17.08.2013 Views

Cover Trendino_mit_I.indd - M6 Boutique

Cover Trendino_mit_I.indd - M6 Boutique

Cover Trendino_mit_I.indd - M6 Boutique

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Royal Appliance International GmbH<br />

Itterpark 5-7 · D-40724 Hilden<br />

Germany<br />

Tel.: +49(0)2103/20 0710<br />

Fax: +49(0)2103/20 0777<br />

E-Mail: info@dirtdevil.de<br />

www.dirtdevil.de www.dirtdevil.de<br />

Rev. 01244-02 • A5 • 25.08.2009<br />

3-in-1-Staubsauger<br />

Bedienungsanleitung<br />

3-in-1 vacuum cleaner<br />

Operating Manual<br />

Aspirateur 3 en 1<br />

Mode d’emploi<br />

3-in-1 stofzuiger<br />

Bedieningshandleiding<br />

TRENDINO<br />

Aspiradora 3 en 1<br />

Manual de instrucciones<br />

Aspirador 3 em 1<br />

Instrução de serviço<br />

Vysávač 3 v 1<br />

Návod na obsluhu<br />

Sesalnik 3 v 1<br />

Navodila za uporabo<br />

3 funkciós porszívó<br />

Kezelési útmutató<br />

Vysávač „tři v jednom"<br />

Návod k obsluze<br />

Odkurzacz 3 w 1<br />

Instrukcja obslugi<br />

Aspiratore 3 in 1<br />

Istruzioni d’uso<br />

<strong>Cover</strong> <strong>Trendino</strong>_<strong>mit</strong>_I.<strong>indd</strong> 1 25.08.2009 14:57:32


Handy Duo_de.book Seite 2 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />

Bedienungsanleitung ................................................................................ 4 - 10<br />

Instructions ................................................................................................ 11 - 17<br />

Instructions de service............................................................................... 18 - 24<br />

Bedieningshandleiding .............................................................................. 25 - 31<br />

Instrucciones de uso .................................................................................. 32 - 38<br />

Instrução de serviço .................................................................................. 39 - 45<br />

Instrukcja obslugi ....................................................................................... 46 - 52<br />

Návod k obsluze ......................................................................................... 53 - 59<br />

Návod na obsluhu ...................................................................................... 60 - 66<br />

Navodila za uporabo................................................................................... 67 - 73<br />

Istruzioni d'uso............................................................................................ 74 - 80<br />

Használati utasítás...................................................................................... 81 - 87<br />

2<br />

D<br />

G<br />

F<br />

O<br />

E<br />

P<br />

Q<br />

oCZ<br />

oSK<br />

oSLO<br />

oI<br />

oH


D<br />

Handy Duo_de.book Seite 3 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />

3<br />

12<br />

11<br />

13<br />

14<br />

15<br />

10<br />

9<br />

2<br />

8<br />

16<br />

17<br />

1<br />

1<br />

1 2<br />

3<br />

4<br />

6<br />

5<br />

7<br />

Abb. 1<br />

Abb. 4<br />

Abb. 6<br />

A 1<br />

B<br />

1<br />

A B<br />

1<br />

Abb. 2<br />

Abb. 3<br />

Abb. 5<br />

Abb. 7<br />

Abb. 8 Abb. 9


Handy Duo_de.book Seite 4 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />

1 Sicherheitshinweise<br />

Vielen Dank!<br />

Es freut uns, dass Sie sich für den 3-in-1-<br />

Staubsauger <strong>Trendino</strong> entschieden haben!<br />

Wir wünschen Ihnen viel Freude <strong>mit</strong> dem Gerät<br />

und danken Ihnen für den Kauf!<br />

Überblick<br />

(Abb. 1):<br />

1 Entriegelungstaste zum Lösen des<br />

Handsaugers<br />

2 Entriegelungstaste zum Lösen des Teleskopstiels<br />

3 Handgriff des Handsaugers<br />

4 2-Stufen-Schalter<br />

5 Entriegelungstaste zum Lösen des Staubbehälters<br />

6 Staubbehälter<br />

7 Bodendüse <strong>mit</strong> Elektroreinigungsbürste<br />

8 Kabelhalterung<br />

9 Stromkabel<br />

10 Kabelaufnahme<br />

11 Handgriff des Stielsaugers<br />

12 Teleskopstiel<br />

13 Handsauger-Konsole<br />

14 Aufnahme für die Fugendüse<br />

15 Fugendüse<br />

16 Handsauger<br />

17 Dauerfilter (2-teilig)<br />

Technische Daten<br />

Geräteart : 3-in-1-Staubsauger <strong>mit</strong><br />

Elektroreinigungsbürste<br />

(zuschaltbar) &<br />

Handsauger (abnehmbar)<br />

Modell : <strong>Trendino</strong> [<strong>M6</strong>80-1]<br />

Spannung : 220 V-240 V ~ 50 Hz<br />

Leistung : 800 W nom. - 1000 W max.<br />

Staubbehälter : 0,3 Liter (auswaschbar)<br />

Filter : 2-teiliger Dauerfilter<br />

Bürstenbreite : ca. 20 cm<br />

Kabellänge : ca. 5 m<br />

Gewicht : ca. 4 kg<br />

© Royal Appliance International GmbH<br />

4<br />

1 Sicherheitshinweise<br />

1.1 zur Bedienungsanleitung<br />

Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig<br />

durch, bevor Sie <strong>mit</strong> dem Gerät arbeiten.<br />

Bewahren Sie die Anleitung gut auf. Falls<br />

Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben<br />

Sie auch die Bedienungsanleitung <strong>mit</strong>.<br />

Die Nichtbeachtung dieser Anleitung kann<br />

zu schweren Verletzungen oder Schäden<br />

am Gerät führen.<br />

Für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser<br />

Bedienungsanleitung entstehen, übernehmen<br />

wir keine Haftung.<br />

1.2 zu verwendeten Hinweisen<br />

Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders<br />

gekennzeichnet. Beachten Sie diese<br />

Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden<br />

am Gerät zu vermeiden:<br />

WARNUNG:<br />

Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und<br />

zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.<br />

ACHTUNG:<br />

Weist auf mögliche Gefährdungen für das<br />

Gerät oder andere Gegenstände hin.<br />

HINWEIS:<br />

Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.


Handy Duo_de.book Seite 5 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />

1 Sicherheitshinweise<br />

1.3 zur Stromversorgung<br />

Das Gerät wird <strong>mit</strong> elektrischem Strom betrieben,<br />

dabei besteht grundsätzlich die Gefahr<br />

eines elektrischen Schlags. Achten Sie<br />

daher besonders auf Folgendes:<br />

- Fassen Sie den Stecker nie <strong>mit</strong> nassen<br />

Händen an.<br />

- Wenn Sie das Stromkabel aus der<br />

Steckdose ziehen wollen, ziehen Sie immer<br />

direkt am Stecker. Ziehen Sie niemals<br />

am Stromkabel, es könnte reißen.<br />

- Achten Sie darauf, dass das Stromkabel<br />

nicht geknickt, eingeklemmt, überfahren<br />

wird, oder <strong>mit</strong> Hitzequellen in Berührung<br />

kommt.<br />

- Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser<br />

oder andere Flüssigkeiten und halten<br />

Sie es vor Regen und Nässe fern.<br />

- Betreiben Sie das Gerät nur, wenn die<br />

auf dem Typenschild angegebene elektrische<br />

Spannung <strong>mit</strong> der Spannung Ihrer<br />

Steckdose übereinstimmt. Falsche<br />

Spannung kann das Gerät zerstören.<br />

1.4 zu Kindern<br />

Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt<br />

und verwenden Sie es <strong>mit</strong> größter Vorsicht,<br />

wenn Kinder oder Personen, die die Gefahren<br />

nicht einschätzen können, in der Nähe<br />

sind.<br />

Kinder oder Personen, die die Gefahren<br />

nicht einschätzen können, dürfen das Gerät<br />

nicht benutzen. Bewahren Sie es unzugänglich<br />

auf.<br />

Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum<br />

Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr.<br />

1.5 zur bestimmungsgemäßen<br />

Verwendung<br />

Verwenden Sie den Staubsauger ausschließlich<br />

für das Reinigen trockener, normalverschmutzter<br />

Böden, Teppiche, Läufer, etc.<br />

Jede weitere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß<br />

und ist untersagt.<br />

Das Gerät darf nur im Haushalt eingesetzt<br />

werden. Es ist für eine gewerbliche Nutzung<br />

nicht geeignet.<br />

Verboten ist insbesondere:<br />

Das Saugen von:<br />

- Haaren, Fingern und anderen Körperteilen.<br />

Sie könnten eingezogen und verletzt<br />

werden.<br />

- Kleidungsstücken (Schals, etc.). Sie<br />

könnten eingezogen werden und Verletzungen<br />

hervorrufen.<br />

- Wasser und anderen Flüssigkeiten, insbesondere<br />

feuchten Teppich-Reinigungs<strong>mit</strong>teln.<br />

Feuchtigkeit im Inneren<br />

kann zum Kurzschluss führen.<br />

- Toner (für Laserdrucker, Kopierer, etc.).<br />

Es besteht Brand- und Explosionsgefahr.<br />

- glühender Asche, brennenden Zigaretten<br />

oder Streichhölzern. Es kann zum<br />

Brand kommen.<br />

- spitzen Gegenständen, wie Glassplittern,<br />

Nägeln, etc. Diese Gegenstände<br />

zerstören die Filter.<br />

- Gips, Zement, etc. Die Filter können<br />

verstopfen.<br />

Die Verwendung in der Nähe von explosiven<br />

oder leicht entzündlichen Stoffen. Es<br />

besteht Brand- oder Explosionsgefahr.<br />

Die Verwendung im Freien. Es besteht die<br />

Gefahr, dass Regen und Schmutz das Gerät<br />

zerstören.<br />

Das Hineinstecken von Gegenständen in<br />

die Öffnungen des Gerätes. Es könnte überhitzen.<br />

1.6 bei defektem Gerät<br />

Betreiben Sie niemals ein defektes Gerät,<br />

oder ein Gerät <strong>mit</strong> einem defekten Kabel. Es<br />

besteht erhebliches Verletzungsrisiko.<br />

Geben Sie ein defektes Gerät zur Reparatur<br />

an einen Fachhändler oder den Royal Appliance-Kundendienst.<br />

Adresse: Seite 10, „Garantie“.<br />

5<br />

D


Handy Duo_de.book Seite 6 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />

2 Vor dem Saugen<br />

2 Vor dem Saugen<br />

2.1 Auspacken<br />

1. Packen Sie das Gerät aus.<br />

2. Überprüfen Sie es auf Unversehrtheit sowie<br />

Vollständigkeit.<br />

2.2 Vorbereiten<br />

.<br />

ACHTUNG:<br />

Transportieren/versenden Sie das Gerät<br />

grundsätzlich immer in der Originalverpackung,<br />

da<strong>mit</strong> es keinen Schaden nimmt.<br />

Heben Sie dazu die Verpackung auf.<br />

Entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpackungsmaterial<br />

gemäß den in Ihrem Land<br />

geltenden Vorschriften.<br />

HINWEIS:<br />

Sollten Sie einen Transportschaden bemerken,<br />

wenden Sie sich umgehend an Ihren<br />

Händler.<br />

WARNUNG:<br />

Prüfen Sie den Staubsauger vor jeder<br />

Benutzung. Ein beschädigtes Gerät darf<br />

nicht verwendet werden. Es besteht Verletzungsrisiko.<br />

ACHTUNG:<br />

Verwenden Sie den Staubsauger nur, wenn<br />

der Filter intakt, trocken und korrekt eingesetzt<br />

ist. Stellen Sie sicher, dass keine Öffnungen<br />

verstopft sind. Anderenfalls kann<br />

der Staubsauger beschädigt werden.<br />

1. Wickeln Sie das Stromkabel von der Kabelhalterung,<br />

bis die notwendige Länge<br />

erreicht ist.<br />

2. Entscheiden Sie sich für eine der drei Einsatzvarianten<br />

Ihres <strong>Trendino</strong>:<br />

6<br />

- als Stielsauger für kurzflorigen Teppich,<br />

Hartboden, Laminat, Fliesen, etc.<br />

Seite 6, „Einsatz als Stielsauger“<br />

- als Bürstsauger durch zuschaltbare<br />

Elektroreinigungsbürste zur Tiefenreinigung<br />

von Teppichen, Läufern, etc. Das<br />

Bürsten bewirkt zudem ein Aufrichten<br />

des Teppichflors.<br />

Seite 7, „Einsatz als Bürstsauger“<br />

- als Handsauger für den mobilen Einsatz<br />

insbesondere an schwer zugänglichen<br />

Stellen. Bei aufgesteckter Fugendüse<br />

(Abb. 1/15) wird zudem die<br />

Saugwirkung konzentriert und das Saugen<br />

in Spalten ermöglicht.<br />

Seite 7, „Einsatz als Handsauger“<br />

3 Saugen<br />

3.1 Einsatz als Stielsauger<br />

1. Bringen Sie den Teleskopstiel in Arbeitsposition,<br />

indem Sie ihn entriegeln<br />

2.<br />

(Abb. 2/A/1) und ausziehen (Abb. 2/B). Er<br />

rastet hörbar ein.<br />

Bringen Sie die Bodendüse (Abb. 1/7)<br />

durch Herabklappen in Saugstellung.<br />

3. Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose.<br />

ACHTUNG:<br />

Betreiben Sie das Gerät nur, wenn die auf<br />

dem Typenschild angegebene elektrische<br />

Spannung <strong>mit</strong> der Spannung Ihrer Steckdose<br />

übereinstimmt. Falsche Spannung<br />

kann das Gerät zerstören.<br />

4. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den<br />

2-Stufen-Schalter (Abb. 1/4) in Mittelstellung<br />

bringen.<br />

5. Schieben Sie den Staubsauger zum Saugen<br />

vor sich her. Beachten Sie beim Saugen<br />

die entsprechenden Empfehlungen<br />

der Bodenbelaghersteller.


Handy Duo_de.book Seite 7 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />

4 Nach dem Saugen<br />

3.2 Einsatz als Bürstsauger<br />

1. Führen Sie die Schritte 1-4 unter<br />

2.<br />

Seite 6, „Einsatz als Stielsauger“ aus.<br />

Schalten Sie die Elektroreinigungsbürste<br />

zu, indem Sie den 2-Stufen-Schalter in<br />

Stellung „Bürstsaugen“ (Abb. 3) bringen.<br />

WARNUNG:<br />

Wenn Sie das Gerät in der Betriebsart<br />

„Bürstsaugen“ betreiben (Abb. 3), rotiert die<br />

Bürstenwalze <strong>mit</strong> hoher Drehzahl. Die Bürstenwalze<br />

darf im Betrieb nicht berührt werden,<br />

anderenfalls besteht Verletzungsrisiko.<br />

3. Schieben Sie den Staubsauger zum Saugen<br />

vor sich her. Beachten Sie zum Saugen<br />

die entsprechenden Empfehlungen<br />

der Bodenbelaghersteller.<br />

3.3 Einsatz als Handsauger<br />

1. Halten Sie den Handsauger an dessen<br />

Handgriff fest und drücken Sie die Entriegelungstaste<br />

(Abb. 4/1) zum Entriegeln<br />

des Handsaugers.<br />

2. Nehmen Sie den Handsauger nach vorn<br />

aus seiner Konsole heraus.<br />

3. Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose.<br />

ACHTUNG:<br />

Betreiben Sie das Gerät nur, wenn die auf<br />

dem Typenschild angegebene elektrische<br />

Spannung <strong>mit</strong> der Spannung Ihrer Steckdose<br />

übereinstimmt. Falsche Spannung<br />

kann das Gerät zerstören.<br />

4. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den<br />

2-Stufen-Schalter (Abb. 1/4) in Mittelstellung<br />

bringen.<br />

Als Zubehör ist die Fugendüse<br />

(Abb. 1/15) in der Konsole enthalten. Setzen<br />

Sie die Fügendüse wie folgt auf:<br />

1. Nehmen Sie die Fugendüse aus ihrer Aufnahme<br />

in der Konsole (Abb. 5).<br />

2. Stecken Sie die Fugendüse (Abb. 6/1) in<br />

die Saugöffnung des Handsaugers<br />

(Abb. 6/2).<br />

4 Nach dem Saugen<br />

WARNUNG:<br />

Wenn Sie den Arbeitsplatz verlassen, schalten<br />

Sie das Gerät aus und ziehen Sie das<br />

Stromkabel am Stecker aus der Steckdose.<br />

Anderenfalls besteht Verletzungsrisiko.<br />

4.1 Ausschalten<br />

1. Schalten Sie den Staubsauger am 2-Stufen-Schalter<br />

(Abb. 1/1) aus.<br />

2. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.<br />

4.2 Transportieren<br />

1. Falls verwendet, verstauen Sie die Fügendüse,<br />

indem Sie sie kräftig zurück in ihre<br />

Aufnahme drücken. Sie rastet deutlich<br />

hörbar ein.<br />

2. Falls verwendet, verstauen Sie den<br />

Handsauger wieder in seiner Konsole. Er<br />

rastet hörbar ein.<br />

3. Versenken Sie ggf. den Teleskopstiel<br />

(Abb. 2/B), bis er einrastet.<br />

4. Wickeln Sie das Stromkabel um die Kabelhalterung<br />

(Abb. 1/8).<br />

5. Bringen Sie die Bodendüse in Transportstellung,<br />

indem Sie den Staubsauger exakt<br />

senkrecht zum Boden aufrichten. Die<br />

Bodendüse rastet spürbar ein.<br />

Sie können den Staubsauger nun sowohl am<br />

Handgriff (Abb. 1/11) als auch am<br />

Handsaugergriff (Abb. 1/3) transportieren.<br />

4.3 Aufbewahren<br />

ACHTUNG:<br />

Stellen Sie das Gerät nie direkt neben Wärmequellen<br />

ab (z. B. Heizung, Ofen). Vermeiden<br />

Sie direkte Sonneneinstrahlung. Die<br />

Hitze kann das Gerät beschädigen.<br />

Wenn Sie das Gerät längere Zeit lagern<br />

möchten, leeren Sie den Staubbehälter und<br />

reinigen Sie ihn Seite 8, „Wartung“. Lagern<br />

Sie das Gerät in einem kühlen, trockenen<br />

Raum.<br />

7<br />

D


Handy Duo_de.book Seite 8 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />

5 Wartung<br />

5 Wartung<br />

5.1 Staubbehälter leeren<br />

Leeren Sie den Staubbehälter regelmäßig,<br />

anderenfalls lässt die Saugwirkung nach.<br />

ACHTUNG:<br />

Bevor Sie den Staubbehälter leeren, schalten<br />

Sie das Gerät aus. Anderenfalls kann<br />

der Staubsauger beschädigt werden.<br />

1. Drücken Sie die Entriegelungstaste<br />

2.<br />

(Abb. 7/A/1) und nehmen Sie den Staubbehälter<br />

nach vorn aus dem Gerät<br />

(Abb. 7/B).<br />

Halten Sie den Staubbehälter <strong>mit</strong> eingesetztem<br />

Dauerfilter tief über einen Mülleimer.<br />

3. Nehmen Sie erst dann den Dauerfilter aus<br />

dem Staubbehälter. Entsorgen Sie den Inhalt<br />

des Staubbehälters in einen Mülleimer<br />

(Abb. 8).<br />

HINWEIS:<br />

Den Inhalt des Staubbehälters können Sie<br />

im Hausmüll entsorgen, sofern er keine für<br />

den Hausmüll verbotenen Bestandteile enthält.<br />

4. Reinigen Sie den Staubbehälter bei starker<br />

Verschmutzung gründlich durch Spülen<br />

<strong>mit</strong> warmem Wasser (max. 40 °C).<br />

ACHTUNG:<br />

Der Staubbehälter ist nicht spülmaschinengeeignet.<br />

Verwenden Sie zum Reinigen des<br />

Behälters nie Reinigungs<strong>mit</strong>tel, Scheuer<strong>mit</strong>tel<br />

oder Alkohol, da diese den Staubbehälter<br />

beschädigen.<br />

5. Reinigen Sie bei dieser Gelegenheit auch<br />

gleich den Dauerfilter Seite 8,<br />

6.<br />

„Dauerfilter reinigen“.<br />

Setzen Sie den Staubbehälter samt Dauerfilter<br />

wieder ein (Abb. 7/B). Er rastet hörbar<br />

ein.<br />

8<br />

5.2 Dauerfilter reinigen<br />

Der Dauerfilter kann nach einiger Zeit verstopfen<br />

und so die Saugleistung reduzieren.<br />

Deshalb ist es wichtig, dass Sie den Dauerfilter<br />

regelmäßig reinigen.<br />

Falls Sie feststellen, dass der Filtereinsatz beschädigt<br />

ist, ersetzen Sie diesen umgehend.<br />

ACHTUNG:<br />

Bevor Sie den Dauerfilter reinigen/wechseln,<br />

schalten Sie das Gerät aus. Anderenfalls<br />

kann der Staubsauger beschädigt werden.<br />

1. Entnehmen Sie den Staubbehälter, öffnen<br />

und entleeren Sie ihn Kapitel 5.1,<br />

„Staubbehälter leeren“, Punkte 1-3.<br />

2. Trennen Sie den Motorschutzfiltereinsatz<br />

vom Filtersieb über einem Mülleimer.<br />

3. Zur Grobreinigung klopfen Sie beide Filterelemente<br />

<strong>mit</strong> leichten Schlägen aus.<br />

4. Zur gründlichen Reinigung spülen Sie beide<br />

Filterelemente <strong>mit</strong> warmem Wasser<br />

(max. 40 °C) aus. Lassen Sie die Filterelemente<br />

anschließend trocknen.<br />

ACHTUNG:<br />

Die Filterelemente sind nicht spülmaschinengeeignet.<br />

Verwenden Sie für die Reinigung<br />

weder Bürsten noch spitze oder harte<br />

Gegenstände. Setzen Sie nur vollkommen<br />

trockene Filter wieder in den Staubsauger<br />

ein. Filter/Gerät werden sonst beschädigt.<br />

5. Setzen Sie die Filterlemente des Dauerfilters<br />

wieder zusammen und setzen Sie<br />

den Dauerfilter lagerichtig wieder in den<br />

Staubbehälter ein (Abb. 9).


Handy Duo_de.book Seite 9 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />

6 Fehlerbehebung<br />

5.3 Gerät reinigen<br />

WARNUNG:<br />

Bevor Sie das Gerät reinigen, schalten Sie<br />

es aus und ziehen Sie den Stecker.<br />

Reinigen Sie das Gehäuse ausschließlich<br />

<strong>mit</strong> einem leicht angefeuchteten Tuch.<br />

ACHTUNG:<br />

Verwenden Sie zum Reinigen von Staubbehälter<br />

und Dauerfilter niemals Reinigungs<strong>mit</strong>tel,<br />

Scheuer<strong>mit</strong>tel oder Alkohol, da diese<br />

das Gehäuse beschädigen.<br />

6 Fehlerbehebung<br />

Bevor Sie das Gerät an den Royal Appliance<br />

Kundendienst einschicken, überprüfen Sie<br />

anhand der folgenden Tabelle, ob Sie den<br />

Fehler selbst beseitigen können.<br />

WARNUNG:<br />

Bevor Sie sich auf Fehlersuche begeben,<br />

schalten Sie das Gerät aus. Verwenden Sie<br />

niemals ein defektes Gerät.<br />

Fehler mögliche Ursache<br />

Lösung<br />

Gerät läuft nicht Stecker nicht gesteckt.<br />

Stecker einstecken.<br />

Steckdose führt keinen<br />

Strom.<br />

Testen Sie den Stecker<br />

an einer Steckdose, bei<br />

der Sie sicher sind, dass<br />

diese Strom führt.<br />

Gerät nimmt keinen<br />

Schmutz auf<br />

oder läuft ungewöhnlich<br />

laut<br />

Staubbehälter voll/verstopft.<br />

Staubbehälter leeren/reinigen<br />

Kapitel 5.1,<br />

„Staubbehälter leeren“.<br />

Dauerfilter verstopft.<br />

Dauerfilter reinigen.<br />

Kapitel 5.2, „Dauerfilter<br />

reinigen“.<br />

Saugkanal verstopft.<br />

Entfernen Sie die Verstopfung.<br />

7 Ersatzteile<br />

7.1 Verschleißteile<br />

Artikel-Nr. Beschreibung<br />

0680001 1 Dauerfilter (2-teilig)<br />

7.2 Bezugsquellen<br />

Zubehör- und Ersatzteile können nachbestellt<br />

werden. Diese erhalten Sie:<br />

im Dirt Devil Onlineshop unter<br />

www.dirtdevil.de<br />

oder bei den Firmen:<br />

Service-Versand Ina Riedmüller<br />

Frankenstraße 34<br />

89233 Neu-Ulm<br />

Deutschland<br />

Tel.: + 49 (0) 7307 - 51 75<br />

Fax: + 49 (0) 7307 - 41 56<br />

Riedmueller.service@t-online.de<br />

Staubsauger-Center Feuerbach KG<br />

Corneliusstraße 75<br />

40215 Düsseldorf<br />

Deutschland<br />

Tel.: + 49 (0) 211 - 38 10 07<br />

Fax: + 49 (0) 211 - 37 04 97<br />

dirtdevil-service@t-online.de<br />

www.dirtdevil-service.de<br />

8 Entsorgung<br />

Der Dauerfilter ist aus umweltverträglichen<br />

Materialien hergestellt und können im Hausmüll<br />

entsorgt werden.<br />

Wenn das Gebrauchsende erreicht<br />

ist, insbesondere, wenn Funktionsstörungen<br />

auftreten, machen Sie<br />

das ausgediente Gerät unbrauchbar, indem<br />

Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen<br />

und das Stromkabel durchtrennen. Entsorgen<br />

Sie das Gerät entsprechend der in Ihrem<br />

Land geltenden Umweltvorschriften.<br />

Elektrische Abfälle dürfen nicht zusammen<br />

<strong>mit</strong> Haushaltsabfällen entsorgt werden. Wenden<br />

Sie sich für Ratschläge bezüglich des Recyclings<br />

an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren<br />

Händler.<br />

9<br />

D


Handy Duo_de.book Seite 10 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />

9 Garantie<br />

9 Garantie<br />

Wir übernehmen für das von uns vertriebene<br />

Gerät eine Garantie von 24 Monaten<br />

ab Kaufdatum.<br />

Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir<br />

nach unserer Wahl durch Reparatur oder<br />

Austausch des Gerätes oder des Zubehörs<br />

(Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch<br />

zum Umtausch des kompletten Gerätes)<br />

unentgeltlich alle Mängel, die auf Material-<br />

oder Herstellungsfehlern beruhen. Von<br />

der Garantie sind Schäden ausgenommen,<br />

die auf unsachgemäßen Gebrauch (Betrieb<br />

<strong>mit</strong> falscher Stromart/-spannung, Anschluss<br />

an ungeeignete Stromquellen, Bruch, etc.)<br />

zurückzuführen sind, normaler Verschleiß<br />

und Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit<br />

des Gerätes nur unerheblich beeinflussen.<br />

Bei Eingriffen durch eine nicht von uns autorisierte<br />

Stelle oder bei Verwendung anderer als<br />

original Royal Appliance-Ersatzteile erlischt<br />

die Garantie. Verschleißteile fallen nicht unter<br />

die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!<br />

Die Garantie tritt nur in Kraft, wenn das Kaufdatum<br />

durch Stempel und Unterschrift des<br />

Händlers auf der Garantiekarte bestätigt ist<br />

oder eine Rechnungskopie dem eingeschickten<br />

Gerät beiliegt. Garantieleistungen bewirken<br />

weder eine Verlängerung der Garantiezeit,<br />

noch beginnt dadurch ein Anspruch auf<br />

eine neue Garantie!<br />

Versenden Sie das Gerät <strong>mit</strong> entleertem<br />

Staubbehälter und einer kurzen Fehlerbeschreibung<br />

in Blockschrift. Versehen Sie das<br />

Anschreiben <strong>mit</strong> dem Vermerk „Zur Garantie“.<br />

10<br />

Senden Sie es zusammen <strong>mit</strong> der Garantiekarte<br />

oder einer Rechnungskopie an folgende<br />

Adresse:<br />

Royal Appliance International GmbH<br />

Abt. Kundenservice<br />

Itterpark 7-9<br />

40724 Hilden<br />

Germany<br />

Tel.: 02103 / 20 07 10<br />

Fax: 02103 / 20 07 77<br />

www.dirtdevil.de<br />

SERVICE-HOTLINE<br />

In Deutschland stehen wir Ihnen für Fragen,<br />

Anregungen oder bei Problemen unter folgender<br />

Nummer gern zur Verfügung:<br />

0180 501 50 50*<br />

Mo-Fr, 8-20 Uhr<br />

*14 Ct pro Minute aus dem<br />

deutschen Festnetz<br />

(Mobilfunktarif abweichend)


Handy Duo_de.book Seite 11 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />

1 Safety instructions<br />

Many thanks!<br />

We are pleased that you decided on the 3-in-<br />

1 <strong>Trendino</strong> vacuum cleaner! We hope you<br />

enjoy using your appliance and we would like<br />

to thank you for your purchase!<br />

Overview<br />

(Fig. 1):<br />

1 Release button for releasing the hand vac<br />

2 Release button for releasing the<br />

telescopic stick<br />

3 Handle on the hand vac<br />

4 2-stage switch<br />

5 Release button for releasing the dust<br />

container<br />

6 Dust container<br />

7 Floor nozzle with electric cleaning brush<br />

8 Cable mount<br />

9 Electric cable<br />

10 Cable holder<br />

11 Handle on the stick vac<br />

12 Telescopic stick<br />

13 Hand vac bracket<br />

14 Holder for the crevice nozzle<br />

15 Crevice nozzle<br />

16 Hand vac<br />

17 Permanent filter (2-part)<br />

Technical data<br />

Type of<br />

appliance<br />

: 3-in-1 vacuum cleaner with<br />

electric cleaning brush<br />

(switchable) & hand vac<br />

(removable)<br />

Model : <strong>Trendino</strong> [<strong>M6</strong>80-1]<br />

Voltage : 220 V-240 V ~ 50 Hz<br />

Output : 800 W nom. - 1000 W max.<br />

Dust container : 0.3 litre (washable)<br />

Filters : 2-part permanent filter with<br />

protective motor filter and &<br />

filter screen<br />

Brush width : approx. 20 cm<br />

Cable length : approx. 5 m<br />

Weight : approx. 4 kg<br />

© Royal Appliance International GmbH<br />

1 Safety instructions<br />

1.1 Regarding the operating<br />

manual<br />

Read this operating manual through<br />

completely before working with the appliance.<br />

Keep the operating manual safe. If you pass<br />

the appliance on to a third party, give them the<br />

operating manual as well.<br />

Non-compliance with these instructions<br />

can lead to serious injuries or damage to<br />

the appliance.<br />

We assume no liability for damage that occurs<br />

as a result of non-compliance with this<br />

operating manual.<br />

1.2 Notes used in the manual<br />

Important notes for your safety are especially<br />

marked. You must observe these instructions<br />

to avoid accidents and damage to the<br />

appliance:<br />

WARNING:<br />

Warns against hazards for your health and<br />

indicates possible risks of injury.<br />

ATTENTION:<br />

Indicates possible hazards for the appliance<br />

or other objects.<br />

NOTE:<br />

Highlights tips and information for you.<br />

11<br />

G


Handy Duo_de.book Seite 12 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />

1 Safety instructions<br />

1.3 Regarding the power supply<br />

The appliance is operated with electrical<br />

power which means there is in principle a risk<br />

of electric shock. Pay particular attention to<br />

the following:<br />

- Never touch the plug with wet hands.<br />

- If you want to pull the electric cable out of<br />

the socket, always pull directly on the<br />

plug. Never pull on the electric cable as<br />

this could damage it.<br />

- Make sure that the power cable is not<br />

bent, caught or run over, and that it does<br />

not come into contact with heat sources.<br />

- Never immerse the appliance in water or<br />

other fluids and keep it away from rain<br />

and moisture.<br />

- Only operate the appliance if the electrical<br />

voltage stated on the type plate matches<br />

the voltage of your socket. Wrong voltage<br />

can destroy the appliance.<br />

1.4 Regarding children<br />

Never leave the appliance unattended,<br />

and use it with the greatest of care if children<br />

or persons who cannot assess the risks are<br />

nearby.<br />

Children or persons who cannot assess<br />

the risks may not use the appliance. Store it<br />

so it is inaccessible.<br />

Packing material must not be used to play<br />

with. There is a danger of suffocation.<br />

1.5 Regarding intended use<br />

Only use the vacuum cleaner for cleaning dry,<br />

normally dirty floors, carpets, runners, etc.<br />

Any other use is considered in appropriate<br />

usage and is prohibited.<br />

The appliance may only be operated in<br />

households. It is not suitable for industrial or<br />

commercial use.<br />

12<br />

The following is prohibited in particular:<br />

Do not vacuum:<br />

- hair, fingers and other body parts. They<br />

could be pulled in and injured.<br />

- pieces of clothing (scarves, etc.). They<br />

could be pulled right in and cause injuries.<br />

- water and other fluids, especially damp<br />

carpet cleaning agents. Internal<br />

dampness can lead to a short-circuit.<br />

- toner (for laser printers, copy machines,<br />

etc.). There is a risk of fire and explosion.<br />

- hot ash, burning cigarettes or matches.<br />

These can cause fire.<br />

- pointed objects such as glass fragments,<br />

nails, etc. These objects destroy the filter.<br />

- plaster, cement, etc. The filter can<br />

become blocked.<br />

Do not use near explosive or easily<br />

flammable substances. There is a risk of fire<br />

or explosion.<br />

Do not use in the open-air. There is a risk<br />

of the appliance being destroyed by rain and<br />

dirt.<br />

Do not push objects into the openings of<br />

the appliance. It could overheat.<br />

1.6 If the appliance is defective<br />

Never operate a defective appliance or an<br />

appliance with a defective cable. There is a<br />

considerable risk of injury.<br />

Bring or send defective appliances to a<br />

specialist dealer or to Royal Appliance<br />

Customer Services for repair.<br />

Address: page 17, „Warranty“.


