it en fr de es pt
it en fr de es pt
it en fr de es pt
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
cod. 001076710 07/05<br />
<strong>it</strong><br />
<strong>en</strong><br />
<strong>fr</strong><br />
<strong>de</strong><br />
<strong>es</strong><br />
<strong>pt</strong><br />
POMPE e ELETTROPOMPE CENTRIFUGHE<br />
SERIE FHF-ATEX3 e SHF-ATEX3<br />
CENTRIFUGAL PUMPS AND ELECTRIC PUMPS<br />
FHF-ATEX3 AND SHF-ATEX3 SERIES<br />
POMPES ET ÉLECTROPOMPES CENTRIFUGES<br />
SÉRIE FHF-ATEX3 ET SHF-ATEX3<br />
PUMPEN UND KREISELPUMPEN<br />
BAUREIHE FHF-ATEX3 UND SHF-ATEX3<br />
BOMBAS Y ELECTROBOMBAS CENTRÍFUGAS<br />
SERIES FHF-ATEX3 Y SHF-ATEX3<br />
BOMBAS E ELECTROBOMBAS CENTRÍFUGAS<br />
SÉRIES FHF-ATEX3 E SHF-ATEX3<br />
Istruzioni d’installazione e uso supplem<strong>en</strong>tari<br />
Supplem<strong>en</strong>tary Installation and Operating Instructions<br />
Instructions supplém<strong>en</strong>tair<strong>es</strong> pour l’installation et l’emploi<br />
Ergänz<strong>en</strong><strong>de</strong> Installations- und Bedi<strong>en</strong>ungsanle<strong>it</strong>ung<strong>en</strong><br />
Instruccion<strong>es</strong> suplem<strong>en</strong>tarias para la instalación y el uso<br />
Instruçõ<strong>es</strong> adicionais <strong>de</strong> instalação e uso<br />
<strong>it</strong><br />
<strong>en</strong><br />
<strong>fr</strong><br />
<strong>de</strong><br />
<strong>es</strong><br />
<strong>pt</strong><br />
Conservate con cura il manuale per future consultazioni<br />
Save this manual for future refer<strong>en</strong>ce<br />
Conservez avec soin le manuel pour toute consultation future<br />
Das Handbuch muss für zukünftige Konsultation<strong>en</strong> sorgfältig aufbewahrt werd<strong>en</strong>.<br />
Guardar con cuidado el manual para po<strong>de</strong>rlo consultar <strong>en</strong> el futuro<br />
Conservar cuidadosam<strong>en</strong>te o manual para consultas futuras
<strong>it</strong><br />
AVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE E DELLE COSE<br />
Di segu<strong>it</strong>o trovate il significato <strong>de</strong>i simboli utilizzati nel pr<strong>es</strong><strong>en</strong>te manuale<br />
PERICOLO<br />
Rischio di danni alle persone, e alle cose, se non osservate quanto pr<strong>es</strong>cr<strong>it</strong>to<br />
SCOSSE ELETTRICHE<br />
Rischio di scosse elettriche se non osservate quanto pr<strong>es</strong>cr<strong>it</strong>to<br />
ATTENZIONE<br />
AVVERTENZA<br />
Rischio di danni alle cose (pompa, impianto, quadro,…) o all’ambi<strong>en</strong>te se non osservate quanto pr<strong>es</strong>cr<strong>it</strong>to<br />
Leggete att<strong>en</strong>tam<strong>en</strong>te il manuale prima di proce<strong>de</strong>re<br />
Informazioni per …<br />
… il trasportatore<br />
… l’installatore<br />
… l’utilizzatore<br />
… il manut<strong>en</strong>tore<br />
… il riparatore<br />
Informazioni specifiche per chi trasporta, movim<strong>en</strong>ta, immagazzina il prodotto<br />
Informazioni specifiche per chi proce<strong>de</strong> all’installazione <strong>de</strong>l prodotto nell’impianto (per la parte idraulica e/o elettrica)<br />
Informazioni specifiche per chi usa il prodotto<br />
Informazioni specifiche per chi cura la manut<strong>en</strong>zione <strong>de</strong>l prodotto<br />
Informazioni specifiche per chi ripara il prodotto<br />
1. G<strong>en</strong>eral<strong>it</strong>à . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pag. 6<br />
2. D<strong>es</strong>crizione <strong>de</strong>l prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6<br />
3. Impieghi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6<br />
4. Trasporto e immagazzinam<strong>en</strong>to . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7<br />
5. Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8<br />
6. M<strong>es</strong>sa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9<br />
7. Manut<strong>en</strong>zione, assist<strong>en</strong>za, ricambi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10<br />
8. Ricerca guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10<br />
9. Dismissione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11<br />
10. Tabelle e disegni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43<br />
11. Dichiarazione di conform<strong>it</strong>à (elettropompa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50<br />
12. Dichiarazione di conform<strong>it</strong>à (pompa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52<br />
<strong>en</strong><br />
WARNINGS FOR THE SAFETY OF PEOPLE AND PROPERTY<br />
Meaning of the symbols used in this manual<br />
DANGER<br />
Failure to observe this warning may cause personal injury and damage to property<br />
ELECTRIC SHOCK<br />
Failure to observe this warning may r<strong>es</strong>ult in electric shock<br />
WARNING<br />
WARNING<br />
Failure to observe this warning may cause damage to the pump, system, panel or <strong>en</strong>vironm<strong>en</strong>t<br />
Read the manual carefully before proceeding<br />
Information for …<br />
… carriers<br />
Specific information for carriers, handlers and warehouse personnel<br />
… installers<br />
Specific information for personnel in charge of installing the product in the system (plumbing and/or electrical aspects)<br />
… users<br />
Specific information for users of the product<br />
… maint<strong>en</strong>ance personnel Specific information for personnel in charge of maint<strong>en</strong>ance<br />
… repair personnel Specific information for repair personnel<br />
1. Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 12<br />
2. Product D<strong>es</strong>cri<strong>pt</strong>ion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12<br />
3. Applications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12<br />
4. Transportation and Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13<br />
5. Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14<br />
6. Start-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15<br />
7. Maint<strong>en</strong>ance, Service, Spare Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16<br />
8. Troubl<strong>es</strong>hooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16<br />
9. Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17<br />
10. Special Version - Horizontal Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43<br />
11. Tabl<strong>es</strong> and Drawings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50<br />
12. Declaration of Conform<strong>it</strong>y (Electric Pump) and Incorporation (Pump) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52<br />
3
<strong>fr</strong><br />
AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES ET DES CHOSES<br />
Vous trouvez ci-après la signification <strong>de</strong>s symbol<strong>es</strong> utilisés dans le prés<strong>en</strong>t manuel.<br />
DANGER<br />
La non-observation <strong>de</strong> la pr<strong>es</strong>cri<strong>pt</strong>ion comporte un risque <strong>de</strong> lésion ou <strong>de</strong> dommage aux personn<strong>es</strong> et aux chos<strong>es</strong>.<br />
DÉCHARGES ÉLECTRIQUES<br />
La non-observation <strong>de</strong> la pr<strong>es</strong>cri<strong>pt</strong>ion comporte un risque <strong>de</strong> choc électrique<br />
ATTENTION<br />
AVERTISSEMENT<br />
La non-observation <strong>de</strong> la pr<strong>es</strong>cri<strong>pt</strong>ion comporte un risque <strong>de</strong> dommage aux chos<strong>es</strong> (pompe, installation, cof<strong>fr</strong>et,…) ou à l’<strong>en</strong>vironnem<strong>en</strong>t<br />
Lire att<strong>en</strong>tivem<strong>en</strong>t le manuel avant <strong>de</strong> continuer<br />
Informations pour …<br />
… le transporteur<br />
… l’installateur<br />
… l’utilisateur<br />
… le préposé à la maint<strong>en</strong>ance<br />
… le réparateur<br />
Informations spécifiqu<strong>es</strong> pour qui transporte, déplace, stocke le produ<strong>it</strong><br />
Informations spécifiqu<strong>es</strong> pour qui procè<strong>de</strong> à l’installation du produ<strong>it</strong> dans le circu<strong>it</strong> (pour la partie hydraulique et/ou électrique)<br />
Informations spécifiqu<strong>es</strong> pour qui utilise le produ<strong>it</strong><br />
Informations spécifiqu<strong>es</strong> pour qui s’occupe <strong>de</strong> la maint<strong>en</strong>ance du produ<strong>it</strong><br />
Informations spécifiqu<strong>es</strong> pour qui répare le produ<strong>it</strong><br />
1. Général<strong>it</strong>és . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 18<br />
2. D<strong>es</strong>cri<strong>pt</strong>ion du produ<strong>it</strong> . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18<br />
3. Utilisations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18<br />
4. Transport et stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19<br />
5. Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20<br />
6. Mise <strong>en</strong> service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21<br />
7. Entreti<strong>en</strong>, assistance, pièc<strong>es</strong> <strong>de</strong> rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22<br />
8. Recherche <strong>de</strong>s pann<strong>es</strong> . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23<br />
9. Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23<br />
10. Variante - installation horizontale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43<br />
11. Tableaux et <strong>de</strong>ssins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50<br />
12. Déclaration <strong>de</strong> conform<strong>it</strong>é (électropompe) et d’incorporation (pompe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52<br />
<strong>de</strong><br />
SICHERHEITSHINWEISE FÜR PERSONEN UND SACHEN<br />
Nachsteh<strong>en</strong>d sind die im Handbuch verw<strong>en</strong><strong>de</strong>t<strong>en</strong> Symbole erläutert:<br />
GEFAHR<br />
Bei Nichtbeachtung <strong>de</strong>r Vorschrift b<strong>es</strong>teht Gefahr von Person<strong>en</strong>- und Sachschäd<strong>en</strong>.<br />
GEFAHR - GEFÄHRLICHE SPANNUNG<br />
Bei Nichtbeachtung <strong>de</strong>r Vorschrift b<strong>es</strong>teht Gefahr von Stromschläg<strong>en</strong>.<br />
ACHTUNG!<br />
VORSICHT<br />
Bei Nichtbeachtung <strong>de</strong>r Vorschrift b<strong>es</strong>teht Gefahr von Sachschäd<strong>en</strong> (an <strong>de</strong>r Pumpe, Anlage, Schalttafel, usw.).<br />
Das Handbuch vor <strong>de</strong>m Gebrauch <strong>de</strong>r Pumpe aufmerksam durchl<strong>es</strong><strong>en</strong>.<br />
Information<strong>en</strong> für …<br />
… d<strong>en</strong> Transporteur<br />
… d<strong>en</strong> Installateur<br />
Spezifische Information<strong>en</strong> für diej<strong>en</strong>ig<strong>en</strong>, die für d<strong>en</strong> Transport, das Handling, die Einlagerung <strong>de</strong>s Produkts zuständig sind.<br />
Spezifische Information<strong>en</strong> für diej<strong>en</strong>ig<strong>en</strong>, die für die Installation <strong>de</strong>s Produkts in die Anlage (für d<strong>en</strong> hydraulisch<strong>en</strong>/elektrisch<strong>en</strong> Teil)<br />
zuständig sind<br />
Spezifische Information<strong>en</strong> für diej<strong>en</strong>ig<strong>en</strong>, die das Produkt b<strong>en</strong>utz<strong>en</strong><br />
… d<strong>en</strong> B<strong>en</strong>utzer<br />
… das Wartungspersonal Spezifische Information<strong>en</strong> für diej<strong>en</strong>ig<strong>en</strong>, die für die Wartung <strong>de</strong>s Produkts zuständig sind<br />
… d<strong>en</strong> Techniker Spezifische Information<strong>en</strong> für diej<strong>en</strong>ig<strong>en</strong>, die das Produkt reparier<strong>en</strong><br />
1. Allgemein<strong>es</strong> . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Se<strong>it</strong>e 24<br />
2. Produktb<strong>es</strong>chreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24<br />
3. Anw<strong>en</strong>dung<strong>en</strong> . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24<br />
4. Transport und Einlagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26<br />
5. Aufstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26<br />
6. Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27<br />
7. Wartung, Service, Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28<br />
8. Schad<strong>en</strong>ssuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29<br />
9. Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30<br />
10. Variante - Horizontaleinbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43<br />
11. Tabell<strong>en</strong> und Zeichnung<strong>en</strong> . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50<br />
12. Konform<strong>it</strong>äts- (Motorpumpe) und Einbauerklärung (Pumpe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52<br />
4
<strong>es</strong><br />
ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS Y DE LAS COSAS<br />
A continuación se <strong>de</strong>scribe el significado <strong>de</strong> los símbolos utilizados <strong>en</strong> <strong>es</strong>te manual<br />
PELIGRO<br />
Ri<strong>es</strong>go <strong>de</strong> daños a las personas y a las cosas, si no se observan las pr<strong>es</strong>cripcion<strong>es</strong> indicadas<br />
ELECTROCUCIÓN<br />
Ri<strong>es</strong>go <strong>de</strong> electrocución si no se observan las pr<strong>es</strong>cripcion<strong>es</strong><br />
ATENCIÓN<br />
ADVERTENCIA<br />
Ri<strong>es</strong>go <strong>de</strong> daños a las cosas (bomba, instalación, cuadro,…) o al medio ambi<strong>en</strong>te si no se observan las pr<strong>es</strong>cripcion<strong>es</strong><br />
Leer con cuidado el manual ant<strong>es</strong> <strong>de</strong> proce<strong>de</strong>r<br />
Información para …<br />
… el transportista<br />
… el instalador<br />
… el usuario<br />
… el <strong>en</strong>cargado <strong>de</strong>l mant<strong>en</strong>imi<strong>en</strong>to<br />
… el reparador<br />
Información <strong>es</strong>pecífica para qui<strong>en</strong> transporta, <strong>de</strong>splaza y almac<strong>en</strong>a el producto<br />
Información <strong>es</strong>pecífica para qui<strong>en</strong> realiza el montaje <strong>de</strong>l producto <strong>en</strong> la instalación (para la parte hidráulica y/o eléctrica)<br />
Información <strong>es</strong>pecífica para qui<strong>en</strong> utiliza el producto<br />
Información <strong>es</strong>pecífica para qui<strong>en</strong> realiza el mant<strong>en</strong>imi<strong>en</strong>to <strong>de</strong>l producto<br />
Información <strong>es</strong>pecífica para qui<strong>en</strong> repara el producto<br />
1. G<strong>en</strong>eralida<strong>de</strong>s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pág. 31<br />
2. D<strong>es</strong>cripción <strong>de</strong>l producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31<br />
3. Empleos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31<br />
4. Transporte y almac<strong>en</strong>ami<strong>en</strong>to . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32<br />
5. Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33<br />
6. Pu<strong>es</strong>ta <strong>en</strong> marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34<br />
7. Mant<strong>en</strong>imi<strong>en</strong>to, asist<strong>en</strong>cia, repu<strong>es</strong>tos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35<br />
8. Posibl<strong>es</strong> averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36<br />
9. D<strong>es</strong>guace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36<br />
10. Variante - instalación <strong>en</strong> posición horizontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43<br />
11. Tablas y dibujos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50<br />
12. Declaración <strong>de</strong> conformidad (electrobomba) y <strong>de</strong> incorporación (bomba) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52<br />
<strong>pt</strong><br />
ADVERTÊNCIAS PARA A SEGURANÇA DAS PESSOAS E DAS COISAS<br />
A seguir é referido o significado dos símbolos utilizados n<strong>es</strong>te manual<br />
PERIGO<br />
A não observância da pr<strong>es</strong>crição comporta um risco <strong>de</strong> danos às p<strong>es</strong>soas e às coisas<br />
CHOQUES ELÉCTRICOS<br />
A não observância da pr<strong>es</strong>crição comporta um risco <strong>de</strong> choqu<strong>es</strong> eléctricos<br />
ATENÇÃO<br />
ADVERTÊNCIA<br />
A não observância da pr<strong>es</strong>crição comporta um risco <strong>de</strong> danos às coisas (bomba, instalação, quadro,…) ou ao ambi<strong>en</strong>te<br />
Ler com at<strong>en</strong>ção o manual ant<strong>es</strong> <strong>de</strong> continuar.<br />
Informaçõ<strong>es</strong> para …<br />
… o transportador<br />
… o instalador<br />
… o utilizador<br />
… o <strong>en</strong>carregado da manut<strong>en</strong>ção<br />
… o <strong>en</strong>carregado da reparação<br />
Informaçõ<strong>es</strong> <strong>es</strong>pecíficas para quem transportar, movim<strong>en</strong>tar, armaz<strong>en</strong>ar o produto<br />
Informaçõ<strong>es</strong> <strong>es</strong>pecíficas para quem instalar o produto na instalação (parte hidráulica e/ou eléctrica)<br />
Informaçõ<strong>es</strong> <strong>es</strong>pecíficas para quem usar o produto<br />
Informaçõ<strong>es</strong> <strong>es</strong>pecíficas para quem cuidar da manut<strong>en</strong>ção do produto<br />
Informaçõ<strong>es</strong> <strong>es</strong>pecíficas para quem reparar o produto<br />
1. Características gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pág. 37<br />
2. D<strong>es</strong>crição do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37<br />
3. Aplicaçõ<strong>es</strong> . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37<br />
4. Transporte e armaz<strong>en</strong>agem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38<br />
5. Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39<br />
6. Funcionam<strong>en</strong>to . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40<br />
7. Manut<strong>en</strong>ção, assistência, peças <strong>de</strong> reposição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41<br />
8. Procura das avarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41<br />
9. Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42<br />
10. Variante - instalação em horizontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43<br />
11. Tabelas e <strong>de</strong>s<strong>en</strong>hos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50<br />
12. Declaração <strong>de</strong> conformida<strong>de</strong> (electrobomba) e <strong>de</strong> incorporação (bomba) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52<br />
5
<strong>it</strong><br />
1. G<strong>en</strong>eral<strong>it</strong>à<br />
ATTENZIONE<br />
Italiano<br />
Qu<strong>es</strong>to manuale conti<strong>en</strong>e istruzioni specifiche per le versioni ATEX che si aggiungono a quelle cont<strong>en</strong>ute nel manuale <strong>de</strong>lle Pompe e<br />
Elettropompe FHF e SHF (codice 001073145).<br />
Leggete i manuali prima di installare ed usare il prodotto.<br />
Un uso improprio può causare condizioni di pericolo con danni alle persone e alle cose nonché <strong>de</strong>terminare la perd<strong>it</strong>a <strong>de</strong>lla garanzia.<br />
2. D<strong>es</strong>crizione <strong>de</strong>l prodotto Informazioni per l’installatore e l’utilizzatore<br />
La gamma FHF e SHF ATEX compr<strong>en</strong><strong>de</strong> elettropompe monogirante ad asse orizzontale, non autoa<strong>de</strong>scanti, accoppiate a motori elettrici anti<strong>de</strong>flagranti tram<strong>it</strong>e<br />
un giunto fl<strong>es</strong>sibile.<br />
La serie SHF ha le parti metalliche in contatto con l’acqua in acciaio inossidabile.<br />
La serie FHF ha alcune parti metalliche in contatto con l’acqua in acciaio inossidabile ed altre in ghisa.<br />
E’ disponibile la sola pompa FHF o SHF ATEX. Nel caso che abbiate acquistato una pompa s<strong>en</strong>za il motore elettrico assicuratevi che il motore sia adatto<br />
all’accoppiam<strong>en</strong>to con la pompa.<br />
La pompa/elettropompa è idonea all’uso in ambi<strong>en</strong>ti ove l’ev<strong>en</strong>tuale pericolo di <strong>es</strong>plosione provi<strong>en</strong>e dall’atmosfera circostante per la<br />
pr<strong>es</strong><strong>en</strong>za di sostanze infiammabili come gas, vapori, nebbie.<br />
3. Impieghi Informazioni per l’installatore e l’utilizzatore<br />
3.1 Lim<strong>it</strong>i d’impiego<br />
3.1.1 Come leggere la targa dati <strong>de</strong>lla pompa e <strong>de</strong>lla elettropompa<br />
I disegni riportati nella sezione 10.1 vi cons<strong>en</strong>tono di riconoscere i dati <strong>es</strong>s<strong>en</strong>ziali pr<strong>es</strong><strong>en</strong>ti nella targa.<br />
3.1.2 Come leggere la targa ATEX <strong>de</strong>lla pompa e <strong>de</strong>lla elettropompa<br />
I disegni riportati nella sezione 10.2 vi cons<strong>en</strong>tono di riconoscere i dati <strong>es</strong>s<strong>en</strong>ziali pr<strong>es</strong><strong>en</strong>ti nelle targhe dati.<br />
3.1.3 Liquidi pompati, pr<strong>es</strong>sioni, temperature<br />
ATTENZIONE<br />
Qu<strong>es</strong>te elettropompe/pompe sono idonee al pompaggio di acqua potabile <strong>fr</strong>edda o calda e di miscele acqua - glicole.<br />
Non usate qu<strong>es</strong>ta elettropompa/pompa per pompare liquidi cont<strong>en</strong><strong>en</strong>ti abrasivi, sostanze soli<strong>de</strong> e fibrose.<br />
Non usate qu<strong>es</strong>ta elettropompa/pompa per pompare liquidi infiammabili e/o <strong>es</strong>plosivi.<br />
Rispettate i lim<strong>it</strong>i di impiego indicati sulle targhe dati <strong>de</strong>l prodotto.<br />
Per <strong>es</strong>ig<strong>en</strong>ze particolari contattate il nostro Servizio di V<strong>en</strong>d<strong>it</strong>a ed Assist<strong>en</strong>za.<br />
Pr<strong>es</strong>sione massima di <strong>es</strong>ercizio:<br />
per gamme SHF e FHF 12 bar 1,2 MPa<br />
NB. valore variabile con la temperatura <strong>de</strong>l liquido pompato (➜ sezione 10.3).<br />
Temperatura <strong>de</strong>l liquido Minima Massima<br />
- per versione con guarnizioni in NBR : - 20 °C + 85 °C<br />
- per versione con guarnizioni in EPDM : - 30 °C + 120 °C<br />
- per versione con guarnizioni in FPM : - 10 °C + 120 °C<br />
Per ulteriori informazioni ➜ sezione 10.3.<br />
3.1.4 Aspirazione<br />
Nel caso di aspirazione soprabatt<strong>en</strong>te (pr<strong>es</strong>sione negativa in <strong>en</strong>trata) assicuratevi che la somma <strong>de</strong>lle perd<strong>it</strong>e di carico nella tubazione di aspirazione con il<br />
dislivello tra l’acqua e la bocca <strong>de</strong>lla pompa non sia superiore alla capac<strong>it</strong>à di aspirazione <strong>de</strong>lla pompa poiché qu<strong>es</strong>to può causare la comparsa <strong>de</strong>l f<strong>en</strong>om<strong>en</strong>o<br />
<strong>de</strong>lla cav<strong>it</strong>azione.<br />
Per ulteriori informazioni ➜ sezione 10.4.<br />
Assicurate che la pompa sia sempre pi<strong>en</strong>a d’acqua.<br />
Non usate la pompa in cav<strong>it</strong>azione poiché potrebbero danneggiarsi i compon<strong>en</strong>ti interni e div<strong>en</strong>ire sorg<strong>en</strong>ti di possibili inn<strong>es</strong>chi.<br />
ATTENZIONE<br />
Verificate che la somma <strong>de</strong>lla pr<strong>es</strong>sione in <strong>en</strong>trata (acquedotto, serbatoio a grav<strong>it</strong>à) con la pr<strong>es</strong>sione massima forn<strong>it</strong>a dalla pompa non<br />
superi il valore <strong>de</strong>lla pr<strong>es</strong>sione massima di lavoro cons<strong>en</strong>t<strong>it</strong>a (pr<strong>es</strong>sione nominale PN) <strong>de</strong>lla pompa me<strong>de</strong>sima.<br />
Per ulteriori informazioni ➜ sezione 10.5<br />
ATTENZIONE<br />
Se pompate acqua calda dovete garantire una pr<strong>es</strong>sione minima all’aspirazione per ev<strong>it</strong>are la formazione di vapore.<br />
Per ulteriori informazioni ➜ sezione 10.6<br />
3.1.5 Portata minima nominale<br />
Per ev<strong>it</strong>are un anomalo surriscaldam<strong>en</strong>to <strong>de</strong>lle parti interne <strong>de</strong>lla pompa assicuratevi che sia sempre garant<strong>it</strong>o un minimo flusso d’acqua con la pompa in funzione.<br />
6
<strong>it</strong><br />
ATTENZIONE<br />
Non fate funzionare la pompa con la valvola di intercettazione chiusa sul lato di mandata per un tempo superiore ad alcuni secondi.<br />
Per ulteriori informazioni ➜ sezione 10.7.<br />
3.1.6 Numero di avviam<strong>en</strong>ti orari (elettropompa)<br />
Leggete i manuali d’uso <strong>de</strong>l motore consegnati assieme all’elettropompa.<br />
Il numero di avviam<strong>en</strong>ti orari indicato nel manuale è comunque inferiore al numero massimo tollerato dal giunto fl<strong>es</strong>sibile<br />
Se avete acquistato la sola pompa e <strong>de</strong>si<strong>de</strong>rate abbinarla ad un motore anti<strong>de</strong>flagrante dovete<br />
- Ricordare che in base alle leggi vig<strong>en</strong>ti l’assemblaggio di una pompa con un motore elettrico vi fa div<strong>en</strong>tare fabbricanti con tutti gli obblighi<br />
previsti (analisi <strong>de</strong>i rischi, apposizione <strong>de</strong>lla targa dati col vostro nome,……).<br />
- Controllare nella docum<strong>en</strong>tazione <strong>de</strong>l motore i lim<strong>it</strong>i di impiego.<br />
- Controllare nella docum<strong>en</strong>tazione <strong>de</strong>l giunto elastico i lim<strong>it</strong>i di impiego.<br />
- Preparare le istruzioni d’uso <strong>de</strong>ll’elettropompa.<br />
3.1.7 Luogo d’installazione<br />
Verificate che l’elettropompa/pompa sia idonea all’uso nella zona classificata (Direttiva 1999/92/CE) e per la natura <strong>de</strong>lle ev<strong>en</strong>tuali<br />
sostanze infiammabili pr<strong>es</strong><strong>en</strong>ti (gas, vapori, nebbie).<br />
In base alla direttiva 1999/92/CE le apparecchiature <strong>de</strong>lla Categoria 3 possono <strong>es</strong>sere usate solo nelle Zone 2.<br />
L’elettropompa/pompa non è idonea per luoghi ove il pericolo di <strong>es</strong>plosione è dovuto alla pr<strong>es</strong><strong>en</strong>za di polveri infiammabili.<br />
L’elettropompa/pompa non è idonea per installazioni minerarie.<br />
ATTENZIONE<br />
Proteggete l’elettropompa dalle intemperie (pioggia, v<strong>en</strong>to,…) e dal gelo.<br />
Garant<strong>it</strong>e una suffici<strong>en</strong>te v<strong>en</strong>tilazione per cons<strong>en</strong>tire il raf<strong>fr</strong>eddam<strong>en</strong>to <strong>de</strong>l motore.<br />
Temperatura ambi<strong>en</strong>te da –20°C a +40°C come previsto nella EN 50014.<br />
Umid<strong>it</strong>à relativa ambi<strong>en</strong>te non superiore al 50% a +40°C.<br />
Per s<strong>it</strong>uazioni diverse da quelle indicate contattate il nostro Servizio di V<strong>en</strong>d<strong>it</strong>a ed Assist<strong>en</strong>za.<br />
Garant<strong>it</strong>e suffici<strong>en</strong>te illuminazione e spazio attorno alla elettropompa/pompa nonché facile acc<strong>es</strong>sibil<strong>it</strong>à per cons<strong>en</strong>tire le operazioni di installazione e manut<strong>en</strong>zione.<br />
Assicuratevi che ev<strong>en</strong>tuali perd<strong>it</strong>e di liquido od altri ev<strong>en</strong>ti non possano allagare il luogo <strong>de</strong>ll’installazione sommerg<strong>en</strong>do l’elettropompa.<br />
3.1.8 Requis<strong>it</strong>i <strong>de</strong>lla forn<strong>it</strong>ura elettrica<br />
Controllate che le t<strong>en</strong>sioni e <strong>fr</strong>equ<strong>en</strong>ze siano adatte alle caratteristiche <strong>de</strong>l motore elettrico. Potete trovare i riferim<strong>en</strong>ti sulle targhe dati<br />
ATTENZIONE <strong>de</strong>i motori.<br />
3.1.9 Livello di emissione sonora<br />
Leggete il manuale specifico <strong>de</strong>ll’elettropompa.<br />
3.2 Usi particolari<br />
ATTENZIONE<br />
Contattate il nostro Servizio di V<strong>en</strong>d<strong>it</strong>a ed Assist<strong>en</strong>za per qualsiasi altra s<strong>it</strong>uazione diversa (natura <strong>de</strong>l liquido, installazione,…) da quelle<br />
<strong>de</strong>scr<strong>it</strong>te<br />
Se fosse nec<strong>es</strong>sario sost<strong>it</strong>uire o tornire la girante per ridurre le pr<strong>es</strong>tazioni <strong>de</strong>lla pompa, non smontate la pompa ma contattate il nostro<br />
Servizio di V<strong>en</strong>d<strong>it</strong>a ed Assist<strong>en</strong>za.<br />
3.2.1 Usi impropri<br />
Se usate l’elettropompa / pompa in modo non corretto potete creare s<strong>it</strong>uazioni di pericolo nonché danni alle persone e alle cose.<br />
Alcuni <strong>es</strong>empi di usi non corretti :<br />
- pompare liquidi non compatibili con i materiali <strong>de</strong>lla pompa<br />
- pompare liquidi pericolosi (tossici, <strong>es</strong>plosivi, corrosivi)<br />
- pompare liquidi alim<strong>en</strong>tari (vino, latte,……)<br />
- installare l’elettropompa in un luogo ove sia pr<strong>es</strong><strong>en</strong>te una temperatura <strong>de</strong>ll’aria molto alta e/o scarsa v<strong>en</strong>tilazione<br />
- installare l’elettropompa all’<strong>es</strong>terno s<strong>en</strong>za alcuna protezione contro la pioggia e il gelo<br />
- utilizzare la pompa per portate al di fuori di quelle indicate in targa.<br />
3.3 Garanzia<br />
Fate riferim<strong>en</strong>to alla docum<strong>en</strong>tazione contrattuale di v<strong>en</strong>d<strong>it</strong>a per qualsiasi informazione.<br />
4. Trasporto e immagazzinam<strong>en</strong>to informazioni per il trasportatore<br />
4.1 Trasporto e movim<strong>en</strong>tazione <strong>de</strong>l prodotto imballato<br />
Le pompe v<strong>en</strong>gono forn<strong>it</strong>e in imballi di cartone, cartone e legno, nylon e legno con dim<strong>en</strong>sioni e forme diverse.<br />
Le elettropompe v<strong>en</strong>gono forn<strong>it</strong>e in imballi di legno con dim<strong>en</strong>sioni e forme diverse.<br />
ATTENZIONE<br />
Gli imballi prevedono il trasporto e la movim<strong>en</strong>tazione in posizione orizzontale. Proteggete il prodotto dall’umid<strong>it</strong>à, da fonti di calore e<br />
da possibili danni meccanici (urti, cadute, …).<br />
7
<strong>it</strong><br />
Sollevate e movim<strong>en</strong>tate il prodotto con cura utilizzando idonei apparecchi di sollevam<strong>en</strong>to. Rispettate le norme di antinfortunistica.<br />
Quando ricevete l’elettropompa/pompa controllate che <strong>es</strong>ternam<strong>en</strong>te l’imballo che non pr<strong>es</strong><strong>en</strong>ti danni evid<strong>en</strong>ti. Se il prodotto pr<strong>es</strong><strong>en</strong>ta <strong>de</strong>i danni informate il<br />
nostro riv<strong>en</strong>d<strong>it</strong>ore <strong>en</strong>tro 8 giorni dalla consegna.<br />
4.2 Immagazzinam<strong>en</strong>to <strong>de</strong>l prodotto imballato<br />
Temperatura ambi<strong>en</strong>te da -5°C a +40°C .<br />
Gli imballi prevedono il trasporto e la movim<strong>en</strong>tazione in posizione orizzontale. Proteggete il prodotto dall’umid<strong>it</strong>à, da fonti di calore e<br />
ATTENZIONE da possibili danni meccanici (urti, cadute, …).<br />
Sollevate e movim<strong>en</strong>tate il prodotto con cura utilizzando idonei apparecchi di sollevam<strong>en</strong>to. Rispettate le norme di antinfortunistica.<br />
4.3 Estrazione <strong>de</strong>l prodotto dall’imballo informazioni per l’installatore<br />
Utilizzate idonee attrezzature. Rispettate le norme di antinfortunistica. Sollevate e movim<strong>en</strong>tate il prodotto con cura utilizzando idonei<br />
apparecchi di sollevam<strong>en</strong>to.<br />
Quando ricevete l’elettropompa/pompa controllate che <strong>es</strong>ternam<strong>en</strong>te l’imballo che non pr<strong>es</strong><strong>en</strong>ti danni evid<strong>en</strong>ti. Se il prodotto pr<strong>es</strong><strong>en</strong>ta <strong>de</strong>i danni informate il<br />
nostro riv<strong>en</strong>d<strong>it</strong>ore <strong>en</strong>tro 8 giorni dalla consegna.<br />
4.3.1 Smaltim<strong>en</strong>to <strong>de</strong>ll’imballo<br />
Se non potete riutilizzare l’imballo per altri usi, proce<strong>de</strong>te al suo smaltim<strong>en</strong>to secondo le leggi locali vig<strong>en</strong>ti sulla raccolta differ<strong>en</strong>ziata <strong>de</strong>i rifiuti.<br />
4.4 Movim<strong>en</strong>tazione <strong>de</strong>l prodotto<br />
Sollevate e movim<strong>en</strong>tate il prodotto con cura utilizzando idonei apparecchi di sollevam<strong>en</strong>to. Rispettate le norme di antinfortunistica.<br />
Per il sollevam<strong>en</strong>to e la movim<strong>en</strong>tazione il prodotto <strong>de</strong>ve <strong>es</strong>sere imbracato in modo sicuro.<br />
5. Installazione informazioni per l’installatore<br />
Le operazioni d’installazione <strong>de</strong>vono <strong>es</strong>sere <strong>es</strong>egu<strong>it</strong>e <strong>es</strong>clusivam<strong>en</strong>te da personale <strong>es</strong>perto e qualificato.<br />
Usate le idonee attrezzature e protezioni. Rispettate le norme di antinfortunistica.<br />
Leggete att<strong>en</strong>tam<strong>en</strong>te i lim<strong>it</strong>i relativi all’installazione indicati nella sezione 3.1.7<br />
Fate sempre riferim<strong>en</strong>to ai regolam<strong>en</strong>ti, leggi, norme locali e/o nazionali vig<strong>en</strong>ti per quanto riguarda la scelta <strong>de</strong>l luogo <strong>de</strong>ll’installazione e gli allacciam<strong>en</strong>ti idraulico<br />
ed elettrico.<br />
5.1.1 Posizione<br />
Controllate che non ci siano ostacoli che impediscono il normale flusso <strong>de</strong>ll’aria di raf<strong>fr</strong>eddam<strong>en</strong>to movim<strong>en</strong>tata dalla v<strong>en</strong>tola <strong>de</strong>l motore. Garant<strong>it</strong>e uno spazio<br />
suffici<strong>en</strong>te attorno alla pompa per la sua manut<strong>en</strong>zione. Se possibile posizionate la pompa leggerm<strong>en</strong>te più in alto <strong>de</strong>l pavim<strong>en</strong>to. Pr<strong>es</strong>tate att<strong>en</strong>zione a<br />
quanto illustrato negli schemi <strong>de</strong>lla sezione 10.8.<br />
5.1.2 Ancoraggio<br />
Fate riferim<strong>en</strong>to al manuale <strong>de</strong>lla elettropompa.<br />
5.1.2.1 Allineam<strong>en</strong>to <strong>de</strong>l gruppo pompa-motore<br />
Fate riferim<strong>en</strong>to al manuale <strong>de</strong>lla elettropompa (sezione 5.4) e al manuale <strong>de</strong>l giunto elastico forn<strong>it</strong>o assieme all’elettropompa.<br />
5.1.3 Scelta <strong>de</strong>lle tubazioni di aspirazione e mandata<br />
Utilizzate tubazioni a<strong>de</strong>guate alla massima pr<strong>es</strong>sione d’<strong>es</strong>ercizio <strong>de</strong>lla pompa.<br />
Nel caso di circu<strong>it</strong>o aperto, verificate che la tubazione di aspirazione abbia un diametro a<strong>de</strong>guato alla s<strong>it</strong>uazione di installazione e comunque non inferiore al<br />
diametro <strong>de</strong>lla bocca di aspirazione. Pr<strong>es</strong>tate att<strong>en</strong>zione a quanto illustrato nella sezione 3.1.4.<br />
Leggete il manuale specifico <strong>de</strong>ll’elettropompa.<br />
5.1.4 Scelta <strong>de</strong>lla valvola di fondo<br />
Installate una valvola di fondo all’<strong>es</strong>trem<strong>it</strong>à <strong>de</strong>lla tubazione aspirante quando il livello <strong>de</strong>l liquido da aspirare è più basso <strong>de</strong>lla pompa. Pr<strong>es</strong>tate att<strong>en</strong>zione a<br />
quanto illustrato nella sezione 3.1.4.<br />
Leggete il manuale specifico <strong>de</strong>ll’elettropompa.<br />
5.1.5 Scelta <strong>de</strong>l quadro elettrico di comando<br />
I motori <strong>de</strong>vono <strong>es</strong>sere a<strong>de</strong>guatam<strong>en</strong>te protetti contro il sovraccarico ed il cortocircu<strong>it</strong>o.<br />
ATTENZIONE<br />
ATTENZIONE<br />
Verificate il corretto abbinam<strong>en</strong>to <strong>de</strong>i dati elettrici tra il quadro e l’elettropompa. Un abbinam<strong>en</strong>to improprio può causare inconv<strong>en</strong>i<strong>en</strong>ti<br />
e non garantire la protezione <strong>de</strong>l motore elettrico.<br />
Dovete ev<strong>it</strong>are che la pompa possa funzionare s<strong>en</strong>za la pr<strong>es</strong><strong>en</strong>za d’acqua al suo interno. Controllate che il quadro elettrico disponga di un<br />
sistema di protezione contro la marcia a secco a cui collegare un pr<strong>es</strong>sostato o un galleggiante o le son<strong>de</strong> od altro idoneo dispos<strong>it</strong>ivo.<br />
8
<strong>it</strong><br />
Se usate relè termici consigliamo quelli s<strong>en</strong>sibili alla mancanza fase.<br />
Controllate che il quadro di comando ed ev<strong>en</strong>tuali dispos<strong>it</strong>ivi di controllo siano idonei all’installazione nella zona pr<strong>es</strong>celta (direttiva<br />
1999/92/CE – ATEX 137 sulla sicurezza e sulla salute <strong>de</strong>i lavoratori che possono <strong>es</strong>sere <strong>es</strong>posti al rischio di atmosfere <strong>es</strong>plosive)<br />
6. M<strong>es</strong>sa in funzione informazioni per l’installatore<br />
6.1 Allacciam<strong>en</strong>to idraulico<br />
I collegam<strong>en</strong>ti idraulici <strong>de</strong>vono <strong>es</strong>sere <strong>es</strong>egu<strong>it</strong>i <strong>es</strong>clusivam<strong>en</strong>te da un installatore qualificato nel rispetto <strong>de</strong>lle norme vig<strong>en</strong>ti.<br />
In caso di collegam<strong>en</strong>to all’acquedotto rispettate le disposizioni locali vig<strong>en</strong>ti emanate dagli <strong>en</strong>ti r<strong>es</strong>ponsabili (Comune, società erogatrice,…..).<br />
In molti casi richiedono la pr<strong>es</strong><strong>en</strong>za di dispos<strong>it</strong>ivi antiriflusso come un disconnettore oppure una valvola di r<strong>it</strong>egno oppure una<br />
vasca di disconn<strong>es</strong>sione.<br />
La tubazione di aspirazione <strong>de</strong>ve <strong>es</strong>sere assolutam<strong>en</strong>te ermetica. Se la pompa/elettropompa <strong>de</strong>ve <strong>es</strong>sere installata in prossim<strong>it</strong>à di locali ab<strong>it</strong>ati, è consigliabile<br />
preve<strong>de</strong>re idonei tubi o giunti fl<strong>es</strong>sibili per impedire la trasmissione <strong>de</strong>lle vibrazioni tra la pompa e le tubazioni. Installate valvole di intercettazione sul lato<br />
aspirazione e mandata per ev<strong>it</strong>are di dover svuotare l’impianto in caso di manut<strong>en</strong>zione, riparazione o sost<strong>it</strong>uzione <strong>de</strong>lla pompa. Ove nec<strong>es</strong>sario preve<strong>de</strong>te un<br />
circu<strong>it</strong>o di by-pass per impedire il surriscaldam<strong>en</strong>to <strong>de</strong>ll’acqua all’interno <strong>de</strong>lla pompa.<br />
Pr<strong>es</strong>tate att<strong>en</strong>zione a quanto illustrato nella sezione 3.1.4.<br />
Per ulteriori informazioni leggete il manuale specifico <strong>de</strong>ll’elettropompa.<br />
Dopo aver <strong>es</strong>egu<strong>it</strong>o i collegam<strong>en</strong>ti idraulici togliete il copriv<strong>en</strong>tola dal motore e ag<strong>en</strong>do sulla v<strong>en</strong>tola verificate che l’albero giri liberam<strong>en</strong>te.<br />
Dopo rimontate con cura il copriv<strong>en</strong>tola.<br />
ATTENZIONE<br />
Nel caso vi fossero strisciam<strong>en</strong>ti tra alcune parti meccaniche contattate il nostro Servizio di V<strong>en</strong>d<strong>it</strong>a ed Assist<strong>en</strong>za.<br />
6.2 Allacciam<strong>en</strong>to elettrico<br />
I collegam<strong>en</strong>ti elettrici <strong>de</strong>vono <strong>es</strong>sere <strong>es</strong>egu<strong>it</strong>i <strong>es</strong>clusivam<strong>en</strong>te da un installatore qualificato nel rispetto <strong>de</strong>lle norme vig<strong>en</strong>ti.<br />
ATTENZIONE<br />
Controllate che le t<strong>en</strong>sioni e <strong>fr</strong>equ<strong>en</strong>ze siano adatte alle caratteristiche <strong>de</strong>l motore elettrico. Potete trovare i riferim<strong>en</strong>ti sulle targhe dati<br />
<strong>de</strong>i motori. Assicurate idonea protezione g<strong>en</strong>erale dal cortocircu<strong>it</strong>o sulla linea elettrica.<br />
Controllate che tutti i collegam<strong>en</strong>ti (anche quelli liberi da pot<strong>en</strong>ziale ) siano privi di t<strong>en</strong>sione prima di <strong>es</strong>eguire lavori.<br />
Esegu<strong>it</strong>e la m<strong>es</strong>sa a terra <strong>de</strong>ll’impianto in conform<strong>it</strong>à alle norme vig<strong>en</strong>ti. La scelta <strong>de</strong>i conduttori (sezione, materiale <strong>de</strong>l riv<strong>es</strong>tim<strong>en</strong>to,…)<br />
<strong>de</strong>ve <strong>es</strong>sere fatta consi<strong>de</strong>rando le condizioni operative reali. Proteggete i conduttori elettrici dagli ecc<strong>es</strong>si di temperatura e da possibili<br />
vibrazioni o urti.<br />
Leggete i manuali d’uso <strong>de</strong>l motore consegnati assieme all’elettropompa.<br />
6.2.1 Pr<strong>es</strong>sacavi<br />
Normalm<strong>en</strong>te i motori v<strong>en</strong>gono forn<strong>it</strong>i s<strong>en</strong>za i pr<strong>es</strong>sacavi.<br />
Utilizzare <strong>es</strong>clusivam<strong>en</strong>te le tipologie di pr<strong>es</strong>sacavi indicati nel manuale d’uso <strong>de</strong>l motore.<br />
6.2.2 Protezione dal sovraccarico<br />
ATTENZIONE<br />
Dovete preve<strong>de</strong>re la protezione da sovraccarico (relè termico o salvamotore)<br />
Regolate il relè termico o il salvamotore sul valore <strong>de</strong>lla corr<strong>en</strong>te nominale <strong>de</strong>lla elettropompa o <strong>de</strong>lla corr<strong>en</strong>te d’<strong>es</strong>ercizio nel caso in cui il motore non sia utilizzato<br />
a pi<strong>en</strong>o carico. In caso di avviam<strong>en</strong>to stella/triangolo regolate il relè termico su un valore pari al 58% <strong>de</strong>lla corr<strong>en</strong>te nominale o <strong>de</strong>lla corr<strong>en</strong>te d’<strong>es</strong>ercizio.<br />
6.2.3 Protezione dal sovraccarico (versione alim<strong>en</strong>tata tram<strong>it</strong>e convert<strong>it</strong>ore di <strong>fr</strong>equ<strong>en</strong>za)<br />
ATTENZIONE<br />
Dovete collegare i terminali <strong>de</strong>lle son<strong>de</strong> PTC o PT100 ad un relè di sgancio per arr<strong>es</strong>tare il motore in s<strong>it</strong>uazioni di funzionam<strong>en</strong>to anomalo.<br />
Per ulteriori informazioni fate riferim<strong>en</strong>to al manuale d’uso <strong>de</strong>l motore.<br />
6.2.4 Protezione contro la marcia a secco<br />
Dovete ev<strong>it</strong>are che la pompa possa funzionare s<strong>en</strong>za la pr<strong>es</strong><strong>en</strong>za d’acqua al suo interno. Controllate che sia pr<strong>es</strong><strong>en</strong>te di un idoneo sistema<br />
