08.02.2014 Views

stua stua

stua stua

stua stua

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>stua</strong><br />

Exploring the influence of STUA around the world<br />

TRAVEL JOURNAL<br />

Edited by Jon Gasca<br />

Introduction by Jesús Gasca


<strong>stua</strong><br />

Edited by Jon Gasca<br />

Introduction by Jesús Gasca<br />

TRAVEL JOURNAL


CREDITOS<br />

AGRADECIMIENTOS<br />

TRAVEL JOURNAL / INDEX<br />

Título / title: STUA, TRAVEL JOURNAL<br />

Edición y diseño gráfico / edition and graphic design: Jon Gasca<br />

Copyright: STUA, S.A.<br />

Preimpresión e impresión: Igara<br />

Deposito legal: SS 1412 - 2009<br />

All rights reserved.<br />

No part of this book may be reproduced in any form without<br />

written permission from the publisher.<br />

STUA products are protected by patents.<br />

STUA is a registered mark.<br />

Printed in Spain.<br />

Todos los derechos reservados.<br />

Los productos de STUA están protegidos por patentes.<br />

Ninguna imagen de este libro puede ser utilizada<br />

sin la autorización por escrito de STUA.<br />

Stua es una marca registrada.<br />

Impreso en España<br />

STUA, S.A.<br />

Polígono 26 Bidebitarte<br />

20115 Astigarraga<br />

Spain<br />

T: +34 943 330 188<br />

F: +34 943 556 002<br />

<strong>stua</strong>@<strong>stua</strong>.com<br />

www.<strong>stua</strong>.com<br />

Agradecemos su colaboración a: / We want to thank the help of:<br />

Familia Chillida<br />

Museo Chillida Leku, www.museochillidaleku.com<br />

Enric Ruiz Geli, www.ruiz-geli.com<br />

Santiago Calatrava, www.calatrava.com<br />

Alberto Campo Baeza, www.campobaeza.com<br />

3.14 Gestión + Arquitectura, www.314ga.com<br />

Uslan Ark, www.uslanark.com<br />

Joaquín Montero<br />

Barcelona Centre de Disseny, BCD<br />

SIDI, Carmen LLopis<br />

Enrique Rioja<br />

Martin & Zentol, Josu, Mikel, Michel & Josean, www.myz.es<br />

Decofisur, Juan José Fernandez<br />

Caja de Granada, La General<br />

Rogier, Rogier Verhoeven<br />

Design Within Reach, www.dwr.com<br />

Carol Franksen, Kari Woldum, Dow O’Neal<br />

Milwaukee art Museum, www.mam.org<br />

Javier Guerrero, www.javier-guerrero.com<br />

Kefren, Oscar & Carmela, www.kefren.net<br />

AB Mobiliario, Sr. Blanco, www.abmobiliario.com<br />

BC Contract, Sr. Blanco & equipo, www.bc-contract.com<br />

Ifeba, Sr. Lopez & equipo, www.feriabadajoz.es<br />

Maritime Hotel, James Palmer, www.themaritimehotel.com<br />

La Fabrica, Agustín & Alberto, www.lafabrica.com<br />

Aitor Ortiz, www.aitor-ortiz.com<br />

Hotel Rio Bidasora, Mónica, www.hotelriobidasoa.com<br />

The Acropolis Museum, www.theacropolismuseum.org<br />

Bernard Tschumi, www.tschumi.com<br />

Board of Directors,architets & personnel for the construction of the Acropolis Museum<br />

Adorno team, www.adorno.gr<br />

Oliva Arauna, www.olivarauna.com<br />

Hotel Puerta América<br />

L’ordre des architectes en Île de France, www.architectes-idf.org<br />

CHAPTERS<br />

INTRODUCTION<br />

PREMIO NACIONAL DE DISEÑO<br />

TRAVEL JOURNAL<br />

MALI, ZANGO TRAVEL PROJECT<br />

MILWAUKEE, ART MUSEUM<br />

HERNANI, CHILLIDA LEKU MUSEUM<br />

PARIS, MAISON DE L’ARCHITECTURE<br />

SAN SEBASTIAN, ONCOLOGIC HOSPITAL<br />

GRANADA, LA PRINCIPAL<br />

MADRID, BONDAGE FILM<br />

ATHENS, NEW ACROPOLIS MUSEUM<br />

MADRID, STUA SHOP<br />

BADAJOZ, IFEBA FAIRGROUNDS<br />

NEW YORK, MARITIME HOTEL<br />

MADRID, LA FABRICA<br />

STUA STORIES FILMS<br />

CALIFORNIA, RICHARD NEUTRA, HEES HOUSE<br />

AITOR ORTIZ<br />

FUENTERRABIA, RIO BIDASOA HOTEL<br />

BILBAO, CASERIO<br />

MACAU, CONVENTION CENTER<br />

GUETARIA LOBBY<br />

SAN SEBASTIAN, RUIZ GELI: A GREEN NEW DEAL<br />

PAGE<br />

5<br />

6<br />

8<br />

10<br />

22<br />

34<br />

52<br />

66<br />

74<br />

86<br />

92<br />

110<br />

120<br />

132<br />

136<br />

142<br />

146<br />

150<br />

158<br />

178<br />

184<br />

188<br />

194<br />

PRODUCTS<br />

THE COLLECTION<br />

NUBE<br />

MALENA<br />

MALENA SOFA<br />

ONDA<br />

EGOA<br />

EGOA ON CASTORS<br />

GAS<br />

GLOBUS<br />

DENEB TEAK<br />

DENEB<br />

ZERO<br />

SUMMA<br />

ECLIPSE<br />

ATLAS<br />

SAPPORO<br />

INDEX PRODUCTS<br />

PAGE<br />

208<br />

210<br />

212<br />

214<br />

216<br />

218<br />

220<br />

222<br />

224<br />

226<br />

228<br />

230<br />

232<br />

234<br />

236<br />

238<br />

240<br />

<strong>stua</strong> 3


INTRODUCCIÓN<br />

INTRODUCTION<br />

Este libro es el reflejo de sueños, pensamientos y reflexiones que<br />

durante estos últimos años se han hecho realidad. Esta realidad es<br />

STUA, una empresa familiar, en la que hacemos muebles con la ilusión<br />

de estar aportando algo más que sólo muebles.<br />

Son los muebles, en gran parte, los que crean nuestro entorno y con<br />

su diseño podemos influir en el ambiente que hay a nuestro alrededor.<br />

Gracias a ellos podemos lograr atmósferas más sosegadas, que nos<br />

transmiten serenidad.<br />

En STUA nos gustan las cosas sencillas, tranquilas e intemporales, y<br />

así es la colección de mobiliario que hemos desarrollado durante los<br />

últimos años.<br />

Pensamos que la cultura de las cosas bien hechas se debe aplicar a todo<br />

lo que nos rodea: la arquitectura, el arte, el diseño, la vida y por<br />

supuesto a los muebles. Por eso STUA produce sus muebles en España<br />

con materias primas 100% europeas, cuidando al máximo el medio<br />

ambiente.<br />

En este libro les proponemos ideas y proyectos que nos gustan, nuestra<br />

manera de hacer muebles, el aire que se respira en las imágenes es el<br />

que a nosotros nos gusta respirar.<br />

Les mostraremos la obra de grandes arquitectos y artístas con los que<br />

hemos tenido la oportunidad de colaborar en estos años.<br />

Hablaremos poco, dejaremos que las imágenes hablen por nosotros.<br />

This book is the product of many years of thinking and<br />

dreaming. The realisation of those dreams is a company called<br />

STUA, a family company whose aim is to create fine furniture<br />

which embodies the best quality of design.<br />

Our daily lives are constantly affected by the environment in which<br />

we live and work. Good design can make that environment more<br />

pleasant and attractive, making our daily lives easier.<br />

STUA's style is clean, simple and timeless. We believe that this<br />

level of quality should apply to all aspects of life: architecture, art,<br />

furniture, living in general.<br />

We create our design and we produce furniture in Spain, with<br />

100% european materials and a total care for the enviroment in<br />

which we live.<br />

In this book we would like to show you examples of collaborations<br />

with architects and artists, projects which we are very proud to<br />

have been associated with.<br />

Above all, the image to follow tell our story for us.<br />

Jesús Gasca, fundador de Stua y diseñador<br />

San Sebastián, Noviembre 2009<br />

Jesús Gasca, founder and designer of STUA.<br />

San Sebastián, November 2009<br />

Jesús Gasca & Jon Gasca<br />

<strong>stua</strong> 4 <strong>stua</strong> 5


PREMIO NACIONAL DE DISEÑO<br />

Sus Altezas Reales Príncipes de Asturias,<br />

Autoridades,<br />

Amigos y amigas,<br />

Your Royal Highnesses the Prince and Princess of Asturias,<br />

Authorities,<br />

Friends,<br />

Jesús Gasca during the award giving ceremony,<br />

together with the Royal Highnesses the Prince and Princess of Asturias.<br />

Deseo agradecer al jurado y a todos los que hacen posible este premio<br />

la concesión a STUA de este importante galardón. Al fundar STUA hace<br />

25 años, el diseño apenas estaba presente en nuestras vidas. Pero una<br />

idea, la de hacer muebles que mejoraran nuestra manera de vivir ha<br />

sido la que me ha guiado durante estos años.<br />

El diseño ha sido la herramienta con la que hemos logrado crear una<br />

colección con una personalidad reconocida en todo el mundo. El diseño<br />

de STUA está basado en tres ideas:<br />

- la sencillez de las formas<br />

- la intemporalidad, para que los muebles nos acompañen durante años<br />

- y el cuidado con esmero de los pequeños detalles.<br />

Hacemos pocos muebles, con una gran carga de originalidad. Pero en<br />

esta aldea global en la que nos encontramos no siempre se respetan<br />

las ideas y la originalidad, de forma que cada vez más nos encontramos<br />

con imitadores y a veces incluso con copiadores.<br />

Tenemos que hacer frente a una lucha permanente y desigual, con<br />

competidores que no juegan con las mismas reglas de juego. Por eso<br />

agradecemos especialmente que se reconozca el trabajo que realizamos<br />

en STUA. Es agradable ver que la originalidad por la que luchamos<br />

es reconocida en nuestra tierra.<br />

Pero en este día tan importante para nosotros tengo que lamentar la<br />

situación tan difícil en la que se encuentra la economía occidental.<br />

Parece que hemos olvidado los principios que han dinamizado la economía<br />

hasta ahora. La transformación de la materia es la que crea<br />

riqueza, es la que dinamiza el país. Actualmente mucha empresas han<br />

abandonado estas actividades deslocalizando la producción y esto nos<br />

empobrece. No se trata de criticar la globalización si no la deslocalización.<br />

Las administraciones deberían considerar como reconducir esta<br />

situación.<br />

Desde STUA pedimos una reflexión para que retomemos todas esas<br />

actividades que dan valor añadido, que crean riqueza. Para que España<br />

también sea un país productor de bienes, no solo de servicios. Por<br />

supuesto los consumidores, que somos todos, tenemos en nuestra<br />

mano una parte importante de la solución ya que al comprar estamos<br />

decidiendo donde queremos crear puestos de trabajo. Se trata de ser<br />

responsables tanto a la hora de producir como a la de consumir.<br />

El buen diseño, la innovación, deben ser la bandera de la diferenciación<br />

y originalidad de nuestros productos. Pero estos diseños solo crearán<br />

riqueza y darán trabajo a nuestra gente si los producimos aquí, en<br />

España.<br />

En STUA hemos aplicado esta filosofía de trabajo desde el comienzo.<br />

Hacemos nuestros muebles aquí, con componentes europeos. Hoy,<br />

más que nunca, creemos que solo el trabajo firme y constante en esta<br />

dirección dará sus frutos. En STUA vamos a continuar con esta cultura,<br />

con más y mejores muebles, más atractivos, funcionales, ecológicos,<br />

en resumen, con más diseño.<br />

Por último quiero recordar a todos los compañeros que forman parte<br />

de STUA. Son personas que llevan muchos años trabajando con nosotros<br />

a los que agradezco su esfuerzo y esmero. A todos ellos, a mi<br />

familia: Marina, Jon y Elen y a todos los que nos han ayudado a lograr<br />

este Premio, muchas gracias.<br />

Jesús Gasca<br />

First and foremost, I would like to thank the jury and all those who<br />

made it possible for STUA to be awarded this important Prize. When<br />

STUA was established twenty-five years ago, design was hardly present<br />

in our lives. However, the idea of making furniture that can improve<br />

the way we live has guided me throughout this time.<br />

Design is the tool that has enabled us to build up a collection whose<br />

personality is recognised around the world. STUA’s design is based on<br />

three ideas:<br />

- simplicity of form<br />

- timelessness, to create furniture that can stay in our lives for years<br />

- and care over even the smallest detail.<br />

However, ideas and originality are not always respected in this global<br />

village in which we live, and we find more and more imitators, even<br />

copiers. We are forced to engage in permanent, unequal combat<br />

against competitors who do not adhere to the same rules. That is why<br />

we are especially grateful when the work we do at STUA receives<br />

recognition. It is a real pleasure to see that the originality we strive for<br />