Handy Duo_de.book Seite 13 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />

2 Before vacuuming<br />

2 Before vacuuming<br />

2.1 Unpacking<br />

1. Unpack the appliance.<br />

2. Check that it is undamaged and complete.<br />

2.2 Preparation<br />

.<br />

ATTENTION:<br />

Always transport/send the appliance in its<br />

original packaging so that it does not<br />

become damaged. Keep the packing<br />

material for this purpose.<br />

Dispose of any packing material that is no<br />

longer required in accordance with the<br />

provisions applicable in your country.<br />

NOTE:<br />

If you should notice damage due to<br />

transport, then contact your dealer<br />

immediately.<br />

WARNING:<br />

Check the vacuum cleaner before each use.<br />

A damaged appliance must never be used.<br />

There is a risk of injury.<br />

ATTENTION:<br />

Only use the vacuum cleaner if the filter is<br />

intact and dry, and inserted correctly. Make<br />

sure that none of the openings are blocked.<br />

Otherwise, the vacuum cleaner can become<br />

damaged.<br />

1. Unwind the electric cable from the cable<br />

mount until you have reached the<br />

2.<br />

necessary length.<br />

Decide on one of the three ways of using<br />

of your <strong>Trendino</strong>:<br />

- as a stick vac for short-pile carpet, hard<br />

floor, laminate flooring, tiles, etc.<br />

page 13, „Use as a stick vac“<br />

- as a brush vacuum cleaner by using the<br />

switchable electric cleaning brush for<br />

deep cleaning of carpets, runners, etc.<br />

Brushing also straightens the carpet pile.<br />

page 14, „Use as a brush vacuum<br />

cleaner“<br />

- as a hand vac for mobile use, in<br />

particular in hard to reach places. With the<br />

crevice nozzle (Fig. 1/15) pushed on, the<br />

suction effect is additionally concentrated<br />

and makes vacuuming cracks possible.<br />

page 14, „Use as a hand vac“<br />

3 Vacuuming<br />

3.1 Use as a stick vac<br />

1. Put the telescopic stick into working<br />

position by unlocking it (Fig. 2/A/1) and<br />

pulling it out (Fig. 2/B). It clicks audibly into<br />

place.<br />

2. Put the floor nozzle (Fig. 1/7) into<br />

3.<br />

vacuuming position by folding it down.<br />

Insert the plug into a plug socket.<br />

ATTENTION:<br />

Only operate the appliance if the electrical<br />

voltage stated on the type plate matches the<br />

voltage of your socket. Wrong voltage can<br />

destroy the appliance.<br />

4. Switch the appliance on by putting the 2stage<br />

switch (Fig. 1/4) into the centre.<br />

5. To vacuum, push the vacuum cleaner<br />

back and forth. When vacuuming, observe<br />

the corresponding recommendations of<br />

the flooring manufacturer.<br />

13<br />

G


Handy Duo_de.book Seite 14 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />

4 After vacuuming<br />

3.2 Use as a brush vacuum<br />

cleaner<br />

1. Carry out steps 1-4 under page 13, „Use<br />

as a stick vac“ .<br />

2. Switch the electric cleaning brush on by<br />

putting the 2-stage switch into "brush<br />

vacuuming" position (Fig. 3).<br />

WARNING:<br />

When you operate the appliance in "brush<br />

vacuuming" mode (Fig. 3), the brushing<br />

roller rotates with a high speed. The<br />

brushing roller must not be touched while<br />

operating as otherwise there is a risk of<br />

injury.<br />

3. To vacuum, push the vacuum cleaner<br />

back and forth. When vacuuming, observe<br />

the corresponding recommendations of<br />

the flooring manufacturer.<br />

3.3 Use as a hand vac<br />

1. Hold the hand vac firmly by its handle and<br />

press the release button (Fig. 4/1) to<br />

unlock the hand vac.<br />

2. Pull the hand vac forwards out of its<br />

bracket.<br />

3. Insert the plug into a plug socket.<br />

ATTENTION:<br />

Only operate the appliance if the electrical<br />

voltage stated on the type plate matches the<br />

voltage of your socket. Wrong voltage can<br />

destroy the appliance.<br />

4. Switch the appliance on by putting the 2stage<br />

switch (Fig. 1/4) into the centre.<br />

The crevice nozzle (Fig. 1/15) is<br />

contained in the bracket as an accessory.<br />

Attach the crevice nozzle as follows:<br />

1. Remove the crevice nozzle from its holder<br />

in the bracket (Fig. 5).<br />

2. Insert the crevice nozzle (Fig. 6/1) into the<br />

suction end of the hand vac (Fig. 6/2).<br />

14<br />

4 After vacuuming<br />

WARNING:<br />

When you leave the work area, switch the<br />

appliance off and pull the electric cable out<br />

of the plug socket by holding the plug.<br />

Otherwise, there is a risk of injury.<br />

4.1 Switching off<br />

1. Switch the vacuum cleaner off using the 2stage<br />

switch (Fig. 1/1).<br />

2. Pull the plug out of the plug socket.<br />

4.2 Transporting<br />

1. If you have used it, stow away the crevice<br />

nozzle by pushing it forcefully back into its<br />

mount. It will click into place audibly.<br />

2. If you have used it, stow away the hand<br />

vac back in its bracket. It clicks audibly<br />

into place.<br />

3. If necessary, lower the telescopic stick<br />

(Fig. 2/B) until it clicks into place.<br />

4. Wind the electric cable around the cable<br />

mount (Fig. 1/8).<br />

5. Put the floor nozzle into transport position<br />

by aligning the vacuum cleaner exactly<br />

vertical to the floor. The floor nozzle clicks<br />

noticeably into place.<br />

You can now transport the vacuum cleaner<br />

both by using the handle (Fig. 1/11) and using<br />

the hand vac handle (Fig. 1/3).<br />

4.3 Storage<br />

ATTENTION:<br />

Never position the appliance directly against<br />

heat sources (e. g. heating, oven). Avoid<br />

direct sunlight. Heat can damage the<br />

appliance.<br />

If you want to store the appliance for a<br />

longer period of time, empty the dust<br />

container and clean it page 15,<br />

„Maintenance“. Keep the appliance in a cool,<br />

dry room.


Handy Duo_de.book Seite 15 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />

5 Maintenance<br />

5 Maintenance<br />

5.1 Emptying the dust container<br />

Empty the dust container regularly,<br />

otherwise the suction power will drop.<br />

ATTENTION:<br />

Switch off the appliance before emptying<br />

the dust container. Otherwise, the vacuum<br />

cleaner can become damaged.<br />

1. Press the release button (Fig. 7/A/1) and<br />

remove the dust container forwards out of<br />

the appliance (Fig. 7/B).<br />

2. Hold the dust container low over a dustbin<br />

with the permanent filter inserted.<br />

3. Only then should you remove the<br />

permanent filter from the dust container.<br />

Dispose of the contents of the dust<br />

container in a dustbin (Fig. 8).<br />

NOTE:<br />

You can dispose of the contents of the dust<br />

container with the normal domestic waste<br />

as long as it does not contain any elements<br />

not per<strong>mit</strong>ted for domestic waste.<br />

4. If the dust container is extremely dirty,<br />

clean it thoroughly by rinsing it with warm<br />

water (max. 40 °C).<br />

ATTENTION:<br />

The dust container is not suitable for the<br />

dishwasher. Never clean the container with<br />

any cleaning agent, scouring agent or<br />

alcohol as these damage the dust container.<br />

5. Take this opportunity to clean the<br />

6.<br />

permanent filter as well page 15,<br />

„Cleaning the permanent filter“.<br />

Reinsert the dust container together with<br />

the permanent filter (Fig. 7/B). It clicks<br />

audibly into place.<br />

5.2 Cleaning the permanent filter<br />

The permanent filter can become blocked<br />

after some time and can reduce the suction<br />

power as a result. It is therefore important that<br />

you clean the permanent filter regularly.<br />

If you determine that a filter insert is damaged,<br />

replace it immediately<br />

ATTENTION:<br />

Switch off the appliance before cleaning/<br />

removing the permanent filter. Otherwise,<br />

the vacuum cleaner can become damaged.<br />

1. Empty the dust container, open and<br />

remove it chapter 5.1, „Emptying the<br />

dust container“, Points 1-3.<br />

2. Separate the protective motor filter from<br />

the filter screen over a dustbin.<br />

3. For a rough clean, knock both filter<br />

elements lightly.<br />

4. For a thorough clean, rinse both filter<br />

elements with warm water (max. 40 °C).<br />

Then leave the filter elements to dry.<br />

ATTENTION:<br />

The filter elements are not suitable for the<br />

dishwasher. Do not use either brushes or<br />

pointed or hard objects as cleaning<br />

implements. Reinsert the filter into the<br />

vacuum cleaner only when it is completely<br />

dry. Otherwise the filter/appliance will be<br />

damaged.<br />

5. Put the filter elements for the permanent<br />

filter together again and correctly reinsert<br />

the permanent filter into the dust container<br />

(Fig. 9).<br />

15<br />

G


Handy Duo_de.book Seite 16 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />

6 Correcting malfunctions<br />

5.3 Cleaning the appliance<br />

WARNING:<br />

Before you clean the appliance, switch it off<br />

and remove the plug.<br />

Only clean the housing with a slightly<br />

damp cloth.<br />

ATTENTION:<br />

Never clean the dust container or permanent<br />

filter with any cleaning agent, scouring agent<br />

or alcohol as these damage the housing.<br />

6 Correcting malfunctions<br />

Before sending the appliance to Royal<br />

Appliance Customer Services, use the<br />

following table to check whether you can<br />

correct the malfunctions yourself.<br />

WARNING:<br />

Switch off the appliance before<br />

troubleshooting. Never use a defective<br />

appliance.<br />

Malfunction Possible cause<br />

Solution<br />

Appliance does<br />

not work<br />

Appliance does<br />

not suck up any<br />

dirt or is running<br />

unusually loud.<br />

16<br />

Plug not plugged in.<br />

Insert plug.<br />

Socket does not carry<br />

any current.<br />

Test the plug at another<br />

socket which you are<br />

sure carries current.<br />

Dust container is full/<br />

blocked.<br />

Empty/clean dust<br />

container chapter 5.1,<br />

„Emptying the dust<br />

container“.<br />

Permanent filter is<br />

blocked.<br />

Clean permanent filter.<br />

chapter 5.2, „Cleaning<br />

the permanent filter“.<br />

Suction passage is<br />

blocked.<br />

Remove the blockage.<br />

7 Spare parts<br />

7.1 Wear parts<br />

Item No. Description<br />

0680001 1 Permanent filter (2part)<br />

7.2 Supply sources<br />

Accessory parts and spare parts can be<br />

reordered page 89, „International Service“.<br />

8 Waste disposal<br />

The permanent filter is made from<br />

environmentally compatible materials and can<br />

be disposed of with the domestic waste.<br />

When the service life of the<br />

appliance has expired, in particular if<br />

malfunctions occur, make the<br />

finished appliance unusable by removing the<br />

mains plug from the socket and disconnecting<br />

the power cable. Dispose of the appliance<br />

according to the environmental provisions<br />

applicable in your country. Electrical waste<br />

must not be disposed of with domestic waste.<br />

Contact your municipal authority or your<br />

dealer for any advice regarding recycling.


Handy Duo_de.book Seite 17 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />

9 Warranty<br />

9 Warranty<br />

We offer a warranty of 24 months from the<br />

date of purchase for the appliances we sell.<br />

Within this warranty period, we will remove all<br />

defects free of charge that are due to material<br />

or manufacturing faults, either by repair work<br />

or replacing the appliance or accessories, at<br />

our discretion (damage to accessory parts<br />

does not automatically lead to the entire<br />

appliance being replaced). The warranty does<br />

not cover damage due to improper use<br />

(operating with the wrong power type/voltage,<br />

connecting to unsuitable power sources,<br />

breakage, etc.), normal wear and defects that<br />

only insignificantly affect the value or the<br />

ability of the appliance to be used.<br />

The warranty is made null and void if any work<br />

is carried out by a site not authorized by us or<br />

if spare parts other than Royal Appliance<br />

spare parts are used. Wear parts are not<br />

included in the warranty and are therefore at<br />

the customer's expense!<br />

The warranty only comes into force if the<br />

purchase date is confirmed by a stamp and<br />

signature of the dealer on the warranty card or<br />

if a copy of the invoice is included with the<br />

appliance when it is sent in. Warranty work<br />

does not extend the warranty time nor does it<br />

constitute a claim for a new warranty!<br />

Send the appliance with an emptied dust<br />

container and a short description of the fault in<br />

block capitals. Write the comment "Regarding<br />

warranty" on the address label.<br />

Send it together with the warranty card or a<br />

copy of the invoice to the following address:<br />

Royal Appliance International GmbH<br />

Customer Service Dept.<br />

Itterpark 7-9<br />

40724 Hilden<br />

Germany<br />

Tel.: 02103 / 20 07 10<br />

Fax: 02103 / 20 07 77<br />

www.dirtdevil.de<br />

17<br />

G


Handy Duo_de.book Seite 18 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />

1 Consignes de sécurité<br />

Merci !<br />

Nous sommes heureux de vous compter<br />

parmi les utilisateurs de l'aspirateur 3 en 1<br />

<strong>Trendino</strong> ! Nous vous souhaitons beaucoup<br />

de plaisir à utiliser votre appareil et nous<br />

remercions de votre achat !<br />

Aperçu<br />

(ill. 1):<br />

1 Touche de déverrouillage pour détacher<br />

l'aspirateur à main<br />

2 Touche de déverrouillage pour détacher<br />

le manche télescopique<br />

3 Poignée de l'aspirateur à main<br />

4 Interrupteur à 2 vitesses<br />

5 Touche de déverrouillage pour détacher<br />

le bac à poussière<br />

6 Bac à poussière<br />

7 Suceur universel avec brosse de<br />

nettoyage électrique<br />

8 Attache de câble<br />

9 Cordon d’alimentation<br />

10 Logement de câble<br />

11 Poignée de l'aspirateur à manche<br />

12 Manche télescopique<br />

13 Console de l'aspirateur à main<br />

14 Logement pour le suceur long<br />

15 Suceur long<br />

16 Aspirateur à main<br />

17 Filtre permanent (2 pièces)<br />

Caractéristiques techniques<br />

Type d'appareil : Aspirateur 3 en 1 avec<br />

brosse de nettoyage<br />

électrique (pouvant être<br />

enclenchée) & aspirateur<br />

à main (détachable)<br />

Modèle : <strong>Trendino</strong> [<strong>M6</strong>80-1]<br />

Tension : 220 V-240 V ~ 50 Hz<br />

Puissance : 800 Wnom - 1000 Wmax<br />

Bac à poussière : 0,3 litre (lavable)<br />

Filtre : Filtre permanent<br />

Largeur de brosse: env. 20 cm<br />

Longueur de câble: env. 5 m<br />

Poids : env. 4 kg<br />

© Royal Appliance International GmbH<br />

18<br />

1 Consignes de sécurité<br />

1.1 relatives à ce mode d'emploi<br />

Veuillez lire attentivement et intégralement ce<br />

mode d'emploi, avant de vous servir de<br />

l'appareil. Conservez précieusement ce mode<br />

d'emploi. Remettez toujours le mode d'emploi<br />

à toute personne se servant de l'appareil.<br />

Le non respect de ce mode d'emploi peut<br />

entraîner des blessures graves ou des<br />

dommages irrévocables sur l'appareil.<br />

Nous déclinons toute responsabilité pour des<br />

dommages résultant du non respect de ce<br />

mode d'emploi.<br />

1.2 À propos des indications<br />

utiliséés<br />

Les consignes importantes pour votre<br />

sécurité sont particulèrement mises en relief.<br />

Respectez impérativement ces consignes<br />

afin d'éviter tout accident ou dommage de<br />

l'appareil:<br />

AVERTISSEMENT:<br />

Attire votre attention sur des dangers pour<br />

votre santé et vous informe sur les risques<br />

de blessures éventuels.<br />

ATTENTION:<br />

Indique les risques possibles pour l'appareil<br />

ou tout autre objet.<br />

REMARQUE:<br />

Vous fournit des conseils et des<br />

informations.


Handy Duo_de.book Seite 19 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />

1 Consignes de sécurité<br />

1.3 Alimentation électrique<br />

L'appareil est alimenté par du courant<br />

électrique; par conséquent, il en résulte un<br />

risque d'électrocution. Respectez par<br />

conséquent les points ci-dessous :<br />

- Ne jamais toucher la prise avec des<br />

mains mouillées.<br />

- Pour débrancher le cordon d'alimentation,<br />

tirez toujours directement sur la fiche. Ne<br />

tirez jamais sur le cordon d’alimentation<br />

car il pourrait s'abîmer.<br />

- Assurez-vous que le cordon<br />

d'alimentation n'est pas plié, coincé,<br />

écrasé ou encore en contact direct avec<br />

une source de chaleur.<br />

- Ne plongez jamais l'appareil dans de l'eau<br />

ou tout autre liquide, et conservez-le à<br />

l'abri de la pluie.<br />

- N'exploitez l'appareil que si la tension<br />

indiquée sur la plaque signalétique<br />

correspond bien avec celle de votre prise.<br />

Une tension différente détruirait l'appareil.<br />

1.4 Remarques relatives aux<br />

enfants<br />

Ne laissez jamais l'appareil sans<br />

surveillance et soyez particulièrement vigilant<br />

lorsque vous l'utilisez à proxi<strong>mit</strong>é d'enfants ou<br />

de personnes n'étant pas en mesure<br />

d'évaluer les dangers.<br />

Les enfants et les personnes n'ayant<br />

aucun sens du danger ne doivent pas utiliser<br />

l’appareil. Conservez-le hors de leur portée.<br />

Ne jouez pas avec le matériel d'emballage<br />

: risque d'asphyxie.<br />

1.5 Utilisation conforme<br />

Utilisez l'aspirateur exclusivement pour le<br />

nettoyage des sols secs d'un degré de saleté<br />

normal, des moquettes et tapis, etc. Toute<br />

autre utilisation est considérée comme non<br />

conforme et non autorisée.<br />

Cet appareil convient exclusivement à un<br />

usage domestique. Toute utilisation à titre<br />

professionnelle est strictement interdite.<br />

Cette interdiction concerne en particulier :<br />

L'aspiration :<br />

- de cheveux, de doigts et d'autres parties<br />

du corps. Ils peuvent être aspirés et<br />

entraîner des blessures graves.<br />

- de bouts de vêtements (par ex. écharpes,<br />

etc.). Elles peuvent être aspirées et<br />

entraîner des blessures.<br />

- de l'eau ou d'autres liquides, en particulier<br />

les lessives de moquettes. Toute<br />

humidité à l'intérieur de l'appareil peut<br />

entraîner un court-circuit.<br />

- de toner (par ex. des imprimantes laser,<br />

copieurs, etc.). Risque d'incendie et<br />

d'explosion.<br />

- de cendres incandescentes, cigarettes ou<br />

allumettes non éteintes. Risque<br />

d'incendie.<br />

- d'objets pointus comme les bris de verre,<br />

les clous etc. Ces objets détruisent le<br />

filtre.<br />

- de plâtre, ciment, etc. Les filtres<br />

pourraient se boucher.<br />

L'utilisation à proxi<strong>mit</strong>é d'explosifs ou de<br />

matières très inflammables. Risque<br />

d'incendie et d'explosion.<br />

L'utilisation dehors. La pluie et la saleté<br />

peuvent endommager l'appareil.<br />

L'introduction d'objets dans les ouvertures<br />

de l'appareil. Il pourrait surchauffer.<br />

1.6 Appareils défectueux<br />

N'utilisez jamais un appareil défectueux<br />

ou ayant un cordon d'alimentation abîmé.<br />

Risques de blessures graves.<br />

Amenez l'appareil à réparer chez un<br />

magasin spécialisé ou chez votre SAV Royal.<br />

Adresse : Page 24, „Garantie“.<br />

19<br />

F


Handy Duo_de.book Seite 20 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />

2 Avant l'aspiration<br />

2 Avant l'aspiration<br />

2.1 Déballage<br />

1. Déballez l'appareil.<br />

2. Vérifiez que le contenu est bien complet et<br />

intact.<br />

2.2 Préparation<br />

.<br />

ATTENTION:<br />

Transportez ou expédiez l'appareil<br />

uniquement dans son emballage d'origine<br />

afin d'éviter tout dommage. Pour ce faire,<br />

conservez précieusement l'emballage.<br />

Jetez l'emballage dont vous n'avez plus<br />

besoin conformément aux réglementations<br />

nationales et locales en vigueur.<br />

REMARQUE:<br />

Si vous constatez des défauts ou des<br />

dommages dus au transport, contactez<br />

immédiatement votre revendeur.<br />

AVERTISSEMENT:<br />

Avant tout emploi, vérifiez l'aspirateur.<br />

N'utilisez jamais un appareil qui est<br />

endommagé. Risque de blessures.<br />

ATTENTION:<br />

N'utilisez l'aspirateur que lorsque le filtre est<br />

intact, sec et bien inséré. Assurez-vous<br />

qu'aucune ouverture n'est bouchée.<br />

Autrement, vous risquez d'endommager<br />

l'aspirateur.<br />

1. Enroulez le cordon d'alimentation de<br />

l'attache de câble jusqu'à ce que vous<br />

obteniez la longueur requise.<br />

2. Sélectionnez l'une des trois variantes<br />

d'utilisation de votre <strong>Trendino</strong> :<br />

20<br />

- comme aspirateur à manche pour les<br />

moquettes et tapis à poils courts, les sols<br />

durs, les sols stratifiés, les carrelages,<br />

etc. Page 20, „Utilisation comme<br />

aspirateur à manche“<br />

- comme aspirateur à brosse avec une<br />

brosse de nettoyage électrique pouvant<br />

être enclenchée pour le nettoyage en<br />

profondeur des tapis, tapis d'escalier, etc.<br />

La brosse permet de rafraîchir les poils de<br />

vos tapis et de vos moquettes. Page 21,<br />

„Utilisation comme aspirateur à brosse“<br />

- comme aspirateur à main pour<br />

l'utilisation mobile, surtout aux endroits<br />

difficilement accessibles. Lorsque le<br />

suceur long (ill. 1/15) est mis, l'efficacité<br />

de l'aspirateur est concentrée, ce qui<br />

facilite l'aspiration dans les fentes.<br />

Page 21, „Utilisation comme aspirateur<br />

à main“<br />

3 Aspirer<br />

3.1 Utilisation comme aspirateur à<br />

manche<br />

1. Mettez le manche télescopique en<br />

2.<br />

position de travail en le déverrouillant<br />

(ill. 2/A/1) et en le retirant (ill. 2/B). Vous<br />

entendrez un clic lorsqu'il s'enclenche.<br />

Mettez le suceur universel (ill. 1/7) en<br />

position d'aspiration en le repliant vers le<br />

bas.<br />

3. Branchez la fiche dans une prise de<br />

courant.<br />

ATTENTION:<br />

N'exploitez l'appareil que si la tension<br />

indiquée sur la plaque signalétique<br />

correspond bien avec celle de votre prise.<br />

Une tension différente abîmerait l'appareil.<br />

4. Mettez l'appareil en marche en amenant<br />

l'interrupteur à 2 vitesses (ill. 1/4) en<br />

position centrale.<br />

5. Poussez l'aspirateur avant vous afin de<br />

procéder à l'aspiration. Lors de<br />

l'aspiration, observez les<br />

recommandations correspondantes du<br />

fabricant du revêtement du sol.


Handy Duo_de.book Seite 21 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />

4 Après l'aspiration<br />

3.2 Utilisation comme aspirateur à<br />

brosse<br />

1. Effectuez les étapes 1 à 4 ci-dessous<br />

Page 20, „Utilisation comme aspirateur<br />

à manche“ .<br />

2. Mettez la brosse de nettoyage électrique<br />

en circuit en amenant l'interrupteur à 2<br />

vitesses en position "Aspiration à brosse"<br />

(ill. 3).<br />

AVERTISSEMENT:<br />

Lorsque vous exploitez l'appareil en mode<br />

de fonctionnement "Aspiration à brosse"<br />

(ill. 3), tournez le rouleau-brosse à une<br />

vitesse de rotation élevée. En mode de<br />

fonctionnement, abstenez-vous de toucher<br />

le rouleau-brosse car vous risquez de vous<br />

blesser.<br />

3. Poussez l'aspirateur avant vous afin de<br />

procéder à l'aspiration. Observez les<br />

recommandations correspondantes du<br />

fabricant du revêtement du sol lors de<br />

l'aspiration.<br />

3.3 Utilisation comme aspirateur à<br />

main<br />

1. Tenez l'aspirateur à main au niveau de sa<br />

poignée et appuyez sur la touche de<br />

déverrouillage (ill. 4/1) pour déverrouiller<br />

l'aspirateur à main.<br />

2. Retirez l'aspirateur à main de sa console<br />

vers l'avant.<br />

3. Branchez la fiche dans une prise de<br />

courant.<br />

ATTENTION:<br />

N'exploitez l'appareil que si la tension<br />

indiquée sur la plaque signalétique<br />

correspond bien avec celle de votre prise.<br />

Une tension différente abîmerait l'appareil.<br />

4. Mettez l'appareil en marche en amenant<br />

l'interrupteur à 2 vitesses (ill. 1/4) en<br />

position centrale.<br />

Le suceur long (ill. 1/15) est compris<br />

dans la console comme accessoire. Posez le<br />

suceur long comme suit :<br />

1. Retirez le suceur long de son logement<br />

dans la console (ill. 5).<br />

2. Emboîtez le suceur long (ill. 6/1) de<br />

l'ouverture d'aspiration de l'aspirateur à<br />

main (ill. 6/2).<br />

4 Après l'aspiration<br />

AVERTISSEMENT:<br />

Lorsque vous quittez le lieu de travail,<br />

éteignez l'appareil et débranchez le cordon<br />

d'alimentation en le tirant au niveau de la<br />

fiche. Autrement, il y a un risque de<br />

blessures.<br />

4.1 Mise à l'arrêt<br />

1. Mettez l'aspirateur à l'arrêt au niveau de<br />

l'interrupteur à 2 vitesses (ill. 1/1).<br />

2. Débranchez la fiche de la prise de<br />

courant.<br />

4.2 Transport<br />

1. Si vous avez utilisé le suceur long,<br />

rangez-le en le pressant avec force dans<br />

son logement. Il s'enclenche de façon<br />

audible.<br />

2. Si vous avez utilisé l'aspirateur à main,<br />

rangez-le à nouveau dans sa console.<br />

Vous entendrez un clic lorsqu'il<br />

s'enclenche.<br />

3. Si nécessaire, enfoncez le manche<br />

4.<br />

télescopique (ill. 2/B) jusqu'à ce qu'il<br />

s'enclenche.<br />

Enroulez le cordon d'alimentation sur<br />

l'attache de câble (ill. 1/8).<br />

5. Mettez le suceur universel en position de<br />

transport en redressant l'aspirateur de<br />

manière exactement verticale par rapport<br />

au sol. Le suceur universel s'enclenche de<br />

manière audible.<br />

Vous pouvez maintenant transporter<br />

l'aspirateur soit au niveau de la poignée<br />

(ill. 1/11) ou soit au niveau de la poignée de<br />

l'aspirateur à main (ill. 1/3).<br />

21<br />

F


Handy Duo_de.book Seite 22 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />

5 Maintenance<br />

4.3 Rangement<br />

ATTENTION:<br />

Ne rangez ou ne posez jamais l'appareil à<br />

proxi<strong>mit</strong>é directe d'une source de chaleur<br />

(par ex. chauffage, four). Évitez de l'exposer<br />

directement aux rayons solaires. La chaleur<br />

peut endommager l'appareil.<br />

Si vous rangez l'appareil pour une période<br />

prolongée, videz le bac à poussière et<br />

nettoyez-le Page 22, „Maintenance“.<br />

Rangez l'appareil dans un endroit frais et sec.<br />

5 Maintenance<br />

5.1 Videz le bac à poussière<br />

Videz régulièrement le bac à poussière<br />

sinon, l'efficacité de l'aspirateur diminuera.<br />

ATTENTION:<br />

Avant de vider le bac à poussière, éteignez<br />

l'appareil. Autrement, vous risquez<br />

d'endommager l'aspirateur.<br />

1. Appuyez sur la touche de déverrouillage<br />

(ill. 7/A/1) et retirez le bac à poussière de<br />

l'appareil (ill. 7/B) vers l'avant.<br />

2. Maintenez le bac à poussière avec le filtre<br />

permanent utilisé au dessus d'une poubelle.<br />

3. Retirez ensuite le filtre permanent du bac<br />

à poussière. Versez le contenu de<br />

l'aspirateur dans une poubelle (ill. 8).<br />

REMARQUE:<br />

Le contenu du bac à poussière peut être<br />

mis à la poubelle s'il ne contient pas de<br />

composants dont la présence est interdite<br />

dans les ordures ménagères.<br />

4. En cas de fortes salissures, nettoyez<br />

l'aspirateur en profondeur en le rinçant à<br />

l'eau chaude (maxi. 40 °C).<br />

ATTENTION:<br />

Le bac à poussière ne doit pas être nettoyé<br />

dans le lave-vaisselle. N'utilisez en aucun<br />

cas des produits de nettoyages, des<br />

détergents ou de l'alcool pour nettoyer le<br />

bac car ces produits endommageraient le<br />

bac à poussière.<br />

22<br />

5. Profitez de cette occasion pour nettoyer<br />

aussi le filtre permanent Page 22,<br />

„Nettoyez le filtre permanent“.<br />

6. Remettez le bac à poussière avec le filtre<br />

permanent dans l'aspirateur (ill. 7/B).<br />

Vous entendrez un clic lorsqu'il<br />

s'enclenche.<br />

5.2 Nettoyez le filtre permanent<br />

Passé une certaine période, le filtre<br />

permanent peut se boucher et ainsi entraîner<br />

une baisse de la puissance d'aspiration. C'est<br />

la raison pour laquelle il est important de<br />

nettoyer régulièrement le filtre permanent.<br />

Si vous constatez la défection de l'élément<br />

filtrant, remplacez-le immédiatement.<br />

ATTENTION:<br />

Avant de nettoyer/remplacer le filtre<br />

permanent, éteignez l'appareil. Autrement,<br />

vous risquez d'endommager l'aspirateur.<br />

1. Retirez le bac à poussière, ouvrez et<br />

videz-le Chapitre 5.1, „Videz le bac à<br />

poussière“, points 1-3.<br />

2. Séparez l'élément du filtre de protection<br />

du moteur du tamis de fitre au dessus<br />

d'une poubelle.<br />

3. Pour un nettoyage sommaire, tapotez<br />

légèrement les deux éléments filtrants.<br />

4. Pour un nettoyage en profondeur, rincez<br />

les deux éléments de filtre à l'eau chaude<br />

(maxi. 40 °C). Ensuite, laissez sécher les<br />

éléments de filtre.<br />

ATTENTION:<br />

Ne nettoyez jamais les éléments de filtre<br />

dans le lave-vaisselle. Pour le nettoyage,<br />

n'utilisez ni une brosse, ni un objet pointu ou<br />

dur. Ne remettez le filtre dans l'aspirateur<br />

que lorsqu'il est entièrement sec.<br />

Autrement, vous risquez d'endommager le<br />

filtre/l'appareil.<br />

5. Assemblez à nouveau les éléments<br />

filtrants du filtre permanent et remettez ce<br />

dernier dans le bac à poussière en<br />

respectant sa position correcte (ill. 9).


Handy Duo_de.book Seite 23 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />

6 Remèdes en cas d'anomalies<br />

5.3 Nettoyer l'aspirateur<br />

AVERTISSEMENT:<br />

Avant de nettoyer l'appareil, éteignez-le et<br />

débranchez-le.<br />

Nettoyer le corps de l'aspirateur<br />

uniquement avec un chiffon légèrement<br />

humide.<br />

ATTENTION:<br />

N'utilisez en aucun cas des produits de<br />

nettoyages, des détergents ou de l'alcool<br />

pour nettoyer le bac à poussière et le filtre<br />

permanent car ces produits<br />

endommageraient le boîtier.<br />

6 Remèdes en cas<br />

d'anomalies<br />

Avant de ramenez votre aspirateur chez le<br />

SAV l de Royal Appliance, veuillez vérifier, en<br />

vous aidant du tableau ci-dessous, si vous ne<br />

pouvez pas remédier à l'anomalie vousmême.<br />

AVERTISSEMENT:<br />

Avant de recherche la cause de l'anomalie,<br />

éteignez l'appareil. N'utilisez jamais un<br />

appareil défectueux.<br />

Erreur Cause possible<br />

Remède<br />

L'appareil de<br />

fonctionne pas<br />

L'appareil n'aspire<br />

aucune saleté et<br />

fonctionne de<br />

manière<br />

inhabituellement<br />

bruyante<br />

La fiche n'est pas<br />

branchée.<br />

Brancher la fiche.<br />

Il n'y pas de courant à la<br />

prise.<br />

Essayez de brancher la<br />

fiche à une autre prise<br />

dont vous êtes sûr<br />

qu'elle fonctionne.<br />

Le bac à poussière est<br />

plein ou bouché.<br />

Videz le bac à poussière<br />

et/ou nettoyez-le<br />

Chapitre 5.1, „Videz le<br />

bac à poussière“.<br />

Le filtre permanent est<br />

bouché.<br />

Nettoyez le filtre<br />

permanent.<br />

Chapitre 5.2,<br />

„Nettoyez le filtre<br />

permanent“.<br />

La conduite d'aspiration<br />

est bouchée.<br />

Débouchez-la.<br />

23<br />

F


Handy Duo_de.book Seite 24 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />

7 Pièces de rechange<br />

7 Pièces de rechange<br />

7.1 Pièces d'usure<br />

N° de l'art. Description<br />

0680001 1 Filtre permanent (2<br />

pièces)<br />

7.2 Fournisseurs<br />

Vous pouvez commander ultérieurement les<br />

pièces de rechange et les accessoires auprès<br />

des sociétés suivantes :<br />

Page 89, „International Service“<br />

8 Mise au rebut<br />

Le filtre permanent est conçu avec des<br />

matériaux écologiques et peut être mis à la<br />

poubelle.<br />

À la fin du cycle de vie de votre<br />

produit, lorsque des<br />

disfonctionnements apparaissent,<br />

rendez l'appareil inutilisable en le<br />

débranchant et en coupant le cordon<br />

d'alimentation. Jetez l'appareil en tenant<br />

compte des réglementations locales et<br />

nationales en vigueur. Les déchets<br />

électriques ne doivent pas être jetés avec les<br />

déchets domestiques. Pour toute question<br />

relative au recyclage des déchets, demandez<br />

conseil auprès de votre responsable<br />

communal ou de votre revendeur.<br />

24<br />

9 Garantie<br />

Nous assurons une garantie de 24 mois sur<br />

votre appareil à compter de la date d'achat.<br />

Pendant la garantie, nous nous réservons le<br />

droit de réparer ou de remplacer l'appareil ou<br />

l'accessoire gratuitement (des accessoires<br />

endommagés n'impliquent pas forcément le<br />

remplacement de l'appareil) afin de remédier<br />

à tout défaut lié au matériel ou à la fabrication.<br />

Tout dommage résultant d'une utilisation non<br />

conforme (emploi d'une tension ou d'un<br />

courant erroné, branchement à une prise non<br />

adaptée ou lorsque l'appareil est cassé) est<br />

exclu de la garantie, de même que l'usure et<br />

les défauts liés à l'usage normal de l'appareil<br />

n'influençant pas le bon fonctionnement de<br />

l'appareil.<br />

Dans le cas de l'intervention d'une personne<br />

ou d'un service non habilité ou lors de<br />

l'utilisation de pièces détachées ne provenant<br />

pas de Royal Appliance, les droits de garantie<br />

deviennent caducs. Les pièces d'usure sont<br />

exclues de la garantie et leur remplacement<br />

est payant !<br />

La garantie s'applique uniquement lorsque la<br />

date d'achat et le tampon du revendeur<br />

confirmé par sa signature sont portés sur le<br />

bon de garantie ou sur présentation du bon<br />

d'achat. Les services de garantie n'impliquent<br />

en aucune façon ni le prolongement de la<br />

durée de garantie ni des droits à une nouvelle<br />

garantie !<br />

Expédiez l'appareil en ayant pris soin de vider<br />

le bac à poussière et en indiquant brièvement<br />

et en majuscule, les symptômes de l'anomalie.<br />

Envoyez le tout par recommandé avec la<br />

mention "Zur Garantie" ("Pour la garantie").<br />

N'oubliez pas d'y joindre le bon de garantie<br />

ainsi qu'une copie du ticket de caisse ou de la<br />

facture à l'adresse suivante :<br />

Page 89, „International Service“


Handy Duo_de.book Seite 25 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />

