descarga condiciones - Grimaldi Lines

descarga condiciones - Grimaldi Lines descarga condiciones - Grimaldi Lines

grimaldi.lines.com
from grimaldi.lines.com More from this publisher
23.02.2014 Views

CONDITIONS GÉNÉRALES (*) Las Condiciones Generales para los “Eventos – Grimaldi Lines” están disponibles en la página web www.grimaldilines.com en adjunto a los programas de viaje. (**) Para los Grupos con Grimaldi Lines, son válidas las Condiciones Generales comunicadas con la confirmación de la reserva y consultables en la página web www.grimaldi-lines.com, sección Grupos Grimaldi Compagnia di Navigazione opera como agente de las Compañías: Atlantica SpA di Navigazione y Grimaldi & Suardiaz Lines SpA. La Compañía que efectúa el trayecto está indicada en el billete. Los pasajeros, su equipaje y los coches están sujetos a las Condiciones Generales de la Compañía. Los pasajeros, en el momento de adquirir el billete de pasaje, aceptan las condiciones generales que siguen a continuación. DEFINICIONES Por “Compañía” se entiende el Armador o el propietario del barco que efectúa el servicio de transporte marítimo. Por “equipaje” se entiende el equipaje de mano del pasajero no facturado ni guardado en el vehículo aparcado en el garaje del barco o en la consigna del mismo, que contiene exclusivamente efectos personales del pasajero. Por “vehículo particular” se entiende el vehículo de motor (incluyendo los remolques), utilizado para el transporte de personas y mercancía no destinada a la comercialización, de propiedad o legalmente a disposición del pasajero indicado en el billete de pasaje. PODERES DEL CAPITÁN El Capitán del buque tiene plena facultad de proceder sin práctico, remolcar y asistir a otros barcos en cualquier circunstancia, desviar la ruta ordinaria, escalar en cualquier puerto (sea o no del itinerario de la nave) y transferir al pasajero y su equipaje a otro buque para la continuación del viaje. La Compañía y el Capitán del buque tienen la facultad de denegar el embarque a cualquiera que se encuentre, según su inapelable juicio, en condiciones de salud que no le permitan emprender el viaje. Además, la Compañía y el Capitán del buque tienen la facultad de desembarcar durante el viaje, en cualquier puerto intermedio, al pasajero que se encuentre en condiciones de salud que no le permitan la continuación del viaje o que pueda crear peligro o alarma al resto de los pasajeros y a la tripulación. El pasajero está sujeto a los poderes disciplinarios del Capitán del buque por todo lo que concierne a la seguridad del buque y de la navegación. La Compañía y el Capitán del buque tendrán facultad de ejecutar cualquier orden o directiva de los Gobiernos y Autoridades de cualquier Estado o de sujetos que actúen o que declaren actuar por cuenta o con el consentimiento de dichos Gobiernos o Autoridades o cualquier otro sujeto que, en base a las condiciones de cobertura de seguro de riesgo de guerra del buque, tienen derecho para ejecutar dichas órdenes o directivas. Todas las acciones y omisiones hechas por la Compañía o el Capitán, en ejecución o como consecuencia de dichas órdenes o directivas, no serán consideradas como incumplimiento del contrato. El desembarque del pasajero y del equipaje en conformidad con dichas órdenes o directivas, exime a la Compañía de cualquier responsabilidad para la continuación del viaje o la repatriación de los pasajeros. BUQUES Los buques en servicio son Ferries Ro\Pax o Ferries Pasajeros, para el transporte de pasajeros y mercancías. El horario anunciado puede sufrir alteraciones por razones meteorológicas, operaciones portuarias, tráfico portuario aunque por ello no se deba notificar previamente a los pasajeros. Cualquier retraso que pueda ocurrir no da derecho a la cancelación del viaje y, en ningún caso, da derecho a reembolso, indemnizaciones o compensaciones de cualquier tipo. RESERVAS Las reservas podrán realizarse en Agencias de Viajes, en oficinas y agencias de Grimaldi Lines o a través de www.grimaldi-lines.com. El billete se paga en el momento de la confirmación. El pago del flete debe ser efectuado a Grimaldi Lines en el momento de la reserva. Sólo con el pago de la totalidad del flete se garantiza la plaza reservada. Ningún billete de pasaje puede ser emitido sin el pago total del flete. De acuerdo con la normativa en materia de seguridad, los nombres de los pasajeros, los datos personales incluidos en sus documentos de identificación, la marca, el modelo y la matrícula de los vehículos reflejados en su billete deben corresponder necesariamente a los pasajeros y a los coches relacionados en el billete. En caso contrario el acceso al embarque podrá ser denegado. GF Conditions Générales 2013\08

