Cover Trendino_mit_I.indd - M6 Boutique
Cover Trendino_mit_I.indd - M6 Boutique
Cover Trendino_mit_I.indd - M6 Boutique
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Royal Appliance International GmbH<br />
Itterpark 5-7 · D-40724 Hilden<br />
Germany<br />
Tel.: +49(0)2103/20 0710<br />
Fax: +49(0)2103/20 0777<br />
E-Mail: info@dirtdevil.de<br />
www.dirtdevil.de www.dirtdevil.de<br />
Rev. 01244-02 • A5 • 25.08.2009<br />
3-in-1-Staubsauger<br />
Bedienungsanleitung<br />
3-in-1 vacuum cleaner<br />
Operating Manual<br />
Aspirateur 3 en 1<br />
Mode d’emploi<br />
3-in-1 stofzuiger<br />
Bedieningshandleiding<br />
TRENDINO<br />
Aspiradora 3 en 1<br />
Manual de instrucciones<br />
Aspirador 3 em 1<br />
Instrução de serviço<br />
Vysávač 3 v 1<br />
Návod na obsluhu<br />
Sesalnik 3 v 1<br />
Navodila za uporabo<br />
3 funkciós porszívó<br />
Kezelési útmutató<br />
Vysávač „tři v jednom"<br />
Návod k obsluze<br />
Odkurzacz 3 w 1<br />
Instrukcja obslugi<br />
Aspiratore 3 in 1<br />
Istruzioni d’uso<br />
<strong>Cover</strong> <strong>Trendino</strong>_<strong>mit</strong>_I.<strong>indd</strong> 1 25.08.2009 14:57:32
Handy Duo_de.book Seite 2 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />
Bedienungsanleitung ................................................................................ 4 - 10<br />
Instructions ................................................................................................ 11 - 17<br />
Instructions de service............................................................................... 18 - 24<br />
Bedieningshandleiding .............................................................................. 25 - 31<br />
Instrucciones de uso .................................................................................. 32 - 38<br />
Instrução de serviço .................................................................................. 39 - 45<br />
Instrukcja obslugi ....................................................................................... 46 - 52<br />
Návod k obsluze ......................................................................................... 53 - 59<br />
Návod na obsluhu ...................................................................................... 60 - 66<br />
Navodila za uporabo................................................................................... 67 - 73<br />
Istruzioni d'uso............................................................................................ 74 - 80<br />
Használati utasítás...................................................................................... 81 - 87<br />
2<br />
D<br />
G<br />
F<br />
O<br />
E<br />
P<br />
Q<br />
oCZ<br />
oSK<br />
oSLO<br />
oI<br />
oH
D<br />
Handy Duo_de.book Seite 3 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />
3<br />
12<br />
11<br />
13<br />
14<br />
15<br />
10<br />
9<br />
2<br />
8<br />
16<br />
17<br />
1<br />
1<br />
1 2<br />
3<br />
4<br />
6<br />
5<br />
7<br />
Abb. 1<br />
Abb. 4<br />
Abb. 6<br />
A 1<br />
B<br />
1<br />
A B<br />
1<br />
Abb. 2<br />
Abb. 3<br />
Abb. 5<br />
Abb. 7<br />
Abb. 8 Abb. 9
Handy Duo_de.book Seite 4 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />
1 Sicherheitshinweise<br />
Vielen Dank!<br />
Es freut uns, dass Sie sich für den 3-in-1-<br />
Staubsauger <strong>Trendino</strong> entschieden haben!<br />
Wir wünschen Ihnen viel Freude <strong>mit</strong> dem Gerät<br />
und danken Ihnen für den Kauf!<br />
Überblick<br />
(Abb. 1):<br />
1 Entriegelungstaste zum Lösen des<br />
Handsaugers<br />
2 Entriegelungstaste zum Lösen des Teleskopstiels<br />
3 Handgriff des Handsaugers<br />
4 2-Stufen-Schalter<br />
5 Entriegelungstaste zum Lösen des Staubbehälters<br />
6 Staubbehälter<br />
7 Bodendüse <strong>mit</strong> Elektroreinigungsbürste<br />
8 Kabelhalterung<br />
9 Stromkabel<br />
10 Kabelaufnahme<br />
11 Handgriff des Stielsaugers<br />
12 Teleskopstiel<br />
13 Handsauger-Konsole<br />
14 Aufnahme für die Fugendüse<br />
15 Fugendüse<br />
16 Handsauger<br />
17 Dauerfilter (2-teilig)<br />
Technische Daten<br />
Geräteart : 3-in-1-Staubsauger <strong>mit</strong><br />
Elektroreinigungsbürste<br />
(zuschaltbar) &<br />
Handsauger (abnehmbar)<br />
Modell : <strong>Trendino</strong> [<strong>M6</strong>80-1]<br />
Spannung : 220 V-240 V ~ 50 Hz<br />
Leistung : 800 W nom. - 1000 W max.<br />
Staubbehälter : 0,3 Liter (auswaschbar)<br />
Filter : 2-teiliger Dauerfilter<br />
Bürstenbreite : ca. 20 cm<br />
Kabellänge : ca. 5 m<br />
Gewicht : ca. 4 kg<br />
© Royal Appliance International GmbH<br />
4<br />
1 Sicherheitshinweise<br />
1.1 zur Bedienungsanleitung<br />
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig<br />
durch, bevor Sie <strong>mit</strong> dem Gerät arbeiten.<br />
Bewahren Sie die Anleitung gut auf. Falls<br />
Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben<br />
Sie auch die Bedienungsanleitung <strong>mit</strong>.<br />
Die Nichtbeachtung dieser Anleitung kann<br />
zu schweren Verletzungen oder Schäden<br />
am Gerät führen.<br />
Für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser<br />
Bedienungsanleitung entstehen, übernehmen<br />
wir keine Haftung.<br />
1.2 zu verwendeten Hinweisen<br />
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders<br />
gekennzeichnet. Beachten Sie diese<br />
Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden<br />
am Gerät zu vermeiden:<br />
WARNUNG:<br />
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und<br />
zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.<br />
ACHTUNG:<br />
Weist auf mögliche Gefährdungen für das<br />
Gerät oder andere Gegenstände hin.<br />
HINWEIS:<br />
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Handy Duo_de.book Seite 5 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />
1 Sicherheitshinweise<br />
1.3 zur Stromversorgung<br />
Das Gerät wird <strong>mit</strong> elektrischem Strom betrieben,<br />
dabei besteht grundsätzlich die Gefahr<br />
eines elektrischen Schlags. Achten Sie<br />
daher besonders auf Folgendes:<br />
- Fassen Sie den Stecker nie <strong>mit</strong> nassen<br />
Händen an.<br />
- Wenn Sie das Stromkabel aus der<br />
Steckdose ziehen wollen, ziehen Sie immer<br />
direkt am Stecker. Ziehen Sie niemals<br />
am Stromkabel, es könnte reißen.<br />
- Achten Sie darauf, dass das Stromkabel<br />
nicht geknickt, eingeklemmt, überfahren<br />
wird, oder <strong>mit</strong> Hitzequellen in Berührung<br />
kommt.<br />
- Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser<br />
oder andere Flüssigkeiten und halten<br />
Sie es vor Regen und Nässe fern.<br />
- Betreiben Sie das Gerät nur, wenn die<br />
auf dem Typenschild angegebene elektrische<br />
Spannung <strong>mit</strong> der Spannung Ihrer<br />
Steckdose übereinstimmt. Falsche<br />
Spannung kann das Gerät zerstören.<br />
1.4 zu Kindern<br />
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt<br />
und verwenden Sie es <strong>mit</strong> größter Vorsicht,<br />
wenn Kinder oder Personen, die die Gefahren<br />
nicht einschätzen können, in der Nähe<br />
sind.<br />
Kinder oder Personen, die die Gefahren<br />
nicht einschätzen können, dürfen das Gerät<br />
nicht benutzen. Bewahren Sie es unzugänglich<br />
auf.<br />
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum<br />
Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr.<br />
1.5 zur bestimmungsgemäßen<br />
Verwendung<br />
Verwenden Sie den Staubsauger ausschließlich<br />
für das Reinigen trockener, normalverschmutzter<br />
Böden, Teppiche, Läufer, etc.<br />
Jede weitere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß<br />
und ist untersagt.<br />
Das Gerät darf nur im Haushalt eingesetzt<br />
werden. Es ist für eine gewerbliche Nutzung<br />
nicht geeignet.<br />
Verboten ist insbesondere:<br />
Das Saugen von:<br />
- Haaren, Fingern und anderen Körperteilen.<br />
Sie könnten eingezogen und verletzt<br />
werden.<br />
- Kleidungsstücken (Schals, etc.). Sie<br />
könnten eingezogen werden und Verletzungen<br />
hervorrufen.<br />
- Wasser und anderen Flüssigkeiten, insbesondere<br />
feuchten Teppich-Reinigungs<strong>mit</strong>teln.<br />
Feuchtigkeit im Inneren<br />
kann zum Kurzschluss führen.<br />
- Toner (für Laserdrucker, Kopierer, etc.).<br />
Es besteht Brand- und Explosionsgefahr.<br />
- glühender Asche, brennenden Zigaretten<br />
oder Streichhölzern. Es kann zum<br />
Brand kommen.<br />
- spitzen Gegenständen, wie Glassplittern,<br />
Nägeln, etc. Diese Gegenstände<br />
zerstören die Filter.<br />
- Gips, Zement, etc. Die Filter können<br />
verstopfen.<br />
Die Verwendung in der Nähe von explosiven<br />
oder leicht entzündlichen Stoffen. Es<br />
besteht Brand- oder Explosionsgefahr.<br />
Die Verwendung im Freien. Es besteht die<br />
Gefahr, dass Regen und Schmutz das Gerät<br />
zerstören.<br />
Das Hineinstecken von Gegenständen in<br />
die Öffnungen des Gerätes. Es könnte überhitzen.<br />
1.6 bei defektem Gerät<br />
Betreiben Sie niemals ein defektes Gerät,<br />
oder ein Gerät <strong>mit</strong> einem defekten Kabel. Es<br />
besteht erhebliches Verletzungsrisiko.<br />
Geben Sie ein defektes Gerät zur Reparatur<br />
an einen Fachhändler oder den Royal Appliance-Kundendienst.<br />
Adresse: Seite 10, „Garantie“.<br />
5<br />
D
