27.09.2013 Views

INSTRUCTIONS FOR USE - Avinger

INSTRUCTIONS FOR USE - Avinger

INSTRUCTIONS FOR USE - Avinger

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

400 Chesapeake Drive<br />

Redwood City, CA 94063<br />

Tel: 650.241.7900 Fax: 650.241.7901<br />

MedPass International Ltd<br />

Windsor House<br />

Barnett Way<br />

Barnwood<br />

Gloucester GL4 3RT<br />

UNITED KINGDOM<br />

Tel / Fax: +44 1 452 619 222<br />

LS 0119, Rev D 60<br />

Manufacturer<br />

<strong>INSTRUCTIONS</strong> <strong>FOR</strong> <strong>USE</strong><br />

GEBRAUCHSANWEISUNG / MODE D’EMPLOI / GEBRUIKSAANWIJZING / Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ<br />

ISTRUZIONI PER L’USO / INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO / INSTRUCCIONES DE USO /BRUKSANVISNING<br />

LS 0119, Rev D 0086


<strong>INSTRUCTIONS</strong> <strong>FOR</strong> <strong>USE</strong><br />

DESCRIPTION<br />

Juicebox is an optional accessory that may be used to<br />

facilitate catheter tip rotation when using a compatible<br />

<strong>Avinger</strong> catheter. It is placed over the catheter handle when<br />

in use.<br />

JUICEBOX OVERVIEW<br />

Juicebox (Figure 1) is an optional accessory to facilitate<br />

catheter tip rotation when using a compatible <strong>Avinger</strong><br />

catheter. It consists of a handle with a Rotation Toggle<br />

Switch and a Release Button. Juicebox is designed to<br />

be placed over the catheter handle. This accessory is<br />

irradiated for sterility and is intended for single use only.<br />

When Juicebox is properly placed over a catheter handle,<br />

it locks into place. Depressing the Rotation Toggle Switch<br />

activates the power for rotation in either the clockwise or<br />

counterclockwise directions. The Release Button releases<br />

Juicebox so that it can be removed from the catheter<br />

handle.<br />

AVINGER COMPATIBLE CATHETERS<br />

The following catheters are compatible for use with<br />

the Juicebox:<br />

CATHETER MODEL NUMBER<br />

WILDCAT E400<br />

KITTYCAT 2 E550<br />

INDICATIONS<br />

Juicebox is an optional accessory indicated to facilitate<br />

catheter tip rotation when using a compatible <strong>Avinger</strong><br />

catheter.<br />

CONTRAINDICATIONS<br />

Juicebox is not intended to be used with non-compatible<br />

catheters.<br />

WARNINGS<br />

• Juicebox is designed for single use only. Do not<br />

resterilize or reuse, as reuse may result in impaired<br />

performance, patient injury, and/or transmission of<br />

infectious diseases from one patient to another.<br />

• Physicians must read and understand this IFU prior to<br />

using Juicebox with compatible catheters.<br />

• Physicians must read and understand compatible<br />

catheter’s IFU prior to using Juicebox with compatible<br />

catheters.<br />

• If resistance is met during manipulation, turn off<br />

Juicebox and determine the cause of the resistance<br />

before proceeding.<br />

• This device is not to be used in the presence of<br />

combustible or fl ammable gases, anesthetics, or<br />

cleaners/disinfectants.<br />

• Do not incinerate Juicebox, as the enclosed batteries<br />

may explode at excessive temperatures.<br />

• Care should be taken to ensure that the Rotation Toggle<br />

Switch is not inadvertently pressed during the procedure.<br />

The device should also be turned off when removing<br />

Juicebox from the catheter.<br />

LS 0119, Rev D 2<br />

Figure 3. Toggle Switch Positions<br />

Abbildung 3. Positionen des Kippschalters<br />

Figure 3. Positions de l’interrupteur à bascule<br />

Apeelding 3. Standen van de schakelaar<br />

Εικόνα 3. Θέσεις διακόπτη εναλλαγής<br />

Figura 3. Posizioni dell’interruttore bistabile<br />

Figura 3. Posições do comutador<br />

Figura 3. Posiciones del interruptor basculante<br />

Figur 3. Växlingskontaktens lägen<br />

<br />

<br />

<br />

LS 0119, Rev D 59


Figure 2. Attaching and Detaching Juicebox<br />

Abbildung 2. Anbringen und Abnehmen von Juicebox<br />

Figure 2. Fixer et détacher le Juicebox<br />

Apeelding 2. De Juicebox bevestigen en losmaken<br />

Εικόνα 2. Προσάρτηση και αποσύνδεση του Juicebox<br />

Figura 2. Montaggio e smontaggio di Juicebox<br />

Figura 2. Aplicar e Retirar o Juicebox<br />

Figura 2. Conexión y desconexión del Juicebox<br />

Figur 2. Påsättning och avtagning av Juicebox<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

LS 0119, Rev D 58<br />

PRECAUTIONS<br />

• Store Juicebox in a cool and dry environment, away<br />

from direct sunlight. Do not expose to organic solvents,<br />

ionizing radiation, ultraviolet light or alcohol-based<br />

fl uids.<br />

• Do not use Juicebox if the package is compromised.<br />

• Do not use if Juicebox is dropped outside of its protective<br />

packaging.<br />

• Do not use Juicebox past the stated expiration or use-by<br />

date on the package label.<br />

• Inspect Juicebox prior to use. Do not use if the device<br />

does not function prior to use, or if the device appears to<br />

be damaged in any way.<br />

• Juicebox is considered IPX0 for ingress protection as<br />

defi ned by IEC 60601-1.<br />

• Juicebox is powered by a 3V, 850mAh Lithium battery and<br />

should only be disposed of with electrically hazardous<br />

medical waste and in accordance with all local and<br />

hospital disposal procedures. Contact the hospital<br />

or local environmental control agency for additional<br />

instructions. Juicebox should not be incinerated.<br />

POSSIBLE COMPLICATIONS<br />

Potential adverse events associated with the compatible<br />

catheters are applicable to Juicebox. Possible<br />

complications are listed in the compatible catheters’<br />

instructions for use.<br />

ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY<br />

Juicebox complies with those parts of the following<br />

standards addressing patient safety:<br />

• IEC 60601-1-2: 2006<br />

• EN 60601-1-2: 2007<br />

This equipment has been tested and found to comply with<br />

the limits of the standard for medical devices, IEC 60601-<br />

1-2. The unit also complies with the requirements of EN<br />

60601-1-2, providing the presumption of compliance to the<br />

European Union’s Medical Device Directive 93/42/EEC,<br />

2007/47/EC. The limits are designed to provide reasonable<br />

protection against harmful interference in a typical medical<br />

installation. This equipment generates, uses and can<br />

radiate radio frequency energy, and, if not installed and<br />

used in accordance with the manufacturer’s instructions<br />

may cause harmful interference to other devices in the<br />

vicinity. However, there is no guarantee that interference<br />

will not occur in a particular installation. If this equipment<br />

causes interference with other devices, which may be<br />

determined by turning the equipment off and on, the user<br />

is encouraged to try and correct the interference by one or<br />

more of the following measures:<br />

• Reorient or relocate the device receiving the<br />

interference.<br />

• Increase the separation between the equipment.<br />

• Connect the equipment into an outlet on a circuit<br />

different from that to which the other device(s) are<br />

connected.<br />

• Consult the manufacturer or fi eld service technician<br />

for help.<br />

LS 0119, Rev D 3


LS 0119, Rev D 4<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

LS 0119, Rev D 57


Figure 1. Juicebox Overview<br />

Abbildung 1. Das Juicebox- Zubehörelelment<br />

Figure 1. Vue d’ensemble du Juicebox<br />

Apeelding 1. Overzicht van de Juicebox<br />

Εικόνα 1. Επισκόπηση του Juicebox<br />

Figura 1. Vista d’assieme di Juicebox<br />

Figura 1. Aspecto Geral do Juicebox<br />

Figura 1. Vista general del Juicebox<br />

Figur 1. Juicebox–översikt<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Rota onsvaxlingskontakt<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

LS 0119, Rev D 56<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

*Field strengths from fi xed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios,<br />

amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess<br />

the electromagnetic environment due to fi xed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the<br />

measured fi eld strength outside the shielded location in which the subject product is used exceeds 3 V/m, product/system should<br />

be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as<br />

relocating the subject product or using a shielded location with a higher RF shielding effectiveness and fi lter attenuation..<br />

SYSTEM ENVIRONMENTAL REQUIREMENTS<br />

Storage Conditions<br />

• Temperature: -25˚ C to 55˚ C<br />

• Relative Humidity: 10% - 85% (non-condensing)<br />

• Altitude: < 8000 ft<br />

Operating Conditions<br />

• Ambient Temperature: +10°C to + 35°C<br />

• Relative Humidity: 30% to 75%<br />

• Atmospheric Pressure: 700 hPa to 1 060 hPa<br />

• Battery Life: Up to 30 minutes of continuous power<br />

<strong>INSTRUCTIONS</strong> <strong>FOR</strong> <strong>USE</strong><br />

1) Inspect Juicebox pouch for damage. Do not use the device if the pouch has been<br />

compromised.<br />

2) Using sterile technique, remove Juicebox from the package and transfer it to the sterile<br />

fi eld.<br />

LS 0119, Rev D 5


3) Remove Juicebox from its tray and inspect the device<br />

for any visible signs of damage.<br />

4) Before attaching Juicebox to the catheter handle,<br />

press the red Rotation Toggle Switch to verify the<br />

device activates in both directions. Move the Rotational<br />

Toggle Switch back to center to turn off the device.<br />

Note: If the Juicebox power does not activate when<br />

pressing the toggle switch, do not use.<br />

5) Verify that the toggle switch is in the off position.<br />

Note: If Juicebox does not turn off when the<br />

Rotational Toggle Switch is moved back to center,<br />

do not use.<br />

6) Depress and hold the Release Button on Juicebox,<br />

while sliding the distal end of Juicebox over the<br />

catheter handle, as illustrated in Figure 2, Step A.<br />

7) Continue sliding Juicebox onto the handle until it locks<br />

into place, as shown in Figure 2 , Step B. Make sure<br />

that the Rotator Cap is fully seated in the proximal end<br />

of Juicebox, as shown in Figure 2 , Step B.<br />

8) Verify that the catheter handle is fully secure in<br />

Juicebox. The Release Button should be in the exposed<br />

position, as shown in Figure 2 , Step B.<br />

9) Activate Juicebox as needed during the procedure.<br />

Depress the red Rotation Toggle Switch to activate<br />

the Juicebox power. Pressing the left side of the<br />

toggle switch rotates the catheter’s distal tip counterclockwise.<br />

Pressing the right side of the toggle switch<br />

rotates the catheter’s distal tip clockwise.<br />

10) Move the toggle switch to the center position to stop<br />

the device and rotation (Figure 2).<br />

WARNING: Care should be taken to ensure that<br />

the Rotation Toggle Switch is not inadvertently<br />

pressed during the procedure. The device should<br />

also be turned off when removing Juicebox from the<br />

catheter.<br />

11) To separate the catheter from Juicebox, depress<br />

the white Release Button and slide Juicebox off the<br />

catheter handle, as shown in Figure 2 , Step A.<br />

12) Using standard hospital disposal techniques,<br />

discard Juicebox after it is removed from the sterile<br />

environment.<br />

LS 0119, Rev D 6<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

-25°C<br />

55°C<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

⟳ ⟲ <br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<strong>Avinger</strong> garanterar slutanvändaren att rimlig omsorg har iakttagits vid produktens design och tillverkning,<br />

och att denna produkt ska vara fri från defekter i material och utförande fram till dess angivna utgångsdatum<br />

(”garantiperioden”) när den används i enlighet med produktens bruksanvisning och under normala förhållanden.<br />

<strong>Avinger</strong>s förpliktelse under denna garanti begränsas till reparation eller utbyte av produkt som inte uppfyller<br />

ovannämnda garanti. <strong>Avinger</strong> förbehåller sig rätten att inspektera varje produkt som påstås vara defekt i material<br />

eller utförande, och <strong>Avinger</strong>s bestämning om huruvida sådan produkt uppfyller garantin ska vara bindande för<br />

parterna. När garantiperioden utlöper upphör denna garanti att gälla, tillsammans med varje ansvar å <strong>Avinger</strong>s<br />

sida, enligt densamma.<br />

<strong>Avinger</strong> ska inte hållas ansvarigt för några som helst skador eller förluster, vare sig direkta, indirekta, tillfälliga<br />

eller efterföljande, som uppstår från användning av denna produkt. <strong>Avinger</strong> påtager sig inte, och bemyndigar inte<br />

heller någon annan person att för dess räkning påtaga sig något ytterligare ansvar eller skyldighet i samband<br />

med denna enhet. <strong>Avinger</strong> påtar sig inget ansvar och denna garanti ska inte gälla för produkter som återanvänds,<br />

rengörs för återanvändning eller resteriliseras.<br />

MED UNDANTAG AV DEN BEGRÄNSADE GARANTI SOM ANGES OVAN I DETTA AVSNITT OCH I DEN<br />

UTSTRÄCKNING LAGEN TILLÅTER TILLHANDAHÅLLS PRODUKTERNA I BEFINTLIGT SKICK UTAN NÅGON SOM<br />

HELST GARANTI ELLER VILLKOR, VARE SIG UTTRYCKLIG SOM UNDERFÖRSTÅDD, OCH AVINGER FRISKRIVER<br />

SIG SPECIFIKT FRÅN ALLA UNDERFÖRSTÅDDA GARANTIER AVSEENDE SÄLJBARHET ELLER LÄMPLIGHET FÖR<br />

ETT VISST SYFTE. Ingen muntlig eller skriftlig information eller rådgivning som ges av <strong>Avinger</strong>, dess anställda eller<br />

någon tredje part ska utgöra en garanti eller på något sätt öka omfattningen av den begränsade garanti som här<br />

beskrivs och slutanvändaren kan inte förlita sig på någon sådan information eller rådgivning.<br />

LS 0119, Rev D 55


4) Tryck på rotationsväxlingskontakten innan Juicebox<br />

sätts på kateterhandtaget, för att bekräfta att<br />

enheten aktiveras i båda riktningarna. Ställ<br />

tillbaka rotationsväxlingskontakten i mittläget<br />

för att stänga av enheten. Obs! Använd inte<br />

Juicebox om den inte aktiveras när du trycker på<br />

rotationsväxlingskontakten.<br />

5) Kontrollera att växlingskontakten är i frånslaget läge.<br />

Obs! Använd inte Juicebox om den inte stängs av<br />

när rotationsväxlingskontakten ställs tillbaka till<br />

mittläget.<br />

6) Tryck på och håll in frigöringsknappen på<br />

Juicebox medan du för Juicebox’ distala ände över<br />

kateterhandtaget, så som visas i fi gur 2, steg A.<br />

7) Fortsätt att föra på Juicebox på handtaget tills den<br />

låses fast på plats, så som visas i fi gur 2, steg B.<br />

Säkerställ att rotatorskyddet är helt infört i Juicebox’<br />

proximala ände, så som visas i fi gur 2, steg B.<br />

8) Kontrollera att kateterhandtaget sitter helt stadigt i<br />

Juicebox. Frigöringsknappen ska inte vara intryckt, se<br />

fi gur 2, steg B.<br />

9) Aktivera Juicebox efter behov under proceduren.<br />

Tryck på rotationsväxlingskontakten för att aktivera<br />

Juicebox. När man trycker på växlingskontaktens<br />

vänstra sida roterar kateterns distala spets moturs.<br />

När man trycker på växlingskontaktens högra sida<br />

roterar kateterns distala spets medurs.<br />

10) Ställ växlingskontakten i mittläget när du vill stoppa<br />

enheten och rotationen (se fi gur 3).<br />

VARNING! Se noga till att du inte oavsiktligt trycker<br />

på rotationsväxlingskontakten under proceduren.<br />

Enheten bör också stängas av när Juicebox tas av<br />

från katetern.<br />

11) För att ta av katetern från Juicebox, tryck in den<br />

vita frigöringsknappen och dra av Juicebox från<br />

kateterhandtaget, så som visas i fi gur 2, steg A.<br />

12) Kassera Juicebox efter enligt sjukhusets regler efter<br />

att den avlägsnats från det sterila området.<br />

LS 0119, Rev D 54<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

⟳ ⟲ <br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<strong>Avinger</strong> warrants to end user that reasonable care has been used in the design and manufacture of this device<br />

and that this device shall be free from defects in materials and workmanship until its stated expiration date (the<br />

“Warranty Period”), when used in accordance with the device’s instructions for use and under normal conditions.<br />

