26.08.2013 Views

eskuizkribuen azterketa eta iturriaren moldamoduak - Euskara

eskuizkribuen azterketa eta iturriaren moldamoduak - Euskara

eskuizkribuen azterketa eta iturriaren moldamoduak - Euskara

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

erezitasunik emango ez zukeena gure ustez: adivaq (916), khariva (168),<br />

amoriva (237), heriva <strong>eta</strong>b. hogoi (787) idazkera esanguratsua liteke,<br />

zuberotarra ez den aldetik. Itxi gabea ere palacioala (179).<br />

/u/ bizkarkari atzeko itxia ou moduan, baina baita u idazkeraz ere: Cure<br />

(191, 72, 76 <strong>eta</strong>b.) forma nagusi delarik, gure bakanen baten aldean,<br />

amikuzerari dagokionez <strong>eta</strong> beste izkribu<strong>eta</strong>n ez bezala. Gauza bera khounta<br />

<strong>eta</strong> khunta (355), juan, jouan <strong>eta</strong> jun (744 antz.) bera ere bai, azkeneko<br />

hori mono nahiz bisilabo bezala ahoskatuko zelarik (ikus Altuna 1979, 68<br />

or. Dechepareren kasurako, <strong>eta</strong> Charl. 119 or. pastoralendako). Sudurkari<br />

aurrean ez zaigu beti agertuko, aipatu ditugun honki, guiçon <strong>eta</strong> onxa<br />

hori<strong>eta</strong>n ikusten den bezala, baina bai zenbait aditz formatan: Çagouen,<br />

Ciouen. Artikulu singularraren aurretik bai: ondouan, khoroua, <strong>eta</strong><br />

zubereraz biribilduta agertzen zaigun zenbait hitz<strong>eta</strong>n: ourkhatu (95, <strong>eta</strong><br />

102), ourhe (686 <strong>eta</strong> 320), baina urhe (308), ourhaxiala, goustouco (247),<br />

mounduco, ehoun (645), <strong>eta</strong>b. "Joan" aditzaren forma sintetiko<strong>eta</strong>n -ou-<br />

idazkera nagusi delarik ere, baditugu duha, Banihaçu <strong>eta</strong>b. Maileguen<br />

idazkera mantenduko da, bokal bizkarkaria itxi gabe, izkribu honen kasuan:<br />

Compagna, Complitu. Batzutan hitz azkeneko sudurkariaren desagerpen<br />

grafikoaren ondorioz agertuko da khanou, barou, ahoskera sudurkariz noski.<br />

/ü/ bizkarkari atzeko itxi biribildua, u bezala idatzia, baina zenbait<br />

izen nagusi <strong>eta</strong> mailegutan eu: Monseigneur (154 <strong>eta</strong> 400). Baita espainar<br />

ahoskera emango lukeen grafiaz ere: Seinor (448 <strong>eta</strong> 539). Zubereraren<br />

aldaera bokaliko honen kasuan, beste<strong>eta</strong>rako goian esan dugun bezala, kanpo<br />

euskalkiren baten eragina somatzen dugu, ex-librisean agertzen den Arüe<br />

herriko amikuzera, behenafar-zuberera artekoa alegia (Zuazo, 1989, 617),<br />

biribilduaren kontrako joera izpi bat agertuz: Moundu (29 <strong>eta</strong> 170) baina<br />

Munduco (559), jousto , egoun , ourde. Bestalde, mugatzailearen aurreko<br />

hersk<strong>eta</strong> hemen ere mantenduko da: buria, Saintia baina ez beti: membruaq<br />

(183). Azentudun forma bat edo beste azalduko zaigu, zer adieraz lezakeen<br />

ez dakigula: Sûya (412), (Zuazo, 1989, 621). Bokal honen <strong>eta</strong> diptongoaren<br />

arteko alternantzia ere badago, Charlemagne <strong>eta</strong> beste pastoral<strong>eta</strong>n bezala:<br />

hullent (178), huillant (327), puchant, puissant <strong>eta</strong>b. Izkribu hon<strong>eta</strong>n ez<br />

bezala, beste<strong>eta</strong>n zubereraren joera arrunta segituko dute aldatzaileek,<br />

alegia, /u/ fonemaren artikulazio gunearen aurrerakuntza emango da <strong>eta</strong>,<br />

atzeko ahoskerari dagozkion salbuespenak kenduta, asimilazio bidez agertuko<br />

da: unguru, uthurri <strong>eta</strong>b., bokale <strong>eta</strong> diptongo sudurkari<strong>eta</strong>n ere azalduz<br />

(Txillardegi, 1984, 439 or., Lafon 1962).<br />

/i/ sabaikari atzeko itxiak posibilitate desberdinak ditu transkribatzeko<br />

orduan: i bezala gehien<strong>eta</strong>n, hitz hasieran J-eskuarki, erdian -j-, -i- <strong>eta</strong><br />

-y- hiru formak, <strong>eta</strong> azkenean -i, -y. Zubereraren joera normal<strong>eta</strong>tik<br />

aldentzen zaigu izkribu hau zenbait forma palataldugab<strong>eta</strong>n: gauçac (LPh80);<br />

gaiça (29) ugariagoaren aldean; baita biribilduak asimilatzen ez duen<strong>eta</strong>n<br />

ere: iduri, inguru, itçuli, ithurri, ninduçun agertuko zaizkigu asimilazioa<br />

eman den gutxiago batzuen aldean. Aditz trinkoen jokaeran agertzen da:<br />

nihaçu, dihaçu. /e/-ren asimilazio bidezko desagerk<strong>eta</strong> bitxiak arierazko<br />

okerrak izan litezke: ahal diniz (527), Sujita (391), Suitarikila (LPh60).<br />

DIPTONGOAK<br />

Goranzkoak:<br />

56

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!