13.03.2014 Views

Historias de los Aborigenes Tobas del Gran Chaco

Historias de los Aborigenes Tobas del Gran Chaco

Historias de los Aborigenes Tobas del Gran Chaco

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

nosotros también fuimos testigos, pues ya éramos adultos; así que presenciamos cuando<br />

el Ingeniero empezó a realizar el trabajo. El hombre llegó sin sombrero en la cabeza, y<br />

cuando sacó sus papeles se le cayó el tintero y se quebró; él <strong>de</strong>jó el trabajo por varios<br />

días mientras se buscaban las tintas, pero la gente tuvo la oportunidad <strong>de</strong> conversar con<br />

él con más <strong>de</strong>tenimiento, para <strong>de</strong>terminar <strong>los</strong> límites y ubicación <strong>de</strong> la tierra que<br />

correspon<strong>de</strong> a todas las familias.<br />

Luego <strong>de</strong> conseguir la tinta el hombre comenzó a trabajar. Este hombre vino <strong>de</strong><br />

Buenos Aires, y yo estaba presente junto con Huoÿim Francisco López, y Chaalataxaic,<br />

hijo <strong>de</strong> Gregorio, pues formábamos parte <strong>de</strong> la comisión <strong>de</strong>l Cacique.<br />

En esa época el Cacique ya tenía una ban<strong>de</strong>ra argentina flameando en el sitio <strong>de</strong><br />

la casa, por eso algunas <strong>de</strong> las gentes mayores <strong>de</strong>cían entre sí: -- “Entonces tomaré la<br />

libertad <strong>de</strong> cantar pues no tengo nada que hacer, me haré una danza <strong>de</strong> gratitud”.<br />

Entonces, Daquesoxochi’ tomó una sonaja y se puso a entonar algunas canciones<br />

tradicionales, mientras que algunas mujeres se pusieron a bailar y danzar cantando las<br />

canciones <strong>de</strong> gratitud por esta nueva vida que todos estábamos viviendo en ese<br />

momento.<br />

La gente tenía paz y alegría por la libertad obtenida. Pero cuando llegamos a la<br />

zona, la gente que venía <strong>de</strong> Salta tuvieron el contagio <strong>de</strong> la viruela negra, y el Cacique<br />

convocó a todas las gentes y les preguntó: -- “¿Qué vamos hacer ahora con respecto <strong>de</strong><br />

esta peste?” y su señora le respondió: -- “Ruego que traigan a todos <strong>los</strong> que ya están<br />

contagiados <strong>de</strong> la viruela negra, pues a mi me dicen que solamente dos personas<br />

morirán”. Inmediatamente le trajeron muchas gentes que ya tenían en sus cuerpos brotes<br />

<strong>de</strong> esa peste, a la casa <strong>de</strong>l Cacique.<br />

Así que durante <strong>los</strong> días que siguieron se morían las gentes uno <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> otro y el<br />

que se encargaba <strong>de</strong> sepultar era Piaxaic, un pilagá. Y un día como a esta hora (3 p.m.),<br />

pasó por aquí cerca <strong>de</strong> nuestra casa una señorita a la que llevaban en mal estado hacia<br />

la casa <strong>de</strong>l Cacique, pero esa misma tar<strong>de</strong> murió y la llevaron al cementerio. Al otro día<br />

muy temprano salió el hijo mayor <strong>de</strong>l Cacique para avisar a todos que traten <strong>de</strong><br />

escaparse para salvarse; y ese mismo día antes <strong>de</strong>l mediodía las gentes salían con toda<br />

rapi<strong>de</strong>z <strong>de</strong> sus hogares abandonando sus pertenencias, vacas, cabal<strong>los</strong>, mulas, ovejas,<br />

chivos, gallinas, patos, sembrados, pues era una época <strong>de</strong> siembra; y salían rumbo a la<br />

zona <strong>de</strong> Qarol Lai’, inmediación <strong>de</strong> Subteniente Perín (Formosa).<br />

En ese lugar nuestras gentes vivíamos <strong>de</strong> peces, miel, carne <strong>de</strong> animales<br />

silvestres, a<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> un monte fuerte, y en el medio <strong>de</strong> la oscuridad durante la noche el<br />

temor era muy gran<strong>de</strong>, como si hubiese personas que nos perseguían; y <strong>de</strong> noche se<br />

escuchaba toda clase <strong>de</strong> voces como si fueran realmente personas; y cuando el hijo <strong>de</strong><br />

una mujer lloraba o gritaba todos se alarmaban y le obligaban a la mamá a tapar la boca<br />

<strong>de</strong>l niño, porque se escuchaban esas voces como <strong>de</strong> personas, hasta se escuchaban <strong>los</strong><br />

conflictos; y ese era el “fantasma” <strong>de</strong> esa peste maligna que pasó por esta tierra.<br />

Después <strong>de</strong> mucho tiempo <strong>de</strong> estar <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> ese monte, recibimos la noticia<br />

acerca <strong>de</strong> un grupo <strong>de</strong> gentes que estaban en la zona <strong>de</strong> Toue Salina, que murieron<br />

a<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> un mosquitero sin ser enterrados. Luego también recibimos la noticia <strong>de</strong> la<br />

muerte <strong>de</strong> nuestro tío Taigoyi’, pues durante la huída <strong>de</strong> las distintas familias, cuando un<br />

familiar <strong>de</strong> el<strong>los</strong> sentía que ya se estaba enfermando, le abandonaban sin tenerle lástima<br />

y sin importar si era una mujer, hombre, niño, anciano, o una mujer con su hijo, <strong>los</strong> dos<br />

estaban en la misma condición y <strong>los</strong> abandonaban para escaparse <strong>de</strong>l contagio <strong>de</strong> la<br />

peste. Fue un gran sufrimiento <strong>de</strong> la gente en esa época, caminaban <strong>de</strong> día y <strong>de</strong> noche<br />

<strong>de</strong> un lugar a otro, gritaban a las ovejas y chivos que el<strong>los</strong> arrastraban; y en nuestro<br />

grupo hubo un hombre que fue abandonado junto con su madre y murieron juntos.<br />

Mucho tiempo <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> todo esto, cuando las gentes estaban más calmados,<br />

mis gentes regresaron muy <strong>de</strong>spacio hacia este lugar <strong>de</strong> Pampa <strong>de</strong>l Indio, pues vivían<br />

todavía nuestros abue<strong>los</strong> que siempre nos tenían <strong>de</strong> un lugar a otro como en la época <strong>de</strong><br />

las gran<strong>de</strong>s persecuciones, y durante <strong>los</strong> primeros días que llegamos era muy peligroso<br />

128

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!