26.08.2013 Views

eskuizkribuen azterketa eta iturriaren moldamoduak - Euskara

eskuizkribuen azterketa eta iturriaren moldamoduak - Euskara

eskuizkribuen azterketa eta iturriaren moldamoduak - Euskara

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Lehen 16 folioak Clovis-i dagozkio <strong>eta</strong> gainontzekoak St. Julieni.<br />

Azkenaren versoan oyhenart irakur dezakegu, izkribuak izango zuen azken<br />

jabearen deitura alegia, Hérellek zerrendan aipatu bi<strong>eta</strong>ko bat izan<br />

litekeena. 16. folio versoan irakurri duguna hau da: Simon (irakurtzen zaila<br />

dena, norbait ezabatzen saiatu zela baitirudi) Dalchurrut tinta gorri edo<br />

marroixkaz. Deitura horren gainean, tinta beltz edo ilunagoaz, Detchebarne<br />

dago jarria, azpiko deituraren letrez baliatuz <strong>eta</strong> halako kontu apur batez<br />

idatzia. Jarraian <strong>eta</strong> azken honen tinta <strong>eta</strong> letra berberez, bernard.<br />

Bestalde, 1. folio urratuan <strong>eta</strong> versoaren beheko eskuinaldean hau<br />

dugu: Jl faut quil En Soit/22 acteurs au dela des anges/En...blant/...IlJa<br />

200 vers/... espazio txiki zuri bat, ezabatutako izen bati legokiokeena <strong>eta</strong><br />

detchebarne izan litekeen deitura irakurgaitz batek jarraitua/...tte de Bas<br />

En/...Janvier 1770. Ezkribuaren idazmodua gure Cren antzekoa den arren, ez<br />

dirudi bera denik. Gainbegiratu bat egin <strong>eta</strong> gero, ez dugu aurkitu gure Cn<br />

ematen diren -t <strong>eta</strong> -k hitz amaierako morfemen arteko aldak<strong>eta</strong>rik, ezta<br />

herskari aurreko txistukari hobikariaren aldeko joerarik (ikus 1.5.2 atala<br />

<strong>eta</strong> ohar-aldaer<strong>eta</strong>ko LPh 1, <strong>eta</strong> 1 bertsoak).<br />

Beraz, badirudi izkribuaren alde horr<strong>eta</strong>n bi izen-deitura<br />

daudela: Bernard Etchebarne <strong>eta</strong> Simon Dalchurrut, hain zuzen, Sarrikotako<br />

udalean emandako zor auzi luze batean haren etsai izandakoa litekeena (le<br />

sieur Alchurrut), beherago adieraziko dugunez. Dena den, Bernard Etchebarne<br />

bakarra da, gure C kahierraren jabea alegia, izen-deituren idazmoduen antzak<br />

egiaztatzen duenez (esan dezagun Cko 55 orrialdean dagoen zati erantsiaren<br />

atzekaldean dagoela konparazio<strong>eta</strong>rako erabili dugun sinadura).<br />

Gure pastoralgile honen izena liburutegi bereko 37 zenbakidun<br />

Sainte Héllène-n ere agertzen da. Hérellek bere zerrendan aipatzen ez duen<br />

arren, Léon-ek erabili zuen bere lanean (1909: 199 <strong>eta</strong> 310-318). Izkribu<br />

honen idazmodua Clovis-enaren berdintsua da <strong>eta</strong> azken pheredikiaren amaieran<br />

honela irakurtzen dugu: Etchebarne fain. Azken orrialdean, tinta ilunago <strong>eta</strong><br />

beste luma batez: Ce Caye appa.../de Charritte. Hitz amaierako -t <strong>eta</strong> -k<br />

nahasterik agertzen ez duen arren, leherkari aurreko txistukari hobikaria<br />

gure izkribuaren berdintsu idazten du, 886 zenbakipeko bertsoan ederki<br />

ikusten denez:<br />

Esta arosarik bathere<br />

non Estian bere Elhoric<br />

ordenarisquy plaçerac Ere<br />

29

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!