al cantón de Basel-Landschaft! - Kanton Basel-Landschaft
al cantón de Basel-Landschaft! - Kanton Basel-Landschaft
al cantón de Basel-Landschaft! - Kanton Basel-Landschaft
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>al</strong> cantón <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong>!<br />
1
2 Índice<br />
Bienvenidos a la región <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>biet<br />
Sección <strong>de</strong> Integración<br />
Oficina <strong>de</strong> Migración<br />
Suiza<br />
El cantón <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong><br />
Información leg<strong>al</strong> para extranjeros<br />
Vivienda<br />
Trabajo<br />
Impuestos<br />
Seguridad soci<strong>al</strong><br />
S<strong>al</strong>ud<br />
Niños<br />
Escuela y educación<br />
Bodas, nacimientos, <strong>de</strong>funciones<br />
Religión<br />
Transporte y movilidad<br />
Vida cotidiana y ocio<br />
Tradiciones y festivida<strong>de</strong>s<br />
Lengua y ofertas <strong>de</strong> aprendizaje <strong>de</strong> lengua<br />
Otros servicios<br />
Base <strong>de</strong> Datos <strong>de</strong> Integración <strong>de</strong> los cantones<br />
<strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-Stadt y <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong><br />
Nombres, servicios y lugares <strong>de</strong> interés<br />
en el cantón <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong><br />
Créditos<br />
Números <strong>de</strong> teléfono importantes<br />
en caso <strong>de</strong> emergencia<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
8<br />
10<br />
12<br />
14<br />
16<br />
17<br />
20<br />
22<br />
24<br />
28<br />
29<br />
30<br />
32<br />
34<br />
35<br />
36<br />
38<br />
39<br />
43<br />
Dorso<br />
¿Sabía que<br />
el cerezo es el árbol que simboliza todo el sector <strong>de</strong> la agricultura <strong>de</strong> la región <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>biet?<br />
La variedad <strong>de</strong> cereza más conocida <strong>de</strong> la región, <strong>de</strong>nominada Flurianer o Schauenburger,<br />
fue introducida hace aproximadamente un siglo por el antiguo dueño <strong>de</strong>l restaurante Bad<br />
Schauenburg, Emil Benedikt Flury, proce<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>l Líbano.
¡Bienvenidos a la región <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>biet!<br />
3<br />
Nos enorgullece enormemente el hecho <strong>de</strong> que<br />
haya <strong>de</strong>cidido trasladar su domicilio a nuestro<br />
bonito cantón.<br />
Este cantón se caracteriza por contar con una<br />
gran diversidad. Descubra los extensos paisajes<br />
vírgenes <strong>de</strong> la pintoresca área jurásica, don<strong>de</strong><br />
su camino estará s<strong>al</strong>picado por numerosos<br />
castillos y p<strong>al</strong>acios <strong>de</strong> una época ya olvidada.<br />
Ciuda<strong>de</strong>s históricas <strong>de</strong> fama mundi<strong>al</strong> como<br />
Augusta Raurica le permiten ir tras los pasos <strong>de</strong><br />
los antiguos romanos y encantadoras ciuda<strong>de</strong>s<br />
pequeñas como Liest<strong>al</strong> le invitan a recorrer<br />
las c<strong>al</strong>les y c<strong>al</strong>lejuelas <strong>de</strong> su casco antiguo.<br />
La zona industri<strong>al</strong> <strong>de</strong> Unterbaselbiet, por el<br />
contrario, transmite un carácter urbano y ofrece<br />
interesantes ofertas <strong>de</strong> empleo para personas<br />
proce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> todo el mundo.<br />
Personas llegadas <strong>de</strong> más <strong>de</strong> 150 países<br />
distintos han hecho <strong>de</strong> este cantón su nuevo<br />
hogar. El cantón y los municipios también le<br />
ofrecen toda la ayuda necesaria para garantizarle<br />
su integración <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> nuestra sociedad.<br />
Nuestro lema es «Fomentar y exigir». Para que<br />
la integración sea completa, es necesario que la<br />
población autóctona muestre un espíritu abierto,<br />
pero también que usted, como recién llegado,<br />
tenga la voluntad y el <strong>de</strong>seo <strong>de</strong> familiarizarse<br />
con su nuevo entorno. Solo <strong>de</strong> esta manera<br />
po<strong>de</strong>mos <strong>al</strong>canzar una buena convivencia. El<br />
folleto que tiene entre manos le proporciona<br />
información sobre los princip<strong>al</strong>es aspectos <strong>de</strong><br />
la vida en Suiza para que le resulte más fácil<br />
orientarse. ¡Aproveche las numerosas ofertas <strong>de</strong><br />
nuestro cantón, haga contactos entre la población<br />
y participe activamente en la vida <strong>de</strong> su nuevo<br />
entorno! ¡Para que se encuentre como en casa lo<br />
antes posible!<br />
¡Le <strong>de</strong>seo un buen comienzo <strong>de</strong> su nueva vida!<br />
Isaac Reber<br />
Miembro <strong>de</strong>l gobierno canton<strong>al</strong><br />
Responsable <strong>de</strong>l Departamento<br />
<strong>de</strong> Seguridad <strong>de</strong>l cantón<br />
<strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong><br />
Isaac Reber, miembro <strong>de</strong>l gobierno canton<strong>al</strong><br />
Responsable <strong>de</strong>l Departamento<br />
<strong>de</strong> Seguridad <strong>de</strong>l cantón <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong>
4 Sección <strong>de</strong> Integración<br />
Hans Beat Moser<br />
Responsable <strong>de</strong> Integración canton<strong>al</strong><br />
Sección <strong>de</strong> Integración<br />
Fachstelle Integration<br />
Departamento <strong>de</strong> Seguridad<br />
Cantón <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong><br />
Sicherheitsdirektion<br />
<strong>Kanton</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong><br />
Rathausstrasse 24<br />
4410 Liest<strong>al</strong><br />
tel.fono 061 552 66 53<br />
sid-integration@bl.ch<br />
www.integration.bl.ch<br />
La Sección <strong>de</strong> Integración es el servicio <strong>de</strong><br />
atención que pone a disposición el cantón<br />
<strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong> a todos los ciudadanos<br />
para todas aquellas cuestiones relativas a la<br />
integración. Entre otras funciones, esta sección<br />
se encarga <strong>de</strong>:<br />
Implementar la ley <strong>de</strong> integración canton<strong>al</strong> y el<br />
<strong>de</strong>creto <strong>de</strong> integración<br />
Actuar como interlocutor ante las autorida<strong>de</strong>s<br />
fe<strong>de</strong>r<strong>al</strong>es<br />
Ofrecer asesoramiento por parte <strong>de</strong>l<br />
responsable <strong>de</strong>l Departamento <strong>de</strong> Seguridad<br />
en temas <strong>de</strong> integración<br />
Desarrollar estrategias y conceptos que<br />
fomenten especi<strong>al</strong>mente la integración <strong>de</strong> los<br />
extranjeros resi<strong>de</strong>ntes en el cantón <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<br />
<strong>Landschaft</strong><br />
Coordinar las múltiples ofertas en relación<br />
<strong>al</strong> tema <strong>de</strong> la integración <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la<br />
administración canton<strong>al</strong><br />
Actuar como punto <strong>de</strong> información e<br />
intercambio <strong>de</strong> experiencias con los<br />
municipios y el cantón <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-Stadt<br />
Ofrecer información acerca <strong>de</strong> las ofertas<br />
<strong>de</strong> fomento <strong>de</strong> la integración existentes a la<br />
población autóctona y a la recién llegada, así<br />
como a los empleadores<br />
Una <strong>de</strong> las princip<strong>al</strong>es funciones <strong>de</strong> esta oficina<br />
es el fomento <strong>de</strong> proyectos <strong>de</strong> integración<br />
en los ámbitos <strong>de</strong> promoción <strong>de</strong> la lengua,<br />
información/comunicación e integración soci<strong>al</strong>.<br />
Los organismos responsables pue<strong>de</strong>n solicitar<br />
una ayuda para sus proyectos <strong>de</strong> integración a<br />
la Sección <strong>de</strong> Integración, quien, en estrecha<br />
colaboración con el cantón <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-Stadt,<br />
proporciona una oferta armonizada para la<br />
población recién llegada en toda la región. Las<br />
directrices y los formularios necesarios pue<strong>de</strong>n<br />
<strong>de</strong>scargarse <strong>de</strong> la página web <strong>de</strong> la oficina<br />
(www.integration.bl.ch), así como en la Base <strong>de</strong><br />
Datos <strong>de</strong> Integración <strong>de</strong> los cantones <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<br />
<strong>Landschaft</strong> y <strong>Basel</strong>-Stadt (www.integration-bsbl.ch).<br />
Conjuntamente con la confe<strong>de</strong>ración, los<br />
cantones y los municipios, contribuimos <strong>al</strong><br />
<strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> la política <strong>de</strong> integración y<br />
ofrecemos nuestro apoyo a todas las personas<br />
recién llegadas en sus esfuerzos para integrarse.<br />
Hans Beat Moser<br />
Responsable <strong>de</strong> Integración<br />
<strong>de</strong> la Sección <strong>de</strong> Integración<br />
<strong>de</strong>l cantón <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong>
Oficina <strong>de</strong> Migración<br />
5<br />
La Oficina <strong>de</strong> Migración se encarga <strong>de</strong> regular<br />
y comprobar el <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> las personas <strong>de</strong><br />
origen extranjero <strong>de</strong> vivir en el cantón <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<br />
<strong>Landschaft</strong>, aplicando las disposiciones <strong>de</strong> la<br />
legislación fe<strong>de</strong>r<strong>al</strong> en materia <strong>de</strong> extranjería, la<br />
ley <strong>de</strong> asilo, el contrato sobre la libre circulación<br />
<strong>de</strong> las personas, así como las correspondientes<br />
normativas e indicaciones <strong>de</strong>l gobierno centr<strong>al</strong>.<br />
Las funciones fundament<strong>al</strong>es <strong>de</strong> la Oficina <strong>de</strong><br />
Migración son las siguientes:<br />
Verificación, concesión y prolongación <strong>de</strong>l<br />
permiso <strong>de</strong> resi<strong>de</strong>ncia, la autorización para<br />
estancias <strong>de</strong> corta duración y el permiso <strong>de</strong><br />
establecimiento<br />
Cambio <strong>de</strong> datos person<strong>al</strong>es, direcciones y<br />
fin<strong>al</strong>idad <strong>de</strong> la estancia<br />
Registro <strong>de</strong> datos biométricos <strong>de</strong> personas<br />
proce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> países fuera <strong>de</strong> la UE/EFTA<br />
Comprobación y disposición <strong>de</strong> medidas<br />
polici<strong>al</strong>es para extranjeros en sentencias<br />
judici<strong>al</strong>es, percepción <strong>de</strong> prestaciones soci<strong>al</strong>es<br />
y en<strong>de</strong>udamiento consi<strong>de</strong>rable<br />
Organización <strong>de</strong> reuniones <strong>de</strong> bienvenida y<br />
form<strong>al</strong>ización <strong>de</strong> acuerdos <strong>de</strong> integración<br />
Emisión <strong>de</strong> visados <strong>de</strong> retorno<br />
Registro administrativo <strong>de</strong> los solicitantes<br />
<strong>de</strong> asilo<br />
Inicio y cambio <strong>de</strong> empleo<br />
Concesión y prolongación <strong>de</strong> autorizaciones<br />
para personas admitidas <strong>de</strong> forma provision<strong>al</strong><br />
Asesoramiento para el retorno y fomento <strong>de</strong>l<br />
retorno voluntario en el ámbito <strong>de</strong>l asilo<br />
Aplicación <strong>de</strong> medidas forzosas para la<br />
ejecución <strong>de</strong> expulsiones<br />
Organización <strong>de</strong> la ejecución <strong>de</strong> la expulsión<br />
<strong>de</strong> refugiados y extranjeros<br />
Estamos a su entera disposición para las<br />
cuestiones referentes a su estancia en nuestro<br />
cantón: ¿Desea reagrupar a su familia, mudarse<br />
a otro cantón, recibir visitas <strong>de</strong> su país <strong>de</strong><br />
origen, incorporarse a un puesto <strong>de</strong> trabajo<br />
o hacerse autónomo? ¿Tiene <strong>al</strong>guna otra<br />
pregunta relativa a los permisos y autorizaciones<br />
para extranjeros? En este caso, póngase en<br />
contacto con cu<strong>al</strong>quiera <strong>de</strong> nuestros empleados,<br />
que respon<strong>de</strong>rán amablemente y <strong>de</strong> forma<br />
competente a todas sus preguntas.<br />
Hanspeter Spaar<br />
Jefe <strong>de</strong> la Oficina <strong>de</strong> Migración<br />
<strong>de</strong>l cantón <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong><br />
Hanspeter Spaar<br />
Jefe <strong>de</strong> la Oficina <strong>de</strong> Migración<br />
Oficina <strong>de</strong> Migración<br />
<strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong><br />
Amt für Migration <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong><br />
Parkstrasse 3<br />
4402 Frenkendorf<br />
tel.fono 061 552 51 61<br />
afm@bl.ch<br />
www.bl.ch<br />
> Sicherheit > Amt für Migration
6 Suiza<br />
Información sobre la confe<strong>de</strong>ración<br />
y la Constitución suiza:<br />
www.admin.ch<br />
Información sobre Suiza:<br />
www.ch.ch<br />
Los tres niveles institucion<strong>al</strong>es <strong>de</strong> Suiza<br />
Suiza se divi<strong>de</strong> en 26 cantones y también recibe<br />
el nombre <strong>de</strong> fe<strong>de</strong>ración o confe<strong>de</strong>ración.<br />
El cantón <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong> cuenta con un<br />
tot<strong>al</strong> <strong>de</strong> 86 municipios. La confe<strong>de</strong>ración, los<br />
cantones y los municipios tienen competencias<br />
distintas.<br />
Cuál es la función <strong>de</strong> la confe<strong>de</strong>ración?<br />
La confe<strong>de</strong>ración asume todas aquellas funciones<br />
que <strong>de</strong>ben ser reguladas para todo el país <strong>de</strong><br />
manera uniforme, entre las que se encuentran,<br />
por ejemplo, la política exterior o la regulación <strong>de</strong><br />
la resi<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> ciudadanos extranjeros.<br />
Cuál es la función <strong>de</strong>l cantón?<br />
El cantón asume aquellas funciones que afectan<br />
a todos los municipios; por ejemplo, la asistencia<br />
hospit<strong>al</strong>aria, la policía o la formación profesion<strong>al</strong>.<br />
Cuál es la función <strong>de</strong> los municipios?<br />
Llevar a cabo el registro <strong>de</strong> todos los<br />
habitantes<br />
Organizar las escuelas en los niveles <strong>de</strong><br />
enseñanza primaria y secundaria superior<br />
Garantizar la asistencia soci<strong>al</strong> para todos los<br />
habitantes<br />
Garantizar el funcionamiento <strong>de</strong> la<br />
infraestructura común; por ejemplo, el<br />
suministro <strong>de</strong> agua o la recogida <strong>de</strong> residuos<br />
Quién <strong>de</strong>termina la forma <strong>de</strong> actuar<br />
<strong>de</strong> la confe<strong>de</strong>ración?<br />
Los ciudadanos suizos cuentan con amplios<br />
<strong>de</strong>rechos <strong>de</strong>mocráticos. No solo tienen<br />
el <strong>de</strong>recho a elegir a los miembros <strong>de</strong> los<br />
parlamentos y gobiernos, sino que también<br />
pue<strong>de</strong>n votar regularmente en todas las consultas<br />
que se organizan.<br />
Cuáles son mis <strong>de</strong>rechos<br />
y mis obligaciones?<br />
Suiza, y con ello también el cantón <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<br />
<strong>Landschaft</strong>, v<strong>al</strong>ora la libertad, los <strong>de</strong>rechos y<br />
el cumplimiento <strong>de</strong> las obligaciones <strong>de</strong> cada<br />
individuo. Los requisitos para ello son el respeto y<br />
la tolerancia mutuos, así como el reconocimiento<br />
<strong>de</strong> los mismos v<strong>al</strong>ores fundament<strong>al</strong>es en la<br />
convivencia.<br />
Los v<strong>al</strong>ores y <strong>de</strong>rechos fundament<strong>al</strong>es:<br />
La dignidad <strong>de</strong>l ser humano es inviolable.<br />
Todas las personas son igu<strong>al</strong>es ante la ley.<br />
Hombres y mujeres tienen los mismos<br />
<strong>de</strong>rechos.<br />
La libertad <strong>de</strong>l individuo termina <strong>al</strong>lí don<strong>de</strong><br />
empieza la libertad <strong>de</strong> los <strong>de</strong>más.<br />
Las obligaciones fundament<strong>al</strong>es:<br />
Pago <strong>de</strong> impuestos<br />
Form<strong>al</strong>ización y pago <strong>de</strong> un seguro <strong>de</strong><br />
enfermedad<br />
Aportación <strong>de</strong> prestaciones soci<strong>al</strong>es por parte<br />
<strong>de</strong> personas empleadas y personas <strong>de</strong> <strong>al</strong>to<br />
po<strong>de</strong>r adquisitivo<br />
Cumplimiento <strong>de</strong>l <strong>de</strong>ber <strong>de</strong> escolarización<br />
obligatoria y colaboración con la escuela y el<br />
profesorado<br />
¿Sabía que<br />
la abreviatura <strong>de</strong>l país, «CH», significa Confoe<strong>de</strong>ratio Helvetica, la <strong>de</strong>nominación en latín<br />
<strong>de</strong> Confe<strong>de</strong>ración Suiza o Helvética?<br />
Hasta mita<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l siglo XIX, Suiza no contaba con un gobierno centr<strong>al</strong>, sino que era una<br />
confe<strong>de</strong>ración <strong>de</strong> cantones autónomos. Puesto que en Suiza se hablan cuatro idiomas <strong>de</strong> forma<br />
ofici<strong>al</strong>, resultaba muy difícil encontrar un nombre común que fuera válido en todos ellos.<br />
La elección <strong>de</strong> esta abreviatura en latín fue una <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong> compromiso óptima.
Suiza<br />
7<br />
Igu<strong>al</strong>dad entre hombres y mujeres<br />
Igu<strong>al</strong>dad significa que tanto hombres como<br />
mujeres disponen <strong>de</strong> los mismos <strong>de</strong>rechos y<br />
que pue<strong>de</strong>n ejercer el mismo nivel <strong>de</strong> influencia<br />
tanto <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la familia como en el ámbito <strong>de</strong> la<br />
educación, la economía, la política y la sociedad.<br />
La igu<strong>al</strong>dad entre hombres y mujeres quedó<br />
fijada en el año 1981 en la Constitución suiza.<br />
La Sección <strong>de</strong> Igu<strong>al</strong>dad es un <strong>de</strong>partamento<br />
<strong>de</strong>l gobierno canton<strong>al</strong>. Tiene la misión <strong>de</strong><br />
apoyar <strong>al</strong> gobierno en la implementación <strong>de</strong> una<br />
igu<strong>al</strong>dad <strong>de</strong> oportunida<strong>de</strong>s re<strong>al</strong> entre hombres<br />
y mujeres. Su función es doble: por un lado,<br />
<strong>de</strong>be controlar todas las cuestiones relativas a<br />
la igu<strong>al</strong>dad <strong>de</strong> oportunida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la población y,<br />
por otro lado, <strong>de</strong>be garantizar la igu<strong>al</strong>dad entre<br />
los aproximadamente 9.000 empleados <strong>de</strong> la<br />
administración canton<strong>al</strong>.<br />
Violencia doméstica<br />
La violencia doméstica ocurre en muchas<br />
familias; por ejemplo en forma <strong>de</strong> golpes,<br />
amenazas o intimidación. ¡La violencia <strong>de</strong>struye<br />
a la familia! Pue<strong>de</strong> obtenerse información <strong>al</strong><br />
respecto en la Oficina <strong>de</strong> Intervención contra<br />
la Violencia Doméstica (Interventionsstelle<br />
gegen Häusliche Gew<strong>al</strong>t), que, entre otros<br />
servicios, ofrece un programa <strong>de</strong> reeducación<br />
para hombres que utilizan la violencia <strong>de</strong>ntro<br />
<strong>de</strong>l matrimonio o <strong>de</strong> su relación <strong>de</strong> pareja. En<br />
caso <strong>de</strong> emergencia, póngase en contacto<br />
con la policía o la casa refugio para mujeres<br />
m<strong>al</strong>tratadas. Las víctimas recibirán atención<br />
en el servicio <strong>de</strong> ayuda a las víctimas, tanto en<br />
el cantón <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong> como en el <strong>de</strong><br />
<strong>Basel</strong>-Stadt. Los hombres que utilicen la violencia<br />
pue<strong>de</strong>n recibir asesoramiento person<strong>al</strong>izado en la<br />
Oficina para Hombres (véase capítulo “Números<br />
<strong>de</strong> teléfono importantes para emergencias”).<br />
Qué se espera <strong>de</strong> las personas recién<br />
llegadas?<br />
Esperamos que participen en la vida económica,<br />
soci<strong>al</strong> y cultur<strong>al</strong> <strong>de</strong>l país. Es imprescindible<br />
que conozcan las relaciones soci<strong>al</strong>es y las<br />
condiciones <strong>de</strong> vida en Suiza y, sobre todo, que<br />
aprendan la lengua <strong>al</strong>emana.<br />
Posibilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> participación<br />
Asistir a un curso <strong>de</strong> <strong>al</strong>emán<br />
Fomentar el contacto con el vecindario<br />
Hacerse miembro <strong>de</strong> una asociación<br />
Asistir a actos organizados por el municipio o<br />
el cantón<br />
Participar en las tradiciones <strong>de</strong> la región<br />
<strong>de</strong> <strong>Basel</strong>biet<br />
Ejercer el voluntariado en el ámbito cultur<strong>al</strong>,<br />
<strong>de</strong>portivo o soci<strong>al</strong><br />
Si tiene cu<strong>al</strong>quier otra pregunta, el ayuntamiento<br />
<strong>de</strong> su municipio estará encantado <strong>de</strong> aten<strong>de</strong>rle y<br />
ofrecerle su ayuda. ¡Llame <strong>al</strong> teléfono <strong>de</strong> contacto<br />
o vaya person<strong>al</strong>mente!<br />
Sección <strong>de</strong> Igu<strong>al</strong>dad entre Hombres y<br />
Mujeres <strong>de</strong>l cantón <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong><br />
Fachstelle für Gleichstellung<br />
von Frau und Mann<br />
<strong>de</strong>s <strong>Kanton</strong>s <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong><br />
Kreuzbo<strong>de</strong>n 1a<br />
Postfach<br />
4410 Liest<strong>al</strong><br />
tel.fono 061 926 82 82<br />
www.gleichstellung.bl.ch<br />
Servicio <strong>de</strong> Intervención<br />
contra la Violencia Doméstica BL<br />
Interventionsstelle<br />
gegen häusliche Gew<strong>al</strong>t BL<br />
Rathausstrasse 24<br />
4410 Liest<strong>al</strong><br />
tel.fono 061 552 62 38<br />
www.interventionsstelle.bl.ch<br />
¿Sabía que<br />
nuestra legislación máxima, la Constitución suiza, establece que nadie pue<strong>de</strong> ser discriminado<br />
por razón <strong>de</strong> su origen, su raza, su sexo, su edad, su idioma, su posición soci<strong>al</strong>, su forma <strong>de</strong> vida,<br />
sus creencias religiosas, su i<strong>de</strong>ología, su orientación política o su disminución física,<br />
psíquica o ment<strong>al</strong>?
8 El cantón <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong><br />
Secretaría Canton<strong>al</strong> <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong><br />
Lan<strong>de</strong>skanzlei <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong><br />
Rathausstrasse 2<br />
4410 Liest<strong>al</strong><br />
tel.fono 061 552 51 11<br />
lan<strong>de</strong>skanzlei@bl.ch<br />
www.bl.ch<br />
> Landrat/Parlament > Lan<strong>de</strong>skanzlei<br />
Información sobre el cantón<br />
<strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong>:<br />
www.bl.ch<br />
Información<br />
sobre los distintos municipios:<br />
www.bl.ch<br />
> Gemein<strong>de</strong>n<br />
Datos estadísticos<br />
sobre el cantón <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong>:<br />
www.statistik.bl.ch<br />
Los po<strong>de</strong>res <strong>de</strong>l cantón<br />
El Landrat o parlamento <strong>de</strong>l cantón está formado<br />
por 90 miembros. Como órgano en el que<br />
resi<strong>de</strong> el po<strong>de</strong>r legislativo, los parlamentarios<br />
se encargan <strong>de</strong> <strong>de</strong>cretar leyes y <strong>de</strong> supervisar<br />
la labor <strong>de</strong>l gobierno. Las sesiones públicas se<br />
celebran en el edificio <strong>de</strong>l gobierno en Liest<strong>al</strong>. El<br />
Regierungsrat o gobierno canton<strong>al</strong> es el órgano<br />
princip<strong>al</strong> y, <strong>al</strong> mismo tiempo, la máxima autoridad<br />
a nivel ejecutivo <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l cantón. Se compone<br />
<strong>de</strong> 5 miembros elegidos <strong>de</strong> entre la población.<br />
Cada uno <strong>de</strong> los consejeros canton<strong>al</strong>es dirige uno<br />
<strong>de</strong> los siguientes <strong>de</strong>partamentos:<br />
Departamento <strong>de</strong> Educación,<br />
Cultura y Deportes<br />
Departamento <strong>de</strong> Economía y S<strong>al</strong>ud<br />
Departamento <strong>de</strong> Seguridad<br />
Departamento <strong>de</strong> Construcción<br />
y Medio Ambiente<br />
Departamento <strong>de</strong> Finanzas e Iglesias<br />
El po<strong>de</strong>r judici<strong>al</strong> está en manos <strong>de</strong> los tribun<strong>al</strong>es<br />
y autorida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> persecución pen<strong>al</strong>.<br />
El folleto «Der <strong>Kanton</strong> in Kürze» (El Cantón.<br />
Breve explicación) pue<strong>de</strong> solicitarse<br />
gratuitamente en la Secretaría Canton<strong>al</strong><br />
entregando una etiqueta con la dirección<br />
completa.<br />
El cantón <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong> en cifras<br />
Superficie: 518 km²<br />
Número <strong>de</strong> habitantes: aprox. 276.000<br />
Unos 55.000 habitantes (19,8 %) son<br />
personas <strong>de</strong> otras nacion<strong>al</strong>ida<strong>de</strong>s proce<strong>de</strong>ntes<br />
<strong>de</strong> más <strong>de</strong> 150 países distintos<br />
86 municipios repartidos en cinco distritos<br />
(Laufen, Arlesheim, Liest<strong>al</strong>, Sissach y<br />
W<strong>al</strong><strong>de</strong>nburg)<br />
Uno <strong>de</strong> los 26 cantones y semicantones que<br />
forman Suiza<br />
Tiene frontera con Alemania y Francia<br />
Cantones limítrofes: <strong>Basel</strong>-Stadt,<br />
Aargau, Solothurn y Jura<br />
¿Sabía que<br />
en el cantón <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong> se consi<strong>de</strong>ra que una persona está integrada cuando<br />
respeta el or<strong>de</strong>namiento jurídico suizo y, en particular, sus v<strong>al</strong>ores fundament<strong>al</strong>es?<br />
domina la lengua <strong>al</strong>emana hasta el punto <strong>de</strong> ser capaz <strong>de</strong> <strong>de</strong>senvolverse <strong>de</strong> forma autónoma<br />
<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> todas las situaciones <strong>de</strong>l día a día?<br />
conoce las relaciones soci<strong>al</strong>es y condiciones <strong>de</strong> vida <strong>de</strong>l país?<br />
está capacitada para participar en la vida económica, soci<strong>al</strong> y cultur<strong>al</strong> <strong>de</strong> la sociedad?
