04.05.2014 Views

Glossar DES Endfassung_Kor - International Labour Organization

Glossar DES Endfassung_Kor - International Labour Organization

Glossar DES Endfassung_Kor - International Labour Organization

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Inhaltsverzeichnis / Contents / Indice<br />

Vorwort.................................................................................................. 5<br />

Preface ................................................................................................... 9<br />

Prefacio ................................................................................................ 13<br />

Annotiertes Genossenschaftsglossar<br />

Annotated Co-operative <strong>Glossar</strong>y<br />

Glosario Cooperativo Anotado............................................................ 17<br />

Alphabetischer Index ......................................................................... 275<br />

Alphabetical Index ............................................................................ 311<br />

Índice alfabético ................................................................................ 347<br />

3


Vorwort<br />

Was man nicht voll verstanden hat, kann man nicht klar ausdrücken und schon<br />

gar nicht korrekt übersetzen.<br />

Zumindest aus deutscher Sicht ist die Einigung auf eine Fachsprache eine wichtige<br />

Voraussetzung für die intensive wissenschaftliche Beschäftigung mit einem<br />

Fachgebiet, besonders dann, wenn es interdisziplinär angelegt ist.<br />

Eine anerkannte Fachterminologie erleichtert die Kommunikation zwischen<br />

Wissenschaftlern, kann die Präzision der Aussagen erhöhen und den Blick für<br />

Probleme schärfen, solange man nicht in dogmatische Erstarrung verfällt, sondern<br />

für Kritik und Weiterentwicklung offen bleibt.<br />

Jede wissenschaftliche Disziplin hat ihre Fachsprache. Sie ist wesentlicher Bestandteil<br />

von Lehrkonzepten, wie das Beispiel des Freiburger Management Modells<br />

für Nonprofit Organisationen zeigt.<br />

Anders als in vielen anderen Ländern hat die wissenschaftliche Beschäftigung<br />

mit Genossenschaften in Deutschland Tradition. Heute gibt es im deutschen<br />

Sprachraum 12 Forschungsinstitute an 11 Universitäten, die in einer Arbeitsgemeinschaft<br />

genossenschaftswissenschaftlicher Institute (AGI) zusammengeschlossen<br />

sind und ihre eigene wissenschaftliche Zeitschrift herausgeben.<br />

Beispiele für prägende Beiträge zur Entwicklung einer deutschen Fachterminologie<br />

im Bereich der Genossenschaftslehre sind die Arbeiten von Draheim und<br />

Henzler aus den 1960er Jahren und von Dülfer über eine Spanne von fast 40 Jahren<br />

(seit 1966).<br />

Ein weiteres Beispiel für eine hoch differenzierte Fachsprache bietet das<br />

deutsche Gesellschaftsrecht und in dessen Rahmen das Genossenschaftsrecht,<br />

die ursprünglich mit Begriffen wie z.B. Geschäftsanteil, Geschäftsguthaben,<br />

Pflichteinzahlung, Nachschusspflicht und Haftsumme für Präzision und Konsistenz<br />

sorgte. Dieser Standard konnte bei Novellierungen dieses Gesetzes seit den<br />

1970er Jahren nicht gehalten werden.<br />

Die Bedeutung von klarer Fachsprache wird noch erhöht, wenn die nationale<br />

Ebene und die gemeinsame nationale Sprache verlassen werden und es darum<br />

geht, an die in einem Lande entwickelten Ideen in einem anderen Lande anzuknüpfen<br />

und dort mit der wissenschaftlichen Arbeit in dem Fachgebiet voranzuschreiten.<br />

Während es gerade in den Wirtschaftswissenschaften schon fast die Regel ist,<br />

dass viele Denkansätze und die entsprechende Fachterminologie aus dem Englischen<br />

kommen und zum Teil eingedeutscht werden, ist das im Bereich der<br />

Genossenschaftswissenschaft nicht der Fall, da es gerade im angelsächsischen<br />

Sprachraum keine Genossenschaftswissenschaft vergleichbarer Intensität gibt,<br />

wohl aber interessante Ansätze zur Kooperationstheorie.<br />

5


Welche Probleme es bei der Beschreibung von Phänomenen und Modellen in<br />

einer fremden Sprache gibt, zeigt sich beim Gesellschaftsrecht. Schon die Übersetzung<br />

dieses Ausdrucks führt zu Problemen, die häufig dadurch gelöst werden,<br />

dass Gesellschaftsrecht als Company Law übersetzt wird, statt als „law of organisations“,<br />

was der Sache näher kommt. Komplexer wird die Angelegenheit,<br />

wenn deutsche Begriffe wie z.B. Organ, körperschaftlicher Aufbau, juristische<br />

Person zu übersetzen sind, für die es im angelsächsischen Bereich besondere<br />

theoretische Erklärungsansätze gibt und deshalb auch andere Bezeichnungen<br />

einzelner Phänomene.<br />

Darüber hinaus gibt es in Großbritannien insgesamt ein anderes Verhältnis zur<br />

Fachterminologie, der gerade in der Rechtswissenschaft oft geringere Bedeutung<br />

zukommt, als in Deutschland. So sind z.B. in vielen Gesetzen spezielle Listen<br />

mit in diesem Gesetz verwendeten Fachausdrücken enthalten, während im übrigen<br />

der allgemeine Sprachgebrauch gilt. Für die Übersetzung von speziellen<br />

Genossenschaftstexten müssen die entsprechenden Fachausdrücke in die andere<br />

Sprache übertragen (analytisch übersetzt) werden, wenn sie in Speziallexika<br />

nicht enthalten sind.<br />

Das Wort „Selbsthilfe“ kann als Beispiel für derartige Probleme in französischen<br />

Texten herangezogen werden. Eine wörtliche Übersetzung etwa als „autoaide“<br />

ist ungebräuchlich. Stattdessen ist der Ausdruck „auto-promotion“ gefunden<br />

worden, der bereits in einigen Gesetzen frankophoner Staaten Afrikas verwendet<br />

wird.<br />

Hier versucht das vorliegende annotierte genossenschaftliche Fachglossar eine<br />

Lücke zu schließen und nicht nur die formale, um nicht zu sagen oberflächliche<br />

Übersetzung, sondern besonders auch das Verständnis deutscher, englischer und<br />

spanischer Texte zu erleichtern, was Voraussetzung für jede korrekte Übersetzung<br />

ist.<br />

Warum geht ein solches annotiertes deutsch-englisch-spanisches Genossenschaftsglossar<br />

von der deutschen Genossenschaftswissenschaft aus und welche<br />

Rolle spielt Marburg dabei?<br />

Wie eingangs bereits erwähnt, hat genossenschaftswissenschaftliche Forschung<br />

in Deutschland eine lange Tradition. Es gibt eine umfangreiche Fachliteratur.<br />

In Marburg besteht seit 1947 das Institut für Genossenschaftswesen an der<br />

Philipps-Universität, das in seiner Schriftenreihe über 100 Bände publiziert hat.<br />

Von 1963 bis 2002 gab es in Marburg einen besonderen 4-jährigen Studiengang<br />

der Diplom-Kooperationsökonomen, dessen Ziel die Heranbildung genossenschaftlicher<br />

Multiplikatoren aus Entwicklungsländern war. Mehr als 30-jährige<br />

Bemühungen eines Teams von Hochschullehrern aus den Gebieten Volkswirtschaftslehre,<br />

Betriebswirtschaftlehre, Gesellschaftsrecht und Agrarökonomie,<br />

Studierenden aus aller Welt im Rahmen eines breit angelegten wirtschaftswis-<br />

6


senschaftlichen Studiums in deutscher Sprache interdisziplinär ausgerichtete<br />

Genossenschaftslehre zu vermitteln, führte zwangsläufig zur Entwicklung einer<br />

gemeinsamen Fachsprache.<br />

Unter den über 300 Absolventen aus mehr als 100 Ländern gab es auch zwei<br />

<strong>Kor</strong>eaner und acht aus dem Sudan. Einer der <strong>Kor</strong>eaner, Prof. Dr. Jeon von der<br />

Universität Daegu ist Koautor der deutsch-englisch-koreanischen Fassung des<br />

<strong>Glossar</strong>s, eine Absolventin aus dem Sudan, Frau Dr. Buthaina Elnaiem, ist<br />

Koautorin der deutsch-englisch-arabischen Fassung.<br />

Unterstützt wurde dieses Spezialstudium durch eine international angelegte Bibliothek<br />

mit über 15.000 Bänden, die allerdings schon vor Auflösung des Studienganges<br />

im Sommer 2002 in das Magazin der Fachbereichsbibliothek eingestellt<br />

wurde, um Raum für neue Büros zu gewinnen.<br />

Interesse an der Erarbeitung eines Fachglossars wuchs mit dem Aufbau eines<br />

Postgraduierten-Studienganges für Genossenschaftsökonomie an der Padjadjaran<br />

Universität (UNPAD) in Bandung in den 1980er Jahren, wo die Unterrichtssprachen<br />

Bahasa Indonesia und Englisch waren und zahlreiche Lehrbücher<br />

des Marburger Professoren-Teams über Genossenschaftsfragen in die indonesische<br />

Sprache übersetzt werden mussten.<br />

Schließlich wurde die Schrift „Genossenschaftliche Selbsthilfe und struktureller<br />

Wandel“, die in Marburg zur Begleitung des Transformationsprozesses von sozialistischen<br />

zu marktwirtschaftlichen Genossenschaften in den neuen Bundesländern<br />

geschrieben worden war, von einer Gruppe chinesischer Studierender<br />

der Kooperationsökonomie ins Chinesische übersetzt und zu diesem Zweck ein<br />

erstes annotiertes genossenschaftliches Fachglossar (deutsch-chinesisch) entwickelt.<br />

Eigene Erfahrungen des Herausgebers mit einem Genossenschaftsglossar gehen<br />

auf die Jahre 1964-1965 zurück, als einer von 4 angehenden Genossenschaftsberatern<br />

für Entwicklungsländer (F. V. Helm, H. O. Schladitz, H. Watzlawick und<br />

Hans-H. Münkner), die ein 4-sprachiges Fachglossar (deutsch-englischfranzösisch-spanisch)<br />

herausbrachten (Hrsg.: Freier Ausschuss der deutschen<br />

Genossenschaftsverbände, Bonn, Hamburg, Köln 1965). Später erstellte der Herausgeber<br />

in Zusammenarbeit mit der Deutschen Gesellschaft für Technische<br />

Zusammenarbeit (GTZ) zusammen mit Hagen Henry ein annotiertes deutschenglisch-französisches<br />

Bodenrechtsglossar.<br />

Schließlich wurde der Herausgeber als Mitglied des Global Legal Advisory<br />

Committee des <strong>International</strong>en Genossenschaftsbundes mit der Erstellung eines<br />

Fachglossars genossenschaftsrechtlicher Fachausdrücke beauftragt.<br />

Ausgewertet wurden bisher in Deutschland erschienene Arbeiten wie das bereits<br />

erwähnte Genossenschaftsglossar von 1965, das Genossenschaftliche Wörterbuch<br />

von Axel Bänsch (Bern und Frankfurt 1972) und eine Wortliste von Rolf<br />

7


Steding: Das Recht der eingetragenen Genossenschaft, ein Überblick, Berliner<br />

Beiträge zum Genossenschaftswesen Nr. 55, Institut für Genossenschaftswesen<br />

an der Humboldt-Universität Berlin, Berlin 2002.<br />

Bei dem vorliegenden <strong>Glossar</strong> wurde der deutsche Text vom Herausgeber verfasst,<br />

der auch die Übertragung in die englische Sprache übernahm. Die spanische<br />

Fassung wurde in Zusammenarbeit mit dem EKAI-Forschungszentrum in<br />

Mondragón, Baskenland, Spanien, von Herrn Jokin Txapartegi Zendoia erarbeitet.<br />

Bei der „willkürlich-sinnvollen“ Auswahl der Fachausdrücke wurden alle Arten<br />

von Genossenschaften berücksichtigt, wie die Wohnungsgenossenschaften und<br />

die Produktivgenossenschaften. Des Weiteren wurden Ausdrücke aufgenommen,<br />

die aus den Problembereichen der Transformation sozialistischer<br />

Kollektive in autonome, marktwirtschaftlich orientierte Genossenschaften und<br />

der Bodenreform stammen.<br />

Der Herausgeber ist sich der Tatsache bewusst, dass dieses deutsch-englischspanische<br />

annotierte genossenschaftliche Fachglossar in seiner ersten Auflage in<br />

vielen Bereichen ergänzungs- und verbesserungsbedürftig ist. Das <strong>Glossar</strong> wird<br />

zunächst auf seine Brauchbarkeit in der Praxis getestet und dann in einer zweiten<br />

Auflage erscheinen.<br />

Eine deutsch-englisch-französische Version des annotierten genossenschaftlichen<br />

Fachglossars wurde 2005 in Zusammenarbeit mit Frau Catherine Vernaz,<br />

dem Verbandsmanagement Institut (VMI) der Universität Freiburg/Schweiz und<br />

dem Schweizerischen Bundesamt für Bildung und Wissenschaft erstellt und finanziell<br />

von Migros gefördert.<br />

Eine deutsch-englisch-polnische Fassung dieses <strong>Glossar</strong>s erschien im Mai 2005<br />

in Zusammenarbeit mit Prof. Dr. habil. Tadeusz Kowalak, Warschau und mit<br />

finanzieller Unterstützung des Wissenschaftsfonds der DZ BANK AG.<br />

Die vorliegende deutsch-englisch-spanische Fassung des annotierten Genossenschaftsglossars<br />

wurde in Zusammenarbeit mit dem EKAI-Forschungszentrum,<br />

Mondragón, Baskenland, Spanien mit Jokin Txapartegi Zendoia als Übersetzer<br />

erstellt. Der Herausgeber dankt allen Partnern, die an dieser Publikation mitgearbeitet<br />

haben. Frau Katja Lepper für die Formatierung der Druckvorlage und<br />

insbesondere Dr. Hagen Henry, dem Leiter der Genossenschaftsabteilung der<br />

<strong>International</strong>en Arbeitsorganisation (ILO), Genf, für seine Initiative zur Herstellung<br />

der deutsch-englisch-spanischen Fassung sowie einer deutsch-englischportugiesischen<br />

Fassung des <strong>Glossar</strong>s 2010 und für die Beschaffung der finanziellen<br />

Mittel zum Druck dieser Bücher durch das ILO.<br />

Prof. Dr. Hans-H. Münkner Marburg, November 2010<br />

8<br />

(Herausgeber)


Preface<br />

What has not been fully understood cannot be expressed in clear terms and cannot<br />

also be translated correctly.<br />

At least from a German point of view, agreement on a common terminology is<br />

an important precondition for intensive studies of a subject matter, especially if<br />

this subject matter has to be dealt with in an interdisciplinary approach.<br />

An accepted technical terminology facilitates communication among scientists,<br />

may help to increase the precision of statements and helps to bring problems<br />

into focus, as long as it does not freeze into dogmatic rigidity but remains flexible<br />

for criticism and innovation.<br />

Each discipline of science has its own technical terminology, being an essential<br />

component of teaching and leaning concepts as shown by the example of the<br />

Freiburg Management Model for Non-profit Organisations. In Germany, unlike<br />

in many other countries, scientific analyses of the operation of co-operatives<br />

have a long tradition. Today, there are 12 Research Institutes for co-operative<br />

studies at 11 German-speaking universities (including Vienna and Freiburg/<br />

Switzerland), grouped together in an Association (AGI) and publishing their<br />

own scientific quarterly.<br />

Examples for contributions which have strongly influenced the development of<br />

German co-operative technical terminology are the writings of Draheim and<br />

Henzler during the 1960s and of Dülfer over a period of almost 40 years (from<br />

1966). Another example for a clear and comprehensive technical terminology is<br />

the German law of organisations and within this framework the co-operative<br />

law, which originally was a model of clarity and precision, e.g. with special<br />

terms for the co-operative share (Geschäftsanteil), the amount of paid-up share<br />

capital (Geschäftsguthaben), the minimum contribution of each member<br />

(Pflichteinzahlung), the liability to further call of members (Nachschusspflicht)<br />

and the sum up to which a member is liable (Haftsumme). However, this standard<br />

could not be maintained in amendments after the 1970s.<br />

The importance of a clear technical terminology increases when leaving the national<br />

level and the common national language and when relating ideas developed<br />

in one country to the conditions in another country and when trying to<br />

promote scientific work in this subject matter abroad.<br />

While especially in economics it has almost become a rule that theoretical approaches<br />

and the respective terminology are coming from Anglo-Saxon sources<br />

and in English and even find their way into other languages, this is not the case<br />

with regard to “co-operative science”, because especially in the Anglo-Saxon<br />

world scientific studies on co-operative societies and co-operative economics<br />

have been more the exception than the rule, while there are interesting new theories<br />

regarding the economics of co-operation in general.<br />

9


The kind of problems that arise when trying to express phenomena and models<br />

in a foreign language can be seen in the law of organisations. Already the translation<br />

of the German term “Gesellschaftsrecht” leads to problems, which are often<br />

solved by translators by using the term “Company Law” which only covers<br />

part of the law governing organisations. It becomes even more complicated<br />

when German terms like “Organ”, “körperschaftlicher Aufbau” und “juristische<br />

Person” have to be translated, for which different theoretical approaches prevail<br />

and accordingly different terms are used to describe these phenomena, e.g. the<br />

board members as agents of the members in general meeting being the principal,<br />

corporate structure which is actually a verbatim translation from German, an<br />

organisation recognised as an independent, incorporated legal entity, i.e. a body<br />

corporate, or legal person.<br />

But in addition in Great Britain, especially in the field of law, the importance of<br />

technical terminology is perceived to be less important as compared to German<br />

theory and practice. For instance many British laws contain “interpretation<br />

clauses”, i.e. lists of technical terms used in this particular law with their meanings,<br />

while otherwise the terms used in the law have the meaning they usually<br />

have in common language or according to a general dictionary. For the translation<br />

of special texts on co-operatives, the respective technical terms have to be<br />

transcribed analytically, where there are no special dictionaries.<br />

The word “self-help” can serve as an example for such problems in French texts.<br />

A word by word translation such as “auto-aide” is not common. Instead, the<br />

term “auto-promotion” has been found, which has already been applied in some<br />

laws of francophone states of Africa.<br />

In this field the present annotated co-operative glossary tries to fill a gap and to<br />

avoid mechanic or superficial translation and to make it easier to understand the<br />

German, English and Spanish texts, which is a precondition for their correct and<br />

clear translation.<br />

Why is such an annotated co-operative glossary based on the technical terminology<br />

developed in German co-operative science and what is the role of the University<br />

of Marburg in this project?<br />

As already mentioned, in Germany research on co-operative issues has a long<br />

tradition. There is a particularly rich co-operative literature.<br />

In Marburg, co-operative research is undertaken since 1947 at the Institute for<br />

Co-operative Studies at the University of Marburg, which operates in the legal<br />

form of a foundation under private law, has published more than 100 volumes in<br />

its series.<br />

From 1963 until 2002 the Institute for Co-operation in Developing Countries<br />

(ICDC) of Marburg University supported a 4-years degree course in cooperative<br />

economics, having as its object to train co-operative promoters from<br />

10


developing countries. More than 300 students graduated in co-operative economics<br />

among them two <strong>Kor</strong>eans. One of them, Prof. Dr. Jeon of Daegu University,<br />

was co-author of the German-English-<strong>Kor</strong>ean version of the glossary.<br />

There were also some students from Sudan. One of them, Dr. Buthaina Elnaiem,<br />

prepared the Arab translation of this glossary as a co-author.<br />

Teaching in this degree course - which was part of the official programme of the<br />

department of economics of Marburg University - was in German language<br />

however, the special library of the ICDC with some 15,000 volumes (which<br />

does no longer exist as a public library) was international.<br />

To teach students coming from more than 100 countries in German language in<br />

lectures, tutorials and seminars necessarily led to efforts to develop the technical<br />

terminology further.<br />

During the 1980s, a postgraduate course in co-operative economics was established<br />

at the Padjadjaran University (UNPAD) at Bandung/Indonesia with the<br />

help of four professors from Marburg and with the need to translate many textbooks<br />

written by these professors into Bahasa Indonesia.<br />

Together with a group of Chinese students of co-operative economics in Marburg,<br />

a collection of essays written in 1992 for co-operative leaders in the new<br />

federal states after German unification was translated into Chinese and before<br />

starting the translation, a special glossary of technical terms (German-Chinese)<br />

was elaborated.<br />

Own experience of the editor with co-operative dictionaries dates back to 1964-<br />

65, when participating as one of four co-operative advisors for developing countries<br />

in writing a German-English-French-Spanish co-operative glossary, which<br />

later was developed further by the <strong>International</strong> Co-operative Alliance (ICA).<br />

In 1998-99 Prof. the editor together with Hagen Henry prepared a German-<br />

English-French glossary of technical terms on land law and land tenure for the<br />

German Technical Aid Organisation GTZ. Finally, as a member of the ICA<br />

Global Legal Advisory Committee, the editor was asked to prepare a dictionary<br />

of co-operative legal technical terms.<br />

When drafting the present annotated co-operative glossary, the following texts<br />

were consulted: The four language glossary by F. V. Helm, H. O. Schladitz, H.<br />

Watzlawick and Hans-H. Münkner, published by the Central Committee of<br />

German Co-operative Federations (Freier Ausschuss der deutschen Genossenschaftsverbände),<br />

Bonn, Hamburg, Köln 1965, the co-operative glossary by<br />

Axel Bänsch, Bern und Frankfurt 1972 und The annotated list of technical terms<br />

by Rolf Steding, Das Recht der eingetragenen Genossenschaft, Ein Überblick,<br />

Co-operative Papers N° 55 Institute for Co-operative Studies, Humboldt-<br />

Universität Berlin, Berlin 2002.<br />

11


In this version of the glossary, the German text was elaborated by the editor who<br />

also translated the glossary into English. The Spanish text was prepared by Mr.<br />

Jokin Txapartegi Zendoia of the EKAI Research Centre in Mondragón, Basque<br />

country, Spain.<br />

The “arbitrary-reasonable” selection of technical terms takes account of different<br />

types of co-operatives, such as housing co-operatives and workers’ productive<br />

co-operatives. Furthermore, terms from problem areas related to the transformation<br />

of socialist collectives into autonomous, market-oriented cooperatives<br />

and land reform were included.<br />

The editor of the present German-English-Spanish annotated co-operative glossary<br />

is fully aware of the fact that this first edition certainly can be improved in<br />

many ways. It is intended to test the glossary and to collect critical comments<br />

and suggestions for completion and improvement of the text of a second edition.<br />

A German-English-French annotated co-operative glossary was prepared in<br />

2005 in collaboration with Ms. Catherine Vernaz, Institute for Federation Management<br />

(VMI) of the University of Freiburg/Switzerland and the Swiss Federal<br />

Office for Education and Science with financial support of the Federation of<br />

Migros Co-operatives.<br />

A German-English-Polish version of the glossary was prepared in collaboration<br />

with Prof. Dr. habil. Tadeusz Kowalak, Warzawa, in 2005 and printed with financial<br />

support by the DZ BANK AG.<br />

The present German-English-Spanish annotated co-operative glossary was prepared<br />

in collaboration with the EKAI Research Centre in Mondragón, Basque<br />

Country, Spain with Jokin Txapartegi Zendoia as translator. The editor is grateful<br />

to all partners contributing to this effort including Ms. Katja Lepper who<br />

prepared the text for print. Special thanks are due to Dr. Hagen Henry, head of<br />

the Co-operative Branch of the <strong>International</strong> <strong>Labour</strong> Organisation (ILO), Geneva,<br />

for his initiative to print a German-English-Spanish version as well as a<br />

German-English-Portuguese version of the glossary in 2010 and for organising<br />

the financial support by ILO for publishing these books.<br />

Prof. Dr. Hans-H. Münkner Marburg, November 2010<br />

(Editor)<br />

12


Prefacio<br />

Lo que no se ha entendido completamente, no puede expresarse en términos<br />

claros ni tampoco puede ser traducido correctamente.<br />

Por lo menos desde un punto de vista alemán, el acuerdo en una terminología<br />

común es una precondición importante para posteriores estudios intensivos<br />

sobre una materia a tratar, especialmente si esta materia debe de ser manejada<br />

desde un punto de vista interdisciplinario.<br />

Una terminología técnica aceptada facilita la comunicación entre los científicos,<br />

puede ayudar a aumentar la precisión de las declaraciones y ayuda a enfocar los<br />

problemas, en tanto en cuanto no se enfríe en una rigidez dogmática sino que se<br />

mantenga flexible a la crítica y a la innovación.<br />

Cada disciplina de la ciencia tiene su propia terminología técnica, siendo un<br />

componente esencial de los conceptos en la enseñanza y aprendizaje como<br />

muestra el ejemplo del Modelo de Gestión de Friburgo para Entidades sin<br />

Ánimo de lucro. En Alemania, al contrario que ocurre en otros países, los<br />

análisis científicos de las operaciones de las cooperativas tienen una larga<br />

tradición. Hoy en día, existen 12 Institutos de Investigación de Estudios<br />

Cooperativos y 11 universidades Germano-parlantes (incluyendo Viena y<br />

Friburgo/Suiza), unidos en una Asociación (AGI) y publican sus estudios<br />

científicos cada cuatrimestre.<br />

Ejemplos de contribuciones que han influenciado fuertemente el desarrollo de la<br />

terminología técnica cooperativa Alemana son los trabajos de Draheim y<br />

Henzler durante la década de 1960 y de Dülfer durante un período de 40 años<br />

(desde 1966). Otro ejemplo de terminología técnica clara y comprensible es el<br />

Derecho Alemán de sociedades y dentro de este marco el derecho cooperativo,<br />

el cual era originalmente un modelo de claridad y precisión, p.ej. términos<br />

especiales para la acción cooperativa (Geschäftsanteil), valores de participación<br />

del socio (Geschäftsguthaben), la aportación mínima del socio (Pflichteinzahlung),<br />

la responsabilidad adicional de los socios (Nachschusspflicht) y la<br />

cuantía por la cual el socio es responsable (Haftsumme). Sin embargo, estos<br />

estándares no pudieron mantenerse en enmiendas despues de 1970.<br />

La importancia de una terminología técnica clara aumenta cuando se deja a nivel<br />

nacional y al lenguaje nacional común y cuando se relacionan ideas desarrolladas<br />

en un país a las condiciones de otro y cuando se intenta promover el trabajo<br />

científico acerca de esta materia en el extranjero.<br />

Cuando, especialmente en economía, casi se han convertido en norma que los<br />

enfoques teóricos y la terminología respectiva vienen de fuentes anglo-sajones y<br />

en Inglés, no es así en el caso de la “ciencia cooperativa“, porque especialmente<br />

en el mundo anglo-sajón los estudios sobre sociedades cooperativas han sido<br />

13


más la excepción que la regla, mientras que existen interesantes nuevas teorías<br />

acerca de las economías de cooperación en general.<br />

Los típicos problemas que emergen cuando se trata de expresar fenómenos y<br />

modelos en un idioma extranjero pueden verse en el derecho de sociedades<br />

(Gesellschaftsrecht). Incluso la traducción de este término es problemático, el<br />

cual normalmente se resuelve por los traductores como “Derecho de<br />

Sociedades” que solamente cubre parte la ley que regula las organizaciones. Se<br />

complica más cuando términos alemanes como “Organ”, “körperschaftlicher<br />

Aufbau” y “juristische Person” deben de traducirse, por cuanto prevalecen<br />

diferentes enfoques teoréticos y consecuentemente se utilizan diferentes<br />

términos para describir estos fenómenos.<br />

En Gran Bretaña, además, especialmente en el campo del derecho, la<br />

importancia de la terminología técnica es percibida como menos importante<br />

comparado con la teoría y práctica alemana. Por ejemplo, muchas leyes<br />

británicas contienen “cláusulas de interpretación”, como lista de términos<br />

técnicos y sus definiciones utilizadas en ese ámbito particular, porque otros<br />

términos pueden tener el mismo significado que normalmente tienen en el<br />

lenguaje común.<br />

Para la traducción de textos especializados sobre cooperativas, los términos<br />

técnicos respectivos deben ser traducidos analíticamente cuando no existan<br />

diccionarios especializados.<br />

La palabra “auto-ayuda” puede ocasionar estos problemas en textos franceses.<br />

Una traducción literal, palabra por palabra, como “auto-aide” no es común. Sin<br />

embargo, se ha encontrado el término “auto-promotion”, que ya ha sido aplicado<br />

en algunas leyes de Estados francófonos de África.<br />

En este campo, el presente glosario cooperativo anotado intenta llenar un vacío<br />

y evitar traducciones mecánicas o superficiales y hacer más fácil el<br />

entendimiento de textos alemanes, ingleses e españoles, el cual es una<br />

precondición para su correcta y clara traducción.<br />

¿Por qué este glosario se basa en la terminología técnica desarrollada en la<br />

ciencia cooperativa Alemana y cuál es el papel de la Universidad de Marburg en<br />

este proyecto?<br />

Como ya se ha mencionado, la investigación en materia cooperativa en<br />

Alemania tiene una larga tradición. Existe una literatura cooperativa<br />

particularmente rica.<br />

En Marburg, la investigación cooperativa se realiza desde 1947 en el Instituto de<br />

Estudios Cooperativos de la Universidad de Marburg, que opera legalmente<br />

como Fundación bajo derecho privado y ha publicado más de 100 volúmenes.<br />

Desde 1963 hasta 2002, el Instituto para la Cooperación en Países en Desarrollo<br />

(ICPD) promovió un curso de 4 años en economía cooperativa, teniendo como<br />

14


objetivo formar a emprendedores de países en desarrollo. Más de 300<br />

estudiantes se graduaron en economía cooperativa, entre ellos dos coreanos. Uno<br />

de ellos, el Profesor Dr. Jeon de la Universidad de Daegu fue coautor de la<br />

versión Alemán-Inglés-Coreano. Hubo también unos estudiantes de Sudan. Una<br />

de ellas, la Sra. Dr. Buthaina Elaniem, preparó la traducción Árabe de este<br />

glosario como coautor.<br />

La enseñanza de este curso – que era parte del programa oficial del<br />

departamento de economía de la Universidad de Marburg – era en alemán, sin<br />

embargo, la biblioteca especial del ICPD, con más de 15.000 volúmenes (que ya<br />

no existe como biblioteca pública) era internacional.<br />

Dar clases, tutoría y seminarios en Alemán a estudiantes venidos de más de 100<br />

países, necesariamente conllevó a desarrollar la terminología técnica más allá.<br />

Durante la década de 1980, se estableció un Postgrado en economía cooperativa<br />

en la Universidad de Padjadjaran (UNPAD) en Bandung, Indonesia, con la<br />

ayuda de cuatro profesores de Marburg y con la necesidad de traducir muchos<br />

libros de texto de estos profesores al idioma de Bahasa.<br />

Junto a un grupo de estudiantes chinos de economía cooperativa en Marburg, se<br />

tradujeron un conjunto de trabajos escritos en 1992 para líderes cooperativos en<br />

los nuevos estados federales de Alemania después de la unificación y antes de<br />

comenzar con dicha traducción, se elaboró un glosario especial con términos<br />

técnicos (Alemán-Chino).<br />

La propia experiencia del autor con diccionarios cooperativos data desde 1964-<br />

65, cuando participó como uno de los cuatro asesores cooperativos (F. V. Helm,<br />

H. O. Schladitz, H. Watzlawick y Hans-H. Münkner) en escribir el glosario<br />

Alemán-Inglés-Francés-Español para países en desarrollo, que fue más tarde<br />

desarrollado de forma más amplia por la Alianza Cooperativa Internacional<br />

(ACI).<br />

Más tarde, el autor preparó junto a Hagen Henry un glosario de términos<br />

técnicos en Alemán-Inglés-Francés sobre derecho del suelo y posesión de tierras<br />

para la Organización para la Ayuda Técnica Alemana GTZ. Finalmente, como<br />

miembro del Comité Asesor Global Legal de la ACI, se le pidió preparar un<br />

diccionario de términos cooperativos legales.<br />

Al elaborar el presente glosario cooperativo anotado, los siguientes textos fueron<br />

consultados: el glosario cuatrilingüe de F. V. Helm, H. O. Schladitz, H.<br />

Watzlawick y Hans-H. Münkner, publicado por Comité Central de las<br />

Federaciones de Cooperativas de Alemania, el diccionario cooperativo de Axel<br />

Bänsch (Berna y Frankfurt, 1972) y la lista de términos técnicos de Rolf<br />

Steding, Das Recht der eingetragenen Genossenschaft (el derecho de las<br />

cooperativas registradas), Ein Überblick, Berliner Beiträge zum<br />

15


Genossenschaftswesen Nr 55 Institut für Genossenschaftswesen, Humboldt-<br />

Universität Berlin, Berlin 2002.<br />

En esta versión del glosario, el texto Alemán fue elaborado por el editor, quien<br />

también lo tradujo al inglés. La versión española ha sido preparada por Jokin<br />

Txapartegi Zendoia, del Centro de Investigación EKAI Center en Mondragón,<br />

País Vasco, España.<br />

La selección “arbitraria-razonable” de los términos técnicos tiene en cuenta<br />

diferentes tipos de cooperativas, tales como cooperativas de vivienda y<br />

cooperativas de trabajadores de producción. Es más, se han incluido términos<br />

que vienen de ámbitos problemáticos relativos a la transformación de colectivos<br />

socialistas a cooperativas autónomas y orientadas al mercado y que vienen de la<br />

reestructuración del régimen de la tierra o suelo.<br />

El editor de este glosario Alemán-Inglés-Español cooperativo anotado, es<br />

plenamente consciente que esta primera edición puede mejorarse de muchas<br />

maneras. Su intención es que se examine el glosario y obtener comentarios<br />

críticos y sugerencias para completarlo y mejorarlo para una segunda edición.<br />

En 2005 se elaboró una versión en Alemán-Inglés-Francés en colaboración con<br />

Catherine Vernaz del Instituto de Gestión de Federaciones (VMI) de la<br />

Universidad de Friburgo/Suiza y la Oficina Federal Suiza de Educación y<br />

Ciencia, financiado por la Federación de Cooperativas Migros.<br />

Se elaboró también una versión en Alemán-Inglés-Polaco en colaboración con el<br />

Profesor Dr. Hábil. Tadeusz Kowalak, de Varsovia, en 2005, financiado por el<br />

DZ BANK AG.<br />

La presente versión Alemán-Inglés-Español ha sido preparada en colaboración<br />

con el centro de investigación EKAI CENTER de Mondragón, País Vasco,<br />

España por Jokin Txapartegi Zendoia. El editor agradece a todos los socios que<br />

han contribuido a este esfuerzo incluyendo a Katja Lepper quien preparó el texto<br />

final a editar. Agradecimiento especial al Dr. Hagen Henry, director del<br />

Departamento de Cooperativas de la Organización Internacional del Trabajo<br />

(OIT) en Ginebra, por su iniciativa a editar esta versión Alemán-Inglés-Español<br />

así como la versión en Alemán-Inglés-Portugués en 2010 y por organizar el<br />

apoyo financiero recibido por la OIT para publicar estos libros.<br />

Prof. Dr. Hans-H. Münkner Marburg, Noviembre de 2010<br />

(Editor)<br />

16


Annotiertes Gennossenschaftsglossar<br />

Annotated Cooperative <strong>Glossar</strong>y<br />

Glosario Cooperativo Anotado<br />

A<br />

1 Abbuchen = to debit, to write off = cancelar una deuda<br />

2 Abgrenzen = to mark off = delimitar<br />

3 Ablaufen (Frist) = to expire, to elapse = expirar (fecha)<br />

4 Ablegen (zu den Akten) = to file = archivar, clasificar (un archivo)<br />

5 Ablieferungspflicht<br />

Durch Satzung oder Vertrag begründete Pflicht der Mitglieder einer Genossenschaft,<br />

ihre Produkte insgesamt oder zum Teil über die Genossenschaft zu<br />

vermarkten. Bei landwirtschaftlichen Genossenschaften i.d.R. nicht als Verstoß<br />

gegen Wettbewerbsrecht betrachtet, soweit auf landwirtschaftliche Primärproduktion<br />

beschränkt.<br />

Obligation to deliver<br />

Obligation of members of a co-operative society based on the by-laws or on<br />

an agreement or both to market all or part of their products through the cooperative.<br />

In agricultural co-operatives usually not considered as a measure<br />

in restraint of trade, if only related to agricultural products/primary products.<br />

Obligación de entrega<br />

Obligación estatutaria o contractual de los socios de una cooperativa para<br />

comercializar la totalidad o parte de sus productos a través de la cooperativa.<br />

No se considera una vulneración del derecho de la competencia en las<br />

cooperativas agrícolas en tanto que se limite a productos agrícolas primarios.<br />

6 Ablösen (eine Hypothek)<br />

Rückzahlung eines durch Verpfändung von Land (Hypothek, Grundschuld,<br />

Grundpfandrecht) gesicherten Kredites, nach dessen vollständiger Tilgung<br />

das Grundpfandrecht im Grundbuch gelöscht wird.<br />

To pay off a mortgage<br />

Complete repayment of a loan for which land was given as collateral security<br />

(registered in the land register) after which the mortgage is cancelled and<br />

struck off the register.<br />

Amortización o cancelación total (de una hipoteca)<br />

Pago total de un préstamo por el cual se prestó como garantía bienes<br />

inmuebles (hipoteca, tierras, derechos de retención) que conlleva la<br />

17


cancelación de la hipoteca y su eliminación del registro.<br />

7 Abnahmeverpflichtung<br />

Im Falle einer Absatzgenossenschaft: Verpflichtung der Genossenschaft, alle<br />

oder bestimmten Mengen der von den Mitgliedern erzeugten Produkte zur<br />

Vermarktung abzunehmen, als Gegenstück zur ⇒ Ablieferungspflicht der<br />

Mitglieder. Im Falle einer Einkaufsgenossenschaft: Verpflichtung der Mitglieder,<br />

die von ihnen benötigten Güter oder Dienstleistungen vollständig<br />

oder in bestimmter Menge von der Genossenschaft zu beziehen.<br />

Obligation to take delivery, to accept produce<br />

In case of a marketing co-operative: Obligation of the co-operative society to<br />

purchase all or certain quantities of products provided by the members for<br />

marketing – as a counterpart to the obligation of the member to deliver.<br />

Obligación de aceptar la entrega<br />

Obligación de una cooperativa de venta a admitir la entrega de la totalidad o<br />

cierta cantidad de producto del socio en vistas a su comercialización como<br />

contrapartida a la obligación de entrega de esos productos por parte de los<br />

socios. En la cooperativas de compra: obligación de los socios de disponer a<br />

la cooperativa de todo o parte de los bienes que la cooperativa necesite.<br />

8 Absatz = sales, marketing = ventas, comercialización<br />

9 Absatzförderung = sales promotion = promoción de ventas<br />

10 Absatzgenossenschaft<br />

Genossenschaft zum gemeinsamen Verkauf der Produkte der Mitgliederbetriebe<br />

mit oder ohne vorherige Be- oder Verarbeitung an den Handel oder<br />

direkt an Verbraucher. Oft Kombiniert mit Einkauf von Rohmaterial und Produktionsmitteln<br />

als ⇒ Bezugs- und Absatzgenossenschaft.<br />

Marketing co-operative<br />

Co-operative for the joint marketing of the products of members’ enterprises<br />

with or without prior processing to wholesalers or directly to the consumers.<br />

Often combined with joint purchasing of raw materials and inputs as supply<br />

and marketing co-operative.<br />

Cooperativa de venta<br />

Cooperativa para la venta común de los productos de sus socios, con o sin<br />

transformación previa, a los mayoristas o directamente a los consumidores. A<br />

menudo combinado con la compra común de materias primas y equipos de<br />

producción como cooperativas de suministro y comercialización.<br />

11 Abschließen (der Bücher)<br />

Kontenabstimmung am Ende einer Rechnungsperiode zur Erstellung einer<br />

18


Bilanz und Gewinn- und Verlustrechung.<br />

To balance, to close the books<br />

Conciliation of accounts at the end of a financial period in order to prepare a<br />

balance sheet and a profit and loss account.<br />

Hacer balance, cerrar la contabilidad<br />

Conciliación de cuentas con el objetivo de preparar el balance y la cuenta de<br />

pérdidas y ganancias al final del ejercicio.<br />

12 Abschreiben<br />

Begriff aus dem Rechnungswesen. Zahlenmäßige Erfassung von Werteverzehr<br />

z.B. durch Abnutzung, Abwertung in der Bewertung des Vermögens (in<br />

der Bilanz und Gewinn- und Verlustrechnung).<br />

Depreciation<br />

Technical term in the field of accounting, taking reduction of value of assets<br />

by use (wearing out, attrition) or devaluation into consideration when<br />

calculating the revaluation of assets (in the balance sheet and in the profit<br />

and loss account).<br />

Amortización<br />

Término contable. Registro de disminución del valor de los activos, p.ej. por<br />

devaluación o depreciación (en el balance y cuenta de pérdidas y ganancias)<br />

13 Abstimmen (Wahl)<br />

Willensbildung durch Stimmabgabe in Versammlungen (z.B. Generalversammlung)<br />

nach im Gesetz oder in der Satzung festgelegten Regeln. Bei Genossenschaften<br />

i.d.R. Beschlussfassung und Wahlen mit der Mehrheit der<br />

abgegebenen Stimmen, bei wichtigen Entscheidungen: ⇒ qualifizierte Mehrheit<br />

erforderlich.<br />

to vote<br />

Decision-making by casting votes (e.g. in general meetings) according to rules<br />

laid down in the law or in the by-laws. In co-operatives usually decisionmaking<br />

and elections by simple majority of votes cast in a meeting having a<br />

quorum (members present and voting), in case of important decisions:<br />

qualified majority required (i.e. two thirds or three quarter of the votes cast<br />

or of all votes).<br />

Votación (electoral)<br />

Acción de hacer efectivo el derecho que tienen los socios de una cooperativa<br />

para decidir sobre los temas que se vayan a acordar en la Asamblea General.<br />

Estará regulado por los estatutos y los acuerdos se tomarán mediante<br />

mayorías simples o cualificadas.<br />

19


14 Abwicklung<br />

Prozess der Umwandlung von Vermögen einer aufgelösten Organisation in<br />

Geld zur Begleichung der offenen Verbindlichkeiten gegenüber Gläubigern.<br />

Nach Befriedigung aller Forderungen der Gläubiger, Rückzahlung von Beteiligungen<br />

an Mitglieder und Verteilung eines eventuellen Liquidationserlöses<br />

nach den Regeln von Gesetz und Satzung.<br />

Liquidation<br />

Process of transforming all assets of a dissolved organisation into liquid<br />

assets in order to pay off creditors’ claims, to refund capital contributions to<br />

the members and to distribute the remaining liquidated assets according to<br />

the rules of the law or of the by-laws.<br />

Liquidación<br />

Proceso de conversión de activos en efectivo de una empresa disuelta para<br />

liquidar las deudas pendientes con los acreedores. Después se llevará a cabo<br />

la distribución del remanente entre sus socios de acuerdo a sus normas y<br />

estatutos.<br />

15 Agio<br />

Aufschlag auf den Preis von Wertpapieren durch den Verkäufer. Disagio:<br />

Verkauf von Wertpapieren unterhalb des Nennwertes.<br />

Agio, premium<br />

Mark-up on the price of a negotiable instrument by the seller, hence, disagio:<br />

sale of negotiable instruments below par value.<br />

Agio, prima<br />

Aumento o prima del precio de los títulos valores aplicado por el vendedor.<br />

Disagio: venta de títulos valores por debajo de su valor nominal.<br />

16 Agrar...<br />

Landwirtschaftlich, mit Landwirtschaft zusammenhängend, z.B. Agrarproduktion,<br />

Agrarbericht.<br />

Agrarian, agricultural<br />

Matters related to agriculture, e.g. agricultural production, agrarian society,<br />

agricultural policy.<br />

Agrario, agrícola<br />

Relativo a la agricultura, p.ej. la producción agrícola, sociedad agrícola o<br />

política agraria.<br />

17 Agrargenossenschaft<br />

In Deutschland nach der Vereinigung der beiden Teile des Landes für ehemalige<br />

sozialistische Kollektivfarmen des Typs LPG (landwirtschaftliche Pro-<br />

20


duktionsgenossenschaft) nach Umwandlung in marktwirtschaftlich orientierte<br />

landwirtschaftliche ⇒ Produktivgenossenschaften in der Rechtsform der eG<br />

geprägte Bezeichnung.<br />

Agrarian production co-operative (in the new federal states of Germany)<br />

After unification of the two parts of Germany. Name chosen for the former<br />

collective farms of the Kholchoz type (LPG = agricultural production cooperative)<br />

after their conversion into a market oriented workers’ productive<br />

co-operative society in the legal form of a registered co-operative society.<br />

Cooperativa agrícola<br />

Después de la unificación de las dos Alemanias, nombre elegido por el<br />

antiguo colectivo de granjas de Kholchoz (LPG=cooperativa agrícola de<br />

producción) tras su conversión en cooperativas de trabajo asociado registradas<br />

legalmente en forma de sociedad cooperativa.<br />

18 Aktiengesellschaft<br />

Weltweit erfolgreiches Modell der Kapitalgesellschaft mit ⇒ körperschaftlichem<br />

Aufbau, deren Struktur auf die Verfolgung der Interessen der Kapitalgeber<br />

(Investoren) ausgerichtet ist und deren Erfolg sich nach Gewinn und<br />

Kapitalrendite misst.<br />

Joint stock company<br />

World wide successful model of a capital based society (association) with a<br />

corporate structure geared towards the pursuit of the interests of shareholders<br />

(investor, the success of which is usually measured in terms of profit made<br />

and return on investment (shareholder value).<br />

Sociedad anónima<br />

Modelo exitoso de sociedad basado en el capital con una estructura<br />

corporativa dirigida hacia la búsqueda de los interés de los socios capitalistas<br />

(inversores) cuyos éxitos se basan en el beneficio y el rendimiento de la<br />

inversión<br />

19 Aktive Preispolitik<br />

Preisgestaltung im Mitgliedergeschäft oder Zweckgeschäft die sich an den<br />

Marktpreisen orientiert und Wettbewerbsvorteile für das Genossenschaftsunternehmen<br />

zu erzielen versucht, indem sie bessere Preise bietet, als die Konkurrenten,<br />

z.B. bei Konsumgenossenschaften: niedrigere Verkaufspreise von<br />

Konsumgütern, billigere Angebote, als andere Einzelhändler; bei Absatzgenossenschaften:<br />

höhere Preise als konkurrierende Aufkäufer der Produkte der<br />

Mitglieder.<br />

Active (aggressive) pricing policy<br />

Pricing in transactions with members, in purpose transactions oriented<br />

towards the market price and geared towards achieving competitive advantages<br />

for the co-operative enterprise by offering lower prices than<br />

21


competitors, e.g. in case of consumer co-operatives, offering consumer goods<br />

at lower prices or at better conditions than other retail traders, in case of a<br />

marketing co-operative to offer higher prices for purchasing members’ products<br />

than competing buyers.<br />

Política activa (agresiva) de precios<br />

Fijación de precios de las operaciones con los socios orientados hacia los<br />

precios de mercado, con el fin de conseguir ventaja competitiva para la<br />

cooperativa ofreciendo precios inferiores que los competidores, p.ej. en las<br />

cooperativas de consumo, ofreciendo productos a precios más bajos o a<br />

mejores condiciones que otros comerciantes.<br />

20 Alternativgenossenschaft<br />

Genossenschaften mit überwiegend sozialer oder ökologischer Zielsetzung,<br />

die nicht dem Trend zur Ökonomisierung und Kommerzialisierung folgen,<br />

sondern verstärkt auf persönliches Engagement der Mitglieder und Solidarität<br />

zählen, die nicht nur die Mitgliederinteressen verfolgen, sondern Solidarität<br />

im weiteren Sinne auch über den Mitgliederkreis hinaus üben und sich um die<br />

Belage der Gemeinde, sozial schwacher und ausgegrenzter Personen kümmern.<br />

Häufig in der Rechtsform des gemeinnützigen Vereins.<br />

Alternative co-operative<br />

Co-operatives with predominantly social or ecological objects which do not<br />

follow the trend of economisation and commercialisation, but rather place<br />

more emphasis on personal co-operation of the members and solidarity,<br />

which do not only pursue members’ interests but rather rely on solidarity in<br />

the broader meaning of the term, extending beyond the membership group<br />

and which are concerned with the needs of the community and of socially<br />

weak and excluded persons. Often these alternative co-operatives operate in<br />

the legal form of a general interest (non-profit) association.<br />

Cooperativa alternativa<br />

Cooperativas con un objeto predominantemente social o ecológico, que no<br />

siguen la tendencia de la economización y comercialización sino que ponen<br />

más énfasis en el compromiso personal de sus socios y en la solidaridad, los<br />

cuales no sólo persiguen los intereses de sus socios, sino que practican la<br />

solidaridad en el sentido más amplio de la palabra, extendiéndolo más allá de<br />

los propios socios y aplicándolo a las necesidades de su comunidad y al de las<br />

personas socialmente excluidas. Este tipo de cooperativas se registran a<br />

menudo como entidades sin ánimo de lucro.<br />

21 Amtsblatt<br />

Offizielles Mitteilungsblatt der Regierung oder anderer staatlicher Stellen für<br />

die Veröffentlichung von Gesetzestexten, Verordnungen, Erlassen, an die Öffentlichkeit<br />

gerichteten Information z.B. über Errichtung und Auflösung von<br />

Gesellschaften.<br />

22


Official gazette<br />

Official journal or monthly bulletin printed by government or other public<br />

authority in order to publish the texts of laws, decrees, government orders<br />

and other information of interest for the public, e.g. formation and dissolution<br />

of corporations and societies.<br />

Boletín Oficial<br />

Publicación periódica de carácter gubernamental o de otra autoridad pública<br />

en el que se publican leyes, decretos, órdenes y otro tipo de información de<br />

interés público, p.ej. la constitución y disolución de sociedades.<br />

22 Amtsdauer, Amtsperiode<br />

Zeitspanne, für die ein Amtsträger in sein Amt gewählt wird und nach deren<br />

Ablauf das Amt endet, wenn nicht Wiederwahl zulässig ist und erfolgt. Durch<br />

Einschränkung der Möglichkeiten zur Wiederwahl wird eine Rotation der<br />

Amtsinhaber erzwungen.<br />

Term of office<br />

Period of time for which a person is elected to serve as office-bearer and after<br />

lapse of which the mandate to exercise the powers connected with this office<br />

ends, unless re-election is possible and the person is re-elected for<br />

another period. By restricting the possibilities of re-election (standing down<br />

rule), a rotation of office-bearers is achieved.<br />

Período de mandato<br />

Período de tiempo durante el cual es elegido titular de un cargo y la<br />

expiración del mismo a menos que la reelección sea permitida y que el titular<br />

del cargo sea reelegido. Las restricciones que pueda haber para la reelección<br />

permiten una rotación de los titulares de los cargos.<br />

23 Amtsenthebung<br />

Maßnahme zur Entfernung eines Amtsträgers aus seinem Amt. Bei Genossenschaften<br />

i.d.R. durch Beschluss der Generalversammlung, aber bei Gefahr<br />

und zur Abwendung von Schaden auch vorläufige Amtsenthebung durch<br />

Aufsichtsrat möglich.<br />

Dismissal, removal from office<br />

Measure taken to remove an office-bearer from office, i.e. to cancel the mandate.<br />

In case of co-operatives as a rule by decision of the general meeting, but<br />

in emergencies and in order to prevent further damage, office-bearers may be<br />

suspended, i.e. temporarily removed from office by the supervisory committee<br />

or the remaining members of the board until final decision by general meeting.<br />

Destitución<br />

Medida adoptada para suspender a un titular del cargo de sus funciones. En el<br />

23


caso de las cooperativas, la decisión se toma, por lo general, en la Asamblea<br />

General aunque para evitar riesgos o daños futuros, una comisión consultiva<br />

puede decidir la suspensión temporal del cargo.<br />

24 Amtsträger<br />

Sammelbezeichnung für alle zur Ausübung bestimmter Ämter in Organisationen<br />

gewählten oder bestellten Personen (Vorstandmitglieder, Aufsichtsratsmitglieder,<br />

mit besonderen Aufgaben Beauftragte, Geschäftsführer), die insofern<br />

ein Amt tragen.<br />

Office-bearer<br />

Technical term used for reference to all persons elected or appointed to hold<br />

an office and to exercise special functions in an organisation (board members,<br />

members of the supervisory committee, persons empowered to exercise<br />

special tasks, manager) and who in this regard bear an office.<br />

Cargos electos<br />

Término referido a las personas que han sido elegidas para realizar ciertas<br />

funciones en una organización (miembro del Consejo Rector, de la Comisión<br />

de Vigilancia, director) como titulares de un cargo.<br />

25 Anfechtung (einer Wahl)<br />

Vorgehen von Anfechtungsberechtigten (z.B. Mitgliedern, die während einer<br />

Generalversammlung ihre Absicht, eine Entscheidung anzufechten, zu Protokoll<br />

gegeben haben oder die anfechtungsberechtigt sind, weil sie nicht ordnungsgemäß<br />

zur Versammlung eingeladen wurden) während einer relativ<br />

kurzen Anfechtungsfrist (z.B. 1 Monat), um einerseits ⇒ Minderheitenrechte<br />

zu schützen und andererseits Entscheidungssicherheit für die Organisation<br />

herbeizuführen.<br />

to contest (an election)<br />

Measures taken by persons duly authorised (e.g. members who during general<br />

meeting have voiced their intention to contest a decision and demand that<br />

their objections are recorded in the minutes of the meeting, members who are<br />

entitled to contest the decisions of a general meeting to which they were not<br />

invited in due form). The right to contest a decision has to be exercised<br />

without delay (e.g. within one month from the date of the decision) or is<br />

prescribed, in order to protect minority rights on the one hand and the interest<br />

of the co-operative society in the validity of decisions on the other hand.<br />

Impugnación (una elección)<br />

Acción que poseen las personas debidamente autorizadas (p.ej. socios que<br />

durante la celebración de la Asamblea General que han manifestado su<br />

intención de ir en contra de alguna decisión y han hecho constar en acta su<br />

intención, socios que aun no acudiendo a la Asamblea General tienen la<br />

debida autorización) para mostrar su desacuerdo con las decisiones tomadas<br />

24


para, por una parte, proteger los derechos de las minorías, y por otra, asegurar<br />

la validez de las decisiones.<br />

26 Anlagevermögen<br />

Zur Erreichung des Geschäfts- oder Gesellschaftszwecks in Grundstücke,<br />

Gebäude, Maschinen, Geräte und Büroausstattung investiertes Kapital, das<br />

nicht schnell in liquide Mittel umgewandelt werden kann.<br />

Fixed assets<br />

Capital invested in land, buildings, machinery and equipment for achieving<br />

the objects of the enterprise and which cannot be turned easily into cash.<br />

Activo fijo<br />

Capital invertido en terrenos, edificios, maquinaria y equipos de baja liquidez<br />

con el fin conseguir los objetivos empresariales.<br />

27 Annehmen eines Antrags (in einer Versammlung)<br />

Beschluss einer ⇒ Versammlung, einem in die Beratungen eingebrachten<br />

Vorschlag für eine Entscheidung mit der erforderlichen ⇒ Mehrheit zuzustimmen.<br />

to adopt a motion<br />

Decision of a meeting to agree on a proposal for a decision submitted during<br />

deliberations with the required majority.<br />

Aprobar una moción<br />

Decisión adoptada en asamblea mediante la mayoría requerida sobre una<br />

propuesta sometida a deliberación.<br />

28 Anmeldung (zur Eintragung)<br />

Erklärung des Vorstandes einer Organisation gegenüber der Registerbehörde<br />

zur Herbeiführung einer Eintragung in das entsprechende Register. Dabei sind<br />

Formvorschriften zu beachten und Beweisurkunden für die einzutragenden<br />

Tatsachen beizufügen.<br />

Application for registration<br />

Declaration of the board of directors of an organisation addressed to the authority<br />

in charge of keeping the respective public register. Such declaration<br />

has to be made in the prescribed form and has to be accompanied by the<br />

prescribed documents as evidence of the facts to be registered.<br />

Solicitud (de inscripción)<br />

Declaración del Comité Ejecutivo dirigida a las autoridades a cargo del<br />

registro público respectivo. Tal declaración debe hacerse en la debida forma y<br />

acompañando los documentos debidos como prueba de los hechos a registrar.<br />

25


29 Anreiz-Beitrags-Theorie<br />

Forderung eines ausgeglichenen Verhältnisses zwischen Beiträgen der Mitglieder<br />

zu ihrer Genossenschaft (Pflichtenübernahme, Kapitalbeiträge) und<br />

Vorteilen der Mitgliedschaft (Rechte, vorteilhafte Preise und Konditionen und<br />

Kapitalentlohnung im ⇒ Zweckgeschäft, Einfluss auf Zielsetzung und Willensbildung).<br />

Bei Übergewicht der Anreize: Motivation zu weiterer aktiver<br />

Mitarbeit und Beitritt neuer Mitglieder. Bei Übergewicht der Beiträge: sinkendes<br />

Interesse an der Mitgliedschaft, Ausscheiden der Mitglieder.<br />

Inducements and contributions theory<br />

Theory based on the assumption that there has to be a balance between<br />

contributions (e.g. made by the members of a co-operative in terms of obligations<br />

under the by-laws and capital contributions) and the advantages (e.g. of<br />

membership in terms of rights, influence on goal setting and decision-making,<br />

advantageous prices and conditions in purpose transactions, return on capital).<br />

If inducements exceed contributions, members are motivated to<br />

continued active participation and new members are attracted. If<br />

contributions exceed inducements, members will loose interest in membership,<br />

will become passive or withdraw.<br />

Teoría del incentivo-aportación<br />

Teoría que se basa en la necesidad de que exista un equilibrio entre la<br />

aportación de los socios (estatutariamente obligatorias, aportaciones al capital…)<br />

y las ventajas obtenidas (p.ej. derechos, condiciones ventajosas en los<br />

precios, remuneración de las aportaciones, capacidad de influir en el<br />

establecimiento de objetivos y poder de decisión). Si los incentivos superan<br />

las aportaciones, la motivación de los socios se mantendrá y atraerá a nuevos<br />

socios. En cambio, si las aportaciones superan los incentivos, los socios<br />

perderán interés en la sociedad y se volverán pasivos o se darán de baja.<br />

30 Anschaffungskosten = purchase cost = coste de adquisición<br />

31 Anschaffungspreis<br />

Tatsächlich für den Kauf einer Sache gezahlter Preis einschließlich zusätzlicher<br />

Aufwendungen (⇒ Transaktionskosten).<br />

Cost price<br />

Price calculated on the basis of resources consumed when carrying out individual<br />

transactions including overheads (prime cost).<br />

Precio de adquisición<br />

Coste efectivo de una operación, que se obtiene añadiendo al precio de<br />

compra todos los gastos accesorios que sean necesarios para su puesta en<br />

condiciones de funcionamiento (coste de transacción).<br />

26


32 Anteilshaftung<br />

Form der beschränkten Haftung, bei der das Mitglied einer Organisation lediglich<br />

mit der Höhe des bereits geleisteten Beitrages (bei Volleinzahlung des<br />

Anteils) oder zusätzlich in Höhe des noch ausstehenden Betrags auf gezeichnete<br />

Geschäftsanteile für die Verbindlichkeiten der Organisation haftet. In<br />

Deutschland bis zur Genossenschaftsrechtsreform von 1973 nicht zulässig.<br />

Ein Genossenschaftsmitglied musste zusätzlich zum Anteil mindestens in Anteilshöhe<br />

haften (⇒ Haftsumme).<br />

Liability limited by shares<br />

Type of liability of a member of an organisation for the debts of the organisation,<br />

which is limited to the amount paid for buying the share (in case of fully<br />

paid-up shares) or in addition to the paid amount to the difference to the<br />

amount already paid and the price of the subscribed share, i.e. the amount<br />

still out-standing and due to be paid. In Germany this type of liability by shares<br />

(company style) was not allowed until the co-operative law reform of<br />

1973. Before 1973 each member of a co-operative had to accept additional<br />

liability for an amount at least equivalent to that of the share in case of<br />

bankruptcy of the co-operative society (liability by guarantee).<br />

Responsabilidad limitada por acciones<br />

Tipo de responsabilidad de un socio por las deudas de una sociedad, la cual<br />

está limitada a la cantidad efectivamente desembolsada de las acciones<br />

suscritas (en caso de que hayan sido desembolsadas completamente) o por la<br />

diferencia entre el capital suscrito y el no desembolsado. En Alemania, hasta<br />

la reforma de la legislación cooperativa en 1973, no se permitía este tipo de<br />

responsabilidad. Anteriormente, cada socio debía ser garante, además de su<br />

participación, de la cantidad equivalente a la cuota (cuantía garantizada mediante<br />

responsabilidad).<br />

33 Anteilskapital<br />

Der Bestandteil des ⇒ Eigenkapitals einer Genossenschaft oder Aktiengesellschaft,<br />

der sich aus der Summe der von den Mitgliedern gezeichneten bzw.<br />

eingezahlten ⇒ Geschäftsanteile ergibt. Dabei kann es sich um unterschiedliche<br />

Kategorien von Anteilen handeln (z.B. stimmrechtlose Vorzugsanteile,<br />

mit Leistungspflichten verbundene Abteile, proportional zur Inanspruchnahme<br />

der Einrichtungen einer Genossenschaft zu zeichnende Anteile (⇒ Staffelbeteiligung).<br />

Share capital<br />

Part of the owned capital of a co-operative society or company, which<br />

consists of the total of subscribed and/or paid-up shares contributed by the<br />

members. These shares may be of different categories, e.g. non-voting<br />

preferred shares, shares linked to the obligation to deliver certain products or<br />

which have to be acquired in proportion of the use made of the facilities or<br />

services of the co-operative or company (staggered share contributions).<br />

27


Capital social<br />

Parte del capital propio de empresas mercantiles o cooperativas compuesto<br />

por las acciones suscritas por sus socios. Pueden existir distintos tipos de<br />

participación: títulos preferentes sin derecho a voto, títulos de participación<br />

ligados a la obligación de entregar bienes o que deben ser adquiridos en<br />

proporción al uso que se haga de las instalaciones o servicios de la<br />

cooperativa (participación progresiva).<br />

34 Anwesenheitsliste<br />

Bei Versammlungen als Nachweis der an der Sitzung Beteiligten erforderlich;<br />

i.d.R. bildet die Anwesenheitsliste mit Namen, Anschrift und Unterschrift der<br />

Sitzungsteilnehmer einen Anhang des Sitzungs- ⇒ protokolls.<br />

Attendance list<br />

Used in meetings as evidence of the presence of persons during the meeting.<br />

As a rule, the attendance list showing the names, addresses and signatures of<br />

persons attending is attached to the minutes of a meeting.<br />

Lista de asistentes<br />

Requisito obligatorio como prueba de los participantes en las sesiones. Como<br />

norma general, se unirá la lista de participantes como anexo a las actas de las<br />

sesiones incluyendo el nombre, la dirección y las firmas.<br />

35 Arbeiterproduktivgenossenschaft<br />

Typ von Genossenschaft, bei der die Mitglieder durch Aufbau eines gemeinsamen<br />

Unternehmens eine bestmögliche Verwertung ihrer Arbeitskraft in ⇒<br />

Selbstverwaltung anstreben. Bei der Arbeiterproduktivgenossenschaft sind<br />

Eigentümer zugleich Mitarbeiter, wodurch der Widerspruch zwischen Kapital<br />

und Arbeit aufgehoben werden soll. Diese Identität von Arbeitgeber und Arbeitnehmer<br />

bringt zahlreiche Probleme mit sich, z.B.: Einordnung in eine Betriebshierarchie<br />

und Gleichberechtigung als Mitglieder, Verteilungskonflikte<br />

zwischen Investieren und Auszahlen von Überschüssen. Mehr für arbeitsintensive<br />

als für kapitalintensive Vorhaben geeignet.<br />

Workers’ productive co-operative society, industrial co-operative<br />

Type of co-operative society, in which the members pursue the objective of<br />

making best possible use of their labour by building up a jointly owned and<br />

self-managed enterprise. In case of workers’ productive co-operative<br />

societies members are simultaneously owners/employers and<br />

workers/employees, trying to eliminated thereby the contradiction between<br />

capital and labour. This identity of employer and employee is the cause of<br />

numerous problems, e.g. members with equal rights have to be integrated into<br />

the hierarchy of the jointly owned enterprise, conflicts may arise when the<br />

decision has to be taken to invest the surplus earned during a financial period<br />

in the joint enterprise or to distribute it among the members. This type of cooperative<br />

society is better suited for labour intensive projects than for capital<br />

28


intensive ones.<br />

Cooperativa de trabajadores de producción<br />

Tipo de cooperativa en la cual los socios buscan obtener, mediante una<br />

entidad asociada, una mejor utilización de su trabajo. Los propios socios de la<br />

cooperativa son a la vez trabajadores y propietarios, eliminando la<br />

contradicción entre el capital y el trabajo. Esta doble identidad origina<br />

algunos problemas, p.ej. en la integración en la jerarquía de los socios con los<br />

mismos derechos, los conflictos que puede crear la decisión de repartir los<br />

excedentes del ejercicio invirtiéndolos en la propia cooperativa o distribuirlo<br />

entre los socios. Es un modelo más adecuado para proyectos intensivos de<br />

trabajo que de capital.<br />

36 Arbeitgeber = employer = empresario, patrón<br />

37 Arbeitnehmer = employee, worker = trabajador<br />

38 Arbeitnehmermitbestimmung<br />

Von Gewerkschaften erstrittenes und von Gesetzgeber im Betriebsverfassungs-<br />

bzw. Mitbestimmungsgesetz garantiertes Recht der Arbeitnehmer<br />

in größeren Unternehmen (mehr als 500 ständige Arbeitnehmer), durch<br />

gewählte Vertreter der Belegschaft in den Organen (in Deutschland: ⇒ Aufsichtsrat)<br />

ihres Unternehmens auch über grundsätzliche Fragen der Unternehmenspolitik<br />

mitzuentscheiden.<br />

Workers’ co-determination<br />

Right of workers, achieved by trade unions, and today guaranteed by international<br />

labour standards and written into national laws governing the organisation<br />

of enterprises, e.g. in Germany: legal right of workers in enterprises<br />

with more than 500 permanent employees to elect workers’ representatives to<br />

serve on the supervisory committee and to participate in decisions affecting<br />

basic issues of business policy.<br />

Co-gestión de trabajadores<br />

Derecho de los trabajadores, logrado por los sindicatos, y garantizado por las<br />

leyes de gobernanza de las de empresas, en particular la ley sobre la<br />

cogestión, por la cual, en Alemania, en las grandes empresas (de más de 500<br />

trabajadores permanentes), los trabajadores tienen asegurado el derecho a<br />

participar mediante sus representantes en el órgano respectivo (en Alemania:<br />

Consejo de Vigilancia) en la toma de decisiones fundamentales sobre la<br />

política de la empresa.<br />

39 Arbeitsgemeinschaft<br />

Lockere, oft formlose Art der ⇒ Kooperation zwischen Personen oder Unternehmen<br />

zur Erledigung von gemeinsam interessierenden Aufgaben oder zur<br />

Bündelung von Kräften, z.B. Werbegemeinschaft, ⇒ Arbeitsgruppe zur For-<br />

29


mulierung von gemeinsamen Strategien oder Standards, zur Verabredung von<br />

Arbeitsteilung, zur ⇒ Vertretung gemeinsamer Interessen.<br />

Working group, working team<br />

Loose, often informal way of co-operation between persons or enterprises in<br />

order to deal with common tasks, to pool resources, e.g. joint advertising,<br />

elaboration of joint strategies or standards, agreements on division of tasks<br />

or representation of common interests.<br />

Grupo de trabajo<br />

Una manera informal y casual de cooperación entre personas o empresas con<br />

el fin de ejecutar tareas de interés común o la puesta en común de recursos,<br />

p.ej. publicidad conjunta, grupos de trabajo para la formulación de estrategias<br />

y de normas comunes, organizar la distribución de tareas y la representación<br />

de intereses comunes.<br />

40 Arbeitsgenossenschaft<br />

Besonders aus Italien bekannter genossenschaftlicher Zusammenschluss von<br />

meist ungelernten Arbeitern, die lediglich ihre Arbeitskraft einbringen und<br />

diese gemeinsam einem Unternehmer zur Ausführung bestimmter Arbeiten<br />

(insbesondere im Tiefbau, z.B. Bau von Bewässerungsanlagen, Kanalisation,<br />

Straßen) anbieten. Anders als bei der ⇒ Arbeiterproduktivgenossenschaft<br />

übernehmen bei der Arbeitsgenossenschaft die zusammengeschlossenen Arbeiter<br />

nicht selbst die Funktion des Unternehmers, sondern setzten die Existenz<br />

eines Unternehmers voraus, für den sie als organisierte Subunternehmer<br />

arbeiten. Die Arbeitsgenossenschaft sorgt für Organisation der Arbeit, Disziplin<br />

und Ausführung der Arbeiten nach den Plänen des Unternehmers. Lohnzahlung<br />

erfolgt an die Gruppe.<br />

<strong>Labour</strong> contracting co-operative society<br />

Type of co-operative society especially know in Italy, formed by (often<br />

unskilled) workers who pool their only resource (labour) and offer it jointly to<br />

entrepreneurs for the execution of certain labour intensive projects<br />

(especially in the construction sector, e.g. building of irrigation systems,<br />

sewage, roads). This type of co-operative society differs from workers’<br />

productive co-operative societies, because in labour contracting cooperatives<br />

workers do not take over the role of entrepreneur but rather<br />

presuppose the existence of an entrepreneur for whom they work as organised<br />

sub-contractor. The task of the labour contracting co-operative is to organise<br />

work, discipline and the execution of the project according to plans provided<br />

by the entrepreneur. Wages are paid to the group.<br />

Cooperativa de mano de obra, de trabajo<br />

Tipo de cooperativa especialmente conocida en Italia, constituida por<br />

trabajadores a menudo no cualificados que ponen en común su trabajo y se<br />

ofrecen a promotores o empresarios para realizar ciertos trabajos (especialmente<br />

en el sector de la construcción, p.ej. construyendo sistemas de<br />

30


irrigación, alcantarillado, carreteras). Este tipo de cooperativas difieren de las<br />

cooperativas de producción en que los socios de los primeros no son<br />

emprendedores o empresarios, se ofrecen a otros para que los subcontraten.<br />

La cooperativa de mano de obra se encarga de organizar el trabajo, el régimen<br />

disciplinario y la ejecución del proyecto de acuerdo al plan presentado por el<br />

empresario. Los salarios se pagan al grupo.<br />

41 Arbeitspunkt<br />

Methode der Entlohnung von Mitgliedern/Arbeitnehmern von Produktivgenossenschaften<br />

und anderen Kollektiven. Bei dieser Methode werden für die<br />

anfallenden Arbeiten nach Dauer, Schwierigkeitsgrad, Qualifikationsanforderung<br />

und weiteren Kriterien Arbeitspunkte vergeben, die dem Mitglied/Arbeitnehmer<br />

entsprechend der Arbeitsleistung gutgeschrieben werden.<br />

Am Ende einer Geschäftsperiode wird das Gesamtergebnis durch die Zahl der<br />

vergebenen Arbeitspunkte geteilt und so der Geldwert eines Arbeitspunktes<br />

errechnet. Arbeitspunkte berechtigen zu Leistungen der Genossenschaft, z.B.<br />

zum Kauf von Konsumgütern im Genossenschaftsladen und zu Geldzahlungen.<br />

In sozialistischen Kollektiven können zusätzliche Bonuspunkte bei Erfüllung<br />

oder Strafpunkte bei Nichterfüllung des Plans vergeben werden.<br />

Work point<br />

Method of rewarding members/workers of workers’ productive co-operative<br />

societies or other collectives. When using this method, the tasks to be fulfilled<br />

in the enterprise are categorised by duration, degree of difficulty,<br />

qualification requirements and other criteria and work points are credited to<br />

an account of each member/worker according to the work done by him/her.<br />

At the end of the financial period the economic results achieved by the enterprise<br />

are divided by the total of work points credited and in this way the<br />

money value of a work point can be calculated. Work points entitle the holder<br />

to use the services of the co-operative, e.g. to purchase consumer goods in the<br />

co-operative shop and to payments in cash. In socialist collectives in a<br />

centrally planned economy, additional work points can be earned, by meeting<br />

or surpassing the plan targets and penal points can be deducted for failing to<br />

meet the plan targets.<br />

Puntos del trabajo<br />

Método de remunerar a los socios de las cooperativas u otros colectivos.<br />

Según este método, los puntos serán atribuidos de acuerdo al trabajo a<br />

realizar, el grado de dificultad, la cualificación requerida y otros criterios. Los<br />

puntos se añadirán en una cuenta para cada socio/trabajador de acuerdo al<br />

trabajo realizado. Al final del ejercicio, los resultados obtenidos por la<br />

sociedad se dividirá por el total de puntos obtenidos para calcular el valor de<br />

cada punto. Los puntos de trabajo otorgan derechos a obtener ciertos servicios<br />

de la cooperativa, p.ej. comprar productos de consumo en tiendas<br />

cooperativas y pagar en efectivo. En colectivos socialistas se pueden obtener<br />

puntos extra por cumplir o exceder en los objetivos y perderlos en caso de no<br />

31


cumplirlos.<br />

42 Arbeitsspitze<br />

Über den Durchschnittwert hinausgehende Arbeitsbelastung, die mit dem üblichen<br />

Personal nicht zu bewältigen ist, z.B. in der Landwirtschaft in Zeiten<br />

der Aussaat und Ernte, bei Handwerksbetrieben im Falle von außergewöhnlichen<br />

Großaufträgen oder Termindruck. Bewältigung von Arbeitsspitzen<br />

durch Einstellung von Saisonarbeitern, durch gemeinsamen Maschineneinsatz<br />

oder Bildung von ⇒ Arbeitsgemeinschaften.<br />

<strong>Labour</strong> peak<br />

Work load above the ordinary labour requirements which the usually<br />

employed personnel is unable to cope with, e.g. in agriculture: planting and<br />

harvesting seasons, in crafts: large order or time pressure to meet deadlines.<br />

<strong>Labour</strong> peaks are overcome by employing seasonal workers, by joint use of<br />

machinery or by forming work-teams<br />

Pico de trabajo<br />

Carga de trabajo superior al habitual el cual, normalmente, los trabajadores no<br />

pueden soportar, p.ej. en agricultura: en época de siembra y recolección; en<br />

artesanía: pedidos importantes o cuando hay presión para cumplir con los<br />

plazos. Los picos de trabajo se solventan con temporeros o eventuales, mediante<br />

la utilización conjunta de maquinaria o formando grupos de trabajo.<br />

43 Assoziation<br />

Verein, eingetragene organisierte Gruppen mit eigener Rechtsfähigkeit. Bezeichnung<br />

für Genossenschaften und genossenschaftsähnliche Organisationen<br />

aus der Zeit der Entstehung der modernen Genossenschaften in der zweiten<br />

Hälfte des 19. Jahrhunderts.<br />

Association<br />

Organised group of persons, if registered: with own legal capacity. Historical<br />

name of co-operatives and co-operative-type organisations during the early<br />

days of modern co-operatives in the second half of the 19 th century.<br />

Asociación<br />

Grupo de personas registrada con capacidad jurídica. Nombre que tomaron las<br />

cooperativas y organizaciones de tipo cooperativo durante los comienzos de<br />

las cooperativas modernas en la segunda mitad del siglo XIX.<br />

44 Auflassung<br />

Form der Veräußerung von Grundstücken oder Rechten an Grundstücken,<br />

i.d.R. unter Einschaltung eines Notars oder anderer Personen mit juristischer<br />

Ausbildung, da es sich bei der Veräußerung von Grundstücken oder Rechten<br />

an Grundstücken um Geschäfte mit von relativ hohem Wert handelt und<br />

Klarheit sowie Vollständigkeit der Vertragsinhalte besonders wichtig sind.<br />

32


Conveyance of property<br />

Alienation of land or rights in land, as a rule with the assistance of a notary<br />

public or other persons with legal training, because sale of parcels of land or<br />

of rights in land usually are important transactions involving large sums of<br />

money and, therefore, it is of special importance that contracts are clear,<br />

complete and in accordance with law.<br />

Transmisión de propiedad<br />

Acto jurídico por el que se transfiere un terreno o un derecho real sobre un<br />

terreno, mediante la intervención de un notario o persona jurídicamente<br />

formada. Debido las grandes sumas de dinero que intervienen en estas<br />

operaciones es importante que se lleve a cabo la transmisión de forma clara,<br />

completa y de acuerdo con la ley en vigor.<br />

45 Auflösung, freiwillige, von Amts wegen<br />

Beendigung der aktiven (werbenden) Arbeit einer Organisation durch Beschluss<br />

einer außerordentlichen Mitgliederversammlung mit einer qualifizierten<br />

Mehrheit von z.B. drei Viertel der abgegebenen Stimmen (freiwillige Auflösung,<br />

Auflösung durch Zeitablauf, Auflösung wegen Zahlungsunfähigkeit)<br />

oder durch behördliche Anordnung (Auflösung von Amts wegen, bei Sinken<br />

der Mitgliederzahl unter das Minimum, bei schwerwiegendem Verstoß gegen<br />

Gesetz oder Satzung, die das Gemeinwohl gefährden, bei Abweichung vom<br />

und in Deutschland auch bei Nichtzugehörigkeit zu einem genossenschaftlichen<br />

⇒ Prüfungsverband).<br />

Dissolution, voluntary, ex-officio<br />

Termination of the active work of an organisation by decision of a qualified<br />

majority of its members with at least three quarters of votes cast at a special<br />

general meeting (in case of voluntary dissolution, dissolution for lapse of the<br />

time for which the organisation was formed or in case of<br />

insolvency/bankruptcy) or by order of the competent authority (ex-officio dissolution<br />

if the number of members is reduced below the legally prescribed<br />

minimum, in case of serious infringement of the law, the by-laws or of<br />

endangering the public interest, in case of deviation from the object of member-promotion<br />

and in Germany in case of non-affiliation to a co-operative<br />

auditing federation).<br />

Disolución: voluntaria y de oficio<br />

Cese de la actividad (públicamente) de una organización por decisión de una<br />

junta general extraordinaria con una mayoría cualificada de tres cuartos de los<br />

votos emitidos (disolución voluntaria, disolución por fin del período fijado o<br />

por razones de insolvencia) o por orden de la autoridad competente<br />

(disolución de oficio, por reducción de número de socios legalmente<br />

requeridos, por infracción grave de la ley, por poner en peligro un bien<br />

público, por desviarse de su objeto social y en Alemania, por no afiliarse a<br />

una Federación de Auditores de Cooperativas).<br />

33


46 Auflösungsverfahren<br />

Detailliert im Gesetz geregeltes Verfahren, das zum Auflösungsbeschluss<br />

führt und damit den Zweck der Genossenschaft von der aktiven Verfolgung<br />

des Förderungszweckes in den der ⇒ Abwicklung ändert. An die Stelle des<br />

Vorstandes tritt ein ⇒ Liquidator oder mehrere Liquidatoren, die von der ⇒<br />

Generalversammlung gewählt oder vom Gericht bestimmt werden.<br />

Dissolution procedures<br />

Procedures laid down in detail in the law which lead to the decision to<br />

dissolve the co-operative society and thereby to change the objects of the cooperative<br />

from active pursuit of member-promotion to the purpose of liquidation.<br />

The board of directors is replaced by one or several liquidators elected<br />

by the general meeting or appointed by a court.<br />

Proceso de disolución<br />

Procedimiento regulado por la ley mediante el cual se lleva a cabo una<br />

transformación del objeto social de la cooperativa de la búsqueda de la<br />

promoción de sus socios a la disolución. Se sustituirá al Consejo Rector por<br />

uno o varios liquidadores elegidos por Asamblea General o elegidos por un<br />

juez.<br />

47 Aufnahme als Mitglied<br />

Teil des Verfahrens zum Erwerb der Mitgliedschaft, mit dem die Vertreter der<br />

Genossenschaft auf einen Antrag auf Zulassung als Mitglied seitens interessierter<br />

Personen reagiert. Die dabei vom zuständigen ⇒ Organ der Genossenschaft<br />

zu beachtenden ⇒ Aufnahmebedingungen sind in der Satzung festgelegt<br />

und dürfen nicht diskriminierend sein.<br />

Admission to membership<br />

Part of the procedure of acquisition of membership, by which the<br />

representatives of the co-operative society react to an application for admission<br />

by a person interested in joining the co-operative society. The<br />

requirements for admission which the competent decision-making body of the<br />

co-operative society has to take into consideration, are laid down in the bylaws<br />

and may not contain conditions discriminating against any persons or<br />

groups.<br />

Admisión de un socio<br />

Parte del proceso de adquirir la membresía en la que los representantes de la<br />

cooperativa deciden sobre la solicitud de admisión que se presente por<br />

personas interesadas en ser socios. Las condiciones de admisión de socio a<br />

considerar por la cooperativa se establecerán en los estatutos y no deberán ser<br />

discriminatorias.<br />

48 Aufsichtsrat<br />

Internes Kontrollorgan der Genossenschaft (im ⇒ dualistischen System), das<br />

34


sich zusammensetzt aus Personen, die von den Mitgliedern aus ihrer Mitte für<br />

eine bestimmte ⇒ Amtszeit gewählt worden sind. Der Aufsichtsrat hat die<br />

Aufgabe, den ⇒ Vorstand und das Management bei ihrer Geschäftsführung<br />

zu überwachen und der Mitgliederversammlung über die Erfüllung seiner<br />

Aufgaben zu berichten. Wegen seiner Zusammensetzung und Aufgaben oft<br />

auch als „verkürzte“ Generalversammlung bezeichnet. Gleichzeitige Mitgliedschaft<br />

einer Person im Vorstand und Aufsichtsrat ist untersagt. Bei wichtigen<br />

Entscheidungen des Vorstands (z.B. Grundstückserwerb, Verträge mit<br />

wiederkehrenden Verpflichtungen) kann die ⇒ Satzung eine Zustimmung des<br />

Aufsichtsrates verlangen. Die Aufsichtsratsmitglieder ⇒ haften gegenüber<br />

den Mitgliedern aber auch gegenüber Gläubigern der Genossenschaft für die<br />

sorgfältige Erfüllung ihrer Aufgaben. Für ihre Tätigkeit dürfen die Aufsichtsratsmitglieder<br />

keine am Geschäftsergebnis bemessene Vergütung beziehen,<br />

wohl aber Aufwandsentschädigungen und Sitzungsgelder.<br />

Supervisory committee<br />

Internal control body of the co-operative society (in a dualistic system)<br />

composed of persons elected by the members from among themselves for a<br />

certain term of office. The supervisory committee has the task to supervise the<br />

board of directors and the management in the conduct of their affairs and to<br />

report to the members on the exercise of their duties. Because of its<br />

composition and its tasks, the supervisory committee is often referred to as<br />

the “small general meeting”. Under the law, service on the supervisory<br />

committee is incompatible with service on the board. However, in case of<br />

important decisions of the board of directors (e.g. when acquiring real estate,<br />

signing contracts resulting in recurrent obligations) the by-laws may<br />

prescribe that such decisions require the approval of the supervisory<br />

committee. Members of the supervisory committee are liable vis-à-vis the<br />

members of the co-operative but also vis-à-vis the creditors of the co—<br />

operative society for lack of prudence and diligence in carrying out heir<br />

functions. Members of the supervisory committee may not receive a remuneration<br />

related to the economic results of the co-operative enterprise, however,<br />

they may receive compensation for cost incurred and sitting fees.<br />

Comisión de vigilancia<br />

Órgano interno de control elegido de entre los socios y por los socios para<br />

cierto período de tiempo. La comisión de vigilancia tiene como tarea la<br />

supervisión del trabajo y el cumplimiento de las obligaciones del Consejo<br />

Rector y los gestores e informar de ello a los socios. Debido a su composición<br />

y tareas, la comisión de vigilancia a menudo se conoce como “pequeña<br />

Asamblea General”. Legalmente, las competencias de la comisión de<br />

vigilancia son incompatibles con los del Consejo Rector. Sin embargo, en<br />

casos de toma de decisiones importantes (p.ej. al adquirir propiedades, firma<br />

de contratos con obligaciones recurrentes) puede exigirse el acuerdo de la<br />

comisión de vigilancia. Los miembros de la Comisión de Vigilancia serán<br />

responsables ante los socios y ante los acreedores de la cooperativa por falta<br />

35


de prudencia y diligencia en el cumplimiento de sus funciones. Los miembros<br />

de la Comisión de Vigilancia no recibirán ninguna remuneración por los<br />

resultados económicos de la cooperativa, sin embargo, se les compensará por<br />

los gastos y dietas de asistencia.<br />

49 Aufstellen (einer Bilanz) = to draw up a balance sheet = elaborar un balance<br />

50 Aufwand<br />

Ressourcenverbrauch für die Erreichung eines Zweckes, die Erfüllung einer<br />

Aufgabe, die Erstellung einer Leistung, Produktion von Gütern. ⇒ Kosten, ⇒<br />

Gemeinkosten.<br />

Expenditure, expense, cost<br />

Resources required for achieving an objective, for fulfilling a task or for production<br />

of services or goods (cost, general costs, overheads).<br />

Gastos<br />

Recursos utilizados para lograr un propósito, completar una tarea o producir<br />

bienes. Ver costes, gastos generales.<br />

51 Aufwandsdeckungspreispolitik<br />

Preisgestaltung im Mitgliedergeschäft oder ⇒ Zweckgeschäft, die sich an den<br />

Kosten der Leistungserstellung des Genossenschaftsunternehmens orientiert.<br />

Mitgliederförderung über eine Preisgestaltung, die für die ⇒ Mitgliederwirtschaften<br />

möglichst günstig ist und für die Genossenschaftsunternehmung zu<br />

Erträgen fährt, die lediglich die Kosten bzw. den Aufwand decken (⇒ Kostenpreispolitik).<br />

Bei konsequenter Anwendung dieses Prinzips besteht die<br />

Gefahr, dass die Risikovorsorge und das Bedürfnis der Genossenschaft nach<br />

⇒ Selbstfinanzierung vernachlässigt werden.<br />

Cost price policy<br />

Pricing in transactions with members (purpose transactions) which is based<br />

on the cost incurred in providing goods and services to members. Memberpromotion<br />

by way of pricing which is beneficial as much as possible to members’<br />

businesses or households and which allows the co-operative enterprise<br />

just enough to cover cost. When applying this principle in a systematic<br />

manner, there is the danger that on the part of the co-operative the needs to<br />

make provision for covering risks and to obtain means for self-financing will<br />

be neglected.<br />

Política de fijación de precios para cubrir costes<br />

Basar el establecimiento de precios de las transacciones con los socios según<br />

el coste de prestación de servicios de la cooperativa con el objeto de<br />

promover a los socios mediante la determinación de precios ventajosos para<br />

los socios, tanto sus economías familiares como sus negocios,<br />

proporcionando a las cooperativas los ingresos suficientes para cubrir sus<br />

gastos (política de precios de coste). La aplicación sistemática de este<br />

36


principio puede crear un peligro de que se descuiden la prevención de riesgos<br />

y las necesidades de autofinanciación de las cooperativas.<br />

52 Ausbildung<br />

Verbesserung des Kenntnisstandes und der persönlichen Fähigkeiten durch<br />

Vermittlung von allgemeinem Wissen, Werten und Normen als Grundlage<br />

für Weiterbildung und den Erwerb von theoretischem und praktischem<br />

Fachwissen i. S. von Berufsausbildung.<br />

Education and training<br />

Improvement of understanding and skills of a person by providing access to<br />

general knowledge, teaching values and norms of behaviour as a basis for<br />

further education and acquisition of theoretical and practical knowledge in<br />

terms of vocational training.<br />

Educación y formación<br />

Mejorar el conocimiento y las habilidades personales transmitiendo<br />

conocimientos, valores y normas como base para la formación continua y la<br />

adquisición de conocimientos teóricos y prácticos en el aspecto de formación<br />

profesional.<br />

53 Auseinandersetzung (mit ausgeschiedenen Mitgliedern)<br />

Nach Ausscheiden aus der Genossenschaft hat das ehemalige Mitglied einen<br />

Anspruch auf Rückzahlung seines Geschäftsguthabens abzüglich eventueller<br />

Verlustabbuchungen und zuzüglich eventueller Überschussbeteiligung, bei<br />

entsprechender ⇒ Satzungsregelung kann der ⇒ Auseinandersetzungsanspruch<br />

sich auch auf einen Teil der teilbaren ⇒ Reserven beziehen. Das<br />

Auseinandersetzungsguthaben ist von der Genossenschaft innerhalb einer bestimmten<br />

Frist (in Deutschland: 6 Monate) an des ausgeschiedene Mitglied<br />

auszuzahlen.<br />

Arrangement, composition (with members upon termination of membership)<br />

After termination of membership the former or past member has the right to<br />

claim repayment of the share contribution after deduction of eventual<br />

participation in losses and increased by eventual participation in earned<br />

surplus. If the by-laws provide, the former member may also claim part of the<br />

divisible reserves. The amount due to the past member has to be paid out by<br />

the co-operative society to the member within a certain delay (in Germany: 6<br />

months).<br />

Acuerdo (con socios salientes)<br />

Tras la salida de la cooperativa, el ex-socio tiene el derecho al reembolso de<br />

su aportación aplicando una deducción si hubiere pérdidas o una plusvalía en<br />

caso de superávit, ambos de acuerdo a su participación. Si los Estatutos lo<br />

permiten, el socio saliente podrá exigir la parte divisible de las reservas que le<br />

37


corresponda. La cantidad a deber al socio saliente se pagará en un plazo<br />

determinado (en Alemania: 6 meses)<br />

54 Ausfertigung (eines Dokuments)<br />

Die Ausfertigung eines Dokuments in einer gesetzlich vorgeschriebenen<br />

Form unterscheidet sich von einer einfachen Kopie dadurch, dass die Ausfertigung<br />

an Stelle des Originals treten kann.<br />

Authentic copy<br />

An authentic copy of a document, made in accordance with certain<br />

requirements regarding its form as laid down in the law, differs from an<br />

ordinary copy in so far as the authentic copy can replace the original document.<br />

Duplicado, copia (de un documento)<br />

La copia auténtica de un documento preparado según la forma prescrita por la<br />

ley, difiere de una copia simple por el hecho de que dicha copia puede<br />

reemplazar al original.<br />

55 Ausführungsverordnung<br />

Von der Verwaltung (i.d.R. Ministerium) erlassene Regelungen zur Ergänzung<br />

und praktischen Anwendung von Vorschriften eines ⇒ Gesetzes. Erlass<br />

von Ausführungsverordnungen ist nur zulässig, wenn das Gesetz die zuständigen<br />

Verwaltungsbehörden dazu ermächtigt. Die Vorschriften einer Ausführungsverordnung<br />

dürfen dem Inhalt (und Geist) des Gesetzes nicht widersprechen.<br />

Ebenso wie Gesetze müssen Ausführungsverordnungen vor ihrem in<br />

Kraft treten im ⇒ Amtsblatt veröffentlicht werden.<br />

Decree, regulations<br />

Rules made by the executive (as a rule by a minister) to supplement and to<br />

determine the implementation of the provisions of a law. Making regulations<br />

is only allowed if the law expressly empowers the competent minister to do so.<br />

The rules contained in a decree or in regulations may not be contrary to the<br />

contents (and the spirit) of the law. Like laws, decrees and regulations have<br />

to be published in the Official Gazette before coming into force.<br />

Decreto, regulación<br />

Normativa adoptada por la administración (p.ej. un Ministerio) para la<br />

implementación y aplicación práctica de una ley. La aprobación de dicha<br />

normativa sólo estará permitida si la ley declara competente a dicha<br />

autoridad. Las disposiciones de dichas normas no pueden ir en contra del<br />

contenido de la ley (ni de su espíritu). Igual que las leyes, se deberán publicar<br />

en el Boletín Oficial antes de entrar en vigor.<br />

56 Ausscheiden aus einer Genossenschaft<br />

Ausscheiden aus einer Genossenschaft kann erfolgen durch ⇒ Kündigung<br />

38


(d.h. schriftliche Erklärung gegenüber der Genossenschaft), ⇒ Ausschluss<br />

oder Tod des Mitglieds.<br />

Termination of membership<br />

Termination of membership in a co-operative society can take effect by giving<br />

notice (i.e. by declaration in writing addressed to the co-operative society),<br />

by expulsion or by death of the member.<br />

Baja del socio<br />

Terminación de la relación societaria voluntaria (mediante una declaración<br />

escrita dirigida a la cooperativa), por expulsión o fallecimiento.<br />

57 Ausschluss<br />

Durch Ausschluss eines Mitglieds hat die Genossenschaft die Möglichkeit,<br />

solche Mitglieder, die ihre in der Satzung festgelegten Pflichten nicht erfüllen<br />

oder der Genossenschaft durch ihr Verhalten Schaden zufügen, aus dem Kreis<br />

der Mitglieder zu entfernen. Zum Schutz der Mitglieder gegen willkürlichen<br />

Ausschluss muss die Genossenschaft bestimmte Regeln beachten, z.B. Information<br />

des Mitglieds über die beabsichtigte Ausschließung unter Angabe von<br />

Gründen, das Recht des Mitglieds sich zu verteidigen (Grundrecht auf rechtliches<br />

Gehör). Gründe für den Ausschluss sind im ⇒ Gesetz und in der ⇒ Satzung<br />

festgelegt.<br />

Expulsion<br />

By expelling a member, the co-operative society has the possibility to remove<br />

such members from the membership group, who fail to meet their obligations<br />

as laid down in the by-laws or who inflict damage upon the co-operative by<br />

their behaviour. To protect members against arbitrary expulsion, the cooperative<br />

has to respect certain rules, e.g. the co-operative has to inform the<br />

member of its intention to expel it and to give reasons, the member has to be<br />

given the opportunity to defend himself/herself (the right to be heard). The<br />

reasons for expulsion are laid down in the law and in the by-laws.<br />

Expulsión<br />

Mediante la expulsión, la cooperativa tiene la opción de apartar al socio del<br />

grupo por no cumplir con las obligaciones legales o estatutarias o originar un<br />

daño a la cooperativa con su comportamiento. Para proteger a los socios de<br />

expulsiones arbitrarias, la cooperativa debe respetar ciertas normas, p. ej. la<br />

cooperativa debe informar al socio de de su intención de expulsarse y<br />

explicarle las razones y el socio debe tener la oportunidad de defenderse (el<br />

derecho a ser oído). Las causas de expulsión están determinadas en la ley y<br />

los estatutos.<br />

58 Ausschreibung<br />

Öffentliche Mitteilung über geplante Investitionsvorhaben oder Einkäufe, mit<br />

der Absicht, Angebote von Interessenten zu erhalten und damit die Möglich-<br />

39


keit, das günstigste Angebot auszuwählen. Methode zur Förderung eines fairen<br />

Wettbewerbs.<br />

to invite tenders<br />

Public announcement of planned investments or purchases with the intention<br />

to receive offers by interested contractors or suppliers and thereby having the<br />

opportunity to select the best offer. Method to prevent unfair competition.<br />

Concurso, licitación<br />

Anuncio público de proyectos de inversión y de compras con la intención de<br />

recibir ofertas de diferentes interesados y elegir la oferta más ventajosa. Es un<br />

método para evitar la competencia desleal.<br />

59 Ausschuss<br />

Neben den gesetzlich vorgeschriebenen ⇒ Organen kann die Genossenschaft<br />

zusätzliche Gremien schaffen, die für bestimmte Aufgaben auf Dauer oder<br />

zeitweise eingerichtet werden, z.B. Ausschuss für Bewertung der sozialen<br />

Effizienz der Genossenschaft, für Mitgliederbeziehungen, Ausschuss für<br />

Streitschlichtung, Bezirks- oder Zweigstellenkomitees, Ausschuss für Jugendarbeit.<br />

Derartige Ausschüsse können in der ⇒ Satzung verankert werden.<br />

Committee, board<br />

In addition to the governing bodies (organs) prescribed by the law, a cooperative<br />

society may introduce other permanent (standing) or temporary (ad<br />

hoc) bodies for fulfilling certain tasks, e.g. for the assessment of the social<br />

effectiveness of the co-operative society, for member relations, for arbitration<br />

of disputes, special regional or branch committees, committees for work with<br />

youths, women’s committee. Such committees may be regulated in the bylaws.<br />

Comité<br />

Además de los órganos previstos por la ley, las cooperativas pueden crear<br />

otro tipo de órganos permanentes o temporales para llevar a cabo ciertas<br />

tareas, p.ej. una evaluación de la efectividad social de la cooperativa, las<br />

relaciones entre socios, para resolver disputas mediante arbitraje, comités regionales<br />

o sucursales, comité para trabajar con jóvenes, comité de mujeres…<br />

Dichos comités podrán ser regulados por los estatutos.<br />

60 Außenfinanzierung<br />

Finanzierung eines Unternehmens durch Kapitalbeiträge von Mitgliedern (⇒<br />

Beteiligungsfinanzierung) und durch ⇒ Fremdkapital, das im Falle von Genossenschaftsunternehmen<br />

in Form von Bankkrediten, Mitgliederdarlehen,<br />

Spareinlagen von Mitgliedern und ⇒ Nichtmitgliedern (Kreditfinanzierung),<br />

Zuschüssen oder Spenden von außen zugeführt wird.<br />

External fund raising, outside ~<br />

40


Financing of an enterprise by contributions from members (financing by shares)<br />

and by borrowed capital, in case of co-operatives in form of bank loans,<br />

member loans, savings deposits by members and non-members (financing by<br />

credit), grants, donations, i.e. capital coming into the enterprise from outside.<br />

Financiación externa<br />

Financiación de una empresa mediante las aportaciones de sus socios<br />

capitalistas (mediante acciones), en caso de cooperativas mediante préstamos<br />

bancarios, préstamos de los socios, depósitos de ahorro de socios y no socios<br />

(financiados mediante créditos), subvenciones, donaciones que vengan del<br />

exterior.<br />

61 Außenförderung, vgl. Fremdförderung = external support = apoyo externo<br />

62 Außenstände = unpaid debts, outstanding debts = deudas impagadas,<br />

pendientes<br />

63 Außerordentliche Mitgliederversammlung<br />

Neben der i.d.R jährlich tagenden Mitgliederversammlung können besondere<br />

Umstände oder besondere Beratungsgegenstände die Einberufung einer außerordentlichen<br />

Mitgliederversammlung erforderlich machen. Für die Einberufung<br />

derartiger Generalversammlungen sind besondere Vorschriften zu beachten:<br />

Einladungsfrist, Mitteilung des Beratungsgegenstandes (z.B. bei Satzungsänderungen)<br />

in der Einladung. Ferner bestehen besondere Anforderungen<br />

in bezug auf ⇒ Beschlussfähigkeit und Mehrheitsverhältnisse (⇒ qualifizierte<br />

Mehrheit).<br />

Special general meeting<br />

Apart from the annual general meetings, special circumstances or special<br />

items on the agenda may make it necessary to convene a special general meeting.<br />

For calling such special general meetings, special rules have to be<br />

followed: The invitation to a special general meeting has to be sent in time<br />

(special period of notice), the agenda of the meeting has to be sent together<br />

with the invitation (e.g. in case of amendment of by-laws), furthermore, there<br />

are special requirements regarding the quorum and voting (qualified<br />

majority).<br />

Asamblea extraordinaria de socios<br />

Además de la Asamblea General anual ordinaria, debido a circunstancias<br />

especiales o a temas especiales a tratar, pueden hacer necesaria la<br />

conveniencia de celebrar una Asamblea General Extraordinaria. Se deben<br />

seguir ciertas normas para convocar este tipo de asambleas: plazo de<br />

convocatoria, orden del día con los temas a tratar (p.ej. modificación de<br />

estatutos). Además, existen especiales condiciones sobre el quórum necesario<br />

tanto para celebrar la asamblea como para tomar decisiones (mayorías<br />

cualificadas).<br />

41


64 Außerordentliches Kündigungsrecht<br />

Außerordentliches Kündigungsrecht besteht i.d.R. dann, wenn außerordentliche<br />

Umstände eintreten (z.B. Fusion) oder Einhaltung einer relativ langen<br />

Kündigungsfrist für den Vertragspartner eine unzumutbare Belastung darstellen<br />

würde. Derartige außerordentliche Kündigungsrechte sind entweder im<br />

Gesetz ausdrücklich vorgesehen oder ergeben sich aus allgemeinen Grundsätzen<br />

des Vertragsrechts.<br />

Special right to give notice<br />

As a rule, there is a special right to give notice, in case of special events (e.g.<br />

merger) or if respect of a relatively long period of notice (e.g. 5 years) would<br />

constitute an undue hardship for the person bound by the agreement. Such<br />

special rights to give notice are either expressly provided for in the law or are<br />

derived from general principles of the law of contracts.<br />

Derecho extraordinaria de rescisión<br />

Derecho de renuncia extraordinario que por lo general, se produce cuando<br />

ocurren circunstancias extraordinarias (por ejemplo fusión) o cuando el plazo<br />

de notificación de la rescisión sea tan largo que suponga una carga injusta<br />

para la parte. Estos derechos extraordinarios de renuncia están o bien<br />

expresamente previstos en la ley o bien se derivan de los principios generales<br />

del derecho.<br />

65 Aussperrung<br />

Bei Tarifstreitigkeiten den Arbeitgebern zustehende Maßnahme, sich gegen<br />

Streik der Arbeitnehmer zu wehren. Im Falle der Aussperrung schließt der<br />

bestreikte Arbeitgeber seinen Betrieb und stellt die Lohnzahlungen für alle<br />

Arbeitnehmer (nicht nur für die Streikenden) ein.<br />

lock-out<br />

Measure which employers may use in case of labour disputes to defend<br />

themselves against strikes of the employees. In case of lock-out the employer<br />

closes down the enterprise or factory and ceases to pay wages of all workers<br />

(not only of those actively involved in the strike).<br />

Cierre patronal<br />

Medida que pueden tomar los empresarios en caso de conflictos laborales con<br />

los trabajadores para defenderse contra las huelgas. En los caso de cierre<br />

patronal, el empresario cierra la empresa y suspende el pago de los salario de<br />

todos los trabajadores (no sólo a los huelguistas).<br />

B<br />

66 Bankrott = bankruptcy = bancarrota<br />

67 Bankwesen = banking system = sistema bancario<br />

42


68 Bauer = farmer, peasant = agricultor, campesino<br />

69 Bauland<br />

Für die Errichtung von Gebäuden ausgewiesenes Land.<br />

Building site, plot<br />

Parcel of land shown in the land-use plan as land for the erection of<br />

buildings.<br />

Terreno edificable<br />

Terreno designado para la construcción de edificios.<br />

70 Bauernverband<br />

Interessenverband von Bauern.<br />

Farmers‘ union<br />

Advocacy organisation, federation of farmers<br />

Asociación de agricultores<br />

Entidades que defienden los intereses de los agricultores<br />

71 Baufälligkeit = state of disrepair, dilapidation = dilapidación<br />

72 Baugenehmigung<br />

Von der zuständigen Behörde erteilte Erlaubnis, ein Gebäude nach den vorgelegten<br />

und genehmigten Plänen zu errichten.<br />

Building license, ~ permit<br />

Permission granted by the competent authority to erect a building according<br />

to presented and approved plans.<br />

Permiso de construcción<br />

Autorización concedida por la entidad competente para construir un edificio<br />

de acuerdo a los planes presentados y aprobados.<br />

73 Baugenossenschaft<br />

Sammelbezeichung für unterschiedliche Formen und Arten von Genossenschaften<br />

im Wohnungsbau. Baugenossenschaften zum Selbstbau von Wohnungen<br />

(Bauverein), Genossenschaft von Mietern zu ihrer Versorgung mit<br />

Wohnraum angemessener Qualität, zu günstigen Bedingungen und mit unbefristetem<br />

Nutzungsrecht ihrer Wohnung in einem der Genossenschaft gehörenden<br />

Wohnhaus (⇒ Wohnungsgenossenschaften) mit oder ohne Recht der<br />

Mitglieder, nach Abzahlung ihrer Kredite Individual⇒ eigentum an der Genossenschaftswohnung<br />

zu erwerben. Genossenschaften, bei denen sich Bauunternehmer<br />

zusammenschließen, um die bestmögliche Unterstützung bei der<br />

Durchführung von Bauvorhaben durch ihre Genossenschaft zu erhalten (ge-<br />

43


meinsame Beschaffung von Baumaterial, Krediten, Unterhaltung gemeinsamer<br />

Dienstleistungs-einrichtungen).<br />

Building construction co-operative society<br />

Common name for different forms and kinds of co-operatives in the building<br />

trade and housing. Co-operatives for self-construction of dwellings (building<br />

association), co-operatives of tenants formed to provide them with apartments<br />

of reasonable quality at favourable conditions for permanent use in a house<br />

belonging to their co-operative (tenants’ housing co-operative for the administration<br />

of dwellings), with or without the right of tenants to acquire individual<br />

property of the housing unit after all loans have been repaid. Cooperatives<br />

in which entrepreneurs of the building trade join together in order<br />

to obtain best possible support for carrying out building projects through<br />

their co-operative (joint purchasing of building materials, loans, maintaining<br />

joint service facilities).<br />

Cooperativa de construcción<br />

Término común para referirse a diferentes formas y tipos de cooperativas del<br />

sector de la construcción y de la vivienda. Integran cooperativas para<br />

construir sus viviendas en propiedad (asociaciones de construcción),<br />

cooperativas de arrendatarios constituidos para proveerse de viviendas de<br />

buena calidad con condiciones razonables para su uso permanente y que sea<br />

propiedad de la cooperativa (cooperativas de arrendatarios para la<br />

administración de viviendas) con o sin el derecho de los arrendatarios a<br />

adquirir la propiedad de la vivienda una vez pagados los préstamos. También<br />

integra a las cooperativas en las cuales los contratistas se asocian para obtener<br />

el mejor apoyo posible para la ejecución de los proyectos de construcción a<br />

través de su cooperativa (la adquisición conjunta de materiales de<br />

construcción, el crédito, el mantenimiento de las instalaciones de servicios<br />

comunes).<br />

74 Bauherr = builder, owner = constructor<br />

75 Bauordnung<br />

Rechtliche Vorschriften, welche die Planung, den Bau und die Unterhaltung<br />

von Gebäuden sowie ihren Anschluss an die Infrastruktur regeln, z.B. Festlegung<br />

von Mindeststandards in bezug auf Größe, Qualität, Sicherheit und Ausstattung.<br />

Building regulations, zoning act<br />

Legal provisions regulating the planning, construction and maintenance of<br />

buildings, as well as their connection to infrastructures, e.g. setting minimum<br />

standards with regard to size, quality, safety and equipment.<br />

Código de construcción<br />

Normas legales que rigen la planificación, construcción y mantenimiento de<br />

edificios así como el control de la infraestructura. Por ejemplo: el<br />

44


establecimiento de normas mínimas en cuanto a tamaño, calidad, seguridad y<br />

equipo.<br />

76 Bauplan = building design, architect’s drawing, ground plan = plan de<br />

construcción<br />

77 Bauplatz = building site, plot = solar<br />

78 Bausparkasse<br />

Organisation in der Rechtsform der Genossenschaft oder der Vereinigung auf<br />

Gegenseitigkeit zur Sammlung von Spareinlagen von Wohnungssuchenden<br />

und Bereitstellung von Krediten, die auf die besonderen Bedürfnisse des<br />

Wohnungsbaus abgestellt sind (langfristige, relativ niedrig verzinste, durch<br />

Spareinlagen und Grundpfandrechte: Hypotheken, Grundschulden) gesicherte<br />

Kredite (⇒ Realkredit).<br />

Building society, saving for housing association<br />

Organisation in the legal form of a co-operative society or mutual for the collection<br />

of savings deposits from persons desirous to obtain a dwelling and<br />

loans specially suited for building construction (long term, low interest loans)<br />

guaranteed by savings deposits and mortgage. Mortgage loan.<br />

Caja de ahorros para la construcción<br />

Organización constituida legalmente en forma cooperativa o mutualidad para<br />

la captación de ahorro de particulares con el objetivo de conseguir una<br />

vivienda y préstamos adecuados para su construcción (a largo plazo, a interés<br />

relativamente bajo, a través de ahorros e hipotecas) garantizado mediante<br />

depósitos de ahorro e hipotecas o préstamos asegurados (crédito real).<br />

79 Bearbeitungsgebühr = processing fee = coste de procesamiento<br />

80 Beendigung der Mitgliedschaft<br />

Die Mitgliedschaft in einer Genossenschaft kann aus unterschiedlichen Gründen<br />

beendet werden: Aufgrund eigener Entscheidung des Mitglieds durch ⇒<br />

Kündigung, auf Entscheidung der Genossenschaft durch ⇒ Ausschluss oder<br />

aufgrund von Ereignissen: nachträglicher Wegfall der Bedingungen für die<br />

Mitgliedschaft (Wechsel des Berufs, des Wohnorts) oder Tod.<br />

Termination of membership<br />

Membership in a co-operative society can be terminated for different reasons:<br />

On members’ own volition by giving notice (i.e. written declaration directed<br />

to the co-operative), upon decision of the co-operative society by expulsion or<br />

due to special events: loss of the qualification for membership (e.g. change of<br />

profession or residence) or death of the members.<br />

Terminación de la membresía<br />

La pertenencia a una cooperativa puede terminarse por varias razones: por<br />

45


propia voluntad del socio mediante notificación, por decisión de la<br />

cooperativa mediante la expulsión o debido a acontecimientos especiales:<br />

pérdida de condición de socio (por cambio de profesión o residencia) o por<br />

fallecimiento del socio.<br />

81 Beglaubigen<br />

Bescheinigung der rechtlichen Richtigkeit des Inhalts eines Vertrages oder<br />

einer Urkunde oder der Echtheit einer Unterschrift durch einen Notar, ein Gericht<br />

oder eine sonst zur Beglaubigung von Urkunden ermächtigten Behörde.<br />

to certify, to attest<br />

Certification of the legal correctness of the contents of an agreement or of a<br />

deed or of a signature to be authentic, by a notary public, a court or any<br />

other public authority having been given power to this effect.<br />

Certificar<br />

Autentificar la validez jurídica del contenido o firmas de un contrato u otro<br />

documento legal mediante notario público, juzgado u otra autoridad pública<br />

autorizada para la certificación de documentos.<br />

82 Beihilfe = assistance, subsidy = ayuda, subvención<br />

83 Beirat<br />

Zusätzliches Gremium, das eine Genossenschaft neben den gesetzlich vorgeschriebenen<br />

⇒ Organen schaffen kann, sei es zur Beratung des Vorstandes,<br />

zur Vorbereitung wichtiger Entscheidungen, sei es zu anderen Zwecken. ⇒<br />

Ausschuss.<br />

Committee<br />

Supplementary body which a co-operative society may form in addition to the<br />

decision-making- bodies (organs) prescribed by law, e.g. to serve as a<br />

consultative committee of the board of directors, for the preparation of<br />

important decisions or for any other purpose.<br />

Consejo asesor<br />

Órgano adicional que puede crear una cooperativa, además de los órganos<br />

establecidos por ley, tanto para asesorar al Consejo Rector como para<br />

preparar decisiones importantes o para otros fines. Ver Comité.<br />

84 Beitrag<br />

Beitrag eines Mitglieds zu seiner Organisation als einmalige oder wiederkehrende<br />

Leistung meist in Geld, aber auch in Form von Sachleistungen, Verpflichtungen<br />

(⇒ Abnahmepflichten, ⇒ Lieferpflichten) oder Arbeitskraft.<br />

Contribution, fee, dues<br />

Contribution of a member to its organisation as a single or recurrent obliga-<br />

46


tion, (in form of cash payment but also in form of contributions in kind or in<br />

terms of obligations (e.g. to deliver or to supply) or in labour.<br />

Aportación<br />

Contribución de cualquier socio a su organización como una prestación única<br />

u obligación recurrente; por lo general de forma dineraria, pero también mediante<br />

prestaciones en especie, mediante el cumplimiento de obligaciones<br />

(proveer o entregar) o mediante el trabajo.<br />

85 Beitritt<br />

Erwerb der Mitgliedschaft in einer bestehenden Genossenschaft durch einen<br />

freiwilligen schriftlichen Antrag (Beitrittsgesuch), dessen Annahme durch die<br />

Genossenschaft aber erst die Mitgliedschaft entstehen lässt.<br />

to join, to enrol, to enter<br />

Acquisition of membership in an existing co-operative society by voluntary<br />

application for admission in writing, the acceptance of which by the cooperative<br />

society is required to make the applicant a member.<br />

Adhesión<br />

Adquisición de la calidad de socio de una cooperativa existente mediante<br />

petición voluntaria escrita (la solicitud de adhesión) y el acuerdo necesario<br />

por parte de la cooperativa.<br />

86 Beitrittserklärung = declaration to join = declaración de adhesión<br />

87 Beitrittsgesuch, Beitrittserklärung = application for admission, declaration to<br />

join = solicitud de adhesión, declaración de adhesión<br />

88 Bekanntmachung = to make known, to publish, announcement = anunciar,<br />

publicar<br />

89 Belegschaft<br />

Gesamtheit der in einem Unternehmen tätigen Mitarbeiter.<br />

Staff, employees, personnel<br />

Total of persons employed in one enterprise.<br />

Personal<br />

Todos los trabajadores que forman parte de la empresa<br />

90 Berater = consultant, adviser = consultor, asesor<br />

91 Berichtigen = to rectify, to correct (error), to amend (text) = corregir,<br />

rectificar<br />

92 Berichtszeitraum = period under review, reporting period = período<br />

47


93 Beruf = profession, occupation = profesión, empleo<br />

94 Berufsausbildung = vocational training = formación profesional<br />

95 Berufsgenossenschaft<br />

Öffentlich-rechtlicher Zusammenschluss von Unternehmern eines bestimmten<br />

Berufszweiges in ihrer Eigenschaft als Arbeitgeber zum Zwecke der Versicherung<br />

gegen Haftungsverpflichtungen für berufsbedingte Schäden ihrer<br />

Arbeitnehmer. Einrichtungen zur Vermeidung von Betriebsunfällen und Berufskrankheiten,<br />

bzw. der Abdeckung der den Arbeitnehmern in Ausübung<br />

ihrer beruflichen Tätigkeit entstandenen Schäden.<br />

Trade association<br />

Association of entrepreneurs of a branch of business in their capacity as<br />

employers under public law for the purpose of insuring themselves against<br />

liabilities for damages suffered by their employees in the exercise of their<br />

profession. Facilities for the avoidance of accidents at the workplace and<br />

work-related diseases or coverage of damages suffered during the exercise of<br />

professional activities.<br />

Asociación profesional<br />

Entidad de derecho público creada como asociación empresarial de un<br />

determinado campo o sector profesional que tiene como objetivo asegurar a<br />

los empresarios por las responsabilidades derivadas de los daños sufridos por<br />

sus empleados en la realización de su trabajo. Propone también dispositivos<br />

para prevenir los accidentes laborales y enfermedades profesionales y ofrece<br />

cobertura para los trabajadores en el ejercicio de su profesión por los daños<br />

sufridos.<br />

96 Besamungsgenossenschaft<br />

Genossenschaft von Tierzüchtern zum Zweck der Haltung von Zuchttieren<br />

und dem Betrieb von Einrichtungen zur künstlichen Besamung und tierärztlichen<br />

Beratung.<br />

Artificial insemination co-operative<br />

Co-operative society of herdsmen/ livestock-breeders for the purpose of<br />

keeping breeding stock and facilities for artificial insemination and<br />

veterinary services.<br />

Cooperativas de inseminación artificial<br />

Cooperativa de ganaderos con el fin de mantener la reproducción ganadera, la<br />

explotación de las instalaciones y servicios para la inseminación artificial y<br />

consulta al veterinario.<br />

97 Beschaffungsgenossenschaft<br />

Mit der Beschaffung von Gütern und Leistungen für die Mitglieder beauftrag-<br />

48


te Genossenschaft, z.B. landwirtschaftliche und gewerbliche Warenbezugsgenossenschaften,<br />

Konsumgenossenschaften, Wohnungs-genossenschaften. ⇒<br />

Bezugsgenossenschaft.<br />

Supply co-operative<br />

Co-operative society having as its object to provide goods and services for<br />

the members, e.g. agricultural and non-agricultural co-operatives for<br />

purchasing raw materials and inputs, consumer co-operatives, housing cooperatives.<br />