is rewarded in our own country.<br />

However, on such an important day for us, I must also voice my regret<br />

for the difficult situation in which the Western economy finds itself. It<br />

seems we have forgotten the principles that have enabled our economy<br />

to flourish until now. What creates wealth, what drives the<br />

country forward, is the transformation of material. Today, many companies<br />

have abandoned such activities, relocating production, and this<br />

makes us poorer. It is not a question of criticising globalisation, but<br />

relocation. The authorities should look at ways of correcting this<br />

situation.<br />

We at STUA call on everyone to reflect on this state of affairs and to<br />

begin reviving activities that create added value, that generate wealth.<br />

Spain should not only produce services, it should also be a country<br />

that produces goods. Of course, all of us as consumers hold a considerable<br />

part of the solution in our own hands, since when we purchase<br />

something we decide where we want to create jobs. We need to be<br />

responsible, both when it comes to producing and when consuming.<br />

Good design and innovation should be the key components in ensuring<br />

the differentiation and originality of our products. But these designs<br />

will only create wealth and generate jobs for our people if we produce<br />

them here, in Spain. At STUA, we have applied this philosophy to work<br />

from the very outset. We make our furniture here, using European<br />

parts. Today more than ever, we believe that the solution lies in consistent,<br />

hard work in this direction.<br />

We at STUA continue with this culture, producing more and better<br />

furniture which is also more attractive, more functional and more<br />

eco-friendly. In short, this is furniture with more design.<br />

Finally, I would like to remember all my colleagues at STUA. These are<br />

people who have been working with us for years, and I would like to<br />

thank them sincerely for all their hard work, skill and dedication. To<br />

these, and to my family, Marina, Jon and Elen, and to all those who<br />

have helped us to achieve this Prize, I say thank you very much.<br />

Jesús Gasca<br />

<strong>stua</strong> 7


<strong>stua</strong> 8<br />

TRAVEL JOURNAL


MALI, ZANGO TRAVEL PROJECT<br />

Project: Zango. Travel from Spain to Mali, as customer service to bring one comfortable Globus chair to a gentleman.<br />

Team: Josu Martín & Mikel Martín.<br />

STUA product: Globus chair<br />

Photographer: Martin & Zentol<br />

Cuando nuestros fotógrafos hicieron un viaje por África, se llevaron<br />

consigo una silla Globus en su equipaje. El resultado puede verse en<br />

estas mágicas imágenes.<br />

La silla siguió el viaje hasta que encontraron en Mali un caballero que<br />

tenía un puesto de sillas y aun así sufría de dolores de espalda. La<br />

silla Globus ha sido todo un alivio para él.<br />

When our photographers went on a trip around Africa, they took a<br />

Globus chair with them in their luggage. The result can be seen in<br />

these magical pictures.<br />

The chair went with them on the trip until they reached Mali, where<br />

they met a gentleman who, despite having his own chair stall,<br />

suffered from backache. The Globus chair has been a great relief<br />

for him.<br />

<strong>stua</strong> 11


<strong>stua</strong> 12<br />

<strong>stua</strong> 13


<strong>stua</strong> 14<br />

<strong>stua</strong> 15


<strong>stua</strong> 16<br />

<strong>stua</strong> 17


<strong>stua</strong> 18<br />

<strong>stua</strong> 19


<strong>stua</strong> 20<br />

<strong>stua</strong> 21


MILWAUKEE, ART MUSEUM<br />

Project: Milwaukee Art Museum<br />

Architect: Santiago Calatrava<br />

STUA products: Globus chairs with stainless steel frame and seat and back in white polypropylene.<br />

Furniture provider: Design Within Reach<br />

Photographer: Martín & Zentol<br />

El Museo de Arte de Milwaukee comisionó al arquitecto Santiago<br />

Calatrava para un nuevo acceso y una nueva ala del Museo.<br />

Una vez acabado, el impacto del proyecto ha sido tal, que el Museo<br />

se ha convertido en el signo de identidad visual de la ciudad. En las<br />

imágenes podemos ver la perfección con la que las sillas Globus se<br />

integran en el proyecto, complementándolo.<br />

Durante las horas de apertura del museo, las “alas” del edificio se<br />

elevan, para mostrarse desplegadas frente al lago.<br />

Milwaukee Art Museum commissioned the architect Santiago Calatrava<br />

to design a new access and a new wing of the Museum.Once it was<br />

finished, the impact of the project has been so great that the Museum<br />

has become a visual hallmark of the city.<br />

In the photos we can see how the Globus chairs perfectly integrate<br />

within the project to complement it.<br />

During the museum’s opening hours, the buildings’ “wings” are raised<br />

up, spreading out against the backdrop of the lake.<br />

<strong>stua</strong> 23


<strong>stua</strong> 24<br />

<strong>stua</strong> 25


<strong>stua</strong> 26<br />

<strong>stua</strong> 27


<strong>stua</strong> 28<br />

<strong>stua</strong> 29


<strong>stua</strong> 30<br />

<strong>stua</strong> 31


<strong>stua</strong> 32<br />

<strong>stua</strong> 33


HERNANI, CHILLIDA LEKU MUSEUM<br />

Project: Chillida-Leku Museum, Hernani near San Sebastián<br />

Architect: Joaquin Montero & sculptor Eduardo Chillida<br />

STUA products: Egoa chairs, Gas chairs, Zero table & Globus chairs<br />

Photographer: Martín & Zentol, Iñigo Santiago, Giulliano Mezzacasa<br />

Eduardo Chillida es escultor y Chillida-Leku para la gente de San<br />

Sebastián, como lo somos nosotros, es un sitio especial. Es un lugar<br />

que hay que describir desde el corazón. Eduardo Chillida es un escultor<br />

singular, una persona especial, el fruto de la tierra donde ha vivido.<br />

Chillida tiene una calidad humana que transciede a su propia obra,<br />

pero que inevitablemente se refleja en todo lo que ha hecho.<br />

Chillida Leku, es el museo donde se reúne la obra de Chillida. Su obra<br />

viene de la vida y de la tierra, está enraizada como pocas. Es por eso<br />

que la tierra de Chillida Leku es el mejor espacio para entender su<br />

obra, su personalidad y el carácter abierto de su tolerancia.<br />

El arquitecto Joaquín Montero ha trabajado a lo largo de más de 14<br />

años con Chillida para crear un entorno sobrio y mágico en el que las<br />

obras de Chillida parezca que hayan nacido alli. Trabajar a lo largo de<br />

14 años es, hoy día, un plazo muy largo. Pero de acuerdo con la personalidad<br />

de Chillida, las cosas sólo hay que hacerlas bien. Resulta<br />

sorprendente saber que para la reconstrucción del antiguo caserío de<br />

Zabalaga, eran necesarias ciertas vigas de madera, y que Chillida y<br />

Joaquín Montero estuvieron esperando durante años a que esas<br />

columnas de la forma y tamaño necesario aparecieran en los bosques<br />

de Navarra. El resultado de este trabajo se puede ver en cada detalle<br />

del museo.<br />

Ahora todos podemos visitar el que ha sido el almacén de sus obras<br />

durante años, el lugar donde Chillida dejaba reposar sus esculturas de<br />

hierro para que tomaran la patina que el paso del tiempo debe dejar<br />

en ellas. Obras que nos hablan del espacio y de nosotros mismos,<br />

obras que hay que sentir para apreciar.<br />

En Stua hemos tenido la inmensa suerte de que todo el mobiliario que<br />

se ha instalado sea nuestro. Que nuestros muebles convivan con las<br />

obras de Chillida es un honor que sólo sabemos agradecer mostrando<br />

la calidad de la obra que Chillida ha dejado para nosotros.<br />

Eduardo Chillida was a sculptor of San Sebastian and the museum of<br />

Chillida-Leku is now a very special place. It is a place to be discovered<br />

from the heart. Chillida was a unique personality and a singular artist.<br />

Chillida-Leku is the museum which now houses most of the artist's<br />

oeuvre.<br />

His works came from life and are deeply rooted to hearth. For this<br />

reason the museum is the most appropriate place in which to understand<br />

him and his works; the openness of his mind, and the depth of<br />

his character.<br />

The architect Joaquín Montero worked for over fourteen years with<br />

Chillida to create the sober and magical surroundings where the works<br />

are located, works which seem to have always been there. Fourteen<br />

years is a tremendously long time on such a project, but the time<br />

span reflects the personality of the man and his way of doing things.<br />

In order to re-build the old Zabalaga house, Montero and Chillida waited<br />

for years to get beams from the forests of Navarra so that the<br />

sizes and shapes that they needed would be correct. Every aspect of<br />

the museum reflects this extraordinary attention to detail.<br />

It is also possible to visit the warehouse where he stored sculptures<br />

which were works in progress. In this space the raw metals took on a<br />

patina of time and exposure, and absorbed the essence of him. Works<br />

which reflect life and humanity and which have to be<br />

experienced to appreciate.<br />

Stua are honoured to have provided furniture for this museum. The<br />

fact that our furniture is living in the same space as the works of<br />

Chillida is a source of great pride. Our respect for the man as an artist<br />

is exemplified in the images to follow which show the quality of his<br />

work, left for all to enjoy.<br />

<strong>stua</strong> 35


<strong>stua</strong> 36 <strong>stua</strong> 37


<strong>stua</strong> 38<br />

<strong>stua</strong> 39


<strong>stua</strong> 40<br />

<strong>stua</strong> 41


<strong>stua</strong> 42<br />

<strong>stua</strong> 43


<strong>stua</strong> 44<br />

<strong>stua</strong> 45


<strong>stua</strong> 46<br />

<strong>stua</strong> 47


<strong>stua</strong> 48<br />

<strong>stua</strong> 49


<strong>stua</strong> 50 <strong>stua</strong> 51


PARIS, MAISON DE L’ARCHITECTURE<br />

Project: La Maison de l’architecture en île de France, Paris<br />

Architect: Karine Chartier & Thomas Corbasson<br />

Furniture provider: Silvera<br />

STUA products: Malena armchair, Gas chair, Zero table, Onda stool, Globus chairs, Deneb Outdoor & Egoa chairs<br />