1 Veiligheidsinstructies<br />

Hartelijk dank!<br />

Het verheugt ons dat u gekozen heeft voor de<br />

3-in-1 stofzuiger <strong>Trendino</strong>! Wij wensen u veel<br />

plezier met het apparaat en bedanken u voor<br />

de aankoop!<br />

Overzicht<br />

(afb. 1):<br />

1 Ontgrendelingstoets om de handzuiger<br />

los te maken<br />

2 Ontgrendelingstoets om de<br />

telescoopsteel los te maken<br />

3 Handgreep van de handzuiger<br />

4 2-traps schakelaar<br />

5 Ontgrendelingstoets om de stofbak los te<br />

maken<br />

6 Stofbak<br />

7 Vloermondstuk met elektrische<br />

reinigingsborstel<br />

8 Kabelhouder<br />

9 Stroomkabel<br />

10 Kabeldrager<br />

11 Handgreep van de steelzuiger<br />

12 Telescoopsteel<br />

13 Handzuigerconsole<br />

14 Adapter voor het voegmondstuk<br />

15 Voegmondstuk<br />

16 Handzuiger<br />

17 Permanent filter (2-delig)<br />

Technische gegevens<br />

Soort apparaat: 3-in-1 stofzuiger met<br />

elektrische reinigingsborstel<br />

(aankoppelbaar) en<br />

handzuiger (afneembaar)<br />

Model : <strong>Trendino</strong> [<strong>M6</strong>80-1]<br />

Spanning : 220 V-240 V ~ 50 Hz<br />

Vermogen : 800 W nom. - 1000 W max.<br />

Stofbak : 0,3 liter (wasbaar)<br />

Filters : 2-delig permanent filter<br />

Borstelbreedte: ca. 20 cm<br />

Kabellengte : ca. 5 m<br />

Gewicht : ca. 4 kg<br />

© Royal Appliance International GmbH<br />

1 Veiligheidsinstructies<br />

1.1 over de handleiding<br />

Lees deze handleiding volledig door voordat u<br />

met het apparaat aan het werk gaat. Bewaar<br />

de handleiding goed. Indien u het apparaat<br />

doorgeeft aan derden, overhandig dan ook de<br />

handleiding.<br />

Het niet-inachtnemen van de handleiding<br />

kan zware verwondingen of schade aan<br />

het apparaat tot gevolg hebben.<br />

Voor schade ontstaan door het nietinachtnemen<br />

van deze handleiding<br />

aanvaarden wij geen aansprakelijkheid.<br />

1.2 over gebruikte instructies<br />

Belangrijke instructies voor uw veiligheid zijn<br />

speciaal gekenmerkt. Neem deze instructies<br />

absoluut in acht om ongevallen en schade<br />

aan het apparaat te vermijden:<br />

WAARSCHUWING:<br />

Waarschuwt voor gevaren voor uw<br />

gezondheid en wijst op mogelijke<br />

verwondingsrisico’s.<br />

OPGELET:<br />

Wijst op mogelijke gevaren voor het<br />

apparaat of andere voorwerpen.<br />

AANWIJZING:<br />

Benadrukt tips en informatie voor u.<br />

25<br />

O


Handy Duo_de.book Seite 26 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />

1 Veiligheidsinstructies<br />

1.3 over de stroomvoeding<br />

Het apparaat werkt op elektrische stroom,<br />

waarbij in principe het gevaar van een<br />

elektrische schok bestaat. Houd daarom<br />

speciaal rekening met het volgende:<br />

- Raak de stekker nooit aan met natte<br />

handen.<br />

- Trek altijd direct aan de stekker als u de<br />

stroomkabel uit het stopcontact wilt<br />

trekken. Trek nooit aan de stroomkabel,<br />

omdat die zou kunnen scheuren.<br />

- Zorg ervoor dat de stroomkabel niet<br />

geknikt, geklemd, eroverheen gereden of<br />

met verwarmingsbronnen in aanraking<br />

komt.<br />

- Dompel het apparaat nooit in water of<br />

andere vloeistoffen en houd het ver van<br />

regen en natheid.<br />

- Gebruik het apparaat alleen als de op het<br />

typeplaatje vermelde elektrische<br />

spanning overeenkomt met die van uw<br />

stopcontact. Verkeerde spanning kan het<br />

apparaat onherstelbaar beschadigen.<br />

1.4 over kinderen<br />

Laat het apparaat niet zonder toezicht en<br />

gebruik het met de grootste voorzichtigheid<br />

als er kinderen of personen die de gevaren<br />

niet kunnen inschatten, in de buurt zijn.<br />

Kinderen of personen die de gevaren niet<br />

kunnen inschatten, mogen het apparaat niet<br />

gebruiken. Bewaar het ontoegankelijk.<br />

Verpakkingsmaterialen mogen niet<br />

worden gebruikt om ermee te spelen. Er<br />

bestaat verstikkingsgevaar.<br />

1.5 over het doelmatig gebruik<br />

Gebruik de stofzuiger uitsluitend voor het<br />

reinigen van droge, normaal vervuilde<br />

vloeren, tapijten, lopers enz. Elk ander<br />

gebruik geldt als niet-doelmatig en is<br />

verboden.<br />

Het apparaat mag alleen worden ingezet<br />

in het huishouden. Het is niet geschikt voor<br />

industrieel gebruik.<br />

26<br />

Verboden is met name:<br />

Het zuigen van:<br />

- haren, vingers en andere lichaamsdelen.<br />

Ze zouden erin getrokken kunnen worden<br />

en verwond kunnen raken.<br />

- kledingstukken (sjaals enz.). Ze zouden<br />

naar binnen gezogen kunnen worden en<br />

verwondingen veroorzaken.<br />

- water en andere vloeistoffen, met name<br />

vochtige tapijtreinigingsmiddelen. Vocht<br />

in het apparaat kan kortsluiting<br />

veroorzaken.<br />

- toner (voor laserprinters,<br />

kopieermachines enz.). Er bestaat branden<br />

explosiegevaar.<br />

- gloeiende as, brandende sigaretten of<br />

lucifers. Er kan brand ontstaan.<br />

- scherpe voorwerpen, zoals glassplinters,<br />

spijkers enz. Deze voorwerpen<br />

vernietigen de filters.<br />

- gips, cement enz. De filters kunnen<br />

verstopt raken.<br />

Het gebruik in de buurt van explosieve of<br />

licht ontvlambare stoffen. Er bestaat brand- of<br />

explosiegevaar.<br />

Het gebruik in de open lucht. Er bestaat<br />

het gevaar dat regen en vuil het apparaat<br />

onherstelbaar beschadigen.<br />

Voorwerpen in de openingen van het<br />

apparaat steken. Het zou oververhit kunnen<br />

raken.<br />

1.6 bij defect apparaat<br />

Gebruik nooit een defect apparaat of een<br />

apparaat met een defecte kabel. Er bestaat<br />

een aanzienlijk verwondingsrisico.<br />

Geef een defect apparaat voor reparatie<br />

aan een vakhandelaar of de Royal Appliance<br />

klantendienst.<br />

Adres: pagina 31, „Garantie“.


Handy Duo_de.book Seite 27 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />

2 Vóór het zuigen<br />

2 Vóór het zuigen<br />

2.1 Uitpakken<br />

1. Pak het apparaat uit.<br />

2. Controleer<br />

volledigheid.<br />

het op intactheid en<br />

2.2 Voorbereiden<br />

.<br />

OPGELET:<br />

Transporteer/verzend het apparaat in<br />

principe altijd in de originele verpakking,<br />

opdat het niet beschadigd raakt. Bewaar de<br />

verpakking daarvoor.<br />

Verwerk niet langer benodigd<br />

verpakkingsmateriaal volgens de in uw land<br />

geldende voorschriften.<br />

AANWIJZING:<br />

Als u transportschade constateert, wend u<br />

dan onmiddellijk tot uw handelaar.<br />

WAARSCHUWING:<br />

Controleer de stofzuiger vóór elk gebruik.<br />

Een beschadigd apparaat mag niet gebruikt<br />

worden. Er bestaat verwondingsrisico.<br />

OPGELET:<br />

Gebruik de stofzuiger alleen als het filter<br />

intact, droog en correct erin is gezet.<br />

Controleer of er geen openingen verstopt<br />

zijn. Anders kan de stofzuiger beschadigd<br />

raken.<br />

1. Wikkel de stroomkabel van de<br />

2.<br />

kabelhouder, tot de noodzakelijke lengte<br />

bereikt is.<br />

Kies voor één van de drie inzetvarianten<br />

van uw <strong>Trendino</strong>:<br />

- als steelzuiger voor laagpolig tapijt,<br />

harde vloer, laminaat, tegels enz.<br />

pagina 27, „Inzet als steelzuiger“<br />

- als borstelzuiger door aankoppelbare<br />

elektrische reinigingsborstel voor de<br />

dieptereiniging van tapijten, lopers enz.<br />

Het borstelen zorgt bovendien voor het<br />

oprichten van de tapijtpool.<br />

pagina 28, „Inzet als borstelzuiger“<br />

- als handzuiger voor de mobiele inzet<br />

met name op moeilijk toegankelijke<br />

plaatsen. Bij erop gestoken<br />

voegmondstuk (afb. 1/15) wordt<br />

bovendien de zuigwerking<br />

geconcentreerd en het zuigen in spleten<br />

mogelijk gemaakt.<br />

pagina 28, „Inzet als handzuiger“<br />

3 Zuigen<br />

3.1 Inzet als steelzuiger<br />

1. Breng de telescoopsteel in werkpositie<br />

door hem te ontgrendelen (afb. 2/A/1) en<br />

uit te trekken (afb. 2/B). Hij arrêteert<br />

hoorbaar.<br />

2. Breng het vloermondstuk (afb. 1/7) door<br />

het omlaag te klappen in zuigstand.<br />

3. Steek de stekker in een stopcontact.<br />

OPGELET:<br />

Gebruik het apparaat alleen als de op het<br />

typeplaatje vermelde elektrische spanning<br />

overeenkomt met die van uw stopcontact.<br />

Verkeerde spanning kan het apparaat<br />

onherstelbaar beschadigen.<br />

4. Schakel het apparaat in door de 2-traps<br />

schakelaar (afb. 1/4) in de middelste<br />

stand te zetten.<br />

5. Schuif de stofzuiger om te zuigen voor u<br />

uit. Neem bij het zuigen de betreffende<br />

aanbevelingen van de fabrikant van de<br />

vloerbedekking in acht.<br />

27<br />

O


Handy Duo_de.book Seite 28 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />

4 Na het zuigen<br />

3.2 Inzet als borstelzuiger<br />

1. Voer de stappen 1-4 onder pagina 27,<br />

„Inzet als steelzuiger“ uit.<br />

2. Schakel de elektrische reinigingsborstel in<br />

door de 2-traps schakelaar in de stand<br />

„Borstelzuigen“ (afb. 3) te zetten.<br />

WAARSCHUWING:<br />

Als u het apparaat inzet in de bedrijfsmodus<br />

„Borstelzuigen“(afb. 3), dan roteert de<br />

borstelwals met hoog toerental. De<br />

borstelwals mag tijdens het bedrijf niet<br />

worden aangeraakt, anders bestaat er<br />

verwondingsrisico.<br />

3. Schuif de stofzuiger om te zuigen voor u<br />

uit. Neem voor het zuigen de betreffende<br />

aanbevelingen van de fabrikant van de<br />

vloerbedekking in acht.<br />

3.3 Inzet als handzuiger<br />

1. Houd de handzuiger vast aan zijn<br />

handgreep en druk de<br />

2.<br />

ontgrendelingstoets (afb. 4/1) in om de<br />

handzuiger te ontgrendelen.<br />

Neem de handzuiger naar voor uit zijn<br />

console.<br />

3. Steek de stekker in een stopcontact.<br />

OPGELET:<br />

Gebruik het apparaat alleen als de op het<br />

typeplaatje vermelde elektrische spanning<br />

overeenkomt met die van uw stopcontact.<br />

Verkeerde spanning kan het apparaat<br />

onherstelbaar beschadigen.<br />

4. Schakel het apparaat in door de 2-traps<br />

schakelaar (afb. 1/4) in de middelste<br />

stand te zetten.<br />

Als toebehoren zit het voegmondstuk<br />

(afb. 1/15) in de console. Zet het<br />

voegmondstuk als volgt erop:<br />

1. Neem het voegmondstuk uit zijn drager in<br />

de console (afb. 5).<br />

2. Steek het voegmondstuk (afb. 6/1) in de<br />

zuigopening van de handzuiger (afb. 6/2).<br />

28<br />

4 Na het zuigen<br />

WAARSCHUWING:<br />

Als u de werkplaats verlaat, dan schakelt u<br />

het apparaat uit en trekt de stroomkabel aan<br />

de stekker uit het stopcontact. Anders<br />

bestaat er verwondingsgevaar.<br />

4.1 Uitschakelen<br />

1. Schakel de stofzuiger uit aan de 2-traps<br />

schakelaar (afb. 1/1).<br />

2. Trek de stekker uit het stopcontact.<br />

4.2 Transporteren<br />

1. Indien gebruikt, berg het voegmondstuk<br />

dan op door het krachtig terug in zijn<br />

drager te drukken. Het arrêteert duidelijk<br />

hoorbaar.<br />

2. Indien gebruikt, berg de handzuiger dan<br />

weer op in zijn console. Hij arrêteert<br />

hoorbaar.<br />

3. Duw de telescoopsteel (afb. 2/B) evt.<br />

omlaag, tot hij arrêteert.<br />

4. Wikkel de stroomkabel om de<br />

kabelhouder (afb. 1/8).<br />

5. Breng het vloermondstuk in<br />

transportstand door de stofzuiger exact<br />

verticaal ten opzichte van de vloer op te<br />

richten. Het vloermondstuk arrêteert<br />

merkbaar.<br />

U kunt de stofzuiger nu zowel aan de<br />

handgreep (afb. 1/11) als aan de<br />

handzuigergreep (afb. 1/3) transporteren.<br />

4.3 Opbergen<br />

OPGELET:<br />

Zet het apparaat nooit direct naast<br />

warmtebronnen neer (b.v. verwarming,<br />

oven). Vermijd direct zonlicht. De hitte kan<br />

het apparaat beschadigen.<br />

Als u het apparaat langere tijd wilt<br />

opbergen, maak dan de stofbak leeg en reinig<br />

hem pagina 29, „Onderhoud“. Berg het<br />

apparaat op in een koele, droge ruimte.


Handy Duo_de.book Seite 29 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />

5 Onderhoud<br />

5 Onderhoud<br />

5.1 Stofbak leegmaken<br />

Maak de stofbak regelmatig leeg, anders<br />

neemt de zuigcapaciteit af.<br />

OPGELET:<br />

Voordat u de stofbak leegmaakt schakelt u<br />

het apparaat uit. Anders kan de stofzuiger<br />

beschadigd raken.<br />

1. Druk op de ontgrendelingstoets (afb. 7/A/<br />

1) en neem de stofbak naar voor uit het<br />

apparaat (afb. 7/B).<br />

2. Houd de stofbak met erin gezet<br />

permanent<br />

vuilnisbak.<br />

filter vlak boven een<br />

3. Neem het permanent filter dan pas uit de<br />

stofbak. Doe de inhoud van de stofbak in<br />

een vuilnisbak (afb. 8).<br />

AANWIJZING:<br />

De inhoud van de stofbak kunt u meegeven<br />

met het huisvuil, voorzover deze geen voor<br />

huisvuil verboden bestanddelen bevat.<br />

4. Reinig de stofbak bij sterke vervuiling<br />

grondig door hem te spoelen met warm<br />

water (max. 40 °C).<br />

OPGELET:<br />

De stofbak is niet geschikt voor<br />

afwasmachines. Gebruik voor het reinigen<br />

van de bak nooit reinigingsmiddelen,<br />

schurende middelen of alcohol, aangezien<br />

deze de stofbak beschadigen.<br />

5. Reinig bij deze gelegenheid ook tegelijk<br />

het permanent filter pagina 29,<br />

6.<br />

„Permanent filter reinigen“.<br />

Zet de stofbak met permanent filter weer<br />

erin (afb. 7/B). Hij arrêteert hoorbaar.<br />

5.2 Permanent filter reinigen<br />

Het permanent filter kan na enige tijd<br />

verstopt raken en zo de zuigcapaciteit<br />

verminderen. Daarom is het belangrijk dat u<br />

het permanent filter regelmatig reinigt.<br />

Indien u vaststelt dat het filterelement<br />

beschadigd is, dan moet u dit onmiddellijk<br />

vervangen.<br />

OPGELET:<br />

Voordat u het permanent filter reinigt/<br />

vervangt schakelt u het apparaat uit. Anders<br />

kan de stofzuiger beschadigd raken.<br />

1. Neem de stofbak eruit, open hem en maak<br />

hem leeg hoofdstuk 5.1, „Stofbak<br />

2.<br />

leegmaken“, punten 1-3.<br />

Neem het motorbeschermingsfilterelement<br />

boven een vuilnisbak van de filterzeef af.<br />

3. Voor de grove reiniging klopt u beide<br />

filterelementen uit met lichte slagen.<br />

4. Voor de grondige reiniging spoelt u beide<br />

filterelementen uit met warm water (max.<br />

40 °C). Laat de filterelementen vervolgens<br />

drogen.<br />

OPGELET:<br />

De filterelementen zijn niet geschikt voor<br />

afwasmachines. Gebruik voor de reiniging<br />

geen borstels noch spitse of harde<br />

voorwerpen. Zet alleen volkomen droge<br />

filters weer in de stofzuiger. Filter/Apparaat<br />

worden anders beschadigd.<br />

5. Zet de filterelementen van het permanent<br />

filter weer in elkaar en plaats het<br />

permanent filter in de juiste positie weer in<br />

de stofbak (afb. 9).<br />

29<br />

O


Handy Duo_de.book Seite 30 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />

6 Verhelpen van fouten<br />

5.3 Apparaat reinigen<br />

WAARSCHUWING:<br />

Voordat u het apparaat reinigt schakelt u het<br />

uit en trekt u de stekker eruit.<br />

Reinig de behuizing uitsluitend met een<br />

licht bevochtigde doek.<br />

OPGELET:<br />

Gebruik voor het reinigen van stofbak en<br />

permanent filter nooit reinigingsmiddelen,<br />

schurende middelen of alcohol, aangezien<br />

deze de behuizing beschadigen.<br />

6 Verhelpen van fouten<br />

Voordat u het apparaat toestuurt aan de<br />

Royal Appliance klantendienst controleert u<br />

aan de hand van de volgende tabel of u de<br />

fout zelf kunt elimineren.<br />

WAARSCHUWING:<br />

Voordat u fouten gaat opsporen schakelt u<br />

het apparaat uit. Gebruik nooit een defect<br />

apparaat.<br />

Fout Mogelijke oorzaak<br />

Oplossing<br />

Apparaat loopt<br />

niet<br />

Apparaat<br />

neemt geen<br />

stof op of loopt<br />

ongewoon luid<br />

30<br />

Stekker niet erin gestoken.<br />

Stekker erin steken.<br />

Stopcontact geleidt geen<br />

stroom.<br />

Test de stekker aan een<br />

stopcontact, waarvan u<br />

zeker bent dat het stroom<br />

geleidt.<br />

Stofbak vol/verstopt.<br />

Stofbak leegmaken/<br />

reinigen hoofdstuk 5.1,<br />

„Stofbak leegmaken“.<br />

Permanent filter verstopt.<br />

Permanent filter reinigen.<br />

hoofdstuk 5.2,<br />

„Permanent filter reinigen“.<br />

Zuigkanaal verstopt.<br />

Verwijder de verstopping.<br />

7 Vervangingsonderdelen<br />

7.1 Slijtageonderdelen<br />

Artikel-nr. Beschrijving<br />

0680001 1 permanent filter (2delig)<br />

7.2 Verkooppunten<br />

Toebehoren en vervangingsonderdelen<br />

kunnen worden bijbesteld pagina 89,<br />

„International Service“.<br />

8 Verwerking<br />

Het permanent filter is vervaardigd uit<br />

milieuvriendelijke materialen en kan met het<br />

huisvuil worden meegegeven.<br />

Als de gebruiksduur is afgelopen,<br />

met name als er functiestoringen<br />

optreden, dan maakt u het<br />

uitgediende apparaat onbruikbaar door de<br />

netstekker uit het stopcontact te trekken en de<br />

stroomkabel door te snijden. Verwerk het<br />

apparaat volgens de in uw land geldende<br />

milieuvoorschriften. Elektrisch afval mag niet<br />

samen met huishoudelijk afval verwerkt<br />

worden. Wend u voor advies over recyclage<br />

tot uw gemeentelijke overheid of uw<br />

handelaar.


Handy Duo_de.book Seite 31 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />

9 Garantie<br />

9 Garantie<br />

Wij aanvaarden voor het door ons<br />

verkochte apparaat een garantie van 24<br />

maanden vanaf de datum van aankoop.<br />

Binnen deze garantieperiode elimineren wij<br />

naar eigen keuze door reparatie of<br />

vervanging van het apparaat of van het<br />

toebehoren (schade aan toebehoren leidt niet<br />

automatisch tot vervanging van het complete<br />

apparaat) kosteloos alle gebreken die vallen<br />

te herleiden tot materiaal- of productiefouten.<br />

Van de garantie uitgesloten is schade die valt<br />

te herleiden tot ondeskundig gebruik (bedrijf<br />

met verkeerde stroomsoort/-spanning,<br />

aansluiting aan niet-geschikte<br />

stroombronnen, breuk enz.), normale slijtage<br />

en gebreken die de waarde of de deugdelijke<br />

bruikbaarheid van het apparaat maar<br />

onbeduidend beïnvloeden.<br />

Bij ingrepen door een niet door ons<br />

geautoriseerde firma of bij gebruik van andere<br />

dan door originele Royal Appliance<br />

vervangingsonderdelen vervalt de garantie.<br />

Slijtageonderdelen vallen niet onder de<br />

garantie en moeten daarom betaald worden!<br />

De garantie wordt alleen van kracht als de<br />

datum van aankoop door stempel en<br />

handtekening van de handelaar op de<br />

garantiekaart bevestigd is of als er een kopie<br />

van de rekening van het toegestuurde<br />

apparaat is bijgevoegd.<br />

Garantievergoedingen houden geen<br />

verlenging van de garantieperiode noch een<br />

recht op een nieuwe garantie in!<br />

Verstuur het apparaat met leeggemaakte<br />

stofbak en een korte beschrijving van het<br />

defect in blokletters. Voorziet u het<br />

begeleidend schrijven met de vermelding „Zur<br />

Garantie“.<br />

Stuurt u het samen met de garantiekaart of<br />

een kopie van de rekening aan het volgende<br />

adres:<br />

pagina 89, „International Service“<br />

31<br />

O


Handy Duo_de.book Seite 32 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />

1 Advertencias de seguridad<br />

¡Muchas gracias!<br />

Nos complace que se haya decidido por la<br />

aspiradora 3 en 1 <strong>Trendino</strong>. Le deseamos que<br />

disfrute del aparato y le agradecemos su<br />

compra.<br />

Vista general (Fig. 1):<br />

1 Pulsador de desbloqueo para soltar el<br />

aspirador de mano<br />

2 Pulsador de desbloqueo para soltar el<br />

mango telescópico<br />

3 Asidero del aspirador de mano<br />

4 Interruptor de dos fases<br />

5 Pulsador de desbloqueo para soltar el<br />

depósito de polvo<br />

6 Depósito de polvo<br />

7 Tobera de suelo con cepillo eléctrico de<br />

limpieza<br />

8 Soporte del cable<br />

9 Cable eléctrico<br />

10 Alojamiento del cable<br />

11 Asidero del aspirador de mango<br />

12 Mango telescópico<br />

13 Consola del aspirador de mano<br />

14 Alojamiento de la tobera para ranuras<br />

15 Tobera para ranuras<br />

16 Aspirador de mano<br />

17 Filtro permanente (de 2 piezas)<br />

Datos técnicos<br />

Clase de<br />

aparato<br />

© Royal Appliance International GmbH<br />

32<br />

: Aspiradora 3 en 1 con cepillo<br />

eléctrico de limpieza (conectable<br />

adicionalmente) y aspirador<br />

manual (de quita y pon)<br />

Modelo : <strong>Trendino</strong> [<strong>M6</strong>80-1]<br />

Tensión : 220 V-240 V ~ 50 Hz<br />

Potencia : 800 W nom. - 1000 W máx.<br />

Depósito<br />

de polvo<br />

: 0,3 litros (lavable)<br />

Filtros : Filtro permanente (de 2 piezas)<br />

Anchura<br />

del cepillo<br />

: aprox. 20 cm<br />

Longitud<br />

del cable<br />

: aprox. 5 m<br />

Peso : aprox. 4 kg<br />

1 Advertencias de<br />

seguridad<br />

1.1 Sobre el manual de<br />

instrucciones<br />

Lea este manual de instrucciones por<br />

completo antes de utilizar el aparato. Guarde<br />

bien las instrucciones. En caso de que<br />

entregue este aparato a una tercera persona,<br />

entregue también el manual de instrucciones.<br />

La inobservancia de este manual puede<br />

ser origen de graves lesiones o de daños<br />

en el aparato.<br />

No asumimos la responsabilidad de los daños<br />

causados por el incumplimiento de este<br />

manual de instrucciones.<br />

1.2 Sobre las indicaciones<br />

utilizadas<br />

Las advertencias importantes sobre su<br />

seguridad están marcadas de forma especial.<br />

Es imprescindible tener en cuenta estas<br />

advertencias para evitar accidentes y daños<br />

en el aparato:<br />

AVISO:<br />

Advierte sobre peligros para su salud y<br />

muestra posibles riesgos de lesión.<br />

ATENCIÓN:<br />

Indica la posibilidad de que el aparato u<br />

otros objetos corran peligro.<br />

ADVERTENCIA:<br />

Destaca consejos e informaciones.


Handy Duo_de.book Seite 33 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />

1 Advertencias de seguridad<br />

1.3 Sobre la alimentación de<br />

tensión<br />

El aparato funciona con corriente<br />

eléctrica, por tanto existe el peligro general de<br />

recibir descargas eléctricas. Por esta razón,<br />

tenga muy en cuenta lo siguiente:<br />

- No toque nunca el enchufe con las manos<br />

mojadas.<br />

- Si desea desenchufar el cable eléctrico<br />

de la caja de enchufe, hágalo siempre<br />

tirando del enchufe. No tire nunca<br />

directamente del cable eléctrico porque<br />

podría romperse.<br />

- Procure que el cable eléctrico no se doble<br />

o quede enganchado, ni que se pase por<br />

encima ni que esté en contacto con<br />

fuentes de calor.<br />

- Nunca sumerja el aparato en agua u otros<br />

líquidos y manténgalo alejado de la lluvia<br />

y la humedad.<br />

- Emplee el aparato únicamente si la<br />

tensión eléctrica indicada en la placa de<br />

características se corresponde con la<br />

tensión de su caja de enchufe. Una<br />

tensión equivocada puede destruir el<br />

aparato.<br />

1.4 Sobre los niños<br />

No deje el aparato sin supervisión y<br />

utilícelo con mucho cuidado en la presencia<br />

de niños o personas que no puedan valorar<br />

los peligros inherentes al mismo.<br />

Los niños o las personas que no puedan<br />

valorar los peligros inherentes no deben<br />

utilizar el aparato. Guárdelo en sitio seguro.<br />

El material de embalaje no se debe utilizar<br />

para jugar. Hay peligro de asfixia.<br />

1.5 Sobre el uso adecuado<br />

Emplee la aspiradora únicamente para<br />

limpiar suelos, moquetas, alfombras, caminos<br />

de suelo, etc. secos y con un grado normal de<br />

suciedad. Cualquier otra utilización se<br />

considerará inadecuada y está prohibida.<br />

El aparato únicamente está destinado al<br />

uso domestico. No es adecuado para un uso<br />

comercial.<br />

Queda explícitamente prohibido lo<br />

siguiente:<br />

Aspirar:<br />

- Cabellos, dedos u otras partes del<br />

cuerpo. Pueden ser aspirados y sufrir<br />

lesiones.<br />

- Prendas o partes de la ropa (por ejemplo,<br />

cordones de zapatos, chales, etc.).<br />

Pueden ser aspirados y causar lesiones.<br />

- Agua y otros líquidos, en especial<br />

productos de limpieza de alfombras en<br />

húmedo. La humedad en el interior puede<br />

provocar un cortocircuito.<br />

- Tóners (para impresoras láser,<br />

fotocopiadoras, etc.). Existe el riesgo de<br />

incendio y explosión.<br />

- Rescoldos, cigarrillos y cerillas<br />

encendidas. Pueden provocar un<br />

incendio.<br />

- Los objetos afilados, como los cristales<br />

rotos, los clavos, etc., que destruirían los<br />

filtros.<br />

- Yeso o escayola, cemento, etc. Se<br />

pueden atascar los filtros.<br />

El uso en las cercanías de materiales<br />

explosivos o fácilmente inflamables. Existe<br />

riesgo de incendio o explosión.<br />

El uso al aire libre. Existe el riesgo de que<br />

la lluvia y la suciedad dañen el aparato.<br />

La introducción de objetos en la abertura<br />

del aparato. Se podría sobrecalentar.<br />

1.6 Si el aparato se estropea<br />

No utilice nunca un aparato defectuoso, o<br />

un aparato con un cable en mal estado. Existe<br />

un considerable riesgo de lesiones.<br />

Encargue la reparación del aparato<br />

defectuoso a su distribuidor especializado, o<br />

bien al Servicio de atención al cliente de<br />

Royal Appliance.<br />

Dirección: Página 38, „Garantía“.<br />

33<br />

E


Handy Duo_de.book Seite 34 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />

2 Antes de aspirar<br />

2 Antes de aspirar<br />

2.1 Desembalar<br />

1. Saque el aparato de su embalaje.<br />

2. Compruebe que el aparato esté intacto y<br />

completo.<br />

2.2 Preparación<br />

.<br />

ATENCIÓN:<br />

Transporte o envíe el aparato siempre en su<br />

embalaje original para que no resulte<br />

dañado. Para ello guarde el embalaje.<br />

Elimine el material de embalaje que ya no le<br />

haga falta según la normativa vigente en su<br />

país.<br />

ADVERTENCIA:<br />

En caso de descubrir algún daño causado<br />

por el transporte, diríjase inmediatamente a<br />

su proveedor.<br />

AVISO:<br />

Compruebe la aspiradora antes de cada<br />

uso. Un aparato dañado no se puede<br />

utilizar. Supone riesgo de lesiones.<br />

ATENCIÓN:<br />

Emplee la aspiradora únicamente si el filtro<br />

está intacto, seco y colocado<br />

correctamente. Asegúrese de que no esté<br />

obstruida ninguna abertura. En caso<br />

contrario la aspiradora podría resultar<br />

dañada.<br />

1. Enrolle el cable eléctrico del soporte de<br />

cable hasta que haya alcanzado la<br />

longitud necesaria.<br />

2. Seleccione una de las tres variantes de<br />

uso de su <strong>Trendino</strong>:<br />

34<br />

- Como aspirador de mango para<br />

alfombras y moquetas de pelo corto,<br />

suelos duros, laminado, baldosas, etc.<br />

Página 34, „Utilización como aspirador<br />

de mango“<br />

- Como aspirador de cepillomediante el<br />

cepillo eléctrico conectable<br />

adicionalmente para la limpieza en<br />

profundidad de alfombras, moquetas,<br />

caminos de suelo, etc. El cepillado<br />

levanta los pelos de la alfombra. Página<br />

35, „Utilización como aspirador de cepillo“<br />

- Como aspirador de manopara su<br />

utilización móvil, especialmente en los<br />

lugares de difícil acceso. Además, con la<br />

tobera para ranuras (Fig. 1/15) puesta, el<br />

poder de aspiración se concentra y<br />

per<strong>mit</strong>e aspirar los huecos y ranuras.<br />

Página 35, „Utilización como aspirador<br />

de mano“<br />

3 Aspirar<br />

3.1 Utilización como aspirador de<br />

mango<br />

1. Coloque el mango telescópico en posición<br />

de servicio. Para ello tiene que<br />

2.<br />

desbloquearlo y sacarlo (Fig. 2). Encaja<br />

haciendo un ruido perceptible.<br />

Ponga la tobera de suelo (Fig. 1/7) en<br />

posición de aspiración abatiéndola hacia<br />

abajo.<br />

3. Enchufe la clavija a la toma de corriente.<br />

ATENCIÓN:<br />

Emplee el aparato únicamente si la tensión<br />

eléctrica indicada en la placa de<br />

características se corresponde con la<br />

tensión de su caja de enchufe. Una tensión<br />

equivocada puede destruir el aparato.<br />

4. Conecte el aparato colocando el<br />

5.<br />

interruptor de dos fases (Fig. 1/4) en la<br />

posición central.<br />

Durante la aspiración, vaya empujando la<br />

aspiradora ante sí a medida que avanza.<br />

Al aspirar el suelo, aténgase a las<br />

recomendaciones correspondientes del<br />

fabricante del revestimiento del suelo.


Handy Duo_de.book Seite 35 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />

4 Después de pasar la aspiradora<br />

3.2 Utilización como aspirador de<br />

cepillo<br />

1. Lleve a cabo los pasos 1-4 indicados en<br />

Página 34, „Utilización como aspirador<br />

de mango“ .<br />

2. Conecte el cepillo eléctrico de limpieza<br />

colocando el interruptor de dos fases en la<br />

posición "aspiración de cepillo" (Fig. 3).<br />

AVISO:<br />

Si el aparato se opera en el modo de<br />

funcionamiento "Aspiración de cepillo"<br />

(Fig. 3), el cepillo cilíndrico gira con un alto<br />

número de revoluciones. El cepillo cilíndrico<br />

no se puede tocar mientras esté<br />

funcionando, de lo contrario hay peligro de<br />

lesiones.<br />

3. Para aspirar, vaya empujando la<br />

aspiradora ante sí a medida que avanza.<br />

Al aspirar, aténgase a las<br />

recomendaciones correspondientes del<br />

fabricante del revestimiento del suelo.<br />

3.3 Utilización como aspirador de<br />

mano<br />

1. Sostenga el aspirador de mano con fuerza<br />

por el asidero y presione el pulsador de<br />

desbloqueo (Fig. 4/1) para desbloquear el<br />

aspirador de mano.<br />

2. Tire del aspirador de mano para sacarlo<br />

de su consola.<br />

3. Enchufe la clavija a la toma de corriente.<br />

ATENCIÓN:<br />

Emplee el aparato únicamente si la tensión<br />

eléctrica indicada en la placa de<br />

características se corresponde con la<br />

tensión de su caja de enchufe. Una tensión<br />

equivocada puede destruir el aparato.<br />

4. Conecte el aparato colocando el<br />

interruptor de dos fases (Fig. 1/4) en la<br />

posición central.<br />

La tobera para ranuras (Fig. 1/15) es un<br />

accesorio incluido en la consola. Monte la<br />

tobera de ranuras como se indica a<br />

continuación:<br />

1. Saque la tobera de ranuras de su<br />

alojamiento en la consola (Fig. 5).<br />

2. Introduzca la tobera de ranuras (Fig. 6/1)<br />

en la abertura de aspiración del aspirador<br />

de mano (Fig. 6/2).<br />

4 Después de pasar la<br />

aspiradora<br />

AVISO:<br />

Cuando salga del lugar de trabajo,<br />

desconecte el aparato y saque del enchufe<br />

la clavija del cable de corriente. En caso<br />

contrario, hay riesgo de lesiones.<br />

4.1 Desconexión<br />

1. Desconecte la aspiradora en el interruptor<br />

de dos fases (Fig. 1/1).<br />

2. A continuación saque la clavija del<br />

enchufe de corriente.<br />

4.2 Transporte<br />

1. Si ha usado la tobera de ranuras, vuélvala<br />

a guardar empujándola con fuerza dentro<br />

de su alojamiento. Encaja haciendo un<br />

sonido perceptible.<br />

2. Si ha utilizado el aspirador manual,<br />

guárdelo de nuevo en su consola. Encaja<br />

haciendo un ruido perceptible.<br />

3. Si lo ha sacado, retraiga el mango<br />

telescópico (Fig. 2/B), hasta que encaje.<br />

4. Enrolle el cable de corriente alrededor del<br />

soporte del cable (Fig. 1/8).<br />

5. Coloque la tobera de suelo en posición de<br />

transporte. Para ello ha que poner la<br />

aspiradora en posición perfectamente<br />

perpendicular respecto al suelo. La tobera<br />

de suelo encaja con un chasquido<br />

audible.<br />

La aspiradora se puede transportar<br />

tomándola por su asidero (Fig. 1/11) o por el<br />

asidero del aspirador de mano (Fig. 1/3).<br />

35<br />

E


Handy Duo_de.book Seite 36 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />

5 Mantenimiento<br />

4.3 Conservación<br />

ATENCIÓN:<br />

No deje nunca el aparato en la proximidad<br />

inmediata de fuentes de calor (por ejemplo,<br />

de la calefacción o el horno). Evite que los<br />

rayos del sol incidan directamente sobre el<br />

aparato. El calor puede dañar el aparato.<br />

Si desea dejar almacenado el aparato<br />

durante un periodo prolongado tiempo, vacíe<br />

el deposito de polvo y límpielo Página 36,<br />

„Mantenimiento“. Guarde el aparato en un<br />

lugar fresco y seco.<br />

5 Mantenimiento<br />

5.1 Vaciar el depósito de polvo<br />

Vacíe el depósito de polvo con<br />

regularidad, porque si no disminuirá la<br />

efectividad de la aspiración.<br />

ATENCIÓN:<br />

Antes de vaciar el depósito de polvo,<br />

desconecte el aparato. En caso contrario la<br />

aspiradora podría resultar dañada.<br />

1. Pulse el pulsador de desbloqueo<br />

(Fig. 7/A/1) y saque el depósito de polvo<br />

del aparato (Fig. 7/B).<br />

2. El depósito de polvo con el filtro<br />

3.<br />

permanente dentro, sosténgalo sobre el<br />

cubo de basura, aproximándolo lo más<br />

posible.<br />

Sólo entonces proceda a sacar el filtro<br />

permanente del depósito de polvo. Tire el<br />

contenido del depósito de polvo en el<br />

cubo de la basura (Fig. 8).<br />

ADVERTENCIA:<br />

El contenido del depósito de polvo se<br />

puede eliminar en el cubo de la basura,<br />

sólo si no contiene ninguna sustancia no<br />

apta para su eliminación con los residuos<br />

domésticos.<br />

36<br />

4. Limpie el depósito de polvo si está muy<br />

sucio enjuagándolo cuidadosamente con<br />

agua templada (a 40 °C como máximo).<br />

ATENCIÓN:<br />

El depósito de polvo no se puede lavar en el<br />

lavavajillas. No emplee nunca productos de<br />

limpieza, abrasivos o alcohol para limpiar el<br />

depósito de polvo porque estas sustancias<br />

lo dañarían.<br />

5. Aprovechando la circunstancia, limpie<br />

también el filtro permanente Página 36,<br />

„Limpieza del filtro permanente“.<br />

6. Coloque otra vez el recipiente de polvo<br />

junto con el filtro permanente (Fig. 7/B).<br />

Encaja haciendo un ruido perceptible.<br />

5.2 Limpieza del filtro permanente<br />

El filtro permanente se puede obstruir al<br />

cabo de cierto tiempo, con lo que se reduce la<br />

potencia de aspiración. Por este motivo es<br />

importante que limpie el filtro permanente con<br />

regularidad.<br />

En caso de que detecte daños en el filtro,<br />

repóngalo inmediatamente.<br />

ATENCIÓN:<br />

Antes de cambiar o limpiar el filtro<br />

permanente, desconecte el aparato. En<br />

caso contrario la aspiradora podría resultar<br />

dañada.<br />

1. Saque el depósito de polvo, ábralo y<br />

vacíelo tal y como se describe en<br />

Capítulo 5.1, „Vaciar el depósito de<br />

polvo“los puntos 1-3.<br />

2. Separe la rejilla filtro del elemento del filtro<br />

de protección del motor sosteniéndolos<br />

sobre un cubo de basura.<br />

3. Para efectuar una primera limpieza<br />

somera, dé ligeros golpecitos a los dos<br />

elementos filtrantes.