CONDITIONS GÉNÉRALES<br />

(*) Las Condiciones Generales para los “Eventos – <strong>Grimaldi</strong> <strong>Lines</strong>” están disponibles en la página web www.grimaldilines.com<br />

en adjunto a los programas de viaje.<br />

(**) Para los Grupos con <strong>Grimaldi</strong> <strong>Lines</strong>, son válidas las Condiciones Generales comunicadas con la confirmación de<br />

la reserva y consultables en la página web www.grimaldi-lines.com, sección Grupos<br />

<strong>Grimaldi</strong> Compagnia di Navigazione opera como agente de las Compañías: Atlantica SpA di Navigazione y <strong>Grimaldi</strong> &<br />

Suardiaz <strong>Lines</strong> SpA. La Compañía que efectúa el trayecto está indicada en el billete.<br />

Los pasajeros, su equipaje y los coches están sujetos a las Condiciones Generales de la Compañía.<br />

Los pasajeros, en el momento de adquirir el billete de pasaje, aceptan las <strong>condiciones</strong> generales que siguen a<br />

continuación.<br />

DEFINICIONES<br />

Por “Compañía” se entiende el Armador o el propietario del barco que efectúa el servicio de transporte marítimo.<br />

Por “equipaje” se entiende el equipaje de mano del pasajero no facturado ni guardado en el vehículo aparcado en el<br />

garaje del barco o en la consigna del mismo, que contiene exclusivamente efectos personales del pasajero.<br />

Por “vehículo particular” se entiende el vehículo de motor (incluyendo los remolques), utilizado para el transporte de<br />

personas y mercancía no destinada a la comercialización, de propiedad o legalmente a disposición del pasajero<br />

indicado en el billete de pasaje.<br />

PODERES DEL CAPITÁN<br />

El Capitán del buque tiene plena facultad de proceder sin práctico, remolcar y asistir a otros barcos en cualquier<br />

circunstancia, desviar la ruta ordinaria, escalar en cualquier puerto (sea o no del itinerario de la nave) y transferir al<br />

pasajero y su equipaje a otro buque para la continuación del viaje. La Compañía y el Capitán del buque tienen la<br />

facultad de denegar el embarque a cualquiera que se encuentre, según su inapelable juicio, en <strong>condiciones</strong> de salud<br />

que no le permitan emprender el viaje. Además, la Compañía y el Capitán del buque tienen la facultad de<br />

desembarcar durante el viaje, en cualquier puerto intermedio, al pasajero que se encuentre en <strong>condiciones</strong> de salud<br />

que no le permitan la continuación del viaje o que pueda crear peligro o alarma al resto de los pasajeros y a la<br />

tripulación. El pasajero está sujeto a los poderes disciplinarios del Capitán del buque por todo lo que concierne a la<br />

seguridad del buque y de la navegación. La Compañía y el Capitán del buque tendrán facultad de ejecutar cualquier<br />

orden o directiva de los Gobiernos y Autoridades de cualquier Estado o de sujetos que actúen o que declaren actuar<br />

por cuenta o con el consentimiento de dichos Gobiernos o Autoridades o cualquier otro sujeto que, en base a las<br />

<strong>condiciones</strong> de cobertura de seguro de riesgo de guerra del buque, tienen derecho para ejecutar dichas órdenes o<br />

directivas. Todas las acciones y omisiones hechas por la Compañía o el Capitán, en ejecución o como consecuencia<br />

de dichas órdenes o directivas, no serán consideradas como incumplimiento del contrato. El desembarque del<br />

pasajero y del equipaje en conformidad con dichas órdenes o directivas, exime a la Compañía de cualquier<br />

responsabilidad para la continuación del viaje o la repatriación de los pasajeros.<br />