di protezione contro la marcia a secco.<br />
6.2.5 M<strong>es</strong>sa a terra (versioni FHF con corpo pompa verniciato)<br />
ATTENZIONE<br />
La vernice potrebbe avere effetti simili ad un isolante elettrico. Ove r<strong>it</strong><strong>en</strong>ete che sia nec<strong>es</strong>sario ev<strong>it</strong>are la formazione di cariche elettrostatiche<br />
all’interno <strong>de</strong>l corpo pompa, collegate la massa <strong>de</strong>l corpo pompa alla linea equipot<strong>en</strong>ziale.<br />
6.3 A<strong>de</strong>scam<strong>en</strong>to<br />
ATTENZIONE<br />
Riemp<strong>it</strong>e d’acqua la pompa e la tubazioni di aspirazione prima <strong>de</strong>ll’avviam<strong>en</strong>to. Il funzionam<strong>en</strong>to a secco può danneggiare la pompa.<br />
Per ulteriori informazioni leggete il manuale specifico <strong>de</strong>ll’elettropompa.<br />
9
<strong>it</strong><br />
6.3.1 Prelievo da un livello più alto <strong>de</strong>lla pompa o da acquedotto (sottobatt<strong>en</strong>te)<br />
Leggete il manuale specifico <strong>de</strong>ll’elettropompa.<br />
6.3.2 Prelievo da un livello più basso <strong>de</strong>lla pompa (soprabatt<strong>en</strong>te)<br />
Leggete il manuale specifico <strong>de</strong>ll’elettropompa.<br />
6.4 Controllo <strong>de</strong>l s<strong>en</strong>so di rotazione <strong>de</strong>i motori trifase<br />
Dopo aver <strong>es</strong>egu<strong>it</strong>o l’allacciam<strong>en</strong>to elettrico (➜ sezione 6.2) e l’a<strong>de</strong>scam<strong>en</strong>to (➜ sezione 6.3) mant<strong>en</strong>ete chiusa la valvola di intercettazione posta a valle <strong>de</strong>lla<br />
pompa. Avviate la pompa e controllate il s<strong>en</strong>so di rotazione attraverso il copriv<strong>en</strong>tola <strong>de</strong>l motore. I riferim<strong>en</strong>ti <strong>de</strong>l corretto s<strong>en</strong>so di rotazione sono cost<strong>it</strong>u<strong>it</strong>i da<br />
alcune <strong>fr</strong>ecce poste sulla pompa e/o sul supporto pompa-motore (s<strong>en</strong>so orario guardando dal lato copriv<strong>en</strong>tola). Se il s<strong>en</strong>so di rotazione non è corretto fermate<br />
la pompa, disinser<strong>it</strong>e l’alim<strong>en</strong>tazione elettrica ed invert<strong>it</strong>e la posizione di due fili nella morsettiera <strong>de</strong>l motore o nel quadro elettrico di comando.<br />
6.5 Funzionam<strong>en</strong>to<br />
Leggete il manuale specifico <strong>de</strong>ll’elettropompa.<br />
A differ<strong>en</strong>za di quanto indicato nella sezione 6.4 <strong>de</strong>l Manuale Elettropompe FHF e SHF (codice 001073145) non dovete assolutam<strong>en</strong>te<br />
smontare la pompa e tornire la girante.<br />
Contattate il nostro Servizio di V<strong>en</strong>d<strong>it</strong>a ed Assist<strong>en</strong>za se nec<strong>es</strong>s<strong>it</strong>ate di una pompa av<strong>en</strong>te la girante con diametro ridotto.<br />
ATTENZIONE<br />
Se dopo l’installazione in un ambi<strong>en</strong>te ove potrebbe formarsi <strong>de</strong>l gelo la pompa r<strong>es</strong>ta inutilizzata, dovete svuotarla usando gli appos<strong>it</strong>i<br />
tappi di scarico. Qu<strong>es</strong>to non è nec<strong>es</strong>sario se nell’acqua è stato aggiunto un idoneo antigelo.<br />
Fate att<strong>en</strong>zione che il liquido scaricato non possa arrecare danni a cose o persone.<br />
7. Manut<strong>en</strong>zione, assist<strong>en</strong>za e ricambi Informazioni per l’utilizzatore<br />
Interv<strong>en</strong>ti di manut<strong>en</strong>zione <strong>de</strong>vono <strong>es</strong>sere <strong>es</strong>egu<strong>it</strong>i solo da personale <strong>es</strong>perto e autorizzato dal fabbricante.<br />
Contattate il nostro Servizio di V<strong>en</strong>d<strong>it</strong>a ed Assist<strong>en</strong>za.<br />
7.1 Manut<strong>en</strong>zione ordinaria<br />
L’elettropompa/pompa non richie<strong>de</strong> n<strong>es</strong>suna operazione di manut<strong>en</strong>zione ordinaria programmata tranne che per il giunto elastico . In linea g<strong>en</strong>erale consigliamo<br />
di <strong>es</strong>eguire i segu<strong>en</strong>ti controlli o parte di <strong>es</strong>si ad intervalli più o m<strong>en</strong>o lunghi in funzione <strong>de</strong>lle condizioni di funzionam<strong>en</strong>to : perd<strong>it</strong>e di liquido pompato,<br />
pr<strong>es</strong>sione erogata, avviam<strong>en</strong>ti orari, rumoros<strong>it</strong>à, interv<strong>en</strong>to <strong>de</strong>lle protezioni elettriche (relè, fusibili,…).<br />
Nel caso l’utilizzatore <strong>de</strong>si<strong>de</strong>ri approntare un piano di manut<strong>en</strong>zione programmata, <strong>de</strong>ve t<strong>en</strong>ere pr<strong>es</strong><strong>en</strong>te che le scad<strong>en</strong>ze dip<strong>en</strong>dono dal tipo di liquido pompato<br />
e dalle condizioni di utilizzo.<br />
Leggete i manuali d’uso <strong>de</strong>l motore e <strong>de</strong>l giunto elastico consegnati assieme all’elettropompa.<br />
7.2 Manut<strong>en</strong>zione straordinaria<br />
Contattate il nostro Servizio di V<strong>en</strong>d<strong>it</strong>a ed Assist<strong>en</strong>za precisando sempre l’<strong>es</strong>atto tipo di pompa/elettropompa e il codice<br />
Leggete i manuali d’uso <strong>de</strong>l motore e <strong>de</strong>l giunto elastico consegnati assieme all’elettropompa.<br />
7.3 Assist<strong>en</strong>za<br />
Per qualsiasi richi<strong>es</strong>ta fate riferim<strong>en</strong>to al nostro Servizio di V<strong>en</strong>d<strong>it</strong>a ed Assist<strong>en</strong>za precisando sempre l’<strong>es</strong>atto tipo di pompa/elettropompa e il codice.<br />
7.4 Ricambi<br />
Contattate il nostro Servizio di V<strong>en</strong>d<strong>it</strong>a ed Assist<strong>en</strong>za precisando sempre l’<strong>es</strong>atto tipo di pompa/elettropompa e il codice<br />
8. Ricerca guasti Informazioni per l’utilizzatore e il manut<strong>en</strong>tore<br />
INCONVENIENTE PROBABILE CAUSA POSSIBILI RIMEDI<br />
L'elettropompa non si avvia.<br />
L'interruttore g<strong>en</strong>erale è inser<strong>it</strong>o<br />
Mancanza di alim<strong>en</strong>tazione elettrica<br />
Interv<strong>en</strong>to <strong>de</strong>lla protezione termica incorporata nella<br />
pompa (se pr<strong>es</strong><strong>en</strong>te)<br />
Interv<strong>en</strong>to <strong>de</strong>l relè termico o salvamotore posto nel<br />
quadro elettrico di comando<br />
Fusibili di protezione pompa o <strong>de</strong>i circu<strong>it</strong>i ausiliari<br />
bruciati<br />
Interv<strong>en</strong>to <strong>de</strong>l dispos<strong>it</strong>ivo di protezione contro la<br />
marcia a secco<br />
Ripristinate l'alim<strong>en</strong>tazione<br />
Att<strong>en</strong><strong>de</strong>te che il motore <strong>de</strong>lla pompa si raf<strong>fr</strong>eddi<br />
Ripristinate la protezione termica<br />
Sost<strong>it</strong>u<strong>it</strong>e i fusibili<br />
Controllate il livello <strong>de</strong>ll’acqua nella vasca o la pr<strong>es</strong>sione<br />
dall’acquedotto. Se tutto fosse regolare controllate<br />
il dispos<strong>it</strong>ivo di protezione e i relativi cavi di<br />
collegam<strong>en</strong>to<br />
10
<strong>it</strong><br />
Elettropompa si avvia ma sub<strong>it</strong>o<br />
intervi<strong>en</strong>e la protezione termica oppure<br />
bruciano i fusibili<br />
Elettropompa si avvia ma dopo un breve tempo<br />
intervi<strong>en</strong>e la protezione termica<br />
oppure bruciano i fusibili<br />
Elettropompa si avvia ma dopo un tempo più o<br />
m<strong>en</strong>o lungo intervi<strong>en</strong>e la<br />
protezione termica<br />
Elettropompa si avvia ma non fornisce le pr<strong>es</strong>tazioni<br />
richi<strong>es</strong>te<br />
Intervi<strong>en</strong>e la protezione g<strong>en</strong>erale <strong>de</strong>ll’impianto<br />
Intervi<strong>en</strong>e la protezione magnetotermico differ<strong>en</strong>ziale<br />
<strong>de</strong>ll’impianto<br />
La pompa gira in s<strong>en</strong>so contrario<br />
quando vi<strong>en</strong>e fermata<br />
La pompa si avvia troppo <strong>fr</strong>equ<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te<br />
La pompa vibra ed ha un funzionam<strong>en</strong>to rumoroso<br />
Cavo di alim<strong>en</strong>tazione danneggiato<br />
Motore elettrico in cortocircu<strong>it</strong>o<br />
Protezione termica o fusibili non a<strong>de</strong>guati alla corr<strong>en</strong>te<br />
<strong>de</strong>l motore<br />
Sovraccarico <strong>de</strong>l motore<br />
Mancanza di una fase <strong>de</strong>ll' alim<strong>en</strong>tazione elettrica<br />
T<strong>en</strong>sione di alim<strong>en</strong>tazione non compr<strong>es</strong>a nei lim<strong>it</strong>i<br />
<strong>de</strong>l motore<br />
Il quadro elettrico è collocato in una zona troppo<br />
calda o <strong>es</strong>posto direttam<strong>en</strong>te ai raggi solari<br />
Pr<strong>es</strong><strong>en</strong>za di corpi <strong>es</strong>tranei all’interno <strong>de</strong>lla pompa<br />
che bloccano le giranti<br />
La pompa eroga una portata maggiore <strong>de</strong>l lim<strong>it</strong>e<br />
indicato sulla targa dati<br />
La pompa è sovraccaricata poiché aspira un liquido<br />
d<strong>en</strong>so e viscoso<br />
Cuscinetti <strong>de</strong>l motore usurati<br />
S<strong>en</strong>so di rotazione errato (versione trifase)<br />
Pompa non a<strong>de</strong>scata per mancato riempim<strong>en</strong>to<br />
Pompa non a<strong>de</strong>scata per difettosa t<strong>en</strong>uta <strong>de</strong>lla<br />
tubazione d’aspirazione o <strong>de</strong>lla valvola di fondo<br />
Aria nelle tubazioni o nella pompa<br />
Dislivello tra pompa e acqua o perd<strong>it</strong>e di carico in<br />
aspirazione troppo elevate<br />
Tubazioni o pompa ostru<strong>it</strong>e<br />
Valvole bloccate in posizione chiusa o parzialm<strong>en</strong>te<br />
chiusa<br />
Corto circu<strong>it</strong>o<br />
Dispersione a terra<br />
Perd<strong>it</strong>e dalla tubazione d’aspirazione<br />
Perd<strong>it</strong>e dalla valvola di fondo o di r<strong>it</strong>egno<br />
Aria nella tubazione d’aspirazione<br />
Perd<strong>it</strong>e dalla valvola di fondo/r<strong>it</strong>egno o nell’impianto<br />
Ev<strong>en</strong>tuale autoclave con la membrana rotta o privo<br />
<strong>de</strong>lla precarica d’aria<br />
La pompa lavora in cav<strong>it</strong>azione<br />
Cuscinetti <strong>de</strong>l motore o <strong>de</strong>l supporto usurati<br />
Pr<strong>es</strong><strong>en</strong>za di corpi <strong>es</strong>tranei all’interno <strong>de</strong>lla pompa<br />
tra le giranti ed i diffusori<br />
Controllate e ev<strong>en</strong>tualm<strong>en</strong>te sost<strong>it</strong>u<strong>it</strong>e i<br />
compon<strong>en</strong>ti.<br />
Per la sost<strong>it</strong>uzione <strong>de</strong>l motore contattate il<br />
nostro Servizio di V<strong>en</strong>d<strong>it</strong>a ed Assist<strong>en</strong>za<br />
Verificate le condizioni di lavoro <strong>de</strong>ll'elettropompa e<br />
ripristinate la protezione<br />
Controllate l'alim<strong>en</strong>tazione<br />
Verificate le condizioni di lavoro <strong>de</strong>ll'elettropompa<br />
Proteggete il quadro dalle fonti di calore e dal sole<br />
Contattare il nostro Servizio di V<strong>en</strong>d<strong>it</strong>a ed<br />
Assist<strong>en</strong>za<br />
Chiu<strong>de</strong>te parzialm<strong>en</strong>te la valvola di intercettazione<br />
posta a valle fino a che la portata erogata ri<strong>en</strong>tri nei<br />
lim<strong>it</strong>i previsti<br />
Verificate l’effettiva pot<strong>en</strong>za nec<strong>es</strong>saria in base alle<br />
caratteristiche <strong>de</strong>l liquido pompato.<br />
Contattare il nostro Servizio di V<strong>en</strong>d<strong>it</strong>a ed<br />
Assist<strong>en</strong>za<br />
Controllate il s<strong>en</strong>so di rotazione e se nec<strong>es</strong>sario<br />
scambiate due fasi nel motore o nel quadro elettrico<br />
Ripetete la procedura di a<strong>de</strong>scam<strong>en</strong>to e controllate<br />
che non vi siano perd<strong>it</strong>e dalla t<strong>en</strong>uta meccanica<br />
Controllate la perfetta t<strong>en</strong>uta <strong>de</strong>lla tubazione di<br />
aspirazione, <strong>de</strong>lla valvola di fondo e che non vi<br />
siano perd<strong>it</strong>e dalla t<strong>en</strong>uta meccanica<br />
Sfiatate l’aria<br />
Verificate le condizioni di lavoro <strong>de</strong>lla pompa. Se<br />
nec<strong>es</strong>sario diminu<strong>it</strong>e il dislivello e/o aum<strong>en</strong>tate il<br />
diametro <strong>de</strong>lla tubazione di aspirazione<br />
Smontate e pul<strong>it</strong>e le tubazioni.<br />
Per la pulizia d<strong>en</strong>tro la pompa contattare il<br />
nostro Servizio di V<strong>en</strong>d<strong>it</strong>a ed Assist<strong>en</strong>za<br />
Smontate e pul<strong>it</strong>e, se nec<strong>es</strong>sario sost<strong>it</strong>u<strong>it</strong>e la valvola.<br />
Controllate l’impianto elettrico<br />
Controllate l’isolam<strong>en</strong>to <strong>de</strong>i compon<strong>en</strong>ti <strong>de</strong>ll’impianto<br />
elettrico<br />
Controllate per localizzare le perd<strong>it</strong>e. Riparate o<br />
sost<strong>it</strong>u<strong>it</strong>e i compon<strong>en</strong>ti.<br />
Sfiatate l’aria<br />
Controllate per localizzare le perd<strong>it</strong>e. Riparate o<br />
sost<strong>it</strong>u<strong>it</strong>e i compon<strong>en</strong>ti.<br />
Ve<strong>de</strong>re le appos<strong>it</strong>e istruzioni nel manuale <strong>de</strong>ll’autoclave<br />
Riducete la portata richi<strong>es</strong>ta chiud<strong>en</strong>do parzialm<strong>en</strong>te<br />
la valvola di intercettazione a valle <strong>de</strong>lla pompa.<br />
Se il problema persiste verificate le condizioni di<br />
lavoro <strong>de</strong>lla pompa (dislivelli, perd<strong>it</strong>e di carico, temperatura<br />
<strong>de</strong>l liquido,….)<br />
Contattare il nostro Servizio di V<strong>en</strong>d<strong>it</strong>a ed<br />
Assist<strong>en</strong>za<br />
9. Dismissione Informazioni per l’installatore e il manut<strong>en</strong>tore<br />
Rispettate le leggi e norme locali vig<strong>en</strong>ti per lo smaltim<strong>en</strong>to differ<strong>en</strong>ziato <strong>de</strong>i rifiuti.<br />
11
<strong>en</strong><br />
1. Overview<br />
WARNING<br />
English<br />
This manual contains specific information regarding the ATEX versions, supplem<strong>en</strong>ting the data found in the manual for the FHF and<br />
SHF Pumps and Electric Pumps (co<strong>de</strong> 001073145).<br />
Read the manuals before installing and using the product.<br />
Improper use may cause personal injury and damage to property, and lead to the forfe<strong>it</strong>ure of the warranty coverage.<br />
2. Product D<strong>es</strong>cri<strong>pt</strong>ion Information for installers and users<br />
The FHF and SHF ATEX range inclu<strong>de</strong>s horizontal single-impeller non-self-priming electric pumps, coupled to flameproof electric motors by a flexible coupling.<br />
Only the FHF or SHF ATEX pump is available.<br />
In the SHF seri<strong>es</strong>, all the metal parts that are in contact w<strong>it</strong>h the water are ma<strong>de</strong> of stainl<strong>es</strong>s steel.<br />
In the FHF seri<strong>es</strong>, some of the metal parts in contact w<strong>it</strong>h the water are ma<strong>de</strong> of stainl<strong>es</strong>s steel, others are ma<strong>de</strong> of cast iron.<br />
This pump/electric pump is su<strong>it</strong>able for use in <strong>en</strong>vironm<strong>en</strong>ts w<strong>it</strong>h pot<strong>en</strong>tially explosive atmospher<strong>es</strong>, due to the pr<strong>es</strong><strong>en</strong>ce of flammable<br />
substanc<strong>es</strong> in the form of gas, vapour or mist.<br />
3. Applications Information for installers and users<br />
3.1 Working Lim<strong>it</strong>s<br />
3.1.1 How to Read the Rating Plate of the Pump and Electric Pump<br />
The drawings in section 10.1 <strong>en</strong>able id<strong>en</strong>tification of the <strong>es</strong>s<strong>en</strong>tial data found on the rating plate.<br />
3.1.2 How to Read the ATEX Plate of the Pump and Electric Pump<br />
The drawings in section 10.2 <strong>en</strong>able id<strong>en</strong>tification of the <strong>es</strong>s<strong>en</strong>tial data found on the rating plat<strong>es</strong>.<br />
3.1.3 Pumped Liquids, Pr<strong>es</strong>sur<strong>es</strong>, Temperatur<strong>es</strong><br />
WARNING<br />
Th<strong>es</strong>e pumps/electric pumps are su<strong>it</strong>able for pumping hot and cold potable water and water-glycol mixtur<strong>es</strong>.<br />
Do not use this pump/electric pump to handle liquids containing abrasive, solid or fibrous substanc<strong>es</strong>.<br />
Do not use this pump/electric pump to handle flammable and/or explosive liquids.<br />
Observe the working lim<strong>it</strong>s specified in the product’s rating plat<strong>es</strong>.<br />
For special requirem<strong>en</strong>ts, please contact our Sal<strong>es</strong> and Service Departm<strong>en</strong>t.<br />
Maximum operating pr<strong>es</strong>sure:<br />
for SHF and FHF rang<strong>es</strong> 12 bar 1,2 MPa<br />
NB. The value vari<strong>es</strong> <strong>de</strong>p<strong>en</strong>ding on the temperature of the pumped liquid (➜ section 10.3).<br />
Liquid temperature Minimum Maximum<br />
- for version w<strong>it</strong>h NBR seals : - 20 °C + 85 °C<br />
- for version w<strong>it</strong>h EPDM seals : - 30 °C + 120 °C<br />
- for version w<strong>it</strong>h FPM seals : - 10 °C + 120 °C<br />
For add<strong>it</strong>ional information ➜ section 10.3.<br />
3.1.4 Suction<br />
In case of negative suction head (negative pr<strong>es</strong>sure on suction si<strong>de</strong>) make sure that the flow r<strong>es</strong>istance in the suction pipe ad<strong>de</strong>d to the suction lift (height differ<strong>en</strong>ce<br />
betwe<strong>en</strong> the water source and the pump suction port) do<strong>es</strong> not exceed the pump’s suction capac<strong>it</strong>y, as this could cause the onset of cav<strong>it</strong>ation.<br />
For add<strong>it</strong>ional information ➜ section 10.4.<br />
Make sure that the pump is always filled w<strong>it</strong>h water.<br />
Do not use the pump if cav<strong>it</strong>ation occurs, as <strong>it</strong>s internal compon<strong>en</strong>ts could be damaged and become pot<strong>en</strong>tial sourc<strong>es</strong> of fire.<br />
WARNING<br />
Make sure that the sum of the pr<strong>es</strong>sure on the suction si<strong>de</strong> (water system, grav<strong>it</strong>y tank) and the maximum pr<strong>es</strong>sure <strong>de</strong>livered by the<br />
pump do<strong>es</strong> not exceed the maximum working pr<strong>es</strong>sure allowed (nominal pr<strong>es</strong>sure PN) for the pump.<br />
For add<strong>it</strong>ional information ➜ section 10.5<br />
WARNING<br />
If you pump hot water, you must guarantee a minimum pr<strong>es</strong>sure on the suction si<strong>de</strong> to prev<strong>en</strong>t the g<strong>en</strong>eration of steam.<br />
For add<strong>it</strong>ional information ➜ section 10.6.<br />
3.1.5 Minimum Nominal Flow Rate<br />
To prev<strong>en</strong>t overheating of the internal pump compon<strong>en</strong>ts, make sure that a minimum water flow is always guaranteed wh<strong>en</strong> the pump is running.<br />
WARNING<br />
Do not run the pump w<strong>it</strong>h the on-off valve shut on the <strong>de</strong>livery si<strong>de</strong> for longer than a few seconds.<br />
For add<strong>it</strong>ional information ➜ section 10.7.<br />
12
<strong>en</strong><br />
3.1.6 Number of Starts per Hour (electric pump)<br />
3.1.7 Installation S<strong>it</strong>e<br />
Please read the motor operating instructions supplied w<strong>it</strong>h the electric pump.<br />
The number of starts per hour specified in the manual is in any case lower than the maximum number tolerated by the flexible coupling.<br />
If you have purchased only the pump and you wish to couple <strong>it</strong> to a flameproof motor you must:<br />
- Remember that, according to the legislation in force, if you mount a pump onto an electric motor you practically become a manufacturer,<br />
w<strong>it</strong>h all the obligations this <strong>en</strong>tails (risk analysis, attaching a rating plate w<strong>it</strong>h your name,……).<br />
- Check the working lim<strong>it</strong>s in the motor docum<strong>en</strong>tation.<br />
- Check the working lim<strong>it</strong>s in the flexible coupling docum<strong>en</strong>tation.<br />
- Draft operating instructions for the electric pump.<br />
Make sure that the pump/electric pump is su<strong>it</strong>able for use in the classified area (according to Directive 1999/92/EC) and for the nature<br />
of any flammable substanc<strong>es</strong> pr<strong>es</strong><strong>en</strong>t (gas, vapour, mist).<br />
According to Directive 1999/92/EC, Category 3 equipm<strong>en</strong>t is su<strong>it</strong>able for use in Zone 2 areas only.<br />
This pump/electric pump is not su<strong>it</strong>able for installation in s<strong>it</strong><strong>es</strong> where the danger of explosion is due to the pr<strong>es</strong><strong>en</strong>ce of flammable<br />
pow<strong>de</strong>rs.<br />
This pump/electric pump is not su<strong>it</strong>able for mining applications.<br />
WARNING<br />
Protect the pump <strong>fr</strong>om the weather (rain, wind,…) and <strong>fr</strong>eezing temperatur<strong>es</strong>.<br />
Provi<strong>de</strong> a<strong>de</strong>quate v<strong>en</strong>tilation for motor cooling purpos<strong>es</strong>.<br />
Ambi<strong>en</strong>t temperature -20°C to +40°C as provi<strong>de</strong>d by EN 50014.<br />
Relative ambi<strong>en</strong>t humid<strong>it</strong>y must not exceed 50% at +40°C.<br />
For cond<strong>it</strong>ions other than those specified above, please contact our Sal<strong>es</strong> and Service Departm<strong>en</strong>t.<br />
Provi<strong>de</strong> a<strong>de</strong>quate lighting and clearance around the electric pump. Make sure <strong>it</strong> is easily acc<strong>es</strong>sible for installation and maint<strong>en</strong>ance operations.<br />
Make sure that any fluid leaks or other ev<strong>en</strong>ts of this nature will not lead to flooding of the installation s<strong>it</strong>e and consequ<strong>en</strong>t submersion of the electric pump.<br />
3.1.8 Power Supply Requirem<strong>en</strong>ts<br />
Make sure that the supply voltag<strong>es</strong> and <strong>fr</strong>equ<strong>en</strong>ci<strong>es</strong> are su<strong>it</strong>ed to the characteristics of the electric motor. Refer to the motor rating plate.<br />
WARNING<br />
3.1.9 Sound Emission Level<br />
Refer to the relevant electric pump manual.<br />
3.2 Special Applications<br />
For any cond<strong>it</strong>ion or s<strong>it</strong>uation (nature of the liquid, installation,…) other than those <strong>de</strong>scribed in this manual, please contact our Sal<strong>es</strong><br />
WARNING and Service Departm<strong>en</strong>t<br />
If you need to replace or modify the impeller in or<strong>de</strong>r to reduce the pump performance, do not disassemble the pump but contact our<br />
Sal<strong>es</strong> and Service Departm<strong>en</strong>t.<br />
3.2.1 Improper Use<br />
If you use the pump/electric pump improperly, you may create dangerous cond<strong>it</strong>ions and cause personal injury and damage to property.<br />
Here are a few exampl<strong>es</strong> of improper use :<br />
- pumping liquids that are not compatible w<strong>it</strong>h the pump construction materials<br />
- pumping hazardous (toxic, explosive, corrosive) liquids<br />
- pumping drinking liquids (wine, milk,……)<br />
- installing the electric pump in a location where the air temperature is very high and/or there is poor v<strong>en</strong>tilation<br />
- installing the electric pump outdoors w<strong>it</strong>hout protection against rain and/or <strong>fr</strong>eezing temperatur<strong>es</strong><br />
- using the pump for flow rat<strong>es</strong> beyond those specified in the rating plate.<br />
3.3 Warranty<br />
Please refer to the sale contract for any information.<br />
4. Transportation and Storage information for carriers<br />
4.1 Transportation and Handling of Packed Product<br />
The pumps are packed and shipped in cardboard, cardboard and wood or nylon and wood containers having differ<strong>en</strong>t dim<strong>en</strong>sions and shap<strong>es</strong>.<br />
The electric pumps are packed in wood<strong>en</strong> crat<strong>es</strong> having differ<strong>en</strong>t dim<strong>en</strong>sions and shap<strong>es</strong>.<br />
WARNING<br />
The packing is <strong>de</strong>signed for transportation and handling in the horizontal pos<strong>it</strong>ion. Protect the product against humid<strong>it</strong>y, heat sourc<strong>es</strong><br />
and mechanical damage (collisions, falls, …).<br />
Lift and handle the product carefully, using su<strong>it</strong>able lifting equipm<strong>en</strong>t. Observe all the accid<strong>en</strong>t prev<strong>en</strong>tion regulations.<br />
13
<strong>en</strong><br />
Wh<strong>en</strong> you receive the pump/electric pump, check the outsi<strong>de</strong> of the package for any signs of damage. If the product appears to be damaged, notify our distributor<br />
w<strong>it</strong>hin 8 days <strong>fr</strong>om the <strong>de</strong>livery date.<br />
4.2 Storing the Packed Product<br />
Ambi<strong>en</strong>t temperature -5°C a +40°C .<br />
The packing is <strong>de</strong>signed for transportation and handling in the horizontal pos<strong>it</strong>ion. Protect the product against humid<strong>it</strong>y, heat sourc<strong>es</strong><br />
WARNING and mechanical damage (collisions, falls,…).<br />
Lift and handle the product carefully, using su<strong>it</strong>able lifting equipm<strong>en</strong>t. Observe all the accid<strong>en</strong>t prev<strong>en</strong>tion regulations.<br />
4.3 Unpacking the Product information for installers<br />
Use su<strong>it</strong>able equipm<strong>en</strong>t. Observe all the accid<strong>en</strong>t prev<strong>en</strong>tion regulations in force. Lift and handle the product carefully, using su<strong>it</strong>able<br />
lifting equipm<strong>en</strong>t.<br />
Wh<strong>en</strong> you receive the pump/electric pump, check the outsi<strong>de</strong> of the package for any signs of damage. If the product appears to be damaged, notify our distributor<br />
w<strong>it</strong>hin 8 days <strong>fr</strong>om the <strong>de</strong>livery date.<br />
4.3.1 Disposal of Packing Materials<br />
If you cannot utilize the packing container for other purpos<strong>es</strong>, dispose of <strong>it</strong> according to the waste disposal regulations locally in force.<br />
4.4 Handling the Product<br />
Lift and handle the product carefully, using su<strong>it</strong>able lifting equipm<strong>en</strong>t. Observe all the accid<strong>en</strong>t prev<strong>en</strong>tion regulations.<br />
The product must be securely harn<strong>es</strong>sed for lifting and handling.<br />
5. Installation information for installers<br />
The installation operations must be carried out by qualified and experi<strong>en</strong>ced personnel.<br />
Use su<strong>it</strong>able equipm<strong>en</strong>t and protections. Observe the accid<strong>en</strong>t prev<strong>en</strong>tion regulations in force.<br />
Carefully read the installation lim<strong>it</strong>s specified in section 3.1.7<br />
Always refer to the local and/or national regulations, legislation and co<strong>de</strong>s in force relating to the selection of the installation s<strong>it</strong>e and the water and power connections.<br />
5.1.1 Pos<strong>it</strong>ion<br />
Make sure that no obstructions or obstacl<strong>es</strong> hin<strong>de</strong>r the normal flow of the cooling air <strong>de</strong>livered by the motor fan. Provi<strong>de</strong> a<strong>de</strong>quate clearance around the<br />
pump for the maint<strong>en</strong>ance operations. Wh<strong>en</strong>ever possible, raise the pump slightly <strong>fr</strong>om the level of the floor. Carefully observe the diagrams provi<strong>de</strong>d in section<br />
10.8.<br />
5.1.2 Anchoring<br />
Please refer to the electric pump manual.<br />
5.1.2.1 Aligning the pump-motor assembly<br />
Please refer to the electric pump manual (section 5.4) and to the manual for the flexible coupling supplied w<strong>it</strong>h the electric pump.<br />
5.1.3 Selecting the Suction and Delivery Pip<strong>es</strong><br />
Use pip<strong>es</strong> su<strong>it</strong>ed to the pump’s maximum working pr<strong>es</strong>sure.<br />
In case of an op<strong>en</strong> circu<strong>it</strong>, make sure that the diameter of the suction pipe is su<strong>it</strong>ed to the installation cond<strong>it</strong>ions and that <strong>it</strong> is not smaller than the diameter<br />
of the suction port. Refer to the illustrations in section 3.1.4.<br />
Refer to the relevant electric pump manual.<br />
5.1.4 Selecting the Foot Valve<br />
Install a foot valve at the <strong>en</strong>d of the suction pipe if the level of the liquid source is lower than the pump’s. Refer to the instructions provi<strong>de</strong>d in section 3.1.4.<br />
Refer to the relevant electric pump manual.<br />
5.1.5 Selecting the Electric Control Panel<br />
The motors must be su<strong>it</strong>ably protected against overload and short circu<strong>it</strong>s.<br />
WARNING<br />
WARNING<br />
Make sure that the panel’s electric ratings match those of the electric pump. Improper combinations may cause problems and fail to<br />
guarantee the protection of the electric motor.<br />
Avoid the possibil<strong>it</strong>y of dry running, i.e. the pump must not run w<strong>it</strong>hout water insi<strong>de</strong> <strong>it</strong>. Make sure that the electric panel is equipped w<strong>it</strong>h a<br />
dry running protection system to which you must connect a pr<strong>es</strong>sure sw<strong>it</strong>ch or float sw<strong>it</strong>ch or s<strong>en</strong>sors or other su<strong>it</strong>able <strong>de</strong>vice.<br />
If you use thermal relays, we recomm<strong>en</strong>d those that are s<strong>en</strong>s<strong>it</strong>ive to phase failure.<br />
Make sure that the control panel and any control <strong>de</strong>vic<strong>es</strong> are su<strong>it</strong>able for installation in the selected location (Directive 1999/92/EC –<br />
ATEX 137 regarding the safety and health of personnel who may be exposed to the risk of explosive atmospher<strong>es</strong>)<br />
14
<strong>en</strong><br />
6. Start-up information for installers<br />
6.1 Water Connection<br />
The water connections must be ma<strong>de</strong> by a qualified installation technician in compliance w<strong>it</strong>h the regulations in force.<br />
In case of connection to the water system, the regulations issued by the compet<strong>en</strong>t author<strong>it</strong>i<strong>es</strong> (municipal, public util<strong>it</strong>y company,…)<br />
must be observed. Th<strong>es</strong>e regulations oft<strong>en</strong> require the installation of a backflow prev<strong>en</strong>tion <strong>de</strong>vice, such as a disconnector or check<br />
valve or disconnection tank.<br />
The suction pipe must be perfectly sealed and watertight. If the pump/electric pump is installed near dwellings, su<strong>it</strong>able pip<strong>es</strong> or flexible unions should be provi<strong>de</strong>d<br />
to prev<strong>en</strong>t the transmission of vibrations <strong>fr</strong>om the pump to the pip<strong>es</strong>. Install on-off valv<strong>es</strong> on the suction and <strong>de</strong>livery si<strong>de</strong>s to avoid having to drain the<br />
system before maint<strong>en</strong>ance, repair or pump replacem<strong>en</strong>t operations can be performed. Wh<strong>en</strong>ever nec<strong>es</strong>sary, provi<strong>de</strong> a by-pass circu<strong>it</strong> to prev<strong>en</strong>t the overheating<br />
of the water insi<strong>de</strong> the pump.<br />
Refer to the instructions provi<strong>de</strong>d in section 3.1.4.<br />
For add<strong>it</strong>ional information refer to the relevant electric pump manual.<br />
WARNING<br />
After providing for the water connections, remove the motor fan cover and, operating the valve, make sure that the shaft is revolving<br />
<strong>fr</strong>eely. Afterwards replace the fan cover carefully.<br />
If any mechanical compon<strong>en</strong>ts rub against each other, please contact our Sal<strong>es</strong> and Service Departm<strong>en</strong>t.<br />
6.2 Electrical Connection<br />
The electrical connections must be performed by a qualified installation technician in compliance w<strong>it</strong>h the regulations in force.<br />
WARNING<br />
Make sure that the voltag<strong>es</strong> and <strong>fr</strong>equ<strong>en</strong>ci<strong>es</strong> are su<strong>it</strong>ed to the characteristics of the electric motor. Refer to the motor rating plat<strong>es</strong>.<br />
Provi<strong>de</strong> su<strong>it</strong>able g<strong>en</strong>eral protection against short circu<strong>it</strong>s on the power line.<br />
Before proceeding, make sure that all the connections (ev<strong>en</strong> those that are pot<strong>en</strong>tial-<strong>fr</strong>ee) are voltage-<strong>fr</strong>ee.<br />
Ground the system according to the regulations in force. The selection of the conductors (gauge, sheath material,…) must take into<br />
account the actual operating cond<strong>it</strong>ions. Protect the electrical conductors <strong>fr</strong>om too high temperatur<strong>es</strong>, vibrations and collisions.<br />
Refer to the motor operating instructions provi<strong>de</strong>d w<strong>it</strong>h the electric pump.<br />
6.2.1 Cable glands<br />
The motors are normally sold w<strong>it</strong>hout any cable glands.<br />
Use only the typ<strong>es</strong> of cable glands specified in the motor operating instructions.<br />
6.2.2 Overload protection<br />
WARNING<br />
You must provi<strong>de</strong> the overload protection (thermal relay or motor protector)<br />
Adjust the thermal relay or motor protector to the nominal curr<strong>en</strong>t value of the electric pump or to the operating curr<strong>en</strong>t in case the motor is not used at full<br />
load. If the motor has a star-<strong>de</strong>lta starting system, adjust the thermal relay to a value equal to 58% of the nominal curr<strong>en</strong>t or operating curr<strong>en</strong>t.<br />
6.2.3 Overload protection (version powered by a <strong>fr</strong>equ<strong>en</strong>cy converter)<br />
WARNING<br />
You must connect the terminals of the PTC or PT100 prob<strong>es</strong> to a release relay in or<strong>de</strong>r to stop the motor in case of malfunction.<br />
For add<strong>it</strong>ional information refer to the motor operating instructions.<br />
6.2.4 Protection Against Dry Running<br />
Avoid the possibil<strong>it</strong>y of dry running, i.e. the pump must not run w<strong>it</strong>hout water insi<strong>de</strong> <strong>it</strong>. Make sure that a su<strong>it</strong>able dry running protection<br />
system is installed.<br />
6.2.5 Grounding (FHF versions w<strong>it</strong>h painted pump casing)<br />
WARNING<br />
The paint might act as an electrical isolator. If you think that buildup of electrostatic charg<strong>es</strong> insi<strong>de</strong> the pump casing must be prev<strong>en</strong>ted,<br />
connect the pump casing to the equipot<strong>en</strong>tial line.<br />
6.3 Priming<br />
WARNING<br />
Fill the pump and suction pip<strong>es</strong> w<strong>it</strong>h water before starting the un<strong>it</strong>. Dry running can damage the pump.<br />
For add<strong>it</strong>ional information refer to the relevant electric pump manual.<br />
6.3.1 Suction From a Higher Level or From the Water System (Pos<strong>it</strong>ive Suction Head)<br />
Refer to the relevant electric pump manual.<br />
15
<strong>en</strong><br />
6.3.2 Suction From a Lower Level (Suction Lift)<br />
Refer to the relevant electric pump manual.<br />
6.4 Checking the Rotation Direction of Three-Phase Motors<br />
Wh<strong>en</strong> the pump has be<strong>en</strong> electrically connected (➜ section 6.2) and primed (➜ section 6.3), make sure the on-off valve downstream <strong>fr</strong>om the pump is closed.<br />
Start the pump and check the direction of rotation through the motor fan cover. The correct rotation direction is indicated by arrows on the pump and/or<br />
the pump/motor support (clockwise rotation wh<strong>en</strong> facing the fan cover si<strong>de</strong>). If the rotation direction is incorrect, stop the pump, disconnect the power supply<br />
and exchange the pos<strong>it</strong>ion of two wir<strong>es</strong> in the motor’s terminal board or in the electric control panel.<br />
6.5 Operation<br />
Refer to the relevant electric pump manual.<br />
Contrary to the directions found in section 6.4 of the manual for the FHF and SHF (co<strong>de</strong> 001073145), you must not disassemble the<br />
pump and modify the impeller.<br />
Please contact our Sal<strong>es</strong> and Service Departm<strong>en</strong>t if you need a pump w<strong>it</strong>h a reduced impeller diameter.<br />
WARNING<br />
If a pump installed in a location where <strong>fr</strong>eezing may occur remains inactive, you must drain <strong>it</strong> through the drain plugs. This operation is<br />
not nec<strong>es</strong>sary if su<strong>it</strong>able anti<strong>fr</strong>eeze has be<strong>en</strong> ad<strong>de</strong>d to the water.<br />
Make sure that the drained liquid do<strong>es</strong> not cause damage or personal injuri<strong>es</strong>.<br />
7. Maint<strong>en</strong>ance, Service and Spare Parts Information for users<br />
Maint<strong>en</strong>ance operations must be performed by qualified personnel authorized by the manufacturer.<br />
Please contact our Sal<strong>es</strong> and Service Departm<strong>en</strong>t.<br />
7.1 Routine Maint<strong>en</strong>ance<br />
The pump/electric pump do<strong>es</strong> not require any scheduled routine maint<strong>en</strong>ance, exce<strong>pt</strong> for the flexible coupling. In g<strong>en</strong>eral, we recomm<strong>en</strong>d that you check the<br />
following aspects, or some of them, at varying intervals <strong>de</strong>p<strong>en</strong>ding on the operating cond<strong>it</strong>ions: pumped liquid leaks, <strong>de</strong>livery pr<strong>es</strong>sure, starts per hour, noise,<br />
triggering of the electrical protections (relays, fus<strong>es</strong>,…).<br />
If the user wish<strong>es</strong> to draw up a maint<strong>en</strong>ance schedule, he/she must keep in mind that the <strong>de</strong>adlin<strong>es</strong> <strong>de</strong>p<strong>en</strong>d on the type of liquid pumped and the operating<br />
cond<strong>it</strong>ions.<br />
Refer to the motor and flexible coupling operating instructions provi<strong>de</strong>d w<strong>it</strong>h the electric pump.<br />
7.2 Extraordinary Maint<strong>en</strong>ance<br />
Please contact our Sal<strong>es</strong> and Service Departm<strong>en</strong>t, specifying the exact type of pump/electric pump and the id<strong>en</strong>tification co<strong>de</strong><br />
Refer to the motor and flexible coupling operating instructions provi<strong>de</strong>d w<strong>it</strong>h the electric pump.<br />
7.3 Service<br />
For any requirem<strong>en</strong>t, please contact our Sal<strong>es</strong> and Service Departm<strong>en</strong>t, specifying the exact type of pump/electric pump and the id<strong>en</strong>tification co<strong>de</strong>.<br />
7.4 Spare Parts<br />
Please contact our Sal<strong>es</strong> and Service Departm<strong>en</strong>t, specifying the exact type of pump/electric pump and the id<strong>en</strong>tification co<strong>de</strong><br />
8. Troubl<strong>es</strong>hooting Information for users and maint<strong>en</strong>ance personnel<br />
PROBLEM PROBABLE CAUSE POSSIBLE SOLUTIONS<br />
The electric pump do<strong>es</strong> not start.<br />
The main sw<strong>it</strong>ch is on<br />
The electric pump starts up but the thermal<br />
protector is immediately triggered or the fus<strong>es</strong><br />
blow<br />
No power supply<br />
Triggering of thermal protector incorporated in the<br />
pump (if any)<br />
Triggering of thermal relay or motor protector found<br />
in the electric control panel<br />
Pump or auxiliary circu<strong>it</strong>s protection fus<strong>es</strong> blown<br />
Triggering of protection <strong>de</strong>vice against dry running<br />
Power supply cable is damaged<br />
Electric motor short circu<strong>it</strong><br />
Thermal protector or fus<strong>es</strong> not su<strong>it</strong>ed to the motor<br />
curr<strong>en</strong>t<br />
Motor overload<br />
R<strong>es</strong>tore the power supply<br />
Wa<strong>it</strong> for the pump motor to cool down<br />
R<strong>es</strong>et the thermal protector<br />
Replace fus<strong>es</strong><br />
Check the water level in the tank or the water<br />
system pr<strong>es</strong>sure. If everything is in or<strong>de</strong>r, check the<br />
protection <strong>de</strong>vice and <strong>it</strong>s connection cabl<strong>es</strong>.<br />
Check the compon<strong>en</strong>ts and replace as nec<strong>es</strong>sary.<br />
For motor replacem<strong>en</strong>t, please contact our<br />
Sal<strong>es</strong> and Service Departm<strong>en</strong>t<br />
Check the operating cond<strong>it</strong>ions of the electric<br />
pump and r<strong>es</strong>et the protection<br />
16
<strong>en</strong><br />
The electric pump starts up but, after a short<br />
time, the thermal protector is triggered or the<br />
fus<strong>es</strong> blow<br />
The electric pump starts up but, after a varying<br />
period of time, the thermal protector is triggered<br />
The electric pump starts up but do<strong>es</strong> not <strong>de</strong>liver<br />
the required flow<br />
The system’s g<strong>en</strong>eral protection cuts in<br />
The system’s differ<strong>en</strong>tial thermal-magnetic protection<br />
cuts in<br />
The pump rotat<strong>es</strong> in the wrong direction wh<strong>en</strong><br />
<strong>it</strong> is stopped<br />
The pump starts up too <strong>fr</strong>equ<strong>en</strong>tly<br />
The pump vibrat<strong>es</strong> and g<strong>en</strong>erat<strong>es</strong> too much<br />
noise<br />
A phase in the power supply is missing<br />
Power supply voltage not w<strong>it</strong>hin the motor’s working<br />
lim<strong>it</strong>s<br />
The electric panel is s<strong>it</strong>uated in an exc<strong>es</strong>sively heated<br />
area or is exposed to direct sunlight<br />
