XV-DV77 XV-DV88 S-DV77SW S-DV88SW S-DV77ST S-DV88ST
XV-DV77 XV-DV88 S-DV77SW S-DV88SW S-DV77ST S-DV88ST
XV-DV77 XV-DV88 S-DV77SW S-DV88SW S-DV77ST S-DV88ST
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
DVD/CD TUNER<br />
SINTONIZADOR DVD/CD<br />
<strong>XV</strong>-<strong>DV77</strong><br />
<strong>XV</strong>-<strong>DV88</strong><br />
APART GEVOEDE SUBWOOFER<br />
REALZADOR DE GRAVES<br />
(CON ALIMENTACIÓN)<br />
S-<strong>DV77</strong>SW<br />
S-<strong>DV88</strong>SW<br />
ADDITIONELE LUIDSPREKER<br />
ALTAVOCES SATÉLITE<br />
S-<strong>DV77</strong>ST<br />
S-<strong>DV88</strong>ST<br />
Gebruiksaanwijzing<br />
Manual de instrucciones
2<br />
Du<br />
Deze etiketten bevinden zich op het achterpaneel van de DVD/CD tuner (model<br />
VS) / op de onderzijde (Europees model), en op het achterpaneel van de apart<br />
gevoede subwoofer.<br />
CAUTION<br />
RISK OF ELECTRIC SHOCK<br />
DO NOT OPEN<br />
LET OP<br />
Dit produkt bevat een laserdiode van een hogere orde als 1.<br />
Om veiligheidsredenen mogen geen panelen worden<br />
verwijderd of de ombouw van het apparaat op andere wijze<br />
worden geopend.<br />
Laat alle reparaties over aan de vakman.<br />
Op uw speler zijn de onderstaande<br />
waarschuwingslabels aangebracht.<br />
Plaats: Op de onderkant van de <strong>XV</strong>-<strong>DV77</strong>/<strong>DV88</strong><br />
CLASS 1<br />
LASER PRODUCT<br />
Binnenin het deksel van de <strong>XV</strong>-<strong>DV77</strong>/<strong>DV88</strong><br />
CAUTION : VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN. AVOID EXPOSURE TO BEAM.<br />
SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG, WENNABDECKUNG GEÖFFNET<br />
VORSICHT :<br />
NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN!<br />
SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR<br />
ADVARSEL : STRÀLING.<br />
SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD BETRAKTA<br />
VARNING : EJ STRÅLEN.<br />
AVATTAESSA ALTISTUT NÄKYVÄ JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSATEIL YLLE. ÄLÄ<br />
VARO! :<br />
KATSO SÄTEESEN.<br />
RADIACIÓN LÁSER VISIBLE E INVISIBLE AL ESTAR ABIERTO. EVITAR EXPOSICIÓN AL<br />
CUIDADO :<br />
RAYO.<br />
VRW1872<br />
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer produkt.<br />
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door zodat u het<br />
apparaat op de juiste wijze kunt bedienen. Bewaar de<br />
gebruiksaanwijzing voor het geval u deze in de toekomst<br />
nogmaals nodig heeft.<br />
Het is mogelijk dat in bepaalde landen of gebieden de<br />
uitvoering van de netstekker en het stopkontakt verschilt<br />
van hetgeen in deze gebuiksaanwijzing is afgebeeld. De<br />
aansluitmethode en bediening zijn in dergelijke gevallen<br />
echter precies hetzelfde. K015 Du<br />
Plaats van gebruik H045 Du<br />
Temperatuur en vochtigheidsgraad op de plaats van<br />
gebruik:<br />
+5°C – +35°C (+41°F – +95°F); minder dan 85%RH (ventilatie<br />
niet geblokkeerd)<br />
Niet installeren op de volgende plaatsen:<br />
÷ Onder rechtstreekse zonnestraling of onder sterke<br />
kunstmatige belichting<br />
÷ Bij hoge vochtigheidsgraad of op een slecht verluchte<br />
plaats
Podrá encontrar estas etiquetas en el panel de la parte posterior del sintonizador<br />
del DVD/CD (modelo estadounidense)/panel inferior (modelo europeo) y en<br />
el panel posterior del realzador de graves (con alimentación).<br />
CAUTION<br />
RISK OF ELECTRIC SHOCK<br />
DO NOT OPEN<br />
PRECAUCION<br />
Este producto contiene un diodo de láser de clase superior<br />
a 1. Para mantener la seguridad apropiada, no quite<br />
ninguna tapa ni trate de acceder al interior del aparato.<br />
Confíe todo el mantenimiento a personal técnico<br />
cualificado.<br />
En su aparato se han aplicado las siguientes etiquetas<br />
precautorias.<br />
Ubicación: Panel inferior del <strong>XV</strong>-<strong>DV77</strong>/<strong>DV88</strong><br />
CLASS 1<br />
LASER PRODUCT<br />
Interior de la cubierta del <strong>XV</strong>-<strong>DV77</strong>/<strong>DV88</strong><br />
CAUTION : VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN. AVOID EXPOSURE TO BEAM.<br />
SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG, WENNABDECKUNG GEÖFFNET<br />
VORSICHT :<br />
NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN!<br />
SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR<br />
ADVARSEL : STRÀLING.<br />
SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD BETRAKTA<br />
VARNING : EJ STRÅLEN.<br />
AVATTAESSA ALTISTUT NÄKYVÄ JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSATEIL YLLE. ÄLÄ<br />
VARO! :<br />
KATSO SÄTEESEN.<br />
RADIACIÓN LÁSER VISIBLE E INVISIBLE AL ESTAR ABIERTO. EVITAR EXPOSICIÓN AL<br />
CUIDADO :<br />
RAYO.<br />
VRW1872<br />
Enhorabuena por la adquisición de este producto Pioneer.<br />
Lea completamente este manual de instrucciones para<br />
aprender a operar correctamente el aparato. Después de<br />
haber terminado la lectura de las instrucciones, guarde<br />
el manual en un lugar seguro para poderlo consultar en<br />
el futuro.<br />
En algunos países o regiones, la forma de la clavija de<br />
alimentación y del enchufe de corriente pueden ser<br />
diferentes de la mostrada en las ilustraciones de<br />
explicación. Sin embargo, el método de conexión y<br />
operación del aparato es el mismo. K015 Sp<br />
Condiciones de Funcionamiento H045 Sp<br />
Temperatura y humedad ambiental durante el<br />
funcionamiento:<br />
+5°C – +35°C (+41°F – +95°F); menos de 85 %RH (aperturas<br />
de aireación no obstruidas)<br />
No instalar en los siguientes lugares:<br />
÷ lugar expuesto a la luz directa del sol o a fuerte luz<br />
artificial<br />
÷ lugar expuesto a alta humedad, o lugar poco aireado<br />
Nederlands Español<br />
3<br />
Sp
4<br />
Du/Sp<br />
Voorzorgsmaatregelen voor de<br />
installatie<br />
• Installeer de onderdelen van het systeem zo, dat deze vrijstaan<br />
en dat geen van de ventilatieopeningen aan de boven- of zijkant<br />
van het systeem geblokkeerd kunnen worden. Plaats deze<br />
bovendien ten minste 5 cm van de muur af, zoals in de<br />
afbeeldingen wordt geïllustreerd. De onderdelen van het<br />
systeem hebben tevens ventilatieopeningen aan de onderkant,<br />
dus plaats ze nooit op een dik of hoogpolig tapijt of op een<br />
ander oppervlak dat deze openingen kan blokkeren.<br />
• Houd de poort van de subwoofer stofvrij door deze met een<br />
stofzuiger regelmatig schoon te zuigen.<br />
DVD/CD TUNER (<strong>XV</strong>-<strong>DV77</strong>/<strong>DV88</strong>)<br />
SINTONIZADOR DVD/CD (<strong>XV</strong>-<strong>DV77</strong>/<strong>DV88</strong>)<br />
STANDBY/ON<br />
Ten minste 5 cm<br />
5 cm o más<br />
Ten minste 15 cm<br />
15 cm o más<br />
6 PLAY/PAUSE<br />
OPEN/CLOSE 0<br />
WAARSCHUWING: Spleten en openingen in het<br />
omhulsel dienen voor ventilatie en een gepast gebruik van<br />
het product, alsook om het te beschutten voor<br />
oververhitting. Om het te beschermen tegen vuur mogen<br />
deze openingen nooit afgesloten of bedekt worden met<br />
voorwerpen zoals dagbladen, tafellakens, gordijnen, enz.<br />
Plaats het toestel ook nooit op een dik tapijt, op een bed,<br />
sofa of om het even welk zacht en dik materiaal.<br />
WAARSCHUWING NETSNOER<br />
Pak het netsnoer beet bij de stekker. Trek de stekker er niet<br />
uit door aan het snoer te trekken en trek nooit aan het<br />
netsnoer met natte handen aangezien dit kortsluiting of een<br />
elektrische schok tot gevolg kan hebben. Plaats geen toestel,<br />
meubelstuk o.i.d. op het netsnoer, en klem het niet vast.<br />
Maak er nooit een knoop in en en verbind het evenmin met<br />
andere snoeren. De netsnoeren dienen zo te worden geleid<br />
dat er niet per ongeluk iemand op gaat staan. Een beschadigd<br />
netsnoer kan brand of een elektrische schok veroorzaken.<br />
Kontroleer het netsnoer af en toe. Wanneer u de indruk<br />
krijgt dat het beschadigd is, dient u bij uw dichtstbijzijnde<br />
erkende PIONEER onderhoudscentrum of uw dealer een<br />
nieuw snoer te kopen.<br />
R<br />
1<br />
Achter: ten minste 5 cm<br />
Parte posterior: 5 cm o más<br />
STOP<br />
7<br />
Ten minste<br />
5 cm<br />
5 cm o más<br />
Precauciones durante la instalación<br />
• Instale los componentes de modo que no queden obstruidos en<br />
su parte superior o lateral ni que tampoco lo estén los orificios<br />
de ventilación. Instale a 5 cm de la pared como se muestra en<br />
las ilustraciones siguientes. Los componentes tienen orificios de<br />
ventilación en la parte inferior, por lo que no se debe instalar<br />
sobre moquetas de trenzado grueso ni otras superficies que<br />
pudieran bloquearlos.<br />
• Use un aspirador periódicamente para limpiar el puerto del<br />
realzador de graves y mantenerlo limpio de polvo.<br />
APART GEVOEDE SUBWOOFER (S-<strong>DV77</strong>SW/88SW)<br />
REALZADOR DE GRAVES (S-<strong>DV77</strong>SW/88SW)<br />
Ten minste<br />
5 cm<br />
5 cm o más<br />
Achter: ten minste 5 cm<br />
Parte posterior: 5 cm o más<br />
Ten minste<br />
5 cm<br />
5 cm o más<br />
ADVERTENCIA: Las rendijas en el aparato es necesario<br />
para la ventilacíon para permitir el funcionamento del<br />
producto y para proteger este de sobrecalentamiento, para<br />
evitar incendio. Las rendijas no deberían ser nunca cubiertas<br />
con objectos, como periódicos, manteles, tiendas, etc.<br />
Tambiém no poner el aparato sobre alfombra espesa,<br />
cama, sofá o construción de pila espesa.<br />
PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA<br />
MANIPULACIÓN DEL CABLE DE<br />
ALIMENTACIÓN<br />
Tome el cable de alimentación por la clavija. No extraiga la<br />
clavija tirando del cable. Nunca toque el cable de alimentación<br />
cuando sus manos estén mojadas, ya que esto podría causar<br />
cortocircuitos o descargas eléctricas. No coloque la unidad,<br />
algún mueble, etc., sobre el cable de alimentación. Asegúrese<br />
de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a otros cables.<br />
Los cables de alimentación deberán ser dispuestos de tal<br />
forma que la probabilidad de que sean pisados sea mínima.<br />
Una cable de alimentación dañado podrá causar incendios o<br />
descargas eléctricas. Revise el cable de alimentación de vez<br />
en cuando. Si está dañado, solicite el reemplazo del mismo<br />
al centro de servicio autorizado PIONEER más cercano, o a<br />
su distribuidor.
Inhound<br />
1 Voordat u begint<br />
Eigenschappen .............................................................8<br />
Gebruik van deze handleiding .....................................8<br />
Tips voor de installatie ................................................ 9<br />
Problemen als gevolg van condensatie<br />
voorkomen .................................................................9<br />
Het systeem verplaatsen ........................................... 9<br />
Discs die met dit systeem gebruikt kunnen<br />
worden ........................................................................ 10<br />
DVD-videoregio’s ..................................................... 10<br />
2 Knoppen en displays<br />
Voorpaneel ................................................................. 11<br />
Display ........................................................................ 12<br />
Afstandsbediening ..................................................... 14<br />
3 Instellingen<br />
Inleiding ...................................................................... 16<br />
Het systeem aanzetten en de klok instellen.............. 16<br />
Het formaat van de tijdsweergave wijzigen ............ 17<br />
Op surround sound instellen..................................... 18<br />
De afstanden van de luidsprekers instellen ............ 18<br />
Surround sound fijn afstellen................................. 20<br />
Het TV Systeem instellen........................................... 21<br />
De Setup Navigator gebruiken ................................. 22<br />
De afstandsbediening instellen om uw TV te<br />
bedienen .................................................................... 24<br />
Deze afstandsbediening gebruiken om uw TV<br />
te bedienen ............................................................. 25<br />
4 Voorbereidingen<br />
Het afspelen van DVD’s, CD’s en Video CD’s .......... 26<br />
Eenvoudige bedieningstoetsen voor het<br />
afspelen ................................................................... 27<br />
Het navigeren van DVD discmenu’s ....................... 28<br />
Het navigeren van de PBC menu’s van<br />
Video CD’s .............................................................. 29<br />
Naar de radio luisteren ............................................. 30<br />
Het stereo FM-geluid verbeteren ........................... 31<br />
Voorkeurzenders opslaan ........................................ 31<br />
Naar voorkeurzenders luisteren ............................ 32<br />
Voorkeurzenders een naam geven ......................... 33<br />
Displays van het tuner systeem ................................ 34<br />
Naar andere aangesloten apparaten luisteren ........ 34<br />
Het ingangsniveau van de externe apparatuur<br />
verzwakken ...............................................................35<br />
5 Het gebruik van de geluidsfunctie en<br />
effecten<br />
Het Sound menu gebruiken ...................................... 36<br />
Het gebruik van de geluidsfuncties .......................... 37<br />
Het afspelen van Dolby/DTS geluidsbronnen ...... 37<br />
Andere stereo geluidsbronnen afspelen met<br />
DSP effecten ........................................................... 39<br />
Índice<br />
1 Antes de empezar<br />
Características .............................................................8<br />
Cómo utilizar este manual ...........................................9<br />
Consejos para la instalación ...................................... 10<br />
Prevención de problemas de condensación ........... 10<br />
Cómo trasladar el sistema ...................................... 10<br />
Discos compatibles con este sistema........................ 11<br />
Regiones de uso para vídeos DVD .......................... 11<br />
2 Controles y pantallas<br />
Panel frontal ............................................................... 13<br />
Pantalla ....................................................................... 13<br />
Mando a distancia ...................................................... 15<br />
3 Configuración<br />
Introducción ............................................................... 16<br />
Cómo activar y ajustar el reloj .................................. 16<br />
Cómo cambiar el formato del reloj en pantalla ..... 17<br />
Cómo configurar el sonido surround ........................ 18<br />
Cómo ajustar las distancias entre altavoces .......... 18<br />
Cómo equilibrar el sonido surround ..................... 20<br />
Cómo configurar el sistema del televisor ................. 21<br />
Cómo usar Setup Navigator ..................................... 22<br />
Cómo ajustar el mando a distancia para que<br />
controle su televisor ................................................. 24<br />
Cómo utilizar este mando a distancia con su<br />
televisor .................................................................. 25<br />
4 Funciones básicas<br />
Reproducción de discos DVD, discos compactos<br />
y Video CD ................................................................ 26<br />
Controles básicos de la reproducción ................... 27<br />
Cómo navegar por los menús de un disco DVD ... 28<br />
Cómo navegar por los menús PBC de un<br />
Video CD ................................................................. 29<br />
Cómo escuchar la radio ............................................ 30<br />
Cómo mejorar el sonido en FM estéreo ................. 31<br />
Cómo guardar presintonías .................................... 31<br />
Cómo escuchar presintonías .................................. 32<br />
Cómo poner nombre a las presintonías ................ 33<br />
Pantallas del sintonizador ......................................... 34<br />
Cómo escuchar otros componentes .........................35<br />
Cómo reducir el nivel de entrada auxiliar .............. 35<br />
5 Uso del modo de sonido y de efectos<br />
Cómo utilizar el menú Sound ................................... 36<br />
Cómo utilizar los modos de sonido ......................... 37<br />
Reproducción de fuentes Dolby/DTS ................... 37<br />
Reproducción de otras fuentes estéreo con<br />
efectos DSP ............................................................ 39<br />
Nederlands Español<br />
5<br />
Du/Sp
6<br />
Du/Sp<br />
6 Discs afspelen<br />
Inleiding ..................................................................... 40<br />
Zoeken naar een bepaald punt op een disc ............ 40<br />
Van camerahoek wisselen .......................................... 41<br />
Schakelen tussen ondertitels .................................... 41<br />
Schakelen tussen de gesproken talen ....................... 41<br />
De geluidskanalen omschakelen .............................. 42<br />
Een afspeellijst programmeren ................................. 42<br />
De functie afspelen in willekeurige volgorde<br />
gebruiken................................................................... 44<br />
De functie herhaald afspelen gebruiken .................. 45<br />
Een gedeelte van een disc laten herhalen ............. 46<br />
Een positie op een disc merken ............................... 46<br />
Disc instellingen vastleggen in het geheugen .......... 47<br />
Disc informatie laten weergeven .............................. 48<br />
Beschikbare displays tijdens het afspelen ............. 49<br />
Beschikbare displays wanneer de disc gestopt<br />
is ............................................................................... 51<br />
Systeemdisplays van DVD en CD .............................. 51<br />
Beschikbare displays tijdens het afspelen .............. 51<br />
Beschikbare displays wanneer de disc gestopt<br />
is ............................................................................... 51<br />
7 RDS gebruiken<br />
RDS gebruiken .......................................................... 52<br />
RDS programmatypes .............................................53<br />
Weergave van RDS informatie................................ 54<br />
Zoeken naar een programmatype ......................... 55<br />
8 MP3’s afspelen<br />
MP3’s afspelen .......................................................... 56<br />
Zoeken naar folders en muzieknummers ..................57<br />
De functie afspelen in willekeurige volgorde<br />
gebruiken....................................................................57<br />
De functie herhaald afspelen gebruiken .................. 58<br />
MP3 informatie laten weergeven .............................. 58<br />
De MP3 Navigator gebruiken ................................... 59<br />
Een afspeellijst maken met MP3 nummers .............. 60<br />
MP3 Compatibiliteit ..................................................61<br />
9 De timer gebruiken<br />
Het instellen van de wekfunctie ............................... 62<br />
De wekfunctie activeren / deactiveren ...................63<br />
De instellingen van de timer controleren .............. 64<br />
De sleep-timer instellen ........................................... 64<br />
10 Geavanceerde geluidsinstellingen<br />
Regeling dynamisch bereik ....................................... 66<br />
LFE Verzwakker .......................................................... 66<br />
Instelling Dual-mono ................................................ 67<br />
De volumeniveaus van de kanalen bijregelen .......... 68<br />
11 DVD Instellingen Menu<br />
Het DVD Instelmenu gebruiken ................................ 69<br />
Geluidsinstellingen .................................................... 70<br />
Dolby Digital Out (Uitgang Dolby Digital) ........... 70<br />
96kHz PCM Out (Uitgang 96kHz PCM) ............... 70<br />
Video-instellingen ..................................................... 71<br />
TV Screen (TV scherm) .......................................... 71<br />
S-Video Out (uitgang) ........................................... 71<br />
6 Reproducción de discos<br />
Introducción .............................................................. 40<br />
Cómo encontrar lo que desea en un disco .............. 40<br />
Activación de los ángulos de cámara ........................ 41<br />
Activación de los subtítulos ...................................... 41<br />
Activación del idioma de audio ................................. 41<br />
Cómo cambiar los canales de audio ........................ 42<br />
Cómo crear una lista de programa .......................... 42<br />
Reproducción aleatoria ............................................ 44<br />
Reproducción repetida ............................................. 45<br />
Repetición de una sección de un disco ................. 46<br />
Cómo hacer una marca en un disco ......................... 46<br />
Cómo memorizar las configuraciones del disco ...... 47<br />
Cómo visualizar la información del disco ................ 48<br />
Pantallas que aparecen durante la reproducción.. 49<br />
Pantallas que aparecen al detener el disco ............ 51<br />
Pantallas para discos compactos y discos DVD ........ 51<br />
Pantallas que aparecen durante la<br />
reproducción ........................................................... 51<br />
Pantallas que aparecen al detener el disco ............ 51<br />
7 Uso del RDS<br />
Uso del RDS .............................................................. 52<br />
Tipos de programa RDS ..........................................53<br />
Cómo mostrar información RDS ........................... 54<br />
Cómo buscar un tipo de programa ....................... 55<br />
8 Cómo reproducir ficheros MP3<br />
Reproducción de MP3 .............................................. 56<br />
Búsqueda de ficheros y pistas ...................................57<br />
Reproducción aleatoria .............................................57<br />
Reproducción repetida ............................................. 58<br />
Visualización de información MP3 ........................... 58<br />
Uso del navegador de MP3 ...................................... 59<br />
Creación de una lista de programa de pistas<br />
MP3 ........................................................................... 60<br />
Información de compatibilidad del MP3 ..................61<br />
9 Temporizador<br />
Temporizador de encendido .................................... 62<br />
Activación/desactivación del temporizador de<br />
encendido ................................................................63<br />
Cómo verificar las configuraciones del<br />
temporizador .......................................................... 64<br />
Uso del temporizador de apagado .......................... 64<br />
10 Configuración avanzada<br />
Control de las gamas dinámicas ............................... 66<br />
Atenuador LFE ........................................................... 66<br />
Configuración monoaural dual ................................. 67<br />
Ajuste de los niveles de volumen de canal ............... 68<br />
11 Menú de configuración del DVD<br />
Cómo utilizar el menú de configuración del DVD ... 69<br />
Configuración de audio ............................................ 70<br />
Dolby Digital Out (Salida Dolby Digital) .............. 70<br />
96kHz PCM Out (Salida 96kHz PCM) .................. 70<br />
Valores de configuración del vídeo .......................... 71<br />
TV Screen (Pantalla del televisor) ......................... 71<br />
S-Video Out (Salida S-Video) .................................71<br />
Screen Saver (Salvapantallas) ................................ 72<br />
Background Color (Color de fondo)..................... 72
Screen Saver (Screensaver) ................................... 72<br />
Background Color (Achtergrondkleur) ................. 72<br />
Video Adjust (Video bijregeling) ........................... 72<br />
Still Picture (Statisch beeld) ...................................75<br />
On Screen Display (Weergave op het scherm) ...... 76<br />
Angle Indicator (Hoekinindicator) ......................... 76<br />
Taalinstellingen ...........................................................76<br />
OSD language (OSD-taal) ......................................76<br />
Audio Language (Taal audio) .................................. 76<br />
Subtitle Language (Taal ondertitels) ..................... 77<br />
Auto Language (Automatische taalselectie) ..........78<br />
DVD Language (Taal DVD) ..................................... 79<br />
Subtitle Display (Ondertitels weergeven) ............. 80<br />
Subtitle Off (Ondertitels uit) ................................ 80<br />
Algemene instellingen ................................................ 81<br />
Setup Menu Mode (Instelmenu) ............................. 81<br />
Parental Lock (Kinderslot) ......................................81<br />
Een nieuw wachtwoord vastleggen ........................ 82<br />
Uw wachtwoord wijzigen ........................................ 82<br />
Het niveau van het Kinderslot instellen/wijzigen .. 83<br />
De landcode instellen/wijzigen .............................. 83<br />
Landcode lijst ......................................................... 84<br />
12 Aansluiten<br />
Voor informatie over het aansluiten van de luidsprekers en de<br />
apart gevoede subwoofer, raadpleeg het separate vel met<br />
aanwijzingen, “Het Systeem Instellen”.<br />
De optionele MD speler aansluiten ......................... 85<br />
De optionele CD recorder aansluiten ...................... 85<br />
Andere apparaten aansluiten ................................... 86<br />
Externe antennes aansluiten ..................................... 88<br />
Externe AM antenne ............................................... 88<br />
Externe FM antenne ............................................... 88<br />
13 Aanvullende informatie<br />
Kinderslot .................................................................. 89<br />
Toetstoon functie...................................................... 89<br />
Het frequentie-interval van de radio ....................... 89<br />
Het display dimmen .................................................. 90<br />
Het systeem onderhouden ....................................... 90<br />
Lensreiniger ............................................................ 90<br />
Omgaan met discs .................................................. 90<br />
Discs bewaren ..........................................................91<br />
Discs die vermeden moeten worden ......................91<br />
Verklarende woordenlijst .......................................... 92<br />
Lijst van taalcodes ..................................................... 93<br />
Beeldschermformaten en discformaten ................... 94<br />
Problemen oplossen ................................................. 95<br />
Het vinden van een fout in de versterker .............. 95<br />
Het vinden van een fout in een optioneel<br />
apparaat .................................................................. 95<br />
Het vinden van een fout in de DVD ....................... 95<br />
Tips voor het verhelpen van fouten ......................... 96<br />
Het systeem terugzetten in de<br />
oorspronkelijke stand ................................................97<br />
Technische gegevens ............................................... 100<br />
Demo display .......................................................... 104<br />
Video Adjust (Configuración de Vídeo) ................ 72<br />
Still Picture (Imagen congelada) ............................75<br />
On Screen Display (Visualización en pantalla) ...... 76<br />
Angle Indicator (Indicador del ángulo) .................. 76<br />
Valores de configuración de los idiomas ................... 76<br />
OSD language (Idioma OSD) ................................. 76<br />
Audio Language (Idioma de audio) ........................ 76<br />
Subtitle Language (Idioma de los subtítulos) ....... 77<br />
Auto Language (Idioma automático) .....................78<br />
DVD Language (Idioma del DVD) .......................... 79<br />
Subtitle Display (Visualización de subtítulos) ...... 80<br />
Subtitle Off (Subtítulos desactivados) ................. 80<br />
Valores de configuración generales ........................... 81<br />
Setup Menu Mode (Modo del menú de<br />
configuración) ......................................................... 81<br />
Parental Lock (Bloqueo paterno) ........................... 81<br />
Registro de una nueva contraseña......................... 82<br />
Cambio de contraseña ........................................... 82<br />
Establecer / cambiar el nivel de bloqueo parental 83<br />
Establecer / cambiar el código de país ................. 83<br />
Lista de códigos de idioma .................................... 84<br />
12 Conexiones<br />
Para más información sobre cómo conectar los altavoces y el<br />
realzador de graves (con alimentación), consulte la guía de<br />
instrucciones que se entrega por separado, “Configuración del<br />
sistema”.<br />
Conexión de la pletina de minidiscos opcional ....... 85<br />
Conexión de la grabadora de discos compactos<br />
opcional ..................................................................... 85<br />
Cómo conectar otros componentes ........................ 86<br />
Conexión de antenas externas ................................. 88<br />
Antena externa de AM ........................................... 88<br />
Antena externa de FM ............................................ 88<br />
13 Información adicional<br />
Bloqueo de protección infantil ................................ 89<br />
Modo Beep ................................................................ 89<br />
Intervalos de frecuencia del sintonizador ................ 89<br />
Cómo atenuar la pantalla ......................................... 90<br />
Cómo cuidar su sistema ........................................... 90<br />
Limpiador de la lente de discos ............................. 90<br />
Cómo cuidar sus discos ......................................... 90<br />
Cómo almacenar discos ..........................................91<br />
Discos a evitar .........................................................91<br />
Glosario ..................................................................... 92<br />
Lista de códigos de idiomas ..................................... 93<br />
Tamaños de las pantallas y formatos de los<br />
discos ......................................................................... 94<br />
Guía de resolución de problemas ............................ 95<br />
Cómo encontrar fallos en el amplificador............. 95<br />
Cómo encontrar fallos en componentes<br />
opcionales ............................................................... 95<br />
Cómo encontrar un fallo con el DVD .................... 95<br />
Consejos para la resolución de problemas .............. 98<br />
Cómo reiniciar el sistema ......................................... 99<br />
Especificaciones ...................................................... 102<br />
Pantalla de demostración ....................................... 104<br />
Nederlands Español<br />
7<br />
Du/Sp
1<br />
8<br />
Du/Sp<br />
Voordat u begint Antes de empezar<br />
Eigenschappen<br />
÷ Superieure geluidskwaliteit met Dolby Digital*<br />
en DTS** programmatuur<br />
De <strong>XV</strong>-<strong>DV77</strong>/<strong>DV88</strong> levert een adembenemende<br />
geluidskwaliteit met Dolby Digital en DTS discs en is<br />
bovendien compatibel met 96kHz/24-bits PCM<br />
geluidsbronnen.<br />
÷ Digitale Filtertechnologie voor Superscherpe<br />
Focussering<br />
Dit topkwaliteit digitale videofilter geeft een uitstekende<br />
beeldkwaliteit met DVD discs. Het filter is werkzaam over<br />
het hele frequentiebereik tot aan de videofrequentie, en<br />
vermindert de ruis ook buiten het video frequentiebereik.<br />
• Dit product bevat technologie ter bescherming van<br />
het copyright, waarvan de gebruikte methode<br />
beschermd is door bepaalde patenten in de U.S.,<br />
alsmede door andere aanspraken op intellectueel<br />
eigendom van Macrovision Corporation en andere<br />
houders van eigendomsrechten. Het gebruik van deze<br />
technologie ter bescherming van het copyright vereist<br />
toestemming van Macrovision Corporation en is<br />
uitsluitend bedoeld voor huishoudelijke en andere<br />
doeleinden met een beperkt publiek, tenzij<br />
Macrovision Corporation toestemming heeft verleend<br />
voor ander gebruik. Het is verboden de werking van<br />
deze apparatuur te reconstrueren of deze apparatuur<br />
te demonteren.<br />
* Geproduceerd onder licentie van Dolby Laboratories.<br />
“Dolby”, “Pro Logic” en het dubbele D symbool zijn<br />
handelsmerken van Dolby Laboratories. Vertrouwelijk<br />
niet-gepubliceerd werk. © 1992-1997 Dolby<br />
Laboratories. Alle rechten voorbehouden.<br />
** “DTS” en “DTS Digital Surround” zijn<br />
handelsmerken van Digital Theater Systems, Inc.<br />
Geproduceerd onder licentie van Digital Theater<br />
Systems, Inc.<br />
Gebruik van deze handleiding<br />
Deze handleiding is bestemd voor het <strong>XV</strong>-<strong>DV77</strong>/<strong>DV88</strong> DVD<br />
Surround Systeem. Zij is onderverdeeld in een aantal<br />
hoofdstukken: informatie voor ingebruikname van het<br />
systeem (hoofdstukken 1–2); kennismaking met de<br />
bediening van het systeem (hoofdstukken 3–4); meer<br />
geavanceerde functies (hoofdstukken 5–10); systeeminstellingen<br />
en voorkeurinstellingen (hoofdstuk 11); aansluitingen<br />
van het systeem en het gebruik van het systeem in<br />
combinatie met externe apparatuur (hoofdstuk 12).<br />
Hoofdstuk 13 geeft aanvullende informatie, waaronder een<br />
glossarium van de termen die in deze handleiding gebruikt<br />
worden, en een gids voor het oplossen van problemen.<br />
Características<br />
÷ Sonido espectacular gracias al software Dolby<br />
Digital* y DTS**<br />
El equipo <strong>XV</strong>-<strong>DV77</strong>/<strong>DV88</strong> le proporciona una calidad de<br />
sonido espectacular con los discos grabados en Dolby<br />
Digital y DTS, además es compatible con las fuentes PCM<br />
de 96KHz/24-bit.<br />
÷ Tecnología de super filtro digital de alta<br />
definición<br />
Este filtro de vídeo digital de alta calidad le proporciona<br />
una gran calidad e imagen en los discos DVD. Este filtro es<br />
efectivo en toda la gama de frecuencia de vídeo y además<br />
elimina el ruido de la gama de frecuencia de vídeo.<br />
• Este producto incorpora tecnología de protección de<br />
los derechos de autor, protegida por declaraciones de<br />
método de ciertas patentes estadounidenses y otros<br />
derechos de propiedad intelectual, propiedad de<br />
Macrovision Corporation y otros propietarios de<br />
derechos. El uso de esta tecnología de protección de<br />
los derechos de autor, debe estar autorizado por<br />
Macrovision Corporation, y tiene como intención el<br />
uso en el hogar y otros usos de visionado limitado, a<br />
no ser que Macrovision Corporation autorice lo<br />
contrario. Se prohibe la ingeniería inversa o el<br />
desmontaje.<br />
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.<br />
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble D, son<br />
marcas registradas de Dolby Laboratories. Obras no<br />
publicadas confidenciales. © 1992-1997 Dolby<br />
Laboratories. Todos los derechos reservados.<br />
** “DTS” y “DTS Digital Sound” son marcas registradas<br />
de Digital Theater Systems, Inc. Fabricado bajo<br />
licencia de Digital Theater Systems, Inc.<br />
Cómo utilizar este manual<br />
Este manual es para el sistema surround DVD <strong>XV</strong>-<strong>DV77</strong>. Se<br />
divide en varias secciones: información previa a la<br />
utilización del sistema (capítulos 1–2); funciones básicas<br />
para utilizar el sistema (capítulos 3–4); más funciones<br />
avanzadas (capítulos 5–10); configuración del sistema y<br />
preferencias (capítulo 11); conexión del sistema y<br />
utilización de este sistema con componentes externos<br />
(capítulo 12). El capítulo 13 contiene información<br />
adicional, incluyendo un glosario de términos utilizados<br />
en este manual y una sección de resolución de problemas.
Voordat u begint Antes de empezar 1<br />
Tips voor de installatie<br />
Wij hopen dat u jarenlang plezier van dit toestel zult hebben;<br />
houd bij het kiezen van een geschikte plaats derhalve<br />
rekening met de volgende punten:<br />
Altijd…<br />
✓ Een goed geventileerde ruimte kiezen.<br />
✓ Het toestel op een stevige, platte, waterpas ondergrond<br />
zetten, zoals een tafel, plank of stereorek.<br />
Nooit…<br />
✗ Een plaats kiezen waar het toestel wordt blootgesteld aan<br />
hoge temperaturen of luchtvochtigheid, zoals in de buurt<br />
van een radiator of een ander warmte-opwekkend<br />
apparaat.<br />
✗ Het toestel op een vensterbank zetten of op een andere<br />
plaats waar het kan worden blootgesteld aan direct<br />
zonlicht.<br />
✗ Het toestel gebruiken in een erg stoffige of vochtige ruimte.<br />
✗ Het toestel bovenop een versterker zetten of op ander<br />
onderdeel van uw stereosysteem dat warm kan worden.<br />
✗ Het toestel in de buurt van een tv of beeldscherm zetten<br />
daar dit storingen kan veroorzaken, vooral als de tv een<br />
toestelantenne gebruikt.<br />
✗ Het toestel gebruiken in een keuken of andere ruimte waar<br />
het kan worden blootgesteld aan rook of damp.<br />
✗ Het toestel op een dik tapijt of kleed zetten of het met een<br />
doek of iets dergelijks bedekken, daar dit het afkoelen van<br />
het toestel kan belemmeren.<br />
✗ Het toestel op een onstabiel oppervlak zetten, of op een<br />
oppervlak dat niet groot genoeg is om alle vier de poten<br />
van het toestel te ondersteunen.<br />
Problemen als gevolg van<br />
condensatie voorkomen<br />
Binnenin het toestel kan condensatie worden gevormd als het<br />
toestel van de buitenlucht in een warme ruimte wordt<br />
gebracht, of als de temperatuur in de kamer snel stijgt.<br />
Hoewel condensatie de cd-speler niet beschadigt, kan het de<br />
prestatie ervan tijdelijk nadelig beïnvloeden. Het is derhalve<br />
raadzaam ongeveer een uur te wachten voordat u het toestel<br />
aanzet en gebruikt, zodat het zich aan de hogere temperatuur<br />
kan aanpassen.<br />
Het systeem verplaatsen<br />
Als u het systeem moet verplaatsen, dient u het eerst uit te<br />
zetten en de stekker uit het stopcontact te halen. Het toestel<br />
mag nooit worden opgetild of verplaatst tijdens het afspelen,<br />
daar de snel draaiende discs dan beschadigd kunnen worden.<br />
Consejos para la instalación<br />
Queremos que esta unidad sea una fuente de entretenimiento<br />
durante muchos años, por este motivo le rogamos que tenga<br />
en cuenta los siguientes puntos al elegir un lugar adecuado<br />
para su instalación:<br />
Sí...<br />
✓ Use una sala con suficiente ventilación.<br />
✓ Coloque sobre una superficie sólida, plana y nivelada<br />
como una mesa, estantería o mueble para aparatos de alta<br />
fidelidad.<br />
No...<br />
✗ Use en un lugar expuesto a altas temperaturas o humedad,<br />
incluyendo cerca de radiadores u otros electrodomésticos<br />
generadores de calor.<br />
✗ Coloque sobre la repisa de una ventana ni en otro lugar en<br />
donde el sistema se verá expuesto a la luz solar directa.<br />
✗ Use en un ambiente excesivamente polvoriento o húmedo.<br />
✗ Coloque directamente encima de un amplificador ni de<br />
otro componente de su sistema estéreo que se recaliente<br />
con el uso.<br />
✗ Use cerca del televisor ni del monitor puesto que puede<br />
sufrir interferencias, especialmente si el televisor usa una<br />
antena interior.<br />
✗ Use en la cocina ni de otra sala en donde el sistema se<br />
pueda ver expuesto a humo o vapor.<br />
✗ Use sobre una alfombra ni tapete grueso, ni cubra con un<br />
paño, ya que esto puede impedir el adecuado enfriamiento<br />
de la unidad.<br />
✗ Coloque sobre una superficie inestable o que no tenga el<br />
tamaño suficiente para mantener las cuatro patas de la<br />
unidad.<br />
Prevención de problemas de<br />
condensación<br />
Puede formarse condensación dentro del sistema si se traslada<br />
a una sala más caliente desde el exterior, o si la temperatura<br />
de la sala sube rápidamente. Aunque la condensación no<br />
dañará al sistema, puede deteriorar temporalmente su<br />
funcionamiento. Por esta razón, debe dejar pasar una hora<br />
aproximadamente para permitir su adaptación a la<br />
temperatura más elevada antes de encenderlo y usarlo.<br />
Cómo trasladar el sistema<br />
Si necesita trasladar el sistema, apáguelo primero y<br />
desenchúfelo de la toma de corriente de la pared. Nunca<br />
levante ni mueva el sistema mientras esté en reproducción, el<br />
disco gira a alta velocidad y puede dañarse.<br />
Nederlands Español<br />
9<br />
Du/Sp
1<br />
10<br />
Du/Sp<br />
Voordat u begint Antes de empezar<br />
Discs die met dit systeem gebruikt<br />
kunnen worden<br />
In dit systeem kunt u discs gebruiken met de volgende logo’s.<br />
Andere formaten, met inbegrip van DVD-RAM, DVD-ROM,<br />
DVD-Audio, SACD Photo CD en CD-ROM (behalve wanneer<br />
deze MP3 bestanden bevatten) kunnen niet worden<br />
afgespeeld.<br />
Compatibiliteit DVD Video:<br />
• Logo:<br />
• Enkelzijdige of dubbelzijdige discs<br />
• Enkellagige of dubbellagige discs<br />
• Dolby Digital, DTS, MPEG of Linear PCM digitaal geluid<br />
• MPEG-2 digitale video<br />
DVD discs worden doorgaans onderverdeeld in een of meer<br />
titels. Titels worden verder onderverdeeld in hoofdstukken.<br />
Compatibiliteit Audio CD en MP3:<br />
• Logos:<br />
• 12cm of 8cm discs<br />
• Linear PCM digitaal geluid of MP3 (MPEG-1 Audio Layer<br />
3)<br />
• CD, CD-R* en CD-RW* formaten<br />
Deze cd’s worden opgesplitst in nummers.<br />
* In dit systeem kunt u CD-R en CD-RW cd’s gebruiken<br />
waarop muziek is opgenomen. Niet alle cd’s zullen goed<br />
klinken, de kwaliteit is afhankelijk van de kwaliteit van de<br />
disc en de cd-speler. (Als de cd bijvoorbeeld bekrast of<br />
beschadigd is, of als de lens van de cd-speler vuil is.) Houd er<br />
rekening mee dat dit toestel niet kan opnemen op CD-R cd’s.<br />
Compatibiliteit Video CD:<br />
• Logos:<br />
• 12cm of 8cm discs<br />
• MPEG-1 digitaal geluid<br />
• MPEG-1 digitale video<br />
Video CD’s worden onderverdeeld in muzieknummers.<br />
DVD-videoregio’s<br />
2 ALL<br />
Op de doos van alle DVD-videodiscs is ergens een<br />
regiomarkering aangebracht die aangeeft in welke regio(‘s)<br />
van de wereld de disc gebruikt kan worden. Ook uw DVDsysteem<br />
is voorzien van een regiomarkering, en wel op het<br />
achterpaneel van het toestel. Discs uit niet-compatibele regio’s<br />
kunnen niet met dit systeem gebruikt worden. Discs met de<br />
markering ALL kunnen in elke speler gebruikt worden.<br />
Discos compatibles con este sistema<br />
Cualquier disco que tenga uno de los siguiente logotipos<br />
debería funcionar con el sistema. Otros formatos, incluyendo<br />
el DVD-RAM, DVD-ROM, DVD-Audio, SACD Photo CD y CD-<br />
ROM (excepto aquellos que contengan ficheros MP3) no<br />
podrán ser reproducidos.<br />
Compatibilidades del Vídeo DVD:<br />
• Logo:<br />
• Discos de una cara o de doble cara<br />
• Discos de una capa o de doble capa<br />
• Dolby Digital, DTS, MPEG o audio digital lineal PCM.<br />
• Vídeo digital MPEG-2<br />
Generalmente, los discos DVD se dividen en uno o más títulos.<br />
A su vez, estos títulos se subdividen en capítulos.<br />
Compatibilidades de los MP3 y de los discos<br />
compactos de audio:<br />
• Logos:<br />
• Discos de 12cm ó 18cm<br />
• Audio digital lineal PCM o MP3 (MPEG-1 Audio Layer 3)<br />
• Formatos en disco compacto, CD-R* y CD-RW*<br />
Los discos se dividen en pistas.<br />
* Este sistema puede reproducir discos CD-R y CD-RW<br />
grabados con material de audio. No obstante, dependiendo de<br />
la condición del reproductor y del disco, Vd. comprobará que<br />
no todos los discos se reproducen bien. (Por ejemplo, si el<br />
disco está rayado o sucio, o si la lente de lectura del<br />
reproductor está sucia.) Observe que esta unidad no puede<br />
grabar en discos grabables<br />
Compatibilidad del disco compacto de audio:<br />
• Logos:<br />
• Discos de 12cm ó 18cm<br />
• Audio digital MPEG-1<br />
• Vídeo digital MPEG-1<br />
Los discos compactos de audio se dividen en pistas.<br />
Regiones de uso para vídeos DVD<br />
2 ALL<br />
Todos los discos de vídeo DVD llevan una marca de región de<br />
uso en alguna parte de la caja que indica en qué área(s) del<br />
mundo el disco es compatible. Su sistema DVD también posee<br />
una marca de región, que puede encontrar en el panel<br />
posterior. Los discos de regiones incompatibles no se podrán<br />
reproducir en este sistema. Los discos con la marca ALL se<br />
reproducirán en cualquier reproductor.