Handy Duo_de.book Seite 6 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />
2 Vor dem Saugen<br />
2 Vor dem Saugen<br />
2.1 Auspacken<br />
1. Packen Sie das Gerät aus.<br />
2. Überprüfen Sie es auf Unversehrtheit sowie<br />
Vollständigkeit.<br />
2.2 Vorbereiten<br />
.<br />
ACHTUNG:<br />
Transportieren/versenden Sie das Gerät<br />
grundsätzlich immer in der Originalverpackung,<br />
da<strong>mit</strong> es keinen Schaden nimmt.<br />
Heben Sie dazu die Verpackung auf.<br />
Entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpackungsmaterial<br />
gemäß den in Ihrem Land<br />
geltenden Vorschriften.<br />
HINWEIS:<br />
Sollten Sie einen Transportschaden bemerken,<br />
wenden Sie sich umgehend an Ihren<br />
Händler.<br />
WARNUNG:<br />
Prüfen Sie den Staubsauger vor jeder<br />
Benutzung. Ein beschädigtes Gerät darf<br />
nicht verwendet werden. Es besteht Verletzungsrisiko.<br />
ACHTUNG:<br />
Verwenden Sie den Staubsauger nur, wenn<br />
der Filter intakt, trocken und korrekt eingesetzt<br />
ist. Stellen Sie sicher, dass keine Öffnungen<br />
verstopft sind. Anderenfalls kann<br />
der Staubsauger beschädigt werden.<br />
1. Wickeln Sie das Stromkabel von der Kabelhalterung,<br />
bis die notwendige Länge<br />
erreicht ist.<br />
2. Entscheiden Sie sich für eine der drei Einsatzvarianten<br />
Ihres <strong>Trendino</strong>:<br />
6<br />
- als Stielsauger für kurzflorigen Teppich,<br />
Hartboden, Laminat, Fliesen, etc.<br />
Seite 6, „Einsatz als Stielsauger“<br />
- als Bürstsauger durch zuschaltbare<br />
Elektroreinigungsbürste zur Tiefenreinigung<br />
von Teppichen, Läufern, etc. Das<br />
Bürsten bewirkt zudem ein Aufrichten<br />
des Teppichflors.<br />
Seite 7, „Einsatz als Bürstsauger“<br />
- als Handsauger für den mobilen Einsatz<br />
insbesondere an schwer zugänglichen<br />
Stellen. Bei aufgesteckter Fugendüse<br />
(Abb. 1/15) wird zudem die<br />
Saugwirkung konzentriert und das Saugen<br />
in Spalten ermöglicht.<br />
Seite 7, „Einsatz als Handsauger“<br />
3 Saugen<br />
3.1 Einsatz als Stielsauger<br />
1. Bringen Sie den Teleskopstiel in Arbeitsposition,<br />
indem Sie ihn entriegeln<br />
2.<br />
(Abb. 2/A/1) und ausziehen (Abb. 2/B). Er<br />
rastet hörbar ein.<br />
Bringen Sie die Bodendüse (Abb. 1/7)<br />
durch Herabklappen in Saugstellung.<br />
3. Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose.<br />
ACHTUNG:<br />
Betreiben Sie das Gerät nur, wenn die auf<br />
dem Typenschild angegebene elektrische<br />
Spannung <strong>mit</strong> der Spannung Ihrer Steckdose<br />
übereinstimmt. Falsche Spannung<br />
kann das Gerät zerstören.<br />
4. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den<br />
2-Stufen-Schalter (Abb. 1/4) in Mittelstellung<br />
bringen.<br />
5. Schieben Sie den Staubsauger zum Saugen<br />
vor sich her. Beachten Sie beim Saugen<br />
die entsprechenden Empfehlungen<br />
der Bodenbelaghersteller.
Handy Duo_de.book Seite 7 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />
4 Nach dem Saugen<br />
3.2 Einsatz als Bürstsauger<br />
1. Führen Sie die Schritte 1-4 unter<br />
2.<br />
Seite 6, „Einsatz als Stielsauger“ aus.<br />
Schalten Sie die Elektroreinigungsbürste<br />
zu, indem Sie den 2-Stufen-Schalter in<br />
Stellung „Bürstsaugen“ (Abb. 3) bringen.<br />
WARNUNG:<br />
Wenn Sie das Gerät in der Betriebsart<br />
„Bürstsaugen“ betreiben (Abb. 3), rotiert die<br />
Bürstenwalze <strong>mit</strong> hoher Drehzahl. Die Bürstenwalze<br />
darf im Betrieb nicht berührt werden,<br />
anderenfalls besteht Verletzungsrisiko.<br />
3. Schieben Sie den Staubsauger zum Saugen<br />
vor sich her. Beachten Sie zum Saugen<br />
die entsprechenden Empfehlungen<br />
der Bodenbelaghersteller.<br />
3.3 Einsatz als Handsauger<br />
1. Halten Sie den Handsauger an dessen<br />
Handgriff fest und drücken Sie die Entriegelungstaste<br />
(Abb. 4/1) zum Entriegeln<br />
des Handsaugers.<br />
2. Nehmen Sie den Handsauger nach vorn<br />
aus seiner Konsole heraus.<br />
3. Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose.<br />
ACHTUNG:<br />
Betreiben Sie das Gerät nur, wenn die auf<br />
dem Typenschild angegebene elektrische<br />
Spannung <strong>mit</strong> der Spannung Ihrer Steckdose<br />
übereinstimmt. Falsche Spannung<br />
kann das Gerät zerstören.<br />
4. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den<br />
2-Stufen-Schalter (Abb. 1/4) in Mittelstellung<br />
bringen.<br />
Als Zubehör ist die Fugendüse<br />
(Abb. 1/15) in der Konsole enthalten. Setzen<br />
Sie die Fügendüse wie folgt auf:<br />
1. Nehmen Sie die Fugendüse aus ihrer Aufnahme<br />
in der Konsole (Abb. 5).<br />
2. Stecken Sie die Fugendüse (Abb. 6/1) in<br />
die Saugöffnung des Handsaugers<br />
(Abb. 6/2).<br />
4 Nach dem Saugen<br />
WARNUNG:<br />
Wenn Sie den Arbeitsplatz verlassen, schalten<br />
Sie das Gerät aus und ziehen Sie das<br />
Stromkabel am Stecker aus der Steckdose.<br />
Anderenfalls besteht Verletzungsrisiko.<br />
4.1 Ausschalten<br />
1. Schalten Sie den Staubsauger am 2-Stufen-Schalter<br />
(Abb. 1/1) aus.<br />
2. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.<br />
4.2 Transportieren<br />
1. Falls verwendet, verstauen Sie die Fügendüse,<br />
indem Sie sie kräftig zurück in ihre<br />
Aufnahme drücken. Sie rastet deutlich<br />
hörbar ein.<br />
2. Falls verwendet, verstauen Sie den<br />
Handsauger wieder in seiner Konsole. Er<br />
rastet hörbar ein.<br />
3. Versenken Sie ggf. den Teleskopstiel<br />
(Abb. 2/B), bis er einrastet.<br />
4. Wickeln Sie das Stromkabel um die Kabelhalterung<br />
(Abb. 1/8).<br />
5. Bringen Sie die Bodendüse in Transportstellung,<br />
indem Sie den Staubsauger exakt<br />
senkrecht zum Boden aufrichten. Die<br />
Bodendüse rastet spürbar ein.<br />
Sie können den Staubsauger nun sowohl am<br />
Handgriff (Abb. 1/11) als auch am<br />
Handsaugergriff (Abb. 1/3) transportieren.<br />
4.3 Aufbewahren<br />
ACHTUNG:<br />
Stellen Sie das Gerät nie direkt neben Wärmequellen<br />
ab (z. B. Heizung, Ofen). Vermeiden<br />
Sie direkte Sonneneinstrahlung. Die<br />
Hitze kann das Gerät beschädigen.<br />
Wenn Sie das Gerät längere Zeit lagern<br />
möchten, leeren Sie den Staubbehälter und<br />
reinigen Sie ihn Seite 8, „Wartung“. Lagern<br />
Sie das Gerät in einem kühlen, trockenen<br />
Raum.<br />
7<br />
D
Handy Duo_de.book Seite 8 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />
5 Wartung<br />
5 Wartung<br />
5.1 Staubbehälter leeren<br />
Leeren Sie den Staubbehälter regelmäßig,<br />
anderenfalls lässt die Saugwirkung nach.<br />
ACHTUNG:<br />
Bevor Sie den Staubbehälter leeren, schalten<br />
Sie das Gerät aus. Anderenfalls kann<br />
der Staubsauger beschädigt werden.<br />
1. Drücken Sie die Entriegelungstaste<br />
2.<br />
(Abb. 7/A/1) und nehmen Sie den Staubbehälter<br />
nach vorn aus dem Gerät<br />
(Abb. 7/B).<br />
Halten Sie den Staubbehälter <strong>mit</strong> eingesetztem<br />
Dauerfilter tief über einen Mülleimer.<br />
3. Nehmen Sie erst dann den Dauerfilter aus<br />
dem Staubbehälter. Entsorgen Sie den Inhalt<br />
des Staubbehälters in einen Mülleimer<br />
(Abb. 8).<br />
HINWEIS:<br />
Den Inhalt des Staubbehälters können Sie<br />
im Hausmüll entsorgen, sofern er keine für<br />
den Hausmüll verbotenen Bestandteile enthält.<br />
4. Reinigen Sie den Staubbehälter bei starker<br />
Verschmutzung gründlich durch Spülen<br />
<strong>mit</strong> warmem Wasser (max. 40 °C).<br />
ACHTUNG:<br />
Der Staubbehälter ist nicht spülmaschinengeeignet.<br />
Verwenden Sie zum Reinigen des<br />
Behälters nie Reinigungs<strong>mit</strong>tel, Scheuer<strong>mit</strong>tel<br />
oder Alkohol, da diese den Staubbehälter<br />
beschädigen.<br />
5. Reinigen Sie bei dieser Gelegenheit auch<br />
gleich den Dauerfilter Seite 8,<br />
6.<br />
„Dauerfilter reinigen“.<br />
Setzen Sie den Staubbehälter samt Dauerfilter<br />
wieder ein (Abb. 7/B). Er rastet hörbar<br />
ein.<br />
8<br />
5.2 Dauerfilter reinigen<br />
Der Dauerfilter kann nach einiger Zeit verstopfen<br />
und so die Saugleistung reduzieren.<br />
Deshalb ist es wichtig, dass Sie den Dauerfilter<br />
regelmäßig reinigen.<br />
Falls Sie feststellen, dass der Filtereinsatz beschädigt<br />
ist, ersetzen Sie diesen umgehend.<br />
ACHTUNG:<br />
Bevor Sie den Dauerfilter reinigen/wechseln,<br />
schalten Sie das Gerät aus. Anderenfalls<br />
kann der Staubsauger beschädigt werden.<br />
1. Entnehmen Sie den Staubbehälter, öffnen<br />
und entleeren Sie ihn Kapitel 5.1,<br />
„Staubbehälter leeren“, Punkte 1-3.<br />
2. Trennen Sie den Motorschutzfiltereinsatz<br />
vom Filtersieb über einem Mülleimer.<br />
3. Zur Grobreinigung klopfen Sie beide Filterelemente<br />
<strong>mit</strong> leichten Schlägen aus.<br />
4. Zur gründlichen Reinigung spülen Sie beide<br />
Filterelemente <strong>mit</strong> warmem Wasser<br />
(max. 40 °C) aus. Lassen Sie die Filterelemente<br />
anschließend trocknen.<br />
ACHTUNG:<br />
Die Filterelemente sind nicht spülmaschinengeeignet.<br />
Verwenden Sie für die Reinigung<br />
weder Bürsten noch spitze oder harte<br />
Gegenstände. Setzen Sie nur vollkommen<br />
trockene Filter wieder in den Staubsauger<br />
ein. Filter/Gerät werden sonst beschädigt.<br />
5. Setzen Sie die Filterlemente des Dauerfilters<br />
wieder zusammen und setzen Sie<br />
den Dauerfilter lagerichtig wieder in den<br />
Staubbehälter ein (Abb. 9).
