13.03.2014 Views

Historias de los Aborigenes Tobas del Gran Chaco

Historias de los Aborigenes Tobas del Gran Chaco

Historias de los Aborigenes Tobas del Gran Chaco

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>de</strong> amenaza <strong>de</strong> muerte y conflictos con <strong>los</strong> nuevos colonizadores <strong>de</strong>l territorio, mucho<br />

<strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l sometimiento ocurrido por el jefe máximo Benjamín Victorica. El propósito<br />

fue <strong>de</strong> compartir con <strong>los</strong> jefes <strong>de</strong> familias la noticia recibida <strong>de</strong> Buenos Aires <strong>de</strong> parte <strong>de</strong><br />

don Hipólito Yrigoyen, Presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> la Nación; noticia que envió por medio <strong>de</strong> la línea <strong>de</strong><br />

control <strong>de</strong> fronteras que tiene asiento en Las Lomitas (Formosa), y que el mismo Taigoyi’<br />

fue a recibir trasladándose hasta ese lugar. Por eso fue que el hizo esta convocatoria a<br />

todos <strong>los</strong> jefes aborígenes para entregar algunas copias <strong>de</strong> la or<strong>de</strong>n. A<strong>de</strong>más, él fue<br />

investido con rango <strong>de</strong> oficial, portando arma reglamentaria y sable, y también ya tenía la<br />

ban<strong>de</strong>ra argentina flameando en su patio.<br />

Yo diría que mediante el gobierno <strong>de</strong> Yrigoyen se logró vencer todas las<br />

restricciones <strong>de</strong> <strong>los</strong> aborígenes en el territorio chaqueño, el cese <strong>de</strong> la persecución y la<br />

matanza <strong>de</strong> muchos <strong>de</strong> nosotros; pues a partir <strong>de</strong> ese momento mucha <strong>de</strong> nuestra gente<br />

podía llegar <strong>de</strong> un lugar a otro para visitar a sus familias y parientes que vivían en otras<br />

zonas, sin tener ninguna dificultad con <strong>los</strong> policías. Así fue nuestra historia, por eso se<br />

hizo esta convocatoria con el propósito <strong>de</strong> que la gente se mantenga unida, estableciendo<br />

un solo camino <strong>de</strong> lucha para que no sean más vencidos y oprimidos por <strong>los</strong> blancos; y<br />

Taigoyi’ hizo el siguiente discurso:<br />

-- Ahora que estamos juntos Ñimqa -Lengua, Mashicoi - Mascoi, Piilaxa-Pilagá,<br />

Sotegaxaic - Chulupí, Wichí - Mataco, Moqoit - Mocoví, Qompi - Toba, <strong>de</strong>bemos procurar<br />

<strong>de</strong> estar unidos en pensamientos, i<strong>de</strong>as, y <strong>de</strong>bemos querer el uno al otro y que nadie<br />

hable mal <strong>de</strong>l otro a escondidas; <strong>de</strong>bemos consolidar nuestras posiciones basados en el<br />

amor el uno con el otro.<br />

De modo que esta no fue una mera reunión <strong>de</strong> costumbre <strong>de</strong> las gentes, pues ya<br />

se estaban recibiendo nuevas informaciones no muy claras <strong>de</strong> parte <strong>de</strong> <strong>los</strong> gobernantes.<br />

Por eso nuestras gentes en esa época se reunían a cada instante para enseñar alguna<br />

modalidad <strong>de</strong> relación con la nueva gente, teniendo en cuenta la experiencia <strong>de</strong>l pasado<br />

con <strong>los</strong> traidores que vendieron a su propia gente causándole muchos daños físicos y<br />

morales.<br />

En cambio nosotros <strong>los</strong> nuevos tenemos otras nuevas formas <strong>de</strong> aceptar las<br />

diferencias con otras costumbres que no conocemos; antes éramos muy ariscos, como<br />

un animal salvaje y feroz que no comparte con nadie en su propio territorio.<br />

Orlando Sánchez: Usted cacique La Roza, ¿conoce al jefe llamado Doqoiyi?<br />

La Roza: -- Si conozco, mientras mis gentes vivían en Paataiquiole. En ese lugar conocí a<br />

este hombre que era <strong>de</strong> la zona <strong>de</strong> Taqaq Lai’ – Tacaaglé (laguna don<strong>de</strong> abunda el chajá,<br />

Formosa); también a Tenaxaiguiyi, cuyo nombre lleva mi nieto que me acompaña ahora, y<br />

también a Soriichi. Asimismo conocí a Qanasoqui’ quien fue primo hermano <strong>de</strong> mi padre<br />

Qa’aiguishic, cuyo nombre ahora lleva uno <strong>de</strong> mis hijos que también me acompaña Pedro<br />

Marín. Mientras que a otro <strong>de</strong> mis hijos que está ausente ahora puse el nombre <strong>de</strong><br />

Nachicyi en honor <strong>de</strong> mi tío Nachicyi al que estamos entrevistando. Ahora <strong>los</strong> nombres<br />

que he elegido son nombres <strong>de</strong> nuestros antepasados Piteelaxa; también otro <strong>de</strong> mis<br />

hijos Sebastián Marín.<br />

Estos antepasados eran originarios <strong>de</strong> Nainec – La Primavera (Formosa). Y <strong>los</strong><br />

padres <strong>de</strong> el<strong>los</strong>, algunos se fueron hacia el otro lado <strong>de</strong>l Pilcomayo para unir mujeres que<br />

eran <strong>de</strong>l otro lado y que no eran <strong>de</strong> sus tribus y lengua. De modo que el<strong>los</strong> vivieron en un<br />

lugar que no era <strong>de</strong> su origen, y el primer hombre que se trasladó fue mi padre cuyo<br />

nombre es Qa’aiguishic (hombre <strong>de</strong>l camino), pues el fue encontrado en un camino por<br />

otra familia y pusieron ese nombre por la mujer que lo encontró y salvó. Y cuando fue<br />

hombre se juntó con una mujer <strong>de</strong>l lugar y allí se quedó hasta su muerte. El lugar don<strong>de</strong><br />

él vivió se llama “Para Todos”, en ese mismo lugar estamos viviendo ahora, es nuestro<br />

lugar pues allí crecieron todos mis hijos, mis nietos. Así como todos uste<strong>de</strong>s viven juntos<br />

10

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!