03.03.2014 Views

al cantón de Basel-Landschaft! - Kanton Basel-Landschaft

al cantón de Basel-Landschaft! - Kanton Basel-Landschaft

al cantón de Basel-Landschaft! - Kanton Basel-Landschaft

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>al</strong> cantón <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong>!<br />

1


2 Índice<br />

Bienvenidos a la región <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>biet<br />

Sección <strong>de</strong> Integración<br />

Oficina <strong>de</strong> Migración<br />

Suiza<br />

El cantón <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong><br />

Información leg<strong>al</strong> para extranjeros<br />

Vivienda<br />

Trabajo<br />

Impuestos<br />

Seguridad soci<strong>al</strong><br />

S<strong>al</strong>ud<br />

Niños<br />

Escuela y educación<br />

Bodas, nacimientos, <strong>de</strong>funciones<br />

Religión<br />

Transporte y movilidad<br />

Vida cotidiana y ocio<br />

Tradiciones y festivida<strong>de</strong>s<br />

Lengua y ofertas <strong>de</strong> aprendizaje <strong>de</strong> lengua<br />

Otros servicios<br />

Base <strong>de</strong> Datos <strong>de</strong> Integración <strong>de</strong> los cantones<br />

<strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-Stadt y <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong><br />

Nombres, servicios y lugares <strong>de</strong> interés<br />

en el cantón <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong><br />

Créditos<br />

Números <strong>de</strong> teléfono importantes<br />

en caso <strong>de</strong> emergencia<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

8<br />

10<br />

12<br />

14<br />

16<br />

17<br />

20<br />

22<br />

24<br />

28<br />

29<br />

30<br />

32<br />

34<br />

35<br />

36<br />

38<br />

39<br />

43<br />

Dorso<br />

¿Sabía que<br />

el cerezo es el árbol que simboliza todo el sector <strong>de</strong> la agricultura <strong>de</strong> la región <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>biet?<br />

La variedad <strong>de</strong> cereza más conocida <strong>de</strong> la región, <strong>de</strong>nominada Flurianer o Schauenburger,<br />

fue introducida hace aproximadamente un siglo por el antiguo dueño <strong>de</strong>l restaurante Bad<br />

Schauenburg, Emil Benedikt Flury, proce<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>l Líbano.


¡Bienvenidos a la región <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>biet!<br />

3<br />

Nos enorgullece enormemente el hecho <strong>de</strong> que<br />

haya <strong>de</strong>cidido trasladar su domicilio a nuestro<br />

bonito cantón.<br />

Este cantón se caracteriza por contar con una<br />

gran diversidad. Descubra los extensos paisajes<br />

vírgenes <strong>de</strong> la pintoresca área jurásica, don<strong>de</strong><br />

su camino estará s<strong>al</strong>picado por numerosos<br />

castillos y p<strong>al</strong>acios <strong>de</strong> una época ya olvidada.<br />

Ciuda<strong>de</strong>s históricas <strong>de</strong> fama mundi<strong>al</strong> como<br />

Augusta Raurica le permiten ir tras los pasos <strong>de</strong><br />

los antiguos romanos y encantadoras ciuda<strong>de</strong>s<br />

pequeñas como Liest<strong>al</strong> le invitan a recorrer<br />

las c<strong>al</strong>les y c<strong>al</strong>lejuelas <strong>de</strong> su casco antiguo.<br />

La zona industri<strong>al</strong> <strong>de</strong> Unterbaselbiet, por el<br />

contrario, transmite un carácter urbano y ofrece<br />

interesantes ofertas <strong>de</strong> empleo para personas<br />

proce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> todo el mundo.<br />

Personas llegadas <strong>de</strong> más <strong>de</strong> 150 países<br />

distintos han hecho <strong>de</strong> este cantón su nuevo<br />

hogar. El cantón y los municipios también le<br />

ofrecen toda la ayuda necesaria para garantizarle<br />

su integración <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> nuestra sociedad.<br />

Nuestro lema es «Fomentar y exigir». Para que<br />

la integración sea completa, es necesario que la<br />

población autóctona muestre un espíritu abierto,<br />

pero también que usted, como recién llegado,<br />

tenga la voluntad y el <strong>de</strong>seo <strong>de</strong> familiarizarse<br />

con su nuevo entorno. Solo <strong>de</strong> esta manera<br />

po<strong>de</strong>mos <strong>al</strong>canzar una buena convivencia. El<br />

folleto que tiene entre manos le proporciona<br />

información sobre los princip<strong>al</strong>es aspectos <strong>de</strong><br />

la vida en Suiza para que le resulte más fácil<br />

orientarse. ¡Aproveche las numerosas ofertas <strong>de</strong><br />

nuestro cantón, haga contactos entre la población<br />

y participe activamente en la vida <strong>de</strong> su nuevo<br />

entorno! ¡Para que se encuentre como en casa lo<br />

antes posible!<br />

¡Le <strong>de</strong>seo un buen comienzo <strong>de</strong> su nueva vida!<br />

Isaac Reber<br />

Miembro <strong>de</strong>l gobierno canton<strong>al</strong><br />

Responsable <strong>de</strong>l Departamento<br />

<strong>de</strong> Seguridad <strong>de</strong>l cantón<br />

<strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong><br />

Isaac Reber, miembro <strong>de</strong>l gobierno canton<strong>al</strong><br />

Responsable <strong>de</strong>l Departamento<br />

<strong>de</strong> Seguridad <strong>de</strong>l cantón <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong>


4 Sección <strong>de</strong> Integración<br />

Hans Beat Moser<br />

Responsable <strong>de</strong> Integración canton<strong>al</strong><br />

Sección <strong>de</strong> Integración<br />

Fachstelle Integration<br />

Departamento <strong>de</strong> Seguridad<br />

Cantón <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong><br />

Sicherheitsdirektion<br />

<strong>Kanton</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong><br />

Rathausstrasse 24<br />

4410 Liest<strong>al</strong><br />

tel.fono 061 552 66 53<br />

sid-integration@bl.ch<br />

www.integration.bl.ch<br />

La Sección <strong>de</strong> Integración es el servicio <strong>de</strong><br />

atención que pone a disposición el cantón<br />

<strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong> a todos los ciudadanos<br />

para todas aquellas cuestiones relativas a la<br />

integración. Entre otras funciones, esta sección<br />

se encarga <strong>de</strong>:<br />

Implementar la ley <strong>de</strong> integración canton<strong>al</strong> y el<br />

<strong>de</strong>creto <strong>de</strong> integración<br />

Actuar como interlocutor ante las autorida<strong>de</strong>s<br />

fe<strong>de</strong>r<strong>al</strong>es<br />

Ofrecer asesoramiento por parte <strong>de</strong>l<br />

responsable <strong>de</strong>l Departamento <strong>de</strong> Seguridad<br />

en temas <strong>de</strong> integración<br />

Desarrollar estrategias y conceptos que<br />

fomenten especi<strong>al</strong>mente la integración <strong>de</strong> los<br />

extranjeros resi<strong>de</strong>ntes en el cantón <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<br />

<strong>Landschaft</strong><br />

Coordinar las múltiples ofertas en relación<br />

<strong>al</strong> tema <strong>de</strong> la integración <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la<br />

administración canton<strong>al</strong><br />

Actuar como punto <strong>de</strong> información e<br />

intercambio <strong>de</strong> experiencias con los<br />

municipios y el cantón <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-Stadt<br />

Ofrecer información acerca <strong>de</strong> las ofertas<br />

<strong>de</strong> fomento <strong>de</strong> la integración existentes a la<br />

población autóctona y a la recién llegada, así<br />

como a los empleadores<br />

Una <strong>de</strong> las princip<strong>al</strong>es funciones <strong>de</strong> esta oficina<br />

es el fomento <strong>de</strong> proyectos <strong>de</strong> integración<br />

en los ámbitos <strong>de</strong> promoción <strong>de</strong> la lengua,<br />

información/comunicación e integración soci<strong>al</strong>.<br />

Los organismos responsables pue<strong>de</strong>n solicitar<br />

una ayuda para sus proyectos <strong>de</strong> integración a<br />

la Sección <strong>de</strong> Integración, quien, en estrecha<br />

colaboración con el cantón <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-Stadt,<br />

proporciona una oferta armonizada para la<br />

población recién llegada en toda la región. Las<br />

directrices y los formularios necesarios pue<strong>de</strong>n<br />

<strong>de</strong>scargarse <strong>de</strong> la página web <strong>de</strong> la oficina<br />

(www.integration.bl.ch), así como en la Base <strong>de</strong><br />

Datos <strong>de</strong> Integración <strong>de</strong> los cantones <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<br />

<strong>Landschaft</strong> y <strong>Basel</strong>-Stadt (www.integration-bsbl.ch).<br />

Conjuntamente con la confe<strong>de</strong>ración, los<br />

cantones y los municipios, contribuimos <strong>al</strong><br />

<strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> la política <strong>de</strong> integración y<br />

ofrecemos nuestro apoyo a todas las personas<br />

recién llegadas en sus esfuerzos para integrarse.<br />

Hans Beat Moser<br />

Responsable <strong>de</strong> Integración<br />

<strong>de</strong> la Sección <strong>de</strong> Integración<br />

<strong>de</strong>l cantón <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong>


Oficina <strong>de</strong> Migración<br />

5<br />

La Oficina <strong>de</strong> Migración se encarga <strong>de</strong> regular<br />

y comprobar el <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> las personas <strong>de</strong><br />

origen extranjero <strong>de</strong> vivir en el cantón <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<br />

<strong>Landschaft</strong>, aplicando las disposiciones <strong>de</strong> la<br />

legislación fe<strong>de</strong>r<strong>al</strong> en materia <strong>de</strong> extranjería, la<br />

ley <strong>de</strong> asilo, el contrato sobre la libre circulación<br />

<strong>de</strong> las personas, así como las correspondientes<br />

normativas e indicaciones <strong>de</strong>l gobierno centr<strong>al</strong>.<br />

Las funciones fundament<strong>al</strong>es <strong>de</strong> la Oficina <strong>de</strong><br />

Migración son las siguientes:<br />

Verificación, concesión y prolongación <strong>de</strong>l<br />

permiso <strong>de</strong> resi<strong>de</strong>ncia, la autorización para<br />

estancias <strong>de</strong> corta duración y el permiso <strong>de</strong><br />

establecimiento<br />

Cambio <strong>de</strong> datos person<strong>al</strong>es, direcciones y<br />

fin<strong>al</strong>idad <strong>de</strong> la estancia<br />

Registro <strong>de</strong> datos biométricos <strong>de</strong> personas<br />

proce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> países fuera <strong>de</strong> la UE/EFTA<br />

Comprobación y disposición <strong>de</strong> medidas<br />

polici<strong>al</strong>es para extranjeros en sentencias<br />

judici<strong>al</strong>es, percepción <strong>de</strong> prestaciones soci<strong>al</strong>es<br />

y en<strong>de</strong>udamiento consi<strong>de</strong>rable<br />

Organización <strong>de</strong> reuniones <strong>de</strong> bienvenida y<br />

form<strong>al</strong>ización <strong>de</strong> acuerdos <strong>de</strong> integración<br />

Emisión <strong>de</strong> visados <strong>de</strong> retorno<br />

Registro administrativo <strong>de</strong> los solicitantes<br />

<strong>de</strong> asilo<br />

Inicio y cambio <strong>de</strong> empleo<br />

Concesión y prolongación <strong>de</strong> autorizaciones<br />

para personas admitidas <strong>de</strong> forma provision<strong>al</strong><br />

Asesoramiento para el retorno y fomento <strong>de</strong>l<br />

retorno voluntario en el ámbito <strong>de</strong>l asilo<br />

Aplicación <strong>de</strong> medidas forzosas para la<br />

ejecución <strong>de</strong> expulsiones<br />

Organización <strong>de</strong> la ejecución <strong>de</strong> la expulsión<br />

<strong>de</strong> refugiados y extranjeros<br />

Estamos a su entera disposición para las<br />

cuestiones referentes a su estancia en nuestro<br />

cantón: ¿Desea reagrupar a su familia, mudarse<br />

a otro cantón, recibir visitas <strong>de</strong> su país <strong>de</strong><br />

origen, incorporarse a un puesto <strong>de</strong> trabajo<br />

o hacerse autónomo? ¿Tiene <strong>al</strong>guna otra<br />

pregunta relativa a los permisos y autorizaciones<br />

para extranjeros? En este caso, póngase en<br />

contacto con cu<strong>al</strong>quiera <strong>de</strong> nuestros empleados,<br />

que respon<strong>de</strong>rán amablemente y <strong>de</strong> forma<br />

competente a todas sus preguntas.<br />

Hanspeter Spaar<br />

Jefe <strong>de</strong> la Oficina <strong>de</strong> Migración<br />

<strong>de</strong>l cantón <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong><br />

Hanspeter Spaar<br />

Jefe <strong>de</strong> la Oficina <strong>de</strong> Migración<br />

Oficina <strong>de</strong> Migración<br />

<strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong><br />

Amt für Migration <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong><br />

Parkstrasse 3<br />

4402 Frenkendorf<br />

tel.fono 061 552 51 61<br />

afm@bl.ch<br />

www.bl.ch<br />

> Sicherheit > Amt für Migration


6 Suiza<br />

Información sobre la confe<strong>de</strong>ración<br />

y la Constitución suiza:<br />

www.admin.ch<br />

Información sobre Suiza:<br />

www.ch.ch<br />

Los tres niveles institucion<strong>al</strong>es <strong>de</strong> Suiza<br />

Suiza se divi<strong>de</strong> en 26 cantones y también recibe<br />

el nombre <strong>de</strong> fe<strong>de</strong>ración o confe<strong>de</strong>ración.<br />

El cantón <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong> cuenta con un<br />

tot<strong>al</strong> <strong>de</strong> 86 municipios. La confe<strong>de</strong>ración, los<br />

cantones y los municipios tienen competencias<br />

distintas.<br />

Cuál es la función <strong>de</strong> la confe<strong>de</strong>ración?<br />

La confe<strong>de</strong>ración asume todas aquellas funciones<br />

que <strong>de</strong>ben ser reguladas para todo el país <strong>de</strong><br />

manera uniforme, entre las que se encuentran,<br />

por ejemplo, la política exterior o la regulación <strong>de</strong><br />

la resi<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> ciudadanos extranjeros.<br />

Cuál es la función <strong>de</strong>l cantón?<br />

El cantón asume aquellas funciones que afectan<br />

a todos los municipios; por ejemplo, la asistencia<br />

hospit<strong>al</strong>aria, la policía o la formación profesion<strong>al</strong>.<br />

Cuál es la función <strong>de</strong> los municipios?<br />

Llevar a cabo el registro <strong>de</strong> todos los<br />

habitantes<br />

Organizar las escuelas en los niveles <strong>de</strong><br />

enseñanza primaria y secundaria superior<br />

Garantizar la asistencia soci<strong>al</strong> para todos los<br />

habitantes<br />

Garantizar el funcionamiento <strong>de</strong> la<br />

infraestructura común; por ejemplo, el<br />

suministro <strong>de</strong> agua o la recogida <strong>de</strong> residuos<br />

Quién <strong>de</strong>termina la forma <strong>de</strong> actuar<br />

<strong>de</strong> la confe<strong>de</strong>ración?<br />

Los ciudadanos suizos cuentan con amplios<br />

<strong>de</strong>rechos <strong>de</strong>mocráticos. No solo tienen<br />

el <strong>de</strong>recho a elegir a los miembros <strong>de</strong> los<br />

parlamentos y gobiernos, sino que también<br />

pue<strong>de</strong>n votar regularmente en todas las consultas<br />

que se organizan.<br />

Cuáles son mis <strong>de</strong>rechos<br />

y mis obligaciones?<br />

Suiza, y con ello también el cantón <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<br />

<strong>Landschaft</strong>, v<strong>al</strong>ora la libertad, los <strong>de</strong>rechos y<br />

el cumplimiento <strong>de</strong> las obligaciones <strong>de</strong> cada<br />

individuo. Los requisitos para ello son el respeto y<br />

la tolerancia mutuos, así como el reconocimiento<br />

<strong>de</strong> los mismos v<strong>al</strong>ores fundament<strong>al</strong>es en la<br />

convivencia.<br />

Los v<strong>al</strong>ores y <strong>de</strong>rechos fundament<strong>al</strong>es:<br />

La dignidad <strong>de</strong>l ser humano es inviolable.<br />

Todas las personas son igu<strong>al</strong>es ante la ley.<br />

Hombres y mujeres tienen los mismos<br />

<strong>de</strong>rechos.<br />

La libertad <strong>de</strong>l individuo termina <strong>al</strong>lí don<strong>de</strong><br />

empieza la libertad <strong>de</strong> los <strong>de</strong>más.<br />

Las obligaciones fundament<strong>al</strong>es:<br />

Pago <strong>de</strong> impuestos<br />

Form<strong>al</strong>ización y pago <strong>de</strong> un seguro <strong>de</strong><br />

enfermedad<br />

Aportación <strong>de</strong> prestaciones soci<strong>al</strong>es por parte<br />

<strong>de</strong> personas empleadas y personas <strong>de</strong> <strong>al</strong>to<br />

po<strong>de</strong>r adquisitivo<br />

Cumplimiento <strong>de</strong>l <strong>de</strong>ber <strong>de</strong> escolarización<br />

obligatoria y colaboración con la escuela y el<br />

profesorado<br />

¿Sabía que<br />

la abreviatura <strong>de</strong>l país, «CH», significa Confoe<strong>de</strong>ratio Helvetica, la <strong>de</strong>nominación en latín<br />

<strong>de</strong> Confe<strong>de</strong>ración Suiza o Helvética?<br />

Hasta mita<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l siglo XIX, Suiza no contaba con un gobierno centr<strong>al</strong>, sino que era una<br />

confe<strong>de</strong>ración <strong>de</strong> cantones autónomos. Puesto que en Suiza se hablan cuatro idiomas <strong>de</strong> forma<br />

ofici<strong>al</strong>, resultaba muy difícil encontrar un nombre común que fuera válido en todos ellos.<br />

La elección <strong>de</strong> esta abreviatura en latín fue una <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong> compromiso óptima.


Suiza<br />

7<br />

Igu<strong>al</strong>dad entre hombres y mujeres<br />

Igu<strong>al</strong>dad significa que tanto hombres como<br />

mujeres disponen <strong>de</strong> los mismos <strong>de</strong>rechos y<br />

que pue<strong>de</strong>n ejercer el mismo nivel <strong>de</strong> influencia<br />

tanto <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la familia como en el ámbito <strong>de</strong> la<br />

educación, la economía, la política y la sociedad.<br />

La igu<strong>al</strong>dad entre hombres y mujeres quedó<br />

fijada en el año 1981 en la Constitución suiza.<br />

La Sección <strong>de</strong> Igu<strong>al</strong>dad es un <strong>de</strong>partamento<br />

<strong>de</strong>l gobierno canton<strong>al</strong>. Tiene la misión <strong>de</strong><br />

apoyar <strong>al</strong> gobierno en la implementación <strong>de</strong> una<br />

igu<strong>al</strong>dad <strong>de</strong> oportunida<strong>de</strong>s re<strong>al</strong> entre hombres<br />

y mujeres. Su función es doble: por un lado,<br />

<strong>de</strong>be controlar todas las cuestiones relativas a<br />

la igu<strong>al</strong>dad <strong>de</strong> oportunida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la población y,<br />

por otro lado, <strong>de</strong>be garantizar la igu<strong>al</strong>dad entre<br />

los aproximadamente 9.000 empleados <strong>de</strong> la<br />

administración canton<strong>al</strong>.<br />

Violencia doméstica<br />

La violencia doméstica ocurre en muchas<br />

familias; por ejemplo en forma <strong>de</strong> golpes,<br />

amenazas o intimidación. ¡La violencia <strong>de</strong>struye<br />

a la familia! Pue<strong>de</strong> obtenerse información <strong>al</strong><br />

respecto en la Oficina <strong>de</strong> Intervención contra<br />

la Violencia Doméstica (Interventionsstelle<br />

gegen Häusliche Gew<strong>al</strong>t), que, entre otros<br />

servicios, ofrece un programa <strong>de</strong> reeducación<br />

para hombres que utilizan la violencia <strong>de</strong>ntro<br />

<strong>de</strong>l matrimonio o <strong>de</strong> su relación <strong>de</strong> pareja. En<br />

caso <strong>de</strong> emergencia, póngase en contacto<br />

con la policía o la casa refugio para mujeres<br />

m<strong>al</strong>tratadas. Las víctimas recibirán atención<br />

en el servicio <strong>de</strong> ayuda a las víctimas, tanto en<br />

el cantón <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong> como en el <strong>de</strong><br />

<strong>Basel</strong>-Stadt. Los hombres que utilicen la violencia<br />

pue<strong>de</strong>n recibir asesoramiento person<strong>al</strong>izado en la<br />

Oficina para Hombres (véase capítulo “Números<br />

<strong>de</strong> teléfono importantes para emergencias”).<br />

Qué se espera <strong>de</strong> las personas recién<br />

llegadas?<br />

Esperamos que participen en la vida económica,<br />

soci<strong>al</strong> y cultur<strong>al</strong> <strong>de</strong>l país. Es imprescindible<br />

que conozcan las relaciones soci<strong>al</strong>es y las<br />

condiciones <strong>de</strong> vida en Suiza y, sobre todo, que<br />

aprendan la lengua <strong>al</strong>emana.<br />

Posibilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> participación<br />

Asistir a un curso <strong>de</strong> <strong>al</strong>emán<br />

Fomentar el contacto con el vecindario<br />

Hacerse miembro <strong>de</strong> una asociación<br />

Asistir a actos organizados por el municipio o<br />

el cantón<br />

Participar en las tradiciones <strong>de</strong> la región<br />

<strong>de</strong> <strong>Basel</strong>biet<br />

Ejercer el voluntariado en el ámbito cultur<strong>al</strong>,<br />

<strong>de</strong>portivo o soci<strong>al</strong><br />

Si tiene cu<strong>al</strong>quier otra pregunta, el ayuntamiento<br />

<strong>de</strong> su municipio estará encantado <strong>de</strong> aten<strong>de</strong>rle y<br />

ofrecerle su ayuda. ¡Llame <strong>al</strong> teléfono <strong>de</strong> contacto<br />

o vaya person<strong>al</strong>mente!<br />

Sección <strong>de</strong> Igu<strong>al</strong>dad entre Hombres y<br />

Mujeres <strong>de</strong>l cantón <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong><br />

Fachstelle für Gleichstellung<br />

von Frau und Mann<br />

<strong>de</strong>s <strong>Kanton</strong>s <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong><br />

Kreuzbo<strong>de</strong>n 1a<br />

Postfach<br />

4410 Liest<strong>al</strong><br />

tel.fono 061 926 82 82<br />

www.gleichstellung.bl.ch<br />

Servicio <strong>de</strong> Intervención<br />

contra la Violencia Doméstica BL<br />

Interventionsstelle<br />

gegen häusliche Gew<strong>al</strong>t BL<br />

Rathausstrasse 24<br />

4410 Liest<strong>al</strong><br />

tel.fono 061 552 62 38<br />

www.interventionsstelle.bl.ch<br />

¿Sabía que<br />

nuestra legislación máxima, la Constitución suiza, establece que nadie pue<strong>de</strong> ser discriminado<br />

por razón <strong>de</strong> su origen, su raza, su sexo, su edad, su idioma, su posición soci<strong>al</strong>, su forma <strong>de</strong> vida,<br />

sus creencias religiosas, su i<strong>de</strong>ología, su orientación política o su disminución física,<br />

psíquica o ment<strong>al</strong>?


8 El cantón <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong><br />

Secretaría Canton<strong>al</strong> <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong><br />

Lan<strong>de</strong>skanzlei <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong><br />

Rathausstrasse 2<br />

4410 Liest<strong>al</strong><br />

tel.fono 061 552 51 11<br />

lan<strong>de</strong>skanzlei@bl.ch<br />

www.bl.ch<br />

> Landrat/Parlament > Lan<strong>de</strong>skanzlei<br />

Información sobre el cantón<br />

<strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong>:<br />

www.bl.ch<br />

Información<br />

sobre los distintos municipios:<br />

www.bl.ch<br />

> Gemein<strong>de</strong>n<br />

Datos estadísticos<br />

sobre el cantón <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong>:<br />

www.statistik.bl.ch<br />

Los po<strong>de</strong>res <strong>de</strong>l cantón<br />

El Landrat o parlamento <strong>de</strong>l cantón está formado<br />

por 90 miembros. Como órgano en el que<br />

resi<strong>de</strong> el po<strong>de</strong>r legislativo, los parlamentarios<br />

se encargan <strong>de</strong> <strong>de</strong>cretar leyes y <strong>de</strong> supervisar<br />

la labor <strong>de</strong>l gobierno. Las sesiones públicas se<br />

celebran en el edificio <strong>de</strong>l gobierno en Liest<strong>al</strong>. El<br />

Regierungsrat o gobierno canton<strong>al</strong> es el órgano<br />

princip<strong>al</strong> y, <strong>al</strong> mismo tiempo, la máxima autoridad<br />

a nivel ejecutivo <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l cantón. Se compone<br />

<strong>de</strong> 5 miembros elegidos <strong>de</strong> entre la población.<br />

Cada uno <strong>de</strong> los consejeros canton<strong>al</strong>es dirige uno<br />

<strong>de</strong> los siguientes <strong>de</strong>partamentos:<br />

Departamento <strong>de</strong> Educación,<br />

Cultura y Deportes<br />

Departamento <strong>de</strong> Economía y S<strong>al</strong>ud<br />

Departamento <strong>de</strong> Seguridad<br />

Departamento <strong>de</strong> Construcción<br />

y Medio Ambiente<br />

Departamento <strong>de</strong> Finanzas e Iglesias<br />

El po<strong>de</strong>r judici<strong>al</strong> está en manos <strong>de</strong> los tribun<strong>al</strong>es<br />

y autorida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> persecución pen<strong>al</strong>.<br />

El folleto «Der <strong>Kanton</strong> in Kürze» (El Cantón.<br />

Breve explicación) pue<strong>de</strong> solicitarse<br />

gratuitamente en la Secretaría Canton<strong>al</strong><br />

entregando una etiqueta con la dirección<br />

completa.<br />

El cantón <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong> en cifras<br />

Superficie: 518 km²<br />

Número <strong>de</strong> habitantes: aprox. 276.000<br />

Unos 55.000 habitantes (19,8 %) son<br />

personas <strong>de</strong> otras nacion<strong>al</strong>ida<strong>de</strong>s proce<strong>de</strong>ntes<br />

<strong>de</strong> más <strong>de</strong> 150 países distintos<br />

86 municipios repartidos en cinco distritos<br />

(Laufen, Arlesheim, Liest<strong>al</strong>, Sissach y<br />

W<strong>al</strong><strong>de</strong>nburg)<br />

Uno <strong>de</strong> los 26 cantones y semicantones que<br />

forman Suiza<br />

Tiene frontera con Alemania y Francia<br />

Cantones limítrofes: <strong>Basel</strong>-Stadt,<br />

Aargau, Solothurn y Jura<br />

¿Sabía que<br />

en el cantón <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong> se consi<strong>de</strong>ra que una persona está integrada cuando<br />

respeta el or<strong>de</strong>namiento jurídico suizo y, en particular, sus v<strong>al</strong>ores fundament<strong>al</strong>es?<br />

domina la lengua <strong>al</strong>emana hasta el punto <strong>de</strong> ser capaz <strong>de</strong> <strong>de</strong>senvolverse <strong>de</strong> forma autónoma<br />

<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> todas las situaciones <strong>de</strong>l día a día?<br />

conoce las relaciones soci<strong>al</strong>es y condiciones <strong>de</strong> vida <strong>de</strong>l país?<br />

está capacitada para participar en la vida económica, soci<strong>al</strong> y cultur<strong>al</strong> <strong>de</strong> la sociedad?


