17.10.2013 Views

instructions manual SERIE MAV_V4.0.pmd - FTE Maximal

instructions manual SERIE MAV_V4.0.pmd - FTE Maximal

instructions manual SERIE MAV_V4.0.pmd - FTE Maximal

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Français<br />

Moduladores domésticos<br />

Indoor modulators<br />

Modulateurs d’intérieur<br />

Audio-Video-Modulator<br />

Modulatore Audio e Video<br />

Moduladores domésticos<br />

Description du produit<br />

Serie <strong>MAV</strong><br />

Ces appareils permettent de moduler un signal de vidéo et audio en<br />

basse bande pour le convertir en un signal d’un canal de la bande I,<br />

VHF ou UHF(selon le modèle choisi) de telle façon qu’il puisse être<br />

couplé et distribué avec les signaux normaux provenants d’une<br />

antenne de TV au travers du câble coaxial.<br />

L’appareil dispose de trois connecteurs d’entrée et un connecteur de<br />

sortie. les entrées en basse bande (VIDEO et AUDIO) disposent de<br />

connecteurs RCA femelles dans la partie gauche du modulateur:<br />

VIDEO IN AUDIO IN<br />

Le signal de radiofréquence (RF) provient de l’antenne, de<br />

l’installation collective ou du réseau câblé et il est signalé comme<br />

RFIN et utilise un connecteur type F femelle.<br />

La sortie, où nous trouvons les signaux couplés de l’entrée de<br />

l’antenne et du modulateur, est marquée comme RFOUT et dispose<br />

d’un connecteur type F femelle.<br />

Les trois modèles existants se différentient dans le réglage du canal<br />

de sortie. le sélection du canal de sortie se réalise toujours en<br />

utilisant des commutateurs que l’on trouve dans la partie arrière du<br />

modulateur.<br />

Caractéristiques techniques<br />

Référence <strong>MAV</strong> 0304 <strong>MAV</strong> 0512 <strong>MAV</strong> 2169<br />

Code 6000650 6000652 6000654<br />

Bandes de Freq. de sortie Bande I V H F UHF<br />

Canaux sélectionnables C3, C4 S3-C12 C21-C69<br />

Standard de modulation PAL B PAL B/D SECAM L PAL G/K SECAM L<br />

Niveau de Sortie canal modulé 75 dBuV 70+1/-3 dBuV 80+/-2 dBuV<br />

Marge de fréquences de RF IN 47 - 862 MHz 47 - 862 MHz 47 - 862 MHz<br />

Pertes d’ insertion en RF < 1 dB < 1 dB < 1 dB<br />

Entrées A / V RCA RCA RCA<br />

Connecteurs RF F femelle F femelle F femelle<br />

Aliment. de Réseau 230VAC/50Hz 230VAC/50Hz 230VAC/50Hz<br />

Español<br />

Deutsch<br />

Descripción del producto<br />

Estos equipos permiten modular una señal de vídeo y audio en banda<br />

base para convertirla en una señal de un canal de Banda I, VHF o UHF<br />

(según el modelo elegido) de manera que se puede mezclar y distribuir<br />

con las señales normales procedentes de una antena de TV a través del<br />

cable coaxial.<br />

El equipo dispone de tres conectores de entrada y un conector de salida.<br />

Las entradas en banda base (VÍDEO y AUDIO) disponen de conectores<br />

RCA hembra en la parte izquierda del modulador:<br />

VIDEO IN AUDIO IN<br />

La señal de radiofrecuencia (RF) proveniente de la antena, de la instalación<br />

colectiva o de la red de cable está indicada como RF IN y utiliza un<br />

conector tipo F hembra.<br />

La salida, en la que encontramos mezcladas las señales de entrada de<br />

antena y la señal modulada, está marcada como RF OUT y dispone de<br />

un conector tipo F hembra.<br />

Los tres modelos disponibles se diferencian en el ajuste del canal de<br />

salida. La selección del canal de salida se realiza siempre mediante<br />

conmutadores en la parte trasera del modulador.<br />

Características Técnicas<br />

Referencia <strong>MAV</strong> 0304 <strong>MAV</strong> 0512 <strong>MAV</strong> 2169<br />

