be proved to be wrong) of the fact<br />
that a person is a member, for the duration of membership or when membership<br />
was terminated and how many shares were subscribed by the member.<br />
These facts become important in case of members’ liability. Furthermore, the<br />
register of members informs on the addresses of members. It can be consulted<br />
by third parties.<br />
Lista de socios<br />
Lista de los socios de una cooperativa. Hasta 1993, en Alemania, dicha lista la<br />
poseía la autoridad registral competente, pero posteriormente, fueron las<br />
propias cooperativas las que tenían la obligación de mantener actualizada<br />
dicha lista. La lista de socios se considera la primera prueba que permite<br />
probar que una persona es socio de la cooperativa, por cuánto tiempo lleva<br />
siendo socio, la baja y las participaciones suscritas por cada socio. Estos datos<br />
son de gran importancia en cuanto a determinar la responsabilidad subsidiaria<br />
167
168<br />
de los socios. Esta lista también contiene información sobre las direcciones de<br />
los socios. Terceras personas pueden consultar dicha lista.<br />
479 Listenwahl<br />
Methode der Wahl von Vertretern bei Genossenschaften mit Vertreterversammlung,<br />
bei der eine Wahlkommission eine Liste von Kandidaten für<br />
das Vertreteramt aufstellt, die möglichst repräsentativ die Zusammensetzung<br />
der Mitgliedergruppe widerspiegelt (Alter, Berufsgruppen, Wohngebiete etc.).<br />
In der Regel können die Mitglieder bei der Listenwahl nur der gesamten Liste<br />
zustimmen oder sie ablehnen, wobei häufig die Mitglieder nicht alle auf der<br />
Liste enthaltenen Kandidaten persönlich kennen (anonyme Listenwahl). Die<br />
demokratischere Alternative ist die ⇒ Bezirkswahl.<br />
Election of delegates for a meeting of delegates in form of candidates<br />
inscribed in a list<br />
Method of electing delegates for co-operatives with a meeting of delegates,<br />
according to which a list of candidates is established by an electoral commission<br />
(electoral body), which shall, as far as possible, reflect the composition<br />
of the membership group (age, professions, residence etc.). As a rule, in case<br />
of election by list of candidates, members can only approve or reject the list<br />
as a whole, although very often the members do not know the candidates<br />
appearing on the list in person (anonymous list of candidates). The more democratic<br />
method of electing delegates for the meeting of delegates is election<br />
by districts.<br />
Elección de lista de candidatos a delegados<br />
Método de elección de los delegados de las cooperativas en la que se crea una<br />
comisión electoral y elabora una lista de candidatos a cargos representativos<br />
que deberán reflejar de la mejor manera posible, la composición de los<br />
miembros del grupo (edad, profesión, domicilio, etc.) Por regla general, en<br />
casos de elección por listas de candidatos, los socios sólo pueden aprobar o<br />
rechaza la lista en su totalidad, aunque, a menudo, no conocen a todos los<br />
miembros de la lista (lista anónima). La alternativa democrática es la elección<br />
por distrito.<br />
480 Löschung einer Eintragung im Register<br />
Als letzte Maßnahme im Zuge der ⇒ Auflösung und ⇒ Abwicklung einer<br />
Genossenschaft wird deren Eintragung im ⇒ Genossenschaftsregister gestrichen<br />
(gelöscht). Damit erlischt die Genossenschaft als ⇒ juristische Person.<br />
Nach der Löschung im Register sind die Akten der Genossenschaft noch für<br />
eine Zeit (in Deutschland 10 Jahre) aufzubewahren.<br />
Cancellation of registration<br />
As the last measure in the process of dissolution and liquidation of a cooperative<br />
society, the registration of the co-operative society in the register of<br />
co-operative societies is cancelled. With this, the existence of the co-operative
society as a body corporate is terminated. After cancellation of registration,<br />
the files of the liquidated co-operative society have to be kept for a certain<br />
period of time (in Germany for 10 years).<br />
Cancelación de una inscripción registral<br />
Como último paso en el proceso de liquidación de una cooperativa, se elimina<br />
(borra) del registro la cooperativa como entidad jurídica mediante resolución.<br />
Tras la cancelación, el registro debe mantener el expediente de liquidación de<br />
la cooperativa por un tiempo (en Alemania durante 10 años).<br />
M<br />
481 Mängelrüge = notification of defects, reclamation = queja, reclamación<br />
482 Mahnung = reminder, request for payment = recordatorio, petición de pago<br />
483 Manager = manager = mánager<br />
484 Mangel (Fehler) = defect, fault = defecto (error)<br />
485 Mangel (Knappheit) = shortage = insuficiencia, falta de algo<br />
486 Mangelkrankheit = deficiency disease = deficiencia por enfermedad<br />
487 Markenartikel = branded article, branded goods = artículo de marca<br />
488 Markgenossenschaft<br />
Genossenschaftsähnlicher Zusammenschluss aus der Zeit vor Entstehung der<br />
modernen Genossenschaften in der Mitte des 19. Jahrhunderts, um die landwirtschaftlichen<br />
Betriebe seiner Mitglieder zu unterstützen und die gemeinsame<br />
Nutzung von Weide- und Waldflächen sowie von Wasser zu regeln.<br />
Während die modernen Genossenschaften durch freiwillige Mitglied-schaft<br />
charakterisiert sind, bestand bei Markgenossenschaften obligatorische Mitgliedschaft<br />
aller ortsansässigen Landwirte. Außerdem übte die Markgenossenschaft<br />
öffentlich-rechtliche Funktionen wie Polizei- und Gerichtsgewalt<br />
aus. Zu dieser Kategorie zählen Hauberggenossenschaften, Deichgenossenschaften,<br />
Forst- und Jagdgenossenschaften.<br />
Historical type of co-operative organisation under public law, public law<br />
co-operative<br />
Co-operative-type association dating back to the time before the development<br />
of modern o-operatives in the middle of the 19 th century, formed to assist the<br />
farms of its members and the common use of pastures and forests as well as<br />
of water resources. While modern co-operative societies are characterised by<br />
voluntary membership, “Markgenossenschaften” were based on compulsory<br />
membership of all farmers working in its area of operation. Furthermore, the<br />
“Markgenossenschaft” exercised functions of public law serving as police<br />
169
and court. Other public law co-operatives are: Joint use of communal forest<br />
(Hauberggenossenschaften), dike co-operatives, forest and hunting cooperatives.<br />
Cooperativas comunitarias<br />
Asociaciones de tipo cooperativo que datan de antes del nacimiento de las<br />
cooperativas modernas a mediados del siglo XIX, formadas para asistir a las<br />
explotaciones de sus socios y para controlar el uso común de los pastos, los<br />
bosques y el agua. Mientras que las cooperativas modernas se caracterizan<br />
por la adhesión voluntaria, en estas asociaciones la afiliación era obligatoria<br />
para todos los agricultores locales. Además, la « markgenossenschaft » ejercía<br />
funciones públicas como la policía y el poder judicial. Dentro de este tipo de<br />
cooperativas se incluyen: las de uso comunal de bosques (Hauberggenossenschaften),<br />
cooperativas para diques, cooperativas de silvicultura y las<br />
cooperativas de caza.<br />
489 Markterfolg, Marktfrequenz<br />
Erfolg des Genossenschaftsunternehmens als Marktteilnehmer, gemessen am<br />
Umsatz, am Marktanteil und am Ertrag. Erfolg im Vergleich zu Wettbewerbern,<br />
der nicht ohne weiteres als Maßstab für den Fördererfolg der Genossenschaft<br />
gelten kann, da Markterfolg auch z.B. durch geringe Förderungsleistungen<br />
an Mitglieder und durch Nichtmitgliedergeschäfte erzielt werden<br />
kann. Maßstab für die Effizienz des Genossenschafts-unternehmens im Sinne<br />
bestmöglicher Nutzung der vorhandenen Ressourcen (institutionelle ⇒ Effizienz).<br />
Market success<br />
Success of a co-operative enterprise in the market measured by turnover,<br />
market share and economic results. Success as compared to competitors and<br />
in commercial terms, which cannot simply be used as a measurement of<br />
success of a co-operative enterprise in promoting its members, because market<br />
success can be achieved by reducing the promotional services to members<br />
and by expending transactions with non-members. Measurement for the efficiency<br />
of the co-operative enterprise in terms of best possible use of available<br />
resources (institutional efficiency).<br />
Éxito en el mercado<br />
El éxito de la cooperativa medida por su facturación, cuota de mercado e<br />
ingresos. El éxito en comparación con los competidores y en términos<br />
comerciales que no sólo puede servir para medir el éxito de la promoción de<br />
los socios de la cooperativa, ya que la cooperativa puede reducir los servicios<br />
promocionales con sus socios y realizar transacciones con terceros no socios.<br />
Medida para calcular la eficiencia de la cooperativa en el sentido de un mejor<br />
uso de los recursos disponibles (eficiencia institucional).<br />
170
490 Marktfähig<br />
Eigenschaften von für den Verkauf bestimmten Produkten, die von der Nachfrage<br />
abhängen und schon bei der Planung der Produktion berücksichtigt<br />
werden müssen, um marktfähige Produkte herzustellen.<br />
Marketable<br />
Characteristic feature of products designed for sale, which depend on demand,<br />
which have already to be taken into consideration during production,<br />
in order to produce what can be marketed.<br />
Comercializable<br />
Característica de los productos destinados a la venta que dependen de la<br />
demanda, la cual ha sido tomada en cuenta al planificar la producción, con el<br />
fin de fabricar productos comercializables.<br />
491 Marktmacht (gegengewichtige)<br />
Zu den Zwecken von Genossenschaften gehörende Zusammenfassung von<br />
Nachfrage und Angebot der Mitgliederwirtschaften, um auf diese Weise die<br />
Nachteile der kleinen Betriebsgröße bzw. Wirtschaftseinheit gegenüber den<br />
großen Wettbewerbern auszugleichen. Dadurch Bildung einer Art erlaubten<br />
Kartells, das vom Wettbewerbsrecht als zulässig angesehen wird, weil durch<br />
genossenschaftliche Zusammenschlüsse der Wettbewerb nicht behindert,<br />
sondern verstärkt wird und Genossenschaften außerdem der Erhaltung und<br />
Förderung von Klein- und Mittelbetrieben dienen. Im Falle von Großgenossenschaften<br />
und Zusammenschlüssen von Großbetrieben in Genossenschaften<br />
gelten diese Argumente nicht.<br />
Countervailing power<br />
Pooling of members businesses’ demand and supply belongs to the purposes<br />
of co-operative societies, in order to compensate disadvantages of small size<br />
of their enterprises or economic units vis-à-vis large competitors. Thereby a<br />
kind of allowed cartel is formed, which under competition law is considered<br />
legal, because by agreement to work together in co-operatives, competition is<br />
not restrained but rather improved and furthermore because co-operatives<br />
preserve the existence of small and mid-sized enterprises. These arguments<br />
are not valid in case of large scale co-operatives and groupings of large enterprises<br />
in co-operatives.<br />
Poder compensatorio<br />
Poner en común la oferta y la demanda de las actividades o explotaciones de<br />
los socios para compensar de esta manera las desventajas de los pequeños<br />
negocios contra los competidores más importantes. De esta manera se forma<br />
una especie de cártel autorizado, es decir, considerado legítimo por la<br />
competencia porque por las asociaciones de cooperativas no restringen la<br />
competencia sino que la mejoran y sirven para mantener y promover las<br />
pequeñas y medianas empresas. Estos argumentos no son válidos para casos<br />
171
172<br />
para grupos de grandes empresas en cooperativas y cooperativas de gran<br />
tamaño.<br />
492 Marktschwemme = glut (in the market) = saturación de mercado<br />
493 Marktwirtschaft = free market economy = economía de libre mercado<br />
494 Maschinengenossenschaft<br />
Genossenschaft, deren Zweck darin besteht, die landwirtschaftlichen Betriebe<br />
ihrer Mitglieder dadurch zu fördern, dass sie landwirtschaftliche Maschinen<br />
beschafft und bereithält, um sie bei Bedarf ihren Mitgliedern mit oder ohne<br />
Bedienungspersonal zur Verfügung zu stellen. Dadurch können Arbeitsspitzen<br />
in der Erntezeit bewältigt werden. Außerdem verhindern funktionsfähige<br />
Maschinengenossenschaften hohe Kapitalbindung bei landwirtschaftlichen<br />
Betrieben durch die Anschaffung teurer Maschinen, deren betriebswirtschaftlich<br />
sinnvoller Einsatz auf kleinen Flächen während einer kurzen<br />
Nutzungsdauer nicht gewährleistet ist.<br />
Machinery co-operatives<br />
Co-operative societies the purpose of which is to promote the farms of their<br />
members by supplying farm machinery and by offering its use to members<br />
according to their needs with or without operators. In this way, members are<br />
helped to cope with labour peaks during the harvest season. Furthermore,<br />
well working machinery co-operatives avoid high investment by individual<br />
farmers in expensive farm machinery, the economically reasonable use of<br />
which cannot be secured in case of small surfaces and short periods of operation.<br />
Cooperativa de maquinaria agrícola<br />
Cooperativa cuya finalidad es promover las explotaciones agrícolas de sus<br />
socios mediante la provisión de maquinaria agrícola y proporcionándosela a<br />
los socios según su necesidad, con o sin personal. De esta manera los socios<br />
alivian su trabajo en época de cosecha cuando los picos de trabajo son más<br />
altos. Además, las cooperativas de maquinaria previenen de realizar altas<br />
inversiones por parte del agricultor en maquinaria cara para cortos períodos<br />
de uso en terrenos pequeños.<br />
495 Maschinenring<br />
Zusammenschluss der Eigentümer von landwirtschaftlichen Maschinen zu<br />
einer Art Maschinenbank, dessen Zweck es ist, im Auftrag der Mitglieder<br />
überschüssige Maschinenkapazität an Nachfrager zu vermitteln. Die in Anspruch<br />
genommenen Maschinenleistungen und Nutzungsentgelte für die bereitgestellten<br />
Maschinen werden gegeneinander verrechnet. Diese Form einer<br />
organisierten und monetarisierten Nachbarschaftshilfe ist mit geringerem organisatorischem<br />
Aufwand zu unterhalten, als eine Maschinen-genossenschaft.<br />
Machinery ring
Grouping of owners of farm machinery in a kind of machinery bank, with the<br />
objective to act as broker on behalf of its members to supply surplus<br />
machinery capacity to those who need it. The service charges for machinery<br />
used and the prices for machinery services offered are set-off against each<br />
other. This form of organised and monetised help among neighbours can be<br />
operated at lower cost then a machinery co-operative.<br />
Anillo de maquinaria<br />
Grupo de propietarios de maquinaria agrícola en forma de “banco de<br />
maquinaria” cuyo propósito es proveer la maquinaria excedente, en nombre<br />
de los socios, a los compradores, actuando como “brokers”. Las cuantías<br />
obtenidas por cualquier rendimiento de la maquinaria y los gastos de<br />
utilización de las máquinas siempre se compensan entre sí. Esta forma de<br />
ayuda organizada y monetarizada entre vecinos se mantendrán con menor<br />
esfuerzo organizativo que una cooperativa de maquinaria.<br />
496 Materielle Prüfung<br />
Für Genossenschaften charakteristische Form der Prüfung nicht nur des<br />
Rechnungswesens, sondern auch der Qualität der Geschäftsführung insbesondere<br />
in bezug auf die Erfüllung des ⇒ Förderungsauftrages gegenüber den ⇒<br />
Mitgliedern. Materielle Prüfung ist schwerer durch-zuführen, als die Prüfung<br />
des Rechnungswesens (⇒ formelle Prüfung), ist zeitaufwendiger und damit<br />
auch teurer. Sie erfordert den Einsatz von Prüfern, die für diese Form der Prüfung<br />
besonders ausgebildet sind. Nicht zuletzt aus diesen Gründen ist in<br />
Deutschland die Prüfung von Genossenschaften durch genossenschaftliche ⇒<br />
Verbandsprüfer zwingend vorgeschrieben.<br />
Performance audit, management audit, audit of substance<br />
The form of audit characteristic for co-operative societies in which not only<br />
the books and accounts are audited, but also the quality of management is<br />
assessed, especially with regard to meeting the obligation to promote the<br />
members. Performance audit is more difficult to carry out than financial audit<br />
(formal audit), it is more time consuming and accordingly also more expensive.<br />
It requires the work of auditors specially trained for this type of audit.<br />
This is the main reason why in Germany comprehensive audit of cooperatives<br />
by specially trained co-operative auditors of a co-operative auditing<br />
federation is prescribed by law.<br />
Auditoría material<br />
Forma característica de control para las cooperativas en la que se audita no<br />
sólo la contabilidad sino también la calidad de la gestión, especialmente el<br />
cumplimiento de la obligación de promoción de los socios. El control material<br />
es largo y costoso y, por ello, más complicado que el examen de la<br />
contabilidad. Este tipo de auditoría requiere el uso de los auditores<br />
especialmente capacitados. Es por esta razón por la que, en Alemania, son las<br />
federaciones de cooperativas auditoras las que realizan dicho examen.<br />
173
174<br />
497 Mehrheit<br />
Mehrheit der Stimmen bei Entscheidungen durch Stimmabgabe kann bedeuten:<br />
Einfache Mehrheit, d.h. mehr als 50 % der abgegebenen Stimmen, absolute<br />
Mehrheit, d.h. mehr als 50 % aller Stimmen, und qualifizierte Mehrheit,<br />
d.h. z.B. mehr als zwei Drittel oder drei Viertel der abgegebenen Stimmen.<br />
Majority<br />
Majority of votes in case of decision-making by voting can be simple (i.e. more<br />
than 50 percent of the votes cast), absolute (more than 50 percent of all<br />
votes) and qualified majority (e.g. more than two thirds or three quarters of<br />
the votes cast).<br />
Mayoría<br />
La mayoría de los votos en las decisiones a tomar que puede ser: mayoría<br />
simple, que supone más del 50% de los votos emitidos, una mayoría absoluta<br />
que supone más del 50% de todos los votos y mayoría cualificada que, por<br />
ejemplo podrían ser, más de dos tercios o tres cuartos de los votos emitidos.<br />
498 Mehrheitsbeschluss<br />
In demokratisch aufgebauten Organisationen typische Form der Willensbildung,<br />
wobei es zum einen auf die ⇒ Beschlussfähigkeit der Mitgliederversammlung<br />
ankommt, d.h. es muss die in der Satzung vorgeschrieben Mindestzahl<br />
der Mitglieder anwesend oder vertreten sein, um für alle Mitglieder<br />
bindende Beschlüsse zu fassen (⇒ Quorum), und es muss zum anderen die<br />
Mehrheit der abgegebenen Stimmen erreicht werden, wobei die Wertung der<br />
Stimmenthaltungen und ungültigen Stimmen klar sein muss (Stimmenthaltungen<br />
zählen als Nein, und ungültige Stimmen zählen als nicht abgegeben).<br />
Während i.d.R. die einfache Mehrheit der abgegebenen Stimmen entscheidet,<br />
ist für wichtige Fragen eine ⇒ qualifizierte Mehrheit vorgesehen, drei Viertel<br />
oder zwei Drittel der abgegebenen Stimmen oder auch aller Mitglieder. Angesichts<br />
der Bedeutung der Zahl der anwesenden Mitglieder für die Willensbildung,<br />
ist besonders wichtig, dass alle Mitglieder rechtzeitig und mit genauen<br />
Angaben über Zeit und Ort der Versammlung und die ⇒ Tagesordnung eingeladen<br />
werden. Jedes nicht ordnungsmäßig geladene Mitglied ist berechtigt,<br />
alle von der Versammlung getroffenen Entscheidungen ⇒ anzufechten (⇒<br />
Minderheitenrechte).<br />
Majority decision, majority vote<br />
Typical form of decision-making in democratic organisations, requiring that<br />
on the one hand a meeting with a quorum, i.e. with the number of members<br />
prescribed by law or in the by-laws, are present or represented, in order to<br />
take legally valid decisions binding all members and on the other hand that<br />
the majority of votes cast is reached (abstentions are considered as votes<br />
against the motion, invalid votes are not counted). While, as a rule, decisions<br />
are taken with simple majority of the votes cast, the law and the by-laws<br />
prescribe qualified majorities for important matters (three quarters or two
thirds of all votes cast, or of votes of all members). In view of the importance<br />
of the number of members present for decision-making in general meeting, it<br />
is crucial that all membe are invited in time, with detailed indications of time<br />
and place of the meeting and the agenda. Every member who has not been<br />
duly invited has the right to contest all decisions taken at that meeting<br />
(minority rights).<br />
Decisión mayoritaria, voto mayoritario<br />
Típica forma de toma de decisiones de una organización democrática que<br />
requiere, por una parte, que estén presentes y representados en la Asamblea<br />
General la cantidad de socios establecidos por la ley o los estatutos para que<br />
las decisiones sean vinculantes para todos (quórum) y, por otra parte, que se<br />
alcance la mayoría de los votos emitidos; la evaluación de las abstenciones y<br />
votos nulos debe ser clara (las abstenciones cuentan como votos en contra y<br />
los votos nulos no se cuentan). Mientras que como norma general se utiliza la<br />
mayoría simple de votos, la ley y estatutos establecen la utilización de la<br />
mayoría cualificada para algunos casos (tres cuartos o dos tercios de los votos<br />
emitidos de todos los socios). Dada la importancia del número de socios<br />
presentes para la toma de decisiones, es muy importante que todos los socios<br />
estén invitados a tiempo y con información precisa sobre el tiempo y lugar de<br />
la reunión y el orden del día. Los socios que no han sido convocados<br />
correctamente o no han recibido toda la información obligatoria tienen<br />
derecho a impugnar las decisiones adoptadas por la Asamblea.<br />
499 Mehrstimmrecht<br />
Abweichung von dem klassischen Genossenschaftsgrundsatz für Primärgenossenschaften:<br />
„Ein Mitglied – eine Stimme“. Bedingt durch wachsende ⇒<br />
Heterogenität der Mitgliedergruppen wächst der Wunsch, stärkeren Mitgliedern<br />
auch eine stärkere Stellung bei der Willensbildung einzuräumen. Zunehmend<br />
werden deshalb in Genossenschaftsgesetzen in beschränktem Umfang<br />
bei ⇒ Primärgenossenschaften Mehrstimmrecht zugelassen (z.B. in<br />
Deutschland seit 1973: Maximal 3 Stimmen). Stimmrecht im Verhältnis zur<br />
Kapitalbeteiligung widerspricht dem Grundcharakter der ⇒ Genossenschaft<br />
als personenbezogenem Zusammenschluss. Im Falle von ⇒ Sekundär- und ⇒<br />
Tertiärgenossenschaften ist proportionales Stimmrecht (z.B. nach Mitgliederzahlen<br />
oder Umsatzvolumen) üblich und nach den ⇒ Genossenschaftsprinzipien<br />
des IGB auch unbedenklich.<br />
Plural voting<br />
Deviation from the classical rule for primary co-operatives of “one member –<br />
one vote”. Due to growing heterogeneity of membership groups, there is a<br />
growing demand for giving stronger members a stronger position in decisionmaking.<br />
Therefore, a tendency to allow limited plural voting in primary cooperative<br />
societies can be observed in co-operative laws (e.g. in Germany<br />
from 1973: up to 3 votes). Voting in proportion to share contributions is in<br />
contradiction with the co-operative character of a people-centred organisati-<br />
175
176<br />
on. In secondary and tertiary co-operatives proportional voting power is<br />
common (e.g. according to the number of affiliated societies or volume of<br />
turnover) and in line with the co-operative principles of the ICA.<br />
Voto plural<br />
Desviación del tradicional principio cooperativo « un socio - un voto ».<br />
Debido a la creciente heterogeneidad de los grupos de socios, existe un<br />
incremento de demanda de obtener mayor poder de decisión por parte de los<br />
socios más fuertes. Por ello, se puede observar una mayor tendencia a aceptar<br />
el voto plural limitado en las legislación cooperativas (por ejemplo, en las<br />
cooperativas primarias de Alemania, desde 1973, está limitado a un máximo<br />
de tres votos). Los derechos de voto en proporción al capital van en contra del<br />
carácter personalista que posee la cooperativa. En el caso de las cooperativas<br />
de segundo y tercer grado, el poder de voto proporcional es habitual (por<br />
ejemplo, de acuerdo a las cifras de afiliación o el volumen de ventas) y en<br />
línea con los principios cooperativos de la ACI.<br />
500 Mehrzweckgenossenschaft<br />
Genossenschaft zur Verfolgung mehrerer Zwecke, z.B. Bezugs- und Absatzgenossenschaft,<br />
Spar- und Kreditgenossenschaft, landwirtschaftliche Warenund<br />
Kreditgenossenschaft, Wohnungs- oder Konsumgenossenschaft mit<br />
Spareinrichtung). ⇒ Vielzweckgenossenschaft.<br />
Multipurpose co-operative<br />
Co-operative societies having several objectives, e.g. supply and marketing,<br />
savings- and credit, rural supply, marketing and credit co-operatives, consumer<br />
and housing co-operatives with facilities for savings deposits.<br />
Cooperativa multiobjetiva<br />
Tipo de cooperativa que persigue fines múltiples, p. ej. cooperativas de<br />
compra y venta, cooperativas de ahorro y crédito, cooperativas agrarias de<br />
compra, venta y crédito, y cooperativas de vivienda y consumo con una<br />
sección de ahorro. Ver Cooperativa Multiusos<br />
501 Melioration = land improvement = mejora de suelo<br />
502 Mietausfall = loss of rent = pérdida de renta<br />
503 Mieter = tenant = inquilino<br />
504 Mietvertrag = lease contract = contrato de arrendamiento<br />
505 Mietwohnung = flat, apartment, tenement = vivienda de alquiler<br />
506 Minderheitenrechte<br />
Rechte, die von Einzelnen oder von einer Mindestzahl von Mitgliedern in einer<br />
Organisation ausgeübt werden können, um sich gegen Verletzung ihrer
Rechte z.B. durch Mehrheitsentscheidungen zu wehren. I.d.R. binden in Organisationen<br />
Mehrheitsentscheidungen auch die überstimmte Minderheit.<br />
Minderheitenrechte dienen dazu, Fehler in Entscheidungsprozessen aufzudecken,<br />
vollständige Information zu erzwingen, notfalls durch Einschaltung<br />
der Gerichte.<br />
Minority rights<br />
Rights which can be exercised by a single member or by a minimum number<br />
of members within an organisation, in order to react against infringement of<br />
their rights, e.g. by majority decision. As a rule, majority decisions are also<br />
binding the outvoted minority. Minority rights serve to detect mistakes made<br />
in decision-making processes, to enforce the right to full information, if<br />
necessary by going to court.<br />
Derechos de las minorías<br />
Derechos que pueden ser ejercidos por individuos o por un número mínimo<br />
de miembros de una organización para protegerse contra la violación de sus<br />
derechos, p.ej. decisiones adoptadas por mayorías. Como norma general, las<br />
decisiones obtenidas por mayoría son vinculantes para la minoría contraria.<br />
Los derechos de las minorías se utilizan para detectar errores en la toma de<br />
decisiones, reforzar el derecho a la información completa y, si fuera<br />
necesario, utilizar la vía judicial.<br />
507 Mindestbedingungen für Genossenschaftsentwicklung<br />
In der Entwicklungspolitik entwickelte Kriterien, die als Mindestbedingungen<br />
für erfolgreiche Genossenschaftsentwicklung angesehen werden, z.B. Vereinigungsfreiheit,<br />
die Gründung von Genossenschaften ohne Behinderungen<br />
erlaubt, günstige Rahmenbedingungen in Form eines Genossenschaftsrechts,<br />
das echten Genossenschaften genügend Spielraum für die selbstständige Regelung<br />
ihrer eigenen Angelegenheiten in Form von Satzungsautonomie lässt<br />
und zugleich die Errichtung von Schein-genossenschaften erschwert oder<br />
verhindert. Eine Wettbewerbs-ordnung, die einerseits genossenschaftliche<br />
Zusammenschlüsse zulässt, andererseits unfairen Wettbewerb verhindert. Eine<br />
Wirtschaftsförderungspolitik, die Genossenschaften Zugang zu den gleichen<br />
Förderungs- und Hilfsprogrammen gewährt, die von staatlicher Seite<br />
neuen, kleinen und mittleren Unternehmen geboten werden. Umstritten ist, ob<br />
erfolgreiche Entwicklung von Genossenschaften durch günstige Rahmenbedingungen<br />
gefördert wird, oder ob sich Genossenschaften gerade bei schlechten<br />
Rahmenbedingungen besonders gut entwickeln. Dazu neue Richtlinien<br />
von den Vereinten Nationen (2001) und dem <strong>International</strong>en Arbeitsamt<br />
(Empfehlung Nr. 193, 2002).<br />
Minimum requirements for co-operative development<br />
Criteria developed in development policy, referred to as minimum<br />
requirements for successful co-operative development are for instance: freedom<br />
of association, which allows to form co-operatives without restrictions,<br />
favourable framework conditions in terms of a co-operative law, which gives<br />
177
178<br />
co-operatives sufficient scope for self-regulation of their own affairs by<br />
granting autonomy to make by-laws and at the same time make it more<br />
difficult or to prevent the formation of bogus (false) co-operatives. A<br />
competition law which on the one hand allows co-operative groupings to<br />
operate and on the other hand prevents unfair competition. A policy of<br />
promoting economic activities which gives co-operatives access to the same<br />
promotion and support programmes as offered by the state to small and midsized<br />
enterprises. It is contested whether favourable framework conditions<br />
really promote co-operative development or whether co-operatives develop<br />
particularly well where framework conditions are bad. Details on this issue<br />
are discussed in the new guidelines for the promotion of co-operatives issued<br />
by the UN General Assembly in 2001 and by the ILO in 2002<br />
(Recommendation 193).<br />
Condiciones mínimas para el desarrollo cooperativo<br />
Criterio desarrollado en las políticas de desarrollo el cual considera como<br />
condiciones mínimas para el desarrollo exitoso de las cooperativas, p.ej. la<br />
libertad de asociación que permite la creación de cooperativas sin restricción<br />
alguna, favorables condiciones marco en términos de derecho cooperativo que<br />
otorga a las cooperativas mayor margen de autorregulación garantizando su<br />
autonomía para elaborar estatutos y, al mismo tiempo, prevenir la creación de<br />
“falsas” cooperativas. Incluye también un derecho de competencia que por<br />
una parte, permite las asociaciones de cooperativas y, por otra parte, evita la<br />
competencia desleal. También una política de desarrollo económico que da<br />
acceso a las cooperativas al mismo apoyo y programas de asistencia que<br />
ofrece el Estado a las pequeñas y medianas empresas. Es cuestión de debate si<br />
el éxito del desarrollo de las cooperativas se debe a estas condiciones favorables<br />
o si las cooperativas en particular se desarrollan muy bien en condiciones<br />
de pobreza, es decir, sin esas condiciones favorables. Las nuevas directrices<br />
de las Naciones Unidas (2001) y la Oficina Internacional del Trabajo<br />
(Recomendación N º 193 de 2002) tratan sobre este tema.<br />
508 Mindestbeteiligung<br />
In der Satzung festgelegter Betrag, mit dem sich ein Mitglied mindestens an<br />
dem Kapital der Genossenschaft beteiligen muss. Beteiligungspflicht, die sich<br />
aus der Mitgliedschaft ableitet. Bei Genossenschaften, deren Mitglieder wirtschaftliche<br />
schwach sind, kann die Mindestbeteiligung sehr gering sein oder<br />
in Raten eingezahlt werden. Entsprechend schwach ist dann aber auch das ⇒<br />
Anteilskapital der Genossenschaft und ihre ⇒ Kreditwürdigkeit. Deswegen<br />
schließt die Mindestbeteiligung häufig eine Haftungsverpflichtung des Mitglieds<br />
ein (⇒ Nachschusspflicht). Bei Nichterfüllung dieser Pflicht zur Mindestbeteiligung<br />
droht dem Mitglied der ⇒ Ausschluss.<br />
Minimum share holding<br />
Amount fixed in the by-laws up to which every member is obliged to<br />
contribute to the capital of the co-operative society. Obligation to contribute
capital resulting from membership. In case of co-operatives the members of<br />
which are economically weak, the minimum contribution may be very small<br />
or may be paid by instalments. However, in such case the share capital of the<br />
co-operative society is equally weak as well as its creditworthiness.<br />
Therefore, the minimum obligation to contribute capital often includes an<br />
additional liability of members for the debts of the co-operative enterprise in<br />
case of insolvency/bankruptcy. Usually, infringement of the obligation to pay<br />
the minimum share contribution is sanctioned by expulsion.<br />
Participación mínima<br />
Cuantía fijada en los estatutos por la que cada socio deberá contribuir como<br />
mínimo en el capital de la cooperativa. Participación obligatoria que deriva de<br />
la membresía. La participación mínima será más baja o podrán pagarla a<br />
plazos en caso de los socios económicamente más débiles de la cooperativa.<br />
Sin embargo, dicha participación del capital de la cooperativa será tan débil<br />
como su solvencia. Por lo tanto, el mínimo suele incluir una responsabilidad<br />
añadida del socio por las deudas de la cooperativa en caso de insolvencia. El<br />
incumplimiento de la obligación de pago de dicha aportación mínima se<br />
sanciona con la expulsión.<br />
509 Mindestzahl der Mitglieder<br />
Die im Gesetz festgelegte Zahl der Mitglieder, die eine Genossenschaft mindestens<br />
haben muss. Bei Unterschreiten dieser Mindestzahl während eines<br />
Zeitraumes wird die Genossenschaft von Amts wegen aufgelöst. Es besteht<br />
die Tendenz, die Mindestzahl der Mitglieder zu senken, z.B. in Deutschland<br />
von derzeit 7 auf 5 oder 3. I.d.R. dient die Festlegung einer Mindestzahl der<br />
Mitglieder dazu, die Gründung zu erleichtern. Für die erfolgreiche Arbeit von<br />
Genossenschaften sind meistens mehr Mitglieder erforderlich, als die Mindestzahl.<br />
Minimum number of members<br />
The number of members which is prescribed by law as the minimum number<br />
of persons required for forming a co-operative society. If later, during the life<br />
of the co-operative society, the number of members drops below this minimum<br />
for a certain period of time, the co-operative is dissolved ex-officio. There is a<br />
trend to reduce the minimum number of members, e.g. in Germany from 7 to<br />
5 or 3. Usually, the minimum number of founder members serves to facilitate<br />
matters during the formation phase, in order to operate successfully, more<br />
members than the minimum number are required.<br />
Número mínimo de socios<br />
La cantidad mínima de personas, establecida por ley, necesarias para<br />
constituir una cooperativa. Si durante cierto período de tiempo, dicho número<br />
desciende por debajo del mínimo legal, la cooperativa deberá disolverse de<br />
oficio. Existe una tendencia a reducir el número mínimo de socios, p.ej. en<br />
Alemania, bajó de 7 a 5 y posteriormente a 3. El objetivo de establecer este<br />
mínimo es facilitar la constitución de cooperativas. Una vez estén en<br />
179
180<br />
funcionamiento será necesario lograr más socios para desarrollarse con éxito.<br />
510 Missernte = crop failure = mala cosecha<br />
511 Mitarbeiter = employee, collaborator, staff = colaborador, cooperador,<br />
trabajador.<br />
512 Mitgliederausbildung = member education = formación de socios.<br />
513 Mitgliederdarlehen<br />
Art der Finanzierung des Genossenschaftsunternehmens, die an Stelle der<br />
Zeichnung von Geschäftsanteilen von den Mitgliedern die Beteiligung in<br />
Form von langfristigen (meist zinslosen) Darlehen verlangt. Diese Mitgliederdarlehen<br />
können nach dem Umfang der Inanspruchnahme der genossenschaftlichen<br />
Einrichtungen gestaffelt werden. Vorteil dieser Finanzierungsmethode<br />
ist, dass der Genossenschaft zinsloses Kapital langfristig zur Verfügung<br />
steht und dieses Kapital extrem mitgliederabhängig ist, d.h. nur zur Verfügung<br />
steht, wenn die Genossenschaft ihre Mitglieder auch tatsächlich fördert.<br />
Member loan, qualification loan<br />
Method of fund raising for the co-operative enterprise according to which<br />
members are required to contribute to financing their co-operative by giving<br />
a long-term (usually interest free) loan instead of subscribing shares. These<br />
member loans can be staggered in proportion to the use the member makes of<br />
the co-operative facilities. The advantage of this method is that the cooperative<br />
has interest free long term capital at its disposal and that this capital<br />
is extremely member-dependent, i.e. it only will be available if the cooperative<br />
really promotes its members.<br />
Préstamo de socios<br />
Método de financiación de la sociedad cooperativa que exige a los socios que<br />
otorguen un préstamo a largo plazo (por lo general, sin intereses) a la<br />
cooperativa en vez de suscribir participaciones. Estos préstamos se pueden<br />
calcular de forma escalonada atendiendo al criterio de utilización de las<br />
instalaciones o servicios de la cooperativa por parte de los socios. La ventaja<br />
de este método de financiación es que la cooperativa dispone de un capital sin<br />
intereses a largo plazo y este capital es extremadamente socio-dependiente, es<br />
decir, sólo estará disponible si la cooperativa efectivamente promociona a sus<br />
socios.<br />
514 Mitgliedererfolg, Fördererfolg, Mitgliedereffizienz<br />
Erfolg des Genossenschaftsunternehmens als förderungswirtschaftliches Unternehmen,<br />
gemessen an der zugunsten der Mitglieder erbrachten Förderungsleistung.<br />
Erfolg im Vergleich zu Genossenschaften der gleichen Art, Größe<br />
und Branche. Betriebsvergleich ausgedrückt in Preisen, Konditionen, Dienstleistungen<br />
an Mitglieder (Information, Beratung, Ausbildung etc.) Als Maßstab<br />
können dienen: die Aufwendungen für Förderungsleistungen, die sich
z.T. als Kosten in der Gewinn- und Verlustrechung des Genossenschaftsunternehmens<br />
niederschlagen (objektiver Maßstab) und am Grad der Mitgliederzufriedenheit<br />
mit den Leistungen ihrer Genossenschaft im Zweckgeschäft<br />
(subjektiver Maßstab). Überhöhte Mitgliedereffizienz kann zur Beeinträchtigung<br />
des ⇒ Markterfolges führen.<br />
Member-oriented effectiveness<br />
Success of a co-operative enterprise as a promotion-oriented enterprise<br />
measured by the promotional services it provides for the benefit of its members.<br />
Success as compared to co-operatives of similar type, size and branch of<br />
activity. Comparison with similar enterprises in terms of prices, conditions,<br />
services to members (information, advice, training etc.). Criteria for<br />
measuring effectiveness can be: cost of production of promotional services,<br />
which in part are reflected as cost in the profit and loss account of the cooperative<br />
enterprise (objective criteria) and member satisfaction with the services<br />
received from their co-operative in purpose transactions (subjective<br />
criteria). Exaggerated member-oriented effectiveness may have negative effects<br />
on the long term stability of the co-operative enterprise and on market<br />
success.<br />
Éxito y eficacia orientado sobre los socios<br />
El éxito de una cooperativa como empresa orientada hacia la promoción,<br />
medido en función a los servicios de promoción que ofrece en beneficio de<br />
los socios. Este éxito se entiende como un éxito en comparación con las<br />
cooperativas del mismo tipo, tamaño y sector. También en comparación con<br />
empresas similares en términos de precios, las condiciones, servicios para los<br />
socios (información, asesoramiento, formación, etc). Un criterio para medir la<br />
eficiencia puede ser: el costo de producción de servicios de promoción, que<br />
son parcialmente reflejados como gastos en la cuenta de pérdidas y ganancias<br />
de la empresa cooperativa (criterio objetiva) y el nivel de satisfacción de los<br />
socios con el desempeño de la actividad o negocio de sus cooperativas<br />
(criterio subjetivo). La excesiva eficiencia puede ser negativa para la<br />
estabilidad de la cooperativa a largo plazo y su éxito en el mercado.<br />
515 Mitgliederfrequenz<br />
Ausmaß in dem ein Mitglied die Einrichtungen und Leistungen seiner Genossenschaft<br />
in Anspruch nimmt.<br />
Intensity of use of co-operative facilities by members<br />
Degree to which the member makes use of the facilities and services offered<br />
by the co-operative society.<br />
Frecuencia de utilización de las instalaciones por parte de los socios<br />
Grado en el que un socio utiliza las instalaciones y servicios de la<br />
cooperativa.<br />
181
182<br />
516 Mitgliedergeschäft<br />
Unmittelbar dem Zweck der Genossenschaft dienende Geschäfte zwischen<br />
den Mitgliederwirtschaften und dem Genossenschaftsbetrieb (⇒ Zweckgeschäfte),<br />
z.B. Kreditaufnahme des Mitglieds bei einer Kreditgenossenschaft,<br />
Einkauf von Lebensmitteln bei einer Konsumgenossenschaft,<br />
Arbeit als Fischer bei einer Fischerei-Produktivgenossenschaft. Durch diese<br />
Art von Geschäften zwischen der Genossenschaft und ihren Mitgliedern wird<br />
der Förderungszweck verwirklicht, d.h. die Genossenschaft muss sich darum<br />
bemühen, bei Mitgliedergeschäften möglichst günstige Konditionen zu bieten,<br />
zwar alle Kosten zu decken, aber nicht auf Kosten der Mitglieder Gewinne<br />
zu machen. Im Sinne des Identitätsprinzips sollen bei Genossenschaften<br />
die Mitglieder gleichzeitig Träger und Leistungsabnehmer der Genossenschaft<br />
sein, d.h. die Genossenschaft sollte ausschließlich oder hauptsächlich<br />
Mitgliedergeschäfte betreiben.<br />
Business with members<br />
Transactions between members’ businesses and the co-operative enterprise<br />
serving directly the purpose for which the co-operative was formed (purpose<br />
transactions), e.g. taking a loan in a credit co-operative, purchasing food<br />
stuffs in a consumer co-operative, working as a fisherman in a fishery<br />
workers’ productive co-operative society (on a boat jointly owned by the<br />
members). By this type of business transactions, the purpose of member promotion<br />
is put into effect, i.e. in purpose transactions the co-operative must<br />
aim at offering the best possible conditions to its members, rather then making<br />
profit at the expense of the members. Under the principle of identity, in<br />
co-operative societies the members are at the same time the owners and the<br />
users of the co-operative, i.e. the co-operative society should transact business<br />
(purpose transactions) exclusively or mainly with members.<br />
Operaciones con socios<br />
Operaciones entre los negocios de los socios y la cooperativa que sirven<br />
directamente a la finalidad de la cooperativa (objetivo comercial), p.ej.<br />
préstamo otorgado a un socio en una cooperativa de crédito, la compra de<br />
alimentos en una cooperativa de consumo, trabajando como pescador en una<br />
cooperativa de pesca. Mediante este tipo de operaciones se logra el objetivo<br />
de la cooperativa de promocionar a sus socios; la cooperativa debe realizar<br />
esfuerzos para proporcionar a los socios las condiciones comerciales más favorables,<br />
es decir, cubrir todos los costos en vez de obtener beneficios a<br />
expensas de los socios. Bajo el principio de identidad, los cooperativistas son<br />
a su vez propietarios y clientes de la cooperativa, es decir, la cooperativa debe<br />
funcionar exclusivamente o principalmente con los socios.<br />
517 Mitgliederpartizipation<br />
Aktive Teilnahme der Mitglieder an ihrer Genossenschaft. Entsprechend der<br />
dreifachen Rolle der Mitglieder kann diese Partizipation bestehen in aktiver<br />
Teilnahme an der Willensbildung und Kontrolle (in der Generalversammlung,
im Aufsichtsrat und im Vorstand sowie in sonstigen Gremien wie Beiräten,<br />
Ausschüssen, Teilversammlungen etc.). Teilnahme an der Finanzierung der<br />
Genossenschaft durch Übernahme von Geschäftsanteilen, Haftungsverpflichtungen<br />
und sonstigen Formen der Beteiligung (Mitgliederdarlehen,<br />
Genussrechte etc.). Teilnahme als Leistungsabnehmer, je nach Art der Genossenschaft<br />
als Käufer, Lieferant oder Mitarbeiter. Mitglieder-partizipation kann<br />
durch die Genossenschaftsleitung gefördert oder behindert werden. Wichtig<br />
für das Funktionieren einer Genossenschaft ist eine bewusste und gezielte<br />
Förderung der Mitgliederpartizipation.<br />
Member participation<br />
Active participation of members in their co-operative society. According to<br />
the triple role of the members, this participation can consist of active<br />
participation in decision-making and control (in general meeting, supervisory<br />
committee, board of directors as well as in additional bodies like subcommittees,<br />
section or district meetings etc.). Participation in financing the<br />
co-operative by subscribing shares and assuming liability for the debts of the<br />
co-operative society or in any other form of financial participation (member<br />
loans, participation certificates etc.). Participation as user of the facilities<br />
and services of the co-operative enterprise, depending on the type of cooperative<br />
society as buyer, supplier, or worker. Member participation can be<br />
enhanced or restricted by the board of directors or management. Deliberate<br />
and systematic member participation is important for the proper working of a<br />
co-operative society.<br />
Participación de los socios<br />
La participación activa de los socios en su cooperativa. De acuerdo con la<br />
triple función de los socios, esta participación puede consistir, primero, como<br />
la participación activa en la toma de decisiones y el control (en la Asamblea<br />
General, el Consejo Rector y en otros órganos como los sub-comités,<br />
comisiones, subconjuntos, etc.) Segundo, como la participación en la<br />
financiación de la cooperativa mediante la adquisición de acciones,<br />
asumiendo responsabilidades y otras formas de participación (préstamos de<br />
socios, derechos sobre los beneficios, etc.) Y tercero, como la participación<br />
como un usuario o cliente, en función de la naturaleza de la cooperativa,<br />
como un comprador, proveedor o trabajador. La participación de los socios<br />
puede ser fomentada o restringida por el órgano de administración. Una<br />
promoción consciente y orientada hacia participación de los socios es muy<br />
importante para el funcionamiento de una cooperativa.<br />
518 Mitgliederselektion<br />
Maßnahme, um zu vermeiden, dass nicht genossenschaftsfähige oder zur genossenschaftlichen<br />
Zusammenarbeit ungeeignete Personen in die Mitgliedergruppe<br />
(⇒ Genossenschaftsgruppe) aufgenommen werden oder in der Mitgliedergruppe<br />
bleiben. Dieses erfolgt durch Festlegung von Mindestbedingungen<br />
für die Aufnahme als Mitglied in der Satzung und durch Einigung auf<br />
183
184<br />
bestimmte Verhaltensregeln in der Genossenschaft. Durch Mitgliederselektion<br />
soll die Förderungspotenz der Genossenschaft erhöht werden. Zugleich ist<br />
aber zu bedenken, dass die genossenschaftlichen Grundsätze der offenen Mitgliedschaft,<br />
der Solidarität und der Nichtdiskriminierung durch Mitgliederselektion<br />
verletzt werden könnten.<br />
Selection of members, member selection<br />
Measure to avoid that persons without co-operative capability or persons<br />
unsuitable for co-operation along co-operative lines join the co-operative<br />
group or remain in the membership group. This is done by laying down minimum<br />
conditions for admission to membership in the by-laws and by agreeing<br />
on certain norms of behaviour (code of ethics) in the co-operative. On the<br />
other hand, it has to be kept in mind that co-operative principles of open<br />
membership, solidarity and non-discrimination may be infringed by member<br />
selection.<br />
Selección de socios<br />
Medidas destinadas a evitar que personas sin capacidad cooperativa o<br />
inadecuadas para respetar las directrices cooperativas, para que no se unan al<br />
grupo cooperativo o sigan en el grupo. Esto se hace mediante el<br />
establecimiento en los estatutos de requisitos mínimos para ser admitido<br />
como socio y el acuerdo de ciertas reglas de comportamiento en la<br />
cooperativa. El potencial de promoción aumenta con la selección de socios.<br />
Sin embargo, hay que recordar, al mismo tiempo, que los principios<br />
cooperativos de membresía abierta, la solidaridad y la no discriminación<br />
pueden ser lesionados mediante la selección de socios.<br />
519 Mitgliederversammlung, vgl. Generalversammlung = meeting of members,<br />
general meeting, members in general meeting = asamblea general de socios,<br />
ver Generalversammlung (asamblea general)<br />
520 Mitgliederwirtschaft<br />
Wirtschaftseinheit, deren Förderung die Mitglieder bezwecken, wenn sie sich<br />
zu Genossenschaften zusammenschließen. Im Falle von Konsumgenossenschaften<br />
und Wohnungsgenossenschaften und vieler Kreditgenossenschaften<br />
sind es die Mitgliederhaushalte, im Falle von Bezugs-, Absatz-,<br />
und Dienstleistungsgenossenschaften sind es die Betriebe der Mitglieder<br />
(z.B. Bauern, Handwerker, Einzelhändler). Im Falle von Arbeiterproduktivgenossenschaften<br />
werden die Mitgliederbetriebe in den Genossenschaftsbetrieb<br />
integriert, aber i.d.R. bleiben die Mitgliederhaushalte bestehen und können<br />
von Förderungsgenossenschaften gefördert werden, mit Ausnahme des<br />
Kibbutz, wo auch die Mitgliederhaushalte in das Kollektiv integriert werden.<br />
Mitgliedergeschäft. Die Existenz von Mitglieder-wirtschaften ist eine Voraussetzung<br />
für die Entstehung von Förderungs-genossenschaften. In dieser Hinsicht<br />
stellt bei der Umwandlung von sozialistischen Kollektiven in marktwirtschaftlich<br />
orientierte Förderungs-genossenschaften das Fehlen von selbständigen<br />
Mitgliederbetrieben (z.B. landwirtschaftlichen Familienbetrieben) ein
Problem dar.<br />
Member’s economic unit<br />
Member’s economic unit, the promotion of which is sought by forming or<br />
joining a co-operative society. In case of consumer, housing and many credit<br />
co-operatives there are members’ households in case of supply and marketing<br />
co-operatives and service co-operatives in general there are members’ enterprises<br />
(e.g. farms, workshops of craftsmen, retail shops). In case of<br />
workers’ productive co-operative societies, members’ enterprises are integrated<br />
into the collective co-operative enterprise, however, as a rule, members’<br />
households as members’ businesses continue to exist and can be promoted by<br />
service co-operatives, except in the case of comprehensive workers’<br />
productive co-operative societies like the Israeli Kibbutz, where also the individual<br />
households are absorbed by the collective. Members’ business. The<br />
existence of members’ enterprises or households is a precondition for the<br />
existence of a service co-operative or auxiliary co-operative. In this regard,<br />
transformation of socialist collectives into service co-operatives constitutes a<br />
problem, because independent members’ enterprises (e.g. individual farms)<br />
are (still) lacking.<br />
Unidad económica de los socios<br />
Unidad económica buscada por socios que forman parte de una cooperativa.<br />
En el caso de las cooperativas consumo, vivienda y crédito la unidad<br />
económica la forman los hogares o familias de los socios, en el caso de<br />
cooperativas de compra, venta y de servicios son los negocios de los socios<br />
(por ejemplo, agricultores, artesanos, comerciantes). En el caso de las<br />
cooperativas de trabajo de producción, los negocios de los socios se integran<br />
en la colectividad cooperativa, pero por lo general, los negocios de los socios<br />
pueden continuar existiendo y pueden ser promocionados por los servicios de<br />
la cooperativa, con la excepción del kibutz, donde los socios están integrados<br />
en el colectivo. Operaciones con socios. La existencia de los negocios de los<br />
socios o los propio socios es un requisito previo para la aparición de la<br />
promoción de las cooperativas. En este sentido, la transformación de un<br />
colectivo socialista en cooperativas de promoción regidas por una economía<br />
liberal de mercado constituye un problema por la ausencia de firmas<br />
independientes (por ejemplo, las granjas familiares).<br />
521 Mitgliedsbetrieb, vgl. Mitgliederwirtschaft = member’s economic unit<br />
(household or business) = unidad económica de los socios (usuario o negocio)<br />
522 Mitgliedschaft<br />
Das Verhältnis des Mitglieds zu der Organisation (z.B. Genossenschaft), der<br />
es angehört. Bei Genossenschaften wird sie grundsätzlich freiwillig erworben<br />
und steht allen interessierten und qualifizierten Personen offen. Sie ist die<br />
Summe der Rechte und Pflichten, die sich aus der Eigenschaft als Mitglied<br />
ergeben und die in der Regel in der Satzung der Organisation festgelegt sind.<br />
Die Mitgliedschaft wird entweder durch Teilnahme an der Gründung oder<br />
185
durch Antrag und Aufnahme (Beitritt) erworben. Sie kann durch Austritt oder<br />
durch Ausschluss beendet werden und endet mit dem Wegfall der Voraussetzungen<br />
für die Mitgliedschaft oder mit dem Tod des Mitglieds. Sie ist an die<br />
Person des Mitglieds gebunden und i.d.R. nicht übertragbar. Ein Sonderfall ist<br />
der Erwerb der Mitgliedschaft im Rahmen einer Fusion.<br />
Membership<br />
The relationship of a member to the organisation (e.g. co-operative society)<br />
to which he/she is affiliated. As a matter of principle, in co-operative societies<br />
membership is acquired voluntarily and is open to all interested and qualified<br />
persons. Membership is the total of all rights and obligations resulting from<br />
the fact of being a member and as a rule are determined by the by-laws of the<br />
organisation. Membership can be acquired either by participating in the formation<br />
process (founder member) or by application and admission<br />
(enrolment). It can be terminated by withdrawal or expulsion and ends when<br />
the qualifications for membership are lost (e.g. by change of profession or<br />
residence) or with the death of the member. Membership is linked to the person<br />
of the member and as a rule is not transferable. Acquisition of membership<br />
in the course of merger is a special case.<br />
Membresía<br />
La relación de los socios con la organización (cooperativa) a la que<br />
pertenecen. Como principio, la membresía en las cooperativas es<br />
estrictamente voluntaria y está abierta a todas las personas interesadas y<br />
cualificadas. La membresía suponen la suma de derechos y obligaciones<br />
derivados del hecho de ser socio y generalmente son determinados por los<br />
estatutos de la organización. La membresía se puede adquirir participando en<br />
el proceso de constitución en el establecimiento o por petición y registro<br />
(adhesión). Se puede terminar por renuncia o por expulsión y finaliza con la<br />
desaparición de las condiciones de afiliación o tras el fallecimiento del socio.<br />
La membresía está vinculada a la persona del socio y por lo general no es<br />
transferible. Un caso especial es la adquisición de membresía en un proceso<br />
de fusión.<br />
523 mitgliedschaftliche Stellung = membership position = posición de socio<br />
524 Mittel, öffentliche = public funds = ayudas públicas<br />
525 Molkereigenossenschaft<br />
Genossenschaft von Milchproduzenten mit dem Zweck der Erfassung, Verarbeitung<br />
und Vermarktung von Milch und Milchprodukten. Oft kombiniert mit<br />
weiteren Dienstleistungen wie z.B. Veterinärdienste und Besamungsstellen.<br />
Dairy co-operative<br />
Co-operative society of milk producers for collection, processing and marketing<br />
of milk. Often combined with additional services e.g. veterinary services<br />
186
and artificial insemination.<br />
Cooperativa lechera<br />
Cooperativa de productores de leche dedicada a la recogida, transformación y<br />
comercialización de leche y productos lácteos. A menudo combinado con<br />
otros servicios tales como: servicios veterinarios e inseminación artificial.<br />
526 Monokultur<br />
Form der Nutzung landwirtschaftlicher Flächen durch Anbau eines einzigen<br />
Produkts über längere Zeiträume hinweg mit der Folge abnehmender Bodenfruchtbarkeit<br />
und dauerhafter Schädigung des Bodens.<br />
Single-crop farming<br />
Form of use of arable land in which a single crop is planted over long<br />
periods of time with the result of decreasing fertility of the soil and lasting<br />
damage to the land.<br />
Monocultor<br />
Forma de utilización de tierras agrícolas para la plantación de un solo<br />
producto por largos períodos de tiempo con el resultado de la disminución de<br />
la fertilidad del suelo y ocasionando daños permanentes al mismo.<br />
527 Monopol = monopoly = monopolio<br />
528 Multi-Stakeholder Genossenschaft<br />
Neuer Genossenschaftstyp mit heterogener Mitgliedschaft und überwiegend<br />
sozialer Zielsetzung, dessen Besonderheit darin besteht, dass verschiedene<br />
Gruppen von Interessierten sich zur Verfolgung eines gemeinsamen Zweckes<br />
zusammenschliessen, z.B. zur Integration sozial ausgegrenzter Personen in<br />
das Arbeitsleben und die Gesellschaft. Der Mitgliederkreis besteht i.d.R. aus<br />
ausgegrenzten Personen (Arbeitslosen, Behinderten, Geringqualifizierten),<br />
professionellen sowie freiwilligen und ehrenamtlichen Mitarbeitern, interessierten<br />
Unternehmen und Ausbildungsstätten, örtlichen Selbsthilfeorganisationen<br />
und der Gemeinde. Besondere Probleme der Willensbildung,<br />
Finanzierung und Kontrolle der Zielerreichung bei sozialen Zielen, die durch<br />
wirtschaftliches Handeln erreicht werden sollen, erfordern besondere Regelungen,<br />
um dieses Genossenschaftsmodell erfolgreich anzuwenden.<br />
Multi-stakeholder co-operative<br />
New type of co-operative with heterogeneous membership and primarily social<br />
objectives, the particular features of which are that different groups of<br />
interested persons join together for pursuing a common objective, e.g. the<br />
integration of socially excluded persons into working life and into society.<br />
The membership group as a rule consists of the excluded persons<br />
(unemployed, handicapped, unskilled workers), professional and voluntary<br />
workers, interested enterprises and training centres, local self-help organisations<br />
and the municipality. There are special problems of decision-making,<br />
187
188<br />
fund raising and assessment of the degree to which goals are achieved in case<br />
of social objectives pursued by economic activities, requiring special legal<br />
provisions in order to allow successful application of this co-operative model.<br />
Cooperativas de diversas partes interesadas<br />
Nuevo tipo de cooperativa con socios heterogéneos y objetivos<br />
primordialmente sociales, cuya peculiaridad radica en que diferentes grupos<br />
de interesados se unen para lograr un propósito común, por ejemplo, la<br />
integración de personas excluidas socialmente en el trabajo y la sociedad.<br />
Generalmente el grupo de socios consiste en personas excluidas<br />
(desempleados, discapacitados, personas poco cualificadas), trabajadores<br />
profesionales y voluntarios, empresas interesadas y centros educativos, las<br />
entidades locales de autoayuda y las autoridades locales. Se crean problemas<br />
especialmente en la toma de decisiones, la financiación y seguimiento de la<br />
consecución de los objetivos sociales que deben alcanzarse en la actividad<br />
económica, y requieren reglas especiales para que este modelo cooperativo<br />
pueda ser aplicado con éxito.<br />
529 Mustersatzung<br />
Von einem Genossenschaftsverband, der Registerbehörde oder einer Organisation<br />
zu Genossenschaftsförderung erstelltes Modell einer Satzung, die den<br />
Anforderungen des Genossenschaftsgesetzes entspricht und deshalb von der<br />
Registerbehörde ohne Beanstandung akzeptiert wird. Trotz des unbestreitbaren<br />
Nutzens von Mustersatzungen als Anregung und Richtschnur sollten sich<br />
Gründer von Genossenschaften selbst Gedanken über die Regeln für ihre<br />
künftige Zusammenarbeit machen und nicht ungeprüft und ohne intensive<br />
Diskussion eine Mustersatzung einfach übernehmen.<br />
Model by-laws<br />
Model by-laws elaborated by a co-operative federation, the authority in<br />
charge of registration of co-operatives or organisations for the promotion of<br />
co-operatives, which meet the requirements of the co-operative law and<br />
which, therefore, will be accepted by the authority in charge of registration<br />
without reservations and cumbersome vetting. Despite the usefulness of model<br />
by-laws as a source of inspiration and guidelines, the founder members of cooperative<br />
societies should make their own efforts to set out the rules for their<br />
future co-operation rather than simply taking over model by-laws without<br />
verification of their suitability and without intensive discussion.<br />
Tipos de estatutos<br />
Modelo de estatutos elaborado por una federación cooperativa, la autoridad<br />
del registro de cooperativas o las organizaciones que promueven el modelo<br />
cooperativo. Los estatutos deben cumplir los requisitos establecidos en la<br />
Ley de Cooperativas y por lo tanto, deben ser aceptados por la autoridad del<br />
registro sin reservas ni quejas. A pesar de la utilidad del modelo de estatutos<br />
como una fuente de inspiración y guía, los socios fundadores de las<br />
sociedades cooperativas deben hacer un esfuerzo para establecer las normas
para su futura cooperación en lugar de simplemente regirse por los modelos<br />
estatutarios, sin verificación de su idoneidad y sin un intenso debate.<br />
N<br />
530 Nachhaftung<br />
Weiterbestehende Haftung eines ehemaligen Mitglieds einer Genossenschaft<br />
nach Beendigung der Mitgliedschaft, wenn innerhalb einer bestimmten Frist<br />
(in Deutschland je nach Sachlage zwischen 6 und 18 Monaten) nach dem<br />
Ausscheiden die Genossenschaft Insolvenz anmelden oder ihren Konkurs<br />
erklären muss und das Vermögen der Genossenschaft nicht ausreicht, um die<br />
Verbindlichkeiten gegenüber den Gläubigern zu befriedigen. Sinn dieser Regelung<br />
ist es, bei absehbarer Zahlungsunfähigkeit der Genossenschaft einen<br />
Massenaustritt der Mitglieder zu verhindern.<br />
Liability after termination of membership<br />
Continuing liability of a past member after termination of membership in a<br />
co-operative society, if within a certain period (in Germany: depending on<br />
the case 6 or 18 months) the co-operative society has to declare insolvency<br />
or bankruptcy and the assets of the co-operative society in liquidation are<br />
insufficient to cover all debts of the co-operative society vis-à-vis its<br />
creditors and if the co-operative society has filed its declaration of<br />
insolvency/bankruptcy to the competent authority. The rationale behind this<br />
provision is to avoid a stampede of members leaving the co-operative society<br />
if insolvency can be expected.<br />
Responsabilidad tras la baja de la cooperativa<br />
Responsabilidad continua de un ex-socio tras la terminación de la<br />
pertenencia a una sociedad cooperativa en el caso de que en un plazo<br />
determinado (en Alemania: en función del caso, 6 o 18 meses) la sociedad<br />
cooperativa se declare insolvente o en quiebra y los activos de la sociedad<br />
