28.10.2013 Views

M - PDFuploader

M - PDFuploader

M - PDFuploader

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Tema 18 El participio de presente<br />

O 18.3. El gerundio español y algunas posibilidades de traducirlo<br />

al alemán<br />

Se ha visto ya que el gerundio español puede coincidir con el participio<br />

de presente cuando éste desempeña la función de adverbio de<br />

modo. Ejemplos:<br />

Singend kam er zurück.<br />

= Él volvió cantando.<br />

Kopfschüttelnd verließ er das Zimmer.<br />

= Salió de la habitación sacudiendo la cabeza.<br />

De forma análoga, ocurre lo mismo con verbos que expresan una<br />

percepción (Wahrnehmung). Ejemplo:<br />

Ich fand ihn schlafend.<br />

= Le encontré durmiendo.<br />

El español utiliza, además, frecuentemente las siguientes perífrasis<br />

verbales con gerundio, que sólo admiten una traducción aproximada al<br />

alemán:<br />

a) Estar + gerundio = gerade, jetzt, im Begriff sein, dabei sein.<br />

Ejemplos:<br />

Estoy escribiendo una carta a Luis.<br />

= Ich schreibe gerade einen Brief an Luis.<br />

Ich bin dabei, einen Brief an Luis zu schreiben.<br />

Ich bin im Begriff, einen Brief an Luis zu schreiben.<br />

Debe observarse que, en algunos casos, no queda expresado el<br />

aspecto durativo de la acción. Ejemplo:<br />

Ayer te estuve buscando todo el día.<br />

= Gestern habe ich dich den ganzen Tag gesucht.<br />

b) Ir + gerundio = allmählich, mehr und mehr, langsam, zusehends.<br />

Ejemplos:<br />

El tiempo va mejorando.<br />

= Das Wetter wird allmählich besser.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!