23.08.2013 Views

XV-DV77 XV-DV88 S-DV77SW S-DV88SW S-DV77ST S-DV88ST

XV-DV77 XV-DV88 S-DV77SW S-DV88SW S-DV77ST S-DV88ST

XV-DV77 XV-DV88 S-DV77SW S-DV88SW S-DV77ST S-DV88ST

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

DVD/CD TUNER<br />

SINTONIZADOR DVD/CD<br />

<strong>XV</strong>-<strong>DV77</strong><br />

<strong>XV</strong>-<strong>DV88</strong><br />

APART GEVOEDE SUBWOOFER<br />

REALZADOR DE GRAVES<br />

(CON ALIMENTACIÓN)<br />

S-<strong>DV77</strong>SW<br />

S-<strong>DV88</strong>SW<br />

ADDITIONELE LUIDSPREKER<br />

ALTAVOCES SATÉLITE<br />

S-<strong>DV77</strong>ST<br />

S-<strong>DV88</strong>ST<br />

Gebruiksaanwijzing<br />

Manual de instrucciones


2<br />

Du<br />

Deze etiketten bevinden zich op het achterpaneel van de DVD/CD tuner (model<br />

VS) / op de onderzijde (Europees model), en op het achterpaneel van de apart<br />

gevoede subwoofer.<br />

CAUTION<br />

RISK OF ELECTRIC SHOCK<br />

DO NOT OPEN<br />

LET OP<br />

Dit produkt bevat een laserdiode van een hogere orde als 1.<br />

Om veiligheidsredenen mogen geen panelen worden<br />

verwijderd of de ombouw van het apparaat op andere wijze<br />

worden geopend.<br />

Laat alle reparaties over aan de vakman.<br />

Op uw speler zijn de onderstaande<br />

waarschuwingslabels aangebracht.<br />

Plaats: Op de onderkant van de <strong>XV</strong>-<strong>DV77</strong>/<strong>DV88</strong><br />

CLASS 1<br />

LASER PRODUCT<br />

Binnenin het deksel van de <strong>XV</strong>-<strong>DV77</strong>/<strong>DV88</strong><br />

CAUTION : VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN. AVOID EXPOSURE TO BEAM.<br />

SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG, WENNABDECKUNG GEÖFFNET<br />

VORSICHT :<br />

NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN!<br />

SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR<br />

ADVARSEL : STRÀLING.<br />

SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD BETRAKTA<br />

VARNING : EJ STRÅLEN.<br />

AVATTAESSA ALTISTUT NÄKYVÄ JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSATEIL YLLE. ÄLÄ<br />

VARO! :<br />

KATSO SÄTEESEN.<br />

RADIACIÓN LÁSER VISIBLE E INVISIBLE AL ESTAR ABIERTO. EVITAR EXPOSICIÓN AL<br />

CUIDADO :<br />

RAYO.<br />

VRW1872<br />

Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer produkt.<br />

Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door zodat u het<br />

apparaat op de juiste wijze kunt bedienen. Bewaar de<br />

gebruiksaanwijzing voor het geval u deze in de toekomst<br />

nogmaals nodig heeft.<br />

Het is mogelijk dat in bepaalde landen of gebieden de<br />

uitvoering van de netstekker en het stopkontakt verschilt<br />

van hetgeen in deze gebuiksaanwijzing is afgebeeld. De<br />

aansluitmethode en bediening zijn in dergelijke gevallen<br />

echter precies hetzelfde. K015 Du<br />

Plaats van gebruik H045 Du<br />

Temperatuur en vochtigheidsgraad op de plaats van<br />

gebruik:<br />

+5°C – +35°C (+41°F – +95°F); minder dan 85%RH (ventilatie<br />

niet geblokkeerd)<br />

Niet installeren op de volgende plaatsen:<br />

÷ Onder rechtstreekse zonnestraling of onder sterke<br />

kunstmatige belichting<br />

÷ Bij hoge vochtigheidsgraad of op een slecht verluchte<br />

plaats


Podrá encontrar estas etiquetas en el panel de la parte posterior del sintonizador<br />

del DVD/CD (modelo estadounidense)/panel inferior (modelo europeo) y en<br />

el panel posterior del realzador de graves (con alimentación).<br />

CAUTION<br />

RISK OF ELECTRIC SHOCK<br />

DO NOT OPEN<br />

PRECAUCION<br />

Este producto contiene un diodo de láser de clase superior<br />

a 1. Para mantener la seguridad apropiada, no quite<br />

ninguna tapa ni trate de acceder al interior del aparato.<br />

Confíe todo el mantenimiento a personal técnico<br />

cualificado.<br />

En su aparato se han aplicado las siguientes etiquetas<br />

precautorias.<br />

Ubicación: Panel inferior del <strong>XV</strong>-<strong>DV77</strong>/<strong>DV88</strong><br />

CLASS 1<br />

LASER PRODUCT<br />

Interior de la cubierta del <strong>XV</strong>-<strong>DV77</strong>/<strong>DV88</strong><br />

CAUTION : VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN. AVOID EXPOSURE TO BEAM.<br />

SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG, WENNABDECKUNG GEÖFFNET<br />

VORSICHT :<br />

NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN!<br />

SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR<br />

ADVARSEL : STRÀLING.<br />

SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD BETRAKTA<br />

VARNING : EJ STRÅLEN.<br />

AVATTAESSA ALTISTUT NÄKYVÄ JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSATEIL YLLE. ÄLÄ<br />

VARO! :<br />

KATSO SÄTEESEN.<br />

RADIACIÓN LÁSER VISIBLE E INVISIBLE AL ESTAR ABIERTO. EVITAR EXPOSICIÓN AL<br />

CUIDADO :<br />

RAYO.<br />

VRW1872<br />

Enhorabuena por la adquisición de este producto Pioneer.<br />

Lea completamente este manual de instrucciones para<br />

aprender a operar correctamente el aparato. Después de<br />

haber terminado la lectura de las instrucciones, guarde<br />

el manual en un lugar seguro para poderlo consultar en<br />

el futuro.<br />

En algunos países o regiones, la forma de la clavija de<br />

alimentación y del enchufe de corriente pueden ser<br />

diferentes de la mostrada en las ilustraciones de<br />

explicación. Sin embargo, el método de conexión y<br />

operación del aparato es el mismo. K015 Sp<br />

Condiciones de Funcionamiento H045 Sp<br />

Temperatura y humedad ambiental durante el<br />

funcionamiento:<br />

+5°C – +35°C (+41°F – +95°F); menos de 85 %RH (aperturas<br />

de aireación no obstruidas)<br />

No instalar en los siguientes lugares:<br />

÷ lugar expuesto a la luz directa del sol o a fuerte luz<br />

artificial<br />

÷ lugar expuesto a alta humedad, o lugar poco aireado<br />

Nederlands Español<br />

3<br />

Sp


4<br />

Du/Sp<br />

Voorzorgsmaatregelen voor de<br />

installatie<br />

• Installeer de onderdelen van het systeem zo, dat deze vrijstaan<br />

en dat geen van de ventilatieopeningen aan de boven- of zijkant<br />

van het systeem geblokkeerd kunnen worden. Plaats deze<br />

bovendien ten minste 5 cm van de muur af, zoals in de<br />

afbeeldingen wordt geïllustreerd. De onderdelen van het<br />

systeem hebben tevens ventilatieopeningen aan de onderkant,<br />

dus plaats ze nooit op een dik of hoogpolig tapijt of op een<br />

ander oppervlak dat deze openingen kan blokkeren.<br />

• Houd de poort van de subwoofer stofvrij door deze met een<br />

stofzuiger regelmatig schoon te zuigen.<br />

DVD/CD TUNER (<strong>XV</strong>-<strong>DV77</strong>/<strong>DV88</strong>)<br />

SINTONIZADOR DVD/CD (<strong>XV</strong>-<strong>DV77</strong>/<strong>DV88</strong>)<br />

STANDBY/ON<br />

Ten minste 5 cm<br />

5 cm o más<br />

Ten minste 15 cm<br />

15 cm o más<br />

6 PLAY/PAUSE<br />

OPEN/CLOSE 0<br />

WAARSCHUWING: Spleten en openingen in het<br />

omhulsel dienen voor ventilatie en een gepast gebruik van<br />

het product, alsook om het te beschutten voor<br />

oververhitting. Om het te beschermen tegen vuur mogen<br />

deze openingen nooit afgesloten of bedekt worden met<br />

voorwerpen zoals dagbladen, tafellakens, gordijnen, enz.<br />

Plaats het toestel ook nooit op een dik tapijt, op een bed,<br />

sofa of om het even welk zacht en dik materiaal.<br />

WAARSCHUWING NETSNOER<br />

Pak het netsnoer beet bij de stekker. Trek de stekker er niet<br />

uit door aan het snoer te trekken en trek nooit aan het<br />

netsnoer met natte handen aangezien dit kortsluiting of een<br />

elektrische schok tot gevolg kan hebben. Plaats geen toestel,<br />

meubelstuk o.i.d. op het netsnoer, en klem het niet vast.<br />

Maak er nooit een knoop in en en verbind het evenmin met<br />

andere snoeren. De netsnoeren dienen zo te worden geleid<br />

dat er niet per ongeluk iemand op gaat staan. Een beschadigd<br />

netsnoer kan brand of een elektrische schok veroorzaken.<br />

Kontroleer het netsnoer af en toe. Wanneer u de indruk<br />

krijgt dat het beschadigd is, dient u bij uw dichtstbijzijnde<br />

erkende PIONEER onderhoudscentrum of uw dealer een<br />

nieuw snoer te kopen.<br />

R<br />

1<br />

Achter: ten minste 5 cm<br />

Parte posterior: 5 cm o más<br />

STOP<br />

7<br />

Ten minste<br />

5 cm<br />

5 cm o más<br />

Precauciones durante la instalación<br />

• Instale los componentes de modo que no queden obstruidos en<br />

su parte superior o lateral ni que tampoco lo estén los orificios<br />

de ventilación. Instale a 5 cm de la pared como se muestra en<br />

las ilustraciones siguientes. Los componentes tienen orificios de<br />

ventilación en la parte inferior, por lo que no se debe instalar<br />

sobre moquetas de trenzado grueso ni otras superficies que<br />

pudieran bloquearlos.<br />

• Use un aspirador periódicamente para limpiar el puerto del<br />

realzador de graves y mantenerlo limpio de polvo.<br />

APART GEVOEDE SUBWOOFER (S-<strong>DV77</strong>SW/88SW)<br />

REALZADOR DE GRAVES (S-<strong>DV77</strong>SW/88SW)<br />

Ten minste<br />

5 cm<br />

5 cm o más<br />

Achter: ten minste 5 cm<br />

Parte posterior: 5 cm o más<br />

Ten minste<br />

5 cm<br />

5 cm o más<br />

ADVERTENCIA: Las rendijas en el aparato es necesario<br />

para la ventilacíon para permitir el funcionamento del<br />

producto y para proteger este de sobrecalentamiento, para<br />

evitar incendio. Las rendijas no deberían ser nunca cubiertas<br />

con objectos, como periódicos, manteles, tiendas, etc.<br />

Tambiém no poner el aparato sobre alfombra espesa,<br />

cama, sofá o construción de pila espesa.<br />

PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA<br />

MANIPULACIÓN DEL CABLE DE<br />

ALIMENTACIÓN<br />

Tome el cable de alimentación por la clavija. No extraiga la<br />

clavija tirando del cable. Nunca toque el cable de alimentación<br />

cuando sus manos estén mojadas, ya que esto podría causar<br />

cortocircuitos o descargas eléctricas. No coloque la unidad,<br />

algún mueble, etc., sobre el cable de alimentación. Asegúrese<br />

de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a otros cables.<br />

Los cables de alimentación deberán ser dispuestos de tal<br />

forma que la probabilidad de que sean pisados sea mínima.<br />

Una cable de alimentación dañado podrá causar incendios o<br />

descargas eléctricas. Revise el cable de alimentación de vez<br />

en cuando. Si está dañado, solicite el reemplazo del mismo<br />

al centro de servicio autorizado PIONEER más cercano, o a<br />

su distribuidor.


Inhound<br />

1 Voordat u begint<br />

Eigenschappen .............................................................8<br />

Gebruik van deze handleiding .....................................8<br />

Tips voor de installatie ................................................ 9<br />

Problemen als gevolg van condensatie<br />

voorkomen .................................................................9<br />

Het systeem verplaatsen ........................................... 9<br />

Discs die met dit systeem gebruikt kunnen<br />

worden ........................................................................ 10<br />

DVD-videoregio’s ..................................................... 10<br />

2 Knoppen en displays<br />

Voorpaneel ................................................................. 11<br />

Display ........................................................................ 12<br />

Afstandsbediening ..................................................... 14<br />

3 Instellingen<br />

Inleiding ...................................................................... 16<br />

Het systeem aanzetten en de klok instellen.............. 16<br />

Het formaat van de tijdsweergave wijzigen ............ 17<br />

Op surround sound instellen..................................... 18<br />

De afstanden van de luidsprekers instellen ............ 18<br />

Surround sound fijn afstellen................................. 20<br />

Het TV Systeem instellen........................................... 21<br />

De Setup Navigator gebruiken ................................. 22<br />

De afstandsbediening instellen om uw TV te<br />

bedienen .................................................................... 24<br />

Deze afstandsbediening gebruiken om uw TV<br />

te bedienen ............................................................. 25<br />

4 Voorbereidingen<br />

Het afspelen van DVD’s, CD’s en Video CD’s .......... 26<br />

Eenvoudige bedieningstoetsen voor het<br />

afspelen ................................................................... 27<br />

Het navigeren van DVD discmenu’s ....................... 28<br />

Het navigeren van de PBC menu’s van<br />

Video CD’s .............................................................. 29<br />

Naar de radio luisteren ............................................. 30<br />

Het stereo FM-geluid verbeteren ........................... 31<br />

Voorkeurzenders opslaan ........................................ 31<br />

Naar voorkeurzenders luisteren ............................ 32<br />

Voorkeurzenders een naam geven ......................... 33<br />

Displays van het tuner systeem ................................ 34<br />

Naar andere aangesloten apparaten luisteren ........ 34<br />

Het ingangsniveau van de externe apparatuur<br />

verzwakken ...............................................................35<br />

5 Het gebruik van de geluidsfunctie en<br />

effecten<br />

Het Sound menu gebruiken ...................................... 36<br />

Het gebruik van de geluidsfuncties .......................... 37<br />

Het afspelen van Dolby/DTS geluidsbronnen ...... 37<br />

Andere stereo geluidsbronnen afspelen met<br />

DSP effecten ........................................................... 39<br />

Índice<br />

1 Antes de empezar<br />

Características .............................................................8<br />

Cómo utilizar este manual ...........................................9<br />

Consejos para la instalación ...................................... 10<br />

Prevención de problemas de condensación ........... 10<br />

Cómo trasladar el sistema ...................................... 10<br />

Discos compatibles con este sistema........................ 11<br />

Regiones de uso para vídeos DVD .......................... 11<br />

2 Controles y pantallas<br />

Panel frontal ............................................................... 13<br />

Pantalla ....................................................................... 13<br />

Mando a distancia ...................................................... 15<br />

3 Configuración<br />

Introducción ............................................................... 16<br />

Cómo activar y ajustar el reloj .................................. 16<br />

Cómo cambiar el formato del reloj en pantalla ..... 17<br />

Cómo configurar el sonido surround ........................ 18<br />

Cómo ajustar las distancias entre altavoces .......... 18<br />

Cómo equilibrar el sonido surround ..................... 20<br />

Cómo configurar el sistema del televisor ................. 21<br />

Cómo usar Setup Navigator ..................................... 22<br />

Cómo ajustar el mando a distancia para que<br />

controle su televisor ................................................. 24<br />

Cómo utilizar este mando a distancia con su<br />

televisor .................................................................. 25<br />

4 Funciones básicas<br />

Reproducción de discos DVD, discos compactos<br />

y Video CD ................................................................ 26<br />

Controles básicos de la reproducción ................... 27<br />

Cómo navegar por los menús de un disco DVD ... 28<br />

Cómo navegar por los menús PBC de un<br />

Video CD ................................................................. 29<br />

Cómo escuchar la radio ............................................ 30<br />

Cómo mejorar el sonido en FM estéreo ................. 31<br />

Cómo guardar presintonías .................................... 31<br />

Cómo escuchar presintonías .................................. 32<br />

Cómo poner nombre a las presintonías ................ 33<br />

Pantallas del sintonizador ......................................... 34<br />

Cómo escuchar otros componentes .........................35<br />

Cómo reducir el nivel de entrada auxiliar .............. 35<br />

5 Uso del modo de sonido y de efectos<br />

Cómo utilizar el menú Sound ................................... 36<br />

Cómo utilizar los modos de sonido ......................... 37<br />

Reproducción de fuentes Dolby/DTS ................... 37<br />

Reproducción de otras fuentes estéreo con<br />

efectos DSP ............................................................ 39<br />

Nederlands Español<br />

5<br />

Du/Sp


6<br />

Du/Sp<br />

6 Discs afspelen<br />

Inleiding ..................................................................... 40<br />

Zoeken naar een bepaald punt op een disc ............ 40<br />

Van camerahoek wisselen .......................................... 41<br />

Schakelen tussen ondertitels .................................... 41<br />

Schakelen tussen de gesproken talen ....................... 41<br />

De geluidskanalen omschakelen .............................. 42<br />

Een afspeellijst programmeren ................................. 42<br />

De functie afspelen in willekeurige volgorde<br />

gebruiken................................................................... 44<br />

De functie herhaald afspelen gebruiken .................. 45<br />

Een gedeelte van een disc laten herhalen ............. 46<br />

Een positie op een disc merken ............................... 46<br />

Disc instellingen vastleggen in het geheugen .......... 47<br />

Disc informatie laten weergeven .............................. 48<br />

Beschikbare displays tijdens het afspelen ............. 49<br />

Beschikbare displays wanneer de disc gestopt<br />

is ............................................................................... 51<br />

Systeemdisplays van DVD en CD .............................. 51<br />

Beschikbare displays tijdens het afspelen .............. 51<br />

Beschikbare displays wanneer de disc gestopt<br />

is ............................................................................... 51<br />

7 RDS gebruiken<br />

RDS gebruiken .......................................................... 52<br />

RDS programmatypes .............................................53<br />

Weergave van RDS informatie................................ 54<br />

Zoeken naar een programmatype ......................... 55<br />

8 MP3’s afspelen<br />

MP3’s afspelen .......................................................... 56<br />

Zoeken naar folders en muzieknummers ..................57<br />

De functie afspelen in willekeurige volgorde<br />

gebruiken....................................................................57<br />

De functie herhaald afspelen gebruiken .................. 58<br />

MP3 informatie laten weergeven .............................. 58<br />

De MP3 Navigator gebruiken ................................... 59<br />

Een afspeellijst maken met MP3 nummers .............. 60<br />

MP3 Compatibiliteit ..................................................61<br />

9 De timer gebruiken<br />

Het instellen van de wekfunctie ............................... 62<br />

De wekfunctie activeren / deactiveren ...................63<br />

De instellingen van de timer controleren .............. 64<br />

De sleep-timer instellen ........................................... 64<br />

10 Geavanceerde geluidsinstellingen<br />

Regeling dynamisch bereik ....................................... 66<br />

LFE Verzwakker .......................................................... 66<br />

Instelling Dual-mono ................................................ 67<br />

De volumeniveaus van de kanalen bijregelen .......... 68<br />

11 DVD Instellingen Menu<br />

Het DVD Instelmenu gebruiken ................................ 69<br />

Geluidsinstellingen .................................................... 70<br />

Dolby Digital Out (Uitgang Dolby Digital) ........... 70<br />

96kHz PCM Out (Uitgang 96kHz PCM) ............... 70<br />

Video-instellingen ..................................................... 71<br />

TV Screen (TV scherm) .......................................... 71<br />

S-Video Out (uitgang) ........................................... 71<br />

6 Reproducción de discos<br />

Introducción .............................................................. 40<br />

Cómo encontrar lo que desea en un disco .............. 40<br />

Activación de los ángulos de cámara ........................ 41<br />

Activación de los subtítulos ...................................... 41<br />

Activación del idioma de audio ................................. 41<br />

Cómo cambiar los canales de audio ........................ 42<br />

Cómo crear una lista de programa .......................... 42<br />

Reproducción aleatoria ............................................ 44<br />

Reproducción repetida ............................................. 45<br />

Repetición de una sección de un disco ................. 46<br />

Cómo hacer una marca en un disco ......................... 46<br />

Cómo memorizar las configuraciones del disco ...... 47<br />

Cómo visualizar la información del disco ................ 48<br />

Pantallas que aparecen durante la reproducción.. 49<br />

Pantallas que aparecen al detener el disco ............ 51<br />

Pantallas para discos compactos y discos DVD ........ 51<br />

Pantallas que aparecen durante la<br />

reproducción ........................................................... 51<br />

Pantallas que aparecen al detener el disco ............ 51<br />

7 Uso del RDS<br />

Uso del RDS .............................................................. 52<br />

Tipos de programa RDS ..........................................53<br />

Cómo mostrar información RDS ........................... 54<br />

Cómo buscar un tipo de programa ....................... 55<br />

8 Cómo reproducir ficheros MP3<br />

Reproducción de MP3 .............................................. 56<br />

Búsqueda de ficheros y pistas ...................................57<br />

Reproducción aleatoria .............................................57<br />

Reproducción repetida ............................................. 58<br />

Visualización de información MP3 ........................... 58<br />

Uso del navegador de MP3 ...................................... 59<br />

Creación de una lista de programa de pistas<br />

MP3 ........................................................................... 60<br />

Información de compatibilidad del MP3 ..................61<br />

9 Temporizador<br />

Temporizador de encendido .................................... 62<br />

Activación/desactivación del temporizador de<br />

encendido ................................................................63<br />

Cómo verificar las configuraciones del<br />

temporizador .......................................................... 64<br />

Uso del temporizador de apagado .......................... 64<br />

10 Configuración avanzada<br />

Control de las gamas dinámicas ............................... 66<br />

Atenuador LFE ........................................................... 66<br />

Configuración monoaural dual ................................. 67<br />

Ajuste de los niveles de volumen de canal ............... 68<br />

11 Menú de configuración del DVD<br />

Cómo utilizar el menú de configuración del DVD ... 69<br />

Configuración de audio ............................................ 70<br />

Dolby Digital Out (Salida Dolby Digital) .............. 70<br />

96kHz PCM Out (Salida 96kHz PCM) .................. 70<br />

Valores de configuración del vídeo .......................... 71<br />

TV Screen (Pantalla del televisor) ......................... 71<br />

S-Video Out (Salida S-Video) .................................71<br />

Screen Saver (Salvapantallas) ................................ 72<br />

Background Color (Color de fondo)..................... 72


Screen Saver (Screensaver) ................................... 72<br />

Background Color (Achtergrondkleur) ................. 72<br />

Video Adjust (Video bijregeling) ........................... 72<br />

Still Picture (Statisch beeld) ...................................75<br />

On Screen Display (Weergave op het scherm) ...... 76<br />

Angle Indicator (Hoekinindicator) ......................... 76<br />

Taalinstellingen ...........................................................76<br />

OSD language (OSD-taal) ......................................76<br />

Audio Language (Taal audio) .................................. 76<br />

Subtitle Language (Taal ondertitels) ..................... 77<br />

Auto Language (Automatische taalselectie) ..........78<br />

DVD Language (Taal DVD) ..................................... 79<br />

Subtitle Display (Ondertitels weergeven) ............. 80<br />

Subtitle Off (Ondertitels uit) ................................ 80<br />

Algemene instellingen ................................................ 81<br />

Setup Menu Mode (Instelmenu) ............................. 81<br />

Parental Lock (Kinderslot) ......................................81<br />

Een nieuw wachtwoord vastleggen ........................ 82<br />

Uw wachtwoord wijzigen ........................................ 82<br />

Het niveau van het Kinderslot instellen/wijzigen .. 83<br />

De landcode instellen/wijzigen .............................. 83<br />

Landcode lijst ......................................................... 84<br />

12 Aansluiten<br />

Voor informatie over het aansluiten van de luidsprekers en de<br />

apart gevoede subwoofer, raadpleeg het separate vel met<br />

aanwijzingen, “Het Systeem Instellen”.<br />

De optionele MD speler aansluiten ......................... 85<br />

De optionele CD recorder aansluiten ...................... 85<br />

Andere apparaten aansluiten ................................... 86<br />

Externe antennes aansluiten ..................................... 88<br />

Externe AM antenne ............................................... 88<br />

Externe FM antenne ............................................... 88<br />

13 Aanvullende informatie<br />

Kinderslot .................................................................. 89<br />

Toetstoon functie...................................................... 89<br />

Het frequentie-interval van de radio ....................... 89<br />

Het display dimmen .................................................. 90<br />

Het systeem onderhouden ....................................... 90<br />

Lensreiniger ............................................................ 90<br />

Omgaan met discs .................................................. 90<br />

Discs bewaren ..........................................................91<br />

Discs die vermeden moeten worden ......................91<br />

Verklarende woordenlijst .......................................... 92<br />

Lijst van taalcodes ..................................................... 93<br />

Beeldschermformaten en discformaten ................... 94<br />

Problemen oplossen ................................................. 95<br />

Het vinden van een fout in de versterker .............. 95<br />

Het vinden van een fout in een optioneel<br />

apparaat .................................................................. 95<br />

Het vinden van een fout in de DVD ....................... 95<br />

Tips voor het verhelpen van fouten ......................... 96<br />

Het systeem terugzetten in de<br />

oorspronkelijke stand ................................................97<br />

Technische gegevens ............................................... 100<br />

Demo display .......................................................... 104<br />

Video Adjust (Configuración de Vídeo) ................ 72<br />

Still Picture (Imagen congelada) ............................75<br />

On Screen Display (Visualización en pantalla) ...... 76<br />

Angle Indicator (Indicador del ángulo) .................. 76<br />

Valores de configuración de los idiomas ................... 76<br />

OSD language (Idioma OSD) ................................. 76<br />

Audio Language (Idioma de audio) ........................ 76<br />

Subtitle Language (Idioma de los subtítulos) ....... 77<br />

Auto Language (Idioma automático) .....................78<br />

DVD Language (Idioma del DVD) .......................... 79<br />

Subtitle Display (Visualización de subtítulos) ...... 80<br />

Subtitle Off (Subtítulos desactivados) ................. 80<br />

Valores de configuración generales ........................... 81<br />

Setup Menu Mode (Modo del menú de<br />

configuración) ......................................................... 81<br />

Parental Lock (Bloqueo paterno) ........................... 81<br />

Registro de una nueva contraseña......................... 82<br />

Cambio de contraseña ........................................... 82<br />

Establecer / cambiar el nivel de bloqueo parental 83<br />

Establecer / cambiar el código de país ................. 83<br />

Lista de códigos de idioma .................................... 84<br />

12 Conexiones<br />

Para más información sobre cómo conectar los altavoces y el<br />

realzador de graves (con alimentación), consulte la guía de<br />

instrucciones que se entrega por separado, “Configuración del<br />

sistema”.<br />

Conexión de la pletina de minidiscos opcional ....... 85<br />

Conexión de la grabadora de discos compactos<br />

opcional ..................................................................... 85<br />

Cómo conectar otros componentes ........................ 86<br />

Conexión de antenas externas ................................. 88<br />

Antena externa de AM ........................................... 88<br />

Antena externa de FM ............................................ 88<br />

13 Información adicional<br />

Bloqueo de protección infantil ................................ 89<br />

Modo Beep ................................................................ 89<br />

Intervalos de frecuencia del sintonizador ................ 89<br />

Cómo atenuar la pantalla ......................................... 90<br />

Cómo cuidar su sistema ........................................... 90<br />

Limpiador de la lente de discos ............................. 90<br />

Cómo cuidar sus discos ......................................... 90<br />

Cómo almacenar discos ..........................................91<br />

Discos a evitar .........................................................91<br />

Glosario ..................................................................... 92<br />

Lista de códigos de idiomas ..................................... 93<br />

Tamaños de las pantallas y formatos de los<br />

discos ......................................................................... 94<br />

Guía de resolución de problemas ............................ 95<br />

Cómo encontrar fallos en el amplificador............. 95<br />

Cómo encontrar fallos en componentes<br />

opcionales ............................................................... 95<br />

Cómo encontrar un fallo con el DVD .................... 95<br />

Consejos para la resolución de problemas .............. 98<br />

Cómo reiniciar el sistema ......................................... 99<br />

Especificaciones ...................................................... 102<br />

Pantalla de demostración ....................................... 104<br />

Nederlands Español<br />

7<br />

Du/Sp


1<br />

8<br />

Du/Sp<br />

Voordat u begint Antes de empezar<br />

Eigenschappen<br />

÷ Superieure geluidskwaliteit met Dolby Digital*<br />

en DTS** programmatuur<br />

De <strong>XV</strong>-<strong>DV77</strong>/<strong>DV88</strong> levert een adembenemende<br />

geluidskwaliteit met Dolby Digital en DTS discs en is<br />

bovendien compatibel met 96kHz/24-bits PCM<br />

geluidsbronnen.<br />

÷ Digitale Filtertechnologie voor Superscherpe<br />

Focussering<br />

Dit topkwaliteit digitale videofilter geeft een uitstekende<br />

beeldkwaliteit met DVD discs. Het filter is werkzaam over<br />

het hele frequentiebereik tot aan de videofrequentie, en<br />

vermindert de ruis ook buiten het video frequentiebereik.<br />

• Dit product bevat technologie ter bescherming van<br />

het copyright, waarvan de gebruikte methode<br />

beschermd is door bepaalde patenten in de U.S.,<br />

alsmede door andere aanspraken op intellectueel<br />

eigendom van Macrovision Corporation en andere<br />

houders van eigendomsrechten. Het gebruik van deze<br />

technologie ter bescherming van het copyright vereist<br />

toestemming van Macrovision Corporation en is<br />

uitsluitend bedoeld voor huishoudelijke en andere<br />

doeleinden met een beperkt publiek, tenzij<br />

Macrovision Corporation toestemming heeft verleend<br />

voor ander gebruik. Het is verboden de werking van<br />

deze apparatuur te reconstrueren of deze apparatuur<br />

te demonteren.<br />

* Geproduceerd onder licentie van Dolby Laboratories.<br />

“Dolby”, “Pro Logic” en het dubbele D symbool zijn<br />

handelsmerken van Dolby Laboratories. Vertrouwelijk<br />

niet-gepubliceerd werk. © 1992-1997 Dolby<br />

Laboratories. Alle rechten voorbehouden.<br />

** “DTS” en “DTS Digital Surround” zijn<br />

handelsmerken van Digital Theater Systems, Inc.<br />

Geproduceerd onder licentie van Digital Theater<br />

Systems, Inc.<br />

Gebruik van deze handleiding<br />

Deze handleiding is bestemd voor het <strong>XV</strong>-<strong>DV77</strong>/<strong>DV88</strong> DVD<br />

Surround Systeem. Zij is onderverdeeld in een aantal<br />

hoofdstukken: informatie voor ingebruikname van het<br />

systeem (hoofdstukken 1–2); kennismaking met de<br />

bediening van het systeem (hoofdstukken 3–4); meer<br />

geavanceerde functies (hoofdstukken 5–10); systeeminstellingen<br />

en voorkeurinstellingen (hoofdstuk 11); aansluitingen<br />

van het systeem en het gebruik van het systeem in<br />

combinatie met externe apparatuur (hoofdstuk 12).<br />

Hoofdstuk 13 geeft aanvullende informatie, waaronder een<br />

glossarium van de termen die in deze handleiding gebruikt<br />

worden, en een gids voor het oplossen van problemen.<br />

Características<br />

÷ Sonido espectacular gracias al software Dolby<br />

Digital* y DTS**<br />

El equipo <strong>XV</strong>-<strong>DV77</strong>/<strong>DV88</strong> le proporciona una calidad de<br />

sonido espectacular con los discos grabados en Dolby<br />

Digital y DTS, además es compatible con las fuentes PCM<br />

de 96KHz/24-bit.<br />

÷ Tecnología de super filtro digital de alta<br />

definición<br />

Este filtro de vídeo digital de alta calidad le proporciona<br />

una gran calidad e imagen en los discos DVD. Este filtro es<br />

efectivo en toda la gama de frecuencia de vídeo y además<br />

elimina el ruido de la gama de frecuencia de vídeo.<br />

• Este producto incorpora tecnología de protección de<br />

los derechos de autor, protegida por declaraciones de<br />

método de ciertas patentes estadounidenses y otros<br />

derechos de propiedad intelectual, propiedad de<br />

Macrovision Corporation y otros propietarios de<br />

derechos. El uso de esta tecnología de protección de<br />

los derechos de autor, debe estar autorizado por<br />

Macrovision Corporation, y tiene como intención el<br />

uso en el hogar y otros usos de visionado limitado, a<br />

no ser que Macrovision Corporation autorice lo<br />

contrario. Se prohibe la ingeniería inversa o el<br />

desmontaje.<br />

* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.<br />

“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble D, son<br />

marcas registradas de Dolby Laboratories. Obras no<br />

publicadas confidenciales. © 1992-1997 Dolby<br />

Laboratories. Todos los derechos reservados.<br />

** “DTS” y “DTS Digital Sound” son marcas registradas<br />

de Digital Theater Systems, Inc. Fabricado bajo<br />

licencia de Digital Theater Systems, Inc.<br />

Cómo utilizar este manual<br />

Este manual es para el sistema surround DVD <strong>XV</strong>-<strong>DV77</strong>. Se<br />

divide en varias secciones: información previa a la<br />

utilización del sistema (capítulos 1–2); funciones básicas<br />

para utilizar el sistema (capítulos 3–4); más funciones<br />

avanzadas (capítulos 5–10); configuración del sistema y<br />

preferencias (capítulo 11); conexión del sistema y<br />

utilización de este sistema con componentes externos<br />

(capítulo 12). El capítulo 13 contiene información<br />

adicional, incluyendo un glosario de términos utilizados<br />

en este manual y una sección de resolución de problemas.


Voordat u begint Antes de empezar 1<br />

Tips voor de installatie<br />

Wij hopen dat u jarenlang plezier van dit toestel zult hebben;<br />

houd bij het kiezen van een geschikte plaats derhalve<br />

rekening met de volgende punten:<br />

Altijd…<br />

✓ Een goed geventileerde ruimte kiezen.<br />

✓ Het toestel op een stevige, platte, waterpas ondergrond<br />

zetten, zoals een tafel, plank of stereorek.<br />

Nooit…<br />

✗ Een plaats kiezen waar het toestel wordt blootgesteld aan<br />

hoge temperaturen of luchtvochtigheid, zoals in de buurt<br />

van een radiator of een ander warmte-opwekkend<br />

apparaat.<br />

✗ Het toestel op een vensterbank zetten of op een andere<br />

plaats waar het kan worden blootgesteld aan direct<br />

zonlicht.<br />

✗ Het toestel gebruiken in een erg stoffige of vochtige ruimte.<br />

✗ Het toestel bovenop een versterker zetten of op ander<br />

onderdeel van uw stereosysteem dat warm kan worden.<br />

✗ Het toestel in de buurt van een tv of beeldscherm zetten<br />

daar dit storingen kan veroorzaken, vooral als de tv een<br />

toestelantenne gebruikt.<br />

✗ Het toestel gebruiken in een keuken of andere ruimte waar<br />

het kan worden blootgesteld aan rook of damp.<br />

✗ Het toestel op een dik tapijt of kleed zetten of het met een<br />

doek of iets dergelijks bedekken, daar dit het afkoelen van<br />

het toestel kan belemmeren.<br />

✗ Het toestel op een onstabiel oppervlak zetten, of op een<br />

oppervlak dat niet groot genoeg is om alle vier de poten<br />

van het toestel te ondersteunen.<br />

Problemen als gevolg van<br />

condensatie voorkomen<br />

Binnenin het toestel kan condensatie worden gevormd als het<br />

toestel van de buitenlucht in een warme ruimte wordt<br />

gebracht, of als de temperatuur in de kamer snel stijgt.<br />

Hoewel condensatie de cd-speler niet beschadigt, kan het de<br />

prestatie ervan tijdelijk nadelig beïnvloeden. Het is derhalve<br />

raadzaam ongeveer een uur te wachten voordat u het toestel<br />

aanzet en gebruikt, zodat het zich aan de hogere temperatuur<br />

kan aanpassen.<br />

Het systeem verplaatsen<br />

Als u het systeem moet verplaatsen, dient u het eerst uit te<br />

zetten en de stekker uit het stopcontact te halen. Het toestel<br />

mag nooit worden opgetild of verplaatst tijdens het afspelen,<br />

daar de snel draaiende discs dan beschadigd kunnen worden.<br />

Consejos para la instalación<br />

Queremos que esta unidad sea una fuente de entretenimiento<br />

durante muchos años, por este motivo le rogamos que tenga<br />

en cuenta los siguientes puntos al elegir un lugar adecuado<br />

para su instalación:<br />

Sí...<br />

✓ Use una sala con suficiente ventilación.<br />

✓ Coloque sobre una superficie sólida, plana y nivelada<br />

como una mesa, estantería o mueble para aparatos de alta<br />

fidelidad.<br />

No...<br />

✗ Use en un lugar expuesto a altas temperaturas o humedad,<br />

incluyendo cerca de radiadores u otros electrodomésticos<br />

generadores de calor.<br />

✗ Coloque sobre la repisa de una ventana ni en otro lugar en<br />

donde el sistema se verá expuesto a la luz solar directa.<br />

✗ Use en un ambiente excesivamente polvoriento o húmedo.<br />

✗ Coloque directamente encima de un amplificador ni de<br />

otro componente de su sistema estéreo que se recaliente<br />

con el uso.<br />

✗ Use cerca del televisor ni del monitor puesto que puede<br />

sufrir interferencias, especialmente si el televisor usa una<br />

antena interior.<br />

✗ Use en la cocina ni de otra sala en donde el sistema se<br />

pueda ver expuesto a humo o vapor.<br />

✗ Use sobre una alfombra ni tapete grueso, ni cubra con un<br />

paño, ya que esto puede impedir el adecuado enfriamiento<br />

de la unidad.<br />

✗ Coloque sobre una superficie inestable o que no tenga el<br />

tamaño suficiente para mantener las cuatro patas de la<br />

unidad.<br />

Prevención de problemas de<br />

condensación<br />

Puede formarse condensación dentro del sistema si se traslada<br />

a una sala más caliente desde el exterior, o si la temperatura<br />

de la sala sube rápidamente. Aunque la condensación no<br />

dañará al sistema, puede deteriorar temporalmente su<br />

funcionamiento. Por esta razón, debe dejar pasar una hora<br />

aproximadamente para permitir su adaptación a la<br />

temperatura más elevada antes de encenderlo y usarlo.<br />

Cómo trasladar el sistema<br />

Si necesita trasladar el sistema, apáguelo primero y<br />

desenchúfelo de la toma de corriente de la pared. Nunca<br />

levante ni mueva el sistema mientras esté en reproducción, el<br />

disco gira a alta velocidad y puede dañarse.<br />

Nederlands Español<br />

9<br />

Du/Sp


1<br />

10<br />

Du/Sp<br />

Voordat u begint Antes de empezar<br />

Discs die met dit systeem gebruikt<br />

kunnen worden<br />

In dit systeem kunt u discs gebruiken met de volgende logo’s.<br />

Andere formaten, met inbegrip van DVD-RAM, DVD-ROM,<br />

DVD-Audio, SACD Photo CD en CD-ROM (behalve wanneer<br />

deze MP3 bestanden bevatten) kunnen niet worden<br />

afgespeeld.<br />

Compatibiliteit DVD Video:<br />

• Logo:<br />

• Enkelzijdige of dubbelzijdige discs<br />

• Enkellagige of dubbellagige discs<br />

• Dolby Digital, DTS, MPEG of Linear PCM digitaal geluid<br />

• MPEG-2 digitale video<br />

DVD discs worden doorgaans onderverdeeld in een of meer<br />

titels. Titels worden verder onderverdeeld in hoofdstukken.<br />

Compatibiliteit Audio CD en MP3:<br />

• Logos:<br />

• 12cm of 8cm discs<br />

• Linear PCM digitaal geluid of MP3 (MPEG-1 Audio Layer<br />

3)<br />

• CD, CD-R* en CD-RW* formaten<br />

Deze cd’s worden opgesplitst in nummers.<br />

* In dit systeem kunt u CD-R en CD-RW cd’s gebruiken<br />

waarop muziek is opgenomen. Niet alle cd’s zullen goed<br />

klinken, de kwaliteit is afhankelijk van de kwaliteit van de<br />

disc en de cd-speler. (Als de cd bijvoorbeeld bekrast of<br />

beschadigd is, of als de lens van de cd-speler vuil is.) Houd er<br />

rekening mee dat dit toestel niet kan opnemen op CD-R cd’s.<br />

Compatibiliteit Video CD:<br />

• Logos:<br />

• 12cm of 8cm discs<br />

• MPEG-1 digitaal geluid<br />

• MPEG-1 digitale video<br />

Video CD’s worden onderverdeeld in muzieknummers.<br />

DVD-videoregio’s<br />

2 ALL<br />

Op de doos van alle DVD-videodiscs is ergens een<br />

regiomarkering aangebracht die aangeeft in welke regio(‘s)<br />

van de wereld de disc gebruikt kan worden. Ook uw DVDsysteem<br />

is voorzien van een regiomarkering, en wel op het<br />

achterpaneel van het toestel. Discs uit niet-compatibele regio’s<br />

kunnen niet met dit systeem gebruikt worden. Discs met de<br />

markering ALL kunnen in elke speler gebruikt worden.<br />

Discos compatibles con este sistema<br />

Cualquier disco que tenga uno de los siguiente logotipos<br />

debería funcionar con el sistema. Otros formatos, incluyendo<br />

el DVD-RAM, DVD-ROM, DVD-Audio, SACD Photo CD y CD-<br />

ROM (excepto aquellos que contengan ficheros MP3) no<br />

podrán ser reproducidos.<br />

Compatibilidades del Vídeo DVD:<br />

• Logo:<br />

• Discos de una cara o de doble cara<br />

• Discos de una capa o de doble capa<br />

• Dolby Digital, DTS, MPEG o audio digital lineal PCM.<br />

• Vídeo digital MPEG-2<br />

Generalmente, los discos DVD se dividen en uno o más títulos.<br />

A su vez, estos títulos se subdividen en capítulos.<br />

Compatibilidades de los MP3 y de los discos<br />

compactos de audio:<br />

• Logos:<br />

• Discos de 12cm ó 18cm<br />

• Audio digital lineal PCM o MP3 (MPEG-1 Audio Layer 3)<br />

• Formatos en disco compacto, CD-R* y CD-RW*<br />

Los discos se dividen en pistas.<br />

* Este sistema puede reproducir discos CD-R y CD-RW<br />

grabados con material de audio. No obstante, dependiendo de<br />

la condición del reproductor y del disco, Vd. comprobará que<br />

no todos los discos se reproducen bien. (Por ejemplo, si el<br />

disco está rayado o sucio, o si la lente de lectura del<br />

reproductor está sucia.) Observe que esta unidad no puede<br />

grabar en discos grabables<br />

Compatibilidad del disco compacto de audio:<br />

• Logos:<br />

• Discos de 12cm ó 18cm<br />

• Audio digital MPEG-1<br />

• Vídeo digital MPEG-1<br />

Los discos compactos de audio se dividen en pistas.<br />

Regiones de uso para vídeos DVD<br />

2 ALL<br />

Todos los discos de vídeo DVD llevan una marca de región de<br />

uso en alguna parte de la caja que indica en qué área(s) del<br />

mundo el disco es compatible. Su sistema DVD también posee<br />

una marca de región, que puede encontrar en el panel<br />

posterior. Los discos de regiones incompatibles no se podrán<br />

reproducir en este sistema. Los discos con la marca ALL se<br />

reproducirán en cualquier reproductor.


