instructions manual SERIE MAV_V4.0.pmd - FTE Maximal
instructions manual SERIE MAV_V4.0.pmd - FTE Maximal
instructions manual SERIE MAV_V4.0.pmd - FTE Maximal
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Français<br />
Moduladores domésticos<br />
Indoor modulators<br />
Modulateurs d’intérieur<br />
Audio-Video-Modulator<br />
Modulatore Audio e Video<br />
Moduladores domésticos<br />
Description du produit<br />
Serie <strong>MAV</strong><br />
Ces appareils permettent de moduler un signal de vidéo et audio en<br />
basse bande pour le convertir en un signal d’un canal de la bande I,<br />
VHF ou UHF(selon le modèle choisi) de telle façon qu’il puisse être<br />
couplé et distribué avec les signaux normaux provenants d’une<br />
antenne de TV au travers du câble coaxial.<br />
L’appareil dispose de trois connecteurs d’entrée et un connecteur de<br />
sortie. les entrées en basse bande (VIDEO et AUDIO) disposent de<br />
connecteurs RCA femelles dans la partie gauche du modulateur:<br />
VIDEO IN AUDIO IN<br />
Le signal de radiofréquence (RF) provient de l’antenne, de<br />
l’installation collective ou du réseau câblé et il est signalé comme<br />
RFIN et utilise un connecteur type F femelle.<br />
La sortie, où nous trouvons les signaux couplés de l’entrée de<br />
l’antenne et du modulateur, est marquée comme RFOUT et dispose<br />
d’un connecteur type F femelle.<br />
Les trois modèles existants se différentient dans le réglage du canal<br />
de sortie. le sélection du canal de sortie se réalise toujours en<br />
utilisant des commutateurs que l’on trouve dans la partie arrière du<br />
modulateur.<br />
Caractéristiques techniques<br />
Référence <strong>MAV</strong> 0304 <strong>MAV</strong> 0512 <strong>MAV</strong> 2169<br />
Code 6000650 6000652 6000654<br />
Bandes de Freq. de sortie Bande I V H F UHF<br />
Canaux sélectionnables C3, C4 S3-C12 C21-C69<br />
Standard de modulation PAL B PAL B/D SECAM L PAL G/K SECAM L<br />
Niveau de Sortie canal modulé 75 dBuV 70+1/-3 dBuV 80+/-2 dBuV<br />
Marge de fréquences de RF IN 47 - 862 MHz 47 - 862 MHz 47 - 862 MHz<br />
Pertes d’ insertion en RF < 1 dB < 1 dB < 1 dB<br />
Entrées A / V RCA RCA RCA<br />
Connecteurs RF F femelle F femelle F femelle<br />
Aliment. de Réseau 230VAC/50Hz 230VAC/50Hz 230VAC/50Hz<br />
Español<br />
Deutsch<br />
Descripción del producto<br />
Estos equipos permiten modular una señal de vídeo y audio en banda<br />
base para convertirla en una señal de un canal de Banda I, VHF o UHF<br />
(según el modelo elegido) de manera que se puede mezclar y distribuir<br />
con las señales normales procedentes de una antena de TV a través del<br />
cable coaxial.<br />
El equipo dispone de tres conectores de entrada y un conector de salida.<br />
Las entradas en banda base (VÍDEO y AUDIO) disponen de conectores<br />
RCA hembra en la parte izquierda del modulador:<br />
VIDEO IN AUDIO IN<br />
La señal de radiofrecuencia (RF) proveniente de la antena, de la instalación<br />
colectiva o de la red de cable está indicada como RF IN y utiliza un<br />
conector tipo F hembra.<br />
La salida, en la que encontramos mezcladas las señales de entrada de<br />
antena y la señal modulada, está marcada como RF OUT y dispone de<br />
un conector tipo F hembra.<br />
Los tres modelos disponibles se diferencian en el ajuste del canal de<br />
salida. La selección del canal de salida se realiza siempre mediante<br />
conmutadores en la parte trasera del modulador.<br />
Características Técnicas<br />
Referencia <strong>MAV</strong> 0304 <strong>MAV</strong> 0512 <strong>MAV</strong> 2169<br />
Código 6000650 6000652 6000654<br />
Bandas de Frec. de salida Banda I V H F UHF<br />
Canales seleccionables C3, C4 S3-C12 C21-C69<br />
Estándar de modulación PAL B PAL B/D SECAM L PAL G/K SECAM L<br />
Nivel de Salida canal modulado 75 dBuV 70+1/-3 dBuV 80+/-2 dBuV<br />
