You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Esperantologio / Esperanto Studies 3 (2005), 5 39<br />
Influoj de gepatra lingvo sur la lernadon de<br />
esperanto: psikolingvistika esploro<br />
Hiroshi Nagata kaj Renato Corsetti<br />
Resumo. Tiu ĉi studo esploras la influojn de gepatra lingvo sur la lernadon<br />
de esperanto pere de du taskoj: juĝado de akceptebleco de frazoj kaj libera<br />
priskribado de bildo. Partoprenis entute 111 parolantoj el anglalingvanoj, perslingvanoj,<br />
hungarlingvanoj kaj ruslingvanoj, malsamaj je la sperto en esperanto:<br />
komencantoj, progresantoj kaj spertuloj. Testitaj fraztrajtoj estis tri-specaj:<br />
tiaj, kiuj inkludis sintagmo-konservantan disigon (Grandan hundon renkontis la<br />
knabo sur la strato.), tiaj, kiuj inkludis sintagmo-rompantan disigon (Grandan li<br />
akiros sukceson.) kaj tiaj, en kiuj mankis kromvorto (Mi rakontos kion mi vidis.).<br />
Tiuj ĉi transformitaj frazoj estis parigitaj respektive kun siaj bazaj frazoj: tiaj,<br />
kiuj ne inkludis sintagmo-konservantan disigon (La knabo renkontis grandan<br />
hundon sur la strato.), tiaj, kiuj ne entenis sintagmo-rompantan disigon (Li akiros<br />
grandan sukceson.), kaj tiaj, kiuj inkludis kromvorton (Mi rakontos tion, kion mi<br />
vidis.). Ĉefaj trovaĵoj estis: (1) diferenco de juĝado inter la bazaj kaj la transformitaj<br />
frazoj okazis depende de tio, ĉu la gepatra lingvo permesis aŭ ne permesis<br />
la kritajn fraztrajtojn. Tio ĉi okazis speciale ĉe komencantoj el perslingvanoj,<br />
hungarlingvanoj kaj ruslingvanoj, kiam ili juĝis frazojn kiuj inkluzivis la<br />
du tipojn de disigo. (2) La diferenco malgrandiĝis proporcie al spertiĝo en<br />
esperanto. Tio ĉi estis plej rimarkebla ĉe perslingvanoj kaj hungarlingvanoj,<br />
kiam ili juĝis la sintagmo-konservantajn frazojn. (3) Spertuloj el la kvar lingvanoj<br />
donis preskaŭ samnivelan juĝadon precipe al la frazoj rilatantaj al la du<br />
specoj de disigo. (4) Liberaj priskriboj, akiritaj precipe ĉe hungarlingvanoj kaj<br />
ruslingvanoj, konsistis el frazesprimoj, kiuj estis kreitaj laŭ la gramatiko de iliaj<br />
gepatraj lingvoj prefere ol statistike plej oftaj frazesprimoj ĉirkaŭantaj la skribantojn.<br />
La trovaĵoj indikas la grandan influon de gepatra lingvo sur la lernadon<br />
de esperanto. Ili ankaŭ indikas la influon de sperto pri la lingvo sur la juĝadon<br />
de akceptebleco de frazoj.<br />
Ĉiuj esperantoparolantoj, escepte de tiuj malmultaj kiuj denaske akiris<br />
esperanton kiel unuan lingvon, lernas ĝin kiel duan lingvon. Ili do<br />
eklernas esperanton post kiam ili pli aŭ malpli plene posedis sian gepatran<br />
lingvon. Tio signifas, ke trajtoj de la gepatra lingvo facile influas lernadon<br />
de la dua lingvo, ĉi-kaze esperanto. Tiaj trajtoj sendube inkluzivas tiujn de<br />
fonetiko, vortofarado kaj frazkonstruado. Plue okazas influoj de la unua