13.03.2014 Views

Historias de los Aborigenes Tobas del Gran Chaco

Historias de los Aborigenes Tobas del Gran Chaco

Historias de los Aborigenes Tobas del Gran Chaco

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Augusto Soria, Iÿa Nachicyi, compañero Nachicyi: ¿Usted conoce a <strong>los</strong> ancianos<br />

Huanego’, Chicauac, nuestra abuela Huotato, el abuelo Ciriaco y <strong>los</strong> hermanos Burgos y<br />

Miguel, que se quedaron cuando fue capturado el jefe Meguesoxochi? Pues un hermano<br />

<strong>de</strong> el<strong>los</strong> fue encontrado viviendo en el pueblo <strong>de</strong> Oran; este hombre vivía muy bien y era<br />

muy rico en hacienda, y no era como sus hermanos que se quedaron junto con nosotros.<br />

También quiero preguntarle si conoció al otro abuelo Po’olqui’, que era <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

agentes <strong>de</strong> Meguesoxochi, muy viejo y con barba larga. También sobre el abuelo Marcial<br />

cuya madre se llama ‘Illoxouai y todas las veces que hablaba siempre mencionaba el<br />

nombre <strong>de</strong> Jesucristo, este tenía un collar <strong>de</strong> oro con un rostro que se parecía a una<br />

muñeca. Otro abuelo se llama Neguesoxoiyi. Estos son <strong>los</strong> más ancianos que yo<br />

conozco, pues el<strong>los</strong> se quedaron cuando fue llevado don Meguesoxochi al igual que<br />

Matoli.<br />

Juan Zorrilla: Si <strong>los</strong> conozco, y fue en el momento cuando nuestras gentes estaban<br />

viviendo en la zona <strong>de</strong> Chipaq; el<strong>los</strong> eran muy rubios no se parecían a nuestros<br />

aborígenes.<br />

Augusto Soria: Así eran el<strong>los</strong>, y el otro jefe que he mencionado llamado Chonaxat que<br />

siempre tenía su asentamiento en la región <strong>de</strong> Locaic No’onaxa - Campo Largo, junto con<br />

el anciano Saquiño y Teguenaic, el hijo <strong>de</strong> Matoli, y mi propio tío Qanaxaÿoyi y su<br />

hermano Peloi, Deguenaxachi, Dojnaxai, y el padre <strong>de</strong> Meguesoxochi llamado Shintaqqui<br />

quien se había quedado con su sobrino Bachoori, el hermano <strong>de</strong> Meguesoxochi, y el otro<br />

abuelo Ÿanasoyi cuyo hijo era Shiquiau; este último siempre vivía en la región <strong>de</strong> Lchigo,<br />

hoy Fortín Lavalle. Asimismo el abuelo Ñiicoyi y el hermano <strong>de</strong> Matoli, Huaÿoxoyi, que<br />

era muy anciano, y el abuelo Ñaxanqai que murió junto con Matoli en el lugar llamado<br />

L’oxonaxaqui - Fortín Ver<strong>de</strong>; y antes <strong>de</strong> su ejecución fueron todos traídos a Santa Ana<br />

don<strong>de</strong> tenían el asiento <strong>los</strong> policías <strong>de</strong>l <strong>Chaco</strong>, al igual que el hijos <strong>de</strong>l abuelo Cora’,<br />

llamado Palaxauaic. También conocí al abuelo Manqoi, un médico tradicional muy<br />

extraordinario, al igual que a otro anciano llamado Lliquiaxachi.<br />

Y fue en el lugar llamado Qoshina cuando por primera vez se encontraron estos<br />

ancianos que continuaron quedando en el <strong>Chaco</strong>, pues no habían aceptado una rendición<br />

total para seguir negociando por las tierras que eran <strong>de</strong> sus antepasados, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong><br />

mucho tiempo <strong>de</strong> estar separados.<br />

En ese momento estaban dirigiendo la resistencia <strong>los</strong> abue<strong>los</strong> Ÿanegueso’,<br />

Qoÿaxaqui, Ÿaqaaroi, y según el<strong>los</strong> el lugar don<strong>de</strong> lucharon contra <strong>los</strong> soldados fue un<br />

lugar llamado Qanaxanaxai. Allí fue muerto el abuelo Pa’aishi, el padre <strong>de</strong> Palolaqui, y<br />

también Denataxanaxauic; y <strong>de</strong>jaron vivo un solo soldado con el siguiente mensaje: --<br />

Vaya usted y cuente a su jefe para que venga, nosotros no vamos a <strong>de</strong>jar nuestras tierras<br />

mientras no nos tienen prisioneros.<br />

Los lugares que aquel<strong>los</strong> hombres siempre recorrían fueron las regiones <strong>de</strong><br />

Añatuya, Jujuy, Salta, Tucumán; y <strong>los</strong> que siempre dirigían las acciones fueron<br />

Neguesoxoiyi, Letoqui, Po’olqui’, Pirenoxot, cuatro personas.<br />

Orlando Sánchez: ¿Me pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>cir cuál fue el lugar <strong>de</strong> origen <strong>de</strong> <strong>los</strong> Toba, Pilagá,<br />

Mocoví, Vilelas, Lules, Mataco, <strong>los</strong> Mascoi, <strong>los</strong> Lengua y Charrúa?<br />

Augusto Soria: Mi padre cuenta <strong>de</strong> esta manera: que <strong>los</strong> antepasados <strong>de</strong> el<strong>los</strong> venían<br />

llegando <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el Sur, Toba, Mocoví, Pilagá y Charrúa; por eso es que las lenguas <strong>de</strong><br />

20

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!