26.02.2014 Views

ECOS Los 10 lugares que debe visitar en España (Vorschau)

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>ECOS</strong><br />

Die Welt auf Spanisch<br />

<strong>10</strong><br />

<strong>Los</strong><br />

<strong>lugares</strong> <strong>que</strong><br />

<strong>debe</strong> <strong>visitar</strong> <strong>en</strong> <strong>España</strong><br />

ENTREVISTA Las pasiones de Antonio Banderas<br />

LA QUINUA El alim<strong>en</strong>to de los incas<br />

INTERCULTURALIDAD La Universidad <strong>en</strong> <strong>España</strong><br />

Deutschland €6,90 – CH sfr 12,40 A • B • E • I • L · SK: €7,50 Mai 2013


X<br />

illegaler<br />

Download<br />

GRATIS<br />

Test<strong>en</strong> Sie d<strong>en</strong> aktuell<strong>en</strong> Audio-Sprachtrainer von <strong>ECOS</strong>!<br />

Jetzt GRATIS download<strong>en</strong>:<br />

www.spotlight-verlag.de/audio-test


| BIENVENIDOS |<br />

<strong>10</strong> monum<strong>en</strong>tos<br />

imprescindibles<br />

G. Azum<strong>en</strong>di (3x)<br />

Perfektion lässt sich<br />

leicht üb<strong>en</strong>.<br />

<strong>ECOS</strong> plus ist die ideale Ergänzung<br />

zum Magazin:<br />

24 Seit<strong>en</strong> Übung<strong>en</strong> zu Grammatik,<br />

Wortschatz und Redew<strong>en</strong>dung<strong>en</strong><br />

Tests zur Überprüfung des Lernerfolgs<br />

Monatlich pass<strong>en</strong>d zum Magazin<br />

<br />

Zu jeder<br />

Ausgabe von<br />

<strong>ECOS</strong><br />

Queridos lectores:<br />

<strong>España</strong> es, después de Italia, el país de la Unión Europea con más monum<strong>en</strong>tos<br />

declarados Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO.<br />

Por la p<strong>en</strong>ínsula han pasado los pueblos más diversos: íberos, celtas, romanos,<br />

visigodos, judíos o árabes, y han dejado su impronta <strong>en</strong> monum<strong>en</strong>tos de gran<br />

belleza e importancia cultural. <strong>ECOS</strong> ha hecho una selección de los diez monum<strong>en</strong>tos<br />

más visitados de <strong>España</strong>, <strong>en</strong>tre los <strong>que</strong> se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran: la basílica de<br />

la Sagrada Familia, <strong>en</strong> Barcelona; la Alhambra de Granada (); el Triángulo<br />

del Arte, <strong>en</strong> Madrid, <strong>que</strong> incluye el Museo del Prado, el Reina Sofía y el Thyss<strong>en</strong>-Bornemisza;<br />

el Teatro-Museo Dalí, <strong>en</strong> Figueras; la Ciudad de las Artes y<br />

de las Ci<strong>en</strong>cias, <strong>en</strong> Val<strong>en</strong>cia; la Mezquita de Córdoba (); el Monasterio de El<br />

Escorial, <strong>en</strong> San Lor<strong>en</strong>zo del Escorial; el Teatro Romano de Mérida; la Catedral<br />

de Santiago de Compostela (), y el Museo Gugg<strong>en</strong>heim de Bilbao.<br />

Son monum<strong>en</strong>tos <strong>que</strong> no se <strong>debe</strong> perder cuando visite <strong>España</strong>.<br />

Y este año 2013 ha sido nombrado el Año Internacional de la Quinua (o quinoa),<br />

un cereal andino de alto valor alim<strong>en</strong>tario y nutritivo, <strong>que</strong> se cultiva <strong>en</strong><br />

zonas de gran altura, <strong>en</strong> países como Perú o Bolivia.<br />

En los últimos años, este alim<strong>en</strong>to se ha v<strong>en</strong>ido convirti<strong>en</strong>do <strong>en</strong> un manjar <strong>en</strong><br />

manos de los mejores chefs del mundo, como el danés Claus Meyer o el<br />

peruano Gastón Acurio, y también, <strong>en</strong> una alternativa de desarrollo para los<br />

campesinos de los Andes. José Graziano da Silva, director g<strong>en</strong>eral de la FAO,<br />

<strong>en</strong> la ceremonia de lanzami<strong>en</strong>to del Año de la<br />

la impronta Prägung, Spur<strong>en</strong> Quinua, dijo <strong>que</strong> este cereal<br />

el triángulo Dreieck “puede desempeñar un papel<br />

el cereal Getreide importante <strong>en</strong> la erradicación<br />

nutritivo/a nahrhaft del hambre, la desnutrición<br />

se ha v<strong>en</strong>ido<br />

y la pobreza”. Esperemos<br />

convirti<strong>en</strong>do <strong>en</strong> wird allmählich zu<br />

<strong>que</strong> así sea.<br />

el manjar Delikatesse<br />

la ceremonia Eröffnung der<br />

de lanzami<strong>en</strong>to Kampagne<br />

desempeñar<br />

un papel eine Rolle spiel<strong>en</strong><br />

la erradicación (hier) Beseitigung<br />

la desnutrición Unterernährung<br />

Am best<strong>en</strong>, Sie probier<strong>en</strong><br />

es gleich aus!<br />

Bestell<strong>en</strong> Sie hier <strong>ECOS</strong> plus:<br />

www.ecos-online.de/plusheft<br />

Chefredakteurin, e.mogollon@spotlight-verlag.de<br />

<strong>ECOS</strong> mayo 2013


SUMARIO<br />

MAYO 2013<br />

R3<br />

ENTRE NOSOTROS Leitartikel<br />

6 GENTE<br />

Bekannte Gesichter und neue Nam<strong>en</strong><br />

8<br />

EN PORTADA<br />

<strong>Los</strong> <strong>10</strong> <strong>lugares</strong> más visitados de <strong>España</strong><br />

Römisches, Maurisches, Modernes und<br />

Verrücktes – Zehn Juwel<strong>en</strong><br />

16 COSAS DE ESPAÑA<br />

Aktuelle Nachricht<strong>en</strong> und Ev<strong>en</strong>ts<br />

aus Spani<strong>en</strong><br />

19 LATINOAMÉRICA<br />

Blickpunkt Lateinamerika<br />

22<br />

GASTRONOMÍA<br />

La quinua<br />

Das Inkakorn erobert die Küch<strong>en</strong> der Welt<br />

26 ESPAÑOL EN EL MUNDO<br />

Alles, was weltweit Spanisch spricht<br />

28<br />

ENTREVISTA<br />

Antonio Banderas<br />

Der Schauspieler übers Filmemach<strong>en</strong> –<br />

und Wein<br />

31 SOL Y SOMBRA<br />

Die spanische Schriftstellerin Mercedes Abad<br />

übers Unsichtbarsein<br />

32<br />

PERFIL<br />

El Papa Francisco<br />

Profil des arg<strong>en</strong>tinisch<strong>en</strong> Pontifex<br />

34 ESCENAS DE ULTRAMAR<br />

Sz<strong>en</strong><strong>en</strong> aus Übersee<br />

36 INTERCULTURALIDAD<br />

La Universidad <strong>en</strong> <strong>España</strong><br />

Studier<strong>en</strong> in Spani<strong>en</strong><br />

41 CUADERNOS DE VIAJE<br />

Spanisch lern<strong>en</strong> auf dem Fahrrad<br />

42<br />

IDIOMA<br />

Grammatik mit viel<strong>en</strong> Übung<strong>en</strong><br />

54 HISTORIA<br />

Guía breve de la Historia de<br />

<strong>España</strong><br />

Geschichte Spani<strong>en</strong>s<br />

im Schnelldurchlauf<br />

59 AGENDA<br />

59 PERSONAJE<br />

Maribel Verdú<br />

Madrider Schauspielerin erntet Preise<br />

60 CITAS CULTURALES<br />

Veranstaltungstipps<br />

61 NOVEDADES Neuheit<strong>en</strong><br />

62 LIBROS Y MÚSICA<br />

Neue CDs und Bücher<br />

63 ONLINE<br />

Ampliaciones – weitere Infos auf<br />

<strong>ECOS</strong> Online<br />

64 HUMOR<br />

Geschicht<strong>en</strong> zum Lach<strong>en</strong><br />

65 CARTAS / IMPRESSUM<br />

Leserecho<br />

68 AVANCE<br />

Im nächst<strong>en</strong> Heft<br />

22<br />

GASTRONOMÍA<br />

La quinua<br />

El 2013 es el Año Internacional<br />

de la quinua. Vamos a conocer<br />

mejor este nutritivo cereal<br />

andino, importantísimo <strong>en</strong> la<br />

lucha contra el hambre.<br />

Stockfood<br />

Foto de la portada Gonzalo Azum<strong>en</strong>di<br />

42 FÁCIL<br />

Lectura: “Vamos a bailar tango”<br />

Diálogo: “La primera clase de<br />

tango” Compr<strong>en</strong>sión de lectura<br />

Ejercicios de vocabulario<br />

42 IDIOMA<br />

45 INTERMEDIO<br />

Español coloquial: La familia Pérez:<br />

“El piso” Ejercicios del diálogo<br />

La frase del mes: “De golpe y porra -<br />

zo” Gramática: Situaciones<br />

ficticias Ejercicios<br />

50 AVANZADO<br />

Para perfeccionistas: Entre la historia<br />

y la lingüística TARJETAS<br />

Ejercicios de traducción: La preposición<br />

“<strong>en</strong>tre“<br />

53 SOLUCIONES<br />

4<br />

<strong>ECOS</strong> mayo 2013


G. Azum<strong>en</strong>d<br />

<strong>lugares</strong> mágicos<br />

Hab<strong>en</strong> Sie schon Ihr<strong>en</strong> nächst<strong>en</strong><br />

Urlaub geplant? Hier könn<strong>en</strong><br />

Sie sich inspirier<strong>en</strong> lass<strong>en</strong>.<br />

IHR GRATISHEFT AUF S. 35<br />

NIVELES<br />

8 E N PORTADA<br />

<strong>Los</strong> <strong>10</strong> <strong>lugares</strong> más visitados de <strong>España</strong><br />

Le proponemos una selección de diez de las principales atracciones<br />

turísticas de <strong>España</strong>, <strong>en</strong>tre museos, catedrales y demás monum<strong>en</strong>tos.<br />

Son los <strong>lugares</strong> verdaderam<strong>en</strong>te imprescindibles.<br />

32<br />

PERFIL<br />

El Papa Francisco<br />

Jorge Mario Bergoglio fue elegido<br />

Papa el pasado 13 de marzo. El arg<strong>en</strong>tino<br />

es el primer papa latinoamericano,<br />

el primer jesuita y el primero <strong>que</strong> elige<br />

el nombre de San Francisco.<br />

Getty<br />

28<br />

ENTREVISTA<br />

Antonio Banderas<br />

<strong>ECOS</strong> conversó <strong>en</strong> <strong>Los</strong> Ángeles con Antonio<br />

Banderas. El actor malagueño nos habló<br />

de sus pasiones: el cine, la música, y el<br />

vino. Conozca el lado auténtico y artístico<br />

del actor y director Antonio Banderas.<br />

DPA<br />

<strong>ECOS</strong> zeigt die Schwierigkeits grade der<br />

Texte an. Diese richt<strong>en</strong> sich nach dem Gemeinsam<strong>en</strong><br />

Euro päisch<strong>en</strong> Refer<strong>en</strong>zrahm<strong>en</strong><br />

(GER):<br />

FÁCIL Ab Niveau A2 GER<br />

INTERMEDIO Ab Niveau B1 GER<br />

AVANZADO Ab Niveau C1 GER<br />

MÁS <strong>ECOS</strong><br />

SÍMBOLOS<br />

<strong>ECOS</strong> AUDIO<br />

Informaciones<br />

del autor<br />

<strong>ECOS</strong> plus<br />

Mit Ecos plus könn<strong>en</strong><br />

Sie Ihr Spanisch spiel<strong>en</strong>d<br />

verbessern. Lern<strong>en</strong> Sie<br />

mit Übung<strong>en</strong> aus all<strong>en</strong><br />

Schwierigkeitsstuf<strong>en</strong><br />

<strong>ECOS</strong> AUDIO<br />

Alle Materiali<strong>en</strong> für Sie zum<br />

Hör<strong>en</strong> und Lern<strong>en</strong> mit zusätzlich<strong>en</strong><br />

Übung<strong>en</strong>.<br />

<strong>ECOS</strong> <strong>en</strong> la clase<br />

Übung<strong>en</strong> für d<strong>en</strong> Unterricht<br />

gratis für alle Lehrer. Mehr<br />

Information<strong>en</strong>:<br />

tel. +49(0)89/85681-152,<br />

fax: +49(0)89/ 85681-159,<br />

e-mail: lehrer@spotlightverlag.de<br />

www.ecos-online.de<br />

Aktuelle Nachricht<strong>en</strong>,<br />

Übung<strong>en</strong>, Reiseberichte...<br />

Schau<strong>en</strong> Sie rein in die<br />

spanische Welt!<br />

Podcast<br />

Ampliaciones<br />

<strong>ECOS</strong> Online<br />

INFORMACIÓN<br />

PARA LOS LECTORES:<br />

tel. +49 (0) 89 / 85681-16;<br />

fax: +49 (0) 89 / 85681-159;<br />

e-mail: abo@spotlight-verlag.de<br />

WWW.<strong>ECOS</strong>-ONLINE.DE<br />

<strong>ECOS</strong> mayo 2013<br />

5


| GENTE |<br />

por Virginia Azañedo<br />

Jorge Ramos Ávalos<br />

es un periodista estrella<br />

Ecos <strong>en</strong> <strong>ECOS</strong><br />

“Cinco minutos bastan<br />

para soñar toda una vida,<br />

así de relativo es el<br />

tiempo”.<br />

Mario B<strong>en</strong>edetti (1920-2009),<br />

escritor y poeta uruguayo.<br />

Journalist mit hispanisch<strong>en</strong> Wurzeln gilt als einer<br />

der wichtigst<strong>en</strong> TV-Journalist<strong>en</strong> der USA FÁCIL<br />

Se llama Jorge Ramos Ávalos y es periodista. Nació <strong>en</strong> México <strong>en</strong> 1958,<br />

y vive, desde 1983, <strong>en</strong> Estados Unidos. Ramos ha ganado ocho Premios<br />

Emmys, y es actualm<strong>en</strong>te uno de los periodistas más populares de<br />

Norte américa. La revista Time lo considera uno de los 25 hispanos<br />

más influ y<strong>en</strong>tes del país, y Newsweek lo incluyó <strong>en</strong> la lista de<br />

los 50 políticos y comunicadores más importantes de Estados<br />

Unidos. Verdaderam<strong>en</strong>te, Ramos es una institución<br />

<strong>en</strong> Norte américa; ha <strong>en</strong>trevistado a algunos de los personajes<br />

más importantes de nuestro tiempo, desde<br />

Barack Obama, George W. Bush hasta Bill Clinton,<br />

Fidel Castro, Carlos Fu<strong>en</strong>tes, Evo Morales y Octavio<br />

Paz.<br />

Trabaja desde 1985 para la cad<strong>en</strong>a Univision, <strong>en</strong> la<br />

<strong>que</strong> conduce el noticiero; también redacta artículos y<br />

com<strong>en</strong>tarios para los más importantes periódicos del<br />

mundo, y ha escrito once libros. Jorge Ramos es, además,<br />

un periodista “virtual”: su twitter está <strong>en</strong> la lista de<br />

los 140 mejores de 2012 –según la revista Time–.<br />

Laif<br />

considerar<br />

influy<strong>en</strong>te<br />

incluir<br />

<strong>en</strong>trevistar<br />

<strong>en</strong> la <strong>que</strong><br />

conducir<br />

el noticiero<br />

redactar<br />

(fig.) anseh<strong>en</strong>,<br />

betracht<strong>en</strong>, halt<strong>en</strong> für<br />

einflussreich<br />

(fig.) einschließ<strong>en</strong>, aufnehm<strong>en</strong><br />

interview<strong>en</strong><br />

(relat.) in welcher, bei der<br />

(hier) führ<strong>en</strong>, präs<strong>en</strong>tier<strong>en</strong><br />

Nachricht<strong>en</strong>s<strong>en</strong>dung<br />

verfass<strong>en</strong><br />

Juan Antonio Bayona<br />

consigue “lo imposible”<br />

Der katalanische Regisseur schafft d<strong>en</strong> Sprung nach Hollywood<br />

INTERMEDIO<br />

Juan Antonio Bayona es director de cine, y ha conseguido lo<br />

<strong>que</strong> parecía imposible: el reconocimi<strong>en</strong>to unánime del público<br />

y de la crítica internacional y recaudaciones millonarias.<br />

¿Cómo? Gracias a su última película: Lo imposible.<br />

Bayona ti<strong>en</strong>e 38 años y nació <strong>en</strong> Barcelona. Su primer largometraje,<br />

El orfanato (2007), fue un éxito: ganó siete de las 14<br />

nominaciones <strong>que</strong> t<strong>en</strong>ía a los premios Goya. Con Lo imposible<br />

ha llegado hasta los Oscar, donde la actriz protagonista de la<br />

película, Naomi Watts, estaba nominada como Mejor Actriz.<br />

El salto a Hollywood se producirá con la próxima película, un<br />

proyecto (a cierre de esta edición todavía sin título) con grandes<br />

expectativas: trabajará con Warner Bros., <strong>en</strong> una película<br />

producida por Kevin McCormick y con guión de Eric Roth (ganador<br />

de un Oscar por Forrest Gump).<br />

el director de cine<br />

unánime<br />

las recaudaciones<br />

el largometraje<br />

el premio Goya<br />

a cierre de<br />

esta edición<br />

el guión<br />

Filmregisseur<br />

einmütig<br />

Einnahm<strong>en</strong><br />

Langfilm<br />

Goyapreis, span. Filmpreis<br />

bei Redaktionsschluss<br />

dieser Ausgabe<br />

Drehbuch<br />

Getty<br />

6<br />

<strong>ECOS</strong> mayo 2013


| GENTE |<br />

Cristina<br />

García Rodero<br />

Die Fotografin aus La Mancha wird<br />

Mitglied der Akademie für Schöne<br />

Künste FÁCIL<br />

Cristina García Rodero (Puertollano,<br />

Ciudad Real, 1949) es fotógrafa. Reci<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te<br />

ha sido nombrada académica<br />

de las Bellas Artes; es la cuarta mujer <strong>en</strong><br />

ocupar este puesto.<br />

Cristina García ha recibido numerosos reconocimi<strong>en</strong>tos<br />

internacionales, como el<br />

World Press Photo, W. Eug<strong>en</strong>e Smith <strong>en</strong><br />

Nueva York o el Erich Salomon <strong>en</strong> Colonia.<br />

Además, es la primera española <strong>que</strong> ha conseguido<br />

trabajar <strong>en</strong> la ag<strong>en</strong>cia de fotografía<br />

periodística Magnum. Ha expuesto su obra<br />

<strong>en</strong> los museos más importantes del mundo,<br />

y ti<strong>en</strong>e colecciones perman<strong>en</strong>tes <strong>en</strong> algunos<br />

de ellos, como <strong>en</strong> el Getty de California o<br />

<strong>en</strong> el museo de arte contemporáneo Reina<br />

Sofía, <strong>en</strong> Madrid.<br />

Getty<br />

La moda según<br />

Eva M<strong>en</strong>des<br />

Die in Kuba gebor<strong>en</strong>e Schauspielerin<br />

wird Textilunternehmerin INTERMEDIO<br />

Eva M<strong>en</strong>des, la actriz y modelo estadounid<strong>en</strong>se<br />

de orig<strong>en</strong> cubano,<br />

ahora también es empresaria.<br />

M<strong>en</strong>des ha anunciado <strong>que</strong> sacará<br />

muy pronto su propia línea de ropa.<br />

Para ello, se ha asociado con la compañía<br />

“New York & Co.”, especializada <strong>en</strong><br />

pr<strong>en</strong>das de diario para las mujeres trabajadoras.<br />

M<strong>en</strong>des lanzará una línea con trajes<br />

de noche y de cóctel, ampliando así la<br />

oferta de la empresa. La nueva línea se llamará<br />

“Eva by Eva la empresaria Unternehmerin<br />

M<strong>en</strong>des”, e incluirá<br />

accesorios la pr<strong>en</strong>da Di<strong>en</strong>st-,<br />

sacar herausbring<strong>en</strong><br />

de diario Arbeitskleidung<br />

y pan talones va<strong>que</strong>ros<br />

(jeans). vestir Kleidungsstück<br />

la pr<strong>en</strong>da de<br />

ajustarse a sich anpass<strong>en</strong><br />

indistintam<strong>en</strong>te unterschiedslos<br />

los alicates Greifzange<br />

las t<strong>en</strong>azas Zange<br />

DDP (2x)<br />

reci<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te<br />

ha sido nombrado/a<br />

el reconocimi<strong>en</strong>to<br />

conseguir<br />

la fotografía periodística<br />

expuesto, exponer<br />

la colección perman<strong>en</strong>te<br />

el arte contemporáneo<br />

vor kurzem<br />

ist ernannt word<strong>en</strong><br />

(hier) Preis<br />

(hier) etw. schaff<strong>en</strong><br />

Pressefotografie<br />

ausstell<strong>en</strong><br />

Dauerausstellung<br />

zeitg<strong>en</strong>össische Kunst<br />

¿Pantalón o pantalones? “Pantalón” es una pr<strong>en</strong>da de vestir <strong>que</strong> se<br />

ajusta a la cintura y llega g<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te hasta el pie, cubri<strong>en</strong>do cada<br />

pierna separadam<strong>en</strong>te. Se usa indistintam<strong>en</strong>te <strong>en</strong> singular y <strong>en</strong> plural;<br />

como, por ejemplo, tijeras, alicates, t<strong>en</strong>azas o calzoncillos.<br />

En <strong>España</strong>, se llama “va<strong>que</strong>ros” a los pantalones hechos de una<br />

tela de algodón resist<strong>en</strong>te y de color azul, semejante a la <strong>que</strong> usaban<br />

los va<strong>que</strong>ros del oeste de Estados Unidos. (RAE)<br />

<strong>ECOS</strong> mayo 2013 7


| EN PORTADA |<br />

<strong>Los</strong> <strong>10</strong> <strong>lugares</strong> más visitados de <strong>España</strong><br />

Getty<br />

G. Azum<strong>en</strong>di<br />

Shutterstock (2x)<br />

La Sagrada Familia<br />

La Alhambra<br />

El Triángulo del Arte<br />

La Mezquita<br />

Santiago de Compostela<br />

<strong>España</strong><br />

Bilbao<br />

Figueras <br />

Barcelona<br />

San Lor<strong>en</strong>zo de El Escorial<br />

Madrid<br />

<strong>Los</strong> <strong>10</strong> <strong>lugares</strong> más visitados<br />

<br />

Val<strong>en</strong>cia<br />

Mérida<br />

<br />

Córdoba<br />

Granada <br />

Shutterstock<br />

G. Azum<strong>en</strong>di (3x)<br />

Monasterio<br />

de El Escorial<br />

Teatro Romano<br />

La Catedral de Santiago<br />

Museo Gugg<strong>en</strong>heim<br />

8 <strong>ECOS</strong> mayo 2013


| EN PORTADA |<br />

<strong>Los</strong> <strong>10</strong> <strong>lugares</strong> más visitados de <strong>España</strong><br />

Teatro-Museo Dalí<br />

Sie alle zähl<strong>en</strong> zum klassisch<strong>en</strong> Kulturerbe Spani<strong>en</strong>s, und jede einzelne dieser Seh<strong>en</strong>swürdigkeit<strong>en</strong> ist eine Reise wert.<br />

Wir biet<strong>en</strong> eine Liste häufig besuchter Orte: das Gugg<strong>en</strong>heim-Museum in Bilbao,<br />

die Sagrada Familia in Barcelona, die Museumsmeile in Madrid, d<strong>en</strong> Escorial, die Mezquita in Córdoba,<br />

die Alhambra in Granada, und manche Überraschung ist auch dabei.<br />

por Juan Ramón García Ober INTERMEDIO <strong>ECOS</strong> audio mayo 2013<br />

G. Azum<strong>en</strong>di (2x)<br />

La Ciudad de las Artes y de las Ci<strong>en</strong>cias<br />

<strong>ECOS</strong> mayo 2013<br />

9


Mezcla de culturas. Siglos de<br />

historia. En metrópolis y pueblos<br />

con <strong>en</strong>canto. La ri<strong>que</strong>za cultural<br />

de <strong>España</strong> es inm<strong>en</strong>sa. Hoy vamos<br />

a hacer un resum<strong>en</strong> de los monum<strong>en</strong>tos<br />

y las atracciones turísticas<br />

más destacados de <strong>España</strong>. Para<br />

los <strong>que</strong> todavía no conozcan el país<br />

y para los <strong>que</strong> quieran volver a<br />

alguno de los sitios más conocidos<br />

d<strong>en</strong>tro y fuera de <strong>España</strong>.<br />

Barcelona<br />

La Sagrada Familia<br />

Icono de Barcelona, la Sagrada Familia<br />

es la obra cumbre de Antoni Gaudí y<br />

del modernismo catalán. Está <strong>en</strong> continua<br />

construcción desde 1882, y su terminación<br />

está prevista para 2026. Desde<br />

20<strong>10</strong> es basílica, y su nombre completo<br />

es el Templo Expiatorio de la Sagrada<br />

Familia, por<strong>que</strong> se construye sólo mediante<br />

donativos.<br />

Gaudí se hizo cargo de las obras con 31<br />

años, y trabajó para el templo hasta su<br />

muerte, <strong>en</strong> 1926. Entre los muchos elem<strong>en</strong>tos<br />

innovadores de su arquitectura,<br />

quizá el más sobrecogedor es el diseño<br />

de las torres cónicas. En 2011 fue visitado<br />

por 3,2 millones de personas, lo<br />

<strong>que</strong> convierte al templo <strong>en</strong> el monum<strong>en</strong>to<br />

más visitado de <strong>España</strong>.<br />

En 20<strong>10</strong> se terminó de construir la nave<br />

c<strong>en</strong>tral. El papa B<strong>en</strong>edicto XVI ofició la<br />

primera misa <strong>en</strong> el templo y lo consagró<br />

como basílica el 7 de noviembre de 20<strong>10</strong>.<br />

Basílica de la Sagrada Familia<br />

Calle Mallorca, 401<br />

(Acceso prefer<strong>en</strong>te por<br />

la calle Sard<strong>en</strong>ya [Cerdeña]<br />

08013 Barcelona<br />

Tel. +34 935 132 060<br />

www.sagradafamilia.cat.<br />

la obra cumbre krön<strong>en</strong>des Werk<br />

el modernismo Jug<strong>en</strong>dstil<br />

expiatorio/a Sühneel<br />

donativo Sp<strong>en</strong>de(ngeld)<br />

hacerse cargo de (Aufgabe) übernehm<strong>en</strong><br />

sobrecogedor überwältig<strong>en</strong>d<br />

cónico/a konisch, kegelförmig<br />

la nave c<strong>en</strong>tral Hauptschiff<br />

oficiar misa die Messe halt<strong>en</strong><br />

consagrar (hier) weih<strong>en</strong><br />

Shutterstock (2x)<br />

Basílica de la Sagrada Familia, Barcelona<br />

Alhambra y G<strong>en</strong>eralife, Granada<br />

<strong>10</strong><br />

<strong>ECOS</strong> mayo 2013


| EN PORTADA |<br />

<strong>Los</strong> <strong>10</strong> <strong>lugares</strong> más visitados de <strong>España</strong><br />

Museo Nacional<br />

del Prado, Madrid<br />

Museo Thyss<strong>en</strong>-<br />

Bornemisza, Madrid<br />

Shutterstock (2x)<br />

dan cortos ante la belleza de este lugar.<br />

<strong>Los</strong> inicios de la construcción de “La<br />

Roja” –el significado <strong>en</strong> árabe de “Alhambra”–<br />

datan del siglo IX, y la cons -<br />

trucción propiam<strong>en</strong>te árabe finalizó <strong>en</strong><br />

el siglo XIV. Tras la <strong>en</strong>trega de Granada<br />

y de la Alhambra, Carlos V hizo derribar<br />

parte del conjunto para empezar a<br />

construir el palacio <strong>que</strong> lleva su nombre<br />

(a partir de 1527).<br />

Para <strong>visitar</strong> la Alhambra es muy importante<br />

t<strong>en</strong>er <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta <strong>que</strong> el número de<br />

<strong>en</strong>tradas diarias es limitado. En 2011<br />

recibió 2,3 millones de visitantes. Es<br />

muy recom<strong>en</strong>dable reservar las <strong>en</strong>tradas<br />

<strong>en</strong> www.alhambra-tickets.es al m<strong>en</strong>os<br />

con una semana de antelación.<br />

Alhambra y G<strong>en</strong>eralife<br />

Calle Real de la Alhambra, s/n<br />

18009 Granada<br />

Tel. +34 958 027 971<br />

www.alhambra-patronato.es.<br />

ciones privadas más importantes del<br />

mundo, reunida por los barones Heinrich<br />

(1875-1947) y Hans Heinrich Thyss<strong>en</strong>-<br />

Bornemisza (1921-2002). Lo grandioso<br />

de este museo es <strong>que</strong> abarca el arte del<br />

siglo XIII hasta finales del siglo XX, es<br />

decir, <strong>que</strong> incluye prácticam<strong>en</strong>te todas<br />

las épocas y escuelas pictóricas del arte<br />

occid<strong>en</strong>tal. Hay cerca de mil obras expuestas,<br />

y <strong>en</strong> un recorrido podemos lleel<br />

triángulo<br />

la pinacoteca<br />

citar<br />

el fusilami<strong>en</strong>to<br />

reunir<br />

abarcar<br />

la escuela<br />

pictórica<br />

incluir<br />

occid<strong>en</strong>tal<br />

expuesto/a,<br />

exponer<br />

el recorrido<br />

Dreieck<br />

Gemäldegalerie,<br />

Pinakothek<br />

erwähn<strong>en</strong><br />

Erschießung<br />

(hier) zusamm<strong>en</strong>stell<strong>en</strong><br />

umfasss<strong>en</strong><br />

Malereischule<br />

beeinhalt<strong>en</strong><br />

westlich<br />

ausstell<strong>en</strong><br />

(hier) Rundgang<br />

Madrid<br />

Granada<br />

La Alhambra<br />

La Alhambra de Granada es un sueño<br />

hecho realidad <strong>en</strong> el sur de <strong>España</strong>. Se<br />

trata de la huella más importante del<br />

arte andalusí <strong>en</strong> Europa, y de un lugar<br />

de increíble belleza, con los palacios nazaríes,<br />

los jardines del G<strong>en</strong>eralife, todo<br />

el conjunto arquitectónico <strong>en</strong>cima de la<br />

mágica ciudad de Granada. Y al fondo,<br />

como se puede ver desde el mirador de<br />

San Nicolás <strong>en</strong> el barrio del Albaicín,<br />

Sierra Nevada. Todos los calificativos –<br />

imprescindible, mágico, único– se <strong>que</strong>-<br />

Cruzando el Paseo del Prado y subi<strong>en</strong>do<br />

un poquito, llegamos al Museo Thyss<strong>en</strong>-<br />

Bornemisza, <strong>que</strong> ofrece una de las colecandalusí<br />

nazarí<br />

el conjunto<br />

el calificativo<br />

<strong>que</strong>darse corto/a<br />

propiam<strong>en</strong>te<br />

hacer derribar<br />

con una semana<br />

de antelación<br />

andalusisch-maurisch<br />

nasridisch, bzgl.<br />

der Nasrid<strong>en</strong><br />

Gesamtheit, Ensemble<br />

Bezeichnung<br />

nicht ausreich<strong>en</strong><br />

(hier) eig<strong>en</strong>tlich<br />

einreiß<strong>en</strong> lass<strong>en</strong><br />

eine Woche im Voraus<br />

El Triángulo del Arte<br />

El Triángulo del Arte –el Museo del<br />

Prado, el Thyss<strong>en</strong> y el Reina Sofía– de<br />

los museos <strong>en</strong> Madrid es uno de los <strong>lugares</strong><br />

más importantes del mundo para<br />

disfrutar del arte. Por prestigio y tradición,<br />

el Museo del Prado es la primera<br />

pinacoteca del país, está <strong>en</strong>tre los diez<br />

museos más visitados del mundo y pres<strong>en</strong>ta<br />

la colección más importante de<br />

arte español, con obras de Veláz<strong>que</strong>z o<br />

Goya, por citar a los dos más conocidos.<br />

Nadie puede <strong>en</strong>t<strong>en</strong>der <strong>España</strong> sin haber<br />

visto, por ejemplo, “Las m<strong>en</strong>inas” o<br />

“<strong>Los</strong> fusilami<strong>en</strong>tos del 3 de mayo”. En<br />

2011, el Museo del Prado recibió 2,9<br />

millones de visitantes.<br />

Nota: En el número de <strong>ECOS</strong> de noviembre<br />

contaremos la historia del Museo<br />

del Prado.<br />

Museo Nacional del Prado<br />

Calle Ruiz de Alarcón, 23<br />

28014 Madrid<br />

Tel. +34 91 330 2800<br />

www.museodelprado.es.<br />

<strong>ECOS</strong> mayo 2013<br />

11


| EN PORTADA |<br />

<strong>Los</strong> <strong>10</strong> <strong>lugares</strong> más visitados de <strong>España</strong><br />

gar, por ejemplo, desde el arte gótico de<br />

Jan van Eyck hasta el pop art de David<br />

Hockney, una experi<strong>en</strong>cia única <strong>en</strong> el<br />

mundo. En 2011 acogió a 1,1 millones<br />

de visitantes.<br />

Museo Thyss<strong>en</strong>-Bornemisza<br />

Paseo del Prado, 8<br />

28014 Madrid<br />

Tel. +34 902 76 05 11<br />

www.museothyss<strong>en</strong>.org.<br />

Y por si <strong>que</strong>remos batir el récord del<br />

mundo <strong>en</strong> cuanto a pinacotecas de prestigio<br />

mundial, nos tomamos un cafetito<br />

<strong>en</strong> un bar y empr<strong>en</strong>demos un paseo de<br />

quince minutos para llegar al Museo<br />

Reina Sofía (nombre completo: Museo<br />

Nacional C<strong>en</strong>tro de Arte Reina Sofía,<br />

MNCARS), <strong>que</strong> alberga la colección de<br />

arte español del siglo XX más importante<br />

de <strong>España</strong>. En este lugar se <strong>en</strong>contraba<br />

el Hospital G<strong>en</strong>eral de Madrid<br />

desde el siglo XVI.<br />

En su colección <strong>en</strong>contramos las mejores<br />

obras de Pablo Picasso (“Guernica”),<br />

Salvador Dalí y Joan Miró, <strong>en</strong>tre otros.<br />

En 2011 recibió la visita de 2,7 millones<br />

de personas.<br />

Museo Reina Sofía, Madrid<br />

Shutterstock<br />

Figueras<br />

Teatro-Museo Dalí<br />

Si nos gusta ver más arte surrealista de<br />

Salvador Dalí, t<strong>en</strong>emos <strong>que</strong> ir a uno de<br />

los museos más visitados de <strong>España</strong>, el<br />

Teatro-Museo Dalí <strong>en</strong> Figueres (Figueras<br />

<strong>en</strong> español), <strong>en</strong> la provincia de Girona.<br />

El edificio <strong>en</strong> sí está considerado como<br />

el mayor objeto surrealista del mundo.<br />

Se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra <strong>en</strong> el edificio del antiguo<br />

Teatro Municipal, destruido al final de<br />

la Guerra Civil. Sobre estas ruinas, Dalí<br />

decidió crear su museo, <strong>que</strong> fue inaugurado<br />

<strong>en</strong> 1974.<br />

Contrariam<strong>en</strong>te a su voluntad, el pintor<br />

fue sepultado aquí (fecha de su fallecimi<strong>en</strong>to:<br />

23 de <strong>en</strong>ero de 1989). En 2011<br />

pasaron por aquí más de 900.000 personas.<br />

Muy cerca pued<strong>en</strong> <strong>visitar</strong>se también los<br />

demás museos de la Fundación Gala-Salvador<br />

Dalí, el castillo Gala Dalí de Púbol<br />

y la casa Salvador Dalí de Portlligat.<br />

Teatro-Museo Dalí<br />

Plaza Gala-Salvador Dalí, 5<br />

17600 Figueres<br />

Tel. +34 972 677 500<br />

www.salvador-dali.org.<br />

La Ciudad de las Artes<br />

y de las Ci<strong>en</strong>cias<br />

el edificio <strong>en</strong> sí das Gebäude als solches<br />

está considerado/a<br />

(como)<br />

gilt als<br />

el objeto<br />

Geg<strong>en</strong>stand<br />

fue inaugurado/a wurde eröffnet<br />

fue sepultado/a wurde bestattet<br />

el fallecimi<strong>en</strong>to Tod<br />

Teatro-Museo Dalí, Figueras<br />

Museo Nacional C<strong>en</strong>tro de Arte<br />

Reina Sofía<br />

C/ Santa Isabel, 52<br />

28012 Madrid<br />

Tel. +34 91 774 <strong>10</strong>00<br />

www.museoreinasofia.es.<br />

acoger<br />

batir el récord<br />

del mundo<br />

empr<strong>en</strong>der<br />

un paseo<br />

albergar<br />

aufnehm<strong>en</strong>, (hier) empfang<strong>en</strong><br />

d<strong>en</strong> Weltrekord schlag<strong>en</strong><br />

e-n Spaziergang<br />

unternehm<strong>en</strong><br />

beherberg<strong>en</strong><br />

G. Azum<strong>en</strong>di<br />

12<br />

<strong>ECOS</strong> mayo 2013


G. Azum<strong>en</strong>di<br />

Córdoba<br />

La Mezquita<br />

Es una de las mezquitas más grandes<br />

del mundo, y recibió <strong>en</strong> 2011 la visita<br />

de casi 1,3 millones de personas. La<br />

cons trucción com<strong>en</strong>zó <strong>en</strong> 785 sobre los<br />

restos de una iglesia visigoda por ord<strong>en</strong><br />

del emir musulmán Abderrahman. A lo<br />

largo de los nueve siglos de su exist<strong>en</strong>cia,<br />

la Mezquita vivió varias ampliaciones, y<br />

tras la conquista cristiana se construyó<br />

<strong>en</strong> su interior la Catedral a partir de 1523.<br />

Por lo tanto, hoy <strong>en</strong> día conviv<strong>en</strong> <strong>en</strong><br />

este templo el Islam y el Cristianismo.<br />

Shutterstock<br />

La Mezquita,<br />

Córdoba<br />

Val<strong>en</strong>cia<br />

La Ciudad de las Artes<br />

y de las Ci<strong>en</strong>cias<br />

Obra de Santiago Calatrava y Félix Candela,<br />

se inauguró <strong>en</strong> 1998. En el conjunto<br />

de la Ciudad de las Artes y de las<br />

Ci<strong>en</strong>cias hay seis grandes elem<strong>en</strong>tos: el<br />

Hemisfèric, <strong>que</strong> es un cine IMAX y planetario;<br />

el Umbracle (un mirador ajardinado),<br />

el Museo de las Ci<strong>en</strong>cias Príncipe<br />

Felipe; el Oceanográfico, el mayor<br />

acuario de Europa, con más de 500<br />

especies marinas; el Palau de les Arts<br />

Reina Sofía, dedicado a la ópera y la<br />

música clásica; y el espacio multifuncional<br />

Ágora.<br />

Se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra <strong>en</strong> el antiguo cauce del río<br />

Turia, a lo largo de una zona de casi<br />

dos kilómetros. Hay muchas combinaciones<br />

de <strong>en</strong>tradas para <strong>visitar</strong>lo. Este<br />

complejo, situado cerca del c<strong>en</strong>tro histórico<br />

de Val<strong>en</strong>cia, es hoy <strong>en</strong> día la<br />

mayor atracción de la ciudad.<br />

Ciudad de las Artes y de las Ci<strong>en</strong>cias<br />

Avda. del Professor López Piñero, s/n<br />

46013 Val<strong>en</strong>cia<br />

Tel. +34 902 <strong>10</strong>0 031<br />

www.cac.es.<br />

¿SABÍA USTED QUE...?<br />

<strong>España</strong> es el segundo país del<br />

mundo (detrás de Italia) con bi<strong>en</strong>es<br />

culturales inscritos <strong>en</strong> la lista del Patrimonio<br />

de la Humanidad de la<br />

UNESCO. <strong>España</strong> cu<strong>en</strong>ta con 42 bi<strong>en</strong>es<br />

(Italia ti<strong>en</strong>e 43). De nuestro ar -<br />

tículo de “En portada“, están <strong>en</strong> esta<br />

lista la Sagrada Familia (concretam<strong>en</strong>te<br />

la Fachada de la Natividad y<br />

cripta de la Sagrada Familia, como<br />

parte de las obras de Gaudí); la Alhambra;<br />

el c<strong>en</strong>tro histórico de Córdoba;<br />

el Monasterio de El Escorial;<br />

el conjunto ar<strong>que</strong>ológico de Mérida,<br />

y el casco antiguo de Santiago de<br />

Compostela.<br />

whc.unesco.org/<strong>en</strong>/statesparties/es.<br />

el bi<strong>en</strong> cultural<br />

el Patrimonio<br />

de la Humanidad<br />

la Fachada de<br />

la Natividad<br />

el casco antiguo<br />

el mirador<br />

ajardinado<br />

la especie marina<br />

dedicado/a a<br />

el espacio<br />

multifuncional<br />

el cauce<br />

Kulturgut<br />

Kulturerbe<br />

der M<strong>en</strong>schheit<br />

Geburtsfassade<br />

Altstadtkern<br />

begrünte<br />

Aussichtsplattform<br />

Meerestier<br />

mit dem Schwerpunkt<br />

Multifunktionsar<strong>en</strong>a<br />

(hier) Flussbett<br />

En un mismo edificio t<strong>en</strong>emos el mihrab,<br />

la pieza más importante de la Mezquita<br />

y uno de los más importantes del<br />

mundo musulmán, y los bellísimos re -<br />

tablos y la sillería de la Catedral cristiana.<br />

Todo rodeado por un conjunto<br />

de columnas de caracter laberíntico, y<br />

tras acceder por el patio de los Naranjos.<br />

¿No es mágico?<br />

La Mezquita de Córdoba<br />

Calle Card<strong>en</strong>al Herrero, 1<br />

14003 Córdoba<br />

Tel. +34 957 47 91 70<br />

www.catedraldecordoba.es.<br />

la mezquita<br />

visigodo/a<br />

la ampliación<br />

convivir<br />

el mihrab<br />

el retablo<br />

la sillería<br />

acceder<br />

Moschee<br />

westgotisch<br />

Erweiterung<br />

zusamm<strong>en</strong>leb<strong>en</strong><br />

Gebetsnische<br />

Retabel, Altaraufsatz<br />

Chorgestühl<br />

Zugang hab<strong>en</strong>, eintret<strong>en</strong><br />

<strong>ECOS</strong> mayo 2013 13


G. Azum<strong>en</strong>di<br />

San Lor<strong>en</strong>zo<br />

de El Escorial<br />

Monasterio de El Escorial<br />

A 50 kilómetros de Madrid, y fr<strong>en</strong>te a<br />

la sierra de Guadarrama, se levanta el<br />

monasterio de El Escorial. Felipe II <strong>en</strong>cargó<br />

la construcción para celebrar la<br />

victoria de San Quintín sobre las tropas<br />

francesas <strong>en</strong> 1557.<br />

La construcción de este <strong>en</strong>orme complejo<br />

se desarrolló <strong>en</strong>tre 1563 y 1584, y<br />

es el mejor reflejo de la concepción del<br />

mundo de Felipe II y una de las mayores<br />

muestras del arte r<strong>en</strong>ac<strong>en</strong>tista.<br />

El Escorial fue ideado por el Rey y su<br />

arquitecto Juan Bautista de Toledo, y finalizado<br />

por Juan de Herrera. El <strong>en</strong>orme<br />

complejo es a la vez palacio, basílica y<br />

monasterio.<br />

En su museo <strong>en</strong>contramos una gran colección<br />

de li<strong>en</strong>zos de Veláz<strong>que</strong>z, Ribera,<br />

Tiziano, El Bosco y Goya. La biblioteca<br />

guarda más de 40.000 volúm<strong>en</strong>es, y <strong>en</strong><br />

los Panteones Reales están <strong>en</strong>terrados todos<br />

los reyes de <strong>España</strong> desde Carlos I.<br />

El monasterio de El Escorial recibió la<br />

visita de más de medio millón de personas<br />

<strong>en</strong> 2004.<br />

Monasterio de El Escorial<br />

C/ Juan de Borbón y Battemberg, s/n<br />

28200 San Lor<strong>en</strong>zo de El Escorial<br />

Tel. +34 918 90 59 02<br />

www.sanlor<strong>en</strong>zoturismo.org.<br />

Monasterio de El Escorial<br />

Shutterstock<br />

Teatro Romano,<br />

Mérida<br />

Mérida<br />

Teatro Romano<br />

Augusta Emérita fue fundada por el emperador<br />

Augusto <strong>en</strong> el año 25 a. C. La<br />

actual ciudad de Mérida, capital de Extremadura,<br />

fue capital de la provincia<br />

Lusitania, y se convirtió pronto <strong>en</strong> uno<br />

de los principales núcleos de la <strong>España</strong><br />

romana.<br />

D<strong>en</strong>tro de su impresionante conjunto<br />

ar<strong>que</strong>ológico –incluye, <strong>en</strong>tre otros, el<br />

templo de Diana, el acueducto de los<br />

Milagros y el pu<strong>en</strong>te sobre el río Guadiana–<br />

destaca el Teatro Romano. Cons -<br />

truido <strong>en</strong>tre los años 16 a 15 a.C., el<br />

teatro pres<strong>en</strong>ta una cávea de 86 metros<br />

de diámetro, <strong>que</strong> permite acoger a 5.000<br />

personas. En este lugar histórico se celebra<br />

desde 1933 el Festival Internacional<br />

de Teatro Clásico de Mérida, el más<br />

antiguo de <strong>España</strong> y considerado como<br />

el más importante de su género. Este<br />

año celebrará su 59 edición (<strong>en</strong>tre el 5<br />

de julio y el 26 de agosto).<br />

Teatro Romano de Mérida<br />

Calle José Ramón Mélida, s/n<br />

06800 Mérida (Badajoz)<br />

Tel. +34 924 31 25 30<br />

www.consorciomerida.org.<br />

Santiago<br />

de Compostela<br />

Catedral<br />

Santiago de Compostela es la meta de<br />

la peregrinación cristiana más famosa<br />

de Europa, el Camino de Santiago. <strong>Los</strong><br />

peregrinos llegan después de semanas<br />

de sufrimi<strong>en</strong>to, y sólo después de haber<br />

<strong>en</strong>trado <strong>en</strong> la Catedral por el Pórtico de<br />

la Gloria y de haber abrazado la figura<br />

del Apóstol se si<strong>en</strong>te la inm<strong>en</strong>sa satisfacción<br />

de haber llegado a la meta.<br />

La imag<strong>en</strong> más conocida de la Catedral<br />

de Santiago es la fachada barroca con<br />

sus dos impresionantes torres, del lado<br />

de la extraordinaria plaza del Obradoiro.<br />

Sin embargo, la Catedral es <strong>en</strong> realidad<br />

la obra más sobresali<strong>en</strong>te del arte románico<br />

<strong>en</strong> <strong>España</strong>. Tras el descubrimi<strong>en</strong>to<br />

de las reliquias del Apóstol <strong>en</strong> el año 813,<br />

se edifica el primer templo <strong>en</strong> 834.<br />

Se calcula <strong>que</strong> tres millones de personas<br />

llegan cada año a la Catedral.<br />

Catedral de Santiago de Compostela,<br />

Plaza de Platerías, s/n<br />

15704 Santiago de Compostela (A Coruña)<br />

Tel. +34 981 58 35 48<br />

www.catedraldesantiago.es.<br />

<strong>en</strong>cargar<br />

in Auftrag geb<strong>en</strong><br />

la concepción<br />

del mundo Weltsicht, Weltanschauung<br />

la muestra (hier) Exemplar; Bauwerk<br />

el arte r<strong>en</strong>ac<strong>en</strong>tista R<strong>en</strong>aissancekunst<br />

idear<br />

erfind<strong>en</strong>, sich ausd<strong>en</strong>k<strong>en</strong><br />

el li<strong>en</strong>zo<br />

Gemälde<br />

el volum<strong>en</strong> (hier) Buch, Band<br />

el emperador<br />

el núcleo<br />

la cávea<br />

el diámetro<br />

el más importante<br />

de su género<br />

la edición<br />

Kaiser<br />

(fig.) Kern, Z<strong>en</strong>trum,<br />

Siedlung<br />

Cavea; halbkreisförmiger<br />

Zuschauerraum der<br />

römisch<strong>en</strong> Theater<br />

Durchmesser<br />

das wichtigste seiner Art<br />

Ausgabe; Mal<br />

14<br />

<strong>ECOS</strong> mayo 2013


| EN PORTADA |<br />

<strong>Los</strong> <strong>10</strong> <strong>lugares</strong> más visitados de <strong>España</strong><br />

la peregrinación<br />

el peregrino<br />

el sufrimi<strong>en</strong>to<br />

sobresali<strong>en</strong>te<br />

edificar<br />

Catedral, Santiago<br />

de Compostela<br />

Pilgerfahrt<br />

Pilger<br />

Leid<strong>en</strong><br />

herausrag<strong>en</strong>d<br />

erricht<strong>en</strong>, erbau<strong>en</strong><br />

Bilbao<br />

Museo Gugg<strong>en</strong>heim<br />

Es el edificio futurista más destacado de<br />

<strong>España</strong>. Esta singular construcción, obra<br />

del arquitecto canadi<strong>en</strong>se-estadounid<strong>en</strong>se<br />

Frank Gehry, abrió sus puertas <strong>en</strong> 1997,<br />

y desde <strong>en</strong>tonces se habla del “efecto<br />

Gugg<strong>en</strong>heim” <strong>en</strong> todo el mundo. Y es<br />

<strong>que</strong> el Gugg<strong>en</strong>heim consiguió transformar<br />

la imag<strong>en</strong> de toda la ciudad, considerada<br />

antes sólo gris e industrial, y <strong>que</strong><br />

ahora es uno de los puntos más atractivos<br />

del planeta. Durante 2011 recibió la visita<br />

de casi un millón de personas.<br />

Hay qui<strong>en</strong>es dic<strong>en</strong> <strong>que</strong> este edificio posmoderno<br />

recubierto de titanio es más interesante<br />

por fuera <strong>que</strong> por d<strong>en</strong>tro. En<br />

cualquier caso, ya sea por su apari<strong>en</strong>cia<br />

o por sus exposiciones, es de visita obligada.<br />

Y después, nos vamos de pinchos.<br />

Museo Gugg<strong>en</strong>heim Bilbao<br />

Av<strong>en</strong>ida Abandoibarra, 2<br />

48001 Bilbao Tel. +34 944 35 90 00<br />

www.gugg<strong>en</strong>heim-bilbao.es.<br />

transformar<br />

hay qui<strong>en</strong>es dic<strong>en</strong><br />

recubierto/a,<br />

recubrir de<br />

ya sea<br />

es de visita<br />

obligada<br />

irse de pinchos<br />

verwandeln<br />

manche sag<strong>en</strong><br />

überzieh<strong>en</strong>,<br />

verkleid<strong>en</strong> mit<br />

sei es<br />

sein/ihr Besuch<br />

ist ein Muss<br />

(ugs.) Pinchos (Tapas)<br />

ess<strong>en</strong> geh<strong>en</strong><br />

G. Azum<strong>en</strong>di (3x)<br />

Museo Gugg<strong>en</strong>heim, Bilbao<br />

Este es nuestro top diez de <strong>España</strong>,<br />

<strong>que</strong> sólo es una selección evid<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te.<br />