Photographer: Martín & Zentol<br />

Hay edificios que nos hablan directamente de su historia. En este<br />

caso la historia está presente en el colegio de arquitectos de París<br />

de manera muy singular. Inicialmente los edificios eran un convento<br />

religioso, tras una época de abandono, fue ocupado por artistas<br />

que utilizaron sus paredes para dar rienda suelta a su creatividad.<br />

La reforma de Karine Chantier y Thomas Corbasson ha respetado cada<br />

una de esas etapas de manera que el proyecto sale altamente<br />

enriquecido y enraizado.<br />

There are buildings which speak directly about their history. In this<br />

case, the history is present in the Paris Bureau of Architects in a very<br />

unique way. The buildings were initially a religious convent, which,<br />

after a period of desertion, was occupied by artists who used its walls<br />

to give free rein to their creativity.<br />

The renovation by Karine Chantier and Thomas Corbasson has respected<br />

each of those periods in such a way that the project is highly enriched<br />

and deeply-rooted.<br />

<strong>stua</strong> 53


<strong>stua</strong> 56<br />

<strong>stua</strong> 57


<strong>stua</strong> 58<br />

<strong>stua</strong> 59


<strong>stua</strong> 60<br />

<strong>stua</strong> 61


<strong>stua</strong> 62<br />

<strong>stua</strong> 63


<strong>stua</strong> 64<br />

<strong>stua</strong> 65


SAN SEBASTIAN, HOSPITAL<br />

Project: Oncologic Hospital, San Sebastián<br />

Architect: Uslan Ark<br />

STUA products: Nube armchair, Nube tables & Onda stools<br />

Furniture provider: Kefren<br />

Photographer: Nacho Lopez<br />

Si hay un lugar en el mundo en el que hay que intentar lograr tener<br />

un ambiente sosegado y que nos ayude a pasar horas difíciles es un<br />

Hospital Oncológico.<br />

Este proyecto ha utilizado butacas Nube y mesas Nube en la zona de<br />

recepción y las zonas de espera en color verde esperanza.<br />

If there is a place in the world where we need to provide a calm<br />

setting to help us get through difficult times that is an Oncology<br />

Hospital.<br />

This project uses Nube armchairs and Nube tables in the reception<br />

area and the waiting areas in green, the colour of hope.<br />

<strong>stua</strong> 67


<strong>stua</strong> 68<br />

<strong>stua</strong> 69


<strong>stua</strong> 70<br />

<strong>stua</strong> 71


<strong>stua</strong> 72<br />

<strong>stua</strong> 73


GRANADA, LA PRINCIPAL<br />

3Project: La Principal, Caja de Granada<br />

Architect: Alberto Campo Baeza, Cádiz, Spain<br />

STUA products: Gas chairs<br />

Furniture provider: Decofisur, Granada<br />

Photographer: Martin & Zentol, Hisao Suzuki<br />

La arquitectura de Campo Baeza es esencial y personal. Sus obras son<br />

sencillas y reconocibles, tienen siempre la calidad de su trabajo. Una<br />

de las últimas obras que ha completado es la sede central de la Caja<br />

de Granada. Se trata de una obra rotunda y fuerte, que marca el<br />

paisaje de una ciudad que ya cuenta en la Alhambra con una de las<br />

obras cumbres de la historia de la arquitectura.<br />

Esta obra, cuya parte principal es un bloque compacto de hormigón,<br />

deja pasar la luz con una calidad que nos hace recordar el espacio y<br />

la luz de las mejores catedrales. Hormigón, travertino y alabastro son<br />

los nobles materiales que se dejan bañar por lo que el Campo Baeza<br />

denomina como "impluvium de luz".<br />

Stua ha provisto de las sillas Gas para alguna de las áreas del edificio,<br />

sillas que como el edificio, son intemporales.<br />

The architecture of Campo Baeza is fundamental and personal. His<br />

works are recognisable for their deceptive simplicity, the purity<br />

and quality of his work is always evident. One of his most recent<br />

projects is the headquarters of Granada Bank, in Granada, Spain.<br />

It has become a salient motif on the Granada skyline, a city which<br />

has another building of major historical significance, the<br />

Alhambra.<br />

The building's central core is a compact concrete block, and light<br />

pierces the space in a manner similar to the ancient cathedrals,<br />

filtering down from the highest points. Concrete, travertine and<br />

alabaster are the most noble of materials when bathed in 'the<br />

warmth of natural light', as Campo Baeza says.<br />

Gas chair, as timeless and pure form as the building they grace,<br />

can be found within.<br />

<strong>stua</strong> 75


<strong>stua</strong> 76<br />

<strong>stua</strong> 77


<strong>stua</strong> 78<br />

<strong>stua</strong> 79


<strong>stua</strong> 80<br />

<strong>stua</strong> 81


<strong>stua</strong> 82<br />

<strong>stua</strong> 83


<strong>stua</strong> 84<br />

<strong>stua</strong> 85


MADRID, BONDAGE FILM<br />

Project: Bondage Film by Javier Guerrero, filmed in Hotel Puerta América, Madrid<br />

Architect: Jean Nouvel & Arata Isozaki<br />

STUA products: Gas chair<br />

Furniture provider: STUA Madrid shop, BC contract<br />

Photographer: Nacho Lopez & Jon Gasca<br />

El Hotel Puerta América es un compendio de la mejor arquitectura del<br />

mundo. Dos de sus plantas han servido de escenario para el rodaje de<br />

la película Bondage: una suite diseñada por Jean Nouvel y un vestíbulo<br />

de Arata Isozaki.<br />

La película dirigida por Javier Guerrero cuenta el encuentro entre dos<br />

amantes, sumidos en una intensa relación de dependencia.<br />

The Hotel Puerta América is a compendium of the best architecture in<br />

the world. Two of its floors were used as the set for the film Bondage:<br />

a suite designed by Jean Nouvel and a lobby by Arata Isozaki.<br />

The film directed by Javier Guerrero tells of an encounter between two<br />

lovers, submerged in an intense relationship of dependence.<br />

<strong>stua</strong> 87


<strong>stua</strong> 88<br />

<strong>stua</strong> 89


<strong>stua</strong> 90<br />

<strong>stua</strong> 91


ATHENS, NEW ACROPOLIS MUSEUM<br />

Project: new Acropolis Museum<br />

Architect: Bernard Tschumi with Michalis Fotiadis<br />

STUA products: Gas chair & Zero tables with glass top and Zero tables with compact top.<br />

Furniture provider: Adorno, Athens<br />

Photographer: Nacho Lopez<br />

El Museo de la Acrópolis de Atenas ha sido un proyecto estratégico<br />

para Grecia. La Acrópolis y su Partenón son el símbolo del país, y<br />

necesitaban de un museo a la altura de la obra original.<br />

El proyecto de Bernard Tschumi junto a Michalis Fotiadis ha dado el<br />

marco perfecto para contemplar las antiguas maravillas del pueblo que<br />

dio origen a la democracia.<br />

The Acropolis Museum in Athens has been a strategic project for<br />

Greece. The Acropolis and its Parthenon are the symbol of the country,<br />

and they needed a museum on the same level as the original work.<br />

The project by Bernard Tschumi, together with Michalis Fotiadis, has<br />

provided the perfect setting to contemplate the ancient marvels of the<br />

town that gave rise to democracy.<br />

<strong>stua</strong> 93


<strong>stua</strong> 94<br />

<strong>stua</strong> 95


<strong>stua</strong> 96<br />

<strong>stua</strong> 97


<strong>stua</strong> 98<br />

<strong>stua</strong> 99


<strong>stua</strong> 100<br />

<strong>stua</strong> 101


<strong>stua</strong> 102<br />

<strong>stua</strong> 103


<strong>stua</strong> 104<br />

<strong>stua</strong> 105


<strong>stua</strong> 106<br />

<strong>stua</strong> 107


<strong>stua</strong> 108<br />

<strong>stua</strong> 109


MADRID, STUA SHOP<br />

Project: STUA Shop Madrid<br />

Architect: 3.14 Gestión + Arquitectura<br />

Interior design: Jon Gasca<br />

Shop owned by: BC Contract, Madrid<br />

Photographer: Nacho Lopez<br />

La tienda de STUA en Madrid cuenta con un espacio diáfano, luminoso<br />

y limpio diseñado por el estudio de arquitectura 3.14 Gestión +<br />

Arquitectura. Aprovechando las bondades del espacio, con más de 6<br />

metros de altura, y enormes ventanales, el espacio se ha dividido en<br />

una planta baja de exposición de STUA y una planta superior<br />

retranqueada como zona de trabajo y de reunión.<br />

La escalera que une ambas plantas es discreta y se ha separado de la<br />

zona de exposición con un biombo de 6 metros de altura. El biombo<br />

forma parte de los diseños de STUA pero en dimensiones mayores de<br />

lo habitual. El biombo tiene una apariencia desestructurada dentro de<br />

un marco rectangular y hace de barandilla a la escalera de acceso a la<br />

segunda planta.<br />

Ese biombo, de color blanco como el resto del espacio, dota de una<br />

discreta personalidad al espacio. Así los productos destacan con mayor<br />

facilidad pues no compiten con la arquitectura sino que toman el<br />

protagonismo en este espacio dedicado al diseño y a la creación<br />

contemporánea.<br />

The space of STUA shop in Madrid is a bright, clean, open space<br />

designed by the architects studio 3.14 Gestión + Arquitectura.<br />

Making the most of the great features, with a height of over 6<br />

metres, and huge windows, the space has been divided into a<br />

ground floor for the STUA exhibition area and a gallery-style first<br />

floor as a work and meetings area.<br />

The staircase that joins the two floors is discrete and has been<br />

separated from the exhibition area by a 6-metre-high screen. The<br />

screen is in line with STUA’s designs, but on a larger scale than<br />

usual. The screen has an unstructured appearance within a rectangular<br />

frame and acts as a handrail for the staircase that leads to the<br />

second floor.<br />

The screen is white to match the rest of the space, and provides it<br />

with a discrete personality, enabling the products to stand out more<br />

easily as they do not have to compete with the architecture but are<br />

the main focus in this space devoted to design and contemporary<br />

creation.<br />

<strong>stua</strong> 111


<strong>stua</strong> 112<br />

<strong>stua</strong> 113


<strong>stua</strong> 114<br />

<strong>stua</strong> 115


<strong>stua</strong> 116<br />

<strong>stua</strong> 117


<strong>stua</strong> 118<br />

<strong>stua</strong> 119


BADAJOZ, IFEBA FAIRGROUNDS<br />

Project: IFEBA Feria de Badajoz, Badajoz fairgrounds<br />

Architect: Begoña Galeano Diaz & Arsenio Rica Cámara<br />

STUA products: Gas chairs, Zero tables, Onda stools, Malena armchairs, Deneb tables & Egoa chairs<br />

Furniture provider: Parque Mobile & Onn Bilbao<br />

Photographer: Martín & Zentol<br />

La Feria de Badajoz acometió el proyecto de crear un nuevo espacio<br />

ferial. El trabajo de Begoña Galeano & Arsenio Rica ha logrado dotar<br />

de personalidad y calidad arquitectónica a este espacio de grandes<br />

dimensiones. Los muebles de STUA ensalzan en estas calidades.<br />

The Badajoz Fair embarked on the project of creating a new exhibition<br />

site. The work of Begoña Galeano & Arsenio Rica has contributed<br />

personality and architectonic quality to this space of large dimensions.<br />

The furniture by STUA is exalted in these qualities.<br />

<strong>stua</strong> 121


<strong>stua</strong> 122<br />

<strong>stua</strong> 123


<strong>stua</strong> 124<br />

<strong>stua</strong> 125


<strong>stua</strong> 126<br />

<strong>stua</strong> 127


<strong>stua</strong> 128<br />

<strong>stua</strong> 129


<strong>stua</strong> 130<br />

<strong>stua</strong> 131


NEW YORK, MARITIME HOTEL<br />

Project: Maritime Hotel, New York<br />

Original architect: Albert Ledner<br />

Interior designers: Sean MacPherson & Eric Goode<br />

STUA products: Eclipse tables<br />

Furniture provider: Design Within Reach<br />

Photographer: Javier Guerrero<br />

El Maritime es uno de los hoteles más singulares del mundo, quizá<br />

gracias a su historia. Antiguamente era la casa donde descansaban en<br />

tierra los marineros de los barcos que atracaban en el puerto de<br />

Nueva York. Por ello las ventanas son redondas como las escotillas de<br />

los barcos y otros muchos detalles.<br />

Hoy, gracias a la reforma de Sean MacPherson & Eric Goode, se ha<br />

mantenido ese espíritu marinero.<br />

The Maritime is one of the most unique hotels in the world, perhaps<br />

due to its history. In the past it was the house where sailors rested<br />

when there ships docked in the port of New York. That is why the<br />

windows are round like ship portholes, as well as many other details.<br />

Today, as a result of the renovation carried out by Sean MacPherson &<br />

Eric Goode, that same seafaring spirit has been maintained.<br />

<strong>stua</strong> 133


<strong>stua</strong> 134<br />

<strong>stua</strong> 135


MADRID, LA FABRICA<br />

Project: La Fabrica offices, Madrid<br />

Architect: Diego Gartéiz<br />

STUA products: Egoa chairs, Zero tables, Onda stools, Sapporo system & Gas chairs<br />

Furniture provider: STUA Madrid, BC Contract<br />

Photographer: Martín & Zentol<br />

La gestión cultural que propone La Fabrica debe gestarse en un entorno<br />

adecuado. Por eso se ha creado este entorno de trabajo sosegado<br />

e intemporal con los muebles de STUA.<br />

The cultural management proposed by La Fabrica must be developed<br />

in a suitable setting. That is why this calm and timeless working<br />

environment has been created with furniture by STUA.<br />

<strong>stua</strong> 137


<strong>stua</strong> 138<br />

<strong>stua</strong> 139


<strong>stua</strong> 140<br />

<strong>stua</strong> 141


STUA STORIES FILMS<br />

Project: STUA Stories, video artwork on 4 screens<br />

Concept & direction: Javier Guerrero<br />

STUA products: Egoa chairs, Zero table, Sapporo system, Gas chairs, Malena armchair, Globus chair & Deneb table<br />

Furniture provider: STUA Madrid, BC Contract<br />

Photographer: Jon Gasca<br />

Stua Stories es una videocreación de cuatro pantallas simultáneas,<br />

divididas en seis episodios, donde la composición narrativa queda<br />

abierta al espectador, con el diseño como telón de fondo.<br />

Historias de celos, misterio, perdidas, espera, y lo que el espectados<br />

quiera imaginar.<br />

Stua Stories is a video installation comprising four screens showing six<br />

stories simultaneously, with an open narrative which the audience<br />

composes.<br />

The STUA design is the background for those stories about jealousy,<br />

passion, lost, mistery,…<br />

<strong>stua</strong> 143


<strong>stua</strong> 144<br />

<strong>stua</strong> 145


CALIFORNIA, RICHARD NEUTRA, HEES HOUSE<br />

Project: Hees House, California<br />

Architect: Richard Neutra<br />

STUA products: Malena armchair<br />

Furniture provider: Design Within Reach<br />

Photographer: Mark Seelen<br />

Uno de los arquitectos que más admiramos desde STUA es Richard<br />

Neutra. Su trabajo es símbolo de simplicidad e intemporalidad.<br />

Por eso nos sentimos especialmente orgullosos de poder haber<br />

participado en amueblar esta casa de California.<br />

One of the architects that we most admire at STUA is Richard Neutra.<br />

His work is a symbol of simplicity and timelessness.<br />

That is why we feel particularly proud to have been able to participate<br />

in furnishing this house in California.<br />

<strong>stua</strong> 147


<strong>stua</strong> 148<br />

<strong>stua</strong> 149


AITOR ORTIZ<br />

Project: Art images created by Aitor Ortiz, based on STUA collection<br />

STUA products: Atlas storage, Gas chair, Sapporo system, Deneb table, Globus chair, Zero table & Malena armchair<br />