cooperativa en liquidación sean insuficientes para cubrir todas las deudas de<br />
la sociedad. El fundamento de esta disposición es evitar una salida en<br />
estampida de los socios de la sociedad cooperativa previsible en casos de<br />
insolvencia.<br />
531 Nachschusspflicht<br />
Haftungsform, bei der die Mitglieder unter zwei Bedingungen zur Leistung<br />
von Zahlungen an die Genossenschaft verpflichtet sind: Das Vermögen der<br />
Genossenschaft reicht nicht aus, um die Verbindlichkeiten der Genossenschaft<br />
zu erfüllen und die Genossenschaft hat Insolvenz (Konkurs) angemeldet.<br />
Je nach den Bestimmungen in der Satzung können direkte Haftpflicht und<br />
Nachschusspflicht der Höhe nach unbeschränkt, auf eine bestimmte Summe<br />
beschränkt oder vollständig ausgeschlossen sein.<br />
Liability to further call, reserve liability, liability by guarantee<br />
189
190<br />
A form of liability according to which a member is obliged to make additional<br />
payments to the co-operative society, provided that two conditions are met:<br />
The assets of the co-operative society are insufficient to cover all the debts of<br />
the co-operative society and the co-operative society has declared itself insolvent<br />
or bankrupt and filed this declaration to the competent authority.<br />
Depending on the provisions contained in the by-laws, the reserve liability<br />
can be direct (i.e. the creditor can claim payment directly from each member)<br />
or indirect (i.e. the creditors can only claim payment from the co-operative<br />
society, while the co-operative society has a claim against the members),<br />
unlimited or limited to a certain sum or to a multiple of the share or<br />
completely excluded.<br />
Responsabilidad adicional<br />
Tipo de responsabilidad por la que los socios están obligados a efectuar pagos<br />
adicionales a la cooperativa cuando se dan estas dos condiciones: los activos<br />
de la cooperativa no son suficientes para cubrir sus pasivos y la cooperativa<br />
se ha declarado insolvente y lo ha informado a las autoridades. En función de<br />
lo dispuesto en los estatutos, la responsabilidad puede ser directa (el acreedor<br />
puede reclamar a los socios) o indirecta (los acreedores deberán reclamar a la<br />
cooperativa y ésta a los socios), limitada a una cantidad o ilimitada, o puede<br />
haber participaciones completamente excluidas de responsabilidad.<br />
532 Nachschusspflichtiger<br />
Bei Genossenschaften mit Nachschusspflicht: Mitglied oder ehemaliges Mitglied<br />
(im Rahmen der ⇒ Nachhaftung), das zum Zeitpunkt der ⇒ Insolvenzerklärung<br />
oder ⇒ Konkursanmeldung nach der ⇒ Liste der Mitglieder zu den<br />
haftungspflichtigen Personen gehört, wenn das Vermögen der Genossenschaft<br />
nicht zur Deckung aller Verbindlichkeiten der Genossenschaft in ⇒ Liquidation<br />
gegenüber ihren Gläubigern ausreicht.<br />
Contributory<br />
In case of co-operative societies with reserve liability of its members: The<br />
member or past member (in case of liability after termination of membership),<br />
which according to the register of members at the date of declaration of<br />
insolvency/bankruptcy belongs to the persons who have to contribute, if the<br />
assets of the co-operative society are insufficient to cover all debts of the cooperative<br />
society in liquidation vis-à-vis its creditors.<br />
Socio con responsabilidad adicional<br />
En las cooperativas con responsabilidad adicional: un socio o ex socio que<br />
tiene la obligación de responder, en caso de insolvencia o quiebra, si los<br />
activos de la cooperativa no cubren todos los pasivos de la cooperativa en el<br />
proceso de liquidación de acreedores.<br />
533 Nachvergütung<br />
Im Falle von Spargenossenschaften oder Absatzgenossenschaften von der
Genossenschaft an das Mitglied nachträglich gezahlte Beträge aus erwirtschafteten<br />
⇒ Überschüssen, die u.a. dadurch entstanden sind, dass den Mitgliedern<br />
für ihre Sparguthaben oder für die von ihnen gelieferten Güter und<br />
Dienstleistungen zu geringe Entgelte gezahlt wurden. Praktisch: Nachträgliche<br />
Angleichung der Preise an die ⇒ Kostenpreise. Dementsprechend gelten<br />
ausgezahlte Nachvergütungen ebenso wie ⇒ Rückvergütungen steuerlich und<br />
bilanzrechtlich als Kosten der Genossenschaft und nicht als Gewinnverteilung.<br />
Patronage refund<br />
In case of savings and credit co-operatives and marketing co-operatives:<br />
refund out of surplus earned by the co-operative, which among other things<br />
resulted form the fact that the prices paid by the co-operative society to members<br />
for their savings deposits or supplied goods were too low. Adjustment of<br />
payments to prices near cost in retrospect. Accordingly, under tax law and in<br />
the balance sheet, patronage refund is not classified as surplus distribution<br />
but rather as cost borne by the co-operative society.<br />
Pago suplementario<br />
En el caso de las cooperativas de ahorro y crédito y cooperativas de venta,<br />
excedente obtenido por la cooperativa debido a que los precios pagados por la<br />
cooperativa a sus socios por los productos o sus ahorros eran muy bajos. En la<br />
práctica, es un ajuste a posteriori de los precios de coste. En consecuencia,<br />
bajo la ley fiscal, este pago se contabiliza como un gasto, no como una<br />
distribución de resultado.<br />
534 Nebenamt<br />
Ausübung eines Amtes gegen Entgelt neben der Ausübung des Hauptberufs,<br />
mit entsprechender Einschränkung der Arbeitszeit. Zwischen ⇒ Hauptamt<br />
und ⇒ Ehrenamt.<br />
Part-time office<br />
Holding a part-time office in addition to a full-time professional employment,<br />
with the effect of reducing the working hours available for filling the parttime<br />
office. Part-time employment ranks between full-time and honorary<br />
work.<br />
Segundo trabajo<br />
El ejercicio de un trabajo remunerado adicional a la actividad principal, con la<br />
correspondiente reducción de horas de trabajo. Se clasifica entre trabajos a<br />
tiempo completo y trabajo voluntario.<br />
535 Nebenbetrieb<br />
Der Genossenschaft gehörender Betrieb, der i.d.R. in funktionalem Zusammenhang<br />
mit dem Geschäftszweck der Genossenschaft steht, z.B. bei einer<br />
Absatzgenossenschaft eine Fabrik zur Herstellung von Verpackungsmaterial,<br />
bei einer Genossenschaft holzverarbeitender Betriebe ein Fernheizwerk zur<br />
191
192<br />
Nutzung von Holzabfällen für Energiegewinnung, bei einer landwirtschaftlichen<br />
Genossenschaft ein Unternehmen zur Verarbeitung von Ölsaat in Biodiesel.<br />
Subsidiary<br />
Enterprise owned by a co-operative society, which as a rule is directly<br />
connected with the objects of the co-operative society, e.g. a marketing cooperative<br />
owning a factory for the production of packing material; a cooperative<br />
society for wood processing, operating a facility for producing<br />
energy by burning wood pellets, for use in a remote heating system; an<br />
agricultural co-operative transforming oil seed into bio-diesel fuel.<br />
Filial<br />
Empresa propiedad de la cooperativa que por lo general, está directamente<br />
relacionada con el objeto social de la cooperativa. Por ejemplo: una<br />
cooperativa de comercialización utiliza una fábrica para la producción de material<br />
de embalaje; una cooperativa de transformación de la madera utiliza una<br />
planta de calefacción para utilizar los residuos de madera para producir<br />
energía; una cooperativa agraria que transforma semillas oleaginosas en biodiesel.<br />
536 Nebeneinkommen<br />
Einkommen, das neben dem im Hauptberuf erzielten Einkommen verdient<br />
wird, z.B. durch Übernahme zusätzlicher Arbeit nach Ende der Arbeitszeit im<br />
Hauptberuf oder während geringer Arbeitsbelastung, wie im Falle von Landwirten<br />
mit Betreiben von Ferienwohnungen (Agrartourismus) oder eines<br />
Bauhandwerksbetriebs während der Wintermonate, Bankangestellter, der in<br />
seiner Freizeit Versicherungen vermittelt.<br />
Additional income, perquisites<br />
Side income earned in addition to income derived from full-time employment,<br />
e.g. carrying put additional work after working hours of the full-time job or<br />
during the idle periods, as in the case farmers operating tourists flats or cottages<br />
for holidays on the farm, craftsmen in the building trade during the winter<br />
recess, bank employees selling insurance contracts after working hours.<br />
Ingresos adicionales<br />
Los ingresos que se obtienen además de los rendimientos del trabajo<br />
principal, p.ej. al realizar un trabajo secundario después del término de la<br />
jornada laboral o durante el tiempo que se esté de baja; como es el caso de<br />
los agricultores con alojamiento para turistas (turismo rural), artesanos<br />
constructores que trabajan durante el receso de invierno o un empleado de<br />
banco que vende seguros fuera de su horario laboral.<br />
537 Nebengeschäft<br />
Alle Tätigkeiten des Genossenschaftsunternehmens, die nicht unmittelbar<br />
oder mittelbar mit dem Satzungszweck in Verbindung stehen und daher nicht
in die Kategorien der Zweck-, Gegen- oder Hilfsgeschäfte fallen.<br />
Collateral transaction<br />
All activities of the co-operative enterprise not directly related to the objects<br />
as defined in the by-laws and therefore not falling into the categories of<br />
purpose transactions, counter transactions or auxiliary transactions.<br />
Operaciones secundarias<br />
Todas las actividades de la cooperativa que no están directa o indirectamente<br />
relacionadas con el objeto estatutario y por lo tanto no entran en las categorías<br />
de operaciones sobre el objeto. Contra-operaciones u operaciones auxiliares.<br />
538 Neutralitätsprinzip<br />
Ursprünglich als Genossenschaftsprinzip der Pioniere von Rochdale und später<br />
des IGB anerkannt, wurde dieser Grundsatz 1966 aufgegeben, unter anderem<br />
mit der Begründung, dass politische Neutralität in der gegenwärtigen Zeit<br />
nicht praktikabel sei, da selbst die Erklärung, unpolitisch zu sein, schon eine<br />
politische Erklärung sei. In den neuen Genossenschaftsprinzipen des IGB von<br />
1995 erscheint dieses Prinzip unter der Überschrift „Autonomie und Unabhängigkeit“<br />
und bedeutet, dass Genossenschaften auf ihre Unab-hängigkeit<br />
von staatlicher und politischer Beeinflussung achten und sich bei politischen<br />
und religionsbezogenen Stellungnahmen zurückhalten müssen. Ein weiterer<br />
Aspekt dieses Grundsatzes ist das Diskriminierungsverbot, nach dem alle<br />
Mitglieder gleich zu achten sind und keines wegen seiner politischen oder<br />
religiösen Überzeugung, seiner Nationalität oder Rasse oder seines Geschlechts<br />
benachteiligt werden darf.<br />
Principle of political neutrality<br />
Originally one of the principles of the Rochdale Pioneers and later<br />
recognised by the ICA, this principle was abandoned in 1966, among other<br />
things because it was felt that at that time political neutrality was impossible<br />
to practice, because even to state political neutrality would amount to a political<br />
statement. In the new list of co-operative principles of the ICA this<br />
principles is included under the heading “autonomy and independence” and<br />
means that co-operative societies should maintain their independence from<br />
state or political influence and should exercise restraint when commenting on<br />
issues related to politics or religion. A further aspect of this principle is the<br />
rule of non-discrimination, according to which all members have to be<br />
treated as equals and nobody shall be disadvantaged due to his/her political<br />
or religious belief, nationality or sex.<br />
Principio de neutralidad política<br />
Principio cooperativo original de los Pioneros de Rochdale, más tarde<br />
reconocido por la ACI, que fue abandonado en 1966 entre otras cosas, porque<br />
se consideró la neutralidad política como algo imposible, ya que una mera<br />
declaración de ser apolítico se consideraría una declaración política. En los<br />
nuevos principios cooperativos de la ACI de 1995, este principio aparece bajo<br />
193
194<br />
el epígrafe de « autonomía e independencia », lo que significa que las<br />
cooperativas deben mantenerse independientes sobre la influencia<br />
gubernamental y política y debe contenerse de realizar comentarios políticos<br />
y relacionados con la religión. Otro aspecto de este principio es la prohibición<br />
de la discriminación, el cual exige y garantiza que todos los socios son<br />
tratados igualmente y no se encuentran en desventaja debido a sus creencias<br />
políticas o religiosas, la nacionalidad, la raza o el género.<br />
539 Nicht geschlossene Mitgliedschaft<br />
Für Genossenschaften als Personenvereinigungen mit freiwilliger Mitgliedschaft<br />
unverzichtbares Definitionskriterium, das seinen Ausdruck in dem internationalen<br />
Genossenschaftsgrundsatz der „offenen Tür“ findet. Dieser<br />
Grundsatz bedeutet, dass es für den ⇒ Beitritt zu Genossenschaften keine<br />
künstlichen Beschränkungen und Diskriminierungen geben darf und dass es<br />
keine unfreiwillige Mitgliedschaft geben soll, da jedes Mitglied frei ist, aus<br />
der Genossenschaft (unter Einhaltung der Satzungsvorschriften betreffend<br />
Kündigungsfristen) auszuscheiden. Eine Auswahl der Mitglieder nach objektiven,<br />
in der Satzung festgelegten Kriterien zur Bildung möglichst ⇒ homogener<br />
Mitgliedergruppen wird davon nicht berührt, ebenso wie der ⇒ Ausschluss<br />
von Mitgliedern möglich ist, die gegen die Regeln der Genossenschaft<br />
verstoßen.<br />
Open membership<br />
For co-operatives as associations of persons with voluntary membership an<br />
indispensable criterion of definition, which finds its expression in the international<br />
co-operative principle of “open membership”. This principle means<br />
that there shall be no artificial restrictions for joining co-operatives and no<br />
discrimination, and that there shall be no involuntary (compulsory) membership,<br />
because every member is free to withdraw from the co-operative<br />
(within the limits for giving notice as prescribed in the by-laws). Member selection<br />
according to objective criteria defined in the by-laws with a view to<br />
achieving a maximum of homogeneity of the membership group does not<br />
violate this principle just as expulsion of members for infringement of the rules<br />
of the co-operative society is compatible with this principle.<br />
Membresía abierta<br />
Criterio indispensable en la definición de cooperativas como asociaciones de<br />
personas con criterio de adhesión voluntaria que encuentra su expresión en el<br />
principio cooperativo internacional de “puertas abiertas”. Este principio<br />
significa que no habrá obstáculos artificiales o discriminaciones para<br />
pertenecer a una cooperativa, tampoco debe haber ninguna membresía<br />
involuntaria (obligatoria), ya que cada socio es libre de retirarse de la<br />
cooperativa (cumpliendo con las disposiciones legales relativas a la<br />
notificación). Una selección de socios por criterios objetivos especificados en<br />
los estatutos con el objetivo de lograr grupos homogéneos no viola este<br />
principio, tampoco la expulsión de los socios de la cooperativa por infringir
las normas de la sociedad.<br />
540 Nichterwerbswirtschaftlichkeit<br />
Ausrichtung von Organisationen mit überwiegend sozialen, kulturellen<br />
und/oder ökologischen Zielen, die zur Erreichung ihrer Zwecke auch wirtschaftliche<br />
Tätigkeiten ausüben, dieses aber nicht zur Erzielung möglichst<br />
hoher Gewinne tun, sondern um die Erreichung ihrer nichtwirtschaftlichen<br />
Ziele zu ermöglichen, z.B. Vereine mit wirtschaftlichen Nebenzwecken, aber<br />
auch gemeinnützige Unternehmen in der Rechtsform der GmbH oder AG.<br />
Umstritten ist, ob auch Genossenschaften wegen ihres auf Förderung der Mitglieder<br />
ausgerichteten Zweckes als nichterwerbswirtschaftliche Organisationen<br />
gelten sollen. Wenn Nichterwerbswirtschaftlichkeit im Sinne eines Ausschlusses<br />
der Verteilung erwirtschafteter Gewinne (Überschüsse) definiert<br />
wird, dann gehören Genossenschaften sicher nicht dazu. Wenn auch die eingeschränkte<br />
Gewinnverteilung und insbesondere der Ausschluss spekulativer<br />
Kapitalgewinne das Definitionskriterium präzisieren, dann können echte Genossenschaften<br />
als Nonprofit Organisationen (NPOs) gelten.<br />
Economic activity without a view to profit, non profit activity<br />
Orientation of organisations towards mainly social, cultural, ecological<br />
goals, for the pursuit of which they also carry out economic activities, not for<br />
profit maximisation but rather for making it possible to reach the noneconomic<br />
objectives, e.g. an association with collateral economic activities,<br />
but also a public benefit enterprise in the legal form of a limited company.<br />
Whether or not co-operative societies, because of their orientation towards<br />
promoting their members should be classified as non-profit organisations, is<br />
contested. If non-profit (better: not for profit) activity is defined as the total<br />
exclusion of distributing any profit (surplus) made, then co-operative<br />
societies certainly do not belong to this category. If, however, a restricted<br />
distribution of economic results and in particular the exclusion of speculative<br />
capital gains are used as definition criteria, then genuine co-operative<br />
societies could be classified as non-profit organisations.<br />
Sin ánimo de lucro<br />
Orientación de las organizaciones hacia objetivos fundamentalmente sociales,<br />
culturales y/o medioambientales, que llevan a cabo una actividad económica<br />
no para lograr el máximo beneficio, sino para permitir el logro de sus<br />
objetivos no económicos, p.ej. asociaciones con actividad económica colateral<br />
o empresas de interés público que operan como sociedades limitadas. Es<br />
controvertido si las cooperativas se consideran entidades sin ánimo de lucro<br />
debido a su orientación a promover a sus socios. Si el concepto de « sin<br />
ánimo de lucro » es definida en términos de exclusión de distribución de<br />
beneficios (excedentes), las cooperativas no lo son. Sin embargo, si se utilizan<br />
como criterios de definición, una distribución restrictiva de los resultados y,<br />
en particular, la exclusión de las ganancias de capital especulativo, entonces<br />
las cooperativas genuinas pueden considerarse organizaciones sin ánimo de<br />
195
196<br />
lucro.<br />
541 Nichtigkeit von Beschlüssen<br />
Ein Beschluss ist nichtig, d.h. ohne rechtliche Wirkung, wenn er gegen das<br />
Gesetz, gegen die Satzung, gegen ein gesetzliches Verbot oder gegen die guten<br />
Sitten verstößt oder durch erfolgreiche Anfechtungsklage für nichtig erklärt<br />
wurde.<br />
Void decisions<br />
A decision is void, i.e. without legal consequences, if it contravenes the law,<br />
the by-laws, a legal prohibition or good morals, or has been declared void by<br />
a court after successful contest.<br />
Decisiones nulas<br />
Una decisión es nula, es decir, sin efecto legal, si va en contra de la ley, en<br />
contra de los estatutos, en contra de una prohibición legal o moral pública o<br />
se declara nulo por un tribunal.<br />
542 Nichtigkeitserklärung = nullification, declaration of nullity, declaration as nil<br />
and void = declaración de nulidad<br />
543 Nichtmitgliedergeschäft<br />
Geschäfte, die Genossenschaften mit Dritten (Nichtmitgliedern) abschließen.<br />
Dazu zählen im weiteren Sinne auch Gegengeschäfte, d.h. Geschäfte, die eine<br />
Genossenschaft auf der Marktgegenseite vornimmt (Großeinkauf bei Produzenten<br />
im Falle der Konsumgenossenschaft, Vermarktung der Produkte der<br />
Mitglieder an Großabnehmer im Falle der Absatzgenossenschaften). Im engeren<br />
Sinne sind Nichtmitgliedergeschäfte Zweckgeschäfte mit Nichtmitgliedern<br />
(Verkauf von Lebensmitteln an Dritte im Falle der Konsumgenossenschaft,<br />
Ankauf von Produkten von Dritten im Falle der Absatzgenossenschaft).<br />
Business with non-members<br />
Transactions of co-operative enterprises with third parties (non-members). In<br />
a broader meaning of the term, also counter transactions, i.e. transactions<br />
undertaken by the co-operative enterprise on the opposed side of the market<br />
(e.g. wholesale purchasing in case of consumer co-operatives; marketing of<br />
members’ products in case of marketing co-operatives) would come under<br />
this category. However, in the narrow and technical meaning of the term, business<br />
with non-members only refers to purpose transactions with nonmembers<br />
(in case of consumer co-operatives: selling consumer goods to nonmembers;<br />
in case of marketing co-operatives: purchasing products from nonmembers).<br />
Operaciones con terceros no socios<br />
Operaciones que las cooperativas llevan a cabo con terceros (no socios). Estas<br />
operaciones incluyen en un sentido amplio las contra-operaciones, es decir,
las operaciones efectuadas por una sociedad cooperativa en el lado opuesto al<br />
mercado (compra al por mayor en el caso de las cooperativas de consumo, la<br />
comercialización de los productos de sus socios a grandes clientes en el caso<br />
de cooperativas de comercialización). Sin embargo, en el sentido estricto,<br />
incluye sólo las operaciones cooperativas con no socios (venta de alimentos a<br />
terceros en el caso de las cooperativas de consumo, la compra de productos a<br />
terceros en el caso de cooperativas de comercialización).<br />
544 Normativkriterien, normative Merkmale<br />
Merkmale, die sich auf die Motive zur Errichtung einer Organisation beziehen,<br />
sowie auf die Grundsätze (Normen, Prinzipien, Leitlinien), welche die<br />
Mitglieder für ihr Zusammenarbeiten in der Organisation befolgen. Z.B.<br />
Selbsthilfemotivation und Solidarität, freiwillige Mitgliedschaft, demokratische<br />
Willensbildung und Kontrolle, gerechte Verteilung der gemeinsam erwirtschafteten<br />
Ergebnisse.<br />
Normative criteria<br />
Characteristic features relating to the motives for forming an organisation or<br />
to principles (norms, guidelines) which members follow in their co-operation<br />
with the organisation. E.g. self-help motivation and solidarity, voluntary<br />
membership, democratic decision-making and control, equitable distribution<br />
of the jointly earned economic results.<br />
Criterios normativos<br />
Características relativas a los motivos que forman la creación de una<br />
organización y los principios (normas, directrices) que siguen los socios por<br />
su colaboración en la organización. Por ejemplo, la motivación de auto-ayuda<br />
y la solidaridad, la participación voluntaria y toma de decisiones democrática,<br />
el control y la distribución equitativa de los resultados obtenidos en conjunto.<br />
545 Normung = standardisation = normalización<br />
546 Notar = notary public =notario<br />
547 Notstandsgebiet = distressed area = zona catastrófica<br />
548 Nutzfläche (landwirtschaftliche) = arable land, farm land = superficie<br />
(agrícola)<br />
O<br />
549 Obstbau = fruit growing = fruticultura<br />
550 Obstplantage = orchards = huerto<br />
551 Öffentlich-rechtliche Genossenschaft<br />
Körperschaft des öffentlichen Rechts, die zur Wahrnehmung von Aufgaben<br />
197
198<br />
errichtet wird, deren Erfüllung zugleich im Interesse ihrer Mitglieder und im<br />
öffentlichen Interesse liegt. Sie hat insofern genossenschaftliche Merkmale,<br />
als ein Gemeinschaftsbetrieb geschaffen wird, der allerdings nicht nur dem<br />
Nutzen der Mitglieder, sondern auch dem Nutzen der Allgemeinheit dient.<br />
Die Gründung erfolgt teils freiwillig, teils im öffentlichen Interesse durch behördliche<br />
Anordnung, teils im Einvernehmen der Mitglieder, teils mit<br />
Zwangsmitgliedschaft aller Betroffenen. Beispiele sind Jagd- und Forstgenossenschaften,<br />
Deichgenossenschaften und Berufsgenossenschaften.<br />
Co-operative society under public law<br />
Corporation under public law, formed for the purpose of carrying out tasks<br />
which at the same time are in the interest of its members and in public interest.<br />
It has co-operative features, because a joint undertaking is established,<br />
which, however, does not only care for the benefit of the members but also for<br />
the benefit of the community. The formation of such public law co-operatives<br />
is partly voluntary, partly prescribed by order of the authorities in the public<br />
interest, partly with the consent of the members, partly with compulsory<br />
membership of all persons concerned. Examples are hunting and forest cooperatives,<br />
dike co-operatives and trade associations.<br />
Cooperativa de derecho público<br />
Corporación pública creada para llevar a cabo tareas cuyo desempeño es tanto<br />
de interés de sus socios como de interés público. Posee características de las<br />
cooperativas porque se constituye como un emprendimiento conjunto, que sin<br />
embargo, no es sólo para beneficio de los socios sino también en beneficio de<br />
la comunidad en general. La constitución de dichas cooperativas es, en parte<br />
voluntario, en parte por las autoridades que abogan por el interés público mediante<br />
orden administrativa, en parte por acuerdo de los socios, y en parte por<br />
afiliación obligatoria de todas las partes interesadas. Ejemplos de ello son las<br />
cooperativas de la caza y la silvicultura, las asociaciones comerciales y las<br />
cooperativas de diques.<br />
552 Ökonomisierung<br />
Bei Genossenschaftsunternehmen als Notwendigkeit der Anpassung an die<br />
betriebswirtschaftlichen Erfordernisse der effizienten Unternehmensleitung<br />
und des Marktes gesehene Entwicklung mit dem Ziel einer effektiven Nutzung<br />
der verfügbaren Ressourcen, soweit Besonderheiten der Genossenschaft<br />
als Wirtschafts- und Rechtsform (Förderungsauftrag, Nutzer-orientierung)<br />
nicht entgegenstehen. Bei Aufgabe dieser Besonderheiten zugunsten von Gewinnmaximierung<br />
und Wachstum: Kommerzialisierung.<br />
Economisation<br />
In case of co-operative enterprises the necessity to adjust to the management<br />
requirements of effective leadership of an enterprise and to developments in<br />
the market with the aim of making most effective use of the available resources,<br />
as far as this is compatible with the particularities of the co-operative as<br />
a form of doing business and as a legal pattern (member-promotion, user-
orientation). Where these particularities are abandoned for the sake of profit<br />
maximisation and growth, this leads to commercialisation.<br />
Economización<br />
En caso de las cooperativas, necesidad de adaptarse a los requisitos<br />
empresariales de una gestión eficiente y al desarrollo del mercado con el<br />
objetivo de utilizar eficazmente los recursos disponibles, manteniendo su<br />
compatibilidad con las características del modelo cooperativo tanto a nivel<br />
económico como jurídico (objetivo de promoción de socios, orientación hacia<br />
el usuario). En caso de abandono de estas tareas en favor de la maximización<br />
de beneficios y el crecimiento lleva hacia la comercialización con ánimo de<br />
lucro.<br />
553 Offen-Markt-Politik = open market policy = política de mercado libre<br />
554 Offizialisierung<br />
Staatliche Förderung von Genossenschaften gekoppelt mit staatlicher Aufsicht,<br />
Überwachung und Kontrolle, z.B. in Form von Inspektions- und Prüfungsrechten,<br />
Genehmigungsvorbehalten bei Entscheidungen der Genossenschaftsgremien,<br />
Zustimmungsbedürfnis für Satzungsänderungen, Vertragsabschlüsse,<br />
Investitionen, Überschussverteilung. Einflussnahme auf die Wahl<br />
von Führungspersonen, deren Entlassung und Ersatz durch staatlich ernannte<br />
Treuhänder. Deoffizialisierung: Abbau derartiger Aufsichts-, Kontroll- und<br />
Interventionsrechte des Staates, Erweiterung der genossenschaftlichen Autonomie.<br />
Officialisation<br />
Government promotion of co-operatives combined with government control.<br />
Government supervision and intervention, e.g. in form of rights of inspection,<br />
inquiry and audit, making decisions subject to government’s approval,<br />
subjecting amendment of by-laws, signing of agreements, investments, surplus<br />
distribution to the consent of government. Influencing the election of officebearers,<br />
their dismissal and eventually their replacement by care-takers<br />
appointed by government. De-officialisation: Reduction or repeal of such<br />
supervisory, control and interventionist powers of government, increasing the<br />
autonomy of the co-operative societies.<br />
Oficialización<br />
El apoyo público a las cooperativas combinado con la supervisión del<br />
gobierno. La supervisión y control, por ejemplo, en forma de derechos de<br />
inspección y auditoría, toma decisiones y cambios estatutarios con aprobación<br />
del gobierno, y realización de contratos, inversiones y distribución de<br />
excedentes por consentimiento del gobierno. Los asesores elegidos por el<br />
Estado influirán en la elección de consejeros, su destitución y sustitución.<br />
Des-oficialización: la degradación de la supervisión, control y derechos de<br />
intervención del Estado, ampliando la autonomía de la cooperativa.<br />
199
200<br />
556 Organisation ohne Gewinnstreben, vgl. NPO = non-profit organisation, NPO<br />
= organización sin fines lucrativos, ver NPO<br />
557 Organisationsplan = organisation chart = organigrama<br />
558 Organwirtschaft, Organbetrieb<br />
Eine Wirtschaftseinheit, die von einer Gruppe von Personen errichtet und unterhalten<br />
wird, um bestimmte Funktionen der Mitgliederwirtschaften auszuüben<br />
und insofern als Organbetrieb für die Mitgliederwirtschaften zu dienen.<br />
Die Beziehungen zwischen einem Organbetrieb und den ihn tragenden Mitgliederwirtschaften<br />
sind Mitgliedschaftsbeziehungen, die in der Satzung oder<br />
in Verträgen geregelt sind. D.h. dass für diese Beziehungen andere Regeln<br />
gelten, als zwischen Marktpartnern oder Marktgegnern. Der Organbetrieb ist<br />
insofern nur einseitig marktverbunden, die Geschäftspolitik des Organbetriebes<br />
wird von den Mitgliedern der Trägergruppe oder deren gewählten Vertretern<br />
bestimmt.<br />
Auxiliary plant, service unit<br />
An economic unit established and maintained by a group of persons or enterprises<br />
for the purpose of exercising certain functions for members’<br />
businesses and in so far serving as auxiliary plants for members’ businesses.<br />
The relationship between an auxiliary plant and the members’ businesses<br />
supporting it, are membership relations, regulated by the by-laws or in agreements.<br />
I.e. these relations are governed by different rules than those<br />
between market partners or opponents in the market. This means that the<br />
auxiliary plant has only one sided market relations. The business policy of the<br />
auxiliary plant is determined by the members of the group supporting it or by<br />
their elected representatives.<br />
Unidad económica, unidad de operación auxiliar<br />
Unidad de negocio que establecida y gestionada por un grupo de personas<br />
para realizar ciertas funciones para los negocios de los socios y puede servir<br />
como un órgano auxiliar para dichos negocios. La relación entre esta unidad y<br />
los negocios de los socios se consideran relaciones de pertenencia, los cuales<br />
se rigen por los estatutos o por contratos. Esto quiere decir que estas<br />
relaciones también se pueden regir por normas aplicadas en el ámbito de las<br />
relaciones comerciales de mercado. Significa que esta unidad sólo tiene una<br />
relación mercantil y la gestión de la operación de la unidad está determinada<br />
por los miembros del grupo o por sus representantes elegidos.<br />
P<br />
559 Pacht<br />
Auf schriftlicher oder mündlicher Absprache beruhendes Nutzungsrecht an<br />
Grund und Boden. Besonders sensibler Reformbereich. Unterschiedliche<br />
Formen des Pachtverhältnisses, z.B. Fixpacht (zu fest vereinbartem Entgelt =<br />
Pachtzins), Teilpacht (gegen Abgabe eines Teils der Ernte), Arbeitspacht (ge-
gen Arbeitsleistung), Erbpacht (über die Lebenspanne des jeweiligen Pächters<br />
hinaus). Rechtliche Regelungen des Pachtverhältnisses dienen i.d.R. dem<br />
Schutz des Pächters.<br />
Lease, tenancy agreement<br />
Written or oral agreement between land owner and persons or organisations<br />
on use rights in land against payment of money, sharing of crop or provision<br />
of labour, tenancy by inheritance. Tenancy agreements are subject to legal<br />
provisions, usually protecting the tenant.<br />
Contrato de arrendamiento<br />
Acuerdo escrito u oral sobre el derecho de uso de una tierra o inmueble. Tema<br />
de reformas particularmente sensible. Existen diferentes tipos de contrato de<br />
arrendamiento: contratos de renta fija de pago en efectivo (cuantía fija<br />
convenida = precio de alquiler), alquiler en aparcería (por una parte de la<br />
cosecha), alquiler de mano de obra (trabajo) o la enfiteusis (que puede ser<br />
perpetuo). Las disposiciones legales del contrato de arrendamiento<br />
generalmente tratan de proteger al inquilino.<br />
560 Paragraph = paragraph, article, section (of law) = apartado, artículo<br />
561 Passiva<br />
Begriff aus der Doppelten Buchführung zur Bezeichnung von in der Bilanz<br />
verbuchten Verbindlichkeiten.<br />
Liabilities, accounts payable, debit<br />
Term of double entry book-keeping meaning the financial obligations to be<br />
entered into the balance sheet.<br />
Pasivo<br />
Término contable que significa una obligación registrada en el balance mediante<br />
el sistema de doble entrada.<br />
562 Person; natürliche; juristische<br />
Rechtssubjekt, charakterisiert durch die Fähigkeit, Träger von Rechten und<br />
Pflichten zu sein und selbst rechtliche Verpflichtungen zu begründen. Rechtssubjekte<br />
sind natürliche Personen (Menschen) und juristische Personen (Personenvereinigungen<br />
oder Vermögensmassen, die vom Staat als Rechtsträger<br />
anerkannt sind).<br />
Person, natural, legal, body corporate<br />
Legal subject, characterised by its capability to hold rights and obligations<br />
and to create legally binding obligations by itself. Legal subjects are natural<br />
persons (human beings) and legal persons (associations of persons or bundle<br />
of assets), officially recognised by the state as entities with legal capacity.<br />
Persona; natural; jurídica<br />
201
Sujeto legal caracterizado por la capacidad de asumir derechos y obligaciones<br />
e incluso crear por sí mismo obligaciones legales. Se consideran sujetos<br />
jurídicos las personas físicas (seres humanos) y las personas jurídicas<br />
(asociaciones de personas o comunidad de bienes) que están reconocidos por<br />
el Estado como personas legales.<br />
563 Personalkosten = staff costs, expenses for personnel = gastos de personal<br />
564 Personengesellschaft<br />
Grundtyp des Gesellschaftsrechts, der dadurch gekennzeichnet ist, dass sich<br />
Personen zur Erreichung eines gemeinsamen Zweckes zusammenschließen<br />
und dabei die Person der Mitglieder im Vordergrund steht und nicht ihre Kapitalbeteiligung.<br />
Daraus folgen eine Reihe charakteristischer von Merkmale:<br />
Die Gesamtheit der Gesellschafter ist die Gesellschaft, ohne Verselbständigung<br />
ihrer Organisation als juristische Person. Das Gesellschaftsvermögen<br />
gehört den Gesellschaftern gemeinsam „zur gesamten Hand“, sie haften gemeinsam<br />
und einzeln, direkt und unbeschränkt für die gemeinsam begründeten<br />
Verbindlichkeiten im Namen ihrer Gesellschaft. Ausscheiden eines Gesellschafters<br />
führt i.d.R. zur Auflösung der Gesellschaft. Typisches Beispiel<br />
dieser Konstruktion ist die Offene Handelsgesellschaft.<br />
Partnership<br />
Basic type of the law of organisations characterised by the feature that persons<br />
join together for pursuing a common objective placing the person and<br />
the personal contribution in the forefront and not their capital contribution.<br />
From this follow other characteristic features: The partners together form the<br />
partnership, without separating the organisation from the partners by giving<br />
it a separate legal status as a body corporate. The assets of the partnership<br />
belong to the partners jointly, they are jointly and severally and without limitation<br />
responsible (liable) for the debts incurred together in the name of the<br />
partnership. As a rule, withdrawal of one partner leads to the dissolution of<br />
the partnership.<br />
Sociedad de personas<br />
Tipo básico del derecho de sociedades que se caracteriza en que varias<br />
personas se juntan para lograr un propósito común, colocando la persona y la<br />
aportación personal en un primer plano, no su participación en el capital. Esto<br />
siguió a una serie de rasgos característicos: los socios forman conjuntamente<br />
la asociación, sin separar a los socios de la organización como si fuera una<br />
persona jurídica separada. Los activos de la compañía pertenecen a los socios<br />
en conjunto, son responsables directos, solidarios e ilimitado por las deudas<br />
en las que incurran conjuntamente en nombre de su sociedad. La baja de un<br />
socio lleva consecuentemente a la disolución de la sociedad. Un ejemplo<br />
típico es la sociedad colectiva.<br />
202
565 Personenvereinigung<br />
Zusammenschluss von Personen von gewisser Dauer zur Erreichung eines<br />
gemeinsamen Zweckes. Gegenstücke: Kapitalgesellschaft, Stiftung. Bei Genossenschaften:<br />
Organisierte Mitgliedergruppe auf der Grundlage persönlicher<br />
Zusammenarbeit.<br />
Association, society<br />
Association of persons for a certain duration for the purpose of pursuing a<br />
common objective. Counterparts: Association of shareholders as investors<br />
and foundations. In case of co-operatives: Organised membership group on<br />
the basis of personal co-operation.<br />
Asociación<br />
Grupo de personas que se juntan para lograr un propósito común para cierto<br />
espacio de tiempo. Las contrapartidas son: las sociedades de capital y las<br />
fundaciones. En el caso de las cooperativas: grupo organizado de miembros<br />
basado en la colaboración personal.<br />
566 Pfand = pawn = depósito, garantía<br />
567 Pfändbar = seizable, attachable = embargable<br />
568 Pflanzenschutz = plant protection, herbicides = protección para plantas,<br />
herbicida<br />
569 Pflanzenzuchtstation = plant breeding station = planta de estación de cría<br />
570 Pflichteinzahlung<br />
Mindestbeitrag zum Kapital der Genossenschaft, den ein Mitglied nach den<br />
Vorschriften der Satzung beizutragen verpflichtet ist (⇒ Mindestbeteiligung).<br />
Mandatory contribution<br />
Minimum amount a member has to contribute to the capital of a co-operative<br />
society (minimum contribution).<br />
Aportación obligatoria<br />
Contribución mínima al capital de la cooperativa de conformidad con las<br />
disposiciones que establecen los Estatutos (mínima). Ver participación<br />
mínima.<br />
571 Pflichten der Mitgliedschaft<br />
Unterschieden werden korporative (personenbezogene) Pflichten und vermögensrechtliche<br />
(finanzielle) Pflichten der Mitglieder, die sich aus Gesetz und<br />
Satzung ergeben. Zu den korporativen Pflichten gehören: Die Pflicht zur<br />
Teilnahme an den Aktivitäten der Genossenschaft und zur Nutzung ihrer Einrichtungen,<br />
die Treuepflicht (sich gegenüber der Genossenschaft fair zu verhalten)<br />
und Duldungspflicht (sich Mehrheits-entscheidungen zu beugen). Zu<br />
203
204<br />
den vermögensrechtlichen Pflichten gehören: Die Beitragspflicht, ggf. eine<br />
Pflicht für die Verbindlichkeiten der Genossenschaft zu haften und Verlustbeteiligungen<br />
zu übernehmen.<br />
Obligations of membership<br />
The obligations of membership resulting from the by-laws can be classified as<br />
corporate or personal obligations and financial obligations. The obligations<br />
to participate in the activities of the co-operative society and to use its<br />
facilities, as well as the obligation to be loyal to the society and to comply<br />
with majority decisions belong to the corporate obligations. The obligation to<br />
contribute capital, to be liable for the debts of the co-operative society, and to<br />
participate in losses belong to the financial obligations of membership.<br />
Obligaciónes de la membresía<br />
Las obligaciones establecidas en la ley y los estatutos y legales se pueden<br />
clasificar en obligaciones corporativas (relativas a las personas) y las patrimoniales<br />
(financieras). Las obligaciones corporativas incluyen: el deber de<br />
participar en las actividades de la cooperativa y de utilizar sus instalaciones,<br />
el deber de lealtad (a comportarse con lealtad hacia la cooperativa) y la<br />
obligación de tolerancia (someterse a las decisiones tomadas por mayoría).<br />
Las obligaciones patrimoniales incluye la obligación de contribuir al capital, a<br />
ser responsable por las deudas de la cooperativa y compensar las pérdidas.<br />
572 Pflichtmitgliedschaft<br />
Mitgliedschaft, die nicht aus freiem Entschluss der Beitretenden begründet<br />
wird, sondern die aufgrund gesetzlicher Regelungen oder auf Anordnung von<br />
außen entsteht, z.B. kraft gesetzlicher Vorschrift: Mitgliedschaft aller eingetragenen<br />
Genossenschaften bei einem ⇒ Prüfungsverband; Auto-matische<br />
Mitgliedschaft aller volljährigen Personen in einem Dorf oder aller Begünstigten<br />
einer ⇒ Bodenreform, Anordnung, dass alle Erzeuger bestimmter Produkte<br />
in Genossenschaften zusammengeschlossen werden.<br />
Compulsory membership<br />
Membership not based on the free volition of the person joining the organisation,<br />
but rather based on legal provisions or orders coming from outside, e.g.<br />
the legal prescription that all registered co-operative societies have to be<br />
members of a co-operative auditing federation; automatic membership: All<br />
adult persons living in a village or all beneficiaries of a land reform; provisions<br />
to the effect that all producers of certain commodities have to be<br />
organised in co-operatives.<br />
Membresía obligatoria<br />
Membresía no voluntaria sino basada en disposiciones legales u órdenes que<br />
surgen desde el exterior. Por ejemplo, una disposición legal sería: la afiliación<br />
de todas las cooperativas registradas a una federación de cooperativas<br />
auditora; membresía automática de todas las personas adultas de un pueblo<br />
que sean beneficiarios de terrenos agrícolas; provisiones que obligan a
productores de determinados productos a estar organizados en cooperativas.<br />
573 Pflichtprüfung<br />
Gesetzliche Vorschrift, dass alle eingetragenen Genossenschaften jährlich<br />
(oder bei kleinen Genossenschaften alle zwei Jahre) geprüft werden müssen.<br />
In Deutschland: Pflichtprüfung durch einen genossenschaftlichen Prüfungsverband<br />
gesetzlich vorgeschrieben (§ 53).<br />
Compulsory audit<br />
Legal provision requiring that all registered co-operative societies have to by<br />
audited annually (or in case of small co-operatives biannually). In Germany:<br />
Compulsory audit by a co-operative auditing federation is prescribed by law<br />
(sec. 53 Co-op. Soc. Act).<br />
Auditoría obligatoria<br />
Disposición legal que ordena a todas las cooperativas registradas a pasar una<br />
auditoría cada año (o en pequeñas cooperativas cada dos años). En Alemania:<br />
la auditoría legal mediante una federación auditora de cooperativas es<br />
obligatoria por la ley (apartado 53 Ley de Cooperativas Alemana).<br />
574 Pflichtversicherung = compulsory insurance = seguro obligatorio<br />
575 Pioniere von Rochdale, vgl. Rochdale Pioneers = the equitable pioneers of<br />
Rochdale = Los Pioneros de Rochdale<br />
576 Planungsbehörde = planning board = autoridad planificadora<br />
577 Planwirtschaft<br />
Wirtschaftssystem, in dem wirtschaftliche Aktivitäten von Unternehmen von<br />
staatlicher Seite derart gesteuert werden, dass sie hauptsächlich zur Erfüllung<br />
zentral erstellter Pläne dienen und damit Marktmechanismen und Preise zur<br />
Systemsteuerung im Wirtschaftsbereich ausgeschaltet werden.<br />
Centrally planned economy<br />
Economic system in which economic activities of enterprises are directed by<br />
the state in such a way that they are primarily used for the implementation of<br />
centrally designed plans and accordingly market mechanisms and prices are<br />
deliberately excluded from steering economic activities.<br />
Economía planificada<br />
Sistema económico por el cual las actividades económicas de las empresas se<br />
controlan por el Estado de tal manera que se utilizan principalmente para<br />
cumplir con el plan diseñado de forma centralizada y por lo tanto, los<br />
mecanismos y precios de mercado se excluyen de la dirección de las<br />
actividades económicas.<br />
578 Prämie = (insurance) premium = prima (de seguro)<br />
205
579 Praktikum = practical training, in-service-training, training on-the-job =<br />
prácticas<br />
580 Preis = price = precio; fester = fixed = fijo; angemessener = reasonable =<br />
razonable; kostendeckender = cost price = precio de coste; frei Hof = free on<br />
farm, farm gate = sin gastos de transporte; überhöhter = excessive,<br />
exaggerated = excesivo; vereinbarter = agreed = acuerdo<br />
581 Preisaufschlag = surcharge = recargo<br />
582 Preisindex = price index = índice de precios<br />
583 Preisliste = list of prices, price current = lista de precios<br />
584 Preispolitik, aktive<br />
Unterbietung der ⇒ Marktpreise mit der Absicht, den Mitgliedern möglichst<br />
unmittelbare und erkennbare wirtschaftliche ⇒ Förderung zu gewähren. Gegenstück:<br />
Passive Preispolitik, Berechnung der Marktpreise mit nachträglicher<br />
<strong>Kor</strong>rektur durch ⇒ Nach- oder Rückvergütung.<br />
Pricing policy, active, passive<br />
Active pricing policy: Undercutting of market prices with the intention to<br />
offer members direct, tangible economic promotion. Counterpart: Passive<br />
pricing policy. Using market prices and correcting them at the end of the financial<br />
period by payment of patronage refund.<br />
Política de precios, activa<br />
Bajada de los precios del mercado con la intención de ofrecer a los socios<br />
una promoción más directa y económicamente posible. La contrapartida sería<br />
una política de precios pasiva: utilizar los precios de mercado y corregirlo<br />
posteriormente mediante el retorno.<br />
585 Primärgenossenschaft<br />
Eine Genossenschaft auf der untersten Organisationsebene, i.d.R. ein Zusammenschluss<br />
von natürlichen Personen auf örtlicher Ebene (Dorf- oder<br />
Ortsgenossenschaft), aber möglich auch als Zusammenschluss von natürlichen<br />
und juristischen Personen auf regionaler oder nationaler Ebene, vorausgesetzt,<br />
dass es sich um einen Zusammenschluss von Einzelunternehmen oder<br />
Einzelwirtschaften handelt (z.B. Kreditgenossenschaft aller Lehrer und Schulen<br />
einer Provinz oder eines Landes).<br />
Primary co-operative society<br />
A co-operative society of the lowest organisation level, as a rule grouping of<br />
natural persons at local level (village or town co-operative), but also possible<br />
as grouping of natural and legal persons on regional or national level,<br />
provided that it is a co-operative of individual enterprises or businesses (e.g.<br />
206
a credit union of teachers and schools in one province or in one country).<br />
Cooperativa primaria<br />
Una sociedad cooperativa de nivel organizativo más bajo. Por lo general, un<br />
colectivo de personas a nivel local (cooperativa de pueblo o aldea), aunque<br />
también es posible organizarse como una unión de personas físicas y jurídicas<br />
a nivel regional o nacional, siempre que se trate de una cooperativa de<br />
negocios o explotaciones individuales (por ejemplo, una cooperativa de<br />
crédito para todos los profesores y las escuelas de una provincia o un país).<br />
586 Prinzip der offenen Tür<br />
Genossenschaftsprinzip aus dem Katalog der Rochdaler Pioniere, das später<br />
auch in die Liste der Genossenschaftsprinzipien des IGB aufgenommen wurde.<br />
Von der Organisationsstruktur her gleichbedeutend mit variabler, fluktuierender<br />
Mitgliedschaft. Eng verbunden mit dem Grundsatz der Freiwilligkeit<br />
der Mitgliedschaft, nach dem Eintritt und Ausscheiden aus der Genossenschaft<br />
nach freiem Willen der Mitglieder erfolgt. Einschränkung durch Festlegung<br />
von objektiven Bedingungen für den Erwerb der Mitgliedschaft und<br />
von Kündigungsfristen in der Satzung.<br />
Open door principle<br />
Co-operative principle contained in the list of principles of the Rochdale<br />
Pioneers, which was later taken over into the list of co-operative principles of<br />
the ICA. With regard to the organisational structure having the same<br />
meaning as variable, fluctuating membership. Closely related to the principle<br />
of voluntary membership, according to which entry into and withdrawal from<br />
the co-operative society depends on the free volition of the members.<br />
Restriction by stipulating of objective criteria for acquisition of membership<br />
and periods for giving notice in the by-laws.<br />
Principio de puertas abiertas<br />
Principio cooperativo que aparecía en la lista de los Pioneros de Rochdale,<br />
que más tarde fue incluida en la lista de los principios cooperativos de la ACI.<br />
Desde el punto de vista estructural de la organización, equivale a la afiliación<br />
variable y fluctuante de los socios. Muy relacionado con el principio de<br />
adhesión voluntaria según el cual se puede entrar y salir de la cooperativa a<br />
voluntad de los socios. Este principio se puede restringir mediante el<br />
establecimiento de condiciones objetivas para la adquisición de la membresía<br />
y los plazos de notificación de la baja en los estatutos.<br />
587 Privateigentum, vgl. Eigentum = private property = propiedad privada<br />
588 Privatisierung<br />
Umwandlung von öffentlichem Eigentum in Privateigentum, insbesondere bei<br />
Transformationsprozessen in ehemals sozialistischen Ländern in Richtung auf<br />
eine Marktwirtschaft. Verkauf oder Rückgabe von Staats- und Kollektivei-<br />
207
208<br />
gentum im Rahmen von Bodenreformen und durch Umwandlungsgesetze.<br />
Z.B. Rückgabe von Land, das durch Zwangskollektivierung in Staats- oder<br />
Kollektiveigentum überführt worden war, an die früheren Eigentümer. Bei<br />
staatlichen Wohnungsbeständen Privatisierung auch durch Umwandlung in<br />
marktwirtschaftlich orientierte Wohnungsgenossenschaften, d.h. in privates<br />
Gruppeneigentum der Genossenschaftsmitglieder als Träger ihrer Genossenschaft.<br />
Privatisation<br />
Conversion of public property into private property, especially in the course<br />
of transformation processes in former socialist countries towards market<br />
economy. Alienation or restitution of state or collective property as part of<br />
land reforms and by transformation laws. E.g. restitution of land that was<br />
transferred into state or collective property in the course of forced<br />
collectivisation to the former owners. In case of dwellings in public property,<br />
privatisation also by conversion into market-oriented housing co-operatives,<br />
i.e. into private group property of the members of the co-operative society as<br />
joint owners/supporters of their co-operative.<br />
Privatización<br />
La conversión de activos públicos en propiedad privada, especialmente en los<br />
procesos de transición en los antiguos países socialistas hacia una economía<br />
de mercado. Venta o restitución de propiedad del Estado y de la propiedad<br />
colectiva como parte de la reforma agraria y de las leyes de transformación.<br />
Por ejemplo, la restitución de tierras que habían sido transferidas a la<br />
comunidad o al Estado mediante expropiación forzada, al dueño anterior. En<br />
caso de las viviendas de propiedad pública, privatización mediante su<br />
conversión en cooperativas de viviendas orientadas al mercado, es decir, en<br />
grupos privados de propiedad de los socios de las cooperativas como propietarios/promotores<br />
de su cooperativa.<br />
589 Privatwirtschaft = private economy = economía privada<br />
590 Produktionsfaktor = factor of production = factor de producción<br />
591 Produktionsförderungsgenossenschaft (Schiller)<br />
Ein Typ der landwirtschaftlichen Bezugs- und Absatzgenossenschaft (nach<br />
Otto Schiller), bei dem die Genossenschaft auch Einfluss auf fast alle Produktionsvorgänge<br />
in den Mitgliederwirtschaften nimmt, so dass Art und Weise<br />
der Produktion weitgehend durch Beschlüsse der Genossenschaft festgelegt<br />
werden, während das individuelle Bodeneigentum erhalten bleibt. Strukturtypen:<br />
Integrierte Genossenschaft.<br />
Co-operative production under supervision<br />
Special type of supply and marketing co-operative (according to Otto Schiller),<br />
in which the co-operative influences almost all steps of the production<br />
process in the members’ businesses, so that the kind and method of producti-
on is determined mainly by decisions of the co-operative society, while individual<br />
property in land is retained. Structural type: Integrated co-operative.<br />
Cooperativa de promoción de la producción<br />
Un tipo de cooperativa agrícola de compra y venta (según Otto Schiller), en<br />
los que la cooperativa influye en casi todos los procesos de producción de los<br />
negocios de los socios, por lo que, de esa manera, la producción se determina<br />
en gran medida por las decisiones de la cooperativa, mientras que se retiene la<br />
propiedad individual de las tierras. Tipo de estructura: cooperativas de<br />
integración.<br />
592 Produktionsgenossenschaft<br />
Genossenschaft zur gemeinschaftlichen Produktion von Gütern und/oder<br />
Dienstleistungen.<br />
Producers‘ co-operative<br />
Co-operative society for the joint production of goods and/or services.<br />
Cooperativa de producción<br />
Sociedad cooperativa para poner en común la producción de bienes y/o<br />
servicios.<br />
593 Produktionsmittel = means of production, capital goods = medios de<br />
producción<br />
594 Produktionsquote<br />
In der Marktwirtschaft: Beschränkungen der Produktionsmenge bestimmter<br />
Produkte z.B. für Landwirte zur Verhinderung von Überproduktion mit Auswirkungen<br />
auf Märkte und Preise. In sozialistischer Planwirtschaft: Im Plan<br />
vorgesehene Produktionsmenge (Plansoll) bei deren Unterschreitung Sanktionen<br />
drohen (z.B. Strafpunkte als Abzug bei Arbeitspunktberechnung).<br />
Production quota<br />
In a market economy: Restriction of the quantities of certain products e.g. for<br />
farmers in order to avoid overproduction with repercussions on the markets<br />
and on prices. In socialist planned economies: Production quantities<br />
prescribed by the plan (plan targets). Failure to meet plan targets is<br />
sanctioned (e.g. by penal work points deducted from the totals work points<br />
earned by a co-operative or collective)<br />
Cuota de producción<br />
En una economía de mercado: las restricciones a la cantidad de producción de<br />
determinados productos. Por ejemplo, medidas aplicadas a los agricultores<br />
para evitar el exceso de producción que puede tener repercusión en los<br />
mercados y en los precios. En una economía socialista planificada: cantidades<br />
de producción previstos en el plan (objetivos planificados). El<br />
incumplimiento de dichos objetivos es sancionado, por ejemplo, con puntos<br />
209
de penalización como una deducción en el cálculo de los puntos de trabajo<br />
obtenidos).<br />
595 Produktivgenossenschaft, vgl. Arbeiterproduktivgenossenschaft = workers‘<br />
productive co-operative society = cooperativa de producción, ver cooperativa<br />
de trabajadores de producción<br />
596 Produktivitätssteigerung = increase of productivity = Incremento de la<br />
productividad<br />
597 Pro-Kopf-Einkommen = per-capita income = renta per cápita<br />
598 Pro-Kopf-Verbrauch = per-capita consumption = consumo por habitante<br />
599 Protokoll = minutes (of a meeting), record = actas<br />
600 Protokollbuch = minute book = libro de actas<br />
601 Protokollführer = secretary, person keeping minutes = secretario/a<br />
602 Provision = commission = comisión<br />
603 Prüfer (Wirtschaftsprüfer) = auditor (charted accountant, certified public<br />
accountant, CPA) = auditor (contable)<br />
604 Prüfung<br />
Untersuchung und Überwachung der Genossenschaft hinsichtlich ihrer wirtschaftlichen<br />
Verhältnisse, ihres Rechnungswesens und ihrer Geschäftstätigkeit.<br />
Zu unterscheiden ist zwischen freiwilliger Prüfung und Pflichtprüfung<br />
(auf der Grundlage gesetzlicher Verpflichtung). In Deutschland gilt seit 1934<br />
die Pflicht zu Prüfung durch einen genossenschaftlichen ⇒ Prüfungsverband.<br />
In anderen Ländern erfolgt die Pflichtprüfung durch ⇒ Wirtschaftsprüfer.<br />
Audit<br />
Investigation and supervision of the co-operative society with regard to its<br />
economic situation, its accounts and its business activities. Voluntary audit<br />
has to be distinguished from compulsory audit (based on legal obligation). In<br />
Germany: from 1934 compulsory audit of all registered co-operatives by cooperative<br />
auditing federations. In other countries: Usually compulsory annual<br />
audit by certified public accountants.<br />
Auditoría<br />
Investigación y supervisión de la cooperativa respecto a su situación<br />
económica, su sistema de contabilidad y su actividad comercial. Hay que<br />
distinguir entre las auditorías voluntarias y las auditorías obligatorias (sobre la<br />
base de una obligación legal). En Alemania, desde 1934, todas las<br />
cooperativas registradas deben ser auditadas por la federación de<br />
210
cooperativas. En otros países, sin embargo, las auditorías se realizan por<br />
auditores privados.<br />
605 Prüfungsbericht<br />
Bericht über Ablauf und Ergebnisse einer Prüfung, der in Deutschland von<br />
einem Genossenschaftsprüfer vorbereitet, aber vom ⇒ Prüfungsverband erstellt<br />
wird und der Generalversammlung in Zusammenfassung oder insgesamt<br />
vorgetragen wird. Der Prüfungsbericht kann Missstände aufzeigen und Empfehlungen<br />
für deren Beseitigung enthalten. Der Prüfungsverband hat aber keine<br />
Möglichkeiten, die Beseitigung festgestellter Mängel mit Sanktionen zu<br />
erzwingen. Einzige Sanktionsmöglichkeit ist der ⇒ Ausschluss der Genossenschaft<br />
aus dem Prüfungsverband.<br />
Audit report<br />
Report on the course and results of audit, which in Germany is prepared in<br />
draft form by a co-operative auditor, but is finalised by an auditing federation<br />
and is presented as a summary or in full at the general meeting. The audit<br />
report can expose deficiencies and can contain suggestions on how to<br />
overcome them. However, the auditing federation has no powers to enforce<br />
the correction of deficiencies discovered during audit by sanctions. The only<br />
power in terms of sanction is to expel the co-operative society from the auditing<br />
federation.<br />
Informe de auditoría<br />
Informe sobre el proceso y los resultados de una auditoría, elaborado por un<br />
auditor de cooperativas pero terminado por la Federación auditora y<br />
posteriormente presentado de forma resumida ante la Asamblea General. El<br />
informe de auditoría puede revelar las deficiencias e incluir recomendaciones<br />
para solventarlas. Sin embargo, la Federación Auditora no tiene potestad<br />
sancionadora si la cooperativa no corrige las deficiencias detectadas. La<br />
única sanción que puede imponer es la expulsión de la cooperativa de la<br />
Federación.<br />
606 Prüfungsergebnis = audit findings = resultado de la auditoría<br />
607 Prüfungsgrundsätze = principles of auditing, audit standards = normas de<br />
auditoría<br />
608 Prüfungspflicht = compulsory audit = auditoría obligatoria<br />
609 Prüfungsverband<br />
Vereinigung von Genossenschaften i.d.R. in der Rechtsform des eingetragenen<br />
Vereins mit dem Zweck, die Mitgliedsgenossenschaften zu prüfen und zu<br />
beraten, die Interessen der angeschlossenen Genossenschaften zu vertreten<br />
und ihnen Dienstleistungen zu bieten wie Ausbildung, Werbung, Datenverarbeitung<br />
etc.<br />
211
Co-operative auditing federation, union<br />
Association of co-operatives, usually in the legal form of registered<br />
association, having as its objects to audit and advise affiliated co-operatives,<br />
to represent the interests of the affiliated co-operatives and to offer them services<br />
like education, training, joint advertising, data processing etc.<br />
Federación auditora de cooperativas<br />
Asociación de cooperativas, generalmente con forma jurídica de asociación<br />
registrada, con el fin de auditar y asesorar a las cooperativas afiliadas,<br />
representar los intereses de las cooperativas afiliadas y proporcionarles<br />
servicios de formación, educación, publicidad, informática, etc.<br />
Q<br />
610 Qualifikation für Mitgliedschaft, vgl. Eintrittsbedingungen = qualification for<br />
membership = Requisitos para ser socio. Ver Requisitos de ingreso<br />
611 Qualifizierte Mehrheit<br />
Bei Abstimmungen über Fragen von besonderer Tragweite wird nicht nur die<br />
einfache Mehrheit der abgegebenen Stimmen gefordert, sondern eine höhere<br />
(qualifizierte) Mehrheit von zwei Drittel oder drei Viertel der abgegebenen<br />
Stimmen. Darüber hinaus können auch erhöhte Anforderungen an die Beschlussfähigkeit<br />
gestellt werden, z.B. die Hälfte aller Mitglieder.<br />
Qualified majority (in case of special resolution)<br />
In case of decisions on issues of great importance, not only a simple majority<br />
of votes cast is required to carry a motion, but a more substantial (qualified)<br />
majority of two thirds or three quarters of the votes cast. Further<br />
requirements can be stipulated in the by-laws, e.g. a quorum of more than 50<br />
percent of all members.<br />
Mayoría cualificada<br />
Mayoría necesaria cuando la votación se decida sobre cuestiones de especial<br />
importancia; no es suficiente una mayoría simple sino una mayoría superior<br />
(cualificada) de dos tercios o tres cuartas partes de los votos. Además, se<br />
pueden establecer en los estatutos otros requisitos, por ejemplo, que sea<br />
necesario un quórum superior al 50% de todos los socios.<br />
612 Qualitätsverbesserung = improvement of quality = mejora de la calidad<br />
613 Quittung = receipt = recibo<br />
614 Quorum, vgl. Beschlussfähigkeit = quorum = quórum<br />
212
R<br />
615 Rabatt = rebate, reduction, allowance = descuento, reducción<br />
616 Rahmenabkommen = basic agreement = acuerdo marco<br />
617 Raiffeisen<br />
Friedrich Wilhelm Raiffeisen (1818-1888). Begründer der landwirtschaftlichen<br />
Genossenschaften in Deutschland mit einem international bekannt<br />
gewordenen Modell und Grundsätzen, die weltweit Verbreitung gefunden<br />
haben. Zu den Raiffeisengrundsätzen gehören: Das Nachbarschaftsprinzip<br />
(ein Dorf – eine Genossenschaft), Solidarhaft der Mitglieder,<br />
Nichtausschüttung von Gewinnen sondern deren Akkumulierung in einem<br />
Stiftungsfonds, Prinzip der ehrenamtlichen Verwaltung und das Universalprinzip<br />
(Zusammenfassung aller für die Bedarfsdeckung der Mitglieder wichtigen<br />
Geschäftszweige in einer Genossenschaft).<br />
Raiffeisen<br />
Friedrich Wilhelm Raiffeisen (1818-1888). Initiator of agricultural cooperatives<br />
in Germany with an internationally known and applied model of<br />
co-operative society and principles which were disseminated world-wide.<br />
Raiffeisen’s principles include: The neighbourhood principle (one village –<br />
one co-operative), joint and several liability of the members for the debts of<br />
