26.08.2013 Views

euskalarien nazioarteko jardunaldiak IKER - 1 - Euskaltzaindia

euskalarien nazioarteko jardunaldiak IKER - 1 - Euskaltzaindia

euskalarien nazioarteko jardunaldiak IKER - 1 - Euskaltzaindia

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

KARMELE ROTAETXE<br />

utilisation de la théorie linguistique, mais ce n'en est pas une application.<br />

La linguistique appliquée commence lorsque la description a été faite...»<br />

(9).<br />

Pour S. Pit Corder, cependant, les différences entre les deus types de<br />

descriptions sont puremente formelles (10).<br />

Il semble que dans l'étape de linguistique appliquée, la description doive<br />

tenir compte de critères sociolinguistiques qui permettront de l'appliquer<br />

convenablement aux données relevant de différents registres linguistiques,<br />

afin d'obtenir un produit qui soit une description non seulement grammaticale<br />

mais qui tienne compte des traits relevants des dits registres. Les out-puts<br />

de cette étape ne représentent qu'un inventaire brut pour la deuxième étape.<br />

On peut dire que les résultats de cette première opération répondent à la<br />

question: quelle est la nature de la langue (registre linguistique dans une<br />

terminologie déjà suffisamment acceptée) qui doit être enseignée?.<br />

3.2. Sélection.<br />

A l'intérieur de l'inventaire précédent, doit être faite une sélection dans<br />

le but de dresser un «syllabus» pour l'enseignement.<br />

C'est ici que se pose la question «enseigner, quoi ?». De fait, les buts<br />

poursuivis lorsqu'on apprend une langue peuvent être très divers (par ex.<br />

pour certaines personnes il est nécessaire d'en déchiffrer la lecture en prenant<br />

une attitude passive lors de son utilisation; pour d'autres, par contre, c'est<br />

l'utilisation de la langue orale le plus important; d'autres cherchent le plaisir<br />

des créations littéraires, etc....) et le critère de sélection est pensé pour<br />

répondre à ces différents besoins. Il est clair que le problème de la sélection<br />

devrait se poser de façon moins rigoureuse lorsque, comme c'est notre cas, il<br />

s'agit d'apprendre une laugue sentie comme propre de la communauté à<br />

laquelle on appartient. Mais, même dans ce cas-là, indépendamment du désir<br />

des étudiants, tout ne doit pas être enseigné en même temps et ne peut pas<br />

être enseigné en même temps. Indépendamment du choix du registre qui<br />

peut intéresser en priorité dans le cas d'une langue dominée, la sélection doit<br />

s'effectuer en fonction de certains critères comparatifs et qui ne s'excluent pas<br />

les uns les autres. Ainsi en tient compte de:<br />

a) l'utilité pour l'enseigné. On choisit ce dont il a besoiu, soit registre,<br />

soit variété de la langue qu'il ne possède pas encore. Ce critère est, dans notre<br />

cas, intéressant pour les étudiants de langue maternelle basque mais dont le<br />

répertoire linguistique est limité.<br />

b) la différence. Ce critère s'établit par rapport à la langue maternelle<br />

de l'étudiant. Les différences entre systèmes linguistiques représentent des<br />

HALLIDAY, 9.<br />

M. A. K.: - STREVENS P. D. and McINTOSH A.: The linguistic Science and<br />

Language Teaching, London, 1964 (c'est moi qui traduis).<br />

10. Prr CORDER S.: Op. cit. p. 145.<br />

470<br />

[6]

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!