Photographer: Aitor Ortiz<br />

Aitor Ortiz es un artista fotográfico. Sus obras están en los museos<br />

más importantes del mundo. La obra de Aitor Ortiz es misteriosa y<br />

siempre nos invita a dar una segunda lectura a sus imágenes en un<br />

deseo de entender mejor esos espacios singulares que nos presenta.<br />

Aitor Ortiz ha creado una colección de imágenes basadas en la colección<br />

de STUA siguiendo sus impulsos, unas imágenes mágicas que nos<br />

llenan de satisfacción.<br />

Aitor Ortiz is a photographic artist. His work is exhibited in the most<br />

important museums in the world. Aitor Ortiz’s work is mysterious and<br />

always invites us to make a second interpretation of his pictures in a<br />

desire to better understand those unique spaces he shows us.<br />

Aitor Ortiz has created a collection of images based on the STUA<br />

collection following his own instincts, a series of magical pictures that<br />

fill us with satisfaction<br />

<strong>stua</strong> 151


<strong>stua</strong> 152<br />

<strong>stua</strong> 153


<strong>stua</strong> 156<br />

<strong>stua</strong> 157


FUENTERRABIA, RIO BIDASOA HOTEL<br />

Project: Rio Bidasoa Hotel, Fuenterrabia<br />

Architect: Ana Alzola<br />

Interior design: Ana Alzola, Luisa Montes<br />

STUA products: Globus chair, Deneb teak, Nube armchair, Atlas system, Sapporo storage, Deneb table, Egoa chair, Gas chair<br />

Furniture provider: Onn, Bilbao<br />

Photographer: Martín & Zentol<br />

Este pequeño hotel se encuentra en uno de los pueblos más bonitos<br />

de la costa cantábrica, justo frente a la costa francesa.<br />

Sus cuidados jardines y su arquitectura contemporánea, son el marco<br />

perfecto donde se ha instalado gran parte de la colección de STUA.<br />

This small hotel is located in one of the most beautiful towns on the<br />

Cantabrian Coast, right opposite the French coast.<br />

Its impeccable gardens and its contemporary architecture are the<br />

perfect setting, in which a large part of the STUA collection has<br />

been installed.<br />

<strong>stua</strong> 159


<strong>stua</strong> 160<br />

<strong>stua</strong> 161


<strong>stua</strong> 162<br />

<strong>stua</strong> 163


<strong>stua</strong> 164<br />

<strong>stua</strong> 165


<strong>stua</strong> 166<br />

<strong>stua</strong> 167


<strong>stua</strong> 168<br />

<strong>stua</strong> 169


<strong>stua</strong> 170<br />

<strong>stua</strong> 171


<strong>stua</strong> 172<br />

<strong>stua</strong> 173


<strong>stua</strong> 174<br />

<strong>stua</strong> 175


<strong>stua</strong> 176<br />

<strong>stua</strong> 177


BILBAO, CASERIO<br />

Project: Caserio, Vizcaya<br />

Architect: Paul Basañez<br />

STUA products: Sapporo system, Deneb table, Gas chair, Nube armchair & Egoa task chair<br />

Furniture provider: Onn, Bilbao<br />

Photographer: Aitor Ortiz<br />

Un antiguo caserío ha sido rehabilitado respetando su estructura de<br />

madera original y dándole acabados contemporáneos. El resultado es<br />

una vivienda amplia y acogedora donde los muebles de STUA se<br />

adaptan perfectamente.<br />

An old farmhouse has been renovated whilst respecting its original<br />

wooden structure and giving it contemporary finishes. The result is a<br />

spacious and warm home where the STUA furniture adapts perfectly.<br />

<strong>stua</strong> 179


<strong>stua</strong> 180<br />

<strong>stua</strong> 181


<strong>stua</strong> 182<br />

<strong>stua</strong> 183


MACAU, CONVENTION CENTER<br />

Project: Macau Tower Convention & Entertaiment Center<br />

Architect: Gordon Moller of CCMBECA, New Zealand<br />

STUA products: Gas chair<br />

Furniture provider: Rogier Concepts, Maastricht<br />

Photographer: George Mitchell<br />

El décimo edificio independiente más alto del mundo, completado el<br />

año 2002. La torre tiene 338m en su punto más alto. La plataforma<br />

de observación principal está a 223m sobre el nivel del suelo. Desde la<br />

plataforma de observación más alta se puede ver a 55km de distancia.<br />

La torre está diseñada para soportar vientos de hasta 400 km/h.<br />

La torre cuenta con más de 1700 sillas Gas. Las sillas están tapizadas<br />

en la tela Glove de Kvadrat.<br />

This is the 10th tallest free-standing building in the world. The tower<br />

is 338 m. at its highest point with the main observation level 223m<br />

above ground. It is possible to see for 55 km from the highest viewing<br />

deck. The tower can withstand winds of up to 400km/h.<br />

The interior features over 1,700 Gas chairs, all upholstered in Kvadrat<br />

Glove microfibre.<br />

<strong>stua</strong> 185


<strong>stua</strong> 186<br />

<strong>stua</strong> 187


GUETARIA, LOBBY<br />

Project: Playa Gaztetape, Zarauz<br />

Architect: Sestra<br />

Interior design: Enrique Rioja<br />

STUA products: Nube armchairs & tables<br />

Photographer: Martín & Zentol<br />

Este hall del edificio Playa Gaztetape de Guetaria ha servido de marco<br />

para mostrar la versatilidad de las butacas nube en las zonas de<br />

recepción.<br />

This lobby of the Playa Gaztetape Building in Guetaria has provided<br />

a backdrop to display the versatility of the Nube armchairs in the<br />

reception areas.<br />

<strong>stua</strong> 189


<strong>stua</strong> 190<br />

<strong>stua</strong> 191


<strong>stua</strong> 192<br />

<strong>stua</strong> 193


SAN SEBASTIAN, RUIZ GELI: A GREEN NEW DEAL<br />

Project: “a green new deal” Enric Ruiz Geli architect exhibition, Cristina Enea, San Sebastián<br />

Architect: Enric Ruiz Geli<br />

STUA products: Nube armchairs, Deneb teak, Eclipse tables, Onda stools, Deneb tables & Zero compact tabletop<br />

Photographer: Nacho Lopez<br />

La arquitectura de Enric Ruiz Geli es radical en su búsqueda del equilibrio<br />