BUQUES<br />

Los buques en servicio son Ferries Ro\Pax o Ferries Pasajeros, para el transporte de pasajeros y mercancías. El<br />

horario anunciado puede sufrir alteraciones por razones meteorológicas, operaciones portuarias, tráfico portuario<br />

aunque por ello no se deba notificar previamente a los pasajeros. Cualquier retraso que pueda ocurrir no da derecho a<br />

la cancelación del viaje y, en ningún caso, da derecho a reembolso, indemnizaciones o compensaciones de cualquier<br />

tipo.<br />

RESERVAS<br />

Las reservas podrán realizarse en Agencias de Viajes, en oficinas y agencias de <strong>Grimaldi</strong> <strong>Lines</strong> o a través de<br />

www.grimaldi-lines.com. El billete se paga en el momento de la confirmación. El pago del flete debe ser efectuado a<br />

<strong>Grimaldi</strong> <strong>Lines</strong> en el momento de la reserva. Sólo con el pago de la totalidad del flete se garantiza la plaza reservada.<br />

Ningún billete de pasaje puede ser emitido sin el pago total del flete. De acuerdo con la normativa en materia de<br />

seguridad, los nombres de los pasajeros, los datos personales incluidos en sus documentos de identificación, la<br />

marca, el modelo y la matrícula de los vehículos reflejados en su billete deben corresponder necesariamente a los<br />

pasajeros y a los coches relacionados en el billete. En caso contrario el acceso al embarque podrá ser denegado.<br />

GF Conditions Générales 2013\08


NORMAS APLICABLES<br />

El contrato de transporte de pasajeros, sus equipajes y los vehículos está regulado por el Código de Navegación, así<br />

como interpretado de acuerdo al sistema jurídico italiano, a los convenios internacionales ratificados por el Estado<br />

italiano y por la legislación comunitaria. A efectos del artículo19, sección VI del Reglamento de la UE,<br />

número1177/2010, el vector establece que el umbral mínimo por debajo del cual no se proporciona la compensación<br />

económica es de 6 € (seis).<br />

Asimismo se entiende que el vector marítimo no podrá ser considerado responsable del atraso y/o incumplimiento del<br />

transporte en caso de que el evento impeditivo se deba a una “causa de fuerza mayor” y/o a “circunstancias<br />

imprevistas”, tales como, a título meramente ejemplificativo, las <strong>condiciones</strong> climáticas adversas o mal estado del mar,<br />

las huelgas de los operadores portuarios, los fallos técnicos de la nave que tengan carácter de imprevisibles e<br />

inevitables, las disposiciones de la Autoridad Marítima, la incautación de la nave, y así sucesivamente.<br />

BILLETES (Contrato de transporte)<br />

El billete de transporte únicamente es válido para la persona cuyo nombre figure en él. El billete no es transferible.<br />

El billete puede presentarse en formato papel, fax, correo electrónico o digital. En el momento del embarque (checkin),el<br />

pasajero recibirá la tarjeta de embarque (boarding pass), previa presentación del billete regular (ticket). El<br />

pasajero está obligado a custodiar ambos documentos (billete de transporte y tarjeta de embarque) durante toda la<br />

travesía. Si los perdiera, estará obligado a pagar el doble del precio del billete. En caso de reclamación, se requerirá al<br />

pasajero que presente una copia del billete de transporte y de la tarjeta de embarque, pues de lo contrario la denuncia<br />

no podrá ser procesada.<br />

TARIFAS<br />

Las tarifas son en €uro. El precio indicado en el billete corresponde a las tarifas de la Compañía vigentes en la fecha<br />

de emisión de dicho billete. La Compañía tiene la facultad de modificar las tarifas antes de la salida, ya sea para el<br />

viaje de ida como para el de vuelta.<br />

La “Tarifa Entera” es la que te aplica el coste entero del billete sin ningún descuento, excepto el descuento del 50%<br />

para los niños hasta 12 años no cumplidos. Permite cambios y, en el caso de cancelación del billete, reembolso<br />

