FH-2500
FH-2500 FH-2500
Interruptor de avanço / inversão PRECAUÇÃO: Desligue o triturador antes de mudar o interruptor de avanço / inversão. Posição e As lâminas giram na direção de avanço. Posição d As lâminas giram na direção inversa para libertar o material entupido. Quando muda a direção para d (inversa), continue a carregar no botão verde do interruptor de alimentação para girar as lâminas. O triturador para automaticamente quando solta o interruptor de alimentação. NOTA: • Podem ser necessárias várias repetições das operações de inversão e avanço para triturar um objeto grande. PRECAUÇÃO: • Use sempre um gancho ou um pau para retirar objetos entupidos para evitar acidentes. • Espere sempre até o triturador parar completamente antes de reiniciar. Cesto de retenção PRECAUÇÃO: • Desligue a máquina e retire da tomada antes de prender ou remover o cesto de retenção. • Verifique a funcionalidade da função de bloqueio a cada duas horas para operação segura. • Nunca tente anular a função de bloqueio da proteção. Alavanca de bloqueio: Posição superior → Cesto de retenção está bloqueado. Posição inferior → Cesto de retenção está desbloqueado. O dispositivo não liga por causa da função de segurança. A máquina não é ligada se a alavanca de bloqueio estiver na posição de desbloqueio. A máquina para automaticamente se o cesto de retenção for desbloqueado durante a operação. Tampa da lâmina PRECAUÇÃO: • Certifique-se de que a máquina está desligada e retirada da tomada antes de abrir a tampa da lâmina. • Use luvas de proteção antes de abrir a tampa da lâmina. • O cortador não para imediatamente após desligar. Espere até todas as peças pararem. No caso de o material obstruir bastante na caixa superior, retire-o abrindo a tampa da lâmina. 6 OPERAÇÃO Instalar a máquina: • Numa superfície lisa e horizontal. Não coloque a máquina em terreno pavimentado ou com cascalho. • A uma distância segura (pelo menos m) das paredes ou outros objetos. Antes de iniciar, certifique-se de que: • Os cabos de ligação não estão danificados. Se houver cortes ou rasgos, pare a operação e substitua-os imediatamente. • Não existem danos na máquina e todos os parafusos estão apertados. • A máquina está completamente montada e de modo correto. Verifique a ligação de rede: • Certifique-se de que a tensão de rede corresponde à tensão nominal na placa sinalética e a máquina está corretamente ligada à terra. • Use apenas extensões com suficiente secção transversal do núcleo. O material que o triturador consegue processar O triturador consegue processar os seguintes tipos de material: • Todos os tipos de ramos até ao diâmetro máximo da capacidade da máquina, dependendo do tipo e condição da madeira • Restos de jardim como plantas murchas ou erva molhada aí deixada há já alguns dias (introduza-as alternando com ramos). O triturador NÃO consegue processar os seguintes tipos de material: • Vidro, metal, plástico, pedras, cerâmica, ramos mais grossos, madeira dura, placas de madeira espessa, tecido, sacos de plástico, raízes com terra. • Lixo que esteja praticamente no estado líquido, por exemplo lixo de cozinha. Operação: (Fig. 8) • Introduza o material na tremonha de enchimento a partir do lado direito. • No caso de ramos, galhos e madeira, triture-os depois de serem cortados. Podem ficar muito duros depois de secarem. • Retire quaisquer rebentos laterais dos ramos se dificultarem a sua introdução na máquina. • Desligue o motor e desligue a máquina da fonte de alimentação da rede elétrica antes de limpar a abertura de ejeção. • Não deixe que o material triturado se acumule na abertura de ejeção. Caso contrário, esse material triturado pode bloquear a abertura de ejeção. Esvazie regularmente o cesto de retenção. • Não introduza material que exceda o diâmetro máximo do ramo especificado nos dados técnicos. Dependendo da frescura e condição da madeira, o diâmetro máximo do ramo pode ser mais pequeno. • A trituração de lixo de jardim molhado resulta em obstrução. Para evitar que haja obstrução na máquina, alterne material com lixo e material com madeira. • Material mole ou ramos molhados podem ser despedaçados em vez de cortados. A contra-lâmina gasta pode também causar este problema.
Regular a folga da lâmina (Fig. 9) Para uma operação eficaz, regule a folga entre a contralâmina e o rolo de corte. Definição da folga: • Ligue o dispositivo. • Rode o botão de fixação para a esquerda para soltar o botão de regulação. • Rode lentamente o botão de regulação para a direita para colocar a contra-lâmina mais perto do rolo de corte. Rode-o até caírem da abertura de ejeção lascas finas de alumínio. • Rode o botão de fixação para a direita para bloquear o botão de regulação. MANUTENÇÃO PRECAUÇÃO: • Certifique-se sempre de que a máquina está desligada e retirada da tomada antes de executar a inspeção ou manutenção. • Use luvas de proteção antes de executar a inspeção ou manutenção. • O cortador não para imediatamente após desligar. Espere até todas as peças pararem antes de executar qualquer trabalho de manutenção. • Certifique-se de que todas as ferramentas são removidas após o trabalho de manutenção. • Nunca utilize gasolina, benzina, diluente, álcool ou produtos semelhantes. Pode ocorrer a descoloração, deformação ou rachaduras. Para limpar a máquina, use apenas um pano húmido e escova macia. • Não passe mangueira nem limpe a máquina com água a alta pressão. Após cada operação, execute a seguinte manutenção: • Verifique se todos os parafusos de aperto estão apertados (aperte se necessário). • Lubrifique as peças de metal para as proteger contra a corrosão. • Mantenha as ventilações limpas e livres de poeira. O rolo de corte e contra-lâmina desgastam-se com o decorrer do tempo. Peça ao seu centro de assistência autorizado mais próximo que efetue a substituição quando for necessária. 7
- Page 5 and 6: ENGLISH (Original instructions) DES
- Page 7 and 8: - Make sure the inlet and discharge
- Page 9 and 10: Blade cover CAUTION: • Make sure
- Page 11 and 12: For European countries only EC Decl
- Page 13 and 14: • Portez des gants de protection.
