26.08.2013 Views

euskalarien nazioarteko jardunaldiak IKER - 1 - Euskaltzaindia

euskalarien nazioarteko jardunaldiak IKER - 1 - Euskaltzaindia

euskalarien nazioarteko jardunaldiak IKER - 1 - Euskaltzaindia

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

HAUR OLA ZIROLA<br />

Larramendi21. Yo mismo, en mi trabajo de la misma época, cfr. Euskera<br />

(1978), p. 717, digo que Cardaberaz tiene una vacilación notoria al emplear<br />

formas como oek, oiek u oriek, cuando en realidad la vacilación solamente se<br />

reduce a oek y a oiek, formas sin [j] y con [ j) respectivamente, opuestas ambas a<br />

oriec. Isaac López Mendizabal sigue haciendo la división de los grados del<br />

plural en oek, oriek, aiek, incluso en ediciones posteriores a la guerra civil de<br />

193622.<br />

En la zona costera guipuzcoana, sin embargo, registro para Guetaria y<br />

Zumaya abek, oiek y aiek en la lengua hablada. En la última localidad algunos<br />

pronuncian las formas oiek y aiek como . o[dz]ek y a[dz]ek, siguiendo la<br />

tendencia a la asibilación de [a como en el caso de zuri[j]a > zuri {dz]a.<br />

Ataun (Goyerri) tiene óok, óik y áak, siguiendo la tradición más arriba<br />

señalada, con asimilación de vocales y pérdida de [j] en el primero y tercer<br />

grado, y probablemente con caida de -r- intervocálica en el segundo.<br />

b) En suletino sucede algo semajante, y, Belapeyre, en Catechima<br />

!aburra emplea por una parte hoyec, tanto para el nominativo como para el<br />

ergativo, pp. 60 y 30 respectivamente, siguiendo la tradición primitiva de<br />

indistinción, mientras que horic queda reservado para el nominativo de<br />

segundo grado, pp. 44 y 61, y horiec para el ergativo, p. 12 bigarren partia,<br />

inesivo plural horietan, p. 45, de la misma manera que en Oihenart, en tanto<br />

que este último, por considerar que en hoiec nos encontramos ante un<br />

vulgarismo, como hemos explicitado en la nota (2) con sus propias palabras,<br />

se inclina en su obra literaria por la asimilación de la forma labortana. Maister<br />

va por el mismo camino que Belapeyre en su Jesu-Kristen imitacionia: hoiec,<br />

ergat., p. 28, nomin. p. 83, horic, nomin. pp. 242 y 273, horiec, ergat., p. 242,<br />

utilizando para el tercer grado plural hec para el ergat., p. IV, y hourac para el<br />

nomin., p. 49, así como hen para el genitivo, y her para el dativo, pp. IV y XX<br />

respectivamente, sin desarrollo de [j) entre las dos vocales -e-e- de hen, las<br />

cuales se reducen a una sola, como generalmente en la declinación o en el<br />

ergativo plural de palabras terminadas en -e. Belapeyre emplea, sin embargo,<br />

hayec para el ergat., p. 54, y hourac para el nominativo plural, p. 68 bigarren<br />

partia. En cualquier caso se apartan también en esto de Oihenart, quien en sus<br />

textos literarios da hec para el nominativo y heiec para el ergativo.<br />

Esta tradición suletina continua hasta nuestro siglo, pues en el Ziberouko<br />

Egunaria de 1901, podemos seguir documentando un estado de cosas<br />

semejante en la lengua literaria, que sin duda tendría algún reflejo en las<br />

hablas locales: hoien, genit., p. 84, hoientako, destinat., p. 91, por una parte, y<br />

horik, nomin., p. 83, horiek, por otra, sin duda ergat., aunque no tiene verbo;<br />

dice begitharte horiek: y a continuación vienen dibujadas cuatro lunas en<br />

21. Cfr. Patxi Altuna, S. J., «Erakusleak zenbait idazle zaharrengan », Euskera (1978), pp.<br />

710 y 711.<br />

22. La lengua vasca, segunda edición, Buenos Aires 1949, p. 33.<br />

[7] 371

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!