(según las <strong>condiciones</strong> de cancelación del billete por parte del pasajero).<br />

La “Tarifa Especial” te aplica los descuentos y ofertas que están vigentes en ese momento. Permite cambios pero no<br />

reembolsos en el caso de cancelación (según las <strong>condiciones</strong> de cancelación del billete por parte del pasajero).<br />

LÍMITES DE RESPONSABILIDAD<br />

La responsabilidad de la Compañía por la pérdida de vida humana, lesiones físicas, por la pérdida o daños al<br />

equipaje, vehículos, objetos de valor, objetos personales y otras propiedades del pasajero no puede, en ningún caso,<br />

ser superior a los límites previstos por el Código de Navegación y por la ley italiana, salvo cuando encuentren<br />

aplicación en las Convenciones Internacionales y, en particular, en la Convención de Atenas de 13/12/74 con el<br />

Protocolo de Londres de 19/11/76.<br />

DISCIPLINA A BORDO<br />

El pasajero estará obligado a respetar con rigor la disciplina a bordo y a atenerse a la normativa vigente en materia de<br />

transporte marítimo y, en particular, a la relativa en seguridad de navegación.<br />

Está prohibido fumar a bordo en todas las zonas cerradas. La tripulación está legítimamente encargada de supervisar<br />

que se respete dicha prohibición e indicar posibles incumplimientos a las Autoridades competentes conforme a la Ley<br />

3 de 16/1/03 y con el acuerdo relativo de 16/12/04.<br />

El incumplimiento de dicha Ley, normas a bordo, orden o norma de las Autoridades en materia de seguridad será<br />

sancionado conforme a las leyes civiles y penales vigentes. Siguiendo las normas antiterroristas vigentes (ISPS) en<br />

cualquier momento los pasajeros pueden estar sujetos a inspección de su equipaje y/o a petición para mostrar sus<br />

documentos de identificación por parte de los oficiales del buque.<br />

EMBARQUE<br />

El pasajero con vehículo deberá presentarse al embarque (check-in) al menos 1 hora y media antes de la salida (para<br />

y desde Túnez/Marruecos tres horas antes). El pasajero sin vehículo deberá presentarse para el embarque al menos<br />

una hora antes de la salida (para y desde Túnez/Marruecos tres horas antes).<br />

Para las salidas a/desde Túnez y Marruecos se puede realizar el check-in hasta 1 hora antes de la salida.<br />

Transcurrido este plazo la reserva queda cancelada y no se garantiza el embarque.<br />

En el momento del embarque deberá disponer del billete de pasaje, de su documento de identificación válido y de<br />

todos los documentos necesarios para el desembarque en el País de destino final y en los eventuales países donde el<br />

GF Conditions Générales 2013\08 2


uque haga escala. Los vehículos serán llamados al embarque en el orden establecido por el Capitán del buque y/o<br />

sus subordinados y encargados, y podrán ser estibados en cualquier puente del barco.<br />

DOCUMENTOS DE VIAJE<br />

Ciudadanos de un país de la UE: para Túnez y Marruecos, pasaporte válido; para Italia, Grecia, Cerdeña y Sicilia es<br />

suficiente con el documento de identidad o el pasaporte.<br />

Ciudadanos no comunitarios: pasaporte válido con un permiso de residencia en vigor o visado para un país del<br />

espacio Schengen.<br />

Antes de embarcarse en el viaje, el pasajero debe asegurarse de que está en posesión de toda la documentación<br />

necesaria para desembarcar en el puerto de destino, en este sentido, el vector marítimo no podrá responder en ningún<br />

caso ante la negación de desembarque por parte de las autoridades locales en el supuesto de que el pasajero<br />

carezca de la documentación necesaria para entrar en el país de destino.<br />

EMBARQUE PASAJEROS MENORES<br />

Los pasajeros menores de edad deberán disponer de un documento de identidad propio y válido, de acuerdo con lo<br />

dispuesto en el reglamento CE n. 2252/2004 (vea “Documentos de viaje”)<br />

Los pasajeros menores de 12 años: no pueden, en ningún caso, viajar sin un acompañante de mayor edad. Si el<br />

acompañante no es uno de los padres, se deberá entregar al Capitán del barco/Comisario de a bordo una carta de<br />

autorización donde los padres declaran delegar a su hijo a la persona indicada, la cual será responsable según la ley.<br />