<strong>Avinger</strong>’s obligation under this warranty is limited to the repair or replacement of any device that does not comply<br />

with the foregoing warranty. <strong>Avinger</strong> reserves the right to inspect any device which is claimed to have been<br />

defective in material or workmanship, and <strong>Avinger</strong>’s good faith determination as to whether such device complies<br />

with this warranty shall be binding on the parties. Upon the expiration of the Warranty Period, this warranty will<br />

expire, together with any liability of <strong>Avinger</strong> hereunder.<br />

<strong>Avinger</strong> shall not be liable for damages or losses of any kind, whether direct, indirect, incidental or consequential<br />

arising from the use of this device. <strong>Avinger</strong> neither assumes, nor authorizes any other person to assume for it, any<br />

other or additional liability or responsibility in connection with this device. <strong>Avinger</strong> assumes no liability and this<br />

warranty shall not apply with respect to devices reused, reprocessed or resterilized.<br />

EXCEPT <strong>FOR</strong> THE LIMITED WARRANTY STATED IN THIS SECTION ABOVE, AND TO THE EXTENT PERMISSIBLE<br />

BY APPLICABLE LAW, THE DEVICES ARE PROVIDED “AS IS” WITHOUT WARRANTY OR CONDITION OF ANY<br />

KIND, EITHER EXPRESS OR IMPLIED, AND AVINGER SPECIFICALLY DISCLAIMS THE IMPLIED WARRANTIES OF<br />

MERCHANTABILITY AND FITNESS <strong>FOR</strong> A PARTICULAR PURPOSE. No oral or written information or advice given<br />

by <strong>Avinger</strong>, its employees or any third parties will create a warranty or in any way increase the scope of the limited<br />

warranties set forth herein, and end user may not rely on any such information or advice.<br />

LS 0119, Rev D 7


GEBRAUCHSANWEISUNG<br />

BESCHREIBUNG<br />

Juicebox ist ein optionales Zubehörelement zur<br />

Erleichterung der Drehung der Katheterspitze bei<br />

Verwendung eines kompatiblen <strong>Avinger</strong>-Katheters. Bei<br />

Gebrauch wird es über den Kathetergriff platziert.<br />

JUICEBOX-ÜBERBLICK<br />

Juicebox (Abbildung 1) ist ein optionales Zubehörelement<br />

zur Erleichterung der Drehung der Katheterspitze bei<br />

Verwendung eines kompatiblen <strong>Avinger</strong>-Katheters. Das<br />

Element besteht aus einem Griff mit einem Kippschalter<br />

für die Drehung und einem Freigabeschalter. Es wird<br />

konstruktionsgemäß über den Kathetergriff platziert.<br />

Dieses Zubehörelement wurde durch Bestrahlung<br />

sterilisiert und ist nur zur einmaligen Verwendung<br />

vorgesehen. Bei korrekter Anbringung rastet Juicebox am<br />

Kathetergriff ein. Durch Drücken des Kippschalters wird<br />

der Strom für die Drehfunktion aktiviert – entweder im<br />

Uhrzeigersinn oder entgegen dem Uhrzeigersinn. Mit dem<br />

Freigabeschalter wird Juicebox entsperrt, so dass es vom<br />

Kathetergriff abgenommen werden kann.<br />

KOMPATIBLE KATHETER VON AVINGER<br />

Die folgenden Katheter sind für den Einsatz mit dem<br />

Juicebox geeignet:<br />

KATHETER MODELLNR.<br />

WILDCAT E400<br />

KITTYCAT 2 E550<br />

INDIKATIONEN<br />

Juicebox ist ein optionales Zubehörelement zur<br />

Erleichterung der Drehung der Katheterspitze bei<br />

Verwendung eines kompatiblen <strong>Avinger</strong>-Katheters.<br />

KONTRAINDIKATIONEN<br />

Juicebox ist nicht für eine Verwendung mit inkompatiblen<br />

Kathetern vorgesehen.<br />

WARNHINWEISE<br />

• Juicebox ist ein Einmalprodukt. Nicht erneut sterilisieren<br />

oder wiederverwenden, da es bei Wiederverwendung<br />

zu Leistungseinbußen, Patientenverletzungen und/oder<br />

zur Übertragung von Infektionskrankheiten von einem<br />

Patienten zum anderen kommen kann.<br />

• Ärzte müssen vor dem Juicebox-Einsatz mit kompatiblen<br />

Kathetern diese Gebrauchsanweisung aufmerksam<br />

durchlesen.<br />

• Ärzte müssen vor dem Juicebox-Einsatz die<br />

Gebrauchsanweisung des jeweiligen kompatiblen<br />

Katheters aufmerksam durchlesen.<br />

• Falls beim Manipulieren Widerstand spürbar ist, Juicebox<br />

vor dem weiteren Vorgehen ausschalten und die Ursache<br />

des Widerstands ermitteln.<br />

• Dieses Produkt darf nicht im Umfeld von explosiven oder<br />

entfl ammbaren Gasen, Anästhetika und Reinigungs-/<br />

Desinfektionsmitteln verwendet werden.<br />

• Juicebox nicht verbrennen, da die darin enthaltenen<br />

Batterien bei zu hohen Temperaturen explodieren<br />

können.<br />

• Darauf achten, dass der Kippschalter für die Drehung<br />

während des Verfahrens nicht versehentlich gedrückt<br />

wird. Das Produkt muss auch bei der Abnahme vom<br />

Katheter ausgeschaltet sein.<br />

LS 0119, Rev D 8<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

*Fältstyrkor från fasta sändare såsom basstationer för (mobila/trådlösa) radiotelefoner och bärbar radioutrustning för<br />

användning på land, amatörradioutrustning, AM- och FM-radioutsändningar och TV-sändningar kan inte förutsägas teoretiskt<br />

med noggrannhet. För bedömning av den elektromagnetiska miljö som åstadkommes av stationära radiosändare bör en<br />

elektromagnetisk platsbesiktning övervägas. Om den uppmätta fältstyrkan utanför den avskärmade plats där denna produkt<br />

används överskrider 3 V/m ska produkten/systemet observeras så att normal funktion säkerställs. Om onormal funktion<br />

noteras kan ytterligare åtgärder krävas, såsom omriktning av produkten eller användning på en avskärmad plats med<br />

effektivare RF-avskärmning och dämpning med hjälp av fi lter.<br />

SYSTEMETS MILJÖKRAV<br />

Förhållanden vid förvaring<br />

• Temperatur: -25 till 55 ˚C<br />

• Relativ luftfuktighet: 10–85 % (icke kondenserande)<br />

• Höjd över havet: < 8000 fot<br />

Förhållanden vid drift<br />

• Omgivningstemperatur: 10 – 35 °C<br />

• Relativ luftfuktighet: 30 – 75 %<br />

• Lufttryck: 700–1060 hPa<br />

• Batteriets livstid: Upp till 30 minuter vid kontinuerlig drift<br />

BRUKSANVISNING<br />

1) Se efter att Juicebox-påsen inte är skadad. Om påsen är skadad får produkten ej användas.<br />

2) Ta ut Juicebox ur förpackningen och överför den till det sterila fältet med steril teknik.<br />

3) Ta upp Juicebox från brickan och se efter om den har några synliga tecken på skador.<br />

LS 0119, Rev D 53


LS 0119, Rev D 52<br />

VORSICHTSMASSNAHMEN<br />

• Juicebox in einer kühlen, trockenen Umgebung und vor<br />

direkter Sonneneinstrahlung geschützt aufbewahren.<br />

Von organischen Lösemitteln, Ionenbestrahlung, UV-<br />

Licht und Flüssigkeiten auf Alkoholbasis fernhalten.<br />

• Juicebox bei geöffneter oder beschädigter Verpackung<br />

nicht verwenden.<br />

• Juicebox nicht verwenden, wenn es nach Entnahme aus<br />

seiner Schutzpackung herunterfällt.<br />

• Juicebox nicht nach Ablauf des auf der Packung<br />

angegebenen Verfallsdatums („Verwendbar bis“)<br />

verwenden.<br />

• Juicebox vor Gebrauch inspizieren. Das Produkt nicht<br />

verwenden, wenn es vor Gebrauch nicht funktioniert<br />

oder in irgendeiner Form beschädigt zu sein scheint.<br />

• Juicebox ist im Hinblick auf Eindringschutz als Schutzart<br />

IPX0 gemäß IEC 60601-1 eingestuft.<br />

• Juicebox läuft mit Batteriebetrieb (3 V, 850 mAh<br />

Lithiumbatterie) und darf nur mit elektrisch gefährlichen<br />

medizinischen Abfällen und in Übereinstimmung mit<br />

allen örtlich geltenden und Krankenhausvorschriften<br />

entsorgt werden. Nähere Auskünfte beim Krankenhaus<br />

oder bei örtlichen Umweltschutzbehörden einholen.<br />

Juicebox darf nicht verbrannt werden.<br />

MÖGLICHE KOMPLIKATIONEN<br />

Die mit den kompatiblen Kathetern verbundenen<br />

potenziellen unerwünschten Ereignisse treffen auch<br />

auf Juicebox zu. Potenzielle Komplikationen sind in der<br />

Gebrauchsanweisung für den jeweiligen kompatiblen<br />

Katheter angegeben.<br />

ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT<br />

Juicebox entspricht den die Patientensicherheit<br />

betreffenden Teilen folgender Normen:<br />

• IEC 60601-1-2: 2006<br />

• IEC 60601-1-2: 2007<br />

Dieses Gerät wurde geprüft und liegt innerhalb der<br />

Grenzwerte der Norm für Medizinprodukte, IEC 60601-1-<br />

2. Die Einheit entspricht auch den Anforderungen von EN<br />

60601-1-2; daher kann von der Annahme ausgegangen<br />

werden, dass auch Konformität mit der EU-Richtlinie für<br />

Medizinprodukte, 93/42/EWG bzw. 2007/47/EG gegeben<br />

ist. Diese Grenzwerte bezwecken eine angemessene<br />

Störfestigkeit in typischen medizinischen Installationen.<br />

Das Gerät erzeugt und nutzt HF-Energie und strahlt diese<br />

auch aus. Wird es nicht vorschriftsmäßig installiert und<br />

betrieben, kann es bei anderen, in der Nähe befi ndlichen<br />

Geräten Störungen verursachen. Es kann jedoch<br />

nicht gewährleistet werden, dass in einer gegebenen<br />

Installationskonfi guration keine Störungen auftreten.<br />

Sollte dieses Gerät Störungen anderer Geräte hervorrufen<br />

– was durch Ein- und Ausschalten ermittelt werden kann –<br />

sollte der Benutzer versuchen, die Störung mit Hilfe einer<br />

oder mehrerer der folgenden Maßnahmen zu beheben:<br />

• Das Empfangsgerät anders ausrichten oder an einen<br />

anderen Platz stellen.<br />

• Den Abstand zwischen den Geräten vergrößern.<br />

• Das störungsverursachende und (das) gestörte<br />

Gerät(e) an verschiedene Steckdosen oder Stromkreise<br />

anschließen.<br />

• Den jeweiligen Hersteller oder dessen technischen<br />

Kundendienst um Hilfe bitten.<br />

LS 0119, Rev D 9


LS 0119, Rev D 10<br />

FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER<br />

• Förvara Juicebox på en sval, torr plats, skyddad<br />

från direkt solljus. Får ej utsättas för organiska<br />

lösningsmedel, joniserande strålning, ultraviolett ljus<br />

eller alkoholhaltiga vätskor.<br />

• Använd inte Juicebox om förpackningen är skadad.<br />

• Använd inte Juicebox om den tappas ut ur<br />

skyddsförpackningen.<br />

• Använd inte Juicebox efter det angivna utgångs- eller<br />

“använd före”-datumet på förpackningsetiketten.<br />

• Inspektera Juicebox före användning. Använd inte<br />

enheten om den inte fungerar före användning eller om<br />

den verkar vara skadad på något sätt.<br />

• Juicebox är av kapslingsklass IPX0 för skydd mot intrång<br />

av vätska enligt IEC 60601-1.<br />

• Juicebox drivs av ett 3 V, 850 mAh litiumbatteri och bör<br />

endast bortskaffas som elektriskt, farligt medicinskt<br />

avfall i enlighet med samtliga lokala föreskrifter<br />

och sjukhusförfaranden för bortskaffning. Kontakta<br />

sjukhuset och lokal miljövårdsmyndighet för ytterligare<br />

anvisningar. Juicebox får inte förbrännas.<br />

MÖJLIGA KOMPLIKATIONER<br />

De oönskade händelser som associeras med de<br />

kompatibla katetrarna är även associerade med Juicebox.<br />

Möjliga komplikationer anges i bruksanvisningarna till de<br />

kompatibla katetrarna.<br />

ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET<br />

Juicebox överensstämmer med avsnitten i följande<br />

standarder avseende patientsäkerhet:<br />

• IEC 60601-1-2: 2006<br />

• EN 60601-1-2: 2007<br />

Denna utrustning har testats och befunnits uppfylla<br />

gränsvärdena enligt standarden för medicinsk utrustning,<br />

IEC 60601-1-2. Enheten uppfyller även kraven i EN 60601-1-<br />

2, vilket förutsätter uppfyllande av kraven enligt Europeiska<br />

unionens direktiv om medicinteknisk utrustning 93/42/EEC,<br />

2007/47/EC. Dessa gränsvärden är avsedda att ge ett rimligt<br />

skydd mot skadlig interferens i vanligt förekommande<br />

medicinska installationer. Denna utrustning genererar,<br />

använder och kan utstråla radiofrekvent energi och kan,<br />

om den inte installeras och används enligt tillverkarens<br />

anvisningar, orsaka skadliga störningar hos andra<br />

utrustningar i närheten. Det kan dock inte garanteras att<br />

störningar inte kommer att inträffa i en viss installation.<br />

Om denna utrustning orsakar skadliga störningar av annan<br />

utrustning, vilket kan fastställas genom att slå på och av<br />

utrustningen, uppmanas användaren att försöka rätta till<br />

störningsproblemet genom att vidta en eller fl era av följande<br />

åtgärder:<br />

• Rikta om eller fl ytta den störda utrustningen.<br />

• Öka avståndet mellan utrustningarna.<br />

• Koppla utrustningen till ett uttag i en annan strömkrets<br />

än den som den störda utrustningen är kopplad till.<br />

• Konsultera tillverkaren eller fältserviceteknikern för<br />

hjälp.<br />

LS 0119, Rev D 51


BRUKSANVISNING<br />

BESKRIVNING<br />

Juicebox är ett valfritt tillbehör som kan användas för<br />

att underlätta rotation av kateterspetsen vid användning<br />

av en kompatibel <strong>Avinger</strong> kateter. Den placeras över<br />

kateterhandtaget när den används.<br />

JUICEBOX – ÖVERSIKT<br />

Juicebox (fi gur 1) är ett valfritt tillbehör som underlättar<br />

rotation av kateterspetsen vid användning av en kompatibel<br />

<strong>Avinger</strong> kateter. Den består av ett handtag med en<br />

rotationsväxlingskontakt och en frigöringsknapp. Juicebox<br />

är utformad för att placeras över kateterhandtaget. Detta<br />

tillbehör är steriliserat med strålning och är endast<br />

avsett för engångsbruk. När Juicebox är korrekt placerad<br />

över kateterhandtaget låses den fast på plats. När man<br />

trycker ner rotationsväxlingskontakten slås strömmen<br />

på för rotation i antingen medurs- eller motursriktning.<br />

Frigöringsknappen frigör Juicebox så att den kan tas av från<br />

kateterhandtaget.<br />

AVINGER-KOMPATIBLA KATETRAR<br />

Nedanstående katetrar är kompatibla för användning<br />

tillsammans med Juicebox:<br />

KATETER MODELLNUMMER<br />

WILDCAT E400<br />

KITTYCAT 2 E550<br />

INDIKATIONER<br />

Juicebox är ett valfritt tillbehör indicerat för att underlätta<br />

rotation av kateterspetsen vid användning av en kompatibel<br />

<strong>Avinger</strong> kateter.<br />

KONTRAINDIKATIONER<br />

Juicebox är inte avsedd att användas med icke kompatibla<br />

katetrar.<br />

VARNINGAR<br />

• Juicebox är endast avsedd för engångsbruk. Får<br />

ej resteriliseras eller återanvändas eftersom<br />

återanvändning kan resultera i nedsatt funktion,<br />

patientskada och/eller smittöverföring från en patient till<br />

en annan.<br />

• Läkaren måste läsa och förstå denna bruksanvisning<br />

innan Juicebox används med kompatibla katetrar.<br />

• Läkaren måste läsa och förstå bruksanvisningen till<br />

den kompatibla katetern innan Juicebox används med<br />

kompatibla katetrar.<br />

• Om motstånd känns under manipulering, stäng av<br />

Juicebox och fastställ orsaken till motståndet innan du<br />

går vidare.<br />

• Denna produkt får inte användas i närvaro av<br />

brännbara eller lättantändliga gaser, anestetika eller<br />

rengöringsmedel/desinfektionsmedel.<br />

• Juicebox får inte förbrännas, eftersom batterierna i<br />

produkten kan explodera vid höga temperaturer.<br />

• Se noga till att du inte oavsiktligt trycker på<br />

rotationsväxlingskontakten under proceduren. Enheten<br />

bör också stängas av när Juicebox tas av från katetern.<br />

LS 0119, Rev D 50<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

*Feldstärken von stationären Sendern wie Basisstationen für Funktelefone (Handys/Schnurlostelefone) sowie Funkgeräte,<br />