Como las listas están de<br />

moda, <strong>ECOS</strong> no podía faltar. Nuestra<br />

selección no puede ser más <strong>que</strong> una<br />

propuesta, <strong>en</strong>tre museos, catedrales<br />

y demás monum<strong>en</strong>tos.<br />

Si quiere, usted puede hacer su propia<br />

selección y <strong>en</strong>viarnos la lista con<br />

sus atracciones favoritas; o si falta<br />

su lugar favorito, háganoslo saber,<br />

por favor. Escriba a ecos-online<br />

@spotlight-verlag.de o <strong>ECOS</strong> Facebook:<br />

www.facebook.com/ecosdeespanaylatinoamerica.<br />

Ampliaciones <strong>en</strong> <strong>ECOS</strong> Online<br />

háganoslo saber<br />

lass<strong>en</strong> Sie es uns wiss<strong>en</strong><br />

15


| COSAS DE ESPAÑA |<br />

por Virginia Azañedo<br />

Shutterstock<br />

SEVILLA<br />

Visitas nocturnas<br />

al Alcázar de Sevilla<br />

Der maurische Königspalast und seine Gärt<strong>en</strong><br />

sind nachts geöffnet – mit Kulturprogramm FÁCIL<br />

El Real Alcázar de Sevilla es el palacio real <strong>en</strong> uso más<br />

antiguo de Europa. Es un símbolo de la ciudad de Sevilla<br />

(ver portada <strong>ECOS</strong> de <strong>en</strong>ero).<br />

Este palacio cargado de historia –por allí han pasado cristianos,<br />

musulmanes y judíos– ofrece visitas nocturnas. Por<br />

doce euros, el visitante podrá disfrutar de nueve hectáreas<br />

de jardines y palacios <strong>que</strong> conforman este monum<strong>en</strong>to y<br />

<strong>en</strong> uso<br />

in Gebrauch,<br />

in Verw<strong>en</strong>dung<br />

cargado de<br />

historia geschichtsträchtig<br />

conformar (fig.) bild<strong>en</strong><br />

la puesta<br />

<strong>en</strong> esc<strong>en</strong>a Insz<strong>en</strong>ierung<br />

la repres<strong>en</strong>tación Darstellung;<br />

Aufführung<br />

el objetivo Ziel<br />

am<strong>en</strong>o/a ang<strong>en</strong>ehm, locker,<br />

nett<br />

transmitir übermitteln,<br />

weitergeb<strong>en</strong><br />

cálido/a warm<br />

de una singular puesta <strong>en</strong><br />

esc<strong>en</strong>a: la Compañía de<br />

Teatro Clásico de Sevilla<br />

sorpr<strong>en</strong>de al visitante <strong>en</strong><br />

cada esquina con repres<strong>en</strong>taciones<br />

históricas,<br />

poesías y danzas. El objetivo<br />

es explicar de un<br />

modo am<strong>en</strong>o la rica historia<br />

del lugar, transmitir<br />

las emociones y disfrutar,<br />

al mismo tiempo, de la cálida<br />

noche sevillana.<br />

CASTILLA Y LEÓN<br />

La mejor región<br />

vinícola del mundo es<br />

la Ribera del Duero<br />

Nordamerikanische Fachzeitschrift kürt die Region<br />

in Kastili<strong>en</strong> zur best<strong>en</strong> Weingeg<strong>en</strong>d der Welt<br />

INTERMEDIO<br />

La D<strong>en</strong>ominación de Orig<strong>en</strong> Ribera del Duero<br />

recibió el Premio Wine Star, <strong>que</strong> la distingue<br />

como Mejor Región Vinícola del Mundo. El<br />

premio lo otorga la revista norteamericana Wine<br />

Enthusiast, y <strong>en</strong> esta edición optaban al premio<br />

la región de Napa Valley y el Valle de Walla Walla,<br />

<strong>en</strong> Estados Unidos; Cape Winelands, <strong>en</strong> Sudáfrica;<br />

y el Valle del Loira, <strong>en</strong> Francia.<br />

El jurado valoró “la tradicional manera de extraer<br />

la mayor expresión de la uva tempranillo” de esta<br />

región española. El bodeguero<br />

Miguel Torres,<br />

la D<strong>en</strong>ominación Geschützte<br />

de Orig<strong>en</strong> Ursprungsbezeichnung<br />

de la Ribera del Duero,<br />

distinguir auszeichn<strong>en</strong><br />

el jurado Jury también resultó galardonado<br />

con el Wine Star<br />

valorar positiv<br />

bewert<strong>en</strong><br />

extraer (hier fig.) por toda su trayectoria<br />

gewinn<strong>en</strong> profesional.<br />

el bodeguero Winzer<br />

DPA<br />

16<br />

<strong>ECOS</strong> mayo 2013


GERONA<br />

Tiempo de flores <strong>en</strong> Gerona<br />

Blum<strong>en</strong>fest im Nord<strong>en</strong> Kataloni<strong>en</strong>s: Inn<strong>en</strong>höfe werd<strong>en</strong> bunt dekoriert<br />

FÁCIL<br />

<strong>ECOS</strong> audio mayo 2013<br />

Björn Göttlicher<br />

Llega la primavera, y con ella las flores.<br />

Ninguna ciudad como Gerona<br />

para celebrarlo: del 11 al 19 de mayo,<br />

ti<strong>en</strong>e lugar “Tiempo de flores”. Un<br />

certam<strong>en</strong> artístico y cultural de carácter<br />

popular <strong>que</strong> cada año está cobrando<br />

más importancia.<br />

Más de 80 casas abr<strong>en</strong> sus puertas y<br />

nos muestran sus patios adornados con<br />

flores; también las asociaciones de vecinos,<br />

las ti<strong>en</strong>das y los artistas más diversos<br />

montan sus exposiciones florales,<br />

pe<strong>que</strong>ños “performances” pri ma-<br />

verales. El c<strong>en</strong>tro histórico se transforma<br />

<strong>en</strong> un jardín; terrazas y museos<br />

permanec<strong>en</strong> abiertos hasta altas horas<br />

de la noche. Cultura y primavera, una<br />

estup<strong>en</strong>da combinación.<br />

t<strong>en</strong>er lugar<br />

el certam<strong>en</strong><br />

artístico/a<br />

cobrar más<br />

importancia<br />

la asociación<br />

de vecinos<br />

floral<br />

stattfind<strong>en</strong><br />

Wettbewerb<br />

künstlerisch<br />

mehr Bedeutung gewinn<strong>en</strong><br />

Nachbarschaftsvereinigung<br />

Blum<strong>en</strong>-<br />

Contigo hasta el final<br />

Die Band “El Sueño de Morfeo” vertritt Spani<strong>en</strong> beim<br />

Eurovision Song Contest in Malmö INTERMEDIO<br />

El día 18 de mayo se celebra el Festival de Eurovisión, <strong>que</strong> este año<br />

ti<strong>en</strong>e lugar <strong>en</strong> Malmö, Suecia. La canción <strong>que</strong> repres<strong>en</strong>tará a<br />

<strong>España</strong> se titula “Contigo hasta el final”, y será interpretada por<br />

el grupo “El Sueño de Morfeo”.<br />

En anteriores ocasiones <strong>España</strong> ha mostrado una imag<strong>en</strong> más<br />

folclórica –por ejemplo, con Las Ketchup, famosas por su Aserejé–;<br />

o clásica –como el año pasado con Pastora Soler–, pero<br />

este año apuesta por este grupo de pop-rock con aires celtas.<br />

Una banda con un aire muy juv<strong>en</strong>il, pero <strong>que</strong> al mismo tiempo<br />

apostar por hoff<strong>en</strong> auf,<br />

setz<strong>en</strong> auf<br />

con aires mit keltischem<br />

celtas Anstrich<br />

el esc<strong>en</strong>ario Bühne<br />

la copia Exemplar, Kopie<br />

elegir wähl<strong>en</strong><br />

la Sir<strong>en</strong>ita die kleine<br />

Meerjungfrau<br />

el anuncio Werbung,<br />

Werbespot<br />

con tablas (hier ugs.) mit<br />

Bühn<strong>en</strong>erfahrung<br />

ti<strong>en</strong>e experi<strong>en</strong>cia sobre el esc<strong>en</strong>ario.<br />

“El Sueño de Morfeo” apareció <strong>en</strong><br />

2002, ti<strong>en</strong>e cinco discos y ha v<strong>en</strong>dido<br />

casi medio millón de copias. Disney<br />

los eligió <strong>en</strong> 2008 para el tema c<strong>en</strong>tral<br />

de La Sir<strong>en</strong>ita <strong>en</strong> español y, más<br />

tarde, participó <strong>en</strong> Cars; ha hecho<br />

anuncios y campañas publicitarias <strong>en</strong><br />

televisión. En definitiva, es un grupo<br />

con tablas y estilo propio. Suerte.<br />

El grupo está formado por David Feito, Juan Luis Suárez y<br />

Ra<strong>que</strong>l del Rosario, cantante del grupo. Ella estuvo<br />

casada con el piloto de Fórmula 1 Fernando Alonso.<br />

Getty<br />

<strong>ECOS</strong> mayo 2013<br />

17


| COSAS DE ESPAÑA |<br />

por Virginia Azañedo<br />

Turismo <strong>en</strong> cifras<br />

Tourist<strong>en</strong>zahl<strong>en</strong> steig<strong>en</strong>, d<strong>en</strong>noch werd<strong>en</strong><br />

Arbeitsplätze abgebaut INTERMEDIO<br />

BARCELONA<br />

X-Games <strong>en</strong> Barcelona<br />

Die Fans urbaner Extremsportart<strong>en</strong> treff<strong>en</strong> sich<br />

Mitte Mai in Barcelona FÁCIL<br />

Motos <strong>que</strong> saltan por los aires, chicos sobre una<br />

tabla con ruedas <strong>que</strong> hac<strong>en</strong> piruetas, bicicletas<br />

<strong>que</strong> vuelan y coches <strong>que</strong> dan saltos vertiginosos: ¿le<br />

gusta el riesgo? No se lo pierda. La cita es <strong>en</strong> Barcelona,<br />

del 16 al 19 de mayo, <strong>en</strong> X-Games Barcelona.<br />

Durante estos días Barcelona se convertirá <strong>en</strong> la<br />

capital mundial del Freestyle, algo similar a los Juegos<br />

Olímpicos de los deportes urbanos extremos.<br />

Para hacer realidad este torneo harán falta 2.000<br />

personas e inversión <strong>en</strong> infraestructuras; por ejemplo,<br />

un gran “street<br />

park”. La ciudad la tabla Brett<br />

será la sede de esta dar saltos Sprünge mach<strong>en</strong><br />

competición al m<strong>en</strong>os<br />

durante tres no se lo pierda (ugs.) das dürf<strong>en</strong> Sie<br />

vertiginoso/a schwindelerreg<strong>en</strong>d<br />

años.<br />

nicht verpass<strong>en</strong><br />

<strong>Los</strong> X-Games ti<strong>en</strong><strong>en</strong><br />

lugar <strong>en</strong> distin-<br />

la cita Termin<br />

convertirse <strong>en</strong> werd<strong>en</strong> zu<br />

el deporte Sport<br />

tas ciudades del<br />

el torneo Turnier<br />

planeta; <strong>en</strong> Alemania,<br />

la cita es Mú-<br />

la inversión Investition<br />

hacer falta b<strong>en</strong>ötigt werd<strong>en</strong><br />

nich, del 27 al 30 la sede (fig.) Sitz,<br />

de junio.<br />

Veranstaltungsort<br />

la competición Spiele, Wettbewerb<br />

Ampliaciones <strong>en</strong> <strong>ECOS</strong> Online<br />

El año pasado, 57,7 millones de turistas extranjeros<br />

llegaron a <strong>España</strong>. Esto quiere decir <strong>que</strong><br />

hubo un 2,7% de turistas más <strong>que</strong> el año anterior.<br />

Sin embargo, más de 4.500 personas del sector turístico<br />

perdieron sus empleos. ¿Cómo es posible?<br />

<strong>Los</strong> hoteleros afirman <strong>que</strong> el turismo sube gracias<br />

a las ofertas; es decir, se bajan los precios para<br />

captar turistas, pero esto les obliga a reducir personal.<br />

El turismo español, afirman, está paralizado. Y<br />

los viajes para mayores subv<strong>en</strong>cionados por el Estado,<br />

también se han reducido. Aun así, las expectativas<br />

son positivas; aun<strong>que</strong> todavía no hay datos<br />

concretos, se espera <strong>que</strong> el turismo suba <strong>en</strong> el primer<br />

trimestre de 2013<br />

<strong>en</strong> un 7,4% con res -<br />

pecto al mismo trimes -<br />

tre del año anterior.<br />

el empleo<br />

afirmar<br />

captar<br />

las expectativas<br />

Arbeit(sstelle)<br />

sag<strong>en</strong>, behaupt<strong>en</strong><br />

(hier fig.) gewinn<strong>en</strong><br />

Aussicht<strong>en</strong>,<br />

Erwartung<strong>en</strong><br />

Getty<br />

18


Die Produkte erschein<strong>en</strong> im Spotlight Verlag, Fraunhoferstraße 22, 82152 Planegg/Deutschland, Amtsgericht Münch<strong>en</strong> HRB 179611, Geschäftsführer: Dr. Wolfgang Stock<br />

Das Angebot des Jahres.<br />

Jetzt 30% spar<strong>en</strong> und 2 Ausgab<strong>en</strong><br />

<strong>ECOS</strong> test<strong>en</strong>.<br />

Verbessern Sie Ihre Sprachk<strong>en</strong>ntnisse! Mit didaktisch aufbereitet<strong>en</strong> Übung<strong>en</strong> und<br />

spann<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Artikeln zu aktuell<strong>en</strong> Them<strong>en</strong> aus Gesellschaft, Kultur und Reis<strong>en</strong>.<br />

Ihr Vorteil:<br />

€ 9,60<br />

statt € 13,80<br />

Jetzt bestell<strong>en</strong> und Vorteilspreis sichern!<br />

Einfach Bestellkarte ausfüll<strong>en</strong> und abschick<strong>en</strong>, E-Mail an abo@spotlight-verlag.de, Telefon +49 (0) 89 / 8 56 81-16<br />

oder weitere Infos unter www.ecos-online.de/minimagazin<br />

Bestellkarte<br />

Ich bestelle ein Miniabo von:<br />

✓<br />

<strong>ECOS</strong> Magazin<br />

2 Ausgab<strong>en</strong> zum Vorzugspreis von € 9,60 / SFR 14,40<br />

Sie erhalt<strong>en</strong> 2x die jeweils neueste Magazin-Ausgabe.<br />

W<strong>en</strong>n ich mich nicht <strong>10</strong> Tage nach Erhalt der zweit<strong>en</strong> Ausgabe bei Ihn<strong>en</strong> melde,<br />

möchte ich das Abonnem<strong>en</strong>t automatisch um 12 Ausgab<strong>en</strong> verlängern, zum<br />

Vorzugspreis von € 74,40 / SFR 111,60.<br />

Die Belieferung kann ich nach Ablauf des erst<strong>en</strong> Bezugs zeitraums jederzeit be<strong>en</strong>d<strong>en</strong><br />

– mit Geld-zurück-Garantie für bezahlte, aber noch nicht gelieferte Ausgab<strong>en</strong>.<br />

Meine Adresse:<br />

Privatanschrift Di<strong>en</strong>stanschrift<br />

Name Institution/Firma<br />

Famili<strong>en</strong>name, Vorname<br />

Straße, Hausnummer<br />

Land, PLZ, Ort<br />

Bitte freimach<strong>en</strong>,<br />

falls Marke zur Hand<br />

oder fax<strong>en</strong>:<br />

+49(0)89/85681-159<br />

In d<strong>en</strong> Preis<strong>en</strong> sind die Versandkost<strong>en</strong> für Deutschland <strong>en</strong>thalt<strong>en</strong>. Bei Versand ins<br />

Ausland werd<strong>en</strong> die Porto-Mehrkost<strong>en</strong> berechnet. Weitere Details find<strong>en</strong> Sie unter<br />

spotlight-verlag.de/faq.<br />

Widerrufsrecht: Diese Bestellung kann ich innerhalb der folg<strong>en</strong>d<strong>en</strong> 14 Tage<br />

schriftlich ohne Begründung bei der Spotlight Verlag GmbH, Fraunhoferstraße 22,<br />

82152 Planegg/Deutschland widerruf<strong>en</strong>.<br />

E-Mail<br />

S<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Sie mir auch die kost<strong>en</strong>lose Unterrichtsbeilage (nur für Besteller in Lehrberuf<strong>en</strong>)<br />

Ich arbeite in Schule Erwachs<strong>en</strong><strong>en</strong>bildung 809.C<strong>10</strong><br />

Ich bin damit einverstand<strong>en</strong>, dass der Spotlight Verlag mich per Post oder E-Mail<br />

über Angebote informiert. Dieses Einverständnis kann ich jederzeit widerruf<strong>en</strong>.<br />

X<br />

Datum, Unterschrift<br />

600.040<br />

ANTWORT<br />

Spotlight Verlag GmbH<br />

Fraunhoferstraße 22<br />

82152 Planegg/Münch<strong>en</strong><br />

Deutschland


Unser Beitrag zu mehr Verständigung.<br />

Alles auf ein<strong>en</strong> Blick unter www.ecos-online.de/komplett<br />

<strong>ECOS</strong> – das Magazin für Ihr Spanisch<br />

Verbessern Sie Ihre Sprachk<strong>en</strong>ntnisse! Mit didaktisch aufbereitet<strong>en</strong> Übung<strong>en</strong> und<br />

spann<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Artikeln zu aktuell<strong>en</strong> Them<strong>en</strong> aus Gesellschaft, Kultur und Reis<strong>en</strong>.<br />

Inklusive Online-Zugang zum Premium-Bereich.<br />

<strong>ECOS</strong> plus – das Übungsheft<br />

Vertief<strong>en</strong> Sie Ihre Grammatik- und Wortschatzk<strong>en</strong>ntnisse! 24-seitiges Übungsheft<br />

in praktischem Pocket-Format für alle, die sich ihre Lieblingssprache systematisch<br />

aneign<strong>en</strong> möcht<strong>en</strong>.<br />

<strong>ECOS</strong> Audio – Spanisch-Training, das ins Ohr geht<br />

Trainier<strong>en</strong> Sie Ihr Hörverständnis! Die CD umfasst rund eine Stunde Texte, Interviews<br />

und Sprachübung<strong>en</strong>. Das Begleit-Booklet ergänzt Aufgab<strong>en</strong> und Texte zum Mitles<strong>en</strong>.<br />

Lehrerbeilage – Bestnot<strong>en</strong> für Ihr<strong>en</strong> Unterricht<br />

Kost<strong>en</strong>lose Tipps und Ide<strong>en</strong> für Abonn<strong>en</strong>t<strong>en</strong> in Lehrberuf<strong>en</strong>! Das Lehrmaterial ist<br />

in drei verschied<strong>en</strong><strong>en</strong> Niveaustuf<strong>en</strong> aufbereitet. Sie erhalt<strong>en</strong> die Beilage auf Anfrage<br />

zusamm<strong>en</strong> mit Ihrem Magazin.<br />

Premium-Abo – das Online-Extra<br />

Erhalt<strong>en</strong> Sie unbegr<strong>en</strong>zt<strong>en</strong> Zugriff auf Texte, Übung<strong>en</strong> und Archiv!<br />

Die umfass<strong>en</strong>de Online-Plattform bietet Ihn<strong>en</strong> aktuelle Beiträge und ein<strong>en</strong> groß<strong>en</strong><br />

Pool an interaktiv<strong>en</strong> Übung<strong>en</strong>. Das Premium-Abo ist bereits kost<strong>en</strong>los im Magazin-<br />

Abo <strong>en</strong>thalt<strong>en</strong>.<br />

Mehr Information<strong>en</strong> unter www.ecos-online.de/komplett<br />

Bei Rückfrag<strong>en</strong> erreich<strong>en</strong> Sie uns unter E-Mail abo@spotlight-verlag.de oder Telefon +49 (0) 89 / 8 56 81-16.


LATINOAMÉRICA<br />

PANAMÁ | COLOMBIA | ARGENTINA | EL SALVADOR | CUBA<br />

+ EN BREVE<br />

por Giancarlo Sánchez-Aizcorbe<br />

PANAMÁ<br />

Caimanes de 19 millones de años<br />

Erweiterung des Panamakanals fördert Fossile<br />

von Krokodiltier<strong>en</strong> zutage<br />

INTERMEDIO<br />

La ampliación del Canal de Panamá estará lista <strong>en</strong> 2014<br />

La ampliación del Canal de Panamá (cuya finalización<br />

se prevé para el año 2014), ya está brindando<br />

sus frutos, aun<strong>que</strong> no sean estrictam<strong>en</strong>te<br />

comerciales. Durante los trabajos de excavación,<br />

se descubrieron rocas <strong>que</strong> cont<strong>en</strong>ían restos fósiles<br />

de caimanes de 19 millones de años. Este hallazgo resulta<br />

significativo para la comunidad ci<strong>en</strong>tífica, pues se<br />

trata de los primeros fósiles cocodrilianos descubiertos <strong>en</strong><br />

América C<strong>en</strong>tral, y por<strong>que</strong> arrojan nueva luz sobre el intercambio<br />

y la distribución<br />

de los animales <strong>en</strong> cuya finalización dess<strong>en</strong>/der<strong>en</strong> Be<strong>en</strong>se<br />

prevé (para) digung vorgeseh<strong>en</strong><br />

América. Según los investigadores,<br />

estos res-<br />

ist (für)<br />

brindar sus frutos Früchte trag<strong>en</strong><br />

tos podrían proporcionar<br />

el eslabón de la excavación arbeit<strong>en</strong><br />

los trabajos de Ausgrabungs-<br />

evolución <strong>en</strong>tre los aligatores<br />

el hallazgo Fund<br />

de América significativo/a bedeutsam<br />

C<strong>en</strong>tral y los caimanes arrojar<br />

(hier fig.) werf<strong>en</strong><br />

de América del Sur.<br />

la distribución Verteilung<br />

proporcionar verschaff<strong>en</strong><br />

el eslabón Glied (in der Kette)<br />

Shutterstock<br />

COLOMBIA<br />

Medellín: Premio a una<br />

urbe innovadora<br />

Wie Phönix aus der Asche: Eine der<br />

gewalttätigst<strong>en</strong> Städte der Welt erfindet sich neu<br />

INTERMEDIO<br />

La historia de esta ciudad colombiana de alrededor<br />

de 2,5 millones de habitantes no ha sido fácil.<br />

En las décadas de los 80 y 90 del siglo pasado,<br />

Medellín era considerada como una de las<br />

ciudades más viol<strong>en</strong>tas del mundo, con 7.000<br />

homicidios al año. Hasta 1993, año de su muerte, el narcotraficante<br />

más famoso de todos los tiempos, Pablo Escobar,<br />

convirtió a la ciudad <strong>en</strong> su feudo. Sin embargo, como el<br />

ave Fénix, Medellín supo r<strong>en</strong>acer de las c<strong>en</strong>izas. Una r<strong>en</strong>ovación<br />

arquitectónica completa, como la creación de los<br />

par<strong>que</strong>s-biblioteca (bibliotecas <strong>en</strong> edificios modernos situados<br />

<strong>en</strong> par<strong>que</strong>s) <strong>en</strong> zonas conflictivas, y la implem<strong>en</strong>tación<br />

de un sistema de transporte moderno como el Metrocable<br />

(un teleférico <strong>que</strong> conecta las colinas circundantes con el<br />

c<strong>en</strong>tro), además de la construcción de modernas escuelas<br />

públicas, han convertido a Medellín <strong>en</strong> una ciudad ejemplar.<br />

Y así lo ha visto el Urban Land Institute, <strong>que</strong> concedió a<br />

Medellín el premio City of the<br />

Year de 2013, otorgado a la<br />

ciudad más innovadora del<br />

mundo. Medellín se impuso a<br />

ciudades como Nueva York y<br />

Tel Aviv.<br />

la urbe<br />

Großstadt,<br />

Metropole<br />

ser considerado/a<br />

como<br />

gelt<strong>en</strong> als<br />

el homicidio Mord; Totschlag<br />

el feudo Einflussgebiet<br />

el ave Fénix der Vogel Phönix<br />

saber r<strong>en</strong>acer (fig.) aufersteh<strong>en</strong><br />

könn<strong>en</strong><br />

la implem<strong>en</strong>tación Einführung<br />

el teleférico Seilbahn<br />

circundante umlieg<strong>en</strong>d<br />

ejemplar beispielhaft<br />

otorgar<br />

(Preis) verleih<strong>en</strong><br />

imponerse a sich durchsetz<strong>en</strong><br />

geg<strong>en</strong><br />

Getty<br />

El Metrocable de Medellín, el<br />

primer teleférico del mundo usado<br />

como transporte público<br />

<strong>ECOS</strong> mayo 2013 19


| LATINOAMÉRICA |<br />

ARGENTINA<br />

El retorno a la madre natura<br />

Viele kehr<strong>en</strong> Großstädt<strong>en</strong> d<strong>en</strong> Rück<strong>en</strong> und<br />

gründ<strong>en</strong> Ökodörfer in d<strong>en</strong> Provinz<strong>en</strong> AVANZADO<br />

La explosión demográfica, el aum<strong>en</strong>to de los costes<br />

y el deterioro de la calidad de vida <strong>en</strong> las<br />

megalópolis está haci<strong>en</strong>do <strong>que</strong> mucha g<strong>en</strong>te<br />

abandone las grandes ciudades <strong>en</strong> busca de una<br />

vida más próxima a la naturaleza. Con sus cerca<br />

de 13 millones de habitantes, Bu<strong>en</strong>os Aires se ha convertido<br />

para muchos <strong>en</strong> una ciudad irrespirable, donde el consumismo<br />

y el individualismo libran una batalla darwiniana.<br />

EL SALVADOR<br />

Viol<strong>en</strong>cia contra las mujeres<br />

Gewalt geg<strong>en</strong> Frau<strong>en</strong> ist weit verbreitet –<br />

Regierung ergreift Maßnahm<strong>en</strong> dageg<strong>en</strong><br />

INTERMEDIO<br />

M. Gazzin<br />

Celebración <strong>en</strong> San Salvador del Día Internacional de la Mujer<br />

DPA<br />

I-tekoa es un proyecto de desarrollo sust<strong>en</strong>table <strong>en</strong> el delta del Tigre<br />

Una respuesta a esta situación son las aldeas ecológicas, situadas<br />

<strong>en</strong> las provincias de Bu<strong>en</strong>os Aires, Santa Fe y Misiones<br />

(este y noreste), Córdoba (c<strong>en</strong>tro-norte), Catamarca<br />

(noroeste), San Luis (oeste) y Río Negro (sur). Grupos de<br />

familias o amigos <strong>que</strong> compart<strong>en</strong> una visión del mundo similar<br />

se reún<strong>en</strong> y emigran al campo, construy<strong>en</strong> casas con<br />

materiales ecológicos del <strong>en</strong>torno y forman pe<strong>que</strong>ñas aldeas,<br />

donde practican la “permacultura” (perman<strong>en</strong>te cultura o<br />

agricultura), movimi<strong>en</strong>to <strong>que</strong> busca diseñar modelos de desarrollo<br />

sust<strong>en</strong>table para <strong>que</strong> el ser humano pueda vivir <strong>en</strong><br />

armonía con la naturaleza. Así surgieron proyectos como<br />

el deterioro Verschlechterung Gaia, la primera villa ecológica<br />

del país, surgida <strong>en</strong><br />

irrespirable stickig;<br />

(hier) unerträglich los años 90. Estas iniciativas<br />

librar una<br />

se inscrib<strong>en</strong> d<strong>en</strong>tro de la<br />

batalla e-e Schlacht liefern<br />

Red Mundial de Ecoaldeas<br />

diseñar (hier) <strong>en</strong>twerf<strong>en</strong>,<br />

<strong>en</strong>twickeln GEN (Global Ecovillage<br />

el desarrollo (LA) nachhaltige Network), por sus siglas <strong>en</strong><br />

sust<strong>en</strong>table Entwicklung inglés).<br />

surgir <strong>en</strong>tsteh<strong>en</strong><br />

la sigla Kürzel <strong>ECOS</strong> audio mayo 2013<br />

Según diversas organizaciones internacionales, El<br />

Salvador <strong>en</strong>cabeza la triste lista de países con mayor<br />

número de asesinatos de mujeres del mundo. Así,<br />

por ejemplo, lo establece un estudio de la organización<br />

no gubernam<strong>en</strong>tal con sede <strong>en</strong> Suiza Small<br />

Arms Survey: con una tasa de 12 muertes por <strong>10</strong>0.000 habitantes,<br />

El Salvador es el país con más feminicidios, seguido<br />

de Jamaica (<strong>10</strong>.9), Guatemala (9.7) y Sudáfrica (9.6). Resulta<br />

repres<strong>en</strong>tativo <strong>que</strong> se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tr<strong>en</strong> dos países latinoamericanos<br />

<strong>en</strong> esta lista negra. A ello contribuy<strong>en</strong> factores<br />

culturales e históricos. Entre los culturales está el machismo<br />

y la cultura del maltrato y la marginación de la mujer <strong>en</strong> la<br />

región; <strong>en</strong>tre los históricos,<br />

se señala a m<strong>en</strong>udo la<br />

<strong>en</strong>cabezar an der Spitze<br />

steh<strong>en</strong>, anführ<strong>en</strong> Guerra Civil salvadoreña<br />

con mayor mit der höchst<strong>en</strong> (1980-1992), cuando la<br />

número de Anzahl an<br />

asesinatos de Frau<strong>en</strong>mord<strong>en</strong> mujer fue utilzada como<br />

mujeres<br />

arma contra el <strong>en</strong>emigo.<br />

la organización Nichtregierungsno<br />

guberna- organisation<br />

Otro factor es la pres<strong>en</strong>cia<br />

de bandas criminales organizadas,<br />

como las ma-<br />

m<strong>en</strong>tal<br />

la tasa<br />

Rate<br />

el feminicidio Frau<strong>en</strong>mord ras. El Gobierno salvadoreño<br />

int<strong>en</strong>ta parar este<br />

contribuir a beitrag<strong>en</strong> zu<br />

el maltrato Misshandlung horror: reci<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te <strong>en</strong>traron<br />

<strong>en</strong> vigor dos leyes<br />

la marginación Ausgr<strong>en</strong>zung<br />

la mara kriminelle por la igualdad, y <strong>en</strong> la<br />

(Jug<strong>en</strong>d-)Bande<br />

ciudad de Colón se ha<br />

parar<br />

stopp<strong>en</strong><br />

creado la primera Ciudad<strong>en</strong>trar<br />

<strong>en</strong> vigor in Kraft tret<strong>en</strong><br />

Mujer, c<strong>en</strong>tro de formación,<br />

at<strong>en</strong>ción médica y<br />

el c<strong>en</strong>tro de Bildungs-, Gesundformación,<br />

heits- und<br />

at<strong>en</strong>ción médica Beratungsz<strong>en</strong>trum asesorami<strong>en</strong>to de la mujer.<br />

y asesorami<strong>en</strong>to<br />

Más información <strong>en</strong>: www.smallarmssurvey.org<br />

20<br />

<strong>ECOS</strong> mayo 2013


| LATINOAMÉRICA |<br />

EN BREVE<br />

CUBA<br />

El viaje de Yoani Sánchez<br />

Nach g<strong>en</strong>ereller Aufhebung der<br />

Reisebeschränkung<strong>en</strong> darf auch die kritische<br />

Bloggerin ins Ausland fahr<strong>en</strong> AVANZADO<br />

La periodista y filóloga cubana Yoani Sánchez<br />

(La Habana, 1975) es todo un icono del<br />

pe rio dismo alternativo. Su famoso blog G<strong>en</strong>era -<br />

ción Y le valió el reconocimi<strong>en</strong>to mundial y ser<br />

incluida por la revista Time <strong>en</strong>tre las ci<strong>en</strong> personas<br />

más influy<strong>en</strong>tes del mundo <strong>en</strong> 2008. Su trayectoria periodística<br />

ha sido galardonada con diversos premios (como<br />

el Premio Ortega y Gasset de periodismo del diario El País),<br />

<strong>que</strong>, sin embargo, no ha podido recoger personalm<strong>en</strong>te,<br />

por las restricciones migratorias cubanas. Durante cinco<br />

años recibió negativas de las autoridades para viajar al extranjero.<br />

Ahora Yoani Sánchez ya ti<strong>en</strong>e alas, desde <strong>que</strong> el<br />

14 de <strong>en</strong>ero <strong>en</strong>tró <strong>en</strong> vigor la nueva ley migratoria (según<br />

DPA (2x)<br />

BOLIVIA<br />

La estatua<br />

más grande de<br />

América Latina<br />

Gigantische Jungfrau<strong>en</strong>statue in Oruro<br />

INTERMEDIO<br />

La ciudad andina de Oruro (con 3.735 msnm) acaba<br />

de inaugurar la estatua religiosa más grande de América<br />

Latina. Se trata de una imag<strong>en</strong> de la Virg<strong>en</strong> María, <strong>que</strong><br />

<strong>en</strong> esta ciudad minera recibe también el nombre de la<br />

Virg<strong>en</strong> del Socavón. Con sus 45 metros de altura y 1.500<br />

toneladas, supera al Cristo de la Concordia de Cochabamba<br />

(40 metros) y al Cristo<br />

Red<strong>en</strong>tor de Río de Janeiro<br />

(38 metros), y se convierte así<br />

<strong>en</strong> la mayor de América Latina.<br />

La Virg<strong>en</strong> lleva <strong>en</strong> brazos<br />

al Niño Jesús, y domina<br />

desde un cerro toda la ciudad.<br />

En su construcción se invirtió<br />

casi un millón de euros.<br />

inaugurar (hier) <strong>en</strong>thüll<strong>en</strong><br />

la ciudad minera Bergbaustadt<br />

el socavón (min.) Stoll<strong>en</strong><br />

el red<strong>en</strong>tor Erlöser<br />

MÉXICO<br />

Nuevo partido político<br />

Der gescheiterte Präsid<strong>en</strong>tschaftskandidat<br />

López Obrador gründet eine neue Partei<br />

INTERMEDIO<br />

Yoani Sánchez posa con su nuevo pasaporte <strong>en</strong> La Habana<br />

la cual basta con t<strong>en</strong>er el pasaporte vig<strong>en</strong>te para poder salir<br />

de la isla). Yoani ha empezado un viaje de confer<strong>en</strong>cias,<br />

<strong>que</strong> durará 80 días y la llevará a diversos países de América<br />

y Europa, como Estados<br />

Unidos, Suiza, Alemania,<br />

Suecia y Es -<br />

todo/a<br />

(hier) durch und durch<br />

le valió brachte ihr ... ein<br />

la trayectoria Karriere, Werdegang paña.<br />

las restricciones<br />

migratorias Reisebeschränkung<strong>en</strong><br />

t<strong>en</strong>er alas (hier fig.) Flügel hab<strong>en</strong>;<br />

sich frei beweg<strong>en</strong><br />

könn<strong>en</strong><br />

vig<strong>en</strong>te gültig<br />

Hasta principios de este año, tres partidos dominaban el<br />

panorama político mexicano: el PRI (Partido Revolucionario<br />

Institucional, de c<strong>en</strong>tro-izquierda), el PAN (Partido<br />

Acción Nacional, de derecha) y el PRD (Partido de la Revolución<br />

Democrática, de izquierda). Un nuevo partido<br />

político ha v<strong>en</strong>ido a cambiar la situación: el Movimi<strong>en</strong>to<br />

de Reg<strong>en</strong>eración Nacional (Mor<strong>en</strong>a). Su fundador es Andrés<br />

Manuel López Obrador, candidato, sin éxito, dos veces<br />

a la presid<strong>en</strong>cia de México (2006 y 2012) por el PRD,<br />

partido <strong>en</strong> el <strong>que</strong> militó durante 23 años. López Obrador<br />

espera <strong>que</strong> muchos militantes decepcionados del PRD<br />

se pas<strong>en</strong> a Mor<strong>en</strong>a (partido igualm<strong>en</strong>te de izquierda).<br />