A dicha autorización deberán adjuntarse las copias de los documentos de identificación válidos de ambos padres y si<br />

se trata de personas extracomunitarias, se necesitará la tarjeta de residencia de los padres donde esté indicado el<br />

hijo;<br />

Pasajeros menores de 12 años: podrán subir a bordo del barco entregando al Capitán del buque/Comisario de bordo<br />

una declaración suscrita por los padres, junto a los documentos de identificación válidos de ambos padres, donde<br />

declaran asumir todas las responsabilidades por daños eventuales a la persona y/o causados a terceros. En ningún<br />

caso el Capitán del barco o el personal de la tripulación asumirán la responsabilidad del menor a bordo de la nave;<br />

El pasajero deberá disponer de todos los documentos necesarios para el desembarque en el País de destino y el<br />

vector no acepta ninguna responsabilidad en el caso de que la Autoridad del puerto de destino considere dichos<br />

documentos no suficientes.<br />

EMBARQUE MUJERES EMBARAZADAS<br />

Las mujeres embarazadas, de más de 6 meses, pueden viajar sólo con certificado médico que autorice el viaje con<br />

fecha no superior a 7 días de la fecha de la salida. Si el embarazo fuera complicado, la pasajera embarazada deberá<br />

disponer de un certificado médico que autorice el viaje a pesar de los meses de embarazo. El embarque no será<br />

permitido, en ningún caso, a las mujeres que vayan a dar a luz en los 7 días después de la salida o que hayan dado a<br />

luz 7 días antes de la salida.<br />

En todo caso el Capitán del buque tiene la facultad de denegar el embarque a una mujer embarazada que se<br />

encuentre, según su inapelable juicio, en <strong>condiciones</strong> de salud que no le permitan emprender el viaje.<br />

En el caso de que el Capitán deniegue el embarque del pasajero por motivo acertado, el vector deberá únicamente<br />

rembolsar el coste del billete de pasaje.<br />

EMBARQUE DE PASAJEROS CON DISCAPACIDAD (PMR)<br />

Por personas con discapacidad (desde ahora llamadas PMR- personas con movilidad reducida) se entiende la<br />

persona que no es capaz de moverse fácil o libremente, o que requiere de asistencia. Las reservas y los billetes se<br />

ofrecerán a las PMR con las mismas <strong>condiciones</strong> que al resto de pasajeros.<br />

Si se deniega el embarque a la PMR, por razones de seguridad o de imposibilidad a causa del diseño del barco o la<br />

infraestructura, ésta podrá escoger entre el derecho al reembolso y el transporte alternativo.<br />

En el informe de la PMR se comunicará por escrito, en el momento de la reserva o de la adquisición por adelantado<br />

del billete, sus necesidades específicas para el alojamiento, la posición de los asientos, los servicios o la necesidad de<br />

embarcar material médico. Para cualquier otro tipo de asistencia, la PMR debe notificarlo al vector y operador de la<br />

terminal al menos con 48 horas de antelación y presentarse en un lugar acordado a la hora indicada, antes del horario<br />

de embarque publicado.<br />

Si un vector u operador de la terminal causa, por culpa suya o por negligencia, pérdida o daño en los equipos de<br />

movilidad o en otros equipos específicos utilizados por personas con discapacidad o personas con movilidad reducida,<br />

ha de ofrecer a estas personas una indemnización correspondiente al valor de la reposición de los equipos en<br />

cuestión o, en caso necesario, los costes de reparación.<br />

La asistencia a una PMR está garantizada por el comisario u otra persona responsable. Si el barco ha sido avisado de<br />

la llegada de una PMR, el comisario predispone la asistencia necesaria para el buen desarrollo del viaje, desde el<br />

momento del embarque hasta el desembarque. El comisario se encontrará en el camarote que acoge al PMR y<br />

entregará una copia al comandante.<br />

GF Conditions Générales 2013\08 3


El equipo seleccionado para ayudar la PMR siempre deberá llevar en el brazo un identificativo de color azul/blanco<br />

con la palabra ASISTENCIA, para que pueda ser fácilmente identificada por los pasajeros.<br />