El cantón <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong><br />

Cantón<br />

<strong>de</strong><br />

Soloth.<br />

9<br />

Cantón<br />

<strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-Stadt<br />

Rin<br />

Francia<br />

Basilea<br />

Alemania<br />

Rin<br />

Roggenburg<br />

Cantón<br />

<strong>de</strong> Jura<br />

El cantón <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong><br />

Suiza<br />

Cantón <strong>de</strong><br />

Solothurn<br />

Liesberg<br />

Burg<br />

im<br />

Leiment<strong>al</strong><br />

Röschenz<br />

Cantón <strong>de</strong><br />

Solothurn<br />

Dittingen<br />

Laufen<br />

Wahlen<br />

Münchenstein<br />

Schönenbuch<br />

Biel-<br />

Benken<br />

Blauen<br />

Allschwil<br />

Zwingen<br />

Oberwil/BL<br />

Binningen<br />

Therwil<br />

Cantón <strong>de</strong><br />

Solothurn<br />

Reinach/BL<br />

Ettingen Aesch/BL<br />

Nenzlingen<br />

Brislach<br />

Pfeffingen<br />

Grellingen<br />

Birsfel<strong>de</strong>n<br />

Bottmingen<br />

Duggingen<br />

Giebenach<br />

Arlesheim<br />

Muttenz<br />

Bretzwil<br />

Reigoldswil<br />

Lauwil<br />

Pratteln<br />

Frenkendorf<br />

Ziefen<br />

Augst<br />

Seltisberg<br />

Liest<strong>al</strong><br />

Bubendorf<br />

Hölstein<br />

Titterten<br />

Füllinsdorf<br />

Hersberg<br />

Oberdorf/BL<br />

Arisdorf<br />

Lausen<br />

W<strong>al</strong><strong>de</strong>nburg<br />

Rickenbach/BL<br />

Ramlinsburg<br />

Lupsingen<br />

Itingen<br />

Bennwil<br />

Nusshof<br />

Sissach<br />

Zunzgen<br />

Wintersingen<br />

Tenniken<br />

Eptingen<br />

Thürnen<br />

Maisprach<br />

Gelterkin<strong>de</strong>n<br />

Buus<br />

Orm<strong>al</strong>ingen<br />

Lampenberg<br />

Lie<strong>de</strong>rtswil<br />

Läufelfingen<br />

Häfelfingen<br />

Hemmiken<br />

Cantón<br />

<strong>de</strong> Aargau<br />

Rothenfluh<br />

Arboldswil<br />

Nie<strong>de</strong>rdorf<br />

Känerkin<strong>de</strong>n<br />

Buckten<br />

Diegten<br />

Rümlingen<br />

Wittinsburg<br />

Diepflingen<br />

Kilchberg/BL<br />

Böckten<br />

Tecknau<br />

Wenslingen<br />

Rünenberg<br />

Zeglingen<br />

Anwil<br />

Oltingen<br />

Langenbruck<br />

Cantón <strong>de</strong><br />

Solothurn


10 Información leg<strong>al</strong> para extranjeros<br />

Oficina <strong>de</strong> Migración<br />

Amt für Migration<br />

Parkstrasse 3<br />

4402 Frenkendorf<br />

tel.fono 061 552 51 61<br />

afm@bl.ch<br />

www.bl.ch<br />

> Sicherheit > Amt für Migration<br />

Qué es lo que <strong>de</strong>bo regularizar?<br />

Las personas <strong>de</strong> origen extranjero que <strong>de</strong>seen<br />

residir en el cantón <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong> <strong>de</strong>ben<br />

inscribirse en la Oficina <strong>de</strong> Empadronamiento<br />

(Einwohnerkontrolle) <strong>de</strong> su nuevo municipio<br />

en un plazo <strong>de</strong> 14 días. Con anterioridad<br />

<strong>de</strong>berán haberse <strong>de</strong>sempadronado en la<br />

oficina correspondiente <strong>de</strong> su antiguo lugar <strong>de</strong><br />

resi<strong>de</strong>ncia. Para la inscripción, <strong>de</strong>berán presentar<br />

el documento <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntidad para extranjeros, dos<br />

fotografías y el pasaporte o el documento <strong>de</strong><br />

i<strong>de</strong>ntidad <strong>de</strong> su correspondiente país. Una vez<br />

hecha la inscripción, la Oficina <strong>de</strong> Migración se<br />

encargará <strong>de</strong> tramitarles el nuevo permiso <strong>de</strong><br />

resi<strong>de</strong>ncia.<br />

Qué <strong>de</strong>bo notificar ante las autorida<strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong>l municipio <strong>de</strong> resi<strong>de</strong>ncia?<br />

Cambio <strong>de</strong> resi<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l cantón o <strong>de</strong>l<br />

municipio<br />

Solicitud <strong>de</strong> <strong>de</strong>sempadronamiento <strong>al</strong> irse a<br />

vivir a otro cantón o país<br />

Cambio <strong>de</strong> estado civil<br />

Nacimientos<br />

Cambios <strong>de</strong> nombre o rectificaciones<br />

Qué <strong>de</strong>bo notificar<br />

a la Oficina <strong>de</strong> Migración canton<strong>al</strong><br />

Estancias tempor<strong>al</strong>es en el extranjero con una<br />

duración <strong>de</strong> más <strong>de</strong> 6 meses<br />

Cuándo <strong>de</strong>bo enviar el documento <strong>de</strong><br />

i<strong>de</strong>ntidad para extranjeros para renovarlo?<br />

Envíe el documento origin<strong>al</strong> a la Oficina <strong>de</strong><br />

Migración como mínimo 3 meses antes y a mas<br />

tar<strong>de</strong>r 2 semanas antes <strong>de</strong> la fecha <strong>de</strong> caducidad.<br />

La concesión <strong>de</strong>l permiso <strong>de</strong> establecimiento se<br />

comprobará automáticamente <strong>de</strong> oficio.<br />

Pue<strong>de</strong> mi familia también viajar conmigo?<br />

Si usted es originario/a <strong>de</strong> uno <strong>de</strong> los estados<br />

<strong>de</strong> la UE/EFTA, sus familiares directos pue<strong>de</strong>n<br />

acompañarle a Suiza siempre y cuando usted<br />

disponga <strong>de</strong> una vivienda apropiada.<br />

Se consi<strong>de</strong>ran familiares directos el cónyuge y<br />

los hijos o nietos que todavía no hayan cumplido<br />

los 21 años <strong>de</strong> edad o cuya manutención que<strong>de</strong><br />

garantizada. También pue<strong>de</strong>n viajar los padres o<br />

abuelos, si su manutención queda garantizada.<br />

Los estudiantes con permiso <strong>de</strong> estudios solo<br />

pue<strong>de</strong>n viajar a Suiza acompañados <strong>de</strong> sus<br />

cónyuges e hijos con <strong>de</strong>recho a manutención,<br />

siempre y cuando ésta que<strong>de</strong> garantizada.<br />

Si usted es originario/a <strong>de</strong> un estado no<br />

perteneciente a la UE/EFTA, pue<strong>de</strong> acompañarle<br />

a Suiza su cónyuge y sus hijos solteros menores<br />

<strong>de</strong> 18 años, siempre y cuando la familia viva junta<br />

en una vivienda a<strong>de</strong>cuada a las necesida<strong>de</strong>s. Si<br />

usted percibe una prestación soci<strong>al</strong> por parte <strong>de</strong>l<br />

estado, no es posible el reagrupamiento familiar.<br />

El <strong>de</strong>recho <strong>al</strong> reagrupamiento familiar <strong>de</strong>be<br />

hacerse v<strong>al</strong>er en un plazo <strong>de</strong> 5 años. Los niños<br />

mayores <strong>de</strong> 12 años <strong>de</strong>berán ser reagrupados en<br />

un plazo <strong>de</strong> 12 meses.<br />

Tipos <strong>de</strong> permisos<br />

Todas las personas migradas <strong>de</strong>ben estar en<br />

posesión <strong>de</strong> un permiso <strong>de</strong> resi<strong>de</strong>ncia válido.<br />

Éste es emitido por la Oficina <strong>de</strong> Migración y<br />

<strong>de</strong>be renovarse regularmente. En función <strong>de</strong>l<br />

tipo <strong>de</strong> permiso y <strong>de</strong>l país <strong>de</strong> origen, existen una<br />

serie <strong>de</strong> <strong>de</strong>rechos y obligaciones inherentes. Las<br />

personas que se <strong>de</strong>splacen a Suiza en c<strong>al</strong>idad <strong>de</strong><br />

visitantes pue<strong>de</strong>n permanecer en el país hasta<br />

3 meses dos veces <strong>al</strong> año. Entre ambas<br />

estancias, sin embargo, <strong>de</strong>berán encontrarse<br />

fuera <strong>de</strong>l país durante un mínimo <strong>de</strong> 3 meses.


Información leg<strong>al</strong> para extranjeros<br />

11<br />

Concesión <strong>de</strong>l permiso<br />

<strong>de</strong> establecimiento anticipado<br />

Aquellas personas que no puedan optar a obtener<br />

el permiso <strong>de</strong> establecimiento hasta como<br />

mínimo una vez transcurridos 10 años tienen la<br />

posibilidad <strong>de</strong> solicitarlo por anticipado <strong>al</strong> cabo <strong>de</strong><br />

5 años si <strong>de</strong>muestran que están bien integradas.<br />

Los criterios concluyentes y <strong>de</strong>terminantes para<br />

una buena integración son los siguientes:<br />

Resi<strong>de</strong>ncia leg<strong>al</strong> e ininterrumpida durante 5<br />

años en Suiza (no se contabilizan los períodos<br />

<strong>de</strong> tiempo en los que se ha residido en el país<br />

por motivos <strong>de</strong> formación o durante estancias<br />

breves)<br />

Cumplimiento <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n jurídico-estat<strong>al</strong> y <strong>de</strong><br />

los principios <strong>de</strong>mocráticos, no existencia <strong>de</strong><br />

con<strong>de</strong>nas y reputación intachable<br />

No haber percibido ninguna prestación soci<strong>al</strong><br />

durante los últimos 5 años<br />

No estar sujeto a ningún proceso monitorio,<br />

ni tener certificados <strong>de</strong> pérdida o impuestos<br />

pendientes <strong>de</strong> pago<br />

Tener buenos conocimientos <strong>de</strong> <strong>al</strong>emán <strong>de</strong><br />

forma <strong>de</strong>mostrable (mediante certificado o<br />

diploma)<br />

Haber <strong>de</strong>sarrollado una actividad labor<strong>al</strong><br />

<strong>de</strong>mostrable e ininterrumpida durante 3 años<br />

Tenga en cuenta que las familias y los<br />

matrimonios solo pue<strong>de</strong>n presentar una solicitud<br />

conjunta. Verificaremos la solicitud recibida por<br />

escrito y, una vez aprobada, la transmitiremos a<br />

la Oficina Fe<strong>de</strong>r<strong>al</strong> <strong>de</strong> Migración <strong>de</strong> Berna (BFM)<br />

competente. Por este motivo, hay que tener en<br />

cuenta que el procedimiento se <strong>de</strong>morará durante<br />

más tiempo.<br />

Expulsión<br />

Se estudiará la posibilidad <strong>de</strong> expulsión en<br />

caso <strong>de</strong> existir sentencias judici<strong>al</strong>es, percepción<br />

<strong>de</strong> prestaciones <strong>de</strong> soci<strong>al</strong>es <strong>de</strong> gran <strong>al</strong>cance,<br />

en<strong>de</strong>udamiento o pérdida <strong>de</strong> la fin<strong>al</strong>idad <strong>de</strong> la<br />

estancia.<br />

Obtención <strong>de</strong> la nacion<strong>al</strong>idad suiza<br />

Nacion<strong>al</strong>ización ordinaria<br />

Cu<strong>al</strong>quier persona que haya residido en Suiza<br />

durante 12 años (los años comprendidos entre<br />

los 10 y los 20 años <strong>de</strong> edad que se hayan vivido<br />

en nuestro país cuentan doble) pue<strong>de</strong> solicitar la<br />

nacion<strong>al</strong>idad suiza.<br />

Los municipios y cantones comprueban que<br />

los solicitantes <strong>de</strong>l proceso <strong>de</strong> natur<strong>al</strong>ización<br />

ordinaria cumplan los siguientes requisitos:<br />

Tener el domicilio en Suiza<br />

Integración (en particular, los conocimientos<br />

lingüísticos)<br />

Estar familiarizado con la re<strong>al</strong>idad suiza<br />

Cumplimiento <strong>de</strong> las obligaciones en el ámbito<br />

<strong>de</strong> la recaudación y la quiebra, así como <strong>de</strong>l<br />

<strong>de</strong>ber <strong>de</strong> pagar impuestos<br />

La confe<strong>de</strong>ración comprueba adicion<strong>al</strong>mente si la<br />

persona solicitante ha infringido el or<strong>de</strong>namiento<br />

jurídico suizo en <strong>al</strong>guna ocasión o si representa<br />

un riesgo para la seguridad <strong>de</strong>l país.<br />

Nacion<strong>al</strong>ización simplificada<br />

Pue<strong>de</strong>n beneficiarse <strong>de</strong> la nacion<strong>al</strong>ización<br />

simplificada, siempre y cuando cumplan<br />

<strong>de</strong>terminados requisitos leg<strong>al</strong>es, los cónyuges<br />

<strong>de</strong> ciudadanos suizos, así como los hijos <strong>de</strong> un<br />

progenitor suizo que todavía no estén acogidos <strong>al</strong><br />

<strong>de</strong>recho civil suizo.<br />

En el caso <strong>de</strong> la nacion<strong>al</strong>ización simplificada<br />

es la confe<strong>de</strong>ración la única responsable <strong>de</strong><br />

tomar la <strong>de</strong>cisión. El cantón será consultado<br />

previamente y, <strong>al</strong> igu<strong>al</strong> que el municipio, tiene el<br />

<strong>de</strong>recho a interponer un recurso. Las personas<br />

que <strong>de</strong>seen ser nacion<strong>al</strong>izadas mediante un<br />

proceso <strong>de</strong> nacion<strong>al</strong>ización simplificada <strong>de</strong>berán<br />

estar integradas en la sociedad suiza. A<strong>de</strong>más,<br />

también <strong>de</strong>berán respetar el or<strong>de</strong>namiento<br />

jurídico suizo y no pue<strong>de</strong>n representar ningún<br />

peligro para la seguridad <strong>de</strong>l país.<br />

Información<br />

sobre la Oficina Fe<strong>de</strong>r<strong>al</strong> <strong>de</strong> Migración:<br />

www.bfm.admin.ch<br />

¿Sabía que<br />

la Oficina <strong>de</strong> Migración invita a todas las personas recién llegadas a una reunión <strong>de</strong> bienvenida?<br />

En esta reunión, se les ofrece orientación sobre los <strong>de</strong>rechos y las obligaciones y se les informa<br />

<strong>de</strong> todas las ofertas <strong>de</strong> integración existentes en la región <strong>de</strong> Basilea.


12 Vivienda<br />

Implicarse<br />

en el cuidado<br />

Hablar<br />

con los <strong>de</strong>más<br />

Ruido: ¡sea respetuoso!<br />

Respetar los períodos <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>scanso <strong>de</strong> su municipio<br />

Mantener limpias<br />

las esc<strong>al</strong>eras<br />

Mantener limpio<br />

el lava<strong>de</strong>ro<br />

Los <strong>de</strong>sperdicios,<br />

a la basura<br />

Separar los residuos:<br />

residuos <strong>de</strong> jardín,<br />

vidrio, met<strong>al</strong>, PET<br />

Hacer fardos<br />

con el papel<br />

Basura:<br />

tener en cuenta<br />

las horas <strong>de</strong> recogida<br />

Qué <strong>de</strong>bo tener en cuenta <strong>al</strong> vivir<br />

en una vivienda <strong>de</strong> <strong>al</strong>quiler?<br />

El cumplimiento <strong>de</strong> las reglas <strong>de</strong> carácter<br />

univers<strong>al</strong> favorece una buena convivencia libre <strong>de</strong><br />

conflictos, <strong>al</strong>go a lo que se da mucha importancia<br />

en su nuevo país <strong>de</strong> adopción.<br />

En la mayoría <strong>de</strong> casas y viviendas <strong>de</strong> <strong>al</strong>quiler<br />

existe un reglamento interno que hay que cumplir.<br />

Por ejemplo, <strong>de</strong>be respetarse el período <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>scanso nocturno entre las 22.00 y las 07.00<br />

horas y <strong>de</strong> <strong>de</strong>scanso diurno entre las 12.00 y las<br />

13.00 horas. También hay que evitar hacer ruido<br />

los domingos y festivos.<br />

Si <strong>al</strong>guien <strong>de</strong>sea celebrar una fiesta, es mejor<br />

que avise a sus vecinos.<br />

Los espacios comunes t<strong>al</strong>es como el lava<strong>de</strong>ro, la<br />

esc<strong>al</strong>era, los aparcamientos o el ascensor <strong>de</strong>ben<br />

mantenerse limpios y libres <strong>de</strong> objetos propios.<br />

La utilización <strong>de</strong>l lava<strong>de</strong>ro común suele estar<br />

regulada por un horario.<br />

En muchos edificios, está prohibido fumar en los<br />

espacios comunes.<br />

En caso <strong>de</strong> conflicto con los propietarios,<br />

pue<strong>de</strong> acudir a la Asociación <strong>de</strong> Defensa <strong>de</strong> los<br />

Inquilinos o a las autorida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> conciliación.<br />

Qué <strong>de</strong>bo saber como inquilino<br />

<strong>de</strong> una vivienda?<br />

Gener<strong>al</strong>mente se form<strong>al</strong>iza un contrato <strong>de</strong> <strong>al</strong>quiler<br />

por escrito que incluye el volumen <strong>de</strong>l objeto<br />

<strong>al</strong>quilado, los costes <strong>de</strong>l <strong>al</strong>quiler, los plazos <strong>de</strong><br />

rescisión <strong>de</strong>l contrato, la fianza, las condiciones<br />

gener<strong>al</strong>es y el reglamento interno.<br />

El <strong>al</strong>quiler se paga gener<strong>al</strong>mente por anticipado<br />

para el siguiente mes. El inquilino también<br />

suele pagar los gastos adicion<strong>al</strong>es t<strong>al</strong>es como<br />

c<strong>al</strong>efacción, agua o televisión por cable.<br />

Infórmese <strong>de</strong> si su <strong>al</strong>quiler incluye o no los gastos<br />

adicion<strong>al</strong>es.<br />

Al efectuarse la entrega <strong>de</strong> la vivienda en el<br />

momento <strong>de</strong> ocuparse o <strong>de</strong>socuparse, se<br />

recomienda comprobar el estado <strong>de</strong> la misma<br />

junto con el propietario y <strong>de</strong>jar escritos en acta<br />

todos los daños que se <strong>de</strong>tecten, por muy<br />

pequeños que sean.<br />

No <strong>de</strong>jar la basura junto<br />

<strong>al</strong> contenedor<br />

No echar la basura<br />

<strong>al</strong> <strong>al</strong>cantarillado<br />

Eliminar los residuos<br />

especi<strong>al</strong>es por separado:<br />

pilas, materi<strong>al</strong>es tóxicos,<br />

lámparas, medicamentos


Vivienda<br />

13<br />

El importe <strong>de</strong> la fianza ascien<strong>de</strong> a como<br />

máximo 3 mensu<strong>al</strong>ida<strong>de</strong>s y se ingresa en una<br />

cuenta especi<strong>al</strong> por anticipado para garantizar<br />

la seguridad <strong>de</strong>l propietario. La cuenta va a<br />

nombre <strong>de</strong>l inquilino. Al <strong>de</strong>jar la vivienda, el<br />

inquilino recibe la fianza y los intereses que<br />

ésta ha generado, siempre y cuando no se haya<br />

producido ningún conflicto con el propietario en<br />

relación a la entrega <strong>de</strong> la vivienda.<br />

Se recomienda form<strong>al</strong>izar un seguro <strong>de</strong><br />

responsabilidad civil por el objeto <strong>al</strong>quilado.<br />

A<strong>de</strong>más <strong>de</strong>l <strong>al</strong>quiler, todos los hogares <strong>de</strong>ben<br />

pagar una tasa por todos aquellos aparatos con<br />

los que sea posible la recepción <strong>de</strong> programas<br />

<strong>de</strong> radio y/o televisión (p. ej. televisor, radio <strong>de</strong>l<br />

coche o móvil). El inquilino tiene la obligación <strong>de</strong><br />

inscribirse en la oficina suiza <strong>de</strong> cobros BILLAG<br />

para dicha fin<strong>al</strong>idad.<br />

Cómo elimino cada uno <strong>de</strong> los residuos?<br />

Cómo <strong>de</strong>bo eliminar<br />

los residuos que genero?<br />

Una eliminación correcta <strong>de</strong> todos los residuos<br />

domésticos garantiza una disminución <strong>de</strong> la<br />

contaminación <strong>de</strong>l medio ambiente y permite<br />

recuperar recursos muy v<strong>al</strong>iosos. Los <strong>de</strong>sechos<br />

reciclables como el papel o el vidrio se recogen<br />

por separado y se llevan a plantas <strong>de</strong> reciclaje<br />

para su posterior recuperación. La recogida <strong>de</strong><br />

estos materi<strong>al</strong>es es gratuita y representa también<br />

un ahorro <strong>de</strong> costes para los hogares.<br />

Los residuos domésticos <strong>de</strong>ben introducirse en<br />

bolsas especi<strong>al</strong>es que hay que adquirir para su<br />

posterior recogida por parte <strong>de</strong>l municipio. Estos<br />

residuos se queman en incineradoras mo<strong>de</strong>rnas<br />

con un buen porcentaje <strong>de</strong> recuperación <strong>de</strong><br />

energía y sistemas <strong>de</strong> filtrado <strong>de</strong> gran eficiencia.<br />

Consulte toda la información sobre la correcta<br />

eliminación <strong>de</strong> los residuos en la página web o en<br />

el c<strong>al</strong>endario <strong>de</strong> recogida <strong>de</strong> su correspondiente<br />

municipio.<br />

BILLAG Suiza / BILLAG Schweiz<br />

Infoline 0844 834 834<br />

info@billag.com<br />

www.billag.ch<br />

Asociación <strong>de</strong> Inquilinos <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>land<br />

Mieterinnen- und<br />

Mieterverband <strong>Basel</strong>land<br />

Asesoramiento telefónico<br />

para temas leg<strong>al</strong>es:<br />

061 666 69 69<br />

www.mieterverband.ch<br />

Oficina <strong>de</strong> Conciliación Canton<strong>al</strong> para<br />

Cuestiones Relativas a los Alquileres<br />

<strong>Kanton</strong><strong>al</strong>e Schlichtungsstelle<br />

für Mietangelegenheiten<br />

Bahnhofstrasse 3, 4410 Liest<strong>al</strong><br />

tel.fono 061 552 66 56<br />

www.bl.ch<br />

> Volkswirtschaft > Schlichtungsstellen<br />

Información sobre<br />

«Residuos y reciclaje» en <strong>al</strong>emán:<br />

www.abf<strong>al</strong>l.ch<br />

Información sobre el «C<strong>al</strong>endario<br />

<strong>de</strong> recogida <strong>de</strong> residuos <strong>de</strong>l municipio»:<br />

www.aue.bl.ch<br />

Tipo <strong>de</strong> residuo * Lugar * Cómo / Cuándo * Precio*<br />

Basura doméstica Servicio municip<strong>al</strong> <strong>de</strong> recogida Fechas y tipo <strong>de</strong> disposición Sacos <strong>de</strong> basura <strong>de</strong> 35 / 60 / 110 L<br />

> C<strong>al</strong>endario <strong>de</strong> recogida <strong>de</strong>l municipio con timbres <strong>de</strong>l municipio<br />

Desechos voluminosos Casi siempre junto con la basura doméstica Timbres<br />

Residuos <strong>de</strong> jardín / Compostaje en el propio jardín o a través Fechas y tipo <strong>de</strong> disposición Casi siempre sujeto <strong>al</strong> pago <strong>de</strong> una tasa,<br />

residuos orgánicos compostables <strong>de</strong> recogida <strong>de</strong> residuos <strong>de</strong> jardín > C<strong>al</strong>endario <strong>de</strong> recogida <strong>de</strong>l municipio pero más económica que la basura dom.<br />

Vidrio Puntos y centros <strong>de</strong> recogida Botellas, vasos, etc. separados por colores Gratuito<br />

(blanco, marrón, ver<strong>de</strong>)<br />

Botellas <strong>de</strong> bebidas <strong>de</strong> PET Puntos <strong>de</strong> venta Eliminar el aire <strong>de</strong> las botellas Gratuito<br />

Latas/<strong>al</strong>uminio Puntos y centros <strong>de</strong> recogida Gratuito<br />

Pilas Puntos <strong>de</strong> venta Gratuito<br />

Papel (en fardos) Recogida <strong>de</strong> papel / punto <strong>de</strong> recogida Fechas > C<strong>al</strong>endario <strong>de</strong> recogida el municipio Gratuito<br />

Cartón Recogida <strong>de</strong> cartón / punto <strong>de</strong> recogida Fechas > C<strong>al</strong>endario <strong>de</strong> recogida <strong>de</strong>l municipio Gratuito<br />

Ropa / zapatos Contenedores Texaid o fechas <strong>de</strong> recogida Solo ropa que pueda reutilizarse Gratuito<br />

especi<strong>al</strong>es o tiendas <strong>de</strong> segunda mano<br />

Electrodomésticos / lámparas Puntos <strong>de</strong> venta <strong>de</strong> electrodomésticos Obligación <strong>de</strong> <strong>de</strong>volución y aceptación Gratuito<br />

Residuos especi<strong>al</strong>es / productos tóxicos Puntos <strong>de</strong> venta / droguerías Obligación <strong>de</strong> aceptación <strong>de</strong> pequeñas cantida<strong>de</strong>s Gratuito<br />

Medicamentos Farmacias En su envase origin<strong>al</strong>, si es posible Gratuito<br />

Aceite Punto <strong>de</strong> recogida / centro <strong>de</strong> recogida Gratuito<br />

Cadáveres <strong>de</strong> anim<strong>al</strong>es Punto <strong>de</strong> recogida <strong>de</strong> cadáveres <strong>de</strong> anim<strong>al</strong>es <strong>de</strong>l municipio Gratuito<br />

* Los datos, puntos y tasas <strong>de</strong> recogida específicos <strong>de</strong>l municipio se indican en el c<strong>al</strong>endario <strong>de</strong> recogida, así como en la página web <strong>de</strong> su ayuntamiento.<br />

¿Sabía que<br />

está prohibido quemar residuos fuera <strong>de</strong> las plantas autorizadas?