Controls and Displays Commandes et affichages 2<br />

Voorpaneel<br />

Panel frontal<br />

6 PLAY/PAUSE (Sensor)<br />

6 PLAY/PAUSE<br />

OPEN/CLOSE<br />

STANDBY/ON<br />

STANDBY/ON<br />

Aansluiting voor de hoofdtelefoon<br />

6 PLAY/PAUSE (Sensor dáctil)<br />

Disclade<br />

0 OPEN/CLOSE (Sensor)<br />

R<br />

1<br />

6 PLAY/PAUSE<br />

OPEN/CLOSE<br />

STANDBY/ON<br />

STANDBY/ON<br />

Toma para auriculares<br />

Bandeja de discos<br />

R<br />

1<br />

STOP<br />

STOP<br />

0<br />

7<br />

0<br />

7<br />

7 STOP<br />

0 OPEN/CLOSE (Sensor dáctil)<br />

7 STOP<br />

Nederlands Español<br />

11<br />

Du/Sp


2<br />

12<br />

Du<br />

Knoppen en displays<br />

Display<br />

1 2<br />

5 6 7<br />

8<br />

9 10 11 12 13<br />

COND.LAST 96KHz<br />

14<br />

15<br />

16<br />

1 Schakelklok – bladzijde 62-65<br />

2 Wekfunctie bladzijde 62<br />

3 Alfanumeriek display<br />

4 - DSP - – bladzijde 39<br />

5 # Licht op wanneer er een disc aan het spelen is<br />

6 Scène met diverse camerahoeken – bladzijde 41<br />

7 Sluimerfunctie – bladzijde 65<br />

8 Licht op bij het afspelen van een DVD disc met DTS<br />

geluid<br />

9 COND. Conditiegeheugen – bladzijde 47<br />

10 LAST Laatste geheugen – bladzijde 46<br />

11 96kHz Licht op bij het afspelen van een disc met 96kHz<br />

geluid<br />

12 Indicatoren van de actieve kanalen<br />

13 2PRO LOGIC Licht op bij het afspelen van een Dolby<br />

Pro Logic geluidsbron<br />

RPT–1 PGM RDM<br />

17 18 19<br />

3 4<br />

L C R<br />

Ls S Rs LFE<br />

-DSP-<br />

2PRO<br />

LOGIC<br />

2DIGITAL<br />

20<br />

14 Geeft de sterkte van het radiosignaal aan<br />

15 Automatische stereo/mono functie – bladzijde 31<br />

16 RDS - bladzijde 52-55<br />

17 RPT, RPT-1 Functie voor herhaald afspelen – bladzijde<br />

45, 58<br />

18 PGM Geprogrammeerd afspelen – bladzijde 42, 60<br />

19 RDM Afspelen in willekeurige volgorde – bladzijde 44, 57<br />

20 2DOLBY DIGITAL Licht op bij het afspelen van een<br />

Dolby Digital geluidsbron


Controles y pantallas 2<br />

Pantalla<br />

1 2<br />

5 6 7<br />

8<br />

9 10 11 12 13<br />

COND.LAST 96KHz<br />

14<br />

15<br />

16<br />

1 Temporizador – página 62-65<br />

2 Temporizador de encendido – página 62<br />

3 Pantalla de visualización de caracteres<br />

4 - DSP - – página 39<br />

5 # Se ilumina cuando se está reproduciendo un disco<br />

6 Escena de múltiples ángulos – página 41<br />

7 Temporizador de apagado – página 65<br />

8 Se ilumina cuando se está reproduciendo un DVD<br />

con sonido DTS<br />

9 COND. Indicador de la función “Condition Memory” –<br />

página 47<br />

10 LAST Indicador de la función “Last Memory” – página 46<br />

11 96kHz Se ilumina cuando se está reproduciendo un disco<br />

con 96 KHz de audio.<br />

12 Indicadores de canal activo<br />

13 2PRO LOGIC Se ilumina cuando se está reproduciendo<br />

una fuente Dolby Pro Logic<br />

RPT–1 PGM RDM<br />

17 18 19<br />

3 4<br />

L C R<br />

Ls S Rs LFE<br />

-DSP-<br />

2PRO<br />

LOGIC<br />

2DIGITAL<br />

20<br />

14 Indica la fuerza de la señal de emisión<br />

15 Modo estéreo/monoaural automático – página 31<br />

16 RDS (Sistema de datos radiofónicos) – página 52-55<br />

17 RPT, RPT-1 Modo de repetición – página 45, 58<br />

18 PGM Reproducción de programas – página 42, 60<br />

19 RDM Reproducción aleatoria – página 44, 57<br />

20 2DOLBY DIGITAL Se ilumina cuando se está<br />

reproduciendo una fuente Dolby Digital<br />

Nederlands Español<br />

13 Sp


2<br />

14<br />

Du<br />

Knoppen en displays<br />

Afstandsbediening<br />

STANDBY<br />

/ON<br />

V1/V2/V3<br />

VIDEO<br />

CD TUNER<br />

DVD FM/AM<br />

DIRECT PLAY 3<br />

MEMORY<br />

CONDITION LAST SEARCH<br />

1 2 3<br />

REPEAT A–B<br />

DIMMER PROGRAM<br />

TOP MENU<br />

MENU<br />

SOUND<br />

e STEP/SLOW E<br />

ENTER<br />

SYSTEM<br />

VOL<br />

TEST<br />

TONE<br />

MUTE CH LEVEL SURROUND DSP<br />

AUDIO SUBTITLE ANGLE DVD DISP<br />

TV<br />

POWER CH VOL<br />

SHIFT<br />

RANDOM<br />

SETUP<br />

MENU<br />

SYSTEM<br />

RETURN<br />

DISP<br />

CHARACTER<br />

FOLDER/GROUP<br />

–PREV<br />

+<br />

–<br />

CLR<br />

4 5 6 >10<br />

7 8 9<br />

2<br />

6 7<br />

MD TAPE<br />

5<br />

∞<br />

SYSTEM<br />

3<br />

10/0<br />

DVD<br />

1 ¡ 4 ¢<br />

+<br />

–<br />

+<br />

–<br />

NEXT+<br />

INPUT<br />

CLOCK/<br />

TIMER<br />

1 2 3 4<br />

5 6 7<br />

8 9 10 11<br />

12 13 14 15<br />

16 17 18 19<br />

20 21<br />

22<br />

23 24 25<br />

26<br />

27 28<br />

29 30 31 32<br />

33 34 35 36<br />

37 38 39 40<br />

41 42 43 44<br />

45 46 47 48<br />

49 50<br />

1 STANDBY/ON bladzijde 16<br />

2 DVD/CD (DIRECT PLAY 3) bladzijde 26<br />

3 TUNER FM/AM (DIRECT PLAY 3) bladzijde 30<br />

4 SYSTEM VOL +/–<br />

5 VIDEO V1/V2/V3 bladzijde 34<br />

6 MD (DIRECT PLAY 3)<br />

7 TAPE (DIRECT PLAY 3)<br />

8 1 | CONDITION bladzijde 47<br />

9 2 | LAST bladzijde 46<br />

10 3 | SEARCH bladzijde 40, 57<br />

11 CLR | TEST TONE bladzijde 20<br />

12 4 | REPEAT bladzijde 45, 58<br />

13 5 | A–B bladzijde 46<br />

14 6 | RANDOM bladzijde 44, 57<br />

15 >10 Hiermee kunt u nummers groter dan 10 selecteren<br />

16 7 | DIMMER bladzijde 90<br />

17 8 | PROGRAM bladzijde 42, 60<br />

18 9<br />

19 10/0 Hiermee voert u 10 of 0 in<br />

20 MENU | TOP MENU bladzijde 28<br />

21 DVD SETUP | SYSTEM SETUP bladzijde 18, 69<br />

22 5 Cursor omhoog<br />

23 2 Cursor links<br />

24 ENTER<br />

25 3 Cursor rechts<br />

26 ∞ Cursor omlaag<br />

27 SOUND bladzijde 36<br />

28 RETURN bladzijde 28-29<br />

29 6 bladzijde 26-27, 56<br />

30 7 bladzijde 27, 56<br />

31 SYSTEM MENU<br />

32 SYSTEM DISP | CHARACTER bladzijde 33-34, 51<br />

33 1 | e STEP/SLOW bladzijde 27-28<br />

34 ¡ | E STEP/SLOW bladzijde 27-28<br />

35 4 | –PREV | –FOLDER/GROUP bladzijde 27-28,<br />

57<br />

36 ¢ | +PREV | +FOLDER/GROUP bladzijde 27-28,<br />

57<br />

37 MUTE Druk hierop om het geluid uit of weer aan te<br />

schakelen<br />

38 CH LEVEL bladzijde 68<br />

39 SURROUND bladzijde 37<br />

40 DSP bladzijde 39<br />

41 AUDIO bladzijde 41<br />

42 SUBTITLE bladzijde 41<br />

43 ANGLE bladzijde 41<br />

44 DVD DISP bladzijde 48-49, 58<br />

45 POWER bladzijde 25<br />

46 CH+/– bladzijde 25<br />

47 VOL+/– bladzijde 25<br />

48 INPUT bladzijde 25<br />

49 SHIFT Druk hierop om toegang te krijgen tot de alternatieve<br />

toetsfuncties<br />

50 CLOCK/TIMER bladzijde 16, 62-64


Controles y pantallas 2<br />

Mando a distancia<br />

STANDBY<br />

/ON<br />

V1/V2/V3<br />

VIDEO<br />

CD TUNER<br />

DVD FM/AM<br />

DIRECT PLAY 3<br />

MEMORY<br />

CONDITION LAST SEARCH<br />

1 2 3<br />

REPEAT A–B<br />

DIMMER PROGRAM<br />

TOP MENU<br />

MENU<br />

SOUND<br />

e STEP/SLOW E<br />

ENTER<br />

SYSTEM<br />

VOL<br />

TEST<br />

TONE<br />

MUTE CH LEVEL SURROUND DSP<br />

AUDIO SUBTITLE ANGLE DVD DISP<br />

TV<br />

POWER CH VOL<br />

SHIFT<br />

RANDOM<br />

SETUP<br />

MENU<br />

SYSTEM<br />

RETURN<br />

DISP<br />

CHARACTER<br />

FOLDER/GROUP<br />

–PREV<br />

+<br />

–<br />

CLR<br />

4 5 6 >10<br />

7 8 9<br />

2<br />

6 7<br />

MD TAPE<br />

5<br />

∞<br />

SYSTEM<br />

3<br />

10/0<br />

DVD<br />

1 ¡ 4 ¢<br />

+<br />

–<br />

+<br />

–<br />

NEXT+<br />

INPUT<br />

CLOCK/<br />

TIMER<br />

1 2 3 4<br />

5 6 7<br />

8 9 10 11<br />

12 13 14 15<br />

16 17 18 19<br />

20 21<br />

22<br />

23 24 25<br />

26<br />

27 28<br />

29 30 31 32<br />

33 34 35 36<br />

37 38 39 40<br />

41 42 43 44<br />

45 46 47 48<br />

49 50<br />

1 STANDBY/ON página 16<br />

2 DVD/CD (DIRECT PLAY 3) página 26<br />

3 TUNER FM/AM (DIRECT PLAY 3) página 30<br />

4 SYSTEM VOL +/–<br />

5 VIDEO V1/V2/V3 página 34<br />

6 MD (DIRECT PLAY 3)<br />

7 TAPE (DIRECT PLAY 3)<br />

8 1 | CONDITION página 47<br />

9 2 | LAST página 46<br />

10 3 | SEARCH página 40, 57<br />

11 CLR | TEST TONE página 20<br />

12 4 | REPEAT página 45, 58<br />

13 5 | A–B página 46<br />

14 6 | RANDOM página 44, 57<br />

15 >10 Utilice para seleccionar números superiores a 10<br />

16 7 | DIMMER página 90<br />

17 8 | PROGRAM página 42, 60<br />

18 9<br />

19 10/0 Utilice como 10 ó 0<br />

20 MENU | TOP MENU página 28<br />

21 DVD SETUP | SYSTEM SETUP página 18, 69<br />

22 5 Cursor arriba<br />

23 2 Cursor abajo<br />

24 ENTER<br />

25 3 Cursor derecho<br />

26 ∞ Cursor izquierdo<br />

27 SOUND página 36<br />

28 RETURN página 28-29<br />

29 6 página 26-27, 56<br />

30 7 página 27, 56<br />

31 SYSTEM MENU<br />

32 SYSTEM DISP | CHARACTER página 33-34, 51<br />

33 1 | e STEP/SLOW página 27-28<br />

34 ¡ | E STEP/SLOW página 27-28<br />

35 4 | –PREV | –FOLDER/GROUP página 27-28, 57<br />

36 ¢ | +PREV | +FOLDER/GROUP página 27-28, 57<br />

37 MUTE Pulse para enmudecer / restaurar el volumen del<br />

sonido<br />

38 CH LEVEL página 68<br />

39 SURROUND página 37<br />

40 DSP página 39<br />

41 AUDIO página 41<br />

42 SUBTITLE página 41<br />

43 ANGLE página 41<br />

44 DVD DISP página 48-49, 58<br />

45 POWER página 25<br />

46 CH+/– página 25<br />

47 VOL+/– página 25<br />

48 INPUT página 25<br />

49 SHIFT Pulse para acceder las funciones alternativas de los<br />

botones<br />

50 CLOCK/TIMER página 16, 62-64<br />

Nederlands Español<br />

15 Sp


3 Instellingen<br />

Configuración<br />

16<br />

Du/Sp<br />

STANDBY<br />

/ON<br />

2<br />

5<br />

ENTER 3<br />

∞<br />

MENU<br />

SYSTEM<br />

CLOCK/<br />

TIMER<br />

Inleiding<br />

Verzeker u ervan dat uw systeem is<br />

geïnstalleerd en ingesteld volgens de<br />

aanwijzingen in de handleiding onder<br />

Het systeem instellen, en dat het op het<br />

lichtnet is aangesloten, alvorens te<br />

beginnen.<br />

Dit hoofdstuk behandelt het aanzetten<br />

van het systeem en het instellen van de<br />

klok, het gebruik van de Setup Navigator<br />

om een aantal eenvoudige<br />

voorkeurinstellingen te maken, het<br />

gebruik van alle basis<br />

bedieningsorganen voor het afspelen van<br />

discs, het gebruik van de radio en het<br />

afspelen van externe geluidsbronnen.<br />

Het systeem aanzetten en<br />

de klok instellen<br />

Het systeem beschikt over een<br />

ingebouwde klok, die op de juiste tijd<br />

ingesteld moet worden om de<br />

schakelklok te kunnen gebruiken.<br />

1 Druk op STANDBY/ON<br />

om het systeem aan te<br />

zetten.<br />

2 Druk op CLOCK/TIMER en<br />

selecteer CLOCK ADJUST<br />

met behulp van de 2 of 3<br />

toets.<br />

CLOCK ADJUST<br />

3 Druk op ENTER.<br />

De datum wordt weergegeven. Het jaar<br />

knippert.<br />

9:OO am<br />

Introducción<br />

Antes de comenzar, asegúrese de que su<br />

sistema se ha instalado y configurado de<br />

acuerdo con las explicaciones ofrecidas<br />

en la guía Configuración del sistema, y<br />

está conectado a una toma de corriente.<br />

Este capítulo incluye cómo activar y<br />

ajustar el reloj, cómo utilizar el<br />

navegador de configuración para ajustar<br />

algunas preferencias básicas, cómo se<br />

han de utilizar los controles básicos para<br />

la reproducción de discos, cómo utilizar<br />

el sintonizador y cómo reproducir las<br />

fuentes externas.<br />

Cómo activar y ajustar el<br />

reloj<br />

Este sistema cuenta con un reloj<br />

incorporado, que es necesario ajustar<br />

para poder utilizar las características del<br />

temporizador.<br />

1 Pulse STANDBY/ON para<br />

encender el sistema.<br />

2 Pulse CLOCK/TIMER y, a<br />

continuación, utilice los<br />

botones 2 o 3 para<br />

seleccionar CLOCK ADJUST.<br />

CLOCK ADJUST<br />

3 Pulse ENTER.<br />

Debería aparecer una fecha en pantalla<br />

con la parte correspondiente al año<br />

parpadeando.<br />

9:OO am


Instellingen Configuración<br />

4 Gebruik de 5 en ∞ toetsen om het juiste<br />

uur in te stellen, en druk vervolgens op<br />

ENTER.<br />

• Het standaard formaat van de tijdsweergave is het<br />

12-uurs formaat.<br />

5 Gebruik de 5 en ∞ toetsen om de juiste<br />

minuten in te stellen, en druk vervolgens<br />

op ENTER.<br />

Het display knippert gedurende 2 seconden om aan te<br />

geven dat de tijd is ingesteld.<br />

Tip<br />

U kunt op elk gewenst moment op SYSTEM DISP<br />

drukken om de tijd te laten weergeven, of het systeem<br />

nu aan of in de stand-by stand staat.<br />

Het formaat van de tijdsweergave<br />

wijzigen<br />

U kunt kiezen of u de tijd en de instellingen van de<br />

schakelklok wilt laten weergeven in het (standaard) 12uurs<br />

of het 24-uurs formaat.<br />

1 Wanneer het systeem aan staat, druk op<br />

STANDBY/ON om het in de stand-by<br />

stand te zetten.<br />

2 Druk op de SYSTEM MENU toets en<br />

selecteer HOUR FORMAT.<br />

• Gebruik de 2 en 3 toetsen om de optie die wordt<br />

weergegeven op het display te wijzigen. Druk op ENTER<br />

om uw keuze te bevestigen.<br />

3 Selecteer het 12-HOUR of het 24-HOUR<br />

formaat.<br />

• Gebruik de 5 en ∞ toetsen om de optie die wordt<br />

weergegeven op het display te wijzigen. Druk op ENTER<br />

om uw keuze te bevestigen.<br />

Het systeem keert terug in de stand-by stand wanneer u<br />

op ENTER drukt.<br />

4 Utilice los botones 5 y ∞ para ajustar la<br />

hora y, a continuación pulse ENTER.<br />

• El formato del reloj en pantalla es por defecto 12<br />

horas.<br />

5 Utilice los botones 5 y ∞ para ajustar los<br />

minutos y, a continuación, pulse ENTER.<br />

La pantalla parpadeará durante 2 segundos para<br />

indicar que se ha ajustado la hora.<br />

Consejo<br />

Pulse SYSTEM DISP en cualquier momento para<br />

visualizar el reloj cuando el sistema esté encendido o en<br />

modo de espera.<br />

Cómo cambiar el formato del reloj en<br />

pantalla<br />

Puede hacer que aparezca en pantalla el ajuste del reloj<br />

y del temporizador en formato 12 horas (valor por<br />

defecto) o en formato 24 horas.<br />

1 Si el sistema está encendido, pulse<br />

STANDBY/ON para ponerlo en modo<br />

de espera.<br />

2 Pulse SYSTEM MENU y seleccione HOUR<br />

FORMAT.<br />

• Utilice los botones 2 y 3 para cambiar la opción<br />

que esté en pantalla en ese momento. Pulse ENTER<br />

para seleccionar.<br />

3 Seleccione el formato 12-HOUR o el<br />

formato 24-HOUR.<br />

• Utilice los botones 5 y ∞ para cambiar la opción<br />

que esté en pantalla en ese momento. Pulse ENTER<br />

para seleccionar.<br />

El sistema regresa al modo de standby después de haber<br />

pulsado ENTER.<br />

3<br />

Nederlands Español<br />

17<br />

Du/Sp


3 Instellingen<br />

Configuración<br />

18<br />

Du/Sp<br />

SHIFT<br />

2<br />

5<br />

ENTER<br />

∞<br />

SETUP<br />

SURROUND<br />

SYSTEM<br />

VOL<br />

+<br />

–<br />

TEST<br />

TONE<br />

SYSTEM<br />

3<br />

DVD<br />

Op surround sound<br />

instellen<br />

U kunt dit systeem met de<br />

standaardinstellingen meteen voor<br />

surround sound gebruiken. Voor een<br />

betere surround sound is het echter<br />

raadzaam om een paar minuten de tijd<br />

te nemen voor het maken van een<br />

aantal instellingen om het systeem aan<br />

uw kamer aan te passen. Ook de<br />

afstand van uw luisterpositie tot de<br />

luidsprekers moet ingesteld worden,<br />

evenals het volume van de<br />

luidsprekers. U hoeft deze instellingen<br />

slechts eenmaal te maken, tenzij u de<br />

opstelling van uw luidsprekers of uw<br />

luisterpositie wijzigt.<br />

De afstanden van de<br />

luidsprekers instellen<br />

1 Druk op SYSTEM SETUP.<br />

• Om toegang te krijgen tot deze<br />

functie, houd de SHIFT toets ingedrukt<br />

terwijl u op SYSTEM SETUP drukt.<br />

2 Druk op 2 of 3 totdat<br />

FRONT wordt weergegeven<br />

op het display.<br />

FRONT SP 3.Om<br />

3 Gebruik de toetsen 5 en ∞<br />

om de afstand van uw hoofdluisterpositie<br />

tot de<br />

luidsprekers links/rechts in<br />

te stellen.<br />

Het is het beste om uw luisterpositie<br />

midden tussen de twee voorste<br />

luidsprekers te hebben.<br />

De standaardinstelling is 3m. U kunt<br />

dit bereik in stappen van 0,3m<br />

instellen tussen 0,3m en 9,0m.<br />

Cómo configurar el<br />

sonido surround<br />

El sonido surround de este sistema<br />

estará a su inmediata disposición con<br />

sólo usar los valores de las configuraciones<br />

por defecto. No obstante, para<br />

obtener verdaderamente un buen<br />

sonido surround, le recomendamos<br />

dedicar unos pocos minutos a la realización<br />

de algunas configuraciones que<br />

adaptarán este sistema a su sala. Esto<br />

incluye el establecimiento de la distancia<br />

existente entre su posición de audición<br />

y sus altavoces así como la compensación<br />

de los volúmenes de los<br />

altavoces. A menos que modifique la<br />

disposición de sus altavoces o su posición<br />

principal de audición, sólo necesitará<br />

efectuar estas configuraciones una<br />

vez.<br />

Cómo ajustar las distancias<br />

entre altavoces<br />

1 Pulse SYSTEM SETUP.<br />

• Para acceder a esta función,<br />

mantenga pulsado SHIFT y, a<br />

continuación, pulse SYSTEM SETUP.<br />

2 Pulse 2 o 3 hasta que<br />

aparezca FRONT en pantalla.<br />

FRONT SP 3.Om<br />

3 Utilice los botones 5 y ∞<br />

para ajustar la distancia<br />

entre su posición de audición<br />

habitual y los altavoces<br />

delanteros izquierdo/<br />

derecho.<br />

Idealmente, su posición de audición<br />

debería ser equidistante a los dos<br />

altavoces frontales.<br />

El valor por defecto es de 3m. Puede<br />

ajustar la distancia de 0,3m a 9,0m en<br />

pasos de 0,3m.


Instellingen Configuración<br />

4 Druk op 3 om CENTER voor de<br />

middelste luidspreker te selecteren.<br />

CENTER SP 3.Om<br />

5 Gebruik de toetsen 5 en ∞ om de<br />

afstand van uw belangrijkste luisterpunt<br />

tot de middelste luidsprekers in te stellen.<br />

De standaardinstelling is 3m. U kunt dit bereik in<br />

stappen van 0,3m instellen tussen 0,3m en 9,0m.<br />

6 Druk op 3 om SURROUND voor de<br />

surround luidsprekers te selecteren.<br />

SURR. SP 3.Om<br />

7 Gebruik de toetsen 5 en ∞ om de<br />

afstand van uw belangrijkste luisterpunt<br />

tot de surround luidsprekers in te stellen.<br />

Het is het beste om uw luisterpositie midden tussen de<br />

twee surround luidsprekers te hebben.<br />

De standaardinstelling is 3m. U kunt dit bereik in<br />

stappen van 0,3m instellen tussen 0,3m en 9,0m.<br />

8 Druk op ENTER om de laatste instelling<br />

vast te leggen en af te sluiten.<br />

• De instelstand wordt automatisch afgesloten als u 20<br />

seconden lang niets meer doet.<br />

Opmerking<br />

• Er zijn diverse andere instellingen die u kunt<br />

verrichten in het System Setup menu om het surround<br />

geluid verder te verbeteren. Raadpleeg hoofdstuk 9 voor<br />

meer informatie hierover.<br />

• De instellingen van de afstanden van de luidsprekers<br />

hebben geen effect wanneer de surround functie op<br />

VIRTUAL SURR.1 of VIRTUAL SURR.2 staat<br />

ingesteld. Raadpleeg hoofdstuk 5 voor meer informatie<br />

over de surround functies.<br />

4 Pulse 3 para ir a la configuración del<br />

altavoz CENTER.<br />

CENTER SP 3.Om<br />

5 Use los botones 5 y ∞ para configurar la<br />

distancia desde su posición principal de<br />

audición hasta el altavoz central.<br />

El valor por defecto es de 3m. Puede ajustar la distancia<br />

de 0,3m a 9,0m en pasos de 0,3m.<br />

6 Pulse 3 para ir a la configuración de los<br />

altavoces SURROUND.<br />

SURR. SP 3.Om<br />

7 Use los botones 5 y ∞ para configurar la<br />

distancia desde su posición principal de<br />

audición hasta los altavoces surround.<br />

Idealmente, su posición de audición debería ser<br />

equidistante a los altavoces surround.<br />

El valor por defecto es de 3m. Puede ajustar la distancia<br />

de 0,3m a 9,0m en pasos de 0,3m.<br />

8 Pulse ENTER para realizar la última<br />

configuración y salir.<br />

• Saldrá del modo de configuración automáticamente<br />

si no realiza ninguna operación en 20 segundos.<br />

Nota<br />

• Hay otros valores de configuración que puede<br />

programar desde el menú de configuración del sistema<br />

para así realzar el sonido surround. Para más<br />

información, consulte el capítulo 9.<br />

• La configuración de distancia entre altavoces no<br />

produce ningún efecto cuando el modo surround está<br />

ajustado en VIRTUAL SURR.1 o VIRTUAL SURR.2.<br />

Para más información sobre modos de sonido, consulte<br />

el capítulo 5.<br />

3<br />

Nederlands Español<br />

19<br />

Du/Sp


3 Instellingen<br />

Configuración<br />

20<br />

Du/Sp<br />

Surround sound fijn afstellen<br />

U kunt de surround sound verder afstellen door de<br />

subwoofer, de middelste luidsprekers en de surround<br />

luidsprekers af te stemmen op de luidsprekers links voor<br />

en rechts voor. Om u te helpen het geluid van de<br />

luidsprekers beter te beoordelen, geeft elke luidspreker<br />

een testsignaal (er mag geen koptelefoon zijn<br />

aangesloten). Stem het geluid zo af, dat het uit elke<br />

luidspreker hetzelfde klinkt.<br />

De niveaus die u hier instelt hebben effect bij alle<br />

surround functies. U kunt echter aparte niveaus<br />

instellen voor elke DSP mode (zie bladzijde page 68<br />

voor meer informatie hierover).<br />

Opmerking<br />

Met deze methode kan de subwoofer niet altijd<br />

nauwkeurig worden afgesteld. In dat geval is het beter<br />

om de standaardinstelling voor de subwoofer te<br />

behouden en deze later, wanneer u naar surround<br />

sound luistert, naar wens af te stellen.<br />

1 Druk op SURROUND.<br />

STANDARD<br />

De surround functie kan op alle mogelijke standen<br />

staan, behalve op SURROUND OFF (uit) of AUTO.<br />

(Er wordt geen testtoon weergegeven wanneer de<br />

surround functie op één van deze standen staat.)<br />

2 Stel het volume op een middelhard niveau<br />

in.<br />

3 Druk op TEST TONE (SHIFT en CLR) om<br />

het testsignaal te beluisteren en het<br />

hoofdvolume op een acceptabel niveau in<br />

te stellen.<br />

De luidsprekers geven het testsignaal om beurten, te<br />

weten:<br />

• Links voor<br />

• Midden<br />

• Rechts voor<br />

• Surround rechts<br />

• Surround links<br />

• Subwoofer<br />

Cómo equilibrar el sonido surround<br />

Puede mejorar aún más el funcionamiento del sonido<br />

surround al equilibrar los niveles de los altavoces<br />

realzadores de graves, centrales y surround<br />

correspondientes a los altavoces frontales izquierdo/<br />

derecho. Para ayudarle a evaluar el nivel del sonido de<br />

los altavoces, se reproduce por turno un tono de prueba<br />

a través de cada uno de los altavoces (compruebe que<br />

no hay conectado ningún auricular). Ajuste los niveles<br />

hasta lograr igualarlos.<br />

Los niveles que configure aquí se aplicarán más tarde a<br />

todos los modos surround. De todas formas, puede<br />

configurar niveles independientemente para cada modo<br />

DSP (para más información, consulte la página 68).<br />

Nota<br />

Tal vez no sea posible realizar un ajuste preciso al nivel<br />

de los altavoces realzadores de graves con este método.<br />

Posiblemente prefiera dejarlo activado con su<br />

configuración por defecto y ajustarlo a su gusto más<br />

tarde al reproducir fuentes con sonido surround.<br />

1 Pulse SURROUND.<br />

STANDARD<br />

Puede activarse el modo Surround en cualquier valor<br />

excepto SURROUND OFF o AUTO (no se reproducirá<br />

un tono de prueba si el modo Surround se activa con<br />

cualquiera de los anteriores modos).<br />

2 Configure el volumen a un nivel<br />

moderado.<br />

3 Pulse TEST TONE (SHIFT y CLR) para<br />

iniciar el tono de prueba y, a<br />

continuación, ajustar el volumen master a<br />

un nivel adecuado.<br />

El tono de prueba se reproduce por turno a través de<br />

cada altavoz:<br />

• Frontal izquierdo<br />

• Central<br />

• Frontal derecho<br />

• Surround derecho<br />

• Surround izquierdo<br />

• Realzador de graves


Instellingen Configuración<br />

4 Gebruik de toetsen 5 en ∞ om een<br />

luidspreker af te stemmen wanneer het<br />

testsignaal klinkt.<br />

Lch OdB<br />

Lch + 3dB<br />

Voor de beste resultaten raden wij u aan om tijdens dit<br />

afstemmen op uw belangrijkste luisterpositie te gaan<br />

zitten. U kunt elke luidspreker afstellen binnen het<br />

bereik van +/-10dB.<br />

5 Als u klaar bent, drukt u op TEST TONE<br />

om het testsignaal uit te zetten.<br />

Het TV Systeem instellen<br />

De standaardinstelling van dit apparaat is AUTO, en<br />

tenzij u merkt dat het beeld vervormd wordt bij het<br />

afspelen van bepaalde discs, verdient het de voorkeur de<br />

instelling op AUTO te laten staan.<br />

Wanneer u merkt dat het beeld vervormd wordt bij<br />

bepaalde discs, stel het TV systeem dan in op het<br />

formaat van uw land of regio.<br />

Opmerking<br />

Wanneer deze instelling op NTSC staat, worden DVD<br />

discs die met PAL zijn opgenomen direct weergegeven.<br />

1 Controleer dat het systeem in de standby<br />

stand staat.<br />

2 Druk op SYSTEM MENU.<br />

3 Druk herhaald op 2 of 3 totdat VIDEO<br />

SELECT wordt weergegeven op het<br />

display.<br />

4 Druk op ENTER.<br />

5 Selecteer het video systeem met behulp<br />

van de toetsen 5 of ∞.<br />

U kunt kiezen tussen AUTO, PAL en NTSC.<br />

6 Druk op ENTER.<br />

4 Use los botones 5 y ∞ para ajustar el<br />

nivel de un altavoz al reproducirse el tono<br />

de prueba.<br />

Lch OdB<br />

Lch + 3dB<br />

Para obtener mejores resultados, siéntese en su posición<br />

de audición principal. Puede regular los altavoces en un<br />

rango de +/-10dB.<br />

5 Cuando haya terminado, pulse TEST<br />

TONE para desactivar el tono de prueba.<br />

Cómo configurar el sistema del<br />

televisor<br />

El valor por defecto de este reproductor es AUTO y, a no<br />

ser que note como la imagen se deforma al reproducir<br />

determinados discos, déjelo configurado en AUTO.<br />

Si se encuentra con que la imagen se deforma con<br />

algunos discos, configure el sistema del televisor de<br />

forma que corresponda con la configuración que suela<br />

programarse en su país o región.<br />

Nota<br />

Cuando lo configure en NTSC, los discos DVD<br />

codificados con el sistema PAL se reproducen como este<br />

sistema requiere.<br />

1 Asegúrese de que el sistema está en<br />

modo de espera.<br />

2 Pulse SYSTEM MENU.<br />

3 Pulse 2 o 3 repetidamente hasta que<br />

aparezca VIDEO SELECT en pantalla.<br />

4 Pulse ENTER.<br />

5 Utilice 5 o ∞ para seleccionar el sistema<br />

de vídeo.<br />

Cambie entre AUTO, PAL y NTSC.<br />

6 Pulse ENTER.<br />

3<br />

Nederlands Español<br />

21<br />

Du/Sp


3 Instellingen<br />

Configuración<br />

22<br />

Du/Sp<br />

STANDBY<br />

/ON<br />

2<br />

7<br />

5<br />

ENTER<br />

∞<br />

SETUP DVD<br />

De Setup Navigator<br />

gebruiken<br />

Het is raadzaam om voordat u discs<br />

gaat afspelen eerst de Setup Navigator<br />

te gebruiken. Hier worden een aantal<br />

eenvoudige DVD systeeminstellingen<br />

voor u verricht.<br />

1 Druk op STANDBY/ON om<br />

het systeem aan te zetten.<br />

Zet ook uw tv aan en controleer dat de<br />

juiste video-ingang wordt gebruikt.<br />

• Als een reeds geplaatste disc begint<br />

te spelen, drukt u op 7 om het<br />

afspelen te stoppen.<br />

2 Druk op DVD SETUP.<br />

Het OSD-menu van de Setup Navigator<br />

wordt weergegeven:<br />

Audio Video1 V2 Language<br />

Setup Navigator<br />

Setup Navigator<br />

Setup using the Setup Navigator<br />

General<br />

Start<br />

Auto Start Off<br />

Move ENTER Select SETUP Exit<br />

Met behulp van de volgende<br />

bedieningselementen kunt u door alle<br />

OSD-menu’s bladeren:<br />

5, ∞ – cursor op/neer<br />

ENTER – voor het selecteren van de<br />

gemarkeerde menu-optie<br />

2 – terug naar de vorige vraag<br />

De keuzemogelijkheden voor het<br />

getoonde OSD-menu staan onderaan<br />

het venster.<br />

Cómo usar Setup<br />

Navigator<br />

Antes de reproducir cualquier disco, le<br />

recomendamos firmemente usar Setup<br />

Navigator. Esta utilidad de<br />

configuración llevará a cabo de forma<br />

automática los ajustes básicos del<br />

sistema DVD.<br />

1 Pulse STANDBY/ON para<br />

encender el sistema.<br />

Encienda también su televisor y<br />

asegúrese de que esté configurado a la<br />

salida de vídeo correcta.<br />

• Si un disco ya cargado inicia su<br />

reprodución, pulse 7 para detenerlo.<br />

2 Pulse DVD SETUP.<br />

Verá la visualización en pantalla<br />

(OSD) de Setup Navigator:<br />

Audio Video1 V2 Language<br />

Setup Navigator<br />

Setup Navigator<br />

Setup using the Setup Navigator<br />

General<br />

Start<br />

Auto Start Off<br />

Move ENTER Select SETUP Exit<br />

Navegue por todas las siguientes OSDs<br />

usando estos controles:<br />

5, ∞ – cursor arriba/abajo<br />

ENTER – seleccione la opción del<br />

menú destacada<br />

2 – regrese a la pregunta anterior<br />

Las posibilidades de control para la<br />

OSD actual se muestran en la parte<br />

inferior de cada pantalla.


Instellingen Configuración<br />

3 Selecteer “Start”.<br />

• Druk op ENTER om de geselecteerde keuze te<br />

bevestigen.<br />

• Als u de Setup Navigator liever niet wilt gebruiken,<br />

selecteert u hier Auto Start Off.<br />

4 Kies in het OSD-menu een taal.<br />

Audio Video1 V2 Language General<br />

Setup Navigator English<br />

français<br />

Language Deutsch<br />

OSD Language Italiano<br />

Español<br />

Select the On Screen Language<br />

Move ENTER Select SETUP Exit<br />

Opmerking<br />

• De taalkeuzes die worden getoond in de illustraties<br />

van de schermdisplays op de volgende bladzijde komen<br />

wellicht niet overeen met de keuzes die beschikbaar zijn<br />

in uw land of regio.<br />

5 Selecteer het type TV dat u heeft.<br />

Audio Video1 V2 Language<br />

Setup Navigator<br />

General<br />

TV Connection<br />

TV Type Widescreen (16:9)<br />

Standard (4:3)<br />

Widescreen TV<br />

16:9 aspect ratio<br />

Move ENTER Select SETUP Exit<br />

• Raadpleeg Aspect ratio in de verklarende<br />

woordenlijst op bladzijde 92 als u niet zeker weet wat<br />

het verschil is tussen een breedbeeld-tv’s en normale<br />

tv’s.<br />

6 Bevestig alle instellingen.<br />

Audio Video1 V2 Language<br />

Setup Navigator<br />

Exit Setup Navigator<br />

Changes are saved<br />

General<br />

Save Changes<br />

Delete Changes<br />

Start Again<br />

Move ENTER Select SETUP Exit<br />

Gefeliciteerd, u heeft uw systeem ingesteld!<br />

Als u de Setup Navigator nogmaals wilt gebruiken, kunt<br />

u deze selecteren in het menu General (Almegeen).<br />

Verder kan elke instelling m.b.v. de betreffende menuoptie<br />

apart worden gewijzigd. Alle menu-opties worden<br />

uitgebreid besproken in hoofdstuk 10.<br />

3 Seleccione “Start”.<br />

• Pulse ENTER para seleccionar la opción destacada.<br />

• Si decide que no desea usar Setup Navigator,<br />

seleccione aquí Auto Start Off.<br />

4 Elija un idioma del menú OSD.<br />

Audio Video1 V2 Language General<br />

Setup Navigator English<br />

français<br />

Language Deutsch<br />

OSD Language Italiano<br />

Español<br />

Select the On Screen Language<br />

Move ENTER Select SETUP Exit<br />

Nota<br />

• Las opciones de idioma que se muestran en las<br />

ilustraciones de pantallas de las páginas siguientes<br />

pueden no corresponder con las disponibles en su país o<br />

región.<br />

5 Seleccione su tipo de televisor.<br />

Audio Video1 V2 Language<br />

Setup Navigator<br />

General<br />

TV Connection<br />

TV Type Widescreen (16:9)<br />

Standard (4:3)<br />

Widescreen TV<br />

16:9 aspect ratio<br />

Move ENTER Select SETUP Exit<br />

• Consulte Aspect ratio en el glosario de la página 92<br />

si no está seguro de la diferencia entre una pantalla de<br />

televisor ancha y una estándar.<br />

6 Confirme todos los valores de la<br />

configuración.<br />

Audio Video1 V2 Language<br />

Setup Navigator<br />

Exit Setup Navigator<br />

Changes are saved<br />

General<br />

Save Changes<br />

Delete Changes<br />

Start Again<br />

Move ENTER Select SETUP Exit<br />

¡Felicidades, ha configurado su sistema!<br />

Si desea usar Setup Navigator en cualquier momento<br />

nuevamente, éste se encuentra disponible en el menú<br />

General (General). Además, cada configuración en<br />

particular puede cambiarse utilizando la opción del<br />

menú adecuada. El capítulo 10 explica todas las<br />

opciones del menú en detalle.<br />

3<br />

Nederlands Español<br />

23<br />

Du/Sp


3 Instellingen<br />

Configuración<br />

24<br />

Du/Sp<br />

1 2 3<br />

4 5 6<br />

CLR<br />

7 8 9 10/0<br />

TV<br />

POWER CH VOL<br />

+<br />

–<br />

+<br />

–<br />

INPUT<br />

De afstandsbediening<br />

instellen om uw TV te<br />

bedienen<br />

U kunt de bijgeleverde<br />

afstandsbediening instellen om uw TV<br />

te bedienen.<br />

1 Zet uw TV aan.<br />

2 Zoek de naam van de<br />

fabrikant van uw TV op in de<br />

tabel op de volgende<br />

bladzijde.<br />

Achter de naam van elke fabrikant<br />

staan één of meer codes van drie<br />

cijfers. Deze dienen om uw<br />

afstandsbediening te laten weten welk<br />

model TV u heeft.<br />

• Als de naam van de fabrikant van<br />

uw TV niet in de tabel staat, kunt u<br />

deze afstandsbediening niet instellen<br />

om uw TV te bedienen.<br />

3 Richt de afstandsbediening<br />

op uw TV en houd de CLR<br />

toets ingedrukt terwijl u de<br />

code van drie cijfers van uw<br />

TV intoetst.<br />

De afstandsbediening stuurt een aan/<br />

uit commando naar de TV. Wanneer u<br />

de juiste code heeft ingevoerd, gaat uw<br />

TV uit.<br />

Wanneer uw TV niet uitgaat, herhaal<br />

deze procedure dan met de volgende<br />

code in de lijst, totdat uw TV met succes<br />

uitschakelt.<br />

Cómo ajustar el mando a<br />

distancia para que<br />

controle su televisor<br />

Puede ajustar el mando a distancia<br />

suministrado con el equipo para<br />

controlar su televisor.<br />

1 Encienda su televisor.<br />

2 Busque el nombre del<br />

fabricante de su televisor en<br />

la tabla que encontrará en la<br />

página siguiente.<br />

Al lado de cada fabricante, verá uno o<br />

más códigos de tres dígitos. Estos<br />

códigos indican al mando a distancia<br />

el tipo de televisor que usted tiene.<br />

• Si el nombre del fabricante de su<br />

televisor no aparece en la tabla, no<br />

podrá ajustar este mando a distancia a<br />

su televisor.<br />

3 Apunte el mando a distancia<br />

a su televisor, mantenga<br />

pulsado el botón CLR y, a<br />

continuación, introduzca el<br />

código de tres dígitos que<br />

corresponda a su televisor.<br />

El mando a distancia transmite una<br />

señal de encendido/apagado al<br />

televisor. Si ha introducido el código<br />

correcto, su televisor se apagará.<br />

Si su televisor no se apaga, repita el<br />

procedimiento utilizando el siguiente<br />

código de la lista hasta que su televisor<br />

se apague.


Instellingen Configuración<br />

Deze afstandsbediening gebruiken om<br />

uw TV te bedienen<br />

De onderstaande tabel toont de TV bedieningsfuncties<br />

die beschikbaar zijn op deze afstandsbediening.<br />

Toets Functie<br />

POWER Druk op deze toets om uw TV aan of in de<br />

stand-by stand te zetten<br />

CH +/– Druk op deze toets om het TV kanaal te<br />

wijzigen<br />

VOL +/– Druk op deze toets om het volume van de TV<br />

te wijzigen<br />

INPUT Druk op deze toets om de signaalbron van de<br />

TV om te schakelen tussen de ingebouwde TV<br />

tuner en een externe video signaalbron<br />

Fabrikant/Fabricante Code(s)/Código(s)<br />

AIWA 138 142 143<br />

AKAI 504 505 515 548 550 562 563<br />

ALBA 512 515 568 569<br />

AMSTRAD 561 567 568 569 570 571<br />

BAUR 562 563<br />

BLAUPUNKT 548 550 556<br />

BRANDT 544 545 564 565<br />

BUSH 508 512 513 514 515 559 568<br />

569<br />

CONTINENTAL EDISO 545 564 565<br />

DAEWOO 515 558 106 135 196<br />

DUAL 559<br />

EMERSON 561 562 563<br />

FERGUSON 515<br />

FINLUX 515 535 536 537 538 539 542<br />

543<br />

FISHER 507 504 505 111<br />

FUJITSU 139 156 157 160<br />

FUNAI 508 141 136 137 140 146 147<br />

155<br />

GOLDSTAR 515 104<br />

GOODMANS 515 542 543 558 569<br />

GRAETZ 560 562 563 566<br />

GRUNDIG 548 550<br />

HITACHI 507 100 530 544 545 566 104<br />

113 183<br />

ICE141 569<br />

INNO HIT 515<br />

ITT 562 563 566 104 113 183<br />

ITT-NOKIA 504 505 512 566<br />

JVC 527 114 158 159 167 184<br />

KENDO 536<br />

LOEWE 519 520 556<br />

LOEWE OPTA 556<br />

LUXOR 507 562 563 566<br />

MARANTZ 117<br />

MATSUI 503 504 505 508 512 513 514<br />

542 543 515 561 566 567<br />

Cómo utilizar este mando a distancia<br />

con su televisor<br />

La tabla de abajo muestra los controles de televisor<br />

disponibles en este mando a distancia.<br />

Botón Función<br />

POWER Púlselo para encender su televisor o para<br />

ponerlo en modo de espera<br />

CH +/– Púlselo para cambiar el canal de televisión<br />

VOL +/– Púlselo para subir el volumen<br />

INPUT Púlselo para cambiar la entrada de televisión<br />

entre el sintonizador de televisión incorporado<br />

y la fuente de vídeo externa<br />

Fabrikant/Fabricante Code(s)/Código(s)<br />

MITSUBISHI 519 520 525 526 548 550 567<br />

104 105 117 172 198 124<br />

NATIONAL 100 101 102 151<br />

NEC 104 105<br />

NOKIA 504 505 512 562 563 566<br />

NORDMENDE 544 545 566<br />

OCEANIC 546 547<br />

ONWA 571<br />

ORION 508 510 512 513 514 515 561<br />

128<br />

PANASONIC 100 530 551 552 553 101 566<br />

102 151 193 194 200<br />

PHILIPS 515 518 521<br />

PHONOLA 515<br />

PIONEER 566 107 562 572 101 118<br />

PRISM 101<br />

QUASAR 101 103<br />

RADIOLA 515<br />

SABA 544 545 564 566<br />

SALORA 504 505 562 563 566<br />

SAMSUNG 515 521 141 542 543 104 105<br />

123 170<br />

SANYO 504 505 523 542 543 111 149<br />

152 153 154 197<br />

SCHNEIDER 515 566<br />

SEG 536<br />

SELECO 515 539 566<br />

SHARP 523 124 120 150 187<br />

SIEMENTS 515 523 548 550 566<br />

SINUDYNE508 512 515 535 536 539<br />

SONY 125 188 192<br />

TANDBERG 545<br />

TANDY 566<br />

TECHNICS 100<br />

THOMSON 512 544 545 564 565<br />

THORN 503 107 515 519 520 125 542<br />

543 558 562 563<br />

TOSHIBA 500 503 107 510 124 189<br />

WHITE WESTINGHOUS 515 535 536<br />

3<br />

Nederlands Español<br />

25<br />

Du/Sp


4 Voorbereidingen Funciones básicas<br />

26<br />

Du/Sp<br />

STANDBY<br />

/ON CD<br />

DVD<br />

DIRECT PLAY 3<br />

1 2 3<br />

4 5 6 >10<br />

7<br />

TOP MENU<br />

MENU<br />

8 9 10/0<br />

6 7<br />

e STEP/SLOW E<br />

1 ¡ 4 ¢<br />

SHIFT<br />

2<br />

5<br />

ENTER<br />

∞<br />

3<br />

RETURN<br />

Het afspelen van DVD’s,<br />

CD’s en Video CD’s<br />

Hier worden de basisfuncties voor het<br />

afspelen van discs beschreven. De<br />

overige functies worden in het volgende<br />

hoofdstuk besproken.<br />

1 Druk op STANDBY/ON (op<br />

de afstandsbediening of het<br />

voorpaneel) om het apparaat<br />

aan te zetten.<br />

2 Druk op DVD/CD.<br />

3 Raak de OPEN/CLOSE 0<br />

sensor aan (alleen op het<br />

voorpaneel) om de disclade<br />

te openen.<br />

4 Plaats een disc.<br />

Plaats een disc met het etiket naar<br />

boven, en zorg ervoor dat de disc in de<br />

uitsparing van de disclade valt<br />

(wanneer u een dubbelzijdige DVD disc<br />

plaatst, zorg er dan voor dat de kant die<br />

u wilt afspelen naar onderen gericht<br />

is).<br />

5 Druk op 6 om met het<br />

afspelen van de zojuist<br />

geplaatste disc te starten.<br />

U kunt ook op de 6 sensor op het<br />

voorpaneel drukken om met afspelen te<br />

beginnen.<br />

• Wanneer u een DVD of een Video CD<br />

aan het afspelen bent, kan er mogelijk<br />

een menu verschijnen. Raadpleeg<br />

bladzijde 28-29 voor informatie over<br />

het navigeren in deze menu’s.<br />

Reproducción de discos<br />

DVD, discos compactos y<br />

Video CD<br />

A continuación trataremos los controles<br />

básicos para la reproducción de discos.<br />

En el capítulo siguiente se detallan más<br />

funciones.<br />

1 Pulse STANDBY/ON (en el<br />

mando a distancia o en el<br />

panel frontal) para encender<br />

el sistema.<br />

2 Pulse DVD/CD.<br />

3 Toque el sensor OPEN/<br />

CLOSE 0 (sólo en el panel<br />

central) para abrir la bandeja<br />

de discos.<br />

4 Inserte un disco.<br />

Inserte un disco con la cara de la<br />

etiqueta hacia arriba, utilizando la<br />

guía de la bandeja de discos para<br />

alinearlo (si está insertando un disco<br />

DVD de doble cara, hágalo con la cara<br />

que desee reproducir hacia abajo).<br />

5 Pulse 6 para iniciar la<br />

reproducción del disco que<br />

acaba de insertar.<br />

En el panel frontal, pulse el sensor<br />

táctil 6 para iniciar la<br />

reproducción.<br />

• Si está reproduciendo un DVD o un<br />

Video CD, verá como aparece un menú<br />

en pantalla. Consulte la página 28-29<br />

si desea más información sobre cómo<br />

navegar por ellos.


