26.08.2013 Views

euskalarien nazioarteko jardunaldiak IKER - 1 - Euskaltzaindia

euskalarien nazioarteko jardunaldiak IKER - 1 - Euskaltzaindia

euskalarien nazioarteko jardunaldiak IKER - 1 - Euskaltzaindia

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

SOME NEW DOCUMENTS CONCERNING AIZPITARTE'S DICTIONARY<br />

The document N.° 13 is a letter from Valentín de Verastegui, perhaps<br />

the Guards Commander of Alava, to Iñigo Ortes de Velasco, Diputado<br />

General, i.e., Head of the Diputación of the same Province. It has no date,<br />

but it seems to have been written after the death of Aizpitarte, who is<br />

mentioned («Administrador del señor Marqués de Montehermoso»). There<br />

is a mention of Erro, undoubtedly Juan Bautista Erro (1773-1854), an<br />

absolutist politician and author of some books, whom Hübner depicted as<br />

«uir non mediocriter doctus, sed caeco rerum patriarum amore abreptus»<br />

(Monumenta linguae Ibericae, Berlin 1893, as quoted by Tovar, Mitología e<br />

ideología sobre la lengua vasca, Madrid 1980, page 129).<br />

I hope that these documents will help an exhaustive research on<br />

Aizpitarte and the project of the Bascongada. This research should be,<br />

completed through the publication of the dictionary.<br />

In making the transcription, I have respected the original text, except the<br />

abbreviations, the capital and small letters, the accents and the punctuation.<br />

Some changes have also been introduced to adjust the italics to modern<br />

usage.<br />

There is really very little literature about this topic. We must mention<br />

here the documents on the same theme published by Luis Michelena, «El<br />

Diccionario vasco proyectado por la Real Sociedad Bascongada de Amigos<br />

del País», Colección de documentos inéditos para la historia de Guipúzcoa, VI, San.<br />

Sebastián 1965. The Instrucción itself is there and Michelena provides us with<br />

interesting notes. Justo Garate and F. Ruiz de Arbulo published an anticle,<br />

«El Lexicógrafo José María de Aizpitarte, vecino de Vitoria», in Boletín de la<br />

Institución Sancho El Sabio, XV (1971), with literature (from Dodgson to our<br />

days) and three photocopies of Aizpitarte's MS.<br />

LABURPENA<br />

Agerpen honetan Archivo Prestamero delakoan (Arabako Foru Diputazioarena)<br />

diren zenbait dokumentu ematen dira argitara. Jakina denez, Herriaren Adiskideen<br />

Elkarteak, Campomanes-ek sugestaturik, euskal hiztegia egiteko erabakia hartu zuen.<br />

Campomanes-en gutuna, zeinetan idea ematen du, dokumentu hauen artean aurkitzen<br />

da. Bada beste gutun bat, Aizpitarterena, Peñafloridako Konteari zuzendua, eta<br />

Aizpitartek burutu zuen lanaz dokumentazioa.<br />

RÉSUMÉ<br />

Dans ce rapport on donne connaissance de quelques documents de l'Archivo<br />

Prestamero, appartenant á la Diputación d'Alava.<br />

Il s'agit de lettres, compte-rendus etc. sur le pro jet de Dictionnaire Basque entrepris<br />

par la Real Sociedad Bascongada de Amigos del País vers la fin du XVIIIème<br />

siècle. C'est notamment le cas d'une lettre du ministre Campomanes, que suggera de<br />

faire le Dictionnaire. Le projet est très lié au nom de José María de Aizpitarte, qui<br />

laissa le manuscrit du Dictionnaire qu'on peut voir à Loyola.<br />

[451 127

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!