Handy Duo_de.book Seite 37 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />

6 Eliminación de errores<br />

4. Si desea limpiar los elementos filtrantes<br />

en profundidad, enjuáguelos con agua<br />

templada (a 40 °C como máx.). A<br />

continuación deje que se sequenlos<br />

elementos filtrantes.<br />

ATENCIÓN:<br />

Los elementos filtrantes no se pueden lavar<br />

en el lavavajillas. No emplee para la<br />

limpieza ni cepillos ni objetos duros ni<br />

punzantes. No vuelva a colocar el filtro en la<br />

aspiradora hasta que no esté<br />

completamente seco. En caso contrario<br />

resultarían dañados tanto el filtro como el<br />

aparato.<br />

5. Vuelva a ensamblar los elementos del<br />

filtro permanente y coloque el filtro<br />

permanente en la posición correcta en el<br />

depósito de polvo (Fig. 9).<br />

5.3 Limpieza del aparato<br />

AVISO:<br />

Antes de limpiar el aparato, desconéctelo y<br />

extraiga el enchufe de red.<br />

Limpie la carcasa exclusivamente con un<br />

paño húmedo.<br />

ATENCIÓN:<br />

No limpie nunca el depósito de polvo ni el<br />

filtro permanente con productos de<br />

limpieza, abrasivos o alcohol porque estas<br />

sustancias dañarían la carcasa.<br />

6 Eliminación de errores<br />

Antes de enviar el aparato al Servicio de<br />

Atención al Cliente de Royal Appliance,<br />

compruebe con ayuda de la siguiente tabla si<br />

usted mismo puede solucionar el problema.<br />

AVISO:<br />

Antes de efectuar la búsqueda de errores,<br />

desconecte el aparato. No utilice nunca un<br />

aparato defectuoso.<br />

Error Posible causa<br />

Solución<br />

El aparato no<br />

funciona<br />

El aparato no<br />

aspira la suciedad<br />

o hace un ruido<br />

anormal durante<br />

el funcionamiento<br />

No está enchufado el<br />

aparato.<br />

Enchúfelo.<br />

La caja de enchufe no<br />

tiene corriente.<br />

Probar la clavija en una<br />

caja de enchufe de la<br />

que se tenga la<br />

seguridad de que tiene<br />

corriente.<br />

El depósito de polvo está<br />

lleno u obstruido.<br />

Vaciar o limpiar el<br />

depósito de polvo<br />

Capítulo 5.1, „Vaciar el<br />

depósito de polvo“.<br />

El filtro permanente está<br />

obstruido.<br />

Limpiar el filtro<br />

permanente.<br />

Capítulo 5.2,<br />

„Limpieza del filtro<br />

permanente“.<br />

El canal de aspiración<br />

está obstruido.<br />

Eliminar la obstrucción.<br />

37<br />

E


Handy Duo_de.book Seite 38 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />

7 Piezas de recambio<br />

7 Piezas de recambio<br />

7.1 Piezas de desgaste<br />

Nº de artículo Descripción<br />

0680001 1 Filtro permanente (de<br />

2 piezas)<br />

7.2 Proveedores<br />

Los accesorios y las piezas de recambio se<br />

pueden adquirir con posterioridad Página<br />

89, „International Service“.<br />

8 Eliminación al fin de la<br />

vida útil<br />

El filtro permanente está fabricado de<br />

materiales compatibles con el medio<br />

ambiente y puede desecharse con los<br />

residuos domésticos.<br />

Cuando el aparato haya alcanzado<br />

el fin de su vida útil, en especial<br />

cuando aparezcan problemas de<br />

funcionamiento, inutilícelo sacando el<br />

enchufe de red de la caja de enchufe y<br />

cortando el cable eléctrico. Elimine el aparato<br />

de acuerdo con las normas<br />

medioambientales vigentes en su país. Los<br />

residuos eléctricos no se pueden desechar<br />

con los residuos domésticos. Diríjase a su<br />

ayuntamiento o a su proveedor en caso de<br />

dudas sobre el reciclaje.<br />

38<br />

9 Garantía<br />

Ofrecemos una garantía de 24 meses a<br />

partir de la fecha de compra para los<br />

aparatos distribuidos por nosotros.<br />

Durante este periodo de garantía<br />

eliminaremos gratuitamente todos los fallos<br />

que se deban al material o a errores de<br />

fabricación según nuestro arbitrio, mediante<br />

la reparación o cambio del aparato o del<br />

accesorio (los daños de piezas de accesorios<br />

no conllevan un cambio automático de todo el<br />

aparato). Quedan excluidos de la garantía los<br />

daños que sean consecuencia de un uso<br />

inadecuado (funcionamiento con tipo de<br />

corriente/tensión equivocada, conexión a una<br />

fuente de alimentación inadecuada, rotura,<br />

etc.), de desgaste y las faltas habituales que<br />

no influyan significativamente en el valor o la<br />

capacidad de funcionamiento del aparato.<br />

En caso de que intervengan establecimientos<br />

no autorizadas por nosotros y se utilicen<br />

piezas de recambio que no sean las<br />

originales de Royal Appliance se extinguirá la<br />

garantía. Las piezas de desgaste no están<br />

incluidas en la garantía y por tanto no son<br />

gratuitas.<br />

La garantía sólo será válida si la tarjeta de<br />

garantía está provista de la fecha de compra,<br />

validada por el sello y la firma del vendedor, o<br />

si se adjunta una copia de la factura del<br />

aparato enviado. Las reparaciones en el<br />

periodo de garantía no generan una<br />

prolongación del periodo de garantía, ni se<br />

crea por ello el derecho a recibir una garantía<br />

nueva.<br />

Envíe el aparato con el depósito de polvo<br />

vacío y una breve descripción del fallo en letra<br />

de imprenta. Indique en la carta de la<br />

observación "Garantía".<br />

Envíelo junto con la tarjeta de garantía o una<br />

copia de la factura a la siguiente dirección:<br />

Página 89, „International Service“


Handy Duo_de.book Seite 39 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />

1 Instruções de segurança<br />

Muito obrigado!<br />

Agradecemos a sua decisão pelo aspirador 3<br />

em 1 de <strong>Trendino</strong>! Desejamos-lhe muito<br />

prazer com o aparelho e agradecemos-lhe a<br />

sua compra!<br />

Visão geral (Ilust. 1):<br />

1 Botão de desbloqueio para soltar o<br />

aspirador manual<br />

2 Botão de desbloqueio para soltar o tubo<br />

telescópico<br />

3 Pega do aspirador manual<br />

4 Interruptor de dois estágios<br />

5 Botão de desbloqueio para soltar o<br />

recipiente de pó<br />

6 Recipiente de pó<br />

7 Bocal de piso com escova eléctrica de<br />

limpeza<br />

8 Suporte de cabo<br />

9 Cabo de alimentação<br />

10 Alojamento de cabo<br />

11 Pega do aspirador de cabo<br />

12 Cabo telescópico<br />

13 Consola do aspirador manual<br />

14 Alojamento do bocal de fendas<br />

15 Bocal de fendas<br />

16 Aspirador manual<br />

17 Filtro permanente (2-peças)<br />

Dados técnicos<br />

Tipo de aparelho: Aspirador 3 em 1 con<br />

escova eléctrica de limpeza<br />

(conectável) & aspirador<br />

manual (amovível)<br />

Modelo : <strong>Trendino</strong> [<strong>M6</strong>80-1]<br />

Tensão : 220 V-240 V ~ 50 Hz<br />

Potência : 800 W nom. - 1000 W máx.<br />

Recipiente de pó: 0,3 litros, lavável<br />

Filtro : Filtro permanente de dos<br />

peças<br />

Largura da : ca. 20 cm<br />

escova<br />

Comprimento do : ca. 5 m<br />

cabo<br />

Peso : ca. 4 kg<br />

© Royal Appliance International GmbH<br />

1 Instruções de segurança<br />

1.1 do manual de instruções<br />

Leia este manual de instruções na totalidade<br />

antes de começar a utilizar o aparelho.<br />

Guarde o manual num lugar seguro. Caso<br />

entregue o aparelho a terceiros, entregue<br />

também o manual.<br />

A não observância deste manual pode<br />

causar ferimentos graves ou danos no<br />

aparelho.<br />

Não nos responsabilizamos por danos<br />

decorrentes da não observância deste<br />

manual de instruções.<br />

1.2 Advertências aplicáveis<br />

Os avisos importantes para a sua segurança<br />

estão assinalados de forma especial. Tenha<br />

obrigatoriamente estes avisos em atenção<br />

para evitar acidentes e danos no aparelho:<br />

ADVERTÊNCIA:<br />

Avisa sobre perigos para a sua saúde e<br />

alerta para possíveis riscos de ferimento.<br />

ATENÇÃO:<br />

Alerta para possíveis perigos para o<br />

aparelho ou outros objectos.<br />

NOTA:<br />

Realça sugestões e informações.<br />

39<br />

P


Handy Duo_de.book Seite 40 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />

1 Instruções de segurança<br />

1.3 relativamente à alimentação<br />

eléctrica<br />

O aparelho será operado com energia<br />

eléctrica e desta forma a princípio existe o<br />

perigo de um choque eléctrico. Por isso tenha<br />

especial atenção ao seguinte:<br />

- Nunca por a mão molhada na ficha.<br />

- Quando pretender retirar o cabo da<br />

tomada, puxe sempre directamente pela<br />

ficha. Nunca puxe pelo cabo, pois ele<br />

pode se romper.<br />

- Tenha em atenção que o cabo eléctrico<br />

não é dobrado, entalado, esmagado ou<br />

que não entre em contacto com fontes de<br />

calor.<br />

- Nunca submergir o aparelho em água ou<br />

outros líquidos e afastá-lo de chuva e de<br />

humidade.<br />

- Carregue o aparelho apenas quando a<br />

tensão eléctrica indicada na placa<br />

corresponder à tensão da tomada. Uma<br />

tensão incorrecta pode destruir o<br />

aparelho.<br />

1.4 relativamente a crianças<br />

Não deixe o aparelho sem vigilância e<br />

utilize-o com o máximo cuidado quando se<br />

encontrarem crianças ou pessoas na<br />

proximidade que não conseguem avaliar os<br />

perigos.<br />

Crianças e pessoas que não conseguem<br />

avaliar os perigos não podem utilizar o<br />

aparelho. Guarde-o num local inacessível.<br />

Os materiais de embalagem não podem<br />

ser utilizados como brinquedos. Existe perigo<br />

de asfixia.<br />

1.5 relativamente à utilização<br />

correcta<br />

Utilize o aspirador apenas para limpar pisos<br />

secos com sujidade normal, tapetes,<br />

passadeiras etc. Qualquer outra utilização é<br />

considerada indevida e é proibida.<br />

O aparelho deve ser utilizado somente<br />

para serviços domésticos. O aparelho não é<br />

adequado para a utilização profissional.<br />

40<br />

É proibida<br />

A aspiração de:<br />

- Cabelos, dedos e outras partes do corpo.<br />

Estes podem ser aspirados e sofrer<br />

danos.<br />

- Peças de roupas (por exemplo xales,<br />

etc.) Estes podem ser aspirados e sofrer<br />

danos.<br />

- Água e outros líquidos, especialmente<br />

detergentes líquidos de limpeza de<br />

carpetes. Humidade no interior pode<br />

causar curto-circuito.<br />

- Toner (de impressoras a laser,<br />

fotocopiadoras, etc.). Existe o perigo de<br />

incêndio e explosão.<br />

- Cinza incandescente, cigarros ou<br />

fósforos acesos. Existe o perigo de<br />

incêndio.<br />

- Objectos afiados como cacos de vidros,<br />

pregos, etc. Estes objectos destroem o<br />

filtro.<br />

- Gesso, cimento, etc. podem entupir o<br />

filtro.<br />

A utilização na proximidade de<br />

substâncias explosivas ou facilmente<br />

inflamáveis. Existe o perigo de incêndio ou<br />

explosão.<br />

A utilização no exterior. Existe o perigo de<br />

a chuva ou sujidade destruírem o aparelho.<br />

A inserção de objectos nas aberturas do<br />

aparelho. Este pode sobreaquecer.<br />

1.6 No caso de o aparelho estiver<br />

defeituoso<br />

Nunca utilize um aparelho avariado ou um<br />

aparelho com um cabo defeituoso. Existe um<br />

elevado perigo de ferimento.<br />

Entregue o aparelho avariado para<br />

reparação num estabelecimento<br />

especializado ou no serviço de assistência<br />

Royal Appliance.<br />

Direcção: Página 45, „Garantia“.


Handy Duo_de.book Seite 41 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />

2 Antes de aspirar<br />

2 Antes de aspirar<br />

2.1 Retirar da embalagem<br />

1. Retirar a embalagem do aparelho.<br />

2. Verifique se o conteúdo está intacto e<br />

completo.<br />

2.2 Preparar<br />

.<br />

ATENÇÃO:<br />

Transporte/envie o aparelho sempre na<br />

embalagem original para que não se<br />

danifique. Para isso guarde a embalagem.<br />

Elimine o material de embalagem que já<br />

não é necessário de acordo com os<br />

regulamentos vigentes no seu país.<br />

NOTA:<br />

Se identificar danos de transporte, contacte<br />

imediatamente o seu vendedor.<br />

ADVERTÊNCIA:<br />

Verificar o aspirador antes de cada<br />

utilização. Um aparelho danificado não<br />

pode ser utilizado. Existe o risco de<br />

ferimento.<br />

ATENÇÃO:<br />

Utilize o aspiradorcom o filtro intacto, seco e<br />

bem colocado. Verificar que as aberturas<br />

não estejam entupidas. Caso contrário,<br />

oaspiradorpode ser danificado.<br />

1. Desenrolar o cabo do suporte até<br />

2.<br />

conseguir o comprimento necessário.<br />

Decida-se por uma das tres variantes de<br />

aplicação de seu aspirador <strong>Trendino</strong>:<br />

- como aspiradorde cabo para tapetes de<br />

profusão curta, pavimentos, laminado,<br />

azulejos. etc.<br />

Página 41, „Uso como aspirador de<br />

cabo“<br />

- como aspirador deescova com a<br />

limpeza profunda de tapetes,<br />

passadeiras etca. A escovação<br />

providencia o levantamento da profusão<br />

deo tapete.<br />

Página 42, „Uso como aspirador de<br />

escova“<br />

- como aspirador manual para a<br />

aplicação móvil en lugares de difícil<br />

acesso. Com o bocal de fendas colocado<br />

(Ilust. 1/15) aumenta o efeito de<br />

aspiração per<strong>mit</strong>indo aspirar nas fendas.<br />

Página 42, „Uso como aspirador<br />

manual“<br />

3 Aspirar<br />

3.1 Uso como aspirador de cabo<br />

1. Colocar o cabo telescópico em posição de<br />

trabalho desbloqueando (Ilust. 2/A/1) e<br />

extraindo-o (Ilust. 2/B). A tampa engata<br />

perceptívelmente.<br />

2. Colocar o bocal de piso (Ilust. 1/7) em<br />

posição de aspirar colocando-o para<br />

baixo.<br />

3. Ligue a ficha à tomada.<br />

ATENÇÃO:<br />

Carregue o aparelho apenas quando a<br />

tensão eléctrica indicada na placa<br />

corresponder à tensão da tomada. Uma<br />

tensão incorrecta pode destruir o aparelho.<br />

4. Ligue o aparelho colocando o interruptor<br />

de dois estágios (Ilust. 1/4) em posição<br />

média.<br />

5. Para aspirar empurre o aspirador para<br />

frente. Para limpar, considere as<br />

respectivas recomendações do fabricante<br />

do revestimento de piso.<br />

41<br />

P


Handy Duo_de.book Seite 42 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />

4 Após a aspiração<br />

3.2 Uso como aspirador de<br />

escova<br />

1. Executar os passos 1-4 de Página 41,<br />

„Uso como aspirador de cabo“ aus.<br />

2. Ligue a escova eléctrica de limpeza<br />

colocando o interruptor de dois estágios<br />

(Ilust. 3) em posição “Escovação”.<br />

ADVERTÊNCIA:<br />

Quando trabalhar com o aparelho no modo<br />

„Escovação” (Ilust. 3) a escova cilindro gira<br />

a rotações altas. Durante o serviço, não se<br />

deve tocar a escova cilindro. Caso<br />

contrário, existe o perigo de ferimento.<br />

3. Para aspirar empurre o aspirador para<br />

frente. Para limpar, considere as<br />

respectivas recomendações do fabricante<br />

do revestimento de piso.<br />

3.3 Uso como aspirador manual<br />

1. Segure o aspirador manual na pega e<br />

prima o botão de desbloqueio (Ilust. 4/1)<br />

para desbloquear o aspirador manual.<br />

2. Puxe o aspirador para frente e retire-o da<br />

consola.<br />

3. Ligue a ficha à tomada.<br />

ATENÇÃO:<br />

Carregue o aparelho apenas quando a<br />

tensão eléctrica indicada na placa<br />

corresponder à tensão da tomada. Uma<br />

tensão incorrecta pode destruir o aparelho.<br />

4. Ligue o aparelho colocando o interruptor<br />

de dois estágios (Ilust. 1/4) em posição<br />

média.<br />

O bocal de fendas é um acessório<br />

(Ilust. 1/15) e forma parte do conteúdo da<br />

consola. Colocar o bocal de fendas da<br />

seguinte forma:<br />

1. Retire o bocal de fendas do alojamento da<br />

consola (Ilust. 5).<br />

2. Insira o bocal de fendas (Ilust. 6/1) na<br />

abertura de aspiração do aspirador<br />

manual (Ilust. 6/2).<br />

42<br />

4 Após a aspiração<br />

ADVERTÊNCIA:<br />

Quando abandona-se o posto de trabalho<br />

desligar o aparelho e tirar o cabo da<br />

tomada. Caso contrãrio, existe o perigo de<br />

ferimentos.<br />

4.1 Desligar<br />

1. Desligue o aspirador no interruptor de<br />

dois estágios (Ilust. 1/1).<br />

2. Retire a ficha da tomada.<br />

4.2 Transportar<br />

1. Quando tiver utilizado o bocal de fendas,<br />

prima-o fortemente no alojamento. Ele<br />

engata-se perceptívelmente.<br />

2. Quando tiver utilizado o aspirador<br />

manual, guarde-o novamente na consola.<br />

A tampa engata perceptívelmente.<br />

3. Caso necessário, insira o cabo<br />

4.<br />

telescópico (Ilust. 2/B) até ele engata<br />

perceptívelmente.<br />

Enrole o cabo no suporte (Ilust. 1/8).<br />

5. Coloque o bocal de piso em posição de<br />

transporte, levantando o aspirador<br />

verticalmente. O bocal de piso engata<br />

perceptívelmente.<br />

Agora pode transportar o aspirador na pega<br />

(Ilust. 1/11) ou também na pega do aspirador<br />

manual (Ilust. 1/3).<br />

4.3 Guardar<br />

ATENÇÃO:<br />

Nunca coloque o aparelho directamente<br />

junto a fontes de calor (por ex.,<br />

aquecedores ou fogões). Evite a<br />

esposiçãodirecta à luz solar. O calor pode<br />

danificar o aparelho.<br />

Se quiser guardar o aparelho durante um<br />

período mais prolongado, esvazie o<br />

recipiente de pó e limpe-o Página 43,<br />

„Manutenção“. Guarde o aparelho num<br />

ambiente fresco e seco.


Handy Duo_de.book Seite 43 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />

5 Manutenção<br />

5 Manutenção<br />

5.1 Esvaziar o recipiente de pó<br />

Esvazie regularmente o recipiente de pó<br />

para não reduzir o efeito de aspiração.<br />

ATENÇÃO:<br />

Antes de esvaziar o recipiente de pó,<br />

desligue o aparelho. Caso contrário, o<br />

aspirador pode ser danificado.<br />

1. Prima o botão „PRESS“ (Ilust. 7/A/1) e<br />

retire a tampa do recipiente de pó<br />

(Ilust. 7/B).<br />

2. Para a limpeza, segurar o recipiente de pó<br />

com o filtro permanente colocado sobre<br />

um balde de lixo.<br />

3. Primeiro retire o filtro permanente do<br />

recipiente de pó. Esvazie o conteúdo do<br />

recipiente de pó num balde de lixo<br />

(Ilust. 8).<br />

NOTA:<br />

O conteúdo dorecipiente de pópode ser<br />

descartado no lixo doméstico, quando não<br />

contiver matéria proibida.<br />

4. Se a sujidade for acentuada, pode lavar o<br />

recipiente de pó com agua morna (até<br />

máx. 40 °C ).<br />

ATENÇÃO:<br />

O recipiente de pó não é adequado para<br />

máquinas de lavar louça. Para limpar o<br />

recipiente, nunca utilize detergentes,<br />

detergentes abrasivos o álcool que podem<br />

danificar o recipiente de pó.<br />

5. Nesta ocasão, limpe também o filtro<br />

permanente Página 43, „Limpar o filtro<br />

permanente“.<br />

6. Coloque novamente o recipiente de pó e o<br />

filtro permanente (Ilust. 7/B). A tampa<br />

engata perceptívelmente.<br />

5.2 Limpar o filtro permanente<br />

O filtro permanente pode entupir após<br />

algum tempo e desta forma reduzir a potência<br />

de aspiração. Por isso é importante, que o<br />

filtro permanente seja limpo regularmente.<br />

Caso constate, que o filtro permanente está<br />

danificado, substitua-o imediatamente.<br />

ATENÇÃO:<br />

Antes de retirar /lavar o filtro permanente,<br />

desligue o aparelho. Caso contrário, o<br />

aspirador pode ser danificado.<br />

1. Retirar, abrir e esvaziar o recipiente de pó<br />

Capítulo 5.1, „Esvaziar o recipiente de<br />

pó“, Item 1-3.<br />

2. Separe o filtro de protecção de motor da<br />

criva de filtro e sacuda-o sobre um caixote<br />

de lixo.<br />

3. Para a limpeza grossa bater as duas<br />

peças com leves golpes.<br />

4. Para a limpeza profunda lavar as duas<br />

peças de filtro com agua morna (máx.<br />

40 °C). Em seguida deixe secar os<br />

elementosde filtro.<br />

ATENÇÃO:<br />

Os filtros não são adequados para<br />

máquinas de lavar louça. Para a limpeza<br />

não ultilizar escovas ou objectos duros o<br />

pontiagudos. Coloque no aspirador<br />

sómente filtros completamente secos para<br />

não danificar o filtro/aparelho.<br />

5. Volte a montar os elementos do filtro e do<br />

filtro permanente e coloque o filtro<br />

permanente a maneira correcta no<br />

recipiente de pó (Ilust. 9).<br />

43<br />

P


Handy Duo_de.book Seite 44 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />

6 Resolução de problemas<br />

5.3 Limpar o aparelho<br />

ADVERTÊNCIA:<br />

Antes de limpar o aparelho, desligar o<br />

aparelho e retirar a ficha eléctrica da<br />

tomada.<br />

Limpar o aparelho exclusivamente com<br />

um pano levemente húmido.<br />

ATENÇÃO:<br />

Para limpar o recipiente, nunca utilize<br />

detergentes, detergentes abrasivos o álcool<br />

que podem danificar a caixa.<br />

44<br />

6 Resolução de problemas<br />

Antes de enviar o aparelho para o serviço de<br />

assistência Royal Appliance, verifique, com a<br />

ajuda da seguinte tabela, se consegue<br />

solucionar o problema.<br />

ADVERTÊNCIA:<br />

Antes de iniciar a identificação de<br />

problemas, desligue o aparelho. Nunca<br />

utilize um aparelho defeituoso.<br />

Problema Causa provável<br />

Resolução<br />

O aparelho não<br />

funciona<br />

O aparelho não<br />

aspira sujidade o<br />

tem ruídos<br />

estranhos.<br />

A ficha não está<br />

engatada<br />

Engatar a ficha.<br />

A tomada está sem<br />

corrente.<br />

Testar a ficha numa<br />

tomada, onde se tem<br />

certeza, que tem energia<br />

eléctrica.<br />

O recipiente de pó está<br />

entupido.<br />

Esvaziar/limpar o<br />

recipiente de pó<br />

Capítulo 5.1, „Esvaziar<br />

o recipiente de pó“.<br />

O filtro permanente está<br />

entupido.<br />

Limpar o filtro<br />

permanente<br />

Capítulo 5.2, „Limpar o<br />

filtro permanente“.<br />

O canal de aspiração<br />

está entupido.<br />

Retirar o entupimento.


Handy Duo_de.book Seite 45 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />

7 Peças sobressalentes<br />

7 Peças sobressalentes<br />

7.1 Peças de desgaste<br />

Nº de artigo Descrição<br />

0680001 1 filtro permanente (2-peças)<br />

7.2 Fontes de aquisição<br />

É possível encomendar acessórios e peças<br />

sobresselentes Página 89, „International<br />

Service“.<br />

8 Eliminação<br />

Os filtros permanentes são fabricados com<br />

materiais biodegradáveis e podem ser<br />

descartados no lixo doméstico.<br />

Quando o final da utilização for<br />

alcançado, especialmente quando<br />

aparecem avarias de<br />

funcionamento, o aparelho desgastado torna<br />

inútil, de tal forma, que retira-se a ficha<br />

eléctrica da tomada eléctrica e corta-se o<br />

cabo eléctrico. Descarte o aparelho de<br />

acordo com os regulamentos ambientais<br />

vigentes no seu país. Os resíduos eléctricos<br />

não podem ser eliminados juntamente com<br />

os resíduos domésticos. Para mais<br />

informações referentes à reciclagem dirija-se<br />

à sua câmara municipal ou ao seu vendedor.<br />

9 Garantia<br />

Responsabilizamo-nos, por um período de<br />

24 meses a partir da data de compra, pelos<br />

aparelhos por nós comercializados.<br />

Dentro do período de garantia eliminamos<br />

todas as avarias gratuitamente de acordo<br />

com a nossa opção através de reparação ou<br />

substituição do aparelho ou dos acessórios<br />

(danos em acessórios não implicam<br />

automaticamente a troca do aparelho<br />

completo) causadas por falhas de material ou<br />

fabrico. Estão excluídos da garantia, avarias<br />

que foram causadas por utilização incorrecta<br />

(operação com tipo de corrente/tensão<br />

incorrectas, conexão em fontes de energia<br />

eléctrica inadequadas, quebra, etc.),<br />

desgaste normal e avarias que influenciam<br />

desconsideravelmente o valor ou a<br />

capacidade de utilização do aparelho.<br />

A garantia fica nula com a intervenção de um<br />

serviço de assistência não autorizado por nós<br />

ou na utilização de peças sobresselentes que<br />

não sejam da Royal Appliance. As peças de<br />

desgaste não estão abrangidas pela garantia<br />

e por isso são pagas!<br />

A garantia apenas tem validade, quando a<br />

data de aquisição é confirmada, no talão de<br />

garantia, através do carimbo e assinatura do<br />

vendedor ou quando ao aparelho enviado é<br />

junta uma cópia da factura. As prestações de<br />

garantia não dão lugar a um prolongamento<br />

do período de garantia nem iniciam o direito a<br />

uma nova garantia!<br />

Envie o aparelho com o recipiente de pó vazio<br />

e com uma descrição resumida da avaria em<br />

letra de imprensa. Assinale a comunicação<br />

com a observação "Para garantia".<br />

Envie-a juntamente com o certificado da<br />

garantia ou uma cópia da factura para o<br />

seguinte endereço:<br />

Página 89, „International Service“<br />

45<br />

P


Handy Duo_de.book Seite 46 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />

1 Wskazówki bezpieczeństwa<br />

Dziękujemy!<br />

Cieszymy się, że zdecydowaliście się Państwo<br />

na zakup odkurzacza <strong>Trendino</strong> 3 w 1! Życzymy<br />

Państwu wiele radości z użytkowania tego<br />

urządzenia i dziękujemy za jego zakup!<br />

Widok (rys. 1):<br />

1 Przycisk blokady do zwalniania mini<br />

odkurzacza<br />

2 Przycisk blokady do zwalniania trzonka<br />

teleskopowego<br />

3 Rączka mini odkurzacza<br />

4 Przełącznik 2-stopniowy<br />

5 Przycisk blokady do zwalniania pojemnika<br />

na kurz<br />

6 Pojemnik na kurz<br />

7 Ssawka do podłóg ze szczotką<br />

elektryczną<br />

8 Uchwyt kablowy<br />

9 Przewód zasilający<br />

10 Schowek na kabel<br />

11 Rączka odkurzacza pionowego<br />

12 Trzonek teleskopowy<br />

13 Konsola mini odkurzacza<br />

14 Uchwyt na ssawkę szczelinową<br />

15 Ssawka szczelinowa<br />

16 Mini odkurzacz<br />

17 Filtr stały (2-częściowy)<br />

Dane techniczne<br />

Typ urządzenia : Odkurzacz 3 w 1 ze<br />

szczotką elektryczną<br />

(podłączaną dodatkowo)<br />

& mini odkurzacz<br />

(zdejmowany)<br />

Model : <strong>Trendino</strong> [<strong>M6</strong>80-1]<br />

Napięcie : 220 V-240 V ~ 50 Hz<br />

Moc : nom. 800 W - max.1000 W<br />

Pojemnik na kurz: 0,3 litra (przeznaczony do<br />

mycia)<br />

Filtr : 2-częściowy filtr stały<br />

Szerokość : ok. 20 cm<br />

szczotki<br />

Długość kabla : ok. 5 m<br />

Waga : ok. 4 kg<br />

© Royal Appliance International GmbH<br />

46<br />

1 Wskazówki<br />

bezpieczeństwa<br />

1.1 na temat instrukcji obsługi<br />

Przed przystąpieniem do użytkowania<br />

urządzenia prosimy o przeczytanie całej<br />

instrukcji obsługi. Instrukcję należy starannie<br />

przechowywać. W przypadku przekazywania<br />

urządzenia osobom trzecim należy przekazać<br />

im również instrukcję obsługi.<br />

Nieprzestrzeganie poniższej instrukcji<br />

obsługi może spowodować ciężkie<br />

obrażenia lub uszkodzenie urządzenia.<br />

Za szkody wynikające z nieprzestrzegania<br />

niniejszej instrukcji obsługi producent nie<br />

ponosi żadnej odpowiedzialności.<br />

1.2 na temat zastosowanych<br />

wskazówek<br />

Ważne wskazówki na temat bezpieczeństwa<br />

użytkownika są zaznaczone w szczególny<br />

sposób. Prosimy o przestrzeganie tych<br />

wskazówek, aby uniknąć wypadków i<br />

uszkodzenia urządzenia.<br />

OSTRZEŻENIE:<br />

Ostrzega przed zagrożeniem dla zdrowia i<br />

wskazuje na możliwe ryzyka wypadku.<br />

UWAGA:<br />

Zwraca uwagę na możliwe zagrożenia dla<br />

urządzenia lub innych przedmiotów.<br />

WSKAZÓWKA:<br />

Podkreśla praktyczne wskazówki i<br />

informacje dla użytkownika.