Entre sus principales objetivos están la lucha contra la<br />

corrupción y las elecciones presid<strong>en</strong>ciales de 2018.<br />

sin éxito<br />

militar<br />

erfolglos<br />

(hier) sich <strong>en</strong>gagier<strong>en</strong>,<br />

Mitglied sein<br />

<strong>ECOS</strong> mayo 2013 21


| GASTRONOMÍA |<br />

La quinua<br />

La quinua<br />

Alim<strong>en</strong>to de los incas<br />

Quinoa, bekannt auch als<br />

Reismelde oder Inkakorn,<br />

wird seit Jahrtaus<strong>en</strong>d<strong>en</strong><br />

in d<strong>en</strong> And<strong>en</strong> angebaut<br />

und ist ein hervorrag<strong>en</strong>der<br />

Nährstofflieferant<br />

mit hohem Eiweißgehalt.<br />

Bis vor kurzem nicht<br />

einmal in d<strong>en</strong> Städt<strong>en</strong><br />

Perus verw<strong>en</strong>det, erobert<br />

die Quinoa allmählich<br />

die Küch<strong>en</strong> der gesamt<strong>en</strong><br />

westlich<strong>en</strong> Welt. Für die<br />

FAO ist sie bedeut<strong>en</strong>d<br />

für die Nahrungssicherheit<br />

in viel<strong>en</strong> Ländern,<br />

und die UNO erklärte<br />

2013 zum Jahr der<br />

Quinoa.<br />

por Rolly Valdivia Chávez<br />

AVANZADO<br />

22<br />

Stockfood


Getty<br />

QUINUA<br />

Desde el punto de vista<br />

botánico, la quinua o quinoa<br />

es una planta ginomonoica<br />

(flores hermafroditas<br />

y fem<strong>en</strong>inas) <strong>que</strong><br />

alcanza hasta 1,60 metros<br />

de altura. Se sabe de la<br />

exist<strong>en</strong>cia de tres mil variedades,<br />

las cuales crec<strong>en</strong><br />

desde el nivel del mar<br />

hasta <strong>en</strong> las punas escarpadas.<br />

En la actualidad,<br />

Perú y Bolivia son los<br />

principales productores,<br />

aun<strong>que</strong> el cultivo se exti<strong>en</strong>de<br />

a Estados Unidos<br />

y algunas naciones de<br />

Asia y Europa.<br />

la puna Puna, andine<br />

Hocheb<strong>en</strong>e<br />

escarpado/a schroff, steil,<br />

abschüssig<br />

el cultivo Anbau<br />

el fogón Herd; Feuerstelle<br />

el guiso Gericht<br />

el grano madre Mutterkorn,<br />

-getreide<br />

el pseudocereal Getreideart<br />

desde tiempos seit Vor-Inkapreincaicos<br />

Zeit<strong>en</strong><br />

inhóspito/a ungastlich<br />

adorar verehr<strong>en</strong><br />

el Inca Inka, Sonn<strong>en</strong>könig<br />

con desdén verächtlich<br />

desplazar verdräng<strong>en</strong><br />

derrotado/a (hier) widerlegt<br />

heredar erb<strong>en</strong><br />

el recetario Rezeptsammlung<br />

afamado/a berühmt<br />

el chef Koch<br />

la reivindicaciónForderung<br />

resaltar beton<strong>en</strong>,<br />

hervorheb<strong>en</strong><br />

promisorio/a (viel)versprech<strong>en</strong>d<br />

la sigla Kürzel<br />

la seguridad Nahrungsalim<strong>en</strong>taria<br />

sicherheit<br />

sust<strong>en</strong>tarse sich stütz<strong>en</strong> auf<br />

las propiedades Vorzüge, wohlb<strong>en</strong>éficas<br />

tu<strong>en</strong>de Wirkung<br />

Hace unas décadas, la quinua no se <strong>en</strong>contraba<br />

<strong>en</strong> las casas urbanas ni <strong>en</strong> los<br />

restaurantes de las grandes ciudades;<br />

sólo <strong>en</strong> los modestos fogones campesinos; sólo<br />

<strong>en</strong> las alturas de los Andes, donde los hombres<br />

y mujeres la consumían con gusto, con placer,<br />

pidi<strong>en</strong>do siempre un poquito más de sopa o de<br />

un bu<strong>en</strong> guiso de quinua o quinoa, el grano<br />

madre del mundo andino.<br />

Ignorada durante siglos, este pseudocereal<br />

<strong>que</strong> se cultiva desde tiempos preincaicos <strong>en</strong> esta<br />

parte del contin<strong>en</strong>te se convirtió <strong>en</strong> un ingredi<strong>en</strong>te<br />

marginal <strong>en</strong> la cocina peruana; la quinua<br />

era muy poco utilizada fuera de los valles de la<br />

cordillera de los Andes y de las inhóspitas pampas.<br />

Esta planta, <strong>que</strong> era adorada por el mismísimo<br />

Inca, había perdido su importancia. Se<br />

2013 ha sido<br />

nombrado el<br />

Año Internacional<br />

de la<br />

Quinua por<br />

las Naciones<br />

Unidas, para<br />

fom<strong>en</strong>tar su<br />

producción y<br />

consumo<br />

Stockfood<br />

Mauritius<br />

En tiempos del cambio<br />

climático, la quinua podría<br />

ayudar a disminuir el<br />

hambre <strong>en</strong> el mundo<br />

la veía con desdén y sería desplazada por el<br />

trigo y el arroz <strong>en</strong> las cocinas del país.<br />

“Hubo un tiempo oscuro <strong>en</strong> el <strong>que</strong> no sólo<br />

la quinua sino muchos de nuestros ingredi<strong>en</strong>tes,<br />

fueron escondidos bajo el argum<strong>en</strong>to absurdo<br />

y derrotado de <strong>que</strong> t<strong>en</strong>íamos <strong>que</strong> acos -<br />

tumbrarnos a negar lo <strong>que</strong> habíamos heredado<br />

de nuestros antiguos…”, diría <strong>en</strong> la pres<strong>en</strong>tación<br />

del Primer Recetario Gourmet de Quinua,<br />

el afamado chef peruano Gastón Acurio.<br />

La quinua y el Inca<br />

Pero es tiempo de reivindicaciones.<br />

Y es <strong>que</strong> la Ch<strong>en</strong>opodium Quinoa<br />

Willd<strong>en</strong>ow (ese es su nombre ci<strong>en</strong>tífico)<br />

“no ti<strong>en</strong>e límites y puede adaptarse<br />

a todas las cocinas del mundo”,<br />

agregaría Acurio <strong>en</strong> diciembre del<br />

2012. Sus palabras resaltan las cualidades<br />

culinarias de una de las plantas<br />

consideradas como promisorias<br />

para la humanidad por la Organización<br />

de las Naciones Unidas para la<br />

Alim<strong>en</strong>tación y la Agricultura (FAO<br />

por sus siglas <strong>en</strong> inglés).<br />

En el informe técnico La quinua,<br />

cultivo mil<strong>en</strong>ario para contribuir a<br />

la seguridad alim<strong>en</strong>taria mundial, se<br />

explica <strong>que</strong> esta d<strong>en</strong>ominación otorgada<br />

<strong>en</strong> 1996 se sust<strong>en</strong>ta no sólo por<br />

“sus grandes propiedades b<strong>en</strong>éficas<br />

<strong>ECOS</strong> mayo 2013 23


| GASTRONOMÍA |<br />

La quinua<br />

BOLITAS DE QUINUA<br />

CON SALSA DE QUESO<br />

Laif<br />

Aquí le damos la receta de las bolitas<br />

de quinua con salsa de <strong>que</strong>so (para 4<br />

personas)<br />

Ingredi<strong>en</strong>tes:<br />

1 taza de quinua<br />

1 cucharadita de aceite vegetal<br />

¼ de zanahoria<br />

1 huevo (clara)<br />

sal yodada al gusto<br />

Para la salsa<br />

4 tajadas delgadas de <strong>que</strong>so fresco de<br />

vaca<br />

8 cucharadas de leche evaporada<br />

8 unidades de galleta de soda<br />

1 cucharada de aceite vegetal<br />

sal yodada al gusto<br />

Preparación:<br />

Sancochar la quinua.<br />

Para la salsa de <strong>que</strong>so: colocar el <strong>que</strong>so<br />

lavado y cortado <strong>en</strong> trozos pe<strong>que</strong>ños, la<br />

leche, las galletas, el aceite vegetal y la<br />

sal yodada <strong>en</strong> una licuadora.<br />

Aparte, mezclar la quinua previam<strong>en</strong>te<br />

sancochada, la zanahoria rallada, la clara<br />

de un huevo sancochado y picado <strong>en</strong><br />

cuadraditos, el aceite y la sal yodada.<br />

Armar ocho bolitas con la masa.<br />

Servir las bolitas de quinua con la salsa<br />

de <strong>que</strong>so (2 unidades por persona).<br />

Importante: la quinua <strong>debe</strong> dejarse remojar<br />

(una hora aproximadam<strong>en</strong>te) y<br />

ser lavada varias veces, hasta <strong>que</strong> el<br />

agua no pres<strong>en</strong>te espuma. De esa manera<br />

perderá el amargor.<br />

* Tomado del Recetario de la Quinua, del<br />

Ministerio de Salud del Perú.<br />

la clara de huevo<br />

la sal yodada<br />

la tajada<br />

la leche evaporada<br />

la unidad<br />

la galleta de soda<br />

sancochar<br />

la licuadora<br />

rallado/a<br />

armar<br />

dejar remojar<br />

el amargor<br />

Eiweiß<br />

Jodsalz<br />

(hier) Scheibe<br />

(per.) Kond<strong>en</strong>smilch<br />

(hier) Stück<br />

(per.) Salzcracker<br />

koch<strong>en</strong>, sied<strong>en</strong><br />

Mixer<br />

gerieb<strong>en</strong><br />

(hier) form<strong>en</strong><br />

einweich<strong>en</strong><br />

bitterer Geschmack<br />

y sus múltiples usos, sino también por considerarla<br />

como una alternativa para solucionar<br />

los graves problemas de la nutrición humana”.<br />

Un cultivo promisorio. Una planta <strong>que</strong><br />

fue domesticada 5.000 años a.C., como lo refier<strong>en</strong><br />

Ángel Mújica, Juan Izquierdo y Jean<br />

Pierre Marathee <strong>en</strong> el libro Quinua Ancestral<br />

Cultivo de los Andes. Un grano <strong>que</strong> está ligado<br />

a los mitos fundacionales del imperio<br />

incaico, según la teoría del historiador y chef<br />

Rodolfo Tafur Zevallos.<br />

“Al acercarte a ella no te aproximas a un<br />

simple grano; <strong>en</strong> realidad te acercas a una<br />

diosa”, precisa Tafur, qui<strong>en</strong> desde hace 15<br />

años recorre los pueblos y comunidades de la<br />

sierra y el altiplano, investigando sobre los<br />

oríg<strong>en</strong>es de los productos nativos. Su largo<br />

peregrinar lo ha llevado a concluir <strong>que</strong> este<br />

pseudocereal fue el alim<strong>en</strong>to madre para los<br />

incas. “Por eso lo rever<strong>en</strong>ciaban”.<br />

En el plato<br />

Lejos de los mitos y las ley<strong>en</strong>das, de los rituales<br />

y los pagos, la ci<strong>en</strong>cia determina con<br />

exactitud <strong>que</strong> el “trigo inca” (como también<br />

se le conoce <strong>en</strong> <strong>España</strong>) ti<strong>en</strong>e características<br />

únicas <strong>en</strong>tre los alim<strong>en</strong>tos vegetales, ya <strong>que</strong><br />

posee todas las vitaminas, oligoelem<strong>en</strong>tos y<br />

los aminoácidos es<strong>en</strong>ciales (<strong>en</strong> el c<strong>en</strong>tro del<br />

grano y no <strong>en</strong> la cáscara, como ocurre con<br />

los cereales). Además, carece de glut<strong>en</strong>.<br />

Estas características singulares la conviert<strong>en</strong><br />

<strong>en</strong> un ingredi<strong>en</strong>te apetecible, no sólo por su<br />

El Gobierno boliviano<br />

apoya el cultivo<br />

de la quinua, <strong>que</strong> <strong>en</strong><br />

los últimos <strong>10</strong> años ha<br />

aum<strong>en</strong>tado <strong>en</strong> un 40%<br />

la nutrición<br />

domesticar<br />

el mito<br />

fundacional<br />

aproximarse<br />

el peregrinar<br />

rever<strong>en</strong>ciar<br />

el alim<strong>en</strong>to<br />

vegetal<br />

el oligoelem<strong>en</strong>to<br />

el aminoácido<br />

la cáscara<br />

carecer de<br />

apetecible<br />

el valor<br />

alim<strong>en</strong>ticio<br />

con recelo<br />

hervir<br />

nutritivo/a<br />

el acaí<br />

la chía<br />

el plato de<br />

fondo<br />

Ernährung<br />

domestizier<strong>en</strong><br />

Gründungsmythos<br />

sich nähern<br />

(hier fig.) Pilgern<br />

verehr<strong>en</strong><br />

pflanzliches<br />

Nahrungsmittel<br />

Spur<strong>en</strong>elem<strong>en</strong>t<br />

Aminosäure<br />

Schale<br />

nicht hab<strong>en</strong><br />

wünsch<strong>en</strong>swert,<br />

begehr<strong>en</strong>swert<br />

Nährwert<br />

argwöhnisch,<br />

misstrauisch<br />

koch<strong>en</strong>, sied<strong>en</strong><br />

nahrhaft<br />

Acai-Beere<br />

Chia, andine<br />

Getreideart<br />

tiefer Teller;<br />

(hier) Hauptgericht<br />

24<br />

<strong>ECOS</strong> mayo 2013


La quinua se puede preparar<br />

como <strong>en</strong>salada, al estilo del<br />

risotto o como acompañante<br />

de las carnes<br />

Stockfood (2x)<br />

valor alim<strong>en</strong>ticio sino, también,<br />

por sus raíces mil<strong>en</strong>arias. Poco<br />

a poco, el “grano madre” ha<br />

ido captando el interés de los<br />

consumidores y los cocineros.<br />

Ya no es un ingredi<strong>en</strong>te desconocido<br />

<strong>que</strong> se mira con recelo<br />

y sólo se hervía o tostaba <strong>en</strong> los<br />

fogones pobres de los Andes.<br />

“Ti<strong>en</strong>e mucho para darle al<br />

mundo. Es nutritiva, natural y<br />

sana; además, <strong>en</strong> lo gastronómico, ti<strong>en</strong>e textura,<br />

sabor y permite innovar”, reflexiona el<br />

chef Virgilio Martínez Veliz, del restaurante<br />

C<strong>en</strong>tral de Lima. A su parecer, otra v<strong>en</strong>taja<br />

es <strong>que</strong> “su cultivo no se ha manipulado mucho<br />

ni estandarizado; eso la convierte <strong>en</strong> un<br />

superfood, al igual <strong>que</strong> el acaí y la chía”, concluye.<br />

Por estas y otras razones, la Asamblea G<strong>en</strong>eral<br />

de las Naciones Unidas (ONU) d<strong>en</strong>ominó<br />

al 2013 como el Año Internacional de<br />

la Quinua. La petición fue promovida por<br />

Bolivia y contó con el apoyo de Ecuador, Perú,<br />

México, V<strong>en</strong>ezuela y Arg<strong>en</strong>tina, <strong>en</strong>tre otros<br />

países. El pasado 20 de febrero, se inició el<br />

programa oficial de actividades <strong>en</strong> la ciudad<br />

de Nueva York.<br />

La mesa está servida. El m<strong>en</strong>ú hace hom<strong>en</strong>aje<br />

a la d<strong>en</strong>ominación del año 2013. Quinua,<br />

mucha quinua. En la <strong>en</strong>salada, <strong>en</strong> la sopa, <strong>en</strong><br />

el plato de fondo. También <strong>en</strong> el postre. ¿Se<br />

anima a probarla? ¿Se anima a s<strong>en</strong>tir el mil<strong>en</strong>ario<br />

sabor de los Andes?<br />

Rolly Valdivia Chávez nació <strong>en</strong> Lima y estudió Comunicación<br />

Social <strong>en</strong> la Universidad de San Carlos; ha<br />

trabajado <strong>en</strong> varias revistas especializadas <strong>en</strong> turismo.<br />

Seriös und unverbindlich:<br />

Illegaler Audio-Download<br />

Test<strong>en</strong> Sie gratis d<strong>en</strong> aktuell<strong>en</strong> Audio-Sprachtrainer von <strong>ECOS</strong>!<br />

¿Hay algo mejor <strong>que</strong> nuestro producto audio para profundizar tus conocimi<strong>en</strong>tos<br />

del español y la compr<strong>en</strong>sión auditiva, además del vocabulario y la pronunciación?<br />

<strong>ECOS</strong> audio incluye todo:<br />

• En el Tema del mes pres<strong>en</strong>tamos un reportaje periodístico de actualidad o<br />

situaciones cotidianas con diálogos, ejercicios de vocabulario y giros idiomáticos<br />

• En Español coloquial escuchas la nueva av<strong>en</strong>tura de la familia Pérez, y además<br />

te explicamos una frase hecha o un modismo <strong>en</strong> La frase del mes<br />

• También t<strong>en</strong>emos ejercicios de compr<strong>en</strong>sión del texto,<br />

de gramática y de vocabulario<br />

• Una <strong>en</strong>trevista o un perfil de una persona interesante<br />

• Con Apr<strong>en</strong>da con música conoces un ritmo español<br />

o latinoamericano<br />

• Y además: nuestros locutores nativos proced<strong>en</strong> de<br />

todos los países de habla española – así conocerás<br />

todos los ac<strong>en</strong>tos del mundo hispánico<br />

la compr<strong>en</strong>sión<br />

auditiva Hörverständnis<br />

incluir<br />

einschließ<strong>en</strong>;<br />

beinhalt<strong>en</strong><br />

el giro idiomático Redew<strong>en</strong>dung<br />

la frase hecha Red<strong>en</strong>sart<br />

el locutor Sprecher<br />

nativo/a (hier) muttersprachlich<br />

proceder de stamm<strong>en</strong> aus<br />

descargar (hier) herunterlad<strong>en</strong><br />

¿Estás interesado/a?<br />

Entonces, descárgate el <strong>ECOS</strong> audio de este mes – ¡gratuito! –<br />

<strong>en</strong> www.spotlight-verlag.de/audio-test<br />

<strong>ECOS</strong> mayo 2013 25


| ESPAÑOL EN EL MUNDO |<br />

por Virginia Azañedo<br />

Mermelada<br />

sevillana<br />

para la Reina<br />

de Inglaterra<br />

Que<strong>en</strong> liebt Orang<strong>en</strong>marmelade<br />

made in Spain<br />

INTERMEDIO<br />

En la ciudad de Sevilla hay 31.000 naranjos,<br />

todos ellos dan naranjas amargas.<br />

En esta provincia se recog<strong>en</strong> hasta<br />

20.000 toneladas de este tipo de fruta; con<br />

ellas se elabora una de las mermeladas<br />

más famosas del Reino Unido, la <strong>que</strong> toma<br />

la Reina Isabel II de Inglaterra, la mermelada<br />

de naranjas amargas (Seville Orange<br />

Marmalade).<br />

Las primeras naranjas amargas llegaron a<br />

Inglaterra desde Sevilla junto con el hierro<br />

de las minas de Riotinto; allí, se com<strong>en</strong>zó<br />

a elaborar con ellas mermelada. Según los<br />

historiadores, era muy popular <strong>en</strong>tre la<br />

g<strong>en</strong>te humilde. Curiosam<strong>en</strong>te, <strong>en</strong> <strong>España</strong><br />

no se consume habitualm<strong>en</strong>te este tipo de<br />

mermelada.<br />

el naranjo<br />

recogerse<br />

el Reino Unido<br />

el historiador<br />

humilde<br />

habitualm<strong>en</strong>te<br />

el injerto<br />

EN DETALLE<br />

Las naranjas salvajes<br />

son amargas. Las naranjas<br />

dulces <strong>que</strong> compramos <strong>en</strong><br />

la ti<strong>en</strong>da o <strong>en</strong> el supermercado<br />

son producto de injertos<br />

<strong>en</strong> la planta.<br />

Orang<strong>en</strong>baum<br />

geerntet werd<strong>en</strong><br />

Großbritanni<strong>en</strong><br />

Historiker<br />

ärmlich<br />

normalerweise<br />

(biol.) Kreuzung<br />

Valladolid,<br />

la ciudad mejor iluminada<br />

del mundo<br />

Die Hauptstadt von Castilla y León,<br />

gut und nachhaltig beleuchtet<br />

INTERMEDIO<br />

La ciudad de Valladolid ha ganado el<br />

premio “City.People.Light”, <strong>que</strong> la reconoce<br />

como la ciudad mejor iluminada<br />

del planeta. Valladolid ha creado la Ruta<br />

Ríos de Luz, gracias a la cual 35 edificios<br />

y monum<strong>en</strong>tos del c<strong>en</strong>tro histórico recib<strong>en</strong><br />

una iluminación especial. Pero lo mejor<br />

es <strong>que</strong>, además, es sost<strong>en</strong>ible y supone<br />

un ahorro para el municipio.<br />

Shutterstock<br />

gracias a la cual<br />

sost<strong>en</strong>ible<br />

el municipio<br />

dank derer/dess<strong>en</strong><br />

nachhaltig<br />

Gemeinde, (hier) Kommune<br />

Un Louvre <strong>en</strong> Abu Dhabi<br />

con ac<strong>en</strong>to español INTERMEDIO<br />

Galicische Firma baut riesiges Museum in d<strong>en</strong> Emirat<strong>en</strong><br />

Será la primera sede del Museo del Louvre fuera de Francia.<br />

Se trata de un edificio diseñado por el arquitecto Jean Nouvel<br />

(Premio Pritzker) y <strong>que</strong> t<strong>en</strong>drá una superficie de 64.000 metros<br />

cuadrados. El original edificio de Nouvel recuerda una isla flotante.<br />

T<strong>en</strong>drá una inm<strong>en</strong>sa cúpula –180 metros de diámetro– y<br />

salas <strong>que</strong> estarán bajo el mar. Este impresionante museo será<br />

construido por la compañía española San José, una constructora<br />

de Galicia, y costará más de 500 millones de euros.<br />

El Louvre de Abu Dhabi se la sede Sitz,<br />

abri rá <strong>en</strong> 2015 <strong>en</strong> el Distrito<br />

(hier) Auß<strong>en</strong>stelle<br />

Cultural de Saadiya.<br />

diseñar <strong>en</strong>twerf<strong>en</strong><br />

la isla flotante schwimm<strong>en</strong>de Insel<br />

el diámetro Durchmesser<br />

26<br />

<strong>ECOS</strong> mayo 2013


| ESPAÑOL EN EL MUNDO |<br />

Vinos... de Arg<strong>en</strong>tina<br />

Arg<strong>en</strong>tinischer Wein legt zu, vor allem auf dem<br />

amerikanisch<strong>en</strong> Kontin<strong>en</strong>t INTERMEDIO<br />

En las dos últimas décadas,<br />

la exportación de<br />

vinos arg<strong>en</strong>tinos ha su -<br />

bido un 500%. Arg<strong>en</strong>tina<br />

exporta principalm<strong>en</strong>te a<br />

Estados Unidos, mucho<br />

m<strong>en</strong>os a Cana -<br />

dá, Paraguay y<br />

verse afec-<br />

Brasil.<br />

tado/a por<br />

Sin embargo, poner <strong>en</strong><br />

este último año marcha<br />

Arg<strong>en</strong>tina se ha visto<br />

afectada por la crisis <strong>en</strong><br />

Europa, especialm<strong>en</strong>te<br />

por<strong>que</strong> <strong>España</strong> y Francia<br />

han bajado los precios y<br />

han puesto <strong>en</strong> marcha<br />

agre sivas<br />

betroff<strong>en</strong><br />

sein von<br />

(ugs.) in<br />

Gang setz<strong>en</strong><br />

campañas de<br />

v<strong>en</strong>ta.<br />

Almodóvar,<br />

hombre de anuncio<br />

<strong>en</strong> París<br />

Der Filmemacher wirbt für die Galeries Lafayette<br />

INTERMEDIO<br />

Zara es la empresa textil<br />

<strong>que</strong> más v<strong>en</strong>de <strong>en</strong> Europa<br />

Spanisches Modeunternehm<strong>en</strong> hat groß<strong>en</strong> Erfolg<br />

auf dem Alt<strong>en</strong> Kontin<strong>en</strong>t INTERMEDIO<br />

Según un informe de “moda <strong>en</strong> la calle” elaborado por<br />

Chicisimo, Zara (del grupo Inditex) es la marca más<br />

v<strong>en</strong>dida <strong>en</strong> los principales mercados de Europa. Únicam<strong>en</strong>te<br />

<strong>en</strong> Alemania y Polonia la empresa danesa H&M supera a<br />

la española.<br />

Las cifras hablan por sí solas del éxito de Inditex: 840<br />

millo nes de pr<strong>en</strong>das al día, más de 120.000 empleados,<br />

6.000 ti<strong>en</strong>das <strong>en</strong> 86 países y un b<strong>en</strong>eficio neto de 2.300<br />

millones de euros al año. Amancio Ortega es el alma de Inditex.<br />

El empresario español com<strong>en</strong>zó <strong>en</strong> 1963 v<strong>en</strong>di<strong>en</strong>do<br />

batas, y <strong>en</strong> 1975 abrió la primera<br />

ti<strong>en</strong>da de Zara. Hoy, es<br />

el tercer hombre más rico del<br />

mundo.<br />

superar übertreff<strong>en</strong><br />

la pr<strong>en</strong>da Kleidungsstück<br />

el b<strong>en</strong>eficio neto Nettogewinn<br />

la bata Morg<strong>en</strong>mantel<br />

Las famosas Galerías Lafayette (de París) inauguran<br />

un nuevo espacio dedicada a ropa para hombres;<br />

por este motivo, han elegido un modelo reconocido<br />

internacionalm<strong>en</strong>te: Pedro Almodóvar.<br />

El director de cine español viste <strong>en</strong> el anuncio como<br />

un elegantísimo “dandy”; sobre los hombros lleva<br />

un abrigo, y <strong>en</strong> la mano ti<strong>en</strong>e el guión de su última<br />

pe lícula, “<strong>Los</strong> amantes pasajeros”. Un claro guiño<br />

al mundo del cine: hay <strong>que</strong> recordar <strong>que</strong> el Fes tival<br />

de Cannes se celebra<br />

inaugurar eröffn<strong>en</strong><br />

este mes <strong>en</strong> Fran cia. el guión Drehbuch<br />

el guiño (fig.) Aug<strong>en</strong>zwinkern<br />

27


| ENTREVISTA |<br />

Antonio Banderas<br />

Antonio Banderas<br />

“Las pasiones de Antonio”<br />

Antonio Banderas startete seine Filmkarriere Anfang der 80er mit dem Regisseur<br />

Pedro Almodóvar, und später wurde er in Hollywood als “Zorro” zum Star.<br />

Mit <strong>ECOS</strong> spricht er über seine Leid<strong>en</strong>schaft<strong>en</strong>: das Kino und seine Tätigkeit als<br />

Besitzer einer Bodega. por Rosa Gamazo-Robbins AVANZADO<br />

Antonio Banderas se<br />

ha av<strong>en</strong>turado a hacer<br />

inversiones fuera del<br />

mundo del cine, no sólo<br />

con vino sino también<br />

con aceite de oliva.<br />

Compró el <strong>10</strong>% de la<br />

empresa Hojiblanca<br />

Es el malagueño<br />

más internacional<br />

después de Pablo<br />

Picasso, desde <strong>que</strong> com<strong>en</strong>zó<br />

su carrera interpretativa<br />

de la mano del<br />

director Pedro Almodóvar<br />

(Laberinto de pasiones,<br />

Matador, etc.). Antonio<br />

Banderas ha ido sin prisa<br />

pero sin pausa creándose<br />

un currículum al <strong>que</strong><br />

muchos actores aspiran.<br />

En Estados Unidos<br />

triunfó de la mano de<br />

Robert Rodríguez con El<br />

Mariachi, y la película El Zorro le convirtió<br />

<strong>en</strong> estrella; desde <strong>en</strong>tonces no ha<br />

parado de trabajar, combinando producciones<br />

hollywood<strong>en</strong>ses con películas<br />

más indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes y cercanas a su corazón.<br />

Casado <strong>en</strong> segundas nupcias con<br />

Melanie Griffith y con una hija <strong>en</strong> común,<br />

Estela del Carm<strong>en</strong>, el actor habla<br />

“A los hombres <strong>en</strong> g<strong>en</strong>eral, seguram<strong>en</strong>te,<br />

supongo <strong>que</strong> les gusta el primer tipo. A mí no.”<br />

la carrera<br />

interpretativa Schauspielerkarriere<br />

sin prisa pero<br />

sin pausa<br />

langsam aber sicher<br />

crearse un sich eine<br />

currículum Karriere aufbau<strong>en</strong><br />

no parar de + verbo (ugs.) unaufhörlich + Verb<br />

<strong>en</strong> segundas nupcias in zweiter Ehe<br />

av<strong>en</strong>turarse a sich trau<strong>en</strong>, wag<strong>en</strong><br />

el vínculo<br />

Verbindung, (fig.) Band<br />

con <strong>ECOS</strong> de sus<br />

pasiones <strong>en</strong> la vida,<br />

<strong>en</strong>tre las <strong>que</strong> figuran<br />

su amor al cine y su<br />

nueva pasión: el<br />

vino. Banderas es<br />

propietario de las<br />

bodegas Anta Banderas,<br />

situadas <strong>en</strong><br />

Villalba de Duero<br />

(Burgos), <strong>en</strong> la Ribera<br />

del Duero, <strong>que</strong><br />

produc<strong>en</strong> principalm<strong>en</strong>te<br />

vino tinto.<br />

El actor se ha av<strong>en</strong>turado<br />

a hacer inversiones<br />

fuera del mundo del cine, no<br />

sólo con vino sino también con aceite<br />

de oliva, siempre interesado de pro -<br />

mocionar <strong>España</strong> y sus productos.<br />

Desde <strong>que</strong> se mudó a <strong>Los</strong> Ángeles, ha<br />

sido una de sus obsesiones: mant<strong>en</strong>er<br />

ese vínculo con su patria ha sido muy<br />

importante.<br />

28


Getty<br />

EN DETALLE<br />

La colaboración cinematográfica <strong>en</strong>tre Pedro<br />

Almodóvar y Antonio Banderas ha dado grandes<br />

películas: Laberinto de pasiones (1982),<br />

Matador (1986), La ley del deseo (1987), Mujeres<br />

al borde de un ata<strong>que</strong> de nervios (1988),<br />

¡Átame! (1990). Tras una pausa de más de<br />

veinte años, rodaron juntos La piel <strong>que</strong> habito<br />

(2011) y <strong>en</strong> marzo de este año se estr<strong>en</strong>ó su<br />

última colaboración, <strong>Los</strong> amantes pasajeros.


| ENTREVISTA |<br />

Antonio Banderas<br />

<strong>ECOS</strong>– ¿Te gustan las mujeres superdulces<br />

tipo mosquita muerta, o prefieres<br />

<strong>que</strong> sean más duras?<br />

Antonio Banderas<br />

(A.B.–) A los hombres <strong>en</strong><br />

g<strong>en</strong>eral, seguram<strong>en</strong>te,<br />

supongo <strong>que</strong> le gusta el<br />

primer tipo. A mí no, a<br />

mi me gusta <strong>que</strong> sean<br />

más duras (risas).<br />

<strong>ECOS</strong>– Después de<br />

actuar tantos años<br />

¿qué es lo <strong>que</strong> te apasiona<br />

<strong>en</strong> la vida?;<br />

cuando no estás <strong>en</strong>tre<br />

proyectos, ¿qué es lo<br />

<strong>que</strong> te gusta hacer?<br />

A.B.– Obviam<strong>en</strong>te, el<br />

cine, pero me apasionan<br />

muchísimas cosas. Me<br />

sigue apasionando mi<br />

profesión, y casi se increm<strong>en</strong>ta<br />

con los años.<br />

Como <strong>que</strong> se va<br />

abri<strong>en</strong>do <strong>en</strong> una progresión<br />

aritmética, <strong>que</strong> me<br />

produce muchísimas<br />

preguntas todavía <strong>que</strong><br />

t<strong>en</strong>go <strong>que</strong> responder. Y<br />

<strong>en</strong> mi vida personal, muchas<br />

cosas. Leer me <strong>en</strong>canta.<br />

Me gusta mucho<br />

tocar instrum<strong>en</strong>tos,<br />

piano, guitarra. Pasar<br />

tiempo con mi familia,<br />

naturalm<strong>en</strong>te; esquiar,<br />

este año me lo he pasado<br />

f<strong>en</strong>om<strong>en</strong>al.<br />

<strong>ECOS</strong>– Y, ¿el vino también?<br />

A.B.– Sí, pero no soy un gran bebedor.<br />

Produzco vino, pero lo consumo de una<br />

forma muy económica, por llamarlo de<br />

alguna manera. Si estoy solo, por ejemplo,<br />

yo no bebo <strong>en</strong> las c<strong>en</strong>as. Si t<strong>en</strong>go<br />

algún amigo <strong>que</strong> consume vino, <strong>en</strong> la<br />

c<strong>en</strong>a; <strong>en</strong> el almuerzo no, por<strong>que</strong> después<br />

me deja muy somnoli<strong>en</strong>to. Pero <strong>en</strong> la<br />

c<strong>en</strong>ita, un vasito o dos vasitos de vino,<br />

eso sí; c<strong>en</strong>ando, me gusta mucho.<br />

<strong>ECOS</strong>– Tu última película fue de la<br />

mano de Stev<strong>en</strong> Soderbergh. ¿Qué difer<strong>en</strong>cia<br />

hay <strong>en</strong>tre él y otros directores<br />

con los <strong>que</strong> has trabajado con anterioridad?<br />

A.B.– Cada maestrillo ti<strong>en</strong>e su librillo,<br />

¿verdad? Hay una cosa de Stev<strong>en</strong> <strong>que</strong><br />

es para mí muy clara. Es un hombre <strong>que</strong><br />

hace exactam<strong>en</strong>te lo <strong>que</strong> quiere hacer.<br />

Que no se define tanto <strong>en</strong> estilo como<br />

se podría definir, por ejemplo, Woody<br />

All<strong>en</strong> o Almodóvar,<br />

por citar alguno,<br />

pero visita difer<strong>en</strong>tes<br />

géneros y lo hace realm<strong>en</strong>te<br />

bi<strong>en</strong>, muy<br />

bi<strong>en</strong>. ¿Qué ti<strong>en</strong>e <strong>que</strong><br />

ver Sex, Lies and Videotape<br />

con Kafka<br />

u Ocean 11 o con<br />

Out of Sight o con<br />

ésta? A mí, lo <strong>que</strong><br />

me produjo trabajar<br />

con él <strong>en</strong> el set es la<br />

trem<strong>en</strong>da confianza<br />

<strong>que</strong> t<strong>en</strong>ía <strong>en</strong> sí<br />

mismo a la hora de<br />

hacer las cosas.<br />

Cubría muy poco,<br />

trabajaba muy rápido<br />

y daba la impresión<br />

continuam<strong>en</strong>te<br />

de <strong>que</strong> estaba<br />

montando mi<strong>en</strong>tras<br />

estaba dirigi<strong>en</strong>do.<br />

Es decir, no se lle-<br />

Antonio Banderas, además de actor ha sido director de las películas vaba demasiados ingredi<strong>en</strong>tes<br />

Locos <strong>en</strong> Alabama (Crazy in Alabama, 1999) <strong>en</strong> la <strong>que</strong> actúa su esposa<br />

para<br />

Melanie Griffith, y El camino de los ingleses (2006), basada <strong>en</strong> la novela<br />

de Antonio Soler. En estas películas el malagueño no ha buscado el<br />

éxito <strong>en</strong> la taquilla sino “<strong>en</strong>contrarse fr<strong>en</strong>te al público”, según afirmó.<br />

Banderas ha anunciado varios proyectos como director, <strong>que</strong> no han llegado<br />

a concretarse hasta el mom<strong>en</strong>to.<br />

luego jugar con ellos<br />

<strong>en</strong> la sala de edición,<br />

sino <strong>que</strong> ya iba a<br />

tiro hecho. Eso g<strong>en</strong>era<br />

mucha con -<br />

fianza a los actores<br />

y a los difer<strong>en</strong>tes departam<strong>en</strong>tos.<br />

Eso se<br />

la mosquita muerta (fig., ugs.) jmd., der kein<br />

respiraba de una manera muy evid<strong>en</strong>te<br />

Wässerch<strong>en</strong> trüb<strong>en</strong> kann<br />

<strong>en</strong> el set.<br />

apasionar<br />

increm<strong>en</strong>tarse<br />

somnoli<strong>en</strong>to/a<br />

con anterioridad<br />

cada maestrillo<br />

ti<strong>en</strong>e su librillo<br />

el género<br />

cubrir<br />

montar<br />

dirigir<br />

los ingredi<strong>en</strong>tes<br />

la sala de edición<br />

ir a tiro hecho<br />

confiado/a<br />

no me ha<br />

v<strong>en</strong>ido bi<strong>en</strong><br />

BANDERAS COMO DIRECTOR<br />

begeistern; reiz<strong>en</strong><br />

(hier) sich erweitern, immer<br />

etwas Neues <strong>en</strong>tdeck<strong>en</strong><br />

schläfrig, müde<br />

zuvor, vorher<br />

(ugs.) Jeder hat seine<br />

eig<strong>en</strong>e Methode<br />

Gattung<br />

(hier) kontrollier<strong>en</strong>;<br />

Anweisung<strong>en</strong> geb<strong>en</strong><br />

(hier, Film) schneid<strong>en</strong><br />

(hier) Regie führ<strong>en</strong><br />

Zutat<strong>en</strong>;<br />

(hier fig.) Filmmaterial<br />

Schneideraum<br />

(ugs.) ganz g<strong>en</strong>aue<br />

Vorstellung<strong>en</strong> hab<strong>en</strong><br />

(hier) vertrau<strong>en</strong>sselig<br />

es hat mir nicht gut getan,<br />

es ist schlecht ausgegang<strong>en</strong><br />

<strong>ECOS</strong>– ¿Te fías de la g<strong>en</strong>te, o eres de<br />

los <strong>que</strong> duda de todo el mundo?<br />

A.B.– No dudo de la g<strong>en</strong>te. Uno de mis<br />

defectos es <strong>que</strong> soy demasiado confiado.<br />

A veces he sido demasiado confiado y<br />

no me ha v<strong>en</strong>ido bi<strong>en</strong>.<br />

Ampliaciones <strong>en</strong> <strong>ECOS</strong> Online<br />

Rosa Gamazo-Robbins, lic<strong>en</strong>ciada <strong>en</strong> Ci<strong>en</strong>cias<br />

de la Información por la Universidad Complut<strong>en</strong>se<br />

de Madrid y colaboradora de medios <strong>en</strong> <strong>España</strong>,<br />

Holanda, México y Colombia. Rosa es española y vive<br />

<strong>en</strong> <strong>Los</strong> Ángeles; su semana normal de trabajo puede<br />

incluir varias <strong>en</strong>trevistas con estrellas del cine. Un día<br />

puede estar <strong>en</strong>tre figuras como B<strong>en</strong>icio del Toro, y el<br />

sigui<strong>en</strong>te con Ewan McGregor.<br />

30<br />

<strong>ECOS</strong> mayo 2013


| SOL Y SOMBRA |<br />

INVISIBLES<br />

Ein alter M<strong>en</strong>schheitstraum geht in Erfüllung: Man kann sich unsichtbar mach<strong>en</strong>.<br />

Oder ist das nur die Konse<strong>que</strong>nz davon, dass man in der Öff<strong>en</strong>tlichkeit von niemandem<br />

mehr beachtet wird? por Mercedes Abad AVANZADO<br />

conseguir ser sich unsichtbar<br />

invisible mach<strong>en</strong> könn<strong>en</strong><br />

la pócima mágica Zaubertrank<br />

el efecto<br />

secundario Neb<strong>en</strong>wirkung<br />

desgarrador herzzerreiß<strong>en</strong>d<br />

rayano/a <strong>en</strong> lo an Frechheit<br />

impertin<strong>en</strong>te gr<strong>en</strong>z<strong>en</strong>d<br />

inexorable unerbittlich<br />

codo con codo (ugs.) Seit’ an<br />

Seit’<br />

teclear (ein-)tipp<strong>en</strong><br />

absorto/a <strong>en</strong> vertieft in<br />

el congénere Artg<strong>en</strong>osse<br />

espectral geisterhaft;<br />

gesp<strong>en</strong>stisch<br />

atorm<strong>en</strong>tar quäl<strong>en</strong>, plag<strong>en</strong><br />

la proyección<br />

publicitaria Werbespot<br />

sumergirse <strong>en</strong> sich vertief<strong>en</strong> in<br />

las legañas Schlafrest in<br />

d<strong>en</strong> Aug<strong>en</strong><br />

de hace tres von der vorvortemporadas<br />

letzt<strong>en</strong> Saison<br />

raído/a abgetrag<strong>en</strong>,<br />

abgewetzt<br />

impactante (ugs.)<br />

umwerf<strong>en</strong>d<br />

el soliloquio Selbstgespräch<br />

acabar (ugs.) letztlich<br />

pegándole un jdm. eine<br />

tortazo a alg. runterhau<strong>en</strong><br />

Una noticia bu<strong>en</strong>a y otra<br />

mala. La bu<strong>en</strong>a es <strong>que</strong> el<br />

viejo sueño de la humanidad<br />

de conseguir ser invisibles<br />

está a punto de hacerse realidad.<br />

Contra lo <strong>que</strong> se creía<br />

<strong>en</strong> épocas remotas, para hacernos<br />

invisibles hoy <strong>en</strong> día<br />

no es necesario ir a <strong>visitar</strong> a<br />

una bruja inquietante y feísima,<br />

con dedos como ga -<br />

rras, ni bebernos una pócima<br />

mágica <strong>que</strong>, además de cos -<br />

tarnos un dineral y t<strong>en</strong>er un<br />

sabor nauseabundo, podría<br />

provocar extraños efectos secundarios<br />

<strong>en</strong> nuestra salud.<br />

La mala noticia es <strong>que</strong>, d<strong>en</strong>tro<br />

de un tiempo, quizá todos<br />

soñemos, ll<strong>en</strong>os de desgarradora<br />

nostalgia, <strong>en</strong> los viejos<br />

y bu<strong>en</strong>os tiempos <strong>en</strong> <strong>que</strong> éramos<br />

visibles y los otros no<br />

sólo nos veían, sino <strong>que</strong> nos<br />

miraban con cierta curiosidad,<br />

a veces rayana <strong>en</strong> lo impertin<strong>en</strong>te,<br />

e incluso nos<br />

oían.<br />

Lo cierto es <strong>que</strong> desde hace<br />

un tiempo t<strong>en</strong>go la atroz sos -<br />

pecha de <strong>que</strong> los seres humanos<br />

estamos desapareci<strong>en</strong>do<br />

poco a poco, pero de forma<br />

inexorable, del paisaje vital<br />

y cotidiano de nuestros semejantes.<br />

Estamos ahí, junto<br />

a ellos, s<strong>en</strong>tados codo con<br />

codo <strong>en</strong> el mismo banco de<br />

tr<strong>en</strong> o de metro o justo <strong>en</strong>fr<strong>en</strong>te.<br />

Sin embargo, nadie ve<br />

a nadie, por la s<strong>en</strong>cilla razón<br />

de <strong>que</strong> estamos todos muy<br />

ocupados tecleando fr<strong>en</strong>éticam<strong>en</strong>te<br />

<strong>en</strong> nuestros smart -<br />

phones, absortos <strong>en</strong> la<br />

lectura de los m<strong>en</strong>sajes, la<br />

mayor parte triviales, <strong>que</strong><br />

nos mandan amigos y conocidos,<br />

o jugando a algún absorb<strong>en</strong>te<br />

videojuego de nueva<br />

g<strong>en</strong>eración. Ya no sólo casi<br />

nunca nos <strong>que</strong>damos a solas<br />

con nuestros p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>tos,<br />

sino <strong>que</strong> el universo <strong>en</strong>tero<br />

se reduce durante parte del<br />

tiempo <strong>que</strong> pasamos <strong>en</strong> sociedad<br />

a una pantallita de<br />

unos pocos c<strong>en</strong>tímetros, y el<br />

otro, nuestro congénere, es<br />

poco más <strong>que</strong> una pres<strong>en</strong>cia,<br />

si no espectral, sí abstracta y<br />

difusa.<br />

Una de las pesadillas más angustiosas<br />

y <strong>que</strong> más veces ha<br />

v<strong>en</strong>ido a atorm<strong>en</strong>tarme<br />

cuando dormía, consistía <strong>en</strong><br />

descubrirme desnuda <strong>en</strong> un<br />

lugar público donde, por supuesto,<br />

todos los demás estaban<br />

vestidos. Supongo <strong>que</strong><br />

no soy original, y <strong>que</strong> muchas<br />

personas se han visto<br />

perseguidas por alguna va -<br />

riante de esta pesadilla, <strong>que</strong><br />

sin duda es uno de esos ar<strong>que</strong>tipos<br />

<strong>que</strong> hund<strong>en</strong> sus raíces<br />

<strong>en</strong> el inconsci<strong>en</strong>te colectivo.<br />

Pues bi<strong>en</strong>, estoy<br />

conv<strong>en</strong>cida de <strong>que</strong> hoy <strong>en</strong> día<br />

uno t<strong>en</strong>dría alguna posibilidad<br />

de ir desnudo <strong>en</strong> un lugar<br />

público sin <strong>que</strong> nadie lo<br />

advirtiera. O quizá algui<strong>en</strong><br />

se daría cu<strong>en</strong>ta, pero, al ver<br />

a todos los demás abstraídos<br />

<strong>en</strong> las pantallas de sus aparatitos<br />

e ignorantes de nues -<br />

tra desnudez, <strong>en</strong> lugar de escandalizarse<br />

nos tomaría por<br />

un dibujito animado, escapado<br />

de un videojuego, o<br />

quizá una proyección publicitaria<br />

de la empresa de<br />

transporte para <strong>en</strong>tret<strong>en</strong>er a<br />

los viajeros, de modo <strong>que</strong>,<br />

tras <strong>en</strong>cogerse de hombros,<br />

volvería a sumergirse <strong>en</strong> los<br />

m<strong>en</strong>sajitos de sus amigos y a<br />

escuchar su canción favorita<br />

por los auriculares.<br />

La principal v<strong>en</strong>taja de todo<br />

esto es <strong>que</strong>, desde luego, cada<br />

vez importa m<strong>en</strong>os <strong>que</strong>, con<br />

Mercedes Abad, periodista y<br />

escritora española resid<strong>en</strong>te<br />

<strong>en</strong> Barcelona. Es columnista<br />

de <strong>ECOS</strong> desde 1996.<br />

las prisas matutinas, te hayas<br />

puesto el jersey del revés o<br />

no te haya dado tiempo a<br />

peinarte o a quitarte las legañas,<br />

por<strong>que</strong> es casi seguro<br />

<strong>que</strong> nadie te mirará. Tampoco<br />

importa mucho <strong>que</strong>,<br />

con la crisis, lleves la ropa de<br />

hace tres temporadas y el<br />

abrigo raído, por<strong>que</strong> aun<strong>que</strong><br />

llevaras un impactante modelito<br />

de Coco Chanel nadie<br />

“…NADIE VE A NADIE, POR LA<br />

SENCILLA RAZÓN DE QUE<br />

ESTAMOS TODOS MUY OCUPADOS<br />

TECLEANDO FRENÉTICAMENTE<br />

EN NUESTROS SMARTPHONES…”<br />

te miraría. También puedes<br />

llorar si ti<strong>en</strong>es ganas o desa -<br />

rrollar tu arte para el soliloquio<br />

<strong>en</strong> voz alta, por<strong>que</strong> todos<br />

p<strong>en</strong>sarán <strong>que</strong> estás<br />

hablando por el móvil, con<br />

el sistema manos libres. Eso<br />

sin m<strong>en</strong>cionar el hecho de<br />

<strong>que</strong>, como nadie mira a nadie,<br />

tú sí puedes observar<br />

tranquilam<strong>en</strong>te a los demás<br />

sin temor a <strong>que</strong> se molest<strong>en</strong><br />

y acab<strong>en</strong> pegándote un tortazo<br />

por impertin<strong>en</strong>te.<br />

<strong>ECOS</strong> mayo 2013 31


| PERFIL |<br />

El Papa Francisco<br />

El Papa Francisco<br />

La esperanza de una nueva Iglesia<br />

la humildad<br />

el empleado<br />

ferroviario<br />

las Humanidades<br />

ord<strong>en</strong>arse<br />

sacerdote<br />

asc<strong>en</strong>d<strong>en</strong>te<br />

austero/a<br />

el seguidor<br />

(hier) Demut<br />

Bahnangestellter,<br />

Eis<strong>en</strong>bahner<br />

Geisteswiss<strong>en</strong>schaft<strong>en</strong><br />

zum Priester geweiht<br />

werd<strong>en</strong><br />

steil, ansteig<strong>en</strong>d<br />

<strong>en</strong>thaltsam; nüchtern<br />

Anhänger<br />

Am 13. März wurde<br />

Jorge Mario Bergoglio<br />

zum Papst gewählt.<br />

Erstmals ist der Pontifex<br />

kein Europäer: Er kommt<br />

aus Lateinamerika.<br />

por Virginia Azañedo<br />

INTERMEDIO<br />

El día 13 de marzo, la Iglesia vivió<br />

un mom<strong>en</strong>to histórico: el arg<strong>en</strong>tino<br />

de 76 años Jorge Mario Bergoglio<br />

fue elegido Papa. Es la primera vez <strong>que</strong><br />

se elige a un pontífice <strong>que</strong> no es europeo,<br />

y la primera vez <strong>que</strong> un jesuita lidera la<br />

Iglesia Católica.<br />

Otra de las novedades es el nombre<br />

<strong>que</strong> ha elegido el nuevo pontífice: Francisco<br />

muestra su int<strong>en</strong>ción de seguir el<br />

espíritu de san Francisco de Asís de pobreza<br />

y humildad.<br />

Jorge Mario Bergoglio nació el 17<br />

de diciembre de 1936 <strong>en</strong> Bu<strong>en</strong>os Aires.<br />

Sus padres eran inmigrantes italianos.<br />

Su padre era empleado ferroviario, y su<br />

madre ama de casa. El matrimonio tuvo<br />

cinco hijos y vivía <strong>en</strong> el barrio Flores.<br />

Bergoglio fue a la escuela pública y<br />

estudió y trabajó como técnico químico,<br />

hasta <strong>que</strong>, <strong>en</strong> 1957, con 22 años, decidió<br />

<strong>en</strong>trar <strong>en</strong> el seminario. Estudió Humanidades<br />

<strong>en</strong> Chile y se lic<strong>en</strong>ció <strong>en</strong> Filosofía.<br />

