26.08.2013 Views

euskalarien nazioarteko jardunaldiak IKER - 1 - Euskaltzaindia

euskalarien nazioarteko jardunaldiak IKER - 1 - Euskaltzaindia

euskalarien nazioarteko jardunaldiak IKER - 1 - Euskaltzaindia

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ALFONSO IRIGOYEN<br />

época romana, donde puede leerse V. Paetvs Suri f(ilius), cfr. CIL XIII, 32,<br />

«stela marmorea litteris saec. primi. Fuit Burgalaïs in sacelló S. Andreae».<br />

Como hice observar en relación con el latín vulgar en «Algunas consideraciones<br />

sobre onomástica personal vasca», Euskera XXII (1977), p. 596, etc., la<br />

palabra vasca, o si. se prefiere protovasca, zuri, escrita suri en latín, podía<br />

adaptarse sin más a la declinación latina tanto para el caso nominativo como<br />

para el genitivo.<br />

En un texto del siglo XIII publicado por Lacarra tenemos Garcia<br />

Muturro «ese morro o morrudo»: «En Garçeauidea una pieça que se atiene<br />

con la pieça de Garcia Muturro et con la pieça de Domingo Verria»,<br />

«Documento de Irache (1283) referente a Cirauqui», FLV, n.° 17 (1974), p.<br />

174.<br />

Registramos además Jacue Bichia (PN XIV, año 1366, F. Pamp•-Mont., p.<br />

542) en el Burgo de Sant Cernin, y Pascoal Bichia (PN XIV, año 1330, F. Est., p.<br />

292) en Artaxona, «el especial, que llama la atención», frente a Pero Bichio<br />

(PN XIV, año 1366, F. Tud., p. 444) en Tudela, «ese especial», donde bitxi es<br />

seguramente la forma expresiva de bizi «vida», «que tiene vida», con cuya<br />

palabra ya relacionó A. Luchaire Orti Bixio del Becerro Antiguo de Leire (año<br />

1072, f. 156), FLV, n.° 28 (1978), p. 101, en «Sur les noms propes basques<br />

contenus dans quelques documents pyrénéens des XI , XIIe e et XIII siécles»,<br />

Revue de Linguistique 14 (1881), p. 164, lo que nos remonta al siglo XI. Para<br />

documentación de época romana cfr. Bisicco, con sufijo -cco, CIL XIII, 10017<br />

224, «vasa, titvli scariphati», «Inscriptiones trivm Galliarvm et Germaniarvm<br />

latinae, instrvmentvm domesticvm», cuyo equivalente latino sería el adjetivo<br />

vitalis -e, adaptado para nombres de persona como Vitalio, -onis en Q. Albi<br />

Vitalionis, cfr. CIL XIII, 10021 / 5, «signacvla ocvlariorvm», hoy en<br />

castellano Vida! < *Vidale < *Vitale < *Vitali, doblete latino, .o de la forma<br />

convergente Vitale(m), acusativo; Maria d'Oquerro (PN XIV, año 1366, F.<br />

Est., p. 609) en Esteilla, «ese torcido», apodo del padre de dicha Maria.<br />

Para el siglo XII, y en el mismo orden de cosas, no podemos dejar de<br />

citar Apdo (año c. 1173, Doc. med. artajoneses, doc. 136), con apa! + o en su<br />

formación, Lope Ezquerra filius Blanco Zailo (año c. 1156, id, doc. 102), zail +<br />

o, así como Andre Apala de Pampolona de andre Semera (año 1196, EGPNav.,<br />

doc. 82), en cuyas palabras, apa! «bajo, humilde», y zail «difícil, duro», L.<br />

Michelena ve, sin embargo, desarrollo de moción a la románica, es decir,<br />

apalo y zailo masculinos, cfr. FLV, n.° 1 (1969), pp. 49-52, junto a Belcho y<br />

Belio que las compara con beltz «negro, -a». Estas últimas formas pueden, no<br />

obstante, estar relacionadas con Bel(e) / Beli más sufijo, procedentes de <<br />

Belli(us), doblete latino de Bellus, pues se documentan otras formas con sufijos<br />

diferentes, tales como in illo molino de Beliche (año 1062, Cart. S. Millán, ed.<br />

Serrano, doc. 176; en la ed. de Ubieto Azteca se registra la grafía Belische que<br />

refleja con toda probabilidad la del galicano del siglo XIII y se lee igual),<br />

Sancio Melchi (año 1119-1137, Doc. med. artajoneses, doc. 72) al parecer la<br />

388 [24]

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!