26.08.2013 Views

euskalarien nazioarteko jardunaldiak IKER - 1 - Euskaltzaindia

euskalarien nazioarteko jardunaldiak IKER - 1 - Euskaltzaindia

euskalarien nazioarteko jardunaldiak IKER - 1 - Euskaltzaindia

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

EGUNGO EUSKARAN SILABAREN ZENBAIT EITEZTE <strong>IKER</strong>KETA ...<br />

– pa-si-en-tzi-a (5 silaba)<br />

– es-pon-ta-ne-o-a (6 silaba), eta abar.<br />

Zalantza handiena moeta honen irakurlegoarengan ematen da bokal arteko<br />

h grafema silaba banatzaile balorearekiko, alegia, na-hi (bi silaba) edo<br />

nahi (silaba bat) delakoaren artean.<br />

Oro har, zalantza mailarik handiena lehen talde edo a) moeta irakurleengan<br />

ematen da. Hau kontraeskor dirudi, hala ere, portzentai handienez euskaraz<br />

loturik dauden irakurle inkestatuak talde honen barruan daudelako, profesionalki<br />

ere. Zenbat eta euskararen irakurketa eta ikerketa handiagoa, eta<br />

irakurketa era garrantziaren konszientzia handiagoa burutu (argiago textu<br />

berberaren irakurketa errepika-erazi dugunean), hainbat zalantza maila handiagoa.<br />

8. Arrazoi ezberdinengatik, aukeratu dugun erizpide bakarra, eta gure<br />

lanean textuen transkripzio fonikoan erabili duguna, lehen multzo edo<br />

a)moetako irakurlei erantzuten duena da (ikus korrespondentzia taula).<br />

9.<br />

Euskaraz ohizko sustantibo propioak (baita berrienetan), bai geografikoak<br />

eta bai pertsonarenak, gehienetan irakurriak dira mailegu berriak izango<br />

balira bezala, eta guk ere tratamendu kontsideratu ditugu gure lanean.<br />

Adibidez, eta bokal taldearekiko:<br />

i-dia-za-bal<br />

gar-men-dia<br />

li-zun-dia, eta abar.<br />

(salbuezpenez: le-ta-men-di-a, ia irakurle guztiengan)<br />

10. Fonema palatal bezala kontsideratu ditugu l eta n grafemak i bokalen<br />

ondoren eta bokalen aurrean, eta lan honetan honela adierazi ditugu<br />

eta /in/: «mila» mi-ila [misa) fonikoki emanez (gure lanean)., «mina» mi-ina<br />

[mina] emanez, modu honetan jaso baitugu gure irakurleengandik.<br />

Modu eta arrazoi berberagatik (nahiz eta kasu honetan gure irakurleen<br />

partez zalantza maila handiago izan) beti mantendu dugu gure transkripzio<br />

fonikoan, ortografikoki aurkitu dugun bokale taldea, 1 eta n grafemaren aurrean<br />

ere, adibidez:<br />

«iraila»: i-rai-ila [iraila]<br />

«gainean»: gai-ine-an (gainean)<br />

(Zenbait salbuespen: «makina »: ma-ki-na [makina},<br />

administratu: ad-mi-nis-tra-tu, [administratu],<br />

«gabardina»: . ga-bar-di-na [gabardina),<br />

«dilindan»: di-lin-dan [dilindan},<br />

«ursulina»: ur-su-li-na [ursulina],<br />

«morphina»: mor-phi-na [morfina],<br />

palatalizaziorik gabe).<br />

[9] 487

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!