11.11.2013 Views

Curriculum Vitae - ulpgc - Universidad de Las Palmas de Gran ...

Curriculum Vitae - ulpgc - Universidad de Las Palmas de Gran ...

Curriculum Vitae - ulpgc - Universidad de Las Palmas de Gran ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Curriculum</strong> vitae<br />

Nombre: Rosa Delia González Santana<br />

Fecha: Marzo 2005


Datos <strong>de</strong>l Grupo<br />

Nombre <strong>de</strong>l Grupo: Traducción, Lenguas y Cultura en la Sociedad <strong>de</strong>l Conocimiento<br />

Dirección: C/Pérez <strong>de</strong>l Toro, 1. Despacho 30<br />

Departamento/Centro/Instituto: Departamento <strong>de</strong> Filología Mo<strong>de</strong>rna<br />

Correo electrónico: sbravo@dfm.<strong>ulpgc</strong>.es<br />

Áreas: Humanida<strong>de</strong>s X Sociales-Jurídicas Ciencias <strong>de</strong> la Salud Técnico-Artísticas<br />

Experimentales<br />

Coordinador: Sonia Bravo Utrera (Directora Ejecutiva)<br />

LINEAS DE INVESTIGACIÓN<br />

Denominación: La traducción en la Sociedad <strong>de</strong>l Conocimiento: el entorno social y laboral y su vinculación con la didáctica<br />

y la práctica <strong>de</strong> la traducción<br />

Responsable: Sonia Bravo Utrera<br />

Acrónimo <strong>de</strong> la línea (no más <strong>de</strong> 10 letras): TSC<br />

Denominación: Análisis <strong>de</strong> géneros digitales: estrategias para su compresión, producción y traducción. Aplicaciones<br />

didácticas<br />

Responsable: Alicia Bolaños Medina<br />

Acrónimo <strong>de</strong> la línea (no más <strong>de</strong> 10 letras): AGD<br />

Denominación: Terminología y Documentación aplicadas a la traducción<br />

Responsable: Ana María Monter<strong>de</strong> Rey<br />

Acrónimo <strong>de</strong> la línea (no más <strong>de</strong> 10 letras): TDYT<br />

Denominación: Lengua B1 (Inglés) aplicada a la traducción<br />

Responsable: Laura Cruz García y Maureen Mulligan<br />

Acrónimo <strong>de</strong> la línea (no más <strong>de</strong> 10 letras): LBYT<br />

Denominación: Lengua C y Traducción: mo<strong>de</strong>lo para la interpretación <strong>de</strong> textos<br />

Responsable: Carmen Martín<br />

Acrónimo <strong>de</strong> la línea (no más <strong>de</strong> 10 letras): LCYT<br />

Denominación: Mo<strong>de</strong>lación, procesamiento y representación <strong>de</strong> datos lingüísticos y <strong>de</strong> conocimientos en entornos <strong>de</strong><br />

producción, gestión, publicación, traducción y localización<br />

Responsable: Detlef Reineke<br />

Acrónimo <strong>de</strong> la línea (no más <strong>de</strong> 10 letras): MOPORELO


DATOS DE LOS MIEMBROS DEL GRUPO *<br />

Apellidos: González Santana<br />

Nombre: Rosa Delia<br />

Sexo: M<br />

Situación profesional actual<br />

Organismo: <strong>Universidad</strong> <strong>de</strong> <strong>Las</strong> <strong>Palmas</strong> <strong>de</strong> <strong>Gran</strong> Canaria<br />

Facultad, Escuela o Instituto: Facultad <strong>de</strong> Traducción e Interpretación<br />

Depto/Inst/Centro.: Departamento <strong>de</strong> Filología Mo<strong>de</strong>rna<br />

Dirección postal: C/Pérez <strong>de</strong>l Toro, nº 1, <strong>Las</strong> <strong>Palmas</strong> <strong>de</strong> <strong>Gran</strong> Canaria, 35003<br />