con su entorno, radical en su uso de nuevas tecnologías, radical<br />

en su vanguardia. Es un trabajo que nos propone una visión nueva del<br />

mundo donde la ecología y el respeto al medio ambiente entran de<br />

lleno en sus proyectos y construcciones.<br />

STUA ha comenzado su colaboración con Ruiz Geli en la exposición:<br />

“a green new deal”.<br />

The architecture of Enric Ruiz Geli is radical in its search for a balance<br />

with its surroundings, radical in its use of new technologies and radical<br />

in its vanguard. It is a work that suggests a new vision of the world<br />

where ecology and environmentally-friendly principles are a major part<br />

of his projects and constructions.<br />

STUA has begun its collaboration with Ruiz Geli in the exhibition:<br />

“A Green New Deal”.<br />

<strong>stua</strong> 195


<strong>stua</strong> 196<br />

<strong>stua</strong> 197


<strong>stua</strong> 198<br />

<strong>stua</strong> 199


<strong>stua</strong> 200<br />

<strong>stua</strong> 201


<strong>stua</strong> 202<br />

<strong>stua</strong> 203


<strong>stua</strong> 204<br />

<strong>stua</strong> 205


<strong>stua</strong> 206<br />

<strong>stua</strong> 207


<strong>stua</strong> 208<br />

THE COLLECTION


NUBE<br />

JESUS GASCA & JON GASCA, 2007<br />

altura 63 cm<br />

height 24.8”<br />

anchura 68 cm<br />

width 26.7”<br />

profundidad 68 cm<br />

depth 26.7”<br />

El diseño de la butaca NUBE combina la<br />

ortodoxia plana y ortogonal de los espacios<br />

contemporáneos con las curvas del cuerpo<br />

humano. La butaca NUBE tiene un diseño<br />

exterior limitado por superficies planas y<br />

paralelas, mientras que el espacio en el<br />

que nos sentamos es curvo y acogedor,<br />

como un nido.<br />

Toda la parte trasera curva de la butaca<br />

queda vista, de forma que se ve la forma<br />

en la que nos vamos a sentar y ya se<br />

puede presentir la comodidad de las curvas<br />

antes de sentarse. El volumen queda<br />

delimitado, por tanto, por las sobrias líneas<br />

rectas del exterior, enriquecidas por la gracia<br />

de las curvas del interior. Este efecto<br />

queda resaltado por la utilización de dos<br />

colores en cada butaca, un color para las<br />

superficies planas y otro color combinado<br />

para las superficies curvas.<br />

La estructura es ligera, liviana, mínima;<br />

continúa la coherencia de las formas exteriores<br />

sin dejarse notar. Es de varilla de<br />

acero cromado. La butaca NUBE tiene otra<br />

particularidad, y es que vista desde arriba<br />

es cuadrada, de forma que en la práctica<br />

varias butacas pueden combinarse girando<br />

entre si. Es decir, que las butacas pueden<br />

unirse formando líneas rectas, quebradas,<br />

cuadrados, o formas de L.<br />

La butaca NUBE es siempre tapizada y se<br />

puede utilizar tanto en el hogar como en<br />

la instalación.<br />

The design of the NUBE armchair juxtaposes<br />

the clean lines and right angles of contemporary<br />

architecture with the curves of<br />

the human body. The outside of NUBE is<br />

all straight lines and flat parallel planes,<br />

whilst within it is cosy and curved, like a<br />

nest.<br />

Instead of a solid block, the design of<br />

NUBE allows us to see all of the structure<br />

at once and the chair’s interior form. So<br />

the soft curve where one sits is immediately<br />

visible from all angles. The comfort level<br />

of the chair is visible to the sitter.<br />

The volume is delineated by the sober,<br />

straight lines of the outside, enriched by<br />

the grace of the inner curves. This effect is<br />

enhanced by the use of two colours in the<br />

upholstery of the armchair, one colour for<br />

the flat surfaces and the other colour for<br />

the curves.<br />

The frame of the chair is light, minimal and<br />

continues the line of the outer form,<br />

almost imperceptibly. The frame is of solid<br />

chromed steel.<br />

Looked at from above, NUBE is completely<br />

square in form and combinations of<br />

shapes. Straight lines and angles can be<br />

created by placing multiple chairs beside<br />

each other.<br />

NUBE is suitable for both domestic and<br />

contract use, and is only available in an<br />

upholstered form.<br />

Eine Kombination aus trendiger Flächigkeit<br />

und organischen Rundungen ist das einprägsame<br />

Merkmal des NUBE Sessels.<br />

Während die äußeren Linien der<br />

Korpusoberfläche parallel angeordnet sind,<br />

ist die Sitzfläche geschwungen und<br />

gemütlich wie ein Nest.<br />

Die Besonderheit des NUBE Design ist die<br />

transparente Form, die Einblicke in die<br />

Details gewährt. Alle Formen und Linien<br />

von NUBE sind sichtbar und zu einem harmonischen<br />

Ganzen zusammengefügt. Der<br />

Anblick und Sitzkomfort überzeugen nachhaltig.<br />

Die Korpusmasse wird durch die<br />

Geradlinigkeit der Aussenflächen verringert<br />

und von eleganten, inneren Rundungen<br />

bereichert. Dieser Effekt wird verstärkt<br />

durch die Zweifarbigkeit der Polsterung, die<br />

sich aufteilt auf glatte und geschwungene<br />

Oberflächen.<br />

Der leichte und minimale Rahmen aus solidem,<br />

verchromten Stahl verlängert die<br />

äußeren Formen fast unsichtbar. NUBE<br />

kann kombiniert werden mit Sesseln unterschiedlicher<br />

Sitzrichtung. Die Sitzgruppe<br />

kann als gerade Linie oder versetzt verbunden<br />

aufgestellt werden.<br />

Die elegante kubische Form des NUBE<br />

Sessels, die Bequemlichkeit und hochwertige<br />

Polsterung macht NUBE zu einem<br />

repräsentativen Möbelstück im<br />

Empfangsbereich und für Zuhause.<br />

Le design du fauteuil Nube vient de la<br />

combinaison entre la stricte orthodoxie des<br />

espaces contemporain et les formes du<br />

corps humain. Les surfaces extérieures du<br />

fauteuil Nube sont faites de parties planes<br />

et parallèles. Alors que l'espace destiné à<br />

l'assise est toute en courbe comme un nid.<br />

Le dossier est fait d'un espace évidé aux<br />

contours courbés dévoilant une forme en<br />

coquille. L'arrondie de l'assise permet simplement<br />

quand on la regarde d'anticiper un<br />

confort hors du commun avant même de<br />

s'asseoir.<br />

Le volume est déterminé par la sobriété<br />

des lignes sobres et simples de l'extérieur<br />

du fauteuil enrichissant ainsi la délicatesse<br />

des détails de l'assise. Cette particularite<br />

est mise en valeur grâce à l'utilisation de<br />

deux teintes de tissus pour le garnissage<br />

du fauteuil, une pour les surfaces planes<br />

l'autre pour les parties arrondies.<br />

La structure du fauteuil Nube est légère et<br />

minimaliste. Elle souligne le contour du<br />

fauteuil toute en étant presque invisible.<br />

Elle est faite d'un tube massif chrome brillant.<br />

Un autre détail qui fait la particularité<br />

du Nube est le carré qu'il forme vu dessus.<br />

Cette particularité permet de combiner et<br />

additionner différents fauteuils entre eux,<br />

ainsi le Nube peut être connecter et former<br />

le ensembles alignés ou en angle. Le Nube<br />

peut être utilisé dans des projets de collectivité,<br />

que résidentiel. Le Nube est toujours<br />

recouvert.<br />

<strong>stua</strong> 211


MALENA<br />

JON GASCA, 1997<br />

altura 73 cm<br />

height 29”<br />

altura asiento 42 cm<br />

seat height 16”<br />

profundidad asiento 51 cm<br />

seat depth 20”<br />

profundidad 76 cm<br />

depth 30”<br />

ancho 63 cm<br />

width 25”<br />

Malena es una butaca de líneas sencillas y<br />

acogedoras. La estructura de la butaca es<br />

de madera maciza y el asiento y respaldo<br />

son totalmente desenfundables.<br />

Malena tiene patas de aluminio y ruedas<br />

delanteras. Su anchura permite que pase<br />

por las puertas.<br />

Simplicity and comfort characterise the<br />

Malena armchair. The frame is made of<br />

solid wood, with completely removable<br />

seat and back covers.<br />

Malena has aluminium legs with castors at<br />

the front.<br />

The frame of the armchair is always made<br />

of solid wood.<br />

Options: natural beech, white lacquer,<br />

La estructura es de haya maciza acabada<br />

en natural, cerezo, wenge o lacado blanco.<br />

Gestell: massiven Bucher-natur,<br />

Tambien en madera de nogal maciza. El cherry or wenge stained on beech finish Kirschbaum gebeizt, wenge gebeizt, weiss Revêtement: tissu ou cuir.<br />

tapizado puede ser en tela o piel. and solid walnut. It can be upholstered lackiert. Oder massiven-Nussbaum.<br />

<strong>stua</strong> 213<br />

with both fabric or leather.<br />

Malena ist ein Sessel mit einfachen,<br />

gemütlichen Linien. Seine Struktur besteht<br />

aus massivem Buchenholz oder Nussbaum.<br />

Der Bezug ist vollständig abziehbar.<br />

Die Sesselbeine sind am unteren Ende aus<br />

Aluminium, vordere Beine stehen zusätzlich<br />

auf Rollen.<br />

Bezug in stoff oder Leder.<br />

Malena est un fauteuil accueillant, aux lignes<br />

epurées. Sa structure est en bois<br />

massif et l’assise et le dossier sont entièrement<br />

déhoussables.<br />

Malena est montée sur des pieds en aluminium<br />

et avec des roulettes par avant.<br />

Finition structure: lacqué blanche, noyer,<br />

hêtre naturel, mérisier ou wengé.