Margen de frecuencias de RF IN 47 - 862 MHz 47 - 862 MHz 47 - 862 MHz<br />
Pérdidas de inserción en RF < 1 dB < 1 dB < 1 dB<br />
Entradas A / V RCA RCA RCA<br />
Conectores RF F hembra F hembra F hembra<br />
Aliment. de Red 230VAC/50Hz 230VAC/50Hz 230VAC/50Hz<br />
Produktbeschreibung<br />
Die Modulatoren <strong>MAV</strong> ermöglichen die Umsetzung eines Audio (Mono )<br />
/ Video-Basebandsignals in die Bereiche BI, VHF und UHF. Zusätzlich<br />
steht ein Breitbandeingang 47-862 MHz zur verfügung um z.B.<br />
terrestrische- oder Kabel-Signale mit einzuspeisen.<br />
Der Modulator hat 3 Eingänge und einen Ausgang. 2x RCA für Audio und<br />
Video welche als VIDEO IN AUDIO IN beschriftet sind.<br />
Der Breitbandeingang ist mit RF IN beschriftet und ist in F-Technik<br />
ausgeführt.<br />
Der Breitbandausgang ist mit RF OUT beschriftet und ist ebenfalls in F-<br />
Technik ausgeführt.<br />
Die 3 verschiedenen Modelle unterscheiden sich im wesendlichen durch<br />
den Ausgangsbereich des Modulators BI, VHF und UHF.<br />
Die Eistellung des Ausgangskanals des Modulators wird über die<br />
Microschalter auf der Rückseite vorgenommen.<br />
Technische Daten<br />
Referencia <strong>MAV</strong> 0304 <strong>MAV</strong> 0512 <strong>MAV</strong> 2169<br />
Bestellnummer 6000650 6000652 6000654<br />
Frequenzbereich Band I V H F UHF<br />
Ausgangskanäle C3, C4 S3-C12 C21-C69<br />
Videoformat PAL B PAL B/D SECAM L PAL G/K SECAM L<br />
Ausgangspegel Modulator 75 dBuV 70+1/-3 dBuV 80+/-2 dBuV<br />
Frequenzbereich RF IN 47 - 862 MHz 47 - 862 MHz 47 - 862 MHz<br />
Durchgangsdämpfung RF < 1 dB < 1 dB < 1 dB<br />
Eingänge A / V RCA RCA RCA<br />
Anschlüsse RF F Technik F Technik F Technik<br />
Spannungsversorgung 230VAC/50Hz 230VAC/50Hz 230VAC/50Hz<br />
English<br />
Italiano<br />
Product Description<br />
This modulator allows to modulate one BI/VHF/UHF channel through<br />
baseband ( audio and video ) to convert it in a Band I, VHF or UHF<br />
channel, and combine with incoming RF channels from an antenna to be<br />
distributed through coaxial cable.<br />
The equipment has of 3 input and one output connectors . Baseband<br />
inputs - audio and video - have female RCA connectors on the left side<br />
of the modulator:<br />
VIDEO IN AUDIO IN<br />
RF signal coming from the antenna or cable network is indicated as RF<br />
IN and uses a female F connector.<br />
The output , where we find mixed the incoming signals from the antenna<br />
and modulated signal, is marked as RF OUT and has a female F connector.<br />
Three diferent available models are different because the output channel<br />
adjustment. The output channel selection is always made by switches in<br />
the rear part of the modulator.<br />
Technical Features<br />
Reference <strong>MAV</strong> 0304 <strong>MAV</strong> 0512 <strong>MAV</strong> 2169<br />
Code 6000650 6000652 6000654<br />
Output Freq. Bands Band I V H F UHF<br />
Channels C3, C4 S3-C12 C21-C69<br />
Modulation standard PAL B PAL B/D SECAM L PAL G/K SECAM L<br />
Modulated channel output level 75 dBuV 70+1/-3 dBuV 80+/-2 dBuV<br />
Freq. range RF IN 47 - 862 MHz 47 - 862 MHz 47 - 862 MHz<br />
Insertion loss RF < 1 dB < 1 dB < 1 dB<br />
A / V Inputs RCA RCA RCA<br />
RF Connectors F female F female F female<br />
Mains 230VAC/50Hz 230VAC/50Hz 230VAC/50Hz<br />
Descrizione Prodotto<br />
Questo prodotto permette di modulare un segnale Audio e Video in banda<br />
base per convertirlo in un segnale in radiofrequenza nella Banda I,<br />
VHF o UHF (in base al modello ), in modo da poter distribuire il segnale<br />
mediante l’impianto d’antenna TV esistente trammite lo stesso cavo<br />
coassiale.<br />
Il Modulatore dispone di tre connettori d’ingresso RCA indicati (1VIDEO<br />
IN e 2 AUDIO IN ) un connettore F d’uscita RF.<br />