Amateurfunk, AM- und FM-Radiosender und Fernsehsender können nicht exakt prognostiziert werden. Zur Beurteilung des<br />

von stationären HF-Sendern erzeugten elektromagnetischen Umfelds sollte eine EMV-Prüfung vor Ort in Erwägung gezogen<br />

werden. Wenn die außerhalb des abgeschirmten Einsatzortes des hier behandelten Produkts gemessene Feldstärke 3 V/m<br />

überschreitet, muss das Produkt/System auf normalen Betrieb überprüft werden. Bei Leistungsunregelmäßigkeiten sind ggf.<br />

weitere Maßnahmen erforderlich, z. B. eine Änderung des Produktstandorts oder Benutzung eines abgeschirmten Standorts<br />

mit einer höheren HF-Abschirmung und Filterdämpfung.<br />

UMGEBUNGSAN<strong>FOR</strong>DERUNGEN DES SYSTEMS<br />

Lagerbedingungen<br />

• Temperatur: -25 °C bis 55 °C<br />

• Relative Luftfeuchtigkeit: 10 % bis 85 % (nicht kondensierend)<br />

• Höhe ü. M.: < 2440 m<br />

Betriebsbedingungen<br />

• Raumtemperatur: +10 °C bis +35 °C<br />

• Relative Luftfeuchtigkeit: 30 % bis 75 %<br />

• Luftdruck: 700 hPa bis 1060 hPa<br />

• Batterielebensdauer: bis zu 30 Minuten Dauerbetrieb<br />

GEBRAUCHSANLEITUNG<br />

1) Den Juicebox-Beutel auf Schäden inspizieren. Das Produkt bei versehrter Packung nicht<br />

verwenden.<br />

2) Juicebox unter Beachtung steriler Kautelen aus der Packung entnehmen und in das<br />

Sterilfeld transferieren.<br />

LS 0119, Rev D 11


3) Das Produkt aus seiner Schale nehmen und auf<br />

sichtbare Anzeichen von Beschädigungen inspizieren.<br />

4) Vor dem Anbringen von Juicebox am Kathetergriff<br />

den roten Kippschalter für die Drehung drücken,<br />

um zu prüfen, ob das Produkt in beiden Richtungen<br />

aktiviert werden kann. Den Kippschalter wieder<br />

in seine mittlere Position stellen, um das Produkt<br />

abzuschalten. Hinweis: Wenn der Juicebox-Betrieb<br />

nach Betätigung des Kippschalters nicht aktiviert<br />

wird, das Produkt nicht benutzen.<br />

5) Sicherstellen, dass sich der Kippschalter in der<br />

Ausschaltposition befi ndet. Hinweis: Schaltet sich<br />

Juicebox nicht aus, wenn der Kippschalter für die<br />

Drehung wieder in seine mittlere Position gestellt<br />

wird, das Produkt nicht benutzen.<br />

6) Den Juicebox-Freigabeschalter gedrückt halten<br />

und dabei das distale Juicebox-Ende über den<br />

Kathetergriff schieben. Siehe Abbildung 2, Schritt A.<br />

7) Juicebox weiter über den Griff schieben, bis<br />

es einrastet (siehe Abbildung 2, Schritt B). Die<br />

Drehkappe auf vorschriftsmäßigen Sitz im proximalen<br />

Juicebox-Ende prüfen (siehe Abbildung 2, Schritt B).<br />

8) Sicherstellen, dass der Kathetergriff fest in Juicebox<br />

eingerastet ist. Der Freigabeschalter sollte exponiert<br />

sein, siehe Abbildung 2, Schritt B.<br />

9) Juicebox während des Verfahrens nach Bedarf<br />

aktivieren. Zum Einschalten des Betriebs den roten<br />

Kippschalter für die Drehung betätigen. Beim Drücken<br />

auf die linke Seite des Kippschalters wird die distale<br />

Katheterspitze entgegen dem Uhrzeigersinn gedreht.<br />

Beim Drücken auf die rechte Seite des Kippschalters<br />

wird die distale Katheterspitze im Uhrzeigersinn<br />

gedreht.<br />

10) Zum Abschalten von Juicebox und Drehfunktion den<br />

Kippschalter wieder in seine mittlere Position stellen<br />

(Abbildung 3).<br />

WARNHINWEIS: Darauf achten, dass der<br />

Kippschalter für die Drehung während des<br />

Verfahrens nicht versehentlich gedrückt wird. Das<br />

Produkt muss auch bei der Abnahme vom Katheter<br />

ausgeschaltet sein.<br />

11) Zum Abnehmen des Katheters von Juicebox den<br />

weißen Freigabeschalter drücken und Juicebox vom<br />

Kathetergriff schieben (siehe Abbildung 2, Schritt A).<br />

12) Juicebox nach seiner Entfernung aus dem sterilen<br />

Bereich unter Beachtung standardmäßiger<br />

Entsorgungsvorschriften des Krankenhauses<br />

entsorgen.<br />

LS 0119, Rev D 12<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

- <br />

25°C<br />

<br />

⟳<br />

55°C5<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

⟲<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<strong>Avinger</strong> garantiza al usuario fi nal que se ha tenido un cuidado razonable en el diseño y fabricación de este<br />

dispositivo, y que el producto estará libre de defectos de material y fabricación hasta la fecha de caducidad indicada<br />

(el “Período de garantía”), cuando se utiliza de acuerdo con las instrucciones de uso del dispositivo en condiciones<br />

normales de uso. La obligación de <strong>Avinger</strong> de acuerdo con esta garantía se limita a la reparación o reemplazo de<br />

cualquier dispositivo que no cumpla con las especifi caciones de la presente garantía. <strong>Avinger</strong> se reserva el derecho<br />

de inspeccionar cualquier dispositivo por el que se haya presentado una reclamación por defectos de material o<br />

fabricación, y la decisión que <strong>Avinger</strong> tome de buena fe para determinar si el mencionado dispositivo cumple o no<br />

con la garantía, tendrá carácter vinculante para las partes. Al fi nalizar el Período de garantía, caducará la garantía,<br />

así como cualquier responsabilidad de <strong>Avinger</strong> relacionada con la misma.<br />

<strong>Avinger</strong> no será responsable de ningún daño o pérdida, ya sea directo, indirecto, fortuito o consecuente relacionado<br />

con el uso de este dispositivo. <strong>Avinger</strong> no asume, ni tampoco autoriza a ninguna otra persona a asumir en su<br />

nombre, ninguna otra responsabilidad personal o civil adicional con relación a este dispositivo. <strong>Avinger</strong> no asume<br />

ninguna responsabilidad y esta garantía no se aplicará con respecto a dispositivos que se hayan reutilizado,<br />

reprocesado o reesterilizado.<br />

CON EXCEPCIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA INDICADA EN LA SECCIÓN ANTERIOR, Y EN LA MEDIDA PERMITIDA<br />

POR LA LEY VIGENTE, LOS DISPOSITIVOS SE PROPORCIONAN “TAL CUAL ESTÁN” SIN NINGÚN TIPO DE<br />

GARANTÍA O CONDICIÓN, YA SEA EXPRESA O IMPLÍCITA, Y AVINGER RECHAZA ESPECÍFICAMENTE CUALQUIER<br />

GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR. Ninguna información<br />

o recomendación verbal o por escrito facilitada por <strong>Avinger</strong>, sus empleados o terceras personas generará una<br />

garantía ni aumentará en modo alguno el ámbito de las garantías limitadas establecidas en el presente documento,<br />

y el usuario fi nal no debe confi ar en tal información o recomendación.<br />

LS 0119, Rev D 49


4) Antes de acoplar el Juicebox al mango del catéter,<br />

pulse el interruptor basculante de rotación para<br />

verifi car que el dispositivo se activa en ambas<br />

direcciones. Mueva de nuevo el interruptor a la posición<br />

central para apagar el dispositivo. Nota: Si no se activa<br />

la alimentación del Juicebox al pulsar el interruptor<br />

basculante, no lo utilice.<br />

5) Verifi que que el interruptor basculante esté en la<br />

posición apagada. Nota: Si el Juicebox no se apaga al<br />

volver a poner el interruptor basculante en la posición<br />

central, no lo utilice.<br />

6) Mantenga pulsado el botón de expulsión del Juicebox,<br />

mientras desliza el extremo distal del Juicebox<br />

sobre el mango del catéter tal como se muestra en la<br />

fi gura 2, paso A.<br />

7) Siga deslizando el Juicebox sobre el mango hasta<br />

que se bloquee en posición, tal como se muestra en<br />

la fi gura 2, paso B. Asegúrese de que el manguito<br />

giratorio esté bien encajado en el extremo proximal del<br />

Juicebox, tal como se muestra en la fi gura 2, paso B.<br />

8) Verifi que que el mango del catéter esté bien sujeto<br />

en el Juicebox. El botón de expulsión debe estar<br />

en la posición expuesta, tal como se muestra en la<br />

fi gura 2, paso B.<br />

9) Active el Juicebox según sea necesario durante el<br />

procedimiento. Pulse el interruptor basculante de<br />

rotación, de color rojo, para activar la alimentación del<br />

Juicebox. Al pulsar el lado izquierdo del interruptor,<br />

la punta distal del catéter gira en el sentido contrario<br />

al de las agujas del reloj. Al pulsar el lado derecho<br />

del interruptor, la punta distal del catéter gira en el<br />

sentido de las agujas del reloj.<br />

10) Mueva de nuevo el interruptor basculante a la<br />

posición central para detener el dispositivo y la<br />

rotación (fi gura 3).<br />

ADVERTENCIA: Tenga cuidado y asegúrese de<br />

no pulsar el interruptor basculante de rotación<br />

de forma accidental durante el procedimiento.<br />

Además, debe apagar el dispositivo al retirar el<br />

Juicebox del catéter.<br />

11) Para separar el catéter del Juicebox, pulse el botón blanco<br />

de expulsión del Juicebox y deslice el Juicebox para<br />

separarlo del mango del catéter, tal como se muestra en<br />

la fi gura 2, paso A.<br />

12) Una vez que haya sacado el Juicebox del entorno estéril,<br />

elimínelo mediante técnicas de eliminación estándares.<br />

LS 0119, Rev D 48<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

-25°C<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

⟳ ⟲<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

55°C<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<strong>Avinger</strong> garantiert dem Endanwender, dass bei der Konzeption und Fertigung dieses Produktes angemessene<br />

Sorgfalt angewendet wurde und dass das Produkt bis zum angegebenen Ablaufdatum (die „Garantiefrist”) frei von<br />

Material- und Fertigungsfehlern ist, soweit es entsprechend der Gebrauchsanweisung des Produktes und unter<br />

normalen Bedingungen eingesetzt wird. Die Verpfl ichtung von <strong>Avinger</strong> im Rahmen dieser Garantie beschränkt<br />

sich auf die Reparatur und den Ersatz eines Produktes, das nicht der vorgenannten Garantie entspricht. <strong>Avinger</strong><br />

behält sich das Recht vor, wegen Material- oder Fertigungsfehlern reklamierte Produkte zu inspizieren und die<br />

von <strong>Avinger</strong> in gutem Glauben getroffene Entscheidung, ob ein solches Produkte den Bedingungen dieser Garantie<br />

entspricht, ist für die Parteien verbindlich. Mit Ablauf der Garantiefrist verfällt diese Garantie sowie jegliche<br />

Haftung durch <strong>Avinger</strong> im Rahmen dieser Garantie.<br />

<strong>Avinger</strong> ist nicht verantwortlich für Schäden oder Verluste jeglicher Art, ob unmittelbare, mittelbare, Begleit-<br />

oder Folgeschäden, die aus dem Gebrauch dieses Produktes entstehen. <strong>Avinger</strong> übernimmt keine sonstige<br />

Haftung oder Verantwortung in Verbindung mit diesem Produkt und autorisiert auch keine andere Person dazu.<br />

<strong>Avinger</strong> übernimmt keine Haftung und diese Garantie gilt nicht für wiederverwendete, wiederaufbereitete oder<br />

resterilisierte Geräte.<br />

MIT AUSNAHME DER IM OBIGEN ABSCHNITT GENANNTEN BESCHRÄNKTEN GARANTIE UND IM RAHMEN<br />

ZULÄSSIGER GESETZLICHER BESTIMMUNGEN, WERDEN DIE PRODUKTE „WIE GESEHEN” UNTER AUSSCHLUSS<br />

JEGLICHER AUSDRÜCKLICHER ODER IMPLIZITER MÄNGELGEWÄHR ODER BEDINGUNG GELIEFERT UND<br />

AVINGER SCHLIESST INSBESONDERE GARANTIEN DER MARKTTAUGLICHKEIT UND EIGNUNG FÜR EINEN<br />

BESTIMMTEN ZWECK AUS. Mündliche oder schriftliche Auskünfte oder Hinweise durch <strong>Avinger</strong>, seine Mitarbeiter<br />

oder Dritte sind unverbindlich und schaffen keine Garantie oder erweitern den Umfang der hier festgelegten<br />

beschränkten Garantie nicht; der Endanwender darf sich auf derartige Auskünfte oder Hinweise nicht verlassen.<br />

LS 0119, Rev D 13


MODE D’EMPLOI<br />

DESCRIPTION<br />

Juicebox est un accessoire optionnel qui peut être utilisé<br />

pour faciliter la rotation de l’extrémité du cathéter lors de<br />

l’utilisation d’un cathéter <strong>Avinger</strong> compatible. Il se place audessus<br />

de la poignée du cathéter utilisé.<br />

VUE D’ENSEMBLE DU JUICEBOX<br />

Juicebox (Figure 1) est un accessoire optionnel servant<br />

à faciliter la rotation de l’extrémité du cathéter lors de<br />

l’utilisation d’un cathéter <strong>Avinger</strong> compatible. Il se compose<br />

d’une poignée munie d’un interrupteur de rotation à bascule<br />

et d’un bouton de libération. Juicebox est conçu pour être<br />

positionné sur la poignée du cathéter. Cet accessoire<br />

est stérilisé par irradiation et il est réservé à un usage<br />

unique. Le Juicebox se verrouille en place lorsqu’il est<br />

correctement positionné sur la poignée d’un cathéter.<br />

Lorsque l’on appuie sur l’interrupteur de rotation à bascule,<br />

la rotation s’active dans le sens des aiguilles d’une montre<br />

ou dans le sens contraire. Le bouton de libération libère le<br />

Juicebox afi n de pouvoir le retirer de la poignée du cathéter.<br />

CATHÉTERS COMPATIBLES D’AVINGER<br />

Les cathéters suivants sont compatibles avec le Juicebox :<br />

CATHÉTER NUMÉRO DE MODÈLE<br />

WILDCAT E400<br />

KITTYCAT 2 E550<br />

INDICATIONS<br />

Juicebox est un accessoire optionnel indiqué pour faciliter la<br />

rotation de l’extrémité du cathéter lors de l’utilisation d’un<br />

cathéter <strong>Avinger</strong> compatible.<br />

CONTRE-INDICATIONS<br />

Le Juicebox n’est pas conçu pour être utilisé avec des<br />

cathéters non compatibles.<br />

AVERTISSEMENTS<br />

• Le Juicebox est conçu pour un usage unique. Ne pas<br />

restériliser ni réutiliser. Toute réutilisation risque<br />

d’entraver le bon fonctionnement, de blesser le patient<br />

ou d’entraîner la transmission de maladies infectieuses<br />

entre les patients.<br />

• Les médecins doivent lire et comprendre le présent mode<br />

d’emploi avant d’utiliser le Juicebox avec des cathéters<br />

compatibles.<br />

• Les médecins doivent lire et comprendre le mode<br />

d’emploi des cathéters compatibles avant d’utiliser le<br />

Juicebox avec des cathéters compatibles.<br />

• Si une résistance est rencontrée pendant la manipulation,<br />

arrêter le Juicebox et déterminer la cause de la<br />

résistance avant de continuer.<br />

• Ne pas utiliser ce dispositif en présence de gaz,<br />

anesthésiques ou nettoyants/désinfectants combustibles<br />

ou infl ammables.<br />

• Ne pas incinérer le Juicebox ; une exposition à des<br />

températures excessives risque de faire exploser les<br />

batteries.<br />

• Veiller à ne pas activer involontairement l’interrupteur de<br />

rotation à bascule pendant la procédure. Le dispositif doit<br />

également être mis à l’arrêt lorsque le Juicebox est retiré<br />

du cathéter.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

LS 0119, Rev Rév D 14<br />

LS 0119, Rev D 47<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

*En teoría, no se puede predecir con exactitud las intensidades de campo de transmisores fi jos, como por ejemplo<br />

estaciones base de radioteléfonos (celulares/inalámbricos) y radios móviles terrestres, radios AM y FM y transmisiones de<br />