Teléfono (indicar prefijo, número y extensión): 928 45 17 40<br />

Fax: 928 45 17 01<br />

Correo electrónico: rgonzalez@dfm.<strong>ulpgc</strong>.es<br />

Especialización (Códigos UNESCO): 570111<br />

Categoría profesional: Asociado Fecha <strong>de</strong> inicio: noviembre 1989<br />

Situación administrativa (marque con una ‘x’ la opción <strong>de</strong>seada)<br />

Plantilla X Contratado Interino Becario<br />

Otras situaciones especificar:<br />

Dedicación<br />

A tiempo completo X<br />

A tiempo parcial<br />

Formación Académica<br />

Titulación Superior Centro Fecha<br />

Licenciada Filología Románica<br />

(Francés)<br />

<strong>Universidad</strong> Central <strong>de</strong> Barcelona Septiembre 1989<br />

Diplomada Filología Hispánica <strong>Universidad</strong> <strong>de</strong> La Laguna Septiembre 1986<br />

Master en Didáctica <strong>de</strong>l Francés como<br />

Lengua Extranjera<br />

UNED <strong>de</strong> Madrid y <strong>Universidad</strong> <strong>de</strong> Borgoña (Dijon, Francia) Septiembre 2002<br />

Certificado <strong>de</strong> Aptitud Pedagógica <strong>Universidad</strong> Central <strong>de</strong> Barcelona Mayo 1988<br />

Doctorado Centro Fecha<br />

Doctoranda en el programa <strong>de</strong> Filología<br />

Mo<strong>de</strong>rna<br />

Departamento <strong>de</strong> Filología Mo<strong>de</strong>rna, ULPGC 1994-1996<br />

* Esta página <strong>de</strong>be cumplimentarse para cada miembro <strong>de</strong>l grupo (copie y pegue tantas veces como sea necesario)


Activida<strong>de</strong>s anteriores <strong>de</strong> carácter científico profesional<br />

Puesto Institución Fechas<br />

Profesora Auxiliar <strong>de</strong> Lengua<br />

Extranjera (Español)<br />

Instituto Marguerite <strong>de</strong> Navarre (Alençon, Francia) 1988-1989<br />

Idiomas (R = regular, B = bien, C = correctamente)<br />

Idioma Habla Lee Escribe<br />

Francés C C C<br />

Inglés C C C<br />

Catalán R B R


1<br />

Participación en Proyectos <strong>de</strong> I+D financiados en Convocatorias públicas.<br />

(nacionales y/o internacionales)<br />

Título <strong>de</strong>l proyecto: El mercado laboral en Canarias –España y la UE- y su influencia en la selección <strong>de</strong> textos para la<br />

formación profesional <strong>de</strong> futuros traductores en las islas; actualización <strong>de</strong> los textos originales utilizados en las clases <strong>de</strong><br />

traducción general y especializada en la preparación <strong>de</strong> traductores en la ULPGC<br />

Entidad financiadora: Gobierno <strong>de</strong> Canarias (infraestructuras y equipamientos)<br />

Entida<strong>de</strong>s participantes:<br />

Duración, <strong>de</strong>s<strong>de</strong>: enero 2004 hasta: diciembre 2004 Cuantía <strong>de</strong> la subvención: 2319,18<br />

Investigador responsable: Dra. Sonia Bravo Utrera<br />

Listado <strong>de</strong> investigadores participantes: Dra. Sonia Bravo Utrera, Dra. Alicia Bolaños Medina, Dr. Víctor González Ruiz, Dra.<br />

Carmen Martín Santana, Dra. Ana Mª Monter<strong>de</strong> Rey, Dr. David Shea, Lic. Mª Carmen Falzoi Alcántara, Lic. Rosa Delia<br />

González Santana, Lic. Concha Sofía Pérez Díaz, Lic. Leticia Fidalgo González<br />

Acrónimo/s <strong>de</strong> la línea/s: TSC<br />

Título <strong>de</strong>l proyecto: Traducción, Lenguas y Cultura en la Sociedad <strong>de</strong>l Conocimiento<br />

Entidad financiadora: Vicerrectorado <strong>de</strong> Investigación, Innovación y Desarrollo Tecnológico<br />