Handy Duo_de.book Seite 9 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />
6 Fehlerbehebung<br />
5.3 Gerät reinigen<br />
WARNUNG:<br />
Bevor Sie das Gerät reinigen, schalten Sie<br />
es aus und ziehen Sie den Stecker.<br />
Reinigen Sie das Gehäuse ausschließlich<br />
<strong>mit</strong> einem leicht angefeuchteten Tuch.<br />
ACHTUNG:<br />
Verwenden Sie zum Reinigen von Staubbehälter<br />
und Dauerfilter niemals Reinigungs<strong>mit</strong>tel,<br />
Scheuer<strong>mit</strong>tel oder Alkohol, da diese<br />
das Gehäuse beschädigen.<br />
6 Fehlerbehebung<br />
Bevor Sie das Gerät an den Royal Appliance<br />
Kundendienst einschicken, überprüfen Sie<br />
anhand der folgenden Tabelle, ob Sie den<br />
Fehler selbst beseitigen können.<br />
WARNUNG:<br />
Bevor Sie sich auf Fehlersuche begeben,<br />
schalten Sie das Gerät aus. Verwenden Sie<br />
niemals ein defektes Gerät.<br />
Fehler mögliche Ursache<br />
Lösung<br />
Gerät läuft nicht Stecker nicht gesteckt.<br />
Stecker einstecken.<br />
Steckdose führt keinen<br />
Strom.<br />
Testen Sie den Stecker<br />
an einer Steckdose, bei<br />
der Sie sicher sind, dass<br />
diese Strom führt.<br />
Gerät nimmt keinen<br />
Schmutz auf<br />
oder läuft ungewöhnlich<br />
laut<br />
Staubbehälter voll/verstopft.<br />
Staubbehälter leeren/reinigen<br />
Kapitel 5.1,<br />
„Staubbehälter leeren“.<br />
Dauerfilter verstopft.<br />
Dauerfilter reinigen.<br />
Kapitel 5.2, „Dauerfilter<br />
reinigen“.<br />
Saugkanal verstopft.<br />
Entfernen Sie die Verstopfung.<br />
7 Ersatzteile<br />
7.1 Verschleißteile<br />
Artikel-Nr. Beschreibung<br />
0680001 1 Dauerfilter (2-teilig)<br />
7.2 Bezugsquellen<br />
Zubehör- und Ersatzteile können nachbestellt<br />
werden. Diese erhalten Sie:<br />
im Dirt Devil Onlineshop unter<br />
www.dirtdevil.de<br />
oder bei den Firmen:<br />
Service-Versand Ina Riedmüller<br />
Frankenstraße 34<br />
89233 Neu-Ulm<br />
Deutschland<br />
Tel.: + 49 (0) 7307 - 51 75<br />
Fax: + 49 (0) 7307 - 41 56<br />
Riedmueller.service@t-online.de<br />
Staubsauger-Center Feuerbach KG<br />
Corneliusstraße 75<br />
40215 Düsseldorf<br />
Deutschland<br />
Tel.: + 49 (0) 211 - 38 10 07<br />
Fax: + 49 (0) 211 - 37 04 97<br />
dirtdevil-service@t-online.de<br />
www.dirtdevil-service.de<br />
8 Entsorgung<br />
Der Dauerfilter ist aus umweltverträglichen<br />
Materialien hergestellt und können im Hausmüll<br />
entsorgt werden.<br />
Wenn das Gebrauchsende erreicht<br />
ist, insbesondere, wenn Funktionsstörungen<br />
auftreten, machen Sie<br />
das ausgediente Gerät unbrauchbar, indem<br />
Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen<br />
und das Stromkabel durchtrennen. Entsorgen<br />
Sie das Gerät entsprechend der in Ihrem<br />
Land geltenden Umweltvorschriften.<br />
Elektrische Abfälle dürfen nicht zusammen<br />
<strong>mit</strong> Haushaltsabfällen entsorgt werden. Wenden<br />
Sie sich für Ratschläge bezüglich des Recyclings<br />
an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren<br />
Händler.<br />
9<br />
D
Handy Duo_de.book Seite 10 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />
9 Garantie<br />
9 Garantie<br />
Wir übernehmen für das von uns vertriebene<br />
Gerät eine Garantie von 24 Monaten<br />
ab Kaufdatum.<br />
Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir<br />
nach unserer Wahl durch Reparatur oder<br />
Austausch des Gerätes oder des Zubehörs<br />
(Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch<br />
zum Umtausch des kompletten Gerätes)<br />
unentgeltlich alle Mängel, die auf Material-<br />
oder Herstellungsfehlern beruhen. Von<br />
der Garantie sind Schäden ausgenommen,<br />
die auf unsachgemäßen Gebrauch (Betrieb<br />
<strong>mit</strong> falscher Stromart/-spannung, Anschluss<br />
an ungeeignete Stromquellen, Bruch, etc.)<br />
zurückzuführen sind, normaler Verschleiß<br />
und Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit<br />
des Gerätes nur unerheblich beeinflussen.<br />
Bei Eingriffen durch eine nicht von uns autorisierte<br />
Stelle oder bei Verwendung anderer als<br />
original Royal Appliance-Ersatzteile erlischt<br />
die Garantie. Verschleißteile fallen nicht unter<br />
die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!<br />
Die Garantie tritt nur in Kraft, wenn das Kaufdatum<br />
durch Stempel und Unterschrift des<br />
Händlers auf der Garantiekarte bestätigt ist<br />
oder eine Rechnungskopie dem eingeschickten<br />
Gerät beiliegt. Garantieleistungen bewirken<br />
weder eine Verlängerung der Garantiezeit,<br />
noch beginnt dadurch ein Anspruch auf<br />
eine neue Garantie!<br />
Versenden Sie das Gerät <strong>mit</strong> entleertem<br />
Staubbehälter und einer kurzen Fehlerbeschreibung<br />
in Blockschrift. Versehen Sie das<br />
Anschreiben <strong>mit</strong> dem Vermerk „Zur Garantie“.<br />
10<br />
Senden Sie es zusammen <strong>mit</strong> der Garantiekarte<br />
oder einer Rechnungskopie an folgende<br />
Adresse:<br />
Royal Appliance International GmbH<br />
Abt. Kundenservice<br />
Itterpark 7-9<br />
40724 Hilden<br />
Germany<br />
Tel.: 02103 / 20 07 10<br />
Fax: 02103 / 20 07 77<br />
www.dirtdevil.de<br />
SERVICE-HOTLINE<br />
In Deutschland stehen wir Ihnen für Fragen,<br />
Anregungen oder bei Problemen unter folgender<br />
Nummer gern zur Verfügung:<br />
0180 501 50 50*<br />
Mo-Fr, 8-20 Uhr<br />
*14 Ct pro Minute aus dem<br />
deutschen Festnetz<br />
(Mobilfunktarif abweichend)
Handy Duo_de.book Seite 11 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />
1 Safety instructions<br />
Many thanks!<br />
We are pleased that you decided on the 3-in-<br />
1 <strong>Trendino</strong> vacuum cleaner! We hope you<br />
enjoy using your appliance and we would like<br />
to thank you for your purchase!<br />
Overview<br />
(Fig. 1):<br />
1 Release button for releasing the hand vac<br />
2 Release button for releasing the<br />
telescopic stick<br />
3 Handle on the hand vac<br />
4 2-stage switch<br />
5 Release button for releasing the dust<br />
container<br />
6 Dust container<br />
7 Floor nozzle with electric cleaning brush<br />
8 Cable mount<br />
9 Electric cable<br />
10 Cable holder<br />
11 Handle on the stick vac<br />
12 Telescopic stick<br />
13 Hand vac bracket<br />
14 Holder for the crevice nozzle<br />
15 Crevice nozzle<br />
16 Hand vac<br />
17 Permanent filter (2-part)<br />
Technical data<br />
Type of<br />
appliance<br />
: 3-in-1 vacuum cleaner with<br />
electric cleaning brush<br />
(switchable) & hand vac<br />
(removable)<br />
Model : <strong>Trendino</strong> [<strong>M6</strong>80-1]<br />
Voltage : 220 V-240 V ~ 50 Hz<br />
Output : 800 W nom. - 1000 W max.<br />
Dust container : 0.3 litre (washable)<br />
Filters : 2-part permanent filter with<br />
protective motor filter and &<br />
filter screen<br />
Brush width : approx. 20 cm<br />
Cable length : approx. 5 m<br />
Weight : approx. 4 kg<br />
© Royal Appliance International GmbH<br />
1 Safety instructions<br />
1.1 Regarding the operating<br />
manual<br />
Read this operating manual through<br />
completely before working with the appliance.<br />
Keep the operating manual safe. If you pass<br />
the appliance on to a third party, give them the<br />
operating manual as well.<br />
Non-compliance with these instructions<br />
can lead to serious injuries or damage to<br />
the appliance.<br />
We assume no liability for damage that occurs<br />
as a result of non-compliance with this<br />
operating manual.<br />
1.2 Notes used in the manual<br />
Important notes for your safety are especially<br />
marked. You must observe these instructions<br />
to avoid accidents and damage to the<br />
appliance:<br />
WARNING:<br />
Warns against hazards for your health and<br />
indicates possible risks of injury.<br />
ATTENTION:<br />
Indicates possible hazards for the appliance<br />
or other objects.<br />
NOTE:<br />
Highlights tips and information for you.<br />
11<br />
G
Handy Duo_de.book Seite 12 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />
1 Safety instructions<br />
1.3 Regarding the power supply<br />
The appliance is operated with electrical<br />
power which means there is in principle a risk<br />
of electric shock. Pay particular attention to<br />
the following:<br />
- Never touch the plug with wet hands.<br />
- If you want to pull the electric cable out of<br />
the socket, always pull directly on the<br />
plug. Never pull on the electric cable as<br />
this could damage it.<br />
- Make sure that the power cable is not<br />
bent, caught or run over, and that it does<br />
not come into contact with heat sources.<br />
- Never immerse the appliance in water or<br />
other fluids and keep it away from rain<br />
and moisture.<br />
- Only operate the appliance if the electrical<br />
voltage stated on the type plate matches<br />
the voltage of your socket. Wrong voltage<br />
can destroy the appliance.<br />
1.4 Regarding children<br />
Never leave the appliance unattended,<br />
and use it with the greatest of care if children<br />
or persons who cannot assess the risks are<br />
nearby.<br />
Children or persons who cannot assess<br />
the risks may not use the appliance. Store it<br />
so it is inaccessible.<br />
Packing material must not be used to play<br />
with. There is a danger of suffocation.<br />
1.5 Regarding intended use<br />
Only use the vacuum cleaner for cleaning dry,<br />
normally dirty floors, carpets, runners, etc.<br />
Any other use is considered in appropriate<br />
usage and is prohibited.<br />
The appliance may only be operated in<br />
households. It is not suitable for industrial or<br />
commercial use.<br />
12<br />
The following is prohibited in particular:<br />
Do not vacuum:<br />
- hair, fingers and other body parts. They<br />
could be pulled in and injured.<br />
- pieces of clothing (scarves, etc.). They<br />
could be pulled right in and cause injuries.<br />
- water and other fluids, especially damp<br />
carpet cleaning agents. Internal<br />
dampness can lead to a short-circuit.<br />
- toner (for laser printers, copy machines,<br />
etc.). There is a risk of fire and explosion.<br />
- hot ash, burning cigarettes or matches.<br />
These can cause fire.<br />
- pointed objects such as glass fragments,<br />
nails, etc. These objects destroy the filter.<br />
- plaster, cement, etc. The filter can<br />
become blocked.<br />
Do not use near explosive or easily<br />
flammable substances. There is a risk of fire<br />
or explosion.<br />
Do not use in the open-air. There is a risk<br />
of the appliance being destroyed by rain and<br />
dirt.<br />
Do not push objects into the openings of<br />
the appliance. It could overheat.<br />
1.6 If the appliance is defective<br />
Never operate a defective appliance or an<br />
appliance with a defective cable. There is a<br />
considerable risk of injury.<br />
Bring or send defective appliances to a<br />
specialist dealer or to Royal Appliance<br />
Customer Services for repair.<br />
Address: page 17, „Warranty“.