El cantón <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong><br />
Cantón<br />
<strong>de</strong><br />
Soloth.<br />
9<br />
Cantón<br />
<strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-Stadt<br />
Rin<br />
Francia<br />
Basilea<br />
Alemania<br />
Rin<br />
Roggenburg<br />
Cantón<br />
<strong>de</strong> Jura<br />
El cantón <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong><br />
Suiza<br />
Cantón <strong>de</strong><br />
Solothurn<br />
Liesberg<br />
Burg<br />
im<br />
Leiment<strong>al</strong><br />
Röschenz<br />
Cantón <strong>de</strong><br />
Solothurn<br />
Dittingen<br />
Laufen<br />
Wahlen<br />
Münchenstein<br />
Schönenbuch<br />
Biel-<br />
Benken<br />
Blauen<br />
Allschwil<br />
Zwingen<br />
Oberwil/BL<br />
Binningen<br />
Therwil<br />
Cantón <strong>de</strong><br />
Solothurn<br />
Reinach/BL<br />
Ettingen Aesch/BL<br />
Nenzlingen<br />
Brislach<br />
Pfeffingen<br />
Grellingen<br />
Birsfel<strong>de</strong>n<br />
Bottmingen<br />
Duggingen<br />
Giebenach<br />
Arlesheim<br />
Muttenz<br />
Bretzwil<br />
Reigoldswil<br />
Lauwil<br />
Pratteln<br />
Frenkendorf<br />
Ziefen<br />
Augst<br />
Seltisberg<br />
Liest<strong>al</strong><br />
Bubendorf<br />
Hölstein<br />
Titterten<br />
Füllinsdorf<br />
Hersberg<br />
Oberdorf/BL<br />
Arisdorf<br />
Lausen<br />
W<strong>al</strong><strong>de</strong>nburg<br />
Rickenbach/BL<br />
Ramlinsburg<br />
Lupsingen<br />
Itingen<br />
Bennwil<br />
Nusshof<br />
Sissach<br />
Zunzgen<br />
Wintersingen<br />
Tenniken<br />
Eptingen<br />
Thürnen<br />
Maisprach<br />
Gelterkin<strong>de</strong>n<br />
Buus<br />
Orm<strong>al</strong>ingen<br />
Lampenberg<br />
Lie<strong>de</strong>rtswil<br />
Läufelfingen<br />
Häfelfingen<br />
Hemmiken<br />
Cantón<br />
<strong>de</strong> Aargau<br />
Rothenfluh<br />
Arboldswil<br />
Nie<strong>de</strong>rdorf<br />
Känerkin<strong>de</strong>n<br />
Buckten<br />
Diegten<br />
Rümlingen<br />
Wittinsburg<br />
Diepflingen<br />
Kilchberg/BL<br />
Böckten<br />
Tecknau<br />
Wenslingen<br />
Rünenberg<br />
Zeglingen<br />
Anwil<br />
Oltingen<br />
Langenbruck<br />
Cantón <strong>de</strong><br />
Solothurn
10 Información leg<strong>al</strong> para extranjeros<br />
Oficina <strong>de</strong> Migración<br />
Amt für Migration<br />
Parkstrasse 3<br />
4402 Frenkendorf<br />
tel.fono 061 552 51 61<br />
afm@bl.ch<br />
www.bl.ch<br />
> Sicherheit > Amt für Migration<br />
Qué es lo que <strong>de</strong>bo regularizar?<br />
Las personas <strong>de</strong> origen extranjero que <strong>de</strong>seen<br />
residir en el cantón <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong> <strong>de</strong>ben<br />
inscribirse en la Oficina <strong>de</strong> Empadronamiento<br />
(Einwohnerkontrolle) <strong>de</strong> su nuevo municipio<br />
en un plazo <strong>de</strong> 14 días. Con anterioridad<br />
<strong>de</strong>berán haberse <strong>de</strong>sempadronado en la<br />
oficina correspondiente <strong>de</strong> su antiguo lugar <strong>de</strong><br />
resi<strong>de</strong>ncia. Para la inscripción, <strong>de</strong>berán presentar<br />
el documento <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntidad para extranjeros, dos<br />
fotografías y el pasaporte o el documento <strong>de</strong><br />
i<strong>de</strong>ntidad <strong>de</strong> su correspondiente país. Una vez<br />
hecha la inscripción, la Oficina <strong>de</strong> Migración se<br />
encargará <strong>de</strong> tramitarles el nuevo permiso <strong>de</strong><br />
resi<strong>de</strong>ncia.<br />
Qué <strong>de</strong>bo notificar ante las autorida<strong>de</strong>s<br />
<strong>de</strong>l municipio <strong>de</strong> resi<strong>de</strong>ncia?<br />
Cambio <strong>de</strong> resi<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l cantón o <strong>de</strong>l<br />
municipio<br />
Solicitud <strong>de</strong> <strong>de</strong>sempadronamiento <strong>al</strong> irse a<br />
vivir a otro cantón o país<br />
Cambio <strong>de</strong> estado civil<br />
Nacimientos<br />
Cambios <strong>de</strong> nombre o rectificaciones<br />
Qué <strong>de</strong>bo notificar<br />
a la Oficina <strong>de</strong> Migración canton<strong>al</strong><br />
Estancias tempor<strong>al</strong>es en el extranjero con una<br />
duración <strong>de</strong> más <strong>de</strong> 6 meses<br />
Cuándo <strong>de</strong>bo enviar el documento <strong>de</strong><br />
i<strong>de</strong>ntidad para extranjeros para renovarlo?<br />
Envíe el documento origin<strong>al</strong> a la Oficina <strong>de</strong><br />
Migración como mínimo 3 meses antes y a mas<br />
tar<strong>de</strong>r 2 semanas antes <strong>de</strong> la fecha <strong>de</strong> caducidad.<br />
La concesión <strong>de</strong>l permiso <strong>de</strong> establecimiento se<br />
comprobará automáticamente <strong>de</strong> oficio.<br />
Pue<strong>de</strong> mi familia también viajar conmigo?<br />
Si usted es originario/a <strong>de</strong> uno <strong>de</strong> los estados<br />
<strong>de</strong> la UE/EFTA, sus familiares directos pue<strong>de</strong>n<br />
acompañarle a Suiza siempre y cuando usted<br />
disponga <strong>de</strong> una vivienda apropiada.<br />
Se consi<strong>de</strong>ran familiares directos el cónyuge y<br />
los hijos o nietos que todavía no hayan cumplido<br />
los 21 años <strong>de</strong> edad o cuya manutención que<strong>de</strong><br />
garantizada. También pue<strong>de</strong>n viajar los padres o<br />
abuelos, si su manutención queda garantizada.<br />
Los estudiantes con permiso <strong>de</strong> estudios solo<br />
pue<strong>de</strong>n viajar a Suiza acompañados <strong>de</strong> sus<br />
cónyuges e hijos con <strong>de</strong>recho a manutención,<br />
siempre y cuando ésta que<strong>de</strong> garantizada.<br />
Si usted es originario/a <strong>de</strong> un estado no<br />
perteneciente a la UE/EFTA, pue<strong>de</strong> acompañarle<br />
a Suiza su cónyuge y sus hijos solteros menores<br />
<strong>de</strong> 18 años, siempre y cuando la familia viva junta<br />
en una vivienda a<strong>de</strong>cuada a las necesida<strong>de</strong>s. Si<br />
usted percibe una prestación soci<strong>al</strong> por parte <strong>de</strong>l<br />
estado, no es posible el reagrupamiento familiar.<br />
El <strong>de</strong>recho <strong>al</strong> reagrupamiento familiar <strong>de</strong>be<br />
hacerse v<strong>al</strong>er en un plazo <strong>de</strong> 5 años. Los niños<br />
mayores <strong>de</strong> 12 años <strong>de</strong>berán ser reagrupados en<br />
un plazo <strong>de</strong> 12 meses.<br />
Tipos <strong>de</strong> permisos<br />
Todas las personas migradas <strong>de</strong>ben estar en<br />
posesión <strong>de</strong> un permiso <strong>de</strong> resi<strong>de</strong>ncia válido.<br />
Éste es emitido por la Oficina <strong>de</strong> Migración y<br />
<strong>de</strong>be renovarse regularmente. En función <strong>de</strong>l<br />
tipo <strong>de</strong> permiso y <strong>de</strong>l país <strong>de</strong> origen, existen una<br />
serie <strong>de</strong> <strong>de</strong>rechos y obligaciones inherentes. Las<br />
personas que se <strong>de</strong>splacen a Suiza en c<strong>al</strong>idad <strong>de</strong><br />
visitantes pue<strong>de</strong>n permanecer en el país hasta<br />
3 meses dos veces <strong>al</strong> año. Entre ambas<br />
estancias, sin embargo, <strong>de</strong>berán encontrarse<br />
fuera <strong>de</strong>l país durante un mínimo <strong>de</strong> 3 meses.
Información leg<strong>al</strong> para extranjeros<br />
11<br />
Concesión <strong>de</strong>l permiso<br />
<strong>de</strong> establecimiento anticipado<br />
Aquellas personas que no puedan optar a obtener<br />
el permiso <strong>de</strong> establecimiento hasta como<br />
mínimo una vez transcurridos 10 años tienen la<br />
posibilidad <strong>de</strong> solicitarlo por anticipado <strong>al</strong> cabo <strong>de</strong><br />
5 años si <strong>de</strong>muestran que están bien integradas.<br />
Los criterios concluyentes y <strong>de</strong>terminantes para<br />
una buena integración son los siguientes:<br />
Resi<strong>de</strong>ncia leg<strong>al</strong> e ininterrumpida durante 5<br />
años en Suiza (no se contabilizan los períodos<br />
<strong>de</strong> tiempo en los que se ha residido en el país<br />
por motivos <strong>de</strong> formación o durante estancias<br />
breves)<br />
Cumplimiento <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n jurídico-estat<strong>al</strong> y <strong>de</strong><br />
los principios <strong>de</strong>mocráticos, no existencia <strong>de</strong><br />
con<strong>de</strong>nas y reputación intachable<br />
No haber percibido ninguna prestación soci<strong>al</strong><br />
durante los últimos 5 años<br />
No estar sujeto a ningún proceso monitorio,<br />
ni tener certificados <strong>de</strong> pérdida o impuestos<br />
pendientes <strong>de</strong> pago<br />
Tener buenos conocimientos <strong>de</strong> <strong>al</strong>emán <strong>de</strong><br />
forma <strong>de</strong>mostrable (mediante certificado o<br />
diploma)<br />
Haber <strong>de</strong>sarrollado una actividad labor<strong>al</strong><br />
<strong>de</strong>mostrable e ininterrumpida durante 3 años<br />
Tenga en cuenta que las familias y los<br />
matrimonios solo pue<strong>de</strong>n presentar una solicitud<br />
conjunta. Verificaremos la solicitud recibida por<br />
escrito y, una vez aprobada, la transmitiremos a<br />
la Oficina Fe<strong>de</strong>r<strong>al</strong> <strong>de</strong> Migración <strong>de</strong> Berna (BFM)<br />
competente. Por este motivo, hay que tener en<br />
cuenta que el procedimiento se <strong>de</strong>morará durante<br />
más tiempo.<br />
Expulsión<br />
Se estudiará la posibilidad <strong>de</strong> expulsión en<br />
caso <strong>de</strong> existir sentencias judici<strong>al</strong>es, percepción<br />
<strong>de</strong> prestaciones <strong>de</strong> soci<strong>al</strong>es <strong>de</strong> gran <strong>al</strong>cance,<br />
en<strong>de</strong>udamiento o pérdida <strong>de</strong> la fin<strong>al</strong>idad <strong>de</strong> la<br />
estancia.<br />
Obtención <strong>de</strong> la nacion<strong>al</strong>idad suiza<br />
Nacion<strong>al</strong>ización ordinaria<br />
Cu<strong>al</strong>quier persona que haya residido en Suiza<br />
durante 12 años (los años comprendidos entre<br />
los 10 y los 20 años <strong>de</strong> edad que se hayan vivido<br />
en nuestro país cuentan doble) pue<strong>de</strong> solicitar la<br />
nacion<strong>al</strong>idad suiza.<br />
Los municipios y cantones comprueban que<br />
los solicitantes <strong>de</strong>l proceso <strong>de</strong> natur<strong>al</strong>ización<br />
ordinaria cumplan los siguientes requisitos:<br />
Tener el domicilio en Suiza<br />
Integración (en particular, los conocimientos<br />
lingüísticos)<br />
Estar familiarizado con la re<strong>al</strong>idad suiza<br />
Cumplimiento <strong>de</strong> las obligaciones en el ámbito<br />
<strong>de</strong> la recaudación y la quiebra, así como <strong>de</strong>l<br />
<strong>de</strong>ber <strong>de</strong> pagar impuestos<br />
La confe<strong>de</strong>ración comprueba adicion<strong>al</strong>mente si la<br />
persona solicitante ha infringido el or<strong>de</strong>namiento<br />
jurídico suizo en <strong>al</strong>guna ocasión o si representa<br />
un riesgo para la seguridad <strong>de</strong>l país.<br />
Nacion<strong>al</strong>ización simplificada<br />
Pue<strong>de</strong>n beneficiarse <strong>de</strong> la nacion<strong>al</strong>ización<br />
simplificada, siempre y cuando cumplan<br />
<strong>de</strong>terminados requisitos leg<strong>al</strong>es, los cónyuges<br />
<strong>de</strong> ciudadanos suizos, así como los hijos <strong>de</strong> un<br />
progenitor suizo que todavía no estén acogidos <strong>al</strong><br />
<strong>de</strong>recho civil suizo.<br />
En el caso <strong>de</strong> la nacion<strong>al</strong>ización simplificada<br />
es la confe<strong>de</strong>ración la única responsable <strong>de</strong><br />
tomar la <strong>de</strong>cisión. El cantón será consultado<br />
previamente y, <strong>al</strong> igu<strong>al</strong> que el municipio, tiene el<br />
<strong>de</strong>recho a interponer un recurso. Las personas<br />
que <strong>de</strong>seen ser nacion<strong>al</strong>izadas mediante un<br />
proceso <strong>de</strong> nacion<strong>al</strong>ización simplificada <strong>de</strong>berán<br />
estar integradas en la sociedad suiza. A<strong>de</strong>más,<br />
también <strong>de</strong>berán respetar el or<strong>de</strong>namiento<br />
jurídico suizo y no pue<strong>de</strong>n representar ningún<br />
peligro para la seguridad <strong>de</strong>l país.<br />
Información<br />
sobre la Oficina Fe<strong>de</strong>r<strong>al</strong> <strong>de</strong> Migración:<br />
www.bfm.admin.ch<br />
¿Sabía que<br />
la Oficina <strong>de</strong> Migración invita a todas las personas recién llegadas a una reunión <strong>de</strong> bienvenida?<br />
En esta reunión, se les ofrece orientación sobre los <strong>de</strong>rechos y las obligaciones y se les informa<br />
<strong>de</strong> todas las ofertas <strong>de</strong> integración existentes en la región <strong>de</strong> Basilea.
12 Vivienda<br />
Implicarse<br />
en el cuidado<br />
Hablar<br />
con los <strong>de</strong>más<br />
Ruido: ¡sea respetuoso!<br />
Respetar los períodos <strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>scanso <strong>de</strong> su municipio<br />
Mantener limpias<br />
las esc<strong>al</strong>eras<br />
Mantener limpio<br />
el lava<strong>de</strong>ro<br />
Los <strong>de</strong>sperdicios,<br />
a la basura<br />
Separar los residuos:<br />
residuos <strong>de</strong> jardín,<br />
vidrio, met<strong>al</strong>, PET<br />
Hacer fardos<br />
con el papel<br />
Basura:<br />
tener en cuenta<br />
las horas <strong>de</strong> recogida<br />
Qué <strong>de</strong>bo tener en cuenta <strong>al</strong> vivir<br />
en una vivienda <strong>de</strong> <strong>al</strong>quiler?<br />
El cumplimiento <strong>de</strong> las reglas <strong>de</strong> carácter<br />
univers<strong>al</strong> favorece una buena convivencia libre <strong>de</strong><br />
conflictos, <strong>al</strong>go a lo que se da mucha importancia<br />
en su nuevo país <strong>de</strong> adopción.<br />
En la mayoría <strong>de</strong> casas y viviendas <strong>de</strong> <strong>al</strong>quiler<br />
existe un reglamento interno que hay que cumplir.<br />
Por ejemplo, <strong>de</strong>be respetarse el período <strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>scanso nocturno entre las 22.00 y las 07.00<br />
horas y <strong>de</strong> <strong>de</strong>scanso diurno entre las 12.00 y las<br />
13.00 horas. También hay que evitar hacer ruido<br />
los domingos y festivos.<br />
Si <strong>al</strong>guien <strong>de</strong>sea celebrar una fiesta, es mejor<br />
que avise a sus vecinos.<br />
Los espacios comunes t<strong>al</strong>es como el lava<strong>de</strong>ro, la<br />
esc<strong>al</strong>era, los aparcamientos o el ascensor <strong>de</strong>ben<br />
mantenerse limpios y libres <strong>de</strong> objetos propios.<br />
La utilización <strong>de</strong>l lava<strong>de</strong>ro común suele estar<br />
regulada por un horario.<br />
En muchos edificios, está prohibido fumar en los<br />
espacios comunes.<br />
En caso <strong>de</strong> conflicto con los propietarios,<br />
pue<strong>de</strong> acudir a la Asociación <strong>de</strong> Defensa <strong>de</strong> los<br />
Inquilinos o a las autorida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> conciliación.<br />
Qué <strong>de</strong>bo saber como inquilino<br />
<strong>de</strong> una vivienda?<br />
Gener<strong>al</strong>mente se form<strong>al</strong>iza un contrato <strong>de</strong> <strong>al</strong>quiler<br />
por escrito que incluye el volumen <strong>de</strong>l objeto<br />
<strong>al</strong>quilado, los costes <strong>de</strong>l <strong>al</strong>quiler, los plazos <strong>de</strong><br />
rescisión <strong>de</strong>l contrato, la fianza, las condiciones<br />
gener<strong>al</strong>es y el reglamento interno.<br />
El <strong>al</strong>quiler se paga gener<strong>al</strong>mente por anticipado<br />
para el siguiente mes. El inquilino también<br />
suele pagar los gastos adicion<strong>al</strong>es t<strong>al</strong>es como<br />
c<strong>al</strong>efacción, agua o televisión por cable.<br />
Infórmese <strong>de</strong> si su <strong>al</strong>quiler incluye o no los gastos<br />
adicion<strong>al</strong>es.<br />
Al efectuarse la entrega <strong>de</strong> la vivienda en el<br />
momento <strong>de</strong> ocuparse o <strong>de</strong>socuparse, se<br />
recomienda comprobar el estado <strong>de</strong> la misma<br />
junto con el propietario y <strong>de</strong>jar escritos en acta<br />
todos los daños que se <strong>de</strong>tecten, por muy<br />
pequeños que sean.<br />
No <strong>de</strong>jar la basura junto<br />
<strong>al</strong> contenedor<br />
No echar la basura<br />
<strong>al</strong> <strong>al</strong>cantarillado<br />
Eliminar los residuos<br />
especi<strong>al</strong>es por separado:<br />
pilas, materi<strong>al</strong>es tóxicos,<br />
lámparas, medicamentos
Vivienda<br />
13<br />
El importe <strong>de</strong> la fianza ascien<strong>de</strong> a como<br />
máximo 3 mensu<strong>al</strong>ida<strong>de</strong>s y se ingresa en una<br />
cuenta especi<strong>al</strong> por anticipado para garantizar<br />
la seguridad <strong>de</strong>l propietario. La cuenta va a<br />
nombre <strong>de</strong>l inquilino. Al <strong>de</strong>jar la vivienda, el<br />
inquilino recibe la fianza y los intereses que<br />
ésta ha generado, siempre y cuando no se haya<br />
producido ningún conflicto con el propietario en<br />
relación a la entrega <strong>de</strong> la vivienda.<br />
Se recomienda form<strong>al</strong>izar un seguro <strong>de</strong><br />
responsabilidad civil por el objeto <strong>al</strong>quilado.<br />
A<strong>de</strong>más <strong>de</strong>l <strong>al</strong>quiler, todos los hogares <strong>de</strong>ben<br />
pagar una tasa por todos aquellos aparatos con<br />
los que sea posible la recepción <strong>de</strong> programas<br />
<strong>de</strong> radio y/o televisión (p. ej. televisor, radio <strong>de</strong>l<br />
coche o móvil). El inquilino tiene la obligación <strong>de</strong><br />
inscribirse en la oficina suiza <strong>de</strong> cobros BILLAG<br />
para dicha fin<strong>al</strong>idad.<br />
Cómo elimino cada uno <strong>de</strong> los residuos?<br />
Cómo <strong>de</strong>bo eliminar<br />
los residuos que genero?<br />
Una eliminación correcta <strong>de</strong> todos los residuos<br />
domésticos garantiza una disminución <strong>de</strong> la<br />
contaminación <strong>de</strong>l medio ambiente y permite<br />
recuperar recursos muy v<strong>al</strong>iosos. Los <strong>de</strong>sechos<br />
reciclables como el papel o el vidrio se recogen<br />
por separado y se llevan a plantas <strong>de</strong> reciclaje<br />
para su posterior recuperación. La recogida <strong>de</strong><br />
estos materi<strong>al</strong>es es gratuita y representa también<br />
un ahorro <strong>de</strong> costes para los hogares.<br />
Los residuos domésticos <strong>de</strong>ben introducirse en<br />
bolsas especi<strong>al</strong>es que hay que adquirir para su<br />
posterior recogida por parte <strong>de</strong>l municipio. Estos<br />
residuos se queman en incineradoras mo<strong>de</strong>rnas<br />
con un buen porcentaje <strong>de</strong> recuperación <strong>de</strong><br />
energía y sistemas <strong>de</strong> filtrado <strong>de</strong> gran eficiencia.<br />
Consulte toda la información sobre la correcta<br />
eliminación <strong>de</strong> los residuos en la página web o en<br />
el c<strong>al</strong>endario <strong>de</strong> recogida <strong>de</strong> su correspondiente<br />
municipio.<br />
BILLAG Suiza / BILLAG Schweiz<br />
Infoline 0844 834 834<br />
info@billag.com<br />
www.billag.ch<br />
Asociación <strong>de</strong> Inquilinos <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>land<br />
Mieterinnen- und<br />
Mieterverband <strong>Basel</strong>land<br />
Asesoramiento telefónico<br />
para temas leg<strong>al</strong>es:<br />
061 666 69 69<br />
www.mieterverband.ch<br />
Oficina <strong>de</strong> Conciliación Canton<strong>al</strong> para<br />
Cuestiones Relativas a los Alquileres<br />
<strong>Kanton</strong><strong>al</strong>e Schlichtungsstelle<br />
für Mietangelegenheiten<br />
Bahnhofstrasse 3, 4410 Liest<strong>al</strong><br />
tel.fono 061 552 66 56<br />
www.bl.ch<br />
> Volkswirtschaft > Schlichtungsstellen<br />
Información sobre<br />
«Residuos y reciclaje» en <strong>al</strong>emán:<br />
www.abf<strong>al</strong>l.ch<br />
Información sobre el «C<strong>al</strong>endario<br />
<strong>de</strong> recogida <strong>de</strong> residuos <strong>de</strong>l municipio»:<br />
www.aue.bl.ch<br />
Tipo <strong>de</strong> residuo * Lugar * Cómo / Cuándo * Precio*<br />
Basura doméstica Servicio municip<strong>al</strong> <strong>de</strong> recogida Fechas y tipo <strong>de</strong> disposición Sacos <strong>de</strong> basura <strong>de</strong> 35 / 60 / 110 L<br />
> C<strong>al</strong>endario <strong>de</strong> recogida <strong>de</strong>l municipio con timbres <strong>de</strong>l municipio<br />
Desechos voluminosos Casi siempre junto con la basura doméstica Timbres<br />
Residuos <strong>de</strong> jardín / Compostaje en el propio jardín o a través Fechas y tipo <strong>de</strong> disposición Casi siempre sujeto <strong>al</strong> pago <strong>de</strong> una tasa,<br />
residuos orgánicos compostables <strong>de</strong> recogida <strong>de</strong> residuos <strong>de</strong> jardín > C<strong>al</strong>endario <strong>de</strong> recogida <strong>de</strong>l municipio pero más económica que la basura dom.<br />
Vidrio Puntos y centros <strong>de</strong> recogida Botellas, vasos, etc. separados por colores Gratuito<br />
(blanco, marrón, ver<strong>de</strong>)<br />
Botellas <strong>de</strong> bebidas <strong>de</strong> PET Puntos <strong>de</strong> venta Eliminar el aire <strong>de</strong> las botellas Gratuito<br />
Latas/<strong>al</strong>uminio Puntos y centros <strong>de</strong> recogida Gratuito<br />
Pilas Puntos <strong>de</strong> venta Gratuito<br />
Papel (en fardos) Recogida <strong>de</strong> papel / punto <strong>de</strong> recogida Fechas > C<strong>al</strong>endario <strong>de</strong> recogida el municipio Gratuito<br />
Cartón Recogida <strong>de</strong> cartón / punto <strong>de</strong> recogida Fechas > C<strong>al</strong>endario <strong>de</strong> recogida <strong>de</strong>l municipio Gratuito<br />
Ropa / zapatos Contenedores Texaid o fechas <strong>de</strong> recogida Solo ropa que pueda reutilizarse Gratuito<br />
especi<strong>al</strong>es o tiendas <strong>de</strong> segunda mano<br />
Electrodomésticos / lámparas Puntos <strong>de</strong> venta <strong>de</strong> electrodomésticos Obligación <strong>de</strong> <strong>de</strong>volución y aceptación Gratuito<br />
Residuos especi<strong>al</strong>es / productos tóxicos Puntos <strong>de</strong> venta / droguerías Obligación <strong>de</strong> aceptación <strong>de</strong> pequeñas cantida<strong>de</strong>s Gratuito<br />
Medicamentos Farmacias En su envase origin<strong>al</strong>, si es posible Gratuito<br />
Aceite Punto <strong>de</strong> recogida / centro <strong>de</strong> recogida Gratuito<br />
Cadáveres <strong>de</strong> anim<strong>al</strong>es Punto <strong>de</strong> recogida <strong>de</strong> cadáveres <strong>de</strong> anim<strong>al</strong>es <strong>de</strong>l municipio Gratuito<br />
* Los datos, puntos y tasas <strong>de</strong> recogida específicos <strong>de</strong>l municipio se indican en el c<strong>al</strong>endario <strong>de</strong> recogida, así como en la página web <strong>de</strong> su ayuntamiento.<br />
¿Sabía que<br />
está prohibido quemar residuos fuera <strong>de</strong> las plantas autorizadas?