Voorbereidingen Funciones básicas<br />

Eenvoudige bedieningstoetsen voor<br />

het afspelen<br />

Toets Functie<br />

6 Begint met afspelen of pauzeert een disc die<br />

aan het spelen is (druk nogmaals op deze<br />

toets om het afspelen te hervatten).<br />

Alleen DVD en Video CD: Hervat het<br />

afspelen van een gestopte disc.<br />

7 Stopt met afspelen. Alleen DVD en Video<br />

CD: Het display toont RESUME (hervatten)<br />

(druk op 6 om het afspelen te hervatten<br />

op de plaats waar het is onderbroken).<br />

1 1. Druk op deze toets en houd deze<br />

ingedrukt om snel achterwaarts te zoeken.<br />

Laat de toets weer los om het afspelen op<br />

normale snelheid te hervatten.<br />

2. Druk éénmaal op deze toets om het snel<br />

achterwaarts zoeken te starten. Druk<br />

nogmaals op deze toets om de snelheid te<br />

verhogen. (Bij cd’s en Video CD’s beschikt<br />

men over twee zoeksnelheden; bij DVD’s<br />

over drie.) Druk op 6 om het afspelen op<br />

normale snelheid te hervatten.<br />

¡ 1. Druk op deze toets en houd deze<br />

ingedrukt om snel voorwaarts te zoeken.<br />

Laat de toets weer los om het afspelen op<br />

normale snelheid te hervatten.<br />

2. Druk éénmaal op deze toets om het snel<br />

voorwaarts zoeken te starten. Druk<br />

nogmaals op deze toets om de snelheid te<br />

verhogen. (Bij cd’s en Video CD’s beschikt<br />

men over twee zoeksnelheden; bij DVD’s<br />

over drie.) Druk op 6 om het afspelen op<br />

normale snelheid te hervatten.<br />

4 Druk op deze toets om naar het begin van<br />

het huidige nummer of hoofdstuk te<br />

springen, en vervolgens naar vorige<br />

nummers/hoofdstukken.<br />

¢ Druk op deze toets om naar het begin van<br />

het volgende nummer of hoofdstuk te<br />

springen<br />

Cijfers Wanneer de disc is gestopt, begint het<br />

afspelen vanaf het geselecteerde<br />

muzieknummer of titelnummer. Wanneer de<br />

disc aan het spelen is, springt het afspelen<br />

naar het begin van het geselecteerde<br />

nummer of hoofdstuk.<br />

>10 Met deze toets kunt u nummer/titels/<br />

hoofdstukken selecteren die groter dan of<br />

gelijk zijn aan 11. (Bijvoorbeeld, voor<br />

nummer 24, druk op >10 , 2, 4.)<br />

Controles básicos de la reproducción<br />

Botón Función<br />

6 Inicia la reproducción o hace una pausa en<br />

un disco que se está reproduciendo (púlselo<br />

de nuevo para reanudar la reproducción).<br />

Sólo DVD y Video CD: Reanuda la<br />

reproducción de un disco que está parado.<br />

7 Detiene la reproducción. Sólo DVD y Video<br />

CD: La pantalla muestra RESUME (pulse 6<br />

para reanudar la reproducción desde el<br />

último punto en el que se detuvo).<br />

1 1. Pulse y mantenga pulsado para un<br />

escaneo rápido hacia atrás. Suelte el botón<br />

para reanudar la reproducción normal.<br />

2. Pulse una vez para iniciar un escaneo<br />

rápido hacia atrás. Pulse de nuevo para<br />

aumentar la velocidad del escaneo. (Los<br />

discos compactos y los Video CD tienen<br />

dos velocidades de escaneo, los discos DVD<br />

tienen tres). Pulse 6 para reanudar la<br />

reproducción normal.<br />

¡ 1.Pulse y mantenga pulsado para iniciar un<br />

escaneo rápido hacia delante. Suelte el<br />

botón para reanudar la reproducción<br />

normal.<br />

2. Pulse una vez para iniciar un escaneo<br />

rápido hacia delante. Pulse otra vez para<br />

aumentar la velocidad del escaneo. (Los<br />

discos compactos y los Video CD tienen<br />

dos velocidades de escaneo: los discos DVD<br />

tienen tres). Pulse 6 para reanudar la<br />

reproducción normal.<br />

4 Salta al inicio de la pista o capítulo actual, a<br />

continuación salta a pistas/capítulos<br />

anteriores.<br />

¢ Salta a la siguiente pista /capítulo.<br />

Números Si se detiene el disco, la reproducción<br />

comienza desde el número seleccionado de<br />

pista o título. Si el disco se está<br />

reproduciendo, la reproducción saltará al<br />

inicio del número seleccionado de pista o<br />

título.<br />

>10 Selecciona pistas/títulos/capítulos del<br />

número 11 en adelante. (Por ejemplo, para el<br />

número 24, pulse >10 , 2, 4).<br />

4<br />

Nederlands Español<br />

27<br />

Du/Sp


4 Voorbereidingen<br />

Funciones básicas<br />

28<br />

Du/Sp<br />

Alleen DVD en Video CD:<br />

E (SHIFT ¡) 1. Druk op deze toets en houd hem<br />

ingedrukt om langzaam vooruit te zoeken.<br />

Druk nogmaals op deze toets om de<br />

zoeksnelheid te wijzigen ( 1 /16 = 1 /8 = 1 /4<br />

= 1 /2).<br />

2. Tijdens het afspelen, druk éénmaal op<br />

deze toets om te pauzeren; en ga een enkel<br />

beeld vooruit bij elke volgende druk op de<br />

toets.<br />

Alleen DVD:<br />

e (SHIFT 1) 1. Druk op deze toets om langzaam<br />

achteruit te zoeken. Druk nogmaals op deze<br />

toets om te schakelen tussen de<br />

zoeksnelheden SLOW 1 (langzaam 1) en<br />

SLOW 2 (langzaam 2).<br />

2. Tijdens het afspelen, druk éénmaal op<br />

deze toets om te pauzeren; en ga een enkel<br />

beeld achteruit bij elke volgende druk op de<br />

toets.<br />

Belangrijk<br />

Bij het gebruik van de DVD bedieningstoetsen kan het<br />

gebeuren dat de tekens of op het scherm<br />

worden weergegeven.<br />

betekent dat de handeling niet is toegestaan door<br />

het apparaat.<br />

betekent dat de handeling niet is toegestaan door de<br />

disc.<br />

Het navigeren van DVD discmenu’s<br />

Vele DVD discs bevatten menu’s. Soms worden deze<br />

automatisch weergegeven wanneer u met afspelen<br />

begint, maar in andere gevallen verschijnen ze<br />

uitsluitend wanneer u op MENU of TOP MENU.<br />

Sólo para discos DVD y Video CD:<br />

E (SHIFT ¡) 1. Pulse para iniciar el escaneo lento hacia<br />

atrás. Pulse de nuevo para cambiar la<br />

velocidad del escaneo ( 1 /16 = 1 /8 = 1 /4<br />

= 1 /2).<br />

2. Durante la reproducción, pulse una vez<br />

para hacer una pausa; avance un fotograma<br />

con cada pulsación.<br />

Sólo para discos DVD:<br />

e (SHIFT 1) 1. Pulse para iniciar el escaneo lento hacia<br />

atrás. Pulse de nuevo para cambiar la<br />

velocidad de escaneo de SLOW 1 a SLOW<br />

2.<br />

2. Durante la reproducción, pulse una vez<br />

para hacer una pausa; retroceda un<br />

fotograma con cada pulsación.<br />

Importante<br />

Cuando utilice los controles de reproducción de DVD, tal<br />

vez observe las marcas o en pantalla.<br />

indica que el sistema no permite esa operación.<br />

indica que el disco no permite esa operación.<br />

Cómo navegar por los menús de un<br />

disco DVD<br />

Muchos discos DVD contienen menús. Algunas veces<br />

estos menús se visualizan automáticamente cuando<br />

usted inicia la reproducción; otros, simplemente<br />

aparecen cuando usted pulsa MENU o TOP MENU.


Voorbereidingen Funciones básicas<br />

Toets Functie<br />

TOP MENU Geeft het ‘top menu’ (hoofdmenu) van een<br />

DVD disc weer – dit menu verschilt van disc<br />

tot disc.<br />

MENU Geeft het discmenu van de DVD weer – dit<br />

menu verschilt van disc tot disc en kan<br />

hetzelfde zijn als het ‘top menu’.<br />

RETURN Keert terug naar het vorige weergegeven<br />

menuscherm.<br />

5∞23 Gebruik deze toetsen om de cursor over het<br />

scherm te bewegen.<br />

ENTER Hiermee bevestigt u de huidige menukeuze.<br />

Cijfers Hiermee selecteert u een genummerde<br />

menukeuze (werkt niet bij alle discs).<br />

Het navigeren van de PBC menu’s van<br />

Video CD’s<br />

Sommige Video CD’s beschikken over menu’s waarmee<br />

u kunt uitkiezen wat u wilt bekijken. Deze menu’s heten<br />

PBC (Playback Control, Controle over het afspelen)<br />

menu’s.<br />

U kunt een Video CD met PBC afspelen zonder door het<br />

PBC menu te navigeren door met afspelen te beginnen<br />

via het direct selecteren van een nummer met een<br />

cijfertoets, in plaats van met de 6 toets.<br />

Toets Functie<br />

RETURN Toont het PBC menu.<br />

Cijfers Hiermee selecteert u een genummerde<br />

menukeuze.<br />

4 Geeft de vorige menupagina weer (indien<br />

beschikbaar).<br />

¢ Geeft de volgende menupagina weer (indien<br />

beschikbaar).<br />

6 Druk hierop om een element van een PBC<br />

menu te selecteren.<br />

Botón Función<br />

TOP MENU Muestra el “menú principal” de un DVD.<br />

Varía según el tipo de disco.<br />

MENU Muestra el menú de disco de un DVD. Varía<br />

según el tipo de disco y puede ser el mismo<br />

que el “menú principal”.<br />

RETURN Retrocede a la pantalla de menú visualizado<br />

anteriormente.<br />

5∞23 Desplaza el cursor por la pantalla.<br />

ENTER Selecciona la opción de menú actual.<br />

Números Selecciona una opción de menú numerada<br />

(sólo con algunos discos).<br />

Cómo navegar por los menús PBC de<br />

un Video CD<br />

Algunos Video CD tienen menús en los que puede elegir<br />

lo que desea ver. Esos menús se conocen con el nombre<br />

de menús PBC.<br />

Puede reproducir un Video CD PBC sin tener que<br />

navegar por el menú PBC, iniciando la reproducción<br />

con un botón numerado que seleccione una pista, en<br />

lugar de utilizar el botón 6.<br />

Botón Función<br />

RETURN Muestra el menú PBC.<br />

Números Selecciona una opción de menú numerada.<br />

4 Muestra la página de menú anterior (si la<br />

hay).<br />

¢ Muestra la página de menú siguiente (si la<br />

hay).<br />

6 Pulse para seleccionar un elemento de un<br />

menú PBC.<br />

4<br />

Nederlands Español<br />

29<br />

Du/Sp


4 Voorbereidingen Funciones básicas<br />

30<br />

Du/Sp<br />

2<br />

1 ¡<br />

ABC DEF<br />

1 2 3<br />

TUNER<br />

FM/AM<br />

DIRECT PLAY 3<br />

5<br />

ENTER<br />

∞<br />

GHI JKL MNO<br />

4 5 6<br />

PQRSTUV WXYZ<br />

7 8 9 10/0<br />

3<br />

SYSTEM<br />

CLR<br />

MENU DISP<br />

CHARACTER<br />

spatie < espacio><br />

! "<br />

# $ % & '<br />

() * + , – .<br />

/:; < = > ?<br />

@ _ \<br />

Toetsen om de zendernamen<br />

in te voeren<br />

Botones alfabéticos para el<br />

nombre de las estaciones<br />

Naar de radio luisteren<br />

Met de hieronder beschreven procedure<br />

kunt u op FM en AM radiozenders<br />

afstemmen met de automatische,<br />

handmatige en hoge snelheid<br />

afstemfuncties. Wanneer u eenmaal op<br />

een zender heeft afgestemd kunt u de<br />

frequentie ervan opslaan om deze later<br />

weer op te roepen. Zie Voorkeurzenders<br />

opslaan op de volgende bladzijde voor<br />

meer informatie hierover.<br />

1 Druk op TUNER FM/AM om<br />

de tunerfunctie te activeren.<br />

Druk herhaald op deze toets om te<br />

schakelen tussen de FM en de AM<br />

banden.<br />

FM 87.5OMHz<br />

AM 531kHz<br />

2 Stem af op een zender.<br />

Er zijn drie manieren om dit te doen:<br />

• Automatisch afstemmen<br />

Om naar zenders te zoeken in de<br />

huidige frequentieband, druk op de<br />

1 of ¡ toets en houd deze<br />

gedurende ongeveer een seconde<br />

ingedrukt. Het systeem begint naar een<br />

volgende zender te zoeken, en stopt<br />

wanneer het er één vindt. Herhaal deze<br />

handeling om andere zenders te vinden.<br />

• Handmatig afstemmen<br />

Om de frequentie stap voor stap te<br />

wijzigen, druk op de 1 of ¡ toets.<br />

• Afstemmen op hoge<br />

snelheid<br />

Druk de toets 1 of ¡ in en houd<br />

deze toets vast om op hoge snelheid af te<br />

stemmen, en laat de toets weer los<br />

wanneer u de gewenste frequentie heeft<br />

bereikt.<br />

• U kunt ook de 5 en ∞ toetsen<br />

gebruiken om af te stemmen.<br />

Cómo escuchar la radio<br />

Los siguientes pasos le muestran cómo<br />

sintonizar las emisiones en FM y AM<br />

utilizando las funciones de<br />

sintonización automática, manual y a<br />

alta velocidad. Una vez que haya<br />

sintonizado una emisora, podrá<br />

memorizar la frecuencia para<br />

recuperarla más tarde (para más<br />

información, consulte el apartado<br />

Cómo guardar presintonías en la<br />

página siguiente).<br />

1 Pulse TUNER FM/AM para<br />

seleccionar el sintonizador.<br />

Pulse repetidamente para cambiar entre<br />

las bandas FM y AM.<br />

FM 87.5OMHz<br />

AM 531kHz<br />

2 Sintonice una emisora.<br />

Se puede hacer de tres formas:<br />

• Sintonización automática<br />

Para buscar emisoras en la banda<br />

seleccionada, pulse y mantenga pulsado<br />

el botón 1 o ¡ aproximadamente<br />

un segundo. El sistema<br />

comenzará a buscar la siguiente<br />

emisora, deteniéndose cuando haya<br />

encontrado una. Repita este paso para<br />

buscar más emisoras.<br />

• Sintonización manual<br />

Para cambiar la frecuencia paso a paso,<br />

pulse el botón 1 o ¡.<br />

• Sintonización a alta<br />

velocidad<br />

Pulse y mantenga pulsado el botón<br />

1 o ¡ para una sintonización a<br />

alta velocidad, soltando el botón una<br />

vez que haya encontrado la frecuencia<br />

deseada.<br />

• También se pueden utilizar los<br />

botones 5 y ∞ para sintonizar.


Voorbereidingen Funciones básicas<br />

Het stereo FM-geluid verbeteren<br />

Wanneer u naar een FM stereo uitzending aan het<br />

luisteren bent, maar de ontvangst is ruizig vanwege een<br />

zwak signaal, probeer dan op mono ontvangst over te<br />

schakelen.<br />

1 Druk op SYSTEM MENU en selecteer het<br />

TUNER MENU.<br />

TUNER MENU<br />

• Navigeer door de menukeuzes met de 2 en 3<br />

toetsen. Druk op ENTER om de geselecteerde keuze te<br />

bevestigen.<br />

2 Selecteer FM AUTO/MONO in het tuner<br />

menu.<br />

FM AUTO/MONO<br />

• Maak uw menukeuze met behulp van de 2 en 3<br />

toetsen. Druk op ENTER om de huidige keuze te<br />

selecteren.<br />

3 Selecteer FM AUTO of FM MONO.<br />

• Maak uw menukeuze met behulp van de 5 en ∞<br />

toetsen. Druk op ENTER om de huidige keuze te<br />

selecteren.<br />

Als u in mono luistert, licht de indicator op in het<br />

display.<br />

Voorkeurzenders opslaan<br />

Als u vaak naar een bepaalde zender luistert, verdient<br />

het aanbeveling om de frequentie ervan op te slaan in de<br />

receiver zodat u deze zender snel kunt oproepen<br />

wanneer u er naar wilt luisteren. Dit bespaart u de<br />

moeite er steeds opnieuw met de hand op af te stemmen.<br />

Dit apparaat kan maximaal 30 voorkeurzenders<br />

opslaan. Wanneer u FM zenders opslaat, bewaart het<br />

apparaat ook de mono instelling (zie boven).<br />

1 Stem af op de zender die u wilt opslaan.<br />

Zie Naar de radio luisteren op de vorige bladzijde voor<br />

aanwijzingen.<br />

Cómo mejorar el sonido en FM estéreo<br />

Si está escuchando una emisión en FM estéreo pero nota<br />

que hay muchas interferencias debido a una señal débil,<br />

intente cambiar a monoaural.<br />

1 Pulse SYSTEM MENU y seleccione TUNER<br />

MENU.<br />

TUNER MENU<br />

• Cambie las opciones de menú utilizando los botones<br />

2 y 3. Pulse ENTER para seleccionar la opción que<br />

aparece en pantalla.<br />

2 Seleccione FM AUTO/MONO en el menú<br />

del sintonizador.<br />

FM AUTO/MONO<br />

• Cambie las opciones de menú utilizando los botones<br />

2 y 3. Pulse ENTER para seleccionar la opción que<br />

aparece en pantalla.<br />

3 Seleccione FM AUTO o FM MONO.<br />

• Cambie las opciones de menú utilizando los botones<br />

5 y ∞. Pulse ENTER para seleccionar la opción que<br />

aparece en pantalla.<br />

Cuando escuche la radio en mono, el indicador se<br />

iluminará en pantalla.<br />

Cómo guardar presintonías<br />

Si suele escuchar una determinada emisora, es<br />

conveniente que el receptor guarde la frecuencia para<br />

que pueda sintonizarla fácilmente cada vez que desee<br />

escucharla. Esto le ahorrará el esfuerzo de tener que<br />

sintonizarla manualmente cada vez. Este sistema puede<br />

almacenar hasta 30 presintonías. Cuando grabe<br />

frecuencias FM, el receptor también guardará el ajuste<br />

en mono (vea el apartado anterior).<br />

1 Sintonice una emisora que desee<br />

memorizar.<br />

Para más información, consulte el apartado Cómo<br />

escuchar la radio de la página anterior.<br />

4<br />

Nederlands Español<br />

31<br />

Du/Sp


4 Voorbereidingen<br />

Funciones básicas<br />

32<br />

Du/Sp<br />

2 Druk op SYSTEM MENU en selecteer<br />

TUNER MENU.<br />

TUNER MENU TUNER MENU<br />

• Navigeer door de menukeuzes met de 2 en 3<br />

toetsen. Druk op ENTER om de geselecteerde keuze te<br />

bevestigen.<br />

3 Selecteer STA. MEMORY in het tuner<br />

menu.<br />

STA. MEMORY<br />

• Maak uw menukeuze met behulp van de 2 en 3<br />

toetsen. Druk op ENTER om de huidige keuze te<br />

selecteren.<br />

4 Druk op 5 of ∞ om een nummer voor de<br />

voorkeurzender te kiezen.<br />

ST 1 FM 87.5O<br />

ST 3 FM 87.5O<br />

5 Druk op ENTER om de voorkeurzender<br />

vast te leggen.<br />

Herhaal deze stappen om tot maximaal 30<br />

voorkeurzenders op te slaan.<br />

Naar voorkeurzenders luisteren<br />

Nadat u tot maximaal 30 voorkeurzenders heeft<br />

opgeslagen (zie boven), kunt u op deze zenders<br />

afstemmen door slechts op een paar toetsen te drukken.<br />

1 Druk op TUNER FM/AM om de radio te<br />

activeren.<br />

2 Gebruik de 4 / ¢ of de 2 / 3<br />

toetsen om de voorkeurzender waar u<br />

naar wilt luisteren te selecteren.<br />

U kunt ook de cijfertoetsen gebruiken (gebruik de >10<br />

toets voor cijfers groter dan 10).<br />

• Wanneer het apparaat gedurende langere tijd van het<br />

lichtnet wordt losgekoppeld, zullen de voorkeurzenders<br />

verloren gaan en moeten ze opnieuw geprogrammeerd<br />

worden.<br />

2 Pulse SYSTEM MENU y seleccione TUNER<br />

MENU.<br />

• Cambie las opciones de menú utilizando los botones<br />

2 y 3. Pulse ENTER para seleccionar la opción que<br />

aparece en pantalla en ese momento.<br />

3 Seleccione STA. MEMORY en el menú del<br />

sintonizador.<br />

STA. MEMORY<br />

• Cambie las opciones de menú utilizando los botones<br />

2 y 3. Pulse ENTER para seleccionar la opción que<br />

aparece en pantalla.<br />

4 Pulse 5 o ∞ para seleccionar un número<br />

de presintonía.<br />

ST 1 FM 87.5O<br />

ST 3 FM 87.5O<br />

5 Pulse ENTER para guardar la presintonía.<br />

Repita estos pasos para guardar hasta 30 presintonías.<br />

Cómo escuchar presintonías<br />

Una vez que haya guardado 30 presintonías (como se<br />

explica arriba), puede escuchar la emisora que desee<br />

con sólo pulsar unos botones.<br />

1 Pulse TUNER FM/AM para cambiar al<br />

sintonizador.<br />

2 Utilice los botones 4 / ¢ o 2 / 3<br />

para seleccionar la presintonía que desee<br />

escuchar.<br />

Alternativamente, utilice los botones numerados (utilice<br />

el botón >10 para números superiores al 10).<br />

• Si deja desconectado el sistema de la toma de<br />

corriente alterna (CA) durante un largo período de<br />

tiempo, se perderán las presintonías y tendrá que volver<br />

a programarlas.


Voorbereidingen Funciones básicas<br />

Voorkeurzenders een naam geven<br />

Om uw voorkeurzenders gemakkelijker te herkennen<br />

kunt u ze een naam geven.<br />

1 Roep de voorkeurzender die u een naam<br />

wilt geven op.<br />

Zie Naar voorkeurzenders luisteren op de vorige<br />

bladzijde voor aanwijzingen.<br />

2 Druk op SYSTEM MENU en selecteer het<br />

TUNER MENU.<br />

TUNER MENU<br />

• Navigeer door de menukeuzes met de 2 en 3<br />

toetsen. Druk op ENTER om de geselecteerde keuze te<br />

bevestigen.<br />

3 Selecteer STATION NAME in het tuner<br />

menu.<br />

STATION NAME<br />

• Maak uw menukeuze met behulp van de 2 en 3<br />

toetsen. Druk op ENTER om de huidige keuze te<br />

selecteren.<br />

4 Druk op DISP/CHARACTER om de<br />

karakterset te wijzigen.<br />

U heeft de keuze uit alfabet (hoofdletters), alfabet<br />

(kleine letters), cijfers en symbolen.<br />

5 Gebruik de 5 en ∞ toetsen om een ander<br />

karakter te selecteren; en druk op ENTER<br />

om uw keuze te bevestigen.<br />

ST 1 A<br />

ST 1 R<br />

ST 1 RA<br />

• Druk op CLR om een karakter te wissen.<br />

• Gebruik de 2 en 3 toetsen om de cursor door het<br />

display te verplaatsen.<br />

• U kunt ook de cijfertoetsen gebruiken om karakters<br />

te selecteren. Zie het schema op bladzijde 32 voor de<br />

correspondentie tussen toetsen en karakters.<br />

6 Voer de rest van de zendernaam op<br />

dezelfde manier in.<br />

7 Wanneer u gereed bent, druk op SYSTEM<br />

MENU om deze instelling te verlaten.<br />

Cómo poner nombre a las presintonías<br />

Para una mejor identificación, puede poner nombre a<br />

sus presintonías.<br />

1 Seleccione la presintonía a la que desee<br />

poner nombre.<br />

Para más información, véase el apartado Cómo<br />

escuchar presintonías de la página anterior.<br />

2 Pulse SYSTEM MENU y seleccione TUNER<br />

MENU.<br />

TUNER MENU<br />

• Cambie las opciones de menú utilizando los botones<br />

2 y 3. Pulse ENTER para seleccionar la opción que<br />

aparece en pantalla.<br />

3 Seleccione STATION NAME en el menú<br />

del sintonizador.<br />

STATION NAME<br />

• Cambie las opciones de menú utilizando los botones<br />

2 y 3. Pulse ENTER para seleccionar la opción que<br />

aparece en pantalla.<br />

4 Pulse DISP/CHARACTER para cambiar el<br />

juego de caracteres.<br />

Puede cambiar entre alfabeto (casilla superior), alfabeto<br />

(casilla inferior), números y símbolos.<br />

5 Utilice los botones 5 y ∞ para cambiar el<br />

carácter que aparece en pantalla y, a<br />

continuación, pulse ENTER para<br />

seleccionarlo.<br />

ST 1 A<br />

ST 1 R<br />

ST 1 RA<br />

• Pulse CLR para borrar un carácter.<br />

• Utilice los botones 2 y 3 para desplazar el cursor<br />

por la pantalla.<br />

• También puede utilizar los botones numerados para<br />

seleccionar caracteres. Consulte el diagrama de la<br />

página 32 para conocer qué botones corresponden con<br />

qué caracteres.<br />

6 Haga lo mismo para introducir los<br />

nombres del resto de las emisoras.<br />

7 A continuación, pulse SYSTEM MENU<br />

para salir.<br />

4<br />

Nederlands Español<br />

33<br />

Du/Sp


4 Voorbereidingen<br />

Funciones básicas<br />

34<br />

Du/Sp<br />

Displays van het tuner systeem<br />

• Druk op SYSTEM DISP om de informatie<br />

die wordt weergegeven op het display te<br />

wijzigen.<br />

FM 87.5OMHz<br />

R T<br />

P S<br />

PTY<br />

PTY SEARCH<br />

7:36 am<br />

Frequentie<br />

Radio Tekst<br />

Programma<br />

Servicenaam<br />

Programmatype<br />

Zoeken op<br />

Programmatype<br />

Tijd<br />

Model met RDS, alleen in de FM band<br />

Naar andere aangesloten apparaten<br />

luisteren<br />

U kunt diverse andere apparaten op uw systeem hebben<br />

aangesloten via de analoge of digitale aux ingangen.<br />

1 Druk op VIDEO V1/V2/V3 om een aux<br />

ingang te selecteren.<br />

2 Alleen voor de ingangen V1 en V2: Druk<br />

op SYSTEM MENU en selecteer INPUT<br />

SEL.<br />

• Druk op 2 of 3 om de weergegeven optie te<br />

wijzigen. Druk op ENTER om de huidige keuze te<br />

selecteren.<br />

3 Selecteer een aux ingang met de 5 of de<br />

∞ toets.<br />

• AUX ANALOG<br />

• AUX DIGITAL<br />

4 Druk op ENTER.<br />

Pantallas del sintonizador<br />

• Pulse SYSTEM DISP para cambiar la<br />

información que proporciona la pantalla.<br />

FM 87.5OMHz<br />

R T<br />

P S<br />

PTY<br />

PTY SEARCH<br />

7:36 am<br />

Frecuencia<br />

Radiotexto<br />

Nombre del servicio<br />

de programa<br />

Tipo de programa<br />

Búsqueda del tipo<br />

de programa<br />

Tiempo<br />

Sólo modelo RDS en banda FM<br />

Cómo escuchar otros componentes<br />

Tal vez haya conectado varios componentes a su sistema<br />

utilizando las entradas analógicas o digitales.<br />

1 Pulse VIDEO V1/V2/V3 para seleccionar<br />

una entrada auxiliar.<br />

2 Sólo para las entradas V1 y V2: Pulse<br />

SYSTEM MENU y seleccione INPUT SEL.<br />

• Cambie las opciones de menú utilizando los botones<br />

2 y 3. Pulse ENTER para seleccionar la opción que<br />

aparece en pantalla.<br />

3 Utilice el botón 5 ó ∞ para seleccionar<br />

una entrada auxiliar.<br />

• AUX ANALOG<br />

• AUX DIGITAL<br />

4 Pulse ENTER.


STANDBY<br />

/ON<br />

V1/V2/V3<br />

VIDEO<br />

2<br />

DIRECT PLAY 3<br />

MD TAPE<br />

5<br />

ENTER 3<br />

∞<br />

MENU<br />

SYSTEM<br />

Voorbereidingen Funciones básicas<br />

Opmerking<br />

• Voor gedetailleerde instructies<br />

betreffende het gebruik van de<br />

optionele MD speler of het optionele<br />

cassettedeck, raadpleeg de bijgeleverde<br />

gebruikershandleidingen.<br />

• Voor meer informatie over de<br />

bediening van uw TV met deze<br />

afstandsbediening, zie bladzijde 25.<br />

Het ingangsniveau van de<br />

externe apparatuur<br />

verzwakken<br />

Wanneer het geluid van een apparaat<br />

dat is aangesloten op een analoge<br />

ingang vervormd wordt, is het<br />

ingangsniveau waarschijnlijk te hoog.<br />

U kunt dit niveau verlagen door de<br />

video ingangsverzwakker te activeren.<br />

1 Zet het systeem in de standby<br />

stand.<br />

2 Druk op SYSTEM MENU en<br />

selecteer VIDEO ATT.<br />

• Navigeer door de menukeuzes met<br />

de 2 en 3 toetsen. Druk op ENTER<br />

om de geselecteerde keuze te bevestigen.<br />

3 Selecteer VIDEO 1, 2 of 3<br />

ATT met de toets 2 of 3, en<br />

druk vervolgens op ENTER.<br />

4 Selecteer ATT ON of ATT<br />

OFF zoals gewenst.<br />

• Maak uw menukeuze met behulp<br />

van de 5 en ∞ toetsen. Druk op<br />

ENTER om de huidige keuze te<br />

selecteren.<br />

Nota<br />

• Para obtener información detallada<br />

sobre cómo utilizar la pletina de<br />

minidisco o casete opcional, consulte el<br />

manual de instrucciones incluido.<br />

• Para más información sobre cómo<br />

controlar su televisor utilizando este<br />

mando a distancia, consulte la página<br />

25.<br />

Cómo reducir el nivel de<br />

entrada auxiliar<br />

Si un componente que haya conectado<br />

a una entrada análoga provoca<br />

distorsiones en el sonido, posiblemente<br />

ello se debe a que el nivel de entrada es<br />

demasiado alto. Puede reducirlo<br />

activando el atenuador de la entrada de<br />

vídeo.<br />

1 Cambie el sistema al modo<br />

de espera.<br />

2 Pulse SYSTEM MENU y<br />

seleccione VIDEO ATT.<br />

• Cambie las opciones de menú<br />

utilizando los botones 2 y 3. Pulse<br />

ENTER para seleccionar la opción que<br />

aparece en pantalla.<br />

3 Utilice el botón 2 ó 3 para<br />

seleccionar VIDEO 1, 2 ó 3<br />

ATT y, a continuación, pulse<br />

ENTER.<br />

4 Seleccione ATT ON o ATT<br />

OFF según necesite.<br />

• Cambie las opciones de menú<br />

utilizando los botones 5 y ∞. Pulse<br />

ENTER para seleccionar la opción que<br />

aparece en pantalla.<br />

4<br />

Nederlands Español<br />

35<br />

Du/Sp


5 Het gebruik van de geluidsfunctie en effecten Uso del modo de sonido y de efectos<br />

36<br />

Du/Sp<br />

Het Sound menu gebruiken<br />

Dit menu geeft u toegang tot diverse geluidsinstellingen<br />

van de versterker:<br />

Opmerking<br />

De instelling van de bass (lage tonen) en treble (hoge<br />

tonen) regeling heeft geen effect bij de DSP<br />

geluidsfuncties, of indien de Surround functie niet op<br />

STANDARD of SURROUND OFF (uit) staat.<br />

1 Druk op SOUND.<br />

2 Selecteer een optie van het Sound menu<br />

met de 2 of 3 toets.<br />

• BASS O<br />

Regelt het niveau van de lage tonen bij.<br />

• TREBLE O<br />

Regelt het niveau van de hoge tonen bij.<br />

• EFFECT 7O<br />

Regelt de intensiteit van het Advanced Theater of het DSP<br />

effect (niet beschikbaar bij alle effecten).<br />

• P.BASS ON<br />

Zet de extra lage tonen versterking aan of uit.<br />

• MIDNIGHT ON<br />

Zet de functie om te luisteren bij gering volume aan of<br />

uit.<br />

3 Gebruik de 5 en ∞ toetsen om de<br />

geselecteerde instelling te wijzigen.<br />

De huidige instelling wordt weergegeven op het display.<br />

4 Druk op ENTER om uw keuze te<br />

bevestigen en het Sound menu te<br />

verlaten.<br />

• Wanneer u niet op ENTER drukt wordt het<br />

Geluidsmenu na ongeveer 5 seconden toch verlaten.<br />

Cómo utilizar el menú Sound<br />

Este menú le da acceso a distintos ajustes de sonido del<br />

amplificador:<br />

Nota<br />

Los valores de configuración de los graves y los agudos<br />

no tienen efecto cuando se estén utilizando los modos<br />

DSP o cuando el modo Surround esté configurado en<br />

cualquier otro valor que no sea STANDARD o SUR-<br />

ROUND OFF.<br />

1 Pulse SOUND.<br />

2 Utilice los botones 2 o 3 para<br />

seleccionar una opción del menú Sonido.<br />

• BASS O<br />

Ajusta el nivel de graves.<br />

• TREBLE O<br />

Ajusta la cantidad de agudos.<br />

• EFFECT 7O<br />

Ajusta la cantidad de efectos Advanced Theater o DSP<br />

(no disponible en todos los efectos).<br />

• P.BASS ON<br />

Activa o desactiva el realzador de graves adicional.<br />

• MIDNIGHT ON<br />

Activa o desactiva el modo de escucha de medianoche.<br />

3 Utilice los botones 5 y ∞ para ajustar la<br />

opción actualmente seleccionada.<br />

Podrá ver en pantalla el ajuste actual.<br />

4 Pulse ENTER para ajustar el nivel y salir<br />

del menú Sound.<br />

• Si no pulsa ENTER, saldrá del menú Sound<br />

transcurridos unos 5 segundos.


Het gebruik van de geluidsfunctie en effecten Uso del modo de sonido y de efectos<br />

Het gebruik van de geluidsfuncties<br />

Dit systeem bied diverse mogelijkheden om te genieten<br />

van surround sound en stereo geluidsbronnen. Wanneer<br />

u Dolby Digital, Dolby Surround, Dolby Pro-Logic of DTS<br />

geluidsbronnen afspeelt, bevelen wij aan dat u de<br />

surround functie gebruikt zodat het surround geluid<br />

correct wordt weergegeven. In combinatie met de<br />

surround functie kunt u dan één van de Advanced<br />

Theater effecten kiezen om ruimtelijke effecten aan het<br />

geluid toe te voegen.<br />

Wanneer u ruimtelijke effecten aan stereo<br />

geluidsbronnen wilt toevoegen, bevelen wij het gebruik<br />

van de DSP effecten aan. Net als de Advanced Theater<br />

effecten voegen deze een atmosfeer toe aan het geluid<br />

om zodoende diverse ruimten na te bootsen, zoals een<br />

concerthal of een club.<br />

Het afspelen van Dolby/DTS<br />

geluidsbronnen<br />

Zet de surround functie aan wanneer u een Dolby<br />

Surround, Dolby Digital of een DTS geluidsbron afspeelt.<br />

Gebruik de Advanced Theater effecten om ruimtelijke<br />

effecten aan het surround geluid toe te voegen.<br />

Opmerking<br />

De surround functie kan niet gebruikt worden bij 96kHz/<br />

24-bit geluidsbronnen, of in combinatie met DSP<br />

effecten.<br />

1 Druk herhaald op SURROUND om een<br />

surround functie te selecteren.<br />

Het display geeft weer wat de huidige surround functie is.<br />

• AUTO<br />

Bij digitale geluidsbronnen wordt de juiste decodering<br />

van de bron automatisch geselecteerd: Dolby Digital,<br />

DTS, Dolby Pro Logic, 2-kanaals stereo, enz. Er worden<br />

geen extra effecten aan het geluid toegevoegd. Analoge<br />

geluidsbronnen worden afgespeeld alsof de functie op<br />

Surround Off stond.<br />

Cómo utilizar los modos de sonido<br />

Este sistema ofrece varias maneras de disfrutar de un<br />

sonido surround y de fuentes estéreo. Cuando reproduzca<br />

fuentes Dolby Digital, Dolby Surround, Dolby Pro-Logic<br />

o DTS, recomendamos el uso del modo surround para<br />

asegurarse un correcto sonido surround. Con el modo<br />

surround, usted puede elegir uno de los efectos Advanced<br />

Theater para añadir efectos de sala a la fuente.<br />

Si desea añadir efectos de sala a las fuentes estéreo,<br />

recomendamos el uso de efectos DPS. Al igual que los<br />

efectos Advanced Theater, los efectos DSP añaden<br />

ambiente a la fuente para simular diferentes espacios,<br />

como una sala de conciertos o una discoteca.<br />

Reproducción de fuentes Dolby/DTS<br />

Conecte el modo surround cuando reproduzca una<br />

fuente Dolby surround, Dolby Digital o DTS. Utilice los<br />

efectos Advanced Theater para añadir efectos de sala al<br />

sonido surround.<br />

Nota<br />

El modo surround no puede utilizarse con fuentes de<br />

96kHz/24 bit o en combinación con efectos DPS.<br />

1 Pulse SURROUND repetidamente para<br />

seleccionar un modo surround.<br />

La pantalla muestra el modo surround actual.<br />

• AUTO<br />

En el caso de las fuentes digitales, la decodificación se<br />

selecciona automáticamente según la fuente: Dolby<br />

Digital, DTS, Dolby Pro Logic, 2 canales estéreo, etc. No<br />

se añaden efectos adicionales a la fuente. Las fuentes<br />

analógicas se reproducen del mismo modo que con el<br />

ajuste Surround Off.<br />

5<br />

Nederlands Español<br />

37<br />

Du/Sp


5 Het gebruik van de geluidsfunctie en effecten Uso del modo de sonido y de efectos<br />

38<br />

Du/Sp<br />

• STANDARD<br />

Gelijk aan AUTO, behalve dat (analoog of digitaal) 2kanaals<br />

stereo geluid wordt verwerkt met Dolby Pro Logic<br />

om surround geluidseffecten toe te kunnen voegen.<br />

• MUSICAL<br />

Het geluid van een concertzaal.<br />

• DRAMA<br />

Het geluid van een klassieke, middelgrote bioscoop.<br />

• ACTION<br />

Het geluid van een grote, moderne bioscoop.<br />

• VIRTUAL SURR.1<br />

Virtueel surround geluid met behulp van slechts de stereo<br />

voorluidsprekers en een subwoofer. Gebruik deze functie<br />

wanneer u de surround luidsprekers niet kunt gebruiken.<br />

• VIRTUAL SURR.2<br />

Virtueel surround geluid, bedoeld om te gebruiken in de<br />

situatie dat u de surround luidsprekers heeft aangesloten,<br />

maar dat ze voor de luisterpositie geplaatst zijn.<br />

• REAR WIDE<br />

Maakt de geluidsbeleving van de achterkanalen breder.<br />

• SURROUND OFF<br />

Alle geluidsbronnen worden uitsluitend door de linker en<br />

rechter voorluidsprekers en de subwoofer afgespeeld. Er<br />

worden geen effecten toegevoegd.<br />

2 Indien nodig, regel het effectniveau bij.<br />

• Selecteer EFFECT uit het Sound menu en stel het<br />

niveau in het de 5 en ∞ toetsen. Druk op ENTER om<br />

het gekozen niveau te bevestigen.<br />

EFFECT 7O<br />

U kunt het niveau van het effect instellen in het bereik<br />

van 10 tot 90, in stappen van 10.<br />

• STANDARD<br />

Al igual que en AUTO, exceptuando los 2 canales estéreo<br />

(análogos o digitales), las fuentes se procesan utilizando<br />

Dolby Pro-Logic para los efectos de sonido surround.<br />

• MUSICAL<br />

Simula el sonido de una sala de conciertos.<br />

• DRAMA<br />

Simula el sonido clásico de las salas de cine.<br />

• ACTION<br />

Simula el sonido de las grandes salas de cine modernas.<br />

• VIRTUAL SURR.1<br />

Sonido surround virtual procedentes únicamente de los<br />

altavoces estéreo frontales principales y del realzador de<br />

graves.<br />

• VIRTUAL SURR.2<br />

Sonido surround virtual que podrá disfrutar si ha<br />

conectado los altavoces surround, y los ha colocado<br />

enfrente de su posición de audición.<br />

• REAR WIDE<br />

Aumenta el sonido del canal posterior.<br />

• SURROUND OFF<br />

Se reproducen todas las fuentes sólo a través de los<br />

altavoces delantero izquierdo y delantero derecho, y a<br />

través del realzador de graves. No se añaden efectos.<br />

2 Si es necesario, ajuste el nivel del efecto.<br />

• Seleccione EFFECT en el menú Sound y realice el<br />

ajuste utilizando los botones 5 y ∞. Pulse ENTER para<br />

ajustar el nivel.<br />

EFFECT 7O<br />

Puede ajustar el nivel de efecto de 10 a 90 en pasos de 10.


Het gebruik van de geluidsfunctie en effecten Uso del modo de sonido y de efectos<br />

Andere stereo geluidsbronnen afspelen<br />

met DSP effecten<br />

U kunt ruimtelijke effecten toevoegen aan audio cd’s en<br />

andere stereo geluidsbronnen met behulp van de DSP<br />

functies. Voor elk soort muziek is er weer een ander<br />

effect dat het beste resultaat oplevert, dus wees niet bang<br />

om wat te experimenteren.<br />

Opmerking<br />

• De DSP effecten kunnen niet in combinatie met<br />

96kHz/24-bit geluidsbronnen of met een surround<br />

functie toegepast worden.<br />

• Wanneer u stereo geluidsbronnen afspeelt terwijl de<br />

DSP effecten uitstaan, komt er geen geluid uit de<br />

surround en middenluidsprekers.<br />

1 Druk herhaald op DSP om een surround<br />

functie te selecteren.<br />

Het display geeft weer wat de huidige DSP functie is.<br />

• HALL1<br />

Het geluid van een groot concertgebouw met houten<br />

panelen langs de muren.<br />

• HALL2<br />

Het geluid van een groot concertgebouw met stenen<br />

muren.<br />

• JAZZ<br />

Het geluid van een live jazz club.<br />

• DANCE<br />

Het geluid van een nachtclub.<br />

• THEATER1<br />

Het geluid van een klassieke, middelgrote bioscoop.<br />

• THEATER2<br />

Het geluid van een grote, moderne bioscoop.<br />

• SIMUL.STEREO<br />

Virtueel stereo geluid voor gebruik bij mono<br />

geluidsbronnen.<br />

2 Indien nodig, regel het effectniveau bij.<br />

• Selecteer EFFECT uit het Sound menu en stel het<br />

niveau in met de 5 en ∞ toetsen. Druk op ENTER om<br />

het gekozen niveau te bevestigen.<br />

EFFECT 7O<br />

U kunt het niveau van het effect instellen in het bereik<br />

van 10 tot 90, in stappen van 10.<br />

Reproducción de otras fuentes estéreo<br />

con efectos DSP<br />

Puede añadir efectos de sala a discos compactos de<br />

audio y otras fuentes estéreo con la ayuda de los modos<br />

DSP. Los diferentes efectos funcionan mejor con<br />

diferentes tipos de música, por lo que le recomendamos<br />

no tema experimentar un poco hasta dar con la<br />

configuración deseada.<br />

Nota<br />

• Los efectos DPS no pueden utilizarse con fuentes de<br />

96kHz/24 bit, o en combinación con un modo surround.<br />

• Cuando reproduzca fuentes estéreo que tengan<br />

desconectados los efectos DPS, los altavoces surround y<br />

centrales no emitirán ningún sonido.<br />

1 Pulse DSP repetidamente para seleccionar<br />

un modo de sonido.<br />

La pantalla muestra el modo DSP actual.<br />

• HALL1<br />

Simula el sonido de una sala de conciertos grande y de<br />

madera.<br />

• HALL2<br />

Simula el sonido de una sala de conciertos grande y de<br />

paredes de piedra.<br />

• JAZZ<br />

Simula el sonido de un club de jazz en directo.<br />

• DANCE<br />

Simula el sonido de una discoteca.<br />

• THEATER1<br />

Simula el sonido clásico de una sala de cine de tamaño<br />

medio.<br />

• THEATER2<br />

Simula el sonido de una sala de cine moderna y de gran<br />

tamaño.<br />

• SIMUL.STEREO<br />

Estéreo virtual para fuentes monoaurales.<br />

2 Si es necesario, ajuste el nivel del efecto.<br />

• Seleccione EFFECT en el menú Sound y realice el<br />

ajuste utilizando los botones 5 y ∞. Pulse ENTER<br />

para ajustar el nivel.<br />

EFFECT 7O<br />

Puede ajustar el nivel de efecto de 10 a 90 en pasos de 10.<br />

5<br />

Nederlands Español<br />

39<br />

Du/Sp


6 Discs afspelen<br />

Reproducción de discos<br />

40<br />

Du/Sp<br />

Inleiding<br />

• De meeste functies die in dit hoofdstuk worden<br />

besproken hebben betrekking op DVD’s, Video-CDs en<br />

cd’s, maar de werking van sommige functies kan iets<br />

afwijken, afhankelijk van de geplaatste disc.<br />

• Als tijdens het afspelen van DVD’s op het scherm het<br />

symbool of wordt weergegeven wanneer u een<br />

bepaalde functie probeert te gebruiken, betekent dit dat<br />

de disc of het systeem deze handeling niet toestaat.<br />

• Tijdens het afspelen van Video-CDs zijn sommige<br />

functies niet beschikbaar in de PBC-stand. Wanneer u<br />

deze wilt gebruiken, start het afspelen van de disc dan<br />

door op een cijfertoets te drukken om een<br />

muzieknummer te selecteren.<br />

Zoeken naar een bepaald punt op<br />

een disc<br />

Met de zoekfuncties kunt u rechtstreeks naar een<br />

bepaald punt op een disc gaan. U kunt de zoekfuncties<br />

gebruiken tijdens het afspelen maar ook wanneer de<br />

disc gestopt is. Het afspelen wordt onmiddellijk hervat<br />

vanaf het geselecteerde punt.<br />

1 Druk op SEARCH om te kiezen tussen:<br />

• Zoeken naar titel (alleen DVD)<br />

• Zoeken naar hoofdstuk/nummer<br />

• Zoeken naar tijd (alleen DVD en Video-CD)<br />

• Zoeken naar folder (alleen MP3)<br />

• Off (Uit)<br />

2 Voer het nummer van titel/hoofdstuk/<br />

muziekstuk of de tijd (minuten &<br />

seconden) in.<br />

Voor titel 4 drukt u bijvoorbeeld op 4.<br />

Voor hoofdstuk/nummer 12 drukt u op 1 , 2.<br />

Voor 45 minuten in de disc drukt u op 4, 5, 0, 0.<br />

3 Druk op 6 om het afspelen (opnieuw)<br />

te starten.<br />

Introducción<br />

• Muchas de las funciones tratadas en este capítulo<br />

aplican a los discos DVD, Video CDs y discos compactos<br />

aunque la operación exacta en algunos de ellos varía un<br />

poco según el tipo de disco que se haya cargado.<br />

• Si al reproducir discos DVD visualiza en pantalla los<br />

iconos o al intentar usar una función en<br />

particular, el reproductor o el disco no le permitirán el<br />

uso de esa función.<br />

• Al reproducir Video CDs, algunas funciones no<br />

estarán disponibles en el modo PBC. Si desea utilizarlos,<br />

inicie la reproducción del disco utilizando un botón<br />

numerado para seleccionar una pista.<br />

Cómo encontrar lo que desea en un<br />

disco<br />

Puede acceder directamente a cualquier punto en un<br />

disco usando uno de los modos de búsqueda. Use estos<br />

modos de búsqueda mientras un disco está en<br />

reproducción o cuando se detenga. La reproducción se<br />

iniciará de inmediato desde el punto especificado.<br />

1 Pulse SEARCH para elegir entre:<br />

• Búsqueda del título (sólo en DVDs)<br />

• Búsqueda del capítulo/pista<br />

• Búsqueda por tiempo (sólo en DVDs y Video CDs)<br />

• Búsqueda del fichero (sólo en MP3)<br />

• Off (Desactivar)<br />

2 Introduzca el número de título/capítulo/<br />

pista u hora (minutos y segundos).<br />

Por ejemplo, para el título 4, pulse 4.<br />

Para el capítulo/pista 12, pulse 1, 2.<br />

Para 45 minutos en el disco, pulse 4, 5, 0, 0.<br />

3 Pulse 6 para activar/desactivar la<br />

reproducción.