Handy Duo_de.book Seite 13 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />
2 Before vacuuming<br />
2 Before vacuuming<br />
2.1 Unpacking<br />
1. Unpack the appliance.<br />
2. Check that it is undamaged and complete.<br />
2.2 Preparation<br />
.<br />
ATTENTION:<br />
Always transport/send the appliance in its<br />
original packaging so that it does not<br />
become damaged. Keep the packing<br />
material for this purpose.<br />
Dispose of any packing material that is no<br />
longer required in accordance with the<br />
provisions applicable in your country.<br />
NOTE:<br />
If you should notice damage due to<br />
transport, then contact your dealer<br />
immediately.<br />
WARNING:<br />
Check the vacuum cleaner before each use.<br />
A damaged appliance must never be used.<br />
There is a risk of injury.<br />
ATTENTION:<br />
Only use the vacuum cleaner if the filter is<br />
intact and dry, and inserted correctly. Make<br />
sure that none of the openings are blocked.<br />
Otherwise, the vacuum cleaner can become<br />
damaged.<br />
1. Unwind the electric cable from the cable<br />
mount until you have reached the<br />
2.<br />
necessary length.<br />
Decide on one of the three ways of using<br />
of your <strong>Trendino</strong>:<br />
- as a stick vac for short-pile carpet, hard<br />
floor, laminate flooring, tiles, etc.<br />
page 13, „Use as a stick vac“<br />
- as a brush vacuum cleaner by using the<br />
switchable electric cleaning brush for<br />
deep cleaning of carpets, runners, etc.<br />
Brushing also straightens the carpet pile.<br />
page 14, „Use as a brush vacuum<br />
cleaner“<br />
- as a hand vac for mobile use, in<br />
particular in hard to reach places. With the<br />
crevice nozzle (Fig. 1/15) pushed on, the<br />
suction effect is additionally concentrated<br />
and makes vacuuming cracks possible.<br />
page 14, „Use as a hand vac“<br />
3 Vacuuming<br />
3.1 Use as a stick vac<br />
1. Put the telescopic stick into working<br />
position by unlocking it (Fig. 2/A/1) and<br />
pulling it out (Fig. 2/B). It clicks audibly into<br />
place.<br />
2. Put the floor nozzle (Fig. 1/7) into<br />
3.<br />
vacuuming position by folding it down.<br />
Insert the plug into a plug socket.<br />
ATTENTION:<br />
Only operate the appliance if the electrical<br />
voltage stated on the type plate matches the<br />
voltage of your socket. Wrong voltage can<br />
destroy the appliance.<br />
4. Switch the appliance on by putting the 2stage<br />
switch (Fig. 1/4) into the centre.<br />
5. To vacuum, push the vacuum cleaner<br />
back and forth. When vacuuming, observe<br />
the corresponding recommendations of<br />
the flooring manufacturer.<br />
13<br />
G
Handy Duo_de.book Seite 14 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />
4 After vacuuming<br />
3.2 Use as a brush vacuum<br />
cleaner<br />
1. Carry out steps 1-4 under page 13, „Use<br />
as a stick vac“ .<br />
2. Switch the electric cleaning brush on by<br />
putting the 2-stage switch into "brush<br />
vacuuming" position (Fig. 3).<br />
WARNING:<br />
When you operate the appliance in "brush<br />
vacuuming" mode (Fig. 3), the brushing<br />
roller rotates with a high speed. The<br />
brushing roller must not be touched while<br />
operating as otherwise there is a risk of<br />
injury.<br />
3. To vacuum, push the vacuum cleaner<br />
back and forth. When vacuuming, observe<br />
the corresponding recommendations of<br />
the flooring manufacturer.<br />
3.3 Use as a hand vac<br />
1. Hold the hand vac firmly by its handle and<br />
press the release button (Fig. 4/1) to<br />
unlock the hand vac.<br />
2. Pull the hand vac forwards out of its<br />
bracket.<br />
3. Insert the plug into a plug socket.<br />
ATTENTION:<br />
Only operate the appliance if the electrical<br />
voltage stated on the type plate matches the<br />
voltage of your socket. Wrong voltage can<br />
destroy the appliance.<br />
4. Switch the appliance on by putting the 2stage<br />
switch (Fig. 1/4) into the centre.<br />
The crevice nozzle (Fig. 1/15) is<br />
contained in the bracket as an accessory.<br />
Attach the crevice nozzle as follows:<br />
1. Remove the crevice nozzle from its holder<br />
in the bracket (Fig. 5).<br />
2. Insert the crevice nozzle (Fig. 6/1) into the<br />
suction end of the hand vac (Fig. 6/2).<br />
14<br />
4 After vacuuming<br />
WARNING:<br />
When you leave the work area, switch the<br />
appliance off and pull the electric cable out<br />
of the plug socket by holding the plug.<br />
Otherwise, there is a risk of injury.<br />
4.1 Switching off<br />
1. Switch the vacuum cleaner off using the 2stage<br />
switch (Fig. 1/1).<br />
2. Pull the plug out of the plug socket.<br />
4.2 Transporting<br />
1. If you have used it, stow away the crevice<br />
nozzle by pushing it forcefully back into its<br />
mount. It will click into place audibly.<br />
2. If you have used it, stow away the hand<br />
vac back in its bracket. It clicks audibly<br />
into place.<br />
3. If necessary, lower the telescopic stick<br />
(Fig. 2/B) until it clicks into place.<br />
4. Wind the electric cable around the cable<br />
mount (Fig. 1/8).<br />
5. Put the floor nozzle into transport position<br />
by aligning the vacuum cleaner exactly<br />
vertical to the floor. The floor nozzle clicks<br />
noticeably into place.<br />
You can now transport the vacuum cleaner<br />
both by using the handle (Fig. 1/11) and using<br />
the hand vac handle (Fig. 1/3).<br />
4.3 Storage<br />
ATTENTION:<br />
Never position the appliance directly against<br />
heat sources (e. g. heating, oven). Avoid<br />
direct sunlight. Heat can damage the<br />
appliance.<br />
If you want to store the appliance for a<br />
longer period of time, empty the dust<br />
container and clean it page 15,<br />
„Maintenance“. Keep the appliance in a cool,<br />
dry room.