There are foreign bodi<strong>es</strong> insi<strong>de</strong> the pump, the<br />
impellers are jammed<br />
The pump’s <strong>de</strong>livery rate is higher than the lim<strong>it</strong> specified<br />
on the rating plate<br />
The pump is overloa<strong>de</strong>d because <strong>it</strong> is sucking a<br />
d<strong>en</strong>se and viscous liquid<br />
Worn motor or support bearings<br />
Wrong rotation direction (three-phase version)<br />
Pump is not primed because not filled w<strong>it</strong>h water<br />
Pump not primed due to tightn<strong>es</strong>s failure in suction<br />
pipe or foot valve<br />
Air in the pip<strong>es</strong> or pump<br />
Exc<strong>es</strong>sive suction lift or flow r<strong>es</strong>istance in suction<br />
piping<br />
Pip<strong>es</strong> or pump clogged<br />
Valv<strong>es</strong> locked in closed or partially closed pos<strong>it</strong>ion<br />
Short circu<strong>it</strong><br />
Ground leakage<br />
Leaks in suction pipe<br />
Leaks in foot valve or check valve<br />
Air in the suction pipe<br />
Leaks in foot valve, check valve or system<br />
Ru<strong>pt</strong>ured membrane or no air pre-charge in surge<br />
tank<br />
Pump cav<strong>it</strong>ation<br />
Worn motor or support bearings<br />
Pr<strong>es</strong><strong>en</strong>ce of foreign bodi<strong>es</strong> insi<strong>de</strong> the pump, betwe<strong>en</strong><br />
the impellers and diffusers<br />
Check the power supply<br />
Check the operating cond<strong>it</strong>ions of the electric<br />
pump<br />
Protect the panel <strong>fr</strong>om heat sourc<strong>es</strong> and <strong>fr</strong>om the<br />
sun<br />
Contact our Sal<strong>es</strong> and Service Departm<strong>en</strong>t<br />
Partially close the on-off valve located downstream<br />
until the <strong>de</strong>livery rate returns to w<strong>it</strong>hin the specified<br />
lim<strong>it</strong>s<br />
Check the actual power requirem<strong>en</strong>ts based on the<br />
characteristics of the pumped liquid.<br />
Contact our Sal<strong>es</strong> and Service Departm<strong>en</strong>t<br />
Check the direction of rotation and, if nec<strong>es</strong>sary,<br />
exchange two phas<strong>es</strong> in the motor or in the electrical<br />
panel<br />
Repeat the priming procedure and make sure there<br />
are no leaks in the mechanical seal<br />
Check the suction pipe and foot valve for perfect<br />
tightn<strong>es</strong>s, make sure there are no leaks in the<br />
mechanical seal<br />
Bleed the air<br />
Check the operating cond<strong>it</strong>ions of the pump. If<br />
nec<strong>es</strong>sary, <strong>de</strong>crease suction lift and/or increase the<br />
diameter of the suction pipe<br />
Disassemble and clean the pip<strong>es</strong>.<br />
If the insi<strong>de</strong> of the pump requir<strong>es</strong> cleaning, please<br />
contact our Sal<strong>es</strong> and Service Departm<strong>en</strong>t<br />
Disassemble and clean, if nec<strong>es</strong>sary replace the<br />
valve.<br />
Check the electrical system<br />
Check insulation of the electrical system compon<strong>en</strong>ts<br />
Check and locate leaks. Repair or replace the compon<strong>en</strong>ts.<br />
Bleed the air<br />
Check and locate leaks. Repair or replace the compon<strong>en</strong>ts.<br />
See relevant instructions in surge tank’s manual<br />
Reduce the required flow rate by partially closing<br />
the on-off valve downstream <strong>fr</strong>om the pump. If the<br />
problem persists check the operating cond<strong>it</strong>ions of<br />
the pump (height differ<strong>en</strong>ce, flow r<strong>es</strong>istance, liquid<br />
temperature,….).<br />
Contact our Sal<strong>es</strong> and Service Departm<strong>en</strong>t<br />
9. Disposal Information for installation and maint<strong>en</strong>ance personnel<br />
Observe the regulations and co<strong>de</strong>s locally in force regarding sorted waste disposal.<br />
17
<strong>fr</strong><br />
1. Général<strong>it</strong>és<br />
ATTENTION<br />
Français<br />
Ce manuel conti<strong>en</strong>t <strong>de</strong>s instructions spécifiqu<strong>es</strong> pour l<strong>es</strong> versions ATEX qui vi<strong>en</strong>n<strong>en</strong>t compléter cell<strong>es</strong> qui se trouv<strong>en</strong>t dans le manuel<br />
<strong>de</strong>s Pomp<strong>es</strong> et Électropomp<strong>es</strong> FHF et SHF (co<strong>de</strong> 001073145).<br />
Lisez ce manuel avant d’installer et d’utiliser le produ<strong>it</strong><br />
Une utilisation impropre peut causer <strong>de</strong>s cond<strong>it</strong>ions <strong>de</strong> danger avec <strong>de</strong>s dommag<strong>es</strong> aux personn<strong>es</strong> et aux chos<strong>es</strong> et <strong>en</strong>traîner la perte <strong>de</strong> la<br />
garantie.<br />
2. D<strong>es</strong>cri<strong>pt</strong>ion du produ<strong>it</strong> Informations pour l’installateur et l’utilisateur<br />
La gamme FHF et SHF ATEX compr<strong>en</strong>d <strong>de</strong>s électropomp<strong>es</strong> monocellulair<strong>es</strong> à axe horizontal, non autoamorçant<strong>es</strong>, pouvant être couplé<strong>es</strong> à <strong>de</strong>s moteurs<br />
électriqu<strong>es</strong> antidéflagrants par un manchon élastique.<br />
Seule la pompe FHF ou SHF ATEX.<br />
La série SHF a l<strong>es</strong> parti<strong>es</strong> métalliqu<strong>es</strong> <strong>en</strong> contact avec l’eau <strong>en</strong> acier inoxydable.<br />
La série FHF a certain<strong>es</strong> parti<strong>es</strong> métalliqu<strong>es</strong> <strong>en</strong> contact avec l’eau <strong>en</strong> acier inoxydable et d’autr<strong>es</strong> <strong>en</strong> fonte.<br />
La pompe/électropompe <strong>es</strong>t ada<strong>pt</strong>ée à l’emploi dans <strong>de</strong>s <strong>en</strong>vironnem<strong>en</strong>ts ou le risque év<strong>en</strong>tuel d’explosion provi<strong>en</strong>t <strong>de</strong> l’atmosphère<br />
<strong>en</strong>vironnante du fa<strong>it</strong> <strong>de</strong> la prés<strong>en</strong>ce <strong>de</strong> substanc<strong>es</strong> inflammabl<strong>es</strong> tell<strong>es</strong> que gaz, vapeurs, brouillards.<br />
3. Utilisations Informations pour l’installateur et l’utilisateur<br />
3.1 Lim<strong>it</strong><strong>es</strong> d’emploi<br />
3.1.1 Comm<strong>en</strong>t lire la plaque <strong>de</strong>s donné<strong>es</strong> <strong>de</strong> la pompe et <strong>de</strong> l’électropompe<br />
L<strong>es</strong> <strong>de</strong>ssins figurant dans la section 10.1 vous permett<strong>en</strong>t <strong>de</strong> reconnaître l<strong>es</strong> donné<strong>es</strong> <strong>es</strong>s<strong>en</strong>tiell<strong>es</strong> prés<strong>en</strong>t<strong>es</strong> sur la plaque <strong>de</strong>s donné<strong>es</strong>.<br />
3.1.2 Comm<strong>en</strong>t lire la plaque ATEX <strong>de</strong> la pompe et <strong>de</strong> l’électropompe<br />
L<strong>es</strong> <strong>de</strong>ssins figurant dans la section 10.2 vous permett<strong>en</strong>t <strong>de</strong> reconnaître l<strong>es</strong> donné<strong>es</strong> <strong>es</strong>s<strong>en</strong>tiell<strong>es</strong> prés<strong>en</strong>t<strong>es</strong> dans l<strong>es</strong> plaqu<strong>es</strong> <strong>de</strong>s donné<strong>es</strong>.<br />
3.1.3 Liqui<strong>de</strong>s pompés, pr<strong>es</strong>sions, températur<strong>es</strong><br />
ATTENTION<br />
C<strong>es</strong> électropomp<strong>es</strong>/pomp<strong>es</strong> sont ada<strong>pt</strong>é<strong>es</strong> au pompage d’eau potable <strong>fr</strong>oi<strong>de</strong> ou chau<strong>de</strong> et <strong>de</strong> mélange d’eau et glycole.<br />
N’utilisez pas cette électropompe/pompe pour pomper <strong>de</strong>s liqui<strong>de</strong>s cont<strong>en</strong>ant <strong>de</strong>s abrasifs, <strong>de</strong>s substanc<strong>es</strong> soli<strong>de</strong>s et fibreus<strong>es</strong>.<br />
N’utilisez pas cette électropompe/pompe pour pomper <strong>de</strong>s liqui<strong>de</strong>s inflammabl<strong>es</strong> et/ou explosifs.<br />
R<strong>es</strong>pectez l<strong>es</strong> lim<strong>it</strong><strong>es</strong> d’emploi indiqué<strong>es</strong> sur l<strong>es</strong> plaqu<strong>es</strong> <strong>de</strong>s donné<strong>es</strong> du produ<strong>it</strong>.<br />
Pour toute exig<strong>en</strong>ce particulière, contactez notre service <strong>de</strong> v<strong>en</strong>te et après-v<strong>en</strong>te.<br />
Pr<strong>es</strong>sion maximum <strong>de</strong> service<br />
pour gamm<strong>es</strong> SHF et FHF 12 bar 1,2 MPa<br />
N.B. valeur variable avec la température du liqui<strong>de</strong> pompé (➜ section 10.3).<br />
Température du liqui<strong>de</strong> Minimum Maximum<br />
- pour version avec joints <strong>en</strong> NBR : - 20 °C + 85 °C<br />
- pour version avec joints <strong>en</strong> EPDM : - 30 °C + 120 °C<br />
- pour version avec joints <strong>en</strong> FPM : - 10 °C + 120 °C<br />
Pour d’ultérieur<strong>es</strong> informations ➜ section 10.3.<br />
3.1.4 Aspiration<br />
En cas d’aspiration au-<strong>de</strong>ssus <strong>de</strong> la charge d’eau (pr<strong>es</strong>sion négative à l’<strong>en</strong>trée) assurez-vous que la somme <strong>de</strong>s pert<strong>es</strong> <strong>de</strong> charge dans le tuyau d’aspiration<br />
avec la différ<strong>en</strong>ce <strong>de</strong> hauteur <strong>en</strong>tre l’eau et l’orifice <strong>de</strong> la pompe n’<strong>es</strong>t pas supérieure à la capac<strong>it</strong>é d’aspiration <strong>de</strong> la pompe parce que cela peut causer l’appar<strong>it</strong>ion<br />
du phénomène <strong>de</strong> cav<strong>it</strong>ation.<br />
Pour plus <strong>de</strong> détails ➜ section 10.4.<br />
Assurez-vous que la pompe <strong>es</strong>t toujours pleine d’eau.<br />
N’utilisez pas la pompe <strong>en</strong> cav<strong>it</strong>ation car l<strong>es</strong> composants intern<strong>es</strong> pourrai<strong>en</strong>t s’<strong>en</strong>dommager et <strong>de</strong>v<strong>en</strong>ir <strong>de</strong>s sourc<strong>es</strong> d’amorçage.<br />
ATTENTION<br />
Vérifiez que la somme <strong>de</strong> la pr<strong>es</strong>sion <strong>en</strong> <strong>en</strong>trée (alim<strong>en</strong>tation par le service d’eau, réservoir à grav<strong>it</strong>é) et <strong>de</strong> la pr<strong>es</strong>sion maximum fournie<br />
par la pompe ne dépasse pas la valeur <strong>de</strong> la pr<strong>es</strong>sion maximum <strong>de</strong> travail autorisée (pr<strong>es</strong>sion nominale PN) pour la pompe <strong>en</strong> qu<strong>es</strong>tion.<br />
Pour plus <strong>de</strong> détails ➜ section 10.5<br />
ATTENTION<br />
Si vous pompez <strong>de</strong> l’eau chau<strong>de</strong>, vous <strong>de</strong>vez garantir une pr<strong>es</strong>sion minimum à l’aspiration pour év<strong>it</strong>er la formation <strong>de</strong> vapeur.<br />
Pour plus <strong>de</strong> détails ➜ section 10.6.<br />
3.1.5. Déb<strong>it</strong> minimum nominal<br />
Pour év<strong>it</strong>er une surchauffe anormale <strong>de</strong>s parti<strong>es</strong> intern<strong>es</strong> <strong>de</strong> la pompe, assurez-vous qu’une circulation minimum d’eau <strong>es</strong>t garantie avec la pompe <strong>en</strong> marche.<br />
18
<strong>fr</strong><br />
ATTENTION<br />
Ne fa<strong>it</strong><strong>es</strong> pas fonctionner la pompe avec le robinet d’arrêt fermé côté refoulem<strong>en</strong>t p<strong>en</strong>dant plus <strong>de</strong> quelqu<strong>es</strong> secon<strong>de</strong>s.<br />
Pour plus <strong>de</strong> détails ➜ section 10.7.<br />
3.1.6 Nombre <strong>de</strong> démarrag<strong>es</strong> horair<strong>es</strong> (électropompe)<br />
Lisez l<strong>es</strong> manuels d’instructions du moteur, fournis avec l’électropompe.<br />
Le nombre <strong>de</strong>s démarrag<strong>es</strong> horair<strong>es</strong> indiqué dans le manuel <strong>es</strong>t inférieur dans tous l<strong>es</strong> cas au nombre maximum toléré par le manchon<br />
élastique.<br />
Si vous n’avez acheté que la pompe et que vous désirez l’associer à un moteur antidéflagrant vous <strong>de</strong>vez :<br />
- vous rappeler que sur la base <strong>de</strong>s lois <strong>en</strong> vigueur l’assemblage d’une pompe avec un moteur électrique vous fa<strong>it</strong> <strong>de</strong>v<strong>en</strong>ir fabricants avec<br />
tout<strong>es</strong> l<strong>es</strong> obligations qui s’<strong>en</strong>suiv<strong>en</strong>t (analyse <strong>de</strong>s risqu<strong>es</strong>, appos<strong>it</strong>ion <strong>de</strong> la plaquette <strong>de</strong>s donné<strong>es</strong> avec votre nom,…).<br />
- contrôler l<strong>es</strong> lim<strong>it</strong><strong>es</strong> d’utilisation dans la docum<strong>en</strong>tation du moteur.<br />
- contrôler l<strong>es</strong> lim<strong>it</strong><strong>es</strong> d’utilisation dans la docum<strong>en</strong>tation du manchon élastique.<br />
- rédiger le mo<strong>de</strong> d’emploi <strong>de</strong> l’électropompe.<br />
3.1.7 Lieu d’installation<br />
Vérifiez que l’électropompe/pompe <strong>es</strong>t ada<strong>pt</strong>ée à l’emploi dans la zone classée (Directive 1999/92/CE) et pour la nature <strong>de</strong>s év<strong>en</strong>tuell<strong>es</strong><br />
substanc<strong>es</strong> inflammabl<strong>es</strong> prés<strong>en</strong>t<strong>es</strong> (gaz, vapeurs, brouillards).<br />
Suivant la directive 1999/92/CE l<strong>es</strong> appareils appart<strong>en</strong>ant à la Catégorie 3 ne peuv<strong>en</strong>t être utilisés que dans l<strong>es</strong> Zon<strong>es</strong> 2.<br />
L’électropompe/pompe n’<strong>es</strong>t pas ada<strong>pt</strong>ée aux lieux où le risque d’explosion <strong>es</strong>t dû à la prés<strong>en</strong>ce <strong>de</strong> poussièr<strong>es</strong> inflammabl<strong>es</strong>.<br />
L’électropompe/pompe n’<strong>es</strong>t pas ada<strong>pt</strong>ée aux installations minièr<strong>es</strong>.<br />
ATTENTION<br />
Protégez l’électropompe contre l<strong>es</strong> intempéri<strong>es</strong> (pluie, v<strong>en</strong>t,…) et contre le gel.<br />
Garantissez une v<strong>en</strong>tilation suffisante pour permettre le re<strong>fr</strong>oidissem<strong>en</strong>t du moteur.<br />
Température ambiante <strong>de</strong> -20°C à +40°C comme le prévo<strong>it</strong> l’EN 50014.<br />
Humid<strong>it</strong>é relative ambiante non supérieure à 50% à +40°C.<br />
Pour <strong>de</strong>s s<strong>it</strong>uations différ<strong>en</strong>t<strong>es</strong> <strong>de</strong> cell<strong>es</strong> qui sont indiqué<strong>es</strong>, contactez notre Service <strong>de</strong> v<strong>en</strong>te et après- v<strong>en</strong>te.<br />
Garantissez un éclairage et un dégagem<strong>en</strong>t suffisants autour <strong>de</strong> l’électropompe/pompe ainsi qu’une acc<strong>es</strong>sibil<strong>it</strong>é aisée pour permettre l<strong>es</strong> opérations d’installation<br />
et <strong>de</strong> maint<strong>en</strong>ance.<br />
Assurez-vous que la pompe/électropompe n’<strong>es</strong>t pas installée dans un <strong>en</strong>dro<strong>it</strong> pouvant être inondé par d’év<strong>en</strong>tuell<strong>es</strong> fu<strong>it</strong><strong>es</strong> <strong>de</strong> liqui<strong>de</strong> ou d’autr<strong>es</strong> événem<strong>en</strong>ts.<br />
3.1.8 Caractéristiqu<strong>es</strong> requis<strong>es</strong> pour la fourn<strong>it</strong>ure d’énergie électrique<br />
Contrôlez que l<strong>es</strong> t<strong>en</strong>sions et l<strong>es</strong> <strong>fr</strong>équ<strong>en</strong>c<strong>es</strong> sont ada<strong>pt</strong>é<strong>es</strong> aux caractéristiqu<strong>es</strong> du moteur électrique. Vous pouvez trouver l<strong>es</strong> référ<strong>en</strong>c<strong>es</strong><br />
sur l<strong>es</strong> plaqu<strong>es</strong> <strong>de</strong>s donné<strong>es</strong> <strong>de</strong>s ATTENTION<br />
moteurs.<br />
3.1.9 Niveau d’émission sonore<br />
Lisez le manuel spécifique <strong>de</strong> l’électropompe.<br />
3.2 Applications particulièr<strong>es</strong><br />
Contactez notre Service <strong>de</strong> v<strong>en</strong>te et après-v<strong>en</strong>te pour toute autre s<strong>it</strong>uation différ<strong>en</strong>te <strong>de</strong> cell<strong>es</strong> qui sont décr<strong>it</strong><strong>es</strong> (nature du liqui<strong>de</strong>, installation).<br />
ATTENTION<br />
S’il <strong>es</strong>t néc<strong>es</strong>saire <strong>de</strong> remplacer ou <strong>de</strong> rectifier la roue au tour pour réduire l<strong>es</strong> performanc<strong>es</strong> <strong>de</strong> la pompe, ne démontez pas la pompe<br />
mais contactez notre Service <strong>de</strong> v<strong>en</strong>te et après-v<strong>en</strong>te.<br />
3.2.1 Utilisations impropr<strong>es</strong><br />
Si vous utilisez l’électropompe/pompe <strong>de</strong> manière incorrecte, vous pouvez créer <strong>de</strong>s s<strong>it</strong>uations <strong>de</strong> danger ainsi que <strong>de</strong>s dommag<strong>es</strong> aux<br />
personn<strong>es</strong> et aux chos<strong>es</strong>.<br />
Quelqu<strong>es</strong> exempl<strong>es</strong> d’utilisations incorrect<strong>es</strong> :<br />
- pomper <strong>de</strong>s liqui<strong>de</strong>s non compatibl<strong>es</strong> avec l<strong>es</strong> matériaux <strong>de</strong> la pompe<br />
- pomper <strong>de</strong>s liqui<strong>de</strong>s dangereux (toxiqu<strong>es</strong>, explosifs, corrosifs)<br />
- pomper <strong>de</strong>s liqui<strong>de</strong>s alim<strong>en</strong>tair<strong>es</strong> (vin, la<strong>it</strong>,……)<br />
- installer l’électropompe dans un <strong>en</strong>dro<strong>it</strong> ou la température <strong>de</strong> l’air <strong>es</strong>t très élevée et/ou avec une v<strong>en</strong>tilation insuffisante<br />
- installer l’électropompe à l’extérieur sans aucune protection contre la pluie et le gel<br />
- utiliser la pompe pour <strong>de</strong>s déb<strong>it</strong>s dépassant ceux qui sont indiqués sur la plaque <strong>de</strong>s donné<strong>es</strong>.<br />
3.3 Garantie<br />
Référez-vous à la docum<strong>en</strong>tation contractuelle <strong>de</strong> v<strong>en</strong>te pour tout r<strong>en</strong>seignem<strong>en</strong>t.<br />
4. Transport et stockage informations pour le transporteur<br />
4.1 Transport et manut<strong>en</strong>tion du produ<strong>it</strong> emballé<br />
19
<strong>fr</strong><br />
L<strong>es</strong> pomp<strong>es</strong> sont fourni<strong>es</strong> dans <strong>de</strong>s emballag<strong>es</strong> <strong>en</strong> carton, carton et bois, nylon et bois <strong>de</strong> dim<strong>en</strong>sions et form<strong>es</strong> divers<strong>es</strong>.<br />
L<strong>es</strong> électropomp<strong>es</strong> sont fourni<strong>es</strong> dans <strong>de</strong>s emballag<strong>es</strong> <strong>en</strong> carton ou <strong>en</strong> bois <strong>de</strong> dim<strong>en</strong>sions et <strong>de</strong> form<strong>es</strong> divers<strong>es</strong>.<br />
ATTENTION<br />
L<strong>es</strong> emballag<strong>es</strong> prévoi<strong>en</strong>t le transport et la manut<strong>en</strong>tion <strong>en</strong> pos<strong>it</strong>ion horizontale. Protégez le produ<strong>it</strong> <strong>de</strong> l’humid<strong>it</strong>é, <strong>de</strong>s sourc<strong>es</strong> <strong>de</strong> chaleur<br />
et du risque <strong>de</strong> dommag<strong>es</strong> mécaniqu<strong>es</strong> (chocs, chut<strong>es</strong> …).<br />
Soulevez et déplacez le produ<strong>it</strong> avec soin <strong>en</strong> utilisant <strong>de</strong>s <strong>en</strong>gins <strong>de</strong> levage appropriés. R<strong>es</strong>pectez l<strong>es</strong> norm<strong>es</strong> pour la prév<strong>en</strong>tion <strong>de</strong>s<br />
accid<strong>en</strong>ts.<br />
À la réce<strong>pt</strong>ion <strong>de</strong> l’électropompe/pompe contrôlez visuellem<strong>en</strong>t que l’emballage ne prés<strong>en</strong>te pas <strong>de</strong> dommag<strong>es</strong> évid<strong>en</strong>ts. Si le produ<strong>it</strong> prés<strong>en</strong>te <strong>de</strong>s dommag<strong>es</strong>,<br />
informez notre rev<strong>en</strong><strong>de</strong>ur dans l<strong>es</strong> 8 jours qui suiv<strong>en</strong>t la livraison<br />
4.2 Stockage du produ<strong>it</strong> emballé<br />
Température ambiante <strong>de</strong> -5°C à +40°C .<br />
L<strong>es</strong> emballag<strong>es</strong> prévoi<strong>en</strong>t le transport et la manut<strong>en</strong>tion <strong>en</strong> pos<strong>it</strong>ion horizontale. Protégez le produ<strong>it</strong> <strong>de</strong> l’humid<strong>it</strong>é, <strong>de</strong>s sourc<strong>es</strong> <strong>de</strong> chaleur<br />
et du risque <strong>de</strong> dommag<strong>es</strong> mécaniqu<strong>es</strong> (chocs, chut<strong>es</strong> ATTENTION<br />
…).<br />
Soulevez et déplacez le produ<strong>it</strong> avec soin <strong>en</strong> utilisant <strong>de</strong>s <strong>en</strong>gins <strong>de</strong> levage appropriés. R<strong>es</strong>pectez l<strong>es</strong> norm<strong>es</strong> pour la prév<strong>en</strong>tion <strong>de</strong>s<br />
accid<strong>en</strong>ts.<br />
4.3 Extraction du produ<strong>it</strong> <strong>de</strong> l’emballage informations pour l’installateur<br />
Utilisez <strong>de</strong>s équipem<strong>en</strong>ts adéquats. R<strong>es</strong>pectez l<strong>es</strong> norm<strong>es</strong> pour la prév<strong>en</strong>tion <strong>de</strong>s accid<strong>en</strong>ts. Soulevez et déplacez le produ<strong>it</strong> avec soin<br />
<strong>en</strong> utilisant <strong>de</strong>s <strong>en</strong>gins <strong>de</strong> levage appropriés.<br />
À la réce<strong>pt</strong>ion <strong>de</strong> l’électropompe/pompe contrôlez visuellem<strong>en</strong>t que l’emballage ne prés<strong>en</strong>te pas <strong>de</strong> dommag<strong>es</strong> évid<strong>en</strong>ts. Si le produ<strong>it</strong> prés<strong>en</strong>te <strong>de</strong>s dommag<strong>es</strong>,<br />
informez notre rev<strong>en</strong><strong>de</strong>ur dans l<strong>es</strong> 8 jours qui suiv<strong>en</strong>t la livraison<br />
4.3.1 Mise au rebut <strong>de</strong> l’emballage<br />
Si vous ne pouvez pas réutiliser l’emballage d’une manière ou d’une autre, mettez-le au rebut <strong>en</strong> r<strong>es</strong>pectant l<strong>es</strong> lois local<strong>es</strong> <strong>en</strong> vigueur sur la collecte sélective<br />
<strong>de</strong>s ordur<strong>es</strong>.<br />
4.4 Manut<strong>en</strong>tion du produ<strong>it</strong><br />
Soulevez et déplacez le produ<strong>it</strong> avec soin <strong>en</strong> utilisant <strong>de</strong>s <strong>en</strong>gins <strong>de</strong> levage appropriés. R<strong>es</strong>pectez l<strong>es</strong> norm<strong>es</strong> pour la prév<strong>en</strong>tion <strong>de</strong>s<br />
accid<strong>en</strong>ts.<br />
Pour le levage et la manut<strong>en</strong>tion, le produ<strong>it</strong> do<strong>it</strong> être élingué <strong>de</strong> manière sûre.<br />
5. Installation informations pour l’installateur<br />
L<strong>es</strong> opérations d’installation doiv<strong>en</strong>t être exécuté<strong>es</strong> exclusivem<strong>en</strong>t par du personnel expérim<strong>en</strong>té et qualifié.<br />
Utilisez l<strong>es</strong> équipem<strong>en</strong>ts et protections approprié<strong>es</strong>. R<strong>es</strong>pectez l<strong>es</strong> norm<strong>es</strong> <strong>de</strong> prév<strong>en</strong>tion <strong>de</strong>s accid<strong>en</strong>ts.<br />
Lisez att<strong>en</strong>tivem<strong>en</strong>t l<strong>es</strong> lim<strong>it</strong><strong>es</strong> relativ<strong>es</strong> à l’installation indiqué<strong>es</strong> dans la section 3.1.7<br />
Fa<strong>it</strong><strong>es</strong> toujours référ<strong>en</strong>ce aux règlem<strong>en</strong>ts, lois, norm<strong>es</strong> local<strong>es</strong> et/ou national<strong>es</strong> <strong>en</strong> vigueur <strong>en</strong> ce qui concerne le choix du lieu <strong>de</strong> l’installation et l<strong>es</strong> raccor<strong>de</strong>m<strong>en</strong>ts<br />
hydrauliqu<strong>es</strong> et électriqu<strong>es</strong>.<br />
5.1.1 Pos<strong>it</strong>ion<br />
Contrôlez que ri<strong>en</strong> n’empêche la circulation normale <strong>de</strong> l’air <strong>de</strong> re<strong>fr</strong>oidissem<strong>en</strong>t brassé par le v<strong>en</strong>tilateur du moteur. Garantissez un <strong>es</strong>pace suffisant autour <strong>de</strong><br />
la pompe pour la maint<strong>en</strong>ance. Si possible, mettez la pompe dans une pos<strong>it</strong>ion légèrem<strong>en</strong>t surélevée par rapport au sol. Fa<strong>it</strong><strong>es</strong> att<strong>en</strong>tion aux indications <strong>de</strong>s<br />
schémas <strong>de</strong> la section 10.8.<br />
5.1.2 Ancrage<br />
Référez-vous au manuel <strong>de</strong> l’électropompe<br />
5.1.2.1 Alignem<strong>en</strong>t du groupe pompe-moteur<br />
Référez-vous au manuel <strong>de</strong> l’électropompe (section 5.4) et au manuel du manchon élastique fourni avec l’électropompe.<br />
5.1.3 Choix <strong>de</strong>s tuyaux d’aspiration et <strong>de</strong> refoulem<strong>en</strong>t<br />
Utilisez <strong>de</strong>s tuyaux ada<strong>pt</strong>és à la pr<strong>es</strong>sion maximum <strong>de</strong> service <strong>de</strong> la pompe.<br />
Dans le cas d’un circu<strong>it</strong> ouvert, vérifiez que le diamètre du tuyau d’aspiration <strong>es</strong>t ada<strong>pt</strong>é au type d’installation et qu’il n’<strong>es</strong>t pas inférieur dans tous l<strong>es</strong> cas au<br />
diamètre <strong>de</strong> la bri<strong>de</strong> d’aspiration. Fa<strong>it</strong><strong>es</strong> att<strong>en</strong>tion à ce qui <strong>es</strong>t illustré dans la section 3.1.4.<br />
Lisez le manuel spécifique <strong>de</strong> l’électropompe.<br />
5.1.4 Choix du clapet <strong>de</strong> pied<br />
Installez un clapet <strong>de</strong> pied à l’extrém<strong>it</strong>é du tuyau d’aspiration quand le niveau du liqui<strong>de</strong> à aspirer <strong>es</strong>t plus bas que la pompe. Fa<strong>it</strong><strong>es</strong> att<strong>en</strong>tion à ce qui <strong>es</strong>t illustré<br />
dans la section 3.1.4.<br />
Lisez le manuel spécifique <strong>de</strong> l’électropompe.<br />
20
<strong>fr</strong><br />
5.1.5 Choix du cof<strong>fr</strong>et électrique <strong>de</strong> comman<strong>de</strong><br />
L<strong>es</strong> moteurs doiv<strong>en</strong>t être protégés <strong>de</strong> manière adéquate contre la surcharge et le court-circu<strong>it</strong>.<br />
Vérifiez la corr<strong>es</strong>pondance <strong>de</strong>s donné<strong>es</strong> électriqu<strong>es</strong> <strong>en</strong>tre le cof<strong>fr</strong>et et l’électropompe. Une association impropre peut causer <strong>de</strong>s inconvéni<strong>en</strong>ts<br />
et ne pas garantir la protection du moteur ATTENTION<br />
électrique.<br />
ATTENTION<br />
Vous <strong>de</strong>vez év<strong>it</strong>ez que la pompe puisse fonctionner <strong>en</strong> l’abs<strong>en</strong>ce d’eau à l’intérieur. Contrôlez que le cof<strong>fr</strong>et électrique dispose d’un système<br />
<strong>de</strong> protection contre le fonctionnem<strong>en</strong>t à sec auquel raccor<strong>de</strong>r un pr<strong>es</strong>sostat, un flotteur, <strong>de</strong>s son<strong>de</strong>s ou tout autre dispos<strong>it</strong>if approprié.<br />
Si vous utilisez <strong>de</strong>s relais thermiqu<strong>es</strong>, nous conseillons d’utiliser <strong>de</strong>s relais s<strong>en</strong>sibl<strong>es</strong> à l’abs<strong>en</strong>ce <strong>de</strong> phase.<br />
Contrôlez que le cof<strong>fr</strong>et <strong>de</strong> comman<strong>de</strong> et l<strong>es</strong> év<strong>en</strong>tuels dispos<strong>it</strong>ifs <strong>de</strong> contrôle sont ada<strong>pt</strong>és à l’installation dans la zone choisie (directive<br />
1999/92/CE – ATEX 137 sur la sécur<strong>it</strong>é et la santé du personnel qui peut être exposé au risque d’atmosphèr<strong>es</strong> explosiv<strong>es</strong>)<br />
6. Mise <strong>en</strong> service informations pour l’installateur<br />
6.1 Raccor<strong>de</strong>m<strong>en</strong>t hydraulique<br />
L<strong>es</strong> raccor<strong>de</strong>m<strong>en</strong>ts hydrauliqu<strong>es</strong> doiv<strong>en</strong>t être effectués par un installateur qualifié dans le r<strong>es</strong>pect <strong>de</strong>s norm<strong>es</strong> <strong>en</strong> vigueur.<br />
En cas <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>m<strong>en</strong>t au service d’eau, r<strong>es</strong>pectez l<strong>es</strong> dispos<strong>it</strong>ions local<strong>es</strong> <strong>en</strong> vigueur promulgué<strong>es</strong> par l<strong>es</strong> organism<strong>es</strong> r<strong>es</strong>ponsabl<strong>es</strong><br />
(Municipal<strong>it</strong>é, société <strong>de</strong> distribution,…..). Dans <strong>de</strong> nombreux cas, ils <strong>de</strong>mand<strong>en</strong>t la prés<strong>en</strong>ce <strong>de</strong> dispos<strong>it</strong>ifs antiroulis comme un clapet<br />
antirouille, une soupape <strong>de</strong> ret<strong>en</strong>ue ou une cuve anti-refoulem<strong>en</strong>t.<br />
Le tuyau d’aspiration do<strong>it</strong> être absolum<strong>en</strong>t hermétique. Si la pompe/électropompe do<strong>it</strong> être installée à proxim<strong>it</strong>é <strong>de</strong> locaux hab<strong>it</strong>és, il <strong>es</strong>t conseillé <strong>de</strong> prévoir<br />
<strong>de</strong>s tuyaux appropriés ou <strong>de</strong>s joints flexibl<strong>es</strong> pour empêcher la transmission <strong>de</strong>s vibrations <strong>en</strong>tre la pompe et l<strong>es</strong> tuyauteri<strong>es</strong>. Installez <strong>de</strong>s robinets d’arrêt côté<br />
aspiration et refoulem<strong>en</strong>t pour év<strong>it</strong>er <strong>de</strong> <strong>de</strong>voir vi<strong>de</strong>r l’installation <strong>en</strong> cas <strong>de</strong> maint<strong>en</strong>ance ou <strong>de</strong> réparation <strong>de</strong> la pompe. Si néc<strong>es</strong>saire, prévoyez un circu<strong>it</strong> <strong>de</strong><br />
by-pass pour empêcher la surchauffe <strong>de</strong> l’eau à l’intérieur <strong>de</strong> la pompe.<br />
Fa<strong>it</strong><strong>es</strong> att<strong>en</strong>tion à ce qui <strong>es</strong>t illustré dans la section 3.1.4.<br />
Pour plus <strong>de</strong> détails lisez le manuel spécifique <strong>de</strong> l’électropompe.<br />
Après avoir effectué l<strong>es</strong> raccor<strong>de</strong>m<strong>en</strong>ts hydrauliqu<strong>es</strong>, <strong>en</strong>levez la protection du v<strong>en</strong>tilateur du moteur et <strong>en</strong> agissant sur le v<strong>en</strong>tilateur,<br />
ATTENTION vérifiez que l’arbre tourne librem<strong>en</strong>t. Ensu<strong>it</strong>e, remontez soigneusem<strong>en</strong>t la protection du v<strong>en</strong>tilateur.<br />
En cas <strong>de</strong> <strong>fr</strong>ottem<strong>en</strong>ts <strong>en</strong>tre certain<strong>es</strong> parti<strong>es</strong> mécaniqu<strong>es</strong>, contactez notre service <strong>de</strong> v<strong>en</strong>te et après-v<strong>en</strong>te.<br />
6.2 Branchem<strong>en</strong>t électrique<br />
L<strong>es</strong> connexions électriqu<strong>es</strong> doiv<strong>en</strong>t être exécuté<strong>es</strong> par un installateur qualifié, dans le r<strong>es</strong>pect <strong>de</strong>s norm<strong>es</strong> <strong>en</strong> vigueur.<br />
ATTENTION<br />
Assurez-vous que l<strong>es</strong> t<strong>en</strong>sions et l<strong>es</strong> <strong>fr</strong>équ<strong>en</strong>c<strong>es</strong> sont ada<strong>pt</strong>é<strong>es</strong> aux caractéristiqu<strong>es</strong> du moteur électrique. Vous trouvez l<strong>es</strong> référ<strong>en</strong>c<strong>es</strong><br />
indiqué<strong>es</strong> dans la plaquette <strong>de</strong>s donné<strong>es</strong>. Assurez une protection générale adéquate contre le court-circu<strong>it</strong> sur la ligne électrique.<br />
Avant d’effectuer <strong>de</strong>s travaux, assurez-vous que tout<strong>es</strong> l<strong>es</strong> connexions (y compris cell<strong>es</strong> sans pot<strong>en</strong>tiel) ne sont pas sous t<strong>en</strong>sion.<br />
Effectuez la mise à la terre <strong>de</strong> l’installation conformém<strong>en</strong>t aux norm<strong>es</strong> <strong>en</strong> vigueur. Le choix <strong>de</strong>s conducteurs (section, matériau du revêtem<strong>en</strong>t,…)<br />
do<strong>it</strong> être fa<strong>it</strong> <strong>en</strong> considérant l<strong>es</strong> cond<strong>it</strong>ions réell<strong>es</strong> <strong>de</strong> travail. Protégez l<strong>es</strong> conducteurs électriqu<strong>es</strong> contre l<strong>es</strong> haut<strong>es</strong> températur<strong>es</strong><br />
et l<strong>es</strong> év<strong>en</strong>tuell<strong>es</strong> vibrations ou chocs.<br />
Lisez l<strong>es</strong> manuels d’instructions du moteur, fournis avec l’électropompe.<br />
6.2.1 Serre-câbl<strong>es</strong><br />
Normalem<strong>en</strong>t l<strong>es</strong> moteurs sont fournis sans serre-câbl<strong>es</strong>.<br />
Utiliser exclusivem<strong>en</strong>t l<strong>es</strong> typ<strong>es</strong> <strong>de</strong> serre-câbl<strong>es</strong> indiqués dans le manuel d’instructions du moteur.<br />
6.2.2 Protection contre la surcharge<br />
ATTENTION<br />
Vous <strong>de</strong>vez prévoir la protection contre la surcharge (relais thermique ou coupe-circu<strong>it</strong>)<br />
Réglez le relais thermique ou le coupe-circu<strong>it</strong> sur la valeur du courant nominal <strong>de</strong> l’électropompe ou sur le courant <strong>de</strong> service si le moteur n’<strong>es</strong>t pas utilisé à<br />
plein régime. En cas <strong>de</strong> démarrage étoile/triangle, réglez le relais thermique sur une valeur égale à 58% du courant nominal ou du courant <strong>de</strong> service.<br />
6.2.3 Protection contre la surcharge (version alim<strong>en</strong>tée par convertisseur <strong>de</strong> <strong>fr</strong>équ<strong>en</strong>ce)<br />
ATTENTION<br />
Vous <strong>de</strong>vez connecter l<strong>es</strong> coss<strong>es</strong> <strong>de</strong>s son<strong>de</strong>s PTC ou PT100 à un relais <strong>de</strong> décrochage pour arrêter le moteur dans <strong>de</strong>s s<strong>it</strong>uations <strong>de</strong><br />
fonctionnem<strong>en</strong>t anormal.<br />
Pour plus <strong>de</strong> détails, consultez le manuel d’instructions du moteur.<br />
6.2.4 Protection contre le fonctionnem<strong>en</strong>t à sec<br />
Vous <strong>de</strong>vez év<strong>it</strong>er que la pompe puisse fonctionner <strong>en</strong> l’abs<strong>en</strong>ce d’eau à l’intérieur. Contrôlez qu’il y a un système <strong>de</strong> protection contre<br />
le fonctionnem<strong>en</strong>t à sec.<br />
6.2.5 Mise à la terre (versions FHF avec corps <strong>de</strong> pompe peint)<br />
ATTENTION<br />
La peinture pourra<strong>it</strong> avoir un effet similaire à un isolant électrique. Si vous p<strong>en</strong>sez qu’il <strong>es</strong>t néc<strong>es</strong>saire d’év<strong>it</strong>er la formation <strong>de</strong> charg<strong>es</strong><br />
électrostatiqu<strong>es</strong> à l’intérieur du corps <strong>de</strong> pompe, connectez la masse du corps <strong>de</strong> pompe à la ligne équipot<strong>en</strong>tielle.<br />
21
<strong>fr</strong><br />
6.3 Amorçage<br />
ATTENTION<br />
Remplissez d’eau la pompe et le tuyau d’aspiration avant l’amorçage. Le fonctionnem<strong>en</strong>t à sec peut <strong>en</strong>dommager la pompe.<br />
Pour plus <strong>de</strong> détails, lisez le manuel spécifique <strong>de</strong> l’électropompe.<br />
6.3.1 Puisage à partir d’un point s<strong>it</strong>ué plus haut que la pompe ou puisage dans le réseau public (sous charge d’eau<br />
Lisez le manuel spécifique <strong>de</strong> l’électropompe.<br />
6.3.2 Puisage à partir d’un point s<strong>it</strong>ué plus bas que la pompe (au-<strong>de</strong>ssus <strong>de</strong> la charge d’eau)<br />
Lisez le manuel spécifique <strong>de</strong> l’électropompe.<br />
6.4 Contrôle du s<strong>en</strong>s <strong>de</strong> rotation <strong>de</strong>s moteurs triphasés<br />
Après avoir effectué le branchem<strong>en</strong>t électrique (➜ section 6.2) et l’amorçage (➜ section 6.3) maint<strong>en</strong>ez fermé le robinet d’arrêt s<strong>it</strong>ué <strong>en</strong> aval <strong>de</strong> la pompe.<br />
Mettez la pompe <strong>en</strong> marche et contrôlez le s<strong>en</strong>s <strong>de</strong> rotation à travers le couvercle du v<strong>en</strong>tilateur du moteur. Le s<strong>en</strong>s <strong>de</strong> rotation correct <strong>es</strong>t indiqué par l<strong>es</strong><br />
flèch<strong>es</strong> prés<strong>en</strong>t<strong>es</strong> sur la pompe et/ou sur le support pompe-moteur (s<strong>en</strong>s <strong>de</strong>s aiguill<strong>es</strong> d’une montre avec la pompe vue du côté couvercle du v<strong>en</strong>tilateur). Si<br />
le s<strong>en</strong>s <strong>de</strong> rotation <strong>es</strong>t erroné, arrêtez la pompe, désactivez l’alim<strong>en</strong>tation électrique et inversez la pos<strong>it</strong>ion <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux fils dans le bornier du moteur ou dans le<br />
cof<strong>fr</strong>et électrique <strong>de</strong> comman<strong>de</strong>.<br />
6.5 Fonctionnem<strong>en</strong>t<br />
Lisez le manuel spécifique <strong>de</strong> l’électropompe.<br />
Contrairem<strong>en</strong>t à ce qui <strong>es</strong>t indiqué dans la section 6.4 du Manuel <strong>de</strong>s électropomp<strong>es</strong> FHF et SHF (co<strong>de</strong> 001073145) vous ne <strong>de</strong>vez<br />
absolum<strong>en</strong>t pas démonter la pompe et rectifier la roue par tournage.<br />
Contactez notre Service <strong>de</strong> v<strong>en</strong>te et après-v<strong>en</strong>te, si vous avez b<strong>es</strong>oin d’une pompe avec une roue <strong>de</strong> diamètre rédu<strong>it</strong>.<br />
ATTENTION<br />
Si après l’installation dans un <strong>en</strong>dro<strong>it</strong> où il pourra<strong>it</strong> se former du gel la pompe r<strong>es</strong>te inutilisée, vous <strong>de</strong>vez la vi<strong>de</strong>r <strong>en</strong> utilisant l<strong>es</strong> bouchons<br />
<strong>de</strong> vidange. Cela n’<strong>es</strong>t pas néc<strong>es</strong>saire si <strong>de</strong> l’antigel a été ajouté à l’eau.<br />
Veillez à ce que le liqui<strong>de</strong> vidangé ne risque pas d’être une source <strong>de</strong> dommag<strong>es</strong> pour l<strong>es</strong> chos<strong>es</strong> ou l<strong>es</strong> personn<strong>es</strong>.<br />
7. Entreti<strong>en</strong>, assistance et pièc<strong>es</strong> <strong>de</strong> rechange Informations pour l’utilisateur<br />
L<strong>es</strong> interv<strong>en</strong>tions <strong>de</strong> maint<strong>en</strong>ance doiv<strong>en</strong>t être effectué<strong>es</strong> exclusivem<strong>en</strong>t par du personnel expert et autorisé par le fabricant.<br />
Contactez notre Service <strong>de</strong> v<strong>en</strong>te et après-v<strong>en</strong>te.<br />
7.1 Entreti<strong>en</strong> ordinaire<br />
La pompe ne néc<strong>es</strong>s<strong>it</strong>e aucune opération d’<strong>en</strong>treti<strong>en</strong> ordinaire programmé. En ligne générale, nous conseillons d’effectuer l<strong>es</strong> contrôl<strong>es</strong> suivants ou une partie<br />
<strong>de</strong> c<strong>es</strong> <strong>de</strong>rniers à <strong>de</strong>s intervall<strong>es</strong> plus ou moins longs <strong>en</strong> fonction <strong>de</strong>s cond<strong>it</strong>ions <strong>de</strong> fonctionnem<strong>en</strong>t : fu<strong>it</strong><strong>es</strong> <strong>de</strong> liqui<strong>de</strong> pompé, pr<strong>es</strong>sion fournie, démarrag<strong>es</strong><br />
horair<strong>es</strong>, niveau sonore, interv<strong>en</strong>tion <strong>de</strong>s protections électriqu<strong>es</strong> (relais, fusibl<strong>es</strong>,…).<br />
Si l’utilisateur désire mettre <strong>en</strong> place un plan <strong>de</strong> maint<strong>en</strong>ance programmée, il faut t<strong>en</strong>ir com<strong>pt</strong>e du fa<strong>it</strong> que la <strong>fr</strong>équ<strong>en</strong>ce <strong>de</strong>s contrôl<strong>es</strong> dép<strong>en</strong>d du type <strong>de</strong> liqui<strong>de</strong><br />
pompé et <strong>de</strong>s cond<strong>it</strong>ions d’utilisation.<br />
Lisez l<strong>es</strong> manuels d’instructions du moteur et du manchon élastique, fournis avec l’électropompe.<br />
7.2 Entreti<strong>en</strong> extraordinaire<br />
Contactez notre Service <strong>de</strong> v<strong>en</strong>te et après-v<strong>en</strong>te <strong>en</strong> précisant toujours le type exact <strong>de</strong> pompe/électropompe et le co<strong>de</strong>.<br />
Lisez l<strong>es</strong> manuels d’instructions du moteur et du manchon élastique, fournis avec l’électropompe.<br />
7.3 Assistance<br />
Pour toute <strong>de</strong>man<strong>de</strong> s’adr<strong>es</strong>ser à notre Service <strong>de</strong> v<strong>en</strong>te et après-v<strong>en</strong>te <strong>en</strong> précisant toujours le type exact <strong>de</strong> pompe/électropompe et le co<strong>de</strong>.<br />
7.4 Pièc<strong>es</strong> <strong>de</strong> rechange<br />
Contactez notre Service <strong>de</strong> v<strong>en</strong>te et après-v<strong>en</strong>te <strong>en</strong> précisant toujours le type exact <strong>de</strong> pompe/électropompe et le co<strong>de</strong><br />
22
<strong>fr</strong><br />
8. Recherche <strong>de</strong>s pann<strong>es</strong> Informations pour l’utilisateur et le réparateur<br />
INCONVÉNIENT CAUSE PROBABLE REMÈDES POSSIBLES<br />
L'électropompe ne démarre pas<br />
L'interru<strong>pt</strong>eur général <strong>es</strong>t <strong>en</strong>cl<strong>en</strong>ché<br />
L’électropompe démarre mais la protection<br />
thermique intervi<strong>en</strong>t immédiatem<strong>en</strong>t ou l<strong>es</strong> fusibl<strong>es</strong><br />
grill<strong>en</strong>t<br />
L’électropompe démarre mais peu après la<br />
protection thermique intervi<strong>en</strong>t ou l<strong>es</strong> fusibl<strong>es</strong><br />
grill<strong>en</strong>t<br />
L’électropompe démarre mais après une pério<strong>de</strong><br />
plus ou moins longue la protection thermique<br />
intervi<strong>en</strong>t<br />