14 Trabajo<br />
Información sobre permisos<br />
<strong>de</strong> trabajo:<br />
www.bfm.admin.ch<br />
> Arbeit/Arbeitsbewilligungen<br />
Información sobre <strong>de</strong>recho labor<strong>al</strong>,<br />
contratos colectivos, contratos norm<strong>al</strong>es y<br />
otros ámbitos en torno <strong>al</strong> tema <strong>de</strong>l trabajo:<br />
www.seco.admin.ch<br />
> Arbeitsrecht<br />
Necesito un permiso <strong>de</strong> trabajo?<br />
Necesitará o no un permiso <strong>de</strong> trabajo en<br />
función <strong>de</strong>l permiso <strong>de</strong> resi<strong>de</strong>ncia que posea.<br />
Para obtener más información, diríjase a su<br />
futuro empleador, a KIGA <strong>Basel</strong>land, a la Oficina<br />
<strong>de</strong> Migración o <strong>al</strong> Servicio <strong>de</strong> Extranjería <strong>de</strong><br />
<strong>Basel</strong>land.<br />
Cuáles son mis <strong>de</strong>rechos y mis<br />
obligaciones como empleado?<br />
Los empleados tienen <strong>de</strong>recho a:<br />
Percibir el suelo acordado<br />
Po<strong>de</strong>r disfrutar <strong>de</strong> como mínimo 4 semanas <strong>de</strong><br />
vacaciones <strong>al</strong> año<br />
Obtener un certificado <strong>de</strong> trabajo<br />
Recibir protección <strong>de</strong> su integridad person<strong>al</strong><br />
Un período <strong>de</strong> prueba <strong>de</strong> un mes, s<strong>al</strong>vo que<br />
se haya acordado <strong>al</strong>go distinto<br />
Entre otras, los empleados<br />
tienen la obligación <strong>de</strong>:<br />
Desempeñar su trabajo <strong>de</strong> la forma acordada<br />
Actuar con esmero y le<strong>al</strong>tad<br />
Seguir las indicaciones y ór<strong>de</strong>nes <strong>de</strong>l<br />
empleador<br />
Cuáles son los contenidos<br />
<strong>de</strong> un contrato <strong>de</strong> trabajo?<br />
Encontrará información sobre los contenidos <strong>de</strong><br />
un contrato <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l apartado <strong>de</strong><br />
condiciones labor<strong>al</strong>es. Un contrato <strong>de</strong> trabajo<br />
gener<strong>al</strong>mente también tiene v<strong>al</strong>i<strong>de</strong>z aunque se<br />
haya acordado <strong>de</strong> forma verb<strong>al</strong>. Sin embargo,<br />
se recomienda form<strong>al</strong>izar siempre un contrato<br />
<strong>de</strong> trabajo por escrito. En numerosos sectores o<br />
gran<strong>de</strong>s empresas, los <strong>de</strong>rechos y obligaciones<br />
<strong>de</strong> los empleadores y empleados están<br />
regulados en los contratos colectivos (GAV).<br />
Para <strong>de</strong>terminados grupos profesion<strong>al</strong>es, las<br />
autorida<strong>de</strong>s emiten los llamados contratos <strong>de</strong><br />
trabajo norm<strong>al</strong>es o NAV, la mayoría <strong>de</strong> los cu<strong>al</strong>es<br />
están regulados a nivel canton<strong>al</strong>. Infórmese <strong>de</strong><br />
cuál es la regulación en su sector.<br />
De qué se compone mi s<strong>al</strong>ario?<br />
El s<strong>al</strong>ario queda documentado en la<br />
correspondiente hoja s<strong>al</strong>ari<strong>al</strong>, en la que se<br />
<strong>de</strong>t<strong>al</strong>lan el s<strong>al</strong>ario bruto y el s<strong>al</strong>ario neto, así<br />
como todos los complementos y retenciones.<br />
Los complementos <strong>de</strong>l suelo pue<strong>de</strong>n ser,<br />
por ejemplo, los suplementos por hijos. Las<br />
retenciones correspon<strong>de</strong>n <strong>al</strong> Seguro <strong>de</strong> Vejez y<br />
Supervivencia (AHV), <strong>al</strong> Seguro <strong>de</strong> Inv<strong>al</strong>i<strong>de</strong>z (IV),<br />
a la Compensación por Ingresos no Percibidos<br />
(EO), <strong>al</strong> Seguro <strong>de</strong> Desempleo (ALV), <strong>al</strong> Seguro<br />
<strong>de</strong> Acci<strong>de</strong>ntes no Labor<strong>al</strong>es (NBU) y a la Caja<br />
<strong>de</strong> Pensiones (PK). Del s<strong>al</strong>ario se <strong>de</strong>ducen<br />
los impuestos en origen (Quellensteuer) o los<br />
impuestos anu<strong>al</strong>es. En Suiza, las aportaciones<br />
<strong>al</strong> seguro <strong>de</strong> enfermedad obligatorio no forman<br />
parte <strong>de</strong> las retenciones s<strong>al</strong>ari<strong>al</strong>es. Véase<br />
también el capítulo «S<strong>al</strong>ud».
Trabajo<br />
15<br />
Cómo suele ser una jornada<br />
labor<strong>al</strong> media?<br />
En la mayoría <strong>de</strong> empresas suizas se trabajan<br />
42 horas a la semana. El número <strong>de</strong> horas <strong>de</strong><br />
trabajo <strong>de</strong>pen<strong>de</strong> <strong>de</strong>l empleador, <strong>de</strong> la función <strong>de</strong>l<br />
empleado <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la empresa y también <strong>de</strong>l<br />
sector. Las jornadas labor<strong>al</strong>es se establecen en<br />
el contrato <strong>de</strong> trabajo. Las horas seman<strong>al</strong>es para<br />
trabajadores industri<strong>al</strong>es, person<strong>al</strong> administrativo,<br />
person<strong>al</strong> técnico y otro tipo <strong>de</strong> empleados t<strong>al</strong>es<br />
como person<strong>al</strong> <strong>de</strong> ventas en gran<strong>de</strong>s empresas<br />
<strong>de</strong> comercio <strong>al</strong> <strong>de</strong>t<strong>al</strong>le se han fijado en un máximo<br />
<strong>de</strong> 45. Para los <strong>de</strong>más empleados, se aplica una<br />
jornada labor<strong>al</strong> <strong>de</strong> 50 horas seman<strong>al</strong>es.<br />
Cómo se regulan los <strong>de</strong>spidos?<br />
El plazo <strong>de</strong> preaviso <strong>de</strong> <strong>de</strong>spido gener<strong>al</strong>mente se<br />
establece en el contrato <strong>de</strong> trabajo, ya sea en el<br />
contrato <strong>de</strong> trabajo norm<strong>al</strong> <strong>de</strong>l correspondiente<br />
gremio o en el contrato <strong>de</strong> trabajo colectivo. Los<br />
períodos <strong>de</strong> preaviso son los mismos para ambas<br />
partes.<br />
En caso <strong>de</strong> que no exista ninguna regulación<br />
<strong>al</strong> respecto, se aplicarán las disposiciones <strong>de</strong>l<br />
Derecho <strong>de</strong> Obligaciones (OR):<br />
Durante el período <strong>de</strong> prueba: 7 días<br />
laborables<br />
Durante el primer año <strong>de</strong> trabajo: un mes con<br />
notificación a fin<strong>al</strong>es <strong>de</strong> cu<strong>al</strong>quier mes<br />
Des<strong>de</strong> el segundo año hasta el noveno año <strong>de</strong><br />
trabajo: dos meses con notificación a fin<strong>al</strong>es<br />
<strong>de</strong> cu<strong>al</strong>quier mes<br />
A partir <strong>de</strong>l décimo año <strong>de</strong> trabajo: tres meses<br />
con notificación a fin<strong>al</strong>es <strong>de</strong> cu<strong>al</strong>quier mes<br />
Cuándo estoy protegido <strong>de</strong> un <strong>de</strong>spido?<br />
Los empleadores no pue<strong>de</strong>n <strong>de</strong>spedir a ningún<br />
empleado que se encuentre en <strong>al</strong>guna <strong>de</strong> las<br />
siguientes situaciones: enfermedad o acci<strong>de</strong>nte,<br />
embarazo y parto, participación en una campaña<br />
<strong>de</strong> acción <strong>de</strong> la confe<strong>de</strong>ración en el extranjero,<br />
servicio militar obligatorio con una duración<br />
mínima <strong>de</strong> 11 días, protección civil o servicio en<br />
la Cruz Roja.<br />
Qué puedo hacer si me quedo<br />
sin empleo?<br />
Las Oficinas <strong>de</strong> Empleo Region<strong>al</strong>es (RAV) le<br />
ayudarán en caso <strong>de</strong> <strong>de</strong>sempleo y le informarán<br />
<strong>de</strong> todas las prestaciones que incluye el seguro<br />
<strong>de</strong> <strong>de</strong>sempleo. Póngase en contacto lo antes<br />
posible con la oficina <strong>de</strong> su región. Consulte la<br />
dirección en KIGA o en el Servicio <strong>de</strong> Extranjería<br />
<strong>de</strong> <strong>Basel</strong>land.<br />
También <strong>de</strong>bería empezar inmediatamente<br />
a buscar un nuevo empleo. Conserve todos<br />
los comprobantes que <strong>de</strong>muestren que está<br />
buscando trabajo. Para po<strong>de</strong>r percibir la pensión<br />
<strong>de</strong> <strong>de</strong>sempleo, <strong>de</strong>berá <strong>de</strong>mostrar que está<br />
haciendo todo lo posible para encontrar un nuevo<br />
empleo y que cumple con los requisitos que<br />
dan <strong>de</strong>recho a percibir t<strong>al</strong> pensión. Para más<br />
información, póngase en contacto con su RAV.<br />
Oficina Canton<strong>al</strong> para Industria,<br />
Comercio y Trabajo/KIGA<br />
<strong>Kanton</strong><strong>al</strong>es Amt für Industrie,<br />
Gewerbe und Arbeit/KIGA<br />
Bahnhofstrasse 32<br />
4133 Pratteln<br />
tel.fono 061 552 77 77<br />
www.kiga.bl.ch<br />
Centro <strong>de</strong> Información Profesion<strong>al</strong> BIZ<br />
Berufsinformationszentrum BIZ<br />
Rosenstrasse 25<br />
4410 Liest<strong>al</strong><br />
tel.fono 061 927 28 28<br />
und Wuhrmattstrasse 23<br />
4103 Bottmingen<br />
tel.fono 061 426 66 66<br />
www.afbb.bl.ch<br />
Información sobre las oficinas<br />
empleo region<strong>al</strong>es (RAV):<br />
www.treffpunkt-arbeit.ch<br />
> BL<br />
¿Sabía que<br />
trabajar en negro (es <strong>de</strong>cir, trabajar sin haber obtenido el correspondiente permiso) está prohibido?<br />
KIGA <strong>Basel</strong>land se ocupa <strong>de</strong> recopilar todas las sospechas existentes <strong>al</strong> respecto.
16 Impuestos<br />
Administración Fisc<strong>al</strong> Canton<strong>al</strong><br />
<strong>Kanton</strong><strong>al</strong>e Steuerverw<strong>al</strong>tung<br />
Rheinstrasse 33<br />
4410 Liest<strong>al</strong><br />
tel.fono 061 552 51 20<br />
www.bl.ch<br />
> Finanzen, Kirchen > Steuern<br />
Por qué se recaudan impuestos?<br />
En Suiza, los costes <strong>de</strong> los servicios públicos<br />
t<strong>al</strong>es como las infraestructuras comunes, el<br />
tráfico, el ejército, la policía, la educación y/<br />
formación, la s<strong>al</strong>ud, la seguridad soci<strong>al</strong>, la cultura<br />
y el <strong>de</strong>porte se financian fundament<strong>al</strong>mente con<br />
los impuestos sobre la renta y sobre el patrimonio<br />
<strong>de</strong> las personas, así como con las tributaciones<br />
<strong>de</strong> las empresas y con el impuesto sobre el v<strong>al</strong>or<br />
añadido.<br />
Qué tipo <strong>de</strong> impuestos se recaudan?<br />
En Suiza, el impuesto sobre la renta es<br />
recaudado tanto por parte <strong>de</strong> la confe<strong>de</strong>ración<br />
(impuesto fe<strong>de</strong>r<strong>al</strong> directo) como por parte <strong>de</strong><br />
los cantones y municipios (impuesto canton<strong>al</strong> y<br />
municip<strong>al</strong>).<br />
Cada uno <strong>de</strong> los 26 cantones cuenta con una<br />
legislación fisc<strong>al</strong> propia y con distintos sistemas<br />
<strong>de</strong> imposición. Los municipios pue<strong>de</strong>n fijar la<br />
cuantía <strong>de</strong> sus impuestos en el marco <strong>de</strong> la<br />
legislación canton<strong>al</strong>. El impuesto fe<strong>de</strong>r<strong>al</strong> directo<br />
se contabiliza a parte <strong>de</strong>l impuesto canton<strong>al</strong>.<br />
Por lo tanto, las cargas fisc<strong>al</strong>es en Suiza son<br />
distintas entre cada uno <strong>de</strong> los cantones y <strong>de</strong> los<br />
municipios.<br />
Cómo se recaudan los impuestos?<br />
En el caso <strong>de</strong> trabajadores extranjeros que no<br />
dispongan <strong>de</strong>l permiso <strong>de</strong> establecimiento C, pero<br />
que tengan su domicilio fisc<strong>al</strong> o su resi<strong>de</strong>ncia en<br />
Suiza, los impuestos se <strong>de</strong>ducirán en origen; es<br />
<strong>de</strong>cir, directamente <strong>de</strong> su s<strong>al</strong>ario (Quellensteuer).<br />
Esta medida afecta a aquellas personas con<br />
permiso <strong>de</strong> resi<strong>de</strong>ncia anu<strong>al</strong> B, a los solicitantes<br />
<strong>de</strong> asilo, a los empleados con estancia seman<strong>al</strong><br />
en Suiza, así como a <strong>de</strong>terminados trabajadores<br />
fronterizos. En caso <strong>de</strong> s<strong>al</strong>arios superiores a<br />
los 120.000 CHF, se re<strong>al</strong>izará posteriormente<br />
una tasación norm<strong>al</strong> <strong>de</strong> los impuestos con la<br />
correspondiente <strong>de</strong>claración <strong>de</strong> la renta.<br />
En caso <strong>de</strong> no imponerse ningún impuesto en<br />
origen, la cuantía <strong>de</strong> los impuestos se fijará<br />
mediante una <strong>de</strong>claración <strong>de</strong> la renta anu<strong>al</strong>,<br />
que será enviada por el municipio <strong>de</strong> resi<strong>de</strong>ncia<br />
y <strong>de</strong>berá ser completada y firmada por cada<br />
persona a título person<strong>al</strong>. Deberá adjuntarse a<br />
la <strong>de</strong>claración <strong>de</strong> la renta la hoja s<strong>al</strong>ari<strong>al</strong> que<br />
los empleadores ponen a disposición <strong>de</strong> los<br />
empleados.<br />
Los impuestos para las personas físicas<br />
gener<strong>al</strong>mente se fijan en el lugar <strong>de</strong> resi<strong>de</strong>ncia y<br />
<strong>de</strong>ben pagarse una vez <strong>al</strong> año.<br />
Las <strong>de</strong>claraciones <strong>de</strong> la renta gener<strong>al</strong>mente<br />
<strong>de</strong>ben presentarse ante la oficina fisc<strong>al</strong> <strong>de</strong>l<br />
correspondiente municipio. En la misma<br />
<strong>de</strong>claración figura el lugar exacto <strong>al</strong> que éstas<br />
<strong>de</strong>ben enviarse.<br />
¿Sabía que<br />
la administración fisc<strong>al</strong> <strong>de</strong>l cantón <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong> le ofrece gratuitamente el programa<br />
informático EasyTax?<br />
Con él podrá completar su <strong>de</strong>claración <strong>de</strong> la renta <strong>de</strong> forma rápida y sencilla.<br />
Pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>scargarse el programa o solicitar un CD <strong>de</strong> inst<strong>al</strong>ación en su ayuntamiento o<br />
administración fisc<strong>al</strong>.
Seguridad soci<strong>al</strong><br />
17<br />
La seguridad soci<strong>al</strong> en Suiza<br />
Primer pilar Segundo pilar Tercer pilar<br />
Previsión estat<strong>al</strong><br />
Cobertura <strong>de</strong> las<br />
necesida<strong>de</strong>s individu<strong>al</strong>es<br />
Previsión profesion<strong>al</strong><br />
Mantenimiento <strong>de</strong>l nivel<br />
<strong>de</strong> vida anterior<br />
Previsión privada<br />
Complementos individu<strong>al</strong>es<br />
Caja <strong>de</strong> Compensación Canton<strong>al</strong> AHV,<br />
Caja <strong>de</strong> Compensación Familiar Canton<strong>al</strong><br />
y Oficina IV<br />
<strong>Kanton</strong><strong>al</strong>e AHV-Ausgleichskasse,<br />
<strong>Kanton</strong><strong>al</strong>e Familienausgleichskasse<br />
und IV-Stelle<br />
Hauptstrasse 109<br />
4102 Binningen<br />
tel.fono 061 425 25 25<br />
info@sva-bl.ch<br />
www.sva-bl.ch<br />
AHV<br />
Seguro <strong>de</strong> Vejez<br />
y Supervivencia<br />
IV<br />
Seguro<br />
<strong>de</strong> Inv<strong>al</strong>i<strong>de</strong>z<br />
EL<br />
Prestaciones<br />
complementarias<br />
EO<br />
Compensación<br />
<strong>de</strong> Pérdida<br />
<strong>de</strong> Ingresos<br />
BVG<br />
Previsión<br />
Profesion<strong>al</strong><br />
Obligatoria<br />
Pilar 2b<br />
Previsión<br />
Profesion<strong>al</strong><br />
Extraobligatoria<br />
Pilar3a<br />
Previsión<br />
Vinculada<br />
Pilar 3b<br />
Previsión<br />
Libre<br />
Información sobre AHV:<br />
www.ahv-iv.ch<br />
Cómo funciona el sistema<br />
<strong>de</strong> la seguridad soci<strong>al</strong>?<br />
En primer lugar, la seguridad soci<strong>al</strong> se financia<br />
a través <strong>de</strong> las aportaciones correspondientes <strong>al</strong><br />
impuesto sobre la renta, <strong>al</strong> que contribuyen tanto<br />
empleados como empleadores en igu<strong>al</strong> medida.<br />
La seguridad soci<strong>al</strong> cubre las consecuencias<br />
económicas que se <strong>de</strong>rivan <strong>de</strong> la aparición <strong>de</strong><br />
riesgos t<strong>al</strong>es como:<br />
Enfermedad, acci<strong>de</strong>ntes y enfermedad labor<strong>al</strong><br />
Edad, <strong>de</strong>función e inv<strong>al</strong>i<strong>de</strong>z<br />
Desempleo<br />
Los riesgos en caso <strong>de</strong> embarazo quedan<br />
cubiertos, por un lado, por la compañía <strong>de</strong><br />
seguros y, por otro lado, por la Compensación <strong>de</strong><br />
Pérdidas <strong>de</strong> Ingresos (EO).<br />
Infórmese en su municipio y en la Caja <strong>de</strong><br />
Compensación/Oficina IV <strong>de</strong>l cantón <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<br />
<strong>Landschaft</strong>.<br />
Cómo se estructura la seguridad soci<strong>al</strong>?<br />
La seguridad soci<strong>al</strong> para la vejez, la <strong>de</strong>función y<br />
la inv<strong>al</strong>i<strong>de</strong>z se basa en 3 pilares.<br />
Primer pilar: Los seguros AHV/IV/EO son los<br />
seguros básicos. Todas las personas que residan<br />
y/o trabajen en Suiza están aseguradas <strong>de</strong> forma<br />
obligatoria.<br />
Segundo pilar: Los empleados que perciben<br />
más <strong>de</strong> 20.880 francos (a fecha <strong>de</strong>l 01.01.2011)<br />
están obligatoriamente asegurados por el fondo<br />
<strong>de</strong> pensiones profesion<strong>al</strong> (Caja <strong>de</strong> Pensiones).<br />
Tercer pilar: El tercer pilar es opcion<strong>al</strong> y pue<strong>de</strong><br />
tener varias formas; <strong>de</strong>s<strong>de</strong> un seguro privado<br />
controlado con <strong>de</strong>sgravación fisc<strong>al</strong> (p. ej. en una<br />
compañía aseguradora o entidad bancaria, lo<br />
que se conoce por Pilar 3a) a un seguro privado<br />
libre y sin <strong>de</strong>sgravación fisc<strong>al</strong> (p. ej. cuenta <strong>de</strong><br />
ahorro, seguro <strong>de</strong> vida, inversiones, etc., lo que<br />
se conoce por Pilar 3b).<br />
Infórmese en su municipio y en la Caja <strong>de</strong><br />
Compensación/Oficina IV <strong>de</strong>l cantón <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<br />
<strong>Landschaft</strong>.