Handy Duo_de.book Seite 47 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />

1 Wskazówki bezpieczeństwa<br />

1.3 na temat zasilania<br />

elektrycznego<br />

Urządzenie zasilane jest prądem<br />

elektrycznym, co zasadniczo związane jest z<br />

ryzykiem porażenia prądem elektrycznym.<br />

Prosimy zwrócić szczególną uwagę na<br />

następujące zagadnienia:<br />

- Nigdy nie chwytać wtyczki mokrymi<br />

rękoma.<br />

- Wyłączając przewód zasilający z sieci<br />

zawsze trzymać bezpośrednio za<br />

wtyczkę. Nigdy nie ciągnąć za kabel, gdyż<br />

można go w ten sposób uszkodzić.<br />

- Zwrócić uwagę, aby przewód zasilający<br />

nie był załamany, zakleszczony, nie<br />

dotykał źródeł ciepła ani nie przejeżdżać<br />

po nim.<br />

- Nie zanurzać urządzenia w wodzie ani w<br />

innych cieczach oraz chronić go przed<br />

deszczem i wilgocią.<br />

- Urządzenie można użytkować jedynie<br />

pod warunkiem, że wartość napięcia w<br />

sieci zasilającej jest zgodna z wartością<br />

podaną na tabliczce znamionowej.<br />

Nieprawidłowe napięcie może zniszczyć<br />

urządzenie.<br />

1.4 na temat dzieci<br />

Nie wolno pozostawiać urządzenia bez<br />

nadzoru oraz należy użytkować je z<br />

największą ostrożnością, jeżeli w pobliżu<br />

przebywają dzieci lub osoby nie potrafiące<br />

ocenić niebezpieczeństwa.<br />

Dzieci i osoby nie potrafiące ocenić<br />

niebezpieczeństwa nie mogą użytkować<br />

urządzenia. Urządzenie należy<br />

przechowywać poza ich zasięgiem.<br />

Nie wolno wykorzystywać materiałów<br />

opakowania do zabawy. Zachodzi<br />

niebezpieczeństwo uduszenia.<br />

1.5 na temat zastosowania<br />

zgodnego z przeznaczeniem<br />

Odkurzacz służy jedynie do czyszczenia<br />

suchych podłóg, dywanów i chodników<br />

zabrudzonych w normalnym stopniu.Każdy<br />

inny sposób zastosowania uważany jest za<br />

niezgodny z przeznaczeniem i jest<br />

niedozwolony.<br />

Urządzenie wolno użytkować jedynie w<br />

domu. Nie nadaje się ono do wykorzystania<br />

dla celów profesjonalnych.<br />

Szczególnie zabronione są następujące<br />

czynności:<br />

Nie wciągać do odkurzacza:<br />

- włosów, palców i innych części ciała.<br />

Mogą one zostać wciągnięte do<br />

urządzenia i ulec zranieniu.<br />

- części garderoby (np: szali itp.). Mogą<br />

one zostać wciągnięte do urządzenia i<br />

spowodować obrażenia.<br />

- wody i innych cieczy, a zwłaszcza<br />

mokrych środków do czyszczenia<br />

dywanów. Wilgoć wewnątrz urządzenia<br />

może spowodować zwarcie.<br />

- pyłu z tonerów (drukarek laserowych i<br />

kserokopiarek itp.). Zachodzi<br />

niebezpieczeństwo pożaru i wybuchu.<br />

- rozżarzonego popiołu, niedopałków<br />

papierosów lub zapałek. Może dojść do<br />

pożaru.<br />

- ostrych przedmiotów, jak kawałki szkła,<br />

gwoździe itp. Przedmioty te niszczą filtry.<br />

- gipsu, cementu itp. Mogą się zapchać<br />

filtry.<br />

Stosowanie urządzenia w pobliżu<br />

wybuchowych lub łatwopalnych materiałów.<br />

Zachodzi niebezpieczeństwo pożaru i<br />

wybuchu.<br />

Zastosowanie na wolnym powietrzu.<br />

Zachodzi niebezpieczeństwo, że deszcz i<br />

brud zniszczą urządzenie.<br />

Wkładanie przedmiotów do otworów w<br />

urządzeniu. Może dojść do przegrzania<br />

odkurzacza.<br />

1.6 w przypadku uszkodzonego<br />

urządzenia<br />

Zabrania się użytkowania uszkodzonego<br />

urządzenia lub urządzenia z uszkodzonym<br />

kablem. Zachodzi poważne ryzyko wypadku.<br />

Uszkodzone urządzenie należy oddać do<br />

placówki handlu specjalistycznego lub do<br />

serwisu firmy Royal Appliance.<br />

Adres: Strona 52, “Gwarancja”.<br />

47<br />

Q


Handy Duo_de.book Seite 48 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />

2 Przed rozpoczęciem odkurzania<br />

2 Przed rozpoczęciem<br />

odkurzania<br />

2.1 Rozpakowanie<br />

1. Rozpakować urządzenie.<br />

2. Sprawdzić kompletność i brak uszkodzeń.<br />

2.2 Przygotowanie<br />

.<br />

UWAGA:<br />

Urządzenie należy zasadniczo<br />

transportować lub przesyłać w oryginalnym<br />

opakowaniu, aby uniknąć uszkodzeń. W<br />

związku z tym należy zachować<br />

opakowanie.<br />

Zutylizować niepotrzebne materiały<br />

opakowania zgodnie z przepisami<br />

obowiązującymi w kraju użytkowania.<br />

WSKAZÓWKA:<br />

W przypadku zauważenia szkód<br />

transportowych należy natychmiast<br />

zawiadomić placówkę handlową.<br />

OSTRZEŻENIE:<br />

Przed przystąpieniem do użytkowania<br />

odkurzacza należy go zawsze sprawdzić.<br />

Zabrania się użytkowania uszkodzonego<br />

urządzenia. Zachodzi ryzyko wypadku.<br />

UWAGA:<br />

Odkurzacz można użytkować jedynie pod<br />

warunkiem, że filtry są sprawne, suche i<br />

prawidłowo założone. Sprawdzić, czy<br />

wszystkie otwory są drożne. W przeciwnym<br />

razie można uszkodzić odkurzacz. UWAGA:<br />

1. Odwinąć przewód zasilający z uchwytu<br />

kablowego, aż do uzyskania potrzebnej<br />

długości.<br />

2. Wybrać jedną z wersji użytkowania<br />

odkurzacza <strong>Trendino</strong>:<br />

48<br />

- jako odkurzacz pionowy do dywanów z<br />

krótkim włosiem, twardych podłóg,<br />

laminatu, płytek ceramicznych itp.<br />

Strona 48, “Zastosowanie jako<br />

odkurzacz pionowy”<br />

- jako odkurzacz pionowy z dodatkowo<br />

podłączaną szczotką elektryczną do<br />

głębokiego czyszczenia dywanów,<br />

chodników. Oprócz tego szczotkowanie<br />

rozprostowuje włosie dywanu. Strona<br />

49, “Zastosowanie jako odkurzacz<br />

pionowy ze szczotką elektryczną”<br />

- jako mini odkurzacz do przenośnego<br />

zastosowania w miejscach szczególnie<br />

trudno dostępnych. Podłączenie ssawki<br />

szczelinowej (rys. 1/15) powoduje, że<br />

moc ssania odkurzacza jest bardziej<br />

skoncentrowana, co umożliwia<br />

odkurzanie w szczelinach i szparach.<br />

Strona 49, “Zastosowanie jako mini<br />

odkurzacz”<br />

3 Odkurzanie<br />

3.1 Zastosowanie jako odkurzacz<br />

pionowy<br />

1. Ustawić trzonek teleskopowy w pozycji<br />

roboczej, odblokowując go (rys. 2/A/1) i<br />

wyciągając (rys. 2/B). Słychać wyraźny<br />

odgłos zatrzaśnięcia.<br />

2. Ustawić ssawkę do podłóg (rys. 1/7) w<br />

pozycji do odkurzania, rozkładając ją na dół.<br />

3. Podłączyć<br />

sieciowego.<br />

wtyczkę do gniazdka<br />

Urządzenie można użytkować jedynie pod<br />

warunkiem, że wartość napięcia w sieci<br />

zasilającej jest zgodna z wartością podaną<br />

na tabliczce znamionowej. Nieprawidłowe<br />

napięcie może zniszczyć urządzenie.<br />

4. Włączyć odkurzacz, ustawiając<br />

przełącznik 2-stopniowy (rys. 1/4) w<br />

5.<br />

pozycji środkowej.<br />

Podczas odkurzania przesuwać odkurzacz<br />

do przodu przed sobą. Podczas odkurzania<br />

należy przestrzegać odpowiednich zaleceń<br />

producenta wykładziny podłogowej.


Handy Duo_de.book Seite 49 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />

4 Po zakończeniu odkurzania<br />

3.2 Zastosowanie jako odkurzacz<br />

pionowy ze szczotką elektryczną<br />

1. Wykonać czynności 1-4 opisane w<br />

Strona 48, “Zastosowanie jako<br />

2.<br />

odkurzacz pionowy” .<br />

Włączyć szczotkę elektryczną, ustawiając<br />

przełącznik 2-stopniowy (rys. 3) w pozycji<br />

“odkurzanie szczotką”.<br />

OSTRZEŻENIE:<br />

Po włączeniu odkurzacza na tryb pracy<br />

“Odkurzanie szczotką” (rys. 3), okrągła<br />

szczotka obraca się z dużą prędkością<br />

obrotową. Nie wolno dotykać pracującej<br />

szczotki okrągłej, gdyż grozi to obrażeniami.<br />

3. Podczas odkurzania przesuwać<br />

odkurzacz do przodu przed sobą.<br />

Podczas odkurzania należy przestrzegać<br />

odpowiednich zaleceń producenta<br />

wykładziny podłogowej.<br />

3.3 Zastosowanie jako mini<br />

odkurzacz<br />

1. Chwycić mocno mini odkurzacz za rączkę<br />

i nacinąć przycisk blokady (rys. 4/1) w<br />

celu zwolnienia mini odkurzacza.<br />

2. Zdjąć mini odkurzacz z konsoli w kierunku<br />

do przodu.<br />

3. Podłączyć<br />

sieciowego.<br />

wtyczkę do gniazdka<br />

UWAGA:<br />

Urządzenie można użytkować jedynie pod<br />

warunkiem, że wartość napięcia w sieci<br />

zasilającej jest zgodna z wartością podaną<br />

na tabliczce znamionowej. Nieprawidłowe<br />

napięcie może zniszczyć urządzenie.<br />

4. Włączyć odkurzacz, ustawiając<br />

przełącznik 2-stopniowy (rys. 1/4) w<br />

pozycji środkowej.<br />

W skład dodatkowego wyposażenia<br />

odkurzacza wchodzi ssawka szczelinowa<br />

(rys. 1/15) umieszczona na konsoli. Ssawkę<br />

szczelinową należy założyć w następujący<br />

sposób:<br />

1. Wyjąć ssawkę szczelinową z uchwytu na<br />

konsoli (rys. 5).<br />

2. Włożyć ssawkę szczelinową (rys. 6/1) do<br />

otworu ssącego mini odkurzacza (rys. 6/2).<br />

4 Po zakończeniu<br />

odkurzania<br />

OSTRZEŻENIE:<br />

Przed opuszczeniem miejsca pracy należy<br />

wyłączyć odkurzacz i wyłączyć przewód<br />

zasilający z sieci trzymając bezpośrednio za<br />

wtyczkę. W przeciwnym razie zachodzi<br />

niebezpieczeństwo wypadku.<br />

4.1 Wyłączanie<br />

1. Wyłączyć odkurzacz przełącznikiem 2stopniowym<br />

(rys. 1/1).<br />

2. Wyciągnąć<br />

sieciowego.<br />

wtyczkę z gniazdka<br />

4.2 Transport<br />

1. Schować ssawkę szczelinową, jeżeli była<br />

wykorzystywana, wciskając ją mocno do<br />

uchwytu. Powinna się zatrzasnąć z<br />

2.<br />

wyraźnym odgłosem.<br />

Schować z powrotem mini odkurzacz do<br />

konsoli, jeżeli był wykorzystywany.<br />

Słychać wyraźny odgłos zatrzaśnięcia.<br />

3. Opuścić ewent. trzonek teleskopowy<br />

4.<br />

(rys. 2/B) i zatrzasnąć.<br />

Nawinąć przewód zasilający na uchwyt<br />

kablowy (rys. 1/8).<br />

5. Ustawić ssawkę podłogową w pozycji<br />

transportowej, ustawiając odkurzacz<br />

dokładnie pionowo w stosunku do podłogi.<br />

Ssawka podłogowa wyraźnie się<br />

zatrzaskuje.<br />

Odkurzacz można transportować trzymając<br />

zarówno za rączkę odkurzacza pionowego<br />

(rys. 1/11), jak i za rączkę mini odkurzacza<br />

(rys. 1/3).<br />

49<br />

Q


Handy Duo_de.book Seite 50 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />

5 Konserwacja<br />

4.3 Przechowywanie<br />

UWAGA:<br />

Nie ustawiać urządzenia bezpośrednio obok<br />

źródeł ciepła (n p. kaloryfer, piec). Unikać<br />

bezpośredniego nasłonecznienia. Wysoka<br />

temperatura może uszkodzić urządzenie.<br />

W przypadku konieczności przechowywania<br />

urządzenia przez dłuższy okres czasu należy<br />

opróżnić i wyczyścić pojemnik na kurz Strona<br />

50, “Konserwacja”. Przechowywać urządzenie<br />

w chłodnym i suchym pomieszczeniu.<br />

5 Konserwacja<br />

5.1 Opróżnianie pojemnika na kurz<br />

Systematycznie opróżniać pojemnik na<br />

kurz, w przeciwnym wypadku moc ssania<br />

odkurzacza obniży się.<br />

UWAGA:<br />

Przed opróżnieniem pojemnika na kurz<br />

należy wyłączyć urządzenie. W przeciwnym<br />

razie można uszkodzić odkurzacz.<br />

1. Nacisnąć przycisk blokady (rys. 7/A/1) i<br />

wyciągnąć pojemnik na kurz z odkurzacza<br />

w kierunku do przodu (rys. 7/B).<br />

2. Włożyć pojemnik z założonym filtrem stałym<br />

na pewną głębokość do kosza na śmieci.<br />

3. Najpierw wyjąć filtr stały z pojemnika na<br />

kurz. Wyrzucić zawartość pojemnika na<br />

kurz do kosza na śmieci (rys. 8).<br />

WSKAZÓWKA:<br />

Zawartość pojemnika na kurz można<br />

wyrzucić do śmieci, o ile nie zawiera<br />

składników, które się do tego nie nadają.<br />

4. W przypadku mocnego zabrudzenia<br />

pojemnika na kurz należy go dokładnie<br />

wymyć ciepłą wodą (max. 40 °C).<br />

UWAGA:<br />

Pojemnik na kurz nie jest przeznaczony do<br />

mycia w automatycznych zmywarkach do<br />

naczyń. Do mycia pojemnika na kurz nie wolno<br />

stosować środków do czyszczenia, szorowania<br />

ani alkoholu, gdyż mogą go uszkodzić.<br />

50<br />

5. Przy tej okazji należy też wyczyści filtr<br />

stały Strona 50, “Czyszczenie filtra<br />

stałego”.<br />

6. Założyć z powrotem pojemnik na kurz<br />

wraz z filtrem stałym (rys. 7/B). Słychać<br />

wyraźny odgłos zatrzaśnięcia.<br />

5.2 Czyszczenie filtra stałego<br />

Po pewnym czasie filtr stały może się<br />

zapchać i być przyczyną obniżenia mocy<br />

ssania. W związku z tym ważne jest<br />

systematyczne czyszczenie filtra stałego.<br />

W przypadku stwierdzenia, że wkład filtra jest<br />

uszkodzony należy go bezzwłocznie<br />

wymienić.<br />

UWAGA:<br />

Przed czyszczeniem lub wymianą filtra<br />

stałego należy wyłączyć urządzenie. W<br />

przeciwnym razie można uszkodzić<br />

odkurzacz.<br />

1. Wyjąć pojemnik na kurz, otworzyć go i<br />

opróżnić Rozdział 5.1, “Opróżnianie<br />

pojemnika na kurz”, punkty 1-3.<br />

2. Zdjąć wkład filtra ochronnego silnika z<br />

sitka nad koszem na śmieci.<br />

3. W celu wyczyszczenia z grubszych<br />

zanieczyszczeń wytrzepać obydwie<br />

części filtra, lekko je popukując.<br />

4. W celu dokładnego wyczyszczenia<br />

wymyć obydwa elementy filtra w ciepłej<br />

wodzie (max. 40 °C). Następnie całkiem<br />

wysuszyć elementy filtra.<br />

UWAGA:<br />

Elementy filtra nie są przeznaczone do<br />

mycia w automatycznych zmywarkach do<br />

naczyń. Do mycia nie używać szczotek ani<br />

ostrych lub twardych przedmiotów. Tylko<br />

całkiem wysuszone filtry można założyć z<br />

powrotem do odkurzacza. W przeciwnym<br />

wypadku można uszkodzić filtr lub<br />

urządzenie.<br />

5. Złożyć z powrotem elementy filtra stałego<br />

i założyć filtr stały w prawidłowej pozycji<br />

do pojemnika na kurz (rys. 9).


Handy Duo_de.book Seite 51 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />

6 Usuwanie usterek<br />

5.3 Czyszczenie urządzenia<br />

OSTRZEŻENIE:<br />

Przed przystąpieniem do czyszczenia<br />

urządzenia należy je wyłączyć i wyciągnąć<br />

wtyczkę z gniazdka.<br />

Obudowę należy czyścić jedynie za<br />

pomocą lekko wilgotnej ściereczki.<br />

UWAGA:<br />

Do mycia pojemnika na kurz i filtra stałego<br />

nie wolno stosować środków do<br />

czyszczenia, szorowania ani alkoholu, gdyż<br />

mogą one uszkodzić obudowę.<br />

6 Usuwanie usterek<br />

Przed odesłaniem urządzenia do serwisu<br />

firmy Royal Appliance, prosimy o<br />

sprawdzenie na podstawie poniższej tabeli,<br />

czy nie można usunąć usterki we własnym<br />

zakresie.<br />

OSTRZEŻENIE:<br />

Przed przystąpieniem do wyszukiwania<br />

usterek należy wyłączyć urządzenie.<br />

Użytkowanie niesprawnego urządzenia jest<br />

zabronione.<br />

Usterka Możliwa przyczyna<br />

Rozwiązanie<br />

Urządzenie nie<br />

działa<br />

Odkurzacz nie<br />

zbiera<br />

zanieczyszczeń<br />

lub pracuje<br />

nietypowo głośno.<br />

Wtyczka nie podłączona<br />

do gniazdka.<br />

Podłączyć wtyczkę do<br />

gniazdka.<br />

W gniazdku nie ma<br />

napięcia.<br />

Sprawdzić wtyczkę,<br />

podłączając ją do innego<br />

gniazdka, w którym na<br />

pewno jest napięcie.<br />

Pojemnik na kurz pełny/<br />

zapchany.<br />

Opróżnić/wyczyścić<br />

pojemnik na kurz<br />

Rozdział 5.1,<br />

“Opróżnianie pojemnika<br />

na kurz”.<br />

Zapchany filtr stały.<br />

Wyczyścić filtr stały.<br />

Rozdział 5.2,<br />

“Czyszczenie filtra<br />

stałego”.<br />

Zapchany kanał ssący.<br />

Usunąć przyczynę<br />

niedrożności.<br />

51<br />

Q


Handy Duo_de.book Seite 52 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />

7 Części zamienne<br />

7 Części zamienne<br />

7.1 Części ulegające zużyciu<br />

eksploatacyjnemu<br />

Nr artykułu Opis<br />

0680001 1 filtr stały (2-częściowy)<br />

7.2 ródła zaopatrzenia<br />

Elementy osprzętu oraz części zamienne<br />

można zamówić dodatkowo w późniejszym<br />

terminie Strona 89, “International Service”.<br />

8 Utylizacja<br />

Filtr stały wykonany jest z materiałów<br />

przyjaznych dla środowiska naturalnego i<br />

można go wyrzucić do śmieci.<br />

Po zakończeniu okresu użytkowania<br />

urządzenia, a zwłaszcza jeżeli<br />

zaczną występować usterki w<br />

działaniu, należy wyjąć wtyczkę z gniazdka<br />

sieciowego i odciąć kabel zasilający, aby<br />

uniemożliwić dalsze użytkowanie urządzenia.<br />

Zutylizować urządzenie zgodnie z przepisami<br />

obowiązującymi w kraju użytkowania.<br />

Osprzętu elektrycznego nie wolno wyrzucać<br />

do śmieci. W sprawie porad na temat<br />

recyklingu należy się zwrócić do urzędu<br />

gminnego lub do placówki handlu<br />

specjalistycznego.<br />

52<br />

9 Gwarancja<br />

Na urządzenie sprzedawane przez naszą<br />

firmę udzielamy gwarancji na okres 24<br />

miesięcy od daty zakupu.<br />

W okresie gwarancyjnym usuwamy bezpłatnie<br />

wszystkie braki spowodowane wadami<br />

materiałowymi lub wykonawczymi, naprawiając<br />

lub wymieniając wadliwe części według<br />

naszego wyboru (uszkodzenie osprzętu nie<br />

prowadzi automatycznie do wymiany<br />

kompletnego urządzenia). Gwarancją nie są<br />

objęte szkody spowodowane nieprawidłowym<br />

użytkowaniem urządzenia (zasilanie<br />

nieprawidłowym rodzajem prądu lub napięcia,<br />

podłączenie do niewłaściwych źródeł prądu,<br />

pęknięcie itp.), zwykłe oznaki zużycia oraz<br />

braki, które nie mają znaczenia dla wartości lub<br />

przydatności użytkowej urządzenia.<br />

Gwarancja wygasa w razie manipulacji przez<br />

osoby/placówki nie posiadające naszej<br />

autoryzacji lub stosowania innych części niż<br />

oryginalne części zamienne firmy Royal<br />

Appliance. Części ulegające zużyciu<br />

eksploatacyjnemu nie są objęte gwarancją i w<br />

związku z tym są odpłatne!<br />

Gwarancja wchodzi w życie pod warunkiem,<br />

że data zakupu została potwierdzona<br />

pieczątką i podpisem sprzedawcy na karcie<br />

gwarancyjnej lub do odesłanego urządzenia<br />

dołączono kopię faktury. Naprawy<br />

gwarancyjne nie powodują, ani przedłużenia<br />

okresu gwarancji, ani uzyskania nowej<br />

gwarancji!<br />

Odesłać urządzenie z opróżnionym<br />

pojemnikiem na kurz i krótkim opisem usterek<br />

(pismem drukowanym). W piśmie należy<br />

zamieścić adnotację “Dotyczy gwarancji”.<br />

Urządzenie wraz z kartą gwarancyjną lub<br />

kopią faktury należy odesłać na następujący<br />

adres:<br />

Strona 89, “International Service”


Handy Duo_de.book Seite 53 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />

1 Bezpečnostní předpisy<br />

Mnohokrát děkujeme!<br />

Těší nás, že jste se rozhodli pro vysávač<br />

<strong>Trendino</strong> „tři v jednom"! Přejeme vám mnoho<br />

spokojenosti s tímto přístrojem a děkujeme<br />

vám za jeho nákup!<br />

Přehled (Add. 1):<br />

1 Odblokované tlačítko k uvolňování<br />

ručního vysavače<br />

2 Odblokované tlačítko k uvolňování<br />

teleskopické rukověti<br />

3 Rukovět’ ručního vysavače<br />

4 Dvoustupňový spínač<br />

5 Odblokované tlačítko k uvolňování<br />

prachového zásobníku<br />

6 Zásobník na prach<br />

7 Podlahová hubice s elektrickým čistícím<br />

kartáčem<br />

8 Úchyt kabelu<br />

9 Sít’ový kabel<br />

10 Uložení kabelu<br />

11 Rukovět’ násadového vysavače<br />

12 Teleskopická násada<br />

13 Konzolový ruční vysavač<br />

14 Upevnění pro štěrbinovou hubicí<br />

15 Štěrbinová hubice<br />

16 Ruční vysávač<br />

17 Stály filtr (2-dílný)<br />

Technické údaje<br />

Druh přístroje : Vysávač „tři v jednom" s<br />

elektrickým čistícím<br />

kartáčem (připojitelný) a<br />

ruční vysavač (snímatelný)<br />

Model : <strong>Trendino</strong> [<strong>M6</strong>80-1]<br />

Napětí : 220 V-240 V ~ 50 Hz<br />

Výkon : 800 W min. - 1000 W max.<br />

Zásobník na<br />

prach<br />

: 0,3 litru, (vypratelný)<br />

Filtr : Dvoudílný stály filtr<br />

Šířka kartáče : asi 20 cm<br />

Délka kabelu : asi 5 m<br />

Hmotnost : asi 4 kg<br />

© Royal Appliance International GmbH<br />

1 Bezpečnostní předpisy<br />

1.1 k návodu na obsluhu<br />

Přečtěte si návod na obsluhu velmi pozorně,<br />

a to ještě předtím, než začnete s přístrojem<br />

pracovat. Tento návod uložte na vhodné<br />

místo. Pokud přístroj poskytujete třetí osobě,<br />

přiložte k přístroji také tento návod na<br />

obsluhu.<br />

Nedodržování pokynů z tohoto návodu<br />

může způsobit těžká poranění nebo škody<br />

na přístroji.<br />

Za škody, které vznikly nerespektováním<br />

pokynů uvedených v tomto návodu na<br />

obsluhu nepřebíráme žádnou odpovědnost.<br />

1.2 k používaným upozorněním<br />

Důležitá upozornění pro Vaši bezpečnost jsou<br />

zvlášt’ vyznačena. Je nutno bezpodmínečně<br />

se tě<strong>mit</strong>o upozorněními řiďte, aby jste<br />

předešli nehodám a poškozením přístroje:<br />

VAROVÁNÍ:<br />

Varuje před možným nebezpečím pro Vaše<br />

zdraví a ukazuje na možná rizika poranění.<br />

POZOR:<br />

Ukazuje na možná nebezpečí poškození<br />

přístroje nebo jiných předmětů.<br />

UPOZORNĚNÍ:<br />

Udává typy a informace pro Vaši potřebu.<br />

53<br />

o CZ


Handy Duo_de.book Seite 54 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />

1 Bezpečnostní předpisy<br />

1.3 k dodávce elektrického<br />

proudu<br />

Provoz přístroje je zajištěn elektrickým<br />

proudem, přitom hrozí zásadné nebezpečí<br />

úrazu elektrickým proudem. Proto zvláště<br />

dbejte na následující:<br />

- Nikdy neberte zástrčku do mokrých<br />

rukou.<br />

- Když vytahujete sít’ový kabel chcete<br />

vytáhnout ze zásuvky, tahejte vždy přímo<br />

za zástrčku. Nikdy netahejte za kabel,<br />

mohl by se roztrhnout.<br />

- Dbejte na to, aby sít’ový kabel nebyl nikde<br />

skříply, ohnutý, přejetý nebo aby nepřišel<br />

do kontaktu s horkem.<br />

- Nikdy přístroj nepotápějte do vody nebo<br />

jiných kapalin a chraňte jej před deštěm a<br />

mokrem.<br />

- Přístroj provozujte pouze v případě, když<br />

údaj o elektrickém napětí, uvedený na<br />

typovém štítku souhlasí s údajem napětí<br />

na Vaší zásuvce. Nesprávné napětí může<br />

přístroj poškodit.<br />

1.4 ve vztahu k dětem<br />

Nenechávejte přístroj bez dohledu a<br />

používejte jej s velkou opatrností, jestliže jsou<br />

v blízkosti děti nebo osoby, které nemohou<br />

hrozící rizika odhadnout.<br />

Děti nebo osoby, které nemohou<br />

nebezpečí odhadnout, nesmí stroj používat.<br />

Bezpodmínečně se řiďte touto podmínkou.<br />

Obalové materiály se nesmí používat na<br />

hraní. Hrozí nebezpečí udušení.<br />

1.5 ke správnému způsobu<br />

používání<br />

Používejte vysavač výlučně pro čištění suché<br />

běžné znečištěné podlahové krytiny, koberců,<br />

běhounů a pod. Každé jiné používaní se<br />

považuje za použití v rozporu s určením a je<br />

zakázáno.<br />

Tento přístroj smí být používán pouze v<br />

domácnosti. Není určen pro průmyslové<br />

využití.<br />

54<br />

Zvláště je zakázáno:<br />

Vysávání:<br />

- vlasů, prstů a jiných částí těla; mohou být<br />

vtaženy dovnitř a způsobit poranění.<br />

- kusů oděvů, (např. tkaniček do bot, šály,<br />

atd.); Mohou být vtaženy dovnitř a<br />

způsobit poranění.<br />

- Vody a jiných kapalin, zvláště pak vlhkých<br />

čistících prostředků na koberce. Vlhko<br />

uvnitř vysavače může způsobit zkrat.<br />

- Toneru (laserové tiskárny, kopírky atd.).<br />

Hrozí riziko požáru a exploze.<br />

- Žhavého popela, hořících cigaret nebo<br />

zápalek. Může dojít ke vzniku požáru.<br />

- Špičatých předmětů, jako střepů skla,<br />

hřebíků atd. Tyto předměty poškozují filtr.<br />

- Sádry, cementu, atd. Může dojít k ucpání<br />

filtrů.<br />

Používání v blízkosti explozivních nebo<br />

snadno vznětlivých látek. Hrozí riziko požáru<br />

nebo exploze.<br />

Používání venku. Hrozí riziko, že přístroj<br />

poškodí déšt’ a nečistoty.<br />

Strkání jakýchkoliv předmětů do otvorů v<br />

přístroji. Mohl by se přehřát.<br />

1.6 při poškozeném zařízení<br />

Nikdy neprovozujte poškozený přístroj,<br />

nebo přístroj s poškozeným kabelem. Hrozí<br />

značné riziko poranění.<br />

Poškozený přístroj nechte opravit v<br />

odborném servisu nebo se obrat’te na<br />

oddělení služeb zákazníkům firmy Royal<br />

Appliance. Adresa: Strana 59, “Záruka”.


Handy Duo_de.book Seite 55 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />

2 Před vysáváním<br />

2 Před vysáváním<br />

2.1 Vybalení<br />

1. Vybalte přístroj.<br />

2. Překontrolujte obsah, zda-li je neporušený<br />

a kompletní.<br />

2.2 Příprava<br />

.<br />

POZOR:<br />

Přepravujte/posílejte tento přístroj zásadně<br />

vždy v originálním obalu, aby nedošlo k<br />

žádnému poškození. Pro tento účel také<br />

obal uschovejte.<br />

Již nepotřebný obalový materiál<br />

zneškodňujte odpovídajícím způsobem v<br />

souladu s předpisy platnými ve Vaší zemi.<br />

UPOZORNĚNÍ:<br />

Jestliže zjistíte nějakou závadu způsobenou<br />

při přepravě, obrat’te se bezodkladně na<br />

Vašeho prodejce.<br />

VAROVÁNÍ:<br />

Před každým použitím vysavač vždy<br />

zkontrolujte. Poškozený přístroj nesmíte<br />

používat. Hrozí riziko poranění.<br />

1. Odvíjejte sít’ový kabel z úchytu kabelu tak<br />

dlouho, dokud nedosáhnete požadovanou<br />

délku.<br />

2. Rozhodněte se pro jednu ze tří alternativ<br />

použití Vašeho vysavače <strong>Trendino</strong>:<br />

- Jako vysávač s násadou pro koberec s<br />

krátkým vlasem, tvrdý povrch, laminát,<br />

dlaždice a pod.<br />

Strana 55, “Používaní vysávače s<br />

násadou”<br />

- Jako kartáčový vysavač pomocí<br />

připojitelného elektrického čistícího<br />

kartáče při hloubkové čištění koberců,<br />

běhounů a pod. Kartáčování kromě toho<br />

způsobí příznivé napřímení kobercového<br />

vlasu.<br />

Strana 56, “Používaní jako kartáčového<br />

vysavače”<br />

- Jako ruční vysavač pro mobilní<br />

používání zvláště na těžko dostupných<br />

místech. Při nasunuté štěrbinové hubici<br />

(Add. 1/15) je sací účinek zkoncentrován<br />

a umožňuje sání v spárách.<br />

Strana 56, “Používaní ručního<br />

vysavače”<br />

3 Vysávání<br />

POZOR:<br />

Vysávač používejte jenom když je filtr<br />

intaktní, suchý a správně uložen.<br />

Přesvědčte se, zda-li není ucpán žádny<br />

otvor. V opačném případě může dojít k<br />

poškození celého vysavače. POZOR:<br />

3.1 Používaní vysávače s<br />

násadou<br />

1. Uveďte teleskopickou násadu do pracovní<br />

pozice tak, že ji odblokujete (Add. 2/A/1) a<br />

vytáhněte (Add. 2/B). Slyšitelně zaskočí v<br />

západce.<br />

2. Uveďte podlahovou hubici (Add. 1/7)<br />

sklopením dolů do polohy sání.<br />

3. Zasuňte zástrčku do zásuvky.<br />

Přístroj provozujte pouze v případě, když<br />

údaj o elektrickém napětí uvedený na<br />

typovém štítku souhlasí s údajem napětí na<br />

Vaší zásuvce. Nesprávné napětí může<br />

přístroj poškodit.<br />

4. Zapněte vysávač tak, že dvoupolohový<br />

spínač (Add. 1/4) uveďte do střední polohy.<br />

5. Při vysávání suňte kartáčový vysavač<br />

před sebou. Při vysávání dbejte<br />

příslušných doporučení výrobce dané<br />

podlahové krytiny.<br />

55<br />

o CZ


Handy Duo_de.book Seite 56 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />

4 Po vysávaní<br />

3.2 Používaní jako kartáčového<br />

vysavače<br />

1. Proveďte kroky 1-4 uvedené v Strana<br />

55, “Používaní vysávače s násadou”.<br />

2. Připojte elektrický čistící kartáč tak, že<br />

dvoupolohový spínač uvedete do polohy<br />

„Vysávaní kartáčem“ (Add. 3).<br />

VAROVÁNÍ:<br />

Když provozujete vysavač v provozním<br />

režimu „Vysávaní kartáčem“ (Add. 3), rotuje<br />

kartáčový válec vysokou rychlostí. Na<br />

kartáčový válec se nesmí během provozu<br />

sahat, v opačném případě hrozí riziko<br />

poranění.<br />

3. Při vysávání suňte kartáčový vysavač<br />

před sebou. Při vysávání dbejte<br />

doporučení výrobce dané podlahové<br />

krytiny.<br />

3.3 Používaní ručního vysavače<br />

1. Pevně podržte ruční vysavač za jeho<br />

rukovět’ a stlačte odblokovaní tlačítko<br />

(Add. 4/1) pro uvolnění ručního vysavače.<br />

2. Vyjměte ruční vysavač dopředu ze své<br />

konzoly.<br />

3. Zasuňte zástrčku do zásuvky.<br />

POZOR:<br />

Přístroj provozujte pouze v případě, když<br />

údaj o elektrickém napětí uvedený na<br />

typovém štítku souhlasí s údajem napětí na<br />

Vaší zásuvce. Nesprávné napětí může<br />

přístroj poškodit.<br />

4. Zapněte vysávač tak, že dvoupolohový<br />

spínač (Add. 1/4) uveďte do střední polohy.<br />

Jako příslušenství je dodávaná<br />

štěrbinová hubice (Add. 1/15) v konzole.<br />

Nasuňte štěrbinovou hubicí dle následujícího<br />

popisu:<br />

1. Vyjměte štěrbinovou hubicí z jejího<br />

2.<br />

uchycení v konzole (Add. 5).<br />

Zasuňte štěrbinovou hubicí (Add. 6/1) do<br />

sacího otvoru ručního vysavače (Add. 6/2).<br />

56<br />

4 Po vysávaní<br />

VAROVÁNÍ:<br />

Při opouštění pracovního místa, stroj v<br />

každém případě vypněte a vytáhněte sít’ový<br />

kabel ze zásuvky vždy tahem přímo za<br />

zástrčku. Jinak hrozí nebezpečí poranění.<br />

4.1 Vypnutí<br />

1. Přístroj vypnete pomocí dvoustupňového<br />

spínače (Add. 1/1).<br />

2. Vytáhněte zástrčku do zásuvky.<br />

4.2 Přeprava<br />

1. V případě použití, uložte štěrbinovou<br />

hubicí tak, že ji silně zatlačíte zpět do<br />

jejího uchycení. Uslyšíte zaskočení v<br />

západce.<br />

2. V případě použití, uložte ruční vysavač<br />

znova na její konzolu. Slyšitelně zaskočí v<br />

západce.<br />

3. Zasuňte příp. teleskopickou násadu<br />

4.<br />

(Add. 2/B), až táto zaskočí v západce.<br />

Naviňte sít’ový kabel okolo úchytu kabelu<br />

(Add. 1/8).<br />

5. Uveďte podlahovou hubici do transportní<br />

polohy tím, že seřídíte vysavač přesně<br />

kolmo k podlaze. Podlahová hubice v<br />

západce slyšitelně zaskočí.<br />

Teď můžete vysávač prachu přepravovat<br />

jednak za rukojet’ (Add. 1/11) a také za<br />

rukojet’ ručního vysavače (Add. 1/3).<br />

4.3 Uložení<br />

POZOR:<br />

Nikdy vysavač neklaďte vedle teplých<br />

zdrojů (jako je topení nebo kamna).<br />

Zabraňte působení přímého slunečního<br />

záření. Horko může přístroj poškodit.<br />

Jestliže chcete vysavač uskladnit na delší<br />

dobu, vyprázdněte zásobník na prach a<br />

vyčistěte jej. Strana 57, “Údržba”. Přístroj<br />

uskladněte v chladném a suchém prostoru.