Handy Duo_de.book Seite 15 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />
5 Maintenance<br />
5 Maintenance<br />
5.1 Emptying the dust container<br />
Empty the dust container regularly,<br />
otherwise the suction power will drop.<br />
ATTENTION:<br />
Switch off the appliance before emptying<br />
the dust container. Otherwise, the vacuum<br />
cleaner can become damaged.<br />
1. Press the release button (Fig. 7/A/1) and<br />
remove the dust container forwards out of<br />
the appliance (Fig. 7/B).<br />
2. Hold the dust container low over a dustbin<br />
with the permanent filter inserted.<br />
3. Only then should you remove the<br />
permanent filter from the dust container.<br />
Dispose of the contents of the dust<br />
container in a dustbin (Fig. 8).<br />
NOTE:<br />
You can dispose of the contents of the dust<br />
container with the normal domestic waste<br />
as long as it does not contain any elements<br />
not per<strong>mit</strong>ted for domestic waste.<br />
4. If the dust container is extremely dirty,<br />
clean it thoroughly by rinsing it with warm<br />
water (max. 40 °C).<br />
ATTENTION:<br />
The dust container is not suitable for the<br />
dishwasher. Never clean the container with<br />
any cleaning agent, scouring agent or<br />
alcohol as these damage the dust container.<br />
5. Take this opportunity to clean the<br />
6.<br />
permanent filter as well page 15,<br />
„Cleaning the permanent filter“.<br />
Reinsert the dust container together with<br />
the permanent filter (Fig. 7/B). It clicks<br />
audibly into place.<br />
5.2 Cleaning the permanent filter<br />
The permanent filter can become blocked<br />
after some time and can reduce the suction<br />
power as a result. It is therefore important that<br />
you clean the permanent filter regularly.<br />
If you determine that a filter insert is damaged,<br />
replace it immediately<br />
ATTENTION:<br />
Switch off the appliance before cleaning/<br />
removing the permanent filter. Otherwise,<br />
the vacuum cleaner can become damaged.<br />
1. Empty the dust container, open and<br />
remove it chapter 5.1, „Emptying the<br />
dust container“, Points 1-3.<br />
2. Separate the protective motor filter from<br />
the filter screen over a dustbin.<br />
3. For a rough clean, knock both filter<br />
elements lightly.<br />
4. For a thorough clean, rinse both filter<br />
elements with warm water (max. 40 °C).<br />
Then leave the filter elements to dry.<br />
ATTENTION:<br />
The filter elements are not suitable for the<br />
dishwasher. Do not use either brushes or<br />
pointed or hard objects as cleaning<br />
implements. Reinsert the filter into the<br />
vacuum cleaner only when it is completely<br />
dry. Otherwise the filter/appliance will be<br />
damaged.<br />
5. Put the filter elements for the permanent<br />
filter together again and correctly reinsert<br />
the permanent filter into the dust container<br />
(Fig. 9).<br />
15<br />
G
Handy Duo_de.book Seite 16 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />
6 Correcting malfunctions<br />
5.3 Cleaning the appliance<br />
WARNING:<br />
Before you clean the appliance, switch it off<br />
and remove the plug.<br />
Only clean the housing with a slightly<br />
damp cloth.<br />
ATTENTION:<br />
Never clean the dust container or permanent<br />
filter with any cleaning agent, scouring agent<br />
or alcohol as these damage the housing.<br />
6 Correcting malfunctions<br />
Before sending the appliance to Royal<br />
Appliance Customer Services, use the<br />
following table to check whether you can<br />
correct the malfunctions yourself.<br />
WARNING:<br />
Switch off the appliance before<br />
troubleshooting. Never use a defective<br />
appliance.<br />
Malfunction Possible cause<br />
Solution<br />
Appliance does<br />
not work<br />
Appliance does<br />
not suck up any<br />
dirt or is running<br />
unusually loud.<br />
16<br />
Plug not plugged in.<br />
Insert plug.<br />
Socket does not carry<br />
any current.<br />
Test the plug at another<br />
socket which you are<br />
sure carries current.<br />
Dust container is full/<br />
blocked.<br />
Empty/clean dust<br />
container chapter 5.1,<br />
„Emptying the dust<br />
container“.<br />
Permanent filter is<br />
blocked.<br />
Clean permanent filter.<br />
chapter 5.2, „Cleaning<br />
the permanent filter“.<br />
Suction passage is<br />
blocked.<br />
Remove the blockage.<br />
7 Spare parts<br />
7.1 Wear parts<br />
Item No. Description<br />
0680001 1 Permanent filter (2part)<br />
7.2 Supply sources<br />
Accessory parts and spare parts can be<br />
reordered page 89, „International Service“.<br />
8 Waste disposal<br />
The permanent filter is made from<br />
environmentally compatible materials and can<br />
be disposed of with the domestic waste.<br />
When the service life of the<br />
appliance has expired, in particular if<br />
malfunctions occur, make the<br />
finished appliance unusable by removing the<br />
mains plug from the socket and disconnecting<br />
the power cable. Dispose of the appliance<br />
according to the environmental provisions<br />
applicable in your country. Electrical waste<br />
must not be disposed of with domestic waste.<br />
Contact your municipal authority or your<br />
dealer for any advice regarding recycling.
Handy Duo_de.book Seite 17 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />
9 Warranty<br />
9 Warranty<br />
We offer a warranty of 24 months from the<br />
date of purchase for the appliances we sell.<br />
Within this warranty period, we will remove all<br />
defects free of charge that are due to material<br />
or manufacturing faults, either by repair work<br />
or replacing the appliance or accessories, at<br />
our discretion (damage to accessory parts<br />
does not automatically lead to the entire<br />
appliance being replaced). The warranty does<br />
not cover damage due to improper use<br />
(operating with the wrong power type/voltage,<br />
connecting to unsuitable power sources,<br />
breakage, etc.), normal wear and defects that<br />
only insignificantly affect the value or the<br />
ability of the appliance to be used.<br />
The warranty is made null and void if any work<br />
is carried out by a site not authorized by us or<br />
if spare parts other than Royal Appliance<br />
spare parts are used. Wear parts are not<br />
included in the warranty and are therefore at<br />
the customer's expense!<br />
The warranty only comes into force if the<br />
purchase date is confirmed by a stamp and<br />
signature of the dealer on the warranty card or<br />
if a copy of the invoice is included with the<br />
appliance when it is sent in. Warranty work<br />
does not extend the warranty time nor does it<br />
constitute a claim for a new warranty!<br />
Send the appliance with an emptied dust<br />
container and a short description of the fault in<br />
block capitals. Write the comment "Regarding<br />
warranty" on the address label.<br />
Send it together with the warranty card or a<br />
copy of the invoice to the following address:<br />
Royal Appliance International GmbH<br />
Customer Service Dept.<br />
Itterpark 7-9<br />
40724 Hilden<br />
Germany<br />
Tel.: 02103 / 20 07 10<br />
Fax: 02103 / 20 07 77<br />
www.dirtdevil.de<br />
17<br />
G
Handy Duo_de.book Seite 18 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />
1 Consignes de sécurité<br />
Merci !<br />
Nous sommes heureux de vous compter<br />
parmi les utilisateurs de l'aspirateur 3 en 1<br />
<strong>Trendino</strong> ! Nous vous souhaitons beaucoup<br />
de plaisir à utiliser votre appareil et nous<br />
remercions de votre achat !<br />
Aperçu<br />
(ill. 1):<br />
1 Touche de déverrouillage pour détacher<br />
l'aspirateur à main<br />
2 Touche de déverrouillage pour détacher<br />
le manche télescopique<br />
3 Poignée de l'aspirateur à main<br />
4 Interrupteur à 2 vitesses<br />
5 Touche de déverrouillage pour détacher<br />
le bac à poussière<br />
6 Bac à poussière<br />
7 Suceur universel avec brosse de<br />
nettoyage électrique<br />
8 Attache de câble<br />
9 Cordon d’alimentation<br />
10 Logement de câble<br />
11 Poignée de l'aspirateur à manche<br />
12 Manche télescopique<br />
13 Console de l'aspirateur à main<br />
14 Logement pour le suceur long<br />
15 Suceur long<br />
16 Aspirateur à main<br />
17 Filtre permanent (2 pièces)<br />
Caractéristiques techniques<br />
Type d'appareil : Aspirateur 3 en 1 avec<br />
brosse de nettoyage<br />
électrique (pouvant être<br />
enclenchée) & aspirateur<br />
à main (détachable)<br />
Modèle : <strong>Trendino</strong> [<strong>M6</strong>80-1]<br />
Tension : 220 V-240 V ~ 50 Hz<br />
Puissance : 800 Wnom - 1000 Wmax<br />
Bac à poussière : 0,3 litre (lavable)<br />
Filtre : Filtre permanent<br />
Largeur de brosse: env. 20 cm<br />
Longueur de câble: env. 5 m<br />
Poids : env. 4 kg<br />
© Royal Appliance International GmbH<br />
18<br />
1 Consignes de sécurité<br />
1.1 relatives à ce mode d'emploi<br />
Veuillez lire attentivement et intégralement ce<br />
mode d'emploi, avant de vous servir de<br />
l'appareil. Conservez précieusement ce mode<br />
d'emploi. Remettez toujours le mode d'emploi<br />
à toute personne se servant de l'appareil.<br />
Le non respect de ce mode d'emploi peut<br />
entraîner des blessures graves ou des<br />
dommages irrévocables sur l'appareil.<br />
Nous déclinons toute responsabilité pour des<br />
dommages résultant du non respect de ce<br />
mode d'emploi.<br />
1.2 À propos des indications<br />
utiliséés<br />
Les consignes importantes pour votre<br />
sécurité sont particulèrement mises en relief.<br />
Respectez impérativement ces consignes<br />
afin d'éviter tout accident ou dommage de<br />
l'appareil:<br />
AVERTISSEMENT:<br />
Attire votre attention sur des dangers pour<br />
votre santé et vous informe sur les risques<br />
de blessures éventuels.<br />
ATTENTION:<br />
Indique les risques possibles pour l'appareil<br />
ou tout autre objet.<br />
REMARQUE:<br />
Vous fournit des conseils et des<br />
informations.