18 Seguridad soci<strong>al</strong><br />
Información <strong>de</strong> la Oficina Fe<strong>de</strong>r<strong>al</strong><br />
<strong>de</strong> S<strong>al</strong>ud sobre la obligatoriedad <strong>de</strong> los<br />
seguros:<br />
www.bag.admin.ch<br />
> Themen > Versicherungspflicht<br />
La c<strong>al</strong>culadora <strong>de</strong> primas<br />
<strong>de</strong> la Oficina Fe<strong>de</strong>r<strong>al</strong> <strong>de</strong> S<strong>al</strong>ud:<br />
www.priminfo.ch<br />
Seguro médico<br />
En Suiza es obligatorio contar con un seguro<br />
médico. Las compañías <strong>de</strong> seguros están<br />
obligadas leg<strong>al</strong>mente a admitirle en el seguro<br />
médico básico. Los seguros adicion<strong>al</strong>es son<br />
opcion<strong>al</strong>es. Para complementar el seguro básico,<br />
las compañías <strong>de</strong> seguros también ofrecen<br />
distintos seguros opcion<strong>al</strong>es con coberturas que<br />
pue<strong>de</strong>n variar consi<strong>de</strong>rablemente entre sí.<br />
Infórmese antes <strong>de</strong> contratar un seguro y<br />
compare las ofertas <strong>de</strong> las distintas compañías.<br />
Las personas resi<strong>de</strong>ntes y aseguradas en Suiza<br />
que solo cuenten con un nivel <strong>de</strong> ingresos bajo<br />
tienen <strong>de</strong>recho a percibir una subvención para<br />
las primas <strong>de</strong> su seguro médico. Para ello son<br />
<strong>de</strong>terminantes los ingresos para los que tributa.<br />
Los requisitos que hay que cumplir, el importe<br />
<strong>de</strong> la subvención y el procedimiento varían <strong>de</strong><br />
un cantón a otro. Pue<strong>de</strong> obtener los formularios<br />
<strong>de</strong> solicitud en la administración municip<strong>al</strong> <strong>de</strong> su<br />
municipio <strong>de</strong> resi<strong>de</strong>ncia, en las oficinas <strong>de</strong> las<br />
compañías <strong>de</strong> seguros <strong>de</strong>l cantón <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<br />
<strong>Landschaft</strong> o en la Oficina <strong>de</strong> la Seguridad Soci<strong>al</strong><br />
<strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong>.<br />
En el capítulo «S<strong>al</strong>ud» encontrará más<br />
información sobre el seguro médico y su<br />
cobertura.<br />
Seguro <strong>de</strong> acci<strong>de</strong>ntes<br />
Todas las personas que tengan un empleo en<br />
Suiza cuentan obligatoriamente <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el primer<br />
día <strong>de</strong> trabajo con un seguro <strong>de</strong> acci<strong>de</strong>ntes y<br />
enfermeda<strong>de</strong>s profesion<strong>al</strong>es. En caso <strong>de</strong> que<br />
trabajen más <strong>de</strong> 8 horas a la semana, el seguro<br />
también cubre los acci<strong>de</strong>ntes no labor<strong>al</strong>es.<br />
Las personas que ejerzan su trabajo <strong>de</strong>s<strong>de</strong> su<br />
domicilio, el person<strong>al</strong> doméstico y el person<strong>al</strong><br />
<strong>de</strong> limpieza en casas particulares <strong>de</strong>berán ser<br />
asegurados por parte <strong>de</strong>l empleador. Por regla<br />
gener<strong>al</strong>, las personas <strong>de</strong>sempleadas también<br />
están aseguradas <strong>de</strong> forma obligatoria.<br />
Las personas que trabajen por cuenta propia y<br />
los familiares que trabajen en la empresa familiar<br />
<strong>de</strong>berían asegurarse voluntariamente contra<br />
acci<strong>de</strong>ntes en el marco <strong>de</strong>l seguro <strong>de</strong> acci<strong>de</strong>ntes<br />
labor<strong>al</strong>es.<br />
No están cubiertos por el seguro <strong>de</strong> acci<strong>de</strong>ntes<br />
las personas no as<strong>al</strong>ariadas; es <strong>de</strong>cir, las que<br />
se <strong>de</strong>dican <strong>al</strong> cuidado <strong>de</strong>l hogar, los niños,<br />
los estudiantes o los jubilados. Éstas <strong>de</strong>berán<br />
asegurarse contra acci<strong>de</strong>ntes en el marco <strong>de</strong>l<br />
seguro <strong>de</strong> enfermedad obligatorio
Seguridad soci<strong>al</strong><br />
19<br />
Seguro privado <strong>de</strong> responsabilidad civil<br />
El seguro privado <strong>de</strong> responsabilidad civil<br />
protege a todos los asegurados <strong>de</strong> cu<strong>al</strong>quier<br />
reclamación por parte <strong>de</strong> terceros motivada por<br />
una disposición leg<strong>al</strong> <strong>de</strong> responsabilidad civil.<br />
La base la conforma el Art. 41 <strong>de</strong>l Derecho <strong>de</strong><br />
Obligaciones, que dice lo siguiente: «Quien<br />
cause un daño a otro <strong>de</strong> forma ilícita, ya sea<br />
intencionadamente o como consecuencia <strong>de</strong> una<br />
negligencia, estará obligado a compensarle por<br />
ello.» Es <strong>de</strong>cir, toda persona respon<strong>de</strong> con todos<br />
sus bienes ante estos daños. Por este motivo, es<br />
muy importante contratar un seguro privado <strong>de</strong><br />
responsabilidad civil.<br />
Seguro <strong>de</strong>l hogar<br />
El seguro <strong>de</strong>l hogar cubre los daños que se<br />
producen en los objetos person<strong>al</strong>es que se<br />
encuentran <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l hogar. El seguro básico<br />
cubre los daños por fuego y agua, así como<br />
los daños básicos y los robos en el hogar.<br />
Adicion<strong>al</strong>mente, pue<strong>de</strong> asegurarse el hogar<br />
contra la rotura <strong>de</strong> crist<strong>al</strong>es y el robo simple<br />
(robo fuera <strong>de</strong> la vivienda).<br />
Maternidad<br />
Las mujeres que hayan estado aseguradas por el<br />
Seguro <strong>de</strong> Vejez y Supervivencia (AHV) durante<br />
9 meses antes <strong>de</strong>l parto y en los cu<strong>al</strong>es hayan<br />
estado en activo durante como mínimo 5 meses<br />
y que en el momento <strong>de</strong>l parto mantengan una<br />
relación labor<strong>al</strong> con un empleador, trabajen<br />
por cuenta propia o trabajen en la empresa <strong>de</strong>l<br />
marido percibirán prestaciones <strong>de</strong>l seguro <strong>de</strong><br />
maternidad. Por regla gener<strong>al</strong>, tienen <strong>de</strong>recho a<br />
percibir una prestación durante 14 semanas. Se<br />
garantiza el 80% <strong>de</strong>l último s<strong>al</strong>ario percibido o<br />
como máximo 196 CHF <strong>al</strong> día.<br />
Prestaciones familiares<br />
Las prestaciones familiares tienen por objetivo<br />
compensar parci<strong>al</strong>mente los gastos en los<br />
que incurren los padres para garantizar la<br />
manutención <strong>de</strong> sus hijos. Estas prestaciones<br />
incluyen las prestaciones para hijos y para<br />
educación, así como todas las prestaciones por<br />
nacimiento y adopción introducidas por <strong>al</strong>gunos<br />
cantones.<br />
En el cantón <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong>, las<br />
prestaciones por hijos ascien<strong>de</strong>n a 200 CHF<br />
mensu<strong>al</strong>es por hijo. Se perciben a partir <strong>de</strong>l mes<br />
<strong>de</strong> nacimiento <strong>de</strong>l niño hasta el mes en que éste<br />
cumple los 16 años <strong>de</strong> edad.<br />
Las prestaciones para educación ascien<strong>de</strong>n a<br />
250 CHF mensu<strong>al</strong>es por hijo. Se perciben <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />
el mes en el que el hijo cumple los 16 <strong>de</strong> años<br />
hasta que éste fin<strong>al</strong>iza sus estudios o como<br />
máximo hasta los 25 años <strong>de</strong> edad.<br />
Para las prestaciones familiares (prestaciones por<br />
hijos y prestaciones para formación) se aplican<br />
las disposiciones <strong>de</strong>l correspondiente lugar <strong>de</strong><br />
trabajo. La inscripción y el pago se re<strong>al</strong>izan a<br />
través <strong>de</strong> los empleadores.<br />
Qué ocurre si no puedo cubrir mis<br />
necesida<strong>de</strong>s individu<strong>al</strong>es?<br />
Las prestaciones soci<strong>al</strong>es tienen la fin<strong>al</strong>idad <strong>de</strong><br />
ayudar a todas aquellas personas necesitadas.<br />
Las personas necesitadas tienen <strong>de</strong>recho a<br />
recibir un asesoramiento gratuito, así como<br />
a percibir ayuda materi<strong>al</strong>. Si se produce esta<br />
situación, acuda a los servicios soci<strong>al</strong>es <strong>de</strong><br />
su municipio. Los municipios <strong>de</strong>ben asesorar<br />
<strong>de</strong> forma competente a todas las personas<br />
necesitadas que busquen ayuda y que se<br />
encuentren en su territorio, así como a apoyarlas<br />
en la medida necesaria.<br />
¿Sabía que<br />
las familias, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> las prestaciones económicas que quedan cubiertas por el seguro <strong>de</strong><br />
maternidad y las prestaciones familiares, también pue<strong>de</strong>n beneficiarse <strong>de</strong> numerosas ofertas<br />
económicas o incluso gratuitas para la práctica <strong>de</strong> activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>portivas y <strong>de</strong> ocio?
20 S<strong>al</strong>ud<br />
Información <strong>de</strong> la Oficina Fe<strong>de</strong>r<strong>al</strong> <strong>de</strong><br />
S<strong>al</strong>ud sobre el seguro <strong>de</strong> enfermedad:<br />
www.bag.admin.ch<br />
> Themen > Krankenversicherung<br />
Lista <strong>de</strong> primas actu<strong>al</strong>es según la<br />
compañía <strong>de</strong> seguros y el cantón/región:<br />
www.priminfo.ch<br />
Servicio <strong>de</strong> comparación <strong>de</strong> tarifas y<br />
prestaciones en <strong>al</strong>emán, francés, it<strong>al</strong>iano e<br />
inglés:<br />
www.comparis.ch<br />
El seguro básico <strong>de</strong> enfermedad cubre las<br />
siguientes prestaciones:<br />
Por regla gener<strong>al</strong>, el seguro médico cubre<br />
todos los costes <strong>de</strong> los tratamientos prescritos<br />
por un médico. En caso <strong>de</strong> que no los cubra,<br />
el paciente <strong>de</strong>berá ser informado antes <strong>de</strong><br />
iniciarse el tratamiento.<br />
El seguro básico cubre el tratamiento y la<br />
estancia en el <strong>de</strong>partamento gener<strong>al</strong> <strong>de</strong> un<br />
hospit<strong>al</strong> <strong>de</strong>l cantón. Los costes adicion<strong>al</strong>es<br />
para el tratamiento y la estancia en el<br />
<strong>de</strong>partamento privado o semiprivado o en un<br />
hospit<strong>al</strong> que se encuentra fuera <strong>de</strong>l cantón<br />
corren a su cargo o serán cubiertos por un<br />
posible seguro adicion<strong>al</strong>.<br />
El seguro básico asume los costes <strong>de</strong> la<br />
mayoría <strong>de</strong> medicamentos que figuran en lo<br />
que se <strong>de</strong>nomina «Lista <strong>de</strong> especi<strong>al</strong>ida<strong>de</strong>s».<br />
Los asegurados <strong>de</strong>berán asumir ellos mismos<br />
una parte <strong>de</strong> los costes <strong>de</strong>l tratamiento y<br />
<strong>de</strong> los costes <strong>de</strong> los medicamentos. Esta<br />
participación en los costes consiste en la<br />
franquicia (fondo <strong>de</strong> reserva anu<strong>al</strong>) por un<br />
importe mínimo anu<strong>al</strong> <strong>de</strong> 300 CHF (en el caso<br />
<strong>de</strong> adultos). Los niños no pagan franquicia.<br />
A<strong>de</strong>más, el asegurado también <strong>de</strong>berá pagar<br />
un 10% <strong>de</strong>l importe <strong>de</strong> la factura, pero solo<br />
hasta un límite anu<strong>al</strong> <strong>de</strong> 700 CHF (en el caso<br />
<strong>de</strong> adultos) o <strong>de</strong> 350 CHF (en el caso <strong>de</strong><br />
niños).<br />
El seguro básico cubre los costes <strong>de</strong> distintas<br />
medidas que tengan por objetivo la prevención<br />
<strong>de</strong> la s<strong>al</strong>ud, t<strong>al</strong>es como la aplicación <strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>terminadas vacunas, 8 revisiones para<br />
los niños en edad preescolar, revisiones<br />
ginecológicas cada 3 años o prestaciones por<br />
maternidad (7 revisiones y 2 ecografías). En<br />
el caso <strong>de</strong> prestaciones por maternidad, no se<br />
aplicará la participación en los costes.
S<strong>al</strong>ud<br />
21<br />
Dón<strong>de</strong> recibiré tratamiento médico?<br />
En Suiza, por regla gener<strong>al</strong>, pue<strong>de</strong> elegirse<br />
libremente a los médicos por los que se <strong>de</strong>sea<br />
sea tratado. En función <strong>de</strong>l mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong> seguro<br />
médico elegido, la libertad <strong>de</strong> elección pue<strong>de</strong><br />
limitarse a <strong>de</strong>terminados médicos.<br />
La asistencia médica queda garantizada en<br />
primer lugar por los médicos <strong>de</strong> cabecera.<br />
En caso necesario, éstos lo <strong>de</strong>rivarán a un<br />
especi<strong>al</strong>ista. En la guía telefónica encontrará las<br />
direcciones <strong>de</strong> médicos <strong>de</strong> cabecera (busque en<br />
la categoría <strong>de</strong> «Medicina gener<strong>al</strong>»). El Servicio<br />
<strong>de</strong> Extranjería <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>land estará encantado<br />
<strong>de</strong> facilitarle una lista con los nombres <strong>de</strong> los<br />
médicos que hablan otros idiomas.<br />
Durante la noche y los fines <strong>de</strong> semana existe<br />
un servicio <strong>de</strong> urgencias médicas. En casos <strong>de</strong><br />
emergencia, o si se requiere la hospit<strong>al</strong>ización,<br />
recibirá asistencia médica en los hospit<strong>al</strong>es.<br />
Encontrará los números <strong>de</strong> teléfono para<br />
casos <strong>de</strong> emergencia en «Números <strong>de</strong> teléfono<br />
importantes en caso <strong>de</strong> emergencia».<br />
Servicio <strong>de</strong> intérpretes en caso<br />
<strong>de</strong> enfermedad o acci<strong>de</strong>nte<br />
Si usted sufre una enfermedad o ha tenido un<br />
acci<strong>de</strong>nte y requiere la presencia <strong>de</strong> un intérprete<br />
para po<strong>de</strong>r comunicarse con los médicos, pue<strong>de</strong><br />
llamar <strong>al</strong> Servicio <strong>de</strong> Extranjería <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>land<br />
para informarse sobre su servicio <strong>de</strong> intérpretes o<br />
utilizar el Servicio Nacion<strong>al</strong> <strong>de</strong> Interpretación tel.<br />
fónica. Los costes <strong>de</strong> interpretación <strong>de</strong>l Servicio<br />
<strong>de</strong> Extranjería <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>land se c<strong>al</strong>culan según la<br />
duración y se redon<strong>de</strong>an hasta el cuarto <strong>de</strong> hora<br />
siguiente (miembros 90 CHF/hora, no miembros<br />
105 CHF/h). Se aplica una tarifa glob<strong>al</strong> <strong>de</strong> 37,50<br />
CHF en concepto <strong>de</strong> costes <strong>de</strong> <strong>de</strong>splazamiento.<br />
Quedan cubiertos también<br />
los tratamientos <strong>de</strong>nt<strong>al</strong>es?<br />
No, los tratamientos <strong>de</strong>nt<strong>al</strong>es no están cubiertos<br />
por el seguro médico básico. Sin embargo, pue<strong>de</strong><br />
contratarse un seguro adicion<strong>al</strong> que sí los cubra.<br />
En el caso <strong>de</strong> niños y jóvenes, existe la<br />
posibilidad <strong>de</strong> afiliarse a los servicios <strong>de</strong> higiene<br />
<strong>de</strong>nt<strong>al</strong> para niños y jóvenes, que subvencionan<br />
los controles regulares, las medidas preventivas<br />
contra la caries y la parodontitis, así como el<br />
tratamiento <strong>de</strong> la caries y las anom<strong>al</strong>ías en la<br />
posición <strong>de</strong> los dientes. Infórmese preguntando a<br />
los profesores <strong>de</strong> su hijo o en la página web<br />
www.bl.ch.<br />
Tienen las revisiones médicas<br />
a los que son sometidos mis hijos en la<br />
escuela <strong>al</strong>gún coste?<br />
Durante los años escolares se re<strong>al</strong>izan tres<br />
revisiones médicas obligatorias <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la<br />
escuela: en la guar<strong>de</strong>ría, en el 4º curso y en el<br />
7º curso (reunión <strong>de</strong> toda la clase con el médico<br />
escolar, control <strong>de</strong> los carnets <strong>de</strong> vacunaciones).<br />
Estas revisiones no suponen ningún coste para<br />
los padres.<br />
AOZ Medios<br />
Servicio Nacion<strong>al</strong> <strong>de</strong> Interpretación tel.<br />
fónica (<strong>de</strong> pago):<br />
0842 442 442<br />
www.aoz.ch<br />
> Medios<br />
«Guía <strong>de</strong> s<strong>al</strong>ud»<br />
«Gesundheitsratgeber»<br />
(Información en varios idiomas)<br />
www.migesplus.ch<br />
> Publikationen<br />
¿Sabía que<br />
la guía <strong>de</strong> s<strong>al</strong>ud editada por Migesplus le proporciona información en distintos idiomas sobre la<br />
prevención, los seguros <strong>de</strong> enfermedad y la asistencia médica?<br />
Si lleva un estilo <strong>de</strong> vida sano, no solo se encontrará mejor, sino que también ahorrará dinero,<br />
ya que no tendrá que hacerse cargo <strong>de</strong> los costes <strong>de</strong> las posibles consultas médicas.
22 Niños<br />
Opciones para el cuidado <strong>de</strong> niños<br />
Infórmese <strong>de</strong> las distintas opciones para<br />
el cuidado <strong>de</strong> niños a nivel loc<strong>al</strong> en su<br />
administración municip<strong>al</strong> o en :<br />
www.kissnordwestschweiz.ch<br />
Manu<strong>al</strong> para Familias<br />
Familienhandbuch<br />
www.bl.ch<br />
> Sicherheit > Gener<strong>al</strong>sekretariat<br />
> Familienfragen<br />
Direcciones <strong>de</strong> guar<strong>de</strong>rías y<br />
jardines <strong>de</strong> infancia<br />
www.bl.ch<br />
> Bildung, Kultur, Sport<br />
> Liste Kin<strong>de</strong>rtagesstätten<br />
Direcciones <strong>de</strong> familias cuidadoras<br />
Encontrará las direcciones <strong>de</strong> cada una <strong>de</strong><br />
las distintas asociaciones en la página web<br />
<strong>de</strong> la Asociación <strong>de</strong> Familias Cuidadoras<br />
<strong>de</strong>l Noroeste <strong>de</strong> Suiza:<br />
www.vtn.ch<br />
Asesoramiento para madres<br />
Mütterberatung<br />
Centros <strong>de</strong> asesoramiento<br />
en los municipios:<br />
www.muetterberatung-bl-bs.ch<br />
> Beratungsstellen <strong>Basel</strong>land<br />
En el cantón <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong> se fomenta una<br />
política familiar que ofrece apoyo a las familias y<br />
a los niños tanto a nivel canton<strong>al</strong> como municip<strong>al</strong>.<br />
Numerosos centros <strong>de</strong> asesoramiento pue<strong>de</strong>n<br />
ayudarle en caso <strong>de</strong> preguntas o situaciones <strong>de</strong><br />
crisis. Los lugares <strong>de</strong> encuentro y los centros<br />
familiares le ofrecen la oportunidad <strong>de</strong> conocer a<br />
otras familias, intercambiar experiencias con ellas<br />
y pasar tiempo juntas. Encontrará una relación <strong>de</strong><br />
todas las direcciones a las cu<strong>al</strong>es pue<strong>de</strong> acudir<br />
en el Manu<strong>al</strong> para Familias (Familienhandbuch),<br />
que está disponible en <strong>al</strong>emán, inglés y <strong>al</strong>banés<br />
y que pue<strong>de</strong> solicitar en su administración<br />
municip<strong>al</strong> o en el Servicio <strong>de</strong> Extranjería <strong>de</strong><br />
<strong>Basel</strong>land.<br />
Cómo se regula la estancia?<br />
Los niños menores <strong>de</strong> 12 años obtienen<br />
automáticamente el mismo permiso que se<br />
haya concedido a sus padres. En caso <strong>de</strong> que<br />
solo uno <strong>de</strong> sus progenitores tenga el permiso<br />
<strong>de</strong> establecimiento, los niños menores <strong>de</strong> 12<br />
años también lo obtendrán, siempre y cuando<br />
ambos progenitores tengan una convivencia en<br />
común. Los niños mayores <strong>de</strong> 12 años obtienen<br />
el permiso <strong>de</strong> resi<strong>de</strong>ncia (consulte los requisitos<br />
para el reagrupamiento familiar en el capítulo<br />
«Información leg<strong>al</strong> sobre temas <strong>de</strong> extranjería»).<br />
Qué aspectos <strong>de</strong>ben tener en cuenta los<br />
padres?<br />
Los padres son responsables <strong>de</strong>l cuidado y la<br />
educación <strong>de</strong> sus hijos y <strong>de</strong>ben tomar todas las<br />
<strong>de</strong>cisiones necesarias <strong>al</strong> respecto, primando<br />
siempre el bienestar <strong>de</strong> los hijos. Los padres<br />
<strong>de</strong>ben hacerse cargo <strong>de</strong> la manutención <strong>de</strong><br />
los hijos, así como <strong>de</strong> su formación y todas las<br />
posibles medidas <strong>de</strong> protección hasta su mayoría<br />
<strong>de</strong> edad (18 años) o hasta que hayan fin<strong>al</strong>izado<br />
sus estudios.<br />
Los padres <strong>de</strong>berán educar a sus hijos según<br />
sus posibilida<strong>de</strong>s y fomentar y proteger su<br />
<strong>de</strong>sarrollo físico, ment<strong>al</strong> y ético. También <strong>de</strong>berán<br />
proporcionarles una formación profesion<strong>al</strong><br />
gener<strong>al</strong> a<strong>de</strong>cuada según sus capacida<strong>de</strong>s e<br />
intereses. Es por ello que <strong>de</strong>ben colaborar con la<br />
escuela y apoyar a sus hijos a la hora <strong>de</strong> elegir<br />
una profesión.<br />
En caso <strong>de</strong> que el bienestar <strong>de</strong> los hijos se vea<br />
amenazado y los padres no intenten remediarlo<br />
o sean incapaces <strong>de</strong> hacerlo, las autorida<strong>de</strong>s<br />
tutelares tomarán todas las medidas necesarias<br />
para proteger a los niños.<br />
Cómo puedo informarme <strong>de</strong> las ofertas<br />
<strong>de</strong> guar<strong>de</strong>ría si yo trabajo?<br />
La utilización <strong>de</strong>l servicio <strong>de</strong> guar<strong>de</strong>ría fuera <strong>de</strong><br />
la enseñanza básica obligatoria es opcion<strong>al</strong>. Los<br />
padres <strong>de</strong>berán contribuir a los costes <strong>de</strong>l mismo<br />
<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> sus posibilida<strong>de</strong>s económicas.<br />
Existen distintas posibilida<strong>de</strong>s; por ejemplo,<br />
pue<strong>de</strong> apuntar a sus hijos a una guar<strong>de</strong>ría<br />
durante todo el día o también acogerse a la<br />
oferta <strong>de</strong> cuidado por horas que ofrecen <strong>al</strong>gunas<br />
familias.<br />
Guar<strong>de</strong>rías infantiles (KiTa)<br />
Las guar<strong>de</strong>rías infantiles o centros <strong>de</strong> día son<br />
instituciones autorizadas y controladas por el<br />
cantón. Acompañados <strong>de</strong> educadores infantiles<br />
<strong>de</strong>bidamente formados y person<strong>al</strong> <strong>de</strong> asistencia,<br />
estos centros atien<strong>de</strong>n a los niños en grupos<br />
<strong>de</strong> entre 3 y 10 niños. Los niños acu<strong>de</strong>n a la<br />
guar<strong>de</strong>ría hasta 5 días a la semana durante<br />
media jornada. La oferta educativa <strong>de</strong> estos<br />
centros está sujeta a pago. Algunos municipios<br />
subvencionan las guar<strong>de</strong>rías <strong>de</strong> forma parci<strong>al</strong>.
Niños<br />
23<br />
Familias cuidadoras<br />
En las familias cuidadoras, los niños son<br />
atendidos en casa y muchas veces tienen<br />
«hermanos» durante unas horas para po<strong>de</strong>r<br />
jugar y pasarlo bien. Los padres y las familias<br />
cuidadoras acuerdan las horas en las que el<br />
niño será atendido por éstas según sus <strong>de</strong>seos<br />
y necesida<strong>de</strong>s. Es conveniente que los padres<br />
y las familias cuidadoras form<strong>al</strong>icen un contrato<br />
en que el que<strong>de</strong>n regulados <strong>de</strong> forma vinculante<br />
todos los <strong>de</strong>t<strong>al</strong>les <strong>de</strong>l servicio <strong>de</strong> cuidado,<br />
t<strong>al</strong>es como los datos person<strong>al</strong>es <strong>de</strong>l niño y los<br />
padres, el inicio y la duración <strong>de</strong>l cuidado diario,<br />
el dinero a percibir, las vacaciones, los casos<br />
<strong>de</strong> enfermedad, etc. Este tipo <strong>de</strong> cuidado está<br />
sujeto a pago. Algunos municipios subvencionan<br />
la atención por parte <strong>de</strong> familias cuidadoras. La<br />
mayoría <strong>de</strong> familias cuidadoras están agrupadas<br />
en una asociación <strong>de</strong> familias cuidadoras a nivel<br />
region<strong>al</strong>.<br />
Formación para padres<br />
Las medidas <strong>de</strong> formación para padres ayudan<br />
a que los padres y madres puedan <strong>de</strong>sarrollar<br />
mejor su tarea educativa. En el marco <strong>de</strong><br />
cursos, ponencias y encuentros se reflexiona<br />
sobre la labor educativa y los padres reciben<br />
nuevos impulsos. Hay muchas entida<strong>de</strong>s<br />
(<strong>de</strong>s<strong>de</strong> asociaciones <strong>de</strong> mujeres, pasando por<br />
instituciones religiosas, hasta asociaciones<br />
<strong>de</strong> padres y clubs familiares) que ofrecen este<br />
tipo <strong>de</strong> formación. La asociación Elternbildung<br />
<strong>Basel</strong>land (ebbl) fomenta, apoya y coordina la<br />
formación para padres <strong>de</strong>l cantón <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<br />
<strong>Landschaft</strong> <strong>de</strong> forma centr<strong>al</strong>izada. En su<br />
página web podrá consultar todas las ofertas<br />
<strong>de</strong> formación <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l cantón. La asociación<br />
Elternbildung CH, a<strong>de</strong>más, ofrece una base <strong>de</strong><br />
datos en la que pue<strong>de</strong>n consultarse todas las<br />
ofertas <strong>de</strong> formación para padres <strong>de</strong> todas las<br />
regiones <strong>de</strong> Suiza.<br />
Formación para Padres en <strong>Basel</strong>land<br />
Elternbildung <strong>Basel</strong>land<br />
Therwilerstrasse 11<br />
4103 Bottmingen<br />
tel.fono 061 421 23 71<br />
www.ebbl.ch<br />
Formación para Padres a nivel <strong>de</strong> Suiza<br />
Elternbildung CH<br />
tel.fono 044 253 60 60<br />
www.elternbildung.ch<br />
Programas <strong>de</strong> fomento en edad preescolar<br />
Los grupos <strong>de</strong> juego ofrecen a los niños a partir<br />
<strong>de</strong> 3 años la posibilidad <strong>de</strong> adquirir experiencias<br />
vit<strong>al</strong>es en forma <strong>de</strong> juegos <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> un grupo<br />
constante como base para un buen <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong><br />
su person<strong>al</strong>idad y su aprendizaje. Para obtener<br />
más información sobre la oferta <strong>de</strong> grupos <strong>de</strong><br />
juego, diríjase a su municipio o consulte la página<br />
www.fks-bl-frickt<strong>al</strong>.ch.<br />
Todos los municipios <strong>de</strong>l cantón <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<br />
<strong>Landschaft</strong> ofrecen asesoramiento para padres<br />
y madres. Allí encontrará respuesta a todas sus<br />
preguntas en relación <strong>al</strong> <strong>de</strong>sarrollo físico, ment<strong>al</strong><br />
e intelectu<strong>al</strong> <strong>de</strong> sus bebés e hijos pequeños. Este<br />
asesoramiento y servicio <strong>de</strong> apoyo le facilitará<br />
el día a día, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la lactancia, la <strong>al</strong>imentación,<br />
el cuidado y la educación hasta su papel como<br />
padre o madre. El servicio <strong>de</strong> asesoramiento<br />
gener<strong>al</strong>mente es gratuito, aunque <strong>al</strong>gunos<br />
municipios aplican una tasa <strong>de</strong> matriculación.<br />
¿Sabía que<br />
fomentando las capacida<strong>de</strong>s lingüísticas y soci<strong>al</strong>es <strong>de</strong> su hijo <strong>de</strong>s<strong>de</strong> temprana edad hará que tenga<br />
mejores oportunida<strong>de</strong>s tanto en la escuela como más tar<strong>de</strong> en la vida profesion<strong>al</strong>?