Código 6000650 6000652 6000654<br />

Bandas de Frec. de salida Banda I V H F UHF<br />

Canales seleccionables C3, C4 S3-C12 C21-C69<br />

Estándar de modulación PAL B PAL B/D SECAM L PAL G/K SECAM L<br />

Nivel de Salida canal modulado 75 dBuV 70+1/-3 dBuV 80+/-2 dBuV<br />

Margen de frecuencias de RF IN 47 - 862 MHz 47 - 862 MHz 47 - 862 MHz<br />

Pérdidas de inserción en RF < 1 dB < 1 dB < 1 dB<br />

Entradas A / V RCA RCA RCA<br />

Conectores RF F hembra F hembra F hembra<br />

Aliment. de Red 230VAC/50Hz 230VAC/50Hz 230VAC/50Hz<br />

Produktbeschreibung<br />

Die Modulatoren <strong>MAV</strong> ermöglichen die Umsetzung eines Audio (Mono )<br />

/ Video-Basebandsignals in die Bereiche BI, VHF und UHF. Zusätzlich<br />

steht ein Breitbandeingang 47-862 MHz zur verfügung um z.B.<br />

terrestrische- oder Kabel-Signale mit einzuspeisen.<br />

Der Modulator hat 3 Eingänge und einen Ausgang. 2x RCA für Audio und<br />

Video welche als VIDEO IN AUDIO IN beschriftet sind.<br />

Der Breitbandeingang ist mit RF IN beschriftet und ist in F-Technik<br />

ausgeführt.<br />

Der Breitbandausgang ist mit RF OUT beschriftet und ist ebenfalls in F-<br />

Technik ausgeführt.<br />

Die 3 verschiedenen Modelle unterscheiden sich im wesendlichen durch<br />

den Ausgangsbereich des Modulators BI, VHF und UHF.<br />

Die Eistellung des Ausgangskanals des Modulators wird über die<br />

Microschalter auf der Rückseite vorgenommen.<br />

Technische Daten<br />

Referencia <strong>MAV</strong> 0304 <strong>MAV</strong> 0512 <strong>MAV</strong> 2169<br />

Bestellnummer 6000650 6000652 6000654<br />

Frequenzbereich Band I V H F UHF<br />

Ausgangskanäle C3, C4 S3-C12 C21-C69<br />

Videoformat PAL B PAL B/D SECAM L PAL G/K SECAM L<br />

Ausgangspegel Modulator 75 dBuV 70+1/-3 dBuV 80+/-2 dBuV<br />

Frequenzbereich RF IN 47 - 862 MHz 47 - 862 MHz 47 - 862 MHz<br />

Durchgangsdämpfung RF < 1 dB < 1 dB < 1 dB<br />

Eingänge A / V RCA RCA RCA<br />

Anschlüsse RF F Technik F Technik F Technik<br />

Spannungsversorgung 230VAC/50Hz 230VAC/50Hz 230VAC/50Hz<br />

English<br />

Italiano<br />

Product Description<br />

This modulator allows to modulate one BI/VHF/UHF channel through<br />

baseband ( audio and video ) to convert it in a Band I, VHF or UHF<br />

channel, and combine with incoming RF channels from an antenna to be<br />

distributed through coaxial cable.<br />

The equipment has of 3 input and one output connectors . Baseband<br />

inputs - audio and video - have female RCA connectors on the left side<br />

of the modulator:<br />

VIDEO IN AUDIO IN<br />

RF signal coming from the antenna or cable network is indicated as RF<br />

IN and uses a female F connector.<br />

The output , where we find mixed the incoming signals from the antenna<br />

and modulated signal, is marked as RF OUT and has a female F connector.<br />

Three diferent available models are different because the output channel<br />

adjustment. The output channel selection is always made by switches in<br />

the rear part of the modulator.<br />

Technical Features<br />

Reference <strong>MAV</strong> 0304 <strong>MAV</strong> 0512 <strong>MAV</strong> 2169<br />