I segnali RF provenienti dall’antenna TV possono essere miscelati mediante<br />
il connettore d’ingresso indicato con RF IN di tipo F.<br />
In questo modo sull’uscita del connettore RF OUT del modulatore si<br />
avranno i canali TV piu il canale modulato dal modulatore.<br />
I tre modelli si differenziano tra di loro solamente per la banda di frequenza.<br />
La selezione del canale d’uscita in RF si può selezionare nelle rispettive<br />
bande trammite i commutatori posti sulla parte posteriore del modulatore.<br />
Caratteristiche tecniche<br />
Articolo <strong>MAV</strong> 0304 <strong>MAV</strong> 0512 <strong>MAV</strong> 2169<br />
Codice 6000650 6000652 6000654<br />
Banda d’Uscita Banda I V H F UHF<br />
Canali C3, C4 S3-C12 C21-C69<br />
Modulazione PAL B PAL B/D SECAM L PAL G/K SECAM L<br />
Livello d’uscita 75 dBuV 70+1/-3 dBuV 80+/-2 dBuV<br />
Freq. di miscelazione RF IN 47 - 862 MHz 47 - 862 MHz 47 - 862 MHz<br />
Insertion loss RF < 1 dB < 1 dB < 1 dB<br />
A / V Inputs RCA RCA RCA<br />
RF Connettori F female F female F female<br />
Alimentazione 230VAC/50Hz 230VAC/50Hz 230VAC/50Hz<br />
<br />
Português<br />
Fecha de compra / Date of purchase / Date d’achat<br />
Kaufdatum / Data d'acquisto / Data de Compra<br />
Modelo / Model / Modéle<br />
Modell / Modello / Modelo<br />
Nº de serie / Serial number / Nº de série<br />
Seriennummer / N° di serie / Nº Série<br />
Espacio reservado para el sello de la empresa - Reserved place for company stamp - Espace réservé pour le timbre de l’enterprise<br />
Stempel des Fachhändlers - Spazio per il timbro del rivenditore<br />
Descrição do Produto<br />
Sede Central <strong>FTE</strong> maximal<br />
Mogoda, 110 - Pol. Ind. Can<br />
Salvatella<br />
08210 Barberà del Vallès<br />
(Barcelona)<br />
Tel. 93 729 27 00<br />
Fax 93 729 30 73<br />
www.ftemaximal.com<br />
ftemaximal@ftemaximal.com<br />
Estes equipamentos permitem modular um sinal de video e audio em<br />
banda base para convertê-lo num sinal de um canal de Banda I, VHF ou<br />
UHF (de acordo com o modelo) de maneira que se pode misturar e<br />
distribuir com os sinais normais procedentes de uma antena de TV através<br />
do cabo coaxial.<br />
O equipamento dispõe de três fichas de entrada e uma de saída. As<br />
entradas em banda base (VÍDEO e AUDIO) dispõem de fichas RCA fêmeas<br />
na parte esquerda do modulador:<br />
VIDEO IN AUDIO IN<br />
O sinal de radiofrequência (RF) proveniente da antena, da instalação<br />
colectiva ou da rede de cabo está indicada como RF IN e utiliza uma<br />
ficha tipo F fêmea.<br />
A saída, onde encontramos misturados os sinais de entrada de antena<br />
e o sinal modulado, está marcado como RF OUT e dispõe de uma ficha<br />
tipo F fêmea.<br />
Os três modelos disponiveis diferenciam-se pelo ajuste do canal de saída.<br />
A selecção do canal de saída faz-se sempre através de comutadores<br />
situados na parte posterior do modulador.<br />
Caracteristicas Técnicas<br />
Referência <strong>MAV</strong> 0304 <strong>MAV</strong> 0512 <strong>MAV</strong> 2169<br />
Código 6000650 6000652 6000654<br />
Bandas de Freq. de saídas Banda I V H F UHF<br />
Canais seleccionáveis C3, C4 S3-C12 C21-C69<br />
Standard de modulação PAL B PAL B/D SECAM L PAL G/K SECAM L<br />
Nível de Saída canal modulado 75 dBuV 70+1/-3 dBuV 80+/-2 dBuV<br />
Margem de frequências de RF IN47 - 862 MHz 47 - 862 MHz 47 - 862 MHz<br />
Perdas de inserção em RF < 1 dB < 1 dB < 1 dB<br />
Entradas A / V RCA RCA RCA<br />
Fichas RF F fêmea F fêmea F fêmea<br />
Aliment. de Rede 230VAC/50Hz 230VAC/50Hz 230VAC/50Hz
Condiciones de Garantía<br />
- <strong>FTE</strong> <strong>Maximal</strong> garantiza sus productos durante un período máximo de 2 años.<br />
- Esta garantía sólo serà válida si este certificado ha sido cumplimentado y se acompaña de<br />