14 Trabajo<br />

Información sobre permisos<br />

<strong>de</strong> trabajo:<br />

www.bfm.admin.ch<br />

> Arbeit/Arbeitsbewilligungen<br />

Información sobre <strong>de</strong>recho labor<strong>al</strong>,<br />

contratos colectivos, contratos norm<strong>al</strong>es y<br />

otros ámbitos en torno <strong>al</strong> tema <strong>de</strong>l trabajo:<br />

www.seco.admin.ch<br />

> Arbeitsrecht<br />

Necesito un permiso <strong>de</strong> trabajo?<br />

Necesitará o no un permiso <strong>de</strong> trabajo en<br />

función <strong>de</strong>l permiso <strong>de</strong> resi<strong>de</strong>ncia que posea.<br />

Para obtener más información, diríjase a su<br />

futuro empleador, a KIGA <strong>Basel</strong>land, a la Oficina<br />

<strong>de</strong> Migración o <strong>al</strong> Servicio <strong>de</strong> Extranjería <strong>de</strong><br />

<strong>Basel</strong>land.<br />

Cuáles son mis <strong>de</strong>rechos y mis<br />

obligaciones como empleado?<br />

Los empleados tienen <strong>de</strong>recho a:<br />

Percibir el suelo acordado<br />

Po<strong>de</strong>r disfrutar <strong>de</strong> como mínimo 4 semanas <strong>de</strong><br />

vacaciones <strong>al</strong> año<br />

Obtener un certificado <strong>de</strong> trabajo<br />

Recibir protección <strong>de</strong> su integridad person<strong>al</strong><br />

Un período <strong>de</strong> prueba <strong>de</strong> un mes, s<strong>al</strong>vo que<br />

se haya acordado <strong>al</strong>go distinto<br />

Entre otras, los empleados<br />

tienen la obligación <strong>de</strong>:<br />

Desempeñar su trabajo <strong>de</strong> la forma acordada<br />

Actuar con esmero y le<strong>al</strong>tad<br />

Seguir las indicaciones y ór<strong>de</strong>nes <strong>de</strong>l<br />

empleador<br />

Cuáles son los contenidos<br />

<strong>de</strong> un contrato <strong>de</strong> trabajo?<br />

Encontrará información sobre los contenidos <strong>de</strong><br />

un contrato <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l apartado <strong>de</strong><br />

condiciones labor<strong>al</strong>es. Un contrato <strong>de</strong> trabajo<br />

gener<strong>al</strong>mente también tiene v<strong>al</strong>i<strong>de</strong>z aunque se<br />

haya acordado <strong>de</strong> forma verb<strong>al</strong>. Sin embargo,<br />

se recomienda form<strong>al</strong>izar siempre un contrato<br />

<strong>de</strong> trabajo por escrito. En numerosos sectores o<br />

gran<strong>de</strong>s empresas, los <strong>de</strong>rechos y obligaciones<br />

<strong>de</strong> los empleadores y empleados están<br />

regulados en los contratos colectivos (GAV).<br />

Para <strong>de</strong>terminados grupos profesion<strong>al</strong>es, las<br />

autorida<strong>de</strong>s emiten los llamados contratos <strong>de</strong><br />

trabajo norm<strong>al</strong>es o NAV, la mayoría <strong>de</strong> los cu<strong>al</strong>es<br />

están regulados a nivel canton<strong>al</strong>. Infórmese <strong>de</strong><br />

cuál es la regulación en su sector.<br />

De qué se compone mi s<strong>al</strong>ario?<br />

El s<strong>al</strong>ario queda documentado en la<br />

correspondiente hoja s<strong>al</strong>ari<strong>al</strong>, en la que se<br />

<strong>de</strong>t<strong>al</strong>lan el s<strong>al</strong>ario bruto y el s<strong>al</strong>ario neto, así<br />

como todos los complementos y retenciones.<br />

Los complementos <strong>de</strong>l suelo pue<strong>de</strong>n ser,<br />

por ejemplo, los suplementos por hijos. Las<br />

retenciones correspon<strong>de</strong>n <strong>al</strong> Seguro <strong>de</strong> Vejez y<br />

Supervivencia (AHV), <strong>al</strong> Seguro <strong>de</strong> Inv<strong>al</strong>i<strong>de</strong>z (IV),<br />

a la Compensación por Ingresos no Percibidos<br />

(EO), <strong>al</strong> Seguro <strong>de</strong> Desempleo (ALV), <strong>al</strong> Seguro<br />

<strong>de</strong> Acci<strong>de</strong>ntes no Labor<strong>al</strong>es (NBU) y a la Caja<br />

<strong>de</strong> Pensiones (PK). Del s<strong>al</strong>ario se <strong>de</strong>ducen<br />

los impuestos en origen (Quellensteuer) o los<br />

impuestos anu<strong>al</strong>es. En Suiza, las aportaciones<br />

<strong>al</strong> seguro <strong>de</strong> enfermedad obligatorio no forman<br />

parte <strong>de</strong> las retenciones s<strong>al</strong>ari<strong>al</strong>es. Véase<br />

también el capítulo «S<strong>al</strong>ud».


Trabajo<br />

15<br />

Cómo suele ser una jornada<br />

labor<strong>al</strong> media?<br />

En la mayoría <strong>de</strong> empresas suizas se trabajan<br />

42 horas a la semana. El número <strong>de</strong> horas <strong>de</strong><br />

trabajo <strong>de</strong>pen<strong>de</strong> <strong>de</strong>l empleador, <strong>de</strong> la función <strong>de</strong>l<br />

empleado <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la empresa y también <strong>de</strong>l<br />

sector. Las jornadas labor<strong>al</strong>es se establecen en<br />

el contrato <strong>de</strong> trabajo. Las horas seman<strong>al</strong>es para<br />

trabajadores industri<strong>al</strong>es, person<strong>al</strong> administrativo,<br />

person<strong>al</strong> técnico y otro tipo <strong>de</strong> empleados t<strong>al</strong>es<br />

como person<strong>al</strong> <strong>de</strong> ventas en gran<strong>de</strong>s empresas<br />

<strong>de</strong> comercio <strong>al</strong> <strong>de</strong>t<strong>al</strong>le se han fijado en un máximo<br />

<strong>de</strong> 45. Para los <strong>de</strong>más empleados, se aplica una<br />

jornada labor<strong>al</strong> <strong>de</strong> 50 horas seman<strong>al</strong>es.<br />

Cómo se regulan los <strong>de</strong>spidos?<br />

El plazo <strong>de</strong> preaviso <strong>de</strong> <strong>de</strong>spido gener<strong>al</strong>mente se<br />

establece en el contrato <strong>de</strong> trabajo, ya sea en el<br />

contrato <strong>de</strong> trabajo norm<strong>al</strong> <strong>de</strong>l correspondiente<br />

gremio o en el contrato <strong>de</strong> trabajo colectivo. Los<br />

períodos <strong>de</strong> preaviso son los mismos para ambas<br />

partes.<br />

En caso <strong>de</strong> que no exista ninguna regulación<br />

<strong>al</strong> respecto, se aplicarán las disposiciones <strong>de</strong>l<br />

Derecho <strong>de</strong> Obligaciones (OR):<br />

Durante el período <strong>de</strong> prueba: 7 días<br />

laborables<br />

Durante el primer año <strong>de</strong> trabajo: un mes con<br />

notificación a fin<strong>al</strong>es <strong>de</strong> cu<strong>al</strong>quier mes<br />

Des<strong>de</strong> el segundo año hasta el noveno año <strong>de</strong><br />

trabajo: dos meses con notificación a fin<strong>al</strong>es<br />

<strong>de</strong> cu<strong>al</strong>quier mes<br />

A partir <strong>de</strong>l décimo año <strong>de</strong> trabajo: tres meses<br />

con notificación a fin<strong>al</strong>es <strong>de</strong> cu<strong>al</strong>quier mes<br />

Cuándo estoy protegido <strong>de</strong> un <strong>de</strong>spido?<br />

Los empleadores no pue<strong>de</strong>n <strong>de</strong>spedir a ningún<br />

empleado que se encuentre en <strong>al</strong>guna <strong>de</strong> las<br />

siguientes situaciones: enfermedad o acci<strong>de</strong>nte,<br />

embarazo y parto, participación en una campaña<br />

<strong>de</strong> acción <strong>de</strong> la confe<strong>de</strong>ración en el extranjero,<br />

servicio militar obligatorio con una duración<br />

mínima <strong>de</strong> 11 días, protección civil o servicio en<br />

la Cruz Roja.<br />

Qué puedo hacer si me quedo<br />

sin empleo?<br />

Las Oficinas <strong>de</strong> Empleo Region<strong>al</strong>es (RAV) le<br />

ayudarán en caso <strong>de</strong> <strong>de</strong>sempleo y le informarán<br />

<strong>de</strong> todas las prestaciones que incluye el seguro<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>sempleo. Póngase en contacto lo antes<br />

posible con la oficina <strong>de</strong> su región. Consulte la<br />

dirección en KIGA o en el Servicio <strong>de</strong> Extranjería<br />

<strong>de</strong> <strong>Basel</strong>land.<br />

También <strong>de</strong>bería empezar inmediatamente<br />

a buscar un nuevo empleo. Conserve todos<br />

los comprobantes que <strong>de</strong>muestren que está<br />

buscando trabajo. Para po<strong>de</strong>r percibir la pensión<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>sempleo, <strong>de</strong>berá <strong>de</strong>mostrar que está<br />

haciendo todo lo posible para encontrar un nuevo<br />

empleo y que cumple con los requisitos que<br />

dan <strong>de</strong>recho a percibir t<strong>al</strong> pensión. Para más<br />

información, póngase en contacto con su RAV.<br />

Oficina Canton<strong>al</strong> para Industria,<br />

Comercio y Trabajo/KIGA<br />

<strong>Kanton</strong><strong>al</strong>es Amt für Industrie,<br />

Gewerbe und Arbeit/KIGA<br />

Bahnhofstrasse 32<br />

4133 Pratteln<br />

tel.fono 061 552 77 77<br />

www.kiga.bl.ch<br />

Centro <strong>de</strong> Información Profesion<strong>al</strong> BIZ<br />

Berufsinformationszentrum BIZ<br />

Rosenstrasse 25<br />

4410 Liest<strong>al</strong><br />

tel.fono 061 927 28 28<br />

und Wuhrmattstrasse 23<br />

4103 Bottmingen<br />

tel.fono 061 426 66 66<br />

www.afbb.bl.ch<br />

Información sobre las oficinas<br />

empleo region<strong>al</strong>es (RAV):<br />

www.treffpunkt-arbeit.ch<br />

> BL<br />

¿Sabía que<br />

trabajar en negro (es <strong>de</strong>cir, trabajar sin haber obtenido el correspondiente permiso) está prohibido?<br />

KIGA <strong>Basel</strong>land se ocupa <strong>de</strong> recopilar todas las sospechas existentes <strong>al</strong> respecto.


16 Impuestos<br />

Administración Fisc<strong>al</strong> Canton<strong>al</strong><br />

<strong>Kanton</strong><strong>al</strong>e Steuerverw<strong>al</strong>tung<br />

Rheinstrasse 33<br />

4410 Liest<strong>al</strong><br />

tel.fono 061 552 51 20<br />

www.bl.ch<br />

> Finanzen, Kirchen > Steuern<br />

Por qué se recaudan impuestos?<br />

En Suiza, los costes <strong>de</strong> los servicios públicos<br />

t<strong>al</strong>es como las infraestructuras comunes, el<br />

tráfico, el ejército, la policía, la educación y/<br />

formación, la s<strong>al</strong>ud, la seguridad soci<strong>al</strong>, la cultura<br />

y el <strong>de</strong>porte se financian fundament<strong>al</strong>mente con<br />

los impuestos sobre la renta y sobre el patrimonio<br />

<strong>de</strong> las personas, así como con las tributaciones<br />

<strong>de</strong> las empresas y con el impuesto sobre el v<strong>al</strong>or<br />

añadido.<br />

Qué tipo <strong>de</strong> impuestos se recaudan?<br />

En Suiza, el impuesto sobre la renta es<br />

recaudado tanto por parte <strong>de</strong> la confe<strong>de</strong>ración<br />

(impuesto fe<strong>de</strong>r<strong>al</strong> directo) como por parte <strong>de</strong><br />

los cantones y municipios (impuesto canton<strong>al</strong> y<br />

municip<strong>al</strong>).<br />

Cada uno <strong>de</strong> los 26 cantones cuenta con una<br />

legislación fisc<strong>al</strong> propia y con distintos sistemas<br />

<strong>de</strong> imposición. Los municipios pue<strong>de</strong>n fijar la<br />

cuantía <strong>de</strong> sus impuestos en el marco <strong>de</strong> la<br />

legislación canton<strong>al</strong>. El impuesto fe<strong>de</strong>r<strong>al</strong> directo<br />

se contabiliza a parte <strong>de</strong>l impuesto canton<strong>al</strong>.<br />

Por lo tanto, las cargas fisc<strong>al</strong>es en Suiza son<br />

distintas entre cada uno <strong>de</strong> los cantones y <strong>de</strong> los<br />

municipios.<br />

Cómo se recaudan los impuestos?<br />

En el caso <strong>de</strong> trabajadores extranjeros que no<br />

dispongan <strong>de</strong>l permiso <strong>de</strong> establecimiento C, pero<br />

que tengan su domicilio fisc<strong>al</strong> o su resi<strong>de</strong>ncia en<br />

Suiza, los impuestos se <strong>de</strong>ducirán en origen; es<br />

<strong>de</strong>cir, directamente <strong>de</strong> su s<strong>al</strong>ario (Quellensteuer).<br />

Esta medida afecta a aquellas personas con<br />

permiso <strong>de</strong> resi<strong>de</strong>ncia anu<strong>al</strong> B, a los solicitantes<br />

<strong>de</strong> asilo, a los empleados con estancia seman<strong>al</strong><br />

en Suiza, así como a <strong>de</strong>terminados trabajadores<br />

fronterizos. En caso <strong>de</strong> s<strong>al</strong>arios superiores a<br />

los 120.000 CHF, se re<strong>al</strong>izará posteriormente<br />

una tasación norm<strong>al</strong> <strong>de</strong> los impuestos con la<br />

correspondiente <strong>de</strong>claración <strong>de</strong> la renta.<br />

En caso <strong>de</strong> no imponerse ningún impuesto en<br />

origen, la cuantía <strong>de</strong> los impuestos se fijará<br />

mediante una <strong>de</strong>claración <strong>de</strong> la renta anu<strong>al</strong>,<br />

que será enviada por el municipio <strong>de</strong> resi<strong>de</strong>ncia<br />

y <strong>de</strong>berá ser completada y firmada por cada<br />

persona a título person<strong>al</strong>. Deberá adjuntarse a<br />

la <strong>de</strong>claración <strong>de</strong> la renta la hoja s<strong>al</strong>ari<strong>al</strong> que<br />

los empleadores ponen a disposición <strong>de</strong> los<br />

empleados.<br />

Los impuestos para las personas físicas<br />

gener<strong>al</strong>mente se fijan en el lugar <strong>de</strong> resi<strong>de</strong>ncia y<br />

<strong>de</strong>ben pagarse una vez <strong>al</strong> año.<br />

Las <strong>de</strong>claraciones <strong>de</strong> la renta gener<strong>al</strong>mente<br />

<strong>de</strong>ben presentarse ante la oficina fisc<strong>al</strong> <strong>de</strong>l<br />

correspondiente municipio. En la misma<br />

<strong>de</strong>claración figura el lugar exacto <strong>al</strong> que éstas<br />

<strong>de</strong>ben enviarse.<br />

¿Sabía que<br />

la administración fisc<strong>al</strong> <strong>de</strong>l cantón <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong> le ofrece gratuitamente el programa<br />

informático EasyTax?<br />

Con él podrá completar su <strong>de</strong>claración <strong>de</strong> la renta <strong>de</strong> forma rápida y sencilla.<br />

Pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>scargarse el programa o solicitar un CD <strong>de</strong> inst<strong>al</strong>ación en su ayuntamiento o<br />

administración fisc<strong>al</strong>.


Seguridad soci<strong>al</strong><br />

17<br />

La seguridad soci<strong>al</strong> en Suiza<br />

Primer pilar Segundo pilar Tercer pilar<br />

Previsión estat<strong>al</strong><br />

Cobertura <strong>de</strong> las<br />

necesida<strong>de</strong>s individu<strong>al</strong>es<br />

Previsión profesion<strong>al</strong><br />

Mantenimiento <strong>de</strong>l nivel<br />

<strong>de</strong> vida anterior<br />

Previsión privada<br />

Complementos individu<strong>al</strong>es<br />

Caja <strong>de</strong> Compensación Canton<strong>al</strong> AHV,<br />

Caja <strong>de</strong> Compensación Familiar Canton<strong>al</strong><br />

y Oficina IV<br />

<strong>Kanton</strong><strong>al</strong>e AHV-Ausgleichskasse,<br />

<strong>Kanton</strong><strong>al</strong>e Familienausgleichskasse<br />

und IV-Stelle<br />

Hauptstrasse 109<br />

4102 Binningen<br />

tel.fono 061 425 25 25<br />

info@sva-bl.ch<br />

www.sva-bl.ch<br />

AHV<br />

Seguro <strong>de</strong> Vejez<br />

y Supervivencia<br />

IV<br />

Seguro<br />

<strong>de</strong> Inv<strong>al</strong>i<strong>de</strong>z<br />

EL<br />

Prestaciones<br />

complementarias<br />

EO<br />

Compensación<br />

<strong>de</strong> Pérdida<br />

<strong>de</strong> Ingresos<br />

BVG<br />

Previsión<br />

Profesion<strong>al</strong><br />

Obligatoria<br />

Pilar 2b<br />

Previsión<br />

Profesion<strong>al</strong><br />

Extraobligatoria<br />

Pilar3a<br />

Previsión<br />

Vinculada<br />

Pilar 3b<br />

Previsión<br />

Libre<br />

Información sobre AHV:<br />

www.ahv-iv.ch<br />

Cómo funciona el sistema<br />

<strong>de</strong> la seguridad soci<strong>al</strong>?<br />

En primer lugar, la seguridad soci<strong>al</strong> se financia<br />

a través <strong>de</strong> las aportaciones correspondientes <strong>al</strong><br />

impuesto sobre la renta, <strong>al</strong> que contribuyen tanto<br />

empleados como empleadores en igu<strong>al</strong> medida.<br />

La seguridad soci<strong>al</strong> cubre las consecuencias<br />

económicas que se <strong>de</strong>rivan <strong>de</strong> la aparición <strong>de</strong><br />

riesgos t<strong>al</strong>es como:<br />

Enfermedad, acci<strong>de</strong>ntes y enfermedad labor<strong>al</strong><br />

Edad, <strong>de</strong>función e inv<strong>al</strong>i<strong>de</strong>z<br />

Desempleo<br />

Los riesgos en caso <strong>de</strong> embarazo quedan<br />

cubiertos, por un lado, por la compañía <strong>de</strong><br />

seguros y, por otro lado, por la Compensación <strong>de</strong><br />

Pérdidas <strong>de</strong> Ingresos (EO).<br />

Infórmese en su municipio y en la Caja <strong>de</strong><br />

Compensación/Oficina IV <strong>de</strong>l cantón <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<br />

<strong>Landschaft</strong>.<br />

Cómo se estructura la seguridad soci<strong>al</strong>?<br />

La seguridad soci<strong>al</strong> para la vejez, la <strong>de</strong>función y<br />

la inv<strong>al</strong>i<strong>de</strong>z se basa en 3 pilares.<br />

Primer pilar: Los seguros AHV/IV/EO son los<br />

seguros básicos. Todas las personas que residan<br />

y/o trabajen en Suiza están aseguradas <strong>de</strong> forma<br />

obligatoria.<br />

Segundo pilar: Los empleados que perciben<br />

más <strong>de</strong> 20.880 francos (a fecha <strong>de</strong>l 01.01.2011)<br />

están obligatoriamente asegurados por el fondo<br />

<strong>de</strong> pensiones profesion<strong>al</strong> (Caja <strong>de</strong> Pensiones).<br />

Tercer pilar: El tercer pilar es opcion<strong>al</strong> y pue<strong>de</strong><br />

tener varias formas; <strong>de</strong>s<strong>de</strong> un seguro privado<br />

controlado con <strong>de</strong>sgravación fisc<strong>al</strong> (p. ej. en una<br />

compañía aseguradora o entidad bancaria, lo<br />

que se conoce por Pilar 3a) a un seguro privado<br />

libre y sin <strong>de</strong>sgravación fisc<strong>al</strong> (p. ej. cuenta <strong>de</strong><br />

ahorro, seguro <strong>de</strong> vida, inversiones, etc., lo que<br />

se conoce por Pilar 3b).<br />

Infórmese en su municipio y en la Caja <strong>de</strong><br />

Compensación/Oficina IV <strong>de</strong>l cantón <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<br />

<strong>Landschaft</strong>.


