13.03.2014 Views

Historias de los Aborigenes Tobas del Gran Chaco

Historias de los Aborigenes Tobas del Gran Chaco

Historias de los Aborigenes Tobas del Gran Chaco

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

mantengan la cultura <strong>de</strong>l trabajo; así era la consigna en las dos convocatorias <strong>de</strong><br />

nuestros mayores que les estoy contando, en el pasado cuando se les invitaba a <strong>los</strong><br />

distintos grupos <strong>de</strong> diferentes lenguas para ser enseñados en la necesidad <strong>de</strong> adoptar la<br />

cultura <strong>de</strong>l trabajo, explotando la tierra para producir el alimento. En estos encuentros<br />

estaban presentes <strong>los</strong> pilagá y sus vecinos norteños Shi’uaic, que también tuvieron<br />

gran<strong>de</strong>s persecuciones, pues muchos <strong>de</strong> el<strong>los</strong> fueron atados en sus cuel<strong>los</strong> para ser<br />

arrastrados como animales y sus hijos muertos asesinados.<br />

El<strong>los</strong> fueron <strong>los</strong> primeros que sufrieron las matanzas masivas <strong>de</strong> sus gentes en<br />

épocas anteriores con el jefe ’Emaq – El Zurdo, que sin estar en conflicto o pleito fue<br />

asesinado injustamente pues esa era la situación <strong>de</strong> el<strong>los</strong>. Por eso el cacique Taigoyi’<br />

siempre tuvo muy en cuenta a el<strong>los</strong> para invitar<strong>los</strong> a participar en todas las reuniones <strong>de</strong><br />

consulta; y así como el<strong>los</strong> fueron invitados <strong>los</strong> Lengua y Mascoi. Yo me acuerdo <strong>de</strong> el<strong>los</strong>,<br />

cuando por primera vez escuchamos sus canciones tradicionales, y luego aprendimos<br />

también <strong>de</strong> sus costumbres y a cantar las canciones <strong>de</strong> el<strong>los</strong>; pues el<strong>los</strong> estuvieron<br />

muchas veces con nuestros grupos. Ahora no tengo ni i<strong>de</strong>a como estarán el<strong>los</strong>, y si<br />

seguirán manteniendo o no algunas <strong>de</strong> sus tradiciones.<br />

La Roza: No, ya no practican más sus canciones tradicionales, pues ahora son creyentes<br />

evangélicos al igual que nosotros, pero algunas veces el<strong>los</strong> en sus fiestas particulares se<br />

animan a practicar <strong>los</strong> bailes tradicionales. Pero <strong>los</strong> otros, nuestros vecinos, sí conservan<br />

muy bien todas las tradiciones antiguas <strong>de</strong> sus antepasados pues no han recibido todavía<br />

el evangelio, por eso se emborrachan <strong>de</strong>masiado; pero nuestras familias todos <strong>los</strong><br />

domingos asistimos a las misas con el padre Ama<strong>de</strong>o en la capilla central <strong>de</strong> nuestra<br />

comunidad; son buenas las enseñanzas que se imparten en las misas <strong>de</strong> <strong>los</strong> días<br />

domingo.<br />

Ahora vengo a este encuentro <strong>de</strong> nosotros para escuchar a todos uste<strong>de</strong>s, pues<br />

<strong>de</strong>seo conocerles; a su vez uste<strong>de</strong>s me conocerán y a mis hijos y nietos que me<br />

acompañan pues yo soy la única persona que tuve el privilegio <strong>de</strong> conocer a algunos <strong>de</strong><br />

nuestros mayores que ya no están, pero que mantenemos su recuerdo vivo en nuestra<br />

memoria, mediante mi padre que un día me dijo que él tenía un hermano menor llamado<br />

Qanasoqui’ y otros que son nuestros parientes. Por eso no dudé en ningún momento en<br />

venir para estar junto con uste<strong>de</strong>s, pues mi padre mismo siempre nos contaba que su<br />

lugar <strong>de</strong> origen fue aquí en la Argentina, <strong>de</strong> modo que algún día se podría visitar a <strong>los</strong><br />

parientes. Por eso me siento uno más <strong>de</strong> uste<strong>de</strong>s, me siento feliz <strong>de</strong> po<strong>de</strong>r conocerles<br />

porque nuestros padres eran parientes y vivían juntos en otras épocas anteriores. A pesar<br />

<strong>de</strong> que tenemos pequeñas diferencias dialécticas nos enten<strong>de</strong>mos muy bien en la<br />

comunicación; nosotros pertenecemos al clan <strong>de</strong> Pasaxayi, el hombre que tuvo muchos<br />

hijos aquí en este otro territorio; este abuelo conocía al otro abuelo Dashiloqyi, cuyo hijo<br />

se llama Nachicyi, al que ahora estamos entrevistando <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> muchos años <strong>de</strong><br />

ausencia en este territorio que fue <strong>de</strong> nuestros padres. Esto fue lo que me enseñó mi<br />

padre.<br />

Juan Zorrilla: El hermano Pastor Miguel Mast fue el que me ayudó un día para ir a<br />

conocer aquí a mi sobrino Ÿalaxadaic, al que estamos entrevistando ahora, en su propia<br />

casa ubicada en el Cerrito, Asunción <strong>de</strong>l Paraguay, don<strong>de</strong> vive el padre Ama<strong>de</strong>o. En ese<br />

momento comenzamos a recordar muchas <strong>de</strong> las cosas <strong>de</strong> nuestros antepasados y<br />

coincidimos en algunos <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>de</strong>talles cuando estas tierras aún eran <strong>de</strong>siertos; y nos<br />

acordamos <strong>de</strong> nuestros antepasados Pasaxayi cuando vivían cerca <strong>de</strong> nosotros. Un día<br />

nuestra gente estaba muy atemorizada por la amenaza constante <strong>de</strong> una Madre Víbora,<br />

tanto que nuestra gente se acordó <strong>de</strong> él y fueron a buscarle para que se interponga<br />

contra el animal. Con el abuelo se logró la tranquilidad porque un día se fue a don<strong>de</strong><br />

12

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!