Entre 1964 y 1966 trabajó como<br />

profesor de Literatura y Psicología.<br />

Desde 1967 hasta 1970 estudió Teología.<br />

Curiosam<strong>en</strong>te, hasta 1969 no se ord<strong>en</strong>ó<br />

sacerdote; t<strong>en</strong>ía 33 años. Y com<strong>en</strong>zó<br />

una rápida y asc<strong>en</strong>d<strong>en</strong>te carrera:<br />

a los 37 ya era provincial de los jesuitas<br />

de Arg<strong>en</strong>tina.<br />

El card<strong>en</strong>al Bergoglio<br />

Simpático, austero y humilde, al nuevo<br />

Papa le gusta el fútbol (seguidor del<br />

Club San Lor<strong>en</strong>zo de Almagro), nadar,<br />

DPA<br />

El Papa habla alemán<br />

En 1985, Jorge Mario Bergoglio estuvo<br />

<strong>en</strong> Alemania; concretam<strong>en</strong>te,<br />

estudió <strong>en</strong> Fráncfort.<br />

¿Francisco o Francisco I?<br />

En algunos medios de comunicación ha aparecido el<br />

nombre del Papa seguido del número romano. Tradicionalm<strong>en</strong>te,<br />

cuando un papa utiliza un nombre por<br />

primera vez se utiliza sin número. Sólo cuando otro<br />

pontífice lo vuelve a elegir (Francisco II), al primero<br />

<strong>que</strong> usó ese nombre se le añade automáticam<strong>en</strong>te el<br />

número romano (Francisco I).<br />

32<br />

<strong>ECOS</strong> mayo 2013


Getty (2x)<br />

¿Sabía usted <strong>que</strong>...?<br />

Desde San Pedro, la Iglesia ha t<strong>en</strong>ido<br />

265 papas –legítimos–; de ellos, más<br />

de 200 han sido italianos (más de <strong>10</strong>0<br />

nacidos <strong>en</strong> Roma). El resto han sido<br />

de distintas nacionalidades: 19 franceses,<br />

14 griegos,<br />

San Pedro Petrus ocho sirios, seis<br />

sirio/a syrisch alemanes…<br />

la ópera, la cocina y la literatura; <strong>en</strong>tre<br />

sus autores preferidos están Borges y<br />

Dostoiewski. Hasta ahora, vivía <strong>en</strong> un<br />

cuarto de la Curia, cocinaba e iba a la<br />

compra, y prefería el transporte público<br />

a las limusinas oficiales.<br />

El card<strong>en</strong>al Bergoglio siempre estuvo<br />

comprometido con los más desfavorecidos:<br />

progresista y def<strong>en</strong>sor de la evangelización,<br />

pero firme y conservador <strong>en</strong><br />

temas como el matrimonio homosexual,<br />

el aborto o la reproducción g<strong>en</strong>ética.<br />

Como presid<strong>en</strong>te de la Confer<strong>en</strong>cia Episcopal<br />

de Arg<strong>en</strong>tina, mant<strong>en</strong>ía una confrontación<br />

directa con la presid<strong>en</strong>ta del<br />

país, Cristina Fernández de Kirchner.<br />

El Papa Francisco<br />

El 19 de marzo fue <strong>en</strong>tronizado como<br />

líder de 1.200 millones de católicos. Su<br />

Durante la dictadura militar (1976 – 1983)<br />

Desde 1973 hasta 1979, el actual Papa<br />

fue provincial de los jesuitas arg<strong>en</strong>tinos.<br />

Se le acusó de haber d<strong>en</strong>unciado a dos<br />

jesuitas perseguidos <strong>en</strong><br />

esta época, durante la haber d<strong>en</strong>unciado<br />

dictadura militar gestionar<br />

(1976-83). Bergoglio<br />

expresam<strong>en</strong>te<br />

Reuters<br />

elección fue una sorpresa, y la esperanza<br />

de muchos d<strong>en</strong>tro y fuera de la Iglesia.<br />

Pero los retos a los <strong>que</strong> se <strong>en</strong>fr<strong>en</strong>ta el<br />

nuevo Papa son muchos. Lo primero<br />

será posicionar a la Iglesia ante los casos<br />

de pederastia, reformar la Curia y <strong>en</strong>fr<strong>en</strong>tarse<br />

a los casos de corrupción <strong>en</strong><br />

los <strong>que</strong> está <strong>en</strong>vuelto el Banco vaticano.<br />

Además, <strong>debe</strong>rá impulsar el diálogo con<br />

el Islam, analizar el papel de la mujer<br />

d<strong>en</strong>tro de la Iglesia y posicionarse ante<br />

los avances biológicos (bioética). Calzarse<br />

las sandalias del pescador es una<br />

tarea dura; no es extraño <strong>que</strong> con sus<br />

primeras palabras como pontífice pidiera<br />

a los cristianos <strong>que</strong> rezaran por él.<br />

def<strong>en</strong>dió <strong>que</strong> él <strong>en</strong>tró <strong>en</strong> relación con el<br />

régim<strong>en</strong> para gestionar la libertad de<br />

los jesuitas, lo <strong>que</strong> finalm<strong>en</strong>te sucedió.<br />

Uno de ellos ha rechazado<br />

expresam<strong>en</strong>te la<br />

angezeigt hab<strong>en</strong><br />

betreib<strong>en</strong> acusación (Süddeutsche<br />

Zeitung<br />

ausdrücklich<br />

21.3.).<br />

<strong>Los</strong> jesuitas repres<strong>en</strong>tan la ord<strong>en</strong> más<br />

intelectual de la Iglesia. La Compañía<br />

de Jesús es una ord<strong>en</strong> fundada por<br />

san Ignacio de Loyola <strong>en</strong> 1540, <strong>que</strong><br />

ha t<strong>en</strong>ido un papel muy importante<br />

<strong>en</strong> la historia de América Latina y de<br />

Arg<strong>en</strong>tina. En los siglos XVI y XVII<br />

fundaron muchas misiones <strong>en</strong> territorios<br />

de Arg<strong>en</strong>tina, Bolivia, Brasil y<br />

Paraguay. Con el afán de llevar el<br />

cristianismo a la región, construyeron<br />

comunidades modélicas, muy respetuosas<br />

con los indíg<strong>en</strong>as: las llamadas<br />

Reducciones. En 1767 los jesuitas fueron<br />

expulsados por la Corona española<br />

de sus territorios <strong>en</strong> América,<br />

pero ya <strong>en</strong> 1836 regresaron a Arg<strong>en</strong>tina,<br />

y volvieron a dedicarse a la educación<br />

y a las misiones. El nuevo<br />

papa Francisco ingresó <strong>en</strong> la Compañía<br />

de Jesús a los 22 años.<br />

el afán<br />

fueron expulsados/as<br />

ingresar <strong>en</strong><br />

Eifer, Streb<strong>en</strong><br />

wurd<strong>en</strong> vertrieb<strong>en</strong><br />

beitret<strong>en</strong><br />

el transporte öff<strong>en</strong>tliche<br />

público<br />

Verkehrsmittel<br />

estar comprometido/a<br />

con sich einsetz<strong>en</strong> für<br />

desfavorecido/a b<strong>en</strong>achteiligt<br />

la reproducción<br />

g<strong>en</strong>ética künstliche Befruchtung<br />

la Confer<strong>en</strong>cia<br />

Episcopal Bischofskonfer<strong>en</strong>z<br />

fue <strong>en</strong>tronizado/a er wurde inthronisiert<br />

el reto<br />

Herausforderung<br />

estar <strong>en</strong>vuelto/a <strong>en</strong> verwickelt sein in<br />

calzarse las die Schuhe des Fischers<br />

sandalias del anzieh<strong>en</strong> (Film von 1968<br />

pescador mit Anthony Quinn)<br />

rezar<br />

bet<strong>en</strong><br />

<strong>ECOS</strong> mayo 2013 33


| ESCENAS DE ULTRAMAR |<br />

INFLACIÓN DE SONRISAS<br />

Lächeln ist etwas Schönes, Ang<strong>en</strong>ehmes.<br />

Allerdings wird in letzter Zeit ein bissch<strong>en</strong> viel gelächelt, vor allem in der Öff<strong>en</strong>tlichkeit,<br />

überall und zu jeder pass<strong>en</strong>d<strong>en</strong> und unpass<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Geleg<strong>en</strong>heit.<br />

por Hernán Neira INTERMEDIO<br />

Soy un optimista de la vida.<br />

Por eso mismo, soy un pesimista<br />

del estado actual de<br />

las sonrisas. Voy a explicar<br />

por qué.<br />

Abro el diario o <strong>en</strong>ci<strong>en</strong>do la<br />

televisión y veo miles de caras<br />

sonri<strong>en</strong>tes. Las sonrisas<br />

están de moda. Son cada día<br />

más abundantes. Las <strong>en</strong>contramos<br />

<strong>en</strong> todas partes, por<strong>que</strong><br />

ya no son un bi<strong>en</strong> privado,<br />

algo <strong>que</strong> se intercambie<br />

<strong>en</strong> los lazos de las amistades<br />

y de la familia. Para<br />

simplificar, agruparé las sonrisas<br />

<strong>en</strong> cinco tipos:<br />

En primer lugar, están las<br />

sonrisas de la farándula, de<br />

los <strong>que</strong> ti<strong>en</strong><strong>en</strong> por profesión<br />

estar siempre ante las cámaras.<br />

Aun<strong>que</strong> aburrido, no me<br />

preocupa. Si algui<strong>en</strong> quiere<br />

tragarse el soponcio de sonrisas<br />

vacías, es su problema.<br />

son cada día es werd<strong>en</strong> jed<strong>en</strong><br />

más abundantesTag mehr<br />

la farándula Showbiz<br />

tragarse el (ugs.) sich d<strong>en</strong><br />

soponcio de... Blödsinn antun<br />

estirar streck<strong>en</strong>, zieh<strong>en</strong><br />

ejercer una<br />

profesión e-n Beruf ausüb<strong>en</strong><br />

el oftalmólogo Aug<strong>en</strong>arzt<br />

pinchar (hier) anklick<strong>en</strong><br />

el asesor de<br />

pr<strong>en</strong>sa Imageberater<br />

bajo presión unter Druck<br />

el rostro (hier) Anblick<br />

el afiche (chil.) Plakat<br />

hasta (hier) sogar<br />

postularse a (LA) kandidier<strong>en</strong><br />

el concejal Stadtrat<br />

el matiz Nuance<br />

el vínculo Verbindung<br />

equivaler a gleichbedeut<strong>en</strong>d<br />

sein mit<br />

prefabricado/a vorgefertigt<br />

sumarse a sich anschließ<strong>en</strong><br />

¿SABÍA USTED QUE...?<br />

Falabella es una de las<br />

compañías más grandes<br />

de América Latina, y la<br />

mayor ti<strong>en</strong>da de v<strong>en</strong>tas<br />

o por departam<strong>en</strong>tos<br />

[Kaufhäuser] de Chile.<br />

Getty<br />

Después vi<strong>en</strong><strong>en</strong> las sonrisas<br />

de los profesionales del comercio:<br />

el cajero del supermercado<br />

sonríe al cli<strong>en</strong>te; el<br />

v<strong>en</strong>dedor sonríe al comprador.<br />

Estas sonrisas tampoco<br />

son espontáneas, sino <strong>que</strong><br />

forman parte de un <strong>en</strong>tr<strong>en</strong>ami<strong>en</strong>to<br />

<strong>que</strong> cada empleado<br />

<strong>debe</strong> seguir: “estire los labios<br />

hacia atrás y diga: bi<strong>en</strong>v<strong>en</strong>ido<br />

a Falabella”.<br />

En tercer lugar, t<strong>en</strong>emos las<br />

sonrisas de los <strong>que</strong> ejerc<strong>en</strong><br />

profesiones <strong>que</strong> antes se consideraban<br />

serias. En Chile,<br />

donde casi todo es privado,<br />

<strong>en</strong>tro a la web de una clínica<br />

y allí me <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tro con la<br />

cara del oftalmólogo o del<br />

traumatólogo, también sonri<strong>en</strong>tes.<br />

Debajo de la foto, un<br />

cuadrito para pinchar y reservar<br />

una hora con ellos, a<br />

precios muy poco conv<strong>en</strong>i<strong>en</strong>tes.<br />

Eso ya me parece casi un<br />

<strong>en</strong>gaño.<br />

En cuarto lugar, <strong>en</strong>contramos<br />

las sonrisas de las autoridades.<br />

Allí t<strong>en</strong>emos al alcalde,<br />

al diputado e incluso al presid<strong>en</strong>te:<br />

todos sonrí<strong>en</strong> <strong>en</strong> las<br />

imág<strong>en</strong>es <strong>que</strong> publican sus<br />

asesores de pr<strong>en</strong>sa o cuando<br />

están ante una cámara. Muchas<br />

veces las autoridades<br />

trabajan bajo t<strong>en</strong>sión, pero<br />

está de moda aparecer relajadas<br />

y alegres. Siempre quier<strong>en</strong><br />

imitar el rostro con <strong>que</strong><br />

aparecían <strong>en</strong> los afiches de<br />

cuando eran candidatos. Eso<br />

me parece lam<strong>en</strong>table; no<br />

veo por qué las autoridades<br />

ti<strong>en</strong><strong>en</strong> <strong>que</strong> sonreír hasta<br />

cuando nos informan de un<br />

terremoto.<br />

En quinto y último lugar, están<br />

las sonrisas de los candidatos,<br />

el grupo más importante.<br />

No importa a qué se<br />

postule, lo importante es sonreír.<br />

La sonrisa de los candidatos<br />

es más grande cuanto<br />

más pe<strong>que</strong>ño es su programa<br />

y m<strong>en</strong>ores son sus ideas. En<br />

las últimas elecciones de alcalde<br />

y concejales, había candidatos<br />

sin programa y otros<br />

<strong>que</strong> escondían el nombre de<br />

su partido, pero todos mos -<br />

traban una sonrisa de oreja<br />

a oreja.<br />

Algunos pi<strong>en</strong>san <strong>que</strong> se trata<br />

de algo bu<strong>en</strong>o. Opino lo contrario.<br />

Hay demasiadas sonrisas.<br />

En mi país, se ha producido<br />

una inflación de las<br />

sonrisas; cada día val<strong>en</strong> m<strong>en</strong>os.<br />

Cada relación humana ti<strong>en</strong>e<br />

tantos matices, tantos as -<br />

pectos. <strong>Los</strong> vínculos con las<br />

personas no equival<strong>en</strong> a una<br />

sonrisa prefabricada, y por<br />

eso mismo son atractivos.<br />

Las verdaderas sonrisas no<br />

se exhib<strong>en</strong> <strong>en</strong> carteles, no se<br />

reproduc<strong>en</strong> mecánicam<strong>en</strong>te<br />

ni son fruto de un <strong>en</strong>tr<strong>en</strong>ami<strong>en</strong>to<br />

laboral. La sonrisa,<br />

al fin y al cabo, es algo íntimo,<br />

<strong>que</strong> circula <strong>en</strong>tre los<br />

amigos, al interior de las familias,<br />

<strong>en</strong>tre los <strong>en</strong>amorados<br />

o <strong>en</strong>tre personas <strong>que</strong> no buscan<br />

el interés propio, ni sacarme<br />

el dinero del bolsillo,<br />

ni obt<strong>en</strong>er mi voto, sino una<br />

relación sincera. Desde hoy,<br />

me sumo a la campaña contra<br />

las sonrisas plásticas.<br />

Hernán Neira, escritor chil<strong>en</strong>o, nacido<br />

<strong>en</strong> Lima, 1960. Es profesor de<br />

la Universidad de Santiago de<br />

Chile. Su última novela es "El naufragio<br />

de la luz". www.neira.cl<br />

34<br />

<strong>ECOS</strong> mayo 2013


Arg<strong>en</strong>tina<br />

<strong>ECOS</strong> präs<strong>en</strong>tiert dies<strong>en</strong> Monat:<br />

GRATIS<br />

➔ Information<strong>en</strong><br />

aus erster Hand<br />

➔ Regionale Sprachvariant<strong>en</strong><br />

und Redew<strong>en</strong>dung<strong>en</strong><br />

➔ Stadtpläne und<br />

Kulturtipps<br />

TRAUMZIELE<br />

AUF SPANISCH<br />

Das praktische Reiseheft von <strong>ECOS</strong><br />

mit ausgewählt<strong>en</strong> Ort<strong>en</strong> der spanischsprachig<strong>en</strong> Welt<br />

ugares mágicos<br />

www.<strong>lugares</strong>-magicos.de


| INTERCULTURALIDAD |<br />

La Universidad <strong>en</strong> <strong>España</strong><br />

La Universidad <strong>en</strong><br />

<strong>España</strong><br />

Björn Göttlicher (2x)<br />

Wie komm<strong>en</strong> spanische Studier<strong>en</strong>de an<br />

eine Universität? Welche Voraussetzung<strong>en</strong><br />

müss<strong>en</strong> sie erfüll<strong>en</strong>? Information<strong>en</strong><br />

rund ums Studier<strong>en</strong> in Spani<strong>en</strong>, das<br />

unter europäisch<strong>en</strong> ERASMUS-Studier<strong>en</strong>d<strong>en</strong><br />

zu d<strong>en</strong> begehrtest<strong>en</strong> Zielländern<br />

gehört.<br />

por María Jesús Sánchez AVANZADO<br />

<strong>España</strong> ti<strong>en</strong>e 47.190.493 habitantes.<br />

De ellos, 1.412.470 están actualm<strong>en</strong>te<br />

cursando estudios universitarios.<br />

Alemania ti<strong>en</strong>e 81.843.743 habitantes.<br />

Y sólo 1.571.832 son<br />

estudiantes universitarios. A simple vista, nues -<br />

tro porc<strong>en</strong>taje de estudiantes universitarios es<br />

mucho mayor <strong>que</strong> el de Alemania. ¿Significa<br />

esto <strong>que</strong> nuestra educación es mejor? ¿O será<br />

<strong>que</strong> los jóv<strong>en</strong>es españoles se v<strong>en</strong> forzados a seguir<br />

estudiando, ante la falta de otras posibilidades?<br />

Vamos a dar una serie de datos <strong>que</strong> nos<br />

pued<strong>en</strong> aclarar algo sobre el funcionami<strong>en</strong>to<br />

de la Universidad <strong>en</strong> <strong>España</strong>.<br />

“Hemos acabado de desmontar [abbau<strong>en</strong>]<br />

la antigua universidad, <strong>que</strong><br />

era una universidad para el saber y<br />

convertirla <strong>en</strong> una escuela politécnica,<br />

<strong>que</strong> sirve para el hacer y <strong>que</strong> está <strong>en</strong>tregada<br />

a la decisión de las finanzas”.<br />

José Luis Sampedro<br />

36 <strong>ECOS</strong> mayo 2013


| INTERCULTURALIDAD |<br />

La Universidad <strong>en</strong> <strong>España</strong><br />

<strong>ECOS</strong> mayo 2013 37


| INTERCULTURALIDAD |<br />

La Universidad <strong>en</strong> <strong>España</strong><br />

Shutterstock<br />

por ci<strong>en</strong>to de los alumnos. Si a esto unimos<br />

<strong>que</strong> la formación profesional es “la hermana<br />

pobre” del sistema educativo español, pues<br />

ofrece pocas plazas y <strong>en</strong> cursos no siempre<br />

atractivos; ahí t<strong>en</strong>emos la razón por la <strong>que</strong> nues -<br />

tra población universitaria es tan alta. Además,<br />

para muchos padres españoles es imp<strong>en</strong>sable<br />

<strong>que</strong> sus hijos no sean titulados superiores. Considerarían<br />

como un fracaso t<strong>en</strong>er un hijo o una<br />

hija carpintero/a, mecánico/a o pelu<strong>que</strong>ro/a.<br />

Éste es uno de los problemas con los <strong>que</strong> contamos.<br />

La Universidad <strong>en</strong> <strong>España</strong> es, se dice popularm<strong>en</strong>te,<br />

“una fábrica de parados”. Mi<strong>en</strong>tras<br />

<strong>que</strong> promociones y promociones de abogados,<br />

periodistas o filólogos <strong>en</strong>grosan las listas de desempleados,<br />

es muy difícil <strong>en</strong>contrar profesionales<br />

cualificados dedicados a tareas como la mecánica<br />

del automóvil, por ejemplo. Y, por otra parte, es<br />

muy frecu<strong>en</strong>te <strong>en</strong>contrar titulados universitarios<br />

frustrados, <strong>que</strong> desempeñan trabajos ev<strong>en</strong>tuales<br />

de dep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te o administrativo.<br />

Cómo se accede a la Universidad<br />

La Educación Secundaria Obligatoria (E.S.O.)<br />

<strong>en</strong> <strong>España</strong> llega hasta los 16 años y es común<br />

para todos los alumnos. A partir de ese mom<strong>en</strong>to,<br />

los alumnos pued<strong>en</strong> elegir <strong>en</strong>tre estudios<br />

de formación profesional o el Bachillerato, <strong>que</strong><br />

dura dos años más. Si al acabar el Bachillerato<br />

con 18 años decid<strong>en</strong> ir a la Universidad, <strong>debe</strong>n<br />

hacer las Pruebas de Acceso a la Universidad,<br />

la famosa “selectividad”.<br />

En ella, se examinan de las materias obligatorias<br />

<strong>que</strong> han cursado <strong>en</strong> el<br />

último curso del Bachillerato.<br />

Este exam<strong>en</strong> es un 40 % de la<br />

nota total, mi<strong>en</strong>tras <strong>que</strong> la<br />

media de las calificaciones obt<strong>en</strong>ida<br />

<strong>en</strong> sus estudios de Bachillerato<br />

supondrá el 60 %.<br />

Después, ti<strong>en</strong><strong>en</strong> la oportunidad<br />

de mejorar esa nota examinándose<br />

de algunas materias<br />

importantes para cada<br />

estudio: biología y química<br />

para Medicina, física y dibujo<br />

para Ing<strong>en</strong>iería, latín y economía<br />

para Derecho, etc. Es la<br />

llamada “selectividad específica”.<br />

Naturalm<strong>en</strong>te, las facultades<br />

establec<strong>en</strong> “numerus<br />

clausus”, es decir, admit<strong>en</strong><br />

sólo a los mejores alumnos.<br />

Así por ejemplo, para estudiar<br />

Medicina <strong>en</strong> la Universidad<br />

Autónoma de Madrid, los<br />

alumnos necesitan nada m<strong>en</strong>os<br />

<strong>que</strong> haber obt<strong>en</strong>ido <strong>en</strong> las<br />

pruebas de acceso una nota<br />

de 12,30 puntos sobre 14.<br />

Si at<strong>en</strong>demos a las estadísticas,<br />

esta prueba la superan<br />

aproximadam<strong>en</strong>te el 90<br />

dades específicas para titulaciones<br />

técnicas como Arquitectura<br />

e Ing<strong>en</strong>ierías, las<br />

llamadas Universidades Politécnicas.<br />

Actualm<strong>en</strong>te, la Universidad<br />

española está inmersa <strong>en</strong><br />

un proceso de transformación,<br />

el llamado Plan Bolonia<br />

(Bologna-Prozess), sujeto a lo<br />

<strong>que</strong> se ha llamado el “espacio<br />

europeo de educación superior”<br />

(Europäischer Hochschulraum).<br />

La int<strong>en</strong>ción del<br />

plan es facilitar el intercambio<br />

de titulados <strong>en</strong>tre todos<br />

los países europeos, y adaptar<br />

el cont<strong>en</strong>ido de los programas,<br />

a veces demasiado<br />

teóricos, a las demandas del<br />

mundo de trabajo. “Bolonia”,<br />

<strong>que</strong> es como se conoce<br />

coloquialm<strong>en</strong>te <strong>en</strong>tre profesores<br />

y estudiantes, ha traído<br />

a los campus españoles muchos<br />

<strong>que</strong>braderos de cabeza.<br />

Titulaciones <strong>en</strong> <strong>España</strong> con<br />

mucho prestigio nacional e<br />

internacional, como Medicina<br />

o Ing<strong>en</strong>iería, se han reacceder<br />

a<br />

la formación<br />

profesional<br />

la prueba de<br />

acceso<br />

la media<br />

la calificación<br />

admitir<br />

at<strong>en</strong>der a<br />

ser titulado/a<br />

superior<br />

la fábrica de<br />

parados<br />

la promoción<br />

<strong>en</strong>grosar<br />

desempeñar<br />

el trabajo<br />

ev<strong>en</strong>tual<br />

el administrativo<br />

impartir<br />

la titulación<br />

estar inmerso/a<br />

<strong>en</strong><br />

sujeto/a a<br />

adaptar<br />

las demandas<br />

el mundo de<br />

trabajo<br />

los <strong>que</strong>braderos<br />

de cabeza<br />

gelang<strong>en</strong>, Zugang<br />

hab<strong>en</strong> zu<br />

Berufsausbildung<br />

Aufnahmeprüfung<br />

(hier) Durchschnitt(snote)<br />

Note<br />

zulass<strong>en</strong><br />

(hier) beacht<strong>en</strong><br />

Hochschulabsolv<strong>en</strong>t<br />

sein<br />

(ugs.) Arbeitslos<strong>en</strong>fabrik<br />

(hier) Jahrgang<br />

(hier) vergrößern<br />

ausüb<strong>en</strong>, ausführ<strong>en</strong><br />

Geleg<strong>en</strong>heitsarbeit<br />

Verwaltungs-, Bürokraft<br />

erteil<strong>en</strong>, unterricht<strong>en</strong>;<br />

(hier) anbiet<strong>en</strong><br />

akademischer Titel;<br />

(hier) Studi<strong>en</strong>gang<br />

(ugs.) steck<strong>en</strong> in<br />

(hier) abhängig von;<br />

ausgerichtet nach<br />

anpass<strong>en</strong><br />

(hier) Erfordernisse<br />

Arbeitswelt<br />

(ugs.) Kopfzerbrech<strong>en</strong><br />

Las titulaciones y el Plan Bolonia<br />

En <strong>España</strong>, todas las universidades impart<strong>en</strong><br />

una variedad muy amplia de titulaciones. Sólo<br />

<strong>en</strong> algunas ciudades, como Madrid, Val<strong>en</strong>cia o<br />

Barcelona, exist<strong>en</strong> universi-<br />

38<br />

<strong>ECOS</strong> mayo 2013


| INTERCULTURALIDAD |<br />

La Universidad <strong>en</strong> <strong>España</strong><br />

G. Azum<strong>en</strong>di<br />

El gobierno de<br />

Mariano Rajoy ha<br />

recortado un 62,5%<br />

el presupuesto de las<br />

universidades <strong>en</strong><br />

2012<br />

Getty (2x)<br />

sistido a reducir sus cont<strong>en</strong>idos a los famosos<br />

cuatro años del Grado (Bachelor) <strong>que</strong> implica<br />

el nuevo plan. Por otra parte, el hecho de <strong>que</strong><br />

los estudios de Grado se hayan de completar<br />

con un Master, cuya matrícula es <strong>en</strong> muchos<br />

casos mucho más elevada <strong>que</strong> la de los Grados,<br />

no ayuda precisam<strong>en</strong>te.<br />

La Universidad,<br />

<strong>en</strong> crisis<br />

La crisis económica española<br />

también ha afectado al<br />

mundo universitario. Las<br />

universidades han visto reducido<br />

su presupuesto, y el<br />

la matrícula (hier) inmatrikulierte<br />

Stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>zahl, Konting<strong>en</strong>t<br />

el presupuesto Etat<br />

plantear vorschlag<strong>en</strong>; (hier) plan<strong>en</strong>,<br />

überleg<strong>en</strong><br />

el c<strong>en</strong>tro (hier) Universität; Fakultät<br />

escasísimo/a sehr gering, minimal<br />

las tasas<br />

universitarias Studi<strong>en</strong>gebühr<strong>en</strong><br />

Gobierno ha planteado reducir necesariam<strong>en</strong>te<br />

el número de c<strong>en</strong>tros, por<strong>que</strong> algunas titulaciones<br />

ti<strong>en</strong><strong>en</strong> un escasísimo número de alumnos.<br />

La causa de esto hay <strong>que</strong> buscarla también <strong>en</strong><br />

<strong>que</strong>, <strong>en</strong> los últimos años, el número de universidades<br />

<strong>en</strong> <strong>España</strong> se ha multiplicado, por el<br />

deseo de las Comunidades<br />

Autónomas de crear su propia<br />

red de facultades. Sólo <strong>en</strong> Andalucía,<br />

hay una universidad<br />

<strong>en</strong> cada capital (Málaga, Jaén,<br />

Cádiz, Huelva, Granada, Almería,<br />

Córdoba) y dos <strong>en</strong> Sevilla.<br />

También las tasas universitarias<br />

han sufrido un<br />

<strong>ECOS</strong> mayo 2013<br />

39


| INTERCULTURALIDAD |<br />

La Universidad <strong>en</strong> <strong>España</strong><br />

Hoy <strong>en</strong> <strong>España</strong>, la comunidad<br />

universitaria<br />

<strong>en</strong>globa [umfasst] alrededor<br />

de millón y medio de<br />

personas<br />

Corbis<br />

increm<strong>en</strong>to muy notable por la crisis. Estudiar<br />

<strong>en</strong> una universidad pública cuesta una media<br />

de 1.000 euros por curso, dep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>do del número<br />

de asignaturas; pero esta tasa se increm<strong>en</strong>ta<br />

casi <strong>en</strong> el doble para qui<strong>en</strong> se matricula<br />

por segunda vez <strong>en</strong> una asignatura<br />

susp<strong>en</strong>sa.<br />

Las becas ERASMUS<br />

Pero si algo ha contribuido a <strong>que</strong> los europeos<br />

conozcan la Universidad española, son las becas<br />

ERASMUS. <strong>España</strong> es de los destinos más solicitados<br />

por los estudiantes europeos. Recibimos<br />

casi 27.000 estudiantes al año, y <strong>en</strong>tre las universidades<br />

más solicitadas están las de Granada,<br />

Val<strong>en</strong>cia, Salamanca y Madrid. El carácter hospitalario<br />

de los españoles, el bu<strong>en</strong> tiempo, y la<br />

efici<strong>en</strong>te red de acogida <strong>que</strong> ti<strong>en</strong><strong>en</strong> montada las<br />

distintas facultades, han contribuido, sin duda,<br />

a esta demanda; pero también el prestigio <strong>que</strong><br />

ti<strong>en</strong><strong>en</strong> algunas de nuestras titulaciones, como<br />

son, por ejemplo, las ing<strong>en</strong>ierías de la Universidad<br />

Politécnica de Madrid,<br />

el increm<strong>en</strong>to<br />

muchos de cuyos titulados<br />

el curso<br />

son muy bi<strong>en</strong> acogidos susp<strong>en</strong>so/a<br />

actualm<strong>en</strong>te por el mercado es de<br />

de trabajo alemán, por solicitado/a<br />

ejemplo.<br />

la acogida<br />

Cómo estudiar<br />

<strong>en</strong> <strong>España</strong><br />

Si un alumno proced<strong>en</strong>te<br />

del sistema educativo alemán<br />

quiere estudiar <strong>en</strong><br />

<strong>España</strong>, naturalm<strong>en</strong>te necesitará<br />

haber superado el<br />

Steigerung<br />

(hier) Studi<strong>en</strong>jahr<br />

nicht bestand<strong>en</strong><br />

(hier) gehört zu<br />

begehrt, gefragt<br />

Aufnahme, Empfang<br />

t<strong>en</strong>er montado/a (ugs.) etw. aufgebaut<br />

(algo)<br />

hab<strong>en</strong><br />

superar (hier) besteh<strong>en</strong><br />

el Ministerio de<br />

Educación Bildungsministerium<br />

la convalidación (Dokum<strong>en</strong>t, Titel)<br />

Anerk<strong>en</strong>nung<br />

la UNED span. Fernuniversität<br />

re<strong>que</strong>rir erfordern, verlang<strong>en</strong><br />

Abitur. Después t<strong>en</strong>drá<br />

<strong>que</strong> solicitar <strong>en</strong> el Ministerio<br />

de Educación la<br />

convalidación de su nota<br />

correspondi<strong>en</strong>te. El problema<br />

es <strong>que</strong> probablem<strong>en</strong>te<br />

esa nota no será<br />

sufici<strong>en</strong>te para acceder a<br />

los estudios <strong>que</strong> desea, si<br />

es <strong>que</strong> éstos ti<strong>en</strong><strong>en</strong> mucha<br />

demanda. Entonces,<br />

t<strong>en</strong>drá <strong>que</strong> hacer el exam<strong>en</strong><br />

llamado “Selectividad<br />

específica” de algunas asignaturas importantes<br />

para su carrera. En el caso de un<br />

estudiante prov<strong>en</strong>i<strong>en</strong>te de un sistema educativo<br />

extranjero, <strong>debe</strong>rá hacerlo <strong>en</strong> la UNED, la Universidad<br />

Nacional de Educación a Distancia<br />

(<strong>en</strong>contrarán toda la información <strong>en</strong> www.<br />

uned.es, sección Acceso a la Universidad). Des -<br />

pués, si obti<strong>en</strong>e la nota re<strong>que</strong>rida, se puede matricular<br />

<strong>en</strong> la universidad y <strong>en</strong> la facultad <strong>que</strong><br />

elija. Toda la información la <strong>en</strong>contrará <strong>en</strong> la<br />

web www.universidad.es.<br />

Cursos de español <strong>en</strong> la Uni<br />

Por último, y dedicado especialm<strong>en</strong>te a nuestros<br />

lectores, <strong>que</strong>remos recom<strong>en</strong>dar los cursos de<br />

español para extranjeros <strong>que</strong> impart<strong>en</strong> algunas<br />

universidades españolas <strong>en</strong> los meses de verano.<br />

Especialm<strong>en</strong>te interesantes y <strong>en</strong> un <strong>en</strong>torno precioso<br />

son los de la Universidad Internacional<br />

M<strong>en</strong>éndez Pelayo de Santander (www.uimp.es)<br />

o los de la Universidad de Salamanca (www.<br />

cursosinternacionales.usal.es). Son también muy<br />

interesantes los <strong>que</strong> ofrece el<br />

C<strong>en</strong>tro de L<strong>en</strong>guas Modernas<br />

de la Universidad de Granada<br />

www.clm-granada.com. En la<br />

web www.spanishintour.com<br />

puede <strong>en</strong>contrar información<br />

sobre muchos otros.<br />

María Jesús Sánchez García es<br />

doctora <strong>en</strong> Filología. Trabaja como<br />

jefe del Departam<strong>en</strong>to de L<strong>en</strong>gua castellana<br />

y Literatura <strong>en</strong> Educación Secundaria<br />

y como profesora asociada <strong>en</strong> la<br />

Facultad de Filología de la Universidad<br />

Complut<strong>en</strong>se de Madrid. Colabora <strong>en</strong><br />

<strong>ECOS</strong> desde 2001.<br />

40<br />

<strong>ECOS</strong> mayo 2013


En septiembre de 2012 hice una “peregrinación”<br />

de Sevilla a Santiago<br />

de Compostela <strong>en</strong> bici. Recorrí más de<br />

900 kilómetros, <strong>en</strong>tre la Vía de la Plata<br />

y el Camino Francés, <strong>en</strong>tre el calor sofocante<br />

de Andalucía y Extremadura, y<br />

el frío y la lluvia a cántaros <strong>en</strong> las montañas<br />

de Galicia.<br />

El camino sigue, <strong>en</strong> g<strong>en</strong>eral, la calzada<br />

romana del siglo I <strong>que</strong> los ing<strong>en</strong>ieros romanos<br />

construyeron para poder colonizar<br />

y administrar el oeste de la p<strong>en</strong>ínsula<br />

Ibérica. De las huellas visibles de esa<br />

“autovía de la antigüedad”, me <strong>en</strong>cantaron<br />

sobre todo los pu<strong>en</strong>tes de Mérida,<br />

Salamanca y Or<strong>en</strong>se, testimonios de la<br />

maestría de la ing<strong>en</strong>iería romana. 2.000<br />

años después pude pisar las mismas piedras<br />

<strong>que</strong> los legionarios romanos, una<br />

experi<strong>en</strong>cia increíble.<br />

Como ciclista <strong>que</strong> t<strong>en</strong>ía <strong>que</strong> elegir siempre<br />

el mejor camino, me fue indisp<strong>en</strong>sable<br />

preguntar mucho a la g<strong>en</strong>te in situ.<br />

Gracias a <strong>ECOS</strong> y sobre todo a <strong>ECOS</strong><br />

audio, me las apañé bastante bi<strong>en</strong>. Me<br />

di cu<strong>en</strong>ta de <strong>que</strong> si no hubiera exprimido<br />

mi español hubiera estado perdido.<br />

Un día desapareció mi cartera con todo<br />

el dinero y los docum<strong>en</strong>tos. T<strong>en</strong>ía <strong>que</strong><br />

d<strong>en</strong>unciar la pérdida a la Guardia Civil,<br />

t<strong>en</strong>ía <strong>que</strong> <strong>en</strong>contrar alojami<strong>en</strong>to sin dinero<br />

a mano y t<strong>en</strong>ía <strong>que</strong> organizar una<br />

transfer<strong>en</strong>cia de dinero desde Alemania,<br />

| CUADERNOS DE VIAJE |<br />

Un curso de español – pedaleando<br />

Gerhard Evers aus Erfurt ist von Sevilla nach Santiago de Compostela mit dem Rad<br />

gefahr<strong>en</strong>, erst auf der „Vía de la Plata“, dann auf dem Camino Francés.<br />

Dabei hat er eine ganz eig<strong>en</strong>e Methode <strong>en</strong>twickelt, Spanisch zu lern<strong>en</strong>. INTERMEDIO<br />

Ampliaciones <strong>ECOS</strong> Online: fotos del viaje de Gerhard Evers<br />

Gerhard Evers <strong>en</strong> el Alto do Cebreiro (Lugo),<br />

la frontera natural <strong>en</strong>tre Galicia, y Castilla y<br />

León.<br />

pidi<strong>en</strong>do la interv<strong>en</strong>ción de algui<strong>en</strong> con<br />

un DNI válido, ya <strong>que</strong> yo no lo t<strong>en</strong>ía.<br />

La g<strong>en</strong>te <strong>que</strong> me ayudó <strong>en</strong> ese aprieto<br />

fue amabilísima, pero era yo el <strong>que</strong> t<strong>en</strong>ía<br />

<strong>que</strong> explicar la situación y pedir ayuda.<br />

T<strong>en</strong>ía muchas ganas de mejorar mi español,<br />

practicándolo <strong>en</strong> cada situación posible.<br />

Y de ese deseo salió mi forma particular<br />

de apr<strong>en</strong>der español, <strong>en</strong> el sillín.<br />

La gran v<strong>en</strong>taja de la Vía de la Plata<br />

para ciclistas son las carreteras nacionales<br />

al lado del mismo camino, <strong>que</strong> me<br />

permitieron evitar tramos pedregosos o<br />

demasiado empinados. La carretera nacional<br />

N-630 (de Sevilla a Gijón), por<br />

ejemplo, ti<strong>en</strong>e un arcén muy ancho, y<br />

además una autovía paralela <strong>que</strong> absorbe<br />

todo el tráfico. Así gocé del lujo<br />

de pedalear <strong>en</strong> muchos tramos por una<br />

carretera casi desierta.<br />

Eso me permitió p<strong>en</strong>sar <strong>en</strong> las incerti -<br />

dumbres y lagunas de mi español, y usar<br />

siempre mi diccionario electrónico. Lo<br />

t<strong>en</strong>ía siempre al alcance de la mano <strong>en</strong><br />

mi bolsa del manillar. Se convirtió <strong>en</strong><br />

una herrami<strong>en</strong>ta tan indisp<strong>en</strong>sable como<br />

el bombín. Así podía repasar los diálogos<br />

con la g<strong>en</strong>te y preparar también lo<br />

<strong>que</strong> <strong>que</strong>ría preguntar.<br />

Después, v<strong>en</strong>ía la verificación. Desgraciadam<strong>en</strong>te,<br />

muchas veces las personas<br />

arrugaban la fr<strong>en</strong>te cuando les preguntaba<br />

algo. Por eso, el objetivo de mis<br />

próximos viajes <strong>en</strong> <strong>España</strong> será el de<br />

“desarrugar las fr<strong>en</strong>tes” hablando español<br />

como Dios manda.<br />

(llover) a cántaros wie aus Kübeln (regn<strong>en</strong>)<br />

la calzada romana Römerstraße<br />

apañárselas (ugs.) zurechtkomm<strong>en</strong><br />

exprimir<br />

(hier) bis ins Letzte nütz<strong>en</strong><br />

el DNI válido gültiger Personalausweis<br />

el aprieto Bedrängnis; Verleg<strong>en</strong>heit<br />

el sillín<br />

Fahrradsattel<br />

el tramo<br />

Streck<strong>en</strong>abschnitt<br />

pedregoso/a steinig, voller Schotter<br />

el arcén<br />

Randstreif<strong>en</strong><br />

la laguna (hier fig.) Lücke<br />

el manillar L<strong>en</strong>kstange, L<strong>en</strong>ker<br />

el bombín Luftpumpe<br />

arrugar la fr<strong>en</strong>te die Stirn in Falt<strong>en</strong> leg<strong>en</strong><br />

desarrugar glätt<strong>en</strong><br />

Erzähl<strong>en</strong> Sie uns von Ihrer Reise<br />

Cuadernos de viaje ist eine Rubrik<br />

für Sie, liebe <strong>ECOS</strong>-Leser,<br />

und für Ihre wichtigste Erinnerung<br />

an eine Reise durch eines<br />

der spanischsprachig<strong>en</strong> Länder.<br />

Cuadernos de viaje ist auch die<br />

Geleg<strong>en</strong>heit, ein<strong>en</strong> Text in spanischer<br />

Sprache zu verfass<strong>en</strong>.<br />

Jed<strong>en</strong> Monat erscheint ein Beitrag<br />

auf dieser Seite, währ<strong>en</strong>d<br />

gleichzeitig in <strong>ECOS</strong> audio,<br />

<strong>ECOS</strong> Podcast und <strong>ECOS</strong> Online<br />

weitere Leser zu Wort komm<strong>en</strong>.<br />

Alle Leser, die in dieser<br />

Rubrik mitarbeit<strong>en</strong> möcht<strong>en</strong><br />

und der<strong>en</strong> Muttersprache nicht<br />

Spanisch ist, könn<strong>en</strong> uns ihr<strong>en</strong><br />

Text sowie ihre persönlich<strong>en</strong><br />

Dat<strong>en</strong> und drei Fotos von der<br />

Reise schick<strong>en</strong>.<br />

Bitte schick<strong>en</strong> Sie uns alles an<br />

Spotlight Verlag, <strong>ECOS</strong>,<br />

Fraunhoferstr. 22,<br />

82152 Planegg<br />

oder per E-Mail an<br />

ecos@spotlight-verlag.de,<br />

Stichwort<br />

“Cuadernos de viaje”.<br />

Der Artikel sollte nicht länger<br />

als 30 Zeil<strong>en</strong> sein.<br />

Die <strong>ECOS</strong>-Redaktion wählt die<br />

zur Veröff<strong>en</strong>tlichung bestimmt<strong>en</strong><br />

Texte aus. Unter d<strong>en</strong> ausgewählt<strong>en</strong><br />

Text<strong>en</strong> verlos<strong>en</strong><br />

wir jed<strong>en</strong> Monat ein<strong>en</strong> Gutschein<br />

aus dem Sprach<strong>en</strong>-<br />

Shop des Spotlight Verlags.<br />

<strong>ECOS</strong> mayo 2013 41


IDIOMA<br />

Coordina: Juan Ramón García Ober<br />

En las páginas de “Idioma” pres<strong>en</strong>tamos textos de distintos niveles de dificultad:<br />

FÁCIL a partir del nivel A2 INTERMEDIO a partir del B1 y AVANZADO a partir del C1 del Marco Común Europeo de Refer<strong>en</strong>cia.<br />

¡Bi<strong>en</strong>v<strong>en</strong>idos a “Idioma“!<br />

Vamos a bailar tango Tango in Bu<strong>en</strong>os Aires<br />

el cantante<br />

la pareja<br />

el pianista<br />

el contrabajo<br />

el piano<br />

el bandoneón<br />

la botella<br />

el bailarín<br />

el zapato de tango<br />

los espectadores<br />

H. Navarrete<br />

Laura y Markus están <strong>en</strong> Bu<strong>en</strong>os Aires.<br />

Quier<strong>en</strong> conocer el tango, ese baile<br />

s<strong>en</strong>sual, el más típico de Arg<strong>en</strong>tina.<br />

Esta noche v<strong>en</strong> un espectáculo <strong>en</strong> una<br />

tanguería. En el salón se pres<strong>en</strong>tan varios<br />

bailarines y músicos. Después del<br />

espectáculo pued<strong>en</strong> tomar su primera<br />

clase de baile.<br />

Laura y Markus v<strong>en</strong> a María y Juan Pablo,<br />

una pareja de baile profesional <strong>que</strong><br />

ahora muestra un abrazo. El abrazo es<br />

uno de los elem<strong>en</strong>tos más importantes<br />

del tango. Laura y Markus disfrutan<br />

cada mom<strong>en</strong>to, por<strong>que</strong> también los<br />

músicos son bu<strong>en</strong>ísmos: es el trío Palermo,<br />

con Leo <strong>en</strong> el bandoneón, Mario<br />

<strong>en</strong> el piano, Alfredo <strong>en</strong> el contrabajo, y<br />

el cantante Gabriel.<br />

Laura y Markus miran muy at<strong>en</strong>tos<br />

cómo baila la pareja, y ya se imaginan<br />

cómo bailarían ellos.<br />

conocer<br />

k<strong>en</strong>n<strong>en</strong>; k<strong>en</strong>n<strong>en</strong> lern<strong>en</strong><br />

s<strong>en</strong>sual sinnlich<br />

el espectáculo Show, Vorführung<br />

la tanguería Tangolokal<br />

el bailarín Tänzer<br />

la clase de baile Tanzstunde<br />

la pareja Paar<br />

mostrar zeig<strong>en</strong>; vorführ<strong>en</strong><br />

disfrutar g<strong>en</strong>ieß<strong>en</strong><br />

at<strong>en</strong>to/a aufmerksam<br />

imaginarse sich vorstell<strong>en</strong><br />

bailarían (Konditional von bailar)<br />

sie würd<strong>en</strong> tanz<strong>en</strong><br />

42<br />

<strong>ECOS</strong> mayo 2013


| IDIOMA |<br />

FÁCIL<br />

Compr<strong>en</strong>sión de lectura<br />

“La primera clase de tango”<br />

<strong>ECOS</strong> audio mayo 2013<br />

Laura y Markus quier<strong>en</strong> apr<strong>en</strong>der a bailar tango, y empiezan la clase<br />

con su profesor Diego.<br />

Profesor: Hola, soy Diego. ¿De dónde sos?<br />

Markus: Soy de Berlín; es la primera vez <strong>que</strong> mi novia y yo estamos<br />

<strong>en</strong> Bu<strong>en</strong>os Aires.<br />

Profesor: Pues no hay mejor lugar para apr<strong>en</strong>der el tango <strong>que</strong> acá.<br />

¿Ustedes sab<strong>en</strong> lo <strong>que</strong> es el “ocho”?<br />

Laura: Claro. Es un número.<br />

Profesor: Je, je, je, éste, claro; pero; además, es el paso básico del<br />

tango. V<strong>en</strong>í, Laura. Primero vas con el pie izquierdo hacia delante, y<br />

Markus con el derecho hacia atrás. Después hacés un paso hacia el<br />

costado, así. Y después Markus da<br />

un paso adelante con el pie derecho,<br />

y Laura retrocede con el iz-<br />

¿Ustedes (LA.) wisst ihr;<br />

sos<br />

(arg., urug.) du bist<br />

quierdo. Les pongo la música, sab<strong>en</strong>...? wiss<strong>en</strong> Sie?<br />

prueb<strong>en</strong>.<br />

éste<br />

(arg., urug.) nun ja, ähm<br />

Laura y Markus: ¡Qué divertido! el paso básico Grundschritt<br />

Profesor: Muy bi<strong>en</strong>; ahora seguimos.<br />

Mañana ya pued<strong>en</strong> partici-<br />

v<strong>en</strong>í<br />

(arg., urug.) komm<br />

hacés (arg., urug.) du machst<br />

hacia el costado zur Seite<br />

par <strong>en</strong> una milonga.<br />

retroceder zurückgeh<strong>en</strong><br />

Laura: ¡Ay, Markus!, ¡me pisaste!<br />

la milonga (arg., ur.) Tanz; typ. Fest<br />

Lea el texto de la página 42 y conteste las preguntas. Bitte schau<strong>en</strong><br />