una copia de la factura de compra, que ha de coincidir con la que figura en este certificado.<br />
- En ningún caso la garantía excederá del cambio de la pieza defectuosa.<br />
- Por uso o manipulación indebida ó accidente, la garantía perderá toda validez.<br />
- Para más información sobre las condiciones de esta garantía, les remitimos a la tarifa <strong>FTE</strong><br />
maximal vigente.<br />
Warranty Conditions<br />
- <strong>FTE</strong> <strong>Maximal</strong> keeps all its products guaranteed for a maximum period of 2 years.<br />
- This warranty will only be valid if this certificate has been fullfilled and accompanied of a<br />
copy of purchase invoice that must be the same than the one in this certificate.<br />
- In none case the warranty will exceed the replacing of the defected unit. Improper use or<br />
manipulation or accident will make the warranty invalid.<br />
Conditions de Garantie<br />
- <strong>FTE</strong> <strong>Maximal</strong> garantie ces produits durant une période maximale de 2 années.<br />
- Cette garantie est seulement valable si ce certificat est rempli et accompagné d’une copie<br />
de la facture d’achat, qui doit coïncider avec ce certificat.<br />
- Dans aucun cas la garantie ne couvrira pas plus que l’échange de la pièce défectueuse.<br />
- Pour utilisation ou manipulation incorrecte ou accident, la garantie perdra toute validité.<br />
- Pour plus d’information sur les conditions de cette garantie, veuillez consulter la tarif <strong>FTE</strong> en<br />
vigueur.<br />
Garantiebedingungen<br />
- <strong>FTE</strong> maximal gewährt auf dieses Produkt eine Garantie von 2 Jahren. Die Garantie beschränkt sich<br />
ausschließlich auf die Instandsetzung oder den Austausch des Bauteils.<br />
- Für die Gewährung der Garantie ist es notwendig, daß die Garantiekarte komplett ausgefüllt ist und bei<br />
der Rücksendung der Originalkaufbeleg beigefügt ist. Es ist erforderlich, daß auf dem Kaufbeleg<br />
zumindest die <strong>FTE</strong>maximal-Artikelbezeichnung aufgeführt ist.<br />
- Die Garantie erlischt sofort wenn a) das Bauteil mechanisch beschädigt ist, b) an dem Bauteil<br />
Modifikationen durchgeführt wurden oder c) Reparaturversuche unternommen wurden.<br />
Condizioni di garanzia<br />
- <strong>FTE</strong> maximal garantisce i propri prodotti per un massimo di 2 anni.<br />
- Questa garanzia ha valore solo se compilata in ciascuna delle sue parti ed accompagnata<br />
dalla ricevuta d’acquisto, che deve essere la stessa del certificato di garanzia<br />
- In nessun caso la garanzia comporterà la sostituzione del pezzo difettoso<br />
- Un uso improprio o la manipolazione del prodotto annulleranno la presente garanzia<br />
- Per maggiori informazioni sulle condizioni di garanzia vi rimandiamo ai cataloghi <strong>FTE</strong><br />
maximal<br />
Condições Condições Condições de de de Garantia Garantia<br />
Garantia<br />
- <strong>FTE</strong> <strong>Maximal</strong> dá garantia aos seus produtos durante um período máximo de 2 anos.<br />
- Esta garantia só será válida se este certificado tiver sido validado e se for acompanhado de uma<br />
cópia da factura de compra, cujos dados têm de coincidir com os que constam deste certificado.<br />
- Em caso algum a garantia excederá a substituição da peça defeituosa.<br />
- Por uso ou manipulação indevida ou acidente, a garantia perderá toda a validade.<br />
- Para mais informação sobre as condições desta garantia, consulte a tarifa <strong>FTE</strong> maximal em vigor.<br />
Español<br />
English<br />
Français<br />
Deutsch<br />
Italiano<br />
Português<br />
Normas de seguridad<br />
1.- No situar el equipo cerca de ninguna fuente de calor.<br />
2.- Evitar ubicaciones con posibilidad de que se viertan líquidos en su interior, y con cambios importantes de<br />
temperatura.<br />
3.- En el interior no dispone de ningún tipo de ajuste, no necesita abrirlo para su instalación.<br />