their co-operative (members’ solidarity), non-distribution of surplus and its<br />
accumulation in a trust fund (Stiftungsfonds), principle of honorary service of<br />
office-bearers and the principle of universality (i.e. combining all fields of<br />
activities important for meeting all needs of the members in one cooperative).<br />
Raiffeisen<br />
Friedrich Wilhelm Raiffeisen (de 1818 a 1888). Fundador de las cooperativas<br />
agrícolas de Alemania basado un modelo de fama internacional y en<br />
principios que se han distribuido por todo el mundo. Los principios Raiffeisen<br />
son: el principio de proximidad (un pueblo - una cooperativa), la<br />
responsabilidad conjunta de los socios, la no distribución de beneficios sino<br />
su acumulación en un fondo de dotación, el principio de la administración<br />
voluntaria y el principio de universalidad (reagrupación de todas la<br />
actividades de negocios importantes en una cooperativa que cubran las<br />
necesidades de los socios).<br />
618 Ratenzahlung = (payment) by instalments = pago a plazos<br />
619 Rationalisierung = rationalisation = racionalización<br />
620 Raubbau = exploitation = sobreexplotación<br />
621 Realeinkommen = real revenue = ingresos reales<br />
213
214<br />
622 Realkredit<br />
Durch Pfandrechte an Grundstücken gesicherter Kredit.<br />
Real estate loan, mortgage loan<br />
Loan secured by mortgage.<br />
Hipoteca<br />
Derecho real de garantía constituido para asegurar el pago de un préstamo<br />
sobre un bien.<br />
623 Realteilung<br />
Teilung in Bruchteile nach Zahl der Erben. Auf Boden angewendet führt dieses<br />
Prinzip dazu, dass die Flächen des Erblassers in so viele Parzellen aufgeteilt<br />
werden, wie es Erbberechtigte gibt. Häufige Ursache von Flurzersplitterung,<br />
welche die wirtschaftliche Nutzung des Bodens erschwert.<br />
Divided inheritance of land, gavelkind<br />
Subdivision of land-holdings upon death. In the event of death of the<br />
owner/user of land, equal subdivision of the land among the heirs with the<br />
frequent result of fragmentation of holdings, detrimental to economic use of<br />
land.<br />
División de bienes<br />
División en fracciones según el número de herederos. En caso de<br />
fallecimiento del propietario de la tierra, este principio significa que la<br />
superficie se dividirá en parcleas iguales entre los herederos. Esta<br />
fragmentación de la tierra es la causa por la que se dificulta el buen uso<br />
económico de la tierra.<br />
624 Rechenschaftspflicht<br />
Verpflichtung eines Beauftragten, den Auftraggeber über die Ausführung des<br />
Auftrags und die Ergebnisse seiner Bemühungen zu informieren. Bei Organisationen<br />
entsprechende Pflichten der Leitungsorgane gegenüber den Gesellschaftern,<br />
z.B. des Vorstandes einer Genossenschaft gegenüber dem Aufsichtsrat<br />
und der Generalversammlung und des Aufsichtsrates gegenüber der<br />
Generalversammlung.<br />
Accountability<br />
Obligation of an agent to inform the principal on the execution of the task<br />
entrusted to him/her and on the results of his/her efforts. In case of organisations:<br />
Respective obligations of office-bearers vis-à-vis the members, e.g. of<br />
the board of directors of a co-operative society vis-à-vis the supervisory<br />
committee and the general meeting and of the supervisory committee vis-à-vis<br />
the general meeting.<br />
Obligación de rendir cuentas<br />
Obligación de un agente a informar al cliente sobre las tareas encomendadas a
él/ella y los resultados obtenidos mediante sus esfuerzos. En el caso de las<br />
organizaciones: derechos recíprocos entre de los órganos de gobierno y los<br />
accionistas; por ejemplo, el del Consejo Rector de una cooperativa con la<br />
Comisión de Vigilancia y con la Asamblea General y el de la Comisión de<br />
Vigilancia con la Asamblea General.<br />
625 Rechnung = invoice, account, bill, note = cuenta, factura; offene = unsettled<br />
account = factura impagada<br />
626 Rechnungswesen = accountancy = contabilidad<br />
627 Rechte, finanzielle, vermögensrechtliche, persönliche, korporative = rights,<br />
financial, personal, corporate = derechos, financieros, patrimoniales, personales,<br />
corporativos<br />
628 Rechtsanspruch = claim, legal right, title = derecho, reclamación de un<br />
derecho<br />
629 Rechtsfähigkeit = legal capacity = capacidad jurídica<br />
630 Rechtsform<br />
Rechtlicher Rahmen für einen Organisationstyp, der durch Gesetz und (bei<br />
Personengesellschaften) im Rahmen der Vertragsfreiheit durch Gesellschaftsvertrag<br />
oder (bei rechtsfähigen Körperschaften) im Rahmen der Satzungsautonomie<br />
durch die Satzung bestimmt wird.<br />
Legal Form, legal pattern<br />
Legal framework for a type of organisation, determined by law and (in case<br />
of partnerships) within the scope of autonomy to contract by agreement or (in<br />
case of corporations) within the scope of autonomy to make by-laws in the bylaws.<br />
Forma jurídica<br />
Marco jurídico para un tipo de organización, determinado por ley y (para las<br />
asociaciones) dentro del contexto de la libertad contractual, a través de un<br />
contrato societario o (para las corporaciones) bajo la autonomía estatutaria, a<br />
través de los Estatutos.<br />
631 Rechtsmittel = legal remedy, means of redress = recurso<br />
632 Rechtsnachfolge = succession in title = sucesión (legal)<br />
633 Rechtssystem = legal system = sistema jurídico<br />
634 Rentabilität = profitableness, earnings capacity, earning power = rentabilidad<br />
635 Rentable = profitable, lucrative, paying = rentable<br />
215
216<br />
636 Reserve (freiwillige) = voluntary reserve = reserva voluntaria; satzungsgemäße<br />
= statutory = estatutaria; gesetzliche = legal = legal; stille = hidden = latente<br />
637 Reservekapital = reserves = capital de reserva<br />
638 Revision, vgl. Prüfung = audit = revisión, ver auditoría<br />
639 Richtlinien<br />
Meistens in schriftlicher Form gegebene Anweisungen unterhalb der Ebene<br />
von Gesetzen und Verordnungen, die als Entscheidungshilfen dienen sollen,<br />
deren Einhaltung i.d.R. nicht mit Strafen erzwungen werden kann aber bei<br />
Schäden durch Zuwiderhandeln Fahrlässigkeit des Handelnden begründen<br />
kann, z.B. die Genossenschaftsprinzipien des IGB.<br />
Guidelines<br />
Directives usually given in written form, ranking below the level of laws and<br />
decrees, serving as guidelines for decisions, the compliance with which as a<br />
rule cannot be enforced by sanctions, however, the infringement of which can<br />
lead to the obligation of the respective person, to be liable for damages<br />
caused by negligence, e.g. the principles of the ICA are referred to as<br />
guidelines.<br />
Directrices<br />
Pautas o instrucciones dadas habitualmente por escrito, con rango inferior que<br />
las leyes y los reglamentos, que sirven como guía para tomar decisiones pero<br />
que su incumplimiento no incurre en sanciones. Sin embargo, el<br />
incumplimiento puede acarrear una responsabilidad por los daños<br />
ocasionados de forma negligente por parte de una persona. Los principios<br />
cooperativos de la ACI se utilizan como directrices.<br />
640 Risikoausgleich = compensation for risks = compensación por riesgo<br />
641 Rochdaler Pioniere<br />
Begründer der modernen Konsumgenossenschaftsbewegung, die in ihrer<br />
„Rochdale Society of Equitable Pioneers“ im Jahre 1844 Grundsätze formulierten,<br />
die bis heute Teil der internationalen Genossenschaftsprinzipien des<br />
IGB sind: Offene Mitgliedschaft, demokratische Verwaltung, Rückvergütung<br />
nach Umsatz, beschränkte Kapitalverzinsung, politische und religiöse Neutralität,<br />
Barzahlungsprinzip, Prinzip der Förderung der Erziehung.<br />
Rochdale Pioneers<br />
Founding fathers of the British consumer co-operative movement, who in<br />
1844 formed the Rochdale Society of Equitable Pioneers and formulated cooperative<br />
principles which up to today are part of the international cooperative<br />
principles of the ICA: Open and voluntary membership, democratic<br />
administration, patronage refund, limited return on capital, political and
eligious neutrality, cash sales and promotion of education.<br />
Pioneros de Rochdale<br />
Fundadores del movimiento moderno de cooperativas de consumidores<br />
llamados “Pioneros Equitativos de Rochdale”, fundado en 1844. Sus<br />
principios siguen siendo parte de los principios cooperativos internacionales<br />
de la ACI: membresía abierta, gestión democrática, el reembolso de<br />
aportaciones, remuneración limitada del capital, la neutralidad política y<br />
religiosa, principio de pago en caja y el principio de la promoción de la<br />
educación.<br />
642 Rohgewinn = gross profit = beneficio bruto<br />
643 Rohstoff = raw material = materia prima<br />
644 Rückerstattung = refund, reimbursement = reembolso<br />
645 Rücklagen<br />
Vgl. Reserven. Die über das Anteilskapital hinausgehenden Teile des Eigenkapitals<br />
der Genossenschaft, die überwiegend durch Zuweisung von nicht<br />
verteilten Überschüssen und Wertzuwachs entstanden sind. Es ist zu unterscheiden<br />
zwischen gesetzlichen Rücklagen (die aufgrund gesetzlicher Vorschriften<br />
gebildet wurden), satzungsgemäßen Rücklagen (die aufgrund entsprechender<br />
Satzungsvorschriften gebildet wurden) und freiwilligen Rücklagen<br />
durch Beschluss der Generalversammlung. Nach klassischen Genossenschaftsprinzipien<br />
bilden diese Rücklagen ein neutralisiertes Kapital (Raiffeisen:<br />
Stiftungsfonds) auf das keine individuellen Ansprüche der Mitglieder<br />
bestehen, sondern das der Bestandssicherung und Weiter-entwicklung der<br />
Genossenschaft zum Nutzen der gegenwärtigen und künftigen Mitglieder und<br />
der Allgemeinheit dienen soll.<br />
Reserves<br />
Parts of the owned capital exceeding the share capital, which are<br />
predominantly formed by allocation of undistributed surplus and increase of<br />
value of assets. Legal reserves (formed as a legal requirement) have to be<br />
distinguished from reserves prescribed by the by-laws and voluntary reserves<br />
formed by decisions of the general meeting. According to classical cooperative<br />
principles, the reserves constitute neutralised capital (Raiffeisen:<br />
Stiftungsfonds), to which no individual member has any claim, which serves<br />
to maintain the continued existence and for the further development of the cooperative<br />
society for the benefit of all present and future members and of the<br />
general public.<br />
Reservas<br />
Fondos propios que exceden del capital social, principalmente dotadas por<br />
excedentes no distribuidos y el aumento de valor de los activos. Se distinguen<br />
entre reservas legales (deben dotarse por ley), las reservas estatutarias<br />
217
(dotadas según los estatutos) y las reservas voluntarias dotadas por decisión<br />
de la Asamblea General. De acuerdo con los principios clásicos cooperativos,<br />
estas reservas constituyen un capital neutralizado (Raiffeisen: Fondos de<br />
dotación), inexigible de forma individual por los socios y que sirve para<br />
mantener la existencia y el desarrollo continuo de la cooperativa en beneficio<br />
de los socios actuales y futuros, y para la comunidad en general.<br />
646 Rückstellung<br />
Vorsorge für die Finanzierung bereits geplanter Maßnahmen in einer späteren<br />
Geschäftsperiode, für die in der Bilanz Betriebsmittel vorsorglich gebunden<br />
werden. Dadurch verringert sich das wirtschaftliche Ergebnis des laufenden<br />
Geschäftsjahres.<br />
Provision<br />
Provision made for financing planned measures in a future financial period,<br />
for which as a precautionary measure funds have been allocated and entered<br />
into the balance sheet. Thereby the economic results of the current financial<br />
period are reduced.<br />
Provisión<br />
Provisión para financiar medidas ya previstas para el siguiente período fiscal,<br />
la cual ha sido dotada con fondos como medida de precaución y ha sido<br />
incluido en el balance. Esto reduce los resultados económicos del año fiscal<br />
en curso.<br />
647 Rückvergütung<br />
Genossenschaftsspezifische Form der Überschuss- (Gewinn)-verteilung.<br />
Rückerstattung von durch die Genossenschaft erwirtschafteten Überschüssen<br />
am Ende des Geschäftsjahres an die Mitglieder im Verhältnis zu den mit der<br />
Genossenschaft getätigten Geschäften als nachträgliche Preiskorrektur. Gegenstück<br />
zur ⇒ Nachvergütung.<br />
Patronage refund<br />
Co-operative specific form of profit (surplus) distribution by refunding part of<br />
the surplus recorded at the end of the financial period to the members in proportion<br />
to business done with the co-operative enterprise as a correction of<br />
prices in retrospect.<br />
Retorno<br />
Forma de distribución de los excedentes cooperativos (beneficio) específico<br />
de las cooperativas. El pago se realiza en proporción a las operaciones<br />
realizadas por cada socio en la cooperativa como una corrección posterior de<br />
los precios.<br />
648 Rundschreiben = circular = circular<br />
218
S<br />
649 Saatbaugenossenschaft = seed growers’ co-operative = cooperativa de<br />
producción de semillas<br />
650 Saatgutvermehrung = seed production = producción de semillas<br />
651 Sachleistung = contribution in kind = prestación en especie<br />
652 Saisonarbeit = seasonal work = trabajo estacional<br />
653 Saldieren = to balance, to clear, to set off = saldar, cuadrar el balance<br />
654 Saldovortrag = balance (brought) forward = prorrogar saldo<br />
655 Sammelkonto = omnibus account, summary account = cuenta omnibus<br />
656 Sanierung (finanzielle) = (financial) reorganisation = reconstrucción<br />
(financiera)<br />
657 Sanierungsplan = scheme of reconstruction = plan de reconstrucción<br />
658 Sanktion = sanction = sanción<br />
659 Satzung<br />
Von den Gründern beschlossene Regelung des inneren Aufbaus einer Organisation,<br />
ihres Auftretens gegenüber Dritten sowie der Rechte und Pflichten der<br />
Organisationsmitglieder in objektivierter Form, die für alle derzeitigen und<br />
künftigen Mitglieder, welche diese Regelung durch ihre Unterschrift akzeptiert<br />
haben, verbindlich ist. Im Rahmen der ⇒ Satzungsautonomie von den ⇒<br />
Gründern bzw. Mitgliedern frei gestaltete Ordnung (Verfassung) der Organisation.<br />
By-laws, rules<br />
Rules agreed upon by the founder members for the internal structure and<br />
operations of the organisation, its representation vis-à-vis third parties as<br />
well as for the rights and obligations of the members in an objective form,<br />
binding all present and future members who have accepted these regulations<br />
by their signature. Order of things (constitution) of the organisation freely<br />
agreed upon by the founders and members within the scope of autonomy to<br />
make by-laws (self-regulation).<br />
Estatutos<br />
Normas adoptadas por los fundadores de una organización que regulan la<br />
estructura interna, la representación frente a terceros, así como los derechos y<br />
obligaciones de los socios de la organización en forma objetiva y vinculante<br />
para todos los socios presentes y futuros que han aceptado estas normas me-<br />
219
diante firma. Se considera como un orden de cosas de la organización que los<br />
fundadores o socios libremente han creado bajo la autonomía estatutaria<br />
(autorregulación).<br />
660 Satzungsautonomie<br />
Im Gesetz festgelegter Rahmen innerhalb dessen die Gründer und Mitglieder<br />
einer Organisation deren innere Ordnung selbst frei gestalten können, wobei<br />
die Grenzen der Satzungsautonomie in der Regel durch die im Gesetz verankerten<br />
Besonderheiten des jeweiligen Organisationstyps bestimmt werden<br />
(der durch Satzungsregeln nicht verändert werden kann), durch Erfordernisse<br />
des Gläubigerschutzes und des Schutzes der Interessen der Mitglieder. Ausdruck<br />
der Selbstverwaltung der Genossenschaft durch ihre Mitglieder.<br />
Autonomy to make by-laws<br />
Framework laid down in the law within which the founders and the members<br />
of the organisation are authorised to design the internal order of their organisation<br />
freely, within limits of this autonomy to make by-laws laid down as a<br />
rule in the law as legally prescribed characteristic features of the respective<br />
type of organisation (which cannot be altered by the by-laws), as<br />
requirements to protect creditors and the interests of the individual members.<br />
Autonomy to make by-laws is an expression of self-administration of the cooperative<br />
by its members.<br />
Autonomía Estatutaria<br />
La ley define el marco dentro del cual los fundadores y socios de una<br />
organización pueden diseñar su regulación o normativa interna libremente,<br />
dentro de los límites de la autonomía para elaborar estatutos regulados legalmente<br />
según las características específicas de cada tipo de organización<br />
(que no puede ser cambiado estatutariamente), como requisitos de protección<br />
de los acreedores y la protección de los intereses de los socios. Expresión de<br />
la auto-gestión de la cooperativa por sus socios.<br />
661 Satzungsinhalt, notwendiger, sonstiger<br />
Der notwendige Satzungsinhalt ist im Gesetz vorgeschrieben, d.h. alle Angelegenheiten,<br />
für die eine Satzung Regelungen treffen muss, sind im Gesetz<br />
genannt. Teils kann die Satzung den zwingenden Inhalt des Gesetzes nur wiederholen,<br />
teils gewährt das Gesetz Satzungsautonomie bei der Wahl von Alternativen,<br />
oder Spielraum für eigene Gestaltung. Sonstiger Inhalt der Satzung<br />
sind diejenigen Angelegenheiten, die in der Satzung geregelt werden<br />
können, wenn sie aber geregelt werden, dann in der Satzung. Z.B. kann die<br />
Satzung die ⇒ Dauer der Genossenschaft beschränken (auf 30 Jahre). Wird<br />
eine derartige Beschränkung gewollt, dann muss sie in der Satzung erfolgen.<br />
Die Satzung muss einen vollständigen Überblick über von den Mitgliedern<br />
alle geregelten Angelegenheiten bieten.<br />
Contents of by-laws, necessary, additional<br />
220
The necessary contents of the by-laws is prescribed in the law, i.e. all matters<br />
to be regulated in the by-laws are enumerated in the law. Partly, the by-laws<br />
can only repeat the conclusive contents of the law, partly the law gives<br />
autonomy to choose between alternatives, or scope for own provisions. Additional<br />
contents of the by-laws are such matters which may be regulated in the<br />
by-laws, however when regulated, this has to be done in the by-laws. E.g. the<br />
duration of a co-operative society may be restricted (say to 30 years)). If such<br />
restriction is desired, it has to be contained in the by-laws. Persons studying<br />
the by-laws must have a full picture of all matters regulated.<br />
Contenido de los estatutos, necesario, otros<br />
El contenido necesario de los estatutos está establecido por la ley, es decir,<br />
todos los asuntos que deben regularse en los estatutos están enumerados en la<br />
ley. En parte, los estatutos solamente pueden repetir los contenidos<br />
imperativos de la ley, y en parte, la ley concede autonomía para que los<br />
estatutos elijan entre las alternativas y las posibilidades que posibilita la ley.<br />
Los otros contenidos son aquellos que podrían incluirse en los estatutos y que,<br />
cuando se regulen, deben hacerse estatutariamente. Por ejemplo, si se limita la<br />
duración de una cooperativa (30 años), dicha limitación debe aparecer en los<br />
estatutos. El estatuto debe proporcionar a los socios una visión completa de<br />
todas las materias reguladas.<br />
662 Schadensersatz = indemnification, (payment of) dammages = indemnización<br />
663 Schatzmeister<br />
Im ursprünglichen Organisationsplan einer traditionellen Genossenschaft und<br />
bis heute bei Vereinen für finanzielle Fragen und die Verwaltung des Geldes<br />
zuständiges Vorstandsmitglied. Heute werden viele Aufgaben des traditionellen<br />
Schatzmeisters durch Verwaltungsangestellte und Dienst-leistungen von<br />
Banken übernommen.<br />
Treasurer<br />
According to the original design of traditional co-operative societies and up<br />
until today in associations, board members in charge of financial matters and<br />
of the administration of funds. Today, in cooperative societies, many tasks of<br />
the traditional treasurer are taken over by employees in the administration or<br />
by banking services.<br />
Tesorero<br />
De acuerdo al diseño original de una organización cooperativa tradicional y<br />
hasta el día de hoy, en asociaciones, el tesorero es el responsable financiero y<br />
de la gestión del dinero. Hoy en día, muchas funciones tradicionales del<br />
tesorero son adquiridos por el personal de administración o por los bancos.<br />
664 Scheingenossenschaft = bogus co-operative, false co-operative = cooperativa<br />
falsa<br />
221
665 Schiedsgericht = arbitration court = tribunal de arbitraje<br />
666 Schlachthaus = slaughterhouse = matadero<br />
667 Schlichtung (durch Schiedsspruch) = arbitration = mediación (mediante<br />
arbitraje)<br />
668 Schlussbestimmungen<br />
Letzter Teil eines Gesetzes oder einer Verordnung, in dem Fragen der Aufhebung<br />
bisheriger Vorschriften und des Inkrafttretens des neu verabschiedeten<br />
Gesetzes bzw. der Verordnung geregelt werden.<br />
Final provisions<br />
Last part of a law or of regulations in which matters like the repeal of earlier<br />
provisions, the commencement (entering into force) of the newly promulgated<br />
law or regulations are stipulated.<br />
Disposiciones finales<br />
Última parte de una ley o reglamento que rige las cuestiones de derogación de<br />
las normas y el efecto de la ley recientemente aprobada o del reglamento en<br />
cuestión.<br />
669 Schuldanerkenntnis = acknowledgement of debt = reconocimiento de la deuda<br />
670 Schulden (uneinbringliche) = bad debts = deuda (mala, irrecuperable)<br />
671 Schuldner = debtor = deudor<br />
672 Schülergenossenschaft<br />
Von Schülern mit Unterstützung der Lehrer betriebene Genossenschaft zur<br />
Sammlung von Spareinlagen und zu gemeinsamem Einkauf von Schulbedarf,<br />
Schreibwaren, Sportkleidung, Computer und Zubehör. Als Studentengenossenschaft<br />
zusätzlich mit Vermittlung von Reisen und Versicherungen.<br />
Mit Erfolg praktizierte Methode, Jugendliche mit genossenschaftlichem Gedankengut<br />
vertraut zu machen und ihnen praktische Erfahrung im Umgang<br />
mit einer zugleich wirtschaftlichen und sozialen Organisation zu vermitteln.<br />
Students’ co-operative society<br />
Co-operative society operated by students with the assistance of teachers for<br />
the collection of savings deposits, for the joint purchasing of school equipment,<br />
stationery, sportswear, computers etc. As co-operative societies of university<br />
students additional services are: Travel services and insurance. A<br />
successful method of making young persons familiar with co-operative ideas<br />
and allowing them to gain experience with the working of a simultaneously<br />
economic and social organisation.<br />
Cooperativa de estudiantes<br />
222
Cooperativa gestionada por estudiantes con el apoyo del personal docente<br />
para la captación de depósitos de ahorro, compra conjunta de útiles escolares,<br />
artículos de papelería, ropa deportiva, equipos informáticos y accesorios.<br />
Además de la enseñanza, la cooperativa ofrece otros servicios como por<br />
ejemplo, seguros de viaje. Es un buen modelo práctico para los jóvenes<br />
familiarizados con las ideas cooperativas y que sirve para darles experiencia<br />
práctica tanto en la organización económica como social.<br />
673 Schulgenossenschaft<br />
Auf genossenschaftlicher Grundlage errichtete und unterhaltene private Schule,<br />
bei der die Eltern der Schüler durch ihre Beiträge einen wesentlichen Teil<br />
des erforderlichen Kapitals aufbringen, z.B. in Deutschland: Waldorfschulen.<br />
Co-operative school<br />
Private school established on a co-operative basis by the parents of pupils.<br />
By their share contributions parents raise an essential part of the required<br />
capital. E.g. in Germany: Waldorfschulen.<br />
Cooperativa escolar<br />
Escuela privada constituida y gestionada sobre una base cooperativa. Los<br />
padres de los alumnos contribuyen a una parte sustancial del capital<br />
necesario. Por ejemplo, en Alemania, las escuelas Waldorf.<br />
674 Schulze-Delitzsch<br />
Hermann Schulze-Delitzsch (1808 – 1883). Begründer überwiegend städtischer<br />
Genossenschaften von Handwerkern und Händlern (Rohstoff- und Vorschussvereine,<br />
gewerbliche Genossenschaften, Volksbanken). Maßgeblich an<br />
der Schaffung des preußischen Genossenschaftsgesetzes von 1867 beteiligt,<br />
das später (1889) zum deutschen Genossenschaftsgesetz wurde. Die Schulze-<br />
Delitzsch zugeschriebenen Genossenschaftsgrundsätze sind: Selbst-hilfe und<br />
Selbstverwaltung, unbeschränkte Haftung der Mitglieder und Freiwilligkeit<br />
des Zusammenschlusses.<br />
Schulze-Delitzsch<br />
Founding father (1808-1883) of German urban supply co-operatives<br />
(associations for supply of raw material) and credit co-operatives of<br />
craftsmen, retail traders and entrepreneurs in small scale industries (peoples<br />
banks –Volksbanken). Played a major role in creating the Prussian cooperative<br />
law of 1867 which later became the German co-operative law<br />
(1889). The co-operative principles related to Schulze-Delitzsch are: Selfhelp,<br />
self-administration, self-responsibility (unlimited liability of members<br />
for the debts of their co-operative) and voluntary association.<br />
Schulze-Delitzsch<br />
Hermann Schulze-Delitzsch (1808 - 1883). Fundador de las cooperativas de<br />
artesanos urbanos y de comerciantes (proveedoras de materia prima,<br />
cooperativas industriales, cooperativas de crédito). Jugaron un papel decisivo<br />
223
224<br />
en la creación de la Ley de Cooperativas de Prusia de 1867, que más tarde<br />
(1889) se convirtió en la ley de cooperativas alemanas. Los principios<br />
cooperativos atribuidos a Schulze-Delitzsch fueron la autoayuda y la<br />
autogestión, la responsabilidad ilimitada de los socios y la membresía<br />
voluntaria.<br />
675 Schutzzoll = protective tariff = protección arancelaria<br />
676 Schwarzarbeit<br />
Illegal geleistete Arbeit insbesondere ohne Steuern zu zahlen und ohne Vorschriften<br />
über Mindestlöhne zu berücksichtigen, aber meistens auch ohne Arbeitsschutzbestimmungen<br />
einzuhalten und ohne Versicherungsschutz für den<br />
Arbeitnehmer.<br />
Illicit work, black labour<br />
Work done illegally, especially without paying tax and without respecting the<br />
legal provisions regarding minimum wage, but also without complying with<br />
provisions on labour safety and protection of workers’ social security.<br />
Trabajo ilegal<br />
Trabajo realizado ilegalmente, en particular, sin pagar impuestos y sin tener<br />
en cuenta las regulaciones sobre el salario mínimo, y también sin cumplir con<br />
las medidas de protección y seguridad y sin cobertura de la seguridad social<br />
para el empleado.<br />
677 Schwarzhandel<br />
Illegaler Handel unter Umgehung von Steuern, Schutz von Markenzeichen<br />
und gesetzlichen Verboten betreffend Art, Qualität und Herkunft der Waren.<br />
Illicit trade, black market<br />
Illegal trading, without paying tax, without respecting the protection of brand<br />
names and the legal provisions regarding kind, quality and origin of goods.<br />
Mercado negro<br />
Tráfico ilícito realizado mediante la evasión de impuestos, sin respetar la<br />
protección de las marcas ni las prohibiciones legales relativas al tipo, la<br />
calidad y el origen de las mercancías.<br />
678 Schwund = shrinkage = disminución<br />
679 Sekretär = secretary = secretaria<br />
680 Sekundärgenossenschaft<br />
Genossenschaftliche Organisation, in der sich Primärgenossenschaften zusammenschließen,<br />
um gemeinsam wirtschaftliche Aufgaben zu erfüllen, welche<br />
die einzelne Primärgenossenschaft nicht oder nicht in gleicher Qualität<br />
oder zu gleichen Kosten erfüllen kann; eine Genossenschaft von Genossen-
schaften. Vertikale Integration.<br />
Co-operative federation, union, secondary co-operative society<br />
Co-operative organisation formed by primary co-operatives in order<br />
undertake economic tasks together, which the individual primary cooperative<br />
society cannot fulfil or at least cannot fulfil with similar quality and<br />
at similar cost. A co-operative of co-operatives, vertical integration. The<br />
terms “union” and “federation” are sometimes used as synonymous,<br />
sometimes meaning different things: Federations as associations (e.g. auditing<br />
federations) and unions as co-operatives of co-operatives (central cooperatives)<br />
and vice versa.<br />
Cooperativa secundaria<br />
Organización cooperativa formada por cooperativas de base para realizar<br />
conjuntamente las actividades económicas porque la cooperativa de base no<br />
puede realizarlas individualmente; una cooperativa de cooperativas.<br />
Integración vertical.<br />
681 Selbstbestimmungsrecht<br />
Völkerrechtlich und verfassungsrechtlich geschütztes Recht des Einzelnen<br />
aber auch von Gruppen und Organisationen auf freie Entscheidung bei der<br />
Regelung eigener Angelegenheiten im Rahmen der für alle geltenden Rechte<br />
und Pflichten und soweit Rechte Anderer nicht verletzt werden.<br />
Right of self-determination<br />
Right of individuals but also of groups and organisations (protected by international<br />
law and by national constitutions) to freely decide and regulate their<br />
own affairs within the framework of the general law and as far as legally<br />
protected rights and obligations of others are not affected.<br />
Derecho a la autodeterminación<br />
Es un derecho internacional y un derecho constitucionalmente protegido no<br />
sólo del individuo sino también de grupos y organizaciones para decidir<br />
libremente en el control de sus propios asuntos dentro del marco general de la<br />
ley y siempre que los derechos y obligaciones protegidos por ley no sean<br />
violados.<br />
682 Selbstfinanzierung<br />
Finanzierung eines Unternehmens von innen heraus, d.h. aus im Genossenschaftsunternehmen<br />
selbst gebildetem Kapital in Form von unverteilten Überschüssen<br />
durch Bildung offener oder stiller Reserven. Bei den offenen Reserven<br />
unterscheidet man zwischen gesetzlich vorgeschriebenen und freiwilligen<br />
Reserven, die aus dem in der Bilanz ausgewiesenen Überschuss nach Abzug<br />
der Steuern geschaffen werden. Stille Reserven werden durch Unterbewertung<br />
von Aktiva oder erhöhte Abschreibungen gebildet und sind in der Bilanz<br />
nicht gesondert ausgewiesen.<br />
225
226<br />
Self-financing<br />
Financing an enterprise by its own resources, i.e. in case of co-operative enterprises<br />
by capital accumulated out of undistributed surplus, by building up<br />
open and hidden reserves. In case of open reserves, legally prescribed<br />
reserves have to be distinguished from voluntary reserves, which are created<br />
by allocation of surplus shown in the balance sheet after deduction of tax.<br />
Hidden reserves are created by under-valuation of assets or increased<br />
depreciation and are not shown in the balance sheet.<br />
Autofinanciación<br />
Financiación interna de una empresa, p.ej. en las cooperativas, formar capital<br />
en forma de excedentes no distribuidos a través de las reservas abiertas o<br />
ocultas. En las reservas abiertas, deben de distinguirse las reservas legales y<br />
las voluntarias, que son dotadas mediante la aplicación del excedente disponible<br />
después de impuestos. Las reservas ocultas están formadas por la<br />
infravaloración de los activos y el aumento de la depreciación en el balance<br />
que no aparecen en el balance.<br />
683 Selbsthilfe<br />
Durch eigenes Bemühen erreichte Verbesserung der eigenen Lage. Gegensatz:<br />
Fremdhilfe. Streitig ist, ob Hilfe zur Selbsthilfe positiv oder negativ zu<br />
bewerten ist, ob Genossenschaften deshalb auf fremde Hilfe und Außenförderung<br />
verzichten sollten. Nach den internationalen Genossen-schaftsprinzipien<br />
des IGB ist entscheidend, ob es der Genossenschaft gelingt, trotz Außenförderung<br />
oder Fremdhilfe ihre Autonomie und Unabhängigkeit zu bewahren.<br />
Self-help<br />
Improving one’s own situation by own efforts. Counterpart: External assistance.<br />
It is contested whether external help in promoting self-help can be seen<br />
as positive or negative, whether co-operatives should renounce external assistance<br />
or external promotion. According to the international co-operative<br />
principles of the ICA it is crucial whether or not the co-operative succeeds to<br />
maintain its autonomy and independence despite external promotion.<br />
Autoayuda<br />
Mejora de la situación personal a través del propio esfuerzo. Contrapartida: la<br />
ayuda externa. Se cuestiona si la ayuda externa para la auto-promoción es<br />
positiva o negativa y si las cooperativas deben, por tanto, abstenerse de la<br />
ayuda exterior y la financiación externa. De acuerdo con los principios<br />
cooperativos internacionales de la ACI es fundamental si la cooperativa puede<br />
mantener su autonomía e independencia a pesar de la financiación externa.<br />
684 Selbsthilfefähigkeit<br />
Als Voraussetzung für die erfolgreiche Teilnahme an genossenschaftlichen<br />
Aktivitäten gesehene Fähigkeit einer Person, selbst Beiträge zu der Errichtung<br />
eines gemeinsamen Unternehmens zu leisten, da nur die Zusammenfassung
kleiner Potentiale zu einer größeren Einheit führen kann, es aber mindestens<br />
kleine Potentiale geben muss, um diesen Effekt zu erreichen. Völlig mittellose<br />
und von anderen abhängige Personen fehlt die Selbsthilfefähigkeit; sie sind<br />
auf Fremdhilfe angewiesen. Genossenschaftsfähigkeit.<br />
Capability to mobilise own resources for self-help, self-help capability<br />
Capability of a person seen as a precondition for successful participation in<br />
co-operatives, to be able to make contributions to the establishment of a<br />
jointly owned enterprise, because only the addition of small potentials can<br />
lead to a larger unit. But there have to be at least small potentials to bring<br />
about this effect. Destitutes and persons depending on others lack this selfhelp<br />
capability. They depend on external assistance. Co-operative capacity.<br />
Capacidad de autoayuda<br />
Capacidad de una persona necesaria como requisito previo para participar con<br />
éxito en las actividades de la cooperativa, contribuir a la creación de una<br />
empresa común; porque sólo la suma de pequeños individuos potenciales<br />
puede conducir a una unidad más grande. Pero debe de haber al menos<br />
algunos pequeños individuos potenciales para lograr ese propósito. Los<br />
indigentes y las personas dependientes carecen de la capacidad de ayudarse a<br />
sí mismos y dependen de la ayuda externa. Capacidad cooperativa.<br />
685 Selbsthilfeorganisation<br />
Freiwilliger Zusammenschluss von selbsthilfefähigen und selbsthilfebereiten<br />
Personen zur Verfolgung gemeinsamer Ziele durch organisierte Zusammenarbeit.<br />
Selbsthilfeorganisationen können zur Erreichung soziale oder wirtschaftlicher<br />
Ziele gebildet werden, sie können formalisiert oder informell arbeiten,<br />
mit oder ohne eigenen Geschäftsbetrieb. Genossenschaften sind formalisierte<br />
Selbsthilfeorganisationen zur Verfolgung wirtschaftlicher und sozialer<br />
Ziele mittels eines gemeinsam getragenen Geschäftsbetriebes.<br />
Self-help organisation<br />
Voluntary association of persons capable of helping themselves and willing to<br />
do so, for pursuing a common objective by organised co-operation. Self-help<br />
organisations (SHOs) may be formed for achieving social or economic goals,<br />
they can work as formalised organisation (e.g. registered associations or cooperative<br />
societies) or as informal groups, with or without operating a joint<br />
enterprise. Co-operative societies are formalised self-help organisations for<br />
pursuing economic and social objectives by means of a jointly established<br />
and supported enterprise.<br />
Organizaciones de autoayuda<br />
Una asociación voluntaria de personas capaces de auto-ayudarse y con ganas<br />
de hacerlo para alcanzar objetivos comunes mediante la cooperación<br />
organizada. Estas asociaciones pueden constituirse para alcanzar objetivos<br />
sociales o económicos, pueden funcionar como una organización formal<br />
(registrada) o informal y con o sin actividad propia. Las cooperativas son<br />
227
organizaciones de autoayuda formales para perseguir los objetivos<br />
económicos y sociales a través de una empresa común.<br />
686 Selbstkosten<br />
Berechnung der Kosten nach Werteeinsatz zusätzlich Gemeinkosten und Risikovorsorge.<br />
Prime cost<br />
Calculation of cost on the basis of resources used/values consumed plus<br />
overheads and provision for risks.<br />
Coste primario<br />
Cálculo del coste de los recursos utilizados más gastos generales y<br />
provisiones para riesgos.<br />
687 Selbstkostenpreis<br />
Berechnung des Preises von Gütern und Dienstleistungen nach dem tatsächlichen<br />
Werteeinsatz, anteiligen Gemeinkosten und einer Risikovorsorge, ohne<br />
Gewinnaufschlag.<br />
Cost price<br />
Calculation of prices for goods and services according to the actual<br />
consumption of values plus a share of overhead costs and provision for risks,<br />
without mark-up for profit.<br />
Precio de coste<br />
Cálculo del precio de los bienes y servicios sobre la base de los recursos<br />
utilizados más el precio prorrateado de los gastos generales y provisiones por<br />
riesgos, sin margen de beneficio.<br />
688 Selbstorganschaft<br />
Ausdruck des Genossenschaftsprinzips der Selbstverwaltung. Bedeutet, dass<br />
die Organe der Genossenschaft nur mit Personen besetzt werden können, die<br />
selber Mitglieder der Genossenschaft sind und dementsprechend Mitgliederinteressen<br />
vertreten.<br />
Administration by office-bearers elected from among the members<br />
Expression of the co-operative principle of self-administration. It means that<br />
the organs of the co-operative society can only be filled with persons, who are<br />
themselves members and who, accordingly, represent members’ interests.<br />
Ocupación de cargo de consejero por parte de los socios<br />
Expresión del principio cooperativo de autogobierno. Significa que los<br />
órganos de la cooperativa se constituirán sólo con personas que son socias y<br />
que representan los intereses de las mismas.<br />
228
689 Selbstverantwortung<br />
Verantwortung der Mitglieder für ihre Genossenschaft, die sich in den ⇒<br />
Mitgliederpflichten und insbesondere in der ⇒ Haftung der Mitglieder für die<br />
Verbindlichkeiten ihrer Genossenschaft ausdrückt. Selbstverantwortung hängt<br />
eng mit den Grundsätzen der ⇒ Selbsthilfe und ⇒ Selbstverwaltung zusammen.<br />
Self-responsibility<br />
Responsibility of the members for their co-operative society, which finds its<br />
expression in members’ obligations and in particular in members’ liability for<br />
the debts of their co-operative society. Self-responsibility is closely connected<br />
with the principles of self-help and self-administration.<br />
Auto-responsabilidad<br />
Responsabilidad de los socios en su cooperativa que se expresa mediante sus<br />
obligaciones y, en particular, su responsabilidad por las deudas de la<br />
cooperativa. La auto-responsabilidad está estrechamente relacionada con el<br />
principio de auto-ayuda.<br />
690 Selbstversorgung<br />
Art des Wirtschaftens, die der Erzeugung aller oder doch der meisten für den<br />
Lebensunterhalt benötigten Güter für den eigenen Bedarf hohe Priorität einräumt.<br />
In bezug auf Staaten: Versuch, die Wirtschaft des Landes so zu gestalten,<br />
dass die Versorgung der Bürger soweit wie möglich ohne Importe sichergestellt<br />
werden kann (Autarkie).<br />
Self-sufficiency<br />
Form of economic activity which gives high priority to producing all or most<br />
of the goods required for subsistence. Related to states it means to try to design<br />
the national economy in such a way that the needs of the citizens can be<br />
met as much as possible without depending on imports.<br />
Autosuficiencia<br />
Tipo de actividad económica que da prioridad a la producción de todos o la<br />
mayoría de los bienes necesarios para subsistir. Aplicado a los Estados, se<br />
entendería como una economía nacional diseñada de forma que cubra las<br />
necesidades de los ciudadanos de la mejor manera posible sin tener que<br />
depender de las importaciones (autarquía).<br />
691 Selbstverwaltung<br />
Grundsatz, nach dem die Mitglieder einer Organisation diese selbst verwalten.<br />
Bei Genossenschaften durch den Grundsatz der ⇒ Selbstorganschaft realisiert.<br />
Self-administration<br />
Principle according to which the members of an organisation administer it by<br />
229
themselves. In case of co-operatives, self-administration is put into practice<br />
by the principles of electing all office-bearers from among the members.<br />
Autogestión<br />
Principio por el cual los socios gestionarán la sociedad por sí mismos. Este<br />
principio se practica en las cooperativas mediante su participación en los<br />
órganos de administración y representación.<br />
692 Sichteinlage = demand deposit = demanda de depósitos<br />
693 Siedlungsgenossenschaft<br />
Genossenschaft zum Erwerb und zur Erschließung von Land, das in Parzellen<br />
aufgeteilt an die Mitglieder verkauft oder verpachtet wird.<br />
Land settlement co-operative<br />
Co-operative society for the acquisition and improvement of land, subdivided<br />
into parcels which are then sold or leased to members.<br />
Cooperativa de parcelación<br />
Cooperativa para la adquisición y mejora de la tierra que se divide en parcelas<br />
para su posterior venta o arrendamiento a los socios.<br />
694 Sitz (einer Firma)<br />
Ort, an dem ein Unternehmen seine Geschäftsstelle hat, seine Bücher führt<br />
und an dem Vertreter des Unternehmens anzutreffen sind. Der Sitz der Firma<br />
wird im Handelsregister, bei Genossenschaften im Genossenschaftsregister<br />
eingetragen.<br />
Registered office, head office, corporate office, domicile<br />
Place at which an enterprise or organisation has its head office or corporate<br />
office, keeps its books and at which the representatives of the enterprise or<br />
organisation can be met. The corporate office is recorded in the trade register,<br />
in case of co-operatives in the register of co-operative societies.<br />
Sede (de una empresa)<br />
Lugar donde la empresa tiene su domicilio, guarda sus libros y se reúnen los<br />
representantes de la empresa. La sede de la empresa se inscribe en el registro<br />
mercantil; las cooperativas en el registro de las cooperativas.<br />
695 Sitzung<br />
Zusammenkommen der Mitglieder einer Organisation zum Zweck der Beratung<br />
über und Entscheidung von Angelegenheiten der Organisation. Einzelheiten<br />
über die ⇒ Einladung zu Sitzungen, Zuständigkeiten, Aufstellung der<br />
⇒ Tagesordnung, Verfahren bei den Sitzungen, ⇒ Beschlussfähigkeit, ⇒<br />
Stimmrecht, Vorsitz und ⇒ Protokoll regelt die ⇒ Satzung oder eine ⇒ Geschäftsordnung.<br />
230
Meeting<br />
Gathering of members of an organisation for the purpose of deliberating and<br />
deciding on matters of the organisation. Details regarding invitations to meetings,<br />
competencies or powers, agenda, procedures at meetings, quórum,<br />
voting rights and minutes are prescribed in the by-laws and in routine orders<br />
or standing orders.<br />
Reunión<br />
Encuentro de los miembros de una organización con el fin de consultar y<br />
decidir sobre asuntos de la organización. La forma de convocatoria,<br />
competencias o poderes, el orden del día, procesos, quórum, los derechos de<br />
voto, la Presidencia y el protocolo están establecidos en los estatutos.<br />
696 Skonto = discount = descuento<br />
697 Solidarhaft<br />
Form der Haftung, bei der jedes Mitglied einer Organisation persönlich, direkt<br />
und unbeschränkt für die Verbindlichkeiten haftet, die im Namen der Organisation<br />
begründet worden sind. Der Gläubiger hat die Wahl, ob er die Organisation<br />
als Ganzes oder einzelne Mitglieder der Organisation zur Haftung<br />
heranzieht. (In Deutschland: Gesamtschuldnerische Haftung).<br />
Joint and several liability<br />
Form of liability, according to which each member of an organisation is<br />
personally, directly and without limitations liable for the debts incurred in the<br />
name of the organisation. The creditor has the choice to claim what is due<br />
from the organisation as a whole or from each individual member of the organisation.<br />
Responsabilidad solidaria<br />
Tipo de responsabilidad en el que cada miembro de una organización tiene<br />
una responsabilidad personal, directa e ilimitada por las deudas u<br />
obligaciones incurridas por la sociedad. El acreedor tiene la posibilidad de<br />
elegir si reclama a la organización en su conjunto o a cada miembro de la<br />
organización. (En Alemania: la responsabilidad solidaria).<br />
698 Solidarität<br />
Gegenseitige Unterstützung von Gleichgesinnten zur Durchsetzung gemeinsamer<br />
Ziele oder Lösung gemeinsamer Probleme, die in unterschiedlicher<br />
Form auftreten kann: Solidarität im Kreise der Mitglieder einer Organisation,<br />
z.B. einer Genossenschaft (⇒ Selbsthilfe in der Gruppe, gegenseitige Hilfe),<br />
Solidarität mit Personen, denen man sich verbunden fühlt und denen man helfen<br />
will (Solidarität im Sinne von ⇒ Fremdhilfe und Unterstützung Dritter),<br />
regionale Solidarität zwischen den Bewohnern einer Region, internationale<br />
Solidarität zur Durchsetzung von politischen, sozialen oder wirtschaftlichen<br />
Zielen etc.<br />
231
Solidarity<br />
Mutual support of persons having similar goals for reaching common<br />
objectives or for solving common problems, which can exist in different<br />
forms: Solidarity among members of an organisation, e.g. a co-operative society<br />
or self-help group (mutual help). Solidarity with persons to whom one<br />
feels attached and whom one wants to help (solidarity in terms of helping<br />
others, offering external assistance, supporting third parties), regional<br />
solidarity among the inhabitants of a region, international solidarity<br />
combining forces for the achievement of political, social or economic goals<br />
etc.<br />
Solidaridad<br />
El apoyo mutuo de personas con ideas afines para hacer cumplir las metas<br />
comunes y resolver problemas comunes. Existen diferentes formas de<br />
solidaridad: solidaridad entre los miembros de una organización, por ejemplo,<br />
una cooperativa o mutualidad ; solidaridad entre personas que tienen afinidad<br />
o de quien necesitan ayuda (apoyo exterior y ayuda a terceros), la solidaridad<br />
regional entre los habitantes de una región, la solidaridad internacional para el<br />
cumplimiento de objetivos políticos, sociales o económicos, etc<br />
699 Soll-Bestand = nominal stock (of goods), nominal balance (of an account) =<br />
cuantía de stock (bienes), saldo en balance (de una cuenta)<br />
700 Sortiment = assortment, collection = surtido<br />
701 Sowchos = sovkhoze = sovkhoze<br />
702 Sozialeinrichtung = social welfare institution, social service = servicio social<br />
703 Sozialkapital<br />
Einer Organisation als eine Art Treuhänder für die Gesamtheit der Mitglieder<br />
zustehendes Gemeinschaftskapital, das insofern „entindividualisiert“ ist, als<br />
keine individuellen Ansprüche der Mitglieder an diesem Kapital bestehen.<br />
Bei Genossenschaften: Neutralisiertes Kapital, das der Verfolgung des ⇒<br />
Förderungszweckes zum Nutzen der gegenwärtigen und künftigen Mitglieder<br />
dient. Nach ursprünglichen Genossenschaftsgrundsätzen, Neutralisierung des<br />
Kapitals nicht nur während des Bestehens der Genossenschaft, sondern auch<br />
nach deren ⇒ Auflösung. Dann erfolgt Überweisung an einen Entwicklungsfonds<br />
für Genossenschaften oder die Verwendung für ⇒ gemeinnützige<br />
Zwecke. Darin wird eine Rechtfertigung von Steuer-vergünstigungen<br />
für Genossenschaften gesehen. In Abweichung von diesem Grundsatz werden<br />
in neueren Genossenschaftsgesetzen Möglichkeiten geschaffen, ausscheidenden<br />
Mitgliedern eine Beteiligung am ⇒ inneren Wert der Genossenschaft zu<br />
ermöglichen. Neuere Bedeutung von Sozialkapital: Humankapital, Wert der<br />
verfügbaren menschlichen Ressourcen.<br />
232
Social capital<br />
Jointly owned or common capital kept by an organisation as a kind of trustee<br />
on behalf of the entire membership, which is “de-individualised” in so far as<br />
no individual member has a claim to this capital. In case of co-operative<br />
societies: Neutralised capital, reserves which serve to pursue the object of<br />
member-promotion for the benefit of all present and future members.<br />
According to the original co-operative principle: Neutralisation of this capital<br />
not only during the existence of the co-operative society but also after its<br />
dissolution. After liquidation, the remaining liquidated assets are allocated to<br />
a co-operative development fund or used for purposes of public benefit. This<br />
is seen as a justification for tax advantages given to co-operatives. Deviating<br />
from this principle, venues are created in modern co-operative legislation to<br />
give members upon withdrawal a claim to a portion of the intrinsic value of<br />
the co-operative society. A new and different meaning of the term “social capital”<br />
is: Human capital, value of human resources available.<br />
Capital Social<br />
Capital común o colectivo titularidad de una organización como un tipo de<br />
fideicomisario en nombre de todos los miembros, considerado como una<br />
« des-individualización » del capital ya que los miembros no pueden reclamar<br />
individualmente su parte. En el caso de las cooperativas: capital neutralizado,<br />
reservas cuyo objetivo es perseguir la promoción de los socios presentes y<br />
futuros. De acuerdo a los principios cooperativos originales: la neutralización<br />
del capital no sólo debe existir durante la existencia de la cooperativa, sino<br />
también tras su disolución o liquidación mediante su uso con fines benéficos<br />
o a un fondo de desarrollo para las cooperativas, lo cual se utiliza como<br />
justificación a las exenciones fiscales de las cooperativas. Desviándose de<br />
este principio, en los últimos años la legislación cooperativa ha habilitado<br />
maneras para permitir a los socios que salgan de la cooperativa reclamar una<br />
parte del valor intrínseco de la cooperativa. Un nuevo y diferente concepto<br />
más reciente del capital social es: el capital humano, el valor de los recursos<br />
humanos disponibles.<br />
704 Sozialprodukt = national product = producto nacional<br />
705 Spalte (Buchführung) = column = columna (contabilidad)<br />
706 Spar- und Darlehenskasse (ländliche)<br />
Herkömmliche Bezeichnung für Kreditgenossenschaften im ländlichen Raum.<br />
Rural thrift and loan co-operative society<br />
Traditional designation of credit co-operatives in rural areas.<br />
Caja rural de ahorro y crédito<br />
Designación tradicional de las cooperativas de ahorro en áreas rurales.<br />
233
234<br />
707 Sparbuch = (depositor’s) pass-book = libreta de ahorro<br />
708 Spareinlage = savings deposit = depósitos de ahorro<br />
709 Sparkonto = savings account = cuenta de ahorro<br />
710 Sparquote = rate of savings = tasa de ahorro<br />
711 Sparverein = savings association = asociación de ahorro<br />
712 Spesenrechung = expense account = cuenta de gastos<br />
713 Spitzenorganisation<br />
Auf nationaler Ebene bestehende Organisation der gesamten Genossenschaften<br />
einer Sparte, einer ideologischen Ausrichtung oder aller Genossenschaften<br />
des Landes, meist in der Rechtsform des ⇒ Vereins, in einigen Ländern<br />
aber auch in der Rechtsform der ⇒ Sekundär- oder ⇒<br />
Tertiärgenossenschaft. Aufgaben einer Spitzenorganisation sind hauptsächlich<br />
die Vertretung der angeschlossenen Genossenschaften gegenüber der Regierung<br />
allgemein und auf nationaler und auf internationaler Ebene sowie Führung<br />
der angeschlossenen Genossenschaften.<br />
Apex organisation, central organisation<br />
Organisation at national level representing all co-operatives of one branch or<br />
sector, of one ideological orientation or of a country, usually in the legal<br />
form of an association, however, in some countries also in the legal form of a<br />
registered co-operative society, secondary or tertiary co-operative. The objects<br />
of an apex organisation are mainly to represent the affiliated cooperatives<br />
vis-à-vis Government and generally at national and international<br />
levels and to provide leadership for the group of affiliated co-operative<br />
societies.<br />
Organización central<br />
Organización a nivel nacional que representa a todas las cooperativas de una<br />
actividad o sector, de una orientación ideológica o de un país, generalmente<br />
en forma jurídica de asociación pero también, en algunos países, como<br />
cooperativa de segundo o tercer grado. Los objetivos de una organización<br />
central son principalmente la representación de las cooperativas afiliadas en<br />
las instituciones tanto del gobierno como a nivel general, en el ámbito<br />
nacional e internacional, así como dirigir el liderazgo de las cooperativas<br />
afiliadas.<br />
714 Staatlich geförderte Genossenschaft<br />
Genossenschaft, die mit Unterstützung staatlicher Stellen errichtet und gefördert<br />
wird, nicht zuletzt in der Absicht, sie als Instrument für die Realisierung<br />
staatlicher Entwicklungsprogramme einzusetzen, z.B. zur Durchleitung von<br />
subventionierten Krediten an Landwirte, zur Förderung des Anbaus und der
Sammlung von Exportprodukten, zur Verteilung knapper Konsumgüter. Erfahrungsgemäß<br />
führt direkte staatliche Förderung von Genossenschaften zur<br />
Abhängigkeit dieser Organisationen von Fremdhilfe und gerade nicht zur Entfaltung<br />
von Selbsthilfekräften. Deswegen muss sich staatliche Förderung von<br />
Genossenschaften auf die Schaffung günstiger Rahmenbedingungen und Voraussetzungen<br />
für die Entwicklung genossenschaftlicher Selbsthilfe (Ausbildung,<br />
Beratung, Schutz vor Diskriminierung) beschränken (⇒ Mindestbedingungen<br />
für Genossenschafts-entwicklung).<br />
State-sponsored co-operatives<br />
Co-operative societies established and promoted with the help of public<br />
authorities, often with the intention to use such co-operatives as instruments<br />
for the implementation of public development programmes, e.g. as conduits<br />
for channelling subsidised loans to farmers, for the production and collection<br />
of cash crops for export, for the distribution of scarce commodities. It is<br />
known from experience that direct government support of co-operatives leads<br />
to their dependence on external assistance and not to strengthening self-help.<br />
Therefore, state-sponsorship of co-operative societies should be restricted to<br />
creating favourable framework conditions and the preconditions for cooperative<br />
development (education and training, advice, protection against<br />
discrimination and unfair practices). (Minimum requirements for cooperative<br />
development).<br />
Cooperativas subvencionadas por el Estado<br />
Cooperativa constituida y promovida con el apoyo de las autoridades<br />
públicas, a menudo con la intención de utilizarlos como un instrumento para<br />
la realización de los programas gubernamentales de desarrollo, p. ej. como<br />
conductos para canalizar los préstamos subvencionados otorgados a los<br />
agricultores para fomentar el cultivo y la recolección de productos de<br />
exportación y la distribución de bienes de consumo escaso. La experiencia ha<br />
demostrado que el apoyo directo del gobierno a las cooperativas lleva a la<br />
dependencia de estas organizaciones a la ayuda externa y no a la<br />
autopromoción o desarrollo propio. Por lo tanto, las ayudas del Estado deben<br />
de estar limitadas a la creación de condiciones favorables y condiciones prefavorables<br />
para el desarrollo de las cooperativas (formación, asesoramiento,<br />
protección contra la discriminación). (Condiciones mínimas para el<br />
desarrollo cooperativo).<br />
715 Staatliche Förderung von Genossenschaften, Ausbildung, Beratung, Finanzierung,<br />
Privilegien = state sponsorship of co-operatives, government support of<br />
co-operatives, training, advice, financial assistance, privileges = respaldo o<br />
apoyo público a las cooperativas, formación, consultoría, asesoría financiera,<br />
privilegios<br />
716 Staatshaushalt = national budget = presupuestos del Estado<br />
718 Standort = location, site = ubicación, localización<br />
235
719 Statut ⇒ Satzung = by-laws, rules = estatutos<br />
720 Stelle (offene) = vacant position, vacancy = puesto de trabajo (vacante)<br />
721 Stellvertreter<br />
Person, die den Auftrag hat eine andere Person (meist in rechtlichen aber auch<br />
wirtschaftlichen Angelegenheiten) zu vertreten, z.B. Stellvertreter des ⇒<br />
Vorstandes einer Genossenschaft bei Abwesenheit des Vorstandes, Stellvertreter<br />
eines Mitglieds, das an der Stimmangabe bei der ⇒ Generalversammlung<br />
verhindert ist (Stimmvollmacht), Vertreter einer gewissen Anzahl von<br />
Mitgliedern einer Genossenschaft in der ⇒ Vertreterversammlung.<br />
Representative, agent, proxy, deputy<br />
Person acting on behalf of another person (mainly in legal, but also in<br />
economic matters). E.g. representative of the board of directors if the<br />
directors are absent; proxy of a member to cast the vote at general meeting,<br />
which the member is unable to attend; delegate elected to represent a number<br />
of members in the meeting of delegates. Generally: Agent acting on behalf of<br />
the principal.<br />
Representante, adjunto<br />
Persona encargada de representar a otra (tanto en materia económica como<br />
jurídica). Por ejemplo: adjunto o representante de un miembro del Consejo<br />
Rector que esté ausente, representante de un socio que no puede acudir a la<br />
Asamblea General, delegado de varios de los socios de una cooperativa en<br />
una Asamblea de Delegados.<br />
722 Steuer = tax = impuesto<br />
723 Steueraufkommen = tax revenue = impuesto sobre rentas<br />
724 Steuerbegünstigung = tax privilege = ventaja fiscal<br />
725 Steuerfrei = tax free = libre de impuestos<br />
726 Steuerfreiheit = tax exemption = exención fiscal<br />
727 Steuerhinterziehung = tax evasion = fraude fiscal<br />
728 Steuersatz = rate of assessment = tasa de impuestos<br />
729 Stichprobe = random test, sampling = muestra<br />
730 Stiftungsfonds<br />
Nach den Vorstellungen von Raiffeisen aus den grundsätzlich nicht verteilten<br />
Überschüssen gebildetes Gemeinschaftskapital in Form von Rücklagen, auf<br />
die ausgeschiedenen Mitglieder weder bei bestehender noch bei aufgelöster<br />
236
Genossenschaft Ansprüche hatten. (Neutralisierte Kapital)<br />
Trust fund<br />
According to the ideas of Raiffeisen: Accumulating all surplus earned by the<br />
co-operative enterprise – which as a matter of principle was not distributed –<br />
in a trust fund (Stiftungsfonds) to which past members neither during the<br />
existence of the co-operative society nor after its dissolution had any claim,<br />
neutralised capital.<br />
Fondo de dotación<br />
De acuerdo con las ideas de Raiffeisen: capital formado por excedentes no<br />
distribuidos, en forma de reserva, al cual los socios dados de baja no tienen<br />
derecho a reclamar tanto si la cooperativa sigue en funcionamiento como<br />
cuando se disuelva. (Capital neutralizado)<br />
731 Stimmberechtigt = entitled to vote = autorizado a votar<br />
732 Stimme = vote = voto<br />
733 Stimmengleichheit = parity of votes = igualdad de votos<br />
734 Stimmenthaltung<br />
Bei Abstimmungsverfahren ohne Stellungnahme für oder gegen einen Antrag<br />
abgegebene Stimme, die bei der Berechnung der Mehrheit der abgegebenen<br />
Stimmen praktisch als Gegenstimme zählt.<br />
Abstention<br />
In the course of voting: Vote cast without expressing the intention to support<br />
or disapprove the motion, which practically is counted as a vote against the<br />
motion, opposing vote.<br />
Abstención<br />
En el curso de una votación: voto emitido ni a favor ni en contra de lo<br />
propuesto que, en la práctica, se suele contar como voto en contra.<br />
735 Stimmrecht<br />
Recht jedes Mitglieds auf Teilnahme an der Willensbildung in der Genossenschaft<br />
durch Abgabe seiner Stimme. Grundsätzlich ist das Stimmrecht an die<br />
Person des Mitglied gebunden und deshalb nicht oder nur in sehr begrenztem<br />
Umfang an ein anderes Mitglied mittels Stimmvollmacht zur Stimmabgabe<br />
übertragbar (in Deutschland nicht mehr als 2 Stimmen). Stimmrecht proportional<br />
zur Kapitalbeteiligung widerspricht dem genossen-schaftlichen Grundverständnis.<br />
Mehrstimmrechte weichen ebenfalls von dem Grundsatz „Ein<br />
Mitglied – eine Stimme“ ab.<br />
Right to vote<br />
Right of each member to participate in decision-making of the co-operative<br />
237
238<br />
society by casting his/her vote. In principle, the voting right is tied to the person<br />
and, therefore, can only be transferred to a very limited extent to another<br />
member by written authorisation (voting by proxy). In Germany, one member<br />
can not represent the votes of more than 2 other members. Voting right in<br />
proportion to capital contribution is an infringement of co-operative<br />
principles. Plural voting also is a deviation from the classical principle “one<br />
member – one vote”.<br />
Derecho a votar<br />
Derecho de todos los socios a participar en la toma de decisiones de la<br />
cooperativa al ofrecer su voz. Por principios, los derechos de voto son<br />
inherentes a la persona como socio y por lo tanto, no es transferible o sólo es<br />
transferible a otro socio de forma muy limitada a través del voto a voto (en<br />
Alemania no más de 2 votos). El derecho de voto en proporción a la<br />
participación en el capital es contrario a los principios básicos de la<br />
cooperativa. Los derechos de voto múltiples también se desvían del principio<br />
de « un socio - un voto ».<br />
736 Strafbare Handlung = criminal offence, punishable offence = delito<br />
737 Strafe (Geld-~) = punishment, penalty (fine) = castigo, sanción (multa)<br />
738 Strafgeld<br />
In der Satzung festgelegte Pflicht des Mitglieds, im Falle einer Verletzung<br />
anderer mitgliedschaftlicher Pflichten (z.B. der Ablieferungs- oder Abnahmepflicht)<br />
eine Geldstrafe zu bezahlen.<br />
Fine<br />
Obligation stipulated in the by-laws that a member shall be liable to pay a<br />
fine in case of infringement of obligations as a member (e.g. the obligation to<br />
deliver produce to the cooperative society).<br />
Multa<br />
Obligación estatutaria de pagar una sanción en caso de incumplir con las<br />
obligaciones como socio (p.ej. obligación de entregar productos a la<br />
cooperativa).<br />
739 Strafvorschriften = penal provisions = provisiones penales<br />
740 Strukturelle Merkmale<br />
Merkmale, die eine Organisation von ihrer Struktur her definieren, d.h. im<br />
Falle der Genossenschaft von ihrer ⇒ Doppelnatur als Personengruppe und<br />
Organbetrieb her, die durch den ⇒ Förderungsauftrag bzw. durch den Förderungszweck<br />
miteinander verbunden sind. Zu den strukturellen Merkmalen der<br />
Genossenschaft gehört ferner der ⇒ körperschaftliche Aufbau im Sinne einer<br />