Controls and Displays Commandes et affichages 2<br />
Voorpaneel<br />
Panel frontal<br />
6 PLAY/PAUSE (Sensor)<br />
6 PLAY/PAUSE<br />
OPEN/CLOSE<br />
STANDBY/ON<br />
STANDBY/ON<br />
Aansluiting voor de hoofdtelefoon<br />
6 PLAY/PAUSE (Sensor dáctil)<br />
Disclade<br />
0 OPEN/CLOSE (Sensor)<br />
R<br />
1<br />
6 PLAY/PAUSE<br />
OPEN/CLOSE<br />
STANDBY/ON<br />
STANDBY/ON<br />
Toma para auriculares<br />
Bandeja de discos<br />
R<br />
1<br />
STOP<br />
STOP<br />
0<br />
7<br />
0<br />
7<br />
7 STOP<br />
0 OPEN/CLOSE (Sensor dáctil)<br />
7 STOP<br />
Nederlands Español<br />
11<br />
Du/Sp
2<br />
12<br />
Du<br />
Knoppen en displays<br />
Display<br />
1 2<br />
5 6 7<br />
8<br />
9 10 11 12 13<br />
COND.LAST 96KHz<br />
14<br />
15<br />
16<br />
1 Schakelklok – bladzijde 62-65<br />
2 Wekfunctie bladzijde 62<br />
3 Alfanumeriek display<br />
4 - DSP - – bladzijde 39<br />
5 # Licht op wanneer er een disc aan het spelen is<br />
6 Scène met diverse camerahoeken – bladzijde 41<br />
7 Sluimerfunctie – bladzijde 65<br />
8 Licht op bij het afspelen van een DVD disc met DTS<br />
geluid<br />
9 COND. Conditiegeheugen – bladzijde 47<br />
10 LAST Laatste geheugen – bladzijde 46<br />
11 96kHz Licht op bij het afspelen van een disc met 96kHz<br />
geluid<br />
12 Indicatoren van de actieve kanalen<br />
13 2PRO LOGIC Licht op bij het afspelen van een Dolby<br />
Pro Logic geluidsbron<br />
RPT–1 PGM RDM<br />
17 18 19<br />
3 4<br />
L C R<br />
Ls S Rs LFE<br />
-DSP-<br />
2PRO<br />
LOGIC<br />
2DIGITAL<br />
20<br />
14 Geeft de sterkte van het radiosignaal aan<br />
15 Automatische stereo/mono functie – bladzijde 31<br />
16 RDS - bladzijde 52-55<br />
17 RPT, RPT-1 Functie voor herhaald afspelen – bladzijde<br />
45, 58<br />
18 PGM Geprogrammeerd afspelen – bladzijde 42, 60<br />
19 RDM Afspelen in willekeurige volgorde – bladzijde 44, 57<br />
20 2DOLBY DIGITAL Licht op bij het afspelen van een<br />
Dolby Digital geluidsbron
Controles y pantallas 2<br />
Pantalla<br />
1 2<br />
5 6 7<br />
8<br />
9 10 11 12 13<br />
COND.LAST 96KHz<br />
14<br />
15<br />
16<br />
1 Temporizador – página 62-65<br />
2 Temporizador de encendido – página 62<br />
3 Pantalla de visualización de caracteres<br />
4 - DSP - – página 39<br />
5 # Se ilumina cuando se está reproduciendo un disco<br />
6 Escena de múltiples ángulos – página 41<br />
7 Temporizador de apagado – página 65<br />
8 Se ilumina cuando se está reproduciendo un DVD<br />
con sonido DTS<br />
9 COND. Indicador de la función “Condition Memory” –<br />
página 47<br />
10 LAST Indicador de la función “Last Memory” – página 46<br />
11 96kHz Se ilumina cuando se está reproduciendo un disco<br />
con 96 KHz de audio.<br />
12 Indicadores de canal activo<br />
13 2PRO LOGIC Se ilumina cuando se está reproduciendo<br />
una fuente Dolby Pro Logic<br />
RPT–1 PGM RDM<br />
17 18 19<br />
3 4<br />
L C R<br />
Ls S Rs LFE<br />
-DSP-<br />
2PRO<br />
LOGIC<br />
2DIGITAL<br />
20<br />
14 Indica la fuerza de la señal de emisión<br />
15 Modo estéreo/monoaural automático – página 31<br />
16 RDS (Sistema de datos radiofónicos) – página 52-55<br />
17 RPT, RPT-1 Modo de repetición – página 45, 58<br />
18 PGM Reproducción de programas – página 42, 60<br />
19 RDM Reproducción aleatoria – página 44, 57<br />
20 2DOLBY DIGITAL Se ilumina cuando se está<br />
reproduciendo una fuente Dolby Digital<br />
Nederlands Español<br />
13 Sp
2<br />
14<br />
Du<br />
Knoppen en displays<br />
Afstandsbediening<br />
STANDBY<br />
/ON<br />
V1/V2/V3<br />
VIDEO<br />
CD TUNER<br />
DVD FM/AM<br />
DIRECT PLAY 3<br />
MEMORY<br />
CONDITION LAST SEARCH<br />
1 2 3<br />
REPEAT A–B<br />
DIMMER PROGRAM<br />
TOP MENU<br />
MENU<br />
SOUND<br />
e STEP/SLOW E<br />
ENTER<br />
SYSTEM<br />
VOL<br />
TEST<br />
TONE<br />
MUTE CH LEVEL SURROUND DSP<br />
AUDIO SUBTITLE ANGLE DVD DISP<br />
TV<br />
POWER CH VOL<br />
SHIFT<br />
RANDOM<br />
SETUP<br />
MENU<br />
SYSTEM<br />
RETURN<br />
DISP<br />
CHARACTER<br />
FOLDER/GROUP<br />
–PREV<br />
+<br />
–<br />
CLR<br />
4 5 6 >10<br />
7 8 9<br />
2<br />
6 7<br />
MD TAPE<br />
5<br />
∞<br />
SYSTEM<br />
3<br />
10/0<br />
DVD<br />
1 ¡ 4 ¢<br />
+<br />
–<br />
+<br />
–<br />
NEXT+<br />
INPUT<br />
CLOCK/<br />
TIMER<br />
1 2 3 4<br />
5 6 7<br />
8 9 10 11<br />
12 13 14 15<br />
16 17 18 19<br />
20 21<br />
22<br />
23 24 25<br />
26<br />
27 28<br />
29 30 31 32<br />
33 34 35 36<br />
37 38 39 40<br />
41 42 43 44<br />
45 46 47 48<br />
49 50<br />
1 STANDBY/ON bladzijde 16<br />
2 DVD/CD (DIRECT PLAY 3) bladzijde 26<br />
3 TUNER FM/AM (DIRECT PLAY 3) bladzijde 30<br />
4 SYSTEM VOL +/–<br />
5 VIDEO V1/V2/V3 bladzijde 34<br />
6 MD (DIRECT PLAY 3)<br />
7 TAPE (DIRECT PLAY 3)<br />
8 1 | CONDITION bladzijde 47<br />
9 2 | LAST bladzijde 46<br />
10 3 | SEARCH bladzijde 40, 57<br />
11 CLR | TEST TONE bladzijde 20<br />
12 4 | REPEAT bladzijde 45, 58<br />
13 5 | A–B bladzijde 46<br />
14 6 | RANDOM bladzijde 44, 57<br />
15 >10 Hiermee kunt u nummers groter dan 10 selecteren<br />
16 7 | DIMMER bladzijde 90<br />
17 8 | PROGRAM bladzijde 42, 60<br />
18 9<br />
19 10/0 Hiermee voert u 10 of 0 in<br />
20 MENU | TOP MENU bladzijde 28<br />
21 DVD SETUP | SYSTEM SETUP bladzijde 18, 69<br />
22 5 Cursor omhoog<br />
23 2 Cursor links<br />
24 ENTER<br />
25 3 Cursor rechts<br />
26 ∞ Cursor omlaag<br />
27 SOUND bladzijde 36<br />
28 RETURN bladzijde 28-29<br />
29 6 bladzijde 26-27, 56<br />
30 7 bladzijde 27, 56<br />
31 SYSTEM MENU<br />
32 SYSTEM DISP | CHARACTER bladzijde 33-34, 51<br />
33 1 | e STEP/SLOW bladzijde 27-28<br />
34 ¡ | E STEP/SLOW bladzijde 27-28<br />
35 4 | –PREV | –FOLDER/GROUP bladzijde 27-28,<br />
57<br />
36 ¢ | +PREV | +FOLDER/GROUP bladzijde 27-28,<br />
57<br />
37 MUTE Druk hierop om het geluid uit of weer aan te<br />
schakelen<br />
38 CH LEVEL bladzijde 68<br />
39 SURROUND bladzijde 37<br />
40 DSP bladzijde 39<br />
41 AUDIO bladzijde 41<br />
42 SUBTITLE bladzijde 41<br />
43 ANGLE bladzijde 41<br />
44 DVD DISP bladzijde 48-49, 58<br />
45 POWER bladzijde 25<br />
46 CH+/– bladzijde 25<br />
47 VOL+/– bladzijde 25<br />
48 INPUT bladzijde 25<br />
49 SHIFT Druk hierop om toegang te krijgen tot de alternatieve<br />
toetsfuncties<br />
50 CLOCK/TIMER bladzijde 16, 62-64
Controles y pantallas 2<br />
Mando a distancia<br />
STANDBY<br />
/ON<br />
V1/V2/V3<br />
VIDEO<br />
CD TUNER<br />
DVD FM/AM<br />
DIRECT PLAY 3<br />
MEMORY<br />
CONDITION LAST SEARCH<br />
1 2 3<br />
REPEAT A–B<br />
DIMMER PROGRAM<br />
TOP MENU<br />
MENU<br />
SOUND<br />
e STEP/SLOW E<br />
ENTER<br />
SYSTEM<br />
VOL<br />
TEST<br />
TONE<br />
MUTE CH LEVEL SURROUND DSP<br />
AUDIO SUBTITLE ANGLE DVD DISP<br />
TV<br />
POWER CH VOL<br />
SHIFT<br />
RANDOM<br />
SETUP<br />
MENU<br />
SYSTEM<br />
RETURN<br />
DISP<br />
CHARACTER<br />
FOLDER/GROUP<br />
–PREV<br />
+<br />
–<br />
CLR<br />
4 5 6 >10<br />
7 8 9<br />
2<br />
6 7<br />
MD TAPE<br />
5<br />
∞<br />
SYSTEM<br />
3<br />
10/0<br />
DVD<br />
1 ¡ 4 ¢<br />
+<br />
–<br />
+<br />
–<br />
NEXT+<br />
INPUT<br />
CLOCK/<br />
TIMER<br />
1 2 3 4<br />
5 6 7<br />
8 9 10 11<br />
12 13 14 15<br />
16 17 18 19<br />
20 21<br />
22<br />
23 24 25<br />
26<br />
27 28<br />
29 30 31 32<br />
33 34 35 36<br />
37 38 39 40<br />
41 42 43 44<br />
45 46 47 48<br />
49 50<br />
1 STANDBY/ON página 16<br />
2 DVD/CD (DIRECT PLAY 3) página 26<br />
3 TUNER FM/AM (DIRECT PLAY 3) página 30<br />
4 SYSTEM VOL +/–<br />
5 VIDEO V1/V2/V3 página 34<br />
6 MD (DIRECT PLAY 3)<br />
7 TAPE (DIRECT PLAY 3)<br />
8 1 | CONDITION página 47<br />
9 2 | LAST página 46<br />
10 3 | SEARCH página 40, 57<br />
11 CLR | TEST TONE página 20<br />
12 4 | REPEAT página 45, 58<br />
13 5 | A–B página 46<br />
14 6 | RANDOM página 44, 57<br />
15 >10 Utilice para seleccionar números superiores a 10<br />
16 7 | DIMMER página 90<br />
17 8 | PROGRAM página 42, 60<br />
18 9<br />
19 10/0 Utilice como 10 ó 0<br />
20 MENU | TOP MENU página 28<br />
21 DVD SETUP | SYSTEM SETUP página 18, 69<br />
22 5 Cursor arriba<br />
23 2 Cursor abajo<br />
24 ENTER<br />
25 3 Cursor derecho<br />
26 ∞ Cursor izquierdo<br />
27 SOUND página 36<br />
28 RETURN página 28-29<br />
29 6 página 26-27, 56<br />
30 7 página 27, 56<br />
31 SYSTEM MENU<br />
32 SYSTEM DISP | CHARACTER página 33-34, 51<br />
33 1 | e STEP/SLOW página 27-28<br />
34 ¡ | E STEP/SLOW página 27-28<br />
35 4 | –PREV | –FOLDER/GROUP página 27-28, 57<br />
36 ¢ | +PREV | +FOLDER/GROUP página 27-28, 57<br />
37 MUTE Pulse para enmudecer / restaurar el volumen del<br />
sonido<br />
38 CH LEVEL página 68<br />
39 SURROUND página 37<br />
40 DSP página 39<br />
41 AUDIO página 41<br />
42 SUBTITLE página 41<br />
43 ANGLE página 41<br />
44 DVD DISP página 48-49, 58<br />
45 POWER página 25<br />
46 CH+/– página 25<br />
47 VOL+/– página 25<br />
48 INPUT página 25<br />
49 SHIFT Pulse para acceder las funciones alternativas de los<br />
botones<br />
50 CLOCK/TIMER página 16, 62-64<br />
Nederlands Español<br />
15 Sp
3 Instellingen<br />
Configuración<br />
16<br />
Du/Sp<br />
STANDBY<br />
/ON<br />
2<br />
5<br />
ENTER 3<br />
∞<br />
MENU<br />
SYSTEM<br />
CLOCK/<br />
TIMER<br />
Inleiding<br />
Verzeker u ervan dat uw systeem is<br />
geïnstalleerd en ingesteld volgens de<br />
aanwijzingen in de handleiding onder<br />
Het systeem instellen, en dat het op het<br />
lichtnet is aangesloten, alvorens te<br />
beginnen.<br />
Dit hoofdstuk behandelt het aanzetten<br />
van het systeem en het instellen van de<br />
klok, het gebruik van de Setup Navigator<br />
om een aantal eenvoudige<br />
voorkeurinstellingen te maken, het<br />
gebruik van alle basis<br />
bedieningsorganen voor het afspelen van<br />
discs, het gebruik van de radio en het<br />
afspelen van externe geluidsbronnen.<br />
Het systeem aanzetten en<br />
de klok instellen<br />
Het systeem beschikt over een<br />
ingebouwde klok, die op de juiste tijd<br />
ingesteld moet worden om de<br />
schakelklok te kunnen gebruiken.<br />
1 Druk op STANDBY/ON<br />
om het systeem aan te<br />
zetten.<br />
2 Druk op CLOCK/TIMER en<br />
selecteer CLOCK ADJUST<br />
met behulp van de 2 of 3<br />
toets.<br />
CLOCK ADJUST<br />
3 Druk op ENTER.<br />
De datum wordt weergegeven. Het jaar<br />
knippert.<br />
9:OO am<br />
Introducción<br />
Antes de comenzar, asegúrese de que su<br />
sistema se ha instalado y configurado de<br />
acuerdo con las explicaciones ofrecidas<br />
en la guía Configuración del sistema, y<br />
está conectado a una toma de corriente.<br />
Este capítulo incluye cómo activar y<br />
ajustar el reloj, cómo utilizar el<br />
navegador de configuración para ajustar<br />
algunas preferencias básicas, cómo se<br />
han de utilizar los controles básicos para<br />
la reproducción de discos, cómo utilizar<br />
el sintonizador y cómo reproducir las<br />
fuentes externas.<br />
Cómo activar y ajustar el<br />
reloj<br />
Este sistema cuenta con un reloj<br />
incorporado, que es necesario ajustar<br />
para poder utilizar las características del<br />
temporizador.<br />
1 Pulse STANDBY/ON para<br />
encender el sistema.<br />
2 Pulse CLOCK/TIMER y, a<br />
continuación, utilice los<br />
botones 2 o 3 para<br />
seleccionar CLOCK ADJUST.<br />
CLOCK ADJUST<br />
3 Pulse ENTER.<br />
Debería aparecer una fecha en pantalla<br />
con la parte correspondiente al año<br />
parpadeando.<br />
9:OO am
Instellingen Configuración<br />
4 Gebruik de 5 en ∞ toetsen om het juiste<br />
uur in te stellen, en druk vervolgens op<br />
ENTER.<br />
• Het standaard formaat van de tijdsweergave is het<br />
12-uurs formaat.<br />
5 Gebruik de 5 en ∞ toetsen om de juiste<br />
minuten in te stellen, en druk vervolgens<br />
op ENTER.<br />
Het display knippert gedurende 2 seconden om aan te<br />
geven dat de tijd is ingesteld.<br />
Tip<br />
U kunt op elk gewenst moment op SYSTEM DISP<br />
drukken om de tijd te laten weergeven, of het systeem<br />
nu aan of in de stand-by stand staat.<br />
Het formaat van de tijdsweergave<br />
wijzigen<br />
U kunt kiezen of u de tijd en de instellingen van de<br />
schakelklok wilt laten weergeven in het (standaard) 12uurs<br />
of het 24-uurs formaat.<br />
1 Wanneer het systeem aan staat, druk op<br />
STANDBY/ON om het in de stand-by<br />
stand te zetten.<br />
2 Druk op de SYSTEM MENU toets en<br />
selecteer HOUR FORMAT.<br />
• Gebruik de 2 en 3 toetsen om de optie die wordt<br />
weergegeven op het display te wijzigen. Druk op ENTER<br />
om uw keuze te bevestigen.<br />
3 Selecteer het 12-HOUR of het 24-HOUR<br />
formaat.<br />
• Gebruik de 5 en ∞ toetsen om de optie die wordt<br />
weergegeven op het display te wijzigen. Druk op ENTER<br />
om uw keuze te bevestigen.<br />
Het systeem keert terug in de stand-by stand wanneer u<br />
op ENTER drukt.<br />
4 Utilice los botones 5 y ∞ para ajustar la<br />
hora y, a continuación pulse ENTER.<br />
• El formato del reloj en pantalla es por defecto 12<br />
horas.<br />
5 Utilice los botones 5 y ∞ para ajustar los<br />
minutos y, a continuación, pulse ENTER.<br />
La pantalla parpadeará durante 2 segundos para<br />
indicar que se ha ajustado la hora.<br />
Consejo<br />
Pulse SYSTEM DISP en cualquier momento para<br />
visualizar el reloj cuando el sistema esté encendido o en<br />
modo de espera.<br />
Cómo cambiar el formato del reloj en<br />
pantalla<br />
Puede hacer que aparezca en pantalla el ajuste del reloj<br />
y del temporizador en formato 12 horas (valor por<br />
defecto) o en formato 24 horas.<br />
1 Si el sistema está encendido, pulse<br />
STANDBY/ON para ponerlo en modo<br />
de espera.<br />
2 Pulse SYSTEM MENU y seleccione HOUR<br />
FORMAT.<br />
• Utilice los botones 2 y 3 para cambiar la opción<br />
que esté en pantalla en ese momento. Pulse ENTER<br />
para seleccionar.<br />
3 Seleccione el formato 12-HOUR o el<br />
formato 24-HOUR.<br />
• Utilice los botones 5 y ∞ para cambiar la opción<br />
que esté en pantalla en ese momento. Pulse ENTER<br />
para seleccionar.<br />
El sistema regresa al modo de standby después de haber<br />
pulsado ENTER.<br />
3<br />
Nederlands Español<br />
17<br />
Du/Sp
3 Instellingen<br />
Configuración<br />
18<br />
Du/Sp<br />
SHIFT<br />
2<br />
5<br />
ENTER<br />
∞<br />
SETUP<br />
SURROUND<br />
SYSTEM<br />
VOL<br />
+<br />
–<br />
TEST<br />
TONE<br />
SYSTEM<br />
3<br />
DVD<br />
Op surround sound<br />
instellen<br />
U kunt dit systeem met de<br />
standaardinstellingen meteen voor<br />
surround sound gebruiken. Voor een<br />
betere surround sound is het echter<br />
raadzaam om een paar minuten de tijd<br />
te nemen voor het maken van een<br />
aantal instellingen om het systeem aan<br />
uw kamer aan te passen. Ook de<br />
afstand van uw luisterpositie tot de<br />
luidsprekers moet ingesteld worden,<br />
evenals het volume van de<br />
luidsprekers. U hoeft deze instellingen<br />
slechts eenmaal te maken, tenzij u de<br />
opstelling van uw luidsprekers of uw<br />
luisterpositie wijzigt.<br />
De afstanden van de<br />
luidsprekers instellen<br />
1 Druk op SYSTEM SETUP.<br />
• Om toegang te krijgen tot deze<br />
functie, houd de SHIFT toets ingedrukt<br />
terwijl u op SYSTEM SETUP drukt.<br />
2 Druk op 2 of 3 totdat<br />
FRONT wordt weergegeven<br />
op het display.<br />
FRONT SP 3.Om<br />
3 Gebruik de toetsen 5 en ∞<br />
om de afstand van uw hoofdluisterpositie<br />
tot de<br />
luidsprekers links/rechts in<br />
te stellen.<br />
Het is het beste om uw luisterpositie<br />
midden tussen de twee voorste<br />
luidsprekers te hebben.<br />
De standaardinstelling is 3m. U kunt<br />
dit bereik in stappen van 0,3m<br />
instellen tussen 0,3m en 9,0m.<br />
Cómo configurar el<br />
sonido surround<br />
El sonido surround de este sistema<br />
estará a su inmediata disposición con<br />
sólo usar los valores de las configuraciones<br />
por defecto. No obstante, para<br />
obtener verdaderamente un buen<br />
sonido surround, le recomendamos<br />
dedicar unos pocos minutos a la realización<br />
de algunas configuraciones que<br />
adaptarán este sistema a su sala. Esto<br />
incluye el establecimiento de la distancia<br />
existente entre su posición de audición<br />
y sus altavoces así como la compensación<br />
de los volúmenes de los<br />
altavoces. A menos que modifique la<br />
disposición de sus altavoces o su posición<br />
principal de audición, sólo necesitará<br />
efectuar estas configuraciones una<br />
vez.<br />
Cómo ajustar las distancias<br />
entre altavoces<br />
1 Pulse SYSTEM SETUP.<br />
• Para acceder a esta función,<br />
mantenga pulsado SHIFT y, a<br />
continuación, pulse SYSTEM SETUP.<br />
2 Pulse 2 o 3 hasta que<br />
aparezca FRONT en pantalla.<br />
FRONT SP 3.Om<br />
3 Utilice los botones 5 y ∞<br />
para ajustar la distancia<br />
entre su posición de audición<br />
habitual y los altavoces<br />
delanteros izquierdo/<br />
derecho.<br />
Idealmente, su posición de audición<br />
debería ser equidistante a los dos<br />
altavoces frontales.<br />
El valor por defecto es de 3m. Puede<br />
ajustar la distancia de 0,3m a 9,0m en<br />
pasos de 0,3m.
Instellingen Configuración<br />
4 Druk op 3 om CENTER voor de<br />
middelste luidspreker te selecteren.<br />
CENTER SP 3.Om<br />
5 Gebruik de toetsen 5 en ∞ om de<br />
afstand van uw belangrijkste luisterpunt<br />
tot de middelste luidsprekers in te stellen.<br />
De standaardinstelling is 3m. U kunt dit bereik in<br />
stappen van 0,3m instellen tussen 0,3m en 9,0m.<br />
6 Druk op 3 om SURROUND voor de<br />
surround luidsprekers te selecteren.<br />
SURR. SP 3.Om<br />
7 Gebruik de toetsen 5 en ∞ om de<br />
afstand van uw belangrijkste luisterpunt<br />
tot de surround luidsprekers in te stellen.<br />
Het is het beste om uw luisterpositie midden tussen de<br />
twee surround luidsprekers te hebben.<br />
De standaardinstelling is 3m. U kunt dit bereik in<br />
stappen van 0,3m instellen tussen 0,3m en 9,0m.<br />
8 Druk op ENTER om de laatste instelling<br />
vast te leggen en af te sluiten.<br />
• De instelstand wordt automatisch afgesloten als u 20<br />
seconden lang niets meer doet.<br />
Opmerking<br />
• Er zijn diverse andere instellingen die u kunt<br />
verrichten in het System Setup menu om het surround<br />
geluid verder te verbeteren. Raadpleeg hoofdstuk 9 voor<br />
meer informatie hierover.<br />
• De instellingen van de afstanden van de luidsprekers<br />
hebben geen effect wanneer de surround functie op<br />
VIRTUAL SURR.1 of VIRTUAL SURR.2 staat<br />
ingesteld. Raadpleeg hoofdstuk 5 voor meer informatie<br />
over de surround functies.<br />
4 Pulse 3 para ir a la configuración del<br />
altavoz CENTER.<br />
CENTER SP 3.Om<br />
5 Use los botones 5 y ∞ para configurar la<br />
distancia desde su posición principal de<br />
audición hasta el altavoz central.<br />
El valor por defecto es de 3m. Puede ajustar la distancia<br />
de 0,3m a 9,0m en pasos de 0,3m.<br />
6 Pulse 3 para ir a la configuración de los<br />
altavoces SURROUND.<br />
SURR. SP 3.Om<br />
7 Use los botones 5 y ∞ para configurar la<br />
distancia desde su posición principal de<br />
audición hasta los altavoces surround.<br />
Idealmente, su posición de audición debería ser<br />
equidistante a los altavoces surround.<br />
El valor por defecto es de 3m. Puede ajustar la distancia<br />
de 0,3m a 9,0m en pasos de 0,3m.<br />
8 Pulse ENTER para realizar la última<br />
configuración y salir.<br />
• Saldrá del modo de configuración automáticamente<br />
si no realiza ninguna operación en 20 segundos.<br />
Nota<br />
• Hay otros valores de configuración que puede<br />
programar desde el menú de configuración del sistema<br />
para así realzar el sonido surround. Para más<br />
información, consulte el capítulo 9.<br />
• La configuración de distancia entre altavoces no<br />
produce ningún efecto cuando el modo surround está<br />
ajustado en VIRTUAL SURR.1 o VIRTUAL SURR.2.<br />
Para más información sobre modos de sonido, consulte<br />
el capítulo 5.<br />
3<br />
Nederlands Español<br />
19<br />
Du/Sp
3 Instellingen<br />
Configuración<br />
20<br />
Du/Sp<br />
Surround sound fijn afstellen<br />
U kunt de surround sound verder afstellen door de<br />
subwoofer, de middelste luidsprekers en de surround<br />
luidsprekers af te stemmen op de luidsprekers links voor<br />
en rechts voor. Om u te helpen het geluid van de<br />
luidsprekers beter te beoordelen, geeft elke luidspreker<br />
een testsignaal (er mag geen koptelefoon zijn<br />
aangesloten). Stem het geluid zo af, dat het uit elke<br />
luidspreker hetzelfde klinkt.<br />
De niveaus die u hier instelt hebben effect bij alle<br />
surround functies. U kunt echter aparte niveaus<br />
instellen voor elke DSP mode (zie bladzijde page 68<br />
voor meer informatie hierover).<br />
Opmerking<br />
Met deze methode kan de subwoofer niet altijd<br />
nauwkeurig worden afgesteld. In dat geval is het beter<br />
om de standaardinstelling voor de subwoofer te<br />
behouden en deze later, wanneer u naar surround<br />
sound luistert, naar wens af te stellen.<br />
1 Druk op SURROUND.<br />
STANDARD<br />
De surround functie kan op alle mogelijke standen<br />
staan, behalve op SURROUND OFF (uit) of AUTO.<br />
(Er wordt geen testtoon weergegeven wanneer de<br />
surround functie op één van deze standen staat.)<br />
2 Stel het volume op een middelhard niveau<br />
in.<br />
3 Druk op TEST TONE (SHIFT en CLR) om<br />
het testsignaal te beluisteren en het<br />
hoofdvolume op een acceptabel niveau in<br />
te stellen.<br />
De luidsprekers geven het testsignaal om beurten, te<br />
weten:<br />
• Links voor<br />
• Midden<br />
• Rechts voor<br />
• Surround rechts<br />
• Surround links<br />
• Subwoofer<br />
Cómo equilibrar el sonido surround<br />
Puede mejorar aún más el funcionamiento del sonido<br />
surround al equilibrar los niveles de los altavoces<br />
realzadores de graves, centrales y surround<br />
correspondientes a los altavoces frontales izquierdo/<br />
derecho. Para ayudarle a evaluar el nivel del sonido de<br />
los altavoces, se reproduce por turno un tono de prueba<br />
a través de cada uno de los altavoces (compruebe que<br />
no hay conectado ningún auricular). Ajuste los niveles<br />
hasta lograr igualarlos.<br />
Los niveles que configure aquí se aplicarán más tarde a<br />
todos los modos surround. De todas formas, puede<br />
configurar niveles independientemente para cada modo<br />
DSP (para más información, consulte la página 68).<br />
Nota<br />
Tal vez no sea posible realizar un ajuste preciso al nivel<br />
de los altavoces realzadores de graves con este método.<br />
Posiblemente prefiera dejarlo activado con su<br />
configuración por defecto y ajustarlo a su gusto más<br />
tarde al reproducir fuentes con sonido surround.<br />
1 Pulse SURROUND.<br />
STANDARD<br />
Puede activarse el modo Surround en cualquier valor<br />
excepto SURROUND OFF o AUTO (no se reproducirá<br />
un tono de prueba si el modo Surround se activa con<br />
cualquiera de los anteriores modos).<br />
2 Configure el volumen a un nivel<br />
moderado.<br />
3 Pulse TEST TONE (SHIFT y CLR) para<br />
iniciar el tono de prueba y, a<br />
continuación, ajustar el volumen master a<br />
un nivel adecuado.<br />
El tono de prueba se reproduce por turno a través de<br />
cada altavoz:<br />
• Frontal izquierdo<br />
• Central<br />
• Frontal derecho<br />
• Surround derecho<br />
• Surround izquierdo<br />
• Realzador de graves
Instellingen Configuración<br />
4 Gebruik de toetsen 5 en ∞ om een<br />
luidspreker af te stemmen wanneer het<br />
testsignaal klinkt.<br />
Lch OdB<br />
Lch + 3dB<br />
Voor de beste resultaten raden wij u aan om tijdens dit<br />
afstemmen op uw belangrijkste luisterpositie te gaan<br />
zitten. U kunt elke luidspreker afstellen binnen het<br />
bereik van +/-10dB.<br />
5 Als u klaar bent, drukt u op TEST TONE<br />
om het testsignaal uit te zetten.<br />
Het TV Systeem instellen<br />
De standaardinstelling van dit apparaat is AUTO, en<br />
tenzij u merkt dat het beeld vervormd wordt bij het<br />
afspelen van bepaalde discs, verdient het de voorkeur de<br />
instelling op AUTO te laten staan.<br />
Wanneer u merkt dat het beeld vervormd wordt bij<br />
bepaalde discs, stel het TV systeem dan in op het<br />
formaat van uw land of regio.<br />
Opmerking<br />
Wanneer deze instelling op NTSC staat, worden DVD<br />
discs die met PAL zijn opgenomen direct weergegeven.<br />
1 Controleer dat het systeem in de standby<br />
stand staat.<br />
2 Druk op SYSTEM MENU.<br />
3 Druk herhaald op 2 of 3 totdat VIDEO<br />
SELECT wordt weergegeven op het<br />
display.<br />
4 Druk op ENTER.<br />
5 Selecteer het video systeem met behulp<br />
van de toetsen 5 of ∞.<br />
U kunt kiezen tussen AUTO, PAL en NTSC.<br />
6 Druk op ENTER.<br />
4 Use los botones 5 y ∞ para ajustar el<br />
nivel de un altavoz al reproducirse el tono<br />
de prueba.<br />
Lch OdB<br />
Lch + 3dB<br />
Para obtener mejores resultados, siéntese en su posición<br />
de audición principal. Puede regular los altavoces en un<br />
rango de +/-10dB.<br />
5 Cuando haya terminado, pulse TEST<br />
TONE para desactivar el tono de prueba.<br />
Cómo configurar el sistema del<br />
televisor<br />
El valor por defecto de este reproductor es AUTO y, a no<br />
ser que note como la imagen se deforma al reproducir<br />
determinados discos, déjelo configurado en AUTO.<br />
Si se encuentra con que la imagen se deforma con<br />
algunos discos, configure el sistema del televisor de<br />
forma que corresponda con la configuración que suela<br />
programarse en su país o región.<br />
Nota<br />
Cuando lo configure en NTSC, los discos DVD<br />
codificados con el sistema PAL se reproducen como este<br />
sistema requiere.<br />
1 Asegúrese de que el sistema está en<br />
modo de espera.<br />
2 Pulse SYSTEM MENU.<br />
3 Pulse 2 o 3 repetidamente hasta que<br />
aparezca VIDEO SELECT en pantalla.<br />
4 Pulse ENTER.<br />
5 Utilice 5 o ∞ para seleccionar el sistema<br />
de vídeo.<br />
Cambie entre AUTO, PAL y NTSC.<br />
6 Pulse ENTER.<br />
3<br />
Nederlands Español<br />
21<br />
Du/Sp
3 Instellingen<br />
Configuración<br />
22<br />
Du/Sp<br />
STANDBY<br />
/ON<br />
2<br />
7<br />
5<br />
ENTER<br />
∞<br />
SETUP DVD<br />
De Setup Navigator<br />
gebruiken<br />
Het is raadzaam om voordat u discs<br />
gaat afspelen eerst de Setup Navigator<br />
te gebruiken. Hier worden een aantal<br />
eenvoudige DVD systeeminstellingen<br />
voor u verricht.<br />
1 Druk op STANDBY/ON om<br />
het systeem aan te zetten.<br />
Zet ook uw tv aan en controleer dat de<br />
juiste video-ingang wordt gebruikt.<br />
• Als een reeds geplaatste disc begint<br />
te spelen, drukt u op 7 om het<br />
afspelen te stoppen.<br />
2 Druk op DVD SETUP.<br />
Het OSD-menu van de Setup Navigator<br />
wordt weergegeven:<br />
Audio Video1 V2 Language<br />
Setup Navigator<br />
Setup Navigator<br />
Setup using the Setup Navigator<br />
General<br />
Start<br />
Auto Start Off<br />
Move ENTER Select SETUP Exit<br />
Met behulp van de volgende<br />
bedieningselementen kunt u door alle<br />
OSD-menu’s bladeren:<br />
5, ∞ – cursor op/neer<br />
ENTER – voor het selecteren van de<br />
gemarkeerde menu-optie<br />
2 – terug naar de vorige vraag<br />
De keuzemogelijkheden voor het<br />
getoonde OSD-menu staan onderaan<br />
het venster.<br />
Cómo usar Setup<br />
Navigator<br />
Antes de reproducir cualquier disco, le<br />
recomendamos firmemente usar Setup<br />
Navigator. Esta utilidad de<br />
configuración llevará a cabo de forma<br />
automática los ajustes básicos del<br />
sistema DVD.<br />
1 Pulse STANDBY/ON para<br />
encender el sistema.<br />
Encienda también su televisor y<br />
asegúrese de que esté configurado a la<br />
salida de vídeo correcta.<br />
• Si un disco ya cargado inicia su<br />
reprodución, pulse 7 para detenerlo.<br />
2 Pulse DVD SETUP.<br />
Verá la visualización en pantalla<br />
(OSD) de Setup Navigator:<br />
Audio Video1 V2 Language<br />
Setup Navigator<br />
Setup Navigator<br />
Setup using the Setup Navigator<br />
General<br />
Start<br />
Auto Start Off<br />
Move ENTER Select SETUP Exit<br />
Navegue por todas las siguientes OSDs<br />
usando estos controles:<br />
5, ∞ – cursor arriba/abajo<br />
ENTER – seleccione la opción del<br />
menú destacada<br />
2 – regrese a la pregunta anterior<br />
Las posibilidades de control para la<br />
OSD actual se muestran en la parte<br />
inferior de cada pantalla.
Instellingen Configuración<br />
3 Selecteer “Start”.<br />
• Druk op ENTER om de geselecteerde keuze te<br />
bevestigen.<br />
• Als u de Setup Navigator liever niet wilt gebruiken,<br />
selecteert u hier Auto Start Off.<br />
4 Kies in het OSD-menu een taal.<br />
Audio Video1 V2 Language General<br />
Setup Navigator English<br />
français<br />
Language Deutsch<br />
OSD Language Italiano<br />
Español<br />
Select the On Screen Language<br />
Move ENTER Select SETUP Exit<br />
Opmerking<br />
• De taalkeuzes die worden getoond in de illustraties<br />
van de schermdisplays op de volgende bladzijde komen<br />
wellicht niet overeen met de keuzes die beschikbaar zijn<br />
in uw land of regio.<br />
5 Selecteer het type TV dat u heeft.<br />
Audio Video1 V2 Language<br />
Setup Navigator<br />
General<br />
TV Connection<br />
TV Type Widescreen (16:9)<br />
Standard (4:3)<br />
Widescreen TV<br />
16:9 aspect ratio<br />
Move ENTER Select SETUP Exit<br />
• Raadpleeg Aspect ratio in de verklarende<br />
woordenlijst op bladzijde 92 als u niet zeker weet wat<br />
het verschil is tussen een breedbeeld-tv’s en normale<br />
tv’s.<br />
6 Bevestig alle instellingen.<br />
Audio Video1 V2 Language<br />
Setup Navigator<br />
Exit Setup Navigator<br />
Changes are saved<br />
General<br />
Save Changes<br />
Delete Changes<br />
Start Again<br />
Move ENTER Select SETUP Exit<br />
Gefeliciteerd, u heeft uw systeem ingesteld!<br />
Als u de Setup Navigator nogmaals wilt gebruiken, kunt<br />
u deze selecteren in het menu General (Almegeen).<br />
Verder kan elke instelling m.b.v. de betreffende menuoptie<br />
apart worden gewijzigd. Alle menu-opties worden<br />
uitgebreid besproken in hoofdstuk 10.<br />
3 Seleccione “Start”.<br />
• Pulse ENTER para seleccionar la opción destacada.<br />
• Si decide que no desea usar Setup Navigator,<br />
seleccione aquí Auto Start Off.<br />
4 Elija un idioma del menú OSD.<br />
Audio Video1 V2 Language General<br />
Setup Navigator English<br />
français<br />
Language Deutsch<br />
OSD Language Italiano<br />
Español<br />
Select the On Screen Language<br />
Move ENTER Select SETUP Exit<br />
Nota<br />
• Las opciones de idioma que se muestran en las<br />
ilustraciones de pantallas de las páginas siguientes<br />
pueden no corresponder con las disponibles en su país o<br />
región.<br />
5 Seleccione su tipo de televisor.<br />
Audio Video1 V2 Language<br />
Setup Navigator<br />
General<br />
TV Connection<br />
TV Type Widescreen (16:9)<br />
Standard (4:3)<br />
Widescreen TV<br />
16:9 aspect ratio<br />
Move ENTER Select SETUP Exit<br />
• Consulte Aspect ratio en el glosario de la página 92<br />
si no está seguro de la diferencia entre una pantalla de<br />
televisor ancha y una estándar.<br />
6 Confirme todos los valores de la<br />
configuración.<br />
Audio Video1 V2 Language<br />
Setup Navigator<br />
Exit Setup Navigator<br />
Changes are saved<br />
General<br />
Save Changes<br />
Delete Changes<br />
Start Again<br />
Move ENTER Select SETUP Exit<br />
¡Felicidades, ha configurado su sistema!<br />
Si desea usar Setup Navigator en cualquier momento<br />
nuevamente, éste se encuentra disponible en el menú<br />
General (General). Además, cada configuración en<br />
particular puede cambiarse utilizando la opción del<br />
menú adecuada. El capítulo 10 explica todas las<br />
opciones del menú en detalle.<br />
3<br />
Nederlands Español<br />
23<br />
Du/Sp
3 Instellingen<br />
Configuración<br />
24<br />
Du/Sp<br />
1 2 3<br />
4 5 6<br />
CLR<br />
7 8 9 10/0<br />
TV<br />
POWER CH VOL<br />
+<br />
–<br />
+<br />
–<br />
INPUT<br />
De afstandsbediening<br />
instellen om uw TV te<br />
bedienen<br />
U kunt de bijgeleverde<br />
afstandsbediening instellen om uw TV<br />
te bedienen.<br />
1 Zet uw TV aan.<br />
2 Zoek de naam van de<br />
fabrikant van uw TV op in de<br />
tabel op de volgende<br />
bladzijde.<br />
Achter de naam van elke fabrikant<br />
staan één of meer codes van drie<br />
cijfers. Deze dienen om uw<br />
afstandsbediening te laten weten welk<br />
model TV u heeft.<br />
• Als de naam van de fabrikant van<br />
uw TV niet in de tabel staat, kunt u<br />
deze afstandsbediening niet instellen<br />
om uw TV te bedienen.<br />
3 Richt de afstandsbediening<br />
op uw TV en houd de CLR<br />
toets ingedrukt terwijl u de<br />
code van drie cijfers van uw<br />
TV intoetst.<br />
De afstandsbediening stuurt een aan/<br />
uit commando naar de TV. Wanneer u<br />
de juiste code heeft ingevoerd, gaat uw<br />
TV uit.<br />
Wanneer uw TV niet uitgaat, herhaal<br />
deze procedure dan met de volgende<br />
code in de lijst, totdat uw TV met succes<br />
uitschakelt.<br />
Cómo ajustar el mando a<br />
distancia para que<br />
controle su televisor<br />
Puede ajustar el mando a distancia<br />
suministrado con el equipo para<br />
controlar su televisor.<br />
1 Encienda su televisor.<br />
2 Busque el nombre del<br />
fabricante de su televisor en<br />
la tabla que encontrará en la<br />
página siguiente.<br />
Al lado de cada fabricante, verá uno o<br />
más códigos de tres dígitos. Estos<br />
códigos indican al mando a distancia<br />
el tipo de televisor que usted tiene.<br />
• Si el nombre del fabricante de su<br />
televisor no aparece en la tabla, no<br />
podrá ajustar este mando a distancia a<br />
su televisor.<br />
3 Apunte el mando a distancia<br />
a su televisor, mantenga<br />
pulsado el botón CLR y, a<br />
continuación, introduzca el<br />
código de tres dígitos que<br />
corresponda a su televisor.<br />
El mando a distancia transmite una<br />
señal de encendido/apagado al<br />
televisor. Si ha introducido el código<br />
correcto, su televisor se apagará.<br />
Si su televisor no se apaga, repita el<br />
procedimiento utilizando el siguiente<br />
código de la lista hasta que su televisor<br />
se apague.
Instellingen Configuración<br />
Deze afstandsbediening gebruiken om<br />
uw TV te bedienen<br />
De onderstaande tabel toont de TV bedieningsfuncties<br />
die beschikbaar zijn op deze afstandsbediening.<br />
Toets Functie<br />
POWER Druk op deze toets om uw TV aan of in de<br />
stand-by stand te zetten<br />
CH +/– Druk op deze toets om het TV kanaal te<br />
wijzigen<br />
VOL +/– Druk op deze toets om het volume van de TV<br />
te wijzigen<br />
INPUT Druk op deze toets om de signaalbron van de<br />
TV om te schakelen tussen de ingebouwde TV<br />
tuner en een externe video signaalbron<br />
Fabrikant/Fabricante Code(s)/Código(s)<br />
AIWA 138 142 143<br />
AKAI 504 505 515 548 550 562 563<br />
ALBA 512 515 568 569<br />
AMSTRAD 561 567 568 569 570 571<br />
BAUR 562 563<br />
BLAUPUNKT 548 550 556<br />
BRANDT 544 545 564 565<br />
BUSH 508 512 513 514 515 559 568<br />
569<br />
CONTINENTAL EDISO 545 564 565<br />
DAEWOO 515 558 106 135 196<br />
DUAL 559<br />
EMERSON 561 562 563<br />
FERGUSON 515<br />
FINLUX 515 535 536 537 538 539 542<br />
543<br />
FISHER 507 504 505 111<br />
FUJITSU 139 156 157 160<br />
FUNAI 508 141 136 137 140 146 147<br />
155<br />
GOLDSTAR 515 104<br />
GOODMANS 515 542 543 558 569<br />
GRAETZ 560 562 563 566<br />
GRUNDIG 548 550<br />
HITACHI 507 100 530 544 545 566 104<br />
113 183<br />
ICE141 569<br />
INNO HIT 515<br />
ITT 562 563 566 104 113 183<br />
ITT-NOKIA 504 505 512 566<br />
JVC 527 114 158 159 167 184<br />
KENDO 536<br />
LOEWE 519 520 556<br />
LOEWE OPTA 556<br />
LUXOR 507 562 563 566<br />
MARANTZ 117<br />
MATSUI 503 504 505 508 512 513 514<br />
542 543 515 561 566 567<br />
Cómo utilizar este mando a distancia<br />
con su televisor<br />
La tabla de abajo muestra los controles de televisor<br />
disponibles en este mando a distancia.<br />
Botón Función<br />
POWER Púlselo para encender su televisor o para<br />
ponerlo en modo de espera<br />
CH +/– Púlselo para cambiar el canal de televisión<br />
VOL +/– Púlselo para subir el volumen<br />
INPUT Púlselo para cambiar la entrada de televisión<br />
entre el sintonizador de televisión incorporado<br />
y la fuente de vídeo externa<br />
Fabrikant/Fabricante Code(s)/Código(s)<br />
MITSUBISHI 519 520 525 526 548 550 567<br />
104 105 117 172 198 124<br />
NATIONAL 100 101 102 151<br />
NEC 104 105<br />
NOKIA 504 505 512 562 563 566<br />
NORDMENDE 544 545 566<br />
OCEANIC 546 547<br />
ONWA 571<br />
ORION 508 510 512 513 514 515 561<br />
128<br />
PANASONIC 100 530 551 552 553 101 566<br />
102 151 193 194 200<br />
PHILIPS 515 518 521<br />
PHONOLA 515<br />
PIONEER 566 107 562 572 101 118<br />
PRISM 101<br />
QUASAR 101 103<br />
RADIOLA 515<br />
SABA 544 545 564 566<br />
SALORA 504 505 562 563 566<br />
SAMSUNG 515 521 141 542 543 104 105<br />
123 170<br />
SANYO 504 505 523 542 543 111 149<br />
152 153 154 197<br />
SCHNEIDER 515 566<br />
SEG 536<br />
SELECO 515 539 566<br />
SHARP 523 124 120 150 187<br />
SIEMENTS 515 523 548 550 566<br />
SINUDYNE508 512 515 535 536 539<br />
SONY 125 188 192<br />
TANDBERG 545<br />
TANDY 566<br />
TECHNICS 100<br />
THOMSON 512 544 545 564 565<br />
THORN 503 107 515 519 520 125 542<br />
543 558 562 563<br />
TOSHIBA 500 503 107 510 124 189<br />
WHITE WESTINGHOUS 515 535 536<br />
3<br />
Nederlands Español<br />
25<br />
Du/Sp
4 Voorbereidingen Funciones básicas<br />
26<br />
Du/Sp<br />
STANDBY<br />
/ON CD<br />
DVD<br />
DIRECT PLAY 3<br />
1 2 3<br />
4 5 6 >10<br />
7<br />
TOP MENU<br />
MENU<br />
8 9 10/0<br />
6 7<br />
e STEP/SLOW E<br />
1 ¡ 4 ¢<br />
SHIFT<br />
2<br />
5<br />
ENTER<br />
∞<br />
3<br />
RETURN<br />
Het afspelen van DVD’s,<br />
CD’s en Video CD’s<br />
Hier worden de basisfuncties voor het<br />
afspelen van discs beschreven. De<br />
overige functies worden in het volgende<br />
hoofdstuk besproken.<br />
1 Druk op STANDBY/ON (op<br />
de afstandsbediening of het<br />
voorpaneel) om het apparaat<br />
aan te zetten.<br />
2 Druk op DVD/CD.<br />
3 Raak de OPEN/CLOSE 0<br />
sensor aan (alleen op het<br />
voorpaneel) om de disclade<br />
te openen.<br />
4 Plaats een disc.<br />
Plaats een disc met het etiket naar<br />
boven, en zorg ervoor dat de disc in de<br />
uitsparing van de disclade valt<br />
(wanneer u een dubbelzijdige DVD disc<br />
plaatst, zorg er dan voor dat de kant die<br />
u wilt afspelen naar onderen gericht<br />
is).<br />
5 Druk op 6 om met het<br />
afspelen van de zojuist<br />
geplaatste disc te starten.<br />
U kunt ook op de 6 sensor op het<br />
voorpaneel drukken om met afspelen te<br />
beginnen.<br />
• Wanneer u een DVD of een Video CD<br />
aan het afspelen bent, kan er mogelijk<br />
een menu verschijnen. Raadpleeg<br />
bladzijde 28-29 voor informatie over<br />
het navigeren in deze menu’s.<br />
Reproducción de discos<br />
DVD, discos compactos y<br />
Video CD<br />
A continuación trataremos los controles<br />
básicos para la reproducción de discos.<br />
En el capítulo siguiente se detallan más<br />
funciones.<br />
1 Pulse STANDBY/ON (en el<br />
mando a distancia o en el<br />
panel frontal) para encender<br />
el sistema.<br />
2 Pulse DVD/CD.<br />
3 Toque el sensor OPEN/<br />
CLOSE 0 (sólo en el panel<br />
central) para abrir la bandeja<br />
de discos.<br />
4 Inserte un disco.<br />
Inserte un disco con la cara de la<br />
etiqueta hacia arriba, utilizando la<br />
guía de la bandeja de discos para<br />
alinearlo (si está insertando un disco<br />
DVD de doble cara, hágalo con la cara<br />
que desee reproducir hacia abajo).<br />
5 Pulse 6 para iniciar la<br />
reproducción del disco que<br />
acaba de insertar.<br />
En el panel frontal, pulse el sensor<br />
táctil 6 para iniciar la<br />
reproducción.<br />
• Si está reproduciendo un DVD o un<br />
Video CD, verá como aparece un menú<br />
en pantalla. Consulte la página 28-29<br />
si desea más información sobre cómo<br />
navegar por ellos.