Cooperativa de aprovisionamiento<br />

Tipo de cooperativa que tiene como objeto proveer bienes y servicios a sus<br />

socios, por ejemplo, cooperativas que traten con productos agrícolas e<br />

industriales, cooperativas de consumo y cooperativas de vivienda.<br />

98 Bescheid (amtlicher) = official notice = decisión (oficial)<br />

99 Beschlagnahmen = to seize, to attach, to confiscate = confiscar<br />

100 Beschließen (Entschluss fassen) = to decide = decidir (tomar una decisión)<br />

101 Beschlussfähigkeit<br />

Mindestzahl von Mitgliedern einer Personenvereinigung, die an einer ⇒ Versammlung<br />

teilnehmen muss, um diese zu einer als rechtmäßig anerkannten ⇒<br />

Sitzung der Vereinigung zu machen, auf der rechtlich bindende Beschlüsse<br />

mit Wirkung für und gegen alle Mitglieder der Vereinigung gefasst werden<br />

können. Wichtig ist, dass alle Mitglieder ordnungsgemäß zu der Versammlung<br />

eingeladen (⇒ Einladung) wurden.<br />

Quorum, meeting having a ~<br />

Minimum number of members of an association of persons having to be<br />

present at a meeting in order to make it a legally recognised meeting of the<br />

association at which valid decisions can be taken, which are legally binding<br />

for and against all members of the association. It is important that all members<br />

were duly invited to the meeting (invitation).<br />

Quórum<br />

Número mínimo de miembros de una asociación de personas que deben estar<br />

presentes en una reunión para que sea reconocido legalmente como una<br />

asamblea y se puedan tomar decisiones jurídicamente vinculantes en favor y<br />

en contra todos los miembros de la asociación. Es importante que todos los<br />

miembros estén debidamente convocados para la reunión (invitación).<br />

102 Beschränkte Haftung<br />

Form der Haftung der Mitglieder für die Verbindlichkeiten einer Genossenschaft,<br />

bei der sie nur im Umfang der in der Satzung festgelegten Grenzen zur<br />

Haftung verpflichtet sind. Zu unterscheiden sind: Auf den Geschäftsanteil<br />

49


eschränkte Haftung (⇒ Anteilshaftung) und auf eine Haftsumme beschränkte<br />

Haftung (⇒ beschränkte Nachschusspflicht).<br />

Limited liability<br />

Form of liability of members for the debts of a co-operative society according<br />

to which the liability is limited to the volume stipulated in the by-laws. The<br />

different forms of liability are: Liability by shares and liability limited to a<br />

certain volume in case of insolvency or bankruptcy of the co-operative society<br />

(with a fixed sum or an amount equal to the share or a multiple of the share).<br />

Responsabilidad limitada<br />

Tipo de responsabilidad de los socios por las obligaciones de la cooperativa la<br />

cual está limitada a lo especificado en los estatutos. Los tipos de<br />

responsabilidad son los siguientes: responsabilidad limitada a las aportaciones<br />

al capital y la responsabilidad limitada a un depósito aportado (limitado por<br />

garantía).<br />

103 Beschränkte Kapitalentlohnung<br />

Auf die Genossenschaftsprinzipen der Rodaler Pioniere zurückgehender<br />

Grundsatz, nach dem das von den Mitgliedern der Genossenschaft überlassene<br />

Kapital aber auch das von Dritten in die Genossenschaft investierte Kapital<br />

nur eine beschränkte Verzinsung oder Dividende erhalten sollte. Ausdruck<br />

der Überzeugung, dass die Macht des Kapitals zu Ungerechtigkeit und spekulativen<br />

Gewinnen führt und dass Genossenschaften dafür keine Grundlage<br />

bieten sollten.<br />

Limited return on capital<br />

Co-operative practice dating back to the co-operative principles of the<br />

Rochdale Pioneers, according to which capital contributed by the members to<br />

the co-operative, but also capital invested by third parties in co-operatives<br />

should only receive a limited interest or dividend. This was intended to express<br />

the conviction that the power of capital leads to injustice and<br />

speculative capital gains and that co-operatives should not serve as a basis<br />

for such malpractices.<br />

Remuneración limitada del capital<br />

Práctica basada en los principios cooperativos de los pioneros de Rochdale,<br />

por el cual, tanto las aportaciones de los socios como el capital invertido por<br />

terceros recibirán intereses o dividendos limitados. Es una expresión de la<br />

convicción de que el poder del capital conduce a la injusticia y hacia las<br />

ganancias especulativas y que las cooperativas no deben basar su actividad en<br />

estas malas prácticas.<br />

104 Besitzverhältnisse (ländliche)<br />

Im wirtschaftlichen und landwirtschaftlichen Sinne: Recht zur Nutzung des<br />

Bodens. Von voller rechtlicher Herrschaft einschließlich Verfügungsrecht (im<br />

50


echtlichen Sinne: Eigentum) über unterschiedlich stark ausgeprägte Nutzungsrechte<br />

(als Pächter oder Genossenschaftsmitglied), bis hin zur rein tatsächlichen<br />

Herrschaft über den Boden (im rechtlichen Sinne: Besitz) die ohne<br />

Berechtigung oder sogar illegal erlangt werden kann.<br />

Land holding, land tenure<br />

In the economic and agricultural meaning of the term: Use rights in land,<br />

ranging from ownership as the full legal right of the owner including the right<br />

to sell or alienate (in the legal meaning of the term: property) and use rights<br />

of different scope and intensity (as tenant or member of a collective) up to the<br />

purely factual use of land (in the legal meaning: possession), acquired with<br />

or without legal justification or even illegally.<br />

Posesión de tierras (ámbito rural)<br />

En el sentido económico y agrícola del término: derecho a la utilización de la<br />

tierra. Este término cubre distintos niveles de uso: uso en propiedad y con<br />

plenos poderes jurídicos para vender o enajenar (en el sentido jurídico: la<br />

propiedad) y a menor nivel (como arrendador o socio de la cooperativa), hasta<br />

el mero uso del terreno (en el sentido jurídico: posesión) adquirido con o sin<br />

justificación legal, incluso ilegalmente.<br />

105 Bestand (Waren) = stock = stock<br />

106 Beteiligung (finanzielle)<br />

Beteiligung des Mitglieds an der Genossenschaft durch Übernahme eines<br />

oder mehrer Geschäftsanteile der Genossenschaft. Beteiligung der Genossenschaft<br />

an anderen Unternehmen unter der Bedingung, dass diese Beteiligung<br />

der Erfüllung des ⇒ Förderungsauftrags der Genossenschaft gegenüber ihren<br />

Mitgliedern dient oder (im beschränkten Umfang und im Rahmen der ⇒ Satzung,<br />

bzw. von Beschlüssen der ⇒ Generalversammlung) ⇒ gemeinnützigen<br />

Bestrebungen der Genossenschaft dient.<br />

Participation, amount invested, share<br />

Participation of a member in the co-operative society by taking over one or<br />

several shares of the co-operative. Participation of a co-operative in the capital<br />

of other enterprises, provided that this participation serves to fulfil the<br />

basic task of the co-operative vis-à-vis its members or (to a limited extent and<br />

in conformity with the provisions of the by-laws or with resolutions of the<br />

members in general meeting respectively), to enhance the general interest<br />

activities of the co-operative society.<br />

Participación (financiera)<br />

Participación de los socios de la cooperativa mediante la adquisición de una o<br />

varias participaciones de la cooperativa. También incluye la participación de<br />

una cooperativa en otras empresas a condición de que dicha participación se<br />

destine a cumplir con el objeto de la cooperativa (con ciertos límites y de<br />

acuerdo a lo establecido en los estatutos o lo decidido en las Asamblea Gene-<br />

51


52<br />

ral) o potencie las actividades en favor de actividades de interés público.<br />

107 Beteiligungsfinanzierung<br />

Beschaffung von Finanzierungsmitteln durch Zeichnung und Einzahlung von<br />

Kapitalbeteiligungen (⇒ Geschäftsanteilen) durch Mitglieder.<br />

Fund raising by shares<br />

Raising of financial means by subscription and payment of shares by the<br />

members.<br />

Financiación mediante acciones<br />

Obtener financiación mediante la suscripción y desembolso de capital por<br />

parte de los socios (participaciones financieras)<br />

108 Betrieb (genossenschaftlicher)<br />

Die von den Mitgliedern zur Übernahme von Beschaffung und/oder Absatz,<br />

zur Produktion von Gütern und Dienstleistungen oder zur Verarbeitung errichtete<br />

Wirtschaftseinheit. ⇒ Gemeinschaftsbetrieb. Zeitweise umstritten, ob<br />

es sich dabei um ein Unternehmen handelt, da bei ⇒ Förderungsgenossenschaften<br />

zwischen Mitgliederwirtschaften und Gemeinschaftsbetrieb keine<br />

Marktbeziehungen herrschen, der Gemeinschaftsbetrieb also nicht zweiseitig<br />

marktverbunden ist, womit ein wesentliches Merkmal eines Unternehmens<br />

fehlt.<br />

Co-operative plant, factory, undertaking<br />

Economic unit created by the members of a co-operative society for the<br />

purpose of joint supply, joint production of goods and services, processing<br />

and/or marketing. For some time there were doubts, whether such economic<br />

entity could be considered to be an enterprise, because – in case of service<br />

co-operatives – the relationship between members’ businesses and the joint<br />

economic unit did not have two-sided market relations which meant that one<br />

important criterion of an enterprise was lacking. Today it is assumed that cooperative<br />

societies operate enterprises.<br />

Fábrica, empresa (cooperativa)<br />

Unidad económica creada por los socios para hacerse cargo de las<br />

adquisiciones y/o ventas para la producción de bienes y servicios o para la<br />

comercialización. Durante algún tiempo hubo cierta polémica sobre si este<br />

tipo de unidad se consideraba una empresa porque, en el caso de las<br />

cooperativas de servicio comunitario, la relación entre los socios del negocio<br />

y unidad económica no estaba vinculada al mercado de doble cara, que es una<br />

característica esencial de una empresa.<br />

109 Betriebsbeteiligungsdividende<br />

Überschussverteilung im Verhältnis zum Umfang der Leistungsbeziehnung<br />

zwischen der Mitgliederwirtschaft und dem Genossenschaftsbetrieb (Be-


triebsbeteiligung) ⇒ Rückvergütung, ⇒ Nachvergütung.<br />

Genossenschaftspezifische Art der Überschussverteilung. Dient dazu, im<br />

Nachhinein Preise nahe den Kosten zu realisieren. Entweder in Form der<br />

Nachvergütung, wenn die von der Genossenschaft kalkulierten Vergütungen<br />

zu niedrig waren (z.B. bei Spar- und Kreditgenossenschaften: Nachvergütung<br />

von Zinsen auf Sparguthaben) oder Rückvergütung. Wenn die von der Genossenschaft<br />

kalkulierten Preise zu hoch waren (z.B. Rückvergütung von zu<br />

viel gezahlten Kreditzinsen).<br />

Patronage refund<br />

Distribution of surplus (economic results) in proportion to the volume of<br />

transactions between the members’ businesses (enterprises or households)<br />

and the co-operative enterprise, either in form of additional payment where<br />

payments originally calculated by the co-operative were too low (e.g. in case<br />

of savings and credit co-operatives additional payment on too low interest<br />

rates to members), or refund where prices charged to members were<br />

originally calculated too high (e.g. refund of part of the interest charges for<br />

loans). Specifically co-operative form of surplus distribution, to achieve service<br />

near cost.<br />

Retorno<br />

Distribución de excedentes en proporción a las operaciones entre los socios<br />

(tanto sus economías familiares como sus negocios) y la cooperativa. Tipo de<br />

distribución de excedente específico de las cooperativas. Sirve para ajustar a<br />

posteriori los precios de coste. Se paga cuando los pagos iniciales por las<br />

cooperativas son demasiado bajos (por ejemplo, en cooperativas de ahorro y<br />

de crédito: pagos adicionales porque los intereses han sido bajos) o reembolso<br />

de cantidades cuando los precios calculados por la cooperativa eran<br />

demasiado elevados (por ejemplo, el reembolso de intereses de crédito<br />

elevados).<br />

En España no se utiliza el término « dividendo » para las cooperativas sino<br />

« retorno ».<br />

110 Betriebsergebnis = operation result = resultado de explotación<br />

111 Betriebsführung = management = gestión de la empresa<br />

112 Betriebsgewinn = trading profit, operating profit = beneficios de explotación<br />

113 Betriebskapital = working capital, trading fund = capital de explotación<br />

114 Betriebskosten = operating cost, running cost = coste de explotación<br />

115 Betriebsmittel = employed funds = recursos<br />

116 Betriebsrat<br />

Von der Belegschaft eines Unternehmens gewähltes Gremium zur Vertretung<br />

53


der Interessen der Arbeitnehmer im Unternehmen. In Deutschland seit den<br />

1920er Jahren eingeführt. Heute bei Unternehmen mit mehr als 20 ständig<br />

Beschäftigten möglich. Aufgaben insbesondere im Bereich des Arbeitsrechts,<br />

der Gestaltung der Arbeitsbedingungen im Betrieb und im sozialen Bereich.<br />

Works council<br />

Body elected by the staff of an enterprise to represent the interests of the<br />

workers in the enterprise. In Germany already introduced in the 1920s. Today<br />

optional in enterprises with more than 20 permanent employees. Main<br />

responsibilities of works councils are in the field of labour law and labour<br />

relations, e.g. determination of working conditions and social conditions<br />

within the enterprise.<br />

Comité de empresa<br />

Órgano cuyos miembros son elegidos por los trabajadores y que representan<br />

los intereses de los trabajadores en la empresa. Se introdujo en Alemania en la<br />

década de 1920. Hoy día es posible que exista en empresas con más de 20<br />

trabajadores permanentes. Sus responsabilidades más importantes se<br />

concretan en el ámbito del trabajo y las relaciones laborales, la determinación<br />

de las condiciones de trabajo en la planta y en el ámbito social.<br />

117 Betriebswirtschaft = business administration = gestión empresarial<br />

118 Bewässerungsgenossenschaft = irrigation co-operative = cooperativa de<br />

irrigación<br />

119 Beweisurkunde = deed, piece of evidence, document to prove something =<br />

documentos acreditativos<br />

120 Beweiswirkung, z.B. widerlegbar, unwiderlegbar = effect, weight of evidence,<br />

e.g. prima facie evidence, conclusive evidence = Pruebas, p. ej. refutables o<br />

irrefutables<br />

121 Bewerber = candidate, applicant = candidato<br />

122 Bewerten = to value, to assess = evaluar<br />

123 Bezirkswahl<br />

Methode der Wahl von Vertretern bei Genossenschaften mit Vertreterversammlung,<br />

bei der eine Wahlkommission den Geschäftsbezirk der Genossenschaft<br />

in Wahlbezirke aufteilt und Bezirksversammlungen direkt ihre Kandidaten<br />

für das Amt der Vertreter in der Vertreterversammlung wählen. Diese<br />

Form der Vertreterwahl erhält die persönliche Verbindung zwischen Wählern<br />

und Gewählten aufrecht. Die Bezirksversammlungen können zusätzliche<br />

Aufgaben neben der Vertreterwahl erhalten und so die internen demokratischen<br />

Strukturen in der Genossenschaft verstärken.<br />

54


Election of delegates by district<br />

Method of election of delegates in co-operatives having a meeting of<br />

delegates (instead of general meeting). In this case, the area of operation of<br />

the co-operative society is subdivided into districts in which district<br />

assemblies elect district delegates directly for representation in the meeting of<br />

delegates. An election committee organises these elections. This method of<br />

electing delegates allows maintaining personal contacts between voters and<br />

the persons elected. District assemblies can be given additional tasks apart<br />

from being a forum for the election of delegates. Thereby the democratic<br />

structures of the co-operative society are strengthened.<br />

Elecciones de distrito<br />

Método de elección de delegados de las cooperativas mediante una asamblea<br />

de delegados. Una comisión electoral se encarga de repartir la zona de<br />

actividad de la cooperativa en distritos de negocios y las asambleas de distrito<br />

eligen directamente a sus candidatos para el cargo de representante en la<br />

asamblea de delegados. Esta forma de selección de delegados mantiene la<br />

conexión personal entre los electores y los representantes elegidos. Se les<br />

puede otorgar a las asambleas de delegados funciones adicionales y así<br />

ampliar la estructura interna democrática en la cooperativa.<br />

124 Bezüge (Einkünfte) = revenue, income, wages = remuneración (salario)<br />

125 Bezugsgenossenschaft = purchasing co-operative = cooperativa de compras<br />

126 Bilanz = balance (sheet) = balance<br />

127 Bilanzprüfung = balance sheet audit, financial audit = control del balance<br />

128 Bilanzsumme = balance sheet total = total del balance<br />

129 Blankokredit = unsecured credit = préstamo sin garantía<br />

130 Bodenreform<br />

Änderung der Bedingungen des Bodenbesitzes (Bodenbesitzreform) und Verringerung<br />

von Rechtsunsicherheiten als Teil einer Agrarreform. Bodenreform<br />

bezeichnet Maßnahmen zur Änderung der Verfügungsrechte an Grund und<br />

Boden. Sie geht i.d.R einher mit einem Bündel von Maßnahmen zur Überwindung<br />

der Hindernisse für eine erfolgreiche wirtschaftliche und soziale<br />

Entwicklung, die von Mängeln der Agrarstruktur herrühren.<br />

Land reform<br />

Change of conditions for land use and reduction of insecurity as part of an<br />

agrarian reform. Land reform refers to measures changing the property<br />

rights in land. It is usually accompanied by a set of measures to overcome<br />

obstacles in the way of a successful economic and social development,<br />

55


esulting from deficiencies of agrarian structure.<br />

Reforma de la tierra<br />

Modificar las condiciones de uso de la tierra (reforma de la tenencia de la<br />

tierra) y la reducción de las incertidumbres legales. La reforma de la tierra se<br />

refiere a medidas para modificar los derechos de propiedad sobre terrenos.<br />

Por lo general se asocia con un conjunto de medidas para superar los<br />

obstáculos hacia un desarrollo exitoso económico y social que surge de los<br />

defectos en la estructura agrícola.<br />

131 Bodenspekulation<br />

Durch unausgeglichene Bodenordnung und unsichere Rechte an Grund und<br />

Boden geförderter Erwerb und Weiterverkauf von Grundstücken unter Mitnahme<br />

von ⇒ Gewinnspannen. Erwerb von Grundstücken mit der Absicht,<br />

sie gewinnbringend an den Meistbietenden zu verkaufen.<br />

Land speculation, real estate speculation<br />

Buying and selling parcels of land favoured by an imbalanced land tenure<br />

system and insecure land rights, which allows high profit margins. Parcels of<br />

land are bought with the intention to sell them again with a profit to those<br />

offering the highest price.<br />

Especulación con terrenos<br />

Compraventa de terrenos con el único propósito de ganar dinero debido al<br />

desequilibrio y la inseguridad en el sistema de posesión y derechos sobre las<br />

tierras. Se trata de adquirir terrenos con la intención de venderlos al mejor<br />

postor.<br />

132 Bodenverband<br />

Öffentlich-rechtliche Genossenschaft zum Zwecke der Bodenverbesserung,<br />

Wassernutzung und Landschaftspflege, in der Landwirte und örtliche Fachbehörden<br />

zusammenarbeiten.<br />

Semi-public association for soil improvement, water use and landscaping<br />

Type of co-operative society under public law used for soil improvement,<br />

water use and landscaping in which farmers and local authorities in charge<br />

of agricultural and land matters co-operate.<br />

Asociación de la tierra<br />

Tipo de cooperativa regida por el derecho público con el fin de mejorar el<br />

suelo, el uso del agua y el paisaje, en el que se reúnen los agricultores locales<br />

y los organismos oficiales.<br />

133 Brache<br />

Für eine bestimmte Zeit unbewirtschaftet gelassenes Land zur Regeneration<br />

der Bodenfruchtbarkeit.<br />

56


Fallow<br />

Land left idle for a certain period of time in order to regenerate soil fertility.<br />

Barbecho<br />

Tierra dejada sin cultivar por un tiempo limitado para la regeneración de la<br />

fertilidad del suelo.<br />

134 Buchen = to book, to enter, to make an entry = contabilizar, realizar un<br />

asiento<br />

135 Bücher (Rechnungswesen) = books, accounts, business records = cuentas<br />

136 Buchführung = book-keeping, accounting = contabilidad<br />

137 Buchhalter = book-keeper, accountant = contable<br />

138 Buchprüfer = auditor = auditor<br />

139 Buchung = entry, booking = entrada contable<br />

140 Buchwert = book-value, reduced balance value = valor en libros<br />

141 Bürgschaft = guarantee, warranty = garantía<br />

142 Bürgschaftsgenossenschaft<br />

Kreditgarantiegemeinschaft in der Rechtsform der Genossenschaft, die es ihren<br />

Mitgliedern ermöglicht, trotz fehlender banküblicher Sicherheiten Bankkredite<br />

zu erhalten.<br />

Co-operative mutual guarantee society<br />

An association for mutual guarantee of loans in the legal form of a registered<br />

co-operative society, which allows their members to obtain bank loans<br />

despite lack of the usually required collateral security.<br />

Cooperativa de garantía<br />

Asociación de garantía de préstamos jurídicamente registrada como<br />

cooperativa que permite a sus socios la obtención de préstamos bancarios a<br />

pesar de la falta de garantías bancarias normales.<br />

C<br />

143 Credit Union<br />

Auf das Raiffeisenmodell der Spar- und Kreditgenossenschaft zurückgehendes,<br />

besonders in den USA und Kanada entwickeltes Modell einer Sparund<br />

Kreditgenossenschaft eigener Art, die besonderen Prinzipien folgt und<br />

zwar Finanzdienstleistungen erbringt, aber nicht die Anerkennung als<br />

Vollbank anstrebt. Zu den Prinzipien der Weltbewegung der Credit Unions<br />

57


gehören: Freiwillige und offene Mitgliedschaft im Rahmen eines von den<br />

Mitgliedern definierten gemeinsamen Gruppeninteresses (common bond) z.B.<br />

Betriebszugehörigkeit, Mitgliedschaft in einer Kirchengemeinde, Wohnort,<br />

demokratische Struktur, Mitgliederförderung und soziale Zielsetzung (z.B.<br />

Förderung der Sparneigung, sorgfältiger Umgang mit Krediten, faire Verzinsung<br />

von Einlagen und Krediten, Zusammenfassung der Ressourcen der Mitglieder<br />

zur Kreditvergabe im Mitgliederkreis zu angemessenen Zinsen). Ausbildung<br />

der Mitglieder in Regeln der Selbsthilfe und genossenschaftlichen<br />

Zusammenarbeit. Kooperation mit anderen Credit Unions und Förderung der<br />

Gemeinde in der die Credit Union tätig ist. Weltorganisation: World Council<br />

of Credit Unions (WOCCU), Madison, Wisconsin, USA.<br />

Credit Union<br />

Savings and credit institution based on the Raiffeisen model of financial organisation<br />

owned and operated by its members on a not for profit basis.<br />

Especially developed in the USA and Canada and disseminated from there<br />

throughout the world. A special type of savings and credit co-operative<br />

following its own principles and methods, providing financial services to its<br />

members without intention to become officially recognised as a bank. Among<br />

the credit union principles are: Open and voluntary membership within the<br />

limits of a common bond defined by the members (e.g. employment, church of<br />

community), democratic management and control, a promotion mandate, i.e.<br />

service. To members designed to improve the economic and social well being<br />

of all members. Social goals including to encourage thrift through savings, to<br />

offer a fair rate of interest on savings deposits, to pool members’ resources to<br />

make loans to each other at reasonable rates of interest. Teaching members<br />

democratic and mutual self-help principles, co-operation with other credit<br />

unions in order to best serve the interests of their members and their communities.<br />

World wide representation by the World Council of Credit Unions<br />

(WOCCU) with head office in Madison, Wisconsin, USA.<br />

Unión de Crédito (Credit Union)<br />

Tipo de cooperativa de ahorro y de crédito basado en el modelo Raiffeisen de<br />

organizaciones financieras donde los socios son dueños y los gestores y<br />

donde no existe ánimo de lucro. Especialmente desarrollado en los EE.UU. y<br />

Canadá. Se desarrolló un modelo cooperativas de ahorro y de crédito que<br />

seguía sus propios principios y métodos y que brindaba servicios financieros<br />

a sus socios pero sin la intención de ser reconocido oficialmente como un<br />

banco. Los principios del Credit Union son: adhesión voluntaria y abierta de<br />

un grupo definido por los miembros de interés común (unión común), por<br />

ejemplo, afiliación a una empresa, la pertenencia a una iglesia, la residencia,<br />

la estructura democrática, la promoción de los socios y los objetivos sociales<br />

(por ejemplo, la promoción de la propensión al ahorro, la gestión cuidadosa<br />

de crédito, una remuneración justa de los depósitos y préstamos, captación de<br />

recursos de los miembros para otorgar créditos a los propios miembros).<br />

Formación de los miembros mediante normas de auto-ayuda y la cooperación<br />

cooperativa. La cooperación con otras cooperativas de crédito y promover la<br />

58


comunidad en que opera la cooperativa de crédito. La Organización Mundial<br />

se denomina: World Council of Credit Unions (WOCCU), Madison, Wisconsin,<br />

EE.UU.<br />

D<br />

144 Darlehen = loan = préstamo<br />

145 Dauer der Genossenschaft<br />

In der Satzung festzulegender Zeitraum, für den die Genossenschaft errichtet<br />

wird, z.B. für 30 Jahre. Eine derartige Begrenzung ist nach deutschem Recht<br />

nicht vorgesehen, aber auch nicht ausgeschlossen. In anderen Ländern (z.B. in<br />

Frankreich) gehört sie zum notwendigen Inhalt der Satzung.<br />

Period for which a co-operative society is formed (duration)<br />

The members can determine in the by-laws for which period the co-operative<br />

shall be formed (e.g. 30 years). Such limitation is not provided under German<br />

co-operative law, however, it is also not excluded. In other countries (e.g.<br />

France) the duration of the co-operative is part of the necessary contents of<br />

the by-laws.<br />

Duración de la cooperativa<br />

Se podrá establecer en los estatutos el periodo por el que se constituye la<br />

cooperativa, por ejemplo, durante 30 años. Esta limitación no está prevista en<br />

la legislación alemana, pero tampoco está excluida. En otros países, como por<br />

ejemplo, Francia, los Estatutos deben contener la duración de la cooperativa.<br />

146 Delegation von Aufgaben = delegation of tasks, of authority = delegación de<br />

funciones<br />

147 Demokratische Verwaltung<br />

Entscheidungsfindung in der Organisation auf der Grundlage demokratischer<br />

Prinzipien, d.h.: gleiches Stimmrecht der Mitglieder (ein Mitglied – eine<br />

Stimme), Legitimation der Führungspersonen durch Mehrheitsentscheidung,<br />

Wahl für beschränkte ⇒ Amtsperioden, Rechenschaftspflicht der gewählten<br />

Führungspersonen gegenüber ihren Wählern.<br />

Democratic administration<br />

Decision-making in an organisation based on democratic principles, e.g.<br />

equal voting rights of members (one member – one vote), legitimation of<br />

leadership by majority vote, election of leaders for a limited term of office,<br />

accountability of elected leaders vis-à-vis their voters.<br />

Administración democrática<br />

La toma de decisiones en la organización basada en principios democráticos,<br />

es decir: los mismos derechos de voto de los socios (un socio - un voto), la<br />

legitimidad de los dirigentes por una decisión de la mayoría, la elección de<br />

59


60<br />

dirigentes por períodos limitados y la obligación de rendir cuentas de los<br />

dirigentes elegidos a sus electores.<br />

148 Demutualisierung<br />

Aufgeben genossenschaftlicher Solidarität zugunsten individueller Gewinnbzw.<br />

Eigentümerinteressen, was bei Genossenschaften u.a. dadurch erfolgt,<br />

dass die angesammelten unteilbaren Reserven, d.h. das neutralisierte, dem<br />

gemeinsamen Zweck gewidmete Kollektiveigentum durch Satzungs- oder<br />

Rechtsformänderung teilbar und damit individuell zurechenbar gemacht wird.<br />

Z.B. durch Umwandlung einer Genossenschaft in eine Aktiengesellschaft.<br />

Demutualisation<br />

Abandoning co-operative solidarity in favour of individual interests in profit<br />

and ownership, which is shown among other things by turning the<br />

accumulated and indivisible reserves, i.e. the neutralised collective capital<br />

devoted to common objectives, by amendment of by-laws and conversion into<br />

a different legal form into divisible assets which can be transferred into individual<br />

property, e.g. by converting a co-operative society into a company.<br />

Desmutualización<br />

El abandono de la solidaridad cooperativa en favor de los intereses individuales<br />

por la obtención de beneficio y los intereses de la propiedad, mediante<br />

modificaciones de estatutos o cambio de forma jurídica o mediante<br />

disolución, lo que conllevaría la atribución individual de reservas indivisibles<br />

acumuladas. Por ejemplo mediante la transformación de una cooperativa en<br />

sociedad anónima.<br />

149 Dezentralisierung<br />

Gegenteil von Zentralisierung. Im Rahmen von Strukturanpassungsprogrammen<br />

häufig angewandter Grundsatz, nach dem Aufgaben von oben<br />

nach unten delegiert werden, mit dem Vorteil eines geringeren bürokratischen<br />

Aufwands, der größeren Nähe der Entscheidungsträger zum Bürger oder Mitglied,<br />

geringerer Transaktionskosten durch Ortskenntnis und kurze Wege,<br />

nach dem Subsidiaritätsprinzip.<br />

Decentralisation<br />

The opposite of centralisation. In the course of programmes of structural<br />

adjustment frequently applied approach according to which tasks are<br />

delegated from top down, with the advantage of reducing the bureaucracy<br />

cost, of more closeness of the decision-makers to the citizens or members,<br />

reduced transaction costs due to better knowledge of local conditions, shorter<br />

distances to cover, work according to the principle of subsidiarity.<br />

Descentralización<br />

Lo contrario a la centralización. Aplicado con frecuencia en el marco de los<br />

programas de ajuste estructural por el cual las funciones se delegan desde<br />

arriba hacia abajo, con la ventaja de reducir gastos burocráticos, mayor


proximidad entre los que toman las decisiones y los ciudadanos o socios,<br />

menores costos de transacción gracias a un mejor conocimiento de las<br />

condiciones locales y distancias más cortas a cubrir, y trabajar de acuerdo con<br />

el principio de subsidiariedad.<br />

150 Dienstleistungsgenossenschaft<br />

Genossenschaft, die ausschließlich Dienstleistungen für ihre Mitglieder erbringt,<br />

z.B. Buchführungsgenossenschaft, Steuerberatungsgenossenschaft.<br />

Im allgemeineren Sinne: Förderungsgenossenschaft im Gegensatz zu Produktivgenossenschaft.<br />

Service co-operative<br />

Co-operative society having as its main object to provide services to its members,<br />

e.g. joint book-keeping, running a joint computer centre, co-operative of<br />

tax consultants.<br />

In a more general meaning: the counterpart to workers’ productive cooperative<br />

societies<br />

Cooperativa de servicios<br />

Cooperativa que ofrece servicios exclusivamente para sus socios, por<br />

ejemplo: cooperativa de contabilidad común, cooperativas de asesoría fiscal.<br />

En el sentido más amplio: cooperativas de promoción en oposición a<br />

cooperativas de producción.<br />

151 Dividende (auf Geschäftsguthaben)<br />

Gewinnbeteiligung der Mitglieder im Verhältnis zur Höhe ihrer ⇒ Geschäftsguthaben<br />

bei der Genossenschaft, vorausgesetzt, die Genossenschaft<br />

erwirtschaftet einen verteilbaren Überschuss und die Mitgliederversammlung<br />

stimmt einer entsprechenden Verwendung des Jahresergebnisses zu. Für Kapitalgesellschaften<br />

typische Form der Gewinnverteilung an Investoren. Bei<br />

Genossenschaften ist die Kapitaldividende i.d.R. beschränkt (z.B. auf die<br />

Höhe des Zinssatzes für langfristige Spareinlagen).<br />

Dividend (on paid-up shares)<br />

Participation of members in the surplus of a co-operative society by payment<br />

of dividend on share capital in proportion to their paid-up share<br />

contributions, provided that the co-operative society makes a surplus that can<br />

be distributed among the members and the general meeting approves such<br />

distribution of the annual surplus. Payment of dividend on share capital is the<br />

typical form of profit distribution in companies, rewarding investors. In cooperatives<br />

dividend on share capital is usually restricted (e.g. to the rate paid<br />

for long term savings deposits).<br />

Remuneración al capital (dividendo)<br />

Participación de los socios en los beneficios en proporción al importe de sus<br />

participaciones en el capital de la cooperativa, siempre que la cooperativa<br />

61


genere un excedente a distribuir y la Asamblea General apruebe esa<br />

distribución de los resultados anuales. Es la forma típica de distribución de<br />

resultados en las empresas capitalistas. En el caso de las cooperativas, la<br />

remuneración sobre el capital está limitada, en general (por ejemplo, los intereses<br />

de los depósitos de ahorro a largo plazo).<br />

En España no se aplica el término « dividendo » en las cooperativas.<br />

152 Dividendengenossenschaft<br />

Eine Genossenschaft, die ihre Förderung der Mitglieder auf die Zahlung einer<br />

⇒ Kapitalbeteiligungsdividende beschränkt, darüber hinaus ihren Mitgliedern<br />

aber keine Vorteile bietet. Z.B. eine genossenschaftliche Holding (Haltegenossenschaft),<br />

die ihre Geschäftstätigkeit auf eine Tochter-Aktiengesellschaft<br />

übertragen hat und nur noch Vermögen verwaltet. Genossenschaftlich ein<br />

Grenzfall.<br />

Co-operative society promoting its members exclusively by payment of dividend<br />

on invested share capital<br />

Co-operative society restricting the promotion of its members to the payment<br />

of dividend on paid-up share capital, without offering any further advantages<br />

of membership. E.g. a co-operative holding which has transferred its business<br />

activities to a daughter company, restricting its activities to the administration<br />

of assets. A borderline case.<br />

Cooperativas de remuneración al capital<br />

Cooperativa que limita la promoción de sus socios al pago de una<br />

remuneración por su participación en el capital, sin ofrecer ninguna ventaja<br />

más. Por ejemplo, una cooperativa holding, que ha transferido su negocio a<br />

una empresa filial restringiendo su actividad y la administración de sus<br />

activos. Un caso límite dentro de las cooperativas.<br />

En España no se utiliza el término « dividendo » para las cooperativas<br />

153 Doppelnatur<br />

Beschreibung der für Genossenschaften typischen Struktur der ⇒ Mitgliedergruppe,<br />

die einen gemeinsam getragenen Geschäftsbetrieb unterhält, der den<br />

Zweck hat, die ⇒ Mitgliederwirtschaften zu fördern. Daraus ergibt sich, dass<br />

die Genossenschaft nicht nur aus einem Betrieb oder Unternehmen besteht<br />

und deshalb nicht nur aus betriebswirtschaftlicher Sicht zu betrachten ist,<br />

sondern auch aus einer organisierten Trägergruppe mit ihren aus soziologischer<br />

Sicht zu betrachtenden Problemen.<br />

Dual nature, dual quality<br />

Description of the typical structure of a co-operative society being at the same<br />

time a group of members who operate a jointly owned and supported business<br />

undertaking, having as its object to promote the members’ businesses<br />

(enterprises or households). From this follows that a co-operative society<br />

62


does not only consist of an economic unit or enterprise and that, accordingly,<br />

it cannot be seen from a purely economic perspective, but also is an<br />

organised group of persons with special problems which have to be seen from<br />

the sociological perspective.<br />

Naturaleza dual<br />

Descripción de la estructura típica de las cooperativas que forman al mismo<br />

tiempo un grupo de socios que co-gestionan y son copropietarios de una<br />

empresa común cuyo objetivo es promover a los socios (tanto sus economías<br />

familiares como sus negocios). De ello se deduce que la cooperativa no es<br />

sólo una unidad económica o empresa y que no puede ser vista sólo desde el<br />

punto de vista económico, sino también como un grupo de apoyo organizado<br />

de personas con ciertos problemas y necesidades, por lo que debe ser vista<br />

también desde un punto de vista sociológico.<br />

154 Duldungspflicht<br />

Die demokratischen Grundsätzen entsprechende Verpflichtung des überstimmten<br />

Mitglieds, in der Genossenschaft rechtmäßig zustande gekommene<br />

Mehrheitsentscheidungen zu respektieren.<br />

Obligation to tolerate majority decisions, to be loyal<br />

According to democratic principles the outvoted minority has to accept the<br />

majority decision correctly taken in meetings as binding them.<br />

Obligación de tolerancia<br />

De acuerdo con los principios democráticos, las minorías tienen la obligación<br />

de aceptar las decisiones tomadas correctamente mediante mayorías legítimas<br />

en las asambleas.<br />

155 Durchführungsverordnung, vgl. Ausführungsverordnung = decree, regulation,<br />

executive order = orden de ejecución, ver decreto.<br />

E<br />

156 Ecklohn = basic wage = salario base<br />

157 Effektivität<br />

Grad der Zweckerfüllung oder Zielerreichung. Eine Genossenschaft ist effektiv,<br />

wenn das Genossenschaftsunternehmen ihren Förderungsauftrag gegenüber<br />

ihren Mitgliedern optimal erfüllt, d.h. die Mitglieder in bestmöglicher<br />

Weise fördert und zugleich am Markt bestehen kann.<br />

Effectiveness<br />

Degree of reaching objectives or targets. A co-operative society is effective, if<br />

the co-operative enterprise fulfils its task of member-promotion in an optimal<br />

way, i.e. if the members are promoted as much as possible, while the cooperative<br />

enterprise remains able to stand competition in the market (doing<br />

63


the right things).<br />

Eficacia<br />

Nivel de obtención de objetivos. Una cooperativa será eficaz si cumple con su<br />

labor de promoción de sus socios de manera óptima, p.ej. si los socios han<br />

sido promovidos mientras que la cooperativa es capaz de mantenerse<br />

competitivo en el mercado.<br />

158 Effizienz<br />

Grad der Funktionsfähigkeit des Genossenschaftsunternehmens. Ein Genossenschaftsunternehmen<br />

ist effizient, wenn es die ihm zur Verfügung stehenden<br />

Ressourcen optimal einsetzt und das bestmögliche Ergebnis mit möglichst<br />

geringem Aufwand erzielt.<br />

Efficiency<br />

Quality of performance of the co-operative enterprises. A co-operative enterprise<br />

is efficient, if it makes best possible use of the resources at its<br />

disposal and achieves the best possible result at lowest possible cost (doing<br />

things right).<br />

Eficiencia<br />

Nivel de capacidad de funcionamiento de la cooperativa. Una cooperativa<br />

será eficiente si utiliza de manera óptima los recursos a su disposición y<br />

obtiene los mejores resultados posibles con el menor coste.<br />

159 Ehrenamt<br />

Meistens durch Wahl erworbenes Amt in einer Organisation, das neben dem<br />

eigentlichen Beruf ausgeübt wird und für das i.d.R. keine Vergütung gezahlt<br />

wird (mit Ausnahme von Ersatz der Aufwendungen und Sitzungsgeldern).<br />

Durch die Wahl in ein Ehrenamt kommen Wertschätzung und Vertrauen der<br />

Wähler zum Ausdruck, so dass es eine Ehre ist, in dieses Amt gewählt zu<br />

werden.<br />

Honorary office, honorary service<br />

An office in an organisation usually acquired by election, which is carried out<br />

in addition to another (full-time) profession and for which as a rule no remuneration<br />

is paid (with the exception of refund of expenses and sitting fees). By<br />

electing a person into an honorary office, the voters show their appreciation<br />

and confidence, so that it is an honour to be elected to this office.<br />

Cargo honorífico<br />

Por lo general los cargos en una organización se adquieren mediante elección<br />

y se pueden compaginar con otros trabajos. No hay remuneración alguna<br />

(excepto el reembolso de los gastos por asistir a la reunión). Al optar a una<br />

persona para ese cargo, los votantes muestran su aprecio y confianza,<br />

considerándose un honor que sean elegidos.<br />

64


160 Eigenbedarf (Produktion für ~ )<br />

Nicht für den Verkauf am Markt bestimmte, meist landwirtschaftliche Produktion<br />

von Selbstversorgern, wobei i.d.R. ein Teil der Produktion für Tausch<br />

oder Verkauf verwendet wird. Bei Ablieferungspflicht bleibt i.d.R. die für den<br />

Eigenbedarf erforderliche Menge ausgenommen.<br />

Production for own use, production for subsistence<br />

Production, mainly in agriculture, which is not meant for sale in the market<br />

but rather for own consumption. As a rule, part of the production is used for<br />

barter or for direct sales. In case of an obligation to deliver products to the<br />

co-operative, usually the part of the production needed for own consumption<br />

is excluded.<br />

Producción para el autoconsumo<br />

Producción, generalmente agrícola, destinada al consumo personal, no para la<br />

venta. Como norma, parte de estos productos se utilizan para el intercambio o<br />

venta directa. En caso de obligación de entregar productos a la cooperativa,<br />

estos productos para el autoconsumo estarían excluidos.<br />

161 Eigenförderung<br />

Typisch für Selbsthilfeorganisationen, die Förderungsleistungen für ihre Mitglieder<br />

aus eigener Kraft mit eigenen Ressourcen erbringen. Unabhängigkeit<br />

von ⇒ externer Förderung (⇒ Fremdhilfe) ist eine Voraussetzung für autonomes<br />

Handeln der Selbsthilfeorganisation (und der Genossenschaft).<br />

Self-promotion<br />

Typical for self-help organisations which provide services to their members<br />

out of their own strength and with their own resources. Independence from<br />

external promotion (external assistance) is a precondition for autonomy of<br />

the self-help organisation and of co-operatives.<br />

Autopromoción<br />

Característica propia de las organizaciones de autoayuda que prestan servicios<br />

a sus miembros utilizando su propio trabajo y recursos. La independencia<br />

sobre la financiación externa (ayuda exterior) es un requisito previo para la<br />

autonomía de las organizaciones de autopromoción (y de las cooperativas)<br />

162 Eigenfinanzierung<br />

Beschaffung von Finanzmitteln über Kapitalbeteiligungen der Mitglieder (⇒<br />

Geschäftsguthaben), Erwirtschaftung von Gewinnen (⇒ Selbstfinanzierung)<br />

und Kapitalfreisetzungen.<br />

Self-financing<br />

Fund raising by way of capital contributions from members (paid-up shares),<br />

earning surplus (self-financing in the narrow meaning of the term) and<br />

incorporation of reserves or proceeds from revaluation and/or sale of assets.<br />

65


66<br />

Autofinanciación<br />

Captación de fondos mediante las aportaciones de los socios (participaciones<br />

financieras), obtener beneficio (autofinanciación en el sentido estricto del<br />

término) y dotación de las reservas por la revaloración y/o venta de activos.<br />

163 Eigenkapital<br />

Das Eigenkapital einer Genossenschaft setzt sich zusammen aus den Geschäftsguthaben<br />

der Mitglieder, den offenen und stillen Reserven und Rückstellungen.<br />

Die Haftungsverpflichtungen der Mitglieder stellen eine Art Eigenkapitalersatz<br />

dar, da der Gesamtbetrag der ⇒ Haftsummen der Mitglieder<br />

im ⇒ Konkursfall zur Deckung von Verlusten herangezogen werden kann.<br />

Die Haftsummen zählen aber nicht zum Eigenkapital, da sie keine Kapitalbestandteile,<br />

sondern mehrfach bedingte Verpflichtungen der Mitglieder darstellen.<br />

Für Kreditgenossenschaften gelten nach Bankrecht besondere Regeln für<br />

die Berechnung des Eigenkapitals.<br />

Owned capital, equity capital<br />

Owned capital of a co-operative society is composed of members’ paid-up<br />

shares, the open and hidden reserves and provisions. Members’ liability<br />

constitutes a kind of substitute for owned capital, because in case of<br />

insolvency/bankruptcy the total of the members’ additional liability can be<br />

used to cover losses. However, the total of members’ liability cannot be seen<br />

as owned capital, because it does not represent part of the capital but rather<br />

obligations of members which can only be activated, if several conditions are<br />

met. For credit co-operatives which operate under banking regulations, special<br />

rules for calculating owned capital apply.<br />

Capital propio<br />

El patrimonio de una cooperativa se compone de las aportaciones de los<br />

socios, las reservas visibles y ocultas y las provisiones. La responsabilidad de<br />

los socios representa una sustitución del capital propio porque en casos de<br />

insolvencia/bancarrota puede utilizarse la cuantía total de las participaciones<br />

de los socios para cubrir las pérdidas. Sin embargo, no se puede considerar la<br />

cuantía total de las participaciones de los socios como capital propio ya que<br />

parte de ellos representan obligaciones que están sometidos a ciertas<br />

condiciones. Como a las cooperativas de crédito se les aplica normativa<br />

bancaria, se les aplica reglas especiales sobre el capital propio.<br />

164 Eigenproduktion<br />

Z.B. bei Konsumgenossenschaften: Produktion von Konsumgütern in eigenen<br />

Fabriken, um von Lieferanten und Importeuren unabhängig zu sein und Einfluss<br />

auf Qualität und Preis der Güter zu haben. Herstellung innovativer Produkte,<br />

deren Produktion von kommerziellen Unternehmen aus Wettbewerbsgründen<br />

behindert wird (z.B. stromsparende Glühbirnen mit langer Lebensdauer).<br />

Aber auch Eigenproduktion von umweltfreundlichem Verpackungsmaterial,<br />

Geräten und Maschinen (z.B. spezielle Druck-, Verpackungs- und


Frankiermaschinen für Postversand bei Steuerberatergenossenschaft).<br />

Own production<br />

Co-operative societies producing the goods they provide to their members,<br />

e.g. in consumer co-operatives: Production of consumer goods in own<br />

factories, in order to be independent of suppliers and importers and to have<br />

influence on the quality and price of the goods. Production of innovative<br />

goods, the production of which is blocked by commercial enterprises (e.g.<br />

energy saving electric bulbs with a long life cycle). Own production also of<br />

environment-friendly packing materials, of special tools and machinery (e.g.<br />

special printing and packing machinery making documents ready for mailing<br />

as in the case of the German co-operative of tax consultants, DATEV).<br />

Autoproducción<br />

Sociedades cooperativas que producen bienes para sus socios. P.ej. las<br />

cooperativas de consumo: producen bienes de consumo en sus propias<br />

fábricas para independizarse de los proveedores e importadores externos y así<br />

ejercer influencia sobre la calidad y precio del producto. Se producen<br />

productos innovadores cuya producción se dificulta por razones de<br />

competencia entre las empresas comerciales (por ejemplo, bombillas de bajo<br />

consumo con una larga vida). También se auto-produce material de embalaje<br />

respetuoso con el medio ambiente, equipos y maquinaria (por ejemplo,<br />

máquinas de envasado y de impresión especial para enviar documentos como<br />

es el caso de las cooperativas alemanas de consultores fiscales, DATEV).<br />

165 Eigentum<br />

Rechtliche gesehen: Umfassendes Herrschaftsrecht einer Person über eine<br />

Sache. Nach politischen und wirtschaftlichen Systemen unterschiedliche Auffassungen<br />

zum Privateigentum (insbesondere an Produktionsmitteln). Aus<br />

sozialistischer Sicht gilt Privateigentum an Produktionsmitteln als Hauptursache<br />

für Ungleichheit, Ausbeutung und Massenarmut. Deshalb muss Eigentum<br />

in Staatseigentum überführt werden und soweit das nicht im Wege der Verstaatlichung<br />

möglich ist, über den Umweg des genossenschaftlichen Eigentums<br />

als Übergangsstufe zum Staatseigentum. Privateigentum wird nur an<br />

Konsumgütern zugelassen. Aus Sicht der marktwirtschaftlich orientierten Industrieländer<br />

gilt Privateigentum an Produktionsmitteln und ganz allgemein<br />

als die wichtigste treibende Kraft, die zu wirtschaftlicher Entwicklung, Innovationen<br />

und Reichtum führt. Missbrauch von Macht im Zusammenhang mit<br />

Privateigentum wird dadurch eingeschränkt, dass Sozialbindungen des Eigentums<br />

in der Verfassung und in Gesetzen festgelegt werden, die dafür sorgen<br />

sollen, dass Eigentum auch dem Gemeinwohl dient. Weitere Regelungen zu<br />

diesem Zweck befinden sich im Arbeits- und Sozialrecht, in Steuergesetzen<br />

und im Wettbewerbsrecht.<br />

Property<br />

From the legal point of view: Comprehensive right of a person to dispose of<br />

chattel (movable assets) and real-estate (immovable assets). Depending on<br />

67


68<br />

the prevailing political and economic system, different perceptions of private<br />

property (especially of means of production). From a socialist point of view,<br />

private property of means of production is seen as the root cause of<br />

inequality, exploitation and mass poverty. Therefore, all property has to be<br />

transferred into state property (peoples’ property) and as far as this cannot<br />

be done by way of nationalisation, it has to be done by a deviation passing<br />

through the stage of co-operative property, seen as a transitory stage towards<br />

state property. Private property is only tolerated with regard to consumer<br />

goods. From the point of view of a liberal market economy of the<br />

industrialised countries, private property of the means of production is generally<br />

seen as the most important driving force, leading to economic development,<br />

innovations and richess. Misuse of power in relation to private property<br />

is controlled by writing the social responsibility of private ownership into the<br />

constitution and by making laws which shall guarantee that property also has<br />

to serve the general interest. Other rules serving the same purpose were<br />

introduced into labour law, social law, tax law and competition law.<br />

Propiedad<br />

Desde un punto vista jurídico: derecho de una persona a disponer totalmente<br />

de un bien. Las opiniones sobre la propiedad privada (en particular los medios<br />

de producción) serán diferentes según el sistema político y económico<br />

vigente. Desde el punto de vista socialista la propiedad privada de los<br />

recursos productivos es la principal causa de desigualdad, la explotación y la<br />

pobreza masiva. Por lo tanto, la propiedad debe ser transferida al Estado y en<br />

la medida que no se pueda hacer mediante la nacionalización se hará por la<br />

vía transitoria de la propiedad cooperativa hasta lograr la propiedad estatal.<br />

La propiedad privada sólo se autoriza en los bienes de consumo. Desde la<br />

perspectiva del libre mercado en los países industrializados, la propiedad<br />

privada de los medios de producción se considera la fuerza impulsora más<br />

importante que conduce al desarrollo económico, la innovación y la riqueza.<br />

El abuso de poder en relación a la propiedad privada está limitada por los<br />

lazos sociales de la propiedad definidos en la constitución y las leyes para<br />

garantizar que la propiedad sirva al bien común. Se introdujeron otras<br />

disposiciones con el mismo fin, en el derecho laboral y social, en las leyes<br />

fiscales y de la competencia.<br />

166 Eigentumstitel<br />

Urkunde, in der das Eigentumsrecht einer Person an einer Sache beweiskräftig<br />

niedergelegt (verbrieft) ist.<br />

Title deed<br />

Document which lays down in writing that the ownership rights are vested in<br />

a person and thereby provides conclusive evidence of the existence of the<br />

right.<br />

Título de propiedad<br />

Documento que prueba y garantiza la validez del derecho de propiedad de una


persona sobre un bien o una cosa.<br />

167 Eigentumswohnung<br />

Eigentum an einem Teil eines Gebäudes, einer Wohnung in einem Haus mit<br />

mehreren Wohnungen, wobei neben dem Privateigentum an der Wohnung<br />

auch gemeinschaftliches Eigentum an den gemeinsam genutzten Teilen des<br />

Gebäudes besteht (Dach, Treppenhaus, Keller, Grundstück, Gartenanlagen).<br />

Owner-occupied flat, condominium<br />

Property of part of a building, of a flat in a house with several flats. While<br />

there may be individual private property of a flat, there is also collective property<br />

(private group property) of those parts of the house which are used in<br />

common (the roof, staircases, the basement, the plot, gardens).<br />

Condominio<br />

La propiedad de parte de un edificio, un apartamento o en una casa con varios<br />

pisos, que consiste en la propiedad privada de la vivienda y la propiedad<br />

comunal de las partes compartidas del edificio.<br />

168 Eigenverbrauch<br />

Teil der (meistens landwirtschaftlichen) Produktion, die für den eigenen Bedarf<br />

benötigt wird und z.B. von ⇒ Ablieferungspflichten ausgenommen sowie<br />

steuerlich schwer zu erfassen ist.<br />

Home consumption<br />

Part of the (mainly agricultural) production which is needed for home<br />

consumption and which for instance is excluded from obligations to deliver.<br />

From the tax point of view this part of the production is difficult to assess.<br />

Consumo personal/hogareño<br />

Parte de la producción (generalmente agrícola) que se requiere para uso<br />

propio y que, por ejemplo, está excluido de la obligación de entregar. Desde<br />

un punto de vista fiscal, es difícil de evaluar esta parte de la producción.<br />

169 Ein Mitglied – eine Stimme<br />

Grundsatz der Gleichbehandlung der Mitglieder in bezug auf das Stimmrecht,<br />

in dem die Personenbezogenheit und der demokratische Aufbau von Genossenschaften<br />

zum Ausdruck kommen. Danach hat jedes Mitglied unabhängig<br />

von der Höhe seiner Kapitalbeteiligung, des Umfangs seiner Geschäftsbeziehungen<br />

zu der Genossenschaft und der Dauer seiner Mitgliedschaft grundsätzlich<br />

nur eine Stimme. Bei ⇒ homogener Mitgliedergruppe leichter einzuhalten,<br />

als bei Mitgliedern mit unterschiedlichem wirtschaftlichem Gewicht,<br />

wo Forderungen nach ⇒ Mehrstimmrechten erhoben und in eingeschränktem<br />

Ausmaß auch berücksichtigt werden.<br />

One member – one vote<br />

69


70<br />

Rule of equal treatment of members with regard to voting rights, which<br />

reflects the orientation towards the member as a person and human being as<br />

well as the democratic structure of co-operatives. According to this rule, every<br />

member, irrespective of the amount of capital contribution, the volume of<br />

business transacted with the co-operative and the duration of membership, as<br />

a matter of principle, only has one vote. This rule is easier to implement if the<br />

membership group is homogeneous, than among members of different<br />

economic weight, where claims for plural voting are made and to some extent<br />

also honoured.<br />

Un socio – un voto<br />

Principio de igualdad de tratamiento de los socios respecto al derechos de<br />

voto en cuanto a la consideración de cada persona como ser humano así como<br />

la estructura democrática de la cooperativa. Según este principio, cada socio,<br />

independientemente de su aportación al capital, su volumen de operaciones<br />

con la cooperativa y la duración de su membresía, tiene un voto. Este<br />

principio es más fácilmente aplicable entre grupos homogéneos que entre<br />

socios con diferente peso económico ya que se suelen exigir votos plurales y<br />

se tienen en cuenta ciertos límites.<br />

170 Einberufung von Versammlungen<br />

Verfahren für die Einladung der Mitglieder einer Organisation zu ⇒ Versammlungen<br />

und Sitzungen, das im Gesetz und in der Satzung zu regeln ist<br />

und dessen korrekte Anwendung deshalb von Bedeutung ist, weil nur eine<br />

ordnungsgemäß einberufene Versammlung oder Sitzung ⇒ beschlussfähig ist<br />

und für alle Mitglieder rechtlich bindende Beschlüsse fassen kann.<br />

to call, to convene, to summon meetings<br />

The procedure for convening meetings of members of an organisation is<br />

usually laid down in the law and in the by-laws. The correct application of<br />

this procedure is important, because only meetings which were convened in<br />

accordance with these rules are authorised to take valid decisions which are<br />

legally binding on all members.<br />

Convocar Asamblea<br />

El procedimiento para convocar las asambleas de los socios está normalmente<br />

regulado en la ley y los estatutos. Es muy importante que dicho proceso se<br />

lleve a cabo de forma correcta ya que sólo así serán validas y vinculantes las<br />

decisiones tomadas en ellas.<br />

171 Einbringen (einen Antrag) = to put a motion = presentar (una moción)<br />

172 Einkaufsgenossenschaft<br />

Zusammenschluss von Landwirten, Handwerkern, Einzelhändlern und sonstigen<br />

Gewerbetreibenden oder Verbrauchern zum gemeinsamen Einkauf von<br />

Rohstoffen, Produktionsmitteln und Halbfabrikaten für die eigene Produktion


oder Leistungserstellung. Oft kombiniert mit gemeinsamem Absatz der Produkte<br />

bzw. Leistungen in Bezugs- und ⇒ Absatzgenossenschaften.<br />

Purchasing co-operative, joint buying co-operative<br />

Grouping of farmers, craftsmen, retail traders or other business persons or<br />

consumers for the joint buying of raw materials, means of production, semifinished<br />

products, consumer goods or provision of services. Often combined<br />

with joint marketing of products.<br />

Cooperativa de compras<br />

Grupos de agricultores, artesanos, vendedores al por menor u otro tipo de<br />

negocios o consumidores que se unen para comprar materia prima, medios de<br />

producción, productos semi-acabados, bienes de consumo o provisiones. A<br />

menudo combinado con la comercialización conjunta de los productos y los<br />

servicios ⇒ cooperativas de comercialización.<br />

173 Einkommen = income, revenue, earnings = ingresos, salario<br />

174 Einkommenssteuer = income tax, tax on revenue = impuesto sobre la renta<br />

175 Einlage (Bank) = deposit = depósito<br />

176 Einlagern = to store, to put in stock = almacenar, poner en stock<br />

177 Einspruch = objection, protest = objeción, reclamación<br />

178 Einstufigkeit<br />

Genossenschaftlicher Aufbau, bei dem das üblicherweise zwei- oder dreistufige<br />

System (Primär-, Sekundär-, Tertiärgenossenschaft) nur aus einer einzigen<br />

Stufe besteht, d.h. über der Primärgenossenschaft gibt es keine weitere<br />

Ebene. Z.B. bei den dänischen Eier-Exportgenossenschaften ist durch Fusionen<br />

ein einstufiges System entstanden mit nur einer landesweit operierenden<br />

Genossenschaft.<br />

One tier system<br />

Co-operative structure, in which the normally two or three tier system (primary,<br />

secondary and tertiary co-operatives) consists only of one single level,<br />

i.e. there is no tier above the primary society level, e.g. in case of the Danish<br />

egg exporting co-operative, where as a result of mergers a one tier system<br />

was formed, consisting of one nation-wide operating co-operative society.<br />

Sistema a un nivel<br />

Sistema estructural de cooperativas en la que el sistema general de dos o tres<br />

niveles (cooperativa primaria, secundaria y terciaria) se constituye en una<br />

sola, es decir, no hay un nivel superior por encima de la cooperativa de base.<br />

Por ejemplo, una cooperativa danesa de exportación de huevos se formó en<br />

una cooperativa de un solo nivel tras la fusión de varias, y se crea una<br />

71


72<br />

cooperativa que opera a escala nacional.<br />

179 Eintragung<br />

Eintragung einer Genossenschaft durch die zuständige Behörde (das zuständige<br />

Gericht) in das Genossenschaftsregister auf Antrag der Gründer. Die<br />

Eintragung erfolgt nach einer Gründungsprüfung betreffend das Vorhandensein<br />

der ⇒ Eintragungsvoraussetzungen, z.B. in Deutschland ein positives<br />

Gründungsgutachten eines genossenschaftlichen Prüfungsverban-des. Mit der<br />

Eintragung wird das Gründungsverfahren abgeschlossen und die Genossenschaft<br />

entsteht als selbständige juristische Person.<br />

Registration<br />

Registration of the co-operative society by the competent authority (or<br />

competent court) in the register of co-operatives upon application of the<br />

founders. A new society is registered after a pre-registration audit verifying<br />

whether the registration requirements are met, e.g. in Germany, submission<br />

of a positive pre-registration assessment made by a co-operative auditing<br />

federation. Registration is the last step of the formation procedures and turns<br />

the co-operative society into an independent legal entity.<br />

Inscripción<br />

Inscripción de una cooperativa en el registro de cooperativas por la autoridad<br />

competente (o juzgado competente) por petición de sus fundadores. Antes de<br />

la inscripción se lleva a cabo un control para ver si se cumplen las<br />

condiciones para inscribirse, p.ej. en Alemania, se necesita una evaluación<br />

positiva elaborada por la Federación de Cooperativas de Auditoría. La<br />

inscripción en el registro es el último paso antes de constituirse como persona<br />

o entidad jurídica.<br />

180 Eintragungsvoraussetzungen<br />

Zu den Eintragungsvoraussetzungen für Genossenschaften gehören: Ein vom<br />

ersten Vorstand unterzeichneter Antrag auf Eintragung, ein Protokoll der<br />

Gründungsversammlung, eine Liste der ersten gewählten Amtsträger mit Angabe<br />

der jeweils erhaltenen Stimmen, eine Liste der Mitglieder, eine von der<br />

Gründungsversammlung angenommene und von allen Gründungsmitgliedern<br />

unterzeichnete Satzung mit dem notwendigen Inhalt und ein Gutachten über<br />

die wirtschaftlichen Chancen der neuen Genossenschaft.<br />

Entry requirements, requirements for registration<br />

The requirements to be met before a new co-operative society may be registered<br />

are: An application for registration signed by the first (provisional) board<br />

members, the minutes of the founder meeting (inaugural meeting), a list of the<br />

first elected office-bearers indicating the number of votes cast for each of<br />

them, a list of members, by-laws approved and signed by all founder members<br />

at the inaugural meeting, containing all legally required clauses and an opinion<br />

on the prospects of the new co-operative society to succeed (e.g. by a co-


operative federation).<br />

Condiciones de inscripción<br />

Los requisitos que deben cumplir las cooperativas para su posterior registro<br />

son los siguientes: firmar una petición de registro por los miembros que forman<br />

la primera junta, incluir las actas de la primera asamblea constitutiva,<br />

adjuntar una lista de los consejeros elegidos así como el número de votos que<br />

han recibido, una lista de todos los socios, los estatutos aprobados y firmados<br />

por todos los socios fundadores en la asamblea constitutiva que contengan<br />

todos los requisitos legales requeridos y se necesita también un informe sobre<br />

las expectativas de éxito de la nueva cooperativa (p.ej. de una Federación de<br />

Cooperativas).<br />

181 Eintrittsgeld (-gebühr)<br />

Betrag, der von einem neuen Mitglied als Aufnahmegebühr zu zahlen ist und<br />

i.d.R. die Kosten für Eintragung in die Liste der Mitglieder sowie für das Informationsmaterial<br />

(Satzung, sonstige Informationen) deckt. Das Eintrittsgeld<br />

wird bei Beendigung der Mitgliedschaft nicht zurückerstattet. Bei Genossenschaften<br />

mit kapitalintensiven Anlagen (z.B. Kühlhausgenossenschaft) kann<br />

das Eintrittsgeld auch einen Ausgleich für die Nutzung der von den bisherigen<br />

Mitgliedern finanzierten Anlagen darstellen und entsprechend höher ausfallen.<br />

Admission fee, entrance fee<br />

Amount to be paid by a new member to be admitted to membership, which as<br />

a rule is meant to cover expenses like entering the new member into the register<br />

of members as well as cost for information material (by-laws, general<br />

conditions, other information). The entrance fee is not paid back upon<br />

withdrawal from membership. Co-operatives with capital intensive facilities<br />

(e.g. cool storage co-operatives) may also use the entrance fee as a kind of<br />

compensation for the use of the co-operative facilities, financed by current<br />

and former members and in this case the entrance fees may be higher.<br />

Cuota de ingreso<br />

Cantidad que debe abonar cada nuevo socio para ser admitido que, por lo general,<br />

se destina a cubrir los gastos de inscripción en la lista de socios así<br />

como los costes del material informativo (estatutos, otro tipo de información).<br />

La cuota de ingreso no es reembolsable a la terminación de la condición de<br />

socio. En las cooperativas con instalaciones de capital intensivo (por ejemplo,<br />

cooperativas de almacenamiento en frío), la cuota de ingreso también<br />

representa una compensación por el uso de las instalaciones financiadas por<br />

los socios actuales y en consecuencia la cuota será mayor.<br />

182 Einzelgenossenschaft<br />

Genossenschaft der Primärstufe, i.d.R. überwiegend von natürlichen Personen<br />

getragen.<br />

73


74<br />

Individual co-operative society<br />

Co-operative at primary level, as a rule composed mainly of natural persons.<br />

Cooperativa individual<br />

Cooperativa de primer nivel, generalmente compuesta mayoritariamente por<br />

personas físicas.<br />

183 Einzelhandel = retail trade = venta al por menor<br />

184 Einzelhändler = retailer = minorista<br />

185 Einzelkaufmann = sole proprietor (of a firm) = comerciante/empresario único<br />

186 Einzweckgenossenschaft<br />

Genossenschaft, deren Tätigkeit sich nur auf einen Geschäftsbereich oder einen<br />

Unternehmenszweck beschränkt.<br />

Single purpose co-operative<br />

Co-operative society with objects or activities restricted to one field of<br />

activity.<br />

Cooperativa de único objeto<br />

Cooperativa cuya actividad se limita a una empresa o un fin comercial.<br />

187 Elektrizitätsgenossenschaft<br />

Genossenschaft, deren Zweck der Aufbau und die Unterhaltung von Anlagen<br />

zur Erzeugung von elektrischer Energie oder eines Stromleitungsnetzes ist,<br />

um Mitgliedern zuverlässigen Zugang zu Elektrizität zu günstigen Bedingungen<br />

zu sichern.<br />

Electric co-operative society<br />

Co-operative society for the purpose of installing and maintaining facilities<br />

for the production of electric energy and of a distribution system in order to<br />

give members access to electricity at favourable and reliable conditions.<br />

Cooperativa eléctrica<br />

Cooperativa que se crea con el propósito de la construcción y mantenimiento<br />

de instalaciones para la producción de energía eléctrica o una red de<br />

distribución de alimentación con el fin de asegurar a sus socios el acceso a la<br />

electricidad en condiciones favorables y ventajosas.<br />

188 Elendsviertel = slum, squatter settlement, squat = barrios marginales<br />

189 Entartung<br />

Mit negativem Vorzeichen behafteter Verlust von typischen Eigenschaften<br />

eines Organismus oder einer Organisation, z.B. bei Genossenschaften: Verstoß<br />

gegen die Genossenschaftsprinzipien, Änderung des Gesellschaftszwe-


ckes von Mitgliederförderung zu Gewinnmaximierung oder von demokratischer<br />

Verwaltung und Kontrolle zu hierarchischen Strukturen und persönlicher<br />

Herrschaft Einzelner.<br />

Denaturation<br />

Loss of typical features of an organism or organisation with a negative<br />

undertone, e.g. in case of co-operatives: infringement of co-operative<br />

principles, change of object from member-promotion to profit maximisation<br />

or from democratic administration and control to hierarchical structures and<br />

the dominance of individual persons.<br />

Degeneración<br />

Pérdida de características típicas de un organismo o una organización de<br />

carácter negativo. En el caso de las cooperativas, por ejemplo, que se violen<br />

los principios cooperativos, que haya un cambio de objeto social donde se<br />

pase de la promoción de los socios a la maximización de los beneficios o<br />

cambio en la gestión y control, pasando de un sistema democrático a una<br />

estructura jerárquica donde el poder pase a ciertas personas individuales.<br />

190 Enteignen = to expropriate = expropiar<br />

191 Entgelt = remuneration = remuneración<br />

192 Entlassung<br />

Beendigung eines Arbeitsverhältnisses oder Amtes seitens des Arbeitgebers<br />

oder der Organisation durch Kündigung oder Amtsenthebung.<br />

Dismissal, discharge, to fire, to sack, to remove from office<br />

Termination of a work contract or of an office (mandate) by an employer or<br />

by an organisation by giving notice.<br />

Despido<br />

Extinción del contrato de trabajo o de un cargo tanto por el empresario como<br />

por la organización mediante la destitución o suspensión del trabajo.<br />

193 Entlastung, entlasten<br />

Beschluss der Generalversammlung durch den die Amtsführung der ⇒ Amtsträger<br />

(Mitglieder von Vorstand und Aufsichtsrat) während der vorangegangenen<br />

Geschäftsperiode von den Mitgliedern gebilligt wird und den Amtsträgern<br />

ordnungsgemäße Geschäftsführung, Rechnungslegung und Berichterstattung<br />

bescheinigt wird. Insofern ein Vertrauensvotum der Mitglieder für die<br />

Amtsträger.<br />

to discharge, to clear, to relieve someone of his/her responsibilities<br />

Resolution of a general meeting, by which the performance of the officebearers<br />

(members of the board of directors and supervisory committee) and<br />

the way in which management was conducted, the accounts were kept and<br />

75


76<br />

reports were submitted, is considered correct and approved. A vote of<br />

confidence of the members vis-à-vis the office-bearers.<br />

Descargar, liberar, aliviar de responsabilidades<br />

Decisión de la Asamblea General por el cual se aprueban la actuación de los<br />

gestores (miembros del Consejo Rector y Comisión de Vigilancia), la gestión,<br />

las cuentas y los informes emitidos. Se considera un voto de confianza de los<br />

socios a los gestores.<br />

194 Entschädigen = to compensate, to indemnify = compensar, indemnizar<br />

195 Entwicklungsfonds<br />

Bei Genossenschaften gebildeter, besonderer Fonds, der dazu dient, die Entwicklung<br />

der eigenen Genossenschaft, aber auch die Entwicklung anderer,<br />

neuer Genossenschaften zu fördern. Entwicklungsfonds können dementsprechend<br />

auf unterschiedlichen Ebenen gebildet werden: Auf örtlicher Ebene<br />

oder bei Primärgenossenschaften für die eigene Entwicklung, auf regionaler<br />

und nationaler Ebene für die Entwicklung der Genossenschaftsbewegung.<br />

Zuweisungen aus jährlichen Überschüssen an einen Entwicklungsfonds können<br />

zu einer Bedingung für steuerliche Vergünstigungen gemacht werden<br />

(z.B. in Italien).<br />

Development fund<br />

Special fund established by co-operatives for their own development but also<br />

for promoting other, new co-operatives. Accordingly, development funds can<br />

be established at different levels: At local or primary co-operative society<br />

level for the society’s own promotion, at regional or at national levels for the<br />

development of the co-operative movement. Allocations from annual surplus<br />

to a development fund can be prescribed as a precondition for benefiting from<br />

tax advantages.<br />

Fondo de desarrollo<br />

Fondo especialmente creado por las cooperativas que sirve no solo para el<br />

propio desarrollo de la cooperativa sino también para el desarrollo y<br />

promoción de nuevas cooperativas. El Fondo de Desarrollo puede crearse a<br />

diferentes niveles: a nivel local o de primer nivel para su propio desarrollo, a<br />

nivel regional o nacional para el desarrollo del movimiento cooperativo. La<br />

aplicación de los excedentes anuales a este fondo de desarrollo puede ser<br />

considerada una condición previa para obtener beneficios fiscales (por<br />

ejemplo en Italia). En España, p.ej. es obligatoria la aplicación de los<br />

excedentes cooperativos a dicho fondo.<br />

196 Entwicklungsgebiet = development area = zona de desarrollo, región de<br />

desarrollo<br />

197 Erfolgskonto<br />

Gewinn- und Verlustrechnung, deren Gegenüberstellung den Erfolg des Un-


ternehmens während der betrachteten Periode darstellt. Teil des ⇒ Jahresberichts.<br />

Profit and loss account<br />

Assessment of profit and loss, the relation between which shows the economic<br />

results of the enterprise during the period under review, as part of the annual<br />

return.<br />

Cuenta de resultados<br />

Cuenta que refleja las pérdidas y ganancias de una empresa que se utiliza para<br />

compararlo en diferentes ejercicios y analizar éxito de la empresa durante el<br />

período objeto de examen. Se incluye en el informe anual.<br />

198 Ergänzungsgeschäfte<br />

Geschäfte, die zur Durchführung von ⇒ Zweck- und ⇒ Gegengeschäften<br />

erforderlich sind und die der Geschäftsbetrieb der Genossenschaft mit sich<br />

bringt. Sie ergeben sich zwangsläufig aus der Abwicklung der Zweck- und<br />

Gegengeschäfte, z.B. der Kauf von Milchvorratsbehältern im Falle einer<br />

Molkereigenossenschaft, der Kauf von Lastwagen im Falle einer Transportgenossenschaft.<br />

Complementary transactions<br />

Transactions required to carry out the business of a co-operative enterprise.<br />

They result inevitably from conducting the purpose transactions and counter<br />

transactions, e.g. in case of dairy co-operatives: purchase of storage tanks for<br />

milk, in case of a transport co-operative: purchase of lorries.<br />

Operaciones complementarias<br />

Operaciones necesarias para llevar a cabo el objeto principal de la cooperativa<br />

y las operaciones que entrañan la actividad de la cooperativa. Son<br />

consecuencia de las operaciones relacionadas con el objeto principal de la<br />

cooperativa y las contraprestaciones que se deben realizar a cambio, p. ej.<br />

compra de tanques de almacenamiento de la leche en el caso de una<br />

cooperativa lechera o la compra de camiones en el caso de una cooperativa de<br />

transporte.<br />

199 Erlass (amtlicher)<br />

Von einer Verwaltungsbehörde getroffene Anordnung auf gesetzlicher<br />

Grundlage zur Regelung von Einzelfällen oder Anwendung von Gesetzen und<br />

Verordnungen.<br />

Decree, administrative order<br />

Regulation or order made by an administration of the executive, based on<br />

authority granted by law, for the regulation of individual cases or for the<br />

implementation and application of laws and decrees.<br />

Decreto (oficial)<br />

77


Orden o disposición de una autoridad administrativa sobre una base legal para<br />

la regulación de casos particulares o para la aplicación e implementación de<br />

leyes y reglamentos.<br />

200 Ernte = harvest = cosecha<br />

201 Ernteschäden = crop damages = daños en cultivos<br />

202 Eröffnungsbilanz = opening balance sheet, initial statement = apertura de balance<br />

203 Ersparnis = saving = ahorro<br />

204 Ertrag = yield, revenue, gains = rendimiento<br />

205 Ertragswert = capitalised earning power, income value = rentabilidad<br />

capitalizada<br />

206 Erwerb der Mitgliedschaft, vgl. Beitritt = acquisition of membership =<br />

obtención de membresía, ver adhesión (Beitritt)<br />

207 Erwerbswirtschaft<br />

Auf Gewinnerzielung und Kapitalrendite ausgerichtete Unternehmenstätigkeit<br />

als typische Form des Wirtschaftens in einer marktwirtschaftlichen Ordnung.<br />

Commercial economic activity<br />

Entrepreneurial activity aiming at profit making or earning return on capital,<br />

being the typical form of doing business in a liberal market economy.<br />

Actividad económica comercial<br />

Actividad empresarial con el objetivo de obtener ganancias y el mejor<br />

rendimiento del capital, el cual es una forma típica de la actividad económica<br />

en una economía de mercado liberal.<br />

208 Erzeuger = producer = productor<br />

209 Erzeugergenossenschaft<br />

Genossenschaft von selbständigen Produzenten, die ihre Mitglieder bei der<br />

Herstellung ⇒ marktfähiger Produkte durch Förderungsmaßnahmen bei Beschaffung,<br />

Produktion und Vermarktung unterstützt.<br />

Co-operative of producers<br />

Co-operatives formed by independent producers, having as their object to<br />

promote their members in their efforts to produce commodities by supporting<br />

them in the fields of supply, production and marketing.<br />

Cooperativa de productores<br />

78


Cooperativa de productores independientes cuyo objeto es apoyar y promover<br />

a sus socios fabricando productos comercializables aplicando medidas favorables<br />

en la contratación, producción y comercialización.<br />

210 Erzeugergemeinschaft<br />

Form der Zusammenarbeit landwirtschaftlicher Produzenten zur besseren<br />

Ausrichtung ihrer Produktion auf den Markt. In der Europäischen Union nach<br />

französischem Vorbild eingeführte Wirtschafts- und Rechtsform, die zu einer<br />

Anfangsförderung für 5 Jahre berechtigt, wenn bestimmte Bedingungen erfüllt<br />

werden. Erzeugergemeinschaften können in der Rechtsform der Genossenschaft,<br />

des eingetragenen Vereins oder der GmbH errichtet werden und<br />

ähneln von ihrer Struktur und Zielsetzung her der integrierten Genossenschaft<br />

(⇒ Strukturtypen).<br />

Producer grouping<br />

Form of co-operation of agricultural producers with the objective of a better<br />

orientation of their production to the needs of the market. Economic and legal<br />

form introduced in the European Union following a French model, which<br />

entitles to state subsidies during the first five years of the start-up phase,<br />

provided that certain conditions are met. Producer groupings can take the<br />

legal form of co-operative society, registered association or limited liability<br />

company and with regard to their objectives and structure resembles the<br />

structural type of integrated co-operative.<br />

Agrupación de productores<br />

Forma de cooperación de productores agrícolas para orientar mejor su<br />

producción a las necesidades del mercado. Forma económica y jurídica<br />

introducida en la Unión Europea basado en un modelo francés que da derecho<br />

a una financiación inicial de cinco años si se cumplen ciertas condiciones. Las<br />

agrupaciones de productores pueden ser constituidas en forma de cooperativa,<br />

de asociación o sociedad de responsabilidad limitada. Se parecen a las<br />

cooperativas integradas por sus objetivos y estructura similares.<br />

211 Erziehung der Mitglieder<br />

Einer der genossenschaftlichen Grundsätze der ⇒ Rochdaler Pioniere, der<br />

auch in den Katalog der ⇒ Genossenschaftsprinzipien des IGB Eingang gefunden<br />

hat.<br />

Member education<br />

One of the co-operative principles of the Rochdale Pioneers, which has also<br />

been included into the list of co-operative principles of the ICA.<br />

Educación de los socios<br />

Uno de los principios cooperativos de los Pioneros de Rochdale que ha sido<br />

incluido también en la lista de los principios de la ACI.<br />

79


80<br />

212 Existenzminimum = subsistence level = subsistencia<br />

213 externe Hilfe = external, outside assistance = ayuda externa<br />

214 externe Prüfung<br />

Prüfung von Unternehmen durch professionelle Prüfer, die entweder selbständige<br />

⇒ Wirtschaftsprüfer, Angestellte von Wirtschaftsprüfungsgesellschaften<br />

oder von genossenschaftlichen ⇒ Prüfungsverbänden sein<br />

können.<br />

External audit<br />

Audit of enterprises by professional auditors either acting as independent<br />

chartered accountants or certified public accountants, as employees of auditing<br />

firms or as employees of co-operative auditing federations.<br />

Auditoría externa<br />

Control realizado a las compañías por auditores profesionales que pueden ser<br />

expertos independientes, empleados públicos, trabajadores de auditorías o<br />

trabajadores de federaciones auditoras de cooperativas.<br />

F<br />

215 Fabrik = factory = fábrica<br />

216 Facharbeiter = skilled worker = operario cualificado<br />

217 Fahrlässigkeit<br />

Form eines haftungsbegründenden Verschuldens durch außer Acht lassen der<br />

im Verkehr erforderlichen oder unter den gegeben Umständen gebotenen<br />

Sorgfalt. Bei schwerwiegenden Fällen: Grobe Fahrlässigkeit.<br />

Negligence<br />

Form of action causing liability by failing to apply the prudence and diligence<br />

generally required when dealing with others or when using potentially<br />

dangerous equipment. In serious cases: gross negligence.<br />

Negligencia<br />

Forma de actuar que conlleva una responsabilidad por los daños ocurridos<br />

resultantes de la omisión del deber de cuidado que debe prestarse en esa<br />

actuación. Para casos graves: negligencia grave.<br />

218 Fälligkeit<br />

Datum zu dem eine Forderung bezahlt werden muss. Nach Ablauf dieser Frist<br />

entstehen zusätzliche Pflichten des Schuldners (Verzugszinsen, verschärfte<br />

Haftung etc.).<br />

Maturity, due date


Date when a claim has to be settled. After elapse of this date, additional obligations<br />

of the debtor arise (higher interest rates, increased liability).<br />

Vencimiento<br />

Fecha en la que se debe saldar una deuda existente. Tras esta fecha el deudor<br />

contraerá obligaciones adicionales (intereses de demora, agravios en la<br />

responsabilidad).<br />

219 Festgeld = time deposit, fixed deposit = depósito a plazo fijo<br />

220 Filiale = branch office = filial<br />

221 Filialunternehmen = chain store, subsidiary = cadena de tiendas<br />

222 Finanzieren = to finance = financiar<br />

223 Finanzierungsquelle = source of funds = fuente de financiación<br />

224 Firma = firm name = razón social<br />

225 Fischereigenossenschaft<br />

Genossenschaft zur Beschaffung von Fischereibedarf und für die Vermarktung<br />

des von den Mitgliedern gefangenen Fisches einschließlich des Betreibens<br />

von Kühlhäusern und Kühltransportern, die zusätzlich auch weitere<br />

Dienstleistungen wie Versicherungen und Kredite bieten kann. Auch als ⇒<br />

Produktivgenossenschaft zur gemeinschaftlichen Verwertung der Arbeitskraft<br />

ihrer Mitglieder im Fischfang.<br />

Fishery co-operative<br />

Co-operative society for supply of inputs for fishermen and for marketing the<br />

fish caught by them, including the operation of cold-storage facilities, transport<br />

of fresh and frozen fish as well as additional services like insurance and<br />

access to loans. Also possible as workers’ productive co-operative society for<br />

the joint use of the workforce of the members for fishing operations.<br />

Cooperativa de pesca<br />

Cooperativa para la compra de aparejos de pesca y para la comercialización<br />

del pescado capturado por los socios, incluyendo el funcionamiento de los<br />

almacenes y camiones frigorífico, y que también puede ofrecer otros servicios<br />

tales como seguros y préstamos. También pueden constituirse como<br />

cooperativas de trabajo de producción, utilizando el trabajo común para llevar<br />

a cabo la actividad de la pesca.<br />

226 Fischzucht = fish breeding, pisciculture = piscicultura<br />

227 Fiskus = fiscal authorities = el fisco<br />

81


82<br />

228 Flurbereinigung = land consolidation = concentración parcelaria<br />

229 Flurbereinigungsgenossenschaft = land consolidation association<br />

=cooperativa de concentración parcelaria<br />

230 Förderung<br />

Nutzen, den die Mitglieder infolge ihrer Zugehörigkeit zu einer Genossenschaft,<br />

insbesondere durch Leistungsbeziehungen mit dem gemeinsam getragenen<br />

Genossenschaftsbetrieb erlangen. Dieser Nutzen kann ökonomischer<br />

Natur sein (Preise, Konditionen, Zuverlässigkeit, Qualität, geringe Transaktionskosten,<br />

Rück- und Nachvergütung, Kapitalbeteiligungs-dividende) oder<br />

meta-ökonomischer Natur (soziale, kulturelle Einbindung, Erziehung, Interessenvertretung).<br />

Promotion<br />

Benefits which members derive from their membership in a co-operative society<br />

especially by service relations with the jointly owned and supported cooperative<br />

enterprise (membership value). These benefits can be of economic<br />

nature (prices, conditions, reliability, quality, low transaction cost, patronage<br />

refund, dividend on paid-up shares) or of non-economic nature (social and<br />

cultural cohesion, education, interest representation).<br />

Promoción<br />

Beneficio que obtienen los socios por su pertenencia a una cooperativa, en<br />

particular a través de las relaciones por las prestaciones de servicios entre los<br />

socios y la cooperativa. Estos beneficios pueden ser de naturaleza económica<br />

(precios, condiciones, fiabilidad, calidad, bajos costes de transacción, el<br />

retorno y la remuneración al capital) o de naturaleza no económica (social,<br />

integración cultural, educativo, promocional).<br />

231 Förderungsauftrag (genossenschaftlicher)<br />

Leitmaxime genossenschaftlichen Handelns. Der nach dem Genossenschaftsgesetz<br />

einzige legitime Zweck einer Genossenschaft, nämlich den Erwerb und<br />

die Wirtschaft ihrer Mitglieder durch Leistungsbeziehungen zwischen dem<br />

gemeinsam getragenen ⇒ Genossenschaftsbetrieb und den ⇒ Mitgliederwirtschaften<br />

zu fördern. Förderung allein durch Zahlung von Dividenden auf das<br />

investierte Kapital (⇒ Dividendengenossenschaft) genügt nicht. Genossenschaftsunternehmen<br />

unterscheiden sich von kommerziellen Unternehmen<br />

durch den Förderungsauftrag, den sie zum Nutzen ihrer Mitglieder zu erfüllen<br />

haben. Die Mitglieder errichten, finanzieren, betreiben und kontrollieren ihren<br />

Gemeinschaftsbetrieb, der für sie das Mittel darstellt, ihre eigene wirtschaftliche<br />

Lage zu verbessern. Dieser Förderungsauftrag wird damit zum Hauptzweck<br />

des Genossenschaftsunternehmens, dem alle anderen Zwecke untergeordnet<br />

sind oder sein sollten, nämlich: die Mitgliederwirtschaften durch Leistungsbeziehungen<br />

zu fördern (im Falle der ⇒ Förderungsgenossenschaft)<br />

bzw. den Mitgliedern die bestmögliche Verwertung ihrer Arbeitskraft zu bie-


ten (im Falle der ⇒ Produktiv-genossenschaft).<br />

Basic charge of the co-operative society to promote the members’<br />

businesses (enterprises or households)<br />

The principal guideline for co-operative action. According to the German cooperative<br />

law, the only legitimate object of a co-operative society, namely to<br />

promote the earning capacity and economic activities of its members by service<br />

relations between the jointly owned and supported co-operative enterprise<br />

and the members’ businesses. Payment of a dividend on paid-up, invested<br />

capital alone is insufficient to qualify as a genuine co-operative society (dividend<br />

paying co-operative). By this basic charge of member-promotion cooperatives<br />

can be distinguished form commercial enterprises. The members<br />

establish, finance, operate and control their joint undertaking, which for them<br />

constitutes the means for improving their own economic conditions.<br />

Therefore, the basic charge of member-promotion becomes the primary<br />

objective of the co-operative enterprise, to which all other purposes are or<br />

should be subordinated, i.e. to promote members’ businesses by service relations<br />

(in the case of a service co-operative) or to offer members the best<br />

possible way of making use of their labour (in case of workers’ productive cooperative<br />

societies).<br />

Misión de promoción (cooperativo)<br />

Principio máximo del movimiento cooperativo. En virtud de la Ley de<br />

Cooperativas alemana este el único propósito legítimo de una cooperativa, a<br />

saber, promover la capacidad adquisitiva y las actividades económicas entre<br />

los socios mediante las relaciones de prestación de servicios entre los socios y<br />

la cooperativa. No es suficiente el pago de la remuneración sobre el capital<br />

invertido para calificarse como una cooperativa genuina. Las cooperativas se<br />

diferencian de las empresas comerciales precisamente por este objetivo. Los<br />

socios constituyen, financian, operan y controlan su empresa común, que para<br />

ellos es el medio para mejorar su propia situación económica. Por ello, esta<br />

misión de promoción se convertirá en el principal objetivo de la empresa<br />

cooperativa a la que todos los demás fines están subordinados o deberían<br />

estarlo, a saber, promover las actividades económicas de los socios a través de<br />

las relaciones de prestación de servicios (en caso de cooperativas de servicios)<br />

o mostrando a sus socios la mejor manera de utilizar su trabajo (en el caso de<br />

cooperativas de producción).<br />

232 Förderungsgenossenschaft<br />

Synonyme: Hilfsgenossenschaft, Ergänzungsgenossenschaft. Gegenstück zur<br />

⇒ Produktivgenossenschaft. Eine Genossenschaft, die von ihren Mitgliedern<br />

zu dem Zweck errichtet und unterhalten wird, für die selbständig bleibenden<br />

Mitgliederwirtschaften Leistungen zu erbringen oder Funktionen zu übernehmen,<br />

die aus den Mitgliederwirtschaften ausgegliedert werden. Bei der<br />

Förderungsgenossenschaft ist der Genossenschaftsbetrieb ein Hilfsbetrieb der<br />

Mitgliederwirtschaften, dessen Zweck darin besteht, die selbständigen Mit-<br />

83


gliederwirtschaften durch Leistungsbeziehungen zu fördern.<br />

Service co-operative<br />

Synonymous terms: auxiliary co-operative, supplementary co-operative.<br />

Counterpart: Workers’ productive co-operative society. Co-operative society<br />

established and maintained by its members to provide services to or to take<br />

over functions from members’ own businesses which continue to operate as<br />

independent enterprises or households parallel to the cooperative society. In<br />

case of service co-operatives the co-operative business unit is an auxiliary<br />

business or enterprise, having as its object to promote the independent member<br />

businesses by service relations.<br />

Cooperativas de promoción<br />

Sinónimos: cooperativas auxiliares y cooperativas complementarias. Lo<br />

contrario a cooperativas de producción. Cooperativa creada y mantenida por<br />

sus socios a fin de proporcionar servicios a las familias y negocios de los<br />

socios que siguen existiendo como entidades independientes. En el caso de las<br />

cooperativas de promoción, la unidad económica cooperativa es una empresa<br />

subsidiaria cuyo propósito es promover las empresas independientes de los<br />

socios a través de relaciones de servicio.<br />

233 Förderungskapazität<br />

Fähigkeit einer Genossenschaft, Nutzen für ihre Mitglieder zu schaffen. Auch<br />

Förderungspotenz (Henzler).<br />

Promotion capacity<br />

Capability of a co-operative society to provide benefits to its members (cooperative<br />

potential).<br />

Capacidad de promoción<br />

Capacidad de una cooperativa para obtener beneficios para sus socios<br />

(potencial de la cooperativa).<br />

234 Förderungsplus<br />

Differenz zwischen dem durch die Mitgliedschaft in der Genossenschaft realisierten<br />

Nutzen und den von Wettbewerbern der Genossenschaft gebotenen<br />

Preisen und Konditionen. Aber auch Differenz zwischen dem von der Genossenschaft<br />

ihren Mitgliedern gebotenen Nutzen und den Preisen und Konditionen<br />

der Genossenschaft im ⇒ Nichtmitgliedergeschäft.<br />

Co-operative advantage<br />

Difference between the benefit derived from membership in a co-operative<br />

society as compared to prices and conditions offered by competitors of the cooperative<br />

enterprise in the market. But also difference between benefits<br />

offered by the co-operative enterprise to its members as compared to prices<br />

and conditions offered by the co-operative enterprise in transactions with<br />

84


non-members.<br />

Ventaja cooperativa<br />

Diferencia entre los beneficios que aporta la membresía a una cooperativa y<br />

los precios y condiciones ofrecidos por la competencia. También se refiere a<br />

la diferencia entre los beneficios que obtienen los socios en comparación con<br />

las operaciones de la cooperativa con terceros no socios.<br />

235 Förderungsprinzip<br />

Genossenschaftlicher Grundsatz, der besagt, dass die Leitung einer Genossenschaft<br />

alles zu tun hat, um die Interessen der Mitglieder auf Dauer bestmöglich<br />

zu fördern. Nach Draheim: Aufgabe der Geschäftsführung, alles zu tun<br />

um die Mitglieder in ihren objektiven Interessen bestmöglichst zu fördern,<br />

ohne die wirtschaftliche Stabilität des Genossenschaftsunternehmens zu gefährden.<br />

Principle of member-promotion<br />

Co-operative principle meaning that the leadership and management of a cooperative<br />

enterprise have to do their best to promote the interests of their<br />

members in the best possible way. Draheim: The task of the management (of a<br />

co-operative enterprise) is to do all they can to promote the members in their<br />

objective interests without endangering the economic stability of the cooperative<br />

enterprise.<br />

Principio de promoción de los socios<br />

Principio cooperativo que establece que la gestión de una cooperativa tiene<br />

que hacer todo lo posible para promover los intereses de los socios de la<br />

mejor manera posible. Según Draheim: la tarea de gestionar una cooperativa<br />

es hacer todo lo posible para promover a los socios de acuerdo a sus intereses<br />

de la mejor manera posible sin poner en peligro la estabilidad económica de la<br />

empresa cooperativa.<br />

236 Förderungswirtschaft<br />

Unternehmenstätigkeit, deren Hauptziel es ist, Förderungsleistungen zu erbringen,<br />

statt Gewinne und Kapitalrendite zu erzielen. Zu den förderungswirtschaftlichen<br />

Unternehmen zählen: Genossenschaften (Mitgliederförderung),<br />

gemeinwirtschaftliche und gemeinnützige Organisationen (Förderung<br />

bestimmter Zielgruppen von Begünstigten) und (öffentliche und private)<br />

⇒ versorgungswirtschaftliche Unternehmen.<br />

User-oriented (user-driven) economy<br />

Entrepreneurial activity having as its main objective to bring about<br />

promotional services (for the users/customers) rather than striving for profit<br />

and return on capital. User-oriented enterprises include co-operative<br />

societies (for member-promotion), general interest enterprises and public<br />

utility enterprises (promotion of special target groups of beneficiaries) and<br />

85


86<br />

(public or private) service oriented enterprises (e.g. for providing transport,<br />

water, sewage, electricity near cost).<br />

Promoción del desarrollo económico<br />

Actividad empresarial cuyo objetivo es proporcionar servicios de apoyo en<br />

lugar de generar beneficios y obtener rentabilidad de la inversión. Las<br />

empresas cuya actividad se dirige hacia la promoción de los usuarios son las<br />

siguientes: las cooperativas (promocionan a sus socios), empresas de interés<br />

general y utilidad pública (promoción de ciertos grupos de individuos<br />

beneficiarios) y empresas (públicas o privadas) de servicios.<br />

237 Förderungszweck<br />

Einziger legitimer Zweck einer Genossenschaft, der besagt, dass es die Aufgabe<br />

der Genossenschaft ist, die wirtschaftlichen (und sozialen) Interessen<br />

ihrer Mitglieder bestmöglich zu fördern. ⇒ Förderungsauftrag.<br />

Purpose of member promotion<br />

The only legitimate object of a co-operative society, meaning that the task of<br />

a co-operative enterprise is to promote the economic (and social) interests of<br />

its members in the best possible way (basic charge).<br />

Propósito de promoción<br />

El único propósito legítimo de una cooperativa, lo que significa que es labor<br />

de la cooperativa promover el desarrollo de los intereses económicos (y<br />

sociales) de sus socios como sea posible. Ver Misión de promoción.<br />

238 Formelle Prüfung<br />

Prüfung eines Unternehmens, die sich auf die Untersuchung des Jahresberichts,<br />

der Bilanz, der Gewinn- und Verlustrechnung und des diesen Berichten<br />

zugrunde liegenden Rechenwerks mit Belegen konzentriert, d.h. die Richtigkeit,<br />

Vollständigkeit und Rechtmäßigkeit des Jahresabschlusses prüft und gegebenenfalls<br />

bescheinigt, aber keine Bewertung der Qualität der Geschäftsführung<br />

(⇒ materielle Prüfung) vornimmt.<br />

Financial audit<br />

Audit of an enterprise, focused on the assessment of the annual return, the<br />

balance sheet and the profit and loss account and on the data and receipts on<br />

which the accounts are based, i.e. to verify whether the annual return and the<br />

supporting documents are correct, complete, duly vouched and in accordance<br />

with the law, which is certified, if during the audit no irregularities were<br />

found. Financial audit does not include a judgement on the quality of management.<br />

This is done in performance audit.<br />

Auditoría formal<br />

El control de una compañía que se centra en el examen de su memoria anual,<br />

balance, cuenta de resultados y los recibos y documentos justificativos en que<br />

se basan las cuentas, es decir, verificar si la declaración anual y la


documentación son correctos, completos, debidamente avalados y que<br />

conforme a la ley se certifique que durante la auditoría no se hallaron<br />

irregularidades. La auditoría formal no incluye un juicio sobre la calidad de la<br />

gestión. Esto se hace mediante una auditoría de gestión.<br />

239 Freiwillige Mitgliedschaft<br />

Freiheit des Eintritts in eine Genossenschaft und des Ausscheidens aus einer<br />

Genossenschaft als genossenschaftliches Grundprinzip, das in der Liste der ⇒<br />

Genossenschaftsprinzipien des IGB genannt ist. Klare Ablehnung von ⇒<br />

Zwangsgenossenschaften oder Genossenschaften, bei denen die Mitgliedschaft<br />

aus Mangel an Alternativen praktisch erworben werden muss, um die<br />

wirtschaftliche Existenz zu sichern.<br />

Voluntary membership<br />

Free entry in and withdrawal from a co-operative society is a co-operative<br />

principle contained in the list of co-operative principles of the ICA. It means<br />

a clear rejection of compulsory co-operation or co-operatives, where persons<br />

are practically forced to join for lack of alternatives in order to survive.<br />

Membresía voluntaria<br />

La libertad de entrada y salida de una cooperativa es un principio cooperativo<br />

básico que está incluido en la lista de los principios cooperativos de la ACI.<br />

Supone un claro rechazo a la cooperación o cooperativas coercitivas donde las<br />

personas están prácticamente obligadas a asociarse por falta de alternativas<br />

para asegurar la existencia económica.<br />

240 freiwillige Rücklagen = voluntary reserves = reservas voluntarias<br />

241 Freiwillige Verschmelzung = voluntary amalgamation = fusión voluntaria<br />

242 Freiwilliger Zusammenschluss<br />

Eines der Genossenschaftsprinzipien des IGB, nach dem Zwangsgenossenschaften<br />

oder Zwangsmitgliedschaft in Genossenschaften der allgemeinen<br />

Definition der Genossenschaft widersprechen und abzulehnen sind.<br />

Voluntary association<br />

One of the co-operative principles of the ICA, according to which forced cooperation<br />

and compulsory membership are in contradiction to the general<br />

definition of a co-operative society and have to be rejected.<br />

Adhesión voluntaria<br />

Uno de los principios cooperativos de la ACI por el cual la cooperación<br />

forzada y la membresía obligatoria son contrarias a la definición de la<br />

cooperativa y deben ser rechazadas.<br />

243 Fremdablenkung<br />

87


Nach Henzler: Verhalten der Mitglieder einer Genossenschaft, bei dem statt<br />

die Angebote des Genossenschaftsunternehmens wahrzunehmen, die Angebote<br />

der Konkurrenz bevorzugt werden. D.h. nicht alle Geschäfte, die sie mit<br />

ihrer Genossenschaft abschließen könnten, werden von den Mitgliedern auch<br />

tatsächlich mit ihrer Genossenschaft getätigt.<br />

Failure to use the co-operative facilities<br />

According to Henzler: Behaviour of a member of a co-operative society who<br />

rather than making use of the services offered by the co-operative enterprise,<br />

prefer to use the offers of competitors, i.e. not all transactions which the cooperative<br />

member could make with the co-operative enterprise are in fact<br />

made by the member with the co-operative enterprise.<br />

No utilización de los servicios cooperativos<br />

Según Henzler: comportamiento de un socio de una cooperativa que en lugar<br />

de utilizar los servicios prestados por la cooperativa prefiere utilizar la de los<br />

competidores, p.ej. no todas las operaciones que puede llevar a cabo un socio<br />

con la cooperativa las realiza efectivamente.<br />

244 Fremdfinanzierung<br />

Beschaffung von Finanzierungsmitteln durch Eingehen von Verbindlichkeiten,<br />

z.B. Aufnahme von Krediten oder Darlehen (auch von Mitgliedern). ⇒<br />

Fremdkapital.<br />

Outside borrowing, external financing<br />

Raising funds by increasing debt, e.g. taking loans (also from members),<br />

borrowed capital.<br />

Financiación externa<br />

Obtener financiación mediante incremento del pasivo, p.ej. empréstitos o<br />

préstamos (incluso de los socios). Ver préstamo de capital.<br />

245 Fremdförderung<br />

Typisch für ⇒ gemeinwirtschaftliche und ⇒ gemeinnützige Organisationen,<br />

die Förderungsleistungen für Dritte erbringen, d.h., die solche Personen fördern,<br />

die nicht die finanziellen Träger und Entscheidungsträger des fördernden<br />

Unternehmens sind. Empfänger, Art und Bedingungen der Förderungsleistungen<br />

werden von den Trägern des fördernden Unternehmens oder den<br />

externen Förderern bestimmt.<br />

External support<br />

Typical feature of general interest enterprises or public benefit organisations,<br />

offering promotional services to third parties, i.e. which promote such persons<br />

who are not owners, supporters and decision-makers of the enterprise<br />

offering the promotional services. Recipients, type and conditions of the<br />

promotional services are determined by the owners of the enterprise or by its<br />

88


external supporters.<br />

Apoyo externo<br />

Característica típica de organizaciones públicas y no lucrativas que ofrecen<br />

servicios de promoción a terceros, p.ej. apoyar a personas que no son propietarios,<br />

promotores ni tomadores de decisiones de empresas. Los destinatarios,<br />

la naturaleza y las condiciones de los servicios promocionales que otorgan<br />

son determinados por los propietarios de la empresa patrocinadora o por los<br />

promotores externos.<br />

246 Fremdhilfe<br />

Hilfe, die von Dritten gewährt wird, in Form von Informationen, Beratung,<br />

Ausbildung, Finanzierung, Prüfung etc. Fremdhilfe setzt einen Geber und einen<br />

Nehmer voraus, wobei i.d.R. der Nehmer der Hilfe von dem Geber abhängig<br />

ist bzw. wird. Fremdhilfe zur ⇒ Selbsthilfe kann nur dann erfolgreich<br />

sein, wenn es gelingt, Fremdhilfe so zu geben, dass, die Selbsthilfekräfte des<br />

Nehmers gestärkt werden und Abhängigkeit des Nehmers von Fremdhilfe<br />

vermieden wird.<br />

External assistance<br />

Assistance offered by third parties in form of information, advice, education<br />

and training, finance, audit etc. External assistance presupposes a donor and<br />

a recipient or beneficiary. As a rule the beneficiary becomes dependent on the<br />

donor. External assistance to enhance self-help can only be successful, if it is<br />

given in such a way that the self-help capabilities of the beneficiary are<br />

strengthened and dependence on the donor is deliberately avoided.<br />

Asistencia externa<br />

Asistencia proporcionada por terceros en forma de información,<br />

asesoramiento, formación, financiación, control etc. La ayuda externa<br />

requiere un prestador y un receptor o beneficiario. Generalmente el receptor o<br />

beneficiario se convierte en dependiente del prestador. La asistencia externa<br />

para potenciar la auto-promoción sólo puede tener éxito si se logra reforzar<br />

las capacidades de auto-promoción y si se puede evitar la dependencia sobre<br />

esa ayuda externa.<br />

247 Fremdkapital<br />

Kapital, das in Form von Krediten, Darlehen oder durch das Eingehen sonstiger<br />

Verbindlichkeiten aufgebracht wurde. ⇒ Fremdfinanzierung.<br />

Borrowed capital, loan capital<br />

Capital raised in form of loans or by entering into other financial arrangements<br />

incurring debt. Outside borrowing, external financing.<br />

Préstamo de capital<br />

Capital obtenido en forma de préstamo u otro tipo de deuda. Ver Financiación<br />

externa.<br />

89


248 Fremdorganschaft<br />

Für Kapitalgesellschaften typische Form der Besetzung der Organe mit Personen,<br />

die für die jeweilige Aufgabe am besten qualifiziert sind, unabhängig<br />

davon, ob sie Aktionäre sind oder nicht.<br />

Administration by persons recruited from outside the membership, i.e. professionals<br />

Method typical for capital based organisations, of recruiting persons from<br />

outside who are best qualified to serve on the governing body of the organisation,<br />

irrespective of whether they are members/shareholders or not.<br />

Administración de la empresa mediante profesionales externos<br />

Método típico de las sociedades capitalistas por el cual se contratan personas<br />

cualificadas externas para la administración y gestión de la empresa,<br />

independientemente de que sean accionistas o no.<br />

249 Frequenz<br />

Intensität der Beziehungen zwischen den Mitgliederwirtschaften und dem<br />

Genossenschaftsunternehmen, variierend von vollständiger (exklusiver) Nutzung<br />

(höchstmögliche Frequenz) bis hin zur gegentlichen oder selektiven<br />

Nutzung (geringe Frequenz). Hohe Frequenz kann durch Pflichten zur Nutzung<br />

der genossenschaftlichen Einrichtungen erreicht werden, durch Verpflichtungen<br />

zur Abnahme von Gütern und Dienstleistungen. Hohe Frequenz<br />

sollte von den Mitgliedern im eigenen Interesse als vorteilhaft und wichtig<br />

angesehen werden. Umfang der Inanspruchnahme der Einrichtungen der Genossenschaft<br />

seitens der Mitglieder. Dementsprechend bei 50%-iger Inanspruchnahme:<br />

Frequenzgrad von 50%.<br />

Intensity of members’ use of co-operative facilities<br />

Intensity of the relationship between members businesses and the cooperative<br />

enterprise, ranging from full (exclusive) use (highest possible<br />

intensity) to occasional or selective use in case of alternative offers (low<br />

intensity). High intensity can be achieved by obligations to use the cooperative<br />

facilities for all possible transaction, by obligation to purchase or<br />

to use the services or by obligation to deliver products. High intensity should<br />

be perceived by the members as being beneficial and important in their own<br />

interest. Volume of use made of the co-operative facilities by the members.<br />

Hence, when using facilities for 50 percent of all their transactions, this<br />

means that the degree of intensity is 50 percent.<br />

Frecuencia<br />

La intensidad de la relación entre los socios de las cooperativas y la<br />

cooperativa, que va desde el completo (exclusivo) uso (frecuencia más alta) al<br />

uso ocasional o selectivo (baja frecuencia). Se puede lograr una frecuencia<br />

alta estableciendo obligaciones de utilización de las instalaciones y servicios<br />

de la cooperativa o a través de compromisos para adquirir bienes y servicios.<br />

90


Los socios deben percibir que el uso alto de los servicios va en su propio<br />

interés. Supone el grado de utilización de los servicios de la cooperativa por<br />

los socios. En consecuencia, si se utilizan los servicios en el 50% de sus<br />

operaciones, el grado de frecuencia será del 50%.<br />

250 Frist = time limit, term, period = tiempo, período<br />

251 Fristablauf = expiration of period of time = plazo de expiración<br />

252 Fristgerecht = in due time, punctual = a tiempo<br />

253 Fristlos = without notice = sin preaviso<br />

254 Fruchtfolge<br />

Methode der Nutzung von Ackerland in der Form, dass zur Erhaltung der Bodenfruchtbarkeit<br />

in bestimmter Reihenfolge unterschiedliche Pflanzen angebaut<br />

werden. Gegenstück: Monokultur.<br />

Crop rotation<br />

Method of using farm land in such a way that soil fertility is preserved by<br />

planting different crops in rotation. Counterpart: mono-culture, single crop<br />

farming.<br />

Rotación de cultivos<br />

Método de uso de la tierra cultivable en la que se alternan diferentes cultivos<br />

para mantener la fertilidad del suelo. Contrapartida del monocultivo.<br />

255 Führen (Bücher) = to keep the books = mantener la contabilidad<br />

256 Full-service-Genossenschaft<br />

Genossenschaft, die ihren Mitgliedern ein komplettes Angebot von Dienstleistungen<br />

bietet (die z.B. neben den Grundmanfunktionen Beschaffung und<br />

Absatz darüber hinaus ihre Dienste in den Bereichen Marktforschung, Werbung,<br />

Datenverarbeitung, Auftritt im Internet, Aus- und Weiterbildung der<br />

Mitarbeiter).<br />

Full service co-operative<br />

Co-operative society offering its members a complete range of services (for<br />

instance in addition of basic functions of supply and marketing, services in<br />

the fields of market intelligence, advertising, data processing, home page in<br />

the internet, staff training).<br />

Cooperativa de servicio completo<br />

Cooperativa que ofrece a sus socios una gama completa de servicios (por<br />

ejemplo, además de los servicios de adquisición y venta, servicios en áreas de<br />

investigación de mercado, publicidad, procesamiento de datos, presencia en<br />

Internet y la formación de los empleados).<br />

91


92<br />

257 Fusion, vgl. Verschmelzung = merger, amalgamation = fusión<br />

G<br />

258 Garantiefonds = guarantee fund = fondos de garantía<br />

259 Gartenbau<br />

Professioneller Anbau von Obst, Gemüse, Blumen, Gewürz- und Heilpflanzen<br />

auf dem Feld oder in Gewächshäusern für den Verkauf.<br />

Horticulture<br />

Professional production of fruits, vegetables, flowers, spices and medical<br />

plants in farms or green houses for sale in the market.<br />

Horticultura<br />

Cultivo orgánico profesional de frutas, hortalizas, flores, especias y plantas<br />

medicinales en el campo o en invernaderos destinados a la venta.<br />

260 Gebühr = fee, charge, dues = tasas, cargos<br />

261 Gefrieranlage = refrigerating plant = planta frigorífica<br />

262 Gegengeschäft<br />

Transaktionen, die sich auf der den Mitgliederwirtschaften abgewandten<br />

Marktseite unmittelbar aus dem Abschluss von Zweckgeschäften ergeben und<br />

die dazu dienen, die Zweckgeschäfte zu ermöglichen. Z.B. Wareneinkauf im<br />

Falle einer Bezugs- oder Konsumgenossenschaft, Weiterverkauf oder Export<br />

von Produkten der Mitglieder im Falle einer Absatzgenossenschaft. Gegengeschäfte<br />

werden typischerweise mit Nichtmitgliedern abgeschlossen, werden<br />

aber im engeren Sinne nicht als Nichtmitgliedergeschäfte bezeichnet. Bei Gegengeschäften<br />

ist es das Ziel der Genossenschaft, möglichst hohen Gewinn zu<br />

erzielen.<br />

Counter transaction<br />

Transactions which are carried out on the side of the market opposed to the<br />

members’ businesses, which are the direct result of purpose transactions and<br />

which serve to make purpose transactions possible. E.g. in case of a supply or<br />

consumer co-operative: purchasing of goods, in case of a marketing cooperative:<br />

marketing or export of members’ products. Counter transactions<br />

are typically carried out with non-members however, they are not referred to<br />

as transactions with non-members in the narrow meaning of the term. In<br />

counter transactions the management of the co-operative enterprise aims at<br />

making the highest possible profit.<br />

Contra-operación<br />

Las transacciones que se llevan cabo fuera del mercado de los socios pero que<br />

están ligados al objeto de la cooperativa y ayudan a llevar a cabo las


transacciones objeto de la cooperativa. Por ejemplo: compra de bienes en caso<br />

de una cooperativa de consumo, reventa o comercialización de productos de<br />

los socios en caso de una cooperativa de comercialización. Generalmente<br />

estas contra-operaciones se realizan con terceros no socios, pero no se<br />

consideran estrictamente hablando operaciones con terceros. Con estas contra-operaciones<br />

el objetivo de la cooperativa es lograr el mayor beneficio<br />

posible.<br />

263 Gegenstimme<br />

Bei Abstimmungsverfahren gegen einen Antrag abgegebene (Nein-) Stimme.<br />

Hierzu zählen praktisch auch Stimmenthaltungen, da ein Antrag nur mit der<br />

Mehrheit der abgegebenen (Ja-) Stimmen angenommen ist.<br />

Opposing vote<br />

Vote cast in the process of decision-making or voting against the proposed<br />

motion. Abstentions practically have the effect of opposing votes, because a<br />

motion is only carried with the majority of votes cast.<br />

Voto opuesto<br />

Votar en contra de una propuesta planteada. La abstención se considera<br />

prácticamente un voto en contra porque las decisiones se toman mediante la<br />

mayoría de los votos emitidos.<br />

264 Gehalt = salary = salario<br />

265 Geldmarkt = money market = mercado monetario<br />

266 Gemeinkosten<br />

Ressourcenverbrauch in einem Unternehmen durch den allgemeinen Geschäftsbetrieb,<br />

im Gegensatz zum Ressourcenverbrauch für bestimmte, abgrenzbare<br />

Aufgaben oder Produktionsprozesse, z.B. Unterhalt einer allgemeinen<br />

Verwaltung mit ihren Einrichtungen, die zur Aufrechterhaltung des Gesamtbetriebes<br />

erforderlich sind.<br />

General cost, overheads<br />

Resources used in an enterprise to cover the general cost as opposed to cost<br />

of specific, well defined tasks or production processes, e.g. cost of the general<br />

administration with its facilities, which are required to keep the enterprise as<br />

a whole in operation.<br />

Gastos generales<br />

Recursos utilizados por una empresa para cubrir sus costes generales frente a<br />

recursos utilizados para ciertas tareas o procesos de producción específicos,<br />

por ejemplo, el coste de mantenimiento de las instalaciones para mantener el<br />

funcionamiento general de la empresa.<br />

93


267 Gemeinnützig<br />

Wirtschaftliche Tätigkeit, die nicht dem Zweck dient, ⇒ Gewinn zu erzielen,<br />

sondern Nutzen für eine unbestimmte Gruppe von Begünstigten oder für die<br />

Allgemeinheit zu stiften.<br />

of public utility<br />

Economic activity which does not serve the purpose of making profit but<br />

rather of achieving benefits for an undetermined group of beneficiaries or for<br />

the public.<br />

De utilidad pública<br />

Actividad económica que no busca obtener beneficios dinerarios sino<br />

beneficios para un grupo indefinido de beneficiarios o colectivos.<br />

268 Gemeinschaft<br />

Begriff mit unterschiedlicher Bedeutung: Gemeinschaft im soziologischen<br />

Sinne, bedeutet eine Gruppe, die auf besonders engen persönlichen Beziehungen<br />

aufbaut (Familie, Nachbarschaft, Arbeitsplatz), in einem allgemeineren<br />

Sinne bedeutet Gemeinschaft auch Allgemeinheit, z.B. Volksgemeinschaft,<br />

Religionsgemeinschaft oder Gemeinwesen, z.B. Gemeinde.<br />

Community<br />

Term with different meanings: in the sociological meaning of the term: a<br />

group built on close personal relationships (family, neighbourhood,<br />

workplace), in a more general meaning: the general public, people, persons<br />

belonging to a religious denomination or municipality.<br />

Comunidad<br />

Término con significados diferentes: la Comunidad en el sentido sociológico,<br />

un grupo de personas con una relación personal muy estrecha (familia,<br />

vecindario, trabajo), en un sentido más amplio: una comunidad popular, un<br />

grupo de gente o comunidades religiosas, por ejemplo, un municipio.<br />

269 Gemeinschaftliches Recht an Boden<br />

Flächen, an denen Gruppeneigentum oder Gruppennutzungsrechte bestehen,<br />

sowohl von Dorfgruppen und Gemeinden (öffentlichrechtliche Gruppen) als<br />

auch durch Familienbeziehungen oder Rechtsgeschäft entstandene Gruppen<br />

(Großfamilien, Kernfamilien, Nutzergemeinschaft, Verein, Genossenschaft,<br />

Aktiengesellschaft).<br />

Joint tenancy<br />

Land under group property or group use rights, belonging to village groups<br />

or communities (groupings under public law) as well as land belonging to<br />

families or acquired by agreement (joint families, nuclear families, voluntary<br />

user groups, user associations, co-operatives or companies).<br />

94


Derecho comunitario sobre un terreno<br />

Suelo o tierra que está sujeto a la propiedad o uso de un grupo o colectivo y<br />

que pertenece a grupos de municipios o ciudades (grupos de derecho público),<br />

a familias o adquiridos mediante acuerdos (familias extensas, familias<br />

nucleares, comunidad de usuarios, asociaciones, cooperativas, sociedades<br />

anónimas).<br />

270 Gemeinschaftsbetrieb<br />

Von den Mitgliedern einer Genossenschaft gemeinschaftlich getragener Geschäftsbetrieb,<br />

der als ⇒ Organbetrieb der Mitgliederwirtschaften zum Zweck<br />

der Übernahme von Funktionen (Bezug, Absatz, Be- oder Verarbeitung) und<br />

für die Erbringung von Dienstleistungen zum Nutzen der Mitglieder errichtet<br />

wurde.<br />

Joint undertaking<br />

Business undertaking established and supported jointly by members of a cooperative<br />

society, serving as an operative economic unit of the members’<br />

businesses for the purpose of taking over certain functions (e.g. supply, marketing,<br />

processing) and for providing services for the benefit of the members.<br />

Emprendimiento comunitario o colectivo<br />

Empresa colectiva promovida y establecida por socios de una cooperativa que<br />

opera como una unidad económica que agrupa las actividades económicas de<br />

todos los socios con el fin de hacerse cargo de ciertas funciones<br />

(aprovisionamientos, ventas, fabricación o transformación) y para la<br />

prestación de servicios en beneficio de los socios.<br />

271 Gemeinschaftsfonds = collective fund = fondos comunitarios o colectivos<br />

272 Gemeinwirtschaft<br />

Förderungswirtschaftliche Unternehmenstätigkeit, die sich von Genossenschaften<br />

dadurch unterscheidet, dass Träger und Leistungsabnehmer unterschiedliche<br />

Personen sind. Die Träger (Kapitalgeber und Entscheidungsträger)<br />

sind i.d.R. juristische Personen, z.B. Gewerkschaften, Versicherungsunternehmen,<br />

die über die Ziele (Art und Erstellung der Förderungsleistungen)<br />

und den Kreis der Begünstigten (der Empfänger der Förderungsleistungen,<br />

z.B. Arbeitnehmer, Mieter, Konsumenten, sozial schwache Gruppen) entscheiden.<br />

Dabei spielen die Begünstigten eine passive Rolle.<br />

General interest economy<br />

Promotion-oriented entrepreneurial activity, which differs from co-operatives<br />

in so far as the owners and users are different persons. The owners (shareholders<br />

and decision-makers) usually are corporate bodies, e.g. trade unions,<br />

mutual insurance companies, which decide on the objectives (kind and provision<br />

of promotional services) and on the group of beneficiaries (e.g. workers,<br />

tenants, consumers, socially weak groups). Beneficiaries have a passive role.<br />

95


96<br />

Economía de interés general<br />

Actividad empresarial orientada hacia la promoción de sus usuarios el cual<br />

difiere de las cooperativas en que los empresarios y los usuarios son personas<br />

diferentes. Los empresarios (accionistas o tomadores de decisiones) son, por<br />

lo general, personas jurídicas, p. ej. sindicatos o compañías de seguros los<br />

cuales deciden sobre los objetivos (la naturaleza y la creación de los servicios<br />

de apoyo a prestar) y el círculo de beneficiarios (el destinatario de los<br />

servicios de apoyo, p.ej. los empleados, arrendatarios, usuarios, grupos vulnerables).<br />

Los beneficiarios juegan un papel pasivo.<br />

273 Gemeinwohl<br />

Zum Nutzen der Allgemeinheit oder einer unbestimmten Gruppe von Begünstigten.<br />

