26.08.2013 Views

eskuizkribuen azterketa eta iturriaren moldamoduak - Euskara

eskuizkribuen azterketa eta iturriaren moldamoduak - Euskara

eskuizkribuen azterketa eta iturriaren moldamoduak - Euskara

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

(612) ouhoure <strong>eta</strong>b. Zubererari dagokionez, asoziatiboaren -kila(n) edo -<br />

ki(n) formak agertuko dira, baina, zuberera arruntean ez bezala, ez da<br />

nasalaren galera beti gertatzen izkribu hon<strong>eta</strong>n: erreguerekin (820),<br />

batekin (228).<br />

"Ihau" izenordain indartua diptongo sudurkariz ahoskatzekoa da Larrasqueten<br />

arabera (1939, 141).<br />

Alokutiboen hitz azkeneko sudurkarien erork<strong>eta</strong>z: "La chute du -n finale<br />

dans certaines formes tutoyées du souletin avait été relevée par Larrasquet<br />

(1934, 49 or.) pour le souletin nord-oriental", hau ordea, iragan,<br />

orainaldi <strong>eta</strong> subjunktiboan ere gerta daitekeelarik (Charl. 273 b., <strong>eta</strong><br />

Yrizar, II 279 orrialdeko koadroan argi azaltzen den bezala).<br />

Txistukari gorrak:<br />

/z/ frikari horzkaria hitz hasieran ç edo c bezala agertuko da. Erdian,<br />

horiek berak <strong>eta</strong> gutxitan z, <strong>eta</strong> bukaeran z, instrumentalean <strong>eta</strong> ez<br />

proklitikoan ikusten den bezala. Mailegu<strong>eta</strong>n, batzu<strong>eta</strong>n grafia<br />

etimologikoari eutsi egingo zaio: esplicatione (783), opositione (537).<br />

Herskari <strong>eta</strong> sonanteen aurretik mantentzeko joera: ezpeikira (11), ez niz<br />

(899), ez naye (26) normalean, nahiz <strong>eta</strong> eliçate (598), eniz <strong>eta</strong>b. ere,<br />

bakanago izan arren, agertu (Inchauspe, 1858, 6). Aspiratuaren aurretik<br />

normalean erori: ehiz (424). Herskari aurrean hala ere, alternantzia dago,<br />

eskuarki /z/ mantentzen delarik: bazcaitera (LPh77 <strong>eta</strong> 78), /s/ ematen<br />

duten hitz batzuk gorabehera: baskaitera (LPh76). Gauza bera goian<br />

aipaturiko Jraizteco, ireisteco bikotean.<br />

/s/ frikari hobikaria honela agertuko zaigu hitz hasieran, baina<br />

bokalartean bikoiztuaren bidezko ahoskabearen markatzea ematen da, izkribu<br />

hon<strong>eta</strong>n joera hedatu samarra izanik: Jhessi (449), hassi (LPh36, 659 <strong>eta</strong><br />

752), ikhussi (748). Baina gutxiago izan arren baditugu hasi, puisanta<br />

<strong>eta</strong>b.; dena den, ikhousi forma orokorra da. Mailegu<strong>eta</strong>n ere alternantzia<br />

bera gorra markatzearen aldeko joeraz: printcessa (641 <strong>eta</strong> 649), blessa<br />

(452 antz. <strong>eta</strong> 839 antz.), assamblada (465 <strong>eta</strong> 755), anglessa, francessa,<br />

assé azentu <strong>eta</strong> guzti, gosse (767) bera ere, baina Carrosac (300),<br />

embasadoria (335), Comisionia (746) <strong>eta</strong>b. paseya antzezoharra, hainbest<strong>eta</strong>n<br />

agertzen dena, ahoskabea izanen da beti, bikoiztu gabe azalduta ere.<br />

/x/ frikari sabaikaria ch frantses grafiaz markatzen da edo çh bidez:<br />

puchanta (172), puçhant (637), cherkha (503), lachoki (132) <strong>eta</strong>b. Dena den,<br />

horrelaxe idatziriko zenbaitek ahoskera afrikatua beharko lukete agian:<br />

chilinchau (124) <strong>eta</strong> marchanten (249), esate baterako.<br />

Txistukari ozenak:<br />

/z/ "Les anciens auteurs souletins représentaient la sourde intervocalique<br />

par la graphie c ou ç, et la sonore intervocalique par z" (Gavel 1936, 294-<br />

59

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!