La oficina de venta de billetes, que efectúa el registro de entrada, deberá entregar a las PMR que embarquen con<br />

vehículo propio un adhesivo para este vehículo.<br />

Cuando lleguen a bordo estos vehículos, es necesario que sean tratados con prioridad en relación a la zona de<br />

parking según el destino. Antes de la llegada a destino, el comisario transmitirá al agente del puerto eventuales<br />

necesidades de transporte terrestre. En caso de emergencia, la persona de contacto prevista en la lista, ayudará a la<br />

PMR a llegar al punto de reunión y al punto de embarque.<br />

CONDUCTORES<br />

Por conductor se entiende a la persona que conduce un vehículo comercial que embarca a bordo. No puede haber<br />

múltiples conductores en un mismo coche. El precio del pasaje está determinado por <strong>Grimaldi</strong> y debe figurar en la<br />

carta del puerto, junto con el nombre y el apellido del conductor.<br />

Éste último debe poseer el documento de identidad que se exige para viajar y para desembarcar en el país de destino.<br />

Según SOLAS y el Decreto 13/10/1999, los conductores se asemejan a los pasajeros.<br />

Cada conductor recibe la tarjeta de embarque cuando efectúa el registro de entrada. Los conductores tienen asignado<br />

un asiento en el camarote del barco, si hay disponibilidad. Los conductores tienen derecho a las dietas gratuitas.<br />

SALUD Y VACUNAS<br />

Los pasajeros se suponen en buena salud física y mental y debidamente informados de que no hay médico a bordo.<br />

Los buques disponen de una enfermería y un camarote-hospital.<br />

SEGUROS<br />

El Armador y la Compañía disponen de un seguro emitido por P&I Club sólo por lo que concierne a su responsabilidad<br />

hacia terceros.<br />

Se aconseja encarecidamente a los pasajeros contratar una póliza de seguro que cubra los gastos de cancelación,<br />

equipaje, gastos de asistencia médica y repatriación. Para el vehículo, véase el párrafo siguiente.<br />

VEHÍCULO ACOMPAÑADO<br />

Sólo los vehículos destinados al transporte de personas serán admitidos como coches particulares. Cualquier vehículo<br />

que contenga algo diferente de objetos de equipaje o efectos personales del pasajero, como puede ser mercancía<br />

destinada a la comercialización, no será admitido como coche particular y deberá viajar como carga. Si se deniega el<br />

embarque del vehículo, incorporado en el billete como coche particular, por transportar mercancía destinada a la<br />

venta, no se efectuará ningún reembolso.<br />

Autobuses turísticos, Truck, Trailer, Camiones y Jumbo con o sin el chofer deberán viajar como carga.<br />

Si el vehículo que se presenta al embarque incorpora un código de reserva diferente al código indicado en el billete, el<br />

pasajero pierde el derecho al embarque (sin reembolso del billete). Para poder embarcar deberá abonar la diferencia<br />

de categoría + la penalización por la modificación del billete.<br />

El vehículo acompañado será embarcado y desembarcado por el pasajero. Una vez aparcado en el lugar indicado por<br />

el encargado de a bordo, se tiene que poner la marcha y el freno de mano. El vehículo deberá estar cerrado con llave<br />

durante la travesía. No se puede acceder al mismo durante el viaje.<br />

Es obligatorio declarar, en el momento de la reserva, si el vehículo incorpora una instalación a gas, que debe ser<br />

conforme a la normativa vigente en dicha materia. Esta característica debe reflejarse en la tarjeta de inspección<br />

técnica. Durante todo el tiempo en que los vehículos están estibados a bordo, las válvulas de interceptación del<br />

tanque de gas tienen que estar cerradas.<br />

En caso de vehículos que no puedan circular, el pasajero deberá entregar a la Compañía una declaración escrita que<br />

certifique el empleo de una grúa (gastos a cuenta del pasajero), tanto para el embarque como para el desembarque.<br />