vom Mitgliederwechsel unabhängigen Organisationsstruktur mit Satzung und<br />
Organen, aber ohne Berücksichtigung der Wertvor-stellungen, nach denen die
Mitglieder denken und handeln, die sich dieser „wertneutralen“ Struktur bedienen.<br />
Es bestehen jedoch Verbindungen zwischen dem Zweck, zu dem die<br />
Organisation dienen soll und den strukturellen Merkmalen, die sie charakterisieren.<br />
Der Zweck prägt die Organisationsstruktur bzw. die Form. Normative<br />
Merkmale.<br />
Structural features<br />
Characteristic features defining an organisation by its structure, i.e. in case<br />
of a co-operative society, by its dual nature as a group of persons and an<br />
auxiliary economic unit or enterprise, linked to each other by the basic charge<br />
or purpose of member-promotion. A further structural feature of a cooperative<br />
society is its corporate structure, meaning a structure which is independent<br />
of changes in membership, having its own internal regulations (bylaws)<br />
and organs which, however, does not depend on values according to<br />
which members who make use this “neutral” structure think and act. There<br />
are, however, connections between the purpose for which the organisation<br />
serves and its structural features. In organisations the purpose influences the<br />
structure or respectively the form. Normative elements.<br />
Características estructurales<br />
Características que definen a una organización en función de su estructura. En<br />
el caso de las cooperativas, su doble naturaleza como un grupo de personas y<br />
una unidad económica o empresarial que están conectados por el objetivo de<br />
promoción y de apoyo mutuo. Otra característica estructural de la cooperativa<br />
es su estructura corporativa, el cual se mantiene independiente a la<br />
fluctuación de los socios, tiene su propia regulación estatutaria interna y<br />
orgánica, pero sin tener en cuenta los valores según los cuales los socios que<br />
utilizan esta estructura “neutra” piensan y actúan. Sin embargo, existen<br />
conexiones entre el propósito de la cooperativa y su estructura. El propósito<br />
de una organización influye en la estructura de la organización o<br />
respectivamente en la forma. Ver Criterios normativos.<br />
741 Strukturtypen (Dülfer)<br />
Traditionelle Genossenschaft (nach Dülfer): Primärgenossenschaft, die dem<br />
ursprünglichen Modell der Genossenschaft entspricht, in der die Mitglieder<br />
eine aktive Rolle spielen, alle wichtigen Entscheidungen von der Mitgliederversammlung<br />
getroffen werden, der ehrenamtliche Vorstand überwiegend den<br />
Weisungen der Mitgliederversammlung folgt, der angestellte Geschäftsführer<br />
nicht Mitglied des Vorstandes ist und keine Nichtmitgliedergeschäfte betrieben<br />
werden.<br />
Marktgenossenschaft (nach Dülfer): Eine Verbrauchergenossenschaft, die in<br />
erster Linie auf wirtschaftliche Effizienz als Unternehmen und auf Wettbewerbsfähigkeit<br />
ausgerichtet ist, die von einem weitgehend autonomen, hauptamtlichen,<br />
professionellen Vorstand geleitet wird und Förderungs-leistungen<br />
erbringt, die Mitgliedern und Nichtmitgliedern angeboten werden, in denen<br />
die Mitglieder mangels Informationen und fachlicher Kompetenz eine passive<br />
239
Rolle einnehmen und sich ihr Verhältnis zur Genossenschaft zu einem reinen<br />
Kundenverhältnis entwickelt.<br />
Integrierte Genossenschaft (nach Dülfer): Eine Genossenschaft von selbständigen<br />
Unternehmern, die von einem hauptamtlichen, professionellen Vorstand<br />
geleitet wird, der über die erforderlichen Informationen und Qualifikationen<br />
verfügt, um den Leitern der Mitgliedsbetriebe diejenigen Maßnahmen<br />
und Strategien zu empfehlen, die es ihnen erlauben, zu günstigen Kosten, effizient<br />
und marktgerecht zu produzieren, auch wenn das bedeutet, zugunsten<br />
einer starken Leitung der Genossenschaft teilweise auf unternehmerische<br />
Selbständigkeit zu verzichten.<br />
Types of co-operation by structure, structural types of co-operatives<br />
Traditional co-operative (Dülfer): Primary co-operative corresponding to the<br />
original model of co-operative society, in which the members play an active<br />
role, all important decisions are taken by the members in general meeting, an<br />
honorary board of directors acts primarily according to directives given by<br />
the members in general meeting and the employed manager is not a member<br />
of the board and where no business is transacted with non-members.<br />
Market linkage co-operative (Dülfer): A co-operative society of consumers<br />
(in the broader meaning of the term) which in the first place is oriented<br />
towards the economic efficiency of the co-operative enterprise and its<br />
capacity to compete, which is managed by a largely autonomous, full-time,<br />
professional board of directors and provides promotional services to members<br />
and non-members, in which members have a passive role, due to lack of<br />
information and qualification and their relationship towards the co-operative<br />
society turns into that of a pure customer.<br />
Integrated co-operative (Dülfer): A co-operative society of independent<br />
entrepreneurs, managed by a full-time professional board of directors,<br />
disposing of the necessary information and qualifications to propose to the<br />
managers of members’ enterprises such measures and strategies which allow<br />
them to produce at favourable cost, in an efficient manner of a marketable<br />
quality, even if this means to give up part of their entrepreneurial independence<br />
in favour of a strong management of the co-operative society.<br />
Tipos de estructuras cooperativas<br />
Cooperativa tradicional (según Dülfer): cooperativa de primer grado que<br />
corresponde con el modelo original de la cooperativa, en el cual los socios<br />
desempeñan un papel activo, todas las decisiones importantes son tomadas<br />
por la Asamblea General, el Consejo Rector Honorífico se ajusta<br />
fundamentalmente a las instrucciones de la Asamblea General, el gerente no<br />
es miembro del Consejo Rector y no lleva a cabo operaciones con no socios.<br />
Cooperativa ligada al Mercado (según Dülfer): una cooperativa de consumo<br />
que se centra principalmente en la eficiencia económica como empresa y en la<br />
competitividad, la cual es liderada por una Junta de profesionales autónomos,<br />
a tiempo completo y ofrece servicios de promoción tanto a socios como<br />
240
terceros. Los socios desempeñan un papel pasivo debido a la falta de<br />
información y experiencia y su relación con la cooperativa es una mera<br />
relación de clientela.<br />
Cooperativa Integrada (según Dülfer): una cooperativa de empresas<br />
independiente, dirigido por un Consejo Rector profesional a tiempo completo<br />
que tiene la formación y las habilidades necesarias para recomendar a los<br />
gerentes de los negocios de los socios políticas y estrategias que les permitan<br />
producir al coste más favorable, de forma eficiente y competitiva para el<br />
mercado, incluso si esto significa prescindir de cierta autonomía operativa a<br />
favor de una sólida gestión de la cooperativa.<br />
742 Stützpreis = subsidized price, pegged price = sostenimiento de los precios<br />
743 Subsidiaritätsprinzip<br />
In vertikal gegliederten ⇒ Verbundsystemen geltender Grundsatz, nach dem<br />
die übergeordnete Organisationsstufe immer nur die Aufgaben übernimmt,<br />
welche die niedrigere Organisationsstufe nicht oder nicht zu gleichen Kosten<br />
oder in gleicher Qualität erfüllen kann.<br />
Principle of subsidiarity<br />
Principle applied in vertically integrated systems, according to which the<br />
higher level organisation only takes over such tasks, which the lower level<br />
organisation is unable to fulfil at similar cost and of similar quality.<br />
Principio de subsidiaridad<br />
Principio aplicado a sistemas de red integrados verticalmente según el cual la<br />
organización de mayor nivel se hace cargo sólo de las tareas que las<br />
organizaciones de nivel más bajo no pueden realizar al mismo coste o con la<br />
misma calidad.<br />
744 Subvention = subsidy = subvención<br />
745 Supermarkt = supermarket = supermercado<br />
746 System der Normativbedingungen<br />
Methode der offiziellen Anerkennung von Personenvereinigungen als ⇒ juristische<br />
Personen, die an die Erfüllung bestimmter, gesetzlich festgelegter<br />
Bedingungen anknüpft. Nach dieser Methode wird das Ermessen der für die<br />
Anerkennung als juristische Person zuständigen Behörde eingeschränkt. Antragsteller,<br />
welche die gesetzlich normierten Bedingungen erfüllen, haben<br />
danach einen Rechtsanspruch auf Anerkennung und ⇒ Eintragung. Der Ermessensspielraum<br />
der zuständigen Behörde erhöht sich allerdings in dem<br />
Maße, in dem unbestimmte Begriffe bei der Festlegung der Bedingungen<br />
verwendet werden. Gegenstück: ⇒ Konzessionssystem.<br />
System of normative conditions<br />
241
Method applied for the official recognition of organisations as bodies corporate<br />
(legal persons), based on compliance with certain legally prescribed<br />
conditions. According to this method, the discretion of the public authority in<br />
charge of granting official recognition as a legal entity is restricted.<br />
However, the margin of discretion of the competent authority is enlarged to<br />
the extent to which unspecific terms are used to define the conditions to be<br />
met (e.g. if the organisation is likely to be viable). Counterpart: System of<br />
concession.<br />
Sistema de disposiciones normativas<br />
Método de reconocimiento oficial de las organizaciones como personas<br />
jurídicas bajo cumplimiento de ciertas condiciones establecidas por la ley. De<br />
acuerdo con este método, la discreción de la autoridad competente está<br />
limitada. Los solicitantes que reúnan las condiciones legales adquieren un<br />
derecho de reconocimiento y registro. Sin embargo, la discreción de la<br />
autoridad competente aumenta en la medida en que utiliza términos<br />
imprecisos en la definición de las condiciones. Contrapartida: sistema de<br />
concesiones.<br />
T<br />
747 Tätigkeit (genossenschaftliche) = (co-operative) activity = actividad<br />
(cooperativa)<br />
748 Tätigkeitsbereich = field of activity = campo de actividad<br />
749 Tätigkeitsbericht = report on activities, business report = informe de la<br />
actividad<br />
750 Tätigkeitsbeschreibung = job description = descripción de actividad<br />
751 Tagesordnung = agenda = orden del día<br />
752 Tagesordnungspunkt = item on the agenda = punto del orden del día<br />
753 Tariflohn = standard wage = salario inicial estándar<br />
754 Tauschhandel = barter = trueque<br />
755 Teilkündigung<br />
Möglichkeit, bei Zeichnung mehrer ⇒ Geschäftsanteile, einzelne Anteile zu<br />
kündigen aber die Mindestbeteiligung zu behalten, ohne dadurch aus der Genossenschaft<br />
auszuscheiden. Diese Möglichkeit wurde in Deutschland 1973<br />
eingeführt, um die Zeichnung zusätzlicher Anteile für die Mitglieder attraktiver<br />
zu machen. Dabei wurde aber gleichzeitig die ⇒ Variabilität des Anteilskapitals<br />
erhöht.<br />
242
Partial withdrawal of shares<br />
Possibility for a member having subscribed several shares, to give notice with<br />
regard to individual shares without terminating membership. This possibility<br />
was introduced in Germany in 1973 in order to make subscription of additional<br />
shares more attractive. However, at the same time the variability of the<br />
share capital was increased.<br />
Retirada parcial de acciones<br />
Opción que tienen los socios que han suscrito acciones de rescindir varias<br />
acciones, manteniendo una participación mínima y sin que por ello se tenga<br />
que dar de baja de la cooperativa. Esta posibilidad fue introducida en<br />
Alemania en 1973 para que la suscripción de acciones adicionales fuera más<br />
atractivo para los socios. Sin embargo, la variabilidad del capital aumentaba<br />
al mismo tiempo.<br />
756 Teilpacht = crop sharing = aparcería<br />
757 Teilversammlung<br />
Bei Genossenschaften, bei denen die Generalversammlung durch eine Vertreterversammlung<br />
ersetzt wurde, kann der Geschäftsbezirk in Teilbezirke unterteilt<br />
werden in denen Teilversammlungen die Delegierten für die Vertreterversammlung<br />
wählen und u.U. weitere Aufgaben erfüllen. Teilversammlungen<br />
können auch für bestimmte Gruppen innerhalb der Mitgliedschaft<br />
zu gleichen Zwecken gebildet werden. In Deutschland sind Bezirksversammlungen<br />
möglich aber nicht üblich.<br />
District meetings, meetings of sub-groups, section meetings<br />
In case of co-operatives in which the general meeting has been replaced by a<br />
meeting of delegates, the area of operation can be subdivided into districts,<br />
where district meetings elect delegates for the meeting of delegates and<br />
eventually also carry out additional functions. Section meetings can also be<br />
organised for certain groups within the membership for the same purpose. In<br />
Germany, district meetings are possible but not common.<br />
Asamblea de distritos o de secciones<br />
En las cooperativas en las que la Asamblea General ha sido sustituida por una<br />
Asamblea de Delegados, la zona de actividad puede subdividirse en distritos<br />
de negocios donde las asambleas de los distritos eligen a sus delegados y<br />
cumplen con otras funciones según las necesidades. También pueden<br />
formarse Asambleas de Secciones para socios que tengan un mismo objetivo.<br />
En Alemania, las Asambleas de Distrito son posibles pero no son comunes.<br />
758 Termingeschäft = forward transaction = transacción a término<br />
759 Tertiärgenossenschaft<br />
Im Aufbau des nationalen Genossenschaftssystems (⇒ Verbund) i.d.R. obers-<br />
243
244<br />
te Ebene unter der sich Sekundärgenossenschaften und Primärgenossenschaften<br />
befinden. Mitglieder von Tertiärgenossenschaften können<br />
ausschließlich ⇒ Sekundärgenossenschaften oder zusätzlich auch ⇒ Primärgenossenschaften<br />
sein. Tertiärgenossenschaften bestehen häufig in der<br />
Rechtsform der AG oder GmbH. Sie arbeiten als Interessenvertretung der angeschlossenen<br />
Genossenschaften und/oder als Wirtschaftszentrale. Spitzenorganisation.<br />
Tertiary co-operative society<br />
Within the structure of a national co-operative system (integrated system) the<br />
tertiary co-operatives usually constitute the highest level below which there<br />
are secondary and primary co-operative societies. Members of tertiary cooperatives<br />
can be exclusively secondary co-operatives and co-operativeowned<br />
enterprises or in addition primary co-operatives. Tertiary cooperatives<br />
often exist in the legal form of company. They operate as economic<br />
centres and/or as advocacy organisations representing the interests of<br />
affiliated co-operative societies. Apex organisation.<br />
Cooperativa de tercer grado<br />
Dentro de la estructura del sistema cooperativo nacional, las cooperativas de<br />
tercer grado normalmente constituyen el nivel más alto por debajo de las<br />
cooperativas de primer y segundo grado. Los socios de las cooperativas<br />
terciarias sólo pueden ser cooperativas de segundo grado o de la misma forma,<br />
los de primer grado. Las cooperativas de tercer grado suelen estar<br />
constituidas como sociedades anónimas o de responsabilidad limitada.<br />
Trabajan como representantes de las cooperativas afiliadas y/o como un<br />
centro de negocios. Organización central.<br />
760 Tilgung = redemption, repayment = reembolso, amortización<br />
761 Tilgungsfonds = sinking fund = fondo de amortización<br />
762 Transaktionskosten<br />
Kosten für die Vorbereitung und Durchführung von Geschäften, Such- und<br />
Informationskosten (zur Ermittlung des günstigsten Angebots), Kosten für<br />
Vertragsgestaltung und -kontrolle sowie der Überwachung der Geschäftsabwicklung.<br />
Transaction costs<br />
Mainly costs for the preparation and execution of business transactions, costs<br />
for collecting and processing relevant information (in order to identify the<br />
best offer, business opportu+nities and risks). Cost for drawing up agreements<br />
and controlling their implementation.<br />
Coste de transacción<br />
Los costos de preparación y realización de las operaciones de negocio, los<br />
costos de información (para determinar la mejor oferta), los costos de diseño
de los contratos y el control y seguimiento de las transacciones comerciales.<br />
763 Transformationstheorie<br />
Von Franz Oppenheimer begründete Theorie, die besagt, dass Genossenschaften<br />
und insbesondere Produktivgenossenschaften sich nach erfolgreicher<br />
Entwicklung entweder in Kapitalgesellschaften transformieren oder auflösen.<br />
Transformation theory<br />
Theory developed by Franz Oppenheimer according to which after a period<br />
of successful development co-operatives and in particular workers’<br />
productive co-operatives have the tendency to convert themselves into companies<br />
or to be dissolved.<br />
Teoría de la transformación<br />
Desarrollada por Franz Oppenheimer que dice que después de una época de<br />
desarrollo exitoso, las cooperativas, y en particular las cooperativas de trabajo<br />
de producción, tienden a transformarse en empresas de capital o se disuelven.<br />
764 Transportgenossenschaft = transport co-operative = cooperativa de transporte<br />
765 Transportkosten = transport costs, shipping costs = coste de transporte<br />
766 Treibhaus = hothouse, greenhouse = invernadero<br />
767 Treuepflicht<br />
Allgemeiner, aus dem Recht der Personengesellschaften abgeleiteter Grundsatz.<br />
Pflicht des Mitglieds einer Genossenschaft, alles zu unterlassen, was der<br />
Genossenschaft schadet (negative Seite der Treuepflicht) und alles zu tun, um<br />
die Arbeit der Genossenschaft zu fördern, insbesondere aktiv mitzuarbeiten<br />
(positive Seite der Treuepflicht).<br />
Allegiance, obligation to be loyal<br />
General principle derived from the law of partnerships according to which a<br />
member of a co-operative society is obliged to refrain from all actions which<br />
could damage the co-operative (negative side of allegiance) and to do<br />
everything which promotes the co-operative society and especially to<br />
participate actively in its operations (positive side of allegiance).<br />
Lealtad<br />
Principio general derivado del derecho de sociedades. Deber de los socios de<br />
una cooperativa de abstenerse de realizar actos en perjuicio de la cooperativa<br />
(el lado negativo de la lealtad) y hacer todo lo posible con el fin de promover<br />
el trabajo de la cooperativa, en particular participar activamente en las<br />
operaciones (el lado positivo de la lealtad).<br />
768 Treuhänder<br />
Mit der Wahrnehmung der Interessen eines Anderen beauftragte Person, sei<br />
245
es, weil dieser Andere nicht ⇒ geschäftsfähig ist, sei es weil der Andere oder<br />
die Anderen ihre Interessen nicht selbst wahrnehmen wollen oder können.<br />
Der Treuhänder ist verpflichtet, die Interessen des Treugebers uneigennützig<br />
zu vertreten und über seine Amtsführung ⇒ Rechenschaft abzulegen.<br />
Trustee<br />
Person empowered/authorised to represent the interests of another person,<br />
either because this other person cannot legally represent himself/herself (for<br />
lack of legal capacity) or because the other person is unwilling or unable to<br />
represent his/her own interests. The trustee is obliged to represent the<br />
interests of the person entrusting him/her with this task in an unselfish<br />
manner and has to render account of his/her actions (accountability).<br />
Fiduciario<br />
Persona autorizada para representar los intereses de otra persona ya sea por la<br />
incapacidad jurídica ya sea porque no quiera o no pueda representar sus intereses.<br />
El fiduciario tiene la obligación de representar los intereses de la<br />
fideicomitente de forma desinteresada y rendir cuentas.<br />
769 Trittbrettfahrer-Effekt<br />
Bei Genossenschaften mit Nichtmitgliedergeschäft und gleichen Konditionen<br />
für Mitglieder und Nichtmitglieder entsteht Anreiz, die Leistungen des Genossenschaftsunternehmens<br />
in Ansprach zu nehmen, ohne sich an den Kosten<br />
und Pflichten zu beteiligen und ohne Beiträge zu leisten. Der so entstehende<br />
Trittbrettfahrer-Effekt entwertet die Mitgliedschaft und stellt den Sinn der<br />
Mitgliedschaft in Frage.<br />
Free-rider effect<br />
In case of co-operatives carrying out transactions with members and nonmembers<br />
at similar conditions, incentives are created to make use of the services<br />
of the co-operative enterprise without participation in the costs and obligations<br />
of membership and without making contributions. The resulting<br />
free-rider effect devaluates membership and in fact calls the co-operative’s<br />
reason for being into question.<br />
Efecto parásito o free-rider<br />
En las cooperativas que llevan a cabo operaciones con socios y terceros en<br />
igualdad de condiciones, se crean incentivos para utilizar los servicios de la<br />
empresa cooperativa sin tener que compartir los costos y obligaciones de<br />
membresía y sin tener que hacer aportaciones. El efecto resultante del efecto<br />
parásito devalúa la membresía y cuestiona el sentido de pertenencia.<br />
770 Trockenlandwirtschaft = dry farming = agricultura de secano<br />
771 Tüte = paper bag = bolsa<br />
246
U<br />
772 Überbau (genossenschaftlicher)<br />
Obere Organisationsebene in einem genossenschaftlichen ⇒ Verbundsystem,<br />
bestehend aus ⇒ Sekundär- und ⇒ Tertiärgenossenschaften und genossenschaftseigenen<br />
Unternehmen auf regionaler und nationaler Ebene.<br />
Central co-operative organisation, superstructure<br />
The higher level of a co-operative integrated system, consisting of secondary<br />
and tertiary co-operatives and co-operative-owned enterprises at regional<br />
and national levels.<br />
Superestructura (cooperativas)<br />
Nivel de organización más alto del sistema integrado cooperativo. Se forma<br />
de cooperativas de segundo y tercer grado y empresas propiedad de<br />
cooperativas de nivel regional y nacional.<br />
773 Übereignen = to transfer property = transferencia de propiedad<br />
774 Überförderung<br />
⇒ Außenförderung von ⇒ Selbsthilfeorganisationen über das erforderlich<br />
Maß hinaus, d.h. ⇒ Fremdhilfe für Selbsthilfeorganisationen, die in ihrer<br />
Höhe, ihrer Art und von ihrer Dauer den tatsächlichen Bedarf an ⇒ externer<br />
Hilfe überschreitet, mit der Gefahr, Selbsthilfekräfte zu lähmen, statt zu fördern,<br />
zu ersetzen, statt anzuregen, Nehmermentalität zu wecken, statt Eigenkräfte<br />
zu mobilisieren. Die Gefahr der Überförderung von Selbsthilfeorganisationen<br />
durch externe Hilfe besteht im gleichen Maße im Bereich der<br />
finanziellen Förderung, wie im Bereich der personellen Unterstützung und der<br />
Beratung.<br />
Over-promotion, excessive promotion<br />
External assistance offered to self-help organisations in excess of what is<br />
needed, i.e. external aid to self-help organisations, which in terms of quantity,<br />
kind and duration goes beyond the actually required support which entails<br />
the danger of paralysing self-help forces rather than promoting them, to substitute<br />
self-help rather than encouraging it, to develop a beneficiary<br />
mentality, rather than to mobilise self-help forces. The danger of overpromotion<br />
is equally present in case of financial aid as in case of management<br />
support and advice.<br />
Sobrepromoción, exceso de promoción<br />
Asistencia externa ofrecida a organizaciones de autopromoción más allá de<br />
los niveles necesarios, p.ej. el apoyo externo a organizaciones de<br />
autopromoción que supera tanto en cantidad como en forma y duración a la<br />
ayuda real requerida, con el peligro de paralizar la capacidad de<br />
autopromoción en lugar de promoverlo, animarles a incrementarlo y<br />
247
movilizarlo, desarrollando una mentalidad de beneficencia. El peligro del<br />
exceso de promoción se puede dar tanto por el apoyo financiero externo como<br />
por el asesoramiento y apoyo personal externo.<br />
775 Überleitungsbestimmungen<br />
Vorschriften eines ⇒ Gesetzes, die Regelungen für die Übergangzeit zwischen<br />
der Aufhebung des alten Gesetzes und dem Inkrafttreten des neuen Gesetzes<br />
enthalten und insbesondere Fristen für die Anpassung an die neue Gesetzeslage<br />
vorsehen ebenso wie Ausnahmeregelungen zur Vermeidung von<br />
Härten. Typisch für Überleitungsbestimmungen ist ihre Vorläufigkeit.<br />
Transitory provisions<br />
Provisions of a law governing the transitional period between repealing the<br />
old law and entering into force of the new law. In particular the period until<br />
which the adjustment to the new legal regulations has to be completed as well<br />
as exemption clauses to avoid undue hardship. The typical feature of<br />
transitory provisions is their temporary nature.<br />
Disposiciones transitorias<br />
Disposiciones de una ley aplicables entre el período de transición entre la<br />
derogación de la antigua ley y la entrada en vigor de la nueva ley. Incluyen,<br />
en particular, los retrasos en la adaptación a las nuevas leyes así como la<br />
previsión de excepciones para evitar dificultades. El rasgo característico de<br />
estas normas es su carácter temporal.<br />
776 Übernehmende Genossenschaft<br />
Im Falle der ⇒ Verschmelzung durch Übernahme: Diejenige Genossenschaft,<br />
welche die andere an der Verschmelzung beteiligte Genossenschaft aufnimmt<br />
und die nach der Verschmelzung als ⇒ juristische Person weiterbesteht, während<br />
die ⇒ Eintragung der ⇒ übertragenden Genossenschaft im ⇒ Genossenschaftsregister<br />
gelöscht wird.<br />
Receiving co-operative society<br />
In case of merger by transfer: The co-operative society taking over the other<br />
co-operative society participating in the merger and continuing to exist as a<br />
body corporate after the merger, while the registration of the transferring cooperative<br />
society is cancelled in the register of co-operative societies.<br />
Cooperativa fusionante<br />
En el caso de fusión por absorción: la cooperativa que absorbe a la otra y<br />
continúa existiendo como entidad jurídica después de la fusión. La<br />
cooperativa fusionada o absorbida se elimina del registro de cooperativas.<br />
777 Überproduktion = overproduction, surplus production = exceso de<br />
producción<br />
248
778 Überschuldung = inability to pay debts = endeudamiento<br />
779 Überschuss<br />
Bei Genossenschaften gebräuchliche Bezeichung für die wirtschaftlichen Ergebnisse<br />
am Ende eines Geschäftsjahres, ⇒ Gewinn.<br />
Surplus<br />
Term used in co-operative societies for the economic results at the end of a<br />
financial period.<br />
Excedente<br />
Término común usado en las sociedades cooperativas para referirse a los<br />
resultados económicos al final del ejercicio económico. Ganancia.<br />
780 Überschussverteilung<br />
Nach den ⇒ genossenschaftlichen Grundsätzen und der ⇒ förderungswirtschaftlichen<br />
Ausrichtung der Genossenschaft erfolgt die Verteilung von<br />
Überschüssen nach Dotierung der ⇒ Rücklagen in erster Linie in Form der<br />
⇒ Rück- oder Nachvergütung proportional zur Inanspruchnahme der Einrichtungen<br />
und Leistungen des Genossenschafts-unternehmens und erst in zweiter<br />
Linie in Form der ⇒ Dividende auf Geschäftsguthaben.<br />
Distribution of surplus, surplus distribution<br />
According to co-operative principles and the promotion orientation of the cooperative<br />
society, the distribution of surplus after allocation to the reserves is<br />
done in the first place in form of patronage refund in proportion to use made<br />
by the member of the facilities and services of the co-operative enterprise and<br />
only thereafter in form of dividend on paid-up share contributions.<br />
Distribución de excedentes<br />
De acuerdo con los principios cooperativos y la orientación hacia la<br />
promoción de los socios, el excedente se distribuye, primero, dotando las<br />
reservas, después como retorno entre los socios en proporción a la utilización<br />
de las instalaciones y los servicios de la cooperativa y finalmente<br />
remunerando el capital aportado por los socios.<br />
781 Überstunden = overtime = horas extra<br />
782 Übertrag = amount carried overt = transferir<br />
783 Übertragbarkeit = transferability = transferibilidad<br />
784 Übertragende Genossenschaft<br />
Im Falle der ⇒ Verschmelzung durch Übernahme: Diejenige Genossenschaft,<br />
welche ihr Vermögen an die andere an der Verschmelzung beteiligte Genossenschaft<br />
(⇒ übernehmende Genossenschaft) überträgt und die nach der Ver-<br />
249
schmelzung nicht als ⇒ juristische Person weiterbesteht, sondern im ⇒ Genossenschaftsregister<br />
gelöscht wird.<br />
Transferring co-operative<br />
In case of merger by transfer: The co-operative society transferring its assets<br />
to the other co-operative society participating in the merger (receiving society)<br />
and which after merger ceases to exist as a body corporate but rather has<br />
its registration in the register of co-operatives cancelled.<br />
Cooperativa adquirida<br />
En los casos de adquisición: cooperativa que transfiere su capital a la otra<br />
cooperativa adquirente, que deja de existir como persona jurídica y se borra<br />
del registro de cooperativas.<br />
785 Übertragung (eines Geschäftsguthabens)<br />
In Deutschland vorgesehene Möglichkeit, die Mitgliedschaft in einer Genossenschaft<br />
(ohne Einhaltung der ⇒ Kündigungsfrist) zu beenden, indem das ⇒<br />
Geschäftsguthaben des ausscheidenden Mitglieds auf eine Person übertragen<br />
wird, die entweder schon Mitglied der Genossenschaft ist, oder die Voraussetzungen<br />
für den Erwerb der Mitgliedschaft erfüllt und an die Stelle des ausscheidenden<br />
Mitglieds tritt. Zum Schutz der Gläubiger ist jedoch vorgesehen,<br />
dass bei ⇒ Zahlungsunfähigkeit des neuen Mitglieds, die Mitgliedschaft des<br />
durch Übertragung des Geschäftsguthabens ausge-schiedenen Mitglieds wieder<br />
auflebt.<br />
Transfer of a paid-up share contribution<br />
Possibility provided for under German co-operative law to terminate membership<br />
(without respecting the period of notice) by transferring the paid-up<br />
share contribution to a person who is already a member or meets the<br />
requirements for admission to membership, taking the place of the<br />
withdrawing member. However, for the protection of creditors it is stipulated<br />
in the law that in case of inability of the new member to meet any financial<br />
obligations vis-à-vis the co-operative society, the membership of the member<br />
who withdrew by transfer of share is re-established.<br />
Transmisión (de las participaciones)<br />
Posibilidad prevista en la ley de cooperativas alemana para darse de baja en la<br />
cooperativa (sin previo aviso) transmitiendo la participación del socio saliente<br />
a otro socio o a cualquier persona que cumpla los requisitos para ser socio en<br />
lugar de él. Con el fin de proteger a los acreedores, sin embargo, se espera<br />
que en caso de insolvencia del nuevo socio, se reactive el carácter de socio del<br />
socio saliente.<br />
786 Überziehen (Konto) = to overdraw an account = descubierto (de una cuenta)<br />
787 Umlage = levy, contribution = recaudación, imposición<br />
250
788 Umlaufvermögen = floating assets, circulating capital = activo circulante<br />
789 Umsatz = turnover = facturación<br />
790 Umsatzbeteiligungsprinzip<br />
Auch als Überschussverteilung in Form der ⇒ Betriebsbeteiligungsdividende<br />
bekannt, bedeutet die Verteilung von Überschüssen des Genossenschaftsunternehmens<br />
in Form der ⇒ Rückvergütung oder Nachvergütung im Verhältnis<br />
zu ihrem Umsatz mit dem Genossenschaftsunternehmen.<br />
Principle of patronage refund<br />
Also known as surplus distribution in form of a dividend on turnover, means<br />
the distribution of surplus earned by the co-operative enterprise in form of<br />
refund to members of what was paid too much for goods and services of the<br />
co-operative enterprise or what was received too little for goods and services<br />
sold by the member to the co-operative enterprise, always in proportion to the<br />
volume of turnover of the member with the co-operative enterprise.<br />
Principio de participación en los ingresos de facturación<br />
También conocido como la distribución de excedentes en forma de dividendo<br />
por la participación en la empresa, significa la distribución de excedentes de<br />
la cooperativa en forma de retorno, en proporción a la actividad realizada por<br />
el socio con la cooperativa.<br />
791 Umsatzsteuer, Mehrwertsteuer = sales tax, tax on turnover, value added tax =<br />
impuesto sobre ventas, impuesto sobre el valor añadido<br />
792 Umschlagsgeschwindigkeit = rate of turnover = tasa de rotación<br />
793 Umschulung = re-education = reconversión<br />
794 Umwandlung von Genossenschaften in andere Rechtsform<br />
Umstrukturierung und Anpassung von Genossenschaften an veränderte<br />
Marktverhältnisse durch Umwandlung im Sinne von Neubildung mit Vermögensübertragung<br />
oder Rechtsformwechsel.<br />
Conversion of a co-operative into a different legal form<br />
Restructuring and adjustment of co-operative societies to changed market<br />
conditions by conversion in terms of new formation with transfer of assets or<br />
in terms of change of legal form without liquidation and transfer of assets<br />
from the old to the new organisation.<br />
Transformación de una cooperativa en una forma jurídica distinta<br />
La reestructuración y la adaptación de las cooperativas a las cambiantes<br />
condiciones del mercado mediante una conversión en el sentido de<br />
transferencia de activos o de cambio de forma jurídica.<br />
251
795 Umwelt = environment = medioambiente<br />
796 Umweltfreundlich = ecologically safe = ecológico<br />
797 Unbeschränkte Haftung<br />
Form der Haftung bei der das Mitglied einer Genossenschaft für die Verbindlichkeiten<br />
der Genossenschaft im Falle der ⇒ Insolvenz oder des ⇒ Konkurses<br />
mit seinem privaten Vermögen ohne Beschränkung haftet (unbeschränkte<br />
⇒ Nachschusspflicht).<br />
Unlimited liability<br />
Form of liability according to which the member of a co-operative society is<br />
liable with his/her private property and without limitations for the debts of the<br />
co-operative society in case of insolvency/bankruptcy and if the liquidated<br />
assets of the co-operative society are insufficient to cover all debts.<br />
Responsabilidad ilimitada<br />
Tipo de responsabilidad del socio de una cooperativa por el cual responderá<br />
con todos sus bienes y sin límite de las deudas que tenga la cooperativa en<br />
caso de quiebra o insolvencia y si los activos de la cooperativa son<br />
insuficientes.<br />
798 Universalgenossenschaft<br />
Allzweckgenossenschaft, deren Leistungsangebot sich auf den gesamten Bedarf<br />
der Mitglieder erstreckt, z.B. eine Dorfgenossenschaft in abgelegenen<br />
Gebieten, die zugleich als Spar- und Kreditgenossenschaft, Bezugs- und Absatzgenossenschaft,<br />
Konsumgenossenschaft und Genossenschaft für soziale<br />
und medizinische Dienstleistungen dient.<br />
Multipurpose co-operative, full service co-operative<br />
Co-operative society, the objects of which cover all needs of the member, e.g.<br />
a village co-operative in a remote area serving simultaneously as savingsund<br />
credit co-operative, supply and marketing co-operative, consumer cooperative<br />
and co-operative providing social and medical services.<br />
Cooperativa universal<br />
Cooperativa multiusos que ofrece servicios que cubren todas las necesidades<br />
de los socios, p. ej. una cooperativa local situada una área remota que actúa<br />
como cooperativa de ahorro y crédito, de compra y comercialización, de<br />
consumo y como cooperativa de servicios sociales y médicos.<br />
799 Unkrautbekämpfung = weed control = control de malezas<br />
800 Unrentabel = unprofitable, not paying = no rentable<br />
252
801 Unterförderung<br />
⇒ Außenförderung von Selbsthilfeorganisationen, die unterhalb der Grenze<br />
des tatsächlichen Förderungsbedarfs liegt, sei es, weil zuwenig, zu kurzfristig<br />
oder zu punktuell Hilfe angeboten wird. Bei Unterförderung besteht die Gefahr<br />
der Enttäuschung geweckter Erwartungen auf externe Hilfe, der Frustration<br />
und der Ablenkung der Selbsthilfeorganisation von ihren eigentlichen<br />
Aufgaben.<br />
Under-promotion<br />
External promotion of self-help organisations below the level of assistance<br />
actually required either because too little, too short-term or too special help<br />
is offered. In case of under-promotion there is the danger that expectations<br />
regarding external assistance are disappointed, that frustration prevails and<br />
the attention of the self-help organisation is diverted from its real tasks.<br />
Déficit de promoción<br />
Promoción exterior aportada a las organizaciones de autoayuda por debajo del<br />
límite de las necesidades reales ya sea porque la ayuda es escasa, demasiado<br />
corta en tiempo o porque es muy puntual. En el caso de déficit de la<br />
promoción, se corre el riesgo de decepción por el no cumplimiento de las<br />
expectativas creadas por dicha ayuda exterior, de frustración y de que la<br />
organización de auto-ayuda se distraiga y se aleje de sus propias tareas.<br />
802 Unterhaltskosten = maintenance costs = costes de mantenimiento<br />
803 Unterliegen (der Zustimmung) = to be subject to approval = asunto (a<br />
acordarse)<br />
804 Unternehmen = enterprise = empresa<br />
805 Unternehmenszweck = objects of an enterprise = objeto de la empresa<br />
806 Unterpacht = sublease = subarriendo<br />
807 Unterschrift = signature = firma<br />
808 Untersuchung (wissenschaftliche) = research = investigación (científica)<br />
809 Unterzeichnen = to sign = firmar<br />
810 Unverpackt = unpacked, bulk = desempaquetado<br />
811 Unverzüglich = without delay = inmediatamente, sin retraso<br />
812 Urbarmachung = (land) reclamation = desbrozar (la tierra)<br />
813 Urheberrecht = copyright = derechos de autor<br />
253
254<br />
814 Urkunde = document, deed = documento, escritura<br />
815 Urteil = decision, sentence, judgement = sentencia, veredicto<br />
V<br />
816 Variable Mitgliederzahl<br />
⇒ Mitgliedergruppe einer Organisation, deren Größe als Folge des Eintritts<br />
neuer Mitglieder und des Ausscheidens von Mitgliedern schwankt. Typisches<br />
Merkmal von Genossenschaften nach dem ⇒ Grundsatz der offenen Tür.<br />
Variable membership<br />
Membership group the size of which varies as a result of entrance of new<br />
members and withdrawal of members. Typical feature of co-operative organisations<br />
following from the principle open membership.<br />
Número variable de socios<br />
Grupo de socios de una organización cuyo tamaño varía por la entrada de<br />
nuevos socios y la salida de otros. Principio de puertas abiertas: una<br />
característica típica de las cooperativas.<br />
817 Variables Kapital<br />
Typisches Merkmal von genossenschaftlichem Anteilskapital, das sich wegen<br />
der Verknüpfung von der Person des Mitglieds mit einer aus der Mitgliedschaft<br />
folgenden Beitragspflicht bei variabler Mitgliederzahl zwangsläufig<br />
ergibt.<br />
Variable capital<br />
Typical feature of co-operative share capital, which follows from linking the<br />
obligation to contribute share capital to the person of the member in<br />
combination with variable membership.<br />
Capital variable<br />
Una característica típica del capital social cooperativo derivada de la relación<br />
entre la obligación de contribuir al capital social de los socios y la<br />
variabilidad del número de socios.<br />
818 Veräußern = to sell, to alienate = vender, alienar<br />
819 Verband ⇒ Genossenschaftsverband = federation = federación ⇒ federación<br />
de cooperativas<br />
820 Verbandsprüfer<br />
Besonders ausgebildeter, von einem ⇒ Genossenschaftsverband angestellter<br />
Prüfer, der im Rahmen der jährlichen ⇒ Pflichtprüfung eine ⇒ formelle und<br />
⇒ materielle Prüfung vornimmt.
Auditor of a co-operative auditing federation<br />
Specially trained auditor, employed by a co-operative auditing federation<br />
who carries out financial audit and performance audit during compulsory<br />
annual audit of co-operative societies.<br />
Auditor de una federación auditora de cooperativas<br />
Persona especialmente formada, contratada por la federación auditora de<br />
cooperativas que realiza la auditoría anual obligatoria tanto formal como material<br />
de las cooperativas.<br />
821 Verbandszwang<br />
In Deutschland gesetzlich vorgeschriebene Pflicht jeder eingetragenen Genossenschaft,<br />
einem genossenschaftlichen Prüfungsverband anzugehören. Im<br />
deutschen Genossenschaftsgesetz sowohl als Eintragungsvoraussetzung als<br />
auch als Auflösungsgrund genannt. Verbandsfreie (wilde) Genossen-schaften<br />
sind in Deutschland nicht zugelassen, wohl aber in anderen Ländern.<br />
Compulsory affiliation to co-operative auditing federation<br />
In Germany, legally prescribed obligation of every registered co-operative<br />
society to be affiliated to a co-operative auditing federation. Under German<br />
co-operative law this requirement is made a precondition for registration and<br />
also a reason for ex-officio dissolution. In Germany, unlike in other countries,<br />
co-operative societies not affiliated to a co-operative auditing federation<br />
(“wild co-operatives”) cannot be or remain registered.<br />
Afiliación obligatoria a la federación auditora de cooperativas<br />
En Alemania, obligación legal de cada cooperativa registrada de pertenecer a<br />
una federación auditora de cooperativas. La ley alemana de cooperativas<br />
establece dicha obligación tanto como condición para el registro como un<br />
motivo de disolución. Las cooperativas no afiliadas (salvajes) no están<br />
permitidos en Alemania, sí en otros países.<br />
822 Verbindlichkeiten = liabilities, accounts payable = pasivo, obligaciones<br />
823 Verbraucher = consumer = consumidor<br />
824 Verbrauchergenossenschaft = co-operative of consumers = cooperativa de<br />
consumidores<br />
825 Verbund<br />
Organisiertes Zusammenwirken von ⇒ Primär-, ⇒ Sekundär- und ⇒<br />
Tertiärgenossenschaften sowie anderen genossenschaftseigenen Unternehmen<br />
in einem auf Dauer angelegten System, das Synergiewirkungen zum Nutzen<br />
aller Beteiligten entfaltet, nach dem ⇒ Subsidiaritätsprinzip arbeitet und<br />
weitgehend auf freiwillige ⇒ Verbunddisziplin aller Verbundorganisationen<br />
angewiesen ist.<br />
255
256<br />
Vertically integrated system<br />
Organised co-operation of primary, secondary and tertiary co-operatives as<br />
well as of other co-operative-owned enterprises in a system designed for<br />
long-term collaboration, which provides synergetic effects for the benefit of<br />
all participants, which operates according to the principle of subsidiarity and<br />
largely depends on voluntary group discipline of all organisations within the<br />
system.<br />
Sistema integrado<br />
Sistema cooperativo compuesto por cooperativas de primer, segundo y tercer<br />
grado y otras empresas propiedad de cooperativas diseñado para colaborar a<br />
largo plazo y produce efectos de sinergia en beneficio de todos los<br />
participantes que trabajan de acuerdo al principio de subsidiariedad y que<br />
dependen, en gran medida, de la disciplina voluntaria de todas las<br />
organizaciones que forman parte de la red.<br />
826 Veredelungsindustrie, verarbeitende Industrie = processing industry =<br />
industria de procesamiento, fabricación.<br />
827 Verein<br />
Gesellschaftsrechtlicher Grundtyp der ⇒ körperschaftlich aufgebauten ⇒<br />
Personenvereinigung, in der Regel mit eigener ⇒ Rechtsfähigkeit durch ⇒<br />
Eintragung in ein öffentliches Register. Anderer Grundtyp: ⇒ Gesellschaft.<br />
Association<br />
Basic type of organisation of persons having a corporate structure and as a<br />
rule own legal capacity by registration in a public register. The other basic<br />
type: Partnership.<br />
Asociación<br />
Tipo básico de organización de personas con estructura corporativa con<br />
capacidad jurídica mediante la inscripción en un registro público. El otro tipo<br />
básico sería: la sociedad.<br />
828 Vergenossenschaftlichung (der Wirtschaft) ⇒ Kooperativismus = conversion<br />
(of the economy, of commercial enterprises) into a co-operative economy =<br />
cooperativización del sistema economico<br />
829 Vergleich (Übereinkommen) = settlement, arrangement = acuerdo<br />
830 Vergüten = to remunerate = remunerar<br />
831 Verjähren = to prescribe, to fall under the statute of limitations = prescribir<br />
832 Verkauf = sale = ventas<br />
833 Verkäufermarkt = sellers‘ market = mercado de ventas
834 Verkaufsspreis = selling price = precio de venta<br />
835 Verkehr = traffic, transportation = tráfico<br />
836 Verkehrsmittel = means of transport = medios de transporte<br />
837 Verlust der Wählbarkeit<br />
Nachträglicher Wegfall der Bedingungen für die Wählbarkeit in ein Amt, z.B.<br />
durch Verurteilung wegen einer Straftat oder durch Wechsel des Wohnortes.<br />
In diesem Falle tritt die in der Satzung vorgesehene Folge ein, z.B. erlischt<br />
das Amt.<br />
Loss of qualification for eligibility<br />
After being elected into office, loss of qualification for eligibility, e.g. by<br />
conviction for a criminal offence or change of residence. In such cases the<br />
relevant provisions of the by-laws apply: E.g. the mandate is cancelled.<br />
Pérdida de elegibilidad<br />
Tras haber sido elegido para un cargo, posterior eliminación de las<br />
condiciones de elegibilidad, p.ej. por haber sido condenado por un delito o<br />
por cambio de residencia. En este caso, se aplica lo previsto en los estatutos,<br />
p.ej. anulación del mandato.<br />
838 Verlustgeschäft = losing business = pérdida de negocio<br />
839 Vermögen = assets = activos, fortuna<br />
840 Vermögenssteuer = property tax = impuesto sobre bienes inmuebles<br />
841 Verpfänden = to pawn, to pledge = empeñar<br />
842 Verpflichtung = obligation, commitment, liability = obligación, compromiso<br />
843 Verrechungsscheck = crossed cheque = cheque cruzado<br />
844 Versandhandel = mail order business = venta por correo<br />
845 Verschmelzung = merger = fusión<br />
846 Verschmelzung durch Neubildung = amalgamation by formation of a new<br />
organisation = fusión por constitución<br />
847 Verschmelzung durch Übernahme = merger by transfer of one organisation<br />
to another = fusión por absorción<br />
848 Verschmelzungsverfahren = amalgamation proceedings, merger proceedings<br />
= procedimiento de fusión<br />
257
849 Verschmelzungsvertrag = deed of amalgamation, merger accord, agreement<br />
= acuerdo de fusión<br />
850 Verschuldung = indebtedness = deuda<br />
851 Versichern = to insure = asegurar<br />
852 Versicherungsgenossenschaft = co-operative insurance company =<br />
cooperativa de seguros<br />
853 Versorgung = supply = suministro<br />
854 Versorgungswirtschaft<br />
Unternehmenstätigkeit, die darauf gerichtet ist, Dritte mit Leistungen zu versorgen,<br />
und zwar nicht im Wettbewerb mit anderen Unternehmen, sondern im<br />
Sinne einer Verteilung von Gütern und Dienstleistungen an Empfänger zu<br />
Bedingungen, die von außen oder von den Trägern des versorgungswirtschaftlichen<br />
Unternehmens festgelegt werden (z.B. Versorgung mit Elektrizität,<br />
Wasser, Verkehrsmitteln, Grundnahrungsmitteln).<br />
Public utility enterprise<br />
Entrepreneurial activity directed towards providing services to third parties,<br />
not in competition with other enterprises but as a distribution of goods and<br />
services to recipients at conditions fixed by external decision-makers or the<br />
owners of the public utility enterprise (e.g. enterprises providing electricity,<br />
water, transport, staple food).<br />
Empresa de utilidad pública<br />
La actividad empresarial dirigida o ofrecer servicios a terceros, sin competir<br />
con otras empresas pero en términos de distribución de bienes y servicios a<br />
los beneficiarios bajo condiciones determinadas desde el exterior o por los<br />
propietarios de la empresa de servicios públicos (por ejemplo, suministro de<br />
electricidad, agua, transporte, alimentos básicos).<br />
855 Verstaatlichen = to nationalise = nacionalizar<br />
856 Verstädtern = to urbanise = urbanizar<br />
857 Versteigern = to auction = subastar<br />
858 Versuchsbetrieb (landwirtschaftlicher) = experimental farm = granja experimental<br />
859 Vertagen = to adjourn = aplazar<br />
860 Verträge mit Mitgliedern = contracts with members = contratos con socios<br />
258
861 Vertragslandwirtschaft = contract farming = agricultura por contrato<br />
862 Vertragspartei = contracting party = parte contratante<br />
863 Vertragsstrafe = penalty = sanción contractual<br />
864 Vertrauenskapital<br />
Vertrauen der Mitglieder in die Leistungsfähigkeit und Förderungsorientierung<br />
des Genossenschaftsunternehmens, das die Mitglieder dazu motiviert,<br />
die Leistungen und Einrichtungen des Genossenschafts-unternehmens<br />
bevorzugt in Anspruch zu nehmen, im Vertrauen darauf, dass diese Leistungen<br />
und Einrichtungen für sie günstiger sind, als die Angebote der Konkurrenz.<br />
Dieses Vertrauen ist für die Genossenschaft ein wichtiger Wettbewerbsvorteil<br />
und ein immaterieller Bestandteil ihres Vermögens, der ihr eine besondere<br />
Stellung gegenüber ihren Mitgliedern verschafft und den Wert der<br />
Genossenschaft als Wirtschaftseinheit erhöht (good will). Für die Mitglieder<br />
bedeutet Vertrauen in ihre Genossenschaft (Systemvertrauen) gleichzeitig<br />
eine Senkung ihrer ⇒ Transaktionskosten.<br />
Good will<br />
Confidence of members in the efficiency and promotion orientation of the cooperative<br />
enterprise, motivating members to use the services and facilities of<br />
the co-operative enterprise with priority, trusting that these services and<br />
facilities are more favourable for them, than what is offered by competitors.<br />
This trust is an important competitive advantage and a non-monetary asset,<br />
giving the co-operative a special position vis-à-vis its members and<br />
increasing the value of the co-operative society as an economic unit (good<br />
will). For the members this confidence in their co-operative means at the same<br />
time a reduction of their transaction costs.<br />
La Confianza como Capital<br />
La confianza de los socios en la eficacia y orientación hacia la promoción de<br />
la cooperativa para motivar a los socios a utilizar los servicios e instalaciones<br />
de la cooperativa con prioridad, confiando en que estos servicios e<br />
instalaciones son los más convenientes para ellos que las ofrecidos por la<br />
competencia. Esta confianza representa para la cooperativa una ventaja<br />
competitiva clave y un activo intangible que otorga a la cooperativa una<br />
posición especial ante sus socios y promueve el valor de la cooperativa como<br />
una entidad económica (buena voluntad). Esta confianza en los recursos<br />
cooperativos supone para los socios, al mismo tiempo, reducir sus costes de<br />
transacción.<br />
865 Vertreter<br />
Durch Rechtsgeschäft (Vertrag) bestellter Vertreter für die Übernahme bestimmter<br />
Aufgaben im Namen und mit Wirkung für/gegen den Vertretenen,<br />
z.B. Erteilung einer Stimmvollmacht durch ein Mitglied für die Stimmabgabe<br />
259
260<br />
in der Generalversammlung.<br />
Agent, representative, proxy<br />
Representative (agent) authorised by agreement to take over certain tasks on<br />
behalf of the person represented (principal) to act in the principal’s name,<br />
binding the principal, while the agent drops out of the business. E.g.<br />
authorising one member to vote as proxy for the other member in general<br />
meeting.<br />
Representante<br />
Representante designado mediante acto jurídico (contrato) para hacerse cargo<br />
de determinadas tareas en nombre de y con efecto a favor/en contra de la persona<br />
representada, por ejemplo, autorizar el poder de voto de un socio a otra<br />
persona para la votación en la Asamblea General.<br />
866 Vertreter (gesetzlicher)<br />
Für eine nicht ⇒ geschäftsfähige Person kraft gesetzlicher Vorschrift (Eltern<br />
für Kind) oder durch Gerichtsurteil (für entmündigten Erwachsenen) bestellter<br />
Vertreter.<br />
Legal representative<br />
Representative appointed by law (parents representing their children) or by<br />
court decision (appointment of legal representative for incapacitated adult) to<br />
act for a person without legal capacity.<br />
Representante (legal)<br />
Persona declarada por ley (padres representando a sus hijos) o por un tribunal<br />
(tutor de adulto incapaz) representante legal de una persona incapaz de ejercer<br />
sus derechos.<br />
867 Vertreterversammlung<br />
Bei Genossenschaften mit großer Mitgliederzahl (in Deutschland über 1.500<br />
Mitglieder) und/oder großem ⇒ Geschäftsbezirk kann die Vertreterversammlung<br />
an die Stelle der ⇒ Generalversammlung treten. In diesem Falle<br />
werden jeweils für eine bestimmte Anzahl von Mitgliedern in Wahlbezirken<br />
oder auf Wahllisten Vertreter gewählt, die die Aufgaben der Generalversammlung<br />
übernehmen. Durch diese indirekte Form der repräsentativen Demokratie<br />
fallen viele Rechte der nicht zu Vertretern gewählten Mitglieder ersatzlos<br />
weg.<br />
Meeting of delegates<br />
Co-operative society having a large number of members (in Germany: more<br />
than 1,500 members) and/or a large area of operation, a meeting of delegates<br />
usually replaces the general meeting. In this case, delegates are elected, each<br />
representing a certain number of members, in district meetings or from a list<br />
of candidates, who take over the tasks prescribed for members in general<br />
meetings. By this form of indirect, representative democracy many rights of
members not elected to serve as delegates are taken from them without<br />
compensation.<br />
Asamblea de delegados<br />
En las cooperativas con un gran número de socios (en Alemania más de<br />
1.500 socios) y/o con zonas amplias de actividad, la Asamblea de Delegados<br />
sustituye a la Asamblea General. En este caso, los delegados son elegidos por<br />
un determinado número de socios, por distritos electorales o por listas<br />
electorales, que se harán cargo de las funciones de la Asamblea General. Mediante<br />
esta forma indirecta de democracia representativa, se les quitan muchos<br />
derechos a los socios no elegidos como delegados sin compensación ninguna.<br />
868 Vertreterwahl, vgl. Vertreterversammlung, ⇒ Listenwahl, ⇒ Bezirkswahl =<br />
election of delegates = elección de delegados, ver Asamblea de Delegados,<br />
ver elección de lista de candidatos a delegados, ver elecciones de distrito<br />
869 Verwaltungsrat<br />
Leitungsorgan bei Genossenschaften bei Anwendung des ⇒ monistischen<br />
Systems der Organisationsstruktur. Beim Verwaltungsrat wird zwischen den<br />
geschäftsführenden Mitgliedern und den sonstigen Mitgliedern des Verwaltungsrates<br />
unterschieden. Die Zahl der Mitglieder des Verwaltungsrates ist<br />
i.d.R. größer als die des Vorstandes im ⇒ dualistischen System. Die Mitglieder<br />
des Verwaltungsrates arbeiten meistens ⇒ ehrenamtlich mit einem<br />
professionellen Geschäftsführer außerhalb des Verwaltungsrates.<br />
Board of directors<br />
Governing body of co-operative societies when the monistic system of organisational<br />
structure is applied. In case of board of directors, distinction is<br />
made between the executive board and other board members (directors). The<br />
number of board members is as a rule larger than that of the board under the<br />
dualistic system. Most members of the board serve in a honorary capacity<br />
with professional managers outside the board.<br />
Consejo Rector<br />
Órgano gestor de la cooperativa cuando se aplica el sistema monista de<br />
estructura de la organización. Dentro del Consejo Rector se distinguen los<br />
directores generales y los otros miembros del Consejo Rector. El número de<br />
directores es, por lo general, mayor que en el Consejo Rector del sistema<br />
dualista. La mayoría de los miembros del Consejo Rector trabajan a título<br />
honorífico junto con profesionales externos del Consejo Rector.<br />
870 Verwerten = to utilise, to make use of, to employ = utilizar, explotar<br />
871 Verwertungsgenossenschaft = processing co-operative = cooperativa de<br />
transformación<br />
261
872 Verzinsung von Geschäftsguthaben = interest on share capital = intereses<br />
sobre el capital<br />
873 Verzug = default, delay = retraso, demora<br />
874 Verzugszinsen = interest for detention = intereses de demora<br />
875 Vetorecht<br />
Recht eines oder mehrerer Mitglieder einer Organisation, Entscheidungen in<br />
Abstimmungen zu verhindern, sei es, weil im Gesellschaftsvertrag oder der<br />
Satzung ein Vetorecht für eine Person oder eine Gruppe von Personen festgelegt<br />
ist, sei es weil die Stimmen einer Gruppe von Mitgliedern eine Sperrminorität<br />
darstellen, d.h. dass sie gemeinsam über so viele Stimmen verfügen,<br />
dass gegen diese Stimmen die erforderliche Mehrheit nicht zustande kommen<br />
kann (de facto Vetorecht).<br />
Right to veto, veto power<br />
The right of one or several members of an organisation to stop decisions in<br />
voting processes, either because the association agreement or by-laws give<br />
veto power to one person or to a group of persons, or because the votes of a<br />
group of members constitute a minority amounting to veto power, i.e.<br />
together they have so many votes that against their votes the necessary<br />
majority cannot be achieved (de facto veto power).<br />
Derecho de veto<br />
Derecho de uno o varios miembros de una organización para paralizar las<br />
decisiones adoptadas por votación ya sea porque el convenio de la asociación<br />
o los estatutos de la asociación otorgan un derecho de veto a una persona o<br />
grupo de personas, ya sea porque los votos de un grupo representan las voces<br />
de un grupo de miembros de una minoría de bloqueo, es decir, que han<br />
sumado tantos votos que contra esos votos no puede obtenerse la mayoría<br />
necesaria (derecho de veto de facto).<br />
876 Viehzucht = animal husbandry, breeding = cría de ganado, ganadería<br />
877 Viehzuchtgenossenschaft = breeders‘ co-operative, herdsmen’s co-operative<br />
= cooperativa ganadera o de cría de ganado<br />
878 Vielzweckgenossenschaft<br />
Genossenschaft deren satzungsgemäße Zwecke auf die Erstellung eines breiten<br />
Fächers von Leistungsangeboten an die Mitglieder ausgerichtet sind,<br />
zwischen ⇒ Mehrzweckgenossenschaft und ⇒ Universalgenossenschaft.<br />
Multipurpose co-operative<br />
Co-operative society the objects of which as laid down in the by-laws, cover<br />
a broad range of services offered to members. Full-service co-operative.<br />
262
Cooperativa multiusos<br />
Cooperativa que tiene como propósito su propósito crear y ofrecer una<br />
amplia gama de servicios a sus miembros. Ver Cooperativa Multi-objetiva y<br />
Cooperativa Universal.<br />
879 Vier-Augen-Prinzip<br />
Grundsatz, nach dem rechtlich verbindliche Verträge im Namen von Genossenschaften<br />
von mindestens zwei Vorstandsmitgliedern oder sonstigen Unterschriftsberechtigten<br />
unterzeichnet werden müssen. In Deutschland besteht die<br />
Tendenz, diese Sicherheitsvorschrift dadurch zu lockern, dass nach dem Genossenschaftsgesetz<br />
bei entsprechender Satzungsregelung Einzel-vertretung<br />
zugelassen werden kann.<br />
Four eyes principle<br />
Principle according to which legally binding contracts in the name of the cooperative<br />
society have to be signed by at least two board members or<br />
representatives with authority to sign on behalf of the co-operative society. In<br />
Germany there is a tendency to soften this protective provision by allowing<br />
under the co-operative law that the by-laws may authorise legally binding<br />
representation by only one representative, as in case of commercial<br />
competitors.<br />
Principio de cuatro ojos<br />
Principio que establece que los contratos legalmente vinculantes en nombre<br />
de las cooperativas deben de estar firmados por al menos, dos miembros del<br />
Consejo Rector o representantes autorizados. En Alemania hay una tendencia<br />
a suavizar esta regla de seguridad por la que se autoriza, en virtud de la Ley<br />
de Cooperativas, que sólo sea necesario un representante.<br />
880 Volksbank<br />
Städtische Spar- und Kreditgenossenschaft nach dem von ⇒ Schulze-<br />
Delitzsch entworfenen Modell, die sich in Deutschland zur modernen ⇒ Genossenschaftsbank<br />
entwickelt hat und heute häufig mit ⇒ Raiffeisenbanken<br />
zu genossenschaftlichen Regionalbanken fusioniert.<br />
Peoples’ bank<br />
Urban savings and credit co-operative according to the Schulze-Delitzsch<br />
model, which in Germany has developed into a modern co-operative bank<br />
and during the past years often has merged with Raiffeisen banks into regional<br />
co-operative banks.<br />
Banca popular<br />
Cooperativas municipales de ahorro y de crédito basados en el modelo de<br />
Schulze-Delitzsch, que en Alemania ha evolucionado hacia la banca<br />
cooperativa moderna y en los últimos años se han fusionado a menudo con<br />
los bancos Raiffeisen, creando bancos cooperativos regionales.<br />
263
881 Volkseinkommen = national income = renta nacional<br />
882 Volkszählung = census = censo<br />
883 Vollbeschäftigung = full employment = pleno empleo<br />
884 Vollgenossenschaft ⇒ Produktivgenossenschaft = workers’ productive cooperative<br />
for collective working and living = cooperativa de producción<br />
destinada al trabajo y a la vivienda colectiva<br />
885 volljährig = of full age, (to be a) major = mayor de edad<br />
886 Vollmacht = authority, authorisation = autoridad<br />
887 Voranschlag = estimate, rough calculation = estimación<br />
888 Voraussetzung (Annahme) = assumption, presumption = precondition,<br />
requirement = suposición, asunción<br />
889 Vorgenossenschaft<br />
Genossenschaftlicher Zusammenschluss vor der offiziellen Anerkennung als<br />
juristische Person und der Eintragung in das öffentliche Register. In Entwicklungsländern,<br />
vorläufig eingetragene Vorgenossenschaft als Lern-phase vor<br />
der endgültigen Anerkennung und Eintragung als vollwertige Genossenschaft.<br />
Pre-co-operative, provisionally registered co-operative<br />
Co-operative groupings before official recognition as a body corporate and<br />
registration in a public register. In developing countries, provisional registration<br />
as pre-co-operatives is used in order to provide for a learner-phase<br />
before final recognition and registration as a fully fledged co-operative society.<br />
Cooperativa provisional o pre-cooperativa<br />
Estado de la cooperativa previo al reconocimiento oficial como persona<br />
jurídica y la inscripción en el registro público. En los países en vías de<br />
desarrollo se utiliza este estado provisional de las cooperativas para facilitar<br />
un periodo de aprendizaje antes de su aprobación definitiva y su registro<br />
como una cooperativa de pleno derecho.<br />
890 Vorkaufsrecht<br />
In der Regel im Grundbuch eingetragenes Recht, im Falle des Verkaufs eines<br />
Grundstücks als Erster berücksichtigt zu werden, d.h. das Recht, im Falle des<br />
Verkaufs an Dritte in den Vertrag an Stelle des Dritten einzutreten, wenn von<br />
dem Vorkaufsrecht Gebrauch gemacht wird. Erst wenn der Inhaber des Vorkaufsrechts<br />