Voorbereidingen Funciones básicas<br />
Eenvoudige bedieningstoetsen voor<br />
het afspelen<br />
Toets Functie<br />
6 Begint met afspelen of pauzeert een disc die<br />
aan het spelen is (druk nogmaals op deze<br />
toets om het afspelen te hervatten).<br />
Alleen DVD en Video CD: Hervat het<br />
afspelen van een gestopte disc.<br />
7 Stopt met afspelen. Alleen DVD en Video<br />
CD: Het display toont RESUME (hervatten)<br />
(druk op 6 om het afspelen te hervatten<br />
op de plaats waar het is onderbroken).<br />
1 1. Druk op deze toets en houd deze<br />
ingedrukt om snel achterwaarts te zoeken.<br />
Laat de toets weer los om het afspelen op<br />
normale snelheid te hervatten.<br />
2. Druk éénmaal op deze toets om het snel<br />
achterwaarts zoeken te starten. Druk<br />
nogmaals op deze toets om de snelheid te<br />
verhogen. (Bij cd’s en Video CD’s beschikt<br />
men over twee zoeksnelheden; bij DVD’s<br />
over drie.) Druk op 6 om het afspelen op<br />
normale snelheid te hervatten.<br />
¡ 1. Druk op deze toets en houd deze<br />
ingedrukt om snel voorwaarts te zoeken.<br />
Laat de toets weer los om het afspelen op<br />
normale snelheid te hervatten.<br />
2. Druk éénmaal op deze toets om het snel<br />
voorwaarts zoeken te starten. Druk<br />
nogmaals op deze toets om de snelheid te<br />
verhogen. (Bij cd’s en Video CD’s beschikt<br />
men over twee zoeksnelheden; bij DVD’s<br />
over drie.) Druk op 6 om het afspelen op<br />
normale snelheid te hervatten.<br />
4 Druk op deze toets om naar het begin van<br />
het huidige nummer of hoofdstuk te<br />
springen, en vervolgens naar vorige<br />
nummers/hoofdstukken.<br />
¢ Druk op deze toets om naar het begin van<br />
het volgende nummer of hoofdstuk te<br />
springen<br />
Cijfers Wanneer de disc is gestopt, begint het<br />
afspelen vanaf het geselecteerde<br />
muzieknummer of titelnummer. Wanneer de<br />
disc aan het spelen is, springt het afspelen<br />
naar het begin van het geselecteerde<br />
nummer of hoofdstuk.<br />
>10 Met deze toets kunt u nummer/titels/<br />
hoofdstukken selecteren die groter dan of<br />
gelijk zijn aan 11. (Bijvoorbeeld, voor<br />
nummer 24, druk op >10 , 2, 4.)<br />
Controles básicos de la reproducción<br />
Botón Función<br />
6 Inicia la reproducción o hace una pausa en<br />
un disco que se está reproduciendo (púlselo<br />
de nuevo para reanudar la reproducción).<br />
Sólo DVD y Video CD: Reanuda la<br />
reproducción de un disco que está parado.<br />
7 Detiene la reproducción. Sólo DVD y Video<br />
CD: La pantalla muestra RESUME (pulse 6<br />
para reanudar la reproducción desde el<br />
último punto en el que se detuvo).<br />
1 1. Pulse y mantenga pulsado para un<br />
escaneo rápido hacia atrás. Suelte el botón<br />
para reanudar la reproducción normal.<br />
2. Pulse una vez para iniciar un escaneo<br />
rápido hacia atrás. Pulse de nuevo para<br />
aumentar la velocidad del escaneo. (Los<br />
discos compactos y los Video CD tienen<br />
dos velocidades de escaneo, los discos DVD<br />
tienen tres). Pulse 6 para reanudar la<br />
reproducción normal.<br />
¡ 1.Pulse y mantenga pulsado para iniciar un<br />
escaneo rápido hacia delante. Suelte el<br />
botón para reanudar la reproducción<br />
normal.<br />
2. Pulse una vez para iniciar un escaneo<br />
rápido hacia delante. Pulse otra vez para<br />
aumentar la velocidad del escaneo. (Los<br />
discos compactos y los Video CD tienen<br />
dos velocidades de escaneo: los discos DVD<br />
tienen tres). Pulse 6 para reanudar la<br />
reproducción normal.<br />
4 Salta al inicio de la pista o capítulo actual, a<br />
continuación salta a pistas/capítulos<br />
anteriores.<br />
¢ Salta a la siguiente pista /capítulo.<br />
Números Si se detiene el disco, la reproducción<br />
comienza desde el número seleccionado de<br />
pista o título. Si el disco se está<br />
reproduciendo, la reproducción saltará al<br />
inicio del número seleccionado de pista o<br />
título.<br />
>10 Selecciona pistas/títulos/capítulos del<br />
número 11 en adelante. (Por ejemplo, para el<br />
número 24, pulse >10 , 2, 4).<br />
4<br />
Nederlands Español<br />
27<br />
Du/Sp
4 Voorbereidingen<br />
Funciones básicas<br />
28<br />
Du/Sp<br />
Alleen DVD en Video CD:<br />
E (SHIFT ¡) 1. Druk op deze toets en houd hem<br />
ingedrukt om langzaam vooruit te zoeken.<br />
Druk nogmaals op deze toets om de<br />
zoeksnelheid te wijzigen ( 1 /16 = 1 /8 = 1 /4<br />
= 1 /2).<br />
2. Tijdens het afspelen, druk éénmaal op<br />
deze toets om te pauzeren; en ga een enkel<br />
beeld vooruit bij elke volgende druk op de<br />
toets.<br />
Alleen DVD:<br />
e (SHIFT 1) 1. Druk op deze toets om langzaam<br />
achteruit te zoeken. Druk nogmaals op deze<br />
toets om te schakelen tussen de<br />
zoeksnelheden SLOW 1 (langzaam 1) en<br />
SLOW 2 (langzaam 2).<br />
2. Tijdens het afspelen, druk éénmaal op<br />
deze toets om te pauzeren; en ga een enkel<br />
beeld achteruit bij elke volgende druk op de<br />
toets.<br />
Belangrijk<br />
Bij het gebruik van de DVD bedieningstoetsen kan het<br />
gebeuren dat de tekens of op het scherm<br />
worden weergegeven.<br />
betekent dat de handeling niet is toegestaan door<br />
het apparaat.<br />
betekent dat de handeling niet is toegestaan door de<br />
disc.<br />
Het navigeren van DVD discmenu’s<br />
Vele DVD discs bevatten menu’s. Soms worden deze<br />
automatisch weergegeven wanneer u met afspelen<br />
begint, maar in andere gevallen verschijnen ze<br />
uitsluitend wanneer u op MENU of TOP MENU.<br />
Sólo para discos DVD y Video CD:<br />
E (SHIFT ¡) 1. Pulse para iniciar el escaneo lento hacia<br />
atrás. Pulse de nuevo para cambiar la<br />
velocidad del escaneo ( 1 /16 = 1 /8 = 1 /4<br />
= 1 /2).<br />
2. Durante la reproducción, pulse una vez<br />
para hacer una pausa; avance un fotograma<br />
con cada pulsación.<br />
Sólo para discos DVD:<br />
e (SHIFT 1) 1. Pulse para iniciar el escaneo lento hacia<br />
atrás. Pulse de nuevo para cambiar la<br />
velocidad de escaneo de SLOW 1 a SLOW<br />
2.<br />
2. Durante la reproducción, pulse una vez<br />
para hacer una pausa; retroceda un<br />
fotograma con cada pulsación.<br />
Importante<br />
Cuando utilice los controles de reproducción de DVD, tal<br />
vez observe las marcas o en pantalla.<br />
indica que el sistema no permite esa operación.<br />
indica que el disco no permite esa operación.<br />
Cómo navegar por los menús de un<br />
disco DVD<br />
Muchos discos DVD contienen menús. Algunas veces<br />
estos menús se visualizan automáticamente cuando<br />
usted inicia la reproducción; otros, simplemente<br />
aparecen cuando usted pulsa MENU o TOP MENU.
Voorbereidingen Funciones básicas<br />
Toets Functie<br />
TOP MENU Geeft het ‘top menu’ (hoofdmenu) van een<br />
DVD disc weer – dit menu verschilt van disc<br />
tot disc.<br />
MENU Geeft het discmenu van de DVD weer – dit<br />
menu verschilt van disc tot disc en kan<br />
hetzelfde zijn als het ‘top menu’.<br />
RETURN Keert terug naar het vorige weergegeven<br />
menuscherm.<br />
5∞23 Gebruik deze toetsen om de cursor over het<br />
scherm te bewegen.<br />
ENTER Hiermee bevestigt u de huidige menukeuze.<br />
Cijfers Hiermee selecteert u een genummerde<br />
menukeuze (werkt niet bij alle discs).<br />
Het navigeren van de PBC menu’s van<br />
Video CD’s<br />
Sommige Video CD’s beschikken over menu’s waarmee<br />
u kunt uitkiezen wat u wilt bekijken. Deze menu’s heten<br />
PBC (Playback Control, Controle over het afspelen)<br />
menu’s.<br />
U kunt een Video CD met PBC afspelen zonder door het<br />
PBC menu te navigeren door met afspelen te beginnen<br />
via het direct selecteren van een nummer met een<br />
cijfertoets, in plaats van met de 6 toets.<br />
Toets Functie<br />
RETURN Toont het PBC menu.<br />
Cijfers Hiermee selecteert u een genummerde<br />
menukeuze.<br />
4 Geeft de vorige menupagina weer (indien<br />
beschikbaar).<br />
¢ Geeft de volgende menupagina weer (indien<br />
beschikbaar).<br />
6 Druk hierop om een element van een PBC<br />
menu te selecteren.<br />
Botón Función<br />
TOP MENU Muestra el “menú principal” de un DVD.<br />
Varía según el tipo de disco.<br />
MENU Muestra el menú de disco de un DVD. Varía<br />
según el tipo de disco y puede ser el mismo<br />
que el “menú principal”.<br />
RETURN Retrocede a la pantalla de menú visualizado<br />
anteriormente.<br />
5∞23 Desplaza el cursor por la pantalla.<br />
ENTER Selecciona la opción de menú actual.<br />
Números Selecciona una opción de menú numerada<br />
(sólo con algunos discos).<br />
Cómo navegar por los menús PBC de<br />
un Video CD<br />
Algunos Video CD tienen menús en los que puede elegir<br />
lo que desea ver. Esos menús se conocen con el nombre<br />
de menús PBC.<br />
Puede reproducir un Video CD PBC sin tener que<br />
navegar por el menú PBC, iniciando la reproducción<br />
con un botón numerado que seleccione una pista, en<br />
lugar de utilizar el botón 6.<br />
Botón Función<br />
RETURN Muestra el menú PBC.<br />
Números Selecciona una opción de menú numerada.<br />
4 Muestra la página de menú anterior (si la<br />
hay).<br />
¢ Muestra la página de menú siguiente (si la<br />
hay).<br />
6 Pulse para seleccionar un elemento de un<br />
menú PBC.<br />
4<br />
Nederlands Español<br />
29<br />
Du/Sp
4 Voorbereidingen Funciones básicas<br />
30<br />
Du/Sp<br />
2<br />
1 ¡<br />
ABC DEF<br />
1 2 3<br />
TUNER<br />
FM/AM<br />
DIRECT PLAY 3<br />
5<br />
ENTER<br />
∞<br />
GHI JKL MNO<br />
4 5 6<br />
PQRSTUV WXYZ<br />
7 8 9 10/0<br />
3<br />
SYSTEM<br />
CLR<br />
MENU DISP<br />
CHARACTER<br />
spatie < espacio><br />
! "<br />
# $ % & '<br />
() * + , – .<br />
/:; < = > ?<br />
@ _ \<br />
Toetsen om de zendernamen<br />
in te voeren<br />
Botones alfabéticos para el<br />
nombre de las estaciones<br />
Naar de radio luisteren<br />
Met de hieronder beschreven procedure<br />
kunt u op FM en AM radiozenders<br />
afstemmen met de automatische,<br />
handmatige en hoge snelheid<br />
afstemfuncties. Wanneer u eenmaal op<br />
een zender heeft afgestemd kunt u de<br />
frequentie ervan opslaan om deze later<br />
weer op te roepen. Zie Voorkeurzenders<br />
opslaan op de volgende bladzijde voor<br />
meer informatie hierover.<br />
1 Druk op TUNER FM/AM om<br />
de tunerfunctie te activeren.<br />
Druk herhaald op deze toets om te<br />
schakelen tussen de FM en de AM<br />
banden.<br />
FM 87.5OMHz<br />
AM 531kHz<br />
2 Stem af op een zender.<br />
Er zijn drie manieren om dit te doen:<br />
• Automatisch afstemmen<br />
Om naar zenders te zoeken in de<br />
huidige frequentieband, druk op de<br />
1 of ¡ toets en houd deze<br />
gedurende ongeveer een seconde<br />
ingedrukt. Het systeem begint naar een<br />
volgende zender te zoeken, en stopt<br />
wanneer het er één vindt. Herhaal deze<br />
handeling om andere zenders te vinden.<br />
• Handmatig afstemmen<br />
Om de frequentie stap voor stap te<br />
wijzigen, druk op de 1 of ¡ toets.<br />
• Afstemmen op hoge<br />
snelheid<br />
Druk de toets 1 of ¡ in en houd<br />
deze toets vast om op hoge snelheid af te<br />
stemmen, en laat de toets weer los<br />
wanneer u de gewenste frequentie heeft<br />
bereikt.<br />
• U kunt ook de 5 en ∞ toetsen<br />
gebruiken om af te stemmen.<br />
Cómo escuchar la radio<br />
Los siguientes pasos le muestran cómo<br />
sintonizar las emisiones en FM y AM<br />
utilizando las funciones de<br />
sintonización automática, manual y a<br />
alta velocidad. Una vez que haya<br />
sintonizado una emisora, podrá<br />
memorizar la frecuencia para<br />
recuperarla más tarde (para más<br />
información, consulte el apartado<br />
Cómo guardar presintonías en la<br />
página siguiente).<br />
1 Pulse TUNER FM/AM para<br />
seleccionar el sintonizador.<br />
Pulse repetidamente para cambiar entre<br />
las bandas FM y AM.<br />
FM 87.5OMHz<br />
AM 531kHz<br />
2 Sintonice una emisora.<br />
Se puede hacer de tres formas:<br />
• Sintonización automática<br />
Para buscar emisoras en la banda<br />
seleccionada, pulse y mantenga pulsado<br />
el botón 1 o ¡ aproximadamente<br />
un segundo. El sistema<br />
comenzará a buscar la siguiente<br />
emisora, deteniéndose cuando haya<br />
encontrado una. Repita este paso para<br />
buscar más emisoras.<br />
• Sintonización manual<br />
Para cambiar la frecuencia paso a paso,<br />
pulse el botón 1 o ¡.<br />
• Sintonización a alta<br />
velocidad<br />
Pulse y mantenga pulsado el botón<br />
1 o ¡ para una sintonización a<br />
alta velocidad, soltando el botón una<br />
vez que haya encontrado la frecuencia<br />
deseada.<br />
• También se pueden utilizar los<br />
botones 5 y ∞ para sintonizar.
Voorbereidingen Funciones básicas<br />
Het stereo FM-geluid verbeteren<br />
Wanneer u naar een FM stereo uitzending aan het<br />
luisteren bent, maar de ontvangst is ruizig vanwege een<br />
zwak signaal, probeer dan op mono ontvangst over te<br />
schakelen.<br />
1 Druk op SYSTEM MENU en selecteer het<br />
TUNER MENU.<br />
TUNER MENU<br />
• Navigeer door de menukeuzes met de 2 en 3<br />
toetsen. Druk op ENTER om de geselecteerde keuze te<br />
bevestigen.<br />
2 Selecteer FM AUTO/MONO in het tuner<br />
menu.<br />
FM AUTO/MONO<br />
• Maak uw menukeuze met behulp van de 2 en 3<br />
toetsen. Druk op ENTER om de huidige keuze te<br />
selecteren.<br />
3 Selecteer FM AUTO of FM MONO.<br />
• Maak uw menukeuze met behulp van de 5 en ∞<br />
toetsen. Druk op ENTER om de huidige keuze te<br />
selecteren.<br />
Als u in mono luistert, licht de indicator op in het<br />
display.<br />
Voorkeurzenders opslaan<br />
Als u vaak naar een bepaalde zender luistert, verdient<br />
het aanbeveling om de frequentie ervan op te slaan in de<br />
receiver zodat u deze zender snel kunt oproepen<br />
wanneer u er naar wilt luisteren. Dit bespaart u de<br />
moeite er steeds opnieuw met de hand op af te stemmen.<br />
Dit apparaat kan maximaal 30 voorkeurzenders<br />
opslaan. Wanneer u FM zenders opslaat, bewaart het<br />
apparaat ook de mono instelling (zie boven).<br />
1 Stem af op de zender die u wilt opslaan.<br />
Zie Naar de radio luisteren op de vorige bladzijde voor<br />
aanwijzingen.<br />
Cómo mejorar el sonido en FM estéreo<br />
Si está escuchando una emisión en FM estéreo pero nota<br />
que hay muchas interferencias debido a una señal débil,<br />
intente cambiar a monoaural.<br />
1 Pulse SYSTEM MENU y seleccione TUNER<br />
MENU.<br />
TUNER MENU<br />
• Cambie las opciones de menú utilizando los botones<br />
2 y 3. Pulse ENTER para seleccionar la opción que<br />
aparece en pantalla.<br />
2 Seleccione FM AUTO/MONO en el menú<br />
del sintonizador.<br />
FM AUTO/MONO<br />
• Cambie las opciones de menú utilizando los botones<br />
2 y 3. Pulse ENTER para seleccionar la opción que<br />
aparece en pantalla.<br />
3 Seleccione FM AUTO o FM MONO.<br />
• Cambie las opciones de menú utilizando los botones<br />
5 y ∞. Pulse ENTER para seleccionar la opción que<br />
aparece en pantalla.<br />
Cuando escuche la radio en mono, el indicador se<br />
iluminará en pantalla.<br />
Cómo guardar presintonías<br />
Si suele escuchar una determinada emisora, es<br />
conveniente que el receptor guarde la frecuencia para<br />
que pueda sintonizarla fácilmente cada vez que desee<br />
escucharla. Esto le ahorrará el esfuerzo de tener que<br />
sintonizarla manualmente cada vez. Este sistema puede<br />
almacenar hasta 30 presintonías. Cuando grabe<br />
frecuencias FM, el receptor también guardará el ajuste<br />
en mono (vea el apartado anterior).<br />
1 Sintonice una emisora que desee<br />
memorizar.<br />
Para más información, consulte el apartado Cómo<br />
escuchar la radio de la página anterior.<br />
4<br />
Nederlands Español<br />
31<br />
Du/Sp
4 Voorbereidingen<br />
Funciones básicas<br />
32<br />
Du/Sp<br />
2 Druk op SYSTEM MENU en selecteer<br />
TUNER MENU.<br />
TUNER MENU TUNER MENU<br />
• Navigeer door de menukeuzes met de 2 en 3<br />
toetsen. Druk op ENTER om de geselecteerde keuze te<br />
bevestigen.<br />
3 Selecteer STA. MEMORY in het tuner<br />
menu.<br />
STA. MEMORY<br />
• Maak uw menukeuze met behulp van de 2 en 3<br />
toetsen. Druk op ENTER om de huidige keuze te<br />
selecteren.<br />
4 Druk op 5 of ∞ om een nummer voor de<br />
voorkeurzender te kiezen.<br />
ST 1 FM 87.5O<br />
ST 3 FM 87.5O<br />
5 Druk op ENTER om de voorkeurzender<br />
vast te leggen.<br />
Herhaal deze stappen om tot maximaal 30<br />
voorkeurzenders op te slaan.<br />
Naar voorkeurzenders luisteren<br />
Nadat u tot maximaal 30 voorkeurzenders heeft<br />
opgeslagen (zie boven), kunt u op deze zenders<br />
afstemmen door slechts op een paar toetsen te drukken.<br />
1 Druk op TUNER FM/AM om de radio te<br />
activeren.<br />
2 Gebruik de 4 / ¢ of de 2 / 3<br />
toetsen om de voorkeurzender waar u<br />
naar wilt luisteren te selecteren.<br />
U kunt ook de cijfertoetsen gebruiken (gebruik de >10<br />
toets voor cijfers groter dan 10).<br />
• Wanneer het apparaat gedurende langere tijd van het<br />
lichtnet wordt losgekoppeld, zullen de voorkeurzenders<br />
verloren gaan en moeten ze opnieuw geprogrammeerd<br />
worden.<br />
2 Pulse SYSTEM MENU y seleccione TUNER<br />
MENU.<br />
• Cambie las opciones de menú utilizando los botones<br />
2 y 3. Pulse ENTER para seleccionar la opción que<br />
aparece en pantalla en ese momento.<br />
3 Seleccione STA. MEMORY en el menú del<br />
sintonizador.<br />
STA. MEMORY<br />
• Cambie las opciones de menú utilizando los botones<br />
2 y 3. Pulse ENTER para seleccionar la opción que<br />
aparece en pantalla.<br />
4 Pulse 5 o ∞ para seleccionar un número<br />
de presintonía.<br />
ST 1 FM 87.5O<br />
ST 3 FM 87.5O<br />
5 Pulse ENTER para guardar la presintonía.<br />
Repita estos pasos para guardar hasta 30 presintonías.<br />
Cómo escuchar presintonías<br />
Una vez que haya guardado 30 presintonías (como se<br />
explica arriba), puede escuchar la emisora que desee<br />
con sólo pulsar unos botones.<br />
1 Pulse TUNER FM/AM para cambiar al<br />
sintonizador.<br />
2 Utilice los botones 4 / ¢ o 2 / 3<br />
para seleccionar la presintonía que desee<br />
escuchar.<br />
Alternativamente, utilice los botones numerados (utilice<br />
el botón >10 para números superiores al 10).<br />
• Si deja desconectado el sistema de la toma de<br />
corriente alterna (CA) durante un largo período de<br />
tiempo, se perderán las presintonías y tendrá que volver<br />
a programarlas.
Voorbereidingen Funciones básicas<br />
Voorkeurzenders een naam geven<br />
Om uw voorkeurzenders gemakkelijker te herkennen<br />
kunt u ze een naam geven.<br />
1 Roep de voorkeurzender die u een naam<br />
wilt geven op.<br />
Zie Naar voorkeurzenders luisteren op de vorige<br />
bladzijde voor aanwijzingen.<br />
2 Druk op SYSTEM MENU en selecteer het<br />
TUNER MENU.<br />
TUNER MENU<br />
• Navigeer door de menukeuzes met de 2 en 3<br />
toetsen. Druk op ENTER om de geselecteerde keuze te<br />
bevestigen.<br />
3 Selecteer STATION NAME in het tuner<br />
menu.<br />
STATION NAME<br />
• Maak uw menukeuze met behulp van de 2 en 3<br />
toetsen. Druk op ENTER om de huidige keuze te<br />
selecteren.<br />
4 Druk op DISP/CHARACTER om de<br />
karakterset te wijzigen.<br />
U heeft de keuze uit alfabet (hoofdletters), alfabet<br />
(kleine letters), cijfers en symbolen.<br />
5 Gebruik de 5 en ∞ toetsen om een ander<br />
karakter te selecteren; en druk op ENTER<br />
om uw keuze te bevestigen.<br />
ST 1 A<br />
ST 1 R<br />
ST 1 RA<br />
• Druk op CLR om een karakter te wissen.<br />
• Gebruik de 2 en 3 toetsen om de cursor door het<br />
display te verplaatsen.<br />
• U kunt ook de cijfertoetsen gebruiken om karakters<br />
te selecteren. Zie het schema op bladzijde 32 voor de<br />
correspondentie tussen toetsen en karakters.<br />
6 Voer de rest van de zendernaam op<br />
dezelfde manier in.<br />
7 Wanneer u gereed bent, druk op SYSTEM<br />
MENU om deze instelling te verlaten.<br />
Cómo poner nombre a las presintonías<br />
Para una mejor identificación, puede poner nombre a<br />
sus presintonías.<br />
1 Seleccione la presintonía a la que desee<br />
poner nombre.<br />
Para más información, véase el apartado Cómo<br />
escuchar presintonías de la página anterior.<br />
2 Pulse SYSTEM MENU y seleccione TUNER<br />
MENU.<br />
TUNER MENU<br />
• Cambie las opciones de menú utilizando los botones<br />
2 y 3. Pulse ENTER para seleccionar la opción que<br />
aparece en pantalla.<br />
3 Seleccione STATION NAME en el menú<br />
del sintonizador.<br />
STATION NAME<br />
• Cambie las opciones de menú utilizando los botones<br />
2 y 3. Pulse ENTER para seleccionar la opción que<br />
aparece en pantalla.<br />
4 Pulse DISP/CHARACTER para cambiar el<br />
juego de caracteres.<br />
Puede cambiar entre alfabeto (casilla superior), alfabeto<br />
(casilla inferior), números y símbolos.<br />
5 Utilice los botones 5 y ∞ para cambiar el<br />
carácter que aparece en pantalla y, a<br />
continuación, pulse ENTER para<br />
seleccionarlo.<br />
ST 1 A<br />
ST 1 R<br />
ST 1 RA<br />
• Pulse CLR para borrar un carácter.<br />
• Utilice los botones 2 y 3 para desplazar el cursor<br />
por la pantalla.<br />
• También puede utilizar los botones numerados para<br />
seleccionar caracteres. Consulte el diagrama de la<br />
página 32 para conocer qué botones corresponden con<br />
qué caracteres.<br />
6 Haga lo mismo para introducir los<br />
nombres del resto de las emisoras.<br />
7 A continuación, pulse SYSTEM MENU<br />
para salir.<br />
4<br />
Nederlands Español<br />
33<br />
Du/Sp
4 Voorbereidingen<br />
Funciones básicas<br />
34<br />
Du/Sp<br />
Displays van het tuner systeem<br />
• Druk op SYSTEM DISP om de informatie<br />
die wordt weergegeven op het display te<br />
wijzigen.<br />
FM 87.5OMHz<br />
R T<br />
P S<br />
PTY<br />
PTY SEARCH<br />
7:36 am<br />
Frequentie<br />
Radio Tekst<br />
Programma<br />
Servicenaam<br />
Programmatype<br />
Zoeken op<br />
Programmatype<br />
Tijd<br />
Model met RDS, alleen in de FM band<br />
Naar andere aangesloten apparaten<br />
luisteren<br />
U kunt diverse andere apparaten op uw systeem hebben<br />
aangesloten via de analoge of digitale aux ingangen.<br />
1 Druk op VIDEO V1/V2/V3 om een aux<br />
ingang te selecteren.<br />
2 Alleen voor de ingangen V1 en V2: Druk<br />
op SYSTEM MENU en selecteer INPUT<br />
SEL.<br />
• Druk op 2 of 3 om de weergegeven optie te<br />
wijzigen. Druk op ENTER om de huidige keuze te<br />
selecteren.<br />
3 Selecteer een aux ingang met de 5 of de<br />
∞ toets.<br />
• AUX ANALOG<br />
• AUX DIGITAL<br />
4 Druk op ENTER.<br />
Pantallas del sintonizador<br />
• Pulse SYSTEM DISP para cambiar la<br />
información que proporciona la pantalla.<br />
FM 87.5OMHz<br />
R T<br />
P S<br />
PTY<br />
PTY SEARCH<br />
7:36 am<br />
Frecuencia<br />
Radiotexto<br />
Nombre del servicio<br />
de programa<br />
Tipo de programa<br />
Búsqueda del tipo<br />
de programa<br />
Tiempo<br />
Sólo modelo RDS en banda FM<br />
Cómo escuchar otros componentes<br />
Tal vez haya conectado varios componentes a su sistema<br />
utilizando las entradas analógicas o digitales.<br />
1 Pulse VIDEO V1/V2/V3 para seleccionar<br />
una entrada auxiliar.<br />
2 Sólo para las entradas V1 y V2: Pulse<br />
SYSTEM MENU y seleccione INPUT SEL.<br />
• Cambie las opciones de menú utilizando los botones<br />
2 y 3. Pulse ENTER para seleccionar la opción que<br />
aparece en pantalla.<br />
3 Utilice el botón 5 ó ∞ para seleccionar<br />
una entrada auxiliar.<br />
• AUX ANALOG<br />
• AUX DIGITAL<br />
4 Pulse ENTER.
STANDBY<br />
/ON<br />
V1/V2/V3<br />
VIDEO<br />
2<br />
DIRECT PLAY 3<br />
MD TAPE<br />
5<br />
ENTER 3<br />
∞<br />
MENU<br />
SYSTEM<br />
Voorbereidingen Funciones básicas<br />
Opmerking<br />
• Voor gedetailleerde instructies<br />
betreffende het gebruik van de<br />
optionele MD speler of het optionele<br />
cassettedeck, raadpleeg de bijgeleverde<br />
gebruikershandleidingen.<br />
• Voor meer informatie over de<br />
bediening van uw TV met deze<br />
afstandsbediening, zie bladzijde 25.<br />
Het ingangsniveau van de<br />
externe apparatuur<br />
verzwakken<br />
Wanneer het geluid van een apparaat<br />
dat is aangesloten op een analoge<br />
ingang vervormd wordt, is het<br />
ingangsniveau waarschijnlijk te hoog.<br />
U kunt dit niveau verlagen door de<br />
video ingangsverzwakker te activeren.<br />
1 Zet het systeem in de standby<br />
stand.<br />
2 Druk op SYSTEM MENU en<br />
selecteer VIDEO ATT.<br />
• Navigeer door de menukeuzes met<br />
de 2 en 3 toetsen. Druk op ENTER<br />
om de geselecteerde keuze te bevestigen.<br />
3 Selecteer VIDEO 1, 2 of 3<br />
ATT met de toets 2 of 3, en<br />
druk vervolgens op ENTER.<br />
4 Selecteer ATT ON of ATT<br />
OFF zoals gewenst.<br />
• Maak uw menukeuze met behulp<br />
van de 5 en ∞ toetsen. Druk op<br />
ENTER om de huidige keuze te<br />
selecteren.<br />
Nota<br />
• Para obtener información detallada<br />
sobre cómo utilizar la pletina de<br />
minidisco o casete opcional, consulte el<br />
manual de instrucciones incluido.<br />
• Para más información sobre cómo<br />
controlar su televisor utilizando este<br />
mando a distancia, consulte la página<br />
25.<br />
Cómo reducir el nivel de<br />
entrada auxiliar<br />
Si un componente que haya conectado<br />
a una entrada análoga provoca<br />
distorsiones en el sonido, posiblemente<br />
ello se debe a que el nivel de entrada es<br />
demasiado alto. Puede reducirlo<br />
activando el atenuador de la entrada de<br />
vídeo.<br />
1 Cambie el sistema al modo<br />
de espera.<br />
2 Pulse SYSTEM MENU y<br />
seleccione VIDEO ATT.<br />
• Cambie las opciones de menú<br />
utilizando los botones 2 y 3. Pulse<br />
ENTER para seleccionar la opción que<br />
aparece en pantalla.<br />
3 Utilice el botón 2 ó 3 para<br />
seleccionar VIDEO 1, 2 ó 3<br />
ATT y, a continuación, pulse<br />
ENTER.<br />
4 Seleccione ATT ON o ATT<br />
OFF según necesite.<br />
• Cambie las opciones de menú<br />
utilizando los botones 5 y ∞. Pulse<br />
ENTER para seleccionar la opción que<br />
aparece en pantalla.<br />
4<br />
Nederlands Español<br />
35<br />
Du/Sp
5 Het gebruik van de geluidsfunctie en effecten Uso del modo de sonido y de efectos<br />
36<br />
Du/Sp<br />
Het Sound menu gebruiken<br />
Dit menu geeft u toegang tot diverse geluidsinstellingen<br />
van de versterker:<br />
Opmerking<br />
De instelling van de bass (lage tonen) en treble (hoge<br />
tonen) regeling heeft geen effect bij de DSP<br />
geluidsfuncties, of indien de Surround functie niet op<br />
STANDARD of SURROUND OFF (uit) staat.<br />
1 Druk op SOUND.<br />
2 Selecteer een optie van het Sound menu<br />
met de 2 of 3 toets.<br />
• BASS O<br />
Regelt het niveau van de lage tonen bij.<br />
• TREBLE O<br />
Regelt het niveau van de hoge tonen bij.<br />
• EFFECT 7O<br />
Regelt de intensiteit van het Advanced Theater of het DSP<br />
effect (niet beschikbaar bij alle effecten).<br />
• P.BASS ON<br />
Zet de extra lage tonen versterking aan of uit.<br />
• MIDNIGHT ON<br />
Zet de functie om te luisteren bij gering volume aan of<br />
uit.<br />
3 Gebruik de 5 en ∞ toetsen om de<br />
geselecteerde instelling te wijzigen.<br />
De huidige instelling wordt weergegeven op het display.<br />
4 Druk op ENTER om uw keuze te<br />
bevestigen en het Sound menu te<br />
verlaten.<br />
• Wanneer u niet op ENTER drukt wordt het<br />
Geluidsmenu na ongeveer 5 seconden toch verlaten.<br />
Cómo utilizar el menú Sound<br />
Este menú le da acceso a distintos ajustes de sonido del<br />
amplificador:<br />
Nota<br />
Los valores de configuración de los graves y los agudos<br />
no tienen efecto cuando se estén utilizando los modos<br />
DSP o cuando el modo Surround esté configurado en<br />
cualquier otro valor que no sea STANDARD o SUR-<br />
ROUND OFF.<br />
1 Pulse SOUND.<br />
2 Utilice los botones 2 o 3 para<br />
seleccionar una opción del menú Sonido.<br />
• BASS O<br />
Ajusta el nivel de graves.<br />
• TREBLE O<br />
Ajusta la cantidad de agudos.<br />
• EFFECT 7O<br />
Ajusta la cantidad de efectos Advanced Theater o DSP<br />
(no disponible en todos los efectos).<br />
• P.BASS ON<br />
Activa o desactiva el realzador de graves adicional.<br />
• MIDNIGHT ON<br />
Activa o desactiva el modo de escucha de medianoche.<br />
3 Utilice los botones 5 y ∞ para ajustar la<br />
opción actualmente seleccionada.<br />
Podrá ver en pantalla el ajuste actual.<br />
4 Pulse ENTER para ajustar el nivel y salir<br />
del menú Sound.<br />
• Si no pulsa ENTER, saldrá del menú Sound<br />
transcurridos unos 5 segundos.
Het gebruik van de geluidsfunctie en effecten Uso del modo de sonido y de efectos<br />
Het gebruik van de geluidsfuncties<br />
Dit systeem bied diverse mogelijkheden om te genieten<br />
van surround sound en stereo geluidsbronnen. Wanneer<br />
u Dolby Digital, Dolby Surround, Dolby Pro-Logic of DTS<br />
geluidsbronnen afspeelt, bevelen wij aan dat u de<br />
surround functie gebruikt zodat het surround geluid<br />
correct wordt weergegeven. In combinatie met de<br />
surround functie kunt u dan één van de Advanced<br />
Theater effecten kiezen om ruimtelijke effecten aan het<br />
geluid toe te voegen.<br />
Wanneer u ruimtelijke effecten aan stereo<br />
geluidsbronnen wilt toevoegen, bevelen wij het gebruik<br />
van de DSP effecten aan. Net als de Advanced Theater<br />
effecten voegen deze een atmosfeer toe aan het geluid<br />
om zodoende diverse ruimten na te bootsen, zoals een<br />
concerthal of een club.<br />
Het afspelen van Dolby/DTS<br />
geluidsbronnen<br />
Zet de surround functie aan wanneer u een Dolby<br />
Surround, Dolby Digital of een DTS geluidsbron afspeelt.<br />
Gebruik de Advanced Theater effecten om ruimtelijke<br />
effecten aan het surround geluid toe te voegen.<br />
Opmerking<br />
De surround functie kan niet gebruikt worden bij 96kHz/<br />
24-bit geluidsbronnen, of in combinatie met DSP<br />
effecten.<br />
1 Druk herhaald op SURROUND om een<br />
surround functie te selecteren.<br />
Het display geeft weer wat de huidige surround functie is.<br />
• AUTO<br />
Bij digitale geluidsbronnen wordt de juiste decodering<br />
van de bron automatisch geselecteerd: Dolby Digital,<br />
DTS, Dolby Pro Logic, 2-kanaals stereo, enz. Er worden<br />
geen extra effecten aan het geluid toegevoegd. Analoge<br />
geluidsbronnen worden afgespeeld alsof de functie op<br />
Surround Off stond.<br />
Cómo utilizar los modos de sonido<br />
Este sistema ofrece varias maneras de disfrutar de un<br />
sonido surround y de fuentes estéreo. Cuando reproduzca<br />
fuentes Dolby Digital, Dolby Surround, Dolby Pro-Logic<br />
o DTS, recomendamos el uso del modo surround para<br />
asegurarse un correcto sonido surround. Con el modo<br />
surround, usted puede elegir uno de los efectos Advanced<br />
Theater para añadir efectos de sala a la fuente.<br />
Si desea añadir efectos de sala a las fuentes estéreo,<br />
recomendamos el uso de efectos DPS. Al igual que los<br />
efectos Advanced Theater, los efectos DSP añaden<br />
ambiente a la fuente para simular diferentes espacios,<br />
como una sala de conciertos o una discoteca.<br />
Reproducción de fuentes Dolby/DTS<br />
Conecte el modo surround cuando reproduzca una<br />
fuente Dolby surround, Dolby Digital o DTS. Utilice los<br />
efectos Advanced Theater para añadir efectos de sala al<br />
sonido surround.<br />
Nota<br />
El modo surround no puede utilizarse con fuentes de<br />
96kHz/24 bit o en combinación con efectos DPS.<br />
1 Pulse SURROUND repetidamente para<br />
seleccionar un modo surround.<br />
La pantalla muestra el modo surround actual.<br />
• AUTO<br />
En el caso de las fuentes digitales, la decodificación se<br />
selecciona automáticamente según la fuente: Dolby<br />
Digital, DTS, Dolby Pro Logic, 2 canales estéreo, etc. No<br />
se añaden efectos adicionales a la fuente. Las fuentes<br />
analógicas se reproducen del mismo modo que con el<br />
ajuste Surround Off.<br />
5<br />
Nederlands Español<br />
37<br />
Du/Sp
5 Het gebruik van de geluidsfunctie en effecten Uso del modo de sonido y de efectos<br />
38<br />
Du/Sp<br />
• STANDARD<br />
Gelijk aan AUTO, behalve dat (analoog of digitaal) 2kanaals<br />
stereo geluid wordt verwerkt met Dolby Pro Logic<br />
om surround geluidseffecten toe te kunnen voegen.<br />
• MUSICAL<br />
Het geluid van een concertzaal.<br />
• DRAMA<br />
Het geluid van een klassieke, middelgrote bioscoop.<br />
• ACTION<br />
Het geluid van een grote, moderne bioscoop.<br />
• VIRTUAL SURR.1<br />
Virtueel surround geluid met behulp van slechts de stereo<br />
voorluidsprekers en een subwoofer. Gebruik deze functie<br />
wanneer u de surround luidsprekers niet kunt gebruiken.<br />
• VIRTUAL SURR.2<br />
Virtueel surround geluid, bedoeld om te gebruiken in de<br />
situatie dat u de surround luidsprekers heeft aangesloten,<br />
maar dat ze voor de luisterpositie geplaatst zijn.<br />
• REAR WIDE<br />
Maakt de geluidsbeleving van de achterkanalen breder.<br />
• SURROUND OFF<br />
Alle geluidsbronnen worden uitsluitend door de linker en<br />
rechter voorluidsprekers en de subwoofer afgespeeld. Er<br />
worden geen effecten toegevoegd.<br />
2 Indien nodig, regel het effectniveau bij.<br />
• Selecteer EFFECT uit het Sound menu en stel het<br />
niveau in het de 5 en ∞ toetsen. Druk op ENTER om<br />
het gekozen niveau te bevestigen.<br />
EFFECT 7O<br />
U kunt het niveau van het effect instellen in het bereik<br />
van 10 tot 90, in stappen van 10.<br />
• STANDARD<br />
Al igual que en AUTO, exceptuando los 2 canales estéreo<br />
(análogos o digitales), las fuentes se procesan utilizando<br />
Dolby Pro-Logic para los efectos de sonido surround.<br />
• MUSICAL<br />
Simula el sonido de una sala de conciertos.<br />
• DRAMA<br />
Simula el sonido clásico de las salas de cine.<br />
• ACTION<br />
Simula el sonido de las grandes salas de cine modernas.<br />
• VIRTUAL SURR.1<br />
Sonido surround virtual procedentes únicamente de los<br />
altavoces estéreo frontales principales y del realzador de<br />
graves.<br />
• VIRTUAL SURR.2<br />
Sonido surround virtual que podrá disfrutar si ha<br />
conectado los altavoces surround, y los ha colocado<br />
enfrente de su posición de audición.<br />
• REAR WIDE<br />
Aumenta el sonido del canal posterior.<br />
• SURROUND OFF<br />
Se reproducen todas las fuentes sólo a través de los<br />
altavoces delantero izquierdo y delantero derecho, y a<br />
través del realzador de graves. No se añaden efectos.<br />
2 Si es necesario, ajuste el nivel del efecto.<br />
• Seleccione EFFECT en el menú Sound y realice el<br />
ajuste utilizando los botones 5 y ∞. Pulse ENTER para<br />
ajustar el nivel.<br />
EFFECT 7O<br />
Puede ajustar el nivel de efecto de 10 a 90 en pasos de 10.
Het gebruik van de geluidsfunctie en effecten Uso del modo de sonido y de efectos<br />
Andere stereo geluidsbronnen afspelen<br />
met DSP effecten<br />
U kunt ruimtelijke effecten toevoegen aan audio cd’s en<br />
andere stereo geluidsbronnen met behulp van de DSP<br />
functies. Voor elk soort muziek is er weer een ander<br />
effect dat het beste resultaat oplevert, dus wees niet bang<br />
om wat te experimenteren.<br />
Opmerking<br />
• De DSP effecten kunnen niet in combinatie met<br />
96kHz/24-bit geluidsbronnen of met een surround<br />
functie toegepast worden.<br />
• Wanneer u stereo geluidsbronnen afspeelt terwijl de<br />
DSP effecten uitstaan, komt er geen geluid uit de<br />
surround en middenluidsprekers.<br />
1 Druk herhaald op DSP om een surround<br />
functie te selecteren.<br />
Het display geeft weer wat de huidige DSP functie is.<br />
• HALL1<br />
Het geluid van een groot concertgebouw met houten<br />
panelen langs de muren.<br />
• HALL2<br />
Het geluid van een groot concertgebouw met stenen<br />
muren.<br />
• JAZZ<br />
Het geluid van een live jazz club.<br />
• DANCE<br />
Het geluid van een nachtclub.<br />
• THEATER1<br />
Het geluid van een klassieke, middelgrote bioscoop.<br />
• THEATER2<br />
Het geluid van een grote, moderne bioscoop.<br />
• SIMUL.STEREO<br />
Virtueel stereo geluid voor gebruik bij mono<br />
geluidsbronnen.<br />
2 Indien nodig, regel het effectniveau bij.<br />
• Selecteer EFFECT uit het Sound menu en stel het<br />
niveau in met de 5 en ∞ toetsen. Druk op ENTER om<br />
het gekozen niveau te bevestigen.<br />
EFFECT 7O<br />
U kunt het niveau van het effect instellen in het bereik<br />
van 10 tot 90, in stappen van 10.<br />
Reproducción de otras fuentes estéreo<br />
con efectos DSP<br />
Puede añadir efectos de sala a discos compactos de<br />
audio y otras fuentes estéreo con la ayuda de los modos<br />
DSP. Los diferentes efectos funcionan mejor con<br />
diferentes tipos de música, por lo que le recomendamos<br />
no tema experimentar un poco hasta dar con la<br />
configuración deseada.<br />
Nota<br />
• Los efectos DPS no pueden utilizarse con fuentes de<br />
96kHz/24 bit, o en combinación con un modo surround.<br />
• Cuando reproduzca fuentes estéreo que tengan<br />
desconectados los efectos DPS, los altavoces surround y<br />
centrales no emitirán ningún sonido.<br />
1 Pulse DSP repetidamente para seleccionar<br />
un modo de sonido.<br />
La pantalla muestra el modo DSP actual.<br />
• HALL1<br />
Simula el sonido de una sala de conciertos grande y de<br />
madera.<br />
• HALL2<br />
Simula el sonido de una sala de conciertos grande y de<br />
paredes de piedra.<br />
• JAZZ<br />
Simula el sonido de un club de jazz en directo.<br />
• DANCE<br />
Simula el sonido de una discoteca.<br />
• THEATER1<br />
Simula el sonido clásico de una sala de cine de tamaño<br />
medio.<br />
• THEATER2<br />
Simula el sonido de una sala de cine moderna y de gran<br />
tamaño.<br />
• SIMUL.STEREO<br />
Estéreo virtual para fuentes monoaurales.<br />
2 Si es necesario, ajuste el nivel del efecto.<br />
• Seleccione EFFECT en el menú Sound y realice el<br />
ajuste utilizando los botones 5 y ∞. Pulse ENTER<br />
para ajustar el nivel.<br />
EFFECT 7O<br />
Puede ajustar el nivel de efecto de 10 a 90 en pasos de 10.<br />
5<br />
Nederlands Español<br />
39<br />
Du/Sp
6 Discs afspelen<br />
Reproducción de discos<br />
40<br />
Du/Sp<br />
Inleiding<br />
• De meeste functies die in dit hoofdstuk worden<br />
besproken hebben betrekking op DVD’s, Video-CDs en<br />
cd’s, maar de werking van sommige functies kan iets<br />
afwijken, afhankelijk van de geplaatste disc.<br />
• Als tijdens het afspelen van DVD’s op het scherm het<br />
symbool of wordt weergegeven wanneer u een<br />
bepaalde functie probeert te gebruiken, betekent dit dat<br />
de disc of het systeem deze handeling niet toestaat.<br />
• Tijdens het afspelen van Video-CDs zijn sommige<br />
functies niet beschikbaar in de PBC-stand. Wanneer u<br />
deze wilt gebruiken, start het afspelen van de disc dan<br />
door op een cijfertoets te drukken om een<br />
muzieknummer te selecteren.<br />
Zoeken naar een bepaald punt op<br />
een disc<br />
Met de zoekfuncties kunt u rechtstreeks naar een<br />
bepaald punt op een disc gaan. U kunt de zoekfuncties<br />
gebruiken tijdens het afspelen maar ook wanneer de<br />
disc gestopt is. Het afspelen wordt onmiddellijk hervat<br />
vanaf het geselecteerde punt.<br />
1 Druk op SEARCH om te kiezen tussen:<br />
• Zoeken naar titel (alleen DVD)<br />
• Zoeken naar hoofdstuk/nummer<br />
• Zoeken naar tijd (alleen DVD en Video-CD)<br />
• Zoeken naar folder (alleen MP3)<br />
• Off (Uit)<br />
2 Voer het nummer van titel/hoofdstuk/<br />
muziekstuk of de tijd (minuten &<br />
seconden) in.<br />
Voor titel 4 drukt u bijvoorbeeld op 4.<br />
Voor hoofdstuk/nummer 12 drukt u op 1 , 2.<br />
Voor 45 minuten in de disc drukt u op 4, 5, 0, 0.<br />
3 Druk op 6 om het afspelen (opnieuw)<br />
te starten.<br />
Introducción<br />
• Muchas de las funciones tratadas en este capítulo<br />
aplican a los discos DVD, Video CDs y discos compactos<br />
aunque la operación exacta en algunos de ellos varía un<br />
poco según el tipo de disco que se haya cargado.<br />
• Si al reproducir discos DVD visualiza en pantalla los<br />
iconos o al intentar usar una función en<br />
particular, el reproductor o el disco no le permitirán el<br />
uso de esa función.<br />
• Al reproducir Video CDs, algunas funciones no<br />
estarán disponibles en el modo PBC. Si desea utilizarlos,<br />
inicie la reproducción del disco utilizando un botón<br />
numerado para seleccionar una pista.<br />
Cómo encontrar lo que desea en un<br />
disco<br />
Puede acceder directamente a cualquier punto en un<br />
disco usando uno de los modos de búsqueda. Use estos<br />
modos de búsqueda mientras un disco está en<br />
reproducción o cuando se detenga. La reproducción se<br />
iniciará de inmediato desde el punto especificado.<br />
1 Pulse SEARCH para elegir entre:<br />
• Búsqueda del título (sólo en DVDs)<br />
• Búsqueda del capítulo/pista<br />
• Búsqueda por tiempo (sólo en DVDs y Video CDs)<br />
• Búsqueda del fichero (sólo en MP3)<br />
• Off (Desactivar)<br />
2 Introduzca el número de título/capítulo/<br />
pista u hora (minutos y segundos).<br />
Por ejemplo, para el título 4, pulse 4.<br />
Para el capítulo/pista 12, pulse 1, 2.<br />
Para 45 minutos en el disco, pulse 4, 5, 0, 0.<br />
3 Pulse 6 para activar/desactivar la<br />
reproducción.