TV. Para evaluar el entorno electromagnético debido a los transmisores de RF fi jos, debe considerarse realizar un estudio<br />

electromagnético del sitio. Si la intensidad de campo medida fuera de la ubicación protegida en la que se utiliza el producto<br />

supera los 3 V/m, es necesario observar el sistema/producto para verifi car su correcto funcionamiento. Si se observa un<br />

rendimiento anómalo, puede que sea necesario tomar medidas adicionales, como reubicar el producto o utilizar una ubicación<br />

protegida con un nivel de efi cacia de protección de RF y atenuación mediante fi ltro.<br />

REQUISITOS AMBIENTALES DEL SISTEMA<br />

Condiciones en almacenamiento<br />

• Temperatura: De -25 ˚C a 55 ˚C<br />

• Humedad relativa: Del 10% al 85% (sin condensación)<br />

• Altitud: < 2440 m (8000 pies)<br />

Condiciones operativas<br />

• Temperatura ambiente: De +10 °C a 35 °C<br />

• Humedad relativa: Del 30% al 75%<br />

• Presión atmosférica: De 700 hPa a 1060 hPa<br />

• Duración de la batería: hasta 30 minutos de uso continuo<br />

INSTRUCCIONES DE USO<br />

1) Inspeccione el envase del Juicebox para ver si presenta algún daño. No utilice el dispositivo<br />

si se ha puesto en peligro la integridad del envase.<br />

2) Empleando una técnica estéril, saque el Juicebox del paquete y páselo al campo estéril.<br />

3) Saque el Juicebox de la bandeja e inspecciónelo para ver si presenta signos visibles de<br />

deterioro.


LS 0119, Rev D 46<br />

PRÉCAUTIONS D’EMPLOI<br />

• Entreposer le Juicebox dans un endroit sec et frais à<br />

l’abri des rayons du soleil. Éviter toute exposition aux<br />

solvants organiques, aux rayonnements ionisants, à la<br />

lumière ultraviolette ou aux liquides à base d’alcool.<br />

• Ne pas utiliser le Juicebox si son emballage est<br />

endommagé.<br />

• Ne pas utiliser le Juicebox en cas de chute accidentelle<br />

alors qu’il se trouve hors de son emballage protecteur.<br />

• Ne pas utiliser le Juicebox au-delà de la date de<br />

péremption indiquée sur l’étiquette de son emballage.<br />

• Inspecter le Juicebox avant l’emploi. Ne pas utiliser le<br />

dispositif s’il ne fonctionne pas avant l’emploi ou s’il<br />

semble être endommagé de manière quelconque.<br />

• Le Juicebox est considéré comme IPX0 pour la protection<br />

contre la pénétration de liquides, selon la norme<br />

CEI 60601-1.<br />

• Le Juicebox est alimenté par une batterie au lithium 3 V,<br />

850 mAh et doit uniquement être mis au rebut avec les<br />

déchets médicaux présentant un danger électrique, et<br />

ce en parfaite conformité avec toutes les procédures<br />

de mise au rebut hospitalières et locales. Contacter<br />

l’organisme de contrôle environnemental hospitalier ou<br />

local pour obtenir de plus amples instructions. Ne pas<br />

incinérer le Juicebox.<br />

COMPLICATIONS POTENTIELLES<br />

Les événements indésirables potentiels associés aux<br />

cathéters compatibles s’appliquent au Juicebox. Les<br />

complications possibles sont répertoriées dans le mode<br />

d’emploi des cathéters compatibles.<br />

COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE<br />

Le Juicebox est conforme aux parties des normes<br />

suivantes relatives à la sécurité des patients :<br />

• CEI 60601-1-2 : 2006<br />

• EN 60601-1-2 : 2007<br />

Des tests de ce matériel ont établi sa conformité avec les<br />

limites applicables à la norme CEI 60601-1-2 relative aux<br />

dispositifs médicaux. L’unité est également conforme aux<br />

exigences de la norme EN 60601-1-2, ce qui constitue une<br />

présomption de conformité à la Directive européenne<br />

relative aux dispositifs médicaux 93/42/CEE, 2007/47/CE.<br />

Les limites représentent une protection raisonnable contre<br />

les interférences nocives dans un établissement médical<br />

classique. Ce matériel peut générer, utiliser et irradier de<br />

l’énergie radiofréquence et peut causer des interférences<br />

gênantes pour les autres appareils à proximité lorsqu’il<br />

n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions<br />

du fabricant. Il n’existe cependant aucune garantie<br />

d’absence d’interférences pour une confi guration<br />

particulière. Si ce matériel provoque des interférences<br />

avec d’autres appareils, ce qui peut être déterminé en<br />

arrêtant le matériel puis en le remettant en marche,<br />

l’utilisateur est invité à tenter de corriger les interférences<br />

par l’une ou plusieurs des actions suivantes :<br />

• Réorienter ou déplacer l’appareil recevant les<br />

interférences.<br />

• Augmenter la distance séparant les appareils.<br />

• Connecter le matériel à une prise appartenant à un<br />

circuit différent de celui auxquels sont raccordés le ou<br />

les autres appareils.<br />

• Consulter le fabricant ou un technicien sur site pour<br />

toute demande d’assistance.<br />

LS 0119, Rév Rev D<br />

15


PRECAUCIONES<br />

• Almacene el Juicebox en un lugar fresco y seco, alejado<br />

de la luz solar directa. No lo exponga a disolventes<br />

orgánicos, radiación ionizante, luz ultravioleta o líquidos<br />

a base de alcohol.<br />

• No utilice el Juicebox si se ha puesto en peligro la<br />

integridad del paquete.<br />

• No utilice el Juicebox si se cae y se sale del envase de<br />

protección.<br />

• No utilice el Juicebox después de la fecha de caducidad<br />

impresa en la etiqueta del paquete.<br />

• Inspeccione el Juicebox antes de usarlo. No lo utilice si el<br />

dispositivo no funciona antes del uso, o si parece dañado<br />

de alguna forma.<br />

• El Juicebox tiene la califi cación IPX0 de protección de<br />

entrada de líquidos, según la defi nición de IEC 60601-1.<br />

• El Juicebox está alimentado por una batería de litio<br />

de 3 V, 850 mAh y debe desecharse únicamente<br />

junto con los desechos de uso médico con peligro<br />

eléctrico, de conformidad con todos los procedimientos<br />

locales y hospitalarios para la eliminación de este<br />

tipo de material. Póngase en contacto con el centro<br />

hospitalario o con el órgano de control ambiental local<br />

correspondiente para obtener más instrucciones. El<br />

Juicebox no debe incinerarse.<br />

POSIBLES COMPLICACIONES<br />

Los efectos adversos potenciales asociados a los catéteres<br />

compatibles se aplican también al Juicebox. En las<br />

instrucciones de uso de los catéteres compatibles se<br />

enumeran las posibles complicaciones.<br />

COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA<br />

El Juicebox cumple los apartados de las siguientes normas<br />

sobre seguridad del paciente:<br />

• IEC 60601-1-2: 2006<br />

• EN 60601-1-2: 2007<br />

Este equipo se ha sometido a pruebas y se ha determinado<br />

que cumple los límites de la norma de dispositivos IEC<br />

60601-1-2. La unidad además cumple los requisitos<br />

de EN 60601-1-2, que proporciona la presunción de<br />

conformidad con la Directiva de dispositivos médicos de la<br />

Unión Europea 93/42/CEE, 2007/47/CE. Los límites están<br />

diseñados para proporcionar una protección razonable<br />

contra las interferencias perjudiciales en una instalación<br />

médica típica. El equipo genera, utiliza y puede irradiar<br />

energía de radiofrecuencia, y si no se instala y utiliza<br />

de acuerdo con las instrucciones del fabricante, puede<br />

producir interferencias perjudiciales en otros dispositivos<br />

cercanos. Sin embargo, no es posible garantizar que no se<br />

producirán interferencias en una instalación en particular.<br />

Si el equipo causa interferencias en otros dispositivos,<br />

lo cual se puede determinar encendiendo y apagando<br />

el equipo, se aconseja al usuario intentar corregir la<br />

interferencia mediante una o más de las siguientes<br />

acciones:<br />

• Reorientar o cambiar de lugar el dispositivo receptor de<br />

la interferencia.<br />

• Aumentar la distancia de separación entre el equipo.<br />

• Conectar el equipo a una toma de corriente situada<br />

en un circuito diferente del que está conectado el otro<br />

dispositivo.<br />

• Consultar con el fabricante o con un técnico de servicio<br />

para obtener ayuda.<br />

LS 0119, Rev Rév D 16<br />

LS 0119, Rev D 45


INSTRUCCIONES DE USO<br />

DESCRIPCIÓN<br />

El Juicebox es un accesorio opcional que puede servir para<br />

facilitar la rotación de la punta del catéter cuando se emplea<br />

un catéter compatible de <strong>Avinger</strong>. Para utilizarlo, se coloca<br />

el dispositivo sobre el mango del catéter.<br />

DESCRIPCIÓN GENERAL DEL JUICEBOX:<br />

El Juicebox (fi gura 1) es un accesorio opcional que facilita<br />

la rotación de la punta del catéter cuando se emplea un<br />

catéter compatible de <strong>Avinger</strong>. Consta de un mango con un<br />

interruptor basculante de rotación y un botón de expulsión.<br />

El Juicebox está diseñado para colocarse sobre el mango<br />

del catéter. Este accesorio ha sido irradiado para garantizar<br />

su esterilidad y está indicado para un solo uso. Al colocar<br />

correctamente el Juicebox sobre el mango de un catéter,<br />

se bloquea en posición. Al pulsar el interruptor basculante<br />

de rotación, se activa la alimentación de rotación ya sea en<br />

el sentido de las agujas del reloj o en el sentido contrario.<br />

El botón de expulsión libera el Juicebox para retirarlo del<br />

mango del catéter.<br />

CATÉTERES COMPATIBLES DE AVINGER<br />

Los siguientes catéteres son compatibles para utilizarse<br />

con el Juicebox:<br />

CATÉTER NÚMERO DE MODELO<br />

WILDCAT E400<br />

KITTYCAT 2 E550<br />

INDICACIONES<br />

El Juicebox es un accesorio opcional indicado para facilitar<br />

la rotación de la punta del catéter cuando se emplea un<br />

catéter compatible de <strong>Avinger</strong>.<br />

CONTRAINDICACIONES<br />

El Juicebox no está indicado para utilizarse con catéteres no<br />

compatibles.<br />

ADVERTENCIAS<br />

• El Juicebox está diseñado para un solo uso. No lo<br />

reesterilice ni lo reutilice puesto que su reutilización<br />

podría menoscabar el rendimiento, causar lesiones al<br />

paciente y/o contagiar enfermedades infecciosas de un<br />

paciente a otro.<br />

• Los médicos deben leer y entender este documento de<br />

instrucciones de uso antes de utilizar el Juicebox con<br />

catéteres compatibles.<br />

• Los médicos deben leer y entender las instrucciones de<br />

uso del catéter compatible antes de utilizar el Juicebox<br />

con catéteres compatibles.<br />

• Si nota algún tipo de resistencia durante la manipulación,<br />

apague el Juicebox y determine la causa de la resistencia<br />

antes de continuar.<br />

• Este dispositivo no debe utilizarse en presencia<br />

de combustibles o gases infl amables, productos<br />

anestésicos, limpiadores o desinfectantes.<br />

• No incinere el Juicebox, ya que las baterías que contiene<br />

pueden explotar si se someten a temperaturas excesivas.<br />

• Tenga cuidado y asegúrese de no pulsar el interruptor<br />

basculante de rotación de forma accidental durante<br />

el procedimiento. Además, debe apagar el Juicebox al<br />

retirarlo del catéter.<br />

LS 0119, Rev D 44<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

*Il est théoriquement impossible de prédire avec exactitude les forces des champs émis par les transmetteurs fi xes, tels que<br />

les bases pour radiotéléphones (GSM ou sans fi l) et radios mobiles terrestres, la radio amateur, les ondes radio AM et FM et les<br />

ondes télévisuelles. Pour évaluer l’environnement électromagnétique engendré par un transmetteur RF fi xe, il est conseillé de<br />

recourir à un levé électromagnétique du site. En l’absence de blindage, si la force du champ mesuré dans l’environnement de<br />

service du système est supérieure à 3 V/m, surveiller que le fonctionnement du système est normal. En cas de performances<br />

anormales, des mesures supplémentaires peuvent s’imposer, comme déplacer le produit ou utiliser un blindage offrant une<br />

meilleure protection contre les RF et une atténuation par fi ltre.<br />

EXIGENCES ENVIRONNEMENTALES DU SYSTÈME<br />

Conditions de conservation<br />

• Température : de -25˚ C à 55˚ C<br />

• Humidité relative : de 10 % à 85 % (sans condensation)<br />

• Altitude : < 2440 m (< 8000 pieds)<br />

Conditions de fonctionnement<br />

• Température ambiante : de +10° C à + 35° C<br />

• Humidité relative : de 30 % à 75 %<br />

• Pression atmosphérique : de 700 hPa à 1 060 hPa<br />

• Durée de vie de la batterie : jusqu’à 30 minutes d’utilisation continue<br />

MODE D’EMPLOI<br />

1) Inspecter le sachet du Juicebox pour détecter d’éventuels dommages. Ne pas utiliser le<br />

dispositif si le sachet a été endommagé.<br />

2) En utilisant une technique stérile, sortir le Juicebox de son emballage et le transférer dans<br />

le champ stérile.<br />

3) Sortir le Juicebox de son plateau et l’inspecter pour détecter tout signe de dommage.<br />