verzichtet ist der Verkauf an Dritte möglich.<br />
Pre-emptive right, right of first refusal<br />
264
Priority right of a person, to buy a parcel of land if it is sold. Such right is<br />
usually recorded in the land register. This means the right of a person to enter<br />
into a contract as a preferred buyer, if the current owner decides to sell<br />
his/her land to a third party and if the right of first refusal is applied. The<br />
parcel of land can only be sold to third parties if the person holding the right<br />
of first refusal renounces his/her right.<br />
Derecho preferente<br />
Derecho prioritario de una persona a comprar unas tierras que vayan a ser<br />
vendidas a un tercero. En general, este derecho es válido si está registrado. Si<br />
el titular ejerce este derecho, el vendedor debe celebrar el contrato de venta<br />
con el beneficiario, al menos, en las mismas condiciones que las acordadas<br />
con la tercera persona. Sólo se podrá vender el terreno a un tercero cuando el<br />
titular del derecho preferente renuncie a su derecho.<br />
891 vorläufige Eintragung, vgl. Vorgenossenschaft = provisional registration,<br />
pre-co-operative = inscripción provisional, ver Cooperativa Provisional o<br />
Pre-cooperativa<br />
892 Vorschuss = advance = anticipo<br />
893 Vorstand<br />
Leitungsorgan einer Genossenschaft nach dem ⇒ dualistischen System, das<br />
sich aus Personen zusammensetzt, die von den Mitgliedern aus ihrer Mitte für<br />
eine bestimmte ⇒ Amtszeit gewählt worden sind. In Deutschland muss der<br />
Vorstand aus mindestens zwei Personen bestehen. Je nach Genossenschaftstyp<br />
ist die Stellung des Vorstandes unabhängig oder an die Entscheidungen<br />
der ⇒ Mitgliederversammlung gebunden. Je nach Art und Größe der Genossenschaft<br />
können die Vorstandsmitglieder ganz oder teilweise Laien oder<br />
Fachleute, ⇒ hauptamtlich oder ⇒ ehrenamtlich, besoldet oder unbesoldet<br />
sein. Der Vorstand vertritt die Genossenschaft nach außen, die Vorstandsmitglieder<br />
sind den Mitgliedern der Genossenschaft gegenüber zur ⇒ Rechenschaft<br />
und zur ⇒ Haftung verpflichtet.<br />
Board of directors, executive board<br />
Governing body of a co-operative society under the dualistic system.<br />
Composed of persons elected by the members from among themselves for a<br />
certain term of office. In Germany the board of directors has to consist of at<br />
least two persons. Depending on the type of the co-operative society, the<br />
board of directors can have an independent position or can be bound by<br />
decisions of the general meeting. Depending on the type and size of the cooperative<br />
society, the members of the board of directors can be all or in part<br />
lay persons or professionals, full-time or honorary, paid or unpaid. The<br />
board of directors represents the co-operative society vis-à-vis third parties,<br />
the members of the board of directors are accountable to the members of the<br />
co-operative and liable (liability of office-bearers).<br />
265
266<br />
Consejo Rector<br />
Órgano gestor de las cooperativas bajo el sistema dualista. Compuesto por<br />
personas que han sido elegidos por los socios de entre ellos por un plazo<br />
establecido. En Alemania el Consejo Rector debe formarse por lo menos con<br />
dos personas. Dependiendo del tipo de cooperativa, el Consejo Rector puede<br />
actuar independientemente o vinculado a las decisiones de la Asamblea General.<br />
Dependiendo del tipo y el tamaño de la cooperativa, los miembros del<br />
Consejo Rector pueden ser: profesionales o no profesionales, a tiempo<br />
completo o parcial, remunerados o no remunerados (honoríficos). El Consejo<br />
Rector representa a la cooperativa frente a terceros, debe asumir<br />
responsabilidad hacia los miembros y rendir cuentas.<br />
894 Vorstandssprecher = spokesman, board member communicating for the cooperative<br />
society with third parties (usually: chairperson) = portavoz del<br />
Consejo Rector<br />
895 Vorstandsvorsitzender = chairperson of the board = presidente del Consejo<br />
Rector<br />
896 Vorzugspreis = preferential price = precio preferente<br />
W<br />
897 Wahl, geheime = election, secret ballot = elección, secreto<br />
898 Wählen (durch Abstimmung) = to vote = votar, elegir<br />
899 Wahlgang = polling, ballot = papeleta de voto<br />
900 Wahlgremium<br />
Alle Organe der Genossenschaft, zu deren Aufgaben die Wahl von Amtsträgern,<br />
bzw. die Vorbereitung der Wahlen gehören, d.h. General- oder Vertreterversammlung<br />
(in bezug auf Vorstand und Aufsichtsrat), Aufsichtsrat (in<br />
bezug auf den Vorstand), Vorstand (in bezug auf den Präsidenten, Sekretär,<br />
Schatzmeister der Genossenschaft), Wahlkommission (in bezug auf die Vertreter<br />
für die Vertreterversammlung).<br />
Body in charge of elections<br />
All organs of the co-operative society which have as their task to elect officebearers<br />
or to prepare elections, i.e. the general meeting (regarding the board<br />
of directors and the supervisory committee), the supervisory committee<br />
(regarding the board of directors), the board of directors (regarding chairperson,<br />
secretary, treasurer of the co-operative), the electoral committee<br />
(regarding delegates for the meeting of delegates).<br />
Órgano electoral<br />
Todos los órganos de la cooperativa cuyas funciones incluyen la elección de
consejeros o la preparación de las elecciones, que son: la Asamblea General o<br />
la Asamblea de Delegados (respecto del Consejo Rector y la Comisión de<br />
Vigilancia), la Comisión de Vigilancia (con respecto al Consejo Rector), el<br />
Consejo Rector (respecto al presidente, secretario y tesorero de la<br />
cooperativa) y la Comisión Electoral (respecto a los delegados para la<br />
Asamblea de Delegados).<br />
901 Wahlperiode<br />
Zeitraum, für den eine Person in ein Amt gewählt wird und aus dem sie nach<br />
Ablauf der Wahlperiode automatisch ausscheidet, wenn nicht Wiederwahl<br />
zulässig ist und erfolgt. Amtsperiode.<br />
Term of office<br />
Period of time for which a person is elected to serve in an office and after<br />
which the mandate of the elected person expires automatically, unless reelection<br />
is possible and takes place.<br />
Perído de mandato<br />
Tiempo para el cual una persona es elegida para un cargo y tras el cual expira<br />
de forma automática a menos que la reelección sea posible y sea<br />
efectivamente reelegido. Plazo.<br />
902 Ware = goods = mercancía<br />
903 Warenausgangbuch = sales journal = registro de salida de mercancías<br />
904 Wareneingangsbuch = purchase journal = registro de entrada de mercancías<br />
905 Warenhaus = department store = grandes almacenes<br />
906 Warenlager = store, warehouse = almacén<br />
907 Warenposten = lot, item = lote de mercancías<br />
908 Warenprobe = sample = muestra<br />
909 Warenrückvergütung = patronage refund = devolución de mercancías<br />
910 Wechsel = draft, bill of exchange = letra de cambio<br />
911 Wechselbürgschaft = guarantee for bill of exchange, aval = garantía, aval<br />
912 Wechselkurs = exchange rate = tipo de cambio<br />
913 Weidegenossenschaft<br />
Genossenschaft für die gemeinschaftliche Nutzung von Weideflächen durch<br />
Tierhalter, die sowohl als öffentlich-rechtliche als auch als privatrechtliche<br />
267
268<br />
Genossenschaft bestehen kann.<br />
Grazing co-operative<br />
Co-operative society for the joint use of pasture by herdsmen which can exist<br />
in the form of a co-operative society under public law or under private law.<br />
Cooperativa de pastos<br />
Cooperativa para el uso comunal de los pastos para el ganado que puede<br />
existir tanto como cooperativa de derecho público como una cooperativa<br />
privada.<br />
914 Werbung = advertising = publicidad<br />
915 Werkstatt = workshop = taller<br />
916 Wertpapier = security, paper, bond, negotiable instrument, bearer bond,<br />
marketable security, stock quoted on the stock exchange = valores<br />
negociables, título, bono<br />
917 Wettbewerb = competition = competencia, freier = open = libre; unlauterer =<br />
unfair = desleal<br />
918 Wettbewerbsrecht = competition law = derecho de competencia<br />
919 Wiederbeschaffung = replacement = sustitución<br />
920 Wiederwählbar = re-eligible = reelegible<br />
921 Winzergenossenschaft<br />
Genossenschaft von Weinbauern, die i.d.R. als ⇒ Vielzweckgenossenschaft<br />
für die Beschaffung von Produktionsmitteln und Bedarfsartikeln, für die Beratung<br />
bei Anbau, Ernte, Verarbeitung und Lagerung und für die Vermarktung<br />
dient.<br />
Winegrowers’ co-operatives<br />
Co-operative society of vintners, as a rule in form of a multipurpose cooperative<br />
for supply of inputs and equipment, advice regarding planning and<br />
harvesting, processing, storage and marketing.<br />
Cooperativa vinícola<br />
Cooperativa de viticultores que generalmente sirve como cooperativa de usos<br />
múltiples: para la adquisición de materia prima y equipamiento,<br />
asesoramiento sobre el cultivo, cosecha, procesamiento, almacenamiento y<br />
comercialización.<br />
922 wirtschaftliche Effizienz = economic efficiency = eficiencia económica<br />
923 Wirtschaftsgebäude (landwirtschaftliche) = farm houses, farm buildings =
granjas, edificios agrícolas<br />
924 Wirtschaftsjahr = financial year = año financiero<br />
925 Wirtschaftsprüfer<br />
Wirtschaftswissenschaftlich ausgebildeter Fachmann mit einer Spezialausbildung<br />
im Prüfungswesen, der nach Ablegung einer staatlichen Qualifikationsprüfung<br />
offiziell als Wirtschaftsprüfer anerkannt ist.<br />
Chartered accountant, certified public accountant<br />
Academically trained specialist, in the fields of economics or business administration<br />
with additional training in auditing, who after a state examination<br />
is officially recognised as a certified public accountant (CPA).<br />
Experto contable<br />
Especialista formado en ciencias económicas o administración de empresas y<br />
una formación adicional en auditoría, reconocido oficialmente como experto<br />
contable tras aprobar un examen oficial estatal.<br />
926 Wirtschaftsrecht = commercial law = derecho comercial<br />
927 Wirtschaftssystem = economic system = sistema económico<br />
928 Wohlstand = prosperity, wealth = prosperidad<br />
929 Wohnblock = block of flats, of housing units = bloque residencial<br />
930 Wohnung = dwelling, flat, unit = apartamentos<br />
931 Wohnungsbau = housing construction = construcción de viviendas; sozialer<br />
= social housing = sociales<br />
932 Wohnungsbaugenossenschaft, Wohnungsgenossenschaft, vgl. Baugenossenschaft<br />
= housing co-operative = cooperativa de construcción de viviendas,<br />
cooperativa de viviendas. Ver cooperativas de construcción<br />
933 Wohnungsbestand = total of dwelling units = total de viviendas<br />
934 Wohnungsnot = housing shortage = escasez de viviendas<br />
935 Wohnungswechsel = change of residence = cambio de residencia<br />
936 Wohnviertel = residential quarter = zona residencial<br />
937 Wucher<br />
Insbesondere im Falle von Darlehen aber auch bei anderen Leistungsbeziehungen<br />
auftretende Form der Ausnutzung von wirtschaftlicher Schwäche oder<br />
Unerfahrenheit, bzw. einer Monopolstellung zur Erzielung unverhältnismäßig<br />
269
hoher Gewinne, d.h. von Gewinnen, die in keinem vernünftigen Verhältnis<br />
zum Wert der Gegenleistung stehen. Wucherpreise, Wucherzinsen.<br />
Usury<br />
Form of exploitation of economic weakness and lack of experience or of a<br />
monopolistic position especially in case of loans but also in other service relations,<br />
to make unjustified high profit, i.e. to make profit which is in no<br />
reasonable proportion to the value of the services provided.<br />
Usura<br />
Forma de explotar la debilidad económica o la falta de experiencia,<br />
especialmente en el caso de los préstamos y en otros servicios cuando existe<br />
una posición de monopolio, para lograr beneficios desproporcionadamente<br />
elevados, es decir, beneficios que son razonablemente desproporcionales con<br />
el valor del servicio prestado. Precios usureros, intereses usureros.<br />
938 Wucherer = usurer = usurero<br />
Z<br />
939 Zahlbar = payable, due = exigible, pendiente de pagar<br />
940 Zahlungsabkommen = payments agreement = acuerdo de pago<br />
941 Zahlungsanweisung = money order = orden de pago<br />
942 Zahlungseinstellung = insolvency, suspension of payment = suspension de<br />
pago<br />
943 Zahlungsunfähigkeit = insolvency = insolvencia<br />
944 Zahlungsverkehr = money transfers = transacciones dinerarias<br />
945 Zahlungsverzug = default, delay of payment = retraso en el pago<br />
946 Zahlungsweise = terms of payment = modo de pago<br />
947 Zahlungsziel = term of payment = plazo de pago<br />
948 Zeichnen (einen Geschäftsanteil) = to subscribe, to sign (a share) = suscribir<br />
(una participación)<br />
949 Zentralgenossenschaft<br />
Wirtschaftszentrale in der Rechtsform einer Genossenschaft, GmbH oder Aktiengesellschaft,<br />
deren Anteile von Genossenschaften gehalten werden und<br />
die dazu dient, die wirtschaftlichen Interessen der Genossenschaften zu fördern,<br />
die diese Zentrale geschaffen haben und unterhalten.<br />
270
Co-operative federation, union<br />
Economic centre in the legal form of a registered co-operative society or<br />
company, the shares of which are held by co-operative societies and which<br />
has as its object to promote the economic interests of co-operatives, which<br />
have established and maintain this central organisation.<br />
Cooperativa central<br />
Centro económico registrado legalmente en forma de una sociedad<br />
cooperativa, sociedad de responsabilidad limitada o anónima, cuyas acciones<br />
están en manos de cooperativas y tiene por objeto promover los intereses<br />
económicos de las cooperativas que han creado y mantienen esta entidad central.<br />
950 Zentralverband<br />
Regionaler oder nationaler Genossenschaftsverband<br />
Central federation, union<br />
Regional or national co-operative federation, union<br />
Federación central<br />
Federación de cooperativas regional o nacional<br />
951 Zinsen (fällige) = interest due, payable = intereses (pagaderos); rückständige<br />
= in arrear = en mora<br />
952 Zinsertrag = interest yield = intereses devengados<br />
953 Zinseszins = compound interest = interés compuesto<br />
954 Zinslos = interest-free = sin intereses<br />
955 Zinssatz = interest rate = tipo de interés<br />
956 Zoll = custom duty = aduana<br />
957 Zollfrei = free of duty = libre de impuestos<br />
958 Zollpflichtig = dutiable = imponible<br />
959 Zunft = guild = gremio<br />
960 Zusammenschluss = association, grouping = asociación<br />
961 Zuschuss = subsidy, grant = subsidio, subvención<br />
962 Zustimmen = to agree = acordar<br />
271
963 Zuwachsrate = growth rate = tasa de crecimiento<br />
964 Zuweisung zu den Reserven = allocation to the reserves = dotación a reservas<br />
965 Zwangsablieferung = compulsory delivery = entrega obligatoria<br />
966 Zwangsarbeit = forced labour = trabajo forzado<br />
967 Zwangsverschmelzung = compulsory merger = fusión forzada<br />
968 Zwangsvollstreckung = enforcement = ejecución forzosa<br />
969 Zwangswirtschaft = state-controlled economy = economía controlada por el<br />
Estado<br />
970 Zweckgeschäft<br />
Geschäfte der Genossenschaft auf der den Mitgliederwirtschaften zugewandten<br />
Marktseite, die unmittelbar mit der Erfüllung des ⇒ Förderungsauftrages<br />
zusammenhängen und die nur oder überwiegend mit Mitgliedern<br />
abgeschlossen werden sollten. Zweckgeschäfte sind z.B. bei Konsumgenossenschaften:<br />
Verkauf von Konsumgütern an die Mitglieder; bei landwirtschaftlichen<br />
Absatzgenossenschaften: Übernahme von Produkten der<br />
Mitglieder für den Verkauf. Zweckgeschäfte mit Nichtmitgliedern sind ⇒<br />
Nichtmitgliedergeschäfte. ⇒ Gegengeschäfte werden (fast) immer mit<br />
Nichtmitgliedern abgeschlossen.<br />
Purpose transaction<br />
Transaction of the co-operative society on the members’ side of the market,<br />
connected directly with the charge of promoting the members and which<br />
should by carried out exclusively or predominantly with members. Purpose<br />
transactions are for instance in case of consumer co-operatives: Sale of consumer<br />
goods to members, in case of agricultural marketing co-operatives:<br />
Purchasing products from the members. Purpose transactions with third parties<br />
are transactions with non-members. Counter transactions are (almost)<br />
always made with non-members.<br />
Transacciones objeto de la cooperativa<br />
Operaciones de la cooperativa con sus socios que están directamente<br />
relacionados con el cumplimiento del objeto de promoción de los socios y que<br />
solamente pueden realizarse con los socios mismos. Este tipo de operaciones<br />
pueden ser, por ejemplo: en las cooperativas de consumo, la venta de bienes<br />
de consumo a los socios; en las cooperativas de comercialización agrícola, la<br />
adquisición de productos a los socios para su posterior venta. Estas<br />
operaciones terminan de considerarse así cuando se llevan a cabo con<br />
terceros. Las operaciones con terceros son la contrapartida de las<br />
transacciones objeto de la cooperativa.<br />
272
971 Zweigstelle = branch office = sucursal<br />
972 Zwischenhändler = intermediary, middleman = intermediario<br />
273
274
Alphabetischer Index<br />
275
276
Annotiertes Genossenschaftsglossar<br />
Deutsch – Englisch – Spanisch mit Zahlenverweisen auf die Worterklärungen<br />
in Teil I<br />
Abkürzungen:<br />
~ Wiederholungszeichen anstelle desjenigen Teiles des Ausdrucks, der<br />
unverändert bleibt<br />
( ) Klammern enthalten einen näheren Hinweis auf den vorhergehenden<br />
Fachausdruck<br />
A<br />
Abbuchen = to debit, to write off = cancelar una deuda = 1<br />
Abgrenzen = to mark off = delimitar = 2<br />
Ablaufen (Frist) = to expire, to elapse = expirar (fecha) = 3<br />
Ablegen (zu den Akten) = to file, classer, archiver = archivar, clasificar (un archivo) = 4<br />
Ablieferungspflicht = obligation to deliver = obligación de entrega = 5<br />
Ablösen (eine Hypothek) = to pay off a mortgage = amortización o cancelación total (de una<br />
hipoteca) = 6<br />
Abnahmeverpflichtung = obligation to take delivery, to accept produce = obligación de aceptar<br />
la entrega = 7<br />
Absatz = sales, marketing = ventas, comercialización = 8<br />
Absatzförderung = sales promotion = promoción de ventas = 9<br />
Absatzgenossenschaft = marketing co-operative = cooperativa de venta = 10<br />
Abschließen (der Bücher) = to balance, to close the books = hacer balance, cerrar la contabilidad<br />
= 11<br />
Abschreiben = depreciation = amortización = 12<br />
Abstimmen (Wahl) = to vote = votación (electoral) = 13<br />
Abwicklung = liquidation = liquidación = 14<br />
Agio = agio, premium = agio, prima = 15<br />
Agrar... = agrarian, agricultural = agrario, agrícola = 16<br />
Agrargenossenschaft = agrarian production co-operative (in the new federal states of Germany)<br />
= cooperativa agrícola = 17<br />
Aktiengesellschaft = joint stock company = sociedad anónima = 18<br />
Aktive Preispolitik = active (aggressive) pricing policy = política activa (agresiva) de precios<br />
= 19<br />
Alternativgenossenschaft = alternative co-operative = cooperativa alternativa = 20<br />
Amtsblatt = official gazette = boletín oficial = 21<br />
Amtsdauer, Amtsperiode = term of office = período de mandato = 22<br />
277
Amtsenthebung = dismissal, removal from office = destitución = 23<br />
Amtsträger = office-bearer = cargos electos = 24<br />
Anfechtung (einer Wahl) = to contest (an election) = impugnación (una elección) = 25<br />
Anlagevermögen = fixed assets = activo fijo = 26<br />
Annehmen eines Antrags (in einer Versammlung) = to adopt a motion = aprobar una moción<br />
= 27<br />
Anmeldung (zur Eintragung) = application for registration = solicitud (de inscripción) = 28<br />
Anreiz Beitrags Theorie = inducements and contributions theory = teoría del incentivoaportación<br />
= 29<br />
Anschaffungskosten = purchase cost = coste de adquisición = 30<br />
Anschaffungspreis = cost price = precio de adquisición = 31<br />
Anteilshaftung = liability limited by shares = responsabilidad limitada por acciones = 32<br />
Anteilskapital = share capital = capital social = 33<br />
Anwesenheitsliste = attendance list = lista de asistentes = 34<br />
Arbeiterproduktivgenossenschaft = workers’ productive co-operative society, industrial cooperative<br />
= cooperativa de trabajadores de producción = 35<br />
Arbeitgeber = employer = empresario, patrón = 36<br />
Arbeitnehmer = employee, worker = trabajador = 37<br />
Arbeitnehmermitbestimmung = workers’ co-determination = co-gestión de trabajadores = 38<br />
Arbeitsgemeinschaft = working group, working team = grupo de trabajo = 39<br />
Arbeitsgenossenschaft = labour contracting co-operative society = cooperativa de mano de<br />
obra, de trabajo = 40<br />
Arbeitspunkt = work point = puntos de trabajo = 41<br />
Arbeitsspitze = labour peak = pico de trabajo = 42<br />
Assoziation = association = asociación = 43<br />
Auflassung = conveyance of property = transmisión de propiedad = 44<br />
Auflösung, freiwillige, von Amts wegen = dissolution, voluntary, ex-officio = disolución,<br />
voluntaria y de oficio = 45<br />
Auflösungsverfahren = dissolution procedures = proceso de disolución = 46<br />
Aufnahme als Mitglied = admission to membership = admisión de un socio = 47<br />
Aufsichtsrat = supervisory committee = comisión de vigilancia = 48<br />
Aufstellen (einer Bilanz) = to draw up a balance sheet = elaborar un balance = 49<br />
Aufwand = expenditure, expense, cost = gastos = 50<br />
Aufwandsdeckungspreispolitik = cost price policy = política de fijación de precios para cubrir<br />
costes = 51<br />
Ausbildung = education and training = educación y formación = 52<br />
278
Auseinandersetzung (mit ausgeschiedenen Mitgliedern) = arrangement, composition (with<br />
members upon termination of membership) = acuerdo (con socios salientes) = 53<br />
Ausfertigung (eines Dokuments) = authentic copy = duplicado, copia (de un documento) = 54<br />
Ausführungsverordnung = decree, regulations = decreto, regulación = 55<br />
Ausscheiden aus einer Genossenschaft = termination of membership = baja del socio = 56<br />
Ausschluss = expulsion = expulsión = 57<br />
Ausschreibung = to invite tenders = concurso, licitación = 58<br />
Ausschuss = committee, board = comité = 59<br />
Außenfinanzierung = external fund raising, outside = financiación externa = 60<br />
Außenförderung, vgl. Fremdförderung = external support = apoyo externo = 61<br />
Außenstände = unpaid debts, outstanding debts = deudas impagadas, pendientes = 62<br />
Außerordentliche Mitgliederversammlung = special general meeting = asamblea extraordinaria<br />
de socios = 63<br />
Außerordentliches Kündigungsrecht = special right to give notice = derecho extraordinaria de<br />
rescisión = 64<br />
Aussperrung = lock-out = cierre patronal = 65<br />
B<br />
Bankrott = bankruptcy = bancarrota = 66<br />
Bankwesen = banking system = sistema bancario = 67<br />
Bauer = farmer, peasant = agricultor, campesino = 68<br />
Bauland = building site, plot = terreno edificable = 69<br />
Bauernverband = farmers‘ union = asociación de agricultores = 70<br />
Baufälligkeit = state of disrepair, dilapidation = dilapidación = 71<br />
Baugenehmigung = building license, permit = permiso de construcción = 72<br />
Baugenossenschaft = building construction co-operative society = cooperativa de construcción<br />
= 73<br />
Bauherr = builder, owner = constructor = 74<br />
Bauordnung = building regulations, zoning act = código de construcción = 75<br />
Bauplan = building design, architect’s drawing, ground plan = plan de construcción = 76<br />
Bauplatz = building site, plot = solar = 77<br />
Bausparkasse = building society, saving for housing association = caja de ahorros para la<br />
construcción = 78<br />
Bearbeitungsgebühr = processing fee = coste de procesamiento = 79<br />
Beendigung der Mitgliedschaft = termination of membership = terminación de la membresía<br />
= 80<br />
Beglaubigen = to certify, to attest = certificar = 81<br />
Beihilfe = assistance, subsidy = ayuda, subvención = 82<br />
279
Beirat = committee = consejo asesor = 83<br />
Beitrag = contribution, fee, dues = aportación = 84<br />
Beitritt = to join, to enrol, to enter = adhesión = 85<br />
Beitrittserklärung = declaration to join = declaración de adhesión = 86<br />
Beitrittsgesuch, Beitrittserklärung = application for admission, declaration to join = solicitud<br />
de adhesión, declaración de adhesión = 87<br />
Bekanntmachung = to make known, to publish, announcement = anunciar, publicar = 88<br />
Belegschaft = staff, employees, personnel = personal = 89<br />
Berater = consultant, adviser = consultor, asesor = 90<br />
Berichtigen = to rectify, to correct (error), to amend (text) = corregir, rectificar = 91<br />
Berichtszeitraum = period under review, reporting period = período = 92<br />
Beruf = profession, occupation = profesión, empleo = 93<br />
Berufsausbildung = vocational training = formación profesional = 94<br />
Berufsgenossenschaft = trade association = asociación profesional = 95<br />
Besamungsgenossenschaft = artificial insemination co-operative = cooperativas de inseminación<br />
artificial = 96<br />
Beschaffungsgenossenschaft = supply co-operative = cooperativa de aprovisionamiento = 97<br />
Bescheid (amtlicher) = official notice = decisión (oficial) = 98<br />
Beschlagnahmen = to seize, to attach, to confiscate = confiscar = 99<br />
Beschließen (Entschluss fassen) = to decide = decidir (tomar una decisión) = 100<br />
Beschlussfähigkeit = meeting having a quorum, with sufficient attendance to form a quorum =<br />
quórum = 101<br />
Beschränkte Haftung = limited liability = responsabilidad limitada = 102<br />
Beschränkte Kapitalentlohnung = limited return on capital = remuneración limitada del capital<br />
= 103<br />
Besitzverhältnisse (ländliche) = land holding, land tenure = posesión de tierras (ámbito rural)<br />
= 104<br />
Bestand (Waren) = stock = stock = 105<br />
Beteiligung (finanzielle) = participation, amount invested, share = participación (financiera) =<br />
106<br />
Beteiligungsfinanzierung = fund raising by shares = financiación mediante acciones = 107<br />
Betrieb (genossenschaftlicher) = co-operative plant, factory, undertaking = fábrica, empresa<br />
(cooperativa) = 108<br />
Betriebsbeteiligungsdividende = patronage refund = retorno = 109<br />
Betriebsergebnis = operation result = resultado de explotación = 110<br />
Betriebsführung = management = gestión de la empresa = 111<br />
Betriebsgewinn = trading profit, operating profit = beneficios de explotación = 112<br />
280
Betriebskapital = working capital, trading fund = capital de explotación = 113<br />
Betriebskosten = operating cost, running cost = coste de explotación = 114<br />
Betriebsmittel = employed funds = recursos = 115<br />
Betriebsrat = works council = comité de empresa = 116<br />
Betriebswirtschaft = business administration = gestión empresarial = 117<br />
Bewässerungsgenossenschaft = irrigation co-operative = cooperativa de irrigación = 118<br />
Beweisurkunde = deed, piece of evidence, document to prove something = documentos acreditativos<br />
= 119<br />
Beweiswirkung, z.B. widerlegbar, unwiderlegbar = effect, weight of evidence, e.g. prima facie<br />
evidence, conclusive evidence = pruebas, p. ej. refutables o irrefutables = 120<br />
Bewerber = candidate, applicant = candidato = 121<br />
Bewerten = to value, to assess = evaluar = 122<br />
Bezirkswahl = election of delegates by district = elecciones de distrito = 123<br />
Bezüge (Einkünfte) = revenue, income, wages = remuneración (salario) = 124<br />
Bezugsgenossenschaft = purchasing co-operative = cooperativa de compras = 125<br />
Bilanz = balance (sheet) = balance = 126<br />
Bilanzprüfung = balance sheet audit, financial audit = control del balance = 127<br />
Bilanzsumme = balance sheet total = total del balance = 128<br />
Blankokredit = unsecured credit = préstamo sin garantía = 129<br />
Bodenreform = Land reform = reforma de la tierra = 130<br />
Bodenspekulation = Land speculation, real estate speculation = especulación con terrenos =<br />
131<br />
Bodenverband = semi-public association for soil improvement, water use and landscaping =<br />
asociación de la tierra = 132<br />
Brache = fallow = barbecho = 133<br />
Buchen = to book, to enter, to make an entry = contabilizar, realizar un asiento = 134<br />
Bücher (Rechnungswesen) = books, accounts, business records = cuentas = 135<br />
Buchführung = book-keeping, accounting = contabilidad = 136<br />
Buchhalter = book-keeper, accountant = contable = 137<br />
Buchprüfer = auditor = auditor = 138<br />
Buchung = entry, booking = entrada contable = 139<br />
Buchwert = book-value, reduced balance value = valor en libros = 140<br />
Bürgschaft = guarantee, warranty = garantía = 141<br />
Bürgschaftsgenossenschaft = co-operative mutual guarantee society = cooperativa de garantía<br />
= 142<br />
281
C<br />
Credit Union = Credit Union = Unión de Crédito (Credit Union) = 143<br />
D<br />
Darlehen = loan = préstamo = 144<br />
Dauer der Genossenschaft = period for which a co-operative society is formed (duration) =<br />
duración de la cooperativa = 145<br />
Delegation von Aufgaben = delegation of tasks, of authority = delegación de funciones = 146<br />
Demokratische Verwaltung = democratic administration = administración democrática = 147<br />
Demutualisierung = demutualisation = desmutualización = 148<br />
Dezentralisierung = decentralisation = descentralización = 149<br />
Dienstleistungsgenossenschaft = service co-operative = cooperativa de servicios = 150<br />
Dividende (auf Geschäftsguthaben) = dividend (on paid-up shares) = remuneración al capital<br />
(dividendo) = 151<br />
Dividendengenossenschaft = co-operative society promoting its members exclusively by<br />
payment of dividend on invested share capital = cooperativas de remuneración al capital =<br />
152<br />
Doppelnatur = dual nature, dual quality = naturaleza dual = 153<br />
Duldungspflicht = obligation to tolerate majority decisions, to be loyal = obligación de tolerancia<br />
= 154<br />
Durchführungsverordnung, vgl. Ausführungsverordnung = decree, regulation, executive order<br />
= orden de ejecución, ver decreto = 155<br />
E<br />
Ecklohn = basic wage = salario base = 156<br />
Effektivität = effectiveness = eficacia = 157<br />
Effizienz = efficiency = eficiencia = 158<br />
Ehrenamt = honorary office, honorary service = cargo honorífico = 159<br />
Eigenbedarf (Produktion für ~ ) = production for own use, production for subsistence = producción<br />
para el autoconsumo = 160<br />
Eigenförderung = self-promotion = autopromoción = 161<br />
Eigenfinanzierung = self-financing = autofinanciación = 162<br />
Eigenkapital = owned capital, equity capital = capital propio = 163<br />
Eigenproduktion = own production = autoproducción = 164<br />
Eigentum = property = propiedad = 165<br />
Eigentumstitel = title deed = título de propiedad = 166<br />
Eigentumswohnung = owner-occupied flat, condominium = condominio = 167<br />
Eigenverbrauch = home consumption = consumo personal/hogareño = 168<br />
Ein Mitglied – eine Stimme = one member – one vote = un socio – un voto = 169<br />
282
Einberufung von Versammlungen = to call, to convene, to summon meetings = convocar<br />
Asamblea = 170<br />
Einbringen (einen Antrag) = to put a motion = presentar (una moción) = 171<br />
Einkaufsgenossenschaft = purchasing co-operative, joint buying co-operative = cooperativa<br />
de compras = 172<br />
Einkommen = income, revenue, earnings = ingresos, salario = 173<br />
Einkommenssteuer = income tax, tax on revenue = impuesto sobre la renta = 174<br />
Einlage (Bank) = deposit = depósito = 175<br />
Einlagern = to store, to put in stock = almacenar, poner en stock = 176<br />
Einspruch = objection, protest = objeción, reclamación = 177<br />
Einstufigkeit = one tier system = sistema a un nivel = 178<br />
Eintragung = registration = inscripción = 179<br />
Eintragungsvoraussetzungen = entry requirements, requirements for registration = condiciones<br />
de inscripción = 180<br />
Eintrittsgeld (-gebühr) = admission fee, entrance fee = cuota de ingreso = 181<br />
Einzelgenossenschaft = individual co-operative society = cooperativa individual = 182<br />
Einzelhandel = retail trade = venta al por menor = 183<br />
Einzelhändler = retailer = minoristas = 184<br />
Einzelkaufmann = sole proprietor (of a firm) = comerciante/empresario único = 185<br />
Einzweckgenossenschaft = single purpose co-operative = cooperativa de único objeto = 186<br />
Elektrizitätsgenossenschaft = electric co-operative society = cooperativa eléctrica = 187<br />
Elendsviertel = slum, squatter settlement, squat = barrios marginales = 188<br />
Entartung = denaturation = degeneración = 189<br />
Enteignen = to expropriate = expropiar = 190<br />
Entgelt = remuneration = remuneración = 191<br />
Entlassung = Dismissal, discharge, to fire, to sack, to remove from office = despido = 192<br />
Entlastung, entlasten = to discharge, to clear, to relieve someone of his/her responsibilities =<br />
descargar, liberar, aliviar de responsabilidades = 193<br />
Entschädigen = to compensate, to indemnify = compensar, indemnizar = 194<br />
Entwicklungsfonds = development fund = fondo de desarrollo = 195<br />
Entwicklungsgebiet = development area = zona de desarrollo, región de desarrollo = 196<br />
Erfolgskonto = profit and loss account = cuenta de resultados = 197<br />
Ergänzungsgeschäfte = complementary transactions = operaciones complementarias = 198<br />
Erlass (amtlicher) = decree, administrative order = decreto (oficial) = 199<br />
Ernte = harvest = cosecha = 200<br />
Ernteschäden = crop damages = daños en cultivos = 201<br />
283
Eröffnungsbilanz = opening balance sheet, initial statement = apertura de balance = 202<br />
Ersparnis = saving = ahorro = 203<br />
Ertrag = yield, revenue, gains = rendimiento = 204<br />
Ertragswert = capitalised earning power, income value = rentabilidad capitalizada = 205<br />
Erwerb der Mitgliedschaft, vgl. Beitritt = acquisition of membership = obtención de membresía,<br />
ver adhesión (Beitritt) = 206<br />
Erwerbswirtschaft = commercial economic activity = actividad económica comercial = 207<br />
Erzeuger = producer = productor = 208<br />
Erzeugergenossenschaft = co-operative of producers = cooperativa de productores = 209<br />
Erzeugergemeinschaft = producer grouping = agrupación de productores = 210<br />
Erziehung der Mitglieder = member education = educación de los socios = 211<br />
Existenzminimum = subsistence level = subsistencia = 212<br />
Externe Hilfe = external, outside assistance = ayuda externa = 213<br />
Externe Prüfung = external audit = auditoría externa = 214<br />
F<br />
Fabrik = factory = fábrica = 215<br />
Facharbeiter = skilled worker = operario cualificado = 216<br />
Fahrlässigkeit = negligence = negligencia = 217<br />
Fälligkeit = maturity, due date = vencimiento = 218<br />
Festgeld = time deposit, fixed deposit = depósito a plazo fijo = 219<br />
Filiale = branch office = filial = 220<br />
Filialunternehmen = chain store, subsidiary = cadena de tiendas = 221<br />
Finanzieren = to finance = financiar = 222<br />
Finanzierungsquelle = source of funds = fuente de financiación = 223<br />
Firma = firm name = razón social = 224<br />
Fischereigenossenschaft = fishery co-operative = cooperativa de pesca = 225<br />
Fischzucht = fish breeding, pisciculture = piscicultura = 226<br />
Fiskus = fiscal authorities = el fisco = 227<br />
Flurbereinigung = land consolidation = concentración parcelaria = 228<br />
Flurbereinigungsgenossenschaft = land consolidation association = cooperativa de concentración<br />
parcelaria = 229<br />
Förderung = promotion = promoción = 230<br />
Förderungsauftrag (genossenschaftlicher) = basic charge of the co-operative society to promote<br />
the members’ businesses (enterprises or households) = misión de promoción (cooperativo)<br />
= 231<br />
Förderungsgenossenschaft = service co-operative = cooperativas de promoción = 232<br />
284
Förderungskapazität = promotion capacity = capacidad de promoción = 233<br />
Förderungsplus = co-operative advantage = ventaja cooperativa = 234<br />
Förderungsprinzip = principle of member-promotion = principio de promoción de los socios =<br />
235<br />
Förderungswirtschaft = user-oriented (user-driven) economy = promoción del desarrollo<br />
económico = 236<br />
Förderungszweck = purpose of member promotion = propósito de promoción = 237<br />
Formelle Prüfung = financial audit = auditoría formal = 238<br />
Freiwillige Mitgliedschaft = voluntary membership = membresía voluntaria = 239<br />
Freiwillige Rücklagen = voluntary reserves = reservas voluntarias = 240<br />
Freiwillige Verschmelzung = voluntary amalgamation = fusión voluntaria = 241<br />
Freiwilliger Zusammenschluß = voluntary association = adhesión voluntaria = 242<br />
Fremdablenkung = failure to use the co-operative facilities = no utilización de los servicios<br />
cooperativos = 243<br />
Fremdfinanzierung = outside borrowing, external financing = financiación externa = 244<br />
Fremdförderung = external support = apoyo externo = 245<br />
Fremdhilfe = external assistance = asistencia externa = 246<br />
Fremdkapital = borrowed capital, loan capital = préstamo de capital = 247<br />
Fremdorganschaft = administration by persons recruited from outside the membership, i.e.<br />
professionals = administración de la empresa mediante profesionales externos = 248<br />
Frequenz = intensity of members’ use of co-operative facilities = frecuencia = 249<br />
Frist = time limit, term, period = tiempo, período = 250<br />
Fristablauf = expiration of period of time = plazo de expiración = 251<br />
Fristgerecht = in due time, punctual = a tiempo = 252<br />
Fristlos = without notice = sin preaviso = 253<br />
Fruchtfolge = crop rotation = rotación de cultivos = 254<br />
Führen (Bücher) = to keep the books = mantener la contabilidad = 255<br />
Full-service-Genossenschaft = full service co-operative = cooperativa de servicio completo =<br />
256<br />
Fusion, vgl. Verschmelzung = merger, amalgamation = fusión = 257<br />
G<br />
Garantiefonds = guarantee fund = fondos de garantía = 258<br />
Gartenbau = horticulture = horticultura = 259<br />
Gebühr = fee, charge, dues = tasas, cargos = 260<br />
Gefrieranlage = refrigerating plant = planta frigorífica = 261<br />
Gegengeschäft = counter transaction = contra-operación = 262<br />
285
Gegenstimme = opposing vote = voto opuesto = 263<br />
Gehalt = salary = salario = 264<br />
Geldmarkt = money market = mercado monetario = 265<br />
Gemeinkosten = general cost, overheads = gastos generales = 266<br />
Gemeinnützig = of public utility = de utilidad pública = 267<br />
Gemeinschaft = community = comunidad = 268<br />
Gemeinschaftliches Recht an Boden = joint tenancy = derecho comunitario sobre un terreno =<br />
269<br />
Gemeinschaftsbetrieb = joint undertaking = emprendimiento comunitario o colectivo = 270<br />
Gemeinschaftsfonds = collective fund = fondos comunitarios o colectivos = 271<br />
Gemeinwirtschaft = general interest economy = economía de interés general = 272<br />
Gemeinwohl = common welfare, public benefit = interés general = 273<br />
Genehmigen (einen Entschluß) = to adopt, to approve a motion = aprobar, adoptar (una decisión)<br />
= 274<br />
Generalversammlung = general meeting = asamblea general = 275<br />
Genosse = member of a co-operative society, co-operator = cooperador (camarada) = 276<br />
Genossenschaft = co-operative society = sociedad cooperativa = 277<br />
Genossenschaft im wirtschaftlichen, rechtlichen, soziologischen Sinne = co-operative society<br />
in the economic, legal, sociological meaning = sociedad cooperativa en su sentido económico,<br />
jurídico y sociológico = 278<br />
Genossenschafter, vgl. Mitglied = co-operator, member = cooperador, ver socio. = 279<br />
Genossenschaftliche Aktiengesellschaft = co-operative company = empresa capitalista de<br />
carácter cooperativo = 280<br />
Genossenschaftliche Selbsthilfeorganisation (SHO) = co-operative self-help organisation<br />
(SHO) = organización cooperativa de auto-ayuda (OAA) = 281<br />
Genossenschaftliches Eigentum = co-operative property, collective property = propiedad cooperativa<br />
= 282<br />
Genossenschaftsbank = co-operative bank = banco cooperativo = 283<br />
Genossenschaftsbehörde = co-operative department, co-operative development agency = departamento<br />
gubernamental cooperativo = 284<br />
Genossenschaftsbetrieb (-unternehmen) = co-operative joint economic operative unit, cooperative<br />
enterprise = unidad económica cooperativa, empresa cooperativa = 285<br />
Genossenschaftsbewegung = co-operative movement = movimiento cooperativo = 286<br />
Genossenschaftsfähigkeit = capability to form or join a co-operative, co-operative capacity =<br />
capacidad cooperativa = 287<br />
Genossenschaftsgeist = co-operative spirit = espíritu cooperativo = 288<br />
Genossenschaftsgruppe = co-operative group = grupo cooperativo = 289<br />
Genossenschaftsideologie = co-operative ideology = ideología cooperativa = 290<br />
286
Genossenschaftskonzept = co-operative concept = concepto de cooperativa = 291<br />
Genossenschaftsprinzipien = co-operative principles = principios cooperativos = 292<br />
Genossenschaftsrecht = co-operative law = derecho cooperativo = 293<br />
Genossenschaftsregister = register of co-operative societies = registro de cooperativas = 294<br />
Genossenschaftsunternehmen = co-operative enterprise = empresa cooperativa = 295<br />
Genossenschaftsverband, genossenschaftlicher Prüfungsverband = co-operative auditing federation,<br />
union = federación de cooperativas, federación de cooperativas auditoras = 296<br />
Genossenschaftsverbund = integrated system of co-operatives = sistema integrado de cooperativas<br />
= 297<br />
Genossenschaftswesen = co-operative system = sistema cooperativo = 298<br />
Genussrecht/Genussschein = non-voting financial participation (certificates), bonds = derecho<br />
de participación sin voto/participación sin voto = 299<br />
Geschäftsanteil = co-operative share = participación en la cooperativa = 300<br />
Geschäftsbedingungen (allgemeine) = terms of business, trading conditions = términos y condiciones<br />
(generales) = 301<br />
Geschäftsbereich = field of activity = actividad de negocio = 302<br />
Geschäftsbericht = annual report, operating report, annual return = informe anual = 303<br />
Geschäftsbezirk = area of operation = ambito territorial = 304<br />
Geschäftsfähigkeit = capacity to contract, to be legally competent, age of majority = capacidad<br />
jurídica = 305<br />
Geschäftsführer = manager, director = director general = 306<br />
Geschäftsgegenstand = objects of an organisation = objeto comercial = 307<br />
Geschäftsguthaben = paid-up share, amount actually paid and credited to the member’s share<br />
account. = saldo cuenta de cada socio = 308<br />
Geschäftsordnung = internal regulations, routine orders, rules of procedure, standing orders =<br />
reglamento interno = 309<br />
Geschäftsräume = office, business premises = oficina, local comercial = 310<br />
Gesellschaft = society, company, association = sociedad = 311<br />
Gesellschaftszweck = objects, purpose for which the business is conducted = objeto social =<br />
312<br />
Gesetz = law, act, statute, enactment = ley = 313<br />
Gesetzliche Rücklagen = legal reserves, statutory reserves = reservas legales = 314<br />
Gewerkschaft = trade union, labour union = sindicato = 315<br />
Gewinnstreben = business for gain, with a view to profit, rent seeking = ánimo de lucro = 316<br />
Gewinnverteilung = profit distribution, distribution of economic results = distribución de beneficios<br />
= 317<br />
Gewinnvortrag = profit brought forward = beneficios retenidos = 318<br />
Gläubiger = creditor = acreedor = 319<br />
287
Gleichheitsgrundsatz = principle of equality = principio de igualdad = 320<br />
Grenzgenosse = marginal (particularly weak) member = socio marginal = 321<br />
Großgenossenschaft = large co-operative society = grandes cooperativas = 322<br />
Großhandel = wholesale trade = comercio al por mayor = 323<br />
Gründung = formation = fundación (constitución) = 324<br />
Gründungskosten = cost of establishing an organisation = gastos de establecimiento = 325<br />
Gründungsmitglied = founder, founder member = miembro fundador = 326<br />
Gründungsprüfung, formelle, materielle = pre-registration audit, formal ~, comprehensive ~ =<br />
auditoría pre-registral, formal y material = 327<br />
Gründungsverfahren = formation procedures = proceso de fundación = 328<br />
Gründungsversammlung = inaugural meeting, founder meeting = sesión inaugural = 329<br />
Grundauftrag (genossenschaftlicher), vgl. Förderungsauftrag = basic charge, basic task of cooperatives<br />
= tarea básica, ver. misión de promoción = 330<br />
Grundausbildung = basic training = formación básica = 331<br />
Grundbuch = land register = registro de la propiedad = 332<br />
Grundeigentum = landed property, real estate = propiedad de la tierra = 333<br />
Gutachten = expertise, expert opinion = informe (pericial o de experto) = 334<br />
Guthaben = credit balance = saldo crediticio = 335<br />
H<br />
Haben (Aktiva) = assets, resources, creditors, credit item = haber (activo) = 336<br />
Händler (fliegender Händler) = trader, dealer (hawker, pedlar) = comerciante (vendedor ambulante)<br />
= 337<br />
Händlergenossenschaft = traders’ wholesale co-operative = cooperativa de comerciantes =<br />
338<br />
Haften für = to be liable for = ser responsable de = 339<br />
Haftpflicht = liability of members = responsabilidad de los socios = 340<br />
Haftsumme = sum for which a member is liable in case of insolvency/bankruptcy of the cooperative<br />
society under certain conditions = cuantía de responsabilidad = 341<br />
Haftsummenzuschlag = consolidated amount of members’ liability = cuantía de responsabilidad<br />
complementaria = 342<br />
Haftung von Amtsträgern = liability of office-bearers = responsabilidad de los consejeros =<br />
343<br />
Haftung, strafrechtliche, zivilrechtliche, unmittelbare, solidarische, gesamtschuldnerische,<br />
unbeschränkte, beschränkte, Anteilshaftung = liability, criminal ~, civil ~, indirect ~, direct ~,<br />
joint and several ~, unlimited ~, limited ~, ~ limited by guarantee, ~ limited by shares = responsabilidad,<br />
penal, civil, directa, solidaridad, conjunta, ilimitada, limitada a la participación<br />
en el capital. = 344<br />
Handel = trade, commerce = comercio = 345<br />
288
Handelsbilanz = trade balance = balanza comercial = 346<br />
Handelsgenossenschaft = trading co-operative = cooperativa de comercio = 347<br />
Handelsklasse = grade, standard = comercio de gama alta = 348<br />
Handelsmarke = trade mark = marca comercial = 349<br />
Handelsrecht = commercial law = derecho comercial = 350<br />
Handelsspanne = profit margin = margen comercial = 351<br />
Handlungsrechte, Verfügungsrechte = property rights = derechos de propiedad = 352<br />
Handwerkergenossenschaft = craftsmen’s co-operative, handicraft co-operative = cooperativas<br />
artesanales = 353<br />
Hauptamt = full-time employment = trabajo a tiempo completo = 354<br />
Hauptgenossenschaft, vgl. Zentralgenossenschaft = co-operative union or federation = unión o<br />
federación de cooperativas. ver zentralgenossenschaft (cooperativa central) = 355<br />
Hauptversammlung, vgl. Mitgliederversammlung, Generalversammlung = general meeting in<br />
case of company = junta general de accionistas. En cooperativas: asamblea de socios o asamblea<br />
general = 356<br />
Haushalt (Budget) = budget = presupuesto = 357<br />
Haushalt (Hauswirtschaft) = household = hogar = 358<br />
Haushaltsjahr = budgetary year = año presupuestario = 359<br />
Heimindustrie = cottage industry = industria artesanal = 360<br />
Hilfe (gegenseitige) = mutual aid = ayuda (mutua) = 361<br />
Hilfsgenossenschaft, vgl. Förderungsgenossenschaft = auxiliary co-operative, service cooperative<br />
= cooperativas auxiliares. ver cooperativas de promoción = 362<br />
Hilfsgeschäft = auxiliary business transaction = actividad auxiliar = 363<br />
Hochhaus = sky scraper, multi storey building = rascacielos, grandes almacenes = 364<br />
Höchstbeteiligung = maximum share holding = participación máxima = 365<br />
Höchstpreis = ceiling (price) = precios máximos = 366<br />
Homo co-operativus = homo co-operativus = homo cooperativus = 367<br />
Hypothek = mortgage = hipoteca = 368<br />
Hypothekenbrief = mortgage deed = escritura de hipoteca = 369<br />
Hypothekengläubiger = mortgage, mortgage creditor = acreedor hipotecario = 370<br />
I<br />
Identitätsprinzip = principle of identity of owner and user = principio de la identidad = 371<br />
In Konkurs gehen = to go bankrupt, to declare insolvency = ir a la quiebra = 372<br />
Innenfinanzierung = internal financing = financiación interna = 373<br />
Innerer Wert einer Genossenschaft = intrinsic value of a co-operative society = valor intrínseco<br />
de una cooperativa = 374<br />
Inserat = advertisement = anuncio = 375<br />
289
Insolvenz = insolvency = insolvencia = 376<br />
Instandhaltung = maintenance = mantenimiento = 377<br />
Integration, vertikale, horizontale = integration, vertical ~, horizontal ~ = integración, vertical<br />
y horizontal = 378<br />
Integrierte Genossenschaft (nach Dülfer) = integrated co-operative (Dülfer) = cooperativa<br />
Integrada (según Dülfer) = 741<br />
<strong>International</strong>e Arbeitsorganisation (IAO), <strong>International</strong>es Arbeitsamt (IAA) = international<br />
labour organisation, international labour office (ILO) = organización internacional del trabajo<br />
(OIT) = 379<br />
<strong>International</strong>er Genossenschaftsbund (IGB) = international co-operative alliance (ICA) =<br />
alianza cooperativa internacional (ACI) = 380<br />
Interne Prüfung = internal audit = auditoría interna = 381<br />
Investieren = to invest = invertir = 382<br />
Investitionsgüter = capital goods = bienes de capital = 383<br />
Ist-Bestand (Waren) = actual stock = existencias (bienes) = 384<br />
J<br />
Jahresrechnung = annual balance sheet, annual financial statement = estados financieros<br />
anuales = 385<br />
Juristische Person = body corporate, legal person = persona jurídica = 386<br />
K<br />
Käufermarkt = buyers market = mercado favorable al comprador = 387<br />
Kalkulation = calculation, computation = cálculo = 388<br />
Kapital = capital = capital = 389<br />
Kapitalbedarf = capital requirement = necesidades de capital = 390<br />
Kapitalbeteiligung = capital contribution = participación en el capital = 391<br />
Kapitalbeteiligungsdividende = dividend on share capital = remuneración sobre la participación<br />
en el capital = 392<br />
Kapitaldienst = servicing debt = servicio de la deuda = 393<br />
Kapitalerhöhung = capital appreciation, ~ increase = aumento de capital = 394<br />
Kapitalherabsetzung = capital reduction = reducción de capital = 395<br />
Kapitalmarkt = capital market = mercado del capital = 396<br />
Kartei = card index file = fichero = 397<br />
Kartell = cartel, pool, industrial combine, combination = cártel = 398<br />
Kassenbestand = cash in hand, cash balance = dinero en caja = 399<br />
Kassenwart = treasurer = tesorería = 400<br />
Kassierer = cashier, teller = cajero = 401<br />
Kataster = land register = catastro = 402<br />
290
Kaufkraft = purchasing power = poder adquisitivo = 403<br />
Kaufmann = merchant, trader = comerciante = 404<br />
Kaufvertrag = sales contract, purchase deed = contrato de compraventa = 405<br />
Kennziffer = index number = índice, coeficiente = 406<br />
Kibbutz = kibboutz = kibbutz = 407<br />
Kinderarbeit = child labour = trabajo infantil = 408<br />
Körperschaft = body corporate, legal person = corporación = 409<br />
Körperschaftlicher Aufbau = corporate structure = estructura corporativa = 410<br />
Kolchos = kolkhose = koljós = 411<br />
Kollektiv = collective = colectivo = 412<br />
Kollektiveigentum, vgl. Gemeinschaftseigentum = collective ownership = propiedad colectiva<br />
= 413<br />
Kollektivfonds = collective fund = fondos colectivos = 414<br />
Kommerzialisierung = commercialisation = comercialización = 415<br />
Kommunalbetrieb = community enterprise = empresa comunitaria = 416<br />
Kommune = community, municipality = comunidad, municipalidad = 417<br />
Kompensationsgeschäft = barter transaction = transacción de compensación = 418<br />
Kompetenz = authority, competence, competency, responsibility = competencia = 419<br />
Konkurrenz = competition = competencia = 420<br />
Konkurrenzfähig = competitive, able to compete = competitivo = 421<br />
Konkurs = bankruptcy, insolvency = quiebra = 422<br />
Konkursgläubiger = petitionary creditor, parties in interest = acreedores en un proceso concursal<br />
= 423<br />
Konkursmasse = bankrupt’s estate, debtor’s property = masa de bienes en concurso = 424<br />
Konkursquote = liquidation dividend, quota = dividendo de liquidación = 425<br />
Konkursverfahren = bankruptcy proceedings, liquidation = proceso concursal, liquidación =<br />
426<br />
Konkursverwalter = liquidator, administrator of a bankrupt’s estate, trustee in bankruptcy,<br />
receiver in bankruptcy = administrador concursal = 427<br />
Konsumgenossenschaft = consumer co-operative = cooperativa de consumo = 428<br />
Kontenplan = chart of accounts, schedule of accounts = plan contable = 429<br />
Kontenrahmen = accounting system = sistema contable = 430<br />
Konto = account = cuenta = 431<br />
Kontoauszug = statement of account = extracto de cuenta = 432<br />
Kontokorrent = current account, open account, running account = cuenta corriente = 433<br />
Kontokorrentkredit = open credit, credit on overdraft, personal credit = cuenta corriente a<br />
crédito = 434<br />
291
Konzessionssystem = system of concession = sistema de concesión = 435<br />
Kooperativ = co-operative organisation = cooperativa = 436<br />
Kooperativnexus = intensity of relationship between the co-operative enterprise and the<br />
members’ businesses, co-operative nexus = nexo cooperativo = 437<br />
Kooperativismus = co-operativism = cooperativismo = 438<br />
Kosten, fixe, variable = costs, fixed costs, overheads; variable costs = coste, fijo, variable =<br />
439<br />
Kostenpreis = cost price = precio de coste = 440<br />
Kreditantrag = loan application = solicitud de préstamo = 441<br />
Krediterhöhung = loan expansion = aumento del crédito = 442<br />
Kreditgenossenschaft = credit co-operative = cooperativa de crédito = 443<br />
Kreditnehmer = borrower, lender = prestatario = 444<br />
Kreditrückzahlung = reimbursement of loan, repayment of loan = amortización de préstamos<br />
= 445<br />
Kreditwürdigkeit = creditworthiness = solvencia crediticia = 446<br />
Kündigung (eines Kredits seitens des Gläubigers) = to withdraw a credit = cancelación (de un<br />
préstamo por el deudor) = 447<br />
Kündigung = notice, to give ~ = rescisión = 448<br />
Kündigung seitens des Arbeitsgebers = to give notice, to dismiss = rescisión por parte del<br />
empresario = 449<br />
Kündigung seitens des Arbeitnehmers = to quit the job, to sign off = dejar el trabajo, dimitir =<br />
450<br />
Kündigungsfrist = term of notice = plazo de preaviso = 451<br />
Kündigungsrecht = right to withdraw, right to give notice = derecho a avisar previamente =<br />
452<br />
Kündigungsschutz = legal protection against unwarranted dismissal = protección contra el<br />
despido = 453<br />
Kunde = customer, client = cliente = 454<br />
Kurs (Börse) = rate of exchange = tipo de cambio = 455<br />
Kurzfristig = short term = corto plazo = 456<br />
L<br />
Laden = shop, store = tienda, almacén = 457<br />
Ladeneinrichtung = shop fittings = existencias en la tienda = 458<br />
Ladenleiter = shop manager = gerente de tienda = 459<br />
Lagerhausgenossenschaft = co-operative warehouse association = cooperativa de almacenaje<br />
= 460<br />
Landflucht = rural exodus = exodo rural = 461<br />
Landwirtschaft = agriculture = agricultura = 462<br />
292
Landwirtschaftliche Genossenschaft = agricultural co-operative = cooperativa agrícola = 463<br />
Langfristig = long term = largo plazo = 464<br />
Lebenshaltungskostenindex = cost-of-living index = índice de coste de vida = 465<br />
Lebensmittel = food stuffs = productos alimenticios = 466<br />
Lebensstandard = standard of living = nivel de vida = 467<br />
Lebensversicherung = life insurance, endowment insurance = seguro de vida = 468<br />
Lehrling = apprentice = aprendiz = 469<br />
Lieferant = supplier = proveedor = 470<br />
Lieferbedingungen = terms of delivery = condiciones de entrega = 471<br />
Lieferpflicht, vgl. Ablieferungspflicht = obligation to market through the co-operative = obligación<br />
de entrega, ver obligación de entrega = 472<br />
Lieferschein = delivery note, bill of delivery = albarán de entrega = 473<br />
Liefervertrag = contract of delivery = contrato de suministro = 474<br />
Liquidation = liquidation = liquidación = 475<br />
Liquidator = liquidator = liquidador = 476<br />
Liquidität = liquidity = liquidez = 477<br />
Liste der Mitglieder = register of members = lista de socios = 478<br />
Listenwahl = election of delegates for a meeting of delegates in form of candidates inscribed<br />
in a list = elección de lista de candidatos a delegados = 479<br />
Löschung einer Eintragung im Register = cancellation of registration = cancelación de una<br />
inscripción registral = 480<br />
M<br />
Mängelrüge = notification of defects, reclamation = queja, reclamación = 481<br />
Mahnung = reminder, request for payment = recordatorio, petición de pago = 482<br />
Manager = manager = mánager = 483<br />
Mangel (Fehler) = defect, fault = defecto (error) = 484<br />
Mangel (Knappheit) = shortage = insuficiencia, falta de algo = 485<br />
Mangelkrankheit = deficiency disease = deficiencia por enfermedad = 486<br />
Markenartikel = branded article, branded goods = artículo de marca = 487<br />
Markgenossenschaft = historical type of co-operative organisation under public law, public<br />
law co-operative = cooperativas comunitarias = 488<br />
Markterfolg, Marktfrequenz = market success = éxito en el mercado = 489<br />
Marktfähig = marketable = comercializable = 490<br />
Marktgenossenschaft (nach Dülfer) = market linkage co-operative (Dülfer) = cooperativa ligada<br />
al mercado (Dülfer) = 741<br />
Marktmacht (gegengewichtige) = countervailing power = poder compensatorio = 491<br />
293
Marktschwemme = glut (in the market) = saturación de mercado = 492<br />
Marktwirtschaft = free market economy = economía de libre mercado = 493<br />
Maschinengenossenschaft = machinery co-operatives = cooperativa de maquinaria agrícola =<br />
494<br />
Maschinenring = machinery ring = anillo de maquinaria = 495<br />
Materielle Prüfung = performance audit, management audit, audit of substance = auditoría<br />
material = 496<br />
Mehrheit = majority = mayoría = 497<br />
Mehrheitsbeschluss = majority decision, majority vote = decisión mayoritaria, voto mayoritario<br />
= 498<br />
Mehrstimmrecht = plural voting = voto plural = 499<br />
Mehrzweckgenossenschaft = multipurpose co-operative = cooperativa multiobjetiva = 500<br />
Melioration = land improvement = mejora de suelo = 501<br />
Mietausfall = loss of rent = pérdida de renta = 502<br />
Mieter = tenant = inquilino = 503<br />
Mietvertrag = lease contract = contrato de arrendamiento = 504<br />
Mietwohnung = flat, apartment, tenement = vivienda de alquiler = 505<br />
Minderheitenrechte = minority rights = derechos de las minorías = 506<br />
Mindestbedingungen für Genossenschaftsentwicklung = minimum requirements for cooperative<br />
development = condiciones mínimas para el desarrollo cooperativo = 507<br />
Mindestbeteiligung = minimum share holding = participación mínima = 508<br />
Mindestzahl der Mitglieder = minimum number of members = número mínimo de socios =<br />
509<br />
Missernte = crop failure = mala cosecha = 510<br />
Mitarbeiter = employee, collaborator, staff = colaborador, cooperador, trabajador = 511<br />
Mitgliederausbildung = member education = formación de socios = 512<br />
Mitgliederdarlehen = member loan, qualification loan = préstamo de socios = 513<br />
Mitgliedererfolg, Fördererfolg, Mitgliedereffizienz = member-oriented effectiveness = éxito y<br />
eficacia orientado sobre los socios = 514<br />
Mitgliederfrequenz = intensity of use of co-operative facilities by members = frecuencia de<br />
utilización de las instalaciones por parte de los socios = 515<br />
Mitgliedergeschäft = business with members = operaciones con socios = 516<br />
Mitgliederpartizipation = member participation = participación de los socios = 517<br />
Mitgliederselektion = selection of members, member selection = selección de socios = 518<br />
Mitgliederversammlung, vgl. Generalversammlung = meeting of members, general meeting,<br />
members in general meeting = asamblea general de socios, ver generalversammlung (asamblea<br />
general) = 519<br />
Mitgliederwirtschaft = member’s economic unit = unidad económica de los socios = 520<br />
294
Mitgliedsbetrieb, vgl. Mitgliederwirtschaft = member’s economic unit (household or business)<br />
= unidad económica de los socios (usuario o negocio) = 521<br />
Mitgliedschaft = membership = membresía = 522<br />
Mitgliedschaftliche Stellung = membership position = posición de socio = 523<br />
Mittel, öffentliche = public funds = ayudas públicas = 524<br />
Molkereigenossenschaft = dairy co-operative = cooperativa lechera = 525<br />
Monokultur = single-crop farming = monocultor = 526<br />
Monopol = monopoly = monopolio = 527<br />
Multi-Stakeholder Genossenschaft = multi-stakeholder co-operative = cooperativas de diversas<br />
partes interesadas = 528<br />
Mustersatzung = model by-laws = tipos de estatutos = 529<br />
N<br />
Nachhaftung = liability after termination of membership = responsabilidad tras la baja de la<br />
cooperativa = 530<br />
Nachschusspflicht = liability to further call, reserve liability, liability by guarantee = responsabilidad<br />
adicional = 531<br />
Nachschusspflichtiger = contributory = socio con responsabilidad adicional = 532<br />
Nachvergütung = patronage refund = pago suplementario = 533<br />
Nebenamt = part-time office = segundo trabajo = 534<br />
Nebenbetrieb = subsidiary = filial = 535<br />
Nebeneinkommen = additional income, perquisites = ingresos adicionales = 536<br />
Nebengeschäft = collateral transaction = operaciones secundarias = 537<br />
Neutralitätsprinzip = principle of political neutrality = principio de neutralidad política = 538<br />
Nicht geschlossene Mitgliedschaft = open membership = membresía abierta = 539<br />
Nichterwerbswirtschaftlichkeit = economic activity without a view to profit, non profit activity<br />
= sin ánimo de lucro = 540<br />
Nichtigkeit von Beschlüssen = void decisions = decisiones nulas = 541<br />
Nichtigkeitserklärung = nullification, declaration of nullity, declaration as nil and void = declaración<br />
de nulidad = 542<br />
Nichtmitgliedergeschäft = business with non-members = operaciones con terceros no socios =<br />
543<br />
Normativkriterien, normative Merkmale = normative criteria = criterios normativos = 544<br />
Normung = standardisation = normalización = 545<br />
Notar = notary public = notario = 546<br />
Notstandsgebiet = distressed area = zona catastrófica = 547<br />
Nutzfläche (landwirtschaftliche) = arable land, farm land = superficie (agrícola) = 548<br />
295
O<br />
Obstbau = fruit growing = fruticultura = 549<br />
Obstplantage = orchards = huerto = 550<br />
Öffentlich-rechtliche Genossenschaft = co-operative society under public law = cooperativa<br />
de derecho público = 551<br />
Ökonomisierung = economisation = economización = 552<br />
Offen-Markt-Politik = open market policy = política de mercado libre = 553<br />