Sie sich d<strong>en</strong> Text auf Seite 42 an und beantwort<strong>en</strong> Sie die Frag<strong>en</strong>.<br />

1. ¿Cómo se llama la pareja <strong>que</strong><br />

baila tango?<br />

a. María y Juan Pablo<br />

b. Laura y Markus<br />

2. ¿Qué elem<strong>en</strong>to muestra la pareja?<br />

a. un paso b. un abrazo c. un salto<br />

3. ¿Se lo están pasando bi<strong>en</strong> Laura y<br />

Markus?<br />

a. No, no les gusta nada el<br />

espectáculo. b. Sí, están a gusto.<br />

4. ¿Cuántos músicos hay <strong>en</strong> el<br />

esc<strong>en</strong>ario?<br />

a. tres b. cuatro c. cinco<br />

5. ¿Laura y Markus quier<strong>en</strong><br />

apr<strong>en</strong>der a bailar tango?<br />

a. Sí, y van a t<strong>en</strong>er su primera<br />

clase después del espectáculo<br />

b. No, sólo quier<strong>en</strong> mirar.<br />

¿Verdadero o falso? Wahr oder falsch? Les<strong>en</strong> Sie d<strong>en</strong> Dialog “La primera<br />

clase de tango” auf dieser Seite.<br />

<strong>ECOS</strong> audio mayo 2013<br />

se lo están<br />

pasando bi<strong>en</strong><br />

es gefällt ihn<strong>en</strong><br />

1. Laura no ha estado nunca <strong>en</strong> Bu<strong>en</strong>os Aires. ☺ L<br />

2. En la capital arg<strong>en</strong>tina se puede apr<strong>en</strong>der muy bi<strong>en</strong> el tango. ☺ L<br />

3. El profesor les <strong>en</strong>seña a bailar el “nueve”. ☺ L<br />

4. Laura va primero con el pie izquierdo hacia atrás. ☺ L<br />

5. Markus ha pisado a Laura. ☺ L<br />

PRESTE ATENCIÓN<br />

“Se imaginan”, leemos <strong>en</strong> el texto<br />

“Vamos a bailar tango” <strong>en</strong> la página<br />

42. Laura y Markus se están imaginando<br />

una situación. Más sobre<br />

cómo hablar de situaciones ficticias,<br />

<strong>en</strong> “Gramática”, págs. 48-49.<br />

ficticio/a<br />

fiktiv, eingebildet,<br />

vorgestellt<br />

¿Cuál es la opción correcta?<br />

Fíjese también <strong>en</strong> el dibujo.<br />

Welche Aussage stimmt?<br />

Acht<strong>en</strong> Sie auch auf die<br />

Zeichnung auf Seite 42.<br />

1. a. El tango es un baile s<strong>en</strong>sual.<br />

b. El tango es un baile aburrido.<br />

2. a. Laura y Markus son de Berlín<br />

y están <strong>en</strong> Bu<strong>en</strong>os Aires.<br />

b. Laura y Markus son de Bu<strong>en</strong>os<br />

Aires y están <strong>en</strong> Berlín.<br />

3. a. Bu<strong>en</strong>os Aires es ideal para<br />

apr<strong>en</strong>der flam<strong>en</strong>co.<br />

b. Bu<strong>en</strong>os Aires es ideal para<br />

apr<strong>en</strong>der tango.<br />

4. a. El bailador de tango ti<strong>en</strong>e los<br />

ojos cerrados.<br />

b. El bailador de tango ti<strong>en</strong>e los<br />

ojos abiertos.<br />

5. a. Laura y Markus están c<strong>en</strong>an -<br />

do mi<strong>en</strong>tras v<strong>en</strong> el espectáculo.<br />

b. Laura y Markus sólo beb<strong>en</strong> algo.<br />

PRESTE ATENCIÓN<br />

En el diálogo vemos <strong>que</strong> el profesor<br />

usa el “voseo“, la habitual forma<br />

de hablar <strong>en</strong> Arg<strong>en</strong>tina y Uruguay,<br />

usando “vos“ <strong>en</strong> vez de “tú“.<br />

En la página 44 hay un ejercicio sobre<br />

el tema.<br />

Soluciones <strong>en</strong> la página 53<br />

<strong>ECOS</strong> mayo 2013 43


| IDIOMA |<br />

FÁCIL<br />

Ejercicios de vocabulario<br />

Ampliaciones <strong>ECOS</strong> Online<br />

¿Qué vemos <strong>en</strong> las fotos?<br />

Was seh<strong>en</strong> wir auf d<strong>en</strong><br />

Fotos?<br />

a.<br />

b.<br />

En cada línea hay una palabra <strong>que</strong> ti<strong>en</strong>e <strong>que</strong> ver con el tema del tango.<br />

Bitte find<strong>en</strong> Sie in jeder Zeile das Wort, das mit Tango zu tun hat.<br />

1. paseo – paso – pastor – patata<br />

2. bastar – balneario – bailar – batir<br />

3. sol – s<strong>en</strong>sual – salida – sandalia<br />

4. abrazo – aparcar – automóvil –<br />

abrelatas<br />

5. bandeja – bajar – bandoneón –<br />

bandera<br />

¿SABÍA USTED QUE...?<br />

Milonga ti<strong>en</strong>e dos significados: es un<br />

género musical cercano al tango, aun<strong>que</strong><br />

más rítmico y rápido; y también<br />

es el ev<strong>en</strong>to social <strong>que</strong> se organiza <strong>en</strong><br />

una sala o un club para bailar tango.<br />

el género musical<br />

musikalische Gattung<br />

Vos, ustedes, tú y vosotros. Transforme los verbos del diálogo.<br />

Hier die Verb<strong>en</strong> des Dialogs auf Seite 43. Könn<strong>en</strong> Sie sie mit “tú“<br />

bzw. “vosotros“ verw<strong>en</strong>d<strong>en</strong>?<br />

c.<br />

1. ¿De dónde sos? ______________________<br />

2. ¿Ustedes de dónde son? ___________________<br />

3. ¿Sabés lo <strong>que</strong> es el “ocho”? ___________________________<br />

4. ¿Ustedes sab<strong>en</strong> lo <strong>que</strong> es el “ocho”? __________________________<br />

5. V<strong>en</strong>í [imperativo] ____________<br />

6. Después hacés un paso hacia el costado. ________________________<br />

7. Probá. [imperativo] ____________<br />

8. Prueb<strong>en</strong>. [imperativo] ____________<br />

9. Mañana podés participar <strong>en</strong> una milonga. ___________________________<br />

<strong>10</strong>. Mañana ustedes pued<strong>en</strong> participar <strong>en</strong> una milonga. _________________<br />

d.<br />

ACRÓSTICO<br />

Complete las palabras con los segm<strong>en</strong>tos para obt<strong>en</strong>er la definición más conocida<br />

del tango. Es del compositor arg<strong>en</strong>tino Enri<strong>que</strong> Santos Discépolo<br />

(1901-1951). Bitte ergänz<strong>en</strong> Sie die Wörter und find<strong>en</strong> Sie die berühmteste Definition<br />

des Tango.<br />

a-, a-, a-, a-, b-, e-, e-, e-, e-, e-, e-, e-, g-, i-, i-, i-, l-, l-, m- n-, n-, n-, n-, o-, o-, p-,<br />

q-, r-, s-, s-, s-, s-, t-, t-, t-, t-, u-, u-<br />

e.<br />

- stómago<br />

- avegar<br />

- odo<br />

- xtranjero<br />

Shutterstock (5x)<br />

- eopardo<br />

- eatro<br />

- gua<br />

- az<br />

- mpezar<br />

- egro<br />

- límpico<br />

- ampoco<br />

- ojo<br />

- ucio<br />

- dificio<br />

- lanco<br />

- oche<br />

- <strong>en</strong>cillo<br />

- nstituto<br />

- ltura<br />

1. un bandoneón _____<br />

2. un vestido<br />

(de tango) _____<br />

3. un abrazo<br />

(pareja de baile) _____<br />

4. una milonga _____<br />

5. un contrabajo _____<br />

- araje<br />

- rd<strong>en</strong><br />

- lefante<br />

- al<br />

- sted<br />

- mor<br />

- úsica<br />

- gual<br />

- ntrada<br />

- adar<br />

- alud<br />

- iza<br />

- scalera<br />

- ueso<br />

- so<br />

- nnato<br />

- echuga<br />

- diós<br />

44 <strong>ECOS</strong> mayo 2013<br />

Soluciones <strong>en</strong> la página 53


| IDIOMA |<br />

INTERMEDIO<br />

Español coloquial Diálogo de la familia Pérez<br />

por Covadonga Jiménez<br />

El piso<br />

Robertos Mutter taucht überrasch<strong>en</strong>d in Madrid auf, zeigt sich überrascht über die Ereignisse der vergang<strong>en</strong><strong>en</strong> Monate<br />

und kündigt an, ihre Wohnung verkauf<strong>en</strong> zu woll<strong>en</strong>. Und dafür braucht sie ihr<strong>en</strong> Sohn.<br />

Escuche este diálogo <strong>en</strong> <strong>ECOS</strong> audio mayo y <strong>en</strong> www.ecos.online.de/idioma/audio (Premium)<br />

La madre de Roberto se ha pres<strong>en</strong>tado<br />

<strong>en</strong> Madrid para dar una sorpresa a su<br />

hijo y también por asuntos particulares.<br />

Llaman al timbre… (ring, ring)<br />

Roberto: Marta, llaman a la puerta…<br />

¿puedes abrir? Martaaaa… Pepínnnn,<br />

pres<strong>en</strong>tarse (hier) auftauch<strong>en</strong><br />

el asunto particular private Angeleg<strong>en</strong>heit<br />

el servicio (hier) Toilette, Bad<br />

¿qué haces tú (ugs.) was machst du d<strong>en</strong>n<br />

por aquí? hier?<br />

ya era hora (ugs.) es wurde auch<br />

de <strong>que</strong>… langsam Zeit, dass…<br />

el pasmarote (ugs.) Depp, Trottel<br />

aterrizar<br />

(hier, ugs.) land<strong>en</strong><br />

muy gracioso/a (ugs., hier iron.) sehr lustig<br />

sin avisar ohne Bescheid zu sag<strong>en</strong><br />

indebidam<strong>en</strong>te unrechtmäßigerweise<br />

la propiedad Eig<strong>en</strong>tum, (hier Wohnung)<br />

el olor a zurrón (ugs.) Mief; [el zurrón de<br />

de peregrino peregrino: Pilgertasche]<br />

bajo/a<br />

(hier) leise<br />

fiarse<br />

vertrau<strong>en</strong><br />

los maderos (ugs.) die Polizei<br />

cascar<br />

(hier ugs.) ausplaudern<br />

la conducta B<strong>en</strong>ehm<strong>en</strong>, Verhalt<strong>en</strong><br />

el bicho vivi<strong>en</strong>te (ugs.) Lebewes<strong>en</strong><br />

echar la bronca a (ugs.) schimpf<strong>en</strong> mit jdm.<br />

la calidez Wärme<br />

aportar<br />

bring<strong>en</strong>, beitrag<strong>en</strong><br />

la relación (hier) (Paar)Beziehung<br />

t<strong>en</strong>erlo apalabrado abgesproch<strong>en</strong> hab<strong>en</strong><br />

el registro de<br />

la propiedad (hier) Grundbuchamt<br />

de golpe y porrazo Vea “La frase del mes”<br />

ord<strong>en</strong>o y mando (ugs., mil.) hiermit befehle ich<br />

la UCI (Unidad de Cuidados<br />

Int<strong>en</strong>sivos) Int<strong>en</strong>sivstation<br />

el cons<strong>en</strong>timi<strong>en</strong>to Einverständnis<br />

la tregua<br />

Waff<strong>en</strong>stillstand, Ruhepause<br />

la proeza Held<strong>en</strong>tat<br />

gruñir<br />

(ugs.) grummeln, knurr<strong>en</strong><br />

la t<strong>en</strong>sión (hier) Blutdruck<br />

¡No faltaría más! (ugs.) Das ist doch selbstverständlich<br />

el apoyo<br />

Unterstützung<br />

escabullirse (ugs.) sich wegschleich<strong>en</strong><br />

la lagartija Eidechse<br />

acosar<br />

verfolg<strong>en</strong>, belagern<br />

ponerse las pilas (ugs.) die Ärmel hochkrempeln<br />

el motor a reacción Strahltriebwerk<br />

¿es <strong>que</strong> no hay nadie <strong>en</strong> esta casa?<br />

(ring... ring… ring…) Un mom<strong>en</strong>tooo…<br />

No puede uno estár tranquilo ni <strong>en</strong> el<br />

servicio. Ya voy… (abre la puerta y…)<br />

¡MAMÁÁ! Pero, ¿qué haces tú por<br />

aquí? ¿Cuándo has llegado?<br />

Abuela: Hola, hijo, ya era hora de <strong>que</strong><br />

abrieras la puerta; no te <strong>que</strong>des como<br />

un pasmarote, y déjame <strong>en</strong>trar. ¿Qué<br />

estabas haci<strong>en</strong>do?<br />

Roberto: Sí, claro…, <strong>en</strong>tra, <strong>en</strong>tra. Esta -<br />

ba meditando…, eso, nada más.<br />

Abuela: Meditando, tú; vale; y yo, aca -<br />

bo de aterrizar de la Luna. (risas)<br />

Roberto: Muy graciosa. Bu<strong>en</strong>o; y ¿cómo<br />

<strong>que</strong> has v<strong>en</strong>ido de rep<strong>en</strong>te, sin avisar?<br />

Abuela:Yo he v<strong>en</strong>ido por<strong>que</strong> la policía<br />

me llamó y me contó lo sucedido <strong>en</strong><br />

el piso.<br />

Roberto: ¿Lo sucedido? ¿Te han robado?<br />

Es <strong>que</strong> ha aum<strong>en</strong>tado mucho la<br />

criminalidad…<br />

Abuela: Robar, lo <strong>que</strong> se dice robar,<br />

no; pero algui<strong>en</strong> ha utilizado indebidam<strong>en</strong>te<br />

mi propiedad, y ha dejado un<br />

olor a zurrón de peregrino, horroroso.<br />

¿Sabes tú algo al respecto?<br />

Roberto: (Bajito y <strong>en</strong>tre di<strong>en</strong>tes) Fíate<br />

de los maderos, lo cascan todo. La versión<br />

policiaca es verdadera. ¿Estás <strong>en</strong>fadada,<br />

mamá?<br />

Abuela: ¿Enfadada?, no; estoy decep -<br />

cio nada por tu conducta… Podías haber<br />

con fiado <strong>en</strong> mí y contarme <strong>que</strong> ibas<br />

a uti lizar mi casa para meter monos y<br />

otros bichos vivi<strong>en</strong>tes. A lo mejor, te<br />

hubiera mandado un par de cli<strong>en</strong>tes…<br />

(risas) Sin embargo, no he v<strong>en</strong>ido a<br />

echar te la bronca, sino a v<strong>en</strong>der el piso.<br />

Quie ro comprarme un apartam<strong>en</strong>to <strong>en</strong><br />

Ali cante para disfrutar con Urs del bu<strong>en</strong><br />

tiem po y del mar. La calidez del clima<br />

apor ta mucha calidez a una relación...<br />

Roberto: Pero, mamá, ahora, v<strong>en</strong>der<br />

una casa es una locura… No te van a<br />

dar nada por ella.<br />

Vuelve a sonar el timbre de la puerta.<br />

Roberto: A ver, y ahora, ¿quién es?<br />

¡Marta, Pepín!; ¿pero de dónde v<strong>en</strong>ís?<br />

Marta: De aparcar el coche; hemos ido<br />

a recoger a tu madre al aeropuerto. Se<br />

<strong>que</strong>da con nosotros un par de semanas.<br />

Hola, suegra, ¿se lo has dicho?<br />

Abuela: Se lo estaba contando ahora.<br />

Re sumi<strong>en</strong>do, hijo, no te preocupes por<br />

el piso, por<strong>que</strong> ya lo t<strong>en</strong>go apalabrado<br />

a un comprador suizo. Lo único <strong>que</strong><br />

quie ro es <strong>que</strong> te tomes la semana libre<br />

y me acompañes al abogado, al notario,<br />

al banco y al registro de la propiedad,<br />

adon de haga falta, para poner todos<br />

los do cum<strong>en</strong>tos del piso <strong>en</strong> regla.<br />

He <strong>que</strong> da do pasado mañana con el<br />

abogado, el notario y el comprador.<br />

T<strong>en</strong>emos sólo esta semana, después<br />

me voy a Alicante.<br />

Roberto: ¡Ahhhh,… así, de golpe y po -<br />

rrazo!, sin avisarme antes. Tú, mamá,<br />

como siempre, ord<strong>en</strong>o y mando, y no<br />

te importa si yo t<strong>en</strong>go <strong>que</strong> trabajar o<br />

estoy <strong>en</strong> la UCI.<br />

Abuela: Roberto, tú haces también tu<br />

SANTA voluntad. ¿O quieres <strong>que</strong> te re -<br />

cuer de tu negocio de p<strong>en</strong>sión de<br />

anima les, usando sin mi cons<strong>en</strong>timi<strong>en</strong>to<br />

mi pisito?<br />

Marta: Una tregua, por favor. Seamos<br />

prácticos: tú, Roberto, llama ahora a<br />

la oficina y pides unos días de vacaciones.<br />

V<strong>en</strong>der un piso <strong>en</strong> estos tiempos<br />

es una proeza, y eso lo ha conseguido<br />

tu madre… Así <strong>que</strong> deja de<br />

gruñir, <strong>que</strong> sólo vas a conseguir una<br />

subida de t<strong>en</strong>sión.<br />

Roberto: A vuestras órd<strong>en</strong>es, ¡ehh!…<br />

¡No faltaría más!; y ¿Pepín, dónde<br />

está? Cuando más necesito su apoyo<br />

moral, se escabulle como una lagartija.<br />

Me si<strong>en</strong>to acosado por vosotras…<br />

Abuela: Roberto, esto es cosa de hombres,<br />

no de niños. Así <strong>que</strong>, ponte las<br />

pilas, ¡cariño!<br />

Roberto: Las pilas, y un motor a reacción…<br />

voy a poner yo a algui<strong>en</strong>. ¡Grr!<br />

<strong>ECOS</strong> mayo 2013<br />

45


| IDIOMA |<br />

INTERMEDIO<br />

Español coloquial Ejercicios del diálogo<br />

por Eva Lloret Ivorra, Instituto Cervantes de Múnich<br />

¿Qué significa cada frase? Relacione.<br />

Ordn<strong>en</strong> Sie bitte die Bedeutung<strong>en</strong> d<strong>en</strong> Sätz<strong>en</strong> zu.<br />

1. Ya era hora de <strong>que</strong> abrieras la puerta.<br />

2. El piso huele a zurrón de peregrino.<br />

3. Para poner los docum<strong>en</strong>tos del piso <strong>en</strong> regla.<br />

4.T<strong>en</strong>go el piso apalabrado a un comprador suizo.<br />

5. Fíate de los maderos. Lo cascan todo.<br />

6. Estoy <strong>en</strong> la UCI.<br />

a. La policía lo cu<strong>en</strong>ta todo.<br />

b. Por fin, finalm<strong>en</strong>te.<br />

c. Todo legal y al día.<br />

d. En un hospital, la Unidad de Cuidados Int<strong>en</strong>sivos<br />

e. La casa huele muy mal.<br />

f. Ya hay una persona muy interesada.<br />

1. 2. 3. 4. 5. 6.<br />

En cada fila hay una palabra <strong>que</strong> no ti<strong>en</strong>e relación<br />

con el resto. ¿Cuál? In jeder Zeile steht ein<br />

Wort, das mit d<strong>en</strong> ander<strong>en</strong> nichts zu tun hat.<br />

Bitte find<strong>en</strong> Sie es.<br />

1. puerta – casa – servicio – tranquilo<br />

2. <strong>en</strong>fadada – s<strong>en</strong>tada – decepcionada – asustada<br />

3. tipo – suegra – hijo – madre<br />

4. policía – abogado – notario – registro<br />

5. p<strong>en</strong>sión – piso – tregua – apartam<strong>en</strong>to<br />

Colo<strong>que</strong> cuatro de las sigui<strong>en</strong>tes expresiones donde<br />

corresponda. Ordn<strong>en</strong> Sie vier der folg<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Ausdrücke<br />

an der richtig<strong>en</strong> Stelle ein:<br />

no te <strong>que</strong>des como un pasmarote / no he v<strong>en</strong>ido a echarte la<br />

bronca / así de golpe y porrazo / tú como siempre ord<strong>en</strong>o y<br />

mando / tú siempre haces tu santa voluntad / resumi<strong>en</strong>do.<br />

Y él, sin v<strong>en</strong>ir al tema, 1. _______________________ me pide<br />

<strong>que</strong> le preste mil euros. Yo no sabía qué decir.<br />

¿Y él, qué más te dijo?<br />

Que no le mirara así, textualm<strong>en</strong>te me dijo<br />

2. “____________________________” y responde sí o no.<br />

Entonces reaccioné, y le eché <strong>en</strong> cara <strong>que</strong> siempre hacía<br />

lo <strong>que</strong> le daba la gana, le dije 3. “__________________<br />

______________”, y no te dejas aconsejar. Ahora necesitas<br />

dinero y lo pides sin más.<br />

Bu<strong>en</strong>o, bu<strong>en</strong>o, hazme un resum<strong>en</strong> de la pelea.<br />

Vale, 4. _____________________ le contesté <strong>que</strong> no se los<br />

dejaba, sobre todo por<strong>que</strong> no los t<strong>en</strong>ía.<br />

6. mono – bronca – bicho – lagartija<br />

Colo<strong>que</strong> las expresiones <strong>en</strong> el microdiálogo<br />

<strong>que</strong> correspondan. Bitte ordn<strong>en</strong> Sie die folg<strong>en</strong>d<strong>en</strong><br />

Elem<strong>en</strong>te in d<strong>en</strong> Dialog ein. a. ¡Cómo me<br />

pone! b. ¿Y a cuánto cobras la hora? c. Qué<br />

suerte, visita a domicilio. ¿Y es cara? d. Pues<br />

no t<strong>en</strong>go planes, no t<strong>en</strong>go ningún compromiso.<br />

¿Vamos?<br />

1. ¿Sabes <strong>que</strong> doy clases de español?<br />

_______________________________<br />

2. Mi pelu<strong>que</strong>ra vi<strong>en</strong>e a casa para cortarme el<br />

pelo.<br />

____________________________________________<br />

3. El lunes hay teatro <strong>en</strong> español <strong>en</strong> el c<strong>en</strong>tro<br />

cultural.<br />

Shutterstock<br />

_________________________________________<br />

4. Me gusta mucho Javier Bardem, es muy<br />

bu<strong>en</strong> actor.<br />

Pues no sé si es bu<strong>en</strong>o, pero para mí es muy<br />

sexy. _______________


| IDIOMA |<br />

INTERMEDIO<br />

Español coloquial La frase del mes<br />

por Virginia Azañedo<br />

De golpe y porrazo<br />

La primavera ha llegado de golpe y porrazo, ¿sabe lo<br />

<strong>que</strong> significa nuestra frase de este mes? Lea los si -<br />

gui<strong>en</strong>tes diálogos; seguro <strong>que</strong>, gracias al contexto, podrá<br />

adivinar qué significa de golpe y porrazo. Recuerde <strong>que</strong><br />

puede escuchar uno de estos diálogos <strong>en</strong> <strong>ECOS</strong> audio y<br />

otro <strong>en</strong> el Podcast.<br />

Shutterstock<br />

Lola: Hola, Carm<strong>en</strong>, ¿qué tal? ¿Cómo estás?<br />

Carm<strong>en</strong>: ¿¡Tú qué crees!? ¡Fatal! Me he <strong>en</strong>terado<br />

así, de golpe y porrazo, de <strong>que</strong> hay huelga de aviones.<br />

Lola: Mujer, no te pongas así, peor están los huelguistas,<br />

<strong>que</strong> están a punto de perder el trabajo.<br />

Carm<strong>en</strong>: Sí, claro, ellos “pued<strong>en</strong>” perder su trabajo,<br />

pero lo <strong>que</strong> es seguro es <strong>que</strong> yo pierdo mis<br />

vacaciones. TODO el año soñando con una semanita<br />

de relax, tirada <strong>en</strong> la playa, tomando cócteles…<br />

y ahora… me t<strong>en</strong>dré <strong>que</strong> ir con mi madre a<br />

la piscina del barrio; se acabaron los cócteles, los<br />

mulatos, el chiringuito…<br />

<strong>ECOS</strong> audio mayo 2013<br />

adivinar<br />

la huelga<br />

el, la huelguista<br />

estar a punto de<br />

el chiringuito<br />

el horno<br />

ponerse como una fiera<br />

estar loco/a de atar<br />

la ha dejado un<br />

poco tocada<br />

se le ha ido la olla<br />

impactado/a<br />

herausfind<strong>en</strong><br />

Streik<br />

Streik<strong>en</strong>de/r<br />

kurz davor sein<br />

Strandbar<br />

Herd<br />

(ugs.) völlig ausrast<strong>en</strong><br />

(ugs.) total spinn<strong>en</strong><br />

(ugs.) das hat sie ein<br />

bissch<strong>en</strong> mitg<strong>en</strong>omm<strong>en</strong><br />

(ugs.) die ist durchgedreht<br />

betroff<strong>en</strong>, geschockt<br />

Juan: Te digo <strong>que</strong> está loca, pero de verdad… Hoy<br />

estábamos <strong>en</strong> la reunión, con los jefes… ya sabes,<br />

todos serios; <strong>en</strong>tonces, Marta se levanta y se va, de<br />

golpe y porrazo, sin decir palabra.<br />

Luisa: Bu<strong>en</strong>o, hombre, t<strong>en</strong>dría <strong>que</strong> ir al baño… digo<br />

yo.<br />

Juan: No, no… <strong>que</strong> está mal. Mira, ayer estábamos<br />

comi<strong>en</strong>do, y lo mismo, de golpe y porrazo se <strong>en</strong>fada<br />

por<strong>que</strong> algui<strong>en</strong> había dejado el horno <strong>en</strong>c<strong>en</strong>dido.<br />

Pero se puso como una fiera, gritando y todo. De<br />

verdad <strong>que</strong> está loca de atar.<br />

Luisa: Mira, no te lo <strong>que</strong>ría decir; pero es <strong>que</strong>, de<br />

golpe y porrazo, su novio se ha ido de casa, la ha<br />

dejado por un chico, y parece <strong>que</strong> esto la ha dejado<br />

un poco tocada.<br />

Juan: ¡Lo sabía! Se le ha ido la olla.<br />

Luisa: Mira <strong>que</strong> eres bruto, Juan.<br />

<strong>ECOS</strong> PODCAST de mayo 2013<br />

De golpe y porrazo se utiliza para expresar <strong>que</strong> algo ha pasado<br />

de rep<strong>en</strong>te y nos ha dejado impactados. Se usa <strong>en</strong><br />

<strong>España</strong>; <strong>en</strong> Latinoamérica es más usual de golpe (de rep<strong>en</strong>te).<br />

Esta expresión forma parte del l<strong>en</strong>guaje coloquial.<br />

<strong>ECOS</strong> mayo 2013 47


| IDIOMA |<br />

INTERMEDIO<br />

Gramática<br />

por Eva Lloret Ivorra, Instituto Cervantes de Múnich<br />

Evocando situaciones ficticias<br />

Wie sprech<strong>en</strong> wir über irreale Situation<strong>en</strong>. Hier einige Beispiele und Tipps.<br />

Reme y Juan hablan de seguros.<br />

Pon evoca una situación irreal,<br />

ficticia, distinta de la situación<br />

real <strong>en</strong> la <strong>que</strong> se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran las<br />

personas <strong>que</strong> hablan.<br />

Ponle tú es otra manera un<br />

poco más <strong>en</strong>fática <strong>que</strong> marca<br />

más la situación de hipótesis.<br />

Estas formas del verbo “poner”<br />

equival<strong>en</strong> aquí al significado de<br />

“suponer”.<br />

Reme: Juan, ¿tú ti<strong>en</strong>es un seguro de accid<strong>en</strong>te laboral?<br />

Juan: No, no t<strong>en</strong>go. ¿Debería?<br />

Reme: ¡Pues claro! Pon <strong>que</strong> te rompas un brazo, o una mano. No podrías trabajar<br />

durante un mes por lo m<strong>en</strong>os.<br />

Juan:Y ponle tú <strong>que</strong> me rompa los dos, ¡por fin dos meses sin trabajar! ¡Qué felicidad!<br />

Reme: Juan, estoy hablando <strong>en</strong> serio. Suponte <strong>que</strong> te rompas dos dedos de la<br />

mano derecha, ya no podrías coger las herrami<strong>en</strong>tas para arreglar coches. Imaginemos<br />

<strong>que</strong>, por cualquier complicación, t<strong>en</strong>gas <strong>que</strong> estar otro mes sin trabajar.<br />

Con los pocos ahorros <strong>que</strong> t<strong>en</strong>emos y la escasa ayuda de la Seguridad Social, no<br />

llegaríamos a fin de mes.<br />

Juan: Sí; desde luego, para la hipoteca de la casa, la letra del coche, el autobús y<br />

el comedor del colegio de los niños, no nos iba a llegar.<br />

Reme:Y pongamos por caso <strong>que</strong> los dos caemos <strong>en</strong>fermos. ¿Exist<strong>en</strong> seguros<br />

para eso?<br />

Juan: No sigas hablando, <strong>que</strong> me <strong>en</strong>tra vértigo. De acuerdo, iré a informarme.<br />

Con la forma condicional del<br />

verbo, también podemos expresar<br />

<strong>que</strong> algo es ficticio.<br />

Suponte, imaginemos, pongamos<br />

son otras palabras para<br />

evocar una situación ficticia.<br />

At<strong>en</strong>ción, todas estas palabras<br />

van seguidas de <strong>que</strong> e introduc<strong>en</strong><br />

una frase con verbo g<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te<br />

<strong>en</strong> subjuntivo.<br />

En caso de <strong>que</strong> y y si son operadores<br />

<strong>que</strong> también expon<strong>en</strong><br />

un caso hipotético.<br />

evocar<br />

el seguro de<br />

accid<strong>en</strong>te<br />

laboral<br />

¿<strong>debe</strong>ría?<br />

(no) llegar a<br />

fin de mes<br />

wachruf<strong>en</strong><br />

Versicherung<br />

für Arbeitsunfälle<br />

(hier) sollte ich ... hab<strong>en</strong>?<br />

(mit dem Geld) bis zum<br />

Monats<strong>en</strong>de (nicht)<br />

auskomm<strong>en</strong><br />

Juan habla con un empleado de una empresa aseguradora.<br />

Juan: Quería informarme sobre los seguros de accid<strong>en</strong>te de trabajo.<br />

Empleado:T<strong>en</strong>emos varios tipos de seguros. ¿Es usted empleado o autónomo?<br />

Juan: Soy empleado.<br />

Empleado: Bi<strong>en</strong>, para empleados t<strong>en</strong>emos un seguro <strong>que</strong> le cubriría invalidez<br />

perman<strong>en</strong>te parcial o absoluta.<br />

Juan: Explí<strong>que</strong>me esos términos.<br />

Empleado: Veamos; <strong>en</strong> caso de <strong>que</strong> usted no pueda trabajar durante un mes, es<br />

invalidez perman<strong>en</strong>te parcial.<br />

Juan: Ah, ya. Y si no puedo trabajar nunca más, absoluta. ¿Y si me muero?<br />

Empleado:También estaría cubierto su fallecimi<strong>en</strong>to.<br />

Juan: ¿Y cuánto me costaría al mes este seguro?<br />

la letra (hier) Rate<br />

me <strong>en</strong>tra (ugs.) mir<br />

vértigo wird schwindlig<br />

el operador (hier) Konnektor<br />

empleado/a angestellt<br />

autónomo/a selbständig<br />

parcial Teil-;<br />

(hier) zeitweise<br />

el fallecimi<strong>en</strong>to Tod<br />

Shutterstock<br />

48


| IDIOMA |<br />

INTERMEDIO<br />

Ejercicios de gramática<br />

Situaciones inesperadas. Ord<strong>en</strong>e las frases.<br />

Unerwartete Situation<strong>en</strong>. Bitte bring<strong>en</strong> Sie die Sätze<br />

in die richtige Reih<strong>en</strong>folge.<br />

1. Pongamos por / te <strong>que</strong>des / caso <strong>que</strong> / sin trabajo.<br />

____________________________________________<br />

2. / <strong>que</strong> esperar / para leer, / Llévate algo / <strong>que</strong> t<strong>en</strong>gas /<br />

mucho tiempo. / ponle tú /<br />

____________________________________________<br />

3. / frío. ¿Qué / Imaginaos / a la playa / y haga / hacemos?<br />

/ <strong>que</strong> lleguemos<br />

____________________________________________<br />

4. / no pueda / Suponga / trabajar. / <strong>en</strong>fermo y / <strong>que</strong> cae /<br />

____________________________________________<br />

5. / haría? Usted ti<strong>en</strong>e / no ti<strong>en</strong>e seguro / deudas y / de<br />

vida, imagínese / fallezca. ¿Qué / por un mom<strong>en</strong>to <strong>que</strong><br />

____________________________________________<br />

6. / exam<strong>en</strong>? ¿Y si / apruebo / el / no /<br />

____________________________________________<br />

las deudas<br />

aprobar<br />

Schuld<strong>en</strong><br />

(Prüfung) besteh<strong>en</strong><br />

<strong>Los</strong> problemas con el medio ambi<strong>en</strong>te.<br />

Colo<strong>que</strong> las expresiones donde correspondan.<br />

Umweltprobleme. Bitte füg<strong>en</strong> Sie die Ausdrücke<br />

an der richtig<strong>en</strong> Stelle ein:<br />

Hablando del futuro. Conjugue las formas verbales.<br />

Wir sprech<strong>en</strong> über die Zukunft. Bitte konjugier<strong>en</strong><br />

Sie.<br />

1. Victor y Herminio, (imaginar) _______________ <strong>que</strong> nosotros<br />

no (aprobar) _____________ la selectividad.<br />

¿Qué haríamos?<br />

2. Como lo oye, Sr. Ruiz, (poner) ___________ usted <strong>que</strong><br />

yo no (<strong>que</strong>rer) ____________ seguir maquillando las<br />

cifras de la empresa. ¿Qué me pasaría?<br />

3. Marina, (poner) ___________ <strong>que</strong> tus padres (dejar)<br />

____________ de financiarte los estudios por<strong>que</strong> los<br />

tratas mal. ¿Qué sería de ti?<br />

4. Y ahora aquí todos nosotros, (suponer)<br />

_______________ <strong>que</strong> nos (reducir) ________________<br />

la jornada laboral a la mitad. ¿Iríamos a la huelga?<br />

5. Borja, (imaginarse)<br />

___________ <strong>que</strong> mañana<br />

(tocarte)_______<br />

la lotería? ¿Qué harías?<br />

6. Señores, vamos a<br />

(suponer) ___________<br />

<strong>que</strong> d<strong>en</strong>tro de un par<br />

de años (acabar)<br />

________ la crisis...<br />

la selectividad<br />

maquillar<br />

las cifras<br />

la jornada<br />

laboral<br />

reducir a la<br />

mitad<br />

tocar la lotería<br />

Zugangsprüfung<br />

zur Universität<br />

schmink<strong>en</strong>;<br />

(hier fig.) frisier<strong>en</strong><br />

die Zahl<strong>en</strong><br />

Arbeitstag;<br />

Arbeitszeit<br />

auf die Hälfte<br />

reduzier<strong>en</strong><br />

im Lotto gewinn<strong>en</strong><br />

imaginaos | pongamos | <strong>en</strong> caso de <strong>que</strong> |<br />

suponte<br />

Shutterstock<br />

1. Señores, ______________ por caso <strong>que</strong> g<strong>en</strong>erar electricidad<br />

sea muy caro. Las acciones bajarían de valor.<br />

¿Qué haríamos <strong>en</strong> ese caso?<br />

2. No puedes malgastar así el agua. _____________ <strong>que</strong><br />

deja de llover <strong>en</strong> seis meses. ¿Qué pasaría?<br />

3. ¡Qué decís! ¿Subir el porc<strong>en</strong>taje de pesca? ¡Sería te -<br />

rrible! ______________ <strong>que</strong> se pescase todo lo <strong>que</strong> se<br />

quisiese. ¡Pronto nos <strong>que</strong>daríamos sin peces!<br />

4. Y ___________________ no<br />

se pescaran peces <strong>en</strong> un<br />

año, ¿volveríamos a t<strong>en</strong>er<br />

sufici<strong>en</strong>tes peces para los<br />

próximos años?<br />

g<strong>en</strong>erar<br />

electricidad<br />

las acciones<br />

malgastar<br />

el porc<strong>en</strong>taje<br />

de pesca<br />

Strom erzeug<strong>en</strong><br />

(hier) Akti<strong>en</strong><br />

verschw<strong>en</strong>d<strong>en</strong><br />

Fangquot<strong>en</strong><br />

Más ejercicios <strong>en</strong> <strong>ECOS</strong> plus, págs. 18-19<br />

Weitere Übung<strong>en</strong> find<strong>en</strong> Sie in <strong>ECOS</strong> plus, S. 18-19<br />

Soluciones <strong>en</strong> la página 53<br />

<strong>ECOS</strong> mayo 2013 49


El mes pasado <strong>que</strong>dó iniciado un tema <strong>que</strong>, por así decir,<br />

ti<strong>en</strong>e un pie <strong>en</strong> la gramática y el otro <strong>en</strong> la historia: el uso<br />

con frecu<strong>en</strong>cia impropio de términos relacionados con monasterio<br />

/ conv<strong>en</strong>to y monje, -a. Hay una cierta confusión, y<br />

a veces, sin saber exactam<strong>en</strong>te el porqué, resultan raras expresiones<br />

<strong>que</strong> aparec<strong>en</strong> impresas <strong>en</strong> contextos muy diversos,<br />

como <strong>en</strong> esta reseña de una novela: “Se cu<strong>en</strong>ta <strong>que</strong> el<br />

du<strong>que</strong> de Gandía, al ver el cuerpo (de la emperatriz muerta...)<br />

se hizo monje. Fue canonizado como san Francisco de<br />

Borja (jesuita) <strong>en</strong> 1671”. Sin olvidar el extraño personaje de<br />

otra conocida novela “histórica” pres<strong>en</strong>tado como “monje<br />

del Opus Dei”...<br />

Empezando por los términos monasterio-conv<strong>en</strong>to, ambos<br />

se traduc<strong>en</strong> al alemán con el término común Kloster; pero<br />

conv<strong>en</strong>to, <strong>que</strong> coincide etimológicam<strong>en</strong>te con el término<br />

alemán Konv<strong>en</strong>t, hoy no<br />

comparte con éste el significado<br />

original (s. XIII):<br />

reunión de g<strong>en</strong>te, conv<strong>en</strong>ción<br />

o asamblea, etc.<br />

En cuanto a monje (del latín<br />

monacus y éste del grie -<br />

go: uno, solo, solitario), el<br />

significado ti<strong>en</strong>e un orig<strong>en</strong><br />

histórico-religioso. Procede<br />

de los anacoretas y ermita -<br />

ños <strong>que</strong> <strong>en</strong> el cris tianismo<br />

primitivo hacían vida solitaria<br />

<strong>en</strong> parajes apartados<br />

y desérticos, hasta <strong>que</strong> <strong>en</strong><br />

Ori<strong>en</strong>te primero algunos<br />

empezaron a hacer vida c<strong>en</strong>obítica<br />

o comunitaria <strong>en</strong><br />

c<strong>en</strong>obios, bajo un maestro.<br />

En Occid<strong>en</strong>te, hacia el año<br />

525, san B<strong>en</strong>ito fundó <strong>en</strong><br />

Montecassino (Italia) un<br />

monasterio donde además<br />

vivían según una norma o<br />

regla. La ord<strong>en</strong> b<strong>en</strong>edictina<br />

sirvió de modelo, y rápidam<strong>en</strong>te se fundaron otros monasterios,<br />

situados fuera de las poblaciones, bajo la autoridad<br />

de un abad o abadesa, llamados también abadías; o prioratos,<br />

éstos bajo un prior/priora. En la Alta Edad Media, la<br />

ord<strong>en</strong> b<strong>en</strong>edictina experim<strong>en</strong>tó difer<strong>en</strong>tes reformas (cisterci<strong>en</strong>ses,<br />

trap<strong>en</strong>ses, etc.), pero <strong>en</strong> principio seguían la norma<br />

o regla b<strong>en</strong>edictina. <strong>Los</strong> monasterios se autoabastecían<br />

| IDIOMA |<br />

AVANZADO<br />

Para perfeccionistas<br />

por José María Domínguez<br />

Entre la historia y la lingüística<br />

Wir behandeln ein Thema, das zwisch<strong>en</strong> Geschichte und Grammatik angesiedelt ist: die Unterschiede zwisch<strong>en</strong><br />

„Kloster“, „Konv<strong>en</strong>t“, „Mönch“, „Bruder“ und abgeleitet<strong>en</strong> Wörtern.<br />

Shutterstock<br />

(agricultura, ganadería), y algunos llegaron a ser muy poderosos.<br />

El siglo XIII marca un cambio <strong>en</strong> dicha terminología. Con el<br />

desarrollo de las ciudades, el comercio, la fundación de escuelas<br />

y universidades, etc., apareció otro tipo de órd<strong>en</strong>es<br />

religiosas, llamadas m<strong>en</strong>dicantes, franciscanos y dominicos<br />

sobre todo, dedicadas a la predicación, <strong>en</strong>señanza, etc., <strong>que</strong><br />

residían <strong>en</strong> conv<strong>en</strong>tos situados <strong>en</strong> las ciudades. Estos frailes<br />

(del latín frater, hermano) son tratados con la forma apocopada<br />

fray ante el nombre (no el apellido): Fray Bartolomé de<br />

las Casas, etc; y al igual, las monjas con la forma apocopada<br />

sor (del latín soror, hermana): Sor Juana Inés de la Cruz.<br />

Además, fueron apareci<strong>en</strong>do otras instituciones o congregaciones,<br />

muchas poco conocidas, y resulta difícil <strong>en</strong>cuadrarlas<br />

<strong>en</strong> el grupo anterior o el posterior al siglo XIII; como<br />

se lee <strong>en</strong> un tratado: “En español era tradicional distinguir<br />

conv<strong>en</strong>to (<strong>en</strong> ciudades y pueblos) y monasterios (<strong>en</strong> des -<br />

poblado), pero esa difer<strong>en</strong>cia se ha perdido ya, y ambos<br />

términos se usan <strong>en</strong> la actualidad como sinónimos, si bi<strong>en</strong><br />

el uso actual favorece con mucho la forma conv<strong>en</strong>to”. Sin<br />

embargo, su<strong>en</strong>a raro “conv<strong>en</strong>to” delante nombres como<br />

Silos (<strong>en</strong> la foto) o El Escorial, Ripoll o Montserrat... Tampoco<br />

es muy propio difer<strong>en</strong>ciar ‘conv<strong>en</strong>to’ (para mujeres) y ‘monasterio’<br />

(para hombres) como <strong>en</strong> inglés (conv<strong>en</strong>t-monastery);<br />

<strong>en</strong> cierto diccionario <strong>en</strong>contramos: Kloster für Mönche<br />

el monasterio; für Nonn<strong>en</strong> el conv<strong>en</strong>to.<br />

La falta de propiedad se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra ya <strong>en</strong> muchas “fu<strong>en</strong>tes”<br />

de información; así por ejemplo, “<strong>Los</strong> monasterios franciscanos<br />

de América reconocidos como Patrimonio de la<br />

Huma nidad por la UNESCO” son pres<strong>en</strong>tados respec ti -<br />

vam<strong>en</strong> te como: “Con v<strong>en</strong> to” X, Conv<strong>en</strong> to Z...<br />

La propiedad afecta aquí también a los adjetivos correspondi<strong>en</strong>tes;<br />

mo nás tico<br />

(relativo a los monjes):<br />

vida, regla monástica; y<br />

monacal o mo nasterial,<br />

m<strong>en</strong>os preciso, relativo a<br />

la autoridad, propiedad,<br />

arquitectura monasterial o<br />

monacal, etc. En cuanto a<br />

conv<strong>en</strong>to, el adjetivo de<br />

uso g<strong>en</strong>eral es conv<strong>en</strong>tual.<br />

Ver al respecto el<br />

ejercicio de la pág. 53.<br />

impropio/a unpass<strong>en</strong>d,<br />

nicht gemäß<br />

la reseña<br />

Rez<strong>en</strong>sion,<br />

Besprechung<br />

el paraje apartado <strong>en</strong>tleg<strong>en</strong>e Region<br />

el c<strong>en</strong>obio Kloster<br />

el abad<br />

Abt<br />

los trap<strong>en</strong>ses Trappist<strong>en</strong><br />

autoabastecerse sich selbst<br />

versorg<strong>en</strong><br />

la ord<strong>en</strong> m<strong>en</strong>dicante Bettelord<strong>en</strong><br />

apocopado/a<br />

<strong>en</strong>cuadrar<br />

el despoblado<br />

abgekürzt<br />

zuordn<strong>en</strong><br />

unbewohntes<br />

Gebiet<br />

50<br />

<strong>ECOS</strong> mayo 2013


| TARJETAS |<br />

Weitere Übung<strong>en</strong> find<strong>en</strong> Sie in <strong>ECOS</strong> plus [Más ejercicios <strong>en</strong> <strong>ECOS</strong> plus]<br />

Ocho nuevas tarjetas para practicar el español<br />

por Eva Lloret Ivorra<br />

PALABRAS EN CONTEXTO<br />

CULTURA GENERAL<br />

Islas Galápagos<br />

llama<br />

<strong>ECOS</strong> Idioma mayo 2013<br />

Shutterstock (2x)<br />

<strong>ECOS</strong> Idioma mayo 2013<br />

SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS<br />

subir y bajar<br />

QUÉ SIGNIFICA<br />

vergü<strong>en</strong>za aj<strong>en</strong>a<br />

<strong>ECOS</strong> Idioma mayo 2013<br />

<strong>ECOS</strong> Idioma mayo 2013<br />

EXPRESIÓN IDIOMÁTICA<br />

ESPAÑOL PARA EL TRABAJO<br />

tomarse algo a la ligera<br />

la notaría<br />

<strong>ECOS</strong> Idioma mayo 2013 <strong>ECOS</strong> Idioma mayo 2013<br />