- Page 15 and 16: • N’inclinez pas la machine pen
- Page 17 and 18: • • • • Ne laissez pas la m
- Page 19 and 20: Pour les pays d’Europe uniquement
- Page 21 and 22: • Das Gerät weder Regen noch Feu
- Page 23 and 24: • • • • • Kippen Sie die
- Page 25 and 26: • • • • • Schalten Sie de
- Page 27 and 28: Nur für europäische Länder EG-Ü
- Page 29 and 30: • Ruotare la manopola in senso or
- Page 31 and 32: Istruzioni di manutenzione • Rivo
- Page 33 and 34: Regolazione della distanza delle la
- Page 35 and 36: Modello per l’Europa soltanto Dic
- Page 37 and 38: • Stel de machine niet bloot aan
- Page 39 and 40: Onderhoudsinstructies • Laat onde
- Page 41 and 42: De speling van het mes aanpassen (F
- Page 43 and 44: Alleen voor Europese landen EG-Verk
- Page 45 and 46: • Gire el pomo en dirección de l
- Page 47 and 48: • Utilice el aparato correcto. No
- Page 49 and 50: • • La trituración de residuos
- Page 51 and 52: Para países europeos solamente Dec
- Page 53 and 54: • Não exponha à chuva nem à hu
- Page 55: Instruções de manutenção • Ma
- Page 59 and 60: Só para países Europeus Declaraç
- Page 61 and 62: • Drej håndtaget med uret for mi
- Page 63 and 64: • • • • • Undgå at reng
- Page 65 and 66: FEJLFINDING ADVARSEL: Før du løse
- Page 67 and 68: ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές ο
- Page 69 and 70: • • • • • Να χειρί
- Page 71 and 72: Λυχνία LED Η λυχνία LE
- Page 73 and 74: ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛ
- Page 75 and 76: TÜRKÇE (Orijinal Talimatlar) PAR
- Page 77 and 78: - Makinenin tüm parçalarının d
- Page 79 and 80: Toplama sepeti DİKKAT: • Toplama
- Page 81 and 82: Sadece Avrupa ülkeleri için AT Uy
- Page 83 and 84: • Vrid vredet medurs för närmar
- Page 85 and 86: • • • Utför inte annan typ a
- Page 87 and 88: FELSÖKNING VARNING: Stäng av mask
- Page 89 and 90: NORSK (Originalinstruksjoner) DELEB
- Page 91 and 92: Elektrisitetssikkerhet • • •
- Page 93 and 94: BRUK Sett opp maskinen: • På et
- Page 95 and 96: Kun for europeiske land EF-samsvars
- Page 97 and 98: • Pienennä välystä kääntäm
- Page 99 and 100: • KOKOAMINEN HUOMIO: Varmista ain
- Page 101 and 102: VIANMÄÄRITYS VAROITUS: Ennen onge
- Page 103 and 104: LATVIEŠU (tulkojums no oriģinālv
- Page 105 and 106: - rūpīgi pārbaudiet visas iekār
Regular a folga da lâmina (Fig. 9)<br />
Para uma operação eficaz, regule a folga entre a contralâmina<br />
e o rolo de corte.<br />
Definição da folga:<br />
• Ligue o dispositivo.<br />
• Rode o botão de fixação para a esquerda para soltar o<br />
botão de regulação.<br />
• Rode lentamente o botão de regulação para a direita<br />
para colocar a contra-lâmina mais perto do rolo de<br />
corte. Rode-o até caírem da abertura de ejeção lascas<br />
finas de alumínio.<br />
• Rode o botão de fixação para a direita para bloquear o<br />
botão de regulação.<br />
MANUTENÇÃO<br />
PRECAUÇÃO:<br />
• Certifique-se sempre de que a máquina está desligada<br />
e retirada da tomada antes de executar a inspeção ou<br />
manutenção.<br />
• Use luvas de proteção antes de executar a inspeção<br />
ou manutenção.<br />
• O cortador não para imediatamente após desligar.<br />
Espere até todas as peças pararem antes de executar<br />
qualquer trabalho de manutenção.<br />
• Certifique-se de que todas as ferramentas são removidas<br />
após o trabalho de manutenção.<br />
• Nunca utilize gasolina, benzina, diluente, álcool ou<br />
produtos semelhantes. Pode ocorrer a descoloração,<br />
deformação ou rachaduras. Para limpar a máquina,<br />
use apenas um pano húmido e escova macia.<br />
• Não passe mangueira nem limpe a máquina com água<br />
a alta pressão.<br />
Após cada operação, execute a seguinte manutenção:<br />
• Verifique se todos os parafusos de aperto estão apertados<br />
(aperte se necessário).<br />
• Lubrifique as peças de metal para as proteger contra<br />
a corrosão.<br />
•<br />
Mantenha as ventilações limpas e livres de poeira.<br />
O rolo de corte e contra-lâmina desgastam-se com o<br />
decorrer do tempo. Peça ao seu centro de assistência<br />
autorizado mais próximo que efetue a substituição quando<br />
for necessária.<br />
7