L’électropompe démarre mais ne fourn<strong>it</strong> pas l<strong>es</strong><br />
performanc<strong>es</strong> requis<strong>es</strong><br />
La protection générale <strong>de</strong> l’interv<strong>en</strong>tion intervi<strong>en</strong>t<br />
Le disjoncteur <strong>de</strong> l’installation intervi<strong>en</strong>t<br />
La pompe tourne dans le s<strong>en</strong>s contraire quand<br />
on l’arrête<br />
La pompe démarre trop <strong>fr</strong>équemm<strong>en</strong>t<br />
La pompe vibre et a un fonctionnem<strong>en</strong>t bruyant<br />
Manque d'alim<strong>en</strong>tation électrique<br />
La protection thermique incorporée à la pompe (si<br />
elle <strong>es</strong>t prés<strong>en</strong>te) <strong>es</strong>t interv<strong>en</strong>ue<br />
Le relais thermique ou le coupe-circu<strong>it</strong> s<strong>it</strong>ué dans le<br />
cof<strong>fr</strong>et électrique <strong>de</strong> comman<strong>de</strong> <strong>es</strong>t interv<strong>en</strong>ue<br />
Fusibl<strong>es</strong> <strong>de</strong> protection pompe ou <strong>de</strong>s circu<strong>it</strong>s auxiliair<strong>es</strong><br />
grillés<br />
Le dispos<strong>it</strong>if <strong>de</strong> protection contre le fonctionnem<strong>en</strong>t<br />
à sec <strong>es</strong>t interv<strong>en</strong>u<br />
Câble d'alim<strong>en</strong>tation <strong>en</strong>dommagé<br />
Moteur électrique <strong>en</strong> court-circu<strong>it</strong><br />
Protection thermique ou fusibl<strong>es</strong> non ada<strong>pt</strong>és à la<br />
puissance du moteur<br />
Surcharge du moteur<br />
Abs<strong>en</strong>ce d'une phase <strong>de</strong> l'alim<strong>en</strong>tation électrique<br />
T<strong>en</strong>sion d'alim<strong>en</strong>tation dépassant l<strong>es</strong> lim<strong>it</strong><strong>es</strong> du<br />
moteur<br />
Le cof<strong>fr</strong>et électrique <strong>es</strong>t placé dans une zone trop<br />
chau<strong>de</strong> ou exposé directem<strong>en</strong>t aux rayons du soleil<br />
Prés<strong>en</strong>ce <strong>de</strong> corps étrangers à l’intérieur <strong>de</strong> la<br />
pompe qui bloqu<strong>en</strong>t l<strong>es</strong> rou<strong>es</strong><br />
La pompe refoule à un déb<strong>it</strong> supérieur par rapport<br />
à la lim<strong>it</strong>e indiquée sur la plaque <strong>de</strong>s donné<strong>es</strong><br />
La pompe <strong>es</strong>t surchargée car elle aspire un liqui<strong>de</strong><br />
d<strong>en</strong>se et visqueux<br />
Roulem<strong>en</strong>ts du moteur ou du support usés<br />
S<strong>en</strong>s <strong>de</strong> rotation erroné (version triphasée)<br />
Pompe non amorcée parce qu’elle n’a pas été remplie<br />
Pompe non amorcée à cause d’une fu<strong>it</strong>e au niveau<br />
du tuyau d’aspiration ou du clapet <strong>de</strong> pied<br />
Air dans l<strong>es</strong> tuyaux ou dans la pompe<br />
Différ<strong>en</strong>ce <strong>de</strong> niveau <strong>en</strong>tre la pompe et l’eau ou pert<strong>es</strong><br />
<strong>de</strong> charge trop élevé<strong>es</strong> à l’aspiration<br />
Tuyaux ou pompe bouchés<br />
Soupap<strong>es</strong> bloqué<strong>es</strong> <strong>en</strong> pos<strong>it</strong>ion fermée ou partiellem<strong>en</strong>t<br />
fermée<br />
Court-circu<strong>it</strong><br />
Mise à la terre accid<strong>en</strong>telle<br />
Fu<strong>it</strong><strong>es</strong> au niveau du tuyau d’aspiration<br />
Fu<strong>it</strong><strong>es</strong> au niveau du clapet <strong>de</strong> pied ou <strong>de</strong> antiretour<br />
Air dans le tuyau d’aspiration<br />
Fu<strong>it</strong><strong>es</strong> au niveau du clapet <strong>de</strong> pied ou <strong>de</strong> antiretour<br />
ou dans l’installation<br />
Év<strong>en</strong>tuel surpr<strong>es</strong>seur avec la membrane percée ou<br />
sans la précharge d’air<br />
La pompe fonctionne <strong>en</strong> cav<strong>it</strong>ation<br />
Roulem<strong>en</strong>ts du moteur ou du support usés<br />
Prés<strong>en</strong>ce <strong>de</strong> corps étrangers à l’intérieur <strong>de</strong> la<br />
pompe <strong>en</strong>tre l<strong>es</strong> rou<strong>es</strong> et l<strong>es</strong> diffuseurs<br />
9. Mise au rebut Informations pour l’installateur et le réparateur<br />
R<strong>es</strong>pectez l<strong>es</strong> lois et l<strong>es</strong> norm<strong>es</strong> local<strong>es</strong> <strong>en</strong> vigueur pour la collecte sélective <strong>de</strong>s ordur<strong>es</strong>.<br />
Rétablissez l'alim<strong>en</strong>tation<br />
Att<strong>en</strong><strong>de</strong>z que le moteur <strong>de</strong> la pompe re<strong>fr</strong>oidisse<br />
Rétablissez la protection thermique<br />
Remplacez l<strong>es</strong> fusibl<strong>es</strong><br />
Contrôlez le niveau <strong>de</strong> l’eau dans la cuve ou la<br />
pr<strong>es</strong>sion du service d’eau. Si tout <strong>es</strong>t régulier, contrôlez<br />
le dispos<strong>it</strong>if <strong>de</strong> protection et l<strong>es</strong> câbl<strong>es</strong> <strong>de</strong><br />
connexion<br />
Contrôlez et év<strong>en</strong>tuellem<strong>en</strong>t remplacez l<strong>es</strong> composants.<br />
Pour le remplacem<strong>en</strong>t du moteur, contactez<br />
notre Service <strong>de</strong> v<strong>en</strong>te et après-v<strong>en</strong>te<br />
Vérifiez l<strong>es</strong> cond<strong>it</strong>ions <strong>de</strong> travail <strong>de</strong> l’électropompe<br />
et rétablissez la protection<br />
T<strong>en</strong>sion d'alim<strong>en</strong>tation dépassant l<strong>es</strong> lim<strong>it</strong><strong>es</strong> du<br />
moteur<br />
Vérifiez l<strong>es</strong> cond<strong>it</strong>ions <strong>de</strong> travail <strong>de</strong> l’électropompe<br />
Protégez le cof<strong>fr</strong>et <strong>de</strong>s sourc<strong>es</strong> <strong>de</strong> chaleur et du<br />
soleil<br />
Contactez notre Service <strong>de</strong> v<strong>en</strong>te et aprèsv<strong>en</strong>te<br />
Fermez partiellem<strong>en</strong>t le robinet d’arrêt s<strong>it</strong>ué <strong>en</strong> aval<br />
jusqu’à ce que le déb<strong>it</strong> r<strong>en</strong>tre dans l<strong>es</strong> lim<strong>it</strong><strong>es</strong> prévu<strong>es</strong><br />
Vérifiez que la puissance néc<strong>es</strong>saire suivant l<strong>es</strong><br />
caractéristiqu<strong>es</strong> du liqui<strong>de</strong> pompé et remplacez le<br />
moteur<br />
Contactez notre Service <strong>de</strong> v<strong>en</strong>te et aprèsv<strong>en</strong>te<br />
Contrôlez le s<strong>en</strong>s <strong>de</strong> rotation et si néc<strong>es</strong>saire, inversez<br />
<strong>de</strong>ux phas<strong>es</strong> dans le moteur ou dans le cof<strong>fr</strong>et<br />
électrique<br />
Répétez la procédure d’amorçage et contrôlez qu’il<br />
n’y a pas <strong>de</strong> fu<strong>it</strong><strong>es</strong> au niveau <strong>de</strong> la garn<strong>it</strong>ure mécanique<br />
Contrôlez l’étanché<strong>it</strong>é parfa<strong>it</strong>e du tuyau d’aspiration,<br />
du clapet <strong>de</strong> pied et qu’il n’y a pas <strong>de</strong> fu<strong>it</strong><strong>es</strong> au<br />
niveau <strong>de</strong> la garn<strong>it</strong>ure mécanique<br />
Purgez l’air<br />
Vérifiez l<strong>es</strong> cond<strong>it</strong>ions <strong>de</strong> travail <strong>de</strong> la pompe. Si<br />
néc<strong>es</strong>saire, diminuez la différ<strong>en</strong>ce <strong>de</strong> niveau et/ou<br />
augm<strong>en</strong>tez le diamètre du tuyau d’aspiration<br />
Démontez et nettoyez l<strong>es</strong> tuyaux.<br />
Pour le nettoyage à l’intérieur <strong>de</strong> la pompe,<br />
contactez notre Service <strong>de</strong> v<strong>en</strong>te et aprèsv<strong>en</strong>te.<br />
Démontez et nettoyez, si néc<strong>es</strong>saire remplacez la<br />
soupape<br />
Contrôlez l’installation électrique<br />
Contrôlez l’isolem<strong>en</strong>t <strong>de</strong>s composants <strong>de</strong> l’installation<br />
électrique<br />
Contrôlez pour localiser l<strong>es</strong> fu<strong>it</strong><strong>es</strong>. Réparez ou remplacez<br />
l<strong>es</strong> composants<br />
Purgez l’air<br />
Contrôlez pour localiser l<strong>es</strong> fu<strong>it</strong><strong>es</strong>. Réparez ou remplacez<br />
l<strong>es</strong> composants.<br />
Voir l<strong>es</strong> instructions spécifiqu<strong>es</strong> dans le livret du<br />
surpr<strong>es</strong>seur.<br />
Réduisez le déb<strong>it</strong> <strong>en</strong> fermant partiellem<strong>en</strong>t le robinet<br />
d’arrêt <strong>en</strong> aval <strong>de</strong> la pompe. Si le problème persiste,<br />
vérifiez l<strong>es</strong> cond<strong>it</strong>ions <strong>de</strong> travail <strong>de</strong> la pompe<br />
(différ<strong>en</strong>c<strong>es</strong> <strong>de</strong> niveau, pert<strong>es</strong> <strong>de</strong> charge, température<br />
du liqui<strong>de</strong>,….)<br />
Contactez notre Service <strong>de</strong> v<strong>en</strong>te et aprèsv<strong>en</strong>te<br />
23
<strong>de</strong><br />
Deutsch<br />
1. Allgemein<strong>es</strong><br />
ACHTUNG<br />
Di<strong>es</strong><strong>es</strong> Handbuch <strong>en</strong>thält spezifische Anle<strong>it</strong>ung<strong>en</strong> für die Version<strong>en</strong> ATEX, und zwar ergänz<strong>en</strong>d zu d<strong>en</strong> in <strong>de</strong>r Bedi<strong>en</strong>ungsanle<strong>it</strong>ung <strong>de</strong>r<br />
Pump<strong>en</strong> und Motorpump<strong>en</strong> FHF und SHF (Co<strong>de</strong> 001073145).<br />
Die Handbücher sind vor <strong>de</strong>r Installation und <strong>de</strong>m Gebrauch <strong>de</strong>s Produkts aufmerksam durchzul<strong>es</strong><strong>en</strong>.<br />
Bei einer unsachgemäß<strong>en</strong> Verw<strong>en</strong>dung b<strong>es</strong>teht die Gefahr von Person<strong>en</strong>- und Sachschäd<strong>en</strong>; außer<strong>de</strong>m führt sie zum Verfall <strong>de</strong>r<br />
Garantieleistung<strong>en</strong>.<br />
2. B<strong>es</strong>chreibung <strong>de</strong>s Produkts Information<strong>en</strong> für d<strong>en</strong> Installateur und d<strong>en</strong> B<strong>en</strong>utzer<br />
Die Produktreihe FHF und SHF ATEX umfasst horizontale Motorpump<strong>en</strong> m<strong>it</strong> einem Lau<strong>fr</strong>ad, nicht selbstansaug<strong>en</strong>d, welche m<strong>it</strong>tels einer elastisch<strong>en</strong> Kupplung<br />
an explosionsg<strong>es</strong>chützte Elektromotor<strong>en</strong> koppelbar sind.<br />
Es ist nur die Pumpe FHF o<strong>de</strong>r SHF ATEX verfügbar.<br />
Bei <strong>de</strong>r Baureihe SHF sind die m<strong>it</strong> <strong>de</strong>m Wasser in Berührung komm<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Metallteile aus E<strong>de</strong>lstahl.<br />
Bei <strong>de</strong>r Baureihe FHF sind einige m<strong>it</strong> Wasser in Berührung komm<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Metallteile aus E<strong>de</strong>lstahl und an<strong>de</strong>re hingeg<strong>en</strong> aus Eis<strong>en</strong>guss.<br />
Die Pumpe/Motorpumpe eignet sich für d<strong>en</strong> Einsatz in Umgebung<strong>en</strong>, in d<strong>en</strong><strong>en</strong> die ev<strong>en</strong>tuelle Explosionsgefahr auf die umlieg<strong>en</strong><strong>de</strong><br />
Umgebung auf Grund <strong>de</strong>s Vorhand<strong>en</strong>seins von <strong>en</strong>tflammbar<strong>en</strong> Stoff<strong>en</strong> wie Gas, Dämpfe o<strong>de</strong>r Nebel zurückzuführ<strong>en</strong> ist.<br />
3. Anw<strong>en</strong>dung<strong>en</strong> Information<strong>en</strong> für d<strong>en</strong> Installateur und d<strong>en</strong> B<strong>en</strong>utzer<br />
3.1 Einschränkung<strong>en</strong> <strong>de</strong>s Anw<strong>en</strong>dungsbereichs<br />
3.1.1 L<strong>es</strong><strong>en</strong> <strong>de</strong>s Leistungsschilds <strong>de</strong>r Pumpe und <strong>de</strong>r Motorpumpe<br />
Die in Abschn<strong>it</strong>t 10.1 aufgeführt<strong>en</strong> Zeichnung<strong>en</strong> ermöglich<strong>en</strong> Ihn<strong>en</strong>, die wichtigst<strong>en</strong> Dat<strong>en</strong> auf d<strong>en</strong> Leistungsschil<strong>de</strong>rn l<strong>es</strong><strong>en</strong> bzw. versteh<strong>en</strong> zu könn<strong>en</strong>.<br />
3.1.2 L<strong>es</strong><strong>en</strong> <strong>de</strong>s Leistungsschilds <strong>de</strong>r Pumpe und <strong>de</strong>r Motorpumpe<br />
Die in Abschn<strong>it</strong>t 10.2 aufgeführt<strong>en</strong> Zeichnung<strong>en</strong> ermöglich<strong>en</strong> Ihn<strong>en</strong>, die wichtigst<strong>en</strong> Dat<strong>en</strong> auf d<strong>en</strong> Leistungsschil<strong>de</strong>rn l<strong>es</strong><strong>en</strong> bzw. versteh<strong>en</strong> zu könn<strong>en</strong>.<br />
3.1.3 För<strong>de</strong>rmedi<strong>en</strong>, Drucke, Temperatur<strong>en</strong><br />
ACHTUNG<br />
Di<strong>es</strong>e Motorpump<strong>en</strong>/Pump<strong>en</strong> eign<strong>en</strong> sich zum Pump<strong>en</strong> von kaltem o<strong>de</strong>r warmem Trinkwasser und von Wasser-Glykolmischung<strong>en</strong>.<br />
Verw<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Sie di<strong>es</strong>e Motorpumpe/Pumpe nicht zum Pump<strong>en</strong> von Flüssigke<strong>it</strong><strong>en</strong>, die Schleifm<strong>it</strong>tel sowie f<strong>es</strong>te und fasrige Substanz<strong>en</strong><br />
<strong>en</strong>thalt<strong>en</strong>.<br />
Verw<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Sie di<strong>es</strong>e Motorpumpe /Pumpe nicht zum Pump<strong>en</strong> von <strong>en</strong>tflammbar<strong>en</strong> und/o<strong>de</strong>r explosiv<strong>en</strong> Flüssigke<strong>it</strong><strong>en</strong>.<br />
Beacht<strong>en</strong> Sie die auf d<strong>en</strong> Leistungsschild<strong>en</strong> <strong>de</strong>s Produkts angegeb<strong>en</strong><strong>en</strong> Einsatzb<strong>es</strong>chränkung<strong>en</strong>.<br />
Für b<strong>es</strong>on<strong>de</strong>re Ansprüche w<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Sie sich b<strong>it</strong>te an unser<strong>en</strong> Kund<strong>en</strong>- und Verkaufsservice.<br />
Maximaler Betriebsdruck:<br />
für Baureih<strong>en</strong> SHF und FHF 12 bar 1,2 MPa<br />
NB. Je nach Temperatur <strong>de</strong>s För<strong>de</strong>rmediums variabler Wert (➜ Abschn<strong>it</strong>t 10.3).<br />
Temperatur <strong>de</strong>s För<strong>de</strong>rmediums Min<strong>de</strong>sttemp. Höchsttemp<br />
- für Version<strong>en</strong> m<strong>it</strong> NBR-Dichtung<strong>en</strong>: - 20 °C + 85 °C<br />
- für Version<strong>en</strong> m<strong>it</strong> EPDM-Dichtung<strong>en</strong>: - 30 °C + 120 °C<br />
- per versione con guarnizioni in FPM: - 10 °C + 120 °C<br />
Für we<strong>it</strong>ere Information<strong>en</strong> ➜ Abschn<strong>it</strong>t 10.3.<br />
3.1.4 Ansaugung<br />
Im Fall von Oberle<strong>it</strong>ungsansaugung (negativer Druck am Eingang) sicherstell<strong>en</strong>, dass die Summe <strong>de</strong>r Lastverluste in <strong>de</strong>r Ansaugle<strong>it</strong>ung und <strong>de</strong>s<br />
Höh<strong>en</strong>unterschieds zwisch<strong>en</strong> Wasser und Pump<strong>en</strong>eingang nicht höher als das Ansaugvermög<strong>en</strong> <strong>de</strong>r Pumpe ist, da di<strong>es</strong> zur Kav<strong>it</strong>ationsbildung führ<strong>en</strong> könnte.<br />
Sicherstell<strong>en</strong>, dass die Pumpe stets m<strong>it</strong> Wasser gefüllt ist.<br />
Die Pumpe nicht in Kav<strong>it</strong>ation b<strong>en</strong>utz<strong>en</strong>, da interne B<strong>es</strong>tandteile b<strong>es</strong>chädigt werd<strong>en</strong> könnt<strong>en</strong>, und <strong>es</strong> som<strong>it</strong> zu möglich<strong>en</strong> Zündung<strong>en</strong><br />
komm<strong>en</strong> könnte.<br />
Für we<strong>it</strong>ere Information<strong>en</strong> ➜ Abschn<strong>it</strong>t 10.4.<br />
ACHTUNG<br />
Überprüf<strong>en</strong>, dass die Summe von Eingangsdruck (Wasserle<strong>it</strong>ung, Falltank) und <strong>de</strong>m von <strong>de</strong>r Pumpe geliefert<strong>en</strong> Höchstdruck nicht d<strong>en</strong><br />
Wert <strong>de</strong>s maximal zulässig<strong>en</strong> Arbe<strong>it</strong>sdrucks (N<strong>en</strong>ndruck PN) <strong>de</strong>r Pumpe selbst übersteigt.<br />
Für we<strong>it</strong>ere Information<strong>en</strong> ➜ Abschn<strong>it</strong>t 10.5<br />
ACHTUNG<br />
Zum Pump<strong>en</strong> von Warmwasser ist zur Ansaugung ein Min<strong>de</strong>stdruck zu garantier<strong>en</strong>, um so die Dampfbildung zu vermeid<strong>en</strong>.<br />
Für we<strong>it</strong>ere Information<strong>en</strong> ➜ Abschn<strong>it</strong>t 10.6<br />
3.1.5 Min<strong>de</strong>stför<strong>de</strong>rm<strong>en</strong>ge<br />
Um eine übermäßige Überh<strong>it</strong>zung <strong>de</strong>r intern<strong>en</strong> Teile <strong>de</strong>r Pumpe zu vermeid<strong>en</strong>, sicherstell<strong>en</strong>, dass bei lauf<strong>en</strong><strong>de</strong>r stets ein Min<strong>de</strong>stwasserfluss gegeb<strong>en</strong> ist.<br />
24
<strong>de</strong><br />
ACHTUNG<br />
Die Pumpe nicht m<strong>it</strong> auf <strong>de</strong>r Ausflussse<strong>it</strong>e g<strong>es</strong>chloss<strong>en</strong>em Sperrv<strong>en</strong>til für länger als einige Sekund<strong>en</strong> lauf<strong>en</strong> lass<strong>en</strong>.<br />
Für we<strong>it</strong>ere Information<strong>en</strong> ➜ Abschn<strong>it</strong>t 10.7.<br />
3.1.6 Stündliche Anlaufhäufigke<strong>it</strong> (Motorpumpe)<br />
L<strong>es</strong><strong>en</strong> Sie die <strong>de</strong>r Motorpumpe m<strong>it</strong>geliefert<strong>en</strong> Bedi<strong>en</strong>ungsanle<strong>it</strong>ung<strong>en</strong>.<br />
Die im Handbuch angegeb<strong>en</strong>e stündliche Anlaufhäufigke<strong>it</strong> ist auf jed<strong>en</strong> Fall niedriger als die von <strong>de</strong>r elastisch<strong>en</strong> Kupplung toleriert<strong>en</strong><br />
maximal<strong>en</strong> Anlaufhäufigke<strong>it</strong>.<br />
W<strong>en</strong>n Sie nur die Pumpe gekauft hab<strong>en</strong> und di<strong>es</strong>e an ein<strong>en</strong> explosionsg<strong>es</strong>chützt<strong>en</strong> Motor kuppeln möcht<strong>en</strong>, ist Folg<strong>en</strong><strong>de</strong>s zu beacht<strong>en</strong>:<br />
- D<strong>en</strong>k<strong>en</strong> Sie daran, dass gemäß <strong>de</strong>r gelt<strong>en</strong>d<strong>en</strong> G<strong>es</strong>etze, die Montage einer Pumpe m<strong>it</strong> einem Elektromotor Sie zu Herstellern macht und<br />
Sie daher alle vorg<strong>es</strong>eh<strong>en</strong> Pflicht<strong>en</strong> erfüll<strong>en</strong> müss<strong>en</strong> (Analyse <strong>de</strong>r Risik<strong>en</strong>, Anbring<strong>en</strong> <strong>de</strong>s Leistungsschilds m<strong>it</strong> Ihrem Nam<strong>en</strong>, ……).<br />
- Kontroll<strong>en</strong> Sie in <strong>de</strong>r Dokum<strong>en</strong>tation <strong>de</strong>s Motors die Einsatzgr<strong>en</strong>z<strong>en</strong>.<br />
- Kontrollier<strong>en</strong> Sie in <strong>de</strong>r Dokum<strong>en</strong>tation <strong>de</strong>r elastisch<strong>en</strong> Kupplung die Einsatzgr<strong>en</strong>z<strong>en</strong>.<br />
- Die Bedi<strong>en</strong>ungsanle<strong>it</strong>ung<strong>en</strong> <strong>de</strong>r Motorpumpe bere<strong>it</strong>stell<strong>en</strong>.<br />
3.1.7 Installationsort<br />
Überprüf<strong>en</strong> Sie, dass die Motorpumpe/Pumpe für d<strong>en</strong> Gebrauch in <strong>de</strong>r klassifiziert<strong>en</strong> Zone (EG-Richtlinie 1999/92/EG) und für die<br />
B<strong>es</strong>chaff<strong>en</strong>he<strong>it</strong> <strong>de</strong>r ev<strong>en</strong>tuell vorhand<strong>en</strong><strong>en</strong> <strong>en</strong>tflammbar<strong>en</strong> Stoffe (Gas. Dampfe, Nebel) geeignet ist.<br />
Auf Grund <strong>de</strong>r EG-Richtlinie 1999/92/EG dürf<strong>en</strong> die Geräte <strong>de</strong>r Kategorie 3 nur in d<strong>en</strong> Zon<strong>en</strong> 2 eing<strong>es</strong>etzt werd<strong>en</strong>.<br />
Die Motorpumpe/Pumpe ist nicht geeignet für d<strong>en</strong> Einsatz in Umgebung<strong>en</strong>, in d<strong>en</strong><strong>en</strong> auf Grund von <strong>en</strong>tflammbar<strong>en</strong><br />
Stäub<strong>en</strong> Explosionsgefahr b<strong>es</strong>teht.<br />
Die Motorpumpe/Pumpe eignet sich nicht für Bergbauinstallation<strong>en</strong>.<br />
ACHTUNG<br />
Schütz<strong>en</strong> Sie die Motorpumpe vor W<strong>it</strong>terungseinflüss<strong>en</strong> (Reg<strong>en</strong>, Wind, …) und vor Frost.<br />
Zur Kühlung <strong>de</strong>s Motors, eine ausreich<strong>en</strong><strong>de</strong> Belüftung garantier<strong>en</strong>.<br />
Umgebungstemperatur von -20°C bis +40°C gemäß <strong>de</strong>r Norm EN 50014.<br />
Relative Luftfeuchtigke<strong>it</strong> <strong>de</strong>r Umgebung nicht höher als 50% bei +40°C.<br />
Für an<strong>de</strong>re als hier angegeb<strong>en</strong>e Bedingung<strong>en</strong> w<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Sie sich b<strong>it</strong>te an unser<strong>en</strong> Kund<strong>en</strong>- und Verkaufsservice.<br />
Es ist dafür zu sorg<strong>en</strong>, dass eine ausreich<strong>en</strong><strong>de</strong> Beleuchtung sowie g<strong>en</strong>üg<strong>en</strong>d Freiraum um die Motorpumpe/Pumpe gewährleistet sind, und dass di<strong>es</strong>e für<br />
die Installations- und Wartungsarbe<strong>it</strong><strong>en</strong> leicht zugänglich ist.<br />
Stell<strong>en</strong> Sie sicher, dass etwaige Verluste von Flüssigke<strong>it</strong><strong>en</strong> o<strong>de</strong>r sonstige ähnliche Vorkommnisse nicht d<strong>en</strong> Installationsort und som<strong>it</strong> auch die Motorpumpe<br />
überschwemm<strong>en</strong> könnt<strong>en</strong>.<br />
3.1.8 Anfor<strong>de</strong>rung<strong>en</strong> an die elektrische Ausrüstung<br />
Kontrollier<strong>en</strong> Sie, dass die Spannung<strong>en</strong> und Frequ<strong>en</strong>z<strong>en</strong> m<strong>it</strong> d<strong>en</strong> Eig<strong>en</strong>schaft<strong>en</strong> <strong>de</strong>s Elektromotors übereinstimm<strong>en</strong> und geeignet sind.<br />
ACHTUNG Die Bezugsdat<strong>en</strong> find<strong>en</strong> Sie auf d<strong>en</strong> Leistungsschil<strong>de</strong>rn <strong>de</strong>r Motor<strong>en</strong>.<br />
3.1.9 Schallemissionspegel<br />
Die speziell für die Motorpumpe gelieferte Bedi<strong>en</strong>ungsanle<strong>it</strong>ung l<strong>es</strong><strong>en</strong>.<br />
3.2 B<strong>es</strong>on<strong>de</strong>re Anw<strong>en</strong>dung<strong>en</strong><br />
W<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Sie sich für alle an<strong>de</strong>r<strong>en</strong> Bedingung<strong>en</strong> (B<strong>es</strong>chaff<strong>en</strong>he<strong>it</strong> <strong>de</strong>s För<strong>de</strong>rmediums, Installation, …), die von d<strong>en</strong> hier b<strong>es</strong>chrieb<strong>en</strong><strong>en</strong><br />
ACHTUNG Bedingung<strong>en</strong> abweich<strong>en</strong>, an unser<strong>en</strong> Kund<strong>en</strong>- und Verkaufsservice<br />
Sollte <strong>es</strong> erfor<strong>de</strong>rlich sein, das Lau<strong>fr</strong>ad zu ersetz<strong>en</strong> o<strong>de</strong>r abzudreh<strong>en</strong>, um die Leistung<strong>en</strong> <strong>de</strong>r Pumpe zu reduzier<strong>en</strong>, bau<strong>en</strong> Sie b<strong>it</strong>te die<br />
Pumpe nicht selbst auseinan<strong>de</strong>r, son<strong>de</strong>rn kontaktier<strong>en</strong> Sie unser<strong>en</strong> Kund<strong>en</strong>- und Verkaufsservice.<br />
3.2.1 Unsachgemäße Anw<strong>en</strong>dung<strong>en</strong><br />
Die nicht korrekte B<strong>en</strong>utzung <strong>de</strong>r Motorpumpe/Pumpe kann zu Gefahr<strong>en</strong>s<strong>it</strong>uation<strong>en</strong> führ<strong>en</strong> und folglich Schäd<strong>en</strong> an Person<strong>en</strong> und<br />
Sach<strong>en</strong> verursach<strong>en</strong>.<br />
Einige Beispiele von unsachgemäß<strong>en</strong> Anw<strong>en</strong>dung<strong>en</strong>:<br />
- Das Pump<strong>en</strong> von Flüssigke<strong>it</strong><strong>en</strong>, die nicht m<strong>it</strong> d<strong>en</strong> Werkstoff<strong>en</strong> <strong>de</strong>r Pumpe vereinbar sind<br />
- Das Pump<strong>en</strong> von gefährlich<strong>en</strong> Flüssigke<strong>it</strong><strong>en</strong> (Giftstoffe, explosionsfähige o<strong>de</strong>r ätz<strong>en</strong><strong>de</strong> Flüssigke<strong>it</strong><strong>en</strong>)<br />
- Das Pump<strong>en</strong> von Leb<strong>en</strong>sm<strong>it</strong>telflüssigke<strong>it</strong><strong>en</strong> (Wein, Milch, usw.)<br />
- Das Installier<strong>en</strong> <strong>de</strong>r Motorpumpe an einem Ort m<strong>it</strong> sehr hoher Lufttemperatur und/o<strong>de</strong>r geringer Belüftung<br />
- Das Installier<strong>en</strong> <strong>de</strong>r Motorpumpe im Frei<strong>en</strong> ohne jed<strong>en</strong> Schutz vor Reg<strong>en</strong> und Frost<br />
- Die Pumpe für Durchflussm<strong>en</strong>g<strong>en</strong>, die die auf <strong>de</strong>m Typ<strong>en</strong>schild angegeb<strong>en</strong><strong>en</strong> Werte überschre<strong>it</strong><strong>en</strong>.<br />
3.3 Garantie<br />
Wir b<strong>it</strong>t<strong>en</strong> Sie, sich di<strong>es</strong>bezüglich für je<strong>de</strong> Information auf die Verkaufsvetragsunterlag<strong>en</strong> zu bezieh<strong>en</strong>.<br />
25
<strong>de</strong><br />
4. Transport und Einlagerung Information<strong>en</strong> für d<strong>en</strong> Transporteur<br />
4.1 Transport und Handling <strong>de</strong>s verpackt<strong>en</strong> Produkts<br />
Die Pump<strong>en</strong> werd<strong>en</strong> in Karton-, Karton und Holz-, Nylon – und Holzverpackung<strong>en</strong> von unterschiedlich<strong>en</strong> Abm<strong>es</strong>sung<strong>en</strong> und Form<strong>en</strong> geliefert.<br />
Die Motorpump<strong>en</strong> werd<strong>en</strong> in Holzverpackung<strong>en</strong> von unterschiedlich<strong>en</strong> Abm<strong>es</strong>sung<strong>en</strong> und Form<strong>en</strong> geliefert.<br />
ACHTUNG<br />
Die Verpackung<strong>en</strong> sind horizontal zu transportier<strong>en</strong> und zu handhab<strong>en</strong>. Schütz<strong>en</strong> Sie das Produkt vor Feuchtigke<strong>it</strong>, Wärmequell<strong>en</strong> und<br />
vor möglich<strong>en</strong> mechanisch<strong>en</strong> Schäd<strong>en</strong> (Stöße, Stürze, …).<br />
Zum Anheb<strong>en</strong> und Handling <strong>de</strong>s Produkts sind geeignete Hebem<strong>it</strong>tel zu verw<strong>en</strong>d<strong>en</strong>. Beacht<strong>en</strong> Sie die gelt<strong>en</strong>d<strong>en</strong><br />
Unfallverhütungsvorschrift<strong>en</strong>.<br />
Bei Erhalt <strong>de</strong>r Motorpumpe/Pumpe ist die die Unversehrthe<strong>it</strong> <strong>de</strong>r Verpackung zu überprüf<strong>en</strong>. Bei B<strong>es</strong>chädigung<strong>en</strong> <strong>de</strong>s Produkts ist unser Wie<strong>de</strong>rverkäufer<br />
innerhalb von 8 Tag<strong>en</strong> ab Lieferung darüber zu informier<strong>en</strong>.<br />
4.2 Einlagerung <strong>de</strong>s verpackt<strong>en</strong> Produkts<br />
Umgebungstemperatur von -5°C bis +40°C .<br />
ACHTUNG<br />
Die Verpackung<strong>en</strong> sind horizontal zu transportier<strong>en</strong> und zu handhab<strong>en</strong>. Schütz<strong>en</strong> Sie das Produkt vor Feuchtigke<strong>it</strong>, Wärmequell<strong>en</strong> und<br />
vor möglich<strong>en</strong> mechanisch<strong>en</strong> Schäd<strong>en</strong> (Stöße, Stürze, …).<br />
Zum Anheb<strong>en</strong> und Handling <strong>de</strong>s Produkts sind geeignete Hebem<strong>it</strong>tel zu verw<strong>en</strong>d<strong>en</strong>. Beacht<strong>en</strong> Sie die gelt<strong>en</strong>d<strong>en</strong><br />
Unfallverhütungsvorschrift<strong>en</strong>.<br />
4.3 Auspack<strong>en</strong> <strong>de</strong>s Produkts Information<strong>en</strong> für d<strong>en</strong> Installateur<br />
Geeignete Ausrüstung<strong>en</strong> verw<strong>en</strong>d<strong>en</strong> und die Unfallverhütungsvorschrift<strong>en</strong> beacht<strong>en</strong>. Zum Anheb<strong>en</strong> und zum Handling <strong>de</strong>s Produkts<br />
geeignete Hebem<strong>it</strong>tel einsetz<strong>en</strong> und m<strong>it</strong> Sorgfalt vorgeh<strong>en</strong>.<br />
Bei Erhalt <strong>de</strong>r Motorpumpe / Pumpe ist die Unversehrthe<strong>it</strong> <strong>de</strong>r Verpackung zu überprüf<strong>en</strong>. Bei B<strong>es</strong>chädigung<strong>en</strong> <strong>de</strong>s Produkts ist unser Wie<strong>de</strong>rverkäufer innerhalb<br />
von 8 Tag<strong>en</strong> ab Lieferung darüber zu informier<strong>en</strong>.<br />
4.3.1 Entsorgung <strong>de</strong>r Verpackung<br />
Falls Sie die Verpackung nicht an<strong>de</strong>rwe<strong>it</strong>ig verw<strong>en</strong>d<strong>en</strong> könn<strong>en</strong>, geh<strong>en</strong> Sie zu <strong>de</strong>r<strong>en</strong> Entsorgung gemäß d<strong>en</strong> im B<strong>en</strong>utzerland gelt<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Vorschrift<strong>en</strong> bzgl. <strong>de</strong>r<br />
getr<strong>en</strong>nt<strong>en</strong> Abfallb<strong>es</strong>e<strong>it</strong>igung vor.<br />
4.4 Handling <strong>de</strong>s Produkts<br />
Zum Anheb<strong>en</strong> und zum Handling <strong>de</strong>s Produkts geeignete Hebem<strong>it</strong>tel einsetz<strong>en</strong> und m<strong>it</strong> Sorgfalt vorgeh<strong>en</strong>. B<strong>it</strong>te die gelt<strong>en</strong>d<strong>en</strong><br />
Unfallverhütungsvorschrift<strong>en</strong> beacht<strong>en</strong>.<br />
Vor <strong>de</strong>m Anheb<strong>en</strong> und Handling <strong>de</strong>s Produkts, ist di<strong>es</strong><strong>es</strong> sicher zu verseil<strong>en</strong>.<br />
5. Installation Information<strong>en</strong> für d<strong>en</strong> Installateur<br />
Die Installationsvorgänge dürf<strong>en</strong> ausschließlich von erfahr<strong>en</strong><strong>en</strong> Fachkräft<strong>en</strong> durchgeführt werd<strong>en</strong>. Die geeignet<strong>en</strong> Ausrüstung<strong>en</strong> sowie<br />
Schutzvorrichtung<strong>en</strong> verw<strong>en</strong>d<strong>en</strong> und die Unfallverhütungsvorschrift<strong>en</strong> beacht<strong>en</strong>.<br />
Die bzgl. <strong>de</strong>r Installation im Abschn<strong>it</strong>t 3.1.7 angegeb<strong>en</strong><strong>en</strong> Einschränkung<strong>en</strong> aufmerksam durchl<strong>es</strong><strong>en</strong>.<br />
Bezieh<strong>en</strong> Sie sich immer auf die örtlich bzw. national gelt<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Vorschrift<strong>en</strong> und G<strong>es</strong>etze, was die Wahl <strong>de</strong>s Aufstellungsort<strong>es</strong> und die hydraulisch<strong>en</strong> und elektrisch<strong>en</strong><br />
Anschlüsse betrifft.<br />
5.1.1 Pos<strong>it</strong>ion<br />
Kontrollier<strong>en</strong> Sie, dass keine Hin<strong>de</strong>rnisse vorhand<strong>en</strong> sind, welche d<strong>en</strong> normal<strong>en</strong> Kühlluftstrom, <strong>de</strong>r durch d<strong>en</strong> Motorlüfter erzeugt wird, behin<strong>de</strong>rn. Sorg<strong>en</strong> Sie<br />
für ein<strong>en</strong> ausreich<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Freiraum um die Pumpe, dam<strong>it</strong> di<strong>es</strong>e für die Wartungsarbe<strong>it</strong><strong>en</strong> leicht zugänglich ist. W<strong>en</strong>n möglich, die Pumpe etwas über <strong>de</strong>m<br />
Fußbod<strong>en</strong> pos<strong>it</strong>ionier<strong>en</strong>. Bezieh<strong>en</strong> Sie sich b<strong>it</strong>te auf die in Abschn<strong>it</strong>ts 10.8 aufgeführt<strong>en</strong> Schem<strong>en</strong>.<br />
5.1.2 Verankerung<br />
Wir verweis<strong>en</strong> auf die in <strong>de</strong>m Handbuch <strong>de</strong>r Motorpumpe aufgeführt<strong>en</strong> Anle<strong>it</strong>ung<strong>en</strong>.<br />
5.1.2.1 Ausricht<strong>en</strong> <strong>de</strong>r Gruppe Pumpe-Motor<br />
Bezieh<strong>en</strong> Sie sich b<strong>it</strong>te auf das Handbuch <strong>de</strong>r Motorpumpe (Abschn<strong>it</strong>t 5.4) und auf die Bedi<strong>en</strong>ungsanle<strong>it</strong>ung <strong>de</strong>r zusamm<strong>en</strong> m<strong>it</strong> <strong>de</strong>r Motorpumpe geliefert<strong>en</strong><br />
elastisch<strong>en</strong> Kupplung.<br />
5.1.3 Wahl <strong>de</strong>r Zu- und Ablaufle<strong>it</strong>ung<strong>en</strong><br />
Dem maximal<strong>en</strong> Betriebsdruck <strong>de</strong>r Pumpe angem<strong>es</strong>s<strong>en</strong>e Rohrle<strong>it</strong>ung<strong>en</strong> verw<strong>en</strong>d<strong>en</strong>.<br />
Im Falle ein<strong>es</strong> off<strong>en</strong><strong>en</strong> Kreis<strong>es</strong> überprüf<strong>en</strong>, dass die Zulaufle<strong>it</strong>ung ein<strong>en</strong> angem<strong>es</strong>s<strong>en</strong><strong>en</strong> Durchm<strong>es</strong>ser für die Aufstellungsart hat und auf jed<strong>en</strong> Fall nicht niedriger<br />
als <strong>de</strong>r Durchm<strong>es</strong>ser <strong>de</strong>s Saugstutz<strong>en</strong>s ist. Bezieh<strong>en</strong> Sie sich b<strong>it</strong>te auf die Darstellung<strong>en</strong> im Abschn<strong>it</strong>t 3.1.4.<br />
L<strong>es</strong><strong>en</strong> Sie b<strong>it</strong>te die spezifische Bedi<strong>en</strong>ungsanle<strong>it</strong>ung <strong>de</strong>r Motorpumpe.<br />
5.1.4 Wahl <strong>de</strong>s Bod<strong>en</strong>v<strong>en</strong>tils<br />
Installier<strong>en</strong> Sie ein Bod<strong>en</strong>v<strong>en</strong>til am En<strong>de</strong> <strong>de</strong>s Saugle<strong>it</strong>ungsrohrs, w<strong>en</strong>n <strong>de</strong>r Stand <strong>de</strong>r anzusaug<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Flüssigke<strong>it</strong> niedriger als die Pumpe ist. We<strong>it</strong>ere<br />
Information<strong>en</strong> hierzu in Abschn<strong>it</strong>t 3.1.4.<br />
26
<strong>de</strong><br />
L<strong>es</strong><strong>en</strong> Sie b<strong>it</strong>te die spezifische Bedi<strong>en</strong>ungsanle<strong>it</strong>ung <strong>de</strong>r Motorpumpe.<br />
5.1.5 Wahl <strong>de</strong>r Schalttafel<br />
Die Motor<strong>en</strong> müss<strong>en</strong> auf angem<strong>es</strong>s<strong>en</strong>e Weise geg<strong>en</strong> Überlast und Kurzschluss abg<strong>es</strong>ichert sein.<br />
ACHTUNG<br />
Überprüf<strong>en</strong> Sie die Übereinstimmung <strong>de</strong>r elektrisch<strong>en</strong> Dat<strong>en</strong> von Schalttafel und Motorpumpe. Durch ein<strong>en</strong> nicht korrekt<strong>en</strong> Anschluss<br />
könn<strong>en</strong> Störung<strong>en</strong> auftret<strong>en</strong> und kein ausreich<strong>en</strong><strong>de</strong>r Schutz vor Überlastung <strong>de</strong>s Elektromotors gewährleistet sein.<br />
Vermeid<strong>en</strong> Sie unbedingt, dass die Pumpe ohne das Vorhand<strong>en</strong>sein von Wasser im Pump<strong>en</strong>innern in Betrieb g<strong>es</strong>etzt wird. Kontrollier<strong>en</strong><br />
ACHTUNG Sie, dass die Schalttafel über ein<strong>en</strong> Trock<strong>en</strong>laufschutz verfügt, an d<strong>en</strong> ein Druckwächter, ein Schwimmerschalter, Sond<strong>en</strong> o<strong>de</strong>r eine ähnliche<br />
Vorrichtung anzuschließ<strong>en</strong> sind.<br />
Bei <strong>de</strong>r Verw<strong>en</strong>dung von Thermorelais empfehl<strong>en</strong> wir phas<strong>en</strong>ausfallempfindliche Relais.<br />
Kontrollier<strong>en</strong> Sie, dass die Schalttafel sowie ev<strong>en</strong>tuelle Steuervorrichtung<strong>en</strong> für die Installation in <strong>de</strong>m gewählt<strong>en</strong> Einsatzort geeignet sind<br />
(EG-Richtlinie 1999/92/EG – ATEX 137 über die Sicherhe<strong>it</strong> und G<strong>es</strong>undhe<strong>it</strong> <strong>de</strong>r Arbe<strong>it</strong>er, die <strong>de</strong>m Risiko von explosiv<strong>en</strong> Atmosphär<strong>en</strong><br />
ausg<strong>es</strong>etzt sind<br />
6. Inbetriebsetzung Information<strong>en</strong> für d<strong>en</strong> Installateur<br />
6.1 Hydraulikanschluss<br />
Die hydraulisch<strong>en</strong> Anschlüsse müss<strong>en</strong> von einem qualifiziert<strong>en</strong> Installateur unter Beachtung <strong>de</strong>r einschlägig<strong>en</strong> Norm<strong>en</strong> vorg<strong>en</strong>omm<strong>en</strong><br />
werd<strong>en</strong>.<br />
Im Falle ein<strong>es</strong> Anschluss<strong>es</strong> an die Wasserle<strong>it</strong>ung sind die von d<strong>en</strong> zuständig<strong>en</strong> Behörd<strong>en</strong> (Gemein<strong>de</strong>, Versorgungsg<strong>es</strong>ellschaft, usw.)<br />
erlass<strong>en</strong><strong>en</strong> örtlich<strong>en</strong> Vorschrift<strong>en</strong> zu beacht<strong>en</strong>. In viel<strong>en</strong> Fäll<strong>en</strong> wird das Vorhand<strong>en</strong>sein von Rücklaufschutzvorrichtung<strong>en</strong> wie z.B.<br />
Tr<strong>en</strong>nvorrichtung, Rückschlagv<strong>en</strong>til o<strong>de</strong>r Tr<strong>en</strong>nwanne verlangt.<br />
Die Zulau<strong>fr</strong>ohrle<strong>it</strong>ung muss unbedingt hermetisch sein. W<strong>en</strong>n die Pumpe / Motorpumpe in <strong>de</strong>r Nähe von Wohnräum<strong>en</strong> installiert werd<strong>en</strong> soll, wird empfohl<strong>en</strong>,<br />
angem<strong>es</strong>s<strong>en</strong>e biegsame Rohre o<strong>de</strong>r Kupplung<strong>en</strong> vorzuseh<strong>en</strong>, um die Übertragung <strong>de</strong>r Schwingung<strong>en</strong> zwisch<strong>en</strong> <strong>de</strong>r Pumpe und d<strong>en</strong> Rohrle<strong>it</strong>ung<strong>en</strong> zu vermeid<strong>en</strong>.<br />
Installier<strong>en</strong> Sie Sperrv<strong>en</strong>tile auf <strong>de</strong>r Zu- und Ablaufse<strong>it</strong>e, um das Entleer<strong>en</strong> <strong>de</strong>r Anlage im Fall von Wartungs- und Reparaturarbe<strong>it</strong><strong>en</strong> sowie beim<br />
Auswechseln <strong>de</strong>r Pumpe zu vermeid<strong>en</strong>. Nötig<strong>en</strong>falls seh<strong>en</strong> Sie ein<strong>en</strong> Able<strong>it</strong>ungskreis vor, um zu vermeid<strong>en</strong>, dass sich das Wasser in <strong>de</strong>r Pumpe überh<strong>it</strong>zt.<br />
Bezieh<strong>en</strong> Sie sich b<strong>it</strong>te auf die Anweisung<strong>en</strong> in Abschn<strong>it</strong>t 3.1.4.<br />
Für we<strong>it</strong>ere Information<strong>en</strong> l<strong>es</strong><strong>en</strong> Sie b<strong>it</strong>te die spezifische Bedi<strong>en</strong>ungsanle<strong>it</strong>ung <strong>de</strong>r Motorpumpe.<br />
Nach Durchführung <strong>de</strong>r hydraulisch<strong>en</strong> Anschlüsse, <strong>en</strong>tfern<strong>en</strong> Sie d<strong>en</strong> Lüfter<strong>de</strong>ckel vom Motor. Überprüf<strong>en</strong> Sie dann, dass die Welle <strong>fr</strong>ei<br />
ACHTUNG dreht, in<strong>de</strong>m Sie am Lüfter einwirk<strong>en</strong>. Danach d<strong>en</strong> Lüfter<strong>de</strong>ckel wie<strong>de</strong>r sorgfältig einbau<strong>en</strong>.<br />
Sollt<strong>en</strong> einige mechanische Teile kriech<strong>en</strong>, w<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Sie sich b<strong>it</strong>te an unser<strong>en</strong> Kund<strong>en</strong>- und Verkaufsservice.<br />
6.2 Elektrischer Anschluss<br />
Die elektrisch<strong>en</strong> Anschlüsse müss<strong>en</strong> unter Einhaltung <strong>de</strong>r einschlägig<strong>en</strong> Vorschrift<strong>en</strong> von einem qualifiziert<strong>en</strong> Elektriker vorg<strong>en</strong>omm<strong>en</strong><br />
werd<strong>en</strong>.<br />
ACHTUNG<br />
Kontrollier<strong>en</strong> Sie, dass die Spannung<strong>en</strong> und Frequ<strong>en</strong>z<strong>en</strong> m<strong>it</strong> d<strong>en</strong> erfor<strong>de</strong>rlich<strong>en</strong> Eig<strong>en</strong>schaft<strong>en</strong> <strong>de</strong>s Elektromotors übereinstimm<strong>en</strong>. Die<br />
<strong>en</strong>tsprech<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Dat<strong>en</strong> sind auf d<strong>en</strong> Dat<strong>en</strong>schil<strong>de</strong>rn <strong>de</strong>r Motor<strong>en</strong> aufgeführt. Seh<strong>en</strong> Sie zu<strong>de</strong>m ein<strong>en</strong> geeignet<strong>en</strong> allgemein<strong>en</strong> Schutz<br />
geg<strong>en</strong> Kurzschluss auf <strong>de</strong>r Stromle<strong>it</strong>ung vor.<br />
Vergewissern Sie sich vor d<strong>en</strong> Eingriff<strong>en</strong>, dass alle Anschlüsse (auch j<strong>en</strong>e ohne Pot<strong>en</strong>tial) spannungs<strong>fr</strong>ei sind.<br />
Die Erdung <strong>de</strong>r Anlage ist gemäß d<strong>en</strong> gelt<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Vorschrift<strong>en</strong> vorzunehm<strong>en</strong>. Bei <strong>de</strong>r Wahl <strong>de</strong>r Le<strong>it</strong>er (Schn<strong>it</strong>t, Verkleidungsmaterial, usw.)<br />
müss<strong>en</strong> die effektiv<strong>en</strong> Einsatzbedingung<strong>en</strong> berücksichtigt werd<strong>en</strong>. Schütz<strong>en</strong> Sie die Stromle<strong>it</strong>er vor übermäßig<strong>en</strong> Temperatur<strong>en</strong> und<br />
möglich<strong>en</strong> Schwingung<strong>en</strong> o<strong>de</strong>r Stöß<strong>en</strong>.<br />
L<strong>es</strong><strong>en</strong> Sie die zusamm<strong>en</strong> m<strong>it</strong> <strong>de</strong>r Motorpumpe m<strong>it</strong>geliefert<strong>en</strong> Gebrauchsanle<strong>it</strong>ung<strong>en</strong> <strong>de</strong>s Motors.<br />
6.2.1 Kabelpr<strong>es</strong>s<strong>en</strong><br />
In <strong>de</strong>r Regel werd<strong>en</strong> die Motor<strong>en</strong> ohne die Kabelpr<strong>es</strong>s<strong>en</strong> geliefert.<br />
Verw<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Sie ausschließlich die in <strong>de</strong>r Gebrauchsanle<strong>it</strong>ung <strong>de</strong>s Motors angegeb<strong>en</strong><strong>en</strong> Kabelpr<strong>es</strong>s<strong>en</strong>.<br />
6.2.2 Überlastschutz<br />
ACHTUNG<br />
Der Überlastschutz (Thermorelais o<strong>de</strong>r Motorschutzschalter) ist vom B<strong>en</strong>utzer selbst zu stell<strong>en</strong>.<br />
