26.08.2013 Views

euskalarien nazioarteko jardunaldiak IKER - 1 - Euskaltzaindia

euskalarien nazioarteko jardunaldiak IKER - 1 - Euskaltzaindia

euskalarien nazioarteko jardunaldiak IKER - 1 - Euskaltzaindia

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

LINGUISTIQUE THEORIQUE - LINGUISTIQUE APPLIQUEE - ENSEIGNEMENT DU BASQUE<br />

de los estudios teóricos, se presenta como un «consumidor» pero no como un productor<br />

de teorías. Es un intermediario entre la lingüística teórica y la pedagogía (o didáctica)<br />

de lenguas (cf. esquema en la comunicación). Señalo que, en ese esquema, el<br />

primer nivel incumbe a lo político y la recuperación del euskara constituye, hoy por<br />

hoy, un problema político. Pero en la planificación de la enseñanza, los tres niveles<br />

están implicados. La contribución de la lingüística se justifica porque esta disciplina,<br />

desde todo el S. XX, suministra pTincipalmente descripciones de datos y reglas de<br />

interpretación del material. Y, sin referencia al conocimiento que la lingüística puede<br />

darnos sobre una lengua, no puede haber progreso sistemático en la enseñanza -<br />

aprendizaje. Así pues el estudio lingüístico es responsable de determinar como describir<br />

lo que se va a enseñar. Pero la relación entre la teoría y la enseñanza no puede<br />

ser más que indirecta, ya que la disciplina y la actividad práctica quedan separadas<br />

precisamente por esa otra actividad científica e intermedia que es la lingûística aplicada.<br />

Como actividad, ésta comprende varias etapas: 1) Descripción: el lingûista aplicado<br />

debe integrar en la descripción gramatical del lingûista teórico criterios sociolingüísticos<br />

que permitirán tener en cuenta el funcionamiento de la lengua en la sociedad<br />

(diferencias dialectales y/o registros). Los resultados de este primer trabajo sobre la<br />

descripción gramatical responden a la pregunta: «cuál es la naturaleza de la lengua que<br />

hay que enseñar?» y constituyen un inventario bruto para la segunda etapa; 2) Selección:<br />

dentto de tal inventario debe hacerse una, seleccion, para establecer un «syllabus» o<br />

inventario. La pregunta es «qué enseñar?» Y deben tenerse en cuenta vatios parámetros:<br />

a) la utilidad para el estudiante, o sea, necesidades inmediatas para la comunicación<br />

oral; b) la' diferencia: con relación a la lengua que el estudiante domina ya; c) la<br />

dificultad que procede del aprendizaje de un sistema nuevo y más o menos distante del<br />

que posee. Esto exige, en el momento de la elaboración del syllabus, no presentar lo<br />

complejo más que a partir y después de lo sencillo. Estos tres criterios se fundan en un<br />

análisis intralingual en a); en b) en la necesidad de recurrir a la lingüística contrastiva y<br />

en c) al análisis de los errores. 3) En la tercera etapa, se trata de presentar el syllabus<br />

según una progresión, con el fin de convertirlo en una gramática pedagógica. La pregunta<br />

sería: «cómo utilizar el material seleccionado?». El nivel práctico de la enseñanza<br />

responde a la pregunta «cómo enseñat?» yen él se debe, bien sea transformar el<br />

syllabus en material pedagógico, bien ocuparse de la utilizacion del material en clase<br />

(contacto con los alumnos, problemas relacionados más propiamente con todo tipo de<br />

enseñanza y en particular con la sicolingüística). No se puede alcanzar sin el trabajo<br />

previo de lingûística aplicada. Y, a ese nivel, el trabajo sobre el euskara es 'sencillamente<br />

inexistente. Las investigaciones en lingüística aplicada son absolutamente necesarias<br />

si queremos evitar que próximos Encuentros de Vascólogos aborden puntos<br />

teóricos de una lengua marcada por el tasgo (– vitality). Someto esta reflexión a las<br />

Autoridades de nuestra Universidad y a nuestro joven Gobierno vasco.<br />

[13] 477

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!