Handy Duo_de.book Seite 57 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />

5 Údržba<br />

5 Údržba<br />

5.1 Vyprázdnění zásobníku<br />

prachu<br />

Zásobník na prach vyprazdňujte<br />

pravidelně, v opačném případě prudce klesá<br />

sací výkon.<br />

POZOR:<br />

Dříve, než budete zásobník na prach<br />

vyprazdňovat, stroj vypněte. V opačném<br />

případě může dojít k poškození celého<br />

vysavače.<br />

1. Stlačte zajišt’ovací tlačítko (Add. 7/A/1) a<br />

sejměte zásobník na prach (Add. 7/B).<br />

2. Při vyprazdňování držte zásobník na<br />

prach se založeným stálým filtrem<br />

3.<br />

hluboko v odpadkovém koši.<br />

Stálý filtr vyjměte ze zásobníku na prach<br />

až poté (po vysypaní prachu).<br />

Zneškodněte obsah zásobníku na prach v<br />

nádobě na odpad (Add. 8).<br />

UPOZORNĚNÍ:<br />

Obsah zásobníku na prachmůžete<br />

zneškodňovat spolu s komunálním<br />

odpadem, pokud neobsahuje žádné látky,<br />

které jsou jako domovní odpad zakázané.<br />

4. Vyčistěte zásobník na prach, při silném<br />

znečištění důkladně propláchněte ve<br />

vlažné vodě (max. 40 °C).<br />

POZOR:<br />

Zásobník na prach není určen pro mytí v<br />

myčce. K čištění zásobníku na prach<br />

nepoužívejte žádné čistící prostředky,<br />

abrazívní prostředky ani alkohol, protože to<br />

vše by mohlo zásobník na prach poškodit.<br />

5. Při této příležitosti zároveň vyčistěte také<br />

stály filtr Strana 57, “Čištění stálého<br />

filtru”.<br />

6. Zásobník na prach spolu se stálým filtrem<br />

opět nasuňte zpět (Add. 7/B). Slyšitelně<br />

zaskočí v západce.<br />

5.2 Čištění stálého filtru<br />

Stály filtr se může po nějaké době ucpat a<br />

tím snížit výkon vysávání. Proto je nutné, aby<br />

byl stály filtr pravidelně čištěn.<br />

Jestliže zjistíte, že je stály filtr poškozen,<br />

okamžitě jej vyměňte.<br />

POZOR:<br />

Dříve než odeberete stály filtr pro výměnu/<br />

čištění, vysavač nejdřív vypněte. V<br />

opačném případě může dojít k poškození<br />

celého vysavače.<br />

1. Odeberte zásobník na prach, otevřete ho<br />

a vyprázdněte ho Kapitola 5.1,<br />

2.<br />

“Vyprázdnění zásobníku prachu”, body 1-<br />

3.<br />

Vložku ochranního filtru motoru oddělte<br />

od sítka filtru nad odpadkovým košem.<br />

3. Pro hrubé vyčištění vyklepejte obě částí<br />

lehkými údery ze všech stran.<br />

4. Pro dokonalé vyčištění oba filtrační prvky<br />

propláchněte ve vlažné vodě (max.<br />

40 °C). Následněnechte filtrační prvky<br />

řádně vyschnout.<br />

POZOR:<br />

Filtrační prvky nejsou určeny k mytí v<br />

myčkách. Pro čištění nepoužívejte ani<br />

kartáče ani ostré anebo tvrdé předměty.<br />

Znova vkládejte do vysavače jenom úplně<br />

suché filtry. Mohlo by dojít k poškození filtru/<br />

vysavače.<br />

5. Složte opět filtrační prvky stálého filtru<br />

znova dohromady a vložte stály filtr ve<br />

správné poloze opět do zásobníku na<br />

prach (Add. 9).<br />

57<br />

o CZ


Handy Duo_de.book Seite 58 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />

6 Odstranění závady<br />

5.3 Čištění tělesa<br />

VAROVÁNÍ:<br />

Předtím, než začnete přístroj čistit, vypněte<br />

ho a vytáhněte ze zásuvky.<br />

Těleso přístroje čistěte mírně navlhčeným<br />

hadříkem.<br />

POZOR:<br />

K čištění zásobníku na prach a trvalého<br />

filtru nepoužívejte žádné čistící prostředky,<br />

abrazívní prostředky ani alkohol, protože by<br />

jste mohli poškodit těleso.<br />

58<br />

6 Odstranění závady<br />

Předtím, než přístroj odešlete na oddělení<br />

služeb zákazníkům firmy Royal Appliance,<br />

prověřte dle následující tabulky, zda<br />

nemůžete závadu odstranit sami.<br />

VAROVÁNÍ:<br />

Předtím, než budete hledat závadu, stroj<br />

nejdřív vypněte. Nikdy nepracujte s<br />

poškozeným přístrojem.<br />

Závada Možná příčina<br />

Řešení<br />

Přístroj nepracuje. Zástrčka není zasunuta.<br />

Zasuňte zástrčku.<br />

Zásuvka nedodává<br />

proud.<br />

Otestujte zástrčku na<br />

jiné zásuvce, při které<br />

jste si jisti, že je pod<br />

proudem.<br />

Přístroj nevysává<br />

žádnou nečistotu<br />

anebo běží<br />

neobvykle hlasitě.<br />

Zásobník na prach je<br />

plný nebo ucpaný.<br />

Vyprázdněte/vyčistěte<br />

zásobník na prach<br />

Kapitola 5.1,<br />

“Vyprázdnění zásobníku<br />

prachu”.<br />

Stály filtr je ucpán.<br />

Vyčistěte stály filtr.<br />

Kapitola 5.2, “Čištění<br />

stálého filtru”.<br />

Sací kanál je ucpaný.<br />

Odstraňte předměty,<br />

které způsobují ucpání.


Handy Duo_de.book Seite 59 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />

7 Náhradní díly<br />

7 Náhradní díly<br />

7.1 Díly podléhající opotřebení<br />

Číslo dílu Popis<br />

0680001 1 Stály filtr (dvoudílný)<br />

7.2 Prodejní místa<br />

Příslušenství i náhradní díly můžete objednat<br />

dodatečně Strana 89, “International<br />

Service”.<br />

8 Zneškodnění<br />

Trvalý filtr je vyráběn z ekologicky<br />

nezávadných materiálů a může být<br />

zneškodňován v komunálním odpadu.<br />

Jestliže je dosaženo konce<br />

využitelnosti přístroje, zvláště když<br />

se vyskytnou poruchy funkčnosti, je<br />

nutné vysavač vyřadit z funkce tím<br />

způsobem, že ho odpojíte od elektrického<br />

napětí, vytáhněte kabel se zástrčkou ze<br />

zásuvky, odpojíte kabel a přerušíte jej. Stroj<br />

zneškodněte v souladu s předpisy platnými ve<br />

Vaší zemi s ohledem na ochranu životního<br />

prostředí. Elektronický odpad nesmíte<br />

zneškodňovat společně s komunálním<br />

odpadem. Obrat’te se pro radu na příslušné<br />

oddělení pro recyklaci u správce komunálního<br />

odpadu ve Vašem městě nebo na vašeho<br />

prodejce.<br />

9 Záruka<br />

Na námi dodaný přístroj poskytujeme<br />

záruku 24 měsíců ode dne nákupu.<br />

Během této lhůty odstraníme škody<br />

opravením nebo výměnou přístroje nebo<br />

příslušenství dle našeho uvážení (škody na<br />

příslušenství nevedou automaticky k výměně<br />

kompletně celého přístroje) a všechny<br />

nedostatky, které vzniknou vadným<br />

materiálem nebo chybou výrobce. Záruka se<br />

nevztahuje na škody, které byly způsobeny<br />

nepovoleným způsobem používání přístroje<br />

(provoz pod nesprávným napětím, připojení<br />

na nesprávné napětí, zlomení, atd.), na<br />

normální opotřebení přístroje, které ovlivňuje<br />

jeho hodnotu nebo stupeň opotřebení<br />

přístroje.<br />

Jestliže do přístroje zasahovala osoba, která<br />

nemá naši autorizaci nebo při použití<br />

neoriginálních dílů nedodávaných firmou<br />

Royal Appliance, záruka zaniká. Na<br />

opotřebovávané díly se nevztahuje záruka a<br />

je proto třeba je zaplatit!<br />

Záruka je platná pouze tehdy, jestliže je<br />

datum koupě potvrzen ještě razítkem a<br />

podpisem prodejce na záručním listu nebo<br />

jestliže je s přístrojem zaslána také kopie<br />

faktury. Plnění záruky vlastní záruční lhůtu<br />

nijak neprodlužuje ani nevzniká jejím plněním<br />

nárok na novou záruku!<br />

Přístroj odešlete s vyprázdněným<br />

zásobníkem na prach a s krátkým popisem<br />

závady (hůlkovým písmem). Zásilku odešlete<br />

s označením “K záruce”.<br />

To všechno odešlete spolu se záruční kartou<br />

nebo s kopií faktury na následující adresu:<br />

Strana 89, “International Service”<br />

59<br />

o CZ


Handy Duo_de.book Seite 60 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />

1 Bezpečnostné predpisy<br />

Ďakujeme!<br />

Teší nás, že ste sa rozhodli pre podlahový<br />

vysávač 3 v 1 <strong>Trendino</strong>! Želáme Vám veľa<br />

potešenia pri používaní prístroja a ďakujeme<br />

Vám za nákup!<br />

Prehľad (Obr. 1):<br />

1 Uvoľňovacie tlačidlo na uvoľnenie<br />

ručného vysávača<br />

2 Uvoľňovacie tlačidlo na uvoľnenie<br />

teleskopického poriska<br />

3 Rukovät’ ručného vysávača<br />

4 2-stupňový vypínač<br />

5 Uvoľňovacie tlačidlo na uvoľnenie nádoby<br />

na prach<br />

6 Nádoba na prach<br />

7 Podlahová hlavica s elektrickou čistiacou<br />

kefou<br />

8 Držiak kábla<br />

9 Elektrický kábel<br />

10 Uloženie kábla<br />

11 Rukovät’ vysávača na porisku<br />

12 Teleskopické porisko<br />

13 Konzola ručného vysávača<br />

14 Uloženie pre štrbinovú hlavicu<br />

15 Štrbinová hlavica<br />

16 Ručný vysávač<br />

17 Trvalý filter (2-dielny)<br />

Technické údaje<br />

Druh prístroja : Vysávač 3 v 1 s elektrickou<br />

čistiacou kefou (možné<br />

pripojit’) a ručným<br />

vysávačom (odoberateľné)<br />

Model : <strong>Trendino</strong> [<strong>M6</strong>80-1]<br />

Napätie : 220 V-240 V ~ 50 Hz<br />

Výkon : 800 W nom. -1000 W max.<br />

Nádoba na<br />

prach<br />

: 0,3 litra (umývateľná)<br />

Filter : 2-dielny trvalý filter<br />

Šírka kefy : cca 20 cm<br />

Dĺžka kábla : cca 5 m<br />

Hmotnost’ : cca 4 kg<br />

© Royal Appliance International GmbH<br />

60<br />

1 Bezpečnostné predpisy<br />

1.1 k návodu na obsluhu<br />

Pred zahájením práce s prístrojom si<br />

prečítajte kompletný návod na obsluhu.<br />

Starostlivo uschovajte tento návod. V<br />

prípade, že prístroj poskytnete tretím<br />

osobám, odovzdajte im taktiež tento návod na<br />

obsluhu.<br />

Nedodržiavanie tohto návodu môže viest’<br />

k t’ažkým poraneniam alebo poškodeniu<br />

prístroja.<br />

Nepreberáme žiadne ručenie za škody, ktoré<br />

vzniknú<br />

obsluhu.<br />

nedodržaním tohto návodu na<br />

1.2 o použitých pokynoch<br />

Dôležité pokyny pre Vašu bezpečnost’ sú<br />

zvlášt’ zvýraznené. Bezpodmienečne<br />

dodržiavajte tieto pokyny, aby sa zabránilo<br />

nehodám a poškodeniu prístroja:<br />

VÝSTRAHA:<br />

Varuje pred nebezpečenstvami pre Vaše<br />

zdravie a ukazuje na možné riziká<br />

poranenia.<br />

POZOR:<br />

Ukazuje na možné ohrozenie pre prístroj<br />

alebo iné predmety.<br />

UPOZORNENIE:<br />

Vyzdvihuje pre Vás dôležité tipy a<br />

informácie.


Handy Duo_de.book Seite 61 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />

1 Bezpečnostné predpisy<br />

1.3 o napájaní elektrickým<br />

prúdom<br />

Prístroj je poháňaný elektrickým prúdom,<br />

pritom existuje zásadné nebezpečenstvo<br />

elektrického úrazu. Dbajte preto obzvlášt’ na<br />

nasledujúce pokyny:<br />

- Nedotýkajte sa nikdy zástrčky mokrými<br />

rukami.<br />

- Keď chcete vytiahnut’ elektrický kábel zo<br />

zásuvky, t’ahajte vždy priamo za<br />

zástrčku. Nikdy net’ahajte za elektrický<br />

kábel, pretože by sa mohol roztrhnút’.<br />

- Dbajte neustále na to, aby sa elektrický<br />

kábel neprehýbal, nezablokoval,<br />

neprechádzal a ani neprichádzal do styku<br />

s tepelnými zdrojmi.<br />

- Nikdy neponárajte tento prístroj do vody<br />

ani iných tekutín a chráňte ho pred<br />

dažďom a vlhkom.<br />

- Prístroj používajte len vtedy, keď sa<br />

zhoduje elektrické napätie uvedené na<br />

typovom štítku s prítomným napätím vo<br />

Vašej elektrickej zásuvke. Nesprávne<br />

napätie môže prístroj zničit’.<br />

1.4 o det’och<br />

Nikdy nenechajte prístroj bez dozoru a<br />

používajte ho s veľkou opatrnost’ou, pokiaľ sa<br />

v blízkosti nachádzajú deti alebo osoby, ktoré<br />

nedokážu odhadnút’ nebezpečenstvo.<br />

Det’om ani osobám, ktoré nedokážu<br />

odhadnút’ nebezpečenstvo, nie je dovolená<br />

obsluha tohto prístroja. Prístroj uskladnite na<br />

neprístupnom mieste.<br />

Obalový materiál sa nesmie používat’ na<br />

hranie. Existuje nebezpečenstvo udusenia.<br />

1.5 o správnom používaní<br />

Používajte vysávač výlučne len na čistenie<br />

suchých, normálne znečistených podláh,<br />

kobercov a behúňov atď. Akékoľvek odlišné<br />

použitie sa považuje za nespĺňajúce účel<br />

použitia a je zakázané.<br />

Prístroj smie byt’ použitý len v<br />

domácnosti. Nie je vhodný pre profesionálne<br />

použitie.<br />

Zakázané je predovšetkým:<br />

Vysávanie:<br />

- vlasov, prstov a iných častí tela. Mohli by<br />

byt’ vtiahnuté a poranené.<br />

- kusov oblečenia (šálov atď.). Mohli by byt’<br />

vtiahnuté a spôsobit’ tak poranenia.<br />

- vody a iných tekutín, predovšetkým<br />

vlhkých kobercových čistiacich<br />

prostriedkov. Vlhkost’ vo vnútri prístroja<br />

môže viest’ k elektrickému skratu.<br />

- toneru (pre laserové tlačiarne,<br />

kopírovacie zariadenia, atď.). Existuje tu<br />

nebezpečenstvo požiaru a výbuchu.<br />

- žeravého popola, horiacich cigariet alebo<br />

zápaliek. Môže dôjst’ k vzniku požiaru.<br />

- ostrých predmetov, ako sú sklenené<br />

črepiny, klince, atď. Tieto predmety môžu<br />

zničit’ filter.<br />

- sadry, cementu, atď. Filtre sa môžu<br />

upchat’.<br />

Použitie v blízkosti výbušných a ľahko<br />

zápalných látok. Existuje tu nebezpečenstvo<br />

požiaru alebo výbuchu.<br />

Použitie vo vonkajšom prostredí. Existuje<br />

nebezpečenstvo, že sa prístroj poškodí<br />

dažďom a nečistotami.<br />

Zasúvanie predmetov do otvoru prístroja.<br />

Mohlo by dôjst’ k jeho prehriatiu.<br />

1.6 na defektnom prístroji<br />

Nikdy neprevádzkujte defektný prístroj,<br />

alebo prístroj s defektným káblom. Existuje tu<br />

značné riziko poranenia.<br />

Defektný prístroj odovzdajte do opravy<br />

odbornému predajcovi alebo zákazníckemu<br />

servisu Royal Appliance.<br />

Adresa: Strana 66, „Záruka“.<br />

61<br />

o SK


Handy Duo_de.book Seite 62 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />

2 Pred vysávaním<br />

2 Pred vysávaním<br />

2.1 Vybalenie<br />

1. Vybaľte prístroj.<br />

2. Skontrolujte, či je obsah neporušený a<br />

kompletný.<br />

2.2 Príprava<br />

.<br />

POZOR:<br />

Prístroj transportujte / zasielajte zásadne<br />

vždy v originálnom obale, aby nemohlo<br />

dôjst’ k jeho poškodeniu. Odložte si za<br />

týmto účelom jeho obal.<br />

Obalový materiál, ktorý nie je viac potrebný,<br />

zlikvidujte podľa predpisov platných vo<br />

Vašej krajine.<br />

UPOZORNENIE:<br />

V prípade, že zistíte na prístroji transportné<br />

poškodenie, obrát’te sa bezodkladne na<br />

Vášho obchodníka.<br />

VÝSTRAHA:<br />

Skontrolujte vysávač pred každým použitím<br />

. Poškodený prístroj nesmie byt’ používaný.<br />

Existuje riziko poranenia.<br />

POZOR:<br />

Kefový vysávač používajte len vtedy, keď sú<br />

všetky filtre funkčné, suché a správne<br />

nasadené. Zabezpečte, aby neboli<br />

zapchaté žiadne otvory. V opačnom prípade<br />

môže dôjst’ k poškodeniu vysávača.<br />

1. Odviňte elektrický kábel z káblového<br />

držiaku, až kým nedosiahnete<br />

2.<br />

požadovanú dĺžku.<br />

Vyberte si jeden z troch rôznych variantov<br />

použitia vášho vysávača <strong>Trendino</strong>:<br />

62<br />

- ako vysávač na porisku na krátkosrsté<br />

koberce, tvrdé podlahové krytiny, laminát,<br />

dlažbu, atď.<br />

Strana 62, „Použitie ako vysávač na<br />

porisku“<br />

- ako kefový vysávač pomocou<br />

pripojiteľnej elektrickej čistiacej kefy na<br />

hĺbkové čistenie kobercov, behúňov, atď.<br />

Kefovanie pritom umožňuje vzpriamenie<br />

sa kobercových vlákien.<br />

Strana 63, „Použitie ako kefový<br />

vysávač“<br />

- ako ručný vysávač pre mobilné použitie<br />

na obzvlášt’ t’ažko prístupných miestach.<br />

S nasunutou štrbinovou hlavicou (Obr. 1/<br />

15) sa okrem toho skoncentruje<br />

pôsobenie vysávania a umožní sa<br />

vysávanie v štrbinách.<br />

Strana 63, „Použitie ako ručný vysávač“<br />

3 Vysávanie<br />

3.1 Použitie ako vysávač na<br />

porisku<br />

1. Uveďte teleskopické porisko do pracovnej<br />

pozície po jeho uvoľnení (Obr. 2/A/1) a<br />

vytiahnutí (Obr. 2/B). Jasne zaklikne.<br />

2. Uveďte podlahovú hlavicu (Obr. 1/7)<br />

3.<br />

sklopením nadol do pozície vysávania.<br />

Zasuňte zástrčku do zásuvky.<br />

POZOR:<br />

Prístroj používajte len vtedy, keď sa zhoduje<br />

elektrické napätie uvedené na typovom<br />

štítku s prítomným napätím vo Vašej<br />

elektrickej zásuvke. Nesprávne napätie<br />

môže prístroj zničit’.<br />

4. Zapnite prístroj prepnutím 2-stupňového<br />

vypínača<br />

polohy.<br />

(Obr. 1/4) do prostrednej<br />

5. Pri vysávaní posúvajte vysávač pred<br />

sebou. Dbajte pri vysávaní na príslušné<br />

odporúčania<br />

materiálu.<br />

výrobcov podlahového


Handy Duo_de.book Seite 63 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />

4 Po vysávaní<br />

3.2 Použitie ako kefový vysávač<br />

1. Vykonajte kroky 1-4 z popisu Strana 62,<br />

„Použitie ako vysávač na porisku“.<br />

2. Zapnite elektrickú čistiacu kefu tak, že<br />

prepnete 2-stupňový vypínač do polohy<br />

„kefového vysávania“ (Obr. 3).<br />

VÝSTRAHA:<br />

Ak prístroj používate v režime „kefové<br />

vysávanie“ (Obr. 3), rotuje kefový valec s<br />

vysokými otáčkami. Kefového valca sa<br />

počas prevádzky nesmiete dotýkat’, v<br />

opačnom prípade tu vzniká riziko<br />

poranenia.<br />

3. Pri vysávaní posúvajte vysávač pred<br />

sebou. Dbajte pri vysávaní na príslušné<br />

odporúčania výrobcov podlahového<br />

materiálu.<br />

3.3 Použitie ako ručný vysávač<br />

1. Uchopte ručný vysávač pevne za jeho<br />

rukovät’ a stlačte uvoľňovacie tlačidlo<br />

(Obr. 4/1) a odblokujte tak ručný vysávač.<br />

2. Vytiahnite ručný vysávač smerom<br />

3.<br />

dopredu von z jeho konzoly.<br />

Zasuňte zástrčku do zásuvky.<br />

POZOR:<br />

Prístroj používajte len vtedy, keď sa zhoduje<br />

elektrické napätie uvedené na typovom<br />

štítku s prítomným napätím vo Vašej<br />

elektrickej zásuvke. Nesprávne napätie<br />

môže prístroj zničit’.<br />

4. Zapnite prístroj prepnutím 2-stupňového<br />

vypínača<br />

polohy.<br />

(Obr. 1/4) do prostrednej<br />

Ako príslušenstvo sa nachádza v konzole<br />

štrbinová hlavica (Obr. 1/15). Nasaďte<br />

štrbinovú hlavicu týmto spôsobom:<br />

1. Vyberte štrbinovú hlavicu von z jej<br />

uloženia v konzole (Obr. 5).<br />

2. Nasuňte štrbinovú hlavicu (Obr. 6/1) do<br />

vysávacieho otvoru ručného vysávača<br />

(Obr. 6/2).<br />

4 Po vysávaní<br />

VÝSTRAHA:<br />

Keď opustíte pracovisko, vypnite prístroj a<br />

vytiahnite elektrický kábel potiahnutím za<br />

zástrčku von zo zásuvky. V opačnom<br />

prípade tu existuje riziko poranenia.<br />

4.1 Vypnutie<br />

1. Vypnite vysávač pomocou 2-stupňového<br />

vypínača (Obr. 1/1).<br />

2. Vytiahnite zástrčku von zo zásuvky.<br />

4.2 Transport<br />

1. V prípade použitia štrbinovej hlavice ju<br />

uložte pevným zatlačením spät’ do jej<br />

uloženia. Zreteľne pritom zaklikne.<br />

2. V prípade použitia ručného vysávača ho<br />

uložte spät’ do jeho úložnej konzoly.<br />

Jasne zaklikne.<br />

3. Zasuňte prípadne teleskopické porisko<br />

(Obr. 2/B) tak, aby zapadlo.<br />

4. Naviňte elektrický kábel okolo káblového<br />

držiaku (Obr. 1/8).<br />

5. Podlahovú hlavicu uveďte do transportnej<br />

polohy takým spôsobom, že vysávač dáte<br />

presne do zvislej polohy kolmo na<br />

podlahu. Podlahová hlavica pritom jasne<br />

zaklikne.<br />

Potom je možné vysávač transportovat’ za<br />

rukovät’ (Obr. 1/11) ako aj za držadlo ručného<br />

vysávača (Obr. 1/3).<br />

4.3 Uskladnenie<br />

POZOR:<br />

Prístroj neodkladajte nikdy do blízkosti<br />

tepelných zdrojov (napr. kúrenie, pece).<br />

Zabráňte priamemu slnečnému žiareniu.<br />

Teplo môže poškodit’ prístroj.<br />

Keď chcete prístroj skladovat’ dlhšiu<br />

dobu, vyprázdnite nádobu na prach a vyčistite<br />

ju Strana 64, „Údržba“. Prístroj skladujte v<br />

chladnej, suchej miestnosti.<br />

63<br />

o SK


Handy Duo_de.book Seite 64 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />

5 Údržba<br />

5 Údržba<br />

5.1 Vyprázdnenie nádoby na<br />

prach<br />

Vyprázdňujte pravidelne nádobu na<br />

prach, v opačnom prípade sa zníži výkon<br />

vysávania.<br />

POZOR:<br />

Pred tým, než vyprázdnite nádobu na prach,<br />

vypnite prístroj. V opačnom prípade môže<br />

dôjst’ k poškodeniu vysávača.<br />

1. Stlačte uvoľňovacie tlačidlo (Obr. 7/A/1) a<br />

odoberte nádobu na prach smerom<br />

dopredu von z prístroja (Obr. 7/B).<br />

2. Nádobu na prach s nasadeným trvalým<br />

filtrom držte hlboko nad odpadkovým<br />

košom.<br />

3. Trvalý filter až potom vyberte von z<br />

nádoby na prach. Obsah nádoby na prach<br />

potom vysypte do odpadkového koša<br />

(Obr. 8).<br />

UPOZORNENIE:<br />

Obsah nádoby na prachmôžete odstránit’ v<br />

bežnom domovom odpade, ak neobsahuje<br />

žiadne nečistoty, ktoré sú zakázané pre<br />

likvidáciu v domovom odpade.<br />

4. Nádobu na prach v prípade silného<br />

znečistenia vyčistite dôkladným<br />

vypláchnutím teplou vodou (max. 40 °C).<br />

POZOR:<br />

Nádoba na prach nie je vhodná pre<br />

umývanie v umývačke riadu. Nikdy<br />

nepoužívajte na umývanie nádoby čistiace<br />

prostriedky, prostriedky na drhnutie alebo<br />

alkohol, pretože by mohli poškodit’ nádobu<br />

na prach.<br />

5. Vyčistite pri tejto príležitosti taktiež trvalý<br />

filter Strana 64, „Čistenie trvalého filtra“.<br />

6. Znovu nasaďte nádobu na prach spolu s<br />

trvalým filtrom (Obr. 7/B). Jasne zaklikne.<br />

64<br />

5.2 Čistenie trvalého filtra<br />

Trvalý filter sa môže po určitej dobe<br />

upchat’ a redukovat’ tým výkon vysávania.<br />

Preto je dôležité, aby ste trvalý filter<br />

pravidelne čistili.<br />

V prípade, že zistíte, že je filtračná vložka<br />

poškodená, musíte ju ihneď vymenit’.<br />

POZOR:<br />

Pred tým, než budete trvalý filter čistit’/<br />

vymieňat’, vypnite prístroj. V opačnom<br />

prípade môže dôjst’ k poškodeniu<br />

vysávača.<br />

1. Odoberte nádobu na prach, otvorte a<br />

vyprázdnite ju Kapitola 5.1,<br />

2.<br />

„Vyprázdnenie nádoby na prach“, body 1-<br />

3.<br />

Oddeľte filtračnú vložku ochrany motora z<br />

filtračného sita nad odpadkovým košom.<br />

3. Pri hrubom čistení vyklepte obidva<br />

4.<br />

filtračné prvky ľahkými údermi.<br />

V prípade potreby dôkladného vyčistenia<br />

vypláchnite obidva filtračné prvky teplou<br />

vodou (max. 40 °C). Nechajte filtračné<br />

prvky potom vyschnút’.<br />

POZOR:<br />

Filtračné prvky nie sú vhodné pre umývanie<br />

v umývačke riadu. Na čistenie nepoužívajte<br />

kefy ani ostré alebo tvrdé predmety.<br />

Nasaďte znovu do vysávača len úplne<br />

suché filtre. Filtre/prístroj by sa inak mohli<br />

poškodit’.<br />

5. Filtračné prvky trvalého filtra znovu spojte<br />

a nasaďte trvalý filter v správnej polohe<br />

znovu do nádoby na prach (Obr. 9).


Handy Duo_de.book Seite 65 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />

6 Odstraňovanie porúch<br />

5.3 Čistenie prístroja<br />

VÝSTRAHA:<br />

Pred tým, než začnete s čistením prístroja,<br />

ho najskôr vypnite a vytiahnite elektrickú<br />

zástrčku zo siete.<br />

Čistite kryt prístroja výlučne len pomocou<br />

mierne navlhčenej utierky.<br />

POZOR:<br />

Nikdy nepoužívajte na umývanie nádoby na<br />

prach a trvalého filtra žiadne čistiace<br />

prostriedky, prostriedky na drhnutie alebo<br />

alkohol, pretože by mohli poškodit’ kryt<br />

prístroja.<br />

6 Odstraňovanie porúch<br />

Pred tým, než zašlete prístroj zákazníckemu<br />

servisu Royal Appliance, skontrolujte podľa<br />

nasledujúcej tabuľky, či nemôžete poruchu<br />

odstránit’ samy.<br />

VÝSTRAHA:<br />

Pred tým, než začnete so zist’ovaním<br />

poruchy, vypnite prístroj. Nikdy nepoužívajte<br />

defektný prístroj.<br />

Porucha Možná príčina<br />

Riešenie<br />

Prístroj nebeží Zástrčka nie je zapojená.<br />

Zasunút’ zástrčku.<br />

Zásuvka nevedie<br />

elektrický prúd.<br />

Vyskúšajte zástrčku na<br />

inej zásuvke, u ktorej ste<br />

si istý, že má elektrický<br />

prúd.<br />

Prístroj neprijíma<br />

žiadne nečistoty<br />

alebo beží<br />

neobvykle nahlas.<br />

Nádoba na prach plná/<br />

upchatá.<br />

Vyprázdnit’/vyčistit’<br />

nádobu na prach<br />

Kapitola 5.1,<br />

„Vyprázdnenie nádoby<br />

na prach“.<br />

Upchatý trvalý filter.<br />

Čistenie trvalého filtra.<br />

Kapitola 5.2, „Čistenie<br />

trvalého filtra“.<br />

Upchatý vysávací kanál.<br />

Odstráňte upchatie.<br />

65<br />

o SK


Handy Duo_de.book Seite 66 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />

7 Náhradné diely<br />

7 Náhradné diely<br />

7.1 Opotrebované diely<br />

Č. výrobku Popis<br />

0680001 1 trvalý filter (2-dielny)<br />

7.2 Zdroje pre odber<br />

Diely príslušenstva ako aj náhradné diely<br />

môžu byt’ dodatočne objednané Strana 89,<br />

„International Service“.<br />

8 Likvidácia<br />

Trvalý filter je vyrobený z ekologických<br />

materiálov a môže byt’ likvidovaný v bežnom<br />

domácom odpade.<br />

Keď nastane koniec používania<br />

prístroja, predovšetkým ak nastanú<br />

funkčné poruchy, zneškodnite<br />

opotrebovaný prístroj tak, že vytiahnete<br />

siet’ovú zástrčku zo zásuvky a prerežete<br />

elektrický kábel. Odstráňte prístroj podľa<br />

predpisov o odpadoch platných vo Vašej<br />

krajine. Elektronický odpad nesmie byt’<br />

likvidovaný spoločne s domácim odpadom.<br />

Obrát’te sa v prípade potreby ohľadne<br />

recyklovania na Vaše miestne zastupiteľstvo<br />

alebo Vášho obchodníka.<br />

66<br />

9 Záruka<br />

Poskytujeme na nami predaný prístroj<br />

záruku po dobu 24 mesiacov od dátumu<br />

predaja.<br />

V rámci tejto záručnej doby odstránime<br />

bezodplatne všetky nedostatky, ktoré sú<br />

spôsobené chybou materiálu alebo výrobnou<br />

chybou, podľa nášho uváženia buď opravou<br />

alebo výmenou prístroja alebo príslušenstva<br />

(škody na príslušenstve nie sú automaticky<br />

príčinou výmeny celého prístroja). Zo<br />

záručného plnenia sú vybrané tie škody, ktoré<br />

vyplývajú z nesprávneho použitia (prevádzka<br />

s nesprávnym druhom elektrického prúdu/<br />

napätia, pripojenie na nevhodné zdroje<br />

elektrickej energie, rozbitie, atď.), normálne<br />

opotrebenie a nedostatky, ktoré ovplyvňujú<br />

hodnotu alebo použiteľnost’ prístroja len<br />

nevýrazne.<br />

Pri zásahoch neautorizovanými osobami<br />

alebo pri použití iných ako originálnych<br />

náhradných dielov Royal Appliance zaniká<br />

záruka. Opotrebované diely nespadajú pod<br />

záruku a musia sa preto zaplatit’!<br />

Záruka sa uplatňuje len vtedy, ak je na<br />

záručnom liste zaznamenaný dátum predaja<br />

s pečiatkou a podpisom predajcu alebo je pri<br />

zaslanom prístroji priložená kópia účtenky.<br />

Záručné plnenie nespôsobuje predĺženie<br />

záručnej doby ani ním nevzniká nárok na<br />

novú záruku!<br />

Zašlite prístroj s vyprázdnenou nádobou na<br />

prach a krátkym popisom poruchy písaným<br />

paličkovým písmom. Na balík napíšte značku<br />

„Zur Garantie“ (K záruke).<br />

Pošlite spolu s prístrojom záručný list alebo<br />

kópiu účtenky na túto adresu:<br />

Strana 89, „International Service“


Handy Duo_de.book Seite 67 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />

1 Varnostni napotki<br />

Najlepša hvala!<br />

Veseli nas, da ste se odločili za talni sesalnik<br />

Centrino 3 v 1! Želimo vam veliko veselja pri<br />

uporabi naprave in se vam zahvaljujemo za<br />

nakup!<br />

Pregled (slika 1):<br />

1 Tipka za sprostitev ročnega sesalnika<br />

2 Tipka za sprostitev teleskopske palice<br />

3 Ročaj ročnega sesalnika<br />

4 2-stopenjsko stikalo<br />

5 Tipka za sprostitev posode za prah<br />

6 Posoda za prah<br />

7 Talna šoba z električno čistilno krtačo<br />

8 Držalo za kabel<br />

9 Električni kabel<br />

10 Sprejem za kabel<br />

11 Ročaj sesalnika na palici<br />

12 Teleskopska palica<br />

13 Nosilec ročnega sesalnika<br />

14 Sprejem šobe za reže<br />

15 Sesalna šoba za reže<br />

16 Ročni sesalnik<br />

17 Trajni filter (2-delni)<br />

Tehnični podatki<br />

Vrsta naprave: Sesalnik 3 v 1 z električno<br />

čistilno krtačo (priklopljiva) in<br />

ročnim sesalnikom (snemljiv)<br />

Model : <strong>Trendino</strong> [<strong>M6</strong>80-1]<br />

Napetost : 220 V-240 V ~ 50 Hz<br />

Moč : 800 W nominalna moč - 1000<br />

W maksimalna<br />

Posoda za : 0,3 litra (pralna)<br />

prah<br />

Filter : 2-delni trajni filter s filtrom za<br />

zaščito motorja in rešetom za<br />

filter<br />

Širina ščetke : približno 20 cm<br />

Dolžina kabla : približno 5 m<br />

Teža : približno 4 kg<br />

© Royal Appliance International GmbH<br />

1 Varnostni napotki<br />

1.1 k navodilom za uporabo<br />

Pred začetno uporabo naprave, si temeljito<br />

preberite navodila za uporabo. Navodila<br />

imejte dobro spravljena. Če napravo predate<br />

tretji osebi, ji dajte tudi navodila za uporabo.<br />

Neupoštevanje teh navodil lahko povzroči<br />

hude poškodbe ali okvare naprave.<br />

Za škodo, ki je nastala zaradi neupoštevanja<br />

teh navodil za uporabo, ne prevzemamo<br />

nobene odgovornosti.<br />

1.2 k uporabljenim napotkom<br />

Napotki, ki so pomembni za vašo varnost, so<br />

posebej označeni. Te napotke obvezno<br />

upoštevajte, da preprečite nesreče in okvaro<br />

naprave.<br />

OPOZORILO:<br />

Opozarja pred zdravstvenimi nevarnostmi in<br />

nakazuje morebitna tveganja poškodbe.<br />

POZOR:<br />

Opozarja na morebitne nevarnosti za<br />

napravo ali druge predmete.<br />

NAPOTEK:<br />

Poudarja nasvete in informacije.<br />

67<br />

o SLO


Handy Duo_de.book Seite 68 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />

1 Varnostni napotki<br />

1.3 o električni oskrbi<br />

Naprava deluje na električni tok, pri čemer<br />

načeloma obstaja nevarnost električnega<br />

udara. Zato bodite še posebej previdni na<br />

naslednje:<br />

- Vtiča se nikoli ne dotikajte z mokrimi<br />

rokami.<br />

- Ko želite električni kabel povleci iz<br />

vtičnice, zmeraj povlecite neposredno<br />

za vtič. Nikoli ne vlecite za kabel, ker ga<br />

lahko poškodujete.<br />

- Pazite, da električnega kabla ne<br />

upogibate, stiskate, preko njega peljete<br />

in preprečiti morate, da pride v stik s<br />

toplotnimi viri.<br />

- Naprave nikoli ne potopite pod vodo ali<br />

v druge tekočine in je ne izpostavljajte<br />

dežju in vlagi.<br />

- Napravo upravljajte samo, če je<br />

električna napetost, ki je navedena na<br />

tipski tablici, enaka napetosti v vaši<br />

vtičnici. Napačna napetost lahko uniči<br />

napravo.<br />

1.4 glede otrok<br />

Naprave ne pustite nenadzorovane in<br />

bodite pri uporabi zelo previdni, če se v bližini<br />

nahajajo otroci ali osebe, ki ne znajo pravilno<br />

oceniti nevarnosti.<br />

Naprave ne smejo uporabljati otroci ali<br />

osebe, ki ne znajo pravilno oceniti nevarnosti.<br />

Pazite, da električnega kabla napajalnika ne<br />

upogibate, stiskate, preko njega peljete in<br />

preprečiti morate, da pride v stik s toplotnimi<br />

viri.<br />

Ovojnina ni primerna za igranje. Obstaja<br />

nevarnost zadušitve.<br />

1.5 za pravilno uporabo<br />

Sesalnik uporabljajte izključno za čiščenje<br />

suhih, normalno umazanih tal, preprog,<br />

tekačev, itd. Vsaka nadaljnja uporaba velja<br />

kot nepravilna in je prepovedana.<br />

Napravo lahko uporabljate samo v<br />

gospodinjstvu. Naprava ni primerna za<br />

gospodarsko rabo.<br />

68<br />

Prepovedano je predvsem:<br />

Sesanje:<br />

- las, prstov in drugih delov telesa. Lahko<br />

vam jih vsesa in poškoduje.<br />

- delov oblačil (npr. šalov, itd.). Lahko jih<br />

povleče v cev pri čemer se lahko<br />

poškodujete.<br />

- vode in drugih tekočin, predvsem<br />

vlažnih čistilnih sredstev za preproge.<br />

Vlaga v notranjosti lahko povzroči kratki<br />

stik.<br />

- tonerjev (za laserske tiskalnike, kopirne<br />

stroje, itd.). Obstaja nevarnost požara in<br />

eksplozije.<br />

- lepljivega pepela, gorečih cigaret ali<br />

vžigalic. Lahko nastane požar.<br />

- koničastih predmetov, kot so drobci<br />

stekla, igle, itd. Tovrstni predmeti<br />

uničujejo filter.<br />

- mavca, cementa, itd. Filtri se lahko<br />

zamašijo.<br />

Uporaba v bližini eksplozivnih ali hitro<br />

vnetljivih snovi. Obstaja nevarnost požara ali<br />

eksplozije.<br />

Uporaba na prostem. Obstaja nevarnost,<br />

da dež in umazanija uničita napravo.<br />

Vtikanje predmetov v odprtine naprave.<br />

Lahko se pregreje.<br />

1.6 pri pokvarjeni napravi<br />

Nikoli ne uporabljajte pokvarjene naprave<br />

ali naprave, ki ima pokvarjen kabel. Obstaja<br />

veliko tveganje poškodbe.<br />

Pokvarjeno napravo nesite na popravilo<br />

strokovnjaku ali servisni službi podjetja Royal<br />

Appliance.<br />

Naslov: Stran 73, „Garancija“.