Discs afspelen Reproducción de discos<br />

Van camerahoek wisselen<br />

Op sommige DVD’s staan scènes die onder twee of meer<br />

camerahoeken zijn geschoten; op de doos vindt u<br />

informatie hierover: het symbool geeft aan dat er<br />

meer dan een camerahoek gebruikt is.<br />

• Om van camerahoek te veranderen, druk<br />

op ANGLE.<br />

Wanneer de disc gepauzeerd was, start het afspelen<br />

opnieuw met de nieuwe camerahoek.<br />

• Kies in het Video 2 Menu Angle Indicator ><br />

Off om de indicator van het TV-scherm te laten<br />

verdwijnen (zie bladzijde 76).<br />

Schakelen tussen ondertitels<br />

Op de meeste DVD’s kunnen de ondertitels in diverse<br />

talen worden weergegeven. Op de doos staat doorgaans<br />

aangegeven uit welke talen u kunt kiezen. Tijdens het<br />

afspelen kunt u op elk moment een andere taal kiezen.<br />

• Druk herhaaldelijk op SUBTITLE om de<br />

ondertitels weer te geven en om te<br />

schakelen tussen de talen.<br />

• Druk op SUBTITLE en vervolgens op CLR<br />

om de ondertitels uit te schakelen.<br />

• Raadpleeg bladzijde 77 voor informatie over het<br />

instellen van uw voorkeuren voor ondertitels.<br />

Schakelen tussen de gesproken talen<br />

Als u een DVD afspeelt waarop de dialoog in twee of<br />

meer talen is opgenomen, kunt u tijdens het afspelen op<br />

elk moment een andere taal kiezen.<br />

• Om de audio taal te laten weergeven/te<br />

wijzigen, druk herhaald op AUDIO.<br />

• Raadpleeg bladzijde 76 voor nadere informatie over<br />

het instellen van de gesproken taal.<br />

Activación de los ángulos de cámara<br />

Algunos discos DVD poseen escenas tomadas desde dos o<br />

más ángulos. Verifique la caja para informarse sobre los<br />

detalles: si contiene escenas multiángulos, debería estar<br />

marcada con el icono .<br />

• Para cambiar el ángulo de la cámara,<br />

pulse ANGLE.<br />

Si el disco estaba en modo de pausa, la reproducción se<br />

reanuda con el ángulo nuevo.<br />

• Para ocultar el indicador de ángulos de la televisión,<br />

elija Angle Indicator > Off en el menú del Video<br />

2 (consulte la página 76).<br />

Activación de los subtítulos<br />

Muchos discos DVD poseen subtítulos en uno o más<br />

idiomas. La caja normalmente indica cuáles son los<br />

idiomas de los que dispone. Puede activar el idioma de<br />

los subtítulos en cualquier momento durante la<br />

reproducción.<br />

• Para visualizar en pantalla/activar el<br />

idioma del subtítulo, pulse SUBTITLE<br />

repetidamente.<br />

• Para desactivar los subtítulos, pulse<br />

SUBTITLE y, a continuación, CLR .<br />

• Para configurar las preferencias de subtítulos,<br />

consulte la página 77.<br />

Activación del idioma de audio<br />

Al reproducir un disco DVD grabado con diálogos en dos<br />

o más idiomas, puede activar el idioma de audio en<br />

cualquier momento durante la reproducción.<br />

• Para visualizar/cambiar el idioma de<br />

audio, pulse AUDIO repetidamente.<br />

• Para configurar las preferencias del idioma de audio,<br />

consulte la página 76.<br />

6<br />

Nederlands Español<br />

41<br />

Du/Sp


6 Discs afspelen<br />

Reproducción de discos<br />

42<br />

Du/Sp<br />

De geluidskanalen omschakelen<br />

Bij cd’s met karaoke muziek of soortgelijk materiaal en<br />

bij Video CD’s, kunt u stereo weergave of alleen het<br />

linker- of rechterkanaal kiezen.<br />

• Druk op AUDIO om het weergegeven<br />

kanaal te wijzigen.<br />

Druk herhaald op deze toets om over te schakelen<br />

tussen:<br />

• L CH – Alleen linker kanaal<br />

• R CH – Alleen rechter kanaal<br />

• STEREO<br />

Een afspeellijst programmeren<br />

Het programmeren van een afspeellijst betekent dat u<br />

het apparaat vertelt welke titels/hoofdstukken/nummers<br />

u wilt laten afspelen en in welke volgorde. U kunt een<br />

afspeellijst programmeren met behulp van een<br />

schermdisplay, waarbij u de cursortoetsen kunt<br />

gebruiken om te navigeren en de cijfertoetsen om titels/<br />

hoofdstukken/nummers in te voeren.<br />

1 Druk op PROGRAM.<br />

2 Selecteer “Program Chapter” of “Program<br />

Title” met de 2 of 3 toets.<br />

3 Verplaats de cursor naar beneden (∞)<br />

naar het scherm met de afspeellijst.<br />

Wanneer u Program Chapter heeft geselecteerd,<br />

verplaats de cursor dan naar boven (5) en voer een<br />

titelnummer in (alle geprogrammeerde hoofdstukken<br />

zullen bij deze titel horen).<br />

Cómo cambiar los canales de audio<br />

Para el karaoke o formatos similares de discos<br />

compactos o Video CD, se puede seleccionar el sonido<br />

estéreo pero sólo en el canal izquierdo o sólo en el canal<br />

derecho.<br />

• Para cambiar el canal de reproducción,<br />

pulse AUDIO.<br />

Pulse repetidamente para cambiar entre:<br />

• L CH – Sólo canal izquierdo<br />

• R CH – Sólo canal derecho<br />

• STEREO<br />

Cómo crear una lista de<br />

programa<br />

Crear una lista de programa consiste en indicarle al<br />

reproductor los títulos/capítulos/pistas que quiere<br />

reproducir y el orden en que desea reproducirlos. Puede<br />

crear una lista de programa con ayuda de la pantalla,<br />

utilizando los botones del cursor para navegar y los<br />

botones numerados para introducir títulos/capítulos/<br />

pistas.<br />

1 Pulse PROGRAM.<br />

2 Utilice el botón 2 o 3 para seleccionar<br />

“Program Chapter” o “Program Title”.<br />

3 Desplace el cursor hacia abajo (∞) hasta<br />

la ventana de la lista de programa.<br />

Si selecciona Program Chapter, desplace el cursor hacia<br />

arriba (5) e introduzca un número de título (todos los<br />

capítulos programados provendrán de este título).


Discs afspelen Reproducción de discos<br />

4 Voer de nummers van de titels/<br />

hoofdstukken voor uw afspeellijst in.<br />

Voor titels/hoofdstukken 1–10, gebruik de<br />

overeenkomstige cijfertoetsen. Voor nummers 11 of<br />

hoger, gebruik de >10 toets (>10, 2, 4 om 24 in te<br />

voeren, enz.)<br />

• Een afspeellijst kan maximaal 24 elementen<br />

bevatten.<br />

5 Wanneer u de afspeellijst wilt opslaan,<br />

verplaats de cursor naar beneden (∞),<br />

naar “Program Memory”, en zet deze<br />

optie op “On”.<br />

In dit geval wordt de afspeellijst automatisch<br />

opgeroepen wanneer u de disc een volgende keer plaatst.<br />

• U kunt de afspeellijsten van maximaal 24 discs<br />

opslaan.<br />

6 Druk op ENTER of op 6 om<br />

onmiddellijk met afspelen te beginnen, of<br />

op PROGRAM om dit menu te verlaten en<br />

later te beginnen met afspelen.<br />

Opmerking<br />

Bij het geprogrammeerd afspelen krijgt u soms het<br />

begin van een niet geprogrammeerd hoofdstuk te zien<br />

op het moment dat het hoofdstuknummer verspringt.<br />

Dit is geen storing.<br />

Controleer, voor u begint, dat de disc niet aan het spelen<br />

is wanneer de disc een Video CD met PBC is.<br />

1 Druk op PROGRAM.<br />

2 Voer de nummers van uw afspeellijst in.<br />

Voor nummer 1–10, gebruik de overeenkomstige<br />

cijfertoetsen. Voor nummers 11 of hoger, gebruik de >10<br />

toets (>10, 2, 4 om 24 in te voeren, enz.)<br />

• Een afspeellijst kan maximaal 24 elementen<br />

bevatten.<br />

4 Introduzca los números de título/capítulo<br />

para su lista de programa.<br />

Para los títulos/capítulos del 1 al 10, utilice los<br />

correspondientes botones numerados. Para los títulos/<br />

capítulos con el número 11 en adelante, utilice el botón<br />

>10 (>10, 2, 4 para el número 24, etc.).<br />

• Una lista de programa puede contener hasta 24<br />

pasos.<br />

5 Si desea guardar la lista de programa,<br />

desplace el cursor hacia abajo (∞) hasta<br />

que llegue a “Program Memory” y<br />

actívelo pulsando “On”.<br />

Si hace esto, la lista de programa aparecerá<br />

automáticamente cuando inserte el disco.<br />

• Puede guardar listas de programas hasta para 24<br />

discos.<br />

6 Pulse ENTER o 6 para iniciar la<br />

reproducción inmediatamente, o pulse<br />

PROGRAM para salir si desea iniciar la<br />

reproducción más tarde.<br />

Nota<br />

Durante la reproducción del programa, cuando cambia<br />

el número del capítulo, es posible que ocasionalmente<br />

vea el comienzo de un capítulo que no fue programado.<br />

Esto no se debe a un mal funcionamiento.<br />

En aquellos Video CD que tengan PBC, asegúrese de que<br />

el disco está parado antes de comenzar su reproducción.<br />

1 Pulse PROGRAM.<br />

2 Introduzca los números de pista para su<br />

lista de programa.<br />

Para las pistas 1 a la 10, utilice los correspondientes<br />

botones numerados. Para la pista 11 en adelante, utilice<br />

el botón >10 (>10, 2, 4 para el número 24, etc.).<br />

• Una lista de programa puede contener hasta 24<br />

pasos.<br />

6<br />

Nederlands Español<br />

43<br />

Du/Sp


6 Discs afspelen<br />

Reproducción de discos<br />

44<br />

Du/Sp<br />

3 Druk op ENTER of op 6 om<br />

onmiddellijk met afspelen te beginnen, of<br />

op PROGRAM om dit menu te verlaten en<br />

later te beginnen met afspelen.<br />

• Bij een Video CD met PBC kunt u niet later met<br />

afspelen beginnen; druk dus op ENTER of 6 om met<br />

afspelen te beginnen.<br />

De functie afspelen in willekeurige<br />

volgorde gebruiken<br />

Gebruik de functie afspelen in willekeurige volgorde om<br />

titels/hoofdstukken (op een DVD) of nummers (op een<br />

cd of een Video CD) in willekeurige volgorde af te spelen.<br />

1 Druk herhaald op RANDOM om een<br />

willekeurige afspeelfunctie te selecteren.<br />

De functie wordt op het scherm en op het display op het<br />

voorpaneel weergegeven:<br />

• Random Chapter (Willekeurig Hoofdstuk) (van<br />

de huidige titel)<br />

• Random Title (Willekeurige Titel)<br />

2 Druk op ENTER of 6 om het afspelen in<br />

willekeurige volgorde te starten.<br />

• Om de disc te stoppen en het afspelen in willekeurige<br />

volgorde te annuleren, druk op 7.<br />

• Om het afspelen in willekeurige volgorde te<br />

annuleren zonder het afspelen te onderbreken, druk op<br />

CLR. Het resterende deel van de disc wordt tot het einde<br />

afgespeeld.<br />

1 Druk op RANDOM om het afspelen in<br />

willekeurige volgorde te starten.<br />

• Om de disc te stoppen en het afspelen in willekeurige<br />

volgorde te annuleren, druk op 7.<br />

• Om het afspelen in willekeurige volgorde te<br />

annuleren zonder het afspelen te onderbreken, druk op<br />

CLR. Het resterende deel van de disc wordt tot het einde<br />

afgespeeld.<br />

3 Pulse ENTER o 6 para comenzar la<br />

reproducción inmediatamente, o<br />

PROGRAM para salir si desea comenzar la<br />

reproducción más tarde.<br />

• No puede comenzar la reproducción más tarde con<br />

un Video CD con PBC; pulse ENTER o 6 para<br />

comenzar.<br />

Reproducción aleatoria<br />

Utilice la función de reproducción aleatoria para<br />

reproducir títulos/capítulos (en un disco DVD), o pistas<br />

(en un disco compacto o Video CD) en orden aleatorio.<br />

1 Pulse RANDOM repetidamente para<br />

seleccionar un modo de reproducción<br />

aleatorio.<br />

El modo aparece en pantalla y en el panel frontal de la<br />

forma siguiente:<br />

• Random Chapter (Capítulo aleatorio - desde el<br />

título actual)<br />

• Random Title (Título aleatorio)<br />

2 Pulse ENTER o 6 para iniciar la<br />

reproducción aleatoria.<br />

• Para detener el disco y cancelar la reproducción<br />

aleatoria, pulse 7.<br />

• Para cancelar la reproducción aleatoria sin detener<br />

la reproducción, pulse CLR. Continuará la reproducción<br />

del disco hasta terminarse.<br />

1 Pulse RANDOM para iniciar la<br />

reproducción.<br />

• Para detener el disco y cancelar la reproducción<br />

aleatoria, pulse 7.<br />

• Para cancelar la reproducción aleatoria sin detener<br />

la reproducción, pulse CLR. Continuará la reproducción<br />

del disco hasta terminarse.


Discs afspelen Reproducción de discos<br />

Tip<br />

Tijdens het afspelen in willekeurige volgorde hebben de<br />

toetsen 4 en ¢ een enigszins andere functie dan<br />

gewoonlijk: 4 springt naar het begin van het<br />

huidige nummer / hoofdstuk. U kunt echter niet verder<br />

terugspringen. De toets ¢ selecteert een willekeurig<br />

ander nummer / hoofdstuk van de nog niet gespeelde.<br />

De functie herhaald afspelen<br />

gebruiken<br />

U kunt het apparaat instellen om afzonderlijke<br />

nummers van CD’s of Video-CD’s, hoofdstukken of titels<br />

van DVD discs, of een hele disc herhaald af te spelen. Het<br />

is ook mogelijk om een gedeelte van een disc te laten<br />

herhalen.<br />

U kunt de functie herhaald afspelen gebruiken in<br />

combinatie met de programmeerfunctie om de<br />

nummers / hoofdstukken van de afspeellijst te laten<br />

herhalen (raadpleeg bladzijde 42 voor het<br />

programmeren van een afspeellijst).<br />

1 Druk tijdens het afspelen op REPEAT om<br />

een herhalingsfunctie te selecteren:<br />

Bij iedere druk op de toets wijzigt de herhalingsfunctie<br />

als volgt:<br />

• Chapter Repeat (Herhaal hoofdstuk)<br />

• Title Repeat (Herhaal titel)<br />

• Repeat Off (Niet herhalen)<br />

• Track Repeat (Herhaal nummer)<br />

• Repeat All (Herhaal alles)<br />

• Repeat Off (Niet herhalen)<br />

2 Om het gewoon afspelen te hervatten,<br />

druk op CLR.<br />

Tip<br />

U kunt de functie herhaald afspelen combineren met het<br />

geprogrammeerd afspelen. Druk daartoe op REPEAT<br />

tijdens het geprogrammeerd afspelen.<br />

Consejo<br />

Durante la reproducción aleatoria, los botones 4/<br />

¢ funcionan de modo ligeramente distinto al<br />

normal: 4 le enviará al principio de la pista/capítulo<br />

actual. No puede retroceder más lejos de ese punto.<br />

¢ selecciona aleatoriamente otra pista/capítulo de<br />

los que queden por reproducir.<br />

Reproducción repetida<br />

Puede programar el reproductor para que repita pistas<br />

concretas de discos compactos o Video CD, capítulos o<br />

títulos de discos DVD o el disco entero. También es<br />

posible la repetición de una sección del disco.<br />

Puede utilizar el modo de repetición junto con el de<br />

programación para repetir las pistas/capítulos de la lista<br />

de programa (para más información sobre cómo crear<br />

una lista de programa, consulte la página 42).<br />

1 Pulse REPEAT durante la reproducción<br />

para seleccionar un modo de repetición:<br />

Cada pulsación hace que cambie el modo repetición de<br />

la siguiente manera:<br />

• Chapter Repeat (Repetición del capítulo)<br />

• Title Repeat (Repetición del título)<br />

• Repeat Off (Repetición desactivada)<br />

• Track Repeat (Repetición de la pista)<br />

• Repeat All (Repetir todo)<br />

• Repeat Off (Repetición desactivada)<br />

2 Para reanudar la reproducción normal,<br />

pulse CLR.<br />

Consejo<br />

Puede utilizar la reproducción repetida con la<br />

reproducción programada. Durante la reproducción<br />

programada, pulse REPEAT.<br />

6<br />

Nederlands Español<br />

45<br />

Du/Sp


6 Discs afspelen<br />

Reproducción de discos<br />

46<br />

Du/Sp<br />

Een gedeelte van een disc laten<br />

herhalen<br />

1 Druk éénmaal op A-B bij het begin van<br />

het gedeelte dat u wilt laten herhalen, en<br />

nogmaals bij het einde.<br />

Het apparaat springt onmiddellijk naar het begin van<br />

het gedeelte en speelt het gedeelte steeds opnieuw af.<br />

• Op een DVD disc moeten de begin- en eindpunten<br />

van het gekozen gedeelte zich binnen dezelfde titel<br />

bevinden.<br />

2 Om het normaal afspelen te hervatten,<br />

druk op CLR.<br />

• U kunt een gedeelte van een disc ook precies<br />

éénmaal laten herhalen door op 6 te drukken om<br />

het eindpunt aan te geven (in plaats van op A-B).<br />

Een positie op een disc merken<br />

Wanneer u slechts een gedeelte van een DVD disc heeft<br />

bekeken en het resterende gedeelte later wilt bekijken<br />

vanaf het moment waar u bent geëindigd, kunt u deze<br />

positie merken om het afspelen later te laten beginnen<br />

vanaf de gemerkte positie, zonder dat u deze positie<br />

handmatig hoeft te zoeken.<br />

U kunt deze functie voor maximaal vijf discs tegelijk<br />

gebruiken (daarna wordt het oudste merkteken gewist<br />

om plaats te maken voor een nieuw).<br />

• Druk op LAST op de positie waar u later<br />

het afspelen wilt hervatten.<br />

Druk op 7 als u hier met afspelen wilt stoppen.<br />

• Om het afspelen te hervatten, plaats de disc<br />

en druk op LAST.<br />

Wanneer de disc automatisch begint te spelen, stop deze<br />

dan eerst.<br />

• Om het merkteken voor de geladen disc te wissen, druk<br />

op LAST en vervolgens op CLR terwijl<br />

“LAST_MEMORY” op het scherm wordt weergegeven.<br />

Repetición de una sección de un disco<br />

1 Pulse A-B una vez al inicio de la sección<br />

que desea repetir, a continuación, pulse<br />

de nuevo pero esta vez al final de la<br />

sección.<br />

La reproducción salta inmediatamente al punto de<br />

inicio y reproduce la sección repetidamente.<br />

• En un disco DVD, los puntos de inicio y finalización<br />

de la repetición, deben estar en el mismo título.<br />

2 Para reanudar la reproducción normal,<br />

pulse CLR.<br />

• También puede repetir sólo una vez una sección de<br />

un disco pulsando 6 (en lugar de A-B) para marcar<br />

el punto de finalización.<br />

Cómo hacer una marca en un disco<br />

Si sólo ve parte de un disco DVD con la intención de<br />

continuar más tarde en el punto donde lo dejó, puede<br />

hacer una marca y reanudar la reproducción en otro<br />

momento sin tener que buscar manualmente el punto<br />

que le interesa.<br />

Puede utilizar esta característica hasta en cinco discos<br />

(después del quinto disco, la marca más antigua se<br />

borrará para dejar paso a una nueva).<br />

• Pulse LAST en el punto en el que desea<br />

reanudar la reproducción la próxima vez.<br />

Pulse 7 si desea detener la reproducción aquí.<br />

• Para reanudar la reproducción, inserte el<br />

disco y pulse LAST.<br />

Si el disco inicia la reproducción automática, deténgalo<br />

primero.<br />

• Para borrar la marca del disco que ha insertado, pulse<br />

LAST y, a continuación, CLR mientras<br />

“LAST_MEMORY” aparece en pantalla.


Discs afspelen Reproducción de discos<br />

Opmerking<br />

• Het aanbrengen van merktekens werkt ook bij Video<br />

CD’s, maar slechts voor één disc die u bovendien in het<br />

apparaat moet laten zitten. Door de disclade te openen<br />

wordt het geheugen gewist. De functie “Last Memory”<br />

werkt niet altijd betrouwbaar bij sommige PBC Video CD’s.<br />

Disc instellingen vastleggen in het<br />

geheugen<br />

Wanneer u speciale voorkeursinstellingen heeft voor een<br />

disc, kunt u deze vastleggen in het geheugen met de functie<br />

“Condition Memory”. Nadat de instellingen zijn vastgelegd,<br />

worden deze automatisch opgeroepen wanneer u de<br />

betreffende disc plaatst. Het apparaat kan de instellingen<br />

van maximaal 15 discs onthouden; daarna worden de<br />

oudste voorkeursinstellingen gewist wanneer u een nieuwe<br />

instelling vastlegt.<br />

De instellingen die worden vastgelegd zijn:<br />

• OSD Position (Positie van het schermdisplay)<br />

(bladzijde 75)<br />

• Subtitle Language (Taal ondertitels) (bladzijde<br />

77)<br />

• Audio Language (Taal audio) (bladzijde 76)<br />

• Angle Indicator (Hoekindicator) (bladzijde 76)<br />

• Parental Lock level (Het niveau van het<br />

kinderslot) (bladzijde 81)<br />

• Om de instellingen van de huidige disc<br />

vast te leggen, druk op CONDITION<br />

tijdens het afspelen.<br />

• Om de opgeslagen instellingen op te<br />

roepen hoeft u slechts de disc te plaatsen.<br />

Het display toont COND_MEMORY en de tekst<br />

“Condition Memory” verschijnt op het scherm.<br />

• Om de opgeslagen instellingen te wissen, plaats de<br />

disc en druk op CLR terwijl “Condition Memory”<br />

op het scherm wordt weergegeven.<br />

Nota<br />

• Las marcas recordatorias funcionan también con los<br />

Video CD, pero sólo con un disco, el cual debe dejar en el<br />

reproductor (ya que si abre la bandeja, hará que se borre la<br />

memoria). Puede que la función “Last Memory” no<br />

funcione de manera fiable con algunos Video CD con PBC.<br />

Cómo memorizar las<br />

configuraciones del disco<br />

Si tiene un determinado grupo de preferencias que le gusta<br />

utilizar con un disco, puede memorizarlas utilizando la<br />

función “Condition Memory”. Una vez memorizados, los<br />

valores de su configuración aparecerán automáticamente<br />

cada vez que inserte el disco. El reproductor puede<br />

almacenar valores para 15 discos; llegado ese número, la<br />

entrada más antigua se borrará para dejar paso a una<br />

nueva.<br />

Los valores memorizados son los siguientes:<br />

• OSD Position (Posición OSD) -página 76<br />

• Subtitle Language (Idioma de los subtítulos) -<br />

página 77<br />

• Audio Language (Idioma de audio) -página 77<br />

• Angle Indicator (Indicador del ángulo) -página 77<br />

• Parental Lock level (Nivel de bloqueo paterno) -<br />

página 81<br />

• Para memorizar los valores de<br />

configuración de un disco actual, pulse<br />

CONDITION durante la reproducción.<br />

• Para activar los valores memorizados sólo<br />

tiene que insertar el disco.<br />

La pantalla muestra COND_MEMORY y aparece<br />

“Condition Memory” en pantalla.<br />

• Para borrar los valores de configuración<br />

memorizados, inserte el disco y pulse CLR mientras<br />

aparece “Condition Memory” en pantalla.<br />

6<br />

Nederlands Español<br />

47<br />

Du/Sp


6 Discs afspelen<br />

Reproducción de discos<br />

48<br />

Du/Sp<br />

Disc informatie laten weergeven<br />

Diverse informatie betreffende het nummer, het<br />

hoofdstuk en de titel, alsmede de video<br />

transmissiesnelheid voor DVD discs, kan op het scherm<br />

worden weergegeven terwijl een disc aan het spelen is of<br />

wanneer deze gestopt is.<br />

U treft gedetailleerde informatie over alle displays aan op<br />

de volgende bladzijden (afhankelijk van het soort disc<br />

zijn niet alle getoonde schermen beschikbaar).<br />

• Om de informatie te laten weergeven / de<br />

getoonde informatie te wijzigen, druk op<br />

DVD DISP.<br />

• Wanneer er een disc aan het spelen is, verschijnt de<br />

informatie bovenaan het scherm. Blijf op DVD DISP<br />

drukken om de getoonde informatie te wijzigen.<br />

• Wanneer een disc is gestopt, dan verschijnt alle<br />

informatie over titels / hoofdstukken of nummers op het<br />

scherm. Druk nogmaals op DVD DISP om het scherm te<br />

verlaten.<br />

Cómo visualizar la información del<br />

disco<br />

Puede visualizar en pantalla información diversa sobre la<br />

pista, el capítulo y el título, además del índice de<br />

transmisión de datos de los discos DVD, mientras se<br />

reproduce o se detiene un disco.<br />

Puede encontrar descripciones detalladas de todas las<br />

pantallas de las páginas siguientes (dependiendo del tipo<br />

de disco, usted no podrá ver todas las pantallas<br />

mostradas).<br />

• Para mostrar/cambiar la información<br />

visualizada, pulse DVD DISP.<br />

• Cuando se esté reproduciendo un disco, la<br />

información aparecerá en la parte superior de la<br />

pantalla. Mantenga pulsado DVD DISP para cambiar la<br />

información que aparece en pantalla.<br />

• Cuando se detiene un disco, toda la información sobre<br />

el título/capítulo, o pista del disco que se ha insertado<br />

aparece en pantalla. Pulse DVD DISP de nuevo para salir<br />

de la pantalla.


Discs afspelen Reproducción de discos<br />

Beschikbare displays tijdens het<br />

afspelen<br />

Huidig titel-/hoofdstuknummer Verstreken tijd van huidige titel<br />

Play<br />

Title<br />

3–29 49.58<br />

–51.06 / 101.04<br />

Resterende tijd van huidige titel<br />

resterende<br />

Play<br />

Chapter<br />

Play<br />

Chapter<br />

Play<br />

Tr. Rate:<br />

«<br />

Huidig titel-/hoofdstuknummer Verstreken tijd van huidige titel<br />

Verstreken tijd van huidige<br />

hoofdstuk<br />

3–32 54.53<br />

0.21 / 1.51<br />

«<br />

3–32 54.53<br />

–1.30 / 1.51<br />

«<br />

3–32 54.53<br />

6.3<br />

«<br />

Totale tijd van huidige titel<br />

Totale tijd van huidige hoofdstuk<br />

Huidig titel-/hoofdstuknummer Verstreken tijd van huidige titel<br />

Resterende tijd van huidige hoofdstuk Totale tijd van huidige hoofdstuk<br />

Huidig titel-/hoofdstuknummer Verstreken tijd van huidige titel<br />

Indicator van transmissiesnelheid Transmissiesnelheid<br />

Display uit<br />

• Om de resterende tijd van een DVD disc weer te laten<br />

geven, druk op DVD DISP en houd deze toets ingedrukt.<br />

Het display toont de resterende speeltijd zo lang u de<br />

toets ingedrukt houdt. Laat de toets weer los om terug te<br />

keren naar het vorige display.<br />

Pantallas que aparecen durante la<br />

reproducción<br />

Número del título/capítulo actual Tiempo transcurrido del título actual<br />

Play<br />

Title<br />

3–29 49.58<br />

–51.06 / 101.04<br />

Tiempo restante del título actual Tiempo restante total del<br />

título actual<br />

Play<br />

Chapter<br />

Play<br />

Chapter<br />

Play<br />

Tr. Rate:<br />

«<br />

Número del título/capítulo actual Tiempo transcurrido del título actual<br />

3–32 54.53<br />

0.21 / 1.51<br />

Tiempo transcurrido del capítulo actual Tiempo total del capítulo<br />

actual<br />

«<br />

Número del título/capítulo actual Tiempo transcurrido del título actual<br />

3–32 54.53<br />

–1.30 / 1.51<br />

Tiempo restante del capítulo actual Tiempo total del capítulo actual<br />

«<br />

Número del título/capítulo actual Tiempo transcurrido del título actual<br />

3–32 54.53<br />

6.3<br />

Medidor de la tasa de transmisión Nivel de la tasa de transmisión<br />

«<br />

Pantalla desactivada<br />

• Para mostrar en pantalla el tiempo restante de un<br />

disco DVD, pulse y mantenga pulsado DVD DISP.<br />

La pantalla mostrará el tiempo restante del disco<br />

durante el rato que mantenga pulsado el botón. Suelte<br />

el botón para volver a la pantalla anterior.<br />

6<br />

Nederlands Español<br />

49<br />

Du/Sp


6 Discs afspelen<br />

Reproducción de discos<br />

50<br />

Du/Sp<br />

Huidige muzieknummer/<br />

totaal aantal nummers Totale verstreken speeltijd van de Video CD<br />

Play<br />

All<br />

Play<br />

Track<br />

Play<br />

Track<br />

3/12 10.53<br />

–59.26 / 70.19<br />

Resterende speeltijd van de Video CD Totale speeltijd van de Video CD<br />

«<br />

Huidige muzieknummer Totale verstreken speeltijd van de Video CD<br />

3 10.53<br />

3.56/ 5.23<br />

Verstreken speeltijd van het huidige<br />

nummer<br />

«<br />

3 10.53<br />

–1.27/ 5.23<br />

«<br />

Totale speeltijd van de huidige<br />

nummers<br />

Huidige muzieknummer Totale verstreken speeltijd van de Video CD<br />

Resterende speeltijd van het<br />

huidige nummer<br />

Play<br />

Track<br />

Play<br />

All<br />

Display uit<br />

3 1.13<br />

–3.29/ 3.32<br />

«<br />

1/10 1.13<br />

–66.20 / 66.32<br />

«<br />

Totale speeltijd van de huidige<br />

nummers<br />

Opmerking<br />

Wanneer u een Video CD afspeelt met PBC, worden de<br />

bovenstaande displays niet weergegeven (met<br />

uitzondering van de PLAY indicator).<br />

Huidige muzieknummer Verstreken speeltijd van het huidige nummer<br />

Resterende speeltijd van het huidige<br />

nummer<br />

Huidige muzieknummer<br />

Verstreken speeltijd van het huidige nummer<br />

Resterende speeltijd van de CD Totale speeltijd van de CD<br />

Display uit<br />

Totale speeltijd van de huidige<br />

nummers<br />

Número de la pista actual/<br />

número total de pistas Tiempo transcurrido total del Video CD<br />

Play<br />

All<br />

Play<br />

Track<br />

Play<br />

All<br />

3/12 10.53<br />

–59.26 / 70.19<br />

Tiempo restante del Video CD Tiempo total del Video CD<br />

Play<br />

Track<br />

Play<br />

Track<br />

«<br />

Número de la pista actual Tiempo transcurrido total del Video CD<br />

3 10.53<br />

3.56/ 5.23<br />

Tiempo transcurrido de la pista actual Tiempo total de las pistas actuales<br />

«<br />

Número de la pista actual Tiempo transcurrido total del Video CD<br />

3 10.53<br />

–1.27/ 5.23<br />

Tiempo restante de la pista actual Tiempo total de las pistas actuales<br />

«<br />

Pantalla desactivada<br />

Nota<br />

Al reproducir un Video CD con PBC, no verá aparecer las<br />

pantallas anteriores (excepto la que indica PLAY).<br />

Número de la pista actual Tiempo transcurrido de la pista actual<br />

Tiempo restante de la pista actual<br />

Número de la pista actual<br />

Tiempo restante del disco<br />

compacto<br />

3 1.13<br />

–3.29/ 3.32<br />

«<br />

1/10 1.13<br />

–66.20 / 66.32<br />

«<br />

Pantalla desactivada<br />

Tiempo total de las pistas actuales<br />

Tiempo transcurrido de la pista actual<br />

Tiempo total del disco compacto


Discs afspelen Reproducción de discos<br />

Beschikbare displays wanneer de disc<br />

gestopt is<br />

Information: DVD<br />

Title Chapter Title Chapter<br />

01<br />

02<br />

03<br />

04<br />

05<br />

1~ 1<br />

1~ 1<br />

1~ 1<br />

1~ 1<br />

1~ 1<br />

1/1<br />

DVD-Video<br />

Information: Compact Disc<br />

Total Time<br />

Track Time<br />

01 3.32<br />

02 2.58<br />

1/1<br />

CD/Video CD<br />

06<br />

07<br />

08<br />

09<br />

6.30<br />

1~ 1<br />

1~ 1<br />

1~ 1<br />

1~ 4<br />

DISPLAY Exit<br />

DISPLAY Exit<br />

Systeemdisplays van DVD en CD<br />

• Druk op SYSTEM DISP om de informatie<br />

die op het display wordt getoond te<br />

wijzigen.<br />

Beschikbare displays tijdens het<br />

afspelen<br />

CD 1 O:24<br />

4:12 am Tijd<br />

Verstreken speeltijd van<br />

het nummer<br />

Beschikbare displays wanneer de disc<br />

gestopt is<br />

CD<br />

4:12 am<br />

CD functie<br />

Tijd<br />

Pantallas que aparecen al detener el<br />

disco<br />

Information: DVD<br />

Title Chapter Title Chapter<br />

01<br />

02<br />

03<br />

04<br />

05<br />

1~ 1<br />

1~ 1<br />

1~ 1<br />

1~ 1<br />

1~ 1<br />

1/1<br />

DVD-Video<br />

Information: Compact Disc<br />

Total Time<br />

Track Time<br />

01 3.32<br />

02 2.58<br />

1/1<br />

CD/Video CD<br />

06<br />

07<br />

08<br />

09<br />

6.30<br />

1~ 1<br />

1~ 1<br />

1~ 1<br />

1~ 4<br />

DISPLAY Exit<br />

DISPLAY Exit<br />

Pantallas para discos compactos y<br />

discos DVD<br />

• Pulse SYSTEM DISP para cambiar la<br />

información que aparece en pantalla.<br />

Pantallas que aparecen durante la<br />

reproducción<br />

CD 1 O:24<br />

4:12 am Tiempo<br />

Tiempo transcurrido<br />

de la pista<br />

Pantallas que aparecen al detener el<br />

disco<br />

CD<br />

4:12 am<br />

Modo CD<br />

Tiempo<br />

6<br />

Nederlands Español<br />

51<br />

Du/Sp


7 RDS gebruiken<br />

Uso del RDS<br />

52<br />

Du/Sp<br />

RDS gebruiken<br />

Het Radio Data Systeem, oftewel RDS zoals dit meestal<br />

genoemd wordt, is een systeem dat door FM. Zenders<br />

gebruikt wordt om diverse informatie aan de luisteraars<br />

te verschaffen zoals de naam van de zender en het soort<br />

programma dat wordt uitgezonden. Met RDS kunt u<br />

automatisch in de zenders zoeken naar deze informatie.<br />

De informatie wordt als tekst op de display weergegeven<br />

en u kunt kiezen tussen de verschillende gegevens die<br />

getoond worden. Niet alle FM-zenders verstrekken RDS<br />

informatie, maar de meeste wel.<br />

Met dit apparaat kunt u drie verschillende soorten RDS<br />

informatie weergeven: radiotekst, programma service<br />

naam en programmatype.<br />

Radiotekst (RT) is een bericht dat door de zender wordt<br />

uitgezonden. Dit bericht wordt door de omroep gekozen<br />

een praatprogramma kan bijvoorbeeld een<br />

telefoonnummer opgeven als RT.<br />

De Programma Service naam (PS) is de naam van de<br />

zender.<br />

Het Programmatype (PTY) geeft aan wat voor programma<br />

er wordt uitgezonden.<br />

Uso del RDS<br />

El sistema de datos radiofónicos o RDS, como mejor se<br />

le conoce, es un sistema usado por las emisoras de radio<br />

de FM para proporcionar a su audiencia información<br />

diversa, como por ejemplo, el nombre de la emisora y<br />

qué tipo de programa están transmitiendo. RDS le<br />

permite buscar emisoras automáticamente utilizando<br />

esta información. Se visualiza como texto en pantalla y<br />

usted puede cambiar entre el tipo de información<br />

visualizado. Aunque no obtendrá información RDS de<br />

todas las emisoras de radio FM, sí lo hará con la<br />

mayoría.<br />

Esta unidad le permite visualizar en pantalla tres<br />

diferentes tipos de información RDS: radiotexto, nombre<br />

de servicio del programa y tipo de programa.<br />

Radiotexto (RT) es un mensaje enviado por la emisora<br />

de radio. Puede ser cualquier cosa que la emisora<br />

decida, por ejemplo una emisora con un programa de<br />

llamadas podría dar su número de teléfono como RT.<br />

El nombre de servicio de programa (PS) es el nombre de<br />

la emisora de radio.<br />

El tipo de programa (PTY) indica el tipo de programa<br />

que se está transmitiendo en esos momentos.


RDS gebruiken Uso del RDS<br />

RDS Programmatypes<br />

NEWS Nieuwsberichten<br />

AFFAIRS Actualiteiten<br />

INFO Algemene informatie<br />

SPORT Sports<br />

EDUCATE Educatieve programmas<br />

DRAMA Radiodrama<br />

CULTURE Kunst en culturele programmas<br />

SCIENCE Wetenschap en technologie<br />

VARIED Meestal praatprogrammas, zoals<br />

quizzen of interviews<br />

POP M Popmuziek<br />

ROCK M Rockmuziek<br />

M.O.R.M “Middle of the road” muziek<br />

LIGHT M ‘Lichte’ klassieke muziek<br />

CLASSICS ‘Serieuze’ klassieke muziek<br />

OTHER M Andere muziek die niet in bovenstaande<br />

genres valt<br />

WEATHER Weerberichten<br />

FINANCE Financieel en zakelijk nieuws<br />

CHILDREN Kinderprogrammas<br />

SOCIAL A Sociale aangelegenheden<br />

RELIGION Religieuze programmas<br />

PHONE IN Praatprogramma met publieke opinies<br />

TRAVEL Informatie over vakantiereizen enz.,<br />

geen verkeersinformatie.<br />

LEISURE Vrijetijdsbesteding en hobbys<br />

JAZZ Jazzmuziek<br />

COUNTRY Country-muziek<br />

NATION M Populaire muziek in een andere taal<br />

dan Engels<br />

OLDIES Populaire muziek uit de jaren vijftig<br />

FOLK M Folkmuziek<br />

DOCUMENT Documentaires<br />

Verder bestaan er twee programmatypes die worden<br />

gebruikt voor buitengewone noodmeldingen, namelijk<br />

ALARM en TEST. De tuner zal automatisch afstemmen<br />

op die zender indien deze één van deze RDS signalen<br />

detecteert.<br />

Tipos de programa RDS<br />

NEWS Noticias<br />

AFFAIRS Actualidad<br />

INFO Información general<br />

SPORT Deportes<br />

EDUCATE Programas educativos<br />

DRAMA Dramas<br />

CULTURE Artes y cultura<br />

SCIENCE Ciencia y tecnología<br />

VARIED Habitualmente, programas de tertulia<br />

como concursos o entrevistas.<br />

POP M Música pop<br />

ROCK M Música rock<br />

M.O.R.M Música “de carretera”<br />

LIGHT M Música clásica ‘ligera’<br />

CLASSICS Música clásica ‘seria’<br />

OTHER M Otro tipo de música que no pertenece a<br />

ninguna de las categorías anteriores<br />

WEATHER Informes del tiempo<br />

FINANCE Finanzas y negocios<br />

CHILDREN Entretenimiento infantil<br />

SOCIAL A Asuntos sociales<br />

RELIGION Programas religiosos<br />

PHONE IN Programas con participación telefónica<br />

de los oyentes<br />

TRAVEL Información sobre vacaciones, etc.<br />

LEISURE Ocio y aficiones<br />

JAZZ Música tipo jazz<br />

COUNTRY Música country<br />

NATION M Música popular en un idioma diferente<br />

al inglés<br />

OLDIES Música popular de los años 50<br />

FOLK M Música folk<br />

DOCUMENT Documentales<br />

Además, existen dos tipos de programa, (ALARM y<br />

TEST), utilizados para anuncios excepcionales de<br />

emergencia. El sintonizador cambiará automáticamente<br />

a esa emisora si capta alguna de estas señales<br />

RDS.<br />

7<br />

Nederlands Español<br />

53<br />

Du/Sp


7 RDS gebruiken<br />

Uso del RDS<br />

54<br />

Du/Sp<br />

Weergave van RDS informatie<br />

Wanneer de radio is afgesteld op ontvangst in de FM<br />

band zijn de RDS displays beschikbaar.<br />

1 Druk herhaald op SYSTEM DISP om een<br />

RDS display te selecteren.<br />

U kunt kiezen uit:<br />

• RT – Radiotekst<br />

• PS – Programma Servicenaam<br />

• PTY – Programmatype<br />

2 Stop met drukken bij het gewenste display<br />

en na een paar seconden zal de RDS<br />

informatie worden weergegeven.<br />

NEWS<br />

Opmerking<br />

• De RDS indicator licht op als de RDS functie actief is.<br />

• Wanneer er geen RDS signaal ontvangen kan<br />

worden, licht de boodschap NO DATA op.<br />

• Radiotekst gegevens die langer zijn dan 14 karakters<br />

worden lopend door het display weergegeven. Wanneer<br />

er ruis optreedt tijdens de lopende weergave van RT,<br />

kunnen sommige karakters tijdelijk foutief weergegeven<br />

worden.<br />

• Wanneer er geen programmatype gegevens worden<br />

uitgezonden, keert het display terug naar de weergave<br />

van de programma servicenaam.<br />

Cómo mostrar información RDS<br />

Cuando el sintonizador está recibiendo señal en la<br />

banda FM, las pantallas RDS se activan.<br />

1 Pulse SYSTEM DISP repetidamente para<br />

seleccionar una pantalla RDS.<br />

Elija entre las siguientes opciones:<br />

• RT – Radiotexto<br />

• PS – Nombre de servicio de programa<br />

• PTY – Tipo de programa<br />

2 Deténgase en la opción que desee y<br />

pasados unos segundos aparecerá en<br />

pantalla la información RDS.<br />

NEWS<br />

Nota<br />

• El indicador RDS se iluminará en modo RDS.<br />

• Si no puede recibirse ninguna señal RDS, aparecerá<br />

NO DATA en pantalla.<br />

• Un radiotexto con más de 14 caracteres se desplaza<br />

por la pantalla. Si se producen interferencias durante la<br />

visualización del RT que se desplaza, algunos caracteres<br />

pueden visualizarse de forma incorrecta temporalmente.<br />

• Si no se está retransmitiendo ningún dato de tipo de<br />

programa, la pantalla regresa al nombre de servicio de<br />

programa.


