10.04.2014 Views

Descargar (pdf) - iwgia

Descargar (pdf) - iwgia

Descargar (pdf) - iwgia

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ASIA DEL ESTE Y SURESTE<br />

285<br />

firmas en apoyo de su apelación del caso en el Tribunal Supremo de Japón.<br />

El grupo exige que, como mínimo, el gobierno empiece una consulta<br />

pública sobre la cuestión.<br />

Los ainu también han sido excluidos del esfuerzo del Gobierno japonés<br />

por conseguir el reconocimiento de la península de Shiretoko, parte<br />

del territorio ainu, como “Patrimonio de la Humanidad”de la UNESCO.<br />

A pesar de la significación de Shiretoko para los ainu (el nombre mismo es<br />

en lengua ainu) la declaración de candidatura del Gobierno japonés no se<br />

consultó con los ainu en ningún momento durante el proceso de registro<br />

de Shiretoko en la UNESCO, ni se intentó investigar la importante relación<br />

entre Shiretoko y los ainu.<br />

Hay dos peticiones por parte de los ainu, presentadas durante la sesión<br />

de 2004 del Foro Permanente de la ONU para las Cuestiones Indígenas.<br />

La primera es poner a los ainu a cargo de la gestión del proceso de<br />

declaración de Shiretoko como Patrimonio de la Humanidad. La segunda<br />

es reconocer el derecho de los ainu a revitalizar sus ceremonias tradicionales,<br />

como la ashiri chepu nomi y kamuy nomi como parte del ecoturismo en<br />

Shiretoko. A una petición formal de la UNESCO, el Gobierno japonés respondió<br />

que podría aceptar el modelo de ecoturismo presentado por los<br />

ainu. Pero, alegando que el proceso de declaración del lugar como Patrimonio<br />

de la Humanidad estaba casi terminado, el Gobierno rechazó el<br />

reconocer el derecho de los ainu a gestionar el proyecto de Patrimonio de<br />

Shiretoko.<br />

❑<br />

Nota<br />

1 También llamados uchinanchu (los que viven en la isla de Okinawa) o<br />

ryukyuanos. N. del T.: en castellano se usa el término “okinawanos”<br />

como traducción del patronímico Okinawans que se utiliza en el texto<br />

en inglés.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!