26.08.2013 Views

eskuizkribuen azterketa eta iturriaren moldamoduak - Euskara

eskuizkribuen azterketa eta iturriaren moldamoduak - Euskara

eskuizkribuen azterketa eta iturriaren moldamoduak - Euskara

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ANTZ.: Bn orai Belhaurico oro/Barouaq nigarez.<br />

Cn Belharika oro nigar.<br />

(913)<br />

Hau <strong>eta</strong> hurrengo bi bertsoak ez daude Bn. Ez dakigu An ote zeuden, galdua<br />

baita hor parte hau. Dena den, latinezko zati hauek heriotza edo egoera<br />

larri baten antzezunea mugatzeko erabiltzen zirela ematen du (28 <strong>eta</strong> 182<br />

bb.).<br />

C: proter pecatoun. perdidoroun Sentem. parte suaroun virtitoun (bokal<br />

asimilazioa bukaer<strong>eta</strong>n, latinez ari dela ere).<br />

E: mintzaoharra: belharico m. Bigarren lerroa: Prote pecatorum. perdidorum<br />

Senten. Azkena: partez suaroum vertitoun.<br />

E izkribuan orain hiltzen da Jean. Hegiaphalek, goian adierazi dugun bezala,<br />

oso laburtu zuen C izkribua, emanaldia biziagotuz. Izkribu horr<strong>eta</strong>ko azken<br />

bertsoak aldatu ditugu hemen, beste<strong>eta</strong>koen zeharo desberdin emanak<br />

daudelako:<br />

ANTZ.: imanus eran eror hilic/Jalqui ama <strong>eta</strong> emastia.<br />

E399: Linfante m Jeani burus nigarez<br />

Ah jinco jaouna haou ser da<br />

Oythian hil sireia ene espous kharioua<br />

Jinco jaouna ni ere eretia nesasu<br />

jouan nadin hounequila<br />

E400: nigarez bethi<br />

Estu persounac phenaric<br />

Hori beno handigoco colpuric<br />

Esta (tatxaturik: haboro) mundu hountan<br />

Haboro ene bisitseric<br />

607

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!