Discs afspelen Reproducción de discos<br />
Van camerahoek wisselen<br />
Op sommige DVD’s staan scènes die onder twee of meer<br />
camerahoeken zijn geschoten; op de doos vindt u<br />
informatie hierover: het symbool geeft aan dat er<br />
meer dan een camerahoek gebruikt is.<br />
• Om van camerahoek te veranderen, druk<br />
op ANGLE.<br />
Wanneer de disc gepauzeerd was, start het afspelen<br />
opnieuw met de nieuwe camerahoek.<br />
• Kies in het Video 2 Menu Angle Indicator ><br />
Off om de indicator van het TV-scherm te laten<br />
verdwijnen (zie bladzijde 76).<br />
Schakelen tussen ondertitels<br />
Op de meeste DVD’s kunnen de ondertitels in diverse<br />
talen worden weergegeven. Op de doos staat doorgaans<br />
aangegeven uit welke talen u kunt kiezen. Tijdens het<br />
afspelen kunt u op elk moment een andere taal kiezen.<br />
• Druk herhaaldelijk op SUBTITLE om de<br />
ondertitels weer te geven en om te<br />
schakelen tussen de talen.<br />
• Druk op SUBTITLE en vervolgens op CLR<br />
om de ondertitels uit te schakelen.<br />
• Raadpleeg bladzijde 77 voor informatie over het<br />
instellen van uw voorkeuren voor ondertitels.<br />
Schakelen tussen de gesproken talen<br />
Als u een DVD afspeelt waarop de dialoog in twee of<br />
meer talen is opgenomen, kunt u tijdens het afspelen op<br />
elk moment een andere taal kiezen.<br />
• Om de audio taal te laten weergeven/te<br />
wijzigen, druk herhaald op AUDIO.<br />
• Raadpleeg bladzijde 76 voor nadere informatie over<br />
het instellen van de gesproken taal.<br />
Activación de los ángulos de cámara<br />
Algunos discos DVD poseen escenas tomadas desde dos o<br />
más ángulos. Verifique la caja para informarse sobre los<br />
detalles: si contiene escenas multiángulos, debería estar<br />
marcada con el icono .<br />
• Para cambiar el ángulo de la cámara,<br />
pulse ANGLE.<br />
Si el disco estaba en modo de pausa, la reproducción se<br />
reanuda con el ángulo nuevo.<br />
• Para ocultar el indicador de ángulos de la televisión,<br />
elija Angle Indicator > Off en el menú del Video<br />
2 (consulte la página 76).<br />
Activación de los subtítulos<br />
Muchos discos DVD poseen subtítulos en uno o más<br />
idiomas. La caja normalmente indica cuáles son los<br />
idiomas de los que dispone. Puede activar el idioma de<br />
los subtítulos en cualquier momento durante la<br />
reproducción.<br />
• Para visualizar en pantalla/activar el<br />
idioma del subtítulo, pulse SUBTITLE<br />
repetidamente.<br />
• Para desactivar los subtítulos, pulse<br />
SUBTITLE y, a continuación, CLR .<br />
• Para configurar las preferencias de subtítulos,<br />
consulte la página 77.<br />
Activación del idioma de audio<br />
Al reproducir un disco DVD grabado con diálogos en dos<br />
o más idiomas, puede activar el idioma de audio en<br />
cualquier momento durante la reproducción.<br />
• Para visualizar/cambiar el idioma de<br />
audio, pulse AUDIO repetidamente.<br />
• Para configurar las preferencias del idioma de audio,<br />
consulte la página 76.<br />
6<br />
Nederlands Español<br />
41<br />
Du/Sp
6 Discs afspelen<br />
Reproducción de discos<br />
42<br />
Du/Sp<br />
De geluidskanalen omschakelen<br />
Bij cd’s met karaoke muziek of soortgelijk materiaal en<br />
bij Video CD’s, kunt u stereo weergave of alleen het<br />
linker- of rechterkanaal kiezen.<br />
• Druk op AUDIO om het weergegeven<br />
kanaal te wijzigen.<br />
Druk herhaald op deze toets om over te schakelen<br />
tussen:<br />
• L CH – Alleen linker kanaal<br />
• R CH – Alleen rechter kanaal<br />
• STEREO<br />
Een afspeellijst programmeren<br />
Het programmeren van een afspeellijst betekent dat u<br />
het apparaat vertelt welke titels/hoofdstukken/nummers<br />
u wilt laten afspelen en in welke volgorde. U kunt een<br />
afspeellijst programmeren met behulp van een<br />
schermdisplay, waarbij u de cursortoetsen kunt<br />
gebruiken om te navigeren en de cijfertoetsen om titels/<br />
hoofdstukken/nummers in te voeren.<br />
1 Druk op PROGRAM.<br />
2 Selecteer “Program Chapter” of “Program<br />
Title” met de 2 of 3 toets.<br />
3 Verplaats de cursor naar beneden (∞)<br />
naar het scherm met de afspeellijst.<br />
Wanneer u Program Chapter heeft geselecteerd,<br />
verplaats de cursor dan naar boven (5) en voer een<br />
titelnummer in (alle geprogrammeerde hoofdstukken<br />
zullen bij deze titel horen).<br />
Cómo cambiar los canales de audio<br />
Para el karaoke o formatos similares de discos<br />
compactos o Video CD, se puede seleccionar el sonido<br />
estéreo pero sólo en el canal izquierdo o sólo en el canal<br />
derecho.<br />
• Para cambiar el canal de reproducción,<br />
pulse AUDIO.<br />
Pulse repetidamente para cambiar entre:<br />
• L CH – Sólo canal izquierdo<br />
• R CH – Sólo canal derecho<br />
• STEREO<br />
Cómo crear una lista de<br />
programa<br />
Crear una lista de programa consiste en indicarle al<br />
reproductor los títulos/capítulos/pistas que quiere<br />
reproducir y el orden en que desea reproducirlos. Puede<br />
crear una lista de programa con ayuda de la pantalla,<br />
utilizando los botones del cursor para navegar y los<br />
botones numerados para introducir títulos/capítulos/<br />
pistas.<br />
1 Pulse PROGRAM.<br />
2 Utilice el botón 2 o 3 para seleccionar<br />
“Program Chapter” o “Program Title”.<br />
3 Desplace el cursor hacia abajo (∞) hasta<br />
la ventana de la lista de programa.<br />
Si selecciona Program Chapter, desplace el cursor hacia<br />
arriba (5) e introduzca un número de título (todos los<br />
capítulos programados provendrán de este título).
Discs afspelen Reproducción de discos<br />
4 Voer de nummers van de titels/<br />
hoofdstukken voor uw afspeellijst in.<br />
Voor titels/hoofdstukken 1–10, gebruik de<br />
overeenkomstige cijfertoetsen. Voor nummers 11 of<br />
hoger, gebruik de >10 toets (>10, 2, 4 om 24 in te<br />
voeren, enz.)<br />
• Een afspeellijst kan maximaal 24 elementen<br />
bevatten.<br />
5 Wanneer u de afspeellijst wilt opslaan,<br />
verplaats de cursor naar beneden (∞),<br />
naar “Program Memory”, en zet deze<br />
optie op “On”.<br />
In dit geval wordt de afspeellijst automatisch<br />
opgeroepen wanneer u de disc een volgende keer plaatst.<br />
• U kunt de afspeellijsten van maximaal 24 discs<br />
opslaan.<br />
6 Druk op ENTER of op 6 om<br />
onmiddellijk met afspelen te beginnen, of<br />
op PROGRAM om dit menu te verlaten en<br />
later te beginnen met afspelen.<br />
Opmerking<br />
Bij het geprogrammeerd afspelen krijgt u soms het<br />
begin van een niet geprogrammeerd hoofdstuk te zien<br />
op het moment dat het hoofdstuknummer verspringt.<br />
Dit is geen storing.<br />
Controleer, voor u begint, dat de disc niet aan het spelen<br />
is wanneer de disc een Video CD met PBC is.<br />
1 Druk op PROGRAM.<br />
2 Voer de nummers van uw afspeellijst in.<br />
Voor nummer 1–10, gebruik de overeenkomstige<br />
cijfertoetsen. Voor nummers 11 of hoger, gebruik de >10<br />
toets (>10, 2, 4 om 24 in te voeren, enz.)<br />
• Een afspeellijst kan maximaal 24 elementen<br />
bevatten.<br />
4 Introduzca los números de título/capítulo<br />
para su lista de programa.<br />
Para los títulos/capítulos del 1 al 10, utilice los<br />
correspondientes botones numerados. Para los títulos/<br />
capítulos con el número 11 en adelante, utilice el botón<br />
>10 (>10, 2, 4 para el número 24, etc.).<br />
• Una lista de programa puede contener hasta 24<br />
pasos.<br />
5 Si desea guardar la lista de programa,<br />
desplace el cursor hacia abajo (∞) hasta<br />
que llegue a “Program Memory” y<br />
actívelo pulsando “On”.<br />
Si hace esto, la lista de programa aparecerá<br />
automáticamente cuando inserte el disco.<br />
• Puede guardar listas de programas hasta para 24<br />
discos.<br />
6 Pulse ENTER o 6 para iniciar la<br />
reproducción inmediatamente, o pulse<br />
PROGRAM para salir si desea iniciar la<br />
reproducción más tarde.<br />
Nota<br />
Durante la reproducción del programa, cuando cambia<br />
el número del capítulo, es posible que ocasionalmente<br />
vea el comienzo de un capítulo que no fue programado.<br />
Esto no se debe a un mal funcionamiento.<br />
En aquellos Video CD que tengan PBC, asegúrese de que<br />
el disco está parado antes de comenzar su reproducción.<br />
1 Pulse PROGRAM.<br />
2 Introduzca los números de pista para su<br />
lista de programa.<br />
Para las pistas 1 a la 10, utilice los correspondientes<br />
botones numerados. Para la pista 11 en adelante, utilice<br />
el botón >10 (>10, 2, 4 para el número 24, etc.).<br />
• Una lista de programa puede contener hasta 24<br />
pasos.<br />
6<br />
Nederlands Español<br />
43<br />
Du/Sp
6 Discs afspelen<br />
Reproducción de discos<br />
44<br />
Du/Sp<br />
3 Druk op ENTER of op 6 om<br />
onmiddellijk met afspelen te beginnen, of<br />
op PROGRAM om dit menu te verlaten en<br />
later te beginnen met afspelen.<br />
• Bij een Video CD met PBC kunt u niet later met<br />
afspelen beginnen; druk dus op ENTER of 6 om met<br />
afspelen te beginnen.<br />
De functie afspelen in willekeurige<br />
volgorde gebruiken<br />
Gebruik de functie afspelen in willekeurige volgorde om<br />
titels/hoofdstukken (op een DVD) of nummers (op een<br />
cd of een Video CD) in willekeurige volgorde af te spelen.<br />
1 Druk herhaald op RANDOM om een<br />
willekeurige afspeelfunctie te selecteren.<br />
De functie wordt op het scherm en op het display op het<br />
voorpaneel weergegeven:<br />
• Random Chapter (Willekeurig Hoofdstuk) (van<br />
de huidige titel)<br />
• Random Title (Willekeurige Titel)<br />
2 Druk op ENTER of 6 om het afspelen in<br />
willekeurige volgorde te starten.<br />
• Om de disc te stoppen en het afspelen in willekeurige<br />
volgorde te annuleren, druk op 7.<br />
• Om het afspelen in willekeurige volgorde te<br />
annuleren zonder het afspelen te onderbreken, druk op<br />
CLR. Het resterende deel van de disc wordt tot het einde<br />
afgespeeld.<br />
1 Druk op RANDOM om het afspelen in<br />
willekeurige volgorde te starten.<br />
• Om de disc te stoppen en het afspelen in willekeurige<br />
volgorde te annuleren, druk op 7.<br />
• Om het afspelen in willekeurige volgorde te<br />
annuleren zonder het afspelen te onderbreken, druk op<br />
CLR. Het resterende deel van de disc wordt tot het einde<br />
afgespeeld.<br />
3 Pulse ENTER o 6 para comenzar la<br />
reproducción inmediatamente, o<br />
PROGRAM para salir si desea comenzar la<br />
reproducción más tarde.<br />
• No puede comenzar la reproducción más tarde con<br />
un Video CD con PBC; pulse ENTER o 6 para<br />
comenzar.<br />
Reproducción aleatoria<br />
Utilice la función de reproducción aleatoria para<br />
reproducir títulos/capítulos (en un disco DVD), o pistas<br />
(en un disco compacto o Video CD) en orden aleatorio.<br />
1 Pulse RANDOM repetidamente para<br />
seleccionar un modo de reproducción<br />
aleatorio.<br />
El modo aparece en pantalla y en el panel frontal de la<br />
forma siguiente:<br />
• Random Chapter (Capítulo aleatorio - desde el<br />
título actual)<br />
• Random Title (Título aleatorio)<br />
2 Pulse ENTER o 6 para iniciar la<br />
reproducción aleatoria.<br />
• Para detener el disco y cancelar la reproducción<br />
aleatoria, pulse 7.<br />
• Para cancelar la reproducción aleatoria sin detener<br />
la reproducción, pulse CLR. Continuará la reproducción<br />
del disco hasta terminarse.<br />
1 Pulse RANDOM para iniciar la<br />
reproducción.<br />
• Para detener el disco y cancelar la reproducción<br />
aleatoria, pulse 7.<br />
• Para cancelar la reproducción aleatoria sin detener<br />
la reproducción, pulse CLR. Continuará la reproducción<br />
del disco hasta terminarse.
Discs afspelen Reproducción de discos<br />
Tip<br />
Tijdens het afspelen in willekeurige volgorde hebben de<br />
toetsen 4 en ¢ een enigszins andere functie dan<br />
gewoonlijk: 4 springt naar het begin van het<br />
huidige nummer / hoofdstuk. U kunt echter niet verder<br />
terugspringen. De toets ¢ selecteert een willekeurig<br />
ander nummer / hoofdstuk van de nog niet gespeelde.<br />
De functie herhaald afspelen<br />
gebruiken<br />
U kunt het apparaat instellen om afzonderlijke<br />
nummers van CD’s of Video-CD’s, hoofdstukken of titels<br />
van DVD discs, of een hele disc herhaald af te spelen. Het<br />
is ook mogelijk om een gedeelte van een disc te laten<br />
herhalen.<br />
U kunt de functie herhaald afspelen gebruiken in<br />
combinatie met de programmeerfunctie om de<br />
nummers / hoofdstukken van de afspeellijst te laten<br />
herhalen (raadpleeg bladzijde 42 voor het<br />
programmeren van een afspeellijst).<br />
1 Druk tijdens het afspelen op REPEAT om<br />
een herhalingsfunctie te selecteren:<br />
Bij iedere druk op de toets wijzigt de herhalingsfunctie<br />
als volgt:<br />
• Chapter Repeat (Herhaal hoofdstuk)<br />
• Title Repeat (Herhaal titel)<br />
• Repeat Off (Niet herhalen)<br />
• Track Repeat (Herhaal nummer)<br />
• Repeat All (Herhaal alles)<br />
• Repeat Off (Niet herhalen)<br />
2 Om het gewoon afspelen te hervatten,<br />
druk op CLR.<br />
Tip<br />
U kunt de functie herhaald afspelen combineren met het<br />
geprogrammeerd afspelen. Druk daartoe op REPEAT<br />
tijdens het geprogrammeerd afspelen.<br />
Consejo<br />
Durante la reproducción aleatoria, los botones 4/<br />
¢ funcionan de modo ligeramente distinto al<br />
normal: 4 le enviará al principio de la pista/capítulo<br />
actual. No puede retroceder más lejos de ese punto.<br />
¢ selecciona aleatoriamente otra pista/capítulo de<br />
los que queden por reproducir.<br />
Reproducción repetida<br />
Puede programar el reproductor para que repita pistas<br />
concretas de discos compactos o Video CD, capítulos o<br />
títulos de discos DVD o el disco entero. También es<br />
posible la repetición de una sección del disco.<br />
Puede utilizar el modo de repetición junto con el de<br />
programación para repetir las pistas/capítulos de la lista<br />
de programa (para más información sobre cómo crear<br />
una lista de programa, consulte la página 42).<br />
1 Pulse REPEAT durante la reproducción<br />
para seleccionar un modo de repetición:<br />
Cada pulsación hace que cambie el modo repetición de<br />
la siguiente manera:<br />
• Chapter Repeat (Repetición del capítulo)<br />
• Title Repeat (Repetición del título)<br />
• Repeat Off (Repetición desactivada)<br />
• Track Repeat (Repetición de la pista)<br />
• Repeat All (Repetir todo)<br />
• Repeat Off (Repetición desactivada)<br />
2 Para reanudar la reproducción normal,<br />
pulse CLR.<br />
Consejo<br />
Puede utilizar la reproducción repetida con la<br />
reproducción programada. Durante la reproducción<br />
programada, pulse REPEAT.<br />
6<br />
Nederlands Español<br />
45<br />
Du/Sp
6 Discs afspelen<br />
Reproducción de discos<br />
46<br />
Du/Sp<br />
Een gedeelte van een disc laten<br />
herhalen<br />
1 Druk éénmaal op A-B bij het begin van<br />
het gedeelte dat u wilt laten herhalen, en<br />
nogmaals bij het einde.<br />
Het apparaat springt onmiddellijk naar het begin van<br />
het gedeelte en speelt het gedeelte steeds opnieuw af.<br />
• Op een DVD disc moeten de begin- en eindpunten<br />
van het gekozen gedeelte zich binnen dezelfde titel<br />
bevinden.<br />
2 Om het normaal afspelen te hervatten,<br />
druk op CLR.<br />
• U kunt een gedeelte van een disc ook precies<br />
éénmaal laten herhalen door op 6 te drukken om<br />
het eindpunt aan te geven (in plaats van op A-B).<br />
Een positie op een disc merken<br />
Wanneer u slechts een gedeelte van een DVD disc heeft<br />
bekeken en het resterende gedeelte later wilt bekijken<br />
vanaf het moment waar u bent geëindigd, kunt u deze<br />
positie merken om het afspelen later te laten beginnen<br />
vanaf de gemerkte positie, zonder dat u deze positie<br />
handmatig hoeft te zoeken.<br />
U kunt deze functie voor maximaal vijf discs tegelijk<br />
gebruiken (daarna wordt het oudste merkteken gewist<br />
om plaats te maken voor een nieuw).<br />
• Druk op LAST op de positie waar u later<br />
het afspelen wilt hervatten.<br />
Druk op 7 als u hier met afspelen wilt stoppen.<br />
• Om het afspelen te hervatten, plaats de disc<br />
en druk op LAST.<br />
Wanneer de disc automatisch begint te spelen, stop deze<br />
dan eerst.<br />
• Om het merkteken voor de geladen disc te wissen, druk<br />
op LAST en vervolgens op CLR terwijl<br />
“LAST_MEMORY” op het scherm wordt weergegeven.<br />
Repetición de una sección de un disco<br />
1 Pulse A-B una vez al inicio de la sección<br />
que desea repetir, a continuación, pulse<br />
de nuevo pero esta vez al final de la<br />
sección.<br />
La reproducción salta inmediatamente al punto de<br />
inicio y reproduce la sección repetidamente.<br />
• En un disco DVD, los puntos de inicio y finalización<br />
de la repetición, deben estar en el mismo título.<br />
2 Para reanudar la reproducción normal,<br />
pulse CLR.<br />
• También puede repetir sólo una vez una sección de<br />
un disco pulsando 6 (en lugar de A-B) para marcar<br />
el punto de finalización.<br />
Cómo hacer una marca en un disco<br />
Si sólo ve parte de un disco DVD con la intención de<br />
continuar más tarde en el punto donde lo dejó, puede<br />
hacer una marca y reanudar la reproducción en otro<br />
momento sin tener que buscar manualmente el punto<br />
que le interesa.<br />
Puede utilizar esta característica hasta en cinco discos<br />
(después del quinto disco, la marca más antigua se<br />
borrará para dejar paso a una nueva).<br />
• Pulse LAST en el punto en el que desea<br />
reanudar la reproducción la próxima vez.<br />
Pulse 7 si desea detener la reproducción aquí.<br />
• Para reanudar la reproducción, inserte el<br />
disco y pulse LAST.<br />
Si el disco inicia la reproducción automática, deténgalo<br />
primero.<br />
• Para borrar la marca del disco que ha insertado, pulse<br />
LAST y, a continuación, CLR mientras<br />
“LAST_MEMORY” aparece en pantalla.
Discs afspelen Reproducción de discos<br />
Opmerking<br />
• Het aanbrengen van merktekens werkt ook bij Video<br />
CD’s, maar slechts voor één disc die u bovendien in het<br />
apparaat moet laten zitten. Door de disclade te openen<br />
wordt het geheugen gewist. De functie “Last Memory”<br />
werkt niet altijd betrouwbaar bij sommige PBC Video CD’s.<br />
Disc instellingen vastleggen in het<br />
geheugen<br />
Wanneer u speciale voorkeursinstellingen heeft voor een<br />
disc, kunt u deze vastleggen in het geheugen met de functie<br />
“Condition Memory”. Nadat de instellingen zijn vastgelegd,<br />
worden deze automatisch opgeroepen wanneer u de<br />
betreffende disc plaatst. Het apparaat kan de instellingen<br />
van maximaal 15 discs onthouden; daarna worden de<br />
oudste voorkeursinstellingen gewist wanneer u een nieuwe<br />
instelling vastlegt.<br />
De instellingen die worden vastgelegd zijn:<br />
• OSD Position (Positie van het schermdisplay)<br />
(bladzijde 75)<br />
• Subtitle Language (Taal ondertitels) (bladzijde<br />
77)<br />
• Audio Language (Taal audio) (bladzijde 76)<br />
• Angle Indicator (Hoekindicator) (bladzijde 76)<br />
• Parental Lock level (Het niveau van het<br />
kinderslot) (bladzijde 81)<br />
• Om de instellingen van de huidige disc<br />
vast te leggen, druk op CONDITION<br />
tijdens het afspelen.<br />
• Om de opgeslagen instellingen op te<br />
roepen hoeft u slechts de disc te plaatsen.<br />
Het display toont COND_MEMORY en de tekst<br />
“Condition Memory” verschijnt op het scherm.<br />
• Om de opgeslagen instellingen te wissen, plaats de<br />
disc en druk op CLR terwijl “Condition Memory”<br />
op het scherm wordt weergegeven.<br />
Nota<br />
• Las marcas recordatorias funcionan también con los<br />
Video CD, pero sólo con un disco, el cual debe dejar en el<br />
reproductor (ya que si abre la bandeja, hará que se borre la<br />
memoria). Puede que la función “Last Memory” no<br />
funcione de manera fiable con algunos Video CD con PBC.<br />
Cómo memorizar las<br />
configuraciones del disco<br />
Si tiene un determinado grupo de preferencias que le gusta<br />
utilizar con un disco, puede memorizarlas utilizando la<br />
función “Condition Memory”. Una vez memorizados, los<br />
valores de su configuración aparecerán automáticamente<br />
cada vez que inserte el disco. El reproductor puede<br />
almacenar valores para 15 discos; llegado ese número, la<br />
entrada más antigua se borrará para dejar paso a una<br />
nueva.<br />
Los valores memorizados son los siguientes:<br />
• OSD Position (Posición OSD) -página 76<br />
• Subtitle Language (Idioma de los subtítulos) -<br />
página 77<br />
• Audio Language (Idioma de audio) -página 77<br />
• Angle Indicator (Indicador del ángulo) -página 77<br />
• Parental Lock level (Nivel de bloqueo paterno) -<br />
página 81<br />
• Para memorizar los valores de<br />
configuración de un disco actual, pulse<br />
CONDITION durante la reproducción.<br />
• Para activar los valores memorizados sólo<br />
tiene que insertar el disco.<br />
La pantalla muestra COND_MEMORY y aparece<br />
“Condition Memory” en pantalla.<br />
• Para borrar los valores de configuración<br />
memorizados, inserte el disco y pulse CLR mientras<br />
aparece “Condition Memory” en pantalla.<br />
6<br />
Nederlands Español<br />
47<br />
Du/Sp
6 Discs afspelen<br />
Reproducción de discos<br />
48<br />
Du/Sp<br />
Disc informatie laten weergeven<br />
Diverse informatie betreffende het nummer, het<br />
hoofdstuk en de titel, alsmede de video<br />
transmissiesnelheid voor DVD discs, kan op het scherm<br />
worden weergegeven terwijl een disc aan het spelen is of<br />
wanneer deze gestopt is.<br />
U treft gedetailleerde informatie over alle displays aan op<br />
de volgende bladzijden (afhankelijk van het soort disc<br />
zijn niet alle getoonde schermen beschikbaar).<br />
• Om de informatie te laten weergeven / de<br />
getoonde informatie te wijzigen, druk op<br />
DVD DISP.<br />
• Wanneer er een disc aan het spelen is, verschijnt de<br />
informatie bovenaan het scherm. Blijf op DVD DISP<br />
drukken om de getoonde informatie te wijzigen.<br />
• Wanneer een disc is gestopt, dan verschijnt alle<br />
informatie over titels / hoofdstukken of nummers op het<br />
scherm. Druk nogmaals op DVD DISP om het scherm te<br />
verlaten.<br />
Cómo visualizar la información del<br />
disco<br />
Puede visualizar en pantalla información diversa sobre la<br />
pista, el capítulo y el título, además del índice de<br />
transmisión de datos de los discos DVD, mientras se<br />
reproduce o se detiene un disco.<br />
Puede encontrar descripciones detalladas de todas las<br />
pantallas de las páginas siguientes (dependiendo del tipo<br />
de disco, usted no podrá ver todas las pantallas<br />
mostradas).<br />
• Para mostrar/cambiar la información<br />
visualizada, pulse DVD DISP.<br />
• Cuando se esté reproduciendo un disco, la<br />
información aparecerá en la parte superior de la<br />
pantalla. Mantenga pulsado DVD DISP para cambiar la<br />
información que aparece en pantalla.<br />
• Cuando se detiene un disco, toda la información sobre<br />
el título/capítulo, o pista del disco que se ha insertado<br />
aparece en pantalla. Pulse DVD DISP de nuevo para salir<br />
de la pantalla.
Discs afspelen Reproducción de discos<br />
Beschikbare displays tijdens het<br />
afspelen<br />
Huidig titel-/hoofdstuknummer Verstreken tijd van huidige titel<br />
Play<br />
Title<br />
3–29 49.58<br />
–51.06 / 101.04<br />
Resterende tijd van huidige titel<br />
resterende<br />
Play<br />
Chapter<br />
Play<br />
Chapter<br />
Play<br />
Tr. Rate:<br />
«<br />
Huidig titel-/hoofdstuknummer Verstreken tijd van huidige titel<br />
Verstreken tijd van huidige<br />
hoofdstuk<br />
3–32 54.53<br />
0.21 / 1.51<br />
«<br />
3–32 54.53<br />
–1.30 / 1.51<br />
«<br />
3–32 54.53<br />
6.3<br />
«<br />
Totale tijd van huidige titel<br />
Totale tijd van huidige hoofdstuk<br />
Huidig titel-/hoofdstuknummer Verstreken tijd van huidige titel<br />
Resterende tijd van huidige hoofdstuk Totale tijd van huidige hoofdstuk<br />
Huidig titel-/hoofdstuknummer Verstreken tijd van huidige titel<br />
Indicator van transmissiesnelheid Transmissiesnelheid<br />
Display uit<br />
• Om de resterende tijd van een DVD disc weer te laten<br />
geven, druk op DVD DISP en houd deze toets ingedrukt.<br />
Het display toont de resterende speeltijd zo lang u de<br />
toets ingedrukt houdt. Laat de toets weer los om terug te<br />
keren naar het vorige display.<br />
Pantallas que aparecen durante la<br />
reproducción<br />
Número del título/capítulo actual Tiempo transcurrido del título actual<br />
Play<br />
Title<br />
3–29 49.58<br />
–51.06 / 101.04<br />
Tiempo restante del título actual Tiempo restante total del<br />
título actual<br />
Play<br />
Chapter<br />
Play<br />
Chapter<br />
Play<br />
Tr. Rate:<br />
«<br />
Número del título/capítulo actual Tiempo transcurrido del título actual<br />
3–32 54.53<br />
0.21 / 1.51<br />
Tiempo transcurrido del capítulo actual Tiempo total del capítulo<br />
actual<br />
«<br />
Número del título/capítulo actual Tiempo transcurrido del título actual<br />
3–32 54.53<br />
–1.30 / 1.51<br />
Tiempo restante del capítulo actual Tiempo total del capítulo actual<br />
«<br />
Número del título/capítulo actual Tiempo transcurrido del título actual<br />
3–32 54.53<br />
6.3<br />
Medidor de la tasa de transmisión Nivel de la tasa de transmisión<br />
«<br />
Pantalla desactivada<br />
• Para mostrar en pantalla el tiempo restante de un<br />
disco DVD, pulse y mantenga pulsado DVD DISP.<br />
La pantalla mostrará el tiempo restante del disco<br />
durante el rato que mantenga pulsado el botón. Suelte<br />
el botón para volver a la pantalla anterior.<br />
6<br />
Nederlands Español<br />
49<br />
Du/Sp
6 Discs afspelen<br />
Reproducción de discos<br />
50<br />
Du/Sp<br />
Huidige muzieknummer/<br />
totaal aantal nummers Totale verstreken speeltijd van de Video CD<br />
Play<br />
All<br />
Play<br />
Track<br />
Play<br />
Track<br />
3/12 10.53<br />
–59.26 / 70.19<br />
Resterende speeltijd van de Video CD Totale speeltijd van de Video CD<br />
«<br />
Huidige muzieknummer Totale verstreken speeltijd van de Video CD<br />
3 10.53<br />
3.56/ 5.23<br />
Verstreken speeltijd van het huidige<br />
nummer<br />
«<br />
3 10.53<br />
–1.27/ 5.23<br />
«<br />
Totale speeltijd van de huidige<br />
nummers<br />
Huidige muzieknummer Totale verstreken speeltijd van de Video CD<br />
Resterende speeltijd van het<br />
huidige nummer<br />
Play<br />
Track<br />
Play<br />
All<br />
Display uit<br />
3 1.13<br />
–3.29/ 3.32<br />
«<br />
1/10 1.13<br />
–66.20 / 66.32<br />
«<br />
Totale speeltijd van de huidige<br />
nummers<br />
Opmerking<br />
Wanneer u een Video CD afspeelt met PBC, worden de<br />
bovenstaande displays niet weergegeven (met<br />
uitzondering van de PLAY indicator).<br />
Huidige muzieknummer Verstreken speeltijd van het huidige nummer<br />
Resterende speeltijd van het huidige<br />
nummer<br />
Huidige muzieknummer<br />
Verstreken speeltijd van het huidige nummer<br />
Resterende speeltijd van de CD Totale speeltijd van de CD<br />
Display uit<br />
Totale speeltijd van de huidige<br />
nummers<br />
Número de la pista actual/<br />
número total de pistas Tiempo transcurrido total del Video CD<br />
Play<br />
All<br />
Play<br />
Track<br />
Play<br />
All<br />
3/12 10.53<br />
–59.26 / 70.19<br />
Tiempo restante del Video CD Tiempo total del Video CD<br />
Play<br />
Track<br />
Play<br />
Track<br />
«<br />
Número de la pista actual Tiempo transcurrido total del Video CD<br />
3 10.53<br />
3.56/ 5.23<br />
Tiempo transcurrido de la pista actual Tiempo total de las pistas actuales<br />
«<br />
Número de la pista actual Tiempo transcurrido total del Video CD<br />
3 10.53<br />
–1.27/ 5.23<br />
Tiempo restante de la pista actual Tiempo total de las pistas actuales<br />
«<br />
Pantalla desactivada<br />
Nota<br />
Al reproducir un Video CD con PBC, no verá aparecer las<br />
pantallas anteriores (excepto la que indica PLAY).<br />
Número de la pista actual Tiempo transcurrido de la pista actual<br />
Tiempo restante de la pista actual<br />
Número de la pista actual<br />
Tiempo restante del disco<br />
compacto<br />
3 1.13<br />
–3.29/ 3.32<br />
«<br />
1/10 1.13<br />
–66.20 / 66.32<br />
«<br />
Pantalla desactivada<br />
Tiempo total de las pistas actuales<br />
Tiempo transcurrido de la pista actual<br />
Tiempo total del disco compacto
Discs afspelen Reproducción de discos<br />
Beschikbare displays wanneer de disc<br />
gestopt is<br />
Information: DVD<br />
Title Chapter Title Chapter<br />
01<br />
02<br />
03<br />
04<br />
05<br />
1~ 1<br />
1~ 1<br />
1~ 1<br />
1~ 1<br />
1~ 1<br />
1/1<br />
DVD-Video<br />
Information: Compact Disc<br />
Total Time<br />
Track Time<br />
01 3.32<br />
02 2.58<br />
1/1<br />
CD/Video CD<br />
06<br />
07<br />
08<br />
09<br />
6.30<br />
1~ 1<br />
1~ 1<br />
1~ 1<br />
1~ 4<br />
DISPLAY Exit<br />
DISPLAY Exit<br />
Systeemdisplays van DVD en CD<br />
• Druk op SYSTEM DISP om de informatie<br />
die op het display wordt getoond te<br />
wijzigen.<br />
Beschikbare displays tijdens het<br />
afspelen<br />
CD 1 O:24<br />
4:12 am Tijd<br />
Verstreken speeltijd van<br />
het nummer<br />
Beschikbare displays wanneer de disc<br />
gestopt is<br />
CD<br />
4:12 am<br />
CD functie<br />
Tijd<br />
Pantallas que aparecen al detener el<br />
disco<br />
Information: DVD<br />
Title Chapter Title Chapter<br />
01<br />
02<br />
03<br />
04<br />
05<br />
1~ 1<br />
1~ 1<br />
1~ 1<br />
1~ 1<br />
1~ 1<br />
1/1<br />
DVD-Video<br />
Information: Compact Disc<br />
Total Time<br />
Track Time<br />
01 3.32<br />
02 2.58<br />
1/1<br />
CD/Video CD<br />
06<br />
07<br />
08<br />
09<br />
6.30<br />
1~ 1<br />
1~ 1<br />
1~ 1<br />
1~ 4<br />
DISPLAY Exit<br />
DISPLAY Exit<br />
Pantallas para discos compactos y<br />
discos DVD<br />
• Pulse SYSTEM DISP para cambiar la<br />
información que aparece en pantalla.<br />
Pantallas que aparecen durante la<br />
reproducción<br />
CD 1 O:24<br />
4:12 am Tiempo<br />
Tiempo transcurrido<br />
de la pista<br />
Pantallas que aparecen al detener el<br />
disco<br />
CD<br />
4:12 am<br />
Modo CD<br />
Tiempo<br />
6<br />
Nederlands Español<br />
51<br />
Du/Sp
7 RDS gebruiken<br />
Uso del RDS<br />
52<br />
Du/Sp<br />
RDS gebruiken<br />
Het Radio Data Systeem, oftewel RDS zoals dit meestal<br />
genoemd wordt, is een systeem dat door FM. Zenders<br />
gebruikt wordt om diverse informatie aan de luisteraars<br />
te verschaffen zoals de naam van de zender en het soort<br />
programma dat wordt uitgezonden. Met RDS kunt u<br />
automatisch in de zenders zoeken naar deze informatie.<br />
De informatie wordt als tekst op de display weergegeven<br />
en u kunt kiezen tussen de verschillende gegevens die<br />
getoond worden. Niet alle FM-zenders verstrekken RDS<br />
informatie, maar de meeste wel.<br />
Met dit apparaat kunt u drie verschillende soorten RDS<br />
informatie weergeven: radiotekst, programma service<br />
naam en programmatype.<br />
Radiotekst (RT) is een bericht dat door de zender wordt<br />
uitgezonden. Dit bericht wordt door de omroep gekozen<br />
een praatprogramma kan bijvoorbeeld een<br />
telefoonnummer opgeven als RT.<br />
De Programma Service naam (PS) is de naam van de<br />
zender.<br />
Het Programmatype (PTY) geeft aan wat voor programma<br />
er wordt uitgezonden.<br />
Uso del RDS<br />
El sistema de datos radiofónicos o RDS, como mejor se<br />
le conoce, es un sistema usado por las emisoras de radio<br />
de FM para proporcionar a su audiencia información<br />
diversa, como por ejemplo, el nombre de la emisora y<br />
qué tipo de programa están transmitiendo. RDS le<br />
permite buscar emisoras automáticamente utilizando<br />
esta información. Se visualiza como texto en pantalla y<br />
usted puede cambiar entre el tipo de información<br />
visualizado. Aunque no obtendrá información RDS de<br />
todas las emisoras de radio FM, sí lo hará con la<br />
mayoría.<br />
Esta unidad le permite visualizar en pantalla tres<br />
diferentes tipos de información RDS: radiotexto, nombre<br />
de servicio del programa y tipo de programa.<br />
Radiotexto (RT) es un mensaje enviado por la emisora<br />
de radio. Puede ser cualquier cosa que la emisora<br />
decida, por ejemplo una emisora con un programa de<br />
llamadas podría dar su número de teléfono como RT.<br />
El nombre de servicio de programa (PS) es el nombre de<br />
la emisora de radio.<br />
El tipo de programa (PTY) indica el tipo de programa<br />
que se está transmitiendo en esos momentos.
RDS gebruiken Uso del RDS<br />
RDS Programmatypes<br />
NEWS Nieuwsberichten<br />
AFFAIRS Actualiteiten<br />
INFO Algemene informatie<br />
SPORT Sports<br />
EDUCATE Educatieve programmas<br />
DRAMA Radiodrama<br />
CULTURE Kunst en culturele programmas<br />
SCIENCE Wetenschap en technologie<br />
VARIED Meestal praatprogrammas, zoals<br />
quizzen of interviews<br />
POP M Popmuziek<br />
ROCK M Rockmuziek<br />
M.O.R.M “Middle of the road” muziek<br />
LIGHT M ‘Lichte’ klassieke muziek<br />
CLASSICS ‘Serieuze’ klassieke muziek<br />
OTHER M Andere muziek die niet in bovenstaande<br />
genres valt<br />
WEATHER Weerberichten<br />
FINANCE Financieel en zakelijk nieuws<br />
CHILDREN Kinderprogrammas<br />
SOCIAL A Sociale aangelegenheden<br />
RELIGION Religieuze programmas<br />
PHONE IN Praatprogramma met publieke opinies<br />
TRAVEL Informatie over vakantiereizen enz.,<br />
geen verkeersinformatie.<br />
LEISURE Vrijetijdsbesteding en hobbys<br />
JAZZ Jazzmuziek<br />
COUNTRY Country-muziek<br />
NATION M Populaire muziek in een andere taal<br />
dan Engels<br />
OLDIES Populaire muziek uit de jaren vijftig<br />
FOLK M Folkmuziek<br />
DOCUMENT Documentaires<br />
Verder bestaan er twee programmatypes die worden<br />
gebruikt voor buitengewone noodmeldingen, namelijk<br />
ALARM en TEST. De tuner zal automatisch afstemmen<br />
op die zender indien deze één van deze RDS signalen<br />
detecteert.<br />
Tipos de programa RDS<br />
NEWS Noticias<br />
AFFAIRS Actualidad<br />
INFO Información general<br />
SPORT Deportes<br />
EDUCATE Programas educativos<br />
DRAMA Dramas<br />
CULTURE Artes y cultura<br />
SCIENCE Ciencia y tecnología<br />
VARIED Habitualmente, programas de tertulia<br />
como concursos o entrevistas.<br />
POP M Música pop<br />
ROCK M Música rock<br />
M.O.R.M Música “de carretera”<br />
LIGHT M Música clásica ‘ligera’<br />
CLASSICS Música clásica ‘seria’<br />
OTHER M Otro tipo de música que no pertenece a<br />
ninguna de las categorías anteriores<br />
WEATHER Informes del tiempo<br />
FINANCE Finanzas y negocios<br />
CHILDREN Entretenimiento infantil<br />
SOCIAL A Asuntos sociales<br />
RELIGION Programas religiosos<br />
PHONE IN Programas con participación telefónica<br />
de los oyentes<br />
TRAVEL Información sobre vacaciones, etc.<br />
LEISURE Ocio y aficiones<br />
JAZZ Música tipo jazz<br />
COUNTRY Música country<br />
NATION M Música popular en un idioma diferente<br />
al inglés<br />
OLDIES Música popular de los años 50<br />
FOLK M Música folk<br />
DOCUMENT Documentales<br />
Además, existen dos tipos de programa, (ALARM y<br />
TEST), utilizados para anuncios excepcionales de<br />
emergencia. El sintonizador cambiará automáticamente<br />
a esa emisora si capta alguna de estas señales<br />
RDS.<br />
7<br />
Nederlands Español<br />
53<br />
Du/Sp
7 RDS gebruiken<br />
Uso del RDS<br />
54<br />
Du/Sp<br />
Weergave van RDS informatie<br />
Wanneer de radio is afgesteld op ontvangst in de FM<br />
band zijn de RDS displays beschikbaar.<br />
1 Druk herhaald op SYSTEM DISP om een<br />
RDS display te selecteren.<br />
U kunt kiezen uit:<br />
• RT – Radiotekst<br />
• PS – Programma Servicenaam<br />
• PTY – Programmatype<br />
2 Stop met drukken bij het gewenste display<br />
en na een paar seconden zal de RDS<br />
informatie worden weergegeven.<br />
NEWS<br />
Opmerking<br />
• De RDS indicator licht op als de RDS functie actief is.<br />
• Wanneer er geen RDS signaal ontvangen kan<br />
worden, licht de boodschap NO DATA op.<br />
• Radiotekst gegevens die langer zijn dan 14 karakters<br />
worden lopend door het display weergegeven. Wanneer<br />
er ruis optreedt tijdens de lopende weergave van RT,<br />
kunnen sommige karakters tijdelijk foutief weergegeven<br />
worden.<br />
• Wanneer er geen programmatype gegevens worden<br />
uitgezonden, keert het display terug naar de weergave<br />
van de programma servicenaam.<br />
Cómo mostrar información RDS<br />
Cuando el sintonizador está recibiendo señal en la<br />
banda FM, las pantallas RDS se activan.<br />
1 Pulse SYSTEM DISP repetidamente para<br />
seleccionar una pantalla RDS.<br />
Elija entre las siguientes opciones:<br />
• RT – Radiotexto<br />
• PS – Nombre de servicio de programa<br />
• PTY – Tipo de programa<br />
2 Deténgase en la opción que desee y<br />
pasados unos segundos aparecerá en<br />
pantalla la información RDS.<br />
NEWS<br />
Nota<br />
• El indicador RDS se iluminará en modo RDS.<br />
• Si no puede recibirse ninguna señal RDS, aparecerá<br />
NO DATA en pantalla.<br />
• Un radiotexto con más de 14 caracteres se desplaza<br />
por la pantalla. Si se producen interferencias durante la<br />
visualización del RT que se desplaza, algunos caracteres<br />
pueden visualizarse de forma incorrecta temporalmente.<br />
• Si no se está retransmitiendo ningún dato de tipo de<br />
programa, la pantalla regresa al nombre de servicio de<br />
programa.