LS 0119, Rév Rev D<br />

17


4) Avant de fi xer le Juicebox sur la poignée du cathéter,<br />

appuyer sur l’interrupteur de rotation à bascule rouge<br />

pour vérifi er que le dispositif s’active dans les deux<br />

sens. Replacer l’interrupteur de rotation à bascule<br />

au centre pour arrêter le dispositif. Remarque : si<br />

le Juicebox ne s’active pas lorsque l’on appuie sur<br />

l’interrupteur à bascule, ne pas l’utiliser.<br />

5) Vérifi er que l’interrupteur à bascule est en position<br />

d’arrêt. Remarque : si le Juicebox ne s’arrête pas<br />

lorsque l’on replace l’interrupteur de rotation à<br />

bascule au centre, ne pas l’utiliser.<br />

6) Appuyer sur le bouton de libération du Juicebox et le<br />

maintenir enfoncé tout en glissant l’extrémité distale<br />

du Juicebox sur la poignée du cathéter, comme illustré<br />

sur la Figure 2, Étape A.<br />

7) Continuer de glisser le Juicebox sur la poignée jusqu’à<br />

ce qu’il se verrouille en position, comme illustré sur<br />

la Figure 2, Étape B. S’assurer que le bouchon de la<br />

bague de rotation est correctement positionné sur<br />

l’extrémité proximale du Juicebox, comme illustré sur<br />

la Figure 2, Étape B.<br />

8) Vérifi er que la poignée du cathéter est bien positionnée<br />

dans le Juicebox. Le bouton de libération doit se<br />

trouver en position sortie, comme illustré sur la<br />

Figure 2, Étape B.<br />

9) Activer le Juicebox au besoin pendant la procédure.<br />

Appuyer sur l’interrupteur de rotation à bascule rouge<br />

pour activer le Juicebox. Appuyer sur le côté gauche de<br />

l’interrupteur à bascule pour faire tourner l’extrémité<br />

distale du cathéter dans le sens inverse des<br />

aiguilles d’une montre. Appuyer sur le côté droit de<br />

l’interrupteur à bascule pour faire tourner l’extrémité<br />

distale du cathéter dans le sens des aiguilles d’une<br />

montre.<br />

10) Placer l’interrupteur à bascule au centre pour arrêter<br />

le dispositif et la rotation (Figure 3).<br />

AV ER T I S SEMENT : veiller à ne pas activer<br />

involontairement l’interrupteur de rotation à<br />

bascule pendant la procédure. Le dispositif doit<br />

également être mis à l’arrêt lorsque le Juicebox est<br />

retiré du cathéter.<br />

11) Pour séparer le cathéter du Juicebox, appuyer sur le<br />

bouton de libération blanc et glisser le Juicebox pour<br />

le détacher de la poignée du cathéter, comme illustré<br />

sur la Figure 2, Étape A.<br />

12) En appliquant des techniques hospitalières de mise<br />

au rebut classiques, jeter le Juicebox après l’avoir<br />

sorti du champ stérile.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

LS 0119, Rev Rév D 18<br />

LS 0119, Rev D 43<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

-25°C<br />

55°C<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

⟳ ⟲ <br />

<br />

A <strong>Avinger</strong> garante ao utilizador fi nal que foram tomados os devidos cuidados na concepção e no fabrico deste<br />

dispositivo e que o mesmo não apresentará defeitos de material e de mão-de-obra até ao prazo de validade<br />

indicado (o “Período de garantia”), quando utilizado de acordo com as instruções de utilização do dispositivo e<br />

em condições normais. A obrigação da <strong>Avinger</strong> ao abrigo desta garantia limita-se à reparação ou substituição de<br />

qualquer dispositivo que não cumpra a presente garantia. A <strong>Avinger</strong> reserva-se o direito de inspeccionar qualquer<br />

dispositivo para o qual haja reclamação de defeito de material ou mão-de-obra, devendo a determinação de boa-fé<br />

da <strong>Avinger</strong> se o dispositivo cumpre esta garantia ser vinculativa para ambas as partes. Depois de o período de<br />

garantia ter expirado, esta garantia expirará em conjunto com qualquer responsabilidade da <strong>Avinger</strong> descrita neste<br />

documento.<br />

A <strong>Avinger</strong> não se responsabiliza por danos ou perdas de qualquer tipo, quer sejam directas, indirectas ou<br />

consequentes decorrentes da utilização deste dispositivo. A <strong>Avinger</strong> não assume nem autoriza qualquer outra<br />

pessoa a assumir em seu nome, qualquer outra responsabilidade ou obrigação relacionada com este dispositivo.<br />

A <strong>Avinger</strong> não assume qualquer responsabilidade e esta garantia não se aplica a dispositivos reutilizados,<br />

reprocessados ou reesterilizados.<br />

EXCEPTO PARA A DECLARAÇÃO RELATIVA A ESTA GARANTIA LIMITADA FEITA NA SECÇÃO ANTERIOR E ATÉ<br />

ONDE <strong>FOR</strong> PERMISSÍVEL PELA LEGISLAÇÃO APLICÁVEL, OS DISPOSITIVOS SÃO <strong>FOR</strong>NECIDOS “CON<strong>FOR</strong>ME<br />

ESTÃO” SEM GARANTIA OU CONDIÇÃO DE QUALQUER TIPO, QUER SEJA EXPRESSA OU IMPLÍCITA, PELO QUE A<br />

AVINGER RENUNCIA ESPECIFICAMENTE A GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDADE E ADEQUAÇÃO PARA<br />

UM DETERMINADO FIM. Nenhuma informação ou recomendação, oral ou escrita, fornecida pela <strong>Avinger</strong>, os seus<br />

funcionários ou terceiros criará uma garantia ou aumentará de qualquer modo o âmbito das garantias limitadas<br />

aqui defi nidas, pelo que o utilizador fi nal não poderá confi ar nesse tipo de informação ou recomendação.


4) Antes de fi xar o Juicebox ao punho do cateter, premir<br />

o Comutador de Rotação para verifi car a activação do<br />

dispositivo nos dois sentidos. Repor o Comutador de<br />

Rotação na posição central para desligar o dispositivo.<br />

Nota: Se o Juicebox não fi car activado quando se<br />

prime o comutador, não utilizar.<br />

5) Verifi car se o comutador está na posição de desligado.<br />

Nota: Se o Juicebox não desligar quando se repõe o<br />

Comutador de Rotação ao centro, não utilizar.<br />

6) Premir e manter o Botão de Libertação do Juicebox,<br />

fazendo deslizar a respectiva extremidade distal<br />

sobre o punho do cateter, como ilustrado na<br />

Figura 2, Passo A.<br />

7) Continuar a deslizar o Juicebox sobre o punho até<br />

encaixar, como mostra a Figura 2, Passo B. Confi rmar<br />

que a Tampa de Rotação está totalmente assente na<br />

extremidade proximal do Juicebox, como mostra a<br />

Figura 2, Passo B.<br />

8) Verifi car se o punho do cateter está fi rmemente fi xo no<br />

Juicebox. O Botão de Libertação deve estar na posição<br />

saliente, como mostra a Figura 2, Passo B.<br />

9) Activar o Juicebox conforme necessário durante<br />

o procedimento. Premir o Comutador de Rotação<br />

vermelho para activar a corrente no Juicebox.<br />

Premindo o lado esquerdo do comutador, a ponta<br />

distal do cateter roda no sentido directo (para a<br />

esquerda). Premindo no lado direito do comutador,<br />

a ponta distal do cateter roda no sentido retrógrado<br />

(para a direita).<br />

10) Repor o Comutador de Rotação na posição central<br />

para fazer parar o dispositivo e a rotação (Figura 3).<br />

ADVERTÊNCIA: Ter o cuidado de não premir<br />

inadvertidamente o Comutador de Rotação durante<br />

o procedimento. O Juicebox deve também estar<br />

desligado quando se retira do cateter.<br />

11) Para separar o cateter do Juicebox, premir o Botão<br />

de Libertação branco e fazer deslizar o Juicebox<br />

para fora do punho do cateter, como ilustrado na<br />

Figura 2, Passo A.<br />

12) Recorrendo a técnicas de eliminação de resíduos<br />

hospitalares, eliminar o Juicebox depois de o retirar<br />

do ambiente estéril.<br />

LS 0119, Rev D 42<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

-25°C<br />

⟳<br />

<br />

<br />

55°C<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

⟲<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<strong>Avinger</strong> garantit à l’utilisateur fi nal que des soins raisonnables ont été pris lors de la conception et de la fabrication<br />

de ce dispositif et que ce dispositif sera exempt de défauts matériels et de main d’œuvre jusqu’à sa date de<br />

péremption (la « période de garantie »), en cas d’utilisation conforme au mode d’emploi du dispositif et sous des<br />

conditions normales. L’obligation d’<strong>Avinger</strong> dans le cadre de la présente garantie se limite à la réparation ou au<br />

remplacement de tout dispositif qui ne serait pas conforme à ladite garantie. <strong>Avinger</strong> se réserve le droit d’inspecter<br />

tout dispositif déclaré comme présentant des défauts matériels ou de main d’œuvre, et la décision de bonne foi<br />

d’<strong>Avinger</strong> concernant la conformité du dispositif avec cette garantie liera les parties. La présente garantie, ainsi que<br />

toute autre responsabilité d’<strong>Avinger</strong> selon les termes des présentes, expirera au terme de la période de garantie.<br />

<strong>Avinger</strong> ne saura être tenu responsable des dommages et pertes de quelque nature que ce soit, directs, indirects,<br />

accessoires ou consécutifs, découlant de l’utilisation de ce dispositif. <strong>Avinger</strong> ne saurait assumer, ni autoriser<br />

qui que ce soit à assumer en son nom, aucune autre responsabilité ayant un quelconque rapport avec l’appareil.<br />

<strong>Avinger</strong> ne saurait assumer aucune responsabilité et cette garantie ne pourra pas s’appliquer aux dispositifs<br />

réutilisés, retraités ou restérilisés.<br />

À L’EXCEPTION DE LA GARANTIE LIMITÉE DÉCRITE DANS LA SECTION CI-DESSUS, ET DANS LA LIMITE<br />

AUTORISÉE PAR LA LOI EN VIGUEUR, LES DISPOSITIFS SONT FOURNIS EN L’ÉTAT SANS GARANTIE NI CONDITION<br />

D’AUCUNE SORTE, EXPRESSE OU IMPLICITE, ET AVINGER SE DÉCHARGE PARTICULIÈREMENT DES GARANTIES<br />

IMPLICITES DE COMMERCIALISATION ET D’ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER. Aucune information orale ou<br />

écrite ni aucun conseil donné par <strong>Avinger</strong>, ses employés ou toute partie tierce, ne pourra donner lieu à une garantie<br />

ou élargir d’une quelconque manière la portée des garanties limitées énoncées dans les présentes, et l’utilisateur<br />

fi nal ne doit pas se fi er à ces informations ou conseils.<br />

LS 0119, Rév Rev D<br />

19


GEBRUIKSAANWIJZING<br />

MET AVINGER COMPATIBELE CATHETERS<br />

infectieziekten tussen patiënten.<br />

BESCHRIJVING<br />

De Juicebox is een optioneel accessoire dat gebruikt kan<br />

worden om de draaiing van de kathetertip te vergemakkelijken<br />

bij gebruik van een compatibele <strong>Avinger</strong>-katheter. Tijdens<br />

gebruik zit hij op de handgreep van de katheter.<br />

De volgende katheters zijn compatibel met de Juicebox:<br />

KATHETER MODELNUMMER<br />

WILDCAT E400<br />

KITTYCAT 2 E550<br />

• Artsen dienen deze gebruiksaanwijzing te lezen en<br />

te begrijpen alvorens de Juicebox met compatibele<br />

katheters te gebruiken.<br />

• Artsen dienen de gebruiksaanwijzing van compatibele<br />

katheters te lezen en te begrijpen alvorens de Juicebox<br />

met compatibele katheters te gebruiken.<br />

OVERZICHT VAN DE JUICEBOX<br />

De Juicebox (afb. 1) is een optioneel accessoire ter<br />

vergemakkelijking van de draaiing van de kathetertip<br />

bij gebruik van een compatibele <strong>Avinger</strong>-katheter. Hij<br />

bestaat uit een handgreep met een rotatieschakelaar en<br />

een vrijgaveknop. De Juicebox dient over de handgreep<br />

van de katheter te worden geplaatst. Dit accessoire wordt<br />

gesteriliseerd d.m.v. bestraling en dient uitsluitend voor<br />

eenmalig gebruik. Wanneer de Juicebox op juiste wijze<br />

INDICATIES<br />

De Juicebox is een optioneel accessoire ter<br />

vergemakkelijking van de draaiing van de kathetertip bij<br />

gebruik van een compatibele <strong>Avinger</strong>-katheter.<br />

CONTRA-INDICATIES<br />

De Juicebox dient niet voor gebruik met niet-compatibele<br />

katheters.<br />

• Als er tijdens het manipuleren weerstand wordt<br />

ondervonden, moet de Juicebox worden uitgezet en moet<br />

de oorzaak van de weerstand worden vastgesteld voordat<br />

de ingreep wordt hervat.<br />

• Dit hulpmiddel mag niet worden gebruikt bij aanwezigheid<br />

van brandbare of ontvlambare gassen, anesthetica of<br />

reinigings-/desinfectiemiddelen.<br />

• Verbrand de Juicebox niet, omdat de batterijen binnenin<br />

bij overmatige temperaturen kunnen ontploffen.<br />

over de handgreep van een katheter wordt geplaatst,<br />

• Zorg dat de rotatieschakelaar tijdens de ingreep niet<br />

wordt hij vanzelf op zijn plaats vergrendeld. Wanneer de<br />

rotatieschakelaar wordt ingedrukt, wordt het hulpmiddel<br />

geactiveerd voor draaiing rechtsom of linksom. Met de<br />

vrijgaveknop wordt de Juicebox vrijgezet zodat hij van de<br />

handgreep van de katheter kan worden verwijderd.<br />

WAARSCHUWINGEN<br />

• De Juicebox is uitsluitend voor eenmalig gebruik<br />

bestemd. Niet opnieuw steriliseren of opnieuw gebruiken,<br />

omdat hergebruik kan leiden tot achteruitgang in de<br />

werking, letsel aan de patiënt en/of overbrenging van<br />

onbedoeld wordt ingedrukt. De Juicebox moet ook worden<br />

uitgezet wanneer hij van de katheter wordt verwijderd.<br />

LS 0119, Rev D 20<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

*As intensidades dos campos gerados por transmissores fi xos, como estações base para radiotelefonia (telemóveis/<br />

equipamentos sem fi os) e rádios móveis terrestres, radioamadores, emissões de AM e FM e emissões de TV, não podem ser<br />

previstas teoricamente com precisão. Para avaliar o ambiente electromagnético gerado por transmissores de RF fi xos, deve<br />

considerar-se a realização de um estudo electromagnético do local. Se a intensidade determinada para o campo, fora do local<br />

blindado em que o produto em causa é utilizado, exceder o valor de 3 V/m, o produto/sistema deve ser analisado para verifi car se<br />

funciona normalmente. Se for observado um funcionamento anómalo, podem ser necessárias medidas adicionais, por exemplo,<br />

mudar o local do produto em questão ou utilizar um local com uma blindagem a RF mais efi caz e atenuação por fi ltros.<br />

REQUISITOS AMBIENTAIS DO SISTEMA<br />

Condições de Armazenamento<br />

• Temperatura: -25 a 55 ˚C<br />

• Humidade Relativa: 10 - 85% (sem condensação)<br />

• Altitude:


2, 4, 6 kV contacto 2, 4, 8 kV ar <br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

