26.08.2013 Views

eskuizkribuen azterketa eta iturriaren moldamoduak - Euskara

eskuizkribuen azterketa eta iturriaren moldamoduak - Euskara

eskuizkribuen azterketa eta iturriaren moldamoduak - Euskara

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

maisutasunez saltaraziz, eskuzapia (boukanesa pastoralean) hartu <strong>eta</strong> bon<strong>eta</strong><br />

erazten du, agurrari erantzunez. Infantak egindako ongietorria gortekoek<br />

txalotzen duten artean, Anglaterrari goibeldu egin zaio begitartea; hala<br />

ere, bere ohoreagatik barnean sortzen hasi zaion erneguari eustea<br />

erabakitzen du. Atzegoardiako bostehun armagizonen iristearekin bukatuko da<br />

desfilea.<br />

Jeanek, bere gizonekin, aurrera jo duenez gero; gorteko dama<br />

guztiek eskatuta, Espainako erregek Quariongo kontea <strong>eta</strong> bere laguna ("son<br />

compaignon") igortzen ditu haren bila. Hauek, hala ere, ezin izango dira<br />

harekin mintzatu: goardiak, kapitaina <strong>eta</strong> chancelierraren mailaraino<br />

iritsita ere, azken honek bidea eragotziko die; izan ere, Espainako errege<br />

bera etorri behar bailitzateke zerbait nahi balu, Jean de Parisek hori<br />

merezi du <strong>eta</strong>: "Et comment, est il si fort malade qu'il ne fust peu venir<br />

jusques icy dire ce qu'il veult?". Mezulariak beraz, bueltatu <strong>eta</strong> gortekoei<br />

ematen diete gertatukoaren berri. Anglaterreko erregek Jeanekiko bere susmo<br />

txarren seinaletzat jotzen du hori: "Ne vous avois je pas bien dit qu'il<br />

avoit la teste lunaticque, et qu'il tenoit du fol? Et cy c'estoit a moy<br />

faire, je ne le prieroye plus". Aragoak ordea, kontrako iritzia du <strong>eta</strong> bere<br />

burua eskaintzen dio Espainakoari, Jean de Parisi etortzeko gonbitea<br />

egitera joaten laguntzeko. Espainakoak ere joan beharra dagoela uste du<br />

<strong>eta</strong>, azkenean, Anglaterrekoak berak ere, "pour faire le bon vallet",<br />

aldatzen du bere iritzia. Eztabaida bukatuz, Espainakoak bere suhigaiarekin<br />

joatea erabakitzen du, bereganako errespetu <strong>eta</strong> Anglaterreko<br />

erregerenganako maitasunarengatik Jeanek etortzea onartuko duelakoan.<br />

Aragoa <strong>eta</strong> Nafarroako erregeak bertan geldituko dira damei laguntzen <strong>eta</strong><br />

Jean behar bezalako ohorez hartzeko gertakizunen arduradun.<br />

Frantsesek bi errege horiek ikusita, errespetu handiz hartuko<br />

dituzte <strong>eta</strong> beren buruzagiarengana gidatuko. Bidean zehar, bertako<br />

hornidura <strong>eta</strong> apaingarriek txundituta uzten badituzte bi erregeok, zer<br />

esanik ez Jeanen egoitzara ailegatzean. Espainiako errege bera makurtzen<br />

da, hainbesterainoko botere erakusk<strong>eta</strong> egin duenaren aurrean. Gizalegezko<br />

harrera solemnea egin <strong>eta</strong> gero, gortera bisitan joateko gonbitea egiten<br />

diote Jeani. Honek pozik onesten du, baina aurretik colaçionea ("espices et<br />

confitures de toutes sortes, et vins de plusieurs façons et couleurs")<br />

eskaintzen die bere egoitzan. Gortera abiatzen dira gero.<br />

V. Jean de Paris Frantziako errege bezala agertu, ezkondu <strong>eta</strong><br />

bere herrira abiatu (48-59 kapituluak).<br />

92

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!