Gegenstück: Eigennutz.<br />

Common welfare, public benefit<br />

Operation for the benefit of the public or for an unspecified group of<br />

beneficiaries. Counterpart: Self-interest.<br />

Interés general<br />

Actividad para el beneficio del público o de un grupo indeterminado de<br />

beneficiarios. Opuesto: el interés individual.<br />

274 Genehmigen (einen Entschluss) = to adopt, to approve a motion = aprobar,<br />

adoptar (una decisión)<br />

275 Generalversammlung<br />

Oberstes Organ einer Genossenschaft, das sich aus den Mitgliedern der Genossenschaft<br />

oder deren Vertretern (⇒ Vertreterversammlung ⇒ Stimmrechtsvertretung)<br />

zusammensetzt und den Mitgliedern die unmittelbare Teilnahme<br />

an der Willensbildung ihrer Genossenschaft ermöglicht. Je nach Genossenschaftsart<br />

und Größe ist die Generalversammlung zuständig für die<br />

Festlegung der Geschäftspolitik. Für Entscheidungen von grundsätzlicher Bedeutung<br />

(z.B. Satzungsänderung, Wahl und Abwahl der Amtsträger, Feststellung<br />

des Jahresabschlusses, Verwendung der Überschüsse) und die Kontrolle<br />

der Geschäftsführung besteht ausschließliche Zuständigkeit der Generalversammlung.<br />

Mit dem Größenwachstum der Genossenschaft zeigt sich die Tendenz,<br />

Aufgaben aus dem Bereich der Geschäftspolitik auf den Vorstand und<br />

Kontrollaufgaben auf den Aufsichtsrat zu delegieren. Bei wachsender Größe<br />

der Mitgliedergruppe (in Deutschland: mehr als 1.500 Mitglieder) kann die<br />

Generalversammlung durch eine ⇒ Vertreterversammlung ersetzt werden.<br />

General meeting<br />

Supreme authority of a co-operative society, composed of the members of the<br />

co-operative society or its representatives (meeting of delegates, voting by<br />

proxy), and which allows members to participate directly in the decisionmaking<br />

of their co-operative. Depending on the type of the co-operative so-


ciety and its size, the general meeting is responsible for the definition of the<br />

business policy. Matters of fundamental importance (e.g. amendment of bylaws,<br />

decisions on annual returns, allocation of surplus) and control of the<br />

management are in the exclusive competence of the general meeting. With<br />

growing size of the co-operative enterprise, there is a tendency to delegate<br />

tasks in the field of management policy to the board of directors and control<br />

functions to the supervisory committee. With growing size of the membership<br />

group (in Germany: more than 1,500 members) the general meeting may be<br />

replaced or supplemented by a meeting of delegates.<br />

Asamblea General<br />

El órgano supremo de una cooperativa, integrada por los socios de la<br />

cooperativa o sus representantes (asamblea de delegados o mediante<br />

delegación de voto) que permite que los socios participen directamente en la<br />

toma de decisiones de su cooperativa. Dependiendo del tamaño y tipo de la<br />

cooperativa, la Asamblea General será responsable de establecer la política<br />

comercial. Las decisiones de importancia fundamental (por ejemplo,<br />

modificación de los estatutos, elección y renovación de los consejeros,<br />

evaluación los estados financieros anuales, la utilización del excedente) y el<br />

control de la gestión son competencia exclusiva de la Asamblea General. En<br />

la medida en que crezca de tamaño la cooperativa, la tendencia suele ser<br />

delegar a la Comisión de Vigilancia las tareas en el ámbito de la política<br />

comercial. La Asamblea General puede ser sustituida por una asamblea de<br />

delegados si la cooperativa alcanza cierto tamaño (en Alemania: más de 1.500<br />

socios).<br />

276 Genosse<br />

Historische, bis heute im deutschen Genossenschaftsgesetz enthaltene<br />

Bezeichung für ein Mitglied einer Genossenschaft. Durch Verwendung im<br />

politischen Sprachgebrauch zur Bezeichnung eines Mitglieds einer sozialistischen<br />

oder sozialdemokratischen Partei bereits besetzter Begriff.<br />

Member of a co-operative society, co-operator<br />

Historical name for a member of a co-operative society which is still used in<br />

the German co-operative law (dating from 1889). However, this term is also<br />

used in the political context for members of socialist and social democratic<br />

parties “Genosse”, i.e. “comrade” meaning a member of the party.<br />

Cooperador (camarada)<br />

Designación histórica de un socio de una cooperativa que todavía está<br />

recogida en la legislación cooperativa alemana. Este término es hoy día<br />

utilizado en el lenguaje político con el sentido de « camarada » para describir<br />

a un miembro del partido socialista o socialdemócrata.<br />

277 Genossenschaft<br />

Gesellschaft von nicht geschlossener Mitgliederzahl zum Zweck der Förde-<br />

97


98<br />

rung des Erwerbs oder der Wirtschaft ihrer Mitglieder mittels gemeinsam getragenem<br />

Geschäftsbetrieb (§ 1 GenG). Definition des IGB: Eine selbständige<br />

Vereinigung von Personen, die sich auf freiwilliger Basis zusammenschließen,<br />

um ihre gemeinsamen wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Bedürfnisse<br />

zu befriedigen und ihre Vorstellungen in einem Unternehmen zu verwirklichen,<br />

das ihnen allen gemeinsam gehört und demokratisch geleitet wird.<br />

Diese Definition wurde von der ILO Empfehlung betreffend die Förderung<br />

von Genossenschaften Nr. 193 von 2002 (Paragraph 2) übernommen.<br />

Co-operative society<br />

According to the definition in section 1 of the German co-operative Societies<br />

Act a “society the membership of which is not closed, with the object to promote<br />

the earnings and economy of its members by means of a jointly<br />

supported undertaking”. According to the definition of the ICA of 1995: The<br />

term ‘co-operative’ means an autonomous association of persons united<br />

voluntarily to meet their common economic, social and cultural needs and<br />

aspirations through a jointly owned and democratically controlled enterprise.<br />

This definition was adopted by in ILO Recommendation 193 of 2002, para. 2.<br />

Sociedad Cooperativa<br />

Según la definición de la sección primera de la Ley de Sociedades<br />

Cooperativas Alemana « Sociedad a cuya adhesión no está cerrada con el fin<br />

de promover las actividades lucrativas y económicas de sus socios mediante<br />

el establecimiento de un negocio conjunto (§ 1 Geng) ». Definición de la<br />

ACI: Una cooperativa es una asociación autónoma de personas que se han<br />

unido voluntariamente para hacer frente a sus necesidades y aspiraciones<br />

económicas, sociales y culturales comunes por medio de una empresa de<br />

propiedad conjunta y democráticamente controlada. Esta definición fue<br />

adoptada por la Recomendación de la OIT sobre la Promoción de las<br />

Cooperativas N º 193 de 2002 (sección 2).<br />

278 Genossenschaft im wirtschaftlichen, rechtlichen, soziologischen Sinne = cooperative<br />

society in the economic, legal, sociological meaning = sociedad<br />

cooperativa en su sentido económico, jurídico y sociológico<br />

279 Genossenschafter, vgl. Mitglied = co-operator, member = cooperador, ver<br />

socio.<br />

280 Genossenschaftliche Aktiengesellschaft<br />

Anpassung des auf die Bedürfnisse einer Kapitalgesellschaft ausgerichteten<br />

Rechtsrahmens der Aktiengesellschaft an die Besonderheiten der Genossenschaft,<br />

u.a. durch Einschränkung der Übertragbarkeit der Aktien (vinkulierte<br />

Namensaktien), durch Beschränkung des Stimmrechts nach dem Grundsatz<br />

„ein Mitglied – eine Stimme“ oder proportional zur Nutzung der gemeinschaftlichen<br />

Einrichtungen, kombiniert mit Pflichtstaffelbeteiligung, Wahl der<br />

Amtsträger aus dem Kreis der Aktionäre (Selbstorganschaft) etc. Dadurch<br />

übernimmt die genossenschaftliche Aktiengesellschaft zahlreiche Merkmale,


die von Genossenschaften als strukturelle Schwächen gesehen werden, führt<br />

aber zu einem stabilen Anteilskapital.<br />

Co-operative company<br />

Adjustment of the legal framework of a company, which is oriented towards<br />

the needs of an investor-driven organisation based on capital, to the<br />

requirements of a co-operative society among other things by restricting the<br />

transferability of shares (shares issued in the name of the holder and<br />

combined with an obligation to use the facilities of the company), by<br />

restricting the voting rights according to the principle “one member – one<br />

vote” or in proportion to transactions made with the company, combined with<br />

a staggered share holding, election of office-bearers from among the shareholders<br />

(self-administration, administration by office-bearers elected from<br />

among the members). In this way many co-operative features perceived as<br />

structural weaknesses are transferred into the company model, however, with<br />

the advantage of having a stable share capital.<br />

Empresa capitalista de carácter cooperativo<br />

Adaptación del marco legal las empresas basadas en el capital a las<br />

particularidades de la cooperativa mediante, entre otros, la limitación de la<br />

transmisibilidad de las acciones (acciones restringidas), limitación de los<br />

derechos de voto en virtud del principio « un socio - un voto » o proporcional<br />

a la utilización de instalaciones comunes, combinada con la participación<br />

progresiva obligatoria, elección de los consejeros entre los accionistas etc. De<br />

esta manera la empresa incorpora numerosas características que son vistas<br />

como debilidades estructurales y obtiene la ventaja de tener un capital social<br />

estable.<br />

281 Genossenschaftliche Selbsthilfeorganisation (SHO)<br />

Eine Selbsthilfeorganisation, die genossenschaftliche Struktur aufweist (Mitgliedergruppe<br />

und Gemeinschaftsbetrieb verbunden durch den Förderungsauftrag)<br />

und die nach genossenschaftlichen Grundsätzen arbeitet (Genossenschaftsprinzipien),<br />

ohne notwendigerweise die Rechtsform der Genossenschaft<br />

zu wählen.<br />

Co-operative self-help organisation (SHO)<br />

Self-help organisation having a co-operative structure (organised membership<br />

group and joint economic operative unit linked together by the task of<br />

member-promotion) and working according to co-operative principles,<br />

however, without necessarily adopting the legal form of registered cooperative<br />

society.<br />

Organización cooperativa de auto-ayuda (OAA)<br />

Una organización de autoayuda que tiene estructura cooperativa (grupo de<br />

socios y colectivo empresarial con el objeto de promover a sus socios) y opera<br />

de conformidad con los principios cooperativos. Sin embargo, no es<br />

99


100<br />

necesario elegir la forma jurídica de la cooperativa.<br />

282 Genossenschaftliches Eigentum<br />

Nach sozialistischen Vorstellungen eine besondere Form des Eigentums an<br />

Produktionsmitteln, das eine Übergangsstufe vom enteigneten<br />

(vergenossenschaftlichten) Privateigentum zum Staatseigentum darstellt. Aus<br />

Sicht der marktwirtschaftlich orientierten Industrieländer: Privates Gruppeneigentum.<br />

Co-operative property, collective property<br />

According to socialist doctrine a special form of property of means of production,<br />

which constitutes a transitional stage leading from expropriated (cooperatised)<br />

private property to state property. Seen from the perspective of a<br />

liberal market economy in the industrialised countries, co-operative property<br />

is private group property.<br />

Propiedad cooperativa<br />

De acuerdo con la ideología socialista, una forma especial de propiedad de los<br />

medios de producción que representa una etapa de transición entre la<br />

propiedad privada expropiada (cooperativizada) y la propiedad estatal. Desde<br />

la perspectiva de los países industrializados regidos por una economía de libre<br />

mercado: la propiedad cooperativa se considera propiedad privada.<br />

283 Genossenschaftsbank<br />

Als Bank anerkannte ⇒ Spar- und Kreditgenossenschaft, die zu diesem<br />

Zweck eine ⇒ Banklizenz von der ⇒ Bankenaufsicht erwerben muss und<br />

dazu die strengen Anforderungen des Bankrechts in bezug auf ⇒ Eigenkapital,<br />

⇒ Solvabilität, ⇒ Liquidität, professionelle Geschäftsführung, ⇒ Einlagensicherungssystem<br />

und Meldepflichten einhalten muss und neben der genossenschaftlichen<br />

Pflichtprüfung auch der Bankenaufsicht unterliegt.<br />

Co-operative bank<br />

Savings and credit co-operative officially recognised as a bank, which needs<br />

a banking license to be obtained from the public authority in charge of banking<br />

supervision and has to meet the stringent requirements of the banking<br />

regulations with regard to owned capital, solvency, liquidity, professional<br />

management, deposit guarantee scheme and reporting and which is subject to<br />

supervision by the banking authority in addition to co-operative auditing.<br />

Banco cooperativo<br />

Cooperativa de ahorro y crédito oficialmente reconocido que debe adquirir<br />

una licencia bancaria y que tiene que cumplir con los estrictos requisitos<br />

establecidos en la legislación sobre: la gestión, solvencia, liquidez, fondos<br />

propios, sistema de garantía de los seguros y depósitos y obligaciones de<br />

información. Los bancos cooperativos están sujetos a parte de a una auditoría<br />

realizada por una cooperativa auditora, a una supervisión bancaria por el


órgano estatal competente.<br />

284 Genossenschaftsbehörde<br />

In Ländern, in denen der Staat Genossenschaften fördert, bzw. kontrolliert,<br />

besteht häufig eine besondere Behörde, die das Genossenschaftsregister führt<br />

und darüber hinaus Förderungs-, Beratungs-, Ausbildungs- und Prüfungsaufgaben<br />

übernimmt. Diese Genossenschaftsbehörde ist in der Regel einem<br />

Fachministerium oder je nach der Branche in der die Genossenschaften tätig<br />

sind, verschiedenen Fachministerien angegliedert. Aufbau und Personalbestand<br />

der Genossenschaftsbehörde variiert je nach Umfang und Intensität<br />

der Betreuungs-, Beratungs- und Prüfungsaufgaben.<br />

Co-operative Department, co-operative development agency<br />

In countries where co-operatives are promoted and respectively controlled by<br />

the state, usually a special government office is in charge of keeping the public<br />

register of co-operatives (Registrar of Co-operative Societies) and in addition<br />

assumes tasks of promoting, advising, providing education and training<br />

and auditing co-operatives (Commissioner for Co-operative Development).<br />

This co-operative department is as a rule attached to a ministry or –<br />

depending on the branch of activity of the co-operative – to different technical<br />

ministries. Structure and staffing of co-operative departments varies<br />

according to the volume and intensity of its promotional, advisory and auditing<br />

activities.<br />

Departamento gubernamental cooperativo<br />

En los países donde el Estado apoya y controla a las cooperativas, a menudo<br />

existe una autoridad especial que está a cargo del registro de las cooperativas<br />

y también asume labores de promoción, consultoría, educación y formación y<br />

auditoría. Esta departamento suele estar vinculado a un ministerio o,<br />

dependiendo de los sectores en que operan, a distintos ministerios. La<br />

estructura y el personal del departamento variará dependiendo al volumen e<br />

intensidad de sus actividades de atención, asesoramiento y auditoría.<br />

285 Genossenschaftsbetrieb (-unternehmen)<br />

Der Genossenschaftsbetrieb ist die zweite Komponente der Struktur einer<br />

Genossenschaft neben der Genossenschaftsgruppe. Der Genossenschaftsbetrieb<br />

wird von der Mitgliedergruppe getragen (d.h. finanziert, geleitet, kontrolliert)<br />

und genutzt (als Lieferanten bzw. Abnehmer). Je nach dem Grad der<br />

Unabhängigkeit des Genossenschaftsbetriebes gegenüber der Mitgliedergruppe<br />

wird er als Organbetrieb oder Hilfsbetrieb gesehen, der nur einseitig<br />

marktverbunden ist (mit der Dritten zugewandten Seite), während gegenüber<br />

den Mitgliedern besondere, mitgliedschaftliche Förderbeziehungen bestehen.<br />

Wenn die Geschäftspolitik des Genossenschaftsbetriebes von den Mitgliedern<br />

bestimmt wird, ist der genossenschaftliche Organbetrieb insofern eine „abhängige<br />

Unternehmung“. Wenn die Leitung des Genossenschafts-betriebes<br />

die Geschäftspolitik selbständig entscheidet und sich gegenüber den Mitglie-<br />

101


102<br />

dern wie gegenüber anderen Kunden verhält, nähert sich der Genossenschafts-„betrieb“<br />

einem Genossenschafts-„unternehmen“ an.<br />

Co-operative joint economic operative unit, co-operative enterprise<br />

The joint economic operative unit is the second element in the dual structure<br />

of a co-operative society, apart from the membership group. The co-operative<br />

joint economic operative unit is supported (i.e. financed, managed and<br />

controlled) by the membership group and also used by the members (as<br />

suppliers or buyers). Depending on the degree of independence of the joint<br />

economic operative unit from the membership group, it is seen as an auxiliary<br />

unit, having only a one sided connection to the market (the side directed<br />

towards third parties), while the relationship with the members is a special,<br />

promotion-oriented relationship. Where the business policy of the joint<br />

economic operative unit is determined by the members, the co-operative<br />

“joint plant” is a dependent undertaking. If, however, the management of the<br />

co-operative “joint plant” is decided by largely autonomous directors (professionals),<br />

who take the same attitude towards members as towards other<br />

customers, the co-operative “joint plant” turns into a co-operative enterprise.<br />

Unidad económica cooperativa, empresa cooperativa<br />

Tras los grupos cooperativos, la unidad económica es el segundo componente<br />

de la estructura de una sociedad cooperativa. La unidad económica se sostiene<br />

(financiado, gestionado y controlado) y se utiliza por los socios (como<br />

proveedores o como clientes). Dependiendo del grado de independencia de la<br />

unidad económica con respecto a los miembros del grupo, se considera una<br />

unidad auxiliar que está relacionado solamente con una parte del mercado (la<br />

que se refiere a contactos con terceros), mientras que relaciones con los socios<br />

son relaciones especiales de promoción. Cuando la política comercial de la<br />

empresa cooperativa está determinada por los socios, la unidad auxiliar<br />

cooperativa es una « empresa dependiente ». Si la gerencia de la empresa<br />

cooperativa decide de manera independiente sobre la política comercial y<br />

mantienen con los socios las mismas relaciones que con otros clientes, la<br />

« unidad económica operacional » cooperativa, se acercará más a una<br />

verdadera « empresa » cooperativa.<br />

286 Genossenschaftsbewegung<br />

Sammelbegriff für alle Genossenschaften eines Landes (z.B. die deutsche Genossenschaftsbewegung)<br />

oder einer Geschäftssparte (z.B. die Konsumgenossenschaftsbewegung)<br />

oder einer Region, eines Kontinents (z.B. die europäische<br />

Genossenschaftsbewegung) oder der Welt (Weltgenossenschaftsbewegung<br />

vertreten durch den IGB).<br />

Co-operative movement<br />

Summary term for all co-operatives of one country (e.g. the German cooperative<br />

movement) or of one branch of activity (e.g. the consumer cooperative<br />

movement) or of a region or continent (e.g. the European cooperative<br />

movement) or of the world (the world co-operative movement


epresented by the ICA).<br />

Movimiento cooperativo<br />

Término colectivo para todas las cooperativas en un país (por ejemplo, el<br />

movimiento cooperativo alemán) o un tipo de actividad (por ejemplo, el<br />

movimiento de cooperativas de consumo) o una región o continente (por<br />

ejemplo, el movimiento cooperativo europeo) o a nivel mundial (el<br />

movimiento cooperativo mundial representado por la ACI).<br />

287 Genossenschaftsfähigkeit<br />

Fähigkeit einer Person zur Selbsthilfe als Voraussetzung dafür, die eigene<br />

Lage durch Gründung von oder Beitritt zu einer Genossenschaft aus eigener<br />

Kraft zu verbessern. Personen ohne Einkommen, Arbeit oder sonstige Ressourcen,<br />

die für ihren Unterhalt von der Unterstützung Dritter abhängen, fehlt<br />

i.d.R. diese Genossenschaftsfähigkeit. ⇒ Selbsthilfefähigkeit.<br />

Capability to form or join a co-operative, co-operative capacity<br />

Capability of a person to help himself/herself as a precondition of improving<br />

one’s own position by one’s own strength. Persons without income,<br />

employment or other resources, who depend on assistance by others for their<br />

survival, are lacking this capability to form or join a co-operative. Self-help<br />

capability.<br />

Capacidad cooperativa<br />

Capacidad de una persona para auto-promocionarse como una condición<br />

necesaria para mejorar su propia situación mediante la creación de una<br />

cooperativa o adherirse a una ya existente. Por lo general, las personas sin<br />

ingresos, sin trabajo u otros recursos, que dependen para su sustento con el<br />

apoyo de terceras personas, carecen de esta capacidad cooperativa. Ver<br />

Capacidad de auto-promoción.<br />

288 Genossenschaftsgeist<br />

Überzeugung, dass durch gemeinsame Anstrengungen, organisierte Selbsthilfe<br />

und Solidarität zur Verbesserung nicht nur der eigenen Lage, sondern auch<br />

der Lage der übrigen Mitglieder und darüber hinaus zur Verbesserung der<br />

Lebens-, Arbeits- und Wirtschaftsverhältnisse beigetragen werden kann. Auf<br />

sozialer Verantwortung und Solidarität beruhendes Verbundenheitsgefühl von<br />

Personen, die sich als Mitglieder der Genossenschaftsbewegung dem sozialen,<br />

wirtschaftlichen und ökologischem Fortschritt verpflichtet fühlen. Vom<br />

IGB als genossenschaftliche Grundwerte und Genossenschaftsethik zum Bestandteil<br />

der genossenschaftlichen Identität erklärt.<br />

Co-operative spirit<br />

Conviction that by joint effort, by organised self-help and by solidarity not<br />

only one’s own situation can be improved, but also the situation of the other<br />

members and that in addition contributions can be made to improve the living<br />

103


104<br />

and working conditions as well as the economic conditions in general. A feeling<br />

of mutual attachment among persons, based on social responsibility and<br />

solidarity, who as members of the co-operative movement are devoted to social,<br />

economic and ecological progress. Attitudes declared by the ICA as cooperative<br />

values and ethical principles to be integral part of co-operative<br />

identity.<br />

Espíritu Cooperativo<br />

Convicción de que se puede contribuir con un esfuerzo conjunto, organizado,<br />

mediante auto-ayuda y solidaridad a mejorar no sólo la situación propia de<br />

cada uno, sino también la de los demás, además de mejorar las condiciones<br />

vida y trabajo y las condiciones económicas en general. Es un sentimiento de<br />

responsabilidad social y solidario con el que los miembros del movimiento<br />

cooperativo sienten hacia el progreso social, económico y medioambiental.<br />

Considerados por la ACI como un valor y ética cooperativos que forman parte<br />

integral de la identidad cooperativa.<br />

289 Genossenschaftsgruppe<br />

Soziologisches Phänomen, Gesamtheit der Mitglieder, die sich zur Erreichung<br />

eines gemeinsamen Zweckes für eine gewisse Dauer zusammengeschlossen<br />

haben und die eine Organisation, z.B. eine Genossenschaft errichten und betreiben.<br />

Dieser Zusammenschluss kann in loser oder fester Form bestehen,<br />

nach selbstgesetzten Regeln funktionieren oder im Rahmen gesetzlicher Regeln,<br />

informell oder formalisiert. Die Bindung der Mitglieder kann fest oder<br />

locker sein.<br />

Die Mitglieder einer Gruppe können viele oder wenige gemeinsame Interessen<br />

haben. Homogene Gruppen zeichnen sich durch ein großes Maß an Gemeinsamkeiten<br />

und gemeinsamen Interessen der Mitglieder aus, z.B. gleiche<br />

soziale Stellung, gleicher Wohnort, Beruf, Angestellte eines Unternehmens,<br />

Kleinbauern eines Dorfes, Angehörige einer Berufsgruppe. Das Gegenteil von<br />

einer homogenen Gruppe ist eine heterogene Gruppe, deren Mitglieder nur<br />

durch ein gemeinsames Interesse oder wenige gemeinsame Interessen verbunden<br />

sind (z.B. Angehörige verschiedener Berufsgruppen und sozialer<br />

Gruppen aus einer Region, die Mitglieder einer Spar- und Kreditgenossenschaft<br />

sind, Multi-stakeholder Genossenschaft).<br />

Co-operative group<br />

Phenomenon of sociology, total of members who have joined together for a<br />

certain period of time in order to pursue a common objective and who have<br />

established and operate an organisation, e.g. a co-operative society. This<br />

grouping can be in a loose or rigid form, in can work according to selfdefined<br />

rules or within the framework of legal provisions, it can be informal<br />

or formalised. The members’ ties to this group can be strong or loose. Members<br />

of a group may have many or few interests in common. Homogeneous<br />

groups are characterised by a high degree of common features and common<br />

interests, e.g. coming from the same social strata, living in the same place,


elonging to the same profession or working in the same enterprise, peasants<br />

from the same village, members of the same profession. The opposite of a<br />

homogeneous group is a heterogeneous group of people linked together by<br />

only one common interest or few interests in common (e.g. persons belonging<br />

to different professions but coming from one region, who are members of a<br />

savings and credit co-operative, multi-stakeholder co-operative).<br />

Grupo cooperativo<br />

Fenómeno sociológico en el que todos los miembros se han unido hacia un<br />

objetivo común durante un período determinado en una organización, por<br />

ejemplo, una cooperativa. Esta asociación puede ser flexible o firme, puede<br />

actuar de acuerdo a normas propias o en virtud de las normas jurídicas y<br />

puede hacerlo de manera formal o informal. La vinculación de los miembros<br />

al grupo podrá ser flexible o firme. Los miembros de un grupo pueden tener<br />

pocos o muchos intereses en común. Los grupos homogéneos se caracterizan<br />

por tener muchos puntos e intereses en común, p.ej. la igualdad de condición<br />

social, mismo lugar de residencia, pertenecer al mismo gremio o empleados<br />

de una misma empresa, los pequeños agricultores de un pueblo o los<br />

miembros de una misma profesión. Lo contrario de un grupo homogéneo es<br />

un grupo heterogéneo cuyos miembros están unidos sólo por uno o pocos<br />

interéses común (p. ej. miembros de diferentes profesiones pero de una<br />

misma región, los socios de una cooperativa de ahorro y crédito o una<br />

cooperativa de múltiples partes interesadas).<br />

290 Genossenschaftsideologie<br />

Lehre, die davon ausgeht, dass sich eine Verbesserung der wirtschaftlichen<br />

und sozialen Lage besonders der schwächeren bzw. benachteiligten Gruppen<br />

in der Gesellschaft durch organisiertes Zusammenwirken in Selbsthilfeorganisationen<br />

und nach bestimmten Prinzipien nicht nur für die Mitglieder von<br />

Genossenschaften verbessern lässt, sondern dass darüber hinaus auch eine<br />

allgemeine Verbesserung der sozialen, wirtschaftlichen, gesellschaftlichen,<br />

wirtschaftspolitischen und ökologischen Verhältnisse zu erreichen ist.<br />

Co-operative ideology<br />

Doctrine based on the assumption that an improvement of the economic and<br />

social position in particular of the weaker and disadvantaged strata of society<br />

can not only be improved by organised co-operation in self-help organisations<br />

and by living according to certain principles but that in addition a general<br />

improvement of the economic, societal, political and ecological conditions<br />

can be achieved by working and living the co-operative way.<br />

Ideología cooperativa<br />

Doctrina que parte del principio de que la situación económica y social de los<br />

grupos especialmente vulnerables o desfavorecidos de la sociedad puede ser<br />

mejorada por las organizaciones de autoayuda organizadas conjuntamente y<br />

de acuerdo con ciertos principios, y no sólo para los socios de las<br />

cooperativas, sino también un para lograr una mejora general de las<br />

105


106<br />

condiciones sociales, económicas, sociales, políticas y medioambientales.<br />

291 Genossenschaftskonzept<br />

Nach der in marktwirtschaftlich orientierten Industrieländern vorherrschenden<br />

Auffassung sind Genossenschaften private Gruppenunternehmen auf freiwilliger<br />

Basis, deren Zweck in erster Linie die Förderung ihrer Mitglieder ist. In<br />

Entwicklungsländern werden Genossenschaften oft staatlich gefördert aber<br />

auch kontrolliert und als Instrumente für die Umsetzung staatlicher Entwicklungspläne<br />

genutzt. Nach sozialistischen Vorstellungen dienen Genossenschaften<br />

in erster Linie dem Zweck der Systemveränderung. Privates Eigentum<br />

an Produktionsmitteln wird durch ⇒ Vergenossen-schaftlichung in gesellschaftliches<br />

oder Volkseigentum (d.h. Staatseigentum) überführt (Transformationsfunktion).<br />

Diese ⇒ Kollektivierung erfolgt nötigenfalls mit staatlichen<br />

Zwangsmitteln. Wettbewerb wird durch zentrale Planung ersetzt und<br />

den Genossenschaften die Aufgabe der Planerfüllung zugewiesen. Weitere<br />

Funktionen der sozialistischen Genossenschaften sind: Die Erziehungsfunktion<br />

i.S.d. Förderung des sozialistischen Bewusstseins, die Integrationsfunktion<br />

i.S.d. Heranführung der Bevölkerung an die sozialistische Lebensweise, die<br />

Leistungsanreizfunktion durch Beteiligung der Mitglieder an den erwirtschafteten<br />

Überschüssen und die Koordi-nierungsfunktion zum Ausgleich von Unvollkommenheiten<br />

der zentralen Planung.<br />

Co-operative concept<br />

According to the perception prevailing in the industrialised countries with a<br />

market economy, co-operatives are private group enterprises formed on a<br />

voluntary basis for the purpose of promoting the interests of their members in<br />

the first place. In developing countries, co-operatives are often promoted by<br />

government but also subject to state control and used as instruments for the<br />

implementation of government’s development plans. According to perceptions<br />

prevailing in socialist countries, co-operatives are seen first and foremost as<br />

instruments for the purpose of changing the ownership patterns. Private property<br />

of means of production is converted into people’s (i.e. state) property<br />

through the transitory stage of co-operatisation (transformation function).<br />

Such collectivisation is carried out – where necessary- by force. Competition<br />

is replaced by central planning and co-operatives have as their task to meet<br />

plan targets. Further functions of socialist co-operatives are: education function,<br />

i.e. to promote the socialist way of thinking, the integration function, i.e.<br />

to integrate people into socialist society, the incentive function, i.e. allowing<br />

members to share the jointly achieved economic results and the co-ordination<br />

function, using co-operatives to adjust the centrally designed plans to local<br />

conditions.<br />

Concepto de cooperativa<br />

De acuerdo con las economías de mercado que prevalecen en los países<br />

desarrollados, las cooperativas se consideran grupos de empresas privadas<br />

formadas de forma voluntaria, cuyo propósito principal es la promoción de


sus socios. En los países en desarrollo, las cooperativas suelen ser<br />

subvencionados por el Estado pero también sujetos a control Estatal y<br />

utilizados como instrumentos para la aplicación de los planes de desarrollo<br />

gubernamentales. De acuerdo con las ideas socialistas, las cooperativas sirven<br />

principalmente a efectos de cambio del sistema de propiedad. La propiedad<br />

privada de medios de producción se transforma en propiedad pública o social<br />

(es decir, la propiedad estatal) mediante la etapa transitoria de<br />

cooperativización (función de transformación). Esta colectivización se lleva<br />

cabo, cuando es necesario, por la fuerza. La competencia se sustituye por una<br />

planificación central y las cooperativas tienen asignadas como tarea, lograr<br />

ese objetivo. Otras características de las cooperativas socialistas son: la<br />

función educativa según la conciencia socialista, la función de integración en<br />

el sentido de acercar a la población a la forma de vida socialista, la función de<br />

incentivos por rendimiento mediante la participación de los socios en los<br />

beneficios y la función de coordinación para compensar las deficiencias de la<br />

planificación central.<br />

292 Genossenschaftsprinzipien<br />

Die internationalen Genossenschaftsprinzipien des IGB wurden 1995 in Manchester<br />

neu formuliert und lauten wie folgt:<br />

Die genossenschaftlichen Grundssätze dienen den Genossenschaften als<br />

Richtlinien, mit deren Hilfe sie ihre Werte in die Praxis umsetzen.<br />

Grundsatz 1: Freiwillige und offene Mitgliedschaft<br />

Genossenschaften sind Organisationen auf freiwilliger Basis, die jedem offenstehen,<br />

der ihre Dienste in Anspruch nehmen kann und bereit ist, die mit<br />

der Mitgliedschaft verbundenen Verantwortungen ohne jegliche Diskriminierung<br />

von Geschlecht, sozialer Herkunft, Rasse und politischer oder religiöser<br />

Überzeugung zu akzeptieren.<br />

Grundsatz 2: Demokratische Entscheidungsfindung durch die Mitglieder<br />

Genossenschaften sind demokratische Organisationen, die von ihren Mitgliedern<br />

kontrolliert werden. Diese arbeiten aktiv mit, indem sie ihre Politik<br />

selbst bestimmen und durch demokratische Entscheidungen umsetzen. Männer<br />

und Frauen, die als gewählte Vertreter arbeiten, sind der Gesamtheit der<br />

Mitglieder rechenschaftspflichtig. In Genossenschaften auf unterster Organisationsebene<br />

haben Genossenschaftsmitglieder grundsätzlich gleiches Stimmrecht<br />

(ein Mitglied, eine Stimme); Genossenschaften auf anderen Ebenen sind<br />

ebenfalls demokratisch organisiert.<br />

Grundsatz 3: Wirtschaftliche Mitwirkung der Mitglieder<br />

Genossenschaftsmitglieder zahlen zu gleichen Teilen das Kapital ihrer Genossenschaft<br />

ein, über das sie auch eine demokratische Kontrolle ausüben.<br />

Zumindest ein Teil der Rücklagen verbleibt in der Regel im gemeinschaftlichen<br />

Eigentum der Genossenschaft. Die Mitglieder erhalten einen begrenzten<br />

Ausgleich, wenn überhaupt, für das von ihnen gezeichnete Kapital, dessen<br />

107


Einzahlung Grundbedingung für die Mitgliedschaft ist. Die Mitglieder verwenden<br />

Erträge für einen beziehungsweise alle der nachfolgend aufgeführten<br />

Zwecke: Weiterentwicklung der Genossenschaft, soweit möglich durch Bildung<br />

von Rücklagen, von denen zumindest ein Teil unteilbar ist, Begünstigung<br />

der Einzelmitglieder im Verhältnis zu der von diesen für die Genossenschaft<br />

erbrachten Leistungen und Förderung anderer, von den Mitgliedern<br />

beschlossener Aktivitäten.<br />

Grundsatz 4: Autonomie und Unabhängigkeit<br />

Genossenschaften sind autonome Selbsthilfe-Organisationen, die von ihren<br />

Mitgliedern kontrolliert werden. Wenn sie Vereinbarungen mit Dritten, auch<br />

Regierungsstellen treffen oder wenn sie Fremdkapital aufnehmen, geschieht<br />

dies so, dass die demokratische Kontrolle durch die Mitglieder und der Fortbestand<br />

der genossenschaftlichen Autonomie gewährleistet sind.<br />

Grundsatz 5: Ausbildung, Fortbildung und Information<br />

Genossenschaften gewährleisten Aus- und Fortbildung ihrer Mitglieder, ihrer<br />

gewählten Vertreter, ihrer Geschäftsführer und Angestellten, so dass diese zur<br />

Fortentwicklung ihrer Genossenschaft wirksam beitragen können. Darüber<br />

hinaus informieren sie die Öffentlichkeit – besonders die Jugend und die<br />

meinungsbildenden Multiplikatoren – über Merkmale und Vorzüge der Genossenschaft.<br />

Grundsatz 6: Kooperation zwischen Genossenschaften<br />

Genossenschaften dienen den Interessen ihrer Mitglieder am wirksamsten und<br />

stärken die Genossenschaftsbewegung am ehesten durch Kooperation zwischen<br />

den örtlichen, regionalen, nationalen und internationalen Strukturen.<br />

Grundsatz 7: Sorge für die Gemeinschaft<br />

Genossenschaften arbeiten für die nachhaltige Entwicklung der Gemeinschaft<br />

durch eine von ihren Mitgliedern beschlossene Politik.<br />

Co-operative principles<br />

Extract from the Statement on the Co-operative Identity, adopted by the General<br />

Assembly of the <strong>International</strong> Co-operative Alliance in 1995: The cooperative<br />

principles are guidelines by which co-operatives put their values<br />

into practice.<br />

1 st Principle: Voluntary and open membership:<br />

Co-operatives are voluntary organizations, open to accept all persons willing<br />

to accept the responsibilities of membership, without gender, social, racial,<br />

political or religious discrimination.<br />

2 nd Principle: Democratic member control<br />

Co-operatives are democratic organisations controlled by their members,<br />

who actively participate in setting their policies and making decisions. Men<br />

and women serving as elected representatives are accountable to the mem-<br />

108


ership. In primary co-operatives members have equal voting rights (one<br />

member, one vote) and co-operatives at other levels are also organised in a<br />

democratic manner.<br />

3 rd Principle: Member economic participation<br />

Members contribute equitably to, and democratically control, the capital of<br />

their co-operative. At least part of that capital is usually the common property<br />

of the co-operative. Members usually receive limited compensation, if any,<br />

on capital subscribed as a condition of membership. Members allocate<br />

surpluses for any or all of the following purposes: developing their cooperative,<br />

possibly by setting up reserves, part of which at least would be<br />

indivisible; benefiting members in proportion to the transactions with their<br />

co-operative; supporting other activities approved by membership.<br />

4 th Principle: Autonomy and independence:<br />

Co-operatives are autonomous, self-help organisations controlled by their<br />

members. If they enter into agreements with other organisations, including<br />

governments, or raise capital from external sources, they do so on terms that<br />

ensure democratic control by their members and maintain their co-operative<br />

autonomy.<br />

5 th Principle: Education, training, and information:<br />

Co-operatives provide education and training for their members, elected<br />

representatives, managers, and employees so that they can contribute<br />

effectively to the development of their co-operatives. They inform the general<br />

public – particularly young people and opinion leaders – about the nature<br />

and benefits of co-operation.<br />

6 th Principle: Co-operation among co-operatives<br />

Co-operatives serve their members most effectively and strengthen the cooperative<br />

movement by working together through local, national, regional<br />

and international structures.<br />

7 th Principle: Concern for community<br />

Co-operatives work for the sustainable development of their communities<br />

through policies approved by their members.<br />

Principios cooperativos<br />

La Alianza Internacional de Cooperativas acordó en 1995 que los principios<br />

cooperativos por los cuales deben regirse las cooperativa son los siguientes :<br />

Primer principio : Adhesión abierta y voluntaria<br />

Las cooperativas son organizaciones voluntarias, abiertas para todas aquellas<br />

personas dispuestas a utilizar sus servicios y dispuestas a aceptar las<br />

responsabilidades que conlleva la condición de asociados, sin discriminación<br />

de género, raza, clase social, posición política o religiosa.<br />

Segundo principio : Control democrático de los asociados<br />

109


110<br />

Las cooperativas son organizaciones democráticas controladas por sus<br />

asociados, quienes participan activamente en la definición de las políticas y<br />

en la toma de decisiones. Los hombres y mujeres elegidos para representar a<br />

su cooperativa, responden ante los asociados. En las cooperativas de base, los<br />

asociados tienen igual derecho de voto (un asociado, un voto), mientras en las<br />

cooperativas de otros niveles también se organizan con procedimientos<br />

democráticos.<br />

Tercer principio: Participación económica de los asociados<br />

Los asociados contribuyen de manera equitativa y controlan de manera<br />

democrática el capital de la cooperativa. Usualmente reciben una<br />

compensación limitada, si es que hay, sobre el capital suscrito, como<br />

condición de asociado. Los asociados asignan excedentes para cualquiera o<br />

todos los siguientes propósitos: el desarrollo de la cooperativa, mediante la<br />

posible creación de reservas, de las cuales al menos una parte debe ser<br />

indivisible; los beneficios para los asociados en proporción con sus<br />

transacciones con la cooperativa; y el apoyo a otras actividades, según lo<br />

aprueben los asociados.<br />

Cuarto principio: Autonomía e independencia<br />

Las cooperativas son organizaciones autónomas de ayuda mutua controladas<br />

por sus asociados. Si entran en acuerdos con otras organizaciones (incluyendo<br />

gobiernos) o tienen capital de fuentes externas, lo realizan en términos que<br />

aseguren el control democrático por parte de sus asociados y mantengan la<br />

autonomía de la empresa.<br />

Quinto principio: Educación, entrenamiento e información<br />

Las cooperativas brindan educación y entrenamiento a sus asociados, a sus<br />

dirigentes electos, gerentes y empleados, de tal forma que contribuyan<br />

eficazmente al desarrollo de sus cooperativas. Las cooperativas informan al<br />

público en general, particularmente a los jóvenes y creadores de opinión<br />

acerca de la naturaleza y beneficios del cooperativismo.<br />

Sexto principio: Cooperación entre cooperativas<br />

Las cooperativas sirven a sus asociados más eficazmente y fortalecen el<br />

movimiento cooperativo, trabajando de manera conjunta por medio de<br />

estructuras locales, nacionales, regionales e internacionales.<br />

Séptimo principio: Compromiso con la comunidad<br />

La cooperativa trabaja para el desarrollo sostenible de su comunidad por medio<br />

de políticas aceptadas por sus asociados.<br />

293 Genossenschaftsrecht<br />

Summe der rechtlichen Regeln, welche die Rechtsverhältnisse von Genossenschaften<br />

betreffen. Dazu zählen neben dem Genossenschaftsgesetz oder verschiedenen<br />

Genossenschaftsgesetzen für verschiedene Genossen-schaftsarten<br />

auch die Ausführungsverordnungen, die für die praktische Anwendung der


Rechtsregeln erlassen wurden sowie Vorschriften in der Verfassung des Landes<br />

und in allgemeinen oder speziellen Gesetzen, die auch auf Genossenschaften<br />

Anwendung finden. Zum Genossenschaftsrecht zählen ferner allgemeine<br />

Grundsätze aus Rechtslehre und Gerichtsurteilen, die das geschriebene<br />

Recht ergänzen. Schließlich sind auch die ⇒ Satzungen der einzelnen Genossenschaften<br />

Teil des Genossenschaftsrechts.<br />

Co-operative law<br />

Total of legal provisions governing co-operative societies. This includes apart<br />

from the Co-operative Societies Act or different Co-operative Societies Acts<br />

for different types of co-operative societies also the decrees for practical application<br />

of the Acts, as well as articles of the national Constitution and of<br />

other laws of the country having a bearing on co-operatives, furthermore general<br />

doctrines of law and court judgements, supplementing and interpreting<br />

the written law. Finally also the by-laws of individual co-operatives are part<br />

of co-operative law.<br />

Derecho cooperativo<br />

Conjunto de normas legales que regulan jurídicamente las sociedades<br />

cooperativas. Estos incluyen, además de la ley general de cooperativa, varias<br />

leyes cooperativas que regulan diferentes tipos de cooperativas, los<br />

reglamentos que regulan la aplicación práctica de las leyes, así como algunas<br />

disposiciones de la Constitución del país y otras leyes generales o especiales<br />

que también se aplican a las cooperativas. También son de aplicación<br />

incluyen los principios generales del derecho y la jurisprudencia de los<br />

tribunales. Por último, los estatutos de las cooperativas también forman parte<br />

del derecho cooperativo.<br />

294 Genossenschaftsregister<br />

Öffentliches Register, das von staatlichen Stellen (Verwaltungsbehörden, Gerichten)<br />

zentral oder dezentral nach ähnlichen Grundsätzen wie das Handelsregister<br />

geführt wird. In dieses Register werden Gründung und Auflösung von<br />

Genossenschaften eingetragen sowie alle für die Mitglieder und Geschäftspartner<br />

der Genossenschaften wichtigen Informationen (z.B. Inhalt der Satzung,<br />

und deren Änderung, Firma und Sitz der Genossenschaft, Zusammensetzung<br />

des Vorstandes). Auszüge aus dem Genossenschafts-register werden<br />

im ⇒ Amtsblatt veröffentlicht. Als öffentliches Register kann das Genossenschaftsregister<br />

von Dritten eingesehen werden. Darüber hinaus werden weitere,<br />

Gläubiger und die Öffentlichkeit interessierende Daten in den Registerakten<br />

gesammelt, dazu gehörten in Deutschland bis 1993 z.B. Informationen<br />

über die Zahl der Mitglieder und der gezeichneten Geschäftsanteile und das<br />

Ausscheiden von Mitgliedern. Seit 1993 wird in Deutschland die Liste der<br />

Mitglieder von den Genossenschaften selbst geführt.<br />

Register of co-operative societies<br />

Public register kept by a public institution (administration or court) in a<br />

centralised or decentralised form according to rules similar to those applied<br />

111


112<br />

to the trade register. In this register the formation and dissolution of cooperative<br />

societies is recorded as well as all data important for the members<br />

and business partners of the co-operative society (e.g. the by-laws and any<br />

amendments thereof, firm name and head-office of the co-operative society,<br />

the composition of the board of directors). Excerpts of the register are<br />

published in the Official Gazette. As a public register the co-operative register<br />

can be consulted by third parties. In addition, further data on each cooperative<br />

are collected in a special file, among which in Germany up until<br />

1993 information on the number of members and their shareholding. From<br />

1993 in Germany the register of members has to be kept by the co-operative<br />

society.<br />

Registro de cooperativas<br />

Registro público mantenido por las autoridades públicas (autoridades<br />

administrativas o los tribunales) de forma centralizada o descentralizada,<br />

regido bajo principios similares a los del registro mercantil. En este registro<br />

se inscribirán las constituciones y las disoluciones de las cooperativas, así<br />

como toda información importante que afecte a los socios de las cooperativas<br />

y a las empresas con las que interactúe (modificación del contenido de los<br />

Estatutos y su objeto social, el nombre y domicilio de la cooperativa, la<br />

composición deel Consejo Rector). Los estratos que se registran se publican<br />

en el Boletín Oficial y el registro de las cooperativas pueden ser visto por<br />

terceros. Además, hay cierta información posterior de cada cooperativa que es<br />

recogida en un archivo especial por ser susceptible de interés para los<br />

acreedores o para el interés público. Esto incluía por ejemplo, en Alemania<br />

hasta 1993, la información sobre el número de socios, las acciones suscritas y<br />

la baja de los socios. Desde 1993, son las propias cooperativas las que<br />

mantienen la lista de socios.<br />

295 Genossenschaftsunternehmen<br />

Aus dem ursprünglich von den Mitgliedern der Genossenschaft durch ehrenamtliche<br />

gewählte Vorstandsmitglieder geleiteten und von den Mitgliedern<br />

kontrollierten Ergänzungsbetrieb (⇒ Organbetrieb) der Mitgliederwirtschaften<br />

mit angestelltem Geschäftsführer, im Zuge der Anpassung an verschärfte<br />

Wettbewerbsbedingungen entstandenes Unternehmen unter eigenverantwortlicher<br />

Leitung eines professionellen, geschäftsführenden Vorstandes, das betriebswirtschaftlich<br />

in vieler Hinsicht kommerziellen Unternehmen entspricht<br />

und bei dem die Beziehungen zu den Mitgliederwirtschaften zu Marktbeziehungen<br />

werden (⇒ Strukturtypen, Marktbeziehungskooperativ).<br />

Co-operative enterprise<br />

The originally auxiliary economic unit established by the members of the cooperative<br />

society and directed by a honorary, elected board of directors, managed<br />

by an employed manager has turned in the course of adjustments to<br />

growing competition into an enterprise directed and managed by a full-time<br />

professional board, operating – from the business administration point of


view – in many ways like a commercial enterprise, with a tendency to convert<br />

the relations between the members’ businesses and the co-operative enterprises<br />

into market relations (structural types, market linkage co-operative).<br />

Empresa cooperativa<br />

La unidad económica de funcionamiento auxiliar de las empresas o de los<br />

socios, inicialmente liderado por los socios de la cooperativa a través de<br />

representantes electos a título honorífico, controlado por los socios y dirigido<br />

por un director asalariado, se ha convertido, durante la adaptación hacia una<br />

posición competitiva aún mayor, en una empresa bajo la dirección de un<br />

comité ejecutivo profesional autónomo, lo que corresponde en muchos<br />

aspectos, desde el punto de vista de la gestión, a una empresa comercial en el<br />

que las relaciones de los socios y sus negocios con la empresa cooperativa se<br />

han convertido en relaciones de mercado (ver tipos de estructuras, de<br />

cooperación relacionados con el mercado).<br />

296 Genossenschaftsverband, genossenschaftlicher Prüfungsverband<br />

Zusammenschluss von Genossenschaften meist eines Wirtschaftszweiges<br />

(z.B. landwirtschaftliche Genossenschaften, Genossenschaftsbanken) zu regionalen<br />

und nationalen Verbänden (in Deutschland in der Rechtsform des eingetragenen<br />

Vereins in anderen Ländern auch als eingetragene Genossenschaft),<br />

zur Organisation gemeinsamer Dienste: Prüfung, Beratung, Ausbildung,<br />

elektronische Datenverarbeitung, Betreiben gemeinsamer ⇒ Sicherungseinrichtungen,<br />

Interessenvertretung. Teil des ⇒ Genossenschaftsverbundes.<br />

Co-operative auditing federation, ~ union<br />

Association of co-operatives usually from one branch of activity (e.g.<br />

agricultural co-operatives, co-operative banks) into regional or national<br />

federations (in Germany usually in the legal form of registered association)<br />

for offering joint services in the fields of audit, advice, education and training,<br />

electronic data processing, mutual guarantee facilities and interest<br />

representation. Federations are part of the integrated system of cooperatives.<br />

Federación de cooperativas, Federación de cooperativas auditoras<br />

Asociación de cooperativas, por lo general de una misma actividad (por<br />

ejemplo, las cooperativas agrícolas, cooperativas de crédito) a nivel regional o<br />

nacional (en Alemania se registran como asociaciones, en otros países como<br />

se registran como cooperativas), para organizar y ofrecer servicios comunes:<br />

auditoría, consultoría, formación, procesamiento electrónico de datos,<br />

garantía recíproca, representación de intereses. Las federaciones forman parte<br />

del sistema integrado de cooperativas.<br />

297 Genossenschaftsverbund<br />

System vertikal und horizontal integrierter Genossenschaftsorganisationen,<br />

113


114<br />

die zum gegenseitigen Nutzen und nach gemeinsamen Regeln zusammenarbeiten,<br />

wobei es nach dem ⇒ Subsidiaritätsprinzip Aufgabe der Verbundspitze<br />

und der verschiedenen Verbundebenen ist, die unterste Verbundstufe (Primärgenossenschaften)<br />

zu stärken und zu fördern. Zum Verbund gehören<br />

i.d.R. neben ⇒ Primär- und ⇒ Sekundärgenossenschaften, Genossenschaftszentralen<br />

und Verbände und weitere genossenschaftseigene Unternehmen<br />

(z.B. Versicherungsvereinigungen, Banken, Import- und Exportbüros). Vgl.<br />

Verbund.<br />

Integrated system of co-operatives<br />

System of vertically and horizontally integrated co-operative organisations,<br />

co-operating for mutual benefit according to mutually agreed rules, in which<br />

– according to the principle of subsidiarity – it is the task of the leading unit<br />

(on top of the integrated system) and of the different levels of the system to<br />

strengthen and to promote the units at the lowest level (primary cooperatives).<br />

Apart from primary and secondary co-operatives, central cooperatives<br />

and federations and further co-operative-owned enterprises<br />

belong to the integrated system (e.g. mutual insurance associations, banks,<br />

import and export bureaux.)<br />

Sistema integrado de cooperativas<br />

Sistema de organizaciones cooperativas integradas vertical y horizontalmente<br />

que trabajan juntos en beneficio común con normas comunes y en el que, de<br />

acuerdo con el principio de subsidiariedad, es labor de la unidad superior y de<br />

las que están a niveles inferiores fortalecer y promover las unidades<br />

localizadas en el nivel más bajo (cooperativas primarias). Por lo general son<br />

parte del sistema integrado, además de las cooperativas primarias y<br />

secundarias, las centrales cooperativas, las federaciones de cooperativas y<br />

otras empresas cooperativas (por ejemplo, seguros, bancos, oficinas de<br />

importación-exportación). Ver Sistema integrado.<br />

298 Genossenschaftswesen<br />

Allgemeine, wenig präzise Sammelbezeichnung für die Gesamtheit von Genossenschaften<br />

in einem Lande (z.B. das deutsche Genossenschaftswesen)<br />

oder eines Geschäftszweiges (z.B. das Konsumgenossenschaftswesen), die<br />

Zusammengehörigkeit der Genossenschaften unter einer gemeinsamen Ideologie<br />

(⇒ Genossenschaftsideologie) oder Tradition zum Ausdruck bringen<br />

soll.<br />

Co-operative system<br />

General, unspecific notion covering the total of co-operatives in one country<br />

(e.g. the German co-operative system) or of one branch of activities (e.g. the<br />

consumer co-operative system), meant to express that co-operatives belong<br />

together, form a system, based on a common ideology (co-operative ideology)<br />

or tradition.<br />

Sistema cooperativo


Designación general, poco precisa, del conjunto de cooperativas de un país<br />

(es decir, el sistema cooperativo alemán) o de un tipo de actividad (por<br />

ejemplo, las cooperativas de consumo), que expresa la pertenencia de las<br />

cooperativas a un tipo de sistema basado en una ideología común (la<br />

ideología cooperativa) o tradición.<br />

299 Genussrecht/Genussschein<br />

Die Genossenschaft kann zur Erhöhung ihres Kapitals Genussrechte oder Genussscheine<br />

(verbriefte Genussrechte) ausgeben, die Mitgliedern und Nichtmitgliedern<br />

zur Übernahme angeboten werden. Häufig erfolgt der Erwerb von<br />

Genussrechten durch Wiedereinzahlung von erhaltenen Dividenden oder<br />

Rückvergütungen seitens der Mitglieder. Genussrechte sind Rechte auf einen<br />

Teil des erwirtschafteten Überschusses der Genossenschaft, gewähren aber<br />

keine weiteren Rechte (z.B. zur Teilnahme an der Willensbildung). Genussrechte<br />

sind übertragbar und haben i.d.R. eine Laufzeit von 5 Jahren mit zweijähriger<br />

Kündigungsfrist oder bis zur Auflösung der Genossenschaft. Die Dividende<br />

ist beschränkt. Der rechtliche Charakter der Genussrechte ist je nach<br />

Betrachtungsweise unterschiedlich: Nach Bankrecht gelten Genussrechte als<br />

Quasi-Eigenkapital oder Ergänzungskapital, bilanzrechtlich und steuerrechtlich<br />

gelten sie als Fremdkapital.<br />

Non-voting financial participation (certificates), bonds<br />

For the purpose of fund raising, a co-operative society may issue non-voting<br />

financial participation certificates or bonds to members and non-members.<br />

Often such certificates or bonds are acquired by re-investing paid-out<br />

dividends or patronage refund on the part of the member. Participation<br />

certificates and bonds are claims to a portion of the annual surplus of a cooperative<br />

society but do not confer any further rights (e.g. to participate in<br />

decision-making). Participation certificates are transferable and as a rule<br />

can be paid back after some time (e.g. after 5 years plus a period of notice of<br />

two years) or in case of dissolution of the co-operative society. The dividend<br />

is limited or indexed (e.g. 2 percent above the market rate for long term<br />

savings). The legal nature of such participation certificates or bonds varies,<br />

depending on the perspective of the observer: According to banking regulations,<br />

participation certificates or bonds are considered quasi-equity or<br />

supplementary capital; according to accounting standards and under tax law,<br />

they are categorised as borrowed capital.<br />

Derecho de participación sin voto/participación sin voto<br />

La cooperativa puede aumentar su capital mediante la emisión de<br />

participaciones financieras sin voto a socios y terceros (títulos de derechos de<br />

participación). Con frecuencia, la adquisición de estas participaciones se<br />

realiza mediante la reinversión de los dividendos o remuneraciones recibidas<br />

por los socios. Los derechos de participación son derechos a una parte del<br />

beneficio obtenido por la cooperativa, pero no aportan nuevos derechos (por<br />

ejemplo, para participar en la toma de decisiones). Los derechos de<br />

115


participación son transferibles y pueden ser reembolsables p.ej. en un período<br />

de 5 años con un preaviso de dos años o en la disolución de la cooperativa. La<br />

remuneración a estas participaciones es limitada. La naturaleza jurídica del<br />

goce de los derechos es diferente dependiendo de la perspectiva: ae acuerdo a<br />

la normativa bancaria, los derechos de participación se consideran como<br />

cuasi-capital o capital adicional; según la normativa contable y fiscal se<br />

considera deuda.<br />

300 Geschäftsanteil<br />

Der in der Satzung festgelegte Betrag bis zu dem sich ein Mitglied am Kapital<br />

der Genossenschaft beteiligen muss, wenn Volleinzahlung vorgeschrieben ist,<br />

bzw. bis zu dem es sich beteiligen kann (Höchstbeteiligung), wenn die Satzung<br />

eine geringere Summe als Mindestbeteiligung oder Pflichtbeteiligung<br />

vorschreibt. Bei einer Pflichteinzahlung, die unterhalb der Höhe des Geschäftsanteils<br />

liegt, wird dieser durch Ratenzahlungen oder durch Gutschriften<br />

von Dividenden oder Rückvergütungen aufgefüllt. D.h. Überschüsse werden<br />

erst dann an das Mitglied ausgezahlt, wenn der Geschäftsanteil voll eingezahlt<br />

oder aufgefüllt ist. Anders als bei der Aktie, die i.d.R. eine frei übertragbare<br />

Kapitalanlage mit Renditeerwartungen ist, stellt der Geschäftsanteil<br />

einen Mitgliederbeitrag zur Finanzierung der gemeinsamen Einrichtungen für<br />

die Dauer der Mitgliedschaft dar.<br />

Co-operative share<br />

The amount of money to be contributed by a member to the capital of a cooperative<br />

society or up to which a member may contribute to the capital of<br />

the co-operative society, determined by the by-laws. If the share has to be<br />

paid-up immediately, the amount of the subscribed capital is equal to the<br />

amount paid. If the by-laws prescribe a minimum contribution below the full<br />

amount of the share, the amount subscribed and the amount paid differ. In<br />

this case, full payment of the share is achieved by instalments or by crediting<br />

any dividends or patronage refund due to the member to his/her share<br />

account, i.e. dividend or patronage refund are only disbursed to the member,<br />

if the share has been fully paid-up. Unlike the company share, which as a rule<br />

is a freely transferable investment with the expectation of return on capital,<br />

the co-operative share is a contribution of the member to financing the joint<br />

facilities for the duration of membership.<br />

Participación en la cooperativa<br />

El importe establecido en los estatutos que los socios deberán aportar al capital<br />

de la cooperativa pudiéndose establecer un máximo (porcentaje máximo<br />

de participación). Si la aportación debe ser desembolsada totalmente, el capital<br />

suscrito será igual al desembolsado. Si el desembolso obligatorio es inferior<br />

al valor de la participación, se complementa con la devolución del pago<br />

de dividendos o devolución del pago de excesos. Es decir, los excedentes sólo<br />

se pagarán al socio si la acción está totalmente desembolsada. A diferencia de<br />

las acciones, que son generalmente inversiones libremente transmisibles con<br />

116


expectativas de lograr un rendimiento de capital, estas aportaciones de capital<br />

sirven para la financiación de las instalaciones comunes mientras dure la<br />

membresía.<br />

301 Geschäftsbedingungen (allgemeine)<br />

Allgemeine, standardisierte Bedingungen für Geschäftsabschlüsse, die als<br />

Ergänzung zu den speziell vereinbarten Bedingungen für alle Verträge der<br />

entsprechenden Firma oder Organisation gelten (das „Kleingedruckte“).<br />

Terms of business, trading conditions<br />

General, standardised terms for transactions, which supplement special<br />

conditions in all contracts or agreements of the respective firm or organisation<br />

(the small print).<br />

Términos y condiciones (generales)<br />

Cláusulas generales y estandarizadas para llevar a cabo procesos de<br />

contratación, que son complementarias a las condiciones específicas de las<br />

respectivas empresas u organizaciones (la « letra pequeña »).<br />

302 Geschäftsbereich<br />

Branche oder Tätigkeitsfeld, in dem eine Firma oder Organisation ihre wirtschaftlichen<br />

Aktivitäten entwickelt um ihre (in der Satzung definierten) Geschäftszwecke<br />

zu erreichen.<br />

Field of activity<br />

Branch or field in which a firm or organisation operates in order to achieve<br />

its objectives as laid down in the articles of incorporation or by-laws.<br />

Actividad de negocio<br />

Campo o rama en el que una empresa u organización desarrolla su actividad<br />

económica con objetivos comerciales (definido en los estatutos).<br />

303 Geschäftsbericht<br />

Bericht über die abgelaufene Geschäftsperiode, den der Vorstand einer Genossenschaft<br />

zunächst dem Aufsichtsrat und dann mit dessen Stellungnahme<br />

der Generalversammlung vorzulegen hat, der zusammen mit der Bilanz und<br />

der Gewinn- und Verlustrechung die Entwicklung der Genossenschaft erläutert<br />

und zu allen wichtigen Ereignissen im Geschäftsablauf Stellung nimmt.<br />

Der Geschäftsbericht ist den Mitgliedern zugänglich zu machen und auch<br />

dem Genossenschaftsverband vorzulegen, dem die Genossenschaft angehört.<br />

Annual report, operating report, annual return<br />

Report on the financial period under review, which the board of directors of a<br />

co-operative society has to submit first to the supervisory committee and then,<br />

together with the comments of the supervisory committee to the general meeting,<br />

together with the balance sheet and the profit and loss account, in which<br />

117


118<br />

the development of the co-operative society is described and comments are<br />

made to all important events affecting the co-operative society during the<br />

period. The annual report has to be made available to the members and has<br />

to be submitted to the co-operative federation to which the co-operative is<br />

affiliated.<br />

Informe anual<br />

Informe sobre el ejercicio económico anterior que el Consejo Rector de una<br />

cooperativa debe remitir inicialmente a la Comisión de Vigilancia y después,<br />

junto con los comentarios de la propia Comisión, a la Asamblea General,<br />

incluyendo el balance y la cuenta de pérdidas y ganancias, con los cuales se<br />

describe el desarrollo de la cooperativa y se comentan los eventos más<br />

importantes en el curso del ejercicio. El informe anual se pone a disposición<br />

de los socios y debe ser presentado a la federación correspondiente a la que<br />

pertenece la cooperativa.<br />

304 Geschäftsbezirk<br />

Geographisches Gebiet in dem die Genossenschaft ihre Geschäftstätigkeit<br />

ausübt und in dem die Mehrheit der Mitglieder dieser Genossenschaft wohnt<br />

oder arbeitet, was Voraussetzung dafür ist, dass die Genossenschaft in Mitgliedernähe<br />

arbeitet und dass die Mitglieder die Leistungen ihrer Genossenschaft<br />

in Anspruch nehmen können. Typisches Beispiel: Credit Unions in einer<br />

Nachbarschaft oder einem Stadtteil. Im Zeitalter des elektronischen Handels<br />

und des globalen Wettbewerbs neu zu bewertender Begriff.<br />

Area of operation<br />

Geographical area in which the co-operative society carries out its business<br />

and in which usually the majority of its members live and/or work, being a<br />

precondition for the co-operative’s ability to operate close to its members and<br />

for the members to make use of the co-operative’s facilities and services.<br />

Credit unions are a typical case in point. Credit unions operating in a<br />

neighbourhood or in a quarter of a city (residential common bond). In the age<br />

of e-commerce and globalisation, this notion has to be studied further.<br />

Ambito territorial<br />

Zona geográfica en la que la cooperativa lleva a cabo su actividad y donde<br />

residen o trabajan la mayoría de los socios de la cooperativa, lo cual es un<br />

requisito indispensable para que la cooperativa pueda actuar cerca de los<br />

socios y que los socios pueden utilizar los servicios de su cooperativa. Un<br />

ejemplo típico: las uniones de crédito que operan en un barrio o un distrito.<br />

Debido a esta era del comercio electrónico y la globalización, se debe<br />

replantear este concepto-valor.<br />

305 Geschäftsfähigkeit<br />

Fähigkeit, rechtswirksame Handlungen vorzunehmen. Bei natürlichen Personen:<br />

Volljährigkeit mit gesetzlich vorgesehenen Ausnahmen (z.B. Krankheit,<br />

Alter). Bei juristischen Personen: Mit Eintragung in das entsprechende öffent-


liche Register und staatlicher Anerkennung als rechtsfähige Organisation.<br />

Capacity to contract, to be legally competent, age of majority<br />

Capability of a person to enter into legally binding agreements or to take<br />

legally binding action. In case of natural persons as a rule at age 18 with<br />

exceptions (e.g. mental disease, old age). In case of legal persons: with official<br />

recognition as a body corporate and registration in the respective public<br />

register.<br />

Capacidad jurídica<br />

Capacidad para realizar actos jurídicamente vinculantes. En el caso de las<br />

personas físicas se obtiene con la mayoría de edad con las excepciones legales<br />

(por ejemplo, enfermedad, edad). En el caso de las personas jurídicas se<br />

obtiene mediante el registro en el correspondiente registro público y el<br />

reconocimiento del Estado como una organización legal. En España,<br />

capacidad de obrar.<br />

306 Geschäftsführer<br />

Zuständig für alle Rechtshandlungen und Maßnahmen, die zur Führung des<br />

Geschäftsbetriebs der Genossenschaft, zur Erreichung des Unternehmenszweckes<br />

und der praktischen Umsetzung des Förderungsauftrages gehören.<br />

Zu Beginn der Genossenschaftsentwicklung arbeiteten professionelle Geschäftsführer<br />

außerhalb des Vorstandes als Angestellte der Genossenschaft<br />

und waren der Weisungsbefugnis des aus dem Kreise der Mitglieder gewählten,<br />

ehrenamtlich tätigen Vorstandes unterstellt. Heute gehören die professionellen<br />

Geschäftsführer i.d.R. dem Vorstand an und leiten die Genossenschaft<br />

in eigener Verantwortung als Beauftragte oder Treuhänder der Mitglieder.<br />

Manager, director<br />

Person responsible for all legally relevant acts and measures in connection<br />

with the management of the business of a co-operative society and for putting<br />

the basic charge of promoting the interests of the members into practice. In<br />

the early days of co-operative development, professional co-operative managers<br />

worked outside the board of directors as employees of the co-operative<br />

society and had to follow the orders of the members of the board of directors,<br />

elected by the co-operators and working in an honorary capacity. Today the<br />

professional managers are usually members of the board of directors and<br />

direct the affairs of the co-operative enterprise in their own responsibility as<br />

agents or trustees of the members.<br />

Director general<br />

La persona responsable de todos los actos jurídicos y las acciones vinculadas<br />

con las operaciones comerciales y con la aplicación práctica del objetivo<br />

promocional de los socios de la cooperativa. En los primeros tiempos del<br />

desarrollo cooperativo, los directores generales eran miembros del Consejo<br />

Rector sino trabajadores asalariados de la cooperativa y se encontraban bajo<br />

la autoridad de los miembros del Consejo Rector, elegidos por los miembros<br />

119


y con cargo honorífico. Hoy en día, normalmente el director general es<br />

miembro del Consejo Rector y dirigen los asuntos de la cooperativa bajo su<br />

propia responsabilidad como agente o fideicomisario de los miembros.<br />

307 Geschäftsgegenstand<br />

Geschäftsbereich und Art der Tätigkeit, mit dem der Gesellschaftszweck erreicht<br />

werden soll, z.B. bei Spar- und Kreditgenossenschaft: Förderung der<br />

Mitglieder durch Annahme von Spargeldern, Vergabe von Krediten und Bereitstellung<br />

sonstiger Finanzdienstleistungen an Mitglieder.<br />

Objects of an organisation<br />

The field of activity and the kind of activity by which the purpose of the organisation<br />

shall be achieved, e.g. in the case of a savings and credit cooperative:<br />

promotion of members by collecting savings deposits and by giving<br />

loans and providing other financial services to members.<br />

Objeto comercial<br />

Ámbito y tipo de actividad por el cual debe lograrse el propósito de una<br />

sociedad. Por ejemplo, en el caso de cooperativas de ahorros y crédito:<br />

promover a los socios mediante el fomento del ahorro y ofrecimiento de<br />

préstamos y otros servicios financieros a sus socios.<br />

308 Geschäftsguthaben<br />

Der tatsächliche Bestand auf dem Kapitalkonto des Mitglieds, d.h. derjenige<br />

Betrag, den das Mitglied auf seinen Geschäftsanteil eingezahlt hat, bzw. der<br />

aus Überschüssen auf den Geschäftsanteil gutgeschrieben oder als Verlustanteil<br />

von diesem abgebucht worden ist. Die Summe der Geschäftsguthaben der<br />

Mitglieder ist derjenige Betrag, der in der Bilanz der Genossenschaft als Anteilskapital<br />

genannt wird. Während der Dauer der Mitgliedschaft darf das Geschäftsguthaben<br />

nicht an das Mitglied ausgezahlt werden.<br />

Paid-up share, amount actually paid and credited to the member’s share<br />

account.<br />

The actual credit balance on the share account of the member, i.e. the amount<br />

paid by the member on the subscribed share, respectively the amounts<br />

credited to the share account in terms of distribution of surplus due to the<br />

member or debited due to participation of the member in losses of the cooperative<br />

society. The total of members’ paid-up share capital is the amount<br />

entered into the balance sheet of the co-operative society as share capital.<br />

During the duration of membership the paid-up share capital may not be<br />

refunded to the member.<br />

Saldo cuenta de cada socio<br />

Valor de la cuenta de participación del socio en la cooperativa, es decir, la<br />

cantidad que el socio ha pagado sobre sus participaciones, más la<br />

remuneración del excedente aplicado menos las deducciones por pérdidas de<br />

120


la cooperativa. La suma de los saldos acreedores de los socios es la cantidad<br />

que se menciona en el balance del capital social cooperativo. Puede ocurrir<br />

que no se le reembolse dicha cantidad al socio mientras siga siendo socio.<br />

309 Geschäftsordnung<br />

Regeln für die innere Organisation von Gremien, Organisationen und Unternehmen,<br />

die z.B. den Ablauf bestimmter, häufig wiederkehrender Ereignisse<br />

oder Entscheidungsprozesse vorschreiben, die Verteilung von Zuständigkeiten<br />

und Verantwortlichkeiten festlegen und insofern die Satzung und das Gesetz<br />

ergänzen. In Genossenschaften gibt es z.B. Geschäfts-ordnungen für den<br />

Vorstand und für den Aufsichtsrat sowie allgemeine Regeln für den Ablauf<br />

von Sitzungen (z.B. für die Rechte des Sitzungsleiters, für die Aufgaben von<br />

Stimmzählern).<br />

Internal regulations, routine orders, rules of procedure, standing orders<br />

Rules governing the internal functioning of decision-making bodies, organisations<br />

and enterprises, which for instance prescribe how certain frequently<br />

recurrent events or decision-making processes have to be carried out, and<br />

which in this regard supplement the by-laws and the law. In co-operatives<br />

there are for instance internal regulations determining the distribution of powers<br />

and responsibilities within the board of directors and of the supervisory<br />

committee as well as standing orders for conducting meetings (e.g. the powers<br />

of the chair person, functions of persons counting the votes).<br />

Reglamento Interno<br />

Las normas de organización interna de los organismos, organizaciones y<br />

empresas que regulan, por ejemplo, la frecuencia de ciertos eventos o los<br />

procesos de decisión, la distribución de competencias y responsabilidades, y<br />

están destinadas a complementar la Constitución y la ley. En las cooperativas<br />

existen, por ejemplo, estatutos para el Consejo Rector y la comisión de<br />

vigilancia, así como normas generales para la realización de reuniones (por<br />

ejemplo, los poderes del responsable de las sesiones, las funciones de los<br />

escrutadores).<br />

310 Geschäftsräume<br />

Ort an dem sich das Hauptbüro oder eine Zweigstelle einer Genossenschaft<br />

befindet, zu erkennen an der (auch bei der ⇒ Registerbehörde vermerkten)<br />

Geschäftsadresse, an die Post für die Genossenschaft zu richten ist und an<br />

dem Ort, an dem sich die Geschäftsbücher der Organisation befinden.<br />

Office, business premises<br />

The place where the head office or a branch office of a co-operative society is<br />

located, mentioned in the business address (which is also recorded in the<br />

public register of co-operatives), to which all mail and notices are sent and<br />

the place where the books and accounts of the co-operative society are kept.<br />

121


122<br />

Oficina, local comercial<br />

Lugar donde se encuentra la oficina principal o una sucursal de una<br />

cooperativa, debe aparecer como domicilio comercial (también anotado en el<br />

registro de cooperativas), al cual se envían todas las notificaciones y correo y<br />

el lugar donde se mantienen las cuentas y libros contables de la organización.<br />

311 Gesellschaft<br />

In Deutschland unterschiedlicher Sprachgebrauch. Als juristischer Fachausdruck,<br />

Bezeichnung für den Grundtyp eines personenbezogenen Zusammenschlusses<br />

ohne eigene Rechtsfähigkeit der Organisation, typischer Weise ohne<br />

Mitgliederwechsel, mit Gesamthandseigentum am Gesellschafts-vermögen<br />

und unbeschränkter gesamtschuldnerischer Haftung der Mitglieder (z.B. Gesellschaft<br />

des bürgerlichen Rechts, Offene Handelsgesellschaft). Gegenstück:<br />

Verein als Grundtyp des körperschaftlich aufgebauten Zusammenschlusses<br />

zur Erreichung von Dauerzwecken, i.d.R. mit eigener Rechtsfähigkeit durch<br />

Eintragung in ein öffentliches Register, selbständiger Träger des Vereinsvermögens,<br />

Willensbildung und Handeln durch Organe, Haftung auf das Vereinsvermögen<br />

beschränkt (z.B. eingetragener Verein). Genossenschaft als<br />

Mischform zwischen beiden Grundtypen. Im allgemeinen Sprachgebrauch bis<br />

hin zu Gesetzestexten werden die Begriffe „Gesellschaft“ und „Verein“ oft<br />

als synonym benutzt (z.B. Aktiengesellschaft, die ursprünglich korrekt Aktienverein<br />

hieß).<br />

Society, company, association<br />

In Germany: Terms used with different meanings. As a legal technical term,<br />

society means one of the basic types of organisations of persons without<br />

incorporation and as a rule without the possibility of fluctuating membership,<br />

with collective property of assets of the organisation and unlimited joint and<br />

several liability (e.g. partnership). The counterpart as a basic type of organisation<br />

is the association with a corporate structure for the pursuit of longterm<br />

objectives, as a rule incorporated as a legal body by registration in a<br />

public register, and as such empowered to hold property, to sue and to be<br />

sued. According to the continental European perception (organic theory)<br />

such associations are capable of deciding and acting through their organs<br />

(general meeting, board of directors), their liability is limited to the assets of<br />

the organisation (e.g. registered association, corporation, company, cooperative<br />

society). According to the Anglo-Saxon perception (agent-theory)<br />

only natural persons are capable of decision-making and acting, and,<br />

accordingly, corporations can only decide and act through agents (the<br />

directors), duly authorised by the principal (the members in general meeting).<br />

This theoretical approach leads to special problems with regard to criminal<br />

liability of organisations for decisions and acts of their agents. The cooperative<br />

society is an intermediate type between the basic types of society<br />

and association. In the non-technical usage of the terms, “society” and<br />

“association” are often taken to be synonymous, even in legal texts. E.g. in<br />

Germany company is called society by shares, originally and correctly it was


called association by shares. In the UK the industrial and provident society is<br />

technically an association.<br />

Sociedad<br />

En Alemania, término usado con diferentes significados. Como término<br />

jurídico, designa un tipo básico de grupo de personas que se juntan en una<br />

organización sin capacidad jurídica, generalmente sin variación de miembros,<br />

con una propiedad colectiva y responsabilidad solidaria ilimitada de sus<br />

miembros (p.ej. una sociedad civil o una sociedad colectiva). Como<br />

contrapartida está el tipo básico de asociación con una estructura corporativa<br />

para lograr objetivos a largo plazo, generalmente con capacidad jurídica tras<br />

registrarse en el registro público, y por tanto, autorizada para tener<br />

propiedades y con responsabilidad limitada al capital. La cooperativa es una<br />

forma mixta de estas dos. En el uso no técnico de estos dos términos,<br />

« sociedad » y « asociación » se utilizan a menudo como sinónimos. Por<br />

ejemplo, en Alemania, la sociedad por acciones (sociedad anónima), al<br />

principio fue designado como asociación por acciones.<br />

312 Gesellschaftszweck<br />

Im Gesellschaftsvertrag oder in der Satzung einer Organisation festgelegter<br />

Zweck, der zur Gründung der Organisation geführt hat und für dessen Erreichung<br />

die Leitung dieser Organisation (Vorstand, Geschäftsführer) zu arbeiten<br />

hat.<br />

Objects, purpose for which the business is conducted<br />

Objects laid down in the association agreement or by-laws of an organisation,<br />

which has led to the establishment of the organisation and for the<br />

achievement of which the leadership of this organisation (board of directors,<br />

manager) has to work.<br />

Objeto social<br />

Objetivo establecido en el contrato social o los estatutos de la organización,<br />

que ha dado lugar a la fundación de la organización y trabajar por la<br />

consecución de dicho objetivo por los dirigentes de esta organización (Presidente,<br />

Director General).<br />

313 Gesetz<br />

Nach einem in der Verfassung eines Landes festgelegten Verfahren zustande<br />

gekommene, allgemeingültige Rechtvorschriften. Dieses Verfahren sieht<br />

i.d.R. Beratung eines Gesetzesentwurfs im Parlament, Verabschiedung des<br />

Gesetzes nach dreifacher Lesung durch das Parlament, Unterzeichnung durch<br />

das Staatoberhaupt und Veröffentlichung im Amtsblatt vor.<br />

Law, act, statute, enactment<br />

Legal provisions of general application, made in accordance with a procedure<br />

laid down in the constitution of a country. Such procedures usually include<br />

deliberations of the draft (bill) in parliament, three consecutive readings of<br />

123


124<br />

the bill in parliament, signing of the law by the head of state and publication<br />

of the text of the law in the Official Gazette.<br />

Ley<br />

Normas legales de aplicación general adoptadas conforme al procedimiento<br />

determinado en la constitución de un país. Este procedimiento incluye<br />

generalmente una consulta al Parlamento sobre un proyecto de ley, la<br />

aprobación de la ley después de ser leída tres veces por el Parlamento,<br />

firmada por el jefe de Estado y publicada en el boletín oficial.<br />

314 gesetzliche Rücklagen<br />

Gesetzlich vorgeschriebene Rücklagen (⇒ Reserven), die eine Genossenschaft<br />

oder Handelsgesellschaft aus nicht verteilten ⇒ Überschüssen bilden<br />

muss, bevor eine Überschussverteilung an die Mitglieder erfolgen kann. Bei<br />

Genossenschaften spielen die Rücklagen wegen ihres ⇒ variablen Beteiligungskapitals<br />

für die Bestandssicherung und den Gläubigerschutz eine besondere<br />

Rolle.<br />

Legal reserves, statutory reserves<br />

Reserves prescribed by law, which a co-operative society or any other trading<br />

corporation has to build up from undistributed surplus/profit, before any<br />

surplus/profit distribution to members/shareholders. In co-operatives –<br />

because of the variable share capital – reserves are of particular importance<br />

for safeguarding the stability of the organisation and for the protection of<br />

creditors.<br />

Reservas legales<br />

Reserva establecidas por ley a las cooperativas y demás empresas, que deben<br />

ser dotadas mediante la aplicación del excedente antes de ser repartido entre<br />

los socios. Debido al carácter variable del capital de las cooperativas, las<br />

reservas desempeñan una labor muy importante en la estabilidad de la<br />

sociedad y en la protección ante los acreedores.<br />

315 Gewerkschaft<br />

Verfassungsrechtlich garantierter freiwilliger Zusammenschluss von Arbeitnehmern<br />

zu Selbsthilfeorganisationen in Form von Interessenverbänden, die<br />

mit Arbeitgebern und ihren Verbänden Tarifverträge über Lohnzahlungen und<br />

Arbeitsbedingungen aushandeln und als Machtmittel ihre Mitglieder zum ⇒<br />

Streik aufrufen können. Die Arbeitgeber können mit ⇒ Aussperrung reagieren.<br />

Trade union, labour union<br />

Organisation representing workers’ interests. Right of workers to form selfhelp<br />

organisations for the representation of their interests usually guaranteed<br />

in the constitution, in order to negotiate collective agreements on wages and<br />

working conditions with employers and their federations. As a measure of last


esort trade unions may organise strikes of their members to reach an agreement.<br />

Employers can react to strikes by lock-outs.<br />

Sindicato<br />

Asociación voluntaria de los trabajadores constitucionalmente garantizado<br />

que forman organizaciones de autoayuda en forma de grupos de interés que<br />

negocian con los empresarios y sus asociaciones los salarios y las condiciones<br />

de trabajo mediante convenios colectivos y hacen llamamientos a huelga<br />

como medida de presión. Los empresarios pueden responder con bloqueos.<br />

316 Gewinnstreben<br />

Streben nach möglichst hohem Ertrag bei möglichst geringem Einsatz von<br />

Ressourcen. Bei Handelsunternehmen als zentraler Leistungsanreiz betrachtetes<br />

Ziel allen wirtschaftlichen und insbesondere unternehmerischen Handelns.<br />

Bei Genossenschaften vom Grundkonzept her gegenüber dem Hauptzweck<br />

der Mitgliederförderung nachrangig, aber für Bestandserhaltung und Entwicklung<br />

des Genossenschaftsunternehmens unverzichtbar. Wirt-schaftlicher Erfolg<br />

(gemessen am erzielten Gewinn, ⇒ institutionelle Effizienz) wird zunehmend<br />

als notwendige Bedingung für ⇒ Fördererfolg (gemessen am ⇒<br />

Förderungsplus für die Mitglieder, ⇒ mitgliederorientierte Effizienz) gesehen.<br />

Business for gain, ~ with a view to profit, rent seeking<br />

Effort to obtain the highest possible return with the lowest possible use of resources.<br />

In case of commercial firms, this objective is perceived as the primary<br />

incentive for high standard economic and in particular entrepreneurial<br />

performance. According to the basic concept of co-operative work, profit making<br />

ranks behind the principal object of member-promotion, however, for the<br />

sustainability and development of co-operatives it is indispensable to achieve<br />

economic results in terms of profit or surplus. Economic success (measured<br />

by profit made = institutional efficiency) is increasingly seen as a necessary<br />

precondition for success in member-promotion (assessed by the additional or<br />

exclusive advantages offered to members = member-oriented effectiveness).<br />

Ánimo de lucro<br />

El esfuerzo por obtener el mayor rendimiento posible con el uso mínimo de<br />

recursos. En las empresas mercantiles, esté objetivo se considera como<br />

prioritario para llevar a cabo su actividad. Por razón de concepto de base, en<br />

las cooperativas, este objetivo está subordinado al objetivo principal que es la<br />

promoción de los socios, aunque es indispensable lograr resultados<br />

económicos positivos para la conservación y el desarrollo de la empresa<br />

cooperativa. Se va considerando cada vez más el éxito económico (medido<br />

por los beneficios obtenidos, eficiencia institucional) como una condición<br />

necesaria para el éxito en la promoción de los socios (valorado según las<br />

ventajas que obtienen los socios, eficiencia orientada hacia los socios)<br />

125


126<br />

317 Gewinnverteilung<br />

Verwendung der wirtschaftlichen Ergebnisse am Ende eines Geschäftsjahres,<br />

bei Genossenschaften: Überschussverwendung mit Zuweisungen an die gesetzlichen<br />

und freiwilligen ⇒ Reserven, die Ausgabe von ⇒ Gratis-anteilen,<br />

die Verteilung von ⇒ Rück- oder Nachvergütung proportional zum Umsatz<br />

der Mitglieder mit ihrer Genossenschaft und (beschränkte) ⇒ Kapitalbeteiligungsdividende.<br />

Profit distribution, distribution of economic results<br />

Allocation of the economic results at the end of a financial period. In case of<br />

co-operatives: surplus distribution is done by allocation to the legal and<br />

voluntary reserves, issuing of bonus shares, distribution of patronage refund<br />

in proportion to business done by the member with the co-operative enterprise<br />

and (limited) dividend on paid-up share capital.<br />

Distribución de beneficios<br />

Reparto de los resultados económicos al final de un ejercicio fiscal. En las<br />

cooperativas: el excedente se aplica a las reservas legales y voluntarias, se<br />

emiten participaciones gratuitas, se distribuye un retorno proporcional al volumen<br />

de actividad realizada por el socio con su cooperativa y se paga una<br />

remuneración (limitada) por el capital aportado.<br />

318 Gewinnvortrag<br />

Wirtschaftliche Ergebnisse, die nicht in die Rücklagen fließen oder an Mitglieder<br />

verteilt werden, sondern auf neue Rechnung in das nächste Geschäftsjahr<br />

übertragen (vorgetragen) werden.<br />

Profit brought forward<br />

Economic results which are not allocated to the reserves and not distributed<br />

to members are transferred (brought forward) into the following financial<br />

period, which thereby starts with a credit.<br />

Beneficios retenidos<br />

Los resultados económicos que no se han llevado a reservas ni se han<br />

distribuido entre los socios, sino que se transfieren al próximo ejercicio<br />

económico fiscal (prorrogados).<br />

319 Gläubiger<br />

Person gegenüber der eine Verbindlichkeit einer anderen Person besteht, der<br />

eine andere Person (⇒ Schuldner) etwas schuldet. Viele Vorschriften im Gesellschaftsrecht<br />

(z.B. ⇒ Publizitätspflichten, ⇒ Haftungsregeln) dienen dem<br />

Gläubigerschutz.<br />

Creditor<br />

Person whom another person (borrower, debtor) owes something (usually<br />

money). Many provisions of the civil and in particular of the commercial law


serve the protection of creditors (e.g. obligations to file and publish reports,<br />

provisions regarding liability for debts).<br />

Acreedor<br />

Persona que tiene un derecho de cobro de una deuda sobre otra persona<br />

(deudor). Muchas de las disposiciones del Derecho Civil y Mercantil velan<br />

por la protección de los acreedores (p.ej. publicación de los deudores, pautas<br />

de responsabilidad por deudas).<br />

320 Gleichheitsgrundsatz<br />

Auch Gleichbehandlungsgrundsatz bedeutet, dass alle Mitglieder bei gleichen<br />

Voraussetzungen gleich behandelt werden müssen, dass willkürliche Ungleichbehandlung<br />

und Diskriminierung z.B. nach Geschlecht, sozialer Herkunft,<br />

Rasse und politischer oder religiöser Überzeugung unzulässig ist, Genossenschaftsprinzip<br />

des IGB.<br />

Principle of equality<br />

In co-operatives the principle of equality means that all members have to be<br />

treated equally and that arbitrary treatment on unequal terms and<br />

discrimination because of social origin, nationality, race, sex, political and<br />

religious belief are not allowed. Co-operative principle of the ICA.<br />

Principio de igualdad<br />

En las coopertaivas significa que todos los socios deben ser tratados con las<br />

mismas condiciones y que no están permitidos los tratos desiguales y la<br />

discriminación arbitraria por sexo, clase social, raza o convicciones políticas<br />

o religiosas. Es un principio cooperativo de la ACI.<br />

321 Grenzgenosse<br />

Mitglied, dessen Beitrags- und Leistungsfähigkeit im Vergleich zu den übrigen<br />

Mitgliedern der Genossenschaftsgruppe extrem gering ist und das deshalb<br />

besonders stark von ⇒ Mitgliederselektion bedroht ist.<br />

Marginal (particularly weak) member<br />

A member whose capacity to make contributions and to enter into service relations<br />

with the co-operative enterprise is extremely low, as compared to the<br />

other members of the co-operative group and who is, therefore, threatened by<br />

member selection, i.e. by being excluded from membership for inability to<br />

meet the obligations of membership.<br />

Socio marginal<br />

Socios cuya contribución y rendimiento es muy bajo en comparación con los<br />

demás socios de la cooperativa y, por lo tanto, amenazado por los demás<br />

socios a ser expulsado.<br />

127


128<br />

322 Großgenossenschaft<br />

Genossenschaft, die wegen der Zahl ihrer Mitglieder, ihres Umsatzvolumens,<br />

ihrer Bilanzsumme, ihres Marktanteils oder der Zahl ihrer Arbeitnehmer im<br />

Vergleich zu anderen Genossenschaften und anderen Unternehmen der gleichen<br />

Branche als Großgenossenschaft bezeichnet wird und deshalb ein besonderes<br />

wirtschaftliches und gesellschaftliches Gewicht hat.<br />

Large co-operative society<br />

Co-operative society which by the number of its members, its volume of<br />

turnover, its balance sheet total, its market share or the number of employees<br />

can be classified as large as compared to other co-operatives operating in the<br />

same branch of business and which, accordingly, has a particular economic<br />

and societal weight.<br />

Grandes cooperativas<br />

Cooperativa que debido al número de socios, su volumen de ventas, sus<br />

activos totales, la cuota de mercado o su número de empleados en<br />

comparación con otras cooperativas y otras empresas puede clasificarse como<br />

grande, y por consiguiente, tiene un peso económico y social importante.<br />

323 Großhandel<br />

Ein- und Verkauf großer Mengen von Produkten bei Produzenten und Importeuren<br />

oder von Produzenten und z.B. von Genossenschaften zum Weiterverkauf<br />

an Händler (Einzelhändler) oder zum Export. Großhandel ist ein wichtiger<br />

Geschäftsbereich von ⇒ Genossenschaftszentralen.<br />

Wholesale trade<br />

Buying and selling large quantities of products from import firms or producers<br />

and their organisations, e.g. from co-operatives for sale to traders or<br />

export firms. Wholesale trade is an important branch of business of central<br />

co-operative organisations.<br />

Comercio al por mayor<br />

Compra y venta de grandes cantidades de productos por los productores e<br />

importadores o bien para la reventa o p.ej. la compra por parte de las<br />

cooperativas de venta a los distribuidores (minoristas) o compañías de<br />

exportación. El comercio al por mayor es una división importante de las<br />

centrales cooperativas.<br />

324 Gründung<br />

Grundsätzlich gibt es zwei Möglichkeiten für die Regelung der Gründung von<br />

Organisationen: Anspruch der Gründer auf Errichtung und offizielle Anerkennung<br />

der neuen Organisation durch ⇒ Eintragung, wenn die gesetzlich<br />

festgelegten Bedingungen dafür erfüllt sind (⇒ System der Normativbestimmungen),<br />

oder Gründung und offizielle Anerkennung durch Eintragung vorbehaltlich<br />

der Genehmigung durch die Registerbehörde oder ein Ministerium


(Konzessionssystem). Das System der Normativ-bestimmungen entspricht<br />

den Bedingungen eines demokratischen Staates mit grundsätzlicher Vereinigungsfreiheit.<br />

Formation<br />

There are two basic ways of regulating the formation of organisations:<br />

Founder members of organisations may be given the right to establish organisations<br />

and claim official recognition of their new organisation by registration,<br />

if all requirements for this are met (system of normative conditions) or<br />

formation and official recognition of a new organisation being subject to the<br />

approval of the authority keeping the register or of a ministry (system of<br />

concession). The system of normative conditions corresponds to the rules<br />

governing a democratic state with freedom of association as one of its<br />

principles.<br />

Fundación (constitución)<br />

Existen básicamente dos formas de controlar la creación de organizaciones:<br />

uno, se les otorgará el derecho a constituir y reclamar su reconocimiento<br />

oficial si se cumplen los requisitos (sistema normativo) a los miembros<br />

fundadores y dos, constitución y reconocimiento oficial por el registro sujeto<br />

a la aprobación de la autoridad registral o de un ministerio (sistema de<br />

licencias). El sistema normativo se aplicará de conformidad con las<br />

condiciones de un estado democrático que permite una libertad fundamental<br />

de asociación.<br />

325 Gründungskosten<br />

Kosten, die den Gründern einer Organisation im Zusammenhang mit der<br />

Gründung entstehen. Bei Genossenschaften zählen dazu die Aufwendungen<br />

der Gründer für die Vorbereitung ihres Projekts, Beratungs- und Anwaltskosten,<br />

Kosten der Gründungsprüfung einschließlich ⇒ Machbarkeitsstudie<br />

durch einen ⇒ Genossenschaftsverband oder eine ähnliche Organisation und<br />

Kosten für die Eintragung und die Veröffentlichung der Eintragung im ⇒<br />

Amtsblatt.<br />

Cost of establishing an organisation<br />

Cost which the founders of an organisation have to incur in the course of<br />

establishing the organisation. In case of co-operatives this includes the<br />

expenses of the founder members for the preparation of their project, cost for<br />

advice and legal fees, cost for pre-registration audit including a feasibility<br />

study by a co-operative federation or a comparable organisation and the registration<br />

fees as well as the cost for publication of the registration in the Official<br />

Gazette.<br />

Gastos de establecimiento<br />

Los costos en que los fundadores deben incurrir para constituir una<br />

organización. En estos gastos se incluyen, para las cooperativas, los gastos de<br />

preparación del proyecto, consultoría, gastos jurídicos, estudio de viabilidad<br />

129


130<br />

realizado por alguna federación de cooperativas y los gastos de inscripción y<br />

publicación del registro en el Boletín Oficial.<br />

326 Gründungsmitglied<br />

Person aus dem Gründerkreis oder Teilnehmer der Gründungsversammlung,<br />

die in der Liste der Gründungsmitglieder aufgeführt ist und die in der Gründungsversammlung<br />

beschlossene Satzung unterzeichnet hat.<br />

Founder, founder member<br />

Person participating in the inaugural meeting, who is inscribed in the list of<br />

founder members and who has signed the by-laws approved in the inaugural<br />

meeting.<br />

Miembro fundador<br />

Persona que forma parte de los fundadores o participantes en la reunión<br />

inaugural, que se incluye en la lista de miembros fundadores y ha firmado los<br />

estatutos aprobados en la asamblea general constitutiva.<br />

327 Gründungsprüfung, formelle, materielle<br />

Prüfung im Zusammenhang mit dem Antrag auf Eintragung durch die Registerbehörde.<br />

Diese Prüfung kann sich auf die Erfüllung der formellen Voraussetzungen<br />

für die Eintragung beschränken (Vorliegen eines ⇒ Antrags mit<br />

den vorgeschrieben Anlagen, Vorhandensein der Mindestzahl der Gründer,<br />

Satzung mit dem vorgeschriebenen Mindestinhalt), wobei sich die Registerbehörde<br />

auf die Richtigkeit der von den Gründern gemachten Angaben verlässt<br />

(formelle Prüfung) oder eine Prüfung der Richtigkeit der Angaben (materielle<br />

Prüfung), wofür eine Registerbehörde i.d.R. nicht ausgestattet ist.<br />

Deshalb in Deutschland bis 1973: Materielle Gründungs-prüfung durch den<br />

Genossenschaftsverband, formelle Gründungsprüfung durch die Registerbehörde.<br />

Seit 1973 materielle Prüfung auch durch die Registerbehörde möglich.<br />

Pre-registration audit, formal ~, comprehensive ~<br />

Audit conducted in connection with an application for registration by the authority<br />

keeping the public register of co-operative societies. This audit can be<br />

restricted to verification, whether all formal requirements for registration are<br />

met (application for registration made in due form, the minutes of the<br />

inaugural meeting, compliance with the minimum number of founder members,<br />

presentation of by-laws with the required contents), with the registering<br />

authority assuming that the information provided by the founder members is<br />

correct. The other method is that the authority keeping the register<br />

investigates whether the information contained in the application for registration<br />

is correct (comprehensive audit), for which, however, such authority<br />

usually is not equipped. Therefore, for instance in Germany up until 1973, a<br />

comprehensive pre-registration audit was carried out by a co-operative auditing<br />

federation, while the local court in charge of registration only carried<br />

out a formal audit. From 1973, the local court may also carry out a


comprehensive pre-registration audit.<br />

Auditoría pre-registral : formal y material<br />

Inspección realizada por el registro de cooperativas tras la solicitud de<br />

registro. Esta inspección puede limitarse al cumplimiento de los requisitos<br />

formales de inscripción (cumplimentar correctamente el formulario, presentar<br />

las actas de constitución, la existencia del número mínimo de fundadores,<br />

cumplir con el contenido mínimo estatutario establecido) por el cual la<br />

autoridad registral dará veracidad a la información presentada por los<br />

fundadores (verificación formal). O también puede llevarse a cabo una<br />

inspección sobre la exactitud de la información (material), para lo cual, por lo<br />

general, la autoridad registral no posee los medios adecuados. Por ello, hasta<br />

1973, en Alemania el examen material lo realizaba una federación de<br />

cooperativas auditoras, mientras que el examen formal se llevaba a cabo por<br />

el registro. Desde 1973, es posible que el registro lleve a cabo la inspección<br />

material.<br />

328 Gründungsverfahren<br />

Teils gesetzlich vorgeschriebener, teils sich aus der Notwendigkeit ergebender<br />

Ablauf des Gründungsvorgangs von dem Entschluss der Gründer zur Errichtung<br />

der Organisation über die Einberufung einer Gründungsversammlung,<br />

die Einigung über eine Satzung , die Rekrutierung einer hinreichenden<br />

Zahl von Mitgliedern, der Erfüllung der Eintragungsvoraussetzungen, dem<br />

Antrag auf Eintragung bis hin zur Eintragung und deren Bekanntmachung im<br />

Amtsblatt.<br />

Formation procedures<br />

Partly a legally prescribed process, partly a procedure resulting from<br />

practical necessities: Decision of the founder members to form the organisation,<br />

convocation of an inaugural meeting, agreement on the by-laws,<br />

recruitment of a sufficient number of persons willing to become members,<br />

election of the first office-bearers, an application for registration in due form<br />

and finally registration and its publication in the Official Gazette.<br />

Proceso de fundación<br />

Procedimiento, en parte legal y en parte por resultado de necesidades<br />

prácticas, que va desde la decisión de los fundadores de constituir la sociedad,<br />

pasando por la convocatoria de una Asamblea Constituyente, el acuerdo sobre<br />

la constitución, la contratación de un número suficiente de socios, el<br />

cumplimiento de los requisitos para el registro y hasta la solicitud de<br />

inscripción en el registro y publicación en el Diario Oficial.<br />

329 Gründungsversammlung<br />

Erstes Treffen der Gründer einer Organisation zu dem Zweck, die Gründung<br />

zu beschließen und den Gründungsbeschluss zu unterzeichnen. Keine Generalversammlung<br />

im technischen Sinne, weil die Regeln des Organisations-<br />

131


echts noch nicht anwendbar sind und eine Satzung erst noch beschlossen und<br />

eingetragen werden muss. Z.B. keine Regeln über Abstimmungsverfahren<br />

i.S.v. Mehrheitsbeschlüssen. Nur wer der Gründung zustimmt ist Gründer,<br />

wer nicht zustimmt, scheidet schon vor der Gründung aus dem Kreis der<br />

Gründer aus.<br />

Inaugural meeting, founder meeting<br />

First meeting of founders of an organisation for the purpose of making and<br />

signing the association agreement. No general meeting in the technical<br />

meaning of the term, because the provisions of the laws of organisations do<br />

not yet apply and the by-laws still have to be agreed upon and registered. E.g.<br />

no provisions on procedures such as majority decisions. Only those persons<br />

who agree to form the organisation are founder members. Those who oppose<br />

leave the circle of founder members before the formation of the organisation.<br />

Sesión inaugural<br />

Primera reunión de los miembros fundadores de una organización con el fin<br />

de elaborar y firmar el acuerdo de fundación de la sociedad. No se considera<br />

una asamblea general en el sentido técnico ya que las leyes societarias no se<br />

aplican y quedan por aprobarse y registrarse los estatutos. Como ejemplo se<br />

puede observar que no hay reglas sobre los procedimientos de votación como<br />

son las mayorías. Sólo aquellas personas que están de acuerdo en constituir la<br />

sociedad se consideran miembros fundadores. Aquellos que no están de<br />

acuerdo deben separarse del grupo antes de constituirse la sociedad.<br />

330 Grundauftrag (genossenschaftlicher) ⇒ Förderungsauftrag = basic charge,<br />

basic task of co-operatives = mandat (coopératif) de base, voir mandat de<br />

promotion = tarea básica ver. Misión de promoción<br />

331 Grundausbildung<br />

Ausbildung auf der Eingangsstufe eines Ausbildungssystems, im Falle genossenschaftlicher<br />

Ausbildung i.d.R nicht von Genossenschaftsschulen und Trainingszentren<br />

geboten. Stattdessen wird das Angebot allgemeiner Schulen,<br />

Handelsschulen und sonstiger Ausbildungsstätten genutzt.<br />

Basic training<br />

Training at the entry-level of a training system, in case of co-operatives, training<br />

usually not offered by co-operative colleges and training centres.<br />

Instead of providing this type of training, use is made of general programmes<br />

offered by public training centres, trade schools and other training facilities.<br />

Formación básica<br />

La formación que se otorga en la primera etapa del proceso de formación, que<br />

en caso de la formación cooperativa, por lo general, no está prevista en las<br />

escuelas y centros de formación cooperativa. En cambio, se utiliza la<br />

formación que ofrecen los centros públicos, escuelas de negocios y otro tipo<br />

132


de centros educativos o de formación.<br />

332 Grundbuch<br />

Aufzeichnung der bestehenden Rechte an Grundstücken, einschließlich Eigentumsrechten,<br />

Nutzungsrechten, Grunddienstbarkeiten (z.B. Wasser- und<br />

Wegerechten), Vorkaufsrechten etc. sowie der Rechtsinhaber. Mit öffentlicher<br />

Beweiswirkung ausgestattetes Register, das i.d.R. dezentral von Behörden<br />

oder Gerichten geführt wird. ⇒ Kataster.<br />

Land register<br />

Public register in which existing rights in land including ownership, use<br />

rights, easements (e.g. water rights, right of way), rights of first refusal and<br />

the persons holding such rights are recorded. Public register serving as prima<br />

facie evidence for the existence of rights registered. As a rule kept in<br />

decentralised form by local authorities or courts. Cadastre.<br />

Registro de la propiedad<br />

Registro donde se inscriben los derechos existentes sobre bienes inmuebles,<br />

incluidos los derechos de propiedad, derechos de uso, servidumbres (por<br />

ejemplo, el agua y los derechos de paso), así como los derechos de<br />

suscripción preferente de los propietarios. Las inscripciones en el registro se<br />

presumen ciertas y verídicas. En general, el registro está descentralizado y<br />

gestionado por el Gobierno o por una autoridad judicial. Ver Catastro.<br />

333 Grundeigentum<br />

Eigentum an Grundstücken und Rechten an Grundstücken<br />

landed property, real estate<br />

Ownership of land or rights in land.<br />

Propiedad de la tierra<br />

Propiedad de los terrenos o derechos sobre el terreno.<br />

334 Gutachten<br />

In Auftrag gegebene Stellungnahme eines Sachkundigen (z.B. Wirtschaftsprüfer,<br />

Rechtsanwalt oder sonstiger Fachmann) zu einer Sach- oder Rechtsfrage.<br />

Expertise, expert opinion<br />

Opinion of an expert of the subject-matter (e.g. chartered accountant, lawyer<br />

or other specialist) on a matter of fact or law, given upon request.<br />

Informe (pericial o de experto)<br />

Opinión encargada a un experto (por ejemplo, contable, abogado u otro<br />

profesional) sobre una cuestión de hecho o de Derecho.<br />

133


134<br />

335 Guthaben<br />

Aus der Fachsprache des Bankwesens: Guthaben eines Berechtigten steht die<br />

Verbindlichkeit zur Auszahlung des Guthabens seitens der Schuldners, bzw.<br />

der Bank gegenüber. Aus Fachsprache des Rechungswesens: Verbuchung auf<br />

der Aktivseite.<br />

Credit balance<br />

Technical term of the business of banking. A credit balance of a person<br />

having a claim is matched by a debit balance on the part of the debtor or the<br />

bank, i.e. the obligation to pay back the credited amount. In the technical<br />

terminology of accounting: credit.<br />

Saldo crediticio<br />

Término técnico utilizado en el lenguaje bancario: el saldo crediticio de una<br />

persona se compensa con saldo deudor que tiene el banco por esa deuda, es<br />

decir, el deudor tiene la obligación de realizar los pagos para devolver el<br />

crédito otorgado. Como término contable: contabilización del activo.<br />

H<br />

336 Haben (Aktiva)<br />

Aus der Fachsprache des Rechungswesens: Verbuchung auf der Aktivseite.<br />

Gegenstück: Soll – Verbuchung auf der Passivseite.<br />

Assets, resources, creditors, credit item<br />

In the technical language of book-keeping: to enter on the credit side, to<br />

carry to assets. Counterpart: Debit, debit accounts, debtor’s side – to enter<br />

on the debit side.<br />

Haber (activo)<br />

En terminología contable: realizar una entrada en el haber de una cuenta<br />

contable. Su contrapartida sería la entrada en el debe de otra cuenta contable.<br />

337 Händler (fliegender Händler) = trader, dealer (hawker, pedlar) = comerciante<br />

(vendedor ambulante)<br />

338 Händlergenossenschaft<br />

Genossenschaft von Einzel- und/oder Großhändlern zur Beschaffung von Waren<br />

(z.B. Einkaufsgenossenschaft von Lebensmitteleinzelhändlern, Beschaffungsgenossenschaft<br />

von Drogisten).<br />

Traders’ wholesale co-operative<br />

Co-operative of retail traders and/or wholesalers for the purpose of<br />

purchasing commodities (e.g. wholesale co-operative society of retail traders<br />

of foodstuffs, supply co-operative of drugstore owners).<br />

Cooperativa de comerciantes


Cooperativa de pequeños comerciantes y/o mayoristas para la adquisición de<br />

bienes (por ejemplo, cooperativas de compra de alimentos de los minoristas,<br />

cooperativas de compras de farmacéuticos).<br />

339 Haften für<br />

Rechtliche Pflicht zur Zahlung von Verbindlichkeiten oder zum Ersatz von<br />

Schaden aus dem eigenen Vermögen. Bei Genossenschaften: Pflicht der Mitglieder,<br />

für die Verbindlichkeiten der Genossenschaft einzustehen, wenn das<br />

Vermögen der Genossenschaft nicht zur Deckung der Verbindlichkeiten ausreicht<br />

und die Genossenschaft ⇒ Insolvenz erklärt hat ( ⇒ Haftsumme, ⇒<br />

Haftpflicht).<br />

to be liable for<br />

Legal obligation to pay sums of money due or to compensate damage. In case<br />

of co-operative societies: liability of members for the debts of their cooperative<br />

society, if the assets of the co-operative are insufficient to meet all<br />

the obligations and if the co-operative is declared insolvent/bankrupt.<br />

Ser responsable de<br />

Obligación legal de pagar deudas o indemnizar por los daños ocasionados con<br />

su propio patrimonio. En caso de las cooperativas: responsabilidad de los<br />

socios por las deudas de la cooperativa cuando los activos de la cooperativa<br />

no son suficientes para cubrir dicha responsabilidad y si la cooperativa se<br />

declara insolvente o en bancarrota (cuantía total de la responsabilidad,<br />

responsabilidad de los socios).<br />

340 Haftpflicht<br />

Die Haftpflicht der Mitglieder bei einer Genossenschaft kann in unterschiedlicher<br />

Weise bestehen, in Form unmittelbarer, primärer und solidarischer Haftung<br />

gegenüber den Gläubigern der Genossenschaft, die in diesem Fall die<br />

Wahl haben, sich für die Begleichung ihrer Forderungen entweder an die Genossenschaft<br />

oder direkt an jedes Mitglied zu wenden (so das ursprüngliche<br />

Raiffeisenmodell). Die anderen, heute in Deutschland geltenden Formen der<br />

Haftung der Mitglieder sind: Nachschusspflicht und Anteilshaftung.<br />

Liability of members:<br />

Liability of members of a co-operative society can be in different forms, as<br />

direct, personal, joint and several liability vis-à-vis the creditors of the cooperative<br />

society, who in this case have the choice to claim settlement of the<br />

amounts due to them either from the co-operative society or directly from<br />

each member (as provided for in the original Raiffeisen model and valid for<br />

non-registered co-operatives). The other forms of liability existing for instance<br />

in Germany today are liability by guarantee or liability by shares.<br />

Responsabilidad de los socio<br />

La responsabilidad de los socios de una cooperativa puede presentarse de<br />

135


diferentes formas: en forma de responsabilidad directa, personal y solidaria<br />

frente a los acreedores de la cooperativa, que en este caso, tienen la opción de<br />

reclamar sus deudas o bien a la cooperativa o bien directamente a cada socio<br />

(como es el caso del modelo original Raiffeisen). Las otras formas de<br />

responsabilidad, actualmente en vigor en Alemania son: la responsabilidad<br />

por garantía y la responsabilidad limitada por acciones.<br />

341 Haftsumme<br />

Betrag bis zu dessen Höhe Mitglieder einer Genossenschaft mit beschränkter<br />

⇒ Nachschusspflicht für Verbindlichkeiten der Genossenschaft haften. Dieser<br />

Betrag wird in der Satzung festgesetzt, entweder als fester Betrag (z.B.<br />

Euro 250) oder in Höhe des Geschäftsanteils oder eines Mehrfachen des Geschäftsanteils.<br />

Die Haftung des Mitglieds mit seiner Haftsumme ist in zweifacher<br />

Weise bedingt: Die Genossenschaft muss insolvent sein und das Vermögen<br />

der Genossenschaft in Liquidation muss unzureichend sein, um die Verbindlichkeiten<br />

der Genossenschaft zu erfüllen.<br />

Sum for which a member is liable in case of insolvency/bankruptcy of the<br />

co-operative society under certain conditions<br />

Amount up to which members of a co-operative society with liability limited<br />

by guarantee are personally liable for the debts of the co-operative society.<br />

This amount is fixed in the by-laws either as a specific sum (e.g. Euro 250) or<br />

up to the value of a share or of a multiple of a share. The liability of a member<br />

in this case exists subject to two conditions: The co-operative has to be<br />

declared insolvent/bankrupt and the assets of the co-operative under liquidation<br />

must be insufficient to meet the obligations of the co-operative society.<br />

Cuantía de responsabilidad<br />

Cantidad hasta la que se limita la responsabilidad de los socios de una<br />

cooperativa por su responsabilidad limitada por garantía. Esta cantidad se<br />

determinará en los estatutos, ya sea como una cantidad fija (por ejemplo €<br />

250) o hasta el valor o múltiplo de su participación en el capital. La<br />

responsabilidad de los socios está sujeta a dos condiciones: en primer lugar, la<br />

cooperativa debe se insolvente y en segundo lugar, los activos de la<br />

cooperativa en proceso de liquidación deben ser insuficientes para cubrir los<br />

pasivos de la cooperativa.<br />

342 Haftsummenzuschlag<br />

Da Haftsummen zweifach bedingte Zahlungsverpflichtungen der Mitglieder<br />

gegenüber ihrer Genossenschaft sind, kann der Gesamtbetrag der Haftsummen<br />

nicht als Teil des Eigenkapitals gewertet werden und dementsprechend<br />

auch nicht in der Bilanz erscheinen. Nach deutschem Bankrecht können<br />

Genossenschaftsbanken bei der Berechnung ihres Eigenkapitals 25% der<br />

gesamten Haftsummen als Ergänzungskapital anrechnen. Dieses geschieht<br />

außerhalb der Bilanz.<br />

136


Consolidated amount of members’ liability<br />

In view of the fact that members’ liability for debts of the co-operative society<br />

is subject to two conditions, the total amount of members’ liability cannot be<br />

seen as part of the owned capital of the co-operative and, accordingly, cannot<br />

be shown in the balance sheet. According to German banking regulations, cooperative<br />

banks, when calculating their equity capital, may add 25 percent of<br />

the consolidated amount of members’ liability as quasi-equity capital. This is<br />

done outside the balance sheet.<br />

Cuantía de responsabilidad complementaria<br />

Considerando que la responsabilidad de los socios por las deudas de la<br />

cooperativa está sujeta a dos condiciones, la cuantía total de la<br />

responsabilidad de los socios no puede considerarse como parte del Fondo<br />

Propio de la cooperativa y, por tanto, no puede aparecer en el balance. Según<br />

la normativa bancaria alemana, los bancos cooperativos pueden contabilizar<br />

el 25% de la cuantía total de responsabilidad de los socios como capital<br />

complementario, fuera del balance.<br />

343 Haftung von Amtsträgern<br />

Amtsträger von Genossenschaften haften für Schäden, die der Genossenschaft<br />

durch Verletzung von Vorschriften des Gesetzes oder der Satzung, aber auch<br />

durch grobe Fahrlässigkeit (Verletzung der für einen Leiter einer Genossenschaft<br />

erforderlichen Sorgfalt) entstanden sind. Zu unterschieden sind: Strafrechtliche<br />

Haftung bei schuldhafter und grob fahrlässiger Verletzung von Gesetz<br />

oder Satzung, zivilrechtliche Haftung auch bei Fahrlässigkeit. Ein Problem<br />

ist, ob ehrenamtliche Amtsträger in gleichem Umfang haften, wie hauptamtliche<br />

Amtsträger (professionelle Vorstandsmitglieder).<br />

Liability of office-bearers<br />

Office-bearers of co-operative societies are liable for damages caused by<br />

them by infringements of provisions of the law or of the by-laws, but also in<br />

case of gross negligence (acting without the prudence and diligence of a director<br />

of a co-operative society). Distinction has to be made between criminal<br />

liability due to wilful or grossly negligent infringement of the provisions of<br />

the law or of the by-laws and civil liability also for negligence. One problem<br />

in this context is the liability of honorary office-bearers. Shall they be subject<br />

to the same standards of liability as full-time, professional office-bearers?<br />

Responsabilidad de los consejeros<br />

Los consejeros electos de las cooperativas son responsables por los daños<br />

ocasionados por la cooperativa por la violación de normas de ley o estatutos,<br />

y también por negligencia grave (actuar sin la prudencia ni diligencia debida<br />

por parte del director de una cooperativa). Hay que distinguir: la<br />

responsabilidad penal por culpa o negligencia grave de incumplimiento de la<br />

ley o los estatutos y la responsabilidad civil, que incluye la responsabilidad<br />

por negligencia. Uno de los problemas que surge en este contexto es si los<br />

137


cargos honoríficos deben cargar con la misma responsabilidad que los cargos<br />

electos remunerados (los miembros profesionales del Consejo Rector).<br />

344 Haftung, strafrechtliche, zivilrechtliche, unmittelbare, solidarische, gesamtschuldnerische,<br />

unbeschränkte, beschränkte, Anteilshaftung<br />

Einstehenmüssen für Verbindlichkeiten, z.B. Einstehen müssen der Genossenschaft<br />

für ihre Verbindlichkeiten gegenüber ihren Gläubigern mit dem<br />

Vermögen der Genossenschaft und der Mitglieder (⇒ Haftpflicht).<br />

Liability, criminal ~, civil ~, indirect ~, direct ~, joint and several ~,<br />

unlimited ~, limited ~, ~ limited by guarantee, ~ limited by shares<br />

Responsibility to meet obligations, e.g. liability of a co-operative society visà-vis<br />

its creditors with the assets of the co-operative and liability of the members,<br />

as the case may be (liability of member).<br />

Responsabilidad, penal, civil, directa, solidaridad, conjunta, ilimitada,<br />

limitada a la participación en el capital.<br />

Responsabilidad de cumplir con las obligaciones financieras, p.ej.<br />

obligaciones de la cooperativa frente a sus acreedores con sus activos y con la<br />

responsabilidad de sus socios. Ver Haftpflicht (responsabilidad de los socios).<br />

345 Handel = trade, commerce = comercio<br />

346 Handelsbilanz = trade balance = balanza comercial<br />

347 Handelsgenossenschaft<br />

Genossenschaft, welche die Wirtschaften ihrer Mitglieder mit den entsprechenden<br />

Beschaffungs- oder Absatzmärkten verbindet.<br />

Trading co-operative<br />

Co-operative society which connects the businesses of their members with the<br />

respective markets for supply and marketing.<br />

Cooperativa de comercio<br />

Cooperativa que vincula las actividades de sus socios con los respectivos<br />

mercados adecuados de adquisición y venta.<br />

348 Handelsklasse = grade, standard = comercio de gama alta<br />

349 Handelsmarke = trade mark = marca comercial<br />

350 Handelsrecht<br />

Gesamtheit der rechtlichen Vorschriften zur Regelung der Rechtsverhältnisse<br />

von Kaufleuten und Handelsgesellschaften, einschließlich von Grundsätzen,<br />

die von der Rechtslehre entwickelt und durch Gerichtsurteile herausgebildet<br />

worden sind sowie von Handelsbräuchen.<br />

138


Commercial law<br />

Total of legal provisions for the regulation of the status and acts of business<br />

persons/traders and their organisations, including the doctrines developed in<br />

the books of authority and by the courts as well as rules of custom.<br />

Derecho comercial<br />

Toda la normativa que regula las relaciones jurídicas de los comerciantes y<br />

las sociedades comerciales, incluidos los principios que han sido<br />

desarrollados por la doctrina jurídica y desarrollado a través de las<br />

resoluciones judiciales y la costumbre del comercio<br />

351 Handelsspanne<br />

Differenz zwischen Einstandspreis und Erlös (Verkaufspreis), nach Abzug<br />

der Gemeinkosten.<br />

Profit margin<br />

Difference between purchasing price and selling price after deduction of<br />

overheads.<br />

Margen comercial<br />

Diferencia entre el precio de compra y el precio de venta tras deducir gastos.<br />