Code 6000650 6000652 6000654<br />

Output Freq. Bands Band I V H F UHF<br />

Channels C3, C4 S3-C12 C21-C69<br />

Modulation standard PAL B PAL B/D SECAM L PAL G/K SECAM L<br />

Modulated channel output level 75 dBuV 70+1/-3 dBuV 80+/-2 dBuV<br />

Freq. range RF IN 47 - 862 MHz 47 - 862 MHz 47 - 862 MHz<br />

Insertion loss RF < 1 dB < 1 dB < 1 dB<br />

A / V Inputs RCA RCA RCA<br />

RF Connectors F female F female F female<br />

Mains 230VAC/50Hz 230VAC/50Hz 230VAC/50Hz<br />

Descrizione Prodotto<br />

Questo prodotto permette di modulare un segnale Audio e Video in banda<br />

base per convertirlo in un segnale in radiofrequenza nella Banda I,<br />

VHF o UHF (in base al modello ), in modo da poter distribuire il segnale<br />

mediante l’impianto d’antenna TV esistente trammite lo stesso cavo<br />

coassiale.<br />

Il Modulatore dispone di tre connettori d’ingresso RCA indicati (1VIDEO<br />

IN e 2 AUDIO IN ) un connettore F d’uscita RF.<br />

I segnali RF provenienti dall’antenna TV possono essere miscelati mediante<br />

il connettore d’ingresso indicato con RF IN di tipo F.<br />

In questo modo sull’uscita del connettore RF OUT del modulatore si<br />

avranno i canali TV piu il canale modulato dal modulatore.<br />

I tre modelli si differenziano tra di loro solamente per la banda di frequenza.<br />

La selezione del canale d’uscita in RF si può selezionare nelle rispettive<br />

bande trammite i commutatori posti sulla parte posteriore del modulatore.<br />

Caratteristiche tecniche<br />

Articolo <strong>MAV</strong> 0304 <strong>MAV</strong> 0512 <strong>MAV</strong> 2169<br />

Codice 6000650 6000652 6000654<br />

Banda d’Uscita Banda I V H F UHF<br />

Canali C3, C4 S3-C12 C21-C69<br />

Modulazione PAL B PAL B/D SECAM L PAL G/K SECAM L<br />

Livello d’uscita 75 dBuV 70+1/-3 dBuV 80+/-2 dBuV<br />

Freq. di miscelazione RF IN 47 - 862 MHz 47 - 862 MHz 47 - 862 MHz<br />

Insertion loss RF < 1 dB < 1 dB < 1 dB<br />

A / V Inputs RCA RCA RCA<br />

RF Connettori F female F female F female<br />

Alimentazione 230VAC/50Hz 230VAC/50Hz 230VAC/50Hz<br />

<br />

Português<br />

Fecha de compra / Date of purchase / Date d’achat<br />

Kaufdatum / Data d'acquisto / Data de Compra<br />

Modelo / Model / Modéle<br />

Modell / Modello / Modelo<br />

Nº de serie / Serial number / Nº de série<br />

Seriennummer / N° di serie / Nº Série<br />

Espacio reservado para el sello de la empresa - Reserved place for company stamp - Espace réservé pour le timbre de l’enterprise<br />

Stempel des Fachhändlers - Spazio per il timbro del rivenditore<br />

Descrição do Produto<br />

Sede Central <strong>FTE</strong> maximal<br />

Mogoda, 110 - Pol. Ind. Can<br />

Salvatella<br />

08210 Barberà del Vallès<br />

(Barcelona)<br />

Tel. 93 729 27 00<br />

Fax 93 729 30 73<br />

www.ftemaximal.com<br />

ftemaximal@ftemaximal.com<br />

Estes equipamentos permitem modular um sinal de video e audio em<br />

banda base para convertê-lo num sinal de um canal de Banda I, VHF ou<br />

UHF (de acordo com o modelo) de maneira que se pode misturar e<br />

distribuir com os sinais normais procedentes de uma antena de TV através<br />

do cabo coaxial.<br />

O equipamento dispõe de três fichas de entrada e uma de saída. As<br />

entradas em banda base (VÍDEO e AUDIO) dispõem de fichas RCA fêmeas<br />

na parte esquerda do modulador:<br />

VIDEO IN AUDIO IN<br />

O sinal de radiofrequência (RF) proveniente da antena, da instalação<br />

colectiva ou da rede de cabo está indicada como RF IN e utiliza uma<br />

ficha tipo F fêmea.<br />

A saída, onde encontramos misturados os sinais de entrada de antena<br />

e o sinal modulado, está marcado como RF OUT e dispõe de uma ficha<br />

tipo F fêmea.<br />

Os três modelos disponiveis diferenciam-se pelo ajuste do canal de saída.<br />

A selecção do canal de saída faz-se sempre através de comutadores<br />

situados na parte posterior do modulador.<br />

Caracteristicas Técnicas<br />

Referência <strong>MAV</strong> 0304 <strong>MAV</strong> 0512 <strong>MAV</strong> 2169<br />