En ausencia de susodicha documentación el acceso al barco podrá ser rechazado.<br />

Está prohibido dejar el equipaje encima del vehículo durante la travesía.<br />

El pasajero deberá disponer de todos los documentos necesarios para el desembarque y despacho en la aduana en el<br />

puerto de destino. En caso de no disponer de dicha documentación, la Compañía rechaza toda responsabilidad.<br />

Todos los gastos, previstos o no, relativos al embarque, desembarque y despacho del vehículo corren a cuenta del<br />

pasajero.<br />

Eventuales daños causados por el vehículo al buque y/o terceros serán indemnizados directamente por el pasajero<br />

que ha causado el daño o por medio de su seguro. El pasajero en cualquier caso, podrá firmar una declaración de<br />

responsabilidad de los daños causados, antes de desembarcar del buque.<br />

Se aconseja también contratar un seguro que cubra los posibles daños ocurridos durante el transporte marítimo, por<br />

los cuales la Compañía no será considerada responsable. La Compañía sólo se hará responsable de los daños que<br />

deriven de su propia responsabilidad y en los límites previstos por el Código de Navegación Italiano o por una<br />

eventual Convención Internacional aplicable.<br />

GF Conditions Générales 2013\08 4


La clasificación de los vehículos según categoría, es a discreción del Vector y está disponible en la página web<br />

www.grimaldi-lines.com.<br />

EQUIPAJE<br />

Se acepta como equipaje en franquicia sólo los bultos con efectos personales. El equipaje no puede contener bienes<br />

para la comercialización. No se admite mercancía peligrosa o nociva (la lista de las mercancías peligrosas y nocivas<br />

incluye armas, drogas y explosivos, sin estar únicamente limitada a éstos).<br />

Se ruega al pasajero llevar consigo el equipaje necesario para la travesía, dado que los puentes garaje estarán<br />

cerrados durante la navegación. El pasajero que viaja en camarote puede llevar a la cabina una única maleta. Los<br />

pasajeros que viajan en butaca o pasaje puente pueden llevar sólo un equipaje de mano de pequeñas dimensiones.<br />

Los bultos complementarios, excepto aquellos que se encuentren dentro o encima del vehículo, deberán entregarse<br />

en la consigna, previo pago de la tarifa correspondiente.<br />

El mobiliario y objetos decorativos deben ser facturados y ubicados, previo pago, en el garaje de la nave.<br />

La responsabilidad de la Compañía por el equipaje del pasajero no puede en ningún caso ser superior a los límites<br />

previstos por el Código de Navegación, o por la Convención Internacional eventualmente aplicable, y siempre en los<br />

límites de 30 Kg por persona y por equipaje no facturado, incluido el equipaje guardado dentro o encima del vehículo o<br />

depositado en la consigna del buque.<br />

El vector no se responsabiliza por el robo, daños o pérdida de joyas, dinero, documentos, manuscritos y objetos de<br />

valor que no sean efectos personales en cualquier lugar del buque. El vector no acepta ninguna responsabilidad por<br />

equipajes que no contengan efectos personales.<br />

DIVISA<br />

La divisa a bordo es el €uro. No hay cambio de divisa. No se aceptan cheques.<br />

NIÑOS<br />

Los descuentos para niños están indicados en las tarifas. La edad de los niños tiene que ser documentada. Como<br />

referencia vale el día de embarque de cada trayecto.<br />

ANIMALES DE DOMÉSTICOS<br />

Los animales diferentes de los animales domésticos se descartan como “pasajeros” y han de ser tratados con<br />

acuerdos ad hoc. La tarifa se indica en el tarifario de precios.<br />

Sin exclusión, los perros deben viajar en la perrera. Está totalmente prohibido tener animales domésticos en los<br />

camarotes y las zonas reservadas a los pasajeros. El pasajero será el encargado de proporcionar alimentos al animal.<br />