352 Handlungsrechte, Verfügungsrechte<br />

Begriff aus der Neuen Institutionenökonomie, Bündel von Eigentums-, Handlungs-<br />

und Verfügungsrechten über wirtschaftliche Güter und Ressourcen.<br />

Theorieansatz, der davon ausgeht, das Eigentums-, Handlungs- und Verfügungsrechte<br />

großen Einfluss auf die Entstehung und Entwicklung von Organisationen<br />

und auf Transaktionskosten haben. Rechte, die im Rahmen der allgemeinen<br />

Rechtsordnung unterschiedlichen Einschränkungen unterliegen<br />

können, gesellschaftlich anerkannte Berechtigungen zum Handeln.<br />

Property rights<br />

Notion of new institutional economics meaning a bundle of rights to alienate,<br />

transfer, or otherwise dispose of rights in economic goods and resources.<br />

Theoretical approach based on the assumption that property rights are<br />

greatly influencing the formation and development of organisations and of<br />

transaction costs. Rights which may be subject to different restrictions within<br />

the framework of the general legal order of things. Socially recognised rights<br />

of action.<br />

Derechos de propiedad<br />

Concepto de la teoría de la Nueva Economía Institucional que agrupa los<br />

derechos de enajenar, transferir y disponer de bienes y recursos económicos.<br />

Un enfoque teórico basado en la suposición de que los derechos de propiedad<br />

tienen una gran influencia en la formación y desarrollo de organizaciones y en<br />

los costes de transacción. Son derechos que, de acuerdo con la legislación<br />

139


general, pueden estar sujetos a diferentes restricciones. Son derechos y<br />

acciones socialmente reconocidos.<br />

353 Handwerkergenossenschaft = craftsmen’s co-operative, handicraft cooperative<br />

= cooperativas artesanales<br />

354 Hauptamt<br />

Professionelle Tätigkeit z.B. in der Geschäftsführung einer Genossenschaft,<br />

welche die ganze Arbeitskraft des Beschäftigten in Anspruch nimmt und entsprechend<br />

(marktgerecht) entlohnt wird. Gegenstück: ⇒ Ehrenamt. Dazwischen<br />

⇒ Nebenamt.<br />

Full-time employment<br />

Professional activity, e.g. in the management of a co-operative society, which<br />

requires the full working capacity of the person employed and, accordingly,<br />

has to be remunerated (at market rate). Counterpart: honorary office, middle<br />

position: part-time employment.<br />

Trabajo a tiempo completo<br />

Actividad profesional, p.ej. la gestión de una cooperativa, que requiere la<br />

dedicación a tiempo completo por parte del trabajador y, en consecuencia,<br />

debe estar remunerado (según el mercado). Contrapartida: trabajo voluntario.<br />

Concepto intermedio: trabajo a tiempo parcial.<br />

355 Hauptgenossenschaft ⇒ Zentralgenossenschaft = co-operative union or<br />

federation = unión o federación de cooperativas. Ver Zentralgenossenschaft<br />

(Cooperativa Central)<br />

356 Hauptversammlung ⇒ Mitgliederversammlung, Generalversammlung = general<br />

meeting in case of company = Junta General de accionistas. En<br />

cooperativas: Asamblea de socios o Asamblea General<br />

357 Haushalt (Budget) = budget = presupuesto<br />

358 Haushalt (Hauswirtschaft) = household = hogar<br />

359 Haushaltsjahr = budgetary year = año presupuestario<br />

360 Heimindustrie = cottage industry = industria artesanal<br />

361 Hilfe (gegenseitige) = mutual aid = ayuda (mutua)<br />

362 Hilfsgenossenschaft, vgl. Förderungsgenossenschaft = auxiliary co-operative,<br />

service co-operative = cooperativas auxiliares. ver Cooperativas de<br />

promoción<br />

140


363 Hilfsgeschäft<br />

Ausdruck aus dem Steuerrecht. Geschäftstätigkeit einer Genossenschaft, die<br />

nicht unmittelbar zur Erreichung des Förderungszweckes dient, aber mit dieser<br />

derart in Zusammenhang steht, dass durch die Hilfsgeschäfte die Durchführung<br />

der eigentlichen Geschäftstätigkeit ermöglicht oder erleichtert wird.<br />

Auxiliary business transaction<br />

Term originating from tax law, business activity of a co-operative society,<br />

which does not directly serve the purpose of member-promotion, however, is<br />

related to this purpose in such a way, that by the auxiliary transactions the<br />

main economic activity is made possible or is facilitated. Hence: Business<br />

transaction which allows or fosters or directly promotes the main transactions<br />

of a co-operative society.<br />

Actividad auxiliar<br />

Concepto creado por el derecho fiscal. Actividad comercial de una<br />

cooperativa que no sirve directamente para lograr el objetivo de promoción<br />

pero está relacionado con dicho objetivo porque la actividad auxiliar facilita o<br />

hace posible que se lleve a cabo la actividad principal.<br />

364 Hochhaus = sky scraper, multi storey building = rascacielos, grandes<br />

almacenes<br />

365 Höchstbeteiligung<br />

Betrag bis zu dem sich ein Mitglied höchstens an der Genossenschaft beteiligen<br />

kann. Derartige Höchstgrenzen werden (im Gesetz oder in der Satzung)<br />

festgesetzt, um zu vermeiden, dass Mitglieder durch hohe Kapitalbeteiligungen<br />

praktisch dominierenden Einfluss auf die Genossenschaft gewinnen und<br />

den Gleichheitsgrundsatz faktisch außer Kraft setzen.<br />

Maximum share holding<br />

Maximum amount up to which a member may hold shares in a co-operative<br />

society. Such ceilings are set (in the law or in the by-laws) in order to avoid<br />

that by their high capital contribution members may exercise a dominating<br />

influence in the co-operative society and thereby practically eliminate the<br />

principle of equality.<br />

Participación máxima<br />

Cuantía hasta la cual un socio puede participar en la cooperativa. Tales límites<br />

están determinados (en la ley o en los estatutos) a fin de evitar que los socios<br />

con cuantías importantes ejerzan una influencia dominante en la cooperativa<br />

y, por lo tanto, anulen el principio de igualdad.<br />

366 Höchstpreis<br />

Obergrenzen für Preise, die z.B. vom Staat festgelegt werden, um Preisspekulationen<br />

mit knappen Gütern, insbesondere mit Grundnahrungsmitteln und<br />

141


142<br />

Gütern des täglichen Bedarfs zu unterbinden aber auch zur Regelung des<br />

Wettbewerbs.<br />

Ceiling (price)<br />

Upper limit of prices e.g. set by the state in order to avoid price speculations<br />

in case of scarce commodities, especially of basic food stuffs and current consumer<br />

goods, but also for regulating competition.<br />

Precios máximos<br />

Los techos en los precios, por ejemplo, pueden ser determinados por el estado<br />

para evitar la especulación de precios cuando existan recursos limitados<br />

especialmente en alimentos básicos y bienes de consumo y también para regular<br />

la competencia.<br />

367 Homo co-operativus<br />

Bezeichnung für einen Menschentyp, der von seiner Einstellung zu wirtschaftlichen<br />

und sozialen Fragen her und wegen seiner Verbundenheit mit<br />

Genossenschaftsideen als ideales Mitglied einer Genossenschaft gesehen<br />

werden kann. Gegenstück: Homo oeconomicus = überwiegend durch Gewinnstreben<br />

motivierter Menschentyp, auch: homo sovieticus = in den Ländern<br />

der ehemaligen Sowjetunion als ideal angesehener Menschentyp.<br />

Homo co-operativus<br />

Denomination for a type of hypothetical person, who by his/her attitudes<br />

towards economic and social issues and because of his/her affection to cooperative<br />

ideas can be seen as an ideal member of a co-operative society.<br />

Counterpart: Homo oeconomicus: Person mainly striving for making profit<br />

or homo sovieticus: Type of person perceived as ideal in countries of the former<br />

Soviet Union.<br />

Homo cooperativus<br />

Denominación de un tipo humano que por su actitud hacia las cuestiones<br />

económicas y sociales y debido a su asociación con las ideas de cooperación<br />

se considera un socio ideal de una cooperativa. La contrapartida sería: Homo<br />

oeconomicus: motivado sobre todo por las ganancias financieras, o también,<br />

homo sovieticus: persona considerada como ideal en los países de la antigua<br />

Unión Soviética<br />

368 Hypothek<br />

Grundpfandrecht, das zur Sicherung einer bestimmten Forderung zu Gunsten<br />

des Gläubigers (Hypothekengläubiger) und zu Lasten eines Grundstücks des<br />

Schuldners oder einer dritten Person im Grundbuch eingetragen wird, mit<br />

oder ohne Ausgabe einer entsprechenden Urkunde (Hypothekenbrief).<br />

Mortgage<br />

Right in land acquired by a creditor (mortgagee) as collateral security<br />

guaranteeing repayment of a loan, recorded as an encumbrance on land


elonging to the borrower or to a third party in the land register, with or<br />

without issuing a deed to this effect (mortgage deed).<br />

Hipoteca<br />

Derecho real sobre un inmueble o terreno adquirido por un acreedor crediticio<br />

como garantía de pago de un préstamo sobre una propiedad del deudor o una<br />

tercera persona, con o sin emisión de documento legal (escritura de hipoteca).<br />

369 Hypothekenbrief = mortgage deed = escritura de hipoteca<br />

370 Hypothekengläubiger = mortgagee, mortgage creditor = acreedor hipotecario<br />

I<br />

371 Identitätsprinzip<br />

Von einigen Genossenschaftstheoretikern als das wichtigste Merkmal angesehen,<br />

durch das sich Genossenschaften von anderen Organisationen unterscheiden:<br />

Es bedeutet, dass vom Grundsatz her in Genossenschaften die Träger<br />

(Kapitalgeber und Entscheidungsträger) und die Leistungsabnehmer<br />

(Mitgliederwirtschaften bei Förderungsgenossenschaften; Mitarbeiter bei<br />

Produktivgenossenschaften) die gleichen Personen ( also identisch) sind.<br />

Principle of identity of owner and user<br />

Some scientists of co-operative theory see this principle as the most important<br />

characteristic feature distinguishing co-operatives from other forms of organisation.<br />

It means that as a matter of principle the supporters (shareholders<br />

and decision-makers) and the users of the services of the co-operative enterprise<br />

(in case of service co-operatives: members’ businesses or households; in<br />

case of workers’ productive co-operative societies: the workers), are the same<br />

persons, i.e. are identical.<br />

Principio de la identidad<br />

Algunos teóricos del cooperativismo han considerado este principio como la<br />

característica más importante que distingue a las cooperativas de otro tipo de<br />

organizaciones. Significa que, en principio, en las cooperativas, los<br />

fabricantes (inversores y tomadores de decisiones) y los usuarios (los socios,<br />

tanto sus familias como sus negocios, de las cooperativas de promoción o en<br />

caso de las cooperativas de producción, los empleados) son las mismas<br />

personas (o idénticas).<br />

372 In Konkurs gehen<br />

Folge der Überschuldung und Zahlungsunfähigkeit eines Unternehmens.<br />

to go bankrupt, to declare insolvency<br />

Consequence of indebtedness and inability of an enterprise to pay outstanding<br />

debts.<br />

143


144<br />

Ir a la quiebra<br />

Consecuencia del sobreendeudamiento y la insolvencia de una empresa.<br />

373 Innenfinanzierung<br />

Einsatz des im Genossenschaftsunternehmen selbst gebildeten bzw. freigesetzten<br />

Kapitals: Selbstfinanzierung (interne Eigenfinanzierung) durch Verwendung<br />

von Gewinnen zur Bildung von offenen Rücklagen; Finanzierung<br />

aus freigesetztem Kapital (interne Fremdfinanzierung): Frei-setzung des Gegenwertes<br />

von Rückstellungen für Risiken, Pensionen etc.<br />

Internal financing<br />

Financing by capital generated within the co-operative enterprise: Internal<br />

self-financing by accumulation of open reserves out of undistributed surplus;<br />

internal borrowing by making use of provisions set aside for covering future<br />

risks or of pension funds (internal borrowing).<br />

Financiación interna<br />

La utilización del capital obtenido por la cooperativa de forma libre:<br />

autofinanciación (autonomía interna de financiación) mediante el uso de los<br />

beneficios o las reservas de libre disposición, la financiación mediante capital<br />

liberado (financiación interna mediante capital prestado): la liberación de<br />

provisiones reservadas para contingencias, pensiones, etc.<br />

374 Innerer Wert einer Genossenschaft<br />

Differenz zwischen dem Wert des gesamten ⇒ Eigenkapitals einer Genossenschaft<br />

und der Summe der ⇒ Geschäftsguthaben der Mitglieder, d.h. Wert<br />

des Anlagevermögens der Genossenschaft und der Summe der Rücklagen<br />

abzüglich des variablen Teils in Gestalt der rückzahlbaren Geschäftsguthaben.<br />

Dieser innere Wert ist nach den klassischen genossenschaftlichen Grundsätzen<br />

sowohl bei bestehender, als auch bei aufgelöster Genossenschaft unteilbar<br />

und dient als „neutralisiertes Kapital“ zur Bestandssicherung und Weiterentwicklung<br />

der Genossenschaft zum Nutzen der gegenwärtigen und künftigen<br />

Mitglieder. Nach neueren Vorstellungen sollen ausscheidende Mitglieder Ansprüche<br />

auf Auszahlung zumindest eines Teils dieses Vermögens aus einem<br />

für diesen Zweck besonders zu schaffenden Reservefonds erhalten. In der<br />

spanischen Genossenschaftsgruppe Mondragón ist eine derartige Regelung<br />

seit langem üblich.<br />

Intrinsic value of a co-operative society<br />

Difference between the total owned capital of a co-operative and the total of<br />

members’ paid-up share capital, i.e. the value of the fixed assets of the cooperative<br />

society and its reserves minus the variable part in terms of paid-up<br />

share capital that can be claimed back by withdrawing members. According<br />

to classical co-operative principles this intrinsic value is indivisible, during<br />

the existence of the co-operative society but also after its dissolution and<br />

serves as “neutralised capital” to guarantee the long term existence of the<br />

co-operative society and its further development for the benefit of the current


and future members. According to more recent concepts, withdrawing members<br />

should have a claim to at least part of these assets, to be paid from a<br />

special reserve fund created for this purpose. The Spanish group of workers’<br />

productive co-operative societies “Mondragón” is practising this method for<br />

many years.<br />

Valor intrínseco de una cooperativa<br />

Diferencia entre el valor del capital propio de una cooperativa y la suma del<br />

saldo acreedor a favor de los socios, es decir, el valor de los activos fijos y las<br />

reservas menos la parte variable que forma el saldo de crédito reembolsable a<br />

los socios. Según los principios cooperativos existentes, este valor intrínseco<br />

es indivisible tanto cuando la cooperativa está en funcionamiento como<br />

cuando se disuelve y sirve como «capital neutralizado» a fin de la preservar la<br />

cooperativa y su desarrollo futuro en beneficio de los socios presentes y<br />

futuros. Según ideas más recientes, los socios salientes deberían poder<br />

reclamar el pago de, al menos, parte de esos activos mediante la creación de<br />

un fondo de reserva para tal fin. El grupo español Mondragón lleva muchos<br />

años llevando a cabo esta práctica.<br />

375 Inserat = advertisement = anuncio<br />

376 Insolvenz<br />

Überschuldung mit der Folge der Zahlungsunfähigkeit, die den Vorstand einer<br />

Genossenschaft dazu zwingt, Insolvenz anzumelden (⇒ Konkurs zu beantragen).<br />

Das Vermögen einer insolventen Genossenschaft wird von einem<br />

Insolvenzverwalter (⇒ Konkursverwalter) übernommen, der die Aufgabe hat,<br />

für eine gerechte Verteilung des verbleibenden Vermögens (⇒ Konkursmasse)<br />

an die Gläubiger zu sorgen. Zu diesem Zweck kann der Insolvenzverwalter<br />

laufende Geschäfte abwickeln und alle Maßnahmen treffen, die für die<br />

bestmögliche Verwertung des Vermögens der Genossenschaft in ⇒ Liquidation<br />

erforderlich sind.<br />

Insolvency<br />

Inability to pay outstanding debts, which obliges the board members of a cooperative<br />

society to declare the co-operative society insolvent (to file an application<br />

to the appropriate court for opening insolvency/bankruptcy<br />

proceedings). The assets of the insolvent co-operative society are taken over<br />

by a liquidator (receiver in bankruptcy), whose task it is to distribute the<br />

remaining assets (debtors property) in an equitable manner among the<br />

creditors according to their rank. For this purpose, the liquidator is<br />

empowered to terminate unfinished, pending business transactions and to do<br />

all things necessary for the best possible use of the assets of the co-operative<br />

society under liquidation.<br />

Insolvencia<br />

Endeudamiento que obliga al consejo de la cooperativa a declarar la<br />

insolvencia de la cooperativa (mediante documento registral de quiebra). Los<br />

145


activos de la cooperativa insolvente serán retenidos por un liquidador<br />

(administrador concursal) que tendrá la tarea de distribuir justamente los<br />

bienes restantes entre los acreedores según la prelación. A tal fin, el<br />

administrador concursal estará apoderado para gestionar los negocios existentes<br />

y adoptar todas las medidas necesarias para la utilización óptima de los<br />

activos en la liquidación.<br />

377 Instandhaltung = maintenance = mantenimiento<br />

378 Integration, vertikale, horizontale<br />

Enge Zusammenarbeit zwischen Genossenschaften der gleichen Organisationsebene<br />

(horizontale Integration), z.B. als Arbeitsgemeinschaften zur gemeinsamen<br />

Bewerbung um Großaufträge oder als Ring der Wohnungsgenossenschaften<br />

in verschiedenen Städten, um in einer mobilen Gesellschaft das<br />

stationäre Gut „Wohnung“ durch gegenseitige Anerkennung der Anwartschaftsrechte<br />

der Mitglieder auf Wohnraum ebenfalls mobil zu gestalten. Zusammenarbeit<br />

zwischen Genossenschaften auf unterschiedlicher Organisationsebene<br />

(vertikale Integration), z.B. von ⇒ Primär-, ⇒ Sekundär- und ⇒<br />

Tertiärgenossenschaften zur Realisierung von ⇒ Synergieeffekten und zur<br />

Bündelung von Kräften (⇒ Verbund).<br />

Integration, vertical ~, horizontal ~<br />

Close co-operation among co-operatives at the same level of organisation<br />

(horizontal integration), e.g. consortiums for the joint application for large<br />

scale tenders, the “Ring” of German housing co-operatives, operating in<br />

many cities for the purpose of making the locally rooted dwellings “mobile”<br />

by mutual recognition of members’ rights to obtain a co-operative flat, when<br />

moving from one city to another. Co-operation among co-operatives on different<br />

levels of organisation (vertical integration), e.g. primary, secondary and<br />

tertiary co-operatives co-operating to achieve synergetic effects and pooling<br />

economic power.<br />

Integración, vertical y horizontal<br />

La estrecha cooperación entre las cooperativas del mismo nivel de<br />

organización (integración horizontal), por ejemplo: los consorcios para<br />

presentarse a concurso públicos de gran escala, el “Anillo” de cooperativas de<br />

vivienda alemanas que operan en varias ciudades para crear una sociedad<br />

móvil y fijar un “plan” para lograr el reconocimiento mutuo de los derechos<br />

de adquisición de los socios a una vivienda cuando se muden de una ciudad a<br />

otra. Cooperación entre cooperativas de diferentes niveles de organización<br />

(integración vertical), por ejemplo: cooperativas primarias, secundarias y<br />

terciarias que cooperan en busca de sinergias y concentración de fuerzas<br />

(interconexión).<br />

146


379 <strong>International</strong>e Arbeitsorganisation (IAO), <strong>International</strong>es Arbeitsamt<br />

(IAA)<br />

Die 1919 errichtete <strong>International</strong>e Arbeitsorganisation, deren Geschäfte das<br />

<strong>International</strong>e Arbeitsamt führt, ist die älteste UN Sonderorganisation. Sie<br />

interessiert sich seit ihrer Gründung besonders für die Förderung von Genossenschaften<br />

und hat mit der Empfehlung 127 betreffend die wirtschaftliche<br />

und soziale Entwicklung von Genossenschaften in Entwicklungsländern von<br />

1966 und zahlreichen Genossenschaftsprojekten wichtige Impulse für die<br />

weltweite Verbreitung von Genossenschaften gegeben. Eine novellierte, auf<br />

alle Länder anwendbare neue Fassung dieser Empfehlung (Nr. 193) für die<br />

Förderung von Genossenschaften, die Richtlinien für konstruktive Genossenschaftspolitik<br />

enthält, wurde im Jahre 2002 von der <strong>International</strong>en Arbeitskonferenz<br />

verabschiedet. Empfehlung 193 nimmt Bezug auf die Genossenschaftsprinzipien<br />

des <strong>International</strong>en Genossenschaftsbundes von 1995.<br />

<strong>International</strong> <strong>Labour</strong> Organisation, <strong>International</strong> <strong>Labour</strong> Office (ILO)<br />

The <strong>International</strong> <strong>Labour</strong> Organisation, established in 1919 with the <strong>International</strong><br />

<strong>Labour</strong> Office as its executive agency is the oldest specialised organisation<br />

of the United Nations. From the very beginning the ILO has shown<br />

special interest in promoting co-operatives and with its Recommendation 127<br />

of 1966 concerning the role of co-operatives in the economic and social development<br />

of the developing countries it has contributed significantly to the<br />

worldwide dissemination of co-operatives ideas. A revised and globally<br />

applicable recommendation (N° 193) on the promotion of co-operatives,<br />

containing guidelines for a conducive co-operative development policy was<br />

adopted by the <strong>International</strong> <strong>Labour</strong> Conference in 2002. The<br />

recommendation contains reference to the international co-operative<br />

principles of the <strong>International</strong> Co-operative Alliance of 1995.<br />

Organización Internacional del Trabajo (OIT)<br />

Fundado en 1919 con la Oficina Internacional del Trabajo, la OIT se convirtió<br />

en la primera agencia especializada de la ONU en 1946. Desde su fundación,<br />

la OIT ha mostrado estar interesada en la promoción de las cooperativas con<br />

su Recomendación 127 de 1966 respecto al papel de las cooperativas en el<br />

desarrollo económico y social de los países en desarrollo y con una serie de<br />

proyectos de cooperación importantes para el impulso y la difusión mundial<br />

de las cooperativas. La Conferencia Internacional del Trabajo adoptó en el<br />

año 2002 la Recomendación 193, una versión modificada y aplicable a todos<br />

los países que contiene directrices a seguir para una política de desarrollo para<br />

la promoción de las cooperativas. La Recomendación 193 hace referencia a<br />

los principios cooperativos de la Alianza Cooperativa Internacional de 1995.<br />

380 <strong>International</strong>er Genossenschaftsbund (IGB)<br />

1895 gegründete weltweite Vereinigung der Genossenschaften mit Sitz in<br />

Genf, mit Regionalbüros für Afrika, Asien und Pazifik, Europa und Amerika,<br />

die gegenwärtig ca. 780 Millionen Einzelmitglieder von ca. 658.000 Primär-<br />

147


148<br />

genossenschaften in ca. 220 Mitgliedsorganisationen in über 90 Ländern vertritt<br />

und Beobachterstatus bei den Vereinten Nationen und deren Spezialorganisationen<br />

(<strong>International</strong>es Arbeitsamt, Genf und Welternährungs- und Landwirtschaftsorganisation,<br />

Rom) hat. 1995 wurden die internationalen ⇒ Genossenschaftsprinzipen<br />

im Rahmen einer Erklärung des IGB zur ⇒ genossenschaftlichen<br />

Identität neu formuliert.<br />

<strong>International</strong> Co-operative Alliance, ICA<br />

World wide association of co-operatives formed in 1895 with its current head<br />

office in Geneva, Switzerland and regional offices in Africa, Asia and the Pacific,<br />

Europe and Latin America. Representing at present some 780 million<br />

individual members, organised in 658,000 primary co-operative societies,<br />

affiliated to 220 member-organisations from more than 90 countries, having<br />

observer status at the United Nations and its specialised agencies (ILO,<br />

Geneva; FAO, Rome). In 1995 the international co-operative principles were<br />

revised as part of the ICA declaration of co-operative identity.<br />

Alianza Cooperativa Internacional, ACI<br />

Fundada en 1895, organización mundial de las cooperativas con sede en<br />

Ginebra y con oficinas regionales en África, Asia y el Pacífico, Europa y<br />

América que actualmente representan a alrededor de 780 millones de<br />

miembros individuales de aproximadamente 658.000 cooperativas de base<br />

que se agrupan en unas 220 asociaciones cooperativas en más de 90 países y<br />

posee el status de observador de las Naciones Unidas y de sus organismos<br />

especializados (Oficina Internacional del Trabajo en Ginebra y Organización<br />

Mundial de la Alimentación y la Agricultura en Roma). Los principios<br />

cooperativos fueron reformulados en 1995 como parte de la declaración de la<br />

ACI sobre la identidad cooperativa.<br />

381 interne Prüfung<br />

Zu unterscheiden ist zwischen interner Prüfung im rein betriebswirtschaftlichen<br />

Sinne in Form der Innenrevision durch entsprechend qualifizierte<br />

Mitarbeiter der Genossenschaft als Teil des Managementsystems und<br />

zwischen der organschaftlichen internen Prüfung durch den ⇒ Aufsichtsrat,<br />

der aus ⇒ ehrenamtlichen, von der ⇒ Generalversammlung gewählten Vertretern<br />

der Mitglieder besteht und dessen Aufgabe die Überwachung des ⇒<br />

Vorstandes bei seiner Geschäftsführung ist, wobei er besonders auf die Erfüllung<br />

des Förderungsauftrags zu achten hat. Da der Aufsichtsrat einer Genossenschaft<br />

i.d.R. aus Personen ohne Fachkenntnisse als Prüfer besteht, wird die<br />

Wirksamkeit dieser internen Prüfung oft durch Qualifikations- und Informationsmängel<br />

beeinträchtigt. Deswegen auch die Ergänzung durch ⇒ externe<br />

Prüfung.<br />

Internal audit<br />

Need to distinguish between internal audit as an instrument of business administration<br />

in the form of controlling by adequately qualified employees of the


co-operative enterprise as part of the management system and internal audit<br />

carried out by a controlling body, composed of honorary office-bearers<br />

elected by the general meeting from among the members with the task to<br />

supervise the board of directors and the management in their activities<br />

especially regarding their efforts to meet their obligation of promoting the<br />

members. In view of the fact that the supervisory committee of a co-operative<br />

society is usually composed of persons without special knowledge of audit<br />

matters, the effectiveness of this internal audit is often hampered by lack of<br />

qualification and information. Therefore, internal audit has to be<br />

supplemented by external audit.<br />

Auditoría interna<br />

Hay que distinguir entre la auditoría interna en el sentido puramente<br />

económico en forma de controles internos por personal adecuadamente<br />

cualificado que forma parte de la cooperativa como parte del sistema de<br />

gestión y entre la auditoría de vigilancia, que se realiza mediante un órgano<br />

de control, compuesto por miembros electos elegidos en Asamblea General<br />

para supervisar la labor y gestión del Consejo Rector especialmente en el<br />

cumplimiento del objeto de promoción de sus socios. Los miembros de la<br />

comisión de vigilancia de las cooperativas no suelen tener conocimientos de<br />

auditoría por lo que la efectividad de esta auditoría interna a menudo se<br />

obstaculiza por la falta de capacidad e información. Por lo tanto, la auditoría<br />

interna se complementa con una auditoría externa.<br />

382 Investieren = to invest = invertir<br />

383 Investitionsgüter = capital goods = bienes de capital<br />

384 Ist-Bestand (Waren) = actual stock = existencias (bienes)<br />

J<br />

385 Jahresrechnung = annual balance sheet, annual financial statement = estados<br />

financieros anuales<br />

386 Juristische Person<br />

Rechtliche Konstruktion durch die Personenvereinigungen oder Vermögensmassen<br />

zu Rechtssubjekten, d.h. zu Trägern von Rechten und Pflichten gemacht<br />

werden. Eine Organisation (Verein) oder Vermögensmasse (Stiftung)<br />

erlangt eigene ⇒ Rechtsfähigkeit durch offizielle Anerkennung, die ihren<br />

Ausdruck in der Eintragung in ein öffentliches Register findet. Anerkennung<br />

und Eintragung sind an bestimmten Bedingungen geknüpft und erfolgen nach<br />

unterschiedlichen Methoden (⇒ System der Normativ-bedingungen, ⇒ Konzessionssystem).<br />

Body corporate, legal person<br />

Legal construction by which a group of persons or an amount of capital is<br />

149


turned into a legal subject, i.e. an institution capable of having legal rights<br />

and obligations. An organisation (association) or total of assets (foundation)<br />

acquires own legal capacity to hold property, to sue and to be sued, by official<br />

recognition, which is expressed by registration in a public register. Official<br />

recognition and registration is carried out in accordance with different<br />

methods (system of normative conditions and system of concession). Corporation.<br />

Persona jurídica<br />

Constitución legal de un grupo de personas o un capital en un sujeto jurídico,<br />

es decir, una entidad con derechos y obligaciones legales. Una organización<br />

(asociación) o masa de activos (Fundación) adquiere capacidad jurídica a<br />

través del reconocimiento oficial mediante la inscripción en un registro<br />

público. El reconocimiento y la inscripción quedará sujeta a determinadas<br />

condiciones y métodos diferentes (sistema de condiciones normativas,<br />

sistema de concesión).<br />

K<br />

387 Käufermarkt = buyers market = mercado favorable al comprador<br />

388 Kalkulation = calculation, computation = cálculo<br />

389 Kapital = capital = capital<br />

390 Kapitalbedarf = capital requirement = necesidades de capital<br />

391 Kapitalbeteiligung<br />

Bei Genossenschaften: Zahlung eines Kapitalbetrags als Beitrag zur Finanzierung<br />

des gemeinsam getragenen Genossenschaftsunternehmens für die Dauer<br />

der Mitgliedschaft, der nach Beendigung der Mitgliedschaft zum Nennwert<br />

zurückgefordert werden kann. Insofern grundsätzlich verschieden von der<br />

Kapitalbeteiligung an einer Aktiengesellschaft, wo durch Erwerb einer (Inhaber)-aktie<br />

zugleich die Mitgliedschaft in der Aktiengesellschaft erworben<br />

wird. Geschäftsanteil.<br />

Capital contribution<br />

In case of co-operative societies: Contribution of a certain amount of money<br />

to finance the jointly owned co-operative enterprise for the duration of membership<br />

which can be claimed back by the past member upon termination of<br />

membership. In so far the co-operative share is basically different from the<br />

capital contribution to a company, where acquisition of a (freely transferable)<br />

share also means acquisition of membership.<br />

Participación en el capital<br />

En caso de las cooperativas: aportación de capital para ayudar a financiar la<br />

cooperativa mientras dure el período de afiliación y que se puede recuperar<br />

150


tras la terminación de la membresía por su valor nominal. La diferencia fundamental<br />

entre esta participación y la participación en empresas mercantiles<br />

radica en se puede obtener la calidad de socio mediante la adquisición de una<br />

acción libremente transmisible.<br />

392 Kapitalbeteiligungsdividende<br />

Überschussverteilung nach Kapitalbeteiligung. Jedes Mitglied muss sich an<br />

der Finanzierung des Genossenschaftsunternehmens durch Zeichnung mindestens<br />

eines Geschäftsanteils und Zahlung mindestens der Pflichteinzahlung<br />

beteiligen. Aus Überschüssen wird i.d.R. jährlich eine Kapitalbeteiligungsdividende<br />

auf das Geschäftsguthaben gezahlt, die nach den internationalen<br />

Genossenschaftsprinzipien grundsätzlich in der Höhe begrenzt ist, um spekulative<br />

Kapitalgewinne bei Genossenschaften auszuschließen. Kapitalbeteiligungsdividende<br />

ist die typische Form der Gewinnverteilung bei Kapitalgesellschaften.<br />

Anwendung dieser Form bei Genossenschaften kann als<br />

Konzession an die Umstände betrachtet werden.<br />

Dividend on share capital<br />

Distribution of surplus in proportion to capital contribution. Each member<br />

has to contribute to financing the co-operative enterprise by subscribing at<br />

least one share and by paying-up the share to the required minimum<br />

contribution. As a rule, there is an annual payment of dividend on paid-up<br />

share capital credited to the member’s share account, which, according to<br />

international co-operative principles, is principally limited, in order to<br />

exclude speculative capital gains. Dividend on share capital is the typical<br />

form of profit distribution in companies. Applying this form in case of cooperatives<br />

can be seen as a concession to circumstances.<br />

Remuneración sobre la participación en el capital<br />

Distribución de excedentes equitativamente de acuerdo a la participación en<br />

el capital. Cada socio debe participar en la financiación de la empresa<br />

cooperativa suscribiendo al menos una participación y desembolsando el<br />

mínimo establecido. Como norma general, de los excedentes se paga una<br />

remuneración anual por la participación en el capital, el cual está limitado en<br />

conformidad con los principios cooperativos internacionales para evitar<br />

ganancias especulativas. El dividendo sobre el capital es la forma típica de<br />

distribución de beneficios en las sociedades mercantiles o de capital. La<br />

utilización de este sistema por las cooperativas puede ser considerado como<br />

una concesión a las circunstancias. En España no se llama « dividendo » en el<br />

caso de las cooperativas sino « remuneración al capital ».<br />

393 Kapitaldienst<br />

Zahlung von Tilgungsraten und Zinsen für erhaltene Kredite durch den<br />

Schuldner.<br />

Servicing debt<br />

151


Amortisation of loans by instalments and payment of interest by the borrower.<br />

Servicio de la deuda<br />

El pago de la amortización y los intereses de los préstamos obtenidos por el<br />

deudor.<br />

394 Kapitalerhöhung<br />

Aus dem Aktienrecht stammende Möglichkeit, nach Ausgabe aller Aktien des<br />

Grundkapitals neue Aktien durch Erhöhung des Grundkapitals im Wege der<br />

Satzungsänderung zu beschließen. Kapitalerhöhung lässt sich auch in Form<br />

von genehmigtem Kapital „auf Vorrat“ beschließen. Da nach deutschem und<br />

englischem Recht Genossenschaften kein festes Grundkapital, sondern ein<br />

variables ⇒ Anteilskapital haben, sind Vorschriften über Kapitalerhöhung<br />

nicht erforderlich, da eine Genossenschaft jederzeit durch ⇒ Aufnahme neuer<br />

Mitglieder ihr Anteilskapital erhöhen, aber durch Ausscheiden von Mitgliedern<br />

auch verringern kann. ⇒ Kapitalherabsetzung.<br />

Capital appreciation, ~ increase<br />

An instrument borrowed from company law to increase the share capital by<br />

way of amendment of by-laws after all old shares have been sold. Capital<br />

appreciation can also be agreed upon before hand in form of “approved capital”<br />

in the by-laws. In view of the fact that according to German and British<br />

co-operative law co-operative societies operate without a fixed minimum share<br />

capital, but rather with variable capital, such provisions on capital<br />

appreciation are unnecessary, because the co-operative society can increase<br />

its share capital at any time by admitting new members, but also has its share<br />

capital reduced, if members withdraw (capital reduction).<br />

Aumento de capital<br />

Préstamo de la ley de sociedades mercantiles que consiste en decidir la<br />

modificación de estatutos y emitir nuevas acciones para aumentar el capital.<br />

También puede acordarse un aumento de capital autorizado como capital “en<br />

reserva”. Según las leyes Alemanas en Inglesas las cooperativas no tienen<br />

capital social fijo sino variable, por ello tales disposiciones no son necesarias<br />

porque la cooperativa puede aumentar el capital social en cualquier momento<br />

mediante la admisión de nuevos socios, o puede reducirlo tras la salida de<br />

otros socios (reducción de capital).<br />

395 Kapitalherabsetzung<br />

Aus dem Aktienrecht stammende Möglichkeit, durch satzungsändernden Beschluss<br />

der Aktionärsversammlung das Grundkapital zu verringern. Für Genossenschaften<br />

mit variablem Anteilskapital nicht relevant. Ausscheiden eines<br />

Mitglieds führt wegen der Pflicht der Genossenschaft zur Rückzahlung<br />

des Geschäftsguthabens zwangsläufig zu einer Verringerung des Anteilskapitals.<br />

152


Capital reduction<br />

An instrument borrowed from company law to reduce the share capital by<br />

way of amendment of by-laws decided by the members/shareholders in general<br />

meeting. For co-operatives having a variable share capital as a<br />

characteristic feature, such provision is not relevant. Because of the obligation<br />

of the co-operative society to refund the paid-up share capital at par value<br />

to the past member upon termination of membership, withdrawal of members<br />

necessarily leads to a reduction of share capital.<br />

Reducción de capital<br />

Préstamo de la ley de sociedades mercantiles que consiste en reducir el capital<br />

social mediante modificación de estatutos aprobado por la junta de<br />

accionistas. No es relevante para las cooperativas porque el capital es variable.<br />

La dimisión de un socio lleva consigo la obligación de la cooperativa de<br />

reembolsar su participación, luego conlleva la reducción obligatoria del capital<br />

social.<br />

396 Kapitalmarkt = capital market = mercado del capital<br />

397 Kartei = card index file = fichero<br />

398 Kartell<br />

Absprachen zwischen Unternehmen über abgestimmtes Verhalten mit dem<br />

Zweck oder der Folge, ihre Stellung im Wettbewerb zu verbessern oder den<br />

Wettbewerb einzuschränken. Abgestimmtes Verhalten kann sich auf Preise,<br />

Mengen oder Geschäftsbezirke beziehen. Kartelle sind grundsätzlich verboten<br />

und nur ausnahmsweise für kleine und mittlere Unternehmen gestattet, aber<br />

genehmigungspflichtig. Genossenschaften gelten i.d.R. nicht als Kartelle, solange<br />

sie keine marktbeherrschende Stellung haben, da Genossenschaften<br />

i.d.R. den Wettbewerb nicht beschränken, sondern fördern.<br />

Cartel, pool, industrial combine, combination<br />

Agreement among enterprises regarding concerted action with the purpose or<br />

with the effect of improving their position in the market and/or to restrain<br />

trade. Concerted performance can be related to prices, quantities or areas of<br />

operation. As a principle, cartels are prohibited and are only allowed in<br />

exceptional cases for small and mid-sized enterprises, subject to official<br />

approval. As a rule, co-operatives are not considered to constitute cartels, as<br />

long as they have no dominating market position, because co-operatives<br />

usually do not restrict but rather increase competition.<br />

Cártel<br />

Acuerdo formal entre empresas relativo a la colusión con el propósito o el<br />

efecto de mejorar su posición competitiva o reducir la competencia. Las<br />

acciones concertadas pueden referirse al precio, cantidades o zonas de<br />

negocios. Los cárteles están prohibidos y sólo se les permite<br />

153


excepcionalmente a las pequeñas y medianas empresas, siempre con<br />

autorización oficial. Las cooperativas no se consideran cárteles ya que no<br />

gozan de una posición dominante y por lo general no restringen la<br />

competencia sino que la estimulan y aumentan.<br />

399 Kassenbestand = cash in hand, cash balance = dinero en caja<br />

400 Kassenwart = treasurer = tesorería<br />

401 Kassierer = cashier, teller = cajero<br />

402 Kataster<br />

Dokumentation von Lage, Größe, Nutzung und eventuell Wert eines Grundstücks<br />

durch Aufzeichnung in einem öffentlichen Register. Methode zur Legalisierung<br />

von Rechten am Boden, zur Vermeidung von Konflikten im Sinne<br />

der Schaffung von Rechtssicherheit. Wichtiges Instrument der Bodenverwaltung<br />

und der Flächennutzungsplanung. Das Kataster beschreibt bestehende<br />

Rechte. Demgegenüber verknüpft das ⇒ Grundbuch das Grundstück mit dem<br />

Namen des Eigentümers oder Nutzers. Von Land zu Land werden Kataster<br />

und Grundbuch unterschiedlich gesehen und teils zusammen, teils getrennt<br />

geführt.<br />

Land register<br />

Recording of location, size, use and eventually value of a parcel of land in a<br />

public register. Method to legalise rights in land, to avoid conflicts by generating<br />

security of rights. Important instrument for land administration and<br />

planning of land use. The cadastre records surfaces and existing rights, while<br />

the land register links the parcel of land to the name of the owner or user.<br />

Varying from one country to another, cadastre and land register are<br />

perceived differently and are administered partly together, partly as separate<br />

registers.<br />

Catastro<br />

Inscripción de la ubicación, tamaño, uso y valor de cualquier propiedad mediante<br />

una anotación en un registro público. Método de regularización de<br />

derechos sobre un terreno para evitar conflictos creando seguridad jurídica.<br />

Instrumento importante para la administración de tierras y el ordenamiento<br />

territorial. El registro describe los terrenos y los derechos existentes, el<br />

registro de propiedad, por contra, asocia las parcelas de tierra con el nombre<br />

del propietario o usuario. El catastro y el registro de la propiedad se<br />

gestionan de diferente manera según el país, a veces se gestionan juntos y<br />

otras veces por separado.<br />

403 Kaufkraft = purchasing power = poder adquisitivo<br />

404 Kaufmann = merchant, trader = comerciante<br />

154


405 Kaufvertrag = sales contract, purchase deed = contrato de compraventa<br />

406 Kennziffer = index number = índice, coeficiente<br />

407 Kibbutz<br />

In Israel entwickelte Form der Produktivgenossenschaft als Gemeinschaftssiedlung<br />

und Kollektivfarm (Betriebs- und Habitatskommune) nach sozialistischen<br />

Idealen aber in einem marktwirtschaftlich ausgerichteten Staat.<br />

Vergemeinschaftung nicht nur des Wirtschaftens, sondern auch der Haushaltsführung<br />

und Lebensweise mit starker Einschränkung des Privateigentums.<br />

Leben und wirtschaften nach dem Grundsatz: Jeder nach seinen Fähigkeiten,<br />

jedem nach seinen Bedürfnissen.<br />

Kibbutz<br />

Type of workers’ productive co-operative society in the form of a collective<br />

settlement and a collective farm, developed in Israel based on socialist ideals,<br />

however, operating in the environment of a liberal market economy.<br />

Collectivisation not only of the economic activities but also of the households<br />

and the life style with strong restrictions on private property. Living and working<br />

together according to the principle: Each according to his/her abilities<br />

and to each according to his/her needs.<br />

Kibbutz<br />

Tipo de cooperativa de producción organizado por asentamientos de<br />

comunidades y por colectivos granjeros, desarrollado en Israel de acuerdo con<br />

los ideales socialistas, pero orientada en un Estado regido por una economía<br />

de mercado liberal. Supone una colectivización no sólo de la actividad<br />

económica sino también del hogar y del estilo de vida con una fuerte<br />

restricción a la propiedad privada. Viven y actúan bajo el principio de: cada<br />

cual según su capacidad, a cada cual según sus necesidades.<br />

408 Kinderarbeit = child labour = trabajo infantil<br />

409 Körperschaft<br />

Eine besondere Form der Organisation von Personenzusammenschlüssen, die<br />

für die Verfolgung von Dauerzwecken geeignet, auf Mitgliederwechsel angelegt<br />

und von der Person des einzelnen Mitglieds unabhängig sind. Durch körperschaftlichen<br />

Aufbau wird der Organisation im Gesetz oder in der Satzung<br />

eine dauerhafte Struktur mit Organen und Ämtern gegeben, deren Kompetenzen<br />

und Aufgaben festgelegt sind. Diese Organe und Ämter werden in periodischen<br />

Abständen durch Wahlen mit natürlichen Personen besetzt. Es gibt<br />

Körperschaften mit und ohne eigene Rechtsfähigkeit, aber die Zahl der Körperschaften<br />

mit eigener Rechtsfähigkeit überwiegt. Körperschaftlicher Aufbau.<br />

Body corporate, legal person<br />

A special form of organisation of associations of persons suitable for<br />

155


156<br />

pursuing long-term objectives, allowing for fluctuating membership and<br />

being independent from the person of the individual member. The organisation<br />

is given a permanent legal structure with organs and offices defined in the<br />

law or in the by-laws together with the powers and tasks allotted to them.<br />

These organs and offices are filled periodically with natural persons by way<br />

of elections. Corporations may exist without or with own legal capacity,<br />

however, corporations having own legal existence prevail. Corporate structure.<br />

Corporación<br />

Una forma particular de organización de grupos de personas, apropiada para<br />

perseguir objetivos a largo plazo permitiendo la fluctuación de miembros y<br />

siendo independiente de la persona como miembro individual. Se le otorga a<br />

dicho órgano una estructura permanente legal con órganos y funciones<br />

establecidos por la Ley o los Estatutos junto con las facultades y obligaciones<br />

de cada uno. Estos órganos y funciones son ocupados por personas elegidas<br />

en intervalos periódicos por las personas físicas. Existen corporaciones con y<br />

sin capacidad jurídica pero son mayoría las entidades con personalidad<br />

jurídica. Ver estructura corporativa.<br />

410 Körperschaftlicher Aufbau<br />

Struktur der Binnenorganisation einer Körperschaft mit Organen (Mitgliederversammlung,<br />

Vorstand, Aufsichtsrat), durch welche die Organisation selbst<br />

willens- und handlungsfähig wird.<br />

Corporate structure<br />

Internal organisational structure of a body corporate with organs (general<br />

meeting, board of directors, supervisory committee) through which the organisation<br />

itself can decide and act.<br />

Estructura corporativa<br />

Estructura de la organización interna de una corporación con órganos (la<br />

Asamblea General, Consejo Ejecutivo, Comisión de Vigilancia) mediante los<br />

cuáles la propia organización decide y actúa.<br />

411 Kolchos<br />

In der Sowjetunion entwickeltes Modell der großen sozialistischen Kollektivfarm<br />

zur Nutzung der von der Kollektivierung zwischen 1928 und 1937 betroffenen<br />

landwirtschaftlichen Nutzflächen von Einzelbauern auf der Grundlage<br />

von Gruppeneingentum an Produktionsmitteln und kollektiv geleisteter<br />

Arbeit auf Staatsland, unter Leitung eines gewählten Vorstandes aber eng<br />

eingebunden in die zentral geplante Wirtschaft. Unterscheidung von drei Typen<br />

von Kolchosen nach dem Grad der Kollektivierung, von Kollektivierung<br />

lediglich des Bodens bis hin zur Kollektivierung aller Produktionsmittel.<br />

Kolkhose<br />

Type of large socialist collective farm prevailing in the former Soviet Union


esulting from the collectivisation of individual peasant holdings between<br />

1928 and 1937, based on the principle of group ownership of means of production<br />

and collectively performed work on state-owned land, managed by an<br />

elected board but closely tied up with the centrally planned economy. Three<br />

types of kolkhose were distinguished according to the degree of<br />

collectivisation from collectivisation of farm land only to collectivisation of<br />

all means of production.<br />

Koljós<br />

Cooperativas agrícolas socialistas desarrolladas en la Unión Soviética entre<br />

1928 y 1937 para la explotación de terreno agrícola y uso individual de los<br />

propios agricultores basado en la propiedad conjunta de los medios de<br />

producción y el trabajo colectivo realizado en terreno del Estado, bajo la<br />

dirección de un consejo elegido pero estrechamente involucrado con la<br />

planificación económica centralizada. Se distinguían tres tipos de Koljós<br />

según en el grado de colectivización: desde la sola colectivización de la tierra<br />

hasta la colectivización de todos los medios de producción.<br />

412 Kollektiv = collective = colectivo<br />

413 Kollektiveigentum, vgl. Gemeinschaftseigentum = collective ownership =<br />

propiedad colectiva<br />

414 Kollektivfonds<br />

Bezeichnung für einen Fonds, der für die Erreichung gemeinsamer Ziele gebildet<br />

wird. Der Fonds wird durch unverteilte Überschüsse, Zuweisungen aus<br />

öffentlichen Mitteln und Spenden gespeist und ist unteilbar, d.h. es bestehen<br />

keine individuellen Ansprüche einzelner Personen an dem einem bestimmten<br />

Zweck gewidmeten Fonds. ⇒ Neutralisiertes Kapital.<br />

Collective fund<br />

Designation of a fund established for the achievement of common objectives.<br />

Amount of money not belonging to any individual owner but being designed<br />

for achieving a certain purpose either for the benefit of a group or of the<br />

community. Neutralised capital.<br />

Fondos colectivos<br />

Nombre dado al fondo constituido para el logro de objetivos comunes. El<br />

fondo se financia con excedentes no distribuibles, subvenciones públicas y<br />

donaciones y es indivisible, es decir, las personas no pueden reclamar<br />

individualmente cantidades de dicho fondo debido a su fin específico. Capital<br />

neutralizado.<br />

415 Kommerzialisierung<br />

Änderung der Zielsetzung einer Genossenschaft von Mitgliederförderung hin<br />

zur Gewinnmaximierung, zur Erhöhung der Marktanteile und zu Wachstum<br />

u.a. durch Ausweitung des Nichtmitgliedergeschäfts, der Suche nach externen<br />

157


158<br />

Investoren und damit der vollständigen Anpassung an die Regeln investororientierter<br />

Unternehmen.<br />

Commercialisation<br />

Change of objects of a co-operative society from member-promotion to profitmaximisation,<br />

to increasing the market share and to grow among other<br />

things, by expanding its business with non-members, the search for external<br />

investors and thereby almost total adjustment to the rules of an investororiented<br />

enterprise.<br />

Comercialización<br />

Cambiar el objetivo principal de las cooperativas de promoción de los socios<br />

a maximizar los beneficios, aumentar la cuota de mercado y buscar el<br />

crecimiento mediante, entre otros, realizar actividades con no-socios, la<br />

búsqueda de inversores externos y, por lo tanto, adaptándose plenamente a las<br />

normas de las empresas inversoras.<br />

416 Kommunalbetrieb<br />

Unternehmen im Eigentum einer Kommunalverwaltung, i.d.R. zur Erstellung<br />

von Dienstleistungen zum Nutzen der Einwohner, öffentlich-gemeinwirtschaftliche<br />

Unternehmen, z.B. Wasserwerk, Elektrizitätswerk, Fernheizwerk,<br />

Gartenbetrieb, Unternehmen für soziale und medizinische Dienste, Ausbildungszentren.<br />

Community enterprise<br />

Enterprise owned by the municipality, as a rule for providing services for the<br />

residents, public or general interest enterprises, e.g. enterprises for supply of<br />

water, electricity, remote heating, gardening, social and medical services,<br />

education and training centres.<br />

Empresa comunitaria<br />

Sociedades propiedad de la administración local que por lo general, ofrecen<br />

servicios en beneficio de la comunidad y que son empresas de servicios de<br />

interés público o general, por ejemplo, abastecimiento de agua, energía<br />

eléctrica, la calefacción central urbana, servicios de jardinería, servicios<br />

sociales y médicos, centros de formación.<br />

417 Kommune<br />

Gemeinde aus administrativer Sicht als unterste Verwaltungseinheit der staatlichen<br />

Verwaltung, im Zeitalter der ⇒ Dezentralisierung, des Rückzuges des<br />

Staates aus wirtschaftlichen und sozialen Aktivitäten und der Erweiterung der<br />

Selbstbestimmungsrechte der Bürger gewinnen Kommunen zunehmend Bedeutung<br />

als weitgehend autonome Selbstverwaltungskörperschaften und mögliche<br />

Partner von Genossenschaften in lokalen Entwicklungs-programmen. ⇒<br />

Multi-stakeholder Genossenschaft.<br />

Community, municipality


Community seen from the administrative perspective as government administration<br />

at the lowest echelon. In the age of decentralisation, withdrawal of the<br />

state from economic and social activities and enlargement of the rights of<br />

citizens regarding self-administration, municipalities are becoming<br />

increasingly important as largely autonomous corporations for selfadministration<br />

and possible partners for co-operatives in local development<br />

programmes (multi-stakeholder co-operative).<br />

Comunidad, municipalidad<br />

Unidad administrativa de gobierno de menor nivel desde un punto de vista<br />

administrativo. En la era de la descentralización el Estado va retirándose de<br />

las actividades económicas y sociales y se amplían los derechos a la libre<br />

determinación de los ciudadanos, los municipios se van convirtiendo cada vez<br />

más importantes como corporaciones autónomas para la autogestión y<br />

potenciales socios de cooperativas en programas de desarrollo local. Ver<br />

cooperativas de diversos interesados.<br />

418 Kompensationsgeschäft = barter transaction = transacción de compensación<br />

419 Kompetenz<br />

Begriff mit doppelter Bedeutung: Zuständigkeit für eine bestimmte Aufgabe<br />

oder Fähigkeit zur Bewältigung von Aufgaben, z.B. Kernkompetenz.<br />

Authority, competence, competency, responsibility<br />

Term with a dual meaning: competence (responsibility) for certain tasks, or<br />

competency for carrying out certain tasks, e.g. core-competency.<br />

Competencia<br />

Término de doble significado: competencia (responsabilidad) para una tarea<br />

en particular o competencia para gestionar ciertas tareas, p.ej. competencia<br />

central.<br />

421 Konkurrenzfähig = competitive, able to compete = competitivo<br />

422 Konkurs = bankruptcy, insolvency = quiebra<br />

423 Konkursgläubiger = petitionary creditor, parties in interest = acreedores en<br />

un proceso concursal<br />

424 Konkursmasse = bankrupt’s estate, debtor’s property = masa de bienes en<br />

concurso<br />

425 Konkursquote = liquidation dividend, quota = dividendo de liquidación<br />

426 Konkursverfahren = bankruptcy proceedings, liquidation = proceso<br />

concursal, liquidación<br />

159


427 Konkursverwalter = liquidator, administrator of a bankrupt’s estate, trustee<br />

in bankruptcy, receiver in bankruptcy = administrador concursal<br />

428 Konsumgenossenschaft = consumer co-operative = cooperativa de consumo<br />

429 Kontenplan = chart of accounts, schedule of accounts = plan contable<br />

430 Kontenrahmen = accounting system = sistema contable<br />

431 Konto = account = cuenta<br />

432 Kontoauszug = statement of account = extracto de cuenta<br />

433 Kontokorrent = current account, open account, running account = cuenta<br />

corriente<br />

434 Kontokorrentkredit = open credit, credit on overdraft, personal credit =<br />

cuenta corriente a crédito<br />

435 Konzessionssystem<br />

Für die öffentliche Anerkennung und Eintragung von Organisationen oder<br />

Vermögensmassen als ⇒ juristische Person angewandte Methode, nach der<br />

für den Erwerb eigener Rechtsfähigkeit eine Genehmigung (Konzession) der<br />

zuständigen Behörde erforderlich ist. Damit entscheidet über die Entstehung<br />

rechtsfähiger Personenvereinigungen oder Stiftungen letztlich der Staat nach<br />

eigenem Ermessen. Liberalere Methode: ⇒ System der Normativbestimmungen.<br />

System of concession<br />

Method applied for the official recognition and registration of organisations<br />

or sums of assets as legal bodies, whereby the approval (concession) of the<br />

competent public authority is required for the acquisition of own legal<br />

capacity. In this way, the final decision on the formation of legally independent<br />

associations and foundations is left in the last analysis to the discretion<br />

of the state. The more liberal method: system of normative conditions.<br />

Sistema de concesión<br />

Método legal aplicado para el reconocimiento oficial y registro público de<br />

organizaciones o masa de activos en el cual es necesaria una autorización o<br />

licencia (concesión) otorgada por la autoridad competente para obtener su<br />

propia capacidad jurídica. De esta manera queda bajo la decisión discrecional<br />

del Estado la constitución de las asociaciones de personas o fundaciones. Un<br />

sistema más liberal consistiría en: un sistema de disposiciones normativas.<br />

436 Kooperativ = co-operative organisation = cooperativa<br />

160


437 Kooperativnexus<br />

Nach Draheim: Das Ausmaß der Verbindung zwischen genossenschaftlichem<br />

⇒ Gemeinschaftsbetrieb und ⇒ Mitgliederwirtschaften. Je größer die Bedeutung<br />

der von dem Genossenschaftsbetrieb übernommenen Funktionen für die<br />

Mitgliederwirtschaften ist, desto stärker ist der Kooperativnexus.<br />

Intensity of relationship between the co-operative enterprise and the members’<br />

businesses, co-operative nexus<br />

According to Draheim: Degree to which members’ businesses are connected<br />

with the co-operative enterprise. The more important the functions are which<br />

the co-operative enterprise has taken over from the members’ businesses, the<br />

more intensive (higher) is the “co-operative nexus”, i.e. the link between the<br />

co-operative enterprise and the members’ businesses.<br />

Nexo cooperativo<br />

Según Draheim: nivel de conexión entre la actividad de los socios con la<br />

cooperativa. Cuanto más importantes sean las funciones operativas asumidas<br />

por la cooperativa a favor de sus socios, más fuerte será el nexo cooperativo.<br />

438 Kooperativismus<br />

Theorie, die davon ausgeht, dass zur Errichtung einer gerechten und den<br />

menschlichen Bedürfnissen entsprechenden Ordnung in einem Lande, die<br />

Organisation der gesamten sozialen und wirtschaftlichen Beziehungen eines<br />

Landes auf genossenschaftlicher Basis erfolgen sollte.<br />

Co-operativism<br />

Theory which is based on the assumption that to establish an equitable order<br />

of things in a country, corresponding to human needs, the organisation of all<br />

social and economic relations within a country should follow as much as<br />

possible co-operative principles.<br />

Cooperativismo<br />

La teoría que asume que para el establecimiento de un orden justo y adecuado<br />

para satisfacer las necesidades humanas en un país, el sistema de organización<br />

de todas las relaciones sociales y económicas globales de un país debe<br />

fundamentarse sobre una base cooperativa.<br />

439 Kosten, fixe, variable = costs, fixed costs, overheads; variable costs = coste,<br />

fijo, variable<br />

440 Kostenpreis<br />

Preis, der sich nach dem für die Ausführung des einzelnen Geschäfts anfallenden<br />

Werteeinsatz berechnet. ⇒ Selbstkostenpreis<br />

Cost price<br />

Price calculated on the basis of resources consumed for carrying out indivi-<br />

161


162<br />

dual transactions.<br />

Precio de coste<br />

Precio que se calcula en función de los recursos consumidos para llevar a<br />

cabo transacciones individuales. Ver Precio de costo.<br />

441 Kreditantrag = loan application = solicitud de préstamo<br />

442 Krediterhöhung = loan expansion = aumento del crédito<br />

443 Kreditgenossenschaft<br />

I.d.R. als Spar- und Kreditgenossenschaft operierende Genossenschaft, die<br />

Spareinlagen von Mitgliedern und Nichtmitgliedern annimmt, aber Kredite<br />

nur an Mitglieder vergibt. Derartige Genossenschaften betreiben Bankgeschäfte,<br />

werden aber nicht als Banken behandelt, wenn sie bestimmte Einschränkungen<br />

in bezug auf Art und Umfang ihrer Geschäfte einhalten, z.B. ⇒<br />

Credit Unions. Andernfalls werden sie wie Banken behandelt und firmieren<br />

dann auch als ⇒ Genossenschaftsbanken. Derartige Genossen-schaftsbanken<br />

müssen die strengen Gläubigerschutz- und Sicherheits-bedingungen des<br />

Bankrechts erfüllen und unterliegen zusätzlich zur Prüfung als Genossenschaft<br />

auch der Bankenaufsicht.<br />

Credit co-operative<br />

As a rule, a co-operative society for savings and credit, collecting savings<br />

deposits from members and non-members but issuing loans only to members.<br />

Such co-operatives carry out the business of banking, however are not<br />

classified as banks, provided the type and volume of their transactions respect<br />

certain restrictions, e.g. Credit Unions. Otherwise they are treated as banks<br />

and also have the term “bank” in their firm name, e.g. Raiffeisenbank. Such<br />

co-operative banks have to comply with the rigid provisions of banking regulations<br />

concerning the protection of creditors and deposit guarantee schemes<br />

and are subject to banking supervision in addition to being audited as a registered<br />

co-operative society.<br />

Cooperativa de crédito<br />

Como regla general son cooperativas de ahorro y crédito aquellas que aceptan<br />

depósitos de ahorro de socios y terceros pero sólo concede préstamos a sus<br />

socios. Aunque estas cooperativas actúan como instituciones bancarias, no se<br />

consideran como tal siempre que cumplan con ciertas restricciones respecto a<br />

la naturaleza y el volumen de sus actividades. Por ejemplo, las Uniones de<br />

Crédito. De lo contrario se considerarán instituciones bancarias y deberán<br />

regirse por los estatutos bancarios e incluir en término “Banco” en su<br />

denominación, p.ej. Banco Cooperativo. Estas cooperativas de crédito deben<br />

cumplir con la estricta normativa bancaria sobre la protección de los<br />

acreedores y las condiciones de seguridad de la ley bancaria. Están sujetos,<br />

además de a la auditoría cooperativa, a la supervisión del órgano competente<br />

en materia del sistema financiero.


444 Kreditnehmer = borrower, lender = prestatario<br />

445 Kreditrückzahlung = reimbursement of loan, repayment of loan =<br />

amortización de préstamos<br />

446 Kreditwürdigkeit<br />

Erfüllung der Voraussetzungen für Zugang zu Bankkredit in bezug auf Bonität,<br />

Einkommensverhältnissen, Rückzahlungsfähigkeit und persönliche Vertrauenswürdigkeit.<br />

Oft aufbauend auf bisherigem Verhalten als Kreditnehmer<br />

und/oder Sparer.<br />

Creditworthiness<br />

Meeting the preconditions for access to bank loans with regard to financial<br />

stability, income, repayment capacity and personal trust. Often based on<br />

previous performance as borrower and/or depositor.<br />

Solvencia crediticia<br />

Condiciones a cumplir para obtener un crédito bancario que se basan en<br />

situación créditicia, niveles de ingresos, la capacidad de reembolso y la<br />

confianza personal en el cliente. A menudo basadas en el historial creditico y<br />

ahorrador del cliente.<br />

447 Kündigung (eines Kredits seitens des Gläubigers) = to withdraw a credit =<br />

cancelación (de un préstamo por el deudor)<br />

448 Kündigung<br />

Beendigung eines Vertragsverhältnisses durch einseitige Erklärung eines Vertragspartners,<br />

u.U. unter Einhaltung einer vertraglich vereinbarten oder gesetzlichen<br />

Kündigungsfrist. Bei grundloser Kündigung oder Verletzung der<br />

Kündigungsfrist: Schadensersatz. Bei Genossenschaften: Kündigungsrecht<br />

des Mitglieds, in Ausnahmefällen: Kündigung der Mitgliedschaft durch den<br />

Gläubiger eines Mitglieds, um Zugriff auf das ⇒ Auseinandersetzungsguthaben<br />

des Mitglieds zu erhalten.<br />

Notice, to give ~<br />

Termination of contractual relationship by unilateral declaration of one of<br />

the parties to an agreement, eventually respecting a mutually agreed or<br />

legally prescribed delay. In case of notice without reason or without<br />

respecting the agreed or prescribed delay: Obligation to pay damages. In<br />

case of co-operatives: Right of members to withdraw respecting the stipulated<br />

delay. In exceptional cases, right of members’ creditor to terminate membership<br />

by giving notice, in order to be able to seize members’ claim against<br />

the co-operative regarding refund of paid-up share contributions.<br />

Rescisión<br />

La terminación de un contrato mediante una declaración unilateral de una de<br />

las partes, respetando, en la medida de lo posible, el plazo de preaviso<br />

163


164<br />

establecido contractual o legalmente. En caso de rescisión de contrato<br />

injustificado o incumpliendo el plazo de preaviso se castigará con una<br />

indemnización por daños y perjuicios. En caso de las cooperativas: los socios<br />

tienen el derecho a darse de baja respetando el plazo de preaviso. Como caso<br />

excepcional: terminación de la membresía por el acreedor de un socio para<br />

acceder a los activos de la empresa a raíz del acuerdo alcanzado entre la<br />

cooperativa y el socio.<br />

449 Kündigung seitens des Arbeitsgebers = to give notice, to dismiss = rescisión<br />

por parte del empresario<br />

450 Kündigung seitens des Arbeitnehmers = to quit the job, to sign off = dejar el<br />

trabajo, dimitir.<br />

451 Kündigungsfrist = term of notice = plazo de preaviso<br />

452 Kündigungsrecht = right to withdraw, right to give notice = derecho a avisar<br />

previamente<br />

453 Kündigungsschutz = legal protection against unwarranted dismissal =<br />

protección contra el despido<br />

454 Kunde<br />

Nutzer des Leistungsangebots eines Unternehmens aus wirtschaftlichen<br />

(Preis, Bonus, Rabatt, Rückvergütung) und anderen Überlegungen (leichte<br />

Zugänglichkeit, Sortiment, Parkmöglichkeit, Öffnungszeiten, freundliches<br />

Personal).<br />

Customer, client<br />

User of the services provided by an enterprise because of commercial<br />

considerations (price, bonus, rebate, patronage refund) or other<br />

considerations (easy access, assortment of goods, parking facilities, opening<br />

hours, friendly staff).<br />

Cliente<br />

Los usuarios de los servicios de una empresa por razones económicas (precio,<br />

bonificación, descuento, reembolso) o por otras consideraciones (facilidad de<br />

acceso, amplia gama de productos, estacionamiento, horarios, personal<br />

amigable).<br />

455 Kurs (Börse) = rate of exchange = tipo de cambio<br />

456 Kurzfristig = short term = corto plazo<br />

L<br />

457 Laden = shop, store = tienda, almacén


458 Ladeneinrichtung = shop fittings = existencias en la tienda<br />

459 Ladenleiter = shop manager = gerente de tienda<br />

460 Lagerhausgenossenschaft<br />

I.d.R landwirtschaftliche Genossenschaft, die zur Zwischenlagerung der Produkte<br />

ihrer Mitglieder Lagerungsmöglichkeiten (Silos, Kühlhäuser, Keller)<br />

bereitstellt, um für den Verkauf günstige Zeitpunkte abwarten zu können.<br />

Co-operative warehouse association<br />

As a rule agricultural co-operative providing storage facilities (silos, cold<br />

storage, cellars) for their members’ products, to enable them to sell their<br />

products when prices are best.<br />

Cooperativa de almacenaje<br />

Por lo general, cooperativa agrícola que facilita sus instalaciones a los<br />

miembros para el almacenamiento temporal de sus productos (silos,<br />

almacenamiento en frío, bodega) a la espera de que mejoren los precios para<br />

su posterior venta.<br />

461 Landflucht<br />

Abwanderung ländlicher Bevölkerung, inbesondere junger Familien und aktiver<br />

Jugendlicher, um bessere Lebensbedingungen im städtischen Bereich oder<br />

in anderen Ländern zu suchen. Ergebnis mangelhafter Infrastruktur, schlechter<br />

Lebensverhältnisse, hoher Arbeitslosigkeit und Armut in ländlichen Regionen,<br />

die u.a. als Folge einer Vernachlässigung ländlicher Gebiete durch die<br />

Entwicklungspolitik und wegen mangelnder Perspektiven besonders die jüngere<br />

Bevölkerung zur Landflucht zwingt.<br />

Rural exodus<br />

Rural population, especially young families and youths leaving rural areas in<br />

search of better living conditions in urban areas or abroad. Result of<br />

deficiencies in infrastructure, poor living conditions, high unemployment,<br />

caused among other things by neglecting rural areas in development policy<br />

and lacking perspectives for a better future, mainly for the younger population,<br />

compelling them to migrate.<br />

Exodo rural<br />

La migración de la población rural, en particular de familias jóvenes y<br />

jóvenes activos en busca de mejores condiciones de vida en las zonas urbanas<br />

o en otros países. Este movimiento se debe a la infraestructura deficiente,<br />

malas condiciones de vida, el alto desempleo y la pobreza en regiones rurales<br />

por causa, entre otras cosas, de la negligencia en políticas de desarrollo y falta<br />

de perspectiva de futuro para las zonas rurales, especialmente para la<br />

población joven, lo que les obliga a emigrar de su ámbito rural.<br />

165


166<br />

462 Landwirtschaft = agriculture = agricultura<br />

463 Landwirtschaftliche Genossenschaft<br />

Von Landwirten errichtete und getragene Genossenschaft zur Förderung der<br />

landwirtschaftlichen Produktion und zur Verbesserung des Einkommens der<br />

landwirtschaftlichen Erzeuger. Oft als Vielzweckgenossenschaft, die Bezugsund<br />

Absatzfunktionen für die Mitgliederwirtschaften übernimmt, ebenso Produktionsberatung,<br />

Maschinennutzung, Betriebshelfervermittlung, Zugang zu<br />

Krediten, Lagerung, Bearbeitung oder Verarbeitung der Produkte. Wichtig<br />

insbesondere für kleine und mittlere landwirtschaftliche Betriebe und für Betriebe<br />

in marktfernen, abgelegenen Gebieten.<br />

Agricultural co-operative<br />

Co-operative society formed and supported by farmers for the promotion of<br />

agricultural production and the improvement of income of agricultural producers.<br />

Often in form of a multipurpose co-operative, combining supply and<br />

marketing functions for the members’ farms and in addition advisory services,<br />

use of farm machinery, provision of stand-by personnel in case of need,<br />

access to loans, storage and processing of products. Important especially for<br />

small and mid-sized farms and for production in remote areas far from the<br />

markets.<br />

Cooperativa agrícola<br />

Cooperativa constituida por agricultores para promover la producción<br />

agrícola y mejorar los ingresos de los productores agrícolas. A menudo se<br />

constituyen como cooperativas con objetivos múltiples, combinando las<br />

funciones de aprovisionamiento y comercialización de las explotaciones de<br />

los miembros con las funciones de consultoría o asesoría, la utilización de las<br />

máquinas, la sustitución de personal auxiliar, el acceso al crédito,<br />

almacenamiento y manipulación o transformación de productos. Estas<br />

cooperativas son de particular importancia para las explotaciones pequeñas y<br />

medianas y para las explotaciones existentes en zonas alejadas y remotas,<br />

lejos de los mercados.<br />

464 Langfristig = long term = largo plazo<br />

465 Lebenshaltungskostenindex = cost-of-living index = índice de coste de vida<br />

466 Lebensmittel = food stuffs = productos alimenticios<br />

467 Lebensstandard = standard of living = nivel de vida<br />

468 Lebensversicherung = life insurance, endowment insurance = seguro de vida<br />

469 Lehrling = apprentice = aprendiz<br />

470 Lieferant = supplier = proveedor


471 Lieferbedingungen = terms of delivery = condiciones de entrega<br />

472 Lieferpflicht, vgl. Ablieferungspflicht = obligation to market through the cooperative<br />

= obligación de entrega, ver Ablieferungspflicht (obligación de<br />

entrega)<br />

473 Lieferschein = delivery note, bill of delivery = albarán de entrega<br />

474 Liefervertrag = contract of delivery = contrato de suministro<br />

475 Liquidation = liquidation = liquidación<br />

476 Liquidator = liquidator = liquidador<br />

477 Liquidität = liquidity = liquidez<br />

478 Liste der Mitglieder<br />

Verzeichnis der Mitglieder einer Genossenschaft, das z.B. in Deutschland bis<br />

1993 von der zuständigen ⇒ Registerbehörde als amtliches Register geführt<br />

wurde, seitdem aber von der Genossenschaft selbst zu führen und auf neuestem<br />

Stand zu halten ist. Die Liste der Mitglieder gilt als erster Beweis dafür,<br />

dass eine Person Mitglied ist und dafür, seit wann die ⇒ Mitgliedschaft besteht<br />

bzw. wann sie beendet wurde und wie viele ⇒ Geschäftsanteile gezeichnet<br />

wurden. Diese Angaben gewinnen im Falle der ⇒ Haftung bzw. ⇒<br />

Nachhaftung Bedeutung. Außerdem gibt die Liste der Mitglieder Auskunft<br />

über die Anschriften der Mitglieder. Sie kann von Dritten eingesehen werden.<br />

Register of members<br />

Register of members of the co-operative society, which for instance in Germany<br />

up until 1993 was kept by the competent registering authority as a public<br />

register, after 1993 to be kept by each co-operative society with the obligation<br />

to keep the register up to date. The register is prima facie evidence<br />

(i.e. evidence of first sight – which could be proved to be wrong) of the fact<br />

that a person is a member, for the duration of membership or when membership<br />

was terminated and how many shares were subscribed by the member.<br />

These facts become important in case of members’ liability. Furthermore, the<br />

register of members informs on the addresses of members. It can be consulted<br />

by third parties.<br />

Lista de socios<br />

Lista de los socios de una cooperativa. Hasta 1993, en Alemania, dicha lista la<br />

poseía la autoridad registral competente, pero posteriormente, fueron las<br />

propias cooperativas las que tenían la obligación de mantener actualizada<br />

dicha lista. La lista de socios se considera la primera prueba que permite<br />

probar que una persona es socio de la cooperativa, por cuánto tiempo lleva<br />

siendo socio, la baja y las participaciones suscritas por cada socio. Estos datos<br />

son de gran importancia en cuanto a determinar la responsabilidad subsidiaria<br />

167


168<br />

de los socios. Esta lista también contiene información sobre las direcciones de<br />

los socios. Terceras personas pueden consultar dicha lista.<br />

479 Listenwahl<br />

Methode der Wahl von Vertretern bei Genossenschaften mit Vertreterversammlung,<br />

bei der eine Wahlkommission eine Liste von Kandidaten für<br />

das Vertreteramt aufstellt, die möglichst repräsentativ die Zusammensetzung<br />

der Mitgliedergruppe widerspiegelt (Alter, Berufsgruppen, Wohngebiete etc.).<br />

In der Regel können die Mitglieder bei der Listenwahl nur der gesamten Liste<br />

zustimmen oder sie ablehnen, wobei häufig die Mitglieder nicht alle auf der<br />

Liste enthaltenen Kandidaten persönlich kennen (anonyme Listenwahl). Die<br />

demokratischere Alternative ist die ⇒ Bezirkswahl.<br />

Election of delegates for a meeting of delegates in form of candidates<br />

inscribed in a list<br />

Method of electing delegates for co-operatives with a meeting of delegates,<br />

according to which a list of candidates is established by an electoral commission<br />

(electoral body), which shall, as far as possible, reflect the composition<br />

of the membership group (age, professions, residence etc.). As a rule, in case<br />

of election by list of candidates, members can only approve or reject the list<br />

as a whole, although very often the members do not know the candidates<br />

appearing on the list in person (anonymous list of candidates). The more democratic<br />

method of electing delegates for the meeting of delegates is election<br />

by districts.<br />

Elección de lista de candidatos a delegados<br />

Método de elección de los delegados de las cooperativas en la que se crea una<br />

comisión electoral y elabora una lista de candidatos a cargos representativos<br />

que deberán reflejar de la mejor manera posible, la composición de los<br />

miembros del grupo (edad, profesión, domicilio, etc.) Por regla general, en<br />

casos de elección por listas de candidatos, los socios sólo pueden aprobar o<br />

rechaza la lista en su totalidad, aunque, a menudo, no conocen a todos los<br />

miembros de la lista (lista anónima). La alternativa democrática es la elección<br />

por distrito.<br />

480 Löschung einer Eintragung im Register<br />

Als letzte Maßnahme im Zuge der ⇒ Auflösung und ⇒ Abwicklung einer<br />

Genossenschaft wird deren Eintragung im ⇒ Genossenschaftsregister gestrichen<br />

(gelöscht). Damit erlischt die Genossenschaft als ⇒ juristische Person.<br />

Nach der Löschung im Register sind die Akten der Genossenschaft noch für<br />

eine Zeit (in Deutschland 10 Jahre) aufzubewahren.<br />

Cancellation of registration<br />

As the last measure in the process of dissolution and liquidation of a cooperative<br />

society, the registration of the co-operative society in the register of<br />

co-operative societies is cancelled. With this, the existence of the co-operative


society as a body corporate is terminated. After cancellation of registration,<br />

the files of the liquidated co-operative society have to be kept for a certain<br />

period of time (in Germany for 10 years).<br />

Cancelación de una inscripción registral<br />

Como último paso en el proceso de liquidación de una cooperativa, se elimina<br />

(borra) del registro la cooperativa como entidad jurídica mediante resolución.<br />

Tras la cancelación, el registro debe mantener el expediente de liquidación de<br />

la cooperativa por un tiempo (en Alemania durante 10 años).<br />

M<br />

481 Mängelrüge = notification of defects, reclamation = queja, reclamación<br />

482 Mahnung = reminder, request for payment = recordatorio, petición de pago<br />

483 Manager = manager = mánager<br />

484 Mangel (Fehler) = defect, fault = defecto (error)<br />

485 Mangel (Knappheit) = shortage = insuficiencia, falta de algo<br />

486 Mangelkrankheit = deficiency disease = deficiencia por enfermedad<br />

487 Markenartikel = branded article, branded goods = artículo de marca<br />

488 Markgenossenschaft<br />

Genossenschaftsähnlicher Zusammenschluss aus der Zeit vor Entstehung der<br />

modernen Genossenschaften in der Mitte des 19. Jahrhunderts, um die landwirtschaftlichen<br />

Betriebe seiner Mitglieder zu unterstützen und die gemeinsame<br />

Nutzung von Weide- und Waldflächen sowie von Wasser zu regeln.<br />

Während die modernen Genossenschaften durch freiwillige Mitglied-schaft<br />

charakterisiert sind, bestand bei Markgenossenschaften obligatorische Mitgliedschaft<br />

aller ortsansässigen Landwirte. Außerdem übte die Markgenossenschaft<br />

öffentlich-rechtliche Funktionen wie Polizei- und Gerichtsgewalt<br />

aus. Zu dieser Kategorie zählen Hauberggenossenschaften, Deichgenossenschaften,<br />

Forst- und Jagdgenossenschaften.<br />

Historical type of co-operative organisation under public law, public law<br />

co-operative<br />

Co-operative-type association dating back to the time before the development<br />

of modern o-operatives in the middle of the 19 th century, formed to assist the<br />

farms of its members and the common use of pastures and forests as well as<br />

of water resources. While modern co-operative societies are characterised by<br />

voluntary membership, “Markgenossenschaften” were based on compulsory<br />

membership of all farmers working in its area of operation. Furthermore, the<br />

“Markgenossenschaft” exercised functions of public law serving as police<br />

169


and court. Other public law co-operatives are: Joint use of communal forest<br />

(Hauberggenossenschaften), dike co-operatives, forest and hunting cooperatives.<br />

Cooperativas comunitarias<br />

Asociaciones de tipo cooperativo que datan de antes del nacimiento de las<br />

cooperativas modernas a mediados del siglo XIX, formadas para asistir a las<br />

explotaciones de sus socios y para controlar el uso común de los pastos, los<br />

bosques y el agua. Mientras que las cooperativas modernas se caracterizan<br />

por la adhesión voluntaria, en estas asociaciones la afiliación era obligatoria<br />

para todos los agricultores locales. Además, la « markgenossenschaft » ejercía<br />

funciones públicas como la policía y el poder judicial. Dentro de este tipo de<br />

cooperativas se incluyen: las de uso comunal de bosques (Hauberggenossenschaften),<br />

cooperativas para diques, cooperativas de silvicultura y las<br />

cooperativas de caza.<br />

489 Markterfolg, Marktfrequenz<br />

Erfolg des Genossenschaftsunternehmens als Marktteilnehmer, gemessen am<br />

Umsatz, am Marktanteil und am Ertrag. Erfolg im Vergleich zu Wettbewerbern,<br />

der nicht ohne weiteres als Maßstab für den Fördererfolg der Genossenschaft<br />

gelten kann, da Markterfolg auch z.B. durch geringe Förderungsleistungen<br />

an Mitglieder und durch Nichtmitgliedergeschäfte erzielt werden<br />

kann. Maßstab für die Effizienz des Genossenschafts-unternehmens im Sinne<br />

bestmöglicher Nutzung der vorhandenen Ressourcen (institutionelle ⇒ Effizienz).<br />

Market success<br />

Success of a co-operative enterprise in the market measured by turnover,<br />

market share and economic results. Success as compared to competitors and<br />

in commercial terms, which cannot simply be used as a measurement of<br />

success of a co-operative enterprise in promoting its members, because market<br />

success can be achieved by reducing the promotional services to members<br />

and by expending transactions with non-members. Measurement for the efficiency<br />

of the co-operative enterprise in terms of best possible use of available<br />

resources (institutional efficiency).<br />

Éxito en el mercado<br />

El éxito de la cooperativa medida por su facturación, cuota de mercado e<br />

ingresos. El éxito en comparación con los competidores y en términos<br />

comerciales que no sólo puede servir para medir el éxito de la promoción de<br />

los socios de la cooperativa, ya que la cooperativa puede reducir los servicios<br />

promocionales con sus socios y realizar transacciones con terceros no socios.<br />

Medida para calcular la eficiencia de la cooperativa en el sentido de un mejor<br />

uso de los recursos disponibles (eficiencia institucional).<br />

170


490 Marktfähig<br />

Eigenschaften von für den Verkauf bestimmten Produkten, die von der Nachfrage<br />

abhängen und schon bei der Planung der Produktion berücksichtigt<br />

werden müssen, um marktfähige Produkte herzustellen.<br />

Marketable<br />

Characteristic feature of products designed for sale, which depend on demand,<br />

which have already to be taken into consideration during production,<br />

in order to produce what can be marketed.<br />

Comercializable<br />

Característica de los productos destinados a la venta que dependen de la<br />

demanda, la cual ha sido tomada en cuenta al planificar la producción, con el<br />

fin de fabricar productos comercializables.<br />

491 Marktmacht (gegengewichtige)<br />

Zu den Zwecken von Genossenschaften gehörende Zusammenfassung von<br />

Nachfrage und Angebot der Mitgliederwirtschaften, um auf diese Weise die<br />

Nachteile der kleinen Betriebsgröße bzw. Wirtschaftseinheit gegenüber den<br />

großen Wettbewerbern auszugleichen. Dadurch Bildung einer Art erlaubten<br />

Kartells, das vom Wettbewerbsrecht als zulässig angesehen wird, weil durch<br />

genossenschaftliche Zusammenschlüsse der Wettbewerb nicht behindert,<br />

sondern verstärkt wird und Genossenschaften außerdem der Erhaltung und<br />

Förderung von Klein- und Mittelbetrieben dienen. Im Falle von Großgenossenschaften<br />

und Zusammenschlüssen von Großbetrieben in Genossenschaften<br />

gelten diese Argumente nicht.<br />

Countervailing power<br />

Pooling of members businesses’ demand and supply belongs to the purposes<br />

of co-operative societies, in order to compensate disadvantages of small size<br />

of their enterprises or economic units vis-à-vis large competitors. Thereby a<br />

kind of allowed cartel is formed, which under competition law is considered<br />

legal, because by agreement to work together in co-operatives, competition is<br />

not restrained but rather improved and furthermore because co-operatives<br />

preserve the existence of small and mid-sized enterprises. These arguments<br />

are not valid in case of large scale co-operatives and groupings of large enterprises<br />

in co-operatives.<br />

Poder compensatorio<br />

Poner en común la oferta y la demanda de las actividades o explotaciones de<br />

los socios para compensar de esta manera las desventajas de los pequeños<br />

negocios contra los competidores más importantes. De esta manera se forma<br />

una especie de cártel autorizado, es decir, considerado legítimo por la<br />

competencia porque por las asociaciones de cooperativas no restringen la<br />

competencia sino que la mejoran y sirven para mantener y promover las<br />

pequeñas y medianas empresas. Estos argumentos no son válidos para casos<br />

171


172<br />

para grupos de grandes empresas en cooperativas y cooperativas de gran<br />

tamaño.<br />

492 Marktschwemme = glut (in the market) = saturación de mercado<br />

493 Marktwirtschaft = free market economy = economía de libre mercado<br />

494 Maschinengenossenschaft<br />

Genossenschaft, deren Zweck darin besteht, die landwirtschaftlichen Betriebe<br />

ihrer Mitglieder dadurch zu fördern, dass sie landwirtschaftliche Maschinen<br />

beschafft und bereithält, um sie bei Bedarf ihren Mitgliedern mit oder ohne<br />

Bedienungspersonal zur Verfügung zu stellen. Dadurch können Arbeitsspitzen<br />

in der Erntezeit bewältigt werden. Außerdem verhindern funktionsfähige<br />

Maschinengenossenschaften hohe Kapitalbindung bei landwirtschaftlichen<br />

Betrieben durch die Anschaffung teurer Maschinen, deren betriebswirtschaftlich<br />

sinnvoller Einsatz auf kleinen Flächen während einer kurzen<br />

Nutzungsdauer nicht gewährleistet ist.<br />

Machinery co-operatives<br />

Co-operative societies the purpose of which is to promote the farms of their<br />

members by supplying farm machinery and by offering its use to members<br />

according to their needs with or without operators. In this way, members are<br />

helped to cope with labour peaks during the harvest season. Furthermore,<br />

well working machinery co-operatives avoid high investment by individual<br />

farmers in expensive farm machinery, the economically reasonable use of<br />

which cannot be secured in case of small surfaces and short periods of operation.<br />

Cooperativa de maquinaria agrícola<br />

Cooperativa cuya finalidad es promover las explotaciones agrícolas de sus<br />

socios mediante la provisión de maquinaria agrícola y proporcionándosela a<br />

los socios según su necesidad, con o sin personal. De esta manera los socios<br />

alivian su trabajo en época de cosecha cuando los picos de trabajo son más<br />

altos. Además, las cooperativas de maquinaria previenen de realizar altas<br />

inversiones por parte del agricultor en maquinaria cara para cortos períodos<br />

de uso en terrenos pequeños.<br />

495 Maschinenring<br />

Zusammenschluss der Eigentümer von landwirtschaftlichen Maschinen zu<br />

einer Art Maschinenbank, dessen Zweck es ist, im Auftrag der Mitglieder<br />

überschüssige Maschinenkapazität an Nachfrager zu vermitteln. Die in Anspruch<br />

genommenen Maschinenleistungen und Nutzungsentgelte für die bereitgestellten<br />

Maschinen werden gegeneinander verrechnet. Diese Form einer<br />

organisierten und monetarisierten Nachbarschaftshilfe ist mit geringerem organisatorischem<br />

Aufwand zu unterhalten, als eine Maschinen-genossenschaft.<br />

Machinery ring


Grouping of owners of farm machinery in a kind of machinery bank, with the<br />

objective to act as broker on behalf of its members to supply surplus<br />

machinery capacity to those who need it. The service charges for machinery<br />

used and the prices for machinery services offered are set-off against each<br />

other. This form of organised and monetised help among neighbours can be<br />

operated at lower cost then a machinery co-operative.<br />

Anillo de maquinaria<br />

Grupo de propietarios de maquinaria agrícola en forma de “banco de<br />

maquinaria” cuyo propósito es proveer la maquinaria excedente, en nombre<br />

de los socios, a los compradores, actuando como “brokers”. Las cuantías<br />

obtenidas por cualquier rendimiento de la maquinaria y los gastos de<br />

utilización de las máquinas siempre se compensan entre sí. Esta forma de<br />

ayuda organizada y monetarizada entre vecinos se mantendrán con menor<br />

esfuerzo organizativo que una cooperativa de maquinaria.<br />

496 Materielle Prüfung<br />

Für Genossenschaften charakteristische Form der Prüfung nicht nur des<br />

Rechnungswesens, sondern auch der Qualität der Geschäftsführung insbesondere<br />

in bezug auf die Erfüllung des ⇒ Förderungsauftrages gegenüber den ⇒<br />

Mitgliedern. Materielle Prüfung ist schwerer durch-zuführen, als die Prüfung<br />

des Rechnungswesens (⇒ formelle Prüfung), ist zeitaufwendiger und damit<br />

auch teurer. Sie erfordert den Einsatz von Prüfern, die für diese Form der Prüfung<br />

besonders ausgebildet sind. Nicht zuletzt aus diesen Gründen ist in<br />

Deutschland die Prüfung von Genossenschaften durch genossenschaftliche ⇒<br />

Verbandsprüfer zwingend vorgeschrieben.<br />

Performance audit, management audit, audit of substance<br />

The form of audit characteristic for co-operative societies in which not only<br />

the books and accounts are audited, but also the quality of management is<br />

assessed, especially with regard to meeting the obligation to promote the<br />

members. Performance audit is more difficult to carry out than financial audit<br />

(formal audit), it is more time consuming and accordingly also more expensive.<br />

It requires the work of auditors specially trained for this type of audit.<br />

This is the main reason why in Germany comprehensive audit of cooperatives<br />

by specially trained co-operative auditors of a co-operative auditing<br />

federation is prescribed by law.<br />

Auditoría material<br />

Forma característica de control para las cooperativas en la que se audita no<br />

sólo la contabilidad sino también la calidad de la gestión, especialmente el<br />

cumplimiento de la obligación de promoción de los socios. El control material<br />

es largo y costoso y, por ello, más complicado que el examen de la<br />

contabilidad. Este tipo de auditoría requiere el uso de los auditores<br />

especialmente capacitados. Es por esta razón por la que, en Alemania, son las<br />

federaciones de cooperativas auditoras las que realizan dicho examen.<br />

173


174<br />

497 Mehrheit<br />

Mehrheit der Stimmen bei Entscheidungen durch Stimmabgabe kann bedeuten:<br />

Einfache Mehrheit, d.h. mehr als 50 % der abgegebenen Stimmen, absolute<br />

Mehrheit, d.h. mehr als 50 % aller Stimmen, und qualifizierte Mehrheit,<br />

d.h. z.B. mehr als zwei Drittel oder drei Viertel der abgegebenen Stimmen.<br />

Majority<br />

Majority of votes in case of decision-making by voting can be simple (i.e. more<br />

than 50 percent of the votes cast), absolute (more than 50 percent of all<br />

votes) and qualified majority (e.g. more than two thirds or three quarters of<br />

the votes cast).<br />

Mayoría<br />

La mayoría de los votos en las decisiones a tomar que puede ser: mayoría<br />

simple, que supone más del 50% de los votos emitidos, una mayoría absoluta<br />

que supone más del 50% de todos los votos y mayoría cualificada que, por<br />

ejemplo podrían ser, más de dos tercios o tres cuartos de los votos emitidos.<br />

498 Mehrheitsbeschluss<br />

In demokratisch aufgebauten Organisationen typische Form der Willensbildung,<br />

wobei es zum einen auf die ⇒ Beschlussfähigkeit der Mitgliederversammlung<br />

ankommt, d.h. es muss die in der Satzung vorgeschrieben Mindestzahl<br />

der Mitglieder anwesend oder vertreten sein, um für alle Mitglieder<br />

bindende Beschlüsse zu fassen (⇒ Quorum), und es muss zum anderen die<br />

Mehrheit der abgegebenen Stimmen erreicht werden, wobei die Wertung der<br />

Stimmenthaltungen und ungültigen Stimmen klar sein muss (Stimmenthaltungen<br />

zählen als Nein, und ungültige Stimmen zählen als nicht abgegeben).<br />

Während i.d.R. die einfache Mehrheit der abgegebenen Stimmen entscheidet,<br />

ist für wichtige Fragen eine ⇒ qualifizierte Mehrheit vorgesehen, drei Viertel<br />

oder zwei Drittel der abgegebenen Stimmen oder auch aller Mitglieder. Angesichts<br />

der Bedeutung der Zahl der anwesenden Mitglieder für die Willensbildung,<br />

ist besonders wichtig, dass alle Mitglieder rechtzeitig und mit genauen<br />

Angaben über Zeit und Ort der Versammlung und die ⇒ Tagesordnung eingeladen<br />

werden. Jedes nicht ordnungsmäßig geladene Mitglied ist berechtigt,<br />

alle von der Versammlung getroffenen Entscheidungen ⇒ anzufechten (⇒<br />

Minderheitenrechte).<br />

Majority decision, majority vote<br />

Typical form of decision-making in democratic organisations, requiring that<br />

on the one hand a meeting with a quorum, i.e. with the number of members<br />

prescribed by law or in the by-laws, are present or represented, in order to<br />

take legally valid decisions binding all members and on the other hand that<br />

the majority of votes cast is reached (abstentions are considered as votes<br />

against the motion, invalid votes are not counted). While, as a rule, decisions<br />

are taken with simple majority of the votes cast, the law and the by-laws<br />

prescribe qualified majorities for important matters (three quarters or two


thirds of all votes cast, or of votes of all members). In view of the importance<br />

of the number of members present for decision-making in general meeting, it<br />

is crucial that all membe are invited in time, with detailed indications of time<br />

and place of the meeting and the agenda. Every member who has not been<br />

duly invited has the right to contest all decisions taken at that meeting<br />

(minority rights).<br />

Decisión mayoritaria, voto mayoritario<br />

Típica forma de toma de decisiones de una organización democrática que<br />

requiere, por una parte, que estén presentes y representados en la Asamblea<br />

General la cantidad de socios establecidos por la ley o los estatutos para que<br />

las decisiones sean vinculantes para todos (quórum) y, por otra parte, que se<br />

alcance la mayoría de los votos emitidos; la evaluación de las abstenciones y<br />

votos nulos debe ser clara (las abstenciones cuentan como votos en contra y<br />

los votos nulos no se cuentan). Mientras que como norma general se utiliza la<br />

mayoría simple de votos, la ley y estatutos establecen la utilización de la<br />

mayoría cualificada para algunos casos (tres cuartos o dos tercios de los votos<br />

emitidos de todos los socios). Dada la importancia del número de socios<br />

presentes para la toma de decisiones, es muy importante que todos los socios<br />

estén invitados a tiempo y con información precisa sobre el tiempo y lugar de<br />

la reunión y el orden del día. Los socios que no han sido convocados<br />

correctamente o no han recibido toda la información obligatoria tienen<br />

derecho a impugnar las decisiones adoptadas por la Asamblea.<br />

499 Mehrstimmrecht<br />

Abweichung von dem klassischen Genossenschaftsgrundsatz für Primärgenossenschaften:<br />

„Ein Mitglied – eine Stimme“. Bedingt durch wachsende ⇒<br />

Heterogenität der Mitgliedergruppen wächst der Wunsch, stärkeren Mitgliedern<br />

auch eine stärkere Stellung bei der Willensbildung einzuräumen. Zunehmend<br />

werden deshalb in Genossenschaftsgesetzen in beschränktem Umfang<br />

bei ⇒ Primärgenossenschaften Mehrstimmrecht zugelassen (z.B. in<br />

Deutschland seit 1973: Maximal 3 Stimmen). Stimmrecht im Verhältnis zur<br />

Kapitalbeteiligung widerspricht dem Grundcharakter der ⇒ Genossenschaft<br />

als personenbezogenem Zusammenschluss. Im Falle von ⇒ Sekundär- und ⇒<br />

Tertiärgenossenschaften ist proportionales Stimmrecht (z.B. nach Mitgliederzahlen<br />

oder Umsatzvolumen) üblich und nach den ⇒ Genossenschaftsprinzipien<br />

des IGB auch unbedenklich.<br />

Plural voting<br />

Deviation from the classical rule for primary co-operatives of “one member –<br />

one vote”. Due to growing heterogeneity of membership groups, there is a<br />

growing demand for giving stronger members a stronger position in decisionmaking.<br />

Therefore, a tendency to allow limited plural voting in primary cooperative<br />

societies can be observed in co-operative laws (e.g. in Germany<br />

from 1973: up to 3 votes). Voting in proportion to share contributions is in<br />

contradiction with the co-operative character of a people-centred organisati-<br />

175


176<br />

on. In secondary and tertiary co-operatives proportional voting power is<br />

common (e.g. according to the number of affiliated societies or volume of<br />

turnover) and in line with the co-operative principles of the ICA.<br />

Voto plural<br />

Desviación del tradicional principio cooperativo « un socio - un voto ».<br />

Debido a la creciente heterogeneidad de los grupos de socios, existe un<br />

incremento de demanda de obtener mayor poder de decisión por parte de los<br />

socios más fuertes. Por ello, se puede observar una mayor tendencia a aceptar<br />

el voto plural limitado en las legislación cooperativas (por ejemplo, en las<br />

cooperativas primarias de Alemania, desde 1973, está limitado a un máximo<br />

de tres votos). Los derechos de voto en proporción al capital van en contra del<br />

carácter personalista que posee la cooperativa. En el caso de las cooperativas<br />

de segundo y tercer grado, el poder de voto proporcional es habitual (por<br />

ejemplo, de acuerdo a las cifras de afiliación o el volumen de ventas) y en<br />

línea con los principios cooperativos de la ACI.<br />

500 Mehrzweckgenossenschaft<br />

Genossenschaft zur Verfolgung mehrerer Zwecke, z.B. Bezugs- und Absatzgenossenschaft,<br />

Spar- und Kreditgenossenschaft, landwirtschaftliche Warenund<br />

Kreditgenossenschaft, Wohnungs- oder Konsumgenossenschaft mit<br />

Spareinrichtung). ⇒ Vielzweckgenossenschaft.<br />

Multipurpose co-operative<br />

Co-operative societies having several objectives, e.g. supply and marketing,<br />

savings- and credit, rural supply, marketing and credit co-operatives, consumer<br />

and housing co-operatives with facilities for savings deposits.<br />

Cooperativa multiobjetiva<br />

Tipo de cooperativa que persigue fines múltiples, p. ej. cooperativas de<br />

compra y venta, cooperativas de ahorro y crédito, cooperativas agrarias de<br />

compra, venta y crédito, y cooperativas de vivienda y consumo con una<br />

sección de ahorro. Ver Cooperativa Multiusos<br />

501 Melioration = land improvement = mejora de suelo<br />

502 Mietausfall = loss of rent = pérdida de renta<br />

503 Mieter = tenant = inquilino<br />

504 Mietvertrag = lease contract = contrato de arrendamiento<br />

505 Mietwohnung = flat, apartment, tenement = vivienda de alquiler<br />

506 Minderheitenrechte<br />

Rechte, die von Einzelnen oder von einer Mindestzahl von Mitgliedern in einer<br />

Organisation ausgeübt werden können, um sich gegen Verletzung ihrer


Rechte z.B. durch Mehrheitsentscheidungen zu wehren. I.d.R. binden in Organisationen<br />

Mehrheitsentscheidungen auch die überstimmte Minderheit.<br />

Minderheitenrechte dienen dazu, Fehler in Entscheidungsprozessen aufzudecken,<br />

vollständige Information zu erzwingen, notfalls durch Einschaltung<br />

der Gerichte.<br />

Minority rights<br />

Rights which can be exercised by a single member or by a minimum number<br />

of members within an organisation, in order to react against infringement of<br />

their rights, e.g. by majority decision. As a rule, majority decisions are also<br />

binding the outvoted minority. Minority rights serve to detect mistakes made<br />

in decision-making processes, to enforce the right to full information, if<br />

necessary by going to court.<br />

Derechos de las minorías<br />

Derechos que pueden ser ejercidos por individuos o por un número mínimo<br />

de miembros de una organización para protegerse contra la violación de sus<br />

derechos, p.ej. decisiones adoptadas por mayorías. Como norma general, las<br />

decisiones obtenidas por mayoría son vinculantes para la minoría contraria.<br />

Los derechos de las minorías se utilizan para detectar errores en la toma de<br />

decisiones, reforzar el derecho a la información completa y, si fuera<br />

necesario, utilizar la vía judicial.<br />

507 Mindestbedingungen für Genossenschaftsentwicklung<br />

In der Entwicklungspolitik entwickelte Kriterien, die als Mindestbedingungen<br />

für erfolgreiche Genossenschaftsentwicklung angesehen werden, z.B. Vereinigungsfreiheit,<br />

die Gründung von Genossenschaften ohne Behinderungen<br />

erlaubt, günstige Rahmenbedingungen in Form eines Genossenschaftsrechts,<br />

das echten Genossenschaften genügend Spielraum für die selbstständige Regelung<br />

ihrer eigenen Angelegenheiten in Form von Satzungsautonomie lässt<br />

und zugleich die Errichtung von Schein-genossenschaften erschwert oder<br />

verhindert. Eine Wettbewerbs-ordnung, die einerseits genossenschaftliche<br />

Zusammenschlüsse zulässt, andererseits unfairen Wettbewerb verhindert. Eine<br />

Wirtschaftsförderungspolitik, die Genossenschaften Zugang zu den gleichen<br />

Förderungs- und Hilfsprogrammen gewährt, die von staatlicher Seite<br />

neuen, kleinen und mittleren Unternehmen geboten werden. Umstritten ist, ob<br />

erfolgreiche Entwicklung von Genossenschaften durch günstige Rahmenbedingungen<br />

gefördert wird, oder ob sich Genossenschaften gerade bei schlechten<br />

Rahmenbedingungen besonders gut entwickeln. Dazu neue Richtlinien<br />

von den Vereinten Nationen (2001) und dem <strong>International</strong>en Arbeitsamt<br />

(Empfehlung Nr. 193, 2002).<br />

Minimum requirements for co-operative development<br />

Criteria developed in development policy, referred to as minimum<br />

requirements for successful co-operative development are for instance: freedom<br />

of association, which allows to form co-operatives without restrictions,<br />

favourable framework conditions in terms of a co-operative law, which gives<br />

177


178<br />

co-operatives sufficient scope for self-regulation of their own affairs by<br />

granting autonomy to make by-laws and at the same time make it more<br />

difficult or to prevent the formation of bogus (false) co-operatives. A<br />

competition law which on the one hand allows co-operative groupings to<br />

operate and on the other hand prevents unfair competition. A policy of<br />

promoting economic activities which gives co-operatives access to the same<br />

promotion and support programmes as offered by the state to small and midsized<br />

enterprises. It is contested whether favourable framework conditions<br />

really promote co-operative development or whether co-operatives develop<br />

particularly well where framework conditions are bad. Details on this issue<br />

are discussed in the new guidelines for the promotion of co-operatives issued<br />

by the UN General Assembly in 2001 and by the ILO in 2002<br />

(Recommendation 193).<br />

Condiciones mínimas para el desarrollo cooperativo<br />

Criterio desarrollado en las políticas de desarrollo el cual considera como<br />

condiciones mínimas para el desarrollo exitoso de las cooperativas, p.ej. la<br />

libertad de asociación que permite la creación de cooperativas sin restricción<br />

alguna, favorables condiciones marco en términos de derecho cooperativo que<br />

otorga a las cooperativas mayor margen de autorregulación garantizando su<br />

autonomía para elaborar estatutos y, al mismo tiempo, prevenir la creación de<br />

“falsas” cooperativas. Incluye también un derecho de competencia que por<br />

una parte, permite las asociaciones de cooperativas y, por otra parte, evita la<br />

competencia desleal. También una política de desarrollo económico que da<br />

acceso a las cooperativas al mismo apoyo y programas de asistencia que<br />

ofrece el Estado a las pequeñas y medianas empresas. Es cuestión de debate si<br />

el éxito del desarrollo de las cooperativas se debe a estas condiciones favorables<br />

o si las cooperativas en particular se desarrollan muy bien en condiciones<br />

de pobreza, es decir, sin esas condiciones favorables. Las nuevas directrices<br />

de las Naciones Unidas (2001) y la Oficina Internacional del Trabajo<br />

(Recomendación N º 193 de 2002) tratan sobre este tema.<br />

508 Mindestbeteiligung<br />

In der Satzung festgelegter Betrag, mit dem sich ein Mitglied mindestens an<br />

dem Kapital der Genossenschaft beteiligen muss. Beteiligungspflicht, die sich<br />

aus der Mitgliedschaft ableitet. Bei Genossenschaften, deren Mitglieder wirtschaftliche<br />

schwach sind, kann die Mindestbeteiligung sehr gering sein oder<br />

in Raten eingezahlt werden. Entsprechend schwach ist dann aber auch das ⇒<br />

Anteilskapital der Genossenschaft und ihre ⇒ Kreditwürdigkeit. Deswegen<br />

schließt die Mindestbeteiligung häufig eine Haftungsverpflichtung des Mitglieds<br />

ein (⇒ Nachschusspflicht). Bei Nichterfüllung dieser Pflicht zur Mindestbeteiligung<br />

droht dem Mitglied der ⇒ Ausschluss.<br />

Minimum share holding<br />

Amount fixed in the by-laws up to which every member is obliged to<br />

contribute to the capital of the co-operative society. Obligation to contribute


capital resulting from membership. In case of co-operatives the members of<br />

which are economically weak, the minimum contribution may be very small<br />

or may be paid by instalments. However, in such case the share capital of the<br />

co-operative society is equally weak as well as its creditworthiness.<br />

Therefore, the minimum obligation to contribute capital often includes an<br />

additional liability of members for the debts of the co-operative enterprise in<br />

case of insolvency/bankruptcy. Usually, infringement of the obligation to pay<br />

the minimum share contribution is sanctioned by expulsion.<br />

Participación mínima<br />

Cuantía fijada en los estatutos por la que cada socio deberá contribuir como<br />

mínimo en el capital de la cooperativa. Participación obligatoria que deriva de<br />

la membresía. La participación mínima será más baja o podrán pagarla a<br />

plazos en caso de los socios económicamente más débiles de la cooperativa.<br />

Sin embargo, dicha participación del capital de la cooperativa será tan débil<br />

como su solvencia. Por lo tanto, el mínimo suele incluir una responsabilidad<br />

añadida del socio por las deudas de la cooperativa en caso de insolvencia. El<br />

incumplimiento de la obligación de pago de dicha aportación mínima se<br />

sanciona con la expulsión.<br />

509 Mindestzahl der Mitglieder<br />

Die im Gesetz festgelegte Zahl der Mitglieder, die eine Genossenschaft mindestens<br />

haben muss. Bei Unterschreiten dieser Mindestzahl während eines<br />

Zeitraumes wird die Genossenschaft von Amts wegen aufgelöst. Es besteht<br />

die Tendenz, die Mindestzahl der Mitglieder zu senken, z.B. in Deutschland<br />

von derzeit 7 auf 5 oder 3. I.d.R. dient die Festlegung einer Mindestzahl der<br />

Mitglieder dazu, die Gründung zu erleichtern. Für die erfolgreiche Arbeit von<br />

Genossenschaften sind meistens mehr Mitglieder erforderlich, als die Mindestzahl.<br />

Minimum number of members<br />

The number of members which is prescribed by law as the minimum number<br />

of persons required for forming a co-operative society. If later, during the life<br />

of the co-operative society, the number of members drops below this minimum<br />

for a certain period of time, the co-operative is dissolved ex-officio. There is a<br />

trend to reduce the minimum number of members, e.g. in Germany from 7 to<br />

5 or 3. Usually, the minimum number of founder members serves to facilitate<br />

matters during the formation phase, in order to operate successfully, more<br />

members than the minimum number are required.<br />

Número mínimo de socios<br />

La cantidad mínima de personas, establecida por ley, necesarias para<br />

constituir una cooperativa. Si durante cierto período de tiempo, dicho número<br />

desciende por debajo del mínimo legal, la cooperativa deberá disolverse de<br />

oficio. Existe una tendencia a reducir el número mínimo de socios, p.ej. en<br />

Alemania, bajó de 7 a 5 y posteriormente a 3. El objetivo de establecer este<br />

mínimo es facilitar la constitución de cooperativas. Una vez estén en<br />

179


180<br />

funcionamiento será necesario lograr más socios para desarrollarse con éxito.<br />

510 Missernte = crop failure = mala cosecha<br />

511 Mitarbeiter = employee, collaborator, staff = colaborador, cooperador,<br />

trabajador.<br />

512 Mitgliederausbildung = member education = formación de socios.<br />

513 Mitgliederdarlehen<br />

Art der Finanzierung des Genossenschaftsunternehmens, die an Stelle der<br />

Zeichnung von Geschäftsanteilen von den Mitgliedern die Beteiligung in<br />

Form von langfristigen (meist zinslosen) Darlehen verlangt. Diese Mitgliederdarlehen<br />

können nach dem Umfang der Inanspruchnahme der genossenschaftlichen<br />

Einrichtungen gestaffelt werden. Vorteil dieser Finanzierungsmethode<br />

ist, dass der Genossenschaft zinsloses Kapital langfristig zur Verfügung<br />

steht und dieses Kapital extrem mitgliederabhängig ist, d.h. nur zur Verfügung<br />

steht, wenn die Genossenschaft ihre Mitglieder auch tatsächlich fördert.<br />

Member loan, qualification loan<br />

Method of fund raising for the co-operative enterprise according to which<br />

members are required to contribute to financing their co-operative by giving<br />

a long-term (usually interest free) loan instead of subscribing shares. These<br />

member loans can be staggered in proportion to the use the member makes of<br />

the co-operative facilities. The advantage of this method is that the cooperative<br />

has interest free long term capital at its disposal and that this capital<br />

is extremely member-dependent, i.e. it only will be available if the cooperative<br />

really promotes its members.<br />

Préstamo de socios<br />

Método de financiación de la sociedad cooperativa que exige a los socios que<br />

otorguen un préstamo a largo plazo (por lo general, sin intereses) a la<br />

cooperativa en vez de suscribir participaciones. Estos préstamos se pueden<br />

calcular de forma escalonada atendiendo al criterio de utilización de las<br />

instalaciones o servicios de la cooperativa por parte de los socios. La ventaja<br />

de este método de financiación es que la cooperativa dispone de un capital sin<br />

intereses a largo plazo y este capital es extremadamente socio-dependiente, es<br />

decir, sólo estará disponible si la cooperativa efectivamente promociona a sus<br />

socios.<br />

514 Mitgliedererfolg, Fördererfolg, Mitgliedereffizienz<br />

Erfolg des Genossenschaftsunternehmens als förderungswirtschaftliches Unternehmen,<br />

gemessen an der zugunsten der Mitglieder erbrachten Förderungsleistung.<br />

Erfolg im Vergleich zu Genossenschaften der gleichen Art, Größe<br />

und Branche. Betriebsvergleich ausgedrückt in Preisen, Konditionen, Dienstleistungen<br />

an Mitglieder (Information, Beratung, Ausbildung etc.) Als Maßstab<br />

können dienen: die Aufwendungen für Förderungsleistungen, die sich


z.T. als Kosten in der Gewinn- und Verlustrechung des Genossenschaftsunternehmens<br />

niederschlagen (objektiver Maßstab) und am Grad der Mitgliederzufriedenheit<br />

mit den Leistungen ihrer Genossenschaft im Zweckgeschäft<br />

(subjektiver Maßstab). Überhöhte Mitgliedereffizienz kann zur Beeinträchtigung<br />

des ⇒ Markterfolges führen.<br />

Member-oriented effectiveness<br />

Success of a co-operative enterprise as a promotion-oriented enterprise<br />

measured by the promotional services it provides for the benefit of its members.<br />

Success as compared to co-operatives of similar type, size and branch of<br />

activity. Comparison with similar enterprises in terms of prices, conditions,<br />

services to members (information, advice, training etc.). Criteria for<br />

measuring effectiveness can be: cost of production of promotional services,<br />

which in part are reflected as cost in the profit and loss account of the cooperative<br />

enterprise (objective criteria) and member satisfaction with the services<br />

received from their co-operative in purpose transactions (subjective<br />

criteria). Exaggerated member-oriented effectiveness may have negative effects<br />

on the long term stability of the co-operative enterprise and on market<br />

success.<br />

Éxito y eficacia orientado sobre los socios<br />

El éxito de una cooperativa como empresa orientada hacia la promoción,<br />

medido en función a los servicios de promoción que ofrece en beneficio de<br />

los socios. Este éxito se entiende como un éxito en comparación con las<br />

cooperativas del mismo tipo, tamaño y sector. También en comparación con<br />

empresas similares en términos de precios, las condiciones, servicios para los<br />

socios (información, asesoramiento, formación, etc). Un criterio para medir la<br />

eficiencia puede ser: el costo de producción de servicios de promoción, que<br />

son parcialmente reflejados como gastos en la cuenta de pérdidas y ganancias<br />

de la empresa cooperativa (criterio objetiva) y el nivel de satisfacción de los<br />

socios con el desempeño de la actividad o negocio de sus cooperativas<br />

(criterio subjetivo). La excesiva eficiencia puede ser negativa para la<br />

estabilidad de la cooperativa a largo plazo y su éxito en el mercado.<br />

515 Mitgliederfrequenz<br />

Ausmaß in dem ein Mitglied die Einrichtungen und Leistungen seiner Genossenschaft<br />

in Anspruch nimmt.<br />

Intensity of use of co-operative facilities by members<br />

Degree to which the member makes use of the facilities and services offered<br />

by the co-operative society.<br />

Frecuencia de utilización de las instalaciones por parte de los socios<br />

Grado en el que un socio utiliza las instalaciones y servicios de la<br />

cooperativa.<br />

181


182<br />

516 Mitgliedergeschäft<br />

Unmittelbar dem Zweck der Genossenschaft dienende Geschäfte zwischen<br />

den Mitgliederwirtschaften und dem Genossenschaftsbetrieb (⇒ Zweckgeschäfte),<br />

z.B. Kreditaufnahme des Mitglieds bei einer Kreditgenossenschaft,<br />

Einkauf von Lebensmitteln bei einer Konsumgenossenschaft,<br />

Arbeit als Fischer bei einer Fischerei-Produktivgenossenschaft. Durch diese<br />

Art von Geschäften zwischen der Genossenschaft und ihren Mitgliedern wird<br />

der Förderungszweck verwirklicht, d.h. die Genossenschaft muss sich darum<br />

bemühen, bei Mitgliedergeschäften möglichst günstige Konditionen zu bieten,<br />

zwar alle Kosten zu decken, aber nicht auf Kosten der Mitglieder Gewinne<br />

zu machen. Im Sinne des Identitätsprinzips sollen bei Genossenschaften<br />

die Mitglieder gleichzeitig Träger und Leistungsabnehmer der Genossenschaft<br />

sein, d.h. die Genossenschaft sollte ausschließlich oder hauptsächlich<br />

Mitgliedergeschäfte betreiben.<br />

Business with members<br />

Transactions between members’ businesses and the co-operative enterprise<br />

serving directly the purpose for which the co-operative was formed (purpose<br />

transactions), e.g. taking a loan in a credit co-operative, purchasing food<br />

stuffs in a consumer co-operative, working as a fisherman in a fishery<br />

workers’ productive co-operative society (on a boat jointly owned by the<br />

members). By this type of business transactions, the purpose of member promotion<br />

is put into effect, i.e. in purpose transactions the co-operative must<br />

aim at offering the best possible conditions to its members, rather then making<br />

profit at the expense of the members. Under the principle of identity, in<br />

co-operative societies the members are at the same time the owners and the<br />

users of the co-operative, i.e. the co-operative society should transact business<br />

(purpose transactions) exclusively or mainly with members.<br />

Operaciones con socios<br />

Operaciones entre los negocios de los socios y la cooperativa que sirven<br />

directamente a la finalidad de la cooperativa (objetivo comercial), p.ej.<br />

préstamo otorgado a un socio en una cooperativa de crédito, la compra de<br />

alimentos en una cooperativa de consumo, trabajando como pescador en una<br />

cooperativa de pesca. Mediante este tipo de operaciones se logra el objetivo<br />

de la cooperativa de promocionar a sus socios; la cooperativa debe realizar<br />

esfuerzos para proporcionar a los socios las condiciones comerciales más favorables,<br />

es decir, cubrir todos los costos en vez de obtener beneficios a<br />

expensas de los socios. Bajo el principio de identidad, los cooperativistas son<br />

a su vez propietarios y clientes de la cooperativa, es decir, la cooperativa debe<br />

funcionar exclusivamente o principalmente con los socios.<br />

517 Mitgliederpartizipation<br />

Aktive Teilnahme der Mitglieder an ihrer Genossenschaft. Entsprechend der<br />

dreifachen Rolle der Mitglieder kann diese Partizipation bestehen in aktiver<br />

Teilnahme an der Willensbildung und Kontrolle (in der Generalversammlung,


im Aufsichtsrat und im Vorstand sowie in sonstigen Gremien wie Beiräten,<br />

Ausschüssen, Teilversammlungen etc.). Teilnahme an der Finanzierung der<br />

Genossenschaft durch Übernahme von Geschäftsanteilen, Haftungsverpflichtungen<br />

und sonstigen Formen der Beteiligung (Mitgliederdarlehen,<br />

Genussrechte etc.). Teilnahme als Leistungsabnehmer, je nach Art der Genossenschaft<br />

als Käufer, Lieferant oder Mitarbeiter. Mitglieder-partizipation kann<br />

durch die Genossenschaftsleitung gefördert oder behindert werden. Wichtig<br />

für das Funktionieren einer Genossenschaft ist eine bewusste und gezielte<br />

Förderung der Mitgliederpartizipation.<br />

Member participation<br />

Active participation of members in their co-operative society. According to<br />

the triple role of the members, this participation can consist of active<br />

participation in decision-making and control (in general meeting, supervisory<br />

committee, board of directors as well as in additional bodies like subcommittees,<br />

section or district meetings etc.). Participation in financing the<br />

co-operative by subscribing shares and assuming liability for the debts of the<br />

co-operative society or in any other form of financial participation (member<br />

loans, participation certificates etc.). Participation as user of the facilities<br />

and services of the co-operative enterprise, depending on the type of cooperative<br />

society as buyer, supplier, or worker. Member participation can be<br />

enhanced or restricted by the board of directors or management. Deliberate<br />

and systematic member participation is important for the proper working of a<br />

co-operative society.<br />

Participación de los socios<br />

La participación activa de los socios en su cooperativa. De acuerdo con la<br />

triple función de los socios, esta participación puede consistir, primero, como<br />

la participación activa en la toma de decisiones y el control (en la Asamblea<br />