RDS gebruiken Uso del RDS<br />

Zoeken naar een programmatype<br />

U kunt zoeken naar een zender die één van de types<br />

programma’s uit de lijst op bladzijde 53 uitzendt.<br />

1 Selecteer FM met behulp van de TUNER<br />

FM/AM toets.<br />

2 Druk herhaald op SYSTEM DISP totdat de<br />

tekst PTY SEARCH op het display<br />

verschijnt.<br />

PTY SEARCH<br />

3 Gebruik de toetsen 4 en ¢ om een<br />

programmatype te kiezen en druk<br />

vervolgens op SYSTEM DISP.<br />

AFFAIRS<br />

U kunt naar alle programmatypes die op bladzijde 53<br />

worden opgenoemd zoeken.<br />

Nadat u op SYSTEM DISP heeft gedrukt, zoekt het<br />

systeem onder de voorkeurzenders of er een<br />

overeenkomstig programma is. Als het er één vindt stopt<br />

het met zoeken en wordt de betreffende zender<br />

gedurende 5 seconden afgespeeld.<br />

Het display toont het nummer van de voorkeurzender, de<br />

frequentie, en het programmatype.<br />

4 Wanneer u naar deze zender wilt blijven<br />

luisteren, druk dan binnen deze 5<br />

seconden op SYSTEM DISP.<br />

Wanneer u niet op SYSTEM DISP drukt wordt het<br />

zoeken hervat.<br />

Cómo buscar un tipo de programa<br />

Puede buscar una emisora que esté emitiendo<br />

cualquiera de los tipos de programa que aparecen en la<br />

lista de la página 53.<br />

1 Seleccione FM con el botón TUNER FM/<br />

AM<br />

2 Pulse SYSTEM DISP repetidamente hasta<br />

que aparezca PTY SEARCH en pantalla.<br />

PTY SEARCH<br />

3 Utilice los botones 4 y ¢ para elegir<br />

un tipo de programa, a continuación,<br />

pulse SYSTEM DISP.<br />

AFFAIRS<br />

Puede buscar cualquiera de los tipos de programa que<br />

aparecen en la lista de la página 53.<br />

Una vez que haya pulsado SYSTEM DISP, el sistema<br />

comenzará a buscar por las emisoras presintonizadas<br />

hasta dar con una del tipo que haya especificado.<br />

Cuando la encuentre, la búsqueda se detendrá y la<br />

emisora se escuchará durante 5 segundos.<br />

La pantalla mostrará el número de la emisora<br />

presintonizada, la frecuencia y, a continuación, el tipo<br />

de programa.<br />

4 Si desea seguir escuchando la emisora,<br />

pulse SYSTEM DISP antes de que pasen 5<br />

segundos.<br />

Si no pulsa SYSTEM DISP, se reanudará la búsqueda.<br />

7<br />

Nederlands Español<br />

55<br />

Du/Sp


8 MP3’s afspelen<br />

Cómo reproducir ficheros MP3<br />

56<br />

Du/Sp<br />

MP3’s afspelen<br />

Het systeem kan de MP3 bestanden van een CD-ROM<br />

disc afspelen. Het MP3 formaat is een populair<br />

audioformaat voor computers en Internet. Zelfs bij<br />

bestanden die tienmaal kleiner zijn dan CD audio<br />

bestanden is de geluidskwaliteit nog heel redelijk.<br />

1 Plaats de MP3 disc in het apparaat.<br />

• Het kan langer dan 20 seconden duren voordat het<br />

systeem de inhoud van de disc gelezen heeft.<br />

2 Druk op 6 om het eerste MP3 nummer<br />

van de disc te beginnen af te spelen.<br />

Het kan even duren voordat het systeem het nummer op<br />

de disc gevonden heeft, afhankelijk van de complexiteit<br />

van de bestandsstructuur.<br />

Nadat het geselecteerde nummer uit is gespeeld, begint<br />

het volgende nummer op de disc te spelen.<br />

• Druk op 6 terwijl een nummer aan het spelen is<br />

om het afspelen te pauzeren. Druk nogmaals op deze<br />

toets om het afspelen te hervatten.<br />

• Druk op 4 / ¢ om naar het vorige/volgende<br />

nummer op de disc te springen.<br />

• Druk op de toets 1 / ¡ om snel achterwaarts/<br />

voorwaarts te bewegen.<br />

• Druk op 7 om het afspelen te stoppen. Behalve bij het<br />

geprogrammeerd afspelen of het afspelen in willekeurige<br />

volgorde, onthoudt het systeem wat de huidige folder is<br />

zolang de disc in het apparaat blijft zitten. Druk op 6<br />

om het afspelen opnieuw te starten vanaf het eerste<br />

nummer van de betreffende folder.<br />

Reproducción de MP3<br />

Este sistema puede reproducir ficheros los MP3 que<br />

haya grabados en un disco CD-ROM. El MP3 es un<br />

formato de audio popular en el mundo de los<br />

ordenadores y el Internet. Incluso con ficheros que sólo<br />

ocupan una décima parte de lo que ocupan los ficheros<br />

de CD audio, la calidad del sonido sigue siendo<br />

razonable.<br />

1 Cargue el disco MP3 en el reproductor.<br />

• El sistema tardará más de 20 segundos en leer el<br />

contenido del disco.<br />

2 Pulse 6 para iniciar la reproducción de<br />

la primera pista MP3 del disco.<br />

El sistema tardará unos segundos en localizar la pista<br />

en el disco, dependiendo de la complejidad de la<br />

estructura del archivo.<br />

Cuando finaliza la reproducción de la pista<br />

seleccionada, a continuación, se inicia la reproducción<br />

de la siguiente pista grabada en el disco.<br />

• Pulse 6 para hacer una pausa cuando se esté<br />

reproduciendo una pista. Pulse de nuevo para reanudar<br />

la reproducción.<br />

• Pulse 4 / ¢ para saltar a la pista anterior/<br />

siguiente del disco.<br />

• Pulse y mantenga pulsado 1 / ¡ para<br />

explorar hacia atrás o hacia delante.<br />

• Pulse 7 para detener la reproducción. A no ser que se<br />

encuentre en reproducción programada o aleatoria, el<br />

sistema recordará la carpeta actual mientras el disco esté<br />

en el reproductor. Pulse 6 para reanudar la<br />

reproducción desde la primera pista de esa carpeta.


MP3’s afspelen Cómo reproducir ficheros MP3<br />

Zoeken naar folders en<br />

muzieknummers<br />

1 Gebruik de FOLDER/GROUP (SHIFT en<br />

4/¢ ) toetsen om een folder te<br />

selecteren.<br />

Het nummer van de folder wordt op het display<br />

weergegeven.<br />

2 Cijfertoetsen of de 4/¢ toetsen om<br />

een nummer in de huidige folder te<br />

selecteren.<br />

Voor de nummers 1–9, druk op de overeenkomstige<br />

cijfertoets. Voor nummers 10–99, druk eerst op >10 en<br />

voer dan het nummer in. Voor nummers groter dan 100,<br />

druk eerst tweemaal op >10 en voer dan het nummer in.<br />

Bijvoorbeeld, voor nummer 46, druk op >10, 4, 6.<br />

Voor nummer 120, druk op >10, >10, 1, 2, 10/0.<br />

Het apparaat springt naar de geselecteerde folder of het<br />

nummer.<br />

3 Druk op 6 om met het afspelen van het<br />

geselecteerde nummer te starten.<br />

De functie afspelen in willekeurige<br />

volgorde gebruiken<br />

• De bestanden kunnen mono of stereo zijn. Gebruik de<br />

functie afspelen in willekeurige volgorde om de<br />

nummers op een disc in een willekeurige volgorde af te<br />

spelen. Het apparaat stopt met afspelen wanneer alle<br />

nummers zijn afgespeeld.<br />

1 Druk op RANDOM (SHIFT en 6) om het<br />

afspelen in willekeurige volgorde te<br />

starten.<br />

2 Om het afspelen in willekeurige volgorde<br />

te annuleren, druk op 7.<br />

Het afspelen in willekeurige volgorde wordt tevens<br />

geannuleerd wanneer de disclade wordt geopend,<br />

wanneer u op PROGRAM drukt, of wanneer u op de<br />

cijfertoetsen drukt om naar een bepaald muzieknummer<br />

te springen.<br />

Búsqueda de ficheros y pistas<br />

1 Utilice los botones FOLDER/GROUP<br />

(SHIFT y 4/¢) para seleccionar una<br />

carpeta.<br />

El número de carpeta aparecerá en pantalla.<br />

2 Utilice los botones numerados o los<br />

botones 4/¢ para seleccionar una<br />

pista en la carpeta actual.<br />

Para los números del 1 al 9, pulse los botones numerados<br />

correspondientes. Para los números del 10 al 99, pulse<br />

>10 y, a continuación, introduzca el número. Para los<br />

números del 100 en adelante, pulse >10 dos veces y, a<br />

continuación, introduzca el número.<br />

Por ejemplo, para la pista 46, pulse >10, 4, 6.<br />

Para la pista 120, pulse >10, >10, 1, 2, 10/0.<br />

La reproducción saltará a la pista o carpeta seleccionada.<br />

3 Pulse 6 para iniciar la reproducción de<br />

la pista seleccionada.<br />

Reproducción aleatoria<br />

• Los archivos pueden ser mono o estéreo. Utilice la<br />

función de reproducción aleatoria para reproducir las<br />

pistas de un disco en un orden aleatorio. La reproducción<br />

se detiene cuando se hayan reproducido todas las pistas.<br />

1 Pulse RANDOM (SHIFT y 6) para iniciar<br />

la reproducción aleatoria.<br />

2 Para cancelar la reproducción aleatoria,<br />

pulse 7.<br />

También puede cancelar la reproducción aleatoria<br />

abriendo la bandeja de los discos, pulsando PROGRAM<br />

o utilizando los botones numerados para saltar a otra<br />

pista.<br />

8<br />

Nederlands Español<br />

57<br />

Du/Sp


8 MP3’s afspelen<br />

Cómo reproducir ficheros MP3<br />

58<br />

Du/Sp<br />

De functie herhaald afspelen<br />

gebruiken<br />

Gebruik de functie herhaald afspelen om het huidige<br />

nummer of alle nummers van een disc herhaald af te<br />

spelen.<br />

1 Druk op REPEAT tijdens het afspelen om<br />

een herhaald afspelen functie te<br />

selecteren.<br />

Met iedere druk op de knop verandert de herhaald<br />

afspelen functie als volgt:<br />

• Nummer herhalen (de RPT-1 indicator licht op)<br />

• Folder herhalen (de RPT indicator licht op)<br />

• Disc herhalen (de RPT indicator licht op)<br />

• Niet herhalen<br />

Wanneer u het afspelen stopt of de disclade opent wordt<br />

de functie herhaald afspelen ook geannuleerd.<br />

MP3 informatie laten weergeven<br />

• Druk herhaald op DVD DISP tijdens het<br />

afspelen om diverse gegevens over de<br />

MP3 op het scherm te laten weergeven.<br />

Er zijn vier informatieschermen:<br />

PLAY 16/2O O:O5<br />

Track ONLY_YOU<br />

• Titel van het nummer (toont tevens het<br />

muzieknummer en de verstreken speeltijd)<br />

PLAY 2/1O O:O5<br />

Folder ELVIS<br />

• Titel van de folder (toont tevens het<br />

muzieknummer en de verstreken speeltijd)<br />

PLAY 2–16 O:O5<br />

Track -2:25/ 2:3O<br />

• Resterende speelduur van het nummer<br />

/ totale tijd (toont tevens het foldernummer en de<br />

verstreken speeltijd)<br />

PLAY 2–16 O:O5<br />

Tr. Rate: 128kbps<br />

• Bitsnelheid van de codificatie (toont<br />

tevens het foldernummer en de verstreken speeltijd)<br />

• Druk op DVD DISP wanneer de disc is<br />

gestopt om de disc informatie te laten<br />

weergeven.<br />

Reproducción repetida<br />

Utilice la función de reproducción repetida para repetir<br />

la pista actual o todas las pistas del disco.<br />

1 Durante la reproducción, pulse REPEAT<br />

para seleccionar un modo de<br />

reproducción repetida.<br />

Cada pulsación cambia el modo de reproducción<br />

repetida:<br />

• Repetición de pista (el indicador RPT-1 se ilumina)<br />

• Repetición de fichero (el indicador RPT se ilumina)<br />

• Repetición de disco (el indicador RPT se ilumina)<br />

• Repetición desactivada<br />

Si detiene la reproducción o abre la bandeja de discos,<br />

cancelará la reproducción repetida.<br />

Visualización de información MP3<br />

• Pulse DVD DISP repetidamente durante la<br />

reproducción hasta que aparezca en<br />

pantalla información diversa sobre MP3.<br />

Hay cuatro pantallas de información:<br />

PLAY 16/2O O:O5<br />

Track ONLY_YOU<br />

• Nombre de la pista (también muestra el<br />

número de pista y el tiempo de reproducción<br />

transcurrido)<br />

PLAY 2/1O O:O5<br />

Folder ELVIS<br />

• Nombre de la carpeta (también muestra el<br />

número de carpeta y el tiempo de reproducción<br />

transcurrido)<br />

PLAY 2–16 O:O5<br />

Track -2:25/ 2:3O<br />

• Tiempo total/restante de pista (también<br />

muestra el número de carpeta y el tiempo de<br />

reproducción transcurrido)<br />

PLAY 2–16 O:O5<br />

Tr. Rate: 128kbps<br />

• Visualización de la tasa de bits (también<br />

muestra el número de carpeta y el tiempo de<br />

reproducción transcurrido)<br />

• Pulse DVD DISP cuando el disco esté parado<br />

para poder visualizar su información.


MP3’s afspelen Cómo reproducir ficheros MP3<br />

Information: MP3<br />

Folder<br />

001<br />

002<br />

003<br />

004<br />

005<br />

1/2<br />

MP3<br />

Track<br />

1 ~ 9<br />

1 ~ 11<br />

1 ~ 3<br />

1 ~ 22<br />

1 ~ 15<br />

Folder<br />

001<br />

002<br />

003<br />

004<br />

005<br />

Track<br />

1 ~ 10<br />

1 ~ 13<br />

1 ~ 5<br />

1 ~ 4<br />

1 ~ 8<br />

DISPLAY Exit<br />

De MP3 Navigator gebruiken<br />

Met de MP3 Navigator kunt u gemakkelijker naar het<br />

(de) nummer(s) zoeken dat (die) u wilt afluisteren. U<br />

kunt hiermee ook nummers aan de afspeellijst<br />

toevoegen of deze eruit verwijderen.<br />

1 Plaats een CD-ROM met MP3<br />

muzieknummers.<br />

2 Druk op MENU om het MP3 Navigator<br />

scherm op te roepen.<br />

Current : 3 1-1<br />

Folder<br />

1.FOLDER~1<br />

2.FOLDER~2<br />

3.FOLDER~3<br />

4.FOLDER~4<br />

5.FOLDER~5<br />

6.FOLDER~6<br />

ENTER Play<br />

Totaal aantal folders<br />

Totaal aantal muzieknummers<br />

Track<br />

1.TRACK1~1<br />

2.TRACK2~2<br />

3.TRACK3~3<br />

4.TRACK4~4<br />

MP3 Navigator<br />

MENU Exit<br />

Current : 3 1-1<br />

MP3 Navigator<br />

1~10 Folder Track<br />

1~4<br />

1.FOLDER~1<br />

1.TRACK1~1<br />

2.FOLDER~2<br />

2.TRACK2~2<br />

3.FOLDER~3<br />

3.TRACK3~3<br />

4.FOLDER~4<br />

5.FOLDER~5<br />

6.FOLDER~6<br />

4.TRACK4~4<br />

CLEAR Del PGM ENTER Play<br />

MENU Exit<br />

De linkerzijde van het scherm toont een lijst met folders<br />

die MP3 muzieknummers bevatten. De rechterzijde<br />

toont de lijst met MP3 muzieknummers in de eerste<br />

folder van de lijst.<br />

Navigeer door het scherm met de volgende toetsen:<br />

Cursortoetsen – Selecteer folders en<br />

muzieknummers op het huidige scherm.<br />

ENTER – Speel de geselecteerde folder of het<br />

geselecteerde muzieknummer af. MP3 muzieknummers<br />

die niet met deze speler kunnen worden afgespeeld<br />

worden automatisch overgeslagen terwijl het display<br />

‘UNPLAYABLE MP3 FORMAT’ (MP3 formaat kan<br />

niet worden afgespeeld) toont.<br />

MENU – Verlaat de MP3 Navigator.<br />

PROGRAM – Voeg het geselecteerde nummer aan de<br />

afspeellijst toe. (Nummers die in de afspeellijst zijn<br />

opgenomen zijn gemerkt met ✔P.)<br />

CLR – Verwijder het geselecteerde nummer uit de<br />

afspeellijst.<br />

Information: MP3<br />

Folder<br />

001<br />

002<br />

003<br />

004<br />

005<br />

1/2<br />

MP3<br />

Track<br />

1 ~ 9<br />

1 ~ 11<br />

1 ~ 3<br />

1 ~ 22<br />

1 ~ 15<br />

Uso del navegador de MP3<br />

Utilice el navegador de MP3 para hacer más fácil la<br />

búsqueda de la pista o pistas que desea reproducir.<br />

También puede utilizarlo para añadir o borrar pistas de<br />

la lista de programa.<br />

1 Cargue un CD-ROM que contenga pistas<br />

MP3.<br />

2 Pulse MENU para entrar en la pantalla del<br />

navegador de MP3.<br />

Current : 3 1-1<br />

Folder<br />

1.FOLDER~1<br />

2.FOLDER~2<br />

3.FOLDER~3<br />

4.FOLDER~4<br />

5.FOLDER~5<br />

6.FOLDER~6<br />

Folder<br />

001<br />

002<br />

003<br />

004<br />

005<br />

ENTER Play<br />

Track<br />

1 ~ 10<br />

1 ~ 13<br />

1 ~ 5<br />

1 ~ 4<br />

1 ~ 8<br />

Número total de pistas<br />

Track<br />

1.TRACK1~1<br />

2.TRACK2~2<br />

3.TRACK3~3<br />

4.TRACK4~4<br />

Número total de carpetas<br />

DISPLAY<br />

Exit<br />

MP3 Navigator<br />

MENU Exit<br />

Current : 3 1-1<br />

MP3 Navigator<br />

1~10 Folder Track<br />

1~4<br />

1.FOLDER~1<br />

1.TRACK1~1<br />

2.FOLDER~2<br />

2.TRACK2~2<br />

3.FOLDER~3<br />

3.TRACK3~3<br />

4.FOLDER~4<br />

5.FOLDER~5<br />

6.FOLDER~6<br />

4.TRACK4~4<br />

CLEAR Del PGM ENTER Play<br />

MENU Exit<br />

La parte izquierda de la pantalla muestra una lista de<br />

carpetas que contienen pistas MP3. En la parte derecha<br />

hay una lista de pistas MP3 (las de la primera carpeta):<br />

Navegue utilizando los siguientes controles:<br />

Cursores – Para seleccionar las carpetas y pistas de<br />

la pantalla actual.<br />

ENTER – Para seleccionar la carpeta o pista<br />

actualmente seleccionada. Este reproductor ignorará<br />

automáticamente las pistas MP3 que no puedan<br />

reproducirse y la pantalla mostrará el siguiente mensaje<br />

“UNPLAYABLE MP3 FORMAT”.<br />

MENU – Para salir del navegador de MP3.<br />

PROGRAM – Añade la pista que se acaba de<br />

seleccionar a la lista de programa. (Las pistas de la lista<br />

de programas llevan la marca ✔P).<br />

CLR – Borra la pista que se acaba de seleccionar de la<br />

lista de programa.<br />

8<br />

Nederlands Español<br />

59<br />

Du/Sp


8 MP3’s afspelen<br />

Cómo reproducir ficheros MP3<br />

60<br />

Du/Sp<br />

Een afspeellijst maken met MP3<br />

nummers<br />

1 Plaats een CD-ROM met MP3 bestanden.<br />

2 Druk op PROGRAM om het MP3 Program<br />

scherm op te roepen.<br />

MP3 Program<br />

Folder:001~025 – – – – – : – – – – –<br />

——:—— ——:—— ——:—— ——:——<br />

——:—— ——:—— ——:—— ——:——<br />

——:—— ——:—— ——:—— ——:——<br />

——:—— ——:—— ——:—— ——:——<br />

——:—— ——:—— ——:—— ——:——<br />

Move<br />

ENTER Play<br />

PROGRAM Exit<br />

Op dit scherm kunt u de folder en muzieknummers direct<br />

invoeren om zo een afspeellijst te creëren.<br />

3 Gebruik de cijfertoetsen om een<br />

foldernummer in te voeren.<br />

Zie bladzijde 57 (stap 2) voor informatie over het<br />

gebruik van de cijfertoetsen.<br />

Het aantal folders op de disc wordt in de linker bovenhoek<br />

van het scherm getoond.<br />

Nadat u een geldig foldernummer heeft ingevoerd, wordt<br />

de titel van de folder weergegeven.<br />

4 Gebruik de cijfertoetsen om een<br />

muzieknummer in te voeren.<br />

MP3 Program<br />

Track:001~032 MUSIC : – – – – –<br />

002:—— ——:—— ——:—— ——:——<br />

——:—— ——:—— ——:—— ——:——<br />

——:—— ——:—— ——:—— ——:——<br />

——:—— ——:—— ——:—— ——:——<br />

——:—— ——:—— ——:—— ——:——<br />

Move<br />

ENTER Play<br />

PROGRAM Exit<br />

• Zie bladzijde 57 (stap 2) voor informatie over het<br />

invoeren van muzieknummers.<br />

Het aantal muzieknummers in de huidige folder wordt<br />

in de linker bovenhoek van het scherm getoond.<br />

Nadat u een geldig muzieknummer heeft ingevoerd,<br />

wordt de titel van het nummer weergegeven.<br />

Navigeer door dit scherm met behulp van de volgende<br />

toetsen:<br />

Cursortoetsen – Verplaats de cursor door de<br />

afspeellijst.<br />

CLR – Wis het geselecteerde element van de afspeellijst.<br />

ENTER (of 6) – Begin de programmalijst af te<br />

spelen.<br />

PROGRAM – Verlaat het “MP3 Program” scherm.<br />

Creación de una lista de programa<br />

de pistas MP3<br />

1 Cargue un CD-ROM que contenga<br />

ficheros MP3.<br />

2 Pulse PROGRAM para entrar en la<br />

pantalla del MP3 Program.<br />

MP3 Program<br />

Folder:001~025 – – – – – : – – – – –<br />

——:—— ——:—— ——:—— ——:——<br />

——:—— ——:—— ——:—— ——:——<br />

——:—— ——:—— ——:—— ——:——<br />

——:—— ——:—— ——:—— ——:——<br />

——:—— ——:—— ——:—— ——:——<br />

Move<br />

ENTER Play<br />

PROGRAM Exit<br />

Desde esta pantalla puede introducir directamente números<br />

de carpeta y de pista para crear una lista de programa.<br />

3 Utilice los botones numerados para<br />

introducir un número de carpeta.<br />

Consulte la página 57 (paso 2) si necesita más<br />

información sobre cómo utilizar los botones numerados.<br />

El número de carpetas del disco aparece en la parte<br />

superior izquierda de la pantalla.<br />

Una vez que haya introducido un número de carpeta<br />

correcto, el título de la carpeta aparece en pantalla.<br />

4 Utilice los botones numerados para<br />

introducir un número de pista.<br />

MP3 Program<br />

Track:001~032 MUSIC : – – – – –<br />

002:—— ——:—— ——:—— ——:——<br />

——:—— ——:—— ——:—— ——:——<br />

——:—— ——:—— ——:—— ——:——<br />

——:—— ——:—— ——:—— ——:——<br />

——:—— ——:—— ——:—— ——:——<br />

Move<br />

ENTER Play<br />

PROGRAM Exit<br />

• Consulte la página 57 (paso 2) si necesita más<br />

información sobre cómo introducir números de pista.<br />

El número de pistas de la carpeta actual aparece en la<br />

parte superior izquierda de la pantalla.<br />

Una vez que haya introducido un número de pista<br />

correcto, el título de la pista aparece en pantalla.<br />

Navegue utilizando los siguientes controles:<br />

Botones del cursor – Para navegar por la lista de<br />

programa.<br />

CLR – Borra el elemento actualmente seleccionado de<br />

la lista de programa.<br />

ENTER (o 6) – Inicia la reproducción de la lista<br />

de programa.<br />

PROGRAM – Para salir de la pantalla MP3 Program.


MP3’s afspelen Cómo reproducir ficheros MP3<br />

MP3 Compatibiliteit<br />

• Compatibel met het mono of stereo MPEG-1 Audio<br />

Layer 3 formaat.<br />

• De CD-ROM moet compatibel zijn met de ISO 9660<br />

standaard.<br />

• MP3 nummers op een disc met zowel cd audio als<br />

MP3 bestanden kunnen niet worden afgespeeld. Alleen<br />

het audio gedeelte is afspeelbaar.<br />

• Het systeem is niet compatibel met multi-sessie discs.<br />

Wanneer u een multi-sessie disc plaatst, wordt alleen de<br />

eerste sessie afgespeeld.<br />

• Dit systeem kan maximaal 250 folders en 250<br />

muzieknummers herkennen. Discs die meer dan 250<br />

folders of muzieknummers bevatten kunnen niet<br />

worden afgespeeld.<br />

• Alleen de eerste 8 karakters van de namen van<br />

folders en muzieknummers (zonder de “.mp3”<br />

extensie) worden weergegeven.<br />

• Dit systeem speelt alleen muzieknummers af die een<br />

naam hebben met de bestandsnaam extensie “.mp3”.<br />

• Dit systeem speelt MP3 muzieknummers af in de<br />

volgorde waarin ze zijn opgenomen.<br />

• Geluid dat is opgenomen op 128Kbps zou bijna zo<br />

goed als gewoon cd geluid moeten klinken. Hoewel dit<br />

systeem ook MP3 muzieknummers kan afspelen die zijn<br />

opgenomen met een lagere bitsnelheid, is de<br />

geluidskwaliteit beduidend slechter bij dergelijke<br />

bitsnelheden.<br />

• MP3 muzieknummers die niet op dit systeem<br />

kunnen worden afgespeeld, worden automatisch<br />

overgeslagen.<br />

Información de compatibilidad del<br />

MP3<br />

• Compatible con el formato MPEG-1 Audio Layer 3<br />

mono o estéreo.<br />

• El CD-ROM debe ser compatible de acuerdo con las<br />

normas ISO 9660.<br />

• No se pueden reproducir pistas de MP3 en discos<br />

compactos que lleven una mezcla de información<br />

audio/MP3. Sólo se puede reproducir la sección de<br />

audio.<br />

• Este sistema no es compatible con discos de sesión<br />

múltiple. Si intenta reproducir un disco de sesión<br />

múltiple, sólo logrará reproducir la primera sesión.<br />

• Este sistema reconoce un máximo de 250 carpetas y<br />

250 pistas. Aquellos discos que contengan más de 250<br />

carpetas o pistas no podrán ser reproducidos.<br />

• Sólo aparecerán en pantalla los 8 primeros<br />

caracteres de los nombres de carpeta y de pista (a<br />

excepción de la extensión “.mp3”).<br />

• Este sistema sólo reproduce pistas en cuyo nombre se<br />

incluya la extensión “.mp3”.<br />

• Este sistema reproduce pistas MP3 de acuerdo con el<br />

orden en el que se grabaron.<br />

• Un audio de 128Kbps debería tener una calidad de<br />

sonido parecida a la del audio de un disco compacto. A<br />

pesar de que este sistema reproduce pistas de MP3 con<br />

una tasa de bits inferior, la calidad de sonido empeora<br />

notablemente con tasas de bits inferiores.<br />

• Las pistas MP3 que no pueden ser reproducidas en<br />

este sistema se saltan automáticamente.<br />

8<br />

Nederlands Español<br />

61<br />

Du/Sp


9 De timer gebruiken<br />

Temporizador<br />

62<br />

Du/Sp<br />

Het instellen van de wekfunctie<br />

U kunt de timer als wekker gebruiken om wakker te<br />

worden met het geluid van een geladen disc, de radio,<br />

het optionele cassettedeck of de optionele MD speler.<br />

Wanneer u over een extern apparaat beschikt dat door<br />

een aparte timer aangestuurd wordt, kunt u ook deze als<br />

geluidsbron gebruiken.<br />

Nadat de timer eenmaal is ingesteld, zal deze het<br />

systeem elke dag op de geprogrammeerde tijd aanzetten.<br />

In tegenstelling tot een gewone wekker, moet u bij dit<br />

systeem zowel een aanschakeltijd als een uitschakeltijd<br />

instellen.<br />

Belangrijk<br />

U kunt de functies van de schakelklok alleen gebruiken<br />

als de tijd is ingesteld.<br />

1 Kies de geluidsbron waarmee u gewekt<br />

wilt worden.<br />

Voor een disc, druk op DVD/CD; voor de radio, op<br />

TUNER FM/AM. Voor een ander apparaat, druk op de<br />

overeenkomstige toets.<br />

2 Bereid de geluidsbron voor.<br />

Plaats een disc, cassette, of MD, of stem af op een<br />

radiozender.<br />

3 Druk op CLOCK/TIMER en selecteer<br />

WAKE-UP.<br />

WAKE-UP<br />

• Druk op 2 of 3 om de gewenste optie te selecteren.<br />

Druk op ENTER om uw keuze te bevestigen.<br />

4 Selecteer TIMER EDIT.<br />

TIMER EDIT<br />

• Maak uw menukeuze met behulp van de 2 en 3<br />

toetsen. Druk op ENTER om de huidige keuze te<br />

selecteren.<br />

5 Stel de aanschakeltijd in.<br />

ON 9:3O am<br />

Gebruik de 5 en ∞ toetsen om het juiste uur in te<br />

stellen, en druk vervolgens op ENTER. Stel de minuten<br />

op dezelfde manier in en druk op ENTER wanneer u<br />

gereed bent.<br />

Temporizador de encendido<br />

Puede utilizar el temporizador a modo de reloj de<br />

alarma para que le despierte con el sonido de la radio,<br />

de un disco previamente cargado o de la pletina de<br />

casete o minidisco opcional. Si tiene un componente<br />

externo que funciona con un temporizador distinto,<br />

también podrá ajustarlo a la función fuente.<br />

Una vez que el temporizador esté activado, el sistema se<br />

encenderá cada día a la misma hora.<br />

A diferencia de un reloj de alarma normal, necesitará<br />

programar una hora para el apagado del sistema y otra<br />

hora para el encendido.<br />

Importante<br />

Sólo puede utilizar las características que le ofrece el<br />

temporizador si el reloj está ajustado a la hora.<br />

1 Seleccione la fuente que desea escuchar al<br />

despertarse.<br />

Si es un disco, pulse DVD/CD; si es la radio, pulse<br />

TUNER FM/AM. Para cualquier otro componente,<br />

pulse el botón correspondiente.<br />

2 Prepare la fuente.<br />

Cargue un disco, una cinta o un minidisco, o sintonice<br />

una emisora.<br />

3 Pulse CLOCK/TIMER y seleccione WAKE-<br />

UP.<br />

WAKE-UP<br />

• Pulse 2 o 3 para cambiar la opción que aparece<br />

en pantalla. Pulse ENTER para seleccionarla.<br />

4 Seleccione TIMER EDIT.<br />

TIMER EDIT<br />

• Cambie las opciones de menú utilizando los botones<br />

2 y 3. Pulse ENTER para seleccionar la opción que<br />

actualmente está apareciendo en pantalla.<br />

5 Programe la hora de encendido.<br />

ON 9:3O am<br />

Utilice 5 o ∞ para ajustar la hora, a continuación,<br />

pulse ENTER. Ajuste los minutos del mismo modo,<br />

pulsando ENTER para finalizar.


De timer gebruiken Temporizador<br />

6 Stel de uitschakeltijd in.<br />

OFF 1O:3O am<br />

Stel deze tijd op dezelfde manier in als de aanschakeltijd<br />

en druk op ENTER wanneer u gereed bent.<br />

7 Controleer de instellingen die u zojuist<br />

heeft verricht.<br />

Het display toont de instelling van de schakelklok:<br />

TIMER CHECK<br />

ON 9:3O am<br />

OFF 1O:3O am<br />

DVD/CD<br />

VOLUME 12<br />

CHECK END<br />

8 Zet het systeem in de stand-by stand.<br />

De wekfunctie werkt niet als het systeem aan blijft staan!<br />

De stand-by indicator op het voorpaneel licht groen op<br />

om aan te geven dat de timer geactiveerd is.<br />

De wekfunctie activeren / deactiveren<br />

Om de wekfunctie te activeren, zet de schakelklok op<br />

ON. Om deze te deactiveren, zet de schakelklok op OFF.<br />

1 Druk op CLOCK/TIMER en selecteer<br />

WAKE-UP.<br />

• Druk op 2 of 3 om de gewenste optie te selecteren.<br />

Druk op ENTER om uw keuze te bevestigen.<br />

2 Selecteer TIMER ON of TIMER OFF.<br />

• Maak uw menukeuze met behulp van de 2 en 3<br />

toetsen. Druk op ENTER om de huidige keuze te<br />

selecteren.<br />

6 Programe la hora de apagado.<br />

OFF 1O:3O am<br />

Prográmela del mismo modo que la hora de encendido,<br />

pulsando ENTER para finalizar.<br />

7 Verifique los valores de la configuración<br />

que acaba de hacer.<br />

La pantalla muestra los siguientes valores de<br />

configuración del temporizador:<br />

TIMER CHECK<br />

ON 9:3O am<br />

OFF 1O:3O am<br />

DVD/CD<br />

VOLUME 12<br />

CHECK END<br />

8 Ponga el sistema en modo de espera.<br />

¡El temporizador no funcionará si se deja el sistema<br />

encendido!<br />

La luz de modo de espera del panel frontal se pondrá<br />

verde para indicar que el temporizador ha sido<br />

programado.<br />

Activación/desactivación del<br />

temporizador de encendido<br />

Para activar el temporizador de encendido, encienda<br />

(ON) el temporizador. Para desactivarlo, apáguelo<br />

(OFF).<br />

1 Pulse CLOCK/TIMER y seleccione WAKE-<br />

UP.<br />

• Pulse 2 o 3 para cambiar la opción que aparece<br />

en pantalla. Pulse ENTER para seleccionar una opción.<br />

2 Seleccione TIMER ON o TIMER OFF.<br />

• Cambie las opciones de menú utilizando los botones<br />

2 y 3. Pulse ENTER para seleccionar la opción que<br />

actualmente está apareciendo en pantalla.<br />

9<br />

Nederlands Español<br />

63<br />

Du/Sp


9 De timer gebruiken<br />

Temporizador<br />

64<br />

Du/Sp<br />

De instellingen van de timer<br />

controleren<br />

Nadat u de wekfunctie heeft ingesteld, kunt u de<br />

instelling controleren terwijl het systeem in de stand-by<br />

stand staat.<br />

1 Druk op CLOCK/TIMER terwijl het<br />

systeem in stand-by staat.<br />

Op de display worden de instellingen van de timer<br />

weergegeven:<br />

TIMER CHECK<br />

ON 9:3O am<br />

OFF 1O:3O am<br />

DVD/CD<br />

VOLUME 12<br />

CHECK END<br />

De sleep-timer instellen<br />

De sleep-timer zet het systeem na een bepaalde tijd<br />

stand-by, zodat u kunt inslapen zonder dat u zich<br />

zorgen hoeft te maken dat de stereo de hele nacht blijft<br />

aanstaan. Dit is belangrijk als u ook de wakeup-timer<br />

heeft ingesteld, omdat deze alleen werkt als het systeem<br />

stand-by staat.<br />

1 Druk op CLOCK/TIMER en selecteer<br />

SLEEP TIMER.<br />

SLEEP TIMER<br />

• Druk op 2 of 3 om de weergegeven optie te<br />

wijzigen. Druk op ENTER om de huidige keuze te<br />

selecteren.<br />

Cómo verificar las configuraciones del<br />

temporizador<br />

Si ha activado el temporizador de encendido, puede<br />

comprobar la configuración mientras el sistema está en<br />

standby.<br />

1 Con el sistema en modo de standby, pulse<br />

CLOCK/TIMER.<br />

La pantalla muestra las siguientes configuraciones:<br />

TIMER CHECK<br />

ON 9:3O am<br />

OFF 1O:3O am<br />

DVD/CD<br />

VOLUME 12<br />

CHECK END<br />

Uso del temporizador de apagado<br />

El temporizador de apagado pone el sistema en modo<br />

standby transcurrido cierto período de tiempo, de tal<br />

forma que puede quedarse dormido sin preocuparse de<br />

si el sistema permanecerá encendido toda la noche. Es<br />

importante recordar si también ha configurado el<br />

temporizador del despertador, puesto que el<br />

temporizador del despertador sólo funcionará si el<br />

sistema está en el modo standby.<br />

1 Pulse CLOCK/TIMER y seleccione SLEEP<br />

TIMER.<br />

SLEEP TIMER<br />

• Cambie las opciones de menú utilizando los botones<br />

2 y 3. Pulse ENTER para seleccionar la opción que<br />

actualmente está apareciendo en pantalla.


De timer gebruiken Temporizador<br />

2 Selecteer een instelling voor de<br />

sluimertijd met behulp van de 5 of ∞<br />

toets.<br />

• SLEEP AUTO<br />

Uitzetten nadat de CD, MD of cassette uit is gespeeld *<br />

• SLEEP 9O<br />

Uitzetten na 90 minuten<br />

• SLEEP 6O<br />

Uitzetten na 60 minuten<br />

• SLEEP 3O<br />

Uitzetten na 30 minuten<br />

• SLEEP OFF<br />

Sluimertimer annuleren<br />

De indicator van de sleep-timer ( ) brandt om aan te<br />

geven dat de timer is ingesteld.<br />

* Deze functie is niet beschikbaar wanneer u een DVD<br />

afspeelt, of een Video CD met PBC, of wanneer u een CD,<br />

Video CD of MP3 disc met de herhaald afspelen functie<br />

afspeelt. Als u een cd herhaald laat afspelen nadat de<br />

sleep-timer op auto is ingesteld, wordt automatisch<br />

overgeschakeld “SLEEP AUTO” naar 90 minuten.<br />

• Nadat de sleep-timer is ingesteld, kunt u met een<br />

druk op SLEEP controleren op welke tijd deze is<br />

ingesteld.<br />

• Als u de sleep-timer wilt annuleren, zet u het systeem<br />

stand-by of drukt u op SLEEP OFF (zoals hierboven<br />

beschreven).<br />

• Als SLEEP AUTO is ingesteld en u overschakelt naar<br />

een andere geluidsbron, gaat het systeem na een minuut<br />

vanzelf stand-by.<br />

2 Utilice el botón 5 o ∞ para seleccionar<br />

un valor del temporizador de encendido.<br />

• SLEEP AUTO<br />

Se apaga una vez que haya finalizado la reproducción<br />

del disco compacto, minidisco o casete *<br />

• SLEEP 9O<br />

Se apaga una vez que hayan pasado 90 minutos.<br />

• SLEEP 6O<br />

Se apaga una vez que hayan pasado 60 minutos<br />

• SLEEP 3O<br />

Se apaga una vez que hayan pasado 30 minutos<br />

• SLEEP OFF<br />

Cancela el temporizador de apagado<br />

El indicador del temporizador de apagado ( ) se<br />

ilumina cuando el temporizador de apagado está activo.<br />

* No disponible al reproducir un DVD o un Video CD en<br />

modo PBC o si está reproduciendo un CD, Video CD o<br />

disco MP3 en modo de repetición. Si configura un disco<br />

para ser reproducido en el modo de repetición después<br />

de configurar el temporizador de apagado a auto,<br />

“SLEEP AUTO” activará inmediatamente la<br />

configuración de los 90 minutos.<br />

• Una vez que el temporizador de apagado está<br />

configurado, puede verificar la hora deseada pulsando<br />

SLEEP.<br />

• Para cancelar el temporizador de apagado, active el<br />

sistema al modo standby o seleccione SLEEP OFF (tal<br />

como se describió anteriormente).<br />

• Si cambia a una fuente diferente cuando SLEEP<br />

AUTO está configurado, el sistema activará el modo<br />

standby automáticamente un minuto después.<br />

9<br />

Nederlands Español<br />

65<br />

Du/Sp


10 Geavanceerde geluidsinstellingen Configuración avanzada del sonido<br />

66<br />

Du/Sp<br />

Regeling dynamisch bereik<br />

Het dynamisch bereik van een geluidsbron is het verschil<br />

tussen de zachtste en de luidste klanken. Het dynamisch<br />

bereik van Dolby Digital muziek kan enorm zijn. Dit<br />

maakt deze muziek opwindend, maar als u het geluid<br />

zachter zet kunt u zacht gesproken dialoog niet meer<br />

horen. Schakel de regeling van het dynamisch bereik in<br />

als u de muziek minder dynamisch wilt maken.<br />

1 Druk op SYSTEM SETUP.<br />

• Activeer deze functie door gelijktijdig op de SHIFT<br />

toets te drukken.<br />

2 Druk op 2 of 3 totdat D. RANGE op de<br />

display wordt weergegeven.<br />

3 Druk op 5 en ∞ om een instelling voor de<br />

regeling van het dynamisch bereik te<br />

selecteren.<br />

• D.R.C. OFF Standaardinstelling (geen<br />

verandering in dynamiek)<br />

• D.R.C. LOW Het dynamisch bereik wordt iets<br />

minder.<br />

• D.R.C. MEDIUM Middelmatig bereik<br />

• D.R.C. HIGH Het dynamisch bereik wordt<br />

aanzienlijk minder (geschikt als u op laag volume<br />

luistert).<br />

4 Druk op ENTER om de instelling te maken.<br />

LFE Verzwakker<br />

Gebruik de LFE (Laagfrequente Effecten) verzwakker<br />

om het volume van de subwoofer te verminderen<br />

wanneer het geluid ervan vervormt.<br />

1 Druk op SYSTEM SETUP<br />

• Activeer deze functie door gelijktijdig op de SHIFT<br />

toets te drukken.<br />

2 Druk op de 2 of 3 toets totdat LFE ATT<br />

op het display verschijnt.<br />

3 Gebruik de 5 en ∞ toetsen om een<br />

instelling voor de verzwakking te selecteren.<br />

• LFE ATT 0 Standaardinstelling (geen verzwakking)<br />

• LFE ATT 10 Het LFE kanaal wordt verzwakt met 10<br />

dB.<br />

• ATT OFF Het LFE kanaal wordt uitgezet.<br />

4 Druk op ENTER om de instelling te maken.<br />

Control de las gamas dinámicas<br />

La gama dinámica de una fuente es la diferencia entre<br />

los sonidos más bajos y los más fuertes. La gama<br />

dinámica de las bandas de sonido de Dolby Digital<br />

pueden ser muy buenas. Esto las hace más entretenidas<br />

pero también significa que cuando baje el volumen<br />

puede perder fácilmente los diálogos más bajos. Active el<br />

control de las gamas dinámicas para igualar el<br />

volumen al de la banda de sonido.<br />

1 Pulse SYSTEM SETUP.<br />

• Acceda a esta función haciendo uso<br />

simultáneamente del botón SHIFT.<br />

2 Pulse la tecla 2 o 3 hasta que aparezca<br />

D. RANGE en pantalla.<br />

3 Use los botones 5 y ∞ para seleccionar<br />

una configu-ración de gama dinámica.<br />

• D.R.C. OFF Configuración por defecto (sin<br />

cambios a la dinámica)<br />

• D.R.C. LOW La gama dinámica es reducida en<br />

una pequeña cantidad.<br />

• D.R.C. MEDIUM Configuración media<br />

• D.R.C. HIGH La gama dinámica es reducida en<br />

una cantidad grande (adecuado para escuchar a un<br />

volumen muy bajo).<br />

4 Pulse ENTER para realizar la configuración.<br />

Atenuador LFE<br />

Utilice el atenuador LFE (efectos de baja frecuencia)<br />

para reducir el nivel del realzador de subgraves si<br />

observa que está distorsionado.<br />

1 Pulse SYSTEM SETUP.<br />

• Acceda a esta función junto con el botón SHIFT.<br />

2 Pulse el botón 2 o 3 hasta que vea<br />

aparecer LFE ATT en la pantalla.<br />

3 Utilice los botones 5 y ∞ para seleccionar<br />

un valor de atenuación.<br />

• LFE ATT 0 Valor por defecto (sin atenuación)<br />

• LFE ATT 10 El canal LFE se atenúa (reduce) en<br />

10dB.<br />

• ATT OFF Se desactiva el canal LFE.<br />

4 Pulse ENTER para activar este valor.


Geavanceerde geluidsinstellingen Configuración avanzada del sonido<br />

Instelling Dual-mono<br />

De instelling dual-mono is alleen van toepassing op<br />

Dolby Digital discs waarop dual-mono materiaal is<br />

opgenomen. Raadpleeg de doos voor informatie<br />

hierover.<br />

Dual-mono discs zijn opgenomen met twee<br />

onafhankelijke kanalen die samen of apart afgespeeld<br />

kunnen worden, afhankelijk van de situatie. Opeen disc<br />

met gitaarlessen is de gitaar bijvoorbeeld op het ene<br />

kanaal opgenomen en alle andere instrumenten op het<br />

andere. Gebruik de instelling dual-mono om alleen de<br />

gitaarmuziek af te spelen, of alle instrumenten samen<br />

(via aparte luidsprekers, of gemengd).<br />

1 Druk op SYSTEM SETUP.<br />

• Activeer deze functie door gelijktijdig op de SHIFT<br />

toets te drukken.<br />

2 Druk op de 2 of 3 toets totdat één van<br />

de onderstaande displays wordt<br />

weergegeven.<br />

3 Wijzig de dubbele mono instelling met<br />

behulp van de toetsen 5 en ∞.<br />

• L-ch1 R-ch2<br />

Standaardinstelling (het linker kanaal wordt<br />

weergegeven via de linker luidspreker; het rechter via de<br />

rechter luidspreker)<br />

• ch1<br />

Het linker kanaal wordt weergegeven via de<br />

middenluidspreker (of door zowel de linker als de<br />

rechter luidspreker indien Surround Off<br />

geselecteerd is); het rechter kanaal wordt niet<br />

weergegeven.<br />

• ch2<br />

Het rechter kanaal wordt weergegeven via de<br />

middenluidspreker (of door zowel de linker als de<br />

rechter luidspreker indien Surround Off<br />

geselecteerd is); het linker kanaal wordt niet<br />

weergegeven.<br />

• MIX<br />

De linker en rechter kanalen worden gemengd en<br />

weergegeven via de middenluidspreker (of door zowel de<br />

linker als de rechter luidspreker indien Surround<br />

Off geselecteerd is).<br />

4 Druk op ENTER om de instelling te<br />

maken.<br />

Configuración monoaural dual<br />

La configuración monoaural dual se aplica sólo a los<br />

discos Dolby Digital que contienen material monoaural<br />

dual. Consulte la caja del disco para mayores detalles.<br />

Los discos monoaurales duales están grabados con dos<br />

canales independientes que pueden reproducirse juntos<br />

o separadamente dependiendo de la situación. Por<br />

ejemplo, un disco con lecciones de guitarra puede tener<br />

la guitarra grabada en un canal y los otros<br />

instrumentos en el otro. Use la configuración<br />

monoaural dual para reproducir sólo la sección de la<br />

guitarra por si sola, sólo el acompañamiento, o todo<br />

junto (a través de altavoces separados o mezclados).<br />

1 Pulse SYSTEM SETUP.<br />

• Acceda a esta función haciendo uso<br />

simultáneamente del botón SHIFT.<br />

2 Pulse los botones 2 o 3 hasta que<br />

aparezca alguna de las pantallas que se<br />

muestran a continuación.<br />

3 Utilice los botones 5 y ∞ para cambiar la<br />

configuración en dual-mono.<br />

• L-ch1 R-ch2<br />

Valor por defecto (el canal izquierdo se reproduce a<br />

través del altavoz izquierdo, el canal derecho se<br />

reproduce a través del derecho)<br />

• ch1<br />

El canal izquierdo se reproduce a través del altavoz<br />

central (o a través de los altavoces izquierdo y derecho<br />

si se ha seleccionado Surround Off); el canal<br />

derecho no emite ningún sonido.<br />

• ch2<br />

El canal derecho se reproduce a través del altavoz<br />

central (o a través de los altavoces izquierdo y derecho<br />

si se ha seleccionado Surround Off); el canal<br />

izquierdo no emite ningún sonido.<br />

• MIX<br />

Los canales izquierdo y derecho están mezclados y se<br />

reproducen a través del altavoz central (o a través de los<br />

dos, altavoces izquierdo y derecho si se ha seleccionado<br />

Surround Off).<br />

4 Pulse ENTER para realizar la<br />

configuración.<br />

10<br />

Nederlands Español<br />

67<br />

Du/Sp


10 Geavanceerde geluidsinstellingen Configuración avanzada del sonido<br />

68<br />

Du/Sp<br />

De volumeniveaus van de kanalen<br />

bijregelen<br />

Afhankelijk van uw kamer en uw zitplaats, kan het<br />

nuttig zijn om de relatieve volumes van één of meer<br />

luidsprekers bij te regelen om een meer uitgebalanceerd<br />

geluid te verkrijgen. U kunt dit bij alle geluidsfuncties<br />

doen, met inbegrip van de surround, DSP en stereo<br />

functies.<br />

Opmerking<br />

• Elk DSP effect heeft zijn eigen reeks instellingen voor<br />

de kanaalniveaus.<br />

• De kanaalniveaus die u instelt bij de surround<br />

functie gelden voor alle Advanced Theater effecten.<br />

• Het volume van de hoofdtelefoon wordt niet<br />

beïnvloed door de instellingen van het kanaalniveau.<br />

1 Druk op CH LEVEL.<br />

De instellingen van de kanaalniveaus die u verricht<br />

hebben alleen effect bij de huidige geluidsfunctie.<br />

2 Druk op de 2 en 3 toetsen en selecteer<br />

een kanaal om bij te regelen.<br />

Lch OdB<br />

Het display toont het kanaal en zijn huidige instelling.<br />

• Bedenk dat niet alle kanalen beschikbaar zijn bij<br />

alle geluidsfuncties.<br />

3 Gebruik de 5 en ∞ toetsen om het<br />

volume van het huidige kanaal bij te<br />

regelen.<br />

Lch OdB<br />

Lch + 3dB<br />

Neem hierbij plaats in uw hoofd-luisterpositie voor het<br />

beste resultaat. U kunt elke luidspreker bijregelen in het<br />

bereik van +/-10dB.<br />

4 Druk op ENTER wanneer u gereed bent.<br />

• Wanneer u niet op ENTER drukt wordt de instelling<br />

van het kanaalniveau na ongeveer 20 seconden toch<br />

verlaten.<br />

Ajuste de los niveles de volumen de<br />

canal<br />

Dependiendo del tipo de habitación en la que se<br />

encuentre o de dónde esté sentado, usted deseará ajustar<br />

los volúmenes relativos de uno o más altavoces para<br />

obtener así un sonido más equilibrado. Puede realizar<br />

este ajuste en cualquier modo, incluyendo el surround,<br />

DSP y el estéreo.<br />

Nota<br />

• Cada efecto DSP cuenta con sus propios valores de<br />

configuración de nivel de canal.<br />

• Los niveles de canal que ajuste en el modo surround,<br />

se aplicarán en todos los efectos Advanced Theater.<br />

• El nivel de los auriculares no se verá afectado por los<br />

valores de configuración de canal.<br />

1 Pulse CH LEVEL.<br />

Los ajustes que se realicen en los niveles de volumen del<br />

canal sólo afectarán al modo de sonido actual.<br />

2 Utilice los botones 2 y 3 para<br />

seleccionar el canal que desee ajustar.<br />

Lch OdB<br />

La pantalla muestra el canal y su configuración actual.<br />

• Recuerde que no todos los canales están disponibles<br />

en todos los modos de sonido.<br />

3 Utilice los botones 5 y ∞ para ajustar el<br />

volumen del canal actual.<br />

Lch OdB<br />

Lch + 3dB<br />

Para obtener un mejor resultado, siéntese en su<br />

posición habitual mientras realiza estos ajustes. Puede<br />

ajustar cada altavoz en una gama de +/-10dB.<br />

4 Cuando haya terminado, pulse ENTER.<br />

• Si no pulsa ENTER, saldrá del valor del nivel de<br />

canal transcurridos unos 20 segundos.