Handy Duo_de.book Seite 19 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />
1 Consignes de sécurité<br />
1.3 Alimentation électrique<br />
L'appareil est alimenté par du courant<br />
électrique; par conséquent, il en résulte un<br />
risque d'électrocution. Respectez par<br />
conséquent les points ci-dessous :<br />
- Ne jamais toucher la prise avec des<br />
mains mouillées.<br />
- Pour débrancher le cordon d'alimentation,<br />
tirez toujours directement sur la fiche. Ne<br />
tirez jamais sur le cordon d’alimentation<br />
car il pourrait s'abîmer.<br />
- Assurez-vous que le cordon<br />
d'alimentation n'est pas plié, coincé,<br />
écrasé ou encore en contact direct avec<br />
une source de chaleur.<br />
- Ne plongez jamais l'appareil dans de l'eau<br />
ou tout autre liquide, et conservez-le à<br />
l'abri de la pluie.<br />
- N'exploitez l'appareil que si la tension<br />
indiquée sur la plaque signalétique<br />
correspond bien avec celle de votre prise.<br />
Une tension différente détruirait l'appareil.<br />
1.4 Remarques relatives aux<br />
enfants<br />
Ne laissez jamais l'appareil sans<br />
surveillance et soyez particulièrement vigilant<br />
lorsque vous l'utilisez à proxi<strong>mit</strong>é d'enfants ou<br />
de personnes n'étant pas en mesure<br />
d'évaluer les dangers.<br />
Les enfants et les personnes n'ayant<br />
aucun sens du danger ne doivent pas utiliser<br />
l’appareil. Conservez-le hors de leur portée.<br />
Ne jouez pas avec le matériel d'emballage<br />
: risque d'asphyxie.<br />
1.5 Utilisation conforme<br />
Utilisez l'aspirateur exclusivement pour le<br />
nettoyage des sols secs d'un degré de saleté<br />
normal, des moquettes et tapis, etc. Toute<br />
autre utilisation est considérée comme non<br />
conforme et non autorisée.<br />
Cet appareil convient exclusivement à un<br />
usage domestique. Toute utilisation à titre<br />
professionnelle est strictement interdite.<br />
Cette interdiction concerne en particulier :<br />
L'aspiration :<br />
- de cheveux, de doigts et d'autres parties<br />
du corps. Ils peuvent être aspirés et<br />
entraîner des blessures graves.<br />
- de bouts de vêtements (par ex. écharpes,<br />
etc.). Elles peuvent être aspirées et<br />
entraîner des blessures.<br />
- de l'eau ou d'autres liquides, en particulier<br />
les lessives de moquettes. Toute<br />
humidité à l'intérieur de l'appareil peut<br />
entraîner un court-circuit.<br />
- de toner (par ex. des imprimantes laser,<br />
copieurs, etc.). Risque d'incendie et<br />
d'explosion.<br />
- de cendres incandescentes, cigarettes ou<br />
allumettes non éteintes. Risque<br />
d'incendie.<br />
- d'objets pointus comme les bris de verre,<br />
les clous etc. Ces objets détruisent le<br />
filtre.<br />
- de plâtre, ciment, etc. Les filtres<br />
pourraient se boucher.<br />
L'utilisation à proxi<strong>mit</strong>é d'explosifs ou de<br />
matières très inflammables. Risque<br />
d'incendie et d'explosion.<br />
L'utilisation dehors. La pluie et la saleté<br />
peuvent endommager l'appareil.<br />
L'introduction d'objets dans les ouvertures<br />
de l'appareil. Il pourrait surchauffer.<br />
1.6 Appareils défectueux<br />
N'utilisez jamais un appareil défectueux<br />
ou ayant un cordon d'alimentation abîmé.<br />
Risques de blessures graves.<br />
Amenez l'appareil à réparer chez un<br />
magasin spécialisé ou chez votre SAV Royal.<br />
Adresse : Page 24, „Garantie“.<br />
19<br />
F
Handy Duo_de.book Seite 20 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />
2 Avant l'aspiration<br />
2 Avant l'aspiration<br />
2.1 Déballage<br />
1. Déballez l'appareil.<br />
2. Vérifiez que le contenu est bien complet et<br />
intact.<br />
2.2 Préparation<br />
.<br />
ATTENTION:<br />
Transportez ou expédiez l'appareil<br />
uniquement dans son emballage d'origine<br />
afin d'éviter tout dommage. Pour ce faire,<br />
conservez précieusement l'emballage.<br />
Jetez l'emballage dont vous n'avez plus<br />
besoin conformément aux réglementations<br />
nationales et locales en vigueur.<br />
REMARQUE:<br />
Si vous constatez des défauts ou des<br />
dommages dus au transport, contactez<br />
immédiatement votre revendeur.<br />
AVERTISSEMENT:<br />
Avant tout emploi, vérifiez l'aspirateur.<br />
N'utilisez jamais un appareil qui est<br />
endommagé. Risque de blessures.<br />
ATTENTION:<br />
N'utilisez l'aspirateur que lorsque le filtre est<br />
intact, sec et bien inséré. Assurez-vous<br />
qu'aucune ouverture n'est bouchée.<br />
Autrement, vous risquez d'endommager<br />
l'aspirateur.<br />
1. Enroulez le cordon d'alimentation de<br />
l'attache de câble jusqu'à ce que vous<br />
obteniez la longueur requise.<br />
2. Sélectionnez l'une des trois variantes<br />
d'utilisation de votre <strong>Trendino</strong> :<br />
20<br />
- comme aspirateur à manche pour les<br />
moquettes et tapis à poils courts, les sols<br />
durs, les sols stratifiés, les carrelages,<br />
etc. Page 20, „Utilisation comme<br />
aspirateur à manche“<br />
- comme aspirateur à brosse avec une<br />
brosse de nettoyage électrique pouvant<br />
être enclenchée pour le nettoyage en<br />
profondeur des tapis, tapis d'escalier, etc.<br />
La brosse permet de rafraîchir les poils de<br />
vos tapis et de vos moquettes. Page 21,<br />
„Utilisation comme aspirateur à brosse“<br />
- comme aspirateur à main pour<br />
l'utilisation mobile, surtout aux endroits<br />
difficilement accessibles. Lorsque le<br />
suceur long (ill. 1/15) est mis, l'efficacité<br />
de l'aspirateur est concentrée, ce qui<br />
facilite l'aspiration dans les fentes.<br />
Page 21, „Utilisation comme aspirateur<br />
à main“<br />
3 Aspirer<br />
3.1 Utilisation comme aspirateur à<br />
manche<br />
1. Mettez le manche télescopique en<br />
2.<br />
position de travail en le déverrouillant<br />
(ill. 2/A/1) et en le retirant (ill. 2/B). Vous<br />
entendrez un clic lorsqu'il s'enclenche.<br />
Mettez le suceur universel (ill. 1/7) en<br />
position d'aspiration en le repliant vers le<br />
bas.<br />
3. Branchez la fiche dans une prise de<br />
courant.<br />
ATTENTION:<br />
N'exploitez l'appareil que si la tension<br />
indiquée sur la plaque signalétique<br />
correspond bien avec celle de votre prise.<br />
Une tension différente abîmerait l'appareil.<br />
4. Mettez l'appareil en marche en amenant<br />
l'interrupteur à 2 vitesses (ill. 1/4) en<br />
position centrale.<br />
5. Poussez l'aspirateur avant vous afin de<br />
procéder à l'aspiration. Lors de<br />
l'aspiration, observez les<br />
recommandations correspondantes du<br />
fabricant du revêtement du sol.
Handy Duo_de.book Seite 21 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />
4 Après l'aspiration<br />
3.2 Utilisation comme aspirateur à<br />
brosse<br />
1. Effectuez les étapes 1 à 4 ci-dessous<br />
Page 20, „Utilisation comme aspirateur<br />
à manche“ .<br />
2. Mettez la brosse de nettoyage électrique<br />
en circuit en amenant l'interrupteur à 2<br />
vitesses en position "Aspiration à brosse"<br />
(ill. 3).<br />
AVERTISSEMENT:<br />
Lorsque vous exploitez l'appareil en mode<br />
de fonctionnement "Aspiration à brosse"<br />
(ill. 3), tournez le rouleau-brosse à une<br />
vitesse de rotation élevée. En mode de<br />
fonctionnement, abstenez-vous de toucher<br />
le rouleau-brosse car vous risquez de vous<br />
blesser.<br />
3. Poussez l'aspirateur avant vous afin de<br />
procéder à l'aspiration. Observez les<br />
recommandations correspondantes du<br />
fabricant du revêtement du sol lors de<br />
l'aspiration.<br />
3.3 Utilisation comme aspirateur à<br />
main<br />
1. Tenez l'aspirateur à main au niveau de sa<br />
poignée et appuyez sur la touche de<br />
déverrouillage (ill. 4/1) pour déverrouiller<br />
l'aspirateur à main.<br />
2. Retirez l'aspirateur à main de sa console<br />
vers l'avant.<br />
3. Branchez la fiche dans une prise de<br />
courant.<br />
ATTENTION:<br />
N'exploitez l'appareil que si la tension<br />
indiquée sur la plaque signalétique<br />
correspond bien avec celle de votre prise.<br />
Une tension différente abîmerait l'appareil.<br />
4. Mettez l'appareil en marche en amenant<br />
l'interrupteur à 2 vitesses (ill. 1/4) en<br />
position centrale.<br />
Le suceur long (ill. 1/15) est compris<br />
dans la console comme accessoire. Posez le<br />
suceur long comme suit :<br />
1. Retirez le suceur long de son logement<br />
dans la console (ill. 5).<br />
2. Emboîtez le suceur long (ill. 6/1) de<br />
l'ouverture d'aspiration de l'aspirateur à<br />
main (ill. 6/2).<br />
4 Après l'aspiration<br />
AVERTISSEMENT:<br />
Lorsque vous quittez le lieu de travail,<br />
éteignez l'appareil et débranchez le cordon<br />
d'alimentation en le tirant au niveau de la<br />
fiche. Autrement, il y a un risque de<br />
blessures.<br />
4.1 Mise à l'arrêt<br />
1. Mettez l'aspirateur à l'arrêt au niveau de<br />
l'interrupteur à 2 vitesses (ill. 1/1).<br />
2. Débranchez la fiche de la prise de<br />
courant.<br />
4.2 Transport<br />
1. Si vous avez utilisé le suceur long,<br />
rangez-le en le pressant avec force dans<br />
son logement. Il s'enclenche de façon<br />
audible.<br />
2. Si vous avez utilisé l'aspirateur à main,<br />
rangez-le à nouveau dans sa console.<br />
Vous entendrez un clic lorsqu'il<br />
s'enclenche.<br />
3. Si nécessaire, enfoncez le manche<br />
4.<br />
télescopique (ill. 2/B) jusqu'à ce qu'il<br />
s'enclenche.<br />
Enroulez le cordon d'alimentation sur<br />
l'attache de câble (ill. 1/8).<br />
5. Mettez le suceur universel en position de<br />
transport en redressant l'aspirateur de<br />
manière exactement verticale par rapport<br />
au sol. Le suceur universel s'enclenche de<br />
manière audible.<br />
Vous pouvez maintenant transporter<br />
l'aspirateur soit au niveau de la poignée<br />
(ill. 1/11) ou soit au niveau de la poignée de<br />
l'aspirateur à main (ill. 1/3).<br />
21<br />
F
Handy Duo_de.book Seite 22 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />
5 Maintenance<br />
4.3 Rangement<br />
ATTENTION:<br />
Ne rangez ou ne posez jamais l'appareil à<br />
proxi<strong>mit</strong>é directe d'une source de chaleur<br />
(par ex. chauffage, four). Évitez de l'exposer<br />
directement aux rayons solaires. La chaleur<br />
peut endommager l'appareil.<br />
Si vous rangez l'appareil pour une période<br />
prolongée, videz le bac à poussière et<br />
nettoyez-le Page 22, „Maintenance“.<br />
Rangez l'appareil dans un endroit frais et sec.<br />
5 Maintenance<br />
5.1 Videz le bac à poussière<br />
Videz régulièrement le bac à poussière<br />
sinon, l'efficacité de l'aspirateur diminuera.<br />
ATTENTION:<br />
Avant de vider le bac à poussière, éteignez<br />
l'appareil. Autrement, vous risquez<br />
d'endommager l'aspirateur.<br />
1. Appuyez sur la touche de déverrouillage<br />
(ill. 7/A/1) et retirez le bac à poussière de<br />
l'appareil (ill. 7/B) vers l'avant.<br />
2. Maintenez le bac à poussière avec le filtre<br />
permanent utilisé au dessus d'une poubelle.<br />
3. Retirez ensuite le filtre permanent du bac<br />
à poussière. Versez le contenu de<br />
l'aspirateur dans une poubelle (ill. 8).<br />
REMARQUE:<br />
Le contenu du bac à poussière peut être<br />
mis à la poubelle s'il ne contient pas de<br />
composants dont la présence est interdite<br />
dans les ordures ménagères.<br />
4. En cas de fortes salissures, nettoyez<br />
l'aspirateur en profondeur en le rinçant à<br />
l'eau chaude (maxi. 40 °C).<br />
ATTENTION:<br />
Le bac à poussière ne doit pas être nettoyé<br />
dans le lave-vaisselle. N'utilisez en aucun<br />
cas des produits de nettoyages, des<br />
détergents ou de l'alcool pour nettoyer le<br />
bac car ces produits endommageraient le<br />
bac à poussière.<br />
22<br />
5. Profitez de cette occasion pour nettoyer<br />
aussi le filtre permanent Page 22,<br />
„Nettoyez le filtre permanent“.<br />
6. Remettez le bac à poussière avec le filtre<br />
permanent dans l'aspirateur (ill. 7/B).<br />
Vous entendrez un clic lorsqu'il<br />
s'enclenche.<br />
5.2 Nettoyez le filtre permanent<br />
Passé une certaine période, le filtre<br />
permanent peut se boucher et ainsi entraîner<br />
une baisse de la puissance d'aspiration. C'est<br />
la raison pour laquelle il est important de<br />
nettoyer régulièrement le filtre permanent.<br />
Si vous constatez la défection de l'élément<br />
filtrant, remplacez-le immédiatement.<br />
ATTENTION:<br />
Avant de nettoyer/remplacer le filtre<br />
permanent, éteignez l'appareil. Autrement,<br />
vous risquez d'endommager l'aspirateur.<br />
1. Retirez le bac à poussière, ouvrez et<br />
videz-le Chapitre 5.1, „Videz le bac à<br />
poussière“, points 1-3.<br />
2. Séparez l'élément du filtre de protection<br />
du moteur du tamis de fitre au dessus<br />
d'une poubelle.<br />
3. Pour un nettoyage sommaire, tapotez<br />
légèrement les deux éléments filtrants.<br />
4. Pour un nettoyage en profondeur, rincez<br />
les deux éléments de filtre à l'eau chaude<br />
(maxi. 40 °C). Ensuite, laissez sécher les<br />
éléments de filtre.<br />
ATTENTION:<br />
Ne nettoyez jamais les éléments de filtre<br />
dans le lave-vaisselle. Pour le nettoyage,<br />
n'utilisez ni une brosse, ni un objet pointu ou<br />
dur. Ne remettez le filtre dans l'aspirateur<br />
que lorsqu'il est entièrement sec.<br />
Autrement, vous risquez d'endommager le<br />
filtre/l'appareil.<br />
5. Assemblez à nouveau les éléments<br />
filtrants du filtre permanent et remettez ce<br />
dernier dans le bac à poussière en<br />
respectant sa position correcte (ill. 9).