18 Seguridad soci<strong>al</strong><br />

Información <strong>de</strong> la Oficina Fe<strong>de</strong>r<strong>al</strong><br />

<strong>de</strong> S<strong>al</strong>ud sobre la obligatoriedad <strong>de</strong> los<br />

seguros:<br />

www.bag.admin.ch<br />

> Themen > Versicherungspflicht<br />

La c<strong>al</strong>culadora <strong>de</strong> primas<br />

<strong>de</strong> la Oficina Fe<strong>de</strong>r<strong>al</strong> <strong>de</strong> S<strong>al</strong>ud:<br />

www.priminfo.ch<br />

Seguro médico<br />

En Suiza es obligatorio contar con un seguro<br />

médico. Las compañías <strong>de</strong> seguros están<br />

obligadas leg<strong>al</strong>mente a admitirle en el seguro<br />

médico básico. Los seguros adicion<strong>al</strong>es son<br />

opcion<strong>al</strong>es. Para complementar el seguro básico,<br />

las compañías <strong>de</strong> seguros también ofrecen<br />

distintos seguros opcion<strong>al</strong>es con coberturas que<br />

pue<strong>de</strong>n variar consi<strong>de</strong>rablemente entre sí.<br />

Infórmese antes <strong>de</strong> contratar un seguro y<br />

compare las ofertas <strong>de</strong> las distintas compañías.<br />

Las personas resi<strong>de</strong>ntes y aseguradas en Suiza<br />

que solo cuenten con un nivel <strong>de</strong> ingresos bajo<br />

tienen <strong>de</strong>recho a percibir una subvención para<br />

las primas <strong>de</strong> su seguro médico. Para ello son<br />

<strong>de</strong>terminantes los ingresos para los que tributa.<br />

Los requisitos que hay que cumplir, el importe<br />

<strong>de</strong> la subvención y el procedimiento varían <strong>de</strong><br />

un cantón a otro. Pue<strong>de</strong> obtener los formularios<br />

<strong>de</strong> solicitud en la administración municip<strong>al</strong> <strong>de</strong> su<br />

municipio <strong>de</strong> resi<strong>de</strong>ncia, en las oficinas <strong>de</strong> las<br />

compañías <strong>de</strong> seguros <strong>de</strong>l cantón <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<br />

<strong>Landschaft</strong> o en la Oficina <strong>de</strong> la Seguridad Soci<strong>al</strong><br />

<strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong>.<br />

En el capítulo «S<strong>al</strong>ud» encontrará más<br />

información sobre el seguro médico y su<br />

cobertura.<br />

Seguro <strong>de</strong> acci<strong>de</strong>ntes<br />

Todas las personas que tengan un empleo en<br />

Suiza cuentan obligatoriamente <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el primer<br />

día <strong>de</strong> trabajo con un seguro <strong>de</strong> acci<strong>de</strong>ntes y<br />

enfermeda<strong>de</strong>s profesion<strong>al</strong>es. En caso <strong>de</strong> que<br />

trabajen más <strong>de</strong> 8 horas a la semana, el seguro<br />

también cubre los acci<strong>de</strong>ntes no labor<strong>al</strong>es.<br />

Las personas que ejerzan su trabajo <strong>de</strong>s<strong>de</strong> su<br />

domicilio, el person<strong>al</strong> doméstico y el person<strong>al</strong><br />

<strong>de</strong> limpieza en casas particulares <strong>de</strong>berán ser<br />

asegurados por parte <strong>de</strong>l empleador. Por regla<br />

gener<strong>al</strong>, las personas <strong>de</strong>sempleadas también<br />

están aseguradas <strong>de</strong> forma obligatoria.<br />

Las personas que trabajen por cuenta propia y<br />

los familiares que trabajen en la empresa familiar<br />

<strong>de</strong>berían asegurarse voluntariamente contra<br />

acci<strong>de</strong>ntes en el marco <strong>de</strong>l seguro <strong>de</strong> acci<strong>de</strong>ntes<br />

labor<strong>al</strong>es.<br />

No están cubiertos por el seguro <strong>de</strong> acci<strong>de</strong>ntes<br />

las personas no as<strong>al</strong>ariadas; es <strong>de</strong>cir, las que<br />

se <strong>de</strong>dican <strong>al</strong> cuidado <strong>de</strong>l hogar, los niños,<br />

los estudiantes o los jubilados. Éstas <strong>de</strong>berán<br />

asegurarse contra acci<strong>de</strong>ntes en el marco <strong>de</strong>l<br />

seguro <strong>de</strong> enfermedad obligatorio


Seguridad soci<strong>al</strong><br />

19<br />

Seguro privado <strong>de</strong> responsabilidad civil<br />

El seguro privado <strong>de</strong> responsabilidad civil<br />

protege a todos los asegurados <strong>de</strong> cu<strong>al</strong>quier<br />

reclamación por parte <strong>de</strong> terceros motivada por<br />

una disposición leg<strong>al</strong> <strong>de</strong> responsabilidad civil.<br />

La base la conforma el Art. 41 <strong>de</strong>l Derecho <strong>de</strong><br />

Obligaciones, que dice lo siguiente: «Quien<br />

cause un daño a otro <strong>de</strong> forma ilícita, ya sea<br />

intencionadamente o como consecuencia <strong>de</strong> una<br />

negligencia, estará obligado a compensarle por<br />

ello.» Es <strong>de</strong>cir, toda persona respon<strong>de</strong> con todos<br />

sus bienes ante estos daños. Por este motivo, es<br />

muy importante contratar un seguro privado <strong>de</strong><br />

responsabilidad civil.<br />

Seguro <strong>de</strong>l hogar<br />

El seguro <strong>de</strong>l hogar cubre los daños que se<br />

producen en los objetos person<strong>al</strong>es que se<br />

encuentran <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l hogar. El seguro básico<br />

cubre los daños por fuego y agua, así como<br />

los daños básicos y los robos en el hogar.<br />

Adicion<strong>al</strong>mente, pue<strong>de</strong> asegurarse el hogar<br />

contra la rotura <strong>de</strong> crist<strong>al</strong>es y el robo simple<br />

(robo fuera <strong>de</strong> la vivienda).<br />

Maternidad<br />

Las mujeres que hayan estado aseguradas por el<br />

Seguro <strong>de</strong> Vejez y Supervivencia (AHV) durante<br />

9 meses antes <strong>de</strong>l parto y en los cu<strong>al</strong>es hayan<br />

estado en activo durante como mínimo 5 meses<br />

y que en el momento <strong>de</strong>l parto mantengan una<br />

relación labor<strong>al</strong> con un empleador, trabajen<br />

por cuenta propia o trabajen en la empresa <strong>de</strong>l<br />

marido percibirán prestaciones <strong>de</strong>l seguro <strong>de</strong><br />

maternidad. Por regla gener<strong>al</strong>, tienen <strong>de</strong>recho a<br />

percibir una prestación durante 14 semanas. Se<br />

garantiza el 80% <strong>de</strong>l último s<strong>al</strong>ario percibido o<br />

como máximo 196 CHF <strong>al</strong> día.<br />

Prestaciones familiares<br />

Las prestaciones familiares tienen por objetivo<br />

compensar parci<strong>al</strong>mente los gastos en los<br />

que incurren los padres para garantizar la<br />

manutención <strong>de</strong> sus hijos. Estas prestaciones<br />

incluyen las prestaciones para hijos y para<br />

educación, así como todas las prestaciones por<br />

nacimiento y adopción introducidas por <strong>al</strong>gunos<br />

cantones.<br />

En el cantón <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong>, las<br />

prestaciones por hijos ascien<strong>de</strong>n a 200 CHF<br />

mensu<strong>al</strong>es por hijo. Se perciben a partir <strong>de</strong>l mes<br />

<strong>de</strong> nacimiento <strong>de</strong>l niño hasta el mes en que éste<br />

cumple los 16 años <strong>de</strong> edad.<br />

Las prestaciones para educación ascien<strong>de</strong>n a<br />

250 CHF mensu<strong>al</strong>es por hijo. Se perciben <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />

el mes en el que el hijo cumple los 16 <strong>de</strong> años<br />

hasta que éste fin<strong>al</strong>iza sus estudios o como<br />

máximo hasta los 25 años <strong>de</strong> edad.<br />

Para las prestaciones familiares (prestaciones por<br />

hijos y prestaciones para formación) se aplican<br />

las disposiciones <strong>de</strong>l correspondiente lugar <strong>de</strong><br />

trabajo. La inscripción y el pago se re<strong>al</strong>izan a<br />

través <strong>de</strong> los empleadores.<br />

Qué ocurre si no puedo cubrir mis<br />

necesida<strong>de</strong>s individu<strong>al</strong>es?<br />

Las prestaciones soci<strong>al</strong>es tienen la fin<strong>al</strong>idad <strong>de</strong><br />

ayudar a todas aquellas personas necesitadas.<br />

Las personas necesitadas tienen <strong>de</strong>recho a<br />

recibir un asesoramiento gratuito, así como<br />

a percibir ayuda materi<strong>al</strong>. Si se produce esta<br />

situación, acuda a los servicios soci<strong>al</strong>es <strong>de</strong><br />

su municipio. Los municipios <strong>de</strong>ben asesorar<br />

<strong>de</strong> forma competente a todas las personas<br />

necesitadas que busquen ayuda y que se<br />

encuentren en su territorio, así como a apoyarlas<br />

en la medida necesaria.<br />

¿Sabía que<br />

las familias, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> las prestaciones económicas que quedan cubiertas por el seguro <strong>de</strong><br />

maternidad y las prestaciones familiares, también pue<strong>de</strong>n beneficiarse <strong>de</strong> numerosas ofertas<br />

económicas o incluso gratuitas para la práctica <strong>de</strong> activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>portivas y <strong>de</strong> ocio?


20 S<strong>al</strong>ud<br />

Información <strong>de</strong> la Oficina Fe<strong>de</strong>r<strong>al</strong> <strong>de</strong><br />

S<strong>al</strong>ud sobre el seguro <strong>de</strong> enfermedad:<br />

www.bag.admin.ch<br />

> Themen > Krankenversicherung<br />

Lista <strong>de</strong> primas actu<strong>al</strong>es según la<br />

compañía <strong>de</strong> seguros y el cantón/región:<br />

www.priminfo.ch<br />

Servicio <strong>de</strong> comparación <strong>de</strong> tarifas y<br />

prestaciones en <strong>al</strong>emán, francés, it<strong>al</strong>iano e<br />

inglés:<br />

www.comparis.ch<br />

El seguro básico <strong>de</strong> enfermedad cubre las<br />

siguientes prestaciones:<br />

Por regla gener<strong>al</strong>, el seguro médico cubre<br />

todos los costes <strong>de</strong> los tratamientos prescritos<br />

por un médico. En caso <strong>de</strong> que no los cubra,<br />

el paciente <strong>de</strong>berá ser informado antes <strong>de</strong><br />

iniciarse el tratamiento.<br />

El seguro básico cubre el tratamiento y la<br />

estancia en el <strong>de</strong>partamento gener<strong>al</strong> <strong>de</strong> un<br />

hospit<strong>al</strong> <strong>de</strong>l cantón. Los costes adicion<strong>al</strong>es<br />

para el tratamiento y la estancia en el<br />

<strong>de</strong>partamento privado o semiprivado o en un<br />

hospit<strong>al</strong> que se encuentra fuera <strong>de</strong>l cantón<br />

corren a su cargo o serán cubiertos por un<br />

posible seguro adicion<strong>al</strong>.<br />

El seguro básico asume los costes <strong>de</strong> la<br />

mayoría <strong>de</strong> medicamentos que figuran en lo<br />

que se <strong>de</strong>nomina «Lista <strong>de</strong> especi<strong>al</strong>ida<strong>de</strong>s».<br />

Los asegurados <strong>de</strong>berán asumir ellos mismos<br />

una parte <strong>de</strong> los costes <strong>de</strong>l tratamiento y<br />

<strong>de</strong> los costes <strong>de</strong> los medicamentos. Esta<br />

participación en los costes consiste en la<br />

franquicia (fondo <strong>de</strong> reserva anu<strong>al</strong>) por un<br />

importe mínimo anu<strong>al</strong> <strong>de</strong> 300 CHF (en el caso<br />

<strong>de</strong> adultos). Los niños no pagan franquicia.<br />

A<strong>de</strong>más, el asegurado también <strong>de</strong>berá pagar<br />

un 10% <strong>de</strong>l importe <strong>de</strong> la factura, pero solo<br />

hasta un límite anu<strong>al</strong> <strong>de</strong> 700 CHF (en el caso<br />

<strong>de</strong> adultos) o <strong>de</strong> 350 CHF (en el caso <strong>de</strong><br />

niños).<br />

El seguro básico cubre los costes <strong>de</strong> distintas<br />

medidas que tengan por objetivo la prevención<br />

<strong>de</strong> la s<strong>al</strong>ud, t<strong>al</strong>es como la aplicación <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>terminadas vacunas, 8 revisiones para<br />

los niños en edad preescolar, revisiones<br />

ginecológicas cada 3 años o prestaciones por<br />

maternidad (7 revisiones y 2 ecografías). En<br />

el caso <strong>de</strong> prestaciones por maternidad, no se<br />

aplicará la participación en los costes.


S<strong>al</strong>ud<br />

21<br />

Dón<strong>de</strong> recibiré tratamiento médico?<br />

En Suiza, por regla gener<strong>al</strong>, pue<strong>de</strong> elegirse<br />

libremente a los médicos por los que se <strong>de</strong>sea<br />

sea tratado. En función <strong>de</strong>l mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong> seguro<br />

médico elegido, la libertad <strong>de</strong> elección pue<strong>de</strong><br />

limitarse a <strong>de</strong>terminados médicos.<br />

La asistencia médica queda garantizada en<br />

primer lugar por los médicos <strong>de</strong> cabecera.<br />

En caso necesario, éstos lo <strong>de</strong>rivarán a un<br />

especi<strong>al</strong>ista. En la guía telefónica encontrará las<br />

direcciones <strong>de</strong> médicos <strong>de</strong> cabecera (busque en<br />

la categoría <strong>de</strong> «Medicina gener<strong>al</strong>»). El Servicio<br />

<strong>de</strong> Extranjería <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>land estará encantado<br />

<strong>de</strong> facilitarle una lista con los nombres <strong>de</strong> los<br />

médicos que hablan otros idiomas.<br />

Durante la noche y los fines <strong>de</strong> semana existe<br />

un servicio <strong>de</strong> urgencias médicas. En casos <strong>de</strong><br />

emergencia, o si se requiere la hospit<strong>al</strong>ización,<br />

recibirá asistencia médica en los hospit<strong>al</strong>es.<br />

Encontrará los números <strong>de</strong> teléfono para<br />

casos <strong>de</strong> emergencia en «Números <strong>de</strong> teléfono<br />

importantes en caso <strong>de</strong> emergencia».<br />

Servicio <strong>de</strong> intérpretes en caso<br />

<strong>de</strong> enfermedad o acci<strong>de</strong>nte<br />

Si usted sufre una enfermedad o ha tenido un<br />

acci<strong>de</strong>nte y requiere la presencia <strong>de</strong> un intérprete<br />

para po<strong>de</strong>r comunicarse con los médicos, pue<strong>de</strong><br />

llamar <strong>al</strong> Servicio <strong>de</strong> Extranjería <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>land<br />

para informarse sobre su servicio <strong>de</strong> intérpretes o<br />

utilizar el Servicio Nacion<strong>al</strong> <strong>de</strong> Interpretación tel.<br />

fónica. Los costes <strong>de</strong> interpretación <strong>de</strong>l Servicio<br />

<strong>de</strong> Extranjería <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>land se c<strong>al</strong>culan según la<br />

duración y se redon<strong>de</strong>an hasta el cuarto <strong>de</strong> hora<br />

siguiente (miembros 90 CHF/hora, no miembros<br />

105 CHF/h). Se aplica una tarifa glob<strong>al</strong> <strong>de</strong> 37,50<br />

CHF en concepto <strong>de</strong> costes <strong>de</strong> <strong>de</strong>splazamiento.<br />

Quedan cubiertos también<br />

los tratamientos <strong>de</strong>nt<strong>al</strong>es?<br />

No, los tratamientos <strong>de</strong>nt<strong>al</strong>es no están cubiertos<br />

por el seguro médico básico. Sin embargo, pue<strong>de</strong><br />

contratarse un seguro adicion<strong>al</strong> que sí los cubra.<br />

En el caso <strong>de</strong> niños y jóvenes, existe la<br />

posibilidad <strong>de</strong> afiliarse a los servicios <strong>de</strong> higiene<br />

<strong>de</strong>nt<strong>al</strong> para niños y jóvenes, que subvencionan<br />

los controles regulares, las medidas preventivas<br />

contra la caries y la parodontitis, así como el<br />

tratamiento <strong>de</strong> la caries y las anom<strong>al</strong>ías en la<br />

posición <strong>de</strong> los dientes. Infórmese preguntando a<br />

los profesores <strong>de</strong> su hijo o en la página web<br />

www.bl.ch.<br />

Tienen las revisiones médicas<br />

a los que son sometidos mis hijos en la<br />

escuela <strong>al</strong>gún coste?<br />

Durante los años escolares se re<strong>al</strong>izan tres<br />

revisiones médicas obligatorias <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la<br />

escuela: en la guar<strong>de</strong>ría, en el 4º curso y en el<br />

7º curso (reunión <strong>de</strong> toda la clase con el médico<br />

escolar, control <strong>de</strong> los carnets <strong>de</strong> vacunaciones).<br />

Estas revisiones no suponen ningún coste para<br />

los padres.<br />

AOZ Medios<br />

Servicio Nacion<strong>al</strong> <strong>de</strong> Interpretación tel.<br />

fónica (<strong>de</strong> pago):<br />

0842 442 442<br />

www.aoz.ch<br />

> Medios<br />

«Guía <strong>de</strong> s<strong>al</strong>ud»<br />

«Gesundheitsratgeber»<br />

(Información en varios idiomas)<br />

www.migesplus.ch<br />

> Publikationen<br />

¿Sabía que<br />

la guía <strong>de</strong> s<strong>al</strong>ud editada por Migesplus le proporciona información en distintos idiomas sobre la<br />

prevención, los seguros <strong>de</strong> enfermedad y la asistencia médica?<br />

Si lleva un estilo <strong>de</strong> vida sano, no solo se encontrará mejor, sino que también ahorrará dinero,<br />

ya que no tendrá que hacerse cargo <strong>de</strong> los costes <strong>de</strong> las posibles consultas médicas.


22 Niños<br />

Opciones para el cuidado <strong>de</strong> niños<br />

Infórmese <strong>de</strong> las distintas opciones para<br />

el cuidado <strong>de</strong> niños a nivel loc<strong>al</strong> en su<br />

administración municip<strong>al</strong> o en :<br />

www.kissnordwestschweiz.ch<br />

Manu<strong>al</strong> para Familias<br />

Familienhandbuch<br />

www.bl.ch<br />

> Sicherheit > Gener<strong>al</strong>sekretariat<br />

> Familienfragen<br />

Direcciones <strong>de</strong> guar<strong>de</strong>rías y<br />

jardines <strong>de</strong> infancia<br />

www.bl.ch<br />

> Bildung, Kultur, Sport<br />

> Liste Kin<strong>de</strong>rtagesstätten<br />

Direcciones <strong>de</strong> familias cuidadoras<br />

Encontrará las direcciones <strong>de</strong> cada una <strong>de</strong><br />

las distintas asociaciones en la página web<br />

<strong>de</strong> la Asociación <strong>de</strong> Familias Cuidadoras<br />

<strong>de</strong>l Noroeste <strong>de</strong> Suiza:<br />

www.vtn.ch<br />

Asesoramiento para madres<br />

Mütterberatung<br />

Centros <strong>de</strong> asesoramiento<br />

en los municipios:<br />

www.muetterberatung-bl-bs.ch<br />

> Beratungsstellen <strong>Basel</strong>land<br />

En el cantón <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong> se fomenta una<br />

política familiar que ofrece apoyo a las familias y<br />

a los niños tanto a nivel canton<strong>al</strong> como municip<strong>al</strong>.<br />

Numerosos centros <strong>de</strong> asesoramiento pue<strong>de</strong>n<br />

ayudarle en caso <strong>de</strong> preguntas o situaciones <strong>de</strong><br />

crisis. Los lugares <strong>de</strong> encuentro y los centros<br />

familiares le ofrecen la oportunidad <strong>de</strong> conocer a<br />

otras familias, intercambiar experiencias con ellas<br />

y pasar tiempo juntas. Encontrará una relación <strong>de</strong><br />

todas las direcciones a las cu<strong>al</strong>es pue<strong>de</strong> acudir<br />

en el Manu<strong>al</strong> para Familias (Familienhandbuch),<br />

que está disponible en <strong>al</strong>emán, inglés y <strong>al</strong>banés<br />

y que pue<strong>de</strong> solicitar en su administración<br />

municip<strong>al</strong> o en el Servicio <strong>de</strong> Extranjería <strong>de</strong><br />

<strong>Basel</strong>land.<br />

Cómo se regula la estancia?<br />

Los niños menores <strong>de</strong> 12 años obtienen<br />

automáticamente el mismo permiso que se<br />

haya concedido a sus padres. En caso <strong>de</strong> que<br />

solo uno <strong>de</strong> sus progenitores tenga el permiso<br />

<strong>de</strong> establecimiento, los niños menores <strong>de</strong> 12<br />

años también lo obtendrán, siempre y cuando<br />

ambos progenitores tengan una convivencia en<br />

común. Los niños mayores <strong>de</strong> 12 años obtienen<br />

el permiso <strong>de</strong> resi<strong>de</strong>ncia (consulte los requisitos<br />

para el reagrupamiento familiar en el capítulo<br />

«Información leg<strong>al</strong> sobre temas <strong>de</strong> extranjería»).<br />

Qué aspectos <strong>de</strong>ben tener en cuenta los<br />

padres?<br />

Los padres son responsables <strong>de</strong>l cuidado y la<br />

educación <strong>de</strong> sus hijos y <strong>de</strong>ben tomar todas las<br />

<strong>de</strong>cisiones necesarias <strong>al</strong> respecto, primando<br />

siempre el bienestar <strong>de</strong> los hijos. Los padres<br />

<strong>de</strong>ben hacerse cargo <strong>de</strong> la manutención <strong>de</strong><br />

los hijos, así como <strong>de</strong> su formación y todas las<br />

posibles medidas <strong>de</strong> protección hasta su mayoría<br />

<strong>de</strong> edad (18 años) o hasta que hayan fin<strong>al</strong>izado<br />

sus estudios.<br />

Los padres <strong>de</strong>berán educar a sus hijos según<br />

sus posibilida<strong>de</strong>s y fomentar y proteger su<br />

<strong>de</strong>sarrollo físico, ment<strong>al</strong> y ético. También <strong>de</strong>berán<br />

proporcionarles una formación profesion<strong>al</strong><br />

gener<strong>al</strong> a<strong>de</strong>cuada según sus capacida<strong>de</strong>s e<br />

intereses. Es por ello que <strong>de</strong>ben colaborar con la<br />

escuela y apoyar a sus hijos a la hora <strong>de</strong> elegir<br />

una profesión.<br />

En caso <strong>de</strong> que el bienestar <strong>de</strong> los hijos se vea<br />

amenazado y los padres no intenten remediarlo<br />

o sean incapaces <strong>de</strong> hacerlo, las autorida<strong>de</strong>s<br />

tutelares tomarán todas las medidas necesarias<br />

para proteger a los niños.<br />

Cómo puedo informarme <strong>de</strong> las ofertas<br />

<strong>de</strong> guar<strong>de</strong>ría si yo trabajo?<br />

La utilización <strong>de</strong>l servicio <strong>de</strong> guar<strong>de</strong>ría fuera <strong>de</strong><br />

la enseñanza básica obligatoria es opcion<strong>al</strong>. Los<br />

padres <strong>de</strong>berán contribuir a los costes <strong>de</strong>l mismo<br />

<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> sus posibilida<strong>de</strong>s económicas.<br />

Existen distintas posibilida<strong>de</strong>s; por ejemplo,<br />

pue<strong>de</strong> apuntar a sus hijos a una guar<strong>de</strong>ría<br />

durante todo el día o también acogerse a la<br />

oferta <strong>de</strong> cuidado por horas que ofrecen <strong>al</strong>gunas<br />

familias.<br />

Guar<strong>de</strong>rías infantiles (KiTa)<br />

Las guar<strong>de</strong>rías infantiles o centros <strong>de</strong> día son<br />

instituciones autorizadas y controladas por el<br />

cantón. Acompañados <strong>de</strong> educadores infantiles<br />

<strong>de</strong>bidamente formados y person<strong>al</strong> <strong>de</strong> asistencia,<br />

estos centros atien<strong>de</strong>n a los niños en grupos<br />

<strong>de</strong> entre 3 y 10 niños. Los niños acu<strong>de</strong>n a la<br />

guar<strong>de</strong>ría hasta 5 días a la semana durante<br />

media jornada. La oferta educativa <strong>de</strong> estos<br />

centros está sujeta a pago. Algunos municipios<br />

subvencionan las guar<strong>de</strong>rías <strong>de</strong> forma parci<strong>al</strong>.


Niños<br />

23<br />

Familias cuidadoras<br />

En las familias cuidadoras, los niños son<br />

atendidos en casa y muchas veces tienen<br />

«hermanos» durante unas horas para po<strong>de</strong>r<br />

jugar y pasarlo bien. Los padres y las familias<br />

cuidadoras acuerdan las horas en las que el<br />

niño será atendido por éstas según sus <strong>de</strong>seos<br />

y necesida<strong>de</strong>s. Es conveniente que los padres<br />

y las familias cuidadoras form<strong>al</strong>icen un contrato<br />

en que el que<strong>de</strong>n regulados <strong>de</strong> forma vinculante<br />

todos los <strong>de</strong>t<strong>al</strong>les <strong>de</strong>l servicio <strong>de</strong> cuidado,<br />

t<strong>al</strong>es como los datos person<strong>al</strong>es <strong>de</strong>l niño y los<br />

padres, el inicio y la duración <strong>de</strong>l cuidado diario,<br />

el dinero a percibir, las vacaciones, los casos<br />

<strong>de</strong> enfermedad, etc. Este tipo <strong>de</strong> cuidado está<br />

sujeto a pago. Algunos municipios subvencionan<br />

la atención por parte <strong>de</strong> familias cuidadoras. La<br />

mayoría <strong>de</strong> familias cuidadoras están agrupadas<br />

en una asociación <strong>de</strong> familias cuidadoras a nivel<br />

region<strong>al</strong>.<br />

Formación para padres<br />

Las medidas <strong>de</strong> formación para padres ayudan<br />

a que los padres y madres puedan <strong>de</strong>sarrollar<br />

mejor su tarea educativa. En el marco <strong>de</strong><br />

cursos, ponencias y encuentros se reflexiona<br />

sobre la labor educativa y los padres reciben<br />

nuevos impulsos. Hay muchas entida<strong>de</strong>s<br />

(<strong>de</strong>s<strong>de</strong> asociaciones <strong>de</strong> mujeres, pasando por<br />

instituciones religiosas, hasta asociaciones<br />

<strong>de</strong> padres y clubs familiares) que ofrecen este<br />

tipo <strong>de</strong> formación. La asociación Elternbildung<br />

<strong>Basel</strong>land (ebbl) fomenta, apoya y coordina la<br />

formación para padres <strong>de</strong>l cantón <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<br />

<strong>Landschaft</strong> <strong>de</strong> forma centr<strong>al</strong>izada. En su<br />

página web podrá consultar todas las ofertas<br />

<strong>de</strong> formación <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l cantón. La asociación<br />

Elternbildung CH, a<strong>de</strong>más, ofrece una base <strong>de</strong><br />

datos en la que pue<strong>de</strong>n consultarse todas las<br />

ofertas <strong>de</strong> formación para padres <strong>de</strong> todas las<br />

regiones <strong>de</strong> Suiza.<br />

Formación para Padres en <strong>Basel</strong>land<br />

Elternbildung <strong>Basel</strong>land<br />

Therwilerstrasse 11<br />

4103 Bottmingen<br />

tel.fono 061 421 23 71<br />

www.ebbl.ch<br />

Formación para Padres a nivel <strong>de</strong> Suiza<br />

Elternbildung CH<br />

tel.fono 044 253 60 60<br />

www.elternbildung.ch<br />

Programas <strong>de</strong> fomento en edad preescolar<br />

Los grupos <strong>de</strong> juego ofrecen a los niños a partir<br />

<strong>de</strong> 3 años la posibilidad <strong>de</strong> adquirir experiencias<br />

vit<strong>al</strong>es en forma <strong>de</strong> juegos <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> un grupo<br />

constante como base para un buen <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong><br />

su person<strong>al</strong>idad y su aprendizaje. Para obtener<br />

más información sobre la oferta <strong>de</strong> grupos <strong>de</strong><br />

juego, diríjase a su municipio o consulte la página<br />

www.fks-bl-frickt<strong>al</strong>.ch.<br />

Todos los municipios <strong>de</strong>l cantón <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<br />

<strong>Landschaft</strong> ofrecen asesoramiento para padres<br />

y madres. Allí encontrará respuesta a todas sus<br />

preguntas en relación <strong>al</strong> <strong>de</strong>sarrollo físico, ment<strong>al</strong><br />

e intelectu<strong>al</strong> <strong>de</strong> sus bebés e hijos pequeños. Este<br />

asesoramiento y servicio <strong>de</strong> apoyo le facilitará<br />

el día a día, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la lactancia, la <strong>al</strong>imentación,<br />

el cuidado y la educación hasta su papel como<br />

padre o madre. El servicio <strong>de</strong> asesoramiento<br />

gener<strong>al</strong>mente es gratuito, aunque <strong>al</strong>gunos<br />

municipios aplican una tasa <strong>de</strong> matriculación.<br />

¿Sabía que<br />

fomentando las capacida<strong>de</strong>s lingüísticas y soci<strong>al</strong>es <strong>de</strong> su hijo <strong>de</strong>s<strong>de</strong> temprana edad hará que tenga<br />

mejores oportunida<strong>de</strong>s tanto en la escuela como más tar<strong>de</strong> en la vida profesion<strong>al</strong>?