Entida<strong>de</strong>s participantes:<br />

Duración, <strong>de</strong>s<strong>de</strong>: octubre 2003 hasta: junio 2004 Cuantía <strong>de</strong> la subvención: 1000 euros<br />

Investigador responsable: Dra. Sonia Bravo Utrera<br />

Listado <strong>de</strong> investigadores participantes: Dra. Sonia Bravo Utrera, Dra. Alicia Bolaños Medina, Dr. Víctor González Ruiz, Dra.<br />

Carmen Martín Santana, Dra. Ana Mª Monter<strong>de</strong> Rey, Dr. David Shea, Lic. Mª Carmen Falzoi Alcántara, Lic. Rosa Delia<br />

González Santana, Lic. Concha Sofía Pérez Díaz, Lic. Leticia Fidalgo González<br />

Acrónimo/s <strong>de</strong> la línea/s: TSC<br />

Título <strong>de</strong>l proyecto: El papel <strong>de</strong> la traducción en la Sociedad <strong>de</strong>l Conocimiento: formación y actualización <strong>de</strong> profesionales<br />

<strong>de</strong> traducción <strong>de</strong> textos especializados como parte <strong>de</strong> la promoción general <strong>de</strong>l conocimiento<br />

Entidad financiadora: ULPGC<br />

Entida<strong>de</strong>s participantes:<br />

Duración, <strong>de</strong>s<strong>de</strong>: octubre 2002 hasta: octubre 2003 Cuantía <strong>de</strong> la subvención (Euros): 1.082 euros<br />

Investigador responsable: Dr. Sonia Bravo Utrera<br />

Listado <strong>de</strong> investigadores participantes: Dra. Sonia Bravo Utrera, Dra. Alicia Bolaños Medina, Dr. Víctor González Ruiz, Dra.<br />

Carmen Martín Santana, Dra. Ana Mª Monter<strong>de</strong> Rey, Dr. David Shea, Lic. Mª Carmen Falzoi Alcántara, Lic. Rosa Delia<br />

González Santana, Lic. Concha Sofía Pérez Díaz, Lic. Leticia Fidalgo González<br />

Acrónimo/s <strong>de</strong> la línea/s: TSC<br />

Nota: Si necesita más casos, añádalos utilizando las funciones <strong>de</strong> copiar y pegar con el 2º caso.


Publicaciones o Documentos Científico-Técnicos<br />

( CLAVE: L = libro completo, CL = capítulo <strong>de</strong> libro, A = artículo, S = Documento Científico-Técnico restringido, CR= Actas<br />

<strong>de</strong> congreso con revisores, CN= Actas <strong>de</strong> congreso sin revisores)<br />

Autores (p.o. <strong>de</strong> firma): González Santana, R. D.<br />

Título: Sociedad <strong>de</strong>l Conocimiento: traducción e i<strong>de</strong>ntidad cultural<br />

Ref. (marque con una ‘x’) revista : Libro X: Traducción, lenguas, literaturas. Sociedad <strong>de</strong>l<br />

Conocimiento. Enfoques <strong>de</strong>s<strong>de</strong> y hacia la cultura<br />

Clave: CL Volumen: número: Páginas, inicial: 105 final: 118 Fecha: 2004<br />

Editorial (si libro): ULPGC Editor (si libro): Bravo Utrera, S.<br />

Lugar <strong>de</strong> publicación: <strong>Las</strong> <strong>Palmas</strong> <strong>de</strong> <strong>Gran</strong> Canaria<br />

Si es acta <strong>de</strong> congreso marque con una ‘x’: Regional Nacional Internacional<br />

Acrónimo/s <strong>de</strong> la línea/s: TSC<br />

Autores (p.o. <strong>de</strong> firma): González Santana, R. D.; Falzoi Alcántara, C.; Fidalgo González, L<br />

Título: Fisonomía <strong>de</strong> un mercado laboral: ser traductor en <strong>Las</strong> <strong>Palmas</strong> <strong>de</strong> <strong>Gran</strong> Canaria<br />