Código 6000650 6000652 6000654<br />

Bandas de Freq. de saídas Banda I V H F UHF<br />

Canais seleccionáveis C3, C4 S3-C12 C21-C69<br />

Standard de modulação PAL B PAL B/D SECAM L PAL G/K SECAM L<br />

Nível de Saída canal modulado 75 dBuV 70+1/-3 dBuV 80+/-2 dBuV<br />

Margem de frequências de RF IN47 - 862 MHz 47 - 862 MHz 47 - 862 MHz<br />

Perdas de inserção em RF < 1 dB < 1 dB < 1 dB<br />

Entradas A / V RCA RCA RCA<br />

Fichas RF F fêmea F fêmea F fêmea<br />

Aliment. de Rede 230VAC/50Hz 230VAC/50Hz 230VAC/50Hz


Condiciones de Garantía<br />

- <strong>FTE</strong> <strong>Maximal</strong> garantiza sus productos durante un período máximo de 2 años.<br />

- Esta garantía sólo serà válida si este certificado ha sido cumplimentado y se acompaña de<br />

una copia de la factura de compra, que ha de coincidir con la que figura en este certificado.<br />

- En ningún caso la garantía excederá del cambio de la pieza defectuosa.<br />

- Por uso o manipulación indebida ó accidente, la garantía perderá toda validez.<br />

- Para más información sobre las condiciones de esta garantía, les remitimos a la tarifa <strong>FTE</strong><br />

maximal vigente.<br />

Warranty Conditions<br />

- <strong>FTE</strong> <strong>Maximal</strong> keeps all its products guaranteed for a maximum period of 2 years.<br />

- This warranty will only be valid if this certificate has been fullfilled and accompanied of a<br />

copy of purchase invoice that must be the same than the one in this certificate.<br />

- In none case the warranty will exceed the replacing of the defected unit. Improper use or<br />

manipulation or accident will make the warranty invalid.<br />

Conditions de Garantie<br />

- <strong>FTE</strong> <strong>Maximal</strong> garantie ces produits durant une période maximale de 2 années.<br />

- Cette garantie est seulement valable si ce certificat est rempli et accompagné d’une copie<br />

de la facture d’achat, qui doit coïncider avec ce certificat.<br />

- Dans aucun cas la garantie ne couvrira pas plus que l’échange de la pièce défectueuse.<br />

- Pour utilisation ou manipulation incorrecte ou accident, la garantie perdra toute validité.<br />

- Pour plus d’information sur les conditions de cette garantie, veuillez consulter la tarif <strong>FTE</strong> en<br />

vigueur.<br />

Garantiebedingungen<br />

- <strong>FTE</strong> maximal gewährt auf dieses Produkt eine Garantie von 2 Jahren. Die Garantie beschränkt sich<br />

ausschließlich auf die Instandsetzung oder den Austausch des Bauteils.<br />

- Für die Gewährung der Garantie ist es notwendig, daß die Garantiekarte komplett ausgefüllt ist und bei<br />

der Rücksendung der Originalkaufbeleg beigefügt ist. Es ist erforderlich, daß auf dem Kaufbeleg<br />

zumindest die <strong>FTE</strong>maximal-Artikelbezeichnung aufgeführt ist.<br />

- Die Garantie erlischt sofort wenn a) das Bauteil mechanisch beschädigt ist, b) an dem Bauteil<br />

Modifikationen durchgeführt wurden oder c) Reparaturversuche unternommen wurden.<br />

Condizioni di garanzia<br />

- <strong>FTE</strong> maximal garantisce i propri prodotti per un massimo di 2 anni.<br />

- Questa garanzia ha valore solo se compilata in ciascuna delle sue parti ed accompagnata<br />

dalla ricevuta d’acquisto, che deve essere la stessa del certificato di garanzia<br />

- In nessun caso la garanzia comporterà la sostituzione del pezzo difettoso<br />

- Un uso improprio o la manipolazione del prodotto annulleranno la presente garanzia<br />

- Per maggiori informazioni sulle condizioni di garanzia vi rimandiamo ai cataloghi <strong>FTE</strong><br />

maximal<br />

Condições Condições Condições de de de Garantia Garantia<br />

Garantia<br />

- <strong>FTE</strong> <strong>Maximal</strong> dá garantia aos seus produtos durante um período máximo de 2 anos.<br />

- Esta garantia só será válida se este certificado tiver sido validado e se for acompanhado de uma<br />

cópia da factura de compra, cujos dados têm de coincidir com os que constam deste certificado.<br />

- Em caso algum a garantia excederá a substituição da peça defeituosa.<br />

- Por uso ou manipulação indevida ou acidente, a garantia perderá toda a validade.<br />