4.- Respete las normas de seguridad eléctrica durante el montaje. Utilice materiales que cumplan con la<br />
normativa vigente.<br />
5.- La clavija de conexión debe estar accesible de un modo rápido y simple para una rápida desconexión.<br />
Safety rules<br />
1.- Do not place any heating source near the equipment.<br />
2.- Avoid placements where liquids could be poured in or with important temperature changes.<br />
3.- Inside the equipment there is nothing to fix. You do not need to open it to set it up.<br />
4.- Respect electrical security rules during the assembly. Use materials that fulfill laws in force.<br />
5.- Connecting pin must be quickly and simply accessible in order to assure a fast disconnection.<br />
Normes de sécurité<br />
1.- Ne pas placer la centrale à coté d’une source de chaleur.<br />
2.- Éviter les lieux humides où des risques d’infiltrations d’eau dans la centrale seraient néfastes, ou des lieux<br />
à fortes variations de température.<br />
3.- La centrale ne comporte aucun réglage non apparent, il est donc inutile de l’ouvrir lors de son installation.<br />
4.- Lors de son montage, pensez toujours à respecter les normes de sécurité électrique. Utiliser des outils et<br />
matériaux respectant les normes en vigueur.<br />
5.- La prise secteur doit être toujours accessible de manière à pouvoir déconnecter la centrale à tout<br />
moment, aisément et rapidement.<br />
Sicherheitsrichtlinien<br />
1.- Montieren Sie den Verstärker nicht an heißen Orten mit mehr als 45°C.<br />
2.- Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten und Kondensatfeuchtigkeit an den Verstärker gelangen kann.<br />
3.- Im Inneren gibt es keine Einstellmöglichkeiten.<br />
4.- Beachten Sie die anerkannten Regeln der Technik im Umgang mit elektrischem Geräten.<br />
5.- Der Stromanschluss muss schnell und einfach zu erreichen sein, um im Gefahrenfall den Netzstecker ziehen<br />
zu können.<br />
Avvertenze di sicurezza<br />
1.- Evitare di disporre la centrale vicina ad una fonte di calore.<br />
2.- Non collocate mai l'apparecchio in zone a rischio di spruzzi d'acqua e/o altri liquidi, non esporre la centrale<br />
a notevoli escursioni termiche.<br />
3.- L'apparecchio non necessita di nessuna manutenzione; evitare quindi di aprire e asportare il coperchio.<br />
4.- Durante il montaggio rispettare sempre le norme di sicurezza; utilizzare sempre materiale che rispetti le<br />
vigenti norme di legge.<br />
5.- Collegare il cavo di alimentazione in luogo accessibile in modo che in caso di necessità possa essere<br />
scollegato in modo semplice e veloce.<br />
Normas de seguridad<br />
1. - Não colocar a central perto de nenhuma fonte de calor.<br />
2. - Evitar instalações em locais propensos a que se vertam líquidos no seu interior, e com variações<br />
importantes de temperatura.<br />
3. - No interior não dispõe de nenhum tipo de ajuste, não necessita de abri-la para a instalar.<br />
4. - Respeite as normas de segurança eléctrica durante a instalação. Utilize materiais que cumpram com as<br />
normas em vigor.<br />
Configuración / Configuration / Configuration<br />
<strong>MAV</strong> 0512 - <strong>MAV</strong> 2169<br />
Microinterruptores para la configuración del modulador.<br />
Microswitches for modulator config.<br />
Microinterrupteurs pour la configuration du modulateur.<br />
Microschalter zur Einstellung des Modulators.<br />
Minidip per selezionare la configurazione del canale d’uscita.<br />
Microinterruptores para a configuração do modulador.<br />
VHF<br />
UHF<br />
Para generar una imagen de TEST se utiliza el microinterruptor de la posición XX (según la imagen).<br />
To generate a TEST picture it is necessary to use the microswitch of position XX (as picture shows).<br />
Pour obtenir une image de TEST on utilise le microinterrupteur de la position XX (selon l’image)<br />