Ref. (marque con una ‘x’) revista : X Libro: Actas <strong>de</strong>l Simposio Internacional <strong>de</strong> la SEDLL<br />

Clave: CR Volumen: número: Páginas, inicial: final: Fecha: 2003 (en prensa)<br />

Editorial (si libro): SEDLL, <strong>Universidad</strong> <strong>de</strong> Extremadura Editor (si libro):<br />

Lugar <strong>de</strong> publicación: Badajoz<br />

Si es acta <strong>de</strong> congreso marque con una ‘x’: Regional Nacional Internacional: X<br />

Acrónimo/s <strong>de</strong> la línea/s: TSC<br />

Autores (p.o. <strong>de</strong> firma): González Santana, R. D.<br />

Título: “<strong>Las</strong> funciones <strong>de</strong>l cuento fantástico en Contes initiatiques peuls <strong>de</strong> Amadou Hampâté Bâ”<br />

Ref. (marque con una ‘x’) revista : X Libro: Estudios <strong>de</strong> Filología Mo<strong>de</strong>rna y Traducción en los<br />

Inicios <strong>de</strong>l Nuevo Milenio<br />

Clave:A Volumen: número: Páginas, inicial: 313 final: 404 Fecha: 2002<br />

Editorial (si libro):<br />

Editor (si libro): Bravo Utrera, Sonia <strong>de</strong>l Carmen, <strong>Universidad</strong> <strong>de</strong> <strong>Las</strong> <strong>Palmas</strong> <strong>de</strong> <strong>Gran</strong> Canaria<br />

Lugar <strong>de</strong> publicación: <strong>Las</strong> <strong>Palmas</strong> <strong>de</strong> <strong>Gran</strong> Canaria<br />

Si es acta <strong>de</strong> congreso marque con una ‘x’: Regional Nacional Internacional<br />

Acrónimo/s <strong>de</strong> la línea/s: TSC<br />

Autores (p.o. <strong>de</strong> firma): González Santana, Rosa Delia<br />

Título: “<strong>Universidad</strong>, Mujer y Sociedad: perspectivas <strong>de</strong> una integración real”, en Cambiando el conocimiento: <strong>Universidad</strong>,<br />

Sociedad y feminismo<br />

Ref. (marque con una ‘x’) revista: Libro X<br />

Clave: A Volumen: I número: Páginas, inicial:121 final: 128 Fecha: 1999<br />

Editorial (si libro):KRK Editor (si libro): Carrera Suárez, Isabel (et alii)<br />

Lugar <strong>de</strong> publicación: Oviedo<br />

Si es acta <strong>de</strong> congreso marque con una ‘x’: Regional Nacional Internacional<br />

Acrónimo/s <strong>de</strong> la línea/s: TSC


Traducciones<br />

(financiadas por organismos públicos)<br />

(CLAVE: L = libro completo, CL = capítulo <strong>de</strong> libro. )<br />

Traductores (p.o. <strong>de</strong> firma): González Santana, Rosa Delia<br />

Autores originales (p.o. <strong>de</strong> firma): Michel Lambert<br />

Título: Dodo<br />

Clave: CL Volumen: 1 número: Páginas, inicial: 125 final: 136 Fecha: 1997<br />

Editorial (si libro): Editor (si libro): ): Durand, Marie-Claire<br />

Lugar <strong>de</strong> publicación: <strong>Las</strong> <strong>Palmas</strong> <strong>de</strong> <strong>Gran</strong> Canaria<br />

Organismo financiador: <strong>Universidad</strong> <strong>de</strong> <strong>Las</strong> <strong>Palmas</strong> <strong>de</strong> <strong>Gran</strong> Canaria / Ministère <strong>de</strong> la Communauté Française <strong>de</strong> Belgique<br />