24<br />
Escuela y formación<br />
Sistema escolar actu<strong>al</strong> en <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong><br />
hasta el curso 2014/2015<br />
Nuevo sistema actu<strong>al</strong> en <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong><br />
y <strong>Basel</strong>-Stadt a partir <strong>de</strong>l curso 2015/2016<br />
19/20 años 13 4 15 4<br />
17/18 años 12 3 14 3<br />
Gymnasium<br />
FMS / HMS<br />
Berufslehre<br />
Berufsmaturität<br />
16/17 años 11 2 13 2<br />
15/16 años 10 1 12 1<br />
14/15 años 9 4 11 3<br />
13/14 años 8 3<br />
Sekundarschule<br />
10 2<br />
Sekundarschule<br />
12/13 años 7 2<br />
P E A<br />
9 1<br />
P E A<br />
11/12 años 6 1 Paso<br />
8 6<br />
10/11 años 5 5<br />
lento<br />
<strong>al</strong> nuevo<br />
7 5<br />
9/10 años 4 4 sistema 6 4<br />
8/9 años 3 3 Primarschule<br />
5 3<br />
Primarschule<br />
7/8 años 2 2 4 2<br />
6/7 años 1 1 3 1<br />
5/6 años 2 2<br />
Kin<strong>de</strong>rgarten<br />
2 2<br />
4/5 años 1 1 1 1<br />
SBA<br />
Fach-/Berufsmatura<br />
Gymnasium<br />
Fachmittelschule<br />
Berufsbil<strong>de</strong>n<strong>de</strong>r Weg<br />
(WMS, Lehre,<br />
Berufsmaturität)<br />
Kin<strong>de</strong>rgarten<br />
SBA<br />
Gymnasium<br />
FMS<br />
HMS<br />
Berufslehre/Berufsmaturität<br />
SBA<br />
Fach-/<br />
Berufsmatura<br />
Sekundarschule<br />
Primarschule<br />
Kin<strong>de</strong>rgarten<br />
Fachmittelschule<br />
Instituto<br />
Escuela profesion<strong>al</strong> <strong>de</strong> grado medio (FMS)<br />
escuela <strong>de</strong> comercio <strong>de</strong> grado medio (HMS)<br />
Aprendizaje/certificado profesion<strong>al</strong><br />
Escuela <strong>de</strong> formation transitoria (SBA)<br />
Selectividad específica/profesion<strong>al</strong><br />
Escuela secundaria<br />
Escuela primaria<br />
Guar<strong>de</strong>ría<br />
Escuela <strong>de</strong> enseñanza media especi<strong>al</strong>izada<br />
Cómo se regula la enseñanza obligatoria?<br />
A partir <strong>de</strong>l verano <strong>de</strong> 2012, en el cantón <strong>de</strong><br />
<strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong> se aplicará un sistema <strong>de</strong><br />
enseñanza obligatoria que consiste en 11 años<br />
<strong>de</strong> escolarización. Todos los niños iniciarán su<br />
período escolar a los 4 años en la guar<strong>de</strong>ría.<br />
En la escuela <strong>de</strong> enseñanza primaria, los niños<br />
apren<strong>de</strong>rán todos los fundamentos necesarios<br />
para su educación, tanto <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la formación<br />
profesion<strong>al</strong> como <strong>de</strong>l bachillerato, y obtendrán<br />
los conocimientos lingüísticos necesarios. La<br />
asistencia a escuelas y guar<strong>de</strong>rías públicas es<br />
gratuita.<br />
Berufsbil<strong>de</strong>n<strong>de</strong>r Weg<br />
(WMS, Lehre, Berufsmaturität)<br />
Educación profesion<strong>al</strong> (Escuela especi<strong>al</strong>izada en<br />
(comercio, aprendizaje, certificado profesion<strong>al</strong>)<br />
En Suiza, la educación <strong>de</strong>s<strong>de</strong> preescolar<br />
(guar<strong>de</strong>ría) hasta la educación superior (escuelas<br />
superiores y formación profesion<strong>al</strong> superior) corre<br />
a cargo <strong>de</strong>l estado.<br />
Armonización <strong>de</strong> la educación<br />
La armonización <strong>de</strong> la educación en <strong>Basel</strong>-<br />
<strong>Landschaft</strong> forma parte <strong>de</strong>l proceso <strong>de</strong><br />
armonización <strong>de</strong> todo el sistema escolar suizo.<br />
Los múltiples sistemas educativos canton<strong>al</strong>es<br />
que conviven actu<strong>al</strong>mente se convertirán en<br />
un sistema único y armonizado. Se fijarán<br />
para todo el país la edad <strong>de</strong> escolarización<br />
y la duración y los objetivos <strong>de</strong> cada uno <strong>de</strong><br />
los niveles educativos. Las escuelas <strong>de</strong> los<br />
distintos cantones fijan pautas unitarias acerca
Escuela y formación<br />
25<br />
<strong>de</strong> los conocimientos y capacida<strong>de</strong>s que <strong>de</strong>ben<br />
tener los niños en un <strong>de</strong>terminado nivel. Para<br />
las empresas formadoras resultará más fácil<br />
comparar las competencias <strong>de</strong> los jóvenes<br />
proce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> distintos cantones.<br />
Cómo se ayudará a mi hijo a apren<strong>de</strong>r<br />
<strong>al</strong>emán <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la escuela?<br />
Para los niños que llegan <strong>al</strong> cantón <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<br />
<strong>Landschaft</strong> y no poseen conocimientos <strong>de</strong><br />
<strong>al</strong>emán se han <strong>de</strong>sarrollado una serie <strong>de</strong> medidas<br />
especi<strong>al</strong>es, el objetivo <strong>de</strong> las cu<strong>al</strong>es es el<br />
aprendizaje <strong>de</strong>l idioma para facilitar la integración<br />
en su futura clase regular. A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> las clases<br />
obligatorias, su hijo pue<strong>de</strong> asistir a cursos <strong>de</strong><br />
lengua y cultura <strong>de</strong> origen (cursos HSK) a partir<br />
<strong>de</strong>l 2º curso. En estos cursos, su hijo apren<strong>de</strong>rá<br />
la geografía, la cultura y el idioma <strong>de</strong> su país <strong>de</strong><br />
origen. La asistencia a estos cursos es voluntaria,<br />
pero se recomienda encarecidamente.<br />
Qué se espera <strong>de</strong> los padres durante el<br />
período <strong>de</strong> escolarización obligatorio <strong>de</strong> sus<br />
hijos?<br />
Los padres <strong>de</strong>ben comprometerse a colaborar<br />
con la escuela. El profesorado les invitará<br />
regularmente a sesiones informativas y reuniones<br />
<strong>de</strong> padres <strong>de</strong> <strong>al</strong>umnos. Asista a ellas y busque el<br />
contacto con los profesores <strong>de</strong> sus hijos, quienes<br />
estarán encantados <strong>de</strong> respon<strong>de</strong>r a todas sus<br />
preguntas.<br />
Los padres <strong>de</strong>ben animar a sus hijos a cumplir<br />
con su <strong>de</strong>ber <strong>de</strong> ir a la escuela, así como leer<br />
y firmar los certificados <strong>de</strong> notas, solicitar<br />
puntu<strong>al</strong>mente las autorizaciones para las<br />
vacaciones, notificar previamente los permisos <strong>de</strong><br />
ausencia excepcion<strong>al</strong>es e indicar los motivos en<br />
caso <strong>de</strong> producirse una ausencia.<br />
Qué <strong>de</strong>rechos tienen los padres?<br />
Los padres tienen <strong>de</strong>recho a:<br />
Recibir toda la información necesaria para<br />
cumplir con los <strong>de</strong>rechos y obligaciones<br />
parent<strong>al</strong>es<br />
Ser informados <strong>de</strong> los progresos y <strong>de</strong>l<br />
comportamiento soci<strong>al</strong> y en el trabajo <strong>de</strong> su<br />
hijo<br />
Consultar las notas <strong>de</strong> su hijo<br />
Reunirse a solas con el profesorado<br />
Examinar la clase previo acuerdo con el<br />
profesorado<br />
Ser informados puntu<strong>al</strong>mente <strong>de</strong> las pruebas y<br />
reformas escolares<br />
Ser informados puntu<strong>al</strong>mente en caso <strong>de</strong><br />
suspen<strong>de</strong>rse las clases<br />
Ser invitados gener<strong>al</strong>mente una vez cada año<br />
escolar a una reunión <strong>de</strong> padres <strong>de</strong> <strong>al</strong>umnos<br />
durante los años <strong>de</strong> escolarización obligatoria<br />
Qué ocurre tras el período <strong>de</strong><br />
escolarización obligatoria?<br />
El cantón se esfuerza para que todos los<br />
jóvenes tengan la posibilidad <strong>de</strong> obtener un<br />
título formativo una vez concluido el período<br />
<strong>de</strong> escolarización obligatoria. Haber fin<strong>al</strong>izado<br />
una formación es un requisito imprescindible<br />
para po<strong>de</strong>r incorporarse con éxito a la vida<br />
labor<strong>al</strong>. Existen distintas vías para entrar o<br />
pasar a una escuela <strong>de</strong> formación profesion<strong>al</strong><br />
o <strong>de</strong> formación univers<strong>al</strong>. Es muy importante<br />
que los jóvenes empiecen a reflexionar en una<br />
fase muy temprana sobre el camino profesion<strong>al</strong><br />
que <strong>de</strong>sean iniciar. Apoye a su hijo en la<br />
elección <strong>de</strong> su profesión y escuela e infórmese<br />
conjuntamente con él en el Centro <strong>de</strong> Información<br />
Profesion<strong>al</strong> (BIZ) sobre las distintas posibilida<strong>de</strong>s<br />
<strong>de</strong> formación.<br />
Encontrará todas las direcciones<br />
<strong>de</strong> contacto sobre todos los temas <strong>de</strong> la<br />
«Armonización <strong>de</strong> la educación Gute Schule<br />
<strong>Basel</strong>land» en:<br />
www.bl.ch<br />
> Bildung<br />
> Bildungsharmonisierung<br />
Centro <strong>de</strong> Información Profesion<strong>al</strong> BIZ<br />
Berufsinformationszentrum BIZ<br />
Rosenstrasse 25<br />
4410 Liest<strong>al</strong><br />
tel.fono 061 927 28 28<br />
Wuhrmattstrasse 23<br />
4103 Bottmingen<br />
tel.fono 061 426 66 66<br />
www.afbb.bl.ch<br />
La Sección <strong>de</strong> Escuelas <strong>de</strong><br />
Enseñanza Primaria dirige y coordina los<br />
cursos en la lengua y la cultura <strong>de</strong> origen<br />
(HSK):<br />
www.avs.ch<br />
> Dienstleistungen > Unterricht HSK<br />
¿Sabía que<br />
los niños bilingües que asisten a clases <strong>de</strong> su idioma <strong>de</strong> origen tienen una mayor flexibilidad<br />
y seguridad lingüística y obtienen mejores resultados en la escuela?
26 Escuela y formación<br />
Oficina <strong>de</strong> contacto<br />
cursos puente:<br />
Oficina <strong>de</strong> Formación y<br />
Orientación Profesion<strong>al</strong><br />
Amt für Berufsbildung<br />
und Berufsberatung<br />
Rosenstrasse 25<br />
4410 Liest<strong>al</strong><br />
tel.fono 061 927 28 28<br />
Formación profesion<strong>al</strong><br />
La mayoría <strong>de</strong> jóvenes suizos optan por la<br />
formación profesion<strong>al</strong>, y mayoritariamente por<br />
los aprendizajes profesion<strong>al</strong>es. Par<strong>al</strong>elamente<br />
a la formación práctica en una empresa, los<br />
<strong>al</strong>umnos asisten a la escuela <strong>de</strong> formación<br />
profesion<strong>al</strong>. El certificado <strong>de</strong> aptitud que obtienen<br />
<strong>al</strong> fin<strong>al</strong>izar los estudios les abre las puertas <strong>de</strong>l<br />
mundo profesion<strong>al</strong> cu<strong>al</strong>ificado, así como las <strong>de</strong><br />
módulos formativos superiores específicos. Los<br />
jóvenes que muestren un interés y un t<strong>al</strong>ento<br />
especi<strong>al</strong>es pue<strong>de</strong>n presentarse <strong>al</strong> examen <strong>de</strong><br />
selectividad profesion<strong>al</strong> en la escuela técnica <strong>de</strong><br />
formación profesion<strong>al</strong>. Esto les da la opción <strong>de</strong><br />
iniciar estudios superiores en una escuela técnica<br />
superior y, si cumplen <strong>de</strong>terminados requisitos,<br />
incluso les garantiza el acceso a la universidad.<br />
Enseñanza univers<strong>al</strong><br />
Los institutos y escuelas <strong>de</strong> enseñanza media<br />
especi<strong>al</strong>izadas <strong>de</strong> Laufen, Liest<strong>al</strong>, Muttenz y<br />
Oberwil son centros <strong>de</strong> enseñanza univers<strong>al</strong>.<br />
Preparan a los <strong>al</strong>umnos para la universidad, la<br />
escuela técnica superior o módulos formativos<br />
superiores. Pue<strong>de</strong>n acce<strong>de</strong>r a la enseñanza<br />
superior los <strong>al</strong>umnos que hayan aprobado la<br />
escuela secundaria P o la escuela secundaria E<br />
con una buena nota media.<br />
Universidad y escuela técnica superior<br />
El cantón <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong> colabora con la<br />
Universidad <strong>de</strong> Basilea, don<strong>de</strong> la investigación<br />
tiene un papel muy <strong>de</strong>stacado, y la Escuela<br />
Técnica Superior Profesion<strong>al</strong> <strong>de</strong>l Noroeste <strong>de</strong><br />
Suiza, que ofrecen una amplia gama <strong>de</strong> ofertas<br />
<strong>de</strong> formación <strong>de</strong> nivel superior. Los habitantes<br />
<strong>de</strong>l cantón también pue<strong>de</strong>n acce<strong>de</strong>r a las <strong>de</strong>más<br />
escuelas superiores <strong>de</strong>l país, siempre y cuando<br />
dispongan <strong>de</strong> la formación previa necesaria.<br />
Cursos puente<br />
Los cursos puente están dirigidos a aquellos<br />
jóvenes que no logren iniciar una formación<br />
profesion<strong>al</strong> directamente <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> fin<strong>al</strong>izar<br />
la escuela secundaria (nivel A y E) o el año <strong>de</strong><br />
trabajo industri<strong>al</strong>.<br />
La <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong> asistir a un curso puente <strong>de</strong>bería<br />
tomarse lo más tar<strong>de</strong> posible; es <strong>de</strong>cir, cuando<br />
resulte claro que un año escolar adicion<strong>al</strong> es<br />
re<strong>al</strong>mente necesario como solución transitoria.<br />
Existen distintos tipos <strong>de</strong> cursos puente:<br />
Los cursos puente combinados<br />
(preenseñanza) requieren que el estudiante<br />
muestre una intención clara y re<strong>al</strong>ista <strong>de</strong><br />
querer apren<strong>de</strong>r una profesión. A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> las<br />
asignaturas habitu<strong>al</strong>es, en los cursos puente<br />
se imparten materias que son especi<strong>al</strong>mente<br />
importantes para la profesión que se<br />
<strong>de</strong>sempeñará en el futuro.<br />
Los cursos puente escolares (SBA Basis y<br />
plus modular) hacen especi<strong>al</strong> hincapié en<br />
las matemáticas y los idiomas. Requieren el<br />
interés y un buen rendimiento por parte <strong>de</strong>l<br />
<strong>al</strong>umno también en el ámbito escolar.
Escuela y formación<br />
27<br />
Los contenidos y condiciones <strong>de</strong> aceptación para<br />
los distintos cursos puente son muy diferentes.<br />
Para garantizar el éxito <strong>de</strong> estos programas, es<br />
importante elegir el curso puente a<strong>de</strong>cuado.<br />
Durante el mes <strong>de</strong> enero todas las escuelas <strong>de</strong><br />
secundaria I proporcionan información <strong>de</strong>t<strong>al</strong>lada<br />
sobre los cursos puente, así como toda la<br />
documentación necesaria para solicitarlos, a<br />
todos los estudiantes interesados.<br />
Pue<strong>de</strong> informarse en el BIZ <strong>de</strong> Bottmingen y<br />
Liest<strong>al</strong>, así como la Sección <strong>de</strong> Formación y<br />
Orientación Profesion<strong>al</strong>, <strong>de</strong> todas las ofertas <strong>de</strong><br />
cursos puente existentes.<br />
Centro <strong>de</strong> asesoramiento para jóvenes<br />
Asesoramiento y acompañamiento, formación<br />
y búsqueda <strong>de</strong> puestos <strong>de</strong> aprendizaje para<br />
aquellos jóvenes <strong>de</strong> entre 16 y 22 años que no<br />
encuentran ninguno, que han interrumpido su<br />
formación profesion<strong>al</strong> anterior y que no están<br />
inscritos como <strong>de</strong>sempleados.<br />
Mentores<br />
A la hora <strong>de</strong> elegir una profesión y buscar un<br />
puesto <strong>de</strong> aprendizaje, los estudiantes suelen<br />
tener muchas preguntas y dificulta<strong>de</strong>s. Los<br />
mentores son personas que se encargan <strong>de</strong><br />
acompañar a los estudiantes <strong>al</strong> pasar <strong>de</strong> la<br />
escuela <strong>al</strong> aprendizaje profesion<strong>al</strong>.<br />
Por qué se ofrece formación continua?<br />
Las medidas <strong>de</strong> formación continua son hoy<br />
en día un reto, una necesidad y a la vez una<br />
verda<strong>de</strong>ra oportunidad para los todos los<br />
ciudadanos, la sociedad en gener<strong>al</strong> y el sector<br />
económico. En el mundo en el que vivimos,<br />
don<strong>de</strong> los cambios se producen a una velocidad<br />
vertiginosa <strong>de</strong>bido a los <strong>de</strong>sarrollos técnicos<br />
que van apareciendo y la movilidad y los<br />
cambios soci<strong>al</strong>es son cada vez mayores, resulta<br />
imprescindible que las personas estén dispuestas<br />
una y otra vez a adquirir conocimientos actu<strong>al</strong>es<br />
y competencias complementarias partiendo<br />
<strong>de</strong>s<strong>de</strong> cero. Ya hace mucho tiempo que lo que<br />
aprendimos en la escuela o durante el período<br />
<strong>de</strong> formación profesion<strong>al</strong> ya no resulta suficiente<br />
para toda la vida.<br />
La región <strong>de</strong> Basilea proporciona una amplia<br />
y excelente oferta <strong>de</strong> programas <strong>de</strong> formación<br />
continua que cubre todas las necesida<strong>de</strong>s<br />
individu<strong>al</strong>es.<br />
Las diferentes instituciones que ofrecen estos<br />
programas permiten que las posibilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong><br />
asistir a un programa <strong>de</strong> formación continua con<br />
éxito sean muchas y muy variadas.<br />
La Oficina <strong>de</strong> Formación <strong>de</strong> Adultos coordina<br />
este sector <strong>de</strong> formación y <strong>de</strong>sempeña una<br />
labor específica en los distintos proyectos <strong>de</strong><br />
formación. Garantiza la cooperación entre<br />
cantones <strong>de</strong>l área educativa <strong>de</strong>l noroeste <strong>de</strong><br />
Suiza y proporciona una oferta <strong>de</strong> programas <strong>de</strong><br />
formación continua muy actu<strong>al</strong>.<br />
Busca información sobre los programas<br />
<strong>de</strong> formación continua?<br />
En caso <strong>de</strong> preguntas relacionadas con la<br />
profesión, diríjase a la Oficina <strong>de</strong> Formación y<br />
Orientación Profesion<strong>al</strong>. En caso <strong>de</strong> preguntas<br />
sobre los programas <strong>de</strong> formación continua<br />
gener<strong>al</strong>es (p. ej. cursos <strong>de</strong> idiomas, <strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrollo<br />
person<strong>al</strong>, etc.), pue<strong>de</strong> dirigirse a la Sección <strong>de</strong><br />
Formación <strong>de</strong> Adultos.<br />
Busca un programa <strong>de</strong> formación<br />
continua específico?<br />
Póngase en contacto con las distintas<br />
instituciones que lo ofrecen por teléfono o a<br />
través <strong>de</strong> su página web, pregunte a amigos,<br />
conocidos y compañeros y trabajo e infórmese <strong>de</strong><br />
todas las ofertas existentes.<br />
Centro <strong>de</strong> Asesoramiento para Jóvenes<br />
Jugendberatungsstelle<br />
Hauptstrasse 28<br />
4127 Birsfel<strong>de</strong>n<br />
tel.fono 061 552 79 79<br />
wieweiter@bl.ch<br />
www.wieweiter.bl.ch<br />
Mentores<br />
Mentoring<br />
Hauptstrasse 28<br />
4127 Birsfel<strong>de</strong>n<br />
tel.fono 061 552 79 88<br />
mentoring@bl.ch<br />
www.mentoring.bl.ch<br />
AliSearch<br />
Schweizerischer Verband<br />
für Weiterbildung SVEB<br />
Oerlikonerstrasse 38<br />
8057 Zürich<br />
tel.fono 0848 33 34 33<br />
urs.hammer@<strong>al</strong>ice.ch<br />
www.<strong>al</strong>isearch.ch<br />
Información<br />
sobre la formación continua:<br />
Oficina <strong>de</strong> Formación y Orientación<br />
Profesion<strong>al</strong><br />
Amt für Berufsbildung<br />
und Berufsberatung<br />
www.afbb.bl.ch<br />
Allgemeine Weiterbildung:<br />
Sección <strong>de</strong> Formación <strong>de</strong> Adultos<br />
Fachstelle Erwachsenenbildung<br />
www.febl.ch<br />
¿Sabía que<br />
los jóvenes con un permiso <strong>de</strong> establecimiento C que fin<strong>al</strong>izan una formación escolar o una<br />
formación profesion<strong>al</strong> reconocidas públicamente pue<strong>de</strong>n solicitar becas para financiar su<br />
formación si los padres no disponen <strong>de</strong> los suficientes medios?<br />
Pue<strong>de</strong> obtener más información en los Servicios <strong>de</strong> Contribuciones a la Educación <strong>de</strong> BL<br />
(061 552 79 99) o en el Servicio <strong>de</strong> Extranjería <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>land.
28 Bodas, nacimientos, <strong>de</strong>funciones<br />
Qué hay que tener en cuenta<br />
a la hora <strong>de</strong> contraer matrimonio??<br />
El Registro Civil competente <strong>de</strong>l municipio <strong>de</strong><br />
resi<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> los novios proporciona información<br />
sobre todos los documentos necesarios y también<br />
organiza la boda civil. Las bodas religiosas no<br />
pue<strong>de</strong>n celebrarse antes que las civiles.<br />
La función centr<strong>al</strong> <strong>de</strong> los registros civiles es la<br />
certificación <strong>de</strong>l estado civil (particularmente, el<br />
nacimiento, la boda, las parejas <strong>de</strong> hecho <strong>de</strong>l<br />
mismo sexo, la <strong>de</strong>función y el reconocimiento<br />
<strong>de</strong> paternidad) a través <strong>de</strong>l registro <strong>de</strong> estado<br />
civil, así como la preparación <strong>de</strong>l matrimonio y la<br />
organización <strong>de</strong> la boda. Todos los nacimientos,<br />
bodas, inscripciones <strong>de</strong> parejas <strong>de</strong> hecho <strong>de</strong>l<br />
mismo sexo, <strong>de</strong>funciones y reconocimientos <strong>de</strong><br />
paternidad que se producen en el cantón quedan<br />
registrados en el Registro Civil informatizado<br />
(INFOSTAR).<br />
En el cantón <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong> hay un tot<strong>al</strong> <strong>de</strong> 6<br />
registros civiles. Éstos están situados en Arlesheim,<br />
Binningen, Laufen, Liest<strong>al</strong>, Sissach y W<strong>al</strong><strong>de</strong>nburg.<br />
Cuáles son los requisitos para po<strong>de</strong>r<br />
contraer matrimonio?<br />
Haber cumplido los 18 años <strong>de</strong> edad y tener<br />
capacidad <strong>de</strong> obrar<br />
No estar casado<br />
Haber obtenido el consentimiento <strong>de</strong>l<br />
representante leg<strong>al</strong> en caso <strong>de</strong> encontrarse<br />
bajo tutela<br />
Tener la resi<strong>de</strong>ncia leg<strong>al</strong> en Suiza en caso <strong>de</strong><br />
ciudadanos extranjeros<br />
La legislación prohíbe el matrimonio entre<br />
familiares <strong>de</strong> línea directa (padres, abuelos),<br />
así como entre hermanos o hermanastros,<br />
in<strong>de</strong>pendientemente <strong>de</strong> si están emparentados<br />
por origen o por adopción.<br />
Los matrimonios forzados están prohibidos en Suiza.<br />
Qué hay que tener en cuenta a la hora <strong>de</strong><br />
inscribir parejas <strong>de</strong> hecho <strong>de</strong>l mismo sexo?<br />
Se aplican los mismos requisitos y reglas que en el<br />
caso <strong>de</strong> contraer matrimonio.<br />
Qué hay que tener en cuenta en el caso <strong>de</strong><br />
nacimientos?<br />
Tras el nacimiento <strong>de</strong> un hijo, éste <strong>de</strong>berá<br />
inscribirse en el Registro Civil competente para su<br />
lugar <strong>de</strong> nacimiento. En caso <strong>de</strong> que el nacimiento<br />
se haya producido en el hogar, <strong>de</strong>berá llevarse<br />
la notificación <strong>de</strong> nacimiento que completa la<br />
comadrona. En caso <strong>de</strong> que el nacimiento se<br />
haya producido en un hospit<strong>al</strong>, éste se encarga <strong>de</strong><br />
notificarlo <strong>al</strong> Registro Civil competente.<br />
Infórmese puntu<strong>al</strong>mente en el Registro Civil <strong>de</strong> la<br />
documentación que <strong>de</strong>be llevar y entregar en el<br />
hospit<strong>al</strong>.<br />
Qué hay que tener en cuenta en caso <strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>función?<br />
En caso <strong>de</strong> f<strong>al</strong>lecimiento, un médico <strong>de</strong>berá rellenar<br />
el certificado <strong>de</strong> <strong>de</strong>función. A continuación, <strong>de</strong>berá<br />
notificarse inmediatamente la <strong>de</strong>función en el<br />
Registro Civil competente para el lugar en el que<br />
éste se haya producido. La <strong>de</strong>función también pue<strong>de</strong><br />
notificarse en el último municipio <strong>de</strong> resi<strong>de</strong>ncia si<br />
en el municipio actu<strong>al</strong> no hay ningún Registro Civil<br />
o si la muerte se ha producido en una institución<br />
u hospit<strong>al</strong>. En caso <strong>de</strong> que la <strong>de</strong>función se haya<br />
producido en un hospit<strong>al</strong>, un geriátrico o una<br />
resi<strong>de</strong>ncia, la dirección <strong>de</strong> los mismos está obligada<br />
a notificar el f<strong>al</strong>lecimiento. En los <strong>de</strong>más casos, son<br />
los familiares quienes <strong>de</strong>ben notificar la <strong>de</strong>función.<br />
Si se <strong>de</strong>sea, pue<strong>de</strong> llamarse a una empresa <strong>de</strong><br />
servicios funerarios para que se encargue <strong>de</strong>l<br />
traslado <strong>de</strong>l difunto a la capilla <strong>de</strong>l cementerio, el<br />
crematorio o incluso <strong>al</strong> extranjero. Los familiares <strong>de</strong>l<br />
difunto se hacen cargo <strong>de</strong> los costes <strong>de</strong>l entierro.<br />
En el caso <strong>de</strong> tener que notificar una <strong>de</strong>función,<br />
infórmese en el Registro Civil competente para el<br />
lugar <strong>de</strong> f<strong>al</strong>lecimiento <strong>de</strong> los documentos que <strong>de</strong>ben<br />
presentarse.
