26.08.2013 Views

euskalarien nazioarteko jardunaldiak IKER - 1 - Euskaltzaindia

euskalarien nazioarteko jardunaldiak IKER - 1 - Euskaltzaindia

euskalarien nazioarteko jardunaldiak IKER - 1 - Euskaltzaindia

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ALFONSO IRIGOYEN<br />

Bermeo y Lequeitio aproximadamente, apareciendo más o menos en el<br />

interior, aunque no en toda su intensidad en cuanto a las formas empleadas, y<br />

no llega en absoluto a Guernica ni a Munguía, pero sí a Morga, etc. Una<br />

encuesta, por otra parte fácil de hacer, puede aclararnos todo ésto. Yo no la<br />

he podido hacer más que en parte.<br />

24. Naturalmente, Michelena tiene razón en lo que se refiere a la<br />

forma aor, que fuera del área de los que tienen alternativamente la dichosa ainicial<br />

está generalmente bien caracterizada. En vizc. se explicaría evidentemente<br />

más bien por disimilación de vibrante, extensible a ámen por analogía,<br />

como en el caso de eur por erur «nieve» que señala, p. 384, mientras que en<br />

Azpeitia y otras áreas el fenómeno fonético va reforzado por la tendencia a la<br />

caída de -r- intervocálica, explicándose también amen en cuanto a la forma sin<br />

mayor dificultad.<br />

25. En cualquier caso en Villaro, valle de Arratia, se dice siempre emen,<br />

eméti, emekóa, y ámen tiene el mismo valor que ára emen, que también se<br />

emplea, como en la época de Añibarro: ámen non datorrén «he aquí que<br />

viene» o «mira dónde viene!», También se usa dor en las mismas condiciones:<br />

áor non deukosùn «mira dónde lo tienes!». Y allí no hay más problemas sobre<br />

a- inicial, sencillamente porque no existe ningún prefijo de este tipo. Nunca<br />

se oyen expresiones del tipo *aor deukosu, como ocurre en la zona de la costa,<br />

donde se dice normalmente aur deukésu «ahí lo tienes», aur dá «está ahí»,<br />

donde dá es contracción de dago, pero áur [dz}ak, áur [Mana, con cambio de<br />

acento* en distinto tratamiento. Tengo registrado también áur da respondiendo<br />

a la pregunta «está ahí mismo», con simple variación de acento, pero<br />

además áur berton da l ...[dz}ak l {dz}ana. Para «está aquí» amen dá, ámen<br />

[dz]ak, émen [dz]ana, en la última con é- inicial, y para «está aquí mismo»<br />

exactamente igual, simplemente que el último émen aparece como ámen. Para<br />

«está allí mismo» an dá, án {dz}ak, án [Mana. Sin embargo, «mañana estaré<br />

aquí» es bi[dz]er émen ongo nas, y para «he aquí a Juan» no se me responde<br />

otra cosa qué ámen da Jwan, con acento diferente, «he ahí a Juan», or dá Jwan,<br />

«he allí a Juan» an dá Jwan, «he aquí dónde viene» béittu aur nun datorren,<br />

«he ahí dónde viene» áur dator, así como la misma de antes. En frases no<br />

afirmativas no aparecen regularmente las formas con a- inicial, salvo en amen<br />

está «aquí no está», y como hemos visto hay afirmativas, y también negativas,<br />

que llevan siempre emen, cuando la frase tiene además otros elementos junto<br />

al verbo. Para «ahí no está» se responde sin vacilación or está, or étxak, or<br />

étxana. /<br />

Todo lo que afirmo de Villaro, lo he confirmado, para mayor seguridad,<br />

consultándolo con mi tía María Echevarria, de 83 años, aunque se trata del<br />

habla de mi infancia. Las respuestas un poco más arriba recogidas corresponden<br />

a Murélaga y son de Jesús Jayo, de 55 años, nativo de dicha localidad, con<br />

padres también nativos. No me da, sin embargo, otras formas con a- inicial,<br />

contestando siempre ónek inddau «lo ha hecho éste», órrek in ddau «lo ha<br />

394<br />

[30]

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!