LS 0119, Rev D 40<br />

Voorzorgsmaatregelen<br />

• Bewaar de Juicebox in een koele, droge omgeving,<br />

uit de buurt van direct zonlicht. Stel hem niet bloot<br />

aan organische oplosmiddelen, ioniserende straling,<br />

ultraviolet licht of vloeistoffen op basis van alcohol.<br />

• Gebruik de Juicebox niet als de verpakking is beschadigd.<br />

• Gebruik de Juicebox niet als hij is gevallen nadat hij uit de<br />

beschermende verpakking is genomen.<br />

• Gebruik de Juicebox niet na de op het verpakkingsetiket<br />

aangegeven uiterste gebruiksdatum.<br />

• Inspecteer de Juicebox vóór gebruik. Gebruik hem<br />

niet als hij vóór gebruik niet werkt of op enigerlei wijze<br />

beschadigd lijkt.<br />

• De Juicebox wordt als IPX0 beschouwd wat bescherming<br />

tegen binnendringing betreft, zoals gedefi nieerd in IEC<br />

60601-1.<br />

• De Juicebox werkt op een lithiumbatterij van 3 V,<br />

850 mAh en mag uitsluitend worden afgevoerd<br />

met elektrisch gevaarlijk medisch afval, conform<br />

alle plaatselijke en voor het ziekenhuis geldende<br />

afvoerprocedures. Neem voor aanvullende instructies<br />

contact op met het ziekenhuis of met het plaatselijke<br />

bureau Milieubeheer. De Juicebox mag niet worden<br />

verbrand.<br />

MOGELIJKE COMPLICATIES<br />

Mogelijke bijwerkingen die zich bij compatibele<br />

katheters kunnen voordoen, zijn van toepassing op de<br />

Juicebox. Mogelijke complicaties worden vermeld in de<br />

gebruiksaanwijzing van de compatibele katheters.<br />

ELEKTROMAGNETISCHE COMPATIBILITEIT<br />

De Juicebox voldoet aan de delen van de volgende normen<br />

die van toepassing zijn op de veiligheid van de patiënt:<br />

• IEC 60601-1-2: 2006<br />

• EN 60601-1-2: 2007<br />

Deze apparatuur is getest en bevonden te voldoen aan de<br />

limieten van de norm voor medische hulpmiddelen, IEC<br />

60601-1-2. Het systeem voldoet aan de vereisten van EN<br />

60601-1-2 waardoor verondersteld mag worden dat de<br />

Richtlijn Medische Hulpmiddelen, 93/42/EEG, 2007/47/<br />

EG wordt nageleefd. De grenzen dienen om redelijke<br />

bescherming te bieden tegen schadelijke storing in een<br />

typische medische installatie. Deze apparatuur brengt<br />

radiofrequente energie voort, gebruikt deze en straalt deze<br />

uit; als de apparatuur niet overeenkomstig de instructies<br />

van de fabrikant wordt geïnstalleerd en gebruikt, kan deze<br />

schadelijke storing veroorzaken bij andere apparatuur<br />

in de omgeving. Er is echter geen garantie dat zich in een<br />

bepaalde installatie geen storing zal voordoen. Als deze<br />

apparatuur storing van andere apparatuur veroorzaakt<br />

(hetgeen kan worden vastgesteld door de apparatuur uit<br />

en aan te zetten), wordt de gebruiker aangemoedigd te<br />

proberen de storing op een van de volgende wijzen op te<br />

heffen:<br />

• de apparatuur die wordt verstoord opnieuw te oriënteren<br />

of te verplaatsen;<br />

• de afstand tussen de apparatuur te vergroten;<br />

• de apparatuur aan te sluiten op een stopcontact in een<br />

ander circuit dan dat waarop de andere apparatuur is<br />

aangesloten;<br />

• de fabrikant of de monteur ter plaatse om hulp te vragen.<br />

LS 0119, Rev D 21


LS 0119, Rev D 22<br />

PRECAUÇÕES<br />

• Armazenar o Juicebox em ambiente fresco e seco,<br />

afastado da incidência directa da luz solar. Não expor a<br />

solventes orgânicos, radiação ionizante, luz ultravioleta<br />

ou líquidos à base de álcool.<br />

• Não utilizar o Juicebox se a embalagem se apresentar<br />

comprometida.<br />

• Não utilizar o Juicebox se estiver fora da embalagem<br />

protectora.<br />

• Não utilizar o Juicebox além da data de expiração da<br />

validade indicada no rótulo da embalagem.<br />

• Inspeccionar o Juicebox antes de utilizar. Não utilizar<br />

o dispositivo se não funcionar antes de ser utilizado ou<br />

apresentar qualquer tipo de dano.<br />

• O Juicebox tem a classifi cação IPX0 segundo a norma IEC<br />

60601-1.<br />

• O Juicebox é alimentado por uma pilha de Lítio de 3V,<br />

850 mAh, devendo ser eliminado apenas com resíduos<br />

hospitalares electricamente perigosos e de acordo com<br />

todos os procedimentos de eliminação em vigor na<br />

unidade. Contactar o hospital ou a entidade de controlo<br />

ambiental local para obter mais instruções. Não<br />

incinerar o Juicebox.<br />

POSSÍVEIS COMPLICAÇÕES<br />

As potenciais reacções adversas associadas aos cateteres<br />

compatíveis aplicam-se também ao Juicebox. As possíveis<br />

complicações encontram-se discriminadas nas Instruções<br />

de Utilização dos cateteres compatíveis.<br />

COMPATIBILIDADE ELECTROMAGNÉTICA<br />

O Juicebox está em conformidade com as secções relativas<br />

à segurança dos doentes nas seguintes normas:<br />

• IEC 60601-1-2: 2006<br />

• EN 60601-1-2: 2007<br />

Este equipamento foi submetido a ensaios e revelou estar<br />

em conformidade com os limites da norma IEC 60601-<br />

1-2 relativa a dispositivos médicos. A unidade também<br />

satisfaz as exigências da norma EN 60601-1-2, que<br />

faculta a presunção de conformidade com as Directivas<br />

Europeias 93/42/CEE e 2007/47/CE relativas a dispositivos<br />

médicos. Os limites foram concebidos para fornecer uma<br />

protecção razoável contra interferências nocivas numa<br />

instalação médica típica. Este equipamento gera, utiliza e<br />

irradiar energia de radiofrequência e, se não for instalado<br />

e utilizado de acordo com as instruções do fabricante,<br />

pode provocar interferências nocivas noutros dispositivos<br />

que se encontrem nas proximidades. No entanto, não<br />

existem garantias da não ocorrência de interferências<br />

numa determinada instalação. Se este equipamento<br />

provocar interferência noutros dispositivos, o que se pode<br />

determinar desligando e voltando a ligar o equipamento,<br />

o utilizador deverá procurar corrigir a interferência,<br />

tomando uma ou mais das seguintes medidas:<br />

• Corrigir a orientação ou mudar a localização do<br />

dispositivo que está a captar interferências.<br />

• Aumentar a distância em relação ao equipamento.<br />

• Ligar o equipamento a uma tomada de um circuito<br />

diferente daquele a que está/estão ligado(s) o(s) outro(s)<br />

dispositivo(s).<br />

• Consultar o fabricante ou técnico de assistência local.<br />

LS 0119, Rev D 39


INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO<br />

DESCRIÇÃO<br />

O Juicebox é um acessório opcional que se pode utilizar<br />

para facilitar a rotação da ponta de um cateter compatível<br />

<strong>Avinger</strong>. Quando utilizado, coloca-se sobre o punho do<br />

cateter.<br />

VISÃO GERAL DO JUICEBOX<br />

O Juicebox (Figura 1) é um acessório opcional para facilitar<br />

a rotação da ponta de um cateter compatível <strong>Avinger</strong>.<br />

É composto por um punho munido de um Comutador de<br />

Rotação e um Botão de Libertação. O Juicebox foi concebido<br />

para colocar sobre o punho do cateter. Este acessório<br />

é esterilizado por radiação e destina-se a uma única<br />

utilização. O Juicebox encaixa no punho do cateter, quando<br />

correctamente colocado. Ao premir-se no Comutador<br />

de Rotação, fi ca activada a corrente de rotação num dos<br />

dois sentidos – retrógrado (para a direita) ou directo (para<br />

a esquerda). O Botão de Libertação liberta o Juicebox,<br />

permitindo retirá-lo do punho do cateter.<br />

CATETERES COMPATÍVEIS AVINGER<br />

Os cateteres a seguir indicados são compatíveis para<br />

utilizar com o Juicebox:<br />

CATETER NÚMERO DO MODELO<br />

WILDCAT E400<br />

KITTYCAT 2 E550<br />

INDICAÇÕES<br />

O Juicebox é um acessório opcional indicado para facilitar a<br />

rotação da ponta de um cateter compatível <strong>Avinger</strong>.<br />

CONTRA-INDICAÇÕES<br />

O Juicebox não se destina a ser utilizado com cateteres não<br />

compatíveis.<br />

AVISOS<br />

• O Juicebox foi concebido para uma única utilização. Não<br />

reesterilizar nem reutilizar, uma vez que a reutilização<br />

pode prejudicar o funcionamento ou conduzir a lesões no<br />

doente e/ou transmissão de doenças infecciosas entre<br />

doentes.<br />

• Os médicos devem ler e compreender estas Instruções de<br />

Utilização, antes de utilizarem o Juicebox com cateteres<br />

compatíveis.<br />

• Os médicos devem ler e compreender as Instruções<br />

de Utilização dos cateteres compatíveis antes de os<br />

utilizarem com o Juicebox.<br />

• Quando for sentida resistência durante a manipulação,<br />

desligar o Juicebox e determinar a causa da resistência,<br />

antes de prosseguir.<br />

• Não utilizar este dispositivo na presença de gases<br />

combustíveis ou infl amáveis, anestésicos ou produtos de<br />

limpeza/desinfecção.<br />

• Não incinerar o Juicebox, pois as pilhas nele contidas<br />

podem explodir quando expostas a temperaturas<br />

demasiado elevadas.<br />

• Ter o cuidado de não premir inadvertidamente o<br />

Comutador de Rotação durante o procedimento.<br />

O Juicebox deve também estar desligado quando se retira<br />

do cateter.<br />

LS 0119, Rev D 38<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

*Veldsterkten van vaste zenders, zoals basisstations voor radiotelefoons (mobiele telefoons/draadloze telefoons) en<br />

landmobiele radio’s, amateurradio, AM en FM radio- en televisie-uitzendingen kunnen theoretisch gezien niet nauwkeurig<br />

worden voorspeld. Om de door vaste RF-zenders veroorzaakte elektromagnetische omgeving te evalueren, dient<br />

elektromagnetische meting op de locatie te worden overwogen. Als de gemeten veldsterkte buiten de afgeschermde ruimte<br />

waarin het betreffende product wordt gebruikt, meer bedraagt dan 3 V/m, moet het product/systeem worden geobserveerd om<br />

na te gaan of het normaal werkt. Als een abnormale werking wordt geconstateerd, kunnen extra maatregelen nodig zijn, zoals<br />

verplaatsing van het betreffende product of gebruik van een afgeschermde ruimte met een effectievere RF-afscherming en een<br />

betere fi lterverzwakking.<br />

OMGEVINGSVEREISTEN VOOR HET SYSTEEM<br />

Tijdens bewaring<br />

• Temperatuur: -25 °C tot 55 °C<br />

• Relatieve vochtigheid: 10% – 85% (niet-condenserend)<br />

• Hoogte: < 2440 m<br />

Tijdens gebruik<br />

• Omgevingstemperatuur: +10 °C tot +35 °C<br />

• Relatieve vochtigheid: 30% tot 75%<br />

• Atmosferische druk: 700 hPa tot 1060 hPa<br />

• Gebruiksduur batterij: maximaal 30 minuten bij continugebruik<br />

GEBRUIKSAANWIJZING<br />

1) Inspecteer de zak met de Juicebox op beschadiging. Het hulpmiddel mag niet worden<br />

gebruikt als de zak is gebroken.<br />

2) Neem de Juicebox op steriele wijze uit de verpakking en breng hem over naar het steriele<br />

veld.<br />

3) Neem de Juicebox uit de tray en inspecteer hem op zichtbare tekenen van beschadiging.<br />

LS 0119, Rev D 23


4) Alvorens de Juicebox op de handgreep van de katheter<br />

te bevestigen, drukt u op de rode rotatieschakelaar om<br />

te bevestigen dat het hulpmiddel in beide richtingen<br />

werkt. Zet de rotatieschakelaar weer in het midden<br />

om het hulpmiddel uit te zetten. NB: Als de Juicebox<br />

niet geactiveerd wordt wanneer de schakelaar wordt<br />

ingedrukt, mag hij niet worden gebruikt.<br />

5) Controleer of de schakelaar in de Uit-stand staat.<br />

NB: Als de Juicebox niet uitgeschakeld wordt<br />

wanneer de rotatieschakelaar weer in de middelste<br />

stand wordt gezet, mag hij niet worden gebruikt.<br />

6) Druk de vrijgaveknop op de Juicebox in, houd deze<br />

ingedrukt en schuif tegelijkertijd het distale uiteinde<br />

van de Juicebox over de handgreep van de katheter (zie<br />

afb. 2, stap A).<br />

7) Schuif de Juicebox verder op de handgreep totdat hij op<br />

zijn plaats is vergrendeld (zie afb. 2, stap B). Vergewis<br />

u ervan dat de draaidop volledig op zijn plaats zit in het<br />

proximale uiteinde van de Juicebox (zie afb. 2, stap B).<br />

8) Ga na of de handgreep van de katheter volledig<br />

vastzit in de Juicebox. De vrijgaveknop moet in de<br />

blootgelegde positie staan (zie afb. 2, stap B).<br />

9) Activeer de Juicebox zo nodig tijdens de procedure.<br />

Druk de rode rotatieschakelaar in om de Juicebox<br />

in werking te stellen. Wanneer de linkerkant van de<br />

schakelaar wordt ingedrukt, draait de distale tip van<br />

de katheter linksom. Wanneer de rechterkant van de<br />

schakelaar wordt ingedrukt, draait de distale tip van<br />

de katheter rechtsom.<br />

10) Zet de schakelaar in zijn middelste stand om het<br />

hulpmiddel en de draaiing te stoppen (afb. 3).<br />

WAARSCHUWING: Zorg dat de rotatieschakelaar<br />

tijdens de ingreep niet onbedoeld wordt ingedrukt.<br />

Het hulpmiddel moet ook worden uitgezet wanneer<br />

de Juicebox van de katheter wordt verwijderd.<br />

11) Om de katheter los te maken van de Juicebox, drukt u<br />

de witte vrijgaveknop in en schuift u de Juicebox van<br />

de handgreep van de katheter af (zie afb. 2, stap A).<br />

12) Nadat de Juicebox uit de steriele omgeving is<br />

verwijderd, voert u hem af conform de in het<br />

ziekenhuis toegepaste standaardmethode voor het<br />

afvoeren.<br />

LS 0119, Rev D 24<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

-25°C<br />

<br />

<br />

55°C<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

⟳ ⟲ <br />

<br />

<strong>Avinger</strong> garantisce all’utilizzatore fi nale che è stata esercitata ragionevole cura nella progettazione e fabbricazione<br />

di questo dispositivo, e che esso è esente da difetti nei materiali e di lavorazione fi no alla data di scadenza<br />

specifi cata (il “periodo di garanzia”), quando usato in condizioni normali rispettando le istruzioni per l’uso. L’obbligo<br />

di <strong>Avinger</strong> ai sensi della presente garanzia è limitato alla riparazione o sostituzione dei dispositivi non conformi<br />

alla garanzia stessa. <strong>Avinger</strong> si riserva il diritto di esaminare i dispositivi ritenuti difettosi nei materiali o nella<br />

lavorazione, e la determinazione in buona fede di <strong>Avinger</strong> in merito alla conformità con la garanzia di tali dispositivi<br />

sarà vincolante per entrambe le parti. Alla fi ne del periodo di garanzia, la presente garanzia scadrà, insieme ad<br />

eventuali responsabilità di <strong>Avinger</strong>.<br />

<strong>Avinger</strong> non potrà essere ritenuta responsabile di danni o perdite di qualsiasi tipo, siano essi diretti, indiretti,<br />

incidentali o conseguenti, scaturiti dell’uso del presente dispositivo. <strong>Avinger</strong> non si assume, né autorizza alcuno<br />

ad assumersi per suo conto nessun altro impegno o ulteriore responsabilità in relazione a questo dispositivo.<br />

<strong>Avinger</strong> non si assume alcun impegno e la presente garanzia non si applica ai dispositivi riutilizzati, rigenerati o<br />

risterilizzati.<br />

AD ECCEZIONE DELLA GARANZIA LIMITATA SPECIFICATA IN PRECEDENZA IN QUESTA SEZIONE, E NELL’AMBITO<br />

PREVISTO DALLA LEGGE, IL DISPOSITIVO VIENE <strong>FOR</strong>NITO “NEL SUO STATO ESISTENTE” SENZA GARANZIA NÉ<br />

CONDIZIONE DI QUALSIASI TIPO, SIA ESSA ESPRESSA O IMPLICITA. AVINGER DECLINA SPECIFICAMENTE LE<br />

GARANZIE IMPLICITE DI COMMERCIABILITÀ E IDONEITÀ AD UNO SCOPO PARTICOLARE. Nessuna informazione<br />

o consiglio orale o scritto dato da <strong>Avinger</strong>, dai suoi dipendenti o da terze parti costituirà una garanzia o amplierà<br />

in alcun modo lo scopo delle garanzie limitate specifi cate in questa sede; l’utilizzatore fi nale non deve fare<br />

affi damento su tali informazioni o consigli<br />

LS 0119, Rev D 37


3) Rimuovere il Juicebox dal vassoio ed ispezionarlo alla<br />

ricerca di segni visibili di danneggiamento.<br />

4) Prima di montare il Juicebox sull’impugnatura del<br />

catetere, premere l’interruttore rosso di rotazione<br />

e verifi care che il dispositivo si attivi in entrambe le<br />

direzioni. Riportare l’interruttore bistabile di rotazione<br />

nella posizione centrale per spegnere il dispositivo.<br />

Nota bene. Se il Juicebox non si attiva premendo<br />

l’interruttore bistabile, non usarlo.<br />

5) Verifi care che l’interruttore sia in posizione OFF.<br />

Nota bene. Se il Juicebox non si spegne riportando<br />

al centro l’interruttore bistabile di rotazione, non<br />

usarlo.<br />

6) Mantenere premuto il pulsante di rilascio di Juicebox,<br />

facendo scorrere l’estremità distale del Juicebox<br />

sopra l’impugnatura del catetere, come illustrato nella<br />

fi gura 2, passo A.<br />

7) Continuare a far scorrere Juicebox sull’impugnatura<br />

fi nché non si blocca in posizione, come illustrato nella<br />

fi gura 2, passo B. Accertarsi che il cappuccio rotatore<br />

sia inserito in sede nell’estremità prossimale di<br />

Juicebox, come illustrato nella fi gura 2, passo B.<br />

8) Verifi care che l’impugnatura del catetere sia montata<br />

saldamente nel Juicebox. Il pulsante di rilascio<br />

dovrebbe essere esposto, come illustrato nella<br />

fi gura 2, passo B.<br />

9) Durante il procedimento, attivare il Juicebox a seconda<br />

delle necessità. Premere l’interruttore bistabile rosso<br />

di rotazione per mettere sotto tensione Juicebox.<br />

Premendo il lato sinistro dell’interruttore bistabile<br />

si fa ruotare la punta distale del catetere in senso<br />

antiorario. Premendo il lato destro dell’interruttore<br />

bistabile, la rotazione distale viene impartita in senso<br />

orario.<br />

10) Spostare l’interruttore bistabile nella posizione<br />

centrale per arrestare il dispositivo e la rotazione<br />

(fi gura 3).<br />

AVVERTENZA Evitare con cura la pressione<br />

accidentale dell’interruttore bistabile di rotazione<br />

durante il procedimento. Il Juicebox va messo fuori<br />

tensione quando lo si rimuove dal catetere.<br />

11) Per separare il il Juicebox dal catetere, premere il<br />

pulsante bianco di rilascio e far scorrere il dispositivo<br />

sull’impugnatura del catetere, come illustrato nella<br />

fi gura 2, passo A.<br />

12) Smaltire Il Juicebox dopo averlo rimosso dall’ambiente<br />

sterile in ottemperanza alla metodica ospedaliera<br />

standard.<br />

LS 0119, Rev D 36<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

-25°C<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

⟳ ⟲ <br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

55°C<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<strong>Avinger</strong> garandeert aan de eindgebruiker dat er redelijke zorg is betracht bij het ontwerpen en vervaardigen van<br />

dit hulpmiddel en dat dit hulpmiddel vrij is van tekortkomingen in materiaal en afwerking tot de vermelde uiterste<br />

gebruiksdatum (de “garantieperiode”), bij gebruik volgens de gebruiksaanwijzing voor het hulpmiddel en onder<br />

normale omstandigheden. De verplichting van <strong>Avinger</strong> onder deze garantie beperkt zich tot reparatie of vervanging<br />

van een hulpmiddel dat niet aan de bovenstaande garantie voldoet. <strong>Avinger</strong> behoudt zich het recht voor om een<br />

hulpmiddel dat naar zegge tekortkomingen vertoont in materiaal en afwerking te inspecteren, en het oordeel ter<br />

goeder trouw van <strong>Avinger</strong> of het hulpmiddel al dan niet aan de garantie voldoet zal bindend zijn voor de partijen. Na<br />

afl oop van de garantieperiode vervalt de garantie samen met de aansprakelijkheid van <strong>Avinger</strong> onder deze garantie.<br />