Religión<br />
29<br />
La Constitución <strong>de</strong>l cantón <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong><br />
garantiza la libertad <strong>de</strong> culto y <strong>de</strong> conciencia.<br />
Cada persona pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>cidir libremente si tiene<br />
o no <strong>al</strong>guna creencia, así como la religión que<br />
quiere practicar. Nadie pue<strong>de</strong> ser obligado a<br />
practicar ninguna religión. La libertad religiosa<br />
es, por lo tanto, un <strong>de</strong>recho individu<strong>al</strong> que cada<br />
persona ejerce libremente según su propio<br />
convencimiento person<strong>al</strong>. Sin embargo, es<br />
importante saber que, en Suiza, el estado tiene<br />
prioridad ante la religión. Se garantiza la libertad<br />
religiosa siempre y cuando ésta no infrinja<br />
ninguna ley suiza o canton<strong>al</strong>.<br />
Des<strong>de</strong> la Reforma <strong>de</strong> 1529, la iglesia evangélica<br />
reformada es la iglesia nacion<strong>al</strong> en el cantón <strong>de</strong><br />
<strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong>. Des<strong>de</strong> que se proclamara la<br />
libertad <strong>de</strong> culto en el año 1789, se <strong>de</strong>sarrollaron<br />
ten<strong>de</strong>ncias multirreligiosas. Así, por ejemplo,<br />
en los cantones <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong> y <strong>Basel</strong>-<br />
Stadt po<strong>de</strong>mos contar más <strong>de</strong> 400 comunida<strong>de</strong>s<br />
religiosas, entre cristianas y no cristianas.<br />
A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> la iglesia evangélica reformada,<br />
la iglesia católica romana y la iglesia cristiana<br />
católica <strong>de</strong> los bautistas, también existen iglesias<br />
ortodoxas, iglesias libres cristianas e iglesias para<br />
la migración como comunida<strong>de</strong>s religiosas. Entre<br />
las religiones no cristianas representadas en la<br />
región se encuentran el judaísmo, el islamismo,<br />
el <strong>al</strong>evismo, el hinduismo (tamil), el budismo, el<br />
sijismo, así como nuevos movimientos religiosos.<br />
En 2007 se creó la Mesa Redonda <strong>de</strong> las<br />
Religiones <strong>de</strong> los cantones <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong> y<br />
<strong>Basel</strong>-Stadt, que actúa como punto <strong>de</strong> encuentro<br />
entre las distintas comunida<strong>de</strong>s religiosas,<br />
la administración y la población en gener<strong>al</strong>.<br />
A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> los responsables para la integración,<br />
participan en esta mesa redonda representantes<br />
elegidos <strong>de</strong> las 15 distintas comunida<strong>de</strong>s<br />
religiosas.<br />
Mesa Redonda <strong>de</strong> los cantones<br />
<strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong> y <strong>Basel</strong>-Stadt<br />
Run<strong>de</strong>r Tisch <strong>de</strong>r Religionen bei<strong>de</strong>r<br />
<strong>Basel</strong><br />
Oficina <strong>de</strong> Coordinación<br />
para Cuestiones Religiosas<br />
Koordination für Religionsfragen<br />
Abteilung <strong>Kanton</strong>s- und<br />
Stadtentwicklung<br />
Marktplatz 30a<br />
Postfach<br />
4001 <strong>Basel</strong><br />
tel.fono 061 267 47 42<br />
lilo.roost@bs.ch<br />
¿Sabía que<br />
existe una Oficina <strong>de</strong> Coordinación para Cuestiones Religiosas?<br />
Ésta se encarga <strong>de</strong> asesorar a las instituciones, comunida<strong>de</strong>s religiosas o particulares en caso <strong>de</strong><br />
preguntas o conflictos motivados por temas religiosos.
30 Transporte y movilidad<br />
Información sobre la red <strong>de</strong> transporte<br />
público:<br />
Red <strong>de</strong> Ferrocarriles Suizos<br />
www.sbb.ch<br />
Tarifverbund Noroeste <strong>de</strong> Suiza<br />
www.tnw.ch<br />
Autobus AG Liest<strong>al</strong><br />
www.aagl.ch<br />
<strong>Basel</strong>land Transport AG<br />
www.blt.ch<br />
W<strong>al</strong><strong>de</strong>nburgerbahn AG<br />
www.w<strong>al</strong><strong>de</strong>nburgerbahn.ch<br />
Tren suburbano Regio Basilea<br />
www.regio-s-bahn.ch<br />
Basler Verkehrs-Betriebe<br />
www.bvb.ch<br />
Basler Personenschifffahrt<br />
www.bpg.ch<br />
EuroAirport Basilea Mulhouse<br />
www.euroairport.com<br />
Cómo funciona el transporte público?<br />
Suiza cuenta con una <strong>de</strong> las re<strong>de</strong>s <strong>de</strong> transporte<br />
público más extensas <strong>de</strong>l planeta.<br />
Los 86 municipios <strong>de</strong>l cantón <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<br />
<strong>Landschaft</strong> están conectados a la red <strong>de</strong><br />
transporte público. Con una sola tarjeta pue<strong>de</strong><br />
utilizarse el autobús, el tranvía y el tren en todo el<br />
noroeste <strong>de</strong> Suiza. La puntu<strong>al</strong>idad y la fiabilidad<br />
caracterizan el transporte público <strong>de</strong>l país.<br />
Con la tarjeta H<strong>al</strong>btax (media tarifa) <strong>de</strong> la Red <strong>de</strong><br />
Ferrocarriles Suizos (SBB), pue<strong>de</strong>n utilizarse los<br />
ferrocarriles, autobuses y barcos en toda Suiza a<br />
precio reducido.<br />
Qué <strong>de</strong>bo tener en cuenta a la hora <strong>de</strong><br />
conducir un automóvil o una motocicleta?<br />
¿Acaba <strong>de</strong> llegar a Suiza proce<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> otro país<br />
y posee un permiso <strong>de</strong> conducir extranjero? En<br />
este caso, está obligado a solicitar el cambio por<br />
un permiso <strong>de</strong> conducir suizo en el plazo <strong>de</strong> un<br />
año <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la fecha <strong>de</strong> su llegada.<br />
Para ello, necesitará el formulario que encontrará<br />
en la página web <strong>de</strong> la Administración <strong>de</strong><br />
Vehículos a Motor (Motorfahzeugkontrolle) <strong>de</strong>l<br />
cantón <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong>. A continuación,<br />
<strong>de</strong>berá rellenar el formulario y pasar la prueba<br />
visu<strong>al</strong>, que le podrá re<strong>al</strong>izar cu<strong>al</strong>quier óptica<br />
u oculista suizos y cuyo resultado se anotará<br />
directamente en el formulario.<br />
Deberá entregar este formulario en la<br />
administración <strong>de</strong> su municipio <strong>de</strong> resi<strong>de</strong>ncia,<br />
quien se encargará <strong>de</strong> transmitirlo a la<br />
Administración <strong>de</strong> Vehículos a Motor <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<br />
<strong>Landschaft</strong> (MFK), don<strong>de</strong> se re<strong>al</strong>izará el cambio<br />
<strong>de</strong> permiso <strong>de</strong> conducir. Para ello, <strong>de</strong>berá<br />
presentar la siguiente documentación:<br />
Fotografía <strong>de</strong> carnet a color<br />
Permiso <strong>de</strong> conducir extranjero origin<strong>al</strong><br />
Copia <strong>de</strong>l permiso <strong>de</strong> resi<strong>de</strong>ncia<br />
En caso <strong>de</strong> que posea un vehículo en el<br />
extranjero y <strong>de</strong>see llevarlo a Suiza con usted,<br />
<strong>de</strong>berá registrarlo en el plazo <strong>de</strong> un año <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la<br />
fecha <strong>de</strong> su llegada.<br />
En primer lugar, <strong>de</strong>berá dirigirse a la Aduana<br />
Suiza, don<strong>de</strong> se <strong>de</strong>terminarán los gastos <strong>de</strong><br />
aduana que <strong>de</strong>berá abonar. Antes <strong>de</strong> po<strong>de</strong>r<br />
solicitar una revisión <strong>de</strong>l vehículo, necesitará<br />
pasar una prueba <strong>de</strong> gases, que podrá re<strong>al</strong>izar<br />
en cu<strong>al</strong>quier t<strong>al</strong>ler mecánico <strong>de</strong> Suiza. Una vez<br />
pasada la prueba, ya podrá ponerse en contacto<br />
con nosotros y fijar una fecha en la Estación<br />
<strong>de</strong> Inspección <strong>de</strong> Vehículos a Motor (MFP) en<br />
Münchenstein.
Transporte y movilidad<br />
31<br />
Una vez pasada la revisión en la MFP, ya pue<strong>de</strong><br />
dirigirse a la Administración <strong>de</strong> Vehículos a Motor<br />
<strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong> para proce<strong>de</strong>r <strong>al</strong> cambio <strong>de</strong><br />
placa. Para ello, <strong>de</strong>berá presentar la siguiente<br />
documentación:<br />
Placa <strong>de</strong> matrícula extranjera<br />
Documentación <strong>de</strong>l vehículo extranjera<br />
13.20 A (este formulario se obtiene en la<br />
Aduana)<br />
Formulario <strong>de</strong> propieda<strong>de</strong>s person<strong>al</strong>es<br />
Comprobante <strong>de</strong>l seguro (<strong>de</strong>be solicitarse en<br />
una compañía <strong>de</strong> seguros suiza)<br />
¡Al conducir motocicletas es obligatorio llevar<br />
casco!<br />
Si tiene cu<strong>al</strong>quier otra pregunta relativa <strong>al</strong> cambio<br />
<strong>de</strong> su permiso <strong>de</strong> conducir extranjero o <strong>al</strong> cambio<br />
<strong>de</strong> placa <strong>de</strong> su vehículo extranjero, póngase en<br />
contacto con la Administración <strong>de</strong> Vehículos a<br />
Motor.<br />
Qué <strong>de</strong>bo tener en cuenta <strong>al</strong> <strong>de</strong>splazarme<br />
en bicicleta?<br />
El reglamento <strong>de</strong> circulación también se aplica a<br />
los ciclistas. Gener<strong>al</strong>mente no se requiere ningún<br />
examen. Los niños no pue<strong>de</strong>n circular en bicicleta<br />
por las vías públicas antes <strong>de</strong> <strong>al</strong>canzar la edad<br />
escolar.<br />
Se recomienda llevar puesto un casco para<br />
bicicleta.<br />
Compartir coche (Carsharing)<br />
El Carsharing es una fórmula organizada<br />
<strong>de</strong> uso común <strong>de</strong> uno o varios coches. Los<br />
vehículos que pertenecen a una organización<br />
<strong>de</strong> Carsharing suelen estar repartidos por una<br />
ciudad o área <strong>de</strong> mayor tamaño y aparcados en<br />
aparcamientos <strong>al</strong>quilados <strong>de</strong> forma fija. Suelen<br />
estar emplazados en nudos <strong>de</strong> comunicación <strong>de</strong><br />
la red <strong>de</strong> transporte público (estaciones, nudos <strong>de</strong><br />
conexión <strong>de</strong> tranvías, estaciones fin<strong>al</strong>es <strong>de</strong> líneas<br />
<strong>de</strong> autobús, etc.); es <strong>de</strong>cir, en lugares <strong>de</strong> fácil<br />
acceso para todos sus miembros.<br />
Los vehículos reservados con antelación suelen<br />
utilizarse para llegar a lugares apartados <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />
estos nudos <strong>de</strong> comunicación. A diferencia <strong>de</strong><br />
los <strong>al</strong>quileres <strong>de</strong> vehículos, la utilización <strong>de</strong><br />
estos coches también es posible durante breves<br />
períodos <strong>de</strong> tiempo; por ejemplo, durante unas<br />
horas.<br />
Administración <strong>de</strong> Vehículos a Motor BL<br />
Motorfahrzeugkontrolle BL<br />
Ergolzstrasse 1<br />
4414 Füllinsdorf<br />
tel.fono 061 552 00 00<br />
www.mfk.bl.ch<br />
Información<br />
sobre Carsharing en Suiza:<br />
www.mobility.ch<br />
¿Sabía que<br />
los peatones, como usuarios más débiles <strong>de</strong> la vía pública, no solo tienen preferencia cuando ya<br />
están cruzando los pasos <strong>de</strong> cebra, sino que también la tienen cuando se encuentran en la acera y<br />
muestran claramente su intención <strong>de</strong> cruzar?<br />
Los conductores, por lo tanto, <strong>de</strong>ben reducir la velocidad con la <strong>de</strong>bida antelación. Los peatones,<br />
sin embargo, no <strong>de</strong>ben intentar imponer su <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> preferencia en aquellos casos en los que el<br />
vehículo ya se encuentra tan cerca que resulta imposible para el conductor <strong>de</strong>tenerlo a tiempo.
32 Vida cotidiana y ocio<br />
Turismo <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>land<br />
<strong>Basel</strong>land Tourismus<br />
Altmarktstrasse 96<br />
4410 Liest<strong>al</strong><br />
tel.fono 061 927 64 64<br />
www.baselland-tourismus.ch<br />
Información<br />
sobre el pasaporte familiar:<br />
www.familienpass.ch<br />
Información<br />
sobre los recorridos <strong>de</strong> s<strong>al</strong>ud:<br />
www.zurichvitaparcours.ch<br />
Colourkey<br />
La tarjeta <strong>de</strong> ocio <strong>de</strong> la región <strong>de</strong> Basilea<br />
para jóvenes y adultos hasta los 25 años<br />
ofrece numerosos <strong>de</strong>scuentos y ofertas<br />
gratuitas.<br />
www.colourkey.ch<br />
Qué ofertas <strong>de</strong> ocio<br />
se encuentran disponibles?<br />
Junto con la escuela y el trabajo, el tiempo libre<br />
constituye una parte muy importante <strong>de</strong> nuestra<br />
vida diaria. Nos da la posibilidad <strong>de</strong> relajarnos y<br />
también <strong>de</strong> conocer a otras personas.<br />
El cantón <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong> ofrece una gran<br />
variedad <strong>de</strong> activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> tiempo libre para<br />
todos los gustos. El atractivo y variado paisaje<br />
invita a iniciar viajes <strong>de</strong> <strong>de</strong>scubrimiento por sus<br />
parajes natur<strong>al</strong>es, ya sea andando, en bicicleta,<br />
en patines o a cab<strong>al</strong>lo. Descubra p<strong>al</strong>acios,<br />
castillos y vistas <strong>de</strong> ensueño. Desconecte<br />
<strong>de</strong>l día a día paseando por el Ermitage <strong>de</strong><br />
Arlesheim o Grün 80. Allí encontrará los mayores<br />
complejos <strong>de</strong>portivos <strong>de</strong> toda Suiza. Nuestra<br />
oferta <strong>de</strong>portiva incluye <strong>de</strong>s<strong>de</strong> pistas <strong>de</strong> esquí en<br />
Langenbruk hasta rutas en kayac por el Rin.<br />
Cultur<strong>al</strong>mente, el cantón <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong><br />
tampoco se queda atrás. Siga los pasos <strong>de</strong> los<br />
antiguos romanos en Augusta Raurica, disfrute<br />
<strong>de</strong> las exposiciones <strong>de</strong> arte contemporáneo <strong>de</strong><br />
nivel internacion<strong>al</strong> <strong>de</strong> la Kunsthaus <strong>Basel</strong>land o<br />
acuda a los distintos teatros, cabarets y loc<strong>al</strong>es<br />
music<strong>al</strong>es que se encuentran cerca <strong>de</strong> su<br />
casa. El cantón también cuenta con una amplia<br />
selección <strong>de</strong> asociaciones <strong>de</strong>portivas, cultur<strong>al</strong>es<br />
y <strong>de</strong> tiempo libre para niños, jóvenes y adultos.<br />
Benefíciese <strong>de</strong> la oportunidad que ofrecen <strong>de</strong><br />
conocer a gente nueva y hacer contactos.<br />
Infórmese en la prensa diaria, en su ayuntamiento<br />
o en el <strong>de</strong>partamento <strong>de</strong> <strong>de</strong>portes canton<strong>al</strong>.<br />
Pasaporte familiar (Familienpass)<br />
El pasaporte familiar ofrece a las familias<br />
<strong>de</strong>l noroeste <strong>de</strong> Suiza una amplia oferta<br />
en <strong>de</strong>scuentos o activida<strong>de</strong>s gratuitas por<br />
solo 30 CHF <strong>al</strong> año. Pequeños y mayores<br />
pue<strong>de</strong>n beneficiarse <strong>de</strong> interesantes ventajas<br />
en los ámbitos <strong>de</strong>l <strong>de</strong>porte, la cultura y el<br />
entretenimiento, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> excursiones,<br />
vacaciones, cursos y formación, ferias y<br />
exposiciones, tiendas y activida<strong>de</strong>s soci<strong>al</strong>es.<br />
Des<strong>de</strong> entradas para museos y teatros, entradas<br />
gratuitas para pistas <strong>de</strong> hielo y piscinas hasta<br />
amplios <strong>de</strong>scuentos en centros <strong>de</strong>portivos y<br />
tiendas, pasando por entradas <strong>de</strong> cine reducidas<br />
o incluso gratuitas, hay <strong>al</strong>go para todos.<br />
Los niños y adolescentes con eda<strong>de</strong>s<br />
comprendidas entre los 6 y los 16 años que<br />
se que<strong>de</strong>n en casa durante las vacaciones <strong>de</strong><br />
verano y residan en <strong>al</strong>guno <strong>de</strong> los municipios<br />
participantes tienen <strong>de</strong>recho a utilizar el<br />
pasaporte vacacion<strong>al</strong>. Éste ofrece la posibilidad<br />
<strong>de</strong> vivir todo tipo <strong>de</strong> experiencias únicas<br />
clasificadas según la edad <strong>de</strong> los niños.<br />
Las cabezas pensantes que se encuentran<br />
<strong>de</strong>trás <strong>de</strong>l proyecto prácticamente no conocen<br />
los límites. El programa incluye <strong>de</strong>s<strong>de</strong> visitas a<br />
centros <strong>de</strong> producción, <strong>al</strong> aeropuerto y <strong>al</strong> parque<br />
<strong>de</strong> bomberos hasta activida<strong>de</strong>s que permiten<br />
¿Sabía que<br />
en 12 municipios <strong>de</strong>l cantón <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong> se encuentran a disposición recorridos <strong>de</strong> s<strong>al</strong>ud<br />
(Vitaparcours) para la práctica <strong>de</strong>l ejercicio? Estos recorridos <strong>de</strong>portivos, gener<strong>al</strong>mente situados en<br />
el bosque, están abiertos a todo el mundo y consisten en varios equipamientos en los cu<strong>al</strong>es pue<strong>de</strong>n<br />
re<strong>al</strong>izarse ejercicios <strong>de</strong> fuerza, resistencia, movilidad y coordinación.
Vida cotidiana y ocio<br />
33<br />
<strong>de</strong>splegar toda la creatividad t<strong>al</strong>es como la<br />
fabricación <strong>de</strong> queso o <strong>de</strong> jabones, pasando por<br />
encuentros con estrellas <strong>de</strong>l fútbol.<br />
Por un importe mo<strong>de</strong>sto, pue<strong>de</strong> obtenerse un<br />
pasaporte seman<strong>al</strong> en el ayuntamiento <strong>de</strong> su<br />
municipio. Para ello, necesitará una foto <strong>de</strong><br />
carnet. Es necesario inscribirse en cada una <strong>de</strong><br />
las activida<strong>de</strong>s que elija por separado.<br />
Deporte<br />
Los que <strong>de</strong>sean practicar <strong>de</strong>porte en el cantón<br />
<strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong> cuentan con múltiples<br />
oportunida<strong>de</strong>s, tanto si <strong>de</strong> trata <strong>de</strong> <strong>de</strong>porte<br />
organizado como <strong>de</strong> <strong>de</strong>porte no organizado.<br />
Gracias a la ley canton<strong>al</strong> <strong>de</strong> promoción <strong>de</strong>l<br />
<strong>de</strong>porte, éste se fomenta ampliamente. La Oficina<br />
<strong>de</strong> Deportes, como servicio <strong>de</strong> la Dirección<br />
<strong>de</strong> Educación, Cultura y Deportes, tiene la<br />
misión <strong>de</strong> fomentar el <strong>de</strong>porte entre todos los<br />
grupos <strong>de</strong> población y franjas <strong>de</strong> edad <strong>de</strong> forma<br />
diferenciada. Existen medidas específicas tanto<br />
en el ámbito <strong>de</strong>l <strong>de</strong>porte <strong>de</strong> masas como en el <strong>de</strong>l<br />
<strong>de</strong>porte <strong>de</strong> competición. El fomento <strong>de</strong>l <strong>de</strong>porte<br />
se beneficia <strong>de</strong> una serie <strong>de</strong> condiciones muy<br />
ventajosas. La gama <strong>de</strong> <strong>de</strong>portes públicos que<br />
pue<strong>de</strong>n practicarse es muy extensa.<br />
Un gran número <strong>de</strong> mujeres, hombres, jóvenes<br />
y niños usan regularmente las múltiples ofertas<br />
existentes para practicar <strong>de</strong>porte. Los niños y<br />
jóvenes que <strong>de</strong>muestren tener habilidad para<br />
el <strong>de</strong>porte pue<strong>de</strong>n beneficiarse <strong>de</strong> los centros<br />
<strong>de</strong> promoción <strong>de</strong>l <strong>de</strong>porte <strong>de</strong> competición y<br />
búsqueda <strong>de</strong> t<strong>al</strong>entos reconocidos en todo el<br />
país para intentar emular a sus ídolos Roger<br />
Fe<strong>de</strong>rer o Yann Sommer. Especi<strong>al</strong>mente<br />
recomendables son las ofertas <strong>de</strong> <strong>de</strong>porte <strong>de</strong><br />
masas. Aprovéchelas y participe activamente en<br />
la carrera <strong>de</strong> orientación en equipos <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>biet,<br />
la insignia <strong>de</strong>portiva <strong>de</strong> la región, así como en<br />
el Día <strong>de</strong>l Deporte Familiar <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>biet y todas<br />
las <strong>de</strong>más activida<strong>de</strong>s que organiza la Oficina <strong>de</strong><br />
Deportes. El <strong>de</strong>porte público es fomentado en<br />
gran medida por el <strong>de</strong>porte privado; es <strong>de</strong>cir, por<br />
las asociaciones y clubs <strong>de</strong>portivos, <strong>al</strong>gunas <strong>de</strong><br />
las muchas entida<strong>de</strong>s que procuran que siempre<br />
haya movimiento en la región.<br />
Scouts (Pfadis)<br />
El movimiento scout es un movimiento <strong>de</strong><br />
educación internacion<strong>al</strong>, religioso y apolítico<br />
para niños y jóvenes abierto a personas <strong>de</strong> todas<br />
las nacion<strong>al</strong>ida<strong>de</strong>s y creencias. La fin<strong>al</strong>idad<br />
<strong>de</strong>l movimiento es la <strong>de</strong> fomentar el <strong>de</strong>sarrollo<br />
<strong>de</strong> los jóvenes, para que éstos puedan asumir<br />
responsabilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la sociedad.<br />
Los scouts se reúnen regularmente con otros<br />
jóvenes <strong>de</strong> su edad para compartir experiencias.<br />
Pasan mucho tiempo en la natur<strong>al</strong>eza, don<strong>de</strong><br />
adquieren conocimientos prácticos sobre la vida<br />
en la natur<strong>al</strong>eza. Los juegos, la diversión y las<br />
aventuras están garantizados en todas estas<br />
activida<strong>de</strong>s. El respeto y la tolerancia mutuos<br />
permiten que estas relaciones <strong>de</strong> amistad<br />
nacidas aquí perduren a lo largo <strong>de</strong> los años.<br />
Al mismo tiempo, los niños y jóvenes van<br />
asumiendo responsabilidad paso a paso.<br />
Determinan todo lo ocurre <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> su grupo y<br />
se comprometen para el bien <strong>de</strong> sus compañeros.<br />
El momento más esperado <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l programa<br />
<strong>de</strong> scouts son con certeza los campamentos<br />
anu<strong>al</strong>es que se organizan durante los períodos<br />
<strong>de</strong> vacaciones.<br />
Jungwacht y Blauring<br />
Con un tot<strong>al</strong> <strong>de</strong> 31.000 miembros, Jungwacht<br />
Blauring es la mayor asociación católica infantil<br />
y juvenil <strong>de</strong> Suiza. Su amplia oferta invita a los<br />
niños y jóvenes a vivir nuevas experiencias y a<br />
<strong>de</strong>scubrir sus propias capacida<strong>de</strong>s. Jungwacht<br />
Blauring está vinculada a la iglesia católica,<br />
aunque está abierta a todos los niños y jóvenes,<br />
in<strong>de</strong>pendientemente <strong>de</strong> su confesión o cultura.<br />
Unas 14.000 niñas y unos 9.000 niños son<br />
atendidos voluntariamente por unos 8.000<br />
monitores a nivel <strong>de</strong> parroquia. Las niñas pue<strong>de</strong>n<br />
hacerse miembros <strong>de</strong> Blauring, mientras que los<br />
niños pue<strong>de</strong>n entrar en Jungwacht. En <strong>al</strong>gunas<br />
parroquias, Blauring y Jungwacht se han unido<br />
formando Jubla y ahora se reúnen en grupos<br />
mixtos.<br />
Trabajo Juvenil Público<br />
Offene Jugendarbeit<br />
Ferienpass Regio Liest<strong>al</strong><br />
Postfach 230<br />
4410 Liest<strong>al</strong><br />
tel.fono 061 921 94 74<br />
info@jugendsozi<strong>al</strong>werk.ch<br />
www.jugendsozi<strong>al</strong>werk.ch<br />
Pasaporte vacacion<strong>al</strong><br />
Regio Birseck Leiment<strong>al</strong><br />
Regio-Ferienpass Birseck-Leiment<strong>al</strong><br />
Gartenstrasse 16<br />
4153 Reinach<br />
tel.fono 061 717 81 20<br />
ferienpass@regio-ferienpass.ch<br />
www.regio-ferienpass.ch<br />
Pasaporte vacacion<strong>al</strong><br />
Pro Juventute Laufent<strong>al</strong> Thierstein<br />
Pro Juventute Ferienpass<br />
Laufent<strong>al</strong>-Thierstein<br />
Hofgarten 23<br />
4225 Brislach<br />
tel.fono 061 721 25 70<br />
info@ferienpass.ch<br />
www.ferienpass.ch<br />
Oficina <strong>de</strong> Deportes <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>land<br />
Sportamt <strong>Basel</strong>land<br />
St. Jakobstrasse 43<br />
4133 Pratteln<br />
tel.fono 061 827 91 00<br />
sportamt@bl.ch<br />
www.bl.ch<br />
> Sport > Sport<br />
Información sobre los scouts:<br />
www.pfadi-region-basel.ch<br />
Información sobre<br />
Jungwacht y Blauring:<br />
www.jublabasel.ch<br />
¿Sabía que<br />
el 50% <strong>de</strong> la población suiza es miembro activo <strong>de</strong> <strong>al</strong>guna asociación?