ESPAÑOL COLOQUIAL<br />

TRADUCCIÓN<br />

mandamás<br />

“Das hat er durch die Blume<br />

gesagt.”<br />

<strong>ECOS</strong> Idioma mayo 2013 <strong>ECOS</strong> Idioma mayo 2013


| TARJETAS |<br />

Weitere Übung<strong>en</strong> find<strong>en</strong> Sie in <strong>ECOS</strong> plus [Más ejercicios <strong>en</strong> <strong>ECOS</strong> plus]<br />

Ocho nuevas tarjetas para practicar el español<br />

por Eva Lloret Ivorra<br />

CULTURA GENERAL<br />

PALABRAS EN CONTEXTO<br />

Este mes es perfecto para <strong>visitar</strong> las Islas Galápagos, <strong>en</strong> el<br />

Océano Pacífico y a 1.000 km de Ecuador, país al <strong>que</strong> pert<strong>en</strong>ec<strong>en</strong>.<br />

En estas islas se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran especies de plantas y animales<br />

<strong>en</strong>démicas, es decir, sólo exist<strong>en</strong> allí.<br />

Tras conocer las islas, el naturalista inglés Charles Darwin<br />

estableció su Teoría de<br />

la Evolución por la selección<br />

natural.<br />

la especie (biol.) Art<br />

el, la naturalista (hier) Naturforscher, -in<br />

establecer (hier, Theorie) aufstell<strong>en</strong><br />

<strong>ECOS</strong> Idioma mayo 2013<br />

Una llama es un animal de Sudamérica <strong>que</strong> produce leche,<br />

carne y lana. Las llamas pert<strong>en</strong>ec<strong>en</strong> a la familia de los came -<br />

llos, pero son animales más pe<strong>que</strong>ños <strong>que</strong> éstos y no ti<strong>en</strong><strong>en</strong><br />

joroba. Por otra parte, una llama es el haz de luz y calor de<br />

fuego <strong>que</strong> produce un mechero, una cerilla o fósforo, una<br />

vela o <strong>en</strong> un fuego: “En el salón hay<br />

una vela <strong>en</strong>c<strong>en</strong>dida por<strong>que</strong> veo la<br />

llama”. “Las llamas del inc<strong>en</strong>dio se<br />

veían a kilómetros de distancia”.<br />

la joroba Buckel<br />

el haz de luz Lichtstrahl<br />

el mechero Feuerzeug<br />

<strong>ECOS</strong> Idioma mayo 2013<br />

QUÉ SIGNIFICA<br />

SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS<br />

Cuando algui<strong>en</strong> hace o dice algo <strong>que</strong> juzgamos como vergonzoso<br />

o inadecuado y <strong>en</strong> lo <strong>que</strong> de alguna manera nos s<strong>en</strong>timos<br />

involucrados, nos puede hacer s<strong>en</strong>tir vergü<strong>en</strong>za aj<strong>en</strong>a,<br />

es decir, s<strong>en</strong>tir vergü<strong>en</strong>za por la<br />

acción de otra persona: “Cuan-<br />

vergonzoso/a beschäm<strong>en</strong>d,<br />

peinlich<br />

do Gema contó sus problemas s<strong>en</strong>tirse glaub<strong>en</strong><br />

involucrado/a beteiligt zu sein<br />

privados s<strong>en</strong>tí vergü<strong>en</strong>za aj<strong>en</strong>a,<br />

s<strong>en</strong>tir peinlich berührt<br />

esas cosas no se cu<strong>en</strong>tan a cualquiera”.<br />

vergü<strong>en</strong>za sein, sich<br />

aj<strong>en</strong>a<br />

fremdschäm<strong>en</strong><br />

<strong>ECOS</strong> Idioma mayo 2013<br />

Subir y bajar son verbos <strong>que</strong> indican asc<strong>en</strong>so, ir hacia arriba,<br />

y desc<strong>en</strong>so, ir hacia abajo: “Para ver la ciudad ti<strong>en</strong>es <strong>que</strong><br />

subir las escaleras de la torre”.<br />

“Baja al sótano y sube la sombrilla para la terraza”.<br />

“Nos subimos a este autobús y bajamos del autobús <strong>en</strong> la sigui<strong>en</strong>te<br />

parada”.<br />

el asc<strong>en</strong>so<br />

la sombrilla<br />

Aufstieg<br />

Sonn<strong>en</strong>schirm<br />

<strong>ECOS</strong> Idioma mayo 2013<br />

ESPAÑOL PARA EL TRABAJO<br />

EXPRESIÓN IDIOMÁTICA<br />

Cuando una persona compra un terr<strong>en</strong>o, casa u otra propiedad,<br />

ti<strong>en</strong>e <strong>que</strong> ir a la notaría, <strong>que</strong> es donde trabaja el notario.<br />

La labor de un notario es dar fe o garantía de docum<strong>en</strong>tos o<br />

actos extrajudiciales conforme a las leyes: “El testam<strong>en</strong>to lo<br />

leyó el notario”.<br />

“Ella se lo toma todo a la ligera, y así es feliz”.<br />

Tomar a la ligera significa tomar las cosas no muy <strong>en</strong> serio,<br />

dándoles poca importancia.<br />

el terr<strong>en</strong>o Grundstück<br />

dar fe beglaubig<strong>en</strong><br />

extrajudicial außergerichtlich<br />

<strong>ECOS</strong> Idioma mayo 2013<br />

<strong>ECOS</strong> Idioma mayo 2013<br />

TRADUCCIÓN<br />

ESPAÑOL COLOQUIAL<br />

La oración Das hat er durch die Blume gesagt se puede traducir<br />

como “Lo ha dicho indirectam<strong>en</strong>te”. Durch die Blume etwas<br />

sag<strong>en</strong> se puede traducir como decir o soltar una indirecta,<br />

pero <strong>en</strong> castellano es de un s<strong>en</strong>tido más fuerte <strong>que</strong> la expresión<br />

alemana.<br />

La persona <strong>que</strong> más manda es el/la mandamás, es decir, el<br />

jefe o la jefa: “Mi padre siempre nos decía <strong>que</strong> él era el mandamás<br />

<strong>en</strong> la familia, pero <strong>en</strong> realidad era mi madre”.<br />

<strong>ECOS</strong> Idioma mayo 2013<br />

<strong>ECOS</strong> Idioma mayo 2013


| IDIOMA |<br />

AVANZADO<br />

Ejercicios de traducción<br />

La preposición ENTRE<br />

Die Präposition „<strong>en</strong>tre“ hat sehr viele Bedeutung<strong>en</strong>.<br />

Hay preposiciones al parecer mayores o<br />

multiuso, como a, de, por..., y otras, m<strong>en</strong>ores;<br />

por ejemplo, <strong>en</strong>tre, “de valor preposicional<br />

discutible”, según algunos gramáticos.<br />

Quizá la frecu<strong>en</strong>cia de uso<br />

justifi<strong>que</strong> esta jerarquía, pero todas ti<strong>en</strong><strong>en</strong><br />

su importancia y merec<strong>en</strong> ser consideradas<br />

individualm<strong>en</strong>te.<br />

Entre se antepone siempre a un sustantivo<br />

o construcción con s<strong>en</strong>tido de pluralidad,<br />

ya por coordinación o por el valor colectivo.<br />

Las equival<strong>en</strong>cias más corri<strong>en</strong>tes<br />

<strong>en</strong> alemán son zwisch<strong>en</strong> y unter; pero exist<strong>en</strong><br />

muchas expresiones fijas, como: 80 <strong>en</strong>tre<br />

4 – 80 (geteilt) durch vier; <strong>en</strong>tre dulce y<br />

agrio – süßsauer; <strong>en</strong>tre paréntesis – in<br />

Klammern, etc.<br />

Sirve, <strong>en</strong>tre otras cosas, para marcar los límites<br />

d<strong>en</strong>tro de los cuales se realiza algo,<br />

tanto a nivel espacial: el armario no cabe<br />

<strong>en</strong>tre la puerta y la v<strong>en</strong>tana; como temporal:<br />

t<strong>en</strong>emos <strong>que</strong> vernos <strong>en</strong>tre<br />

el jueves y el fin de semana.<br />

También se usa para indicar,<br />

por ejemplo:<br />

colaboración: <strong>en</strong>tre todos hicimos<br />

una selección de textos;<br />

o bi<strong>en</strong><br />

localizacion: <strong>en</strong>tre g<strong>en</strong>te tan<br />

simpática como vosotros se<br />

si<strong>en</strong>te uno feliz; así como<br />

reciprocidad: Cuando los vi<br />

discutían <strong>en</strong>tre sí sobre cuestiones<br />

de her<strong>en</strong>cia.<br />

anteponer a voranstell<strong>en</strong><br />

ya<br />

(hier) sei es<br />

a nivel espacial im räumlich<strong>en</strong><br />

Sinne<br />

la reciprocidad Geg<strong>en</strong>seitigkeit;<br />

Wechselseitigkeit<br />

la her<strong>en</strong>cia das Erbe<br />

tónico/a betont<br />

prescindir de verzicht<strong>en</strong> auf<br />

precedido/a de folg<strong>en</strong>d auf<br />

at<strong>en</strong>erse a sich halt<strong>en</strong> an,<br />

sich richt<strong>en</strong> nach<br />

inculparse sich beschuldig<strong>en</strong><br />

implacable erbittert<br />

por José María Domínguez<br />

Traduzca por favor los términos <strong>en</strong> negrita. Bitte übersetz<strong>en</strong> Sie die fett<br />

gedruckt<strong>en</strong> Elem<strong>en</strong>te.<br />

Esta preposición puede resultar problemática<br />

cuando se usa con pronombres personales.<br />

Según la norma actual, la preposición<br />

<strong>en</strong>tre se combina con las formas<br />

tónicas tú y yo, y <strong>en</strong> estos casos hasta se<br />

puede prescindir de ella: La traducción la<br />

hicimos (<strong>en</strong>tre) Luis y yo.<br />

De las formas pronominales mí, ti, sí sólo<br />

esta última se usa hoy precedida de <strong>en</strong>tre<br />

cuando acompaña a un verbo <strong>en</strong> forma reflexiva;<br />

<strong>en</strong>tonces, la frase toma s<strong>en</strong>tido recíproco<br />

(con valor de mutuam<strong>en</strong>te): “El<strong>en</strong>a<br />

y Paco se hac<strong>en</strong> regalos <strong>en</strong>tre sí <strong>en</strong> una fecha<br />

especial”.<br />

A veces, se pres<strong>en</strong>tan dudas sobre la equival<strong>en</strong>cia<br />

de las formas: <strong>en</strong>tre sí y <strong>en</strong>tre<br />

ellos/ellas. Aquí hay <strong>que</strong> at<strong>en</strong>erse al citado<br />

criterio de la reciprocidad <strong>en</strong>tre (dos) personas,<br />

grupos, etc., como <strong>en</strong> frases del<br />

tipo: El gobierno y la oposición se inculpan<br />

<strong>en</strong>tre sí o mutuam<strong>en</strong>te. Pero no: En la campaña<br />

electoral los políticos<br />

se hac<strong>en</strong> <strong>en</strong>tre sí una<br />

guerra implacable; lo co -<br />

rrecto sería <strong>en</strong>tre ellos, y<br />

mejor aún prescindir de<br />

ambas formas...<br />

Incorrecto e ilógico sería<br />

<strong>en</strong>tre sí <strong>en</strong> expresiones<br />

populares como: “En la<br />

fiesta bailan <strong>en</strong>tre sí desde<br />

los más niños hasta los<br />

más viejos”...<br />

1. Der <strong>10</strong>0 Jahre alte Franziskanermönch, der im Franziskanerkloster schwere<br />

Verbr<strong>en</strong>nung<strong>en</strong> erlitt<strong>en</strong> hatte, ist gestorb<strong>en</strong>. _____________________________<br />

2. Wir [SPD] müss<strong>en</strong> uns <strong>en</strong>tscheid<strong>en</strong>, und der Konv<strong>en</strong>t am Samstag ist dazu<br />

eine gute Geleg<strong>en</strong>heit. _____________________________<br />

3. Er wirkte als Prior in d<strong>en</strong> Konv<strong>en</strong>t<strong>en</strong> von Münch<strong>en</strong> und Wi<strong>en</strong>.<br />

_____________________________<br />

4. Patriarch des ab<strong>en</strong>dländisch<strong>en</strong> Mönchtums wurde Hl. B<strong>en</strong>edikt von Nursia<br />

durch die B<strong>en</strong>ediktinerregel. _____________________________<br />

Soluciones<br />

FÁCIL<br />

pág. 43<br />

1.: 1. a., 2. b., 3. b., 4. b., 5. a.<br />

2.: 1. ☺., 2. ☺., 3. L., 4. L., 5. ☺.<br />

3.: 1. a., 2. a., 3. b., 4. a., 5. b.<br />

pág. 44:<br />

1.: 1-a, 2-c, 3-b, 4-e, 5-d.<br />

2.: 1. paso, 2. bailar, 3. s<strong>en</strong>sual,<br />

4. abrazo, 5. bandoneón<br />

3.: 1. ¿De dónde eres?;<br />

2. ¿Vosotros de dónde sois?<br />

3. ¿Sabes lo <strong>que</strong> es el “ocho”?;<br />

4. ¿Vosotros sabéis ...?; 5. V<strong>en</strong>. [tú,<br />

imperativo]; 6. Después haces ....;<br />

7. Prueba.; 8. Probad.; 9. Mañana<br />

puedes participar <strong>en</strong> una milonga.;<br />

<strong>10</strong>. Mañana vosotros podéis participar<br />

<strong>en</strong> una milonga.<br />

4.: “El tango es un p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>to<br />

triste <strong>que</strong> se baila”.<br />

INTERMEDIO<br />

pág. 46:<br />

1.: 1-b, 2-e, 3-c, 4-f, 5-a, 6-d.<br />

2.: 1. Así de golpe y porrazo,<br />

2. No te <strong>que</strong>des como un pasmarote,<br />

3. tú siempre haces tu santa<br />

voluntad, 4. resumi<strong>en</strong>do.<br />

3.: 1. tranquilo, 2. s<strong>en</strong>tada, 3. tipo,<br />

4. registro, 5. tregua, 6. bronca.<br />

4.: 1. b. ¿Y a cuánto cobras la hora?<br />

2. c. Qué suerte, visita a domicilio.<br />

¿Y es cara? 3. d. Pues no t<strong>en</strong>go planes,<br />

no t<strong>en</strong>go ningún compromiso.<br />

¿Vamos? 4. a. ¡Cómo me pone!<br />

pág. 49:<br />

1.: 1. Pongamos por caso <strong>que</strong> te<br />

<strong>que</strong>des sin trabajo. 2. Llévate algo<br />

para leer, ponle tú <strong>que</strong> t<strong>en</strong>gas <strong>que</strong><br />

esperar mucho tiempo.<br />

3. Imaginaos <strong>que</strong> lleguemos a la<br />

playa y haga frío. ¿Qué hacemos?<br />

4. Suponga <strong>que</strong> cae <strong>en</strong>fermo y no<br />

pueda trabajar. 5. Usted ti<strong>en</strong>e deudas<br />

y no ti<strong>en</strong>e seguro de vida, imagínese<br />

por un mom<strong>en</strong>to <strong>que</strong> fallezca.<br />

¿Qué haría? 6. ¿Y si no apruebo<br />

el exam<strong>en</strong>?<br />

2.: 1. Pongamos / 2. suponte /<br />

3. imaginaos / 4. <strong>en</strong> caso de <strong>que</strong><br />

3.: 1. imaginaos, aprobemos,<br />

2. ponga, quiera; 3. pon, dej<strong>en</strong>;<br />

4. supongamos, reduzcan; 5. imagínate,<br />

te to<strong>que</strong>; 6. suponer, acabe.<br />

AVANZADO<br />

pág. 53:<br />

1. fraile franciscano – conv<strong>en</strong>to de<br />

franciscanos; 2. la conv<strong>en</strong>ción, la<br />

asamblea; 3. prior – <strong>en</strong> los monasterios/conv<strong>en</strong>tos.<br />

4. monacato –<br />

San B<strong>en</strong>ito de Nursia – regla b<strong>en</strong>edictina.<br />

<strong>ECOS</strong> mayo 2013<br />

53


| SERIE |<br />

Guía breve de la Historia de <strong>España</strong><br />

1<strong>10</strong>0 1200 1300<br />

11<strong>10</strong> 1120 1130 1140 1150 1160 1170 1180 1190 12<strong>10</strong> 1220 1230 1240 1250 1260 1270 1280 1290 13<strong>10</strong> 1320<br />

Guía breve<br />

de la Historia<br />

de <strong>España</strong><br />

D<strong>en</strong> Ausgang des 15. Jahrhunderts<br />

markiert<strong>en</strong> mehrere<br />

Ereignisse: 1492 erfolgte die<br />

Ausweisung der Jud<strong>en</strong>;<br />

im selb<strong>en</strong> Jahr suchte Kolumbus<br />

ein<strong>en</strong> neu<strong>en</strong> Seeweg nach Indi<strong>en</strong>,<br />

und es erschi<strong>en</strong> erstmals in<br />

Europa eine volkssprachliche<br />

Grammatik. por Javier Vilaltella<br />

AVANZADO<br />

EXPULSIÓN DE LOS JUDÍOS<br />

(1492)<br />

Las expulsiones de judíos se habían producido<br />

con anterioridad <strong>en</strong> otros países<br />

a lo largo de la Edad Media; se inician<br />

<strong>en</strong> 1182 <strong>en</strong> Francia. La española es relativam<strong>en</strong>te<br />

tardía. Aun así <strong>en</strong> la memoria<br />

colectiva judía se recuerda con especial<br />

dolor, pues los judíos <strong>en</strong> <strong>España</strong> estaban<br />

especialm<strong>en</strong>te arraigados y tuvieron una<br />

etapa de gran espl<strong>en</strong>dor cultural.<br />

En el decreto de expulsión de marzo de<br />

1492 se les planteaba la alternativa <strong>en</strong>tre<br />

convertirse al cristianismo o abandonar<br />

el país. No hay cifras seguras de cuántos<br />

optaron por irse de <strong>España</strong>; oscilan <strong>en</strong>tre<br />

50.000 y 150.000, la más probable es la<br />

cifra primera. Fueron muchos más los<br />

<strong>que</strong> decidieron <strong>que</strong>darse cambiando de<br />

religión. El carácter forzado de la decisión<br />

creó una situación de creci<strong>en</strong>te desconfianza<br />

ante los conversos y la dura<br />

interv<strong>en</strong>ción de la Inquisición con abundantes<br />

cond<strong>en</strong>as. Aparte de la tragedia<br />

<strong>que</strong> supuso para los judíos la expulsión,<br />

también hay <strong>que</strong> t<strong>en</strong>er <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta la gran<br />

pérdida cultural para el conjunto del país.<br />

la expulsión<br />

con anterioridad<br />

tardío/a<br />

arraigado/a<br />

plantearle la<br />

alternativa<br />

oscilar<br />

crear<br />

el/la converso/a<br />

abundante<br />

suponer<br />

el conjunto<br />

Vertreibung<br />

zuvor<br />

verspätet<br />

verwurzelt<br />

(hier) jdn. vor die<br />

Entscheidung stell<strong>en</strong><br />

schwank<strong>en</strong><br />

(hier) hervorbring<strong>en</strong><br />

Konvertit/in<br />

reichlich; zahlreich<br />

(hier) bedeut<strong>en</strong><br />

Gesamtheit<br />

VIAJE DE COLÓN A ORIENTE<br />

(EL DESCUBRIMIENTO DE<br />

AMÉRICA) (1492)<br />

La actuación de Cristóbal Colón hay<br />

<strong>que</strong> <strong>en</strong>marcarla <strong>en</strong> el hecho de la bús<strong>que</strong>da<br />

de nuevas rutas a Ori<strong>en</strong>te, después<br />

de la pérdida de Constantinopla<br />

<strong>en</strong> 1453. <strong>España</strong> y Portugal llevaban varios<br />

dec<strong>en</strong>ios de disputas por el dominio<br />

de las costas africanas, y una posible llegada<br />

al Ori<strong>en</strong>te por esa ruta.<br />

Cristóbal Colón llegó a <strong>España</strong> <strong>en</strong> torno<br />

a 1484 después de una larga experi<strong>en</strong>cia<br />

marinera y de haber buscado apoyo <strong>en</strong><br />

otras cortes para su proyecto innovador<br />

de viaje a Ori<strong>en</strong>te. Entró <strong>en</strong> contacto<br />

con los Reyes Católicos <strong>en</strong> 1486, qui<strong>en</strong>es<br />

–a pesar de la opinion contraria de<br />

los expertos– tuvieron <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta otras<br />

voces <strong>que</strong> le apoyaban, <strong>en</strong>tre ellas algunos<br />

frailes influy<strong>en</strong>tes del Monasterio<br />

de la Rábida (Huelva).<br />

Por fin, el 17 de abril de 1492 se firmaban<br />

las capitulaciones de Santa Fe, y el<br />

2 de agosto de 1492 Colón iniciaba su<br />

viaje desde el Puerto de Palos de Moguer<br />

con sus tres barcos La Pinta, La Niña y<br />

La Santa María.<br />

la actuación<br />

<strong>en</strong>marcar<br />

Handeln<br />

(hier) einordn<strong>en</strong>, in e-n<br />

Zusamm<strong>en</strong>hang stell<strong>en</strong><br />

Dekade<br />

Herrschaft<br />

Seefahrer-<br />

(hier) berücksichtig<strong>en</strong><br />

(hier hist.) Vereinbarung,<br />

Übereinkunft<br />

el dec<strong>en</strong>io<br />

el dominio<br />

marinero/a<br />

t<strong>en</strong>er <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta<br />

la capitulación<br />

54 <strong>ECOS</strong> mayo 2013


| SERIE |<br />

Guía breve de la Historia de <strong>España</strong><br />

AKG<br />

Ullstein Bild<br />

Shutterstock<br />

1400 1500<br />

330 1340 1350 1360 1370 1380 1390 14<strong>10</strong> 1420 1430 1440 1450 1460 1470 1480 1490 15<strong>10</strong> 1520 1530 1540 1550<br />

LA GRAMÁTICA<br />

CASTELLANA Y ANTONIO<br />

DE NEBRIJA (1492)<br />

Antonio de Nebrija (1444-1522), gracias<br />

a la publicación de su Gramática<br />

castellana, <strong>en</strong> 1492, ocupa un lugar preemin<strong>en</strong>te<br />

<strong>en</strong> la historia cultural de <strong>España</strong>.<br />

Hizo sus primeros estudios <strong>en</strong> la<br />

Universidad de Salamanca, pasó luego<br />

a Italia, <strong>en</strong> donde estuvo casi diez años<br />

y <strong>en</strong>tró <strong>en</strong> contacto con las corri<strong>en</strong>tes<br />

más nuevas del humanismo r<strong>en</strong>ac<strong>en</strong>tista.<br />

A su regreso, publicó numerosas obras<br />

de diversas materias, pero la <strong>que</strong> le hizo<br />

más conocido fue la titulada Introductions<br />

latinae, <strong>en</strong> 1481, un tratado gramatical<br />

muy influy<strong>en</strong>te para el latín. Este<br />

éxito le animó a seguir <strong>en</strong> sus estudios<br />

filológicos. Desde 1487 a 1492 trabajó<br />

<strong>en</strong> la elaboración de su “GRAMÁTICA<br />

CASTELLANA”, <strong>que</strong> se publicó <strong>en</strong><br />

1492 y era la primera gramática de una<br />

“l<strong>en</strong>gua vulgar” <strong>en</strong> Europa. La dedicó<br />

a Isabel I, y sin poder prever la futura<br />

expansión del castellano <strong>en</strong> América incluyó<br />

una frase premonitora <strong>que</strong> se hizo<br />

muy famosa: “La l<strong>en</strong>gua es acompañante<br />

del imperio”.<br />

LAS GUERRAS DE ITALIA<br />

(1494-1504) Y GONZALO<br />

FERNÁNDEZ DE CÓRDOBA<br />

A finales del siglo XV r<strong>en</strong>acieron con<br />

fuerza los conflictos bélicos <strong>en</strong> diversas<br />

regiones de Italia, <strong>que</strong> se convirtió de<br />

nuevo <strong>en</strong> campo de las ambiciones políticas<br />

de varias pot<strong>en</strong>cias. En el caso de<br />

Nápoles, zona <strong>que</strong> se ext<strong>en</strong>día hasta<br />

toda la parte sur de Italia, los reyes de<br />

Francia reclamaron viejos derechos<br />

fr<strong>en</strong>te a los españoles. Para evitar el peligro,<br />

el rey Fernando el Católico mandó<br />

dos expediciones militares: una <strong>en</strong> el<br />

año 1494, bajo el mando de Gonzalo<br />

Fernández de Córdoba (1453-1515), un<br />

militar de larga trayectoria, <strong>que</strong> consiguió<br />

hábilm<strong>en</strong>te derrotar a los franceses<br />

<strong>en</strong> poco tiempo; y <strong>en</strong> la segunda, a partir<br />

de 1504, el mismo g<strong>en</strong>eral se <strong>en</strong>fr<strong>en</strong>tó a<br />

unas tropas muy superiores <strong>en</strong> número<br />

y sólo consiguió la victoria después de<br />

tres años. En ellos mostró un manejo<br />

muy moderno de las tácticas militares.<br />

Decisivas fueron las batallas de Gaeta y<br />

Garellano, y pasó a la historia con la<br />

d<strong>en</strong>ominación de “el Gran Capitán”.<br />

En el reino de Nápoles <strong>que</strong>dó una situación<br />

política estable, pero <strong>España</strong> iniciaba<br />

un largo y ruinoso periodo de interv<strong>en</strong>ciones<br />

militares <strong>en</strong> Europa.<br />

FRANCISCO JIMÉNEZ<br />

DE CISNEROS (1436- 1512)<br />

Fraile franciscano, nacido de familia humilde,<br />

<strong>que</strong> llegó a ser uno de los personajes<br />

más influy<strong>en</strong>tes de la historia de<br />

Castilla <strong>en</strong> su época. Inició <strong>en</strong>tre otras<br />

cosas un proceso importante de reforma<br />

de la Iglesia. En 1492 fue nombrado<br />

confesor de Isabel la Católica; <strong>en</strong> 1495<br />

ocupó el puesto de arzobispo y luego<br />

de card<strong>en</strong>al de Toledo. En 1506, a la<br />

muerte de Isabel la Católica, fue durante<br />

un año reg<strong>en</strong>te de Castilla, y de nuevo,<br />

<strong>en</strong> 1517, a la muerte de Fernando el Católico,<br />

durante dos años (1517-1518)<br />

hasta la llegada, desde Flandes, del futuro<br />

rey de <strong>España</strong>, Carlos I.<br />

D<strong>en</strong>tro de su plan de r<strong>en</strong>ovación de las<br />

instituciones, la acción más perdurable<br />

fue la creación de la Universidad de Alcalá<br />

de H<strong>en</strong>ares <strong>en</strong> 1499.<br />

herausrag<strong>en</strong>d<br />

(hier) Strömung, T<strong>en</strong>d<strong>en</strong>z<br />

R<strong>en</strong>aissance-<br />

Erstellung<br />

vorherseh<strong>en</strong><br />

voraussag<strong>en</strong>d<br />

preemin<strong>en</strong>te<br />

la corri<strong>en</strong>te<br />

r<strong>en</strong>ac<strong>en</strong>tista<br />

la elaboración<br />

prever<br />

premonitor<br />

r<strong>en</strong>acer<br />

el conflicto<br />

bélico<br />

el campo<br />

la trayectoria<br />

hábilm<strong>en</strong>te<br />

superior<br />

el manejo<br />

(hier) wieder aufleb<strong>en</strong><br />

kriegerische<br />

Auseinandersetzung<br />

(hier) Schlachtfeld<br />

Karriere<br />

geschickt<br />

(hier) zahl<strong>en</strong>mäßig überleg<strong>en</strong><br />

Handhabung<br />

humilde<br />

el confesor<br />

el reg<strong>en</strong>te<br />

Flandes<br />

perdurable<br />

(Verhältnisse) einfach,<br />

bescheid<strong>en</strong><br />

Beichtvater<br />

Reg<strong>en</strong>t, Herrscher<br />

Flandern<br />

dauerhaft<br />

<strong>ECOS</strong> mayo 2013<br />

55


Mehr Sprache könn<strong>en</strong> Sie<br />

nirg<strong>en</strong>dwo shopp<strong>en</strong>.<br />

Die best<strong>en</strong> Sprachprodukte für Ihr Spanisch, ausgewählt und empfohl<strong>en</strong><br />

von Ihrem Sprach<strong>en</strong>Shop-Team aus dem Spotlight Verlag.<br />

SPRACHSPIEL<br />

WÖRTERBUCH<br />

ZWEISPRACHIG<br />

ARE YOU JOKING?<br />

Das neue Spiel aus dem Spotlight Verlag,<br />

zusamm<strong>en</strong>gestellt von d<strong>en</strong> Redakteur<strong>en</strong><br />

von Spotlight! Englisch lern<strong>en</strong> wird mit<br />

diesem Spiel zum Witz. Spieler dürf<strong>en</strong><br />

dabei Witze, Reime, Zung<strong>en</strong>brecher und<br />

lustige Zitate zum Best<strong>en</strong> geb<strong>en</strong>, gerne<br />

auch mimik- und gest<strong>en</strong>reich! Die Mitspieler<br />

hör<strong>en</strong> g<strong>en</strong>au zu und prüf<strong>en</strong>, ob sie<br />

ein Kärtch<strong>en</strong> mit einer im Text vorkomm<strong>en</strong>d<strong>en</strong><br />

Vokabel besitz<strong>en</strong>.<br />

Englisches Sprachspiel. Niveau B1-C2<br />

Artikel-Nr. 18128<br />

€ 19,95 (D)/€ 19,95 (A)<br />

TASCHENWÖRTERBUCH SPANISCH<br />

Das Must-have-Wörterbuch von Lang<strong>en</strong>scheidt<br />

jetzt komplett neu mit kost<strong>en</strong>losem<br />

Online-Wörterbuch. Der hochaktuelle<br />

Neuwortschatz deckt die Bereiche<br />

Alltag, Kommunikation, Medi<strong>en</strong>, Wirtschaft<br />

und Politik ab. Besonderes Extra<br />

sind Vorlag<strong>en</strong> für E-Mails und Briefe,<br />

Bewerbung und Leb<strong>en</strong>slauf, Grammatiktabell<strong>en</strong><br />

und Zahl<strong>en</strong>. Rund 130.000<br />

Stichwörter und W<strong>en</strong>dung<strong>en</strong>.<br />

Zweisprachiges Wörterbuch mit 1632 Seit<strong>en</strong><br />

Spanisch-Deutsch, Deutsch-Spanisch<br />

Artikel-Nr. 35531, € 24,99 (D)/€ 25,60 (A)<br />

ES MUY FÁCIL, ¿VERDAD?<br />

EINFACH SPANISCH LESEN<br />

Die Auswahl volkstümlicher sowie literarischer<br />

Texte in Prosa und Vers<strong>en</strong> bietet<br />

dem Les<strong>en</strong>d<strong>en</strong> mit Beispiel<strong>en</strong> typischer<br />

Verhalt<strong>en</strong>sweis<strong>en</strong> (von Kindern und Erwachs<strong>en</strong><strong>en</strong>)<br />

vergnügliche Einblicke in d<strong>en</strong><br />

spanisch<strong>en</strong> Alltag. Auf d<strong>en</strong> link<strong>en</strong> Seit<strong>en</strong><br />

des Buches find<strong>en</strong> Sie die spanische Version,<br />

rechts die deutsche Übersetzung.<br />

Geeignet für Anfänger und Einsteiger.<br />

Buch mit 112 Seit<strong>en</strong>. Spanisch – Deutsch<br />

Niveau A1/A2. Artikel-Nr. 35533<br />

€ 8,90 (D)/€ 9,50 (A)<br />

LATEINAMERIKA<br />

SELBSTLERNKURS<br />

CINESPAÑOL –<br />

DIE LATEINAMERIKANISCHE FILMTOURNEE<br />

Die Box Cinespañol besteht aus einer Auswahl der interessantest<strong>en</strong><br />

lateinamerikanisch<strong>en</strong> Filme der letzt<strong>en</strong> Jahre: Abel<br />

(Mexiko), El Nido Vacío (Arg<strong>en</strong>tini<strong>en</strong>), Zona Sur (Bolivi<strong>en</strong>) und<br />

Personal Belongings (Kuba) – die Reihe bietet dem Zuschauer<br />

Filmg<strong>en</strong>uss abseits vom Mainstream und d<strong>en</strong> Produz<strong>en</strong>t<strong>en</strong><br />

aus Hispanoamerika Zugang zum deutsch<strong>en</strong> Markt.<br />

Preise auf bekannt<strong>en</strong> Festivals wie Sundance und eine Kinotour<br />

in Deutschland und Österreich steh<strong>en</strong> für die außergewöhnliche<br />

Qualität der Filme, die Ihn<strong>en</strong> lateinamerikanisches<br />

Leb<strong>en</strong>sgefühl jetzt auch nach Hause bring<strong>en</strong>.<br />

Alle Filme lieg<strong>en</strong> in der spanisch<strong>en</strong> Originalfassung mit deutsch<strong>en</strong><br />

Untertiteln vor.<br />

DVD-Box mit vier Film<strong>en</strong>. Spanisch mit deutsch<strong>en</strong> Untertiteln<br />

Artikel-Nr. 32000. € 40,90 (D)/€ 40,90 (A)<br />

UNTERWEGS IN SPANIEN<br />

Mit Unterwegs in Spani<strong>en</strong> könn<strong>en</strong> wissbegierige<br />

Kinder ab 9 Jahr<strong>en</strong> Sprache und<br />

Land auf eig<strong>en</strong>e Faust <strong>en</strong>tdeck<strong>en</strong>. Mit<br />

Übungsaufgab<strong>en</strong>, Lösung<strong>en</strong> und Audio-<br />

CD für ein besseres Hörverständnis.<br />

Buch (80 Seit<strong>en</strong>) + Audio.CD. Niveau A1<br />

Artikel-Nr. 35532. € 12,95 (D)/€ 13,40 (A)<br />

Bei uns find<strong>en</strong> Sie Lese- und Hörprob<strong>en</strong> zu d<strong>en</strong> ausgewählt<strong>en</strong> Produkt<strong>en</strong>. Für aktuelle Information<strong>en</strong> und


Kompet<strong>en</strong>t. Persönlich. Individuell.<br />

FÜR ANFÄNGER<br />

GRAMMATIK<br />

LATEINAMERIKA<br />

LEX:TRA SPRACHKURS PLUS<br />

Bei diesem Sprachkurs lern<strong>en</strong> Sie die<br />

Grundstruktur<strong>en</strong> der Sprache k<strong>en</strong>n<strong>en</strong>.<br />

Dabei ist es nicht notw<strong>en</strong>dig, dass Sie<br />

schon Vork<strong>en</strong>ntnisse hab<strong>en</strong>, d<strong>en</strong>n die<br />

Übung<strong>en</strong> erleichtern Ihn<strong>en</strong> das Erlern<strong>en</strong><br />

in Wort und Schrift, anhand von<br />

Hör- und Verständnisübung<strong>en</strong>. Musterdialoge<br />

und Nachsprechübung<strong>en</strong> geb<strong>en</strong><br />

umfass<strong>en</strong>d Geleg<strong>en</strong>heit, das Gelernte<br />

anzuw<strong>en</strong>d<strong>en</strong>. Lösungsschlüssel und<br />

zweisprachige Wortlist<strong>en</strong> lieg<strong>en</strong> bei.<br />

Buch (311 Seit<strong>en</strong>) + Audio-CD. Spanisch<br />

Artikel-Nr. 35536. € 22,95 (D)/€ 23,60 (A)<br />

GRAMÁTICA EXPLICADA<br />

Möcht<strong>en</strong> Sie Ihre spanische Grammatik<br />

verbessern und Gelerntes festig<strong>en</strong>?<br />

Dann ist dieses Buch g<strong>en</strong>au richtig für<br />

Sie. Die 50 Lektion<strong>en</strong> beinhalt<strong>en</strong> Grammatikerklärung<strong>en</strong><br />

und -übung<strong>en</strong> in d<strong>en</strong><br />

Niveaustuf<strong>en</strong> A1-B2 und sind damit sehr<br />

umfangreich. Dabei folgt das Buch einer<br />

fest<strong>en</strong> Struktur und erläutert die Grammatikbestandteile<br />

anhand von typisch<strong>en</strong><br />

Situation<strong>en</strong> aus dem spanisch<strong>en</strong> Alltag.<br />

Die Lösung<strong>en</strong> sind im Buch <strong>en</strong>thalt<strong>en</strong>.<br />

Buch mit 320 Seit<strong>en</strong>. Spanisch.Niveau A1-B2<br />

Artikel-Nr.: 35537. € 24,00 (D)/€ 24,70 (A)<br />

LATITUD 0°<br />

Latitud 0° befasst sich in zehn Kapiteln<br />

mit 19 lateinamerikanisch<strong>en</strong> Ländern<br />

und der<strong>en</strong> Beziehung zu Spani<strong>en</strong> und<br />

der restlich<strong>en</strong> Welt. Das Werk richtet<br />

sich an Fortgeschritt<strong>en</strong>e und ist für<br />

Lehrer und Selbstlerner gleichermaß<strong>en</strong><br />

geeignet. Die Lösung<strong>en</strong> sind im Buch<br />

<strong>en</strong>thalt<strong>en</strong> und auf der Audio-CD find<strong>en</strong><br />

Sie umfangreiches auth<strong>en</strong>tisches Hörmaterial<br />

mit verschied<strong>en</strong><strong>en</strong> Akz<strong>en</strong>t<strong>en</strong>.<br />

Buch (184 Seit<strong>en</strong>) + Audio-CD. Spanisch<br />

Niveau B1/B2. Artikel-Nr. 35530<br />

€ 25,90 (D)/€ 26,60 (A)<br />

LERNKRIMI<br />

WIE BESTELLE ICH DIESE PRODUKTE?<br />

Einfach auf www.sprach<strong>en</strong>shop.de geh<strong>en</strong>.<br />

Nach Artikel-Nummer oder Produktnam<strong>en</strong> such<strong>en</strong>.<br />

Bestell<strong>en</strong>.<br />

MORIR DE MIEDO<br />

In Barcelona gescheh<strong>en</strong> rätselhafte<br />

Morde und die Stadt versinkt in Angst.<br />

Was hat das Vermächtnis des berühmt<strong>en</strong><br />

Architekt<strong>en</strong> Antoni Gaudí mit d<strong>en</strong><br />

Mord<strong>en</strong> zu tun? Lernkrimi auf Niveau B2.<br />

Gerne könn<strong>en</strong> Sie auch telefonisch, per E-Mail oder Post bestell<strong>en</strong>. Bei einer schriftlich<strong>en</strong><br />

oder telefonisch<strong>en</strong> Bestellung geb<strong>en</strong> Sie bitte die Artikelnummer, die M<strong>en</strong>ge<br />

sowie Ihre Anschrift an.<br />

E-Mail: bestellung@sprach<strong>en</strong>shop.de<br />

Telefon: +49 (0) 711 / 72 52-245<br />

Fax: +49 (0) 711 / 72 52-366<br />

Post: Postfach 81 06 80<br />

70523 Stuttgart<br />

Deutschland<br />

Buch (160 Seit<strong>en</strong>) + Audio-CD. Spanisch<br />

Artikel-Nr. 35535. € 7,99 (D)/€ 8,30 (A)<br />

Sonderangebote bestell<strong>en</strong> Sie einfach unser<strong>en</strong> kost<strong>en</strong>los<strong>en</strong> Newsletter. Alles auf www.sprach<strong>en</strong>shop.de


Unsere Auswahl für Sprachliebhaber.<br />

Entdeck<strong>en</strong> Sie Ihre Leid<strong>en</strong>schaft für Sprach<strong>en</strong>.<br />

Deutsch perfekt – Einfach Deutsch lern<strong>en</strong><br />

Écoute – Typisch Französisch!<br />

<strong>ECOS</strong> – Die Welt auf Spanisch<br />

Spotlight – Einfach Englisch!<br />

Business Spotlight – Englisch für d<strong>en</strong> Beruf<br />

ADESSO – Die schönst<strong>en</strong> Seit<strong>en</strong> auf Itali<strong>en</strong>isch<br />

www.spotlight-verlag.de


AGENDA<br />

| MAYO 2013 |<br />

PERSONAJE CITAS CULTURALES NOVEDADES LIBROS Y MÚSICA<br />

Coordina: Covadonga Jiménez<br />

cinEscultura 2013<br />

Hasta el 4 de mayo se puede <strong>visitar</strong> la<br />

sexta edición del Festival de cine y cultura<br />

cinEscultura 2013 <strong>en</strong> Reg<strong>en</strong>sburg.<br />

pág. 60<br />

Picasso <strong>en</strong> Málaga<br />

Hasta el 9 de junio, el Museo Picasso<br />

de Málaga muestra las primeras obras del<br />

g<strong>en</strong>io <strong>en</strong> su edad infantil y juv<strong>en</strong>il [Kinderund<br />

Jug<strong>en</strong>dzeit]. pág. 61<br />

Cuba, arte contemporáneo<br />

Una muestra una selección de las<br />

obras de 59 artistas cubanos con su<br />

trayectoria personal.<br />

pág. 62<br />

Maribel Verdú<br />

En la pl<strong>en</strong>itud de su carrera<br />

Die Madrider Schauspielerin, in Spani<strong>en</strong> schon sehr lange bekannt,<br />

macht sich auch international ein<strong>en</strong> Nam<strong>en</strong> INTERMEDIO<br />

Maribel Verdú (Madrid, 1970) es una<br />

de las actrices más internacionales<br />

del cine español. Este año ha<br />

conseguido su segundo Goya (Premios<br />

anuales de la Academia de la Artes y Ci<strong>en</strong>cias<br />

Cinematográficas de <strong>España</strong>) como<br />

mejor actriz por su papel de malvada madrastra,<br />

Encarna, <strong>en</strong> la película Blancanieves,<br />

del premiado director Pablo Berger.<br />

Un Goya <strong>que</strong> llega <strong>en</strong> la pl<strong>en</strong>itud de la ca -<br />

rrera de esta actriz madrileña, <strong>que</strong> com<strong>en</strong>zó<br />

muy jov<strong>en</strong> <strong>en</strong> el mundo de la publicidad<br />

y la televisión; y <strong>que</strong> con tan solo<br />

13 años se estr<strong>en</strong>aría <strong>en</strong> la gran pantalla<br />

con la película El crim<strong>en</strong> del capitán Sánchez,<br />

del director español Vic<strong>en</strong>te Aranda,<br />

su descubridor y qui<strong>en</strong> años más tarde le<br />

<strong>en</strong> la pl<strong>en</strong>itud (de) auf dem Höhepunkt<br />

anual<br />

jährlich<br />

el papel<br />

(hier) Rolle<br />

la malvada<br />

madrastra<br />

böse Stiefmutter<br />

Blancanieves Schneewittch<strong>en</strong><br />

estr<strong>en</strong>arse <strong>en</strong> (ugs.) d<strong>en</strong> erst<strong>en</strong> Film<br />

la gran pantalla dreh<strong>en</strong><br />

el papel protagonista Hauptrolle<br />

no parar de + verbo (ugs.) unaufhörlich + Verb<br />

el cineasta<br />

Filmemacher<br />

<strong>en</strong> dos ocasiones zweimal<br />

está sembrado/a de (hier fig.) ist gesäumt von...<br />

innumerable zahllos<br />

la muestra de cine Filmfest<br />

afrontar nuevos sich neu<strong>en</strong> Herausretos<br />

forderung<strong>en</strong> stell<strong>en</strong><br />

la ilusión<br />

Freude<br />

daría la ayuda definitiva para su carrera,<br />

con un papel protagonista <strong>en</strong> la película<br />

Amantes.<br />

A partir de <strong>en</strong>tonces, Maribel Verdú no ha<br />

parado de trabajar, tanto <strong>en</strong> el teatro como<br />

<strong>en</strong> el cine, <strong>en</strong> películas como Canción de<br />

cuna, de José Luis Garci; Huevos de oro,<br />

de Bigas Luna; Belle Épo<strong>que</strong>, de Fernando<br />

Trueba; Goya <strong>en</strong> Burdeos, de Carlos Saura;<br />

Y tu mamá también, del mexicano Alfonso<br />

Cuarón; o El laberinto<br />

del fauno, de otro ci -<br />

neas ta mexicano, Gui -<br />

ller mo del Toro, la <strong>que</strong><br />

abrió a la madrileña las<br />

puertas <strong>en</strong> Hollywood.<br />

Otro de sus pasos <strong>en</strong> la<br />

meca del cine fue de la<br />

mano de Francis Ford<br />

Coppola, con un papel<br />

<strong>en</strong> Tetro.<br />

Maribel Verdú ha conseguido<br />

el premio Goya a<br />

la mejor actriz <strong>en</strong> dos<br />

ocasiones: la primera,<br />

con Siete mesas de bi -<br />

llar francés, de Gracia<br />

Querejeta, <strong>en</strong> 2008; y<br />

este año 2013, con Blancanieves,<br />

de Pablo Berger.<br />

Además, su carrera<br />

está sembrada de innumerables<br />

premios y reconocimi<strong>en</strong>tos,<br />

<strong>en</strong>tre<br />

ellos: la Medalla de Oro<br />

de la Academia Española<br />

de Cine, el Premio Nacional de Cinematografía<br />

española, y el Premio Luis Buñuel,<br />

<strong>en</strong> la Muestra de Cine de <strong>España</strong> <strong>en</strong><br />