General, el Consejo Rector y en otros órganos como los sub-comités,<br />

comisiones, subconjuntos, etc.) Segundo, como la participación en la<br />

financiación de la cooperativa mediante la adquisición de acciones,<br />

asumiendo responsabilidades y otras formas de participación (préstamos de<br />

socios, derechos sobre los beneficios, etc.) Y tercero, como la participación<br />

como un usuario o cliente, en función de la naturaleza de la cooperativa,<br />

como un comprador, proveedor o trabajador. La participación de los socios<br />

puede ser fomentada o restringida por el órgano de administración. Una<br />

promoción consciente y orientada hacia participación de los socios es muy<br />

importante para el funcionamiento de una cooperativa.<br />

518 Mitgliederselektion<br />

Maßnahme, um zu vermeiden, dass nicht genossenschaftsfähige oder zur genossenschaftlichen<br />

Zusammenarbeit ungeeignete Personen in die Mitgliedergruppe<br />

(⇒ Genossenschaftsgruppe) aufgenommen werden oder in der Mitgliedergruppe<br />

bleiben. Dieses erfolgt durch Festlegung von Mindestbedingungen<br />

für die Aufnahme als Mitglied in der Satzung und durch Einigung auf<br />

183


184<br />

bestimmte Verhaltensregeln in der Genossenschaft. Durch Mitgliederselektion<br />

soll die Förderungspotenz der Genossenschaft erhöht werden. Zugleich ist<br />

aber zu bedenken, dass die genossenschaftlichen Grundsätze der offenen Mitgliedschaft,<br />

der Solidarität und der Nichtdiskriminierung durch Mitgliederselektion<br />

verletzt werden könnten.<br />

Selection of members, member selection<br />

Measure to avoid that persons without co-operative capability or persons<br />

unsuitable for co-operation along co-operative lines join the co-operative<br />

group or remain in the membership group. This is done by laying down minimum<br />

conditions for admission to membership in the by-laws and by agreeing<br />

on certain norms of behaviour (code of ethics) in the co-operative. On the<br />

other hand, it has to be kept in mind that co-operative principles of open<br />

membership, solidarity and non-discrimination may be infringed by member<br />

selection.<br />

Selección de socios<br />

Medidas destinadas a evitar que personas sin capacidad cooperativa o<br />

inadecuadas para respetar las directrices cooperativas, para que no se unan al<br />

grupo cooperativo o sigan en el grupo. Esto se hace mediante el<br />

establecimiento en los estatutos de requisitos mínimos para ser admitido<br />

como socio y el acuerdo de ciertas reglas de comportamiento en la<br />

cooperativa. El potencial de promoción aumenta con la selección de socios.<br />

Sin embargo, hay que recordar, al mismo tiempo, que los principios<br />

cooperativos de membresía abierta, la solidaridad y la no discriminación<br />

pueden ser lesionados mediante la selección de socios.<br />

519 Mitgliederversammlung, vgl. Generalversammlung = meeting of members,<br />

general meeting, members in general meeting = asamblea general de socios,<br />

ver Generalversammlung (asamblea general)<br />

520 Mitgliederwirtschaft<br />

Wirtschaftseinheit, deren Förderung die Mitglieder bezwecken, wenn sie sich<br />

zu Genossenschaften zusammenschließen. Im Falle von Konsumgenossenschaften<br />

und Wohnungsgenossenschaften und vieler Kreditgenossenschaften<br />

sind es die Mitgliederhaushalte, im Falle von Bezugs-, Absatz-,<br />

und Dienstleistungsgenossenschaften sind es die Betriebe der Mitglieder<br />

(z.B. Bauern, Handwerker, Einzelhändler). Im Falle von Arbeiterproduktivgenossenschaften<br />

werden die Mitgliederbetriebe in den Genossenschaftsbetrieb<br />

integriert, aber i.d.R. bleiben die Mitgliederhaushalte bestehen und können<br />

von Förderungsgenossenschaften gefördert werden, mit Ausnahme des<br />

Kibbutz, wo auch die Mitgliederhaushalte in das Kollektiv integriert werden.<br />

Mitgliedergeschäft. Die Existenz von Mitglieder-wirtschaften ist eine Voraussetzung<br />

für die Entstehung von Förderungs-genossenschaften. In dieser Hinsicht<br />

stellt bei der Umwandlung von sozialistischen Kollektiven in marktwirtschaftlich<br />

orientierte Förderungs-genossenschaften das Fehlen von selbständigen<br />

Mitgliederbetrieben (z.B. landwirtschaftlichen Familienbetrieben) ein


Problem dar.<br />

Member’s economic unit<br />

Member’s economic unit, the promotion of which is sought by forming or<br />

joining a co-operative society. In case of consumer, housing and many credit<br />

co-operatives there are members’ households in case of supply and marketing<br />

co-operatives and service co-operatives in general there are members’ enterprises<br />

(e.g. farms, workshops of craftsmen, retail shops). In case of<br />

workers’ productive co-operative societies, members’ enterprises are integrated<br />

into the collective co-operative enterprise, however, as a rule, members’<br />

households as members’ businesses continue to exist and can be promoted by<br />

service co-operatives, except in the case of comprehensive workers’<br />

productive co-operative societies like the Israeli Kibbutz, where also the individual<br />

households are absorbed by the collective. Members’ business. The<br />

existence of members’ enterprises or households is a precondition for the<br />

existence of a service co-operative or auxiliary co-operative. In this regard,<br />

transformation of socialist collectives into service co-operatives constitutes a<br />

problem, because independent members’ enterprises (e.g. individual farms)<br />

are (still) lacking.<br />

Unidad económica de los socios<br />

Unidad económica buscada por socios que forman parte de una cooperativa.<br />

En el caso de las cooperativas consumo, vivienda y crédito la unidad<br />

económica la forman los hogares o familias de los socios, en el caso de<br />

cooperativas de compra, venta y de servicios son los negocios de los socios<br />

(por ejemplo, agricultores, artesanos, comerciantes). En el caso de las<br />

cooperativas de trabajo de producción, los negocios de los socios se integran<br />

en la colectividad cooperativa, pero por lo general, los negocios de los socios<br />

pueden continuar existiendo y pueden ser promocionados por los servicios de<br />

la cooperativa, con la excepción del kibutz, donde los socios están integrados<br />

en el colectivo. Operaciones con socios. La existencia de los negocios de los<br />

socios o los propio socios es un requisito previo para la aparición de la<br />

promoción de las cooperativas. En este sentido, la transformación de un<br />

colectivo socialista en cooperativas de promoción regidas por una economía<br />

liberal de mercado constituye un problema por la ausencia de firmas<br />

independientes (por ejemplo, las granjas familiares).<br />

521 Mitgliedsbetrieb, vgl. Mitgliederwirtschaft = member’s economic unit<br />

(household or business) = unidad económica de los socios (usuario o negocio)<br />

522 Mitgliedschaft<br />

Das Verhältnis des Mitglieds zu der Organisation (z.B. Genossenschaft), der<br />

es angehört. Bei Genossenschaften wird sie grundsätzlich freiwillig erworben<br />

und steht allen interessierten und qualifizierten Personen offen. Sie ist die<br />

Summe der Rechte und Pflichten, die sich aus der Eigenschaft als Mitglied<br />

ergeben und die in der Regel in der Satzung der Organisation festgelegt sind.<br />

Die Mitgliedschaft wird entweder durch Teilnahme an der Gründung oder<br />

185


durch Antrag und Aufnahme (Beitritt) erworben. Sie kann durch Austritt oder<br />

durch Ausschluss beendet werden und endet mit dem Wegfall der Voraussetzungen<br />

für die Mitgliedschaft oder mit dem Tod des Mitglieds. Sie ist an die<br />

Person des Mitglieds gebunden und i.d.R. nicht übertragbar. Ein Sonderfall ist<br />

der Erwerb der Mitgliedschaft im Rahmen einer Fusion.<br />

Membership<br />

The relationship of a member to the organisation (e.g. co-operative society)<br />

to which he/she is affiliated. As a matter of principle, in co-operative societies<br />

membership is acquired voluntarily and is open to all interested and qualified<br />

persons. Membership is the total of all rights and obligations resulting from<br />

the fact of being a member and as a rule are determined by the by-laws of the<br />

organisation. Membership can be acquired either by participating in the formation<br />

process (founder member) or by application and admission<br />

(enrolment). It can be terminated by withdrawal or expulsion and ends when<br />

the qualifications for membership are lost (e.g. by change of profession or<br />

residence) or with the death of the member. Membership is linked to the person<br />

of the member and as a rule is not transferable. Acquisition of membership<br />

in the course of merger is a special case.<br />

Membresía<br />

La relación de los socios con la organización (cooperativa) a la que<br />

pertenecen. Como principio, la membresía en las cooperativas es<br />

estrictamente voluntaria y está abierta a todas las personas interesadas y<br />

cualificadas. La membresía suponen la suma de derechos y obligaciones<br />

derivados del hecho de ser socio y generalmente son determinados por los<br />

estatutos de la organización. La membresía se puede adquirir participando en<br />

el proceso de constitución en el establecimiento o por petición y registro<br />

(adhesión). Se puede terminar por renuncia o por expulsión y finaliza con la<br />

desaparición de las condiciones de afiliación o tras el fallecimiento del socio.<br />

La membresía está vinculada a la persona del socio y por lo general no es<br />

transferible. Un caso especial es la adquisición de membresía en un proceso<br />

de fusión.<br />

523 mitgliedschaftliche Stellung = membership position = posición de socio<br />

524 Mittel, öffentliche = public funds = ayudas públicas<br />

525 Molkereigenossenschaft<br />

Genossenschaft von Milchproduzenten mit dem Zweck der Erfassung, Verarbeitung<br />

und Vermarktung von Milch und Milchprodukten. Oft kombiniert mit<br />

weiteren Dienstleistungen wie z.B. Veterinärdienste und Besamungsstellen.<br />

Dairy co-operative<br />

Co-operative society of milk producers for collection, processing and marketing<br />

of milk. Often combined with additional services e.g. veterinary services<br />

186


and artificial insemination.<br />

Cooperativa lechera<br />

Cooperativa de productores de leche dedicada a la recogida, transformación y<br />

comercialización de leche y productos lácteos. A menudo combinado con<br />

otros servicios tales como: servicios veterinarios e inseminación artificial.<br />

526 Monokultur<br />

Form der Nutzung landwirtschaftlicher Flächen durch Anbau eines einzigen<br />

Produkts über längere Zeiträume hinweg mit der Folge abnehmender Bodenfruchtbarkeit<br />

und dauerhafter Schädigung des Bodens.<br />

Single-crop farming<br />

Form of use of arable land in which a single crop is planted over long<br />

periods of time with the result of decreasing fertility of the soil and lasting<br />

damage to the land.<br />

Monocultor<br />

Forma de utilización de tierras agrícolas para la plantación de un solo<br />

producto por largos períodos de tiempo con el resultado de la disminución de<br />

la fertilidad del suelo y ocasionando daños permanentes al mismo.<br />

527 Monopol = monopoly = monopolio<br />

528 Multi-Stakeholder Genossenschaft<br />

Neuer Genossenschaftstyp mit heterogener Mitgliedschaft und überwiegend<br />

sozialer Zielsetzung, dessen Besonderheit darin besteht, dass verschiedene<br />

Gruppen von Interessierten sich zur Verfolgung eines gemeinsamen Zweckes<br />

zusammenschliessen, z.B. zur Integration sozial ausgegrenzter Personen in<br />

das Arbeitsleben und die Gesellschaft. Der Mitgliederkreis besteht i.d.R. aus<br />

ausgegrenzten Personen (Arbeitslosen, Behinderten, Geringqualifizierten),<br />

professionellen sowie freiwilligen und ehrenamtlichen Mitarbeitern, interessierten<br />

Unternehmen und Ausbildungsstätten, örtlichen Selbsthilfeorganisationen<br />

und der Gemeinde. Besondere Probleme der Willensbildung,<br />

Finanzierung und Kontrolle der Zielerreichung bei sozialen Zielen, die durch<br />

wirtschaftliches Handeln erreicht werden sollen, erfordern besondere Regelungen,<br />

um dieses Genossenschaftsmodell erfolgreich anzuwenden.<br />

Multi-stakeholder co-operative<br />

New type of co-operative with heterogeneous membership and primarily social<br />

objectives, the particular features of which are that different groups of<br />

interested persons join together for pursuing a common objective, e.g. the<br />

integration of socially excluded persons into working life and into society.<br />

The membership group as a rule consists of the excluded persons<br />

(unemployed, handicapped, unskilled workers), professional and voluntary<br />

workers, interested enterprises and training centres, local self-help organisations<br />

and the municipality. There are special problems of decision-making,<br />

187


188<br />

fund raising and assessment of the degree to which goals are achieved in case<br />

of social objectives pursued by economic activities, requiring special legal<br />

provisions in order to allow successful application of this co-operative model.<br />

Cooperativas de diversas partes interesadas<br />

Nuevo tipo de cooperativa con socios heterogéneos y objetivos<br />

primordialmente sociales, cuya peculiaridad radica en que diferentes grupos<br />

de interesados se unen para lograr un propósito común, por ejemplo, la<br />

integración de personas excluidas socialmente en el trabajo y la sociedad.<br />

Generalmente el grupo de socios consiste en personas excluidas<br />

(desempleados, discapacitados, personas poco cualificadas), trabajadores<br />

profesionales y voluntarios, empresas interesadas y centros educativos, las<br />

entidades locales de autoayuda y las autoridades locales. Se crean problemas<br />

especialmente en la toma de decisiones, la financiación y seguimiento de la<br />

consecución de los objetivos sociales que deben alcanzarse en la actividad<br />

económica, y requieren reglas especiales para que este modelo cooperativo<br />

pueda ser aplicado con éxito.<br />

529 Mustersatzung<br />

Von einem Genossenschaftsverband, der Registerbehörde oder einer Organisation<br />

zu Genossenschaftsförderung erstelltes Modell einer Satzung, die den<br />

Anforderungen des Genossenschaftsgesetzes entspricht und deshalb von der<br />

Registerbehörde ohne Beanstandung akzeptiert wird. Trotz des unbestreitbaren<br />

Nutzens von Mustersatzungen als Anregung und Richtschnur sollten sich<br />

Gründer von Genossenschaften selbst Gedanken über die Regeln für ihre<br />

künftige Zusammenarbeit machen und nicht ungeprüft und ohne intensive<br />

Diskussion eine Mustersatzung einfach übernehmen.<br />

Model by-laws<br />

Model by-laws elaborated by a co-operative federation, the authority in<br />

charge of registration of co-operatives or organisations for the promotion of<br />

co-operatives, which meet the requirements of the co-operative law and<br />

which, therefore, will be accepted by the authority in charge of registration<br />

without reservations and cumbersome vetting. Despite the usefulness of model<br />

by-laws as a source of inspiration and guidelines, the founder members of cooperative<br />

societies should make their own efforts to set out the rules for their<br />

future co-operation rather than simply taking over model by-laws without<br />

verification of their suitability and without intensive discussion.<br />

Tipos de estatutos<br />

Modelo de estatutos elaborado por una federación cooperativa, la autoridad<br />

del registro de cooperativas o las organizaciones que promueven el modelo<br />

cooperativo. Los estatutos deben cumplir los requisitos establecidos en la<br />

Ley de Cooperativas y por lo tanto, deben ser aceptados por la autoridad del<br />

registro sin reservas ni quejas. A pesar de la utilidad del modelo de estatutos<br />

como una fuente de inspiración y guía, los socios fundadores de las<br />

sociedades cooperativas deben hacer un esfuerzo para establecer las normas


para su futura cooperación en lugar de simplemente regirse por los modelos<br />

estatutarios, sin verificación de su idoneidad y sin un intenso debate.<br />

N<br />

530 Nachhaftung<br />

Weiterbestehende Haftung eines ehemaligen Mitglieds einer Genossenschaft<br />

nach Beendigung der Mitgliedschaft, wenn innerhalb einer bestimmten Frist<br />

(in Deutschland je nach Sachlage zwischen 6 und 18 Monaten) nach dem<br />

Ausscheiden die Genossenschaft Insolvenz anmelden oder ihren Konkurs<br />

erklären muss und das Vermögen der Genossenschaft nicht ausreicht, um die<br />

Verbindlichkeiten gegenüber den Gläubigern zu befriedigen. Sinn dieser Regelung<br />

ist es, bei absehbarer Zahlungsunfähigkeit der Genossenschaft einen<br />

Massenaustritt der Mitglieder zu verhindern.<br />

Liability after termination of membership<br />

Continuing liability of a past member after termination of membership in a<br />

co-operative society, if within a certain period (in Germany: depending on<br />

the case 6 or 18 months) the co-operative society has to declare insolvency<br />

or bankruptcy and the assets of the co-operative society in liquidation are<br />

insufficient to cover all debts of the co-operative society vis-à-vis its<br />

creditors and if the co-operative society has filed its declaration of<br />

insolvency/bankruptcy to the competent authority. The rationale behind this<br />

provision is to avoid a stampede of members leaving the co-operative society<br />

if insolvency can be expected.<br />

Responsabilidad tras la baja de la cooperativa<br />

Responsabilidad continua de un ex-socio tras la terminación de la<br />

pertenencia a una sociedad cooperativa en el caso de que en un plazo<br />

determinado (en Alemania: en función del caso, 6 o 18 meses) la sociedad<br />

cooperativa se declare insolvente o en quiebra y los activos de la sociedad<br />

cooperativa en liquidación sean insuficientes para cubrir todas las deudas de<br />

la sociedad. El fundamento de esta disposición es evitar una salida en<br />

estampida de los socios de la sociedad cooperativa previsible en casos de<br />

insolvencia.<br />

531 Nachschusspflicht<br />

Haftungsform, bei der die Mitglieder unter zwei Bedingungen zur Leistung<br />

von Zahlungen an die Genossenschaft verpflichtet sind: Das Vermögen der<br />

Genossenschaft reicht nicht aus, um die Verbindlichkeiten der Genossenschaft<br />

zu erfüllen und die Genossenschaft hat Insolvenz (Konkurs) angemeldet.<br />

Je nach den Bestimmungen in der Satzung können direkte Haftpflicht und<br />

Nachschusspflicht der Höhe nach unbeschränkt, auf eine bestimmte Summe<br />

beschränkt oder vollständig ausgeschlossen sein.<br />

Liability to further call, reserve liability, liability by guarantee<br />

189


190<br />

A form of liability according to which a member is obliged to make additional<br />

payments to the co-operative society, provided that two conditions are met:<br />

The assets of the co-operative society are insufficient to cover all the debts of<br />

the co-operative society and the co-operative society has declared itself insolvent<br />

or bankrupt and filed this declaration to the competent authority.<br />

Depending on the provisions contained in the by-laws, the reserve liability<br />

can be direct (i.e. the creditor can claim payment directly from each member)<br />

or indirect (i.e. the creditors can only claim payment from the co-operative<br />

society, while the co-operative society has a claim against the members),<br />

unlimited or limited to a certain sum or to a multiple of the share or<br />

completely excluded.<br />

Responsabilidad adicional<br />

Tipo de responsabilidad por la que los socios están obligados a efectuar pagos<br />

adicionales a la cooperativa cuando se dan estas dos condiciones: los activos<br />

de la cooperativa no son suficientes para cubrir sus pasivos y la cooperativa<br />

se ha declarado insolvente y lo ha informado a las autoridades. En función de<br />

lo dispuesto en los estatutos, la responsabilidad puede ser directa (el acreedor<br />

puede reclamar a los socios) o indirecta (los acreedores deberán reclamar a la<br />

cooperativa y ésta a los socios), limitada a una cantidad o ilimitada, o puede<br />

haber participaciones completamente excluidas de responsabilidad.<br />

532 Nachschusspflichtiger<br />

Bei Genossenschaften mit Nachschusspflicht: Mitglied oder ehemaliges Mitglied<br />

(im Rahmen der ⇒ Nachhaftung), das zum Zeitpunkt der ⇒ Insolvenzerklärung<br />

oder ⇒ Konkursanmeldung nach der ⇒ Liste der Mitglieder zu den<br />

haftungspflichtigen Personen gehört, wenn das Vermögen der Genossenschaft<br />

nicht zur Deckung aller Verbindlichkeiten der Genossenschaft in ⇒ Liquidation<br />

gegenüber ihren Gläubigern ausreicht.<br />

Contributory<br />

In case of co-operative societies with reserve liability of its members: The<br />

member or past member (in case of liability after termination of membership),<br />

which according to the register of members at the date of declaration of<br />

insolvency/bankruptcy belongs to the persons who have to contribute, if the<br />

assets of the co-operative society are insufficient to cover all debts of the cooperative<br />

society in liquidation vis-à-vis its creditors.<br />

Socio con responsabilidad adicional<br />

En las cooperativas con responsabilidad adicional: un socio o ex socio que<br />

tiene la obligación de responder, en caso de insolvencia o quiebra, si los<br />

activos de la cooperativa no cubren todos los pasivos de la cooperativa en el<br />

proceso de liquidación de acreedores.<br />

533 Nachvergütung<br />

Im Falle von Spargenossenschaften oder Absatzgenossenschaften von der


Genossenschaft an das Mitglied nachträglich gezahlte Beträge aus erwirtschafteten<br />

⇒ Überschüssen, die u.a. dadurch entstanden sind, dass den Mitgliedern<br />

für ihre Sparguthaben oder für die von ihnen gelieferten Güter und<br />

Dienstleistungen zu geringe Entgelte gezahlt wurden. Praktisch: Nachträgliche<br />

Angleichung der Preise an die ⇒ Kostenpreise. Dementsprechend gelten<br />

ausgezahlte Nachvergütungen ebenso wie ⇒ Rückvergütungen steuerlich und<br />

bilanzrechtlich als Kosten der Genossenschaft und nicht als Gewinnverteilung.<br />

Patronage refund<br />

In case of savings and credit co-operatives and marketing co-operatives:<br />

refund out of surplus earned by the co-operative, which among other things<br />

resulted form the fact that the prices paid by the co-operative society to members<br />

for their savings deposits or supplied goods were too low. Adjustment of<br />

payments to prices near cost in retrospect. Accordingly, under tax law and in<br />

the balance sheet, patronage refund is not classified as surplus distribution<br />

but rather as cost borne by the co-operative society.<br />

Pago suplementario<br />

En el caso de las cooperativas de ahorro y crédito y cooperativas de venta,<br />

excedente obtenido por la cooperativa debido a que los precios pagados por la<br />

cooperativa a sus socios por los productos o sus ahorros eran muy bajos. En la<br />

práctica, es un ajuste a posteriori de los precios de coste. En consecuencia,<br />

bajo la ley fiscal, este pago se contabiliza como un gasto, no como una<br />

distribución de resultado.<br />

534 Nebenamt<br />

Ausübung eines Amtes gegen Entgelt neben der Ausübung des Hauptberufs,<br />

mit entsprechender Einschränkung der Arbeitszeit. Zwischen ⇒ Hauptamt<br />

und ⇒ Ehrenamt.<br />

Part-time office<br />

Holding a part-time office in addition to a full-time professional employment,<br />

with the effect of reducing the working hours available for filling the parttime<br />

office. Part-time employment ranks between full-time and honorary<br />

work.<br />

Segundo trabajo<br />

El ejercicio de un trabajo remunerado adicional a la actividad principal, con la<br />

correspondiente reducción de horas de trabajo. Se clasifica entre trabajos a<br />

tiempo completo y trabajo voluntario.<br />

535 Nebenbetrieb<br />

Der Genossenschaft gehörender Betrieb, der i.d.R. in funktionalem Zusammenhang<br />

mit dem Geschäftszweck der Genossenschaft steht, z.B. bei einer<br />

Absatzgenossenschaft eine Fabrik zur Herstellung von Verpackungsmaterial,<br />

bei einer Genossenschaft holzverarbeitender Betriebe ein Fernheizwerk zur<br />

191


192<br />

Nutzung von Holzabfällen für Energiegewinnung, bei einer landwirtschaftlichen<br />

Genossenschaft ein Unternehmen zur Verarbeitung von Ölsaat in Biodiesel.<br />

Subsidiary<br />

Enterprise owned by a co-operative society, which as a rule is directly<br />

connected with the objects of the co-operative society, e.g. a marketing cooperative<br />

owning a factory for the production of packing material; a cooperative<br />

society for wood processing, operating a facility for producing<br />

energy by burning wood pellets, for use in a remote heating system; an<br />

agricultural co-operative transforming oil seed into bio-diesel fuel.<br />

Filial<br />

Empresa propiedad de la cooperativa que por lo general, está directamente<br />

relacionada con el objeto social de la cooperativa. Por ejemplo: una<br />

cooperativa de comercialización utiliza una fábrica para la producción de material<br />

de embalaje; una cooperativa de transformación de la madera utiliza una<br />

planta de calefacción para utilizar los residuos de madera para producir<br />

energía; una cooperativa agraria que transforma semillas oleaginosas en biodiesel.<br />

536 Nebeneinkommen<br />

Einkommen, das neben dem im Hauptberuf erzielten Einkommen verdient<br />

wird, z.B. durch Übernahme zusätzlicher Arbeit nach Ende der Arbeitszeit im<br />

Hauptberuf oder während geringer Arbeitsbelastung, wie im Falle von Landwirten<br />

mit Betreiben von Ferienwohnungen (Agrartourismus) oder eines<br />

Bauhandwerksbetriebs während der Wintermonate, Bankangestellter, der in<br />

seiner Freizeit Versicherungen vermittelt.<br />

Additional income, perquisites<br />

Side income earned in addition to income derived from full-time employment,<br />

e.g. carrying put additional work after working hours of the full-time job or<br />

during the idle periods, as in the case farmers operating tourists flats or cottages<br />

for holidays on the farm, craftsmen in the building trade during the winter<br />

recess, bank employees selling insurance contracts after working hours.<br />

Ingresos adicionales<br />

Los ingresos que se obtienen además de los rendimientos del trabajo<br />

principal, p.ej. al realizar un trabajo secundario después del término de la<br />

jornada laboral o durante el tiempo que se esté de baja; como es el caso de<br />

los agricultores con alojamiento para turistas (turismo rural), artesanos<br />

constructores que trabajan durante el receso de invierno o un empleado de<br />

banco que vende seguros fuera de su horario laboral.<br />

537 Nebengeschäft<br />

Alle Tätigkeiten des Genossenschaftsunternehmens, die nicht unmittelbar<br />

oder mittelbar mit dem Satzungszweck in Verbindung stehen und daher nicht


in die Kategorien der Zweck-, Gegen- oder Hilfsgeschäfte fallen.<br />

Collateral transaction<br />

All activities of the co-operative enterprise not directly related to the objects<br />

as defined in the by-laws and therefore not falling into the categories of<br />

purpose transactions, counter transactions or auxiliary transactions.<br />

Operaciones secundarias<br />

Todas las actividades de la cooperativa que no están directa o indirectamente<br />

relacionadas con el objeto estatutario y por lo tanto no entran en las categorías<br />

de operaciones sobre el objeto. Contra-operaciones u operaciones auxiliares.<br />

538 Neutralitätsprinzip<br />

Ursprünglich als Genossenschaftsprinzip der Pioniere von Rochdale und später<br />

des IGB anerkannt, wurde dieser Grundsatz 1966 aufgegeben, unter anderem<br />

mit der Begründung, dass politische Neutralität in der gegenwärtigen Zeit<br />

nicht praktikabel sei, da selbst die Erklärung, unpolitisch zu sein, schon eine<br />

politische Erklärung sei. In den neuen Genossenschaftsprinzipen des IGB von<br />

1995 erscheint dieses Prinzip unter der Überschrift „Autonomie und Unabhängigkeit“<br />

und bedeutet, dass Genossenschaften auf ihre Unab-hängigkeit<br />

von staatlicher und politischer Beeinflussung achten und sich bei politischen<br />

und religionsbezogenen Stellungnahmen zurückhalten müssen. Ein weiterer<br />

Aspekt dieses Grundsatzes ist das Diskriminierungsverbot, nach dem alle<br />

Mitglieder gleich zu achten sind und keines wegen seiner politischen oder<br />

religiösen Überzeugung, seiner Nationalität oder Rasse oder seines Geschlechts<br />

benachteiligt werden darf.<br />

Principle of political neutrality<br />

Originally one of the principles of the Rochdale Pioneers and later<br />

recognised by the ICA, this principle was abandoned in 1966, among other<br />

things because it was felt that at that time political neutrality was impossible<br />

to practice, because even to state political neutrality would amount to a political<br />

statement. In the new list of co-operative principles of the ICA this<br />

principles is included under the heading “autonomy and independence” and<br />

means that co-operative societies should maintain their independence from<br />

state or political influence and should exercise restraint when commenting on<br />

issues related to politics or religion. A further aspect of this principle is the<br />

rule of non-discrimination, according to which all members have to be<br />

treated as equals and nobody shall be disadvantaged due to his/her political<br />

or religious belief, nationality or sex.<br />

Principio de neutralidad política<br />

Principio cooperativo original de los Pioneros de Rochdale, más tarde<br />

reconocido por la ACI, que fue abandonado en 1966 entre otras cosas, porque<br />

se consideró la neutralidad política como algo imposible, ya que una mera<br />

declaración de ser apolítico se consideraría una declaración política. En los<br />

nuevos principios cooperativos de la ACI de 1995, este principio aparece bajo<br />

193


194<br />

el epígrafe de « autonomía e independencia », lo que significa que las<br />

cooperativas deben mantenerse independientes sobre la influencia<br />

gubernamental y política y debe contenerse de realizar comentarios políticos<br />

y relacionados con la religión. Otro aspecto de este principio es la prohibición<br />

de la discriminación, el cual exige y garantiza que todos los socios son<br />

tratados igualmente y no se encuentran en desventaja debido a sus creencias<br />

políticas o religiosas, la nacionalidad, la raza o el género.<br />

539 Nicht geschlossene Mitgliedschaft<br />

Für Genossenschaften als Personenvereinigungen mit freiwilliger Mitgliedschaft<br />

unverzichtbares Definitionskriterium, das seinen Ausdruck in dem internationalen<br />

Genossenschaftsgrundsatz der „offenen Tür“ findet. Dieser<br />

Grundsatz bedeutet, dass es für den ⇒ Beitritt zu Genossenschaften keine<br />

künstlichen Beschränkungen und Diskriminierungen geben darf und dass es<br />

keine unfreiwillige Mitgliedschaft geben soll, da jedes Mitglied frei ist, aus<br />

der Genossenschaft (unter Einhaltung der Satzungsvorschriften betreffend<br />

Kündigungsfristen) auszuscheiden. Eine Auswahl der Mitglieder nach objektiven,<br />

in der Satzung festgelegten Kriterien zur Bildung möglichst ⇒ homogener<br />

Mitgliedergruppen wird davon nicht berührt, ebenso wie der ⇒ Ausschluss<br />

von Mitgliedern möglich ist, die gegen die Regeln der Genossenschaft<br />

verstoßen.<br />

Open membership<br />

For co-operatives as associations of persons with voluntary membership an<br />

indispensable criterion of definition, which finds its expression in the international<br />

co-operative principle of “open membership”. This principle means<br />

that there shall be no artificial restrictions for joining co-operatives and no<br />

discrimination, and that there shall be no involuntary (compulsory) membership,<br />

because every member is free to withdraw from the co-operative<br />

(within the limits for giving notice as prescribed in the by-laws). Member selection<br />

according to objective criteria defined in the by-laws with a view to<br />

achieving a maximum of homogeneity of the membership group does not<br />

violate this principle just as expulsion of members for infringement of the rules<br />

of the co-operative society is compatible with this principle.<br />

Membresía abierta<br />

Criterio indispensable en la definición de cooperativas como asociaciones de<br />

personas con criterio de adhesión voluntaria que encuentra su expresión en el<br />

principio cooperativo internacional de “puertas abiertas”. Este principio<br />

significa que no habrá obstáculos artificiales o discriminaciones para<br />

pertenecer a una cooperativa, tampoco debe haber ninguna membresía<br />

involuntaria (obligatoria), ya que cada socio es libre de retirarse de la<br />

cooperativa (cumpliendo con las disposiciones legales relativas a la<br />

notificación). Una selección de socios por criterios objetivos especificados en<br />

los estatutos con el objetivo de lograr grupos homogéneos no viola este<br />

principio, tampoco la expulsión de los socios de la cooperativa por infringir


las normas de la sociedad.<br />

540 Nichterwerbswirtschaftlichkeit<br />

Ausrichtung von Organisationen mit überwiegend sozialen, kulturellen<br />

und/oder ökologischen Zielen, die zur Erreichung ihrer Zwecke auch wirtschaftliche<br />

Tätigkeiten ausüben, dieses aber nicht zur Erzielung möglichst<br />

hoher Gewinne tun, sondern um die Erreichung ihrer nichtwirtschaftlichen<br />

Ziele zu ermöglichen, z.B. Vereine mit wirtschaftlichen Nebenzwecken, aber<br />

auch gemeinnützige Unternehmen in der Rechtsform der GmbH oder AG.<br />

Umstritten ist, ob auch Genossenschaften wegen ihres auf Förderung der Mitglieder<br />

ausgerichteten Zweckes als nichterwerbswirtschaftliche Organisationen<br />

gelten sollen. Wenn Nichterwerbswirtschaftlichkeit im Sinne eines Ausschlusses<br />

der Verteilung erwirtschafteter Gewinne (Überschüsse) definiert<br />

wird, dann gehören Genossenschaften sicher nicht dazu. Wenn auch die eingeschränkte<br />

Gewinnverteilung und insbesondere der Ausschluss spekulativer<br />

Kapitalgewinne das Definitionskriterium präzisieren, dann können echte Genossenschaften<br />

als Nonprofit Organisationen (NPOs) gelten.<br />

Economic activity without a view to profit, non profit activity<br />

Orientation of organisations towards mainly social, cultural, ecological<br />

goals, for the pursuit of which they also carry out economic activities, not for<br />

profit maximisation but rather for making it possible to reach the noneconomic<br />

objectives, e.g. an association with collateral economic activities,<br />

but also a public benefit enterprise in the legal form of a limited company.<br />

Whether or not co-operative societies, because of their orientation towards<br />

promoting their members should be classified as non-profit organisations, is<br />

contested. If non-profit (better: not for profit) activity is defined as the total<br />

exclusion of distributing any profit (surplus) made, then co-operative<br />

societies certainly do not belong to this category. If, however, a restricted<br />

distribution of economic results and in particular the exclusion of speculative<br />

capital gains are used as definition criteria, then genuine co-operative<br />

societies could be classified as non-profit organisations.<br />

Sin ánimo de lucro<br />

Orientación de las organizaciones hacia objetivos fundamentalmente sociales,<br />

culturales y/o medioambientales, que llevan a cabo una actividad económica<br />

no para lograr el máximo beneficio, sino para permitir el logro de sus<br />

objetivos no económicos, p.ej. asociaciones con actividad económica colateral<br />

o empresas de interés público que operan como sociedades limitadas. Es<br />

controvertido si las cooperativas se consideran entidades sin ánimo de lucro<br />

debido a su orientación a promover a sus socios. Si el concepto de « sin<br />

ánimo de lucro » es definida en términos de exclusión de distribución de<br />

beneficios (excedentes), las cooperativas no lo son. Sin embargo, si se utilizan<br />

como criterios de definición, una distribución restrictiva de los resultados y,<br />

en particular, la exclusión de las ganancias de capital especulativo, entonces<br />

las cooperativas genuinas pueden considerarse organizaciones sin ánimo de<br />

195


196<br />

lucro.<br />

541 Nichtigkeit von Beschlüssen<br />

Ein Beschluss ist nichtig, d.h. ohne rechtliche Wirkung, wenn er gegen das<br />

Gesetz, gegen die Satzung, gegen ein gesetzliches Verbot oder gegen die guten<br />

Sitten verstößt oder durch erfolgreiche Anfechtungsklage für nichtig erklärt<br />

wurde.<br />

Void decisions<br />

A decision is void, i.e. without legal consequences, if it contravenes the law,<br />

the by-laws, a legal prohibition or good morals, or has been declared void by<br />

a court after successful contest.<br />

Decisiones nulas<br />

Una decisión es nula, es decir, sin efecto legal, si va en contra de la ley, en<br />

contra de los estatutos, en contra de una prohibición legal o moral pública o<br />

se declara nulo por un tribunal.<br />

542 Nichtigkeitserklärung = nullification, declaration of nullity, declaration as nil<br />

and void = declaración de nulidad<br />

543 Nichtmitgliedergeschäft<br />

Geschäfte, die Genossenschaften mit Dritten (Nichtmitgliedern) abschließen.<br />

Dazu zählen im weiteren Sinne auch Gegengeschäfte, d.h. Geschäfte, die eine<br />

Genossenschaft auf der Marktgegenseite vornimmt (Großeinkauf bei Produzenten<br />

im Falle der Konsumgenossenschaft, Vermarktung der Produkte der<br />

Mitglieder an Großabnehmer im Falle der Absatzgenossenschaften). Im engeren<br />

Sinne sind Nichtmitgliedergeschäfte Zweckgeschäfte mit Nichtmitgliedern<br />

(Verkauf von Lebensmitteln an Dritte im Falle der Konsumgenossenschaft,<br />

Ankauf von Produkten von Dritten im Falle der Absatzgenossenschaft).<br />

Business with non-members<br />

Transactions of co-operative enterprises with third parties (non-members). In<br />

a broader meaning of the term, also counter transactions, i.e. transactions<br />

undertaken by the co-operative enterprise on the opposed side of the market<br />

(e.g. wholesale purchasing in case of consumer co-operatives; marketing of<br />

members’ products in case of marketing co-operatives) would come under<br />

this category. However, in the narrow and technical meaning of the term, business<br />

with non-members only refers to purpose transactions with nonmembers<br />

(in case of consumer co-operatives: selling consumer goods to nonmembers;<br />

in case of marketing co-operatives: purchasing products from nonmembers).<br />

Operaciones con terceros no socios<br />

Operaciones que las cooperativas llevan a cabo con terceros (no socios). Estas<br />

operaciones incluyen en un sentido amplio las contra-operaciones, es decir,


las operaciones efectuadas por una sociedad cooperativa en el lado opuesto al<br />

mercado (compra al por mayor en el caso de las cooperativas de consumo, la<br />

comercialización de los productos de sus socios a grandes clientes en el caso<br />

de cooperativas de comercialización). Sin embargo, en el sentido estricto,<br />

incluye sólo las operaciones cooperativas con no socios (venta de alimentos a<br />

terceros en el caso de las cooperativas de consumo, la compra de productos a<br />

terceros en el caso de cooperativas de comercialización).<br />

544 Normativkriterien, normative Merkmale<br />

Merkmale, die sich auf die Motive zur Errichtung einer Organisation beziehen,<br />

sowie auf die Grundsätze (Normen, Prinzipien, Leitlinien), welche die<br />

Mitglieder für ihr Zusammenarbeiten in der Organisation befolgen. Z.B.<br />

Selbsthilfemotivation und Solidarität, freiwillige Mitgliedschaft, demokratische<br />

Willensbildung und Kontrolle, gerechte Verteilung der gemeinsam erwirtschafteten<br />

Ergebnisse.<br />

Normative criteria<br />

Characteristic features relating to the motives for forming an organisation or<br />

to principles (norms, guidelines) which members follow in their co-operation<br />

with the organisation. E.g. self-help motivation and solidarity, voluntary<br />

membership, democratic decision-making and control, equitable distribution<br />

of the jointly earned economic results.<br />

Criterios normativos<br />

Características relativas a los motivos que forman la creación de una<br />

organización y los principios (normas, directrices) que siguen los socios por<br />

su colaboración en la organización. Por ejemplo, la motivación de auto-ayuda<br />

y la solidaridad, la participación voluntaria y toma de decisiones democrática,<br />

el control y la distribución equitativa de los resultados obtenidos en conjunto.<br />

545 Normung = standardisation = normalización<br />

546 Notar = notary public =notario<br />

547 Notstandsgebiet = distressed area = zona catastrófica<br />

548 Nutzfläche (landwirtschaftliche) = arable land, farm land = superficie<br />

(agrícola)<br />

O<br />

549 Obstbau = fruit growing = fruticultura<br />

550 Obstplantage = orchards = huerto<br />

551 Öffentlich-rechtliche Genossenschaft<br />

Körperschaft des öffentlichen Rechts, die zur Wahrnehmung von Aufgaben<br />

197


198<br />

errichtet wird, deren Erfüllung zugleich im Interesse ihrer Mitglieder und im<br />

öffentlichen Interesse liegt. Sie hat insofern genossenschaftliche Merkmale,<br />

als ein Gemeinschaftsbetrieb geschaffen wird, der allerdings nicht nur dem<br />

Nutzen der Mitglieder, sondern auch dem Nutzen der Allgemeinheit dient.<br />

Die Gründung erfolgt teils freiwillig, teils im öffentlichen Interesse durch behördliche<br />

Anordnung, teils im Einvernehmen der Mitglieder, teils mit<br />

Zwangsmitgliedschaft aller Betroffenen. Beispiele sind Jagd- und Forstgenossenschaften,<br />

Deichgenossenschaften und Berufsgenossenschaften.<br />

Co-operative society under public law<br />

Corporation under public law, formed for the purpose of carrying out tasks<br />

which at the same time are in the interest of its members and in public interest.<br />

It has co-operative features, because a joint undertaking is established,<br />

which, however, does not only care for the benefit of the members but also for<br />

the benefit of the community. The formation of such public law co-operatives<br />

is partly voluntary, partly prescribed by order of the authorities in the public<br />

interest, partly with the consent of the members, partly with compulsory<br />

membership of all persons concerned. Examples are hunting and forest cooperatives,<br />

dike co-operatives and trade associations.<br />

Cooperativa de derecho público<br />

Corporación pública creada para llevar a cabo tareas cuyo desempeño es tanto<br />

de interés de sus socios como de interés público. Posee características de las<br />

cooperativas porque se constituye como un emprendimiento conjunto, que sin<br />

embargo, no es sólo para beneficio de los socios sino también en beneficio de<br />

la comunidad en general. La constitución de dichas cooperativas es, en parte<br />

voluntario, en parte por las autoridades que abogan por el interés público mediante<br />

orden administrativa, en parte por acuerdo de los socios, y en parte por<br />

afiliación obligatoria de todas las partes interesadas. Ejemplos de ello son las<br />

cooperativas de la caza y la silvicultura, las asociaciones comerciales y las<br />

cooperativas de diques.<br />

552 Ökonomisierung<br />

Bei Genossenschaftsunternehmen als Notwendigkeit der Anpassung an die<br />

betriebswirtschaftlichen Erfordernisse der effizienten Unternehmensleitung<br />

und des Marktes gesehene Entwicklung mit dem Ziel einer effektiven Nutzung<br />

der verfügbaren Ressourcen, soweit Besonderheiten der Genossenschaft<br />

als Wirtschafts- und Rechtsform (Förderungsauftrag, Nutzer-orientierung)<br />

nicht entgegenstehen. Bei Aufgabe dieser Besonderheiten zugunsten von Gewinnmaximierung<br />

und Wachstum: Kommerzialisierung.<br />

Economisation<br />

In case of co-operative enterprises the necessity to adjust to the management<br />

requirements of effective leadership of an enterprise and to developments in<br />

the market with the aim of making most effective use of the available resources,<br />

as far as this is compatible with the particularities of the co-operative as<br />

a form of doing business and as a legal pattern (member-promotion, user-


orientation). Where these particularities are abandoned for the sake of profit<br />

maximisation and growth, this leads to commercialisation.<br />

Economización<br />

En caso de las cooperativas, necesidad de adaptarse a los requisitos<br />

empresariales de una gestión eficiente y al desarrollo del mercado con el<br />

objetivo de utilizar eficazmente los recursos disponibles, manteniendo su<br />

compatibilidad con las características del modelo cooperativo tanto a nivel<br />

económico como jurídico (objetivo de promoción de socios, orientación hacia<br />

el usuario). En caso de abandono de estas tareas en favor de la maximización<br />

de beneficios y el crecimiento lleva hacia la comercialización con ánimo de<br />

lucro.<br />

553 Offen-Markt-Politik = open market policy = política de mercado libre<br />

554 Offizialisierung<br />

Staatliche Förderung von Genossenschaften gekoppelt mit staatlicher Aufsicht,<br />

Überwachung und Kontrolle, z.B. in Form von Inspektions- und Prüfungsrechten,<br />

Genehmigungsvorbehalten bei Entscheidungen der Genossenschaftsgremien,<br />

Zustimmungsbedürfnis für Satzungsänderungen, Vertragsabschlüsse,<br />

Investitionen, Überschussverteilung. Einflussnahme auf die Wahl<br />

von Führungspersonen, deren Entlassung und Ersatz durch staatlich ernannte<br />

Treuhänder. Deoffizialisierung: Abbau derartiger Aufsichts-, Kontroll- und<br />

Interventionsrechte des Staates, Erweiterung der genossenschaftlichen Autonomie.<br />

Officialisation<br />

Government promotion of co-operatives combined with government control.<br />

Government supervision and intervention, e.g. in form of rights of inspection,<br />

inquiry and audit, making decisions subject to government’s approval,<br />

subjecting amendment of by-laws, signing of agreements, investments, surplus<br />

distribution to the consent of government. Influencing the election of officebearers,<br />

their dismissal and eventually their replacement by care-takers<br />

appointed by government. De-officialisation: Reduction or repeal of such<br />

supervisory, control and interventionist powers of government, increasing the<br />

autonomy of the co-operative societies.<br />

Oficialización<br />

El apoyo público a las cooperativas combinado con la supervisión del<br />

gobierno. La supervisión y control, por ejemplo, en forma de derechos de<br />

inspección y auditoría, toma decisiones y cambios estatutarios con aprobación<br />

del gobierno, y realización de contratos, inversiones y distribución de<br />

excedentes por consentimiento del gobierno. Los asesores elegidos por el<br />

Estado influirán en la elección de consejeros, su destitución y sustitución.<br />

Des-oficialización: la degradación de la supervisión, control y derechos de<br />

intervención del Estado, ampliando la autonomía de la cooperativa.<br />

199


200<br />

556 Organisation ohne Gewinnstreben, vgl. NPO = non-profit organisation, NPO<br />

= organización sin fines lucrativos, ver NPO<br />

557 Organisationsplan = organisation chart = organigrama<br />

558 Organwirtschaft, Organbetrieb<br />

Eine Wirtschaftseinheit, die von einer Gruppe von Personen errichtet und unterhalten<br />

wird, um bestimmte Funktionen der Mitgliederwirtschaften auszuüben<br />

und insofern als Organbetrieb für die Mitgliederwirtschaften zu dienen.<br />

Die Beziehungen zwischen einem Organbetrieb und den ihn tragenden Mitgliederwirtschaften<br />

sind Mitgliedschaftsbeziehungen, die in der Satzung oder<br />

in Verträgen geregelt sind. D.h. dass für diese Beziehungen andere Regeln<br />

gelten, als zwischen Marktpartnern oder Marktgegnern. Der Organbetrieb ist<br />

insofern nur einseitig marktverbunden, die Geschäftspolitik des Organbetriebes<br />

wird von den Mitgliedern der Trägergruppe oder deren gewählten Vertretern<br />

bestimmt.<br />

Auxiliary plant, service unit<br />

An economic unit established and maintained by a group of persons or enterprises<br />

for the purpose of exercising certain functions for members’<br />

businesses and in so far serving as auxiliary plants for members’ businesses.<br />

The relationship between an auxiliary plant and the members’ businesses<br />

supporting it, are membership relations, regulated by the by-laws or in agreements.<br />

I.e. these relations are governed by different rules than those<br />

between market partners or opponents in the market. This means that the<br />

auxiliary plant has only one sided market relations. The business policy of the<br />

auxiliary plant is determined by the members of the group supporting it or by<br />

their elected representatives.<br />

Unidad económica, unidad de operación auxiliar<br />

Unidad de negocio que establecida y gestionada por un grupo de personas<br />

para realizar ciertas funciones para los negocios de los socios y puede servir<br />

como un órgano auxiliar para dichos negocios. La relación entre esta unidad y<br />

los negocios de los socios se consideran relaciones de pertenencia, los cuales<br />

se rigen por los estatutos o por contratos. Esto quiere decir que estas<br />

relaciones también se pueden regir por normas aplicadas en el ámbito de las<br />

relaciones comerciales de mercado. Significa que esta unidad sólo tiene una<br />

relación mercantil y la gestión de la operación de la unidad está determinada<br />

por los miembros del grupo o por sus representantes elegidos.<br />

P<br />

559 Pacht<br />

Auf schriftlicher oder mündlicher Absprache beruhendes Nutzungsrecht an<br />

Grund und Boden. Besonders sensibler Reformbereich. Unterschiedliche<br />

Formen des Pachtverhältnisses, z.B. Fixpacht (zu fest vereinbartem Entgelt =<br />

Pachtzins), Teilpacht (gegen Abgabe eines Teils der Ernte), Arbeitspacht (ge-


gen Arbeitsleistung), Erbpacht (über die Lebenspanne des jeweiligen Pächters<br />

hinaus). Rechtliche Regelungen des Pachtverhältnisses dienen i.d.R. dem<br />

Schutz des Pächters.<br />

Lease, tenancy agreement<br />

Written or oral agreement between land owner and persons or organisations<br />

on use rights in land against payment of money, sharing of crop or provision<br />

of labour, tenancy by inheritance. Tenancy agreements are subject to legal<br />

provisions, usually protecting the tenant.<br />

Contrato de arrendamiento<br />

Acuerdo escrito u oral sobre el derecho de uso de una tierra o inmueble. Tema<br />

de reformas particularmente sensible. Existen diferentes tipos de contrato de<br />

arrendamiento: contratos de renta fija de pago en efectivo (cuantía fija<br />

convenida = precio de alquiler), alquiler en aparcería (por una parte de la<br />

cosecha), alquiler de mano de obra (trabajo) o la enfiteusis (que puede ser<br />

perpetuo). Las disposiciones legales del contrato de arrendamiento<br />

generalmente tratan de proteger al inquilino.<br />

560 Paragraph = paragraph, article, section (of law) = apartado, artículo<br />

561 Passiva<br />

Begriff aus der Doppelten Buchführung zur Bezeichnung von in der Bilanz<br />

verbuchten Verbindlichkeiten.<br />

Liabilities, accounts payable, debit<br />

Term of double entry book-keeping meaning the financial obligations to be<br />

entered into the balance sheet.<br />

Pasivo<br />

Término contable que significa una obligación registrada en el balance mediante<br />

el sistema de doble entrada.<br />

562 Person; natürliche; juristische<br />

Rechtssubjekt, charakterisiert durch die Fähigkeit, Träger von Rechten und<br />

Pflichten zu sein und selbst rechtliche Verpflichtungen zu begründen. Rechtssubjekte<br />

sind natürliche Personen (Menschen) und juristische Personen (Personenvereinigungen<br />

oder Vermögensmassen, die vom Staat als Rechtsträger<br />

anerkannt sind).<br />

Person, natural, legal, body corporate<br />

Legal subject, characterised by its capability to hold rights and obligations<br />

and to create legally binding obligations by itself. Legal subjects are natural<br />

persons (human beings) and legal persons (associations of persons or bundle<br />

of assets), officially recognised by the state as entities with legal capacity.<br />

Persona; natural; jurídica<br />

201


Sujeto legal caracterizado por la capacidad de asumir derechos y obligaciones<br />

e incluso crear por sí mismo obligaciones legales. Se consideran sujetos<br />

jurídicos las personas físicas (seres humanos) y las personas jurídicas<br />

(asociaciones de personas o comunidad de bienes) que están reconocidos por<br />

el Estado como personas legales.<br />

563 Personalkosten = staff costs, expenses for personnel = gastos de personal<br />

564 Personengesellschaft<br />

Grundtyp des Gesellschaftsrechts, der dadurch gekennzeichnet ist, dass sich<br />

Personen zur Erreichung eines gemeinsamen Zweckes zusammenschließen<br />

und dabei die Person der Mitglieder im Vordergrund steht und nicht ihre Kapitalbeteiligung.<br />

Daraus folgen eine Reihe charakteristischer von Merkmale:<br />

Die Gesamtheit der Gesellschafter ist die Gesellschaft, ohne Verselbständigung<br />

ihrer Organisation als juristische Person. Das Gesellschaftsvermögen<br />

gehört den Gesellschaftern gemeinsam „zur gesamten Hand“, sie haften gemeinsam<br />

und einzeln, direkt und unbeschränkt für die gemeinsam begründeten<br />

Verbindlichkeiten im Namen ihrer Gesellschaft. Ausscheiden eines Gesellschafters<br />

führt i.d.R. zur Auflösung der Gesellschaft. Typisches Beispiel<br />

dieser Konstruktion ist die Offene Handelsgesellschaft.<br />

Partnership<br />

Basic type of the law of organisations characterised by the feature that persons<br />

join together for pursuing a common objective placing the person and<br />

the personal contribution in the forefront and not their capital contribution.<br />

From this follow other characteristic features: The partners together form the<br />

partnership, without separating the organisation from the partners by giving<br />

it a separate legal status as a body corporate. The assets of the partnership<br />

belong to the partners jointly, they are jointly and severally and without limitation<br />

responsible (liable) for the debts incurred together in the name of the<br />

partnership. As a rule, withdrawal of one partner leads to the dissolution of<br />

the partnership.<br />

Sociedad de personas<br />

Tipo básico del derecho de sociedades que se caracteriza en que varias<br />

personas se juntan para lograr un propósito común, colocando la persona y la<br />

aportación personal en un primer plano, no su participación en el capital. Esto<br />

siguió a una serie de rasgos característicos: los socios forman conjuntamente<br />

la asociación, sin separar a los socios de la organización como si fuera una<br />

persona jurídica separada. Los activos de la compañía pertenecen a los socios<br />

en conjunto, son responsables directos, solidarios e ilimitado por las deudas<br />

en las que incurran conjuntamente en nombre de su sociedad. La baja de un<br />

socio lleva consecuentemente a la disolución de la sociedad. Un ejemplo<br />

típico es la sociedad colectiva.<br />

202


565 Personenvereinigung<br />

Zusammenschluss von Personen von gewisser Dauer zur Erreichung eines<br />

gemeinsamen Zweckes. Gegenstücke: Kapitalgesellschaft, Stiftung. Bei Genossenschaften:<br />

Organisierte Mitgliedergruppe auf der Grundlage persönlicher<br />

Zusammenarbeit.<br />

Association, society<br />

Association of persons for a certain duration for the purpose of pursuing a<br />

common objective. Counterparts: Association of shareholders as investors<br />

and foundations. In case of co-operatives: Organised membership group on<br />

the basis of personal co-operation.<br />

Asociación<br />

Grupo de personas que se juntan para lograr un propósito común para cierto<br />

espacio de tiempo. Las contrapartidas son: las sociedades de capital y las<br />

fundaciones. En el caso de las cooperativas: grupo organizado de miembros<br />

basado en la colaboración personal.<br />

566 Pfand = pawn = depósito, garantía<br />

567 Pfändbar = seizable, attachable = embargable<br />

568 Pflanzenschutz = plant protection, herbicides = protección para plantas,<br />

herbicida<br />

569 Pflanzenzuchtstation = plant breeding station = planta de estación de cría<br />

570 Pflichteinzahlung<br />

Mindestbeitrag zum Kapital der Genossenschaft, den ein Mitglied nach den<br />

Vorschriften der Satzung beizutragen verpflichtet ist (⇒ Mindestbeteiligung).<br />

Mandatory contribution<br />

Minimum amount a member has to contribute to the capital of a co-operative<br />

society (minimum contribution).<br />

Aportación obligatoria<br />

Contribución mínima al capital de la cooperativa de conformidad con las<br />

disposiciones que establecen los Estatutos (mínima). Ver participación<br />

mínima.<br />

571 Pflichten der Mitgliedschaft<br />

Unterschieden werden korporative (personenbezogene) Pflichten und vermögensrechtliche<br />

(finanzielle) Pflichten der Mitglieder, die sich aus Gesetz und<br />

Satzung ergeben. Zu den korporativen Pflichten gehören: Die Pflicht zur<br />

Teilnahme an den Aktivitäten der Genossenschaft und zur Nutzung ihrer Einrichtungen,<br />

die Treuepflicht (sich gegenüber der Genossenschaft fair zu verhalten)<br />

und Duldungspflicht (sich Mehrheits-entscheidungen zu beugen). Zu<br />

203


204<br />

den vermögensrechtlichen Pflichten gehören: Die Beitragspflicht, ggf. eine<br />

Pflicht für die Verbindlichkeiten der Genossenschaft zu haften und Verlustbeteiligungen<br />

zu übernehmen.<br />

Obligations of membership<br />

The obligations of membership resulting from the by-laws can be classified as<br />

corporate or personal obligations and financial obligations. The obligations<br />

to participate in the activities of the co-operative society and to use its<br />

facilities, as well as the obligation to be loyal to the society and to comply<br />

with majority decisions belong to the corporate obligations. The obligation to<br />

contribute capital, to be liable for the debts of the co-operative society, and to<br />

participate in losses belong to the financial obligations of membership.<br />

Obligaciónes de la membresía<br />

Las obligaciones establecidas en la ley y los estatutos y legales se pueden<br />

clasificar en obligaciones corporativas (relativas a las personas) y las patrimoniales<br />

(financieras). Las obligaciones corporativas incluyen: el deber de<br />

participar en las actividades de la cooperativa y de utilizar sus instalaciones,<br />

el deber de lealtad (a comportarse con lealtad hacia la cooperativa) y la<br />

obligación de tolerancia (someterse a las decisiones tomadas por mayoría).<br />

Las obligaciones patrimoniales incluye la obligación de contribuir al capital, a<br />

ser responsable por las deudas de la cooperativa y compensar las pérdidas.<br />

572 Pflichtmitgliedschaft<br />

Mitgliedschaft, die nicht aus freiem Entschluss der Beitretenden begründet<br />

wird, sondern die aufgrund gesetzlicher Regelungen oder auf Anordnung von<br />

außen entsteht, z.B. kraft gesetzlicher Vorschrift: Mitgliedschaft aller eingetragenen<br />

Genossenschaften bei einem ⇒ Prüfungsverband; Auto-matische<br />

Mitgliedschaft aller volljährigen Personen in einem Dorf oder aller Begünstigten<br />

einer ⇒ Bodenreform, Anordnung, dass alle Erzeuger bestimmter Produkte<br />

in Genossenschaften zusammengeschlossen werden.<br />

Compulsory membership<br />

Membership not based on the free volition of the person joining the organisation,<br />

but rather based on legal provisions or orders coming from outside, e.g.<br />

the legal prescription that all registered co-operative societies have to be<br />

members of a co-operative auditing federation; automatic membership: All<br />

adult persons living in a village or all beneficiaries of a land reform; provisions<br />

to the effect that all producers of certain commodities have to be<br />

organised in co-operatives.<br />

Membresía obligatoria<br />

Membresía no voluntaria sino basada en disposiciones legales u órdenes que<br />

surgen desde el exterior. Por ejemplo, una disposición legal sería: la afiliación<br />

de todas las cooperativas registradas a una federación de cooperativas<br />

auditora; membresía automática de todas las personas adultas de un pueblo<br />

que sean beneficiarios de terrenos agrícolas; provisiones que obligan a


productores de determinados productos a estar organizados en cooperativas.<br />

573 Pflichtprüfung<br />

Gesetzliche Vorschrift, dass alle eingetragenen Genossenschaften jährlich<br />

(oder bei kleinen Genossenschaften alle zwei Jahre) geprüft werden müssen.<br />

In Deutschland: Pflichtprüfung durch einen genossenschaftlichen Prüfungsverband<br />

gesetzlich vorgeschrieben (§ 53).<br />

Compulsory audit<br />

Legal provision requiring that all registered co-operative societies have to by<br />

audited annually (or in case of small co-operatives biannually). In Germany:<br />

Compulsory audit by a co-operative auditing federation is prescribed by law<br />

(sec. 53 Co-op. Soc. Act).<br />

Auditoría obligatoria<br />

Disposición legal que ordena a todas las cooperativas registradas a pasar una<br />

auditoría cada año (o en pequeñas cooperativas cada dos años). En Alemania:<br />

la auditoría legal mediante una federación auditora de cooperativas es<br />

obligatoria por la ley (apartado 53 Ley de Cooperativas Alemana).<br />

574 Pflichtversicherung = compulsory insurance = seguro obligatorio<br />

575 Pioniere von Rochdale, vgl. Rochdale Pioneers = the equitable pioneers of<br />

Rochdale = Los Pioneros de Rochdale<br />

576 Planungsbehörde = planning board = autoridad planificadora<br />

577 Planwirtschaft<br />

Wirtschaftssystem, in dem wirtschaftliche Aktivitäten von Unternehmen von<br />

staatlicher Seite derart gesteuert werden, dass sie hauptsächlich zur Erfüllung<br />

zentral erstellter Pläne dienen und damit Marktmechanismen und Preise zur<br />

Systemsteuerung im Wirtschaftsbereich ausgeschaltet werden.<br />

Centrally planned economy<br />

Economic system in which economic activities of enterprises are directed by<br />

the state in such a way that they are primarily used for the implementation of<br />

centrally designed plans and accordingly market mechanisms and prices are<br />

deliberately excluded from steering economic activities.<br />

Economía planificada<br />

Sistema económico por el cual las actividades económicas de las empresas se<br />

controlan por el Estado de tal manera que se utilizan principalmente para<br />

cumplir con el plan diseñado de forma centralizada y por lo tanto, los<br />

mecanismos y precios de mercado se excluyen de la dirección de las<br />

actividades económicas.<br />

578 Prämie = (insurance) premium = prima (de seguro)<br />

205


579 Praktikum = practical training, in-service-training, training on-the-job =<br />

prácticas<br />

580 Preis = price = precio; fester = fixed = fijo; angemessener = reasonable =<br />

razonable; kostendeckender = cost price = precio de coste; frei Hof = free on<br />

farm, farm gate = sin gastos de transporte; überhöhter = excessive,<br />

exaggerated = excesivo; vereinbarter = agreed = acuerdo<br />

581 Preisaufschlag = surcharge = recargo<br />

582 Preisindex = price index = índice de precios<br />

583 Preisliste = list of prices, price current = lista de precios<br />

584 Preispolitik, aktive<br />

Unterbietung der ⇒ Marktpreise mit der Absicht, den Mitgliedern möglichst<br />

unmittelbare und erkennbare wirtschaftliche ⇒ Förderung zu gewähren. Gegenstück:<br />

Passive Preispolitik, Berechnung der Marktpreise mit nachträglicher<br />

<strong>Kor</strong>rektur durch ⇒ Nach- oder Rückvergütung.<br />

Pricing policy, active, passive<br />

Active pricing policy: Undercutting of market prices with the intention to<br />

offer members direct, tangible economic promotion. Counterpart: Passive<br />

pricing policy. Using market prices and correcting them at the end of the financial<br />

period by payment of patronage refund.<br />

Política de precios, activa<br />

Bajada de los precios del mercado con la intención de ofrecer a los socios<br />

una promoción más directa y económicamente posible. La contrapartida sería<br />

una política de precios pasiva: utilizar los precios de mercado y corregirlo<br />

posteriormente mediante el retorno.<br />

585 Primärgenossenschaft<br />

Eine Genossenschaft auf der untersten Organisationsebene, i.d.R. ein Zusammenschluss<br />

von natürlichen Personen auf örtlicher Ebene (Dorf- oder<br />

Ortsgenossenschaft), aber möglich auch als Zusammenschluss von natürlichen<br />

und juristischen Personen auf regionaler oder nationaler Ebene, vorausgesetzt,<br />

dass es sich um einen Zusammenschluss von Einzelunternehmen oder<br />

Einzelwirtschaften handelt (z.B. Kreditgenossenschaft aller Lehrer und Schulen<br />

einer Provinz oder eines Landes).<br />

Primary co-operative society<br />

A co-operative society of the lowest organisation level, as a rule grouping of<br />

natural persons at local level (village or town co-operative), but also possible<br />

as grouping of natural and legal persons on regional or national level,<br />

provided that it is a co-operative of individual enterprises or businesses (e.g.<br />

206


a credit union of teachers and schools in one province or in one country).<br />

Cooperativa primaria<br />

Una sociedad cooperativa de nivel organizativo más bajo. Por lo general, un<br />

colectivo de personas a nivel local (cooperativa de pueblo o aldea), aunque<br />

también es posible organizarse como una unión de personas físicas y jurídicas<br />

a nivel regional o nacional, siempre que se trate de una cooperativa de<br />

negocios o explotaciones individuales (por ejemplo, una cooperativa de<br />

crédito para todos los profesores y las escuelas de una provincia o un país).<br />

586 Prinzip der offenen Tür<br />

Genossenschaftsprinzip aus dem Katalog der Rochdaler Pioniere, das später<br />

auch in die Liste der Genossenschaftsprinzipien des IGB aufgenommen wurde.<br />

Von der Organisationsstruktur her gleichbedeutend mit variabler, fluktuierender<br />

Mitgliedschaft. Eng verbunden mit dem Grundsatz der Freiwilligkeit<br />

der Mitgliedschaft, nach dem Eintritt und Ausscheiden aus der Genossenschaft<br />

nach freiem Willen der Mitglieder erfolgt. Einschränkung durch Festlegung<br />

von objektiven Bedingungen für den Erwerb der Mitgliedschaft und<br />

von Kündigungsfristen in der Satzung.<br />

Open door principle<br />

Co-operative principle contained in the list of principles of the Rochdale<br />

Pioneers, which was later taken over into the list of co-operative principles of<br />

the ICA. With regard to the organisational structure having the same<br />

meaning as variable, fluctuating membership. Closely related to the principle<br />

of voluntary membership, according to which entry into and withdrawal from<br />

the co-operative society depends on the free volition of the members.<br />

Restriction by stipulating of objective criteria for acquisition of membership<br />

and periods for giving notice in the by-laws.<br />

Principio de puertas abiertas<br />

Principio cooperativo que aparecía en la lista de los Pioneros de Rochdale,<br />

que más tarde fue incluida en la lista de los principios cooperativos de la ACI.<br />

Desde el punto de vista estructural de la organización, equivale a la afiliación<br />

variable y fluctuante de los socios. Muy relacionado con el principio de<br />

adhesión voluntaria según el cual se puede entrar y salir de la cooperativa a<br />

voluntad de los socios. Este principio se puede restringir mediante el<br />

establecimiento de condiciones objetivas para la adquisición de la membresía<br />

y los plazos de notificación de la baja en los estatutos.<br />

587 Privateigentum, vgl. Eigentum = private property = propiedad privada<br />

588 Privatisierung<br />

Umwandlung von öffentlichem Eigentum in Privateigentum, insbesondere bei<br />

Transformationsprozessen in ehemals sozialistischen Ländern in Richtung auf<br />

eine Marktwirtschaft. Verkauf oder Rückgabe von Staats- und Kollektivei-<br />

207


208<br />

gentum im Rahmen von Bodenreformen und durch Umwandlungsgesetze.<br />

Z.B. Rückgabe von Land, das durch Zwangskollektivierung in Staats- oder<br />

Kollektiveigentum überführt worden war, an die früheren Eigentümer. Bei<br />

staatlichen Wohnungsbeständen Privatisierung auch durch Umwandlung in<br />

marktwirtschaftlich orientierte Wohnungsgenossenschaften, d.h. in privates<br />

Gruppeneigentum der Genossenschaftsmitglieder als Träger ihrer Genossenschaft.<br />

Privatisation<br />

Conversion of public property into private property, especially in the course<br />

of transformation processes in former socialist countries towards market<br />

economy. Alienation or restitution of state or collective property as part of<br />

land reforms and by transformation laws. E.g. restitution of land that was<br />

transferred into state or collective property in the course of forced<br />

collectivisation to the former owners. In case of dwellings in public property,<br />

privatisation also by conversion into market-oriented housing co-operatives,<br />

i.e. into private group property of the members of the co-operative society as<br />

joint owners/supporters of their co-operative.<br />

Privatización<br />

La conversión de activos públicos en propiedad privada, especialmente en los<br />

procesos de transición en los antiguos países socialistas hacia una economía<br />

de mercado. Venta o restitución de propiedad del Estado y de la propiedad<br />

colectiva como parte de la reforma agraria y de las leyes de transformación.<br />

Por ejemplo, la restitución de tierras que habían sido transferidas a la<br />

comunidad o al Estado mediante expropiación forzada, al dueño anterior. En<br />

caso de las viviendas de propiedad pública, privatización mediante su<br />

conversión en cooperativas de viviendas orientadas al mercado, es decir, en<br />

grupos privados de propiedad de los socios de las cooperativas como propietarios/promotores<br />

de su cooperativa.<br />

589 Privatwirtschaft = private economy = economía privada<br />

590 Produktionsfaktor = factor of production = factor de producción<br />

591 Produktionsförderungsgenossenschaft (Schiller)<br />

Ein Typ der landwirtschaftlichen Bezugs- und Absatzgenossenschaft (nach<br />

Otto Schiller), bei dem die Genossenschaft auch Einfluss auf fast alle Produktionsvorgänge<br />

in den Mitgliederwirtschaften nimmt, so dass Art und Weise<br />

der Produktion weitgehend durch Beschlüsse der Genossenschaft festgelegt<br />

werden, während das individuelle Bodeneigentum erhalten bleibt. Strukturtypen:<br />

Integrierte Genossenschaft.<br />

Co-operative production under supervision<br />

Special type of supply and marketing co-operative (according to Otto Schiller),<br />

in which the co-operative influences almost all steps of the production<br />

process in the members’ businesses, so that the kind and method of producti-


on is determined mainly by decisions of the co-operative society, while individual<br />

property in land is retained. Structural type: Integrated co-operative.<br />

Cooperativa de promoción de la producción<br />

Un tipo de cooperativa agrícola de compra y venta (según Otto Schiller), en<br />

los que la cooperativa influye en casi todos los procesos de producción de los<br />

negocios de los socios, por lo que, de esa manera, la producción se determina<br />

en gran medida por las decisiones de la cooperativa, mientras que se retiene la<br />

propiedad individual de las tierras. Tipo de estructura: cooperativas de<br />

integración.<br />

592 Produktionsgenossenschaft<br />

Genossenschaft zur gemeinschaftlichen Produktion von Gütern und/oder<br />

Dienstleistungen.<br />

Producers‘ co-operative<br />

Co-operative society for the joint production of goods and/or services.<br />

Cooperativa de producción<br />

Sociedad cooperativa para poner en común la producción de bienes y/o<br />

servicios.<br />

593 Produktionsmittel = means of production, capital goods = medios de<br />

producción<br />

594 Produktionsquote<br />

In der Marktwirtschaft: Beschränkungen der Produktionsmenge bestimmter<br />

Produkte z.B. für Landwirte zur Verhinderung von Überproduktion mit Auswirkungen<br />

auf Märkte und Preise. In sozialistischer Planwirtschaft: Im Plan<br />

vorgesehene Produktionsmenge (Plansoll) bei deren Unterschreitung Sanktionen<br />

drohen (z.B. Strafpunkte als Abzug bei Arbeitspunktberechnung).<br />

Production quota<br />

In a market economy: Restriction of the quantities of certain products e.g. for<br />

farmers in order to avoid overproduction with repercussions on the markets<br />

and on prices. In socialist planned economies: Production quantities<br />

prescribed by the plan (plan targets). Failure to meet plan targets is<br />

sanctioned (e.g. by penal work points deducted from the totals work points<br />

earned by a co-operative or collective)<br />

Cuota de producción<br />

En una economía de mercado: las restricciones a la cantidad de producción de<br />

determinados productos. Por ejemplo, medidas aplicadas a los agricultores<br />

para evitar el exceso de producción que puede tener repercusión en los<br />

mercados y en los precios. En una economía socialista planificada: cantidades<br />

de producción previstos en el plan (objetivos planificados). El<br />

incumplimiento de dichos objetivos es sancionado, por ejemplo, con puntos<br />

209


de penalización como una deducción en el cálculo de los puntos de trabajo<br />

obtenidos).<br />

595 Produktivgenossenschaft, vgl. Arbeiterproduktivgenossenschaft = workers‘<br />

productive co-operative society = cooperativa de producción, ver cooperativa<br />

de trabajadores de producción<br />

596 Produktivitätssteigerung = increase of productivity = Incremento de la<br />

productividad<br />

597 Pro-Kopf-Einkommen = per-capita income = renta per cápita<br />

598 Pro-Kopf-Verbrauch = per-capita consumption = consumo por habitante<br />

599 Protokoll = minutes (of a meeting), record = actas<br />

600 Protokollbuch = minute book = libro de actas<br />

601 Protokollführer = secretary, person keeping minutes = secretario/a<br />

602 Provision = commission = comisión<br />

603 Prüfer (Wirtschaftsprüfer) = auditor (charted accountant, certified public<br />

accountant, CPA) = auditor (contable)<br />

604 Prüfung<br />

Untersuchung und Überwachung der Genossenschaft hinsichtlich ihrer wirtschaftlichen<br />

Verhältnisse, ihres Rechnungswesens und ihrer Geschäftstätigkeit.<br />

Zu unterscheiden ist zwischen freiwilliger Prüfung und Pflichtprüfung<br />

(auf der Grundlage gesetzlicher Verpflichtung). In Deutschland gilt seit 1934<br />

die Pflicht zu Prüfung durch einen genossenschaftlichen ⇒ Prüfungsverband.<br />

In anderen Ländern erfolgt die Pflichtprüfung durch ⇒ Wirtschaftsprüfer.<br />

Audit<br />

Investigation and supervision of the co-operative society with regard to its<br />

economic situation, its accounts and its business activities. Voluntary audit<br />

has to be distinguished from compulsory audit (based on legal obligation). In<br />

Germany: from 1934 compulsory audit of all registered co-operatives by cooperative<br />

auditing federations. In other countries: Usually compulsory annual<br />

audit by certified public accountants.<br />

Auditoría<br />

Investigación y supervisión de la cooperativa respecto a su situación<br />

económica, su sistema de contabilidad y su actividad comercial. Hay que<br />

distinguir entre las auditorías voluntarias y las auditorías obligatorias (sobre la<br />

base de una obligación legal). En Alemania, desde 1934, todas las<br />

cooperativas registradas deben ser auditadas por la federación de<br />

210


cooperativas. En otros países, sin embargo, las auditorías se realizan por<br />

auditores privados.<br />

605 Prüfungsbericht<br />

Bericht über Ablauf und Ergebnisse einer Prüfung, der in Deutschland von<br />

einem Genossenschaftsprüfer vorbereitet, aber vom ⇒ Prüfungsverband erstellt<br />

wird und der Generalversammlung in Zusammenfassung oder insgesamt<br />

vorgetragen wird. Der Prüfungsbericht kann Missstände aufzeigen und Empfehlungen<br />

für deren Beseitigung enthalten. Der Prüfungsverband hat aber keine<br />

Möglichkeiten, die Beseitigung festgestellter Mängel mit Sanktionen zu<br />

erzwingen. Einzige Sanktionsmöglichkeit ist der ⇒ Ausschluss der Genossenschaft<br />

aus dem Prüfungsverband.<br />

Audit report<br />

Report on the course and results of audit, which in Germany is prepared in<br />

draft form by a co-operative auditor, but is finalised by an auditing federation<br />

and is presented as a summary or in full at the general meeting. The audit<br />

report can expose deficiencies and can contain suggestions on how to<br />

overcome them. However, the auditing federation has no powers to enforce<br />

the correction of deficiencies discovered during audit by sanctions. The only<br />

power in terms of sanction is to expel the co-operative society from the auditing<br />

federation.<br />

Informe de auditoría<br />

Informe sobre el proceso y los resultados de una auditoría, elaborado por un<br />

auditor de cooperativas pero terminado por la Federación auditora y<br />

posteriormente presentado de forma resumida ante la Asamblea General. El<br />

informe de auditoría puede revelar las deficiencias e incluir recomendaciones<br />

para solventarlas. Sin embargo, la Federación Auditora no tiene potestad<br />

sancionadora si la cooperativa no corrige las deficiencias detectadas. La<br />

única sanción que puede imponer es la expulsión de la cooperativa de la<br />

Federación.<br />

606 Prüfungsergebnis = audit findings = resultado de la auditoría<br />

607 Prüfungsgrundsätze = principles of auditing, audit standards = normas de<br />

auditoría<br />

608 Prüfungspflicht = compulsory audit = auditoría obligatoria<br />

609 Prüfungsverband<br />

Vereinigung von Genossenschaften i.d.R. in der Rechtsform des eingetragenen<br />

Vereins mit dem Zweck, die Mitgliedsgenossenschaften zu prüfen und zu<br />

beraten, die Interessen der angeschlossenen Genossenschaften zu vertreten<br />

und ihnen Dienstleistungen zu bieten wie Ausbildung, Werbung, Datenverarbeitung<br />

etc.<br />

211


Co-operative auditing federation, union<br />

Association of co-operatives, usually in the legal form of registered<br />

association, having as its objects to audit and advise affiliated co-operatives,<br />

to represent the interests of the affiliated co-operatives and to offer them services<br />

like education, training, joint advertising, data processing etc.<br />

Federación auditora de cooperativas<br />

Asociación de cooperativas, generalmente con forma jurídica de asociación<br />

registrada, con el fin de auditar y asesorar a las cooperativas afiliadas,<br />

representar los intereses de las cooperativas afiliadas y proporcionarles<br />

servicios de formación, educación, publicidad, informática, etc.<br />

Q<br />

610 Qualifikation für Mitgliedschaft, vgl. Eintrittsbedingungen = qualification for<br />

membership = Requisitos para ser socio. Ver Requisitos de ingreso<br />

611 Qualifizierte Mehrheit<br />

Bei Abstimmungen über Fragen von besonderer Tragweite wird nicht nur die<br />

einfache Mehrheit der abgegebenen Stimmen gefordert, sondern eine höhere<br />

(qualifizierte) Mehrheit von zwei Drittel oder drei Viertel der abgegebenen<br />

Stimmen. Darüber hinaus können auch erhöhte Anforderungen an die Beschlussfähigkeit<br />

gestellt werden, z.B. die Hälfte aller Mitglieder.<br />

Qualified majority (in case of special resolution)<br />

In case of decisions on issues of great importance, not only a simple majority<br />

of votes cast is required to carry a motion, but a more substantial (qualified)<br />

majority of two thirds or three quarters of the votes cast. Further<br />

requirements can be stipulated in the by-laws, e.g. a quorum of more than 50<br />

percent of all members.<br />

Mayoría cualificada<br />

Mayoría necesaria cuando la votación se decida sobre cuestiones de especial<br />

importancia; no es suficiente una mayoría simple sino una mayoría superior<br />

(cualificada) de dos tercios o tres cuartas partes de los votos. Además, se<br />

pueden establecer en los estatutos otros requisitos, por ejemplo, que sea<br />

necesario un quórum superior al 50% de todos los socios.<br />

612 Qualitätsverbesserung = improvement of quality = mejora de la calidad<br />

613 Quittung = receipt = recibo<br />

614 Quorum, vgl. Beschlussfähigkeit = quorum = quórum<br />

212


R<br />

615 Rabatt = rebate, reduction, allowance = descuento, reducción<br />

616 Rahmenabkommen = basic agreement = acuerdo marco<br />

617 Raiffeisen<br />

Friedrich Wilhelm Raiffeisen (1818-1888). Begründer der landwirtschaftlichen<br />

Genossenschaften in Deutschland mit einem international bekannt<br />

gewordenen Modell und Grundsätzen, die weltweit Verbreitung gefunden<br />

haben. Zu den Raiffeisengrundsätzen gehören: Das Nachbarschaftsprinzip<br />

(ein Dorf – eine Genossenschaft), Solidarhaft der Mitglieder,<br />

Nichtausschüttung von Gewinnen sondern deren Akkumulierung in einem<br />

Stiftungsfonds, Prinzip der ehrenamtlichen Verwaltung und das Universalprinzip<br />

(Zusammenfassung aller für die Bedarfsdeckung der Mitglieder wichtigen<br />

Geschäftszweige in einer Genossenschaft).<br />

Raiffeisen<br />

Friedrich Wilhelm Raiffeisen (1818-1888). Initiator of agricultural cooperatives<br />

in Germany with an internationally known and applied model of<br />

co-operative society and principles which were disseminated world-wide.<br />

Raiffeisen’s principles include: The neighbourhood principle (one village –<br />

one co-operative), joint and several liability of the members for the debts of<br />

their co-operative (members’ solidarity), non-distribution of surplus and its<br />

accumulation in a trust fund (Stiftungsfonds), principle of honorary service of<br />

office-bearers and the principle of universality (i.e. combining all fields of<br />

activities important for meeting all needs of the members in one cooperative).<br />

Raiffeisen<br />

Friedrich Wilhelm Raiffeisen (de 1818 a 1888). Fundador de las cooperativas<br />

agrícolas de Alemania basado un modelo de fama internacional y en<br />

principios que se han distribuido por todo el mundo. Los principios Raiffeisen<br />

son: el principio de proximidad (un pueblo - una cooperativa), la<br />

responsabilidad conjunta de los socios, la no distribución de beneficios sino<br />

su acumulación en un fondo de dotación, el principio de la administración<br />

voluntaria y el principio de universalidad (reagrupación de todas la<br />

actividades de negocios importantes en una cooperativa que cubran las<br />

necesidades de los socios).<br />

618 Ratenzahlung = (payment) by instalments = pago a plazos<br />

619 Rationalisierung = rationalisation = racionalización<br />

620 Raubbau = exploitation = sobreexplotación<br />

621 Realeinkommen = real revenue = ingresos reales<br />

213


214<br />

622 Realkredit<br />

Durch Pfandrechte an Grundstücken gesicherter Kredit.<br />

Real estate loan, mortgage loan<br />

Loan secured by mortgage.<br />

Hipoteca<br />

Derecho real de garantía constituido para asegurar el pago de un préstamo<br />

sobre un bien.<br />

623 Realteilung<br />

Teilung in Bruchteile nach Zahl der Erben. Auf Boden angewendet führt dieses<br />

Prinzip dazu, dass die Flächen des Erblassers in so viele Parzellen aufgeteilt<br />

werden, wie es Erbberechtigte gibt. Häufige Ursache von Flurzersplitterung,<br />

welche die wirtschaftliche Nutzung des Bodens erschwert.<br />

Divided inheritance of land, gavelkind<br />

Subdivision of land-holdings upon death. In the event of death of the<br />

owner/user of land, equal subdivision of the land among the heirs with the<br />

frequent result of fragmentation of holdings, detrimental to economic use of<br />

land.<br />

División de bienes<br />

División en fracciones según el número de herederos. En caso de<br />

fallecimiento del propietario de la tierra, este principio significa que la<br />

superficie se dividirá en parcleas iguales entre los herederos. Esta<br />

fragmentación de la tierra es la causa por la que se dificulta el buen uso<br />

económico de la tierra.<br />

624 Rechenschaftspflicht<br />

Verpflichtung eines Beauftragten, den Auftraggeber über die Ausführung des<br />

Auftrags und die Ergebnisse seiner Bemühungen zu informieren. Bei Organisationen<br />

entsprechende Pflichten der Leitungsorgane gegenüber den Gesellschaftern,<br />

z.B. des Vorstandes einer Genossenschaft gegenüber dem Aufsichtsrat<br />

und der Generalversammlung und des Aufsichtsrates gegenüber der<br />

Generalversammlung.<br />

Accountability<br />

Obligation of an agent to inform the principal on the execution of the task<br />

entrusted to him/her and on the results of his/her efforts. In case of organisations:<br />

Respective obligations of office-bearers vis-à-vis the members, e.g. of<br />

the board of directors of a co-operative society vis-à-vis the supervisory<br />

committee and the general meeting and of the supervisory committee vis-à-vis<br />

the general meeting.<br />

Obligación de rendir cuentas<br />

Obligación de un agente a informar al cliente sobre las tareas encomendadas a


él/ella y los resultados obtenidos mediante sus esfuerzos. En el caso de las<br />

organizaciones: derechos recíprocos entre de los órganos de gobierno y los<br />

accionistas; por ejemplo, el del Consejo Rector de una cooperativa con la<br />

Comisión de Vigilancia y con la Asamblea General y el de la Comisión de<br />

Vigilancia con la Asamblea General.<br />

625 Rechnung = invoice, account, bill, note = cuenta, factura; offene = unsettled<br />

account = factura impagada<br />

626 Rechnungswesen = accountancy = contabilidad<br />

627 Rechte, finanzielle, vermögensrechtliche, persönliche, korporative = rights,<br />

financial, personal, corporate = derechos, financieros, patrimoniales, personales,<br />

corporativos<br />

628 Rechtsanspruch = claim, legal right, title = derecho, reclamación de un<br />

derecho<br />

629 Rechtsfähigkeit = legal capacity = capacidad jurídica<br />

630 Rechtsform<br />

Rechtlicher Rahmen für einen Organisationstyp, der durch Gesetz und (bei<br />

Personengesellschaften) im Rahmen der Vertragsfreiheit durch Gesellschaftsvertrag<br />

oder (bei rechtsfähigen Körperschaften) im Rahmen der Satzungsautonomie<br />

durch die Satzung bestimmt wird.<br />

Legal Form, legal pattern<br />

Legal framework for a type of organisation, determined by law and (in case<br />

of partnerships) within the scope of autonomy to contract by agreement or (in<br />

case of corporations) within the scope of autonomy to make by-laws in the bylaws.<br />

Forma jurídica<br />

Marco jurídico para un tipo de organización, determinado por ley y (para las<br />

asociaciones) dentro del contexto de la libertad contractual, a través de un<br />

contrato societario o (para las corporaciones) bajo la autonomía estatutaria, a<br />

través de los Estatutos.<br />

631 Rechtsmittel = legal remedy, means of redress = recurso<br />

632 Rechtsnachfolge = succession in title = sucesión (legal)<br />

633 Rechtssystem = legal system = sistema jurídico<br />

634 Rentabilität = profitableness, earnings capacity, earning power = rentabilidad<br />

635 Rentable = profitable, lucrative, paying = rentable<br />

215


216<br />

636 Reserve (freiwillige) = voluntary reserve = reserva voluntaria; satzungsgemäße<br />

= statutory = estatutaria; gesetzliche = legal = legal; stille = hidden = latente<br />

637 Reservekapital = reserves = capital de reserva<br />

638 Revision, vgl. Prüfung = audit = revisión, ver auditoría<br />

639 Richtlinien<br />

Meistens in schriftlicher Form gegebene Anweisungen unterhalb der Ebene<br />

von Gesetzen und Verordnungen, die als Entscheidungshilfen dienen sollen,<br />

deren Einhaltung i.d.R. nicht mit Strafen erzwungen werden kann aber bei<br />

Schäden durch Zuwiderhandeln Fahrlässigkeit des Handelnden begründen<br />

kann, z.B. die Genossenschaftsprinzipien des IGB.<br />

Guidelines<br />

Directives usually given in written form, ranking below the level of laws and<br />

decrees, serving as guidelines for decisions, the compliance with which as a<br />

rule cannot be enforced by sanctions, however, the infringement of which can<br />

lead to the obligation of the respective person, to be liable for damages<br />

caused by negligence, e.g. the principles of the ICA are referred to as<br />

guidelines.<br />

Directrices<br />

Pautas o instrucciones dadas habitualmente por escrito, con rango inferior que<br />

las leyes y los reglamentos, que sirven como guía para tomar decisiones pero<br />

que su incumplimiento no incurre en sanciones. Sin embargo, el<br />

incumplimiento puede acarrear una responsabilidad por los daños<br />

ocasionados de forma negligente por parte de una persona. Los principios<br />

cooperativos de la ACI se utilizan como directrices.<br />

640 Risikoausgleich = compensation for risks = compensación por riesgo<br />

641 Rochdaler Pioniere<br />

Begründer der modernen Konsumgenossenschaftsbewegung, die in ihrer<br />

„Rochdale Society of Equitable Pioneers“ im Jahre 1844 Grundsätze formulierten,<br />

die bis heute Teil der internationalen Genossenschaftsprinzipien des<br />

IGB sind: Offene Mitgliedschaft, demokratische Verwaltung, Rückvergütung<br />

nach Umsatz, beschränkte Kapitalverzinsung, politische und religiöse Neutralität,<br />

Barzahlungsprinzip, Prinzip der Förderung der Erziehung.<br />

Rochdale Pioneers<br />

Founding fathers of the British consumer co-operative movement, who in<br />

1844 formed the Rochdale Society of Equitable Pioneers and formulated cooperative<br />

principles which up to today are part of the international cooperative<br />

principles of the ICA: Open and voluntary membership, democratic<br />

administration, patronage refund, limited return on capital, political and


eligious neutrality, cash sales and promotion of education.<br />

Pioneros de Rochdale<br />

Fundadores del movimiento moderno de cooperativas de consumidores<br />

llamados “Pioneros Equitativos de Rochdale”, fundado en 1844. Sus<br />

principios siguen siendo parte de los principios cooperativos internacionales<br />

de la ACI: membresía abierta, gestión democrática, el reembolso de<br />

aportaciones, remuneración limitada del capital, la neutralidad política y<br />

religiosa, principio de pago en caja y el principio de la promoción de la<br />

educación.<br />

642 Rohgewinn = gross profit = beneficio bruto<br />

643 Rohstoff = raw material = materia prima<br />

644 Rückerstattung = refund, reimbursement = reembolso<br />

645 Rücklagen<br />

Vgl. Reserven. Die über das Anteilskapital hinausgehenden Teile des Eigenkapitals<br />

der Genossenschaft, die überwiegend durch Zuweisung von nicht<br />

verteilten Überschüssen und Wertzuwachs entstanden sind. Es ist zu unterscheiden<br />

zwischen gesetzlichen Rücklagen (die aufgrund gesetzlicher Vorschriften<br />

gebildet wurden), satzungsgemäßen Rücklagen (die aufgrund entsprechender<br />

Satzungsvorschriften gebildet wurden) und freiwilligen Rücklagen<br />

durch Beschluss der Generalversammlung. Nach klassischen Genossenschaftsprinzipien<br />

bilden diese Rücklagen ein neutralisiertes Kapital (Raiffeisen:<br />

Stiftungsfonds) auf das keine individuellen Ansprüche der Mitglieder<br />

bestehen, sondern das der Bestandssicherung und Weiter-entwicklung der<br />

Genossenschaft zum Nutzen der gegenwärtigen und künftigen Mitglieder und<br />

der Allgemeinheit dienen soll.<br />

Reserves<br />

Parts of the owned capital exceeding the share capital, which are<br />

predominantly formed by allocation of undistributed surplus and increase of<br />

value of assets. Legal reserves (formed as a legal requirement) have to be<br />

distinguished from reserves prescribed by the by-laws and voluntary reserves<br />

formed by decisions of the general meeting. According to classical cooperative<br />

principles, the reserves constitute neutralised capital (Raiffeisen:<br />

Stiftungsfonds), to which no individual member has any claim, which serves<br />

to maintain the continued existence and for the further development of the cooperative<br />

society for the benefit of all present and future members and of the<br />

general public.<br />

Reservas<br />

Fondos propios que exceden del capital social, principalmente dotadas por<br />

excedentes no distribuidos y el aumento de valor de los activos. Se distinguen<br />

entre reservas legales (deben dotarse por ley), las reservas estatutarias<br />

217


(dotadas según los estatutos) y las reservas voluntarias dotadas por decisión<br />

de la Asamblea General. De acuerdo con los principios clásicos cooperativos,<br />

estas reservas constituyen un capital neutralizado (Raiffeisen: Fondos de<br />

dotación), inexigible de forma individual por los socios y que sirve para<br />

mantener la existencia y el desarrollo continuo de la cooperativa en beneficio<br />

de los socios actuales y futuros, y para la comunidad en general.<br />

646 Rückstellung<br />

Vorsorge für die Finanzierung bereits geplanter Maßnahmen in einer späteren<br />

Geschäftsperiode, für die in der Bilanz Betriebsmittel vorsorglich gebunden<br />

werden. Dadurch verringert sich das wirtschaftliche Ergebnis des laufenden<br />

Geschäftsjahres.<br />

Provision<br />

Provision made for financing planned measures in a future financial period,<br />

for which as a precautionary measure funds have been allocated and entered<br />

into the balance sheet. Thereby the economic results of the current financial<br />

period are reduced.<br />

Provisión<br />

Provisión para financiar medidas ya previstas para el siguiente período fiscal,<br />

la cual ha sido dotada con fondos como medida de precaución y ha sido<br />

incluido en el balance. Esto reduce los resultados económicos del año fiscal<br />

en curso.<br />

647 Rückvergütung<br />

Genossenschaftsspezifische Form der Überschuss- (Gewinn)-verteilung.<br />

Rückerstattung von durch die Genossenschaft erwirtschafteten Überschüssen<br />

am Ende des Geschäftsjahres an die Mitglieder im Verhältnis zu den mit der<br />

Genossenschaft getätigten Geschäften als nachträgliche Preiskorrektur. Gegenstück<br />

zur ⇒ Nachvergütung.<br />

Patronage refund<br />

Co-operative specific form of profit (surplus) distribution by refunding part of<br />

the surplus recorded at the end of the financial period to the members in proportion<br />

to business done with the co-operative enterprise as a correction of<br />

prices in retrospect.<br />

Retorno<br />

Forma de distribución de los excedentes cooperativos (beneficio) específico<br />

de las cooperativas. El pago se realiza en proporción a las operaciones<br />

realizadas por cada socio en la cooperativa como una corrección posterior de<br />

los precios.<br />

648 Rundschreiben = circular = circular<br />

218


S<br />

649 Saatbaugenossenschaft = seed growers’ co-operative = cooperativa de<br />

producción de semillas<br />

650 Saatgutvermehrung = seed production = producción de semillas<br />

651 Sachleistung = contribution in kind = prestación en especie<br />

652 Saisonarbeit = seasonal work = trabajo estacional<br />

653 Saldieren = to balance, to clear, to set off = saldar, cuadrar el balance<br />

654 Saldovortrag = balance (brought) forward = prorrogar saldo<br />

655 Sammelkonto = omnibus account, summary account = cuenta omnibus<br />

656 Sanierung (finanzielle) = (financial) reorganisation = reconstrucción<br />

(financiera)<br />

657 Sanierungsplan = scheme of reconstruction = plan de reconstrucción<br />

658 Sanktion = sanction = sanción<br />

659 Satzung<br />

Von den Gründern beschlossene Regelung des inneren Aufbaus einer Organisation,<br />

ihres Auftretens gegenüber Dritten sowie der Rechte und Pflichten der<br />

Organisationsmitglieder in objektivierter Form, die für alle derzeitigen und<br />

künftigen Mitglieder, welche diese Regelung durch ihre Unterschrift akzeptiert<br />

haben, verbindlich ist. Im Rahmen der ⇒ Satzungsautonomie von den ⇒<br />

Gründern bzw. Mitgliedern frei gestaltete Ordnung (Verfassung) der Organisation.<br />

By-laws, rules<br />

Rules agreed upon by the founder members for the internal structure and<br />

operations of the organisation, its representation vis-à-vis third parties as<br />

well as for the rights and obligations of the members in an objective form,<br />

binding all present and future members who have accepted these regulations<br />

by their signature. Order of things (constitution) of the organisation freely<br />

agreed upon by the founders and members within the scope of autonomy to<br />

make by-laws (self-regulation).<br />

Estatutos<br />

Normas adoptadas por los fundadores de una organización que regulan la<br />

estructura interna, la representación frente a terceros, así como los derechos y<br />

obligaciones de los socios de la organización en forma objetiva y vinculante<br />

para todos los socios presentes y futuros que han aceptado estas normas me-<br />

219


diante firma. Se considera como un orden de cosas de la organización que los<br />

fundadores o socios libremente han creado bajo la autonomía estatutaria<br />

(autorregulación).<br />

660 Satzungsautonomie<br />

Im Gesetz festgelegter Rahmen innerhalb dessen die Gründer und Mitglieder<br />

einer Organisation deren innere Ordnung selbst frei gestalten können, wobei<br />

die Grenzen der Satzungsautonomie in der Regel durch die im Gesetz verankerten<br />

Besonderheiten des jeweiligen Organisationstyps bestimmt werden<br />

(der durch Satzungsregeln nicht verändert werden kann), durch Erfordernisse<br />

des Gläubigerschutzes und des Schutzes der Interessen der Mitglieder. Ausdruck<br />

der Selbstverwaltung der Genossenschaft durch ihre Mitglieder.<br />

Autonomy to make by-laws<br />

Framework laid down in the law within which the founders and the members<br />

of the organisation are authorised to design the internal order of their organisation<br />

freely, within limits of this autonomy to make by-laws laid down as a<br />

rule in the law as legally prescribed characteristic features of the respective<br />

type of organisation (which cannot be altered by the by-laws), as<br />

requirements to protect creditors and the interests of the individual members.<br />

Autonomy to make by-laws is an expression of self-administration of the cooperative<br />

by its members.<br />

Autonomía Estatutaria<br />

La ley define el marco dentro del cual los fundadores y socios de una<br />

organización pueden diseñar su regulación o normativa interna libremente,<br />

dentro de los límites de la autonomía para elaborar estatutos regulados legalmente<br />

según las características específicas de cada tipo de organización<br />

(que no puede ser cambiado estatutariamente), como requisitos de protección<br />

de los acreedores y la protección de los intereses de los socios. Expresión de<br />

la auto-gestión de la cooperativa por sus socios.<br />

661 Satzungsinhalt, notwendiger, sonstiger<br />

Der notwendige Satzungsinhalt ist im Gesetz vorgeschrieben, d.h. alle Angelegenheiten,<br />

für die eine Satzung Regelungen treffen muss, sind im Gesetz<br />

genannt. Teils kann die Satzung den zwingenden Inhalt des Gesetzes nur wiederholen,<br />

teils gewährt das Gesetz Satzungsautonomie bei der Wahl von Alternativen,<br />

oder Spielraum für eigene Gestaltung. Sonstiger Inhalt der Satzung<br />

sind diejenigen Angelegenheiten, die in der Satzung geregelt werden<br />

können, wenn sie aber geregelt werden, dann in der Satzung. Z.B. kann die<br />

Satzung die ⇒ Dauer der Genossenschaft beschränken (auf 30 Jahre). Wird<br />

eine derartige Beschränkung gewollt, dann muss sie in der Satzung erfolgen.<br />

Die Satzung muss einen vollständigen Überblick über von den Mitgliedern<br />

alle geregelten Angelegenheiten bieten.<br />

Contents of by-laws, necessary, additional<br />

220


The necessary contents of the by-laws is prescribed in the law, i.e. all matters<br />

to be regulated in the by-laws are enumerated in the law. Partly, the by-laws<br />

can only repeat the conclusive contents of the law, partly the law gives<br />

autonomy to choose between alternatives, or scope for own provisions. Additional<br />

contents of the by-laws are such matters which may be regulated in the<br />

by-laws, however when regulated, this has to be done in the by-laws. E.g. the<br />

duration of a co-operative society may be restricted (say to 30 years)). If such<br />

restriction is desired, it has to be contained in the by-laws. Persons studying<br />

the by-laws must have a full picture of all matters regulated.<br />

Contenido de los estatutos, necesario, otros<br />

El contenido necesario de los estatutos está establecido por la ley, es decir,<br />

todos los asuntos que deben regularse en los estatutos están enumerados en la<br />

ley. En parte, los estatutos solamente pueden repetir los contenidos<br />

imperativos de la ley, y en parte, la ley concede autonomía para que los<br />

estatutos elijan entre las alternativas y las posibilidades que posibilita la ley.<br />

Los otros contenidos son aquellos que podrían incluirse en los estatutos y que,<br />

cuando se regulen, deben hacerse estatutariamente. Por ejemplo, si se limita la<br />

duración de una cooperativa (30 años), dicha limitación debe aparecer en los<br />

estatutos. El estatuto debe proporcionar a los socios una visión completa de<br />

todas las materias reguladas.<br />

662 Schadensersatz = indemnification, (payment of) dammages = indemnización<br />

663 Schatzmeister<br />

Im ursprünglichen Organisationsplan einer traditionellen Genossenschaft und<br />

bis heute bei Vereinen für finanzielle Fragen und die Verwaltung des Geldes<br />

zuständiges Vorstandsmitglied. Heute werden viele Aufgaben des traditionellen<br />

Schatzmeisters durch Verwaltungsangestellte und Dienst-leistungen von<br />

Banken übernommen.<br />

Treasurer<br />

According to the original design of traditional co-operative societies and up<br />

until today in associations, board members in charge of financial matters and<br />

of the administration of funds. Today, in cooperative societies, many tasks of<br />

the traditional treasurer are taken over by employees in the administration or<br />

by banking services.<br />

Tesorero<br />

De acuerdo al diseño original de una organización cooperativa tradicional y<br />

hasta el día de hoy, en asociaciones, el tesorero es el responsable financiero y<br />

de la gestión del dinero. Hoy en día, muchas funciones tradicionales del<br />

tesorero son adquiridos por el personal de administración o por los bancos.<br />

664 Scheingenossenschaft = bogus co-operative, false co-operative = cooperativa<br />

falsa<br />

221


665 Schiedsgericht = arbitration court = tribunal de arbitraje<br />

666 Schlachthaus = slaughterhouse = matadero<br />

667 Schlichtung (durch Schiedsspruch) = arbitration = mediación (mediante<br />

arbitraje)<br />

668 Schlussbestimmungen<br />

Letzter Teil eines Gesetzes oder einer Verordnung, in dem Fragen der Aufhebung<br />

bisheriger Vorschriften und des Inkrafttretens des neu verabschiedeten<br />

Gesetzes bzw. der Verordnung geregelt werden.<br />

Final provisions<br />

Last part of a law or of regulations in which matters like the repeal of earlier<br />

provisions, the commencement (entering into force) of the newly promulgated<br />

law or regulations are stipulated.<br />

Disposiciones finales<br />

Última parte de una ley o reglamento que rige las cuestiones de derogación de<br />

las normas y el efecto de la ley recientemente aprobada o del reglamento en<br />

cuestión.<br />

669 Schuldanerkenntnis = acknowledgement of debt = reconocimiento de la deuda<br />

670 Schulden (uneinbringliche) = bad debts = deuda (mala, irrecuperable)<br />

671 Schuldner = debtor = deudor<br />

672 Schülergenossenschaft<br />

Von Schülern mit Unterstützung der Lehrer betriebene Genossenschaft zur<br />

Sammlung von Spareinlagen und zu gemeinsamem Einkauf von Schulbedarf,<br />

Schreibwaren, Sportkleidung, Computer und Zubehör. Als Studentengenossenschaft<br />

zusätzlich mit Vermittlung von Reisen und Versicherungen.<br />

Mit Erfolg praktizierte Methode, Jugendliche mit genossenschaftlichem Gedankengut<br />

vertraut zu machen und ihnen praktische Erfahrung im Umgang<br />

mit einer zugleich wirtschaftlichen und sozialen Organisation zu vermitteln.<br />

Students’ co-operative society<br />

Co-operative society operated by students with the assistance of teachers for<br />

the collection of savings deposits, for the joint purchasing of school equipment,<br />

stationery, sportswear, computers etc. As co-operative societies of university<br />

students additional services are: Travel services and insurance. A<br />

successful method of making young persons familiar with co-operative ideas<br />

and allowing them to gain experience with the working of a simultaneously<br />

economic and social organisation.<br />

Cooperativa de estudiantes<br />

222


Cooperativa gestionada por estudiantes con el apoyo del personal docente<br />

para la captación de depósitos de ahorro, compra conjunta de útiles escolares,<br />

artículos de papelería, ropa deportiva, equipos informáticos y accesorios.<br />

Además de la enseñanza, la cooperativa ofrece otros servicios como por<br />

ejemplo, seguros de viaje. Es un buen modelo práctico para los jóvenes<br />

familiarizados con las ideas cooperativas y que sirve para darles experiencia<br />

práctica tanto en la organización económica como social.<br />

673 Schulgenossenschaft<br />

Auf genossenschaftlicher Grundlage errichtete und unterhaltene private Schule,<br />

bei der die Eltern der Schüler durch ihre Beiträge einen wesentlichen Teil<br />

des erforderlichen Kapitals aufbringen, z.B. in Deutschland: Waldorfschulen.<br />

Co-operative school<br />

Private school established on a co-operative basis by the parents of pupils.<br />

By their share contributions parents raise an essential part of the required<br />

capital. E.g. in Germany: Waldorfschulen.<br />

Cooperativa escolar<br />

Escuela privada constituida y gestionada sobre una base cooperativa. Los<br />

padres de los alumnos contribuyen a una parte sustancial del capital<br />

necesario. Por ejemplo, en Alemania, las escuelas Waldorf.<br />

674 Schulze-Delitzsch<br />

Hermann Schulze-Delitzsch (1808 – 1883). Begründer überwiegend städtischer<br />

Genossenschaften von Handwerkern und Händlern (Rohstoff- und Vorschussvereine,<br />

gewerbliche Genossenschaften, Volksbanken). Maßgeblich an<br />

der Schaffung des preußischen Genossenschaftsgesetzes von 1867 beteiligt,<br />

das später (1889) zum deutschen Genossenschaftsgesetz wurde. Die Schulze-<br />

Delitzsch zugeschriebenen Genossenschaftsgrundsätze sind: Selbst-hilfe und<br />

Selbstverwaltung, unbeschränkte Haftung der Mitglieder und Freiwilligkeit<br />

des Zusammenschlusses.<br />

Schulze-Delitzsch<br />

Founding father (1808-1883) of German urban supply co-operatives<br />

(associations for supply of raw material) and credit co-operatives of<br />

craftsmen, retail traders and entrepreneurs in small scale industries (peoples<br />

banks –Volksbanken). Played a major role in creating the Prussian cooperative<br />

law of 1867 which later became the German co-operative law<br />

(1889). The co-operative principles related to Schulze-Delitzsch are: Selfhelp,<br />

self-administration, self-responsibility (unlimited liability of members<br />

for the debts of their co-operative) and voluntary association.<br />

Schulze-Delitzsch<br />

Hermann Schulze-Delitzsch (1808 - 1883). Fundador de las cooperativas de<br />

artesanos urbanos y de comerciantes (proveedoras de materia prima,<br />

cooperativas industriales, cooperativas de crédito). Jugaron un papel decisivo<br />

223


224<br />

en la creación de la Ley de Cooperativas de Prusia de 1867, que más tarde<br />

(1889) se convirtió en la ley de cooperativas alemanas. Los principios<br />

cooperativos atribuidos a Schulze-Delitzsch fueron la autoayuda y la<br />

autogestión, la responsabilidad ilimitada de los socios y la membresía<br />

voluntaria.<br />

675 Schutzzoll = protective tariff = protección arancelaria<br />

676 Schwarzarbeit<br />

Illegal geleistete Arbeit insbesondere ohne Steuern zu zahlen und ohne Vorschriften<br />

über Mindestlöhne zu berücksichtigen, aber meistens auch ohne Arbeitsschutzbestimmungen<br />

einzuhalten und ohne Versicherungsschutz für den<br />

Arbeitnehmer.<br />

Illicit work, black labour<br />

Work done illegally, especially without paying tax and without respecting the<br />

legal provisions regarding minimum wage, but also without complying with<br />

provisions on labour safety and protection of workers’ social security.<br />

Trabajo ilegal<br />

Trabajo realizado ilegalmente, en particular, sin pagar impuestos y sin tener<br />

en cuenta las regulaciones sobre el salario mínimo, y también sin cumplir con<br />

las medidas de protección y seguridad y sin cobertura de la seguridad social<br />

para el empleado.<br />

677 Schwarzhandel<br />

Illegaler Handel unter Umgehung von Steuern, Schutz von Markenzeichen<br />

und gesetzlichen Verboten betreffend Art, Qualität und Herkunft der Waren.<br />

Illicit trade, black market<br />

Illegal trading, without paying tax, without respecting the protection of brand<br />

names and the legal provisions regarding kind, quality and origin of goods.<br />

Mercado negro<br />

Tráfico ilícito realizado mediante la evasión de impuestos, sin respetar la<br />

protección de las marcas ni las prohibiciones legales relativas al tipo, la<br />

calidad y el origen de las mercancías.<br />

678 Schwund = shrinkage = disminución<br />

679 Sekretär = secretary = secretaria<br />

680 Sekundärgenossenschaft<br />

Genossenschaftliche Organisation, in der sich Primärgenossenschaften zusammenschließen,<br />

um gemeinsam wirtschaftliche Aufgaben zu erfüllen, welche<br />

die einzelne Primärgenossenschaft nicht oder nicht in gleicher Qualität<br />

oder zu gleichen Kosten erfüllen kann; eine Genossenschaft von Genossen-


schaften. Vertikale Integration.<br />

Co-operative federation, union, secondary co-operative society<br />

Co-operative organisation formed by primary co-operatives in order<br />

undertake economic tasks together, which the individual primary cooperative<br />

society cannot fulfil or at least cannot fulfil with similar quality and<br />

at similar cost. A co-operative of co-operatives, vertical integration. The<br />

terms “union” and “federation” are sometimes used as synonymous,<br />

sometimes meaning different things: Federations as associations (e.g. auditing<br />

federations) and unions as co-operatives of co-operatives (central cooperatives)<br />

and vice versa.<br />

Cooperativa secundaria<br />

Organización cooperativa formada por cooperativas de base para realizar<br />

conjuntamente las actividades económicas porque la cooperativa de base no<br />

puede realizarlas individualmente; una cooperativa de cooperativas.<br />

Integración vertical.<br />

681 Selbstbestimmungsrecht<br />

Völkerrechtlich und verfassungsrechtlich geschütztes Recht des Einzelnen<br />

aber auch von Gruppen und Organisationen auf freie Entscheidung bei der<br />

Regelung eigener Angelegenheiten im Rahmen der für alle geltenden Rechte<br />

und Pflichten und soweit Rechte Anderer nicht verletzt werden.<br />

Right of self-determination<br />

Right of individuals but also of groups and organisations (protected by international<br />

law and by national constitutions) to freely decide and regulate their<br />

own affairs within the framework of the general law and as far as legally<br />

protected rights and obligations of others are not affected.<br />

Derecho a la autodeterminación<br />

Es un derecho internacional y un derecho constitucionalmente protegido no<br />

sólo del individuo sino también de grupos y organizaciones para decidir<br />

libremente en el control de sus propios asuntos dentro del marco general de la<br />

ley y siempre que los derechos y obligaciones protegidos por ley no sean<br />

violados.<br />

682 Selbstfinanzierung<br />

Finanzierung eines Unternehmens von innen heraus, d.h. aus im Genossenschaftsunternehmen<br />

selbst gebildetem Kapital in Form von unverteilten Überschüssen<br />

durch Bildung offener oder stiller Reserven. Bei den offenen Reserven<br />

unterscheidet man zwischen gesetzlich vorgeschriebenen und freiwilligen<br />

Reserven, die aus dem in der Bilanz ausgewiesenen Überschuss nach Abzug<br />

der Steuern geschaffen werden. Stille Reserven werden durch Unterbewertung<br />

von Aktiva oder erhöhte Abschreibungen gebildet und sind in der Bilanz<br />

nicht gesondert ausgewiesen.<br />

225


226<br />

Self-financing<br />

Financing an enterprise by its own resources, i.e. in case of co-operative enterprises<br />

by capital accumulated out of undistributed surplus, by building up<br />

open and hidden reserves. In case of open reserves, legally prescribed<br />

reserves have to be distinguished from voluntary reserves, which are created<br />

by allocation of surplus shown in the balance sheet after deduction of tax.<br />

Hidden reserves are created by under-valuation of assets or increased<br />

depreciation and are not shown in the balance sheet.<br />

Autofinanciación<br />

Financiación interna de una empresa, p.ej. en las cooperativas, formar capital<br />

en forma de excedentes no distribuidos a través de las reservas abiertas o<br />

ocultas. En las reservas abiertas, deben de distinguirse las reservas legales y<br />

las voluntarias, que son dotadas mediante la aplicación del excedente disponible<br />

después de impuestos. Las reservas ocultas están formadas por la<br />

infravaloración de los activos y el aumento de la depreciación en el balance<br />

que no aparecen en el balance.<br />

683 Selbsthilfe<br />

Durch eigenes Bemühen erreichte Verbesserung der eigenen Lage. Gegensatz:<br />

Fremdhilfe. Streitig ist, ob Hilfe zur Selbsthilfe positiv oder negativ zu<br />

bewerten ist, ob Genossenschaften deshalb auf fremde Hilfe und Außenförderung<br />

verzichten sollten. Nach den internationalen Genossen-schaftsprinzipien<br />

des IGB ist entscheidend, ob es der Genossenschaft gelingt, trotz Außenförderung<br />

oder Fremdhilfe ihre Autonomie und Unabhängigkeit zu bewahren.<br />

Self-help<br />

Improving one’s own situation by own efforts. Counterpart: External assistance.<br />

It is contested whether external help in promoting self-help can be seen<br />

as positive or negative, whether co-operatives should renounce external assistance<br />

or external promotion. According to the international co-operative<br />

principles of the ICA it is crucial whether or not the co-operative succeeds to<br />

maintain its autonomy and independence despite external promotion.<br />

Autoayuda<br />

Mejora de la situación personal a través del propio esfuerzo. Contrapartida: la<br />

ayuda externa. Se cuestiona si la ayuda externa para la auto-promoción es<br />

positiva o negativa y si las cooperativas deben, por tanto, abstenerse de la<br />

ayuda exterior y la financiación externa. De acuerdo con los principios<br />

cooperativos internacionales de la ACI es fundamental si la cooperativa puede<br />

mantener su autonomía e independencia a pesar de la financiación externa.<br />

684 Selbsthilfefähigkeit<br />

Als Voraussetzung für die erfolgreiche Teilnahme an genossenschaftlichen<br />

Aktivitäten gesehene Fähigkeit einer Person, selbst Beiträge zu der Errichtung<br />

eines gemeinsamen Unternehmens zu leisten, da nur die Zusammenfassung


kleiner Potentiale zu einer größeren Einheit führen kann, es aber mindestens<br />

kleine Potentiale geben muss, um diesen Effekt zu erreichen. Völlig mittellose<br />

und von anderen abhängige Personen fehlt die Selbsthilfefähigkeit; sie sind<br />

auf Fremdhilfe angewiesen. Genossenschaftsfähigkeit.<br />

Capability to mobilise own resources for self-help, self-help capability<br />

Capability of a person seen as a precondition for successful participation in<br />

co-operatives, to be able to make contributions to the establishment of a<br />

jointly owned enterprise, because only the addition of small potentials can<br />

lead to a larger unit. But there have to be at least small potentials to bring<br />

about this effect. Destitutes and persons depending on others lack this selfhelp<br />

capability. They depend on external assistance. Co-operative capacity.<br />

Capacidad de autoayuda<br />

Capacidad de una persona necesaria como requisito previo para participar con<br />

éxito en las actividades de la cooperativa, contribuir a la creación de una<br />

empresa común; porque sólo la suma de pequeños individuos potenciales<br />

puede conducir a una unidad más grande. Pero debe de haber al menos<br />

algunos pequeños individuos potenciales para lograr ese propósito. Los<br />

indigentes y las personas dependientes carecen de la capacidad de ayudarse a<br />

sí mismos y dependen de la ayuda externa. Capacidad cooperativa.<br />

685 Selbsthilfeorganisation<br />

Freiwilliger Zusammenschluss von selbsthilfefähigen und selbsthilfebereiten<br />

Personen zur Verfolgung gemeinsamer Ziele durch organisierte Zusammenarbeit.<br />

Selbsthilfeorganisationen können zur Erreichung soziale oder wirtschaftlicher<br />

Ziele gebildet werden, sie können formalisiert oder informell arbeiten,<br />

mit oder ohne eigenen Geschäftsbetrieb. Genossenschaften sind formalisierte<br />

Selbsthilfeorganisationen zur Verfolgung wirtschaftlicher und sozialer<br />

Ziele mittels eines gemeinsam getragenen Geschäftsbetriebes.<br />

Self-help organisation<br />

Voluntary association of persons capable of helping themselves and willing to<br />

do so, for pursuing a common objective by organised co-operation. Self-help<br />

organisations (SHOs) may be formed for achieving social or economic goals,<br />

they can work as formalised organisation (e.g. registered associations or cooperative<br />

societies) or as informal groups, with or without operating a joint<br />

enterprise. Co-operative societies are formalised self-help organisations for<br />

pursuing economic and social objectives by means of a jointly established<br />

and supported enterprise.<br />

Organizaciones de autoayuda<br />

Una asociación voluntaria de personas capaces de auto-ayudarse y con ganas<br />

de hacerlo para alcanzar objetivos comunes mediante la cooperación<br />

organizada. Estas asociaciones pueden constituirse para alcanzar objetivos<br />

sociales o económicos, pueden funcionar como una organización formal<br />

(registrada) o informal y con o sin actividad propia. Las cooperativas son<br />

227


organizaciones de autoayuda formales para perseguir los objetivos<br />

económicos y sociales a través de una empresa común.<br />

686 Selbstkosten<br />

Berechnung der Kosten nach Werteeinsatz zusätzlich Gemeinkosten und Risikovorsorge.<br />

Prime cost<br />

Calculation of cost on the basis of resources used/values consumed plus<br />

overheads and provision for risks.<br />

Coste primario<br />

Cálculo del coste de los recursos utilizados más gastos generales y<br />

provisiones para riesgos.<br />

687 Selbstkostenpreis<br />

Berechnung des Preises von Gütern und Dienstleistungen nach dem tatsächlichen<br />