El personal de a bordo no está obligado a proporcionar alimento, excepto agua.<br />

El acceso a la perrera sólo será el establecido en los horarios acordados. El pasajero deberá cuidar personalmente de<br />

su perro y está obligado a retirar excrementos o cualquier otra cosa, como los productos. El pasajero es el<br />

responsable del animal. Los daños causados al barco, a personas o a la propiedad, han de ser compensados. El<br />

pasajero es responsable de las vacunas y otros procedimientos requeridos para viajar o desembarcar en el puerto de<br />

destino.<br />

El transporte de animales de compañía debe ser reservado. Las sucursales que dispongan de acceso directo al<br />

sistema informatizado de reservas deben asegurar la disponibilidad de la perrera. El animal se incluye en el billete.<br />

Para los animales domésticos es obligatorio:<br />

• el Pasaporte europeo (PET), la correa y un bozal para las rutas Schengen internacionales<br />

• microchip registrado, el certificado de buena salud expedido por el veterinario, la correa y el bozal para las<br />

rutas nacionales.<br />

Si un pasajero se presenta en el control de entrada con un animal que no consta en el billete, el agente en el puerto<br />

puede realizar lo siguiente:<br />

Comprobar la disponibilidad de la perrera con el personal de a bordo<br />

Considerar el precio en efectivo, mediante la emisión de un billete + modificación<br />

El capitán debe hacer cumplir las reglas en cuanto al transporte de animales. En cualquier caso, sin excepción, puede<br />

ser tolerada la presencia de animales de compañía en las zonas de camarotes y pasajeros. Los animales no pueden<br />

viajar en ningún caso dentro de los vehículos de los pasajeros. Si un pasajero se encuentra con un animal a bordo<br />

que no está incluido en el billete, es descartado como pasajero y ha de ser tratado ad hoc.<br />

Los pasajeros con discapacidad visual pueden viajar acompañados con su perro-guía según se establece en la ley<br />

376, de 25 de agosto de 1988, sin ningún coste adicional.<br />

El perro-guía podrá viajar en el camarote con el pasajero. La presencia del perro-guía deberá ser indicada en el<br />

momento del embarque.<br />

Las limitaciones y restricciones para el transporte de animales domésticos son necesarias por el bien del resto de<br />

pasajeros.<br />

GF Conditions Générales 2013\08 5


CANCELACIÓN Y MODIFICACIÓN DEL BILLETE POR PARTE DEL PASAJERO*<br />

Para la cancelación y cambios, por favor visite el sitio web www.grimaldi-lines.com<br />

*La compañía se reserva el derecho de modificar las <strong>condiciones</strong> de cancelación y variación de los billetes, para<br />

ciertas salidas.<br />

RECLAMACIONES<br />

Todas las reclamaciones tienen que remitirse al vector, por escrito.<br />

La Compañía <strong>Grimaldi</strong> <strong>Lines</strong> se reserva el derecho de modificar las <strong>condiciones</strong> generales de modificación y<br />

cancelación para salidas determinadas.<br />

DECRETO 13\10\1999<br />

(Directiva 98\41\CE relativo a la inscripción de las personas a bordo de los buques de pasaje).<br />

Cuando se realice una reserva, el cliente deberá facilitar los siguientes datos: Apellidos, nombre, fecha de nacimiento,<br />

número del documento de identificación. Además el pasajero podrá indicar necesidades personales de cuidado y/o<br />

asistencia en caso de emergencia. Toda la información será procesada en conformidad con la Ley n. 675 31\12\1996.<br />

(*) Las Condiciones Generales para los “Eventos – <strong>Grimaldi</strong> <strong>Lines</strong>” están disponibles en la página web www.grimaldilines.com<br />

en adjunto a los programas de viaje.<br />

Estas <strong>condiciones</strong> generales son válidas para todos los billetes emitidos hasta el 31/12/2013<br />

GF Conditions Générales 2013\08 6

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!