MALENA SOFA<br />

JON GASCA, 2002<br />

altura 73 cm<br />

height 29”<br />

altura asiento 42 cm<br />

seat height 16”<br />

profundidad asiento 51 cm<br />

seat depth 20”<br />

ancho 180 cm<br />

width 71”<br />

profundidad 76 cm<br />

depth 30”<br />

<strong>stua</strong> 214<br />

<strong>stua</strong> 215


ONDA<br />

JESUS GASCA, 2006<br />

profundidad asiento 37 cm<br />

seat depth 37 cm (14.5”)<br />

41 cm (16”)<br />

h 93 cm (36.6”) (for bar height about 110 cm)<br />

h 83 cm (32.5”) (for counter height about 100 cm)<br />

h 63 cm (24.8”) (for table height about 73 cm)<br />

h 75 cm (29.5”) (for bar height about 110 cm)<br />

h 65 cm (25.5”) (for counter height about 100 cm)<br />

h 45 cm (17.7”) (for table height about 73 cm)<br />

asiento giratorio<br />

turning seat<br />

35 cm (13.8”)<br />

h 30 cm (11,8”) (for bar height about 110 cm)<br />

h 20 cm (7,8”) (for counter height about 100 cm)<br />

sin aro / no foot-ring (for table height about 73 cm)<br />

38 cm (14”)<br />

STUA presenta el taburete ONDA. Este revolucionario<br />

diseño ha sido creado por el fundador de<br />

STUA Jesús Gasca.<br />

Las formas de ONDA están diseñadas basándose<br />

en las curvas del cuerpo humano y su resonancia<br />

en las curvas de las ondas sinusoidales.<br />

Buscando que la forma del asiento, se acople al<br />

final de la espalda como lo haría un guante. Así<br />

el pequeño respaldo en forma de onda le aporta<br />

su personalidad y da un notable apoyo lumbar.<br />

ONDA aporta una gran novedad tecnológica: el<br />

asiento del taburete tiene una "piel" extra, de<br />

una goma blanda, que logra que el confort de las<br />

formas sea total. Esta "piel" es más pequeña que<br />

la carcasa y dibuja el perfil del perímetro, aportando<br />

un carácter más gráfico. Esta "piel" se<br />

moldea junto a la carcasa del taburete, de forma<br />

que el asiento exteriormente tiene dos materiales,<br />

dos densidades y dos colores, que se combinan<br />

enriqueciendo la elegancia de las formas.<br />

La estructura del taburete cuando es de acero<br />

inoxidable puede ser usado tanto en el interior<br />

como en el exterior. Cuando la estructura es de<br />

acero cromado mate o brillo es para uso en el<br />

interior. Las cuatro patas parten del centro del<br />

asiento desplegándose con suaves curvas<br />

hasta formar una base estable.<br />

Cada uno de los aspectos del diseño ha sido<br />

cuidado de forma que ONDA sea estético<br />

desde cualquier ángulo. Todas las partes del<br />

taburete son curvas, ya que se ha pensado de<br />

forma prioritaria en la ergonomía de los usuarios.<br />

Como es habitual en los diseños de STUA,<br />

el proyecto se ha realizado con calma, con la<br />

ilusión de realizar un producto que enriquece el<br />

panorama del diseño, aportando originalidad,<br />

frescura y coherencia. Y con la pretensión de<br />

hacer de ONDA un taburete intemporal.<br />

STUA is delighted to present the ONDA<br />

stool. This visionary design has been conceived<br />

by Jesus Gasca, who founded STUA<br />

more than 20 years ago.<br />

The shapes of ONDA mimic the curves of<br />

the human body as well as the curves of a<br />

wave. Like a glove, the seat moulds by<br />

following the contours of the sitter and<br />

provides lumbar support by hugging the<br />

person’s lower back.<br />

The seat design is very innovative, it has<br />

an extra soft rubber “skin” which gives<br />

superb comfort. This inner “skin” is<br />

slightly smaller than the shell. Both shell<br />

and skin create interesting colour and textural<br />

contrasts.<br />

The skin and shell are moulded simultaneously<br />

so that the final product incorporates<br />

two different materials, densities, and<br />

colours. Overall, a rich and elegant solution.<br />

When with a stainless steel frame, ONDA<br />

is suitable for both indoor and outdoor<br />

use. When chromed frame (shiny or matt)<br />

the stool is for indoor. The four legs curve<br />

out smoothly forming a lightweight and<br />

stable base.<br />

ONDA looks beautiful from any angle and<br />

is both brilliantly innovative and ergonomic<br />

in form. Consistent with the rest of<br />

the STUA collection ONDA has been created<br />

with care and attention, adding a new<br />

typology to the STUA family. The result is<br />

ONDA, refined and timeless.<br />

STUA stellt den ONDA-Hocker vor. Dieses<br />

revolutionäre Design ist von STUAs<br />

Gründer, Jesús Gasca, konzipiert worden.<br />

Das Design der ONDA-Formen basiert auf den<br />

Kurven der menschlichen Körpergestalt; die<br />

Resonanz auf den welligen Sinuslinien. Dabei soll<br />

sich die Sitzform wie ein Handschuh am unteren<br />

Rückenteil anschmiegen. So verleiht die kleine<br />

wellenförmige Rückenlehne Persönlichkeit verbunden<br />

mit einer hervorragenden Lumbalabstützung.<br />

ONDA fügt technologische Spitzeninnovation bei:<br />

dem Hockersitz liegt eine Extra-„Haut“ aus weichem<br />

Gummi auf, womit eine absolut komfortable<br />

Formengestaltung gelingt. Diese, als das Gehäuse<br />

kleinere „Haut“, zeichnet das Umfangsprofil ab,<br />

einen bildlichen Charakter verleihend. Diese „Haut“<br />

formt sich mit dem Hockergehäuse um, so daß der<br />

Sitz außenseitig zwei Werkstoffe, zwei Dichten und<br />

zwei Farbtöne aufweist, die sich untereinander kombinieren<br />

und die Eleganz der Formen anreichern.<br />

Der Hocker besteht aus einer Stahlrohrkonstruktion<br />

(matt oder Hochglanzverchromt) oder aus<br />

matt Inox-Stahl. Die vier Füße treten aus<br />

der Sitzmitte hervor und erstrecken sich,<br />

in sanft geschwungenen Kurven, bis eine<br />

stabile Basis zustande kommt.<br />

Jedem einzelnen Designaspekt wurde äußerste<br />

Sorgfalt gespendet, damit der ONDA von jedem<br />

Winkel aus ästhetisch wirkt. Alle den ONDA-Hocker<br />

zusammensetzende Teile sind gekurvt, denn im<br />

Vordergrund aller Gedanken stand die Ergonomie des<br />

Benutzers. Nach der gewöhnlichen Art eines STUA-<br />

Design, wurde das Projekt ohne Eile, ganz in Ruhe<br />

abgewickelt, stets mit der Freude ein Produkt zu<br />

schaffen, das eine Anreicherung im Designpanorama<br />

bewirkt, welches Originalität, Frische und Kohärenz<br />

beiträgt. Und mit dem Bestreben aus dem ONDA<br />

einen zeitlosen Hocker zu machen.<br />

STUA est ravi de vous présenter le tabouret<br />

Onda. Son dessin avant-gardiste à été<br />

conçu par Jesus Gasca.<br />

Les lignes de Onda imitent à la fois les<br />

courbes du corps humain ainsi que celles<br />

d'une vague. Tel un gant, la coque moulée<br />

injectée suit les contours de la personne<br />

assise dessus et lui assure un support lombaire<br />

en enveloppant le bas du dos.<br />

L'assise est d'une technique très innovante.<br />

Son intérieure est légèrement plus étroite<br />

que sa coquille et elle est faite d'un revêtement<br />

de caoutchouc très agréable, ce qui<br />

contribue à un grand confort. L'ensemble,<br />

coquille et intérieur forment un contraste<br />

de couleurs et de textures du plus bel<br />

effet.<br />

L'intérieur et la coquille sont moulés simultanément<br />

de façon à ce que le produit final<br />

comporte deux matériaux, de densités et<br />

couleurs différentes. Cette solution apporte<br />

un résultat riche et élégant.<br />

Avec sa structure en Inox, l’Onda à la fois<br />

un usage d’intérieur et d’extérieur.<br />

Structure chrome (brillant ou matt) seulement<br />

pour usage d’intérieur. Les quatre<br />

pieds légèrement courbés assurent une<br />

base stable mais légère.<br />

Onda est agréable à regarder sous tous les<br />

angles et à la fois d'un concept intelligent<br />

et ergonomique.<br />

Comme le reste de la collection STUA,<br />

Onda à été créée avec le plus grand soin<br />

et attention, ajoutant une typologie nouvelle<br />

à la famille Stua. Le résultat est Onda,<br />

un produit raffiné et au dessin éternel.<br />

<strong>stua</strong> 217


EGOA<br />

JOSEP MORA, 1988<br />

altura 82 cm<br />

height 82cm (32”)<br />

altura brazo 61 cm<br />

armrest height 61cm (24”)<br />

altura asiento 41 cm<br />

seat height 41cm (16”)<br />

ancho 50 cm<br />

width 50cm (19,5”)<br />

profundidad 54 cm<br />

depth 54cm (21”)<br />

Un clásico del diseño de los últimos tiempos,<br />

con más de 15 años, la silla Egoa es<br />

de una comodidad extraordinaria, pues el<br />

respaldo se adapta a la posición de la<br />

espalda, acompañando nuestro movimiento.<br />

Se logra así una ergonomía dinámica.<br />

Pero para conocerla es necesario sentarse<br />

en ella.<br />

La estructura es de acero cromado, asiento<br />

tapizado en tela o piel y las versiones en<br />

diferentes maderas, como el cerezo natural,<br />

el haya, el fresno, wenge, etc. Existe<br />

la versión con ruedas que se pueden elegir<br />

con diferentes durezas según el suelo<br />

sobre el que se vaya a utilizar la silla.<br />

It is essential to sit on the Egoa to experience<br />

how wonderfully comfortable it is.<br />

The seat and the backrest are ingeniously<br />

hinged, and the chair adapts to differing<br />

body weights and sizes, inviting users to<br />

adopt a dynamic sitting posture and allowing<br />

free range of movement; offering<br />

exceptional comfort. It has been in production<br />

for more than 15 years now, and<br />

is already a contemporary design classic.<br />

The frame is made of chromed steel, and<br />

the seat and back are available in a<br />

variety of woods, upholsteries and leather.<br />

A version with castors is also available.<br />

Ein außerordentlich bequemer Stuhl und<br />

Design-Klassiker der letzten Zeit. Die<br />

Lehne paßt sich der Rückenposition an<br />

und folgt den Körperbewegungen,<br />

wodurch eine dynamische Ergonomie<br />

erzielt wird.<br />

Um seinen Komfort zu beurteilen, muß<br />

man darauf sitzen.<br />

Verchromte Stahlstruktur , Sitz und<br />

Rücken mit hochwertigem Stoff oder<br />

Leder bezogen oder in großer<br />

Holzauswahl: Natur Kirschbaum, Bucher<br />

natur, Wenge, Ahorn, bleiche Eiche, weiss<br />

lackiert,...<br />

Un classique du design de ces dernières<br />

années, une chaise d’un confort exceptionnel<br />

cas le dossier s’adapte à la position du<br />

dos, accompagnant nos mouvements.<br />

On obtient ainsi une ergonomie<br />

dynamique. Pour l’apprécier il faut l’essayer.<br />

Structure en acier chromé, siège tapissé<br />

tissu ou cuir ou en une grande variété de<br />

bois: merisier, hêtre, noyer, erable,<br />

wenge, frene, lacqué...<br />

Existe également en version sur roulettes.<br />

La madera es de origen francés de<br />

bosques <strong>stua</strong> con gestión 218sostenible.<br />

The wood comes from French sustainably<br />

managed forests.<br />

Zusätzlich ist Egoa als Bürostuhl auf<br />

Rollen lieferbar.<br />

<strong>stua</strong> 219


EGOA ON CASTORS<br />

JOSEP MORA, 1991<br />

93 cm<br />

36.6”<br />

80 cm<br />

31.5”<br />

72 cm<br />

28.3”<br />

59 cm<br />

23.2”<br />

51 cm<br />

20”<br />

37 cm<br />

14.5”<br />

diámetro base 59 cm<br />

base diameter 59 cm (23.2”)<br />

<strong>stua</strong> 220<br />

<strong>stua</strong> 221


GAS<br />

JESUS GASCA, 2000<br />

altura 78,5 cm<br />

height 78,5 cm (31”)<br />

altura brazos 64 cm<br />

arms height 64 cm (25”)<br />

altura asiento 44,5 cm<br />

seat height 44,5 cm (18”)<br />

profundidad 50,5 cm<br />

depth 50,5 cm (20”)<br />

anchura silla sin brazos 50,5 cm<br />

width without armrests 50,5 cm (20”)<br />

ancho silla con brazos 56 cm<br />

width with armrests 56 cm (22”)<br />

En STUA hemos pensado en el futuro y<br />

hemos soñado una silla ligera y fluida<br />

como un gas.<br />

At STUA we have been dreaming about<br />

the future and we envisage a chair with<br />

fluid lines as light as gas.<br />

Der Gas Stuhl ist für die Zukunft erdacht<br />

und produziert worden, ein Sitzmöbel in<br />

fließender Linie und leicht wie Gas.<br />

Chez STUA nous avons pensé au futur et<br />

nous avons rêvé d’une chaise légère et<br />

fluide comme un gaz.<br />

En esta silla cada curva, cada borde y<br />

cada unión están hechas con exquisita<br />

atención al detalle.<br />

La estructura de la silla es de aluminio<br />

cromado en brillo o en mate. El asiento y<br />

respaldo son en red, polipropileno, y<br />

tapizados en tela y piel. GAS es apilable<br />

tanto en las versiones sin brazos y con<br />

brazos. La silla GAS es para uso en interiores.<br />

La silla GAS ofrece una imagen nueva que,<br />

sin embargo, parece que ha permanecido<br />

con nosotros desde hace mucho tiempo.<br />

Every joint, edge and curve is resolved<br />

with an uncompromising attention to detail.<br />

The frame is made of chromed aluminium,<br />

in shiny or matt finish.<br />

The seat and back can be made in mesh,<br />

polypropylene or upholstered in fabric or<br />

leather. It is stackable both with or without<br />

arms. GAS is a chair for indoor use.<br />

The GAS chair represents a fresh and new<br />

interpretation of a timeless and eternal<br />

form.<br />

Das Gestell besteht aus hochglanzuerchromt<br />

Aluminium, oder matt verchromt<br />

Aluminium.<br />

Sitz und Rückenlehne sind aus Synthetik-<br />

Netz, Kunststoff oder in gepolsterter<br />

Ausführung (Stoff oder Leder).<br />

GAS kann mit Aluminium Armlehnen<br />

geliefert werden, in allen Ausführungen ist<br />

der Stuhl stapelbar.<br />

La structure est en aluminium chrome brillant<br />

ou matt.<br />

L’assise et le dossier peuvent se faire en<br />

trois versions: en filet synthétique, en<br />

plastique ou tapissés (tissu ou cuir).<br />

La Gas peut avoir en option des accoudoirs<br />

en aluminium.<br />

Dans tous les versions elle est empilable.<br />

Les pieds sont couleur aluminium.<br />

Tiene esa calidad del buen diseño, ya que Gas embodies good design, it is recognisable,<br />