Handy Duo_de.book Seite 23 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />
6 Remèdes en cas d'anomalies<br />
5.3 Nettoyer l'aspirateur<br />
AVERTISSEMENT:<br />
Avant de nettoyer l'appareil, éteignez-le et<br />
débranchez-le.<br />
Nettoyer le corps de l'aspirateur<br />
uniquement avec un chiffon légèrement<br />
humide.<br />
ATTENTION:<br />
N'utilisez en aucun cas des produits de<br />
nettoyages, des détergents ou de l'alcool<br />
pour nettoyer le bac à poussière et le filtre<br />
permanent car ces produits<br />
endommageraient le boîtier.<br />
6 Remèdes en cas<br />
d'anomalies<br />
Avant de ramenez votre aspirateur chez le<br />
SAV l de Royal Appliance, veuillez vérifier, en<br />
vous aidant du tableau ci-dessous, si vous ne<br />
pouvez pas remédier à l'anomalie vousmême.<br />
AVERTISSEMENT:<br />
Avant de recherche la cause de l'anomalie,<br />
éteignez l'appareil. N'utilisez jamais un<br />
appareil défectueux.<br />
Erreur Cause possible<br />
Remède<br />
L'appareil de<br />
fonctionne pas<br />
L'appareil n'aspire<br />
aucune saleté et<br />
fonctionne de<br />
manière<br />
inhabituellement<br />
bruyante<br />
La fiche n'est pas<br />
branchée.<br />
Brancher la fiche.<br />
Il n'y pas de courant à la<br />
prise.<br />
Essayez de brancher la<br />
fiche à une autre prise<br />
dont vous êtes sûr<br />
qu'elle fonctionne.<br />
Le bac à poussière est<br />
plein ou bouché.<br />
Videz le bac à poussière<br />
et/ou nettoyez-le<br />
Chapitre 5.1, „Videz le<br />
bac à poussière“.<br />
Le filtre permanent est<br />
bouché.<br />
Nettoyez le filtre<br />
permanent.<br />
Chapitre 5.2,<br />
„Nettoyez le filtre<br />
permanent“.<br />
La conduite d'aspiration<br />
est bouchée.<br />
Débouchez-la.<br />
23<br />
F
Handy Duo_de.book Seite 24 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />
7 Pièces de rechange<br />
7 Pièces de rechange<br />
7.1 Pièces d'usure<br />
N° de l'art. Description<br />
0680001 1 Filtre permanent (2<br />
pièces)<br />
7.2 Fournisseurs<br />
Vous pouvez commander ultérieurement les<br />
pièces de rechange et les accessoires auprès<br />
des sociétés suivantes :<br />
Page 89, „International Service“<br />
8 Mise au rebut<br />
Le filtre permanent est conçu avec des<br />
matériaux écologiques et peut être mis à la<br />
poubelle.<br />
À la fin du cycle de vie de votre<br />
produit, lorsque des<br />
disfonctionnements apparaissent,<br />
rendez l'appareil inutilisable en le<br />
débranchant et en coupant le cordon<br />
d'alimentation. Jetez l'appareil en tenant<br />
compte des réglementations locales et<br />
nationales en vigueur. Les déchets<br />
électriques ne doivent pas être jetés avec les<br />
déchets domestiques. Pour toute question<br />
relative au recyclage des déchets, demandez<br />
conseil auprès de votre responsable<br />
communal ou de votre revendeur.<br />
24<br />
9 Garantie<br />
Nous assurons une garantie de 24 mois sur<br />
votre appareil à compter de la date d'achat.<br />
Pendant la garantie, nous nous réservons le<br />
droit de réparer ou de remplacer l'appareil ou<br />
l'accessoire gratuitement (des accessoires<br />
endommagés n'impliquent pas forcément le<br />
remplacement de l'appareil) afin de remédier<br />
à tout défaut lié au matériel ou à la fabrication.<br />
Tout dommage résultant d'une utilisation non<br />
conforme (emploi d'une tension ou d'un<br />
courant erroné, branchement à une prise non<br />
adaptée ou lorsque l'appareil est cassé) est<br />
exclu de la garantie, de même que l'usure et<br />
les défauts liés à l'usage normal de l'appareil<br />
n'influençant pas le bon fonctionnement de<br />
l'appareil.<br />
Dans le cas de l'intervention d'une personne<br />
ou d'un service non habilité ou lors de<br />
l'utilisation de pièces détachées ne provenant<br />
pas de Royal Appliance, les droits de garantie<br />
deviennent caducs. Les pièces d'usure sont<br />
exclues de la garantie et leur remplacement<br />
est payant !<br />
La garantie s'applique uniquement lorsque la<br />
date d'achat et le tampon du revendeur<br />
confirmé par sa signature sont portés sur le<br />
bon de garantie ou sur présentation du bon<br />
d'achat. Les services de garantie n'impliquent<br />
en aucune façon ni le prolongement de la<br />
durée de garantie ni des droits à une nouvelle<br />
garantie !<br />
Expédiez l'appareil en ayant pris soin de vider<br />
le bac à poussière et en indiquant brièvement<br />
et en majuscule, les symptômes de l'anomalie.<br />
Envoyez le tout par recommandé avec la<br />
mention "Zur Garantie" ("Pour la garantie").<br />
N'oubliez pas d'y joindre le bon de garantie<br />
ainsi qu'une copie du ticket de caisse ou de la<br />
facture à l'adresse suivante :<br />
Page 89, „International Service“
Handy Duo_de.book Seite 25 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />
1 Veiligheidsinstructies<br />
Hartelijk dank!<br />
Het verheugt ons dat u gekozen heeft voor de<br />
3-in-1 stofzuiger <strong>Trendino</strong>! Wij wensen u veel<br />
plezier met het apparaat en bedanken u voor<br />
de aankoop!<br />
Overzicht<br />
(afb. 1):<br />
1 Ontgrendelingstoets om de handzuiger<br />
los te maken<br />
2 Ontgrendelingstoets om de<br />
telescoopsteel los te maken<br />
3 Handgreep van de handzuiger<br />
4 2-traps schakelaar<br />
5 Ontgrendelingstoets om de stofbak los te<br />
maken<br />
6 Stofbak<br />
7 Vloermondstuk met elektrische<br />
reinigingsborstel<br />
8 Kabelhouder<br />
9 Stroomkabel<br />
10 Kabeldrager<br />
11 Handgreep van de steelzuiger<br />
12 Telescoopsteel<br />
13 Handzuigerconsole<br />
14 Adapter voor het voegmondstuk<br />
15 Voegmondstuk<br />
16 Handzuiger<br />
17 Permanent filter (2-delig)<br />
Technische gegevens<br />
Soort apparaat: 3-in-1 stofzuiger met<br />
elektrische reinigingsborstel<br />
(aankoppelbaar) en<br />
handzuiger (afneembaar)<br />
Model : <strong>Trendino</strong> [<strong>M6</strong>80-1]<br />
Spanning : 220 V-240 V ~ 50 Hz<br />
Vermogen : 800 W nom. - 1000 W max.<br />
Stofbak : 0,3 liter (wasbaar)<br />
Filters : 2-delig permanent filter<br />
Borstelbreedte: ca. 20 cm<br />
Kabellengte : ca. 5 m<br />
Gewicht : ca. 4 kg<br />
© Royal Appliance International GmbH<br />
1 Veiligheidsinstructies<br />
1.1 over de handleiding<br />
Lees deze handleiding volledig door voordat u<br />
met het apparaat aan het werk gaat. Bewaar<br />
de handleiding goed. Indien u het apparaat<br />
doorgeeft aan derden, overhandig dan ook de<br />
handleiding.<br />
Het niet-inachtnemen van de handleiding<br />
kan zware verwondingen of schade aan<br />
het apparaat tot gevolg hebben.<br />
Voor schade ontstaan door het nietinachtnemen<br />
van deze handleiding<br />
aanvaarden wij geen aansprakelijkheid.<br />
1.2 over gebruikte instructies<br />
Belangrijke instructies voor uw veiligheid zijn<br />
speciaal gekenmerkt. Neem deze instructies<br />
absoluut in acht om ongevallen en schade<br />
aan het apparaat te vermijden:<br />
WAARSCHUWING:<br />
Waarschuwt voor gevaren voor uw<br />
gezondheid en wijst op mogelijke<br />
verwondingsrisico’s.<br />
OPGELET:<br />
Wijst op mogelijke gevaren voor het<br />
apparaat of andere voorwerpen.<br />
AANWIJZING:<br />
Benadrukt tips en informatie voor u.<br />
25<br />
O
Handy Duo_de.book Seite 26 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />
1 Veiligheidsinstructies<br />
1.3 over de stroomvoeding<br />
Het apparaat werkt op elektrische stroom,<br />
waarbij in principe het gevaar van een<br />
elektrische schok bestaat. Houd daarom<br />
speciaal rekening met het volgende:<br />
- Raak de stekker nooit aan met natte<br />
handen.<br />
- Trek altijd direct aan de stekker als u de<br />
stroomkabel uit het stopcontact wilt<br />
trekken. Trek nooit aan de stroomkabel,<br />
omdat die zou kunnen scheuren.<br />
- Zorg ervoor dat de stroomkabel niet<br />
geknikt, geklemd, eroverheen gereden of<br />
met verwarmingsbronnen in aanraking<br />
komt.<br />