Offizialisierung = officialisation = oficialización = 554<br />
Organe = organs = órganos = 555<br />
Organisation ohne Gewinnstreben, vgl. npo = non-profit organisation, npo = organización sin<br />
fines lucrativos, ver. npo = 556<br />
Organisationsplan = organisation chart = organigrama = 557<br />
Organwirtschaft, Organbetrieb = auxiliary plant, service unit = unidad económica, unidad de<br />
operación auxiliar = 558<br />
P<br />
Pacht = lease, tenancy agreement = contrato de arrendamiento = 559<br />
Paragraph = paragraph, article, section (of law) = apartado, artículo = 560<br />
Passiva = liabilities, accounts payable, debit = pasivo = 561<br />
Person; natürliche; juristische = person, natural, legal, body corporate = persona; natural;<br />
jurídica = 562<br />
Personalkosten = staff costs, expenses for personnel = gastos de personal = 563<br />
Personengesellschaft = partnership = sociedad de personas = 564<br />
Personenvereinigung = association, society = asociación = 565<br />
Pfand = pawn = depósito, garantía = 566<br />
Pfändbar = seizable, attachable = embargable = 567<br />
Pflanzenschutz = plant protection, herbicides = protección para plantas, herbicida = 568<br />
Pflanzenzuchtstation = plant breeding station = planta de estación de cría = 569<br />
Pflichteinzahlung = mandatory contribution = aportación obligatoria = 570<br />
Pflichten der Mitgliedschaft = obligations of membership = obligaciónes de la membresía =<br />
571<br />
Pflichtmitgliedschaft = compulsory membership = membresía obligatoria = 572<br />
Pflichtprüfung = compulsory audit = auditoría obligatoria = 573<br />
Pflichtversicherung = compulsory insurance = seguro obligatorio = 574<br />
Pioniere von Rochdale, vgl. Rochdale Pioneers = the equitable Pioneers of Rochdale = los<br />
Pioneros de Rochdale = 575<br />
Planungsbehörde = planning board = autoridad planificadora = 576<br />
Planwirtschaft = centrally planned economy = economía planificada = 577<br />
296
Prämie = (insurance) premium = prima (de seguro) = 578<br />
Praktikum = practical training, in-service-training, training on-the-job = prácticas = 579<br />
Preis; fester; angemessener; kostendeckender; frei Hof; überhöhter; vereinbarter = price;<br />
fixed; reasonable; cost price; free on farm, farm gate; exaggerated; agreed = precio; razonable;<br />
precio de coste; sin gastos de transporte; excesivo; acuerdo = 580<br />
Preisaufschlag = surcharge = recargo = 581<br />
Preisindex = price index = índice de precios = 582<br />
Preisliste = list of prices, price current = lista de precios = 583<br />
Preispolitik, aktive = pricing policy, active, passive = política de precios, activa = 584<br />
Primärgenossenschaft = primary co-operative society = cooperativa primaria = 585<br />
Prinzip der offenen Tür = open door principle = principio de puertas abiertas = 586<br />
Privateigentum, vgl. Eigentum = private property = propiedad privada = 587<br />
Privatisierung = privatisation = privatización = 588<br />
Privatwirtschaft = private economy = economía privada = 589<br />
Produktionsfaktor = factor of production = factor de producción = 590<br />
Produktionsförderungsgenossenschaft (Schiller) = co-operative production under supervision<br />
= cooperativa de promoción de la producción = 591<br />
Produktionsgenossenschaft = producers‘ co-operative = cooperativa de producción = 592<br />
Produktionsmittel = means of production, capital goods = medios de producción = 593<br />
Produktionsquote = production quota = cuota de producción = 594<br />
Produktivgenossenschaft, vgl. Arbeiterproduktivgenossenschaft = workers‘ productive cooperative<br />
society = cooperativa de producción, ver cooperativa de trabajadores de producción<br />
= 595<br />
Produktivitätssteigerung = increase of productivity = incremento de la productividad = 596<br />
Pro-Kopf-Einkommen = per-capita income = renta per cápita = 597<br />
Pro-Kopf-Verbrauch = per-capita consumption = consumo por habitante = 598<br />
Protokoll = minutes (of a meeting), record = actas = 599<br />
Protokollbuch = minute book = libro de actas = 600<br />
Protokollführer = secretary, person keeping minutes = secretario/a = 601<br />
Provision = commission = comisión = 602<br />
Prüfer (Wirtschaftsprüfer) = auditor (charted accountant, certified public accountant, cpa) =<br />
auditor (contable) = 603<br />
Prüfung = audit = auditoría = 604<br />
Prüfungsbericht = audit report = informe de auditoría = 605<br />
Prüfungsergebnis = audit findings = resultado de la auditoría = 606<br />
Prüfungsgrundsätze = principles of auditing, audit standards = normas de auditoría = 607<br />
Prüfungspflicht = compulsory audit = auditoría obligatoria = 608<br />
297
Prüfungsverband = co-operative auditing federation, union = federación auditora de cooperativas<br />
= 609<br />
Q<br />
Qualifikation für Mitgliedschaft, vgl. Eintrittsbedingungen = qualification for membership =<br />
requisitos para ser socio, ver requisitos de ingreso = 610<br />
Qualifizierte Mehrheit = qualified majority (in case of special resolution) = mayoría cualificada<br />
= 611<br />
Qualitätsverbesserung = improvement of quality = mejora de la calidad = 612<br />
Quittung = receipt = recibo = 613<br />
Quorum, vgl. Beschlussfähigkeit = quorum = quórum = 614<br />
R<br />
Rabatt = rebate, reduction, allowance = descuento, reducción = 615<br />
Rahmenabkommen = basic agreement = acuerdo marco = 616<br />
Raiffeisen = raiffeisen = raiffeisen = 617<br />
Ratenzahlung = (payment) by instalments = pago a plazos = 618<br />
Rationalisierung = rationalisation = racionalización = 619<br />
Raubbau = exploitation = sobreexplotación = 620<br />
Realeinkommen = real revenue = ingresos reales = 621<br />
Realkredit = real estate loan, mortgage loan = hipoteca = 622<br />
Realteilung = divided inheritance of land, gavelkind = división de bienes = 623<br />
Rechenschaftspflicht = accountability = obligación de rendir cuentas = 624<br />
Rechnung = invoice, account, bill, note = cuenta, factura; offene = 625<br />
Rechnungswesen = accountancy = contabilidad = 626<br />
Rechte, finanzielle, vermögensrechtliche, persönliche, korporative = rights, financial, personal,<br />
corporate = derechos, financieros, patrimoniales, personales, corporativos = 627<br />
Rechtsanspruch = claim, legal right, title = derecho, reclamación de un derecho = 628<br />
Rechtsfähigkeit = legal capacity = capacidad jurídica = 629<br />
Rechtsform = legal form, legal pattern = forma jurídica = 630<br />
Rechtsmittel = legal remedy, means of redress = recurso = 631<br />
Rechtsnachfolge = succession in title = sucesión (legal) = 632<br />
Rechtssystem = legal system = sistema jurídico = 633<br />
Rentabilität = profitableness, earnings capacity, earning power = rentabilidad = 634<br />
Rentable = profitable, lucrative, paying = rentable = 635<br />
Reserve (freiwillige), satzungsgemäße, gesetzliche, stille = voluntary reserve, statutory, legal,<br />
hidden = reserva voluntaria, estatutaria, legal, latente = 636<br />
Reservekapital = reserves = capital de reserva = 637<br />
298
Revision, vgl. Prüfung = audit = revisión, ver auditoría. = 638<br />
Richtlinien = guidelines = directrices = 639<br />
Risikoausgleich = compensation for risks = indemnización = 640<br />
Rochdaler Pioniere = rochdale pioneers = pioneros de rochdale = 641<br />
Rohgewinn = gross profit = beneficio bruto = 642<br />
Rohstoff = raw material = materia prima = 643<br />
Rückerstattung = refund, reimbursement = remboursement = 644<br />
Rücklagen = reserves = reservas = 645<br />
Rückstellung = provision = provisión = 646<br />
Rückvergütung = patronage refund = retorno = 647<br />
Rundschreiben = circular = circulars = 648<br />
S<br />
Saatbaugenossenschaft = seed growers’ co-operative = cooperativa de producción de semillas<br />
= 649<br />
Saatgutvermehrung = seed production = producción de semillas = 650<br />
Sachleistung = contribution in kind = prestación en especie = 651<br />
Saisonarbeit = seasonal work = trabajo estacional = 652<br />
Saldieren = to balance, to clear, to set off = saldar, cuadrar el balance = 653<br />
Saldovortrag = balance (brought) forward = prorrogar saldo = 654<br />
Sammelkonto = omnibus account, summary account = cuenta omnibus = 655<br />
Sanierung (finanzielle) = (financial) reorganisation = reconstrucción (financiera) = 656<br />
Sanierungsplan = scheme of reconstruction = plan de reconstrucción = 657<br />
Sanktion = sanction = sanción = 658<br />
Satzung = by-laws, rules = estatutos = 659<br />
Satzungsautonomie = autonomy to make by-laws = autonomía estatutaria = 660<br />
Satzungsinhalt, notwendiger, sonstiger = contents of by-laws, necessary, additional = contenido<br />
de los estatutos, necesario, otros = 661<br />
Schadensersatz = indemnification, (payment of) dammages = indemnización = 662<br />
Schatzmeister = treasurer = tesorero = 663<br />
Scheingenossenschaft = bogus co-operative, false co-operative = cooperativa falsa = 664<br />
Schiedsgericht = arbitration court = tribunal de arbitraje = 665<br />
Schlachthaus = slaughterhouse = matadero = 666<br />
Schlichtung (durch Schiedsspruch) = arbitration = mediación (mediante arbitraje) = 667<br />
Schlussbestimmungen = final provisions = disposiciones finales = 668<br />
Schuldanerkenntnis = acknowledgement of debt = reconocimiento de la deuda = 669<br />
Schulden (uneinbringliche) = bad debts = deuda (mala, irrecuperable) = 670<br />
299
Schuldner = debtor = deudor = 671<br />
Schülergenossenschaft = students’ co-operative society = cooperativa de estudiantes = 672<br />
Schulgenossenschaft = co-operative school = cooperativa escolar = 673<br />
Schulze-Delitzsch = Schulze-Delitzsch = Schulze-Delitzsch = 674<br />
Schutzzoll = protective tariff = protección arancelaria = 675<br />
Schwarzarbeit = illicit work, black labour = trabajo ilegal = 676<br />
Schwarzhandel = illicit trade, black market = mercado negro = 677<br />
Schwund = shrinkage = disminución = 678<br />
Sekretär = secretary = secretaria = 679<br />
Sekundärgenossenschaft = co-operative federation, union, secondary co-operative society =<br />
cooperativa secundaria = 680<br />
Selbstbestimmungsrecht = right of self-determination = derecho a la autodeterminación = 681<br />
Selbstfinanzierung = self-financing = autofinanciación = 682<br />
Selbsthilfe = self-help = autoayuda = 683<br />
Selbsthilfefähigkeit = capability to mobilise own resources for self-help, self-help capability =<br />
capacidad de autoayuda = 684<br />
Selbsthilfeorganisation = self-help organisation = organizaciones de autoayuda = 685<br />
Selbstkosten = prime cost = coste primario = 686<br />
Selbstkostenpreis = cost price = precio de coste = 687<br />
Selbstorganschaft = administration by office-bearers elected from among the members = ocupación<br />
de cargo de consejero por parte de los socios = 688<br />
Selbstverantwortung = self-responsibility = auto-responsabilidad = 689<br />
Selbstversorgung = self-sufficiency = autosuficiencia = 690<br />
Selbstverwaltung = self-administration = autogestión = 691<br />
Sichteinlage = demand deposit = demanda de depósitos = 692<br />
Siedlungsgenossenschaft = land settlement co-operative = cooperativa de parcelación = 693<br />
Sitz (einer Firma) = registered office, head office, corporate office, domicile = sede (de una<br />
empresa) = 694<br />
Sitzung = meeting = reunión = 695<br />
Skonto = discount = descuento = 696<br />
Solidarhaft = joint and several liability = responsabilidad solidaria = 697<br />
Solidarität = solidarity = solidaridad = 698<br />
Soll-Bestand = nominal stock (of goods), nominal balance (of an account) = cuantía de stock<br />
(bienes), saldo en balance (de una cuenta) = 699<br />
Sortiment = assortment, collection = surtido = 700<br />
Sowchos = sovkhoze = sovkhoze = 701<br />
Sozialeinrichtung = social welfare institution, social service = servicio social = 702<br />
300
Sozialkapital = social capital = capital social = 703<br />
Sozialprodukt = national product = producto nacional = 704<br />
Spalte (Buchführung) = column = columna (contabilidad) = 705<br />
Spar- und Darlehenskasse (ländliche) = rural thrift and loan co-operative society = caja rural<br />
de ahorro y crédito = 706<br />
Sparbuch = (depositor’s) pass-book = libreta de ahorro = 707<br />
Spareinlage = savings deposit = depósitos de ahorro = 708<br />
Sparkonto = savings account = cuenta de ahorro = 709<br />
Sparquote = rate of savings = tasa de ahorro = 710<br />
Sparverein = savings association = asociación de ahorro = 711<br />
Spesenrechung = expense account = cuenta de gastos = 712<br />
Spitzenorganisation = apex organisation, central organisation = organización central = 713<br />
Staatlich geförderte Genossenschaft = state-sponsored co-operatives = cooperativas subvencionadas<br />
por el estado = 714<br />
Staatliche Förderung von Genossenschaften, Ausbildung, Beratung, Finanzierung, Privilegien<br />
= state sponsorship of co-operatives, government support of co-operatives, training, advice,<br />
financial assistance, privileges = respaldo o apoyo público a las cooperativas, formación, consultoría,<br />
asesoría financiera, privilegios = 715<br />
Staatshaushalt = national budget = presupuestos del estado = 716<br />
Staffelbeteiligung = staggered capital contributions = participación progresiva = 717<br />
Standort = location, site = ubicación, localización = 718<br />
Statut - Satzung = by-laws, rules = estatutos = 719<br />
Stelle (offene) = vacant position, vacancy = puesto de trabajo (vacante) = 720<br />
Stellvertreter = representative, agent, proxy, deputy = representante, adjunto = 721<br />
Steuer = tax = impuesto = 722<br />
Steueraufkommen = tax revenue = impuesto sobre rentas = 723<br />
Steuerbegünstigung = tax privilege = ventaja fiscal = 724<br />
Steuerfrei = tax free = libre de impuestos = 725<br />
Steuerfreiheit = tax exemption = exención fiscal = 726<br />
Steuerhinterziehung = tax evasion = fraude fiscal = 727<br />
Steuersatz = rate of assessment = tasa de impuestos = 728<br />
Stichprobe = random test, sampling = muestra = 729<br />
Stiftungsfonds = trust fund = fondo de dotación = 730<br />
Stimmberechtigt = entitled to vote = autorizado a votar = 731<br />
Stimme = vote = voto = 732<br />
Stimmengleichheit = parity of votes = igualdad de votos = 733<br />
Stimmenthaltung = abstention = abstención = 734<br />
301
Stimmrecht = right to vote = derecho a votar = 735<br />
Strafbare Handlung = criminal offence, punishable offence = delito = 736<br />
Strafe (Geld-~) = punishment, penalty (fine) = castigo, sanción (multa) = 737<br />
Strafgeld = fine = multa = 738<br />
Strafvorschriften = penal provisions = provisiones penales = 739<br />
Strukturelle Merkmale = structural features = características estructurales = 740<br />
Strukturtypen (Dülfer) = types of co-operation by structure, structural types of co-operatives =<br />
tipos de estructuras cooperativas = 741<br />
Stützpreis = subsidized price, pegged price = sostenimiento de los precios = 742<br />
Subsidiaritätsprinzip = principle of subsidiarity = principio de subsidiaridad = 743<br />
Subvention = subsidy = subvención = 744<br />
Supermarkt = supermarket = supermercado = 745<br />
System der Normativbedingungen = system of normative conditions = sistema de disposiciones<br />
normativas = 746<br />
T<br />
Tätigkeit (genossenschaftliche) = (co-operative) activity = actividad (cooperativa) = 747<br />
Tätigkeitsbereich = field of activity = campo de actividad = 748<br />
Tätigkeitsbericht = report on activities, business report = informe de la actividad = 749<br />
Tätigkeitsbeschreibung = job description = descripción de actividad = 750<br />
Tagesordnung = agenda = orden del día = 751<br />
Tagesordnungspunkt = item on the agenda = punto del orden del día = 752<br />
Tariflohn = standard wage = salario inicial estándar = 753<br />
Tauschhandel = barter = trueque = 754<br />
Teilkündigung = partial withdrawal of shares = retirada parcial de acciones = 755<br />
Teilpacht = crop sharing = aparcería = 756<br />
Teilversammlung = district meetings, meetings of sub-groups, section meetings = asamblea<br />
de distritos o de secciones = 757<br />
Termingeschäft = forward transaction = transacción a término = 758<br />
Tertiärgenossenschaft = tertiary co-operative society = cooperativa de tercer grado = 759<br />
Tilgung = redemption, repayment = reembolso, amortización = 760<br />
Tilgungsfonds = sinking fund = fondo de amortización = 761<br />
Traditionelle Genossenschaft (nach Dülfer) = traditional co-operative (Dülfer) = cooperativa<br />
tradicional (según Dülfer) = 741<br />
Transaktionskosten = transaction costs = coste de transacción = 762<br />
Transformationstheorie = transformation theory = teoría de la transformación = 763<br />
Transportgenossenschaft = transport co-operative = cooperativa de transporte = 764<br />
302
Transportkosten = transport costs, shipping costs = coste de transporte = 765<br />
Treibhaus = hothouse, greenhouse = invernadero = 766<br />
Treuepflicht = allegiance, obligation to be loyal = lealtad = 767<br />
Treuhänder = trustee = fiduciario = 768<br />
Trittbrettfahrer-Effekt = free-rider effect = efecto parásito o free-rider = 769<br />
Trockenlandwirtschaft = dry farming = agricultura de secano = 770<br />
Tüte = paper bag = bolsau = 771<br />
U<br />
Überbau (genossenschaftlicher) = central co-operative organisation, superstructure = superestructura<br />
(cooperativas) = 772<br />
Übereignen = to transfer property = transferencia de propiedad = 773<br />
Überförderung = over-promotion, excessive promotion = sobrepromoción, exceso de promoción<br />
= 774<br />
Überleitungsbestimmungen = transitory provisions = disposiciones transitorias = 775<br />
Übernehmende Genossenschaft = receiving co-operative society = cooperativa fusionante =<br />
776<br />
Überproduktion = overproduction, surplus production = exceso de producción = 777<br />
Überschuldung = inability to pay debts = endeudamiento = 778<br />
Überschuss = surplus = excedente = 779<br />
Überschussverteilung = distribution of surplus, surplus distribution = distribución de excedentes<br />
= 780<br />
Überstunden = overtime = horas extra = 781<br />
Übertrag = amount carried over = transferir = 782<br />
Übertragbarkeit = transferability = transferibilidad = 783<br />
Übertragende Genossenschaft = transferring co-operative = cooperativa adquirida = 784<br />
Übertragung (eines Geschäftsguthabens) = transfer of a paid-up share contribution = transmisión<br />
(de las participaciones) = 785<br />
Überziehen (Konto) = to overdraw an account = descubierto (de una cuenta) = 786<br />
Umlage = levy, contribution = recaudación, imposición = 787<br />
Umlaufvermögen = floating assets, circulating capital = activo circulante = 788<br />
Umsatz = turnover = facturación = 789<br />
Umsatzbeteiligungsprinzip = principle of patronage refund = principio de participación en los<br />
ingresos de facturación = 790<br />
Umsatzsteuer, Mehrwertsteuer = sales tax, tax on turnover, value added tax = impuesto sobre<br />
ventas, impuesto sobre el valor añadido = 791<br />
Umschlagsgeschwindigkeit = rate of turnover = tasa de rotación = 792<br />
Umschulung = re-education = reconversión = 793<br />
303
Umwandlung von Genossenschaften in andere Rechtsform = conversion of a co-operative<br />
into a different legal form = transformación de una cooperativa en una forma jurídica distinta<br />
= 794<br />
Umwelt = environment = medioambiente = 795<br />
Umweltfreundlich = ecologically safe = ecológico = 796<br />
Unbeschränkte Haftung = unlimited liability = responsabilidad ilimitada = 797<br />
Universalgenossenschaft = multipurpose co-operative, full service co-operative = cooperativa<br />
universal = 798<br />
Unkrautbekämpfung = weed control = control de malezas = 799<br />
Unrentabel = unprofitable, not paying = no rentable = 800<br />
Unterförderung = under-promotion = déficit de promoción = 801<br />
Unterhaltskosten = maintenance costs = costes de mantenimiento = 802<br />
Unterliegen (der Zustimmung) = to be subject to approval = asunto (a acordarse) = 803<br />
Unternehmen = enterprise = empresa = 804<br />
Unternehmenszweck = objects of an enterprise = objeto de la empresa = 805<br />
Unterpacht = sublease = subarriendo = 806<br />
Unterschrift = signature = firma = 807<br />
Untersuchung (wissenschaftliche) = research = investigación (científica) = 808<br />
Unterzeichnen = to sign = firmar = 809<br />
Unverpackt = unpacked, bulk = desempaquetado = 810<br />
Unverzüglich = without delay = inmediatamente, sin retraso = 811<br />
Urbarmachung = (land) reclamation = desbrozar (la tierra) = 812<br />
Urheberrecht = copyright = derechos de autor = 813<br />
Urkunde = document, deed = documento, escritura = 814<br />
Urteil = decision, sentence, judgement = sentencia, veredictov = 815<br />
V<br />
Variable Mitgliederzahl = variable membership = número variable de socios = 816<br />
Variables Kapital = variable capital = capital variable = 817<br />
Veräußern = to sell, to alienate = vender, alienar = 818<br />
Verband, Genossenschaftsverband = federation = federación, federación de cooperativas =<br />
819<br />
Verbandsprüfer = auditor of a co-operative auditing federation = auditor de una federación<br />
auditora de cooperativas = 820<br />
Verbandszwang = compulsory affiliation to co-operative auditing federation = afiliación obligatoria<br />
a la federación auditora de cooperativas = 821<br />
Verbindlichkeiten = liabilities, accounts payable = pasivo, obligaciones = 822<br />
Verbraucher = consumer = consumidor = 823<br />
304
Verbrauchergenossenschaft = co-operative of consumers = cooperativa de consumidores =<br />
824<br />
Verbund = vertically integrated system = sistema integrado = 825<br />
Veredelungsindustrie, verarbeitende Industrie = processing industry = industria de procesamiento,<br />
fabricación. = 826<br />
Verein = association = asociación = 827<br />
Vergenossenschaftlichung (der Wirtschaft) vgl. Kooperativismus = conversion (of the economy,<br />
of commercial enterprises) into a co-operative economy = cooperativización del sistema<br />
económico = 828<br />
Vergleich (Übereinkommen) = settlement, arrangement = acuerdo = 829<br />
Vergüten = to remunerate = remunerar = 830<br />
Verjähren = to prescribe, to fall under the statute of limitations = prescribir = 831<br />
Verkauf = sale = ventas = 832<br />
Verkäufermarkt = sellers‘ market = mercado de ventas = 833<br />
Verkaufsspreis = selling price = precio de venta = 834<br />
Verkehr = traffic, transportation = tráfico = 835<br />
Verkehrsmittel = means of transport = medios de transporte = 836<br />
Verlust der Wählbarkeit = loss of qualification for eligibility = pérdida de elegibilidad = 837<br />
Verlustgeschäft = losing business = pérdida de negocio = 838<br />
Vermögen = assets = activos, fortuna = 839<br />
Vermögenssteuer = property tax = impuesto sobre bienes inmuebles = 840<br />
Verpfänden = to pawn, to pledge = empeñar = 841<br />
Verpflichtung = obligation, commitment, liability = obligación, compromiso = 842<br />
Verrechungsscheck = crossed cheque = cheque cruzado = 843<br />
Versandhandel = mail order business = venta por correo = 844<br />
Verschmelzung = merger, amalgamation = fusión = 845<br />
Verschmelzung durch Neubildung = amalgamation by formation of a new organisation = fusión<br />
por constitución = 846<br />
Verschmelzung durch Übernahme = merger by transfer of one organisation to another = fusión<br />
por absorción = 847<br />
Verschmelzungsverfahren = amalgamation proceedings, merger proceedings = procedimiento<br />
de fusión = 848<br />
Verschmelzungsvertrag = deed of amalgamation, merger accord, agreement = acuerdo de<br />
fusión = 849<br />
Verschuldung = indebtedness = deuda = 850<br />
Versichern = to insure = asegurar = 851<br />
Versicherungsgenossenschaft = co-operative insurance company = cooperativa de seguros =<br />
852<br />
305
Versorgung = supply = suministro = 853<br />
Versorgungswirtschaft = public utility enterprise = empresa de utilidad pública = 854<br />
Verstaatlichen = to nationalise = nacionalizar = 855<br />
Verstädtern = to urbanise = urbanizar = 856<br />
Versteigern = to auction = subastar = 857<br />
Versuchsbetrieb (landwirtschaftlicher) = experimental farm = granja experimental = 858<br />
Vertagen = to adjourn = aplazar = 859<br />
Verträge mit Mitgliedern = contracts with members = contratos con socios = 860<br />
Vertragslandwirtschaft = contract farming = agricultura por contrato = 861<br />
Vertragspartei = contracting party = parte contratante = 862<br />
Vertragsstrafe = penalty = sanción contractual = 863<br />
Vertrauenskapital = good will = la confianza como capital = 864<br />
Vertreter = agent, representative, proxy = representante = 865<br />
Vertreter (gesetzlicher) = legal representative = representante (legal) = 866<br />
Vertreterversammlung = meeting of delegates = asamblea de delegados = 867<br />
Vertreterwahl, vgl. Vertreterversammlung, vgl. Listenwahl, vgl. Bezirkswahl = election of<br />
delegates = elección de delegados, ver asamblea de delegados, ver elección de lista de candidatos<br />
a delegados, ver elecciones de distrito = 868<br />
Verwaltungsrat = board of directors = consejo rector = 869<br />
Verwerten = to utilise, to make use of, to employ = utilizar, explotar = 870<br />
Verwertungsgenossenschaft = processing co-operative = cooperativa de transformación = 871<br />
Verzinsung von Geschäftsguthaben = interest on share capital = intereses sobre el capital =<br />
872<br />
Verzug = default, delay = retraso, demora = 873<br />
Verzugszinsen = interest for detention = intereses de demora = 874<br />
Vetorecht = right to veto, veto power = derecho de veto = 875<br />
Viehzucht = animal husbandry, breeding = cría de ganado, ganadería = 876<br />
Viehzuchtgenossenschaft = breeders‘ co-operative, herdsmen’s co-operative = cooperativa<br />
ganadera o de cría de ganado = 877<br />
Vielzweckgenossenschaft = multipurpose co-operative = cooperativa multiusos = 878<br />
Vier-Augen-Prinzip = four eyes principle = principio de cuatro ojos = 879<br />
Volksbank = peoples’ bank = banca popular = 880<br />
Volkseinkommen = national income = renta nacional = 881<br />
Volkszählung = census = censo = 882<br />
Vollbeschäftigung = full employment = pleno empleo = 883<br />
306
Vollgenossenschaft, vgl. Produktivgenossenschaft = workers’ productive co-operative for<br />
collective working and living = cooperativa de producción destinada al trabajo y a la vivienda<br />
colectiva = 884<br />
Volljährig = of full age, (to be a) major = mayor de edad = 885<br />
Vollmacht = authority, authorisation = autoridad = 886<br />
Voranschlag = estimate, rough calculation = estimación = 887<br />
Voraussetzung (Annahme) = assumption, presumption = precondition, requirement = 888<br />
Vorgenossenschaft = pre-co-operative, provisionally registered co-operative = cooperativa<br />
provisional o pre-cooperativa = 889<br />
Vorkaufsrecht = pre-emptive right, right of first refusal = derecho preferente = 890<br />
Vorläufige Eintragung, vgl. Vorgenossenschaft = provisional registration, pre-co-operative =<br />
inscripción provisional, ver cooperativa provisional o pre-cooperativa = 891<br />
Vorschuss = advance = anticipo = 892<br />
Vorstand = board of directors, executive board = consejo rector = 893<br />
Vorstandssprecher = spokesman, board member communicating for the co-operative society<br />
with third parties (usually: chairperson) = portavoz del consejo rector = 894<br />
Vorstandsvorsitzender = chairperson of the board = presidente del consejo rector = 895<br />
Vorzugspreis = preferential price = precio preferente = 896<br />
W<br />
Wahl, geheime = election, secret ballot = elección, secreto = 897<br />
Wählen (durch Abstimmung) = to vote = votar, elegir = 898<br />
Wahlgang = polling, ballot = papeleta de voto = 899<br />
Wahlgremium = body in charge of elections = órgano electoral = 900<br />
Wahlperiode = term of office = perído de mandato = 901<br />
Ware = goods = mercancía = 902<br />
Warenausgangbuch = sales journal = registro de salida de mercancías = 903<br />
Wareneingangsbuch = purchase journal = registro de entrada de mercancías = 904<br />
Warenhaus = department store = grandes almacenes = 905<br />
Warenlager = store, warehouse = almacén = 906<br />
Warenposten = lot, item = lote de mercancías = 907<br />
Warenprobe = sample = muestra = 908<br />
Warenrückvergütung = patronage refund = devolución de mercancías = 909<br />
Wechsel = draft, bill of exchange = letra de cambio = 910<br />
Wechselbürgschaft = guarantee for bill of exchange, aval = garantía, aval = 911<br />
Wechselkurs = exchange rate = tipo de cambio = 912<br />
Weidegenossenschaft = grazing co-operative = cooperativa de pastos = 913<br />
307
Werbung = advertising = publicidad = 914<br />
Werkstatt = workshop = taller = 915<br />
Wertpapier = security, paper, bond, negotiable instrument, bearer bond, marketable security,<br />
stock quoted on the stock exchange = valores negociables, título, bono = 916<br />
Wettbewerb, freier, unlautere = competition, open, unfair = competencia, libre, desleal = 917<br />
Wettbewerbsrecht = competition law = derecho de competencia = 918<br />
Wiederbeschaffung = replacement = sustitución = 919<br />
Wiederwählbar = re-eligible = reelegible = 920<br />
Winzergenossenschaft = winegrowers’ co-operatives = cooperativa vinícola = 921<br />
Wirtschaftliche Effizienz = economic efficiency = eficiencia económica = 922<br />
Wirtschaftsgebäude (landwirtschaftliche) = farm houses, farm buildings = granjas, edificios<br />
agrícolas = 923<br />
Wirtschaftsjahr = financial year = año financiero = 924<br />
Wirtschaftsprüfer = chartered accountant, certified public accountant = experto contable =<br />
925<br />
Wirtschaftsrecht = commercial law = derecho comercial = 926<br />
Wirtschaftssystem = economic system = sistema económico = 927<br />
Wohlstand = prosperity, wealth = prosperidad = 928<br />
Wohnblock = block of flats, of housing units = bloque residencial = 929<br />
Wohnung = dwelling, flat, unit = apartamentos = 930<br />
Wohnungsbau, sozialer = housing construction, social housing = construcción de viviendas,<br />
sociales = 931<br />
Wohnungsbaugenossenschaft, Wohnungsgenossenschaft, vgl. Baugenossenschaft = housing<br />
co-operative = cooperativa de construcción de viviendas, cooperativa de viviendas, ver cooperativas<br />
de construcción = 932<br />
Wohnungsbestand = total of dwelling units = total de viviendas = 933<br />
Wohnungsnot = housing shortage = escasez de viviendas = 934<br />
Wohnungswechsel = change of residence = cambio de residencia = 935<br />
Wohnviertel = residential quarter = zona residencial = 936<br />
Wucher = usury = usura = 937<br />
Wucherer = usurer = usureros = 938<br />
Z<br />
Zahlbar = payable, due = exigible, pendiente de pagar = 939<br />
Zahlungsabkommen = payments agreement = acuerdo de pago = 940<br />
Zahlungsanweisung = money order = orden de pago = 941<br />
Zahlungseinstellung = insolvency, suspension of payment = suspension de pago = 942<br />
Zahlungsunfähigkeit = insolvency = insolvencia = 943<br />
308
Zahlungsverkehr = money transfers = transacciones dinerarias = 944<br />
Zahlungsverzug = default, delay of payment = retraso en el pago = 945<br />
Zahlungsweise = terms of payment = modo de pago = 946<br />
Zahlungsziel = term of payment = plazo de pago = 947<br />
Zeichnen (einen Geschäftsanteil) = to subscribe, to sign (a share) = suscribir (una participación)<br />
= 948<br />
Zentralgenossenschaft = co-operative federation, union = cooperativa central = 949<br />
Zentralverband = central federation, union = federación central = 950<br />
Zinsen (fällige) = interest due, payable = intereses (pagaderos); rückständige = 951<br />
Zinsertrag = interest yield = intereses devengados = 952<br />
Zinseszins = compound interest = interés compuesto = 953<br />
Zinslos = interest-free = sin intereses = 954<br />
Zinssatz = interest rate = tipo de interés = 955<br />
Zoll = custom duty = aduana = 956<br />
Zollfrei = free of duty = libre de impuestos = 957<br />
Zollpflichtig = dutiable = imponible = 958<br />
Zunft = guild = gremio = 959<br />
Zusammenschluss = association, grouping = asociación = 960<br />
Zuschuss = subsidy, grant = subsidio, subvención = 961<br />
Zustimmen = to agree = acordar = 962<br />
Zuwachsrate = growth rate = tasa de crecimiento = 963<br />
Zuweisung zu den Reserven = allocation to the reserves = dotación a reservas = 964<br />
Zwangsablieferung = compulsory delivery = entrega obligatoria = 965<br />
Zwangsarbeit = forced labour = trabajo forzado = 966<br />
Zwangsverschmelzung = compulsory merger = fusión forzada = 967<br />
Zwangsvollstreckung = enforcement = ejecución forzosa = 968<br />
Zwangswirtschaft = state-controlled economy = economía controlada por el estado = 969<br />
Zweckgeschäft = purpose transaction = transacciones objeto de la cooperativa = 970<br />
Zweigstelle = branch office = sucursal = 971<br />
Zwischenhändler = intermediary, middleman = intermediario = 972<br />
309
310
Alphabetical Index<br />
311
312
Annotated Co-operative <strong>Glossar</strong>y<br />
English – German - Spanish with numbers indicating the explanations<br />
of terms in the first part of the glossary<br />
Abbreviations:<br />
~ the tilde-mark appears instead of that part of the preceding term which<br />
remains as before<br />
v verb<br />
( ) words in bracket explain the meaning of the preceding term<br />
A<br />
abstention = Stimmenthaltung = abstención = 734<br />
account = Konto = cuenta = 431<br />
accountability = Rechenschaftspflicht = obligación de rendir cuentas = 624<br />
accountancy = Rechnungswesen = contabilidad = 626<br />
accounting system = Kontenrahmen = sistema contable = 430<br />
acknowledgement of debt = Schuldanerkenntnis = reconocimiento de la deuda = 669<br />
acquisition of membership = Erwerb der Mitgliedschaft, vgl. Beitritt = obtención de membresía,<br />
ver adhesión (Beitritt) = 206<br />
Active (aggressive) pricing policy = Aktive Preispolitik = política activa (agresiva) de precios<br />
= 19<br />
activity (cooperative) = Tätigkeit (genossenschaftliche) = actividad (cooperativa) = 747<br />
actual stock = Ist-Bestand (Waren) = existencias (bienes) = 384<br />
additional income, perquisites = Nebeneinkommen = ingresos adicionales = 536<br />
adjourn v = Vertagen = aplazar = 859<br />
administration by office-bearers elected from among the members = Selbstorganschaft = ocupación<br />
de cargo de consejero por parte de los socios = 688<br />
administration by persons recruited from outside the membership, i.e. professionals = Fremdorganschaft<br />
= administración de la empresa mediante profesionales externos = 248<br />
admission fee, entrance fee = Eintrittsgeld (-gebühr) = cuota de ingreso = 181<br />
admission to membership = Aufnahme als Mitglied = admisión de un socio = 47<br />
adopt a motion v = Annehmen eines Antrags (in einer Versammlung) = aprobar una moción =<br />
27<br />
adopt v, approve v a motion = Genehmigen (einen Entschluss) = aprobar, adoptar (una decisión)<br />
= 274<br />
advance = Vorschuss = anticipo = 892<br />
advertisement = Inserat = anuncio = 375<br />
313
advertising = Werbung = publicidad = 914<br />
agenda = Tagesordnung = orden del día = 751<br />
agent, representative, proxy = Vertreter = representante = 865<br />
agrarian, agricultural = Agrar... = agrario, agrícola = 16<br />
agree v = Zustimmen = acordar = 962<br />
agricultural co-operative = landwirtschaftliche Genossenschaft = cooperativa agrícola = 463<br />
agricultural production co-operative (in the new federal states of Germany) = Agrargenossenschaft<br />
= cooperativa agrícola = 17<br />
agriculture = Landwirtschaft = agricultura = 462<br />
allegiance, obligation to be loyal = Treuepflicht = lealtad = 767<br />
allocation to the reserves = Zuweisung zu den Reserven = dotación a reservas = 964<br />
alternative co-operative = Alternativgenossenschaft = cooperativa alternativa = 20<br />
amalgamation by formation of a new organisation = Verschmelzung durch Neubildung = fusión<br />
por constitución = 846<br />
amalgamation proceedings, merger proceedings = Verschmelzungsverfahren = procedimiento<br />
de fusión = 848<br />
amount carried over = Übertrag = transferir = 782<br />
animal husbandry, cattle breeding = Viehzucht = cría de ganado, ganadería = 876<br />
annual balance sheet, annual financial statement = Jahresrechnung = estados financieros<br />
anuales = 385<br />
annual report, operating report, annual return = Geschäftsbericht = informe anual = 303<br />
apex organisation, central organisation = Spitzenorganisation = organización central = 713<br />
application for admission, declaration to join = Beitrittsgesuch, Beitrittserklärung = solicitud<br />
de adhesión, declaración de adhesión = 87<br />
application for registration = Anmeldung (zur Eintragung) = solicitud (de inscripción) = 28<br />
apprentice = Lehrling = aprendiz = 469<br />
arable land, farm land = Nutzfläche (landwirtschaftliche) = superficie (agrícola) = 548<br />
arbitration = Schlichtung (durch Schiedsspruch) = mediación (mediante arbitraje) = 667<br />
arbitration court = Schiedsgericht = tribunal de arbitraje = 665<br />
area of operation = Geschäftsbezirk = ambito territorial = 304<br />
arrangement, composition (with members upon termination of membership) = Auseinandersetzung<br />
(mit ausgeschiedenen Mitgliedern) = acuerdo (con socios salientes) = 53<br />
artificial insemination co-operative = Besamungsgenossenschaft = cooperativas de inseminación<br />
artificial = 96<br />
assets = Vermögen = activos, fortuna = 839<br />
assets, resources, creditors, credit item = Haben (Aktiva) = haber (activo) = 336<br />
assistance, subsidy = Beihilfe = ayuda, subvención = 82<br />
314
association = Assoziation = asociación = 43<br />
association = Verein = asociación = 827<br />
association, grouping = Zusammenschluss = asociación = 960<br />
association, society = Personenvereinigung = asociación = 565<br />
assortment, collection = Sortiment = surtido = 700<br />
assumption, presumption = Voraussetzung (Annahme) = suposición, asunción = 888<br />
attendance list = Anwesenheitsliste = lista de asistentes = 34<br />
auction = Versteigern = subastar = 857<br />
audit v = Prüfung = auditoría = 604<br />
audit = Revision, vgl. Prüfung = revisión, ver auditoría. = 638<br />
audit findings = Prüfungsergebnis = resultado de la auditoría = 606<br />
audit report = Prüfungsbericht = informe de auditoría = 605<br />
auditor = Buchprüfer = auditor = 138<br />
auditor (charted accountant, certified public accountant, cpa) = Prüfer (Wirtschaftsprüfer) =<br />
auditor (contable) = 603<br />
auditor of a co-operative auditing federation = Verbandsprüfer = auditor de una federación<br />
auditora de cooperativas = 820<br />
authentic copy = Ausfertigung (eines Dokuments) = duplicado, copia (de un documento) = 54<br />
authority, authorisation = Vollmacht = autoridad = 886<br />
authority, competence, competency, responsibility = Kompetenz = competencia = 419<br />
autonomy to make by-laws = Satzungsautonomie = autonomía estatutaria = 660<br />
auxiliary business transaction = Hilfsgeschäft = actividad auxiliar = 363<br />
auxiliary co-operative, service co-operative = Hilfsgenossenschaft, vgl. Förderungsgenossenschaft<br />
= cooperativas auxiliares. ver cooperativas de promoción = 362<br />
auxiliary plant, service unit = Organwirtschaft, Organbetrieb = unidad económica, unidad de<br />
operación auxiliar = 558<br />
B<br />
bad debts = Schulden (uneinbringliche) = deuda (mala, irrecuperable) = 670<br />
balance (brought) forward = Saldovortrag = prorrogar saldo = 654<br />
balance (sheet) = Bilanz = balance = 126<br />
balance sheet audit, financial audit = Bilanzprüfung = control del balance = 127<br />
balance sheet total = Bilanzsumme = total del balance = 128<br />
balance v, clear v, set off v = Saldieren = saldar, cuadrar el balance = 653<br />
balance v, close v the books = Abschließen (der Bücher) = hacer balance, cerrar la contabilidad<br />
= 11<br />
banking system = Bankwesen = sistema bancario = 67<br />
315
ankrupt’s estate, debtor’s property = Konkursmasse = masa de bienes en concurso = 424<br />
bankruptcy = Bankrott = bancarrota = 66<br />
bankruptcy proceedings, liquidation = Konkursverfahren = proceso concursal, liquidación =<br />
426<br />
bankruptcy, insolvency = Konkurs = quiebra = 422<br />
barter = Tauschhandel = trueque = 754<br />
barter transaction = Kompensationsgeschäft = transacción de compensación = 418<br />
basic agreement = Rahmenabkommen = acuerdo marco = 616<br />
basic charge of the co-operative society to promote the members’ businesses (enterprises or<br />
households) = Förderungsauftrag (genossenschaftlicher) = misión de promoción (cooperativo)<br />
= 231<br />
basic charge, basic task of co-operatives = Grundauftrag (genossenschaftlicher) Förderungsauftrag<br />
= tarea básica ver. misión de promoción = 330<br />
basic training = Grundausbildung = formación básica = 331<br />
basic wage = Ecklohn = salario base = 156<br />
block of flats, of housing units = Wohnblock = bloque residencial = 929<br />
board of directors = Verwaltungsrat = consejo rector = 869<br />
board of directors, executive board = Vorstand = consejo rector = 893<br />
body corporate, legal person = Juristische Person = persona jurídica = 386<br />
body corporate, legal person = Körperschaft = corporación = 409<br />
body in charge of elections = Wahlgremium = órgano electoral = 900<br />
bogus co-operative, false co-operative = Scheingenossenschaft = cooperativa falsa = 664<br />
book v, enter v, make v an entry = Buchen = contabilizar, realizar un asiento = 134<br />
book-keeper, accountant = Buchhalter = contable = 137<br />
book-keeping, accounting = Buchführung = contabilidad = 136<br />
books, accounts, business records = Bücher (Rechnungswesen) = cuentas = 135<br />
book-value, reduced balance value = Buchwert = valor en libros = 140<br />
borrowed capital, loan capital = Fremdkapital = préstamo de capital = 247<br />
borrower, lender = Kreditnehmer = prestatario = 444<br />
branch office = Filiale = filial = 220<br />
branch office = Zweigstelle = sucursal = 971<br />
branded article, branded goods = Markenartikel = artículo de marca = 487<br />
breeders‘ co-operative, herdsmen’s co-operative = Viehzuchtgenossenschaft = cooperativa<br />
ganadera o de cría de ganado = 877<br />
budget = Haushalt (Budget) = presupuesto = 357<br />
budgetary year = Haushaltsjahr = año presupuestario = 359<br />
builder, owner = Bauherr = constructor = 74<br />
316
uilding construction co-operative society = Baugenossenschaft = cooperativa de construcción<br />
= 73<br />
building design, architect’s drawing, ground plan = Bauplan = plan de construcción = 76<br />
building license, ~ permit = Baugenehmigung = permiso de construcción = 72<br />
building regulations, zoning act = Bauordnung = código de construcción = 75<br />
building site, plot = Bauland = terreno edificable = 69<br />
building site, plot = Bauplatz = solar = 77<br />
building society, saving for housing association = Bausparkasse = caja de ahorros para la<br />
construcción = 78<br />
business administration = Betriebswirtschaft = gestión empresarial = 117<br />
business for gain, with a view to profit, rent seeking = Gewinnstreben = ánimo de lucro = 316<br />
business with members = Mitgliedergeschäft = operaciones con socios = 516<br />
business with non-members = Nichtmitgliedergeschäft = operaciones con terceros no socios =<br />
543<br />
buyers market = Käufermarkt = mercado favorable al comprador = 387<br />
by-laws, rules = Statut - Satzung = estatutos = 719<br />
by-laws, rules = Satzung = estatutos = 659<br />
C<br />
calculation, computation = Kalkulation = cálculo = 388<br />
call v, convene v, summon v meetings = Einberufung von Versammlungen = convocar<br />
Asamblea = 170<br />
cancellation of registration = Löschung einer Eintragung im Register = cancelación de una<br />
inscripción registral = 480<br />
candidate, applicant = Bewerber = candidato = 121<br />
capacity to contract, to be legally competent, age of majority = Geschäftsfähigkeit = capacidad<br />
jurídica = 305<br />
capacity to form or join a co-operative = Genossenschaftsfähigkeit = capacidad cooperativa =<br />
287<br />
capacity to mobilise own resources for self-help = Selbsthilfefähigkeit = capacidad de autoayuda<br />
= 684<br />
capital = Kapital = capital = 389<br />
capital appreciation, ~ increase = Kapitalerhöhung = aumento de capital = 394<br />
capital contribution = Kapitalbeteiligung = participación en el capital = 391<br />
capital goods = Investitionsgüter = bienes de capital = 383<br />
capital market = Kapitalmarkt = mercado del capital = 396<br />
capital reduction = Kapitalherabsetzung = reducción de capital = 395<br />
capital requirement = Kapitalbedarf = necesidades de capital = 390<br />
317
capitalised earning power, income value = Ertragswert = rentabilidad capitalizada = 205<br />
card index file = Kartei = fichero = 397<br />
cartel, pool, industrial combine, combination = Kartell = cártel = 398<br />
cash in hand, cash balance = Kassenbestand = dinero en caja = 399<br />
cashier, teller = Kassierer = cajero = 401<br />
ceiling (price) = Höchstpreis = precios máximos = 366<br />
census = Volkszählung = censo = 882<br />
central cooperative federation, union = Zentralverband = federación central = 950<br />
central co-operative organisation, superstructure = Überbau (genossenschaftlicher) = superestructura<br />
(cooperativas) = 772<br />
certify v, attest v = Beglaubigen = certificar = 81<br />
chain store, subsidiary = Filialunternehmen = cadena de tiendas = 221<br />
chairperson of the board = Vorstandsvorsitzender = presidente del consejo rector = 895<br />
change of residence = Wohnungswechsel = cambio de residencia = 935<br />
chart of accounts, schedule of accounts = Kontenplan = plan contable = 429<br />
chartered accountant, certified public accountant = Wirtschaftsprüfer = experto contable =<br />
925<br />
child labour = Kinderarbeit = trabajo infantil = 408<br />
circular = Rundschreiben = circular = 648<br />
claim, legal right, title = Rechtsanspruch = derecho, reclamación de un derecho = 628<br />
collateral transaction = Nebengeschäft = operaciones secundarias = 537<br />
collective = Kollektiv = colectivo = 412<br />
collective fund = Gemeinschaftsfonds = fondos comunitarios o colectivos = 271<br />
collective fund = Kollektivfonds = fondos colectivos = 414<br />
collective ownership = Kollektiveigentum, vgl. Gemeinschaftseigentum = propiedad colectiva<br />
= 413<br />
column = Spalte (Buchführung) = columna (contabilidad) = 705<br />
commercial economic activity = Erwerbswirtschaft = actividad económica comercial = 207<br />
commercial law = Handelsrecht = derecho comercial = 350<br />
commercial law = Wirtschaftsrecht = derecho comercial = 926<br />
commercialisation = Kommerzialisierung = comercialización = 415<br />
commission = Provision = comisión = 602<br />
committee = Beirat = consejo asesor = 83<br />
committee, board = Ausschuss = comité = 59<br />
common welfare, public benefit = Gemeinwohl = interés general = 273<br />
community = Gemeinschaft = comunidad = 268<br />
318
community enterprise = Kommunalbetrieb = empresa comunitaria = 416<br />
community, municipality = Kommune = comunidad, municipalidad = 417<br />
compensate v, indemnify v = Entschädigen = compensar, indemnizar = 194<br />
compensation for risks = Risikoausgleich = indemnización = 640<br />
competition = Konkurrenz = competencia = 420<br />
competition law = Wettbewerbsrecht = derecho de competencia = 918<br />
competition, open, unfair = Wettbewerb = competencia, libre, desleal = 917<br />
competitive, able to compete = Konkurrenzfähig = competitivo = 421<br />
complementary transactions = Ergänzungsgeschäfte = operaciones complementarias = 198<br />
compound interest = Zinseszins = interés compuesto = 953<br />
compulsory affiliation to co-operative auditing federation = Verbandszwang = afiliación obligatoria<br />
a la federación auditora de cooperativas = 821<br />
compulsory audit = Pflichtprüfung = auditoría obligatoria = 573<br />
compulsory audit = Prüfungspflicht = auditoría obligatoria = 608<br />
compulsory delivery = Zwangsablieferung = entrega obligatoria = 965<br />
compulsory insurance = Pflichtversicherung = seguro obligatorio = 574<br />
compulsory membership = Pflichtmitgliedschaft = membresía obligatoria = 572<br />
compulsory merger = Zwangsverschmelzung = fusión forzada = 967<br />
consolidated amount of members’ liability = Haftsummenzuschlag = cuantía de responsabilidad<br />
complementaria = 342<br />
consultant, adviser = Berater = consultor, asesor = 90<br />
consumer = Verbraucher = consumidor = 823<br />
consumer co-operative = Konsumgenossenschaft = cooperativa de consumo = 428<br />
contents of by-laws, necessary, additional = Satzungsinhalt, notwendiger, sonstiger = contenido<br />
de los estatutos, necesario, otros = 661<br />
contest v (an election) = Anfechtung (einer Wahl) = impugnación (una elección) = 25<br />
contract farming = Vertragslandwirtschaft = agricultura por contrato = 861<br />
contract of delivery = Liefervertrag = contrato de suministro = 474<br />
contracting party = Vertragspartei = parte contratante = 862<br />
contracts with members = Verträge mit Mitgliedern = contratos con socios = 860<br />
contribution in kind = Sachleistung = prestación en especie = 651<br />
contribution, fee, dues = Beitrag = aportación = 84<br />
contributory = Nachschusspflichtiger = socio con responsabilidad adicional = 532<br />
conversion (of the economy, of commercial enterprises) into a co-operative economy = Vergenossenschaftlichung<br />
(der Wirtschaft) vgl. Kooperativismus = cooperativización del sistema<br />
económico = 828<br />
319
conversion of a co-operative into a different legal form = Umwandlung von Genossenschaften<br />
in andere Rechtsform = transformación de una cooperativa en una forma jurídica distinta =<br />
794<br />
conveyance of property = Auflassung = transmisión de propiedad = 44<br />
co-operative advantage = Förderungsplus = ventaja cooperativa = 234<br />
co-operative auditing federation, union = Genossenschaftsverband, genossenschaftlicher<br />
Prüfungsverband = federación de cooperativas, federación de cooperativas auditora= 296<br />
co-operative auditing federation, union = Prüfungsverband = federación auditora de cooperativas<br />
= 609<br />
co-operative bank = Genossenschaftsbank = banco cooperativo = 283<br />
co-operative company = genossenschaftliche Aktiengesellschaft = empresa capitalista de<br />
carácter cooperativo = 280<br />
co-operative concept = Genossenschaftskonzept = concepto de cooperativa = 291<br />
co-operative department, co-operative development agency = Genossenschaftsbehörde = departamento<br />
gubernamental cooperativo = 284<br />
co-operative enterprise = Genossenschaftsunternehmen = empresa cooperativa = 295<br />
co-operative federation, union = Zentralgenossenschaft = cooperativa central = 949<br />
co-operative federation, union, secondary co-operative society = Sekundärgenossenschaft =<br />
cooperativa secundaria = 680<br />
co-operative group = Genossenschaftsgruppe = grupo cooperativo = 289<br />
co-operative ideology = Genossenschaftsideologie = ideología cooperativa = 290<br />
co-operative insurance company = Versicherungsgenossenschaft = cooperativa de seguros =<br />
852<br />
co-operative joint economic operative unit, co-operative enterprise = Genossenschaftsbetrieb<br />
(-unternehmen) = unidad económica cooperativa, empresa cooperativa = 285<br />
co-operative law = Genossenschaftsrecht = derecho cooperativo = 293<br />
co-operative movement = Genossenschaftsbewegung = movimiento cooperativo = 286<br />
co-operative mutual guarantee society = Bürgschaftsgenossenschaft = cooperativa de garantía<br />
= 142<br />
co-operative of consumers = Verbrauchergenossenschaft = cooperativa de consumidores =<br />
824<br />
co-operative of producers = Erzeugergenossenschaft = cooperativa de productores = 209<br />
co-operative organisation = Kooperativ = cooperativa = 436<br />
co-operative principles = Genossenschaftsprinzipien = principios cooperativos = 292<br />
co-operative production under supervision = Produktionsförderungsgenossenschaft (Schiller)<br />
= cooperativa de promoción de la producción = 591<br />
co-operative property, collective property = genossenschaftliches Eigentum = propiedad cooperativa<br />
= 282<br />
co-operative school = Schulgenossenschaft = cooperativa escolar = 673<br />
320
co-operative self-help organisation (SHO) = genossenschaftliche Selbsthilfeorganisation<br />
(SHO) = organización cooperativa de auto-ayuda (OAA) = 281<br />
co-operative share = Geschäftsanteil = participación en la cooperativa = 300<br />
co-operative society = Genossenschaft = sociedad cooperativa = 277<br />
co-operative society in the economic, legal, sociological meaning = Genossenschaft im wirtschaftlichen,<br />
rechtlichen, soziologischen Sinne = sociedad cooperativa en su sentido<br />
económico, jurídico y sociológico = 278<br />
co-operative society promoting its members exclusively by payment of dividend on invested<br />
share capital = Dividendengenossenschaft = cooperativas de remuneración al capital = 152<br />
co-operative society under public law = Öffentlich-rechtliche Genossenschaft = cooperativa<br />
de derecho público = 551<br />
co-operative spirit = Genossenschaftsgeist = espíritu cooperativo = 288<br />
co-operative system = Genossenschaftswesen = sistema cooperativo = 298<br />
co-operative union or federation = Hauptgenossenschaft Þ Zentralgenossenschaft = unión o<br />
federación de cooperativas. ver zentralgenossenschaft (cooperativa central) = 355<br />
co-operative warehouse association = Lagerhausgenossenschaft = cooperativa de almacenaje<br />
= 460<br />
co-operativism = Kooperativismus = cooperativismo = 438<br />
co-operator, member = Genossenschafter, vgl. Mitglied = cooperador, ver socio. = 279<br />
copyright = Urheberrecht = derechos de autor = 813<br />
corporate structure = körperschaftlicher Aufbau = estructura corporativa = 410<br />
cost of establishing an organisation = Gründungskosten = gastos de establecimiento = 325<br />
Cost price = Anschaffungspreis = precio de adquisición = 31<br />
cost price = Kostenpreis = precio de coste = 440<br />
cost price = Selbstkostenpreis = precio de coste = 687<br />
cost price policy = Aufwandsdeckungspreispolitik = política de fijación de precios para cubrir<br />
costes = 51<br />
cost-of-living index = Lebenshaltungskostenindex = índice de coste de vida = 465<br />
costs, fixed costs, overheads; variable costs = Kosten, fixe, variable = coste, fijo, variable =<br />
439<br />
cottage industry = Heimindustrie = industria artesanal = 360<br />
counter transaction = Gegengeschäft = contra-operación = 262<br />
countervailing power = Marktmacht (gegengewichtige) = poder compensatorio = 491<br />
craftsmen’s co-operative, handicraft co-operative = Handwerkergenossenschaft = cooperativas<br />
artesanales = 353<br />
credit balance = Guthaben = saldo crediticio = 335<br />
credit co-operative = Kreditgenossenschaft = cooperativa de crédito = 443<br />
credit Union = Credit Union = Unión de Crédito (Credit Union) = 143<br />
321
creditor = Gläubiger = acreedor = 319<br />
creditworthiness = Kreditwürdigkeit = solvencia crediticia = 446<br />
criminal offence, punishable offence = Strafbare Handlung = delito = 736<br />
crop damages = Ernteschäden = daños en cultivos = 201<br />
crop failure = Missernte = mala cosecha = 510<br />
crop rotation = Fruchtfolge = rotación de cultivos = 254<br />
crop sharing = Teilpacht = aparcería = 756<br />
crossed cheque = Verrechungsscheck = cheque cruzado = 843<br />
current account, open account, running account = Kontokorrent = cuenta corriente = 433<br />
custom duty = Zoll = aduana = 956<br />
customer, client = Kunde = cliente = 454<br />
D<br />
dairy co-operative = Molkereigenossenschaft = cooperativa lechera = 525<br />
debit v, write off v = Abbuchen = cancelar una deuda = 1<br />
debtor = Schuldner = deudor = 671<br />
decentralisation = Dezentralisierung = descentralización = 149<br />
decide v = Beschließen (Entschluss fassen) = decidir (tomar una decisión) = 100<br />
decision, sentence, judgement = Urteil = sentencia, veredicto = 815<br />
declaration to join = Beitrittserklärung = declaración de adhesión = 86<br />
decree, administrative order = Erlass (amtlicher) = decreto (oficial) = 199<br />
decree, regulation, executive order = Durchführungsverordnung, vgl. Ausführungsverordnung<br />
= orden de ejecución, ver Decreto = 155<br />
decree, regulations = Ausführungsverordnung = decreto, regulación = 55<br />
deed of amalgamation, merger accord, agreement = Verschmelzungsvertrag = acuerdo de<br />
fusión = 849<br />
deed, piece of evidence, document to prove something = Beweisurkunde = documentos acreditativos<br />
= 119<br />
default, delay = Verzug = retraso, demora = 873<br />
default, delay of payment = Zahlungsverzug = retraso en el pago = 945<br />
defect, fault = Mangel (Fehler) = defecto (error) = 484<br />
deficiency disease = Mangelkrankheit = deficiencia por enfermedad = 486<br />
delegation of tasks, of authority = Delegation von Aufgaben = delegación de funciones = 146<br />
delivery note, bill of delivery = Lieferschein = albarán de entrega = 473<br />
demand deposit = Sichteinlage = demanda de depósitos = 692<br />
democratic administration = demokratische Verwaltung = administración democrática = 147<br />
demutualisation = Demutualisierung = desmutualización = 148<br />
322
denaturation = Entartung = degeneración = 189<br />
department store = Warenhaus = grandes almacenes = 905<br />
deposit = Einlage (Bank) = depósito = 175<br />
depreciation = Abschreiben = amortización = 12<br />
development area = Entwicklungsgebiet = zona de desarrollo, región de desarrollo = 196<br />
development fund = Entwicklungsfonds = fondo de desarrollo = 195<br />
discharge v, clear v, relieve v someone of his/her responsibilities = Entlastung, entlasten =<br />
descargar, liberar, aliviar de responsabilidades = 193<br />
discount = Skonto = descuento = 696<br />
dismissal, discharge, fire v, sack v, remove v from office = Entlassung = despido = 192<br />
dismissal, removal from office = Amtsenthebung = destitución = 23<br />
dissolution procedures = Auflösungsverfahren = proceso de disolución = 46<br />
dissolution, voluntary, ex-officio = Auflösung, freiwillige, von Amts wegen = disolución,<br />
voluntaria y de oficio = 45<br />
distressed area = Notstandsgebiet = zona catastrófica = 547<br />
distribution of surplus, surplus distribution = Überschussverteilung = distribución de excedentes<br />
= 780<br />
district meetings, meetings of sub-groups, section meetings = Teilversammlung = asamblea<br />
de distritos o de secciones = 757<br />
divided inheritance of land, gavelkind = Realteilung = división de bienes = 623<br />
dividend (on paid-up shares) = Dividende (auf Geschäftsguthaben) = remuneración al capital<br />
(dividendo) = 151<br />
dividend on share capital = Kapitalbeteiligungsdividende = remuneración sobre la participación<br />
en el capital = 392<br />
document, deed = Urkunde = documento, escritura = 814<br />
draft, bill of exchange = Wechsel = letra de cambio = 910<br />
draw up v a balance sheet = Aufstellen (einer Bilanz) = elaborar un balance = 49<br />
dry farming = Trockenlandwirtschaft = agricultura de secano = 770<br />
dual nature, dual quality = Doppelnatur = naturaleza dual = 153<br />
dutiable = Zollpflichtig = imponible = 958<br />
dwelling, flat, unit = Wohnung = apartamentos = 930<br />
E<br />
ecologically safe = Umweltfreundlich = ecológico = 796<br />
economic activity without a view to profit, non profit activity = Nichterwerbswirtschaftlichkeit<br />
= sin ánimo de lucro = 540<br />
economic efficiency = wirtschaftliche Effizienz = eficiencia económica = 922<br />
economic system = Wirtschaftssystem = sistema económico = 927<br />
323
economisation = Ökonomisierung = economización = 552<br />
education and training = Ausbildung = educación y formación = 52<br />
effect, weight of evidence, e.g. prima facie evidence, conclusive evidence = Beweiswirkung,<br />
z.B. widerlegbar, unwiderlegbar = pruebas, p. ej. refutables o irrefutables = 120<br />
effectiveness = Effektivität = eficacia = 157<br />
efficiency = Effizienz = eficiencia = 158<br />
election of delegates = Vertreterwahl, vgl. Vertreterversammlung, Þ Listenwahl, Þ Bezirkswahl<br />
= elección de delegados, ver asamblea de delegados, ver elección de lista de candidatos<br />
a delegados, ver elecciones de distrito = 868<br />
election of delegates by district = Bezirkswahl = elecciones de distrito = 123<br />
election of delegates for a meeting of delegates in form of candidates inscribed in a list = Listenwahl<br />
= elección de lista de candidatos a delegados = 479<br />
election, secret ballot = Wahl, geheime = elección, secreto = 897<br />
electric co-operative society = Elektrizitätsgenossenschaft = cooperativa eléctrica = 187<br />
employed funds = Betriebsmittel = recursos = 115<br />
employee, collaborator, staff = Mitarbeiter = colaborador, cooperador, trabajador = 511<br />
employee, worker = Arbeitnehmer = trabajador = 37<br />
employer = Arbeitgeber = empresario, patrón = 36<br />
enforcement = Zwangsvollstreckung = ejecución forzosa = 968<br />
enterprise = Unternehmen = empresa = 804<br />
entitled to vote = stimmberechtigt = autorizado a votar = 731<br />
entry requirements, requirements for registration = Eintragungsvoraussetzungen = condiciones<br />
de inscripción = 180<br />
entry, booking = Buchung = entrada contable = 139<br />
environment = Umwelt = medioambiente = 795<br />
estimate, rough calculation = Voranschlag = estimación = 887<br />
exchange rate = Wechselkurs = tipo de cambio = 912<br />
expenditure, expense, cost = Aufwand = gastos = 50<br />
expense account = Spesenrechung = cuenta de gastos = 712<br />
experimental farm = Versuchsbetrieb (landwirtschaftlicher) = granja experimental = 858<br />
expertise, expert opinion = Gutachten = informe (pericial o de experto) = 334<br />
expiration of period of time = Fristablauf = plazo de expiración = 251<br />
expire v, elapse v = Ablaufen (Frist) = expirar (fecha) = 3<br />
exploitation = Raubbau = sobreexplotación = 620<br />
expropriate v = Enteignen = expropiar = 190<br />
expulsion = Ausschluss = expulsión = 57<br />
external assistance = Fremdhilfe = asistencia externa = 246<br />
324
external audit = externe Prüfung = auditoría externa = 214<br />
external fund raising, outside = Außenfinanzierung = financiación externa = 60<br />
external support = Außenförderung, vgl. Fremdförderung = apoyo externo = 61<br />
external support = Fremdförderung = apoyo externo = 245<br />
external, outside assistance = externe Hilfe = ayuda externa = 213<br />
F<br />
factor of production = Produktionsfaktor = factor de producción = 590<br />
factory = Fabrik = fábrica = 215<br />
failure to use the co-operative facilities = Fremdablenkung = no utilización de los servicios<br />
cooperativos = 243<br />
fallow = Brache = barbecho = 133<br />
farm houses, farm buildings = Wirtschaftsgebäude (landwirtschaftliche) = granjas, edificios<br />
agrícolas = 923<br />
farmer, peasant = Bauer = agricultor, campesino = 68<br />
farmers‘ union = Bauernverband = asociación de agricultores = 70<br />
federation = Verband, Genossenschaftsverband = federación, federación de cooperativas =<br />
819<br />
fee, charge, dues = Gebühr = tasas, cargos = 260<br />
field of activity = Geschäftsbereich = actividad de negocio = 302<br />
field of activity = Tätigkeitsbereich = campo de actividad = 748<br />
file v = ablegen (zu den Akten) = archivar, clasificar (un archivo) = 4<br />
final provisions = Schlussbestimmungen = disposiciones finales = 668<br />
finance v = Finanzieren = financiar = 222<br />
financial audit = Formelle Prüfung = auditoría formal = 238<br />
financial year = Wirtschaftsjahr = año financiero = 924<br />
fine = Strafgeld = multa = 738<br />
firm name = Firma = razón social = 224<br />
fiscal authorities = Fiskus = el fisco = 227<br />