<strong>Avinger</strong> is niet aansprakelijk voor schade of verliezen van welke aard ook, ongeacht of deze direct, indirect,<br />

incidenteel of consequentieel voortvloeien uit het gebruik van dit hulpmiddel. <strong>Avinger</strong> neemt in verband met<br />

dit hulpmiddel geen andere of aanvullende aansprakelijkheid of verantwoordelijkheid op zich en geeft geen<br />

toestemming aan iemand anders om dat namens haar te doen. <strong>Avinger</strong> aanvaardt geen aansprakelijkheid en deze<br />

garantie geldt niet voor opnieuw verwerkte of opnieuw gesteriliseerde hulpmiddelen.<br />

BEHALVE WAT BETREFT DE BEPERKTE GARANTIE IN BOVENSTAAND GEDEELTE EN VOORZOVER TOEGESTAAN<br />

DOOR DE BETREFFENDE WET, WORDEN DE HULPMIDDELEN GELEVERD “ZOALS ZE ZIJN”, ZONDER GARANTIE<br />

OF VOORWAARDE VAN WELKE AARD OOK, UITDRUKKELIJK OF STILZWIJGEND. AVINGER WIJST SPECIFIEK<br />

IMPLICIETE GARANTIES VAN VERKOOPBAARHEID EN GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL AF. Geen<br />

mondelinge of schriftelijke informatie of advies die door <strong>Avinger</strong>, haar medewerkers of derden worden verstrekt,<br />

zal een garantie tot stand brengen of op enigerlei wijze de draagwijdte van de hierin vermelde beperkte garanties<br />

vergroten, en de eindgebruiker mag niet op dergelijke informatie of dergelijk advies vertrouwen.<br />

LS 0119, Rev D 25


Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ<br />

ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ<br />

To Juicebox είναι ένα προαιρετικό εξάρτηµα που µπορεί να<br />

χρησιµοποιείται για τη διευκόλυνση της περιστροφής του άκρου<br />

του καθετήρα, µε τη χρήση ενός συµβατού καθετήρα <strong>Avinger</strong>. Όταν<br />

χρησιµοποιείται, τοποθετείται επάνω από τη λαβή του καθετήρα.<br />

ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΤΟΥ JUICEBOX<br />

To Juicebox (Εικόνα 1) είναι ένα προαιρετικό εξάρτηµα για τη<br />

διευκόλυνση της περιστροφής του άκρου του καθετήρα, µε τη χρήση ενός<br />

συµβατού καθετήρα <strong>Avinger</strong>. Αποτελείται από µια λαβή µε έναν διακόπτη<br />

εναλλαγής περιστροφής και ένα κουµπί αποσύνδεσης. Το Juicebox είναι<br />

σχεδιασµένο για να τοποθετείται επάνω από τη λαβή του καθετήρα. Αυτό<br />

το εξάρτηµα έχει αποστειρωθεί µε ακτινοβολία και προορίζεται για µία<br />

χρήση µόνο. Όταν το Juicebox έχει τοποθετηθεί σωστά επάνω από τη<br />

λαβή ενός καθετήρα, ασφαλίζει στη θέση του. Με το πάτηµα του διακόπτη<br />

εναλλαγής περιστροφής ενεργοποιείται η περιστροφή της συσκευής είτε<br />

δεξιόστροφα είτε αριστερόστροφα. Το κουµπί αποσύνδεσης ελευθερώνει<br />

το Juicebox, προκειµένου να αφαιρεθεί από τη λαβή του καθετήρα.<br />

ΚΑΘΕΤΗΡΕΣ ΣΥΜΒΑΤΟΙ ΜΕ AVINGER<br />

Οι παρακάτω καθετήρες είναι συµβατοί για χρήση µε το Juicebox:<br />

ΚΑΘΕΤΗΡΑΣ ΑΡΙΘΜΟΣ ΜΟΝΤΕΛΟΥ<br />

WILDCAT E400<br />

KITTYCAT 2 E550<br />

ΕΝ∆ΕΙΞΕΙΣ<br />

To Juicebox είναι ένα προαιρετικό εξάρτηµα το οποίο ενδείκνυται<br />

για τη διευκόλυνση της περιστροφής του άκρου του καθετήρα, µε τη<br />

χρήση ενός συµβατού καθετήρα <strong>Avinger</strong>.<br />

ΑΝΤΕΝ∆ΕΙΞΕΙΣ<br />

Το Juicebox δεν προορίζεται για χρήση µε µη συµβατούς καθετήρες.<br />

ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ<br />

• Το Juicebox έχει σχεδιαστεί για µία µόνο χρήση. Μην<br />

επαναποστειρώνετε και µην επαναχρησιµοποιείτε, καθώς<br />

η επαναχρησιµοποίηση ενδέχεται να οδηγήσει σε µειωµένη<br />

απόδοση, τραυµατισµό του ασθενούς ή/και µετάδοση λοιµωδών<br />

νόσων από έναν ασθενή σε άλλον.<br />

• Οι ιατροί πρέπει να διαβάζουν και να κατανοούν τις οδηγίες<br />

χρήσης (IFU) του συµβατού καθετήρα, πριν από τη χρήση του<br />

Juicebox µε συµβατούς καθετήρες.<br />

• Εάν αισθανθείτε αντίσταση κατά τον χειρισµό, απενεργοποιήστε<br />

το Juicebox και προσδιορίστε την αιτία της αντίστασης προτού<br />

προχωρήσετε.<br />

• Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση παρουσία<br />

εκρηκτικών ή εύφλεκτων αερίων, αναισθητικών ή καθαριστικών/<br />

απολυµαντικών.<br />

• Μην αποτεφρώνετε το Juicebox, καθώς οι µπαταρίες που περιέχει<br />

ενδέχεται να εκραγούν σε υπερβολικές θερµοκρασίες.<br />

• Θα πρέπει να δίνεται προσοχή προκειµένου να διασφαλιστεί ότι<br />

ο διακόπτης εναλλαγής περιστροφής δεν θα πατηθεί ακούσια<br />

κατά τη διάρκεια της διαδικασίας. Η συσκευή θα πρέπει επίσης<br />

να απενεργοποιείται κατά την αφαίρεση του Juicebox από τον<br />

καθετήρα.<br />

• Οι ιατροί πρέπει να διαβάζουν και να κατανοούν αυτές τις οδηγίες<br />

χρήσης (IFU), πριν από τη χρήση του Juicebox µε συµβατούς<br />

ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ<br />

• Φυλάσσετε το Juicebox σε δροσερό και ξηρό χώρο, µακριά από<br />

άµεσο ηλιακό φως. Μην το εκθέτετε σε οργανικούς διαλύτες,<br />

ιονίζουσα ακτινοβολία, υπεριώδες φως ή υγρά αλκοολικής βάσης.<br />

LS 0119, Rev D<br />

καθετήρες.<br />

26<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

*Le intensità di campo di trasmettitori fi ssi, tipo le unità base dei radiotelefoni (cellulari/cordless) e delle radio terrestri mobili,<br />

radio amatoriali, trasmissioni radio AM ed FM e trasmissioni TV, non possono essere predette teoricamente con accuratezza.<br />

Per valutare l’ambiente elettromagnetico prodotto da trasmettitori RF fi ssi, può essere utile un sopralluogo elettromagnetico<br />

in loco. Se l’intensità di campo misurata fuori dall’ubicazione schermata in cui si usa il prodotto eccede i 3 V/m, è necessario<br />

osservare il sistema e verifi carne il buon funzionamento. Se si notano prestazioni anomale, possono essere necessarie ulteriori<br />

misure, quali lo spostamento del prodotto in questione o l’aumento dell’effi cacia della sua schermatura RF e dell’attenuazione<br />

di fi ltro.<br />

REQUISITI AMBIENTALI DEL SISTEMA<br />

Condizioni di conservazione<br />

• Temperatura: da -25˚ C a 55˚ C<br />

• Umidità relativa: 10% - 85% (senza condensa)<br />

• Altitudine: < 2400 m<br />

Condizioni di esercizio<br />

• Temperatura ambiente: da +10°C a + 35°C<br />

• Umidità relativa: dal 30% al 75%<br />

• Pressione atmosferica: da 700 hPa a 1060 hPa<br />

• La batteria ha una carica tale da garantire un massimo di 30 minuti di alimentazione<br />

continua<br />

ISTRUZIONI PER L’USO<br />

1) Ispezionare la busta contenente il Juicebox ed escluderne il danneggiamento. Non usare il<br />

dispositivo se la busta risulta compromessa.<br />

2) Adottando tecniche sterili, estrarre il Juicebox dalla confezione e trasferirlo nel campo<br />

sterile.<br />

LS 0119, Rev D 35


LS 0119, Rev D 34<br />

• Μη χρησιµοποιείτε το Juicebox εάν η συσκευασία του είναι<br />

φθαρµένη.<br />

• Μη χρησιµοποιείτε το Juicebox εάν έχει πέσει έξω από την<br />

προστατευτική του συσκευασία.<br />

• Μη χρησιµοποιείτε το Juicebox µετά την παρέλευση της<br />

ηµεροµηνίας λήξης που αναγράφεται στην ετικέτα της<br />

συσκευασίας.<br />

• Επιθεωρήστε το Juicebox πριν από τη χρήση. Μη χρησιµοποιείτε<br />

τη συσκευή εάν δεν λειτουργεί πριν από τη χρήση ή εάν φαίνεται<br />

να έχει υποστεί οποιαδήποτε ζηµιά.<br />

• Το Juicebox θεωρείται ότι ανήκει στην κατηγορία IPX0 για<br />

προστασία από την είσοδο υγρασίας, όπως καθορίζεται από το<br />

πρότυπο IEC 60601-1.<br />

• Το Juicebox τροφοδοτείται από µια µπαταρία λιθίου 3 V, 850 mAh<br />

και θα πρέπει να απορρίπτεται αποκλειστικά µε τις ηλεκτρικώς<br />

επικίνδυνες ιατροτεχνολογικές συσκευές και κατ’ εφαρµογή<br />

όλων των τοπικών και νοσοκοµειακών διαδικασιών απόρριψης.<br />

Επικοινωνήστε µε το νοσοκοµείο ή τις τοπικές αρχές προστασίας<br />

του περιβάλλοντος για πρόσθετες οδηγίες. Το Juicebox δεν θα<br />

πρέπει να αποτεφρώνεται.<br />

ΠΙΘΑΝΕΣ ΕΠΙΠΛΟΚΕΣ<br />

Για το Juicebox ισχύουν τα πιθανά ανεπιθύµητα συµβάντα που<br />

σχετίζονται µε τους συµβατούς καθετήρες. Οι πιθανές επιπλοκές<br />

αναφέρονται στις οδηγίες χρήσης του συµβατού καθετήρα.<br />

ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΗ ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑ<br />