RDS gebruiken Uso del RDS<br />
Zoeken naar een programmatype<br />
U kunt zoeken naar een zender die één van de types<br />
programma’s uit de lijst op bladzijde 53 uitzendt.<br />
1 Selecteer FM met behulp van de TUNER<br />
FM/AM toets.<br />
2 Druk herhaald op SYSTEM DISP totdat de<br />
tekst PTY SEARCH op het display<br />
verschijnt.<br />
PTY SEARCH<br />
3 Gebruik de toetsen 4 en ¢ om een<br />
programmatype te kiezen en druk<br />
vervolgens op SYSTEM DISP.<br />
AFFAIRS<br />
U kunt naar alle programmatypes die op bladzijde 53<br />
worden opgenoemd zoeken.<br />
Nadat u op SYSTEM DISP heeft gedrukt, zoekt het<br />
systeem onder de voorkeurzenders of er een<br />
overeenkomstig programma is. Als het er één vindt stopt<br />
het met zoeken en wordt de betreffende zender<br />
gedurende 5 seconden afgespeeld.<br />
Het display toont het nummer van de voorkeurzender, de<br />
frequentie, en het programmatype.<br />
4 Wanneer u naar deze zender wilt blijven<br />
luisteren, druk dan binnen deze 5<br />
seconden op SYSTEM DISP.<br />
Wanneer u niet op SYSTEM DISP drukt wordt het<br />
zoeken hervat.<br />
Cómo buscar un tipo de programa<br />
Puede buscar una emisora que esté emitiendo<br />
cualquiera de los tipos de programa que aparecen en la<br />
lista de la página 53.<br />
1 Seleccione FM con el botón TUNER FM/<br />
AM<br />
2 Pulse SYSTEM DISP repetidamente hasta<br />
que aparezca PTY SEARCH en pantalla.<br />
PTY SEARCH<br />
3 Utilice los botones 4 y ¢ para elegir<br />
un tipo de programa, a continuación,<br />
pulse SYSTEM DISP.<br />
AFFAIRS<br />
Puede buscar cualquiera de los tipos de programa que<br />
aparecen en la lista de la página 53.<br />
Una vez que haya pulsado SYSTEM DISP, el sistema<br />
comenzará a buscar por las emisoras presintonizadas<br />
hasta dar con una del tipo que haya especificado.<br />
Cuando la encuentre, la búsqueda se detendrá y la<br />
emisora se escuchará durante 5 segundos.<br />
La pantalla mostrará el número de la emisora<br />
presintonizada, la frecuencia y, a continuación, el tipo<br />
de programa.<br />
4 Si desea seguir escuchando la emisora,<br />
pulse SYSTEM DISP antes de que pasen 5<br />
segundos.<br />
Si no pulsa SYSTEM DISP, se reanudará la búsqueda.<br />
7<br />
Nederlands Español<br />
55<br />
Du/Sp
8 MP3’s afspelen<br />
Cómo reproducir ficheros MP3<br />
56<br />
Du/Sp<br />
MP3’s afspelen<br />
Het systeem kan de MP3 bestanden van een CD-ROM<br />
disc afspelen. Het MP3 formaat is een populair<br />
audioformaat voor computers en Internet. Zelfs bij<br />
bestanden die tienmaal kleiner zijn dan CD audio<br />
bestanden is de geluidskwaliteit nog heel redelijk.<br />
1 Plaats de MP3 disc in het apparaat.<br />
• Het kan langer dan 20 seconden duren voordat het<br />
systeem de inhoud van de disc gelezen heeft.<br />
2 Druk op 6 om het eerste MP3 nummer<br />
van de disc te beginnen af te spelen.<br />
Het kan even duren voordat het systeem het nummer op<br />
de disc gevonden heeft, afhankelijk van de complexiteit<br />
van de bestandsstructuur.<br />
Nadat het geselecteerde nummer uit is gespeeld, begint<br />
het volgende nummer op de disc te spelen.<br />
• Druk op 6 terwijl een nummer aan het spelen is<br />
om het afspelen te pauzeren. Druk nogmaals op deze<br />
toets om het afspelen te hervatten.<br />
• Druk op 4 / ¢ om naar het vorige/volgende<br />
nummer op de disc te springen.<br />
• Druk op de toets 1 / ¡ om snel achterwaarts/<br />
voorwaarts te bewegen.<br />
• Druk op 7 om het afspelen te stoppen. Behalve bij het<br />
geprogrammeerd afspelen of het afspelen in willekeurige<br />
volgorde, onthoudt het systeem wat de huidige folder is<br />
zolang de disc in het apparaat blijft zitten. Druk op 6<br />
om het afspelen opnieuw te starten vanaf het eerste<br />
nummer van de betreffende folder.<br />
Reproducción de MP3<br />
Este sistema puede reproducir ficheros los MP3 que<br />
haya grabados en un disco CD-ROM. El MP3 es un<br />
formato de audio popular en el mundo de los<br />
ordenadores y el Internet. Incluso con ficheros que sólo<br />
ocupan una décima parte de lo que ocupan los ficheros<br />
de CD audio, la calidad del sonido sigue siendo<br />
razonable.<br />
1 Cargue el disco MP3 en el reproductor.<br />
• El sistema tardará más de 20 segundos en leer el<br />
contenido del disco.<br />
2 Pulse 6 para iniciar la reproducción de<br />
la primera pista MP3 del disco.<br />
El sistema tardará unos segundos en localizar la pista<br />
en el disco, dependiendo de la complejidad de la<br />
estructura del archivo.<br />
Cuando finaliza la reproducción de la pista<br />
seleccionada, a continuación, se inicia la reproducción<br />
de la siguiente pista grabada en el disco.<br />
• Pulse 6 para hacer una pausa cuando se esté<br />
reproduciendo una pista. Pulse de nuevo para reanudar<br />
la reproducción.<br />
• Pulse 4 / ¢ para saltar a la pista anterior/<br />
siguiente del disco.<br />
• Pulse y mantenga pulsado 1 / ¡ para<br />
explorar hacia atrás o hacia delante.<br />
• Pulse 7 para detener la reproducción. A no ser que se<br />
encuentre en reproducción programada o aleatoria, el<br />
sistema recordará la carpeta actual mientras el disco esté<br />
en el reproductor. Pulse 6 para reanudar la<br />
reproducción desde la primera pista de esa carpeta.
MP3’s afspelen Cómo reproducir ficheros MP3<br />
Zoeken naar folders en<br />
muzieknummers<br />
1 Gebruik de FOLDER/GROUP (SHIFT en<br />
4/¢ ) toetsen om een folder te<br />
selecteren.<br />
Het nummer van de folder wordt op het display<br />
weergegeven.<br />
2 Cijfertoetsen of de 4/¢ toetsen om<br />
een nummer in de huidige folder te<br />
selecteren.<br />
Voor de nummers 1–9, druk op de overeenkomstige<br />
cijfertoets. Voor nummers 10–99, druk eerst op >10 en<br />
voer dan het nummer in. Voor nummers groter dan 100,<br />
druk eerst tweemaal op >10 en voer dan het nummer in.<br />
Bijvoorbeeld, voor nummer 46, druk op >10, 4, 6.<br />
Voor nummer 120, druk op >10, >10, 1, 2, 10/0.<br />
Het apparaat springt naar de geselecteerde folder of het<br />
nummer.<br />
3 Druk op 6 om met het afspelen van het<br />
geselecteerde nummer te starten.<br />
De functie afspelen in willekeurige<br />
volgorde gebruiken<br />
• De bestanden kunnen mono of stereo zijn. Gebruik de<br />
functie afspelen in willekeurige volgorde om de<br />
nummers op een disc in een willekeurige volgorde af te<br />
spelen. Het apparaat stopt met afspelen wanneer alle<br />
nummers zijn afgespeeld.<br />
1 Druk op RANDOM (SHIFT en 6) om het<br />
afspelen in willekeurige volgorde te<br />
starten.<br />
2 Om het afspelen in willekeurige volgorde<br />
te annuleren, druk op 7.<br />
Het afspelen in willekeurige volgorde wordt tevens<br />
geannuleerd wanneer de disclade wordt geopend,<br />
wanneer u op PROGRAM drukt, of wanneer u op de<br />
cijfertoetsen drukt om naar een bepaald muzieknummer<br />
te springen.<br />
Búsqueda de ficheros y pistas<br />
1 Utilice los botones FOLDER/GROUP<br />
(SHIFT y 4/¢) para seleccionar una<br />
carpeta.<br />
El número de carpeta aparecerá en pantalla.<br />
2 Utilice los botones numerados o los<br />
botones 4/¢ para seleccionar una<br />
pista en la carpeta actual.<br />
Para los números del 1 al 9, pulse los botones numerados<br />
correspondientes. Para los números del 10 al 99, pulse<br />
>10 y, a continuación, introduzca el número. Para los<br />
números del 100 en adelante, pulse >10 dos veces y, a<br />
continuación, introduzca el número.<br />
Por ejemplo, para la pista 46, pulse >10, 4, 6.<br />
Para la pista 120, pulse >10, >10, 1, 2, 10/0.<br />
La reproducción saltará a la pista o carpeta seleccionada.<br />
3 Pulse 6 para iniciar la reproducción de<br />
la pista seleccionada.<br />
Reproducción aleatoria<br />
• Los archivos pueden ser mono o estéreo. Utilice la<br />
función de reproducción aleatoria para reproducir las<br />
pistas de un disco en un orden aleatorio. La reproducción<br />
se detiene cuando se hayan reproducido todas las pistas.<br />
1 Pulse RANDOM (SHIFT y 6) para iniciar<br />
la reproducción aleatoria.<br />
2 Para cancelar la reproducción aleatoria,<br />
pulse 7.<br />
También puede cancelar la reproducción aleatoria<br />
abriendo la bandeja de los discos, pulsando PROGRAM<br />
o utilizando los botones numerados para saltar a otra<br />
pista.<br />
8<br />
Nederlands Español<br />
57<br />
Du/Sp
8 MP3’s afspelen<br />
Cómo reproducir ficheros MP3<br />
58<br />
Du/Sp<br />
De functie herhaald afspelen<br />
gebruiken<br />
Gebruik de functie herhaald afspelen om het huidige<br />
nummer of alle nummers van een disc herhaald af te<br />
spelen.<br />
1 Druk op REPEAT tijdens het afspelen om<br />
een herhaald afspelen functie te<br />
selecteren.<br />
Met iedere druk op de knop verandert de herhaald<br />
afspelen functie als volgt:<br />
• Nummer herhalen (de RPT-1 indicator licht op)<br />
• Folder herhalen (de RPT indicator licht op)<br />
• Disc herhalen (de RPT indicator licht op)<br />
• Niet herhalen<br />
Wanneer u het afspelen stopt of de disclade opent wordt<br />
de functie herhaald afspelen ook geannuleerd.<br />
MP3 informatie laten weergeven<br />
• Druk herhaald op DVD DISP tijdens het<br />
afspelen om diverse gegevens over de<br />
MP3 op het scherm te laten weergeven.<br />
Er zijn vier informatieschermen:<br />
PLAY 16/2O O:O5<br />
Track ONLY_YOU<br />
• Titel van het nummer (toont tevens het<br />
muzieknummer en de verstreken speeltijd)<br />
PLAY 2/1O O:O5<br />
Folder ELVIS<br />
• Titel van de folder (toont tevens het<br />
muzieknummer en de verstreken speeltijd)<br />
PLAY 2–16 O:O5<br />
Track -2:25/ 2:3O<br />
• Resterende speelduur van het nummer<br />
/ totale tijd (toont tevens het foldernummer en de<br />
verstreken speeltijd)<br />
PLAY 2–16 O:O5<br />
Tr. Rate: 128kbps<br />
• Bitsnelheid van de codificatie (toont<br />
tevens het foldernummer en de verstreken speeltijd)<br />
• Druk op DVD DISP wanneer de disc is<br />
gestopt om de disc informatie te laten<br />
weergeven.<br />
Reproducción repetida<br />
Utilice la función de reproducción repetida para repetir<br />
la pista actual o todas las pistas del disco.<br />
1 Durante la reproducción, pulse REPEAT<br />
para seleccionar un modo de<br />
reproducción repetida.<br />
Cada pulsación cambia el modo de reproducción<br />
repetida:<br />
• Repetición de pista (el indicador RPT-1 se ilumina)<br />
• Repetición de fichero (el indicador RPT se ilumina)<br />
• Repetición de disco (el indicador RPT se ilumina)<br />
• Repetición desactivada<br />
Si detiene la reproducción o abre la bandeja de discos,<br />
cancelará la reproducción repetida.<br />
Visualización de información MP3<br />
• Pulse DVD DISP repetidamente durante la<br />
reproducción hasta que aparezca en<br />
pantalla información diversa sobre MP3.<br />
Hay cuatro pantallas de información:<br />
PLAY 16/2O O:O5<br />
Track ONLY_YOU<br />
• Nombre de la pista (también muestra el<br />
número de pista y el tiempo de reproducción<br />
transcurrido)<br />
PLAY 2/1O O:O5<br />
Folder ELVIS<br />
• Nombre de la carpeta (también muestra el<br />
número de carpeta y el tiempo de reproducción<br />
transcurrido)<br />
PLAY 2–16 O:O5<br />
Track -2:25/ 2:3O<br />
• Tiempo total/restante de pista (también<br />
muestra el número de carpeta y el tiempo de<br />
reproducción transcurrido)<br />
PLAY 2–16 O:O5<br />
Tr. Rate: 128kbps<br />
• Visualización de la tasa de bits (también<br />
muestra el número de carpeta y el tiempo de<br />
reproducción transcurrido)<br />
• Pulse DVD DISP cuando el disco esté parado<br />
para poder visualizar su información.
MP3’s afspelen Cómo reproducir ficheros MP3<br />
Information: MP3<br />
Folder<br />
001<br />
002<br />
003<br />
004<br />
005<br />
1/2<br />
MP3<br />
Track<br />
1 ~ 9<br />
1 ~ 11<br />
1 ~ 3<br />
1 ~ 22<br />
1 ~ 15<br />
Folder<br />
001<br />
002<br />
003<br />
004<br />
005<br />
Track<br />
1 ~ 10<br />
1 ~ 13<br />
1 ~ 5<br />
1 ~ 4<br />
1 ~ 8<br />
DISPLAY Exit<br />
De MP3 Navigator gebruiken<br />
Met de MP3 Navigator kunt u gemakkelijker naar het<br />
(de) nummer(s) zoeken dat (die) u wilt afluisteren. U<br />
kunt hiermee ook nummers aan de afspeellijst<br />
toevoegen of deze eruit verwijderen.<br />
1 Plaats een CD-ROM met MP3<br />
muzieknummers.<br />
2 Druk op MENU om het MP3 Navigator<br />
scherm op te roepen.<br />
Current : 3 1-1<br />
Folder<br />
1.FOLDER~1<br />
2.FOLDER~2<br />
3.FOLDER~3<br />
4.FOLDER~4<br />
5.FOLDER~5<br />
6.FOLDER~6<br />
ENTER Play<br />
Totaal aantal folders<br />
Totaal aantal muzieknummers<br />
Track<br />
1.TRACK1~1<br />
2.TRACK2~2<br />
3.TRACK3~3<br />
4.TRACK4~4<br />
MP3 Navigator<br />
MENU Exit<br />
Current : 3 1-1<br />
MP3 Navigator<br />
1~10 Folder Track<br />
1~4<br />
1.FOLDER~1<br />
1.TRACK1~1<br />
2.FOLDER~2<br />
2.TRACK2~2<br />
3.FOLDER~3<br />
3.TRACK3~3<br />
4.FOLDER~4<br />
5.FOLDER~5<br />
6.FOLDER~6<br />
4.TRACK4~4<br />
CLEAR Del PGM ENTER Play<br />
MENU Exit<br />
De linkerzijde van het scherm toont een lijst met folders<br />
die MP3 muzieknummers bevatten. De rechterzijde<br />
toont de lijst met MP3 muzieknummers in de eerste<br />
folder van de lijst.<br />
Navigeer door het scherm met de volgende toetsen:<br />
Cursortoetsen – Selecteer folders en<br />
muzieknummers op het huidige scherm.<br />
ENTER – Speel de geselecteerde folder of het<br />
geselecteerde muzieknummer af. MP3 muzieknummers<br />
die niet met deze speler kunnen worden afgespeeld<br />
worden automatisch overgeslagen terwijl het display<br />
‘UNPLAYABLE MP3 FORMAT’ (MP3 formaat kan<br />
niet worden afgespeeld) toont.<br />
MENU – Verlaat de MP3 Navigator.<br />
PROGRAM – Voeg het geselecteerde nummer aan de<br />
afspeellijst toe. (Nummers die in de afspeellijst zijn<br />
opgenomen zijn gemerkt met ✔P.)<br />
CLR – Verwijder het geselecteerde nummer uit de<br />
afspeellijst.<br />
Information: MP3<br />
Folder<br />
001<br />
002<br />
003<br />
004<br />
005<br />
1/2<br />
MP3<br />
Track<br />
1 ~ 9<br />
1 ~ 11<br />
1 ~ 3<br />
1 ~ 22<br />
1 ~ 15<br />
Uso del navegador de MP3<br />
Utilice el navegador de MP3 para hacer más fácil la<br />
búsqueda de la pista o pistas que desea reproducir.<br />
También puede utilizarlo para añadir o borrar pistas de<br />
la lista de programa.<br />
1 Cargue un CD-ROM que contenga pistas<br />
MP3.<br />
2 Pulse MENU para entrar en la pantalla del<br />
navegador de MP3.<br />
Current : 3 1-1<br />
Folder<br />
1.FOLDER~1<br />
2.FOLDER~2<br />
3.FOLDER~3<br />
4.FOLDER~4<br />
5.FOLDER~5<br />
6.FOLDER~6<br />
Folder<br />
001<br />
002<br />
003<br />
004<br />
005<br />
ENTER Play<br />
Track<br />
1 ~ 10<br />
1 ~ 13<br />
1 ~ 5<br />
1 ~ 4<br />
1 ~ 8<br />
Número total de pistas<br />
Track<br />
1.TRACK1~1<br />
2.TRACK2~2<br />
3.TRACK3~3<br />
4.TRACK4~4<br />
Número total de carpetas<br />
DISPLAY<br />
Exit<br />
MP3 Navigator<br />
MENU Exit<br />
Current : 3 1-1<br />
MP3 Navigator<br />
1~10 Folder Track<br />
1~4<br />
1.FOLDER~1<br />
1.TRACK1~1<br />
2.FOLDER~2<br />
2.TRACK2~2<br />
3.FOLDER~3<br />
3.TRACK3~3<br />
4.FOLDER~4<br />
5.FOLDER~5<br />
6.FOLDER~6<br />
4.TRACK4~4<br />
CLEAR Del PGM ENTER Play<br />
MENU Exit<br />
La parte izquierda de la pantalla muestra una lista de<br />
carpetas que contienen pistas MP3. En la parte derecha<br />
hay una lista de pistas MP3 (las de la primera carpeta):<br />
Navegue utilizando los siguientes controles:<br />
Cursores – Para seleccionar las carpetas y pistas de<br />
la pantalla actual.<br />
ENTER – Para seleccionar la carpeta o pista<br />
actualmente seleccionada. Este reproductor ignorará<br />
automáticamente las pistas MP3 que no puedan<br />
reproducirse y la pantalla mostrará el siguiente mensaje<br />
“UNPLAYABLE MP3 FORMAT”.<br />
MENU – Para salir del navegador de MP3.<br />
PROGRAM – Añade la pista que se acaba de<br />
seleccionar a la lista de programa. (Las pistas de la lista<br />
de programas llevan la marca ✔P).<br />
CLR – Borra la pista que se acaba de seleccionar de la<br />
lista de programa.<br />
8<br />
Nederlands Español<br />
59<br />
Du/Sp
8 MP3’s afspelen<br />
Cómo reproducir ficheros MP3<br />
60<br />
Du/Sp<br />
Een afspeellijst maken met MP3<br />
nummers<br />
1 Plaats een CD-ROM met MP3 bestanden.<br />
2 Druk op PROGRAM om het MP3 Program<br />
scherm op te roepen.<br />
MP3 Program<br />
Folder:001~025 – – – – – : – – – – –<br />
——:—— ——:—— ——:—— ——:——<br />
——:—— ——:—— ——:—— ——:——<br />
——:—— ——:—— ——:—— ——:——<br />
——:—— ——:—— ——:—— ——:——<br />
——:—— ——:—— ——:—— ——:——<br />
Move<br />
ENTER Play<br />
PROGRAM Exit<br />
Op dit scherm kunt u de folder en muzieknummers direct<br />
invoeren om zo een afspeellijst te creëren.<br />
3 Gebruik de cijfertoetsen om een<br />
foldernummer in te voeren.<br />
Zie bladzijde 57 (stap 2) voor informatie over het<br />
gebruik van de cijfertoetsen.<br />
Het aantal folders op de disc wordt in de linker bovenhoek<br />
van het scherm getoond.<br />
Nadat u een geldig foldernummer heeft ingevoerd, wordt<br />
de titel van de folder weergegeven.<br />
4 Gebruik de cijfertoetsen om een<br />
muzieknummer in te voeren.<br />
MP3 Program<br />
Track:001~032 MUSIC : – – – – –<br />
002:—— ——:—— ——:—— ——:——<br />
——:—— ——:—— ——:—— ——:——<br />
——:—— ——:—— ——:—— ——:——<br />
——:—— ——:—— ——:—— ——:——<br />
——:—— ——:—— ——:—— ——:——<br />
Move<br />
ENTER Play<br />
PROGRAM Exit<br />
• Zie bladzijde 57 (stap 2) voor informatie over het<br />
invoeren van muzieknummers.<br />
Het aantal muzieknummers in de huidige folder wordt<br />
in de linker bovenhoek van het scherm getoond.<br />
Nadat u een geldig muzieknummer heeft ingevoerd,<br />
wordt de titel van het nummer weergegeven.<br />
Navigeer door dit scherm met behulp van de volgende<br />
toetsen:<br />
Cursortoetsen – Verplaats de cursor door de<br />
afspeellijst.<br />
CLR – Wis het geselecteerde element van de afspeellijst.<br />
ENTER (of 6) – Begin de programmalijst af te<br />
spelen.<br />
PROGRAM – Verlaat het “MP3 Program” scherm.<br />
Creación de una lista de programa<br />
de pistas MP3<br />
1 Cargue un CD-ROM que contenga<br />
ficheros MP3.<br />
2 Pulse PROGRAM para entrar en la<br />
pantalla del MP3 Program.<br />
MP3 Program<br />
Folder:001~025 – – – – – : – – – – –<br />
——:—— ——:—— ——:—— ——:——<br />
——:—— ——:—— ——:—— ——:——<br />
——:—— ——:—— ——:—— ——:——<br />
——:—— ——:—— ——:—— ——:——<br />
——:—— ——:—— ——:—— ——:——<br />
Move<br />
ENTER Play<br />
PROGRAM Exit<br />
Desde esta pantalla puede introducir directamente números<br />
de carpeta y de pista para crear una lista de programa.<br />
3 Utilice los botones numerados para<br />
introducir un número de carpeta.<br />
Consulte la página 57 (paso 2) si necesita más<br />
información sobre cómo utilizar los botones numerados.<br />
El número de carpetas del disco aparece en la parte<br />
superior izquierda de la pantalla.<br />
Una vez que haya introducido un número de carpeta<br />
correcto, el título de la carpeta aparece en pantalla.<br />
4 Utilice los botones numerados para<br />
introducir un número de pista.<br />
MP3 Program<br />
Track:001~032 MUSIC : – – – – –<br />
002:—— ——:—— ——:—— ——:——<br />
——:—— ——:—— ——:—— ——:——<br />
——:—— ——:—— ——:—— ——:——<br />
——:—— ——:—— ——:—— ——:——<br />
——:—— ——:—— ——:—— ——:——<br />
Move<br />
ENTER Play<br />
PROGRAM Exit<br />
• Consulte la página 57 (paso 2) si necesita más<br />
información sobre cómo introducir números de pista.<br />
El número de pistas de la carpeta actual aparece en la<br />
parte superior izquierda de la pantalla.<br />
Una vez que haya introducido un número de pista<br />
correcto, el título de la pista aparece en pantalla.<br />
Navegue utilizando los siguientes controles:<br />
Botones del cursor – Para navegar por la lista de<br />
programa.<br />
CLR – Borra el elemento actualmente seleccionado de<br />
la lista de programa.<br />
ENTER (o 6) – Inicia la reproducción de la lista<br />
de programa.<br />
PROGRAM – Para salir de la pantalla MP3 Program.
MP3’s afspelen Cómo reproducir ficheros MP3<br />
MP3 Compatibiliteit<br />
• Compatibel met het mono of stereo MPEG-1 Audio<br />
Layer 3 formaat.<br />
• De CD-ROM moet compatibel zijn met de ISO 9660<br />
standaard.<br />
• MP3 nummers op een disc met zowel cd audio als<br />
MP3 bestanden kunnen niet worden afgespeeld. Alleen<br />
het audio gedeelte is afspeelbaar.<br />
• Het systeem is niet compatibel met multi-sessie discs.<br />
Wanneer u een multi-sessie disc plaatst, wordt alleen de<br />
eerste sessie afgespeeld.<br />
• Dit systeem kan maximaal 250 folders en 250<br />
muzieknummers herkennen. Discs die meer dan 250<br />
folders of muzieknummers bevatten kunnen niet<br />
worden afgespeeld.<br />
• Alleen de eerste 8 karakters van de namen van<br />
folders en muzieknummers (zonder de “.mp3”<br />
extensie) worden weergegeven.<br />
• Dit systeem speelt alleen muzieknummers af die een<br />
naam hebben met de bestandsnaam extensie “.mp3”.<br />
• Dit systeem speelt MP3 muzieknummers af in de<br />
volgorde waarin ze zijn opgenomen.<br />
• Geluid dat is opgenomen op 128Kbps zou bijna zo<br />
goed als gewoon cd geluid moeten klinken. Hoewel dit<br />
systeem ook MP3 muzieknummers kan afspelen die zijn<br />
opgenomen met een lagere bitsnelheid, is de<br />
geluidskwaliteit beduidend slechter bij dergelijke<br />
bitsnelheden.<br />
• MP3 muzieknummers die niet op dit systeem<br />
kunnen worden afgespeeld, worden automatisch<br />
overgeslagen.<br />
Información de compatibilidad del<br />
MP3<br />
• Compatible con el formato MPEG-1 Audio Layer 3<br />
mono o estéreo.<br />
• El CD-ROM debe ser compatible de acuerdo con las<br />
normas ISO 9660.<br />
• No se pueden reproducir pistas de MP3 en discos<br />
compactos que lleven una mezcla de información<br />
audio/MP3. Sólo se puede reproducir la sección de<br />
audio.<br />
• Este sistema no es compatible con discos de sesión<br />
múltiple. Si intenta reproducir un disco de sesión<br />
múltiple, sólo logrará reproducir la primera sesión.<br />
• Este sistema reconoce un máximo de 250 carpetas y<br />
250 pistas. Aquellos discos que contengan más de 250<br />
carpetas o pistas no podrán ser reproducidos.<br />
• Sólo aparecerán en pantalla los 8 primeros<br />
caracteres de los nombres de carpeta y de pista (a<br />
excepción de la extensión “.mp3”).<br />
• Este sistema sólo reproduce pistas en cuyo nombre se<br />
incluya la extensión “.mp3”.<br />
• Este sistema reproduce pistas MP3 de acuerdo con el<br />
orden en el que se grabaron.<br />
• Un audio de 128Kbps debería tener una calidad de<br />
sonido parecida a la del audio de un disco compacto. A<br />
pesar de que este sistema reproduce pistas de MP3 con<br />
una tasa de bits inferior, la calidad de sonido empeora<br />
notablemente con tasas de bits inferiores.<br />
• Las pistas MP3 que no pueden ser reproducidas en<br />
este sistema se saltan automáticamente.<br />
8<br />
Nederlands Español<br />
61<br />
Du/Sp
9 De timer gebruiken<br />
Temporizador<br />
62<br />
Du/Sp<br />
Het instellen van de wekfunctie<br />
U kunt de timer als wekker gebruiken om wakker te<br />
worden met het geluid van een geladen disc, de radio,<br />
het optionele cassettedeck of de optionele MD speler.<br />
Wanneer u over een extern apparaat beschikt dat door<br />
een aparte timer aangestuurd wordt, kunt u ook deze als<br />
geluidsbron gebruiken.<br />
Nadat de timer eenmaal is ingesteld, zal deze het<br />
systeem elke dag op de geprogrammeerde tijd aanzetten.<br />
In tegenstelling tot een gewone wekker, moet u bij dit<br />
systeem zowel een aanschakeltijd als een uitschakeltijd<br />
instellen.<br />
Belangrijk<br />
U kunt de functies van de schakelklok alleen gebruiken<br />
als de tijd is ingesteld.<br />
1 Kies de geluidsbron waarmee u gewekt<br />
wilt worden.<br />
Voor een disc, druk op DVD/CD; voor de radio, op<br />
TUNER FM/AM. Voor een ander apparaat, druk op de<br />
overeenkomstige toets.<br />
2 Bereid de geluidsbron voor.<br />
Plaats een disc, cassette, of MD, of stem af op een<br />
radiozender.<br />
3 Druk op CLOCK/TIMER en selecteer<br />
WAKE-UP.<br />
WAKE-UP<br />
• Druk op 2 of 3 om de gewenste optie te selecteren.<br />
Druk op ENTER om uw keuze te bevestigen.<br />
4 Selecteer TIMER EDIT.<br />
TIMER EDIT<br />
• Maak uw menukeuze met behulp van de 2 en 3<br />
toetsen. Druk op ENTER om de huidige keuze te<br />
selecteren.<br />
5 Stel de aanschakeltijd in.<br />
ON 9:3O am<br />
Gebruik de 5 en ∞ toetsen om het juiste uur in te<br />
stellen, en druk vervolgens op ENTER. Stel de minuten<br />
op dezelfde manier in en druk op ENTER wanneer u<br />
gereed bent.<br />
Temporizador de encendido<br />
Puede utilizar el temporizador a modo de reloj de<br />
alarma para que le despierte con el sonido de la radio,<br />
de un disco previamente cargado o de la pletina de<br />
casete o minidisco opcional. Si tiene un componente<br />
externo que funciona con un temporizador distinto,<br />
también podrá ajustarlo a la función fuente.<br />
Una vez que el temporizador esté activado, el sistema se<br />
encenderá cada día a la misma hora.<br />
A diferencia de un reloj de alarma normal, necesitará<br />
programar una hora para el apagado del sistema y otra<br />
hora para el encendido.<br />
Importante<br />
Sólo puede utilizar las características que le ofrece el<br />
temporizador si el reloj está ajustado a la hora.<br />
1 Seleccione la fuente que desea escuchar al<br />
despertarse.<br />
Si es un disco, pulse DVD/CD; si es la radio, pulse<br />
TUNER FM/AM. Para cualquier otro componente,<br />
pulse el botón correspondiente.<br />
2 Prepare la fuente.<br />
Cargue un disco, una cinta o un minidisco, o sintonice<br />
una emisora.<br />
3 Pulse CLOCK/TIMER y seleccione WAKE-<br />
UP.<br />
WAKE-UP<br />
• Pulse 2 o 3 para cambiar la opción que aparece<br />
en pantalla. Pulse ENTER para seleccionarla.<br />
4 Seleccione TIMER EDIT.<br />
TIMER EDIT<br />
• Cambie las opciones de menú utilizando los botones<br />
2 y 3. Pulse ENTER para seleccionar la opción que<br />
actualmente está apareciendo en pantalla.<br />
5 Programe la hora de encendido.<br />
ON 9:3O am<br />
Utilice 5 o ∞ para ajustar la hora, a continuación,<br />
pulse ENTER. Ajuste los minutos del mismo modo,<br />
pulsando ENTER para finalizar.
De timer gebruiken Temporizador<br />
6 Stel de uitschakeltijd in.<br />
OFF 1O:3O am<br />
Stel deze tijd op dezelfde manier in als de aanschakeltijd<br />
en druk op ENTER wanneer u gereed bent.<br />
7 Controleer de instellingen die u zojuist<br />
heeft verricht.<br />
Het display toont de instelling van de schakelklok:<br />
TIMER CHECK<br />
ON 9:3O am<br />
OFF 1O:3O am<br />
DVD/CD<br />
VOLUME 12<br />
CHECK END<br />
8 Zet het systeem in de stand-by stand.<br />
De wekfunctie werkt niet als het systeem aan blijft staan!<br />
De stand-by indicator op het voorpaneel licht groen op<br />
om aan te geven dat de timer geactiveerd is.<br />
De wekfunctie activeren / deactiveren<br />
Om de wekfunctie te activeren, zet de schakelklok op<br />
ON. Om deze te deactiveren, zet de schakelklok op OFF.<br />
1 Druk op CLOCK/TIMER en selecteer<br />
WAKE-UP.<br />
• Druk op 2 of 3 om de gewenste optie te selecteren.<br />
Druk op ENTER om uw keuze te bevestigen.<br />
2 Selecteer TIMER ON of TIMER OFF.<br />
• Maak uw menukeuze met behulp van de 2 en 3<br />
toetsen. Druk op ENTER om de huidige keuze te<br />
selecteren.<br />
6 Programe la hora de apagado.<br />
OFF 1O:3O am<br />
Prográmela del mismo modo que la hora de encendido,<br />
pulsando ENTER para finalizar.<br />
7 Verifique los valores de la configuración<br />
que acaba de hacer.<br />
La pantalla muestra los siguientes valores de<br />
configuración del temporizador:<br />
TIMER CHECK<br />
ON 9:3O am<br />
OFF 1O:3O am<br />
DVD/CD<br />
VOLUME 12<br />
CHECK END<br />
8 Ponga el sistema en modo de espera.<br />
¡El temporizador no funcionará si se deja el sistema<br />
encendido!<br />
La luz de modo de espera del panel frontal se pondrá<br />
verde para indicar que el temporizador ha sido<br />
programado.<br />
Activación/desactivación del<br />
temporizador de encendido<br />
Para activar el temporizador de encendido, encienda<br />
(ON) el temporizador. Para desactivarlo, apáguelo<br />
(OFF).<br />
1 Pulse CLOCK/TIMER y seleccione WAKE-<br />
UP.<br />
• Pulse 2 o 3 para cambiar la opción que aparece<br />
en pantalla. Pulse ENTER para seleccionar una opción.<br />
2 Seleccione TIMER ON o TIMER OFF.<br />
• Cambie las opciones de menú utilizando los botones<br />
2 y 3. Pulse ENTER para seleccionar la opción que<br />
actualmente está apareciendo en pantalla.<br />
9<br />
Nederlands Español<br />
63<br />
Du/Sp
9 De timer gebruiken<br />
Temporizador<br />
64<br />
Du/Sp<br />
De instellingen van de timer<br />
controleren<br />
Nadat u de wekfunctie heeft ingesteld, kunt u de<br />
instelling controleren terwijl het systeem in de stand-by<br />
stand staat.<br />
1 Druk op CLOCK/TIMER terwijl het<br />
systeem in stand-by staat.<br />
Op de display worden de instellingen van de timer<br />
weergegeven:<br />
TIMER CHECK<br />
ON 9:3O am<br />
OFF 1O:3O am<br />
DVD/CD<br />
VOLUME 12<br />
CHECK END<br />
De sleep-timer instellen<br />
De sleep-timer zet het systeem na een bepaalde tijd<br />
stand-by, zodat u kunt inslapen zonder dat u zich<br />
zorgen hoeft te maken dat de stereo de hele nacht blijft<br />
aanstaan. Dit is belangrijk als u ook de wakeup-timer<br />
heeft ingesteld, omdat deze alleen werkt als het systeem<br />
stand-by staat.<br />
1 Druk op CLOCK/TIMER en selecteer<br />
SLEEP TIMER.<br />
SLEEP TIMER<br />
• Druk op 2 of 3 om de weergegeven optie te<br />
wijzigen. Druk op ENTER om de huidige keuze te<br />
selecteren.<br />
Cómo verificar las configuraciones del<br />
temporizador<br />
Si ha activado el temporizador de encendido, puede<br />
comprobar la configuración mientras el sistema está en<br />
standby.<br />
1 Con el sistema en modo de standby, pulse<br />
CLOCK/TIMER.<br />
La pantalla muestra las siguientes configuraciones:<br />
TIMER CHECK<br />
ON 9:3O am<br />
OFF 1O:3O am<br />
DVD/CD<br />
VOLUME 12<br />
CHECK END<br />
Uso del temporizador de apagado<br />
El temporizador de apagado pone el sistema en modo<br />
standby transcurrido cierto período de tiempo, de tal<br />
forma que puede quedarse dormido sin preocuparse de<br />
si el sistema permanecerá encendido toda la noche. Es<br />
importante recordar si también ha configurado el<br />
temporizador del despertador, puesto que el<br />
temporizador del despertador sólo funcionará si el<br />
sistema está en el modo standby.<br />
1 Pulse CLOCK/TIMER y seleccione SLEEP<br />
TIMER.<br />
SLEEP TIMER<br />
• Cambie las opciones de menú utilizando los botones<br />
2 y 3. Pulse ENTER para seleccionar la opción que<br />
actualmente está apareciendo en pantalla.
De timer gebruiken Temporizador<br />
2 Selecteer een instelling voor de<br />
sluimertijd met behulp van de 5 of ∞<br />
toets.<br />
• SLEEP AUTO<br />
Uitzetten nadat de CD, MD of cassette uit is gespeeld *<br />
• SLEEP 9O<br />
Uitzetten na 90 minuten<br />
• SLEEP 6O<br />
Uitzetten na 60 minuten<br />
• SLEEP 3O<br />
Uitzetten na 30 minuten<br />
• SLEEP OFF<br />
Sluimertimer annuleren<br />
De indicator van de sleep-timer ( ) brandt om aan te<br />
geven dat de timer is ingesteld.<br />
* Deze functie is niet beschikbaar wanneer u een DVD<br />
afspeelt, of een Video CD met PBC, of wanneer u een CD,<br />
Video CD of MP3 disc met de herhaald afspelen functie<br />
afspeelt. Als u een cd herhaald laat afspelen nadat de<br />
sleep-timer op auto is ingesteld, wordt automatisch<br />
overgeschakeld “SLEEP AUTO” naar 90 minuten.<br />
• Nadat de sleep-timer is ingesteld, kunt u met een<br />
druk op SLEEP controleren op welke tijd deze is<br />
ingesteld.<br />
• Als u de sleep-timer wilt annuleren, zet u het systeem<br />
stand-by of drukt u op SLEEP OFF (zoals hierboven<br />
beschreven).<br />
• Als SLEEP AUTO is ingesteld en u overschakelt naar<br />
een andere geluidsbron, gaat het systeem na een minuut<br />
vanzelf stand-by.<br />
2 Utilice el botón 5 o ∞ para seleccionar<br />
un valor del temporizador de encendido.<br />
• SLEEP AUTO<br />
Se apaga una vez que haya finalizado la reproducción<br />
del disco compacto, minidisco o casete *<br />
• SLEEP 9O<br />
Se apaga una vez que hayan pasado 90 minutos.<br />
• SLEEP 6O<br />
Se apaga una vez que hayan pasado 60 minutos<br />
• SLEEP 3O<br />
Se apaga una vez que hayan pasado 30 minutos<br />
• SLEEP OFF<br />
Cancela el temporizador de apagado<br />
El indicador del temporizador de apagado ( ) se<br />
ilumina cuando el temporizador de apagado está activo.<br />
* No disponible al reproducir un DVD o un Video CD en<br />
modo PBC o si está reproduciendo un CD, Video CD o<br />
disco MP3 en modo de repetición. Si configura un disco<br />
para ser reproducido en el modo de repetición después<br />
de configurar el temporizador de apagado a auto,<br />
“SLEEP AUTO” activará inmediatamente la<br />
configuración de los 90 minutos.<br />
• Una vez que el temporizador de apagado está<br />
configurado, puede verificar la hora deseada pulsando<br />
SLEEP.<br />
• Para cancelar el temporizador de apagado, active el<br />
sistema al modo standby o seleccione SLEEP OFF (tal<br />
como se describió anteriormente).<br />
• Si cambia a una fuente diferente cuando SLEEP<br />
AUTO está configurado, el sistema activará el modo<br />
standby automáticamente un minuto después.<br />
9<br />
Nederlands Español<br />
65<br />
Du/Sp
10 Geavanceerde geluidsinstellingen Configuración avanzada del sonido<br />
66<br />
Du/Sp<br />
Regeling dynamisch bereik<br />
Het dynamisch bereik van een geluidsbron is het verschil<br />
tussen de zachtste en de luidste klanken. Het dynamisch<br />
bereik van Dolby Digital muziek kan enorm zijn. Dit<br />
maakt deze muziek opwindend, maar als u het geluid<br />
zachter zet kunt u zacht gesproken dialoog niet meer<br />
horen. Schakel de regeling van het dynamisch bereik in<br />
als u de muziek minder dynamisch wilt maken.<br />
1 Druk op SYSTEM SETUP.<br />
• Activeer deze functie door gelijktijdig op de SHIFT<br />
toets te drukken.<br />
2 Druk op 2 of 3 totdat D. RANGE op de<br />
display wordt weergegeven.<br />
3 Druk op 5 en ∞ om een instelling voor de<br />
regeling van het dynamisch bereik te<br />
selecteren.<br />
• D.R.C. OFF Standaardinstelling (geen<br />
verandering in dynamiek)<br />
• D.R.C. LOW Het dynamisch bereik wordt iets<br />
minder.<br />
• D.R.C. MEDIUM Middelmatig bereik<br />
• D.R.C. HIGH Het dynamisch bereik wordt<br />
aanzienlijk minder (geschikt als u op laag volume<br />
luistert).<br />
4 Druk op ENTER om de instelling te maken.<br />
LFE Verzwakker<br />
Gebruik de LFE (Laagfrequente Effecten) verzwakker<br />
om het volume van de subwoofer te verminderen<br />
wanneer het geluid ervan vervormt.<br />
1 Druk op SYSTEM SETUP<br />
• Activeer deze functie door gelijktijdig op de SHIFT<br />
toets te drukken.<br />
2 Druk op de 2 of 3 toets totdat LFE ATT<br />
op het display verschijnt.<br />
3 Gebruik de 5 en ∞ toetsen om een<br />
instelling voor de verzwakking te selecteren.<br />
• LFE ATT 0 Standaardinstelling (geen verzwakking)<br />
• LFE ATT 10 Het LFE kanaal wordt verzwakt met 10<br />
dB.<br />
• ATT OFF Het LFE kanaal wordt uitgezet.<br />
4 Druk op ENTER om de instelling te maken.<br />
Control de las gamas dinámicas<br />
La gama dinámica de una fuente es la diferencia entre<br />
los sonidos más bajos y los más fuertes. La gama<br />
dinámica de las bandas de sonido de Dolby Digital<br />
pueden ser muy buenas. Esto las hace más entretenidas<br />
pero también significa que cuando baje el volumen<br />
puede perder fácilmente los diálogos más bajos. Active el<br />
control de las gamas dinámicas para igualar el<br />
volumen al de la banda de sonido.<br />
1 Pulse SYSTEM SETUP.<br />
• Acceda a esta función haciendo uso<br />
simultáneamente del botón SHIFT.<br />
2 Pulse la tecla 2 o 3 hasta que aparezca<br />
D. RANGE en pantalla.<br />
3 Use los botones 5 y ∞ para seleccionar<br />
una configu-ración de gama dinámica.<br />
• D.R.C. OFF Configuración por defecto (sin<br />
cambios a la dinámica)<br />
• D.R.C. LOW La gama dinámica es reducida en<br />
una pequeña cantidad.<br />
• D.R.C. MEDIUM Configuración media<br />
• D.R.C. HIGH La gama dinámica es reducida en<br />
una cantidad grande (adecuado para escuchar a un<br />
volumen muy bajo).<br />
4 Pulse ENTER para realizar la configuración.<br />
Atenuador LFE<br />
Utilice el atenuador LFE (efectos de baja frecuencia)<br />
para reducir el nivel del realzador de subgraves si<br />
observa que está distorsionado.<br />
1 Pulse SYSTEM SETUP.<br />
• Acceda a esta función junto con el botón SHIFT.<br />
2 Pulse el botón 2 o 3 hasta que vea<br />
aparecer LFE ATT en la pantalla.<br />
3 Utilice los botones 5 y ∞ para seleccionar<br />
un valor de atenuación.<br />
• LFE ATT 0 Valor por defecto (sin atenuación)<br />
• LFE ATT 10 El canal LFE se atenúa (reduce) en<br />
10dB.<br />
• ATT OFF Se desactiva el canal LFE.<br />
4 Pulse ENTER para activar este valor.
Geavanceerde geluidsinstellingen Configuración avanzada del sonido<br />
Instelling Dual-mono<br />
De instelling dual-mono is alleen van toepassing op<br />
Dolby Digital discs waarop dual-mono materiaal is<br />
opgenomen. Raadpleeg de doos voor informatie<br />
hierover.<br />
Dual-mono discs zijn opgenomen met twee<br />
onafhankelijke kanalen die samen of apart afgespeeld<br />
kunnen worden, afhankelijk van de situatie. Opeen disc<br />
met gitaarlessen is de gitaar bijvoorbeeld op het ene<br />
kanaal opgenomen en alle andere instrumenten op het<br />
andere. Gebruik de instelling dual-mono om alleen de<br />
gitaarmuziek af te spelen, of alle instrumenten samen<br />
(via aparte luidsprekers, of gemengd).<br />
1 Druk op SYSTEM SETUP.<br />
• Activeer deze functie door gelijktijdig op de SHIFT<br />
toets te drukken.<br />
2 Druk op de 2 of 3 toets totdat één van<br />
de onderstaande displays wordt<br />
weergegeven.<br />
3 Wijzig de dubbele mono instelling met<br />
behulp van de toetsen 5 en ∞.<br />
• L-ch1 R-ch2<br />
Standaardinstelling (het linker kanaal wordt<br />
weergegeven via de linker luidspreker; het rechter via de<br />
rechter luidspreker)<br />
• ch1<br />
Het linker kanaal wordt weergegeven via de<br />
middenluidspreker (of door zowel de linker als de<br />
rechter luidspreker indien Surround Off<br />
geselecteerd is); het rechter kanaal wordt niet<br />
weergegeven.<br />
• ch2<br />
Het rechter kanaal wordt weergegeven via de<br />
middenluidspreker (of door zowel de linker als de<br />
rechter luidspreker indien Surround Off<br />
geselecteerd is); het linker kanaal wordt niet<br />
weergegeven.<br />
• MIX<br />
De linker en rechter kanalen worden gemengd en<br />
weergegeven via de middenluidspreker (of door zowel de<br />
linker als de rechter luidspreker indien Surround<br />
Off geselecteerd is).<br />
4 Druk op ENTER om de instelling te<br />
maken.<br />
Configuración monoaural dual<br />
La configuración monoaural dual se aplica sólo a los<br />
discos Dolby Digital que contienen material monoaural<br />
dual. Consulte la caja del disco para mayores detalles.<br />
Los discos monoaurales duales están grabados con dos<br />
canales independientes que pueden reproducirse juntos<br />
o separadamente dependiendo de la situación. Por<br />
ejemplo, un disco con lecciones de guitarra puede tener<br />
la guitarra grabada en un canal y los otros<br />
instrumentos en el otro. Use la configuración<br />
monoaural dual para reproducir sólo la sección de la<br />
guitarra por si sola, sólo el acompañamiento, o todo<br />
junto (a través de altavoces separados o mezclados).<br />
1 Pulse SYSTEM SETUP.<br />
• Acceda a esta función haciendo uso<br />
simultáneamente del botón SHIFT.<br />
2 Pulse los botones 2 o 3 hasta que<br />
aparezca alguna de las pantallas que se<br />
muestran a continuación.<br />
3 Utilice los botones 5 y ∞ para cambiar la<br />
configuración en dual-mono.<br />
• L-ch1 R-ch2<br />
Valor por defecto (el canal izquierdo se reproduce a<br />
través del altavoz izquierdo, el canal derecho se<br />
reproduce a través del derecho)<br />
• ch1<br />
El canal izquierdo se reproduce a través del altavoz<br />
central (o a través de los altavoces izquierdo y derecho<br />
si se ha seleccionado Surround Off); el canal<br />
derecho no emite ningún sonido.<br />
• ch2<br />
El canal derecho se reproduce a través del altavoz<br />
central (o a través de los altavoces izquierdo y derecho<br />
si se ha seleccionado Surround Off); el canal<br />
izquierdo no emite ningún sonido.<br />
• MIX<br />
Los canales izquierdo y derecho están mezclados y se<br />
reproducen a través del altavoz central (o a través de los<br />
dos, altavoces izquierdo y derecho si se ha seleccionado<br />
Surround Off).<br />
4 Pulse ENTER para realizar la<br />
configuración.<br />
10<br />
Nederlands Español<br />
67<br />
Du/Sp
10 Geavanceerde geluidsinstellingen Configuración avanzada del sonido<br />
68<br />
Du/Sp<br />
De volumeniveaus van de kanalen<br />
bijregelen<br />
Afhankelijk van uw kamer en uw zitplaats, kan het<br />
nuttig zijn om de relatieve volumes van één of meer<br />
luidsprekers bij te regelen om een meer uitgebalanceerd<br />
geluid te verkrijgen. U kunt dit bij alle geluidsfuncties<br />
doen, met inbegrip van de surround, DSP en stereo<br />
functies.<br />
Opmerking<br />
• Elk DSP effect heeft zijn eigen reeks instellingen voor<br />
de kanaalniveaus.<br />
• De kanaalniveaus die u instelt bij de surround<br />
functie gelden voor alle Advanced Theater effecten.<br />
• Het volume van de hoofdtelefoon wordt niet<br />
beïnvloed door de instellingen van het kanaalniveau.<br />
1 Druk op CH LEVEL.<br />
De instellingen van de kanaalniveaus die u verricht<br />
hebben alleen effect bij de huidige geluidsfunctie.<br />
2 Druk op de 2 en 3 toetsen en selecteer<br />
een kanaal om bij te regelen.<br />
Lch OdB<br />
Het display toont het kanaal en zijn huidige instelling.<br />
• Bedenk dat niet alle kanalen beschikbaar zijn bij<br />
alle geluidsfuncties.<br />
3 Gebruik de 5 en ∞ toetsen om het<br />
volume van het huidige kanaal bij te<br />
regelen.<br />
Lch OdB<br />
Lch + 3dB<br />
Neem hierbij plaats in uw hoofd-luisterpositie voor het<br />
beste resultaat. U kunt elke luidspreker bijregelen in het<br />
bereik van +/-10dB.<br />
4 Druk op ENTER wanneer u gereed bent.<br />
• Wanneer u niet op ENTER drukt wordt de instelling<br />
van het kanaalniveau na ongeveer 20 seconden toch<br />
verlaten.<br />
Ajuste de los niveles de volumen de<br />
canal<br />
Dependiendo del tipo de habitación en la que se<br />
encuentre o de dónde esté sentado, usted deseará ajustar<br />
los volúmenes relativos de uno o más altavoces para<br />
obtener así un sonido más equilibrado. Puede realizar<br />
este ajuste en cualquier modo, incluyendo el surround,<br />
DSP y el estéreo.<br />
Nota<br />
• Cada efecto DSP cuenta con sus propios valores de<br />
configuración de nivel de canal.<br />
• Los niveles de canal que ajuste en el modo surround,<br />
se aplicarán en todos los efectos Advanced Theater.<br />
• El nivel de los auriculares no se verá afectado por los<br />
valores de configuración de canal.<br />
1 Pulse CH LEVEL.<br />
Los ajustes que se realicen en los niveles de volumen del<br />
canal sólo afectarán al modo de sonido actual.<br />
2 Utilice los botones 2 y 3 para<br />
seleccionar el canal que desee ajustar.<br />
Lch OdB<br />
La pantalla muestra el canal y su configuración actual.<br />
• Recuerde que no todos los canales están disponibles<br />
en todos los modos de sonido.<br />
3 Utilice los botones 5 y ∞ para ajustar el<br />
volumen del canal actual.<br />
Lch OdB<br />
Lch + 3dB<br />
Para obtener un mejor resultado, siéntese en su<br />
posición habitual mientras realiza estos ajustes. Puede<br />
ajustar cada altavoz en una gama de +/-10dB.<br />
4 Cuando haya terminado, pulse ENTER.<br />
• Si no pulsa ENTER, saldrá del valor del nivel de<br />
canal transcurridos unos 20 segundos.
