26.08.2013 Views

La dinámica de lo moderno Romanticismo y Modernidad en Charles ...

La dinámica de lo moderno Romanticismo y Modernidad en Charles ...

La dinámica de lo moderno Romanticismo y Modernidad en Charles ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

243<br />

sabrá <strong>en</strong>contraros, ¡oh, pereza fecunda!<br />

¡oh, infinitos vaiv<strong>en</strong>es <strong>de</strong> ocio embalsamado! 293<br />

El <strong>de</strong>seo <strong>de</strong> evadirse, int<strong>en</strong>sam<strong>en</strong>te evocado por Bau<strong>de</strong>laire <strong>en</strong> el poema<br />

citado, está pres<strong>en</strong>te, asimismo, <strong>en</strong> otros poemas <strong>de</strong> Les Fleurs du mal. Así<br />

suce<strong>de</strong>, por ejemp<strong>lo</strong>, <strong>en</strong> Parfum exotique (XXII) o <strong>en</strong> Le Serp<strong>en</strong>t qui danse<br />

(XXVIII):<br />

Como un navío que se <strong>de</strong>spierta<br />

al vi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> la mañana,<br />

mi alma soñadora zarpa<br />

hacia un cie<strong>lo</strong> lejano. 294<br />

<strong>La</strong> evasión está unida, <strong>en</strong> Bau<strong>de</strong>laire, al hecho <strong>de</strong> viajar lejos y, si es<br />

posible, al infinito. Debido a el<strong>lo</strong>, la mar adquiere <strong>en</strong> su obra un significado<br />

metafórico: <strong>en</strong>carna, <strong>en</strong> efecto, la aspiración <strong>de</strong> trasc<strong>en</strong><strong>de</strong>r <strong>lo</strong> simplem<strong>en</strong>te<br />

finito. El afán mismo <strong>de</strong> superar el Sple<strong>en</strong> es <strong>lo</strong> que le lleva a Bau<strong>de</strong>laire, <strong>en</strong><br />

L’Invitation au voyage (LIII), a <strong>de</strong>sear realizar un viaje lejano, <strong>lo</strong> mismo que<br />

<strong>en</strong> Moesta et errabunda (LXII). En este último poema, al igual que <strong>en</strong><br />

L’Homme et la mer (XIV), t<strong>en</strong>i<strong>en</strong>do siempre como protagonista a la abismal,<br />

inm<strong>en</strong>sa y lejana mar. Ahora bi<strong>en</strong>, <strong>en</strong> ningún poema como <strong>en</strong> Le Voyage<br />

293 Cfr. Ch. Bau<strong>de</strong>laire: Les Fleurs du mal, O. C. I, pp. 26-27.<br />

(... // J’irai là-bas où l’arbre et l’homme, pleins <strong>de</strong> sève, / Se pâm<strong>en</strong>t <strong>lo</strong>nguem<strong>en</strong>t<br />

sous l’ar<strong>de</strong>ur <strong>de</strong>s climats; / Fortes tresses, soyez la houle qui m’<strong>en</strong>lève! / Tu<br />

conti<strong>en</strong>s, mer d’ébène, un éb<strong>lo</strong>uissant rêve / De voiles, <strong>de</strong> rameurs, <strong>de</strong> flammes<br />

et <strong>de</strong> mâts: // Un port ret<strong>en</strong>tissant où mon âme peut boire / À grands f<strong>lo</strong>ts le<br />

parfum, le son et la couleur; / Où les vaisseaux, glissant dans l’or et dans la moire,<br />

/ Ouvr<strong>en</strong>t leurs vastes bras pour embrasser la g<strong>lo</strong>ire / D’un ciel pur où frémit<br />

l’éternelle chaleur. // Je p<strong>lo</strong>ngerai ma tête amoureuse d’ivresse / Dans ce noir<br />

océan où l’autre est <strong>en</strong>fermé; / Et mon esprit subtil que le roulis caresse / Saura<br />

vous retrouver, ô fécon<strong>de</strong> paresse! / Infinis bercem<strong>en</strong>ts du <strong>lo</strong>isir embaumé! // ...).<br />

294 Cfr. Ch. Bau<strong>de</strong>laire: Les Fleurs du mal, O. C. I, pp. 29-30.<br />

(... // Comme un navire qui s’éveille / Au v<strong>en</strong>t du matin, / Mon âme rêveuse<br />

appareille / Pour un ciel <strong>lo</strong>intain. // ...).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!