Το Juicebox πληροί τα µέρη των παρακάτω προτύπων που αφορούν<br />

την ασφάλεια των ασθενών:<br />

• IEC 60601-1-2: 2006<br />

• EN 60601-1-2: 2007<br />

Αυτός ο εξοπλισµός έχει ελεγχθεί και έχει βρεθεί ότι πληροί<br />

τα όρια του προτύπου IEC 60601-1-2 για τα ιατροτεχνολογικά<br />

προϊόντα. Η µονάδα πληροί επίσης τις απαιτήσεις του προτύπου<br />

EN 60601-1-2, οπότε τεκµαρτά πληροί τις προϋποθέσεις<br />

συµµόρφωσης µε την Οδηγία περί Ιατροτεχνολογικών Προϊόντων<br />

της Ευρωπαϊκής Ένωσης 93/42/ΕΟΚ, 2007/47/ΕΚ. Τα όρια έχουν<br />

σχεδιαστεί προκειµένου να παρέχουν εύλογη προστασία από τις<br />

επιβλαβείς παρεµβολές σε µια τυπική ιατρική εγκατάσταση. Αυτός<br />

ο εξοπλισµός δηµιουργεί, χρησιµοποιεί και µπορεί να εκπέµψει<br />

ραδιοσυχνοτική ενέργεια και, εάν η εγκατάσταση και η χρήση του<br />

δεν γίνονται σύµφωνα µε τις οδηγίες του κατασκευαστή, µπορεί<br />

να προκαλέσει επιβλαβείς παρεµβολές σε άλλες παρακείµενες<br />

συσκευές. Ωστόσο, δεν παρέχεται καµία εγγύηση ότι δεν θα<br />

προκύψουν παρεµβολές σε κάποια συγκεκριµένη εγκατάσταση.<br />

Εφόσον αυτός ο εξοπλισµός προκαλεί παρεµβολές στις άλλες<br />

συσκευές, πράγµα που µπορεί να διαπιστωθεί θέτοντας τον<br />

εξοπλισµό σε λειτουργία και εκτός λειτουργίας, ο χρήστης<br />

ενθαρρύνεται να επιχειρήσει να εξουδετερώσει τις παρεµβολές,<br />

λαµβάνοντας ένα ή περισσότερα από τα παρακάτω µέτρα:<br />

• Αλλαγή προσανατολισµού ή αλλαγή θέσης της συσκευής που<br />

λαµβάνει τις παρεµβολές.<br />

• Αύξηση της απόστασης µεταξύ του εξοπλισµού.<br />

• Σύνδεση του εξοπλισµού σε παροχή διαφορετικού κυκλώµατος<br />

από εκείνο στο οποίο είναι συνδεδεµένη(ες) η(οι) άλλη(ες)<br />

συσκευή(ές).<br />

• Συµβουλευτείτε τον κατασκευαστή ή τον τεχνικό σέρβις για<br />

βοήθεια.<br />

LS 0119, Rev D 27


LS 0119, Rev D 28<br />

PRECAUZIONI<br />

• Conservare il Juicebox in un luogo fresco ed asciutto,<br />

protetto dalla luce solare diretta. Non esporlo a solventi<br />

organici, radiazioni ionizzanti, luce ultravioletta o fl uidi a<br />

base di alcool.<br />

• Non usare il Juicebox se la confezione è compromessa.<br />

• Non usare il Juicebox se lo si è lasciato cadere fuori dalla<br />

confezione di protezione.<br />

• Non usare il Juicebox una volta trascorsa la data di<br />

scadenza riportata sull’etichetta della confezione.<br />

• Ispezionare il Juicebox prima dell’uso. Non usare il<br />

dispositivo se esso non funziona prima dell’uso o se<br />

appare danneggiato in qualsiasi modo.<br />

• Juicebox è certifi cato IPX0 ai fi ni della protezione contro la<br />

penetrazione, come defi nita dallo standard IEC 60601-1.<br />

• Juicebox è alimentato da una batteria al litio da 3 V,<br />

850 mAh e va smaltito assieme ai rifi uti medici elettrici<br />

pericolosi, in conformità alla normativa vigente ed alle<br />

apposite procedure ospedaliere. Per ulteriori istruzioni,<br />

rivolgersi all’ospedale o all’ente locale di protezione<br />

ambientale. Il Juicebox non dev’essere incenerito.<br />

POSSIBILI COMPLICANZE<br />

Gli eventi sfavorevoli potenziali associati ai cateteri<br />

compatibili sono applicabili al Juicebox. Le possibili<br />

complicanze sono elencate nelle istruzioni per l’uso dei<br />

cateteri compatibili.<br />

COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA<br />

Juicebox è conforme ai seguenti standard sulla sicurezza<br />

del paziente:<br />

• IEC 60601-1-2: 2006<br />

• EN 60601-1-2: 2007<br />

Questa attrezzatura è stata collaudata e riscontrata conforme<br />

ai limiti previsti dallo standard sui dispositivi medici IEC<br />

60601-1-2. Inoltre l’unità è conforme ai requisiti di EN<br />

60601-1-2, a garanzia dell’osservanza della direttiva sui<br />

dispositivi medici dell’Unione europea 93/42/CEE, 2007/47/<br />

CE. Tali limiti hanno lo scopo di fornire una protezione<br />

ragionevole contro le interferenze dannose in un’installazione<br />

medica tipica. Questa apparecchiatura genera, usa e può<br />

irradiare radiofrequenze e, qualora non venisse installata<br />

ed usata in conformità alle istruzioni, potrebbe interferire<br />

con altri dispositivi circonvicini. Comunque, non è possibile<br />

garantire che una particolare installazione non dia luogo ad<br />

interferenze. Se questa apparecchiatura interferisce con<br />

altri dispositivi, il che può essere determinato disattivando ed<br />

attivando l’apparecchiatura stessa, si suggerisce all’utente<br />

di provare ad eliminarle, adottando una o più delle seguenti<br />

misure correttive:<br />

• Riorientare o spostare altrove il dispositivo ricevente le<br />

interferenze.<br />

• Aumentare la distanza intercorrente tra le<br />

apparecchiature.<br />

• Collegare l’apparecchiatura ad una presa e ad un circuito<br />

elettrico diversi da quelli cui sono collegati gli altri<br />

dispositivi.<br />

• Consultare e richiedere l’assistenza del rivenditore o di<br />

un tecnico esperto.<br />

LS 0119, Rev D 33


ISTRUZIONI PER L’USO<br />

DESCRIZIONE<br />

Juicebox è un accessorio opzionale che può essere<br />

usato per facilitare la rotazione della punta del catetere<br />

compatibile <strong>Avinger</strong>. Durante l’uso, viene montato<br />

sull’impugnatura del catetere.<br />

PRESENTAZIONE DI JUICEBOX<br />

Juicebox (fi gura 1) è un accessorio opzionale usato per<br />

facilitare la rotazione della punta di un catetere compatibile<br />

<strong>Avinger</strong>. Consiste in una impugnatura munita di interruttore<br />

bistabile di rotazione e di pulsante di rilascio. Juicebox<br />

è stato progettato per essere montato sull’impugnatura<br />

del catetere. Questo accessorio è stato irradiato sterile<br />

ed è strettamente monouso. Quando viene montato<br />

correttamente sull’impugnatura del catetere, Juicebox<br />

risulta bloccato in posizione. Premendo l’interruttore<br />

bistabile si attiva la rotazione in senso orario o in senso<br />

antiorario. Il pulsante di rilascio sblocca il Juicebox,<br />

permettendone la rimozione dall’impugnatura del catetere.<br />

CATETERI AVINGER COMPATIBILI<br />

I seguenti cateteri sono compatibili per l’uso con Juicebox:<br />

CATETERE NUMERO DI MODELLO<br />

WILDCAT E400<br />

KITTYCAT 2 E550<br />

INDICAZIONI<br />

Juicebox è un accessorio opzionale indicato per facilitare la<br />

rotazione della punta del catetere compatibile <strong>Avinger</strong>.<br />

CONTROINDICAZIONI<br />

Juicebox non è destinato ad essere usato assieme a cateteri<br />

non compatibili.<br />

AVVERTENZE<br />

• Juicebox è strettamente monouso. Non risterilizzare<br />

né riusare pena la compromissione del rendimento del<br />

dispositivo, la lesione del paziente e/o la trasmissione di<br />

malattie infettive da un paziente all’altro.<br />

• I chirurghi devono leggere ed assimilare queste istruzioni<br />

per l’uso prima di impiegare Juicebox assieme ad un<br />

catetere compatibile.<br />

• I chirurghi devono leggere ed assimilare le istruzioni<br />

per l’uso del catetere compatibile prima di impiegare<br />

Juicebox assieme ad uno di tali cateteri.<br />

• Se si incontra resistenza durante la manipolazione,<br />

spegnere il Juicebox e determinare la causa della<br />

resistenza prima di procedere.<br />

• Questo dispositivo non va usato in presenza di gas,<br />

anestetici o detergenti/disinfettanti combustibili o<br />

infi ammabili.<br />

• Non incenerire il Juicebox, pena la possibile esplosione<br />

delle batterie interne esposte a temperature eccessive.<br />

• Evitare con cura la pressione accidentale dell’interruttore<br />

bistabile di rotazione durante il procedimento. Questo<br />

dispositivo va sempre messo fuori tensione durante la<br />

rimozione dal catetere.<br />

LS 0119, Rev D 32<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

*Η ισχύς πεδίου από σταθερούς ποµπούς, όπως είναι οι σταθµοί βάσης ραδιοποµπών (κυψελικών/ασύρµατων) τηλεφώνων και<br />

επίγειων φορητών ασυρµάτων, ερασιτεχνικών ραδιοφωνικών σταθµών, εκποµπών ραδιοφώνου AM και FM και τηλεοπτικών<br />

εκποµπών δεν µπορεί να προβλεφθεί θεωρητικά µε ακρίβεια. Για την αξιολόγηση του ηλεκτροµαγνητικού περιβάλλοντος όπως<br />

διαµορφώνεται από τους σταθερούς ποµπούς ραδιοσυχνοτήτων, θα πρέπει να γίνει ηλεκτροµαγνητικός έλεγχος του χώρου. Εάν<br />

η µετρούµενη ισχύς πεδίου εκτός του θωρακισµένου χώρου µέσα στην οποία χρησιµοποιείται το προϊόν υπερβαίνει τα 3 V/m,<br />

το προϊόν/σύστηµα θα πρέπει να επιθεωρείται και να διασφαλίζεται ότι λειτουργεί κανονικά. Εάν παρατηρηθεί µη φυσιολογική<br />

απόδοση, ενδέχεται να χρειαστούν πρόσθετες µετρήσεις, π.χ. αλλαγή της θέσης του προϊόντος ή χρήση θωρακισµένου χώρου µε<br />

υψηλότερη απόδοση της θωράκισης κατά των ραδιοσυχνοτήτων και εξασθένιση φίλτρου.<br />

ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ<br />

Συνθήκες φύλαξης<br />

• Θερµοκρασία: -25 ˚C έως 55 ˚C<br />

• Σχετική υγρασία: 10% - 85% (χωρίς συµπύκνωση)<br />

• Υψόµετρο: < 2,4 km (8000 ft)<br />

Συνθήκες λειτουργίας<br />

• Θερµοκρασία περιβάλλοντος: +10 °C έως + 35 °C<br />

• Σχετική υγρασία: 30% έως 75%<br />

• Ατµοσφαιρική πίεση: 700 hPa έως 1 060 hPa<br />

• ∆ιάρκεια ζωής µπαταρίας: έως και 30 λεπτά συνεχούς λειτουργίας<br />

Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ<br />

1) Ελέγξτε τη θήκη του Juicebox για ζηµιές. Εάν η θήκη έχει υποστεί ζηµιές, µη<br />

χρησιµοποιήσετε τη συσκευή.<br />

2) Χρησιµοποιώντας στείρα τεχνική, αφαιρέστε το Juicebox από τη συσκευασία του και<br />

µεταφέρετέ το στο στείρο πεδίο.<br />

3) Αφαιρέστε το Juicebox από το δίσκο του και ελέγξτε τη συσκευή για τυχόν ορατές ενδείξεις<br />

ζηµιάς.<br />

LS 0119, Rev D 29


4) Προτού προσαρτήσετε το Juicebox στη λαβή του<br />

καθετήρα, πιέστε τον κόκκινο διακόπτη εναλλαγής<br />

περιστροφής για να βεβαιωθείτε ότι η συσκευή<br />

ενεργοποιείται και προς τις δύο φορές. Μετακινήστε<br />

τον διακόπτη εναλλαγής περιστροφής στο κέντρο, για<br />

να απενεργοποιήσετε τη συσκευή. Σηµείωση: Εάν<br />

το Juicebox δεν ενεργοποιείται µε το πάτηµα του<br />

διακόπτη εναλλαγής, µην το χρησιµοποιήσετε.<br />

5) Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης εναλλαγής βρίσκεται<br />

στη θέση off. Σηµείωση: Εάν το Juicebox δεν<br />

απενεργοποιείται όταν ο διακόπτης εναλλαγής<br />

περιστροφής µετακινείται στο κέντρο, µην το<br />

χρησιµοποιήσετε.<br />

6) Πατήστε και κρατήστε πατηµένο το κουµπί<br />

αποσύνδεσης στο Juicebox, σύροντας το περιφερικό<br />

άκρο του Juicebox επάνω από τη λαβή του καθετήρα,<br />

όπως φαίνεται στην Εικόνα 2, Βήµα A.<br />

7) Συνεχίστε να σύρετε το Juicebox επάνω στη λαβή<br />

ωσότου ασφαλίσει στη θέση του, όπως φαίνεται<br />

στην Εικόνα 2, Βήµα B. Βεβαιωθείτε ότι το πώµα του<br />

περιστροφέα έχει εδράσει πλήρως στο εγγύς άκρο του<br />

Juicebox, όπως φαίνεται στην Εικόνα 2, Βήµα B.<br />

8) Βεβαιωθείτε ότι η λαβή του καθετήρα έχει στερεωθεί<br />

καλά στο Juicebox. Το κουµπί αποσύνδεσης θα πρέπει<br />

να βρίσκεται στην εκτεθειµένη θέση, όπως φαίνεται<br />

στην Εικόνα 2, Βήµα B.<br />

9) Ενεργοποιήστε το Juicebox, όπως χρειάζεται κατά<br />

τη διάρκεια της διαδικασίας. Πατήστε τον κόκκινο<br />

διακόπτη εναλλαγής περιστροφής για ενεργοποίηση<br />

της λειτουργίας του Juicebox. Με το πάτηµα της<br />

αριστερής πλευράς του διακόπτη εναλλαγής<br />

περιστροφής, το περιφερικό άκρο του καθετήρα<br />

περιστρέφεται αριστερόστροφα. Με το πάτηµα της<br />

δεξιάς πλευράς του διακόπτη εναλλαγής περιστροφής,<br />

το περιφερικό άκρο του καθετήρα περιστρέφεται<br />

δεξιόστροφα.<br />

10) Μετακινήστε τον διακόπτη εναλλαγής στην κεντρική<br />

θέση για να σταµατήσετε τη συσκευή και την<br />

περιστροφή (Εικόνα 3).<br />

ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Θα πρέπει να δίνεται προσοχή<br />

προκειµένου να διασφαλιστεί ότι ο διακόπτης<br />

εναλλαγής περιστροφής δεν θα πατηθεί ακούσια<br />

κατά τη διάρκεια της διαδικασίας. Η συσκευή<br />

θα πρέπει επίσης να απενεργοποιείται κατά την<br />

αφαίρεση του Juicebox από τον καθετήρα.<br />

11) Για να αποσπάσετε τον καθετήρα από το Juicebox, πατήστε<br />

το λευκό κουµπί αποσύνδεσης και ωθήστε το Juicebox<br />

για να το αφαιρέσετε από τη λαβή του καθετήρα, όπως<br />

φαίνεται στην Εικόνα 2, Βήµα A.<br />

12) Χρησιµοποιώντας τυπικές νοσοκοµειακές τεχνικές<br />

απόρριψης, απορρίψτε το Juicebox µετά την αφαίρεσή του<br />

από το στείρο περιβάλλον.<br />

LS 0119, Rev D 30<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

-25°C<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

⟳ ⟲ <br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

55°C<br />

<br />

Η <strong>Avinger</strong> εγγυάται στον τελικό χρήστη ότι δόθηκε εύλογη προσοχή κατά τον σχεδιασµό και την κατασκευή αυτής<br />

της συσκευής και ότι αυτή η συσκευή θα είναι απαλλαγµένη ελαττωµάτων όσον αφορά τα υλικά και την εργασία<br />

µέχρι την αναγραφόµενη ηµεροµηνία λήξης της (η «Περίοδος Εγγύησης»), όταν χρησιµοποιείται σύµφωνα µε τις<br />

οδηγίες χρήσης της συσκευής και υπό φυσιολογικές συνθήκες. Η υποχρέωση της <strong>Avinger</strong> βάσει αυτής της εγγύησης<br />

περιορίζεται στην επισκευή ή αντικατάσταση της συσκευής που δεν συµµορφώνεται µε την προαναφερθείσα<br />

εγγύηση. Η <strong>Avinger</strong> διατηρεί το δικαίωµα να επιθεωρήσει οποιαδήποτε συσκευή υποστηρίζεται ότι είναι<br />

ελαττωµατική όσον αφορά τα υλικά ή την εργασία και ο προσδιορισµός, καλή τη πίστει, από την <strong>Avinger</strong> σχετικά µε τη<br />

συµµόρφωση ή µη αυτής της συσκευής µε την παρούσα εγγύηση θα είναι δεσµευτικός για τα µέρη. Κατά τη λήξη της<br />

περιόδου εγγύησης, αυτή η εγγύηση θα λήξει, µαζί µε τυχόν ευθύνη της <strong>Avinger</strong> βάσει αυτής.<br />

Η <strong>Avinger</strong> δεν θα είναι υπεύθυνη για ζηµίες ή απώλειες οποιουδήποτε είδους, άµεσες, έµµεσες, συµπτωµατικές<br />

ή παρεπόµενες, οι οποίες προκύπτουν από τη χρήση αυτής της συσκευής. Η <strong>Avinger</strong> δεν αναλαµβάνει, ούτε<br />

εξουσιοδοτεί κανένα άλλο πρόσωπο να αναλάβει εκ µέρους της, οποιαδήποτε άλλη ή πρόσθετη ευθύνη ή<br />

υποχρέωση σε σχέση µε τη συσκευή αυτή. Η <strong>Avinger</strong> δεν αναλαµβάνει καµία ευθύνη και αυτή η εγγύηση δεν ισχύει<br />

για συσκευές που έχουν επαναχρησιµοποιηθεί, έχουν υποβληθεί σε επανεπεξεργασία ή έχουν επαναποστειρωθεί.<br />

ΕΞΑΙΡΟΥΜΕΝΗΣ ΤΗΣ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ ΣΤΗΝ ΠΑΡΑΠΑΝΩ ΕΝΟΤΗΤΑ, ΚΑΙ ΣΤΟΝ<br />

ΒΑΘΜΟ ΠΟΥ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΙΣΧΥΟΥΣΑ ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ, ΟΙ ΣΥΣΚΕΥΕΣ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ «ΩΣ ΕΧΟΥΝ» ΧΩΡΙΣ<br />

ΕΓΓΥΗΣΗ Ή ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΗ ΟΠΟΙΟΥ∆ΗΠΟΤΕ ΕΙ∆ΟΥΣ, ΕΙΤΕ ΡΗΤΗ ΕΙΤΕ ΕΜΜΕΣΗ, ΚΑΙ Η AVINGER ΑΠΟΠΟΙΕΙΤΑΙ<br />

ΕΙ∆ΙΚΑ ΤΙΣ ΕΜΜΕΣΕΣ ΕΓΓΥΗΣΕΙΣ ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ΚΑΙ ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ.<br />

Καµία προφορική ή γραπτή πληροφορία ή συµβουλή που παρέχεται από την <strong>Avinger</strong>, τους εργαζοµένους της ή τρίτα<br />

µέρη δεν αποτελεί εγγύηση και δεν επεκτείνει τον σκοπό των περιορισµένων εγγυήσεων που παρατίθενται στο<br />

παρόν, ενώ ο τελικός χρήστης δεν µπορεί να βασίζεται σε οποιαδήποτε τέτοια πληροφορία ή συµβουλή.<br />

LS 0119, Rev D 31

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!