DVD Instellingen Menu Menú de configuración del DVD<br />
Het DVD Instelmenu gebruiken<br />
Via het DVD instelmenu krijgt u toegang tot alle DVD<br />
instellingen van het systeem. Druk op DVD SETUP om<br />
het menu op te roepen / te verlaten en gebruik de<br />
cursortoetsen (25∞3) en ENTER op de<br />
afstandsbediening om te navigeren en opties te<br />
selecteren. Op sommige schermen kunt u op RETURN<br />
drukken om het scherm te verlaten zonder<br />
veranderingen aan te brengen. De beschikbare<br />
commando’s voor elk menu worden onderaan het<br />
scherm getoond.<br />
Wanneer een optie grijs is, betekent dit dat deze op dit<br />
moment niet gewijzigd kan worden. Meestal is de reden<br />
hiervan dat er een disc wordt afgespeeld. Stop het<br />
afspelen en verander vervolgens de instelling.<br />
De huidige instelling voor de opties wordt aangeduid<br />
met een gekleurd vak. De kleur van de rechthoek geeft<br />
aan op welk type disc de instelling van toepassing is:<br />
blauw uitsluitend voor DVD’s; groen voor elk type disc.<br />
Opmerking<br />
• De taalkeuzes die worden getoond in de illustraties<br />
van de schermdisplays op de volgende bladzijden komen<br />
misschien niet overeen met de beschikbare keuzes in uw<br />
land of regio.<br />
Cómo utilizar el menú de<br />
configuración del DVD<br />
El menú de configuración del DVD le da acceso a todos<br />
los valores de configuración del sistema DVD. Pulse<br />
DVD SETUP para visualizar/abandonar el menú y<br />
pulse los cursores (25∞3) y los botones ENTER en<br />
el mando a distancia para navegar y seleccionar<br />
opciones. En algunas pantallas, puede pulsar RETURN<br />
para abandonar la pantalla sin tener que hacer ningún<br />
cambio. Los controles para cada menú aparecen en la<br />
parte inferior de la pantalla.<br />
Si observa que una de las opciones está oscurecida, esto<br />
significa que no puede cambiarla en ese momento. Esto<br />
se debe generalmente a que se está reproduciendo un<br />
disco. Detenga el disco y, a continuación, cambie la<br />
configuración.<br />
El valor actual de configuración de cualquier opción se<br />
indica con una casilla coloreada. El color de la caja<br />
indica a qué tipo de disco aplica el valor de la<br />
configuración: azul para sólo DVDs, verde para<br />
cualquier tipo de disco.<br />
Nota<br />
• Las opciones de idioma que se muestran en las<br />
ilustraciones de pantallas de las páginas siguientes<br />
pueden no corresponder con las disponibles en su país o<br />
región.<br />
11<br />
Nederlands Español<br />
69<br />
Du/Sp
11 DVD Instellingen Menu Menú de configuración del DVD<br />
70<br />
Du/Sp<br />
Geluidsinstellingen<br />
Dolby Digital Out (Dolby Digital<br />
Uitgang)<br />
• Standaardinstelling: Dolby Digital<br />
Audio Video1 V2 Language General<br />
Dolby Digital Out — Dolby Digital<br />
96kHz PCM Out — Dolby Digital 3 PCM<br />
Changes Dolby Digital output mode<br />
Move<br />
SETUP Exit<br />
U hoeft deze instelling alleen te maken als u dit<br />
systeem aansluit op andere apparatuur (een AV<br />
versterker, enz.) via de digitale uitgang.<br />
Wanneer uw AV versterker (of aan ander aangesloten<br />
apparaat) compatibel is met Dolby Digital, zet deze<br />
instelling dan op Dolby Digital, en anders op<br />
Dolby Digital 3 PCM.<br />
96kHz PCM Out (96kHz PCM<br />
Uitgang)<br />
• Standaardinstelling: 96kHz<br />
Audio Video1 V2 Language General<br />
Dolby Digital Out — Dolby Digital<br />
96kHz PCM Out — 96kHz 3 48kHz<br />
96kHz<br />
Changes 96kHz output mode<br />
Move<br />
SETUP Exit<br />
U hoeft deze instelling alleen te maken als u dit<br />
systeem aansluit op andere apparatuur (een MD<br />
recorder, enz.) via de digitale uitgang.<br />
Wanneer uw AV versterker (of aan ander aangesloten<br />
apparaat) compatibel is met 96kHz geluid, zet deze<br />
instelling dan op 96kHz, en anders op 96kHz 3<br />
48kHz.<br />
Configuración de audio<br />
Dolby Digital Out (Salida Dolby Digital)<br />
• Valor por defecto: Dolby Digital<br />
Audio Video1 V2 Language General<br />
Dolby Digital Out — Dolby Digital<br />
96kHz PCM Out — Dolby Digital 3 PCM<br />
Changes Dolby Digital output mode<br />
Move<br />
SETUP Exit<br />
Sólo necesitará esta configuración si conectó este<br />
sistema a otro componente (amplificador AV, etc)<br />
utilizando la salida digital óptica.<br />
Si su amplificador AV (o cualquier otro componente<br />
conectado) es compatible con Dolby Digital, configúrelo<br />
a Dolby Digital, o también a Dolby Digital 3<br />
PCM.<br />
96kHz PCM Out (Salida 96kHz PCM)<br />
• Valor por defecto: 96kHz<br />
Audio Video1 V2 Language General<br />
Dolby Digital Out — Dolby Digital<br />
96kHz PCM Out — 96kHz 3 48kHz<br />
96kHz<br />
Changes 96kHz output mode<br />
Move<br />
SETUP Exit<br />
Sólo necesitará esta configuración si conectó este<br />
sistema a otro componente (grabadora de<br />
minidiscos, etc) utilizando la salida digital.<br />
Si su amplificador AV (o cualquier otro componente<br />
conectado) es compatible con un audio de 96kHz,<br />
configúrelo a 96kHz, o también a 96kHz 3<br />
48kHz.
DVD Instellingen Menu Menú de configuración del DVD<br />
Video-instellingen<br />
TV Screen (TV scherm)<br />
• Instellen in Setup Navigator (standaard: 16:9<br />
(Wide))<br />
Audio Video1 V2 Language General<br />
TV Screen — 4:3 (Letter Box)<br />
4:3 (Pan & Scan)<br />
16:9 (Wide)<br />
Select your display preference<br />
Move<br />
SETUP Exit<br />
Als u een breedbeeld-tv heeft, selecteert u de instelling<br />
16:9 (Wide). DVD-software voor breedbeeldschermen<br />
is dan over het hele scherm te zien. Als u<br />
software afspeelt die is opgenomen in het normale<br />
formaat (4:3), bepalen de instellingen op uw tv hoe het<br />
materiaal gepresenteerd wordt. Raadpleeg de met uw tv<br />
meegeleverde handleiding voor nadere informatie over<br />
de beschikbare opties.<br />
Als u een normale tv heeft, selecteert u de instelling 4:3<br />
(Letter Box) of 4:3 (Pan & Scan). In Letter Box<br />
wordt breedbeeld-software weergegeven met zwarte<br />
balken boven- en onderaan het scherm. Pan & Scan<br />
snijdt de zijkanten van het breedbeeldmateriaal bij,<br />
zodat dit past op het 4:3 scherm (de beelden op het<br />
scherm zien er weliswaar groter uit, maar u ziet minder<br />
van de film). Raadpleeg bladzijde 94 voor meer<br />
informatie.<br />
S-Video Out (uitgang)<br />
• Standaardinstelling: S2<br />
U hoeft deze instelling alleen te maken als u dit<br />
apparaat aansluit op uw TV met gebruikmaking van<br />
een S-Video kabel.<br />
Wanneer het beeld uitgerekt of vervormd wordt bij de<br />
standaard S2 instelling, probeer dan de S1 instelling.<br />
Audio1 A2 Video1 V2 Language<br />
TV Screen — 16:9(Wide)<br />
General<br />
S-Video Out S1<br />
Screen Saver S2<br />
Move<br />
SETUP<br />
Exit<br />
Valores de configuración del vídeo<br />
TV Screen (Pantalla del televisor)<br />
• Configure Setup Navigator (configuración por defecto:<br />
16:9 (Wide))<br />
Audio Video1 V2 Language General<br />
TV Screen — 4:3 (Letter Box)<br />
4:3 (Pan & Scan)<br />
16:9 (Wide)<br />
Select your display preference<br />
Move<br />
SETUP Exit<br />
Si tiene una pantalla de televisión panorámica,<br />
seleccione la configuración 16:9 (Wide). Verá<br />
entonces aparecer en pantalla el software DVD para<br />
pantalla panorámica usando la pantalla completa. Al<br />
reproducir un software grabado en un formato<br />
convencional (4:3), las configuraciones de su televisor<br />
determinarán como se presentará el material. Consulte<br />
el manual que acompaña a su televisor para más<br />
información acerca de cuáles son las opciones<br />
disponibles.<br />
Si posee un televisor convencional, elija entre 4:3<br />
(Letter Box) o 4:3 (Pan & Scan). En el modo<br />
Letter Box, verá el software para pantallas panorámicas<br />
con barras negras en la parte superior e inferior de la<br />
pantalla. Pan & Scan recorta los costados del material<br />
de pantalla panorámica para lograr adaptarlo a la<br />
pantalla 4:3 (por lo tanto, aunque la imagen se vea más<br />
grande en la pantalla, en verdad está viendo una<br />
porción menor de la película). Para más información,<br />
consulte la página 94.<br />
S-Video Out (Salida S-Video)<br />
• Valor por defecto: S2<br />
Sólo necesitará llevar a cabo esta configuración si ha<br />
conectado este reproductor a su televisor utilizando<br />
un cable S-Video.<br />
Si observa que la imagen tiene un aspecto “estirado” o<br />
distorsionado en el valor por defecto S2, intente<br />
cambiarlo al S1.<br />
Audio1 A2 Video1 V2 Language<br />
TV Screen — 16:9(Wide)<br />
General<br />
S-Video Out S1<br />
Screen Saver S2<br />
Move<br />
SETUP<br />
Exit<br />
11<br />
Nederlands Español<br />
71<br />
Du/Sp
11 DVD Instellingen Menu Menú de configuración del DVD<br />
72<br />
Du/Sp<br />
Screen Saver (Screensaver)<br />
• Standaardinstelling: On<br />
Audio Video1 V2 Language General<br />
TV Screen — 16:9 (Wide)<br />
S-video Out — S2<br />
Screen Saver On<br />
Off<br />
Move<br />
SETUP Exit<br />
Wanneer er een onbeweeglijk beeld wordt weergegeven<br />
met een conventionele TV van het CRT soort, kan dat<br />
“inbranden” en een nabeeld achterlaten op het scherm.<br />
Wanneer deze instelling op On staat, zorgt de screen<br />
saver ervoor dat er geen onbeweeglijke beelden<br />
gedurende een gevaarlijk lange tijd worden weergegeven.<br />
Background Color (Achtergrondkleur)<br />
• Standaardinstelling: Pioneer Logo<br />
Audio V1 Video2 Language<br />
Background — Pioneer Logo<br />
Video Adjust Black<br />
Put Background Selections<br />
Move<br />
General<br />
SETUP Exit<br />
Met deze instelling kunt u bepalen wat er op het scherm<br />
wordt weergegeven wanneer de speler is gestopt.<br />
Video Adjust (Video bijregeling)<br />
Audio V1 Video2 Language General<br />
Background — Pioneer Logo<br />
Video Adjust Black<br />
Put Background Selections<br />
Move<br />
SETUP Exit<br />
Er zijn diverse vooraf bepaalde instellingen voor de<br />
beeldkwaliteit die nuttig zijn voor verschillende<br />
programmatypes. Tevens kunt u uw eigen instellingen<br />
maken en deze opslaan in het geheugen van de speler.<br />
Screen Saver (Salvapantallas)<br />
• Valor por defecto: On<br />
Audio Video1 V2 Language General<br />
TV Screen — 16:9 (Wide)<br />
S-video Out — S2<br />
Screen Saver On<br />
Off<br />
Move<br />
SETUP Exit<br />
Si se muestra una imagen constante en un televisor<br />
convencional del tipo CRT, ésta puede “arder” dejando<br />
una imagen fantasma en la pantalla. Active el<br />
salvapantallas (On) para asegurarse de que no se<br />
muestra una imagen durante un periodo de tiempo que<br />
pueda resultar peligroso.<br />
Background Color (Color de fondo)<br />
• Valor por defecto: Pioneer Logo<br />
Audio V1 Video2 Language<br />
Background — Pioneer Logo<br />
Video Adjust Black<br />
Put Background Selections<br />
Move<br />
General<br />
SETUP Exit<br />
Aquí se especifica lo que muestra la pantalla cuando el<br />
reproductor está parado.<br />
Video Adjust (Configuración de Vídeo)<br />
Audio V1 Video2 Language<br />
Background — Pioneer Logo<br />
Video Adjust Black<br />
Put Background Selections<br />
Move<br />
General<br />
SETUP Exit<br />
Hay varios valores de configuración de calidad de<br />
imagen preprogramados que son compatibles con<br />
diversos tipos de programas. Alternativamente, cree su<br />
propia configuración y guárdela en la memoria del<br />
reproductor.
DVD Instellingen Menu Menú de configuración del DVD<br />
Een vooraf bepaalde instelling selecteren<br />
1 Selecteer “Start”.<br />
2 Selecteer “Video Memory Select”.<br />
3 Selecteer een instelling.<br />
• Standard – Standaardinstelling; geen additioneel<br />
effect<br />
• Cinema – Contrastrijk beeld<br />
• Animation – Beeld met verzadigde kleuren<br />
• Memory 1, 2, 3 – Door de gebruiker<br />
gedefinieerde instellingen (zie hieronder voor meer<br />
informatie hierover)<br />
U kunt een instelling selecteren terwijl er een disc aan<br />
het spelen is (nog voordat u op ENTER drukt om uw<br />
keuze te bevestigen), zodat u onmiddellijk het effect op<br />
het beeld kunt zien. Merk op dat het effect van deze<br />
instelling niet altijd even duidelijk is, afhankelijk van de<br />
disc en uw TV/monitor.<br />
Uw eigen instelling maken (1)<br />
1 Selecteer “Start”.<br />
2 Selecteer “Video Setup”.<br />
Video Memory Select<br />
Video Setup<br />
3 Gebruik de 5 en ∞ toetsen om een<br />
beeldkwaliteitsparameter te kiezen, en<br />
regel die parameter vervolgens bij met de<br />
2 en 3 toetsen.<br />
Fine Focus On Off<br />
Move ENTER Select DISPLAY Check<br />
• Fine Focus (Detailscherpte) – Zet deze optie aan<br />
om een meer gedetailleerd beeld (met hogere resolutie)<br />
te verkrijgen.<br />
• Contrast (Contrast)– Regelt het contrast van de<br />
elementen van het beeld bij.<br />
Selección de un valor de configuración<br />
preprogramado<br />
1 Seleccione “Start”.<br />
2 Seleccione “Video Memory Select”.<br />
3 Seleccione un modo.<br />
• Standard – Valor por defecto; no se añade efecto<br />
• Cinema – Imagen de alto contraste<br />
• Animation – Imagen rica en colores<br />
• Memory 1, 2, 3 – Valores preprogramados por<br />
el usuario (vea abajo si necesita más información sobre<br />
esto)<br />
Puede destacar un valor preprogramado mientras se está<br />
reproduciendo un disco (antes de que pulse ENTER<br />
para seleccionarlo), para ver inmediatamente el efecto<br />
que produce sobre la imagen. Tenga en cuenta que,<br />
dependiendo del tipo de disco y del televisor/monitor<br />
que usted tenga, el efecto de estos valores de<br />
configuración puede que no aprecie muy bien.<br />
Cómo crear su propia configuración (1)<br />
1 Seleccione “Start”.<br />
2 Seleccione “Video Setup”.<br />
Video Memory Select<br />
Video Setup<br />
3 Utilice los botones 5 y ∞ para<br />
seleccionar un parámetro de calidad de<br />
imagen, a continuación, utilice los<br />
botones 2 y 3 para ajustar el parámetro.<br />
Fine Focus On Off<br />
Move ENTER Select DISPLAY Check<br />
• Fine Focus (Enfoque)– Aumenta los detalles de la<br />
imagen (alta resolución).<br />
• Contrast (Contraste)– Ajusta el contraste de los<br />
elementos de la imagen.<br />
11<br />
Nederlands Español<br />
73<br />
Du/Sp
11 DVD Instellingen Menu Menú de configuración del DVD<br />
74<br />
Du/Sp<br />
• Sharpness (Scherpte)– Regelt de scherpte van de<br />
middenfrequentie (minder gedetailleerde) elementen<br />
van het beeld bij. (Deze instelling heeft alleen effect<br />
wanneer Fine Focus op On staat.)<br />
• Chroma Level (Kleurverzadiging) – Regelt de<br />
kleurverzadiging bij.<br />
• Hue (Tint) – Regelt de globale kleurbalans tussen<br />
rood en groen bij.<br />
4 Druk op ENTER om de gemaakte<br />
wijzigingen te bevestigen.<br />
Uw eigen instelling maken (2)<br />
1 Selecteer “Start”.<br />
2 Selecteer “Video Setup”.<br />
Video Memory Select<br />
Video Setup<br />
3 Druk op DVD DISP.<br />
4 Gebruik de 5 en ∞ toetsen om een<br />
beeldkwaliteitsparameter te kiezen, en<br />
regel die parameter vervolgens bij met de<br />
2 en 3 toetsen.<br />
Fine Focus<br />
Contrast<br />
Sharpness<br />
Chroma Level<br />
Hue<br />
Memory<br />
On Off<br />
min max<br />
soft fine<br />
min max<br />
green red<br />
Off 1 2 3<br />
• De parameters dis u in kunt stellen zijn dezelfde als<br />
de bovengenoemde.<br />
• Om uw instellingen te bewaren als één van de<br />
voorkeurinstellingen van de gebruiker, selecteer<br />
Memory 1, 2 of 3 en druk op ENTER.<br />
• Sharpness (Nitidez)– Ajusta la claridad de los<br />
elementos de media frecuencia (menos detallados) de la<br />
imagen. (Este valor sólo es efectivo cuando Fine<br />
Focus está activado, es decir, en On).<br />
• Chroma Level (Nivel cromático)– Ajusta los<br />
colores saturados.<br />
• Hue (Matiz)– Ajusta el equilibrio entre los colores<br />
rojo y verde.<br />
4 Pulse ENTER para hacer efectivos los<br />
cambios que ha hecho.<br />
Cómo crear su propia configuración (2)<br />
1 Seleccione “Start”.<br />
2 Selecione “Video Setup”.<br />
Video Memory Select<br />
Video Setup<br />
3 Pulse DVD DISP.<br />
4 Utilice los botones 5 y ∞ para<br />
seleccionar un parámetro de calidad de<br />
imagen, a continuación, utilice los<br />
botones 2 y 3 para configurar ese<br />
parámetro.<br />
Fine Focus<br />
Contrast<br />
Sharpness<br />
Chroma Level<br />
Hue<br />
Memory<br />
On Off<br />
min max<br />
soft fine<br />
min max<br />
green red<br />
Off 1 2 3<br />
• Los parámetros que puede configurar son los mismos<br />
que se muestran en la imagen anterior.<br />
• Para guardar los cambios en uno de las<br />
configuraciones preprogramadas del usuario, seleccione<br />
Memory 1, 2 ó 3 y, a continuación, pulse ENTER.
DVD Instellingen Menu Menú de configuración del DVD<br />
Still Picture (Statisch beeld)<br />
• Standaardinstelling: Auto<br />
Audio V1 Video2 Language General<br />
Background Color — Pioneer Logo<br />
Video Adjust<br />
Still Picture — Field<br />
On Screen Display — Frame<br />
Angle Indicator — Auto<br />
Move<br />
SETUP Exit<br />
Het systeem maakt gebruik van één van de twee<br />
beschikbare methodes voor het weergeven van een<br />
stilstaand beeld van een DVD. De standaardinstelling<br />
Auto laat het systeem bepalen welke methode gebruikt<br />
wordt.<br />
Field – produceert een stabiel beeld dat in het<br />
algemeen niet trilt.<br />
Frame – produceert een scherper beeld, maar dat<br />
meer kan trillen.<br />
On Screen Display (Weergave op het<br />
scherm)<br />
• Standaardinstelling: Position – Normal<br />
Audio V1 Video2 Language<br />
Background Color — Pioneer Logo<br />
Video Adjust<br />
Still Picture — Auto<br />
On Screen Display — — Position — Wide<br />
Angle Indicator — Position — Normal<br />
Off<br />
Move<br />
General<br />
SETUP Exit<br />
Wanneer u DVD discs bekijkt die zijn opgenomen in 4:3<br />
formaat (“gewoon” TV formaat) op een breedbeeld TV,<br />
kan het lastig zijn om de functiedisplays (Play, Stop,<br />
Resume, enz.) bovenaan het scherm te<br />
onderscheiden.Wanneer u dit moeilijk te lezen vindt,<br />
selecteer dan Position – Wide.<br />
Wanneer u er de voorkeur aan geeft dat de<br />
bedieningsfuncties niet worden weergegeven op het<br />
scherm, zet deze instelling dan op Off.<br />
Still Picture (Imagen congelada)<br />
• Valor por defecto: Auto<br />
Audio V1 Video2 Language General<br />
Background Color — Pioneer Logo<br />
Video Adjust<br />
Still Picture — Field<br />
On Screen Display — Frame<br />
Angle Indicator — Auto<br />
Move<br />
SETUP Exit<br />
El reproductor utiliza uno de los dos procesos al<br />
visualizar un fotograma congelado de un DVD. El valor<br />
por defecto Auto permite que el sistema decida cuál<br />
quiere utilizar.<br />
Field – produce una imagen estable, por lo general<br />
libre de vibraciones.<br />
Frame – produce una imagen más nítida, pero más<br />
susceptible a las vibraciones que la anterior.<br />
On Screen Display (Visualización en<br />
pantalla)<br />
• Valor por defecto: Position – Normal<br />
Audio V1 Video2 Language<br />
Background Color — Pioneer Logo<br />
Video Adjust<br />
Still Picture — Auto<br />
On Screen Display — — Position — Wide<br />
Angle Indicator — Position — Normal<br />
Off<br />
Move<br />
General<br />
SETUP Exit<br />
Cuando esté viendo discos DVD grabados en formato 4:3<br />
(tamaño “normal” del televisor) en televisor de pantalla<br />
grande, puede resultar difícil visualizar las funciones<br />
(Play, Stop, Resume, etc.) en la parte superior de la<br />
pantalla. En caso de que le resulte difícil leerlos,<br />
seleccione Position – Wide.<br />
Si prefiere no dejar a la vista las pantallas de<br />
instrucciones, cambie el valor a Off.<br />
11<br />
Nederlands Español<br />
75<br />
Du/Sp
11 DVD Instellingen Menu Menú de configuración del DVD<br />
76<br />
Du/Sp<br />
Angle Indicator (Hoekinindicator)<br />
• Standaardinstelling: On<br />
Audio V1 Video2 Language General<br />
Background Color — Pioneer Logo<br />
Video Adjust<br />
Still Picture — Auto<br />
On Screen Display — Position - Normal<br />
Angle Indicator — On<br />
Off<br />
Move<br />
SETUP Exit<br />
Als u tijdens scènes van DVD discs met meerdere<br />
camerahoeken het pictogram van een camera liever<br />
niet op uw scherm ziet, schakelt u de “Angle Indicator”<br />
uit door Off te selecteren.<br />
Taalinstellingen<br />
OSD language (OSD-taal)<br />
• Instellen in Setup Navigator (standaard: English)<br />
Audio Video1 V2 Language General<br />
OSD Language — English<br />
Audio Language — français<br />
Subtitle Language — Deutsch<br />
Auto Language — Italiano<br />
Español<br />
Select the On Screen Language<br />
Move<br />
SETUP Exit<br />
Kies de taal waarin u wilt dat de OSD schermdisplays<br />
worden weergegeven.<br />
Audio Language (Taal audio)<br />
• Standaardinstelling: English<br />
Audio Video1 V2 Language General<br />
OSD Language — English<br />
Audio Language — French<br />
Subtitle Language — German<br />
Auto Language — Italian<br />
Spanish<br />
Other<br />
Setup audio language<br />
Move<br />
SETUP Exit<br />
Angle Indicator (Indicador del ángulo)<br />
• Valor por defecto: On<br />
Audio V1 Video2 Language General<br />
Background Color — Pioneer Logo<br />
Video Adjust<br />
Still Picture — Auto<br />
On Screen Display — Position - Normal<br />
Angle Indicator — On<br />
Off<br />
Move<br />
SETUP Exit<br />
Si prefiere no ver el icono de la cámara en la pantalla<br />
durante las escenas multiángulos en discos DVD,<br />
cambie el “Angle Indicator” a Off.<br />
Valores de configuración de los<br />
idiomas<br />
OSD language (Idioma OSD)<br />
• Configure en Setup Navigator (configuración por<br />
defecto: English)<br />
Audio Video1 V2 Language General<br />
OSD Language — English<br />
Audio Language — français<br />
Subtitle Language — Deutsch<br />
Auto Language — Italiano<br />
Español<br />
Select the On Screen Language<br />
Move<br />
SETUP Exit<br />
Elija el idioma en el que desea visualizar los OSDs.<br />
Audio Language (Idioma de audio)<br />
• Valor por defecto: English<br />
Audio Video1<br />
V2 Language General<br />
OSD Language — English<br />
Audio Language — French<br />
Subtitle Language — German<br />
Auto Language — Italian<br />
Spanish<br />
Other<br />
Setup audio language<br />
Move<br />
SETUP Exit
DVD Instellingen Menu Menú de configuración del DVD<br />
Deze instelling bepaalt welke taal op DVD’s wordt<br />
gesproken. Als de taal die u hier selecteert op een disc is<br />
opgenomen, speelt het systeem deze disc automatisch af<br />
in de door u geselecteerde taal (hoewel dit afhankelijk is<br />
van de instelling van Auto Language). Raadpleeg Auto<br />
Language op bladzijde 93.<br />
Audio Video1 V2 Language General<br />
Audio Language<br />
List of Languages Code (0~2)<br />
ja: Japanese<br />
1 0 0 1<br />
Setup audio language<br />
+/–<br />
RETURN Return<br />
Move ENTER Select SETUP Exit<br />
Het DVD-formaat herkent 136 verschillende talen. Kies<br />
Other als u een taal wilt selecteren die niet in de lijst<br />
staat en volg op het scherm de instructies voor het<br />
selecteren van een taal. Raadpleeg desgewenst de Lijst<br />
van taalcodes op bladzijde 78.<br />
Onthoud<br />
U kunt tijdens het afspelen schakelen tussen de talen die<br />
zijn opgenomen op een DVD door te drukken op de toets<br />
AUDIO. (Dit heeft geen invloed op de<br />
standaardinstelling.)<br />
Subtitle Language (Taal ondertitels)<br />
• Standaardinstelling: English<br />
Audio Video1 V2 Language General<br />
OSD Language — English<br />
Audio Language — French<br />
Subtitle Language — German<br />
Auto Language — Italian<br />
Spanish<br />
Other<br />
Setup disc's subtitle language<br />
Move<br />
SETUP Exit<br />
Deze instelling bepaalt in welke taal het ondertitels op<br />
DVD’s wordt weergegeven. Als de taal die u hier selecteert<br />
op een disc is opgenomen, speelt het systeem deze disc<br />
automatisch af met de ondertitels in de door u<br />
geselecteerde taal (hoewel dit afhankelijk is van de<br />
instelling van Auto Language). Raadpleeg Auto<br />
Language op bladzijde 78.<br />
Esta configuración es el idioma de audio preferido de los<br />
discos DVD. Si el idioma que espeficique aquí está<br />
grabado en el disco, el sistema reproducirá<br />
automáticamente el disco en ese idioma (aunque esto<br />
depende de la configuración Auto Language). Consulte<br />
Auto Language en la página 93.<br />
Audio Video1 V2 Language General<br />
Audio Language<br />
List of Languages Code (0~2)<br />
ja: Japanese<br />
1 0 0 1<br />
Setup audio language<br />
+/–<br />
RETURN Return<br />
Move ENTER Select SETUP Exit<br />
El formato DVD reconoce 136 idiomas diferentes. Elija<br />
Other si desea especificar un idioma diferente a los de<br />
la lista y, a continuación, siga la visualización en<br />
pantalla para seleccionar un idioma. Quizás necesite<br />
remitirse a la Lista de códigos de idiomas de la página<br />
78.<br />
Recuerde<br />
Puede cambiar entre los idiomas grabados en un disco<br />
DVD en cualquier momento durante la reproducción<br />
usando la tecla AUDIO. (Esto no afectará a esta configuración).<br />
Subtitle Language (Idioma de los<br />
subtítulos)<br />
• Valor por defecto: English<br />
Audio Video1 V2 Language General<br />
OSD Language — English<br />
Audio Language — French<br />
Subtitle Language — German<br />
Auto Language — Italian<br />
Spanish<br />
Other<br />
Setup disc's subtitle language<br />
Move<br />
SETUP Exit<br />
Esta configuración es el idioma preferido para los<br />
subtítulos de los discos DVD. Si el idioma que<br />
especifique aquí está grabado en el disco, el sistema<br />
reproducirá automáticamente el disco con esos<br />
subtítulos (aunque esto depende de la configuración<br />
Auto Language). Consulte Auto Language en la<br />
página 78.<br />
11<br />
Nederlands Español<br />
77<br />
Du/Sp
11 DVD Instellingen Menu Menú de configuración del DVD<br />
78<br />
Du/Sp<br />
Audio Video1 V2 Language General<br />
Subtitle Language<br />
List of Languages Code (0~2)<br />
ja: Japanese<br />
1 0 0 1<br />
Setup audio language<br />
+/–<br />
RETURN Return<br />
Move ENTER Select SETUP Exit<br />
Het DVD-formaat herkent 136 verschillende talen. Kies<br />
Other als u een taal wilt selecteren die niet in de lijst<br />
staat en volg op het scherm de instructies voor het<br />
selecteren van een taal. Raadpleeg desgewenst de Lijst<br />
van taalcodes op bladzijde 93.<br />
Onthoud<br />
U kunt tijdens het afspelen schakelen tussen de talen die<br />
zijn opgenomen op een DVD door te drukken op de toets<br />
SUBTITLE. (Dit heeft geen invloed op de<br />
standaardinstelling.)<br />
Auto Language (Automatische<br />
taalselectie)<br />
• Standaardinstelling: On<br />
Audio Video1 V2 Language General<br />
OSD Language — English<br />
Audio Language — English<br />
Subtitle Language — English<br />
Auto Language — On<br />
Off<br />
Play dialog, etc. in original language<br />
Subtitle ON with foreign audio<br />
Move<br />
SETUP Exit<br />
Als u voor automatische taalselectie On selecteert, zal<br />
het systeem altijd de standaardtaal voor gesproken tekst<br />
op een DVD gebruiken (bijvoorbeeld Franse dialoog voor<br />
een Franse film) en worden de ondertitels alleen in een<br />
andere taal weergegeven als u voor ondertitels een<br />
andere taal heeft ingesteld. Met andere woorden, films in<br />
uw eigen taal worden niet van ondertitels voorzien,<br />
terwijl films in andere talen wel van ondertitels worden<br />
voorzien.<br />
Selecteer Off als u wilt dat het systeem alleen de<br />
instellingen van Audio Language en Subtitle Language<br />
gebruikt.<br />
Audio Language werkt alleen als de instellingen van<br />
Audio Language en Subtitle Language hetzelfde zijn.<br />
Raadpleeg bladzijde 76 en 77.<br />
Audio Video1 V2 Language General<br />
Subtitle Language<br />
List of Languages Code (0~2)<br />
ja: Japanese<br />
1 0 0 1<br />
Setup audio language<br />
+/–<br />
RETURN Return<br />
Move ENTER Select SETUP Exit<br />
El formato DVD reconoce 136 idiomas diferentes. Elija<br />
Other si desea especificar un idioma diferente a los de<br />
la lista y, a continuación, siga la visualización en<br />
pantalla para seleccionar un idioma. Quizás necesite<br />
consultar la Lista de códigos de idiomas de la página<br />
93.<br />
Recuerde<br />
Puede cambiar o desactivar los subtítulos en un disco<br />
DVD en cualquier momento durante la reproducción<br />
usando la tecla SUBTITLE. (Esto no afectará a esta<br />
configuración).<br />
Auto Language (Idioma automático)<br />
• Valor por defecto: On<br />
Audio Video1 V2 Language General<br />
OSD Language — English<br />
Audio Language — English<br />
Subtitle Language — English<br />
Auto Language — On<br />
Off<br />
Play dialog, etc. in original language<br />
Subtitle ON with foreign audio<br />
Move<br />
SETUP Exit<br />
Al estar configurado en On, el sistema siempre<br />
seleccionará el idioma de audio por defecto en un disco<br />
DVD (diálogo en francés para una película francesa, por<br />
ejemplo) y mostrará en pantalla los subtítulos en su<br />
idioma de subtítulos preferido sólo si se le configura de<br />
forma diferente. En otras palabras, aquellas películas<br />
grabadas en su lengua nativa no llevarán subtítulos,<br />
mientras que las películas grabadas en lengua<br />
extranjera sí llevarán subtítulos.<br />
Ponga en Off para lograr que el sistema reproduzca<br />
discos estrictamente según a sus configuraciones Audio<br />
Language y Subtitle Language.<br />
Para que Auto Language funcione, las configuraciones<br />
Audio Language y Subtitle Language deben ser las<br />
mismas. Consulte las páginas 76 y 77.
DVD Instellingen Menu Menú de configuración del DVD<br />
Tip<br />
U kunt de gesproken taal en de taal van de ondertitels<br />
tijdens het afspelen wijzigen door te drukken op AUDIO<br />
en SUBTITLE.<br />
DVD Language (Taal DVD)<br />
• Standaardinstelling: w/Subtitle Language<br />
Audio Video1 V2 Language General<br />
OSD Language – English w/ Subtitle Language<br />
Audio Language – English<br />
Subtitle Language Japanese French<br />
Auto Language - On German<br />
DVD Language English Italian<br />
Subtitle Display - On Spanish<br />
Subtitle Off - Selected Other Subtitle<br />
Move SETUP Exit<br />
Sommige meertalige discs hebben menu’s die in<br />
meerdere talen weergegeven kunnen worden. De DVDtaal<br />
die u hier selecteert bepaalt in welke taal de menu’s<br />
worden weergegeven. Wijzig de standaardinstelling niet<br />
indien u wilt dat de menu’s in dezelfde taal worden<br />
weergegeven als uw Subtitle Language. Zie bladzijde<br />
77.<br />
Audio Video1 V2 Language General<br />
DVD Language<br />
List of Languages Code (0~2)<br />
ja: Japanese<br />
1 0 0 1<br />
+/–<br />
RETURN Return<br />
Move ENTER Select SETUP Exit<br />
Het DVD-formaat herkent 136 verschillende talen. Kies<br />
Other als u een taal wilt selecteren die niet in de lijst<br />
staat en volg op het scherm de instructies voor het<br />
selecteren van een taal. Raadpleeg desgewenst de Lijst<br />
van taalcodes op bladzijde 93.<br />
Consejo<br />
Aún puede cambiar los idiomas de audio y de subtítulo<br />
durante la reproducción usando los botones AUDIO y<br />
SUBTITLE.<br />
DVD Language (Idioma del DVD)<br />
• Valor por defecto: w/Subtitle Language<br />
Audio Video1 V2 Language General<br />
OSD Language – English w/ Subtitle Language<br />
Audio Language – English<br />
Subtitle Language Japanese French<br />
Auto Language - On German<br />
DVD Language English Italian<br />
Subtitle Display - On Spanish<br />
Subtitle Off - Selected Other Subtitle<br />
Move SETUP Exit<br />
Algunos discos multilingües poseen menús de disco en<br />
diferentes idiomas. Esta configuración especifica en qué<br />
idioma deberían aparecer los menús del disco. Deje que<br />
el valor por defecto de los menús aparezca en el mismo<br />
idioma que el idioma elegido para Subtitle Language.<br />
Consulte la página 77.<br />
Audio Video1 V2 Language General<br />
DVD Language<br />
List of Languages Code (0~2)<br />
ja: Japanese<br />
1 0 0 1<br />
+/–<br />
RETURN Return<br />
Move ENTER Select SETUP Exit<br />
El formato DVD reconoce 136 idiomas diferentes. Elija<br />
Other si desea especificar un idioma diferente a los de<br />
la lista y, a continuación, siga la visualización en<br />
pantalla para seleccionar un idioma. Quizás necesite<br />
consultar la Lista de códigos de idiomas de la página<br />
93.<br />
11<br />
Nederlands Español<br />
79<br />
Du/Sp
11 DVD Instellingen Menu Menú de configuración del DVD<br />
80<br />
Du/Sp<br />
Subtitle Display (Ondertitels<br />
weergeven)<br />
• Standaardinstelling: On<br />
Audio Video1 V2 Language General<br />
OSD Language – English<br />
Audio Language – English<br />
Subtitle Language – English<br />
Auto Language – On<br />
DVD Language - English On<br />
Subtitle Display On Off<br />
Subtitle Off - Selected Assist Subtitle<br />
Move SETUP Exit<br />
In de On stand geeft de speler de ondertiteling weer in<br />
de taal waarop Subtitle Language en de Auto Language<br />
zijn ingesteld in het voorgaande. Selecteer Off<br />
om de ondertiteling geheel uit te zetten (maar zie<br />
Subtitle Off , elders op deze bladzijde, voor speciale<br />
gevallen). Selecteer Assist Subtitle als u ook de<br />
extra informatieve ondertitels wilt zien die op sommige<br />
DVD’s zijn opgenomen.<br />
Subtitle Off (Ondertitels uit)<br />
• Standaardinstelling: Selected Subtitle<br />
Audio Video1 V2 Language General<br />
OSD Language – English<br />
Audio Language – English<br />
Subtitle Language – English<br />
Auto Language – On<br />
DVD Language – English<br />
Subtitle Display - On With Audio<br />
Subtitle Off Selected Subtitle<br />
Move SETUP Exit<br />
Sommige discs geven ondertitels weer zelfs als de<br />
instelling voor het weergeven van ondertitels in Subtitle<br />
Display (deze bladzijde) is uitgeschakeld (Off). In dat<br />
geval kunt u de ondertitels weergeven in dezelfde taal<br />
als de gesproken taal (With Audio) of in de door u<br />
geselecteerde taal van de ondertitels (Selected<br />
Subtitle). Als de instellingen voor Audio Language<br />
en Subtitle Language hetzelfde zijn, leveren beide<br />
opties hetzelfde resultaat op.<br />
Subtitle Display (Visualización de<br />
subtítulos)<br />
• Valor por defecto: On<br />
Audio Video1 V2 Language General<br />
OSD Language – English<br />
Audio Language – English<br />
Subtitle Language – English<br />
Auto Language – On<br />
DVD Language - English On<br />
Subtitle Display On Off<br />
Subtitle Off - Selected Assist Subtitle<br />
Move SETUP Exit<br />
Cuando está en On, el reproductor muestra en pantalla<br />
subtítulos según las configuraciones Audio Language y<br />
Subtitle Language anteriores. Ponga en Off para<br />
desactivar todos los subtítulos (pero consulte Subtitle<br />
Off en esta misma página para algunos casos<br />
especiales). Configure en Assist Subtitle para que<br />
el sistema muestre en pantalla los subtítulos adicionales<br />
de ayuda grabados en algunos discos DVD.<br />
Subtitle Off (Subtítulos desactivados)<br />
• Configuración por defecto: Selected Subtitle<br />
Audio Video1 V2 Language General<br />
OSD Language – English<br />
Audio Language – English<br />
Subtitle Language – English<br />
Auto Language – On<br />
DVD Language – English<br />
Subtitle Display - On With Audio<br />
Subtitle Off Selected Subtitle<br />
Move SETUP Exit<br />
Algunos discos muestran subtítulos en pantalla incluso<br />
si la configuración Subtitle Display (esta página) está<br />
desactivada (Off). En este caso, podrá visualizar los<br />
subtítulos en el mismo idioma de su idioma de audio<br />
preferido (With Audio), o bien en su idioma de<br />
subtítulo preferido (Selected Subtitle). Si las<br />
configuraciones Audio Language y Subtitle Language<br />
son las mismas, entonces ambas elecciones<br />
proporcionarán el mismo resultado.