attractive and inviting.<br />

<strong>stua</strong> es reconocible, acogedora y no agresiva. 223


GLOBUS<br />

JESUS GASCA, 1994<br />

altura 83 cm<br />

height 83 cm (32”)<br />

altura asiento 45 cm<br />

seat height 45cm (17.7”)<br />

ancho 46 cm<br />

width 46 cm (19”)<br />

profundidad 53 cm<br />

depth 53cm (20.8”)<br />

Globus es una silla ligera y acogedora. Las<br />

curvas del respaldo recogen la espalda<br />

proporcionando un confort envolvente. Sus<br />

originales formas hacen que esta silla sea<br />

fresca y ligera. Su forma es expresiva,<br />

casi voluptuosa. La estructura está engarzada<br />

con el asiento y el respaldo con suavidad,<br />

para crear unas formas que se<br />

muestran perfectamente acabadas desde<br />

cualquier punto de vista.<br />

Estructura de tubo de acero (cromado en<br />

brillo o mate) o también acero inoxidable<br />

mate; asiento y respaldo bien en maderas<br />

naturales, lacada en colores, o de plástico.<br />

Existe la opción de que el asiento sea<br />

tapizado. La silla se puede apilar de<br />

manera indefinida sobre un carro.<br />

La madera es de origen francés de<br />

bosques con gestión sostenible.<br />

Globus is a light stackable chair of refreshingly<br />

original design. The curvature of seat<br />

and backrest combine to offer an exceptionally<br />

comfortable seating position. The<br />

expressive even voluptuous lines of the<br />

frame, seat and back are beautifully crafted<br />

and smoothly integrated to create a piece<br />

that looks perfectly finished from every angle.<br />

The chromed-steel or stainless steel frame is<br />

very well finished with no crimping visible<br />

along its curves and even fittings show<br />

attention to detail and quality.<br />

The seat and backrest are made of natural<br />

woods, lacquered or in plastic. The seat can<br />

also be upholstered.<br />

Frame made of chromed steel (shiny or<br />

matt) or matt stainless steel.<br />

Globus can be stacked as many as required.<br />

The wood comes from French sustainably<br />

managed forests.<br />

Globus ist ein leichter, zierlicher Stuhl in<br />

origineller Form und ansprechenden<br />

Linien. Die Kurven von Sitzschale und<br />

Rückenlehne umfangen den darauf<br />

Sitzenden angenehm und bieten dadurch<br />

einen besonderen Sitzkomfort.<br />

Der Stuhl besteht aus einer<br />

Stahlrohrkonstruktion (matt oder<br />

hochglanzverchromt) oder aus matt<br />

Inox-Stahl.<br />

Sitz und Rückenlehne aus verschiedenen<br />

Hölzer (Kirschbaum, Nussbaum, Ahorn,<br />

Buche, bleiche Eiche, oder Buche wengefarben),<br />

Farbe lackiert oder aus Kunststoff.<br />

In allen Ausführungen ist der Sthul<br />

stapelbar.<br />

Sitzschale auch gepolstert möglich.<br />

Globus est une chaise légère aux lignes<br />

acueillantes. les curves du siège et du<br />

dossier procurent à l’usager une enveloppante<br />

sensation de confort. Ses formes<br />

originales lui donnent une apparence de<br />

fraicheur et de légèrete.<br />

Structure en tube d’acier chromé brillant<br />

ou matt, ou en inox matt. Ce dernier est<br />

possible de l’utiliser pour l’interieur<br />

comme pour l’exterieur.<br />

Siège et dossier en contraplaqué moulé<br />

avec placage merisier, erable, noyer, hêtre<br />

finition wengé ou lacqué. Noveau finition<br />

en polypropylène.<br />

En option l’assise peut être tapissée, toujours<br />

empilable.<br />

<strong>stua</strong> 225


DENEB, TEAK<br />

JESUS GASCA, 2003<br />

La mesa Deneb es el origen del sistema<br />

de exterior Deneb.<br />

Se compone de mesa y su correspondiente<br />

banco. La estructura es de aluminio<br />

anodizado y el sobre de lamas de madera<br />

de Teka maciza.<br />

La madera de teka con la lluvia y el sol va<br />

cambiando de color y requiere de un sencillo<br />

mantenimiento con aceite de teka<br />

para mantener su condición original.<br />

La madera de Teka proviene de bosques<br />

gestionados con criterios de sostenibilidad.<br />

Nuevo sobre de compacto, HPL, laminado<br />

de alta presión, de gran duración, para<br />

uso intenso. El sobre de compacto es de<br />

12mm tanto para interior o exterior.<br />

The Deneb table is the source for this outdoor<br />

system.<br />

It comprises a table and matching bench.<br />

The frame is made of matt anodized aluminum.<br />

Both have a solid teak top. The teak is<br />

sourced from Myanmar from sustainably<br />

managed forests.<br />

Teak is a very strong wood which changes<br />

colour over time, and eventually takes on<br />

a grey hue. We recommend that teak<br />

wood oil is used every year to maintain<br />

the wood’s original condition.<br />

New HPL High Pressure Laminate top, also<br />

called compact, very durable and strong.<br />

Available colours: white and pearl grey.<br />

Der Deneb Tisch ist die Quelle für dieses<br />

Outdoor System.Es besteht aus einem<br />

Tisch und der dazugehörigen Bank.<br />

Das Gestell ist aus anodisiertem<br />

Aluminium. Beide haben eine massive<br />

Teakplatte. Der Teak stammt aus Myanmar<br />

von nachhaltig geführten Wäldern.<br />

Teak ist ein sehr hartes Holz, welches im<br />

Laufe der Zeit seine Farbe verändert. Es<br />

kann bis hin zu Grau verfärben. Um den<br />

lebendigen Farbcharakter zu erhalten sollte<br />

einmal jährlich ein Teakholz Öl aufgetragen<br />

werden.<br />

La table Deneb est l´origine du système<br />

d´extérieur Deneb.<br />

Celui-ci est composé d´une table et de<br />

son banc correspondant. La structure est<br />

en aluminium anodisé et le plateau de<br />

lames en bois de Teck massif.<br />

Le bois de Teck change de couleur avec la<br />

pluie et le soleil et il demande un soin<br />

simple avec de l´huile de Teck pour conserver<br />

sa condition d´origine.<br />

Le bois de Teck provient de bois gérés<br />

selon des critères de soutenabilité.<br />

<strong>stua</strong> 227


DENEB<br />

JESUS GASCA, 1987<br />

Arquetipo de un minimalismo tranquilo, la<br />

mesa Deneb celebra sus materiales en la<br />

forma más pura, combinando una estructura<br />

sobria y austera con el sobre de vidrio o de<br />

compacto.<br />

An archetype of cool minimalism, the<br />

Deneb table celebrates materials in their<br />

purest form, combining an austere and<br />

sober aluminium frame with a clean-edged<br />

glass top or compact top.<br />

Ein Archetyp des kühlen Minimalismus.<br />

Der Deneb Tisch zelebriert Materiellen in<br />

ihrer unverfälschten Form, kombiniert ein<br />

strenges nüchternes Aluminiumgestell mit<br />

einer streng-kantigen Glasplatte.<br />

Archétype d´un minimalisme tranquille, La<br />

table Deneb conjugue ses matériaux de la<br />

façon la plus pure, en combinant une<br />

structure sobre et austère avec un plateau<br />

en verre ou compact.<br />

La estructura de aluminio anodizado se<br />

ensambla a partir de cuatro elementos realizados<br />

con una gran precisión que se<br />

engarzan para abrazar el vidrio templado.<br />

Las patas están diseñadas para aumentar<br />

la estabilidad de la estructura y para permitir<br />

poner dos o más mesas juntas, bien en<br />

un comedor o en un area de trabajo. La<br />

personalidad de la mesa Deneb y la elegancia<br />

formal que proyecta, permiten realizar<br />

la decoración de un espacio a su alrededor.<br />

The anodised aluminium frame is assembled<br />

from four elements precision engineered<br />

to fit seamlessly together in support<br />

of the tempered glass top. Its legs are<br />

configured to increase stability of the<br />

frame and to allow two or more tables to<br />

be put together to create a unified ensemble<br />

for dining or working.<br />

Projecting an image of formal elegance,<br />

the Deneb table is a stunning signature<br />

piece around which one can create the<br />

overall design of a room or office.<br />

Das 10mm dicke gehärtete Glas ist sowohl<br />

als Klarglas als auch satiniert erhältlich.<br />

Er ist sowohl in der Standard Ausführung<br />

als auch in der Couchtisch Version erhältlich.<br />

Neue: Jetzt auch aus Kompakt für outdoor<br />

benu tzung, 12mm.<br />

La structure en aluminium anodisé<br />

s´assemble à partir de quatre éléments<br />

réalisés avec une grande précision qui<br />

s´enfilent pour embrasser le verre trempé.<br />

Les pieds sont conçus pour augmenter la<br />

stabilité de la structure et pour pouvoir<br />

placer deux tables ou plus ensemble, soit<br />

dans une salle à manger, soit dans une<br />

zone de travail.<br />

La personnalité de la table Deneb et<br />

l´élégance formelle qu´elle projette permettent<br />

de décorer toute une espace autour de<br />

vous. Il existe la version haute et celle de<br />

table basse. Le plateau est en verre trempé<br />

de 10mm, disponible en transparent ou avec<br />

une finition de glace sèche. Nouveau plateau<br />

Existe tanto la versión alta como la de mesa<br />

baja. El sobre es de vidrio templado de<br />

10mm tanto en transparente como acabado The 10mm (0.4”) tempered glass can<br />

hielo seco. Nuevo sobre de compacto, HPL, have a transparent or frosted finish. Both<br />

laminado de alta presión, de gran duración, standard and coffee table versions are<br />

para uso intenso. El sobre de compacto es available. The compact is a HPL (High<br />

en HPL (laminé haute pression) 12mm compact,<br />

pour l’interieur et pour le exterieur.<br />

<strong>stua</strong> de 12mm tanto para interior o exterior. Pressure Laminate) of 12mm thickness.<br />