- Para mais informação sobre as condições desta garantia, consulte a tarifa <strong>FTE</strong> maximal em vigor.<br />

Español<br />

English<br />

Français<br />

Deutsch<br />

Italiano<br />

Português<br />

Normas de seguridad<br />

1.- No situar el equipo cerca de ninguna fuente de calor.<br />

2.- Evitar ubicaciones con posibilidad de que se viertan líquidos en su interior, y con cambios importantes de<br />

temperatura.<br />

3.- En el interior no dispone de ningún tipo de ajuste, no necesita abrirlo para su instalación.<br />

4.- Respete las normas de seguridad eléctrica durante el montaje. Utilice materiales que cumplan con la<br />

normativa vigente.<br />

5.- La clavija de conexión debe estar accesible de un modo rápido y simple para una rápida desconexión.<br />

Safety rules<br />

1.- Do not place any heating source near the equipment.<br />

2.- Avoid placements where liquids could be poured in or with important temperature changes.<br />

3.- Inside the equipment there is nothing to fix. You do not need to open it to set it up.<br />

4.- Respect electrical security rules during the assembly. Use materials that fulfill laws in force.<br />

5.- Connecting pin must be quickly and simply accessible in order to assure a fast disconnection.<br />

Normes de sécurité<br />

1.- Ne pas placer la centrale à coté d’une source de chaleur.<br />

2.- Éviter les lieux humides où des risques d’infiltrations d’eau dans la centrale seraient néfastes, ou des lieux<br />

à fortes variations de température.<br />

3.- La centrale ne comporte aucun réglage non apparent, il est donc inutile de l’ouvrir lors de son installation.<br />

4.- Lors de son montage, pensez toujours à respecter les normes de sécurité électrique. Utiliser des outils et<br />

matériaux respectant les normes en vigueur.<br />

5.- La prise secteur doit être toujours accessible de manière à pouvoir déconnecter la centrale à tout<br />

moment, aisément et rapidement.<br />

Sicherheitsrichtlinien<br />

1.- Montieren Sie den Verstärker nicht an heißen Orten mit mehr als 45°C.<br />

2.- Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten und Kondensatfeuchtigkeit an den Verstärker gelangen kann.<br />

3.- Im Inneren gibt es keine Einstellmöglichkeiten.<br />

4.- Beachten Sie die anerkannten Regeln der Technik im Umgang mit elektrischem Geräten.<br />

5.- Der Stromanschluss muss schnell und einfach zu erreichen sein, um im Gefahrenfall den Netzstecker ziehen<br />

zu können.<br />

Avvertenze di sicurezza<br />

1.- Evitare di disporre la centrale vicina ad una fonte di calore.<br />

2.- Non collocate mai l'apparecchio in zone a rischio di spruzzi d'acqua e/o altri liquidi, non esporre la centrale<br />

a notevoli escursioni termiche.<br />

3.- L'apparecchio non necessita di nessuna manutenzione; evitare quindi di aprire e asportare il coperchio.<br />

4.- Durante il montaggio rispettare sempre le norme di sicurezza; utilizzare sempre materiale che rispetti le<br />

vigenti norme di legge.<br />

5.- Collegare il cavo di alimentazione in luogo accessibile in modo che in caso di necessità possa essere<br />

scollegato in modo semplice e veloce.<br />

Normas de seguridad<br />

1. - Não colocar a central perto de nenhuma fonte de calor.<br />

2. - Evitar instalações em locais propensos a que se vertam líquidos no seu interior, e com variações<br />

importantes de temperatura.<br />

3. - No interior não dispõe de nenhum tipo de ajuste, não necessita de abri-la para a instalar.<br />

4. - Respeite as normas de segurança eléctrica durante a instalação. Utilize materiais que cumpram com as<br />

normas em vigor.<br />

Configuración / Configuration / Configuration<br />

<strong>MAV</strong> 0512 - <strong>MAV</strong> 2169<br />

Microinterruptores para la configuración del modulador.<br />

Microswitches for modulator config.<br />

Microinterrupteurs pour la configuration du modulateur.<br />

Microschalter zur Einstellung des Modulators.<br />

Minidip per selezionare la configurazione del canale d’uscita.<br />

Microinterruptores para a configuração do modulador.<br />

VHF<br />

UHF<br />

Para generar una imagen de TEST se utiliza el microinterruptor de la posición XX (según la imagen).<br />

To generate a TEST picture it is necessary to use the microswitch of position XX (as picture shows).<br />