DVD Instellingen Menu Menú de configuración del DVD<br />
Algemene instellingen<br />
Setup Menu Mode (Instelmenu)<br />
• Standaardinstelling: Basic<br />
Audio Video1 V2 Language General<br />
Setup Menu Mode — Expert<br />
Setup Navigator — Basic<br />
Parental Lock — Off (us)<br />
Change menu mode<br />
Move<br />
SETUP Exit<br />
Het Basic instelmenu geeft u toegang tot de meer<br />
algemene instellingen. Dit menu bevat onder meer een<br />
balk met informatie over de betekenis van de<br />
gemarkeerde optie.<br />
Gebruik het instelmenu Expert als u de beschikking<br />
wilt hebben over alle instellingen.<br />
Parental Lock (Kinderslot)<br />
• Standaard niveau: Off (uit)<br />
• Standaard wachtwoord: none (geen)<br />
• Standaard landcode: 2119 us<br />
Audio Video1 V2 Language General<br />
Setup Menu Mode – Basic<br />
Setup Navigator<br />
Parental Lock Password<br />
Level<br />
Country Code<br />
Setup viewing restrictions<br />
Move SETUP Exit<br />
Sommige DVD discs zijn geclassificeerd volgens een<br />
Kinderslot niveau. Wanneer uw speler is afgesteld op een<br />
lager niveau dan het niveau van de disc, dan zult u een<br />
wachtwoord moeten invoeren alvorens de disc te kunnen<br />
afspelen. Hierdoor heeft u een zekere controle over het<br />
materiaal waar uw kinderen naar kijken met uw DVD<br />
speler.<br />
Sommige discs ondersteunen verder de Landcode<br />
functie. De speler zal bepaalde scènes van deze discs niet<br />
afspelen, afhankelijk van de landcode die u heeft<br />
ingesteld.<br />
Valores de configuración generales<br />
Setup Menu Mode (Modo del menú de<br />
configuración)<br />
• Valor por defecto: Basic<br />
Audio Video1 V2 Language General<br />
Setup Menu Mode — Expert<br />
Setup Navigator — Basic<br />
Parental Lock — Off (us)<br />
Change menu mode<br />
Move<br />
SETUP Exit<br />
El menú de configuración Basic le permite acceder a<br />
las características de configuración más habituales.<br />
También incluye una barra de información que le<br />
indica lo que implica la opción iluminada.<br />
Seleccione la opción Expert para acceder a todas las<br />
configuraciones.<br />
Parental Lock (Bloqueo paterno)<br />
• Nivel por defecto: Off<br />
• Contraseña por defecto: none (ninguna)<br />
• Código de país por defecto: 2119 us<br />
Audio Video1 V2 Language General<br />
Setup Menu Mode – Basic<br />
Setup Navigator<br />
Parental Lock Password<br />
Level<br />
Country Code<br />
Setup viewing restrictions<br />
Move SETUP Exit<br />
Algunos discos de vídeo DVD disponen de un nivel de<br />
restricción. Si su reproductor está configurado a un<br />
nivel más bajo que el del disco, tendrá que introducir la<br />
contraseña para que el disco pueda iniciar la<br />
reproducción. Esto le ofrece un cierto grado de control<br />
sobre lo que sus niños pueden llegar a ver con su<br />
reproductor de DVDs.<br />
Algunos discos también están diseñados para aceptar el<br />
código de país. El reproductor no reproduce ciertas<br />
escenas de ese tipo de discos, dependiendo del código de<br />
país en el que esté configurado el disco.<br />
11<br />
Nederlands Español<br />
81<br />
Du/Sp
11 DVD Instellingen Menu Menú de configuración del DVD<br />
82<br />
Du/Sp<br />
Voordat u het niveau van het Kinderslot of de Landcode<br />
in kunt stellen moet u een wachtwoord definiëren. Als<br />
eigenaar van het wachtwoord kunt u ten allen tijde het<br />
niveau van het Kinderslot of de Landcode wijzigen.<br />
Tevens kunt u het wachtwoord wijzigen.<br />
Opmerking<br />
Niet alle discs die u misschien ongeschikt voor kinderen<br />
vindt, zijn geclassificeerd. Discs zonder classificatie<br />
kunnen altijd worden afgespeeld zonder dat er een<br />
wachtwoord ingevoerd hoeft te worden.<br />
Een nieuw wachtwoord vastleggen<br />
U moet een wachtwoord definiëren voordat u het niveau<br />
van het Kinderslot kunt wijzigen of een Landcode in<br />
kunt voeren.<br />
1 Selecteer “Password”.<br />
2 Gebruik de cijfertoetsen om een<br />
4-cijferig wachtwoord in te voeren.<br />
U kunt ook de cursortoetsen gebruiken om het<br />
wachtwoord in te voeren (omhoog en omlaag om het<br />
cijfer in te stellen; links en rechts om de cursorpositie te<br />
wijzigen).<br />
3 Druk op ENTER om het wachtwoord vast<br />
te leggen.<br />
Wanneer u uw wachtwoord vergeet, kunt u het systeem<br />
op de fabrieksinstellingen terugzetten en een nieuw<br />
wachtwoord invoeren. Raadpleeg bladzijde 97 voor<br />
informatie over het terugzetten van de speler op de<br />
fabrieksinstellingen.<br />
Uw wachtwoord wijzigen<br />
Om uw wachtwoord te wijzigen, bevestig eerst uw<br />
huidige wachtwoord en voer dan een nieuw in.<br />
1 Selecteer “Password Change”.<br />
2 Gebruik de cijfertoetsen om uw huidige<br />
wachtwoord in te voeren.<br />
• De cijfers worden bij het invoeren als sterretjes<br />
weergegeven.<br />
• U kunt ook de cursortoetsen gebruiken om het<br />
wachtwoord in te voeren (omhoog en omlaag om het<br />
cijfer in te stellen; links en rechts om de cursorpositie te<br />
wijzigen).<br />
3 Druk op ENTER.<br />
4 Voer een nieuw wachtwoord in.<br />
5 Druk op ENTER.<br />
Antes de poder establecer el nivel de bloqueo paterno o<br />
el código de país, tiene que registrar una contraseña.<br />
Como propietario de la contraseña, puede el nivel de<br />
bloqueo paterno o código de país siempre que desee.<br />
También puede cambiar la contraseña.<br />
Nota<br />
No todos los discos que pudiera considerar inapropiados<br />
para sus hijos están clasificados. Los discos no<br />
clasificados siempre se reproducirán sin solicitar en<br />
primer lugar la contraseña.<br />
Registro de una nueva contraseña<br />
Debe registrar una contraseña antes de cambiar el nivel<br />
de bloqueo paterno o de introducir un código de país.<br />
1 Seleccione “Password”.<br />
2 Utilice los botones numerados para<br />
introducir una contraseña de 4 dígitos.<br />
También se pueden utilizar los cursores para establecer<br />
la contraseña (hacia arriba y abajo para establecer el<br />
número, hacia la derecha e izquierda para cambiar la<br />
posición del cursor).<br />
3 Pulse ENTER para registrar la contraseña.<br />
Si olvida su contraseña, puede resetear el sistema y, a<br />
continuación, registrar una nueva. Consulte la página<br />
99 si necesita más información sobre cómo resetear el<br />
reproductor.<br />
Cambio de contraseña<br />
Para cambiar su contraseña, confirme su contraseña<br />
existente y, a continuación, introduzca una contraseña<br />
nueva.<br />
1 Seleccione “Password Change”.<br />
2 Utilice los botones numerados para<br />
introducir su contraseña actual.<br />
• Los números aparecen como asteriscos al<br />
introducirlos.<br />
• También se pueden utilizar los cursores para<br />
establecer la contraseña (hacia arriba y abajo para<br />
establecer el número, hacia la derecha e izquierda para<br />
cambiar la posición del cursor).<br />
3 Pulse ENTER.<br />
4 Introduzca una nueva contraseña.<br />
5 Pulse ENTER.
DVD Instellingen Menu Menú de configuración del DVD<br />
Het niveau van het Kinderslot<br />
instellen/wijzigen<br />
1 Selecteer “Level”.<br />
2 Gebruik de cijfertoetsen om uw<br />
wachtwoord in te voeren en druk<br />
vervolgens op ENTER.<br />
3 Selecteer een nieuw niveau.<br />
Beweeg naar links om meer niveaus te blokkeren (bij<br />
meer discs zal het nodig zijn om het wachtwoord in te<br />
voeren); of naar rechts om niveaus vrij te geven. U kunt<br />
het niveau 1 niet blokkeren.<br />
4 Druk op ENTER om het nieuwe niveau te<br />
bevestigen.<br />
Tip<br />
Gebruik de functie Conditiegeheugen (bladzijde 84) om<br />
het niveau van het Kinderslot voor specifieke discs op te<br />
slaan.<br />
De landcode instellen/wijzigen<br />
Raadpleeg ook de Landcode lijst op bladzijde 86, indien<br />
gewenst.<br />
1 Selecteer “Country Code”.<br />
2 Gebruik de cijfertoetsen om uw<br />
wachtwoord in te voeren en druk<br />
vervolgens op ENTER.<br />
3 Selecteer een landcode.<br />
U kunt de landcode selecteren via de lettercombinatie of<br />
het getal.<br />
Audio Video1 V2 Language General<br />
Country Code<br />
List of Codes Code (0~2)<br />
us<br />
Setup Country Code<br />
2 1 1 9<br />
+/–<br />
RETURN Return<br />
Move ENTER Select SETUP Exit<br />
4 Druk op ENTER om de nieuwe Landcode<br />
te bevestigen.<br />
Establecer / cambiar el nivel de<br />
bloqueo parental<br />
1 Seleccione “Level”.<br />
2 Utilice los botones numerados para<br />
introducir su contraseña y, a<br />
continuación, pulse ENTER.<br />
3 Seleccione un nuevo nivel.<br />
Desplácese hacia la izquierda para bloquear más niveles<br />
(más discos requerirán la contraseña) y hacia la<br />
derecha para desbloquear niveles. No puede bloquear el<br />
nivel 1.<br />
4 Pulse ENTER para establecer un nuevo<br />
nivel.<br />
Consejo<br />
Utilice “Condition Memory” (página 84) para guardar<br />
el nivel de bloqueo paterno de cada disco.<br />
Establecer / cambiar el código de país<br />
También puede consultar la lista de códigos de país de<br />
la página 86.<br />
1 Seleccione “Country Code”.<br />
2 Utilice los botones numerados para<br />
introducir su contraseña y, a<br />
continuación, pulse ENTER.<br />
3 Seleccione un nuevo código de país.<br />
Puede seleccionar el código de país mediante una letra o<br />
número.<br />
Audio Video1<br />
Country Code<br />
List of Codes Code (0~2)<br />
us<br />
Setup Country Code<br />
V2 Language General<br />
2 1 1 9<br />
+/–<br />
RETURN Return<br />
Move ENTER Select SETUP Exit<br />
4 Pulse ENTER para establecer el nuevo<br />
código de país.<br />
11<br />
Nederlands Español<br />
83<br />
Du/Sp
11 DVD Instellingen Menu Menú de configuración del DVD<br />
84<br />
Du/Sp<br />
Landcode lijst<br />
Land Invoercode Landcode<br />
ARGENTINIË<br />
AUSTRALIË<br />
OOSTENRIJK<br />
BELGIË<br />
BRAZILIË<br />
CANADA<br />
CHILI<br />
CHINA<br />
DENEMARKEN<br />
FINLAND<br />
FRANKRIJK<br />
DUITSLAND<br />
HONG KONG<br />
INDIA<br />
INDONESIË<br />
ITALIË<br />
JAPAN<br />
KOREA, REPUBLIEK<br />
MALEISIË<br />
MEXICO<br />
NEDERLAND<br />
NIEUW ZEELAND<br />
NOORWEGEN<br />
PAKISTAN<br />
FILIPPIJNEN<br />
PORTUGAL<br />
RUSSISCHE FEDERATIE<br />
SINGAPORE<br />
SPANJE<br />
ZWEDEN<br />
ZWITSERLAND<br />
TAIWAN, PROVINCIE<br />
VAN CHINA<br />
THAILAND<br />
VERENIGD KONINKRIJK<br />
VERENIGDE STATEN<br />
VAN AMERIKA<br />
0118<br />
0121<br />
0120<br />
0205<br />
0218<br />
0301<br />
0312<br />
0314<br />
0411<br />
0609<br />
0618<br />
0405<br />
0811<br />
0914<br />
0904<br />
0920<br />
1016<br />
1118<br />
1325<br />
1324<br />
1412<br />
1426<br />
1415<br />
1611<br />
1608<br />
1620<br />
1821<br />
1907<br />
0519<br />
1905<br />
0308<br />
2023<br />
2008<br />
0702<br />
2119<br />
ar<br />
au<br />
at<br />
be<br />
br<br />
ca<br />
cl<br />
cn<br />
dk<br />
fi<br />
fr<br />
de<br />
hk<br />
in<br />
id<br />
it<br />
jp<br />
kr<br />
my<br />
mx<br />
nl<br />
nz<br />
no<br />
pk<br />
ph<br />
pt<br />
ru<br />
sg<br />
es<br />
se<br />
ch<br />
tw<br />
th<br />
gb<br />
us<br />
Lista de códigos de idioma<br />
País Códido de entrada Códido de país<br />
ARGENTINA<br />
AUSTRALIA<br />
AUSTRIA<br />
BÉLGICA<br />
BRASIL<br />
CANADÁ<br />
CHILE<br />
CHINA<br />
DINAMARCA<br />
FINLANDIA<br />
FRANCIA<br />
ALEMANIA<br />
HONG KONG<br />
INDIA<br />
INDONESIA<br />
ITALIA<br />
JAPÓN<br />
REPÚBLICA DE COREA<br />
MALASIA<br />
MÉXICO<br />
HOLANDA<br />
NUEVA ZELANDA<br />
NORUEGA<br />
PAKISTÁN<br />
FILIPINAS<br />
PORTUGAL<br />
FEDERACIÓN RUSA<br />
SINGAPUR<br />
ESPAÑA<br />
SUECIA<br />
SUIZA<br />
TAIWÁN, PROVINCIA<br />
DE CHINA<br />
TAILANDIA<br />
REINO UNIDO<br />
ESTADOS UNIDOS<br />
DE AMÉRICA<br />
0118<br />
0121<br />
0120<br />
0205<br />
0218<br />
0301<br />
0312<br />
0314<br />
0411<br />
0609<br />
0618<br />
0405<br />
0811<br />
0914<br />
0904<br />
0920<br />
1016<br />
1118<br />
1325<br />
1324<br />
1412<br />
1426<br />
1415<br />
1611<br />
1608<br />
1620<br />
1821<br />
1907<br />
0519<br />
1905<br />
0308<br />
2023<br />
2008<br />
0702<br />
2119<br />
ar<br />
au<br />
at<br />
be<br />
br<br />
ca<br />
cl<br />
cn<br />
dk<br />
fi<br />
fr<br />
de<br />
hk<br />
in<br />
id<br />
it<br />
jp<br />
kr<br />
my<br />
mx<br />
nl<br />
nz<br />
no<br />
pk<br />
ph<br />
pt<br />
ru<br />
sg<br />
es<br />
se<br />
ch<br />
tw<br />
th<br />
gb<br />
us
Aansluiten Conexiones<br />
Belangrijk<br />
Voordat u aansluitingen maakt of wijzigt op het<br />
achterpaneel, controleer dat alle componenten zijn<br />
uitgeschakeld en dat de stekkers uit het stopcontact zijn.<br />
De optionele MD speler aansluiten<br />
Raadpleeg de handleiding die bij de MD recorder<br />
geleverd is (model MJ-L11) voor informatie over de<br />
aansluiting.<br />
De optionele CD recorder aansluiten<br />
U kunt dit systeem verbinden met de optionele PDR-L77<br />
CD Recorder. Raadpleeg de handleiding die bij de CD<br />
recorder is geleverd voor meer gedetailleerde<br />
aanwijzingen.<br />
1 Verbind de VIDEO 3 ingangen van dit<br />
systeem met de ANALOG OUT uitgangen<br />
van de CD recorder.<br />
Gebruik hiervoor de stereo audiokabels die bij de CD<br />
recorder geleverd zijn.<br />
2 Verbind de SYSTEM CABLE uitgang van<br />
dit systeem met de ANALOG IN ingang<br />
van het adapterkastje dat bij de CD<br />
recorder geleverd is.<br />
3 Verbind de ingang van dit systeem die<br />
voorzien is van de tekst FROM MODEL<br />
PDR-L77, met de uitgang van de CD<br />
recorder die voorzien is van de tekst TO<br />
XC-L77, met behulp van de bijgeleverde<br />
controlekabel met ministekkers.<br />
4 Verbind de OPTICAL OUT uitgang van dit<br />
systeem met de OPTICAL IN ingang van<br />
de CD recorder met behulp van de<br />
bijgeleverde optische kabel.<br />
Importante<br />
Antes de realizar cualquier tipo de conexión en el panel<br />
posterior del aparato, o de cambiar las existentes,<br />
asegúrese de que todos los componentes están apagados<br />
y desconectados de la toma de alimentación.<br />
Conexión de la pletina de minidiscos<br />
opcional<br />
Consulte el manual que se suministra con la grabadora<br />
de minidiscos (modelo MJ-L11) si necesita más<br />
información sobre cómo realizar las conexiones<br />
Conexión de la grabadora de discos<br />
compactos opcional<br />
Puede conectar este sistema a la grabadora opcional<br />
PDR-L77 CD. Consulte el manual que acompaña a la<br />
grabadora de CDs si necesita instrucciones de operación<br />
más detalladas.<br />
1 Conecte las tomas VIDEO 3 de este<br />
sistema a las tomas ANALOG OUT de la<br />
grabadora de discos compactos.<br />
Utilice un juego de cables de audio estéreo que se<br />
suministran con la grabadora de CDs.<br />
2 Conecte la toma SYSTEM CABLE de este<br />
sistema a las tomas ANALOG IN de la caja<br />
adaptadora que se suministra con la<br />
grabadora de CDs.<br />
3 Conecte la toma marcada FROM MODEL<br />
PDR-L77 de este sistema a la toma<br />
marcada TO XC-L77 de la grabadora de<br />
CDs utilizando el cable de control con<br />
miniclavija.<br />
4 Conecte la toma OPTICAL OUT de este<br />
sistema a la toma OPTICAL IN de la<br />
grabadora de CDs utilizando el cable<br />
óptico que se suministra.<br />
12<br />
Nederlands Español<br />
85<br />
Du/Sp
12 Aansluiten<br />
Conexiones<br />
86<br />
Du/Sp<br />
Andere apparaten aansluiten<br />
1 Gebruik een stereo audiokabel om de<br />
analoge uitgangen van een extern<br />
apparaat met de AUDIO IN aansluitingen<br />
van dit apparaat te verbinden.<br />
Hierdoor zult u het apparaat via dit systeem kunnen<br />
afspelen.<br />
ANTENNA<br />
H<br />
FROMMODEL<br />
PDR-L77 OR CT-L11<br />
OR<br />
MJ-L1<br />
AM LOOP FM<br />
ANTENNA UNBAL<br />
75Ω<br />
SYSTEM<br />
VIDEO<br />
1<br />
VIDEO<br />
2<br />
VIDEO<br />
3<br />
USE ONLY<br />
WITH<br />
PDR-L77<br />
R L<br />
AUDIO IN<br />
VIDEO<br />
OUT<br />
COAX IN OPT.IN OPT.OUT<br />
S-VIDEO<br />
OUT<br />
A<br />
USE ONLY<br />
WITH AAX7107<br />
USE ONLY WITH<br />
S-<strong>DV77</strong>SW OR<br />
S-<strong>DV88</strong>SW<br />
B<br />
USE ONLY WITH<br />
S-<strong>DV77</strong>SW OR<br />
S-<strong>DV88</strong>SW<br />
2 Gebruik een digitale coaxiale kabel om de<br />
coaxiale digitale uitgang van een extern<br />
apparaat met de COAX IN aansluiting van<br />
dit apparaat te verbinden.<br />
Hierdoor zult u een digitaal geluidsapparaat dat<br />
voorzien is van een coaxiale digitale uitgang (een MD<br />
speler, enz.) via dit systeem kunnen afspelen.<br />
ANTENNA<br />
H<br />
FROMMODEL<br />
PDR-L77 OR CT-L11<br />
OR<br />
MJ-L1<br />
AM LOOP FM<br />
ANTENNA UNBAL<br />
75Ω<br />
SYSTEM<br />
VIDEO<br />
1<br />
VIDEO<br />
2<br />
VIDEO<br />
3<br />
USE ONLY<br />
WITH<br />
PDR-L77<br />
R L<br />
AUDIO IN<br />
VIDEO<br />
OUT<br />
COAX IN OPT.IN OPT.OUT<br />
S-VIDEO<br />
OUT<br />
A<br />
USE ONLY<br />
WITH AAX7107<br />
USE ONLY WITH<br />
S-<strong>DV77</strong>SW OR<br />
S-<strong>DV88</strong>SW<br />
B<br />
USE ONLY WITH<br />
S-<strong>DV77</strong>SW OR<br />
S-<strong>DV88</strong>SW<br />
3 Gebruik een digitale optische kabel om<br />
de optische digitale uitgang van een<br />
extern apparaat met de OPT. IN<br />
aansluiting van dit apparaat te verbinden.<br />
Hierdoor zult u een digitaal geluidsapparaat dat<br />
voorzien is van een optische digitale uitgang (een MD<br />
speler, enz.) via dit systeem kunnen afspelen.<br />
H<br />
ANTENNA<br />
FROMMODEL<br />
PDR-L77 OR CT-L11<br />
OR<br />
MJ-L1<br />
AM LOOP FM<br />
ANTENNA UNBAL<br />
75Ω<br />
SYSTEM<br />
VIDEO<br />
1<br />
VIDEO<br />
2<br />
VIDEO<br />
3<br />
USE ONLY<br />
WITH<br />
PDR-L77<br />
R L<br />
AUDIO IN<br />
VIDEO<br />
OUT<br />
COAX IN OPT.IN OPT.OUT<br />
S-VIDEO<br />
OUT<br />
A<br />
USE ONLY<br />
WITH AAX7107<br />
USE ONLY WITH<br />
S-<strong>DV77</strong>SW OR<br />
S-<strong>DV88</strong>SW<br />
B<br />
USE ONLY WITH<br />
S-<strong>DV77</strong>SW OR<br />
S-<strong>DV88</strong>SW<br />
Cómo conectar otros componentes<br />
1 Utilice un cable de audio estéreo para<br />
conectar las salidas análogas de un<br />
componente externo a las tomas AUDIO<br />
IN de esta unidad.<br />
Esto le permitirá reproducir sonidos de ese componente<br />
a través de este sistema.<br />
ANTENNA<br />
H<br />
FROMMODEL<br />
PDR-L77 OR CT-L11<br />
OR<br />
MJ-L1<br />
AM LOOP FM<br />
ANTENNA UNBAL<br />
75Ω<br />
SYSTEM<br />
VIDEO<br />
1<br />
VIDEO<br />
2<br />
VIDEO<br />
3<br />
USE ONLY<br />
WITH<br />
PDR-L77<br />
R L<br />
AUDIO IN<br />
VIDEO<br />
OUT<br />
COAX IN OPT.IN OPT.OUT<br />
S-VIDEO<br />
OUT<br />
A<br />
USE ONLY<br />
WITH AAX7107<br />
USE ONLY WITH<br />
S-<strong>DV77</strong>SW OR<br />
S-<strong>DV88</strong>SW<br />
B<br />
USE ONLY WITH<br />
S-<strong>DV77</strong>SW OR<br />
S-<strong>DV88</strong>SW<br />
2 Utilice un cable coaxial digital para<br />
conectar la salida digital coaxial de un<br />
componente externo a la toma COAX IN<br />
de este sistema.<br />
Esto le permitirá reproducir componentes de audio<br />
digital con salidas digitales coaxiales (reproductores de<br />
minidiscos, etc.) a través de este sistema.<br />
H<br />
ANTENNA<br />
FROMMODEL<br />
PDR-L77 OR CT-L11<br />
OR<br />
MJ-L1<br />
AM LOOP FM<br />
ANTENNA UNBAL<br />
75Ω<br />
SYSTEM<br />
VIDEO<br />
1<br />
VIDEO<br />
2<br />
VIDEO<br />
3<br />
USE ONLY<br />
WITH<br />
PDR-L77<br />
R L<br />
AUDIO IN<br />
VIDEO<br />
OUT<br />
COAX IN OPT.IN OPT.OUT<br />
S-VIDEO<br />
OUT<br />
A<br />
USE ONLY<br />
WITH AAX7107<br />
USE ONLY WITH<br />
S-<strong>DV77</strong>SW OR<br />
S-<strong>DV88</strong>SW<br />
B<br />
USE ONLY WITH<br />
S-<strong>DV77</strong>SW OR<br />
S-<strong>DV88</strong>SW<br />
3 Utilice un cable óptico digital para<br />
conectar la salida digital óptica de un<br />
componente externo a la toma OPT. IN de<br />
este sistema.<br />
Esto le permitirá reproducir componentes de audio<br />
digitales con salidas digitales ópticas (reproductores de<br />
minidiscos, etc.) a través de este sistema.<br />
H<br />
ANTENNA<br />
FROMMODEL<br />
PDR-L77 OR CT-L11<br />
OR<br />
MJ-L1<br />
AM LOOP FM<br />
ANTENNA UNBAL<br />
75Ω<br />
SYSTEM<br />
VIDEO<br />
1<br />
VIDEO<br />
2<br />
VIDEO<br />
3<br />
USE ONLY<br />
WITH<br />
PDR-L77<br />
R L<br />
AUDIO IN<br />
VIDEO<br />
OUT<br />
COAX IN OPT.IN OPT.OUT<br />
S-VIDEO<br />
OUT<br />
A<br />
USE ONLY<br />
WITH AAX7107<br />
USE ONLY WITH<br />
S-<strong>DV77</strong>SW OR<br />
S-<strong>DV88</strong>SW<br />
B<br />
USE ONLY WITH<br />
S-<strong>DV77</strong>SW OR<br />
S-<strong>DV88</strong>SW
Aansluiten Conexiones<br />
4 Gebruik een digitale optische kabel om<br />
de OPT. OUT aansluiting van dit apparaat<br />
met de optische digitale ingang van een<br />
extern apparaat te verbinden.<br />
Hierdoor zult u een opname van dit systeem naar een<br />
externe digitale recorder kunnen maken.<br />
ANTENNA<br />
H<br />
FROMMODEL<br />
PDR-L77 OR CT-L11<br />
OR<br />
MJ-L1<br />
AM LOOP FM<br />
ANTENNA UNBAL<br />
75Ω<br />
SYSTEM<br />
VIDEO<br />
1<br />
VIDEO<br />
2<br />
VIDEO<br />
3<br />
USE ONLY<br />
WITH<br />
PDR-L77<br />
R L<br />
AUDIO IN<br />
VIDEO<br />
OUT<br />
COAX IN OPT.IN OPT.OUT<br />
S-VIDEO<br />
OUT<br />
A<br />
USE ONLY<br />
WITH AAX7107<br />
USE ONLY WITH<br />
S-<strong>DV77</strong>SW OR<br />
S-<strong>DV88</strong>SW<br />
B<br />
USE ONLY WITH<br />
S-<strong>DV77</strong>SW OR<br />
S-<strong>DV88</strong>SW<br />
Opmerking<br />
De COAX IN en OPT. IN aansluitingen moeten alleen<br />
verbonden worden met een PCM audio uitgang (32 kHz,<br />
44,1 kHz of 48 kHz voor de coaxiale ingang; 32 kHz,<br />
44,1 kHz, 48 kHz of 96 kHz voor de optische ingang).<br />
Hieronder vallen CD, MD en DAT spelers en<br />
satellietontvangers. Raadpleeg de handleiding die bij uw<br />
externe apparaat is geleverd voor meer informatie.<br />
4 Utilice un cable óptico digital para<br />
conectar la toma OPT. OUT de este<br />
sistema a la entrada digital óptica de un<br />
componente externo.<br />
Esto le permitirá grabar de este sistema a una grabadora<br />
digital externa.<br />
ANTENNA<br />
H<br />
FROMMODEL<br />
PDR-L77 OR CT-L11<br />
OR<br />
MJ-L1<br />
AM LOOP FM<br />
ANTENNA UNBAL<br />
75Ω<br />
SYSTEM<br />
VIDEO<br />
1<br />
VIDEO<br />
2<br />
VIDEO<br />
3<br />
USE ONLY<br />
WITH<br />
PDR-L77<br />
R L<br />
AUDIO IN<br />
VIDEO<br />
OUT<br />
COAX IN OPT.IN OPT.OUT<br />
S-VIDEO<br />
OUT<br />
A<br />
USE ONLY<br />
WITH AAX7107<br />
USE ONLY WITH<br />
S-<strong>DV77</strong>SW OR<br />
S-<strong>DV88</strong>SW<br />
B<br />
USE ONLY WITH<br />
S-<strong>DV77</strong>SW OR<br />
S-<strong>DV88</strong>SW<br />
Nota<br />
Las tomas COAX IN y OPT. IN sólo deberían ser<br />
conectadas a una salida de audio PCM (32kHz, 44,1kHz<br />
ó 48kHz para la entrada coaxial y 32kHz, 44,1kHz,<br />
48kHz ó 96kHz para la entrada óptica). Estas incluyen<br />
reproductores de discos compactos, minidiscos y DAT y<br />
receptores de antena parabólica. Para más información,<br />
consulte las instrucciones que vienen con su<br />
componente externo.<br />
12<br />
Nederlands Español<br />
87<br />
Du/Sp
12 Aansluiten<br />
Conexiones<br />
88<br />
Du/Sp<br />
Externe antennes aansluiten<br />
Externe AM antenne<br />
Gebruik 5-6 meter kabel met vinyl isolatie en installeer<br />
de antenne binnen- (A) of buitenshuis (B). Laat de AM<br />
raamantenne aangesloten.<br />
Externe FM antenne<br />
Gebruik een coaxiale kabel van 75Ω met een PAL<br />
stekker om een externe FM antenne aan te sluiten (C).<br />
A<br />
H<br />
B<br />
AM LOOP<br />
ANTENNA<br />
Conexión de antenas externas<br />
Antena externa de AM<br />
Utilice cable de vinilo aislado de 5 a 6 metros de largo e<br />
instales la antena en el interior (A) o en el exterior (B).<br />
Deje conectada la antena de cuadro de AM.<br />
Antena externa de FM<br />
Utilice un cable coaxial de 75Ω con un conector PAL<br />
para conectar una antena externa de FM (C).<br />
FM<br />
UNBAL<br />
75 Ω<br />
C
Aanvullende informatie Información adicional<br />
Kinderslot<br />
Wanneer deze functie geactiveerd is werkt de<br />
afstandsbediening normaal maar zijn alle toetsen van<br />
het voorpaneel inactief.<br />
1 Zet het systeem in de stand-by stand.<br />
2 Druk op SYSTEM MENU en selecteer<br />
CHILD LOCK (kinderslot).<br />
• Druk op 2 of 3 om de weergegeven optie te<br />
wijzigen.<br />
Druk op ENTER om de huidige keuze te selecteren.<br />
3 Gebruik de 5 of ∞ toets om LOCK ON<br />
(kinderslot aan) of LOCK OFF (kinderslot<br />
uit) te selecteren zoals gewenst, en druk<br />
vervolgens op ENTER.<br />
Het systeem keert terug in de stand-by stand.<br />
Toetstoon functie<br />
Wanneer deze functie geactiveerd is, geeft het systeem een<br />
toon weer wanneer u de toetsen 6 of 0 OPEN/<br />
CLOSE op het voorpaneel aanraakt.<br />
1 Zet het systeem in de stand-by stand.<br />
2 Druk op SYSTEM MENU en selecteer<br />
BEEP MODE.<br />
• Druk op 2 of 3 om de gewenste optie te selecteren.<br />
Druk op ENTER om uw keuze te bevestigen.<br />
3 Gebruik de 5 of ∞ toets om BEEP ON<br />
(toon aan) of BEEP OFF (toon uit) te<br />
selecteren zoals gewenst.<br />
Het systeem keert terug in de stand-by stand.<br />
Bloqueo de protección infantil<br />
Cuando está activado, las funciones del mando a<br />
distancia funcionan normalmente, pero todos los<br />
controles del panel frontal no son operativos.<br />
1 Ponga el sistema en modo de espera.<br />
2 Pulse SYSTEM MENU y seleccione CHILD<br />
LOCK.<br />
• Cambie las opciones de menú utilizando los botones<br />
2 y 3.<br />
Pulse ENTER para seleccionar la opción actualmente<br />
visualizada.<br />
3 Utilice el botón 5 o ∞ para seleccionar<br />
LOCK ON o LOCK OFF según requiera y,<br />
a continuación, pulse ENTER.<br />
El sistema regresa al modo de espera.<br />
Modo Beep<br />
Cuando esté activado, el sistema emite un pitido cuando<br />
toque 6 o 0 OPEN/CLOSE en el panel frontal.<br />
1 Ponga el sistema en modo de espera.<br />
2 Pulse SYSTEM MENU y seleccione BEEP<br />
MODE.<br />
• Cambie las opciones de menú utilizando los botones<br />
2 y 3.<br />
Pulse ENTER para seleccionar la opción que aparece en<br />
pantalla en esos momentos.<br />
3 Utilice el botón 5 o ∞ para seleccionar<br />
BEEP ON o BEEP OFF según necesite.<br />
El sistema regresa al modo de standby.<br />
13<br />
Nederlands Español<br />
89<br />
Du/Sp
13 Aanvullende informatie Información adicional<br />
90<br />
Du/Sp<br />
Het display dimmen<br />
• Druk op DIMMER om de helderheid van<br />
het display te wijzigen.<br />
Er zijn 5 helderheidsniveaus.<br />
Het systeem onderhouden<br />
Reinig het toestel met een zachte, droge doek. Voor<br />
hardnekkig vuil kunt u een zachte doek gebruiken met<br />
een zachte reinigingsoplossing die bestaat uit één deel<br />
reinigingsmiddel en 5 of 6 delen water; wring de doek<br />
goed uit en veeg het vuil weg. Veeg het oppervlak met<br />
een droge doek droog. Gebruik geen vluchtige<br />
vloeistoffen zoals benzeen en verdunner, daar deze het<br />
oppervlak kunnen beschadigen.<br />
Lensreiniger<br />
Bij normaal gebruik zal de cd-lens niet vuil worden,<br />
maar als deze niet goed werkt omdat hij toch vuil<br />
geworden is, dient u contact op te nemen met een door<br />
Pioneer goedgekeurd onderhoudscentrum. Er zijn<br />
lensreinigers verkrijgbaar, maar wij raden het gebruik<br />
daarvan af omdat deze producten de lens kunnen<br />
beschadigen.<br />
Omgaan met discs<br />
Zorg als u een disc vasthoudt dat er geen vuil of<br />
vingerafdrukken op komen en dat u deze niet bekrast.<br />
Houd de disc bij de rand vast of aan het gat in het<br />
midden en de rand. Beschadigde of vuile discs kunnen<br />
storingen tijdens het afspelen veroorzaken. Zorg dat u de<br />
kant met het etiket niet bekrast. Hoewel deze kant niet<br />
zo gevoelig is als de bespeelde kant, kunnen krassen op<br />
dit oppervlak de disc toch onbruikbaar maken.<br />
Als een disc verontreinigd is met vingerafdrukken of vuil<br />
enz., dient u deze met een zachte droge doek te reinigen,<br />
waarbij u zoals afgebeeld zachtjes van het midden naar<br />
de rand toe veegt. Indien nodig, gebruik een in alcohol<br />
gedoopte doek of een commercieel verkrijgbare cd of<br />
DVD schoonmaakset om de disc grondiger schoon te<br />
maken. Gebruik nooit benzine, verdunner of andere<br />
reinigingsmiddelen en ook geen producten die bedoeld<br />
zijn voor het reinigen van grammofoonplaten.<br />
Cómo atenuar la pantalla<br />
• Pulse DIMMER para cambiar la<br />
luminosidad de la pantalla.<br />
Hay 5 niveles de luminosidad.<br />
Cómo cuidar su sistema<br />
Para limpiar esta unidad, use un paño suave y seco.<br />
Para suciedad rebelde, humedezca un paño suave con<br />
una solución detergente suave diluyendo una parte del<br />
detergente en 5 ó 6 partes de agua, enjuáguela a<br />
conciencia y elimine la suciedad. Use un paño seco para<br />
secar la superficie. No use líquidos volátiles como la<br />
bencina o diluyentes que pudieran dañar las superficies.<br />
Limpiador de la lente de discos<br />
La lente de lectura de discos compactos no debería<br />
ensuciarse si se utiliza con normalidad pero si, por<br />
alguna razón, empieza a funcionar mal por culpa de la<br />
suciedad o del polvo, consulte su servicio Pioneer<br />
autorizado más cercano. Aunque hay disponibles en el<br />
mercado productos para limpiar reproductores de discos<br />
compactos, no recomendamos su uso ya que algunos<br />
podrían dañar dicha lente.<br />
Cómo cuidar sus discos<br />
Cuando manipule discos compactos, tenga cuidado de<br />
no dejar huellas dactilares así como de no ensuciar ni<br />
rayar la superficie del disco. Sostenga el disco por los<br />
bordes o por el orificio central y el borde. La<br />
reproducción de discos dañados o sucios se puede ver<br />
afectada en sus resultados. Así mismo, tenga cuidado de<br />
no rayar el lateral de la etiqueta del disco. Aunque no<br />
sea tan frágil como el lateral grabado, un disco rayado<br />
puede resultar inutilizable.<br />
En caso de que observe huellas dactilares, polvo, etc. en<br />
un disco, límpielo utilizando un trapo suave seco,<br />
limpiando el disco suavemente desde el centro hacia la<br />
periferia tal como se indica a continuación. En caso<br />
necesario, utilice un pañuelo mojado en alcohol o un<br />
equipo comercializado de limpieza de discos compactos<br />
o DVDs para que la limpieza del disco sea más completa.<br />
No utilice nunca bencina, disolventes u otros agentes<br />
limpiadores, lo que incluye los productos diseñados para<br />
la limpieza de los discos de vinilo.
Aanvullende informatie Información adicional<br />
• Veeg zachtjes van het midden van de disc naar de<br />
rand.<br />
• Veeg het oppervlak van de disc niet met een<br />
cirkelvormige beweging schoon.<br />
Discs bewaren<br />
Hoewel cd’s en DVD’s langer meegaan dan<br />
grammofoonplaten, dient u toch voorzichtig met ze om<br />
te gaan en ze op juiste wijze te bewaren. Als u een disc<br />
niet gebruikt, dient u deze in zijn doosje te doen en<br />
staand op te bergen. Laat discs niet in erg koude,<br />
vochtige of warme ruimten liggen (ook niet in direct<br />
zonlicht).<br />
Plak geen papier of stickers op discs en schrijf er niet op<br />
met potlood, balpen of een ander schrijfinstrument met<br />
een harde punt.<br />
Discs die vermeden moeten worden<br />
Discs die tijdens het afspelen snel ronddraaien. Als u ziet<br />
dat een disc gebarsten, geschilferd, verbogen of<br />
anderszins beschadigd is, plaats hem dan niet in uw<br />
speler. U kunt het toestel dan namelijk beschadigen.<br />
Het systeem is ontworpen voor gebruik met alleen<br />
normale, ronde discs. Het gebruik van discs met andere<br />
vormen wordt afgeraden. Pioneer aanvaardt geen enkele<br />
aansprakelijkheid voor de gevolgen van het gebruit van<br />
cd’s en DVD’s met onregelmatige vormen.<br />
• Limpie suavemente desde el centro del disco<br />
realizando movimientos en línea recta.<br />
• No limpie la superficie del disco realizando<br />
movimientos circulares.<br />
Cómo almacenar discos<br />
Aunque los discos compactos y los DVDs sean más<br />
duraderos que los discos de vinilo, deberá cuidar la<br />
correcta manipulación y almacenamiento de los<br />
mismos. Cuando no esté usando un disco, guárdelo en<br />
su funda y almacénelo en vertical. Evite guardar los<br />
discos en un entorno demasiado frío, húmedo o caliente<br />
(lo que incluye la luz directa del sol).<br />
No pegue papeles o etiquetas a los discos, no escriba en<br />
ellos usando un lápiz, un bolígrafo de punta redonda o<br />
cualquier otro instrumento afilado.<br />
Discos a evitar<br />
Durante su reproducción, los discos compactos giran a<br />
gran velocidad en el reproductor. Si observa que un<br />
disco está rajado, picado, deformado o dañado de<br />
cualquier forma. No se arriesgue a utilizarlo en el<br />
reproductor de discos compactos ya que podría dañar su<br />
sistema.<br />
Este sistema está diseñado para funcionar sólo con<br />
discos convencionales totalmente circulares. Se<br />
desaconseja el uso de discos compactos de formas<br />
irregulares. Pioneer declina toda responsabilidad en lo<br />
que respecta al uso de discos compactos y DVDs de<br />
forma irregular.<br />
13<br />
Nederlands Español<br />
91<br />
Du/Sp
13 Aanvullende informatie Información adicional<br />
92<br />
Du/Sp<br />
Verklarende woordenlijst<br />
Aspect ratio (Breedte/hoogteverhouding)<br />
De breedte van een tv-scherm in verhouding tot de<br />
hoogte ervan. Conventionele tv’s zijn 4:3 (m.a.w. het<br />
beeldscherm is bijna vierkant); breedbeeld-tv’s zijn 16:9<br />
(het scherm is twee keer zo breed als het hoog is).<br />
Chapter (Hoofdstuk)<br />
Net zoals een boek verdeeld is in hoofdstukken, zo is een<br />
titel op een DVD disc gewoonlijk in hoofdstukken<br />
verdeeld. Zie ook Title.<br />
Dolby Digital<br />
Een surround sound systeem dat is ontwikkeld door<br />
Dolby Laboratories en dat maximaal zes kanalen<br />
digitaal geluid bevat (links en rechts voor, links en<br />
rechts surround, midden- en lagefrequentiekanalen).<br />
Zie ook DTS.<br />
DTS<br />
Een surround sound systeem dat is ontwikkeld door<br />
Digital Theater Systems als een alternatief op Dolby<br />
Digital. DTS-discs hebben maximaal acht kanalen<br />
digitaal geluid. Zie ook Dolby Digital.<br />
MPEG video<br />
Het videoformaat dat wordt gebruikt voor video-cd’s en<br />
DVD’s. Video-cd maakt gebruik van de oudere norm<br />
MPEG-1, terwijl DVD de nieuwere norm MPEG-2<br />
gebruikt, die een veel betere kwaliteit oplevert.<br />
PBC (PlayBack Control) (alleen Video CD)<br />
Een systeem voor het navigeren op een video-cd via op<br />
het scherm weergegeven menu’s die op de cd zijn<br />
opgenomen. Vooral nuttig voor discs die u normaal<br />
gesproken niet in een keer van het begin tot het einde<br />
zou kijken, zoals bijvoorbeeld karaoke-discs.<br />
Regions (Regio’s) (alleen DVD)<br />
Deze koppelen discs en regio’s aan bepaalde delen in de<br />
wereld. Met dit systeem kunnen alleen discs met<br />
compatibele regiocode’s gespeeld worden. De regiocode<br />
van uw systeem staat op het achterpaneel. Sommige<br />
discs kunnen in meer dan een regio gebruikt worden (of<br />
in alle regio’s).<br />
Title (Titel) (alleen DVD)<br />
Een verzameling hoofdstukken op een DVD-videodisc.<br />
Equivalent van DVD-audiogroep. Zie ook Chapter.<br />
Glosario<br />
Aspect ratio (Relación de la visualización)<br />
El ancho de una pantalla de televisor en relación a su<br />
altura. Los televisores convencionales son de 4:3 (es<br />
decir, la pantalla es casi cuadrada), los modelos de<br />
pantalla panorámica son 16:9 (el ancho de la pantalla<br />
es casi el doble de su altura).<br />
Chapter (Capítulo)<br />
Al igual que un libro se divide en capítulos, un título de<br />
un disco DVD normalmente se divide en capítulos.<br />
Consulte también Title.<br />
Dolby Digital<br />
Un sistema de sonido surround desarrollado por Dolby<br />
Laboratories que contiene hasta seis canales de audio<br />
digital (canales frontal izquierdo y derecho, surround<br />
izquierdo y derecho, central y de baja frecuencia).<br />
Consulte también DTS.<br />
DTS<br />
Un sistema de sonido surround desarrollado por Digital<br />
Theater Systems como una alternativa a Dolby Digital.<br />
Los discos DTS contienen hasta ocho canales de audio<br />
digital. Consulte también Dolby Digital.<br />
MPEG Video (Vídeo MPEG)<br />
El formato de vídeo usado en discos compactos de vídeo<br />
y DVDs. Los DVD usan el estándar MPEG-1 antiguo<br />
mientras que los DVD usan el estándar MPEG-2 más<br />
nuevo y de una calidad superior.<br />
PBC (PlayBack Control) (Control de la<br />
reproducción) (sólo discos Video CDs)<br />
Un sistema para navegar por los menús en pantalla<br />
grabados en un disco compacto de vídeo. Especialmente<br />
adecuado para discos que normalmente no vería de<br />
principio a fin de una vez como, por ejemplo, discos de<br />
karaoke.<br />
Regions (Regiones) (sólo DVD)<br />
Asocian discos y reproductores a áreas particulares del<br />
mundo. Este sistema sólo reproducirá discos que poseen<br />
códigos de región compatibles. Puede encontrar el<br />
código de región de su unidad en el panel posterior.<br />
Algunos discos son compatibles con mas de una región<br />
(o todas las regiones).<br />
Title (Título) (sólo DVDs)<br />
Una serie de capítulos en un disco DVD. Consulte<br />
también Chapter.