Der Testbildgenerator wird aktiviert wenn der Microschalter XX geschlossen wird ( siehe Zeichnung )<br />
Per generare un segnale di TEST posizionare l’interrutore in posizione XX.<br />
Para gerar uma imagem de TESTE utiliza-se o microinterruptor da posição XX (de acordo com a imagem)<br />
<strong>MAV</strong> 0304<br />
Ejemplo de Instalación / Installation Example / Exemple d’installation<br />
Installations Beispiel / Esempio di Installazione / Exemplo de Instalação<br />
CONFORMITY DECLARATION<br />
“WE , <strong>FTE</strong> MAXIMAL, DECLARE THAT THE PRODUCTS<br />
<strong>MAV</strong> 0304 / <strong>MAV</strong> 0512 / <strong>MAV</strong> 2169<br />
ARE IN CONFORMITY WITH FOLLOWING DIRECTIVES<br />
LVD 73/23/EEC<br />
EMC 89/336/EEC<br />
AS LAST AMENDED BY 93/68/EEC”<br />
If you wish a copy of the conformity declaration, please contact to<br />
the company.<br />
Español<br />
English<br />
Français<br />
Deutsch<br />
Italiano<br />
Português<br />
El modelo <strong>MAV</strong> 0304 sólo dispone de dos posiciones para<br />
seleccionar los canales 3 o 4 de la Banda I. No puede generar una<br />
señal de TEST.<br />
Model <strong>MAV</strong> 0304 has only 2 positions to select the output channel 3<br />
or 4. It can not generate a TEST signal.<br />
Le modèle <strong>MAV</strong> 0304 dispose seulement de deux positions pour<br />
sélectionner les canaux 3 ou 4 de la Bande I. Il ne peut pas envoyer<br />
un signal de TEST.<br />
Das Model <strong>MAV</strong> 0304 hat nur 2 Schalterstellungen um den Kanal 3<br />
oder 4 auszuwählen. Es besteht kein Testbildgenerator.<br />
Il modello <strong>MAV</strong>0304 dispone solamente di due modi per selezionare<br />
i canali 3 0 4 nella Banda I, e questo modello non dispone del<br />
segnale TEST.<br />
O modelo <strong>MAV</strong> 0304 só dispõe de duas posições para seleccionar<br />
os canais 3 ou 4 da Banda I. Não pode gerar um sinal de TESTE.<br />
En este ejemplo puede verse como se utiliza un <strong>MAV</strong> para enviar a<br />
dos televisores las señales que genera un receptor de satélite,<br />
mezcladas con las de terrestre. Se utiliza la salida de A/V del receptor<br />
como fuente de señal para el modulador <strong>MAV</strong>.<br />
In this example can be seen how to use a <strong>MAV</strong> to send to 2 tv sets<br />
the signals generated by one satellite receiver,mixed with terrestrial<br />
ones. The output A/V of the receiver is used as signal source for <strong>MAV</strong><br />
modulator.<br />
Dans cet exemple on peut voir comment on utilise un <strong>MAV</strong> pour<br />
envoyer à deux télévisions les signaux venants d’un récepteur de<br />
satellite, couplés aux hertziens. On utilise la sortie de A/V du<br />
récepteur comme source de signal pour le modulateur <strong>MAV</strong>.<br />
In diesem Beispiel wird dargestellt, wie die Ausgangssignale eines<br />
Receivers und die terrestrischen Signale auf 2 TV-Geräte verteilt<br />
werden.<br />
In questo esempio si può vedere come si utilizza il modulatore <strong>MAV</strong>,<br />
per inviare un segnale A/V di un ricevitore SAT miscelati con canali Tv<br />
terrestre a due televisori.<br />
Neste exemplo pode ver-se como se utiliza um <strong>MAV</strong> para enviar para<br />
dois televisores os sinais provenientes de um receptor de satélite,<br />
misturados com os sinais terrestres. Utiliza-se a saída A/V do<br />
receptor como fonte de sinal para o modulador <strong>MAV</strong>.<br />
Tablas de canales / Channels tables<br />
Tables de canaux / Schalterstellungen<br />
Tabelle di programmazione / Tabela de Canais<br />
<strong>MAV</strong> 0512<br />
<strong>MAV</strong> 2169<br />
Montaje conector F / F connector mounting<br />
Montage connecteur F / Montage des F-Steckers<br />
Montaggio connettore F / Colocação da Ficha F