Pour obtenir une image de TEST on utilise le microinterrupteur de la position XX (selon l’image)<br />

Der Testbildgenerator wird aktiviert wenn der Microschalter XX geschlossen wird ( siehe Zeichnung )<br />

Per generare un segnale di TEST posizionare l’interrutore in posizione XX.<br />

Para gerar uma imagem de TESTE utiliza-se o microinterruptor da posição XX (de acordo com a imagem)<br />

<strong>MAV</strong> 0304<br />

Ejemplo de Instalación / Installation Example / Exemple d’installation<br />

Installations Beispiel / Esempio di Installazione / Exemplo de Instalação<br />

CONFORMITY DECLARATION<br />

“WE , <strong>FTE</strong> MAXIMAL, DECLARE THAT THE PRODUCTS<br />

<strong>MAV</strong> 0304 / <strong>MAV</strong> 0512 / <strong>MAV</strong> 2169<br />

ARE IN CONFORMITY WITH FOLLOWING DIRECTIVES<br />

LVD 73/23/EEC<br />

EMC 89/336/EEC<br />

AS LAST AMENDED BY 93/68/EEC”<br />

If you wish a copy of the conformity declaration, please contact to<br />

the company.<br />

Español<br />

English<br />

Français<br />

Deutsch<br />

Italiano<br />

Português<br />

El modelo <strong>MAV</strong> 0304 sólo dispone de dos posiciones para<br />

seleccionar los canales 3 o 4 de la Banda I. No puede generar una<br />

señal de TEST.<br />

Model <strong>MAV</strong> 0304 has only 2 positions to select the output channel 3<br />

or 4. It can not generate a TEST signal.<br />

Le modèle <strong>MAV</strong> 0304 dispose seulement de deux positions pour<br />

sélectionner les canaux 3 ou 4 de la Bande I. Il ne peut pas envoyer<br />

un signal de TEST.<br />

Das Model <strong>MAV</strong> 0304 hat nur 2 Schalterstellungen um den Kanal 3<br />

oder 4 auszuwählen. Es besteht kein Testbildgenerator.<br />

Il modello <strong>MAV</strong>0304 dispone solamente di due modi per selezionare<br />

i canali 3 0 4 nella Banda I, e questo modello non dispone del<br />

segnale TEST.<br />

O modelo <strong>MAV</strong> 0304 só dispõe de duas posições para seleccionar<br />

os canais 3 ou 4 da Banda I. Não pode gerar um sinal de TESTE.<br />

En este ejemplo puede verse como se utiliza un <strong>MAV</strong> para enviar a<br />

dos televisores las señales que genera un receptor de satélite,<br />

mezcladas con las de terrestre. Se utiliza la salida de A/V del receptor<br />

como fuente de señal para el modulador <strong>MAV</strong>.<br />

In this example can be seen how to use a <strong>MAV</strong> to send to 2 tv sets<br />

the signals generated by one satellite receiver,mixed with terrestrial<br />

ones. The output A/V of the receiver is used as signal source for <strong>MAV</strong><br />

modulator.<br />

Dans cet exemple on peut voir comment on utilise un <strong>MAV</strong> pour<br />

envoyer à deux télévisions les signaux venants d’un récepteur de<br />

satellite, couplés aux hertziens. On utilise la sortie de A/V du<br />

récepteur comme source de signal pour le modulateur <strong>MAV</strong>.<br />

In diesem Beispiel wird dargestellt, wie die Ausgangssignale eines<br />

Receivers und die terrestrischen Signale auf 2 TV-Geräte verteilt<br />

werden.<br />

In questo esempio si può vedere come si utilizza il modulatore <strong>MAV</strong>,<br />

per inviare un segnale A/V di un ricevitore SAT miscelati con canali Tv<br />

terrestre a due televisori.<br />

Neste exemplo pode ver-se como se utiliza um <strong>MAV</strong> para enviar para<br />

dois televisores os sinais provenientes de um receptor de satélite,<br />

misturados com os sinais terrestres. Utiliza-se a saída A/V do<br />

receptor como fonte de sinal para o modulador <strong>MAV</strong>.<br />

Tablas de canales / Channels tables<br />

Tables de canaux / Schalterstellungen<br />

Tabelle di programmazione / Tabela de Canais<br />

<strong>MAV</strong> 0512<br />

<strong>MAV</strong> 2169<br />

Montaje conector F / F connector mounting<br />

Montage connecteur F / Montage des F-Steckers<br />

Montaggio connettore F / Colocação da Ficha F

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!