DVD Instellingen Menu Menú de configuración del DVD<br />

Het DVD Instelmenu gebruiken<br />

Via het DVD instelmenu krijgt u toegang tot alle DVD<br />

instellingen van het systeem. Druk op DVD SETUP om<br />

het menu op te roepen / te verlaten en gebruik de<br />

cursortoetsen (25∞3) en ENTER op de<br />

afstandsbediening om te navigeren en opties te<br />

selecteren. Op sommige schermen kunt u op RETURN<br />

drukken om het scherm te verlaten zonder<br />

veranderingen aan te brengen. De beschikbare<br />

commando’s voor elk menu worden onderaan het<br />

scherm getoond.<br />

Wanneer een optie grijs is, betekent dit dat deze op dit<br />

moment niet gewijzigd kan worden. Meestal is de reden<br />

hiervan dat er een disc wordt afgespeeld. Stop het<br />

afspelen en verander vervolgens de instelling.<br />

De huidige instelling voor de opties wordt aangeduid<br />

met een gekleurd vak. De kleur van de rechthoek geeft<br />

aan op welk type disc de instelling van toepassing is:<br />

blauw uitsluitend voor DVD’s; groen voor elk type disc.<br />

Opmerking<br />

• De taalkeuzes die worden getoond in de illustraties<br />

van de schermdisplays op de volgende bladzijden komen<br />

misschien niet overeen met de beschikbare keuzes in uw<br />

land of regio.<br />

Cómo utilizar el menú de<br />

configuración del DVD<br />

El menú de configuración del DVD le da acceso a todos<br />

los valores de configuración del sistema DVD. Pulse<br />

DVD SETUP para visualizar/abandonar el menú y<br />

pulse los cursores (25∞3) y los botones ENTER en<br />

el mando a distancia para navegar y seleccionar<br />

opciones. En algunas pantallas, puede pulsar RETURN<br />

para abandonar la pantalla sin tener que hacer ningún<br />

cambio. Los controles para cada menú aparecen en la<br />

parte inferior de la pantalla.<br />

Si observa que una de las opciones está oscurecida, esto<br />

significa que no puede cambiarla en ese momento. Esto<br />

se debe generalmente a que se está reproduciendo un<br />

disco. Detenga el disco y, a continuación, cambie la<br />

configuración.<br />

El valor actual de configuración de cualquier opción se<br />

indica con una casilla coloreada. El color de la caja<br />

indica a qué tipo de disco aplica el valor de la<br />

configuración: azul para sólo DVDs, verde para<br />

cualquier tipo de disco.<br />

Nota<br />

• Las opciones de idioma que se muestran en las<br />

ilustraciones de pantallas de las páginas siguientes<br />

pueden no corresponder con las disponibles en su país o<br />

región.<br />

11<br />

Nederlands Español<br />

69<br />

Du/Sp


11 DVD Instellingen Menu Menú de configuración del DVD<br />

70<br />

Du/Sp<br />

Geluidsinstellingen<br />

Dolby Digital Out (Dolby Digital<br />

Uitgang)<br />

• Standaardinstelling: Dolby Digital<br />

Audio Video1 V2 Language General<br />

Dolby Digital Out — Dolby Digital<br />

96kHz PCM Out — Dolby Digital 3 PCM<br />

Changes Dolby Digital output mode<br />

Move<br />

SETUP Exit<br />

U hoeft deze instelling alleen te maken als u dit<br />

systeem aansluit op andere apparatuur (een AV<br />

versterker, enz.) via de digitale uitgang.<br />

Wanneer uw AV versterker (of aan ander aangesloten<br />

apparaat) compatibel is met Dolby Digital, zet deze<br />

instelling dan op Dolby Digital, en anders op<br />

Dolby Digital 3 PCM.<br />

96kHz PCM Out (96kHz PCM<br />

Uitgang)<br />

• Standaardinstelling: 96kHz<br />

Audio Video1 V2 Language General<br />

Dolby Digital Out — Dolby Digital<br />

96kHz PCM Out — 96kHz 3 48kHz<br />

96kHz<br />

Changes 96kHz output mode<br />

Move<br />

SETUP Exit<br />

U hoeft deze instelling alleen te maken als u dit<br />

systeem aansluit op andere apparatuur (een MD<br />

recorder, enz.) via de digitale uitgang.<br />

Wanneer uw AV versterker (of aan ander aangesloten<br />

apparaat) compatibel is met 96kHz geluid, zet deze<br />

instelling dan op 96kHz, en anders op 96kHz 3<br />

48kHz.<br />

Configuración de audio<br />

Dolby Digital Out (Salida Dolby Digital)<br />

• Valor por defecto: Dolby Digital<br />

Audio Video1 V2 Language General<br />

Dolby Digital Out — Dolby Digital<br />

96kHz PCM Out — Dolby Digital 3 PCM<br />

Changes Dolby Digital output mode<br />

Move<br />

SETUP Exit<br />

Sólo necesitará esta configuración si conectó este<br />

sistema a otro componente (amplificador AV, etc)<br />

utilizando la salida digital óptica.<br />

Si su amplificador AV (o cualquier otro componente<br />

conectado) es compatible con Dolby Digital, configúrelo<br />

a Dolby Digital, o también a Dolby Digital 3<br />

PCM.<br />

96kHz PCM Out (Salida 96kHz PCM)<br />

• Valor por defecto: 96kHz<br />

Audio Video1 V2 Language General<br />

Dolby Digital Out — Dolby Digital<br />

96kHz PCM Out — 96kHz 3 48kHz<br />

96kHz<br />

Changes 96kHz output mode<br />

Move<br />

SETUP Exit<br />

Sólo necesitará esta configuración si conectó este<br />

sistema a otro componente (grabadora de<br />

minidiscos, etc) utilizando la salida digital.<br />

Si su amplificador AV (o cualquier otro componente<br />

conectado) es compatible con un audio de 96kHz,<br />

configúrelo a 96kHz, o también a 96kHz 3<br />

48kHz.


DVD Instellingen Menu Menú de configuración del DVD<br />

Video-instellingen<br />

TV Screen (TV scherm)<br />

• Instellen in Setup Navigator (standaard: 16:9<br />

(Wide))<br />

Audio Video1 V2 Language General<br />

TV Screen — 4:3 (Letter Box)<br />

4:3 (Pan & Scan)<br />

16:9 (Wide)<br />

Select your display preference<br />

Move<br />

SETUP Exit<br />

Als u een breedbeeld-tv heeft, selecteert u de instelling<br />

16:9 (Wide). DVD-software voor breedbeeldschermen<br />

is dan over het hele scherm te zien. Als u<br />

software afspeelt die is opgenomen in het normale<br />

formaat (4:3), bepalen de instellingen op uw tv hoe het<br />

materiaal gepresenteerd wordt. Raadpleeg de met uw tv<br />

meegeleverde handleiding voor nadere informatie over<br />

de beschikbare opties.<br />

Als u een normale tv heeft, selecteert u de instelling 4:3<br />

(Letter Box) of 4:3 (Pan & Scan). In Letter Box<br />

wordt breedbeeld-software weergegeven met zwarte<br />

balken boven- en onderaan het scherm. Pan & Scan<br />

snijdt de zijkanten van het breedbeeldmateriaal bij,<br />

zodat dit past op het 4:3 scherm (de beelden op het<br />

scherm zien er weliswaar groter uit, maar u ziet minder<br />

van de film). Raadpleeg bladzijde 94 voor meer<br />

informatie.<br />

S-Video Out (uitgang)<br />

• Standaardinstelling: S2<br />

U hoeft deze instelling alleen te maken als u dit<br />

apparaat aansluit op uw TV met gebruikmaking van<br />

een S-Video kabel.<br />

Wanneer het beeld uitgerekt of vervormd wordt bij de<br />

standaard S2 instelling, probeer dan de S1 instelling.<br />

Audio1 A2 Video1 V2 Language<br />

TV Screen — 16:9(Wide)<br />

General<br />

S-Video Out S1<br />

Screen Saver S2<br />

Move<br />

SETUP<br />

Exit<br />

Valores de configuración del vídeo<br />

TV Screen (Pantalla del televisor)<br />

• Configure Setup Navigator (configuración por defecto:<br />

16:9 (Wide))<br />

Audio Video1 V2 Language General<br />

TV Screen — 4:3 (Letter Box)<br />

4:3 (Pan & Scan)<br />

16:9 (Wide)<br />

Select your display preference<br />

Move<br />

SETUP Exit<br />

Si tiene una pantalla de televisión panorámica,<br />

seleccione la configuración 16:9 (Wide). Verá<br />

entonces aparecer en pantalla el software DVD para<br />

pantalla panorámica usando la pantalla completa. Al<br />

reproducir un software grabado en un formato<br />

convencional (4:3), las configuraciones de su televisor<br />

determinarán como se presentará el material. Consulte<br />

el manual que acompaña a su televisor para más<br />

información acerca de cuáles son las opciones<br />

disponibles.<br />

Si posee un televisor convencional, elija entre 4:3<br />

(Letter Box) o 4:3 (Pan & Scan). En el modo<br />

Letter Box, verá el software para pantallas panorámicas<br />

con barras negras en la parte superior e inferior de la<br />

pantalla. Pan & Scan recorta los costados del material<br />

de pantalla panorámica para lograr adaptarlo a la<br />

pantalla 4:3 (por lo tanto, aunque la imagen se vea más<br />

grande en la pantalla, en verdad está viendo una<br />

porción menor de la película). Para más información,<br />

consulte la página 94.<br />

S-Video Out (Salida S-Video)<br />

• Valor por defecto: S2<br />

Sólo necesitará llevar a cabo esta configuración si ha<br />

conectado este reproductor a su televisor utilizando<br />

un cable S-Video.<br />

Si observa que la imagen tiene un aspecto “estirado” o<br />

distorsionado en el valor por defecto S2, intente<br />

cambiarlo al S1.<br />

Audio1 A2 Video1 V2 Language<br />

TV Screen — 16:9(Wide)<br />

General<br />

S-Video Out S1<br />

Screen Saver S2<br />

Move<br />

SETUP<br />

Exit<br />

11<br />

Nederlands Español<br />

71<br />

Du/Sp


11 DVD Instellingen Menu Menú de configuración del DVD<br />

72<br />

Du/Sp<br />

Screen Saver (Screensaver)<br />

• Standaardinstelling: On<br />

Audio Video1 V2 Language General<br />

TV Screen — 16:9 (Wide)<br />

S-video Out — S2<br />

Screen Saver On<br />

Off<br />

Move<br />

SETUP Exit<br />

Wanneer er een onbeweeglijk beeld wordt weergegeven<br />

met een conventionele TV van het CRT soort, kan dat<br />

“inbranden” en een nabeeld achterlaten op het scherm.<br />

Wanneer deze instelling op On staat, zorgt de screen<br />

saver ervoor dat er geen onbeweeglijke beelden<br />

gedurende een gevaarlijk lange tijd worden weergegeven.<br />

Background Color (Achtergrondkleur)<br />

• Standaardinstelling: Pioneer Logo<br />

Audio V1 Video2 Language<br />

Background — Pioneer Logo<br />

Video Adjust Black<br />

Put Background Selections<br />

Move<br />

General<br />

SETUP Exit<br />

Met deze instelling kunt u bepalen wat er op het scherm<br />

wordt weergegeven wanneer de speler is gestopt.<br />

Video Adjust (Video bijregeling)<br />

Audio V1 Video2 Language General<br />

Background — Pioneer Logo<br />

Video Adjust Black<br />

Put Background Selections<br />

Move<br />

SETUP Exit<br />

Er zijn diverse vooraf bepaalde instellingen voor de<br />

beeldkwaliteit die nuttig zijn voor verschillende<br />

programmatypes. Tevens kunt u uw eigen instellingen<br />

maken en deze opslaan in het geheugen van de speler.<br />

Screen Saver (Salvapantallas)<br />

• Valor por defecto: On<br />

Audio Video1 V2 Language General<br />

TV Screen — 16:9 (Wide)<br />

S-video Out — S2<br />

Screen Saver On<br />

Off<br />

Move<br />

SETUP Exit<br />

Si se muestra una imagen constante en un televisor<br />

convencional del tipo CRT, ésta puede “arder” dejando<br />

una imagen fantasma en la pantalla. Active el<br />

salvapantallas (On) para asegurarse de que no se<br />

muestra una imagen durante un periodo de tiempo que<br />

pueda resultar peligroso.<br />

Background Color (Color de fondo)<br />

• Valor por defecto: Pioneer Logo<br />

Audio V1 Video2 Language<br />

Background — Pioneer Logo<br />

Video Adjust Black<br />

Put Background Selections<br />

Move<br />

General<br />

SETUP Exit<br />

Aquí se especifica lo que muestra la pantalla cuando el<br />

reproductor está parado.<br />

Video Adjust (Configuración de Vídeo)<br />

Audio V1 Video2 Language<br />

Background — Pioneer Logo<br />

Video Adjust Black<br />

Put Background Selections<br />

Move<br />

General<br />

SETUP Exit<br />

Hay varios valores de configuración de calidad de<br />

imagen preprogramados que son compatibles con<br />

diversos tipos de programas. Alternativamente, cree su<br />

propia configuración y guárdela en la memoria del<br />

reproductor.


DVD Instellingen Menu Menú de configuración del DVD<br />

Een vooraf bepaalde instelling selecteren<br />

1 Selecteer “Start”.<br />

2 Selecteer “Video Memory Select”.<br />

3 Selecteer een instelling.<br />

• Standard – Standaardinstelling; geen additioneel<br />

effect<br />

• Cinema – Contrastrijk beeld<br />

• Animation – Beeld met verzadigde kleuren<br />

• Memory 1, 2, 3 – Door de gebruiker<br />

gedefinieerde instellingen (zie hieronder voor meer<br />

informatie hierover)<br />

U kunt een instelling selecteren terwijl er een disc aan<br />

het spelen is (nog voordat u op ENTER drukt om uw<br />

keuze te bevestigen), zodat u onmiddellijk het effect op<br />

het beeld kunt zien. Merk op dat het effect van deze<br />

instelling niet altijd even duidelijk is, afhankelijk van de<br />

disc en uw TV/monitor.<br />

Uw eigen instelling maken (1)<br />

1 Selecteer “Start”.<br />

2 Selecteer “Video Setup”.<br />

Video Memory Select<br />

Video Setup<br />

3 Gebruik de 5 en ∞ toetsen om een<br />

beeldkwaliteitsparameter te kiezen, en<br />

regel die parameter vervolgens bij met de<br />

2 en 3 toetsen.<br />

Fine Focus On Off<br />

Move ENTER Select DISPLAY Check<br />

• Fine Focus (Detailscherpte) – Zet deze optie aan<br />

om een meer gedetailleerd beeld (met hogere resolutie)<br />

te verkrijgen.<br />

• Contrast (Contrast)– Regelt het contrast van de<br />

elementen van het beeld bij.<br />

Selección de un valor de configuración<br />

preprogramado<br />

1 Seleccione “Start”.<br />

2 Seleccione “Video Memory Select”.<br />

3 Seleccione un modo.<br />

• Standard – Valor por defecto; no se añade efecto<br />

• Cinema – Imagen de alto contraste<br />

• Animation – Imagen rica en colores<br />

• Memory 1, 2, 3 – Valores preprogramados por<br />

el usuario (vea abajo si necesita más información sobre<br />

esto)<br />

Puede destacar un valor preprogramado mientras se está<br />

reproduciendo un disco (antes de que pulse ENTER<br />

para seleccionarlo), para ver inmediatamente el efecto<br />

que produce sobre la imagen. Tenga en cuenta que,<br />

dependiendo del tipo de disco y del televisor/monitor<br />

que usted tenga, el efecto de estos valores de<br />

configuración puede que no aprecie muy bien.<br />

Cómo crear su propia configuración (1)<br />

1 Seleccione “Start”.<br />

2 Seleccione “Video Setup”.<br />

Video Memory Select<br />

Video Setup<br />

3 Utilice los botones 5 y ∞ para<br />

seleccionar un parámetro de calidad de<br />

imagen, a continuación, utilice los<br />

botones 2 y 3 para ajustar el parámetro.<br />

Fine Focus On Off<br />

Move ENTER Select DISPLAY Check<br />

• Fine Focus (Enfoque)– Aumenta los detalles de la<br />

imagen (alta resolución).<br />

• Contrast (Contraste)– Ajusta el contraste de los<br />

elementos de la imagen.<br />

11<br />

Nederlands Español<br />

73<br />

Du/Sp


11 DVD Instellingen Menu Menú de configuración del DVD<br />

74<br />

Du/Sp<br />

• Sharpness (Scherpte)– Regelt de scherpte van de<br />

middenfrequentie (minder gedetailleerde) elementen<br />

van het beeld bij. (Deze instelling heeft alleen effect<br />

wanneer Fine Focus op On staat.)<br />

• Chroma Level (Kleurverzadiging) – Regelt de<br />

kleurverzadiging bij.<br />

• Hue (Tint) – Regelt de globale kleurbalans tussen<br />

rood en groen bij.<br />

4 Druk op ENTER om de gemaakte<br />

wijzigingen te bevestigen.<br />

Uw eigen instelling maken (2)<br />

1 Selecteer “Start”.<br />

2 Selecteer “Video Setup”.<br />

Video Memory Select<br />

Video Setup<br />

3 Druk op DVD DISP.<br />

4 Gebruik de 5 en ∞ toetsen om een<br />

beeldkwaliteitsparameter te kiezen, en<br />

regel die parameter vervolgens bij met de<br />

2 en 3 toetsen.<br />

Fine Focus<br />

Contrast<br />

Sharpness<br />

Chroma Level<br />

Hue<br />

Memory<br />

On Off<br />

min max<br />

soft fine<br />

min max<br />

green red<br />

Off 1 2 3<br />

• De parameters dis u in kunt stellen zijn dezelfde als<br />

de bovengenoemde.<br />

• Om uw instellingen te bewaren als één van de<br />

voorkeurinstellingen van de gebruiker, selecteer<br />

Memory 1, 2 of 3 en druk op ENTER.<br />

• Sharpness (Nitidez)– Ajusta la claridad de los<br />

elementos de media frecuencia (menos detallados) de la<br />

imagen. (Este valor sólo es efectivo cuando Fine<br />

Focus está activado, es decir, en On).<br />

• Chroma Level (Nivel cromático)– Ajusta los<br />

colores saturados.<br />

• Hue (Matiz)– Ajusta el equilibrio entre los colores<br />

rojo y verde.<br />

4 Pulse ENTER para hacer efectivos los<br />

cambios que ha hecho.<br />

Cómo crear su propia configuración (2)<br />

1 Seleccione “Start”.<br />

2 Selecione “Video Setup”.<br />

Video Memory Select<br />

Video Setup<br />

3 Pulse DVD DISP.<br />

4 Utilice los botones 5 y ∞ para<br />

seleccionar un parámetro de calidad de<br />

imagen, a continuación, utilice los<br />

botones 2 y 3 para configurar ese<br />

parámetro.<br />

Fine Focus<br />

Contrast<br />

Sharpness<br />

Chroma Level<br />

Hue<br />

Memory<br />

On Off<br />

min max<br />

soft fine<br />

min max<br />

green red<br />

Off 1 2 3<br />

• Los parámetros que puede configurar son los mismos<br />

que se muestran en la imagen anterior.<br />

• Para guardar los cambios en uno de las<br />

configuraciones preprogramadas del usuario, seleccione<br />

Memory 1, 2 ó 3 y, a continuación, pulse ENTER.


DVD Instellingen Menu Menú de configuración del DVD<br />

Still Picture (Statisch beeld)<br />

• Standaardinstelling: Auto<br />

Audio V1 Video2 Language General<br />

Background Color — Pioneer Logo<br />

Video Adjust<br />

Still Picture — Field<br />

On Screen Display — Frame<br />

Angle Indicator — Auto<br />

Move<br />

SETUP Exit<br />

Het systeem maakt gebruik van één van de twee<br />

beschikbare methodes voor het weergeven van een<br />

stilstaand beeld van een DVD. De standaardinstelling<br />

Auto laat het systeem bepalen welke methode gebruikt<br />

wordt.<br />

Field – produceert een stabiel beeld dat in het<br />

algemeen niet trilt.<br />

Frame – produceert een scherper beeld, maar dat<br />

meer kan trillen.<br />

On Screen Display (Weergave op het<br />

scherm)<br />

• Standaardinstelling: Position – Normal<br />

Audio V1 Video2 Language<br />

Background Color — Pioneer Logo<br />

Video Adjust<br />

Still Picture — Auto<br />

On Screen Display — — Position — Wide<br />

Angle Indicator — Position — Normal<br />

Off<br />

Move<br />

General<br />

SETUP Exit<br />

Wanneer u DVD discs bekijkt die zijn opgenomen in 4:3<br />

formaat (“gewoon” TV formaat) op een breedbeeld TV,<br />

kan het lastig zijn om de functiedisplays (Play, Stop,<br />

Resume, enz.) bovenaan het scherm te<br />

onderscheiden.Wanneer u dit moeilijk te lezen vindt,<br />

selecteer dan Position – Wide.<br />

Wanneer u er de voorkeur aan geeft dat de<br />

bedieningsfuncties niet worden weergegeven op het<br />

scherm, zet deze instelling dan op Off.<br />

Still Picture (Imagen congelada)<br />

• Valor por defecto: Auto<br />

Audio V1 Video2 Language General<br />

Background Color — Pioneer Logo<br />

Video Adjust<br />

Still Picture — Field<br />

On Screen Display — Frame<br />

Angle Indicator — Auto<br />

Move<br />

SETUP Exit<br />

El reproductor utiliza uno de los dos procesos al<br />

visualizar un fotograma congelado de un DVD. El valor<br />

por defecto Auto permite que el sistema decida cuál<br />

quiere utilizar.<br />

Field – produce una imagen estable, por lo general<br />

libre de vibraciones.<br />

Frame – produce una imagen más nítida, pero más<br />

susceptible a las vibraciones que la anterior.<br />

On Screen Display (Visualización en<br />

pantalla)<br />

• Valor por defecto: Position – Normal<br />

Audio V1 Video2 Language<br />

Background Color — Pioneer Logo<br />

Video Adjust<br />

Still Picture — Auto<br />

On Screen Display — — Position — Wide<br />

Angle Indicator — Position — Normal<br />

Off<br />

Move<br />

General<br />

SETUP Exit<br />

Cuando esté viendo discos DVD grabados en formato 4:3<br />

(tamaño “normal” del televisor) en televisor de pantalla<br />

grande, puede resultar difícil visualizar las funciones<br />

(Play, Stop, Resume, etc.) en la parte superior de la<br />

pantalla. En caso de que le resulte difícil leerlos,<br />

seleccione Position – Wide.<br />

Si prefiere no dejar a la vista las pantallas de<br />

instrucciones, cambie el valor a Off.<br />

11<br />

Nederlands Español<br />

75<br />

Du/Sp


11 DVD Instellingen Menu Menú de configuración del DVD<br />

76<br />

Du/Sp<br />

Angle Indicator (Hoekinindicator)<br />

• Standaardinstelling: On<br />

Audio V1 Video2 Language General<br />

Background Color — Pioneer Logo<br />

Video Adjust<br />

Still Picture — Auto<br />

On Screen Display — Position - Normal<br />

Angle Indicator — On<br />

Off<br />

Move<br />

SETUP Exit<br />

Als u tijdens scènes van DVD discs met meerdere<br />

camerahoeken het pictogram van een camera liever<br />

niet op uw scherm ziet, schakelt u de “Angle Indicator”<br />

uit door Off te selecteren.<br />

Taalinstellingen<br />

OSD language (OSD-taal)<br />

• Instellen in Setup Navigator (standaard: English)<br />

Audio Video1 V2 Language General<br />

OSD Language — English<br />

Audio Language — français<br />

Subtitle Language — Deutsch<br />

Auto Language — Italiano<br />

Español<br />

Select the On Screen Language<br />

Move<br />

SETUP Exit<br />

Kies de taal waarin u wilt dat de OSD schermdisplays<br />

worden weergegeven.<br />

Audio Language (Taal audio)<br />

• Standaardinstelling: English<br />

Audio Video1 V2 Language General<br />

OSD Language — English<br />

Audio Language — French<br />

Subtitle Language — German<br />

Auto Language — Italian<br />

Spanish<br />

Other<br />

Setup audio language<br />

Move<br />

SETUP Exit<br />

Angle Indicator (Indicador del ángulo)<br />

• Valor por defecto: On<br />

Audio V1 Video2 Language General<br />

Background Color — Pioneer Logo<br />

Video Adjust<br />

Still Picture — Auto<br />

On Screen Display — Position - Normal<br />

Angle Indicator — On<br />

Off<br />

Move<br />

SETUP Exit<br />

Si prefiere no ver el icono de la cámara en la pantalla<br />

durante las escenas multiángulos en discos DVD,<br />

cambie el “Angle Indicator” a Off.<br />

Valores de configuración de los<br />

idiomas<br />

OSD language (Idioma OSD)<br />

• Configure en Setup Navigator (configuración por<br />

defecto: English)<br />

Audio Video1 V2 Language General<br />

OSD Language — English<br />

Audio Language — français<br />

Subtitle Language — Deutsch<br />

Auto Language — Italiano<br />

Español<br />

Select the On Screen Language<br />

Move<br />

SETUP Exit<br />

Elija el idioma en el que desea visualizar los OSDs.<br />

Audio Language (Idioma de audio)<br />

• Valor por defecto: English<br />

Audio Video1<br />

V2 Language General<br />

OSD Language — English<br />

Audio Language — French<br />

Subtitle Language — German<br />

Auto Language — Italian<br />

Spanish<br />

Other<br />

Setup audio language<br />

Move<br />

SETUP Exit


DVD Instellingen Menu Menú de configuración del DVD<br />

Deze instelling bepaalt welke taal op DVD’s wordt<br />

gesproken. Als de taal die u hier selecteert op een disc is<br />

opgenomen, speelt het systeem deze disc automatisch af<br />

in de door u geselecteerde taal (hoewel dit afhankelijk is<br />

van de instelling van Auto Language). Raadpleeg Auto<br />

Language op bladzijde 93.<br />

Audio Video1 V2 Language General<br />

Audio Language<br />

List of Languages Code (0~2)<br />

ja: Japanese<br />

1 0 0 1<br />

Setup audio language<br />

+/–<br />

RETURN Return<br />

Move ENTER Select SETUP Exit<br />

Het DVD-formaat herkent 136 verschillende talen. Kies<br />

Other als u een taal wilt selecteren die niet in de lijst<br />

staat en volg op het scherm de instructies voor het<br />

selecteren van een taal. Raadpleeg desgewenst de Lijst<br />

van taalcodes op bladzijde 78.<br />

Onthoud<br />

U kunt tijdens het afspelen schakelen tussen de talen die<br />

zijn opgenomen op een DVD door te drukken op de toets<br />

AUDIO. (Dit heeft geen invloed op de<br />

standaardinstelling.)<br />

Subtitle Language (Taal ondertitels)<br />

• Standaardinstelling: English<br />

Audio Video1 V2 Language General<br />

OSD Language — English<br />

Audio Language — French<br />

Subtitle Language — German<br />

Auto Language — Italian<br />

Spanish<br />

Other<br />

Setup disc's subtitle language<br />

Move<br />

SETUP Exit<br />

Deze instelling bepaalt in welke taal het ondertitels op<br />

DVD’s wordt weergegeven. Als de taal die u hier selecteert<br />

op een disc is opgenomen, speelt het systeem deze disc<br />

automatisch af met de ondertitels in de door u<br />

geselecteerde taal (hoewel dit afhankelijk is van de<br />

instelling van Auto Language). Raadpleeg Auto<br />

Language op bladzijde 78.<br />

Esta configuración es el idioma de audio preferido de los<br />

discos DVD. Si el idioma que espeficique aquí está<br />

grabado en el disco, el sistema reproducirá<br />

automáticamente el disco en ese idioma (aunque esto<br />

depende de la configuración Auto Language). Consulte<br />

Auto Language en la página 93.<br />

Audio Video1 V2 Language General<br />

Audio Language<br />

List of Languages Code (0~2)<br />

ja: Japanese<br />

1 0 0 1<br />

Setup audio language<br />

+/–<br />

RETURN Return<br />

Move ENTER Select SETUP Exit<br />

El formato DVD reconoce 136 idiomas diferentes. Elija<br />

Other si desea especificar un idioma diferente a los de<br />

la lista y, a continuación, siga la visualización en<br />

pantalla para seleccionar un idioma. Quizás necesite<br />

remitirse a la Lista de códigos de idiomas de la página<br />

78.<br />

Recuerde<br />

Puede cambiar entre los idiomas grabados en un disco<br />

DVD en cualquier momento durante la reproducción<br />

usando la tecla AUDIO. (Esto no afectará a esta configuración).<br />

Subtitle Language (Idioma de los<br />

subtítulos)<br />

• Valor por defecto: English<br />

Audio Video1 V2 Language General<br />

OSD Language — English<br />

Audio Language — French<br />

Subtitle Language — German<br />

Auto Language — Italian<br />

Spanish<br />

Other<br />

Setup disc's subtitle language<br />

Move<br />

SETUP Exit<br />

Esta configuración es el idioma preferido para los<br />

subtítulos de los discos DVD. Si el idioma que<br />

especifique aquí está grabado en el disco, el sistema<br />

reproducirá automáticamente el disco con esos<br />

subtítulos (aunque esto depende de la configuración<br />

Auto Language). Consulte Auto Language en la<br />

página 78.<br />

11<br />

Nederlands Español<br />

77<br />

Du/Sp


11 DVD Instellingen Menu Menú de configuración del DVD<br />

78<br />

Du/Sp<br />

Audio Video1 V2 Language General<br />

Subtitle Language<br />

List of Languages Code (0~2)<br />

ja: Japanese<br />

1 0 0 1<br />

Setup audio language<br />

+/–<br />

RETURN Return<br />

Move ENTER Select SETUP Exit<br />

Het DVD-formaat herkent 136 verschillende talen. Kies<br />

Other als u een taal wilt selecteren die niet in de lijst<br />

staat en volg op het scherm de instructies voor het<br />

selecteren van een taal. Raadpleeg desgewenst de Lijst<br />

van taalcodes op bladzijde 93.<br />

Onthoud<br />

U kunt tijdens het afspelen schakelen tussen de talen die<br />

zijn opgenomen op een DVD door te drukken op de toets<br />

SUBTITLE. (Dit heeft geen invloed op de<br />

standaardinstelling.)<br />

Auto Language (Automatische<br />

taalselectie)<br />

• Standaardinstelling: On<br />

Audio Video1 V2 Language General<br />

OSD Language — English<br />

Audio Language — English<br />

Subtitle Language — English<br />

Auto Language — On<br />

Off<br />

Play dialog, etc. in original language<br />

Subtitle ON with foreign audio<br />

Move<br />

SETUP Exit<br />

Als u voor automatische taalselectie On selecteert, zal<br />

het systeem altijd de standaardtaal voor gesproken tekst<br />

op een DVD gebruiken (bijvoorbeeld Franse dialoog voor<br />

een Franse film) en worden de ondertitels alleen in een<br />

andere taal weergegeven als u voor ondertitels een<br />

andere taal heeft ingesteld. Met andere woorden, films in<br />

uw eigen taal worden niet van ondertitels voorzien,<br />

terwijl films in andere talen wel van ondertitels worden<br />

voorzien.<br />

Selecteer Off als u wilt dat het systeem alleen de<br />

instellingen van Audio Language en Subtitle Language<br />

gebruikt.<br />

Audio Language werkt alleen als de instellingen van<br />

Audio Language en Subtitle Language hetzelfde zijn.<br />

Raadpleeg bladzijde 76 en 77.<br />

Audio Video1 V2 Language General<br />

Subtitle Language<br />

List of Languages Code (0~2)<br />

ja: Japanese<br />

1 0 0 1<br />

Setup audio language<br />

+/–<br />

RETURN Return<br />

Move ENTER Select SETUP Exit<br />

El formato DVD reconoce 136 idiomas diferentes. Elija<br />

Other si desea especificar un idioma diferente a los de<br />

la lista y, a continuación, siga la visualización en<br />

pantalla para seleccionar un idioma. Quizás necesite<br />

consultar la Lista de códigos de idiomas de la página<br />

93.<br />

Recuerde<br />

Puede cambiar o desactivar los subtítulos en un disco<br />

DVD en cualquier momento durante la reproducción<br />

usando la tecla SUBTITLE. (Esto no afectará a esta<br />

configuración).<br />

Auto Language (Idioma automático)<br />

• Valor por defecto: On<br />

Audio Video1 V2 Language General<br />

OSD Language — English<br />

Audio Language — English<br />

Subtitle Language — English<br />

Auto Language — On<br />

Off<br />

Play dialog, etc. in original language<br />

Subtitle ON with foreign audio<br />

Move<br />

SETUP Exit<br />

Al estar configurado en On, el sistema siempre<br />

seleccionará el idioma de audio por defecto en un disco<br />

DVD (diálogo en francés para una película francesa, por<br />

ejemplo) y mostrará en pantalla los subtítulos en su<br />

idioma de subtítulos preferido sólo si se le configura de<br />

forma diferente. En otras palabras, aquellas películas<br />

grabadas en su lengua nativa no llevarán subtítulos,<br />

mientras que las películas grabadas en lengua<br />

extranjera sí llevarán subtítulos.<br />

Ponga en Off para lograr que el sistema reproduzca<br />

discos estrictamente según a sus configuraciones Audio<br />

Language y Subtitle Language.<br />

Para que Auto Language funcione, las configuraciones<br />

Audio Language y Subtitle Language deben ser las<br />

mismas. Consulte las páginas 76 y 77.


DVD Instellingen Menu Menú de configuración del DVD<br />

Tip<br />

U kunt de gesproken taal en de taal van de ondertitels<br />

tijdens het afspelen wijzigen door te drukken op AUDIO<br />

en SUBTITLE.<br />

DVD Language (Taal DVD)<br />

• Standaardinstelling: w/Subtitle Language<br />

Audio Video1 V2 Language General<br />

OSD Language – English w/ Subtitle Language<br />

Audio Language – English<br />

Subtitle Language Japanese French<br />

Auto Language - On German<br />

DVD Language English Italian<br />

Subtitle Display - On Spanish<br />

Subtitle Off - Selected Other Subtitle<br />

Move SETUP Exit<br />

Sommige meertalige discs hebben menu’s die in<br />

meerdere talen weergegeven kunnen worden. De DVDtaal<br />

die u hier selecteert bepaalt in welke taal de menu’s<br />

worden weergegeven. Wijzig de standaardinstelling niet<br />

indien u wilt dat de menu’s in dezelfde taal worden<br />

weergegeven als uw Subtitle Language. Zie bladzijde<br />

77.<br />

Audio Video1 V2 Language General<br />

DVD Language<br />

List of Languages Code (0~2)<br />

ja: Japanese<br />

1 0 0 1<br />

+/–<br />

RETURN Return<br />

Move ENTER Select SETUP Exit<br />

Het DVD-formaat herkent 136 verschillende talen. Kies<br />

Other als u een taal wilt selecteren die niet in de lijst<br />

staat en volg op het scherm de instructies voor het<br />

selecteren van een taal. Raadpleeg desgewenst de Lijst<br />

van taalcodes op bladzijde 93.<br />

Consejo<br />

Aún puede cambiar los idiomas de audio y de subtítulo<br />

durante la reproducción usando los botones AUDIO y<br />

SUBTITLE.<br />

DVD Language (Idioma del DVD)<br />

• Valor por defecto: w/Subtitle Language<br />

Audio Video1 V2 Language General<br />

OSD Language – English w/ Subtitle Language<br />

Audio Language – English<br />

Subtitle Language Japanese French<br />

Auto Language - On German<br />

DVD Language English Italian<br />

Subtitle Display - On Spanish<br />

Subtitle Off - Selected Other Subtitle<br />

Move SETUP Exit<br />

Algunos discos multilingües poseen menús de disco en<br />

diferentes idiomas. Esta configuración especifica en qué<br />

idioma deberían aparecer los menús del disco. Deje que<br />

el valor por defecto de los menús aparezca en el mismo<br />

idioma que el idioma elegido para Subtitle Language.<br />

Consulte la página 77.<br />

Audio Video1 V2 Language General<br />

DVD Language<br />

List of Languages Code (0~2)<br />

ja: Japanese<br />

1 0 0 1<br />

+/–<br />

RETURN Return<br />

Move ENTER Select SETUP Exit<br />

El formato DVD reconoce 136 idiomas diferentes. Elija<br />

Other si desea especificar un idioma diferente a los de<br />

la lista y, a continuación, siga la visualización en<br />

pantalla para seleccionar un idioma. Quizás necesite<br />

consultar la Lista de códigos de idiomas de la página<br />

93.<br />

11<br />

Nederlands Español<br />

79<br />

Du/Sp


11 DVD Instellingen Menu Menú de configuración del DVD<br />

80<br />

Du/Sp<br />

Subtitle Display (Ondertitels<br />

weergeven)<br />

• Standaardinstelling: On<br />

Audio Video1 V2 Language General<br />

OSD Language – English<br />

Audio Language – English<br />

Subtitle Language – English<br />

Auto Language – On<br />

DVD Language - English On<br />

Subtitle Display On Off<br />

Subtitle Off - Selected Assist Subtitle<br />

Move SETUP Exit<br />

In de On stand geeft de speler de ondertiteling weer in<br />

de taal waarop Subtitle Language en de Auto Language<br />

zijn ingesteld in het voorgaande. Selecteer Off<br />

om de ondertiteling geheel uit te zetten (maar zie<br />

Subtitle Off , elders op deze bladzijde, voor speciale<br />

gevallen). Selecteer Assist Subtitle als u ook de<br />

extra informatieve ondertitels wilt zien die op sommige<br />

DVD’s zijn opgenomen.<br />

Subtitle Off (Ondertitels uit)<br />

• Standaardinstelling: Selected Subtitle<br />

Audio Video1 V2 Language General<br />

OSD Language – English<br />

Audio Language – English<br />

Subtitle Language – English<br />

Auto Language – On<br />

DVD Language – English<br />

Subtitle Display - On With Audio<br />

Subtitle Off Selected Subtitle<br />

Move SETUP Exit<br />

Sommige discs geven ondertitels weer zelfs als de<br />

instelling voor het weergeven van ondertitels in Subtitle<br />

Display (deze bladzijde) is uitgeschakeld (Off). In dat<br />

geval kunt u de ondertitels weergeven in dezelfde taal<br />

als de gesproken taal (With Audio) of in de door u<br />

geselecteerde taal van de ondertitels (Selected<br />

Subtitle). Als de instellingen voor Audio Language<br />

en Subtitle Language hetzelfde zijn, leveren beide<br />

opties hetzelfde resultaat op.<br />

Subtitle Display (Visualización de<br />

subtítulos)<br />

• Valor por defecto: On<br />

Audio Video1 V2 Language General<br />

OSD Language – English<br />

Audio Language – English<br />

Subtitle Language – English<br />

Auto Language – On<br />

DVD Language - English On<br />

Subtitle Display On Off<br />

Subtitle Off - Selected Assist Subtitle<br />

Move SETUP Exit<br />

Cuando está en On, el reproductor muestra en pantalla<br />

subtítulos según las configuraciones Audio Language y<br />

Subtitle Language anteriores. Ponga en Off para<br />

desactivar todos los subtítulos (pero consulte Subtitle<br />

Off en esta misma página para algunos casos<br />

especiales). Configure en Assist Subtitle para que<br />

el sistema muestre en pantalla los subtítulos adicionales<br />

de ayuda grabados en algunos discos DVD.<br />

Subtitle Off (Subtítulos desactivados)<br />

• Configuración por defecto: Selected Subtitle<br />

Audio Video1 V2 Language General<br />

OSD Language – English<br />

Audio Language – English<br />

Subtitle Language – English<br />

Auto Language – On<br />

DVD Language – English<br />

Subtitle Display - On With Audio<br />

Subtitle Off Selected Subtitle<br />

Move SETUP Exit<br />

Algunos discos muestran subtítulos en pantalla incluso<br />

si la configuración Subtitle Display (esta página) está<br />

desactivada (Off). En este caso, podrá visualizar los<br />

subtítulos en el mismo idioma de su idioma de audio<br />

preferido (With Audio), o bien en su idioma de<br />

subtítulo preferido (Selected Subtitle). Si las<br />

configuraciones Audio Language y Subtitle Language<br />

son las mismas, entonces ambas elecciones<br />

proporcionarán el mismo resultado.