México. Maribel Verdú es una actriz <strong>que</strong><br />

lleva más de 30 años trabajando <strong>en</strong> el cine,<br />

obt<strong>en</strong>i<strong>en</strong>do el reconocimi<strong>en</strong>to del público<br />

y de la crítica, y siempre afrontando nuevos<br />

retos con ilusión.<br />

Covadonga Jiménez<br />

Corbis


| AGENDA – CITAS CULTURALES |<br />

Festival cinEscultura 2013 INTERMEDIO<br />

la edición (fig.) Ausgabe<br />

el invitado estrella Stargast<br />

Hasta el 4 de mayo se puede <strong>visitar</strong><br />

la sexta edición del Festival de<br />

cine y cultura “cinEscultura 2013”<br />

<strong>en</strong> Reg<strong>en</strong>sburg, <strong>que</strong> ofrece al público<br />

un programa muy variado<br />

de películas, exposiciones, performances<br />

y platos culinarios. Este<br />

año, los países invitados al festival<br />

son <strong>España</strong> (Aragón) y Perú, <strong>que</strong><br />

v<strong>en</strong>drán repres<strong>en</strong>tados por numerosos<br />

artistas, como Lombarda,<br />

Chico Durant, Ciro Altabás o Fernando<br />

de la Jara; también se podrá<br />

escuchar la música de Santiago<br />

Auseron, invitado estrella <strong>en</strong> esta<br />

edición del festival.<br />

El festival cinEscultura 2013 pres<strong>en</strong>ta su variado<br />

programa cultural hasta el 4 mayo.<br />

Más información <strong>en</strong> www.cinescultura.dei<br />

ALMEX 2013<br />

Feria afro-latina<br />

FÁCIL<br />

El sábado 25 de este mes se celebrará<br />

<strong>en</strong> Múnich ALMEX 2013,<br />

una feria latinoamericana y africana.<br />

En ALMEX se darán cita artesanos,<br />

escuelas de baile, distribuidores<br />

de zapatos y ropa de<br />

tango y salsa, de alim<strong>en</strong>tos, joyeros,<br />

escuelas de idiomas, músicos<br />

y artistas de África y Latinoamérica.<br />

Un ev<strong>en</strong>to para ir con los amigos<br />

o con la familia y disfrutar de<br />

la comida y la música afro-latinoamericana.<br />

Concierto<br />

de Carlos Núñez<br />

INTERMEDIO<br />

Carlos Núñez, uno de los<br />

mejores gaiteros del mundo,<br />

<strong>que</strong> com<strong>en</strong>zó muy jov<strong>en</strong> a<br />

colaborar con grandes grupos<br />

de música celta como<br />

The Chieftains, pres<strong>en</strong>ta <strong>en</strong><br />

Berlín su nueva producción<br />

musical Celtic Brasil.<br />

Carlos Núñez dará un<br />

concierto el 6 de este mes,<br />

a las 21.00 horas, <strong>en</strong> Babylon,<br />

Rosa-Luxemburg Str.<br />

30, Berlín. Más información:<br />

www.babylonberlin.dei<br />

días <strong>en</strong> concierto su último<br />

álbum “Fé” y parte de su<br />

conocido repertorio junto<br />

con el pianista suizo Colin<br />

Vallon.<br />

Gonzalo Rubalcaba y Colin<br />

Vallon pres<strong>en</strong>tan su música<br />

este mes: el 14, a las<br />

20.00 horas, <strong>en</strong> Z<strong>en</strong>trum<br />

Paul Klee, Berna; y el 15, a<br />

las 20.00 horas, <strong>en</strong> Neumünster,<br />

Zúrich.<br />

Más información <strong>en</strong><br />

www.allblues.chi<br />

ESPAÑA<br />

Albacete<br />

Viña Rock<br />

INTERMEDIO<br />

<strong>Los</strong> días 2, 3 y 4 de<br />

este mes se celebra<br />

<strong>en</strong> Villarobledo (Albacete)<br />

la nueva edición<br />

del Festival<br />

Viña Rock 2013, <strong>en</strong> el <strong>que</strong><br />

participarán más de 80 grupos<br />

de rock nacionales e internacionales.<br />

Un festival<br />

donde se pone a disposición<br />

camping y zona de acampada<br />

equipada para todos<br />

los visitantes <strong>que</strong> quieran<br />

pasar tres días de marcha a<br />

tope.<br />

El Festival Viña Rock se<br />

celebra el 2, 3 y 4 de este<br />

mes <strong>en</strong> Albacete, <strong>en</strong> Par<strong>que</strong><br />

de la Av. del Oeste.<br />

Más información <strong>en</strong>:<br />

www.vina-rock.comi<br />

celebrarse<br />

darse cita<br />

el distribuidor<br />

el joyero<br />

el programa<br />

nocturno<br />

stattfind<strong>en</strong><br />

zusamm<strong>en</strong>komm<strong>en</strong>,<br />

sich treff<strong>en</strong><br />

Vertrieb; Lieferant<br />

Juwelier<br />

Ab<strong>en</strong>dprogramm<br />

Shutterstock<br />

ALMEX 2013 se celebra el sábado<br />

25 de mayo, <strong>en</strong> la Tonhalle de Múnich,<br />

a partir de las 11:00 hasta las<br />

21:00. Además de los puestos con<br />

artesanías y productos, el ev<strong>en</strong>to<br />

incluye un programa nocturno con<br />

música <strong>en</strong> vivo.<br />

La <strong>en</strong>trada es gratuita.<br />

SUIZA Concierto<br />

Gonzalo Rubalcaba<br />

INTERMEDIO<br />

El pianista cubano Gonzalo<br />

Rubalcaba, una de las principales<br />

figuras del jazz latino,<br />

pres<strong>en</strong>ta durante dos<br />

el gaitero Dudelsackspieler<br />

la principal figura wichtige Persönlichkeit<br />

poner a disposición zur Verfügung stell<strong>en</strong><br />

equipar<br />

ausstatt<strong>en</strong><br />

a tope<br />

(ugs.) voll, total<br />

Mehr Veranstaltung<strong>en</strong> unter:<br />

www.ecos-online.dei<br />

60


Alcalá?<br />

b) Carlos II<br />

c) Carlos V<br />

2011 11<br />

| AGENDA – NOVEDADES |<br />

MÁLAGA<br />

Museo Picasso<br />

Nueva exposición del pintor malagueño<br />

Ausstellung von Picassos Jug<strong>en</strong>dwerk<strong>en</strong><br />

INTERMEDIO<br />

Spiel<strong>en</strong>d Madrid<br />

<strong>en</strong>tdeck<strong>en</strong> und<br />

Spanisch lern<strong>en</strong>!<br />

Hasta el 9 de junio, el Museo Picasso de Málaga muestra las primeras obras<br />

de este g<strong>en</strong>io de la pintura <strong>en</strong> su edad infantil y juv<strong>en</strong>il. <strong>Los</strong> li<strong>en</strong>zos fueron<br />

pintados por Pablo Picasso con tan solo 9 o <strong>10</strong> años, <strong>en</strong> la adolesc<strong>en</strong>cia con<br />

14 años y <strong>en</strong> la juv<strong>en</strong>tud, con 20. En esta muestra se podrán admirar 53 obras de<br />

Picasso y 35 de otros autores <strong>que</strong> le influyeron, y <strong>10</strong>4 docum<strong>en</strong>tos <strong>que</strong> datan de la<br />

Málaga de finales del siglo XIX. Una muestra <strong>que</strong> refleja la extraordinaria g<strong>en</strong>ialidad<br />

de Picasso desde sus primeros años, y <strong>que</strong> influyó<br />

<strong>en</strong> el desarrollo de su carrera. Cj.<br />

La exposición Picasso de Málaga. Obra de la<br />

primera época se puede <strong>visitar</strong> hasta el 9 junio.<br />

Más información: www.museopicassomalaga.orgi<br />

mostrar zeig<strong>en</strong>; ausstell<strong>en</strong><br />

la edad infantil Kinder- und<br />

y juv<strong>en</strong>il Jug<strong>en</strong>dzeit<br />

el li<strong>en</strong>zo Leinwand;<br />

(hier) Gemälde<br />

5<br />

6<br />

7<br />

C<br />

8<br />

9<br />

PREGUNTA<br />

Me voy a dar un paseo por Madrid.<br />

a) ¿Vi<strong>en</strong>es conmigo?<br />

b) ¿V<strong>en</strong>go conmigo?<br />

c) ¿Voy conmigo?<br />

PREGUNTA<br />

¿Me … un recuerdo (Souv<strong>en</strong>ir) del<br />

Museo del Prado?<br />

a) traes<br />

b) trajes<br />

c) trais<br />

¿Qué rey mandó construir la Puerta de<br />

Alcalá?<br />

a) Juan Carlos I<br />

b) Carlos I<br />

c) Carlos V<br />

D<br />

A<br />

© 20<strong>10</strong> Gru be Media GmbH<br />

©<br />

PREGUNTA<br />

Me voy a dar un paseo por Madrid.<br />

a) ¿Vi<strong>en</strong>es conmigo?<br />

b) ¿V<strong>en</strong>go conmigo?<br />

c) ¿Voy conmigo?<br />

¿Qué rey mandó construir la Puerta de<br />

a) Juan Carlos I<br />

¿Qué se conoce <strong>en</strong> <strong>España</strong> como<br />

“23-F”?<br />

a) Un concierto de verano:<br />

“El 23 fatal”<br />

b) Un int<strong>en</strong>to de golpe de Estado <strong>que</strong><br />

tuvo lugar el 23 de febrero de 1981<br />

c) Una unidad de medida: 23 grados<br />

“Fahr<strong>en</strong>heit”<br />

E<br />

B<br />

RESPUESTA<br />

a) traes<br />

La segunda persona del pres<strong>en</strong>te de<br />

indicativo del verbo traer (mitbring<strong>en</strong> )<br />

es traes.<br />

b) Un int<strong>en</strong>to de golpe de Estado<br />

(Staatsstreich ) <strong>que</strong> tuvo lugar<br />

el 23 de febrero de 1981.<br />

El 23 de febrero de 1981, Antonio Tejero,<br />

t<strong>en</strong>i<strong>en</strong>te coronel (Oberstleutnant )<br />

de la Guardia Civil, int<strong>en</strong>tó dar un golpe<br />

de Estado (Staatsstreich ) y <strong>en</strong>tró por la<br />

fuerza (gewaltsam ) <strong>en</strong> el Congreso de<br />

los Diputados (Abgeordnet<strong>en</strong>kammer ).<br />

La interv<strong>en</strong>ción del rey Juan Carlos I<br />

fue decisiva, ya <strong>que</strong> desautorizó (verurteilte<br />

) a los golpistas y apoyó la democracia.<br />

F<br />

Catedral de la<br />

Almud<strong>en</strong>a<br />

C<br />

La Catedral de la Almud<strong>en</strong>a es<br />

una parte integrante del conjunto<br />

del Palacio Real. Fue construida<br />

<strong>en</strong>tre el siglo XIX y el XX, y consagrada<br />

(geweiht ) por el papa<br />

Juan Pablo I <strong>en</strong> 1993. El templo<br />

es una mezcla de distintos estilos<br />

arquitectónicos: originalm<strong>en</strong>te<br />

era neogótico; el exterior, neoclásico,<br />

<strong>en</strong> concordancia (übereinstimm<strong>en</strong>d<br />

) con la arquitectura<br />

E<br />

5<br />

4 | Catedral de la Almud<strong>en</strong>a<br />

G<br />

F<br />

5<br />

D<br />

1 | Plaza Mayor<br />

H<br />

E<br />

I<br />

F<br />

J<br />

G<br />

Te alojas <strong>en</strong> un hotel del<br />

Barrio de las Letras. Caminas<br />

por las ca les del barrio<br />

hasta la Puerta del Sol.<br />

Punto de partida:<br />

Puerta del Sol<br />

G<br />

5<br />

LLEGADA<br />

A<br />

K<br />

H<br />

L<br />

I<br />

M<br />

1<br />

2<br />

3<br />

J<br />

K<br />

4<br />

5<br />

L<br />

6<br />

7<br />

8<br />

M<br />

9<br />

del Palacio Real. La primera boda<br />

celebrada <strong>en</strong> la catedral fue la<br />

del príncipe Felipe y la princesa<br />

Letizia <strong>en</strong> mayo de 2004.<br />

el ámbito Bereich; (hier) Sz<strong>en</strong>e<br />

indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te (hier) Indieacoger<br />

aufnehm<strong>en</strong>,<br />

beherberg<strong>en</strong><br />

por octavo im acht<strong>en</strong> Jahr<br />

año consecutivo nacheinander<br />

la actuación Auftritt, Konzert<br />

el esc<strong>en</strong>ario Bühne<br />

de r<strong>en</strong>ombre international<br />

internacional r<strong>en</strong>ommiert<br />

acudir a hingeh<strong>en</strong> zu<br />

la Ciudad<br />

Condal (fig.) Barcelona<br />

BARCELONA<br />

Primavera Sound<br />

Zum acht<strong>en</strong> Mal: Indie-Festival<br />

im Parc del Fòrum INTERMEDIO<br />

Del 22 al 26 de mayo se celebra <strong>en</strong> Barcelona<br />

Primavera Sound, un festival <strong>que</strong><br />

invita a artistas tanto del ámbito indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te<br />

como de prestigio internacional<br />

del pop, rock y las t<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cias de la<br />

música electrónica y de baile.<br />

El Parc del Fòrum acoge de nuevo este<br />

festival; y por octavo año consecutivo,<br />

se contará con un amplísimo y variado<br />

programa de actuaciones, <strong>que</strong> se pres<strong>en</strong>tan <strong>en</strong><br />

ocho esc<strong>en</strong>arios difer<strong>en</strong>tes, <strong>en</strong>tre los <strong>que</strong> se incluye<br />

el Auditori.<br />

Barcelona Primavera Sound es un festival de r<strong>en</strong>ombre<br />

internacional al <strong>que</strong> acude público nacional<br />

y del extranjero, al <strong>que</strong> se le facilita también,<br />

si lo desea, alojami<strong>en</strong>to <strong>en</strong> la Ciudad Condal, una<br />

ciudad muy cosmopolita y de gran interés turístico.<br />

C.J.<br />

En esta edición, del 22 al 26 de este mes, Barcelona<br />

Primavera Sound ofrece un programa de lujo<br />

con una gran variedad de grupos. Más información:<br />

www.primaverasound.esi<br />

Das Spiel zur Stadt – für Spanischlerner<br />

und Madrid-Fans!<br />

Verbessern Sie Ihre Sprachk<strong>en</strong>ntnisse in einer<br />

kurzweilig<strong>en</strong> Spielerunde! Grundk<strong>en</strong>ntnisse in<br />

Spanisch reich<strong>en</strong> schon aus, um mitmach<strong>en</strong> zu<br />

könn<strong>en</strong>.<br />

Für 2-5 Spieler ab 14 Jahr<strong>en</strong>. Mit 50 Bildkart<strong>en</strong><br />

zu d<strong>en</strong> Seh<strong>en</strong>swürdigkeit<strong>en</strong>, 590 Frag<strong>en</strong> in<br />

Spanisch und einem Stadtplan als Spielfeld.<br />

In Zusamm<strong>en</strong>arbeit mit:<br />

Mehr Information<strong>en</strong> auf<br />

www.grubbemedia.de<br />

JETZT BESTELLEN!<br />

www.sprach<strong>en</strong>shop.de/spiele<br />

oder im Buch- und Spielwar<strong>en</strong>handel<br />

3 29,95 (UVP)<br />

Eb<strong>en</strong>falls lieferbar:<br />

<strong>ECOS</strong> mayo 2013


| AGENDA – LIBROS Y MÚSICA |<br />

Cuba, arte contemporáneo<br />

Ceiba / Turner 2012, 288 páginas<br />

INTERMEDIO<br />

“Cuba, arte contemporáneo” mues -<br />

tra una selección de las obras de 59<br />

artistas cubanos con su trayectoria<br />

personal, <strong>en</strong> 590 imág<strong>en</strong>es. Este ambicioso<br />

proyecto, <strong>que</strong> se inició <strong>en</strong> 2008, ha culminado con la<br />

publicación de esta obra excepcional, <strong>que</strong> resume la evolución<br />

del arte contemporáneo cubano, desde la Revolución hasta<br />

nuestros días. Muchos de los artistas <strong>que</strong> se pres<strong>en</strong>tan <strong>en</strong> esta<br />

edición pose<strong>en</strong> un reconocimi<strong>en</strong>to internacional y trabajan<br />

tanto <strong>en</strong> Cuba como <strong>en</strong> el extranjero; pero también se puede<br />

disfrutar de las obras de artistas noveles, recién graduados de<br />

Bellas Artes, y artistas autodidactas consolidados <strong>en</strong> la esc<strong>en</strong>a<br />

del arte cubano. Por ello, esta obra es una muestra muy interesante<br />

y significativa del arte cubano contemporáneo, <strong>que</strong><br />

sirve para conocer a sus artistas<br />

y, de esta forma, promover sus<br />

obras, <strong>que</strong> cada vez ti<strong>en</strong><strong>en</strong> más<br />

eco <strong>en</strong> el panorama artístico<br />

cultural internacional. “Cuba,<br />

arte contemporáneo”, una<br />

bu<strong>en</strong>a oportunidad de viajar a<br />

Cuba a través de sus artes plásticas,<br />

con t<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cias críticas,<br />

frescas, atrevidas, muy van -<br />

guar distas y con un ac<strong>en</strong>to cubano<br />

cosmopolita.<br />

Covadonga Jiménez<br />

www.havana-cultura.com<br />

la trayectoria Karriere, Werdegang<br />

iniciarse beginn<strong>en</strong><br />

culminar (fig.) gekrönt werd<strong>en</strong><br />

el/la artista<br />

novel Nachwuchskünstler<br />

recién aktuelle/r<br />

graduado/a Absolv<strong>en</strong>t/in<br />

significativo/a bedeutsam<br />

promover fördern<br />

el eco Echo, (hier fig.)<br />

Resonanz<br />

las artes<br />

plásticas Bild<strong>en</strong>de Künste<br />

VARIOS ARTISTAS<br />

Nuevos Medios – 30 aniversario 1982-2012<br />

Nuevos Medios INTERMEDIO<br />

Este sello ha producido grandes artistas internacionales<br />

<strong>que</strong> cantan <strong>en</strong> español. Con motivo de su 30 aniversario,<br />

Nuevos Medios sacó al mercado este recopilatorio, <strong>que</strong><br />

conti<strong>en</strong>e 60 temas grabados durante tres décadas, remasterizados<br />

y recogidos <strong>en</strong> un triple CD. “30 aniversario”<br />

incluye a más de 60 artistas de la talla de Pata Negra,<br />

Martirio, Ketama, Kiko V<strong>en</strong><strong>en</strong>o, Paco de Lucía, Golpes<br />

Bajos, etc., y sus temas<br />

de gran éxito. 30 aniversario<br />

de Nuevos Medios,<br />

el sello<br />

con motivo de<br />

(hier) Label, Firma<br />

aus Anlass<br />

un recopilatorio de 30 el 30 aniversario 30jähriges Besteh<strong>en</strong><br />

años de música española,<br />

para los amantes<br />

de la bu<strong>en</strong>a música.<br />

el recopilatorio<br />

recoger<br />

de la talla de<br />

Sampler<br />

(hier) zusamm<strong>en</strong>stell<strong>en</strong><br />

vom Format von<br />

SORTEO<br />

Con la colaboración de Galileo Music (www.galileomc.de),<br />

<strong>ECOS</strong> sortea tres CD de Nuevos Medios, 30 aniversario<br />

1982-2012. Para participar <strong>en</strong> este sorteo, visite<br />

www.ecos-online.de/sorteo<br />

<br />

QUETZAL<br />

Imaginaries<br />

Smithsonian Folkways Recording<br />

INTERMEDIO<br />

La banda Quetzal, formada por<br />

chicanas y chicanos del este de <strong>Los</strong><br />

Ángeles, <strong>que</strong> cantan <strong>en</strong> español e<br />

inglés, consiguió con este álbum<br />

Imaginaries el Grammy al Mejor<br />

Álbum de Rock Latino, Urbano o<br />

Alternativo <strong>en</strong> la última edición de<br />

estos codiciados premios. Quetzal<br />

grabó este álbum con Smithsonian<br />

Folkways, <strong>que</strong> impulsa el tal<strong>en</strong>to<br />

musical de los más de 50 millones<br />

de latinos <strong>en</strong> Estados Unidos. Imaginaries<br />

incluye 12 temas, <strong>en</strong> los<br />

<strong>que</strong> la fusión de ritmos tradicionales,<br />

como el son jarocho y la música<br />

tradicional de Veracruz, se mezclan<br />

con el rock y el pop latino actual.<br />

Un trabajo muy original.<br />

el/la chicano/a<br />

codiciado/a<br />

in d<strong>en</strong> USA leb<strong>en</strong>de<br />

Mexikaner/inn<strong>en</strong><br />

und der<strong>en</strong> Nachfahr<strong>en</strong><br />

begehrt<br />

<br />

BONGO BOTRAKO<br />

Revoltosa<br />

Kasba Music FÁCIL<br />

Revoltosa es el segundo CD del<br />

grupo tarracon<strong>en</strong>se Bongo Botrako<br />

y producido por la cantante y compositora<br />

Amparo Sánchez. El álbum<br />

de esta banda de música mestiza<br />

incluye 13 temas con mucho<br />

ritmo y sonidos de reggae y pop…<br />

y con letras <strong>que</strong> hablan de amor,<br />

paz y solidaridad. Bongo Botrako<br />

ha contado para la producción de<br />

este CD con la colaboración de<br />

otros músicos conocidos de la esc<strong>en</strong>a<br />

mestiza, como Kuruba y Chiki<br />

Lora, de Canteca de Macao; Joan<br />

Garriga, de La Troba Kung-Fú; y<br />

Gerard Gasjús, de La Kinky Beat,<br />

<strong>en</strong>tre otros. En definitiva, Revolotosa,<br />

un álbum con bu<strong>en</strong> rollito.<br />

tarracon<strong>en</strong>se von / aus Tarragona<br />

mestizo/a gemischt<br />

las letras (hier) Texte<br />

con bu<strong>en</strong> rollito (ugs.) gut drauf, erfrisch<strong>en</strong>d<br />

62<br />

<strong>ECOS</strong> mayo 2013


| ONLINE |<br />

AMPLIACIONES<br />

Auf unserer Website www.ecos-online.de find<strong>en</strong> Sie die Rubrik<br />

„Ampliaciones“, die weiterführ<strong>en</strong>de Information<strong>en</strong> zu Them<strong>en</strong><br />

aus <strong>ECOS</strong> anbietet. Bildergaleri<strong>en</strong>, Videos, ergänz<strong>en</strong>de Texte:<br />

Schau<strong>en</strong> Sie doch einmal rein! FÁCIL<br />

Erweitern Sie<br />

Ihr<strong>en</strong> Spanisch-<br />

Wortschatz!<br />

Gerhard Evers<br />

En www.ecos-online.de,<br />

la página web de <strong>ECOS</strong>,<br />

ofrecemos la sec ción<br />

“Am pliaciones“: www.<br />

ecos-online.de/<br />

solo-online/ampliaciones.<br />

En este archivo,<br />

<strong>que</strong> actualizamos varias<br />

veces al mes, los lectores<br />

<strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran mucha<br />

información adicional<br />

a los temas de <strong>ECOS</strong>,<br />

ya sean galerías de<br />

fotos, vídeos, datos<br />

útiles u otros textos.<br />

Le recom<strong>en</strong>damos echar<br />

un vistazo a esta sección<br />

online, para conseguir<br />

más información y profundizar<br />

<strong>en</strong> los temas<br />

de <strong>ECOS</strong>.<br />

echar un<br />

vistazo<br />

profundizar<br />

el interior<br />

(ugs.) ein<strong>en</strong> Blick<br />

darauf werf<strong>en</strong><br />

vertief<strong>en</strong><br />

(hier) Inn<strong>en</strong>raum<br />

Este mes de mayo <strong>en</strong>contrarán <strong>en</strong> “Ampliaciones”<br />

los sigui<strong>en</strong>tes temas:<br />

1. En portada: Un vídeo con imág<strong>en</strong>es del interior de<br />

la Sagrada Familia <strong>en</strong> Barcelona<br />

2. Cosas de <strong>España</strong>: un simpático vídeo de Turespaña<br />

<strong>en</strong> relación con las visitas turísticas a <strong>España</strong><br />

3. Antonio Banderas: Algunas de sus mejores esc<strong>en</strong>as<br />

4. Cuadernos de viaje: Más fotos de nuestro lector<br />

Gerhard Evers de su viaje por la Vía de la Plata<br />

5. Idioma, páginas fáciles: Más sobre el tango<br />

Getty<br />

Die <strong>ECOS</strong>-App:<br />

Pro Tag ein spanischer Begriff<br />

mit Audio-Datei für das<br />

Aussprache-Training<br />

mit Erklärung und Beispielsatz<br />

auf Spanisch<br />

Übersetzung ins Deutsche<br />

GRATIS!<br />

Über iTunes Store oder Android Market<br />

ecos-online.de/apps<br />

<strong>ECOS</strong> mayo 2013


| HUMOR |<br />

En la oficina<br />

Un señor está con un pa<strong>que</strong>te de papeles fr<strong>en</strong>te a<br />

la destructora de docum<strong>en</strong>tos. Está un poco inseguro,<br />

mira por un lado, mira por el otro. En eso<br />

pasa un empleado, y muy amablem<strong>en</strong>te le ofrece<br />

ayuda: toma el pa<strong>que</strong>te de papeles, los coloca <strong>en</strong><br />

la ranura y se oye el sonido de los papeles<br />

cuando se hac<strong>en</strong> trizas.<br />

El empleado le dice al señor:<br />

–¿Ve qué fácil?<br />

El señor le dice:<br />

–¿Y por dónde sal<strong>en</strong> las<br />

copias?<br />

la destructora<br />

de docum<strong>en</strong>tos Reißwolf<br />

la ranura Schlitz<br />

hacer trizas zerreiß<strong>en</strong><br />

H. Navarrete<br />

Me quiero casar<br />

Le dice el niño a su padre:<br />

–Papá, ¿puedo casarme<br />

con la abuela?<br />

–Y el padre le dice:<br />

–Pero, ¿cómo te vas a casar<br />

con mi madre? ¡Ni hablar!<br />

El niño le responde:<br />

–¡Tú también te casaste<br />

con la mía, y yo no dije nada!<br />

Psicólogo v<strong>en</strong>ezolano<br />

Un psicólogo v<strong>en</strong>ezolano llama a un colega a las 2 de la mañana:<br />

–¡Ti<strong>en</strong>es <strong>que</strong> v<strong>en</strong>irte a mi consultorio inmediatam<strong>en</strong>te!<br />

–¿A las 2 de la mañana?<br />

–Es <strong>que</strong> t<strong>en</strong>go un caso único.<br />

–Pero, ¿de qué se trata?<br />

–T<strong>en</strong>go un caso de complejo de inferioridad.<br />

–¿Estás loco? ¡Yo ati<strong>en</strong>do a miles de paci<strong>en</strong>tes así, todos los días!<br />

–Sí, sí... pero... ¿arg<strong>en</strong>tino?<br />

Nota: Arg<strong>en</strong>tina es el país con mayor<br />

número de psicólogos por habitante.<br />

Hay muchos chistes sobre este maravilloso<br />

país y sus habitantes, <strong>que</strong>,<br />

según el tópico, ti<strong>en</strong><strong>en</strong> la autoestima<br />

muy alta.<br />

Praxis<br />

Minderwertig-<br />

keitskomplex<br />

jdn. behandeln<br />

Klischee<br />

Selbstvertrau<strong>en</strong><br />

el consultorio<br />

el complejo<br />

de inferioridad<br />

at<strong>en</strong>der a<br />

el tópico<br />

la autoestima<br />

Mejor chiste 2012<br />

Un médico israelí com<strong>en</strong>ta con tres colegas su<br />

profesión:<br />

–La medicina <strong>en</strong> Israel está tan avanzada, <strong>que</strong> nosotros<br />

le quitamos los testículos a una persona,<br />

se los ponemos a otra, y <strong>en</strong> seis semanas ya está<br />

buscando trabajo.<br />

Su colega alemán le contesta:<br />

–Eso no es nada; <strong>en</strong> Alemania, le sacamos parte<br />

del cerebro a una persona, la ponemos <strong>en</strong> otra, y<br />

<strong>en</strong> cuatro semanas ya está buscando trabajo.<br />

Su colega ruso com<strong>en</strong>ta:<br />

–Camaradas, eso no es nada; <strong>en</strong> Rusia, la medicina<br />

está tan avanzada, <strong>que</strong> le sacamos la mitad<br />

del corazón a una persona, se la ponemos a otra<br />

<strong>en</strong> dos semanas, y <strong>en</strong> seguida las dos están buscando<br />

trabajo.<br />

A lo <strong>que</strong> el médico español señala:<br />

–Nada <strong>que</strong> ver con nosotros. ¡Todos ustedes<br />

están muy atrasados! Fíj<strong>en</strong>se <strong>que</strong> nosotros, <strong>en</strong><br />

<strong>España</strong>, cogemos a una persona sin cerebro, sin<br />

corazón y sin huevos, lo hacemos PRESIDENTE...<br />

¡Y ahora todo el país está buscando trabajo!<br />

Enviado por Dieter Wagner,<br />

St. Ingbert<br />

los testículos<br />

atrasado/a<br />

Hod<strong>en</strong><br />

rückständig<br />

¿CONOCE UN BUEN CHISTE?<br />

Si ha oído un chiste divertido, nos lo puede <strong>en</strong>viar. <strong>Los</strong> mejores serán publicados <strong>en</strong> esta página.<br />

Mánd<strong>en</strong>os los chistes a: <strong>ECOS</strong> (chistes), Spotlight Verlag, Fraunhoferstr. 22, 82152 Planegg;<br />

también por fax: 0049 (0) 89 85681-345, o por e-mail: ecos-online@spotlight-verlag.de<br />

64<br />

<strong>ECOS</strong> mayo 2013


| CARTAS DE LOS LECTORES |<br />

Abo<br />

Spotlight Verlag GmbH,<br />

Kund<strong>en</strong>betreuung,<br />

Postfach 1565, 82144 Planegg<br />

Internet: www.spotlight-verlag.de<br />

Mo. bis Do. 9 bis 18 Uhr,<br />

Fr. 9 bis 16 Uhr<br />

Kund<strong>en</strong>betreuung<br />

Privatkund<strong>en</strong> und Buchhandlung<strong>en</strong><br />

Tel. +49 (0)89/8 56 81-16,<br />

Fax +49 (0)89/8 56 81-159<br />

E-Mail: abo@spotlight-verlag. de<br />

Kund<strong>en</strong>betreuung Lehrer, Trainer<br />

und Firm<strong>en</strong><br />

Tel. +49 (0)89/8 56 81-150,<br />

Fax +49 (0)89/8 56 81-119<br />

E-Mail: lehrer@spotlight-verlag.de<br />

Einzelverkaufspreis Deutschland<br />

Euro 6,90<br />

Bestellung Einzelhefte/ältere<br />

Ausgab<strong>en</strong><br />

leserservice@spotlight-verlag.de<br />

<strong>ECOS</strong> www.ecos-online.de<br />

Herausgeber und Verlagsleiter Dr. Wolfgang Stock<br />

Chefredakteurin Elsa Mogollón-W<strong>en</strong>deborn<br />

Stellvertret<strong>en</strong>de Chefredakteurin Virginia Azañedo<br />

Chefin vom Di<strong>en</strong>st Leandra Pérez Casanova<br />

Redaktion José María Do mín guez, Juan Ramón García<br />

Ober, Covadonga Jimé nez, Klaus Walter<br />

Mitarbeiter im Redaktionsbereich<br />

Ana Br<strong>en</strong>es, Eva Lloret<br />

Autor<strong>en</strong><br />

Spani<strong>en</strong>: Mercedes Abad, María Dolores Albiac, Luisa<br />

Mor<strong>en</strong>o, María Sánchez, Laura Terré, Juana Vera<br />

Lateinamerika Alberto Amato (Arg<strong>en</strong>tina), Marl<strong>en</strong>e<br />

Aponte (Paraguay), Álex Ayala Ugarte (Bolivia), Fer nan -<br />

do Brio nes (Mé xi co), Albinson Linares (V<strong>en</strong>e zuela),<br />

Guillermo Lizarzaburo (Ecuador), Her nán Neira (Chile),<br />

Alberto Salcedo Ramos (Co lombia), Omilia So ria (Cuba)<br />

Bildredaktion Leandra Pérez Casanova,<br />

Giancarlo Sánchez-Aizcorbe<br />

Gestaltung Polarstern Media, Münch<strong>en</strong>;<br />

Christiane Schäffner<br />

Produktionsleitung Ingrid Sturm<br />

Litho H.W.M. GmbH, 82152 Planegg<br />

Druck Vogel Druck, 97204 Höchberg<br />

<strong>ECOS</strong> wird besonders umweltfreundlich<br />

auf chlorfrei gebleichtem Papier gedruckt.<br />

Im Spotlight Verlag ers chei n<strong>en</strong>:<br />

Spotlight, Business Spotlight, Écou te, <strong>ECOS</strong>,<br />

ADESSO, Deutsch perfekt<br />

ISSN 0948-8731<br />

Gesamt-Anzeig<strong>en</strong>leitung<br />

Axel Zettler<br />

Tel. +49 (0)89/8 56 81-130, Fax +49 (0)89/8 56 81-139<br />

E-Mail: anzeige@spotlight-verlag.de<br />

Sprach- & Reisemarkt Crossmedia<br />

Eva-Maria Markus<br />

Tel. +49 (0)89/8 56 81-131, Fax +49 (0)89/8 56 81-139<br />

E-Mail: e.markus@spotlight-verlag.de<br />

E-Mail: anzeige@spotlight-verlag.de<br />

Media Consultant<br />

Martina Konrad<br />

Tel. +49 (0)89/8 56 81-132, Fax +49 (0)89/8 56 81-139<br />

E-Mail: m.konrad@spotlight-verlag.de<br />

E-Mail: anzeige@spotlight-verlag.de<br />

Repräs<strong>en</strong>tanz Empfehlungsanzeig<strong>en</strong><br />

iq media marketing gmbh<br />

Patrick Priesmann, Leiter Marketing<br />

Kasern<strong>en</strong>straße 67, 40213 Düsseldorf<br />

Tel. +49 (0)211/887-2315, Fax +49 (0)211/887-97-2315<br />

E-Mail: patrick.priesmann@iqm.de<br />

Lina Cicelyte, Product Manager<br />

Kasern<strong>en</strong>straße 67, 40213 Düsseldorf<br />

Tel.+49 (0211)/887-2367, Fax: +49 (0)211/887-97-2367<br />

E-Mail: lina.cicelyte@iqm.de<br />

IVW-Meldung IV. Quartal 2012<br />

24.463 verbreitete Auflage <strong>ECOS</strong><br />

Kund<strong>en</strong>service<br />

Bezugskondition<strong>en</strong> Jahresabo<br />

BRD<br />

Euro 74,40 inkl. MwSt. und Versandkos t<strong>en</strong><br />

Österreich<br />

Euro 74,40 inkl. MwSt,<br />

zzgl. Euro <strong>10</strong>,20 Versandkost<strong>en</strong><br />

Schweiz<br />

sfr 111,60 zzgl. sfr 15 Versand kost<strong>en</strong><br />

Übriges Ausland<br />

Euro 74,40 zzgl. Versandkost<strong>en</strong><br />

Stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>ermäßigung geg<strong>en</strong> Nachweis.<br />

Die Beliefe rung kann nach Ablauf des<br />

erst<strong>en</strong> Bezugs jahres jederzeit be<strong>en</strong>det<br />

werd<strong>en</strong> – mit Geld-zurück-Garan tie für<br />

be-zahlte, aber noch nicht gelieferte<br />

Ausgab<strong>en</strong>.<br />

Weitere Servic<strong>en</strong>ummern<br />

Leserbriefe: ecos@spotlight-verlag.de<br />

Anzeig<strong>en</strong>: anzeige@spotlight-verlag.de<br />

Sprach<strong>en</strong>shop: www.Sprach<strong>en</strong>Shop.de<br />

E-Mail: Bestellung@Sprach<strong>en</strong>Shop.de,<br />

Tel. +49 (0)711/72 52-245,<br />

Fax +49 (0)711/72 52-366<br />

Niels<strong>en</strong> 1, 2, 5, 6, 7<br />

iq media marketing gmbh<br />

Kasern<strong>en</strong>straße 67, 40213 Düsseldorf<br />

Tel. +49 (0)211/887-2053,<br />

Fax +49 (0) 211/887-2099,<br />

E-Mail: marion.weskamp@iqm.de<br />

Niels<strong>en</strong> 3a<br />

iq media marketing gmbh<br />

Eschersheimer Landstraße 50, 60322 Frankfurt<br />

Tel. +49 (0) 69/2424-45<strong>10</strong>, Fax +49 (0) 69/2424-59-4555<br />

E-Mail: eva-maria.glaser@iqm.de<br />

Niels<strong>en</strong> 3b+4<br />

iq media marketing gmbh<br />

Nymph<strong>en</strong>burger Straße 14, 80335 Münch<strong>en</strong><br />

Tel. +49 (0) 89/545907-26, Fax +49 (0) 89/545907-24<br />

E-Mail: katja.foell@iqm.de<br />

Österreich<br />

Internationale Medi<strong>en</strong>vertretung & Service<br />

proxymedia e.U.<br />

Wies<strong>en</strong>gasse 3, A-2801 Katzelsdorf<br />

Tel. +43 2662/36755, Fax +43 125-330-333-989<br />

E-Mail: michael.schachinger@proxymedia.at<br />

Schweiz<br />

Top Media Sales GmbH, Chamerstraße 56, CH-6300 Zug<br />

Tel. +41 (0)41/7<strong>10</strong>5701, Fax +41 (0)41/ 7<strong>10</strong>5703<br />

E-Mail: walter.vonsieb<strong>en</strong>thal@topmediasales.ch<br />

International Sales<br />

iq media marketing gmbh, Gerda Gavric-Holl<strong>en</strong>der<br />

Kasern<strong>en</strong>straße 67, 40213 Düsseldorf<br />

Tel. +49 (0)211/887 97 23 43, Fax +49 (0)211/887 97 23 43<br />

E-Mail: gerda.gavric@iqm.de<br />

Anzeig<strong>en</strong>preisliste Es gilt die Anzeig<strong>en</strong>preisliste<br />

Nr. 22 ab Ausgabe 1/13 gültig<br />

Verlag und Redaktion Spotlight Verlag GmbH<br />

Postanschrift: Postfach 1565, 82144 Planegg<br />

Hausanschrift: Fraunhoferstr. 22, 82152 Planegg<br />

Telefon: +49 (0)89/8 56 81-0, Telefax: +49 (0)89/8 56 81-<strong>10</strong>5<br />

Redaktion: ecos@spotlight-verlag.de<br />

Geschäftsführung<br />

Dr. Wolfgang Stock, Dr. Michael Brockhaus<br />

Vertriebsleitung Monika Wohlgemuth<br />

Marketingleitung Holger Hofmann<br />

Leserservice Birgit Hess<br />

PR und Kooperation<strong>en</strong> Heidi Kral<br />

Key Account Managem<strong>en</strong>t Corinna Hepke<br />

Vertrieb Handel<br />

MZV, Ohmstr. 1, 85716 Unterschleißheim<br />

Bankverbindung<strong>en</strong><br />

Commerzbank AG, Düsseldorf (BLZ 300 800 00)<br />

Konto-Nummer 0 212 865 200<br />

Credit Suisse AG, Zürich (BC 48 35)<br />

Konto-Nummer 554 833-41<br />

Bank Austria AG, Wi<strong>en</strong> (BLZ 12 000)<br />

Konto-Nummer <strong>10</strong>8-<strong>10</strong>8-147/00<br />

Der Inhalt der Artikel gibt die Meinung der Autor<strong>en</strong>,<br />

nicht der Redaktion wieder.<br />

© 2013 Spotlight Verlag, auch für alle g<strong>en</strong>ann t<strong>en</strong><br />

Autor<strong>en</strong>, Fotograf<strong>en</strong> und Mitarbeiter.<br />

Shutterstock<br />

De las consultas<br />

de idioma (ver también<br />

página 50)<br />

Preposiciones<br />

Durch die Verschmelzung des<br />

Artikels mit einer Präposition<br />

sagt man z. B. “Ir al cine, ir a<br />

la cama”. Warum ist das eig<strong>en</strong>tlich<br />

bei “casa” nicht der<br />

Fall? Man sagt ja “ir a casa,<br />

re gresar a casa, <strong>en</strong> casa”.<br />

Aber “vino de la casa”? Wa -<br />

rum wird hier der Artikel<br />

weggelass<strong>en</strong>? Handelt es sich<br />

hierbei um eine Ausnahme?<br />

Mike Doppelberger, vía e-mail<br />

Se emplea sin preposición refiriéndose<br />

a la casa (hogar)<br />

propia: ir a casa – nach Hause<br />

geh<strong>en</strong>; o de una persona determinada:<br />

voy a casa de... zu<br />

jmd. geh<strong>en</strong>. Lo mismo con<br />

otras preposiciones: estar <strong>en</strong><br />

casa de – bei jdm. sein.<br />

J. M. D.<br />

Oraciones sustantivas<br />

1. ¿Por qué se llaman oraciones<br />

sustantivas (creo <strong>que</strong> / opino<br />

<strong>que</strong> + indicativo; pregunta si /<br />

dice <strong>que</strong> / afirma <strong>que</strong> + indicativo;<br />

es cierto <strong>que</strong> / está demonstrado<br />

<strong>que</strong> + indicativo).<br />

2. ¿Son análogas a la forma<br />

Subjektsätze de la gramática<br />

alemana, donde la oración<br />

subordinada está sustitu -<br />

y<strong>en</strong>do el sujeto de esta cons -<br />

trucción?<br />

Ulrich Bramke, vía e-mail<br />

Como se trata de un tema <strong>que</strong><br />

puede interesar a otros lectores<br />

de <strong>ECOS</strong>, dedicaremos una<br />

respuesta con la amplitud debida<br />

el próximo mes de junio<br />

<strong>en</strong> la revista. De mom<strong>en</strong>to,<br />

sólo dos breves respuestas a<br />

sus dos preguntas:<br />

1. Se llaman oraciones sustantivas<br />

por<strong>que</strong>, d<strong>en</strong>tro de una<br />

oración compleja, funcionan<br />

como un sustantivo; o sea,<br />

pued<strong>en</strong> ser sujeto o complem<strong>en</strong>tos<br />

de la oración principal.<br />

2. En esto verá usted <strong>que</strong> equival<strong>en</strong><br />

a lo <strong>que</strong> <strong>en</strong> aleman se<br />

<strong>en</strong>ti<strong>en</strong>de por Subjektsätze.<br />

J. M. D.<br />

Artículos<br />

Ich habe eine Frage<br />

zur Verw<strong>en</strong>dung<br />

der Artikel: Misterio<br />

de familia, aber<br />

Reglas del juego;<br />

warum nicht de la<br />

familia?<br />

Gramática: Formación<br />

del plural y<br />

terminación de adjetivos: wa -<br />

rum nicht de los adjetivos?<br />

Es ware sehr schön, w<strong>en</strong>n Sie<br />

mir helf<strong>en</strong> könnt<strong>en</strong>.<br />

Thomas Hindersmann, vía e-mail<br />

Se trata <strong>en</strong> sus preguntas del<br />

oficio del artículo <strong>en</strong> las frases.<br />

El artículo ti<strong>en</strong>e como función<br />

determinar (concretar) un sustantivo;<br />

si no hay artículo (el/la,<br />

los/las), no se especifica el sustantivo.<br />

“Las reglas del juego“<br />

son las de un juego determinado,<br />

por ejemplo, “Mühle” o<br />

“M<strong>en</strong>sch ärgere dich nicht”.<br />

“Las reglas de juego“ se refier<strong>en</strong><br />

a todas; por ejemplo, <strong>en</strong> el<br />

s<strong>en</strong>tido figurado de normas de<br />

comportami<strong>en</strong>to, fairness, etc.<br />

Aquí es <strong>en</strong> s<strong>en</strong>tido figurado,<br />

no concreto.<br />

J. M. D.<br />

<strong>ECOS</strong> mayo 2013 65


SPRACHKURSE UND SPRACHFERIEN<br />

Rubrikanzeig<strong>en</strong> / Anuncios clasificados<br />

Sprachreis<strong>en</strong><br />

weltweit<br />

Spani<strong>en</strong>, Mexiko, Arg<strong>en</strong>tini<strong>en</strong>, Costa<br />

Rica, Itali<strong>en</strong>, Frankreich, England<br />

F+U Academy of Languages<br />

Hauptstraße 1, 69117 Heidelberg<br />

Tel. 06221 8994-2941, sprach<strong>en</strong>@fuu.de<br />

www.fuu-heidelberg-languages.com<br />

Alfa SprachReis<strong>en</strong><br />

Die schönst<strong>en</strong> Ziele und die best<strong>en</strong><br />

Programme für Feri<strong>en</strong>, Freizeit und<br />

Beruf. Information<strong>en</strong> und Beratung:<br />

www.alfa-sprachreis<strong>en</strong>.de<br />

Telefon 0711-61 55 300<br />

Mehr Sprache<br />

könn<strong>en</strong> Sie<br />

nirg<strong>en</strong>dwo<br />

shopp<strong>en</strong>.<br />

SPRACHPRODUKTE<br />

Alles, was Sie wirklich brauch<strong>en</strong>,<br />

um eine Sprache zu lern<strong>en</strong>:<br />

Bücher und DVDs in Originalsprache,<br />

Lernsoftware und<br />

vieles mehr.<br />

Klick<strong>en</strong> und Produktvielfalt<br />

<strong>en</strong>tdeck<strong>en</strong>:<br />

www.ecos-online.de<br />

FERIENHÄUSER, -WOHNUNGEN<br />

Madrid<br />

Zu vermiet<strong>en</strong>: 5 min. von der<br />

Plaza de Ori<strong>en</strong>te <strong>en</strong>tfernt, modern<br />

ausgebaute Altstadtwohnung (hohe<br />

Deck<strong>en</strong>, Parkett). Für 1-2 Person<strong>en</strong>.<br />

e-mail: barbara.lussi@bluewin.ch<br />

BRIEFFREUNDE<br />

SEVILLA<br />

35 qm mod. ruhiges Appartem<strong>en</strong>t mit<br />

großer Dachterrasse im Herz<strong>en</strong> von Triana.<br />

Nähe Kirche St. Ana, zu vermiet<strong>en</strong>.<br />

Tel./Fax: 02845-2 87 58<br />

eMail: Barbara.Starke@t-online.de<br />

Kompet<strong>en</strong>t. Persönlich. Individuell.<br />

THEMENVORSCHAU<br />

Them<strong>en</strong>vorschau<br />

Ausgabe 06/13:<br />

• Uruguay<br />

• Gastronomie: Alles zum Rioja-Wein<br />

• Test<strong>en</strong> Sie Ihr Alltagsspanisch<br />

• Lugares mágicos: Segovia – Stadt der Könige<br />

Anzeig<strong>en</strong>schluss: 24.04.13, Erstverkaufstag: 29.05.13<br />

Ausgabe 07/13:<br />

• Der Nord<strong>en</strong> Perus – die Moche-Kultur<br />

• Abanico – der spanische Handfächer<br />

• Lugares mágicos: Es Talaier - M<strong>en</strong>orca<br />

Anzeig<strong>en</strong>schluss: 22.05.13, Erstverkaufstag: 26.06.13<br />

Änderung<strong>en</strong> vorbehalt<strong>en</strong>.<br />

Ihre Anzeige im<br />

Sprach- und Reisemarkt <strong>ECOS</strong><br />

Print & E-Paper<br />

Rabatte<br />

ab 3 Anzeig<strong>en</strong> 3 % Rabatt<br />

ab 6 Anzeig<strong>en</strong> 6 % Rabatt<br />

ab 9 Anzeig<strong>en</strong> <strong>10</strong> % Rabatt<br />

ab 12 Anzeig<strong>en</strong> 15 % Rabatt<br />

Beispiel 1<br />

1-spaltig / 20 mm hoch<br />

€ 84,– (schwarz/weiß)<br />

€ <strong>10</strong>8,– (farbig)<br />

Beispiel 3<br />

2-spaltig / 30 mm hoch<br />

€ 252,– (schwarz/weiß)<br />

€ 324,– (farbig)<br />

Beispiel 2<br />

1-spaltig / 40 mm hoch<br />

€ 168,– (schwarz/weiß)<br />

€ 216,– (farbig)<br />

Weitere Formate möglich.<br />

Alle Preise zuzüglich MwSt.