Acrónimo/s <strong>de</strong> la línea/s: TSC<br />

Autores (p.o. <strong>de</strong> firma): González Santana, Rosa Delia<br />

Autores originales (p.o. <strong>de</strong> firma): Werner Lambersy<br />

Título: Le Ginko<br />

Clave: CL Volumen: I número: Páginas, inicial:115 final:124 Fecha: 1997<br />

Editorial (si libro): Editor (si libro): Durand, Marie-Claire<br />

Lugar <strong>de</strong> publicación: <strong>Las</strong> <strong>Palmas</strong> <strong>de</strong> <strong>Gran</strong> Canaria<br />

Organismo financiador: <strong>Universidad</strong> <strong>de</strong> <strong>Las</strong> <strong>Palmas</strong> <strong>de</strong> <strong>Gran</strong> Canaria / Ministère <strong>de</strong> la Communauté Française <strong>de</strong> Belgique<br />

Acrónimo/s <strong>de</strong> la línea/s: TSC


Estancias en Centros externos a la ULPGC<br />

(estancias continuadas superiores a 14 días)<br />

CLAVE: D = doctorado, P = postdoctoral, I = invitado, C = contratado, O = otras (especificar).<br />

Investigador: González Santana, R. D.<br />

Centro: <strong>Universidad</strong> <strong>de</strong> Borgoña<br />

Localidad: Dijon País Francia Fecha inicio: 1.05.2001 Fecha fin 15.05.2001<br />

Tema: Didáctica <strong>de</strong>l francés como lengua extranjera<br />

Clave: O (formación)<br />

Acrónimo/s <strong>de</strong> la línea/s: LCYT<br />

Investigador: González Santana, R. D.<br />

Centro: <strong>Universidad</strong> <strong>de</strong> Pau<br />

Localidad: Pau País Francia Fecha inicio: 1.04.2001 Fecha fin 30.04.2001<br />

Tema: Seminario <strong>de</strong> Traducción francés-español-francés<br />

Clave: I<br />

Acrónimo/s <strong>de</strong> la línea/s: LCYT


Contribuciones a Congresos<br />

Autores: González Santana, R. D.<br />

Título: Aprendiendo en Autonomía con Internet<br />

Tipo <strong>de</strong> participación: (Marque con una X) Conferencia Invitada X Presentación oral Poster<br />

Congreso: I Congreso Internacional TIC y Autonomía Aplicadas al Aprendizaje <strong>de</strong> Lenguas<br />

Publicación: En prensa<br />

Lugar celebración: Castellón <strong>de</strong> la Plana Fecha: mayo 2004<br />

Acrónimo/s <strong>de</strong> la línea/s: TSC<br />

Autores (p.o. <strong>de</strong> firma): González Santana, R. D.; Fidalgo González, L. Mª; Falzoi Alcántara, Mª C.<br />

Título: Fisonomía <strong>de</strong> un mercado laboral: ser traductor en <strong>Las</strong> <strong>Palmas</strong> <strong>de</strong> <strong>Gran</strong> Canaria<br />

Tipo <strong>de</strong> participación: (Marque con una X) Conferencia Invitada<br />

Presentación oral: X Poster<br />

Congreso: IV Simposio Internacional <strong>de</strong> la SEDLL<br />

Regional: Nacional: Internacional: X<br />

Publicación: Sí<br />

Lugar celebración: Badajoz Fecha: diciembre 2003<br />

Acrónimo/s <strong>de</strong> la línea/s: TSC<br />

Autores (p.o. <strong>de</strong> firma): González Santana, R. D.<br />

Título: Memoria emocional y enseñanza/aprendizaje <strong>de</strong> francés lengua extranjera<br />

Tipo <strong>de</strong> participación: (Marque con una X) Conferencia Invitada Presentación oral X Poster<br />

Congreso: VII Congreso Internacional <strong>de</strong> la Sociedad Española <strong>de</strong> Didáctica <strong>de</strong> la Lengua y la Literatura<br />

Regional: Nacional: Internacional: X<br />

Publicación: Sí (en prensa)<br />

Lugar celebración: Santiago <strong>de</strong> Compostela Fecha: septiembre 2003<br />

Acrónimo/s <strong>de</strong> la línea/s: LCYT<br />

Autores (p.o. <strong>de</strong> firma): Rosa Delia González Santana<br />

Título: <strong>Las</strong> funciones <strong>de</strong>l cuento fantástico en Contes initiatiques peuls <strong>de</strong> Amadou Hampâté Bâ<br />