24<br />

Escuela y formación<br />

Sistema escolar actu<strong>al</strong> en <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong><br />

hasta el curso 2014/2015<br />

Nuevo sistema actu<strong>al</strong> en <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong><br />

y <strong>Basel</strong>-Stadt a partir <strong>de</strong>l curso 2015/2016<br />

19/20 años 13 4 15 4<br />

17/18 años 12 3 14 3<br />

Gymnasium<br />

FMS / HMS<br />

Berufslehre<br />

Berufsmaturität<br />

16/17 años 11 2 13 2<br />

15/16 años 10 1 12 1<br />

14/15 años 9 4 11 3<br />

13/14 años 8 3<br />

Sekundarschule<br />

10 2<br />

Sekundarschule<br />

12/13 años 7 2<br />

P E A<br />

9 1<br />

P E A<br />

11/12 años 6 1 Paso<br />

8 6<br />

10/11 años 5 5<br />

lento<br />

<strong>al</strong> nuevo<br />

7 5<br />

9/10 años 4 4 sistema 6 4<br />

8/9 años 3 3 Primarschule<br />

5 3<br />

Primarschule<br />

7/8 años 2 2 4 2<br />

6/7 años 1 1 3 1<br />

5/6 años 2 2<br />

Kin<strong>de</strong>rgarten<br />

2 2<br />

4/5 años 1 1 1 1<br />

SBA<br />

Fach-/Berufsmatura<br />

Gymnasium<br />

Fachmittelschule<br />

Berufsbil<strong>de</strong>n<strong>de</strong>r Weg<br />

(WMS, Lehre,<br />

Berufsmaturität)<br />

Kin<strong>de</strong>rgarten<br />

SBA<br />

Gymnasium<br />

FMS<br />

HMS<br />

Berufslehre/Berufsmaturität<br />

SBA<br />

Fach-/<br />

Berufsmatura<br />

Sekundarschule<br />

Primarschule<br />

Kin<strong>de</strong>rgarten<br />

Fachmittelschule<br />

Instituto<br />

Escuela profesion<strong>al</strong> <strong>de</strong> grado medio (FMS)<br />

escuela <strong>de</strong> comercio <strong>de</strong> grado medio (HMS)<br />

Aprendizaje/certificado profesion<strong>al</strong><br />

Escuela <strong>de</strong> formation transitoria (SBA)<br />

Selectividad específica/profesion<strong>al</strong><br />

Escuela secundaria<br />

Escuela primaria<br />

Guar<strong>de</strong>ría<br />

Escuela <strong>de</strong> enseñanza media especi<strong>al</strong>izada<br />

Cómo se regula la enseñanza obligatoria?<br />

A partir <strong>de</strong>l verano <strong>de</strong> 2012, en el cantón <strong>de</strong><br />

<strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong> se aplicará un sistema <strong>de</strong><br />

enseñanza obligatoria que consiste en 11 años<br />

<strong>de</strong> escolarización. Todos los niños iniciarán su<br />

período escolar a los 4 años en la guar<strong>de</strong>ría.<br />

En la escuela <strong>de</strong> enseñanza primaria, los niños<br />

apren<strong>de</strong>rán todos los fundamentos necesarios<br />

para su educación, tanto <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la formación<br />

profesion<strong>al</strong> como <strong>de</strong>l bachillerato, y obtendrán<br />

los conocimientos lingüísticos necesarios. La<br />

asistencia a escuelas y guar<strong>de</strong>rías públicas es<br />

gratuita.<br />

Berufsbil<strong>de</strong>n<strong>de</strong>r Weg<br />

(WMS, Lehre, Berufsmaturität)<br />

Educación profesion<strong>al</strong> (Escuela especi<strong>al</strong>izada en<br />

(comercio, aprendizaje, certificado profesion<strong>al</strong>)<br />

En Suiza, la educación <strong>de</strong>s<strong>de</strong> preescolar<br />

(guar<strong>de</strong>ría) hasta la educación superior (escuelas<br />

superiores y formación profesion<strong>al</strong> superior) corre<br />

a cargo <strong>de</strong>l estado.<br />

Armonización <strong>de</strong> la educación<br />

La armonización <strong>de</strong> la educación en <strong>Basel</strong>-<br />

<strong>Landschaft</strong> forma parte <strong>de</strong>l proceso <strong>de</strong><br />

armonización <strong>de</strong> todo el sistema escolar suizo.<br />

Los múltiples sistemas educativos canton<strong>al</strong>es<br />

que conviven actu<strong>al</strong>mente se convertirán en<br />

un sistema único y armonizado. Se fijarán<br />

para todo el país la edad <strong>de</strong> escolarización<br />

y la duración y los objetivos <strong>de</strong> cada uno <strong>de</strong><br />

los niveles educativos. Las escuelas <strong>de</strong> los<br />

distintos cantones fijan pautas unitarias acerca


Escuela y formación<br />

25<br />

<strong>de</strong> los conocimientos y capacida<strong>de</strong>s que <strong>de</strong>ben<br />

tener los niños en un <strong>de</strong>terminado nivel. Para<br />

las empresas formadoras resultará más fácil<br />

comparar las competencias <strong>de</strong> los jóvenes<br />

proce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> distintos cantones.<br />

Cómo se ayudará a mi hijo a apren<strong>de</strong>r<br />

<strong>al</strong>emán <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la escuela?<br />

Para los niños que llegan <strong>al</strong> cantón <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<br />

<strong>Landschaft</strong> y no poseen conocimientos <strong>de</strong><br />

<strong>al</strong>emán se han <strong>de</strong>sarrollado una serie <strong>de</strong> medidas<br />

especi<strong>al</strong>es, el objetivo <strong>de</strong> las cu<strong>al</strong>es es el<br />

aprendizaje <strong>de</strong>l idioma para facilitar la integración<br />

en su futura clase regular. A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> las clases<br />

obligatorias, su hijo pue<strong>de</strong> asistir a cursos <strong>de</strong><br />

lengua y cultura <strong>de</strong> origen (cursos HSK) a partir<br />

<strong>de</strong>l 2º curso. En estos cursos, su hijo apren<strong>de</strong>rá<br />

la geografía, la cultura y el idioma <strong>de</strong> su país <strong>de</strong><br />

origen. La asistencia a estos cursos es voluntaria,<br />

pero se recomienda encarecidamente.<br />

Qué se espera <strong>de</strong> los padres durante el<br />

período <strong>de</strong> escolarización obligatorio <strong>de</strong> sus<br />

hijos?<br />

Los padres <strong>de</strong>ben comprometerse a colaborar<br />

con la escuela. El profesorado les invitará<br />

regularmente a sesiones informativas y reuniones<br />

<strong>de</strong> padres <strong>de</strong> <strong>al</strong>umnos. Asista a ellas y busque el<br />

contacto con los profesores <strong>de</strong> sus hijos, quienes<br />

estarán encantados <strong>de</strong> respon<strong>de</strong>r a todas sus<br />

preguntas.<br />

Los padres <strong>de</strong>ben animar a sus hijos a cumplir<br />

con su <strong>de</strong>ber <strong>de</strong> ir a la escuela, así como leer<br />

y firmar los certificados <strong>de</strong> notas, solicitar<br />

puntu<strong>al</strong>mente las autorizaciones para las<br />

vacaciones, notificar previamente los permisos <strong>de</strong><br />

ausencia excepcion<strong>al</strong>es e indicar los motivos en<br />

caso <strong>de</strong> producirse una ausencia.<br />

Qué <strong>de</strong>rechos tienen los padres?<br />

Los padres tienen <strong>de</strong>recho a:<br />

Recibir toda la información necesaria para<br />

cumplir con los <strong>de</strong>rechos y obligaciones<br />

parent<strong>al</strong>es<br />

Ser informados <strong>de</strong> los progresos y <strong>de</strong>l<br />

comportamiento soci<strong>al</strong> y en el trabajo <strong>de</strong> su<br />

hijo<br />

Consultar las notas <strong>de</strong> su hijo<br />

Reunirse a solas con el profesorado<br />

Examinar la clase previo acuerdo con el<br />

profesorado<br />

Ser informados puntu<strong>al</strong>mente <strong>de</strong> las pruebas y<br />

reformas escolares<br />

Ser informados puntu<strong>al</strong>mente en caso <strong>de</strong><br />

suspen<strong>de</strong>rse las clases<br />

Ser invitados gener<strong>al</strong>mente una vez cada año<br />

escolar a una reunión <strong>de</strong> padres <strong>de</strong> <strong>al</strong>umnos<br />

durante los años <strong>de</strong> escolarización obligatoria<br />

Qué ocurre tras el período <strong>de</strong><br />

escolarización obligatoria?<br />

El cantón se esfuerza para que todos los<br />

jóvenes tengan la posibilidad <strong>de</strong> obtener un<br />

título formativo una vez concluido el período<br />

<strong>de</strong> escolarización obligatoria. Haber fin<strong>al</strong>izado<br />

una formación es un requisito imprescindible<br />

para po<strong>de</strong>r incorporarse con éxito a la vida<br />

labor<strong>al</strong>. Existen distintas vías para entrar o<br />

pasar a una escuela <strong>de</strong> formación profesion<strong>al</strong><br />

o <strong>de</strong> formación univers<strong>al</strong>. Es muy importante<br />

que los jóvenes empiecen a reflexionar en una<br />

fase muy temprana sobre el camino profesion<strong>al</strong><br />

que <strong>de</strong>sean iniciar. Apoye a su hijo en la<br />

elección <strong>de</strong> su profesión y escuela e infórmese<br />

conjuntamente con él en el Centro <strong>de</strong> Información<br />

Profesion<strong>al</strong> (BIZ) sobre las distintas posibilida<strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong> formación.<br />

Encontrará todas las direcciones<br />

<strong>de</strong> contacto sobre todos los temas <strong>de</strong> la<br />

«Armonización <strong>de</strong> la educación Gute Schule<br />

<strong>Basel</strong>land» en:<br />

www.bl.ch<br />

> Bildung<br />

> Bildungsharmonisierung<br />

Centro <strong>de</strong> Información Profesion<strong>al</strong> BIZ<br />

Berufsinformationszentrum BIZ<br />

Rosenstrasse 25<br />

4410 Liest<strong>al</strong><br />

tel.fono 061 927 28 28<br />

Wuhrmattstrasse 23<br />

4103 Bottmingen<br />

tel.fono 061 426 66 66<br />

www.afbb.bl.ch<br />

La Sección <strong>de</strong> Escuelas <strong>de</strong><br />

Enseñanza Primaria dirige y coordina los<br />

cursos en la lengua y la cultura <strong>de</strong> origen<br />

(HSK):<br />

www.avs.ch<br />

> Dienstleistungen > Unterricht HSK<br />

¿Sabía que<br />

los niños bilingües que asisten a clases <strong>de</strong> su idioma <strong>de</strong> origen tienen una mayor flexibilidad<br />

y seguridad lingüística y obtienen mejores resultados en la escuela?


26 Escuela y formación<br />

Oficina <strong>de</strong> contacto<br />

cursos puente:<br />

Oficina <strong>de</strong> Formación y<br />

Orientación Profesion<strong>al</strong><br />

Amt für Berufsbildung<br />

und Berufsberatung<br />

Rosenstrasse 25<br />

4410 Liest<strong>al</strong><br />

tel.fono 061 927 28 28<br />

Formación profesion<strong>al</strong><br />

La mayoría <strong>de</strong> jóvenes suizos optan por la<br />

formación profesion<strong>al</strong>, y mayoritariamente por<br />

los aprendizajes profesion<strong>al</strong>es. Par<strong>al</strong>elamente<br />

a la formación práctica en una empresa, los<br />

<strong>al</strong>umnos asisten a la escuela <strong>de</strong> formación<br />

profesion<strong>al</strong>. El certificado <strong>de</strong> aptitud que obtienen<br />

<strong>al</strong> fin<strong>al</strong>izar los estudios les abre las puertas <strong>de</strong>l<br />

mundo profesion<strong>al</strong> cu<strong>al</strong>ificado, así como las <strong>de</strong><br />

módulos formativos superiores específicos. Los<br />

jóvenes que muestren un interés y un t<strong>al</strong>ento<br />

especi<strong>al</strong>es pue<strong>de</strong>n presentarse <strong>al</strong> examen <strong>de</strong><br />

selectividad profesion<strong>al</strong> en la escuela técnica <strong>de</strong><br />

formación profesion<strong>al</strong>. Esto les da la opción <strong>de</strong><br />

iniciar estudios superiores en una escuela técnica<br />

superior y, si cumplen <strong>de</strong>terminados requisitos,<br />

incluso les garantiza el acceso a la universidad.<br />

Enseñanza univers<strong>al</strong><br />

Los institutos y escuelas <strong>de</strong> enseñanza media<br />

especi<strong>al</strong>izadas <strong>de</strong> Laufen, Liest<strong>al</strong>, Muttenz y<br />

Oberwil son centros <strong>de</strong> enseñanza univers<strong>al</strong>.<br />

Preparan a los <strong>al</strong>umnos para la universidad, la<br />

escuela técnica superior o módulos formativos<br />

superiores. Pue<strong>de</strong>n acce<strong>de</strong>r a la enseñanza<br />

superior los <strong>al</strong>umnos que hayan aprobado la<br />

escuela secundaria P o la escuela secundaria E<br />

con una buena nota media.<br />

Universidad y escuela técnica superior<br />

El cantón <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong> colabora con la<br />

Universidad <strong>de</strong> Basilea, don<strong>de</strong> la investigación<br />

tiene un papel muy <strong>de</strong>stacado, y la Escuela<br />

Técnica Superior Profesion<strong>al</strong> <strong>de</strong>l Noroeste <strong>de</strong><br />

Suiza, que ofrecen una amplia gama <strong>de</strong> ofertas<br />

<strong>de</strong> formación <strong>de</strong> nivel superior. Los habitantes<br />

<strong>de</strong>l cantón también pue<strong>de</strong>n acce<strong>de</strong>r a las <strong>de</strong>más<br />

escuelas superiores <strong>de</strong>l país, siempre y cuando<br />

dispongan <strong>de</strong> la formación previa necesaria.<br />

Cursos puente<br />

Los cursos puente están dirigidos a aquellos<br />

jóvenes que no logren iniciar una formación<br />

profesion<strong>al</strong> directamente <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> fin<strong>al</strong>izar<br />

la escuela secundaria (nivel A y E) o el año <strong>de</strong><br />

trabajo industri<strong>al</strong>.<br />

La <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong> asistir a un curso puente <strong>de</strong>bería<br />

tomarse lo más tar<strong>de</strong> posible; es <strong>de</strong>cir, cuando<br />

resulte claro que un año escolar adicion<strong>al</strong> es<br />

re<strong>al</strong>mente necesario como solución transitoria.<br />

Existen distintos tipos <strong>de</strong> cursos puente:<br />

Los cursos puente combinados<br />

(preenseñanza) requieren que el estudiante<br />

muestre una intención clara y re<strong>al</strong>ista <strong>de</strong><br />

querer apren<strong>de</strong>r una profesión. A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> las<br />

asignaturas habitu<strong>al</strong>es, en los cursos puente<br />

se imparten materias que son especi<strong>al</strong>mente<br />

importantes para la profesión que se<br />

<strong>de</strong>sempeñará en el futuro.<br />

Los cursos puente escolares (SBA Basis y<br />

plus modular) hacen especi<strong>al</strong> hincapié en<br />

las matemáticas y los idiomas. Requieren el<br />

interés y un buen rendimiento por parte <strong>de</strong>l<br />

<strong>al</strong>umno también en el ámbito escolar.


Escuela y formación<br />

27<br />

Los contenidos y condiciones <strong>de</strong> aceptación para<br />

los distintos cursos puente son muy diferentes.<br />

Para garantizar el éxito <strong>de</strong> estos programas, es<br />

importante elegir el curso puente a<strong>de</strong>cuado.<br />

Durante el mes <strong>de</strong> enero todas las escuelas <strong>de</strong><br />

secundaria I proporcionan información <strong>de</strong>t<strong>al</strong>lada<br />

sobre los cursos puente, así como toda la<br />

documentación necesaria para solicitarlos, a<br />

todos los estudiantes interesados.<br />

Pue<strong>de</strong> informarse en el BIZ <strong>de</strong> Bottmingen y<br />

Liest<strong>al</strong>, así como la Sección <strong>de</strong> Formación y<br />

Orientación Profesion<strong>al</strong>, <strong>de</strong> todas las ofertas <strong>de</strong><br />

cursos puente existentes.<br />

Centro <strong>de</strong> asesoramiento para jóvenes<br />

Asesoramiento y acompañamiento, formación<br />

y búsqueda <strong>de</strong> puestos <strong>de</strong> aprendizaje para<br />

aquellos jóvenes <strong>de</strong> entre 16 y 22 años que no<br />

encuentran ninguno, que han interrumpido su<br />

formación profesion<strong>al</strong> anterior y que no están<br />

inscritos como <strong>de</strong>sempleados.<br />

Mentores<br />

A la hora <strong>de</strong> elegir una profesión y buscar un<br />

puesto <strong>de</strong> aprendizaje, los estudiantes suelen<br />

tener muchas preguntas y dificulta<strong>de</strong>s. Los<br />

mentores son personas que se encargan <strong>de</strong><br />

acompañar a los estudiantes <strong>al</strong> pasar <strong>de</strong> la<br />

escuela <strong>al</strong> aprendizaje profesion<strong>al</strong>.<br />

Por qué se ofrece formación continua?<br />

Las medidas <strong>de</strong> formación continua son hoy<br />

en día un reto, una necesidad y a la vez una<br />

verda<strong>de</strong>ra oportunidad para los todos los<br />

ciudadanos, la sociedad en gener<strong>al</strong> y el sector<br />

económico. En el mundo en el que vivimos,<br />

don<strong>de</strong> los cambios se producen a una velocidad<br />

vertiginosa <strong>de</strong>bido a los <strong>de</strong>sarrollos técnicos<br />

que van apareciendo y la movilidad y los<br />

cambios soci<strong>al</strong>es son cada vez mayores, resulta<br />

imprescindible que las personas estén dispuestas<br />

una y otra vez a adquirir conocimientos actu<strong>al</strong>es<br />

y competencias complementarias partiendo<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> cero. Ya hace mucho tiempo que lo que<br />

aprendimos en la escuela o durante el período<br />

<strong>de</strong> formación profesion<strong>al</strong> ya no resulta suficiente<br />

para toda la vida.<br />

La región <strong>de</strong> Basilea proporciona una amplia<br />

y excelente oferta <strong>de</strong> programas <strong>de</strong> formación<br />

continua que cubre todas las necesida<strong>de</strong>s<br />

individu<strong>al</strong>es.<br />

Las diferentes instituciones que ofrecen estos<br />

programas permiten que las posibilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong><br />

asistir a un programa <strong>de</strong> formación continua con<br />

éxito sean muchas y muy variadas.<br />

La Oficina <strong>de</strong> Formación <strong>de</strong> Adultos coordina<br />

este sector <strong>de</strong> formación y <strong>de</strong>sempeña una<br />

labor específica en los distintos proyectos <strong>de</strong><br />

formación. Garantiza la cooperación entre<br />

cantones <strong>de</strong>l área educativa <strong>de</strong>l noroeste <strong>de</strong><br />

Suiza y proporciona una oferta <strong>de</strong> programas <strong>de</strong><br />

formación continua muy actu<strong>al</strong>.<br />

Busca información sobre los programas<br />

<strong>de</strong> formación continua?<br />

En caso <strong>de</strong> preguntas relacionadas con la<br />

profesión, diríjase a la Oficina <strong>de</strong> Formación y<br />

Orientación Profesion<strong>al</strong>. En caso <strong>de</strong> preguntas<br />

sobre los programas <strong>de</strong> formación continua<br />

gener<strong>al</strong>es (p. ej. cursos <strong>de</strong> idiomas, <strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrollo<br />

person<strong>al</strong>, etc.), pue<strong>de</strong> dirigirse a la Sección <strong>de</strong><br />

Formación <strong>de</strong> Adultos.<br />

Busca un programa <strong>de</strong> formación<br />

continua específico?<br />

Póngase en contacto con las distintas<br />

instituciones que lo ofrecen por teléfono o a<br />

través <strong>de</strong> su página web, pregunte a amigos,<br />

conocidos y compañeros y trabajo e infórmese <strong>de</strong><br />

todas las ofertas existentes.<br />

Centro <strong>de</strong> Asesoramiento para Jóvenes<br />

Jugendberatungsstelle<br />

Hauptstrasse 28<br />

4127 Birsfel<strong>de</strong>n<br />

tel.fono 061 552 79 79<br />

wieweiter@bl.ch<br />

www.wieweiter.bl.ch<br />

Mentores<br />

Mentoring<br />

Hauptstrasse 28<br />

4127 Birsfel<strong>de</strong>n<br />

tel.fono 061 552 79 88<br />

mentoring@bl.ch<br />

www.mentoring.bl.ch<br />

AliSearch<br />

Schweizerischer Verband<br />

für Weiterbildung SVEB<br />

Oerlikonerstrasse 38<br />

8057 Zürich<br />

tel.fono 0848 33 34 33<br />

urs.hammer@<strong>al</strong>ice.ch<br />

www.<strong>al</strong>isearch.ch<br />

Información<br />

sobre la formación continua:<br />

Oficina <strong>de</strong> Formación y Orientación<br />

Profesion<strong>al</strong><br />

Amt für Berufsbildung<br />

und Berufsberatung<br />

www.afbb.bl.ch<br />

Allgemeine Weiterbildung:<br />

Sección <strong>de</strong> Formación <strong>de</strong> Adultos<br />

Fachstelle Erwachsenenbildung<br />

www.febl.ch<br />

¿Sabía que<br />

los jóvenes con un permiso <strong>de</strong> establecimiento C que fin<strong>al</strong>izan una formación escolar o una<br />

formación profesion<strong>al</strong> reconocidas públicamente pue<strong>de</strong>n solicitar becas para financiar su<br />

formación si los padres no disponen <strong>de</strong> los suficientes medios?<br />

Pue<strong>de</strong> obtener más información en los Servicios <strong>de</strong> Contribuciones a la Educación <strong>de</strong> BL<br />

(061 552 79 99) o en el Servicio <strong>de</strong> Extranjería <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>land.


28 Bodas, nacimientos, <strong>de</strong>funciones<br />

Qué hay que tener en cuenta<br />

a la hora <strong>de</strong> contraer matrimonio??<br />

El Registro Civil competente <strong>de</strong>l municipio <strong>de</strong><br />

resi<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> los novios proporciona información<br />

sobre todos los documentos necesarios y también<br />

organiza la boda civil. Las bodas religiosas no<br />

pue<strong>de</strong>n celebrarse antes que las civiles.<br />

La función centr<strong>al</strong> <strong>de</strong> los registros civiles es la<br />

certificación <strong>de</strong>l estado civil (particularmente, el<br />

nacimiento, la boda, las parejas <strong>de</strong> hecho <strong>de</strong>l<br />

mismo sexo, la <strong>de</strong>función y el reconocimiento<br />

<strong>de</strong> paternidad) a través <strong>de</strong>l registro <strong>de</strong> estado<br />

civil, así como la preparación <strong>de</strong>l matrimonio y la<br />

organización <strong>de</strong> la boda. Todos los nacimientos,<br />

bodas, inscripciones <strong>de</strong> parejas <strong>de</strong> hecho <strong>de</strong>l<br />

mismo sexo, <strong>de</strong>funciones y reconocimientos <strong>de</strong><br />

paternidad que se producen en el cantón quedan<br />

registrados en el Registro Civil informatizado<br />

(INFOSTAR).<br />

En el cantón <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong> hay un tot<strong>al</strong> <strong>de</strong> 6<br />

registros civiles. Éstos están situados en Arlesheim,<br />

Binningen, Laufen, Liest<strong>al</strong>, Sissach y W<strong>al</strong><strong>de</strong>nburg.<br />

Cuáles son los requisitos para po<strong>de</strong>r<br />

contraer matrimonio?<br />

Haber cumplido los 18 años <strong>de</strong> edad y tener<br />

capacidad <strong>de</strong> obrar<br />

No estar casado<br />

Haber obtenido el consentimiento <strong>de</strong>l<br />

representante leg<strong>al</strong> en caso <strong>de</strong> encontrarse<br />

bajo tutela<br />

Tener la resi<strong>de</strong>ncia leg<strong>al</strong> en Suiza en caso <strong>de</strong><br />

ciudadanos extranjeros<br />

La legislación prohíbe el matrimonio entre<br />

familiares <strong>de</strong> línea directa (padres, abuelos),<br />

así como entre hermanos o hermanastros,<br />

in<strong>de</strong>pendientemente <strong>de</strong> si están emparentados<br />

por origen o por adopción.<br />

Los matrimonios forzados están prohibidos en Suiza.<br />

Qué hay que tener en cuenta a la hora <strong>de</strong><br />

inscribir parejas <strong>de</strong> hecho <strong>de</strong>l mismo sexo?<br />

Se aplican los mismos requisitos y reglas que en el<br />

caso <strong>de</strong> contraer matrimonio.<br />

Qué hay que tener en cuenta en el caso <strong>de</strong><br />

nacimientos?<br />

Tras el nacimiento <strong>de</strong> un hijo, éste <strong>de</strong>berá<br />

inscribirse en el Registro Civil competente para su<br />

lugar <strong>de</strong> nacimiento. En caso <strong>de</strong> que el nacimiento<br />

se haya producido en el hogar, <strong>de</strong>berá llevarse<br />

la notificación <strong>de</strong> nacimiento que completa la<br />

comadrona. En caso <strong>de</strong> que el nacimiento se<br />

haya producido en un hospit<strong>al</strong>, éste se encarga <strong>de</strong><br />

notificarlo <strong>al</strong> Registro Civil competente.<br />

Infórmese puntu<strong>al</strong>mente en el Registro Civil <strong>de</strong> la<br />

documentación que <strong>de</strong>be llevar y entregar en el<br />

hospit<strong>al</strong>.<br />

Qué hay que tener en cuenta en caso <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>función?<br />

En caso <strong>de</strong> f<strong>al</strong>lecimiento, un médico <strong>de</strong>berá rellenar<br />

el certificado <strong>de</strong> <strong>de</strong>función. A continuación, <strong>de</strong>berá<br />

notificarse inmediatamente la <strong>de</strong>función en el<br />

Registro Civil competente para el lugar en el que<br />

éste se haya producido. La <strong>de</strong>función también pue<strong>de</strong><br />

notificarse en el último municipio <strong>de</strong> resi<strong>de</strong>ncia si<br />

en el municipio actu<strong>al</strong> no hay ningún Registro Civil<br />

o si la muerte se ha producido en una institución<br />

u hospit<strong>al</strong>. En caso <strong>de</strong> que la <strong>de</strong>función se haya<br />

producido en un hospit<strong>al</strong>, un geriátrico o una<br />

resi<strong>de</strong>ncia, la dirección <strong>de</strong> los mismos está obligada<br />

a notificar el f<strong>al</strong>lecimiento. En los <strong>de</strong>más casos, son<br />

los familiares quienes <strong>de</strong>ben notificar la <strong>de</strong>función.<br />

Si se <strong>de</strong>sea, pue<strong>de</strong> llamarse a una empresa <strong>de</strong><br />

servicios funerarios para que se encargue <strong>de</strong>l<br />

traslado <strong>de</strong>l difunto a la capilla <strong>de</strong>l cementerio, el<br />

crematorio o incluso <strong>al</strong> extranjero. Los familiares <strong>de</strong>l<br />

difunto se hacen cargo <strong>de</strong> los costes <strong>de</strong>l entierro.<br />

En el caso <strong>de</strong> tener que notificar una <strong>de</strong>función,<br />

infórmese en el Registro Civil competente para el<br />

lugar <strong>de</strong> f<strong>al</strong>lecimiento <strong>de</strong> los documentos que <strong>de</strong>ben<br />

presentarse.