34 Tradiciones y festivida<strong>de</strong>s<br />
Días festivos<br />
1. 1. Neujahrstag<br />
Año Nuevo<br />
* Fasnachtsmontag<br />
Lunes <strong>de</strong> Carnav<strong>al</strong><br />
* Fasnachtsmittwoch<br />
Miércoles <strong>de</strong> Carnav<strong>al</strong><br />
* Karfreitag<br />
Viernes Santo<br />
* Ostermontag<br />
Lunes <strong>de</strong> Pascua<br />
1. 5. 1. Mai<br />
1 <strong>de</strong> Mayo<br />
* Auffahrtstag<br />
Día <strong>de</strong> la Ascensión<br />
* Pfingstmontag<br />
Lunes <strong>de</strong> Pentecostés<br />
1. 8. Nation<strong>al</strong>feiertag<br />
Fiesta Nacion<strong>al</strong><br />
25. 12. Weihnachtstag<br />
Navidad<br />
26. 12. Stephanstag<br />
San Esteban<br />
31. 12. Silvester<br />
Nochevieja<br />
* Consulte las fechas exactas en:<br />
www.feiertage-schweiz.ch<br />
> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong><br />
A pesar <strong>de</strong>l <strong>al</strong>to grado <strong>de</strong> industri<strong>al</strong>ización y<br />
urbanización <strong>de</strong> su nuevo cantón <strong>de</strong> adopción,<br />
éste todavía se caracteriza por una gran riqueza<br />
y variedad <strong>de</strong> tradiciones. Los habitantes <strong>de</strong> los<br />
pueblos siguen manteniendo sus tradiciones<br />
con mucho entusiasmo y están encantados <strong>de</strong><br />
mostrárselas a todo el mundo.<br />
Carnav<strong>al</strong><br />
En la región católica <strong>de</strong> Unterbaselbiet, una<br />
semana antes que en las zonas protestantes<br />
<strong>de</strong>l cantón, en febrero/marzo hay un gran<br />
movimiento <strong>de</strong> gente enmascarada por todos los<br />
pueblos, con la celebración <strong>de</strong> distintos actos y<br />
<strong>de</strong>sfiles con comparsas <strong>de</strong> tambores y flautines,<br />
bandas music<strong>al</strong>es con instrumentos <strong>de</strong> viento<br />
(Guggenmusik) y mucha gente disfrazada tanto<br />
a pie como montada en carrozas. Una tradición<br />
mucho más antigua para esta noche son las<br />
hogueras que se encien<strong>de</strong>n en muchos sitios: en<br />
función <strong>de</strong>l lugar, hay fuegos <strong>al</strong>tos, un <strong>de</strong>sfile con<br />
faroles, antorchas, escobas o incluso carros <strong>de</strong><br />
fuego (como en Liest<strong>al</strong>), lanzamiento <strong>de</strong> discos<br />
o <strong>de</strong> discos <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra ardiendo (sobre todo en<br />
Birseck y Leiment<strong>al</strong>).<br />
Primavera<br />
Eierleset<br />
El domingo <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> Pascua, en muchos<br />
pueblos compiten dos equipos para conseguir<br />
llevarse el honor <strong>de</strong> ser el que recoge más<br />
huevos dispuestos en filas. En este divertido<br />
juego <strong>de</strong> Pascua también se utilizan todo tipo<br />
<strong>de</strong> medios <strong>de</strong> transporte. Al fin<strong>al</strong> <strong>de</strong> la fiesta se<br />
ofrecen huevos fritos a todos los asistentes.<br />
Maibäume<br />
Para celebrar la llegada <strong>de</strong> la primavera, el día 1<br />
<strong>de</strong> mayo se colocan abetos pequeños <strong>de</strong>corados<br />
en las fuentes <strong>de</strong> los pueblos. Si el pueblo cuenta<br />
con un grupo <strong>de</strong> trajes tradicion<strong>al</strong>es, uno <strong>de</strong> los<br />
domingos <strong>de</strong>l mes <strong>de</strong> mayo también se celebra<br />
una fiesta con <strong>al</strong>egres canciones y bailes.<br />
Banntag<br />
Alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong>l Día <strong>de</strong> la Ascensión, los<br />
ciudadanos <strong>de</strong> muchos lugares (excepto <strong>de</strong><br />
Sissach y Liest<strong>al</strong>) y sus familias re<strong>al</strong>izan una<br />
excursión a pie siguiendo los límites <strong>de</strong> su<br />
municipio. Esta excursión ofrece la posibilidad<br />
<strong>de</strong> reencontrarse con conocidos y <strong>de</strong> conocer a<br />
personas recién llegadas.<br />
Verano<br />
Fiesta Nacion<strong>al</strong><br />
El día 1 <strong>de</strong> agosto Suiza celebra su aniversario, y<br />
la región <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>biet se une a las celebraciones.<br />
Se organizan fiestas gran<strong>de</strong>s y pequeñas en<br />
todas partes, con discursos, barbacoas, música y<br />
fuegos artifici<strong>al</strong>es.<br />
Otoño<br />
Apfelhauet<br />
En esta competición <strong>de</strong> jinetes, que solo se<br />
conoce en <strong>Basel</strong>land, <strong>de</strong>ben re<strong>al</strong>izarse una serie<br />
<strong>de</strong> pruebas a lo largo <strong>de</strong> un recorrido. A<strong>de</strong>más:<br />
fiestas <strong>de</strong>l vino y <strong>de</strong>sfiles <strong>de</strong> Räbeliechtli (faroles<br />
tradicion<strong>al</strong>es hechos con un nabo).<br />
Invierno<br />
Santichlaus<br />
En recuerdo <strong>al</strong> santo Obispo <strong>de</strong> Myra, el día 6 <strong>de</strong><br />
diciembre se celebra todos los años el día <strong>de</strong> San<br />
Nicolás. Esta tradición se conoce <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el siglo<br />
XIII. En <strong>al</strong>gunos lugares, el día 5 o 6 <strong>de</strong> diciembre<br />
los niños <strong>de</strong>sfilan por todo el pueblo haciendo<br />
ruido.<br />
A<strong>de</strong>más: Nünnichlingler (24 <strong>de</strong> diciembre, Ziefen)<br />
y mercados navi<strong>de</strong>ños.<br />
¿Sabía que<br />
la fiesta tradicion<strong>al</strong> <strong>de</strong> «Chienbäse» se remonta a una tradición muy antigua en la que se <strong>de</strong>spedía el<br />
invierno? Quemando una gran pila <strong>de</strong> leña en la colina <strong>de</strong>l castillo se rompe el po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>l invierno y,<br />
con las antorchas encendidas y las brasas <strong>de</strong> pino ardiendo, se trae la fuerza y el c<strong>al</strong>or <strong>de</strong>l sol<br />
<strong>de</strong>s<strong>de</strong> el fuego <strong>al</strong>to hasta el oscuro v<strong>al</strong>le.
Lengua y ofertas <strong>de</strong> aprendizaje <strong>de</strong> lengua<br />
35<br />
Es importante apren<strong>de</strong>r <strong>al</strong>emán?<br />
La lengua es una <strong>de</strong> las competencias clave<br />
para garantizar una buena integración. Para<br />
po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>senvolverse <strong>de</strong> forma autónoma e<br />
in<strong>de</strong>pendiente <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l cantón, es necesario<br />
apren<strong>de</strong>r <strong>al</strong>emán. Esto le facilita el contacto<br />
con los vecinos, los profesores <strong>de</strong> sus hijos, las<br />
autorida<strong>de</strong>s y otras personas.<br />
Encontrará información y asesoramiento sobre<br />
la oferta <strong>de</strong> cursos <strong>de</strong> <strong>al</strong>emán en el Servicio<br />
<strong>de</strong> Extranjería <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>land o en la Base <strong>de</strong><br />
Datos <strong>de</strong> Integración <strong>de</strong> los cantones <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<br />
<strong>Landschaft</strong> y <strong>Basel</strong>-Stadt.<br />
Cómo puedo encontrar a un traductor<br />
o intérprete intercultur<strong>al</strong>?<br />
Si <strong>de</strong>be tener una conversación difícil e<br />
importante para usted, le recomendamos<br />
contratar los servicios <strong>de</strong> un intérprete<br />
cu<strong>al</strong>ificado.<br />
Encontrará información y asesoramiento sobre<br />
la oferta <strong>de</strong> cursos <strong>de</strong> <strong>al</strong>emán en el Servicio <strong>de</strong><br />
Extranjería <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>land.<br />
Interpret – Centro <strong>de</strong> competencia<br />
para la traducción intercultur<strong>al</strong><br />
Interpret – Kompetenzzentrum<br />
für interkulturelles Übersetzen<br />
Monbijoustrasse 61<br />
3007 Bern<br />
tel.fono 031 351 38 28<br />
www.inter-pret.ch<br />
Servicio <strong>de</strong> Extranjería <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>land<br />
Auslän<strong>de</strong>rdienst <strong>Basel</strong>land<br />
Bahnhofstrasse 16<br />
4133 Pratteln<br />
tel.fono 061 827 99 00<br />
info@auslaen<strong>de</strong>rdienstbl.ch<br />
www.auslaen<strong>de</strong>rdienstbl.ch<br />
¿Sabía que<br />
los traductores intercultur<strong>al</strong>es <strong>de</strong> Suiza son personas <strong>de</strong> origen extranjero y resi<strong>de</strong>ntes en<br />
Suiza que dominan la lengua ofici<strong>al</strong> <strong>de</strong>l país y conocen las costumbres y formas <strong>de</strong><br />
comunicación loc<strong>al</strong>es?<br />
Pue<strong>de</strong> utilizar sus servicios en casos <strong>de</strong> necesidad y le ayudarán a enten<strong>de</strong>rlo todo y también a<br />
que le entiendan.
36 Otros servicios<br />
Servicio <strong>de</strong> Extranjería<br />
<strong>de</strong> <strong>Basel</strong>land (ALD)<br />
ALD Auslän<strong>de</strong>rdienst <strong>Basel</strong>land<br />
Bahnhofstrasse 16<br />
4133 Pratteln 1<br />
tel.fono 061 827 99 00<br />
info@auslaen<strong>de</strong>rdienstbl.ch<br />
www.auslaen<strong>de</strong>rdienstbl.ch<br />
La migración suele tener como objetivo la mejora<br />
<strong>de</strong> la c<strong>al</strong>idad <strong>de</strong> vida y <strong>de</strong> las perspectivas tanto<br />
person<strong>al</strong>es como familiares <strong>de</strong> quien se <strong>de</strong>splaza.<br />
La migración ofrece numerosas oportunida<strong>de</strong>s,<br />
pero también presenta una serie <strong>de</strong> retos nuevos<br />
y <strong>de</strong>sconocidos.<br />
Hacer nuevas amista<strong>de</strong>s, apren<strong>de</strong>r un idioma<br />
nuevo, vivir y trabajar en un entorno diferente<br />
y conocer otra cultura pue<strong>de</strong> enriquecer<br />
enormemente su vida.<br />
Pero todo ello también implica echar <strong>de</strong> menos<br />
todo lo conocido y más querido, a los amigos<br />
y familiares y sentir nost<strong>al</strong>gia por el país <strong>de</strong><br />
origen. Para <strong>al</strong>gunos, este proceso es fácil,<br />
mientras que para otros resulta muy difícil.<br />
Los retos a los que los recién llegados <strong>de</strong>ben<br />
enfrentarse son muchos y muy complejos:<br />
apren<strong>de</strong>r <strong>al</strong>emán, saber apoyar a la familia<br />
en la nueva situación, incorporarse con éxito<br />
<strong>al</strong> mercado labor<strong>al</strong>, hacer nuevos contactos,<br />
apren<strong>de</strong>r a enten<strong>de</strong>r la ment<strong>al</strong>idad y la cultura<br />
<strong>de</strong> los suizos, cumplir con las reglas vigentes en<br />
el país, etc. Para las personas recién llegadas,<br />
estos retos pue<strong>de</strong>n resultar <strong>de</strong>masiado exigentes<br />
a corto o largo plazo. Es importante que, en<br />
cuanto vea que tiene dificulta<strong>de</strong>s que le parecen<br />
insuperables, busque ayuda y no espere a que<br />
los problemas aumenten y lo pongan bajo una<br />
situación <strong>de</strong> extrema presión. Cuanto antes<br />
busque asesoramiento, mejor será para todos los<br />
afectados y también para su entorno.<br />
Para ello, la región <strong>de</strong> Basilea cuenta con<br />
numerosas oficinas <strong>de</strong> atención, asesoramiento<br />
e información que re<strong>al</strong>izan tanto labores <strong>de</strong><br />
prevención como ayudan a gestionar las crisis. El<br />
asesoramiento es gratuito.<br />
Servicio <strong>de</strong> Extranjería <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>land<br />
El Servicio <strong>de</strong> Extranjería <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>land (<strong>al</strong>d)<br />
se creó en 1964 y tiene el objetivo <strong>de</strong> ofrecer<br />
asesoramiento, apoyo e integración a la<br />
población <strong>de</strong> origen extranjero que resi<strong>de</strong> en el<br />
cantón <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong> como agrupación<br />
aconfesion<strong>al</strong> y apolítica a través <strong>de</strong>:<br />
Información y asesoramiento<br />
Organización <strong>de</strong> servicios <strong>de</strong> intérprete<br />
Traductores<br />
Programas <strong>de</strong> fomento a nivel preescolar<br />
(<strong>al</strong>emán en grupos <strong>de</strong> juegos)<br />
Cursos <strong>de</strong> <strong>al</strong>emán para adultos<br />
Proyectos <strong>de</strong> integración<br />
Colaboración y coordinación con la<br />
confe<strong>de</strong>ración, el cantón, los municipios y<br />
otros<br />
El Servicio <strong>de</strong> Extranjería <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>land, como<br />
centro <strong>de</strong> competencia, está a disposición <strong>de</strong><br />
todas las personas recién llegadas, <strong>de</strong> todos los<br />
suizos, así como <strong>de</strong> todas aquellas instituciones<br />
y particulares que se ocupan <strong>de</strong> temas <strong>de</strong><br />
integración.
Otros servicios<br />
37<br />
Servicio <strong>de</strong> Atención <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong><br />
Asesoramiento en cuestiones leg<strong>al</strong>es sobre<br />
procedimientos <strong>de</strong> asilo, resi<strong>de</strong>ncia, medidas<br />
forzosas, matrimonio, trabajo y seguro.<br />
Centro <strong>de</strong> Asesoramiento<br />
contra la Discriminación y el Racismo<br />
<strong>de</strong>l noroeste <strong>de</strong> Suiza<br />
Las personas que sufran discriminación por<br />
motivos <strong>de</strong> raza <strong>de</strong>ben tener la posibilidad <strong>de</strong><br />
recibir consejos, <strong>de</strong> <strong>de</strong>fen<strong>de</strong>rse y <strong>de</strong> reclamar<br />
respecto, <strong>de</strong>recho y dignidad. Debe estimularse<br />
a las personas que sean testigos <strong>de</strong> actos<br />
<strong>de</strong> natur<strong>al</strong>eza racista que tomen parte activa<br />
y contribuyan así a garantizar un entorno<br />
respetuoso entre personas <strong>de</strong> distintos orígenes<br />
cultur<strong>al</strong>es.<br />
«Stop Racismo» está a disposición sobre todo<br />
<strong>de</strong> aquellas personas que, por razón <strong>de</strong> su color<br />
<strong>de</strong> piel, idioma, aspecto, religión, nacion<strong>al</strong>idad u<br />
origen, hayan sido discriminadas <strong>de</strong> <strong>al</strong>gún modo.<br />
Las discriminaciones pue<strong>de</strong>n producirse a la hora<br />
<strong>de</strong> buscar empleo y vivienda, en establecimientos<br />
y negocios, <strong>al</strong> tratar con las autorida<strong>de</strong>s y con<br />
particulares, en espacios públicos o a través <strong>de</strong><br />
los medios <strong>de</strong> comunicación. Si usted ha sido<br />
víctima <strong>de</strong> racismo o ha sido testigo <strong>de</strong> <strong>al</strong>gún tipo<br />
<strong>de</strong> discriminación, póngase en contacto con el<br />
Centro <strong>de</strong> Asesoramiento contra la Discriminación<br />
y el Racismo «Stop Racismo».<br />
Lugar <strong>de</strong> Encuentro<br />
<strong>de</strong> Personas Recién Llegadas<br />
Mediadores <strong>de</strong> distintas nacion<strong>al</strong>ida<strong>de</strong>s apoyan<br />
a sus compatriotas y los orientan acerca <strong>de</strong> los<br />
servicios y <strong>de</strong>partamentos que pue<strong>de</strong>n ayudarles<br />
en cada caso.<br />
Asesoramiento Multicultur<strong>al</strong> sobre<br />
Adicciones <strong>de</strong> los cantones <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<br />
<strong>Landschaft</strong> y <strong>Basel</strong>-Stadt (MUSUB)<br />
Personas con amplia experiencia y proce<strong>de</strong>ntes<br />
<strong>de</strong> distintos países ofrecen un asesoramiento<br />
específico a nivel cultur<strong>al</strong> para casos <strong>de</strong> adicción.<br />
Terapia individu<strong>al</strong>, en pareja o familiar, trabajos<br />
en grupo, para los afectados y sus familias.<br />
Rehabilitación, prevención, asesoramiento en<br />
it<strong>al</strong>iano, turco, español, serbio, portugués, croata,<br />
macedonio y bosnio.<br />
Inforel, centro <strong>de</strong> asesoramiento<br />
in<strong>de</strong>pendiente para cuestiones<br />
<strong>de</strong> religión y sectas<br />
Centro <strong>de</strong> atención para obtener información<br />
y asesoramiento profesion<strong>al</strong>es sobre todas<br />
las cuestiones relativas a las religiones y a las<br />
sectas.<br />
Oficina <strong>de</strong>l Defensor <strong>de</strong>l Pueblo<br />
El Defensor <strong>de</strong>l Pueblo <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>land es un<br />
servicio gratuito dirigido a toda la población que<br />
actúa como mediador in<strong>de</strong>pendiente en caso <strong>de</strong><br />
problemas con las autorida<strong>de</strong>s y administraciones<br />
<strong>de</strong>l cantón y los municipios, así como con<br />
instituciones que ejercen funciones públicas<br />
<strong>de</strong> forma soberana. El Defensor <strong>de</strong>l Pueblo da<br />
consejos y actúa <strong>de</strong> mediador en los conflictos.<br />
Centro <strong>de</strong> Atención <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>land<br />
Anlaufstelle <strong>Basel</strong>land<br />
Oberfeldstrasse 11a<br />
4133 Pratteln<br />
tel.fono 061 821 44 77<br />
«Stop Racismo»<br />
«Stopp Rassismus»<br />
Oberfeldstrasse 11a<br />
4133 Pratteln<br />
tel.fono 061 821 44 55<br />
info@stopprassismus.ch<br />
www.stopprassismus.ch<br />
c/o frauenplus <strong>Basel</strong>land<br />
Büchelistrasse 6<br />
4410 Liest<strong>al</strong><br />
tel.fono 061 921 60 20<br />
baselland@frauenplus.ch<br />
www.frauenplus.ch<br />
Asesoramiento Multicultur<strong>al</strong> sobre<br />
Adicciones <strong>de</strong> los Cantones <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<br />
<strong>Landschaft</strong> y <strong>Basel</strong>-Stadt (MUSUB)<br />
Multikulturelle Suchtberatungsstelle<br />
bei<strong>de</strong>r <strong>Basel</strong> (MUSUB)<br />
Nauenstrasse 49<br />
4052 <strong>Basel</strong><br />
tel.fono 061 273 83 05<br />
Bleichemattweg 56<br />
4410 Liest<strong>al</strong><br />
tel.fono 061 903 92 77<br />
Bruckfeldstrasse 3<br />
4142 Münchenstein<br />
tel.fono 061 411 06 69<br />
info@musub.ch<br />
www.musub.ch<br />
Inforel, información sobre religión<br />
Inforel, Information Religion<br />
Postfach<br />
4009 <strong>Basel</strong><br />
tel.fono 061 303 93 30<br />
www.inforel.ch<br />
Defensor <strong>de</strong>l Pueblo BL<br />
Ombudsmann BL<br />
Rheinstrasse 28<br />
4410 Liest<strong>al</strong><br />
tel.fono 061 552 62 90
38 Base <strong>de</strong> Datos <strong>de</strong> Integración<br />
<strong>de</strong> los cantones <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong> y <strong>Basel</strong>-Stadt<br />
Periódico sobre migración MIX<br />
online<br />
Migrationszeitung MIX online<br />
www.<strong>al</strong>ler-anfang-ist-begegnung.ch<br />
> MIX Migrationszeitung<br />
Acaba <strong>de</strong> llegar <strong>al</strong> cantón <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<br />
<strong>Landschaft</strong> o <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-Stadt? ¿Necesita<br />
información sobre la vida en la región <strong>de</strong><br />
Basilea? ¿Está interesado/a en las ofertas<br />
<strong>de</strong> integración, en las posibilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong><br />
conocer gente o las medidas <strong>de</strong> formación<br />
complementaria en el ámbito <strong>de</strong> la<br />
integración? ¿Desea ponerse en contacto<br />
con una organización <strong>de</strong> personas recién<br />
llegadas? ¿Desea asistir a un curso <strong>de</strong><br />
<strong>al</strong>emán?<br />
En la Base <strong>de</strong> Datos <strong>de</strong> Integración <strong>de</strong> los<br />
cantones <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong> y <strong>Basel</strong>-Stadt<br />
www.integration-bsbl.ch<br />
encontrará cursos <strong>de</strong> idiomas, ofertas y<br />
activida<strong>de</strong>s, así como información específica<br />
sobre distintos temas en varios idiomas.<br />
La Sección <strong>de</strong> Integración envía gratuitamente<br />
un boletín mensu<strong>al</strong> que informa sobre temas<br />
actu<strong>al</strong>es en torno a la integración. Las personas<br />
interesadas pue<strong>de</strong>n consultar todos los boletines<br />
hasta ahora publicados en la Base <strong>de</strong> Datos <strong>de</strong><br />
Integración <strong>de</strong> los cantones <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong> y<br />
<strong>Basel</strong>-Stadt y suscribirse a ellos.<br />
¿Sabía que<br />
el periódico gratuito sobre migración MIX se publica dos veces <strong>al</strong> año en los cantones <strong>de</strong> AG,<br />
BE, BL, BS, GR y SO?<br />
MIX le informa <strong>de</strong> todas aquellas cuestiones importantes en relación <strong>al</strong> tema <strong>de</strong> la integración<br />
y tiene como objetivo animar a los lectores a tratar este tema <strong>de</strong> forma abierta y objetiva.<br />
Es muy fácil suscribirse a MIX: solo necesita enviar un correo electrónico a la Sección<br />
<strong>de</strong> Integración indicando su dirección y el número <strong>de</strong> ejemplares que <strong>de</strong>sea.