DVD Instellingen Menu Menú de configuración del DVD<br />

Algemene instellingen<br />

Setup Menu Mode (Instelmenu)<br />

• Standaardinstelling: Basic<br />

Audio Video1 V2 Language General<br />

Setup Menu Mode — Expert<br />

Setup Navigator — Basic<br />

Parental Lock — Off (us)<br />

Change menu mode<br />

Move<br />

SETUP Exit<br />

Het Basic instelmenu geeft u toegang tot de meer<br />

algemene instellingen. Dit menu bevat onder meer een<br />

balk met informatie over de betekenis van de<br />

gemarkeerde optie.<br />

Gebruik het instelmenu Expert als u de beschikking<br />

wilt hebben over alle instellingen.<br />

Parental Lock (Kinderslot)<br />

• Standaard niveau: Off (uit)<br />

• Standaard wachtwoord: none (geen)<br />

• Standaard landcode: 2119 us<br />

Audio Video1 V2 Language General<br />

Setup Menu Mode – Basic<br />

Setup Navigator<br />

Parental Lock Password<br />

Level<br />

Country Code<br />

Setup viewing restrictions<br />

Move SETUP Exit<br />

Sommige DVD discs zijn geclassificeerd volgens een<br />

Kinderslot niveau. Wanneer uw speler is afgesteld op een<br />

lager niveau dan het niveau van de disc, dan zult u een<br />

wachtwoord moeten invoeren alvorens de disc te kunnen<br />

afspelen. Hierdoor heeft u een zekere controle over het<br />

materiaal waar uw kinderen naar kijken met uw DVD<br />

speler.<br />

Sommige discs ondersteunen verder de Landcode<br />

functie. De speler zal bepaalde scènes van deze discs niet<br />

afspelen, afhankelijk van de landcode die u heeft<br />

ingesteld.<br />

Valores de configuración generales<br />

Setup Menu Mode (Modo del menú de<br />

configuración)<br />

• Valor por defecto: Basic<br />

Audio Video1 V2 Language General<br />

Setup Menu Mode — Expert<br />

Setup Navigator — Basic<br />

Parental Lock — Off (us)<br />

Change menu mode<br />

Move<br />

SETUP Exit<br />

El menú de configuración Basic le permite acceder a<br />

las características de configuración más habituales.<br />

También incluye una barra de información que le<br />

indica lo que implica la opción iluminada.<br />

Seleccione la opción Expert para acceder a todas las<br />

configuraciones.<br />

Parental Lock (Bloqueo paterno)<br />

• Nivel por defecto: Off<br />

• Contraseña por defecto: none (ninguna)<br />

• Código de país por defecto: 2119 us<br />

Audio Video1 V2 Language General<br />

Setup Menu Mode – Basic<br />

Setup Navigator<br />

Parental Lock Password<br />

Level<br />

Country Code<br />

Setup viewing restrictions<br />

Move SETUP Exit<br />

Algunos discos de vídeo DVD disponen de un nivel de<br />

restricción. Si su reproductor está configurado a un<br />

nivel más bajo que el del disco, tendrá que introducir la<br />

contraseña para que el disco pueda iniciar la<br />

reproducción. Esto le ofrece un cierto grado de control<br />

sobre lo que sus niños pueden llegar a ver con su<br />

reproductor de DVDs.<br />

Algunos discos también están diseñados para aceptar el<br />

código de país. El reproductor no reproduce ciertas<br />

escenas de ese tipo de discos, dependiendo del código de<br />

país en el que esté configurado el disco.<br />

11<br />

Nederlands Español<br />

81<br />

Du/Sp


11 DVD Instellingen Menu Menú de configuración del DVD<br />

82<br />

Du/Sp<br />

Voordat u het niveau van het Kinderslot of de Landcode<br />

in kunt stellen moet u een wachtwoord definiëren. Als<br />

eigenaar van het wachtwoord kunt u ten allen tijde het<br />

niveau van het Kinderslot of de Landcode wijzigen.<br />

Tevens kunt u het wachtwoord wijzigen.<br />

Opmerking<br />

Niet alle discs die u misschien ongeschikt voor kinderen<br />

vindt, zijn geclassificeerd. Discs zonder classificatie<br />

kunnen altijd worden afgespeeld zonder dat er een<br />

wachtwoord ingevoerd hoeft te worden.<br />

Een nieuw wachtwoord vastleggen<br />

U moet een wachtwoord definiëren voordat u het niveau<br />

van het Kinderslot kunt wijzigen of een Landcode in<br />

kunt voeren.<br />

1 Selecteer “Password”.<br />

2 Gebruik de cijfertoetsen om een<br />

4-cijferig wachtwoord in te voeren.<br />

U kunt ook de cursortoetsen gebruiken om het<br />

wachtwoord in te voeren (omhoog en omlaag om het<br />

cijfer in te stellen; links en rechts om de cursorpositie te<br />

wijzigen).<br />

3 Druk op ENTER om het wachtwoord vast<br />

te leggen.<br />

Wanneer u uw wachtwoord vergeet, kunt u het systeem<br />

op de fabrieksinstellingen terugzetten en een nieuw<br />

wachtwoord invoeren. Raadpleeg bladzijde 97 voor<br />

informatie over het terugzetten van de speler op de<br />

fabrieksinstellingen.<br />

Uw wachtwoord wijzigen<br />

Om uw wachtwoord te wijzigen, bevestig eerst uw<br />

huidige wachtwoord en voer dan een nieuw in.<br />

1 Selecteer “Password Change”.<br />

2 Gebruik de cijfertoetsen om uw huidige<br />

wachtwoord in te voeren.<br />

• De cijfers worden bij het invoeren als sterretjes<br />

weergegeven.<br />

• U kunt ook de cursortoetsen gebruiken om het<br />

wachtwoord in te voeren (omhoog en omlaag om het<br />

cijfer in te stellen; links en rechts om de cursorpositie te<br />

wijzigen).<br />

3 Druk op ENTER.<br />

4 Voer een nieuw wachtwoord in.<br />

5 Druk op ENTER.<br />

Antes de poder establecer el nivel de bloqueo paterno o<br />

el código de país, tiene que registrar una contraseña.<br />

Como propietario de la contraseña, puede el nivel de<br />

bloqueo paterno o código de país siempre que desee.<br />

También puede cambiar la contraseña.<br />

Nota<br />

No todos los discos que pudiera considerar inapropiados<br />

para sus hijos están clasificados. Los discos no<br />

clasificados siempre se reproducirán sin solicitar en<br />

primer lugar la contraseña.<br />

Registro de una nueva contraseña<br />

Debe registrar una contraseña antes de cambiar el nivel<br />

de bloqueo paterno o de introducir un código de país.<br />

1 Seleccione “Password”.<br />

2 Utilice los botones numerados para<br />

introducir una contraseña de 4 dígitos.<br />

También se pueden utilizar los cursores para establecer<br />

la contraseña (hacia arriba y abajo para establecer el<br />

número, hacia la derecha e izquierda para cambiar la<br />

posición del cursor).<br />

3 Pulse ENTER para registrar la contraseña.<br />

Si olvida su contraseña, puede resetear el sistema y, a<br />

continuación, registrar una nueva. Consulte la página<br />

99 si necesita más información sobre cómo resetear el<br />

reproductor.<br />

Cambio de contraseña<br />

Para cambiar su contraseña, confirme su contraseña<br />

existente y, a continuación, introduzca una contraseña<br />

nueva.<br />

1 Seleccione “Password Change”.<br />

2 Utilice los botones numerados para<br />

introducir su contraseña actual.<br />

• Los números aparecen como asteriscos al<br />

introducirlos.<br />

• También se pueden utilizar los cursores para<br />

establecer la contraseña (hacia arriba y abajo para<br />

establecer el número, hacia la derecha e izquierda para<br />

cambiar la posición del cursor).<br />

3 Pulse ENTER.<br />

4 Introduzca una nueva contraseña.<br />

5 Pulse ENTER.


DVD Instellingen Menu Menú de configuración del DVD<br />

Het niveau van het Kinderslot<br />

instellen/wijzigen<br />

1 Selecteer “Level”.<br />

2 Gebruik de cijfertoetsen om uw<br />

wachtwoord in te voeren en druk<br />

vervolgens op ENTER.<br />

3 Selecteer een nieuw niveau.<br />

Beweeg naar links om meer niveaus te blokkeren (bij<br />

meer discs zal het nodig zijn om het wachtwoord in te<br />

voeren); of naar rechts om niveaus vrij te geven. U kunt<br />

het niveau 1 niet blokkeren.<br />

4 Druk op ENTER om het nieuwe niveau te<br />

bevestigen.<br />

Tip<br />

Gebruik de functie Conditiegeheugen (bladzijde 84) om<br />

het niveau van het Kinderslot voor specifieke discs op te<br />

slaan.<br />

De landcode instellen/wijzigen<br />

Raadpleeg ook de Landcode lijst op bladzijde 86, indien<br />

gewenst.<br />

1 Selecteer “Country Code”.<br />

2 Gebruik de cijfertoetsen om uw<br />

wachtwoord in te voeren en druk<br />

vervolgens op ENTER.<br />

3 Selecteer een landcode.<br />

U kunt de landcode selecteren via de lettercombinatie of<br />

het getal.<br />

Audio Video1 V2 Language General<br />

Country Code<br />

List of Codes Code (0~2)<br />

us<br />

Setup Country Code<br />

2 1 1 9<br />

+/–<br />

RETURN Return<br />

Move ENTER Select SETUP Exit<br />

4 Druk op ENTER om de nieuwe Landcode<br />

te bevestigen.<br />

Establecer / cambiar el nivel de<br />

bloqueo parental<br />

1 Seleccione “Level”.<br />

2 Utilice los botones numerados para<br />

introducir su contraseña y, a<br />

continuación, pulse ENTER.<br />

3 Seleccione un nuevo nivel.<br />

Desplácese hacia la izquierda para bloquear más niveles<br />

(más discos requerirán la contraseña) y hacia la<br />

derecha para desbloquear niveles. No puede bloquear el<br />

nivel 1.<br />

4 Pulse ENTER para establecer un nuevo<br />

nivel.<br />

Consejo<br />

Utilice “Condition Memory” (página 84) para guardar<br />

el nivel de bloqueo paterno de cada disco.<br />

Establecer / cambiar el código de país<br />

También puede consultar la lista de códigos de país de<br />

la página 86.<br />

1 Seleccione “Country Code”.<br />

2 Utilice los botones numerados para<br />

introducir su contraseña y, a<br />

continuación, pulse ENTER.<br />

3 Seleccione un nuevo código de país.<br />

Puede seleccionar el código de país mediante una letra o<br />

número.<br />

Audio Video1<br />

Country Code<br />

List of Codes Code (0~2)<br />

us<br />

Setup Country Code<br />

V2 Language General<br />

2 1 1 9<br />

+/–<br />

RETURN Return<br />

Move ENTER Select SETUP Exit<br />

4 Pulse ENTER para establecer el nuevo<br />

código de país.<br />

11<br />

Nederlands Español<br />

83<br />

Du/Sp


11 DVD Instellingen Menu Menú de configuración del DVD<br />

84<br />

Du/Sp<br />

Landcode lijst<br />

Land Invoercode Landcode<br />

ARGENTINIË<br />

AUSTRALIË<br />

OOSTENRIJK<br />

BELGIË<br />

BRAZILIË<br />

CANADA<br />

CHILI<br />

CHINA<br />

DENEMARKEN<br />

FINLAND<br />

FRANKRIJK<br />

DUITSLAND<br />

HONG KONG<br />

INDIA<br />

INDONESIË<br />

ITALIË<br />

JAPAN<br />

KOREA, REPUBLIEK<br />

MALEISIË<br />

MEXICO<br />

NEDERLAND<br />

NIEUW ZEELAND<br />

NOORWEGEN<br />

PAKISTAN<br />

FILIPPIJNEN<br />

PORTUGAL<br />

RUSSISCHE FEDERATIE<br />

SINGAPORE<br />

SPANJE<br />

ZWEDEN<br />

ZWITSERLAND<br />

TAIWAN, PROVINCIE<br />

VAN CHINA<br />

THAILAND<br />

VERENIGD KONINKRIJK<br />

VERENIGDE STATEN<br />

VAN AMERIKA<br />

0118<br />

0121<br />

0120<br />

0205<br />

0218<br />

0301<br />

0312<br />

0314<br />

0411<br />

0609<br />

0618<br />

0405<br />

0811<br />

0914<br />

0904<br />

0920<br />

1016<br />

1118<br />

1325<br />

1324<br />

1412<br />

1426<br />

1415<br />

1611<br />

1608<br />

1620<br />

1821<br />

1907<br />

0519<br />

1905<br />

0308<br />

2023<br />

2008<br />

0702<br />

2119<br />

ar<br />

au<br />

at<br />

be<br />

br<br />

ca<br />

cl<br />

cn<br />

dk<br />

fi<br />

fr<br />

de<br />

hk<br />

in<br />

id<br />

it<br />

jp<br />

kr<br />

my<br />

mx<br />

nl<br />

nz<br />

no<br />

pk<br />

ph<br />

pt<br />

ru<br />

sg<br />

es<br />

se<br />

ch<br />

tw<br />

th<br />

gb<br />

us<br />

Lista de códigos de idioma<br />

País Códido de entrada Códido de país<br />

ARGENTINA<br />

AUSTRALIA<br />

AUSTRIA<br />

BÉLGICA<br />

BRASIL<br />

CANADÁ<br />

CHILE<br />

CHINA<br />

DINAMARCA<br />

FINLANDIA<br />

FRANCIA<br />

ALEMANIA<br />

HONG KONG<br />

INDIA<br />

INDONESIA<br />

ITALIA<br />

JAPÓN<br />

REPÚBLICA DE COREA<br />

MALASIA<br />

MÉXICO<br />

HOLANDA<br />

NUEVA ZELANDA<br />

NORUEGA<br />

PAKISTÁN<br />

FILIPINAS<br />

PORTUGAL<br />

FEDERACIÓN RUSA<br />

SINGAPUR<br />

ESPAÑA<br />

SUECIA<br />

SUIZA<br />

TAIWÁN, PROVINCIA<br />

DE CHINA<br />

TAILANDIA<br />

REINO UNIDO<br />

ESTADOS UNIDOS<br />

DE AMÉRICA<br />

0118<br />

0121<br />

0120<br />

0205<br />

0218<br />

0301<br />

0312<br />

0314<br />

0411<br />

0609<br />

0618<br />

0405<br />

0811<br />

0914<br />

0904<br />

0920<br />

1016<br />

1118<br />

1325<br />

1324<br />

1412<br />

1426<br />

1415<br />

1611<br />

1608<br />

1620<br />

1821<br />

1907<br />

0519<br />

1905<br />

0308<br />

2023<br />

2008<br />

0702<br />

2119<br />

ar<br />

au<br />

at<br />

be<br />

br<br />

ca<br />

cl<br />

cn<br />

dk<br />

fi<br />

fr<br />

de<br />

hk<br />

in<br />

id<br />

it<br />

jp<br />

kr<br />

my<br />

mx<br />

nl<br />

nz<br />

no<br />

pk<br />

ph<br />

pt<br />

ru<br />

sg<br />

es<br />

se<br />

ch<br />

tw<br />

th<br />

gb<br />

us


Aansluiten Conexiones<br />

Belangrijk<br />

Voordat u aansluitingen maakt of wijzigt op het<br />

achterpaneel, controleer dat alle componenten zijn<br />

uitgeschakeld en dat de stekkers uit het stopcontact zijn.<br />

De optionele MD speler aansluiten<br />

Raadpleeg de handleiding die bij de MD recorder<br />

geleverd is (model MJ-L11) voor informatie over de<br />

aansluiting.<br />

De optionele CD recorder aansluiten<br />

U kunt dit systeem verbinden met de optionele PDR-L77<br />

CD Recorder. Raadpleeg de handleiding die bij de CD<br />

recorder is geleverd voor meer gedetailleerde<br />

aanwijzingen.<br />

1 Verbind de VIDEO 3 ingangen van dit<br />

systeem met de ANALOG OUT uitgangen<br />

van de CD recorder.<br />

Gebruik hiervoor de stereo audiokabels die bij de CD<br />

recorder geleverd zijn.<br />

2 Verbind de SYSTEM CABLE uitgang van<br />

dit systeem met de ANALOG IN ingang<br />

van het adapterkastje dat bij de CD<br />

recorder geleverd is.<br />

3 Verbind de ingang van dit systeem die<br />

voorzien is van de tekst FROM MODEL<br />

PDR-L77, met de uitgang van de CD<br />

recorder die voorzien is van de tekst TO<br />

XC-L77, met behulp van de bijgeleverde<br />

controlekabel met ministekkers.<br />

4 Verbind de OPTICAL OUT uitgang van dit<br />

systeem met de OPTICAL IN ingang van<br />

de CD recorder met behulp van de<br />

bijgeleverde optische kabel.<br />

Importante<br />

Antes de realizar cualquier tipo de conexión en el panel<br />

posterior del aparato, o de cambiar las existentes,<br />

asegúrese de que todos los componentes están apagados<br />

y desconectados de la toma de alimentación.<br />

Conexión de la pletina de minidiscos<br />

opcional<br />

Consulte el manual que se suministra con la grabadora<br />

de minidiscos (modelo MJ-L11) si necesita más<br />

información sobre cómo realizar las conexiones<br />

Conexión de la grabadora de discos<br />

compactos opcional<br />

Puede conectar este sistema a la grabadora opcional<br />

PDR-L77 CD. Consulte el manual que acompaña a la<br />

grabadora de CDs si necesita instrucciones de operación<br />

más detalladas.<br />

1 Conecte las tomas VIDEO 3 de este<br />

sistema a las tomas ANALOG OUT de la<br />

grabadora de discos compactos.<br />

Utilice un juego de cables de audio estéreo que se<br />

suministran con la grabadora de CDs.<br />

2 Conecte la toma SYSTEM CABLE de este<br />

sistema a las tomas ANALOG IN de la caja<br />

adaptadora que se suministra con la<br />

grabadora de CDs.<br />

3 Conecte la toma marcada FROM MODEL<br />

PDR-L77 de este sistema a la toma<br />

marcada TO XC-L77 de la grabadora de<br />

CDs utilizando el cable de control con<br />

miniclavija.<br />

4 Conecte la toma OPTICAL OUT de este<br />

sistema a la toma OPTICAL IN de la<br />

grabadora de CDs utilizando el cable<br />

óptico que se suministra.<br />

12<br />

Nederlands Español<br />

85<br />

Du/Sp


12 Aansluiten<br />

Conexiones<br />

86<br />

Du/Sp<br />

Andere apparaten aansluiten<br />

1 Gebruik een stereo audiokabel om de<br />

analoge uitgangen van een extern<br />

apparaat met de AUDIO IN aansluitingen<br />

van dit apparaat te verbinden.<br />

Hierdoor zult u het apparaat via dit systeem kunnen<br />

afspelen.<br />

ANTENNA<br />

H<br />

FROMMODEL<br />

PDR-L77 OR CT-L11<br />

OR<br />

MJ-L1<br />

AM LOOP FM<br />

ANTENNA UNBAL<br />

75Ω<br />

SYSTEM<br />

VIDEO<br />

1<br />

VIDEO<br />

2<br />

VIDEO<br />

3<br />

USE ONLY<br />

WITH<br />

PDR-L77<br />

R L<br />

AUDIO IN<br />

VIDEO<br />

OUT<br />

COAX IN OPT.IN OPT.OUT<br />

S-VIDEO<br />

OUT<br />

A<br />

USE ONLY<br />

WITH AAX7107<br />

USE ONLY WITH<br />

S-<strong>DV77</strong>SW OR<br />

S-<strong>DV88</strong>SW<br />

B<br />

USE ONLY WITH<br />

S-<strong>DV77</strong>SW OR<br />

S-<strong>DV88</strong>SW<br />

2 Gebruik een digitale coaxiale kabel om de<br />

coaxiale digitale uitgang van een extern<br />

apparaat met de COAX IN aansluiting van<br />

dit apparaat te verbinden.<br />

Hierdoor zult u een digitaal geluidsapparaat dat<br />

voorzien is van een coaxiale digitale uitgang (een MD<br />

speler, enz.) via dit systeem kunnen afspelen.<br />

ANTENNA<br />

H<br />

FROMMODEL<br />

PDR-L77 OR CT-L11<br />

OR<br />

MJ-L1<br />

AM LOOP FM<br />

ANTENNA UNBAL<br />

75Ω<br />

SYSTEM<br />

VIDEO<br />

1<br />

VIDEO<br />

2<br />

VIDEO<br />

3<br />

USE ONLY<br />

WITH<br />

PDR-L77<br />

R L<br />

AUDIO IN<br />

VIDEO<br />

OUT<br />

COAX IN OPT.IN OPT.OUT<br />

S-VIDEO<br />

OUT<br />

A<br />

USE ONLY<br />

WITH AAX7107<br />

USE ONLY WITH<br />

S-<strong>DV77</strong>SW OR<br />

S-<strong>DV88</strong>SW<br />

B<br />

USE ONLY WITH<br />

S-<strong>DV77</strong>SW OR<br />

S-<strong>DV88</strong>SW<br />

3 Gebruik een digitale optische kabel om<br />

de optische digitale uitgang van een<br />

extern apparaat met de OPT. IN<br />

aansluiting van dit apparaat te verbinden.<br />

Hierdoor zult u een digitaal geluidsapparaat dat<br />

voorzien is van een optische digitale uitgang (een MD<br />

speler, enz.) via dit systeem kunnen afspelen.<br />

H<br />

ANTENNA<br />

FROMMODEL<br />

PDR-L77 OR CT-L11<br />

OR<br />

MJ-L1<br />

AM LOOP FM<br />

ANTENNA UNBAL<br />

75Ω<br />

SYSTEM<br />

VIDEO<br />

1<br />

VIDEO<br />

2<br />

VIDEO<br />

3<br />

USE ONLY<br />

WITH<br />

PDR-L77<br />

R L<br />

AUDIO IN<br />

VIDEO<br />

OUT<br />

COAX IN OPT.IN OPT.OUT<br />

S-VIDEO<br />

OUT<br />

A<br />

USE ONLY<br />

WITH AAX7107<br />

USE ONLY WITH<br />

S-<strong>DV77</strong>SW OR<br />

S-<strong>DV88</strong>SW<br />

B<br />

USE ONLY WITH<br />

S-<strong>DV77</strong>SW OR<br />

S-<strong>DV88</strong>SW<br />

Cómo conectar otros componentes<br />

1 Utilice un cable de audio estéreo para<br />

conectar las salidas análogas de un<br />

componente externo a las tomas AUDIO<br />

IN de esta unidad.<br />

Esto le permitirá reproducir sonidos de ese componente<br />

a través de este sistema.<br />

ANTENNA<br />

H<br />

FROMMODEL<br />

PDR-L77 OR CT-L11<br />

OR<br />

MJ-L1<br />

AM LOOP FM<br />

ANTENNA UNBAL<br />

75Ω<br />

SYSTEM<br />

VIDEO<br />

1<br />

VIDEO<br />

2<br />

VIDEO<br />

3<br />

USE ONLY<br />

WITH<br />

PDR-L77<br />

R L<br />

AUDIO IN<br />

VIDEO<br />

OUT<br />

COAX IN OPT.IN OPT.OUT<br />

S-VIDEO<br />

OUT<br />

A<br />

USE ONLY<br />

WITH AAX7107<br />

USE ONLY WITH<br />

S-<strong>DV77</strong>SW OR<br />

S-<strong>DV88</strong>SW<br />

B<br />

USE ONLY WITH<br />

S-<strong>DV77</strong>SW OR<br />

S-<strong>DV88</strong>SW<br />

2 Utilice un cable coaxial digital para<br />

conectar la salida digital coaxial de un<br />

componente externo a la toma COAX IN<br />

de este sistema.<br />

Esto le permitirá reproducir componentes de audio<br />

digital con salidas digitales coaxiales (reproductores de<br />

minidiscos, etc.) a través de este sistema.<br />

H<br />

ANTENNA<br />

FROMMODEL<br />

PDR-L77 OR CT-L11<br />

OR<br />

MJ-L1<br />

AM LOOP FM<br />

ANTENNA UNBAL<br />

75Ω<br />

SYSTEM<br />

VIDEO<br />

1<br />

VIDEO<br />

2<br />

VIDEO<br />

3<br />

USE ONLY<br />

WITH<br />

PDR-L77<br />

R L<br />

AUDIO IN<br />

VIDEO<br />

OUT<br />

COAX IN OPT.IN OPT.OUT<br />

S-VIDEO<br />

OUT<br />

A<br />

USE ONLY<br />

WITH AAX7107<br />

USE ONLY WITH<br />

S-<strong>DV77</strong>SW OR<br />

S-<strong>DV88</strong>SW<br />

B<br />

USE ONLY WITH<br />

S-<strong>DV77</strong>SW OR<br />

S-<strong>DV88</strong>SW<br />

3 Utilice un cable óptico digital para<br />

conectar la salida digital óptica de un<br />

componente externo a la toma OPT. IN de<br />

este sistema.<br />

Esto le permitirá reproducir componentes de audio<br />

digitales con salidas digitales ópticas (reproductores de<br />

minidiscos, etc.) a través de este sistema.<br />

H<br />

ANTENNA<br />

FROMMODEL<br />

PDR-L77 OR CT-L11<br />

OR<br />

MJ-L1<br />

AM LOOP FM<br />

ANTENNA UNBAL<br />

75Ω<br />

SYSTEM<br />

VIDEO<br />

1<br />

VIDEO<br />

2<br />

VIDEO<br />

3<br />

USE ONLY<br />

WITH<br />

PDR-L77<br />

R L<br />

AUDIO IN<br />

VIDEO<br />

OUT<br />

COAX IN OPT.IN OPT.OUT<br />

S-VIDEO<br />

OUT<br />

A<br />

USE ONLY<br />

WITH AAX7107<br />

USE ONLY WITH<br />

S-<strong>DV77</strong>SW OR<br />

S-<strong>DV88</strong>SW<br />

B<br />

USE ONLY WITH<br />

S-<strong>DV77</strong>SW OR<br />

S-<strong>DV88</strong>SW


Aansluiten Conexiones<br />

4 Gebruik een digitale optische kabel om<br />

de OPT. OUT aansluiting van dit apparaat<br />

met de optische digitale ingang van een<br />

extern apparaat te verbinden.<br />

Hierdoor zult u een opname van dit systeem naar een<br />

externe digitale recorder kunnen maken.<br />

ANTENNA<br />

H<br />

FROMMODEL<br />

PDR-L77 OR CT-L11<br />

OR<br />

MJ-L1<br />

AM LOOP FM<br />

ANTENNA UNBAL<br />

75Ω<br />

SYSTEM<br />

VIDEO<br />

1<br />

VIDEO<br />

2<br />

VIDEO<br />

3<br />

USE ONLY<br />

WITH<br />

PDR-L77<br />

R L<br />

AUDIO IN<br />

VIDEO<br />

OUT<br />

COAX IN OPT.IN OPT.OUT<br />

S-VIDEO<br />

OUT<br />

A<br />

USE ONLY<br />

WITH AAX7107<br />

USE ONLY WITH<br />

S-<strong>DV77</strong>SW OR<br />

S-<strong>DV88</strong>SW<br />

B<br />

USE ONLY WITH<br />

S-<strong>DV77</strong>SW OR<br />

S-<strong>DV88</strong>SW<br />

Opmerking<br />

De COAX IN en OPT. IN aansluitingen moeten alleen<br />

verbonden worden met een PCM audio uitgang (32 kHz,<br />

44,1 kHz of 48 kHz voor de coaxiale ingang; 32 kHz,<br />

44,1 kHz, 48 kHz of 96 kHz voor de optische ingang).<br />

Hieronder vallen CD, MD en DAT spelers en<br />

satellietontvangers. Raadpleeg de handleiding die bij uw<br />

externe apparaat is geleverd voor meer informatie.<br />

4 Utilice un cable óptico digital para<br />

conectar la toma OPT. OUT de este<br />

sistema a la entrada digital óptica de un<br />

componente externo.<br />

Esto le permitirá grabar de este sistema a una grabadora<br />

digital externa.<br />

ANTENNA<br />

H<br />

FROMMODEL<br />

PDR-L77 OR CT-L11<br />

OR<br />

MJ-L1<br />

AM LOOP FM<br />

ANTENNA UNBAL<br />

75Ω<br />

SYSTEM<br />

VIDEO<br />

1<br />

VIDEO<br />

2<br />

VIDEO<br />

3<br />

USE ONLY<br />

WITH<br />

PDR-L77<br />

R L<br />

AUDIO IN<br />

VIDEO<br />

OUT<br />

COAX IN OPT.IN OPT.OUT<br />

S-VIDEO<br />

OUT<br />

A<br />

USE ONLY<br />

WITH AAX7107<br />

USE ONLY WITH<br />

S-<strong>DV77</strong>SW OR<br />

S-<strong>DV88</strong>SW<br />

B<br />

USE ONLY WITH<br />

S-<strong>DV77</strong>SW OR<br />

S-<strong>DV88</strong>SW<br />

Nota<br />

Las tomas COAX IN y OPT. IN sólo deberían ser<br />

conectadas a una salida de audio PCM (32kHz, 44,1kHz<br />

ó 48kHz para la entrada coaxial y 32kHz, 44,1kHz,<br />

48kHz ó 96kHz para la entrada óptica). Estas incluyen<br />

reproductores de discos compactos, minidiscos y DAT y<br />

receptores de antena parabólica. Para más información,<br />

consulte las instrucciones que vienen con su<br />

componente externo.<br />

12<br />

Nederlands Español<br />

87<br />

Du/Sp


12 Aansluiten<br />

Conexiones<br />

88<br />

Du/Sp<br />

Externe antennes aansluiten<br />

Externe AM antenne<br />

Gebruik 5-6 meter kabel met vinyl isolatie en installeer<br />

de antenne binnen- (A) of buitenshuis (B). Laat de AM<br />

raamantenne aangesloten.<br />

Externe FM antenne<br />

Gebruik een coaxiale kabel van 75Ω met een PAL<br />

stekker om een externe FM antenne aan te sluiten (C).<br />

A<br />

H<br />

B<br />

AM LOOP<br />

ANTENNA<br />

Conexión de antenas externas<br />

Antena externa de AM<br />

Utilice cable de vinilo aislado de 5 a 6 metros de largo e<br />

instales la antena en el interior (A) o en el exterior (B).<br />

Deje conectada la antena de cuadro de AM.<br />

Antena externa de FM<br />

Utilice un cable coaxial de 75Ω con un conector PAL<br />

para conectar una antena externa de FM (C).<br />

FM<br />

UNBAL<br />

75 Ω<br />

C


Aanvullende informatie Información adicional<br />

Kinderslot<br />

Wanneer deze functie geactiveerd is werkt de<br />

afstandsbediening normaal maar zijn alle toetsen van<br />

het voorpaneel inactief.<br />

1 Zet het systeem in de stand-by stand.<br />

2 Druk op SYSTEM MENU en selecteer<br />

CHILD LOCK (kinderslot).<br />

• Druk op 2 of 3 om de weergegeven optie te<br />

wijzigen.<br />

Druk op ENTER om de huidige keuze te selecteren.<br />

3 Gebruik de 5 of ∞ toets om LOCK ON<br />

(kinderslot aan) of LOCK OFF (kinderslot<br />

uit) te selecteren zoals gewenst, en druk<br />

vervolgens op ENTER.<br />

Het systeem keert terug in de stand-by stand.<br />

Toetstoon functie<br />

Wanneer deze functie geactiveerd is, geeft het systeem een<br />

toon weer wanneer u de toetsen 6 of 0 OPEN/<br />

CLOSE op het voorpaneel aanraakt.<br />

1 Zet het systeem in de stand-by stand.<br />

2 Druk op SYSTEM MENU en selecteer<br />

BEEP MODE.<br />

• Druk op 2 of 3 om de gewenste optie te selecteren.<br />

Druk op ENTER om uw keuze te bevestigen.<br />

3 Gebruik de 5 of ∞ toets om BEEP ON<br />

(toon aan) of BEEP OFF (toon uit) te<br />

selecteren zoals gewenst.<br />

Het systeem keert terug in de stand-by stand.<br />

Bloqueo de protección infantil<br />

Cuando está activado, las funciones del mando a<br />

distancia funcionan normalmente, pero todos los<br />

controles del panel frontal no son operativos.<br />

1 Ponga el sistema en modo de espera.<br />

2 Pulse SYSTEM MENU y seleccione CHILD<br />

LOCK.<br />

• Cambie las opciones de menú utilizando los botones<br />

2 y 3.<br />

Pulse ENTER para seleccionar la opción actualmente<br />

visualizada.<br />

3 Utilice el botón 5 o ∞ para seleccionar<br />

LOCK ON o LOCK OFF según requiera y,<br />

a continuación, pulse ENTER.<br />

El sistema regresa al modo de espera.<br />

Modo Beep<br />

Cuando esté activado, el sistema emite un pitido cuando<br />

toque 6 o 0 OPEN/CLOSE en el panel frontal.<br />

1 Ponga el sistema en modo de espera.<br />

2 Pulse SYSTEM MENU y seleccione BEEP<br />

MODE.<br />

• Cambie las opciones de menú utilizando los botones<br />

2 y 3.<br />

Pulse ENTER para seleccionar la opción que aparece en<br />

pantalla en esos momentos.<br />

3 Utilice el botón 5 o ∞ para seleccionar<br />

BEEP ON o BEEP OFF según necesite.<br />

El sistema regresa al modo de standby.<br />

13<br />

Nederlands Español<br />

89<br />

Du/Sp


13 Aanvullende informatie Información adicional<br />

90<br />

Du/Sp<br />

Het display dimmen<br />

• Druk op DIMMER om de helderheid van<br />

het display te wijzigen.<br />

Er zijn 5 helderheidsniveaus.<br />

Het systeem onderhouden<br />

Reinig het toestel met een zachte, droge doek. Voor<br />

hardnekkig vuil kunt u een zachte doek gebruiken met<br />

een zachte reinigingsoplossing die bestaat uit één deel<br />

reinigingsmiddel en 5 of 6 delen water; wring de doek<br />

goed uit en veeg het vuil weg. Veeg het oppervlak met<br />

een droge doek droog. Gebruik geen vluchtige<br />

vloeistoffen zoals benzeen en verdunner, daar deze het<br />

oppervlak kunnen beschadigen.<br />

Lensreiniger<br />

Bij normaal gebruik zal de cd-lens niet vuil worden,<br />

maar als deze niet goed werkt omdat hij toch vuil<br />

geworden is, dient u contact op te nemen met een door<br />

Pioneer goedgekeurd onderhoudscentrum. Er zijn<br />

lensreinigers verkrijgbaar, maar wij raden het gebruik<br />

daarvan af omdat deze producten de lens kunnen<br />

beschadigen.<br />

Omgaan met discs<br />

Zorg als u een disc vasthoudt dat er geen vuil of<br />

vingerafdrukken op komen en dat u deze niet bekrast.<br />

Houd de disc bij de rand vast of aan het gat in het<br />

midden en de rand. Beschadigde of vuile discs kunnen<br />

storingen tijdens het afspelen veroorzaken. Zorg dat u de<br />

kant met het etiket niet bekrast. Hoewel deze kant niet<br />

zo gevoelig is als de bespeelde kant, kunnen krassen op<br />

dit oppervlak de disc toch onbruikbaar maken.<br />

Als een disc verontreinigd is met vingerafdrukken of vuil<br />

enz., dient u deze met een zachte droge doek te reinigen,<br />

waarbij u zoals afgebeeld zachtjes van het midden naar<br />

de rand toe veegt. Indien nodig, gebruik een in alcohol<br />

gedoopte doek of een commercieel verkrijgbare cd of<br />

DVD schoonmaakset om de disc grondiger schoon te<br />

maken. Gebruik nooit benzine, verdunner of andere<br />

reinigingsmiddelen en ook geen producten die bedoeld<br />

zijn voor het reinigen van grammofoonplaten.<br />

Cómo atenuar la pantalla<br />

• Pulse DIMMER para cambiar la<br />

luminosidad de la pantalla.<br />

Hay 5 niveles de luminosidad.<br />

Cómo cuidar su sistema<br />

Para limpiar esta unidad, use un paño suave y seco.<br />

Para suciedad rebelde, humedezca un paño suave con<br />

una solución detergente suave diluyendo una parte del<br />

detergente en 5 ó 6 partes de agua, enjuáguela a<br />

conciencia y elimine la suciedad. Use un paño seco para<br />

secar la superficie. No use líquidos volátiles como la<br />

bencina o diluyentes que pudieran dañar las superficies.<br />

Limpiador de la lente de discos<br />

La lente de lectura de discos compactos no debería<br />

ensuciarse si se utiliza con normalidad pero si, por<br />

alguna razón, empieza a funcionar mal por culpa de la<br />

suciedad o del polvo, consulte su servicio Pioneer<br />

autorizado más cercano. Aunque hay disponibles en el<br />

mercado productos para limpiar reproductores de discos<br />

compactos, no recomendamos su uso ya que algunos<br />

podrían dañar dicha lente.<br />

Cómo cuidar sus discos<br />

Cuando manipule discos compactos, tenga cuidado de<br />

no dejar huellas dactilares así como de no ensuciar ni<br />

rayar la superficie del disco. Sostenga el disco por los<br />

bordes o por el orificio central y el borde. La<br />

reproducción de discos dañados o sucios se puede ver<br />

afectada en sus resultados. Así mismo, tenga cuidado de<br />

no rayar el lateral de la etiqueta del disco. Aunque no<br />

sea tan frágil como el lateral grabado, un disco rayado<br />

puede resultar inutilizable.<br />

En caso de que observe huellas dactilares, polvo, etc. en<br />

un disco, límpielo utilizando un trapo suave seco,<br />

limpiando el disco suavemente desde el centro hacia la<br />

periferia tal como se indica a continuación. En caso<br />

necesario, utilice un pañuelo mojado en alcohol o un<br />

equipo comercializado de limpieza de discos compactos<br />

o DVDs para que la limpieza del disco sea más completa.<br />

No utilice nunca bencina, disolventes u otros agentes<br />

limpiadores, lo que incluye los productos diseñados para<br />

la limpieza de los discos de vinilo.


Aanvullende informatie Información adicional<br />

• Veeg zachtjes van het midden van de disc naar de<br />

rand.<br />

• Veeg het oppervlak van de disc niet met een<br />

cirkelvormige beweging schoon.<br />

Discs bewaren<br />

Hoewel cd’s en DVD’s langer meegaan dan<br />

grammofoonplaten, dient u toch voorzichtig met ze om<br />

te gaan en ze op juiste wijze te bewaren. Als u een disc<br />

niet gebruikt, dient u deze in zijn doosje te doen en<br />

staand op te bergen. Laat discs niet in erg koude,<br />

vochtige of warme ruimten liggen (ook niet in direct<br />

zonlicht).<br />

Plak geen papier of stickers op discs en schrijf er niet op<br />

met potlood, balpen of een ander schrijfinstrument met<br />

een harde punt.<br />

Discs die vermeden moeten worden<br />

Discs die tijdens het afspelen snel ronddraaien. Als u ziet<br />

dat een disc gebarsten, geschilferd, verbogen of<br />

anderszins beschadigd is, plaats hem dan niet in uw<br />

speler. U kunt het toestel dan namelijk beschadigen.<br />

Het systeem is ontworpen voor gebruik met alleen<br />

normale, ronde discs. Het gebruik van discs met andere<br />

vormen wordt afgeraden. Pioneer aanvaardt geen enkele<br />

aansprakelijkheid voor de gevolgen van het gebruit van<br />

cd’s en DVD’s met onregelmatige vormen.<br />

• Limpie suavemente desde el centro del disco<br />

realizando movimientos en línea recta.<br />

• No limpie la superficie del disco realizando<br />

movimientos circulares.<br />

Cómo almacenar discos<br />

Aunque los discos compactos y los DVDs sean más<br />

duraderos que los discos de vinilo, deberá cuidar la<br />

correcta manipulación y almacenamiento de los<br />

mismos. Cuando no esté usando un disco, guárdelo en<br />

su funda y almacénelo en vertical. Evite guardar los<br />

discos en un entorno demasiado frío, húmedo o caliente<br />

(lo que incluye la luz directa del sol).<br />

No pegue papeles o etiquetas a los discos, no escriba en<br />

ellos usando un lápiz, un bolígrafo de punta redonda o<br />

cualquier otro instrumento afilado.<br />

Discos a evitar<br />

Durante su reproducción, los discos compactos giran a<br />

gran velocidad en el reproductor. Si observa que un<br />

disco está rajado, picado, deformado o dañado de<br />

cualquier forma. No se arriesgue a utilizarlo en el<br />

reproductor de discos compactos ya que podría dañar su<br />

sistema.<br />

Este sistema está diseñado para funcionar sólo con<br />

discos convencionales totalmente circulares. Se<br />

desaconseja el uso de discos compactos de formas<br />

irregulares. Pioneer declina toda responsabilidad en lo<br />

que respecta al uso de discos compactos y DVDs de<br />

forma irregular.<br />

13<br />

Nederlands Español<br />

91<br />

Du/Sp


13 Aanvullende informatie Información adicional<br />

92<br />

Du/Sp<br />

Verklarende woordenlijst<br />

Aspect ratio (Breedte/hoogteverhouding)<br />

De breedte van een tv-scherm in verhouding tot de<br />

hoogte ervan. Conventionele tv’s zijn 4:3 (m.a.w. het<br />

beeldscherm is bijna vierkant); breedbeeld-tv’s zijn 16:9<br />

(het scherm is twee keer zo breed als het hoog is).<br />

Chapter (Hoofdstuk)<br />

Net zoals een boek verdeeld is in hoofdstukken, zo is een<br />

titel op een DVD disc gewoonlijk in hoofdstukken<br />

verdeeld. Zie ook Title.<br />

Dolby Digital<br />

Een surround sound systeem dat is ontwikkeld door<br />

Dolby Laboratories en dat maximaal zes kanalen<br />

digitaal geluid bevat (links en rechts voor, links en<br />

rechts surround, midden- en lagefrequentiekanalen).<br />

Zie ook DTS.<br />

DTS<br />

Een surround sound systeem dat is ontwikkeld door<br />

Digital Theater Systems als een alternatief op Dolby<br />

Digital. DTS-discs hebben maximaal acht kanalen<br />

digitaal geluid. Zie ook Dolby Digital.<br />

MPEG video<br />

Het videoformaat dat wordt gebruikt voor video-cd’s en<br />

DVD’s. Video-cd maakt gebruik van de oudere norm<br />

MPEG-1, terwijl DVD de nieuwere norm MPEG-2<br />

gebruikt, die een veel betere kwaliteit oplevert.<br />

PBC (PlayBack Control) (alleen Video CD)<br />

Een systeem voor het navigeren op een video-cd via op<br />

het scherm weergegeven menu’s die op de cd zijn<br />

opgenomen. Vooral nuttig voor discs die u normaal<br />

gesproken niet in een keer van het begin tot het einde<br />

zou kijken, zoals bijvoorbeeld karaoke-discs.<br />

Regions (Regio’s) (alleen DVD)<br />

Deze koppelen discs en regio’s aan bepaalde delen in de<br />

wereld. Met dit systeem kunnen alleen discs met<br />

compatibele regiocode’s gespeeld worden. De regiocode<br />

van uw systeem staat op het achterpaneel. Sommige<br />

discs kunnen in meer dan een regio gebruikt worden (of<br />

in alle regio’s).<br />

Title (Titel) (alleen DVD)<br />

Een verzameling hoofdstukken op een DVD-videodisc.<br />

Equivalent van DVD-audiogroep. Zie ook Chapter.<br />

Glosario<br />

Aspect ratio (Relación de la visualización)<br />

El ancho de una pantalla de televisor en relación a su<br />

altura. Los televisores convencionales son de 4:3 (es<br />

decir, la pantalla es casi cuadrada), los modelos de<br />

pantalla panorámica son 16:9 (el ancho de la pantalla<br />

es casi el doble de su altura).<br />

Chapter (Capítulo)<br />

Al igual que un libro se divide en capítulos, un título de<br />

un disco DVD normalmente se divide en capítulos.<br />

Consulte también Title.<br />

Dolby Digital<br />

Un sistema de sonido surround desarrollado por Dolby<br />

Laboratories que contiene hasta seis canales de audio<br />

digital (canales frontal izquierdo y derecho, surround<br />

izquierdo y derecho, central y de baja frecuencia).<br />

Consulte también DTS.<br />

DTS<br />

Un sistema de sonido surround desarrollado por Digital<br />

Theater Systems como una alternativa a Dolby Digital.<br />

Los discos DTS contienen hasta ocho canales de audio<br />

digital. Consulte también Dolby Digital.<br />

MPEG Video (Vídeo MPEG)<br />

El formato de vídeo usado en discos compactos de vídeo<br />

y DVDs. Los DVD usan el estándar MPEG-1 antiguo<br />

mientras que los DVD usan el estándar MPEG-2 más<br />

nuevo y de una calidad superior.<br />

PBC (PlayBack Control) (Control de la<br />

reproducción) (sólo discos Video CDs)<br />

Un sistema para navegar por los menús en pantalla<br />

grabados en un disco compacto de vídeo. Especialmente<br />

adecuado para discos que normalmente no vería de<br />

principio a fin de una vez como, por ejemplo, discos de<br />

karaoke.<br />

Regions (Regiones) (sólo DVD)<br />

Asocian discos y reproductores a áreas particulares del<br />

mundo. Este sistema sólo reproducirá discos que poseen<br />

códigos de región compatibles. Puede encontrar el<br />

código de región de su unidad en el panel posterior.<br />

Algunos discos son compatibles con mas de una región<br />

(o todas las regiones).<br />

Title (Título) (sólo DVDs)<br />

Una serie de capítulos en un disco DVD. Consulte<br />

también Chapter.