Religión<br />

29<br />

La Constitución <strong>de</strong>l cantón <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong><br />

garantiza la libertad <strong>de</strong> culto y <strong>de</strong> conciencia.<br />

Cada persona pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>cidir libremente si tiene<br />

o no <strong>al</strong>guna creencia, así como la religión que<br />

quiere practicar. Nadie pue<strong>de</strong> ser obligado a<br />

practicar ninguna religión. La libertad religiosa<br />

es, por lo tanto, un <strong>de</strong>recho individu<strong>al</strong> que cada<br />

persona ejerce libremente según su propio<br />

convencimiento person<strong>al</strong>. Sin embargo, es<br />

importante saber que, en Suiza, el estado tiene<br />

prioridad ante la religión. Se garantiza la libertad<br />

religiosa siempre y cuando ésta no infrinja<br />

ninguna ley suiza o canton<strong>al</strong>.<br />

Des<strong>de</strong> la Reforma <strong>de</strong> 1529, la iglesia evangélica<br />

reformada es la iglesia nacion<strong>al</strong> en el cantón <strong>de</strong><br />

<strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong>. Des<strong>de</strong> que se proclamara la<br />

libertad <strong>de</strong> culto en el año 1789, se <strong>de</strong>sarrollaron<br />

ten<strong>de</strong>ncias multirreligiosas. Así, por ejemplo,<br />

en los cantones <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong> y <strong>Basel</strong>-<br />

Stadt po<strong>de</strong>mos contar más <strong>de</strong> 400 comunida<strong>de</strong>s<br />

religiosas, entre cristianas y no cristianas.<br />

A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> la iglesia evangélica reformada,<br />

la iglesia católica romana y la iglesia cristiana<br />

católica <strong>de</strong> los bautistas, también existen iglesias<br />

ortodoxas, iglesias libres cristianas e iglesias para<br />

la migración como comunida<strong>de</strong>s religiosas. Entre<br />

las religiones no cristianas representadas en la<br />

región se encuentran el judaísmo, el islamismo,<br />

el <strong>al</strong>evismo, el hinduismo (tamil), el budismo, el<br />

sijismo, así como nuevos movimientos religiosos.<br />

En 2007 se creó la Mesa Redonda <strong>de</strong> las<br />

Religiones <strong>de</strong> los cantones <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong> y<br />

<strong>Basel</strong>-Stadt, que actúa como punto <strong>de</strong> encuentro<br />

entre las distintas comunida<strong>de</strong>s religiosas,<br />

la administración y la población en gener<strong>al</strong>.<br />

A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> los responsables para la integración,<br />

participan en esta mesa redonda representantes<br />

elegidos <strong>de</strong> las 15 distintas comunida<strong>de</strong>s<br />

religiosas.<br />

Mesa Redonda <strong>de</strong> los cantones<br />

<strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong> y <strong>Basel</strong>-Stadt<br />

Run<strong>de</strong>r Tisch <strong>de</strong>r Religionen bei<strong>de</strong>r<br />

<strong>Basel</strong><br />

Oficina <strong>de</strong> Coordinación<br />

para Cuestiones Religiosas<br />

Koordination für Religionsfragen<br />

Abteilung <strong>Kanton</strong>s- und<br />

Stadtentwicklung<br />

Marktplatz 30a<br />

Postfach<br />

4001 <strong>Basel</strong><br />

tel.fono 061 267 47 42<br />

lilo.roost@bs.ch<br />

¿Sabía que<br />

existe una Oficina <strong>de</strong> Coordinación para Cuestiones Religiosas?<br />

Ésta se encarga <strong>de</strong> asesorar a las instituciones, comunida<strong>de</strong>s religiosas o particulares en caso <strong>de</strong><br />

preguntas o conflictos motivados por temas religiosos.


30 Transporte y movilidad<br />

Información sobre la red <strong>de</strong> transporte<br />

público:<br />

Red <strong>de</strong> Ferrocarriles Suizos<br />

www.sbb.ch<br />

Tarifverbund Noroeste <strong>de</strong> Suiza<br />

www.tnw.ch<br />

Autobus AG Liest<strong>al</strong><br />

www.aagl.ch<br />

<strong>Basel</strong>land Transport AG<br />

www.blt.ch<br />

W<strong>al</strong><strong>de</strong>nburgerbahn AG<br />

www.w<strong>al</strong><strong>de</strong>nburgerbahn.ch<br />

Tren suburbano Regio Basilea<br />

www.regio-s-bahn.ch<br />

Basler Verkehrs-Betriebe<br />

www.bvb.ch<br />

Basler Personenschifffahrt<br />

www.bpg.ch<br />

EuroAirport Basilea Mulhouse<br />

www.euroairport.com<br />

Cómo funciona el transporte público?<br />

Suiza cuenta con una <strong>de</strong> las re<strong>de</strong>s <strong>de</strong> transporte<br />

público más extensas <strong>de</strong>l planeta.<br />

Los 86 municipios <strong>de</strong>l cantón <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<br />

<strong>Landschaft</strong> están conectados a la red <strong>de</strong><br />

transporte público. Con una sola tarjeta pue<strong>de</strong><br />

utilizarse el autobús, el tranvía y el tren en todo el<br />

noroeste <strong>de</strong> Suiza. La puntu<strong>al</strong>idad y la fiabilidad<br />

caracterizan el transporte público <strong>de</strong>l país.<br />

Con la tarjeta H<strong>al</strong>btax (media tarifa) <strong>de</strong> la Red <strong>de</strong><br />

Ferrocarriles Suizos (SBB), pue<strong>de</strong>n utilizarse los<br />

ferrocarriles, autobuses y barcos en toda Suiza a<br />

precio reducido.<br />

Qué <strong>de</strong>bo tener en cuenta a la hora <strong>de</strong><br />

conducir un automóvil o una motocicleta?<br />

¿Acaba <strong>de</strong> llegar a Suiza proce<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> otro país<br />

y posee un permiso <strong>de</strong> conducir extranjero? En<br />

este caso, está obligado a solicitar el cambio por<br />

un permiso <strong>de</strong> conducir suizo en el plazo <strong>de</strong> un<br />

año <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la fecha <strong>de</strong> su llegada.<br />

Para ello, necesitará el formulario que encontrará<br />

en la página web <strong>de</strong> la Administración <strong>de</strong><br />

Vehículos a Motor (Motorfahzeugkontrolle) <strong>de</strong>l<br />

cantón <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong>. A continuación,<br />

<strong>de</strong>berá rellenar el formulario y pasar la prueba<br />

visu<strong>al</strong>, que le podrá re<strong>al</strong>izar cu<strong>al</strong>quier óptica<br />

u oculista suizos y cuyo resultado se anotará<br />

directamente en el formulario.<br />

Deberá entregar este formulario en la<br />

administración <strong>de</strong> su municipio <strong>de</strong> resi<strong>de</strong>ncia,<br />

quien se encargará <strong>de</strong> transmitirlo a la<br />

Administración <strong>de</strong> Vehículos a Motor <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<br />

<strong>Landschaft</strong> (MFK), don<strong>de</strong> se re<strong>al</strong>izará el cambio<br />

<strong>de</strong> permiso <strong>de</strong> conducir. Para ello, <strong>de</strong>berá<br />

presentar la siguiente documentación:<br />

Fotografía <strong>de</strong> carnet a color<br />

Permiso <strong>de</strong> conducir extranjero origin<strong>al</strong><br />

Copia <strong>de</strong>l permiso <strong>de</strong> resi<strong>de</strong>ncia<br />

En caso <strong>de</strong> que posea un vehículo en el<br />

extranjero y <strong>de</strong>see llevarlo a Suiza con usted,<br />

<strong>de</strong>berá registrarlo en el plazo <strong>de</strong> un año <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la<br />

fecha <strong>de</strong> su llegada.<br />

En primer lugar, <strong>de</strong>berá dirigirse a la Aduana<br />

Suiza, don<strong>de</strong> se <strong>de</strong>terminarán los gastos <strong>de</strong><br />

aduana que <strong>de</strong>berá abonar. Antes <strong>de</strong> po<strong>de</strong>r<br />

solicitar una revisión <strong>de</strong>l vehículo, necesitará<br />

pasar una prueba <strong>de</strong> gases, que podrá re<strong>al</strong>izar<br />

en cu<strong>al</strong>quier t<strong>al</strong>ler mecánico <strong>de</strong> Suiza. Una vez<br />

pasada la prueba, ya podrá ponerse en contacto<br />

con nosotros y fijar una fecha en la Estación<br />

<strong>de</strong> Inspección <strong>de</strong> Vehículos a Motor (MFP) en<br />

Münchenstein.


Transporte y movilidad<br />

31<br />

Una vez pasada la revisión en la MFP, ya pue<strong>de</strong><br />

dirigirse a la Administración <strong>de</strong> Vehículos a Motor<br />

<strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong> para proce<strong>de</strong>r <strong>al</strong> cambio <strong>de</strong><br />

placa. Para ello, <strong>de</strong>berá presentar la siguiente<br />

documentación:<br />

Placa <strong>de</strong> matrícula extranjera<br />

Documentación <strong>de</strong>l vehículo extranjera<br />

13.20 A (este formulario se obtiene en la<br />

Aduana)<br />

Formulario <strong>de</strong> propieda<strong>de</strong>s person<strong>al</strong>es<br />

Comprobante <strong>de</strong>l seguro (<strong>de</strong>be solicitarse en<br />

una compañía <strong>de</strong> seguros suiza)<br />

¡Al conducir motocicletas es obligatorio llevar<br />

casco!<br />

Si tiene cu<strong>al</strong>quier otra pregunta relativa <strong>al</strong> cambio<br />

<strong>de</strong> su permiso <strong>de</strong> conducir extranjero o <strong>al</strong> cambio<br />

<strong>de</strong> placa <strong>de</strong> su vehículo extranjero, póngase en<br />

contacto con la Administración <strong>de</strong> Vehículos a<br />

Motor.<br />

Qué <strong>de</strong>bo tener en cuenta <strong>al</strong> <strong>de</strong>splazarme<br />

en bicicleta?<br />

El reglamento <strong>de</strong> circulación también se aplica a<br />

los ciclistas. Gener<strong>al</strong>mente no se requiere ningún<br />

examen. Los niños no pue<strong>de</strong>n circular en bicicleta<br />

por las vías públicas antes <strong>de</strong> <strong>al</strong>canzar la edad<br />

escolar.<br />

Se recomienda llevar puesto un casco para<br />

bicicleta.<br />

Compartir coche (Carsharing)<br />

El Carsharing es una fórmula organizada<br />

<strong>de</strong> uso común <strong>de</strong> uno o varios coches. Los<br />

vehículos que pertenecen a una organización<br />

<strong>de</strong> Carsharing suelen estar repartidos por una<br />

ciudad o área <strong>de</strong> mayor tamaño y aparcados en<br />

aparcamientos <strong>al</strong>quilados <strong>de</strong> forma fija. Suelen<br />

estar emplazados en nudos <strong>de</strong> comunicación <strong>de</strong><br />

la red <strong>de</strong> transporte público (estaciones, nudos <strong>de</strong><br />

conexión <strong>de</strong> tranvías, estaciones fin<strong>al</strong>es <strong>de</strong> líneas<br />

<strong>de</strong> autobús, etc.); es <strong>de</strong>cir, en lugares <strong>de</strong> fácil<br />

acceso para todos sus miembros.<br />

Los vehículos reservados con antelación suelen<br />

utilizarse para llegar a lugares apartados <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />

estos nudos <strong>de</strong> comunicación. A diferencia <strong>de</strong><br />

los <strong>al</strong>quileres <strong>de</strong> vehículos, la utilización <strong>de</strong><br />

estos coches también es posible durante breves<br />

períodos <strong>de</strong> tiempo; por ejemplo, durante unas<br />

horas.<br />

Administración <strong>de</strong> Vehículos a Motor BL<br />

Motorfahrzeugkontrolle BL<br />

Ergolzstrasse 1<br />

4414 Füllinsdorf<br />

tel.fono 061 552 00 00<br />

www.mfk.bl.ch<br />

Información<br />

sobre Carsharing en Suiza:<br />

www.mobility.ch<br />

¿Sabía que<br />

los peatones, como usuarios más débiles <strong>de</strong> la vía pública, no solo tienen preferencia cuando ya<br />

están cruzando los pasos <strong>de</strong> cebra, sino que también la tienen cuando se encuentran en la acera y<br />

muestran claramente su intención <strong>de</strong> cruzar?<br />

Los conductores, por lo tanto, <strong>de</strong>ben reducir la velocidad con la <strong>de</strong>bida antelación. Los peatones,<br />

sin embargo, no <strong>de</strong>ben intentar imponer su <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> preferencia en aquellos casos en los que el<br />

vehículo ya se encuentra tan cerca que resulta imposible para el conductor <strong>de</strong>tenerlo a tiempo.


32 Vida cotidiana y ocio<br />

Turismo <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>land<br />

<strong>Basel</strong>land Tourismus<br />

Altmarktstrasse 96<br />

4410 Liest<strong>al</strong><br />

tel.fono 061 927 64 64<br />

www.baselland-tourismus.ch<br />

Información<br />

sobre el pasaporte familiar:<br />

www.familienpass.ch<br />

Información<br />

sobre los recorridos <strong>de</strong> s<strong>al</strong>ud:<br />

www.zurichvitaparcours.ch<br />

Colourkey<br />

La tarjeta <strong>de</strong> ocio <strong>de</strong> la región <strong>de</strong> Basilea<br />

para jóvenes y adultos hasta los 25 años<br />

ofrece numerosos <strong>de</strong>scuentos y ofertas<br />

gratuitas.<br />

www.colourkey.ch<br />

Qué ofertas <strong>de</strong> ocio<br />

se encuentran disponibles?<br />

Junto con la escuela y el trabajo, el tiempo libre<br />

constituye una parte muy importante <strong>de</strong> nuestra<br />

vida diaria. Nos da la posibilidad <strong>de</strong> relajarnos y<br />

también <strong>de</strong> conocer a otras personas.<br />

El cantón <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong> ofrece una gran<br />

variedad <strong>de</strong> activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> tiempo libre para<br />

todos los gustos. El atractivo y variado paisaje<br />

invita a iniciar viajes <strong>de</strong> <strong>de</strong>scubrimiento por sus<br />

parajes natur<strong>al</strong>es, ya sea andando, en bicicleta,<br />

en patines o a cab<strong>al</strong>lo. Descubra p<strong>al</strong>acios,<br />

castillos y vistas <strong>de</strong> ensueño. Desconecte<br />

<strong>de</strong>l día a día paseando por el Ermitage <strong>de</strong><br />

Arlesheim o Grün 80. Allí encontrará los mayores<br />

complejos <strong>de</strong>portivos <strong>de</strong> toda Suiza. Nuestra<br />

oferta <strong>de</strong>portiva incluye <strong>de</strong>s<strong>de</strong> pistas <strong>de</strong> esquí en<br />

Langenbruk hasta rutas en kayac por el Rin.<br />

Cultur<strong>al</strong>mente, el cantón <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong><br />

tampoco se queda atrás. Siga los pasos <strong>de</strong> los<br />

antiguos romanos en Augusta Raurica, disfrute<br />

<strong>de</strong> las exposiciones <strong>de</strong> arte contemporáneo <strong>de</strong><br />

nivel internacion<strong>al</strong> <strong>de</strong> la Kunsthaus <strong>Basel</strong>land o<br />

acuda a los distintos teatros, cabarets y loc<strong>al</strong>es<br />

music<strong>al</strong>es que se encuentran cerca <strong>de</strong> su<br />

casa. El cantón también cuenta con una amplia<br />

selección <strong>de</strong> asociaciones <strong>de</strong>portivas, cultur<strong>al</strong>es<br />

y <strong>de</strong> tiempo libre para niños, jóvenes y adultos.<br />

Benefíciese <strong>de</strong> la oportunidad que ofrecen <strong>de</strong><br />

conocer a gente nueva y hacer contactos.<br />

Infórmese en la prensa diaria, en su ayuntamiento<br />

o en el <strong>de</strong>partamento <strong>de</strong> <strong>de</strong>portes canton<strong>al</strong>.<br />

Pasaporte familiar (Familienpass)<br />

El pasaporte familiar ofrece a las familias<br />

<strong>de</strong>l noroeste <strong>de</strong> Suiza una amplia oferta<br />

en <strong>de</strong>scuentos o activida<strong>de</strong>s gratuitas por<br />

solo 30 CHF <strong>al</strong> año. Pequeños y mayores<br />

pue<strong>de</strong>n beneficiarse <strong>de</strong> interesantes ventajas<br />

en los ámbitos <strong>de</strong>l <strong>de</strong>porte, la cultura y el<br />

entretenimiento, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> excursiones,<br />

vacaciones, cursos y formación, ferias y<br />

exposiciones, tiendas y activida<strong>de</strong>s soci<strong>al</strong>es.<br />

Des<strong>de</strong> entradas para museos y teatros, entradas<br />

gratuitas para pistas <strong>de</strong> hielo y piscinas hasta<br />

amplios <strong>de</strong>scuentos en centros <strong>de</strong>portivos y<br />

tiendas, pasando por entradas <strong>de</strong> cine reducidas<br />

o incluso gratuitas, hay <strong>al</strong>go para todos.<br />

Los niños y adolescentes con eda<strong>de</strong>s<br />

comprendidas entre los 6 y los 16 años que<br />

se que<strong>de</strong>n en casa durante las vacaciones <strong>de</strong><br />

verano y residan en <strong>al</strong>guno <strong>de</strong> los municipios<br />

participantes tienen <strong>de</strong>recho a utilizar el<br />

pasaporte vacacion<strong>al</strong>. Éste ofrece la posibilidad<br />

<strong>de</strong> vivir todo tipo <strong>de</strong> experiencias únicas<br />

clasificadas según la edad <strong>de</strong> los niños.<br />

Las cabezas pensantes que se encuentran<br />

<strong>de</strong>trás <strong>de</strong>l proyecto prácticamente no conocen<br />

los límites. El programa incluye <strong>de</strong>s<strong>de</strong> visitas a<br />

centros <strong>de</strong> producción, <strong>al</strong> aeropuerto y <strong>al</strong> parque<br />

<strong>de</strong> bomberos hasta activida<strong>de</strong>s que permiten<br />

¿Sabía que<br />

en 12 municipios <strong>de</strong>l cantón <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong> se encuentran a disposición recorridos <strong>de</strong> s<strong>al</strong>ud<br />

(Vitaparcours) para la práctica <strong>de</strong>l ejercicio? Estos recorridos <strong>de</strong>portivos, gener<strong>al</strong>mente situados en<br />

el bosque, están abiertos a todo el mundo y consisten en varios equipamientos en los cu<strong>al</strong>es pue<strong>de</strong>n<br />

re<strong>al</strong>izarse ejercicios <strong>de</strong> fuerza, resistencia, movilidad y coordinación.


Vida cotidiana y ocio<br />

33<br />

<strong>de</strong>splegar toda la creatividad t<strong>al</strong>es como la<br />

fabricación <strong>de</strong> queso o <strong>de</strong> jabones, pasando por<br />

encuentros con estrellas <strong>de</strong>l fútbol.<br />

Por un importe mo<strong>de</strong>sto, pue<strong>de</strong> obtenerse un<br />

pasaporte seman<strong>al</strong> en el ayuntamiento <strong>de</strong> su<br />

municipio. Para ello, necesitará una foto <strong>de</strong><br />

carnet. Es necesario inscribirse en cada una <strong>de</strong><br />

las activida<strong>de</strong>s que elija por separado.<br />

Deporte<br />

Los que <strong>de</strong>sean practicar <strong>de</strong>porte en el cantón<br />

<strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong> cuentan con múltiples<br />

oportunida<strong>de</strong>s, tanto si <strong>de</strong> trata <strong>de</strong> <strong>de</strong>porte<br />

organizado como <strong>de</strong> <strong>de</strong>porte no organizado.<br />

Gracias a la ley canton<strong>al</strong> <strong>de</strong> promoción <strong>de</strong>l<br />

<strong>de</strong>porte, éste se fomenta ampliamente. La Oficina<br />

<strong>de</strong> Deportes, como servicio <strong>de</strong> la Dirección<br />

<strong>de</strong> Educación, Cultura y Deportes, tiene la<br />

misión <strong>de</strong> fomentar el <strong>de</strong>porte entre todos los<br />

grupos <strong>de</strong> población y franjas <strong>de</strong> edad <strong>de</strong> forma<br />

diferenciada. Existen medidas específicas tanto<br />

en el ámbito <strong>de</strong>l <strong>de</strong>porte <strong>de</strong> masas como en el <strong>de</strong>l<br />

<strong>de</strong>porte <strong>de</strong> competición. El fomento <strong>de</strong>l <strong>de</strong>porte<br />

se beneficia <strong>de</strong> una serie <strong>de</strong> condiciones muy<br />

ventajosas. La gama <strong>de</strong> <strong>de</strong>portes públicos que<br />

pue<strong>de</strong>n practicarse es muy extensa.<br />

Un gran número <strong>de</strong> mujeres, hombres, jóvenes<br />

y niños usan regularmente las múltiples ofertas<br />

existentes para practicar <strong>de</strong>porte. Los niños y<br />

jóvenes que <strong>de</strong>muestren tener habilidad para<br />

el <strong>de</strong>porte pue<strong>de</strong>n beneficiarse <strong>de</strong> los centros<br />

<strong>de</strong> promoción <strong>de</strong>l <strong>de</strong>porte <strong>de</strong> competición y<br />

búsqueda <strong>de</strong> t<strong>al</strong>entos reconocidos en todo el<br />

país para intentar emular a sus ídolos Roger<br />

Fe<strong>de</strong>rer o Yann Sommer. Especi<strong>al</strong>mente<br />

recomendables son las ofertas <strong>de</strong> <strong>de</strong>porte <strong>de</strong><br />

masas. Aprovéchelas y participe activamente en<br />

la carrera <strong>de</strong> orientación en equipos <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>biet,<br />

la insignia <strong>de</strong>portiva <strong>de</strong> la región, así como en<br />

el Día <strong>de</strong>l Deporte Familiar <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>biet y todas<br />

las <strong>de</strong>más activida<strong>de</strong>s que organiza la Oficina <strong>de</strong><br />

Deportes. El <strong>de</strong>porte público es fomentado en<br />

gran medida por el <strong>de</strong>porte privado; es <strong>de</strong>cir, por<br />

las asociaciones y clubs <strong>de</strong>portivos, <strong>al</strong>gunas <strong>de</strong><br />

las muchas entida<strong>de</strong>s que procuran que siempre<br />

haya movimiento en la región.<br />

Scouts (Pfadis)<br />

El movimiento scout es un movimiento <strong>de</strong><br />

educación internacion<strong>al</strong>, religioso y apolítico<br />

para niños y jóvenes abierto a personas <strong>de</strong> todas<br />

las nacion<strong>al</strong>ida<strong>de</strong>s y creencias. La fin<strong>al</strong>idad<br />

<strong>de</strong>l movimiento es la <strong>de</strong> fomentar el <strong>de</strong>sarrollo<br />

<strong>de</strong> los jóvenes, para que éstos puedan asumir<br />

responsabilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la sociedad.<br />

Los scouts se reúnen regularmente con otros<br />

jóvenes <strong>de</strong> su edad para compartir experiencias.<br />

Pasan mucho tiempo en la natur<strong>al</strong>eza, don<strong>de</strong><br />

adquieren conocimientos prácticos sobre la vida<br />

en la natur<strong>al</strong>eza. Los juegos, la diversión y las<br />

aventuras están garantizados en todas estas<br />

activida<strong>de</strong>s. El respeto y la tolerancia mutuos<br />

permiten que estas relaciones <strong>de</strong> amistad<br />

nacidas aquí perduren a lo largo <strong>de</strong> los años.<br />

Al mismo tiempo, los niños y jóvenes van<br />

asumiendo responsabilidad paso a paso.<br />

Determinan todo lo ocurre <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> su grupo y<br />

se comprometen para el bien <strong>de</strong> sus compañeros.<br />

El momento más esperado <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l programa<br />

<strong>de</strong> scouts son con certeza los campamentos<br />

anu<strong>al</strong>es que se organizan durante los períodos<br />

<strong>de</strong> vacaciones.<br />

Jungwacht y Blauring<br />

Con un tot<strong>al</strong> <strong>de</strong> 31.000 miembros, Jungwacht<br />

Blauring es la mayor asociación católica infantil<br />

y juvenil <strong>de</strong> Suiza. Su amplia oferta invita a los<br />

niños y jóvenes a vivir nuevas experiencias y a<br />

<strong>de</strong>scubrir sus propias capacida<strong>de</strong>s. Jungwacht<br />

Blauring está vinculada a la iglesia católica,<br />

aunque está abierta a todos los niños y jóvenes,<br />

in<strong>de</strong>pendientemente <strong>de</strong> su confesión o cultura.<br />

Unas 14.000 niñas y unos 9.000 niños son<br />

atendidos voluntariamente por unos 8.000<br />

monitores a nivel <strong>de</strong> parroquia. Las niñas pue<strong>de</strong>n<br />

hacerse miembros <strong>de</strong> Blauring, mientras que los<br />

niños pue<strong>de</strong>n entrar en Jungwacht. En <strong>al</strong>gunas<br />

parroquias, Blauring y Jungwacht se han unido<br />

formando Jubla y ahora se reúnen en grupos<br />

mixtos.<br />

Trabajo Juvenil Público<br />

Offene Jugendarbeit<br />

Ferienpass Regio Liest<strong>al</strong><br />

Postfach 230<br />

4410 Liest<strong>al</strong><br />

tel.fono 061 921 94 74<br />

info@jugendsozi<strong>al</strong>werk.ch<br />

www.jugendsozi<strong>al</strong>werk.ch<br />

Pasaporte vacacion<strong>al</strong><br />

Regio Birseck Leiment<strong>al</strong><br />

Regio-Ferienpass Birseck-Leiment<strong>al</strong><br />

Gartenstrasse 16<br />

4153 Reinach<br />

tel.fono 061 717 81 20<br />

ferienpass@regio-ferienpass.ch<br />

www.regio-ferienpass.ch<br />

Pasaporte vacacion<strong>al</strong><br />

Pro Juventute Laufent<strong>al</strong> Thierstein<br />

Pro Juventute Ferienpass<br />

Laufent<strong>al</strong>-Thierstein<br />

Hofgarten 23<br />

4225 Brislach<br />

tel.fono 061 721 25 70<br />

info@ferienpass.ch<br />

www.ferienpass.ch<br />

Oficina <strong>de</strong> Deportes <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>land<br />

Sportamt <strong>Basel</strong>land<br />

St. Jakobstrasse 43<br />

4133 Pratteln<br />

tel.fono 061 827 91 00<br />

sportamt@bl.ch<br />

www.bl.ch<br />

> Sport > Sport<br />

Información sobre los scouts:<br />

www.pfadi-region-basel.ch<br />

Información sobre<br />

Jungwacht y Blauring:<br />

www.jublabasel.ch<br />

¿Sabía que<br />

el 50% <strong>de</strong> la población suiza es miembro activo <strong>de</strong> <strong>al</strong>guna asociación?