SPRACHKURSE UND SPRACHFERIEN<br />

Lerne Spanisch<br />

im Bask<strong>en</strong>land...<br />

”cultura y tradición“<br />

Spanisch Lern<strong>en</strong> in Cádiz<br />

Live the language with EF!<br />

Du suchst nach einem aufreg<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Auslandsauf<strong>en</strong>thalt<br />

der unvergessliche Erlebnisse garantiert? Nichts wie<br />

los! Verbessere jetzt Deine Fremdsprach<strong>en</strong>k<strong>en</strong>ntnisse<br />

in einer von 40 EF Sprachschul<strong>en</strong> in 16 Ländern<br />

weltweit! Ob ein Sprachkurs im Ausland, ein<br />

Multi-Sprach<strong>en</strong>jahr oder ein Studi<strong>en</strong>jahr... die<br />

Entscheidung liegt allein bei Dir!<br />

EF Düsseldorf<br />

Königsallee 92a<br />

40212 Düsseldorf<br />

Tel: 0211-688570<br />

www.ef.com<br />

Spanisch<br />

Int<strong>en</strong>siv<br />

EF Münch<strong>en</strong><br />

Lehel Carré<br />

Gewürzmühlstr. 11<br />

80538 Münch<strong>en</strong><br />

Tel: 089-2311900<br />

In Can Ribes, der klein<strong>en</strong> Sprachschule am Rande<br />

der Pyr<strong>en</strong>ä<strong>en</strong>. Int<strong>en</strong>siv-Kurse mit persönlicher<br />

Betreuung. Kinderkurse & Kinderbetreuung.<br />

Ideal auch für Urlaub & Grupp<strong>en</strong>reis<strong>en</strong>.<br />

Kontakt & Information:<br />

Fon: 0034 972 573211 Mobil: 0034 606822306 EMail: info@can-ribes.de<br />

www.can-ribes.de<br />

EF Stuttgart<br />

Geißstr. 4<br />

70173 Stuttgart<br />

Tel: 0711-2599640<br />

MEHR INFOS<br />

UND KOSTENLOSE<br />

BROSCHÜREN AUF<br />

www.ef.de/<br />

katalog<br />

www.lacunza.com<br />

lacunza.ihsansebastian<br />

Bildungsurlaub<br />

BERUFSAUSBILDUNG, FORTBILDUNG<br />

Berufsfachschule für Fremdsprach<strong>en</strong>:<br />

Europasekretär/in, Übersetzer/in, Fremdsprach<strong>en</strong>korrespond<strong>en</strong>t/in,<br />

Welthandelskorrespond<strong>en</strong>t/in, EDV- und Sprachkurse, Prüfungsz<strong>en</strong>trum<br />

F+U Academy of Languages, Heidelberg<br />

Tel. 06221 8994-2941<br />

www.fuu-heidelberg-languages.com<br />

www.ifa.uni-erlang<strong>en</strong>.de<br />

Staatlich anerkannte Fachakademie und Berufsfachschule<br />

für Fremdsprach<strong>en</strong>berufe<br />

Staatl. gepr. Fremdsprach<strong>en</strong>korrespond<strong>en</strong>t<strong>en</strong>, Euro-Korrespond<strong>en</strong>t<strong>en</strong>,<br />

Übersetzer und Dolmetscher<br />

Englisch, Französisch, Itali<strong>en</strong>isch,<br />

Russisch, Spanisch<br />

Hind<strong>en</strong>burgstr. 42, 9<strong>10</strong>54 Erlang<strong>en</strong>, Tel. (0 91 31) 81293 - 30, E-mail: ifa@ve.uni-erlang<strong>en</strong>.de<br />

Rubrikanzeig<strong>en</strong> / Anuncios clasificados<br />

Internationale Sprachschul<strong>en</strong><br />

www.europasekretaerin.de<br />

staatl. anerkannt, kleine Klass<strong>en</strong>, mit Uni.-Abschluss, BBS, (07221) 22661<br />

Hab<strong>en</strong> Sie Frag<strong>en</strong> zur<br />

Anzeig<strong>en</strong>schaltung?<br />

Tel.<br />

+49 (0)89/8 56 81-131<br />

Fax<br />

+49 (0)89/8 56 81-139<br />

E-Mail: anzeige@<br />

spotlight-verlag.de<br />

Probigua-Guatemala<br />

Spanisch in Antigua, Guatemala<br />

unterstütz<strong>en</strong> Sie damit ein soziales Projekt<br />

Sprachkurs und Unterkunft<br />

2Woch<strong>en</strong> für €350<br />

Freiwillige<br />

könn<strong>en</strong> sich im Projekt gerne einbring<strong>en</strong>.<br />

Schüler und Stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong> willkomm<strong>en</strong>!<br />

Auskunft:<br />

Anmeldung:<br />

www.probigua.ch<br />

www.probigua.org<br />

www.Sprach<strong>en</strong>-zuhause-lern<strong>en</strong>.de<br />

staatl. zugelass<strong>en</strong>er Fernunterricht mit Abschlusszertikat – T. 089/8541745 - mail@zickerts.de<br />

Dolmetscher/<br />

Übersetzer<br />

Spanisch<br />

In 3 Jahr<strong>en</strong> zur staatlich<strong>en</strong> Prüfung.<br />

Bachelor und Master möglich!<br />

Würzburger Dolmetscherschule<br />

Paradeplatz 4 · 97070 Würzburg·Tel.: 0931 52143<br />

info@wds.wuerzburg.eso.de<br />

www.dolmetscher-schule.de<br />

Mitglied der Euro-Schul<strong>en</strong>-Organisation


| AVANCE |<br />

<strong>ECOS</strong> EN JUNIO 2013<br />

Schau<strong>en</strong> Sie auch online: www.ecos-online.de<br />

EN PORTADA<br />

Uruguay desconocido<br />

Uruguay, un país cada vez más visitado, con<br />

mucha historia, una naturaleza salvaje, costas<br />

mágicas, g<strong>en</strong>te muy amable y una capital con<br />

muchos atractivos. El país está situado <strong>en</strong> un<br />

<strong>en</strong>clave privilegiado de Sudamérica, rodeado<br />

por los ext<strong>en</strong>sos territorios de Arg<strong>en</strong>tina y<br />

Brasil.<br />

TEST<br />

Español para la vida diaria<br />

¿Podría sobrevivir <strong>en</strong> <strong>España</strong> con su nivel de<br />

idioma? Este test evalúa su español para las situaciones<br />

diarias, como ir al mercado a hacer la compra<br />

o hablar de su familia o profesión.<br />

Shutterstock (3x)<br />

GASTRONOMÍA<br />

<strong>Los</strong> secretos del rioja<br />

El nombre de La Rioja simboliza el noble vino español.<br />

Desde hace décadas, las bu<strong>en</strong>as gotas de la región<br />

son una refer<strong>en</strong>cia <strong>en</strong> el mundo del vino a nivel<br />

nacional e internacional. <strong>ECOS</strong> <strong>en</strong>seña a sus<br />

lectores a difer<strong>en</strong>ciar y beber un bu<strong>en</strong> rioja.<br />

CONCURSO<br />

<strong>ECOS</strong> JOVEN<br />

Ustedes han escrito el final de nuestro cu<strong>en</strong>to por<br />

<strong>en</strong>tregas [Fortsetzungsgeschichte] “Al final del pasillo”.<br />

Gracias por la participación tan numerosa, de<br />

<strong>en</strong>tre la <strong>que</strong> hemos elegido tres finales: dos <strong>en</strong> la<br />

modelidad individual, y uno <strong>en</strong> la colectiva.<br />

¡Enhorabu<strong>en</strong>a a los ganadores!<br />

<br />

V. Azañedo<br />

Y además: Lugares mágicos Segovia: la ciudad de los reyes Guía breve de la Historia de<br />

<strong>España</strong> Resum<strong>en</strong> de los hechos más importantes Tradiciones El Corpus Christi <strong>en</strong> la Orotava<br />

AB 29. MAI IM ZEITSCHRIFTENHANDEL<br />

68<br />

<strong>ECOS</strong> mayo 2013


Das kann sich hör<strong>en</strong> lass<strong>en</strong>!<br />

12 Ausgab<strong>en</strong> <strong>ECOS</strong> – dazu ein Design-Radio gratis.<br />

Edles Design-Radio mit innovativer technischer Ausstattung:*<br />

spielt MP3 und Radio<br />

Holzgehäuse (in weiß oder braun) mit Aluminium-Front<br />

UKW/FM-Radio mit Dock-in für viele MP3-Player<br />

Verbindungskabel für MP3- oder CD-Player<br />

Digitaluhr mit Weckfunktion<br />

Maße ca.15 x15 x12 cm<br />

aktuelle<br />

Auswahl<br />

siehe<br />

Homepage<br />

Ihre Vorteile:<br />

Sie spar<strong>en</strong> <strong>10</strong>% geg<strong>en</strong>über dem Einzelkauf<br />

Sie bezieh<strong>en</strong> 12 Ausgab<strong>en</strong> für nur €74,40/SFR111,60 **<br />

Sie bekomm<strong>en</strong> jede Ausgabe komfortabel nach Hause geliefert<br />

Sie hab<strong>en</strong> frei<strong>en</strong> Zugang zum Premium-Bereich im Internet<br />

Sie erhalt<strong>en</strong> ein Design-Radio gratis<br />

Bestell<strong>en</strong> Sie be<strong>que</strong>m unter www.ecos-online.de/praemie oder schreib<strong>en</strong> Sie uns unter abo@spotlight-verlag.de<br />

oder an Spotlight Verlag GmbH, Fraunhoferstraße 22, 82152 Planegg/Münch<strong>en</strong>, Deutschland.<br />

Sie erreich<strong>en</strong> uns auch unter +49(0)89/85681-16. Bitte geb<strong>en</strong> Sie das Stichwort „Radio-Prämie“ an.<br />

* Solange Vorrat reicht. Die Prämie liefern wir nach Eingang der Zahlung versandkost<strong>en</strong>frei nach Deutschland, Österreich und in die Schweiz. Lieferung ohne MP3-Player.<br />

** Für die Magazinbestellung außerhalb Deutschlands fall<strong>en</strong> Versandkost<strong>en</strong> an. Weitere Details find<strong>en</strong> Sie unter spotlight-verlag.de/faq.


Sprach<strong>en</strong> lern<strong>en</strong> für alle!<br />

NEU!<br />

KOSTENLOS UND<br />

UNVERBINDLICH<br />

Die neue Basismitgliedschaft:<br />

✔ <strong>10</strong> kost<strong>en</strong>lose Videos<br />

✔ 90 interaktive Übung<strong>en</strong><br />

✔ Voller Zugriff auf „mein dalango“<br />

www.dalango.de<br />

Einfach Lern<strong>en</strong> mit Spaß!


TRAUMZIELE AUF SPANISCH<br />

ugares mágicos<br />

Mai 2013<br />

www.ecos-online.de<br />

Arg<strong>en</strong>tina<br />

Bi<strong>en</strong>v<strong>en</strong>idos a Tigre


Lo <strong>que</strong> <strong>debe</strong>s saber<br />

Tigre: Todos a bordo<br />

El Tigre es para vivirlo desde el agua. Sus habitantes viv<strong>en</strong> <strong>en</strong> y del<br />

agua. El turista no puede ser m<strong>en</strong>os. El delta del río Paraná es tan<br />

inm<strong>en</strong>so, tan laberíntico, tan intrincado y secreto, <strong>que</strong> sólo los ba<strong>que</strong>anos<br />

del río conoc<strong>en</strong> sus secretos. Pero asomarse a ellos no<br />

está mal.<br />

Lanchas y catamaranes ofrec<strong>en</strong><br />

paseos diarios de una o dos horas<br />

por los principales c<strong>en</strong>tros de<br />

atracción de la zona. Por lo g<strong>en</strong>eral,<br />

las embarcaciones sal<strong>en</strong> de la<br />

Estación Fluvial y navegan por el río Luján, sobre el <strong>que</strong> <strong>que</strong>dan el leg<strong>en</strong>dario<br />

Tigre Hotel y el Par<strong>que</strong> de la Costa, un par<strong>que</strong> de diversiones y <strong>en</strong>tret<strong>en</strong>imi<strong>en</strong>tos.<br />

Luego, las lanchas toman el río Sarmi<strong>en</strong>to, bautizado así <strong>en</strong> honor de Domingo<br />

Faustino Sarmi<strong>en</strong>to, padre de la educación arg<strong>en</strong>tina y presid<strong>en</strong>te del<br />

país <strong>en</strong>tre 1868 y 1874.<br />

Corbis<br />

intrincado/a<br />

el ba<strong>que</strong>ano<br />

asomarse a<br />

la lancha<br />

la embarcación<br />

la estación<br />

fluvial<br />

navegar<br />

bautizar<br />

dicht; verschlung<strong>en</strong><br />

(arg.) K<strong>en</strong>ner<br />

hier: sich befass<strong>en</strong><br />

mit<br />

Motorboot<br />

Wasserfahrzeug<br />

Landungssteg,<br />

Anlegestelle<br />

(Schiff) fahr<strong>en</strong><br />

(hier fig.) tauf<strong>en</strong><br />

useo Sarmi<strong>en</strong>to<br />

El Museo de Arte<br />

Encierra bu<strong>en</strong>a parte del patrimonio<br />

cultural del Tigre y de la Arg<strong>en</strong>tina.<br />

Alguna vez fue el Tigre Club, y<br />

aún conserva el elegante jardín y la<br />

terraza con balaustres de la antigua<br />

sede. Al lado de este museo se alzó<br />

el lujoso Tigre Hotel, ambos cons -<br />

truidos <strong>en</strong> los primeros años del<br />

siglo pasado. El Museo de Arte se<br />

abrió <strong>en</strong> 2006, y alberga una colección<br />

estable de arte figurativo arg<strong>en</strong>tino<br />

<strong>que</strong> abarca los finales del<br />

siglo XIX hasta los años 50 del siglo<br />

XX. Obligatorio es contemplar las<br />

obras de Carlos Pellegrini, Antonio<br />

Berni, Eneas Spilimbergo y Raúl<br />

Soldi.<br />

Shutterstock (2x)<br />

Se alza <strong>en</strong> el corazón del delta. Es una casona muy particular, rodeada<br />

por una caja de vidrio. Fue de Domingo Faustino Sarmi<strong>en</strong>to<br />

(1811-1888), presid<strong>en</strong>te arg<strong>en</strong>tino y un luchador de la educación.<br />

Soñaba otro país. Sarmi<strong>en</strong>to conoció el delta como jefe del departam<strong>en</strong>to<br />

de escuelas, y <strong>que</strong>dó<br />

pr<strong>en</strong>dado de su belleza. En 1860<br />

levantó allí su casa. Las autoridades<br />

de Tigre decidieron cubrir la<br />

casa, convertida hoy <strong>en</strong> museo<br />

sarmi<strong>en</strong>tino y <strong>en</strong> biblioteca, con<br />

paredes de cristal para preservarla<br />

de la dureza del tiempo. La<br />

visitan cada año más de cincu<strong>en</strong>ta<br />

mil personas.<br />

la casona<br />

la caja de vidrio<br />

altes Herrschaftshaus<br />

Glaskast<strong>en</strong><br />

la educación Bildung<br />

el departam<strong>en</strong>to<br />

de escuelas Schulamt<br />

<strong>que</strong>dar pr<strong>en</strong>da- (fig.) überwältigt<br />

do/a de sein von<br />

preservar de<br />

schütz<strong>en</strong> vor<br />

<strong>en</strong>cerrar<br />

(hier) beinhalt<strong>en</strong>, <strong>en</strong>thalt<strong>en</strong><br />

el balaustre Baluster, Balustrad<strong>en</strong>säule<br />

alzarse<br />

la colección<br />

estable<br />

abarcar<br />

(fig.) sich erheb<strong>en</strong><br />

(hier) ständige Ausstellung<br />

umfass<strong>en</strong><br />

2 LUGARES MÁGICOS Arg<strong>en</strong>tina mayo 2013 <strong>ECOS</strong>


El partido Tigre<br />

El partido de Tigre es una amplia zona del conurbano bonaer<strong>en</strong>se,<br />

a las afueras de la capital federal, <strong>que</strong> abarca islas, islotes,<br />

zonas habitadas y rodeadas de agua del delta del río Paraná. El<br />

partido ti<strong>en</strong>e 260.000 habitantes, y lo integran las localidades<br />

de Tigre (ciudad) Don Torcuato, El Talar, G<strong>en</strong>eral Pacheco B<strong>en</strong>avídez<br />

y Rincón de Milberg.<br />

La ciudad de Tigre es la cabecera del distrito o partido. Ti<strong>en</strong>e<br />

31.000 habitantes, y está ubicada a 35 kilómetros al norte de la<br />

Capital Federal. Tigre ciudad está a orillas del río Luján y casi rodeada<br />

de agua. Es un lugar con<br />

el partido (hier arg.) Bezirk<br />

muchas ri<strong>que</strong>zas naturales, una<br />

el conurbano (arg.) Umland<br />

flora exuberante y una fauna extraordinaria,<br />

además de ser un<br />

bonaer<strong>en</strong>se bzgl. Bu<strong>en</strong>os Aires<br />

la capital Bundesfederal<br />

sitio ideal para la pesca.<br />

hauptstadt<br />

Texto <strong>en</strong> <strong>ECOS</strong><br />

audio mayo 2013<br />

habitar bewohn<strong>en</strong><br />

la cabecera (hier) Bezirkshauptstadt<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Club de regatas La Marina fr<strong>en</strong>te al río Luján En los ríos alrededor de<br />

Tigre hay lanchas de todo tipo Repres<strong>en</strong>tación de teatro <strong>en</strong> Tigre Vista<br />

nocturna del municipio de Tigre Mehr Infos: www.ecos-online.de<br />

Alamy (1), Shutterstock (2), Turismo de Tigre (3, 4)<br />

Embarcaciones de todo tipo<br />

El río Paraná también ofrece su show: yates lujosos, veleros<br />

ágiles y lanchas, dec<strong>en</strong>as de lanchas <strong>que</strong> son al río lo <strong>que</strong><br />

autos y camiones son a las rutas. Hay lanchas escuela, <strong>que</strong><br />

llevan a los chicos isleños a los c<strong>en</strong>tros educativos; hay lanchas<br />

almacén, <strong>que</strong> prove<strong>en</strong> de<br />

alim<strong>en</strong>tos a los isleños; hay lanchas<br />

madereras, <strong>que</strong> recolectan<br />

la producción de la zona; hay<br />

una lancha para cada necesidad<br />

y c<strong>en</strong>t<strong>en</strong>ares de botes, canoas y<br />

barcazas de pescadores, <strong>que</strong><br />

navegan por el increíble meandro<br />

de ríos, riachuelos, arroyos<br />

y arroyuelos…<br />

En el Tigre, lo <strong>que</strong> se pesca se<br />

puede comer. Otro raro privilegio<br />

de ese mundo apasionante.<br />

el yate<br />

el velero<br />

la lancha<br />

escuela<br />

el c<strong>en</strong>tro<br />

educativo<br />

la lancha<br />

almacén<br />

proveer de<br />

Jacht<br />

Segelboot, -schiff<br />

Schulfähre,<br />

-boot<br />

Schule<br />

maderero/a Holzrecolectar<br />

el meandro<br />

Kauf-,<br />

Marktboot<br />

versorg<strong>en</strong> mit<br />

sammeln<br />

Kurve, Mäander;<br />

(hier) Gewirr<br />

Turismo de Tigre<br />

Sabías <strong>que</strong>...<br />

El nombre Tigre provi<strong>en</strong>e de la <strong>en</strong>tonces<br />

abundante pres<strong>en</strong>cia del jaguar o<br />

yaguareté, un felino de gran porte, hoy<br />

<strong>en</strong> peligro de extinción.<br />

el yaguareté<br />

el felino de gran porte<br />

<strong>en</strong> peligro de extinción<br />

El museo del mate<br />

Jaguar<br />

Großkatze<br />

bedroht<br />

La tradicional infusión arg<strong>en</strong>tina basada<br />

<strong>en</strong> la yerba mate (ver <strong>ECOS</strong> mayo de<br />

2012), también ti<strong>en</strong>e su museo <strong>en</strong> el<br />

Tigre, fr<strong>en</strong>te al río Tigre y muy cerca de la<br />

estación de tr<strong>en</strong>es. Es único <strong>en</strong> el mundo.<br />

Reúne una colección de más de dos mil<br />

piezas de mates, bombillas y yerberas.<br />

Además, hay degustaciones y un surtido<br />

“matebar”. Está abierto <strong>en</strong>tre miércoles y<br />

domingos.<br />

la infusión<br />

la yerba mate<br />

la bombilla<br />

la yerbera<br />

la degustación<br />

el surtido<br />

Aufgussgetränk<br />

Matekraut<br />

(hier) Gefäß zum Matetrink<strong>en</strong><br />

Matedose<br />

Verkostung<br />

Sortim<strong>en</strong>t, Auswahl<br />

Arg<strong>en</strong>tina LUGARES MÁGICOS 3


Tigre<br />

Un paseo <strong>en</strong>tre el Paraná y el Río de la Plata<br />

por Alberto Amato<br />

Naturaleza <strong>en</strong> estado puro. Una<br />

fiesta. Un paraíso para pescadores,<br />

navegantes y amantes de lo<br />

silvestre. No han de <strong>que</strong>dar demasiados<br />

sitios <strong>en</strong> el mundo donde<br />

todo está rodeado de islas e islotes<br />

accesibles <strong>en</strong> barcos, lanchas y catamaranes,<br />

a lo largo de los ríos,<br />

riachos y arroyos <strong>que</strong> conforman el<br />

delta del Río Paraná; un río <strong>que</strong><br />

arrastra por casi dos mil kilómetros<br />

el barro rojizo de las tierras del<br />

este arg<strong>en</strong>tino, para desembocar<br />

g<strong>en</strong>eroso <strong>en</strong> el Río de la Plata y<br />

darle ese color árido y rebelde <strong>que</strong><br />

le ha fijado el apodo: “río color de<br />

león”. Pobre león.<br />

El Tigre es hoy una ciudad <strong>en</strong> la<br />

zona norte del Gran Bu<strong>en</strong>os Aires,<br />

el amplio espacio <strong>que</strong> rodea por<br />

tres puntos cardinales a la Ciudad<br />

de Bu<strong>en</strong>os Aires. Desde 1990,<br />

Tigre y sus treinta y un mil habitantes<br />

dejaron atrás su pasado y vivieron<br />

un agitado crecimi<strong>en</strong>to<br />

inmobiliario al <strong>que</strong> siguió la expansión<br />

de un f<strong>en</strong>óm<strong>en</strong>o turístico internacional.<br />

El Tigre fue habitado por nativos<br />

<strong>que</strong>randíes antes de <strong>que</strong> llegaran<br />

los españoles a América. Un docum<strong>en</strong>to<br />

del 24 de octubre de 1580<br />

nombra la región por primera vez.<br />

Juan de Garay, fundador de Bu<strong>en</strong>os<br />

Aires, le cedió las tierras a un<br />

compatriota, Gonzalo Martel de<br />

Guzmán. Allí empezó todo. Tigre se<br />

llamaba inicialm<strong>en</strong>te Las Conchas,<br />

por la cantidad de conchillas <strong>que</strong><br />

dormían <strong>en</strong> las riberas del río, <strong>que</strong><br />

hoy se llama Reconquista. La zona<br />

fue c<strong>en</strong>tro del contrabando portugués<br />

y británico, los padres de la<br />

actividad.<br />

En realidad, Tigre era un arroyo del<br />

río Las Conchas hasta <strong>que</strong> una sudestada<br />

lo agigantó y le dio id<strong>en</strong>tidad<br />

propia. El cólera y la fiebre<br />

amarilla casi borran del mapa al<br />

Tigre y a sus habitantes <strong>en</strong> 1872 y<br />

1876, pero el pueblo se salvó a<br />

duras p<strong>en</strong>as y creció gracias a la<br />

creación de escuelas, caminos y<br />

desagües. La electricidad, alumbrado<br />

y ferrocarril, dispararon la<br />

ciudad hacia el futuro.<br />

Su mundo signado por el agua y la<br />

madera hizo del Tigre el primer escalón<br />

de la industria naval arg<strong>en</strong>tina.<br />

A principios del siglo XX, <strong>en</strong><br />

Tigre se cosechaban frutas de todo<br />

tipo y se producían dulces, conservas,<br />

embutidos y licores. En esa<br />

época empezó a popularizarse<br />

como destino turístico.<br />

Además, durante los años de la cri-<br />

lo silvestre<br />

conformar<br />

arrastrar<br />

el barro rojizo<br />

el apodo<br />

los puntos<br />

cardinales<br />

el crecimi<strong>en</strong>to<br />

inmobiliario<br />

los <strong>que</strong>randíes<br />

ceder<br />

la sudestada<br />

agigantar<br />

borrar del mapa<br />

a duras p<strong>en</strong>as<br />

el desagüe<br />

el alumbrado<br />

signar<br />

el escalón<br />

Recom<strong>en</strong>damos<br />

Visitar la ciudad <strong>en</strong> el mes de octubre,<br />

cuando comi<strong>en</strong>za el verano austral.<br />

das Wilde; Wildnis<br />

bild<strong>en</strong><br />

mitschlepp<strong>en</strong><br />

rötlicher Schlamm<br />

Beiname, Spitzname<br />

Himmelsrichtung<strong>en</strong><br />

Immobili<strong>en</strong>boom<br />

indig<strong>en</strong>es Volk in<br />

Arg<strong>en</strong>tini<strong>en</strong><br />

überlass<strong>en</strong><br />

Wind aus südöstlicher<br />

Richtung<br />

ries<strong>en</strong>groß mach<strong>en</strong><br />

auslösch<strong>en</strong><br />

mit knapper Not<br />

Abfluss;<br />

Trock<strong>en</strong>legung<br />

Straß<strong>en</strong>beleuchtung<br />

(hier) präg<strong>en</strong><br />

(fig.) Stufe, Schritt;<br />

Post<strong>en</strong><br />

la industria naval Schiffbau<br />

4 LUGARES MÁGICOS Arg<strong>en</strong>tina mayo 2013 <strong>ECOS</strong>


Alamy (1, 6, 7), Shutterstock (2, 4, 5), Turismo de Tigre (3, 8, 9)<br />

sis económica de 1930, tuvo un casino<br />

de lujo, un hotel <strong>que</strong> hace<br />

juego con lo <strong>que</strong> hoy es museo y<br />

espejo del pasado, y algunas casas<br />

de tolerancia <strong>que</strong> le dieron una<br />

hacer juego con<br />

la casa de<br />

tolerancia<br />

la fama torcida<br />

pasar de<br />

torm<strong>en</strong>toso/a<br />

los vaiv<strong>en</strong>es<br />

pass<strong>en</strong> zu<br />

(hier) Freud<strong>en</strong>haus<br />

(etwa) Verruchtheit<br />

(hier) durchleb<strong>en</strong>,<br />

übersteh<strong>en</strong><br />

(fig.) stürmisch<br />

Hin und Her, Auf<br />

und Ab<br />

caer <strong>en</strong> desgracia in Ungnade fall<strong>en</strong><br />

eludir<br />

vermeid<strong>en</strong>, umgeh<strong>en</strong>,<br />

aus dem Weg geh<strong>en</strong><br />

los recovecos Verstecke;<br />

(hier) Biegung<strong>en</strong><br />

pervivir<br />

el fluir<br />

desatar<br />

está por<br />

descubrirse<br />

weiterleb<strong>en</strong><br />

(hier fig.) Strom<br />

auslös<strong>en</strong>, <strong>en</strong>tfesseln<br />

muss noch <strong>en</strong>tdeckt<br />

werd<strong>en</strong><br />

fama torcida de Roma sin Nerón. El<br />

Tigre pasó de todo eso, y se mantuvo<br />

fiel a su destino de hoy <strong>que</strong> no<br />

imaginó jamás <strong>en</strong> su pasado torm<strong>en</strong>toso.<br />

<strong>Los</strong> vaiv<strong>en</strong>es políticos arg<strong>en</strong>tinos<br />

hicieron del Tigre una frontera<br />

abierta, peligrosa, insegura, pero<br />

siempre con final feliz para políticos,<br />

militares, poetas, funcionarios<br />

y ciudadanos comunes caídos <strong>en</strong><br />

desgracia: al otro lado del Río de la<br />

Plata está Uruguay. Y qui<strong>en</strong>es a lo<br />

largo del agitado siglo XX arg<strong>en</strong>tino<br />

debieron marchar al exilio, eludieron<br />

a las autoridades gracias a<br />

los recovecos del Tigre y a la experi<strong>en</strong>cia<br />

de sus navegantes.<br />

Ese pasado tan rico pervive hoy <strong>en</strong><br />

los museos del Tigre. El boom turístico<br />

ha convertido los tradicionales<br />

espacios del pasado <strong>en</strong> c<strong>en</strong>tros<br />

de atracción, como el viejo Hotel<br />

Tigre o el Mercado de Frutos. El<br />

fluir del turismo ha desatado una<br />

fiebre por la gastronomía, <strong>que</strong><br />

abrió restaurantes, bares y cafés<br />

<strong>en</strong> áreas cálidas y exclusivas, como<br />

el Boulevard Sá<strong>en</strong>z Peña, <strong>que</strong> combina<br />

el bu<strong>en</strong> comer con el <strong>en</strong>canto<br />

de las antigüedades.<br />

Todo lo demás está por descu -<br />

brirse. Ése es el verdadero <strong>en</strong>canto<br />

del Tigre: lo mejor está más allá de<br />

lo <strong>que</strong> se ve.<br />

Cita<br />

Jorge Luis Borges definió al<br />

Tigre mejor <strong>que</strong> nadie: “Ninguna<br />

otra ciudad, <strong>que</strong> yo sepa,<br />

linda [gr<strong>en</strong>zt] con un secreto<br />

archipiélago de verdes islas<br />

<strong>que</strong> se alejan y pierd<strong>en</strong> <strong>en</strong> las<br />

dudosas aguas de un río tan<br />

l<strong>en</strong>to <strong>que</strong> la literatura ha podido<br />

llamarlo inmóvil”.<br />

Club de regatas La Marina, fr<strong>en</strong>te al río Luján La casa de Domingo F. Sarmi<strong>en</strong>to, presid<strong>en</strong>te de Arg<strong>en</strong>tina, fue transformada<br />

<strong>en</strong> el Museo Sarmi<strong>en</strong>to Vista nocturna del municipio de Tigre Museo de Arte, guarda obras de importantes artistas arg<strong>en</strong>tinos<br />

desde finales del siglo XIX y mediados del XX Carrusel <strong>en</strong> el Par<strong>que</strong> de la Costa Par<strong>que</strong> Lyfe <strong>en</strong> la ribera del río Sarmi<strong>en</strong>to<br />

Tigre se halla <strong>en</strong> la desembocadura del Paraná <strong>en</strong> el Río de la Plata El antiguo almacén Boulevard Sá<strong>en</strong>z Peña alberga<br />

ahora un elegante restaurante Cultura viva <strong>en</strong> las plazas, un programa impulsado por la Ag<strong>en</strong>cia de Cultura del municipio de<br />

Tigre<br />

<strong>ECOS</strong> mayo 2013<br />

Arg<strong>en</strong>tina LUGARES MÁGICOS 5


Tradiciones<br />

El Puerto de Frutos<br />

Tigre celebra el 8 de diciembre el Día de<br />

la Virg<strong>en</strong> con una procesión náutica<br />

El rincón inolvidable<br />

Es el Boulevard Sá<strong>en</strong>z Peña. En su<br />

época, allá por 1800, fue un almacén de<br />

ramos g<strong>en</strong>erales. Hoy no se difer<strong>en</strong>cia<br />

mucho; claro <strong>que</strong>, con los atributos del<br />

siglo XXI, Boulevard Sá<strong>en</strong>z Peña es cita<br />

obligada <strong>en</strong> cada visita al Tigre. La casona<br />

de dos plantas alberga un elegante<br />

restaurante, con precios accesibles, liderado<br />

por una chef de r<strong>en</strong>ombre: Juliana<br />

López May. Ofrece desayunos,<br />

almuerzos y meri<strong>en</strong>da rodeados de<br />

cuadros de autores contemporáneos,<br />

juguetes antiguos y de colección, muebles<br />

y artículos de decoración y libros.<br />

Todo está a la v<strong>en</strong>ta, incluida la vajilla <strong>en</strong><br />

la <strong>que</strong> comimos.<br />

Alrededor del Boulevard Sá<strong>en</strong>z Peña<br />

también creció un circuito de arte, fotografía,<br />

antigüedades, gastronomía, di -<br />

seño y decoración, vecino al Puerto de<br />

Frutos del Tigre.<br />

Alamy<br />

Es, tal vez, el paseo por excel<strong>en</strong>cia<br />

<strong>en</strong> el Tigre y uno<br />

de sus principales atractivos. El<br />

Puerto de Frutos se alza a 400<br />

m de la Estación Fluvial, punto<br />

de <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tro y partida obligada<br />

para todo paseo por el Tigre.<br />

Las tres dárs<strong>en</strong>as del puerto se<br />

exti<strong>en</strong>d<strong>en</strong> hacia el río Luján, y<br />

albergan a anticuarios; artesanos<br />

<strong>en</strong> hierro, cerámica, cuero<br />

y madera; fabri can tes de mantas,<br />

alfombras y cestos, fu<strong>en</strong>tes,<br />

bandejas, platos y otros objetos<br />

de mimbre, una artesanía<br />

casi olvidada <strong>en</strong> el mundo.<br />

Por supuesto <strong>que</strong> el Puerto de<br />

Frutos v<strong>en</strong>de frutos, y los exhibe<br />

con fervor <strong>en</strong> un muestrario<br />

de colores y aromas <strong>que</strong> le<br />

dan sabor al puerto. Hablando<br />

de sabores, imposible dejar el<br />

Puerto de Frutos sin haber pasado<br />

antes por Paseo Delta o<br />

por El Tandilero, dos bares de<br />

tragos y picadas s<strong>en</strong>sacionales.<br />

punto de Treffpunkt und<br />

<strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tro y Abfahrtspunkt<br />

partida<br />

la dárs<strong>en</strong>a<br />

el artesano<br />

<strong>en</strong> hierro<br />

el cuero<br />

el cesto<br />

la bandeja<br />

el mimbre<br />

exhibir<br />

con fervor<br />

Haf<strong>en</strong>beck<strong>en</strong>; Dock<br />

Kunsthandwerker<br />

für Eis<strong>en</strong><br />

Leder<br />

Korb<br />

Tablett<br />

Korbweide<br />

ausstell<strong>en</strong>; anbiet<strong>en</strong><br />

begeistert<br />

el muestrario Katalog<br />

el trago (SAm) Alkohol,<br />

Spirituose<br />

la picada (arg.) Art Tapa,<br />

Häppch<strong>en</strong><br />

Turismo de Tigre<br />

el almacén de<br />

ramos g<strong>en</strong>erales<br />

con precios<br />

accesibles<br />

el, la chef<br />

el autor<br />

contemporáneo<br />

la vajilla<br />

comer <strong>en</strong><br />

el circuito<br />

(arg.) Geschäft für<br />

Artikel des täglich<strong>en</strong><br />

Bedarfs<br />

mit erschwinglich<strong>en</strong><br />

Preis<strong>en</strong><br />

Küch<strong>en</strong>chef, -in,<br />

Chefkoch, -köchin<br />

zeitg<strong>en</strong>össischer<br />

Künstler<br />

Geschirr<br />

ess<strong>en</strong> von<br />

(etwa) Sz<strong>en</strong>e; Meile<br />

6 LUGARES MÁGICOS Arg<strong>en</strong>tina mayo 2013 <strong>ECOS</strong>


Curiosidades<br />

Fútbol y remo<br />

Fútbol y remo. El resto es selva. <strong>Los</strong> dos son los deportes tradicionales<br />

<strong>en</strong> el Tigre, aun<strong>que</strong>, seamos honestos, el espectro<br />

se exti<strong>en</strong>de al golf, la natación, el t<strong>en</strong>is, <strong>en</strong>tre muchos otros.<br />

Pero el remo fue el inaugural. Y el fútbol es la pasión <strong>en</strong> estado<br />

puro.<br />

<strong>Los</strong> primeros remeros aparecieron <strong>en</strong> 1870, unos muchachos<br />

<strong>en</strong>tusiastas <strong>que</strong> unieron <strong>en</strong> tres horas el puerto de Bu<strong>en</strong>os<br />

Aires con el Tigre.<br />

Fue a orillas del río Luján donde se organizó la primera regata de la <strong>que</strong> ti<strong>en</strong>e<br />

registro la historia arg<strong>en</strong>tina, el 12 de febrero de 1871. Dos años después se<br />

fundó el Bu<strong>en</strong>os Aires Rowing Club, <strong>que</strong> sería luego la primera escuela arg<strong>en</strong>tina<br />

de remo. El Tigre alberga hoy los principales clubes de remo del país, y la<br />

ciudad erigió un Monum<strong>en</strong>to al remero <strong>en</strong> el Paseo Lavalle-Victorica, también<br />

de visita imprescindible, con vistas a los ríos Tigre y Luján.<br />

El 3 de agosto de 1902, <strong>en</strong> la actual ciudad de Tigre, se fundó el Club Atlético<br />

Tigre. Tres décadas después, la necesidad hizo <strong>que</strong> el club y el estadio se<br />

trasladaran a la localidad de Victoria; pero perduró el nombre y el espíritu.<br />

el remo<br />

honesto/a<br />

Rudern<br />

ehrlich<br />

inaugural (hier) am Anfang<br />

unir (hier) rudern von ...<br />

nach ...<br />

erigir erricht<strong>en</strong><br />

de visita muss unbedingt<br />

imprescindible besucht werd<strong>en</strong><br />

trasladarse a<br />

perdurar<br />

verlegt werd<strong>en</strong><br />

überdauern<br />

Datos útiles<br />

Cómo llegar:<br />

Es muy fácil: <strong>en</strong> auto, <strong>en</strong> tr<strong>en</strong>, <strong>en</strong><br />

barco, <strong>en</strong> autobús (<strong>en</strong> Arg<strong>en</strong>tina se<br />

les llama “colectivos”) o <strong>en</strong> helicóptero.<br />

Tigre está muy cerca de la capital<br />

arg<strong>en</strong>tina. Dos servicios de tr<strong>en</strong>es<br />

operan desde la Estación Retiro<br />

del ferrocarril Bartolomé Mitre, <strong>en</strong><br />

el norte de la ciudad. Un servicio directo<br />

Retiro-Tigre lo pone <strong>en</strong> el<br />

delta del Paraná <strong>en</strong> cincu<strong>en</strong>ta minutos.<br />

Otro servicio incluye un paseo<br />

especial. Desde la estación Retiro<br />

<strong>debe</strong> viajar a la estación Mitre del<br />

Ferrocarril Mitre. Una vez allí, <strong>debe</strong><br />

el servicio<br />

de tr<strong>en</strong>es<br />

abordar el tr<strong>en</strong><br />

tedioso/a<br />

la idiosincrasia<br />

el extremo sur<br />

porteño/a<br />

<strong>en</strong>carar<br />

frondoso/a<br />

la arboleda<br />

insuperable<br />

imperdible<br />

(hier) Eis<strong>en</strong>bahnlinie<br />

d<strong>en</strong> Zug besteig<strong>en</strong><br />

langweilig<br />

(fig.) Wes<strong>en</strong>, Art<br />

südliches Ende<br />

(hier) bzgl. Bu<strong>en</strong>os<br />

Aires<br />

(hier) unternehm<strong>en</strong><br />

dicht belaubt<br />

Allee<br />

unübertrefflich<br />

(hier) obligatorisch<br />

cruzar un pu<strong>en</strong>te sobre la Av<strong>en</strong>ida<br />

Maipú, <strong>que</strong> lo conduce a la Estación<br />

Maipú del Tr<strong>en</strong> de la Costa. Aborde<br />

el tr<strong>en</strong> hacia la estación Delta, y llegará<br />

al Tigre <strong>en</strong> treinta minutos<br />

des pués de recorrer un hermoso<br />

paisaje a orillas del Río de la Plata.<br />

El servicio de autobús implica un<br />

viaje largo y tedioso: una hora y<br />

media de recorrido. Pero, si quiere<br />

conocer la idiosincrasia arg<strong>en</strong>tina,<br />

nada mejor <strong>que</strong> un largo viaje <strong>en</strong><br />

colectivo. El único servicio <strong>que</strong> lo<br />

lleva al Tigre es el del colectivo 60,<br />

una ley<strong>en</strong>da del transporte <strong>en</strong> Bu<strong>en</strong>os<br />

Aires. Parte de la Estación<br />

Constitución, <strong>en</strong> el extremo sur de<br />

la ciudad, y recorre todo el c<strong>en</strong>tro<br />

porteño antes de <strong>en</strong>carar su viaje<br />

hacia el delta del Paraná. Puede ser<br />

una experi<strong>en</strong>cia inolvidable. Info <strong>en</strong>:<br />

www.xcolectivo.com.ar/colec -<br />

tivo/linea60.html<br />

Dónde comer:<br />

Villa Julia<br />

En el Paseo Victorica y fr<strong>en</strong>te al<br />

Río Luján, <strong>en</strong> una casa construida<br />

<strong>en</strong> 1911 y restaurada para conservar<br />

su estructura original y sus elem<strong>en</strong>tos<br />

emblemáticos. Un par<strong>que</strong><br />

Turismo de Tigre (2x)<br />

de mil seisci<strong>en</strong>tos metros cuadrados<br />

rodea la casa, <strong>que</strong> junto a la<br />

frondosa arboleda de la costa<br />

crean la antesala para disfrutar de<br />

la insuperable vista al río.<br />

Otros restaurantes imperdibles:<br />

Vuelta y Victorica, Un lugar <strong>en</strong> el<br />

Arroyo, Río 90°, La Zi Teresa, La Riviera,<br />

La Pierina, Gato Blanco, Boulevard<br />

Sá<strong>en</strong>z Peña, Bora Bora o El<br />

Reloj.<br />

Si quiere comer un tradicional<br />

asado arg<strong>en</strong>tino: Un lugar, Marina,<br />

Lo de Negri, Nahuel, La Ranchera,<br />

La Fluvial, La cabaña de Don Pedro,<br />

El Tío, El Lucero o A dos manos.<br />

Si prefiere pescados o mariscos: La<br />

Goleta, Sushi Bar o Sushi Jo. Para<br />

cafeterías: Lugar de <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tro, La<br />

Bita o Belinda Café.<br />

<strong>ECOS</strong> mayo 2013 Arg<strong>en</strong>tina LUGARES MÁGICOS 7


mapa<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Turismo de Tigre (Mapa, 2, 8, 9), Alamy (1, 6), Shutterstock (3, 4, 5, 7)<br />

Tigre se halla <strong>en</strong>tre el Paraná y el Río de la Plata Vista nocturna Río Luján Par<strong>que</strong> de la Costa<br />

Museo Sarmi<strong>en</strong>to Puerto de Frutos Museo de Arte Remeras con la bandera de Tigre<br />

Boulevard Sá<strong>en</strong>z Peña<br />

Impressum<br />

Lugares mágicos liegt jed<strong>en</strong> Monat<br />

<strong>ECOS</strong> de <strong>España</strong> y Latinoamérica<br />

bei. Alle Texte sind auf der Stufe B1<br />

des Gemeinsam<strong>en</strong> Europä isch<strong>en</strong><br />

Refer<strong>en</strong>zrahm<strong>en</strong>s.<br />

Herausgeber und Verlagsleiter<br />

Dr. Wolfgang Stock<br />

Chefredakteurin<br />

Elsa Mogollón-W<strong>en</strong>deborn<br />

Chefin vom Di<strong>en</strong>st<br />

Leandra Pérez Casanova<br />

Redaktion<br />

Alberto Amato<br />

Bildredaktion<br />

Giancarlo Sánchez-Aizcorbe<br />

Gestaltung Polarstern Media,<br />

Münch<strong>en</strong>, Christiane Schäffner<br />

Produktionsleitung Ingrid Sturm<br />

Litho H.W.M. GmbH, 82152 Planegg<br />

Druck Medi<strong>en</strong>haus Ortmeier,<br />

48369 Saerbeck<br />

Verlag und Redaktion<br />

Spotlight Verlag GmbH<br />

Postanschrift<br />

Postfach 1565, 82144 Planegg<br />

Hausanschrift<br />

Fraunhoferstr. 22, 82152 Planegg<br />

Tel +49 (0)89/8 56 81-0,<br />

Fax +49 (0)89/8 56 81-<strong>10</strong>5<br />

Redaktion ecos@spotlight-verlag.de<br />

Vertriebsleitung<br />

Monika Wohlgemuth<br />

Marketingleitung Holger Hofmann<br />

Abonn<strong>en</strong>t<strong>en</strong>- und Kund<strong>en</strong>service<br />

Spotlight GmbH, Kund<strong>en</strong>betreuung,<br />

Postfach 1565, 82144 Planegg<br />

Tel +49 (0)89 / 856 81-16,<br />

Fax +49 (0)89 / 856 81 159<br />

abo@spotlight-verlag.de<br />

Lehrer, Trainer und Firm<strong>en</strong><br />

Tel +49 (0)89 / 856 81-150,<br />

Fax +49 (0)89 / 856 81 159<br />

lehrer@spotlight-verlag.de<br />

Der Inhalt der Artikel gibt die<br />

Meinung der Autor<strong>en</strong>, nicht der<br />

Redaktion wieder.<br />

© 2013 Spotlight Verlag, auch für<br />

alle g<strong>en</strong>ann t<strong>en</strong> Autor<strong>en</strong>, Fotograf<strong>en</strong><br />

und Mitarbeiter.<br />

Titelbild: Alamy<br />

8 LUGARES MÁGICOS Arg<strong>en</strong>tina mayo 2013 <strong>ECOS</strong>

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!