229


ZERO<br />

JESUS GASCA, 1995<br />

Mesa redonda con opción de que sea cuadrada,<br />

rectangular o elíptica. Con una<br />

columna central en aluminio y base de<br />

acero. Un diseño sencillo con vocación de<br />

ser discreto y funcional.<br />

Existe la posibilidad de tener el sobre de<br />

fibra chapada en nogal, haya, cerezo,<br />

arce, roble, o lacada en blanco.<br />

Nuevo sobre de mesa de compacto<br />

(Laminado de alta presión - HPL) de<br />

12mm de espesor para uso intensivo.<br />

La columna central es de aluminio anodizado<br />

de 10 cm de diámetro y el pie de<br />

acero cromado mate.<br />

Zero is a round or square table of restrained<br />

and elegant, but also functional<br />

design.<br />

The top can be produced in walnut,<br />

cherry, beech, maple, oak or wenge finish.<br />

White lacquer top is the most neutral<br />

finish.<br />

The new tabletop is made of compact of<br />

12mm thickness. The compact is a High<br />

Pressure Laminate for a strong use.<br />

The central pedestal is made of alumnium,<br />

and the base of matt chromed steel.<br />

The Zero base can also take a<br />

transparent glass top, that is connected to<br />

the column with stainless steel discs.<br />

Runder Tisch (möglich in viereckige, rechteckige<br />

oder elliptische Form).<br />

Tisch mit Mittelfuß aus Aluminium und<br />

Stahlgrundplatte; ein einfacher Entwurf,<br />

der diskret und funktionell sein möchte.<br />

Zentralsäule aus eloxiertem Aluminium,<br />

10cm Durchmesser, und Stählgrundplatte<br />

matt verchromt.<br />

Tischplatte: möglich aus verschiedenen<br />

Materiellen, u.a. aus Nussbaum,<br />

Kirschbaum, Buche, Ahorn, Eiche, oder<br />

weiß lackiert. Oder klarglas 12mm.<br />

Neue: Jetzt auch aus Kompakt für outdoor<br />

benu tzung, 12mm.<br />

Table ronde ou carrée avec pied central en<br />

aluminium et base d’acier.<br />

Un design simple où la vocation est d’être<br />

discret et fonctionel.<br />

Possibilité d’avoir le plateau en différents<br />

matériaux notamment avec une finition<br />

mérisier, hêtre, erable, noyer, chene blanche<br />

ou laqué blanche.<br />

Finition plateau en verre transparent: 12mm<br />

Nouveau plateau en HPL (laminé haute<br />

pression) 12mm compact, pour l’interieur<br />

et pour le exterieur.<br />

Disponible la versión de la mesa con sobre<br />

de vidrio transparente. <strong>stua</strong> 231


SUMMA<br />

JON GASCA, 1993<br />

altura 40 cm h<br />

height 40cm (16”)<br />

Ø 54 cm<br />

Ø 21”<br />

40 cm profundidad taburete<br />

seat depth 40cm (16”)<br />

ancho 40 cm<br />

width 40cm (16”)<br />

Pequeña mesa auxiliar, compuesta por un<br />

taburete de tijera y bandeja superior<br />

redonda. Sus utilidades pueden ser: mesa,<br />

pouff, taburete y bandeja.<br />

Realizada en madera maciza, aluminio<br />

anodizado mate y loneta de algodón.<br />

Los acabados disponibles son: cerezo,<br />

wenge y lacado en blanco.<br />

A single refined product, made of a folding<br />

stool and a round tray, which cleverly<br />

combines several functions : occasional<br />

chair, table, tray or pouf.<br />

The table is made of wood,<br />

anodised aluminium and cotton.<br />

Summa can be finished in cherry, wenge,<br />

or lacquered in white.<br />

Ein kleiner Beistelltisch, bestehend aus<br />

Klappstuhl und rundem Tablett.<br />

Seine Verwendbarkeit: Tisch, Hocker,<br />

Klappstuhl und Tablett in einem<br />

Möbelstück.<br />

Material: Holz aus Kirschbaum, wengefarben<br />

oder weiß lackiert in Verbindung mit<br />

eloxiertem Aluminium und Segeltuch.<br />

Petite table d’appoint composée d’une<br />

structure pliante et d’un plateau rond.<br />

Toutes ses fonctions : table basse, pouf,<br />

tabouret, plateau.<br />

Realisée en bois, aluminium anodisé et<br />

toile.<br />

Finition mérisier, wengé ou laque blanche.<br />

<strong>stua</strong> 233


ECLIPSE<br />

JON GASCA, 2009<br />

Las mesas Eclipse están inspiradas en las<br />

formas orgánicas que se encuentran en la<br />

naturaleza. Eclipse son 4 mesas de diferentes<br />

formas, diferentes tamaños y diferentes<br />

alturas. Esto permite a las mesas<br />

más pequeñas que se oculten bajo las<br />

mayores, como en los eclipses de donde<br />

toman su nombre.<br />

Las diferentes siluetas de las mesas<br />

Eclipse son complementarias entre sí. Así<br />

cada mesa se puede ocultar bajo otra de<br />

diferentes maneras. Las 4 formas de los<br />

sobres se pueden combinar de manera<br />

libre, creando configuraciones fluidas y<br />

originales. Eclipse permite ser creativo a la<br />

hora de posicionar las mesas de una<br />

manera personal.<br />

Con sus formas contemporáneas, Eclipse<br />

es una visión contemporánea de las tradicionales<br />

mesas nido.<br />

Eclipse es un diseño esencial, cuyo carácter<br />

fundamental es la personalidad y<br />

generosidad de sus formas.<br />

Los sobres de las mesas Eclipse tienen los<br />

cantos finos y redondeados.<br />

Las maderas disponibles son: roble, nogal,<br />

wengé y blanco.<br />

Los pies son esenciales varillas de acero<br />

cromadas en mate con fieltro en la parte<br />

inferior para proteger el suelo.<br />

Eclipse has been inspired by the organic<br />

shapes found in nature. Eclipse is composed<br />

of four tables of different shapes, different<br />

sizes, and different heights. The<br />

smaller tables can be concealed under the<br />

larger ones and effectively disappear, just<br />

like a natural eclipse.<br />

The table shapes compliment each other,<br />

and they can be combined to make free<br />

flowing combinations which are personal<br />

and ever changing.<br />

The eclipse tables are a contemporary<br />

interpretation of the traditional nesting<br />

tables.<br />

The essence of Eclipse is the organic nature<br />

of the table shapes and the many nice<br />

spatial combinations which can be created.<br />

The edges of Eclipse are thin and gently<br />

rounded.<br />

The table legs are simply matt chrome<br />

steel rods, with felt protectors on the end.<br />

Available finishes are: oak, walnut, wenge<br />

and white lacquer.<br />

Eclipse tables can be sold separately.<br />

There are 4 different sizes:<br />

77 x 111 cm with height 35 cm<br />

56 x 71 cm with height 30 cm<br />

44 x 55 cm with height 25 cm<br />

37 x 46 cm with height 20 cm<br />

Die Tische Eclipse sind von den organischen<br />

Formen der Natur inspiriert. Eclipse<br />

sind 4 Tische mit verschiedenen Formen,<br />

Größen und Höhen. Dies ermöglicht es<br />

den kleineren Tischen, sich unter den<br />

größeren zu verstecken, so wie bei einer<br />

Finsternis, nach der sie benannt sind.<br />

Die verschiedenen Konturen der Tische<br />

Eclipse ergänzen sich untereinander. So<br />

kann sich jeder Tisch unter einem anderen<br />

auf verschiedenen Weisen verstecken.<br />

Die 4 Formen der Tischplatten lassen sich<br />

frei kombinieren und fließende, originelle<br />

Konfigurationen bilden. Eclipse ermöglicht<br />

Kreativität bei der personalisierten<br />

Positionierung der Tische.<br />

Mit ihren modernen Formen ist Eclipse<br />

eine Gegenwartsvision der traditionellen<br />

Satztische. Eclipse ist ein Basisdesign,<br />

dessen grundlegender Charakter aus der<br />

Persönlichkeit und Großzügigkeit seiner<br />

Formen besteht.<br />

TECHNISCHE DATEN<br />

Die Tischplatten der Eclipse Tische haben<br />

dünne, abgerundete Kanten.<br />

Es sind folgende Holzarten verfügbar:<br />

Eiche, Nussbaum, Wenge und weiß.<br />

Die Füße sind einfache, matt chromierte<br />

Stahlstangen mit Filz auf der Unterseite<br />

zum Schutz des Bodens.<br />

Die Tische haben 4 verschiedene Größen:<br />

77 x 111 cm mit 35 cm Höhe<br />

56 x 71 cm mit 30 cm Höhe<br />

44 x 55 cm mit 25 cm Höhe<br />

Les tables Eclipse sont inspirées dans les<br />

formes organiques qu’on peut trouver<br />

dans la nature. Eclipse sont 4 tables de<br />

différents formes, différents tailles et de<br />

différents hauteurs. Ça permet aux tables<br />

moins petites de se cacher sous les tables<br />

plus grandes, comme dans les éclipsé d’où<br />

viens son nom.<br />

Les différentes silhouettes des tables<br />

Eclipse sont complémentaires entre eux.<br />

Les 4 formes des plateaux on peut combiner<br />

de manière libre, de façon qu’on crée<br />

des configurations fluides et originales.<br />

Eclipse permet être créatif au moment de<br />

mettre les tables d’une manière personnelle.<br />

Avec ses formes contemporaines, Eclipse<br />

est une vision contemporaine des traditionnelles<br />

tables nids.<br />

Eclipse est un design essentiel, dont le<br />

caractère fondamental est la personnalité<br />

et générosité des formes.<br />

Les plateaux des tables Eclipse ont les<br />

chants fins et ronds.<br />

Les bois disponibles sont: chêne, noyer,<br />

wengé et lacqué blanc.<br />

Les pattes sont simples baguettes de acier<br />

chromé matte avec du feutre au-dessous<br />

des pattes pour protéger les sols.<br />

Les tables ont 4 tailles différentes:<br />

77 x 111 cm avec une hauteur de 35 cm<br />

56 x 71 cm avec une hauteur de 30 cm<br />

44 x 55 cm avec une hauteur de 25 cm<br />

Las mesas tienen 4 tamaños diferentes:<br />

77 x 111 cm con altura 35 cm<br />

56 x 71 cm con altura 30 cm<br />

44 x 55 cm con altura 25 cm<br />

30” x 44” cm with height 14” cm<br />

22” x 28” cm with height 12” cm<br />

17” x 22” cm with height 10” cm<br />

37 x 46 cm mit 20 cm Höhe<br />

37 x 46 cm avec une hauteur de 20 cm<br />

37 x 46 cm con altura 20 cm 15” x 18” cm with height 8” cm<br />

<strong>stua</strong> 235


ATLAS<br />

JESUS GASCA, 1992<br />

Container de cajones realizado en aluminio<br />

anodizado mate.<br />

Por su gran sobriedad transmite toda la<br />

belleza y la nobleza de ese aluminio.Un<br />

diseño discreto para toda la vida.<br />

Por su modulación puede utilizarse para<br />

infinidad de funciones: aparador, mesilla<br />

de noche, cajonera para mesa, etc.<br />

El exterior está realizado con una chapa<br />

envolvente de aluminio de espesor 3mm,<br />

alrededor de los laterales de MDF de color<br />

aluminio.<br />

Los exclusivos cajones son de aluminio con<br />

interiores redondeados que facitan su limpieza.<br />

The Atlas range of storage units are made<br />

from anodised aluminium, around both<br />

sides of mdf.<br />

Their function is clearly articulated both in<br />

the honest use of materials and in their<br />

restrained and elegant design.<br />

Atlas is a product which can be adapted to<br />

a variety of uses, including discreet storage<br />

cabinet, bedside table, desk pedestal.<br />

The unique aluminium drawers are easy to<br />

clean because of the rounded shapes of<br />

the interior of the drawers.<br />

The sides of each Atlas unit are made of<br />

MDF with aluminium colour finish.<br />

Schubfach-Container aus eloxiertem<br />

Aluminium. Wegen seiner grossen<br />

Einfachheit übermittelt er Klasse und<br />

Schönheit seiner Materiellen. Ein diskreter<br />

Entwurf fürs ganze Leben.<br />

Wegen seiner Möglichkeiten der<br />

Zusammensetzung paBt er sich an viele<br />

Funktionen an: als Anrichte, als<br />

Nachtschränkchen, als Arbeitstisch usw.<br />

Sein Äusscres vesteht aus Aluminiumplatte<br />

3mm dicke, mit Seitenteilen aus<br />

Aluminium Farbe.<br />

Die exclusiven Schubladen sind aus<br />

Aluminium und mit Antistaubsystem<br />

versehen.<br />

Ensemble container avec tiroirs réalisés<br />

en aluminium anodisé. Grâce a sa grande<br />

sobriété il transmet toute la beauté et la<br />

noblesse de ses matériaux.<br />

Un design discret pour la vie entière.<br />

Grace à sa forme il peut être adapté à une<br />

infinité de fonctions: buffet, table de nuit,<br />

classeur pour table de travail.<br />

Extérieur du container est réalisé en<br />

aluminium avec les cotés MDF finition<br />

aluminium.<br />

Les tiroirs sont en aluminium avec des<br />

interieurs arrondi de facon qui nous font<br />

plus facile à nettoyer (système anti<br />

poussière).<br />

<strong>stua</strong> 237


SAPPORO<br />

JESUS GASCA, 1998<br />

Sapporo es un sistema sencillo y versátil.<br />

Se trata de un módulo individual que se<br />

puede componer, apilándolo, desde 1<br />

hasta 6 alturas.<br />

El módulo Sapporo va apoyado sobre una<br />

base de acero fija o de ruedas (las ruedas<br />

sólo hasta dos alturas).<br />

En cada balda lleva una guía de aluminio<br />

para las puertas correderas. Las puertas de<br />

cristal templado pueden ser transparentes<br />

o acabado hielo seco o de plexiglas de<br />

colores: rojo, rosa, naranja o antracita.<br />

Nuevas puertas reversibles de roble y nogal.<br />

El mueble siempre es acabado en color<br />

blanco (como las nieves de la ciudad japonesa<br />

de Sapporo) con una anchura de<br />

120cm y profundidad de 35cm.<br />

Sapporo is a refined and versatile storage<br />

system. It can be used as an individual<br />

element, or can be stacked up to six units<br />

high. The units sit on a steel base, which<br />

can be either fixed or on castors (castors<br />

only until 2 units high).<br />

The sliding doors can be of tempered glass<br />

in a transparent or frosted finish. Plexiglass<br />

doors are also available in the following<br />

colours: red, pink, orange & charcoal.<br />

New oak and walnut reversible doors.<br />

The doors can be added or removed from<br />

the unit without altering the structure.<br />

Sapporo is always finished in white, like<br />

the snows of Sapporo in Japan, and it is<br />

made in a standard width of 120cm and<br />

width of 35cm.<br />

Dieses Regal ist ein einfach aufzubauendes<br />

Mehrzwecksystem aus Einzelmodulen, stapelbar<br />

von einer bis zu sechs Höhen.<br />

Die Module können durch ihre stabile<br />

Rückwand auch wechselseitig übereinandergebaut<br />

werden, so dass ein<br />

Raumtrenner für beidseitige Verwendung<br />

entsteht.<br />

Es ruht auf einer stabilen Stahlbasis, die<br />

alternativ mit Rädern versehen sein kann<br />

(bis zu 2 Höhen).<br />

Die Regale können mit Schiebetüren ausgestattet<br />

werden aus durchsichtigem oder<br />

gesäuertem Glas, sowie aus plexiglas in<br />

rot, rose, orange oder anthrazit.<br />

Neue Umkehrbartüre auf Nussbaum und<br />

aus Eiche.<br />

Sapporo est un système simple et modulable.<br />

Il s’agit d’un module individuel qu’on<br />

peut assembler en empilant jusqu’a 6 élements.<br />

Le module Sapporo est monté sur<br />

une base en acier fixe ou sur roulettes.<br />

System Sapporo sur roulettes pour 2<br />

étages maximum.<br />

On peut y adapter des portes coulissantes<br />

en verre transparent ou translucide.<br />

Ou plastique-plexiglas: rouge, orange,<br />

rose ou noir.<br />

Des nouvelles portes réversible en noyer<br />

et chêne reversible.<br />

Dimension: 120 cm.<br />

Colour: blanche.<br />

TAMAÑOS DE SAPPORO<br />

Ancho siempre: 120cm<br />

Profundidad siempre: 35cm<br />

Sapporo 1 cuerpo: h=54 cm (con base)<br />

Sapporo 2 cuerpos: h=92 cm (con base)<br />

Sapporo 3 cuerpos: h=130 cm (con base)<br />

Sapporo 4 cuerpos: h=168 cm (con base)<br />

Sapporo 5 cuerpos: h=206 cm (con base)<br />

Sapporo 6 cuerpos: h=244 cm (con base)<br />

Altura de la base fija: 13 cm<br />

Altura de la base de ruedas: 13 cm<br />

Diámetro de las ruedas: 7 cm<br />

Dimensiones interiores :<br />

altura interior: 35 cm<br />

anchura interior: 114 cm<br />

profundidad interior: 31.3 cm<br />

SIZES OF SAPPORO<br />

width always: 120cm (47”)<br />

depth always: 35cm (14”)<br />

Sapporo 1 unit: h=54 cm (with base) (21”)<br />

Sapporo 2 units: h=92 cm (with base) (36”)<br />

Sapporo 3 units: h=130 cm (with base) (51”)<br />

Sapporo 4 units: h=168 cm (with base) (66”)<br />

Sapporo 5 units: h=206 cm (with base) (51”)<br />

Sapporo 6 units: h=244 cm (with base) (96”)<br />

Height of the fixed base: 13 cm (5”)<br />

Height of the wheeled base: 13 cm (5”)<br />

Diameter of the wheels: 7 cm (3”)<br />

Inner dimensions:<br />

inner height: 35 cm (14”)<br />

inner width: 114 cm (45”)<br />

inner depth: 31.3 cm (12.3”)<br />

<strong>stua</strong> 239


LOUNGE<br />

NUBE, design Jesús Gasca & Jon Gasca<br />

MALENA, design Jon Gasca<br />

MALENA SOFA, design Jon Gasca<br />

Pages: 69, 71, 72, 113, 117, 167, 175,<br />

Pages: 114, 122, 147, 149, 157, 208,<br />

Pages: 114, 123, 215<br />

181, 189, 191, 193, 195, 208, 211<br />

213<br />

SEATING<br />

ONDA, design Jesús Gasca<br />

EGOA, design Josep Mora<br />

EGOA ON CASTORS, design Josep Mora<br />

GAS, design Jesús Gasca<br />

GLOBUS, design Jesús Gasca<br />

Pages: 65, 73, 112, 124, 140, 203,<br />

Pages: 35, 39, 43, 63, 118, 131, 137,<br />

Pages: 61, 137, 138, 139, 141, 169,<br />

Pages: 45, 59, 79, 83, 85, 89, 91,<br />

Pages: 25, 29, 31, 33, 64, 114, 118,<br />

207, 208, 217<br />

144, 169, 171, 172, 208, 219<br />

183, 208, 221<br />

95, 97, 99, 101, 103, 105, 107, 115,<br />

145, 225<br />

118, 121, 125, 126, 129, 130, 141,<br />

145. 152, 177, 180, 187, 208, 223<br />

OUTDOOR<br />

GLOBUS, design Jesús Gasca<br />

DENEB TEAK, design Jesús Gasca<br />

Pages: 11, 13, 15, 17, 19, 21, 56,<br />

Pages: 53, 54, 143, 165, 172, 180,<br />

145, 159, 161, 163, 208, 225<br />

197, 201, 208, 227<br />

TABLES<br />

DENEB, design Jesús Gasca<br />

ZERO, design Jesús Gasca<br />

SUMMA, design Jon Gasca<br />

SUMMA, design Jon Gasca<br />

Pages: 154, 169, 171, 173, 180, 183,<br />

Pages: 112, 115, 125, 126, 129, 139,<br />

Pages: 208, 233<br />

Pages: 114, 117, 133, 135, 195, 199,<br />

205, 208, 229<br />

156, 207, 208, 231<br />

235<br />

STORAGE<br />

STUA, S.A.<br />

Polígono 26 Bidebitarte<br />

20115 Astigarraga<br />

Spain<br />

ATLAS, design Jesús Gasca<br />

Pages: 151, 169, 183, 208, 237<br />

SAPPORO, design Jesús Gasca<br />

Pages: 115, 152, 169, 173, 179, 182,<br />

183, 208, 239<br />

T: +34 943 330 188<br />

F: +34 943 556 002<br />

<strong>stua</strong>@<strong>stua</strong>.com<br />

<strong>stua</strong> 240<br />

www.<strong>stua</strong>.com


<strong>stua</strong><br />

TRAVEL JOURNAL<br />

Edited by Jon Gasca<br />

Introduction by Jesús Gasca<br />

Exploring the influence of STUA around the world<br />

STUA is about Scandinavian functionality and also Mediterranean pleasure.<br />

The furnishing of homes and projects with beautiful forms.<br />

Soothing and agreeable environments of spatial versatility to spend time effortlessly.<br />

Cool minimalism.<br />

Wrap-around comfort allowing transparency and space.<br />

Furniture with smooth lines, sober but not severe.<br />

Simple elegance combined with adaptability.<br />

Ergonomics of body and soul to enhance our lives.<br />

DIARIO DE VIAJES<br />

Un viaje alrededor del mundo para ver lugares donde<br />

STUA ha ayudado a crear mejores ambientes.<br />

STUA combina la funcionalidad escandinava y el hedonismo mediterráneo.<br />

Su ideal es la creación de atmósferas sedantes, placenteras.<br />

Minimalismo tranquilo.<br />

Comfort envolvente.<br />

Sobriedad pero no severidad.<br />

Simplicidad elegante integrada con versatilidad.<br />

Ergonomía del cuerpo y del espíritu para hacernos la vida más fácil.<br />

STUA, S.A.<br />

Polígono 26 Bidebitarte<br />

20115 Astigarraga<br />

SPAIN<br />

T: +34 943 330 188<br />

F: +34 943 556 002<br />

PVP 29 €<br />

Retail price 29 €<br />

<strong>stua</strong>@<strong>stua</strong>.com<br />

www.<strong>stua</strong>.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!