Regulier<strong>en</strong> Sie das Thermorelais o<strong>de</strong>r d<strong>en</strong> Motorschutzschalter auf d<strong>en</strong> Wert <strong>de</strong>s N<strong>en</strong>nstroms <strong>de</strong>r Motorpumpe o<strong>de</strong>r auf d<strong>en</strong> Betriebsstrom, w<strong>en</strong>n <strong>de</strong>r Motor<br />
nicht unter voller Belastung verw<strong>en</strong><strong>de</strong>t wird.<br />
Im Falle ein<strong>es</strong> Stern-Dreieck-Anlaufs, ist das Thermorelais auf ein<strong>en</strong> Wert zu regulier<strong>en</strong>, <strong>de</strong>r 58% <strong>de</strong>s N<strong>en</strong>nstroms o<strong>de</strong>r <strong>de</strong>s Betriebsstroms <strong>en</strong>tspricht.<br />
6.2.3 Überlastschutz (Version m<strong>it</strong> Versorgung über Frequ<strong>en</strong>zumwandler)<br />
ACHTUNG<br />
Die Endanschlüsse <strong>de</strong>r Sond<strong>en</strong> PTC o<strong>de</strong>r PT100 sind an ein Auslöserrelais ang<strong>es</strong>chloss<strong>en</strong> werd<strong>en</strong>, um d<strong>en</strong> Motor bei<br />
Betriebsstörung<strong>en</strong> anzuhalt<strong>en</strong>.<br />
Für we<strong>it</strong>ere Information<strong>en</strong> verweis<strong>en</strong> wir auf die Bedi<strong>en</strong>ungsanle<strong>it</strong>ung <strong>de</strong>s Motors.<br />
6.2.4 Trock<strong>en</strong>laufschutz<br />
27
<strong>de</strong><br />
Es ist unbedingt zu vermeid<strong>en</strong>, dass die Pumpe ohne das Vorhand<strong>en</strong>sein von Wasser in ihrem Inner<strong>en</strong> funktionier<strong>en</strong> kann. Kontrollier<strong>en</strong><br />
Sie, dass die Schalttafel über ein<strong>en</strong> Trock<strong>en</strong>laufschutz verfügt.<br />
6.2.5 Erdung (Version<strong>en</strong> FHF m<strong>it</strong> lackiertem Pump<strong>en</strong>körper)<br />
ACHTUNG<br />
Der Lack könnte ähnliche Wirkung wie ein elektrischer Isolierstoff hab<strong>en</strong>. Gegeb<strong>en</strong><strong>en</strong>falls die Bildung von elektrostatisch<strong>en</strong> Ladung<strong>en</strong><br />
innerhalb <strong>de</strong>s Pump<strong>en</strong>körpers vermeid<strong>en</strong> und die Masse <strong>de</strong>s Pump<strong>en</strong>körpers an eine Äquipot<strong>en</strong>ziallinie anschließ<strong>en</strong>.<br />
6.3 Anfüll<strong>en</strong><br />
ACHTUNG<br />
Füll<strong>en</strong> Sie die Pumpe und die Ansaugle<strong>it</strong>ung<strong>en</strong> vor <strong>de</strong>m Anlass<strong>en</strong> m<strong>it</strong> Wasser. Das Trock<strong>en</strong>lauf<strong>en</strong> kann die Pumpe b<strong>es</strong>chädig<strong>en</strong>.<br />
Für we<strong>it</strong>ere Information<strong>en</strong> l<strong>es</strong><strong>en</strong> Sie b<strong>it</strong>te die spezifische Bedi<strong>en</strong>ungsanle<strong>it</strong>ung <strong>de</strong>r Motorpumpe.<br />
6.3.1 Entnahme von einem höher<strong>en</strong> Niveau <strong>de</strong>r Pumpe o<strong>de</strong>r von einer Wasserle<strong>it</strong>ung (unterhalb <strong>de</strong>r Saugle<strong>it</strong>ung)<br />
L<strong>es</strong><strong>en</strong> Sie b<strong>it</strong>te die spezifische Bedi<strong>en</strong>ungsanle<strong>it</strong>ung <strong>de</strong>r Motorpumpe.<br />
6.3.2 Entnahme von einem niedrig<strong>en</strong> Niveau <strong>de</strong>r Pumpe (oberhalb <strong>de</strong>r Saugle<strong>it</strong>ung)<br />
L<strong>es</strong><strong>en</strong> Sie b<strong>it</strong>te die spezifische Bedi<strong>en</strong>ungsanle<strong>it</strong>ung <strong>de</strong>r Motorpumpe.<br />
6.4 Kontrolle <strong>de</strong>r Drehrichtung <strong>de</strong>r Drehstrommotor<strong>en</strong><br />
Nach erfolgtem elektrisch<strong>en</strong> Anschluss (➜ Abschn<strong>it</strong>t 6.2) und Anfüll<strong>en</strong> (➜ Abschn<strong>it</strong>t 6.3) lass<strong>en</strong> Sie das stromabwärts an <strong>de</strong>r Pumpe angebrachte Sperrv<strong>en</strong>til<br />
g<strong>es</strong>chloss<strong>en</strong>. Lass<strong>en</strong> Sie die Pumpe an, und kontrollier<strong>en</strong> Sie die Drehrichtung über d<strong>en</strong> Lüfter<strong>de</strong>ckel <strong>de</strong>s Motors. Anhaltspunkte für eine korrekte<br />
Drehrichtung sind einige auf <strong>de</strong>r Pumpe und/o<strong>de</strong>r auf <strong>de</strong>r Pump<strong>en</strong>-Motorhalterung angebracht<strong>en</strong> Pfeile (Uhrzeigersinn von <strong>de</strong>r Se<strong>it</strong>e <strong>de</strong>s Lüfter<strong>de</strong>ckels). Bei<br />
einer falsch<strong>en</strong> Drehrichtung, halt<strong>en</strong> Sie Pumpe an, tr<strong>en</strong>n<strong>en</strong> Sie die Stromversorgung und kehr<strong>en</strong> Sie die Pos<strong>it</strong>ion <strong>de</strong>r beid<strong>en</strong> Drähte in <strong>de</strong>m Klemm<strong>en</strong>brett <strong>de</strong>s<br />
Motors o<strong>de</strong>r in <strong>de</strong>r Schalttafel um.<br />
6.5 Betrieb<br />
L<strong>es</strong><strong>en</strong> Sie die spezifische Bedi<strong>en</strong>ungsanle<strong>it</strong>ung <strong>de</strong>r Motorpumpe.<br />
Im Geg<strong>en</strong>satz zu d<strong>en</strong> Angab<strong>en</strong> im Abschn<strong>it</strong>t 6.4 <strong>de</strong>r Bedi<strong>en</strong>ungsanle<strong>it</strong>ung Motorpumpe FHF und SHF (Co<strong>de</strong> 001073145) dürf<strong>en</strong> Sie<br />
die Pumpe auf kein<strong>en</strong> Fall auseinan<strong>de</strong>rbau<strong>en</strong> und das Lau<strong>fr</strong>ad dreh<strong>en</strong>.<br />
W<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Sie sich an unser<strong>en</strong> Kund<strong>en</strong>- und Verkaufsservice, w<strong>en</strong>n Sie eine Pumpe m<strong>it</strong> einem Lau<strong>fr</strong>ad m<strong>it</strong> einem geringer<strong>en</strong> Durchm<strong>es</strong>ser<br />
b<strong>en</strong>ötig<strong>en</strong>.<br />
ACHTUNG<br />
W<strong>en</strong>n die Pumpe in einem Raum, in <strong>de</strong>m <strong>es</strong> zu Frostbildung komm<strong>en</strong> kann, aufg<strong>es</strong>tellt und längere Ze<strong>it</strong> nicht b<strong>en</strong>utzt word<strong>en</strong> ist, müss<strong>en</strong><br />
Sie die Pumpe m<strong>it</strong>tels <strong>de</strong>r <strong>en</strong>tsprech<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Entleerungsschraub<strong>en</strong> <strong>en</strong>tleer<strong>en</strong>. Sollte jedoch <strong>de</strong>m Wasser ein angem<strong>es</strong>s<strong>en</strong><strong>es</strong><br />
Frostschutzm<strong>it</strong>tel zug<strong>es</strong>etzt word<strong>en</strong> sein, könn<strong>en</strong> Sie auf o.g. Vorgang verzicht<strong>en</strong>.<br />
Acht<strong>en</strong> Sie b<strong>it</strong>te darauf, dass die abgelass<strong>en</strong>e Flüssigke<strong>it</strong> keine Schäd<strong>en</strong> an Person<strong>en</strong> o<strong>de</strong>r Sach<strong>en</strong> verursacht.<br />
7. Wartung, Service und Ersatzteile Information<strong>en</strong> für d<strong>en</strong> B<strong>en</strong>utzer<br />
Wartungseingriffe dürf<strong>en</strong> grundsätzlich nur von vom Hersteller autorisiertem und erfahr<strong>en</strong>em Fachpersonal vorg<strong>en</strong>omm<strong>en</strong> werd<strong>en</strong>.<br />
W<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Sie sich an unser<strong>en</strong> Kund<strong>en</strong>- und Verkaufsservice.<br />
7.1 Ord<strong>en</strong>tliche Wartung<br />
Die Motorpumpe/Pumpe bedarf keiner programmiert<strong>en</strong> ord<strong>en</strong>tlich<strong>en</strong> Wartung, außer für die elastische Kupplung. Grundsätzlich empfehl<strong>en</strong> wir je nach<br />
Betriebsbedingung<strong>en</strong> die folg<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Kontroll<strong>en</strong> o<strong>de</strong>r ein<strong>en</strong> Teil <strong>de</strong>rselb<strong>en</strong> in mehr o<strong>de</strong>r w<strong>en</strong>iger regelmäßig<strong>en</strong> Ze<strong>it</strong>abständ<strong>en</strong> durchzuführ<strong>en</strong>: Verluste <strong>de</strong>s<br />
För<strong>de</strong>rmediums, gelieferter Druck, stündlich<strong>es</strong> Anlauf<strong>en</strong>, Geräusch<strong>en</strong>twicklung, Auslösung <strong>de</strong>r elektrisch<strong>en</strong> Schutzvorrichtung<strong>en</strong> (Relais, Schmelzsicherung<strong>en</strong>,<br />
usw.).<br />
Sollte <strong>de</strong>r B<strong>en</strong>utzer ein<strong>en</strong> programmiert<strong>en</strong> Wartungsplan erstell<strong>en</strong> woll<strong>en</strong>, hat er zu berücksichtig<strong>en</strong>, dass die Frist<strong>en</strong> von <strong>de</strong>r Art <strong>de</strong>s För<strong>de</strong>rmediums und von<br />
d<strong>en</strong> Einsatzbedingung<strong>en</strong> abhäng<strong>en</strong>.<br />
L<strong>es</strong><strong>en</strong> Sie die <strong>de</strong>r Motorpumpe m<strong>it</strong>geliefert<strong>en</strong> Bedi<strong>en</strong>ungsanle<strong>it</strong>ung<strong>en</strong> <strong>de</strong>s Motors und <strong>de</strong>r elastisch<strong>en</strong> Kupplung.<br />
7.2 Außerord<strong>en</strong>tliche Wartung<br />
W<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Sie sich an unser<strong>en</strong> Kund<strong>en</strong>- und Verkaufsservice, und geb<strong>en</strong> Sie stets d<strong>en</strong> g<strong>en</strong>au<strong>en</strong> Typ <strong>de</strong>r Motorpumpe/Pumpe und d<strong>en</strong><br />
Co<strong>de</strong> an.<br />
L<strong>es</strong><strong>en</strong> Sie die <strong>de</strong>r Motorpumpe m<strong>it</strong>geliefert<strong>en</strong> Bedi<strong>en</strong>ungsanle<strong>it</strong>ung<strong>en</strong> <strong>de</strong>s Motors und <strong>de</strong>r elastisch<strong>en</strong> Kupplung.<br />
7.3 Service<br />
Für je<strong>de</strong> Anfor<strong>de</strong>rung<strong>en</strong>, w<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Sie sich an unser<strong>en</strong> Kund<strong>en</strong>- und Verkaufsservice und geb<strong>en</strong> Sie stets d<strong>en</strong> g<strong>en</strong>au<strong>en</strong> Typ <strong>de</strong>r Pumpe / Motorpumpe und d<strong>en</strong><br />
Co<strong>de</strong> an.<br />
28
<strong>de</strong><br />
7.4 Ersatzteile<br />
W<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Sie sich an unser<strong>en</strong> Kund<strong>en</strong>- und Verkaufsservice und geb<strong>en</strong> Sie stets d<strong>en</strong> g<strong>en</strong>au<strong>en</strong> Typ <strong>de</strong>r Pumpe / Motorpumpe und d<strong>en</strong><br />
Co<strong>de</strong> an.<br />
8. Schad<strong>en</strong>ssuche Information<strong>en</strong> für d<strong>en</strong> B<strong>en</strong>utzer und das Wartungspersonal<br />
BETRIEBSSTÖRUNG MÖGLICHE URSACHE MÖGLICHE ABHILFEN<br />
Die Motorpumpe läuft nicht an.<br />
Der Hau<strong>pt</strong>schalter ist eing<strong>es</strong>chaltet<br />
Die Motorpumpe läuft an, allerdings spricht<br />
sofort <strong>de</strong>r Überlastschutz an bzw. die<br />
Schmelzsicherung<strong>en</strong> br<strong>en</strong>n<strong>en</strong> durch.<br />
Die Motorpumpe läuft an, aber nach kurzer Ze<strong>it</strong><br />
spricht <strong>de</strong>r Überlastschutz an bzw. br<strong>en</strong>n<strong>en</strong> die<br />
Schmelzsicherung<strong>en</strong> durch.<br />
Die Motorpumpe läuft an, aber nach einer<br />
variabl<strong>en</strong> Ze<strong>it</strong> spricht <strong>de</strong>r Überlastschutz an.<br />
Die Motorpumpe schaltet ein, aber die Leistung<br />
ist unzureich<strong>en</strong>d.<br />
Die allgemeine Schutzvorrichtung <strong>de</strong>r Anlage<br />
hat ang<strong>es</strong>proch<strong>en</strong>.<br />
Der Differ<strong>en</strong>tial Thermomagnetschutz <strong>de</strong>r<br />
Anlage hat ang<strong>es</strong>proch<strong>en</strong><br />
Die Pumpe dreht sich in <strong>en</strong>tgeg<strong>en</strong>g<strong>es</strong>etzter<br />
Richtung, w<strong>en</strong>n sie angehalt<strong>en</strong> wird<br />
Die Pumpe schaltet sich zu oft ein<br />
Die Pumpe vibriert und hat ein übermäßig<strong>es</strong><br />
Betriebsgeräusch<br />
Keine Spannung vorhand<strong>en</strong>.<br />
Der eingebaute Überlastschutz <strong>de</strong>r Pumpe (sofern<br />
vorhand<strong>en</strong>) hat ang<strong>es</strong>proch<strong>en</strong>.<br />
Das Thermorelais o<strong>de</strong>r <strong>de</strong>r Motorschutzschalter in<br />
<strong>de</strong>r Schalttafel wurd<strong>en</strong> ausgelöst.<br />
Schmelzsicherung<strong>en</strong> <strong>de</strong>r Pumpe o<strong>de</strong>r <strong>de</strong>r<br />
Hilfskreise durchgebrannt.<br />
Auslösung <strong>de</strong>s Trock<strong>en</strong>laufschutz<strong>es</strong><br />
Speisekabel <strong>de</strong>fekt.<br />
Kurzschluss <strong>de</strong>s Elektromotors<br />
Der Überlastschutz o<strong>de</strong>r die Schmelzsicherung<strong>en</strong><br />
sind nicht für d<strong>en</strong> Speis<strong>es</strong>trom <strong>de</strong>s Motors geeignet<br />
Überlastung <strong>de</strong>s Motors<br />
Fehl<strong>en</strong> einer Speisephase<br />
Speis<strong>es</strong>pannung außerhalb <strong>de</strong>r Motorgr<strong>en</strong>zdat<strong>en</strong><br />
Die Schalttafel wur<strong>de</strong> an einem zu warm<strong>en</strong> Ort aufg<strong>es</strong>tellt<br />
o<strong>de</strong>r ist direkter Sonn<strong>en</strong>einstrahlung ausg<strong>es</strong>etzt.<br />
Fremdkörper im Pump<strong>en</strong>innern vorhand<strong>en</strong>, die das<br />
Lau<strong>fr</strong>ad blockier<strong>en</strong><br />
Die Pumpe gibt im Vergleich zu <strong>de</strong>m auf <strong>de</strong>m<br />
Leistungsschild angegeb<strong>en</strong><strong>en</strong> Gr<strong>en</strong>zwert eine<br />
höhere Leistung ab<br />
Die Pumpe ist auf Grund ein<strong>es</strong> zu f<strong>es</strong>t<strong>en</strong> und zähflüssig<strong>en</strong><br />
För<strong>de</strong>rmediums überbelastet<br />
Lager <strong>de</strong>s Motors o<strong>de</strong>r <strong>de</strong>r Halterung abg<strong>en</strong>utzt<br />
Falsche Drehrichtung (Drehstrom-Version)<br />
Nicht angefüllte Pumpe auf Grund von nicht durchgeführtem<br />
Füll<strong>en</strong>.<br />
Pumpe nicht angefüllt weg<strong>en</strong> <strong>de</strong>fekter Dichtung <strong>de</strong>r<br />
Ansaugle<strong>it</strong>ung o<strong>de</strong>r <strong>de</strong>s Bod<strong>en</strong>v<strong>en</strong>tils<br />
Luft in d<strong>en</strong> Rohrle<strong>it</strong>ung<strong>en</strong> o<strong>de</strong>r in <strong>de</strong>r Pumpe<br />
Höh<strong>en</strong>unterschied zwisch<strong>en</strong> Pumpe und Wasser<br />
o<strong>de</strong>r beim Ansaug<strong>en</strong> zu hohe Lastverluste<br />
Rohrle<strong>it</strong>ung<strong>en</strong> o<strong>de</strong>r Pumpe verstopft<br />
V<strong>en</strong>tile in g<strong>es</strong>chloss<strong>en</strong>er o<strong>de</strong>r halbg<strong>es</strong>chloss<strong>en</strong>er<br />
Pos<strong>it</strong>ion blockiert<br />
Kurzschluss<br />
Erdungsverlust<br />
Verluste durch die Ansaugle<strong>it</strong>ung<br />
Verluste durch das Bod<strong>en</strong>- o<strong>de</strong>r Rückschlagv<strong>en</strong>til<br />
Luft in <strong>de</strong>r Ansaugle<strong>it</strong>ung<br />
Verluste durch das Bod<strong>en</strong>-/Rückschlagv<strong>en</strong>til o<strong>de</strong>r<br />
in <strong>de</strong>r Anlage<br />
Ev<strong>en</strong>tueller Autoklav m<strong>it</strong> gebroch<strong>en</strong>er Membran<br />
o<strong>de</strong>r ohne Luftvorlast<br />
Die Pumpe arbe<strong>it</strong>et in Kav<strong>it</strong>ation<br />
Spannung wie<strong>de</strong>rherstell<strong>en</strong>.<br />
Abwart<strong>en</strong>, bis <strong>de</strong>r Pump<strong>en</strong>motor abgekühlt ist.<br />
Überlastschutz rückstell<strong>en</strong>.<br />
Schmelzsicherung<strong>en</strong> austausch<strong>en</strong>.<br />
Kontrollier<strong>en</strong> Sie d<strong>en</strong> Wasserstand in <strong>de</strong>r Wanne<br />
o<strong>de</strong>r d<strong>en</strong> Druck in <strong>de</strong>r Wasserle<strong>it</strong>ung. Sollt<strong>en</strong> keine<br />
Unkorrekthe<strong>it</strong><strong>en</strong> f<strong>es</strong>tg<strong>es</strong>tellt werd<strong>en</strong>, die<br />
Schutzvorrichtung und die dazugehörig<strong>en</strong><br />
Anschlusskabel überprüf<strong>en</strong>.<br />
Kontrollier<strong>en</strong> und ev<strong>en</strong>tuell die Teile austausch<strong>en</strong>.<br />
Für ein Auswechseln <strong>de</strong>s Motors, w<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Sie<br />
sich b<strong>it</strong>te an unser<strong>en</strong> Kund<strong>en</strong>- und<br />
Verkaufsservice<br />
Arbe<strong>it</strong>sbedingung<strong>en</strong> <strong>de</strong>r Motorpumpe kontrollier<strong>en</strong><br />
und Überlastschutz rückstell<strong>en</strong>.<br />
Speisung kontrollier<strong>en</strong>.<br />
Arbe<strong>it</strong>sbedingung<strong>en</strong> <strong>de</strong>r Motorpumpe kontrollier<strong>en</strong>.<br />
Schütz<strong>en</strong> Sie die Schalttafel vor Wärmequell<strong>en</strong> und<br />
Sonn<strong>en</strong>einstrahlung.<br />
W<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Sie sich b<strong>it</strong>te an unser<strong>en</strong> Kund<strong>en</strong>und<br />
Verkaufsservice<br />
Zur Hälfte das stromabwärts angebrachte<br />
Sperrv<strong>en</strong>til schließ<strong>en</strong>, bis die abgegeb<strong>en</strong>e Leistung<br />
wie<strong>de</strong>r in d<strong>en</strong> vorg<strong>es</strong>eh<strong>en</strong><strong>en</strong> Gr<strong>en</strong>zwert<strong>en</strong> liegt.<br />
Überprüf<strong>en</strong> Sie die tatsächlich erfor<strong>de</strong>rliche<br />
Leistung für das zu pump<strong>en</strong><strong>de</strong> För<strong>de</strong>rmedium.<br />
W<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Sie sich b<strong>it</strong>te an unser<strong>en</strong> Kund<strong>en</strong>und<br />
Verkaufsservice<br />
Drehrichtung kontrollier<strong>en</strong> und, falls erfor<strong>de</strong>rlich,<br />
zwei Phas<strong>en</strong> in <strong>de</strong>r Motorspeisung o<strong>de</strong>r in <strong>de</strong>r<br />
Schalttafel vertausch<strong>en</strong>.<br />
D<strong>en</strong> Anfüllvorgang wie<strong>de</strong>rhol<strong>en</strong> und kontrollier<strong>en</strong>,<br />
dass die Gle<strong>it</strong>ringdichtung keine Verluste aufweist.<br />
Kontrollier<strong>en</strong> Sie die einwand<strong>fr</strong>eie Dichtung <strong>de</strong>r<br />
Ansaugle<strong>it</strong>ung, <strong>de</strong>s Bod<strong>en</strong>v<strong>en</strong>tils. Überprüf<strong>en</strong> Sie<br />
zu<strong>de</strong>m, dass an <strong>de</strong>r Gle<strong>it</strong>ringdichtung keine<br />
Verluste vorlieg<strong>en</strong>.<br />
Luft ablass<strong>en</strong><br />
Die Arbe<strong>it</strong>sbedingung<strong>en</strong> <strong>de</strong>r Pumpe überprüf<strong>en</strong>.<br />
Nötig<strong>en</strong>falls d<strong>en</strong> Höh<strong>en</strong>unterschied herabsetz<strong>en</strong><br />
und/o<strong>de</strong>r d<strong>en</strong> Durchm<strong>es</strong>ser <strong>de</strong>r Ansaugle<strong>it</strong>ung<br />
erhöh<strong>en</strong>.<br />
Die Rohrle<strong>it</strong>ung<strong>en</strong> ausbau<strong>en</strong> und reinig<strong>en</strong>.<br />
Für die interne Reinigung <strong>de</strong>r Pumpe, w<strong>en</strong>d<strong>en</strong><br />
Sie sich b<strong>it</strong>te an unser<strong>en</strong> Kund<strong>en</strong>- und<br />
Verkaufsservice<br />
Ausbau<strong>en</strong> und reinig<strong>en</strong>, nötig<strong>en</strong>falls das V<strong>en</strong>til<br />
austausch<strong>en</strong>.<br />
Elektrische Anlage kontrollier<strong>en</strong>.<br />
Isolierung <strong>de</strong>r Kompon<strong>en</strong>t<strong>en</strong> <strong>de</strong>r elektrisch<strong>en</strong><br />
Anlage kontrollier<strong>en</strong><br />
Kontrolle zur Lokalisierung <strong>de</strong>r Verluste. Die<br />
Kompon<strong>en</strong>t<strong>en</strong> reparier<strong>en</strong> o<strong>de</strong>r auswechseln.<br />
Die Luft ablass<strong>en</strong><br />
Kontrolle zur Lokalisierung <strong>de</strong>r Verluste. Die<br />
Kompon<strong>en</strong>t<strong>en</strong> reparier<strong>en</strong> o<strong>de</strong>r auswechseln.<br />
Die <strong>en</strong>tsprech<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Anle<strong>it</strong>ung<strong>en</strong> im Handbuch <strong>de</strong>s<br />
Autoklavs durchl<strong>es</strong><strong>en</strong><br />
Die erfor<strong>de</strong>rliche Leistung reduzier<strong>en</strong>, in<strong>de</strong>m Sie<br />
das an <strong>de</strong>r Pumpe stromabwärts angebrachte<br />
Sperrv<strong>en</strong>til halb schließ<strong>en</strong>. W<strong>en</strong>n das Problem we<strong>it</strong>erhin<br />
b<strong>es</strong>teht, die Arbe<strong>it</strong>sbedingung<strong>en</strong> <strong>de</strong>r Pumpe<br />
überprüf<strong>en</strong> (Höh<strong>en</strong>unterschie<strong>de</strong>, Lastverluste,<br />
Temperatur <strong>de</strong>s För<strong>de</strong>rmediums, usw.)<br />
29
<strong>de</strong><br />
Lager <strong>de</strong>s Motors o<strong>de</strong>r <strong>de</strong>r Halterung abg<strong>en</strong>utzt<br />
Vorhand<strong>en</strong>sein von Fremdkörpern in <strong>de</strong>r Pumpe,<br />
und zwar zwisch<strong>en</strong> d<strong>en</strong> Lau<strong>fr</strong>ä<strong>de</strong>rn und d<strong>en</strong><br />
Verteilern<br />
W<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Sie sich b<strong>it</strong>te an unser<strong>en</strong> Kund<strong>en</strong>und<br />
Verkaufsservice<br />
9. Entsorgung Information<strong>en</strong> für d<strong>en</strong> Installateur und das Wartungspersonal<br />
Die örtlich gelt<strong>en</strong>d<strong>en</strong> G<strong>es</strong>etze und Vorschrift<strong>en</strong> bzgl. <strong>de</strong>r getr<strong>en</strong>nt<strong>en</strong> Abfallb<strong>es</strong>e<strong>it</strong>igung beacht<strong>en</strong>.<br />
30
Español<br />
<strong>es</strong><br />
1. G<strong>en</strong>eralida<strong>de</strong>s<br />
ATENCIÓN<br />
Este manual conti<strong>en</strong>e instruccion<strong>es</strong> <strong>es</strong>pecíficas para las version<strong>es</strong> ATEX que se añad<strong>en</strong> a las que se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran <strong>en</strong> el manual <strong>de</strong> las<br />
Bombas y Electrobombas FHF y SHF (código 001073145).<br />
Leer los manual<strong>es</strong> ant<strong>es</strong> <strong>de</strong> instalar y usar el producto.<br />
Un uso inapropiado pue<strong>de</strong> ocasionar condicion<strong>es</strong> <strong>de</strong> peligro con daños a las personas y a las cosas y <strong>de</strong>terminar la pérdida <strong>de</strong> la garantía.<br />
2. D<strong>es</strong>cripción <strong>de</strong>l producto Información para el instalador y el usuario<br />
La gama FHF y SHF ATEX compr<strong>en</strong><strong>de</strong> electrobombas <strong>de</strong> un ro<strong>de</strong>te <strong>de</strong> eje horizontal, no autoacebant<strong>es</strong>, acopladas a motor<strong>es</strong> eléctricos anti<strong>de</strong>flagrant<strong>es</strong><br />
mediante una junta flexible.<br />
Está disponible solam<strong>en</strong>te la bomba FHF ó SHF ATEX.<br />
En la serie SHF, las part<strong>es</strong> metálicas que <strong>es</strong>tán <strong>en</strong> contacto con el agua son <strong>de</strong> acero inoxidable.<br />
En la serie FHF, algunas part<strong>es</strong> metálicas que <strong>es</strong>tán <strong>en</strong> contacto con el agua son <strong>de</strong> acero inoxidable y otras <strong>de</strong> fundición.<br />
La bomba/electrobomba <strong>es</strong> a<strong>de</strong>cuada para el uso <strong>en</strong> ambi<strong>en</strong>t<strong>es</strong> don<strong>de</strong> el posible peligro <strong>de</strong> explosión <strong>es</strong>tá <strong>de</strong>terminado por la atmósfera<br />
circunstante a causa <strong>de</strong> la pr<strong>es</strong><strong>en</strong>cia <strong>de</strong> sustancias inflamabl<strong>es</strong> como gas<strong>es</strong>, vapor<strong>es</strong> y nieblas.<br />
3. Empleos Información para el instalador y el usuario<br />
3.1 Lím<strong>it</strong><strong>es</strong> <strong>de</strong> empleo<br />
3.1.1 Cómo leer la placa <strong>de</strong> características <strong>de</strong> la bomba y <strong>de</strong> la electrobomba<br />
Los dibujos repr<strong>es</strong><strong>en</strong>tados <strong>en</strong> la sección 10.1 perm<strong>it</strong><strong>en</strong> reconocer los datos <strong>es</strong><strong>en</strong>cial<strong>es</strong> pr<strong>es</strong><strong>en</strong>t<strong>es</strong> <strong>en</strong> la placa <strong>de</strong> características.<br />
3.1.2 Cómo leer la placa <strong>de</strong> características ATEX <strong>de</strong> la bomba y <strong>de</strong> la electrobomba<br />
Los dibujos repr<strong>es</strong><strong>en</strong>tados <strong>en</strong> la sección 10.2 perm<strong>it</strong><strong>en</strong> reconocer los datos <strong>es</strong><strong>en</strong>cial<strong>es</strong> pr<strong>es</strong><strong>en</strong>t<strong>es</strong> <strong>en</strong> las placas <strong>de</strong> características.<br />
3.1.3 Líquidos bombeados, pr<strong>es</strong>ion<strong>es</strong>, temperaturas<br />
ATENCIÓN<br />
Estas electrobombas/bombas son a<strong>de</strong>cuadas para bombear agua potable <strong>fr</strong>ía o cali<strong>en</strong>te y mezclas agua - glicol.<br />
No utilizar <strong>es</strong>ta electrobomba/bomba para bombear líquidos que conti<strong>en</strong><strong>en</strong> abrasivos, sustancias sólidas y fibrosas.<br />
No utilizar <strong>es</strong>ta electrobomba/bomba para bombear líquidos inflamabl<strong>es</strong> y/o explosivos.<br />
R<strong>es</strong>petar los lím<strong>it</strong><strong>es</strong> <strong>de</strong> empleo indicados <strong>en</strong> las placas <strong>de</strong> características <strong>de</strong>l producto.<br />
Para exig<strong>en</strong>cias <strong>es</strong>pecial<strong>es</strong>, dirigirse a nu<strong>es</strong>tro Servicio <strong>de</strong> V<strong>en</strong>ta y Asist<strong>en</strong>cia.<br />
Pr<strong>es</strong>ión máxima <strong>de</strong> trabajo:<br />
para las gamas SHF y FHF 12 bar<strong>es</strong> 1,2 MPa<br />
N.B. valor variable según la temperatura <strong>de</strong>l líquido bombeado (➜ sección 10.3)<br />
Temperatura <strong>de</strong>l líquido Minima Massima<br />
- para la versión con juntas <strong>de</strong> NBR : - 20 °C + 85 °C<br />
- para la versión con juntas <strong>de</strong> EPDM : - 30 °C + 120 °C<br />
- para la versión con juntas <strong>de</strong> FPM : - 10 °C + 120 °C<br />
Para más información ➜ sección 10.3.<br />
3.1.4 Aspiración<br />
En caso <strong>de</strong> aspiración con la bomba sobre el nivel <strong>de</strong>l líquido que se <strong>de</strong>be aspirar (pr<strong>es</strong>ión negativa <strong>en</strong> <strong>en</strong>trada) asegurarse <strong>de</strong> que la suma <strong>de</strong> las pérdidas<br />
<strong>de</strong> carga <strong>en</strong> la tubería <strong>de</strong> aspiración con el <strong>de</strong>snivel <strong>en</strong>tre el agua y la boca <strong>de</strong> la bomba no sea superior a la capacidad <strong>de</strong> aspiración <strong>de</strong> la bomba, ya que<br />
<strong>es</strong>to pue<strong>de</strong> causar la aparición <strong>de</strong>l f<strong>en</strong>óm<strong>en</strong>o <strong>de</strong> la cav<strong>it</strong>ación.<br />
Para más información ➜ sección 10.4.<br />
Asegurarse <strong>de</strong> que la bomba <strong>es</strong>té siempre ll<strong>en</strong>a <strong>de</strong> agua.<br />
No usar la bomba <strong>en</strong> cav<strong>it</strong>ación porque se podrían dañar los compon<strong>en</strong>t<strong>es</strong> interior<strong>es</strong>, causando posibl<strong>es</strong> cebados.<br />
ATENCIÓN<br />
Comprobar que la suma <strong>de</strong> la pr<strong>es</strong>ión <strong>en</strong> <strong>en</strong>trada (acueducto, <strong>de</strong>pós<strong>it</strong>o <strong>de</strong> gravedad) con la pr<strong>es</strong>ión máxima suministrada por la bomba<br />
no sea superior al valor <strong>de</strong> la pr<strong>es</strong>ión máxima <strong>de</strong> trabajo perm<strong>it</strong>ida (pr<strong>es</strong>ión nominal PN) <strong>de</strong> la bomba misma.<br />
Para más información ➜ sección 10.5.<br />
ATENCIÓN<br />
Si se bombea agua cali<strong>en</strong>te, <strong>es</strong> nec<strong>es</strong>ario garantizar una pr<strong>es</strong>ión mínima <strong>en</strong> aspiración para ev<strong>it</strong>ar la formación <strong>de</strong> vapor.<br />
Para más información ➜ sección 10.6.<br />
3.1.5 Caudal mínimo nominal<br />
Para ev<strong>it</strong>ar un sobrecal<strong>en</strong>tami<strong>en</strong>to anómalo <strong>de</strong> las part<strong>es</strong> interior<strong>es</strong> <strong>de</strong> la bomba, asegurarse <strong>de</strong> que <strong>es</strong>té siempre garantizado un flujo mínimo <strong>de</strong> agua con<br />
la bomba <strong>en</strong> funcionami<strong>en</strong>to.<br />
31
<strong>es</strong><br />
ATENCIÓN<br />
No hacer funcionar la bomba con la válvula <strong>de</strong> cierre cerrada <strong>en</strong> el lado <strong>de</strong> impulsión durante un tiempo superior a unos segundos.<br />
Para más información ➜ sección 10.7.<br />
3.1.6 Número <strong>de</strong> arranqu<strong>es</strong> por hora (electrobomba)<br />
Leer los manual<strong>es</strong> <strong>de</strong> uso <strong>de</strong>l motor <strong>en</strong>tregados junto con la electrobomba.<br />
En cualquier caso, el número <strong>de</strong> arranqu<strong>es</strong> por hora indicado <strong>en</strong> el manual <strong>es</strong> inferior al número máximo tolerado por la junta flexible.<br />
Si han comprado solam<strong>en</strong>te la bomba y <strong>de</strong>sean acoplarla a un motor anti<strong>de</strong>flagrante, <strong>de</strong>b<strong>en</strong><br />
- Recordar que, según las ley<strong>es</strong> vig<strong>en</strong>t<strong>es</strong>, el <strong>en</strong>samblaje <strong>de</strong> una bomba con un motor eléctrico l<strong>es</strong> convierte <strong>en</strong> fabricant<strong>es</strong> con todas las<br />
obligacion<strong>es</strong> previstas (análisis <strong>de</strong> ri<strong>es</strong>gos, aplicación <strong>de</strong> la placa <strong>de</strong> características con su nombre,……).<br />
- Controlar los lím<strong>it</strong><strong>es</strong> <strong>de</strong> empleo <strong>en</strong> la docum<strong>en</strong>tación <strong>de</strong>l motor.<br />
- Controlar los lím<strong>it</strong><strong>es</strong> <strong>de</strong> empleo <strong>en</strong> la docum<strong>en</strong>tación <strong>de</strong> la junta elástica.<br />
Preparar las instruccion<strong>es</strong> <strong>de</strong> uso <strong>de</strong> la electrobomba.<br />
3.1.7 Lugar <strong>de</strong> instalación<br />
Comprobar que la electrobomba/bomba a<strong>de</strong>cuada para el uso <strong>en</strong> la zona clasificada (Directiva 1999/92/CE) y para la naturaleza <strong>de</strong> las<br />
posibl<strong>es</strong> sustancias inflamabl<strong>es</strong> pr<strong>es</strong><strong>en</strong>t<strong>es</strong> (gas<strong>es</strong>, vapor<strong>es</strong>, nieblas).<br />
Según la directiva 1999/92/CE, los aparatos <strong>de</strong> la Categoría 3 se pued<strong>en</strong> utilizar solam<strong>en</strong>te <strong>en</strong> las Zonas 2.<br />
La electrobomba/bomba no <strong>es</strong> a<strong>de</strong>cuada para lugar<strong>es</strong> don<strong>de</strong> el peligro <strong>de</strong> explosión <strong>es</strong>tá <strong>de</strong>terminado por la pr<strong>es</strong><strong>en</strong>cia<br />
<strong>de</strong> polvos inflamabl<strong>es</strong>.<br />
La electrobomba/bomba no <strong>es</strong> a<strong>de</strong>cuada para instalacion<strong>es</strong> mineras.<br />
ATENCIÓN<br />
Proteger la electrobomba <strong>de</strong> la intemperie (lluvia, vi<strong>en</strong>to,…) y <strong>de</strong>l hielo.<br />
Asegurar una v<strong>en</strong>tilación sufici<strong>en</strong>te para perm<strong>it</strong>ir la re<strong>fr</strong>igeración <strong>de</strong>l motor.<br />
Temperatura ambi<strong>en</strong>te <strong>de</strong> -20°C a +40°C según <strong>es</strong>tablece la EN 50014.<br />
Humedad relativa ambi<strong>en</strong>te no superior al 50% a +40°C.<br />
Para s<strong>it</strong>uacion<strong>es</strong> difer<strong>en</strong>t<strong>es</strong> a las que se indican, dirigirse a nu<strong>es</strong>tro Servicio <strong>de</strong> V<strong>en</strong>ta y Asist<strong>en</strong>cia.<br />
Asegurar una iluminación y un <strong>es</strong>pacio sufici<strong>en</strong>t<strong>es</strong> alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> la electrobomba/bomba y una fácil acc<strong>es</strong>ibilidad para perm<strong>it</strong>ir las operacion<strong>es</strong> <strong>de</strong> instalación<br />
y mant<strong>en</strong>imi<strong>en</strong>to.<br />
Asegurarse <strong>de</strong> que posibl<strong>es</strong> pérdidas <strong>de</strong> líquido u otros ev<strong>en</strong>tos no puedan inundar el lugar <strong>de</strong> la instalación, sumergi<strong>en</strong>do la electrobomba.<br />
3.1.8 Requis<strong>it</strong>os <strong>de</strong>l suministro eléctrico<br />
Controlar que las t<strong>en</strong>sion<strong>es</strong> y <strong>fr</strong>ecu<strong>en</strong>cias sean a<strong>de</strong>cuadas para las características <strong>de</strong>l motor eléctrico. Las refer<strong>en</strong>cias se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran<br />
ATENCIÓN <strong>en</strong> las placas <strong>de</strong> características <strong>de</strong> los motor<strong>es</strong>.<br />
3.1.9 Nivel <strong>de</strong> emisión acústica<br />
Leer el manual <strong>es</strong>pecífico <strong>de</strong> la electrobomba.<br />
3.2 Usos <strong>es</strong>pecial<strong>es</strong><br />
Dirigirse a nu<strong>es</strong>tro Servicio <strong>de</strong> V<strong>en</strong>ta y Asist<strong>en</strong>cia para cualquier otra s<strong>it</strong>uación difer<strong>en</strong>te (naturaleza <strong>de</strong>l líquido, instalación,…) a las que<br />
ATENCIÓN se <strong>de</strong>scrib<strong>en</strong>.<br />
En caso <strong>de</strong> que sea nec<strong>es</strong>ario sust<strong>it</strong>uir o tornear el ro<strong>de</strong>te para reducir las pr<strong>es</strong>tacion<strong>es</strong> <strong>de</strong> la bomba, no <strong>de</strong>smontar la bomba sino dirigirse<br />
a nu<strong>es</strong>tro Servicio <strong>de</strong> V<strong>en</strong>ta y Asist<strong>en</strong>cia.<br />
3.2.1 Usos inapropiados<br />
Si se utiliza la electrobomba / bomba <strong>de</strong> modo incorrecto se pued<strong>en</strong> crear s<strong>it</strong>uacion<strong>es</strong> <strong>de</strong> peligro y ocasionar daños a las personas y<br />
a las cosas.<br />
Algunos ejemplos <strong>de</strong> usos incorrectos:<br />
- bombear líquidos no compatibl<strong>es</strong> con los material<strong>es</strong> <strong>de</strong> la bomba<br />
- bombear líquidos peligrosos (tóxicos, explosivos, corrosivos)<br />
- bombear líquidos alim<strong>en</strong>ticios (vino, leche,……)<br />
- instalar la electrobomba <strong>en</strong> un lugar con una temperatura <strong>de</strong>l aire muy alta y/o una v<strong>en</strong>tilación <strong>es</strong>casa<br />
- instalar la electrobomba <strong>en</strong> el exterior sin ninguna protección contra la lluvia y el hielo<br />
- utilizar la bomba para caudal<strong>es</strong> que no corr<strong>es</strong>pond<strong>en</strong> a los que se indican <strong>en</strong> la placa <strong>de</strong> características.<br />
3.3 Garantía<br />
Hacer refer<strong>en</strong>cia a la docum<strong>en</strong>tación contractual <strong>de</strong> v<strong>en</strong>ta para cualquier información.<br />
4. Transporte y almac<strong>en</strong>ami<strong>en</strong>to información para el transportista<br />
4.1 Transporte y <strong>de</strong>splazami<strong>en</strong>to <strong>de</strong>l producto embalado<br />
Las bombas se suministran <strong>en</strong> embalaj<strong>es</strong> <strong>de</strong> cartón, cartón y ma<strong>de</strong>ra, nailon y ma<strong>de</strong>ra con dim<strong>en</strong>sion<strong>es</strong> y formas difer<strong>en</strong>t<strong>es</strong>.<br />
Las electrobombas se suministran <strong>en</strong> embalaj<strong>es</strong> <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra con dim<strong>en</strong>sion<strong>es</strong> y formas difer<strong>en</strong>t<strong>es</strong>.<br />
32
<strong>es</strong><br />
ATENCIÓN<br />
Los embalaj<strong>es</strong> requier<strong>en</strong> el transporte y el <strong>de</strong>splazami<strong>en</strong>to <strong>en</strong> posición horizontal. Proteger el producto contra la humedad, fu<strong>en</strong>t<strong>es</strong> <strong>de</strong><br />
calor y posibl<strong>es</strong> daños mecánicos (choqu<strong>es</strong>, caídas, …).<br />
Levantar y <strong>de</strong>splazar el producto con cuidado, utilizando aparatos <strong>de</strong> elevación apropiados. R<strong>es</strong>petar las normas para la prev<strong>en</strong>ción<br />
<strong>de</strong> accid<strong>en</strong>t<strong>es</strong>.<br />
Al recibir la electrobomba/bomba, controlar que el embalaje no pr<strong>es</strong><strong>en</strong>te daños evid<strong>en</strong>t<strong>es</strong> <strong>en</strong> la parte exterior. Si el producto pr<strong>es</strong><strong>en</strong>ta daños, informar a nu<strong>es</strong>tro<br />
distribuidor d<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> 8 días <strong>de</strong> la <strong>en</strong>trega.<br />
4.2 Almac<strong>en</strong>ami<strong>en</strong>to <strong>de</strong>l producto embalado<br />
Temperatura ambi<strong>en</strong>te <strong>de</strong> -5°C a +40°C .<br />
Los embalaj<strong>es</strong> requier<strong>en</strong> el transporte y el <strong>de</strong>splazami<strong>en</strong>to <strong>en</strong> posición horizontal. Proteger el producto contra la humedad, fu<strong>en</strong>t<strong>es</strong> <strong>de</strong><br />
ATENCIÓN calor y posibl<strong>es</strong> daños mecánicos (choqu<strong>es</strong>, caídas, …).<br />
Levantar y <strong>de</strong>splazar el producto con cuidado, utilizando aparatos <strong>de</strong> elevación apropiados. R<strong>es</strong>petar las normas para la prev<strong>en</strong>ción<br />
<strong>de</strong> accid<strong>en</strong>t<strong>es</strong>.<br />
4.3 Extracción <strong>de</strong>l producto <strong>de</strong>l embalaje información para el instalador<br />
Utilizar equipos a<strong>de</strong>cuados. R<strong>es</strong>petar las normas para la prev<strong>en</strong>ción <strong>de</strong> accid<strong>en</strong>t<strong>es</strong>. Levantar y <strong>de</strong>splazar el producto con cuidado, utilizando<br />
aparatos <strong>de</strong> elevación apropiados.<br />
Al recibir la electrobomba/bomba, controlar que el embalaje no pr<strong>es</strong><strong>en</strong>te daños evid<strong>en</strong>t<strong>es</strong> <strong>en</strong> la parte exterior. Si el producto pr<strong>es</strong><strong>en</strong>ta daños, informar a nu<strong>es</strong>tro<br />
distribuidor d<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> 8 días <strong>de</strong> la <strong>en</strong>trega.<br />
4.3.1 Eliminación <strong>de</strong>l embalaje<br />
Si no se pue<strong>de</strong> reutilizar el embalaje para otros usos, realizar su eliminación según las ley<strong>es</strong> local<strong>es</strong> vig<strong>en</strong>t<strong>es</strong> sobre la recogida selectiva <strong>de</strong> r<strong>es</strong>iduos.<br />
4.4 D<strong>es</strong>plazami<strong>en</strong>to <strong>de</strong>l producto<br />
Levantar y <strong>de</strong>splazar el producto con cuidado, utilizando aparatos <strong>de</strong> elevación apropiados. R<strong>es</strong>petar las normas para la prev<strong>en</strong>ción<br />
<strong>de</strong> accid<strong>en</strong>t<strong>es</strong>.<br />
Para el levantami<strong>en</strong>to y el <strong>de</strong>splazami<strong>en</strong>to, se <strong>de</strong>be embragar el producto <strong>de</strong> manera segura.<br />
5. Instalación información para el instalador<br />
Las operacion<strong>es</strong> <strong>de</strong> instalación <strong>de</strong>b<strong>en</strong> realizarse exclusivam<strong>en</strong>te por personal experto y calificado.<br />
Utilizar equipos y proteccion<strong>es</strong> a<strong>de</strong>cuados. R<strong>es</strong>petar las normas para la prev<strong>en</strong>ción <strong>de</strong> accid<strong>en</strong>t<strong>es</strong>.<br />
Leer con cuidado los lím<strong>it</strong><strong>es</strong> relativos a la instalación indicados <strong>en</strong> la sección 3.1.7.<br />
Hacer siempre refer<strong>en</strong>cia a reglam<strong>en</strong>tos, ley<strong>es</strong>, normas local<strong>es</strong> y/o nacional<strong>es</strong> vig<strong>en</strong>t<strong>es</strong> <strong>en</strong> lo que se refiere a la elección <strong>de</strong>l lugar <strong>de</strong> la instalación y a las<br />
conexion<strong>es</strong> hidráulica y eléctrica.<br />
5.1.1 Posición<br />
Controlar que no haya obstáculos que impidan el flujo normal <strong>de</strong>l aire <strong>de</strong> re<strong>fr</strong>igeración <strong>de</strong>splazado por el v<strong>en</strong>tilador <strong>de</strong>l motor. Asegurar un <strong>es</strong>pacio sufici<strong>en</strong>te<br />
alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> la bomba para su mant<strong>en</strong>imi<strong>en</strong>to. Si <strong>es</strong> posible, s<strong>it</strong>uar la bomba <strong>en</strong> una posición ligeram<strong>en</strong>te superior al suelo. Pr<strong>es</strong>tar at<strong>en</strong>ción a lo que se<br />
indica <strong>en</strong> los <strong>es</strong>quemas <strong>de</strong> la sección 10.8.<br />
5.1.2 Fijación<br />
Hacer refer<strong>en</strong>cia al manual <strong>de</strong> la electrobomba.<br />
5.1.2.1 Alineación <strong>de</strong>l grupo bomba-motor<br />
Hacer refer<strong>en</strong>cia al manual <strong>de</strong> la electrobomba (sección 5.4) y al manual <strong>de</strong> la junta elástica <strong>en</strong>tregado junto con la electrobomba.<br />
5.1.3 Elección <strong>de</strong> las tuberías <strong>de</strong> aspiración e impulsión<br />
Utilizar tuberías a<strong>de</strong>cuadas para la pr<strong>es</strong>ión máxima <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong> la bomba.<br />
En caso <strong>de</strong> circu<strong>it</strong>o abierto, comprobar que el diámetro <strong>de</strong> la tubería <strong>de</strong> aspiración sea a<strong>de</strong>cuado para la s<strong>it</strong>uación <strong>de</strong> instalación y que, <strong>en</strong> cualquier caso,<br />
no sea inferior al diámetro <strong>de</strong> la boca <strong>de</strong> aspiración. Pr<strong>es</strong>tar at<strong>en</strong>ción a lo que se indica <strong>en</strong> la sección 3.1.4.<br />