fish breeding, pisciculture = Fischzucht = piscicultura = 226<br />
Fishery co-operative = Fischereigenossenschaft = cooperativa de pesca = 225<br />
Fixed assets = Anlagevermögen = activo fijo = 26<br />
flat, apartment, tenement = Mietwohnung = vivienda de alquiler = 505<br />
floating assets, circulating capital = Umlaufvermögen = activo circulante = 788<br />
food stuffs = Lebensmittel = productos alimenticios = 466<br />
forced labour = Zwangsarbeit = trabajo forzado = 966<br />
formation = Gründung = fundación (constitución) = 324<br />
325
formation procedures = Gründungsverfahren = proceso de fundación = 328<br />
forward transaction = Termingeschäft = transacción a término = 758<br />
founder, founder member = Gründungsmitglied = miembro fundador = 326<br />
four eyes principle = Vier-Augen-Prinzip = principio de cuatro ojos = 879<br />
free market economy = Marktwirtschaft = economía de libre mercado = 493<br />
free of duty = Zollfrei = libre de impuestos = 957<br />
free-rider effect = Trittbrettfahrer-Effekt = efecto parásito o free-rider = 769<br />
fruit growing = Obstbau = fruticultura = 549<br />
full employment = Vollbeschäftigung = pleno empleo = 883<br />
full service co-operative = Full-service-Genossenschaft = cooperativa de servicio completo =<br />
256<br />
full-time employment = Hauptamt = trabajo a tiempo completo = 354<br />
fund raising by shares = Beteiligungsfinanzierung = financiación mediante acciones = 107<br />
G<br />
general cost, overheads = Gemeinkosten = gastos generales = 266<br />
general interest economy = Gemeinwirtschaft = economía de interés general = 272<br />
general meeting = Generalversammlung = asamblea general = 275<br />
general meeting in case of company = Hauptversammlung - Mitgliederversammlung, Generalversammlung<br />
= junta general de accionistas. En cooperativas: asamblea de socios o asamblea<br />
general = 356<br />
give notice v, dismiss v = Kündigung seitens des Arbeitsgebers = rescisión por parte del empresario<br />
= 449<br />
glut (in the market) = Marktschwemme = saturación de mercado = 492<br />
go v bankrupt, declare v insolvency = in Konkurs gehen = ir a la quiebra = 372<br />
good will = Vertrauenskapital = la confianza como capital = 864<br />
goods = Ware = mercancía = 902<br />
grade, standard = Handelsklasse = comercio de gama alta = 348<br />
grazing co-operative = Weidegenossenschaft = cooperativa de pastos = 913<br />
gross profit = Rohgewinn = beneficio bruto = 642<br />
growth rate = Zuwachsrate = tasa de crecimiento = 963<br />
guarantee for bill of exchange, aval = Wechselbürgschaft = garantía, aval = 911<br />
guarantee fund = Garantiefonds = fondos de garantía = 258<br />
guarantee, warranty = Bürgschaft = garantía = 141<br />
guidelines = Richtlinien = directrices = 639<br />
guild = Zunft = gremio = 959<br />
326
H<br />
harvest = Ernte = cosecha = 200<br />
historical type of co-operative organisation under public law, public law co-operative =<br />
Markgenossenschaft = cooperativas comunitarias = 488<br />
home consumption = Eigenverbrauch = consumo personal/hogareño = 168<br />
homo co-operativus = Homo co-operativus = homo cooperativus = 367<br />
honorary office, honorary service = Ehrenamt = cargo honorífico = 159<br />
horticulture = Gartenbau = horticultura = 259<br />
hothouse, greenhouse = Treibhaus = invernadero = 766<br />
household = Haushalt (Hauswirtschaft) = hogar = 358<br />
housing construction, social housing = Wohnungsbau, sozialer = construcción de viviendas,<br />
sociales = 931<br />
housing co-operative = Wohnungsbaugenossenschaft, Wohnungsgenossenschaft, vgl. Baugenossenschaft<br />
= cooperativa de construcción de viviendas, cooperativa de viviendas. ver cooperativas<br />
de construcción = 932<br />
housing shortage = Wohnungsnot = escasez de viviendas = 934<br />
I<br />
illicit trade, black market = Schwarzhandel = mercado negro = 677<br />
illicit work, black labour = Schwarzarbeit = trabajo ilegal = 676<br />
improvement of quality = Qualitätsverbesserung = mejora de la calidad = 612<br />
in due time, punctual = fristgerecht = a tiempo = 252<br />
inability to pay debts = Überschuldung = endeudamiento = 778<br />
inaugural meeting, founders´ meeting = Gründungsversammlung = sesión inaugural = 329<br />
income tax, tax on revenue = Einkommenssteuer = impuesto sobre la renta = 174<br />
income, revenue, earnings = Einkommen = ingresos, salario = 173<br />
increase of productivity = Produktivitätssteigerung = incremento de la productividad = 596<br />
indebtedness = Verschuldung = deuda = 850<br />
indemnification, (payment of) dammages = Schadensersatz = indemnización = 662<br />
index number = Kennziffer = índice, coeficiente = 406<br />
individual co-operative society = Einzelgenossenschaft = cooperativa individual = 182<br />
Inducements and contributions theory = Anreiz Beitrags Theorie = teoría del incentivoaportación<br />
= 29<br />
insolvency = Insolvenz = insolvencia = 376<br />
insolvency = Zahlungsunfähigkeit = insolvencia = 943<br />
insolvency, suspension of payment = Zahlungseinstellung = suspension de pago = 942<br />
instalments (payment by ~) = Ratenzahlung = pago a plazos = 618<br />
327
insure v = Versichern = asegurar = 851<br />
integrated co-operative (Dülfer) = Integrierte Genossenschaft (nach Dülfer) = cooperativa<br />
Integrada (según Dülfer) = 741<br />
integrated system of co-operatives = Genossenschaftsverbund = sistema integrado de cooperativas<br />
= 297<br />
integration, vertical ~, horizontal ~ = Integration, vertikale, horizontale = integración, vertical<br />
y horizontal = 378<br />
intensity of members’ use of co-operative facilities = Frequenz = frecuencia = 249<br />
intensity of relationship between the co-operative enterprise and the members’ businesses, cooperative<br />
nexus = Kooperativnexus = nexo cooperativo = 437<br />
intensity of use of co-operative facilities by members = Mitgliederfrequenz = frecuencia de<br />
utilización de las instalaciones por parte de los socios = 515<br />
interest due, payable; in arrear = Zinsen (fällige), rückständige = intereses (pagaderos) = 951<br />
interest for detention = Verzugszinsen = intereses de demora = 874<br />
interest on share capital = Verzinsung von Geschäftsguthaben = intereses sobre el capital =<br />
872<br />
interest rate = Zinssatz = tipo de interés = 955<br />
interest yield = Zinsertrag = intereses devengados = 952<br />
interest-free = Zinslos = sin intereses = 954<br />
intermediary, middleman = Zwischenhändler = intermediario = 972<br />
internal audit = interne Prüfung = auditoría interna = 381<br />
internal financing = Innenfinanzierung = financiación interna = 373<br />
internal regulations, routine orders, rules of procedure, standing orders = Geschäftsordnung =<br />
reglamento interno = 309<br />
<strong>International</strong> Co-operative Alliance, ICA = <strong>International</strong>er Genossenschaftsbund (IGB) =<br />
Alianza Cooperativa Internacional (ACI)= 380<br />
<strong>International</strong> <strong>Labour</strong> Organisation, international labour office (ilo) = <strong>International</strong>e Arbeitsorganisation<br />
(IAO), <strong>International</strong>es Arbeitsamt (IAA) = Organización Internacional del Trabajo<br />
(OIT) = 379<br />
intrinsic value of a co-operative society = Innerer Wert einer Genossenschaft = valor intrínseco<br />
de una cooperativa = 374<br />
invest v = Investieren = invertir = 382<br />
invite v tenders = Ausschreibung = concurso, licitación = 58<br />
invoice, account, bill, note = Rechnung = cuenta, factura = 625<br />
irrigation co-operative = Bewässerungsgenossenschaft = cooperativa de irrigación = 118<br />
item on the agenda = Tagesordnungspunkt = punto del orden del día = 752<br />
J<br />
job description = Tätigkeitsbeschreibung = descripción de actividad = 750<br />
328
join, enrol, enter = Beitritt = adhesión = 85<br />
joint and several liability = Solidarhaft = responsabilidad solidaria = 697<br />
Joint stock company = Aktiengesellschaft = sociedad anónima = 18<br />
joint tenancy = gemeinschaftliches Recht an Boden = derecho comunitario sobre un terreno =<br />
269<br />
joint undertaking = Gemeinschaftsbetrieb = emprendimiento comunitario o colectivo = 270<br />
K<br />
keep v the books = Führen (Bücher) = mantener la contabilidad = 255<br />
kibboutz = Kibbutz = kibbutz = 407<br />
kolkhose = Kolchos = koljós = 411<br />
L<br />
labour contracting co-operative society = Arbeitsgenossenschaft = cooperativa de mano de<br />
obra, de trabajo = 40<br />
labour peak = Arbeitsspitze = pico de trabajo = 42<br />
land consolidation = Flurbereinigung = concentración parcelaria = 228<br />
land consolidation association = Flurbereinigungsgenossenschaft = cooperativa de concentración<br />
parcelaria = 229<br />
land holding, land tenure = Besitzverhältnisse (ländliche) = posesión de tierras (ámbito rural)<br />
= 104<br />
land improvement = Melioration = mejora de suelo = 501<br />
land reclamation = Urbarmachung = desbrozar (la tierra) = 812<br />
land reform = Bodenreform = reforma de la tierra = 130<br />
land register = Grundbuch = registro de la propiedad = 332<br />
land register = Kataster = catastro = 402<br />
land settlement co-operative = Siedlungsgenossenschaft = cooperativa de parcelación = 693<br />
land speculation, real estate speculation = Bodenspekulation = especulación con terrenos =<br />
131<br />
landed property, real estate = Grundeigentum = propiedad de la tierra = 333<br />
large co-operative society = Großgenossenschaft = grandes cooperativas = 322<br />
law, act, statute, enactment = Gesetz = ley = 313<br />
lease contract = Mietvertrag = contrato de arrendamiento = 504<br />
lease, tenancy agreement = Pacht = contrato de arrendamiento = 559<br />
legal capacity = Rechtsfähigkeit = capacidad jurídica = 629<br />
legal form, legal pattern = Rechtsform = forma jurídica = 630<br />
legal protection against unwarranted dismissal = Kündigungsschutz = protección contra el<br />
despido = 453<br />
legal remedy, means of redress = Rechtsmittel = recurso = 631<br />
329
legal representative = Vertreter (gesetzlicher) = representante (legal) = 866<br />
legal reserves, statutory reserves = Gesetzliche Rücklagen = reservas legales = 314<br />
legal system = Rechtssystem = sistema jurídico = 633<br />
levy, contribution = Umlage = recaudación, imposición = 787<br />
liabilities, accounts payable = Verbindlichkeiten = pasivo, obligaciones = 822<br />
liabilities, accounts payable, debit = Passiva = pasivo = 561<br />
liability after termination of membership = Nachhaftung = responsabilidad tras la baja de la<br />
cooperativa = 530<br />
liability limited by shares = Anteilshaftung = responsabilidad limitada por acciones = 32<br />
liability of members: = Haftpflicht = responsabilidad de los socio = 340<br />
liability of office-bearers = Haftung von Amtsträgern = responsabilidad de los consejeros =<br />
343<br />
liability to further call, reserve liability, liability by guarantee = Nachschusspflicht = responsabilidad<br />
adicional = 531<br />
liability, criminal ~, civil ~, indirect ~, direct ~, joint and several ~, unlimited ~, limited ~, ~<br />
limited by guarantee, ~ limited by shares = Haftung, strafrechtliche, zivilrechtliche, unmittelbare,<br />
solidarische, gesamtschuldnerische, unbeschränkte, beschränkte, Anteilshaftung = responsabilidad,<br />
penal, civil, directa, solidaridad, conjunta, ilimitada, limitada a la participación<br />
en el capital. = 344<br />
liable, to be liable for = haften für = ser responsable de = 339<br />
life insurance, endowment insurance = Lebensversicherung = seguro de vida = 468<br />
limited liability = beschränkte Haftung = responsabilidad limitada = 102<br />
limited return on capital = Beschränkte Kapitalentlohnung = remuneración limitada del capital<br />
= 103<br />
liquidation = Abwicklung = liquidación = 14<br />
liquidation = Liquidation = liquidación = 475<br />
liquidation dividend, quota = Konkursquote = dividendo de liquidación = 425<br />
liquidator = Liquidator = liquidador = 476<br />
liquidator, administrator of a bankrupt’s estate, trustee in bankruptcy, receiver in bankruptcy<br />
= Konkursverwalter = administrador concursal = 427<br />
liquidity = Liquidität = liquidez = 477<br />
list of prices, price current = Preisliste = lista de precios = 583<br />
loan = Darlehen = préstamo = 144<br />
loan application = Kreditantrag = solicitud de préstamo = 441<br />
loan expansion = Krediterhöhung = aumento del crédito = 442<br />
location, site = Standort = ubicación, localización = 718<br />
lock-out = Aussperrung = cierre patronal = 65<br />
long term = langfristig = largo plazo = 464<br />
330
losing business = Verlustgeschäft = pérdida de negocio = 838<br />
loss of qualification for eligibility = Verlust der Wählbarkeit = pérdida de elegibilidad = 837<br />
loss of rent = Mietausfall = pérdida de renta = 502<br />
lot, item = Warenposten = lote de mercancías = 907<br />
M<br />
machinery co-operative = Maschinengenossenschaft = cooperativa de maquinaria agrícola =<br />
494<br />
machinery ring = Maschinenring = anillo de maquinaria = 495<br />
mail order business = Versandhandel = venta por correo = 844<br />
maintenance = Instandhaltung = mantenimiento = 377<br />
maintenance costs = Unterhaltskosten = costes de mantenimiento = 802<br />
majority = Mehrheit = mayoría = 497<br />
majority decision, majority vote = Mehrheitsbeschluss = decisión mayoritaria, voto mayoritario<br />
= 498<br />
make known v, publish v, announcement = Bekanntmachung = anunciar, publicar = 88<br />
management = Betriebsführung = gestión de la empresa = 111<br />
manager = Manager = mánager = 483<br />
manager, director = Geschäftsführer = director general = 306<br />
mandatory contribution = Pflichteinzahlung = aportación obligatoria = 570<br />
marginal (particularly weak) member = Grenzgenosse = socio marginal = 321<br />
mark off v = abgrenzen = delimitar = 2<br />
market linkage co-operative (Dülfer) = Marktgenossenschaft (nach Dülfer) = cooperativa ligada<br />
al Mercado (Dülfer) = 741<br />
market success = Markterfolg, Marktfrequenz = éxito en el mercado = 489<br />
marketable = Marktfähig = comercializable = 490<br />
marketing co-operative = Absatzgenossenschaft = cooperativa de venta = Coopérative de<br />
vente 10<br />
maturity, due date = Fälligkeit = vencimiento = 218<br />
maximum share holding = Höchstbeteiligung = participación máxima = 365<br />
means of production, capital goods = Produktionsmittel = medios de producción = 593<br />
means of transport = Verkehrsmittel = medios de transporte = 836<br />
meeting = Sitzung = reunión = 695<br />
meeting of delegates = Vertreterversammlung = asamblea de delegados = 867<br />
meeting of members, general meeting, members in general meeting = Mitgliederversammlung,<br />
vgl. Generalversammlung = asamblea general de socios, ver generalversammlung<br />
(asamblea general) = 519<br />
member education = Erziehung der Mitglieder = educación de los socios = 211<br />
331
member education = Mitgliederausbildung = formación de socios = 512<br />
member loan, qualification loan = Mitgliederdarlehen = préstamo de socios = 513<br />
member of a co-operative society, co-operator = Genosse = cooperador (camarada) = 276<br />
member participation = Mitgliederpartizipation = participación de los socios = 517<br />
member’s economic unit (household or business) = Mitgliedsbetrieb, vgl. Mitgliederwirtschaft<br />
= unidad económica de los socios (usuario o negocio) = 521<br />
member’s economic unit = Mitgliederwirtschaft = unidad económica de los socios = 520<br />
member-oriented effectiveness = Mitgliedererfolg, Fördererfolg, Mitgliedereffizienz = éxito y<br />
eficacia orientado sobre los socios = 514<br />
membership = Mitgliedschaft = membresía = 522<br />
membership position = Mitgliedschaftliche Stellung = posición de socio = 523<br />
merchant, trader = Kaufmann = comerciante = 404<br />
merger by transfer of one organisation to another = Verschmelzung durch Übernahme = fusión<br />
por absorción = 847<br />
merger, amalgamation = Fusion, vgl. Verschmelzung = fusión = 257<br />
merger, amalgamation = Verschmelzung = fusión = 845<br />
minimum number of members = Mindestzahl der Mitglieder = número mínimo de socios =<br />
509<br />
minimum requirements for co-operative development = Mindestbedingungen für Genossenschaftsentwicklung<br />
= condiciones mínimas para el desarrollo cooperativo = 507<br />
minimum share holding = Mindestbeteiligung = participación mínima = 508<br />
minority rights = Minderheitenrechte = derechos de las minorías = 506<br />
minute book = Protokollbuch = libro de actas = 600<br />
minutes (of a meeting), record = Protokoll = actas = 599<br />
model by-laws = Mustersatzung = tipos de estatutos = 529<br />
money market = Geldmarkt = mercado monetario = 265<br />
money order = Zahlungsanweisung = orden de pago = 941<br />
money transfers = Zahlungsverkehr = transacciones dinerarias = 944<br />
monopoly = Monopol = monopolio = 527<br />
mortgage = Hypothek = hipoteca = 368<br />
mortgage deed = Hypothekenbrief = escritura de hipoteca = 369<br />
mortgage, mortgage creditor = Hypothekengläubiger = acreedor hipotecario = 370<br />
multipurpose co-operative = Mehrzweckgenossenschaft = cooperativa multiobjetiva = 500<br />
multipurpose co-operative = Vielzweckgenossenschaft = cooperativa multiusos = 878<br />
multipurpose co-operative, full service co-operative = Universalgenossenschaft = cooperativa<br />
universal = 798<br />
332
multi-stakeholder co-operative = Multi-Stakeholder Genossenschaft = cooperativas de diversas<br />
partes interesadas = 528<br />
mutual aid = Hilfe (gegenseitige) = ayuda (mutua) = 361<br />
N<br />
national budget = Staatshaushalt = presupuestos del estado = 716<br />
national income = Volkseinkommen = renta nacional = 881<br />
national product = Sozialprodukt = producto nacional = 704<br />
nationalise = verstaatlichen = nacionalizar = 855<br />
negligence = Fahrlässigkeit = negligencia = 217<br />
nominal stock (of goods), nominal balance (of an account) = Soll-Bestand = cuantía de stock<br />
(bienes), saldo en balance (de una cuenta) = 699<br />
non-profit organisation, NPO = Organisation ohne Gewinnstreben, vgl. NPO = organización<br />
sin fines lucrativos, ver. NPO = 556<br />
non-voting financial participation (certificates), bonds = Genussrecht/Genussschein = derecho<br />
de participación sin voto/participación sin voto = 299<br />
normative criteria = Normativkriterien, normative Merkmale = criterios normativos = 544<br />
notary public = Notar = notario = 546<br />
notice, to give ~ = Kündigung = rescisión = 448<br />
notification of defects, reclamation = Mängelrüge = queja, reclamación = 481<br />
nullification, declaration of nullity, declaration as nil and void = Nichtigkeitserklärung = declaración<br />
de nulidad = 542<br />
O<br />
objection, protest = Einspruch = objeción, reclamación = 177<br />
objects of an enterprise = Unternehmenszweck = objeto de la empresa = 805<br />
objects of an organisation = Geschäftsgegenstand = objeto comercial = 307<br />
objects, purpose for which the business is conducted = Gesellschaftszweck = objeto social =<br />
312<br />
obligation to deliver = Ablieferungspflicht = obligatción de entrega = 5<br />
obligation to market through the co-operative = Lieferpflicht, vgl. Ablieferungspflicht = obligación<br />
de entrega = 472<br />
obligation to take delivery, to accept produce = Abnahmeverpflichtung = obligación de aceptar<br />
la entrega = 7<br />
obligation to tolerate majority decisions, to be loyal = Duldungspflicht = obligación de tolerancia<br />
= 154<br />
obligation, commitment, liability = Verpflichtung = obligación, compromiso = 842<br />
obligations of membership = Pflichten der Mitgliedschaft = obligaciónes de la membresía =<br />
571<br />
of full age, (to be a) major = volljährig = mayor de edad = 885<br />
333
of public utility = gemeinnützig = de utilidad pública = 267<br />
office, business premises = Geschäftsräume = oficina, local comercial = 310<br />
office-bearer = Amtsträger = cargos electos = 24<br />
official gazette = Amtsblatt = boletín oficial = 21<br />
official notice = Bescheid (amtlicher) = decisión (oficial) = 98<br />
officialisation = Offizialisierung = oficialización = 554<br />
omnibus account, summary account = Sammelkonto = cuenta omnibus = 655<br />
one member – one vote = ein Mitglied – eine Stimme = un socio – un voto = 169<br />
one tier system = Einstufigkeit = sistema a un nivel = 178<br />
open credit, credit on overdraft, personal credit = Kontokorrentkredit = cuenta corriente a<br />
crédito = 434<br />
open door principle = Prinzip der offenen Tür = principio de puertas abiertas = 586<br />
open market policy = Offen-Markt-Politik = política de mercado libre = 553<br />
open membership = nicht geschlossene Mitgliedschaft = membresía abierta = 539<br />
opening balance sheet, initial statement = Eröffnungsbilanz = apertura de balance = 202<br />
operating cost, running cost = Betriebskosten = coste de explotación = 114<br />
operation result = Betriebsergebnis = resultado de explotación = 110<br />
opposing vote = Gegenstimme = voto opuesto = 263<br />
orchards = Obstplantage = huerto = 550<br />
organisation chart = Organisationsplan = organigrama = 557<br />
organs = Organe = órganos = 555<br />
outside borrowing, external financing = Fremdfinanzierung = financiación externa = 244<br />
overdraw an account = Überziehen (Konto) = descubierto (de una cuenta) = 786<br />
overproduction, surplus production = Überproduktion = exceso de producción = 777<br />
over-promotion, excessive promotion = Überförderung = sobrepromoción, exceso de promoción<br />
= 774<br />
overtime = Überstunden = horas extra = 781<br />
own production = Eigenproduktion = autoproducción = 164<br />
owned capital, equity capital = Eigenkapital = capital propio = 163<br />
owner-occupied flat, condominium = Eigentumswohnung = condominio = 167<br />
P<br />
paid-up share, amount actually paid and credited to the member’s share account. = Geschäftsguthaben<br />
= saldo cuenta de cada socio = 308<br />
paper bag = Tüte = bolsau = 771<br />
paragraph, article, section (of law) = Paragraph = apartado, artículo = 560<br />
parity of votes = Stimmengleichheit = igualdad de votos = 733<br />
334
partial withdrawal of shares = Teilkündigung = retirada parcial de acciones = 755<br />
participation, amount invested, share = Beteiligung (finanzielle) = participación (financiera) =<br />
106<br />
partnership = Personengesellschaft = sociedad de personas = 564<br />
part-time office = Nebenamt = segundo trabajo = 534<br />
pass-book (depositor´s) = Sparbuch = libreta de ahorro = 707<br />
patronage refund = Betriebsbeteiligungsdividende = retorno = 109<br />
patronage refund = Nachvergütung = pago suplementario = 533<br />
patronage refund = Rückvergütung = retorno = 647<br />
patronage refund = Warenrückvergütung = devolución de mercancías = 909<br />
pawn = Pfand = depósito, garantía = 566<br />
pawn v, pledge v = Verpfänden = empeñar = 841<br />
pay off v a mortgage = Ablösen (eine Hypothek) = amortización o cancelación total (de una<br />
hipoteca) = 6<br />
payable, due = Zahlbar = exigible, pendiente de pagar = 939<br />
payments agreement = Zahlungsabkommen = acuerdo de pago = 940<br />
penal provisions = Strafvorschriften = provisiones penales = 739<br />
penalty = Vertragsstrafe = sanción contractual = 863<br />
peoples’ bank = Volksbank = banco popular = 880<br />
per-capita consumption = Pro-Kopf-Verbrauch = consumo por habitante = 598<br />
per-capita income = Pro-Kopf-Einkommen = renta per cápita = 597<br />
performance audit, management audit, audit of substance = Materielle Prüfung = auditoría<br />
material = 496<br />
period for which a co-operative society is formed (duration) = Dauer der Genossenschaft =<br />
duración de la Cooperativa = 145<br />
period under review, reporting period = Berichtszeitraum = período = 92<br />
person, natural, legal, body corporate = Person, natürliche, juristische = persona, natural,<br />
jurídica = 562<br />
petitionary creditor, parties in interest = Konkursgläubiger = acreedores en un proceso concursal<br />
= 423<br />
planned economy = Planwirtschaft = economía planificada = 577<br />
planning board = Planungsbehörde = autoridad planificadora = 576<br />
plant (cooperative), factory, undertaking = Betrieb (genossenschaftlicher) = fábrica, empresa<br />
(cooperativa) = 108<br />
plant breeding station = Pflanzenzuchtstation = planta de estación de cría = 569<br />
plant protection, herbicides = Pflanzenschutz = protección para plantas, herbicida = 568<br />
plural voting = Mehrstimmrecht = voto plural = 499<br />
335
polling, ballot = Wahlgang = papeleta de voto = 899<br />
practical training, in-service-training, training on-the-job = Praktikum = prácticas = 579<br />
pre-co-operative, provisionally registered co-operative = Vorgenossenschaft = cooperativa<br />
provisional o pre-cooperativa = 889<br />
pre-emptive right, right of first refusal = Vorkaufsrecht = derecho preferente = 890<br />
preferential price = Vorzugspreis = precio preferente = 896<br />
premium (insurance) = Prämie = prima (de seguro) = 578<br />
premium, agio = Agio = agio, prima = 15<br />
pre-registration audit, formal ~, comprehensive ~ = Gründungsprüfung, formelle, materielle =<br />
auditoría pre-registral : formal y material = 327<br />
prescribe v, fall v under the statute of limitations = Verjähren = prescribir = 831<br />
price index = Preisindex = índice de precios = 582<br />
price; fixed; reasonable; cost price; free on farm, farm gate; exaggerated; agreed = Preis; fester;<br />
angemessener; kostendeckender<br />
kostendeckender; frei Hof; überhöhter; vereinbarter = precio; razonable; precio de coste; sin<br />
gastos de transporte; excesivo; acuerdo = 580<br />
pricing policy, active, passive = Preispolitik, aktive = política de precios, activa = 584<br />
primary co-operative society = Primärgenossenschaft = cooperativa primaria = 585<br />
prime cost = Selbstkosten = coste primario = 686<br />
principle of equality = Gleichheitsgrundsatz = principio de igualdad = 320<br />
principle of identity of owner and user = Identitätsprinzip = principio de la identidad = 371<br />
principle of member-promotion = Förderungsprinzip = principio de promoción de los socios =<br />
235<br />
principle of patronage refund = Umsatzbeteiligungsprinzip = principio de participación en los<br />
ingresos de facturación = 790<br />
principle of political neutrality = Neutralitätsprinzip = principio de neutralidad política = 538<br />
principle of subsidiarity = Subsidiaritätsprinzip = principio de subsidiaridad = 743<br />
principles of auditing, audit standards = Prüfungsgrundsätze = normas de auditoría = 607<br />
private economy = Privatwirtschaft = economía privada = 589<br />
private property = Privateigentum, vgl. Eigentum = propiedad privada = 587<br />
privatisation = Privatisierung = privatización = 588<br />
processing co-operative = Verwertungsgenossenschaft = cooperativa de transformación = 871<br />
processing fee = Bearbeitungsgebühr = coste de procesamiento = 79<br />
processing industry = Veredelungsindustrie, verarbeitende Industrie = industria de procesamiento,<br />
fabricación. = 826<br />
producer = Erzeuger = productor = 208<br />
producer grouping = Erzeugergemeinschaft = agrupación de productores = 210<br />
336
producers‘ co-operative = Produktionsgenossenschaft = cooperativa de producción = 592<br />
production for own use, production for subsistence = Eigenbedarf (Produktion für ~ ) = producción<br />
para el autoconsumo = 160<br />
production quota = Produktionsquote = cuota de producción = 594<br />
profession, occupation = Beruf = profesión, empleo = 93<br />
profit and loss account = Erfolgskonto = cuenta de resultados = 197<br />
profit brought forward = Gewinnvortrag = beneficios retenidos = 318<br />
profit distribution, distribution of economic results = Gewinnverteilung = distribución de beneficios<br />
= 317<br />
profit margin = Handelsspanne = margen comercial = 351<br />
profitable, lucrative, paying = Rentable = rentable = 635<br />
profitableness, earnings capacity, earning power = Rentabilität = rentabilidad = 634<br />
promotion = Förderung = promoción = 230<br />
promotion capacity = Förderungskapazität = capacidad de promoción = 233<br />
property = Eigentum = propiedad = 165<br />
property rights = Handlungsrechte, Verfügungsrechte = derechos de propiedad = 352<br />
property tax = Vermögenssteuer = impuesto sobre bienes inmuebles = 840<br />
prosperity, wealth = Wohlstand = prosperidad = 928<br />
protective tariff = Schutzzoll = protección arancelaria = 675<br />
provision = Rückstellung = provisión = 646<br />
provisional registration, pre-co-operative = vorläufige Eintragung, vgl. Vorgenossenschaft =<br />
inscripción provisional, ver cooperativa provisional o pre-cooperativa = 891<br />
public funds = Mittel, öffentliche = ayudas públicas = 524<br />
public utility enterprise = Versorgungswirtschaft = empresa de utilidad pública = 854<br />
punishment, penalty (fine) = Strafe (Geld-~) = castigo, sanción (multa) = 737<br />
purchase cost = Anschaffungskosten = coste de adquisición = 30<br />
purchase journal = Wareneingangsbuch = registro de entrada de mercancías = 904<br />
purchasing co-operative = Bezugsgenossenschaft = cooperativa de compras = 125<br />
purchasing co-operative, joint buying co-operative = Einkaufsgenossenschaft = cooperativa<br />
de compras = 172<br />
purchasing power = Kaufkraft = poder adquisitivo = 403<br />
purpose of member promotion = Förderungszweck = propósito de promoción = 237<br />
purpose transaction = Zweckgeschäft = transacciones objeto de la cooperativa = 970<br />
put v a motion = Einbringen (einen Antrag) = presentar (una moción) = 171<br />
337
Q<br />
qualification for membership = Qualifikation für Mitgliedschaft, vgl. Eintrittsbedingungen =<br />
requisitos para ser socio. ver requisitos de ingreso = 610<br />
qualified majority (in case of special resolution) = qualifizierte Mehrheit = mayoría cualificada<br />
= 611<br />
quit v the job, sign off v = Kündigung seitens des Arbeitnehmers = dejar el trabajo, dimitir =<br />
450<br />
quorum = Quorum, vgl. Beschlussfähigkeit = quórum = 614<br />
quorum, meeting having a ~ = Beschlussfähigkeit = quórum = 101<br />
R<br />
Raiffeisen = Raiffeisen = Raiffeisen = 617<br />
random test, sampling = Stichprobe = muestra = 729<br />
rate of assessment = Steuersatz = tasa de impuestos = 728<br />
rate of exchange = Kurs (Börse) = tipo de cambio = 455<br />
rate of savings = Sparquote = tasa de ahorro = 710<br />
rate of turnover = Umschlagsgeschwindigkeit = tasa de rotación = 792<br />
rationalisation = Rationalisierung = racionalización = 619<br />
raw material = Rohstoff = materia prima = 643<br />
real estate loan, mortgage loan = Realkredit = hipoteca = 622<br />
real revenue = Realeinkommen = ingresos reales = 621<br />
rebate, reduction, allowance = Rabatt = descuento, reducción = 615<br />
receipt = Quittung = recibo = 613<br />
receiving co-operative society = übernehmende Genossenschaft = cooperativa fusionante =<br />
776<br />
rectify v, correct v (error), amend v (text) = Berichtigen = corregir, rectificar = 91<br />
redemption, repayment = Tilgung = reembolso, amortización = 760<br />
re-education = Umschulung = reconversión = 793<br />
re-eligible = Wiederwählbar = reelegible = 920<br />
refrigerating plant = Gefrieranlage = planta frigorífica = 261<br />
refund, reimbursement = Rückerstattung = reembolso = 644<br />
register of co-operative societies = Genossenschaftsregister = registro de cooperativas = 294<br />
register of members = Liste der Mitglieder = lista de socios = 478<br />
registered office, head office, corporate office, domicile = Sitz (einer Firma) = sede (de una<br />
empresa) = 694<br />
registration = Eintragung = inscripción = 179<br />
reimbursement of loan, repayment of loan = Kreditrückzahlung = amortización de préstamos<br />
= 445<br />
338
eminder, request for payment = Mahnung = recordatorio, petición de pago = 482<br />
remunerate v = Vergüten = remunerar = 830<br />
remuneration = Entgelt = remuneración = 191<br />
reorganisation (financial) = Sanierung (finanzielle) = reconstrucción (financiera) = 656<br />
replacement = Wiederbeschaffung = sustitución = 919<br />
report on activities, business report = Tätigkeitsbericht = informe de la actividad = 749<br />
representative, agent, proxy, deputy = Stellvertreter = representante, adjunto = 721<br />
research = Untersuchung (wissenschaftliche) = investigación (científica) = 808<br />
reserves = Reservekapital = capital de reserva = 637<br />
reserves = Rücklagen = reservas = 645<br />
residential quarter = Wohnviertel = zona residencial = 936<br />
retail trade = Einzelhandel = venta al por menor = 183<br />
retailer = Einzelhändler = minoristas = 184<br />
revenue, income, wages = Bezüge (Einkünfte) = remuneración (salario) = 124<br />
right of self-determination = Selbstbestimmungsrecht = derecho a la autodeterminación = 681<br />
right to veto, veto power = Vetorecht = derecho de veto = 875<br />
right to vote = Stimmrecht = derecho a votar = 735<br />
right to withdraw, right to give notice = Kündigungsrecht = derecho a avisar previamente =<br />
452<br />
rights, financial, personal, corporate = Rechte, finanzielle, vermögensrechtliche, persönliche,<br />
korporative = derechos, financieros, patrimoniales, personales, corporativos = 627<br />
Rochdale Pioneers = Rochdaler Pioniere = Pioneros de Rochdale = 641<br />
rural exodus = Landflucht = éxodo rural = 461<br />
rural thrift and loan co-operative society = Spar- und Darlehenskasse (ländliche) = caja rural<br />
de ahorro y crédito = 706<br />
S<br />
salary = Gehalt = salario = 264<br />
sale = Verkauf = ventas = 832<br />
sales contract, purchase deed = Kaufvertrag = contrato de compraventa = 405<br />
sales journal = Warenausgangbuch = registro de salida de mercancías = 903<br />
sales promotion = Absatzförderung = promoción de ventas = 9<br />
sales tax, tax on turnover, value added tax = Umsatzsteuer, Mehrwertsteuer = impuesto sobre<br />
ventas, impuesto sobre el valor añadido = 791<br />
sales, marketing = Absatz = ventas, comercialización = 8<br />
sample = Warenprobe = muestra = 908<br />
sanction = Sanktion = sanción = 658<br />
339
saving = Ersparnis = ahorro = 203<br />
savings account = Sparkonto = cuenta de ahorro = 709<br />
savings association = Sparverein = asociación de ahorro = 711<br />
savings deposit = Spareinlage = depósitos de ahorro = 708<br />
scheme of reconstruction = Sanierungsplan = plan de reconstrucción = 657<br />
Schulze-Delitzsch = Schulze-Delitzsch = Schulze-Delitzsch = 674<br />
seasonal work = Saisonarbeit = trabajo estacional = 652<br />
secretary = Sekretär = secretaria = 679<br />
secretary, person keeping minutes = Protokollführer = secretario/a = 601<br />
security, paper, bond, negotiable instrument, bearer bond, marketable security, stock quoted<br />
on the stock exchange = Wertpapier = valores negociables, título, bono = 916<br />
seed growers’ co-operative = Saatbaugenossenschaft = cooperativa de producción de semillas<br />
= 649<br />
seed production = Saatgutvermehrung = producción de semillas = 650<br />
seizable, attachable = pfändbar = embargable = 567<br />
seize v, attach v, confiscate v = Beschlagnahmen = confiscar = 99<br />
selection of members, member selection = Mitgliederselektion = selección de socios = 518<br />
self-administration = Selbstverwaltung = autogestión = 691<br />
self-financing = Eigenfinanzierung = autofinanciación = 162<br />
self-financing = Selbstfinanzierung = autofinanciación = 682<br />
self-help = Selbsthilfe = autoayuda = 683<br />
self-help organisation = Selbsthilfeorganisation = organizaciones de autoayuda = 685<br />
self-promotion = Eigenförderung = autopromoción = 161<br />
self-responsibility = Selbstverantwortung = auto-responsabilidad = 689<br />
self-sufficiency = Selbstversorgung = autosuficiencia = 690<br />
sell v, alienate v = veräußern = vender, alienar = 818<br />
sellers‘ market = Verkäufermarkt = mercado de ventas = 833<br />
selling price = Verkaufsspreis = precio de venta = 834<br />
semi-public association for soil improvement, water use and landscaping = Bodenverband =<br />
asociación de la tierra = 132<br />
service co-operative = Dienstleistungsgenossenschaft = cooperativa de servicios = 150<br />
service co-operative = Förderungsgenossenschaft = cooperativas de promoción = 232<br />
servicing debt = Kapitaldienst = servicio de la deuda = 393<br />
settlement, arrangement = Vergleich (Übereinkommen) = acuerdo = 829<br />
share capital = Anteilskapital = capital social = 33<br />
shop fittings = Ladeneinrichtung = existencias en la tienda = 458<br />
340
shop manager = Ladenleiter = gerente de tienda = 459<br />
shop, store = Laden = tienda, almacén = 457<br />
short term = Kurzfristig = corto plazo = 456<br />
shortage = Mangel (Knappheit) = insuficiencia, falta de algo = 485<br />
shrinkage = Schwund = disminución = 678<br />
sign v = Unterzeichnen = firmar = 809<br />
signature = Unterschrift = firma = 807<br />
single purpose co-operative = Einzweckgenossenschaft = cooperativa de único objeto = 186<br />
single-crop farming = Monokultur = monocultor = 526<br />
sinking fund = Tilgungsfonds = fondo de amortización = 761<br />
skilled worker = Facharbeiter = operario cualificado = 216<br />
sky scraper, multi storey building = Hochhaus = rascacielos, grandes almacenes = 364<br />
slaughterhouse = Schlachthaus = matadero = 666<br />
slum, squatter settlement, squat = Elendsviertel = barrios marginales = 188<br />
social capital = Sozialkapital = capital social = 703<br />
social welfare institution, social service = Sozialeinrichtung = servicio social = 702<br />
society, company, association = Gesellschaft = sociedad = 311<br />
sole proprietor (of a firm) = Einzelkaufmann = comerciante/empresario único = 185<br />
solidarity = Solidarität = solidaridad = 698<br />
source of funds = Finanzierungsquelle = fuente de financiación = 223<br />
sovkhoze = Sowchos = sovkhoze = 701<br />
special general meeting = außerordentliche Mitgliederversammlung = asamblea extraordinaria<br />
de socios = 63<br />
special right to give notice = außerordentliches Kündigungsrecht = derecho extraordinaria de<br />
rescisión = 64<br />
spokesman, board member communicating for the co-operative society with third parties<br />
(usually: chairperson) = Vorstandssprecher = portavoz del consejo rector = 894<br />
staff costs, expenses for personnel = Personalkosten = gastos de personal = 563<br />
staff, employees, personnel = Belegschaft = personal = 89<br />
staggered capital contributions = Staffelbeteiligung = participación progresiva = 717<br />
standard of living = Lebensstandard = nivel de vida = 467<br />
standard wage = Tariflohn = salario inicial estándar = 753<br />
standardisation = Normung = normalización = 545<br />
state of disrepair, dilapidation = Baufälligkeit = dilapidación = 71<br />
state sponsored co-operatives = staatlich geförderte Genossenschaft = cooperativas subvencionadas<br />
por el estado = 714<br />
341
state sponsorship of co-operatives, government support of co-operatives, training, advice,<br />
financial assistance, privileges = staatliche Förderung von Genossenschaften, Ausbildung,<br />
Beratung, Finanzierung, Privilegien = respaldo o apoyo público a las cooperativas, formación,<br />
consultoría, asesoría financiera, privilegios = 715<br />
state-controlled economy = Zwangswirtschaft = economía controlada por el estado = 969<br />
statement of account = Kontoauszug = extracto de cuenta = 432<br />
stock = Bestand (Waren) = stock = 105<br />
store v, put v in stock = Einlagern = almacenar, poner en stock = 176<br />
store, warehouse = Warenlager = almacén = 906<br />
structural features = strukturelle Merkmale = características estructurales = 740<br />
students’ co-operative society = Schülergenossenschaft = cooperativa de estudiantes = 672<br />
subject to approval = Unterliegen (der Zustimmung) = asunto (a acordarse) = 803<br />
sublease = Unterpacht = subarriendo = 806<br />
subscribe v, sign v (a share) = Zeichnen (einen Geschäftsanteil) = suscribir (una participación)<br />
= 948<br />
subsidiary = Nebenbetrieb = filial = 535<br />
subsidized price, pegged price = Stützpreis = sostenimiento de los precios = 742<br />
subsidy = Subvention = subvención = 744<br />
subsidy, grant = Zuschuss = subsidio, subvención = 961<br />
subsistence level = Existenzminimum = subsistencia = 212<br />
succession in title = Rechtsnachfolge = sucesión (legal) = 632<br />
sum for which a member is liable in case of insolvency/bankruptcy of the co-operative society<br />
under certain conditions = Haftsumme = cuantía de responsabilidad = 341<br />
supermarket = Supermarkt = supermercado = 745<br />
supervisory committee = Aufsichtsrat = comisión de Vigilancia = 48<br />
supplier = Lieferant = proveedor = 470<br />
supply = Versorgung = suministro = 853<br />
supply co-operative = Beschaffungsgenossenschaft = cooperativa de aprovisionamiento = 97<br />
surcharge = Preisaufschlag = recargo = 581<br />
surplus = Überschuss = excedente = 779<br />
system of concession = Konzessionssystem = sistema de concesión = 435<br />
system of normative conditions = System der Normativbedingungen = sistema de disposiciones<br />
normativas = 746<br />
T<br />
tax = Steuer = impuesto = 722<br />
tax evasion = Steuerhinterziehung = fraude fiscal = 727<br />
tax exemption = Steuerfreiheit = exención fiscal = 726<br />
342
tax-free = steuerfrei = libre de impuestos = 725<br />
tax privilege = Steuerbegünstigung = ventaja fiscal = 724<br />
tax revenue = Steueraufkommen = impuesto sobre rentas = 723<br />
tenant = Mieter = inquilino = 503<br />
term of notice = Kündigungsfrist = plazo de preaviso = 451<br />
term of office = Amtsdauer, Amtsperiode = período de mandato = 22<br />
term of office = Wahlperiode = perído de mandato = 901<br />
term of payment = Zahlungsziel = plazo de pago = 947<br />
termination of membership = Ausscheiden aus einer Genossenschaft = baja del socio = 56<br />
termination of membership = Beendigung der Mitgliedschaft = terminación de la membresía<br />
= 80<br />
terms of business, trading conditions = Geschäftsbedingungen (allgemeine) = términos y condiciones<br />
(generales) = 301<br />
terms of delivery = Lieferbedingungen = condiciones de entrega = 471<br />
terms of payment = Zahlungsweise = modo de pago = 946<br />
tertiary co-operative society = Tertiärgenossenschaft = cooperativa de tercer grado = 759<br />
the Equitable Pioneers of Rochdale = Pioniere von Rochdale, vgl. Rochdale Pioneers = los<br />
Pioneros de Rochdale = 575<br />
time deposit, fixed deposit = Festgeld = depósito a plazo fijo = 219<br />
time limit, term, period = Frist = tiempo, período = 250<br />
title deed = Eigentumstitel = título de propiedad = 166<br />
total of dwelling units = Wohnungsbestand = total de viviendas = 933<br />
trade association = Berufsgenossenschaft = asociación profesional = 95<br />
trade balance = Handelsbilanz = balanza comercial = 346<br />
trade mark = Handelsmarke = marca comercial = 349<br />
trade union, labour union = Gewerkschaft = sindicato = 315<br />
trade, commerce = Handel = comercio = 345<br />
trader, dealer (hawker, pedlar) = Händler (fliegender Händler) = comerciante (vendedor ambulante)<br />
= 337<br />
traders’ wholesale co-operative = Händlergenossenschaft = cooperativa de comerciantes =<br />
338<br />
trading co-operative = Handelsgenossenschaft = cooperativa de comercio = 347<br />
trading profit, operating profit = Betriebsgewinn = beneficios de explotación = 112<br />
traditional co-operative (Dülfer) = traditionelle Genossenschaft (nach Dülfer) = cooperativa<br />
tradicional (según Dülfer) = 741<br />
traffic, transportation = Verkehr = tráfico = 835<br />
transaction costs = Transaktionskosten = coste de transacción = 762<br />
343
transfer of a paid-up share contribution = Übertragung (eines Geschäftsguthabens) = transmisión<br />
(de las participaciones) = 785<br />
transfer v property = übereignen = transferencia de propiedad = 773<br />
transferability = Übertragbarkeit = transferibilidad = 783<br />
transferring co-operative = übertragende Genossenschaft = cooperativa adquirida = 784<br />
transformation theory = Transformationstheorie = teoría de la transformación = 763<br />
transitory provisions = Überleitungsbestimmungen = disposiciones transitorias = 775<br />
transport co-operative = Transportgenossenschaft = cooperativa de transporte = 764<br />
transport costs, shipping costs = Transportkosten = coste de transporte = 765<br />
treasurer = Kassenwart = tesorería = 400<br />
treasurer = Schatzmeister = tesorero = 663<br />
trust fund = Stiftungsfonds = fondo de dotación = 730<br />
trustee = Treuhänder = fiduciario = 768<br />
turnover = Umsatz = facturación = 789<br />
types of co-operation by structure, structural types of co-operatives = Strukturtypen (Dülfer) =<br />
tipos de estructuras cooperativas = 741<br />
U<br />
under-promotion = Unterförderung = déficit de promoción = 801<br />
unlimited liability = unbeschränkte Haftung = responsabilidad ilimitada = 797<br />
unpacked, bulk = unverpackt = desempaquetado = 810<br />
unpaid debts, outstanding debts = Außenstände = deudas impagadas, pendientes = 62<br />
unprofitable, not paying = unrentabel = no rentable = 800<br />
unsecured credit = Blankokredit = préstamo sin garantía = 129<br />
urbanise v = verstädtern = urbanizar = 856<br />
user-oriented (user-driven) economy = Förderungswirtschaft = promoción del desarrollo<br />
económico = 236<br />
usurer = Wucherer = usureros = 938<br />
usury = Wucher = usura = 937<br />
utilise v, make use of v, employ v = Verwerten = utilizar, explotar = 870<br />
V<br />
vacant position, vacancy = Stelle (offene) = puesto de trabajo (vacante) = 720<br />
value v, assess v = Bewerten = evaluar = 122<br />
variable capital = variables Kapital = capital variable = 817<br />
variable membership = variable Mitgliederzahl = número variable de socios = 816<br />
vertically integrated system = Verbund = sistema integrado = 825<br />
vocational training = Berufsausbildung = formación profesional = 94<br />
344
void decisions = Nichtigkeit von Beschlüssen = decisiones nulas = 541<br />
voluntary amalgamation = freiwillige Verschmelzung = fusión voluntaria = 241<br />
voluntary association = freiwilliger Zusammenschluss = adhesión voluntaria = 242<br />
voluntary membership = freiwillige Mitgliedschaft = membresía voluntaria = 239<br />
voluntary reserve, statutory, legal, hidden = Reserve (freiwillige), satzungsgemäße, gesetzliche,<br />
stille = reserva voluntaria, estatutaria, legal, latente = 636<br />
voluntary reserves = freiwillige Rücklagen = reservas voluntarias = 240<br />
vote = Stimme = voto = 732<br />
vote v = abstimmen (Wahl) = votación (electoral) = 13<br />
vote v = wählen (durch Abstimmung) = votar, elegir = 898<br />
W<br />
weed control = Unkrautbekämpfung = control de malezas = 799<br />
wholesale trade = Großhandel = comercio al por mayor = 323<br />
winegrowers’ co-operatives = Winzergenossenschaft = cooperativa vinícola = 921<br />
withdraw v a credit = Kündigung (eines Kredits seitens des Gläubigers) = cancelación (de un<br />
préstamo por el deudor) = 447<br />
without delay = unverzüglich = inmediatamente, sin retraso = 811<br />
without notice = fristlos = sin preaviso = 253<br />
work point = Arbeitspunkt = puntos de trabajo = 41<br />
workers’ co-determination = Arbeitnehmermitbestimmung = co-gestión de trabajadores = 38<br />
workers‘ productive co-operative society = Produktivgenossenschaft, vgl. Arbeiterproduktivgenossenschaft<br />
= cooperativa de producción, ver cooperativa de trabajadores de producción =<br />
595<br />
workers’ productive co-operative for collective working and living = Vollgenossenschaft vgl.<br />
Produktivgenossenschaft = cooperativa de producción destinada al trabajo y a la vivienda<br />
colectiva = 884<br />
workers’ productive co-operative society, industrial co-operative = Arbeiterproduktivgenossenschaft<br />
= cooperativa de trabajadores de producción = 35<br />
working capital, trading fund = Betriebskapital = capital de explotación = 113<br />
working group, working team = Arbeitsgemeinschaft = grupo de trabajo = 39<br />
works council = Betriebsrat = comité de empresa = 116<br />
workshop = Werkstatt = taller = 915<br />
Y<br />
yield, revenue, gains = Ertrag = rendimiento = 204<br />
345
346
Índice alfabético<br />
347
348
Glosario Cooperativo Anotado<br />
Español – Aleman – Inglés con numeración indicando la posición<br />
que ocupa su definición en la primera parte del Glosario<br />
Abreviaciones:<br />
~ aparece como sustitutivo del término precedente el cual se mantiene igual<br />
( ) las palabras entre paréntesis explican el significado des término precedente<br />
A<br />
a tiempo = Fristgerecht = in due time, punctual = 252<br />
abstención = Stimmenthaltung = abstention = 734<br />
acordar = Zustimmen = to agree = 962<br />
acreedor = Gläubiger = creditor = 319<br />
acreedor hipotecario = Hypothekengläubiger = mortgage, mortgage creditor = 370<br />
acreedores en un proceso concursal = Konkursgläubiger = petitionary creditor, parties in<br />
interest = 423<br />
actas = Protokoll = minutes (of a meeting), record = 599<br />
actividad (cooperativa) = Tätigkeit (genossenschaftliche) = (co-operative) activity = 747<br />
actividad auxiliar = Hilfsgeschäft = auxiliary business transaction = 363<br />
actividad de negocio = Geschäftsbereich = field of activity = 302<br />
actividad económica comercial = Erwerbswirtschaft = commercial economic activity = 207<br />
activo circulante = Umlaufvermögen = floating assets, circulating capital = 788<br />
activo fijo = Anlagevermögen = Fixed assets = 26<br />
activos, fortuna = Vermögen = assets = 839<br />
acuerdo (con socios salientes) = Auseinandersetzung (mit ausgeschiedenen Mitgliedern)<br />
= Arrangement, composition (with members upon termination of membership) = 53<br />
acuerdo = Vergleich (Übereinkommen) = settlement, arrangement = 829<br />
acuerdo de fusión = Verschmelzungsvertrag = deed of amalgamation, merger accord, agreement<br />
= 849<br />
acuerdo de pago = Zahlungsabkommen = payments agreement = 940<br />
acuerdo marco = Rahmenabkommen = basic agreement = 616<br />
adhesión = Beitritt = to join, to enrol, to enter = 85<br />
adhesión voluntaria = Freiwilliger Zusammenschluss = voluntary association = 242<br />
administración de la empresa mediante profesionales externos = Fremdorganschaft =<br />
administration by persons recruited from outside the membership, i.e. professionals = 248<br />
administración democrática = Demokratische Verwaltung = democratic administration = 147<br />
349
administrador concursal = Konkursverwalter = liquidator, administrator of a bankrupt’s estate,<br />
trustee in bankruptcy, receiver in bankruptcy = 427<br />
admisión de un socio = Aufnahme als Mitglied = admission to membership = 47<br />
aduana = Zoll = custom duty = 956<br />
afiliación obligatoria a la federación auditora de cooperativas = Verbandszwang =<br />
compulsory affiliation to co-operative auditing federation = 821<br />
agio, prima = Agio = Agio, premium = 15<br />
agrario, agrícola = Agrar... = Agrarian, agricultural = 16<br />
agricultor, campesino = Bauer = farmer, peasant = 68<br />
agricultura = Landwirtschaft = agriculture = 462<br />
agricultura de secano = Trockenlandwirtschaft = dry farming = 770<br />
agricultura por contrato = Vertragslandwirtschaft = contract farming = 861<br />
agrupación de productores = Erzeugergemeinschaft = producer grouping = 210<br />
ahorro = Ersparnis = saving = 203<br />
albarán de entrega = Lieferschein = delivery note, bill of delivery = 473<br />
Alianza Cooperativa Internacional (ACI) = <strong>International</strong>er Genossenschaftsbund (IGB) =<br />
<strong>International</strong> Co-operative Alliance, (ICA) = 380<br />
almacén = Warenlager = store, warehouse = 906<br />
almacenar, poner en stock = Einlagern = to store, to put in stock = 176<br />
ambito territorial = Geschäftsbezirk = area of operation = 304<br />
amortización = Abschreiben = Depreciation =12<br />
amortización de préstamos = Kreditrückzahlung = reimbursement of loan, repayment of loan<br />
= 445<br />
amortización o cancelación total (de una hipoteca) = Ablösen (eine Hypothek) = To pay off a<br />
mortgage = 6<br />
anillo de maquinaria = Maschinenring = machinery ring = 495<br />
ánimo de lucro = Gewinnstreben = business for gain, with a view to profit, rent seeking = 316<br />
anticipo = Vorschuss = advance = 892<br />
anunciar, publicar = Bekanntmachung = to make known, to publish, announcement = 88<br />
anuncio = Inserat = advertisement = 375<br />
año financiero = Wirtschaftsjahr = financial year = 924<br />
año presupuestario = Haushaltsjahr = budgetary year = 359<br />
aparcería = Teilpacht = crop sharing = 756<br />
apartado, artículo = Paragraph = paragraph, article, section (of law) = 560<br />
apartamentos = Wohnung = dwelling, flat, unit = 930<br />
apertura de balance = Eröffnungsbilanz = opening balance sheet, initial statement = 202<br />
350
aplazar = Vertagen = to adjourn = 859<br />
aportación = Beitrag = Contribution, fee, dues = 84<br />
aportación obligatoria = Pflichteinzahlung = mandatory contribution = 570<br />
apoyo externo = Außenförderung, vgl. Fremdförderung = external support = 61<br />
apoyo externo = Fremdförderung = external support = 245<br />
aprendiz = Lehrling = apprentice = 469<br />
aprobar una moción = Annehmen eines Antrags (in einer Versammlung) = to adopt a motion<br />
= 27<br />
aprobar, adoptar (una decisión) = Genehmigen (einen Entschluss) = to adopt, to approve a<br />
motion = 274<br />
archivar, clasificar (un archivo) = Ablegen (zu den Akten) = to file = 4<br />
artículo de marca = Markenartikel = branded article, branded goods = 487<br />
asamblea de delegados = Vertreterversammlung = meeting of delegates = 867<br />
asamblea de distritos o de secciones = Teilversammlung = district meetings, meetings of subgroups,<br />
section meetings = 757<br />
asamblea extraordinaria de socios = Außerordentliche Mitgliederversammlung = Special<br />
general meeting = 63<br />
asamblea general = Generalversammlung = general meeting = 275<br />
asamblea general de socios, ver asamblea general = Mitgliederversammlung, vgl.<br />
Generalversammlung = meeting of members, general meeting, members in general meeting =<br />
519<br />
asegurar = Versichern = to insure = 851<br />
asistencia externa = Fremdhilfe = external assistance = 246<br />
asociación = Assoziation = Association = 43<br />
asociación = Personenvereinigung = association, society = 565<br />
asociación = Verein = association = 827<br />
asociación = Zusammenschluss = association, grouping = 960<br />
asociación de agricultores = Bauernverband = farmers‘ union = 70<br />
asociación de ahorro = Sparverein = savings association = 711<br />
asociación de la tierra = Bodenverband = semi-public association for soil improvement, water<br />
use and landscaping = 132<br />
asociación profesional = Berufsgenossenschaft = trade association = 95<br />
asunto (a acordarse) = Unterliegen (der Zustimmung) = to be subject to approval = 803<br />
auditor (contable) = Prüfer (Wirtschaftsprüfer) = auditor (charted accountant, certified public<br />
accountant, cpa) = 603<br />
auditor = Buchprüfer = auditor = 138<br />
351
auditor de una federación auditora de cooperativas = Verbandsprüfer = auditor of a cooperative<br />
auditing federation = 280<br />
= 820<br />
auditoría = Prüfung = audit = 604<br />
auditoría externa = externe Prüfung = external audit = 214<br />
auditoría formal = formelle Prüfung = financial audit = 238<br />
auditoría interna = Interne Prüfung = internal audit = 381<br />
auditoría material = Materielle Prüfung = performance audit, management audit, audit of<br />
substance = 496<br />
auditoría obligatoria = Pflichtprüfung = compulsory audit = 573<br />
auditoría obligatoria = Prüfungspflicht = compulsory audit = 608<br />
auditoría pre-registral : formal y material = Gründungsprüfung, formelle, materielle = preregistration<br />
audit, formal ~, = 327<br />
comprehensive ~ = 327<br />
aumento de capital = Kapitalerhöhung = capital appreciation, ~ increase = 394<br />
aumento del crédito = Krediterhöhung = loan expansion = 442<br />
autoayuda = Selbsthilfe = self-help = 683<br />
autofinanciación = Eigenfinanzierung = self-financing = 162<br />
autofinanciación = Selbstfinanzierung = self-financing = 682<br />
autogestión = Selbstverwaltung = self-administration = 691<br />
autonomía estatutaria = Satzungsautonomie = autonomy to make by-laws = 660<br />
autoproducción = Eigenproduktion = own production =164<br />
autopromoción = Eigenförderung = self-promotion = 161<br />
auto-responsabilidad = Selbstverantwortung = self-responsibility = 689<br />
autoridad = Vollmacht = authority, authorisation = 886<br />
autoridad planificadora = Planungsbehörde = planning board = 576<br />
autorizado a votar = Stimmberechtigt = entitled to vote = 731<br />
autosuficiencia = Selbstversorgung = self-sufficiency = 690<br />
ayuda (mutua) = Hilfe (gegenseitige) = mutual aid = 361<br />
ayuda externa = externe Hilfe = external, outside assistance = 213<br />
ayuda, subvención = Beihilfe = assistance, subsidy = 82<br />
ayudas públicas = Mittel, öffentliche = public funds = 524<br />
B<br />
baja del socio = Ausscheiden aus einer Genossenschaft = Termination of membership = 56<br />
balance = Bilanz = balance (sheet) = 126<br />
balanza comercial = Handelsbilanz = trade balance = 346<br />
352
anca popular = Volksbank = peoples’ bank = 880<br />
bancarrota = Bankrott = bankruptcy = 66<br />
banco cooperativo = Genossenschaftsbank = co-operative bank = 283<br />
barbecho = Brache = fallow = 133<br />
barrios marginales = Elendsviertel = slum, squatter settlement, squat = 188<br />
beneficio bruto = Rohgewinn = gross profit = 642<br />
beneficios de explotación = Betriebsgewinn = trading profit, operating profit = 112<br />
beneficios retenidos = Gewinnvortrag = profit brought forward = 318<br />
bienes de capital = Investitionsgüter = capital goods = 383<br />
bloque residencial = Wohnblock = block of flats, of housing units = 929<br />
boletín Oficial = Amtsblatt = Official gazette = 21<br />
bolsau = Tüte = paper bag = 771<br />
C<br />
cadena de tiendas = Filialunternehmen = chain store, subsidiary = 221<br />
caja de ahorros para la construcción = Bausparkasse = Building society, saving for housing<br />
association = 78<br />
caja rural de ahorro y crédito = Spar- und Darlehenskasse (ländliche) = rural thrift and loan<br />
co-operative society = 706<br />
cajero = Kassierer = cashier, teller = 401<br />
cálculo = Kalkulation = calculation, computation = 388<br />
cambio de residencia = Wohnungswechsel = change of residence = 935<br />
campo de actividad = Tätigkeitsbereich = field of activity = 748<br />
cancelación (de un préstamo por el deudor) = Kündigung (eines Kredits seitens des<br />
Gläubigers) = 447<br />
to withdraw a credit = 447<br />
cancelación de una inscripción registral = Löschung einer Eintragung im Register =<br />
cancellation of registration = 480<br />
cancelar una deuda = Abbuchen = to debit, to write off = 1<br />
candidato = Bewerber = candidate, applicant = 121<br />
capacidad cooperativa = Genossenschaftsfähigkeit = capability to form or join a co-operative,<br />
co-operative capacity<br />
= 287<br />
capacidad de autoayuda = Selbsthilfefähigkeit = capability to mobilise own resources for selfhelp,<br />
self-help capability = 684<br />
capacidad de promoción = Förderungskapazität = promotion capacity = 233<br />
353
capacidad jurídica = Geschäftsfähigkeit = capacity to contract, to be legally competent, age of<br />
majority = 305<br />
capacidad jurídica = Rechtsfähigkeit = legal capacity = 629<br />
capital = Kapital = capital = 389<br />
capital de explotación = Betriebskapital = working capital, trading fund = 113<br />
capital de reserva = Reservekapital = reserves = 637<br />
capital propio = Eigenkapital = owned capital, equity capital = 163<br />
capital social = Anteilskapital = Share capital = 33<br />
capital social = Sozialkapital = social capital = 703<br />
capital variable = Variables Kapital = variable capital = 817<br />
características estructurales = Strukturelle Merkmale = structural features = 740<br />
cargo honorífico = Ehrenamt = honorary office, honorary service = 159<br />
cargos electos = Amtsträger = Office-bearer = 24<br />
cártel = Kartell = cartel, pool, industrial combine, combination = 398<br />
castigo, sanción (multa) = Strafe (Geld-~) = punishment, penalty (fine) = 737<br />
catastro = Kataster = land register = 402<br />
censo = Volkszählung = census = 882<br />
certificar = Beglaubigen = to certify, to attest = 81<br />
cheque cruzado = Verrechungsscheck = crossed cheque = 843<br />
cierre patronal = Aussperrung = lock-out = 65<br />
circulars = Rundschreiben = circular = 648<br />
cliente = Kunde = customer, client = 454<br />
código de construcción = Bauordnung = building regulations, zoning act = 75<br />
co-gestión de trabajadores = Arbeitnehmermitbestimmung = Workers’ co-determination = 38<br />
colaborador, cooperador, trabajador. = Mitarbeiter = employee, collaborator, staff = 511<br />
colectivo = Kollektiv = collective = 412<br />
columna (contabilidad) = Spalte (Buchführung) = column = 705<br />
comercializable = Marktfähig = marketable = 490<br />
comercialización = Kommerzialisierung = commercialisation = 415<br />
comerciante (vendedor ambulante) = Händler (fliegender Händler) = trader, dealer (hawker,<br />
pedlar) = 337<br />
comerciante = Kaufmann = merchant, trader = 404<br />
comerciante/empresario único = Einzelkaufmann = sole proprietor (of a firm) = 185<br />
comercio = Handel = trade, commerce = 345<br />
comercio al por mayor = Großhandel = wholesale trade = 323<br />
comercio de gama alta = Handelsklasse = grade, standard = 348<br />
354
comisión = Provision = commission = 602<br />
comisión de Vigilancia = Aufsichtsrat = Supervisory committee = 48<br />
comité = Ausschuss = Committee, board = 59<br />
comité de empresa = Betriebsrat = works council = 116<br />
compensar, indemnizar = Entschädigen = to compensate, to indemnify = 194<br />
competencia = Kompetenz = authority, competence, competency, responsibility = 419<br />
competencia = Konkurrenz = competition = 420<br />
competencia = Wettbewerb, freier = competition = 917<br />
competitivo = Konkurrenzfähig = competitive, able to compete = 421<br />
comunidad = Gemeinschaft = community = 268<br />
comunidad, municipalidad = Kommune = community, municipality = 417<br />
concentración parcelaria = Flurbereinigung = land consolidation = 228<br />
concepto de cooperativa = Genossenschaftskonzept = co-operative concept = 291<br />
concurso, licitación = Ausschreibung = to invite tenders = 58<br />
condiciones de entrega = Lieferbedingungen = terms of delivery = 471<br />
condiciones de inscripción = Eintragungsvoraussetzungen = entry requirements, requirements<br />
for registration = 180<br />
condiciones mínimas para el desarrollo cooperativo = Mindestbedingungen für<br />
Genossenschaftsentwicklung = minimum requirements for co-operative development = 507<br />
condominio = Eigentumswohnung = owner-occupied flat, condominium = 167<br />
confiscar = Beschlagnahmen = to seize, to attach, to confiscate = 99<br />
consejo asesor = Beirat = Committee = 83<br />
consejo rector = Verwaltungsrat = board of directors = 869<br />
consejo rector = Vorstand = board of directors, executive board = 893<br />
construcción de viviendas, sociales = Wohnungsbau, sozialer = housing construction, social<br />
housing = 931<br />
constructor = Bauherr = builder, owner = 74<br />
consultor, asesor = Berater = consultant, adviser = 90<br />
consumidor = Verbraucher = consumer = 823<br />
consumo personal/hogareño = Eigenverbrauch = home consumption = 168<br />
consumo por habitante = Pro-Kopf-Verbrauch = per-capita consumption = 598<br />
contabilidad = Buchführung = book-keeping, accounting = 136<br />
contabilidad = Rechnungswesen = accountancy = 626<br />
