27.12.2013 Views

los morfemas diminutivos -ico, -illo, -ito, en documentos ... - RUA

los morfemas diminutivos -ico, -illo, -ito, en documentos ... - RUA

los morfemas diminutivos -ico, -illo, -ito, en documentos ... - RUA

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Moliner, usual; DGA; Pichardo; Boyd-Bowman, Léx<strong>ico</strong> s. XVI, doc. desde<br />

1536. Méj.<br />

rostr<strong>illo</strong>, 'aljófar de 600 perlas <strong>en</strong> onza', medio rastr<strong>illo</strong>, 'mil dosci<strong>en</strong>tas<br />

perlas <strong>en</strong> onza': PRH II (Habana, Cuba), pág. 28, 1586 ("ocho oncas, las<br />

quales eran vna onca de cad<strong>en</strong>illa [...] y rrostr<strong>illo</strong> y medio rrostr<strong>illo</strong>"); AMC<br />

(Caracas, V<strong>en</strong>.), pág. 128, 1595 ^'rrostr<strong>illo</strong> y medio rrostr<strong>illo</strong> común"). //<br />

DCECH, s.v. rostro, n. doc; .DRAE; Aut.; Terreros; Moliner; Boyd-<br />

Bowman, Léx<strong>ico</strong>, s. XVI, doc. desde 1595, V<strong>en</strong>.<br />

sembradilla, 'sembradura': LT (Méj.), pág. 493, 1551 ("conmutó <strong>los</strong> ses<strong>en</strong>ta<br />

quintales de sembradilla"). // No registran <strong>los</strong> diccionarios consultados;<br />

Boyd-Bowman, Léx<strong>ico</strong> s. XVI, id. doc.<br />

sopl<strong>illo</strong>, 'tela muy ligera y clara': PRH II (Habana, Cuba), pág. 58, 1586<br />

("un manto de sopl<strong>illo</strong>"). // DCECH, s.v. soplar, n. doc; DRAE, 4 a<br />

acepción; Ferreccio (Cuba, Chile); Aut. y Terreros; Moliner, usual; DGA,<br />

'nombre vulgar que se da <strong>en</strong> Cuba a cierto árbol común de madera<br />

resist<strong>en</strong>te', 'nombre que se da a cierta especie de hormiga que anida <strong>en</strong><br />

<strong>los</strong> troncos de <strong>los</strong> árboles' (sin imputación), 'harina de trigo que se tuesta<br />

antes de madurar y que se come de varias maneras' (Chile); Morínigo y<br />

Malaret, id. 3 a acepción del DGA.<br />

ternilla, 'cartílago': Tanodi (P. R<strong>ico</strong>), pág. 316, 1516 ("doce ternillas de<br />

tocino <strong>en</strong> tres pesos"). // DCECH, s.v. tierno, doc. Nebrija; DRAE; Aut.<br />

y Terreros; Moliner, usual; DGA, cada una de las costillas falsas del<br />

ganado vacuno' (Cuba), 'tarabilla o tableta con muescas adecuadas que<br />

se pon<strong>en</strong> a <strong>los</strong> becerros <strong>en</strong> la anriz para que no puedan mamar cuando<br />

ya es tiempo de destetar<strong>los</strong>' (Chile); Neves y Malaret, id. último sdo. del<br />

DGA; Morínigo, 'tabique nasal' (Cuba, Méj., Nic), además de <strong>los</strong> sdos.<br />

del DGA.<br />

tord<strong>illo</strong>, 'tordo': APM I (Méj.), pág. 355, 1528 ("una yegua tordilla"). //<br />

DCECH; DRAE; Aut.; Terreros; Moliner, usual; DGA; Neves (Amé.);<br />

Boyd-Bowman, Léx<strong>ico</strong> s. XVI, doc. desde 1570, Perú.<br />

tortilla, 'especie de pan de maíz': LT (Méj.), pág. 74, 1537 ("dosci<strong>en</strong>tas<br />

tortillas de pan cada día"); id. pág. 322, 1549 ("quince tortillas de maíz<br />

blanco y treinta tortillas negras"); AC I (Cuba), pág. 146, 1557 ("v<strong>en</strong>d<strong>en</strong><br />

pasteles é tortillas de maíz é de cativía"). // DCECH, s.v. torta, doc. el<br />

sdo. 'pan sin levadura' <strong>en</strong> Arg. <strong>en</strong> nuestro siglo; el sdo. pres<strong>en</strong>te no lo doc,<br />

aunque lo imputa a Amé. C<strong>en</strong>t, y Méj.; DRAE (Amé. C<strong>en</strong>t., Ant., M.ej.),<br />

añade 'pan de trigo cocido al rescoldo' (Arg., Chile); Ferreccio (Amé<br />

C<strong>en</strong>t., Ant., Arg., Chile, Méj.); Moliner, usual, id. DRAE; DGA, id. DRAE<br />

y añade 'placer sexual <strong>en</strong>tre dos mujeres'; Neves, id. primer sdo. DRAE;<br />

Morínigo, id. DGA; Malaret, id. DRAE y añade 'la alforja que se lleva <strong>en</strong><br />

<strong>los</strong> viajes' (Sto. Dom.); Pichardo llama así a 'la torta de maíz. El uso<br />

fraseológ<strong>ico</strong> lo Tegistra DGA: echar tortilla, 'tortillearse dos mujeres', el<br />

que hambre ti<strong>en</strong>e, <strong>en</strong> tortillas pi<strong>en</strong>sa, que expresa la conducta del que busca<br />

115

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!