Werteeinsatz, anteiligen Gemeinkosten und einer Risikovorsorge, ohne<br />

Gewinnaufschlag.<br />

Cost price<br />

Calculation of prices for goods and services according to the actual<br />

consumption of values plus a share of overhead costs and provision for risks,<br />

without mark-up for profit.<br />

Precio de coste<br />

Cálculo del precio de los bienes y servicios sobre la base de los recursos<br />

utilizados más el precio prorrateado de los gastos generales y provisiones por<br />

riesgos, sin margen de beneficio.<br />

688 Selbstorganschaft<br />

Ausdruck des Genossenschaftsprinzips der Selbstverwaltung. Bedeutet, dass<br />

die Organe der Genossenschaft nur mit Personen besetzt werden können, die<br />

selber Mitglieder der Genossenschaft sind und dementsprechend Mitgliederinteressen<br />

vertreten.<br />

Administration by office-bearers elected from among the members<br />

Expression of the co-operative principle of self-administration. It means that<br />

the organs of the co-operative society can only be filled with persons, who are<br />

themselves members and who, accordingly, represent members’ interests.<br />

Ocupación de cargo de consejero por parte de los socios<br />

Expresión del principio cooperativo de autogobierno. Significa que los<br />

órganos de la cooperativa se constituirán sólo con personas que son socias y<br />

que representan los intereses de las mismas.<br />

228


689 Selbstverantwortung<br />

Verantwortung der Mitglieder für ihre Genossenschaft, die sich in den ⇒<br />

Mitgliederpflichten und insbesondere in der ⇒ Haftung der Mitglieder für die<br />

Verbindlichkeiten ihrer Genossenschaft ausdrückt. Selbstverantwortung hängt<br />

eng mit den Grundsätzen der ⇒ Selbsthilfe und ⇒ Selbstverwaltung zusammen.<br />

Self-responsibility<br />

Responsibility of the members for their co-operative society, which finds its<br />

expression in members’ obligations and in particular in members’ liability for<br />

the debts of their co-operative society. Self-responsibility is closely connected<br />

with the principles of self-help and self-administration.<br />

Auto-responsabilidad<br />

Responsabilidad de los socios en su cooperativa que se expresa mediante sus<br />

obligaciones y, en particular, su responsabilidad por las deudas de la<br />

cooperativa. La auto-responsabilidad está estrechamente relacionada con el<br />

principio de auto-ayuda.<br />

690 Selbstversorgung<br />

Art des Wirtschaftens, die der Erzeugung aller oder doch der meisten für den<br />

Lebensunterhalt benötigten Güter für den eigenen Bedarf hohe Priorität einräumt.<br />

In bezug auf Staaten: Versuch, die Wirtschaft des Landes so zu gestalten,<br />

dass die Versorgung der Bürger soweit wie möglich ohne Importe sichergestellt<br />

werden kann (Autarkie).<br />

Self-sufficiency<br />

Form of economic activity which gives high priority to producing all or most<br />

of the goods required for subsistence. Related to states it means to try to design<br />

the national economy in such a way that the needs of the citizens can be<br />

met as much as possible without depending on imports.<br />

Autosuficiencia<br />

Tipo de actividad económica que da prioridad a la producción de todos o la<br />

mayoría de los bienes necesarios para subsistir. Aplicado a los Estados, se<br />

entendería como una economía nacional diseñada de forma que cubra las<br />

necesidades de los ciudadanos de la mejor manera posible sin tener que<br />

depender de las importaciones (autarquía).<br />

691 Selbstverwaltung<br />

Grundsatz, nach dem die Mitglieder einer Organisation diese selbst verwalten.<br />

Bei Genossenschaften durch den Grundsatz der ⇒ Selbstorganschaft realisiert.<br />

Self-administration<br />

Principle according to which the members of an organisation administer it by<br />

229


themselves. In case of co-operatives, self-administration is put into practice<br />

by the principles of electing all office-bearers from among the members.<br />

Autogestión<br />

Principio por el cual los socios gestionarán la sociedad por sí mismos. Este<br />

principio se practica en las cooperativas mediante su participación en los<br />

órganos de administración y representación.<br />

692 Sichteinlage = demand deposit = demanda de depósitos<br />

693 Siedlungsgenossenschaft<br />

Genossenschaft zum Erwerb und zur Erschließung von Land, das in Parzellen<br />

aufgeteilt an die Mitglieder verkauft oder verpachtet wird.<br />

Land settlement co-operative<br />

Co-operative society for the acquisition and improvement of land, subdivided<br />

into parcels which are then sold or leased to members.<br />

Cooperativa de parcelación<br />

Cooperativa para la adquisición y mejora de la tierra que se divide en parcelas<br />

para su posterior venta o arrendamiento a los socios.<br />

694 Sitz (einer Firma)<br />

Ort, an dem ein Unternehmen seine Geschäftsstelle hat, seine Bücher führt<br />

und an dem Vertreter des Unternehmens anzutreffen sind. Der Sitz der Firma<br />

wird im Handelsregister, bei Genossenschaften im Genossenschaftsregister<br />

eingetragen.<br />

Registered office, head office, corporate office, domicile<br />

Place at which an enterprise or organisation has its head office or corporate<br />

office, keeps its books and at which the representatives of the enterprise or<br />

organisation can be met. The corporate office is recorded in the trade register,<br />

in case of co-operatives in the register of co-operative societies.<br />

Sede (de una empresa)<br />

Lugar donde la empresa tiene su domicilio, guarda sus libros y se reúnen los<br />

representantes de la empresa. La sede de la empresa se inscribe en el registro<br />

mercantil; las cooperativas en el registro de las cooperativas.<br />

695 Sitzung<br />

Zusammenkommen der Mitglieder einer Organisation zum Zweck der Beratung<br />

über und Entscheidung von Angelegenheiten der Organisation. Einzelheiten<br />

über die ⇒ Einladung zu Sitzungen, Zuständigkeiten, Aufstellung der<br />

⇒ Tagesordnung, Verfahren bei den Sitzungen, ⇒ Beschlussfähigkeit, ⇒<br />

Stimmrecht, Vorsitz und ⇒ Protokoll regelt die ⇒ Satzung oder eine ⇒ Geschäftsordnung.<br />

230


Meeting<br />

Gathering of members of an organisation for the purpose of deliberating and<br />

deciding on matters of the organisation. Details regarding invitations to meetings,<br />

competencies or powers, agenda, procedures at meetings, quórum,<br />

voting rights and minutes are prescribed in the by-laws and in routine orders<br />

or standing orders.<br />

Reunión<br />

Encuentro de los miembros de una organización con el fin de consultar y<br />

decidir sobre asuntos de la organización. La forma de convocatoria,<br />

competencias o poderes, el orden del día, procesos, quórum, los derechos de<br />

voto, la Presidencia y el protocolo están establecidos en los estatutos.<br />

696 Skonto = discount = descuento<br />

697 Solidarhaft<br />

Form der Haftung, bei der jedes Mitglied einer Organisation persönlich, direkt<br />

und unbeschränkt für die Verbindlichkeiten haftet, die im Namen der Organisation<br />

begründet worden sind. Der Gläubiger hat die Wahl, ob er die Organisation<br />

als Ganzes oder einzelne Mitglieder der Organisation zur Haftung<br />

heranzieht. (In Deutschland: Gesamtschuldnerische Haftung).<br />

Joint and several liability<br />

Form of liability, according to which each member of an organisation is<br />

personally, directly and without limitations liable for the debts incurred in the<br />

name of the organisation. The creditor has the choice to claim what is due<br />

from the organisation as a whole or from each individual member of the organisation.<br />

Responsabilidad solidaria<br />

Tipo de responsabilidad en el que cada miembro de una organización tiene<br />

una responsabilidad personal, directa e ilimitada por las deudas u<br />

obligaciones incurridas por la sociedad. El acreedor tiene la posibilidad de<br />

elegir si reclama a la organización en su conjunto o a cada miembro de la<br />

organización. (En Alemania: la responsabilidad solidaria).<br />

698 Solidarität<br />

Gegenseitige Unterstützung von Gleichgesinnten zur Durchsetzung gemeinsamer<br />

Ziele oder Lösung gemeinsamer Probleme, die in unterschiedlicher<br />

Form auftreten kann: Solidarität im Kreise der Mitglieder einer Organisation,<br />

z.B. einer Genossenschaft (⇒ Selbsthilfe in der Gruppe, gegenseitige Hilfe),<br />

Solidarität mit Personen, denen man sich verbunden fühlt und denen man helfen<br />

will (Solidarität im Sinne von ⇒ Fremdhilfe und Unterstützung Dritter),<br />

regionale Solidarität zwischen den Bewohnern einer Region, internationale<br />

Solidarität zur Durchsetzung von politischen, sozialen oder wirtschaftlichen<br />

Zielen etc.<br />

231


Solidarity<br />

Mutual support of persons having similar goals for reaching common<br />

objectives or for solving common problems, which can exist in different<br />

forms: Solidarity among members of an organisation, e.g. a co-operative society<br />

or self-help group (mutual help). Solidarity with persons to whom one<br />

feels attached and whom one wants to help (solidarity in terms of helping<br />

others, offering external assistance, supporting third parties), regional<br />

solidarity among the inhabitants of a region, international solidarity<br />

combining forces for the achievement of political, social or economic goals<br />

etc.<br />

Solidaridad<br />

El apoyo mutuo de personas con ideas afines para hacer cumplir las metas<br />

comunes y resolver problemas comunes. Existen diferentes formas de<br />

solidaridad: solidaridad entre los miembros de una organización, por ejemplo,<br />

una cooperativa o mutualidad ; solidaridad entre personas que tienen afinidad<br />

o de quien necesitan ayuda (apoyo exterior y ayuda a terceros), la solidaridad<br />

regional entre los habitantes de una región, la solidaridad internacional para el<br />

cumplimiento de objetivos políticos, sociales o económicos, etc<br />

699 Soll-Bestand = nominal stock (of goods), nominal balance (of an account) =<br />

cuantía de stock (bienes), saldo en balance (de una cuenta)<br />

700 Sortiment = assortment, collection = surtido<br />

701 Sowchos = sovkhoze = sovkhoze<br />

702 Sozialeinrichtung = social welfare institution, social service = servicio social<br />

703 Sozialkapital<br />

Einer Organisation als eine Art Treuhänder für die Gesamtheit der Mitglieder<br />

zustehendes Gemeinschaftskapital, das insofern „entindividualisiert“ ist, als<br />

keine individuellen Ansprüche der Mitglieder an diesem Kapital bestehen.<br />

Bei Genossenschaften: Neutralisiertes Kapital, das der Verfolgung des ⇒<br />

Förderungszweckes zum Nutzen der gegenwärtigen und künftigen Mitglieder<br />

dient. Nach ursprünglichen Genossenschaftsgrundsätzen, Neutralisierung des<br />

Kapitals nicht nur während des Bestehens der Genossenschaft, sondern auch<br />

nach deren ⇒ Auflösung. Dann erfolgt Überweisung an einen Entwicklungsfonds<br />

für Genossenschaften oder die Verwendung für ⇒ gemeinnützige<br />

Zwecke. Darin wird eine Rechtfertigung von Steuer-vergünstigungen<br />

für Genossenschaften gesehen. In Abweichung von diesem Grundsatz werden<br />

in neueren Genossenschaftsgesetzen Möglichkeiten geschaffen, ausscheidenden<br />

Mitgliedern eine Beteiligung am ⇒ inneren Wert der Genossenschaft zu<br />

ermöglichen. Neuere Bedeutung von Sozialkapital: Humankapital, Wert der<br />

verfügbaren menschlichen Ressourcen.<br />

232


Social capital<br />

Jointly owned or common capital kept by an organisation as a kind of trustee<br />

on behalf of the entire membership, which is “de-individualised” in so far as<br />

no individual member has a claim to this capital. In case of co-operative<br />

societies: Neutralised capital, reserves which serve to pursue the object of<br />

member-promotion for the benefit of all present and future members.<br />

According to the original co-operative principle: Neutralisation of this capital<br />

not only during the existence of the co-operative society but also after its<br />

dissolution. After liquidation, the remaining liquidated assets are allocated to<br />

a co-operative development fund or used for purposes of public benefit. This<br />

is seen as a justification for tax advantages given to co-operatives. Deviating<br />

from this principle, venues are created in modern co-operative legislation to<br />

give members upon withdrawal a claim to a portion of the intrinsic value of<br />

the co-operative society. A new and different meaning of the term “social capital”<br />

is: Human capital, value of human resources available.<br />

Capital Social<br />

Capital común o colectivo titularidad de una organización como un tipo de<br />

fideicomisario en nombre de todos los miembros, considerado como una<br />

« des-individualización » del capital ya que los miembros no pueden reclamar<br />

individualmente su parte. En el caso de las cooperativas: capital neutralizado,<br />

reservas cuyo objetivo es perseguir la promoción de los socios presentes y<br />

futuros. De acuerdo a los principios cooperativos originales: la neutralización<br />

del capital no sólo debe existir durante la existencia de la cooperativa, sino<br />

también tras su disolución o liquidación mediante su uso con fines benéficos<br />

o a un fondo de desarrollo para las cooperativas, lo cual se utiliza como<br />

justificación a las exenciones fiscales de las cooperativas. Desviándose de<br />

este principio, en los últimos años la legislación cooperativa ha habilitado<br />

maneras para permitir a los socios que salgan de la cooperativa reclamar una<br />

parte del valor intrínseco de la cooperativa. Un nuevo y diferente concepto<br />

más reciente del capital social es: el capital humano, el valor de los recursos<br />

humanos disponibles.<br />

704 Sozialprodukt = national product = producto nacional<br />

705 Spalte (Buchführung) = column = columna (contabilidad)<br />

706 Spar- und Darlehenskasse (ländliche)<br />

Herkömmliche Bezeichnung für Kreditgenossenschaften im ländlichen Raum.<br />

Rural thrift and loan co-operative society<br />

Traditional designation of credit co-operatives in rural areas.<br />

Caja rural de ahorro y crédito<br />

Designación tradicional de las cooperativas de ahorro en áreas rurales.<br />

233


234<br />

707 Sparbuch = (depositor’s) pass-book = libreta de ahorro<br />

708 Spareinlage = savings deposit = depósitos de ahorro<br />

709 Sparkonto = savings account = cuenta de ahorro<br />

710 Sparquote = rate of savings = tasa de ahorro<br />

711 Sparverein = savings association = asociación de ahorro<br />

712 Spesenrechung = expense account = cuenta de gastos<br />

713 Spitzenorganisation<br />

Auf nationaler Ebene bestehende Organisation der gesamten Genossenschaften<br />

einer Sparte, einer ideologischen Ausrichtung oder aller Genossenschaften<br />

des Landes, meist in der Rechtsform des ⇒ Vereins, in einigen Ländern<br />

aber auch in der Rechtsform der ⇒ Sekundär- oder ⇒<br />

Tertiärgenossenschaft. Aufgaben einer Spitzenorganisation sind hauptsächlich<br />

die Vertretung der angeschlossenen Genossenschaften gegenüber der Regierung<br />

allgemein und auf nationaler und auf internationaler Ebene sowie Führung<br />

der angeschlossenen Genossenschaften.<br />

Apex organisation, central organisation<br />

Organisation at national level representing all co-operatives of one branch or<br />

sector, of one ideological orientation or of a country, usually in the legal<br />

form of an association, however, in some countries also in the legal form of a<br />

registered co-operative society, secondary or tertiary co-operative. The objects<br />

of an apex organisation are mainly to represent the affiliated cooperatives<br />

vis-à-vis Government and generally at national and international<br />

levels and to provide leadership for the group of affiliated co-operative<br />

societies.<br />

Organización central<br />

Organización a nivel nacional que representa a todas las cooperativas de una<br />

actividad o sector, de una orientación ideológica o de un país, generalmente<br />

en forma jurídica de asociación pero también, en algunos países, como<br />

cooperativa de segundo o tercer grado. Los objetivos de una organización<br />

central son principalmente la representación de las cooperativas afiliadas en<br />

las instituciones tanto del gobierno como a nivel general, en el ámbito<br />

nacional e internacional, así como dirigir el liderazgo de las cooperativas<br />

afiliadas.<br />

714 Staatlich geförderte Genossenschaft<br />

Genossenschaft, die mit Unterstützung staatlicher Stellen errichtet und gefördert<br />

wird, nicht zuletzt in der Absicht, sie als Instrument für die Realisierung<br />

staatlicher Entwicklungsprogramme einzusetzen, z.B. zur Durchleitung von<br />

subventionierten Krediten an Landwirte, zur Förderung des Anbaus und der


Sammlung von Exportprodukten, zur Verteilung knapper Konsumgüter. Erfahrungsgemäß<br />

führt direkte staatliche Förderung von Genossenschaften zur<br />

Abhängigkeit dieser Organisationen von Fremdhilfe und gerade nicht zur Entfaltung<br />

von Selbsthilfekräften. Deswegen muss sich staatliche Förderung von<br />

Genossenschaften auf die Schaffung günstiger Rahmenbedingungen und Voraussetzungen<br />

für die Entwicklung genossenschaftlicher Selbsthilfe (Ausbildung,<br />

Beratung, Schutz vor Diskriminierung) beschränken (⇒ Mindestbedingungen<br />

für Genossenschafts-entwicklung).<br />

State-sponsored co-operatives<br />

Co-operative societies established and promoted with the help of public<br />

authorities, often with the intention to use such co-operatives as instruments<br />

for the implementation of public development programmes, e.g. as conduits<br />

for channelling subsidised loans to farmers, for the production and collection<br />

of cash crops for export, for the distribution of scarce commodities. It is<br />

known from experience that direct government support of co-operatives leads<br />

to their dependence on external assistance and not to strengthening self-help.<br />

Therefore, state-sponsorship of co-operative societies should be restricted to<br />

creating favourable framework conditions and the preconditions for cooperative<br />

development (education and training, advice, protection against<br />

discrimination and unfair practices). (Minimum requirements for cooperative<br />

development).<br />

Cooperativas subvencionadas por el Estado<br />

Cooperativa constituida y promovida con el apoyo de las autoridades<br />

públicas, a menudo con la intención de utilizarlos como un instrumento para<br />

la realización de los programas gubernamentales de desarrollo, p. ej. como<br />

conductos para canalizar los préstamos subvencionados otorgados a los<br />

agricultores para fomentar el cultivo y la recolección de productos de<br />

exportación y la distribución de bienes de consumo escaso. La experiencia ha<br />

demostrado que el apoyo directo del gobierno a las cooperativas lleva a la<br />

dependencia de estas organizaciones a la ayuda externa y no a la<br />

autopromoción o desarrollo propio. Por lo tanto, las ayudas del Estado deben<br />

de estar limitadas a la creación de condiciones favorables y condiciones prefavorables<br />

para el desarrollo de las cooperativas (formación, asesoramiento,<br />

protección contra la discriminación). (Condiciones mínimas para el<br />

desarrollo cooperativo).<br />

715 Staatliche Förderung von Genossenschaften, Ausbildung, Beratung, Finanzierung,<br />

Privilegien = state sponsorship of co-operatives, government support of<br />

co-operatives, training, advice, financial assistance, privileges = respaldo o<br />

apoyo público a las cooperativas, formación, consultoría, asesoría financiera,<br />

privilegios<br />

716 Staatshaushalt = national budget = presupuestos del Estado<br />

718 Standort = location, site = ubicación, localización<br />

235


719 Statut ⇒ Satzung = by-laws, rules = estatutos<br />

720 Stelle (offene) = vacant position, vacancy = puesto de trabajo (vacante)<br />

721 Stellvertreter<br />

Person, die den Auftrag hat eine andere Person (meist in rechtlichen aber auch<br />

wirtschaftlichen Angelegenheiten) zu vertreten, z.B. Stellvertreter des ⇒<br />

Vorstandes einer Genossenschaft bei Abwesenheit des Vorstandes, Stellvertreter<br />

eines Mitglieds, das an der Stimmangabe bei der ⇒ Generalversammlung<br />

verhindert ist (Stimmvollmacht), Vertreter einer gewissen Anzahl von<br />

Mitgliedern einer Genossenschaft in der ⇒ Vertreterversammlung.<br />

Representative, agent, proxy, deputy<br />

Person acting on behalf of another person (mainly in legal, but also in<br />

economic matters). E.g. representative of the board of directors if the<br />

directors are absent; proxy of a member to cast the vote at general meeting,<br />

which the member is unable to attend; delegate elected to represent a number<br />

of members in the meeting of delegates. Generally: Agent acting on behalf of<br />

the principal.<br />

Representante, adjunto<br />

Persona encargada de representar a otra (tanto en materia económica como<br />

jurídica). Por ejemplo: adjunto o representante de un miembro del Consejo<br />

Rector que esté ausente, representante de un socio que no puede acudir a la<br />

Asamblea General, delegado de varios de los socios de una cooperativa en<br />

una Asamblea de Delegados.<br />

722 Steuer = tax = impuesto<br />

723 Steueraufkommen = tax revenue = impuesto sobre rentas<br />

724 Steuerbegünstigung = tax privilege = ventaja fiscal<br />

725 Steuerfrei = tax free = libre de impuestos<br />

726 Steuerfreiheit = tax exemption = exención fiscal<br />

727 Steuerhinterziehung = tax evasion = fraude fiscal<br />

728 Steuersatz = rate of assessment = tasa de impuestos<br />

729 Stichprobe = random test, sampling = muestra<br />

730 Stiftungsfonds<br />

Nach den Vorstellungen von Raiffeisen aus den grundsätzlich nicht verteilten<br />

Überschüssen gebildetes Gemeinschaftskapital in Form von Rücklagen, auf<br />

die ausgeschiedenen Mitglieder weder bei bestehender noch bei aufgelöster<br />

236


Genossenschaft Ansprüche hatten. (Neutralisierte Kapital)<br />

Trust fund<br />

According to the ideas of Raiffeisen: Accumulating all surplus earned by the<br />

co-operative enterprise – which as a matter of principle was not distributed –<br />

in a trust fund (Stiftungsfonds) to which past members neither during the<br />

existence of the co-operative society nor after its dissolution had any claim,<br />

neutralised capital.<br />

Fondo de dotación<br />

De acuerdo con las ideas de Raiffeisen: capital formado por excedentes no<br />

distribuidos, en forma de reserva, al cual los socios dados de baja no tienen<br />

derecho a reclamar tanto si la cooperativa sigue en funcionamiento como<br />

cuando se disuelva. (Capital neutralizado)<br />

731 Stimmberechtigt = entitled to vote = autorizado a votar<br />

732 Stimme = vote = voto<br />

733 Stimmengleichheit = parity of votes = igualdad de votos<br />

734 Stimmenthaltung<br />

Bei Abstimmungsverfahren ohne Stellungnahme für oder gegen einen Antrag<br />

abgegebene Stimme, die bei der Berechnung der Mehrheit der abgegebenen<br />

Stimmen praktisch als Gegenstimme zählt.<br />

Abstention<br />

In the course of voting: Vote cast without expressing the intention to support<br />

or disapprove the motion, which practically is counted as a vote against the<br />

motion, opposing vote.<br />

Abstención<br />

En el curso de una votación: voto emitido ni a favor ni en contra de lo<br />

propuesto que, en la práctica, se suele contar como voto en contra.<br />

735 Stimmrecht<br />

Recht jedes Mitglieds auf Teilnahme an der Willensbildung in der Genossenschaft<br />

durch Abgabe seiner Stimme. Grundsätzlich ist das Stimmrecht an die<br />

Person des Mitglied gebunden und deshalb nicht oder nur in sehr begrenztem<br />

Umfang an ein anderes Mitglied mittels Stimmvollmacht zur Stimmabgabe<br />

übertragbar (in Deutschland nicht mehr als 2 Stimmen). Stimmrecht proportional<br />

zur Kapitalbeteiligung widerspricht dem genossen-schaftlichen Grundverständnis.<br />

Mehrstimmrechte weichen ebenfalls von dem Grundsatz „Ein<br />

Mitglied – eine Stimme“ ab.<br />

Right to vote<br />

Right of each member to participate in decision-making of the co-operative<br />

237


238<br />

society by casting his/her vote. In principle, the voting right is tied to the person<br />

and, therefore, can only be transferred to a very limited extent to another<br />

member by written authorisation (voting by proxy). In Germany, one member<br />

can not represent the votes of more than 2 other members. Voting right in<br />

proportion to capital contribution is an infringement of co-operative<br />

principles. Plural voting also is a deviation from the classical principle “one<br />

member – one vote”.<br />

Derecho a votar<br />

Derecho de todos los socios a participar en la toma de decisiones de la<br />

cooperativa al ofrecer su voz. Por principios, los derechos de voto son<br />

inherentes a la persona como socio y por lo tanto, no es transferible o sólo es<br />

transferible a otro socio de forma muy limitada a través del voto a voto (en<br />

Alemania no más de 2 votos). El derecho de voto en proporción a la<br />

participación en el capital es contrario a los principios básicos de la<br />

cooperativa. Los derechos de voto múltiples también se desvían del principio<br />

de « un socio - un voto ».<br />

736 Strafbare Handlung = criminal offence, punishable offence = delito<br />

737 Strafe (Geld-~) = punishment, penalty (fine) = castigo, sanción (multa)<br />

738 Strafgeld<br />

In der Satzung festgelegte Pflicht des Mitglieds, im Falle einer Verletzung<br />

anderer mitgliedschaftlicher Pflichten (z.B. der Ablieferungs- oder Abnahmepflicht)<br />

eine Geldstrafe zu bezahlen.<br />

Fine<br />

Obligation stipulated in the by-laws that a member shall be liable to pay a<br />

fine in case of infringement of obligations as a member (e.g. the obligation to<br />

deliver produce to the cooperative society).<br />

Multa<br />

Obligación estatutaria de pagar una sanción en caso de incumplir con las<br />

obligaciones como socio (p.ej. obligación de entregar productos a la<br />

cooperativa).<br />

739 Strafvorschriften = penal provisions = provisiones penales<br />

740 Strukturelle Merkmale<br />

Merkmale, die eine Organisation von ihrer Struktur her definieren, d.h. im<br />

Falle der Genossenschaft von ihrer ⇒ Doppelnatur als Personengruppe und<br />

Organbetrieb her, die durch den ⇒ Förderungsauftrag bzw. durch den Förderungszweck<br />

miteinander verbunden sind. Zu den strukturellen Merkmalen der<br />

Genossenschaft gehört ferner der ⇒ körperschaftliche Aufbau im Sinne einer<br />

vom Mitgliederwechsel unabhängigen Organisationsstruktur mit Satzung und<br />

Organen, aber ohne Berücksichtigung der Wertvor-stellungen, nach denen die


Mitglieder denken und handeln, die sich dieser „wertneutralen“ Struktur bedienen.<br />

Es bestehen jedoch Verbindungen zwischen dem Zweck, zu dem die<br />

Organisation dienen soll und den strukturellen Merkmalen, die sie charakterisieren.<br />

Der Zweck prägt die Organisationsstruktur bzw. die Form. Normative<br />

Merkmale.<br />

Structural features<br />

Characteristic features defining an organisation by its structure, i.e. in case<br />

of a co-operative society, by its dual nature as a group of persons and an<br />

auxiliary economic unit or enterprise, linked to each other by the basic charge<br />

or purpose of member-promotion. A further structural feature of a cooperative<br />

society is its corporate structure, meaning a structure which is independent<br />

of changes in membership, having its own internal regulations (bylaws)<br />

and organs which, however, does not depend on values according to<br />

which members who make use this “neutral” structure think and act. There<br />

are, however, connections between the purpose for which the organisation<br />

serves and its structural features. In organisations the purpose influences the<br />

structure or respectively the form. Normative elements.<br />

Características estructurales<br />

Características que definen a una organización en función de su estructura. En<br />

el caso de las cooperativas, su doble naturaleza como un grupo de personas y<br />

una unidad económica o empresarial que están conectados por el objetivo de<br />

promoción y de apoyo mutuo. Otra característica estructural de la cooperativa<br />

es su estructura corporativa, el cual se mantiene independiente a la<br />

fluctuación de los socios, tiene su propia regulación estatutaria interna y<br />

orgánica, pero sin tener en cuenta los valores según los cuales los socios que<br />

utilizan esta estructura “neutra” piensan y actúan. Sin embargo, existen<br />

conexiones entre el propósito de la cooperativa y su estructura. El propósito<br />

de una organización influye en la estructura de la organización o<br />

respectivamente en la forma. Ver Criterios normativos.<br />

741 Strukturtypen (Dülfer)<br />

Traditionelle Genossenschaft (nach Dülfer): Primärgenossenschaft, die dem<br />

ursprünglichen Modell der Genossenschaft entspricht, in der die Mitglieder<br />

eine aktive Rolle spielen, alle wichtigen Entscheidungen von der Mitgliederversammlung<br />

getroffen werden, der ehrenamtliche Vorstand überwiegend den<br />

Weisungen der Mitgliederversammlung folgt, der angestellte Geschäftsführer<br />

nicht Mitglied des Vorstandes ist und keine Nichtmitgliedergeschäfte betrieben<br />

werden.<br />

Marktgenossenschaft (nach Dülfer): Eine Verbrauchergenossenschaft, die in<br />

erster Linie auf wirtschaftliche Effizienz als Unternehmen und auf Wettbewerbsfähigkeit<br />

ausgerichtet ist, die von einem weitgehend autonomen, hauptamtlichen,<br />

professionellen Vorstand geleitet wird und Förderungs-leistungen<br />

erbringt, die Mitgliedern und Nichtmitgliedern angeboten werden, in denen<br />

die Mitglieder mangels Informationen und fachlicher Kompetenz eine passive<br />

239


Rolle einnehmen und sich ihr Verhältnis zur Genossenschaft zu einem reinen<br />

Kundenverhältnis entwickelt.<br />

Integrierte Genossenschaft (nach Dülfer): Eine Genossenschaft von selbständigen<br />

Unternehmern, die von einem hauptamtlichen, professionellen Vorstand<br />

geleitet wird, der über die erforderlichen Informationen und Qualifikationen<br />

verfügt, um den Leitern der Mitgliedsbetriebe diejenigen Maßnahmen<br />

und Strategien zu empfehlen, die es ihnen erlauben, zu günstigen Kosten, effizient<br />

und marktgerecht zu produzieren, auch wenn das bedeutet, zugunsten<br />

einer starken Leitung der Genossenschaft teilweise auf unternehmerische<br />

Selbständigkeit zu verzichten.<br />

Types of co-operation by structure, structural types of co-operatives<br />

Traditional co-operative (Dülfer): Primary co-operative corresponding to the<br />

original model of co-operative society, in which the members play an active<br />

role, all important decisions are taken by the members in general meeting, an<br />

honorary board of directors acts primarily according to directives given by<br />

the members in general meeting and the employed manager is not a member<br />

of the board and where no business is transacted with non-members.<br />

Market linkage co-operative (Dülfer): A co-operative society of consumers<br />

(in the broader meaning of the term) which in the first place is oriented<br />

towards the economic efficiency of the co-operative enterprise and its<br />

capacity to compete, which is managed by a largely autonomous, full-time,<br />

professional board of directors and provides promotional services to members<br />

and non-members, in which members have a passive role, due to lack of<br />

information and qualification and their relationship towards the co-operative<br />

society turns into that of a pure customer.<br />

Integrated co-operative (Dülfer): A co-operative society of independent<br />

entrepreneurs, managed by a full-time professional board of directors,<br />

disposing of the necessary information and qualifications to propose to the<br />

managers of members’ enterprises such measures and strategies which allow<br />

them to produce at favourable cost, in an efficient manner of a marketable<br />

quality, even if this means to give up part of their entrepreneurial independence<br />

in favour of a strong management of the co-operative society.<br />

Tipos de estructuras cooperativas<br />

Cooperativa tradicional (según Dülfer): cooperativa de primer grado que<br />

corresponde con el modelo original de la cooperativa, en el cual los socios<br />

desempeñan un papel activo, todas las decisiones importantes son tomadas<br />

por la Asamblea General, el Consejo Rector Honorífico se ajusta<br />

fundamentalmente a las instrucciones de la Asamblea General, el gerente no<br />

es miembro del Consejo Rector y no lleva a cabo operaciones con no socios.<br />

Cooperativa ligada al Mercado (según Dülfer): una cooperativa de consumo<br />

que se centra principalmente en la eficiencia económica como empresa y en la<br />

competitividad, la cual es liderada por una Junta de profesionales autónomos,<br />

a tiempo completo y ofrece servicios de promoción tanto a socios como<br />

240


terceros. Los socios desempeñan un papel pasivo debido a la falta de<br />

información y experiencia y su relación con la cooperativa es una mera<br />

relación de clientela.<br />

Cooperativa Integrada (según Dülfer): una cooperativa de empresas<br />

independiente, dirigido por un Consejo Rector profesional a tiempo completo<br />

que tiene la formación y las habilidades necesarias para recomendar a los<br />

gerentes de los negocios de los socios políticas y estrategias que les permitan<br />

producir al coste más favorable, de forma eficiente y competitiva para el<br />

mercado, incluso si esto significa prescindir de cierta autonomía operativa a<br />

favor de una sólida gestión de la cooperativa.<br />

742 Stützpreis = subsidized price, pegged price = sostenimiento de los precios<br />

743 Subsidiaritätsprinzip<br />

In vertikal gegliederten ⇒ Verbundsystemen geltender Grundsatz, nach dem<br />

die übergeordnete Organisationsstufe immer nur die Aufgaben übernimmt,<br />

welche die niedrigere Organisationsstufe nicht oder nicht zu gleichen Kosten<br />

oder in gleicher Qualität erfüllen kann.<br />

Principle of subsidiarity<br />

Principle applied in vertically integrated systems, according to which the<br />

higher level organisation only takes over such tasks, which the lower level<br />

organisation is unable to fulfil at similar cost and of similar quality.<br />

Principio de subsidiaridad<br />

Principio aplicado a sistemas de red integrados verticalmente según el cual la<br />

organización de mayor nivel se hace cargo sólo de las tareas que las<br />

organizaciones de nivel más bajo no pueden realizar al mismo coste o con la<br />

misma calidad.<br />

744 Subvention = subsidy = subvención<br />

745 Supermarkt = supermarket = supermercado<br />

746 System der Normativbedingungen<br />

Methode der offiziellen Anerkennung von Personenvereinigungen als ⇒ juristische<br />

Personen, die an die Erfüllung bestimmter, gesetzlich festgelegter<br />

Bedingungen anknüpft. Nach dieser Methode wird das Ermessen der für die<br />

Anerkennung als juristische Person zuständigen Behörde eingeschränkt. Antragsteller,<br />

welche die gesetzlich normierten Bedingungen erfüllen, haben<br />

danach einen Rechtsanspruch auf Anerkennung und ⇒ Eintragung. Der Ermessensspielraum<br />

der zuständigen Behörde erhöht sich allerdings in dem<br />

Maße, in dem unbestimmte Begriffe bei der Festlegung der Bedingungen<br />

verwendet werden. Gegenstück: ⇒ Konzessionssystem.<br />

System of normative conditions<br />

241


Method applied for the official recognition of organisations as bodies corporate<br />

(legal persons), based on compliance with certain legally prescribed<br />

conditions. According to this method, the discretion of the public authority in<br />

charge of granting official recognition as a legal entity is restricted.<br />

However, the margin of discretion of the competent authority is enlarged to<br />

the extent to which unspecific terms are used to define the conditions to be<br />

met (e.g. if the organisation is likely to be viable). Counterpart: System of<br />

concession.<br />

Sistema de disposiciones normativas<br />

Método de reconocimiento oficial de las organizaciones como personas<br />

jurídicas bajo cumplimiento de ciertas condiciones establecidas por la ley. De<br />

acuerdo con este método, la discreción de la autoridad competente está<br />

limitada. Los solicitantes que reúnan las condiciones legales adquieren un<br />

derecho de reconocimiento y registro. Sin embargo, la discreción de la<br />

autoridad competente aumenta en la medida en que utiliza términos<br />

imprecisos en la definición de las condiciones. Contrapartida: sistema de<br />

concesiones.<br />

T<br />

747 Tätigkeit (genossenschaftliche) = (co-operative) activity = actividad<br />

(cooperativa)<br />

748 Tätigkeitsbereich = field of activity = campo de actividad<br />

749 Tätigkeitsbericht = report on activities, business report = informe de la<br />

actividad<br />

750 Tätigkeitsbeschreibung = job description = descripción de actividad<br />

751 Tagesordnung = agenda = orden del día<br />

752 Tagesordnungspunkt = item on the agenda = punto del orden del día<br />

753 Tariflohn = standard wage = salario inicial estándar<br />

754 Tauschhandel = barter = trueque<br />

755 Teilkündigung<br />

Möglichkeit, bei Zeichnung mehrer ⇒ Geschäftsanteile, einzelne Anteile zu<br />

kündigen aber die Mindestbeteiligung zu behalten, ohne dadurch aus der Genossenschaft<br />

auszuscheiden. Diese Möglichkeit wurde in Deutschland 1973<br />

eingeführt, um die Zeichnung zusätzlicher Anteile für die Mitglieder attraktiver<br />

zu machen. Dabei wurde aber gleichzeitig die ⇒ Variabilität des Anteilskapitals<br />

erhöht.<br />

242


Partial withdrawal of shares<br />

Possibility for a member having subscribed several shares, to give notice with<br />

regard to individual shares without terminating membership. This possibility<br />

was introduced in Germany in 1973 in order to make subscription of additional<br />

shares more attractive. However, at the same time the variability of the<br />

share capital was increased.<br />

Retirada parcial de acciones<br />

Opción que tienen los socios que han suscrito acciones de rescindir varias<br />

acciones, manteniendo una participación mínima y sin que por ello se tenga<br />

que dar de baja de la cooperativa. Esta posibilidad fue introducida en<br />

Alemania en 1973 para que la suscripción de acciones adicionales fuera más<br />

atractivo para los socios. Sin embargo, la variabilidad del capital aumentaba<br />

al mismo tiempo.<br />

756 Teilpacht = crop sharing = aparcería<br />

757 Teilversammlung<br />

Bei Genossenschaften, bei denen die Generalversammlung durch eine Vertreterversammlung<br />

ersetzt wurde, kann der Geschäftsbezirk in Teilbezirke unterteilt<br />

werden in denen Teilversammlungen die Delegierten für die Vertreterversammlung<br />

wählen und u.U. weitere Aufgaben erfüllen. Teilversammlungen<br />

können auch für bestimmte Gruppen innerhalb der Mitgliedschaft<br />

zu gleichen Zwecken gebildet werden. In Deutschland sind Bezirksversammlungen<br />

möglich aber nicht üblich.<br />

District meetings, meetings of sub-groups, section meetings<br />

In case of co-operatives in which the general meeting has been replaced by a<br />

meeting of delegates, the area of operation can be subdivided into districts,<br />

where district meetings elect delegates for the meeting of delegates and<br />

eventually also carry out additional functions. Section meetings can also be<br />

organised for certain groups within the membership for the same purpose. In<br />

Germany, district meetings are possible but not common.<br />

Asamblea de distritos o de secciones<br />

En las cooperativas en las que la Asamblea General ha sido sustituida por una<br />

Asamblea de Delegados, la zona de actividad puede subdividirse en distritos<br />

de negocios donde las asambleas de los distritos eligen a sus delegados y<br />

cumplen con otras funciones según las necesidades. También pueden<br />

formarse Asambleas de Secciones para socios que tengan un mismo objetivo.<br />

En Alemania, las Asambleas de Distrito son posibles pero no son comunes.<br />

758 Termingeschäft = forward transaction = transacción a término<br />

759 Tertiärgenossenschaft<br />

Im Aufbau des nationalen Genossenschaftssystems (⇒ Verbund) i.d.R. obers-<br />

243


244<br />

te Ebene unter der sich Sekundärgenossenschaften und Primärgenossenschaften<br />

befinden. Mitglieder von Tertiärgenossenschaften können<br />

ausschließlich ⇒ Sekundärgenossenschaften oder zusätzlich auch ⇒ Primärgenossenschaften<br />

sein. Tertiärgenossenschaften bestehen häufig in der<br />

Rechtsform der AG oder GmbH. Sie arbeiten als Interessenvertretung der angeschlossenen<br />

Genossenschaften und/oder als Wirtschaftszentrale. Spitzenorganisation.<br />

Tertiary co-operative society<br />

Within the structure of a national co-operative system (integrated system) the<br />

tertiary co-operatives usually constitute the highest level below which there<br />

are secondary and primary co-operative societies. Members of tertiary cooperatives<br />

can be exclusively secondary co-operatives and co-operativeowned<br />

enterprises or in addition primary co-operatives. Tertiary cooperatives<br />

often exist in the legal form of company. They operate as economic<br />

centres and/or as advocacy organisations representing the interests of<br />

affiliated co-operative societies. Apex organisation.<br />

Cooperativa de tercer grado<br />

Dentro de la estructura del sistema cooperativo nacional, las cooperativas de<br />

tercer grado normalmente constituyen el nivel más alto por debajo de las<br />

cooperativas de primer y segundo grado. Los socios de las cooperativas<br />

terciarias sólo pueden ser cooperativas de segundo grado o de la misma forma,<br />

los de primer grado. Las cooperativas de tercer grado suelen estar<br />

constituidas como sociedades anónimas o de responsabilidad limitada.<br />

Trabajan como representantes de las cooperativas afiliadas y/o como un<br />

centro de negocios. Organización central.<br />

760 Tilgung = redemption, repayment = reembolso, amortización<br />

761 Tilgungsfonds = sinking fund = fondo de amortización<br />

762 Transaktionskosten<br />

Kosten für die Vorbereitung und Durchführung von Geschäften, Such- und<br />

Informationskosten (zur Ermittlung des günstigsten Angebots), Kosten für<br />

Vertragsgestaltung und -kontrolle sowie der Überwachung der Geschäftsabwicklung.<br />

Transaction costs<br />

Mainly costs for the preparation and execution of business transactions, costs<br />

for collecting and processing relevant information (in order to identify the<br />

best offer, business opportu+nities and risks). Cost for drawing up agreements<br />

and controlling their implementation.<br />

Coste de transacción<br />

Los costos de preparación y realización de las operaciones de negocio, los<br />

costos de información (para determinar la mejor oferta), los costos de diseño


de los contratos y el control y seguimiento de las transacciones comerciales.<br />

763 Transformationstheorie<br />

Von Franz Oppenheimer begründete Theorie, die besagt, dass Genossenschaften<br />

und insbesondere Produktivgenossenschaften sich nach erfolgreicher<br />

Entwicklung entweder in Kapitalgesellschaften transformieren oder auflösen.<br />

Transformation theory<br />

Theory developed by Franz Oppenheimer according to which after a period<br />

of successful development co-operatives and in particular workers’<br />

productive co-operatives have the tendency to convert themselves into companies<br />

or to be dissolved.<br />

Teoría de la transformación<br />

Desarrollada por Franz Oppenheimer que dice que después de una época de<br />

desarrollo exitoso, las cooperativas, y en particular las cooperativas de trabajo<br />

de producción, tienden a transformarse en empresas de capital o se disuelven.<br />

764 Transportgenossenschaft = transport co-operative = cooperativa de transporte<br />

765 Transportkosten = transport costs, shipping costs = coste de transporte<br />

766 Treibhaus = hothouse, greenhouse = invernadero<br />

767 Treuepflicht<br />

Allgemeiner, aus dem Recht der Personengesellschaften abgeleiteter Grundsatz.<br />

Pflicht des Mitglieds einer Genossenschaft, alles zu unterlassen, was der<br />

Genossenschaft schadet (negative Seite der Treuepflicht) und alles zu tun, um<br />

die Arbeit der Genossenschaft zu fördern, insbesondere aktiv mitzuarbeiten<br />

(positive Seite der Treuepflicht).<br />

Allegiance, obligation to be loyal<br />

General principle derived from the law of partnerships according to which a<br />

member of a co-operative society is obliged to refrain from all actions which<br />

could damage the co-operative (negative side of allegiance) and to do<br />

everything which promotes the co-operative society and especially to<br />

participate actively in its operations (positive side of allegiance).<br />

Lealtad<br />

Principio general derivado del derecho de sociedades. Deber de los socios de<br />

una cooperativa de abstenerse de realizar actos en perjuicio de la cooperativa<br />

(el lado negativo de la lealtad) y hacer todo lo posible con el fin de promover<br />

el trabajo de la cooperativa, en particular participar activamente en las<br />

operaciones (el lado positivo de la lealtad).<br />

768 Treuhänder<br />

Mit der Wahrnehmung der Interessen eines Anderen beauftragte Person, sei<br />

245


es, weil dieser Andere nicht ⇒ geschäftsfähig ist, sei es weil der Andere oder<br />

die Anderen ihre Interessen nicht selbst wahrnehmen wollen oder können.<br />

Der Treuhänder ist verpflichtet, die Interessen des Treugebers uneigennützig<br />

zu vertreten und über seine Amtsführung ⇒ Rechenschaft abzulegen.<br />

Trustee<br />

Person empowered/authorised to represent the interests of another person,<br />

either because this other person cannot legally represent himself/herself (for<br />

lack of legal capacity) or because the other person is unwilling or unable to<br />

represent his/her own interests. The trustee is obliged to represent the<br />

interests of the person entrusting him/her with this task in an unselfish<br />

manner and has to render account of his/her actions (accountability).<br />

Fiduciario<br />

Persona autorizada para representar los intereses de otra persona ya sea por la<br />

incapacidad jurídica ya sea porque no quiera o no pueda representar sus intereses.<br />

El fiduciario tiene la obligación de representar los intereses de la<br />

fideicomitente de forma desinteresada y rendir cuentas.<br />

769 Trittbrettfahrer-Effekt<br />

Bei Genossenschaften mit Nichtmitgliedergeschäft und gleichen Konditionen<br />

für Mitglieder und Nichtmitglieder entsteht Anreiz, die Leistungen des Genossenschaftsunternehmens<br />

in Ansprach zu nehmen, ohne sich an den Kosten<br />

und Pflichten zu beteiligen und ohne Beiträge zu leisten. Der so entstehende<br />

Trittbrettfahrer-Effekt entwertet die Mitgliedschaft und stellt den Sinn der<br />

Mitgliedschaft in Frage.<br />

Free-rider effect<br />

In case of co-operatives carrying out transactions with members and nonmembers<br />

at similar conditions, incentives are created to make use of the services<br />

of the co-operative enterprise without participation in the costs and obligations<br />

of membership and without making contributions. The resulting<br />

free-rider effect devaluates membership and in fact calls the co-operative’s<br />

reason for being into question.<br />

Efecto parásito o free-rider<br />

En las cooperativas que llevan a cabo operaciones con socios y terceros en<br />

igualdad de condiciones, se crean incentivos para utilizar los servicios de la<br />

empresa cooperativa sin tener que compartir los costos y obligaciones de<br />

membresía y sin tener que hacer aportaciones. El efecto resultante del efecto<br />

parásito devalúa la membresía y cuestiona el sentido de pertenencia.<br />

770 Trockenlandwirtschaft = dry farming = agricultura de secano<br />

771 Tüte = paper bag = bolsa<br />

246


U<br />

772 Überbau (genossenschaftlicher)<br />

Obere Organisationsebene in einem genossenschaftlichen ⇒ Verbundsystem,<br />

bestehend aus ⇒ Sekundär- und ⇒ Tertiärgenossenschaften und genossenschaftseigenen<br />

Unternehmen auf regionaler und nationaler Ebene.<br />

Central co-operative organisation, superstructure<br />

The higher level of a co-operative integrated system, consisting of secondary<br />

and tertiary co-operatives and co-operative-owned enterprises at regional<br />

and national levels.<br />

Superestructura (cooperativas)<br />

Nivel de organización más alto del sistema integrado cooperativo. Se forma<br />

de cooperativas de segundo y tercer grado y empresas propiedad de<br />

cooperativas de nivel regional y nacional.<br />

773 Übereignen = to transfer property = transferencia de propiedad<br />

774 Überförderung<br />

⇒ Außenförderung von ⇒ Selbsthilfeorganisationen über das erforderlich<br />

Maß hinaus, d.h. ⇒ Fremdhilfe für Selbsthilfeorganisationen, die in ihrer<br />

Höhe, ihrer Art und von ihrer Dauer den tatsächlichen Bedarf an ⇒ externer<br />

Hilfe überschreitet, mit der Gefahr, Selbsthilfekräfte zu lähmen, statt zu fördern,<br />

zu ersetzen, statt anzuregen, Nehmermentalität zu wecken, statt Eigenkräfte<br />

zu mobilisieren. Die Gefahr der Überförderung von Selbsthilfeorganisationen<br />

durch externe Hilfe besteht im gleichen Maße im Bereich der<br />

finanziellen Förderung, wie im Bereich der personellen Unterstützung und der<br />

Beratung.<br />

Over-promotion, excessive promotion<br />

External assistance offered to self-help organisations in excess of what is<br />

needed, i.e. external aid to self-help organisations, which in terms of quantity,<br />

kind and duration goes beyond the actually required support which entails<br />

the danger of paralysing self-help forces rather than promoting them, to substitute<br />

self-help rather than encouraging it, to develop a beneficiary<br />

mentality, rather than to mobilise self-help forces. The danger of overpromotion<br />

is equally present in case of financial aid as in case of management<br />

support and advice.<br />

Sobrepromoción, exceso de promoción<br />

Asistencia externa ofrecida a organizaciones de autopromoción más allá de<br />

los niveles necesarios, p.ej. el apoyo externo a organizaciones de<br />

autopromoción que supera tanto en cantidad como en forma y duración a la<br />

ayuda real requerida, con el peligro de paralizar la capacidad de<br />

autopromoción en lugar de promoverlo, animarles a incrementarlo y<br />

247


movilizarlo, desarrollando una mentalidad de beneficencia. El peligro del<br />

exceso de promoción se puede dar tanto por el apoyo financiero externo como<br />

por el asesoramiento y apoyo personal externo.<br />

775 Überleitungsbestimmungen<br />

Vorschriften eines ⇒ Gesetzes, die Regelungen für die Übergangzeit zwischen<br />

der Aufhebung des alten Gesetzes und dem Inkrafttreten des neuen Gesetzes<br />

enthalten und insbesondere Fristen für die Anpassung an die neue Gesetzeslage<br />

vorsehen ebenso wie Ausnahmeregelungen zur Vermeidung von<br />

Härten. Typisch für Überleitungsbestimmungen ist ihre Vorläufigkeit.<br />

Transitory provisions<br />

Provisions of a law governing the transitional period between repealing the<br />

old law and entering into force of the new law. In particular the period until<br />

which the adjustment to the new legal regulations has to be completed as well<br />

as exemption clauses to avoid undue hardship. The typical feature of<br />

transitory provisions is their temporary nature.<br />

Disposiciones transitorias<br />

Disposiciones de una ley aplicables entre el período de transición entre la<br />

derogación de la antigua ley y la entrada en vigor de la nueva ley. Incluyen,<br />

en particular, los retrasos en la adaptación a las nuevas leyes así como la<br />

previsión de excepciones para evitar dificultades. El rasgo característico de<br />

estas normas es su carácter temporal.<br />

776 Übernehmende Genossenschaft<br />

Im Falle der ⇒ Verschmelzung durch Übernahme: Diejenige Genossenschaft,<br />

welche die andere an der Verschmelzung beteiligte Genossenschaft aufnimmt<br />

und die nach der Verschmelzung als ⇒ juristische Person weiterbesteht, während<br />

die ⇒ Eintragung der ⇒ übertragenden Genossenschaft im ⇒ Genossenschaftsregister<br />

gelöscht wird.<br />

Receiving co-operative society<br />

In case of merger by transfer: The co-operative society taking over the other<br />

co-operative society participating in the merger and continuing to exist as a<br />

body corporate after the merger, while the registration of the transferring cooperative<br />

society is cancelled in the register of co-operative societies.<br />

Cooperativa fusionante<br />

En el caso de fusión por absorción: la cooperativa que absorbe a la otra y<br />

continúa existiendo como entidad jurídica después de la fusión. La<br />

cooperativa fusionada o absorbida se elimina del registro de cooperativas.<br />

777 Überproduktion = overproduction, surplus production = exceso de<br />

producción<br />

248


778 Überschuldung = inability to pay debts = endeudamiento<br />

779 Überschuss<br />

Bei Genossenschaften gebräuchliche Bezeichung für die wirtschaftlichen Ergebnisse<br />

am Ende eines Geschäftsjahres, ⇒ Gewinn.<br />

Surplus<br />

Term used in co-operative societies for the economic results at the end of a<br />

financial period.<br />

Excedente<br />

Término común usado en las sociedades cooperativas para referirse a los<br />

resultados económicos al final del ejercicio económico. Ganancia.<br />

780 Überschussverteilung<br />

Nach den ⇒ genossenschaftlichen Grundsätzen und der ⇒ förderungswirtschaftlichen<br />

Ausrichtung der Genossenschaft erfolgt die Verteilung von<br />

Überschüssen nach Dotierung der ⇒ Rücklagen in erster Linie in Form der<br />

⇒ Rück- oder Nachvergütung proportional zur Inanspruchnahme der Einrichtungen<br />

und Leistungen des Genossenschafts-unternehmens und erst in zweiter<br />

Linie in Form der ⇒ Dividende auf Geschäftsguthaben.<br />

Distribution of surplus, surplus distribution<br />

According to co-operative principles and the promotion orientation of the cooperative<br />

society, the distribution of surplus after allocation to the reserves is<br />

done in the first place in form of patronage refund in proportion to use made<br />

by the member of the facilities and services of the co-operative enterprise and<br />

only thereafter in form of dividend on paid-up share contributions.<br />

Distribución de excedentes<br />

De acuerdo con los principios cooperativos y la orientación hacia la<br />

promoción de los socios, el excedente se distribuye, primero, dotando las<br />

reservas, después como retorno entre los socios en proporción a la utilización<br />

de las instalaciones y los servicios de la cooperativa y finalmente<br />

remunerando el capital aportado por los socios.<br />

781 Überstunden = overtime = horas extra<br />

782 Übertrag = amount carried overt = transferir<br />

783 Übertragbarkeit = transferability = transferibilidad<br />

784 Übertragende Genossenschaft<br />

Im Falle der ⇒ Verschmelzung durch Übernahme: Diejenige Genossenschaft,<br />

welche ihr Vermögen an die andere an der Verschmelzung beteiligte Genossenschaft<br />

(⇒ übernehmende Genossenschaft) überträgt und die nach der Ver-<br />

249


schmelzung nicht als ⇒ juristische Person weiterbesteht, sondern im ⇒ Genossenschaftsregister<br />

gelöscht wird.<br />

Transferring co-operative<br />

In case of merger by transfer: The co-operative society transferring its assets<br />

to the other co-operative society participating in the merger (receiving society)<br />

and which after merger ceases to exist as a body corporate but rather has<br />

its registration in the register of co-operatives cancelled.<br />

Cooperativa adquirida<br />

En los casos de adquisición: cooperativa que transfiere su capital a la otra<br />

cooperativa adquirente, que deja de existir como persona jurídica y se borra<br />

del registro de cooperativas.<br />

785 Übertragung (eines Geschäftsguthabens)<br />

In Deutschland vorgesehene Möglichkeit, die Mitgliedschaft in einer Genossenschaft<br />

(ohne Einhaltung der ⇒ Kündigungsfrist) zu beenden, indem das ⇒<br />

Geschäftsguthaben des ausscheidenden Mitglieds auf eine Person übertragen<br />

wird, die entweder schon Mitglied der Genossenschaft ist, oder die Voraussetzungen<br />

für den Erwerb der Mitgliedschaft erfüllt und an die Stelle des ausscheidenden<br />

Mitglieds tritt. Zum Schutz der Gläubiger ist jedoch vorgesehen,<br />

dass bei ⇒ Zahlungsunfähigkeit des neuen Mitglieds, die Mitgliedschaft des<br />

durch Übertragung des Geschäftsguthabens ausge-schiedenen Mitglieds wieder<br />

auflebt.<br />

Transfer of a paid-up share contribution<br />

Possibility provided for under German co-operative law to terminate membership<br />

(without respecting the period of notice) by transferring the paid-up<br />

share contribution to a person who is already a member or meets the<br />

requirements for admission to membership, taking the place of the<br />

withdrawing member. However, for the protection of creditors it is stipulated<br />

in the law that in case of inability of the new member to meet any financial<br />

obligations vis-à-vis the co-operative society, the membership of the member<br />

who withdrew by transfer of share is re-established.<br />

Transmisión (de las participaciones)<br />

Posibilidad prevista en la ley de cooperativas alemana para darse de baja en la<br />

cooperativa (sin previo aviso) transmitiendo la participación del socio saliente<br />

a otro socio o a cualquier persona que cumpla los requisitos para ser socio en<br />

lugar de él. Con el fin de proteger a los acreedores, sin embargo, se espera<br />

que en caso de insolvencia del nuevo socio, se reactive el carácter de socio del<br />

socio saliente.<br />

786 Überziehen (Konto) = to overdraw an account = descubierto (de una cuenta)<br />

787 Umlage = levy, contribution = recaudación, imposición<br />

250


788 Umlaufvermögen = floating assets, circulating capital = activo circulante<br />

789 Umsatz = turnover = facturación<br />

790 Umsatzbeteiligungsprinzip<br />

Auch als Überschussverteilung in Form der ⇒ Betriebsbeteiligungsdividende<br />

bekannt, bedeutet die Verteilung von Überschüssen des Genossenschaftsunternehmens<br />

in Form der ⇒ Rückvergütung oder Nachvergütung im Verhältnis<br />

zu ihrem Umsatz mit dem Genossenschaftsunternehmen.<br />

Principle of patronage refund<br />

Also known as surplus distribution in form of a dividend on turnover, means<br />

the distribution of surplus earned by the co-operative enterprise in form of<br />

refund to members of what was paid too much for goods and services of the<br />

co-operative enterprise or what was received too little for goods and services<br />

sold by the member to the co-operative enterprise, always in proportion to the<br />

volume of turnover of the member with the co-operative enterprise.<br />

Principio de participación en los ingresos de facturación<br />

También conocido como la distribución de excedentes en forma de dividendo<br />

por la participación en la empresa, significa la distribución de excedentes de<br />

la cooperativa en forma de retorno, en proporción a la actividad realizada por<br />

el socio con la cooperativa.<br />

791 Umsatzsteuer, Mehrwertsteuer = sales tax, tax on turnover, value added tax =<br />

impuesto sobre ventas, impuesto sobre el valor añadido<br />

792 Umschlagsgeschwindigkeit = rate of turnover = tasa de rotación<br />

793 Umschulung = re-education = reconversión<br />

794 Umwandlung von Genossenschaften in andere Rechtsform<br />

Umstrukturierung und Anpassung von Genossenschaften an veränderte<br />

Marktverhältnisse durch Umwandlung im Sinne von Neubildung mit Vermögensübertragung<br />

oder Rechtsformwechsel.<br />

Conversion of a co-operative into a different legal form<br />

Restructuring and adjustment of co-operative societies to changed market<br />

conditions by conversion in terms of new formation with transfer of assets or<br />

in terms of change of legal form without liquidation and transfer of assets<br />

from the old to the new organisation.<br />

Transformación de una cooperativa en una forma jurídica distinta<br />

La reestructuración y la adaptación de las cooperativas a las cambiantes<br />

condiciones del mercado mediante una conversión en el sentido de<br />

transferencia de activos o de cambio de forma jurídica.<br />

251


795 Umwelt = environment = medioambiente<br />

796 Umweltfreundlich = ecologically safe = ecológico<br />

797 Unbeschränkte Haftung<br />

Form der Haftung bei der das Mitglied einer Genossenschaft für die Verbindlichkeiten<br />

der Genossenschaft im Falle der ⇒ Insolvenz oder des ⇒ Konkurses<br />

mit seinem privaten Vermögen ohne Beschränkung haftet (unbeschränkte<br />

⇒ Nachschusspflicht).<br />

Unlimited liability<br />

Form of liability according to which the member of a co-operative society is<br />

liable with his/her private property and without limitations for the debts of the<br />

co-operative society in case of insolvency/bankruptcy and if the liquidated<br />

assets of the co-operative society are insufficient to cover all debts.<br />

Responsabilidad ilimitada<br />

Tipo de responsabilidad del socio de una cooperativa por el cual responderá<br />

con todos sus bienes y sin límite de las deudas que tenga la cooperativa en<br />

caso de quiebra o insolvencia y si los activos de la cooperativa son<br />

insuficientes.<br />

798 Universalgenossenschaft<br />

Allzweckgenossenschaft, deren Leistungsangebot sich auf den gesamten Bedarf<br />

der Mitglieder erstreckt, z.B. eine Dorfgenossenschaft in abgelegenen<br />

Gebieten, die zugleich als Spar- und Kreditgenossenschaft, Bezugs- und Absatzgenossenschaft,<br />

Konsumgenossenschaft und Genossenschaft für soziale<br />

und medizinische Dienstleistungen dient.<br />

Multipurpose co-operative, full service co-operative<br />

Co-operative society, the objects of which cover all needs of the member, e.g.<br />

a village co-operative in a remote area serving simultaneously as savingsund<br />

credit co-operative, supply and marketing co-operative, consumer cooperative<br />

and co-operative providing social and medical services.<br />

Cooperativa universal<br />

Cooperativa multiusos que ofrece servicios que cubren todas las necesidades<br />

de los socios, p. ej. una cooperativa local situada una área remota que actúa<br />

como cooperativa de ahorro y crédito, de compra y comercialización, de<br />

consumo y como cooperativa de servicios sociales y médicos.<br />

799 Unkrautbekämpfung = weed control = control de malezas<br />

800 Unrentabel = unprofitable, not paying = no rentable<br />

252


801 Unterförderung<br />

⇒ Außenförderung von Selbsthilfeorganisationen, die unterhalb der Grenze<br />

des tatsächlichen Förderungsbedarfs liegt, sei es, weil zuwenig, zu kurzfristig<br />

oder zu punktuell Hilfe angeboten wird. Bei Unterförderung besteht die Gefahr<br />

der Enttäuschung geweckter Erwartungen auf externe Hilfe, der Frustration<br />

und der Ablenkung der Selbsthilfeorganisation von ihren eigentlichen<br />

Aufgaben.<br />

Under-promotion<br />

External promotion of self-help organisations below the level of assistance<br />

actually required either because too little, too short-term or too special help<br />

is offered. In case of under-promotion there is the danger that expectations<br />

regarding external assistance are disappointed, that frustration prevails and<br />

the attention of the self-help organisation is diverted from its real tasks.<br />

Déficit de promoción<br />

Promoción exterior aportada a las organizaciones de autoayuda por debajo del<br />

límite de las necesidades reales ya sea porque la ayuda es escasa, demasiado<br />

corta en tiempo o porque es muy puntual. En el caso de déficit de la<br />

promoción, se corre el riesgo de decepción por el no cumplimiento de las<br />

expectativas creadas por dicha ayuda exterior, de frustración y de que la<br />

organización de auto-ayuda se distraiga y se aleje de sus propias tareas.<br />

802 Unterhaltskosten = maintenance costs = costes de mantenimiento<br />

803 Unterliegen (der Zustimmung) = to be subject to approval = asunto (a<br />

acordarse)<br />

804 Unternehmen = enterprise = empresa<br />

805 Unternehmenszweck = objects of an enterprise = objeto de la empresa<br />

806 Unterpacht = sublease = subarriendo<br />

807 Unterschrift = signature = firma<br />

808 Untersuchung (wissenschaftliche) = research = investigación (científica)<br />

809 Unterzeichnen = to sign = firmar<br />

810 Unverpackt = unpacked, bulk = desempaquetado<br />

811 Unverzüglich = without delay = inmediatamente, sin retraso<br />

812 Urbarmachung = (land) reclamation = desbrozar (la tierra)<br />

813 Urheberrecht = copyright = derechos de autor<br />

253


254<br />

814 Urkunde = document, deed = documento, escritura<br />

815 Urteil = decision, sentence, judgement = sentencia, veredicto<br />

V<br />

816 Variable Mitgliederzahl<br />

⇒ Mitgliedergruppe einer Organisation, deren Größe als Folge des Eintritts<br />

neuer Mitglieder und des Ausscheidens von Mitgliedern schwankt. Typisches<br />

Merkmal von Genossenschaften nach dem ⇒ Grundsatz der offenen Tür.<br />

Variable membership<br />

Membership group the size of which varies as a result of entrance of new<br />

members and withdrawal of members. Typical feature of co-operative organisations<br />

following from the principle open membership.<br />

Número variable de socios<br />

Grupo de socios de una organización cuyo tamaño varía por la entrada de<br />

nuevos socios y la salida de otros. Principio de puertas abiertas: una<br />

característica típica de las cooperativas.<br />

817 Variables Kapital<br />

Typisches Merkmal von genossenschaftlichem Anteilskapital, das sich wegen<br />

der Verknüpfung von der Person des Mitglieds mit einer aus der Mitgliedschaft<br />

folgenden Beitragspflicht bei variabler Mitgliederzahl zwangsläufig<br />

ergibt.<br />

Variable capital<br />

Typical feature of co-operative share capital, which follows from linking the<br />

obligation to contribute share capital to the person of the member in<br />

combination with variable membership.<br />

Capital variable<br />

Una característica típica del capital social cooperativo derivada de la relación<br />

entre la obligación de contribuir al capital social de los socios y la<br />

variabilidad del número de socios.<br />

818 Veräußern = to sell, to alienate = vender, alienar<br />

819 Verband ⇒ Genossenschaftsverband = federation = federación ⇒ federación<br />

de cooperativas<br />

820 Verbandsprüfer<br />

Besonders ausgebildeter, von einem ⇒ Genossenschaftsverband angestellter<br />

Prüfer, der im Rahmen der jährlichen ⇒ Pflichtprüfung eine ⇒ formelle und<br />

⇒ materielle Prüfung vornimmt.


Auditor of a co-operative auditing federation<br />

Specially trained auditor, employed by a co-operative auditing federation<br />

who carries out financial audit and performance audit during compulsory<br />

annual audit of co-operative societies.<br />

Auditor de una federación auditora de cooperativas<br />

Persona especialmente formada, contratada por la federación auditora de<br />

cooperativas que realiza la auditoría anual obligatoria tanto formal como material<br />

de las cooperativas.<br />

821 Verbandszwang<br />

In Deutschland gesetzlich vorgeschriebene Pflicht jeder eingetragenen Genossenschaft,<br />

einem genossenschaftlichen Prüfungsverband anzugehören. Im<br />

deutschen Genossenschaftsgesetz sowohl als Eintragungsvoraussetzung als<br />

auch als Auflösungsgrund genannt. Verbandsfreie (wilde) Genossen-schaften<br />

sind in Deutschland nicht zugelassen, wohl aber in anderen Ländern.<br />

Compulsory affiliation to co-operative auditing federation<br />

In Germany, legally prescribed obligation of every registered co-operative<br />

society to be affiliated to a co-operative auditing federation. Under German<br />

co-operative law this requirement is made a precondition for registration and<br />

also a reason for ex-officio dissolution. In Germany, unlike in other countries,<br />

co-operative societies not affiliated to a co-operative auditing federation<br />

(“wild co-operatives”) cannot be or remain registered.<br />

Afiliación obligatoria a la federación auditora de cooperativas<br />

En Alemania, obligación legal de cada cooperativa registrada de pertenecer a<br />

una federación auditora de cooperativas. La ley alemana de cooperativas<br />

establece dicha obligación tanto como condición para el registro como un<br />

motivo de disolución. Las cooperativas no afiliadas (salvajes) no están<br />

permitidos en Alemania, sí en otros países.<br />

822 Verbindlichkeiten = liabilities, accounts payable = pasivo, obligaciones<br />

823 Verbraucher = consumer = consumidor<br />

824 Verbrauchergenossenschaft = co-operative of consumers = cooperativa de<br />

consumidores<br />

825 Verbund<br />

Organisiertes Zusammenwirken von ⇒ Primär-, ⇒ Sekundär- und ⇒<br />

Tertiärgenossenschaften sowie anderen genossenschaftseigenen Unternehmen<br />

in einem auf Dauer angelegten System, das Synergiewirkungen zum Nutzen<br />

aller Beteiligten entfaltet, nach dem ⇒ Subsidiaritätsprinzip arbeitet und<br />

weitgehend auf freiwillige ⇒ Verbunddisziplin aller Verbundorganisationen<br />

angewiesen ist.<br />

255


256<br />

Vertically integrated system<br />

Organised co-operation of primary, secondary and tertiary co-operatives as<br />

well as of other co-operative-owned enterprises in a system designed for<br />

long-term collaboration, which provides synergetic effects for the benefit of<br />

all participants, which operates according to the principle of subsidiarity and<br />

largely depends on voluntary group discipline of all organisations within the<br />

system.<br />

Sistema integrado<br />

Sistema cooperativo compuesto por cooperativas de primer, segundo y tercer<br />

grado y otras empresas propiedad de cooperativas diseñado para colaborar a<br />

largo plazo y produce efectos de sinergia en beneficio de todos los<br />

participantes que trabajan de acuerdo al principio de subsidiariedad y que<br />

dependen, en gran medida, de la disciplina voluntaria de todas las<br />

organizaciones que forman parte de la red.<br />

826 Veredelungsindustrie, verarbeitende Industrie = processing industry =<br />

industria de procesamiento, fabricación.<br />

827 Verein<br />

Gesellschaftsrechtlicher Grundtyp der ⇒ körperschaftlich aufgebauten ⇒<br />

Personenvereinigung, in der Regel mit eigener ⇒ Rechtsfähigkeit durch ⇒<br />

Eintragung in ein öffentliches Register. Anderer Grundtyp: ⇒ Gesellschaft.<br />

Association<br />

Basic type of organisation of persons having a corporate structure and as a<br />

rule own legal capacity by registration in a public register. The other basic<br />

type: Partnership.<br />

Asociación<br />

Tipo básico de organización de personas con estructura corporativa con<br />

capacidad jurídica mediante la inscripción en un registro público. El otro tipo<br />

básico sería: la sociedad.<br />

828 Vergenossenschaftlichung (der Wirtschaft) ⇒ Kooperativismus = conversion<br />

(of the economy, of commercial enterprises) into a co-operative economy =<br />

cooperativización del sistema economico<br />

829 Vergleich (Übereinkommen) = settlement, arrangement = acuerdo<br />

830 Vergüten = to remunerate = remunerar<br />

831 Verjähren = to prescribe, to fall under the statute of limitations = prescribir<br />

832 Verkauf = sale = ventas<br />

833 Verkäufermarkt = sellers‘ market = mercado de ventas


834 Verkaufsspreis = selling price = precio de venta<br />

835 Verkehr = traffic, transportation = tráfico<br />

836 Verkehrsmittel = means of transport = medios de transporte<br />

837 Verlust der Wählbarkeit<br />

Nachträglicher Wegfall der Bedingungen für die Wählbarkeit in ein Amt, z.B.<br />

durch Verurteilung wegen einer Straftat oder durch Wechsel des Wohnortes.<br />

In diesem Falle tritt die in der Satzung vorgesehene Folge ein, z.B. erlischt<br />

das Amt.<br />

Loss of qualification for eligibility<br />

After being elected into office, loss of qualification for eligibility, e.g. by<br />

conviction for a criminal offence or change of residence. In such cases the<br />

relevant provisions of the by-laws apply: E.g. the mandate is cancelled.<br />

Pérdida de elegibilidad<br />

Tras haber sido elegido para un cargo, posterior eliminación de las<br />

condiciones de elegibilidad, p.ej. por haber sido condenado por un delito o<br />

por cambio de residencia. En este caso, se aplica lo previsto en los estatutos,<br />

p.ej. anulación del mandato.<br />

838 Verlustgeschäft = losing business = pérdida de negocio<br />

839 Vermögen = assets = activos, fortuna<br />

840 Vermögenssteuer = property tax = impuesto sobre bienes inmuebles<br />

841 Verpfänden = to pawn, to pledge = empeñar<br />

842 Verpflichtung = obligation, commitment, liability = obligación, compromiso<br />

843 Verrechungsscheck = crossed cheque = cheque cruzado<br />

844 Versandhandel = mail order business = venta por correo<br />

845 Verschmelzung = merger = fusión<br />

846 Verschmelzung durch Neubildung = amalgamation by formation of a new<br />

organisation = fusión por constitución<br />

847 Verschmelzung durch Übernahme = merger by transfer of one organisation<br />

to another = fusión por absorción<br />

848 Verschmelzungsverfahren = amalgamation proceedings, merger proceedings<br />

= procedimiento de fusión<br />

257


849 Verschmelzungsvertrag = deed of amalgamation, merger accord, agreement<br />

= acuerdo de fusión<br />

850 Verschuldung = indebtedness = deuda<br />

851 Versichern = to insure = asegurar<br />

852 Versicherungsgenossenschaft = co-operative insurance company =<br />

cooperativa de seguros<br />

853 Versorgung = supply = suministro<br />

854 Versorgungswirtschaft<br />

Unternehmenstätigkeit, die darauf gerichtet ist, Dritte mit Leistungen zu versorgen,<br />

und zwar nicht im Wettbewerb mit anderen Unternehmen, sondern im<br />

Sinne einer Verteilung von Gütern und Dienstleistungen an Empfänger zu<br />

Bedingungen, die von außen oder von den Trägern des versorgungswirtschaftlichen<br />

Unternehmens festgelegt werden (z.B. Versorgung mit Elektrizität,<br />

Wasser, Verkehrsmitteln, Grundnahrungsmitteln).<br />

Public utility enterprise<br />

Entrepreneurial activity directed towards providing services to third parties,<br />

not in competition with other enterprises but as a distribution of goods and<br />

services to recipients at conditions fixed by external decision-makers or the<br />

owners of the public utility enterprise (e.g. enterprises providing electricity,<br />

water, transport, staple food).<br />

Empresa de utilidad pública<br />

La actividad empresarial dirigida o ofrecer servicios a terceros, sin competir<br />

con otras empresas pero en términos de distribución de bienes y servicios a<br />

los beneficiarios bajo condiciones determinadas desde el exterior o por los<br />

propietarios de la empresa de servicios públicos (por ejemplo, suministro de<br />

electricidad, agua, transporte, alimentos básicos).<br />

855 Verstaatlichen = to nationalise = nacionalizar<br />

856 Verstädtern = to urbanise = urbanizar<br />

857 Versteigern = to auction = subastar<br />

858 Versuchsbetrieb (landwirtschaftlicher) = experimental farm = granja experimental<br />

859 Vertagen = to adjourn = aplazar<br />

860 Verträge mit Mitgliedern = contracts with members = contratos con socios<br />

258


861 Vertragslandwirtschaft = contract farming = agricultura por contrato<br />

862 Vertragspartei = contracting party = parte contratante<br />

863 Vertragsstrafe = penalty = sanción contractual<br />

864 Vertrauenskapital<br />

Vertrauen der Mitglieder in die Leistungsfähigkeit und Förderungsorientierung<br />

des Genossenschaftsunternehmens, das die Mitglieder dazu motiviert,<br />

die Leistungen und Einrichtungen des Genossenschafts-unternehmens<br />

bevorzugt in Anspruch zu nehmen, im Vertrauen darauf, dass diese Leistungen<br />

und Einrichtungen für sie günstiger sind, als die Angebote der Konkurrenz.<br />

Dieses Vertrauen ist für die Genossenschaft ein wichtiger Wettbewerbsvorteil<br />

und ein immaterieller Bestandteil ihres Vermögens, der ihr eine besondere<br />

Stellung gegenüber ihren Mitgliedern verschafft und den Wert der<br />

Genossenschaft als Wirtschaftseinheit erhöht (good will). Für die Mitglieder<br />

bedeutet Vertrauen in ihre Genossenschaft (Systemvertrauen) gleichzeitig<br />

eine Senkung ihrer ⇒ Transaktionskosten.<br />

Good will<br />

Confidence of members in the efficiency and promotion orientation of the cooperative<br />

enterprise, motivating members to use the services and facilities of<br />

the co-operative enterprise with priority, trusting that these services and<br />

facilities are more favourable for them, than what is offered by competitors.<br />

This trust is an important competitive advantage and a non-monetary asset,<br />

giving the co-operative a special position vis-à-vis its members and<br />

increasing the value of the co-operative society as an economic unit (good<br />

will). For the members this confidence in their co-operative means at the same<br />

time a reduction of their transaction costs.<br />

La Confianza como Capital<br />

La confianza de los socios en la eficacia y orientación hacia la promoción de<br />

la cooperativa para motivar a los socios a utilizar los servicios e instalaciones<br />

de la cooperativa con prioridad, confiando en que estos servicios e<br />

instalaciones son los más convenientes para ellos que las ofrecidos por la<br />

competencia. Esta confianza representa para la cooperativa una ventaja<br />

competitiva clave y un activo intangible que otorga a la cooperativa una<br />

posición especial ante sus socios y promueve el valor de la cooperativa como<br />

una entidad económica (buena voluntad). Esta confianza en los recursos<br />

cooperativos supone para los socios, al mismo tiempo, reducir sus costes de<br />

transacción.<br />

865 Vertreter<br />

Durch Rechtsgeschäft (Vertrag) bestellter Vertreter für die Übernahme bestimmter<br />

Aufgaben im Namen und mit Wirkung für/gegen den Vertretenen,<br />

z.B. Erteilung einer Stimmvollmacht durch ein Mitglied für die Stimmabgabe<br />

259


260<br />

in der Generalversammlung.<br />

Agent, representative, proxy<br />

Representative (agent) authorised by agreement to take over certain tasks on<br />

behalf of the person represented (principal) to act in the principal’s name,<br />

binding the principal, while the agent drops out of the business. E.g.<br />

authorising one member to vote as proxy for the other member in general<br />

meeting.<br />

Representante<br />

Representante designado mediante acto jurídico (contrato) para hacerse cargo<br />

de determinadas tareas en nombre de y con efecto a favor/en contra de la persona<br />

representada, por ejemplo, autorizar el poder de voto de un socio a otra<br />

persona para la votación en la Asamblea General.<br />

866 Vertreter (gesetzlicher)<br />

Für eine nicht ⇒ geschäftsfähige Person kraft gesetzlicher Vorschrift (Eltern<br />

für Kind) oder durch Gerichtsurteil (für entmündigten Erwachsenen) bestellter<br />

Vertreter.<br />

Legal representative<br />

Representative appointed by law (parents representing their children) or by<br />

court decision (appointment of legal representative for incapacitated adult) to<br />

act for a person without legal capacity.<br />

Representante (legal)<br />

Persona declarada por ley (padres representando a sus hijos) o por un tribunal<br />

(tutor de adulto incapaz) representante legal de una persona incapaz de ejercer<br />

sus derechos.<br />

867 Vertreterversammlung<br />

Bei Genossenschaften mit großer Mitgliederzahl (in Deutschland über 1.500<br />

Mitglieder) und/oder großem ⇒ Geschäftsbezirk kann die Vertreterversammlung<br />

an die Stelle der ⇒ Generalversammlung treten. In diesem Falle<br />

werden jeweils für eine bestimmte Anzahl von Mitgliedern in Wahlbezirken<br />

oder auf Wahllisten Vertreter gewählt, die die Aufgaben der Generalversammlung<br />

übernehmen. Durch diese indirekte Form der repräsentativen Demokratie<br />

fallen viele Rechte der nicht zu Vertretern gewählten Mitglieder ersatzlos<br />

weg.<br />

Meeting of delegates<br />

Co-operative society having a large number of members (in Germany: more<br />

than 1,500 members) and/or a large area of operation, a meeting of delegates<br />

usually replaces the general meeting. In this case, delegates are elected, each<br />

representing a certain number of members, in district meetings or from a list<br />

of candidates, who take over the tasks prescribed for members in general<br />

meetings. By this form of indirect, representative democracy many rights of


members not elected to serve as delegates are taken from them without<br />

compensation.<br />

Asamblea de delegados<br />

En las cooperativas con un gran número de socios (en Alemania más de<br />

1.500 socios) y/o con zonas amplias de actividad, la Asamblea de Delegados<br />

sustituye a la Asamblea General. En este caso, los delegados son elegidos por<br />

un determinado número de socios, por distritos electorales o por listas<br />

electorales, que se harán cargo de las funciones de la Asamblea General. Mediante<br />

esta forma indirecta de democracia representativa, se les quitan muchos<br />

derechos a los socios no elegidos como delegados sin compensación ninguna.<br />

868 Vertreterwahl, vgl. Vertreterversammlung, ⇒ Listenwahl, ⇒ Bezirkswahl =<br />

election of delegates = elección de delegados, ver Asamblea de Delegados,<br />

ver elección de lista de candidatos a delegados, ver elecciones de distrito<br />

869 Verwaltungsrat<br />

Leitungsorgan bei Genossenschaften bei Anwendung des ⇒ monistischen<br />

Systems der Organisationsstruktur. Beim Verwaltungsrat wird zwischen den<br />

geschäftsführenden Mitgliedern und den sonstigen Mitgliedern des Verwaltungsrates<br />

unterschieden. Die Zahl der Mitglieder des Verwaltungsrates ist<br />

i.d.R. größer als die des Vorstandes im ⇒ dualistischen System. Die Mitglieder<br />

des Verwaltungsrates arbeiten meistens ⇒ ehrenamtlich mit einem<br />

professionellen Geschäftsführer außerhalb des Verwaltungsrates.<br />

Board of directors<br />

Governing body of co-operative societies when the monistic system of organisational<br />

structure is applied. In case of board of directors, distinction is<br />

made between the executive board and other board members (directors). The<br />

number of board members is as a rule larger than that of the board under the<br />

dualistic system. Most members of the board serve in a honorary capacity<br />

with professional managers outside the board.<br />

Consejo Rector<br />

Órgano gestor de la cooperativa cuando se aplica el sistema monista de<br />

estructura de la organización. Dentro del Consejo Rector se distinguen los<br />

directores generales y los otros miembros del Consejo Rector. El número de<br />

directores es, por lo general, mayor que en el Consejo Rector del sistema<br />

dualista. La mayoría de los miembros del Consejo Rector trabajan a título<br />

honorífico junto con profesionales externos del Consejo Rector.<br />

870 Verwerten = to utilise, to make use of, to employ = utilizar, explotar<br />

871 Verwertungsgenossenschaft = processing co-operative = cooperativa de<br />

transformación<br />

261


872 Verzinsung von Geschäftsguthaben = interest on share capital = intereses<br />

sobre el capital<br />

873 Verzug = default, delay = retraso, demora<br />

874 Verzugszinsen = interest for detention = intereses de demora<br />

875 Vetorecht<br />

Recht eines oder mehrerer Mitglieder einer Organisation, Entscheidungen in<br />

Abstimmungen zu verhindern, sei es, weil im Gesellschaftsvertrag oder der<br />

Satzung ein Vetorecht für eine Person oder eine Gruppe von Personen festgelegt<br />

ist, sei es weil die Stimmen einer Gruppe von Mitgliedern eine Sperrminorität<br />

darstellen, d.h. dass sie gemeinsam über so viele Stimmen verfügen,<br />

dass gegen diese Stimmen die erforderliche Mehrheit nicht zustande kommen<br />

kann (de facto Vetorecht).<br />

Right to veto, veto power<br />

The right of one or several members of an organisation to stop decisions in<br />

voting processes, either because the association agreement or by-laws give<br />

veto power to one person or to a group of persons, or because the votes of a<br />

group of members constitute a minority amounting to veto power, i.e.<br />

together they have so many votes that against their votes the necessary<br />

majority cannot be achieved (de facto veto power).<br />

Derecho de veto<br />

Derecho de uno o varios miembros de una organización para paralizar las<br />

decisiones adoptadas por votación ya sea porque el convenio de la asociación<br />

o los estatutos de la asociación otorgan un derecho de veto a una persona o<br />

grupo de personas, ya sea porque los votos de un grupo representan las voces<br />

de un grupo de miembros de una minoría de bloqueo, es decir, que han<br />

sumado tantos votos que contra esos votos no puede obtenerse la mayoría<br />

necesaria (derecho de veto de facto).<br />

876 Viehzucht = animal husbandry, breeding = cría de ganado, ganadería<br />

877 Viehzuchtgenossenschaft = breeders‘ co-operative, herdsmen’s co-operative<br />

= cooperativa ganadera o de cría de ganado<br />

878 Vielzweckgenossenschaft<br />

Genossenschaft deren satzungsgemäße Zwecke auf die Erstellung eines breiten<br />

Fächers von Leistungsangeboten an die Mitglieder ausgerichtet sind,<br />

zwischen ⇒ Mehrzweckgenossenschaft und ⇒ Universalgenossenschaft.<br />

Multipurpose co-operative<br />

Co-operative society the objects of which as laid down in the by-laws, cover<br />

a broad range of services offered to members. Full-service co-operative.<br />

262


Cooperativa multiusos<br />

Cooperativa que tiene como propósito su propósito crear y ofrecer una<br />

amplia gama de servicios a sus miembros. Ver Cooperativa Multi-objetiva y<br />

Cooperativa Universal.<br />

879 Vier-Augen-Prinzip<br />

Grundsatz, nach dem rechtlich verbindliche Verträge im Namen von Genossenschaften<br />

von mindestens zwei Vorstandsmitgliedern oder sonstigen Unterschriftsberechtigten<br />

unterzeichnet werden müssen. In Deutschland besteht die<br />

Tendenz, diese Sicherheitsvorschrift dadurch zu lockern, dass nach dem Genossenschaftsgesetz<br />

bei entsprechender Satzungsregelung Einzel-vertretung<br />

zugelassen werden kann.<br />

Four eyes principle<br />

Principle according to which legally binding contracts in the name of the cooperative<br />

society have to be signed by at least two board members or<br />

representatives with authority to sign on behalf of the co-operative society. In<br />

Germany there is a tendency to soften this protective provision by allowing<br />

under the co-operative law that the by-laws may authorise legally binding<br />

representation by only one representative, as in case of commercial<br />

competitors.<br />

Principio de cuatro ojos<br />

Principio que establece que los contratos legalmente vinculantes en nombre<br />

de las cooperativas deben de estar firmados por al menos, dos miembros del<br />

Consejo Rector o representantes autorizados. En Alemania hay una tendencia<br />

a suavizar esta regla de seguridad por la que se autoriza, en virtud de la Ley<br />

de Cooperativas, que sólo sea necesario un representante.<br />

880 Volksbank<br />

Städtische Spar- und Kreditgenossenschaft nach dem von ⇒ Schulze-<br />

Delitzsch entworfenen Modell, die sich in Deutschland zur modernen ⇒ Genossenschaftsbank<br />

entwickelt hat und heute häufig mit ⇒ Raiffeisenbanken<br />

zu genossenschaftlichen Regionalbanken fusioniert.<br />

Peoples’ bank<br />

Urban savings and credit co-operative according to the Schulze-Delitzsch<br />

model, which in Germany has developed into a modern co-operative bank<br />

and during the past years often has merged with Raiffeisen banks into regional<br />

co-operative banks.<br />

Banca popular<br />

Cooperativas municipales de ahorro y de crédito basados en el modelo de<br />

Schulze-Delitzsch, que en Alemania ha evolucionado hacia la banca<br />

cooperativa moderna y en los últimos años se han fusionado a menudo con<br />

los bancos Raiffeisen, creando bancos cooperativos regionales.<br />

263


881 Volkseinkommen = national income = renta nacional<br />

882 Volkszählung = census = censo<br />

883 Vollbeschäftigung = full employment = pleno empleo<br />

884 Vollgenossenschaft ⇒ Produktivgenossenschaft = workers’ productive cooperative<br />

for collective working and living = cooperativa de producción<br />

destinada al trabajo y a la vivienda colectiva<br />

885 volljährig = of full age, (to be a) major = mayor de edad<br />

886 Vollmacht = authority, authorisation = autoridad<br />

887 Voranschlag = estimate, rough calculation = estimación<br />

888 Voraussetzung (Annahme) = assumption, presumption = precondition,<br />

requirement = suposición, asunción<br />

889 Vorgenossenschaft<br />

Genossenschaftlicher Zusammenschluss vor der offiziellen Anerkennung als<br />

juristische Person und der Eintragung in das öffentliche Register. In Entwicklungsländern,<br />

vorläufig eingetragene Vorgenossenschaft als Lern-phase vor<br />

der endgültigen Anerkennung und Eintragung als vollwertige Genossenschaft.<br />

Pre-co-operative, provisionally registered co-operative<br />

Co-operative groupings before official recognition as a body corporate and<br />

registration in a public register. In developing countries, provisional registration<br />

as pre-co-operatives is used in order to provide for a learner-phase<br />

before final recognition and registration as a fully fledged co-operative society.<br />

Cooperativa provisional o pre-cooperativa<br />

Estado de la cooperativa previo al reconocimiento oficial como persona<br />

jurídica y la inscripción en el registro público. En los países en vías de<br />

desarrollo se utiliza este estado provisional de las cooperativas para facilitar<br />

un periodo de aprendizaje antes de su aprobación definitiva y su registro<br />

como una cooperativa de pleno derecho.<br />

890 Vorkaufsrecht<br />

In der Regel im Grundbuch eingetragenes Recht, im Falle des Verkaufs eines<br />

Grundstücks als Erster berücksichtigt zu werden, d.h. das Recht, im Falle des<br />

Verkaufs an Dritte in den Vertrag an Stelle des Dritten einzutreten, wenn von<br />

dem Vorkaufsrecht Gebrauch gemacht wird. Erst wenn der Inhaber des Vorkaufsrechts<br />

verzichtet ist der Verkauf an Dritte möglich.<br />

Pre-emptive right, right of first refusal<br />

264


Priority right of a person, to buy a parcel of land if it is sold. Such right is<br />

usually recorded in the land register. This means the right of a person to enter<br />

into a contract as a preferred buyer, if the current owner decides to sell<br />

his/her land to a third party and if the right of first refusal is applied. The<br />

parcel of land can only be sold to third parties if the person holding the right<br />

of first refusal renounces his/her right.<br />

Derecho preferente<br />

Derecho prioritario de una persona a comprar unas tierras que vayan a ser<br />

vendidas a un tercero. En general, este derecho es válido si está registrado. Si<br />

el titular ejerce este derecho, el vendedor debe celebrar el contrato de venta<br />

con el beneficiario, al menos, en las mismas condiciones que las acordadas<br />

con la tercera persona. Sólo se podrá vender el terreno a un tercero cuando el<br />

titular del derecho preferente renuncie a su derecho.<br />

891 vorläufige Eintragung, vgl. Vorgenossenschaft = provisional registration,<br />

pre-co-operative = inscripción provisional, ver Cooperativa Provisional o<br />

Pre-cooperativa<br />

892 Vorschuss = advance = anticipo<br />

893 Vorstand<br />

Leitungsorgan einer Genossenschaft nach dem ⇒ dualistischen System, das<br />

sich aus Personen zusammensetzt, die von den Mitgliedern aus ihrer Mitte für<br />

eine bestimmte ⇒ Amtszeit gewählt worden sind. In Deutschland muss der<br />

Vorstand aus mindestens zwei Personen bestehen. Je nach Genossenschaftstyp<br />

ist die Stellung des Vorstandes unabhängig oder an die Entscheidungen<br />

der ⇒ Mitgliederversammlung gebunden. Je nach Art und Größe der Genossenschaft<br />

können die Vorstandsmitglieder ganz oder teilweise Laien oder<br />

Fachleute, ⇒ hauptamtlich oder ⇒ ehrenamtlich, besoldet oder unbesoldet<br />

sein. Der Vorstand vertritt die Genossenschaft nach außen, die Vorstandsmitglieder<br />

sind den Mitgliedern der Genossenschaft gegenüber zur ⇒ Rechenschaft<br />

und zur ⇒ Haftung verpflichtet.<br />

Board of directors, executive board<br />

Governing body of a co-operative society under the dualistic system.<br />

Composed of persons elected by the members from among themselves for a<br />

certain term of office. In Germany the board of directors has to consist of at<br />

least two persons. Depending on the type of the co-operative society, the<br />

board of directors can have an independent position or can be bound by<br />

decisions of the general meeting. Depending on the type and size of the cooperative<br />

society, the members of the board of directors can be all or in part<br />

lay persons or professionals, full-time or honorary, paid or unpaid. The<br />

board of directors represents the co-operative society vis-à-vis third parties,<br />

the members of the board of directors are accountable to the members of the<br />

co-operative and liable (liability of office-bearers).<br />

265


266<br />

Consejo Rector<br />

Órgano gestor de las cooperativas bajo el sistema dualista. Compuesto por<br />

personas que han sido elegidos por los socios de entre ellos por un plazo<br />

establecido. En Alemania el Consejo Rector debe formarse por lo menos con<br />

dos personas. Dependiendo del tipo de cooperativa, el Consejo Rector puede<br />

actuar independientemente o vinculado a las decisiones de la Asamblea General.<br />

Dependiendo del tipo y el tamaño de la cooperativa, los miembros del<br />

Consejo Rector pueden ser: profesionales o no profesionales, a tiempo<br />

completo o parcial, remunerados o no remunerados (honoríficos). El Consejo<br />

Rector representa a la cooperativa frente a terceros, debe asumir<br />

responsabilidad hacia los miembros y rendir cuentas.<br />

894 Vorstandssprecher = spokesman, board member communicating for the cooperative<br />

society with third parties (usually: chairperson) = portavoz del<br />

Consejo Rector<br />

895 Vorstandsvorsitzender = chairperson of the board = presidente del Consejo<br />

Rector<br />

896 Vorzugspreis = preferential price = precio preferente<br />

W<br />

897 Wahl, geheime = election, secret ballot = elección, secreto<br />

898 Wählen (durch Abstimmung) = to vote = votar, elegir<br />

899 Wahlgang = polling, ballot = papeleta de voto<br />

900 Wahlgremium<br />

Alle Organe der Genossenschaft, zu deren Aufgaben die Wahl von Amtsträgern,<br />

bzw. die Vorbereitung der Wahlen gehören, d.h. General- oder Vertreterversammlung<br />

(in bezug auf Vorstand und Aufsichtsrat), Aufsichtsrat (in<br />

bezug auf den Vorstand), Vorstand (in bezug auf den Präsidenten, Sekretär,<br />

Schatzmeister der Genossenschaft), Wahlkommission (in bezug auf die Vertreter<br />

für die Vertreterversammlung).<br />

Body in charge of elections<br />

All organs of the co-operative society which have as their task to elect officebearers<br />

or to prepare elections, i.e. the general meeting (regarding the board<br />

of directors and the supervisory committee), the supervisory committee<br />

(regarding the board of directors), the board of directors (regarding chairperson,<br />

secretary, treasurer of the co-operative), the electoral committee<br />

(regarding delegates for the meeting of delegates).<br />

Órgano electoral<br />

Todos los órganos de la cooperativa cuyas funciones incluyen la elección de


consejeros o la preparación de las elecciones, que son: la Asamblea General o<br />

la Asamblea de Delegados (respecto del Consejo Rector y la Comisión de<br />

Vigilancia), la Comisión de Vigilancia (con respecto al Consejo Rector), el<br />

Consejo Rector (respecto al presidente, secretario y tesorero de la<br />

cooperativa) y la Comisión Electoral (respecto a los delegados para la<br />

Asamblea de Delegados).<br />

901 Wahlperiode<br />

Zeitraum, für den eine Person in ein Amt gewählt wird und aus dem sie nach<br />

Ablauf der Wahlperiode automatisch ausscheidet, wenn nicht Wiederwahl<br />

zulässig ist und erfolgt. Amtsperiode.<br />

Term of office<br />

Period of time for which a person is elected to serve in an office and after<br />

which the mandate of the elected person expires automatically, unless reelection<br />

is possible and takes place.<br />

Perído de mandato<br />

Tiempo para el cual una persona es elegida para un cargo y tras el cual expira<br />

de forma automática a menos que la reelección sea posible y sea<br />

efectivamente reelegido. Plazo.<br />

902 Ware = goods = mercancía<br />

903 Warenausgangbuch = sales journal = registro de salida de mercancías<br />

904 Wareneingangsbuch = purchase journal = registro de entrada de mercancías<br />

905 Warenhaus = department store = grandes almacenes<br />

906 Warenlager = store, warehouse = almacén<br />

907 Warenposten = lot, item = lote de mercancías<br />

908 Warenprobe = sample = muestra<br />

909 Warenrückvergütung = patronage refund = devolución de mercancías<br />

910 Wechsel = draft, bill of exchange = letra de cambio<br />

911 Wechselbürgschaft = guarantee for bill of exchange, aval = garantía, aval<br />

912 Wechselkurs = exchange rate = tipo de cambio<br />

913 Weidegenossenschaft<br />

Genossenschaft für die gemeinschaftliche Nutzung von Weideflächen durch<br />

Tierhalter, die sowohl als öffentlich-rechtliche als auch als privatrechtliche<br />

267


268<br />

Genossenschaft bestehen kann.<br />

Grazing co-operative<br />

Co-operative society for the joint use of pasture by herdsmen which can exist<br />

in the form of a co-operative society under public law or under private law.<br />

Cooperativa de pastos<br />

Cooperativa para el uso comunal de los pastos para el ganado que puede<br />

existir tanto como cooperativa de derecho público como una cooperativa<br />

privada.<br />

914 Werbung = advertising = publicidad<br />

915 Werkstatt = workshop = taller<br />

916 Wertpapier = security, paper, bond, negotiable instrument, bearer bond,<br />

marketable security, stock quoted on the stock exchange = valores<br />

negociables, título, bono<br />

917 Wettbewerb = competition = competencia, freier = open = libre; unlauterer =<br />

unfair = desleal<br />

918 Wettbewerbsrecht = competition law = derecho de competencia<br />

919 Wiederbeschaffung = replacement = sustitución<br />

920 Wiederwählbar = re-eligible = reelegible<br />

921 Winzergenossenschaft<br />

Genossenschaft von Weinbauern, die i.d.R. als ⇒ Vielzweckgenossenschaft<br />

für die Beschaffung von Produktionsmitteln und Bedarfsartikeln, für die Beratung<br />

bei Anbau, Ernte, Verarbeitung und Lagerung und für die Vermarktung<br />

dient.<br />

Winegrowers’ co-operatives<br />

Co-operative society of vintners, as a rule in form of a multipurpose cooperative<br />

for supply of inputs and equipment, advice regarding planning and<br />

harvesting, processing, storage and marketing.<br />

Cooperativa vinícola<br />

Cooperativa de viticultores que generalmente sirve como cooperativa de usos<br />

múltiples: para la adquisición de materia prima y equipamiento,<br />

asesoramiento sobre el cultivo, cosecha, procesamiento, almacenamiento y<br />

comercialización.<br />

922 wirtschaftliche Effizienz = economic efficiency = eficiencia económica<br />

923 Wirtschaftsgebäude (landwirtschaftliche) = farm houses, farm buildings =


granjas, edificios agrícolas<br />

924 Wirtschaftsjahr = financial year = año financiero<br />

925 Wirtschaftsprüfer<br />

Wirtschaftswissenschaftlich ausgebildeter Fachmann mit einer Spezialausbildung<br />

im Prüfungswesen, der nach Ablegung einer staatlichen Qualifikationsprüfung<br />

offiziell als Wirtschaftsprüfer anerkannt ist.<br />

Chartered accountant, certified public accountant<br />

Academically trained specialist, in the fields of economics or business administration<br />

with additional training in auditing, who after a state examination<br />

is officially recognised as a certified public accountant (CPA).<br />

Experto contable<br />

Especialista formado en ciencias económicas o administración de empresas y<br />

una formación adicional en auditoría, reconocido oficialmente como experto<br />

contable tras aprobar un examen oficial estatal.<br />

926 Wirtschaftsrecht = commercial law = derecho comercial<br />

927 Wirtschaftssystem = economic system = sistema económico<br />

928 Wohlstand = prosperity, wealth = prosperidad<br />

929 Wohnblock = block of flats, of housing units = bloque residencial<br />

930 Wohnung = dwelling, flat, unit = apartamentos<br />

931 Wohnungsbau = housing construction = construcción de viviendas; sozialer<br />

= social housing = sociales<br />

932 Wohnungsbaugenossenschaft, Wohnungsgenossenschaft, vgl. Baugenossenschaft<br />

= housing co-operative = cooperativa de construcción de viviendas,<br />

cooperativa de viviendas. Ver cooperativas de construcción<br />

933 Wohnungsbestand = total of dwelling units = total de viviendas<br />

934 Wohnungsnot = housing shortage = escasez de viviendas<br />

935 Wohnungswechsel = change of residence = cambio de residencia<br />

936 Wohnviertel = residential quarter = zona residencial<br />

937 Wucher<br />

Insbesondere im Falle von Darlehen aber auch bei anderen Leistungsbeziehungen<br />

auftretende Form der Ausnutzung von wirtschaftlicher Schwäche oder<br />

Unerfahrenheit, bzw. einer Monopolstellung zur Erzielung unverhältnismäßig<br />

269


hoher Gewinne, d.h. von Gewinnen, die in keinem vernünftigen Verhältnis<br />

zum Wert der Gegenleistung stehen. Wucherpreise, Wucherzinsen.<br />

Usury<br />

Form of exploitation of economic weakness and lack of experience or of a<br />

monopolistic position especially in case of loans but also in other service relations,<br />

to make unjustified high profit, i.e. to make profit which is in no<br />

reasonable proportion to the value of the services provided.<br />

Usura<br />

Forma de explotar la debilidad económica o la falta de experiencia,<br />

especialmente en el caso de los préstamos y en otros servicios cuando existe<br />

una posición de monopolio, para lograr beneficios desproporcionadamente<br />

elevados, es decir, beneficios que son razonablemente desproporcionales con<br />

el valor del servicio prestado. Precios usureros, intereses usureros.<br />

938 Wucherer = usurer = usurero<br />

Z<br />

939 Zahlbar = payable, due = exigible, pendiente de pagar<br />

940 Zahlungsabkommen = payments agreement = acuerdo de pago<br />

941 Zahlungsanweisung = money order = orden de pago<br />

942 Zahlungseinstellung = insolvency, suspension of payment = suspension de<br />

pago<br />

943 Zahlungsunfähigkeit = insolvency = insolvencia<br />

944 Zahlungsverkehr = money transfers = transacciones dinerarias<br />

945 Zahlungsverzug = default, delay of payment = retraso en el pago<br />

946 Zahlungsweise = terms of payment = modo de pago<br />

947 Zahlungsziel = term of payment = plazo de pago<br />

948 Zeichnen (einen Geschäftsanteil) = to subscribe, to sign (a share) = suscribir<br />

(una participación)<br />

949 Zentralgenossenschaft<br />

Wirtschaftszentrale in der Rechtsform einer Genossenschaft, GmbH oder Aktiengesellschaft,<br />

deren Anteile von Genossenschaften gehalten werden und<br />

die dazu dient, die wirtschaftlichen Interessen der Genossenschaften zu fördern,<br />

die diese Zentrale geschaffen haben und unterhalten.<br />

270


Co-operative federation, union<br />

Economic centre in the legal form of a registered co-operative society or<br />

company, the shares of which are held by co-operative societies and which<br />

has as its object to promote the economic interests of co-operatives, which<br />

have established and maintain this central organisation.<br />

Cooperativa central<br />

Centro económico registrado legalmente en forma de una sociedad<br />

cooperativa, sociedad de responsabilidad limitada o anónima, cuyas acciones<br />

están en manos de cooperativas y tiene por objeto promover los intereses<br />

económicos de las cooperativas que han creado y mantienen esta entidad central.<br />

950 Zentralverband<br />

Regionaler oder nationaler Genossenschaftsverband<br />

Central federation, union<br />

Regional or national co-operative federation, union<br />

Federación central<br />

Federación de cooperativas regional o nacional<br />

951 Zinsen (fällige) = interest due, payable = intereses (pagaderos); rückständige<br />

= in arrear = en mora<br />

952 Zinsertrag = interest yield = intereses devengados<br />

953 Zinseszins = compound interest = interés compuesto<br />

954 Zinslos = interest-free = sin intereses<br />

955 Zinssatz = interest rate = tipo de interés<br />

956 Zoll = custom duty = aduana<br />

957 Zollfrei = free of duty = libre de impuestos<br />

958 Zollpflichtig = dutiable = imponible<br />

959 Zunft = guild = gremio<br />

960 Zusammenschluss = association, grouping = asociación<br />

961 Zuschuss = subsidy, grant = subsidio, subvención<br />

962 Zustimmen = to agree = acordar<br />

271


963 Zuwachsrate = growth rate = tasa de crecimiento<br />

964 Zuweisung zu den Reserven = allocation to the reserves = dotación a reservas<br />

965 Zwangsablieferung = compulsory delivery = entrega obligatoria<br />

966 Zwangsarbeit = forced labour = trabajo forzado<br />

967 Zwangsverschmelzung = compulsory merger = fusión forzada<br />

968 Zwangsvollstreckung = enforcement = ejecución forzosa<br />

969 Zwangswirtschaft = state-controlled economy = economía controlada por el<br />

Estado<br />

970 Zweckgeschäft<br />

Geschäfte der Genossenschaft auf der den Mitgliederwirtschaften zugewandten<br />

Marktseite, die unmittelbar mit der Erfüllung des ⇒ Förderungsauftrages<br />

zusammenhängen und die nur oder überwiegend mit Mitgliedern<br />

abgeschlossen werden sollten. Zweckgeschäfte sind z.B. bei Konsumgenossenschaften:<br />

Verkauf von Konsumgütern an die Mitglieder; bei landwirtschaftlichen<br />

Absatzgenossenschaften: Übernahme von Produkten der<br />

Mitglieder für den Verkauf. Zweckgeschäfte mit Nichtmitgliedern sind ⇒<br />

Nichtmitgliedergeschäfte. ⇒ Gegengeschäfte werden (fast) immer mit<br />

Nichtmitgliedern abgeschlossen.<br />

Purpose transaction<br />

Transaction of the co-operative society on the members’ side of the market,<br />

connected directly with the charge of promoting the members and which<br />

should by carried out exclusively or predominantly with members. Purpose<br />

transactions are for instance in case of consumer co-operatives: Sale of consumer<br />

goods to members, in case of agricultural marketing co-operatives:<br />

Purchasing products from the members. Purpose transactions with third parties<br />

are transactions with non-members. Counter transactions are (almost)<br />

always made with non-members.<br />

Transacciones objeto de la cooperativa<br />

Operaciones de la cooperativa con sus socios que están directamente<br />

relacionados con el cumplimiento del objeto de promoción de los socios y que<br />

solamente pueden realizarse con los socios mismos. Este tipo de operaciones<br />

pueden ser, por ejemplo: en las cooperativas de consumo, la venta de bienes<br />

de consumo a los socios; en las cooperativas de comercialización agrícola, la<br />

adquisición de productos a los socios para su posterior venta. Estas<br />

operaciones terminan de considerarse así cuando se llevan a cabo con<br />

terceros. Las operaciones con terceros son la contrapartida de las<br />

transacciones objeto de la cooperativa.<br />

272


971 Zweigstelle = branch office = sucursal<br />

972 Zwischenhändler = intermediary, middleman = intermediario<br />

273


274


Alphabetischer Index<br />

275


276


Annotiertes Genossenschaftsglossar<br />

Deutsch – Englisch – Spanisch mit Zahlenverweisen auf die Worterklärungen<br />

in Teil I<br />

Abkürzungen:<br />

~ Wiederholungszeichen anstelle desjenigen Teiles des Ausdrucks, der<br />

unverändert bleibt<br />

( ) Klammern enthalten einen näheren Hinweis auf den vorhergehenden<br />

Fachausdruck<br />

A<br />

Abbuchen = to debit, to write off = cancelar una deuda = 1<br />

Abgrenzen = to mark off = delimitar = 2<br />

Ablaufen (Frist) = to expire, to elapse = expirar (fecha) = 3<br />

Ablegen (zu den Akten) = to file, classer, archiver = archivar, clasificar (un archivo) = 4<br />

Ablieferungspflicht = obligation to deliver = obligación de entrega = 5<br />

Ablösen (eine Hypothek) = to pay off a mortgage = amortización o cancelación total (de una<br />

hipoteca) = 6<br />

Abnahmeverpflichtung = obligation to take delivery, to accept produce = obligación de aceptar<br />

la entrega = 7<br />

Absatz = sales, marketing = ventas, comercialización = 8<br />

Absatzförderung = sales promotion = promoción de ventas = 9<br />

Absatzgenossenschaft = marketing co-operative = cooperativa de venta = 10<br />

Abschließen (der Bücher) = to balance, to close the books = hacer balance, cerrar la contabilidad<br />

= 11<br />

Abschreiben = depreciation = amortización = 12<br />

Abstimmen (Wahl) = to vote = votación (electoral) = 13<br />

Abwicklung = liquidation = liquidación = 14<br />

Agio = agio, premium = agio, prima = 15<br />

Agrar... = agrarian, agricultural = agrario, agrícola = 16<br />

Agrargenossenschaft = agrarian production co-operative (in the new federal states of Germany)<br />

= cooperativa agrícola = 17<br />

Aktiengesellschaft = joint stock company = sociedad anónima = 18<br />

Aktive Preispolitik = active (aggressive) pricing policy = política activa (agresiva) de precios<br />

= 19<br />

Alternativgenossenschaft = alternative co-operative = cooperativa alternativa = 20<br />

Amtsblatt = official gazette = boletín oficial = 21<br />

Amtsdauer, Amtsperiode = term of office = período de mandato = 22<br />

277


Amtsenthebung = dismissal, removal from office = destitución = 23<br />

Amtsträger = office-bearer = cargos electos = 24<br />

Anfechtung (einer Wahl) = to contest (an election) = impugnación (una elección) = 25<br />

Anlagevermögen = fixed assets = activo fijo = 26<br />

Annehmen eines Antrags (in einer Versammlung) = to adopt a motion = aprobar una moción<br />

= 27<br />

Anmeldung (zur Eintragung) = application for registration = solicitud (de inscripción) = 28<br />

Anreiz Beitrags Theorie = inducements and contributions theory = teoría del incentivoaportación<br />

= 29<br />

Anschaffungskosten = purchase cost = coste de adquisición = 30<br />

Anschaffungspreis = cost price = precio de adquisición = 31<br />

Anteilshaftung = liability limited by shares = responsabilidad limitada por acciones = 32<br />

Anteilskapital = share capital = capital social = 33<br />

Anwesenheitsliste = attendance list = lista de asistentes = 34<br />

Arbeiterproduktivgenossenschaft = workers’ productive co-operative society, industrial cooperative<br />

= cooperativa de trabajadores de producción = 35<br />

Arbeitgeber = employer = empresario, patrón = 36<br />

Arbeitnehmer = employee, worker = trabajador = 37<br />

Arbeitnehmermitbestimmung = workers’ co-determination = co-gestión de trabajadores = 38<br />

Arbeitsgemeinschaft = working group, working team = grupo de trabajo = 39<br />

Arbeitsgenossenschaft = labour contracting co-operative society = cooperativa de mano de<br />

obra, de trabajo = 40<br />

Arbeitspunkt = work point = puntos de trabajo = 41<br />

Arbeitsspitze = labour peak = pico de trabajo = 42<br />

Assoziation = association = asociación = 43<br />

Auflassung = conveyance of property = transmisión de propiedad = 44<br />

Auflösung, freiwillige, von Amts wegen = dissolution, voluntary, ex-officio = disolución,<br />

voluntaria y de oficio = 45<br />

Auflösungsverfahren = dissolution procedures = proceso de disolución = 46<br />

Aufnahme als Mitglied = admission to membership = admisión de un socio = 47<br />

Aufsichtsrat = supervisory committee = comisión de vigilancia = 48<br />

Aufstellen (einer Bilanz) = to draw up a balance sheet = elaborar un balance = 49<br />

Aufwand = expenditure, expense, cost = gastos = 50<br />

Aufwandsdeckungspreispolitik = cost price policy = política de fijación de precios para cubrir<br />

costes = 51<br />

Ausbildung = education and training = educación y formación = 52<br />

278


Auseinandersetzung (mit ausgeschiedenen Mitgliedern) = arrangement, composition (with<br />

members upon termination of membership) = acuerdo (con socios salientes) = 53<br />

Ausfertigung (eines Dokuments) = authentic copy = duplicado, copia (de un documento) = 54<br />

Ausführungsverordnung = decree, regulations = decreto, regulación = 55<br />

Ausscheiden aus einer Genossenschaft = termination of membership = baja del socio = 56<br />

Ausschluss = expulsion = expulsión = 57<br />

Ausschreibung = to invite tenders = concurso, licitación = 58<br />

Ausschuss = committee, board = comité = 59<br />

Außenfinanzierung = external fund raising, outside = financiación externa = 60<br />

Außenförderung, vgl. Fremdförderung = external support = apoyo externo = 61<br />

Außenstände = unpaid debts, outstanding debts = deudas impagadas, pendientes = 62<br />

Außerordentliche Mitgliederversammlung = special general meeting = asamblea extraordinaria<br />

de socios = 63<br />

Außerordentliches Kündigungsrecht = special right to give notice = derecho extraordinaria de<br />

rescisión = 64<br />

Aussperrung = lock-out = cierre patronal = 65<br />

B<br />

Bankrott = bankruptcy = bancarrota = 66<br />

Bankwesen = banking system = sistema bancario = 67<br />

Bauer = farmer, peasant = agricultor, campesino = 68<br />

Bauland = building site, plot = terreno edificable = 69<br />

Bauernverband = farmers‘ union = asociación de agricultores = 70<br />

Baufälligkeit = state of disrepair, dilapidation = dilapidación = 71<br />

Baugenehmigung = building license, permit = permiso de construcción = 72<br />

Baugenossenschaft = building construction co-operative society = cooperativa de construcción<br />

= 73<br />

Bauherr = builder, owner = constructor = 74<br />

Bauordnung = building regulations, zoning act = código de construcción = 75<br />

Bauplan = building design, architect’s drawing, ground plan = plan de construcción = 76<br />

Bauplatz = building site, plot = solar = 77<br />

Bausparkasse = building society, saving for housing association = caja de ahorros para la<br />

construcción = 78<br />

Bearbeitungsgebühr = processing fee = coste de procesamiento = 79<br />

Beendigung der Mitgliedschaft = termination of membership = terminación de la membresía<br />

= 80<br />

Beglaubigen = to certify, to attest = certificar = 81<br />

Beihilfe = assistance, subsidy = ayuda, subvención = 82<br />

279


Beirat = committee = consejo asesor = 83<br />

Beitrag = contribution, fee, dues = aportación = 84<br />

Beitritt = to join, to enrol, to enter = adhesión = 85<br />

Beitrittserklärung = declaration to join = declaración de adhesión = 86<br />

Beitrittsgesuch, Beitrittserklärung = application for admission, declaration to join = solicitud<br />

de adhesión, declaración de adhesión = 87<br />

Bekanntmachung = to make known, to publish, announcement = anunciar, publicar = 88<br />

Belegschaft = staff, employees, personnel = personal = 89<br />

Berater = consultant, adviser = consultor, asesor = 90<br />

Berichtigen = to rectify, to correct (error), to amend (text) = corregir, rectificar = 91<br />

Berichtszeitraum = period under review, reporting period = período = 92<br />

Beruf = profession, occupation = profesión, empleo = 93<br />

Berufsausbildung = vocational training = formación profesional = 94<br />

Berufsgenossenschaft = trade association = asociación profesional = 95<br />

Besamungsgenossenschaft = artificial insemination co-operative = cooperativas de inseminación<br />

artificial = 96<br />

Beschaffungsgenossenschaft = supply co-operative = cooperativa de aprovisionamiento = 97<br />

Bescheid (amtlicher) = official notice = decisión (oficial) = 98<br />

Beschlagnahmen = to seize, to attach, to confiscate = confiscar = 99<br />

Beschließen (Entschluss fassen) = to decide = decidir (tomar una decisión) = 100<br />

Beschlussfähigkeit = meeting having a quorum, with sufficient attendance to form a quorum =<br />

quórum = 101<br />

Beschränkte Haftung = limited liability = responsabilidad limitada = 102<br />

Beschränkte Kapitalentlohnung = limited return on capital = remuneración limitada del capital<br />

= 103<br />

Besitzverhältnisse (ländliche) = land holding, land tenure = posesión de tierras (ámbito rural)<br />

= 104<br />

Bestand (Waren) = stock = stock = 105<br />

Beteiligung (finanzielle) = participation, amount invested, share = participación (financiera) =<br />

106<br />

Beteiligungsfinanzierung = fund raising by shares = financiación mediante acciones = 107<br />

Betrieb (genossenschaftlicher) = co-operative plant, factory, undertaking = fábrica, empresa<br />

(cooperativa) = 108<br />

Betriebsbeteiligungsdividende = patronage refund = retorno = 109<br />

Betriebsergebnis = operation result = resultado de explotación = 110<br />

Betriebsführung = management = gestión de la empresa = 111<br />

Betriebsgewinn = trading profit, operating profit = beneficios de explotación = 112<br />

280


Betriebskapital = working capital, trading fund = capital de explotación = 113<br />

Betriebskosten = operating cost, running cost = coste de explotación = 114<br />

Betriebsmittel = employed funds = recursos = 115<br />

Betriebsrat = works council = comité de empresa = 116<br />

Betriebswirtschaft = business administration = gestión empresarial = 117<br />

Bewässerungsgenossenschaft = irrigation co-operative = cooperativa de irrigación = 118<br />

Beweisurkunde = deed, piece of evidence, document to prove something = documentos acreditativos<br />

= 119<br />

Beweiswirkung, z.B. widerlegbar, unwiderlegbar = effect, weight of evidence, e.g. prima facie<br />

evidence, conclusive evidence = pruebas, p. ej. refutables o irrefutables = 120<br />

Bewerber = candidate, applicant = candidato = 121<br />

Bewerten = to value, to assess = evaluar = 122<br />

Bezirkswahl = election of delegates by district = elecciones de distrito = 123<br />

Bezüge (Einkünfte) = revenue, income, wages = remuneración (salario) = 124<br />

Bezugsgenossenschaft = purchasing co-operative = cooperativa de compras = 125<br />

Bilanz = balance (sheet) = balance = 126<br />

Bilanzprüfung = balance sheet audit, financial audit = control del balance = 127<br />