Leer el manual <strong>es</strong>pecífico <strong>de</strong> la electrobomba.<br />
5.1.4 Elección <strong>de</strong> la válvula <strong>de</strong> fondo<br />
Instalar una válvula <strong>de</strong> fondo <strong>en</strong> el extremo <strong>de</strong> la tubería aspirante cuando el nivel <strong>de</strong>l líquido que se <strong>de</strong>be aspirar sea más bajo que la bomba. Pr<strong>es</strong>tar at<strong>en</strong>ción<br />
a lo que se indica <strong>en</strong> la sección 3.1.4.<br />
Leer el manual <strong>es</strong>pecífico <strong>de</strong> la electrobomba.<br />
5.1.5 Elección <strong>de</strong>l cuadro eléctrico <strong>de</strong> mando<br />
Los motor<strong>es</strong> <strong>de</strong>b<strong>en</strong> <strong>es</strong>tar protegidos <strong>de</strong> forma a<strong>de</strong>cuada contra la sobrecarga y el cortocircu<strong>it</strong>o.<br />
ATENCIÓN<br />
ATENCIÓN<br />
Comprobar el correcto acoplami<strong>en</strong>to <strong>de</strong> los datos eléctricos <strong>en</strong>tre el cuadro y la electrobomba. Un acoplami<strong>en</strong>to inapropiado pue<strong>de</strong><br />
ocasionar averías y no garantizar la protección <strong>de</strong>l motor eléctrico.<br />
Se <strong>de</strong>be ev<strong>it</strong>ar que la bomba pueda funcionar sin agua <strong>en</strong> su interior. Controlar que el cuadro eléctrico disponga <strong>de</strong> un sistema <strong>de</strong> protección<br />
contra la marcha <strong>en</strong> seco al cual se pueda conectar un pr<strong>es</strong>óstato, un interru<strong>pt</strong>or <strong>de</strong> flotador, las sondas u otro dispos<strong>it</strong>ivo apropiado.<br />
33
<strong>es</strong><br />
Si se utilizan relés térmicos, se aconsejan aquéllos s<strong>en</strong>sibl<strong>es</strong> a la falta <strong>de</strong> fase.<br />
Controlar que el cuadro <strong>de</strong> mando y los ev<strong>en</strong>tual<strong>es</strong> dispos<strong>it</strong>ivos <strong>de</strong> control sean a<strong>de</strong>cuados para la instalación <strong>en</strong> la zona elegida (directiva<br />
1999/92/CE – ATEX 137 sobre la seguridad y la salud <strong>de</strong> los trabajador<strong>es</strong> que pued<strong>en</strong> <strong>es</strong>tar expu<strong>es</strong>tos al ri<strong>es</strong>go <strong>de</strong> atmósferas<br />
explosivas).<br />
6. Pu<strong>es</strong>ta <strong>en</strong> marcha información para el instalador<br />
6.1 Conexión hidráulica<br />
Las conexion<strong>es</strong> hidráulicas <strong>de</strong>b<strong>en</strong> realizarse exclusivam<strong>en</strong>te por un instalador calificado <strong>de</strong> conformidad con las normas vig<strong>en</strong>t<strong>es</strong>.<br />
En caso <strong>de</strong> conexión al acueducto, r<strong>es</strong>petar las disposicion<strong>es</strong> local<strong>es</strong> vig<strong>en</strong>t<strong>es</strong> dictadas por los organismos r<strong>es</strong>ponsabl<strong>es</strong><br />
(Ayuntami<strong>en</strong>to, sociedad suministradora,…..). En muchos casos requier<strong>en</strong> la pr<strong>es</strong><strong>en</strong>cia <strong>de</strong> dispos<strong>it</strong>ivos antirreflujo, como un <strong>de</strong>sconectador,<br />
una válvula <strong>de</strong> ret<strong>en</strong>ción o un tanque <strong>de</strong> <strong>de</strong>sconexión.<br />
La tubería <strong>de</strong> aspiración <strong>de</strong>be ser perfectam<strong>en</strong>te hermética. Si se <strong>de</strong>be instalar la bomba/electrobomba cerca <strong>de</strong> local<strong>es</strong> hab<strong>it</strong>ados, se aconseja utilizar tubos<br />
o juntas flexibl<strong>es</strong> apropiados para impedir la transmisión <strong>de</strong> las vibracion<strong>es</strong> <strong>en</strong>tre la bomba y las tuberías. Instalar válvulas <strong>de</strong> cierre por el lado <strong>de</strong> aspiración<br />
e impulsión para ev<strong>it</strong>ar t<strong>en</strong>er que vaciar la instalación <strong>en</strong> caso <strong>de</strong> mant<strong>en</strong>imi<strong>en</strong>to, reparación o sust<strong>it</strong>ución <strong>de</strong> la bomba. Si <strong>es</strong> nec<strong>es</strong>ario, realizar un circu<strong>it</strong>o<br />
<strong>de</strong> by-pass para impedir el sobrecal<strong>en</strong>tami<strong>en</strong>to <strong>de</strong>l agua <strong>en</strong> el interior <strong>de</strong> la bomba.<br />
Pr<strong>es</strong>tar at<strong>en</strong>ción a lo que se <strong>de</strong>scribe <strong>en</strong> la sección 3.1.4.<br />
Para más información, leer el manual <strong>es</strong>pecífico <strong>de</strong> la electrobomba.<br />
Tras haber realizado las conexion<strong>es</strong> hidráulicas, qu<strong>it</strong>ar la tapa v<strong>en</strong>tilador <strong>de</strong>l motor y, actuando sobre el v<strong>en</strong>tilador, comprobar que el<br />
ATENCIÓN eje gire librem<strong>en</strong>te. Luego, volver a instalar la tapa v<strong>en</strong>tilador con cuidado.<br />
En caso <strong>de</strong> roc<strong>es</strong> <strong>en</strong>tre algunas piezas mecánicas, dirigirse a nu<strong>es</strong>tro Servicio <strong>de</strong> V<strong>en</strong>ta y Asist<strong>en</strong>cia.<br />
6.2 Conexión eléctrica<br />
Las conexion<strong>es</strong> eléctricas <strong>de</strong>b<strong>en</strong> realizarse exclusivam<strong>en</strong>te por un instalador calificado <strong>de</strong> conformidad con las normas vig<strong>en</strong>t<strong>es</strong>.<br />
ATENCIÓN<br />
Controlar que las t<strong>en</strong>sion<strong>es</strong> y <strong>fr</strong>ecu<strong>en</strong>cias sean a<strong>de</strong>cuadas para las características <strong>de</strong>l motor eléctrico. Las refer<strong>en</strong>cias <strong>es</strong>tán indicadas<br />
<strong>en</strong> las placas <strong>de</strong> características <strong>de</strong> los motor<strong>es</strong>. Asegurar una protección g<strong>en</strong>eral a<strong>de</strong>cuada contra el cortocircu<strong>it</strong>o <strong>en</strong> la línea eléctrica.<br />
Controlar que todas las conexion<strong>es</strong> (incluy<strong>en</strong>do aquellas sin pot<strong>en</strong>cial) <strong>es</strong>tén libr<strong>es</strong> <strong>de</strong> t<strong>en</strong>sión, ant<strong>es</strong> <strong>de</strong> realizar trabajos.<br />
Realizar la pu<strong>es</strong>ta a tierra <strong>de</strong> la instalación <strong>de</strong> conformidad con las normas vig<strong>en</strong>t<strong>es</strong>. Durante la elección <strong>de</strong> los conductor<strong>es</strong> (sección,<br />
material <strong>de</strong>l rev<strong>es</strong>timi<strong>en</strong>to,…) se <strong>de</strong>b<strong>en</strong> t<strong>en</strong>er <strong>en</strong> consi<strong>de</strong>ración las condicion<strong>es</strong> operativas real<strong>es</strong>. Proteger los conductor<strong>es</strong> eléctricos<br />
<strong>de</strong> las temperaturas exc<strong>es</strong>ivas y <strong>de</strong> posibl<strong>es</strong> vibracion<strong>es</strong> o choqu<strong>es</strong>.<br />
Leer los manual<strong>es</strong> <strong>de</strong> uso <strong>de</strong>l motor <strong>en</strong>tregados junto con la electrobomba.<br />
6.2.1 Sujetacabl<strong>es</strong><br />
En g<strong>en</strong>eral, los motor<strong>es</strong> se suministran sin los sujetacabl<strong>es</strong>.<br />
Utilizar exclusivam<strong>en</strong>te los tipos <strong>de</strong> sujetacabl<strong>es</strong> que se indican <strong>en</strong> el manual <strong>de</strong> uso <strong>de</strong>l motor.<br />
6.2.2 Protección contra la sobrecarga<br />
ATENCIÓN<br />
Se <strong>de</strong>be instalar la protección contra la sobrecarga (relé térmico o interru<strong>pt</strong>or salvamotor).<br />
Regular el relé térmico o el interru<strong>pt</strong>or salvamotor según el valor <strong>de</strong> la corri<strong>en</strong>te nominal <strong>de</strong> la electrobomba o <strong>de</strong> la corri<strong>en</strong>te <strong>de</strong> trabajo, <strong>en</strong> caso <strong>de</strong> que no<br />
se utilice el motor con carga máxima. En caso <strong>de</strong> arranque <strong>es</strong>trella/triángulo, regular el relé térmico según un valor corr<strong>es</strong>pondi<strong>en</strong>te al 58% <strong>de</strong> la corri<strong>en</strong>te<br />
nominal o <strong>de</strong> la corri<strong>en</strong>te <strong>de</strong> trabajo.<br />
6.2.3 Protección contra la sobrecarga (versión alim<strong>en</strong>tada mediante convertidor <strong>de</strong> <strong>fr</strong>ecu<strong>en</strong>cia)<br />
ATENCIÓN<br />
Se <strong>de</strong>b<strong>en</strong> conectar los terminal<strong>es</strong> <strong>de</strong> las sondas PTC ó PT100 a un relé <strong>de</strong> <strong>de</strong>sconexión para parar el motor <strong>en</strong> s<strong>it</strong>uacion<strong>es</strong> <strong>de</strong> funcionami<strong>en</strong>to<br />
anómalo.<br />
Para más información, hacer refer<strong>en</strong>cia al manual <strong>de</strong> uso <strong>de</strong>l motor.<br />
6.2.4 Protección contra la marcha <strong>en</strong> seco<br />
Se <strong>de</strong>be ev<strong>it</strong>ar que la bomba pueda funcionar sin agua <strong>en</strong> su interior. Controlar que <strong>es</strong>té pr<strong>es</strong><strong>en</strong>te un sistema apropiado <strong>de</strong> protección<br />
contra la marcha <strong>en</strong> seco.<br />
6.2.5 Pu<strong>es</strong>ta a tierra (version<strong>es</strong> FHF con cuerpo bomba pintado)<br />
ATENCIÓN<br />
6.3 Cebado<br />
ATENCIÓN<br />
La pintura podría t<strong>en</strong>er efectos similar<strong>es</strong> a un aislante eléctrico. Cuando se consi<strong>de</strong>re nec<strong>es</strong>ario ev<strong>it</strong>ar la formación <strong>de</strong> cargas electrostáticas<br />
<strong>en</strong> el interior <strong>de</strong>l cuerpo bomba, conectar la masa <strong>de</strong>l cuerpo bomba a la línea equipot<strong>en</strong>cial.<br />
Ll<strong>en</strong>ar con agua la bomba y las tuberías <strong>de</strong> aspiración ant<strong>es</strong> <strong>de</strong> la pu<strong>es</strong>ta <strong>en</strong> marcha. El funcionami<strong>en</strong>to <strong>en</strong> seco pue<strong>de</strong> dañar la bomba.<br />
Para más información, leer el manual <strong>es</strong>pecífico <strong>de</strong> la electrobomba.<br />
34
<strong>es</strong><br />
6.3.1 Aspiración <strong>de</strong> un nivel más alto que la bomba o <strong>de</strong>l acueducto (pr<strong>es</strong>ión <strong>de</strong> aspiración pos<strong>it</strong>iva)<br />
Leer el manual <strong>es</strong>pecífico <strong>de</strong> la electrobomba.<br />
6.3.2 Aspiración <strong>de</strong> un nivel más bajo que la bomba (pr<strong>es</strong>ión <strong>de</strong> aspiración negativa)<br />
Leer el manual <strong>es</strong>pecífico <strong>de</strong> la electrobomba.<br />
6.4 Control <strong>de</strong>l s<strong>en</strong>tido <strong>de</strong> rotación <strong>de</strong> los motor<strong>es</strong> trifásicos<br />
Tras haber realizado la conexión eléctrica (➜ sección 6.2) y el cebado (➜ sección 6.3), mant<strong>en</strong>er cerrada la válvula <strong>de</strong> cierre s<strong>it</strong>uada <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la bomba.<br />
Poner <strong>en</strong> marcha la bomba y controlar el s<strong>en</strong>tido <strong>de</strong> rotación a través <strong>de</strong> la tapa v<strong>en</strong>tilador <strong>de</strong>l motor. Las refer<strong>en</strong>cias <strong>de</strong>l correcto s<strong>en</strong>tido<br />
<strong>de</strong> rotación <strong>es</strong>tán repr<strong>es</strong><strong>en</strong>tadas por algunas flechas s<strong>it</strong>uadas sobre la bomba y/o sobre el soporte bomba-motor (s<strong>en</strong>tido horario<br />
mirando <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el lado <strong>de</strong> la tapa v<strong>en</strong>tilador). Si el s<strong>en</strong>tido <strong>de</strong> rotación <strong>es</strong> incorrecto, parar la bomba, <strong>de</strong>sconectar la alim<strong>en</strong>tación eléctrica<br />
e invertir la posición <strong>de</strong> dos hilos <strong>en</strong> la caja <strong>de</strong> born<strong>es</strong> <strong>de</strong>l motor o <strong>en</strong> el cuadro eléctrico <strong>de</strong> mando.<br />
6.5 Funcionami<strong>en</strong>to<br />
Leer el manual <strong>es</strong>pecífico <strong>de</strong> la electrobomba.<br />
Si, tras la instalación <strong>en</strong> un ambi<strong>en</strong>te don<strong>de</strong> podría formarse el hielo, la bomba permanece inutilizada, se <strong>de</strong>be vaciar mediante los tapon<strong>es</strong><br />
<strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga corr<strong>es</strong>pondi<strong>en</strong>t<strong>es</strong>. Esto no <strong>es</strong> nec<strong>es</strong>ario si al agua se ha añadido un anticongelante apropiado.<br />
ATENCIÓN<br />
Asegurarse <strong>de</strong> que el líquido <strong>de</strong>scargado no pueda ocasionar daños a cosas o personas.<br />
Fate att<strong>en</strong>zione che il liquido scaricato non possa arrecare danni a cose o persone.<br />
7. Mant<strong>en</strong>imi<strong>en</strong>to, asist<strong>en</strong>cia y repu<strong>es</strong>tos Información para el usuario<br />
Las interv<strong>en</strong>cion<strong>es</strong> <strong>de</strong> mant<strong>en</strong>imi<strong>en</strong>to <strong>de</strong>b<strong>en</strong> realizarse solam<strong>en</strong>te por personal experto y autorizado por el fabricante.<br />
Dirigirse a nu<strong>es</strong>tro Servicio <strong>de</strong> V<strong>en</strong>ta y Asist<strong>en</strong>cia.<br />
7.1 Mant<strong>en</strong>imi<strong>en</strong>to ordinario<br />
La electrobomba/bomba no requiere ninguna operación <strong>de</strong> mant<strong>en</strong>imi<strong>en</strong>to ordinario programado, con excepción <strong>de</strong> la junta elástica. En líneas g<strong>en</strong>eral<strong>es</strong>, se<br />
aconseja realizar los sigui<strong>en</strong>t<strong>es</strong> control<strong>es</strong> o una parte <strong>de</strong> ellos a intervalos más o m<strong>en</strong>os largos, según las condicion<strong>es</strong> <strong>de</strong> funcionami<strong>en</strong>to: pérdidas <strong>de</strong> líquido<br />
bombeado, pr<strong>es</strong>ión suministrada, arranqu<strong>es</strong> por hora, ruido, activación <strong>de</strong> las proteccion<strong>es</strong> eléctricas (relés, fusibl<strong>es</strong>,…).<br />
En caso <strong>de</strong> que el usuario <strong>de</strong>see preparar un plan <strong>de</strong> mant<strong>en</strong>imi<strong>en</strong>to programado, <strong>de</strong>be t<strong>en</strong>er pr<strong>es</strong><strong>en</strong>te que los plazos <strong>de</strong>p<strong>en</strong>d<strong>en</strong> <strong>de</strong>l tipo <strong>de</strong> líquido bombeado<br />
y <strong>de</strong> las condicion<strong>es</strong> <strong>de</strong> utilización.<br />
Leer los manual<strong>es</strong> <strong>de</strong> uso <strong>de</strong>l motor y <strong>de</strong> la junta elástica <strong>en</strong>tregados junto con la electrobomba.<br />
7.2 Mant<strong>en</strong>imi<strong>en</strong>to extraordinario<br />
Dirigirse a nu<strong>es</strong>tro Servicio <strong>de</strong> V<strong>en</strong>ta y Asist<strong>en</strong>cia, indicando siempre el tipo exacto <strong>de</strong> bomba/electrobomba y el código.<br />
Leer los manual<strong>es</strong> <strong>de</strong> uso <strong>de</strong>l motor y <strong>de</strong> la junta elástica <strong>en</strong>tregados junto con la electrobomba.<br />
7.3 Asist<strong>en</strong>cia<br />
Para cualquier solic<strong>it</strong>ud, hacer refer<strong>en</strong>cia a nu<strong>es</strong>tro Servicio <strong>de</strong> V<strong>en</strong>ta y Asist<strong>en</strong>cia, indicando siempre el tipo exacto <strong>de</strong> bomba/electrobomba y el código.<br />
7.4 Repu<strong>es</strong>tos<br />
Dirigirse a nu<strong>es</strong>tro Servicio <strong>de</strong> V<strong>en</strong>ta y Asist<strong>en</strong>cia, indicando siempre el tipo exacto <strong>de</strong> bomba/electrobomba y el código.<br />
35
<strong>es</strong><br />
8. Posibl<strong>es</strong> averías Información para el usuario y el <strong>en</strong>cargado <strong>de</strong>l mant<strong>en</strong>imi<strong>en</strong>to<br />
AVERÍA PROBABLE CAUSA POSIBLES REMEDIOS<br />
La electrobomba no se pone <strong>en</strong> marcha. El<br />
interru<strong>pt</strong>or g<strong>en</strong>eral <strong>es</strong>tá activado.<br />
La electrobomba se pone <strong>en</strong> marcha, pero <strong>de</strong><br />
inmediato se activa la protección térmica o los<br />
fusibl<strong>es</strong> se queman.<br />
La electrobomba se pone <strong>en</strong> marcha, pero tras<br />
<strong>de</strong> poco tiempo se activa la protección térmica<br />
o los fusibl<strong>es</strong> se queman.<br />
La electrobomba se pone <strong>en</strong> marcha, pero tras<br />
un tiempo más o m<strong>en</strong>os largo se activa la protección<br />
térmica.<br />
La electrobomba se pone <strong>en</strong> marcha, pero no<br />
da las pr<strong>es</strong>tacion<strong>es</strong> requeridas.<br />
Se activa la protección g<strong>en</strong>eral <strong>de</strong> la instalación.<br />
Se activa la protección interru<strong>pt</strong>or magnetotérmico<br />
difer<strong>en</strong>cial <strong>de</strong> la instalación.<br />
La bomba gira <strong>en</strong> s<strong>en</strong>tido contrario cuando se<br />
la para<br />
La bomba se pone <strong>en</strong> marcha <strong>de</strong>masiado <strong>fr</strong>ecu<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te.<br />
La bomba vibra y su funcionami<strong>en</strong>to <strong>es</strong> ruidoso.<br />
Falta <strong>de</strong> alim<strong>en</strong>tación eléctrica.<br />
Activación <strong>de</strong> la protección térmica incorporada <strong>en</strong><br />
la bomba (si pr<strong>es</strong><strong>en</strong>te).<br />
Activación <strong>de</strong>l relé térmico o interru<strong>pt</strong>or salvamotor<br />
s<strong>it</strong>uado <strong>en</strong> el cuadro eléctrico <strong>de</strong> mando.<br />
Fusibl<strong>es</strong> <strong>de</strong> protección bomba o <strong>de</strong> los circu<strong>it</strong>os<br />
auxiliar<strong>es</strong> quemados.<br />
Activación <strong>de</strong>l dispos<strong>it</strong>ivo <strong>de</strong> protección contra la<br />
marcha <strong>en</strong> seco.<br />
Cable <strong>de</strong> alim<strong>en</strong>tación dañado.<br />
Motor eléctrico <strong>en</strong> cortocircu<strong>it</strong>o.<br />
Protección térmica o fusibl<strong>es</strong> ina<strong>de</strong>cuados para la<br />
corri<strong>en</strong>te <strong>de</strong>l motor.<br />
Sobrecarga <strong>de</strong>l motor.<br />
Falta <strong>de</strong> una fase <strong>de</strong> la alim<strong>en</strong>tación eléctrica.<br />
T<strong>en</strong>sión <strong>de</strong> alim<strong>en</strong>tación no compr<strong>en</strong>dida <strong>en</strong>tre los<br />
lím<strong>it</strong><strong>es</strong> <strong>de</strong>l motor.<br />
El cuadro eléctrico <strong>es</strong>tá s<strong>it</strong>uado <strong>en</strong> una zona <strong>de</strong>masiado<br />
cali<strong>en</strong>te o expu<strong>es</strong>to directam<strong>en</strong>te a los rayos<br />
solar<strong>es</strong>.<br />
Pr<strong>es</strong><strong>en</strong>cia <strong>de</strong> cuerpos extraños <strong>en</strong> el interior <strong>de</strong> la<br />
bomba que bloquean los ro<strong>de</strong>t<strong>es</strong>.<br />
La bomba suministra un caudal superior al lím<strong>it</strong>e<br />
indicado <strong>en</strong> la placa <strong>de</strong> características.<br />
La bomba <strong>es</strong>tá sobrecargada porque aspira un<br />
líquido <strong>es</strong>p<strong>es</strong>o y viscoso.<br />
Cojinet<strong>es</strong> <strong>de</strong>l motor o <strong>de</strong>l soporte <strong>de</strong>sgastados.<br />
S<strong>en</strong>tido <strong>de</strong> rotación incorrecto (versión<br />
trifásica).<br />
Bomba no cebada por falta <strong>de</strong> ll<strong>en</strong>ado.<br />
Bomba no cebada por <strong>de</strong>fectuosa hermeticidad <strong>de</strong><br />
la tubería <strong>de</strong> aspiración o <strong>de</strong> la válvula <strong>de</strong> fondo.<br />
Aire <strong>en</strong> las tuberías o <strong>en</strong> la bomba.<br />
D<strong>es</strong>nivel <strong>en</strong>tre la bomba y el agua o pérdidas <strong>de</strong><br />
carga <strong>en</strong> aspiración <strong>de</strong>masiado elevadas.<br />
Tuberías o bomba atascadas.<br />
Válvulas bloqueadas <strong>en</strong> posición cerrada o parcialm<strong>en</strong>te<br />
cerrada.<br />
Cortocircu<strong>it</strong>o.<br />
Dispersión a tierra.<br />
Pérdidas <strong>en</strong> la tubería <strong>de</strong> aspiración.<br />
Pérdidas <strong>en</strong> la válvula <strong>de</strong> fondo o <strong>de</strong> ret<strong>en</strong>ción.<br />
Aire <strong>en</strong> la tubería <strong>de</strong> aspiración.<br />
Pérdidas <strong>en</strong> la válvula <strong>de</strong> fondo/ret<strong>en</strong>ción o <strong>en</strong> la<br />
instalación.<br />
Ev<strong>en</strong>tual acumulador hidráulico con la membrana<br />
rota o sin la precarga <strong>de</strong> aire.<br />
La bomba trabaja <strong>en</strong> cav<strong>it</strong>ación.<br />
Cojinet<strong>es</strong> <strong>de</strong>l motor o <strong>de</strong>l soporte <strong>de</strong>sgastados.<br />
Pr<strong>es</strong><strong>en</strong>cia <strong>de</strong> cuerpos extraños <strong>en</strong> el interior <strong>de</strong> la<br />
bomba <strong>en</strong>tre los ro<strong>de</strong>t<strong>es</strong> y los difusor<strong>es</strong> .<br />
R<strong>es</strong>taurar la alim<strong>en</strong>tación.<br />
Esperar a que el motor <strong>de</strong> la bomba se <strong>en</strong><strong>fr</strong>íe.<br />
Reponer la protección térmica.<br />
Sust<strong>it</strong>uir los fusibl<strong>es</strong>.<br />
Controlar el nivel <strong>de</strong>l agua <strong>en</strong> el <strong>de</strong>pós<strong>it</strong>o o la pr<strong>es</strong>ión<br />
<strong>de</strong>l acueducto. Si todo <strong>es</strong> regular, controlar el<br />
dispos<strong>it</strong>ivo <strong>de</strong> protección y los cabl<strong>es</strong> <strong>de</strong> conexión<br />
corr<strong>es</strong>pondi<strong>en</strong>t<strong>es</strong>.<br />
Controlar y, si <strong>es</strong> nec<strong>es</strong>ario, sust<strong>it</strong>uir los compon<strong>en</strong>t<strong>es</strong>.<br />
Para la sust<strong>it</strong>ución <strong>de</strong>l motor, dirigirse a nu<strong>es</strong>tro<br />
Servicio <strong>de</strong> V<strong>en</strong>ta y Asist<strong>en</strong>cia.<br />
Comprobar las condicion<strong>es</strong> <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong> la electrobomba<br />
y reponer la protección.<br />
Controlar la alim<strong>en</strong>tación.<br />
Comprobar las condicion<strong>es</strong> <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong> la electrobomba.<br />
Proteger el cuadro <strong>de</strong> las fu<strong>en</strong>t<strong>es</strong> <strong>de</strong> calor y <strong>de</strong>l sol.<br />
Dirigirse a nu<strong>es</strong>tro Servicio <strong>de</strong> V<strong>en</strong>ta y<br />
Asist<strong>en</strong>cia.<br />
Cerrar parcialm<strong>en</strong>te la válvula <strong>de</strong> cierre s<strong>it</strong>uada<br />
<strong>de</strong>spués hasta que el caudal suministrado corr<strong>es</strong>ponda<br />
a los lím<strong>it</strong><strong>es</strong> previstos.<br />
Comprobar la pot<strong>en</strong>cia nec<strong>es</strong>aria efectiva según las<br />
características <strong>de</strong>l líquido bombeado.<br />
Dirigirse a nu<strong>es</strong>tro Servicio <strong>de</strong> V<strong>en</strong>ta y<br />
Asist<strong>en</strong>cia.<br />
Controlar el s<strong>en</strong>tido <strong>de</strong> rotación y, si <strong>es</strong> nec<strong>es</strong>ario,<br />
invertir dos fas<strong>es</strong> <strong>en</strong> el motor o <strong>en</strong> el cuadro eléctrico.<br />
Repetir el procedimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> cebado y controlar que<br />
no haya pérdidas <strong>en</strong> el cierre mecánico.<br />
Controlar la perfecta hermeticidad <strong>de</strong> la tubería <strong>de</strong><br />
aspiración, <strong>de</strong> la válvula <strong>de</strong> fondo y que no haya<br />
pérdidas <strong>en</strong> el cierre mecánico.<br />
Purgar el aire.<br />
Comprobar las condicion<strong>es</strong> <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong> la<br />
bomba. Si <strong>es</strong> nec<strong>es</strong>ario, disminuir el <strong>de</strong>snivel y/o<br />
aum<strong>en</strong>tar el diámetro <strong>de</strong> la tubería <strong>de</strong> aspiración.<br />
D<strong>es</strong>montar y limpiar las tuberías.<br />
Para la limpieza d<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> la bomba, dirigirse<br />
a nu<strong>es</strong>tro Servicio <strong>de</strong> V<strong>en</strong>ta y Asist<strong>en</strong>cia.<br />
D<strong>es</strong>montar y limpiar; si <strong>es</strong> nec<strong>es</strong>ario, sust<strong>it</strong>uir la válvula.<br />
Controlar la instalación eléctrica.<br />
Controlar el aislami<strong>en</strong>to <strong>de</strong> los compon<strong>en</strong>t<strong>es</strong> <strong>de</strong> la<br />
instalación eléctrica.<br />
Controlar para localizar las pérdidas. Reparar o<br />
sust<strong>it</strong>uir los compon<strong>en</strong>t<strong>es</strong>.<br />
Purgar el aire.<br />
Controlar para localizar las pérdidas. Reparar o<br />
sust<strong>it</strong>uir los compon<strong>en</strong>t<strong>es</strong>.<br />
Véanse las instruccion<strong>es</strong> <strong>es</strong>pecíficas <strong>en</strong> el manual<br />
<strong>de</strong>l acumulador hidráulico.<br />
Reducir el caudal requerido, cerrando parcialm<strong>en</strong>te<br />
la válvula <strong>de</strong> cierre <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la bomba. Si el problema<br />
persiste, comprobar las condicion<strong>es</strong> <strong>de</strong> trabajo<br />
<strong>de</strong> la bomba (<strong>de</strong>snivel<strong>es</strong>, pérdidas <strong>de</strong> carga,<br />
temperatura <strong>de</strong>l líquido,….).<br />
Dirigirse a nu<strong>es</strong>tro Servicio <strong>de</strong> V<strong>en</strong>ta y<br />
Asist<strong>en</strong>cia.<br />
9. D<strong>es</strong>guace Información para el instalador y el <strong>en</strong>cargado <strong>de</strong>l mant<strong>en</strong>imi<strong>en</strong>to<br />
R<strong>es</strong>petar las ley<strong>es</strong> y normas local<strong>es</strong> vig<strong>en</strong>t<strong>es</strong> para la eliminación selectiva <strong>de</strong> r<strong>es</strong>iduos.<br />
36
Português<br />
<strong>pt</strong><br />
1. Características gerais<br />
ATENÇÃO<br />
Este manual contém instruçõ<strong>es</strong> <strong>es</strong>pecíficas para as versõ<strong>es</strong> ATEX a acr<strong>es</strong>c<strong>en</strong>tar às contidas no manual das Bombas e Electrobombas<br />
FHF e SHF (código 001073145).<br />
Ler os manuais ant<strong>es</strong> <strong>de</strong> instalar e usar o produto.<br />
Um uso impróprio po<strong>de</strong> causar condiçõ<strong>es</strong> <strong>de</strong> perigo com danos às p<strong>es</strong>soas e às coisas como também <strong>de</strong>terminar a anulação da garantia.<br />
2. D<strong>es</strong>crição do produto Informaçõ<strong>es</strong> para o instalador e o utilizador<br />
A gama FHF e SHF ATEX compr<strong>en</strong><strong>de</strong> electrobombas <strong>de</strong> um impulsor <strong>de</strong> veio horizontal, não auto-ferrant<strong>es</strong>, acopladas a motor<strong>es</strong> eléctricos anti <strong>de</strong>flagrant<strong>es</strong><br />
por meio <strong>de</strong> uma junta flexível.<br />
Está disponível a bomba simpl<strong>es</strong> FHF ou SHF ATEX.<br />
A série SHF tem as part<strong>es</strong> metálicas em contacto com a água em aço inoxidável.<br />
A série FHF tem algumas part<strong>es</strong> metálicas em contacto com a água em aço inoxidável e outras em ferro fundido.<br />
A bomba/electrobomba é idónea para o uso em ambi<strong>en</strong>t<strong>es</strong> em que o ev<strong>en</strong>tual perigo <strong>de</strong> explosão é <strong>de</strong>vido à atmosfera circunstante<br />
pela pr<strong>es</strong><strong>en</strong>ça <strong>de</strong> substâncias inflamáveis sob forma <strong>de</strong> gás, vapor<strong>es</strong>, fumos.<br />
3. Aplicaçõ<strong>es</strong> Informaçõ<strong>es</strong> para o instalador e o utilizador<br />
3.1 Lim<strong>it</strong><strong>es</strong> <strong>de</strong> emprego<br />
3.1.1 Como ler a placa dos dados da bomba e da electrobomba<br />
Os <strong>de</strong>s<strong>en</strong>hos referidos na secção 10.1 perm<strong>it</strong>em reconhecer os dados <strong>es</strong>s<strong>en</strong>ciais pr<strong>es</strong><strong>en</strong>t<strong>es</strong> na placa.<br />
3.1.2 Como ler a placa ATEX da bomba e da electrobomba<br />
Os <strong>de</strong>s<strong>en</strong>hos referidos na secção 10.2 perm<strong>it</strong>em reconhecer os dados <strong>es</strong>s<strong>en</strong>ciais pr<strong>es</strong><strong>en</strong>t<strong>es</strong> nas placas <strong>de</strong> dados.<br />
3.1.3 Líquidos bombeados, pr<strong>es</strong>sõ<strong>es</strong>, temperaturas<br />
ATENÇÃO<br />
Estas electrobombas/bombas são idóneas para a bombagem <strong>de</strong> água potável <strong>fr</strong>ia ou qu<strong>en</strong>te e <strong>de</strong> misturas água-glicol.<br />
Não utilizar <strong>es</strong>ta electrobomba/bomba para bombear líquidos que contêm substâncias abrasivas, sólidas e fibrosas.<br />
Não utilizar <strong>es</strong>ta electrobomba/bomba para bombear líquidos inflamáveis e/ou explosivos.<br />
R<strong>es</strong>pe<strong>it</strong>ar os lim<strong>it</strong><strong>es</strong> <strong>de</strong> emprego indicados nas placas <strong>de</strong> dados do produto.<br />
Para exigências <strong>es</strong>peciais, contactar o nosso Serviço <strong>de</strong> V<strong>en</strong>da e Assistência.<br />
Pr<strong>es</strong>são máxima <strong>de</strong> exercício:<br />
para gamas SHF e FHF 12 bar 1,2 MPa<br />
NB. valor variável com a temperatura do líquido bombeado (➜ secção 10.3).<br />
Temperatura do líquido Minima Massima<br />
- para a versão com vedaçõ<strong>es</strong> em NBR : - 20 °C + 85 °C<br />
- para a versão com vedaçõ<strong>es</strong> em EPDM : - 30 °C + 120 °C<br />
- para a versão com vedaçõ<strong>es</strong> em FPM : - 10 °C + 120 °C<br />
Para mais informaçõ<strong>es</strong> ➜ secção 10.3.<br />
3.1.4 Aspiração<br />
No caso <strong>de</strong> aspiração com coluna aspirada negativa (pr<strong>es</strong>são negativa na <strong>en</strong>trada), certificar-se <strong>de</strong> que a soma das perdas <strong>de</strong> carga no tubo <strong>de</strong> aspiração<br />
com o <strong>de</strong>snível <strong>en</strong>tre a água e a boca da bomba não seja superior à capacida<strong>de</strong> <strong>de</strong> aspiração da bomba, pois isso po<strong>de</strong> causar o f<strong>en</strong>óm<strong>en</strong>o da cav<strong>it</strong>ação.<br />
Para mais informaçõ<strong>es</strong> ➜ secção 10.4.<br />
Certificar-se <strong>de</strong> que a bomba <strong>es</strong>tá sempre cheia <strong>de</strong> água.<br />
Não usar a bomba em cav<strong>it</strong>ação para não danificar os compon<strong>en</strong>t<strong>es</strong> interior<strong>es</strong> e tornar-se possíveis font<strong>es</strong> <strong>de</strong> ignição.<br />
ATENÇÃO<br />
Verificar que a soma da pr<strong>es</strong>são em <strong>en</strong>trada (re<strong>de</strong> pública, tanque <strong>de</strong> gravida<strong>de</strong>) com a pr<strong>es</strong>são máxima fornecida pela bomba não<br />
exceda o valor da pr<strong>es</strong>são máxima <strong>de</strong> trabalho perm<strong>it</strong>ida (pr<strong>es</strong>são nominal PN) da própria bomba.<br />
Para mais informaçõ<strong>es</strong> ➜ secção 10.5<br />
ATENÇÃO<br />
Se for bombeada água qu<strong>en</strong>te, é preciso garantir uma pr<strong>es</strong>são mínima na aspiração para ev<strong>it</strong>ar a formação <strong>de</strong> vapor.<br />
Para mais informaçõ<strong>es</strong> ➜ secção 10.6.<br />
3.1.5 Déb<strong>it</strong>o mínimo nominal<br />
Para ev<strong>it</strong>ar um sobreaquecim<strong>en</strong>to anómalo das part<strong>es</strong> internas da bomba, certificar-se <strong>de</strong> que seja sempre garantido um fluxo mínimo <strong>de</strong> água com a bomba<br />
em funcionam<strong>en</strong>to.<br />
37
<strong>pt</strong><br />
Não fazer funcionar a bomba com a válvula <strong>de</strong> intercepção fechada no lado da compr<strong>es</strong>são por um tempo superior a alguns segundos.<br />
ATENÇÃO<br />
Para mais informaçõ<strong>es</strong> ➜ secção 10.7.<br />
3.1.6 Número <strong>de</strong> arranqu<strong>es</strong> por hora (electrobomba)<br />
Ler os manuais <strong>de</strong> uso do motor <strong>en</strong>tregu<strong>es</strong> junto com a electrobomba.<br />
O número <strong>de</strong> arranqu<strong>es</strong> por hora indicado no manual, <strong>de</strong> qualquer modo, é inferior ao número máximo agu<strong>en</strong>tado pela junta flexível.<br />
T<strong>en</strong>do adquirido ap<strong>en</strong>as a bomba e <strong>de</strong>sejando acoplá-la com um motor anti <strong>de</strong>flagrante, é preciso:<br />
- Lembrar que <strong>de</strong> acordo com as leis em vigor o acoplam<strong>en</strong>to <strong>de</strong> uma bomba com um motor eléctrico faz tornar Vocês fabricant<strong>es</strong>, com<br />
todas as obrigaçõ<strong>es</strong> previstas (análise dos riscos, aposição da placa dos dados com o Seu nome...).<br />
- Controlar na docum<strong>en</strong>tação do motor os lim<strong>it</strong><strong>es</strong> <strong>de</strong> emprego.<br />
- Controlar na docum<strong>en</strong>tação da junta elástica os lim<strong>it</strong><strong>es</strong> <strong>de</strong> emprego.<br />
- Aprontar as instruçõ<strong>es</strong> <strong>de</strong> uso da electrobomba.<br />
3.1.7 Lugar <strong>de</strong> instalação<br />
Verificar se a electrobomba/bomba é idónea para o uso na área classificada (Directiva 1999/92/CE) e para o tipo das ev<strong>en</strong>tuais substâncias<br />
inflamáveis pr<strong>es</strong><strong>en</strong>t<strong>es</strong> (gas<strong>es</strong>, vapor<strong>es</strong>, fumos).<br />
Com base na directiva 1999/92/CE os aparelhos da Categoria 3 só po<strong>de</strong>m ser usados nas Zonas 2.<br />
A electrobomba/bomba não é idónea para locais em que o perigo <strong>de</strong> explosão é <strong>de</strong>vido à pr<strong>es</strong><strong>en</strong>ça <strong>de</strong> poeiras inflamáveis.<br />
A electrobomba/bomba não é idónea para instalação em minas.<br />
ATENÇÃO<br />
Proteger a electrobomba das intempéri<strong>es</strong> (chuva, v<strong>en</strong>to,…) e do gelo.<br />
Garantir uma v<strong>en</strong>tilação sufici<strong>en</strong>te para perm<strong>it</strong>ir o arrefecim<strong>en</strong>to do motor.<br />
Temperatura ambi<strong>en</strong>te <strong>de</strong> -20°C a +40°C como previsto na EN 50014.<br />
Humida<strong>de</strong> relativa ambi<strong>en</strong>te não superior a 50% a +40°C.<br />
Para s<strong>it</strong>uaçõ<strong>es</strong> difer<strong>en</strong>t<strong>es</strong> das indicadas, contactar o nosso Serviço <strong>de</strong> V<strong>en</strong>da e Assistência.<br />
Garantir iluminação e <strong>es</strong>paço sufici<strong>en</strong>te ao redor da electrobomba/bomba como também um ac<strong>es</strong>so fácil para perm<strong>it</strong>ir as operaçõ<strong>es</strong> <strong>de</strong> instalação e manut<strong>en</strong>ção.<br />
Verificar que ev<strong>en</strong>tuais perdas <strong>de</strong> líquido ou outros ev<strong>en</strong>tos não possam alagar o lugar <strong>de</strong> instalação submergindo a electrobomba.<br />
3.1.8 Requis<strong>it</strong>os do fornecim<strong>en</strong>to eléctrico<br />
Controlar que as t<strong>en</strong>sõ<strong>es</strong> e as <strong>fr</strong>equências sejam a<strong>de</strong>quadas às características do motor eléctrico. É possível <strong>en</strong>contrar as referências<br />
ATENÇÃO nas placas <strong>de</strong> dados dos motor<strong>es</strong>.<br />
3.1.9 Nível <strong>de</strong> emissão acústica<br />
Ler o manual <strong>es</strong>pecífico da electrobomba.<br />
3.2 Aplicaçõ<strong>es</strong> <strong>es</strong>peciais<br />
Contactar o nosso Serviço <strong>de</strong> V<strong>en</strong>da e Assistência para qualquer outra s<strong>it</strong>uação difer<strong>en</strong>te das <strong>de</strong>scr<strong>it</strong>as pela natureza do líquido e/ou<br />
ATENÇÃO da instalação.<br />
Se r<strong>es</strong>ultar nec<strong>es</strong>sário subst<strong>it</strong>uir ou tornear o impulsor para reduzir os r<strong>en</strong>dim<strong>en</strong>tos da bomba, não <strong>de</strong>smontar a bomba mas sim contactar<br />
o nosso Serviço <strong>de</strong> V<strong>en</strong>da e Assistência.<br />
3.2.1 Usos impróprios<br />
Se a electrobomba/bomba for utilizada <strong>de</strong> modo não correcto, po<strong>de</strong>m-se criar s<strong>it</strong>uaçõ<strong>es</strong> <strong>de</strong> perigo, como também danos às p<strong>es</strong>soas<br />
e às coisas.<br />
Alguns exemplos <strong>de</strong> usos não correctos:<br />
- bombear líquidos não compatíveis com os materiais da bomba<br />
- bombear líquidos perigosos (tóxicos, explosivos, corrosivos)<br />
- bombear líquidos alim<strong>en</strong>tar<strong>es</strong> (vinho, le<strong>it</strong>e)<br />
- instalar a electrobomba num lugar on<strong>de</strong> haja uma temperatura do ar mu<strong>it</strong>o alta e/ou uma v<strong>en</strong>tilação insufici<strong>en</strong>te<br />
- instalar a electrobomba ao ar livre sem alguma protecção contra a chuva e o gelo<br />
- utilizar a bomba para déb<strong>it</strong>os além dos indicados na placa.<br />
3.3 Garantia<br />
Ter como referência a docum<strong>en</strong>tação contratual <strong>de</strong> v<strong>en</strong>da para qualquer informação.<br />
4. Transporte e armaz<strong>en</strong>agem informaçõ<strong>es</strong> para o transportador<br />
4.1 Transporte e movim<strong>en</strong>tação do produto embalado<br />
As bombas são fornecidas em embalag<strong>en</strong>s <strong>de</strong> papelão, papelão e ma<strong>de</strong>ira, nylon e ma<strong>de</strong>ira com dim<strong>en</strong>sõ<strong>es</strong> e formas difer<strong>en</strong>t<strong>es</strong>.<br />
As electrobombas são fornecidas em embalag<strong>en</strong>s <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ira com dim<strong>en</strong>sõ<strong>es</strong> e formas difer<strong>en</strong>t<strong>es</strong>.<br />
As embalag<strong>en</strong>s prevêem o transporte e a movim<strong>en</strong>tação em posição horizontal. Proteger o produto da humida<strong>de</strong>, <strong>de</strong> font<strong>es</strong> <strong>de</strong> calor<br />
ATENÇÃO e <strong>de</strong> possíveis danos mecânicos (choqu<strong>es</strong>, quedas, …).<br />
38
<strong>pt</strong><br />
Levantar e movim<strong>en</strong>tar o produto com cuidado utilizando meios <strong>de</strong> elevação a<strong>de</strong>quados. R<strong>es</strong>pe<strong>it</strong>ar as normas <strong>de</strong> prev<strong>en</strong>ção dos acid<strong>en</strong>t<strong>es</strong>.<br />
Na altura da recepção da electrobomba/bomba, controlar que exteriorm<strong>en</strong>te a embalagem não apr<strong>es</strong><strong>en</strong>te danos evid<strong>en</strong>t<strong>es</strong>. Se o produto apr<strong>es</strong><strong>en</strong>tar danos,<br />
informar o nosso rev<strong>en</strong><strong>de</strong>dor d<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> 8 dias da <strong>en</strong>trega.<br />
4.2 Armaz<strong>en</strong>agem do produto embalado<br />
Temperatura ambi<strong>en</strong>te <strong>de</strong> -5°C a +40°C .<br />
As embalag<strong>en</strong>s prevêem o transporte e a movim<strong>en</strong>tação em posição horizontal. Proteger o produto da humida<strong>de</strong>, <strong>de</strong> font<strong>es</strong> <strong>de</strong> calor<br />
ATENÇÃO e <strong>de</strong> possíveis danos mecânicos (choqu<strong>es</strong>, quedas, …).<br />
Levantar e movim<strong>en</strong>tar o produto com cuidado utilizando meios <strong>de</strong> elevação a<strong>de</strong>quados. R<strong>es</strong>pe<strong>it</strong>ar as normas <strong>de</strong> prev<strong>en</strong>ção dos acid<strong>en</strong>t<strong>es</strong>.<br />
4.3 Extracção do produto da embalagem informaçõ<strong>es</strong> para o instalador<br />
Utilizar equipam<strong>en</strong>to a<strong>de</strong>quado. R<strong>es</strong>pe<strong>it</strong>ar as normas <strong>de</strong> prev<strong>en</strong>ção dos acid<strong>en</strong>t<strong>es</strong>.<br />
Levantar e movim<strong>en</strong>tar o produto com cuidado utilizando meios <strong>de</strong> elevação a<strong>de</strong>quados<br />
Na altura da recepção da electrobomba/bomba, controlar que exteriorm<strong>en</strong>te a embalagem não apr<strong>es</strong><strong>en</strong>te danos evid<strong>en</strong>t<strong>es</strong>. Se o produto apr<strong>es</strong><strong>en</strong>tar danos,<br />
informar o nosso rev<strong>en</strong><strong>de</strong>dor d<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> 8 dias da <strong>en</strong>trega.<br />
4.3.1 Eliminação da embalagem<br />
Se não for possível utilizar <strong>de</strong> novo a embalagem para outros usos, eliminá-la <strong>de</strong> acordo com as leis locais em vigor para a recolha selectiva dos r<strong>es</strong>íduos.<br />
4.4 Movim<strong>en</strong>tação do produto<br />
Levantar e movim<strong>en</strong>tar o produto com cuidado utilizando meios <strong>de</strong> elevação a<strong>de</strong>quados. R<strong>es</strong>pe<strong>it</strong>ar as normas <strong>de</strong> prev<strong>en</strong>ção dos acid<strong>en</strong>t<strong>es</strong>.<br />
Para a elevação e a movim<strong>en</strong>tação o produto <strong>de</strong>ve ser lingado <strong>de</strong> maneira segura.<br />
5. Instalação informaçõ<strong>es</strong> para o instalador<br />
As operaçõ<strong>es</strong> <strong>de</strong> instalação <strong>de</strong>vem ser realizadas exclusivam<strong>en</strong>te por p<strong>es</strong>soal experi<strong>en</strong>te e qualificado.<br />
Usar equipam<strong>en</strong>to e protecçõ<strong>es</strong> a<strong>de</strong>quados. R<strong>es</strong>pe<strong>it</strong>ar as normas <strong>de</strong> prev<strong>en</strong>ção dos acid<strong>en</strong>t<strong>es</strong>.<br />
Ler com at<strong>en</strong>ção os lim<strong>it</strong><strong>es</strong> relativos à instalação indicados na secção 3.1.7<br />
Ter sempre como referência regulam<strong>en</strong>tos, leis, normas locais e/ou nacionais em vigor relativam<strong>en</strong>te à <strong>es</strong>colha do lugar da instalação e às ligaçõ<strong>es</strong> hidráulica<br />
e eléctrica.<br />