Tipo <strong>de</strong> participación: (Marque con una X) Conferencia Invitada Presentación oral X Poster<br />

Congreso: I Encuentro Internacional <strong>de</strong> Estudios <strong>de</strong> Filología Mo<strong>de</strong>rna y Traducción<br />

Regional: Nacional: Internacional: X<br />

Publicación: Sí<br />

Lugar celebración: <strong>Las</strong> <strong>Palmas</strong> <strong>de</strong> <strong>Gran</strong> Canaria Fecha: 29-30 noviembre y 1º <strong>de</strong> diciembre 2001<br />

Acrónimo/s <strong>de</strong> la línea/s: TSC<br />

Autores (p.o. <strong>de</strong> firma): Rosa Delia González Santana<br />

Título: Mujer y trabajo en el siglo XIX: narrativa y realidad<br />

Tipo <strong>de</strong> participación: (Marque con una X) Conferencia Invitada Presentación oral X Poster<br />

Congreso: X Coloquio <strong>de</strong> la Asociación <strong>de</strong> Profesores <strong>de</strong> Filología Francesa <strong>de</strong> la <strong>Universidad</strong> Española<br />

Regional: Nacional: X Internacional:<br />

Publicación: Sí (en prensa)<br />

Lugar celebración: Tenerife Fecha: 25-28 abril 2001


Acrónimo/s <strong>de</strong> la línea/s: TSC<br />

Autores (p.o. <strong>de</strong> firma): Rosa Delia González Santana<br />

Título: Estudio <strong>de</strong> la culpabilidad y la indiferencia en L’étranger <strong>de</strong> Albert Camus.<br />

Tipo <strong>de</strong> participación: (Marque con una X) Conferencia Invitada:X Presentación oral Poster<br />

Congreso: V Jornadas Culturales<br />

Regional: X Nacional: Internacional:<br />

Publicación: NO<br />

Lugar celebración: Ingenio Fecha: 24-26 abril 2000<br />

Acrónimo/s <strong>de</strong> la línea/s: TSC<br />

2<br />

Autores (p.o. <strong>de</strong> firma): Rosa Delia González Santana<br />

Título: Estudio contrastivo <strong>de</strong> la puntuación en francés y en español<br />

Tipo <strong>de</strong> participación: (Marque con una X) Conferencia Invitada Presentación oral X Poster<br />

Congreso: VI Simposio Internacional <strong>de</strong> la Sociedad Española <strong>de</strong> la Didáctica <strong>de</strong> la Lengua y la Literatura<br />

Regional: Nacional: X Internacional:<br />

Publicación: No<br />

Lugar celebración: <strong>Las</strong> <strong>Palmas</strong> <strong>de</strong> <strong>Gran</strong> Canaria Fecha: 9-11 diciembre 1999<br />

Acrónimo/s <strong>de</strong> la línea/s: TSC<br />

Nota: Si necesita más casos, añádalos utilizando las funciones <strong>de</strong> copiar y pegar con el 2º caso.


3<br />

Tesinas, proyectos fin <strong>de</strong> carrera, diploma <strong>de</strong> estudios avanzados, Tesinas <strong>de</strong> master<br />

dirigidas<br />

Directores: Rosa Delia González Santana<br />

Título: Estudio <strong>de</strong> los galicismos en diferentes contextos. Propuestas <strong>de</strong> traducción<br />

Doctorando: Antonia Bolaños Orihuela<br />

<strong>Universidad</strong>: <strong>Las</strong> <strong>Palmas</strong> <strong>de</strong> <strong>Gran</strong> Canaria<br />

Facultad / Escuela: Facultad <strong>de</strong> Traducción e Interpretación<br />

Fecha: 1999-2000<br />

Ref. (marque con una ‘x’) Tesina: Proyecto f.c.: X Tesina <strong>de</strong> master: Diploma <strong>de</strong> E.A.<br />