Bilanzsumme = balance sheet total = total del balance = 128<br />

Blankokredit = unsecured credit = préstamo sin garantía = 129<br />

Bodenreform = Land reform = reforma de la tierra = 130<br />

Bodenspekulation = Land speculation, real estate speculation = especulación con terrenos =<br />

131<br />

Bodenverband = semi-public association for soil improvement, water use and landscaping =<br />

asociación de la tierra = 132<br />

Brache = fallow = barbecho = 133<br />

Buchen = to book, to enter, to make an entry = contabilizar, realizar un asiento = 134<br />

Bücher (Rechnungswesen) = books, accounts, business records = cuentas = 135<br />

Buchführung = book-keeping, accounting = contabilidad = 136<br />

Buchhalter = book-keeper, accountant = contable = 137<br />

Buchprüfer = auditor = auditor = 138<br />

Buchung = entry, booking = entrada contable = 139<br />

Buchwert = book-value, reduced balance value = valor en libros = 140<br />

Bürgschaft = guarantee, warranty = garantía = 141<br />

Bürgschaftsgenossenschaft = co-operative mutual guarantee society = cooperativa de garantía<br />

= 142<br />

281


C<br />

Credit Union = Credit Union = Unión de Crédito (Credit Union) = 143<br />

D<br />

Darlehen = loan = préstamo = 144<br />

Dauer der Genossenschaft = period for which a co-operative society is formed (duration) =<br />

duración de la cooperativa = 145<br />

Delegation von Aufgaben = delegation of tasks, of authority = delegación de funciones = 146<br />

Demokratische Verwaltung = democratic administration = administración democrática = 147<br />

Demutualisierung = demutualisation = desmutualización = 148<br />

Dezentralisierung = decentralisation = descentralización = 149<br />

Dienstleistungsgenossenschaft = service co-operative = cooperativa de servicios = 150<br />

Dividende (auf Geschäftsguthaben) = dividend (on paid-up shares) = remuneración al capital<br />

(dividendo) = 151<br />

Dividendengenossenschaft = co-operative society promoting its members exclusively by<br />

payment of dividend on invested share capital = cooperativas de remuneración al capital =<br />

152<br />

Doppelnatur = dual nature, dual quality = naturaleza dual = 153<br />

Duldungspflicht = obligation to tolerate majority decisions, to be loyal = obligación de tolerancia<br />

= 154<br />

Durchführungsverordnung, vgl. Ausführungsverordnung = decree, regulation, executive order<br />

= orden de ejecución, ver decreto = 155<br />

E<br />

Ecklohn = basic wage = salario base = 156<br />

Effektivität = effectiveness = eficacia = 157<br />

Effizienz = efficiency = eficiencia = 158<br />

Ehrenamt = honorary office, honorary service = cargo honorífico = 159<br />

Eigenbedarf (Produktion für ~ ) = production for own use, production for subsistence = producción<br />

para el autoconsumo = 160<br />

Eigenförderung = self-promotion = autopromoción = 161<br />

Eigenfinanzierung = self-financing = autofinanciación = 162<br />

Eigenkapital = owned capital, equity capital = capital propio = 163<br />

Eigenproduktion = own production = autoproducción = 164<br />

Eigentum = property = propiedad = 165<br />

Eigentumstitel = title deed = título de propiedad = 166<br />

Eigentumswohnung = owner-occupied flat, condominium = condominio = 167<br />

Eigenverbrauch = home consumption = consumo personal/hogareño = 168<br />

Ein Mitglied – eine Stimme = one member – one vote = un socio – un voto = 169<br />

282


Einberufung von Versammlungen = to call, to convene, to summon meetings = convocar<br />

Asamblea = 170<br />

Einbringen (einen Antrag) = to put a motion = presentar (una moción) = 171<br />

Einkaufsgenossenschaft = purchasing co-operative, joint buying co-operative = cooperativa<br />

de compras = 172<br />

Einkommen = income, revenue, earnings = ingresos, salario = 173<br />

Einkommenssteuer = income tax, tax on revenue = impuesto sobre la renta = 174<br />

Einlage (Bank) = deposit = depósito = 175<br />

Einlagern = to store, to put in stock = almacenar, poner en stock = 176<br />

Einspruch = objection, protest = objeción, reclamación = 177<br />

Einstufigkeit = one tier system = sistema a un nivel = 178<br />

Eintragung = registration = inscripción = 179<br />

Eintragungsvoraussetzungen = entry requirements, requirements for registration = condiciones<br />

de inscripción = 180<br />

Eintrittsgeld (-gebühr) = admission fee, entrance fee = cuota de ingreso = 181<br />

Einzelgenossenschaft = individual co-operative society = cooperativa individual = 182<br />

Einzelhandel = retail trade = venta al por menor = 183<br />

Einzelhändler = retailer = minoristas = 184<br />

Einzelkaufmann = sole proprietor (of a firm) = comerciante/empresario único = 185<br />

Einzweckgenossenschaft = single purpose co-operative = cooperativa de único objeto = 186<br />

Elektrizitätsgenossenschaft = electric co-operative society = cooperativa eléctrica = 187<br />

Elendsviertel = slum, squatter settlement, squat = barrios marginales = 188<br />

Entartung = denaturation = degeneración = 189<br />

Enteignen = to expropriate = expropiar = 190<br />

Entgelt = remuneration = remuneración = 191<br />

Entlassung = Dismissal, discharge, to fire, to sack, to remove from office = despido = 192<br />

Entlastung, entlasten = to discharge, to clear, to relieve someone of his/her responsibilities =<br />

descargar, liberar, aliviar de responsabilidades = 193<br />

Entschädigen = to compensate, to indemnify = compensar, indemnizar = 194<br />

Entwicklungsfonds = development fund = fondo de desarrollo = 195<br />

Entwicklungsgebiet = development area = zona de desarrollo, región de desarrollo = 196<br />

Erfolgskonto = profit and loss account = cuenta de resultados = 197<br />

Ergänzungsgeschäfte = complementary transactions = operaciones complementarias = 198<br />

Erlass (amtlicher) = decree, administrative order = decreto (oficial) = 199<br />

Ernte = harvest = cosecha = 200<br />

Ernteschäden = crop damages = daños en cultivos = 201<br />

283


Eröffnungsbilanz = opening balance sheet, initial statement = apertura de balance = 202<br />

Ersparnis = saving = ahorro = 203<br />

Ertrag = yield, revenue, gains = rendimiento = 204<br />

Ertragswert = capitalised earning power, income value = rentabilidad capitalizada = 205<br />

Erwerb der Mitgliedschaft, vgl. Beitritt = acquisition of membership = obtención de membresía,<br />

ver adhesión (Beitritt) = 206<br />

Erwerbswirtschaft = commercial economic activity = actividad económica comercial = 207<br />

Erzeuger = producer = productor = 208<br />

Erzeugergenossenschaft = co-operative of producers = cooperativa de productores = 209<br />

Erzeugergemeinschaft = producer grouping = agrupación de productores = 210<br />

Erziehung der Mitglieder = member education = educación de los socios = 211<br />

Existenzminimum = subsistence level = subsistencia = 212<br />

Externe Hilfe = external, outside assistance = ayuda externa = 213<br />

Externe Prüfung = external audit = auditoría externa = 214<br />

F<br />

Fabrik = factory = fábrica = 215<br />

Facharbeiter = skilled worker = operario cualificado = 216<br />

Fahrlässigkeit = negligence = negligencia = 217<br />

Fälligkeit = maturity, due date = vencimiento = 218<br />

Festgeld = time deposit, fixed deposit = depósito a plazo fijo = 219<br />

Filiale = branch office = filial = 220<br />

Filialunternehmen = chain store, subsidiary = cadena de tiendas = 221<br />

Finanzieren = to finance = financiar = 222<br />

Finanzierungsquelle = source of funds = fuente de financiación = 223<br />

Firma = firm name = razón social = 224<br />

Fischereigenossenschaft = fishery co-operative = cooperativa de pesca = 225<br />

Fischzucht = fish breeding, pisciculture = piscicultura = 226<br />

Fiskus = fiscal authorities = el fisco = 227<br />

Flurbereinigung = land consolidation = concentración parcelaria = 228<br />

Flurbereinigungsgenossenschaft = land consolidation association = cooperativa de concentración<br />

parcelaria = 229<br />

Förderung = promotion = promoción = 230<br />

Förderungsauftrag (genossenschaftlicher) = basic charge of the co-operative society to promote<br />

the members’ businesses (enterprises or households) = misión de promoción (cooperativo)<br />

= 231<br />

Förderungsgenossenschaft = service co-operative = cooperativas de promoción = 232<br />

284


Förderungskapazität = promotion capacity = capacidad de promoción = 233<br />

Förderungsplus = co-operative advantage = ventaja cooperativa = 234<br />

Förderungsprinzip = principle of member-promotion = principio de promoción de los socios =<br />

235<br />

Förderungswirtschaft = user-oriented (user-driven) economy = promoción del desarrollo<br />

económico = 236<br />

Förderungszweck = purpose of member promotion = propósito de promoción = 237<br />

Formelle Prüfung = financial audit = auditoría formal = 238<br />

Freiwillige Mitgliedschaft = voluntary membership = membresía voluntaria = 239<br />

Freiwillige Rücklagen = voluntary reserves = reservas voluntarias = 240<br />

Freiwillige Verschmelzung = voluntary amalgamation = fusión voluntaria = 241<br />

Freiwilliger Zusammenschluß = voluntary association = adhesión voluntaria = 242<br />

Fremdablenkung = failure to use the co-operative facilities = no utilización de los servicios<br />

cooperativos = 243<br />

Fremdfinanzierung = outside borrowing, external financing = financiación externa = 244<br />

Fremdförderung = external support = apoyo externo = 245<br />

Fremdhilfe = external assistance = asistencia externa = 246<br />

Fremdkapital = borrowed capital, loan capital = préstamo de capital = 247<br />

Fremdorganschaft = administration by persons recruited from outside the membership, i.e.<br />

professionals = administración de la empresa mediante profesionales externos = 248<br />

Frequenz = intensity of members’ use of co-operative facilities = frecuencia = 249<br />

Frist = time limit, term, period = tiempo, período = 250<br />

Fristablauf = expiration of period of time = plazo de expiración = 251<br />

Fristgerecht = in due time, punctual = a tiempo = 252<br />

Fristlos = without notice = sin preaviso = 253<br />

Fruchtfolge = crop rotation = rotación de cultivos = 254<br />

Führen (Bücher) = to keep the books = mantener la contabilidad = 255<br />

Full-service-Genossenschaft = full service co-operative = cooperativa de servicio completo =<br />

256<br />

Fusion, vgl. Verschmelzung = merger, amalgamation = fusión = 257<br />

G<br />

Garantiefonds = guarantee fund = fondos de garantía = 258<br />

Gartenbau = horticulture = horticultura = 259<br />

Gebühr = fee, charge, dues = tasas, cargos = 260<br />

Gefrieranlage = refrigerating plant = planta frigorífica = 261<br />

Gegengeschäft = counter transaction = contra-operación = 262<br />

285


Gegenstimme = opposing vote = voto opuesto = 263<br />

Gehalt = salary = salario = 264<br />

Geldmarkt = money market = mercado monetario = 265<br />

Gemeinkosten = general cost, overheads = gastos generales = 266<br />

Gemeinnützig = of public utility = de utilidad pública = 267<br />

Gemeinschaft = community = comunidad = 268<br />

Gemeinschaftliches Recht an Boden = joint tenancy = derecho comunitario sobre un terreno =<br />

269<br />

Gemeinschaftsbetrieb = joint undertaking = emprendimiento comunitario o colectivo = 270<br />

Gemeinschaftsfonds = collective fund = fondos comunitarios o colectivos = 271<br />

Gemeinwirtschaft = general interest economy = economía de interés general = 272<br />

Gemeinwohl = common welfare, public benefit = interés general = 273<br />

Genehmigen (einen Entschluß) = to adopt, to approve a motion = aprobar, adoptar (una decisión)<br />

= 274<br />

Generalversammlung = general meeting = asamblea general = 275<br />

Genosse = member of a co-operative society, co-operator = cooperador (camarada) = 276<br />

Genossenschaft = co-operative society = sociedad cooperativa = 277<br />

Genossenschaft im wirtschaftlichen, rechtlichen, soziologischen Sinne = co-operative society<br />

in the economic, legal, sociological meaning = sociedad cooperativa en su sentido económico,<br />

jurídico y sociológico = 278<br />

Genossenschafter, vgl. Mitglied = co-operator, member = cooperador, ver socio. = 279<br />

Genossenschaftliche Aktiengesellschaft = co-operative company = empresa capitalista de<br />

carácter cooperativo = 280<br />

Genossenschaftliche Selbsthilfeorganisation (SHO) = co-operative self-help organisation<br />

(SHO) = organización cooperativa de auto-ayuda (OAA) = 281<br />

Genossenschaftliches Eigentum = co-operative property, collective property = propiedad cooperativa<br />

= 282<br />

Genossenschaftsbank = co-operative bank = banco cooperativo = 283<br />

Genossenschaftsbehörde = co-operative department, co-operative development agency = departamento<br />

gubernamental cooperativo = 284<br />

Genossenschaftsbetrieb (-unternehmen) = co-operative joint economic operative unit, cooperative<br />

enterprise = unidad económica cooperativa, empresa cooperativa = 285<br />

Genossenschaftsbewegung = co-operative movement = movimiento cooperativo = 286<br />

Genossenschaftsfähigkeit = capability to form or join a co-operative, co-operative capacity =<br />

capacidad cooperativa = 287<br />

Genossenschaftsgeist = co-operative spirit = espíritu cooperativo = 288<br />

Genossenschaftsgruppe = co-operative group = grupo cooperativo = 289<br />

Genossenschaftsideologie = co-operative ideology = ideología cooperativa = 290<br />

286


Genossenschaftskonzept = co-operative concept = concepto de cooperativa = 291<br />

Genossenschaftsprinzipien = co-operative principles = principios cooperativos = 292<br />

Genossenschaftsrecht = co-operative law = derecho cooperativo = 293<br />

Genossenschaftsregister = register of co-operative societies = registro de cooperativas = 294<br />

Genossenschaftsunternehmen = co-operative enterprise = empresa cooperativa = 295<br />

Genossenschaftsverband, genossenschaftlicher Prüfungsverband = co-operative auditing federation,<br />

union = federación de cooperativas, federación de cooperativas auditoras = 296<br />

Genossenschaftsverbund = integrated system of co-operatives = sistema integrado de cooperativas<br />

= 297<br />

Genossenschaftswesen = co-operative system = sistema cooperativo = 298<br />

Genussrecht/Genussschein = non-voting financial participation (certificates), bonds = derecho<br />

de participación sin voto/participación sin voto = 299<br />

Geschäftsanteil = co-operative share = participación en la cooperativa = 300<br />

Geschäftsbedingungen (allgemeine) = terms of business, trading conditions = términos y condiciones<br />

(generales) = 301<br />

Geschäftsbereich = field of activity = actividad de negocio = 302<br />

Geschäftsbericht = annual report, operating report, annual return = informe anual = 303<br />

Geschäftsbezirk = area of operation = ambito territorial = 304<br />

Geschäftsfähigkeit = capacity to contract, to be legally competent, age of majority = capacidad<br />

jurídica = 305<br />

Geschäftsführer = manager, director = director general = 306<br />

Geschäftsgegenstand = objects of an organisation = objeto comercial = 307<br />

Geschäftsguthaben = paid-up share, amount actually paid and credited to the member’s share<br />

account. = saldo cuenta de cada socio = 308<br />

Geschäftsordnung = internal regulations, routine orders, rules of procedure, standing orders =<br />

reglamento interno = 309<br />

Geschäftsräume = office, business premises = oficina, local comercial = 310<br />

Gesellschaft = society, company, association = sociedad = 311<br />

Gesellschaftszweck = objects, purpose for which the business is conducted = objeto social =<br />

312<br />

Gesetz = law, act, statute, enactment = ley = 313<br />

Gesetzliche Rücklagen = legal reserves, statutory reserves = reservas legales = 314<br />

Gewerkschaft = trade union, labour union = sindicato = 315<br />

Gewinnstreben = business for gain, with a view to profit, rent seeking = ánimo de lucro = 316<br />

Gewinnverteilung = profit distribution, distribution of economic results = distribución de beneficios<br />

= 317<br />

Gewinnvortrag = profit brought forward = beneficios retenidos = 318<br />

Gläubiger = creditor = acreedor = 319<br />

287


Gleichheitsgrundsatz = principle of equality = principio de igualdad = 320<br />

Grenzgenosse = marginal (particularly weak) member = socio marginal = 321<br />

Großgenossenschaft = large co-operative society = grandes cooperativas = 322<br />

Großhandel = wholesale trade = comercio al por mayor = 323<br />

Gründung = formation = fundación (constitución) = 324<br />

Gründungskosten = cost of establishing an organisation = gastos de establecimiento = 325<br />

Gründungsmitglied = founder, founder member = miembro fundador = 326<br />

Gründungsprüfung, formelle, materielle = pre-registration audit, formal ~, comprehensive ~ =<br />

auditoría pre-registral, formal y material = 327<br />

Gründungsverfahren = formation procedures = proceso de fundación = 328<br />

Gründungsversammlung = inaugural meeting, founder meeting = sesión inaugural = 329<br />

Grundauftrag (genossenschaftlicher), vgl. Förderungsauftrag = basic charge, basic task of cooperatives<br />

= tarea básica, ver. misión de promoción = 330<br />

Grundausbildung = basic training = formación básica = 331<br />

Grundbuch = land register = registro de la propiedad = 332<br />

Grundeigentum = landed property, real estate = propiedad de la tierra = 333<br />

Gutachten = expertise, expert opinion = informe (pericial o de experto) = 334<br />

Guthaben = credit balance = saldo crediticio = 335<br />

H<br />

Haben (Aktiva) = assets, resources, creditors, credit item = haber (activo) = 336<br />

Händler (fliegender Händler) = trader, dealer (hawker, pedlar) = comerciante (vendedor ambulante)<br />

= 337<br />

Händlergenossenschaft = traders’ wholesale co-operative = cooperativa de comerciantes =<br />

338<br />

Haften für = to be liable for = ser responsable de = 339<br />

Haftpflicht = liability of members = responsabilidad de los socios = 340<br />

Haftsumme = sum for which a member is liable in case of insolvency/bankruptcy of the cooperative<br />

society under certain conditions = cuantía de responsabilidad = 341<br />

Haftsummenzuschlag = consolidated amount of members’ liability = cuantía de responsabilidad<br />

complementaria = 342<br />

Haftung von Amtsträgern = liability of office-bearers = responsabilidad de los consejeros =<br />

343<br />

Haftung, strafrechtliche, zivilrechtliche, unmittelbare, solidarische, gesamtschuldnerische,<br />

unbeschränkte, beschränkte, Anteilshaftung = liability, criminal ~, civil ~, indirect ~, direct ~,<br />

joint and several ~, unlimited ~, limited ~, ~ limited by guarantee, ~ limited by shares = responsabilidad,<br />

penal, civil, directa, solidaridad, conjunta, ilimitada, limitada a la participación<br />

en el capital. = 344<br />

Handel = trade, commerce = comercio = 345<br />

288


Handelsbilanz = trade balance = balanza comercial = 346<br />

Handelsgenossenschaft = trading co-operative = cooperativa de comercio = 347<br />

Handelsklasse = grade, standard = comercio de gama alta = 348<br />

Handelsmarke = trade mark = marca comercial = 349<br />

Handelsrecht = commercial law = derecho comercial = 350<br />

Handelsspanne = profit margin = margen comercial = 351<br />

Handlungsrechte, Verfügungsrechte = property rights = derechos de propiedad = 352<br />

Handwerkergenossenschaft = craftsmen’s co-operative, handicraft co-operative = cooperativas<br />

artesanales = 353<br />

Hauptamt = full-time employment = trabajo a tiempo completo = 354<br />

Hauptgenossenschaft, vgl. Zentralgenossenschaft = co-operative union or federation = unión o<br />

federación de cooperativas. ver zentralgenossenschaft (cooperativa central) = 355<br />

Hauptversammlung, vgl. Mitgliederversammlung, Generalversammlung = general meeting in<br />

case of company = junta general de accionistas. En cooperativas: asamblea de socios o asamblea<br />

general = 356<br />

Haushalt (Budget) = budget = presupuesto = 357<br />

Haushalt (Hauswirtschaft) = household = hogar = 358<br />

Haushaltsjahr = budgetary year = año presupuestario = 359<br />

Heimindustrie = cottage industry = industria artesanal = 360<br />

Hilfe (gegenseitige) = mutual aid = ayuda (mutua) = 361<br />

Hilfsgenossenschaft, vgl. Förderungsgenossenschaft = auxiliary co-operative, service cooperative<br />

= cooperativas auxiliares. ver cooperativas de promoción = 362<br />

Hilfsgeschäft = auxiliary business transaction = actividad auxiliar = 363<br />

Hochhaus = sky scraper, multi storey building = rascacielos, grandes almacenes = 364<br />

Höchstbeteiligung = maximum share holding = participación máxima = 365<br />

Höchstpreis = ceiling (price) = precios máximos = 366<br />

Homo co-operativus = homo co-operativus = homo cooperativus = 367<br />

Hypothek = mortgage = hipoteca = 368<br />

Hypothekenbrief = mortgage deed = escritura de hipoteca = 369<br />

Hypothekengläubiger = mortgage, mortgage creditor = acreedor hipotecario = 370<br />

I<br />

Identitätsprinzip = principle of identity of owner and user = principio de la identidad = 371<br />

In Konkurs gehen = to go bankrupt, to declare insolvency = ir a la quiebra = 372<br />

Innenfinanzierung = internal financing = financiación interna = 373<br />

Innerer Wert einer Genossenschaft = intrinsic value of a co-operative society = valor intrínseco<br />

de una cooperativa = 374<br />

Inserat = advertisement = anuncio = 375<br />

289


Insolvenz = insolvency = insolvencia = 376<br />

Instandhaltung = maintenance = mantenimiento = 377<br />

Integration, vertikale, horizontale = integration, vertical ~, horizontal ~ = integración, vertical<br />

y horizontal = 378<br />

Integrierte Genossenschaft (nach Dülfer) = integrated co-operative (Dülfer) = cooperativa<br />

Integrada (según Dülfer) = 741<br />

<strong>International</strong>e Arbeitsorganisation (IAO), <strong>International</strong>es Arbeitsamt (IAA) = international<br />

labour organisation, international labour office (ILO) = organización internacional del trabajo<br />

(OIT) = 379<br />

<strong>International</strong>er Genossenschaftsbund (IGB) = international co-operative alliance (ICA) =<br />

alianza cooperativa internacional (ACI) = 380<br />

Interne Prüfung = internal audit = auditoría interna = 381<br />

Investieren = to invest = invertir = 382<br />

Investitionsgüter = capital goods = bienes de capital = 383<br />

Ist-Bestand (Waren) = actual stock = existencias (bienes) = 384<br />

J<br />

Jahresrechnung = annual balance sheet, annual financial statement = estados financieros<br />

anuales = 385<br />

Juristische Person = body corporate, legal person = persona jurídica = 386<br />

K<br />

Käufermarkt = buyers market = mercado favorable al comprador = 387<br />

Kalkulation = calculation, computation = cálculo = 388<br />

Kapital = capital = capital = 389<br />

Kapitalbedarf = capital requirement = necesidades de capital = 390<br />

Kapitalbeteiligung = capital contribution = participación en el capital = 391<br />

Kapitalbeteiligungsdividende = dividend on share capital = remuneración sobre la participación<br />

en el capital = 392<br />

Kapitaldienst = servicing debt = servicio de la deuda = 393<br />

Kapitalerhöhung = capital appreciation, ~ increase = aumento de capital = 394<br />

Kapitalherabsetzung = capital reduction = reducción de capital = 395<br />

Kapitalmarkt = capital market = mercado del capital = 396<br />

Kartei = card index file = fichero = 397<br />

Kartell = cartel, pool, industrial combine, combination = cártel = 398<br />

Kassenbestand = cash in hand, cash balance = dinero en caja = 399<br />

Kassenwart = treasurer = tesorería = 400<br />

Kassierer = cashier, teller = cajero = 401<br />

Kataster = land register = catastro = 402<br />

290


Kaufkraft = purchasing power = poder adquisitivo = 403<br />

Kaufmann = merchant, trader = comerciante = 404<br />

Kaufvertrag = sales contract, purchase deed = contrato de compraventa = 405<br />

Kennziffer = index number = índice, coeficiente = 406<br />

Kibbutz = kibboutz = kibbutz = 407<br />

Kinderarbeit = child labour = trabajo infantil = 408<br />

Körperschaft = body corporate, legal person = corporación = 409<br />

Körperschaftlicher Aufbau = corporate structure = estructura corporativa = 410<br />

Kolchos = kolkhose = koljós = 411<br />

Kollektiv = collective = colectivo = 412<br />

Kollektiveigentum, vgl. Gemeinschaftseigentum = collective ownership = propiedad colectiva<br />

= 413<br />

Kollektivfonds = collective fund = fondos colectivos = 414<br />

Kommerzialisierung = commercialisation = comercialización = 415<br />

Kommunalbetrieb = community enterprise = empresa comunitaria = 416<br />

Kommune = community, municipality = comunidad, municipalidad = 417<br />

Kompensationsgeschäft = barter transaction = transacción de compensación = 418<br />

Kompetenz = authority, competence, competency, responsibility = competencia = 419<br />

Konkurrenz = competition = competencia = 420<br />

Konkurrenzfähig = competitive, able to compete = competitivo = 421<br />

Konkurs = bankruptcy, insolvency = quiebra = 422<br />

Konkursgläubiger = petitionary creditor, parties in interest = acreedores en un proceso concursal<br />

= 423<br />

Konkursmasse = bankrupt’s estate, debtor’s property = masa de bienes en concurso = 424<br />

Konkursquote = liquidation dividend, quota = dividendo de liquidación = 425<br />

Konkursverfahren = bankruptcy proceedings, liquidation = proceso concursal, liquidación =<br />

426<br />

Konkursverwalter = liquidator, administrator of a bankrupt’s estate, trustee in bankruptcy,<br />

receiver in bankruptcy = administrador concursal = 427<br />

Konsumgenossenschaft = consumer co-operative = cooperativa de consumo = 428<br />

Kontenplan = chart of accounts, schedule of accounts = plan contable = 429<br />

Kontenrahmen = accounting system = sistema contable = 430<br />

Konto = account = cuenta = 431<br />

Kontoauszug = statement of account = extracto de cuenta = 432<br />

Kontokorrent = current account, open account, running account = cuenta corriente = 433<br />

Kontokorrentkredit = open credit, credit on overdraft, personal credit = cuenta corriente a<br />

crédito = 434<br />

291


Konzessionssystem = system of concession = sistema de concesión = 435<br />

Kooperativ = co-operative organisation = cooperativa = 436<br />

Kooperativnexus = intensity of relationship between the co-operative enterprise and the<br />

members’ businesses, co-operative nexus = nexo cooperativo = 437<br />

Kooperativismus = co-operativism = cooperativismo = 438<br />

Kosten, fixe, variable = costs, fixed costs, overheads; variable costs = coste, fijo, variable =<br />

439<br />

Kostenpreis = cost price = precio de coste = 440<br />

Kreditantrag = loan application = solicitud de préstamo = 441<br />

Krediterhöhung = loan expansion = aumento del crédito = 442<br />

Kreditgenossenschaft = credit co-operative = cooperativa de crédito = 443<br />

Kreditnehmer = borrower, lender = prestatario = 444<br />

Kreditrückzahlung = reimbursement of loan, repayment of loan = amortización de préstamos<br />

= 445<br />

Kreditwürdigkeit = creditworthiness = solvencia crediticia = 446<br />

Kündigung (eines Kredits seitens des Gläubigers) = to withdraw a credit = cancelación (de un<br />

préstamo por el deudor) = 447<br />

Kündigung = notice, to give ~ = rescisión = 448<br />

Kündigung seitens des Arbeitsgebers = to give notice, to dismiss = rescisión por parte del<br />

empresario = 449<br />

Kündigung seitens des Arbeitnehmers = to quit the job, to sign off = dejar el trabajo, dimitir =<br />

450<br />

Kündigungsfrist = term of notice = plazo de preaviso = 451<br />

Kündigungsrecht = right to withdraw, right to give notice = derecho a avisar previamente =<br />

452<br />

Kündigungsschutz = legal protection against unwarranted dismissal = protección contra el<br />

despido = 453<br />

Kunde = customer, client = cliente = 454<br />

Kurs (Börse) = rate of exchange = tipo de cambio = 455<br />

Kurzfristig = short term = corto plazo = 456<br />

L<br />

Laden = shop, store = tienda, almacén = 457<br />

Ladeneinrichtung = shop fittings = existencias en la tienda = 458<br />

Ladenleiter = shop manager = gerente de tienda = 459<br />

Lagerhausgenossenschaft = co-operative warehouse association = cooperativa de almacenaje<br />

= 460<br />

Landflucht = rural exodus = exodo rural = 461<br />

Landwirtschaft = agriculture = agricultura = 462<br />

292


Landwirtschaftliche Genossenschaft = agricultural co-operative = cooperativa agrícola = 463<br />

Langfristig = long term = largo plazo = 464<br />

Lebenshaltungskostenindex = cost-of-living index = índice de coste de vida = 465<br />

Lebensmittel = food stuffs = productos alimenticios = 466<br />

Lebensstandard = standard of living = nivel de vida = 467<br />

Lebensversicherung = life insurance, endowment insurance = seguro de vida = 468<br />

Lehrling = apprentice = aprendiz = 469<br />

Lieferant = supplier = proveedor = 470<br />

Lieferbedingungen = terms of delivery = condiciones de entrega = 471<br />

Lieferpflicht, vgl. Ablieferungspflicht = obligation to market through the co-operative = obligación<br />

de entrega, ver obligación de entrega = 472<br />

Lieferschein = delivery note, bill of delivery = albarán de entrega = 473<br />

Liefervertrag = contract of delivery = contrato de suministro = 474<br />

Liquidation = liquidation = liquidación = 475<br />

Liquidator = liquidator = liquidador = 476<br />

Liquidität = liquidity = liquidez = 477<br />

Liste der Mitglieder = register of members = lista de socios = 478<br />

Listenwahl = election of delegates for a meeting of delegates in form of candidates inscribed<br />

in a list = elección de lista de candidatos a delegados = 479<br />

Löschung einer Eintragung im Register = cancellation of registration = cancelación de una<br />

inscripción registral = 480<br />

M<br />

Mängelrüge = notification of defects, reclamation = queja, reclamación = 481<br />

Mahnung = reminder, request for payment = recordatorio, petición de pago = 482<br />

Manager = manager = mánager = 483<br />

Mangel (Fehler) = defect, fault = defecto (error) = 484<br />

Mangel (Knappheit) = shortage = insuficiencia, falta de algo = 485<br />

Mangelkrankheit = deficiency disease = deficiencia por enfermedad = 486<br />

Markenartikel = branded article, branded goods = artículo de marca = 487<br />

Markgenossenschaft = historical type of co-operative organisation under public law, public<br />

law co-operative = cooperativas comunitarias = 488<br />

Markterfolg, Marktfrequenz = market success = éxito en el mercado = 489<br />

Marktfähig = marketable = comercializable = 490<br />

Marktgenossenschaft (nach Dülfer) = market linkage co-operative (Dülfer) = cooperativa ligada<br />

al mercado (Dülfer) = 741<br />

Marktmacht (gegengewichtige) = countervailing power = poder compensatorio = 491<br />

293


Marktschwemme = glut (in the market) = saturación de mercado = 492<br />

Marktwirtschaft = free market economy = economía de libre mercado = 493<br />

Maschinengenossenschaft = machinery co-operatives = cooperativa de maquinaria agrícola =<br />

494<br />

Maschinenring = machinery ring = anillo de maquinaria = 495<br />

Materielle Prüfung = performance audit, management audit, audit of substance = auditoría<br />

material = 496<br />

Mehrheit = majority = mayoría = 497<br />

Mehrheitsbeschluss = majority decision, majority vote = decisión mayoritaria, voto mayoritario<br />

= 498<br />

Mehrstimmrecht = plural voting = voto plural = 499<br />

Mehrzweckgenossenschaft = multipurpose co-operative = cooperativa multiobjetiva = 500<br />

Melioration = land improvement = mejora de suelo = 501<br />

Mietausfall = loss of rent = pérdida de renta = 502<br />

Mieter = tenant = inquilino = 503<br />

Mietvertrag = lease contract = contrato de arrendamiento = 504<br />

Mietwohnung = flat, apartment, tenement = vivienda de alquiler = 505<br />

Minderheitenrechte = minority rights = derechos de las minorías = 506<br />

Mindestbedingungen für Genossenschaftsentwicklung = minimum requirements for cooperative<br />

development = condiciones mínimas para el desarrollo cooperativo = 507<br />

Mindestbeteiligung = minimum share holding = participación mínima = 508<br />

Mindestzahl der Mitglieder = minimum number of members = número mínimo de socios =<br />

509<br />

Missernte = crop failure = mala cosecha = 510<br />

Mitarbeiter = employee, collaborator, staff = colaborador, cooperador, trabajador = 511<br />

Mitgliederausbildung = member education = formación de socios = 512<br />

Mitgliederdarlehen = member loan, qualification loan = préstamo de socios = 513<br />

Mitgliedererfolg, Fördererfolg, Mitgliedereffizienz = member-oriented effectiveness = éxito y<br />

eficacia orientado sobre los socios = 514<br />

Mitgliederfrequenz = intensity of use of co-operative facilities by members = frecuencia de<br />

utilización de las instalaciones por parte de los socios = 515<br />

Mitgliedergeschäft = business with members = operaciones con socios = 516<br />

Mitgliederpartizipation = member participation = participación de los socios = 517<br />

Mitgliederselektion = selection of members, member selection = selección de socios = 518<br />

Mitgliederversammlung, vgl. Generalversammlung = meeting of members, general meeting,<br />

members in general meeting = asamblea general de socios, ver generalversammlung (asamblea<br />

general) = 519<br />

Mitgliederwirtschaft = member’s economic unit = unidad económica de los socios = 520<br />

294


Mitgliedsbetrieb, vgl. Mitgliederwirtschaft = member’s economic unit (household or business)<br />

= unidad económica de los socios (usuario o negocio) = 521<br />

Mitgliedschaft = membership = membresía = 522<br />

Mitgliedschaftliche Stellung = membership position = posición de socio = 523<br />

Mittel, öffentliche = public funds = ayudas públicas = 524<br />

Molkereigenossenschaft = dairy co-operative = cooperativa lechera = 525<br />

Monokultur = single-crop farming = monocultor = 526<br />

Monopol = monopoly = monopolio = 527<br />

Multi-Stakeholder Genossenschaft = multi-stakeholder co-operative = cooperativas de diversas<br />

partes interesadas = 528<br />

Mustersatzung = model by-laws = tipos de estatutos = 529<br />

N<br />

Nachhaftung = liability after termination of membership = responsabilidad tras la baja de la<br />

cooperativa = 530<br />

Nachschusspflicht = liability to further call, reserve liability, liability by guarantee = responsabilidad<br />

adicional = 531<br />

Nachschusspflichtiger = contributory = socio con responsabilidad adicional = 532<br />

Nachvergütung = patronage refund = pago suplementario = 533<br />

Nebenamt = part-time office = segundo trabajo = 534<br />

Nebenbetrieb = subsidiary = filial = 535<br />

Nebeneinkommen = additional income, perquisites = ingresos adicionales = 536<br />

Nebengeschäft = collateral transaction = operaciones secundarias = 537<br />

Neutralitätsprinzip = principle of political neutrality = principio de neutralidad política = 538<br />

Nicht geschlossene Mitgliedschaft = open membership = membresía abierta = 539<br />

Nichterwerbswirtschaftlichkeit = economic activity without a view to profit, non profit activity<br />

= sin ánimo de lucro = 540<br />

Nichtigkeit von Beschlüssen = void decisions = decisiones nulas = 541<br />

Nichtigkeitserklärung = nullification, declaration of nullity, declaration as nil and void = declaración<br />

de nulidad = 542<br />

Nichtmitgliedergeschäft = business with non-members = operaciones con terceros no socios =<br />

543<br />

Normativkriterien, normative Merkmale = normative criteria = criterios normativos = 544<br />

Normung = standardisation = normalización = 545<br />

Notar = notary public = notario = 546<br />

Notstandsgebiet = distressed area = zona catastrófica = 547<br />

Nutzfläche (landwirtschaftliche) = arable land, farm land = superficie (agrícola) = 548<br />

295


O<br />

Obstbau = fruit growing = fruticultura = 549<br />

Obstplantage = orchards = huerto = 550<br />

Öffentlich-rechtliche Genossenschaft = co-operative society under public law = cooperativa<br />

de derecho público = 551<br />

Ökonomisierung = economisation = economización = 552<br />

Offen-Markt-Politik = open market policy = política de mercado libre = 553<br />

Offizialisierung = officialisation = oficialización = 554<br />

Organe = organs = órganos = 555<br />

Organisation ohne Gewinnstreben, vgl. npo = non-profit organisation, npo = organización sin<br />

fines lucrativos, ver. npo = 556<br />

Organisationsplan = organisation chart = organigrama = 557<br />

Organwirtschaft, Organbetrieb = auxiliary plant, service unit = unidad económica, unidad de<br />

operación auxiliar = 558<br />

P<br />

Pacht = lease, tenancy agreement = contrato de arrendamiento = 559<br />

Paragraph = paragraph, article, section (of law) = apartado, artículo = 560<br />

Passiva = liabilities, accounts payable, debit = pasivo = 561<br />

Person; natürliche; juristische = person, natural, legal, body corporate = persona; natural;<br />

jurídica = 562<br />

Personalkosten = staff costs, expenses for personnel = gastos de personal = 563<br />

Personengesellschaft = partnership = sociedad de personas = 564<br />

Personenvereinigung = association, society = asociación = 565<br />

Pfand = pawn = depósito, garantía = 566<br />

Pfändbar = seizable, attachable = embargable = 567<br />

Pflanzenschutz = plant protection, herbicides = protección para plantas, herbicida = 568<br />

Pflanzenzuchtstation = plant breeding station = planta de estación de cría = 569<br />

Pflichteinzahlung = mandatory contribution = aportación obligatoria = 570<br />

Pflichten der Mitgliedschaft = obligations of membership = obligaciónes de la membresía =<br />

571<br />

Pflichtmitgliedschaft = compulsory membership = membresía obligatoria = 572<br />

Pflichtprüfung = compulsory audit = auditoría obligatoria = 573<br />

Pflichtversicherung = compulsory insurance = seguro obligatorio = 574<br />

Pioniere von Rochdale, vgl. Rochdale Pioneers = the equitable Pioneers of Rochdale = los<br />

Pioneros de Rochdale = 575<br />

Planungsbehörde = planning board = autoridad planificadora = 576<br />

Planwirtschaft = centrally planned economy = economía planificada = 577<br />

296


Prämie = (insurance) premium = prima (de seguro) = 578<br />

Praktikum = practical training, in-service-training, training on-the-job = prácticas = 579<br />

Preis; fester; angemessener; kostendeckender; frei Hof; überhöhter; vereinbarter = price;<br />

fixed; reasonable; cost price; free on farm, farm gate; exaggerated; agreed = precio; razonable;<br />

precio de coste; sin gastos de transporte; excesivo; acuerdo = 580<br />

Preisaufschlag = surcharge = recargo = 581<br />

Preisindex = price index = índice de precios = 582<br />

Preisliste = list of prices, price current = lista de precios = 583<br />

Preispolitik, aktive = pricing policy, active, passive = política de precios, activa = 584<br />

Primärgenossenschaft = primary co-operative society = cooperativa primaria = 585<br />

Prinzip der offenen Tür = open door principle = principio de puertas abiertas = 586<br />

Privateigentum, vgl. Eigentum = private property = propiedad privada = 587<br />

Privatisierung = privatisation = privatización = 588<br />

Privatwirtschaft = private economy = economía privada = 589<br />

Produktionsfaktor = factor of production = factor de producción = 590<br />

Produktionsförderungsgenossenschaft (Schiller) = co-operative production under supervision<br />

= cooperativa de promoción de la producción = 591<br />

Produktionsgenossenschaft = producers‘ co-operative = cooperativa de producción = 592<br />

Produktionsmittel = means of production, capital goods = medios de producción = 593<br />

Produktionsquote = production quota = cuota de producción = 594<br />

Produktivgenossenschaft, vgl. Arbeiterproduktivgenossenschaft = workers‘ productive cooperative<br />

society = cooperativa de producción, ver cooperativa de trabajadores de producción<br />

= 595<br />

Produktivitätssteigerung = increase of productivity = incremento de la productividad = 596<br />

Pro-Kopf-Einkommen = per-capita income = renta per cápita = 597<br />

Pro-Kopf-Verbrauch = per-capita consumption = consumo por habitante = 598<br />

Protokoll = minutes (of a meeting), record = actas = 599<br />

Protokollbuch = minute book = libro de actas = 600<br />

Protokollführer = secretary, person keeping minutes = secretario/a = 601<br />

Provision = commission = comisión = 602<br />

Prüfer (Wirtschaftsprüfer) = auditor (charted accountant, certified public accountant, cpa) =<br />

auditor (contable) = 603<br />

Prüfung = audit = auditoría = 604<br />

Prüfungsbericht = audit report = informe de auditoría = 605<br />

Prüfungsergebnis = audit findings = resultado de la auditoría = 606<br />

Prüfungsgrundsätze = principles of auditing, audit standards = normas de auditoría = 607<br />

Prüfungspflicht = compulsory audit = auditoría obligatoria = 608<br />

297


Prüfungsverband = co-operative auditing federation, union = federación auditora de cooperativas<br />

= 609<br />

Q<br />

Qualifikation für Mitgliedschaft, vgl. Eintrittsbedingungen = qualification for membership =<br />

requisitos para ser socio, ver requisitos de ingreso = 610<br />

Qualifizierte Mehrheit = qualified majority (in case of special resolution) = mayoría cualificada<br />

= 611<br />

Qualitätsverbesserung = improvement of quality = mejora de la calidad = 612<br />

Quittung = receipt = recibo = 613<br />

Quorum, vgl. Beschlussfähigkeit = quorum = quórum = 614<br />

R<br />

Rabatt = rebate, reduction, allowance = descuento, reducción = 615<br />

Rahmenabkommen = basic agreement = acuerdo marco = 616<br />

Raiffeisen = raiffeisen = raiffeisen = 617<br />

Ratenzahlung = (payment) by instalments = pago a plazos = 618<br />

Rationalisierung = rationalisation = racionalización = 619<br />

Raubbau = exploitation = sobreexplotación = 620<br />

Realeinkommen = real revenue = ingresos reales = 621<br />

Realkredit = real estate loan, mortgage loan = hipoteca = 622<br />

Realteilung = divided inheritance of land, gavelkind = división de bienes = 623<br />

Rechenschaftspflicht = accountability = obligación de rendir cuentas = 624<br />

Rechnung = invoice, account, bill, note = cuenta, factura; offene = 625<br />

Rechnungswesen = accountancy = contabilidad = 626<br />

Rechte, finanzielle, vermögensrechtliche, persönliche, korporative = rights, financial, personal,<br />

corporate = derechos, financieros, patrimoniales, personales, corporativos = 627<br />

Rechtsanspruch = claim, legal right, title = derecho, reclamación de un derecho = 628<br />

Rechtsfähigkeit = legal capacity = capacidad jurídica = 629<br />

Rechtsform = legal form, legal pattern = forma jurídica = 630<br />

Rechtsmittel = legal remedy, means of redress = recurso = 631<br />

Rechtsnachfolge = succession in title = sucesión (legal) = 632<br />

Rechtssystem = legal system = sistema jurídico = 633<br />

Rentabilität = profitableness, earnings capacity, earning power = rentabilidad = 634<br />

Rentable = profitable, lucrative, paying = rentable = 635<br />

Reserve (freiwillige), satzungsgemäße, gesetzliche, stille = voluntary reserve, statutory, legal,<br />

hidden = reserva voluntaria, estatutaria, legal, latente = 636<br />

Reservekapital = reserves = capital de reserva = 637<br />

298


Revision, vgl. Prüfung = audit = revisión, ver auditoría. = 638<br />

Richtlinien = guidelines = directrices = 639<br />

Risikoausgleich = compensation for risks = indemnización = 640<br />

Rochdaler Pioniere = rochdale pioneers = pioneros de rochdale = 641<br />

Rohgewinn = gross profit = beneficio bruto = 642<br />

Rohstoff = raw material = materia prima = 643<br />

Rückerstattung = refund, reimbursement = remboursement = 644<br />

Rücklagen = reserves = reservas = 645<br />

Rückstellung = provision = provisión = 646<br />

Rückvergütung = patronage refund = retorno = 647<br />

Rundschreiben = circular = circulars = 648<br />

S<br />

Saatbaugenossenschaft = seed growers’ co-operative = cooperativa de producción de semillas<br />

= 649<br />

Saatgutvermehrung = seed production = producción de semillas = 650<br />

Sachleistung = contribution in kind = prestación en especie = 651<br />

Saisonarbeit = seasonal work = trabajo estacional = 652<br />

Saldieren = to balance, to clear, to set off = saldar, cuadrar el balance = 653<br />

Saldovortrag = balance (brought) forward = prorrogar saldo = 654<br />

Sammelkonto = omnibus account, summary account = cuenta omnibus = 655<br />

Sanierung (finanzielle) = (financial) reorganisation = reconstrucción (financiera) = 656<br />

Sanierungsplan = scheme of reconstruction = plan de reconstrucción = 657<br />

Sanktion = sanction = sanción = 658<br />

Satzung = by-laws, rules = estatutos = 659<br />

Satzungsautonomie = autonomy to make by-laws = autonomía estatutaria = 660<br />

Satzungsinhalt, notwendiger, sonstiger = contents of by-laws, necessary, additional = contenido<br />

de los estatutos, necesario, otros = 661<br />

Schadensersatz = indemnification, (payment of) dammages = indemnización = 662<br />

Schatzmeister = treasurer = tesorero = 663<br />

Scheingenossenschaft = bogus co-operative, false co-operative = cooperativa falsa = 664<br />

Schiedsgericht = arbitration court = tribunal de arbitraje = 665<br />

Schlachthaus = slaughterhouse = matadero = 666<br />

Schlichtung (durch Schiedsspruch) = arbitration = mediación (mediante arbitraje) = 667<br />

Schlussbestimmungen = final provisions = disposiciones finales = 668<br />

Schuldanerkenntnis = acknowledgement of debt = reconocimiento de la deuda = 669<br />

Schulden (uneinbringliche) = bad debts = deuda (mala, irrecuperable) = 670<br />

299


Schuldner = debtor = deudor = 671<br />

Schülergenossenschaft = students’ co-operative society = cooperativa de estudiantes = 672<br />

Schulgenossenschaft = co-operative school = cooperativa escolar = 673<br />

Schulze-Delitzsch = Schulze-Delitzsch = Schulze-Delitzsch = 674<br />

Schutzzoll = protective tariff = protección arancelaria = 675<br />

Schwarzarbeit = illicit work, black labour = trabajo ilegal = 676<br />

Schwarzhandel = illicit trade, black market = mercado negro = 677<br />

Schwund = shrinkage = disminución = 678<br />

Sekretär = secretary = secretaria = 679<br />

Sekundärgenossenschaft = co-operative federation, union, secondary co-operative society =<br />

cooperativa secundaria = 680<br />

Selbstbestimmungsrecht = right of self-determination = derecho a la autodeterminación = 681<br />

Selbstfinanzierung = self-financing = autofinanciación = 682<br />

Selbsthilfe = self-help = autoayuda = 683<br />

Selbsthilfefähigkeit = capability to mobilise own resources for self-help, self-help capability =<br />

capacidad de autoayuda = 684<br />

Selbsthilfeorganisation = self-help organisation = organizaciones de autoayuda = 685<br />

Selbstkosten = prime cost = coste primario = 686<br />

Selbstkostenpreis = cost price = precio de coste = 687<br />

Selbstorganschaft = administration by office-bearers elected from among the members = ocupación<br />

de cargo de consejero por parte de los socios = 688<br />

Selbstverantwortung = self-responsibility = auto-responsabilidad = 689<br />

Selbstversorgung = self-sufficiency = autosuficiencia = 690<br />

Selbstverwaltung = self-administration = autogestión = 691<br />

Sichteinlage = demand deposit = demanda de depósitos = 692<br />

Siedlungsgenossenschaft = land settlement co-operative = cooperativa de parcelación = 693<br />

Sitz (einer Firma) = registered office, head office, corporate office, domicile = sede (de una<br />

empresa) = 694<br />

Sitzung = meeting = reunión = 695<br />

Skonto = discount = descuento = 696<br />

Solidarhaft = joint and several liability = responsabilidad solidaria = 697<br />

Solidarität = solidarity = solidaridad = 698<br />

Soll-Bestand = nominal stock (of goods), nominal balance (of an account) = cuantía de stock<br />

(bienes), saldo en balance (de una cuenta) = 699<br />

Sortiment = assortment, collection = surtido = 700<br />

Sowchos = sovkhoze = sovkhoze = 701<br />

Sozialeinrichtung = social welfare institution, social service = servicio social = 702<br />

300


Sozialkapital = social capital = capital social = 703<br />

Sozialprodukt = national product = producto nacional = 704<br />

Spalte (Buchführung) = column = columna (contabilidad) = 705<br />

Spar- und Darlehenskasse (ländliche) = rural thrift and loan co-operative society = caja rural<br />

de ahorro y crédito = 706<br />

Sparbuch = (depositor’s) pass-book = libreta de ahorro = 707<br />

Spareinlage = savings deposit = depósitos de ahorro = 708<br />

Sparkonto = savings account = cuenta de ahorro = 709<br />

Sparquote = rate of savings = tasa de ahorro = 710<br />

Sparverein = savings association = asociación de ahorro = 711<br />

Spesenrechung = expense account = cuenta de gastos = 712<br />

Spitzenorganisation = apex organisation, central organisation = organización central = 713<br />

Staatlich geförderte Genossenschaft = state-sponsored co-operatives = cooperativas subvencionadas<br />

por el estado = 714<br />

Staatliche Förderung von Genossenschaften, Ausbildung, Beratung, Finanzierung, Privilegien<br />

= state sponsorship of co-operatives, government support of co-operatives, training, advice,<br />

financial assistance, privileges = respaldo o apoyo público a las cooperativas, formación, consultoría,<br />

asesoría financiera, privilegios = 715<br />

Staatshaushalt = national budget = presupuestos del estado = 716<br />

Staffelbeteiligung = staggered capital contributions = participación progresiva = 717<br />

Standort = location, site = ubicación, localización = 718<br />

Statut - Satzung = by-laws, rules = estatutos = 719<br />

Stelle (offene) = vacant position, vacancy = puesto de trabajo (vacante) = 720<br />

Stellvertreter = representative, agent, proxy, deputy = representante, adjunto = 721<br />

Steuer = tax = impuesto = 722<br />

Steueraufkommen = tax revenue = impuesto sobre rentas = 723<br />

Steuerbegünstigung = tax privilege = ventaja fiscal = 724<br />

Steuerfrei = tax free = libre de impuestos = 725<br />

Steuerfreiheit = tax exemption = exención fiscal = 726<br />

Steuerhinterziehung = tax evasion = fraude fiscal = 727<br />

Steuersatz = rate of assessment = tasa de impuestos = 728<br />

Stichprobe = random test, sampling = muestra = 729<br />

Stiftungsfonds = trust fund = fondo de dotación = 730<br />

Stimmberechtigt = entitled to vote = autorizado a votar = 731<br />

Stimme = vote = voto = 732<br />

Stimmengleichheit = parity of votes = igualdad de votos = 733<br />

Stimmenthaltung = abstention = abstención = 734<br />

301


Stimmrecht = right to vote = derecho a votar = 735<br />

Strafbare Handlung = criminal offence, punishable offence = delito = 736<br />

Strafe (Geld-~) = punishment, penalty (fine) = castigo, sanción (multa) = 737<br />

Strafgeld = fine = multa = 738<br />

Strafvorschriften = penal provisions = provisiones penales = 739<br />

Strukturelle Merkmale = structural features = características estructurales = 740<br />

Strukturtypen (Dülfer) = types of co-operation by structure, structural types of co-operatives =<br />

tipos de estructuras cooperativas = 741<br />

Stützpreis = subsidized price, pegged price = sostenimiento de los precios = 742<br />

Subsidiaritätsprinzip = principle of subsidiarity = principio de subsidiaridad = 743<br />

Subvention = subsidy = subvención = 744<br />

Supermarkt = supermarket = supermercado = 745<br />

System der Normativbedingungen = system of normative conditions = sistema de disposiciones<br />

normativas = 746<br />

T<br />

Tätigkeit (genossenschaftliche) = (co-operative) activity = actividad (cooperativa) = 747<br />

Tätigkeitsbereich = field of activity = campo de actividad = 748<br />

Tätigkeitsbericht = report on activities, business report = informe de la actividad = 749<br />

Tätigkeitsbeschreibung = job description = descripción de actividad = 750<br />

Tagesordnung = agenda = orden del día = 751<br />

Tagesordnungspunkt = item on the agenda = punto del orden del día = 752<br />

Tariflohn = standard wage = salario inicial estándar = 753<br />

Tauschhandel = barter = trueque = 754<br />

Teilkündigung = partial withdrawal of shares = retirada parcial de acciones = 755<br />

Teilpacht = crop sharing = aparcería = 756<br />

Teilversammlung = district meetings, meetings of sub-groups, section meetings = asamblea<br />

de distritos o de secciones = 757<br />

Termingeschäft = forward transaction = transacción a término = 758<br />

Tertiärgenossenschaft = tertiary co-operative society = cooperativa de tercer grado = 759<br />

Tilgung = redemption, repayment = reembolso, amortización = 760<br />

Tilgungsfonds = sinking fund = fondo de amortización = 761<br />

Traditionelle Genossenschaft (nach Dülfer) = traditional co-operative (Dülfer) = cooperativa<br />

tradicional (según Dülfer) = 741<br />

Transaktionskosten = transaction costs = coste de transacción = 762<br />

Transformationstheorie = transformation theory = teoría de la transformación = 763<br />

Transportgenossenschaft = transport co-operative = cooperativa de transporte = 764<br />

302


Transportkosten = transport costs, shipping costs = coste de transporte = 765<br />

Treibhaus = hothouse, greenhouse = invernadero = 766<br />

Treuepflicht = allegiance, obligation to be loyal = lealtad = 767<br />

Treuhänder = trustee = fiduciario = 768<br />

Trittbrettfahrer-Effekt = free-rider effect = efecto parásito o free-rider = 769<br />

Trockenlandwirtschaft = dry farming = agricultura de secano = 770<br />

Tüte = paper bag = bolsau = 771<br />

U<br />

Überbau (genossenschaftlicher) = central co-operative organisation, superstructure = superestructura<br />

(cooperativas) = 772<br />

Übereignen = to transfer property = transferencia de propiedad = 773<br />

Überförderung = over-promotion, excessive promotion = sobrepromoción, exceso de promoción<br />

= 774<br />

Überleitungsbestimmungen = transitory provisions = disposiciones transitorias = 775<br />

Übernehmende Genossenschaft = receiving co-operative society = cooperativa fusionante =<br />

776<br />

Überproduktion = overproduction, surplus production = exceso de producción = 777<br />

Überschuldung = inability to pay debts = endeudamiento = 778<br />

Überschuss = surplus = excedente = 779<br />

Überschussverteilung = distribution of surplus, surplus distribution = distribución de excedentes<br />

= 780<br />

Überstunden = overtime = horas extra = 781<br />

Übertrag = amount carried over = transferir = 782<br />

Übertragbarkeit = transferability = transferibilidad = 783<br />

Übertragende Genossenschaft = transferring co-operative = cooperativa adquirida = 784<br />

Übertragung (eines Geschäftsguthabens) = transfer of a paid-up share contribution = transmisión<br />

(de las participaciones) = 785<br />

Überziehen (Konto) = to overdraw an account = descubierto (de una cuenta) = 786<br />

Umlage = levy, contribution = recaudación, imposición = 787<br />

Umlaufvermögen = floating assets, circulating capital = activo circulante = 788<br />

Umsatz = turnover = facturación = 789<br />

Umsatzbeteiligungsprinzip = principle of patronage refund = principio de participación en los<br />

ingresos de facturación = 790<br />

Umsatzsteuer, Mehrwertsteuer = sales tax, tax on turnover, value added tax = impuesto sobre<br />

ventas, impuesto sobre el valor añadido = 791<br />

Umschlagsgeschwindigkeit = rate of turnover = tasa de rotación = 792<br />

Umschulung = re-education = reconversión = 793<br />

303


Umwandlung von Genossenschaften in andere Rechtsform = conversion of a co-operative<br />

into a different legal form = transformación de una cooperativa en una forma jurídica distinta<br />

= 794<br />

Umwelt = environment = medioambiente = 795<br />

Umweltfreundlich = ecologically safe = ecológico = 796<br />

Unbeschränkte Haftung = unlimited liability = responsabilidad ilimitada = 797<br />

Universalgenossenschaft = multipurpose co-operative, full service co-operative = cooperativa<br />

universal = 798<br />

Unkrautbekämpfung = weed control = control de malezas = 799<br />

Unrentabel = unprofitable, not paying = no rentable = 800<br />

Unterförderung = under-promotion = déficit de promoción = 801<br />

Unterhaltskosten = maintenance costs = costes de mantenimiento = 802<br />

Unterliegen (der Zustimmung) = to be subject to approval = asunto (a acordarse) = 803<br />

Unternehmen = enterprise = empresa = 804<br />

Unternehmenszweck = objects of an enterprise = objeto de la empresa = 805<br />

Unterpacht = sublease = subarriendo = 806<br />

Unterschrift = signature = firma = 807<br />

Untersuchung (wissenschaftliche) = research = investigación (científica) = 808<br />

Unterzeichnen = to sign = firmar = 809<br />

Unverpackt = unpacked, bulk = desempaquetado = 810<br />

Unverzüglich = without delay = inmediatamente, sin retraso = 811<br />

Urbarmachung = (land) reclamation = desbrozar (la tierra) = 812<br />

Urheberrecht = copyright = derechos de autor = 813<br />

Urkunde = document, deed = documento, escritura = 814<br />

Urteil = decision, sentence, judgement = sentencia, veredictov = 815<br />

V<br />

Variable Mitgliederzahl = variable membership = número variable de socios = 816<br />

Variables Kapital = variable capital = capital variable = 817<br />

Veräußern = to sell, to alienate = vender, alienar = 818<br />

Verband, Genossenschaftsverband = federation = federación, federación de cooperativas =<br />

819<br />

Verbandsprüfer = auditor of a co-operative auditing federation = auditor de una federación<br />

auditora de cooperativas = 820<br />

Verbandszwang = compulsory affiliation to co-operative auditing federation = afiliación obligatoria<br />

a la federación auditora de cooperativas = 821<br />

Verbindlichkeiten = liabilities, accounts payable = pasivo, obligaciones = 822<br />

Verbraucher = consumer = consumidor = 823<br />

304


Verbrauchergenossenschaft = co-operative of consumers = cooperativa de consumidores =<br />

824<br />

Verbund = vertically integrated system = sistema integrado = 825<br />

Veredelungsindustrie, verarbeitende Industrie = processing industry = industria de procesamiento,<br />

fabricación. = 826<br />

Verein = association = asociación = 827<br />

Vergenossenschaftlichung (der Wirtschaft) vgl. Kooperativismus = conversion (of the economy,<br />

of commercial enterprises) into a co-operative economy = cooperativización del sistema<br />

económico = 828<br />

Vergleich (Übereinkommen) = settlement, arrangement = acuerdo = 829<br />

Vergüten = to remunerate = remunerar = 830<br />

Verjähren = to prescribe, to fall under the statute of limitations = prescribir = 831<br />

Verkauf = sale = ventas = 832<br />

Verkäufermarkt = sellers‘ market = mercado de ventas = 833<br />

Verkaufsspreis = selling price = precio de venta = 834<br />

Verkehr = traffic, transportation = tráfico = 835<br />

Verkehrsmittel = means of transport = medios de transporte = 836<br />

Verlust der Wählbarkeit = loss of qualification for eligibility = pérdida de elegibilidad = 837<br />

Verlustgeschäft = losing business = pérdida de negocio = 838<br />

Vermögen = assets = activos, fortuna = 839<br />

Vermögenssteuer = property tax = impuesto sobre bienes inmuebles = 840<br />

Verpfänden = to pawn, to pledge = empeñar = 841<br />

Verpflichtung = obligation, commitment, liability = obligación, compromiso = 842<br />

Verrechungsscheck = crossed cheque = cheque cruzado = 843<br />

Versandhandel = mail order business = venta por correo = 844<br />

Verschmelzung = merger, amalgamation = fusión = 845<br />

Verschmelzung durch Neubildung = amalgamation by formation of a new organisation = fusión<br />

por constitución = 846<br />

Verschmelzung durch Übernahme = merger by transfer of one organisation to another = fusión<br />

por absorción = 847<br />

Verschmelzungsverfahren = amalgamation proceedings, merger proceedings = procedimiento<br />

de fusión = 848<br />

Verschmelzungsvertrag = deed of amalgamation, merger accord, agreement = acuerdo de<br />

fusión = 849<br />

Verschuldung = indebtedness = deuda = 850<br />

Versichern = to insure = asegurar = 851<br />

Versicherungsgenossenschaft = co-operative insurance company = cooperativa de seguros =<br />

852<br />

305


Versorgung = supply = suministro = 853<br />

Versorgungswirtschaft = public utility enterprise = empresa de utilidad pública = 854<br />

Verstaatlichen = to nationalise = nacionalizar = 855<br />

Verstädtern = to urbanise = urbanizar = 856<br />

Versteigern = to auction = subastar = 857<br />

Versuchsbetrieb (landwirtschaftlicher) = experimental farm = granja experimental = 858<br />

Vertagen = to adjourn = aplazar = 859<br />

Verträge mit Mitgliedern = contracts with members = contratos con socios = 860<br />

Vertragslandwirtschaft = contract farming = agricultura por contrato = 861<br />

Vertragspartei = contracting party = parte contratante = 862<br />

Vertragsstrafe = penalty = sanción contractual = 863<br />

Vertrauenskapital = good will = la confianza como capital = 864<br />

Vertreter = agent, representative, proxy = representante = 865<br />

Vertreter (gesetzlicher) = legal representative = representante (legal) = 866<br />

Vertreterversammlung = meeting of delegates = asamblea de delegados = 867<br />

Vertreterwahl, vgl. Vertreterversammlung, vgl. Listenwahl, vgl. Bezirkswahl = election of<br />

delegates = elección de delegados, ver asamblea de delegados, ver elección de lista de candidatos<br />

a delegados, ver elecciones de distrito = 868<br />

Verwaltungsrat = board of directors = consejo rector = 869<br />

Verwerten = to utilise, to make use of, to employ = utilizar, explotar = 870<br />

Verwertungsgenossenschaft = processing co-operative = cooperativa de transformación = 871<br />

Verzinsung von Geschäftsguthaben = interest on share capital = intereses sobre el capital =<br />

872<br />

Verzug = default, delay = retraso, demora = 873<br />

Verzugszinsen = interest for detention = intereses de demora = 874<br />

Vetorecht = right to veto, veto power = derecho de veto = 875<br />

Viehzucht = animal husbandry, breeding = cría de ganado, ganadería = 876<br />

Viehzuchtgenossenschaft = breeders‘ co-operative, herdsmen’s co-operative = cooperativa<br />

ganadera o de cría de ganado = 877<br />

Vielzweckgenossenschaft = multipurpose co-operative = cooperativa multiusos = 878<br />

Vier-Augen-Prinzip = four eyes principle = principio de cuatro ojos = 879<br />

Volksbank = peoples’ bank = banca popular = 880<br />

Volkseinkommen = national income = renta nacional = 881<br />

Volkszählung = census = censo = 882<br />

Vollbeschäftigung = full employment = pleno empleo = 883<br />

306


Vollgenossenschaft, vgl. Produktivgenossenschaft = workers’ productive co-operative for<br />

collective working and living = cooperativa de producción destinada al trabajo y a la vivienda<br />

colectiva = 884<br />

Volljährig = of full age, (to be a) major = mayor de edad = 885<br />

Vollmacht = authority, authorisation = autoridad = 886<br />

Voranschlag = estimate, rough calculation = estimación = 887<br />

Voraussetzung (Annahme) = assumption, presumption = precondition, requirement = 888<br />

Vorgenossenschaft = pre-co-operative, provisionally registered co-operative = cooperativa<br />

provisional o pre-cooperativa = 889<br />

Vorkaufsrecht = pre-emptive right, right of first refusal = derecho preferente = 890<br />

Vorläufige Eintragung, vgl. Vorgenossenschaft = provisional registration, pre-co-operative =<br />

inscripción provisional, ver cooperativa provisional o pre-cooperativa = 891<br />

Vorschuss = advance = anticipo = 892<br />

Vorstand = board of directors, executive board = consejo rector = 893<br />

Vorstandssprecher = spokesman, board member communicating for the co-operative society<br />

with third parties (usually: chairperson) = portavoz del consejo rector = 894<br />

Vorstandsvorsitzender = chairperson of the board = presidente del consejo rector = 895<br />

Vorzugspreis = preferential price = precio preferente = 896<br />

W<br />

Wahl, geheime = election, secret ballot = elección, secreto = 897<br />

Wählen (durch Abstimmung) = to vote = votar, elegir = 898<br />

Wahlgang = polling, ballot = papeleta de voto = 899<br />

Wahlgremium = body in charge of elections = órgano electoral = 900<br />

Wahlperiode = term of office = perído de mandato = 901<br />

Ware = goods = mercancía = 902<br />

Warenausgangbuch = sales journal = registro de salida de mercancías = 903<br />

Wareneingangsbuch = purchase journal = registro de entrada de mercancías = 904<br />

Warenhaus = department store = grandes almacenes = 905<br />

Warenlager = store, warehouse = almacén = 906<br />

Warenposten = lot, item = lote de mercancías = 907<br />

Warenprobe = sample = muestra = 908<br />

Warenrückvergütung = patronage refund = devolución de mercancías = 909<br />

Wechsel = draft, bill of exchange = letra de cambio = 910<br />

Wechselbürgschaft = guarantee for bill of exchange, aval = garantía, aval = 911<br />

Wechselkurs = exchange rate = tipo de cambio = 912<br />

Weidegenossenschaft = grazing co-operative = cooperativa de pastos = 913<br />

307


Werbung = advertising = publicidad = 914<br />

Werkstatt = workshop = taller = 915<br />

Wertpapier = security, paper, bond, negotiable instrument, bearer bond, marketable security,<br />

stock quoted on the stock exchange = valores negociables, título, bono = 916<br />

Wettbewerb, freier, unlautere = competition, open, unfair = competencia, libre, desleal = 917<br />

Wettbewerbsrecht = competition law = derecho de competencia = 918<br />

Wiederbeschaffung = replacement = sustitución = 919<br />

Wiederwählbar = re-eligible = reelegible = 920<br />

Winzergenossenschaft = winegrowers’ co-operatives = cooperativa vinícola = 921<br />

Wirtschaftliche Effizienz = economic efficiency = eficiencia económica = 922<br />

Wirtschaftsgebäude (landwirtschaftliche) = farm houses, farm buildings = granjas, edificios<br />

agrícolas = 923<br />

Wirtschaftsjahr = financial year = año financiero = 924<br />

Wirtschaftsprüfer = chartered accountant, certified public accountant = experto contable =<br />

925<br />

Wirtschaftsrecht = commercial law = derecho comercial = 926<br />

Wirtschaftssystem = economic system = sistema económico = 927<br />

Wohlstand = prosperity, wealth = prosperidad = 928<br />

Wohnblock = block of flats, of housing units = bloque residencial = 929<br />

Wohnung = dwelling, flat, unit = apartamentos = 930<br />

Wohnungsbau, sozialer = housing construction, social housing = construcción de viviendas,<br />

sociales = 931<br />

Wohnungsbaugenossenschaft, Wohnungsgenossenschaft, vgl. Baugenossenschaft = housing<br />

co-operative = cooperativa de construcción de viviendas, cooperativa de viviendas, ver cooperativas<br />

de construcción = 932<br />

Wohnungsbestand = total of dwelling units = total de viviendas = 933<br />

Wohnungsnot = housing shortage = escasez de viviendas = 934<br />

Wohnungswechsel = change of residence = cambio de residencia = 935<br />

Wohnviertel = residential quarter = zona residencial = 936<br />

Wucher = usury = usura = 937<br />

Wucherer = usurer = usureros = 938<br />

Z<br />

Zahlbar = payable, due = exigible, pendiente de pagar = 939<br />

Zahlungsabkommen = payments agreement = acuerdo de pago = 940<br />

Zahlungsanweisung = money order = orden de pago = 941<br />

Zahlungseinstellung = insolvency, suspension of payment = suspension de pago = 942<br />

Zahlungsunfähigkeit = insolvency = insolvencia = 943<br />

308


Zahlungsverkehr = money transfers = transacciones dinerarias = 944<br />

Zahlungsverzug = default, delay of payment = retraso en el pago = 945<br />

Zahlungsweise = terms of payment = modo de pago = 946<br />

Zahlungsziel = term of payment = plazo de pago = 947<br />

Zeichnen (einen Geschäftsanteil) = to subscribe, to sign (a share) = suscribir (una participación)<br />

= 948<br />

Zentralgenossenschaft = co-operative federation, union = cooperativa central = 949<br />

Zentralverband = central federation, union = federación central = 950<br />

Zinsen (fällige) = interest due, payable = intereses (pagaderos); rückständige = 951<br />

Zinsertrag = interest yield = intereses devengados = 952<br />

Zinseszins = compound interest = interés compuesto = 953<br />

Zinslos = interest-free = sin intereses = 954<br />

Zinssatz = interest rate = tipo de interés = 955<br />

Zoll = custom duty = aduana = 956<br />

Zollfrei = free of duty = libre de impuestos = 957<br />

Zollpflichtig = dutiable = imponible = 958<br />

Zunft = guild = gremio = 959<br />

Zusammenschluss = association, grouping = asociación = 960<br />

Zuschuss = subsidy, grant = subsidio, subvención = 961<br />

Zustimmen = to agree = acordar = 962<br />

Zuwachsrate = growth rate = tasa de crecimiento = 963<br />

Zuweisung zu den Reserven = allocation to the reserves = dotación a reservas = 964<br />

Zwangsablieferung = compulsory delivery = entrega obligatoria = 965<br />

Zwangsarbeit = forced labour = trabajo forzado = 966<br />

Zwangsverschmelzung = compulsory merger = fusión forzada = 967<br />

Zwangsvollstreckung = enforcement = ejecución forzosa = 968<br />

Zwangswirtschaft = state-controlled economy = economía controlada por el estado = 969<br />

Zweckgeschäft = purpose transaction = transacciones objeto de la cooperativa = 970<br />

Zweigstelle = branch office = sucursal = 971<br />

Zwischenhändler = intermediary, middleman = intermediario = 972<br />

309


310


Alphabetical Index<br />

311


312


Annotated Co-operative <strong>Glossar</strong>y<br />

English – German - Spanish with numbers indicating the explanations<br />

of terms in the first part of the glossary<br />

Abbreviations:<br />

~ the tilde-mark appears instead of that part of the preceding term which<br />

remains as before<br />

v verb<br />

( ) words in bracket explain the meaning of the preceding term<br />

A<br />

abstention = Stimmenthaltung = abstención = 734<br />

account = Konto = cuenta = 431<br />

accountability = Rechenschaftspflicht = obligación de rendir cuentas = 624<br />

accountancy = Rechnungswesen = contabilidad = 626<br />

accounting system = Kontenrahmen = sistema contable = 430<br />

acknowledgement of debt = Schuldanerkenntnis = reconocimiento de la deuda = 669<br />

acquisition of membership = Erwerb der Mitgliedschaft, vgl. Beitritt = obtención de membresía,<br />

ver adhesión (Beitritt) = 206<br />

Active (aggressive) pricing policy = Aktive Preispolitik = política activa (agresiva) de precios<br />

= 19<br />

activity (cooperative) = Tätigkeit (genossenschaftliche) = actividad (cooperativa) = 747<br />

actual stock = Ist-Bestand (Waren) = existencias (bienes) = 384<br />

additional income, perquisites = Nebeneinkommen = ingresos adicionales = 536<br />

adjourn v = Vertagen = aplazar = 859<br />

administration by office-bearers elected from among the members = Selbstorganschaft = ocupación<br />

de cargo de consejero por parte de los socios = 688<br />

administration by persons recruited from outside the membership, i.e. professionals = Fremdorganschaft<br />

= administración de la empresa mediante profesionales externos = 248<br />

admission fee, entrance fee = Eintrittsgeld (-gebühr) = cuota de ingreso = 181<br />

admission to membership = Aufnahme als Mitglied = admisión de un socio = 47<br />

adopt a motion v = Annehmen eines Antrags (in einer Versammlung) = aprobar una moción =<br />

27<br />

adopt v, approve v a motion = Genehmigen (einen Entschluss) = aprobar, adoptar (una decisión)<br />

= 274<br />

advance = Vorschuss = anticipo = 892<br />

advertisement = Inserat = anuncio = 375<br />

313


advertising = Werbung = publicidad = 914<br />

agenda = Tagesordnung = orden del día = 751<br />

agent, representative, proxy = Vertreter = representante = 865<br />

agrarian, agricultural = Agrar... = agrario, agrícola = 16<br />

agree v = Zustimmen = acordar = 962<br />

agricultural co-operative = landwirtschaftliche Genossenschaft = cooperativa agrícola = 463<br />

agricultural production co-operative (in the new federal states of Germany) = Agrargenossenschaft<br />

= cooperativa agrícola = 17<br />

agriculture = Landwirtschaft = agricultura = 462<br />

allegiance, obligation to be loyal = Treuepflicht = lealtad = 767<br />

allocation to the reserves = Zuweisung zu den Reserven = dotación a reservas = 964<br />

alternative co-operative = Alternativgenossenschaft = cooperativa alternativa = 20<br />

amalgamation by formation of a new organisation = Verschmelzung durch Neubildung = fusión<br />

por constitución = 846<br />

amalgamation proceedings, merger proceedings = Verschmelzungsverfahren = procedimiento<br />

de fusión = 848<br />

amount carried over = Übertrag = transferir = 782<br />

animal husbandry, cattle breeding = Viehzucht = cría de ganado, ganadería = 876<br />

annual balance sheet, annual financial statement = Jahresrechnung = estados financieros<br />

anuales = 385<br />

annual report, operating report, annual return = Geschäftsbericht = informe anual = 303<br />

apex organisation, central organisation = Spitzenorganisation = organización central = 713<br />

application for admission, declaration to join = Beitrittsgesuch, Beitrittserklärung = solicitud<br />

de adhesión, declaración de adhesión = 87<br />

application for registration = Anmeldung (zur Eintragung) = solicitud (de inscripción) = 28<br />

apprentice = Lehrling = aprendiz = 469<br />

arable land, farm land = Nutzfläche (landwirtschaftliche) = superficie (agrícola) = 548<br />

arbitration = Schlichtung (durch Schiedsspruch) = mediación (mediante arbitraje) = 667<br />

arbitration court = Schiedsgericht = tribunal de arbitraje = 665<br />

area of operation = Geschäftsbezirk = ambito territorial = 304<br />

arrangement, composition (with members upon termination of membership) = Auseinandersetzung<br />

(mit ausgeschiedenen Mitgliedern) = acuerdo (con socios salientes) = 53<br />

artificial insemination co-operative = Besamungsgenossenschaft = cooperativas de inseminación<br />

artificial = 96<br />

assets = Vermögen = activos, fortuna = 839<br />

assets, resources, creditors, credit item = Haben (Aktiva) = haber (activo) = 336<br />

assistance, subsidy = Beihilfe = ayuda, subvención = 82<br />

314


association = Assoziation = asociación = 43<br />

association = Verein = asociación = 827<br />

association, grouping = Zusammenschluss = asociación = 960<br />

association, society = Personenvereinigung = asociación = 565<br />

assortment, collection = Sortiment = surtido = 700<br />

assumption, presumption = Voraussetzung (Annahme) = suposición, asunción = 888<br />

attendance list = Anwesenheitsliste = lista de asistentes = 34<br />

auction = Versteigern = subastar = 857<br />

audit v = Prüfung = auditoría = 604<br />

audit = Revision, vgl. Prüfung = revisión, ver auditoría. = 638<br />

audit findings = Prüfungsergebnis = resultado de la auditoría = 606<br />

audit report = Prüfungsbericht = informe de auditoría = 605<br />

auditor = Buchprüfer = auditor = 138<br />

auditor (charted accountant, certified public accountant, cpa) = Prüfer (Wirtschaftsprüfer) =<br />

auditor (contable) = 603<br />

auditor of a co-operative auditing federation = Verbandsprüfer = auditor de una federación<br />

auditora de cooperativas = 820<br />

authentic copy = Ausfertigung (eines Dokuments) = duplicado, copia (de un documento) = 54<br />

authority, authorisation = Vollmacht = autoridad = 886<br />

authority, competence, competency, responsibility = Kompetenz = competencia = 419<br />

autonomy to make by-laws = Satzungsautonomie = autonomía estatutaria = 660<br />

auxiliary business transaction = Hilfsgeschäft = actividad auxiliar = 363<br />

auxiliary co-operative, service co-operative = Hilfsgenossenschaft, vgl. Förderungsgenossenschaft<br />

= cooperativas auxiliares. ver cooperativas de promoción = 362<br />

auxiliary plant, service unit = Organwirtschaft, Organbetrieb = unidad económica, unidad de<br />

operación auxiliar = 558<br />

B<br />

bad debts = Schulden (uneinbringliche) = deuda (mala, irrecuperable) = 670<br />

balance (brought) forward = Saldovortrag = prorrogar saldo = 654<br />

balance (sheet) = Bilanz = balance = 126<br />

balance sheet audit, financial audit = Bilanzprüfung = control del balance = 127<br />

balance sheet total = Bilanzsumme = total del balance = 128<br />

balance v, clear v, set off v = Saldieren = saldar, cuadrar el balance = 653<br />

balance v, close v the books = Abschließen (der Bücher) = hacer balance, cerrar la contabilidad<br />

= 11<br />

banking system = Bankwesen = sistema bancario = 67<br />

315


ankrupt’s estate, debtor’s property = Konkursmasse = masa de bienes en concurso = 424<br />

bankruptcy = Bankrott = bancarrota = 66<br />

bankruptcy proceedings, liquidation = Konkursverfahren = proceso concursal, liquidación =<br />

426<br />

bankruptcy, insolvency = Konkurs = quiebra = 422<br />

barter = Tauschhandel = trueque = 754<br />

barter transaction = Kompensationsgeschäft = transacción de compensación = 418<br />

basic agreement = Rahmenabkommen = acuerdo marco = 616<br />

basic charge of the co-operative society to promote the members’ businesses (enterprises or<br />

households) = Förderungsauftrag (genossenschaftlicher) = misión de promoción (cooperativo)<br />

= 231<br />

basic charge, basic task of co-operatives = Grundauftrag (genossenschaftlicher) Förderungsauftrag<br />

= tarea básica ver. misión de promoción = 330<br />

basic training = Grundausbildung = formación básica = 331<br />

basic wage = Ecklohn = salario base = 156<br />

block of flats, of housing units = Wohnblock = bloque residencial = 929<br />

board of directors = Verwaltungsrat = consejo rector = 869<br />

board of directors, executive board = Vorstand = consejo rector = 893<br />

body corporate, legal person = Juristische Person = persona jurídica = 386<br />

body corporate, legal person = Körperschaft = corporación = 409<br />

body in charge of elections = Wahlgremium = órgano electoral = 900<br />

bogus co-operative, false co-operative = Scheingenossenschaft = cooperativa falsa = 664<br />

book v, enter v, make v an entry = Buchen = contabilizar, realizar un asiento = 134<br />

book-keeper, accountant = Buchhalter = contable = 137<br />

book-keeping, accounting = Buchführung = contabilidad = 136<br />

books, accounts, business records = Bücher (Rechnungswesen) = cuentas = 135<br />

book-value, reduced balance value = Buchwert = valor en libros = 140<br />

borrowed capital, loan capital = Fremdkapital = préstamo de capital = 247<br />

borrower, lender = Kreditnehmer = prestatario = 444<br />

branch office = Filiale = filial = 220<br />

branch office = Zweigstelle = sucursal = 971<br />

branded article, branded goods = Markenartikel = artículo de marca = 487<br />

breeders‘ co-operative, herdsmen’s co-operative = Viehzuchtgenossenschaft = cooperativa<br />

ganadera o de cría de ganado = 877<br />

budget = Haushalt (Budget) = presupuesto = 357<br />

budgetary year = Haushaltsjahr = año presupuestario = 359<br />

builder, owner = Bauherr = constructor = 74<br />

316


uilding construction co-operative society = Baugenossenschaft = cooperativa de construcción<br />

= 73<br />

building design, architect’s drawing, ground plan = Bauplan = plan de construcción = 76<br />

building license, ~ permit = Baugenehmigung = permiso de construcción = 72<br />

building regulations, zoning act = Bauordnung = código de construcción = 75<br />

building site, plot = Bauland = terreno edificable = 69<br />

building site, plot = Bauplatz = solar = 77<br />

building society, saving for housing association = Bausparkasse = caja de ahorros para la<br />

construcción = 78<br />

business administration = Betriebswirtschaft = gestión empresarial = 117<br />

business for gain, with a view to profit, rent seeking = Gewinnstreben = ánimo de lucro = 316<br />

business with members = Mitgliedergeschäft = operaciones con socios = 516<br />

business with non-members = Nichtmitgliedergeschäft = operaciones con terceros no socios =<br />

543<br />

buyers market = Käufermarkt = mercado favorable al comprador = 387<br />

by-laws, rules = Statut - Satzung = estatutos = 719<br />

by-laws, rules = Satzung = estatutos = 659<br />

C<br />

calculation, computation = Kalkulation = cálculo = 388<br />

call v, convene v, summon v meetings = Einberufung von Versammlungen = convocar<br />

Asamblea = 170<br />

cancellation of registration = Löschung einer Eintragung im Register = cancelación de una<br />

inscripción registral = 480<br />

candidate, applicant = Bewerber = candidato = 121<br />

capacity to contract, to be legally competent, age of majority = Geschäftsfähigkeit = capacidad<br />

jurídica = 305<br />

capacity to form or join a co-operative = Genossenschaftsfähigkeit = capacidad cooperativa =<br />

287<br />

capacity to mobilise own resources for self-help = Selbsthilfefähigkeit = capacidad de autoayuda<br />

= 684<br />

capital = Kapital = capital = 389<br />

capital appreciation, ~ increase = Kapitalerhöhung = aumento de capital = 394<br />

capital contribution = Kapitalbeteiligung = participación en el capital = 391<br />

capital goods = Investitionsgüter = bienes de capital = 383<br />

capital market = Kapitalmarkt = mercado del capital = 396<br />

capital reduction = Kapitalherabsetzung = reducción de capital = 395<br />

capital requirement = Kapitalbedarf = necesidades de capital = 390<br />

317


capitalised earning power, income value = Ertragswert = rentabilidad capitalizada = 205<br />

card index file = Kartei = fichero = 397<br />

cartel, pool, industrial combine, combination = Kartell = cártel = 398<br />

cash in hand, cash balance = Kassenbestand = dinero en caja = 399<br />

cashier, teller = Kassierer = cajero = 401<br />

ceiling (price) = Höchstpreis = precios máximos = 366<br />

census = Volkszählung = censo = 882<br />

central cooperative federation, union = Zentralverband = federación central = 950<br />

central co-operative organisation, superstructure = Überbau (genossenschaftlicher) = superestructura<br />

(cooperativas) = 772<br />

certify v, attest v = Beglaubigen = certificar = 81<br />

chain store, subsidiary = Filialunternehmen = cadena de tiendas = 221<br />

chairperson of the board = Vorstandsvorsitzender = presidente del consejo rector = 895<br />

change of residence = Wohnungswechsel = cambio de residencia = 935<br />

chart of accounts, schedule of accounts = Kontenplan = plan contable = 429<br />

chartered accountant, certified public accountant = Wirtschaftsprüfer = experto contable =<br />

925<br />

child labour = Kinderarbeit = trabajo infantil = 408<br />

circular = Rundschreiben = circular = 648<br />

claim, legal right, title = Rechtsanspruch = derecho, reclamación de un derecho = 628<br />

collateral transaction = Nebengeschäft = operaciones secundarias = 537<br />

collective = Kollektiv = colectivo = 412<br />

collective fund = Gemeinschaftsfonds = fondos comunitarios o colectivos = 271<br />

collective fund = Kollektivfonds = fondos colectivos = 414<br />

collective ownership = Kollektiveigentum, vgl. Gemeinschaftseigentum = propiedad colectiva<br />

= 413<br />

column = Spalte (Buchführung) = columna (contabilidad) = 705<br />

commercial economic activity = Erwerbswirtschaft = actividad económica comercial = 207<br />

commercial law = Handelsrecht = derecho comercial = 350<br />

commercial law = Wirtschaftsrecht = derecho comercial = 926<br />

commercialisation = Kommerzialisierung = comercialización = 415<br />

commission = Provision = comisión = 602<br />

committee = Beirat = consejo asesor = 83<br />

committee, board = Ausschuss = comité = 59<br />

common welfare, public benefit = Gemeinwohl = interés general = 273<br />

community = Gemeinschaft = comunidad = 268<br />

318


community enterprise = Kommunalbetrieb = empresa comunitaria = 416<br />

community, municipality = Kommune = comunidad, municipalidad = 417<br />

compensate v, indemnify v = Entschädigen = compensar, indemnizar = 194<br />

compensation for risks = Risikoausgleich = indemnización = 640<br />

competition = Konkurrenz = competencia = 420<br />

competition law = Wettbewerbsrecht = derecho de competencia = 918<br />

competition, open, unfair = Wettbewerb = competencia, libre, desleal = 917<br />

competitive, able to compete = Konkurrenzfähig = competitivo = 421<br />

complementary transactions = Ergänzungsgeschäfte = operaciones complementarias = 198<br />

compound interest = Zinseszins = interés compuesto = 953<br />

compulsory affiliation to co-operative auditing federation = Verbandszwang = afiliación obligatoria<br />

a la federación auditora de cooperativas = 821<br />

compulsory audit = Pflichtprüfung = auditoría obligatoria = 573<br />

compulsory audit = Prüfungspflicht = auditoría obligatoria = 608<br />

compulsory delivery = Zwangsablieferung = entrega obligatoria = 965<br />

compulsory insurance = Pflichtversicherung = seguro obligatorio = 574<br />

compulsory membership = Pflichtmitgliedschaft = membresía obligatoria = 572<br />

compulsory merger = Zwangsverschmelzung = fusión forzada = 967<br />

consolidated amount of members’ liability = Haftsummenzuschlag = cuantía de responsabilidad<br />

complementaria = 342<br />

consultant, adviser = Berater = consultor, asesor = 90<br />

consumer = Verbraucher = consumidor = 823<br />

consumer co-operative = Konsumgenossenschaft = cooperativa de consumo = 428<br />

contents of by-laws, necessary, additional = Satzungsinhalt, notwendiger, sonstiger = contenido<br />

de los estatutos, necesario, otros = 661<br />

contest v (an election) = Anfechtung (einer Wahl) = impugnación (una elección) = 25<br />

contract farming = Vertragslandwirtschaft = agricultura por contrato = 861<br />

contract of delivery = Liefervertrag = contrato de suministro = 474<br />

contracting party = Vertragspartei = parte contratante = 862<br />

contracts with members = Verträge mit Mitgliedern = contratos con socios = 860<br />

contribution in kind = Sachleistung = prestación en especie = 651<br />

contribution, fee, dues = Beitrag = aportación = 84<br />

contributory = Nachschusspflichtiger = socio con responsabilidad adicional = 532<br />

conversion (of the economy, of commercial enterprises) into a co-operative economy = Vergenossenschaftlichung<br />

(der Wirtschaft) vgl. Kooperativismus = cooperativización del sistema<br />

económico = 828<br />

319


conversion of a co-operative into a different legal form = Umwandlung von Genossenschaften<br />

in andere Rechtsform = transformación de una cooperativa en una forma jurídica distinta =<br />

794<br />

conveyance of property = Auflassung = transmisión de propiedad = 44<br />

co-operative advantage = Förderungsplus = ventaja cooperativa = 234<br />

co-operative auditing federation, union = Genossenschaftsverband, genossenschaftlicher<br />

Prüfungsverband = federación de cooperativas, federación de cooperativas auditora= 296<br />

co-operative auditing federation, union = Prüfungsverband = federación auditora de cooperativas<br />

= 609<br />

co-operative bank = Genossenschaftsbank = banco cooperativo = 283<br />

co-operative company = genossenschaftliche Aktiengesellschaft = empresa capitalista de<br />

carácter cooperativo = 280<br />

co-operative concept = Genossenschaftskonzept = concepto de cooperativa = 291<br />

co-operative department, co-operative development agency = Genossenschaftsbehörde = departamento<br />

gubernamental cooperativo = 284<br />

co-operative enterprise = Genossenschaftsunternehmen = empresa cooperativa = 295<br />

co-operative federation, union = Zentralgenossenschaft = cooperativa central = 949<br />

co-operative federation, union, secondary co-operative society = Sekundärgenossenschaft =<br />

cooperativa secundaria = 680<br />

co-operative group = Genossenschaftsgruppe = grupo cooperativo = 289<br />

co-operative ideology = Genossenschaftsideologie = ideología cooperativa = 290<br />

co-operative insurance company = Versicherungsgenossenschaft = cooperativa de seguros =<br />

852<br />

co-operative joint economic operative unit, co-operative enterprise = Genossenschaftsbetrieb<br />

(-unternehmen) = unidad económica cooperativa, empresa cooperativa = 285<br />

co-operative law = Genossenschaftsrecht = derecho cooperativo = 293<br />

co-operative movement = Genossenschaftsbewegung = movimiento cooperativo = 286<br />

co-operative mutual guarantee society = Bürgschaftsgenossenschaft = cooperativa de garantía<br />

= 142<br />

co-operative of consumers = Verbrauchergenossenschaft = cooperativa de consumidores =<br />

824<br />

co-operative of producers = Erzeugergenossenschaft = cooperativa de productores = 209<br />

co-operative organisation = Kooperativ = cooperativa = 436<br />

co-operative principles = Genossenschaftsprinzipien = principios cooperativos = 292<br />

co-operative production under supervision = Produktionsförderungsgenossenschaft (Schiller)<br />

= cooperativa de promoción de la producción = 591<br />

co-operative property, collective property = genossenschaftliches Eigentum = propiedad cooperativa<br />

= 282<br />

co-operative school = Schulgenossenschaft = cooperativa escolar = 673<br />

320


co-operative self-help organisation (SHO) = genossenschaftliche Selbsthilfeorganisation<br />

(SHO) = organización cooperativa de auto-ayuda (OAA) = 281<br />

co-operative share = Geschäftsanteil = participación en la cooperativa = 300<br />

co-operative society = Genossenschaft = sociedad cooperativa = 277<br />

co-operative society in the economic, legal, sociological meaning = Genossenschaft im wirtschaftlichen,<br />

rechtlichen, soziologischen Sinne = sociedad cooperativa en su sentido<br />

económico, jurídico y sociológico = 278<br />

co-operative society promoting its members exclusively by payment of dividend on invested<br />

share capital = Dividendengenossenschaft = cooperativas de remuneración al capital = 152<br />

co-operative society under public law = Öffentlich-rechtliche Genossenschaft = cooperativa<br />

de derecho público = 551<br />

co-operative spirit = Genossenschaftsgeist = espíritu cooperativo = 288<br />

co-operative system = Genossenschaftswesen = sistema cooperativo = 298<br />

co-operative union or federation = Hauptgenossenschaft Þ Zentralgenossenschaft = unión o<br />

federación de cooperativas. ver zentralgenossenschaft (cooperativa central) = 355<br />

co-operative warehouse association = Lagerhausgenossenschaft = cooperativa de almacenaje<br />

= 460<br />

co-operativism = Kooperativismus = cooperativismo = 438<br />

co-operator, member = Genossenschafter, vgl. Mitglied = cooperador, ver socio. = 279<br />

copyright = Urheberrecht = derechos de autor = 813<br />

corporate structure = körperschaftlicher Aufbau = estructura corporativa = 410<br />

cost of establishing an organisation = Gründungskosten = gastos de establecimiento = 325<br />

Cost price = Anschaffungspreis = precio de adquisición = 31<br />

cost price = Kostenpreis = precio de coste = 440<br />

cost price = Selbstkostenpreis = precio de coste = 687<br />

cost price policy = Aufwandsdeckungspreispolitik = política de fijación de precios para cubrir<br />

costes = 51<br />

cost-of-living index = Lebenshaltungskostenindex = índice de coste de vida = 465<br />

costs, fixed costs, overheads; variable costs = Kosten, fixe, variable = coste, fijo, variable =<br />

439<br />

cottage industry = Heimindustrie = industria artesanal = 360<br />

counter transaction = Gegengeschäft = contra-operación = 262<br />

countervailing power = Marktmacht (gegengewichtige) = poder compensatorio = 491<br />

craftsmen’s co-operative, handicraft co-operative = Handwerkergenossenschaft = cooperativas<br />

artesanales = 353<br />

credit balance = Guthaben = saldo crediticio = 335<br />

credit co-operative = Kreditgenossenschaft = cooperativa de crédito = 443<br />

credit Union = Credit Union = Unión de Crédito (Credit Union) = 143<br />

321


creditor = Gläubiger = acreedor = 319<br />

creditworthiness = Kreditwürdigkeit = solvencia crediticia = 446<br />

criminal offence, punishable offence = Strafbare Handlung = delito = 736<br />

crop damages = Ernteschäden = daños en cultivos = 201<br />

crop failure = Missernte = mala cosecha = 510<br />

crop rotation = Fruchtfolge = rotación de cultivos = 254<br />

crop sharing = Teilpacht = aparcería = 756<br />

crossed cheque = Verrechungsscheck = cheque cruzado = 843<br />

current account, open account, running account = Kontokorrent = cuenta corriente = 433<br />

custom duty = Zoll = aduana = 956<br />

customer, client = Kunde = cliente = 454<br />

D<br />

dairy co-operative = Molkereigenossenschaft = cooperativa lechera = 525<br />

debit v, write off v = Abbuchen = cancelar una deuda = 1<br />

debtor = Schuldner = deudor = 671<br />

decentralisation = Dezentralisierung = descentralización = 149<br />

decide v = Beschließen (Entschluss fassen) = decidir (tomar una decisión) = 100<br />

decision, sentence, judgement = Urteil = sentencia, veredicto = 815<br />

declaration to join = Beitrittserklärung = declaración de adhesión = 86<br />

decree, administrative order = Erlass (amtlicher) = decreto (oficial) = 199<br />

decree, regulation, executive order = Durchführungsverordnung, vgl. Ausführungsverordnung<br />

= orden de ejecución, ver Decreto = 155<br />

decree, regulations = Ausführungsverordnung = decreto, regulación = 55<br />

deed of amalgamation, merger accord, agreement = Verschmelzungsvertrag = acuerdo de<br />

fusión = 849<br />

deed, piece of evidence, document to prove something = Beweisurkunde = documentos acreditativos<br />

= 119<br />

default, delay = Verzug = retraso, demora = 873<br />

default, delay of payment = Zahlungsverzug = retraso en el pago = 945<br />

defect, fault = Mangel (Fehler) = defecto (error) = 484<br />

deficiency disease = Mangelkrankheit = deficiencia por enfermedad = 486<br />

delegation of tasks, of authority = Delegation von Aufgaben = delegación de funciones = 146<br />

delivery note, bill of delivery = Lieferschein = albarán de entrega = 473<br />

demand deposit = Sichteinlage = demanda de depósitos = 692<br />

democratic administration = demokratische Verwaltung = administración democrática = 147<br />

demutualisation = Demutualisierung = desmutualización = 148<br />

322


denaturation = Entartung = degeneración = 189<br />

department store = Warenhaus = grandes almacenes = 905<br />

deposit = Einlage (Bank) = depósito = 175<br />

depreciation = Abschreiben = amortización = 12<br />

development area = Entwicklungsgebiet = zona de desarrollo, región de desarrollo = 196<br />

development fund = Entwicklungsfonds = fondo de desarrollo = 195<br />

discharge v, clear v, relieve v someone of his/her responsibilities = Entlastung, entlasten =<br />

descargar, liberar, aliviar de responsabilidades = 193<br />

discount = Skonto = descuento = 696<br />

dismissal, discharge, fire v, sack v, remove v from office = Entlassung = despido = 192<br />

dismissal, removal from office = Amtsenthebung = destitución = 23<br />

dissolution procedures = Auflösungsverfahren = proceso de disolución = 46<br />

dissolution, voluntary, ex-officio = Auflösung, freiwillige, von Amts wegen = disolución,<br />

voluntaria y de oficio = 45<br />

distressed area = Notstandsgebiet = zona catastrófica = 547<br />

distribution of surplus, surplus distribution = Überschussverteilung = distribución de excedentes<br />

= 780<br />

district meetings, meetings of sub-groups, section meetings = Teilversammlung = asamblea<br />

de distritos o de secciones = 757<br />

divided inheritance of land, gavelkind = Realteilung = división de bienes = 623<br />

dividend (on paid-up shares) = Dividende (auf Geschäftsguthaben) = remuneración al capital<br />

(dividendo) = 151<br />

dividend on share capital = Kapitalbeteiligungsdividende = remuneración sobre la participación<br />

en el capital = 392<br />

document, deed = Urkunde = documento, escritura = 814<br />

draft, bill of exchange = Wechsel = letra de cambio = 910<br />

draw up v a balance sheet = Aufstellen (einer Bilanz) = elaborar un balance = 49<br />

dry farming = Trockenlandwirtschaft = agricultura de secano = 770<br />

dual nature, dual quality = Doppelnatur = naturaleza dual = 153<br />

dutiable = Zollpflichtig = imponible = 958<br />

dwelling, flat, unit = Wohnung = apartamentos = 930<br />

E<br />

ecologically safe = Umweltfreundlich = ecológico = 796<br />

economic activity without a view to profit, non profit activity = Nichterwerbswirtschaftlichkeit<br />

= sin ánimo de lucro = 540<br />

economic efficiency = wirtschaftliche Effizienz = eficiencia económica = 922<br />

economic system = Wirtschaftssystem = sistema económico = 927<br />

323


economisation = Ökonomisierung = economización = 552<br />

education and training = Ausbildung = educación y formación = 52<br />

effect, weight of evidence, e.g. prima facie evidence, conclusive evidence = Beweiswirkung,<br />

z.B. widerlegbar, unwiderlegbar = pruebas, p. ej. refutables o irrefutables = 120<br />

effectiveness = Effektivität = eficacia = 157<br />

efficiency = Effizienz = eficiencia = 158<br />

election of delegates = Vertreterwahl, vgl. Vertreterversammlung, Þ Listenwahl, Þ Bezirkswahl<br />

= elección de delegados, ver asamblea de delegados, ver elección de lista de candidatos<br />

a delegados, ver elecciones de distrito = 868<br />

election of delegates by district = Bezirkswahl = elecciones de distrito = 123<br />

election of delegates for a meeting of delegates in form of candidates inscribed in a list = Listenwahl<br />

= elección de lista de candidatos a delegados = 479<br />

election, secret ballot = Wahl, geheime = elección, secreto = 897<br />

electric co-operative society = Elektrizitätsgenossenschaft = cooperativa eléctrica = 187<br />

employed funds = Betriebsmittel = recursos = 115<br />

employee, collaborator, staff = Mitarbeiter = colaborador, cooperador, trabajador = 511<br />

employee, worker = Arbeitnehmer = trabajador = 37<br />

employer = Arbeitgeber = empresario, patrón = 36<br />

enforcement = Zwangsvollstreckung = ejecución forzosa = 968<br />

enterprise = Unternehmen = empresa = 804<br />

entitled to vote = stimmberechtigt = autorizado a votar = 731<br />

entry requirements, requirements for registration = Eintragungsvoraussetzungen = condiciones<br />

de inscripción = 180<br />

entry, booking = Buchung = entrada contable = 139<br />

environment = Umwelt = medioambiente = 795<br />

estimate, rough calculation = Voranschlag = estimación = 887<br />

exchange rate = Wechselkurs = tipo de cambio = 912<br />

expenditure, expense, cost = Aufwand = gastos = 50<br />

expense account = Spesenrechung = cuenta de gastos = 712<br />

experimental farm = Versuchsbetrieb (landwirtschaftlicher) = granja experimental = 858<br />

expertise, expert opinion = Gutachten = informe (pericial o de experto) = 334<br />

expiration of period of time = Fristablauf = plazo de expiración = 251<br />

expire v, elapse v = Ablaufen (Frist) = expirar (fecha) = 3<br />

exploitation = Raubbau = sobreexplotación = 620<br />

expropriate v = Enteignen = expropiar = 190<br />

expulsion = Ausschluss = expulsión = 57<br />

external assistance = Fremdhilfe = asistencia externa = 246<br />

324


external audit = externe Prüfung = auditoría externa = 214<br />

external fund raising, outside = Außenfinanzierung = financiación externa = 60<br />

external support = Außenförderung, vgl. Fremdförderung = apoyo externo = 61<br />

external support = Fremdförderung = apoyo externo = 245<br />

external, outside assistance = externe Hilfe = ayuda externa = 213<br />

F<br />

factor of production = Produktionsfaktor = factor de producción = 590<br />

factory = Fabrik = fábrica = 215<br />

failure to use the co-operative facilities = Fremdablenkung = no utilización de los servicios<br />

cooperativos = 243<br />

fallow = Brache = barbecho = 133<br />

farm houses, farm buildings = Wirtschaftsgebäude (landwirtschaftliche) = granjas, edificios<br />

agrícolas = 923<br />

farmer, peasant = Bauer = agricultor, campesino = 68<br />

farmers‘ union = Bauernverband = asociación de agricultores = 70<br />

federation = Verband, Genossenschaftsverband = federación, federación de cooperativas =<br />

819<br />

fee, charge, dues = Gebühr = tasas, cargos = 260<br />

field of activity = Geschäftsbereich = actividad de negocio = 302<br />

field of activity = Tätigkeitsbereich = campo de actividad = 748<br />

file v = ablegen (zu den Akten) = archivar, clasificar (un archivo) = 4<br />

final provisions = Schlussbestimmungen = disposiciones finales = 668<br />

finance v = Finanzieren = financiar = 222<br />

financial audit = Formelle Prüfung = auditoría formal = 238<br />

financial year = Wirtschaftsjahr = año financiero = 924<br />

fine = Strafgeld = multa = 738<br />

firm name = Firma = razón social = 224<br />

fiscal authorities = Fiskus = el fisco = 227<br />

fish breeding, pisciculture = Fischzucht = piscicultura = 226<br />

Fishery co-operative = Fischereigenossenschaft = cooperativa de pesca = 225<br />

Fixed assets = Anlagevermögen = activo fijo = 26<br />

flat, apartment, tenement = Mietwohnung = vivienda de alquiler = 505<br />

floating assets, circulating capital = Umlaufvermögen = activo circulante = 788<br />

food stuffs = Lebensmittel = productos alimenticios = 466<br />

forced labour = Zwangsarbeit = trabajo forzado = 966<br />

formation = Gründung = fundación (constitución) = 324<br />

325


formation procedures = Gründungsverfahren = proceso de fundación = 328<br />

forward transaction = Termingeschäft = transacción a término = 758<br />

founder, founder member = Gründungsmitglied = miembro fundador = 326<br />

four eyes principle = Vier-Augen-Prinzip = principio de cuatro ojos = 879<br />

free market economy = Marktwirtschaft = economía de libre mercado = 493<br />

free of duty = Zollfrei = libre de impuestos = 957<br />

free-rider effect = Trittbrettfahrer-Effekt = efecto parásito o free-rider = 769<br />

fruit growing = Obstbau = fruticultura = 549<br />

full employment = Vollbeschäftigung = pleno empleo = 883<br />

full service co-operative = Full-service-Genossenschaft = cooperativa de servicio completo =<br />

256<br />

full-time employment = Hauptamt = trabajo a tiempo completo = 354<br />

fund raising by shares = Beteiligungsfinanzierung = financiación mediante acciones = 107<br />

G<br />

general cost, overheads = Gemeinkosten = gastos generales = 266<br />

general interest economy = Gemeinwirtschaft = economía de interés general = 272<br />

general meeting = Generalversammlung = asamblea general = 275<br />

general meeting in case of company = Hauptversammlung - Mitgliederversammlung, Generalversammlung<br />

= junta general de accionistas. En cooperativas: asamblea de socios o asamblea<br />

general = 356<br />

give notice v, dismiss v = Kündigung seitens des Arbeitsgebers = rescisión por parte del empresario<br />

= 449<br />

glut (in the market) = Marktschwemme = saturación de mercado = 492<br />

go v bankrupt, declare v insolvency = in Konkurs gehen = ir a la quiebra = 372<br />

good will = Vertrauenskapital = la confianza como capital = 864<br />

goods = Ware = mercancía = 902<br />

grade, standard = Handelsklasse = comercio de gama alta = 348<br />

grazing co-operative = Weidegenossenschaft = cooperativa de pastos = 913<br />

gross profit = Rohgewinn = beneficio bruto = 642<br />

growth rate = Zuwachsrate = tasa de crecimiento = 963<br />

guarantee for bill of exchange, aval = Wechselbürgschaft = garantía, aval = 911<br />

guarantee fund = Garantiefonds = fondos de garantía = 258<br />

guarantee, warranty = Bürgschaft = garantía = 141<br />

guidelines = Richtlinien = directrices = 639<br />

guild = Zunft = gremio = 959<br />

326


H<br />

harvest = Ernte = cosecha = 200<br />

historical type of co-operative organisation under public law, public law co-operative =<br />

Markgenossenschaft = cooperativas comunitarias = 488<br />

home consumption = Eigenverbrauch = consumo personal/hogareño = 168<br />

homo co-operativus = Homo co-operativus = homo cooperativus = 367<br />

honorary office, honorary service = Ehrenamt = cargo honorífico = 159<br />

horticulture = Gartenbau = horticultura = 259<br />

hothouse, greenhouse = Treibhaus = invernadero = 766<br />

household = Haushalt (Hauswirtschaft) = hogar = 358<br />

housing construction, social housing = Wohnungsbau, sozialer = construcción de viviendas,<br />

sociales = 931<br />

housing co-operative = Wohnungsbaugenossenschaft, Wohnungsgenossenschaft, vgl. Baugenossenschaft<br />

= cooperativa de construcción de viviendas, cooperativa de viviendas. ver cooperativas<br />

de construcción = 932<br />

housing shortage = Wohnungsnot = escasez de viviendas = 934<br />

I<br />

illicit trade, black market = Schwarzhandel = mercado negro = 677<br />

illicit work, black labour = Schwarzarbeit = trabajo ilegal = 676<br />

improvement of quality = Qualitätsverbesserung = mejora de la calidad = 612<br />

in due time, punctual = fristgerecht = a tiempo = 252<br />

inability to pay debts = Überschuldung = endeudamiento = 778<br />

inaugural meeting, founders´ meeting = Gründungsversammlung = sesión inaugural = 329<br />

income tax, tax on revenue = Einkommenssteuer = impuesto sobre la renta = 174<br />

income, revenue, earnings = Einkommen = ingresos, salario = 173<br />

increase of productivity = Produktivitätssteigerung = incremento de la productividad = 596<br />

indebtedness = Verschuldung = deuda = 850<br />

indemnification, (payment of) dammages = Schadensersatz = indemnización = 662<br />

index number = Kennziffer = índice, coeficiente = 406<br />

individual co-operative society = Einzelgenossenschaft = cooperativa individual = 182<br />

Inducements and contributions theory = Anreiz Beitrags Theorie = teoría del incentivoaportación<br />

= 29<br />

insolvency = Insolvenz = insolvencia = 376<br />

insolvency = Zahlungsunfähigkeit = insolvencia = 943<br />

insolvency, suspension of payment = Zahlungseinstellung = suspension de pago = 942<br />

instalments (payment by ~) = Ratenzahlung = pago a plazos = 618<br />

327


insure v = Versichern = asegurar = 851<br />

integrated co-operative (Dülfer) = Integrierte Genossenschaft (nach Dülfer) = cooperativa<br />

Integrada (según Dülfer) = 741<br />

integrated system of co-operatives = Genossenschaftsverbund = sistema integrado de cooperativas<br />

= 297<br />

integration, vertical ~, horizontal ~ = Integration, vertikale, horizontale = integración, vertical<br />

y horizontal = 378<br />

intensity of members’ use of co-operative facilities = Frequenz = frecuencia = 249<br />

intensity of relationship between the co-operative enterprise and the members’ businesses, cooperative<br />

nexus = Kooperativnexus = nexo cooperativo = 437<br />

intensity of use of co-operative facilities by members = Mitgliederfrequenz = frecuencia de<br />

utilización de las instalaciones por parte de los socios = 515<br />

interest due, payable; in arrear = Zinsen (fällige), rückständige = intereses (pagaderos) = 951<br />

interest for detention = Verzugszinsen = intereses de demora = 874<br />

interest on share capital = Verzinsung von Geschäftsguthaben = intereses sobre el capital =<br />

872<br />

interest rate = Zinssatz = tipo de interés = 955<br />

interest yield = Zinsertrag = intereses devengados = 952<br />

interest-free = Zinslos = sin intereses = 954<br />

intermediary, middleman = Zwischenhändler = intermediario = 972<br />

internal audit = interne Prüfung = auditoría interna = 381<br />

internal financing = Innenfinanzierung = financiación interna = 373<br />

internal regulations, routine orders, rules of procedure, standing orders = Geschäftsordnung =<br />

reglamento interno = 309<br />

<strong>International</strong> Co-operative Alliance, ICA = <strong>International</strong>er Genossenschaftsbund (IGB) =<br />

Alianza Cooperativa Internacional (ACI)= 380<br />

<strong>International</strong> <strong>Labour</strong> Organisation, international labour office (ilo) = <strong>International</strong>e Arbeitsorganisation<br />

(IAO), <strong>International</strong>es Arbeitsamt (IAA) = Organización Internacional del Trabajo<br />

(OIT) = 379<br />

intrinsic value of a co-operative society = Innerer Wert einer Genossenschaft = valor intrínseco<br />

de una cooperativa = 374<br />

invest v = Investieren = invertir = 382<br />

invite v tenders = Ausschreibung = concurso, licitación = 58<br />

invoice, account, bill, note = Rechnung = cuenta, factura = 625<br />

irrigation co-operative = Bewässerungsgenossenschaft = cooperativa de irrigación = 118<br />

item on the agenda = Tagesordnungspunkt = punto del orden del día = 752<br />

J<br />

job description = Tätigkeitsbeschreibung = descripción de actividad = 750<br />

328


join, enrol, enter = Beitritt = adhesión = 85<br />

joint and several liability = Solidarhaft = responsabilidad solidaria = 697<br />

Joint stock company = Aktiengesellschaft = sociedad anónima = 18<br />

joint tenancy = gemeinschaftliches Recht an Boden = derecho comunitario sobre un terreno =<br />

269<br />

joint undertaking = Gemeinschaftsbetrieb = emprendimiento comunitario o colectivo = 270<br />

K<br />

keep v the books = Führen (Bücher) = mantener la contabilidad = 255<br />

kibboutz = Kibbutz = kibbutz = 407<br />

kolkhose = Kolchos = koljós = 411<br />

L<br />

labour contracting co-operative society = Arbeitsgenossenschaft = cooperativa de mano de<br />

obra, de trabajo = 40<br />

labour peak = Arbeitsspitze = pico de trabajo = 42<br />

land consolidation = Flurbereinigung = concentración parcelaria = 228<br />

land consolidation association = Flurbereinigungsgenossenschaft = cooperativa de concentración<br />

parcelaria = 229<br />

land holding, land tenure = Besitzverhältnisse (ländliche) = posesión de tierras (ámbito rural)<br />

= 104<br />

land improvement = Melioration = mejora de suelo = 501<br />

land reclamation = Urbarmachung = desbrozar (la tierra) = 812<br />

land reform = Bodenreform = reforma de la tierra = 130<br />

land register = Grundbuch = registro de la propiedad = 332<br />

land register = Kataster = catastro = 402<br />

land settlement co-operative = Siedlungsgenossenschaft = cooperativa de parcelación = 693<br />

land speculation, real estate speculation = Bodenspekulation = especulación con terrenos =<br />

131<br />

landed property, real estate = Grundeigentum = propiedad de la tierra = 333<br />

large co-operative society = Großgenossenschaft = grandes cooperativas = 322<br />

law, act, statute, enactment = Gesetz = ley = 313<br />

lease contract = Mietvertrag = contrato de arrendamiento = 504<br />

lease, tenancy agreement = Pacht = contrato de arrendamiento = 559<br />

legal capacity = Rechtsfähigkeit = capacidad jurídica = 629<br />

legal form, legal pattern = Rechtsform = forma jurídica = 630<br />

legal protection against unwarranted dismissal = Kündigungsschutz = protección contra el<br />

despido = 453<br />

legal remedy, means of redress = Rechtsmittel = recurso = 631<br />

329


legal representative = Vertreter (gesetzlicher) = representante (legal) = 866<br />

legal reserves, statutory reserves = Gesetzliche Rücklagen = reservas legales = 314<br />

legal system = Rechtssystem = sistema jurídico = 633<br />

levy, contribution = Umlage = recaudación, imposición = 787<br />

liabilities, accounts payable = Verbindlichkeiten = pasivo, obligaciones = 822<br />

liabilities, accounts payable, debit = Passiva = pasivo = 561<br />

liability after termination of membership = Nachhaftung = responsabilidad tras la baja de la<br />

cooperativa = 530<br />

liability limited by shares = Anteilshaftung = responsabilidad limitada por acciones = 32<br />

liability of members: = Haftpflicht = responsabilidad de los socio = 340<br />

liability of office-bearers = Haftung von Amtsträgern = responsabilidad de los consejeros =<br />

343<br />

liability to further call, reserve liability, liability by guarantee = Nachschusspflicht = responsabilidad<br />

adicional = 531<br />

liability, criminal ~, civil ~, indirect ~, direct ~, joint and several ~, unlimited ~, limited ~, ~<br />

limited by guarantee, ~ limited by shares = Haftung, strafrechtliche, zivilrechtliche, unmittelbare,<br />

solidarische, gesamtschuldnerische, unbeschränkte, beschränkte, Anteilshaftung = responsabilidad,<br />

penal, civil, directa, solidaridad, conjunta, ilimitada, limitada a la participación<br />

en el capital. = 344<br />

liable, to be liable for = haften für = ser responsable de = 339<br />

life insurance, endowment insurance = Lebensversicherung = seguro de vida = 468<br />

limited liability = beschränkte Haftung = responsabilidad limitada = 102<br />

limited return on capital = Beschränkte Kapitalentlohnung = remuneración limitada del capital<br />

= 103<br />

liquidation = Abwicklung = liquidación = 14<br />

liquidation = Liquidation = liquidación = 475<br />

liquidation dividend, quota = Konkursquote = dividendo de liquidación = 425<br />

liquidator = Liquidator = liquidador = 476<br />

liquidator, administrator of a bankrupt’s estate, trustee in bankruptcy, receiver in bankruptcy<br />

= Konkursverwalter = administrador concursal = 427<br />

liquidity = Liquidität = liquidez = 477<br />

list of prices, price current = Preisliste = lista de precios = 583<br />

loan = Darlehen = préstamo = 144<br />

loan application = Kreditantrag = solicitud de préstamo = 441<br />

loan expansion = Krediterhöhung = aumento del crédito = 442<br />

location, site = Standort = ubicación, localización = 718<br />

lock-out = Aussperrung = cierre patronal = 65<br />

long term = langfristig = largo plazo = 464<br />

330


losing business = Verlustgeschäft = pérdida de negocio = 838<br />

loss of qualification for eligibility = Verlust der Wählbarkeit = pérdida de elegibilidad = 837<br />

loss of rent = Mietausfall = pérdida de renta = 502<br />

lot, item = Warenposten = lote de mercancías = 907<br />

M<br />

machinery co-operative = Maschinengenossenschaft = cooperativa de maquinaria agrícola =<br />

494<br />

machinery ring = Maschinenring = anillo de maquinaria = 495<br />

mail order business = Versandhandel = venta por correo = 844<br />

maintenance = Instandhaltung = mantenimiento = 377<br />

maintenance costs = Unterhaltskosten = costes de mantenimiento = 802<br />

majority = Mehrheit = mayoría = 497<br />

majority decision, majority vote = Mehrheitsbeschluss = decisión mayoritaria, voto mayoritario<br />

= 498<br />

make known v, publish v, announcement = Bekanntmachung = anunciar, publicar = 88<br />

management = Betriebsführung = gestión de la empresa = 111<br />

manager = Manager = mánager = 483<br />

manager, director = Geschäftsführer = director general = 306<br />

mandatory contribution = Pflichteinzahlung = aportación obligatoria = 570<br />

marginal (particularly weak) member = Grenzgenosse = socio marginal = 321<br />

mark off v = abgrenzen = delimitar = 2<br />

market linkage co-operative (Dülfer) = Marktgenossenschaft (nach Dülfer) = cooperativa ligada<br />

al Mercado (Dülfer) = 741<br />

market success = Markterfolg, Marktfrequenz = éxito en el mercado = 489<br />

marketable = Marktfähig = comercializable = 490<br />

marketing co-operative = Absatzgenossenschaft = cooperativa de venta = Coopérative de<br />

vente 10<br />

maturity, due date = Fälligkeit = vencimiento = 218<br />

maximum share holding = Höchstbeteiligung = participación máxima = 365<br />

means of production, capital goods = Produktionsmittel = medios de producción = 593<br />

means of transport = Verkehrsmittel = medios de transporte = 836<br />

meeting = Sitzung = reunión = 695<br />

meeting of delegates = Vertreterversammlung = asamblea de delegados = 867<br />

meeting of members, general meeting, members in general meeting = Mitgliederversammlung,<br />

vgl. Generalversammlung = asamblea general de socios, ver generalversammlung<br />