5.1.1 Posição<br />
Controlar que não haja obstáculos que impe<strong>de</strong>m o fluxo normal do ar <strong>de</strong> arrefecim<strong>en</strong>to movim<strong>en</strong>tado pela v<strong>en</strong>toinha do motor. Garantir um <strong>es</strong>paço sufici<strong>en</strong>te<br />
ao redor da bomba para a sua manut<strong>en</strong>ção. Se possível, posicionar a bomba levem<strong>en</strong>te mais alta do pavim<strong>en</strong>to. Pr<strong>es</strong>tar at<strong>en</strong>ção para quanto ilustrado nos<br />
<strong>es</strong>quemas da secção 10.8.<br />
5.1.2 Ancoragem<br />
Ter como referência o manual da electrobomba.<br />
5.1.2.1 Alinham<strong>en</strong>to do grupo bomba-motor<br />
Ter como referência o manual da electrobomba (secção 5.4) e o manual da junta elástica <strong>en</strong>tregue com a electrobomba.<br />
5.1.3 Escolha dos tubos <strong>de</strong> aspiração e compr<strong>es</strong>são<br />
Utilizar tubos a<strong>de</strong>quados à máxima pr<strong>es</strong>são <strong>de</strong> exercício da bomba.<br />
No caso <strong>de</strong> circu<strong>it</strong>o aberto, verificar que o tubo <strong>de</strong> aspiração t<strong>en</strong>ha um diâmetro a<strong>de</strong>quado à s<strong>it</strong>uação <strong>de</strong> instalação e <strong>de</strong> qualquer modo não inferior ao diâmetro<br />
da boca <strong>de</strong> aspiração. Pr<strong>es</strong>tar at<strong>en</strong>ção para quanto ilustrado na secção 3.1.4<br />
Ler o manual <strong>es</strong>pecífico da electrobomba.<br />
5.1.4 Escolha da válvula <strong>de</strong> fundo<br />
Instalar uma válvula <strong>de</strong> fundo na extremida<strong>de</strong> do tubo <strong>de</strong> aspiração quando o nível do líquido a aspirar for inferior a bomba. Pr<strong>es</strong>tar at<strong>en</strong>ção para quanto ilustrado<br />
na secção 3.1.4.<br />
Ler o manual <strong>es</strong>pecífico da electrobomba.<br />
5.1.5 Escolha do quadro eléctrico <strong>de</strong> comando<br />
Os motor<strong>es</strong> <strong>de</strong>vem ser a<strong>de</strong>quadam<strong>en</strong>te protegidos contra a sobrecarga e o curto-circu<strong>it</strong>o.<br />
ATENÇÃO<br />
ATENÇÃO<br />
Verificar que os dados eléctricos do quadro corr<strong>es</strong>pondam com os da electrobomba. Uma corr<strong>es</strong>pondência imprópria po<strong>de</strong> causar<br />
inconv<strong>en</strong>i<strong>en</strong>t<strong>es</strong> e não garantir a protecção do motor eléctrico.<br />
É preciso ev<strong>it</strong>ar que a bomba possa funcionar sem água no seu interior. Controlar que o quadro eléctrico <strong>es</strong>teja provido <strong>de</strong> um sistema <strong>de</strong><br />
protecção contra a falta <strong>de</strong> água a que ligar um pr<strong>es</strong>sostato ou um flutuador ou as sondas ou outro dispos<strong>it</strong>ivo a<strong>de</strong>quado.<br />
39
<strong>pt</strong><br />
Utilizando os relés térmicos, aconselhamos os s<strong>en</strong>síveis à falta <strong>de</strong> fase.<br />
Verificar que o quadro <strong>de</strong> comando e ev<strong>en</strong>tuais dispos<strong>it</strong>ivos <strong>de</strong> controlo sejam idóneos para a instalação na área <strong>es</strong>colhida (directiva<br />
1999/92/CE – ATEX 137 em matéria <strong>de</strong> segurança e <strong>de</strong> saú<strong>de</strong> dos trabalhador<strong>es</strong> que possam <strong>es</strong>tar expostos ao risco <strong>de</strong> atmosferas<br />
explosivas).<br />
6. Funcionam<strong>en</strong>to Informaçõ<strong>es</strong> para o instalador<br />
6.1 Ligação hidráulica<br />
As ligaçõ<strong>es</strong> hidráulicas <strong>de</strong>vem ser realizadas exclusivam<strong>en</strong>te por um instalador qualificado no r<strong>es</strong>pe<strong>it</strong>o das normas em vigor.<br />
Em caso <strong>de</strong> ligação com a re<strong>de</strong> pública, r<strong>es</strong>pe<strong>it</strong>ar as disposiçõ<strong>es</strong> locais em vigor redigidas pelos organismos r<strong>es</strong>ponsáveis (Câmara,<br />
socieda<strong>de</strong> fornecedora,....). Frequ<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te é exigida a instalação <strong>de</strong> dispos<strong>it</strong>ivos <strong>de</strong> prev<strong>en</strong>ção da contracorr<strong>en</strong>te, como um disjuntor<br />
ou uma válvula <strong>de</strong> ret<strong>en</strong>ção ou um tanque <strong>de</strong> <strong>de</strong>sconexão.<br />
O tubo <strong>de</strong> aspiração <strong>de</strong>ve ser rigorosam<strong>en</strong>te <strong>es</strong>tanque. Se a bomba/electrobomba tiver <strong>de</strong> ser instalada perto <strong>de</strong> locais hab<strong>it</strong>ados, é aconselhável aprontar<br />
a<strong>de</strong>quados tubos ou juntas flexíveis para impedir a transmissão das vibraçõ<strong>es</strong> <strong>en</strong>tre a bomba e os tubos. Instalar válvulas <strong>de</strong> intercepção no lado <strong>de</strong> aspiração<br />
e compr<strong>es</strong>são para ev<strong>it</strong>ar <strong>de</strong> ter que <strong>es</strong>vaziar a instalação em caso <strong>de</strong> manut<strong>en</strong>ção, reparação ou subst<strong>it</strong>uição da bomba. On<strong>de</strong> nec<strong>es</strong>sário, aprontar<br />
um circu<strong>it</strong>o <strong>de</strong> by-pass para impedir o sobreaquecim<strong>en</strong>to da água no interior da bomba.<br />
Pr<strong>es</strong>tar at<strong>en</strong>ção para quanto ilustrado na secção 3.1.4.<br />
Para mais informaçõ<strong>es</strong> ler o manual <strong>es</strong>pecífico da electrobomba.<br />
ATENÇÃO<br />
Uma vez realizadas as ligaçõ<strong>es</strong> hidráulicas, retirar a cobertura da v<strong>en</strong>toinha do motor e agindo na v<strong>en</strong>toinha verificar que o veio gire<br />
livrem<strong>en</strong>te. Então voltar a montar com at<strong>en</strong>ção a cobertura.<br />
Caso haja atr<strong>it</strong>os <strong>en</strong>tre algumas part<strong>es</strong> mecánicas, contactar o nosso Serviço <strong>de</strong> V<strong>en</strong>da e Assistência.<br />
6.2 Ligação eléctrica<br />
As ligaçõ<strong>es</strong> eléctricas <strong>de</strong>vem ser realizadas exclusivam<strong>en</strong>te por um instalador qualificado no r<strong>es</strong>pe<strong>it</strong>o das normas em vigor.<br />
ATENÇÃO<br />
Controlar que as t<strong>en</strong>sõ<strong>es</strong> e as <strong>fr</strong>equências sejam a<strong>de</strong>quadas para as características do motor eléctrico. As referências <strong>en</strong>contram-se<br />
nas placas <strong>de</strong> dados dos motor<strong>es</strong>. Garantir uma a<strong>de</strong>quada protecção geral contra o curto-circu<strong>it</strong>o na linha eléctrica.<br />
Controlar que todas as ligaçõ<strong>es</strong> (também as livr<strong>es</strong> <strong>de</strong> pot<strong>en</strong>cial) <strong>es</strong>tejam sem t<strong>en</strong>são ant<strong>es</strong> <strong>de</strong> realizar obras.<br />
Efectuar a ligação à terra da instalação <strong>de</strong> maneira conforme com as normas em vigor. A <strong>es</strong>colha dos condutor<strong>es</strong> (secção, material do<br />
rev<strong>es</strong>tim<strong>en</strong>to,…) <strong>de</strong>ve ser fe<strong>it</strong>a levando em conta as condiçõ<strong>es</strong> operacionais reais. Proteger os condutor<strong>es</strong> eléctricos da temperatura<br />
exc<strong>es</strong>siva e <strong>de</strong> possíveis vibraçõ<strong>es</strong> ou choqu<strong>es</strong>.<br />
Ler os manuais <strong>de</strong> uso do motor <strong>en</strong>tregu<strong>es</strong> junto com a electrobomba.<br />
6.2.1 Pr<strong>en</strong>sa-cabos<br />
Em princípio os motor<strong>es</strong> são fornecidos sem os pr<strong>en</strong>sa-cabos.<br />
Utilizar exclusivam<strong>en</strong>te os tipos <strong>de</strong> pr<strong>en</strong>sa-cabos indicados no manual <strong>de</strong> uso do motor.<br />
6.2.2 Protecção contra a sobrecarga<br />
ATENÇÃO<br />
É nec<strong>es</strong>sário aprontar a protecção contra a sobrecarga (relé térmico ou protector do motor)<br />
Regular o relé térmico ou o protector do motor no valor da corr<strong>en</strong>te nominal da electrobomba ou da corr<strong>en</strong>te <strong>de</strong> exercício no caso em que o motor não seja<br />
utilizado com carga completa. Em caso <strong>de</strong> arranque <strong>es</strong>trela/triângulo regular o relé térmico num valor corr<strong>es</strong>pond<strong>en</strong>te a 58% da corr<strong>en</strong>te nominal ou da corr<strong>en</strong>te<br />
<strong>de</strong> exercício.<br />
6.2.3 Protecção contra a sobrecarga (versão alim<strong>en</strong>tada por meio <strong>de</strong> conversor <strong>de</strong> <strong>fr</strong>equência)<br />
ATENÇÃO<br />
É preciso ligar os terminais das sondas PTC ou PT100 com um relé <strong>de</strong> disjunção para parar o motor em s<strong>it</strong>uaçõ<strong>es</strong> <strong>de</strong> funcionam<strong>en</strong>to<br />
anómalo.<br />
Para mais informaçõ<strong>es</strong> ter como referência o manual <strong>de</strong> uso do motor.<br />
6.2.4 Protecção contra a falta <strong>de</strong> água<br />
É preciso ev<strong>it</strong>ar que a bomba possa funcionar sem água no seu interior. Controlar que haja um idóneo sistema <strong>de</strong> protecção contra a<br />
falta <strong>de</strong> água.<br />
6.2.5 Ligação à terra (versõ<strong>es</strong> FHF com corpo da bomba pintado)<br />
ATENÇÃO<br />
6.3 Ferragem<br />
ATENÇÃO<br />
O verniz po<strong>de</strong> ter efe<strong>it</strong>os parecidos com um isolante eléctrico. On<strong>de</strong> se julgar nec<strong>es</strong>sário ev<strong>it</strong>ar a formação <strong>de</strong> cargas electrostáticas<br />
no interior do corpo da bomba, ligar a mass do corpo da bomba com a linha equipot<strong>en</strong>cial.<br />
Encher <strong>de</strong> água a bomba e os tubos <strong>de</strong> aspiração ant<strong>es</strong> do arranque. O funcionam<strong>en</strong>to sem água po<strong>de</strong> danificar a bomba.<br />
Para mais informaçõ<strong>es</strong> ler o manual <strong>es</strong>pecífico da electrobomba.<br />
6.3.1 Levantam<strong>en</strong>to <strong>de</strong> um nível superior à bomba ou <strong>de</strong> re<strong>de</strong> pública (coluna aspirada pos<strong>it</strong>iva)<br />
40
<strong>pt</strong><br />
Ler o manual <strong>es</strong>pecífico da electrobomba.<br />
6.3.2 Levantam<strong>en</strong>to <strong>de</strong> um nível inferior à bomba (coluna aspirada negativa)<br />
Ler o manual <strong>es</strong>pecífico da electrobomba.<br />
6.4 Verificação do s<strong>en</strong>tido <strong>de</strong> rotação dos motor<strong>es</strong> trifásicos<br />
Depois <strong>de</strong> realizada a ligação eléctrica (➜ secção 6.2) e a ferragem (➜ secção 6.3) manter fechada a válvula <strong>de</strong> intercepção posta a jusante da bomba. Pôr<br />
em funcionam<strong>en</strong>to a bomba e controlar o s<strong>en</strong>tido <strong>de</strong> rotação através da cobertura da v<strong>en</strong>toinha do motor. O s<strong>en</strong>tido <strong>de</strong> rotação correcto é indicado por algumas<br />
setas postas na bomba e/ou no suporte bomba-motor (s<strong>en</strong>tido horário olhando do lado da cobertura da v<strong>en</strong>toinha). Se o s<strong>en</strong>tido <strong>de</strong> rotação não for<br />
correcto, parar a bomba, <strong>de</strong>sligar a alim<strong>en</strong>tação eléctrica e inverter a posição <strong>de</strong> dois fios na placa <strong>de</strong> born<strong>es</strong> do motor ou no quadro eléctrico <strong>de</strong> comando.<br />
6.5 Funcionam<strong>en</strong>to<br />
Ler o manual <strong>es</strong>pecífico da electrobomba.<br />
Difer<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te <strong>de</strong> quanto indicado na secção 6.4 do Manual das Electrobombas FHF e SHF (código 001073145) não se <strong>de</strong>ve <strong>de</strong><br />
algum modo <strong>de</strong>smontar a bomba e tornear o impulsor.<br />
Contactar o nosso Serviço <strong>de</strong> V<strong>en</strong>da e Assistência nec<strong>es</strong>s<strong>it</strong>ando <strong>de</strong> uma bomba com o impulsor <strong>de</strong> diâmetro reduzido.<br />
ATENÇÃO<br />
Se após a instalação num ambi<strong>en</strong>te em que se po<strong>de</strong> formar gelo a bomba ficar inutilizada, é preciso <strong>es</strong>vaziá-la por meio dos r<strong>es</strong>pectivos<br />
tampõ<strong>es</strong> <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga. Isto não é nec<strong>es</strong>sário se à água tiver sido acr<strong>es</strong>c<strong>en</strong>tado um anti-congelante a<strong>de</strong>quado.<br />
Pr<strong>es</strong>tar at<strong>en</strong>ção para que o líquido <strong>de</strong>scarregado não possa causar danos a coisas ou p<strong>es</strong>soas.<br />
7. Manut<strong>en</strong>ção, assistência, peças <strong>de</strong> reposição Informaçõ<strong>es</strong> para o <strong>en</strong>carregado da manut<strong>en</strong>ção<br />
As interv<strong>en</strong>çõ<strong>es</strong> <strong>de</strong> manut<strong>en</strong>ção só po<strong>de</strong>m ser realizadas por p<strong>es</strong>soal experi<strong>en</strong>te e autorizado pelo fabricante.<br />
Contactar o nosso Serviço <strong>de</strong> V<strong>en</strong>da e Assistência.<br />
7.1 Manut<strong>en</strong>ção <strong>de</strong> rotina<br />
A electrobomba/bomba não exige alguma operação <strong>de</strong> manut<strong>en</strong>ção <strong>de</strong> rotina programada, exce<strong>pt</strong>o que para a junta elástica. Em princípio, aconselhamos<br />
a efectuar os seguint<strong>es</strong> controlos ou parte <strong>de</strong>l<strong>es</strong> com prazos mais ou m<strong>en</strong>os compridos <strong>de</strong> acordo com as condiçõ<strong>es</strong> <strong>de</strong> funcionam<strong>en</strong>to: perdas <strong>de</strong> líquido<br />
bombeado, pr<strong>es</strong>são fornecida, arranqu<strong>es</strong> po hora, ruído, activação das protecçõ<strong>es</strong> eléctricas (relés, fusíveis, ...).<br />
Caso o utilizador <strong>de</strong>seje aprontar um plano <strong>de</strong> manut<strong>en</strong>ção programada, <strong>de</strong>ve levar em conta que os prazos <strong>de</strong>p<strong>en</strong><strong>de</strong>m do tipo <strong>de</strong> líquido bombeado e das<br />
condiçõ<strong>es</strong> <strong>de</strong> utilização.<br />
Ler os manuais <strong>de</strong> uso do motor e da junta elástica <strong>en</strong>tregu<strong>es</strong> com a electrobomba.<br />
7.2 Manut<strong>en</strong>ção extraordinária<br />
Contactar o nosso Serviço <strong>de</strong> V<strong>en</strong>da e Assistência indicando sempre o exacto tipo <strong>de</strong> bomba/electrobomba e o código<br />
Ler os manuais <strong>de</strong> uso do motor e da junta elástica <strong>en</strong>tregu<strong>es</strong> com a electrobomba.<br />
7.3 Assistência<br />
Para qualquer pedido, ter como referência o nosso Serviço <strong>de</strong> V<strong>en</strong>da indicando sempre o exacto tipo <strong>de</strong> bomba/electrobomba e o código.<br />
7.4 Peças <strong>de</strong> reposição<br />
Contactar o nosso Serviço <strong>de</strong> V<strong>en</strong>da e Assistência indicando sempre o exacto tipo <strong>de</strong> bomba/electrobomba e o código<br />
8. Procura das avarias Informaçõ<strong>es</strong> para o utilizador e o <strong>en</strong>carregado da manut<strong>en</strong>ção<br />
INCONVENIENTE CAUSA PROVÁVEL REMÉDIOS POSSÍVEIS<br />
A electrobomba não arranca.<br />
O interru<strong>pt</strong>or geral é activado.<br />
A electrobomba arranca mas logo se<br />
activa a protecção térmica ou queimam<br />
os fusíveis<br />
Falta <strong>de</strong> alim<strong>en</strong>tação eléctrica<br />
Activação da protecção térmica incorporada na<br />
bomba (se pr<strong>es</strong><strong>en</strong>te)<br />
Activação do relé térmico ou protector do motor no<br />
quadro eléctrico <strong>de</strong> comando<br />
Fusíveis <strong>de</strong> protecção <strong>de</strong> bomba ou circu<strong>it</strong>os auxiliar<strong>es</strong><br />
queimados<br />
Activação do dispos<strong>it</strong>ivo <strong>de</strong> protecção contra o<br />
funcionam<strong>en</strong>to sem água<br />
Cabo <strong>de</strong> alim<strong>en</strong>tação danificado<br />
Motor eléctrico em curto-circu<strong>it</strong>o<br />
Protecção térmica ou fusíveis não a<strong>de</strong>quados à<br />
corr<strong>en</strong>te do motor<br />
R<strong>es</strong>taurar a alim<strong>en</strong>tação<br />
Aguardar que o motor da bomba arrefeça<br />
R<strong>es</strong>taurar a protecção térmica<br />
Subst<strong>it</strong>uir os fusíveis<br />
Controlar o nível da água no tanque ou a pr<strong>es</strong>são<br />
da re<strong>de</strong>. Se for tudo regular controlar o dispos<strong>it</strong>ivo<br />
<strong>de</strong> protecção e os cabos <strong>de</strong> ligação relativos<br />
Controlar e ev<strong>en</strong>tualm<strong>en</strong>te subst<strong>it</strong>uir os compon<strong>en</strong>t<strong>es</strong>.<br />
Para a subst<strong>it</strong>uição do motor contactar o<br />
nosso Serviço <strong>de</strong> V<strong>en</strong>da e Assistência<br />
41
<strong>pt</strong><br />
A electrobomba arranca mas <strong>de</strong>pois <strong>de</strong> pouco<br />
tempo se activa a protecção térmica ou queimam<br />
os fusíveis<br />
A electrobomba arranca mas <strong>de</strong>pois <strong>de</strong> pouco<br />
ou mais tempo se activa a protecção térmica<br />
A electrobomba arranca mas não tem os r<strong>en</strong>dim<strong>en</strong>tos<br />
solic<strong>it</strong>ados<br />
Activa-se a protecção geral da instalação<br />
Activa-se a protecção magnetotérmica difer<strong>en</strong>cial<br />
da instalação<br />
A bomba gira no s<strong>en</strong>tido contrário<br />
quando for parada<br />
A bomba arranca <strong>de</strong>masiado <strong>fr</strong>equ<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te<br />
A bomba vibra e tem um funcionam<strong>en</strong>to ruidoso<br />
Sobrecarga do motor<br />
Falta <strong>de</strong> uma fase da alim<strong>en</strong>tação eléctrica<br />
T<strong>en</strong>são <strong>de</strong> alim<strong>en</strong>tação não incluída nos lim<strong>it</strong><strong>es</strong> do<br />
motor<br />
O quadro eléctrico <strong>en</strong>contra-se numa zona <strong>de</strong>masiado<br />
qu<strong>en</strong>te ou exposto directam<strong>en</strong>te aos raios do<br />
sol<br />
Pr<strong>es</strong><strong>en</strong>ça <strong>de</strong> corpos <strong>es</strong>tranhos no interior da<br />
bomba que bloqueiam os impulsor<strong>es</strong><br />
A bomba fornece um déb<strong>it</strong>o superior ao lim<strong>it</strong>e indicado<br />
na placa dos dados<br />
A bomba é sobrecarregada, aspirando um líquido<br />
d<strong>en</strong>so e viscoso<br />
Rolam<strong>en</strong>tos do motor ou do suporte gastos<br />
S<strong>en</strong>tido <strong>de</strong> rotação errado (versão trifásica)<br />
Bomba não ferrada por não <strong>en</strong>chim<strong>en</strong>to<br />
Bomba não ferrada por vedação <strong>de</strong>fe<strong>it</strong>uosa do<br />
tubo <strong>de</strong> aspiração ou da válvula <strong>de</strong> fundo<br />
Ar nos tubos ou na bomba<br />
D<strong>es</strong>nível <strong>en</strong>tre bomba e água ou perdas <strong>de</strong> carga<br />
na aspiração <strong>de</strong>masiado elevadas<br />
Tubos ou bomba obstruídos<br />
Válvulas bloqueadas em posição fechada ou parcialm<strong>en</strong>te<br />
fechada.<br />
Curto-circu<strong>it</strong>o<br />
Dispersão para terra<br />
Perdas do tubo <strong>de</strong> aspiração<br />
Perdas da válvula <strong>de</strong> fundo ou <strong>de</strong> ret<strong>en</strong>ção<br />
Ar no tubo <strong>de</strong> aspiração<br />
Perdas da válvula <strong>de</strong> fundo/ret<strong>en</strong>ção ou na instalação<br />
Ev<strong>en</strong>tual autoclave com a membrana partida ou<br />
sem a pré-carga <strong>de</strong> ar<br />
A bomba trabalha em cav<strong>it</strong>ação<br />
Rolam<strong>en</strong>tos do motor ou do suporte gastos<br />
Pr<strong>es</strong><strong>en</strong>ça <strong>de</strong> corpos <strong>es</strong>tranhos no interior da<br />
bomba <strong>en</strong>tre os impulsor<strong>es</strong> e os difusor<strong>es</strong><br />
Verificar as condiçõ<strong>es</strong> <strong>de</strong> trabalho da electrobomba<br />
e r<strong>es</strong>taurar a protecção<br />
Controlar a alim<strong>en</strong>tação<br />
Verificar as condiçõ<strong>es</strong> <strong>de</strong> trabalho da electrobomba<br />
Proteger o quadro das font<strong>es</strong> <strong>de</strong> calor e do sol<br />
Contactar o nosso Serviço <strong>de</strong> V<strong>en</strong>da e<br />
Assistência<br />
Fechar parcialm<strong>en</strong>te a válvula <strong>de</strong> intercepção posta<br />
a jusante até o déb<strong>it</strong>o fornecido <strong>en</strong>trar nos lim<strong>it</strong><strong>es</strong><br />
previstos<br />
Verificar a efectiva potência nec<strong>es</strong>sária com base<br />
nas características do líquido bombeado<br />
Contactar o nosso Serviço <strong>de</strong> V<strong>en</strong>da e<br />
Assistência<br />
Controlar o s<strong>en</strong>tido <strong>de</strong> rotação e se nec<strong>es</strong>sário<br />
inverter duas fas<strong>es</strong> no motor ou no quadro eléctrico<br />
Repetir o procedim<strong>en</strong>to <strong>de</strong> ferragem e controlar<br />
que não haja perdas do vedante mecânico<br />
Controlar a <strong>es</strong>tanquicida<strong>de</strong> perfe<strong>it</strong>a do tubo <strong>de</strong><br />
aspiração, da válvula <strong>de</strong> fundo e que não haja perdas<br />
do vedante mecânico<br />
Dr<strong>en</strong>ar o ar<br />
Verificar as condiçõ<strong>es</strong> <strong>de</strong> trabalho da bomba. Se<br />
nec<strong>es</strong>sário diminuir o <strong>de</strong>snível e/ou aum<strong>en</strong>tar o diâmetro<br />
do tubo <strong>de</strong> aspiração<br />
D<strong>es</strong>montar e limpar os tubos.<br />
Para a limpeza interior da bomba, contactar o<br />
nosso Serviço <strong>de</strong> V<strong>en</strong>da e Assistência<br />
D<strong>es</strong>montar e limpar, se nec<strong>es</strong>sário subst<strong>it</strong>uir a válvula.<br />
Controlar a instalação eléctrica<br />
Controlar o isolam<strong>en</strong>to dos compon<strong>en</strong>t<strong>es</strong> da instalação<br />
eléctrica.<br />
Controlar para localizar as perdas. Reparar ou subst<strong>it</strong>uir<br />
os compon<strong>en</strong>t<strong>es</strong>.<br />
Dr<strong>en</strong>ar o ar.<br />
Controlar para localizar as perdas. Reparar ou subst<strong>it</strong>uir<br />
os compon<strong>en</strong>t<strong>es</strong>.<br />
Ver as instruçõ<strong>es</strong> r<strong>es</strong>pectivas no manual do autoclave.<br />
Reduzir o déb<strong>it</strong>o exigido fechando parcialm<strong>en</strong>te a<br />
válvula <strong>de</strong> intercepção a jusante da bomba. Se o<br />
problema persistir, verificar as condiçõ<strong>es</strong> <strong>de</strong> trabalho<br />
da bomba (<strong>de</strong>sníveis, perdas <strong>de</strong> carga, temperatura<br />
do líquido,….)<br />
Contactar o nosso Serviço <strong>de</strong> V<strong>en</strong>da e<br />
Assistência<br />
9. D<strong>es</strong>guace Información para el instalador y el <strong>en</strong>cargado <strong>de</strong>l mant<strong>en</strong>imi<strong>en</strong>to<br />
R<strong>es</strong>petar las ley<strong>es</strong> y normas local<strong>es</strong> vig<strong>en</strong>t<strong>es</strong> para la eliminación selectiva <strong>de</strong> r<strong>es</strong>iduos.<br />
42
<strong>it</strong> <strong>en</strong> <strong>fr</strong> <strong>de</strong> <strong>es</strong> <strong>pt</strong><br />
10. Tabelle e disegni - Tabl<strong>es</strong> and Drawings - Tableaux et <strong>de</strong>ssins - Tabell<strong>en</strong> und Zeichnung<strong>en</strong> - Tablas y dibujos<br />
- Tabelas e <strong>de</strong>s<strong>en</strong>hos<br />
10.1 Come leggere la targa dati <strong>de</strong>ll’elettropompa/pompa - How to Read the Pump/Electric Pump Rating Plate - Comm<strong>en</strong>t lire la plaque <strong>de</strong>s<br />
donné<strong>es</strong> <strong>de</strong> l’électropompe/pompe - L<strong>es</strong><strong>en</strong> <strong>de</strong>s Dat<strong>en</strong>schilds <strong>de</strong>r Motorpumpe/Pumpe - Cómo leer la placa <strong>de</strong> características <strong>de</strong> la electrobomba/bomba<br />
- Como ler a placa dos dados da electrobomba/bomba<br />
10.1.1Elettropompe FHF e SHF - FHF and SHF Electric Pumps - Électropomp<strong>es</strong> FHF et SHF - Motorpump<strong>en</strong> FHF und SHF - Electrobombas<br />
FHF y SHF - Electrobombas FHF e SHF<br />
1 Tipo elettropompa<br />
2 Codice<br />
3 Campo <strong>de</strong>lla portata<br />
4 Campo <strong>de</strong>lla preval<strong>en</strong>za *<br />
5 Diametro <strong>es</strong>terno <strong>de</strong>lla girante<br />
6 Tipo motore<br />
7 Pr<strong>es</strong>sione massima d'<strong>es</strong>ercizio **<br />
8 Preval<strong>en</strong>za minima *<br />
9 Temperatura massima d'<strong>es</strong>ercizio<br />
10 Veloc<strong>it</strong>à<br />
11 Pot<strong>en</strong>za nominale<br />
12 Sigla id<strong>en</strong>tificativa materiale o-ring<br />
13 Sigla id<strong>en</strong>tificativa materiali t<strong>en</strong>uta meccanica<br />
14 Marcatura CE ai s<strong>en</strong>si <strong>de</strong>lle direttive Macchine, Bassa T<strong>en</strong>sione,<br />
Compatibil<strong>it</strong>à Elettromagnetica<br />
15 Data di produzione e numero di serie<br />
* per l'acqua 10 metri di preval<strong>en</strong>za equivalgono a quasi 1 bar (circa<br />
100 kPa)<br />
** 100 kPa equivalgono a circa 1 bar<br />
1 Type d’électropompe<br />
2 Co<strong>de</strong><br />
3 Plage <strong>de</strong> déb<strong>it</strong><br />
4 Plage <strong>de</strong> hauteur d’élévation *<br />
5 Diamètre extérieur <strong>de</strong> la roue<br />
6 Type <strong>de</strong> moteur<br />
7 Pr<strong>es</strong>sion maximum <strong>de</strong> service **<br />
8 Hauteur d’élévation minimum *<br />
9 Température maximum <strong>de</strong> service<br />
10 V<strong>it</strong><strong>es</strong>se<br />
11 Puissance nominale<br />
12 Co<strong>de</strong> d’id<strong>en</strong>tification matériau joints toriqu<strong>es</strong><br />
13 Co<strong>de</strong> d’id<strong>en</strong>tification matériaux garn<strong>it</strong>ure mécanique<br />
14 Marquage CE selon l<strong>es</strong> term<strong>es</strong> <strong>de</strong>s directiv<strong>es</strong> Machin<strong>es</strong>, Basse<br />
T<strong>en</strong>sion, Compatibil<strong>it</strong>é électromagnétique<br />
15 Date <strong>de</strong> production et numéro <strong>de</strong> série<br />
* pour l’eau, 10 mètr<strong>es</strong> <strong>de</strong> hauteur d’élévation équival<strong>en</strong>t à <strong>en</strong>viron 1<br />
bar (<strong>en</strong>viron 100 kPa)<br />
** 100 kPa équival<strong>en</strong>t à <strong>en</strong>viron 1 bar<br />
1 Electric pump type<br />
2 Co<strong>de</strong><br />
3 Flow range<br />
4 Head range *<br />
5 Impeller outer diameter<br />
6 Motor type<br />
7 Maximum operating pr<strong>es</strong>sure **<br />
8 Minimum head *<br />
9 Maximum operating temperature<br />
10 Speed<br />
11 Rated power<br />
12 O-ring material id<strong>en</strong>tification co<strong>de</strong><br />
13 Mechanical seal material id<strong>en</strong>tification co<strong>de</strong><br />
14 CE mark for compliance w<strong>it</strong>h Machinery, Low Voltage and<br />
Electromagnetic Compatibil<strong>it</strong>y Directiv<strong>es</strong><br />
15 Manufacturing date and serial number<br />
* For water, 10 meters of head corr<strong>es</strong>pond to almost 1 bar (approx.<br />
100 kPa)<br />
** 100 kPa corr<strong>es</strong>pond to approx. 1 bar<br />
1 Typ Motorpumpe<br />
2 Co<strong>de</strong><br />
3 För<strong>de</strong>rleistungsbereich<br />
4 För<strong>de</strong>rhöh<strong>en</strong>bereich *<br />
5 Auß<strong>en</strong>durchm<strong>es</strong>ser <strong>de</strong>s Lau<strong>fr</strong>ads<br />
6 Motortyp<br />
7 Maximaler Betriebsdruck **<br />
8 Min<strong>de</strong>stför<strong>de</strong>rhöhe *<br />
9 Maximale Betriebstemperatur<br />
10 G<strong>es</strong>chwindigke<strong>it</strong><br />
11 N<strong>en</strong>nleistung<br />
12 Id<strong>en</strong>tifikationszeich<strong>en</strong> Werkstoff O-Ring<br />
13 Id<strong>en</strong>tifikationszeich<strong>en</strong> Werkstoff Gle<strong>it</strong>ringdichtung<br />
14 CE-Zeich<strong>en</strong> im Sinne <strong>de</strong>r Maschin<strong>en</strong>richtlinie, <strong>de</strong>r<br />
Niedrigspannungsrichtlinie und <strong>de</strong>r Richtlinie über<br />
Elektromagnetische Kompatibil<strong>it</strong>ät<br />
15 Herstellungsjahr und Baureih<strong>en</strong>nummer<br />
* Für Wasser <strong>en</strong>tsprech<strong>en</strong> 10 Meter För<strong>de</strong>rhöhe fast 1 bar (zirka 100 kPa)<br />
** 100 kPa <strong>en</strong>tsprech<strong>en</strong> zirka 1 bar<br />
43
<strong>it</strong> <strong>en</strong> <strong>fr</strong> <strong>de</strong> <strong>es</strong> <strong>pt</strong><br />
1 Tipo electrobomba<br />
2 Código<br />
3 Campo <strong>de</strong>l caudal<br />
4 Campo <strong>de</strong> la altura <strong>de</strong> elevación *<br />
5 Diámetro exterior <strong>de</strong>l ro<strong>de</strong>te<br />
6 Tipo motor<br />
7 Pr<strong>es</strong>ión máxima <strong>de</strong> trabajo **<br />
8 Altura <strong>de</strong> elevación mínima *<br />
9 Temperatura máxima <strong>de</strong> trabajo<br />
10 Velocidad<br />
11 Pot<strong>en</strong>cia nominal<br />
12 Sigla <strong>de</strong> id<strong>en</strong>tificación <strong>de</strong>l material <strong>de</strong> la junta tórica<br />
13 Sigla <strong>de</strong> id<strong>en</strong>tificación <strong>de</strong> los material<strong>es</strong> <strong>de</strong>l cierre mecánico<br />
14 Marca CE según dictan las directivas Máquinas, Baja T<strong>en</strong>sión y<br />
Compatibilidad Electromagnética<br />
15 Fecha <strong>de</strong> producción y número <strong>de</strong> serie<br />
* Para el agua 10 metros <strong>de</strong> altura <strong>de</strong> elevación equival<strong>en</strong> a casi 1<br />
bar (unos 100 kPa)<br />
** 100 kPa equival<strong>en</strong> aprox. a 1 bar<br />
1 Tipo <strong>de</strong> electrobomba<br />
2 Código<br />
3 Campo do déb<strong>it</strong>o<br />
4 Campo da altura manométrica *<br />
5 Diâmetro exterior do impulsor<br />
6 Tipo <strong>de</strong> motor<br />
7 Pr<strong>es</strong>são máxima <strong>de</strong> exercício **<br />
8 Altura manométrica mínima *<br />
9 Temperatura máxima <strong>de</strong> funcionam<strong>en</strong>to<br />
10 Velocida<strong>de</strong><br />
11 Potência nominal<br />
12 Sigla <strong>de</strong> id<strong>en</strong>tificação material o-ring<br />
13 Sigla <strong>de</strong> id<strong>en</strong>tificação materiais vedante mecânico<br />
14 Marcação CE nos termos das directivas Máquinas, Baixa T<strong>en</strong>são,<br />
Compatibilida<strong>de</strong> Electromagnética<br />
15 Data <strong>de</strong> fabrico e número <strong>de</strong> série<br />
* para a água 10 metros <strong>de</strong> altura manométrica equivalem a quase<br />
1 bar (aprox. 100 kPa)<br />
** 100 kPa equivalem a aprox. 1 bar<br />
10.1.2Pompe FHF e SHF - FHF and SHF Pumps - Pomp<strong>es</strong> FHF et SHF - Pump<strong>en</strong> FHF und SHF - Bombas FHF y SHF - Bombas FHF e SHF<br />
1 Tipo pompa<br />
2 Codice<br />
3 Diametro <strong>es</strong>terno <strong>de</strong>lla girante<br />
4 Gamma <strong>de</strong>lle veloc<strong>it</strong>à<br />
5 Gamma <strong>de</strong>lle pot<strong>en</strong>ze assorb<strong>it</strong>e<br />
6 Campo <strong>de</strong>lla portata<br />
7 Campo <strong>de</strong>lla preval<strong>en</strong>za *<br />
8 Campo <strong>de</strong>lla preval<strong>en</strong>za minima *<br />
9 Pr<strong>es</strong>sione massima d'<strong>es</strong>ercizio **<br />
10 Temperatura massima d'<strong>es</strong>ercizio<br />
11 Sigla id<strong>en</strong>tificativa materiale o-ring<br />
12 Sigla id<strong>en</strong>tificativa materiali t<strong>en</strong>uta meccanica<br />
13 Data di produzione e numero di serie<br />
* per l'acqua 10 metri di preval<strong>en</strong>za equivalgono a quasi 1 bar (circa<br />
100 kPa)<br />
** 100 kPa equivalgono a circa 1 bar<br />
1 Type <strong>de</strong> pompe<br />
2 Co<strong>de</strong><br />
3 Diamètre extérieur <strong>de</strong> la roue<br />
4 Gamme <strong>de</strong>s v<strong>it</strong><strong>es</strong>s<strong>es</strong><br />
5 Gamme <strong>de</strong>s puissanc<strong>es</strong> absorbé<strong>es</strong><br />
6 Plage <strong>de</strong> déb<strong>it</strong><br />
7 Plage <strong>de</strong> hauteur d’élévation *<br />
8 Plage <strong>de</strong> hauteur d'élévation minimum*<br />
9 Pr<strong>es</strong>sion maximum <strong>de</strong> service **<br />
10 Température maximum <strong>de</strong> service<br />
11 Co<strong>de</strong> d’id<strong>en</strong>tification matériau joints toriqu<strong>es</strong><br />
12 Co<strong>de</strong> d’id<strong>en</strong>tification matériaux garn<strong>it</strong>ure mécanique<br />
13 Date <strong>de</strong> production et numéro <strong>de</strong> série<br />
* pour l’eau, 10 mètr<strong>es</strong> <strong>de</strong> hauteur d’élévation équival<strong>en</strong>t à <strong>en</strong>viron 1<br />
bar (<strong>en</strong>viron 100 kPa)<br />
** 100 kPa équival<strong>en</strong>t à <strong>en</strong>viron 1 bar<br />
1 Pump type<br />
2 Co<strong>de</strong><br />
3 Impeller outer diameter<br />
4 Speed range<br />
5 Absorbed power range<br />
6 Flow range<br />
7 Head range *<br />
8 Minimum head range *<br />
9 Maximum operating pr<strong>es</strong>sure **<br />
10 Maximum operating temperature<br />
11 O-ring material id<strong>en</strong>tification co<strong>de</strong><br />
12 Mechanical seal material id<strong>en</strong>tification co<strong>de</strong><br />
13 Manufacturing date and serial number<br />
* For water, 10 meters of head corr<strong>es</strong>pond to almost 1 bar (approx.<br />
100 kPa)<br />
** 100 kPa corr<strong>es</strong>pond to approx. 1 bar<br />
1 Typ Pumpe<br />
2 Co<strong>de</strong><br />
3 Auß<strong>en</strong>durchm<strong>es</strong>ser <strong>de</strong>s Lau<strong>fr</strong>ads<br />
4 G<strong>es</strong>chwindigke<strong>it</strong>sbereiche<br />
5 Bereich <strong>de</strong>r aufg<strong>en</strong>omm<strong>en</strong><strong>en</strong> Leistung<strong>en</strong><br />
6 För<strong>de</strong>rleistungsbereich<br />
7 För<strong>de</strong>rhöh<strong>en</strong>bereich *<br />
8 Min<strong>de</strong>stför<strong>de</strong>rhöhe *<br />
9 Maximaler Betriebsdruck **<br />
10 Maximale Betriebstemperatur<br />
11 Id<strong>en</strong>tifikationszeich<strong>en</strong> Werkstoff O-Ring<br />
12 Id<strong>en</strong>tifikationszeich<strong>en</strong> Werkstoff Gle<strong>it</strong>ringdichtung<br />
13 Herstellungsjahr und Baureih<strong>en</strong>nummer<br />
* Für Wasser <strong>en</strong>tsprech<strong>en</strong> 10 Meter För<strong>de</strong>rhöhe fast 1 bar (zirka<br />
100 kPa)<br />
** 100 kPa <strong>en</strong>tsprech<strong>en</strong> zirka 1 bar<br />
44
<strong>it</strong> <strong>en</strong> <strong>fr</strong> <strong>de</strong> <strong>es</strong> <strong>pt</strong><br />
1 Tipo bomba<br />
2 Código<br />
3 Diámetro exterior <strong>de</strong>l ro<strong>de</strong>te<br />
4 Gama <strong>de</strong> las velocida<strong>de</strong>s<br />
5 Gama <strong>de</strong> las pot<strong>en</strong>cias absorbidas<br />
6 Campo <strong>de</strong>l caudal<br />
7 Campo <strong>de</strong> la altura <strong>de</strong> elevación *<br />
8 Campo <strong>de</strong> la altura <strong>de</strong> elevación mínima *<br />
9 Pr<strong>es</strong>ión máxima <strong>de</strong> trabajo **<br />
10 Temperatura máxima <strong>de</strong> trabajo<br />
11 Sigla <strong>de</strong> id<strong>en</strong>tificación <strong>de</strong>l material <strong>de</strong> la junta tórica<br />
12 Sigla <strong>de</strong> id<strong>en</strong>tificación <strong>de</strong> los material<strong>es</strong> <strong>de</strong>l cierre mecánico<br />
13 Fecha <strong>de</strong> producción y número <strong>de</strong> serie<br />
* Para el agua 10 metros <strong>de</strong> altura <strong>de</strong> elevación equival<strong>en</strong> a casi 1<br />
bar (unos 100 kPa)<br />
** 100 kPa equival<strong>en</strong> aprox. a 1 bar<br />
1 Tipo <strong>de</strong> bomba<br />
2 Código<br />
3 Diâmetro exterior do impulsor<br />
4 Gama das velocida<strong>de</strong>s<br />
5 Gama das potências absorvidas<br />
6 Campo do déb<strong>it</strong>o<br />
7 Campo da altura manométrica *<br />
8 Campo da altura manométrica mínima *<br />
9 Pr<strong>es</strong>são máxima <strong>de</strong> exercício **<br />
10 Temperatura máxima <strong>de</strong> funcionam<strong>en</strong>to<br />
11 Sigla <strong>de</strong> id<strong>en</strong>tificação material o-ring<br />
12 Sigla <strong>de</strong> id<strong>en</strong>tificação materiais vedante mecânico<br />
13 Data <strong>de</strong> fabrico e número <strong>de</strong> série<br />
* para a água 10 metros <strong>de</strong> altura manométrica equivalem a quase<br />
1 bar (aprox. 100 kPa)<br />
** 100 kPa equivalem a aprox. 1 bar<br />
10.2 Come leggere la targa ATEX <strong>de</strong>ll’elettropompa/pompa - How to Read the Pump/Electric Pump ATEX Plate - Comm<strong>en</strong>t lire la plaque ATEX<br />
<strong>de</strong> l’électropompe/pompe - L<strong>es</strong><strong>en</strong> <strong>de</strong>s Dat<strong>en</strong>schilds ATEX <strong>de</strong>r Motorpumpe/Pumpe - Cómo leer la placa <strong>de</strong> características ATEX <strong>de</strong> la<br />
electrobomba/bomba - Como ler a placa ATEX da electrobomba/bomba<br />
10.2.1Elettropompe FHF e SHF - FHF and SHF Electric Pumps - Électropomp<strong>es</strong> FHF et SHF - Motorpump<strong>en</strong> FHF und SHF - Electrobombas<br />
FHF y SHF - Electrobombas FHF e SHF<br />
1 Marcatura specifica di protezione dalle <strong>es</strong>plosioni<br />
2 Gruppo (II = due)<br />
3 Categoria (3 = tre)<br />
4 Atmosfera <strong>es</strong>plosiva dovuta alla pr<strong>es</strong><strong>en</strong>za di gas, vapori, nebbie<br />
5 Simbolo che indica la conform<strong>it</strong>à ad una o più norme europee<br />
<strong>de</strong>lla serie EN 50014 (motore)<br />
6 Tipo di protezione utilizzato (motore)<br />
7 Tipo di protezione utilizzato (pompa)<br />
8 Gruppo di <strong>es</strong>plosione <strong>de</strong>l gas (motore)<br />
9 Classe di temperatura (T4 = +135°C)<br />
10 Riferim<strong>en</strong>to ai lim<strong>it</strong>i di impiego (➜ sezione 3.1)<br />
11 Riferim<strong>en</strong>to al fascicolo tecnico pr<strong>es</strong><strong>en</strong>te pr<strong>es</strong>so il fabbricante<br />
(FHF01-X, SHF01-X)<br />
1 Marquage spécifique <strong>de</strong> protection contre l<strong>es</strong> explosions<br />
2 Groupe (II = <strong>de</strong>ux)<br />
3 Catégorie (3 = trois)<br />
4 Atmosphère explosive due à la prés<strong>en</strong>ce <strong>de</strong> gaz, vapeurs, brouillards<br />
5 Symbole qui indique la conform<strong>it</strong>é à une ou à plusieurs norm<strong>es</strong><br />
europé<strong>en</strong>n<strong>es</strong> <strong>de</strong> la série EN 50014 (moteur)<br />
6 Type <strong>de</strong> protection utilisée (moteur)<br />
7 Type <strong>de</strong> protection utilisée (pompe)<br />
8 Groupe d’explosion du gaz (moteur)<br />
9 Classe <strong>de</strong> température (T4 = +135°C)<br />
10 Référ<strong>en</strong>ce aux lim<strong>it</strong><strong>es</strong> d’utilisation (➜ section 3.1)<br />
11 Référ<strong>en</strong>ce au dossier technique conservé par le fabricant (FHF01-<br />
X, SHF01-X)<br />
1 Specific explosion protection mark<br />
2 Group (II = two)<br />
3 Category (3 = three)<br />
4 Explosive atmosphere due to pr<strong>es</strong><strong>en</strong>ce of gas, vapour, mist<br />
5 Symbol indicating compliance w<strong>it</strong>h one or more European EN<br />
50014 standards (motor)<br />
6 Type of protection used (motor)<br />
7 Type of protection used (pump)<br />
8 Gas explosion group (motor)<br />
9 Temperature class (T4 = +135°C)<br />
10 Refer<strong>en</strong>ce to operating lim<strong>it</strong>s (➜ section 3.1)<br />
11 Refer<strong>en</strong>ce to manufacturer’s technical file (FHF01-X, SHF01-X)<br />
1 Spezifische K<strong>en</strong>nzeichnung Explosionsschutz<br />
2 Gruppe (II = zwei)<br />
3 Kategorie (3 = drei)<br />
4 Explosive Atmosphäre auf Grund von <strong>de</strong>m Vorhand<strong>en</strong>sein von<br />
Gas<strong>en</strong>, Dampf<strong>en</strong>, Nebeln<br />
5 Symbol, welch<strong>es</strong> die Konform<strong>it</strong>ät m<strong>it</strong> einer o<strong>de</strong>r mehrer<strong>en</strong> europäisch<strong>en</strong><br />
Norm<strong>en</strong> <strong>de</strong>r Reihe EN 50014 (Motor) anzeigt<br />
6 B<strong>en</strong>utzter Schutztyp (Motor)<br />
7 B<strong>en</strong>utzter Schutztyp (Pumpe)<br />
8 Explosionsgruppe <strong>de</strong>s Gas<strong>es</strong> (Motor)<br />
9 Temperaturklasse (T4 = +135°C)<br />
10 Verweise auf die Einsatzb<strong>es</strong>chränkung<strong>en</strong> (➜ Abschn<strong>it</strong>t 3.1)<br />
11 Verweis auf die beim Hersteller verfügbare technische<br />
Dokum<strong>en</strong>tation (FHF01-X, SHF01-X)
<strong>it</strong> <strong>en</strong> <strong>fr</strong> <strong>de</strong> <strong>es</strong> <strong>pt</strong><br />
1 Marca <strong>es</strong>pecífica <strong>de</strong> protección contra las explosion<strong>es</strong><br />
2 Grupo (II = dos)<br />
3 Categoría (3 = tr<strong>es</strong>)<br />
4 Atmósfera explosiva por la pr<strong>es</strong><strong>en</strong>cia <strong>de</strong> gas<strong>es</strong>, vapor<strong>es</strong>, nieblas<br />
5 Símbolo que indica la conformidad con una o más normas europeas<br />
<strong>de</strong> la serie EN 50014 (motor)<br />
6 Tipo <strong>de</strong> protección utilizado (motor)<br />
7 Tipo <strong>de</strong> protección utilizado (bomba)<br />
8 Grupo <strong>de</strong> explosión <strong>de</strong>l gas (motor)<br />
9 Clase <strong>de</strong> temperatura (T4 = +135°C)<br />
10 Refer<strong>en</strong>cia a los lím<strong>it</strong><strong>es</strong> <strong>de</strong> empleo (➜ sección 3.1)<br />
11 Refer<strong>en</strong>cia a la docum<strong>en</strong>tación técnica pr<strong>es</strong><strong>en</strong>te <strong>en</strong> la se<strong>de</strong> <strong>de</strong>l<br />
fabricante (FHF01-X, SHF01-X)<br />
1 Marcação <strong>es</strong>pecífica <strong>de</strong> protecção das explosõ<strong>es</strong><br />
2 Grupo (II = dois)<br />
3 Categoria (3 = três)<br />
4 Atmosfera explosiva <strong>de</strong>vida à pr<strong>es</strong><strong>en</strong>ça <strong>de</strong> gás, vapor<strong>es</strong>, fumos<br />
5 Símbolo que indica a conformida<strong>de</strong> com uma ou mais normas<br />
europeias da série EN 50014 (motor)<br />
6 Tipo <strong>de</strong> protecção utilizado (motor)<br />
7 Tipo <strong>de</strong> protecção utilizado (bomba)<br />
8 Grupo <strong>de</strong> explosão do gás (motor)<br />