Acrónimo/s <strong>de</strong> la línea/s: LCYT<br />

Directores: Rosa Delia González Santana<br />

Título: El subjuntivo español y el subjuntivo francés. Estudio comparativo.<br />

Doctorando: Nayra Padrón Lorenzo<br />

<strong>Universidad</strong>: <strong>Las</strong> <strong>Palmas</strong> <strong>de</strong> <strong>Gran</strong> Canaria<br />

Facultad / Escuela: Facultad <strong>de</strong> Traducción e Interpretación<br />

Fecha: 1999-2000<br />

Ref. (marque con una ‘x’) Tesina: Proyecto f.c.: X Tesina <strong>de</strong> master: Diploma <strong>de</strong> E.A.<br />

Acrónimo/s <strong>de</strong> la línea/s: LCYT<br />

Directores: Rosa Delia González Santana<br />

Título: Análisis comparativo <strong>de</strong> los tiempos verbales <strong>de</strong> pasado en español y francés<br />

Doctorando: Beatriz Martín Santos<br />

<strong>Universidad</strong>: <strong>Las</strong> <strong>Palmas</strong> <strong>de</strong> <strong>Gran</strong> Canaria<br />

Facultad / Escuela: Facultad <strong>de</strong> Traducción e Interpretación<br />

Fecha: 1999-2000<br />

Ref. (marque con una ‘x’) Tesina: Proyecto f.c.: X Tesina <strong>de</strong> master: Diploma <strong>de</strong> E.A.<br />

Acrónimo/s <strong>de</strong> la línea/s: LCYT<br />

Nota: Si necesita más casos, añádalos utilizando las funciones <strong>de</strong> copiar y pegar con el 2º caso.


4<br />

Experiencia en organización <strong>de</strong> activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> I+D<br />

Organización <strong>de</strong> congresos, seminarios, jornadas, etc., científicos-tecnológicos<br />

Título: La traducción en los sistemas culturales<br />

Tipo <strong>de</strong> actividad: Curso <strong>de</strong> Extensión Universitaria<br />

Fecha: diciembre 2002<br />

Ámbito: ULPGC<br />

Acrónimo/s <strong>de</strong> la línea/s: TSC<br />

Título: I Encuentros Internacionales <strong>de</strong> Estudios <strong>de</strong> Filología Mo<strong>de</strong>rna y Traducción<br />

Tipo <strong>de</strong> actividad: Miembro <strong>de</strong>l comité organizador<br />

Ámbito: Humanida<strong>de</strong>s<br />

Fecha: noviembre-diciembre 2001<br />

Acrónimo/s <strong>de</strong> la línea/s: TSC<br />

Título: I Encuentros Internacionales <strong>de</strong> Estudios <strong>de</strong> Filología Mo<strong>de</strong>rna y Traducción<br />

Tipo <strong>de</strong> actividad: Mo<strong>de</strong>radora en sesión <strong>de</strong> lectura<br />

Ámbito: Humanida<strong>de</strong>s<br />

Fecha: noviembre-diciembre 2001<br />

Acrónimo/s <strong>de</strong> la línea/s: TSC<br />

Título: IV Coloquio <strong>de</strong> la Asociación <strong>de</strong> Profesores <strong>de</strong> Filología Francesa <strong>de</strong> la <strong>Universidad</strong> Española<br />

Tipo <strong>de</strong> actividad: Directora comité científico<br />

Ámbito: Humanida<strong>de</strong>s<br />

Fecha: marzo 1995<br />

Acrónimo/s <strong>de</strong> la línea/s: LCYT<br />

Título: V Congreso Internacional <strong>de</strong> Estudios Galdosianos<br />

Tipo <strong>de</strong> actividad: Secretaria <strong>de</strong> sesión <strong>de</strong> lectura<br />

Ámbito: Humanida<strong>de</strong>s<br />

Fecha: 30 <strong>de</strong> agosto-3 <strong>de</strong> septiembre <strong>de</strong> 1992<br />

Acrónimo/s <strong>de</strong> la línea/s: LCYT<br />

Nota: Si necesita más casos, añádalos utilizando las funciones <strong>de</strong> copiar y pegar con el 2º caso.