Handy Duo_de.book Seite 69 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />

2 Pred sesanjem<br />

2 Pred sesanjem<br />

2.1 Razpakiranje<br />

1. Razpakirajte napravo.<br />

2. Preverite, če je v brezhibnem stanju in če<br />

je obseg dostave popoln.<br />

2.2 Priprava<br />

.<br />

POZOR:<br />

Napravo transportirajte/odpošiljajte zmeraj v<br />

originalni ovojnini, da se ne poškoduje. V ta<br />

namen ovojnino spravite.<br />

Ovojnino, ki je več ne boste potrebovali,<br />

odstranite skladno s predpisi, ki veljajo v<br />

vaši državi.<br />

NAPOTEK:<br />

Če opazite, da je med transportom prišlo do<br />

poškodbe naprave, o tem takoj obvestite<br />

svojega prodajalca.<br />

OPOZORILO:<br />

Pred vsako uporabo preglejte sesalnik .<br />

Poškodovane naprave ne smete uporabljati.<br />

Lahko sepoškodujete.<br />

POZOR:<br />

Uporabljajte sesalnik le, če je filter<br />

brezhiben, suh in pravilno vstavljen.<br />

Preverite, da ni nobena odprtina zamašena.<br />

Drugače se lahko sesalnik poškoduje.<br />

1. Odvijte električni kabel iz držala za kabel,<br />

dokler ne dosežete želene dolžine.<br />

2. Odločite se za eno izmed treh možnih<br />

načinov uporabe sesalnika <strong>Trendino</strong>:<br />

- kot sesalnik na palici za kratke<br />

preproge, trde talne obloge, laminat,<br />

ploščice, itd.<br />

Stran 69, „Uporaba kot sesalnik na<br />

palici“<br />

- kot sesalnik s krtačo s priklopljivo<br />

električno čistilno krtačo za globinsko<br />

čiščenje preprog, tekačev, itds. Krtača<br />

prav tako zravna preprogo.<br />

Stran 70, „Uporaba kot sesalnik s<br />

ščetko“<br />

- kot ročni sesalnik za mobilno uporabo,<br />

predvsem na težko dostopnih mestih.<br />

Pri montirani šobi za reže (slika 1/15) je<br />

sesalna moč skoncentrirana, kar<br />

omogoča sesanje med režami.<br />

Stran 70, „Uporaba kot ročni sesalnik“<br />

3 Sesanje<br />

3.1 Uporaba kot sesalnik na palici<br />

1. Nastavite teleskopsko palico v delovni<br />

položaj tako, da jo odpahnete in<br />

2.<br />

(slika 2/A/1) izvlecete (slika 2/B). Slišno<br />

bo zaskočil.<br />

Talno ščetko (slika 1/7) potisnite navzdol<br />

v položaj za sesanje.<br />

3. Vtaknite vtič v vtičnico.<br />

POZOR:<br />

Napravo upravljajte samo, če je električna<br />

napetost, ki je navedena na tipski tablici,<br />

enaka napetosti v vaši vtičnici. Napačna<br />

napetost lahko uniči napravo.<br />

4. Napravo vključite tako, da 2-stopenjsko<br />

stikalo (slika 1/4) postavite v sredinski<br />

položaj.<br />

5. Med sesanjem potiskajte sesalnik pred<br />

seboj. Pri sesanju upoštevajte ustrezna<br />

priporočila proizvajalca talnih oblog.<br />

69<br />

o SLO


Handy Duo_de.book Seite 70 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />

4 Po sesanju<br />

3.2 Uporaba kot sesalnik s ščetko<br />

1. Ponovite korake od 1 - 4 iz Stran 69,<br />

„Uporaba kot sesalnik na palici“ .<br />

2. Električno čistilno krtačo vključite tako, da<br />

2-stopenjsko stikalo obrnete v položaj<br />

"sesanje s ščetko" (slika 3).<br />

OPOZORILO:<br />

Če napravo upravljate v obratovalnem<br />

načinu "sesanje s ščetko" (slika 3), se bo<br />

ščetkasti valj obračal hitreje. Med<br />

obratovanjem se ne smete dotakniti valja,<br />

ker se lahko poškodujete.<br />

3. Med sesanjem potiskajte sesalnik pred<br />

seboj. Pri sesanju upoštevajte ustrezna<br />

priporočila proizvajalca talnih oblog.<br />

3.3 Uporaba kot ročni sesalnik<br />

1. Pri<strong>mit</strong>e ročni sesalnik za ročaj in pritisnite<br />

tipko za sprostitev (slika 4/1) ročnega<br />

sesalnika.<br />

2. Izvze<strong>mit</strong>e ročni sesalnik z nosilca.<br />

3. Vtaknite vtič v vtičnico.<br />

POZOR:<br />

Napravo upravljajte samo, če je električna<br />

napetost, ki je navedena na tipski tablici,<br />

enaka napetosti v vaši vtičnici. Napačna<br />

napetost lahko uniči napravo.<br />

4. Napravo vključite tako, da 2-stopenjsko<br />

stikalo (slika 1/4) postavite v sredinski<br />

položaj.<br />

Kot dodatna oprema je na nosilcu šoba za<br />

reže (slika 1/15). Slednjo nataknite sledeče:<br />

1. Vze<strong>mit</strong>e šobo za reže iz njenega naslona<br />

na nosilcu (slika 5).<br />

2. Nataknite šobo za reže (slika 6/1) na<br />

sesalno<br />

(slika 6/2).<br />

odprtino ročnega sesalnika<br />

70<br />

4 Po sesanju<br />

OPOZORILO:<br />

ko zapustite delovno mesto, napravo<br />

izključite in izvlecite električni kabel za vtič<br />

iz vtičnice. Drugače obstaja nevarnost<br />

poškodbe.<br />

4.1 Izklop<br />

1. Izključite sesalnik na 2-stopenjskem<br />

2.<br />

stikalu (slika 1/1).<br />

Izvlecite vtič iz iz vtičnice.<br />

4.2 Transport<br />

1. Če ste uporabljali šobo za reže, jo sedaj<br />

spravite tako, da jo močno potisnete na<br />

njen naslon. Slišno mora zaskočiti.<br />

2. Če se uporabljali ročni sesalnik, ga<br />

spravite nazaj na nosilec. Slišno bo<br />

zaskočil.<br />

3. Po potrebi zložite teleskopsko palico<br />

(slika 2/B), dokler ne zaskoči.<br />

4. Električni kabel navijte okrog držala za<br />

kabel (slika 1/8).<br />

5. Namestite talno ščetko v položaj za<br />

transport tako, da postavite sesalnik<br />

navpično na podlago. Talna šoba bo<br />

občutno zaskočila.<br />

Sedaj lahko sesalnik prenašate tako za ročaj<br />

(slika 1/11) kot tudi za ročaj ročnega<br />

sesalnika (slika 1/3).<br />

4.3 Shranjevanje<br />

POZOR:<br />

Naprave nikoli ne postavite blizu toplotnega<br />

telesa (npr. grelec, peč). Naprave nikoli ne<br />

izpostavljajte neposrednim sončnim<br />

žarkom. Vročina lahko poškoduje napravo.<br />

Če želite napravo spraviti za dalj časa,<br />

izpraznite posodo za prah in jo očistite.<br />

Stran 71, „Vzdrževanje“. Napravo hranite v<br />

hladnem in suhem prostoru.


Handy Duo_de.book Seite 71 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />

5 Vzdrževanje<br />

5 Vzdrževanje<br />

5.1 Praznjenje posode za prah<br />

Posodo za prah praznite redno, drugače<br />

se lahko zmanjša moč sesanja.<br />

POZOR:<br />

Preden posodo za prah izpraznite, izključite<br />

napravo. Drugače se lahko sesalnik<br />

poškoduje.<br />

1. Pritisnite tipko za sprostitev (slika 7/A/1) in<br />

izvze<strong>mit</strong>e posodo za prah spredaj iz<br />

naprave (slika 7/B).<br />

2. Med praznjenjem posodo za prah z<br />

vstavljenim trajnim filtrom držite globoko<br />

nad košem za smeti.<br />

3. Šele nato odstranite trajni filter iz posode<br />

za prah. Izpraznite vsebino posode za<br />

prah v koš za smeti (slika 8).<br />

NAPOTEK:<br />

Vsebino posode za prahlahko vržete med<br />

gospodinjske odpadke, če ne vsebuje<br />

snovi, ki so za gospodinjske odpadke<br />

prepovedane.<br />

4. Če je posoda za prah močno umazana, jo<br />

temeljito sperite s toplo vodo (maks.<br />

40 °C).<br />

POZOR:<br />

Posoda za prah ni primerna za pranje v<br />

pomivalnem stroju. Za čiščenje posode ne<br />

uporabljajte čistilnih sredstev, čistil ali<br />

alkohola, ker lahko poškodujejo posodo za<br />

prah.<br />

5. Ob tej priložnosti očistite tudi trajni filter<br />

Stran 71, „Čiščenje trajnega filtra“.<br />

6. Vstavite posodo za prah z rešetom za filter<br />

nazaj (slika 7/B). Slišno bo zaskočil.<br />

5.2 Čiščenje trajnega filtra<br />

Trajni filter se lahko čez nekaj časa<br />

zamaši, zaradi česar se zmanjša sesalna<br />

moč. Zato je pomembno, da trajni filter čistite<br />

redno.<br />

Če ugotovite, da je filter poškodovan, ga<br />

morate nemudoma zamenjati.<br />

POZOR:<br />

Preden očistite/zamenjate trajni filter,<br />

izključite napravo. Drugače se lahko<br />

sesalnik poškoduje.<br />

1. Odstranite posodo za prah in jo izpraznite,<br />

glejte Poglavje 5.1, „Praznjenje posode<br />

za prah“, točke 1-3.<br />

2. Nad košem za smeti odstranite filter za<br />

zaščito motorja iz rešeta za filter.<br />

3. Za grobo čiščenje oba elementa filtra na<br />

rahlo potolcite in stresite.<br />

4. Za bolj temeljito čiščenje ju sperite s toplo<br />

vodo (maks. 40 °C). Nato pustite, da<br />

sefiltri posušijo.<br />

POZOR:<br />

Filtri niso primrni za pranje v pomivalnem<br />

stroju. Za čiščenje ne uporabljajte ščetke ali<br />

koničastih oz. trdih predmetov. Sedaj<br />

popolnoma suhe filtre vstavite nazaj v<br />

sesalnik. Drugače se filter/sesalnik lahko<br />

poškodujeta.<br />

5. Ponovno sestavite elemente trajnega filtra<br />

in slednjega pravilno vstavite nazaj v<br />

posodo za prah (slika 9).<br />

5.3 Čiščenje naprave<br />

OPOZORILO:<br />

Preden napravo čistite, jo izključite in<br />

izvlecite vtič.<br />

Ohišje čistite izključno z rahlo navlaženo<br />

krpo.<br />

POZOR:<br />

Za čiščenje posode za prah in trajnega filtra<br />

nikoli ne uporabljajte čistilnih sredstev, čistil<br />

ali alkohola, ker lahko poškodujejo ohišjeh.<br />

71<br />

o SLO


Handy Duo_de.book Seite 72 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />

6 Odpravljanje napak<br />

6 Odpravljanje napak<br />

Preden napravo pošljete servisni službi<br />

podjetja Royal ‚ Appliance, preverite s<br />

pomočjo naslednje tabele, če lahko napako<br />

odpravite sami.<br />

OPOZORILO:<br />

Preden začnete z iskanjem napak, izključite<br />

napravo. Nikoli ne uporabljajte pokvarjenih<br />

naprav.<br />

Napaka Možni vzrok<br />

Rešitev<br />

Naprava ne<br />

deluje.<br />

Naprava ne<br />

vsesava<br />

umazanije ali je<br />

neobičajno<br />

glasna.<br />

72<br />

Vtič ni vtaknjen v<br />

vtičnico.<br />

Vtaknite vtič v vtičnico.<br />

Vtičnica ne dovaja toka.<br />

Preizkusite sesalnik s<br />

ščetko na drugi vtičnici<br />

za katero ste prepričani,<br />

da dovaja tok.<br />

Polna/zamašena posoda<br />

za prah.<br />

Izpraznite/očistite<br />

posodo za prah<br />

Poglavje 5.1,<br />

„Praznjenje posode za<br />

prah“.<br />

Trajni filter zamašen.<br />

Očistite trajni filter.<br />

Poglavje 5.2, „Čiščenje<br />

trajnega filtra“.<br />

Sesalni kanal zamašen.<br />

Odstranite zamašitev.<br />

7 Rezervni deli<br />

7.1 Obrabni deli<br />

Št. artikla Opis<br />

0680001 1 trajni filter (2-delni)<br />

7.2 Dobavitelj<br />

Dodatne in rezervne dele lahko naročite<br />

naknadno. Dobite jih lahko pri naslednjih<br />

podjetjih:<br />

Stran 89, „International Service“<br />

8 Odstranjevanje<br />

Trajni filter je narejen iz okolju prijaznega<br />

materiala, zato ga lahko odstranite kot<br />

običajne gospodinjske odpadke.<br />

Ko poteče življenjska doba naprave,<br />

predvsem, ko se začnejo pojavljati<br />

motnje pri delovanju, napravo<br />

onesposobite tako, da iz vtičnice izvlečete vtič<br />

in prerežete električni kabel. Napravo<br />

odstranite skladno z okoljskimi predpisi vaše<br />

države. Električnih odpadkov ne smete<br />

odstranjevati skupaj z gospodinjskimi<br />

odpadki. Glede nasvetov o recikliranju se<br />

posvetujte s svojim komunalnim uradom ali<br />

prodajalcem.


Handy Duo_de.book Seite 73 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />

9 Garancija<br />

9 Garancija<br />

Za napravo, ki jo prodajamo, prevzemamo<br />

garancijo 24 mesecev od datuma nakupa.<br />

V obdobju veljavnosti garancije vam po naši<br />

izbiri s popravilom ali zamenjavo naprave ali<br />

dodatka (poškodbe na dodatkih niso zmeraj<br />

razlog za zamenjavo celotne naprave)<br />

brezplačno odpravimo okvare, ki temeljijo na<br />

napakah v proizvodnji ali napakah materiala.<br />

Iz garancije so izvzete okvare, ki temeljijo na<br />

nepravilni uporabi (uporaba z napačno<br />

električno napetostjo, priključitev na<br />

neprimerni električni vir, zlom, itd.), normalna<br />

obraba ali okvar, ki nepomembno vplivajo na<br />

vrednost ali uporabnost naprave.<br />

Garancija preneha delovati ob posegu<br />

nepooblaščenega servisa ali v primeru<br />

uporabe drugih razen originalnih rezervnih<br />

delov podjetja Royal ‚ Appliance. Obrabni deli<br />

na zapadejo v garancijo in jih je zato treba<br />

plačati!<br />

Garancija je veljavna samo, če je datum<br />

prodaje na garancijskem listu potrjen z žigom<br />

in podpisom prodajalca ali če napravi priložite<br />

kopijo računa. Garancijske storitve ne<br />

podaljšajo veljavnosti garancije, niti ne<br />

pomenijo, da imate tako pravico do nove<br />

garancije!<br />

Napravo pošljite v ustrezni ovojnini, izpraznite<br />

posodo za prah in z velikimi tiskanimi črkami<br />

na kratko opišite napako. Na paket napišite<br />

opombo ,,Za garancijo''.<br />

Paketu priložite garancijski list ali kopijo<br />

računa na naslednji naslov:<br />

Stran 89, „International Service“<br />

73<br />

o SLO


Handy Duo_de.book Seite 74 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />

1 Avvertenze di sicurezza<br />

Molte grazie!<br />

Siamo lieti che vi siete decisi per<br />

l’aspirapolvere 3 in 1 <strong>Trendino</strong>! Vi auguriamo<br />

molta soddisfazione con l'apparecchio e Vi<br />

ringraziamo per averlo acquistato!<br />

Panoramica (Fig. 1):<br />

1 pulsante di sblocco per lo sbloccaggio<br />

dell’aspiratore manuale<br />

2 pulsante di sblocco per lo sbloccaggio del<br />

bastone telescopico<br />

3 impugnatura dell’aspiratore manuale<br />

4 interruttore a 2 regolazioni<br />

5 pulsante di sblocco per lo sbloccaggio del<br />

contenitore della polvere<br />

6 contenitore della polvere<br />

7 bocchetta per pavimento con spazzola di<br />

pulizia elettrica<br />

8 avvolgicavo<br />

9 cavo della corrente<br />

10 alloggio cavo<br />

11 impugnatura dell’aspiratore a bastone<br />

12 bastone telescopico<br />

13 mensola aspiratore manuale<br />

14 alloggio per la bocchetta<br />

15 bocchetta<br />

16 aspiratore manuale<br />

17 filtro continuo (2 pz.)<br />

Dati tecnici<br />

Tipo di<br />

apparecchio<br />

© Royal Appliance International GmbH<br />

74<br />

: aspiratore 3 in 1 con<br />

spazzola di pulizia elettrica<br />

(collegabile) e aspiratore<br />

manuale (estraibile)<br />

Modello : <strong>Trendino</strong> [<strong>M6</strong>80-1]<br />

Tensione : 220 V-240 V ~ 50 Hz<br />

Potenza : 800 W nom. - 1000 W max.<br />

contenitore<br />

della polvere<br />

: 0,3 litri (lavabile)<br />

Filtro : filtro continuo a 2 pz.<br />

Larghezza<br />

spazzola<br />

: circa 20 cm<br />

Lunghezza<br />

cavo<br />

: circa 5 m<br />

Peso : circa 4 kg<br />

1 Avvertenze di sicurezza<br />

1.1 riguardo le istruzioni d'uso<br />

Prima di iniziare a lavorare con l'apparecchio,<br />

leggete le complete istruzioni d'uso.<br />

Conservate bene le presenti istruzioni d'uso.<br />

Nel caso date l'apparecchio a terzi,<br />

consegnategli anche le presenti istruzioni<br />

d'uso.<br />

La inosservanza delle presenti istruzioni<br />

d'uso puň causare lesioni gravi oppure<br />

danni all'apparecchio.<br />

Non ci assumiamo alcuna responsabilitŕ per<br />

danni che vengono a crearsi per la<br />

inosservanza delle presenti istruzioni d'uso.<br />

1.2 riguardo le avvertenze<br />

utilizzate<br />

Avvertenze importanti per la Vs. sicurezza<br />

sono particolarmente contrassegnate. Per<br />

evitare incidenti e danni all'apparecchio<br />

osservate assolutamente queste avvertenze:<br />

AVVERTIMENTO:<br />

Avverte da pericoli per la Vs. salute e indica<br />

possibili rischi di lesioni.<br />

ATTENZIONE:<br />

Indica possibili pericoli di danneggiamento<br />

per l'apparecchio oppure per altri oggetti.<br />

AVVERTENZA:<br />

Evidenzia consigli e informazioni per Voi.


Handy Duo_de.book Seite 75 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />

1 Avvertenze di sicurezza<br />

1.3 riguardo l'alimentazione di<br />

corrente<br />

L'apparecchio viene fatto funzionare con<br />

corrente elettrica e con ciň principalmente<br />

sussiste il pericolo di una scossa elettrica. Per<br />

questo motivo osservate particolarmente a<br />

quanto segue:<br />

- Non afferrare mai la spina con mani bagnate.<br />

- Se volete staccare il cavo di corrente dalla<br />

presa, sfilatelo sempre direttamente dalla<br />

spina stessa. Non tirate mai il cavo della<br />

corrente, potrebbe rompersi.<br />

- Fate attenzione che il cavo di corrente<br />

non sia piegato, incastrato, che non<br />

venga calpestato oppure che non venga a<br />

contatto con delle fonti di calore.<br />

- Non sommergete mai l'apparecchio in<br />

acqua o in altri liquidi e teneteli lontani<br />

dalla pioggia e dall'umiditŕ.<br />

- Fate funzionare l'apparecchio solo se la<br />

tensione elettrica indicata sulla targhetta<br />

tipo corrisponde alla tensione della Vs.<br />

presa di corrente. Una tensione sbagliata<br />

puň distruggere l'apparecchio.<br />

1.4 riguardo i bambini<br />

Non lasciate mai l'apparecchio<br />

insorvegliato e usatelo con la massima<br />

attenzione, quando nelle vicinanze si trovano<br />

dei bambini o delle persone, le quali non sono<br />

in grado di valutare i pericoli.<br />

Bambini o persone che non sono in grado<br />

di valutare i pericoli, non devono utilizzare<br />

l'apparecchio. Conservate l'apparecchio in<br />

modo non accessibile.<br />

Materiali d'imballaggio non devono essere<br />

utilizzati per giocare. Sussiste il pericolo di<br />

soffocamento.<br />

1.5 riguardo l'impiego conforme<br />

all'uso previsto<br />

Utilizzare l’aspiratore esclusivamente per la<br />

pulizia di pavimenti asciutti e normalmente<br />

sporchi, moquette, tappeti, ecc. Ogni altro<br />

impiego vale come non conforme all'uso<br />

previsto ed č vietato.<br />

L'apparecchio deve essere impiegato solo<br />

nell'uso domestico. Non č adatto per l'utilizzo<br />

industriale.<br />

Particolarmente č vietato:<br />

L'aspirazione di:<br />

- capelli, dita e altre parti del corpo.<br />

Potreste venire afferrati e feriti.<br />

- vestiti (p.es. sciarpe, ecc.). Queste<br />

potrebbero essere tirate e causare cosě<br />

lesioni.<br />

- acqua e altri liquidi, particolarmente<br />

detergenti per moquette umidi. L'umiditŕ<br />

all'interno dell'apparecchio puň causare<br />

un cortocircuito.<br />

- toner/cartuccia (per stampanti laser,<br />

copiatrici, ecc.). Sussiste il pericolo<br />

d'incendio e di esplosione.<br />

- cenere incandescente, sigarette o<br />

fiammiferi accesi. Potrebbe crearsi un<br />

incendio.<br />

- oggetti appuntiti come schegge di vetro,<br />

chiodi, ecc. Questi oggetti distruggono i<br />

filtri.<br />

- gesso, cemento, ecc. I filtri possono<br />

intasarsi.<br />

L'utilizzo dell'apparecchio nelle vicinanze<br />

di preparati esplosivi o leggermente<br />

infiammabili. Sussiste il pericolo d'incendio o<br />

di esplosione.<br />

L'utilizzo all'aperto. Sussiste il pericolo<br />

che la pioggia e la sporcizia distruggono<br />

l'apparecchio.<br />

L'introdurre degli oggetti nelle aperture<br />

dell'apparecchio. L'apparecchio potrebbe<br />

surriscaldarsi.<br />

1.6 in caso di apparecchio<br />

difettoso<br />

Non fate funzionare mai un apparecchio<br />

difettoso o un apparecchio con un cavo<br />

difettoso. Sussiste un notevole rischio di<br />

lesioni.<br />

Per la riparazione portate l'apparecchio<br />

difettoso ad un rivenditore specializzato<br />

oppure all'assistenza clienti Royal Appliance.<br />

Indirizzo: Pagina 80, „Garanzia“.<br />

75<br />

o I


Handy Duo_de.book Seite 76 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />

2 Prima dell’aspirazione<br />

2 Prima dell’aspirazione<br />

2.1 Disimballaggio<br />

1. Disimballate l’apparecchio.<br />

2. Controllate se č intatto e se č completo.<br />

2.2 Preparativi<br />

.<br />

ATTENZIONE:<br />

Trasportate/spedite l'apparecchio<br />

principalmente sempre nella confezione<br />

originale, affinché non possa danneggiarsi.<br />

Per ciň conservare la confezione.<br />

Smaltite il materiale d'imballaggio non piů<br />

necessario secondo le prescrizioni valide<br />

nel Vs. Paese.<br />

AVVERTENZA:<br />

Se dovreste notare un danno dovuto al<br />

trasporto, rivolgetevi subito al vostro<br />

rivenditore.<br />

AVVERTIMENTO:<br />

controllare lo aspiratore prima di ogni<br />

utilizzo. Un apparecchio difettoso non deve<br />

essere utilizzato. Sussiste ilrischio di lesioni.<br />

1. Avvolgete il cavo della corrente<br />

dall'avvolgicavo, fino a, quando la<br />

2.<br />

lunghezza necessaria č stata raggiunta.<br />

Decidete per una delle tre varianti<br />

d’impiego del Vs. <strong>Trendino</strong>:<br />

76<br />

- come aspiratore a bastone per<br />

moquette a filatura corta, pavimento duro,<br />

laminato, piastrelle, ecc. Pagina 76,<br />

„Impiego come aspiratore a bastone“<br />

- come spazzola-pavimenti, mediante la<br />

spazzola di pulizia elettrica, per la pulizia<br />

in profonditŕ di moquette, tappeti, ecc. La<br />

spazzolatura aggiuntivamente fa<br />

raddrizzare la filatura della moquette.<br />

Pagina 77, „Impiego come spazzolapavimenti“<br />

- come aspiratore manuale per l’impiego<br />

mobile, particolarmente in punti<br />

difficilmente accessibili. Con bocchetta<br />

inserita (Fig. 1/15) l’effetto di aspirazione<br />

viene aggiuntivamente concentrato<br />

permettendo cosě l’aspirazione nelle<br />

fessure. Pagina 77, „Impiego come<br />

aspiratore manuale“<br />

3 Aspirazione<br />

3.1 Impiego come aspiratore a<br />

bastone<br />

1. Portare il bastone telescopico nella<br />

posizione di lavoro, sbloccandolo<br />

(Fig. 2/A/1) e tirandolo fuori (Fig. 2/B). Si<br />

innesta udibilmente con uno scatto.<br />

ATTENZIONE:<br />

Utilizzare l’aspiratore solo, quando tutti i filtri<br />

sono intatti, asciutti e correttamente<br />

introdotti. Assicurarsi che nessuna apertura<br />

sia intasata. Altrimenti l’aspiratore potrebbe<br />

essere danneggiato. ATTENZIONE:<br />

2. Portare la bocchetta (Fig. 1/7) nella<br />

posizione di aspirazione ribaltandola in giů.<br />

3. Infilare la spina in una presa di corrente.<br />

Fare funzionare l'apparecchio solo se la<br />

tensione elettrica indicata sulla targhetta<br />

tipo corrisponde alla tensione della Vs.<br />

presa di corrente. Una tensione sbagliata<br />

puň distruggere l'apparecchio.<br />

4. Accendere l’apparecchio, portando<br />

5.<br />

l’interruttore a 2 regolazioni (Fig. 1/4) nella<br />

posizione centrale.<br />

Per aspirare, spingete l’aspiratore davanti<br />

a voi. Per l'aspirazione, osservate le<br />

corrispondenti raccomandazioni del<br />

produttore del pavimento.


Handy Duo_de.book Seite 77 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />

4 Dopo l’aspirazione<br />

3.2 Impiego come spazzolapavimenti<br />

1. Eseguire i passi da 1 a 4 riportati a<br />

Pagina 76, „Impiego come aspiratore a<br />

bastone“.<br />

2. Accendere la spazzola di pulizia elettrica,<br />

portando l’interruttore a 2 regolazioni nella<br />

posizione „aspirazione a spazzola“ (Fig. 3).<br />

AVVERTIMENTO:<br />

Facendo funzionare l’apparecchio nel modo<br />

„aspirazione a spazzola“ (Fig. 3), il cilindro a<br />

spazzola ruota ad alta velocitŕ. Durante il<br />

funzionamento il cilindro a spazzola non va<br />

toccato, altrimenti sussiste il rischio di lesioni.<br />

3. Per aspirare, spingete l’aspiratore davanti<br />

a voi. Per l'aspirazione, osservate le<br />

corrispondenti raccomandazioni del<br />

produttore del pavimento.<br />

3.3 Impiego come aspiratore<br />

manuale<br />

1. Tenere l’aspiratore manuale per<br />

l’impugnatura e premere il pulsante di<br />

sblocco (Fig. 4/1) per sbloccare<br />

2.<br />

l’aspiratore manuale.<br />

Rimuovere l’aspiratore manuale in avanti<br />

dalla sua mensola.<br />

3. Infilare la spina in una presa di corrente.<br />

ATTENZIONE:<br />

Fare funzionare l'apparecchio solo se la<br />

tensione elettrica indicata sulla targhetta<br />

tipo corrisponde alla tensione della Vs.<br />

presa di corrente. Una tensione sbagliata<br />

puň distruggere l'apparecchio.<br />

4. Accendere l’apparecchio, portando<br />

l’interruttore a 2 regolazioni (Fig. 1/4) nella<br />

posizione centrale.<br />

Come accessorio la bocchetta (Fig. 1/15)<br />

č contenuta nella mensola. Introdurre la<br />

bocchetta come segue:<br />

1. Prendere la bocchetta dalla sua sede<br />

nella mensola (Fig. 5).<br />

2. Infilare la bocchetta nell’apertura di<br />

aspirazione dell’aspiratore manuale (Fig. 6).<br />

4 Dopo l’aspirazione<br />

AVVERTIMENTO:<br />

lasciando il posto di lavoro, spegnere<br />

l’apparecchio e tirare il cavo della corrente<br />

per la spina dalla presa elettrica. Altrimenti<br />

sussiste il rischio di lesioni.<br />

4.1 Spegnimento<br />

1. Spegnere l’aspiratore mediante<br />

2.<br />

l’interruttore a 2 regolazioni (Fig. 1/1).<br />

Tirare fuori la spina dalla presa di<br />

corrente.<br />

4.2 Trasporto<br />

1. Dopo l’utilizzo rimettere la bocchetta nella<br />

sua sede, premendola forte dentro. Si<br />

innesta udibilmente con uno scatto.<br />

2. Dopo l’utilizzo rimettere l’aspiratore<br />

manuale nella sua mensola. Si innesta<br />

udibilmente con uno scatto.<br />

3. Abbassare eventualmente il bastone<br />

telescopico (Fig. 2/B) fino a quando si<br />

sente uno scatto.<br />

4. Avvolgere il cavo della corrente<br />

5.<br />

sull'avvolgicavo (Fig. 1/8).<br />

Portare la bocchetta nella posizione di<br />

trasporto, alzando l’aspiratore esattamente<br />

perpendicolare al pavimento. La bocchetta<br />

si innesta quando si sente uno scatto.<br />

Adesso potete trasportare l’aspiratore sia per<br />

l’impugnatura (Fig. 1/11) sia dal manico<br />

dell’aspiratore manuale (Fig. 1/3).<br />

4.3 Conservazione<br />

ATTENZIONE:<br />

non mettere mai l'apparecchio direttamente<br />

vicino a fonti di calore (p. es. riscaldamento,<br />

forno). Evitate diretti raggi solari. Il calore<br />

potrebbe danneggiare l'apparecchio.<br />

Se desiderate immagazzinare<br />

l'apparecchio per un lungo tempo, allora<br />

svuotare il contenitore della polvere e pulirlo<br />

Pagina 78, „Manutenzione“.<br />

Immagazzinare l'apparecchio in un locale<br />

fresco e asciutto.<br />

77<br />

o I


Handy Duo_de.book Seite 78 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />

5 Manutenzione<br />

5 Manutenzione<br />

5.1 Svuotare il contenitore della<br />

polvere<br />

Svuotare periodicamente il contenitore<br />

della polvere, altrimenti la potenza<br />

d’aspirazione diminuisce.<br />

ATTENZIONE:<br />

Spegnere l’apparecchio prima di svuotare il<br />

contenitore della polvere. Altrimenti<br />

l’aspiratore potrebbe essere danneggiato.<br />

1. Premere il pulsante di sblocco (Fig. 7/A/1)<br />

e rimuovere in avanti il contenitore della<br />

polvere dall’apparecchio (Fig. 7/B).<br />

2. Tenere basso il contenitore della polvere,<br />

con il filtro continuo utilizzato, sopra un<br />

secchio di pattumiera.<br />

3. Solo allora estrarre il filtro continuo dal<br />

contenitore della polvere. Smaltire il<br />

contenuto del contenitore della polvere in<br />

una pattumiera (Fig. 8).<br />

AVVERTENZA:<br />

Il contenuto del contenitore della polvere lo<br />

potete smaltire nei rifiuti domestici, se non<br />

contiene delle componenti vietate per lo<br />

smaltimento nei rifiuti domestici.<br />

4. Se il contenitore della polvere č fortemente<br />

sporco, pulirlo a fondo sciacquandolo con<br />

acqua calda (max. 40 °C).<br />

ATTENZIONE:<br />

Il contenitore della polvere non č adatto al<br />

lavaggio dentro le lavastoviglie. Per pulire il<br />

contenitore non utilizzare mai detergenti,<br />

mezzi strofinanti o alcool, poiché questi<br />

danneggiano il contenitore della polvere.<br />

5. In questa occasione pulire anche il filtro<br />

continuo Pagina 78, „Pulizia del filtro<br />

continuo“.<br />

6. Introdurre di nuovo il contenitore della<br />

polvere insieme al filtro continuo (Fig. 7/B).<br />

Si innesta udibilmente con uno scatto.<br />

78<br />

5.2 Pulizia del filtro continuo<br />

Il filtro continuo dopo un certo tempo puň<br />

intasarsi riducendo cosě il rendimento di<br />

aspirazione. Per ciň č importante pulire<br />

periodicamente il filtro continuo. Nel caso<br />

notate che la cartuccia del filtro č danneggiata,<br />

allora sostituitala immediatamente.<br />

ATTENZIONE:<br />

Spegnere l’apparecchio prima di<br />

pulire/sostituire il filtro continuo. Altrimenti<br />

l’aspiratore potrebbe essere danneggiato.<br />

1. Estrarre il contenitore della polvere, aprirlo<br />

e svuotarlo Capitolo 5.1, „Svuotare il<br />

contenitore della polvere“, Punti 1-3.<br />

2. Staccare l’inserto filtro salvamotore dal<br />

cestello sopra una pattumiera.<br />

3. Per la pulizia grossolana, battere ambedue<br />

gli elementi filtranti con leggeri colpi.<br />

4. Per la pulizia accurata sciacquare<br />

ambedue gli elementi filtranti con acqua<br />

calda (max. 40 °C). Infine lasciare<br />

asciugare gli elementi filtranti.<br />

ATTENZIONE:<br />

Gli elementi filtranti non sono adatti al<br />

lavaggio nella lavastoviglie. Per la pulizia non<br />

utilizzare né spazzole né oggetti appuntiti o<br />

duri. Introdurre di nuovo nell’aspiratore solo<br />

filtri completamente asciutti. Altrimenti il<br />

filtro/l’apparecchio vengono danneggiati.<br />

5. Ricomborre di nuovo gli elementi filtranti<br />

del filtro continuo ed introdurre il filtro nella<br />

corretta posizione dentro il contenitore<br />

della polvere (Fig. 9).