34 Tradiciones y festivida<strong>de</strong>s<br />

Días festivos<br />

1. 1. Neujahrstag<br />

Año Nuevo<br />

* Fasnachtsmontag<br />

Lunes <strong>de</strong> Carnav<strong>al</strong><br />

* Fasnachtsmittwoch<br />

Miércoles <strong>de</strong> Carnav<strong>al</strong><br />

* Karfreitag<br />

Viernes Santo<br />

* Ostermontag<br />

Lunes <strong>de</strong> Pascua<br />

1. 5. 1. Mai<br />

1 <strong>de</strong> Mayo<br />

* Auffahrtstag<br />

Día <strong>de</strong> la Ascensión<br />

* Pfingstmontag<br />

Lunes <strong>de</strong> Pentecostés<br />

1. 8. Nation<strong>al</strong>feiertag<br />

Fiesta Nacion<strong>al</strong><br />

25. 12. Weihnachtstag<br />

Navidad<br />

26. 12. Stephanstag<br />

San Esteban<br />

31. 12. Silvester<br />

Nochevieja<br />

* Consulte las fechas exactas en:<br />

www.feiertage-schweiz.ch<br />

> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong><br />

A pesar <strong>de</strong>l <strong>al</strong>to grado <strong>de</strong> industri<strong>al</strong>ización y<br />

urbanización <strong>de</strong> su nuevo cantón <strong>de</strong> adopción,<br />

éste todavía se caracteriza por una gran riqueza<br />

y variedad <strong>de</strong> tradiciones. Los habitantes <strong>de</strong> los<br />

pueblos siguen manteniendo sus tradiciones<br />

con mucho entusiasmo y están encantados <strong>de</strong><br />

mostrárselas a todo el mundo.<br />

Carnav<strong>al</strong><br />

En la región católica <strong>de</strong> Unterbaselbiet, una<br />

semana antes que en las zonas protestantes<br />

<strong>de</strong>l cantón, en febrero/marzo hay un gran<br />

movimiento <strong>de</strong> gente enmascarada por todos los<br />

pueblos, con la celebración <strong>de</strong> distintos actos y<br />

<strong>de</strong>sfiles con comparsas <strong>de</strong> tambores y flautines,<br />

bandas music<strong>al</strong>es con instrumentos <strong>de</strong> viento<br />

(Guggenmusik) y mucha gente disfrazada tanto<br />

a pie como montada en carrozas. Una tradición<br />

mucho más antigua para esta noche son las<br />

hogueras que se encien<strong>de</strong>n en muchos sitios: en<br />

función <strong>de</strong>l lugar, hay fuegos <strong>al</strong>tos, un <strong>de</strong>sfile con<br />

faroles, antorchas, escobas o incluso carros <strong>de</strong><br />

fuego (como en Liest<strong>al</strong>), lanzamiento <strong>de</strong> discos<br />

o <strong>de</strong> discos <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra ardiendo (sobre todo en<br />

Birseck y Leiment<strong>al</strong>).<br />

Primavera<br />

Eierleset<br />

El domingo <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> Pascua, en muchos<br />

pueblos compiten dos equipos para conseguir<br />

llevarse el honor <strong>de</strong> ser el que recoge más<br />

huevos dispuestos en filas. En este divertido<br />

juego <strong>de</strong> Pascua también se utilizan todo tipo<br />

<strong>de</strong> medios <strong>de</strong> transporte. Al fin<strong>al</strong> <strong>de</strong> la fiesta se<br />

ofrecen huevos fritos a todos los asistentes.<br />

Maibäume<br />

Para celebrar la llegada <strong>de</strong> la primavera, el día 1<br />

<strong>de</strong> mayo se colocan abetos pequeños <strong>de</strong>corados<br />

en las fuentes <strong>de</strong> los pueblos. Si el pueblo cuenta<br />

con un grupo <strong>de</strong> trajes tradicion<strong>al</strong>es, uno <strong>de</strong> los<br />

domingos <strong>de</strong>l mes <strong>de</strong> mayo también se celebra<br />

una fiesta con <strong>al</strong>egres canciones y bailes.<br />

Banntag<br />

Alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong>l Día <strong>de</strong> la Ascensión, los<br />

ciudadanos <strong>de</strong> muchos lugares (excepto <strong>de</strong><br />

Sissach y Liest<strong>al</strong>) y sus familias re<strong>al</strong>izan una<br />

excursión a pie siguiendo los límites <strong>de</strong> su<br />

municipio. Esta excursión ofrece la posibilidad<br />

<strong>de</strong> reencontrarse con conocidos y <strong>de</strong> conocer a<br />

personas recién llegadas.<br />

Verano<br />

Fiesta Nacion<strong>al</strong><br />

El día 1 <strong>de</strong> agosto Suiza celebra su aniversario, y<br />

la región <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>biet se une a las celebraciones.<br />

Se organizan fiestas gran<strong>de</strong>s y pequeñas en<br />

todas partes, con discursos, barbacoas, música y<br />

fuegos artifici<strong>al</strong>es.<br />

Otoño<br />

Apfelhauet<br />

En esta competición <strong>de</strong> jinetes, que solo se<br />

conoce en <strong>Basel</strong>land, <strong>de</strong>ben re<strong>al</strong>izarse una serie<br />

<strong>de</strong> pruebas a lo largo <strong>de</strong> un recorrido. A<strong>de</strong>más:<br />

fiestas <strong>de</strong>l vino y <strong>de</strong>sfiles <strong>de</strong> Räbeliechtli (faroles<br />

tradicion<strong>al</strong>es hechos con un nabo).<br />

Invierno<br />

Santichlaus<br />

En recuerdo <strong>al</strong> santo Obispo <strong>de</strong> Myra, el día 6 <strong>de</strong><br />

diciembre se celebra todos los años el día <strong>de</strong> San<br />

Nicolás. Esta tradición se conoce <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el siglo<br />

XIII. En <strong>al</strong>gunos lugares, el día 5 o 6 <strong>de</strong> diciembre<br />

los niños <strong>de</strong>sfilan por todo el pueblo haciendo<br />

ruido.<br />

A<strong>de</strong>más: Nünnichlingler (24 <strong>de</strong> diciembre, Ziefen)<br />

y mercados navi<strong>de</strong>ños.<br />

¿Sabía que<br />

la fiesta tradicion<strong>al</strong> <strong>de</strong> «Chienbäse» se remonta a una tradición muy antigua en la que se <strong>de</strong>spedía el<br />

invierno? Quemando una gran pila <strong>de</strong> leña en la colina <strong>de</strong>l castillo se rompe el po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>l invierno y,<br />

con las antorchas encendidas y las brasas <strong>de</strong> pino ardiendo, se trae la fuerza y el c<strong>al</strong>or <strong>de</strong>l sol<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> el fuego <strong>al</strong>to hasta el oscuro v<strong>al</strong>le.


Lengua y ofertas <strong>de</strong> aprendizaje <strong>de</strong> lengua<br />

35<br />

Es importante apren<strong>de</strong>r <strong>al</strong>emán?<br />

La lengua es una <strong>de</strong> las competencias clave<br />

para garantizar una buena integración. Para<br />

po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>senvolverse <strong>de</strong> forma autónoma e<br />

in<strong>de</strong>pendiente <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l cantón, es necesario<br />

apren<strong>de</strong>r <strong>al</strong>emán. Esto le facilita el contacto<br />

con los vecinos, los profesores <strong>de</strong> sus hijos, las<br />

autorida<strong>de</strong>s y otras personas.<br />

Encontrará información y asesoramiento sobre<br />

la oferta <strong>de</strong> cursos <strong>de</strong> <strong>al</strong>emán en el Servicio<br />

<strong>de</strong> Extranjería <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>land o en la Base <strong>de</strong><br />

Datos <strong>de</strong> Integración <strong>de</strong> los cantones <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<br />

<strong>Landschaft</strong> y <strong>Basel</strong>-Stadt.<br />

Cómo puedo encontrar a un traductor<br />

o intérprete intercultur<strong>al</strong>?<br />

Si <strong>de</strong>be tener una conversación difícil e<br />

importante para usted, le recomendamos<br />

contratar los servicios <strong>de</strong> un intérprete<br />

cu<strong>al</strong>ificado.<br />

Encontrará información y asesoramiento sobre<br />

la oferta <strong>de</strong> cursos <strong>de</strong> <strong>al</strong>emán en el Servicio <strong>de</strong><br />

Extranjería <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>land.<br />

Interpret – Centro <strong>de</strong> competencia<br />

para la traducción intercultur<strong>al</strong><br />

Interpret – Kompetenzzentrum<br />

für interkulturelles Übersetzen<br />

Monbijoustrasse 61<br />

3007 Bern<br />

tel.fono 031 351 38 28<br />

www.inter-pret.ch<br />

Servicio <strong>de</strong> Extranjería <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>land<br />

Auslän<strong>de</strong>rdienst <strong>Basel</strong>land<br />

Bahnhofstrasse 16<br />

4133 Pratteln<br />

tel.fono 061 827 99 00<br />

info@auslaen<strong>de</strong>rdienstbl.ch<br />

www.auslaen<strong>de</strong>rdienstbl.ch<br />

¿Sabía que<br />

los traductores intercultur<strong>al</strong>es <strong>de</strong> Suiza son personas <strong>de</strong> origen extranjero y resi<strong>de</strong>ntes en<br />

Suiza que dominan la lengua ofici<strong>al</strong> <strong>de</strong>l país y conocen las costumbres y formas <strong>de</strong><br />

comunicación loc<strong>al</strong>es?<br />

Pue<strong>de</strong> utilizar sus servicios en casos <strong>de</strong> necesidad y le ayudarán a enten<strong>de</strong>rlo todo y también a<br />

que le entiendan.


36 Otros servicios<br />

Servicio <strong>de</strong> Extranjería<br />

<strong>de</strong> <strong>Basel</strong>land (ALD)<br />

ALD Auslän<strong>de</strong>rdienst <strong>Basel</strong>land<br />

Bahnhofstrasse 16<br />

4133 Pratteln 1<br />

tel.fono 061 827 99 00<br />

info@auslaen<strong>de</strong>rdienstbl.ch<br />

www.auslaen<strong>de</strong>rdienstbl.ch<br />

La migración suele tener como objetivo la mejora<br />

<strong>de</strong> la c<strong>al</strong>idad <strong>de</strong> vida y <strong>de</strong> las perspectivas tanto<br />

person<strong>al</strong>es como familiares <strong>de</strong> quien se <strong>de</strong>splaza.<br />

La migración ofrece numerosas oportunida<strong>de</strong>s,<br />

pero también presenta una serie <strong>de</strong> retos nuevos<br />

y <strong>de</strong>sconocidos.<br />

Hacer nuevas amista<strong>de</strong>s, apren<strong>de</strong>r un idioma<br />

nuevo, vivir y trabajar en un entorno diferente<br />

y conocer otra cultura pue<strong>de</strong> enriquecer<br />

enormemente su vida.<br />

Pero todo ello también implica echar <strong>de</strong> menos<br />

todo lo conocido y más querido, a los amigos<br />

y familiares y sentir nost<strong>al</strong>gia por el país <strong>de</strong><br />

origen. Para <strong>al</strong>gunos, este proceso es fácil,<br />

mientras que para otros resulta muy difícil.<br />

Los retos a los que los recién llegados <strong>de</strong>ben<br />

enfrentarse son muchos y muy complejos:<br />

apren<strong>de</strong>r <strong>al</strong>emán, saber apoyar a la familia<br />

en la nueva situación, incorporarse con éxito<br />

<strong>al</strong> mercado labor<strong>al</strong>, hacer nuevos contactos,<br />

apren<strong>de</strong>r a enten<strong>de</strong>r la ment<strong>al</strong>idad y la cultura<br />

<strong>de</strong> los suizos, cumplir con las reglas vigentes en<br />

el país, etc. Para las personas recién llegadas,<br />

estos retos pue<strong>de</strong>n resultar <strong>de</strong>masiado exigentes<br />

a corto o largo plazo. Es importante que, en<br />

cuanto vea que tiene dificulta<strong>de</strong>s que le parecen<br />

insuperables, busque ayuda y no espere a que<br />

los problemas aumenten y lo pongan bajo una<br />

situación <strong>de</strong> extrema presión. Cuanto antes<br />

busque asesoramiento, mejor será para todos los<br />

afectados y también para su entorno.<br />

Para ello, la región <strong>de</strong> Basilea cuenta con<br />

numerosas oficinas <strong>de</strong> atención, asesoramiento<br />

e información que re<strong>al</strong>izan tanto labores <strong>de</strong><br />

prevención como ayudan a gestionar las crisis. El<br />

asesoramiento es gratuito.<br />

Servicio <strong>de</strong> Extranjería <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>land<br />

El Servicio <strong>de</strong> Extranjería <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>land (<strong>al</strong>d)<br />

se creó en 1964 y tiene el objetivo <strong>de</strong> ofrecer<br />

asesoramiento, apoyo e integración a la<br />

población <strong>de</strong> origen extranjero que resi<strong>de</strong> en el<br />

cantón <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong> como agrupación<br />

aconfesion<strong>al</strong> y apolítica a través <strong>de</strong>:<br />

Información y asesoramiento<br />

Organización <strong>de</strong> servicios <strong>de</strong> intérprete<br />

Traductores<br />

Programas <strong>de</strong> fomento a nivel preescolar<br />

(<strong>al</strong>emán en grupos <strong>de</strong> juegos)<br />

Cursos <strong>de</strong> <strong>al</strong>emán para adultos<br />

Proyectos <strong>de</strong> integración<br />

Colaboración y coordinación con la<br />

confe<strong>de</strong>ración, el cantón, los municipios y<br />

otros<br />

El Servicio <strong>de</strong> Extranjería <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>land, como<br />

centro <strong>de</strong> competencia, está a disposición <strong>de</strong><br />

todas las personas recién llegadas, <strong>de</strong> todos los<br />

suizos, así como <strong>de</strong> todas aquellas instituciones<br />

y particulares que se ocupan <strong>de</strong> temas <strong>de</strong><br />

integración.


Otros servicios<br />

37<br />

Servicio <strong>de</strong> Atención <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong><br />

Asesoramiento en cuestiones leg<strong>al</strong>es sobre<br />

procedimientos <strong>de</strong> asilo, resi<strong>de</strong>ncia, medidas<br />

forzosas, matrimonio, trabajo y seguro.<br />

Centro <strong>de</strong> Asesoramiento<br />

contra la Discriminación y el Racismo<br />

<strong>de</strong>l noroeste <strong>de</strong> Suiza<br />

Las personas que sufran discriminación por<br />

motivos <strong>de</strong> raza <strong>de</strong>ben tener la posibilidad <strong>de</strong><br />

recibir consejos, <strong>de</strong> <strong>de</strong>fen<strong>de</strong>rse y <strong>de</strong> reclamar<br />

respecto, <strong>de</strong>recho y dignidad. Debe estimularse<br />

a las personas que sean testigos <strong>de</strong> actos<br />

<strong>de</strong> natur<strong>al</strong>eza racista que tomen parte activa<br />

y contribuyan así a garantizar un entorno<br />

respetuoso entre personas <strong>de</strong> distintos orígenes<br />

cultur<strong>al</strong>es.<br />

«Stop Racismo» está a disposición sobre todo<br />

<strong>de</strong> aquellas personas que, por razón <strong>de</strong> su color<br />

<strong>de</strong> piel, idioma, aspecto, religión, nacion<strong>al</strong>idad u<br />

origen, hayan sido discriminadas <strong>de</strong> <strong>al</strong>gún modo.<br />

Las discriminaciones pue<strong>de</strong>n producirse a la hora<br />

<strong>de</strong> buscar empleo y vivienda, en establecimientos<br />

y negocios, <strong>al</strong> tratar con las autorida<strong>de</strong>s y con<br />

particulares, en espacios públicos o a través <strong>de</strong><br />

los medios <strong>de</strong> comunicación. Si usted ha sido<br />

víctima <strong>de</strong> racismo o ha sido testigo <strong>de</strong> <strong>al</strong>gún tipo<br />

<strong>de</strong> discriminación, póngase en contacto con el<br />

Centro <strong>de</strong> Asesoramiento contra la Discriminación<br />

y el Racismo «Stop Racismo».<br />

Lugar <strong>de</strong> Encuentro<br />

<strong>de</strong> Personas Recién Llegadas<br />

Mediadores <strong>de</strong> distintas nacion<strong>al</strong>ida<strong>de</strong>s apoyan<br />

a sus compatriotas y los orientan acerca <strong>de</strong> los<br />

servicios y <strong>de</strong>partamentos que pue<strong>de</strong>n ayudarles<br />

en cada caso.<br />

Asesoramiento Multicultur<strong>al</strong> sobre<br />

Adicciones <strong>de</strong> los cantones <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<br />

<strong>Landschaft</strong> y <strong>Basel</strong>-Stadt (MUSUB)<br />

Personas con amplia experiencia y proce<strong>de</strong>ntes<br />

<strong>de</strong> distintos países ofrecen un asesoramiento<br />

específico a nivel cultur<strong>al</strong> para casos <strong>de</strong> adicción.<br />

Terapia individu<strong>al</strong>, en pareja o familiar, trabajos<br />

en grupo, para los afectados y sus familias.<br />

Rehabilitación, prevención, asesoramiento en<br />

it<strong>al</strong>iano, turco, español, serbio, portugués, croata,<br />

macedonio y bosnio.<br />

Inforel, centro <strong>de</strong> asesoramiento<br />

in<strong>de</strong>pendiente para cuestiones<br />

<strong>de</strong> religión y sectas<br />

Centro <strong>de</strong> atención para obtener información<br />

y asesoramiento profesion<strong>al</strong>es sobre todas<br />

las cuestiones relativas a las religiones y a las<br />

sectas.<br />

Oficina <strong>de</strong>l Defensor <strong>de</strong>l Pueblo<br />

El Defensor <strong>de</strong>l Pueblo <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>land es un<br />

servicio gratuito dirigido a toda la población que<br />

actúa como mediador in<strong>de</strong>pendiente en caso <strong>de</strong><br />

problemas con las autorida<strong>de</strong>s y administraciones<br />

<strong>de</strong>l cantón y los municipios, así como con<br />

instituciones que ejercen funciones públicas<br />

<strong>de</strong> forma soberana. El Defensor <strong>de</strong>l Pueblo da<br />

consejos y actúa <strong>de</strong> mediador en los conflictos.<br />

Centro <strong>de</strong> Atención <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>land<br />

Anlaufstelle <strong>Basel</strong>land<br />

Oberfeldstrasse 11a<br />

4133 Pratteln<br />

tel.fono 061 821 44 77<br />

«Stop Racismo»<br />

«Stopp Rassismus»<br />

Oberfeldstrasse 11a<br />

4133 Pratteln<br />

tel.fono 061 821 44 55<br />

info@stopprassismus.ch<br />

www.stopprassismus.ch<br />

c/o frauenplus <strong>Basel</strong>land<br />

Büchelistrasse 6<br />

4410 Liest<strong>al</strong><br />

tel.fono 061 921 60 20<br />

baselland@frauenplus.ch<br />

www.frauenplus.ch<br />

Asesoramiento Multicultur<strong>al</strong> sobre<br />

Adicciones <strong>de</strong> los Cantones <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<br />

<strong>Landschaft</strong> y <strong>Basel</strong>-Stadt (MUSUB)<br />

Multikulturelle Suchtberatungsstelle<br />

bei<strong>de</strong>r <strong>Basel</strong> (MUSUB)<br />

Nauenstrasse 49<br />

4052 <strong>Basel</strong><br />

tel.fono 061 273 83 05<br />

Bleichemattweg 56<br />

4410 Liest<strong>al</strong><br />

tel.fono 061 903 92 77<br />

Bruckfeldstrasse 3<br />

4142 Münchenstein<br />

tel.fono 061 411 06 69<br />

info@musub.ch<br />

www.musub.ch<br />

Inforel, información sobre religión<br />

Inforel, Information Religion<br />

Postfach<br />

4009 <strong>Basel</strong><br />

tel.fono 061 303 93 30<br />

www.inforel.ch<br />

Defensor <strong>de</strong>l Pueblo BL<br />

Ombudsmann BL<br />

Rheinstrasse 28<br />

4410 Liest<strong>al</strong><br />

tel.fono 061 552 62 90


38 Base <strong>de</strong> Datos <strong>de</strong> Integración<br />

<strong>de</strong> los cantones <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong> y <strong>Basel</strong>-Stadt<br />

Periódico sobre migración MIX<br />

online<br />

Migrationszeitung MIX online<br />

www.<strong>al</strong>ler-anfang-ist-begegnung.ch<br />

> MIX Migrationszeitung<br />

Acaba <strong>de</strong> llegar <strong>al</strong> cantón <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<br />

<strong>Landschaft</strong> o <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-Stadt? ¿Necesita<br />

información sobre la vida en la región <strong>de</strong><br />

Basilea? ¿Está interesado/a en las ofertas<br />

<strong>de</strong> integración, en las posibilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong><br />

conocer gente o las medidas <strong>de</strong> formación<br />

complementaria en el ámbito <strong>de</strong> la<br />

integración? ¿Desea ponerse en contacto<br />

con una organización <strong>de</strong> personas recién<br />

llegadas? ¿Desea asistir a un curso <strong>de</strong><br />

<strong>al</strong>emán?<br />

En la Base <strong>de</strong> Datos <strong>de</strong> Integración <strong>de</strong> los<br />

cantones <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong> y <strong>Basel</strong>-Stadt<br />

www.integration-bsbl.ch<br />

encontrará cursos <strong>de</strong> idiomas, ofertas y<br />

activida<strong>de</strong>s, así como información específica<br />

sobre distintos temas en varios idiomas.<br />

La Sección <strong>de</strong> Integración envía gratuitamente<br />

un boletín mensu<strong>al</strong> que informa sobre temas<br />

actu<strong>al</strong>es en torno a la integración. Las personas<br />

interesadas pue<strong>de</strong>n consultar todos los boletines<br />

hasta ahora publicados en la Base <strong>de</strong> Datos <strong>de</strong><br />

Integración <strong>de</strong> los cantones <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong> y<br />

<strong>Basel</strong>-Stadt y suscribirse a ellos.<br />

¿Sabía que<br />

el periódico gratuito sobre migración MIX se publica dos veces <strong>al</strong> año en los cantones <strong>de</strong> AG,<br />

BE, BL, BS, GR y SO?<br />

MIX le informa <strong>de</strong> todas aquellas cuestiones importantes en relación <strong>al</strong> tema <strong>de</strong> la integración<br />

y tiene como objetivo animar a los lectores a tratar este tema <strong>de</strong> forma abierta y objetiva.<br />

Es muy fácil suscribirse a MIX: solo necesita enviar un correo electrónico a la Sección<br />

<strong>de</strong> Integración indicando su dirección y el número <strong>de</strong> ejemplares que <strong>de</strong>sea.