(asamblea general) = 519<br />

member education = Erziehung der Mitglieder = educación de los socios = 211<br />

331


member education = Mitgliederausbildung = formación de socios = 512<br />

member loan, qualification loan = Mitgliederdarlehen = préstamo de socios = 513<br />

member of a co-operative society, co-operator = Genosse = cooperador (camarada) = 276<br />

member participation = Mitgliederpartizipation = participación de los socios = 517<br />

member’s economic unit (household or business) = Mitgliedsbetrieb, vgl. Mitgliederwirtschaft<br />

= unidad económica de los socios (usuario o negocio) = 521<br />

member’s economic unit = Mitgliederwirtschaft = unidad económica de los socios = 520<br />

member-oriented effectiveness = Mitgliedererfolg, Fördererfolg, Mitgliedereffizienz = éxito y<br />

eficacia orientado sobre los socios = 514<br />

membership = Mitgliedschaft = membresía = 522<br />

membership position = Mitgliedschaftliche Stellung = posición de socio = 523<br />

merchant, trader = Kaufmann = comerciante = 404<br />

merger by transfer of one organisation to another = Verschmelzung durch Übernahme = fusión<br />

por absorción = 847<br />

merger, amalgamation = Fusion, vgl. Verschmelzung = fusión = 257<br />

merger, amalgamation = Verschmelzung = fusión = 845<br />

minimum number of members = Mindestzahl der Mitglieder = número mínimo de socios =<br />

509<br />

minimum requirements for co-operative development = Mindestbedingungen für Genossenschaftsentwicklung<br />

= condiciones mínimas para el desarrollo cooperativo = 507<br />

minimum share holding = Mindestbeteiligung = participación mínima = 508<br />

minority rights = Minderheitenrechte = derechos de las minorías = 506<br />

minute book = Protokollbuch = libro de actas = 600<br />

minutes (of a meeting), record = Protokoll = actas = 599<br />

model by-laws = Mustersatzung = tipos de estatutos = 529<br />

money market = Geldmarkt = mercado monetario = 265<br />

money order = Zahlungsanweisung = orden de pago = 941<br />

money transfers = Zahlungsverkehr = transacciones dinerarias = 944<br />

monopoly = Monopol = monopolio = 527<br />

mortgage = Hypothek = hipoteca = 368<br />

mortgage deed = Hypothekenbrief = escritura de hipoteca = 369<br />

mortgage, mortgage creditor = Hypothekengläubiger = acreedor hipotecario = 370<br />

multipurpose co-operative = Mehrzweckgenossenschaft = cooperativa multiobjetiva = 500<br />

multipurpose co-operative = Vielzweckgenossenschaft = cooperativa multiusos = 878<br />

multipurpose co-operative, full service co-operative = Universalgenossenschaft = cooperativa<br />

universal = 798<br />

332


multi-stakeholder co-operative = Multi-Stakeholder Genossenschaft = cooperativas de diversas<br />

partes interesadas = 528<br />

mutual aid = Hilfe (gegenseitige) = ayuda (mutua) = 361<br />

N<br />

national budget = Staatshaushalt = presupuestos del estado = 716<br />

national income = Volkseinkommen = renta nacional = 881<br />

national product = Sozialprodukt = producto nacional = 704<br />

nationalise = verstaatlichen = nacionalizar = 855<br />

negligence = Fahrlässigkeit = negligencia = 217<br />

nominal stock (of goods), nominal balance (of an account) = Soll-Bestand = cuantía de stock<br />

(bienes), saldo en balance (de una cuenta) = 699<br />

non-profit organisation, NPO = Organisation ohne Gewinnstreben, vgl. NPO = organización<br />

sin fines lucrativos, ver. NPO = 556<br />

non-voting financial participation (certificates), bonds = Genussrecht/Genussschein = derecho<br />

de participación sin voto/participación sin voto = 299<br />

normative criteria = Normativkriterien, normative Merkmale = criterios normativos = 544<br />

notary public = Notar = notario = 546<br />

notice, to give ~ = Kündigung = rescisión = 448<br />

notification of defects, reclamation = Mängelrüge = queja, reclamación = 481<br />

nullification, declaration of nullity, declaration as nil and void = Nichtigkeitserklärung = declaración<br />

de nulidad = 542<br />

O<br />

objection, protest = Einspruch = objeción, reclamación = 177<br />

objects of an enterprise = Unternehmenszweck = objeto de la empresa = 805<br />

objects of an organisation = Geschäftsgegenstand = objeto comercial = 307<br />

objects, purpose for which the business is conducted = Gesellschaftszweck = objeto social =<br />

312<br />

obligation to deliver = Ablieferungspflicht = obligatción de entrega = 5<br />

obligation to market through the co-operative = Lieferpflicht, vgl. Ablieferungspflicht = obligación<br />

de entrega = 472<br />

obligation to take delivery, to accept produce = Abnahmeverpflichtung = obligación de aceptar<br />

la entrega = 7<br />

obligation to tolerate majority decisions, to be loyal = Duldungspflicht = obligación de tolerancia<br />

= 154<br />

obligation, commitment, liability = Verpflichtung = obligación, compromiso = 842<br />

obligations of membership = Pflichten der Mitgliedschaft = obligaciónes de la membresía =<br />

571<br />

of full age, (to be a) major = volljährig = mayor de edad = 885<br />

333


of public utility = gemeinnützig = de utilidad pública = 267<br />

office, business premises = Geschäftsräume = oficina, local comercial = 310<br />

office-bearer = Amtsträger = cargos electos = 24<br />

official gazette = Amtsblatt = boletín oficial = 21<br />

official notice = Bescheid (amtlicher) = decisión (oficial) = 98<br />

officialisation = Offizialisierung = oficialización = 554<br />

omnibus account, summary account = Sammelkonto = cuenta omnibus = 655<br />

one member – one vote = ein Mitglied – eine Stimme = un socio – un voto = 169<br />

one tier system = Einstufigkeit = sistema a un nivel = 178<br />

open credit, credit on overdraft, personal credit = Kontokorrentkredit = cuenta corriente a<br />

crédito = 434<br />

open door principle = Prinzip der offenen Tür = principio de puertas abiertas = 586<br />

open market policy = Offen-Markt-Politik = política de mercado libre = 553<br />

open membership = nicht geschlossene Mitgliedschaft = membresía abierta = 539<br />

opening balance sheet, initial statement = Eröffnungsbilanz = apertura de balance = 202<br />

operating cost, running cost = Betriebskosten = coste de explotación = 114<br />

operation result = Betriebsergebnis = resultado de explotación = 110<br />

opposing vote = Gegenstimme = voto opuesto = 263<br />

orchards = Obstplantage = huerto = 550<br />

organisation chart = Organisationsplan = organigrama = 557<br />

organs = Organe = órganos = 555<br />

outside borrowing, external financing = Fremdfinanzierung = financiación externa = 244<br />

overdraw an account = Überziehen (Konto) = descubierto (de una cuenta) = 786<br />

overproduction, surplus production = Überproduktion = exceso de producción = 777<br />

over-promotion, excessive promotion = Überförderung = sobrepromoción, exceso de promoción<br />

= 774<br />

overtime = Überstunden = horas extra = 781<br />

own production = Eigenproduktion = autoproducción = 164<br />

owned capital, equity capital = Eigenkapital = capital propio = 163<br />

owner-occupied flat, condominium = Eigentumswohnung = condominio = 167<br />

P<br />

paid-up share, amount actually paid and credited to the member’s share account. = Geschäftsguthaben<br />

= saldo cuenta de cada socio = 308<br />

paper bag = Tüte = bolsau = 771<br />

paragraph, article, section (of law) = Paragraph = apartado, artículo = 560<br />

parity of votes = Stimmengleichheit = igualdad de votos = 733<br />

334


partial withdrawal of shares = Teilkündigung = retirada parcial de acciones = 755<br />

participation, amount invested, share = Beteiligung (finanzielle) = participación (financiera) =<br />

106<br />

partnership = Personengesellschaft = sociedad de personas = 564<br />

part-time office = Nebenamt = segundo trabajo = 534<br />

pass-book (depositor´s) = Sparbuch = libreta de ahorro = 707<br />

patronage refund = Betriebsbeteiligungsdividende = retorno = 109<br />

patronage refund = Nachvergütung = pago suplementario = 533<br />

patronage refund = Rückvergütung = retorno = 647<br />

patronage refund = Warenrückvergütung = devolución de mercancías = 909<br />

pawn = Pfand = depósito, garantía = 566<br />

pawn v, pledge v = Verpfänden = empeñar = 841<br />

pay off v a mortgage = Ablösen (eine Hypothek) = amortización o cancelación total (de una<br />

hipoteca) = 6<br />

payable, due = Zahlbar = exigible, pendiente de pagar = 939<br />

payments agreement = Zahlungsabkommen = acuerdo de pago = 940<br />

penal provisions = Strafvorschriften = provisiones penales = 739<br />

penalty = Vertragsstrafe = sanción contractual = 863<br />

peoples’ bank = Volksbank = banco popular = 880<br />

per-capita consumption = Pro-Kopf-Verbrauch = consumo por habitante = 598<br />

per-capita income = Pro-Kopf-Einkommen = renta per cápita = 597<br />

performance audit, management audit, audit of substance = Materielle Prüfung = auditoría<br />

material = 496<br />

period for which a co-operative society is formed (duration) = Dauer der Genossenschaft =<br />

duración de la Cooperativa = 145<br />

period under review, reporting period = Berichtszeitraum = período = 92<br />

person, natural, legal, body corporate = Person, natürliche, juristische = persona, natural,<br />

jurídica = 562<br />

petitionary creditor, parties in interest = Konkursgläubiger = acreedores en un proceso concursal<br />

= 423<br />

planned economy = Planwirtschaft = economía planificada = 577<br />

planning board = Planungsbehörde = autoridad planificadora = 576<br />

plant (cooperative), factory, undertaking = Betrieb (genossenschaftlicher) = fábrica, empresa<br />

(cooperativa) = 108<br />

plant breeding station = Pflanzenzuchtstation = planta de estación de cría = 569<br />

plant protection, herbicides = Pflanzenschutz = protección para plantas, herbicida = 568<br />

plural voting = Mehrstimmrecht = voto plural = 499<br />

335


polling, ballot = Wahlgang = papeleta de voto = 899<br />

practical training, in-service-training, training on-the-job = Praktikum = prácticas = 579<br />

pre-co-operative, provisionally registered co-operative = Vorgenossenschaft = cooperativa<br />

provisional o pre-cooperativa = 889<br />

pre-emptive right, right of first refusal = Vorkaufsrecht = derecho preferente = 890<br />

preferential price = Vorzugspreis = precio preferente = 896<br />

premium (insurance) = Prämie = prima (de seguro) = 578<br />

premium, agio = Agio = agio, prima = 15<br />

pre-registration audit, formal ~, comprehensive ~ = Gründungsprüfung, formelle, materielle =<br />

auditoría pre-registral : formal y material = 327<br />

prescribe v, fall v under the statute of limitations = Verjähren = prescribir = 831<br />

price index = Preisindex = índice de precios = 582<br />

price; fixed; reasonable; cost price; free on farm, farm gate; exaggerated; agreed = Preis; fester;<br />

angemessener; kostendeckender<br />

kostendeckender; frei Hof; überhöhter; vereinbarter = precio; razonable; precio de coste; sin<br />

gastos de transporte; excesivo; acuerdo = 580<br />

pricing policy, active, passive = Preispolitik, aktive = política de precios, activa = 584<br />

primary co-operative society = Primärgenossenschaft = cooperativa primaria = 585<br />

prime cost = Selbstkosten = coste primario = 686<br />

principle of equality = Gleichheitsgrundsatz = principio de igualdad = 320<br />

principle of identity of owner and user = Identitätsprinzip = principio de la identidad = 371<br />

principle of member-promotion = Förderungsprinzip = principio de promoción de los socios =<br />

235<br />

principle of patronage refund = Umsatzbeteiligungsprinzip = principio de participación en los<br />

ingresos de facturación = 790<br />

principle of political neutrality = Neutralitätsprinzip = principio de neutralidad política = 538<br />

principle of subsidiarity = Subsidiaritätsprinzip = principio de subsidiaridad = 743<br />

principles of auditing, audit standards = Prüfungsgrundsätze = normas de auditoría = 607<br />

private economy = Privatwirtschaft = economía privada = 589<br />

private property = Privateigentum, vgl. Eigentum = propiedad privada = 587<br />

privatisation = Privatisierung = privatización = 588<br />

processing co-operative = Verwertungsgenossenschaft = cooperativa de transformación = 871<br />

processing fee = Bearbeitungsgebühr = coste de procesamiento = 79<br />

processing industry = Veredelungsindustrie, verarbeitende Industrie = industria de procesamiento,<br />

fabricación. = 826<br />

producer = Erzeuger = productor = 208<br />

producer grouping = Erzeugergemeinschaft = agrupación de productores = 210<br />

336


producers‘ co-operative = Produktionsgenossenschaft = cooperativa de producción = 592<br />

production for own use, production for subsistence = Eigenbedarf (Produktion für ~ ) = producción<br />

para el autoconsumo = 160<br />

production quota = Produktionsquote = cuota de producción = 594<br />

profession, occupation = Beruf = profesión, empleo = 93<br />

profit and loss account = Erfolgskonto = cuenta de resultados = 197<br />

profit brought forward = Gewinnvortrag = beneficios retenidos = 318<br />

profit distribution, distribution of economic results = Gewinnverteilung = distribución de beneficios<br />

= 317<br />

profit margin = Handelsspanne = margen comercial = 351<br />

profitable, lucrative, paying = Rentable = rentable = 635<br />

profitableness, earnings capacity, earning power = Rentabilität = rentabilidad = 634<br />

promotion = Förderung = promoción = 230<br />

promotion capacity = Förderungskapazität = capacidad de promoción = 233<br />

property = Eigentum = propiedad = 165<br />

property rights = Handlungsrechte, Verfügungsrechte = derechos de propiedad = 352<br />

property tax = Vermögenssteuer = impuesto sobre bienes inmuebles = 840<br />

prosperity, wealth = Wohlstand = prosperidad = 928<br />

protective tariff = Schutzzoll = protección arancelaria = 675<br />

provision = Rückstellung = provisión = 646<br />

provisional registration, pre-co-operative = vorläufige Eintragung, vgl. Vorgenossenschaft =<br />

inscripción provisional, ver cooperativa provisional o pre-cooperativa = 891<br />

public funds = Mittel, öffentliche = ayudas públicas = 524<br />

public utility enterprise = Versorgungswirtschaft = empresa de utilidad pública = 854<br />

punishment, penalty (fine) = Strafe (Geld-~) = castigo, sanción (multa) = 737<br />

purchase cost = Anschaffungskosten = coste de adquisición = 30<br />

purchase journal = Wareneingangsbuch = registro de entrada de mercancías = 904<br />

purchasing co-operative = Bezugsgenossenschaft = cooperativa de compras = 125<br />

purchasing co-operative, joint buying co-operative = Einkaufsgenossenschaft = cooperativa<br />

de compras = 172<br />

purchasing power = Kaufkraft = poder adquisitivo = 403<br />

purpose of member promotion = Förderungszweck = propósito de promoción = 237<br />

purpose transaction = Zweckgeschäft = transacciones objeto de la cooperativa = 970<br />

put v a motion = Einbringen (einen Antrag) = presentar (una moción) = 171<br />

337


Q<br />

qualification for membership = Qualifikation für Mitgliedschaft, vgl. Eintrittsbedingungen =<br />

requisitos para ser socio. ver requisitos de ingreso = 610<br />

qualified majority (in case of special resolution) = qualifizierte Mehrheit = mayoría cualificada<br />

= 611<br />

quit v the job, sign off v = Kündigung seitens des Arbeitnehmers = dejar el trabajo, dimitir =<br />

450<br />

quorum = Quorum, vgl. Beschlussfähigkeit = quórum = 614<br />

quorum, meeting having a ~ = Beschlussfähigkeit = quórum = 101<br />

R<br />

Raiffeisen = Raiffeisen = Raiffeisen = 617<br />

random test, sampling = Stichprobe = muestra = 729<br />

rate of assessment = Steuersatz = tasa de impuestos = 728<br />

rate of exchange = Kurs (Börse) = tipo de cambio = 455<br />

rate of savings = Sparquote = tasa de ahorro = 710<br />

rate of turnover = Umschlagsgeschwindigkeit = tasa de rotación = 792<br />

rationalisation = Rationalisierung = racionalización = 619<br />

raw material = Rohstoff = materia prima = 643<br />

real estate loan, mortgage loan = Realkredit = hipoteca = 622<br />

real revenue = Realeinkommen = ingresos reales = 621<br />

rebate, reduction, allowance = Rabatt = descuento, reducción = 615<br />

receipt = Quittung = recibo = 613<br />

receiving co-operative society = übernehmende Genossenschaft = cooperativa fusionante =<br />

776<br />

rectify v, correct v (error), amend v (text) = Berichtigen = corregir, rectificar = 91<br />

redemption, repayment = Tilgung = reembolso, amortización = 760<br />

re-education = Umschulung = reconversión = 793<br />

re-eligible = Wiederwählbar = reelegible = 920<br />

refrigerating plant = Gefrieranlage = planta frigorífica = 261<br />

refund, reimbursement = Rückerstattung = reembolso = 644<br />

register of co-operative societies = Genossenschaftsregister = registro de cooperativas = 294<br />

register of members = Liste der Mitglieder = lista de socios = 478<br />

registered office, head office, corporate office, domicile = Sitz (einer Firma) = sede (de una<br />

empresa) = 694<br />

registration = Eintragung = inscripción = 179<br />

reimbursement of loan, repayment of loan = Kreditrückzahlung = amortización de préstamos<br />

= 445<br />

338


eminder, request for payment = Mahnung = recordatorio, petición de pago = 482<br />

remunerate v = Vergüten = remunerar = 830<br />

remuneration = Entgelt = remuneración = 191<br />

reorganisation (financial) = Sanierung (finanzielle) = reconstrucción (financiera) = 656<br />

replacement = Wiederbeschaffung = sustitución = 919<br />

report on activities, business report = Tätigkeitsbericht = informe de la actividad = 749<br />

representative, agent, proxy, deputy = Stellvertreter = representante, adjunto = 721<br />

research = Untersuchung (wissenschaftliche) = investigación (científica) = 808<br />

reserves = Reservekapital = capital de reserva = 637<br />

reserves = Rücklagen = reservas = 645<br />

residential quarter = Wohnviertel = zona residencial = 936<br />

retail trade = Einzelhandel = venta al por menor = 183<br />

retailer = Einzelhändler = minoristas = 184<br />

revenue, income, wages = Bezüge (Einkünfte) = remuneración (salario) = 124<br />

right of self-determination = Selbstbestimmungsrecht = derecho a la autodeterminación = 681<br />

right to veto, veto power = Vetorecht = derecho de veto = 875<br />

right to vote = Stimmrecht = derecho a votar = 735<br />

right to withdraw, right to give notice = Kündigungsrecht = derecho a avisar previamente =<br />

452<br />

rights, financial, personal, corporate = Rechte, finanzielle, vermögensrechtliche, persönliche,<br />

korporative = derechos, financieros, patrimoniales, personales, corporativos = 627<br />

Rochdale Pioneers = Rochdaler Pioniere = Pioneros de Rochdale = 641<br />

rural exodus = Landflucht = éxodo rural = 461<br />

rural thrift and loan co-operative society = Spar- und Darlehenskasse (ländliche) = caja rural<br />

de ahorro y crédito = 706<br />

S<br />

salary = Gehalt = salario = 264<br />

sale = Verkauf = ventas = 832<br />

sales contract, purchase deed = Kaufvertrag = contrato de compraventa = 405<br />

sales journal = Warenausgangbuch = registro de salida de mercancías = 903<br />

sales promotion = Absatzförderung = promoción de ventas = 9<br />

sales tax, tax on turnover, value added tax = Umsatzsteuer, Mehrwertsteuer = impuesto sobre<br />

ventas, impuesto sobre el valor añadido = 791<br />

sales, marketing = Absatz = ventas, comercialización = 8<br />

sample = Warenprobe = muestra = 908<br />

sanction = Sanktion = sanción = 658<br />

339


saving = Ersparnis = ahorro = 203<br />

savings account = Sparkonto = cuenta de ahorro = 709<br />

savings association = Sparverein = asociación de ahorro = 711<br />

savings deposit = Spareinlage = depósitos de ahorro = 708<br />

scheme of reconstruction = Sanierungsplan = plan de reconstrucción = 657<br />

Schulze-Delitzsch = Schulze-Delitzsch = Schulze-Delitzsch = 674<br />

seasonal work = Saisonarbeit = trabajo estacional = 652<br />

secretary = Sekretär = secretaria = 679<br />

secretary, person keeping minutes = Protokollführer = secretario/a = 601<br />

security, paper, bond, negotiable instrument, bearer bond, marketable security, stock quoted<br />

on the stock exchange = Wertpapier = valores negociables, título, bono = 916<br />

seed growers’ co-operative = Saatbaugenossenschaft = cooperativa de producción de semillas<br />

= 649<br />

seed production = Saatgutvermehrung = producción de semillas = 650<br />

seizable, attachable = pfändbar = embargable = 567<br />

seize v, attach v, confiscate v = Beschlagnahmen = confiscar = 99<br />

selection of members, member selection = Mitgliederselektion = selección de socios = 518<br />

self-administration = Selbstverwaltung = autogestión = 691<br />

self-financing = Eigenfinanzierung = autofinanciación = 162<br />

self-financing = Selbstfinanzierung = autofinanciación = 682<br />

self-help = Selbsthilfe = autoayuda = 683<br />

self-help organisation = Selbsthilfeorganisation = organizaciones de autoayuda = 685<br />

self-promotion = Eigenförderung = autopromoción = 161<br />

self-responsibility = Selbstverantwortung = auto-responsabilidad = 689<br />

self-sufficiency = Selbstversorgung = autosuficiencia = 690<br />

sell v, alienate v = veräußern = vender, alienar = 818<br />

sellers‘ market = Verkäufermarkt = mercado de ventas = 833<br />

selling price = Verkaufsspreis = precio de venta = 834<br />

semi-public association for soil improvement, water use and landscaping = Bodenverband =<br />

asociación de la tierra = 132<br />

service co-operative = Dienstleistungsgenossenschaft = cooperativa de servicios = 150<br />

service co-operative = Förderungsgenossenschaft = cooperativas de promoción = 232<br />

servicing debt = Kapitaldienst = servicio de la deuda = 393<br />

settlement, arrangement = Vergleich (Übereinkommen) = acuerdo = 829<br />

share capital = Anteilskapital = capital social = 33<br />

shop fittings = Ladeneinrichtung = existencias en la tienda = 458<br />

340


shop manager = Ladenleiter = gerente de tienda = 459<br />

shop, store = Laden = tienda, almacén = 457<br />

short term = Kurzfristig = corto plazo = 456<br />

shortage = Mangel (Knappheit) = insuficiencia, falta de algo = 485<br />

shrinkage = Schwund = disminución = 678<br />

sign v = Unterzeichnen = firmar = 809<br />

signature = Unterschrift = firma = 807<br />

single purpose co-operative = Einzweckgenossenschaft = cooperativa de único objeto = 186<br />

single-crop farming = Monokultur = monocultor = 526<br />

sinking fund = Tilgungsfonds = fondo de amortización = 761<br />

skilled worker = Facharbeiter = operario cualificado = 216<br />

sky scraper, multi storey building = Hochhaus = rascacielos, grandes almacenes = 364<br />

slaughterhouse = Schlachthaus = matadero = 666<br />

slum, squatter settlement, squat = Elendsviertel = barrios marginales = 188<br />

social capital = Sozialkapital = capital social = 703<br />

social welfare institution, social service = Sozialeinrichtung = servicio social = 702<br />

society, company, association = Gesellschaft = sociedad = 311<br />

sole proprietor (of a firm) = Einzelkaufmann = comerciante/empresario único = 185<br />

solidarity = Solidarität = solidaridad = 698<br />

source of funds = Finanzierungsquelle = fuente de financiación = 223<br />

sovkhoze = Sowchos = sovkhoze = 701<br />

special general meeting = außerordentliche Mitgliederversammlung = asamblea extraordinaria<br />

de socios = 63<br />

special right to give notice = außerordentliches Kündigungsrecht = derecho extraordinaria de<br />

rescisión = 64<br />

spokesman, board member communicating for the co-operative society with third parties<br />

(usually: chairperson) = Vorstandssprecher = portavoz del consejo rector = 894<br />

staff costs, expenses for personnel = Personalkosten = gastos de personal = 563<br />

staff, employees, personnel = Belegschaft = personal = 89<br />

staggered capital contributions = Staffelbeteiligung = participación progresiva = 717<br />

standard of living = Lebensstandard = nivel de vida = 467<br />

standard wage = Tariflohn = salario inicial estándar = 753<br />

standardisation = Normung = normalización = 545<br />

state of disrepair, dilapidation = Baufälligkeit = dilapidación = 71<br />

state sponsored co-operatives = staatlich geförderte Genossenschaft = cooperativas subvencionadas<br />

por el estado = 714<br />

341


state sponsorship of co-operatives, government support of co-operatives, training, advice,<br />

financial assistance, privileges = staatliche Förderung von Genossenschaften, Ausbildung,<br />

Beratung, Finanzierung, Privilegien = respaldo o apoyo público a las cooperativas, formación,<br />

consultoría, asesoría financiera, privilegios = 715<br />

state-controlled economy = Zwangswirtschaft = economía controlada por el estado = 969<br />

statement of account = Kontoauszug = extracto de cuenta = 432<br />

stock = Bestand (Waren) = stock = 105<br />

store v, put v in stock = Einlagern = almacenar, poner en stock = 176<br />

store, warehouse = Warenlager = almacén = 906<br />

structural features = strukturelle Merkmale = características estructurales = 740<br />

students’ co-operative society = Schülergenossenschaft = cooperativa de estudiantes = 672<br />

subject to approval = Unterliegen (der Zustimmung) = asunto (a acordarse) = 803<br />

sublease = Unterpacht = subarriendo = 806<br />

subscribe v, sign v (a share) = Zeichnen (einen Geschäftsanteil) = suscribir (una participación)<br />

= 948<br />

subsidiary = Nebenbetrieb = filial = 535<br />

subsidized price, pegged price = Stützpreis = sostenimiento de los precios = 742<br />

subsidy = Subvention = subvención = 744<br />

subsidy, grant = Zuschuss = subsidio, subvención = 961<br />

subsistence level = Existenzminimum = subsistencia = 212<br />

succession in title = Rechtsnachfolge = sucesión (legal) = 632<br />

sum for which a member is liable in case of insolvency/bankruptcy of the co-operative society<br />

under certain conditions = Haftsumme = cuantía de responsabilidad = 341<br />

supermarket = Supermarkt = supermercado = 745<br />

supervisory committee = Aufsichtsrat = comisión de Vigilancia = 48<br />

supplier = Lieferant = proveedor = 470<br />

supply = Versorgung = suministro = 853<br />

supply co-operative = Beschaffungsgenossenschaft = cooperativa de aprovisionamiento = 97<br />

surcharge = Preisaufschlag = recargo = 581<br />

surplus = Überschuss = excedente = 779<br />

system of concession = Konzessionssystem = sistema de concesión = 435<br />

system of normative conditions = System der Normativbedingungen = sistema de disposiciones<br />

normativas = 746<br />

T<br />

tax = Steuer = impuesto = 722<br />

tax evasion = Steuerhinterziehung = fraude fiscal = 727<br />

tax exemption = Steuerfreiheit = exención fiscal = 726<br />

342


tax-free = steuerfrei = libre de impuestos = 725<br />

tax privilege = Steuerbegünstigung = ventaja fiscal = 724<br />

tax revenue = Steueraufkommen = impuesto sobre rentas = 723<br />

tenant = Mieter = inquilino = 503<br />

term of notice = Kündigungsfrist = plazo de preaviso = 451<br />

term of office = Amtsdauer, Amtsperiode = período de mandato = 22<br />

term of office = Wahlperiode = perído de mandato = 901<br />

term of payment = Zahlungsziel = plazo de pago = 947<br />

termination of membership = Ausscheiden aus einer Genossenschaft = baja del socio = 56<br />

termination of membership = Beendigung der Mitgliedschaft = terminación de la membresía<br />

= 80<br />

terms of business, trading conditions = Geschäftsbedingungen (allgemeine) = términos y condiciones<br />

(generales) = 301<br />

terms of delivery = Lieferbedingungen = condiciones de entrega = 471<br />

terms of payment = Zahlungsweise = modo de pago = 946<br />

tertiary co-operative society = Tertiärgenossenschaft = cooperativa de tercer grado = 759<br />

the Equitable Pioneers of Rochdale = Pioniere von Rochdale, vgl. Rochdale Pioneers = los<br />

Pioneros de Rochdale = 575<br />

time deposit, fixed deposit = Festgeld = depósito a plazo fijo = 219<br />

time limit, term, period = Frist = tiempo, período = 250<br />

title deed = Eigentumstitel = título de propiedad = 166<br />

total of dwelling units = Wohnungsbestand = total de viviendas = 933<br />

trade association = Berufsgenossenschaft = asociación profesional = 95<br />

trade balance = Handelsbilanz = balanza comercial = 346<br />

trade mark = Handelsmarke = marca comercial = 349<br />

trade union, labour union = Gewerkschaft = sindicato = 315<br />

trade, commerce = Handel = comercio = 345<br />

trader, dealer (hawker, pedlar) = Händler (fliegender Händler) = comerciante (vendedor ambulante)<br />

= 337<br />

traders’ wholesale co-operative = Händlergenossenschaft = cooperativa de comerciantes =<br />

338<br />

trading co-operative = Handelsgenossenschaft = cooperativa de comercio = 347<br />

trading profit, operating profit = Betriebsgewinn = beneficios de explotación = 112<br />

traditional co-operative (Dülfer) = traditionelle Genossenschaft (nach Dülfer) = cooperativa<br />

tradicional (según Dülfer) = 741<br />

traffic, transportation = Verkehr = tráfico = 835<br />

transaction costs = Transaktionskosten = coste de transacción = 762<br />

343


transfer of a paid-up share contribution = Übertragung (eines Geschäftsguthabens) = transmisión<br />

(de las participaciones) = 785<br />

transfer v property = übereignen = transferencia de propiedad = 773<br />

transferability = Übertragbarkeit = transferibilidad = 783<br />

transferring co-operative = übertragende Genossenschaft = cooperativa adquirida = 784<br />

transformation theory = Transformationstheorie = teoría de la transformación = 763<br />

transitory provisions = Überleitungsbestimmungen = disposiciones transitorias = 775<br />

transport co-operative = Transportgenossenschaft = cooperativa de transporte = 764<br />

transport costs, shipping costs = Transportkosten = coste de transporte = 765<br />

treasurer = Kassenwart = tesorería = 400<br />

treasurer = Schatzmeister = tesorero = 663<br />

trust fund = Stiftungsfonds = fondo de dotación = 730<br />

trustee = Treuhänder = fiduciario = 768<br />

turnover = Umsatz = facturación = 789<br />

types of co-operation by structure, structural types of co-operatives = Strukturtypen (Dülfer) =<br />

tipos de estructuras cooperativas = 741<br />

U<br />

under-promotion = Unterförderung = déficit de promoción = 801<br />

unlimited liability = unbeschränkte Haftung = responsabilidad ilimitada = 797<br />

unpacked, bulk = unverpackt = desempaquetado = 810<br />

unpaid debts, outstanding debts = Außenstände = deudas impagadas, pendientes = 62<br />

unprofitable, not paying = unrentabel = no rentable = 800<br />

unsecured credit = Blankokredit = préstamo sin garantía = 129<br />

urbanise v = verstädtern = urbanizar = 856<br />

user-oriented (user-driven) economy = Förderungswirtschaft = promoción del desarrollo<br />

económico = 236<br />

usurer = Wucherer = usureros = 938<br />

usury = Wucher = usura = 937<br />

utilise v, make use of v, employ v = Verwerten = utilizar, explotar = 870<br />

V<br />

vacant position, vacancy = Stelle (offene) = puesto de trabajo (vacante) = 720<br />

value v, assess v = Bewerten = evaluar = 122<br />

variable capital = variables Kapital = capital variable = 817<br />

variable membership = variable Mitgliederzahl = número variable de socios = 816<br />

vertically integrated system = Verbund = sistema integrado = 825<br />

vocational training = Berufsausbildung = formación profesional = 94<br />

344


void decisions = Nichtigkeit von Beschlüssen = decisiones nulas = 541<br />

voluntary amalgamation = freiwillige Verschmelzung = fusión voluntaria = 241<br />

voluntary association = freiwilliger Zusammenschluss = adhesión voluntaria = 242<br />

voluntary membership = freiwillige Mitgliedschaft = membresía voluntaria = 239<br />

voluntary reserve, statutory, legal, hidden = Reserve (freiwillige), satzungsgemäße, gesetzliche,<br />

stille = reserva voluntaria, estatutaria, legal, latente = 636<br />

voluntary reserves = freiwillige Rücklagen = reservas voluntarias = 240<br />

vote = Stimme = voto = 732<br />

vote v = abstimmen (Wahl) = votación (electoral) = 13<br />

vote v = wählen (durch Abstimmung) = votar, elegir = 898<br />

W<br />

weed control = Unkrautbekämpfung = control de malezas = 799<br />

wholesale trade = Großhandel = comercio al por mayor = 323<br />

winegrowers’ co-operatives = Winzergenossenschaft = cooperativa vinícola = 921<br />

withdraw v a credit = Kündigung (eines Kredits seitens des Gläubigers) = cancelación (de un<br />

préstamo por el deudor) = 447<br />

without delay = unverzüglich = inmediatamente, sin retraso = 811<br />

without notice = fristlos = sin preaviso = 253<br />

work point = Arbeitspunkt = puntos de trabajo = 41<br />

workers’ co-determination = Arbeitnehmermitbestimmung = co-gestión de trabajadores = 38<br />

workers‘ productive co-operative society = Produktivgenossenschaft, vgl. Arbeiterproduktivgenossenschaft<br />

= cooperativa de producción, ver cooperativa de trabajadores de producción =<br />

595<br />

workers’ productive co-operative for collective working and living = Vollgenossenschaft vgl.<br />

Produktivgenossenschaft = cooperativa de producción destinada al trabajo y a la vivienda<br />

colectiva = 884<br />

workers’ productive co-operative society, industrial co-operative = Arbeiterproduktivgenossenschaft<br />

= cooperativa de trabajadores de producción = 35<br />

working capital, trading fund = Betriebskapital = capital de explotación = 113<br />

working group, working team = Arbeitsgemeinschaft = grupo de trabajo = 39<br />

works council = Betriebsrat = comité de empresa = 116<br />

workshop = Werkstatt = taller = 915<br />

Y<br />

yield, revenue, gains = Ertrag = rendimiento = 204<br />

345


346


Índice alfabético<br />

347


348


Glosario Cooperativo Anotado<br />

Español – Aleman – Inglés con numeración indicando la posición<br />

que ocupa su definición en la primera parte del Glosario<br />

Abreviaciones:<br />

~ aparece como sustitutivo del término precedente el cual se mantiene igual<br />

( ) las palabras entre paréntesis explican el significado des término precedente<br />

A<br />

a tiempo = Fristgerecht = in due time, punctual = 252<br />

abstención = Stimmenthaltung = abstention = 734<br />

acordar = Zustimmen = to agree = 962<br />

acreedor = Gläubiger = creditor = 319<br />

acreedor hipotecario = Hypothekengläubiger = mortgage, mortgage creditor = 370<br />

acreedores en un proceso concursal = Konkursgläubiger = petitionary creditor, parties in<br />

interest = 423<br />

actas = Protokoll = minutes (of a meeting), record = 599<br />

actividad (cooperativa) = Tätigkeit (genossenschaftliche) = (co-operative) activity = 747<br />

actividad auxiliar = Hilfsgeschäft = auxiliary business transaction = 363<br />

actividad de negocio = Geschäftsbereich = field of activity = 302<br />

actividad económica comercial = Erwerbswirtschaft = commercial economic activity = 207<br />

activo circulante = Umlaufvermögen = floating assets, circulating capital = 788<br />

activo fijo = Anlagevermögen = Fixed assets = 26<br />

activos, fortuna = Vermögen = assets = 839<br />

acuerdo (con socios salientes) = Auseinandersetzung (mit ausgeschiedenen Mitgliedern)<br />

= Arrangement, composition (with members upon termination of membership) = 53<br />

acuerdo = Vergleich (Übereinkommen) = settlement, arrangement = 829<br />

acuerdo de fusión = Verschmelzungsvertrag = deed of amalgamation, merger accord, agreement<br />

= 849<br />

acuerdo de pago = Zahlungsabkommen = payments agreement = 940<br />

acuerdo marco = Rahmenabkommen = basic agreement = 616<br />

adhesión = Beitritt = to join, to enrol, to enter = 85<br />

adhesión voluntaria = Freiwilliger Zusammenschluss = voluntary association = 242<br />

administración de la empresa mediante profesionales externos = Fremdorganschaft =<br />

administration by persons recruited from outside the membership, i.e. professionals = 248<br />

administración democrática = Demokratische Verwaltung = democratic administration = 147<br />

349


administrador concursal = Konkursverwalter = liquidator, administrator of a bankrupt’s estate,<br />

trustee in bankruptcy, receiver in bankruptcy = 427<br />

admisión de un socio = Aufnahme als Mitglied = admission to membership = 47<br />

aduana = Zoll = custom duty = 956<br />

afiliación obligatoria a la federación auditora de cooperativas = Verbandszwang =<br />

compulsory affiliation to co-operative auditing federation = 821<br />

agio, prima = Agio = Agio, premium = 15<br />

agrario, agrícola = Agrar... = Agrarian, agricultural = 16<br />

agricultor, campesino = Bauer = farmer, peasant = 68<br />

agricultura = Landwirtschaft = agriculture = 462<br />

agricultura de secano = Trockenlandwirtschaft = dry farming = 770<br />

agricultura por contrato = Vertragslandwirtschaft = contract farming = 861<br />

agrupación de productores = Erzeugergemeinschaft = producer grouping = 210<br />

ahorro = Ersparnis = saving = 203<br />

albarán de entrega = Lieferschein = delivery note, bill of delivery = 473<br />

Alianza Cooperativa Internacional (ACI) = <strong>International</strong>er Genossenschaftsbund (IGB) =<br />

<strong>International</strong> Co-operative Alliance, (ICA) = 380<br />

almacén = Warenlager = store, warehouse = 906<br />

almacenar, poner en stock = Einlagern = to store, to put in stock = 176<br />

ambito territorial = Geschäftsbezirk = area of operation = 304<br />

amortización = Abschreiben = Depreciation =12<br />

amortización de préstamos = Kreditrückzahlung = reimbursement of loan, repayment of loan<br />

= 445<br />

amortización o cancelación total (de una hipoteca) = Ablösen (eine Hypothek) = To pay off a<br />

mortgage = 6<br />

anillo de maquinaria = Maschinenring = machinery ring = 495<br />

ánimo de lucro = Gewinnstreben = business for gain, with a view to profit, rent seeking = 316<br />

anticipo = Vorschuss = advance = 892<br />

anunciar, publicar = Bekanntmachung = to make known, to publish, announcement = 88<br />

anuncio = Inserat = advertisement = 375<br />

año financiero = Wirtschaftsjahr = financial year = 924<br />

año presupuestario = Haushaltsjahr = budgetary year = 359<br />

aparcería = Teilpacht = crop sharing = 756<br />

apartado, artículo = Paragraph = paragraph, article, section (of law) = 560<br />

apartamentos = Wohnung = dwelling, flat, unit = 930<br />

apertura de balance = Eröffnungsbilanz = opening balance sheet, initial statement = 202<br />

350


aplazar = Vertagen = to adjourn = 859<br />

aportación = Beitrag = Contribution, fee, dues = 84<br />

aportación obligatoria = Pflichteinzahlung = mandatory contribution = 570<br />

apoyo externo = Außenförderung, vgl. Fremdförderung = external support = 61<br />

apoyo externo = Fremdförderung = external support = 245<br />

aprendiz = Lehrling = apprentice = 469<br />

aprobar una moción = Annehmen eines Antrags (in einer Versammlung) = to adopt a motion<br />

= 27<br />

aprobar, adoptar (una decisión) = Genehmigen (einen Entschluss) = to adopt, to approve a<br />

motion = 274<br />

archivar, clasificar (un archivo) = Ablegen (zu den Akten) = to file = 4<br />

artículo de marca = Markenartikel = branded article, branded goods = 487<br />

asamblea de delegados = Vertreterversammlung = meeting of delegates = 867<br />

asamblea de distritos o de secciones = Teilversammlung = district meetings, meetings of subgroups,<br />

section meetings = 757<br />

asamblea extraordinaria de socios = Außerordentliche Mitgliederversammlung = Special<br />

general meeting = 63<br />

asamblea general = Generalversammlung = general meeting = 275<br />

asamblea general de socios, ver asamblea general = Mitgliederversammlung, vgl.<br />

Generalversammlung = meeting of members, general meeting, members in general meeting =<br />

519<br />

asegurar = Versichern = to insure = 851<br />

asistencia externa = Fremdhilfe = external assistance = 246<br />

asociación = Assoziation = Association = 43<br />

asociación = Personenvereinigung = association, society = 565<br />

asociación = Verein = association = 827<br />

asociación = Zusammenschluss = association, grouping = 960<br />

asociación de agricultores = Bauernverband = farmers‘ union = 70<br />

asociación de ahorro = Sparverein = savings association = 711<br />

asociación de la tierra = Bodenverband = semi-public association for soil improvement, water<br />

use and landscaping = 132<br />

asociación profesional = Berufsgenossenschaft = trade association = 95<br />

asunto (a acordarse) = Unterliegen (der Zustimmung) = to be subject to approval = 803<br />

auditor (contable) = Prüfer (Wirtschaftsprüfer) = auditor (charted accountant, certified public<br />

accountant, cpa) = 603<br />

auditor = Buchprüfer = auditor = 138<br />

351


auditor de una federación auditora de cooperativas = Verbandsprüfer = auditor of a cooperative<br />

auditing federation = 280<br />

= 820<br />

auditoría = Prüfung = audit = 604<br />

auditoría externa = externe Prüfung = external audit = 214<br />

auditoría formal = formelle Prüfung = financial audit = 238<br />

auditoría interna = Interne Prüfung = internal audit = 381<br />

auditoría material = Materielle Prüfung = performance audit, management audit, audit of<br />

substance = 496<br />

auditoría obligatoria = Pflichtprüfung = compulsory audit = 573<br />

auditoría obligatoria = Prüfungspflicht = compulsory audit = 608<br />

auditoría pre-registral : formal y material = Gründungsprüfung, formelle, materielle = preregistration<br />

audit, formal ~, = 327<br />

comprehensive ~ = 327<br />

aumento de capital = Kapitalerhöhung = capital appreciation, ~ increase = 394<br />

aumento del crédito = Krediterhöhung = loan expansion = 442<br />

autoayuda = Selbsthilfe = self-help = 683<br />

autofinanciación = Eigenfinanzierung = self-financing = 162<br />

autofinanciación = Selbstfinanzierung = self-financing = 682<br />

autogestión = Selbstverwaltung = self-administration = 691<br />

autonomía estatutaria = Satzungsautonomie = autonomy to make by-laws = 660<br />

autoproducción = Eigenproduktion = own production =164<br />

autopromoción = Eigenförderung = self-promotion = 161<br />

auto-responsabilidad = Selbstverantwortung = self-responsibility = 689<br />

autoridad = Vollmacht = authority, authorisation = 886<br />

autoridad planificadora = Planungsbehörde = planning board = 576<br />

autorizado a votar = Stimmberechtigt = entitled to vote = 731<br />

autosuficiencia = Selbstversorgung = self-sufficiency = 690<br />

ayuda (mutua) = Hilfe (gegenseitige) = mutual aid = 361<br />

ayuda externa = externe Hilfe = external, outside assistance = 213<br />

ayuda, subvención = Beihilfe = assistance, subsidy = 82<br />

ayudas públicas = Mittel, öffentliche = public funds = 524<br />

B<br />

baja del socio = Ausscheiden aus einer Genossenschaft = Termination of membership = 56<br />

balance = Bilanz = balance (sheet) = 126<br />

balanza comercial = Handelsbilanz = trade balance = 346<br />

352


anca popular = Volksbank = peoples’ bank = 880<br />

bancarrota = Bankrott = bankruptcy = 66<br />

banco cooperativo = Genossenschaftsbank = co-operative bank = 283<br />

barbecho = Brache = fallow = 133<br />

barrios marginales = Elendsviertel = slum, squatter settlement, squat = 188<br />

beneficio bruto = Rohgewinn = gross profit = 642<br />

beneficios de explotación = Betriebsgewinn = trading profit, operating profit = 112<br />

beneficios retenidos = Gewinnvortrag = profit brought forward = 318<br />

bienes de capital = Investitionsgüter = capital goods = 383<br />

bloque residencial = Wohnblock = block of flats, of housing units = 929<br />

boletín Oficial = Amtsblatt = Official gazette = 21<br />

bolsau = Tüte = paper bag = 771<br />

C<br />

cadena de tiendas = Filialunternehmen = chain store, subsidiary = 221<br />

caja de ahorros para la construcción = Bausparkasse = Building society, saving for housing<br />

association = 78<br />

caja rural de ahorro y crédito = Spar- und Darlehenskasse (ländliche) = rural thrift and loan<br />

co-operative society = 706<br />

cajero = Kassierer = cashier, teller = 401<br />

cálculo = Kalkulation = calculation, computation = 388<br />

cambio de residencia = Wohnungswechsel = change of residence = 935<br />

campo de actividad = Tätigkeitsbereich = field of activity = 748<br />

cancelación (de un préstamo por el deudor) = Kündigung (eines Kredits seitens des<br />

Gläubigers) = 447<br />

to withdraw a credit = 447<br />

cancelación de una inscripción registral = Löschung einer Eintragung im Register =<br />

cancellation of registration = 480<br />

cancelar una deuda = Abbuchen = to debit, to write off = 1<br />

candidato = Bewerber = candidate, applicant = 121<br />

capacidad cooperativa = Genossenschaftsfähigkeit = capability to form or join a co-operative,<br />

co-operative capacity<br />

= 287<br />

capacidad de autoayuda = Selbsthilfefähigkeit = capability to mobilise own resources for selfhelp,<br />

self-help capability = 684<br />

capacidad de promoción = Förderungskapazität = promotion capacity = 233<br />

353


capacidad jurídica = Geschäftsfähigkeit = capacity to contract, to be legally competent, age of<br />

majority = 305<br />

capacidad jurídica = Rechtsfähigkeit = legal capacity = 629<br />

capital = Kapital = capital = 389<br />

capital de explotación = Betriebskapital = working capital, trading fund = 113<br />

capital de reserva = Reservekapital = reserves = 637<br />

capital propio = Eigenkapital = owned capital, equity capital = 163<br />

capital social = Anteilskapital = Share capital = 33<br />

capital social = Sozialkapital = social capital = 703<br />

capital variable = Variables Kapital = variable capital = 817<br />

características estructurales = Strukturelle Merkmale = structural features = 740<br />

cargo honorífico = Ehrenamt = honorary office, honorary service = 159<br />

cargos electos = Amtsträger = Office-bearer = 24<br />

cártel = Kartell = cartel, pool, industrial combine, combination = 398<br />

castigo, sanción (multa) = Strafe (Geld-~) = punishment, penalty (fine) = 737<br />

catastro = Kataster = land register = 402<br />

censo = Volkszählung = census = 882<br />

certificar = Beglaubigen = to certify, to attest = 81<br />

cheque cruzado = Verrechungsscheck = crossed cheque = 843<br />

cierre patronal = Aussperrung = lock-out = 65<br />

circulars = Rundschreiben = circular = 648<br />

cliente = Kunde = customer, client = 454<br />

código de construcción = Bauordnung = building regulations, zoning act = 75<br />

co-gestión de trabajadores = Arbeitnehmermitbestimmung = Workers’ co-determination = 38<br />

colaborador, cooperador, trabajador. = Mitarbeiter = employee, collaborator, staff = 511<br />

colectivo = Kollektiv = collective = 412<br />

columna (contabilidad) = Spalte (Buchführung) = column = 705<br />

comercializable = Marktfähig = marketable = 490<br />

comercialización = Kommerzialisierung = commercialisation = 415<br />

comerciante (vendedor ambulante) = Händler (fliegender Händler) = trader, dealer (hawker,<br />

pedlar) = 337<br />

comerciante = Kaufmann = merchant, trader = 404<br />

comerciante/empresario único = Einzelkaufmann = sole proprietor (of a firm) = 185<br />

comercio = Handel = trade, commerce = 345<br />

comercio al por mayor = Großhandel = wholesale trade = 323<br />

comercio de gama alta = Handelsklasse = grade, standard = 348<br />

354


comisión = Provision = commission = 602<br />

comisión de Vigilancia = Aufsichtsrat = Supervisory committee = 48<br />

comité = Ausschuss = Committee, board = 59<br />

comité de empresa = Betriebsrat = works council = 116<br />

compensar, indemnizar = Entschädigen = to compensate, to indemnify = 194<br />

competencia = Kompetenz = authority, competence, competency, responsibility = 419<br />

competencia = Konkurrenz = competition = 420<br />

competencia = Wettbewerb, freier = competition = 917<br />

competitivo = Konkurrenzfähig = competitive, able to compete = 421<br />

comunidad = Gemeinschaft = community = 268<br />

comunidad, municipalidad = Kommune = community, municipality = 417<br />

concentración parcelaria = Flurbereinigung = land consolidation = 228<br />

concepto de cooperativa = Genossenschaftskonzept = co-operative concept = 291<br />

concurso, licitación = Ausschreibung = to invite tenders = 58<br />

condiciones de entrega = Lieferbedingungen = terms of delivery = 471<br />

condiciones de inscripción = Eintragungsvoraussetzungen = entry requirements, requirements<br />

for registration = 180<br />

condiciones mínimas para el desarrollo cooperativo = Mindestbedingungen für<br />

Genossenschaftsentwicklung = minimum requirements for co-operative development = 507<br />

condominio = Eigentumswohnung = owner-occupied flat, condominium = 167<br />

confiscar = Beschlagnahmen = to seize, to attach, to confiscate = 99<br />

consejo asesor = Beirat = Committee = 83<br />

consejo rector = Verwaltungsrat = board of directors = 869<br />

consejo rector = Vorstand = board of directors, executive board = 893<br />

construcción de viviendas, sociales = Wohnungsbau, sozialer = housing construction, social<br />

housing = 931<br />

constructor = Bauherr = builder, owner = 74<br />

consultor, asesor = Berater = consultant, adviser = 90<br />

consumidor = Verbraucher = consumer = 823<br />

consumo personal/hogareño = Eigenverbrauch = home consumption = 168<br />

consumo por habitante = Pro-Kopf-Verbrauch = per-capita consumption = 598<br />

contabilidad = Buchführung = book-keeping, accounting = 136<br />

contabilidad = Rechnungswesen = accountancy = 626<br />

contabilizar, realizar un asiento = buchen = to book, to enter, to make an entry = 134<br />

contable = Buchhalter = book-keeper, accountant = 137<br />

contenido de los estatutos, necesario, otros = Satzungsinhalt, notwendiger, sonstiger =<br />

355


contents of by-laws, necessary, additional = 661<br />

contra-operación = Gegengeschäft = counter transaction = 262<br />

contrato de arrendamiento = Mietvertrag = lease contract = 504<br />

contrato de arrendamiento = Pacht = lease, tenancy agreement = 559<br />

contrato de compraventa = Kaufvertrag = sales contract, purchase deed = 405<br />

contrato de suministro = Liefervertrag = contract of delivery = 474<br />

contratos con socios = Verträge mit Mitgliedern = contracts with members = 860<br />

control de malezas = Unkrautbekämpfung = weed control = 799<br />

control del balance = Bilanzprüfung = balance sheet audit, financial audit = 127<br />

convocar Asamblea = Einberufung von Versammlungen = to call, to convene, to summon<br />

meetings = 170<br />

cooperador (camarada) = Genosse = member of a co-operative society, co-operator = 276<br />

cooperador, ver socio. = Genossenschafter, vgl. Mitglied = co-operator, member = 279<br />

cooperativa = Kooperativ = co-operative organisation = 436<br />

cooperativa adquirida = Übertragende Genossenschaft = transferring co-operative = 784<br />

cooperativa agrícola = Agrargenossenschaft = Agrarian production co-operative (in the new<br />

federal states of Germany) = 17<br />

cooperativa agrícola = landwirtschaftliche Genossenschaft = agricultural co-operative = 463<br />

cooperativa alternativa = Alternativgenossenschaft = alternative co-operative = 20<br />

cooperativa central = Zentralgenossenschaft = co-operative federation, union = 949<br />

cooperativa de almacenaje = Lagerhausgenossenschaft = co-operative warehouse association<br />

= 460<br />

cooperativa de aprovisionamiento = Beschaffungsgenossenschaft = supply co-operative = 97<br />

cooperativa de comerciantes = Händlergenossenschaft = traders’ wholesale co-operative =<br />

338<br />

cooperativa de comercio = Handelsgenossenschaft = trading co-operative = 347<br />

cooperativa de compras = Bezugsgenossenschaft = purchasing co-operative = 125<br />

cooperativa de compras = Einkaufsgenossenschaft = purchasing co-operative, joint buying cooperative<br />

= 172<br />

cooperativa de concentración parcelaria = Flurbereinigungsgenossenschaft = land<br />

consolidation association = 229<br />

cooperativa de construcción = Baugenossenschaft = building construction co-operative society<br />

= 73<br />

cooperativa de construcción de viviendas, cooperativa de viviendas. ver cooperativas de<br />

construcción = Wohnungsbaugenossenschaft, Wohnungsgenossenschaft, vgl. Baugenossenschaft<br />

= housing co-operative = 932<br />

cooperativa de consumidores = Verbrauchergenossenschaft = co-operative of consumers =<br />

824<br />

356


cooperativa de consumo = Konsumgenossenschaft = consumer co-operative = 428<br />

cooperativa de crédito = Kreditgenossenschaft = credit co-operative = 443<br />

cooperativa de derecho público = Öffentlich-rechtliche Genossenschaft = co-operative society<br />

under public law = 551<br />

cooperativa de estudiantes = Schülergenossenschaft = students’ co-operative society = 672<br />

cooperativa de garantía = Bürgschaftsgenossenschaft = co-operative mutual guarantee society<br />

= 142<br />

cooperativa de irrigación= Bewässerungsgenossenschaft = irrigation co-operative = 118<br />

cooperativa de mano de obra, de trabajo = Arbeitsgenossenschaft = <strong>Labour</strong> contracting cooperative<br />

society = 40<br />

cooperativa de maquinaria agrícola = Maschinengenossenschaft = machinery co-operatives =<br />

494<br />

cooperativa de parcelación = Siedlungsgenossenschaft = land settlement co-operative = 693<br />

cooperativa de pastos = Weidegenossenschaft = grazing co-operative = 913<br />

cooperativa de pesca = Fischereigenossenschaft = fishery co-operative = 225<br />

cooperativa de producción = Produktionsgenossenschaft = producers‘ co-operative = 592<br />

cooperativa de producción de semillas = Saatbaugenossenschaft = seed growers’ co-operative<br />

= 649<br />

cooperativa de producción destinada al trabajo y a la vivienda colectiva = Vollgenossenschaft<br />

vgl. Produktivgenossenschaft = workers’ productive co-operative for collective working and<br />

living = 884<br />

cooperativa de producción, ver cooperativa de trabajadores de producción =<br />

Produktivgenossenschaft,<br />

vgl. Arbeiterproduktivgenossenschaft = workers‘ productive co-operative society = 595<br />

cooperativa de productores = Erzeugergenossenschaft = co-operative of producers = 209<br />

cooperativa de promoción de la producción = Produktionsförderungsgenossenschaft (Schiller)<br />

= co-operative production under supervision = 591<br />

cooperativa de seguros = Versicherungsgenossenschaft = co-operative insurance company =<br />

852<br />

cooperativa de servicio completo = Full-service-Genossenschaft = full service co-operative =<br />

256<br />

cooperativa de servicios = Dienstleistungsgenossenschaft = service co-operative = 150<br />

cooperativa de tercer grado = Tertiärgenossenschaft = tertiary co-operative society = 759<br />

cooperativa de trabajadores de producción = Arbeiterproduktivgenossenschaft = workers’<br />

productive co-operative society, industrial co-operative = 35<br />

cooperativa de transformación = Verwertungsgenossenschaft = processing co-operative = 871<br />

cooperativa de transporte = Transportgenossenschaft = transport co-operative = 764<br />

cooperativa de único objeto = Einzweckgenossenschaft = single purpose co-operative = 186<br />

357


cooperativa de venta = Absatzgenossenschaft = Marketing co-operative = Coopérative de<br />

vente = 10<br />

cooperativa eléctrica = Elektrizitätsgenossenschaft = electric co-operative society = 187<br />

cooperativa escolar = Schulgenossenschaft = co-operative school = 673<br />

cooperativa falsa = Scheingenossenschaft = bogus co-operative, false co-operative = 664<br />

cooperativa fusionante = Übernehmende Genossenschaft = receiving co-operative society =<br />

776<br />

cooperativa ganadera o de cría de ganado = Viehzuchtgenossenschaft = breeders‘ cooperative,<br />

herdsmen’s co-operative = 877<br />

cooperativa individual = Einzelgenossenschaft = individual co-operative society = 182<br />

cooperativa integrada (según Dülfer)= Integrierte Genossenschaft (nach Dülfer) =<br />

integrated co-operative (Dülfer) = 741<br />

cooperativa lechera = Molkereigenossenschaft = dairy co-operative = 525<br />

cooperativa ligada al mercado (Dülfer) = Marktgenossenschaft (nach Dülfer) = market linkage<br />

co-operative (Dülfer)=741<br />

cooperativa multiobjetiva = Mehrzweckgenossenschaft = multipurpose co-operative = 500<br />

cooperativa multiusos = Vielzweckgenossenschaft = multipurpose co-operative = 878<br />

cooperativa primaria = Primärgenossenschaft = primary co-operative society = 585<br />

cooperativa provisional o pre-cooperativa = Vorgenossenschaft = pre-co-operative,<br />

provisionally registered co-operative = 889<br />

cooperativa secundaria = Sekundärgenossenschaft = co-operative federation, union,<br />

secondary co-operative society = 680<br />

cooperativa tradicional (según Dülfer) = Traditionelle Genossenschaft (nach Dülfer) =<br />

traditional co-operative (Dülfer) = 741<br />

cooperativa universal = Universalgenossenschaft = multipurpose co-operative, full service cooperative<br />

= 798<br />

cooperativa vinícola = Winzergenossenschaft = winegrowers’ co-operatives = 921<br />

cooperativas artesanales = Handwerkergenossenschaft = craftsmen’s co-operative, handicraft<br />

co-operative = 353<br />

cooperativas auxiliares. ver cooperativas de promoción = Hilfsgenossenschaft, vgl.<br />

Förderungsgenossenschaft = auxiliary co-operative, service co-operative = 362<br />

cooperativas comunitarias = Markgenossenschaft = historical type of co-operative organisation<br />

under public law, public law co-operative = 488<br />

cooperativas de diversas partes interesadas = Multi-Stakeholder Genossenschaft = multistakeholder<br />

co-operative = 528<br />

cooperativas de inseminación artificial =Besamungsgenossenschaft = Artificial insemination<br />

co-operative = 96<br />

cooperativas de promoción = Förderungsgenossenschaft = service co-operative = 232<br />

358


cooperativas de remuneración al capital = Dividendengenossenschaft = co-operative society<br />

promoting its members exclusively by payment of dividend on invested share capital = 152<br />

cooperativas subvencionadas por el estado = Staatlich geförderte Genossenschaft = statesponsored<br />

co-operatives = 714<br />

cooperativismo = Kooperativismus = co-operativism = 438<br />

cooperativización del sistema económico = Vergenossenschaftlichung (der Wirtschaft) vgl.<br />

Kooperativismus = conversion (of the economy, of commercial enterprises) into a cooperative<br />

economy = 828<br />

corporación = Körperschaft = body corporate, legal person = 409<br />

corregir, rectificar = berichtigen = to rectify, to correct (error), to amend (text) = 91<br />

corto plazo = kurzfristig = short term = 456<br />

cosecha = Ernte = harvest = 200<br />

coste de adquisición = Anschaffungskosten = purchase cost = 30<br />

coste de explotación = Betriebskosten = operating cost, running cost = 114<br />

coste de procesamiento = Bearbeitungsgebühr = processing fee = 79<br />

coste de transacción = Transaktionskosten = transaction costs = 762<br />

coste de transporte = Transportkosten = transport costs, shipping costs = 765<br />

coste primario = Selbstkosten = prime cost = 686<br />

coste, fijo, variable = Kosten, fixe, variable = costs, fixed costs, overheads; variable costs =<br />

439<br />

costes de mantenimiento = Unterhaltskosten = maintenance costs = 802<br />

cría de ganado, ganadería = Viehzucht = animal husbandry, breeding = 876<br />

criterios normativos = Normativkriterien, normative Merkmale = normative criteria = 544<br />

cuantía de responsabilidad = Haftsumme = sum for which a member is liable in case of insolvency/bankruptcy<br />

of the co-operative society under certain conditions = 341<br />

cuantía de responsabilidad complementaria = Haftsummenzuschlag = consolidated amount of<br />

members’ liability = 342<br />

cuantía de stock (bienes), saldo en balance (de una cuenta) = Soll-Bestand = nominal stock (of<br />

goods), nominal = 699<br />

balance (of an account) = 699<br />

cuenta = Konto = account = 431<br />

cuenta corriente = Kontokorrent = current account, open account, running account = 433<br />

cuenta corriente a crédito = Kontokorrentkredit = open credit, credit on overdraft, personal<br />

credit = 434<br />

cuenta de ahorro = Sparkonto = savings account = 709<br />

cuenta de gastos = Spesenrechung = expense account = 712<br />

cuenta de resultados = Erfolgskonto = profit and loss account = 197<br />

cuenta omnibus = Sammelkonto = omnibus account, summary account = 655<br />

359


cuenta, factura;factura impagada = Rechnung; offen = invoice, account, bill, note; unsettled<br />

account = 625<br />

cuentas = Bücher (Rechnungswesen) = books, accounts, business records = 135<br />

cuota de ingreso = Eintrittsgeld (-gebühr) = admission fee, entrance fee = 181<br />

cuota de producción = Produktionsquote = production quota = 594<br />

D<br />

daños en cultivos = Ernteschäden = crop damages = 201<br />

de utilidad pública = gemeinnützig = of public utility = 267<br />

decidir (tomar una decisión) = beschließen (Entschluss fassen) = to decide = 100<br />

decisión (oficial) = Bescheid (amtlicher) = official notice = 98<br />

decisión mayoritaria, voto mayoritario = Mehrheitsbeschluss = majority decision, majority<br />

vote = 498<br />

decisiones nulas = Nichtigkeit von Beschlüssen = void decisions = 541<br />

declaración de adhesión = Beitrittserklärung = declaration to join = 86<br />

declaración de nulidad = Nichtigkeitserklärung = nullification, declaration of nullity,<br />

declaration as nil and void = 542<br />

decreto (oficial) = Erlass (amtlicher) = decree, administrative order = 199<br />

decreto, regulación = Ausführungsverordnung = Decree, regulations = 55<br />

defecto (error) = Mangel (Fehler) = defect, fault = 484<br />

deficiencia por enfermedad = Mangelkrankheit = deficiency disease = 486<br />

déficit de promoción = Unterförderung = under-promotion = 801<br />

degeneración = Entartung = denaturation = 189<br />

dejar el trabajo, dimitir. = Kündigung seitens des Arbeitnehmers = to quit the job, to sign off<br />

= 450<br />

delegación de funciones = Delegation von Aufgaben = delegation of tasks, of authority = 146<br />

delimitar = Abgrenzen = to mark off = 2<br />

delito = Strafbare Handlung = criminal offence, punishable offence = 736<br />

demanda de depósitos = Sichteinlage = demand deposit = 692<br />

departamento gubernamental cooperativo = Genossenschaftsbehörde = co-operative department,<br />

co-operative development agency = 284<br />

depósito = Einlage (Bank) = deposit = 175<br />

depósito a plazo fijo = Festgeld = time deposit, fixed deposit = 219<br />

depósito, garantía = Pfand = pawn = 566<br />

depósitos de ahorro = Spareinlage = savings deposit = 708<br />

derecho a avisar previamente = Kündigungsrecht = right to withdraw, right to give notice =<br />

452<br />

derecho a la autodeterminación = Selbstbestimmungsrecht = right of self-determination = 681<br />

360


derecho a votar = Stimmrecht = right to vote = 735<br />

derecho comercial = Handelsrecht = commercial law = 350<br />

derecho comercial = Wirtschaftsrecht = commercial law = 926<br />

derecho comunitario sobre un terreno = gemeinschaftliches Recht an Boden = joint tenancy =<br />

269<br />

derecho cooperativo = Genossenschaftsrecht = co-operative law = 293<br />

derecho de competencia = Wettbewerbsrecht = competition law = 918<br />

derecho de participación sin voto/participación sin voto = Genussrecht/Genussschein = 299<br />

non-voting financial participation (certificates), bonds = 299<br />

derecho de veto = Vetorecht = right to veto, veto power = 875<br />

derecho extraordinaria de rescisión = außerordentliches Kündigungsrecht = special right to<br />

give notice = 64<br />

derecho preferente = Vorkaufsrecht = pre-emptive right, right of first refusal = 890<br />

derecho, reclamación de un derecho = Rechtsanspruch = claim, legal right, title = 628<br />

derechos de autor = Urheberrecht = copyright = 813<br />

derechos de las minorías = Minderheitenrechte = minority rights = 506<br />

derechos de propiedad = Handlungsrechte, Verfügungsrechte = property rights = 352<br />

derechos, financieros, patrimoniales, personales, corporativos = Rechte, finanzielle,<br />

vermögensrechtliche, persönliche, korporative = rights, financial, personal, corporate = 627<br />

desbrozar (la tierra) = Urbarmachung = (land) reclamation = 812<br />

descargar, liberar, aliviar de responsabilidades = Entlastung, entlasten = to discharge, to clear,<br />

to relieve someone of his/her responsibilities = 193<br />

descentralización = Dezentralisierung = decentralisation = 149<br />

descripción de actividad = Tätigkeitsbeschreibung = job description = 750<br />

descubierto (de una cuenta) = überziehen (Konto) = to overdraw an account = 786<br />

descuento = Skonto = discount = 696<br />

descuento, reducción = Rabatt = rebate, reduction, allowance = 615<br />

desempaquetado = unverpackt = unpacked, bulk = 810<br />

desmutualización = Demutualisierung = demutualisation = 148<br />

despido = Entlassung = Dismissal, discharge, to fire, to sack, to remove from office = 192<br />

destitución = Amtsenthebung = Dismissal, removal from office = 23<br />

deuda (mala, irrecuperable) = Schulden (uneinbringliche) = bad debts = 670<br />

deuda = Verschuldung = indebtedness = 850<br />

deudas impagadas = pendientes Außenstände = unpaid debts, outstanding debts = 62<br />

deudor = Schuldner = debtor = 671<br />

devolución de mercancías = Warenrückvergütung = patronage refund = 909<br />

361


dilapidación = Baufälligkeit = state of disrepair, dilapidation =71<br />

dinero en caja = Kassenbestand = cash in hand, cash balance = 399<br />

director general = Geschäftsführer = manager, director = 306<br />

directrices = Richtlinien = guidelines = 639<br />

disminución = Schwund = shrinkage = 678<br />

disolución, voluntaria y de oficio = Auflösung, freiwillige, von Amts wegen = Dissolution,<br />

voluntary, ex-officio = 45<br />

disposiciones finales = Schlussbestimmungen = final provisions = 668<br />

disposiciones transitorias = Überleitungsbestimmungen = transitory provisions = 775<br />

distribución de beneficios = Gewinnverteilung = profit distribution, distribution of economic<br />

results = 317<br />

distribución de excedentes = Überschussverteilung = distribution of surplus, surplus distribution<br />

= 780<br />

dividendo de liquidación = Konkursquote = liquidation dividend, quota = 425<br />

división de bienes = Realteilung = divided inheritance of land, gavelkind = 623<br />

documento, escritura = Urkunde = document, deed = 814<br />

documentos acreditativos = Beweisurkunde = deed, piece of evidence, document to prove<br />

something = 119<br />

dotación a reservas = Zuweisung zu den Reserven = allocation to the reserves = 964<br />

duplicado, copia (de un documento) = Ausfertigung (eines Dokuments) = Authentic copy =<br />

54<br />

duración de la cooperativa = Dauer der Genossenschaft = period for which a co-operative<br />

society is formed (duration)= 145<br />

E<br />

ecológico = Umweltfreundlich = ecologically safe = 796<br />

economía controlada por el estado = Zwangswirtschaft = state-controlled economy = 969<br />

economía de interés general = Gemeinwirtschaft = general interest economy = 272<br />

economía de libre mercado = Marktwirtschaft = free market economy = 493<br />

economía planificada = Planwirtschaft = centrally planned economy = 577<br />

economía privada = Privatwirtschaft = private economy = 589<br />

economización = Ökonomisierung = economisation = 552<br />

educación de los socios = Erziehung der Mitglieder = member education = 211<br />

educación y formación = Ausbildung = Education and training = 52<br />

efecto parásito o free-rider = Trittbrettfahrer-Effekt = free-rider effect = 769<br />

eficacia = Effektivität = effectiveness = 157<br />

eficiencia = Effizienz = efficiency = 158<br />

eficiencia económica = wirtschaftliche Effizienz = economic efficiency = 922<br />

362


ejecución forzosa = Zwangsvollstreckung = enforcement = 968<br />

el fisco = Fiskus = fiscal authorities = 227<br />

elaborar un balance = aufstellen (einer Bilanz) = to draw up a balance sheet = 49<br />

elección de delegados, ver asamblea de delegados, ver elección de lista de candidatos a<br />

delegados, ver. elecciones de distrito = Vertreterwahl, vgl. Vertreterversammlung,<br />

Listenwahl, Bezirkswahl = election of delegates = 868<br />

elección de lista de candidatos a delegados = Listenwahl = election of delegates for a meeting<br />

of delegates in form of candidates inscribed in a list = 479<br />

elección, secreto = Wahl, geheime = election, secret ballot = 897<br />

elecciones de distrito = Bezirkswahl = election of delegates by district = 123<br />

embargable = Pfändbar = seizable, attachable = 567<br />

empeñar = Verpfänden = to pawn, to pledge = 841<br />

emprendimiento comunitario o colectivo = Gemeinschaftsbetrieb = joint undertaking = 270<br />

empresa = Unternehmen = enterprise = 804<br />

empresa capitalista de carácter cooperativo = Genossenschaftliche Aktiengesellschaft = cooperative<br />

company = 280<br />

empresa comunitaria = Kommunalbetrieb = community enterprise = 416<br />

empresa cooperativa = Genossenschaftsunternehmen = co-operative enterprise = 295<br />

empresa de utilidad pública = Versorgungswirtschaft = public utility enterprise = 854<br />

empresario, patrón = Arbeitgeber = employer = 36<br />

endeudamiento = Überschuldung = inability to pay debts = 778<br />

entrada contable = Buchung = entry, booking = 139<br />

entrega obligatoria = Zwangsablieferung = compulsory delivery = 965<br />

escasez de viviendas = Wohnungsnot = housing shortage = 934<br />

escritura de hipoteca = Hypothekenbrief = mortgage deed = 369<br />

especulación con terrenos = Bodenspekulation = land speculation, real estate speculation =<br />

131<br />

espíritu cooperativo = Genossenschaftsgeist = co-operative spirit = 288<br />

estados financieros anuales = Jahresrechnung = annual balance sheet, annual financial statement<br />

= 385<br />

estatutos = Satzung = by-laws, rules = 659<br />

estatutos = Statut - Satzung = by-laws, rules = 719<br />

estimación = Voranschlag = estimate, rough calculation = 887<br />

estructura corporativa = Körperschaftlicher Aufbau = corporate structure = 410<br />

evaluar = Bewerten = to value, to assess = 122<br />

excedente = Überschuss = surplus = 779<br />

exceso de producción = Überproduktion = overproduction, surplus production = 777<br />

363


exención fiscal = Steuerfreiheit = tax exemption = 726<br />

exigible, pendiente de pagar = Zahlbar = payable, due = 939<br />

existencias (bienes) = Ist-Bestand (Waren) = actual stock = 384<br />

existencias en la tienda = Ladeneinrichtung = shop fittings = 458<br />

éxito en el mercado = Markterfolg, Marktfrequenz = market success = 489<br />

éxito y eficacia orientado sobre los socios = Mitgliedererfolg, Fördererfolg,<br />

Mitgliedereffizienz = member-oriented effectiveness = 514<br />

exodo rural = Landflucht = rural exodus = 461<br />

experto contable = Wirtschaftsprüfer = chartered accountant, certified public accountant =<br />

925<br />

expirar (fecha) = Ablaufen (Frist) = to expire, to elapse = 3<br />

expropiar = Enteignen = to expropriate = 190<br />

expulsión = Ausschluss = Expulsion = 57<br />

extracto de cuenta = Kontoauszug = statement of account = 432<br />

F<br />

fábrica = Fabrik = factory = 215<br />

fábrica, empresa (cooperativa) = Betrieb (genossenschaftlicher) = co-operative plant, factory,<br />

undertaking = 108<br />

factor de producción = Produktionsfaktor = factor of production = 590<br />

facturación = Umsatz = turnover = 789<br />

federación auditora de cooperativas = Prüfungsverband = co-operative auditing federation,<br />

union = 609<br />

federación central = Zentralverband = central federation, union = 950<br />

federación de cooperativas, federación de cooperativas auditoras = Genossenschaftsverband,<br />

genossenschaftlicher Prüfungsverband = co-operative auditing federation, union = 296<br />

federación, federación de cooperativas = Verband, Genossenschaftsverband = federation =<br />

819<br />

fichero = Kartei = card index file = 397<br />

fiduciario = Treuhänder = trustee = 768<br />

filial = Filiale = branch office = 220<br />

filial = Nebenbetrieb = subsidiary = 535<br />

financiación externa = Außenfinanzierung = External fund raising, outside = 60<br />

financiación externa = Fremdfinanzierung = outside borrowing, external financing = 244<br />

financiación interna = Innenfinanzierung = internal financing = 373<br />

financiación mediante acciones = Beteiligungsfinanzierung = fund raising by shares = 107<br />

financiar = Finanzieren = to finance = 222<br />

firma = Unterschrift = signature = 807<br />

364


firmar = Unterzeichnen = to sign = 809<br />

fondo de amortización = Tilgungsfonds = sinking fund = 761<br />

fondo de desarrollo = Entwicklungsfonds = fevelopment fund = 195<br />

fondo de dotación = Stiftungsfonds = trust fund = 730<br />

fondos colectivos = Kollektivfonds = collective fund = 414<br />

fondos comunitarios o colectivos = Gemeinschaftsfonds = collective fund = 271<br />

fondos de garantía = Garantiefonds = guarantee fund = 258<br />

forma jurídica = Rechtsform = legal form, legal pattern = 630<br />

formación básica = Grundausbildung = basic training = 331<br />

formación de socios = Mitgliederausbildung = member education = 512<br />

formación profesional = Berufsausbildung = vocational training = 94<br />

fraude fiscal = Steuerhinterziehung = tax evasion = 727<br />

frecuencia = Frequenz = intensity of members’ use of co-operative facilities = 249<br />

frecuencia de utilización de las instalaciones por parte de los socios = Mitgliederfrequenz =<br />

intensity of use of co-operative facilities by members = 515<br />

fruticultura = Obstbau = fruit growing = 549<br />

fuente de financiación = Finanzierungsquelle = source of funds = 223<br />

fundación (constitución) = Gründung = formation = 324<br />

fusión = Fusion, vgl. Verschmelzung = merger, amalgamation = 257<br />

fusión = Verschmelzung = merger, amalgamation = 845<br />

fusión forzada = Zwangsverschmelzung = compulsory merger = 967<br />

fusión por absorción = Verschmelzung durch Übernahme = merger by transfer of one<br />

organisation to another = 847<br />

fusión por constitución = Verschmelzung durch Neubildung = amalgamation by formation of<br />

a new organisation = 846<br />

fusión voluntaria = Freiwillige Verschmelzung = voluntary amalgamation = 241<br />

G<br />

garantía = Bürgschaft = guarantee, warranty = 141<br />

garantía, aval = Wechselbürgschaft = guarantee for bill of exchange, aval = 911<br />

gastos = Aufwand = Expenditure, expense, cost = 50<br />

gastos de establecimiento = Gründungskosten = cost of establishing an organisation = 325<br />

gastos de personal = Personalkosten = staff costs, expenses for personnel = 563<br />

gastos generales = Gemeinkosten = general cost, overheads = 266<br />

gerente de tienda = Ladenleiter = shop manager = 459<br />

gestión de la empresa = Betriebsführung = management = 111<br />

gestión empresarial = Betriebswirtschaft = business administration = 117<br />

365


grandes almacenes = Warenhaus = department store = 905<br />

grandes cooperativas = Großgenossenschaft = large co-operative society = 322<br />

granja experimental = Versuchsbetrieb (landwirtschaftlicher) = experimental farm = 858<br />

granjas, edificios agrícolas = Wirtschaftsgebäude (landwirtschaftliche) = farm houses, farm<br />

buildings = 923<br />

gremio = Zunft = guild = 959<br />

grupo cooperativo = Genossenschaftsgruppe = co-operative group = 289<br />

grupo de trabajo = Arbeitsgemeinschaft = Working group, working team = 39<br />

H<br />

haber (activo) = Haben (Aktiva) = assets, resources, creditors, credit item = 336<br />

hacer balance, cerrar la contabilidad = Abschließen (der Bücher) = to balance, to close the<br />

books = 11<br />

hipoteca = Hypothek = mortgage = 368<br />

hipoteca = Realkredit = real estate loan, mortgage loan = 622<br />

hogar = Haushalt (Hauswirtschaft) = household = 358<br />

homo cooperativus = Homo co-operativus = homo co-operativus = 367<br />

horas extra = Überstunden = overtime = 781<br />

horticultura = Gartenbau = horticulture = 259<br />

huerto = Obstplantage = orchards = 550<br />

I<br />

ideología cooperativa = Genossenschaftsideologie = co-operative ideology = 290<br />

igualdad de votos = Stimmengleichheit = parity of votes = 733<br />

imponible = Zollpflichtig = dutiable = 958<br />

impuesto = Steuer = tax = 722<br />

impuesto sobre bienes inmuebles = Vermögenssteuer = property tax = 840<br />

impuesto sobre la renta = Einkommenssteuer = income tax, tax on revenue = 174<br />

impuesto sobre rentas = Steueraufkommen = tax revenue = 723<br />

impuesto sobre ventas, impuesto sobre el valor añadido = Umsatzsteuer, Mehrwertsteuer =<br />

sales tax, tax on turnover, value added tax = 791<br />

impugnación (una elección) = Anfechtung (einer Wahl) = to contest (an election) = 25<br />

incremento de la productividad = Produktivitätssteigerung = increase of productivity = 596<br />

indemnización = Risikoausgleich = compensation for risks = 640<br />

indemnización = Schadensersatz = indemnification, (payment of) dammages = 662<br />

índice de coste de vida = Lebenshaltungskostenindex = cost-of-living index = 465<br />

índice de precios = Preisindex = price index = 582<br />

índice, coeficiente = Kennziffer = index number = 406<br />

366


industria artesanal = Heimindustrie = cottage industry = 360<br />

industria de procesamiento, fabricación = Veredelungsindustrie, verarbeitende Industrie =<br />

processing industry = 826<br />

informe (pericial o de experto) = Gutachten = expertise, expert opinion = 334<br />

informe anual = Geschäftsbericht = annual report, operating report, annual return = 303<br />

informe de auditoría = Prüfungsbericht = audit report = 605<br />

informe de la actividad = Tätigkeitsbericht = report on activities, business report = 749<br />

ingresos adicionales = Nebeneinkommen = additional income, perquisites = 536<br />

ingresos reales = Realeinkommen = real revenue = 621<br />

ingresos, salario = Einkommen = income, revenue, earnings = 173<br />

inmediatamente, sin retraso = Unverzüglich = without delay = 811<br />

inquilino = Mieter = tenant = 503<br />

inscripción = Eintragung = registration = 179<br />

inscripción provisional, ver cooperativa provisional o pre-cooperativa = vorläufige<br />

Eintragung, vgl. Vorgenossenschaft = provisional registration, pre-co-operative = 891<br />

insolvencia = Insolvenz = insolvency = 376<br />

insolvencia = Zahlungsunfähigkeit = insolvency = 943<br />

insuficiencia, falta de algo = Mangel (Knappheit) = shortage = 485<br />

integración, vertical y horizontal = Integration, vertikale, horizontale = integration, vertical ~,<br />

horizontal ~ = 378<br />

interés compuesto = Zinseszins = compound interest = 953<br />

interés general = Gemeinwohl = common welfare, public benefit = 273<br />

intereses (pagaderos); rückständige = Zinsen (fällige) = interest due, payable = 951<br />

intereses de demora = Verzugszinsen = interest for detention = 874<br />

intereses devengados = Zinsertrag = interest yield = 952<br />

intereses sobre el capital = Verzinsung von Geschäftsguthaben = interest on share capital =<br />

872<br />

intermediario = Zwischenhändler = intermediary, middleman = 972<br />

invernadero = Treibhaus = hothouse, greenhouse = 766<br />

invertir = Investieren = to invest = 382<br />

investigación (científica) = Untersuchung (wissenschaftliche) = research = 808<br />

ir a la quiebra = in Konkurs gehen = to go bankrupt, to declare insolvency = 372<br />

J<br />

junta general de accionistas. En cooperativas: asamblea de socios o asamblea general =<br />

Hauptversammlung - Mitgliederversammlung, Generalversammlung = general meeting in<br />

case of company = 356<br />

367


K<br />

kibbutz = Kibbutz = kibboutz = 407<br />

koljós = Kolchos = kolkhose = 411<br />

L<br />

la confianza como capital = Vertrauenskapital = good will = 864<br />

largo plazo = langfristig = long term = 464<br />

lealtad = Treuepflicht = allegiance, obligation to be loyal = 767<br />

letra de cambio = Wechsel = draft, bill of exchange = 910<br />

ley = Gesetz = law, act, statute, enactment = 313<br />

libre de impuestos = steuerfrei = tax free = 725<br />

libre de impuestos = zollfrei = free of duty = 957<br />

libreta de ahorro = Sparbuch = (depositor’s) pass-book = 707<br />

libro de actas = Protokollbuch = minute book = 600<br />

liquidación = Abwicklung = Liquidation = 14<br />

liquidación = Liquidation = liquidation = 475<br />

liquidador = Liquidator = liquidator = 476<br />

liquidez = Liquidität = liquidity = 477<br />

lista de asistentes = Anwesenheitsliste = Attendance list = 34<br />

lista de precios = Preisliste = list of prices, price current = 583<br />

lista de socios = Liste der Mitglieder = register of members = 478<br />

los Pioneros de Rochdale = Pioniere von Rochdale, vgl. Rochdale Pioneers = the Equitable<br />

Pioneers of Rochdale = 575<br />

lote de mercancías = Warenposten = lot, item = 907<br />

M<br />

mala cosecha = Missernte = crop failure = 510<br />

mánager = Manager = manager = 483<br />

mantener la contabilidad = führen (Bücher) = to keep the books = 255<br />

mantenimiento = Instandhaltung = maintenance = 377<br />

marca comercial = Handelsmarke = trade mark = 349<br />

margen comercial = Handelsspanne = profit margin = 351<br />

masa de bienes en concurso = Konkursmasse = bankrupt’s estate, debtor’s property = 424<br />

matadero = Schlachthaus = slaughterhouse = 666<br />

materia prima = Rohstoff = raw material = 643<br />

mayor de edad = volljährig = of full age, (to be a) major = 885<br />

mayoría = Mehrheit = majority = 497<br />

368


mayoría cualificada = qualifizierte Mehrheit = qualified majority (in case of special resolution)<br />

= 611<br />

mediación (mediante arbitraje) = Schlichtung (durch Schiedsspruch) = arbitration = 667<br />

medioambiente = Umwelt = environment = 795<br />

medios de producción = Produktionsmittel = means of production, capital goods = 593<br />

medios de transporte = Verkehrsmittel = means of transport = 836<br />

mejora de la calidad = Qualitätsverbesserung = improvement of quality = 612<br />

mejora de suelo = Melioration = land improvement = 501<br />

membresía = Mitgliedschaft = membership = 522<br />

membresía abierta = nicht geschlossene Mitgliedschaft = open membership = 539<br />

membresía obligatoria = Pflichtmitgliedschaft = compulsory membership = 572<br />

membresía voluntaria = freiwillige Mitgliedschaft = voluntary membership = 239<br />

mercado de ventas = Verkäufermarkt = sellers‘ market = 833<br />

mercado del capital = Kapitalmarkt = capital market = 396<br />

mercado favorable al comprador = Käufermarkt = buyers market = 387<br />

mercado monetario = Geldmarkt = money market = 265<br />

mercado negro = Schwarzhandel = illicit trade, black market = 677<br />

mercancía = Ware = goods = 902<br />

miembro fundador = Gründungsmitglied = founder, founder member = 326<br />

minoristas = Einzelhändler = retailer = 184<br />

misión de promoción (cooperativo) = Förderungsauftrag (genossenschaftlicher) = basic<br />

charge of the co-operative society to promote the members’ businesses (enterprises or households)<br />

= 231<br />

modo de pago = Zahlungsweise = terms of payment = 946<br />

monocultor = Monokultur = single-crop farming = 526<br />

monopolio = Monopol = monopoly = 527<br />

movimiento cooperativo = Genossenschaftsbewegung = co-operative movement = 286<br />

muestra = Stichprobe = random test, sampling = 729<br />

muestra = Warenprobe = sample = 908<br />

multa = Strafgeld = fine = 738<br />

N<br />

nacionalizar = verstaatlichen = to nationalise = 855<br />

naturaleza dual = Doppelnatur = dual nature, dual quality = 153<br />

necesidades de capital = Kapitalbedarf = capital requirement = 390<br />

negligencia = Fahrlässigkeit = negligence = 217<br />

369


nexo cooperativo = Kooperativnexus = intensity of relationship between the co-operative enterprise<br />

= 437<br />

and the members’ businesses, co-operative nexus = 437<br />

nivel de vida = Lebensstandard = standard of living = 467<br />

no rentable = unrentabel = unprofitable, not paying = 800<br />

no utilización de los servicios cooperativos = Fremdablenkung = failure to use the cooperative<br />

facilities = 243<br />

normalización = Normung = standardisation = 545<br />

normas de auditoría = Prüfungsgrundsätze = principles of auditing, audit standards = 607<br />

notario = Notar = notary public = 546<br />

número mínimo de socios = Mindestzahl der Mitglieder = minimum number of members =<br />

509<br />

número variable de socios = variable Mitgliederzahl = variable membership = 816<br />

O<br />

objeción, reclamación = Einspruch = objection, protest = 177<br />

objeto comercial = Geschäftsgegenstand = objects of an organisation = 307<br />

objeto de la empresa = Unternehmenszweck = objects of an enterprise = 805<br />

objeto social = Gesellschaftszweck = objects, purpose for which the business is conducted =<br />

312<br />

obligación de aceptar la entrega =Abnahmeverpflichtung = obligation to take delivery, to<br />

accept produce = 7<br />

obligación de entrega = Lieferpflicht, vgl. Ablieferungspflicht = obligation to market through<br />

the co-operative = 472<br />

obligación de rendir cuentas = Rechenschaftspflicht = accountability = 624<br />

obligación de tolerancia = Duldungspflicht = obligation to tolerate majority decisions, to be<br />

loyal = 154<br />

obligación, compromiso = Verpflichtung = obligation, commitment, liability = 842<br />

obligaciónes de la membresía = Pflichten der Mitgliedschaft = obligations of membership =<br />

571<br />

obligatción de entrega = Ablieferungspflicht = Obligation to deliver = obligation de livraison<br />

= 5<br />

obtención de membresía, ver adhesión (Beitritt)= Erwerb der Mitgliedschaft, vgl. Beitritt =<br />

acquisition of membership = 206<br />

ocupación de cargo de consejero por parte de los socios = Selbstorganschaft = administration<br />

by office-bearers elected from among the members = 688<br />

oficialización = Offizialisierung = officialisation = 554<br />

oficina, local comercial = Geschäftsräume = office, business premises = 310<br />

operaciones complementarias = Ergänzungsgeschäfte = complementary transactions = 198<br />

370


operaciones con socios = Mitgliedergeschäft = business with members = 516<br />

operaciones con terceros no socios = Nichtmitgliedergeschäft = business with non-members =<br />

543<br />

operaciones secundarias = Nebengeschäft = collateral transaction = 537<br />

operario cualificado = Facharbeiter = skilled worker = 216<br />

orden de ejecución, ver Decreto = Durchführungsverordnung, vgl. Ausführungsverordnung =<br />

decree, regulation, executive order = 155<br />

orden de pago = Zahlungsanweisung = money order = 941<br />

orden del día = Tagesordnung = agenda = 751<br />

organigrama = Organisationsplan = organisation chart = 557<br />

organización central = Spitzenorganisation = apex organisation, central organisation = 713<br />

organización cooperativa de auto-ayuda (OAA) = genossenschaftliche Selbsthilfeorganisation<br />

(SHO) = co-operative self-help organisation (SHO) = 281<br />

Organización Internacional del Trabajo (OIT) = <strong>International</strong>e Arbeitsorganisation (IAO),<br />

<strong>International</strong>es Arbeitsamt (IAA) = <strong>International</strong> <strong>Labour</strong> Organisation, <strong>International</strong> <strong>Labour</strong><br />

Office (ILO) = 379<br />

organización sin fines lucrativos, ver. npo = Organisation ohne Gewinnstreben, vgl. npo =<br />

non-profit organisation, npo = 556<br />

organizaciones de autoayuda = Selbsthilfeorganisation = self-help organisation = 685<br />

órgano electoral = Wahlgremium = body in charge of elections = 900<br />

órganos = Organe = organs = 555<br />

P<br />

pago a plazos = Ratenzahlung = (payment) by instalments = 618<br />

pago suplementario = Nachvergütung = patronage refund = 533<br />

papeleta de voto = Wahlgang = polling, ballot = 899<br />

parte contratante = Vertragspartei = contracting party = 862<br />

participación (financiera) = Beteiligung (finanzielle) = participation, amount invested, share =<br />

106<br />

participación de los socios = Mitgliederpartizipation = member participation = 517<br />

participación en el capital = Kapitalbeteiligung = capital contribution = 391<br />

participación en la cooperativa = Geschäftsanteil = co-operative share = 300<br />

participación máxima = Höchstbeteiligung = maximum share holding = 365<br />

participación mínima = Mindestbeteiligung = minimum share holding = 508<br />

participación progresiva = Staffelbeteiligung = staggered capital contributions = 717<br />

pasivo = Passiva = liabilities, accounts payable, debit = 561<br />

pasivo, obligaciones = Verbindlichkeiten = liabilities, accounts payable = 822<br />

pérdida de elegibilidad = Verlust der Wählbarkeit = loss of qualification for eligibility = 837<br />

371


pérdida de negocio = Verlustgeschäft = losing business = 838<br />

pérdida de renta = Mietausfall = loss of rent = 502<br />

perído de mandato = Wahlperiode = term of office = 901<br />

período = Berichtszeitraum = period under review, reporting period = 92<br />

período de mandato = Amtsdauer, Amtsperiode =term of office = 22<br />

permiso de construcción = Baugenehmigung = building license, ~ permit = 72<br />

persona jurídica = Juristische Person = body corporate, legal person = 386<br />

persona; natural; jurídica = Person; natürliche; juristische = person, natural, legal, body<br />

corporate = 562<br />

personal = Belegschaft = Staff, employees, personnel = 89<br />

pico de trabajo = Arbeitsspitze = <strong>Labour</strong> peak = 42<br />

pioneros de rochdale = Rochdaler Pioniere = rochdale pioneers = 641<br />

piscicultura = Fischzucht = fish breeding, pisciculture = 226<br />

plan contable = Kontenplan = chart of accounts, schedule of accounts = 429<br />

plan de construcción = Bauplan = building design, architect’s drawing, ground plan = 76<br />

plan de reconstrucción = Sanierungsplan = scheme of reconstruction = 657<br />

planta de estación de cría = Pflanzenzuchtstation = plant breeding station = 569<br />

planta frigorífica = Gefrieranlage = refrigerating plant = 261<br />

plazo de expiración = Fristablauf = expiration of period of time = 251<br />

plazo de pago = Zahlungsziel = term of payment = 947<br />

plazo de preaviso = Kündigungsfrist = term of notice = 451<br />

pleno empleo = Vollbeschäftigung = full employment = 883<br />

poder adquisitivo = Kaufkraft = purchasing power = 403<br />

poder compensatorio = Marktmacht (gegengewichtige) = countervailing power = 491<br />

política activa (agresiva) de precios = aktive Preispolitik = active (aggressive) pricing policy<br />

= 19<br />

política de fijación de precios para cubrir costes = Aufwandsdeckungspreispolitik = cost<br />

price policy = 51<br />

política de mercado libre = Offen-Markt-Politik = open market policy = 553<br />

política de precios, activa = Preispolitik, aktive = pricing policy, active, passive = 584<br />

portavoz del consejo rector = Vorstandssprecher = spokesman, board member communicating<br />

for the co-operative society with third parties (usually: chairperson) = 894<br />

posesión de tierras (ámbito rural) = Besitzverhältnisse (ländliche) = land holding, land tenure<br />

= 104<br />

posición de socio = mitgliedschaftliche Stellung = membership position = 523<br />

prácticas = Praktikum = practical training, in-service-training, training on-the-job = 579<br />

372


precio; razonable; precio de coste; sin gastos de transporte; excesivo; acuerdo = Preis; fester;<br />

angemessener; kostendeckender; frei Hof; überhöhter; vereinbarter = price; fixed; reasonable;<br />

cost price; free on farm, farm gate; exaggerated; agreed= 580<br />

precio de adquisición = Anschaffungspreis = cost price = 31<br />

precio de coste = Kostenpreis = cost price = 440<br />

precio de coste = Selbstkostenpreis = cost price = 687<br />

precio de venta = Verkaufsspreis = selling price = 834<br />

precio preferente = Vorzugspreis = preferential price = 896<br />

precios máximos = Höchstpreis = ceiling (price) = 366<br />

precondition, requirement = Voraussetzung (Annahme) = assumption, presumption = 888<br />

prescribir = Verjähren = to prescribe, to fall under the statute of limitations = 831<br />

presentar (una moción)= Einbringen (einen Antrag) = to put a motion = 171<br />

presidente del consejo rector = Vorstandsvorsitzender = chairperson of the board = 895<br />

prestación en especie = Sachleistung = contribution in kind = 651<br />

préstamo = Darlehen = loan = 144<br />

préstamo de capital = Fremdkapital = borrowed capital, loan capital = 247<br />

préstamo de socios = Mitgliederdarlehen = member loan, qualification loan = 513<br />

préstamo sin garantía = Blankokredit = unsecured credit = 129<br />

prestatario = Kreditnehmer = borrower, lender = 444<br />

presupuesto = Haushalt (Budget) = budget = 357<br />

presupuestos del estado = Staatshaushalt = national budget = 716<br />

prima (de seguro) = Prämie = (insurance) premium = 578<br />

principio de cuatro ojos = Vier-Augen-Prinzip = four eyes principle = 879<br />

principio de igualdad = Gleichheitsgrundsatz = principle of equality = 320<br />

principio de la identidad = Identitätsprinzip = principle of identity of owner and user = 371<br />

principio de neutralidad política = Neutralitätsprinzip = principle of political neutrality = 538<br />

principio de participación en los ingresos de facturación = Umsatzbeteiligungsprinzip =<br />

principle of patronage refund = 790<br />

principio de promoción de los socios = Förderungsprinzip = principle of member-promotion =<br />

235<br />

principio de puertas abiertas = Prinzip der offenen Tür = open door principle = 586<br />

principio de subsidiaridad = Subsidiaritätsprinzip = principle of subsidiarity = 743<br />

principios cooperativos = Genossenschaftsprinzipien = co-operative principles = 292<br />

privatización = Privatisierung = privatisation = 588<br />

procedimiento de fusión = Verschmelzungsverfahren = amalgamation proceedings, merger<br />

proceedings = 848<br />

373


proceso concursal, liquidación = Konkursverfahren = bankruptcy proceedings, liquidation =<br />

426<br />

proceso de disolución = Auflösungsverfahren = Dissolution procedures = 46<br />

proceso de fundación = Gründungsverfahren = formation procedures = 328<br />

producción de semillas = Saatgutvermehrung = seed production = 650<br />

producción para el autoconsumo = Eigenbedarf (Produktion für ~ ) = production for own use,<br />

production for subsistence = 160<br />

producto nacional = Sozialprodukt = national product = 704<br />

productor = Erzeuger = producer = 208<br />

productos alimenticios = Lebensmittel = food stuffs = 466<br />

profesión, empleo = Beruf = profession, occupation = 93<br />

promoción = Förderung = promotion = 230<br />

promoción de ventas = Absatzförderung = sales promotion = 9<br />

promoción del desarrollo económico = Förderungswirtschaft = user-oriented (user-driven)<br />

economy = 236<br />

propiedad = Eigentum = property = 165<br />

propiedad colectiva = Kollektiveigentum, vgl. Gemeinschaftseigentum = collective ownership<br />

= 413<br />

propiedad cooperativa = Genossenschaftliches Eigentum = co-operative property, collective<br />

property = 282<br />

propiedad de la tierra = Grundeigentum = landed property, real estate = 333<br />

propiedad privada = Privateigentum, vgl. Eigentum = private property = 587<br />

propósito de promoción = Förderungszweck = purpose of member promotion = 237<br />

prorrogar saldo = Saldovortrag = balance (brought) forward = 654<br />

prosperidad = Wohlstand = prosperity, wealth = 928<br />

protección arancelaria = Schutzzoll = protective tariff = 675<br />

protección contra el despido = Kündigungsschutz = legal protection against unwarranted<br />

dismissal = 453<br />

protección para plantas, herbicida = Pflanzenschutz = plant protection, herbicides = 568<br />

proveedor = Lieferant = supplier = 470<br />

provisión = Rückstellung = provision = 646<br />

provisiones penales = Strafvorschriften = penal provisions = 739<br />

pruebas, p. ej. refutables o irrefutables = Beweiswirkung, z.B. widerlegbar, unwiderlegbar =<br />

effect, weight of evidence, e.g. prima facie evidence, conclusive evidence = 120<br />

publicidad = Werbung = advertising = 914<br />

puesto de trabajo (vacante) = Stelle (offene) = vacant position, vacancy = 720<br />

punto del orden del día = Tagesordnungspunkt = item on the agenda = 752<br />

374


puntos del trabajo = Arbeitspunkt = work point = 41<br />

Q<br />

queja, reclamación = Mängelrüge = notification of defects, reclamation = 481<br />

quiebra = Konkurs = bankruptcy, insolvency = 422<br />

quórum = Beschlussfähigkeit = quorum, meeting having a = 101<br />

quórum = Quorum, vgl. Beschlussfähigkeit = quorum = 614<br />

R<br />

racionalización = Rationalisierung = rationalisation = 619<br />

Raiffeisen = Raiffeisen = Raiffeisen = 617<br />

rascacielos, grandes almacenes = Hochhaus = sky scraper, multi storey building = 364<br />

razón social = Firma = firm name = 224<br />

recargo = Preisaufschlag = surcharge = 581<br />

recaudación, imposición = Umlage = levy, contribution = 787<br />

recibo = Quittung = receipt = 613<br />

reconocimiento de la deuda = Schuldanerkenntnis = acknowledgement of debt = 669<br />

reconstrucción (financiera) = Sanierung (finanzielle) = (financial) reorganisation = 656<br />

reconversión = Umschulung = re-education = 793<br />

recordatorio, petición de pago = Mahnung = reminder, request for payment = 482<br />

recurso = Rechtsmittel = legal remedy, means of redress = 631<br />

recursos = Betriebsmittel = employed funds = 115<br />

reducción de capital = Kapitalherabsetzung = capital reduction = 395<br />

reelegible = wiederwählbar = re-eligible = 920<br />

reembolso, amortización = Tilgung = redemption, repayment = 760<br />

reforma de la tierra = Bodenreform = Land reform = 130<br />

registro de cooperativas = Genossenschaftsregister = register of co-operative societies = 294<br />

registro de entrada de mercancías = Wareneingangsbuch = purchase journal = 904<br />

registro de la propiedad = Grundbuch = land register = 332<br />

registro de salida de mercancías = Warenausgangbuch = sales journal = 903<br />

reglamento interno = Geschäftsordnung = internal regulations, routine orders, rules of procedure,<br />

standing orders = 309<br />

remboursement = Rückerstattung = refund, reimbursement = 644<br />

remuneración (salario)= Bezüge (Einkünfte) = revenue, income, wages = 124<br />

remuneración = Entgelt = remuneration = 191<br />

remuneración al capital (dividendo) = Dividende (auf Geschäftsguthaben) = dividend (on<br />

paid-up shares) = 151<br />

375


emuneración limitada del capital = Beschränkte Kapitalentlohnung = limited return on<br />

capital = 103<br />

remuneración sobre la participación en el capital = Kapitalbeteiligungsdividende = dividend<br />

on share capital = 392<br />

remunerar = Vergüten = to remunerate = 830<br />

rendimiento = Ertrag = yield, revenue, gains = 204<br />

renta nacional = Volkseinkommen = national income = 881<br />

renta per cápita = Pro-Kopf-Einkommen = per-capita income = 597<br />

rentabilidad = Rentabilität = profitableness, earnings capacity, earning power = 634<br />

rentabilidad capitalizada = Ertragswert = capitalised earning power, income value = 205<br />

rentable = Rentable = profitable, lucrative, paying = 635<br />

representante (legal) = Vertreter (gesetzlicher) = legal representative = 866<br />

representante = Vertreter = agent, representative, proxy = 865<br />

representante, adjunto = Stellvertreter = representative, agent, proxy, deputy = 721<br />

requisitos para ser socio, ver. requisitos de ingreso = Qualifikation für Mitgliedschaft, vgl.<br />

Eintrittsbedingungen = qualification for membership = 610<br />

rescisión = Kündigung = notice, to give ~ = 448<br />

rescisión por parte del empresario = Kündigung seitens des Arbeitsgebers = to give notice, to<br />

dismiss = 449<br />

reserva voluntaria, estatutaria, legal, latente = Reserve (freiwillige), satzungsgemäβe,<br />

gesetzliche, stille =<br />

voluntary reserve, statutory, legal, hidden = 636<br />

reservas = Rücklagen = reserves = 645<br />

reservas legales = gesetzliche Rücklagen = legal reserves, statutory reserves = 314<br />

reservas voluntarias = freiwillige Rücklagen = voluntary reserves = 240<br />

respaldo o apoyo público a las cooperativas, formación, consultoría, asesoría financiera,<br />

privilegios = Staatliche Förderung von Genossenschaften, Ausbildung, Beratung, Finanzierung,<br />

Privilegien = state sponsorship of co-operatives, government support of cooperatives,<br />

training, advice, financial assistance, privileges = 715<br />

responsabilidad adicional = Nachschusspflicht = liability to further call, reserve liability, liability<br />

by guarantee = 531<br />

responsabilidad de los consejeros = Haftung von Amtsträgern = liability of office-bearers =<br />

343<br />

responsabilidad de los socio = Haftpflicht = liability of members: = 340<br />

responsabilidad ilimitada = Unbeschränkte Haftung = unlimited liability = 797<br />

responsabilidad limitada = Beschränkte Haftung = limited liability = 102<br />

responsabilidad limitada por acciones = Anteilshaftung = Liability limited by shares = 32<br />

responsabilidad solidaria = Solidarhaft = joint and several liability = 697<br />

376


esponsabilidad tras la baja de la cooperativa = Nachhaftung = liability after termination of<br />

membership = 530<br />

responsabilidad, penal, civil, directa, solidaridad, conjunta, ilimitada, limitada a la<br />

participación en el capital. = Haftung, strafrechtliche, zivilrechtliche, unmittelbare,<br />

solidarische, gesamtschuldnerische, unbeschränkte, beschränkte, Anteilshaftung = liability,<br />

criminal ~, civil ~, indirect ~, direct ~, joint and several ~, unlimited ~, limited ~, ~ limited by<br />

guarantee, ~ limited by shares = 344<br />

resultado de explotación = Betriebsergebnis = operation result = 110<br />

resultado de la auditoría = Prüfungsergebnis = audit findings = 606<br />

retirada parcial de acciones = Teilkündigung = partial withdrawal of shares = 755<br />

retorno = Betriebsbeteiligungsdividende = patronage refund = 109<br />

retorno = Rückvergütung = patronage refund = 647<br />

retraso en el pago = Zahlungsverzug = default, delay of payment = 945<br />

retraso, demora = Verzug = default, delay = 873<br />

reunión = Sitzung = meeting = 695<br />

revisión, ver auditoría = Revision, vgl. Prüfung = audit = 638<br />

rotación de cultivos = Fruchtfolge = crop rotation = 254<br />

S<br />

salario = Gehalt = salary = 264<br />

salario base = Ecklohn = basic wage = 156<br />

salario inicial estándar = Tariflohn = standard wage = 753<br />

saldar, cuadrar el balance = saldieren = to balance, to clear, to set off = 653<br />

saldo crediticio = Guthaben = credit balance = 335<br />

saldo cuenta de cada socio = Geschäftsguthaben = paid-up share, amount actually paid and<br />

credited<br />

to the member’s share account = 308<br />

sanción = Sanktion = sanction = 658<br />

sanción contractual = Vertragsstrafe = penalty = 863<br />

saturación de mercado = Marktschwemme = glut (in the market) = 492<br />

schulze-delitzsch = Schulze-Delitzsch = Schulze-Delitzsch = 674<br />

secretaria = Sekretär = secretary = 679<br />

secretario/a = Protokollführer = secretary, person keeping minutes = 601<br />

sede (de una empresa) = Sitz (einer Firma) = registered office, head office, corporate office,<br />

domicile = 694<br />

segundo trabajo = Nebenamt = part-time office = 534<br />

seguro de vida = Lebensversicherung = life insurance, endowment insurance = 468<br />

seguro obligatorio = Pflichtversicherung = compulsory insurance = 574<br />

377


selección de socios = Mitgliederselektion = selection of members, member selection = 518<br />

sentencia, veredictov = Urteil = decision, sentence, judgement = 815<br />

ser responsable de = Haften für = to be liable for = 339<br />

servicio de la deuda = Kapitaldienst = servicing debt = 393<br />

servicio social = Sozialeinrichtung = social welfare institution, social service = 702<br />

sesión inaugural = Gründungsversammlung = inaugural meeting, founder meeting = 329<br />

sin ánimo de lucro = Nichterwerbswirtschaftlichkeit = economic activity without a view to<br />

profit, non profit activity = 540<br />

non profit activity = 540<br />

sin intereses = zinslos = interest-free = 954<br />

sin preaviso = fristlos = without notice = 253<br />

sindicato = Gewerkschaft = trade union, labour union = 315<br />

sistema a un nivel = Einstufigkeit = one tier system = 178<br />

sistema bancario = Bankwesen = banking system = 67<br />

sistema contable = Kontenrahmen = accounting system = 430<br />

sistema cooperativo = Genossenschaftswesen = co-operative system = 298<br />

sistema de concesión = Konzessionssystem = system of concession = 435<br />

sistema de disposiciones normativas = System der Normativbedingungen = system of<br />

normative conditions = 746<br />

sistema económico = Wirtschaftssystem = economic system = 927<br />

sistema integrado = Verbund = vertically integrated system = 825<br />

sistema integrado de cooperativas = Genossenschaftsverbund = integrated system of cooperatives<br />

= 297<br />

sistema jurídico = Rechtssystem = legal system = 633<br />

sobreexplotación = Raubbau = exploitation = 620<br />

sobrepromoción, exceso de promoción = Überförderung = over-promotion, excessive<br />

promotion = 774<br />

sociedad = Gesellschaft = society, company, association = 311<br />

sociedad anónima = Aktiengesellschaft = Joint stock company = 18<br />

sociedad cooperativa = Genossenschaft = co-operative society = 277<br />

sociedad cooperativa en su sentido económico, jurídico y sociológico = Genossenschaft im<br />

wirtschaftlichen, rechtlichen, soziologischen Sinne = co-operative society in the economic,<br />

legal, sociological meaning = 278<br />

sociedad de personas = Personengesellschaft = partnership = 564<br />

socio con responsabilidad adicional = Nachschusspflichtiger = contributory = 532<br />

socio marginal = Grenzgenosse = marginal (particularly weak) member = 321<br />

solar = Bauplatz = building site, plot = 77<br />

378


solicitud (de inscripción) = Anmeldung (zur Eintragung) = Application for registration = 28<br />

solicitud de adhesión, declaración de adhesión = Beitrittsgesuch, Beitrittserklärung =<br />

application for admission, declaration to join = 87<br />

solicitud de préstamo = Kreditantrag = loan application = 441<br />

solidaridad = Solidarität = solidarity = 698<br />

solvencia crediticia = Kreditwürdigkeit = creditworthiness = 446<br />

sostenimiento de los precios = Stützpreis = subsidized price, pegged price = 742<br />

sovkhoze = Sowchos = sovkhoze = 701<br />

stock = Bestand (Waren) = stock = 105<br />

subarriendo = Unterpacht = sublease = 806<br />

subastar = versteigern = to auction = 857<br />

subsidio, subvención = Zuschuss = subsidy, grant = 961<br />

subsistencia = Existenzminimum = subsistence level = 212<br />

subvención = Subvention = subsidy = 744<br />

sucesión (legal) = Rechtsnachfolge = succession in title = 632<br />

sucursal = Zweigstelle = branch office = 971<br />

suministro = Versorgung = supply = 853<br />

superestructura (cooperativas) = Überbau (genossenschaftlicher) = central co-operative organisation,<br />

superstructure = 772<br />

superficie (agrícola) = Nutzfläche (landwirtschaftliche) = arable land, farm land = 548<br />

supermercado = Supermarkt = supermarket = 745<br />

surtido = Sortiment = assortment, collection = 700<br />

suscribir (una participación) = zeichnen (einen Geschäftsanteil) = to subscribe, to sign (a<br />

share) = 948<br />

suspension de pago = Zahlungseinstellung = insolvency, suspension of payment = 942<br />

sustitución = Wiederbeschaffung = replacement = 919<br />

T<br />

taller = Werkstatt = workshop = 915<br />

tarea básica ver. misión de promoción = Grundauftrag (genossenschaftlicher),<br />

Förderungsauftrag = basic charge, basic task of co-operatives = 330<br />

tasa de ahorro = Sparquote = rate of savings = 710<br />

tasa de crecimiento = Zuwachsrate = growth rate = 963<br />

tasa de impuestos = Steuersatz = rate of assessment = 728<br />

tasa de rotación = Umschlagsgeschwindigkeit = rate of turnover = 792<br />

tasas, cargos = Gebühr = fee, charge, dues = 260<br />

teoría de la transformación = Transformationstheorie = transformation theory = 763<br />

379


teoría del incentivo-aportación = Anreiz Beitrags Theorie = Inducements and contributions<br />

theory = 29<br />

terminación de la membresía = Beendigung der Mitgliedschaft = Termination of membership<br />

= 80<br />

términos y condiciones (generales) = Geschäftsbedingungen (allgemeine) = terms of business,<br />

trading conditions = 301<br />

terreno edificable = Bauland = building site, plot = 69<br />

tesorería = Kassenwart = treasurer = 400<br />

tesorero = Schatzmeister = treasurer = 663<br />

tiempo, período = Frist = time limit, term, period = 250<br />

tienda, almacén = Laden = shop, store = 457<br />

tipo de cambio = Kurs (Börse) = rate of exchange = 455<br />

tipo de cambio = Wechselkurs = exchange rate = 912<br />

tipo de interés = Zinssatz = interest rate = 955<br />

tipos de estatutos = Mustersatzung = model by-laws = 529<br />

tipos de estructuras cooperativas = Strukturtypen (Dülfer) = types of co-operation by<br />

structure, structural types of co-operatives = 741<br />

título de propiedad = Eigentumstitel = title deed = 166<br />

total de viviendas = Wohnungsbestand = total of dwelling units = 933<br />

total del balance = Bilanzsumme = balance sheet total = 128<br />

trabajador = Arbeitnehmer = employee, worker = 37<br />

trabajo a tiempo completo = Hauptamt = full-time employment = 354<br />

trabajo estacional = Saisonarbeit = seasonal work = 652<br />

trabajo forzado = Zwangsarbeit = forced labour = 966<br />

trabajo ilegal = Schwarzarbeit = illicit work, black labour = 676<br />

trabajo infantil = Kinderarbeit = child labour = 408<br />

tráfico = Verkehr = traffic, transportation = 835<br />

transacción a término = Termingeschäft = forward transaction = 758<br />

transacción de compensación = Kompensationsgeschäft = barter transaction = 418<br />

transacciones dinerarias = Zahlungsverkehr = money transfers = 944<br />

transacciones objeto de la cooperativa = Zweckgeschäft = purpose transaction = 970<br />

transferencia de propiedad = Übereignen = to transfer property = 773<br />

transferibilidad = Übertragbarkeit = transferability = 783<br />

transferir = Übertrag = amount carried over = 782<br />

transformación de una cooperativa en una forma jurídica distinta = Umwandlung von<br />

Genossenschaften in andere Rechtsform = conversion of a co-operative into a different legal<br />

form = 794<br />

380


transmisión (de las participaciones) = Übertragung (eines Geschäftsguthabens) = transfer of a<br />

paid-up share contribution = 785<br />

transmisión de propiedad = Auflassung = conveyance of property = 44<br />

tribunal de arbitraje = Schiedsgericht = arbitration court = 665<br />

trueque = Tauschhandel = barter = 754<br />

U<br />

ubicación, localización = Standort = location, site = 718<br />

un socio – un voto = ein Mitglied – eine Stimme = one member – one vote = 169<br />

unidad económica cooperativa, empresa cooperativa = Genossenschaftsbetrieb (-<br />

unternehmen) = co-operative joint economic operative unit, co-operative enterprise = 285<br />

unidad económica de los socios (usuario o negocio) = Mitgliedsbetrieb, vgl.<br />

Mitgliederwirtschaft = member’s economic unit (household or business) = 521<br />

unidad económica de los socios = Mitgliederwirtschaft = member’s economic unit = 520<br />

unidad económica, unidad de operación auxiliar = Organwirtschaft, Organbetrieb = auxiliary<br />

plant, service unit = 558<br />

Unión de Crédito (Credit Union) = Credit Union = Credit Union = 143<br />

unión o federación de cooperativas. ver cooperativa central = Hauptgenossenschaft vgl.<br />

Zentralgenossenschaft = co-operative union or federation = 355<br />

urbanizar = Verstädtern = to urbanise = 856<br />

usura = Wucher = usury = 937<br />

usureros = Wucherer = usurer = 938<br />

utilizar, explotar = verwerten = to utilise, to make use of, to employ = 870<br />

V<br />

valor en libros = Buchwert = book-value, reduced balance value = 140<br />

valor intrínseco de una cooperativa = innerer Wert einer Genossenschaft = intrinsic value of a<br />

co-operative society = 374<br />

valores negociables, título, bono = Wertpapier = security, paper, bond, negotiable instrument,<br />

bearer bond, marketable security, stock quoted on the stock exchange = 916<br />

vencimiento = Fälligkeit = maturity, due date = 218<br />

vender, alienar = veräußern = to sell, to alienate = 818<br />

venta al por menor = Einzelhandel = retail trade = 183<br />

venta por correo = Versandhandel = mail order business = 844<br />

ventaja cooperativa = Förderungsplus = co-operative advantage = 234<br />

ventaja fiscal = Steuerbegünstigung = tax privilege = 724<br />

ventas = Verkauf = sale = 832<br />

ventas, comercialización = Absatz = sales, marketing = 8<br />

vivienda de alquiler = Mietwohnung = flat, apartment, tenement = 505<br />

381


votación (electoral) = abstimmen (Wahl) = to vote = 13<br />

votar, elegir = wählen (durch Abstimmung) = to vote = 898<br />

voto = Stimme = vote = 732<br />

voto opuesto = Gegenstimme = opposing vote = 263<br />

voto plural = Mehrstimmrecht = plural voting = 499<br />

Z<br />

zona catastrófica = Notstandsgebiet = distressed area = 547<br />

zona de desarrollo, región de desarrollo = Entwicklungsgebiet = development area = 196<br />

zona residencial = Wohnviertel = residential quarter = 936<br />

382

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!