Aanvullende informatie Información adicional<br />

Lijst van taalcodes Lista de códigos de idiomas<br />

Taal/Idioma Code/Código Taal/Idioma Code/Código Taal/Idioma Code/Código<br />

Japanese/japonais ( ja ) 1001 Hausa ( ha ) 0801 Quechua ( qu ) 1721<br />

English/anglais ( en ) 0514<br />

French ( fr) 0618<br />

German ( de ) 0405<br />

Italian ( it ) 0920<br />

Spanish ( es ) 0519<br />

Dutch ( nl ) 1412<br />

Russian ( ru ) 1821<br />

Chinese ( zh ) 2608<br />

Korean ( ko ) 1115<br />

Greek ( el ) 0512<br />

Afar ( aa ) 0101<br />

Abkhazian ( ab ) 0102<br />

Afrikaans ( af ) 0106<br />

Amharic ( am ) 0113<br />

Arabic ( ar ) 0118<br />

Assamese ( as ) 0119<br />

Aymara ( ay ) 0125<br />

Azerbaijani ( az ) 0126<br />

Bashkir ( ba ) 0201<br />

Byelorussian ( be ) 0205<br />

Bulgarian ( bg ) 0207<br />

Bihari ( bh ) 0208<br />

Bislama ( bi ) 0209<br />

Bengali ( bn ) 0214<br />

Tibetan ( bo ) 0215<br />

Breton ( br ) 0218<br />

Catalan ( ca ) 0301<br />

Corsican ( co ) 0315<br />

Czech ( cs ) 0319<br />

Welsh ( cy ) 0325<br />

Danish ( da ) 0401<br />

Bhutani ( dz ) 0426<br />

Esperanto ( eo ) 0515<br />

Estonian ( et ) 0520<br />

Basque ( eu ) 0521<br />

Persian ( fa ) 0601<br />

Finnish ( fi ) 0609<br />

Fiji ( fj ) 0610<br />

Faroese ( fo ) 0615<br />

Frisian ( fy ) 0625<br />

Irish ( ga ) 0701<br />

Scots-Gaelic ( gd ) 0704<br />

Galician ( gl ) 0712<br />

Guarani ( gn ) 0714<br />

Gujarati ( gu ) 0721<br />

Hindi ( hi ) 0809<br />

Croatian (hr ) 0818<br />

Hungarian ( hu ) 0821<br />

Armenian ( hy ) 0825<br />

Interlingua ( ia ) 0901<br />

Interlingue ( ie ) 0905<br />

Inupiak ( ik ) 0911<br />

Indonesian ( in ) 0914<br />

Icelandic ( is ) 0919<br />

Hebrew ( iw ) 0923<br />

Yiddish ( ji ) 1009<br />

Javanese ( jw ) 1023<br />

Georgian ( ka ) 1101<br />

Kazakh ( kk ) 1111<br />

Greenlandic ( kl ) 1112<br />

Cambodian ( km ) 1113<br />

Kannada ( kn ) 1114<br />

Kashmiri ( ks ) 1119<br />

Kurdish ( ku ) 1121<br />

Kirghiz ( ky ) 1125<br />

Latin ( la ) 1201<br />

Lingala (ln ) 1214<br />

Laothian ( lo ) 1215<br />

Lithuanian ( lt ) 1220<br />

Latvian ( lv ) 1222<br />

Malagasy ( mg ) 1307<br />

Maori ( mi ) 1309<br />

Macedonian ( mk ) 1311<br />

Malayalam ( ml ) 1312<br />

Mongolian ( mn ) 1314<br />

Moldavian ( mo ) 1315<br />

Marathi ( mr ) 1318<br />

Malay ( ms ) 1319<br />

Maltese ( mt ) 1320<br />

Burmese ( my ) 1325<br />

Nauru ( na ) 1401<br />

Nepali ( ne ) 1405<br />

Norwegian ( no ) 1415<br />

Occitan ( oc ) 1503<br />

Oromo ( om ) 1513<br />

Oriya ( or ) 1518<br />

Panjabi ( pa ) 1601<br />

Polish ( pl ) 1612<br />

Pashto, Pushto ( ps ) 1619<br />

Portuguese ( pt ) 1620<br />

Rhaeto-Romance ( rm ) 1813<br />

Kirundi ( rn ) 1814<br />

Romanian ( ro ) 1815<br />

Kinyarwanda ( rw ) 1823<br />

Sanskrit ( sa ) 1901<br />

Sindhi ( sd ) 1904<br />

Sangho ( sg ) 1907<br />

Serbo-Croatian ( sh ) 1908<br />

Singhalese ( si ) 1909<br />

Slovak ( sk ) 1911<br />

Slovenian ( sl ) 1912<br />

Samoan ( sm ) 1913<br />

Shona ( sn ) 1914<br />

Somali ( so ) 1915<br />

Albanian ( sq ) 1917<br />

Serbian ( sr ) 1918<br />

Siswati ( ss ) 1919<br />

Sesotho ( st ) 1920<br />

Sundanese ( su ) 1921<br />

Swedish ( sv ) 1922<br />

Swahili ( sw ) 1923<br />

Tamil ( ta ) 2001<br />

Telugu ( te ) 2005<br />

Tajik ( tg ) 2007<br />

Thai ( th ) 2008<br />

Tigrinya ( ti ) 2009<br />

Turkmen ( tk ) 2011<br />

Tagalog ( tl ) 2012<br />

Setswana ( tn ) 2014<br />

Tonga ( to ) 2015<br />

Turkish ( tr ) 2018<br />

Tsonga ( ts ) 2019<br />

Tatar ( tt ) 2020<br />

Twi ( tw ) 2023<br />

Ukrainian ( uk ) 2111<br />

Urdu ( ur ) 2118<br />

Uzbek ( uz ) 2126<br />

Vietnamese ( vi ) 2209<br />

Volapük ( vo ) 2215<br />

Wolof ( wo ) 2315<br />

Xhosa ( xh ) 2408<br />

Yoruba ( yo ) 2515<br />

Zulu ( zu ) 2621<br />

13<br />

Nederlands Español<br />

93<br />

Du/Sp


13 Aanvullende informatie Información adicional<br />

94<br />

Du/Sp<br />

Beeldschermformaten en discformaten<br />

Onderstaande tabel illustreert wat voor invloed bepaalde<br />

beeldscherminstellingen op de verschillende discs<br />

hebben.<br />

Als u kijkt naar een normaal beeldscherm<br />

Al ver en una pantalla de televisor o monitor de tamaño normal<br />

Beeldschermformaat van disc<br />

Instelling<br />

Formato de pantalla del disco Valor<br />

Aanzicht<br />

16:9<br />

4:3 (Letter Box) Het beeld wordt in<br />

breedbeeld weergegeven met<br />

zwarte banden boven en<br />

onder aan het scherm.<br />

4:3<br />

4:3 (Pan & Scan)<br />

16:9 (Wide)<br />

4:3 (Letter Box)<br />

4:3 (Pan & Scan)<br />

Tamaños de las pantallas y formatos de<br />

los discos<br />

La tabla siguiente muestra el efecto de diversas<br />

configuraciones TV Screen en los diferentes tipos de discos<br />

disponibles.<br />

De zijkant van het beeld<br />

wordt bijgesneden zodat dit<br />

het hele beeld vult.<br />

Het beeld is wat<br />

samengeperst. Kies de<br />

instelling 4:3 (Letter Box) of<br />

4:3 (Pan & Scan).<br />

Het beeld is normaal,<br />

ongeacht de instelling.<br />

Als u kijkt naar een breedbeeldscherm<br />

Al ver en una pantalla de televisor o monitor panorámico<br />

Beeldschermformaat van disc Instelling<br />

Formato de pantalla del disco Setting<br />

Aanzicht<br />

16:9<br />

16:9 (Wide) Het beeld is normaal,<br />

ongeacht de instelling.<br />

4:3<br />

16:9 (Wide)<br />

16:9 (Wide)<br />

Het programma wordt in<br />

breedbeeld weergegeven met<br />

zwarte banden aan beide<br />

zijden van het scherm.<br />

Het beeld lijkt uitgerekt.<br />

Uw TV bepaalt hoe het beeld<br />

wordt weergegeven -<br />

raadpleeg de handleiding die<br />

bij uw TV is geleverd voor<br />

meer informatie.<br />

Aspecto<br />

El programa aparece en<br />

pantalla ancha con barras<br />

negras en la parte superior e<br />

inferior de la pantalla.<br />

Los lados de la imagen<br />

aparecen recortados, de<br />

modo que ésta llena toda la<br />

pantalla.<br />

La imagen se ve apretada,<br />

configure en 4:3 (Letter<br />

Box) o 4:3 (Pan & Scan).<br />

La imagen se presenta<br />

correctamente sin importar la<br />

configuración.<br />

Apparence<br />

Le programme est présenté<br />

correctement,<br />

indépendamment du réglage.<br />

El programa aparece en<br />

pantalla ancha con barras<br />

negras a ambos lados.<br />

El programa aparece en<br />

pantalla estrecha. Su televisor<br />

determinará cómo debe<br />

presentarse la imagen (para<br />

más detalles, consulte el<br />

manual que viene con el<br />

televisor).


Aanvullende informatie Información adicional<br />

Problemen oplossen<br />

Onjuist gebruik wordt vaak verward met problemen of<br />

storingen. Als u denkt dat er iets mis is met dit apparaat,<br />

dient u onderstaande punten te controleren. Het<br />

probleem kan soms te maken hebben met andere<br />

apparatuur die op het systeem is aangesloten. Controleer<br />

de andere apparatuur en elektrische apparaten die u<br />

gebruikt. Als u het probleem niet kunt verhelpen nadat u<br />

onderstaande punten heeft gecontroleerd, dient u voor<br />

reparatie contact op te nemen met een door Pioneer<br />

erkend onderhoudscentrum.<br />

Het vinden van een fout in de versterker<br />

Wanneer er een interne fout optreedt in de versterker<br />

wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld zonder<br />

dat de gebruikelijke mededeling “Goodbye” (Tot<br />

ziens) op het display wordt weergegeven. De standby<br />

indicator knippert en geen van de bedieningstoetsen<br />

werkt, met inbegrip van de aan/uit schakelaar.<br />

Neem a.u.b. contact op met het dichtstbijzijnde Pioneer<br />

Service Centrum.<br />

Het vinden van een fout in een<br />

optioneel apparaat<br />

Wanneer er een interne fout in een optioneel apparaat<br />

optreedt, wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld<br />

zonder dat de gebruikelijke mededeling “Goodbye”<br />

op het display wordt weergegeven. De indicator van de<br />

schakelklok knippert. De DVD/CD Tuner kan<br />

aangeschakeld worden en werkt normaal, maar<br />

wanneer het optionele apparaat wordt aangezet<br />

verschijnt de mededeling OPTION ERROR op het<br />

display.<br />

Neem a.u.b. contact op met het dichtstbijzijnde Pioneer<br />

Service Centrum.<br />

Het vinden van een fout in de DVD<br />

Wanneer er een interne fout in de DVD speler optreedt,<br />

toont het display DVD 3.3 ERROR, waarna het<br />

apparaat automatisch wordt uitgeschakeld. Indien alles<br />

weer normaal werkt wanneer u het apparaat weer<br />

aanschakelt, dan kunt u het blijven gebruiken. Wanneer<br />

de fout niet verdwijnt, neem dan a.u.b. contact op met<br />

het dichtstbijzijnde Pioneer Service Centrum.<br />

Guía de resolución de problemas<br />

A menudo se confunde un manejo incorrecto con<br />

problemas o funcionamientos defectuosos. Si cree que<br />

algo va mal con este componente, compruebe los puntos<br />

que a continuación se exponen. A veces el problema<br />

puede residir en otro componente. Inspeccione los<br />

demás componentes y aparatos eléctricos utilizados. Si<br />

no puede rectificarse el problema después de comprobar<br />

los mencionados puntos, solicite a su distribuidor o<br />

centro de servicio autorizado Pioneer más cercano que<br />

lleve a cabo una reparación.<br />

Cómo encontrar fallos en el<br />

amplificador<br />

Si hay un fallo interno en el amplificador, se cortará la<br />

alimentación sin que la pantalla muestre el mensaje<br />

“Goodbye” que aparece habitualmente. El indicador<br />

de standby parpadeará y ninguno de los controles<br />

funcionará, incluyendo el botón de encendido.<br />

Póngase en contacto con su centro de servicio Pioneer<br />

más cercano.<br />

Cómo encontrar fallos en<br />

componentes opcionales<br />

Si hay un fallo interno en un componente opcional, se<br />

cortará de inmediato la alimentación sin que la<br />

pantalla muestre el mensaje “Goodbye” que aparece<br />

habitualmente y sin que parpadee el indicador del<br />

temporizador. El sintonizador DVD/CD se encenderá y<br />

funcionará con normalidad, pero cuando se encienda el<br />

componente opcional, verá aparecer el mensaje<br />

OPTION ERROR en la pantalla.<br />

Póngase en contacto con su centro de servicio Pioneer<br />

más cercano.<br />

Cómo encontrar un fallo con el DVD<br />

Si ocurriese un fallo interno en el reproductor de DVDs,<br />

la pantalla mostraría DVD 3.3 ERROR y, a<br />

continuación, se cortaría la alimentación<br />

automáticamente. Si, al encender la unidad de nuevo,<br />

todo parece funcionar con normalidad, entonces puede<br />

seguir utilizándola con total normalidad. Si el error<br />

persistiera, póngase en contacto con su centro de<br />

servicio Pioneer más cercano.<br />

13<br />

Nederlands Español<br />

95<br />

Du/Sp


13<br />

96<br />

Du<br />

Aanvullende informatie<br />

Tips voor het verhelpen van fouten<br />

Probleem<br />

CD’s, DVD’s en Video CD’s<br />

De disc wordt automatisch<br />

uitgeworpen nadat deze<br />

geplaatst is.<br />

Men kan niet afspelen.<br />

Het symbool wordt op het<br />

scherm weergegeven.<br />

Het symbool wordt op het<br />

scherm weergegeven.<br />

Wanneer men veranderingen<br />

aanbrengt in een OSDinstelmenu,<br />

wordt<br />

weergegeven.<br />

Het afspelen van de film stopt<br />

en de bedieningstoetsen<br />

kunnen niet gebruikt worden.<br />

Nieuwe instellingen die tijdens<br />

het afspelen van een disc zijn<br />

gemaakt met de instelmenu’s<br />

werken niet.<br />

De instellingen zijn<br />

geannuleerd.<br />

Geen beeld/Geen kleur.<br />

Het beeld is uitgerekt of de<br />

aspectverhouding verandert<br />

niet.<br />

Verstoord beeld of donker<br />

scherm tijdens het afspelen.<br />

Er is een merkbaar verschil<br />

tussen het volume van DVD’s<br />

en cd’s.<br />

Oplossing<br />

• Controleer dat de disc schoon en onbeschadigd is (bladzijde 91).<br />

• Controleer dat de disc goed in de houder zit.<br />

• Controleer dat het regionummer van de disc compatibel is (bladzijde 10).<br />

• Er kan zich condens hebben gevormd binnen in de speler. Wacht totdat de<br />

condensatie is verdampt. Gebruik het systeem niet in de buurt van een airconditioning.<br />

• Controleer dat de disc juist is geplaatst (met het etiket naar boven).<br />

• Het apparaat staat deze handeling niet toe.<br />

• De geselecteerde functie kan bij deze disc niet gebruikt worden.<br />

• Er is een Video CD of cd geplaatst en de instelling die men heeft gewijzigd is alleen<br />

van toepassing op DVD’s. De nieuwe instelling wordt van kracht zodra u een DVD plaatst.<br />

• Zet het apparaat uit en zet het vervolgens weer aan met de STANDBY/ON toets op het<br />

voorpaneel.<br />

• Sommige instellingen kunnen veranderd worden tijdens het afspelen van een disc,<br />

maar worden pas actief nadat u de disc heeft gestopt en opnieuw heeft gestart. Dit is<br />

geen storing. Houd er rekening mee dat u, door instellingen met de instelmenu’s te<br />

maken, de functie voor het hervatten van het afspelen (RESUME) kunt annuleren.<br />

• Als de elektrische voeding uitvalt door een stroomstoring of omdat de stekker uit het<br />

stopcontact is getrokken, worden de instellingen geannuleerd.<br />

• Controleer dat de juiste video-aansluitingen zijn gemaakt en dat alle stekkers goed in<br />

de contacten zitten.<br />

• Controleer dat de instellingen voor de TV / monitor juist zijn.<br />

• Controleer dat de beeldscherminstelling TV Screen in het instelmenu overeenkomt<br />

met uw TV / monitor.<br />

• Dit apparaat is uitgerust met Macro-Vision System’s kopieerbescherming. Sommige<br />

discs zenden een kopieerpreventiesignaal uit, en als een dergelijke disc wordt afgespeeld,<br />

kunnen er strepen en dergelijke op het beeld te zien zijn, afhankelijk van de TV. Dit is<br />

geen storing.<br />

• Sommige discs kunnen problemen veroorzaken zodat het beeld even zwart wordt of<br />

licht trilt wanneer een bepaalde functie wordt geactiveerd.<br />

• Vanwege de kopieerbescherming kan het onmogelijk zijn een opname te maken of<br />

kunnen er beeldproblemen optreden wanneer dit systeem wordt aangesloten via een<br />

video of een AV selector. Dit is geen storing.<br />

• DVD’s en cd’s gebruiken verschillende methoden bij het opnemen. Dit is geen storing.


Aanvullende informatie<br />

Probleem<br />

Tuner<br />

De radio-ontvangst is ruizig.<br />

De automatisch afstemfunctie<br />

slaat sommige zenders over.<br />

MP3’s afspelen<br />

De disc die de MP3 nummers<br />

bevat kan niet afgespeeld<br />

worden.<br />

De mededeling UNPLAYABLE<br />

MP3 FORMAT (kan niet<br />

afgespeeld worden) verschijnt<br />

wanneer u probeert te starten<br />

met afspelen.<br />

Het lijkt alsof sommige<br />

nummers op de disc ontbreken.<br />

Algemeen<br />

De afstandsbediening lijkt niet<br />

te werken.<br />

Er klinkt geen geluid, of het<br />

geluid is vervormd.<br />

Opmerking<br />

Oplossing<br />

Statische elektriciteit of een andere elektrische invloed<br />

van buitenaf kan storingen in de werking van dit<br />

apparaat veroorzaken. In een dergelijk geval helpt het<br />

soms om de stekker uit het stopcontact te halen en er<br />

weer in te steken. Het apparaat werkt daarna doorgaans<br />

weer naar behoren. Als dit het probleem echter niet<br />

verhelpt, neem dan a.u.b. contact op met het<br />

dichtstbijzijnde Pioneer onderhoudscentrum.<br />

• Controleer dat de frequentie correct is.<br />

• Controleer dat de antennes juist zijn aangesloten. Voor FM ontvangst, controleer dat<br />

de antenne geheel is gestrekt en zodanig is geplaatst dat de ontvangst optimaal is. Voor<br />

AM ontvangst, controleer dat de raamantenne optimaal georiënteerd is.<br />

• Als het radiosignaal zwak is, geeft een buitenantenne doorgaans betere resultaten<br />

dan de meegeleverde antennes voor gebruik binnenshuis.<br />

• Andere elektrische apparatuur, zoals TV’s, TL-buizen en motoren, kunnen storing<br />

veroorzaken. Probeer deze apparaten uit te zetten of verplaats ze, of verplaats de<br />

antenne(s).<br />

• De automatische afstemfunctie detecteert alleen radiozenders met een goed signaal.<br />

Sluit een buitenantenne aan om op zwakkere zenders te kunnen afstemmen.<br />

• Wanneer de disc een opneembare CD is, controleer dan dat de disc is afgesloten.<br />

• Controleer dat de disc compatibel is met de ISO 9660 standaard.<br />

• Controleer dat het (de) nummer(s) in het MPEG1 Audio Layer 3 formaat is (zijn)<br />

opgenomen.<br />

• Controleer dat de bemonsteringsfrequentie van het (de) nummer(s) 44,1 of 48 kHz<br />

is (zijn).<br />

• Wanneer de bestandsnaam van een nummer niet eindigt in “.mp3” of “.MP3” zal dit<br />

systeem het niet herkennen als een MP3 nummer.<br />

• Dit systeem herkent alleen de eerste 250 folders en nummers op een disc. Wanneer<br />

er zich meer dan dit aantal folders/nummers op bevinden, zult u deze niet af kunnen<br />

spelen.<br />

• Dit systeem is niet compatibel met multi-sessie discs. Wanneer u een multi-sessie disc<br />

afspeelt, worden alleen de nummers van de eerste sessie afgespeeld.<br />

• Verzeker u ervan dat u de afstandsbediening binnen het opgegeven bereik gebruikt<br />

en dat er zich geen obstakels tussen de afstandsbediening en de sensor op de<br />

hoofdeenheid bevinden.<br />

• Controleer dat de batterijen niet leeg zijn.<br />

• Controleer dat de juiste functie is geselecteerd (DVD/cd, enz.), en dat het volume<br />

voldoende hoog staat.<br />

• Controleer dat de MUTE functie niet actief is en dat de disc niet gepauzeerd is.<br />

• Controleer dat de disc schoon en onbeschadigd is (bladzijde 91).<br />

• Controleer dat alle aansluitingen op het achterpaneel correct zijn.<br />

• Wanneer u vaststelt dat sommige stekkers of aansluitingen vuil of roestig zijn, maak<br />

deze dan schoon.<br />

Het systeem terugzetten in de<br />

oorspronkelijke stand<br />

Door het systeem in de oorspronkelijke stand terug te<br />

zetten keren alle instellingen voor de menu’s, het beeld en<br />

de wachtwoorden terug naar de fabriekswaarden.<br />

1 Zet het apparaat in de stand-by stand met de<br />

Standby/On schakelaar op het voorpaneel.<br />

2 Houd de toets 7 op het voorpaneel<br />

ingedrukt terwijl u het apparaat weer aanzet.<br />

Alle DVD en geluidsinstellingen worden gewist.<br />

13<br />

Nederlands<br />

97 Du


13 Información adicional<br />

98<br />

Sp<br />

Consejos para la resolución de problemas<br />

Problema<br />

CD, DVD y Video CD<br />

El disco se expulsa<br />

automáticamente después de<br />

cargarlo.<br />

No hay reproducción.<br />

La marca aparece en<br />

pantalla.<br />

La marca aparece en<br />

pantalla.<br />

Al hacer cambios en los menús<br />

de configuración OSD, aparece<br />

en pantalla.<br />

Se detiene la reproducción de<br />

imágenes y los botones de<br />

control no pueden utilizarse.<br />

La nueva configuración realizada<br />

en los menús de la pantalla de<br />

configuración mientras un disco<br />

está siendo reproducido no<br />

produce ningún efecto.<br />

La configuración se cancela.<br />

Sin imagen/sin color.<br />

La pantalla se estira o el aspecto<br />

no cambia.<br />

Fallos en la imagen durante la<br />

reproducción o pantalla oscura.<br />

Diferencia notable en los<br />

volúmenes del DVD y del disco<br />

compacto.<br />

Remedio<br />

• Compruebe que el disco está limpio y no está dañado (página 91).<br />

• Asegúrese de que el disco se asienta debidamente en la guía de discos.<br />

• Compruebe que el disco tiene un número de región compatible (página 10).<br />

• Puede haber condensación en el interior de la unidad. Deje tiempo para que se<br />

evapore. Evite usar el reproductor cerca de una unidad de aire acondicionado.<br />

• Compruebe que el disco está cargado correctamente (cara de la etiqueta hacia<br />

arriba).<br />

• El sistema prohibe esta operación.<br />

• La función seleccionada no opera en ese disco.<br />

• Hay un disco compacto o Video CD cargado y la configuración que se ha cambiado<br />

sólo se aplica a los discos DVD. La configuración será efectiva la próxima vez que se<br />

cargue un DVD.<br />

• Apague el aparato una vez y, a continuación, enciéndalo de nuevo usando el<br />

interruptor STANDBY/ON del panel frontal.<br />

• Algunas configuraciones pueden cambiarse mientras un disco se está reproduciendo,<br />

pero no producen ningún efecto hasta que se detenga el disco y se reinicie el sistema. No<br />

se trata de un mal funcionamiento. Recuerde que cambiar los valores de la configuración<br />

en los menús de las pantallas de configuración puede cancelar la función RESUME<br />

(continuar).<br />

• Si se ha cortado la alimentación debido a un fallo de alimentación como consecuencia<br />

de la desconexión del cable de alimentación, la configuración se cancela.<br />

• Compruebe que las conexiones de vídeo son las correctas y que los enchufes están<br />

insertados totalmente.<br />

• Compruebe que la configuración del televisor/monitor es correcta.<br />

• Asegúrese de que la opción de la pantalla del televisor en menú de configuración es la<br />

misma que la del televisor/monitor que está utilizando.<br />

• Este reproductor es compatible con el sistema de protección de copias Macro-Visión.<br />

Algunos discos incluyen una señal de prevención de copias y, al reproducir este tipo de<br />

disco, pueden aparecer bandas, etc, en algunas secciones de la imagen, dependiendo del<br />

televisor. No se trata de un mal funcionamiento.<br />

• Problemas con algunos discos pueden ocasionar el oscurecimiento de la pantalla<br />

durante breves instantes o ligeros vaivenes al ejecutar algunas funciones.<br />

• Debido a la protección de copias, la conexión de este sistema a través de un VCR o<br />

selector AV puede evitar la grabación o causar problemas de imagen. No se trata de un<br />

mal funcionamiento.<br />

• Los DVD y los discos compactos utilizan métodos de grabación diferentes. No se trata<br />

de un mal funcionamiento.


Información adicional<br />

Problema<br />

Sintonizador<br />

Recepción ruidosa de la radio.<br />

La autosintonización no<br />

recoge algunas emisoras.<br />

Reproducción de MP3<br />

No se reproduce el disco con<br />

pistas MP3.<br />

El mensaje UNPLAYABLE MP3<br />

FORMAT aparece cuando<br />

inicia la reproducción.<br />

Algunas pistas parecen haber<br />

desaparecido del disco.<br />

General<br />

El mando a distancia parece<br />

que no funciona.<br />

No hay audio, o el audio está<br />

distorsionado.<br />

Nota<br />

Remedio<br />

La electricidad estática u otras influencias externas<br />

pueden provocar un mal funcionamiento de esta<br />

unidad. En estos casos, desconecte el cable de<br />

alimentación y enchúfelo de nuevo. Generalmente, esto<br />

reiniciará la unidad para obtener un funcionamiento<br />

adecuado. Si todo esto no logra corregir el problema,<br />

consulte con su centro de servicio Pioneer más cercano.<br />

• Compruebe que la frecuencia es la correcta.<br />

• Compruebe que las antenas están bien conectadas. Para la banda FM, asegúrese de<br />

que la antena está totalmente extendida y situada para ofrecer la mejor recepción<br />

posible.<br />

Para la banda AM, asegúrese de que la antena de cuadro apunta a la mejor dirección.<br />

• Si la señal de radio es débil, una antena de exterior proporcionará mejores resultados<br />

que las antenas de interior que vienen suministradas.<br />

• La presencia de otros equipos eléctricos, como televisores, lámparas fluorescentes y<br />

motores pueden provocar interferencias. Intente apagar el aparato o moverlo, o mover<br />

la(s) antena(s).<br />

• La autosintonización sólo detectará emisoras de radio que tengan una buena señal. Si<br />

desea una sintonización más sensitiva, conecte una antena de exterior.<br />

• Si el disco es un disco compacto grabable, asegúrese de que el disco ha finalizado.<br />

• Compruebe que el disco es compatible con las normas ISO 9660.<br />

• Compruebe que la pista(s) están en el formato de Audio Layer 3 MPEG 1.<br />

• Compruebe que la tasa de muestreo de la pista(s) es 44,1 o 48kHz.<br />

• Si el nombre de una pista no acaba en “.mp3” o “.MP3”, este sistema no la reconocerá<br />

como una pista de MP3.<br />

• Este sistema sólo reconoce las primeras 250 carpetas y pistas de un disco. Si hay más<br />

carpetas/pistas además de esta, no podrá reproducirlas.<br />

• Este sistema no es compatible con discos de sesión múltiple. Si el disco es de sesión<br />

múltiple, sólo podrá reproducir pistas que se hayan grabado en la primera sesión.<br />

• Asegúrese de que está utilizando el mando a distancia dentro de su gama de<br />

funcionamiento y de que no hay obstáculos entre él y el sensor de la unidad principal.<br />

• Compruebe que las pilas no se han gastado.<br />

• Compruebe que se ha seleccionado la función correcta (DVD/disco compacto, etc) y<br />

que ha subido el volumen.<br />

• Compruebe que la función MUTE no está activada y que el disco no está en modo de<br />

pausa.<br />

• Compruebe que el disco está limpio y no está dañado (página 91).<br />

• Compruebe que todas las conexiones del panel posterior están bien hechas.<br />

• Si encuentra clavijas/terminales oxidados o sucios, límpielos.<br />

Cómo reiniciar el sistema<br />

Reiniciar el sistema devuelve todos los valores de las<br />

configuraciones del menú, imagen y contraseña a sus<br />

valores por defecto de fábrica.<br />

1 Ponga el sistema en modo de espera<br />

utilizando el botón STANDBY/ON del<br />

panel delantero.<br />

2 Mantenga pulsado el botón 7 del panel<br />

frontal y encienda de nuevo el sistema.<br />

Se borran todos los ajustes de DVD y de audio.<br />

13<br />

Español<br />

99 Sp


13<br />

100<br />

Du<br />

Aanvullende informatie<br />

Technische gegevens<br />

Gevoede subwoofer (S-<strong>DV77</strong>SW/<br />

<strong>DV88</strong>) Versterker gedeelte<br />

Surround<br />

Voor, midden, links ...................................... 30 W per kanaal<br />

(1 kHz, 1% T.H.D., 8 Ω)<br />

Subwoofer .......................... 50 W (100 Hz, 1% T.H.D., 4 Ω)<br />

Continu uitgangsvermogen (RMS)<br />

Voor, midden, links ...................................... 40 W per kanaal<br />

(1 kHz, 10% T.H.D., 8 Ω)<br />

Subwoofer .........................65 W (100 Hz, 10% T.H.D., 4 Ω)<br />

Voedingsgedeelte<br />

Netvoeding ............. 220 tot 230 V wisselstroom, 50/60 Hz<br />

Vermogensverbruik ....................................................... 166 W<br />

Vermogensverbruik in de stand-by stand ................... 0,9 W<br />

(Voor het Europese model gelden de bovenstaande specificaties bij<br />

een netspanning van 230 V)<br />

Subwoofer gedeelte<br />

Gevoede subwoofer<br />

Type ................ Basreflex vloertype, antimagnetisch (EIAJ)**<br />

Luidspreker ............................................. 16 cm (conus type)<br />

Nominale impedantie ....................................................... 4 Ω<br />

Frequentiebereik ....................................... 31 Hz tot 300 Hz<br />

Maximaal ingangsvermogen ................................ 65 W (EIAJ)<br />

Afmetingen ....................... 190 (B) x 418 (D) x 420 (H) mm<br />

Gewicht ....................................................................... 13,9 kg<br />

Gevoede subwoofer (S-<strong>DV88</strong>SW)<br />

Type ................ Basreflex vloertype, antimagnetisch (EIAJ)**<br />

Luidspreker ............................................. 16 cm (conus type)<br />

Nominale impedantie ....................................................... 4 Ω<br />

Frequentiebereik ....................................... 31 Hz tot 300 Hz<br />

Maximaal ingangsvermogen ................................ 65 W (EIAJ)<br />

Afmetingen .......................190 (B) x 420 (D) x 420 (H) mm<br />

Gewicht ....................................................................... 14,2 kg<br />

*** Het antimagnetische ontwerp (EIAJ) van het luidsprekersysteem is<br />

in overeenstemming met de EIAJ basisnormen.<br />

Satellietluidsprekers<br />

Satelliet luidsprekersysteem (S-<strong>DV77</strong>ST)<br />

Type ............................ Afgesloten, antimagnetisch (EIAJ)***<br />

Luidspreker ............................................ 8,7 cm (conus type)<br />

Nominale impedantie ....................................................... 8 Ω<br />

Frequentiebereik .................................... 100 tot 20.000 Hz<br />

Maximaal ingangsvermogen ................................ 40 W (EIAJ)<br />

Luidsprekers Voor, Achter<br />

Afmetingen .................. 112 (B) x 77 (D) x 144 (H) mm<br />

Gewicht ..............................................................0,77 kg<br />

Midden luidspreker<br />

Afmetingen ................. 196 (B) x 76 (D) x 105 (H) mm<br />

Gewicht ..............................................................0,82 kg<br />

Satelliet luidsprekersysteem (S-<strong>DV88</strong>ST)<br />

Type ............................ Afgesloten, antimagnetisch (EIAJ)***<br />

Luidspreker ............................................ 8,7 cm (conus type)<br />

Nominale impedantie ....................................................... 8 Ω<br />

Frequentiebereik .................................... 100 tot 20.000 Hz<br />

Maximaal ingangsvermogen ................................ 40 W (EIAJ)<br />

Luidsprekers voor, achter<br />

Afmetingen .................. 110 (B) x 78 (D) x 154 (H) mm<br />

Gewicht .............................................................. 0,81 kg<br />

Midden luidspreker<br />

Afmetingen .................. 210 (B) x 78 (D) x 110 (H) mm<br />

Gewicht ..............................................................0,92 kg<br />

DVD/CD Tuner (<strong>XV</strong>-<strong>DV77</strong>/<strong>DV88</strong>)<br />

DVD Speler (Audio) gedeelte<br />

Signaal-ruis verhouding ................................... 100 dB (EIAJ)<br />

Dynamisch bereik ............................................... 97 dB (EIAJ)<br />

Vervorming ................................................................. 0,004%<br />

Frequentierespons<br />

48 kHz bemonstering .......................... 4 Hz tot 22 kHz<br />

96 kHz bemonstering .......................... 4 Hz tot 44 kHz<br />

Wow & flutter ............................................ Onder meetgrens<br />

(±0,001% W.PEAK)<br />

DVD Speler (Video) gedeelte<br />

Uitgangsniveau ............................................... 1 Vp-p (75 Ω)<br />

Video Y uitgangsniveau .................................. 1 Vp-p (75 Ω)<br />

Video C uitgangsniveau ........................... 286 mVp-p (75 Ω)<br />

DVD (Andere aansluitingen) gedeelte<br />

Digitale optische uitgang<br />

(PCM/2/DTS) .......................................... Optische stekker<br />

Digitale optische ingang<br />

(PCM/2/DTS) .......................................... Optische stekker<br />

Digitale coaxiale ingang<br />

(PCM/2/DTS) ........................................... Coaxiale stekker


Aanvullende informatie<br />

Tuner gedeelte<br />

FM tuner<br />

Frequentiebereik ................... 87,5 MHz tot 108,0 MHz<br />

Antenne ...................................... 75 Ω ongebalanceerd<br />

AM tuner<br />

Frequentiebereik .... 522 kHz – 1,602 kHz (9 kHz stap)<br />

Antenne .............................. Raamantenne (bijgeleverd)<br />

Diversen<br />

DVD/CD Tuner<br />

Afmetingen ................. 220 (B) x 317 (D) x 65 (H) mm<br />

Gewicht ................................................................ 2,5 kg<br />

Display eenheid<br />

Afmetingen .................. 206 (B) x 50 (D) x 65 (H) mm<br />

Gewicht ................................................................ 0,2 kg<br />

Bedrijfscondities:<br />

Temperatuurbereik .............................. +5ºC tot +35ºC<br />

Vochtigheidsbereik 5% tot 85% (zonder condensatie)<br />

Bijgeleverde onderdelen<br />

Display eenheid .................................................................... 1<br />

Afstandsbediening ................................................................ 1<br />

AA/R6 batterijen .................................................................. 2<br />

AM raamantenne .................................................................. 1<br />

FM antenne ........................................................................... 1<br />

Videokabel ............................................................................ 1<br />

Netsnoer ............................................................................... 1<br />

Luidsprekersnoeren (5m) .................................................... 3<br />

Luidsprekersnoeren (10m) .................................................. 2<br />

Antislip voetjes (Satellietluidsprekers) .............................. 19<br />

Antislip voetjes (Subwoofer) ............................................... 4<br />

Besturingskabel A ................................................................. 1<br />

Besturingskabel B ................................................................. 1<br />

Display kabel ........................................................................ 1<br />

Bedieningshandleiding (Instelling) ...................................... 1<br />

Bedieningshandleiding (Beginners) ..................................... 1<br />

Garantiebewijs ...................................................................... 1<br />

Opmerking:<br />

• De technische gegevens en het ontwerp kunnen wegens<br />

verbeteringen zonder kennisgeving gewijzigd worden.<br />

Uitgegeven door Pioneer Corporation.<br />

Copyright © 2001 Pioneer Corporation.<br />

Alle rechten voorbehouden.<br />

13<br />

Nederlands<br />

101 Du


13 Información adicional<br />

102<br />

Sp<br />

Especificaciones<br />

Realzador de graves (con<br />

alimentación) (S-<strong>DV77</strong>SW/<strong>DV88</strong>)<br />

Amplificador<br />

Surround<br />

Delantero, Central, Posterior ....................... 30W, por canal<br />

(1 kHz, 1% D.A.T., 8 Ω)<br />

Realzador de graves .............. 50W (100Hz, 1% D.A.T., 4 Ω)<br />

Salida continua de potencia (RMS)<br />

Delantero, Central, Posterior ....................... 40W, por canal<br />

1 kHz, 10% D.A.T., 8 Ω)<br />

Realzador de graves ............ 65W (100Hz, 10% D.A.T., 4 Ω)<br />

Alimentación<br />

Requisitos ................................. CA 220V a 230 V, 50/60 Hz<br />

Consumo ....................................................................... 166 W<br />

Consumo en modo de espera ...................................... 0,9 W<br />

(En el caso del modelo europeo, la especificación anterior aplica<br />

cuando se trata de una alimentación de 230 V)<br />

Realzador de graves<br />

Realzador de graves (con alimentación)<br />

(S-<strong>DV77</strong>SW)<br />

Tipo .... Caja con reflejo de graves, antimagnético (EIAJ)***<br />

Altavoz ......................................................... 16 cm tipo cono<br />

Impedancia nominal ......................................................... 4 Ω<br />

Gama de frecuencia ...................................... 31 Hz a 300 Hz<br />

Entrada máxima ................................................... 65 W (EIAJ)<br />

Dimensiones .............. 190 (An) x 418 (Prof) x 420 (Al) mm<br />

Peso ........................................................................... 13,9 Kg<br />

Realzador de graves (con alimentación)<br />

(S-<strong>DV88</strong>SW)<br />

Tipo .... Caja con reflejo de graves, antimagnético (EIAJ)***<br />

Altavoz ......................................................... 16 cm tipo cono<br />

Impedancia nominal ......................................................... 4 Ω<br />

Gama de frecuencia ...................................... 31 Hz a 300 Hz<br />

Entrada máxima ................................................... 65 W (EIAJ)<br />

Dimensiones .............. 190 (An) x 420 (Prof) x 420 (Al) mm<br />

Peso ............................................................................ 14,2 kg<br />

*** Sistema de altavoces de diseño antimagnético (EIAJ) conforme a<br />

los criterios básicos del EIAJ.<br />

Altavoces satélite<br />

Sistema de altavoces satélite (S-<strong>DV77</strong>ST)<br />

Tipo ................................... Sellado, antimagnético (EIAJ)***<br />

Altavoz ......................................................8,7cm (tipo cono)<br />

Impedancia nominal ......................................................... 8 Ω<br />

Gama de frecuencia ................................... 100 a 20.000 Hz<br />

Entrada máxima ................................................... 40 W (EIAJ)<br />

Altavoces delanteros/posteriores<br />

Dimensiones .......... 112 (An) x 77(Prof) x 144 (Al) mm<br />

Peso ....................................................................0,77 kg<br />

Altavoz central<br />

Dimensiones ......... 196 (An) x 76(Prof) x 105 (Al) mm<br />

Peso ....................................................................0,82 kg<br />

Sistema de altavoces satélite (S-<strong>DV88</strong>ST)<br />

Tipo ................................... Sellado, antimagnético (EIAJ)***<br />

Altavoz ......................................................8,7cm (tipo cono)<br />

Impedancia nominal ......................................................... 8 Ω<br />

Gama de frecuencia .....................................100 a 20.000Hz<br />

Entrada máxima ................................................... 40 W (EIAJ)<br />

Altavoces delanteros/posteriores<br />

Dimensiones .......... 110 (An) x 78(Prof) x 154 (Al) mm<br />

Peso .................................................................... 0,81 kg<br />

Altavoz central<br />

Dimensiones .......... 210 (An) x 78(Prof) x 110 (Al) mm<br />

Peso ....................................................................0,92 kg<br />

Sintonizador DVD/CD (<strong>XV</strong>-<strong>DV77</strong>/<br />

<strong>DV88</strong>)<br />

Reproductor de DVD (Audio)<br />

Relación señal/ruido ........................................ 100 dB (EIAJ)<br />

Gama dinámica ................................................... 97 dB (EIAJ)<br />

Distorsión .................................................................. 0,004%<br />

Respuesta de la frecuencia<br />

Muestreo 48 KHz .................................... 4 Hz a 22 kHz<br />

Muestreo 96 KHz .................................... 4 Hz a 44 kHz<br />

Fluctuación y trémolo .... Por debajo de niveles mensurables<br />

(±0,001% W.PEAK)<br />

Reproductor de DVD (Vídeo)<br />

Nivel de salida ................................................. 1 Vp-p (75Ω)<br />

Nivel de salida vídeo Y .................................... 1 Vp-p (75Ω)<br />

Nivel de salida vídeo C ............................. 286 mVp-p (75Ω)<br />

Otras tomas de DVD<br />

Salida óptica digital, (PCM/2/DTS) ........ Conector óptico<br />

Entrada óptica digital, (PCM/2/DTS) ..... Conector óptico<br />

Entrada coaxial digital, (PCM/2/DTS) ... Conector coaxial<br />

Sintonizador<br />

Sintonizador de FM<br />

Gama de frecuencias ................ 87,5 MHz a 108,0 MHz<br />

Antena ......................................... 75 Ω desequilibrados<br />

Sintonizador de AM<br />

Gama de frecuencias<br />

...................... 520 kHz a 1.602 kHz ( pasos de 9 kHz)<br />

Antena ...................... antena de cuadro (suministrada)


Información adicional<br />

Miscelánea<br />

Sintonizador de DVD/CD<br />

Dimensiones ........ 220 (An) x 317 (Prof) x 65 (Al) mm<br />

Pesos ..................................................................... 2,5 kg<br />

Unidad de pantalla<br />

Dimensiones ......... 206 (An) x 50 (Prof) x 65 (Al) mm<br />

Peso ...................................................................... 0,2 kg<br />

Condiciones para un buen funcionamiento<br />

Temperatura ............................................ +5°C a +35°C<br />

Humedad ...................... 5% a 85% (sin condensación)<br />

Artículos suministrados<br />

Unidad de pantalla ............................................................... 1<br />

Mando a distancia ................................................................ 1<br />

Baterías de célula seca AA/R6 ............................................. 2<br />

Antena de cuadro de AM ..................................................... 1<br />

Antena de FM ....................................................................... 1<br />

Cable de vídeo ...................................................................... 1<br />

Cable de alimentación ......................................................... 1<br />

Cables de altavoces (5m) .................................................... 3<br />

Cables de altavoces (10m) .................................................. 2<br />

Almohadillas antideslizantes (Altavoces satélite) ............. 19<br />

Almohadillas antideslizantes (Realzador de graves) ........... 4<br />

Cable de control A ............................................................... 1<br />

Cable de control B ............................................................... 1<br />

Cable de la pantalla ............................................................. 1<br />

Manual de instrucciones (Configuración) ........................... 1<br />

Manual de instrucciones (Básicas) ...................................... 1<br />

Tarjeta de garantía ............................................................... 1<br />

Nota:<br />

• El diseño y las especificaciones están sujetas a cambios sin<br />

aviso previo para realizar mejoras.<br />

Publicado por Pioneer Corporation.<br />

Copyright © 2001 Pioneer<br />

Corporation.<br />

Todos los derechos reservados.<br />

13<br />

Español<br />

103 Sp


Demo display<br />

Dit systeem beschikt over een demonstratiefunctie voor het<br />

display. Wanneer de demo functie aan staat, start het<br />

demo display automatisch wanneer het systeem op het<br />

lichtnet wordt aangesloten, of wanneer het langer dan<br />

vijf minuten werkloos is in de DVD/CD, cassette of MD<br />

functie.<br />

1 Zet het systeem in de stand-by stand<br />

2 Druk op SYSTEM MENU en selecteer<br />

DEMO MODE.<br />

• Druk op 2 of 3 om de gewenste optie te selecteren.<br />

Druk op ENTER om uw keuze te bevestigen.<br />

3 Gebruik de 5 of ∞ toets om DEMO ON<br />

of DEMO OFF te selecteren zoals<br />

gewenst.<br />

Het systeem keert terug in de stand-by stand.<br />

Published by Pioneer Corporation.<br />

Copyright © 2001 Pioneer Corporation.<br />

All rights reserved.<br />

PIONEER CORPORATION 4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan<br />

PIONEER ELECTRONICS [USA] INC. P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.<br />

PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. 300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada<br />

PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11<br />

PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia, TEL: [03] 9586-6300<br />

PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V. San Lorenzo 1009 3er Piso Desp. 302 Col. Del Valle Mexico D.F. C.P. 03100<br />

TEL: 5-688-52-90<br />

<br />

Pantalla de demostración<br />

Este sistema incluye una pantalla de demostración.<br />

Cuando el modo demo está activado, la pantalla demo<br />

comienza automáticamente una vez conectado el<br />

sistema o, si está inactivo durante más de cinco<br />

minutos en la función DVD/CD, cinta o minidisco.<br />

1 Ponga el sistema en modo de espera.<br />

2 Pulse SYSTEM MENU y seleccione DEMO<br />

MODE.<br />

• Cambie las opciones de menú utilizando los botones<br />

2 y 3.<br />

Pulse ENTER para seleccionar la opción que aparece en<br />

pantalla en esos momentos.<br />

3 Utilice el botón 5 o ∞ para seleccionar<br />

DEMO ON o DEMO OFF según necesite.<br />

El sistema regresa al modo de standby.<br />

Printed in

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!