contabilizar, realizar un asiento = buchen = to book, to enter, to make an entry = 134<br />
contable = Buchhalter = book-keeper, accountant = 137<br />
contenido de los estatutos, necesario, otros = Satzungsinhalt, notwendiger, sonstiger =<br />
355
contents of by-laws, necessary, additional = 661<br />
contra-operación = Gegengeschäft = counter transaction = 262<br />
contrato de arrendamiento = Mietvertrag = lease contract = 504<br />
contrato de arrendamiento = Pacht = lease, tenancy agreement = 559<br />
contrato de compraventa = Kaufvertrag = sales contract, purchase deed = 405<br />
contrato de suministro = Liefervertrag = contract of delivery = 474<br />
contratos con socios = Verträge mit Mitgliedern = contracts with members = 860<br />
control de malezas = Unkrautbekämpfung = weed control = 799<br />
control del balance = Bilanzprüfung = balance sheet audit, financial audit = 127<br />
convocar Asamblea = Einberufung von Versammlungen = to call, to convene, to summon<br />
meetings = 170<br />
cooperador (camarada) = Genosse = member of a co-operative society, co-operator = 276<br />
cooperador, ver socio. = Genossenschafter, vgl. Mitglied = co-operator, member = 279<br />
cooperativa = Kooperativ = co-operative organisation = 436<br />
cooperativa adquirida = Übertragende Genossenschaft = transferring co-operative = 784<br />
cooperativa agrícola = Agrargenossenschaft = Agrarian production co-operative (in the new<br />
federal states of Germany) = 17<br />
cooperativa agrícola = landwirtschaftliche Genossenschaft = agricultural co-operative = 463<br />
cooperativa alternativa = Alternativgenossenschaft = alternative co-operative = 20<br />
cooperativa central = Zentralgenossenschaft = co-operative federation, union = 949<br />
cooperativa de almacenaje = Lagerhausgenossenschaft = co-operative warehouse association<br />
= 460<br />
cooperativa de aprovisionamiento = Beschaffungsgenossenschaft = supply co-operative = 97<br />
cooperativa de comerciantes = Händlergenossenschaft = traders’ wholesale co-operative =<br />
338<br />
cooperativa de comercio = Handelsgenossenschaft = trading co-operative = 347<br />
cooperativa de compras = Bezugsgenossenschaft = purchasing co-operative = 125<br />
cooperativa de compras = Einkaufsgenossenschaft = purchasing co-operative, joint buying cooperative<br />
= 172<br />
cooperativa de concentración parcelaria = Flurbereinigungsgenossenschaft = land<br />
consolidation association = 229<br />
cooperativa de construcción = Baugenossenschaft = building construction co-operative society<br />
= 73<br />
cooperativa de construcción de viviendas, cooperativa de viviendas. ver cooperativas de<br />
construcción = Wohnungsbaugenossenschaft, Wohnungsgenossenschaft, vgl. Baugenossenschaft<br />
= housing co-operative = 932<br />
cooperativa de consumidores = Verbrauchergenossenschaft = co-operative of consumers =<br />
824<br />
356
cooperativa de consumo = Konsumgenossenschaft = consumer co-operative = 428<br />
cooperativa de crédito = Kreditgenossenschaft = credit co-operative = 443<br />
cooperativa de derecho público = Öffentlich-rechtliche Genossenschaft = co-operative society<br />
under public law = 551<br />
cooperativa de estudiantes = Schülergenossenschaft = students’ co-operative society = 672<br />
cooperativa de garantía = Bürgschaftsgenossenschaft = co-operative mutual guarantee society<br />
= 142<br />
cooperativa de irrigación= Bewässerungsgenossenschaft = irrigation co-operative = 118<br />
cooperativa de mano de obra, de trabajo = Arbeitsgenossenschaft = <strong>Labour</strong> contracting cooperative<br />
society = 40<br />
cooperativa de maquinaria agrícola = Maschinengenossenschaft = machinery co-operatives =<br />
494<br />
cooperativa de parcelación = Siedlungsgenossenschaft = land settlement co-operative = 693<br />
cooperativa de pastos = Weidegenossenschaft = grazing co-operative = 913<br />
cooperativa de pesca = Fischereigenossenschaft = fishery co-operative = 225<br />
cooperativa de producción = Produktionsgenossenschaft = producers‘ co-operative = 592<br />
cooperativa de producción de semillas = Saatbaugenossenschaft = seed growers’ co-operative<br />
= 649<br />
cooperativa de producción destinada al trabajo y a la vivienda colectiva = Vollgenossenschaft<br />
vgl. Produktivgenossenschaft = workers’ productive co-operative for collective working and<br />
living = 884<br />
cooperativa de producción, ver cooperativa de trabajadores de producción =<br />
Produktivgenossenschaft,<br />
vgl. Arbeiterproduktivgenossenschaft = workers‘ productive co-operative society = 595<br />
cooperativa de productores = Erzeugergenossenschaft = co-operative of producers = 209<br />
cooperativa de promoción de la producción = Produktionsförderungsgenossenschaft (Schiller)<br />
= co-operative production under supervision = 591<br />
cooperativa de seguros = Versicherungsgenossenschaft = co-operative insurance company =<br />
852<br />
cooperativa de servicio completo = Full-service-Genossenschaft = full service co-operative =<br />
256<br />
cooperativa de servicios = Dienstleistungsgenossenschaft = service co-operative = 150<br />
cooperativa de tercer grado = Tertiärgenossenschaft = tertiary co-operative society = 759<br />
cooperativa de trabajadores de producción = Arbeiterproduktivgenossenschaft = workers’<br />
productive co-operative society, industrial co-operative = 35<br />
cooperativa de transformación = Verwertungsgenossenschaft = processing co-operative = 871<br />
cooperativa de transporte = Transportgenossenschaft = transport co-operative = 764<br />
cooperativa de único objeto = Einzweckgenossenschaft = single purpose co-operative = 186<br />
357
cooperativa de venta = Absatzgenossenschaft = Marketing co-operative = Coopérative de<br />
vente = 10<br />
cooperativa eléctrica = Elektrizitätsgenossenschaft = electric co-operative society = 187<br />
cooperativa escolar = Schulgenossenschaft = co-operative school = 673<br />
cooperativa falsa = Scheingenossenschaft = bogus co-operative, false co-operative = 664<br />
cooperativa fusionante = Übernehmende Genossenschaft = receiving co-operative society =<br />
776<br />
cooperativa ganadera o de cría de ganado = Viehzuchtgenossenschaft = breeders‘ cooperative,<br />
herdsmen’s co-operative = 877<br />
cooperativa individual = Einzelgenossenschaft = individual co-operative society = 182<br />
cooperativa integrada (según Dülfer)= Integrierte Genossenschaft (nach Dülfer) =<br />
integrated co-operative (Dülfer) = 741<br />
cooperativa lechera = Molkereigenossenschaft = dairy co-operative = 525<br />
cooperativa ligada al mercado (Dülfer) = Marktgenossenschaft (nach Dülfer) = market linkage<br />
co-operative (Dülfer)=741<br />
cooperativa multiobjetiva = Mehrzweckgenossenschaft = multipurpose co-operative = 500<br />
cooperativa multiusos = Vielzweckgenossenschaft = multipurpose co-operative = 878<br />
cooperativa primaria = Primärgenossenschaft = primary co-operative society = 585<br />
cooperativa provisional o pre-cooperativa = Vorgenossenschaft = pre-co-operative,<br />
provisionally registered co-operative = 889<br />
cooperativa secundaria = Sekundärgenossenschaft = co-operative federation, union,<br />
secondary co-operative society = 680<br />
cooperativa tradicional (según Dülfer) = Traditionelle Genossenschaft (nach Dülfer) =<br />
traditional co-operative (Dülfer) = 741<br />
cooperativa universal = Universalgenossenschaft = multipurpose co-operative, full service cooperative<br />
= 798<br />
cooperativa vinícola = Winzergenossenschaft = winegrowers’ co-operatives = 921<br />
cooperativas artesanales = Handwerkergenossenschaft = craftsmen’s co-operative, handicraft<br />
co-operative = 353<br />
cooperativas auxiliares. ver cooperativas de promoción = Hilfsgenossenschaft, vgl.<br />
Förderungsgenossenschaft = auxiliary co-operative, service co-operative = 362<br />
cooperativas comunitarias = Markgenossenschaft = historical type of co-operative organisation<br />
under public law, public law co-operative = 488<br />
cooperativas de diversas partes interesadas = Multi-Stakeholder Genossenschaft = multistakeholder<br />
co-operative = 528<br />
cooperativas de inseminación artificial =Besamungsgenossenschaft = Artificial insemination<br />
co-operative = 96<br />
cooperativas de promoción = Förderungsgenossenschaft = service co-operative = 232<br />
358
cooperativas de remuneración al capital = Dividendengenossenschaft = co-operative society<br />
promoting its members exclusively by payment of dividend on invested share capital = 152<br />
cooperativas subvencionadas por el estado = Staatlich geförderte Genossenschaft = statesponsored<br />
co-operatives = 714<br />
cooperativismo = Kooperativismus = co-operativism = 438<br />
cooperativización del sistema económico = Vergenossenschaftlichung (der Wirtschaft) vgl.<br />
Kooperativismus = conversion (of the economy, of commercial enterprises) into a cooperative<br />
economy = 828<br />
corporación = Körperschaft = body corporate, legal person = 409<br />
corregir, rectificar = berichtigen = to rectify, to correct (error), to amend (text) = 91<br />
corto plazo = kurzfristig = short term = 456<br />
cosecha = Ernte = harvest = 200<br />
coste de adquisición = Anschaffungskosten = purchase cost = 30<br />
coste de explotación = Betriebskosten = operating cost, running cost = 114<br />
coste de procesamiento = Bearbeitungsgebühr = processing fee = 79<br />
coste de transacción = Transaktionskosten = transaction costs = 762<br />
coste de transporte = Transportkosten = transport costs, shipping costs = 765<br />
coste primario = Selbstkosten = prime cost = 686<br />
coste, fijo, variable = Kosten, fixe, variable = costs, fixed costs, overheads; variable costs =<br />
439<br />
costes de mantenimiento = Unterhaltskosten = maintenance costs = 802<br />
cría de ganado, ganadería = Viehzucht = animal husbandry, breeding = 876<br />
criterios normativos = Normativkriterien, normative Merkmale = normative criteria = 544<br />
cuantía de responsabilidad = Haftsumme = sum for which a member is liable in case of insolvency/bankruptcy<br />
of the co-operative society under certain conditions = 341<br />
cuantía de responsabilidad complementaria = Haftsummenzuschlag = consolidated amount of<br />
members’ liability = 342<br />
cuantía de stock (bienes), saldo en balance (de una cuenta) = Soll-Bestand = nominal stock (of<br />
goods), nominal = 699<br />
balance (of an account) = 699<br />
cuenta = Konto = account = 431<br />
cuenta corriente = Kontokorrent = current account, open account, running account = 433<br />
cuenta corriente a crédito = Kontokorrentkredit = open credit, credit on overdraft, personal<br />
credit = 434<br />
cuenta de ahorro = Sparkonto = savings account = 709<br />
cuenta de gastos = Spesenrechung = expense account = 712<br />
cuenta de resultados = Erfolgskonto = profit and loss account = 197<br />
cuenta omnibus = Sammelkonto = omnibus account, summary account = 655<br />
359
cuenta, factura;factura impagada = Rechnung; offen = invoice, account, bill, note; unsettled<br />
account = 625<br />
cuentas = Bücher (Rechnungswesen) = books, accounts, business records = 135<br />
cuota de ingreso = Eintrittsgeld (-gebühr) = admission fee, entrance fee = 181<br />
cuota de producción = Produktionsquote = production quota = 594<br />
D<br />
daños en cultivos = Ernteschäden = crop damages = 201<br />
de utilidad pública = gemeinnützig = of public utility = 267<br />
decidir (tomar una decisión) = beschließen (Entschluss fassen) = to decide = 100<br />
decisión (oficial) = Bescheid (amtlicher) = official notice = 98<br />
decisión mayoritaria, voto mayoritario = Mehrheitsbeschluss = majority decision, majority<br />
vote = 498<br />
decisiones nulas = Nichtigkeit von Beschlüssen = void decisions = 541<br />
declaración de adhesión = Beitrittserklärung = declaration to join = 86<br />
declaración de nulidad = Nichtigkeitserklärung = nullification, declaration of nullity,<br />
declaration as nil and void = 542<br />
decreto (oficial) = Erlass (amtlicher) = decree, administrative order = 199<br />
decreto, regulación = Ausführungsverordnung = Decree, regulations = 55<br />
defecto (error) = Mangel (Fehler) = defect, fault = 484<br />
deficiencia por enfermedad = Mangelkrankheit = deficiency disease = 486<br />
déficit de promoción = Unterförderung = under-promotion = 801<br />
degeneración = Entartung = denaturation = 189<br />
dejar el trabajo, dimitir. = Kündigung seitens des Arbeitnehmers = to quit the job, to sign off<br />
= 450<br />
delegación de funciones = Delegation von Aufgaben = delegation of tasks, of authority = 146<br />
delimitar = Abgrenzen = to mark off = 2<br />
delito = Strafbare Handlung = criminal offence, punishable offence = 736<br />
demanda de depósitos = Sichteinlage = demand deposit = 692<br />
departamento gubernamental cooperativo = Genossenschaftsbehörde = co-operative department,<br />
co-operative development agency = 284<br />
depósito = Einlage (Bank) = deposit = 175<br />
depósito a plazo fijo = Festgeld = time deposit, fixed deposit = 219<br />
depósito, garantía = Pfand = pawn = 566<br />
depósitos de ahorro = Spareinlage = savings deposit = 708<br />
derecho a avisar previamente = Kündigungsrecht = right to withdraw, right to give notice =<br />
452<br />
derecho a la autodeterminación = Selbstbestimmungsrecht = right of self-determination = 681<br />
360
derecho a votar = Stimmrecht = right to vote = 735<br />
derecho comercial = Handelsrecht = commercial law = 350<br />
derecho comercial = Wirtschaftsrecht = commercial law = 926<br />
derecho comunitario sobre un terreno = gemeinschaftliches Recht an Boden = joint tenancy =<br />
269<br />
derecho cooperativo = Genossenschaftsrecht = co-operative law = 293<br />
derecho de competencia = Wettbewerbsrecht = competition law = 918<br />
derecho de participación sin voto/participación sin voto = Genussrecht/Genussschein = 299<br />
non-voting financial participation (certificates), bonds = 299<br />
derecho de veto = Vetorecht = right to veto, veto power = 875<br />
derecho extraordinaria de rescisión = außerordentliches Kündigungsrecht = special right to<br />
give notice = 64<br />
derecho preferente = Vorkaufsrecht = pre-emptive right, right of first refusal = 890<br />
derecho, reclamación de un derecho = Rechtsanspruch = claim, legal right, title = 628<br />
derechos de autor = Urheberrecht = copyright = 813<br />
derechos de las minorías = Minderheitenrechte = minority rights = 506<br />
derechos de propiedad = Handlungsrechte, Verfügungsrechte = property rights = 352<br />
derechos, financieros, patrimoniales, personales, corporativos = Rechte, finanzielle,<br />
vermögensrechtliche, persönliche, korporative = rights, financial, personal, corporate = 627<br />
desbrozar (la tierra) = Urbarmachung = (land) reclamation = 812<br />
descargar, liberar, aliviar de responsabilidades = Entlastung, entlasten = to discharge, to clear,<br />
to relieve someone of his/her responsibilities = 193<br />
descentralización = Dezentralisierung = decentralisation = 149<br />
descripción de actividad = Tätigkeitsbeschreibung = job description = 750<br />
descubierto (de una cuenta) = überziehen (Konto) = to overdraw an account = 786<br />
descuento = Skonto = discount = 696<br />
descuento, reducción = Rabatt = rebate, reduction, allowance = 615<br />
desempaquetado = unverpackt = unpacked, bulk = 810<br />
desmutualización = Demutualisierung = demutualisation = 148<br />
despido = Entlassung = Dismissal, discharge, to fire, to sack, to remove from office = 192<br />
destitución = Amtsenthebung = Dismissal, removal from office = 23<br />
deuda (mala, irrecuperable) = Schulden (uneinbringliche) = bad debts = 670<br />
deuda = Verschuldung = indebtedness = 850<br />
deudas impagadas = pendientes Außenstände = unpaid debts, outstanding debts = 62<br />
deudor = Schuldner = debtor = 671<br />
devolución de mercancías = Warenrückvergütung = patronage refund = 909<br />
361
dilapidación = Baufälligkeit = state of disrepair, dilapidation =71<br />
dinero en caja = Kassenbestand = cash in hand, cash balance = 399<br />
director general = Geschäftsführer = manager, director = 306<br />
directrices = Richtlinien = guidelines = 639<br />
disminución = Schwund = shrinkage = 678<br />
disolución, voluntaria y de oficio = Auflösung, freiwillige, von Amts wegen = Dissolution,<br />
voluntary, ex-officio = 45<br />
disposiciones finales = Schlussbestimmungen = final provisions = 668<br />
disposiciones transitorias = Überleitungsbestimmungen = transitory provisions = 775<br />
distribución de beneficios = Gewinnverteilung = profit distribution, distribution of economic<br />
results = 317<br />
distribución de excedentes = Überschussverteilung = distribution of surplus, surplus distribution<br />
= 780<br />
dividendo de liquidación = Konkursquote = liquidation dividend, quota = 425<br />
división de bienes = Realteilung = divided inheritance of land, gavelkind = 623<br />
documento, escritura = Urkunde = document, deed = 814<br />
documentos acreditativos = Beweisurkunde = deed, piece of evidence, document to prove<br />
something = 119<br />
dotación a reservas = Zuweisung zu den Reserven = allocation to the reserves = 964<br />
duplicado, copia (de un documento) = Ausfertigung (eines Dokuments) = Authentic copy =<br />
54<br />
duración de la cooperativa = Dauer der Genossenschaft = period for which a co-operative<br />
society is formed (duration)= 145<br />
E<br />
ecológico = Umweltfreundlich = ecologically safe = 796<br />
economía controlada por el estado = Zwangswirtschaft = state-controlled economy = 969<br />
economía de interés general = Gemeinwirtschaft = general interest economy = 272<br />
economía de libre mercado = Marktwirtschaft = free market economy = 493<br />
economía planificada = Planwirtschaft = centrally planned economy = 577<br />
economía privada = Privatwirtschaft = private economy = 589<br />
economización = Ökonomisierung = economisation = 552<br />
educación de los socios = Erziehung der Mitglieder = member education = 211<br />
educación y formación = Ausbildung = Education and training = 52<br />
efecto parásito o free-rider = Trittbrettfahrer-Effekt = free-rider effect = 769<br />
eficacia = Effektivität = effectiveness = 157<br />
eficiencia = Effizienz = efficiency = 158<br />
eficiencia económica = wirtschaftliche Effizienz = economic efficiency = 922<br />
362
ejecución forzosa = Zwangsvollstreckung = enforcement = 968<br />
el fisco = Fiskus = fiscal authorities = 227<br />
elaborar un balance = aufstellen (einer Bilanz) = to draw up a balance sheet = 49<br />
elección de delegados, ver asamblea de delegados, ver elección de lista de candidatos a<br />
delegados, ver. elecciones de distrito = Vertreterwahl, vgl. Vertreterversammlung,<br />
Listenwahl, Bezirkswahl = election of delegates = 868<br />
elección de lista de candidatos a delegados = Listenwahl = election of delegates for a meeting<br />
of delegates in form of candidates inscribed in a list = 479<br />
elección, secreto = Wahl, geheime = election, secret ballot = 897<br />
elecciones de distrito = Bezirkswahl = election of delegates by district = 123<br />
embargable = Pfändbar = seizable, attachable = 567<br />
empeñar = Verpfänden = to pawn, to pledge = 841<br />
emprendimiento comunitario o colectivo = Gemeinschaftsbetrieb = joint undertaking = 270<br />
empresa = Unternehmen = enterprise = 804<br />
empresa capitalista de carácter cooperativo = Genossenschaftliche Aktiengesellschaft = cooperative<br />
company = 280<br />
empresa comunitaria = Kommunalbetrieb = community enterprise = 416<br />
empresa cooperativa = Genossenschaftsunternehmen = co-operative enterprise = 295<br />
empresa de utilidad pública = Versorgungswirtschaft = public utility enterprise = 854<br />
empresario, patrón = Arbeitgeber = employer = 36<br />
endeudamiento = Überschuldung = inability to pay debts = 778<br />
entrada contable = Buchung = entry, booking = 139<br />
entrega obligatoria = Zwangsablieferung = compulsory delivery = 965<br />
escasez de viviendas = Wohnungsnot = housing shortage = 934<br />
escritura de hipoteca = Hypothekenbrief = mortgage deed = 369<br />
especulación con terrenos = Bodenspekulation = land speculation, real estate speculation =<br />
131<br />
espíritu cooperativo = Genossenschaftsgeist = co-operative spirit = 288<br />
estados financieros anuales = Jahresrechnung = annual balance sheet, annual financial statement<br />
= 385<br />
estatutos = Satzung = by-laws, rules = 659<br />
estatutos = Statut - Satzung = by-laws, rules = 719<br />
estimación = Voranschlag = estimate, rough calculation = 887<br />
estructura corporativa = Körperschaftlicher Aufbau = corporate structure = 410<br />
evaluar = Bewerten = to value, to assess = 122<br />
excedente = Überschuss = surplus = 779<br />
exceso de producción = Überproduktion = overproduction, surplus production = 777<br />
363
exención fiscal = Steuerfreiheit = tax exemption = 726<br />
exigible, pendiente de pagar = Zahlbar = payable, due = 939<br />
existencias (bienes) = Ist-Bestand (Waren) = actual stock = 384<br />
existencias en la tienda = Ladeneinrichtung = shop fittings = 458<br />
éxito en el mercado = Markterfolg, Marktfrequenz = market success = 489<br />
éxito y eficacia orientado sobre los socios = Mitgliedererfolg, Fördererfolg,<br />
Mitgliedereffizienz = member-oriented effectiveness = 514<br />
exodo rural = Landflucht = rural exodus = 461<br />
experto contable = Wirtschaftsprüfer = chartered accountant, certified public accountant =<br />
925<br />
expirar (fecha) = Ablaufen (Frist) = to expire, to elapse = 3<br />
expropiar = Enteignen = to expropriate = 190<br />
expulsión = Ausschluss = Expulsion = 57<br />
extracto de cuenta = Kontoauszug = statement of account = 432<br />
F<br />
fábrica = Fabrik = factory = 215<br />
fábrica, empresa (cooperativa) = Betrieb (genossenschaftlicher) = co-operative plant, factory,<br />
undertaking = 108<br />
factor de producción = Produktionsfaktor = factor of production = 590<br />
facturación = Umsatz = turnover = 789<br />
federación auditora de cooperativas = Prüfungsverband = co-operative auditing federation,<br />
union = 609<br />
federación central = Zentralverband = central federation, union = 950<br />
federación de cooperativas, federación de cooperativas auditoras = Genossenschaftsverband,<br />
genossenschaftlicher Prüfungsverband = co-operative auditing federation, union = 296<br />
federación, federación de cooperativas = Verband, Genossenschaftsverband = federation =<br />
819<br />
fichero = Kartei = card index file = 397<br />
fiduciario = Treuhänder = trustee = 768<br />
filial = Filiale = branch office = 220<br />
filial = Nebenbetrieb = subsidiary = 535<br />
financiación externa = Außenfinanzierung = External fund raising, outside = 60<br />
financiación externa = Fremdfinanzierung = outside borrowing, external financing = 244<br />
financiación interna = Innenfinanzierung = internal financing = 373<br />
financiación mediante acciones = Beteiligungsfinanzierung = fund raising by shares = 107<br />
financiar = Finanzieren = to finance = 222<br />
firma = Unterschrift = signature = 807<br />
364
firmar = Unterzeichnen = to sign = 809<br />
fondo de amortización = Tilgungsfonds = sinking fund = 761<br />
fondo de desarrollo = Entwicklungsfonds = fevelopment fund = 195<br />
fondo de dotación = Stiftungsfonds = trust fund = 730<br />
fondos colectivos = Kollektivfonds = collective fund = 414<br />
fondos comunitarios o colectivos = Gemeinschaftsfonds = collective fund = 271<br />
fondos de garantía = Garantiefonds = guarantee fund = 258<br />
forma jurídica = Rechtsform = legal form, legal pattern = 630<br />
formación básica = Grundausbildung = basic training = 331<br />
formación de socios = Mitgliederausbildung = member education = 512<br />
formación profesional = Berufsausbildung = vocational training = 94<br />
fraude fiscal = Steuerhinterziehung = tax evasion = 727<br />
frecuencia = Frequenz = intensity of members’ use of co-operative facilities = 249<br />
frecuencia de utilización de las instalaciones por parte de los socios = Mitgliederfrequenz =<br />
intensity of use of co-operative facilities by members = 515<br />
fruticultura = Obstbau = fruit growing = 549<br />
fuente de financiación = Finanzierungsquelle = source of funds = 223<br />
fundación (constitución) = Gründung = formation = 324<br />
fusión = Fusion, vgl. Verschmelzung = merger, amalgamation = 257<br />
fusión = Verschmelzung = merger, amalgamation = 845<br />
fusión forzada = Zwangsverschmelzung = compulsory merger = 967<br />
fusión por absorción = Verschmelzung durch Übernahme = merger by transfer of one<br />
organisation to another = 847<br />
fusión por constitución = Verschmelzung durch Neubildung = amalgamation by formation of<br />
a new organisation = 846<br />
fusión voluntaria = Freiwillige Verschmelzung = voluntary amalgamation = 241<br />
G<br />
garantía = Bürgschaft = guarantee, warranty = 141<br />
garantía, aval = Wechselbürgschaft = guarantee for bill of exchange, aval = 911<br />
gastos = Aufwand = Expenditure, expense, cost = 50<br />
gastos de establecimiento = Gründungskosten = cost of establishing an organisation = 325<br />
gastos de personal = Personalkosten = staff costs, expenses for personnel = 563<br />
gastos generales = Gemeinkosten = general cost, overheads = 266<br />
gerente de tienda = Ladenleiter = shop manager = 459<br />
gestión de la empresa = Betriebsführung = management = 111<br />
gestión empresarial = Betriebswirtschaft = business administration = 117<br />
365
grandes almacenes = Warenhaus = department store = 905<br />
grandes cooperativas = Großgenossenschaft = large co-operative society = 322<br />
granja experimental = Versuchsbetrieb (landwirtschaftlicher) = experimental farm = 858<br />
granjas, edificios agrícolas = Wirtschaftsgebäude (landwirtschaftliche) = farm houses, farm<br />
buildings = 923<br />
gremio = Zunft = guild = 959<br />
grupo cooperativo = Genossenschaftsgruppe = co-operative group = 289<br />
grupo de trabajo = Arbeitsgemeinschaft = Working group, working team = 39<br />
H<br />
haber (activo) = Haben (Aktiva) = assets, resources, creditors, credit item = 336<br />
hacer balance, cerrar la contabilidad = Abschließen (der Bücher) = to balance, to close the<br />
books = 11<br />
hipoteca = Hypothek = mortgage = 368<br />
hipoteca = Realkredit = real estate loan, mortgage loan = 622<br />
hogar = Haushalt (Hauswirtschaft) = household = 358<br />
homo cooperativus = Homo co-operativus = homo co-operativus = 367<br />
horas extra = Überstunden = overtime = 781<br />
horticultura = Gartenbau = horticulture = 259<br />
huerto = Obstplantage = orchards = 550<br />
I<br />
ideología cooperativa = Genossenschaftsideologie = co-operative ideology = 290<br />
igualdad de votos = Stimmengleichheit = parity of votes = 733<br />
imponible = Zollpflichtig = dutiable = 958<br />
impuesto = Steuer = tax = 722<br />
impuesto sobre bienes inmuebles = Vermögenssteuer = property tax = 840<br />
impuesto sobre la renta = Einkommenssteuer = income tax, tax on revenue = 174<br />
impuesto sobre rentas = Steueraufkommen = tax revenue = 723<br />
impuesto sobre ventas, impuesto sobre el valor añadido = Umsatzsteuer, Mehrwertsteuer =<br />
sales tax, tax on turnover, value added tax = 791<br />
impugnación (una elección) = Anfechtung (einer Wahl) = to contest (an election) = 25<br />
incremento de la productividad = Produktivitätssteigerung = increase of productivity = 596<br />
indemnización = Risikoausgleich = compensation for risks = 640<br />
indemnización = Schadensersatz = indemnification, (payment of) dammages = 662<br />
índice de coste de vida = Lebenshaltungskostenindex = cost-of-living index = 465<br />
índice de precios = Preisindex = price index = 582<br />
índice, coeficiente = Kennziffer = index number = 406<br />
366
industria artesanal = Heimindustrie = cottage industry = 360<br />
industria de procesamiento, fabricación = Veredelungsindustrie, verarbeitende Industrie =<br />
processing industry = 826<br />
informe (pericial o de experto) = Gutachten = expertise, expert opinion = 334<br />
informe anual = Geschäftsbericht = annual report, operating report, annual return = 303<br />
informe de auditoría = Prüfungsbericht = audit report = 605<br />
informe de la actividad = Tätigkeitsbericht = report on activities, business report = 749<br />
ingresos adicionales = Nebeneinkommen = additional income, perquisites = 536<br />
ingresos reales = Realeinkommen = real revenue = 621<br />
ingresos, salario = Einkommen = income, revenue, earnings = 173<br />
inmediatamente, sin retraso = Unverzüglich = without delay = 811<br />
inquilino = Mieter = tenant = 503<br />
inscripción = Eintragung = registration = 179<br />
inscripción provisional, ver cooperativa provisional o pre-cooperativa = vorläufige<br />
Eintragung, vgl. Vorgenossenschaft = provisional registration, pre-co-operative = 891<br />
insolvencia = Insolvenz = insolvency = 376<br />
insolvencia = Zahlungsunfähigkeit = insolvency = 943<br />
insuficiencia, falta de algo = Mangel (Knappheit) = shortage = 485<br />
integración, vertical y horizontal = Integration, vertikale, horizontale = integration, vertical ~,<br />
horizontal ~ = 378<br />
interés compuesto = Zinseszins = compound interest = 953<br />
interés general = Gemeinwohl = common welfare, public benefit = 273<br />
intereses (pagaderos); rückständige = Zinsen (fällige) = interest due, payable = 951<br />
intereses de demora = Verzugszinsen = interest for detention = 874<br />
intereses devengados = Zinsertrag = interest yield = 952<br />
intereses sobre el capital = Verzinsung von Geschäftsguthaben = interest on share capital =<br />
872<br />
intermediario = Zwischenhändler = intermediary, middleman = 972<br />
invernadero = Treibhaus = hothouse, greenhouse = 766<br />
invertir = Investieren = to invest = 382<br />
investigación (científica) = Untersuchung (wissenschaftliche) = research = 808<br />
ir a la quiebra = in Konkurs gehen = to go bankrupt, to declare insolvency = 372<br />
J<br />
junta general de accionistas. En cooperativas: asamblea de socios o asamblea general =<br />
Hauptversammlung - Mitgliederversammlung, Generalversammlung = general meeting in<br />
case of company = 356<br />
367
K<br />
kibbutz = Kibbutz = kibboutz = 407<br />
koljós = Kolchos = kolkhose = 411<br />
L<br />
la confianza como capital = Vertrauenskapital = good will = 864<br />
largo plazo = langfristig = long term = 464<br />
lealtad = Treuepflicht = allegiance, obligation to be loyal = 767<br />
letra de cambio = Wechsel = draft, bill of exchange = 910<br />
ley = Gesetz = law, act, statute, enactment = 313<br />
libre de impuestos = steuerfrei = tax free = 725<br />
libre de impuestos = zollfrei = free of duty = 957<br />
libreta de ahorro = Sparbuch = (depositor’s) pass-book = 707<br />
libro de actas = Protokollbuch = minute book = 600<br />
liquidación = Abwicklung = Liquidation = 14<br />
liquidación = Liquidation = liquidation = 475<br />
liquidador = Liquidator = liquidator = 476<br />
liquidez = Liquidität = liquidity = 477<br />
lista de asistentes = Anwesenheitsliste = Attendance list = 34<br />
lista de precios = Preisliste = list of prices, price current = 583<br />
lista de socios = Liste der Mitglieder = register of members = 478<br />
los Pioneros de Rochdale = Pioniere von Rochdale, vgl. Rochdale Pioneers = the Equitable<br />
Pioneers of Rochdale = 575<br />
lote de mercancías = Warenposten = lot, item = 907<br />
M<br />
mala cosecha = Missernte = crop failure = 510<br />
mánager = Manager = manager = 483<br />
mantener la contabilidad = führen (Bücher) = to keep the books = 255<br />
mantenimiento = Instandhaltung = maintenance = 377<br />
marca comercial = Handelsmarke = trade mark = 349<br />
margen comercial = Handelsspanne = profit margin = 351<br />
masa de bienes en concurso = Konkursmasse = bankrupt’s estate, debtor’s property = 424<br />
matadero = Schlachthaus = slaughterhouse = 666<br />
materia prima = Rohstoff = raw material = 643<br />
mayor de edad = volljährig = of full age, (to be a) major = 885<br />
mayoría = Mehrheit = majority = 497<br />
368
mayoría cualificada = qualifizierte Mehrheit = qualified majority (in case of special resolution)<br />
= 611<br />
mediación (mediante arbitraje) = Schlichtung (durch Schiedsspruch) = arbitration = 667<br />
medioambiente = Umwelt = environment = 795<br />
medios de producción = Produktionsmittel = means of production, capital goods = 593<br />
medios de transporte = Verkehrsmittel = means of transport = 836<br />
mejora de la calidad = Qualitätsverbesserung = improvement of quality = 612<br />
mejora de suelo = Melioration = land improvement = 501<br />
membresía = Mitgliedschaft = membership = 522<br />
membresía abierta = nicht geschlossene Mitgliedschaft = open membership = 539<br />
membresía obligatoria = Pflichtmitgliedschaft = compulsory membership = 572<br />
membresía voluntaria = freiwillige Mitgliedschaft = voluntary membership = 239<br />
mercado de ventas = Verkäufermarkt = sellers‘ market = 833<br />
mercado del capital = Kapitalmarkt = capital market = 396<br />
mercado favorable al comprador = Käufermarkt = buyers market = 387<br />
mercado monetario = Geldmarkt = money market = 265<br />
mercado negro = Schwarzhandel = illicit trade, black market = 677<br />
mercancía = Ware = goods = 902<br />
miembro fundador = Gründungsmitglied = founder, founder member = 326<br />
minoristas = Einzelhändler = retailer = 184<br />
misión de promoción (cooperativo) = Förderungsauftrag (genossenschaftlicher) = basic<br />
charge of the co-operative society to promote the members’ businesses (enterprises or households)<br />
= 231<br />
modo de pago = Zahlungsweise = terms of payment = 946<br />
monocultor = Monokultur = single-crop farming = 526<br />
monopolio = Monopol = monopoly = 527<br />
movimiento cooperativo = Genossenschaftsbewegung = co-operative movement = 286<br />
muestra = Stichprobe = random test, sampling = 729<br />
muestra = Warenprobe = sample = 908<br />
multa = Strafgeld = fine = 738<br />
N<br />
nacionalizar = verstaatlichen = to nationalise = 855<br />
naturaleza dual = Doppelnatur = dual nature, dual quality = 153<br />
necesidades de capital = Kapitalbedarf = capital requirement = 390<br />
negligencia = Fahrlässigkeit = negligence = 217<br />
369
nexo cooperativo = Kooperativnexus = intensity of relationship between the co-operative enterprise<br />
= 437<br />
and the members’ businesses, co-operative nexus = 437<br />
nivel de vida = Lebensstandard = standard of living = 467<br />
no rentable = unrentabel = unprofitable, not paying = 800<br />
no utilización de los servicios cooperativos = Fremdablenkung = failure to use the cooperative<br />
facilities = 243<br />
normalización = Normung = standardisation = 545<br />
normas de auditoría = Prüfungsgrundsätze = principles of auditing, audit standards = 607<br />
notario = Notar = notary public = 546<br />
número mínimo de socios = Mindestzahl der Mitglieder = minimum number of members =<br />
509<br />
número variable de socios = variable Mitgliederzahl = variable membership = 816<br />
O<br />
objeción, reclamación = Einspruch = objection, protest = 177<br />
objeto comercial = Geschäftsgegenstand = objects of an organisation = 307<br />
objeto de la empresa = Unternehmenszweck = objects of an enterprise = 805<br />
objeto social = Gesellschaftszweck = objects, purpose for which the business is conducted =<br />
312<br />
obligación de aceptar la entrega =Abnahmeverpflichtung = obligation to take delivery, to<br />
accept produce = 7<br />
obligación de entrega = Lieferpflicht, vgl. Ablieferungspflicht = obligation to market through<br />
the co-operative = 472<br />
obligación de rendir cuentas = Rechenschaftspflicht = accountability = 624<br />
obligación de tolerancia = Duldungspflicht = obligation to tolerate majority decisions, to be<br />
loyal = 154<br />
obligación, compromiso = Verpflichtung = obligation, commitment, liability = 842<br />
obligaciónes de la membresía = Pflichten der Mitgliedschaft = obligations of membership =<br />
571<br />
obligatción de entrega = Ablieferungspflicht = Obligation to deliver = obligation de livraison<br />
= 5<br />
obtención de membresía, ver adhesión (Beitritt)= Erwerb der Mitgliedschaft, vgl. Beitritt =<br />
acquisition of membership = 206<br />
ocupación de cargo de consejero por parte de los socios = Selbstorganschaft = administration<br />
by office-bearers elected from among the members = 688<br />
oficialización = Offizialisierung = officialisation = 554<br />
oficina, local comercial = Geschäftsräume = office, business premises = 310<br />
operaciones complementarias = Ergänzungsgeschäfte = complementary transactions = 198<br />
370
operaciones con socios = Mitgliedergeschäft = business with members = 516<br />
operaciones con terceros no socios = Nichtmitgliedergeschäft = business with non-members =<br />
543<br />
operaciones secundarias = Nebengeschäft = collateral transaction = 537<br />
operario cualificado = Facharbeiter = skilled worker = 216<br />
orden de ejecución, ver Decreto = Durchführungsverordnung, vgl. Ausführungsverordnung =<br />
decree, regulation, executive order = 155<br />
orden de pago = Zahlungsanweisung = money order = 941<br />
orden del día = Tagesordnung = agenda = 751<br />
organigrama = Organisationsplan = organisation chart = 557<br />
organización central = Spitzenorganisation = apex organisation, central organisation = 713<br />
organización cooperativa de auto-ayuda (OAA) = genossenschaftliche Selbsthilfeorganisation<br />
(SHO) = co-operative self-help organisation (SHO) = 281<br />
Organización Internacional del Trabajo (OIT) = <strong>International</strong>e Arbeitsorganisation (IAO),<br />
<strong>International</strong>es Arbeitsamt (IAA) = <strong>International</strong> <strong>Labour</strong> Organisation, <strong>International</strong> <strong>Labour</strong><br />
Office (ILO) = 379<br />
organización sin fines lucrativos, ver. npo = Organisation ohne Gewinnstreben, vgl. npo =<br />
non-profit organisation, npo = 556<br />
organizaciones de autoayuda = Selbsthilfeorganisation = self-help organisation = 685<br />
órgano electoral = Wahlgremium = body in charge of elections = 900<br />
órganos = Organe = organs = 555<br />
P<br />
pago a plazos = Ratenzahlung = (payment) by instalments = 618<br />
pago suplementario = Nachvergütung = patronage refund = 533<br />
papeleta de voto = Wahlgang = polling, ballot = 899<br />
parte contratante = Vertragspartei = contracting party = 862<br />
participación (financiera) = Beteiligung (finanzielle) = participation, amount invested, share =<br />
106<br />
participación de los socios = Mitgliederpartizipation = member participation = 517<br />
participación en el capital = Kapitalbeteiligung = capital contribution = 391<br />
participación en la cooperativa = Geschäftsanteil = co-operative share = 300<br />
participación máxima = Höchstbeteiligung = maximum share holding = 365<br />
participación mínima = Mindestbeteiligung = minimum share holding = 508<br />
participación progresiva = Staffelbeteiligung = staggered capital contributions = 717<br />
pasivo = Passiva = liabilities, accounts payable, debit = 561<br />
pasivo, obligaciones = Verbindlichkeiten = liabilities, accounts payable = 822<br />
pérdida de elegibilidad = Verlust der Wählbarkeit = loss of qualification for eligibility = 837<br />
371
pérdida de negocio = Verlustgeschäft = losing business = 838<br />
pérdida de renta = Mietausfall = loss of rent = 502<br />
perído de mandato = Wahlperiode = term of office = 901<br />
período = Berichtszeitraum = period under review, reporting period = 92<br />
período de mandato = Amtsdauer, Amtsperiode =term of office = 22<br />
permiso de construcción = Baugenehmigung = building license, ~ permit = 72<br />
persona jurídica = Juristische Person = body corporate, legal person = 386<br />
persona; natural; jurídica = Person; natürliche; juristische = person, natural, legal, body<br />
corporate = 562<br />
personal = Belegschaft = Staff, employees, personnel = 89<br />
pico de trabajo = Arbeitsspitze = <strong>Labour</strong> peak = 42<br />
pioneros de rochdale = Rochdaler Pioniere = rochdale pioneers = 641<br />
piscicultura = Fischzucht = fish breeding, pisciculture = 226<br />
plan contable = Kontenplan = chart of accounts, schedule of accounts = 429<br />
plan de construcción = Bauplan = building design, architect’s drawing, ground plan = 76<br />
plan de reconstrucción = Sanierungsplan = scheme of reconstruction = 657<br />
planta de estación de cría = Pflanzenzuchtstation = plant breeding station = 569<br />
planta frigorífica = Gefrieranlage = refrigerating plant = 261<br />
plazo de expiración = Fristablauf = expiration of period of time = 251<br />
plazo de pago = Zahlungsziel = term of payment = 947<br />
plazo de preaviso = Kündigungsfrist = term of notice = 451<br />
pleno empleo = Vollbeschäftigung = full employment = 883<br />
poder adquisitivo = Kaufkraft = purchasing power = 403<br />
poder compensatorio = Marktmacht (gegengewichtige) = countervailing power = 491<br />
política activa (agresiva) de precios = aktive Preispolitik = active (aggressive) pricing policy<br />
= 19<br />
política de fijación de precios para cubrir costes = Aufwandsdeckungspreispolitik = cost<br />
price policy = 51<br />
política de mercado libre = Offen-Markt-Politik = open market policy = 553<br />
política de precios, activa = Preispolitik, aktive = pricing policy, active, passive = 584<br />
portavoz del consejo rector = Vorstandssprecher = spokesman, board member communicating<br />
for the co-operative society with third parties (usually: chairperson) = 894<br />
posesión de tierras (ámbito rural) = Besitzverhältnisse (ländliche) = land holding, land tenure<br />
= 104<br />
posición de socio = mitgliedschaftliche Stellung = membership position = 523<br />
prácticas = Praktikum = practical training, in-service-training, training on-the-job = 579<br />
372
precio; razonable; precio de coste; sin gastos de transporte; excesivo; acuerdo = Preis; fester;<br />
angemessener; kostendeckender; frei Hof; überhöhter; vereinbarter = price; fixed; reasonable;<br />
cost price; free on farm, farm gate; exaggerated; agreed= 580<br />
precio de adquisición = Anschaffungspreis = cost price = 31<br />
precio de coste = Kostenpreis = cost price = 440<br />
precio de coste = Selbstkostenpreis = cost price = 687<br />
precio de venta = Verkaufsspreis = selling price = 834<br />
precio preferente = Vorzugspreis = preferential price = 896<br />
precios máximos = Höchstpreis = ceiling (price) = 366<br />
precondition, requirement = Voraussetzung (Annahme) = assumption, presumption = 888<br />
prescribir = Verjähren = to prescribe, to fall under the statute of limitations = 831<br />
presentar (una moción)= Einbringen (einen Antrag) = to put a motion = 171<br />
presidente del consejo rector = Vorstandsvorsitzender = chairperson of the board = 895<br />
prestación en especie = Sachleistung = contribution in kind = 651<br />
préstamo = Darlehen = loan = 144<br />
préstamo de capital = Fremdkapital = borrowed capital, loan capital = 247<br />
préstamo de socios = Mitgliederdarlehen = member loan, qualification loan = 513<br />
préstamo sin garantía = Blankokredit = unsecured credit = 129<br />
prestatario = Kreditnehmer = borrower, lender = 444<br />
presupuesto = Haushalt (Budget) = budget = 357<br />
presupuestos del estado = Staatshaushalt = national budget = 716<br />
prima (de seguro) = Prämie = (insurance) premium = 578<br />
principio de cuatro ojos = Vier-Augen-Prinzip = four eyes principle = 879<br />
principio de igualdad = Gleichheitsgrundsatz = principle of equality = 320<br />
principio de la identidad = Identitätsprinzip = principle of identity of owner and user = 371<br />
principio de neutralidad política = Neutralitätsprinzip = principle of political neutrality = 538<br />
principio de participación en los ingresos de facturación = Umsatzbeteiligungsprinzip =<br />
principle of patronage refund = 790<br />
principio de promoción de los socios = Förderungsprinzip = principle of member-promotion =<br />
235<br />
principio de puertas abiertas = Prinzip der offenen Tür = open door principle = 586<br />
principio de subsidiaridad = Subsidiaritätsprinzip = principle of subsidiarity = 743<br />
principios cooperativos = Genossenschaftsprinzipien = co-operative principles = 292<br />
privatización = Privatisierung = privatisation = 588<br />
procedimiento de fusión = Verschmelzungsverfahren = amalgamation proceedings, merger<br />
proceedings = 848<br />
373
proceso concursal, liquidación = Konkursverfahren = bankruptcy proceedings, liquidation =<br />
426<br />
proceso de disolución = Auflösungsverfahren = Dissolution procedures = 46<br />
proceso de fundación = Gründungsverfahren = formation procedures = 328<br />
producción de semillas = Saatgutvermehrung = seed production = 650<br />
producción para el autoconsumo = Eigenbedarf (Produktion für ~ ) = production for own use,<br />
production for subsistence = 160<br />
producto nacional = Sozialprodukt = national product = 704<br />
productor = Erzeuger = producer = 208<br />
productos alimenticios = Lebensmittel = food stuffs = 466<br />
profesión, empleo = Beruf = profession, occupation = 93<br />
promoción = Förderung = promotion = 230<br />
promoción de ventas = Absatzförderung = sales promotion = 9<br />
promoción del desarrollo económico = Förderungswirtschaft = user-oriented (user-driven)<br />
economy = 236<br />
propiedad = Eigentum = property = 165<br />
propiedad colectiva = Kollektiveigentum, vgl. Gemeinschaftseigentum = collective ownership<br />
= 413<br />
propiedad cooperativa = Genossenschaftliches Eigentum = co-operative property, collective<br />
property = 282<br />
propiedad de la tierra = Grundeigentum = landed property, real estate = 333<br />
propiedad privada = Privateigentum, vgl. Eigentum = private property = 587<br />
propósito de promoción = Förderungszweck = purpose of member promotion = 237<br />
prorrogar saldo = Saldovortrag = balance (brought) forward = 654<br />
prosperidad = Wohlstand = prosperity, wealth = 928<br />
protección arancelaria = Schutzzoll = protective tariff = 675<br />
protección contra el despido = Kündigungsschutz = legal protection against unwarranted<br />
dismissal = 453<br />
protección para plantas, herbicida = Pflanzenschutz = plant protection, herbicides = 568<br />
proveedor = Lieferant = supplier = 470<br />
provisión = Rückstellung = provision = 646<br />
provisiones penales = Strafvorschriften = penal provisions = 739<br />
pruebas, p. ej. refutables o irrefutables = Beweiswirkung, z.B. widerlegbar, unwiderlegbar =<br />
effect, weight of evidence, e.g. prima facie evidence, conclusive evidence = 120<br />
publicidad = Werbung = advertising = 914<br />
puesto de trabajo (vacante) = Stelle (offene) = vacant position, vacancy = 720<br />
punto del orden del día = Tagesordnungspunkt = item on the agenda = 752<br />
374
puntos del trabajo = Arbeitspunkt = work point = 41<br />
Q<br />
queja, reclamación = Mängelrüge = notification of defects, reclamation = 481<br />
quiebra = Konkurs = bankruptcy, insolvency = 422<br />
quórum = Beschlussfähigkeit = quorum, meeting having a = 101<br />
quórum = Quorum, vgl. Beschlussfähigkeit = quorum = 614<br />
R<br />
racionalización = Rationalisierung = rationalisation = 619<br />
Raiffeisen = Raiffeisen = Raiffeisen = 617<br />
rascacielos, grandes almacenes = Hochhaus = sky scraper, multi storey building = 364<br />
razón social = Firma = firm name = 224<br />
recargo = Preisaufschlag = surcharge = 581<br />
recaudación, imposición = Umlage = levy, contribution = 787<br />
recibo = Quittung = receipt = 613<br />
reconocimiento de la deuda = Schuldanerkenntnis = acknowledgement of debt = 669<br />
reconstrucción (financiera) = Sanierung (finanzielle) = (financial) reorganisation = 656<br />
reconversión = Umschulung = re-education = 793<br />
recordatorio, petición de pago = Mahnung = reminder, request for payment = 482<br />
recurso = Rechtsmittel = legal remedy, means of redress = 631<br />
recursos = Betriebsmittel = employed funds = 115<br />
reducción de capital = Kapitalherabsetzung = capital reduction = 395<br />
reelegible = wiederwählbar = re-eligible = 920<br />
reembolso, amortización = Tilgung = redemption, repayment = 760<br />
reforma de la tierra = Bodenreform = Land reform = 130<br />
registro de cooperativas = Genossenschaftsregister = register of co-operative societies = 294<br />
registro de entrada de mercancías = Wareneingangsbuch = purchase journal = 904<br />
registro de la propiedad = Grundbuch = land register = 332<br />
registro de salida de mercancías = Warenausgangbuch = sales journal = 903<br />
reglamento interno = Geschäftsordnung = internal regulations, routine orders, rules of procedure,<br />
standing orders = 309<br />
remboursement = Rückerstattung = refund, reimbursement = 644<br />
remuneración (salario)= Bezüge (Einkünfte) = revenue, income, wages = 124<br />
remuneración = Entgelt = remuneration = 191<br />
remuneración al capital (dividendo) = Dividende (auf Geschäftsguthaben) = dividend (on<br />
paid-up shares) = 151<br />
375
emuneración limitada del capital = Beschränkte Kapitalentlohnung = limited return on<br />
capital = 103<br />
remuneración sobre la participación en el capital = Kapitalbeteiligungsdividende = dividend<br />
on share capital = 392<br />
remunerar = Vergüten = to remunerate = 830<br />
rendimiento = Ertrag = yield, revenue, gains = 204<br />
renta nacional = Volkseinkommen = national income = 881<br />
renta per cápita = Pro-Kopf-Einkommen = per-capita income = 597<br />
rentabilidad = Rentabilität = profitableness, earnings capacity, earning power = 634<br />
rentabilidad capitalizada = Ertragswert = capitalised earning power, income value = 205<br />
rentable = Rentable = profitable, lucrative, paying = 635<br />
representante (legal) = Vertreter (gesetzlicher) = legal representative = 866<br />
representante = Vertreter = agent, representative, proxy = 865<br />
representante, adjunto = Stellvertreter = representative, agent, proxy, deputy = 721<br />
requisitos para ser socio, ver. requisitos de ingreso = Qualifikation für Mitgliedschaft, vgl.<br />
Eintrittsbedingungen = qualification for membership = 610<br />
rescisión = Kündigung = notice, to give ~ = 448<br />
rescisión por parte del empresario = Kündigung seitens des Arbeitsgebers = to give notice, to<br />
dismiss = 449<br />
reserva voluntaria, estatutaria, legal, latente = Reserve (freiwillige), satzungsgemäβe,<br />
gesetzliche, stille =<br />
voluntary reserve, statutory, legal, hidden = 636<br />
reservas = Rücklagen = reserves = 645<br />
reservas legales = gesetzliche Rücklagen = legal reserves, statutory reserves = 314<br />
reservas voluntarias = freiwillige Rücklagen = voluntary reserves = 240<br />
respaldo o apoyo público a las cooperativas, formación, consultoría, asesoría financiera,<br />
privilegios = Staatliche Förderung von Genossenschaften, Ausbildung, Beratung, Finanzierung,<br />
Privilegien = state sponsorship of co-operatives, government support of cooperatives,<br />
training, advice, financial assistance, privileges = 715<br />
responsabilidad adicional = Nachschusspflicht = liability to further call, reserve liability, liability<br />
by guarantee = 531<br />
responsabilidad de los consejeros = Haftung von Amtsträgern = liability of office-bearers =<br />
343<br />
responsabilidad de los socio = Haftpflicht = liability of members: = 340<br />
responsabilidad ilimitada = Unbeschränkte Haftung = unlimited liability = 797<br />
responsabilidad limitada = Beschränkte Haftung = limited liability = 102<br />
responsabilidad limitada por acciones = Anteilshaftung = Liability limited by shares = 32<br />
responsabilidad solidaria = Solidarhaft = joint and several liability = 697<br />
376
esponsabilidad tras la baja de la cooperativa = Nachhaftung = liability after termination of<br />
membership = 530<br />
responsabilidad, penal, civil, directa, solidaridad, conjunta, ilimitada, limitada a la<br />
participación en el capital. = Haftung, strafrechtliche, zivilrechtliche, unmittelbare,<br />
solidarische, gesamtschuldnerische, unbeschränkte, beschränkte, Anteilshaftung = liability,<br />
criminal ~, civil ~, indirect ~, direct ~, joint and several ~, unlimited ~, limited ~, ~ limited by<br />
guarantee, ~ limited by shares = 344<br />
resultado de explotación = Betriebsergebnis = operation result = 110<br />
resultado de la auditoría = Prüfungsergebnis = audit findings = 606<br />
retirada parcial de acciones = Teilkündigung = partial withdrawal of shares = 755<br />
retorno = Betriebsbeteiligungsdividende = patronage refund = 109<br />
retorno = Rückvergütung = patronage refund = 647<br />
retraso en el pago = Zahlungsverzug = default, delay of payment = 945<br />
retraso, demora = Verzug = default, delay = 873<br />
reunión = Sitzung = meeting = 695<br />
revisión, ver auditoría = Revision, vgl. Prüfung = audit = 638<br />
rotación de cultivos = Fruchtfolge = crop rotation = 254<br />
S<br />
salario = Gehalt = salary = 264<br />
salario base = Ecklohn = basic wage = 156<br />
salario inicial estándar = Tariflohn = standard wage = 753<br />
saldar, cuadrar el balance = saldieren = to balance, to clear, to set off = 653<br />
saldo crediticio = Guthaben = credit balance = 335<br />
saldo cuenta de cada socio = Geschäftsguthaben = paid-up share, amount actually paid and<br />
credited<br />
to the member’s share account = 308<br />
sanción = Sanktion = sanction = 658<br />
sanción contractual = Vertragsstrafe = penalty = 863<br />
saturación de mercado = Marktschwemme = glut (in the market) = 492<br />
schulze-delitzsch = Schulze-Delitzsch = Schulze-Delitzsch = 674<br />
secretaria = Sekretär = secretary = 679<br />
secretario/a = Protokollführer = secretary, person keeping minutes = 601<br />
sede (de una empresa) = Sitz (einer Firma) = registered office, head office, corporate office,<br />
domicile = 694<br />
segundo trabajo = Nebenamt = part-time office = 534<br />
seguro de vida = Lebensversicherung = life insurance, endowment insurance = 468<br />
seguro obligatorio = Pflichtversicherung = compulsory insurance = 574<br />
377
selección de socios = Mitgliederselektion = selection of members, member selection = 518<br />
sentencia, veredictov = Urteil = decision, sentence, judgement = 815<br />
ser responsable de = Haften für = to be liable for = 339<br />
servicio de la deuda = Kapitaldienst = servicing debt = 393<br />
servicio social = Sozialeinrichtung = social welfare institution, social service = 702<br />
sesión inaugural = Gründungsversammlung = inaugural meeting, founder meeting = 329<br />
sin ánimo de lucro = Nichterwerbswirtschaftlichkeit = economic activity without a view to<br />
profit, non profit activity = 540<br />
non profit activity = 540<br />
sin intereses = zinslos = interest-free = 954<br />
sin preaviso = fristlos = without notice = 253<br />
sindicato = Gewerkschaft = trade union, labour union = 315<br />
sistema a un nivel = Einstufigkeit = one tier system = 178<br />
sistema bancario = Bankwesen = banking system = 67<br />
sistema contable = Kontenrahmen = accounting system = 430<br />
sistema cooperativo = Genossenschaftswesen = co-operative system = 298<br />
sistema de concesión = Konzessionssystem = system of concession = 435<br />
sistema de disposiciones normativas = System der Normativbedingungen = system of<br />
normative conditions = 746<br />
sistema económico = Wirtschaftssystem = economic system = 927<br />
sistema integrado = Verbund = vertically integrated system = 825<br />
sistema integrado de cooperativas = Genossenschaftsverbund = integrated system of cooperatives<br />
= 297<br />
sistema jurídico = Rechtssystem = legal system = 633<br />
sobreexplotación = Raubbau = exploitation = 620<br />
sobrepromoción, exceso de promoción = Überförderung = over-promotion, excessive<br />
promotion = 774<br />
sociedad = Gesellschaft = society, company, association = 311<br />
sociedad anónima = Aktiengesellschaft = Joint stock company = 18<br />
sociedad cooperativa = Genossenschaft = co-operative society = 277<br />
sociedad cooperativa en su sentido económico, jurídico y sociológico = Genossenschaft im<br />
wirtschaftlichen, rechtlichen, soziologischen Sinne = co-operative society in the economic,<br />
legal, sociological meaning = 278<br />
sociedad de personas = Personengesellschaft = partnership = 564<br />
socio con responsabilidad adicional = Nachschusspflichtiger = contributory = 532<br />
socio marginal = Grenzgenosse = marginal (particularly weak) member = 321<br />
solar = Bauplatz = building site, plot = 77<br />
378
solicitud (de inscripción) = Anmeldung (zur Eintragung) = Application for registration = 28<br />
solicitud de adhesión, declaración de adhesión = Beitrittsgesuch, Beitrittserklärung =<br />
application for admission, declaration to join = 87<br />
solicitud de préstamo = Kreditantrag = loan application = 441<br />
solidaridad = Solidarität = solidarity = 698<br />
solvencia crediticia = Kreditwürdigkeit = creditworthiness = 446<br />
sostenimiento de los precios = Stützpreis = subsidized price, pegged price = 742<br />
sovkhoze = Sowchos = sovkhoze = 701<br />
stock = Bestand (Waren) = stock = 105<br />
subarriendo = Unterpacht = sublease = 806<br />
subastar = versteigern = to auction = 857<br />
subsidio, subvención = Zuschuss = subsidy, grant = 961<br />
subsistencia = Existenzminimum = subsistence level = 212<br />
subvención = Subvention = subsidy = 744<br />
sucesión (legal) = Rechtsnachfolge = succession in title = 632<br />
sucursal = Zweigstelle = branch office = 971<br />
suministro = Versorgung = supply = 853<br />
superestructura (cooperativas) = Überbau (genossenschaftlicher) = central co-operative organisation,<br />
superstructure = 772<br />
superficie (agrícola) = Nutzfläche (landwirtschaftliche) = arable land, farm land = 548<br />
supermercado = Supermarkt = supermarket = 745<br />
surtido = Sortiment = assortment, collection = 700<br />
suscribir (una participación) = zeichnen (einen Geschäftsanteil) = to subscribe, to sign (a<br />
share) = 948<br />
suspension de pago = Zahlungseinstellung = insolvency, suspension of payment = 942<br />
sustitución = Wiederbeschaffung = replacement = 919<br />
T<br />
taller = Werkstatt = workshop = 915<br />
tarea básica ver. misión de promoción = Grundauftrag (genossenschaftlicher),<br />
Förderungsauftrag = basic charge, basic task of co-operatives = 330<br />
tasa de ahorro = Sparquote = rate of savings = 710<br />
tasa de crecimiento = Zuwachsrate = growth rate = 963<br />
tasa de impuestos = Steuersatz = rate of assessment = 728<br />
tasa de rotación = Umschlagsgeschwindigkeit = rate of turnover = 792<br />
tasas, cargos = Gebühr = fee, charge, dues = 260<br />
teoría de la transformación = Transformationstheorie = transformation theory = 763<br />
379
teoría del incentivo-aportación = Anreiz Beitrags Theorie = Inducements and contributions<br />
theory = 29<br />
terminación de la membresía = Beendigung der Mitgliedschaft = Termination of membership<br />
= 80<br />
términos y condiciones (generales) = Geschäftsbedingungen (allgemeine) = terms of business,<br />
trading conditions = 301<br />
terreno edificable = Bauland = building site, plot = 69<br />
tesorería = Kassenwart = treasurer = 400<br />
tesorero = Schatzmeister = treasurer = 663<br />
tiempo, período = Frist = time limit, term, period = 250<br />
tienda, almacén = Laden = shop, store = 457<br />
tipo de cambio = Kurs (Börse) = rate of exchange = 455<br />
tipo de cambio = Wechselkurs = exchange rate = 912<br />
tipo de interés = Zinssatz = interest rate = 955<br />
tipos de estatutos = Mustersatzung = model by-laws = 529<br />
tipos de estructuras cooperativas = Strukturtypen (Dülfer) = types of co-operation by<br />
structure, structural types of co-operatives = 741<br />
título de propiedad = Eigentumstitel = title deed = 166<br />
total de viviendas = Wohnungsbestand = total of dwelling units = 933<br />
total del balance = Bilanzsumme = balance sheet total = 128<br />
trabajador = Arbeitnehmer = employee, worker = 37<br />
trabajo a tiempo completo = Hauptamt = full-time employment = 354<br />
trabajo estacional = Saisonarbeit = seasonal work = 652<br />
trabajo forzado = Zwangsarbeit = forced labour = 966<br />
trabajo ilegal = Schwarzarbeit = illicit work, black labour = 676<br />
trabajo infantil = Kinderarbeit = child labour = 408<br />
tráfico = Verkehr = traffic, transportation = 835<br />
transacción a término = Termingeschäft = forward transaction = 758<br />
transacción de compensación = Kompensationsgeschäft = barter transaction = 418<br />
transacciones dinerarias = Zahlungsverkehr = money transfers = 944<br />
transacciones objeto de la cooperativa = Zweckgeschäft = purpose transaction = 970<br />
transferencia de propiedad = Übereignen = to transfer property = 773<br />
transferibilidad = Übertragbarkeit = transferability = 783<br />
transferir = Übertrag = amount carried over = 782<br />
transformación de una cooperativa en una forma jurídica distinta = Umwandlung von<br />
Genossenschaften in andere Rechtsform = conversion of a co-operative into a different legal<br />
form = 794<br />
380
transmisión (de las participaciones) = Übertragung (eines Geschäftsguthabens) = transfer of a<br />
paid-up share contribution = 785<br />
transmisión de propiedad = Auflassung = conveyance of property = 44<br />
tribunal de arbitraje = Schiedsgericht = arbitration court = 665<br />
trueque = Tauschhandel = barter = 754<br />
U<br />
ubicación, localización = Standort = location, site = 718<br />
un socio – un voto = ein Mitglied – eine Stimme = one member – one vote = 169<br />
unidad económica cooperativa, empresa cooperativa = Genossenschaftsbetrieb (-<br />
unternehmen) = co-operative joint economic operative unit, co-operative enterprise = 285<br />
unidad económica de los socios (usuario o negocio) = Mitgliedsbetrieb, vgl.<br />
Mitgliederwirtschaft = member’s economic unit (household or business) = 521<br />
unidad económica de los socios = Mitgliederwirtschaft = member’s economic unit = 520<br />
unidad económica, unidad de operación auxiliar = Organwirtschaft, Organbetrieb = auxiliary<br />
plant, service unit = 558<br />
Unión de Crédito (Credit Union) = Credit Union = Credit Union = 143<br />
unión o federación de cooperativas. ver cooperativa central = Hauptgenossenschaft vgl.<br />
Zentralgenossenschaft = co-operative union or federation = 355<br />
urbanizar = Verstädtern = to urbanise = 856<br />
usura = Wucher = usury = 937<br />
usureros = Wucherer = usurer = 938<br />
utilizar, explotar = verwerten = to utilise, to make use of, to employ = 870<br />
V<br />
valor en libros = Buchwert = book-value, reduced balance value = 140<br />
valor intrínseco de una cooperativa = innerer Wert einer Genossenschaft = intrinsic value of a<br />
co-operative society = 374<br />
valores negociables, título, bono = Wertpapier = security, paper, bond, negotiable instrument,<br />
bearer bond, marketable security, stock quoted on the stock exchange = 916<br />
vencimiento = Fälligkeit = maturity, due date = 218<br />
vender, alienar = veräußern = to sell, to alienate = 818<br />
venta al por menor = Einzelhandel = retail trade = 183<br />
venta por correo = Versandhandel = mail order business = 844<br />
ventaja cooperativa = Förderungsplus = co-operative advantage = 234<br />
ventaja fiscal = Steuerbegünstigung = tax privilege = 724<br />
ventas = Verkauf = sale = 832<br />
ventas, comercialización = Absatz = sales, marketing = 8<br />
vivienda de alquiler = Mietwohnung = flat, apartment, tenement = 505<br />
381
votación (electoral) = abstimmen (Wahl) = to vote = 13<br />
votar, elegir = wählen (durch Abstimmung) = to vote = 898<br />
voto = Stimme = vote = 732<br />
voto opuesto = Gegenstimme = opposing vote = 263<br />
voto plural = Mehrstimmrecht = plural voting = 499<br />
Z<br />
zona catastrófica = Notstandsgebiet = distressed area = 547<br />
zona de desarrollo, región de desarrollo = Entwicklungsgebiet = development area = 196<br />
zona residencial = Wohnviertel = residential quarter = 936<br />
382