Aanvullende informatie Información adicional<br />
Lijst van taalcodes Lista de códigos de idiomas<br />
Taal/Idioma Code/Código Taal/Idioma Code/Código Taal/Idioma Code/Código<br />
Japanese/japonais ( ja ) 1001 Hausa ( ha ) 0801 Quechua ( qu ) 1721<br />
English/anglais ( en ) 0514<br />
French ( fr) 0618<br />
German ( de ) 0405<br />
Italian ( it ) 0920<br />
Spanish ( es ) 0519<br />
Dutch ( nl ) 1412<br />
Russian ( ru ) 1821<br />
Chinese ( zh ) 2608<br />
Korean ( ko ) 1115<br />
Greek ( el ) 0512<br />
Afar ( aa ) 0101<br />
Abkhazian ( ab ) 0102<br />
Afrikaans ( af ) 0106<br />
Amharic ( am ) 0113<br />
Arabic ( ar ) 0118<br />
Assamese ( as ) 0119<br />
Aymara ( ay ) 0125<br />
Azerbaijani ( az ) 0126<br />
Bashkir ( ba ) 0201<br />
Byelorussian ( be ) 0205<br />
Bulgarian ( bg ) 0207<br />
Bihari ( bh ) 0208<br />
Bislama ( bi ) 0209<br />
Bengali ( bn ) 0214<br />
Tibetan ( bo ) 0215<br />
Breton ( br ) 0218<br />
Catalan ( ca ) 0301<br />
Corsican ( co ) 0315<br />
Czech ( cs ) 0319<br />
Welsh ( cy ) 0325<br />
Danish ( da ) 0401<br />
Bhutani ( dz ) 0426<br />
Esperanto ( eo ) 0515<br />
Estonian ( et ) 0520<br />
Basque ( eu ) 0521<br />
Persian ( fa ) 0601<br />
Finnish ( fi ) 0609<br />
Fiji ( fj ) 0610<br />
Faroese ( fo ) 0615<br />
Frisian ( fy ) 0625<br />
Irish ( ga ) 0701<br />
Scots-Gaelic ( gd ) 0704<br />
Galician ( gl ) 0712<br />
Guarani ( gn ) 0714<br />
Gujarati ( gu ) 0721<br />
Hindi ( hi ) 0809<br />
Croatian (hr ) 0818<br />
Hungarian ( hu ) 0821<br />
Armenian ( hy ) 0825<br />
Interlingua ( ia ) 0901<br />
Interlingue ( ie ) 0905<br />
Inupiak ( ik ) 0911<br />
Indonesian ( in ) 0914<br />
Icelandic ( is ) 0919<br />
Hebrew ( iw ) 0923<br />
Yiddish ( ji ) 1009<br />
Javanese ( jw ) 1023<br />
Georgian ( ka ) 1101<br />
Kazakh ( kk ) 1111<br />
Greenlandic ( kl ) 1112<br />
Cambodian ( km ) 1113<br />
Kannada ( kn ) 1114<br />
Kashmiri ( ks ) 1119<br />
Kurdish ( ku ) 1121<br />
Kirghiz ( ky ) 1125<br />
Latin ( la ) 1201<br />
Lingala (ln ) 1214<br />
Laothian ( lo ) 1215<br />
Lithuanian ( lt ) 1220<br />
Latvian ( lv ) 1222<br />
Malagasy ( mg ) 1307<br />
Maori ( mi ) 1309<br />
Macedonian ( mk ) 1311<br />
Malayalam ( ml ) 1312<br />
Mongolian ( mn ) 1314<br />
Moldavian ( mo ) 1315<br />
Marathi ( mr ) 1318<br />
Malay ( ms ) 1319<br />
Maltese ( mt ) 1320<br />
Burmese ( my ) 1325<br />
Nauru ( na ) 1401<br />
Nepali ( ne ) 1405<br />
Norwegian ( no ) 1415<br />
Occitan ( oc ) 1503<br />
Oromo ( om ) 1513<br />
Oriya ( or ) 1518<br />
Panjabi ( pa ) 1601<br />
Polish ( pl ) 1612<br />
Pashto, Pushto ( ps ) 1619<br />
Portuguese ( pt ) 1620<br />
Rhaeto-Romance ( rm ) 1813<br />
Kirundi ( rn ) 1814<br />
Romanian ( ro ) 1815<br />
Kinyarwanda ( rw ) 1823<br />
Sanskrit ( sa ) 1901<br />
Sindhi ( sd ) 1904<br />
Sangho ( sg ) 1907<br />
Serbo-Croatian ( sh ) 1908<br />
Singhalese ( si ) 1909<br />
Slovak ( sk ) 1911<br />
Slovenian ( sl ) 1912<br />
Samoan ( sm ) 1913<br />
Shona ( sn ) 1914<br />
Somali ( so ) 1915<br />
Albanian ( sq ) 1917<br />
Serbian ( sr ) 1918<br />
Siswati ( ss ) 1919<br />
Sesotho ( st ) 1920<br />
Sundanese ( su ) 1921<br />
Swedish ( sv ) 1922<br />
Swahili ( sw ) 1923<br />
Tamil ( ta ) 2001<br />
Telugu ( te ) 2005<br />
Tajik ( tg ) 2007<br />
Thai ( th ) 2008<br />
Tigrinya ( ti ) 2009<br />
Turkmen ( tk ) 2011<br />
Tagalog ( tl ) 2012<br />
Setswana ( tn ) 2014<br />
Tonga ( to ) 2015<br />
Turkish ( tr ) 2018<br />
Tsonga ( ts ) 2019<br />
Tatar ( tt ) 2020<br />
Twi ( tw ) 2023<br />
Ukrainian ( uk ) 2111<br />
Urdu ( ur ) 2118<br />
Uzbek ( uz ) 2126<br />
Vietnamese ( vi ) 2209<br />
Volapük ( vo ) 2215<br />
Wolof ( wo ) 2315<br />
Xhosa ( xh ) 2408<br />
Yoruba ( yo ) 2515<br />
Zulu ( zu ) 2621<br />
13<br />
Nederlands Español<br />
93<br />
Du/Sp
13 Aanvullende informatie Información adicional<br />
94<br />
Du/Sp<br />
Beeldschermformaten en discformaten<br />
Onderstaande tabel illustreert wat voor invloed bepaalde<br />
beeldscherminstellingen op de verschillende discs<br />
hebben.<br />
Als u kijkt naar een normaal beeldscherm<br />
Al ver en una pantalla de televisor o monitor de tamaño normal<br />
Beeldschermformaat van disc<br />
Instelling<br />
Formato de pantalla del disco Valor<br />
Aanzicht<br />
16:9<br />
4:3 (Letter Box) Het beeld wordt in<br />
breedbeeld weergegeven met<br />
zwarte banden boven en<br />
onder aan het scherm.<br />
4:3<br />
4:3 (Pan & Scan)<br />
16:9 (Wide)<br />
4:3 (Letter Box)<br />
4:3 (Pan & Scan)<br />
Tamaños de las pantallas y formatos de<br />
los discos<br />
La tabla siguiente muestra el efecto de diversas<br />
configuraciones TV Screen en los diferentes tipos de discos<br />
disponibles.<br />
De zijkant van het beeld<br />
wordt bijgesneden zodat dit<br />
het hele beeld vult.<br />
Het beeld is wat<br />
samengeperst. Kies de<br />
instelling 4:3 (Letter Box) of<br />
4:3 (Pan & Scan).<br />
Het beeld is normaal,<br />
ongeacht de instelling.<br />
Als u kijkt naar een breedbeeldscherm<br />
Al ver en una pantalla de televisor o monitor panorámico<br />
Beeldschermformaat van disc Instelling<br />
Formato de pantalla del disco Setting<br />
Aanzicht<br />
16:9<br />
16:9 (Wide) Het beeld is normaal,<br />
ongeacht de instelling.<br />
4:3<br />
16:9 (Wide)<br />
16:9 (Wide)<br />
Het programma wordt in<br />
breedbeeld weergegeven met<br />
zwarte banden aan beide<br />
zijden van het scherm.<br />
Het beeld lijkt uitgerekt.<br />
Uw TV bepaalt hoe het beeld<br />
wordt weergegeven -<br />
raadpleeg de handleiding die<br />
bij uw TV is geleverd voor<br />
meer informatie.<br />
Aspecto<br />
El programa aparece en<br />
pantalla ancha con barras<br />
negras en la parte superior e<br />
inferior de la pantalla.<br />
Los lados de la imagen<br />
aparecen recortados, de<br />
modo que ésta llena toda la<br />
pantalla.<br />
La imagen se ve apretada,<br />
configure en 4:3 (Letter<br />
Box) o 4:3 (Pan & Scan).<br />
La imagen se presenta<br />
correctamente sin importar la<br />
configuración.<br />
Apparence<br />
Le programme est présenté<br />
correctement,<br />
indépendamment du réglage.<br />
El programa aparece en<br />
pantalla ancha con barras<br />
negras a ambos lados.<br />
El programa aparece en<br />
pantalla estrecha. Su televisor<br />
determinará cómo debe<br />
presentarse la imagen (para<br />
más detalles, consulte el<br />
manual que viene con el<br />
televisor).
Aanvullende informatie Información adicional<br />
Problemen oplossen<br />
Onjuist gebruik wordt vaak verward met problemen of<br />
storingen. Als u denkt dat er iets mis is met dit apparaat,<br />
dient u onderstaande punten te controleren. Het<br />
probleem kan soms te maken hebben met andere<br />
apparatuur die op het systeem is aangesloten. Controleer<br />
de andere apparatuur en elektrische apparaten die u<br />
gebruikt. Als u het probleem niet kunt verhelpen nadat u<br />
onderstaande punten heeft gecontroleerd, dient u voor<br />
reparatie contact op te nemen met een door Pioneer<br />
erkend onderhoudscentrum.<br />
Het vinden van een fout in de versterker<br />
Wanneer er een interne fout optreedt in de versterker<br />
wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld zonder<br />
dat de gebruikelijke mededeling “Goodbye” (Tot<br />
ziens) op het display wordt weergegeven. De standby<br />
indicator knippert en geen van de bedieningstoetsen<br />
werkt, met inbegrip van de aan/uit schakelaar.<br />
Neem a.u.b. contact op met het dichtstbijzijnde Pioneer<br />
Service Centrum.<br />
Het vinden van een fout in een<br />
optioneel apparaat<br />
Wanneer er een interne fout in een optioneel apparaat<br />
optreedt, wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld<br />
zonder dat de gebruikelijke mededeling “Goodbye”<br />
op het display wordt weergegeven. De indicator van de<br />
schakelklok knippert. De DVD/CD Tuner kan<br />
aangeschakeld worden en werkt normaal, maar<br />
wanneer het optionele apparaat wordt aangezet<br />
verschijnt de mededeling OPTION ERROR op het<br />
display.<br />
Neem a.u.b. contact op met het dichtstbijzijnde Pioneer<br />
Service Centrum.<br />
Het vinden van een fout in de DVD<br />
Wanneer er een interne fout in de DVD speler optreedt,<br />
toont het display DVD 3.3 ERROR, waarna het<br />
apparaat automatisch wordt uitgeschakeld. Indien alles<br />
weer normaal werkt wanneer u het apparaat weer<br />
aanschakelt, dan kunt u het blijven gebruiken. Wanneer<br />
de fout niet verdwijnt, neem dan a.u.b. contact op met<br />
het dichtstbijzijnde Pioneer Service Centrum.<br />
Guía de resolución de problemas<br />
A menudo se confunde un manejo incorrecto con<br />
problemas o funcionamientos defectuosos. Si cree que<br />
algo va mal con este componente, compruebe los puntos<br />
que a continuación se exponen. A veces el problema<br />
puede residir en otro componente. Inspeccione los<br />
demás componentes y aparatos eléctricos utilizados. Si<br />
no puede rectificarse el problema después de comprobar<br />
los mencionados puntos, solicite a su distribuidor o<br />
centro de servicio autorizado Pioneer más cercano que<br />
lleve a cabo una reparación.<br />
Cómo encontrar fallos en el<br />
amplificador<br />
Si hay un fallo interno en el amplificador, se cortará la<br />
alimentación sin que la pantalla muestre el mensaje<br />
“Goodbye” que aparece habitualmente. El indicador<br />
de standby parpadeará y ninguno de los controles<br />
funcionará, incluyendo el botón de encendido.<br />
Póngase en contacto con su centro de servicio Pioneer<br />
más cercano.<br />
Cómo encontrar fallos en<br />
componentes opcionales<br />
Si hay un fallo interno en un componente opcional, se<br />
cortará de inmediato la alimentación sin que la<br />
pantalla muestre el mensaje “Goodbye” que aparece<br />
habitualmente y sin que parpadee el indicador del<br />
temporizador. El sintonizador DVD/CD se encenderá y<br />
funcionará con normalidad, pero cuando se encienda el<br />
componente opcional, verá aparecer el mensaje<br />
OPTION ERROR en la pantalla.<br />
Póngase en contacto con su centro de servicio Pioneer<br />
más cercano.<br />
Cómo encontrar un fallo con el DVD<br />
Si ocurriese un fallo interno en el reproductor de DVDs,<br />
la pantalla mostraría DVD 3.3 ERROR y, a<br />
continuación, se cortaría la alimentación<br />
automáticamente. Si, al encender la unidad de nuevo,<br />
todo parece funcionar con normalidad, entonces puede<br />
seguir utilizándola con total normalidad. Si el error<br />
persistiera, póngase en contacto con su centro de<br />
servicio Pioneer más cercano.<br />
13<br />
Nederlands Español<br />
95<br />
Du/Sp
13<br />
96<br />
Du<br />
Aanvullende informatie<br />
Tips voor het verhelpen van fouten<br />
Probleem<br />
CD’s, DVD’s en Video CD’s<br />
De disc wordt automatisch<br />
uitgeworpen nadat deze<br />
geplaatst is.<br />
Men kan niet afspelen.<br />
Het symbool wordt op het<br />
scherm weergegeven.<br />
Het symbool wordt op het<br />
scherm weergegeven.<br />
Wanneer men veranderingen<br />
aanbrengt in een OSDinstelmenu,<br />
wordt<br />
weergegeven.<br />
Het afspelen van de film stopt<br />
en de bedieningstoetsen<br />
kunnen niet gebruikt worden.<br />
Nieuwe instellingen die tijdens<br />
het afspelen van een disc zijn<br />
gemaakt met de instelmenu’s<br />
werken niet.<br />
De instellingen zijn<br />
geannuleerd.<br />
Geen beeld/Geen kleur.<br />
Het beeld is uitgerekt of de<br />
aspectverhouding verandert<br />
niet.<br />
Verstoord beeld of donker<br />
scherm tijdens het afspelen.<br />
Er is een merkbaar verschil<br />
tussen het volume van DVD’s<br />
en cd’s.<br />
Oplossing<br />
• Controleer dat de disc schoon en onbeschadigd is (bladzijde 91).<br />
• Controleer dat de disc goed in de houder zit.<br />
• Controleer dat het regionummer van de disc compatibel is (bladzijde 10).<br />
• Er kan zich condens hebben gevormd binnen in de speler. Wacht totdat de<br />
condensatie is verdampt. Gebruik het systeem niet in de buurt van een airconditioning.<br />
• Controleer dat de disc juist is geplaatst (met het etiket naar boven).<br />
• Het apparaat staat deze handeling niet toe.<br />
• De geselecteerde functie kan bij deze disc niet gebruikt worden.<br />
• Er is een Video CD of cd geplaatst en de instelling die men heeft gewijzigd is alleen<br />
van toepassing op DVD’s. De nieuwe instelling wordt van kracht zodra u een DVD plaatst.<br />
• Zet het apparaat uit en zet het vervolgens weer aan met de STANDBY/ON toets op het<br />
voorpaneel.<br />
• Sommige instellingen kunnen veranderd worden tijdens het afspelen van een disc,<br />
maar worden pas actief nadat u de disc heeft gestopt en opnieuw heeft gestart. Dit is<br />
geen storing. Houd er rekening mee dat u, door instellingen met de instelmenu’s te<br />
maken, de functie voor het hervatten van het afspelen (RESUME) kunt annuleren.<br />
• Als de elektrische voeding uitvalt door een stroomstoring of omdat de stekker uit het<br />
stopcontact is getrokken, worden de instellingen geannuleerd.<br />
• Controleer dat de juiste video-aansluitingen zijn gemaakt en dat alle stekkers goed in<br />
de contacten zitten.<br />
• Controleer dat de instellingen voor de TV / monitor juist zijn.<br />
• Controleer dat de beeldscherminstelling TV Screen in het instelmenu overeenkomt<br />
met uw TV / monitor.<br />
• Dit apparaat is uitgerust met Macro-Vision System’s kopieerbescherming. Sommige<br />
discs zenden een kopieerpreventiesignaal uit, en als een dergelijke disc wordt afgespeeld,<br />
kunnen er strepen en dergelijke op het beeld te zien zijn, afhankelijk van de TV. Dit is<br />
geen storing.<br />
• Sommige discs kunnen problemen veroorzaken zodat het beeld even zwart wordt of<br />
licht trilt wanneer een bepaalde functie wordt geactiveerd.<br />
• Vanwege de kopieerbescherming kan het onmogelijk zijn een opname te maken of<br />
kunnen er beeldproblemen optreden wanneer dit systeem wordt aangesloten via een<br />
video of een AV selector. Dit is geen storing.<br />
• DVD’s en cd’s gebruiken verschillende methoden bij het opnemen. Dit is geen storing.
Aanvullende informatie<br />
Probleem<br />
Tuner<br />
De radio-ontvangst is ruizig.<br />
De automatisch afstemfunctie<br />
slaat sommige zenders over.<br />
MP3’s afspelen<br />
De disc die de MP3 nummers<br />
bevat kan niet afgespeeld<br />
worden.<br />
De mededeling UNPLAYABLE<br />
MP3 FORMAT (kan niet<br />
afgespeeld worden) verschijnt<br />
wanneer u probeert te starten<br />
met afspelen.<br />
Het lijkt alsof sommige<br />
nummers op de disc ontbreken.<br />
Algemeen<br />
De afstandsbediening lijkt niet<br />
te werken.<br />
Er klinkt geen geluid, of het<br />
geluid is vervormd.<br />
Opmerking<br />
Oplossing<br />
Statische elektriciteit of een andere elektrische invloed<br />
van buitenaf kan storingen in de werking van dit<br />
apparaat veroorzaken. In een dergelijk geval helpt het<br />
soms om de stekker uit het stopcontact te halen en er<br />
weer in te steken. Het apparaat werkt daarna doorgaans<br />
weer naar behoren. Als dit het probleem echter niet<br />
verhelpt, neem dan a.u.b. contact op met het<br />
dichtstbijzijnde Pioneer onderhoudscentrum.<br />
• Controleer dat de frequentie correct is.<br />
• Controleer dat de antennes juist zijn aangesloten. Voor FM ontvangst, controleer dat<br />
de antenne geheel is gestrekt en zodanig is geplaatst dat de ontvangst optimaal is. Voor<br />
AM ontvangst, controleer dat de raamantenne optimaal georiënteerd is.<br />
• Als het radiosignaal zwak is, geeft een buitenantenne doorgaans betere resultaten<br />
dan de meegeleverde antennes voor gebruik binnenshuis.<br />
• Andere elektrische apparatuur, zoals TV’s, TL-buizen en motoren, kunnen storing<br />
veroorzaken. Probeer deze apparaten uit te zetten of verplaats ze, of verplaats de<br />
antenne(s).<br />
• De automatische afstemfunctie detecteert alleen radiozenders met een goed signaal.<br />
Sluit een buitenantenne aan om op zwakkere zenders te kunnen afstemmen.<br />
• Wanneer de disc een opneembare CD is, controleer dan dat de disc is afgesloten.<br />
• Controleer dat de disc compatibel is met de ISO 9660 standaard.<br />
• Controleer dat het (de) nummer(s) in het MPEG1 Audio Layer 3 formaat is (zijn)<br />
opgenomen.<br />
• Controleer dat de bemonsteringsfrequentie van het (de) nummer(s) 44,1 of 48 kHz<br />
is (zijn).<br />
• Wanneer de bestandsnaam van een nummer niet eindigt in “.mp3” of “.MP3” zal dit<br />
systeem het niet herkennen als een MP3 nummer.<br />
• Dit systeem herkent alleen de eerste 250 folders en nummers op een disc. Wanneer<br />
er zich meer dan dit aantal folders/nummers op bevinden, zult u deze niet af kunnen<br />
spelen.<br />
• Dit systeem is niet compatibel met multi-sessie discs. Wanneer u een multi-sessie disc<br />
afspeelt, worden alleen de nummers van de eerste sessie afgespeeld.<br />
• Verzeker u ervan dat u de afstandsbediening binnen het opgegeven bereik gebruikt<br />
en dat er zich geen obstakels tussen de afstandsbediening en de sensor op de<br />
hoofdeenheid bevinden.<br />
• Controleer dat de batterijen niet leeg zijn.<br />
• Controleer dat de juiste functie is geselecteerd (DVD/cd, enz.), en dat het volume<br />
voldoende hoog staat.<br />
• Controleer dat de MUTE functie niet actief is en dat de disc niet gepauzeerd is.<br />
• Controleer dat de disc schoon en onbeschadigd is (bladzijde 91).<br />
• Controleer dat alle aansluitingen op het achterpaneel correct zijn.<br />
• Wanneer u vaststelt dat sommige stekkers of aansluitingen vuil of roestig zijn, maak<br />
deze dan schoon.<br />
Het systeem terugzetten in de<br />
oorspronkelijke stand<br />
Door het systeem in de oorspronkelijke stand terug te<br />
zetten keren alle instellingen voor de menu’s, het beeld en<br />
de wachtwoorden terug naar de fabriekswaarden.<br />
1 Zet het apparaat in de stand-by stand met de<br />
Standby/On schakelaar op het voorpaneel.<br />
2 Houd de toets 7 op het voorpaneel<br />
ingedrukt terwijl u het apparaat weer aanzet.<br />
Alle DVD en geluidsinstellingen worden gewist.<br />
13<br />
Nederlands<br />
97 Du
13 Información adicional<br />
98<br />
Sp<br />
Consejos para la resolución de problemas<br />
Problema<br />
CD, DVD y Video CD<br />
El disco se expulsa<br />
automáticamente después de<br />
cargarlo.<br />
No hay reproducción.<br />
La marca aparece en<br />
pantalla.<br />
La marca aparece en<br />
pantalla.<br />
Al hacer cambios en los menús<br />
de configuración OSD, aparece<br />
en pantalla.<br />
Se detiene la reproducción de<br />
imágenes y los botones de<br />
control no pueden utilizarse.<br />
La nueva configuración realizada<br />
en los menús de la pantalla de<br />
configuración mientras un disco<br />
está siendo reproducido no<br />
produce ningún efecto.<br />
La configuración se cancela.<br />
Sin imagen/sin color.<br />
La pantalla se estira o el aspecto<br />
no cambia.<br />
Fallos en la imagen durante la<br />
reproducción o pantalla oscura.<br />
Diferencia notable en los<br />
volúmenes del DVD y del disco<br />
compacto.<br />
Remedio<br />
• Compruebe que el disco está limpio y no está dañado (página 91).<br />
• Asegúrese de que el disco se asienta debidamente en la guía de discos.<br />
• Compruebe que el disco tiene un número de región compatible (página 10).<br />
• Puede haber condensación en el interior de la unidad. Deje tiempo para que se<br />
evapore. Evite usar el reproductor cerca de una unidad de aire acondicionado.<br />
• Compruebe que el disco está cargado correctamente (cara de la etiqueta hacia<br />
arriba).<br />
• El sistema prohibe esta operación.<br />
• La función seleccionada no opera en ese disco.<br />
• Hay un disco compacto o Video CD cargado y la configuración que se ha cambiado<br />
sólo se aplica a los discos DVD. La configuración será efectiva la próxima vez que se<br />
cargue un DVD.<br />
• Apague el aparato una vez y, a continuación, enciéndalo de nuevo usando el<br />
interruptor STANDBY/ON del panel frontal.<br />
• Algunas configuraciones pueden cambiarse mientras un disco se está reproduciendo,<br />
pero no producen ningún efecto hasta que se detenga el disco y se reinicie el sistema. No<br />
se trata de un mal funcionamiento. Recuerde que cambiar los valores de la configuración<br />
en los menús de las pantallas de configuración puede cancelar la función RESUME<br />
(continuar).<br />
• Si se ha cortado la alimentación debido a un fallo de alimentación como consecuencia<br />
de la desconexión del cable de alimentación, la configuración se cancela.<br />
• Compruebe que las conexiones de vídeo son las correctas y que los enchufes están<br />
insertados totalmente.<br />
• Compruebe que la configuración del televisor/monitor es correcta.<br />
• Asegúrese de que la opción de la pantalla del televisor en menú de configuración es la<br />
misma que la del televisor/monitor que está utilizando.<br />
• Este reproductor es compatible con el sistema de protección de copias Macro-Visión.<br />
Algunos discos incluyen una señal de prevención de copias y, al reproducir este tipo de<br />
disco, pueden aparecer bandas, etc, en algunas secciones de la imagen, dependiendo del<br />
televisor. No se trata de un mal funcionamiento.<br />
• Problemas con algunos discos pueden ocasionar el oscurecimiento de la pantalla<br />
durante breves instantes o ligeros vaivenes al ejecutar algunas funciones.<br />
• Debido a la protección de copias, la conexión de este sistema a través de un VCR o<br />
selector AV puede evitar la grabación o causar problemas de imagen. No se trata de un<br />
mal funcionamiento.<br />
• Los DVD y los discos compactos utilizan métodos de grabación diferentes. No se trata<br />
de un mal funcionamiento.
Información adicional<br />
Problema<br />
Sintonizador<br />
Recepción ruidosa de la radio.<br />
La autosintonización no<br />
recoge algunas emisoras.<br />
Reproducción de MP3<br />
No se reproduce el disco con<br />
pistas MP3.<br />
El mensaje UNPLAYABLE MP3<br />
FORMAT aparece cuando<br />
inicia la reproducción.<br />
Algunas pistas parecen haber<br />
desaparecido del disco.<br />
General<br />
El mando a distancia parece<br />
que no funciona.<br />
No hay audio, o el audio está<br />
distorsionado.<br />
Nota<br />
Remedio<br />
La electricidad estática u otras influencias externas<br />
pueden provocar un mal funcionamiento de esta<br />
unidad. En estos casos, desconecte el cable de<br />
alimentación y enchúfelo de nuevo. Generalmente, esto<br />
reiniciará la unidad para obtener un funcionamiento<br />
adecuado. Si todo esto no logra corregir el problema,<br />
consulte con su centro de servicio Pioneer más cercano.<br />
• Compruebe que la frecuencia es la correcta.<br />
• Compruebe que las antenas están bien conectadas. Para la banda FM, asegúrese de<br />
que la antena está totalmente extendida y situada para ofrecer la mejor recepción<br />
posible.<br />
Para la banda AM, asegúrese de que la antena de cuadro apunta a la mejor dirección.<br />
• Si la señal de radio es débil, una antena de exterior proporcionará mejores resultados<br />
que las antenas de interior que vienen suministradas.<br />
• La presencia de otros equipos eléctricos, como televisores, lámparas fluorescentes y<br />
motores pueden provocar interferencias. Intente apagar el aparato o moverlo, o mover<br />
la(s) antena(s).<br />
• La autosintonización sólo detectará emisoras de radio que tengan una buena señal. Si<br />
desea una sintonización más sensitiva, conecte una antena de exterior.<br />
• Si el disco es un disco compacto grabable, asegúrese de que el disco ha finalizado.<br />
• Compruebe que el disco es compatible con las normas ISO 9660.<br />
• Compruebe que la pista(s) están en el formato de Audio Layer 3 MPEG 1.<br />
• Compruebe que la tasa de muestreo de la pista(s) es 44,1 o 48kHz.<br />
• Si el nombre de una pista no acaba en “.mp3” o “.MP3”, este sistema no la reconocerá<br />
como una pista de MP3.<br />
• Este sistema sólo reconoce las primeras 250 carpetas y pistas de un disco. Si hay más<br />
carpetas/pistas además de esta, no podrá reproducirlas.<br />
• Este sistema no es compatible con discos de sesión múltiple. Si el disco es de sesión<br />
múltiple, sólo podrá reproducir pistas que se hayan grabado en la primera sesión.<br />
• Asegúrese de que está utilizando el mando a distancia dentro de su gama de<br />
funcionamiento y de que no hay obstáculos entre él y el sensor de la unidad principal.<br />
• Compruebe que las pilas no se han gastado.<br />
• Compruebe que se ha seleccionado la función correcta (DVD/disco compacto, etc) y<br />
que ha subido el volumen.<br />
• Compruebe que la función MUTE no está activada y que el disco no está en modo de<br />
pausa.<br />
• Compruebe que el disco está limpio y no está dañado (página 91).<br />
• Compruebe que todas las conexiones del panel posterior están bien hechas.<br />
• Si encuentra clavijas/terminales oxidados o sucios, límpielos.<br />
Cómo reiniciar el sistema<br />
Reiniciar el sistema devuelve todos los valores de las<br />
configuraciones del menú, imagen y contraseña a sus<br />
valores por defecto de fábrica.<br />
1 Ponga el sistema en modo de espera<br />
utilizando el botón STANDBY/ON del<br />
panel delantero.<br />
2 Mantenga pulsado el botón 7 del panel<br />
frontal y encienda de nuevo el sistema.<br />
Se borran todos los ajustes de DVD y de audio.<br />
13<br />
Español<br />
99 Sp
13<br />
100<br />
Du<br />
Aanvullende informatie<br />
Technische gegevens<br />
Gevoede subwoofer (S-<strong>DV77</strong>SW/<br />
<strong>DV88</strong>) Versterker gedeelte<br />
Surround<br />
Voor, midden, links ...................................... 30 W per kanaal<br />
(1 kHz, 1% T.H.D., 8 Ω)<br />
Subwoofer .......................... 50 W (100 Hz, 1% T.H.D., 4 Ω)<br />
Continu uitgangsvermogen (RMS)<br />
Voor, midden, links ...................................... 40 W per kanaal<br />
(1 kHz, 10% T.H.D., 8 Ω)<br />
Subwoofer .........................65 W (100 Hz, 10% T.H.D., 4 Ω)<br />
Voedingsgedeelte<br />
Netvoeding ............. 220 tot 230 V wisselstroom, 50/60 Hz<br />
Vermogensverbruik ....................................................... 166 W<br />
Vermogensverbruik in de stand-by stand ................... 0,9 W<br />
(Voor het Europese model gelden de bovenstaande specificaties bij<br />
een netspanning van 230 V)<br />
Subwoofer gedeelte<br />
Gevoede subwoofer<br />
Type ................ Basreflex vloertype, antimagnetisch (EIAJ)**<br />
Luidspreker ............................................. 16 cm (conus type)<br />
Nominale impedantie ....................................................... 4 Ω<br />
Frequentiebereik ....................................... 31 Hz tot 300 Hz<br />
Maximaal ingangsvermogen ................................ 65 W (EIAJ)<br />
Afmetingen ....................... 190 (B) x 418 (D) x 420 (H) mm<br />
Gewicht ....................................................................... 13,9 kg<br />
Gevoede subwoofer (S-<strong>DV88</strong>SW)<br />
Type ................ Basreflex vloertype, antimagnetisch (EIAJ)**<br />
Luidspreker ............................................. 16 cm (conus type)<br />
Nominale impedantie ....................................................... 4 Ω<br />
Frequentiebereik ....................................... 31 Hz tot 300 Hz<br />
Maximaal ingangsvermogen ................................ 65 W (EIAJ)<br />
Afmetingen .......................190 (B) x 420 (D) x 420 (H) mm<br />
Gewicht ....................................................................... 14,2 kg<br />
*** Het antimagnetische ontwerp (EIAJ) van het luidsprekersysteem is<br />
in overeenstemming met de EIAJ basisnormen.<br />
Satellietluidsprekers<br />
Satelliet luidsprekersysteem (S-<strong>DV77</strong>ST)<br />
Type ............................ Afgesloten, antimagnetisch (EIAJ)***<br />
Luidspreker ............................................ 8,7 cm (conus type)<br />
Nominale impedantie ....................................................... 8 Ω<br />
Frequentiebereik .................................... 100 tot 20.000 Hz<br />
Maximaal ingangsvermogen ................................ 40 W (EIAJ)<br />
Luidsprekers Voor, Achter<br />
Afmetingen .................. 112 (B) x 77 (D) x 144 (H) mm<br />
Gewicht ..............................................................0,77 kg<br />
Midden luidspreker<br />
Afmetingen ................. 196 (B) x 76 (D) x 105 (H) mm<br />
Gewicht ..............................................................0,82 kg<br />
Satelliet luidsprekersysteem (S-<strong>DV88</strong>ST)<br />
Type ............................ Afgesloten, antimagnetisch (EIAJ)***<br />
Luidspreker ............................................ 8,7 cm (conus type)<br />
Nominale impedantie ....................................................... 8 Ω<br />
Frequentiebereik .................................... 100 tot 20.000 Hz<br />
Maximaal ingangsvermogen ................................ 40 W (EIAJ)<br />
Luidsprekers voor, achter<br />
Afmetingen .................. 110 (B) x 78 (D) x 154 (H) mm<br />
Gewicht .............................................................. 0,81 kg<br />
Midden luidspreker<br />
Afmetingen .................. 210 (B) x 78 (D) x 110 (H) mm<br />
Gewicht ..............................................................0,92 kg<br />
DVD/CD Tuner (<strong>XV</strong>-<strong>DV77</strong>/<strong>DV88</strong>)<br />
DVD Speler (Audio) gedeelte<br />
Signaal-ruis verhouding ................................... 100 dB (EIAJ)<br />
Dynamisch bereik ............................................... 97 dB (EIAJ)<br />
Vervorming ................................................................. 0,004%<br />
Frequentierespons<br />
48 kHz bemonstering .......................... 4 Hz tot 22 kHz<br />
96 kHz bemonstering .......................... 4 Hz tot 44 kHz<br />
Wow & flutter ............................................ Onder meetgrens<br />
(±0,001% W.PEAK)<br />
DVD Speler (Video) gedeelte<br />
Uitgangsniveau ............................................... 1 Vp-p (75 Ω)<br />
Video Y uitgangsniveau .................................. 1 Vp-p (75 Ω)<br />
Video C uitgangsniveau ........................... 286 mVp-p (75 Ω)<br />
DVD (Andere aansluitingen) gedeelte<br />
Digitale optische uitgang<br />
(PCM/2/DTS) .......................................... Optische stekker<br />
Digitale optische ingang<br />
(PCM/2/DTS) .......................................... Optische stekker<br />
Digitale coaxiale ingang<br />
(PCM/2/DTS) ........................................... Coaxiale stekker
Aanvullende informatie<br />
Tuner gedeelte<br />
FM tuner<br />
Frequentiebereik ................... 87,5 MHz tot 108,0 MHz<br />
Antenne ...................................... 75 Ω ongebalanceerd<br />
AM tuner<br />
Frequentiebereik .... 522 kHz – 1,602 kHz (9 kHz stap)<br />
Antenne .............................. Raamantenne (bijgeleverd)<br />
Diversen<br />
DVD/CD Tuner<br />
Afmetingen ................. 220 (B) x 317 (D) x 65 (H) mm<br />
Gewicht ................................................................ 2,5 kg<br />
Display eenheid<br />
Afmetingen .................. 206 (B) x 50 (D) x 65 (H) mm<br />
Gewicht ................................................................ 0,2 kg<br />
Bedrijfscondities:<br />
Temperatuurbereik .............................. +5ºC tot +35ºC<br />
Vochtigheidsbereik 5% tot 85% (zonder condensatie)<br />
Bijgeleverde onderdelen<br />
Display eenheid .................................................................... 1<br />
Afstandsbediening ................................................................ 1<br />
AA/R6 batterijen .................................................................. 2<br />
AM raamantenne .................................................................. 1<br />
FM antenne ........................................................................... 1<br />
Videokabel ............................................................................ 1<br />
Netsnoer ............................................................................... 1<br />
Luidsprekersnoeren (5m) .................................................... 3<br />
Luidsprekersnoeren (10m) .................................................. 2<br />
Antislip voetjes (Satellietluidsprekers) .............................. 19<br />
Antislip voetjes (Subwoofer) ............................................... 4<br />
Besturingskabel A ................................................................. 1<br />
Besturingskabel B ................................................................. 1<br />
Display kabel ........................................................................ 1<br />
Bedieningshandleiding (Instelling) ...................................... 1<br />
Bedieningshandleiding (Beginners) ..................................... 1<br />
Garantiebewijs ...................................................................... 1<br />
Opmerking:<br />
• De technische gegevens en het ontwerp kunnen wegens<br />
verbeteringen zonder kennisgeving gewijzigd worden.<br />
Uitgegeven door Pioneer Corporation.<br />
Copyright © 2001 Pioneer Corporation.<br />
Alle rechten voorbehouden.<br />
13<br />
Nederlands<br />
101 Du
13 Información adicional<br />
102<br />
Sp<br />
Especificaciones<br />
Realzador de graves (con<br />
alimentación) (S-<strong>DV77</strong>SW/<strong>DV88</strong>)<br />
Amplificador<br />
Surround<br />
Delantero, Central, Posterior ....................... 30W, por canal<br />
(1 kHz, 1% D.A.T., 8 Ω)<br />
Realzador de graves .............. 50W (100Hz, 1% D.A.T., 4 Ω)<br />
Salida continua de potencia (RMS)<br />
Delantero, Central, Posterior ....................... 40W, por canal<br />
1 kHz, 10% D.A.T., 8 Ω)<br />
Realzador de graves ............ 65W (100Hz, 10% D.A.T., 4 Ω)<br />
Alimentación<br />
Requisitos ................................. CA 220V a 230 V, 50/60 Hz<br />
Consumo ....................................................................... 166 W<br />
Consumo en modo de espera ...................................... 0,9 W<br />
(En el caso del modelo europeo, la especificación anterior aplica<br />
cuando se trata de una alimentación de 230 V)<br />
Realzador de graves<br />
Realzador de graves (con alimentación)<br />
(S-<strong>DV77</strong>SW)<br />
Tipo .... Caja con reflejo de graves, antimagnético (EIAJ)***<br />
Altavoz ......................................................... 16 cm tipo cono<br />
Impedancia nominal ......................................................... 4 Ω<br />
Gama de frecuencia ...................................... 31 Hz a 300 Hz<br />
Entrada máxima ................................................... 65 W (EIAJ)<br />
Dimensiones .............. 190 (An) x 418 (Prof) x 420 (Al) mm<br />
Peso ........................................................................... 13,9 Kg<br />
Realzador de graves (con alimentación)<br />
(S-<strong>DV88</strong>SW)<br />
Tipo .... Caja con reflejo de graves, antimagnético (EIAJ)***<br />
Altavoz ......................................................... 16 cm tipo cono<br />
Impedancia nominal ......................................................... 4 Ω<br />
Gama de frecuencia ...................................... 31 Hz a 300 Hz<br />
Entrada máxima ................................................... 65 W (EIAJ)<br />
Dimensiones .............. 190 (An) x 420 (Prof) x 420 (Al) mm<br />
Peso ............................................................................ 14,2 kg<br />
*** Sistema de altavoces de diseño antimagnético (EIAJ) conforme a<br />
los criterios básicos del EIAJ.<br />
Altavoces satélite<br />
Sistema de altavoces satélite (S-<strong>DV77</strong>ST)<br />
Tipo ................................... Sellado, antimagnético (EIAJ)***<br />
Altavoz ......................................................8,7cm (tipo cono)<br />
Impedancia nominal ......................................................... 8 Ω<br />
Gama de frecuencia ................................... 100 a 20.000 Hz<br />
Entrada máxima ................................................... 40 W (EIAJ)<br />
Altavoces delanteros/posteriores<br />
Dimensiones .......... 112 (An) x 77(Prof) x 144 (Al) mm<br />
Peso ....................................................................0,77 kg<br />
Altavoz central<br />
Dimensiones ......... 196 (An) x 76(Prof) x 105 (Al) mm<br />
Peso ....................................................................0,82 kg<br />
Sistema de altavoces satélite (S-<strong>DV88</strong>ST)<br />
Tipo ................................... Sellado, antimagnético (EIAJ)***<br />
Altavoz ......................................................8,7cm (tipo cono)<br />
Impedancia nominal ......................................................... 8 Ω<br />
Gama de frecuencia .....................................100 a 20.000Hz<br />
Entrada máxima ................................................... 40 W (EIAJ)<br />
Altavoces delanteros/posteriores<br />
Dimensiones .......... 110 (An) x 78(Prof) x 154 (Al) mm<br />
Peso .................................................................... 0,81 kg<br />
Altavoz central<br />
Dimensiones .......... 210 (An) x 78(Prof) x 110 (Al) mm<br />
Peso ....................................................................0,92 kg<br />
Sintonizador DVD/CD (<strong>XV</strong>-<strong>DV77</strong>/<br />
<strong>DV88</strong>)<br />
Reproductor de DVD (Audio)<br />
Relación señal/ruido ........................................ 100 dB (EIAJ)<br />
Gama dinámica ................................................... 97 dB (EIAJ)<br />
Distorsión .................................................................. 0,004%<br />
Respuesta de la frecuencia<br />
Muestreo 48 KHz .................................... 4 Hz a 22 kHz<br />
Muestreo 96 KHz .................................... 4 Hz a 44 kHz<br />
Fluctuación y trémolo .... Por debajo de niveles mensurables<br />
(±0,001% W.PEAK)<br />
Reproductor de DVD (Vídeo)<br />
Nivel de salida ................................................. 1 Vp-p (75Ω)<br />
Nivel de salida vídeo Y .................................... 1 Vp-p (75Ω)<br />
Nivel de salida vídeo C ............................. 286 mVp-p (75Ω)<br />
Otras tomas de DVD<br />
Salida óptica digital, (PCM/2/DTS) ........ Conector óptico<br />
Entrada óptica digital, (PCM/2/DTS) ..... Conector óptico<br />
Entrada coaxial digital, (PCM/2/DTS) ... Conector coaxial<br />
Sintonizador<br />
Sintonizador de FM<br />
Gama de frecuencias ................ 87,5 MHz a 108,0 MHz<br />
Antena ......................................... 75 Ω desequilibrados<br />
Sintonizador de AM<br />
Gama de frecuencias<br />
...................... 520 kHz a 1.602 kHz ( pasos de 9 kHz)<br />
Antena ...................... antena de cuadro (suministrada)
Información adicional<br />
Miscelánea<br />
Sintonizador de DVD/CD<br />
Dimensiones ........ 220 (An) x 317 (Prof) x 65 (Al) mm<br />
Pesos ..................................................................... 2,5 kg<br />
Unidad de pantalla<br />
Dimensiones ......... 206 (An) x 50 (Prof) x 65 (Al) mm<br />
Peso ...................................................................... 0,2 kg<br />
Condiciones para un buen funcionamiento<br />
Temperatura ............................................ +5°C a +35°C<br />
Humedad ...................... 5% a 85% (sin condensación)<br />
Artículos suministrados<br />
Unidad de pantalla ............................................................... 1<br />
Mando a distancia ................................................................ 1<br />
Baterías de célula seca AA/R6 ............................................. 2<br />
Antena de cuadro de AM ..................................................... 1<br />
Antena de FM ....................................................................... 1<br />
Cable de vídeo ...................................................................... 1<br />
Cable de alimentación ......................................................... 1<br />
Cables de altavoces (5m) .................................................... 3<br />
Cables de altavoces (10m) .................................................. 2<br />
Almohadillas antideslizantes (Altavoces satélite) ............. 19<br />
Almohadillas antideslizantes (Realzador de graves) ........... 4<br />
Cable de control A ............................................................... 1<br />
Cable de control B ............................................................... 1<br />
Cable de la pantalla ............................................................. 1<br />
Manual de instrucciones (Configuración) ........................... 1<br />
Manual de instrucciones (Básicas) ...................................... 1<br />
Tarjeta de garantía ............................................................... 1<br />
Nota:<br />
• El diseño y las especificaciones están sujetas a cambios sin<br />
aviso previo para realizar mejoras.<br />
Publicado por Pioneer Corporation.<br />
Copyright © 2001 Pioneer<br />
Corporation.<br />
Todos los derechos reservados.<br />
13<br />
Español<br />
103 Sp
Demo display<br />
Dit systeem beschikt over een demonstratiefunctie voor het<br />
display. Wanneer de demo functie aan staat, start het<br />
demo display automatisch wanneer het systeem op het<br />
lichtnet wordt aangesloten, of wanneer het langer dan<br />
vijf minuten werkloos is in de DVD/CD, cassette of MD<br />
functie.<br />
1 Zet het systeem in de stand-by stand<br />
2 Druk op SYSTEM MENU en selecteer<br />
DEMO MODE.<br />
• Druk op 2 of 3 om de gewenste optie te selecteren.<br />
Druk op ENTER om uw keuze te bevestigen.<br />
3 Gebruik de 5 of ∞ toets om DEMO ON<br />
of DEMO OFF te selecteren zoals<br />
gewenst.<br />
Het systeem keert terug in de stand-by stand.<br />
Published by Pioneer Corporation.<br />
Copyright © 2001 Pioneer Corporation.<br />
All rights reserved.<br />
PIONEER CORPORATION 4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan<br />
PIONEER ELECTRONICS [USA] INC. P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.<br />
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. 300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada<br />
PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11<br />
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia, TEL: [03] 9586-6300<br />
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V. San Lorenzo 1009 3er Piso Desp. 302 Col. Del Valle Mexico D.F. C.P. 03100<br />
TEL: 5-688-52-90<br />
<br />
Pantalla de demostración<br />
Este sistema incluye una pantalla de demostración.<br />
Cuando el modo demo está activado, la pantalla demo<br />
comienza automáticamente una vez conectado el<br />
sistema o, si está inactivo durante más de cinco<br />
minutos en la función DVD/CD, cinta o minidisco.<br />
1 Ponga el sistema en modo de espera.<br />
2 Pulse SYSTEM MENU y seleccione DEMO<br />
MODE.<br />
• Cambie las opciones de menú utilizando los botones<br />
2 y 3.<br />
Pulse ENTER para seleccionar la opción que aparece en<br />
pantalla en esos momentos.<br />
3 Utilice el botón 5 o ∞ para seleccionar<br />
DEMO ON o DEMO OFF según necesite.<br />
El sistema regresa al modo de standby.<br />
Printed in