Nombres, servicios y lugares <strong>de</strong> interés<br />

en el cantón <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong><br />

39<br />

Bau- und Umweltschutzdirektion (BUD) Rheinstrasse 29, 4410 Liest<strong>al</strong>, tel. 061 552 51 11<br />

Departamento <strong>de</strong> Construcción y Medio Ambiente www.bl.ch > Bau-Umwelt<br />

Administración Canton<strong>al</strong><br />

Departamentos<br />

Bildungs-, Kultur- und Sportdirektion (BKSD) Rheinstrasse 31, 4410 Liest<strong>al</strong>, tel. 061 552 51 11<br />

Departamento <strong>de</strong> Educación, Cultura y Deportes www.bl.ch > Bildung-Kultur-Sport<br />

Finanz- und Kirchendirektion (FKD) Rheinstrasse 33b, 4410 Liest<strong>al</strong>, tel. 061 552 51 11<br />

Departamento <strong>de</strong> Finanzas e Iglesias<br />

www.bl.ch > Finanzen-Kirchen<br />

Sicherheitsdirektion (SID) Rathausstrasse 2, 4410 Liest<strong>al</strong>, tel. 061 552 51 11<br />

Departamento <strong>de</strong> Seguridad<br />

www.bl.ch/sid<br />

Volkswirtschafts- und Gesundheitsdirektion (VGD) Bahnhofstrasse 5, 4410 Liest<strong>al</strong>, tel. 061 552 53 43<br />

Departamento <strong>de</strong> Economía y S<strong>al</strong>ud<br />

www.bl.ch > Volkswirtschaft-Gesundheit<br />

Amt für Berufsbildung und Berufsberatung Rosenstrasse 25, 4410 Liest<strong>al</strong>, tel. 061 927 28 28<br />

Oficina <strong>de</strong> Formación y Orientación Profesion<strong>al</strong> o<strong>de</strong>r Wuhrmattstrasse 23, 4103 Bottmingen, tel. 061 426 66 66<br />

www.bl.ch > Bildung > Berufsbildung-Berufsberatung<br />

Oficinas<br />

Amt für Industrie, Gewerbe und Arbeit Bahnhofstrasse 32, 4133 Pratteln, tel. 061 552 77 77<br />

Oficina <strong>de</strong> Industria, Comercio y Trabajo<br />

www.bl.ch > Volkswirtschaft > KIGA<br />

Amt für Migration Parkstrasse 3, 4402 Frenkendorf, tel. 061 552 51 61<br />

Oficina <strong>de</strong> Migración<br />

www.bl.ch > Sicherheit > Amt-fuer-Migration<br />

Motorfahrzeugkontrolle Ergolzstrasse 1, 4414 Füllinsdorf, tel. 061 552 00 00<br />

Administración <strong>de</strong> Vehículos a Motor<br />

www.bl.ch > Sicherheit > Motorfahrzeugkontrolle<br />

<strong>Kanton</strong><strong>al</strong>es Sozi<strong>al</strong>amt Gesta<strong>de</strong>ckplatz 8, Postfach 640, 4410 Liest<strong>al</strong>, tel. 061 552 56 45<br />

Oficina Canton<strong>al</strong> <strong>de</strong> Asistencia Soci<strong>al</strong><br />

www.bl.ch > Finanzen > Sozi<strong>al</strong>amt<br />

Sportamt St. Jakobstrasse 43, 4133 Pratteln, tel. 061 827 91 00<br />

Oficina <strong>de</strong> Deportes<br />

www.bl.ch > Sport<br />

Statistisches Amt Rufsteinweg 4, 4410 Liest<strong>al</strong>, tel. 061 552 56 32<br />

Oficina <strong>de</strong> Estadística<br />

www.bl.ch > Finanzen > Statistisches-Amt<br />

Steuerverw<strong>al</strong>tung Rheinstrasse 33, 4410 Liest<strong>al</strong>, tel. 061 552 51 20<br />

Administración Fisc<strong>al</strong><br />

www.bl.ch > Finanzen > Steuern<br />

Amt für Volksschulen Munzachstrasse 25c, Postfach 616, 4410 Liest<strong>al</strong>, tel. 061 552 50 98<br />

Oficina para Escuelas <strong>de</strong> Enseñanza Primaria<br />

www.avs.bl.ch<br />

Zivilstandsamt Arlesheim Dorfplatz 13, 4144 Arlesheim, tel. 061 706 81 10<br />

Registro Civil <strong>de</strong> Arlesheim<br />

Fax 061 701 57 53, zivilstandsamt.arlesheim@bl.ch<br />

Zivilstandsamt Binningen Schlossgasse 2A, 4102 Binningen, tel. 061 552 42 10<br />

Registro Civil <strong>de</strong> Binningen<br />

Fax 061 552 42 19, zivilstandsamt.binningen@bl.ch<br />

Zivilstandsamt Laufen Vorstadtplatz 2, 4242 Laufen, tel. 061 765 98 60<br />

Registro Civil <strong>de</strong> Laufen<br />

Fax 061 765 98 69, zivilstandsamt.laufen@bl.ch<br />

Zivilstandsamt Liest<strong>al</strong> Amtshausgasse 7, 4410 Liest<strong>al</strong>, tel. 061 552 67 60<br />

Registro Civil <strong>de</strong> Liest<strong>al</strong><br />

Fax 061 552 69 16, zivilstandsamt.liest<strong>al</strong>@bl.ch<br />

Zivilstandsamt Sissach Hauptstrasse 92, 4450 Sissach, tel.061 975 86 60<br />

Registro Civil <strong>de</strong> Sissach<br />

Fax 061 975 86 69, zivilstandsamt.sissach@bl.ch<br />

Zivilstandsamt W<strong>al</strong><strong>de</strong>nburg Hauptstrasse 38, 4437 W<strong>al</strong><strong>de</strong>nburg, tel. 061 965 98 60<br />

Registro Civil <strong>de</strong> W<strong>al</strong><strong>de</strong>nburg<br />

Fax 061 965 98 69, zivilstandsamt.w<strong>al</strong><strong>de</strong>nburg@bl.ch


40 Nombres, servicios y lugares <strong>de</strong> interés<br />

en el cantón <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong><br />

Secciones<br />

Bürgerrechtswesen (Einbürgerung) Zivilrechtsabteilung 1, Allee 9, 4410 Liest<strong>al</strong>, tel. 061 552 57 35<br />

Sicherheitsdirektion<br />

www.bl.ch > Sicherheit > Zivilstandswesen<br />

Derecho Civil (nacion<strong>al</strong>ización)<br />

Departamento <strong>de</strong> Seguridad<br />

Fachstelle Erwachsenenbildung Kriegackerstrasse 30, 4132 Muttenz, tel. 061 552 16 00<br />

Sección <strong>de</strong> Formación <strong>de</strong> Adultos<br />

www.febl.ch<br />

Erziehungsberatung und Baslerstrasse 255, 4123 Allschwil, tel. 061 486 25 65<br />

Schulpsychologischer Dienst in Allschwil<br />

www.bl.ch > Bildung > Schulpsychologischer Dienst<br />

Asesoramiento Educativo y<br />

Servicio Psicológico Escolar en Allschwil<br />

Fachstelle für Familienfragen Rathausstrasse 24, 4410 Liest<strong>al</strong>, tel. 061 552 67 42<br />

Sección para Asuntos <strong>de</strong> Familia<br />

www.bl.ch > Sicherheit > Familienfragen<br />

Fachstelle Gesundheitsför<strong>de</strong>rung Rheinstrasse 22, 4410 Liest<strong>al</strong>, tel. 061 552 62 87<br />

Sección <strong>de</strong> Promoción <strong>de</strong> la S<strong>al</strong>ud<br />

www.bl.ch > Volkswirtschaft > Gesundheitsför<strong>de</strong>rung<br />

Fachstelle für Gleichstellung von Mann und Frau Kreuzbo<strong>de</strong>n 1a, 4410 Liest<strong>al</strong>, tel. 061 926 82 82<br />

Sección para la Igu<strong>al</strong>dad entre Hombres y Mujeres www.bl.ch > Kirchen > Gleichstellung<br />

Fachstelle Integration Rathausstrasse 24, 4410 Liest<strong>al</strong>, tel. 061 552 66 53<br />

Sección <strong>de</strong> Integración<br />

www.integration.bl.ch<br />

Amt für Kind, Jugend und Behin<strong>de</strong>rtenangebote Ergolzstrasse 3, 4414 Füllinsdorf, tel. 061 552 17 70<br />

Sección <strong>de</strong> Atención Infantil y Juvenil y<br />

www.bl.ch > Schulen<br />

<strong>de</strong> Ofertas para Personas con Disminución<br />

Fachstelle für spezielle För<strong>de</strong>rung Munzachstrasse 25c, 4410 Liest<strong>al</strong>, tel. 061 552 59 75<br />

Amt für Volksschulen<br />

www.avs.bl.ch > Fachstellen > Spezielle För<strong>de</strong>rung<br />

Sección para la Promoción Especi<strong>al</strong><br />

Sección para Escuelas <strong>de</strong> Enseñanza Primaria<br />

Schulpsychologischer Dienst in Binningen Gorenmattstrasse 19, 4102 Binningen, tel. 061 426 92 00<br />

Servicio Psicológico Escolar en Binningen<br />

www.bl.ch > Schulen > Schulpsychologischer Dienst<br />

Schulpsychologischer Dienst in Laufen Enge Gasse 10, 4242 Laufen, tel. 061 761 33 23<br />

Servicio Psicológico Escolar en Laufen<br />

www.bl.ch > Schulen > Schulpsychologischer Dienst<br />

Schulpsychologischer Dienst in Liest<strong>al</strong> Wasserturmplatz 5, 4410 Liest<strong>al</strong>, tel. 061 926 70 20<br />

Servicio Psicológico Escolar en Liest<strong>al</strong><br />

www.bl.ch > Schulen > Schulpsychologischer Dienst<br />

Schulpsychologischer Dienst in Muttenz Hauptstrasse 52, 4132 Muttenz, tel. 061 461 86 40<br />

Servicio Psicológico Escolar en Muttenz<br />

www.bl.ch > Schulen > Schulpsychologischer Dienst<br />

Centros <strong>de</strong> asesoramiento<br />

e información<br />

Anlaufstelle <strong>Basel</strong>land für Asylsuchen<strong>de</strong> und Oberfeldstrasse 11a, 4133 Pratteln, tel. 061 821 44 77<br />

Nordwestschweizer Beratungsstelle gegen<br />

www.stopprassismus.ch<br />

Diskriminierung und Rassismus «Stopp Rassismus»<br />

Centro <strong>de</strong> Atención <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>land para Solicitantes <strong>de</strong><br />

Asilo y Centro <strong>de</strong> Asesoramiento <strong>de</strong>l Noroeste <strong>de</strong> Suiza<br />

contra la Discriminación y el Racismo «Stop Racismo»<br />

Auslän<strong>de</strong>rdienst <strong>Basel</strong>land Bahnhofstrasse 16, 4133 Pratteln, tel. 061 827 99 00<br />

Servicio <strong>de</strong> Extranjería <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>land<br />

www.auslaen<strong>de</strong>rdienstbl.ch<br />

Beratungsstelle für Bination<strong>al</strong>e Paare und Familien Steinengraben 69, 4051 <strong>Basel</strong>, tel. 061 271 33 49<br />

Centro <strong>de</strong> Asesoramiento para Parejas y Familias www.bination<strong>al</strong>.ch<br />

Binacion<strong>al</strong>es<br />

Beratungsstelle für Schwangerschafts- Rathausgasse 6, 4410 Liest<strong>al</strong>, tel. 061 921 60 13<br />

und Beziehungsfragen<br />

www.bsb-bl.ch<br />

Centro <strong>de</strong> Asesoramiento para Temas <strong>de</strong> Embarazo<br />

y Relaciones <strong>de</strong> Pareja<br />

Inforel – Information und Religion Postfach, 4009 <strong>Basel</strong>, tel. 061 303 93 30<br />

Inforel, Información y Religión<br />

www.inforel.ch


Nombres, servicios y lugares <strong>de</strong> interés<br />

en el cantón <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong><br />

41<br />

Interventionsstelle gegen häusliche Gew<strong>al</strong>t Rathausstrasse 24, 4410 Liest<strong>al</strong>, tel. 061 552 62 38<br />

Servicio <strong>de</strong> Intervención contra la Violencia Doméstica www.interventionsstelle.bl.ch<br />

Centros <strong>de</strong> asesoramiento<br />

e información<br />

Kontaktstelle Integration Liest<strong>al</strong> Büchelistrasse 6, 4410 Liest<strong>al</strong>, tel. 076 421 44 10<br />

Centro <strong>de</strong> Contacto para la Integración en Liest<strong>al</strong> www.integrationliest<strong>al</strong>.ch<br />

Männerbüro Region <strong>Basel</strong> Greifengasse 9, 4058 <strong>Basel</strong>, tel. 061 691 02 02<br />

Oficina para Hombres <strong>de</strong> la Región <strong>de</strong> Basilea www.mbrb.ch<br />

Mütter/Väter-Beratung<br />

Beratungsstellen in <strong>de</strong>n Gemein<strong>de</strong>n<br />

Asesoramiento para Madres y Padres<br />

Centros <strong>de</strong> asesoramiento en los municipios<br />

www.muetterberatung-bl-bs.ch > Beratungsstellen <strong>Basel</strong>land<br />

Ombudsstelle Rheinstrasse 28, 4410 Liest<strong>al</strong>, tel. 061 552 62 90<br />

Oficina <strong>de</strong>l Defensor <strong>de</strong>l Pueblo<br />

Opferhilfe bei<strong>de</strong>r <strong>Basel</strong> Steinenring 53, 4051 <strong>Basel</strong>, tel. 061 205 09 10<br />

Atención a las víctimas <strong>de</strong> los cantones<br />

www.opferhilfe-bei<strong>de</strong>rbasel.ch<br />

<strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong> y <strong>Basel</strong>-Stadt<br />

ProfessionELLE Rathausstrasse 35, 4410 Liest<strong>al</strong>, tel. 061 921 55 55<br />

Kontaktstelle Frau und Arbeit<br />

www.professionelle.ch<br />

ProfessionELLE, Centro <strong>de</strong> Atención Mujer y Trabajo<br />

Tourismus <strong>Basel</strong>land Altmarktstrasse 96, 4410 Liest<strong>al</strong>, tel. 061 927 64 84<br />

Turismo <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>land<br />

www.baselland-tourismus.ch<br />

Verein BVG- und Pensionskassenauskünfte Postfach, 4002 <strong>Basel</strong>, tel. 061 261 02 62<br />

Asociación <strong>de</strong> Información sobre BVG y Cajas <strong>de</strong> Pensiones www.pensionskassenauskuenfte.ch<br />

Wirtschaftskammer <strong>Basel</strong>land Altmarktstrasse 96, 4410 Liest<strong>al</strong>, tel. 061 927 64 64<br />

Haus <strong>de</strong>r Wirtschaft<br />

www.kmu.org<br />

Cámara <strong>de</strong> Comercio <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>land Casa <strong>de</strong> la Economía<br />

Frauenkliniken<br />

Clínicas <strong>de</strong> mujeres<br />

véanse hospit<strong>al</strong>es canton<strong>al</strong>es <strong>de</strong> Bru<strong>de</strong>rholz y Liest<strong>al</strong><br />

Centros hospit<strong>al</strong>arios<br />

Hirslan<strong>de</strong>n Klinik Birshof Reinacherstrasse 28, 4142 Münchenstein, tel. 061 335 23 23<br />

Clínica Hirslan<strong>de</strong>n Klinik Birshof<br />

www.hirslan<strong>de</strong>n.ch<br />

Ita Wegman Klinik Pfeffingerweg 1, 4144 Arlesheim, tel. 061 705 71 11<br />

Clínica Ita Wegman<br />

www.wegmanklinik.ch<br />

<strong>Kanton</strong>sspit<strong>al</strong> Bru<strong>de</strong>rholz 4101 Bru<strong>de</strong>rholz, tel. 061 436 36 36<br />

Hospit<strong>al</strong> canton<strong>al</strong> <strong>de</strong> Bru<strong>de</strong>rholz<br />

www.bru<strong>de</strong>rholzspit<strong>al</strong>.ch<br />

<strong>Kanton</strong>sspit<strong>al</strong> Laufen Lochbruggstrasse 39, 4242 Laufen, tel. 061 765 32 32<br />

Hospit<strong>al</strong> canton<strong>al</strong> <strong>de</strong> Laufen<br />

www.ksla.ch<br />

<strong>Kanton</strong>sspit<strong>al</strong> Liest<strong>al</strong> Rheinstrasse 26, 4410 Liest<strong>al</strong>, tel. 061 925 25 25<br />

Hospit<strong>al</strong> canton<strong>al</strong> <strong>de</strong> Liest<strong>al</strong><br />

www.ksli.ch<br />

<strong>Kanton</strong><strong>al</strong>e Psychiatrische Dienste Bienent<strong>al</strong>strasse 7, 4410 Liest<strong>al</strong>, tel. 061 927 70 11<br />

Servicios Psiquiátricos canton<strong>al</strong>es<br />

www.kpd.ch<br />

Lukas Klinik Arlesheim Brachmattstrasse 19, 4144 Arlesheim, tel. 061 706 71 71<br />

Clínica Lukas <strong>de</strong> Arlesheim<br />

www.lukasklinik.ch<br />

Schweiz. Tropen- und Public He<strong>al</strong>th-Institut Socinstrasse 57, 4051 <strong>Basel</strong>, tel. 061 284 81 11<br />

Instituto <strong>de</strong> Enfermeda<strong>de</strong>s Tropic<strong>al</strong>es y S<strong>al</strong>ud Pública <strong>de</strong> Suiza www.swisstph.ch<br />

Spit<strong>al</strong> Dornach Spit<strong>al</strong>weg 11, 4143 Dornach, tel. 061 704 44 44<br />

Hospit<strong>al</strong> <strong>de</strong> Dornach<br />

www.so-h.ch<br />

Universitäts-Kin<strong>de</strong>rspit<strong>al</strong> bei<strong>de</strong>r <strong>Basel</strong> Spit<strong>al</strong>strasse 33, 4056 <strong>Basel</strong>, tel. 061 704 12 12<br />

Hospit<strong>al</strong> Universitario Infantil <strong>de</strong> los cantones<br />

<strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong> y <strong>Basel</strong>-Stadt<br />

www.ukbb.ch


42 Nombres, servicios y lugares <strong>de</strong> interés<br />

en el cantón <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong><br />

Escuelas superiores<br />

Fachhochschule Nordwestschweiz Schulthess-Allee 1, 5200 Brugg, tel. 056 462 49 11<br />

Sitz und Verw<strong>al</strong>tung (Se<strong>de</strong> y Administración)<br />

www.fhnw.ch<br />

Escuela Técnica Superior <strong>de</strong>l Noroeste <strong>de</strong> Suiza<br />

Hochschule für Architektur, Bau und Geomatik Grün<strong>de</strong>nstrasse 40, 4132 Muttenz,tel. 061 467 42 42<br />

Escuela Superior <strong>de</strong> Arquitectura, Construcción y Geomática www.fhnw.ch<br />

Hochschule für Life Sciences Grün<strong>de</strong>nstrasse 40, 4132 Muttenz, tel. 061 467 42 42<br />

Escuela Superior <strong>de</strong> Ciencias <strong>de</strong> la Vida<br />

www.fhnw.ch<br />

Pädagogische Hochschule Baslerstrasse 43, 5201 Brugg, tel. 0848 012 210<br />

Escuela Superior <strong>de</strong> Pedagogía<br />

www.fhnw.ch<br />

Universität <strong>Basel</strong> Petersplatz 1, 4003 <strong>Basel</strong>, tel. 061 267 31 11<br />

Universidad <strong>de</strong> Basilea<br />

www.unibas.ch<br />

Ocio y cultura<br />

<strong>Kanton</strong>sbibliothek <strong>Basel</strong>land Emma Herwegh-Platz 4, 4410 Liest<strong>al</strong>, tel. 061 552 50 80<br />

Biblioteca canton<strong>al</strong> <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>land<br />

www.kbbl.ch<br />

Das neue Theater am Bahnhof Amtshausstrasse 8, 4143 Dornach, tel. 061 702 00 83<br />

Teatro «Das neue Theater am Bahnhof»<br />

www.neuestheater.ch<br />

Dichter- und Stadtmuseum Liest<strong>al</strong> Rathausstrasse 30, 4410 Liest<strong>al</strong>, tel. 061 923 70 15<br />

Museo <strong>de</strong> Poetas y <strong>de</strong> la Ciudad <strong>de</strong> Liest<strong>al</strong><br />

www.dichtermuseum.ch<br />

Familienpass Region <strong>Basel</strong> Feierabendstrasse 80, 4051 <strong>Basel</strong>, tel. 061 691 09 45<br />

Pasaporte familiar <strong>de</strong> la Región <strong>de</strong> Basilea<br />

www.familienpass.ch<br />

Goetheanum Dornach Rüttiweg 45, 4143 Dornach, tel. 061 706 42 42<br />

Goetheanum Dornach<br />

www.goetheanum.org<br />

Kino Oris Kanonengasse 15, 4410 Liest<strong>al</strong>, tel. 061 921 10 22<br />

Cine Oris<br />

Kino Sputnik Poststrasse 2, 4410 Liest<strong>al</strong>, tel. 061 921 14 17<br />

Cine Sputnik<br />

Kulturhaus P<strong>al</strong>azzo Poststrasse 2, 4410 Liest<strong>al</strong>, tel. 061 921 50 62<br />

Casa <strong>de</strong> Cultura «Kulturhaus P<strong>al</strong>azzo»<br />

www.p<strong>al</strong>azzo.ch<br />

Kulturraum Marabu<br />

Centro Cultur<strong>al</strong> Marabu<br />

Schulgasse 5, 4460 Gelterkin<strong>de</strong>n<br />

www.marabu-bl.ch<br />

Kulturzentrum Altes Schlachthaus Laufen Sei<strong>de</strong>nweg 55, 4242 Laufen, tel. 061 761 85 66<br />

Centro Cultur<strong>al</strong> «Kulturzentrum Altes Schlachthaus» <strong>de</strong> Laufen www.kfl.ch<br />

Kunsthaus <strong>Basel</strong>land St. Jakob-Strasse 170, 4132 Muttenz, tel. 061 312 83 88<br />

Museo <strong>de</strong> Arte <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>land<br />

www.kunsthausbaselland.ch<br />

Museum.BL Zeughausplatz 28, 4410 Liest<strong>al</strong>, tel. 061 552 59 86<br />

Museo <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong><br />

www.museum.bl.ch<br />

Römerstadt Augusta Raurica Giebenacherstrasse 17, 4302 Augst, tel. 061 816 22 22<br />

Ciudad romana <strong>de</strong> Augusta Raurica<br />

www.augusta-raurica.ch<br />

Stiftung Sculpture at Schoenth<strong>al</strong> Schönth<strong>al</strong>strasse 158, 4438 Langenbruck, tel. 061 706 76 76<br />

Fundación Sculpture at Schoenth<strong>al</strong><br />

www.schoenth<strong>al</strong>.ch<br />

Theater Roxy Muttenzerstrasse 6, Postfach 836, 4127 Birsfel<strong>de</strong>n, tel. 061 313 60 98<br />

Teatro Roxy<br />

www.theater-roxy.ch<br />

Z7 Pratteln Kraftwerkstrasse 7, 4133 Pratteln, tel. 061 821 48 00<br />

Z7 Pratteln<br />

www.z-7.ch


Créditos<br />

43<br />

Edición<br />

Concepción<br />

Textos<br />

Estadísticas<br />

Diseño, ilustraciones<br />

y re<strong>al</strong>ización<br />

Traducción<br />

Impresión<br />

Papel<br />

Copyright<br />

Departamento <strong>de</strong> Seguridad <strong>de</strong>l Cantón <strong>de</strong><br />

<strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong> / SID Sección <strong>de</strong> Integración<br />

Dominik Fricker, Sección <strong>de</strong> Integración<br />

Sección <strong>de</strong> Integración,<br />

BKSD, BUD, FKD, SID, VGD<br />

Oficina <strong>de</strong> Estadística <strong>de</strong> BL<br />

Anja Wild Grafik / www.anja-wild.ch<br />

TEXTRAPLUS AG / www.textraplus.ch<br />

Impresión propia / Administración <strong>de</strong> Materi<strong>al</strong> Escolar<br />

y <strong>de</strong> Oficina <strong>de</strong> BL<br />

100% reciclado (contenido)<br />

3ª edición Marzo <strong>de</strong> 2012<br />

Idiomas<br />

Departamento <strong>de</strong> Seguridad <strong>de</strong>l Cantón <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<br />

<strong>Landschaft</strong> / SID Sección <strong>de</strong> Integración<br />

Alemán, <strong>al</strong>banés, inglés, francés,<br />

it<strong>al</strong>iano, portugués, ruso, español,<br />

serbocroata, tamil, turco<br />

El cantón no se hace responsable <strong>de</strong> los<br />

contenidos <strong>de</strong> las páginas web mencionadas.<br />

La lista <strong>de</strong> organizaciones privadas y páginas<br />

web facilitada solo preten<strong>de</strong> ser una ayuda<br />

para las personas recién llegadas y no <strong>de</strong>be<br />

consi<strong>de</strong>rarse como un listado íntegro.


44<br />

Números <strong>de</strong> teléfono importantes<br />

en caso <strong>de</strong> emergencia<br />

Servicios sanitarios<br />

Policía<br />

Bomberos<br />

Emergencias por intoxicación<br />

tel.fono <strong>de</strong> emergencia<br />

tel.fono <strong>de</strong> ayuda para niños y jóvenes<br />

Refugio para mujeres m<strong>al</strong>tratadas<br />

(violencia doméstica)<br />

Oficina para Hombres<br />

Emergencias médicas<br />

Hospit<strong>al</strong> canton<strong>al</strong> <strong>de</strong> Bru<strong>de</strong>rholz<br />

Hospit<strong>al</strong> canton<strong>al</strong> <strong>de</strong> Laufen<br />

Hospit<strong>al</strong> canton<strong>al</strong> <strong>de</strong> Liest<strong>al</strong><br />

Hospit<strong>al</strong> Universitario Infantil <strong>de</strong> los cantones<br />

<strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong> y <strong>Basel</strong>-Stadt (UKBB)<br />

Farmacia para emergencias BS/BL<br />

144<br />

112 o 117<br />

118<br />

145<br />

143<br />

147<br />

061 681 66 33<br />

061 691 02 02<br />

061 261 15 15<br />

061 436 36 36<br />

061 765 32 32<br />

061 925 25 25<br />

061 704 12 12<br />

061 263 75 75<br />

SICHERHEITSDIREKTION<br />

BASEL-LANDSCHAFT<br />

FACHSTELLEÊINTEGRATION<br />

Sicherheitsdirektion <strong>Kanton</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong> / Fachstelle Integration / Rathausstrasse 24 / 4410 Liest<strong>al</strong> / tel.fono 061 552 66 53 / www.integration.bl.ch<br />

Version 1.2 / Spanisch

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!