Descargar (pdf) - iwgia

Descargar (pdf) - iwgia Descargar (pdf) - iwgia

10.04.2014 Views

PROCESOS INTERNACIONALES 573 les, etc.), hay todavía algunas debilidades. Entre los Indicadores provisionales para evaluar el progreso hacia el objetivo sobre biodiversidad del 2010, no se incorporó uno de los indicadores más importantes para los pueblos indígenas, es decir, el de situación y tendencias sobre la diversidad lingüística y número de hablantes de las lenguas indígenas. Si se alcanza un consenso para incorporarlo, será necesario desarrollar texto sobre el mismo. Igualmente, una meta específica en el Marco provisional para los objetivos y metas (Meta 8.2) relativa al mantenimiento de “los recursos biológicos que sustentan los medios de vida sostenibles, la seguridad alimentaria local y el cuidado sanitario, especialmente para los pobres” debe ser mejor examinada para determinar si debería desarrollarse una nueva meta o acción prioritaria. Dado que la cuestión de las comunidades indígenas y locales aparecía continuamente durante la sesión plenaria, cuando se estaba considerando todo el PT, se decidió insertar un párrafo preambular en la introducción que tratara de los temas de los derechos y participación de las comunidades indígenas y locales y eliminar las numerosas referencias a las mismas a lo largo de los objetivos y acciones, aunque al mismo tiempo se mantuvieron referencias específicas a los derechos y participación de las comunidades indígenas y locales en aspectos particularmente importantes del PT. El FIIB debe analizar el texto y sugerir dónde tendrían que añadirse o cambiarse estas referencias. El párrafo 14 del preámbulo actual indica: “Es importante señalar que la diversidad cultural y el conocimiento tradicional y las prácticas de las comunidades indígenas y locales de muchas islas pequeñas son únicos y es necesario considerarlos de una manera especial e integrarlos en este programa de trabajo. Todos los aspectos del programa de trabajo deberían interpretarse y aplicarse con el pleno reconocimiento y respeto por los derechos de las comunidades indígenas y locales y con su participación plena y efectiva 7 .” Pero es muy probable que se pida la revisión de este texto. ❑ Notas 1 El FIIB se formó durante la COP3 en Buenos Aires como una instancia en la que los pueblos indígenas se pudieran reunir para desarrollar

574 IWGIA - EL MUNDO INDIGENA - 2005 estrategias y trabajar para influenciar las reuniones internacionales sobre asuntos ambientales, como las COP y los grupos de trabajo sobre Artículo 8(j) y sobre acceso y distribución de beneficios. Desde la COP5, el FIIB se ha convertido en una instancia asesora de la COP. 2 Esta es una versión resumida de un artículo general que puede consultarse en la página web de IWGIA en http://www.iwgia.org/sw219. asp. (N. del E.) 3 http://www.biodiv.org/meetings/cop-07/docs.aspx). 4 UNEP/CBD/COP/7/6. 5 Las directrices de Akwé:kon son directrices voluntarias para realizar evaluaciones de las repercusiones culturales, ambientales y sociales de proyectos de desarrollo que hayan de realizarse en lugares sagrados o en tierras o aguas ocupadas o utilizadas tradicionalmente por las comunidades indígenas y locales, o que puedan afectar a estos lugares. Akwé:kon es un término Mohawk que significa “todo lo creado”, para enfatizar la naturaleza holística de este instrumento. (N. del E.) 6 El informe oficial del CDB de la reunión del GAHET con el Plan de Trabajo está disponible en www.biodiv.org/doc/meetings/sbstta/ sbstta-10/information/sbstta-10-inf-01-en.doc. 7 Traducción no oficial.

574 IWGIA - EL MUNDO INDIGENA - 2005<br />

estrategias y trabajar para influenciar las reuniones internacionales sobre<br />

asuntos ambientales, como las COP y los grupos de trabajo sobre<br />

Artículo 8(j) y sobre acceso y distribución de beneficios. Desde la COP5,<br />

el FIIB se ha convertido en una instancia asesora de la COP.<br />

2 Esta es una versión resumida de un artículo general que puede consultarse<br />

en la página web de IWGIA en http://www.<strong>iwgia</strong>.org/sw219.<br />

asp. (N. del E.)<br />

3 http://www.biodiv.org/meetings/cop-07/docs.aspx).<br />

4 UNEP/CBD/COP/7/6.<br />

5 Las directrices de Akwé:kon son directrices voluntarias para realizar<br />

evaluaciones de las repercusiones culturales, ambientales y sociales de<br />

proyectos de desarrollo que hayan de realizarse en lugares sagrados o<br />

en tierras o aguas ocupadas o utilizadas tradicionalmente por las comunidades<br />

indígenas y locales, o que puedan afectar a estos lugares.<br />

Akwé:kon es un término Mohawk que significa “todo lo creado”, para<br />

enfatizar la naturaleza holística de este instrumento. (N. del E.)<br />

6 El informe oficial del CDB de la reunión del GAHET con el Plan de<br />

Trabajo está disponible en www.biodiv.org/doc/meetings/sbstta/<br />

sbstta-10/information/sbstta-10-inf-01-en.doc.<br />

7 Traducción no oficial.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!