Handy Duo_de.book Seite 79 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />

6 Eliminazione guasti<br />

5.3 Pulizia dell’apparecchio<br />

AVVERTIMENTO:<br />

prima che pulite l'apparecchio, spegnetelo e<br />

staccate la spina della corrente.<br />

Pulite l'alloggiamento esclusivamente con<br />

un panno leggermente umido.<br />

ATTENZIONE:<br />

Per pulire il contenitore della polvere e il<br />

filtro continuo non utilizzare mai detergenti,<br />

mezzi strofinanti o alcool, poiché questi<br />

danneggiano l’alloggiamento.<br />

6 Eliminazione guasti<br />

Prima di spedire l'apparecchio all'assistenza<br />

clienti Royal Appliance controllare, in base<br />

alla tabella seguente se potete eliminare<br />

l'anomalia voi stessi.<br />

AVVERTIMENTO:<br />

Spegnere l’apparecchio prima di andare alla<br />

ricerca delle anomalie. Non utilizzate mai un<br />

apparecchio difettoso.<br />

Anomalia Causa possibile<br />

Soluzione<br />

L'apparecchio non<br />

funziona<br />

L’apparecchio non<br />

aspira nessun<br />

sporco o funziona<br />

rumoroso.<br />

Spina non inserita.<br />

Inserire la spina.<br />

La presa di corrente č<br />

senza corrente.<br />

Provare la spina in una<br />

presa di corrente, dove<br />

siete sicuri che questa<br />

conduce della corrente.<br />

Contenitore della<br />

polvere pieno/intasato.<br />

Svuotare/pulire il<br />

contenitore della polvere<br />

Capitolo 5.1, „Svuotare<br />

il contenitore della<br />

polvere“.<br />

Filtro continuo intasato.<br />

Pulire il filtro continuo.<br />

Capitolo 5.2, „Pulizia<br />

del filtro continuo“.<br />

Canale d’aspirazione<br />

intasato/otturato.<br />

Eliminate l'intasamento/<br />

l’otturazione.<br />

79<br />

o I


Handy Duo_de.book Seite 80 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />

7 Ricambi<br />

7 Ricambi<br />

7.1 Parti soggette ad usura<br />

Codice Descrizione<br />

0680001 1 filtro continuo (2 pz.)<br />

7.2 Fonti d'acquisto<br />

Accessori e ricambi possono essere ordinati<br />

successivamente Pagina 89, „International<br />

Service“.<br />

8 Smaltimento<br />

Il filtro continuo č stato prodotto con materiali<br />

compatibili con l’ambiente e possono essere<br />

smaltiti nei rifiuti domestici.<br />

Quando č stato raggiunto la fine di<br />

utilizzo, particolarmente quando<br />

pervengono anomalie funzionali,<br />

mettere fuori uso l'apparecchio staccando la<br />

spina e tagliando il cavo della corrente.<br />

Smaltite l'apparecchio in confor<strong>mit</strong>ŕ delle<br />

prescrizioni ambientali vigenti nel vostro<br />

Paese. I rifiuti elettrici non vanno smaltiti<br />

insieme ai rifiuti domestici. Per consigli<br />

riguardo il riciclaggio rivolgetevi alle Vs.<br />

autoritŕ/enti comunali o al Vs. rivenditore.<br />

80<br />

9 Garanzia<br />

Per l'apparecchio da noi venduto ci<br />

assumiamo una garanzia di 24 mesi con<br />

decorrenza dalla data di acquisto.<br />

Entro questo tempo ci riserviamo il diritto se<br />

l'apparecchio o gli accessori (danni agli<br />

accessori non portano automaticamente alla<br />

sostituzione del completo apparecchio)<br />

devono essere riparati o sostituiti, eliminando<br />

gratuitamente tutti i difetti dovuti ad errori di<br />

materiale o di fabbricazione. Dalla garanzia<br />

sono esclusi danni derivanti dall'impiego non<br />

a regola d'arte (funzionamento con tipo di<br />

corrente/tensione sbagliata, collegamento a<br />

fonti di energia non idonee, rottura, ecc., dalla<br />

normale usura e difetti che influiscono<br />

minimamente il valore o la capacitŕ di<br />

funzionamento dell'apparecchio.<br />

La garanzia decade per interventi eseguiti da<br />

enti non da noi autorizzati o per l'utilizzo di altri<br />

ricambi che non sono ricambi originali della<br />

Royal Appliance. Parti d'usura non rientrano<br />

nella garanzia e quindi sono a pagamento!<br />

La garanzia entrerŕ in vigore solo, quando la<br />

data d'acquisto č stata confermata con timbro<br />

e firma del rivenditore sulla scheda di<br />

garanzia oppure quando all'apparecchio<br />

spedito sarŕ stata allegata una copia della<br />

fattura. Prestazioni di garanzia non danno<br />

nessun diritto di prolungamento del tempo di<br />

garanzia, né danno diritto all'inizio di una<br />

nuova garanzia!<br />

Spediteci l'apparecchio con contenitore della<br />

polvere svuotato e con una breve descrizione<br />

dell'anomalia scritta a stampatello. Sulla<br />

lettera d'accompagnamento scrivete una nota<br />

con scritto „per garanzia“.<br />

Speditala insieme alla scheda di garanzia o<br />

alla copia della fattura all'indirizzo seguente:<br />

Pagina 89, „International Service“


Handy Duo_de.book Seite 81 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />

1 Biztonságtechnikai útmutatások<br />

Nagyon köszönjük!<br />

Örömünkre szolgál, hogy a 3 funkciós<br />

<strong>Trendino</strong> porszívó mellett döntött! Kívánjuk,<br />

hogy sok örömét lelje a készülékében és<br />

köszönjük a vásárlását!<br />

Áttekintés (Ábra 1):<br />

1 Kioldó gomb a kézi porszívó kioldásához<br />

2 Kioldó gomb a teleszkópos nyél<br />

kioldásához<br />

3 A kézi porszívó fogantyúja<br />

4 2 fokozatú kapcsoló<br />

5 Kioldó gomb a portartály kioldásához<br />

6 Portartály<br />

7 Padlótisztító fej elektromos tisztítókefével<br />

8 Kábeltartó<br />

9 Hálózati kábel<br />

10 Kábelfelfogó<br />

11 A nyeles porszívó fogantyúja<br />

12 Teleszkópnyél<br />

13 Kézi porszívó tartókar<br />

14 Felfogó a réstisztító fejhez<br />

15 Réstisztító fej<br />

16 Kézi porszívó<br />

17 (2 részes) örökös szűrő<br />

Műszaki adatok<br />

Készülékfajta : 3 funkciós porszívó<br />

(rákapcsolható) elektromos<br />

tisztítókefével és (levehető)<br />

kézi porszívóval<br />

Modell : <strong>Trendino</strong> [<strong>M6</strong>80-1]<br />

Feszültség : 220 V-240 V ~ 50 Hz<br />

Teljesítmény : 800 W névl. - 1000 W max.<br />

Portartály : 0,3 literes (kimosható)<br />

Szűrő : 2 részes örökös szűrő<br />

Kefeszélesség: kb. 20 cm<br />

Kábelhossz : kb. 5 m<br />

Súly : kb. 4 kg<br />

© Royal Appliance International GmbH<br />

1 Biztonságtechnikai<br />

útmutatások<br />

1.1 a kezelési útmutató<br />

használatához<br />

Csak akkor kezdjen dolgozni a készülékkel,<br />

ha már végig elolvasta a kezelési útmutatót.<br />

Őrizze meg jól az útmutatót. Amennyiben<br />

továbbadja a készüléket, a kezelési útmutatót<br />

is adja oda.<br />

Ha nem követi az útmutató tartalmát,<br />

súlyos sérüléseket szenvedhet vagy<br />

károkat okozhat a készüléknek.<br />

Nem vállalunk felelősséget az olyan károkért,<br />

amelyek amiatt keletkeztek, hogy nem<br />

követték az üzemeltetési útmutató tartalmát.<br />

1.2 a használt útmutatások<br />

értelmezéséhez<br />

Az Ön biztonságával kapcsolatos fontos<br />

útmutatásokat külön jelöljük. Feltétlenül<br />

kövesse az itt közölt útmutatásokat és ezzel<br />

védje ki a balesetek és a készülék<br />

károsodásának bekövetkeztét:<br />

FIGYELMEZTETÉS:<br />

Az egészségét fenyegető veszélyektől óv<br />

és rámutat a lehetséges sérülési<br />

kockázatokra.<br />

FIGYELEM!:<br />

A készüléket vagy más tárgyakat esetleg<br />

fenyegető veszélyekre utal.<br />

ÚTMUTATÁS:<br />

Kiemeli az Önnek szánt tippeket és<br />

tudnivalókat.<br />

81<br />

o H


Handy Duo_de.book Seite 82 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />

1 Biztonságtechnikai útmutatások<br />

1.3 az áramellátáshoz<br />

A készüléket elektromos áram működteti,<br />

így eleve fennáll az áramütés veszélye. Ezért<br />

különösen az alábbiakra ügyeljen:<br />

- Soha ne fogja meg a csatlakozódugót, ha<br />

nedves a keze.<br />

- Ha ki akarja húzni a hálózati kábelt a<br />

dugaljzatból, mindig közvetlenül a<br />

dugónál fogva tegye. Sohase húzza a<br />

hálózati kábelnél fogva, ez ugyanis<br />

elszakadhat.<br />

- Ügyeljen rá, hogy a hálózati kábel ne<br />

törjön meg, ne csípődjön be, ne feküdjön<br />

járművekkel járható területeken vagy ne<br />

érintkezhessen hőforrásokkal.<br />

- Soha ne tegye a készüléket vízbe vagy<br />

más folyadékba és ne hagyja kinn esős<br />

vagy párás időben.<br />

- Csak akkor üzemeltesse a készüléket, ha<br />

a típustáblán megadott elektromos<br />

feszültség megegyezik a dugaljzat<br />

feszültségével. Ettől eltérő feszültség<br />

tönkreteheti a készüléket.<br />

1.4 a gyerekek szerepéhez<br />

Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül<br />

és legyen nagyon óvatos, ha gyerekek vagy<br />

olyan felnőttek tartózkodnak a közelben, akik<br />

nem képesek felmérni az őket fenyegető<br />

veszélyeket.<br />

Nem használhatják a készüléket gyerekek<br />

vagy felnőttek, akik nem képesek felmérni az<br />

őket fenyegető veszélyeket. Őrizze elzárt<br />

helyen.<br />

A csomagolóanyagokkal nem szabad<br />

játszani. Fulladásveszély áll fenn.<br />

1.5 a készülék rendeltetésszerű<br />

használatához<br />

Kizárólag száraz, átlagosan piszkos padlók,<br />

szőnyegek, futók stb. takarítására használja a<br />

porszívót. Minden egyéb használata<br />

rendeltetésével ellentétesnek számít, ezért<br />

tilos.<br />

A készüléket csak a háztartásban szabad<br />

használni. Ipari használatra nem alkalmas.<br />

82<br />

Különösen tilos porszívózni,<br />

Ha a padlón az alábbiak vannak:<br />

- haj, köröm és más testrészek. Ezeket a<br />

készülék beszívhatja és sérülést okozhat.<br />

- Ruhadarabok (sálak stb.). Ezeket a<br />

készülék beszívhatja és sérüléseket<br />

idézhetnek elő.<br />

- víz és más folyadék, különösen pedig<br />

nedves szőnyegtisztító szer. A<br />

készülékbe jutott nedvesség zárlathoz<br />

vezethet.<br />

- toner (lézernyomtatónál, iratmásolónál<br />

stb.). Tűz- és robbanásveszély áll fenn.<br />

- izzó parázs, égő cigaretta vagy gyufa.<br />

Tűz keletkezhet.<br />

- éles tárgyak, például üvegszilánkok,<br />

szögek stb. Az ilyen tárgyak tönkreteszik<br />

a szűrőket.<br />

- Gipsz, cement stb. A szűrők<br />

eldugulhatnak.<br />

alkalmazás robbanásveszélyes vagy<br />

tűzveszélyes anyagok közelében. Tűz- vagy<br />

robbanásveszély áll fenn.<br />

alkalmazás a szabadban. Fennáll a<br />

veszélye, hogy az eső és piszok tönkreteszik<br />

a készüléket.<br />

Tárgyak bedugása a készülék nyílásaiba.<br />

A készülék túlmelegedhet.<br />

1.6 hibás készülék esetén<br />

Sohase üzemeltesse a készüléket, ha<br />

maga a készülék vagy a kábele hibás. Komoly<br />

sérülés kockázata áll fenn.<br />

Adja le javításra a hibás készüléket a<br />

szakkereskedésben vagy a Royal Appliance<br />

Vevőszolgálatánál.<br />

Cím: oldal 87, „Garancia“.


Handy Duo_de.book Seite 83 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />

2 Porszívás előtt<br />

2 Porszívás előtt<br />

2.1 Kicsomagolás<br />

1. Csomagolja ki a készüléket.<br />

2. Vizsgálja át, hogy ép-e és megvannak-e a<br />

tartozékai.<br />

2.2 Előkészítés<br />

.<br />

FIGYELEM!:<br />

A készüléket eleve mindig az eredeti<br />

csomagolásában szállítsa / postázza,<br />

nehogy kárt szenvedjen. Ehhez őrizze meg<br />

a csomagolást.<br />

Ha többé már nincs szüksége rá,<br />

ártalmatlanítsa a csomagolóanyagot a<br />

hazájában érvényes előírások alapján.<br />

ÚTMUTATÁS:<br />

Ha netán szállítási kárt venne észre,<br />

forduljon haladéktalanul a kereskedéshez.<br />

FIGYELMEZTETÉS:<br />

Minden használat előtt vizsgálja meg a<br />

porszívót. Megrongálódott készüléket nem<br />

szabad használni. Sérüléskockázata áll<br />

fenn.<br />

FIGYELEM!:<br />

Csak akkor használja a porszívót, ha a<br />

szűrő érintetlen, száraz és megfelelő<br />

módon van betéve. Állapítsa meg hogy nem<br />

dugultak-e el nyílások. Ha erre nem figyel,<br />

megrongálódhat a porszívó.<br />

1. Csévélje le a hálózati kábelt a<br />

kábeltartóról, amíg el nem éri a kívánt<br />

hosszat.<br />

2. Válassza meg, hogy miként óhajtja<br />

használni a <strong>Trendino</strong> készüléket:<br />

- nyeles porszívóként rövid bolyhú<br />

szőnyeg, kemény padló, rétegelt anyag,<br />

csempe stb. porszívózására.<br />

oldal 83, „Használat nyeles<br />

porszívóként“<br />

- kefélő porszívóként a rákapcsolható<br />

elektromos tisztítókefe használatával<br />

szőnyegek, futók stb. mélytisztításához.<br />

Ráadásul a kefélő művelet fel is állítja a<br />

lelapult szőnyegbolyhokat.<br />

oldal 84, „Használat kefélő<br />

porszívóként“<br />

- kézi porszívóként nehezen elérhető<br />

helyek kézi felporszívózásához. Ráhúzott<br />

réstisztító fejnél (Ábra 1/15) ráadásul<br />

vonal mentén összpontosul a szívóhatás,<br />

ami lehetővé teszi a résekben összegyűlt<br />

por kiszívását.<br />

oldal 84, „Használat kézi porszívóként“<br />

3 Porszívás<br />

3.1 Használat nyeles porszívóként<br />

1. Vigye munkahelyzetbe a teleszkópos<br />

nyelet oly módon, hogy kioldja<br />

(Ábra 2/A/1) és kihúzza (Ábra 2/B).<br />

2.<br />

Hallani, amint a helyére kattan.<br />

Hajtsa le és ezzel vigye porszívó állásba a<br />

padlótisztító fejet (Ábra 1/7).<br />

3. Dugja be a hálózati dugót a dugaljzatba.<br />

FIGYELEM!:<br />

Csak akkor üzemeltesse a készüléket, ha a<br />

típustáblán megadott elektromos feszültség<br />

megegyezik a dugaljzat feszültségével.<br />

Ettől eltérő feszültség tönkreteheti a<br />

készüléket.<br />

4. Kapcsolja be a készülélet oly módon,<br />

hogy középállásba viszi a (Ábra 1/4) 2<br />

fokozatú kapcsolót.<br />

5. Porszívózáshoz tolja maga előtt a<br />

porszívót. A porszívózáskor vegye<br />

figyelembe a padlóburkolat gyártója által<br />

adott megfelelő ajánlásokat.<br />

83<br />

o H


Handy Duo_de.book Seite 84 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />

4 Porszívás után<br />

3.2 Használat kefélő porszívóként<br />

1. Végezze el a oldal 83, „Használat<br />

nyeles porszívóként“ alatt adott 1-4.<br />

lépéseket.<br />

2. Kapcsolja rá az elektromos tisztítókefét<br />

oly módon, hogy "Kefélő porszívás"<br />

állásba viszi a (Ábra 3/4) 2 fokozatú<br />

kapcsolót.<br />

FIGYELMEZTETÉS:<br />

A "Kefélő porszívás" üzemmódjában<br />

(Ábra 3) nagy forduatszámon forog a<br />

kefehenger. Működés közben nem szabad<br />

megérinteni a kefehengert, mert fennáll a<br />

sérülés kockázata.<br />

3. Porszívózáshoz tolja maga előtt a<br />

porszívót. A porszívózáshoz vegye<br />

figyelembe a padlóburkolat gyártója által<br />

adott megfelelő ajánlásokat.<br />

3.3 Használat kézi porszívóként<br />

1. Fogantyújánál fogva vegye kézbe a kézi<br />

porszívót és nyomja be a (Ábra 4/1) kioldó<br />

gombot a kézi porszívó kioldásához.<br />

2. Előre felé vegye le a kézi porszívót a<br />

tartókarjáról.<br />

3. Dugja be a hálózati dugót a dugaljzatba.<br />

FIGYELEM!:<br />

Csak akkor üzemeltesse a készüléket, ha a<br />

típustáblán megadott elektromos feszültség<br />

megegyezik a dugaljzat feszültségével.<br />

Ettől eltérő feszültség tönkreteheti a<br />

készüléket.<br />

4. Kapcsolja be a készülélet oly módon,<br />

hogy középállásba viszi a (Ábra 1/4) 2<br />

fokozatú kapcsolót.<br />

A tartozék réstisztító fej (Ábra 1/15) a<br />

tartókaron található. A következőképpen rakja<br />

fel a réstisztító fejet:<br />

1. Vegye le a réstisztító fejet a tartókar<br />

felfogó eleméről (Ábra 5).<br />

2. Dugja be a réstisztító fejezet (Ábra 6/1) a<br />

kézi porszívó (Ábra 6/2) szívónyílásába.<br />

84<br />

4 Porszívás után<br />

FIGYELMEZTETÉS:<br />

Ha magára hagyja a készüléket, kapcsolja<br />

ki és húzza ki a hálózati kábel csatlakozóját<br />

a dugaljzatból. Különben fennáll a sérülés<br />

kockázata.<br />

4.1 Kikapcsolás<br />

1. Kapcsolja ki a porszívót a 2 fokozatú<br />

(Ábra 1/1) kapcsolón.<br />

2. Húzza ki a csatlakozódugót a<br />

dugaljzatból.<br />

4.2 Szállítás<br />

1. Ha rajta volt a réstisztító fej, rakja rá a<br />

felfogó elemére oly módon, hogy<br />

2.<br />

erőteljesen a helyére nyomja. Tisztán<br />

hallható, amint a helyére kattan.<br />

Ha használta a kézi porszívót, rakja vissza<br />

a tartókarjára. Hallani, amint a helyére<br />

kattan.<br />

3. Esetleg tolja össze a (Ábra 2/B)<br />

teleszkópnyelet,<br />

kattan.<br />

amíg helyére nem<br />

4. Tekerje a hálózati kábelt a (Ábra 1/8)<br />

kábeltartó köré.<br />

5. Állítsa a padlótisztító fejet szállító állásba,<br />

azaz, a padlóhoz képest pontosan<br />

merőleges helyzetbe. Érezni, amint a<br />

padlótisztító fej a helyére kattan.<br />

A porszívót egyaránt szállítani lehet a<br />

(Ábra 1/11) fogantyújánál és a kézi porszívó<br />

(Ábra 1/3) fogantyújánál fogva.<br />

4.3 Tárolás<br />

FIGYELEM!:<br />

Sohase állítsa a készüléket közvetlenül<br />

hőforrások (p l. fűtés, kályha) mellé. Kerülje,<br />

hogy közvetlenül napsugarak érjék. A hő<br />

megrongálhatja a készüléket.<br />

Ha hosszabb ideig szeretné tárolni a<br />

készüléket, ürítse ki és tisztítsa meg a<br />

portartályt oldal 85, „Karbantartás“. Őrizze a<br />

készüléket hűvös, száraz helyiségben.


Handy Duo_de.book Seite 85 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />

5 Karbantartás<br />

5 Karbantartás<br />

5.1 Portartály kiürítése<br />

Rendszeresen ürítse ki a portartályt,<br />

különben csökken a szívóhatás.<br />

FIGYELEM!:<br />

Mielőtt kiürítené a portartályt , kapcsolja ki a<br />

készüléket. Ha erre nem figyel,<br />

megrongálódhat a porszívó.<br />

1. Nyomja meg a (Ábra 7/A/1) kioldó gombot<br />

és előre felé vegye ki a portartályt a<br />

készülékből (Ábra 7/B).<br />

2. Tartsa bele mélyen a portartályt a benne<br />

lévő örökös szűrővel a szemetesbe.<br />

3. Csak ezután vegye ki az örökös szűrőt a<br />

portartályból. Ürítse bele a portartály<br />

tartalmát a szemetesbe (Ábra 8).<br />

ÚTMUTATÁS:<br />

A portartály tartalmát kidobhatja az otthoni<br />

szemetesbe is, ha nem tartalmaz olyan<br />

piszkot, amely nem kerülhet a háztartási<br />

szemétbe.<br />

4. Az erősen elpiszkolódott portartályt<br />

öblítse ki alaposan meleg (max. 40 °C-os)<br />

vízzel.<br />

FIGYELEM!:<br />

A portartály nem alkalmas mosogatógépben<br />

történő öblítésre. Tisztítószert, súrolószert<br />

vagy alkoholt soha ne használjon a tartály<br />

tisztításához, mivel ezek megrongálják a<br />

portartályt.<br />

5. Akalom adtán rögtön az örökös szűrőt is<br />

tisztítsa meg oldal 85, „Örökös szűrő<br />

tisztítása“.<br />

6. Rakja vissza a portartályt az örökös<br />

szűrővelegyütt (Ábra 7/B). Hallani, amint<br />

a helyére kattan.<br />

5.2 Örökös szűrő tisztítása<br />

Egy idő után eldugulhat az örökösszűrő és<br />

így csökkentheti a szívóteljesítményt. Ezért<br />

fontos, hogy rendszeresen megtisztítsa az<br />

örökös szűrőt.<br />

Amennyiben megállapítja, hogy<br />

megrongálódott a szűrőbetét, haladéktalanul<br />

tegyen újat a helyére.<br />

FIGYELEM!:<br />

Mielőtt megtisztítaná/kicserélné az örökös<br />

szűrőt, kapcsolja ki a készüléket. Ha erre<br />

nem figyel, megrongálódhat a porszívó.<br />

1. Vegye ki a portartályt, nyissa fel és ürítse<br />

ki fejezet 5.1, „Portartály kiürítése“, 1-3<br />

pont.<br />

2. Szemetes felett válassza le a motorvédő<br />

szűrő betétjét a szűrőszitáról.<br />

3. Elsőnek kopogtassa ki mindkét<br />

4.<br />

szűrőelemet gyengéd ütésekkel.<br />

Az alapos tisztításhoz öblítse ki mindkét<br />

szűrőelemet meleg (max. 40 °C-os)<br />

vízzel. Utána hagyja megszáradni<br />

aszűrőelemeket.<br />

FIGYELEM!:<br />

A szűrőelemek nem alkalmasak gépi<br />

öblítésre. A tisztításnál ne használjon<br />

keféket illetve hegyes vagy kemény<br />

tárgyakat. Csak akkor rakja vissza a<br />

szűrőket a porszívóba, ha már teljesen<br />

megszáradtak. Különben megrongálódnak<br />

a szűrők ill. a készülék.<br />

5. Rakja össze az örökös szűrő szűrőelemeit<br />

és rakja vissza a helyére az örökös szűrőt<br />

a portartályban a megfelelő módon<br />

(Ábra 9).<br />

85<br />

o H


Handy Duo_de.book Seite 86 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />

6 Hibaelhárítás<br />

5.3 Készülék megtisztítása<br />

FIGYELMEZTETÉS:<br />

Megtisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket<br />

és húzza ki a csatlakozódugót.<br />

A házat kizárólag enyhén megnedvesített<br />

ruhával tisztítsa meg.<br />

FIGYELEM!:<br />

Tisztítószert, súrolószert vagy alkoholt soha<br />

ne használjon a portartály és az<br />

örökösszűrő tisztításához, mivel ezek<br />

megrongálják a házat.<br />

86<br />

6 Hibaelhárítás<br />

Mielőtt javítás végett elküldené a készülékét a<br />

Royal Appliance vevőszolgálatának, az alábbi<br />

táblázat segítségével vizsgálja át, hogy a<br />

hibát saját maga nem tudja-e elhárítani.<br />

FIGYELMEZTETÉS:<br />

Mielőtt nekifogna a hibakeresésnek,<br />

kapcsolja ki a készüléket. Sohase<br />

használjon hibás készüléket.<br />

Hiba Lehetséges oka<br />

Megoldás<br />

A készülék nem<br />

jár<br />

A készülék<br />

nemszívja fela<br />

piszkot vagy<br />

szokatlanul<br />

hangosan jár<br />

A csatlakozódugót nem<br />

dugta be.<br />

A csatlakozódugót dugja<br />

be.<br />

A dugaljzatban nincs áram.<br />

Próbálja ki a<br />

csatlakozódugót egy másik<br />

dugaljzatban, amelyikről<br />

biztosan tudja, hogy van<br />

benne áram.<br />

A portartály teli<br />

van/eltömődött.<br />

A portartályt ürítse<br />

ki/tisztítsa meg fejezet<br />

5.1, „Portartály kiürítése“.<br />

Az örökös szűrő<br />

eltömődött.<br />

Az örökös szűrőt tisztítsa<br />

meg.<br />

fejezet 5.2, „Örökös<br />

szűrő tisztítása“.<br />

A szívócsatorna<br />

eltömődött.<br />

Szüntesse meg az<br />

eltömődést.


Handy Duo_de.book Seite 87 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />

7 Pótalkatrészek<br />

7 Pótalkatrészek<br />

7.1 Fogyó alkatrészek<br />

Cikkszám Leírás<br />

0680001 1 db. (2 részes) örökös<br />

szűrő<br />

7.2 Beszerzési források<br />

A tartozék- valamint pótalkatrészeket utólag<br />

is meg lehet rendelni oldal 89, „International<br />

Service“.<br />

8 Ártalmatlanítás<br />

Az örökös szűrő környezetkímélő anyagokból<br />

készül és ezért kidobható a szemetesbe.<br />

Ha letelt a használati idejük,<br />

különösen pedig ha működési<br />

zavarok jelentkeztek, tegye<br />

használatra alkalmatlanná a kiszolgált<br />

készüléket oly módon, hogy a<br />

csatlakozóaljzatból történt kihúzása után<br />

elvágja a hálózati kábelét. A készüléket a<br />

működtetés helye szerinti ország hatályos<br />

környezetvédelmi előírásai alapján<br />

ártalmatlanítsa. Elektromos hulladékokat nem<br />

szabad a háztartási hulladékkal együtt<br />

ártalmatlanítani. Az újra hasznosítással<br />

kapcsolatban kérjen tanácsot a<br />

közszolgáltató<br />

kereskedéstől.<br />

hatóságtól vagy a<br />

9 Garancia<br />

Az általunk forgalmazott készülékre a<br />

vásárlás napjától számítva 24 hónapos<br />

garanciát vállalunk.<br />

A garanciaidőn belül belátásunk szerint a<br />

készülék vagy tartozékainak díjmentes<br />

megjavításával vagy kicserélésével minden<br />

olyan hiányosságot megszüntetünk, amelyek<br />

anyag- vagy gyártási hibákra vezethetők<br />

vissza (a tartozék alkatrészeken keletkezett<br />

károk nem vezetnek automatikusan a teljes<br />

készülék kicseréléséhez). Nem tartoznak a<br />

garancia körébe az olyan károk, amelyek<br />

szakszerűtlen használatra (rossz áramnemmel<br />

/ feszültséggel történő<br />

üzemeltetésre, nem megfelelő áramforrásra<br />

történő csatlakoztatásra, törésre stb.)<br />

vezethetők vissza, továbbá a normál<br />

elhasználódás és az olyan hiányosságok<br />

sem, amelyek a készülék értékét vagy<br />

használhatóságát csak jelentéktelen<br />

mértékben befolyásolják.<br />

Megszűnik a garancia, ha a készüléken<br />

általunk jóvá nem hagyott helyen végeznek<br />

beavatkozást, vagy ha nem eredeti Royal<br />

Appliance pótalkatrészeket használnak. A<br />

fogyó alkatrészek nem tartoznak a garancia<br />

alá és ezért fizetni kell értük!<br />

A garancia csak akkor lép hatályba, ha a<br />

kereskedés a garancialevélen pecsétjével és<br />

aláírásával igazolta a vásárlás napját, vagy a<br />

beküldött készülékhez mellékelték a számla<br />

másolatát. A garanciális szolgáltatások nem<br />

hosszabbítják meg a garanciaidőt és nem<br />

támasztanak új garanciára feljogosító igényt<br />

sem!<br />

Küldje el a készüléket üres portartállyal és<br />

egy cédulával, amelyen nyomtatott betűkkel<br />

röviden ismerteti a hibát. Helyezze el rajta a<br />

„Garanciális javítás“ megjegyzést.<br />

A garancialevéllel vagy a számla másolatával<br />

együtt az alábbi címre küldje el:<br />

oldal 89, „International Service“<br />

87<br />

o H


Handy Duo_de.book Seite 88 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />

9 Garancia<br />

88


Handy Duo_de.book Seite 89 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />

International Service<br />

International Service<br />

oF oE oNL Sona France<br />

21 rue Eugene Sue<br />

F-94700 Maisons Alfort<br />

Tel: +33 1 43 78 00 42<br />

Fax: +33 1 43 78 01 38<br />

Zmugg Elektronik Service<br />

und Vertriebges. M.b.H.<br />

Fabriksgasse 27<br />

A - 8020 Graz<br />

Tel: +43 316 772 120<br />

Fax: +43 316 772 120 10<br />

EURO ELECTRONIC SERVIS<br />

SK s. r. o.<br />

Stefanikova 736<br />

908 73 Velke Levare<br />

Tel: +42 134 774 8051<br />

Mail: eessk@stonline.sk<br />

Royal Appliance Espana, SL<br />

Royal, Dirt Devil, Stellar<br />

C/ Jazmin, 66 - 3°<br />

E-28033 Madrid<br />

Tel: +34 902 430 663<br />

o A o CZ o SK o PL<br />

Strojinc Ciril s.p.<br />

Koseskega ul. 1a<br />

SLO - 1000 LJUBLJANA<br />

Tel: +386 -1- 422 8489<br />

Le Cygne electronic service<br />

spol. s r.o.<br />

Jablonecká 722/8<br />

190 00 Praha 9<br />

Tel: +420 286883940<br />

Fax: +420 286885064<br />

o SK o DK o H<br />

o SLO o P<br />

Garantiekarte<br />

Warranty Card<br />

Card de garantie<br />

Scandia Serviceteknik A/S<br />

Hedeager 5<br />

DK - 2605 Brondby<br />

Tel: +45 432 02710<br />

Fax: +45 432 02719<br />

Famatecnica<br />

Rua Antonio Enes No. 20<br />

1050-025 Lisboa<br />

Tel: +351 213 14 3510<br />

Garantiekaart<br />

Certificado de garantía<br />

Certificado de garantia<br />

Karta gwarancyjna<br />

Garantikort<br />

Záruční list<br />

<strong>Trendino</strong><br />

Z.E.S. Goes B.V.<br />

T.a.v. afd. Service<br />

Pearyweg 1<br />

NL-4462 GT Goes<br />

Tel: +31 0113 240700<br />

Fax: +31 0113 240750<br />

Mail: dirtdevil@zesgoes.nl<br />

SERV-SERWIS Sp. z o.o.<br />

ul. Poniatowskiego 4/1<br />

45-049 Opole<br />

Tel: +77 453 61-39<br />

Fax: +77 453 61-38<br />

Mail: adabrowski<br />

@serv-serwis.pl<br />

FLAG Kft.<br />

Práter u. 51<br />

H-1083 Budapest<br />

Tel: 06 40 200 407;<br />

06 305 600 700;<br />

06 209 510 799<br />

Fax: +36 1 210 0344;<br />

+36 1 210 2775<br />

Mail: flagservice@axelero.hu ;<br />

diszpecserkozpont<br />

@flagservice.hu<br />

Garanclalevěl<br />

Záručný list<br />

Garancijski list<br />

Stempel und Unterschrift des Händlers / Stamp and sign of dealer / Cachet et signatur du vendeur / Stempel en handtekening van de handelaar / Sello y firma<br />

del distribuidor / Carimbo e assinatura do revendedor / Stempel i podpis sprzedającego / Selgers stempel og underskrift / Razítko a podpis obchodníka /<br />

A kereskedő pecsétje és aláírása / Pečiatka a podpis predajcu / Žig i podpis trgovca<br />

Fehlerbeschreibung / Description of fault / Description de l’erreur / Beschrijving van de fouten / Descripción del error<br />

Descrição do problema / Opis usterki / Feilbeskrivelse / Popis závad / Hiba leírása / Popis chyby / Opis napak<br />

Kaufdatum / Date of purchase / Date d´achat / Koopdatum / Fecha de compra / Data da compra Data zakupu /<br />

Kjøpsdato / Datum koupě / Vásárlás napja / Dátum kúpy / Datum kupa

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!