Nombres, servicios y lugares <strong>de</strong> interés<br />
en el cantón <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong><br />
39<br />
Bau- und Umweltschutzdirektion (BUD) Rheinstrasse 29, 4410 Liest<strong>al</strong>, tel. 061 552 51 11<br />
Departamento <strong>de</strong> Construcción y Medio Ambiente www.bl.ch > Bau-Umwelt<br />
Administración Canton<strong>al</strong><br />
Departamentos<br />
Bildungs-, Kultur- und Sportdirektion (BKSD) Rheinstrasse 31, 4410 Liest<strong>al</strong>, tel. 061 552 51 11<br />
Departamento <strong>de</strong> Educación, Cultura y Deportes www.bl.ch > Bildung-Kultur-Sport<br />
Finanz- und Kirchendirektion (FKD) Rheinstrasse 33b, 4410 Liest<strong>al</strong>, tel. 061 552 51 11<br />
Departamento <strong>de</strong> Finanzas e Iglesias<br />
www.bl.ch > Finanzen-Kirchen<br />
Sicherheitsdirektion (SID) Rathausstrasse 2, 4410 Liest<strong>al</strong>, tel. 061 552 51 11<br />
Departamento <strong>de</strong> Seguridad<br />
www.bl.ch/sid<br />
Volkswirtschafts- und Gesundheitsdirektion (VGD) Bahnhofstrasse 5, 4410 Liest<strong>al</strong>, tel. 061 552 53 43<br />
Departamento <strong>de</strong> Economía y S<strong>al</strong>ud<br />
www.bl.ch > Volkswirtschaft-Gesundheit<br />
Amt für Berufsbildung und Berufsberatung Rosenstrasse 25, 4410 Liest<strong>al</strong>, tel. 061 927 28 28<br />
Oficina <strong>de</strong> Formación y Orientación Profesion<strong>al</strong> o<strong>de</strong>r Wuhrmattstrasse 23, 4103 Bottmingen, tel. 061 426 66 66<br />
www.bl.ch > Bildung > Berufsbildung-Berufsberatung<br />
Oficinas<br />
Amt für Industrie, Gewerbe und Arbeit Bahnhofstrasse 32, 4133 Pratteln, tel. 061 552 77 77<br />
Oficina <strong>de</strong> Industria, Comercio y Trabajo<br />
www.bl.ch > Volkswirtschaft > KIGA<br />
Amt für Migration Parkstrasse 3, 4402 Frenkendorf, tel. 061 552 51 61<br />
Oficina <strong>de</strong> Migración<br />
www.bl.ch > Sicherheit > Amt-fuer-Migration<br />
Motorfahrzeugkontrolle Ergolzstrasse 1, 4414 Füllinsdorf, tel. 061 552 00 00<br />
Administración <strong>de</strong> Vehículos a Motor<br />
www.bl.ch > Sicherheit > Motorfahrzeugkontrolle<br />
<strong>Kanton</strong><strong>al</strong>es Sozi<strong>al</strong>amt Gesta<strong>de</strong>ckplatz 8, Postfach 640, 4410 Liest<strong>al</strong>, tel. 061 552 56 45<br />
Oficina Canton<strong>al</strong> <strong>de</strong> Asistencia Soci<strong>al</strong><br />
www.bl.ch > Finanzen > Sozi<strong>al</strong>amt<br />
Sportamt St. Jakobstrasse 43, 4133 Pratteln, tel. 061 827 91 00<br />
Oficina <strong>de</strong> Deportes<br />
www.bl.ch > Sport<br />
Statistisches Amt Rufsteinweg 4, 4410 Liest<strong>al</strong>, tel. 061 552 56 32<br />
Oficina <strong>de</strong> Estadística<br />
www.bl.ch > Finanzen > Statistisches-Amt<br />
Steuerverw<strong>al</strong>tung Rheinstrasse 33, 4410 Liest<strong>al</strong>, tel. 061 552 51 20<br />
Administración Fisc<strong>al</strong><br />
www.bl.ch > Finanzen > Steuern<br />
Amt für Volksschulen Munzachstrasse 25c, Postfach 616, 4410 Liest<strong>al</strong>, tel. 061 552 50 98<br />
Oficina para Escuelas <strong>de</strong> Enseñanza Primaria<br />
www.avs.bl.ch<br />
Zivilstandsamt Arlesheim Dorfplatz 13, 4144 Arlesheim, tel. 061 706 81 10<br />
Registro Civil <strong>de</strong> Arlesheim<br />
Fax 061 701 57 53, zivilstandsamt.arlesheim@bl.ch<br />
Zivilstandsamt Binningen Schlossgasse 2A, 4102 Binningen, tel. 061 552 42 10<br />
Registro Civil <strong>de</strong> Binningen<br />
Fax 061 552 42 19, zivilstandsamt.binningen@bl.ch<br />
Zivilstandsamt Laufen Vorstadtplatz 2, 4242 Laufen, tel. 061 765 98 60<br />
Registro Civil <strong>de</strong> Laufen<br />
Fax 061 765 98 69, zivilstandsamt.laufen@bl.ch<br />
Zivilstandsamt Liest<strong>al</strong> Amtshausgasse 7, 4410 Liest<strong>al</strong>, tel. 061 552 67 60<br />
Registro Civil <strong>de</strong> Liest<strong>al</strong><br />
Fax 061 552 69 16, zivilstandsamt.liest<strong>al</strong>@bl.ch<br />
Zivilstandsamt Sissach Hauptstrasse 92, 4450 Sissach, tel.061 975 86 60<br />
Registro Civil <strong>de</strong> Sissach<br />
Fax 061 975 86 69, zivilstandsamt.sissach@bl.ch<br />
Zivilstandsamt W<strong>al</strong><strong>de</strong>nburg Hauptstrasse 38, 4437 W<strong>al</strong><strong>de</strong>nburg, tel. 061 965 98 60<br />
Registro Civil <strong>de</strong> W<strong>al</strong><strong>de</strong>nburg<br />
Fax 061 965 98 69, zivilstandsamt.w<strong>al</strong><strong>de</strong>nburg@bl.ch
40 Nombres, servicios y lugares <strong>de</strong> interés<br />
en el cantón <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong><br />
Secciones<br />
Bürgerrechtswesen (Einbürgerung) Zivilrechtsabteilung 1, Allee 9, 4410 Liest<strong>al</strong>, tel. 061 552 57 35<br />
Sicherheitsdirektion<br />
www.bl.ch > Sicherheit > Zivilstandswesen<br />
Derecho Civil (nacion<strong>al</strong>ización)<br />
Departamento <strong>de</strong> Seguridad<br />
Fachstelle Erwachsenenbildung Kriegackerstrasse 30, 4132 Muttenz, tel. 061 552 16 00<br />
Sección <strong>de</strong> Formación <strong>de</strong> Adultos<br />
www.febl.ch<br />
Erziehungsberatung und Baslerstrasse 255, 4123 Allschwil, tel. 061 486 25 65<br />
Schulpsychologischer Dienst in Allschwil<br />
www.bl.ch > Bildung > Schulpsychologischer Dienst<br />
Asesoramiento Educativo y<br />
Servicio Psicológico Escolar en Allschwil<br />
Fachstelle für Familienfragen Rathausstrasse 24, 4410 Liest<strong>al</strong>, tel. 061 552 67 42<br />
Sección para Asuntos <strong>de</strong> Familia<br />
www.bl.ch > Sicherheit > Familienfragen<br />
Fachstelle Gesundheitsför<strong>de</strong>rung Rheinstrasse 22, 4410 Liest<strong>al</strong>, tel. 061 552 62 87<br />
Sección <strong>de</strong> Promoción <strong>de</strong> la S<strong>al</strong>ud<br />
www.bl.ch > Volkswirtschaft > Gesundheitsför<strong>de</strong>rung<br />
Fachstelle für Gleichstellung von Mann und Frau Kreuzbo<strong>de</strong>n 1a, 4410 Liest<strong>al</strong>, tel. 061 926 82 82<br />
Sección para la Igu<strong>al</strong>dad entre Hombres y Mujeres www.bl.ch > Kirchen > Gleichstellung<br />
Fachstelle Integration Rathausstrasse 24, 4410 Liest<strong>al</strong>, tel. 061 552 66 53<br />
Sección <strong>de</strong> Integración<br />
www.integration.bl.ch<br />
Amt für Kind, Jugend und Behin<strong>de</strong>rtenangebote Ergolzstrasse 3, 4414 Füllinsdorf, tel. 061 552 17 70<br />
Sección <strong>de</strong> Atención Infantil y Juvenil y<br />
www.bl.ch > Schulen<br />
<strong>de</strong> Ofertas para Personas con Disminución<br />
Fachstelle für spezielle För<strong>de</strong>rung Munzachstrasse 25c, 4410 Liest<strong>al</strong>, tel. 061 552 59 75<br />
Amt für Volksschulen<br />
www.avs.bl.ch > Fachstellen > Spezielle För<strong>de</strong>rung<br />
Sección para la Promoción Especi<strong>al</strong><br />
Sección para Escuelas <strong>de</strong> Enseñanza Primaria<br />
Schulpsychologischer Dienst in Binningen Gorenmattstrasse 19, 4102 Binningen, tel. 061 426 92 00<br />
Servicio Psicológico Escolar en Binningen<br />
www.bl.ch > Schulen > Schulpsychologischer Dienst<br />
Schulpsychologischer Dienst in Laufen Enge Gasse 10, 4242 Laufen, tel. 061 761 33 23<br />
Servicio Psicológico Escolar en Laufen<br />
www.bl.ch > Schulen > Schulpsychologischer Dienst<br />
Schulpsychologischer Dienst in Liest<strong>al</strong> Wasserturmplatz 5, 4410 Liest<strong>al</strong>, tel. 061 926 70 20<br />
Servicio Psicológico Escolar en Liest<strong>al</strong><br />
www.bl.ch > Schulen > Schulpsychologischer Dienst<br />
Schulpsychologischer Dienst in Muttenz Hauptstrasse 52, 4132 Muttenz, tel. 061 461 86 40<br />
Servicio Psicológico Escolar en Muttenz<br />
www.bl.ch > Schulen > Schulpsychologischer Dienst<br />
Centros <strong>de</strong> asesoramiento<br />
e información<br />
Anlaufstelle <strong>Basel</strong>land für Asylsuchen<strong>de</strong> und Oberfeldstrasse 11a, 4133 Pratteln, tel. 061 821 44 77<br />
Nordwestschweizer Beratungsstelle gegen<br />
www.stopprassismus.ch<br />
Diskriminierung und Rassismus «Stopp Rassismus»<br />
Centro <strong>de</strong> Atención <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>land para Solicitantes <strong>de</strong><br />
Asilo y Centro <strong>de</strong> Asesoramiento <strong>de</strong>l Noroeste <strong>de</strong> Suiza<br />
contra la Discriminación y el Racismo «Stop Racismo»<br />
Auslän<strong>de</strong>rdienst <strong>Basel</strong>land Bahnhofstrasse 16, 4133 Pratteln, tel. 061 827 99 00<br />
Servicio <strong>de</strong> Extranjería <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>land<br />
www.auslaen<strong>de</strong>rdienstbl.ch<br />
Beratungsstelle für Bination<strong>al</strong>e Paare und Familien Steinengraben 69, 4051 <strong>Basel</strong>, tel. 061 271 33 49<br />
Centro <strong>de</strong> Asesoramiento para Parejas y Familias www.bination<strong>al</strong>.ch<br />
Binacion<strong>al</strong>es<br />
Beratungsstelle für Schwangerschafts- Rathausgasse 6, 4410 Liest<strong>al</strong>, tel. 061 921 60 13<br />
und Beziehungsfragen<br />
www.bsb-bl.ch<br />
Centro <strong>de</strong> Asesoramiento para Temas <strong>de</strong> Embarazo<br />
y Relaciones <strong>de</strong> Pareja<br />
Inforel – Information und Religion Postfach, 4009 <strong>Basel</strong>, tel. 061 303 93 30<br />
Inforel, Información y Religión<br />
www.inforel.ch
Nombres, servicios y lugares <strong>de</strong> interés<br />
en el cantón <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong><br />
41<br />
Interventionsstelle gegen häusliche Gew<strong>al</strong>t Rathausstrasse 24, 4410 Liest<strong>al</strong>, tel. 061 552 62 38<br />
Servicio <strong>de</strong> Intervención contra la Violencia Doméstica www.interventionsstelle.bl.ch<br />
Centros <strong>de</strong> asesoramiento<br />
e información<br />
Kontaktstelle Integration Liest<strong>al</strong> Büchelistrasse 6, 4410 Liest<strong>al</strong>, tel. 076 421 44 10<br />
Centro <strong>de</strong> Contacto para la Integración en Liest<strong>al</strong> www.integrationliest<strong>al</strong>.ch<br />
Männerbüro Region <strong>Basel</strong> Greifengasse 9, 4058 <strong>Basel</strong>, tel. 061 691 02 02<br />
Oficina para Hombres <strong>de</strong> la Región <strong>de</strong> Basilea www.mbrb.ch<br />
Mütter/Väter-Beratung<br />
Beratungsstellen in <strong>de</strong>n Gemein<strong>de</strong>n<br />
Asesoramiento para Madres y Padres<br />
Centros <strong>de</strong> asesoramiento en los municipios<br />
www.muetterberatung-bl-bs.ch > Beratungsstellen <strong>Basel</strong>land<br />
Ombudsstelle Rheinstrasse 28, 4410 Liest<strong>al</strong>, tel. 061 552 62 90<br />
Oficina <strong>de</strong>l Defensor <strong>de</strong>l Pueblo<br />
Opferhilfe bei<strong>de</strong>r <strong>Basel</strong> Steinenring 53, 4051 <strong>Basel</strong>, tel. 061 205 09 10<br />
Atención a las víctimas <strong>de</strong> los cantones<br />
www.opferhilfe-bei<strong>de</strong>rbasel.ch<br />
<strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong> y <strong>Basel</strong>-Stadt<br />
ProfessionELLE Rathausstrasse 35, 4410 Liest<strong>al</strong>, tel. 061 921 55 55<br />
Kontaktstelle Frau und Arbeit<br />
www.professionelle.ch<br />
ProfessionELLE, Centro <strong>de</strong> Atención Mujer y Trabajo<br />
Tourismus <strong>Basel</strong>land Altmarktstrasse 96, 4410 Liest<strong>al</strong>, tel. 061 927 64 84<br />
Turismo <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>land<br />
www.baselland-tourismus.ch<br />
Verein BVG- und Pensionskassenauskünfte Postfach, 4002 <strong>Basel</strong>, tel. 061 261 02 62<br />
Asociación <strong>de</strong> Información sobre BVG y Cajas <strong>de</strong> Pensiones www.pensionskassenauskuenfte.ch<br />
Wirtschaftskammer <strong>Basel</strong>land Altmarktstrasse 96, 4410 Liest<strong>al</strong>, tel. 061 927 64 64<br />
Haus <strong>de</strong>r Wirtschaft<br />
www.kmu.org<br />
Cámara <strong>de</strong> Comercio <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>land Casa <strong>de</strong> la Economía<br />
Frauenkliniken<br />
Clínicas <strong>de</strong> mujeres<br />
véanse hospit<strong>al</strong>es canton<strong>al</strong>es <strong>de</strong> Bru<strong>de</strong>rholz y Liest<strong>al</strong><br />
Centros hospit<strong>al</strong>arios<br />
Hirslan<strong>de</strong>n Klinik Birshof Reinacherstrasse 28, 4142 Münchenstein, tel. 061 335 23 23<br />
Clínica Hirslan<strong>de</strong>n Klinik Birshof<br />
www.hirslan<strong>de</strong>n.ch<br />
Ita Wegman Klinik Pfeffingerweg 1, 4144 Arlesheim, tel. 061 705 71 11<br />
Clínica Ita Wegman<br />
www.wegmanklinik.ch<br />
<strong>Kanton</strong>sspit<strong>al</strong> Bru<strong>de</strong>rholz 4101 Bru<strong>de</strong>rholz, tel. 061 436 36 36<br />
Hospit<strong>al</strong> canton<strong>al</strong> <strong>de</strong> Bru<strong>de</strong>rholz<br />
www.bru<strong>de</strong>rholzspit<strong>al</strong>.ch<br />
<strong>Kanton</strong>sspit<strong>al</strong> Laufen Lochbruggstrasse 39, 4242 Laufen, tel. 061 765 32 32<br />
Hospit<strong>al</strong> canton<strong>al</strong> <strong>de</strong> Laufen<br />
www.ksla.ch<br />
<strong>Kanton</strong>sspit<strong>al</strong> Liest<strong>al</strong> Rheinstrasse 26, 4410 Liest<strong>al</strong>, tel. 061 925 25 25<br />
Hospit<strong>al</strong> canton<strong>al</strong> <strong>de</strong> Liest<strong>al</strong><br />
www.ksli.ch<br />
<strong>Kanton</strong><strong>al</strong>e Psychiatrische Dienste Bienent<strong>al</strong>strasse 7, 4410 Liest<strong>al</strong>, tel. 061 927 70 11<br />
Servicios Psiquiátricos canton<strong>al</strong>es<br />
www.kpd.ch<br />
Lukas Klinik Arlesheim Brachmattstrasse 19, 4144 Arlesheim, tel. 061 706 71 71<br />
Clínica Lukas <strong>de</strong> Arlesheim<br />
www.lukasklinik.ch<br />
Schweiz. Tropen- und Public He<strong>al</strong>th-Institut Socinstrasse 57, 4051 <strong>Basel</strong>, tel. 061 284 81 11<br />
Instituto <strong>de</strong> Enfermeda<strong>de</strong>s Tropic<strong>al</strong>es y S<strong>al</strong>ud Pública <strong>de</strong> Suiza www.swisstph.ch<br />
Spit<strong>al</strong> Dornach Spit<strong>al</strong>weg 11, 4143 Dornach, tel. 061 704 44 44<br />
Hospit<strong>al</strong> <strong>de</strong> Dornach<br />
www.so-h.ch<br />
Universitäts-Kin<strong>de</strong>rspit<strong>al</strong> bei<strong>de</strong>r <strong>Basel</strong> Spit<strong>al</strong>strasse 33, 4056 <strong>Basel</strong>, tel. 061 704 12 12<br />
Hospit<strong>al</strong> Universitario Infantil <strong>de</strong> los cantones<br />
<strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong> y <strong>Basel</strong>-Stadt<br />
www.ukbb.ch
42 Nombres, servicios y lugares <strong>de</strong> interés<br />
en el cantón <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong><br />
Escuelas superiores<br />
Fachhochschule Nordwestschweiz Schulthess-Allee 1, 5200 Brugg, tel. 056 462 49 11<br />
Sitz und Verw<strong>al</strong>tung (Se<strong>de</strong> y Administración)<br />
www.fhnw.ch<br />
Escuela Técnica Superior <strong>de</strong>l Noroeste <strong>de</strong> Suiza<br />
Hochschule für Architektur, Bau und Geomatik Grün<strong>de</strong>nstrasse 40, 4132 Muttenz,tel. 061 467 42 42<br />
Escuela Superior <strong>de</strong> Arquitectura, Construcción y Geomática www.fhnw.ch<br />
Hochschule für Life Sciences Grün<strong>de</strong>nstrasse 40, 4132 Muttenz, tel. 061 467 42 42<br />
Escuela Superior <strong>de</strong> Ciencias <strong>de</strong> la Vida<br />
www.fhnw.ch<br />
Pädagogische Hochschule Baslerstrasse 43, 5201 Brugg, tel. 0848 012 210<br />
Escuela Superior <strong>de</strong> Pedagogía<br />
www.fhnw.ch<br />
Universität <strong>Basel</strong> Petersplatz 1, 4003 <strong>Basel</strong>, tel. 061 267 31 11<br />
Universidad <strong>de</strong> Basilea<br />
www.unibas.ch<br />
Ocio y cultura<br />
<strong>Kanton</strong>sbibliothek <strong>Basel</strong>land Emma Herwegh-Platz 4, 4410 Liest<strong>al</strong>, tel. 061 552 50 80<br />
Biblioteca canton<strong>al</strong> <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>land<br />
www.kbbl.ch<br />
Das neue Theater am Bahnhof Amtshausstrasse 8, 4143 Dornach, tel. 061 702 00 83<br />
Teatro «Das neue Theater am Bahnhof»<br />
www.neuestheater.ch<br />
Dichter- und Stadtmuseum Liest<strong>al</strong> Rathausstrasse 30, 4410 Liest<strong>al</strong>, tel. 061 923 70 15<br />
Museo <strong>de</strong> Poetas y <strong>de</strong> la Ciudad <strong>de</strong> Liest<strong>al</strong><br />
www.dichtermuseum.ch<br />
Familienpass Region <strong>Basel</strong> Feierabendstrasse 80, 4051 <strong>Basel</strong>, tel. 061 691 09 45<br />
Pasaporte familiar <strong>de</strong> la Región <strong>de</strong> Basilea<br />
www.familienpass.ch<br />
Goetheanum Dornach Rüttiweg 45, 4143 Dornach, tel. 061 706 42 42<br />
Goetheanum Dornach<br />
www.goetheanum.org<br />
Kino Oris Kanonengasse 15, 4410 Liest<strong>al</strong>, tel. 061 921 10 22<br />
Cine Oris<br />
Kino Sputnik Poststrasse 2, 4410 Liest<strong>al</strong>, tel. 061 921 14 17<br />
Cine Sputnik<br />
Kulturhaus P<strong>al</strong>azzo Poststrasse 2, 4410 Liest<strong>al</strong>, tel. 061 921 50 62<br />
Casa <strong>de</strong> Cultura «Kulturhaus P<strong>al</strong>azzo»<br />
www.p<strong>al</strong>azzo.ch<br />
Kulturraum Marabu<br />
Centro Cultur<strong>al</strong> Marabu<br />
Schulgasse 5, 4460 Gelterkin<strong>de</strong>n<br />
www.marabu-bl.ch<br />
Kulturzentrum Altes Schlachthaus Laufen Sei<strong>de</strong>nweg 55, 4242 Laufen, tel. 061 761 85 66<br />
Centro Cultur<strong>al</strong> «Kulturzentrum Altes Schlachthaus» <strong>de</strong> Laufen www.kfl.ch<br />
Kunsthaus <strong>Basel</strong>land St. Jakob-Strasse 170, 4132 Muttenz, tel. 061 312 83 88<br />
Museo <strong>de</strong> Arte <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>land<br />
www.kunsthausbaselland.ch<br />
Museum.BL Zeughausplatz 28, 4410 Liest<strong>al</strong>, tel. 061 552 59 86<br />
Museo <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong><br />
www.museum.bl.ch<br />
Römerstadt Augusta Raurica Giebenacherstrasse 17, 4302 Augst, tel. 061 816 22 22<br />
Ciudad romana <strong>de</strong> Augusta Raurica<br />
www.augusta-raurica.ch<br />
Stiftung Sculpture at Schoenth<strong>al</strong> Schönth<strong>al</strong>strasse 158, 4438 Langenbruck, tel. 061 706 76 76<br />
Fundación Sculpture at Schoenth<strong>al</strong><br />
www.schoenth<strong>al</strong>.ch<br />
Theater Roxy Muttenzerstrasse 6, Postfach 836, 4127 Birsfel<strong>de</strong>n, tel. 061 313 60 98<br />
Teatro Roxy<br />
www.theater-roxy.ch<br />
Z7 Pratteln Kraftwerkstrasse 7, 4133 Pratteln, tel. 061 821 48 00<br />
Z7 Pratteln<br />
www.z-7.ch
Créditos<br />
43<br />
Edición<br />
Concepción<br />
Textos<br />
Estadísticas<br />
Diseño, ilustraciones<br />
y re<strong>al</strong>ización<br />
Traducción<br />
Impresión<br />
Papel<br />
Copyright<br />
Departamento <strong>de</strong> Seguridad <strong>de</strong>l Cantón <strong>de</strong><br />
<strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong> / SID Sección <strong>de</strong> Integración<br />
Dominik Fricker, Sección <strong>de</strong> Integración<br />
Sección <strong>de</strong> Integración,<br />
BKSD, BUD, FKD, SID, VGD<br />
Oficina <strong>de</strong> Estadística <strong>de</strong> BL<br />
Anja Wild Grafik / www.anja-wild.ch<br />
TEXTRAPLUS AG / www.textraplus.ch<br />
Impresión propia / Administración <strong>de</strong> Materi<strong>al</strong> Escolar<br />
y <strong>de</strong> Oficina <strong>de</strong> BL<br />
100% reciclado (contenido)<br />
3ª edición Marzo <strong>de</strong> 2012<br />
Idiomas<br />
Departamento <strong>de</strong> Seguridad <strong>de</strong>l Cantón <strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<br />
<strong>Landschaft</strong> / SID Sección <strong>de</strong> Integración<br />
Alemán, <strong>al</strong>banés, inglés, francés,<br />
it<strong>al</strong>iano, portugués, ruso, español,<br />
serbocroata, tamil, turco<br />
El cantón no se hace responsable <strong>de</strong> los<br />
contenidos <strong>de</strong> las páginas web mencionadas.<br />
La lista <strong>de</strong> organizaciones privadas y páginas<br />
web facilitada solo preten<strong>de</strong> ser una ayuda<br />
para las personas recién llegadas y no <strong>de</strong>be<br />
consi<strong>de</strong>rarse como un listado íntegro.
44<br />
Números <strong>de</strong> teléfono importantes<br />
en caso <strong>de</strong> emergencia<br />
Servicios sanitarios<br />
Policía<br />
Bomberos<br />
Emergencias por intoxicación<br />
tel.fono <strong>de</strong> emergencia<br />
tel.fono <strong>de</strong> ayuda para niños y jóvenes<br />
Refugio para mujeres m<strong>al</strong>tratadas<br />
(violencia doméstica)<br />
Oficina para Hombres<br />
Emergencias médicas<br />
Hospit<strong>al</strong> canton<strong>al</strong> <strong>de</strong> Bru<strong>de</strong>rholz<br />
Hospit<strong>al</strong> canton<strong>al</strong> <strong>de</strong> Laufen<br />
Hospit<strong>al</strong> canton<strong>al</strong> <strong>de</strong> Liest<strong>al</strong><br />
Hospit<strong>al</strong> Universitario Infantil <strong>de</strong> los cantones<br />
<strong>de</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong> y <strong>Basel</strong>-Stadt (UKBB)<br />
Farmacia para emergencias BS/BL<br />
144<br />
112 o 117<br />
118<br />
145<br />
143<br />
147<br />
061 681 66 33<br />
061 691 02 02<br />
061 261 15 15<br />
061 436 36 36<br />
061 765 32 32<br />
061 925 25 25<br />
061 704 12 12<br />
061 263 75 75<br />
SICHERHEITSDIREKTION<br />
BASEL-LANDSCHAFT<br />
FACHSTELLEÊINTEGRATION<br />
Sicherheitsdirektion <strong>Kanton</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong> / Fachstelle Integration / Rathausstrasse 24 / 4410 Liest<strong>al</strong> / tel.fono 061 552 66 53 / www.integration.bl.ch<br />
Version 1.2 / Spanisch