9 Classe <strong>de</strong> temperatura (T4 = +135°C)<br />
10 Referência aos lim<strong>it</strong><strong>es</strong> <strong>de</strong> emprego (➜ secção 3.1)<br />
11 Referência ao fascículo técnico pr<strong>es</strong><strong>en</strong>te junto do fabricante<br />
(FHF01-X, SHF01-X)<br />
10.2.2Pompe FHF e SHF - FHF and SHF Pumps - Pomp<strong>es</strong> FHF et SHF - Pump<strong>en</strong> FHF und SHF - Bombas FHF y SHF - Bombas FHF e SHF<br />
1 Marcatura specifica di protezione dalle <strong>es</strong>plosioni<br />
2 Gruppo (II = due)<br />
3 Categoria (3 = tre)<br />
4 Atmosfera <strong>es</strong>plosiva dovuta alla pr<strong>es</strong><strong>en</strong>za di gas, vapori, nebbie<br />
5 Tipo di protezione utilizzato<br />
6 Classe di temperatura<br />
7 Riferim<strong>en</strong>to ai lim<strong>it</strong>i di impiego (➜ sezione 3.1)<br />
8 Riferim<strong>en</strong>to al fascicolo tecnico pr<strong>es</strong><strong>en</strong>te pr<strong>es</strong>so il fabbricante<br />
(FHF02-X, SHF02-X)<br />
1 Marquage spécifique <strong>de</strong> protection contre l<strong>es</strong> explosions<br />
2 Groupe (II = <strong>de</strong>ux)<br />
3 Catégorie (3 = trois)<br />
4 Atmosphère explosive due à la prés<strong>en</strong>ce <strong>de</strong> gaz, vapeurs, brouillards<br />
5 Type <strong>de</strong> protection utilisée<br />
6 Classe <strong>de</strong> température<br />
7 Référ<strong>en</strong>ce aux lim<strong>it</strong><strong>es</strong> d’utilisation (➜ section 3.1)<br />
8 Référ<strong>en</strong>ce au dossier technique conservé par le fabricant (FHF02-<br />
X, SHF02-X)<br />
1 Specific explosion protection mark<br />
2 Group (II = two)<br />
3 Category (3 = three)<br />
4 Explosive atmosphere due to pr<strong>es</strong><strong>en</strong>ce of gas, vapour, mist<br />
5 Type of protection used<br />
6 Temperature class<br />
7 Refer<strong>en</strong>ce to operating lim<strong>it</strong>s (➜ section 3.1)<br />
8 Refer<strong>en</strong>ce to manufacturer’s technical file (FHF02-X, SHF02-X)<br />
1 Spezifische K<strong>en</strong>nzeichnung Explosionsschutz<br />
2 Gruppe (II = zwei)<br />
3 Kategorie (3 = drei)<br />
4 Explosive Atmosphäre auf Grund von <strong>de</strong>m Vorhand<strong>en</strong>sein von<br />
Gas<strong>en</strong>, Dampf<strong>en</strong>, Nebeln<br />
5 B<strong>en</strong>utzter Schutztyp<br />
6 Temperaturklasse<br />
7 Verweise auf die Einsatzb<strong>es</strong>chränkung<strong>en</strong> (➜ Abschn<strong>it</strong>t 3.1)<br />
8 Verweis auf die beim Hersteller verfügbare technische<br />
Dokum<strong>en</strong>tation (FHF02-X, SHF02-X)<br />
1 Marca <strong>es</strong>pecífica <strong>de</strong> protección contra las explosion<strong>es</strong><br />
2 Grupo (II = dos)<br />
3 Categoría (3 = tr<strong>es</strong>)<br />
4 Atmósfera explosiva por la pr<strong>es</strong><strong>en</strong>cia <strong>de</strong> gas<strong>es</strong>, vapor<strong>es</strong>, nieblas<br />
5 Tipo <strong>de</strong> protección utilizado<br />
6 Clase di temperatura<br />
7 Refer<strong>en</strong>cia a los lím<strong>it</strong><strong>es</strong> <strong>de</strong> empleo (➜ sección 3.1)<br />
8 Refer<strong>en</strong>cia a la docum<strong>en</strong>tación técnico pr<strong>es</strong><strong>en</strong>te <strong>en</strong> la se<strong>de</strong> <strong>de</strong>l<br />
fabricante (FHF02-X, SHF02-X)<br />
10.3 Pr<strong>es</strong>sioni e temperature di <strong>es</strong>ercizio - Operating Pr<strong>es</strong>sur<strong>es</strong> and Temperatur<strong>es</strong> - Pr<strong>es</strong>sions et températur<strong>es</strong> <strong>de</strong> service - Betriebsdrucke<br />
und- temperatur<strong>en</strong> - Pr<strong>es</strong>ion<strong>es</strong> y temperaturas <strong>de</strong> trabajo - Pr<strong>es</strong>sõ<strong>es</strong> e temperaturas <strong>de</strong> exercício<br />
Curve pr<strong>es</strong>sioni/temperature - Pr<strong>es</strong>sure/temperature curv<strong>es</strong> - Courb<strong>es</strong> pr<strong>es</strong>sion/températur<strong>es</strong> - Druck / Temperaturkurv<strong>en</strong> - Curvas pr<strong>es</strong>ion<strong>es</strong>/temperaturas<br />
- Curvas pr<strong>es</strong>sõ<strong>es</strong>/temperaturas<br />
Acciaio inossidabile - Stainl<strong>es</strong>s steel - Acier inoxydable - E<strong>de</strong>lstahl - Acero inoxidable - Aço inoxidável<br />
1 Marcação <strong>es</strong>pecífica <strong>de</strong> protecção das explosõ<strong>es</strong><br />
2 Grupo (II = dois)<br />
3 Categoria (3 = três)<br />
4 Atmosfera explosiva <strong>de</strong>vida à pr<strong>es</strong><strong>en</strong>ça <strong>de</strong> gás, vapor<strong>es</strong>, fumos<br />
5 Tipo <strong>de</strong> protecção utilizado<br />
6 Classe <strong>de</strong> temperatura<br />
7 Referência aos lim<strong>it</strong><strong>es</strong> <strong>de</strong> emprego (➜ secção 3.1)<br />
8 Referência ao fascículo técnico pr<strong>es</strong><strong>en</strong>te junto do fabricante<br />
(FHF02-X, SHF02-X)<br />
46
<strong>it</strong> <strong>en</strong> <strong>fr</strong> <strong>de</strong> <strong>es</strong> <strong>pt</strong><br />
Ghisa - Cast iron - Fonte - Eis<strong>en</strong>guss - Fundiciòn - Ferro fundido<br />
10.4 Aspirazione soprabatt<strong>en</strong>te - Suction lift - Aspiration au-<strong>de</strong>ssus <strong>de</strong> la charge d’eau - Anschluss oberhalb <strong>de</strong>r Saugle<strong>it</strong>ung - Aspiración<br />
con pr<strong>es</strong>ión negativa - Aspiração com coluna aspirada negativa<br />
Teoricam<strong>en</strong>te una pompa potrebbe aspirare <strong>de</strong>ll’acqua posta ad una quota di 10.33 metri più in basso rispetto al luogo di installazione ma ciò non avvi<strong>en</strong>e<br />
poiché la pompa ha una propria perd<strong>it</strong>a intrinseca (NPSHr) e inoltre la capac<strong>it</strong>à di aspirazione (NPSHa) si riduce a causa <strong>de</strong>lle perd<strong>it</strong>e di carico lungo<br />
la tubazione, <strong>de</strong>l dislivello, <strong>de</strong>lla temperatura <strong>de</strong>l liquido e <strong>de</strong>ll’alt<strong>it</strong>udine <strong>de</strong>l luogo di installazione.<br />
Entro i lim<strong>it</strong>i di impiego <strong>de</strong>lla pompa possono <strong>es</strong>sere usate le segu<strong>en</strong>ti formule :<br />
In theory, a pump could suck water <strong>fr</strong>om a source located 10.33 metr<strong>es</strong> lower than the pump’s own installation level, but this do<strong>es</strong> not happ<strong>en</strong> because<br />
the pump offers <strong>it</strong>s own intrinsic flow r<strong>es</strong>istance (NPSHr), moreover the suction capac<strong>it</strong>y (NPSHa) is reduced as a r<strong>es</strong>ult of flow r<strong>es</strong>istance in the<br />
piping, height differ<strong>en</strong>ce, liquid temperature and elevation above sea level.<br />
W<strong>it</strong>hin the pump’s operating lim<strong>it</strong>s, the following formulas can be used :<br />
Théoriquem<strong>en</strong>t, une pompe pourra<strong>it</strong> aspirer <strong>de</strong> l’eau s<strong>it</strong>uée à une hauteur <strong>de</strong> 10,33 mètr<strong>es</strong> <strong>en</strong> <strong>de</strong>ssous du lieu d’installation mais cela ne se vérifie pas<br />
car la pompe a une propre perte intrinsèque (NPSHr) et <strong>de</strong> plus, la capac<strong>it</strong>é d’aspiration (NPSHa) diminue à cause <strong>de</strong>s pert<strong>es</strong> <strong>de</strong> charge le long du<br />
tuyau, <strong>de</strong> la différ<strong>en</strong>ce <strong>de</strong> niveau, <strong>de</strong> la température du liqui<strong>de</strong> et <strong>de</strong> l’alt<strong>it</strong>u<strong>de</strong> du lieu d’installation.<br />
Dans l<strong>es</strong> lim<strong>it</strong><strong>es</strong> d’emploi <strong>de</strong> la pompe, on peut utiliser l<strong>es</strong> formul<strong>es</strong> suivant<strong>es</strong> :<br />
Theoretisch könnte eine Pumpe Wasser absaug<strong>en</strong>, das im Vergleich zum Aufstellungsort <strong>de</strong>r Pumpe 10.33 Meter niedriger liegt. Das ist aber nicht <strong>de</strong>r<br />
Fall, da die Pumpe ein<strong>en</strong> eig<strong>en</strong><strong>en</strong> Verlust hat (NPSHr) und das Saugvermög<strong>en</strong> (NPSHa) sich auf Grun<strong>de</strong> <strong>de</strong>r Lastverluste <strong>en</strong>tlang <strong>de</strong>r Le<strong>it</strong>ung, <strong>de</strong>s<br />
Höh<strong>en</strong>unterschieds, <strong>de</strong>r Temperatur <strong>de</strong>s För<strong>de</strong>rmediums und <strong>de</strong>r Höhe <strong>de</strong>s Aufstellungsort<strong>es</strong> reduziert.<br />
Innerhalb <strong>de</strong>r Einsatzgr<strong>en</strong>z<strong>en</strong> <strong>de</strong>r Pumpe könn<strong>en</strong> folg<strong>en</strong><strong>de</strong> Formeln verw<strong>en</strong><strong>de</strong>t werd<strong>en</strong>:<br />
Teóricam<strong>en</strong>te una bomba podría aspirar el agua s<strong>it</strong>uada a una cota <strong>de</strong> 10,33 metros más baja r<strong>es</strong>pecto al lugar <strong>de</strong> instalación, pero <strong>es</strong>to no ocurre porque<br />
la bomba ti<strong>en</strong>e su propia pérdida intrínseca (NPSHr) y, a<strong>de</strong>más, la capacidad <strong>de</strong> aspiración (NPSHa) se reduce a causa <strong>de</strong> las pérdidas <strong>de</strong> carga<br />
a lo largo <strong>de</strong> la tubería, <strong>de</strong>l <strong>de</strong>snivel, <strong>de</strong> la temperatura <strong>de</strong>l líquido y <strong>de</strong> la alt<strong>it</strong>ud <strong>de</strong>l lugar <strong>de</strong> instalación.<br />
D<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> los lím<strong>it</strong><strong>es</strong> <strong>de</strong> empleo <strong>de</strong> la bomba se pued<strong>en</strong> utilizar las sigui<strong>en</strong>t<strong>es</strong> fórmulas:<br />
Teoricam<strong>en</strong>te uma bomba po<strong>de</strong> aspirar água posta a uma cota <strong>de</strong> 10.33 metros mais em baixo relativam<strong>en</strong>te ao lugar <strong>de</strong> instalação, mas isso não<br />
acontece porque a bomba tem uma própria perda intrínseca (NPSHr) e além disso a capacida<strong>de</strong> <strong>de</strong> aspiração (NPSHa) se reduz por causa das perdas<br />
<strong>de</strong> carga ao longo do tubo, do <strong>de</strong>snível, da temperatura do líquido e da alt<strong>it</strong>u<strong>de</strong> do lugar <strong>de</strong> instalação.<br />
D<strong>en</strong>tro dos lim<strong>it</strong><strong>es</strong> <strong>de</strong> emprego da bomba po<strong>de</strong>m ser usadas as seguint<strong>es</strong> fórmulas:<br />
47
<strong>it</strong> <strong>en</strong> <strong>fr</strong> <strong>de</strong> <strong>es</strong> <strong>pt</strong><br />
NPSHa = 10,33 – NPSHr<br />
NPSHa ≥ Z1 + ∑H1 + ∑H2 + KT + KH + 0,5<br />
in cui :<br />
≥ Maggiore o uguale<br />
Z1 Dislivello tra la bocca di aspirazione <strong>de</strong>lla pompa e il livello <strong>de</strong>l<br />
liquido (in metri)<br />
∑H1 Somma <strong>de</strong>lle perd<strong>it</strong>e causate dall'attr<strong>it</strong>o <strong>de</strong>l liquido lungo le pareti<br />
<strong>de</strong>lla tubazione (in metri)<br />
∑H2 Somma <strong>de</strong>lle perd<strong>it</strong>e causate dal passaggio <strong>de</strong>l liquido attraverso<br />
le valvole, curve, filtri, etc pr<strong>es</strong><strong>en</strong>ti nella tubazione di aspirazione<br />
(in metri)<br />
KT Perd<strong>it</strong>a dovuta alla temperatura <strong>de</strong>l liquido superiore ai 25 °C (in<br />
metri)<br />
KH Perd<strong>it</strong>a dovuta ad una alt<strong>it</strong>udine di installazione superiore al livello<br />
<strong>de</strong>l mare (in metri)<br />
0,5 Margine di sicurezza consigliato (in metri)<br />
où :<br />
≥ Supérieur ou égal<br />
Z1 Différ<strong>en</strong>ce <strong>de</strong> niveau <strong>en</strong>tre l’orifice d’aspiration <strong>de</strong> la pompe et le<br />
niveau du liqui<strong>de</strong> (<strong>en</strong> mètr<strong>es</strong>)<br />
∑H1 Somme <strong>de</strong>s pert<strong>es</strong> causé<strong>es</strong> par le <strong>fr</strong>ottem<strong>en</strong>t du liqui<strong>de</strong> le long<br />
<strong>de</strong>s parois du tuyau (<strong>en</strong> mètr<strong>es</strong>)<br />
∑H2 Somme <strong>de</strong>s pert<strong>es</strong> causé<strong>es</strong> par le passage du liqui<strong>de</strong> à travers<br />
l<strong>es</strong> soupap<strong>es</strong>, cou<strong>de</strong>s, filtr<strong>es</strong>, etc. prés<strong>en</strong>ts dans le tuyau d’aspiration<br />
(<strong>en</strong> mètr<strong>es</strong>)<br />
KT Perte due à la température du liqui<strong>de</strong> supérieure à 25 °C (<strong>en</strong><br />
mètr<strong>es</strong>)<br />
KH Perte due à une alt<strong>it</strong>u<strong>de</strong> d’installation supérieure au niveau <strong>de</strong> la<br />
mer (<strong>en</strong> mètr<strong>es</strong>)<br />
0,5 Marge <strong>de</strong> sécur<strong>it</strong>é conseillée (<strong>en</strong> mètr<strong>es</strong>)<br />
<strong>en</strong> las cual<strong>es</strong>:<br />
≥ Mayor o igual<br />
Z1 D<strong>es</strong>nivel <strong>en</strong>tre la boca <strong>de</strong> aspiración <strong>de</strong> la bomba y el nivel <strong>de</strong>l<br />
líquido (<strong>en</strong> metros)<br />
∑H1 Suma <strong>de</strong> las pérdidas causadas por el roce <strong>de</strong>l líquido a lo largo<br />
<strong>de</strong> las pare<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la tubería (<strong>en</strong> metros)<br />
∑H2 Suma <strong>de</strong> las pérdidas causadas por el paso <strong>de</strong>l líquido a través<br />
<strong>de</strong> válvulas, codos, filtros, etc. pr<strong>es</strong><strong>en</strong>t<strong>es</strong> <strong>en</strong> la tubería <strong>de</strong> aspiración<br />
(<strong>en</strong> metros)<br />
KT Pérdida causada por la temperatura <strong>de</strong>l líquido superior a 25 °C<br />
(<strong>en</strong> metros)<br />
KH Pérdida causada por una alt<strong>it</strong>ud <strong>de</strong> instalación superior al nivel <strong>de</strong>l<br />
mar (<strong>en</strong> metros)<br />
0,5 Marg<strong>en</strong> <strong>de</strong> seguridad aconsejado (<strong>en</strong> metros)<br />
where :<br />
≥ Greater than or equal to<br />
Z1 Height differ<strong>en</strong>ce betwe<strong>en</strong> pump’s suction port and liquid source<br />
(in metr<strong>es</strong>)<br />
∑H1 Total liquid <strong>fr</strong>iction loss<strong>es</strong> along the walls of the pipe (in metr<strong>es</strong>)<br />
∑H2 Total flow r<strong>es</strong>istance caused by passage of liquid through valv<strong>es</strong>,<br />
b<strong>en</strong>ds, filters, etc. found in the suction pipe (in metr<strong>es</strong>)<br />
KT Flow r<strong>es</strong>istance due to liquid temperature exceeding 25 °C (in<br />
meters)<br />
KH Flow r<strong>es</strong>istance due to elevation above sea level (in metr<strong>es</strong>)<br />
0.5 Recomm<strong>en</strong><strong>de</strong>d safety margin (in metr<strong>es</strong>)<br />
Steht für :<br />
≥ Höher o<strong>de</strong>r gleich<br />
Z1 Höh<strong>en</strong>unterschied zwisch<strong>en</strong> Saugstutz<strong>en</strong> <strong>de</strong>r Pumpe und Höhe<br />
<strong>de</strong>s För<strong>de</strong>rmediums (in Metern)<br />
∑H1 Summe <strong>de</strong>r Verluste, die durch die Reibung <strong>de</strong>s För<strong>de</strong>rmediums<br />
<strong>en</strong>tlang <strong>de</strong>r Rohrwän<strong>de</strong> verursacht werd<strong>en</strong> (in Metern)<br />
∑H2 Summe <strong>de</strong>r Verluste, die durch d<strong>en</strong> Durchlauf <strong>de</strong>s För<strong>de</strong>rmediums<br />
durch die in <strong>de</strong>r Saugle<strong>it</strong>ung vorhand<strong>en</strong><strong>en</strong> V<strong>en</strong>tile, Biegung<strong>en</strong>,<br />
Filter, usw. verursacht werd<strong>en</strong> (in Metern)<br />
KT Verlust, verursacht durch die über 25°C lieg<strong>en</strong><strong>de</strong> Temperatur <strong>de</strong>s<br />
För<strong>de</strong>rmediums (in Metern)<br />
KH Verlust, verursacht durch eine über <strong>de</strong>m Meer<strong>es</strong>spiegel lieg<strong>en</strong><strong>de</strong><br />
Installationshöhe (in Metern)<br />
0,5 Empfohl<strong>en</strong>e Sicherhe<strong>it</strong>smarge (in Metern)<br />
em que :<br />
≥ Superior ou igual<br />
Z1 D<strong>es</strong>nível <strong>en</strong>tre a boca <strong>de</strong> aspiração da bomba e o nível do líquido<br />
(em metros)<br />
∑H1 Soma das perdas causadas pelo atr<strong>it</strong>o do líquido ao longo das<br />
pare<strong>de</strong>s do tubo (em metros)<br />
∑H2 Soma das perdas causadas pela passagem do líquido através <strong>de</strong><br />
válvulas, curvas, filtros, etc., pr<strong>es</strong><strong>en</strong>t<strong>es</strong> no tubo <strong>de</strong> aspiração (em<br />
metros)<br />
KT Perda <strong>de</strong>vida à temperatura do líquido superior a 25 °C (em<br />
metros)<br />
KH Perda <strong>de</strong>vida a uma alt<strong>it</strong>u<strong>de</strong> <strong>de</strong> instalação superior ao nível do<br />
mar (em metros)<br />
0,5 Margem <strong>de</strong> segurança aconselhado (em metros)<br />
Se il liquido pompato è acqua potete fare riferim<strong>en</strong>to alle tabelle sottostanti per <strong>de</strong>terminare i valori <strong>de</strong>i coeffici<strong>en</strong>ti KT e KH.<br />
If the pumped liquid is water, you can consult the tabl<strong>es</strong> below to <strong>de</strong>termine the valu<strong>es</strong> of the coeffici<strong>en</strong>ts KT and KH.<br />
Si le liqui<strong>de</strong> pompé <strong>es</strong>t <strong>de</strong> l’eau, vous pouvez vous référer aux tableaux ci-<strong>de</strong>ssous pour déterminer l<strong>es</strong> valeurs <strong>de</strong>s coeffici<strong>en</strong>ts<br />
W<strong>en</strong>n <strong>es</strong> sich bei <strong>de</strong>m För<strong>de</strong>rmedium um Wasser han<strong>de</strong>lt, könn<strong>en</strong> Sie sich auf die nachsteh<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Tabell<strong>en</strong> bezieh<strong>en</strong>, um die Werte <strong>de</strong>r Koeffizi<strong>en</strong>t<strong>en</strong><br />
KT und KH zu b<strong>es</strong>timm<strong>en</strong>.<br />
Si el líquido bombeado <strong>es</strong> agua, se pue<strong>de</strong> hacer refer<strong>en</strong>cia a las tablas abajo para <strong>de</strong>terminar los valor<strong>es</strong> <strong>de</strong> los coefici<strong>en</strong>t<strong>es</strong> KT y KH.<br />
Se o líquido bombeado for água, ter como referência as tabelas que seguem para <strong>de</strong>terminar os valor<strong>es</strong> dos coefici<strong>en</strong>t<strong>es</strong> KT e KH.<br />
48
<strong>it</strong> <strong>en</strong> <strong>fr</strong> <strong>de</strong> <strong>es</strong> <strong>pt</strong><br />
T<br />
KT<br />
H<br />
KH<br />
Temperatura <strong>de</strong>l liquido<br />
Perd<strong>it</strong>a <strong>de</strong>lla capac<strong>it</strong>à di aspirazione con l'aum<strong>en</strong>tare <strong>de</strong>lla temperatura<br />
Altezza sul livello <strong>de</strong>l mare<br />
Perd<strong>it</strong>a <strong>de</strong>lla capac<strong>it</strong>à di aspirazione con l'aum<strong>en</strong>tare <strong>de</strong>ll'altezza<br />
T<br />
KT<br />
H<br />
KH<br />
Liquid temperature<br />
Loss of suction capac<strong>it</strong>y as temperature increas<strong>es</strong><br />
Elevation above sea level<br />
Loss of suction capac<strong>it</strong>y as elevation increas<strong>es</strong><br />
T<br />
KT<br />
H<br />
KH<br />
Température du liqui<strong>de</strong><br />
Perte <strong>de</strong> la capac<strong>it</strong>é d’aspiration à l’augm<strong>en</strong>tation <strong>de</strong> la température<br />
Alt<strong>it</strong>u<strong>de</strong><br />
Perte <strong>de</strong> la capac<strong>it</strong>é d’aspiration à l’augm<strong>en</strong>tation <strong>de</strong> l’alt<strong>it</strong>u<strong>de</strong><br />
T<br />
KT<br />
H<br />
KH<br />
Temperatur <strong>de</strong>s För<strong>de</strong>rmediums<br />
Verlust <strong>de</strong>s Saugvermög<strong>en</strong>s m<strong>it</strong> <strong>de</strong>m Anstieg <strong>de</strong>r Temperatur<br />
Höhe über <strong>de</strong>m Meer<strong>es</strong>spiegel<br />
Verlust <strong>de</strong>s Saugvermög<strong>en</strong>s m<strong>it</strong> <strong>de</strong>m Anstieg <strong>de</strong>r Höhe<br />
T<br />
KT<br />
H<br />
KH<br />
Temperatura <strong>de</strong>l líquido<br />
Pérdida <strong>de</strong> la capacidad <strong>de</strong> aspiración a medida que aum<strong>en</strong>ta la<br />
temperatura<br />
Alt<strong>it</strong>ud sobre el nivel <strong>de</strong>l mar<br />
Pérdida <strong>de</strong> la capacidad <strong>de</strong> aspiración a medida que aum<strong>en</strong>ta la<br />
alt<strong>it</strong>ud<br />
T<br />
KT<br />
H<br />
KH<br />
Temperatura do líquido<br />
Perda da capacida<strong>de</strong> <strong>de</strong> aspiração com o aum<strong>en</strong>tar da temperatura<br />
Altura acima do nível do mar<br />
Perda da capacida<strong>de</strong> <strong>de</strong> aspiração com o aum<strong>en</strong>tar da altura<br />
10.5 Aspirazione sottobatt<strong>en</strong>te - Pos<strong>it</strong>ive Suction Head - Aspiration sous charge d’eau - Ansaugung unterhalb <strong>de</strong>r Saugle<strong>it</strong>ung - Aspiración<br />
con pr<strong>es</strong>ión pos<strong>it</strong>iva - Aspiração com coluna aspirada pos<strong>it</strong>iva -<br />
p2max = p1max + pmax<br />
p2max ≤ PN<br />
pmax<br />
p1max<br />
p2max<br />
PN<br />
Pr<strong>es</strong>sione massima erogata dalla pompa<br />
Pr<strong>es</strong>sione massima in <strong>en</strong>trata<br />
Pr<strong>es</strong>sione massima in usc<strong>it</strong>a<br />
Pr<strong>es</strong>sione massima di <strong>es</strong>ercizio<br />
pmax<br />
p1max<br />
p2max<br />
PN<br />
Maximum pr<strong>es</strong>sure <strong>de</strong>livered by the pump<br />
Maximum inlet pr<strong>es</strong>sure<br />
Maximum outlet pr<strong>es</strong>sure<br />
Maximum operating pr<strong>es</strong>sure<br />
pmax<br />
p1max<br />
p2max<br />
PN<br />
Pr<strong>es</strong>sion maximum refoulée par la pompe<br />
Pr<strong>es</strong>sion maximum à l’<strong>en</strong>trée<br />
Pr<strong>es</strong>sion maximum à la sortie<br />
Pr<strong>es</strong>sion maximum <strong>de</strong> service<br />
pmax<br />
p1max<br />
p2max<br />
PN<br />
Von <strong>de</strong>r Pumpe geleisteter Höchstdruck<br />
Max. Eingangsdruck<br />
Max. Ausgangsdruck<br />
Maximaler Betriebsdruck<br />
pmáx<br />
p1máx<br />
p2máx<br />
PN<br />
Pr<strong>es</strong>ión máxima suministrada por la bomba<br />
Pr<strong>es</strong>ión máxima <strong>de</strong> <strong>en</strong>trada<br />
Pr<strong>es</strong>ión máxima <strong>de</strong> salida<br />
Pr<strong>es</strong>ión máxima <strong>de</strong> trabajo<br />
pmáx<br />
p1máx<br />
p2máx<br />
PN<br />
Pr<strong>es</strong>são máxima fornecida pela bomba<br />
Pr<strong>es</strong>são máxima em <strong>en</strong>trada<br />
Pr<strong>es</strong>são máxima à saída<br />
Pr<strong>es</strong>são máxima <strong>de</strong> exercício<br />
10.6 Pr<strong>es</strong>sione minima da garantire in aspirazione nel caso di acqua calda - Minimum Suction Pr<strong>es</strong>sure to Be Guaranteed in Case of Hot<br />
Water - Pr<strong>es</strong>sion minimum à garantir à l’aspiration <strong>en</strong> cas d’eau chau<strong>de</strong> - Zu garantier<strong>en</strong><strong>de</strong>r Min<strong>de</strong>stansaugdruck bei Warmwasser -<br />
Pr<strong>es</strong>ión mínima que se <strong>de</strong>be garantizar <strong>en</strong> aspiración <strong>en</strong> caso <strong>de</strong> agua cali<strong>en</strong>te - Pr<strong>es</strong>são mínima que <strong>de</strong>ve ser garantida na aspiração<br />
em caso <strong>de</strong> água qu<strong>en</strong>te<br />
10.7 Portata minima nominale - Minimum Nominal Flow Rate - Déb<strong>it</strong> nominal minimum - Min<strong>de</strong>stför<strong>de</strong>rm<strong>en</strong>ge - Caudal mínimo nominal -<br />
Déb<strong>it</strong>o mínimo nominal<br />
49
<strong>it</strong> <strong>en</strong> <strong>fr</strong> <strong>de</strong> <strong>es</strong> <strong>pt</strong><br />
10.8 Esempi di installazione - Installation Exampl<strong>es</strong> - Exempl<strong>es</strong> d’installation - Installationsbeispiele - Ejemplos <strong>de</strong> instalación - Exemplos <strong>de</strong><br />
instalação<br />
50
<strong>it</strong> <strong>en</strong> <strong>fr</strong> <strong>de</strong> <strong>es</strong> <strong>pt</strong><br />
11. Dichiarazione di conform<strong>it</strong>à (elettropompa) - Declaration of Conform<strong>it</strong>y (Electric Pump) - Déclaration <strong>de</strong> conform<strong>it</strong>é (électropompe) -<br />
Konform<strong>it</strong>ätserklärung (Motorpumpe) - Declaración <strong>de</strong> conformidad (electrobomba) - Declaração <strong>de</strong> conformida<strong>de</strong> (electrobomba)<br />
<strong>it</strong><br />
Dichiarazione di Conform<strong>it</strong>à<br />
La Lowara srl, con se<strong>de</strong> a Montecchio Maggiore - Vic<strong>en</strong>za - Italia, dichiara che i prodotti <strong>de</strong>scr<strong>it</strong>ti sotto<br />
elettropompe serie FHF…ATEX3, SHF…ATEX3<br />
av<strong>en</strong>ti la marcatura come da appos<strong>it</strong>a targa<br />
sono conformi alle disposizioni <strong>de</strong>lla segu<strong>en</strong>te direttiva europea e alle disposizioni nazionali di attuazione<br />
• 94/9/CE (ATEX 100A, ora ATEX 95)<br />
e conformi alle segu<strong>en</strong>ti norme tecniche<br />
• EN 1127-1, EN 13463-1, EN 13463-5<br />
Per quanto concerne il motore elettrico fate riferim<strong>en</strong>to alla dichiarazione rilasciata dal fabbricante e allegata al prodotto<br />
<strong>en</strong><br />
Declaration of Conform<strong>it</strong>y<br />
Lowara srl, w<strong>it</strong>h headquarters in Montecchio Maggiore - Vic<strong>en</strong>za - Italy, hereby <strong>de</strong>clar<strong>es</strong> that the following products<br />
FHF…ATEX3, SHF…ATEX3 Seri<strong>es</strong> Electric Pumps<br />
id<strong>en</strong>tified by their marking plate<br />
comply w<strong>it</strong>h the provisions of the following European Directive and w<strong>it</strong>h the regulations transposing them into national law<br />
• 94/9/EC (ATEX 100A, now ATEX 95)<br />
and w<strong>it</strong>h the following technical standards<br />
• EN 1127-1, EN 13463-1, EN 13463-5<br />
As regards the electric motor, refer to the statem<strong>en</strong>t issued by the manufacturer and attached to the product<br />
<strong>fr</strong><br />
Déclaration <strong>de</strong> conform<strong>it</strong>é<br />
Lowara srl, ayant son siège à Montecchio Maggiore - Vic<strong>en</strong>ce - Italie, déclare que l<strong>es</strong> produ<strong>it</strong>s décr<strong>it</strong>s ci-après<br />
électropomp<strong>es</strong> série FHF…ATEX3, SHF…ATEX3<br />
ayant le marquage selon plaque spécifique<br />
sont conform<strong>es</strong> aux dispos<strong>it</strong>ions <strong>de</strong>s directiv<strong>es</strong> europé<strong>en</strong>n<strong>es</strong> et aux dispos<strong>it</strong>ions national<strong>es</strong> <strong>de</strong> transpos<strong>it</strong>ion suivant<strong>es</strong><br />
• 94/9/CE (ATEX 100A, actuellem<strong>en</strong>t ATEX 95)<br />
et sont conform<strong>es</strong> aux norm<strong>es</strong> techniqu<strong>es</strong> suivant<strong>es</strong><br />
• EN 1127-1, EN 13463-1, EN 13463-5<br />
En ce qui concerne le moteur électrique, se référer à la déclaration délivrée par le fabricant et jointe au produ<strong>it</strong><br />
<strong>de</strong><br />
Konform<strong>it</strong>ätserklärung<br />
Die Lowara srl, m<strong>it</strong> S<strong>it</strong>z in Montecchio Maggiore - Vic<strong>en</strong>za – Itali<strong>en</strong>, erklärt, dass die nachsteh<strong>en</strong>d b<strong>es</strong>chrieb<strong>en</strong><strong>en</strong> Produkte<br />
Motorpump<strong>en</strong> Baureihe FHF…ATEX3, SHF…ATEX3<br />
m<strong>it</strong> d<strong>en</strong> K<strong>en</strong>nzeichnung<strong>en</strong> <strong>en</strong>tsprech<strong>en</strong>d <strong>de</strong>s <strong>en</strong>tsprech<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Schilds, d<strong>en</strong> Vorschrift<strong>en</strong> <strong>de</strong>r folg<strong>en</strong>d<strong>en</strong> europäisch<strong>en</strong> Richtlinie und d<strong>en</strong> national<strong>en</strong><br />
Durchführungsb<strong>es</strong>timmung<strong>en</strong><br />
• 94/9/EG (ATEX 100A, jetzt ATEX 95)<br />
sowie d<strong>en</strong> folg<strong>en</strong>d<strong>en</strong> technisch<strong>en</strong> Vorschrift<strong>en</strong><br />
• EN 1127-1, EN 13463-1, EN 13463-5<br />
Entsprech<strong>en</strong>.<br />
Was d<strong>en</strong> Elektromotor betrifft, bezieh<strong>en</strong> Sie sich b<strong>it</strong>te auf die vom Hersteller ausg<strong>es</strong>tellte und di<strong>es</strong>em Produkt beigelegte Erklärung.<br />
51
<strong>it</strong> <strong>en</strong> <strong>fr</strong> <strong>de</strong> <strong>es</strong> <strong>pt</strong><br />
<strong>es</strong><br />
Declaración <strong>de</strong> Conformidad<br />
Lowara srl, con se<strong>de</strong> <strong>en</strong> Montecchio Maggiore - Vic<strong>en</strong>za - Italia, <strong>de</strong>clara que los productos abajo <strong>de</strong>scr<strong>it</strong>os<br />
electrobombas seri<strong>es</strong> FHF…ATEX3, SHF…ATEX3<br />
dotados <strong>de</strong> la marca repr<strong>es</strong><strong>en</strong>tada <strong>en</strong> la placa <strong>es</strong>pecífica<br />
son conform<strong>es</strong> a las disposicion<strong>es</strong> <strong>de</strong> la sigui<strong>en</strong>te directiva europea y a las disposicion<strong>es</strong> nacional<strong>es</strong> <strong>de</strong> ejecución<br />
• 94/9/CE (ATEX 100A, ora ATEX 95)<br />
y son conform<strong>es</strong> a las sigui<strong>en</strong>t<strong>es</strong> normas técnicas<br />
• EN 1127-1, EN 13463-1, EN 13463-5<br />
En lo que se refiere al motor eléctrico, hacer refer<strong>en</strong>cia a la <strong>de</strong>claración expedida por el fabricante y adjunta al producto.<br />
<strong>pt</strong><br />
Declaração <strong>de</strong> Conformida<strong>de</strong><br />
A Lowara srl, com se<strong>de</strong> em Montecchio Maggiore - Vic<strong>en</strong>za - Itália, <strong>de</strong>clara que os produtos <strong>de</strong>scr<strong>it</strong>os a seguir:<br />
electrobombas séri<strong>es</strong> FHF…ATEX3, SHF…ATEX3<br />
providas da marcação conforme a placa <strong>es</strong>pecífica,<br />
<strong>es</strong>tão conform<strong>es</strong> com as disposiçõ<strong>es</strong> da seguinte directiva europeia e as disposiçõ<strong>es</strong> nacionais <strong>de</strong> actuação<br />
• 94/9/CE (ATEX 100A, actual ATEX 95)<br />
e conform<strong>es</strong> com as seguint<strong>es</strong> normas técnicas<br />
• EN 1127-1, EN 13463-1, EN 13463-5<br />
Pelo que diz r<strong>es</strong>pe<strong>it</strong>o ao motor eléctrico, ter como referência a <strong>de</strong>claração passada pelo fabricante e anexa ao produto.<br />
Montecchio Maggiore, 26.04.2004<br />
Ame<strong>de</strong>o Val<strong>en</strong>te<br />
(Director of R&D and Engineering)<br />
52
<strong>it</strong> <strong>en</strong> <strong>fr</strong> <strong>de</strong> <strong>es</strong> <strong>pt</strong><br />
12. Dichiarazione di conform<strong>it</strong>à (pompa) - Declaration of Conform<strong>it</strong>y (Pump) - Déclaration <strong>de</strong> conform<strong>it</strong>é (pompe) - Konform<strong>it</strong>ätserklärung<br />
(Pumpe) - Declaración <strong>de</strong> conformidad (bomba) - Declaração <strong>de</strong> conformida<strong>de</strong> (bomba)<br />
<strong>it</strong><br />
Dichiarazione di Conform<strong>it</strong>à<br />
La Lowara srl, con se<strong>de</strong> a Montecchio Maggiore - Vic<strong>en</strong>za - Italia, dichiara che i prodotti <strong>de</strong>scr<strong>it</strong>ti sotto<br />
pompe serie FHF…ATEX3, SHF…ATEX3<br />
av<strong>en</strong>ti la marcatura come da appos<strong>it</strong>a targa<br />
sono conformi alle disposizioni <strong>de</strong>lla segu<strong>en</strong>te direttiva europea e alle disposizioni nazionali di attuazione<br />
• 94/9/CE (ATEX 100A, ora ATEX 95)<br />
e conformi alle segu<strong>en</strong>ti norme tecniche<br />
• EN 1127-1, EN 13463-1, EN 13463-5<br />
<strong>en</strong><br />
Declaration of Conform<strong>it</strong>y<br />
Lowara srl, w<strong>it</strong>h headquarters in Montecchio Maggiore - Vic<strong>en</strong>za - Italy, hereby <strong>de</strong>clar<strong>es</strong> that the following products<br />
FHF…ATEX3, SHF…ATEX3 Seri<strong>es</strong> Pumps<br />
id<strong>en</strong>tified by their marking plate<br />
comply w<strong>it</strong>h the provisions of the following European Directive and w<strong>it</strong>h the regulations transposing them into national law<br />
• 94/9/EC (ATEX 100A, now ATEX 95)<br />
and w<strong>it</strong>h the following technical standards<br />
• EN 1127-1, EN 13463-1, EN 13463-5<br />
<strong>fr</strong><br />
Déclaration <strong>de</strong> conform<strong>it</strong>é<br />
Lowara srl, ayant son siège à Montecchio Maggiore - Vic<strong>en</strong>ce - Italie, déclare que l<strong>es</strong> produ<strong>it</strong>s décr<strong>it</strong>s ci-après<br />
pomp<strong>es</strong> série FHF…ATEX3, SHF…ATEX3<br />
ayant le marquage selon plaque spécifique<br />
sont conform<strong>es</strong> aux dispos<strong>it</strong>ions <strong>de</strong>s directiv<strong>es</strong> europé<strong>en</strong>n<strong>es</strong> et aux dispos<strong>it</strong>ions national<strong>es</strong> <strong>de</strong> transpos<strong>it</strong>ion suivant<strong>es</strong><br />
• 94/9/CE (ATEX 100A, actuellem<strong>en</strong>t ATEX 95)<br />
et sont conform<strong>es</strong> aux norm<strong>es</strong> techniqu<strong>es</strong> suivant<strong>es</strong><br />
• EN 1127-1, EN 13463-1, EN 13463-5<br />
<strong>de</strong><br />
Konform<strong>it</strong>ätserklärung<br />
Die Lowara srl, m<strong>it</strong> S<strong>it</strong>z in Montecchio Maggiore - Vic<strong>en</strong>za – Itali<strong>en</strong>, erklärt, dass die nachsteh<strong>en</strong>d b<strong>es</strong>chrieb<strong>en</strong><strong>en</strong> Produkte<br />
Pump<strong>en</strong> Baureihe FHF…ATEX3, SHF…ATEX3<br />
m<strong>it</strong> d<strong>en</strong> K<strong>en</strong>nzeichnung<strong>en</strong> <strong>en</strong>tsprech<strong>en</strong>d <strong>de</strong>s <strong>en</strong>tsprech<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Schilds, d<strong>en</strong> Vorschrift<strong>en</strong> <strong>de</strong>r folg<strong>en</strong>d<strong>en</strong> europäisch<strong>en</strong> Richtlinie und d<strong>en</strong> national<strong>en</strong><br />
Durchführungsb<strong>es</strong>timmung<strong>en</strong><br />
• 94/9/EG (ATEX 100A, jetzt ATEX 95)<br />
sowie d<strong>en</strong> folg<strong>en</strong>d<strong>en</strong> technisch<strong>en</strong> Vorschrift<strong>en</strong><br />
• EN 1127-1, EN 13463-1, EN 13463-5<br />
Entsprech<strong>en</strong>.<br />
53
<strong>it</strong> <strong>en</strong> <strong>fr</strong> <strong>de</strong> <strong>es</strong> <strong>pt</strong><br />
<strong>es</strong><br />
Declaración <strong>de</strong> Conformidad<br />
Lowara srl, con se<strong>de</strong> <strong>en</strong> Montecchio Maggiore - Vic<strong>en</strong>za - Italia, <strong>de</strong>clara que los productos abajo <strong>de</strong>scr<strong>it</strong>os<br />
bombas seri<strong>es</strong> FHF…ATEX3, SHF…ATEX3<br />
dotados <strong>de</strong> la marca repr<strong>es</strong><strong>en</strong>tada <strong>en</strong> la placa <strong>es</strong>pecífica<br />
son conform<strong>es</strong> a las disposicion<strong>es</strong> <strong>de</strong> la sigui<strong>en</strong>te directiva europea y a las disposicion<strong>es</strong> nacional<strong>es</strong> <strong>de</strong> ejecución<br />
• 94/9/CE (ATEX 100A, ora ATEX 95)<br />
y son conform<strong>es</strong> a las sigui<strong>en</strong>t<strong>es</strong> normas técnicas<br />
• EN 1127-1, EN 13463-1, EN 13463-5<br />
<strong>pt</strong><br />
Declaração <strong>de</strong> Conformida<strong>de</strong><br />
A Lowara srl, com se<strong>de</strong> em Montecchio Maggiore - Vic<strong>en</strong>za - Itália, <strong>de</strong>clara que os produtos <strong>de</strong>scr<strong>it</strong>os a seguir:<br />
bombas séri<strong>es</strong> FHF…ATEX3, SHF…ATEX3<br />
providas da marcação conforme a placa <strong>es</strong>pecífica,<br />
<strong>es</strong>tão conform<strong>es</strong> com as disposiçõ<strong>es</strong> da seguinte directiva europeia e as disposiçõ<strong>es</strong> nacionais <strong>de</strong> actuação<br />
• 94/9/CE (ATEX 100A, actual ATEX 95)<br />
e conform<strong>es</strong> com as seguint<strong>es</strong> normas técnicas<br />
• EN 1127-1, EN 13463-1, EN 13463-5<br />
Montecchio Maggiore, 26.04.2004<br />
Ame<strong>de</strong>o Val<strong>en</strong>te<br />
(Director of R&D and Engineering)<br />
54
®<br />
RECYCLED<br />
PAPER<br />
Do <strong>it</strong> 100%<br />
RETE COMMERCIALE ITALIANA “WATER TECHNOLOGY GROUP - EMEA”<br />
“WATER TECHNOLOGY GROUP - EMEA” ITALIAN SALES NETWORK<br />
BARI<br />
70026 Modugno Bari<br />
Via X Marzo, 110 P<br />
Tel. 080 5327453 - 5353808<br />
Fax: 080 5327926<br />
e-mail: bari@lowara.<strong>it</strong>tind.com<br />
BOLOGNA<br />
40132 Bologna - Via Panigale, 74/C<br />
Tel. 051 6415666<br />
Fax: 051 6415527<br />
e-mail: bologna@lowara.<strong>it</strong>tind.com<br />
BRESCIA<br />
25124 Br<strong>es</strong>cia - Via Volta, 37<br />
Tel. 030 3531909<br />
Fax: 030 3534661<br />
e-mail: br<strong>es</strong>cia@lowara.<strong>it</strong>tind.com<br />
CAGLIARI<br />
09100 Cagliari - Via Dolcetta, 19<br />
Tel. 070 287762 - 292192<br />
Fax: 070 280946<br />
e-mail: cagliari@lowara.<strong>it</strong>tind.com<br />
CATANIA<br />
95027 S. Gregorio - Catania<br />
Via XX Settembre, 75<br />
Tel. 095 7123226 - 7123987<br />
Fax: 095 498902<br />
e-mail: catania@lowara.<strong>it</strong>tind.com<br />
CHIETI<br />
66020 Sambuceto di S. Giovanni<br />
Teatino<br />
Via Aldo Moro, 125<br />
Tel. 085 4461360 - 4460231 - 4460449<br />
Fax 085 4460630<br />
e-mail: p<strong>es</strong>cara@lowara.<strong>it</strong>tind.com<br />
MILANO<br />
20090 Trezzano sul Naviglio Milano<br />
Via Goldoni, 29<br />
Tel. 02 48464476 - Fax: 02 4451634<br />
e-mail: milano@lowara.<strong>it</strong>tind.com<br />
NAPOLI<br />
80017 Mel<strong>it</strong>o di Napoli - Napoli<br />
Corso Europa, 369 - Scala “A” int. 11-12<br />
Tel. 081 7113065 - 7113631<br />
Fax: 081 7115761<br />
e-mail: napoli@lowara.<strong>it</strong>tind.com<br />
PADOVA<br />
35020 Albignasego - Via A. Volta, 56<br />
Zona Mandriola<br />
Tel. 049 8801110 - 8801408<br />
Fax: 049 8801408<br />
e-mail: bassano@lowara.<strong>it</strong>tind.com<br />
PERUGIA<br />
06100 Perugia<br />
Via Settevalli, 133C, Torre 2 - 3° Piano<br />
C<strong>en</strong>tro Direzionale Piazza Settevalli<br />
Tel. 075 5057126 - Fax: 075 5051242<br />
e-mail: perugia@lowara.<strong>it</strong>tind.com<br />
PISA<br />
56025 Local<strong>it</strong>à Gello di Ponte<strong>de</strong>ra - Pisa<br />
Via di Gello, 55<br />
Tel. 0587 296264 - 296286<br />
Fax: 0587 296410<br />
e-mail: pisa@lowara.<strong>it</strong>tind.com<br />
PORDENONE<br />
33082 Azzano Decimo Pord<strong>en</strong>one<br />
Viale 1° Maggio, 65/1 Area 53<br />
Tel. 0434 633243<br />
Fax: 0434 632729<br />
e-mail: pord<strong>en</strong>one@lowara.<strong>it</strong>tind.com<br />
ROMA<br />
00173 Roma - Via Frascineto, 8<br />
Tel. 06 7235890 (2 linee)<br />
Fax: 06 7234617<br />
e-mail: roma@lowara.<strong>it</strong>tind.com<br />
TORINO<br />
Via Torre Pellice, 17 - 10156 Torino<br />
Tel. 011 2979022 - 2979046<br />
Fax: 011 2979001<br />
e-mail: torino@lowara.<strong>it</strong>tind.com<br />
VICENZA<br />
36061 Bassano <strong>de</strong>l Grappa - VI<br />
Via Pigafetta, 6<br />
Tel. 0424 566776 (R.A. 3 Linee)<br />
Fax: 0424 566773<br />
e-mail: bassano@lowara.<strong>it</strong>tind.com<br />
RETE COMMERCIALE EUROPEA “WATER TECHNOLOGY GROUP - EMEA”<br />
“WATER TECHNOLOGY GROUP - EMEA” EUROPEAN SALES NETWORK<br />
LOWARA DEUTSCHLAND GmbH<br />
Biebigheimer Straße 12<br />
63762 Großostheim - (OT W<strong>en</strong>igumstadt) - D<br />
Tel. 0 60 26 9 43 - 0<br />
Fax: 0 60 26 9 43 - 2 10<br />
e-mail: info.<strong>de</strong>@lowara.<strong>it</strong>tind.com<br />
http://www.lowara.<strong>de</strong><br />
LOWARA FRANCE S.A.S.<br />
BP 57311 - 37073 TOURS CEDEX 2<br />
Tel. (0033) 02 47 88 17 17<br />
Fax: (0033) 02 47 88 17 00<br />
e-mail: info.<strong>fr</strong>@lowara.<strong>it</strong>tind.com<br />
http://www.lowara.<strong>fr</strong><br />
LOWARA FRANCE SAS Ag<strong>en</strong>ce Sud<br />
Z.I. La Sipière<br />
BP 23<br />
13730 Saint Victoret - F<br />
Tél. (0033) 04 42 10 02 30<br />
Fax (0033) 04 42 10 43 75<br />
LOWARA NEDERLAND B.V.<br />
POSTBUS 54 - 4180 BB Waard<strong>en</strong>burg<br />
Tel. 0031 - (0)418 - 65 50 60<br />
Fax: 0031 - (0)418 - 65 50 61<br />
e-mail: info.nl@lowara.<strong>it</strong>tind.com<br />
http://www.lowara.nl<br />
LOWARA PORTUGAL, Lda<br />
Praceta da Castanheira, 38<br />
4475-019 Barca Portugal<br />
Tel. 00351 22 9478550<br />
Fax: 00351 22 9478570<br />
e-mail: info.<strong>pt</strong>@lowara.<strong>it</strong>tind.com<br />
http://www.lowara.<strong>pt</strong><br />
LOWARA UK Ltd.<br />
Main office<br />
Millwey Rise Industrial Estate - Axminster, Devon EX 13 5HU - GB<br />
Tel. 01297 630200 - Fax: 01297 630270<br />
e-mail: lowarauk.south@<strong>it</strong>t.com - http://www.lowara.co.uk<br />
LOWARA UK Ltd. Regional sal<strong>es</strong> office<br />
Un<strong>it</strong> 1, Byram Industrial Park - Low Street<br />
Brotherton, Knottingley - W<strong>es</strong>t Yorkshire WF11 9HS<br />
Tel. 01977 607267 - Fax 01977 607226<br />
e-mail: lowarauk.north@<strong>it</strong>t.com<br />
http://www.lowara.co.uk<br />
LOWARA IRELAND Ltd.<br />
59 Broomhill Drive - Tallaght Industrial Estate<br />
Tallaght - DUBLIN 24 - EIRE<br />
Tel. (1) 4520266 - Fax: (1) 4520725<br />
e-mail: lowara.ireland@<strong>it</strong>t.com<br />
http://www.lowara.ie<br />
PUMPENFABRIK ERNST VOGEL GMBH<br />
ERNST VOGEL-STRASSE 2 - 2000 STOCKERAU AT<br />
Tel. 0043 2266 604 0 - Fax 0043 2266 65311<br />
http://www.vogel-pump<strong>en</strong>.com<br />
VOGEL PUMPEN KFT<br />
BAKONY UT.8 - HU - 8000 SZEKESFEHERVAR<br />
Ph. 0036 22 512 645 - Fax 0036 22 512 642<br />
LOWARA VOGEL POLSKA Sp. z o.o.<br />
UL. WORCELLA 16 - PL - 40-652 KATOWICE<br />
Ph. 0048 32 202 8904 - Fax 0048 32 202 5452<br />
LOWARA S.r.l. - 36075 Montecchio Maggiore - Vic<strong>en</strong>za - Italy - Tel. +39 0444/707111 - Telefax +39 0444/492166 - e-mail: mkt@lowara.<strong>it</strong>tind.com - http://www.lowara.com<br />
LOWARA si riserva il dir<strong>it</strong>to di apportare modifiche s<strong>en</strong>za obbligo di preavviso — LOWARA r<strong>es</strong>erv<strong>es</strong> the right to make modifications w<strong>it</strong>hout prior notice