Edición/revisión <strong>de</strong> revistas científicas<br />

Revista: Philologica Canariensia<br />

Fecha: Des<strong>de</strong> 1992 Hasta -1993<br />

Nacional: X Internacional:<br />

Editor: Facultad <strong>de</strong> Filología <strong>de</strong> la <strong>Universidad</strong> <strong>de</strong> <strong>Las</strong> <strong>Palmas</strong> <strong>de</strong> <strong>Gran</strong> Canaria<br />

Revisor: X<br />

Acrónimo/s <strong>de</strong> la línea/s: TSC


Otros méritos o aclaraciones que se <strong>de</strong>see hacer constar<br />

(Utilice como máximo el espacio equivalente a una página por investigador).<br />

(Indique el nombre <strong>de</strong>l investigador en cada caso)<br />

.<br />

• Formación académica continua:<br />

- Curso <strong>de</strong> Multiterm, impartido por Julio Molina Guillén, en la <strong>Universidad</strong> <strong>de</strong> <strong>Las</strong> <strong>Palmas</strong> <strong>de</strong> <strong>Gran</strong> Canaria en los días<br />

12 y 15 <strong>de</strong> enero <strong>de</strong> 1999.<br />

- Curso básico <strong>de</strong> Método Silva, impartido por Ana María Selman, (Silva International Inc.), <strong>Las</strong> <strong>Palmas</strong> <strong>de</strong> <strong>Gran</strong><br />

Canaria, <strong>de</strong>l 25 al 26 <strong>de</strong> noviembre <strong>de</strong> 2000.<br />

- Curso Traducción literaria y científica Francés-Español-Francés impartido por el profesor Jean-Marie Flores, <strong>de</strong> la<br />

<strong>Universidad</strong> <strong>de</strong> Pau et <strong>de</strong>s Pays <strong>de</strong> l’Adour, en <strong>Las</strong> <strong>Palmas</strong> <strong>de</strong> <strong>Gran</strong> Canaria (10 h.), <strong>de</strong>l 27 al 29 <strong>de</strong> noviembre <strong>de</strong> 2000.<br />

- Curso Traducción literaria y científica Francés-Español-Francés impartido por el profesor Jean-Marie Flores, <strong>de</strong> la<br />

<strong>Universidad</strong> <strong>de</strong> Pau et <strong>de</strong>s Pays <strong>de</strong> l’Adour, en <strong>Las</strong> <strong>Palmas</strong> <strong>de</strong> <strong>Gran</strong> Canaria (10 h.), <strong>de</strong>l 3 al 5 <strong>de</strong> diciembre <strong>de</strong> 2001.<br />

- Curso Teoría cognitiva <strong>de</strong>l texto impartido por el profesor Enrique Bernár<strong>de</strong>z, <strong>de</strong> la <strong>Universidad</strong> Complutense <strong>de</strong><br />

Madrid, en <strong>Las</strong> <strong>Palmas</strong> <strong>de</strong> <strong>Gran</strong> Canaria (20 h.), <strong>de</strong>l 7 al 23 <strong>de</strong> mayo <strong>de</strong> 2002.<br />

- Curso <strong>Las</strong> dificulta<strong>de</strong>s en el aprendizaje <strong>de</strong> lenguas extranjeras: evaluación y estrategias <strong>de</strong> intervención, a cargo <strong>de</strong><br />

Dª Beatriz García Rodríguez, impartido en la <strong>Universidad</strong> Nacional <strong>de</strong> Educación a Distancia (Programa <strong>de</strong> enseñanza<br />

abierta), Facultad <strong>de</strong> Ciencias Políticas y Sociología, Departamento <strong>de</strong> Sociología Básica II, Madrid, curso académico<br />

2002-2003 (calificación: APTO, 12 créditos/120 horas <strong>de</strong> duración).<br />

- Curso Entorno Virtual <strong>de</strong> Aprendizaje y Enseñanza. ULPGC. Enero 2004 (10 h.)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!