- Dompel het apparaat nooit in water of<br />
andere vloeistoffen en houd het ver van<br />
regen en natheid.<br />
- Gebruik het apparaat alleen als de op het<br />
typeplaatje vermelde elektrische<br />
spanning overeenkomt met die van uw<br />
stopcontact. Verkeerde spanning kan het<br />
apparaat onherstelbaar beschadigen.<br />
1.4 over kinderen<br />
Laat het apparaat niet zonder toezicht en<br />
gebruik het met de grootste voorzichtigheid<br />
als er kinderen of personen die de gevaren<br />
niet kunnen inschatten, in de buurt zijn.<br />
Kinderen of personen die de gevaren niet<br />
kunnen inschatten, mogen het apparaat niet<br />
gebruiken. Bewaar het ontoegankelijk.<br />
Verpakkingsmaterialen mogen niet<br />
worden gebruikt om ermee te spelen. Er<br />
bestaat verstikkingsgevaar.<br />
1.5 over het doelmatig gebruik<br />
Gebruik de stofzuiger uitsluitend voor het<br />
reinigen van droge, normaal vervuilde<br />
vloeren, tapijten, lopers enz. Elk ander<br />
gebruik geldt als niet-doelmatig en is<br />
verboden.<br />
Het apparaat mag alleen worden ingezet<br />
in het huishouden. Het is niet geschikt voor<br />
industrieel gebruik.<br />
26<br />
Verboden is met name:<br />
Het zuigen van:<br />
- haren, vingers en andere lichaamsdelen.<br />
Ze zouden erin getrokken kunnen worden<br />
en verwond kunnen raken.<br />
- kledingstukken (sjaals enz.). Ze zouden<br />
naar binnen gezogen kunnen worden en<br />
verwondingen veroorzaken.<br />
- water en andere vloeistoffen, met name<br />
vochtige tapijtreinigingsmiddelen. Vocht<br />
in het apparaat kan kortsluiting<br />
veroorzaken.<br />
- toner (voor laserprinters,<br />
kopieermachines enz.). Er bestaat branden<br />
explosiegevaar.<br />
- gloeiende as, brandende sigaretten of<br />
lucifers. Er kan brand ontstaan.<br />
- scherpe voorwerpen, zoals glassplinters,<br />
spijkers enz. Deze voorwerpen<br />
vernietigen de filters.<br />
- gips, cement enz. De filters kunnen<br />
verstopt raken.<br />
Het gebruik in de buurt van explosieve of<br />
licht ontvlambare stoffen. Er bestaat brand- of<br />
explosiegevaar.<br />
Het gebruik in de open lucht. Er bestaat<br />
het gevaar dat regen en vuil het apparaat<br />
onherstelbaar beschadigen.<br />
Voorwerpen in de openingen van het<br />
apparaat steken. Het zou oververhit kunnen<br />
raken.<br />
1.6 bij defect apparaat<br />
Gebruik nooit een defect apparaat of een<br />
apparaat met een defecte kabel. Er bestaat<br />
een aanzienlijk verwondingsrisico.<br />
Geef een defect apparaat voor reparatie<br />
aan een vakhandelaar of de Royal Appliance<br />
klantendienst.<br />
Adres: pagina 31, „Garantie“.
Handy Duo_de.book Seite 27 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />
2 Vóór het zuigen<br />
2 Vóór het zuigen<br />
2.1 Uitpakken<br />
1. Pak het apparaat uit.<br />
2. Controleer<br />
volledigheid.<br />
het op intactheid en<br />
2.2 Voorbereiden<br />
.<br />
OPGELET:<br />
Transporteer/verzend het apparaat in<br />
principe altijd in de originele verpakking,<br />
opdat het niet beschadigd raakt. Bewaar de<br />
verpakking daarvoor.<br />
Verwerk niet langer benodigd<br />
verpakkingsmateriaal volgens de in uw land<br />
geldende voorschriften.<br />
AANWIJZING:<br />
Als u transportschade constateert, wend u<br />
dan onmiddellijk tot uw handelaar.<br />
WAARSCHUWING:<br />
Controleer de stofzuiger vóór elk gebruik.<br />
Een beschadigd apparaat mag niet gebruikt<br />
worden. Er bestaat verwondingsrisico.<br />
OPGELET:<br />
Gebruik de stofzuiger alleen als het filter<br />
intact, droog en correct erin is gezet.<br />
Controleer of er geen openingen verstopt<br />
zijn. Anders kan de stofzuiger beschadigd<br />
raken.<br />
1. Wikkel de stroomkabel van de<br />
2.<br />
kabelhouder, tot de noodzakelijke lengte<br />
bereikt is.<br />
Kies voor één van de drie inzetvarianten<br />
van uw <strong>Trendino</strong>:<br />
- als steelzuiger voor laagpolig tapijt,<br />
harde vloer, laminaat, tegels enz.<br />
pagina 27, „Inzet als steelzuiger“<br />
- als borstelzuiger door aankoppelbare<br />
elektrische reinigingsborstel voor de<br />
dieptereiniging van tapijten, lopers enz.<br />
Het borstelen zorgt bovendien voor het<br />
oprichten van de tapijtpool.<br />
pagina 28, „Inzet als borstelzuiger“<br />
- als handzuiger voor de mobiele inzet<br />
met name op moeilijk toegankelijke<br />
plaatsen. Bij erop gestoken<br />
voegmondstuk (afb. 1/15) wordt<br />
bovendien de zuigwerking<br />
geconcentreerd en het zuigen in spleten<br />
mogelijk gemaakt.<br />
pagina 28, „Inzet als handzuiger“<br />
3 Zuigen<br />
3.1 Inzet als steelzuiger<br />
1. Breng de telescoopsteel in werkpositie<br />
door hem te ontgrendelen (afb. 2/A/1) en<br />
uit te trekken (afb. 2/B). Hij arrêteert<br />
hoorbaar.<br />
2. Breng het vloermondstuk (afb. 1/7) door<br />
het omlaag te klappen in zuigstand.<br />
3. Steek de stekker in een stopcontact.<br />
OPGELET:<br />
Gebruik het apparaat alleen als de op het<br />
typeplaatje vermelde elektrische spanning<br />
overeenkomt met die van uw stopcontact.<br />
Verkeerde spanning kan het apparaat<br />
onherstelbaar beschadigen.<br />
4. Schakel het apparaat in door de 2-traps<br />
schakelaar (afb. 1/4) in de middelste<br />
stand te zetten.<br />
5. Schuif de stofzuiger om te zuigen voor u<br />
uit. Neem bij het zuigen de betreffende<br />
aanbevelingen van de fabrikant van de<br />
vloerbedekking in acht.<br />
27<br />
O
Handy Duo_de.book Seite 28 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />
4 Na het zuigen<br />
3.2 Inzet als borstelzuiger<br />
1. Voer de stappen 1-4 onder pagina 27,<br />
„Inzet als steelzuiger“ uit.<br />
2. Schakel de elektrische reinigingsborstel in<br />
door de 2-traps schakelaar in de stand<br />
„Borstelzuigen“ (afb. 3) te zetten.<br />
WAARSCHUWING:<br />
Als u het apparaat inzet in de bedrijfsmodus<br />
„Borstelzuigen“(afb. 3), dan roteert de<br />
borstelwals met hoog toerental. De<br />
borstelwals mag tijdens het bedrijf niet<br />
worden aangeraakt, anders bestaat er<br />
verwondingsrisico.<br />
3. Schuif de stofzuiger om te zuigen voor u<br />
uit. Neem voor het zuigen de betreffende<br />
aanbevelingen van de fabrikant van de<br />
vloerbedekking in acht.<br />
3.3 Inzet als handzuiger<br />
1. Houd de handzuiger vast aan zijn<br />
handgreep en druk de<br />
2.<br />
ontgrendelingstoets (afb. 4/1) in om de<br />
handzuiger te ontgrendelen.<br />
Neem de handzuiger naar voor uit zijn<br />
console.<br />
3. Steek de stekker in een stopcontact.<br />
OPGELET:<br />
Gebruik het apparaat alleen als de op het<br />
typeplaatje vermelde elektrische spanning<br />
overeenkomt met die van uw stopcontact.<br />
Verkeerde spanning kan het apparaat<br />
onherstelbaar beschadigen.<br />
4. Schakel het apparaat in door de 2-traps<br />
schakelaar (afb. 1/4) in de middelste<br />
stand te zetten.<br />
Als toebehoren zit het voegmondstuk<br />
(afb. 1/15) in de console. Zet het<br />
voegmondstuk als volgt erop:<br />
1. Neem het voegmondstuk uit zijn drager in<br />
de console (afb. 5).<br />
2. Steek het voegmondstuk (afb. 6/1) in de<br />
zuigopening van de handzuiger (afb. 6/2).<br />
28<br />
4 Na het zuigen<br />
WAARSCHUWING:<br />
Als u de werkplaats verlaat, dan schakelt u<br />
het apparaat uit en trekt de stroomkabel aan<br />
de stekker uit het stopcontact. Anders<br />
bestaat er verwondingsgevaar.<br />
4.1 Uitschakelen<br />
1. Schakel de stofzuiger uit aan de 2-traps<br />
schakelaar (afb. 1/1).<br />
2. Trek de stekker uit het stopcontact.<br />
4.2 Transporteren<br />
1. Indien gebruikt, berg het voegmondstuk<br />
dan op door het krachtig terug in zijn<br />
drager te drukken. Het arrêteert duidelijk<br />
hoorbaar.<br />
2. Indien gebruikt, berg de handzuiger dan<br />
weer op in zijn console. Hij arrêteert<br />
hoorbaar.<br />
3. Duw de telescoopsteel (afb. 2/B) evt.<br />
omlaag, tot hij arrêteert.<br />
4. Wikkel de stroomkabel om de<br />
kabelhouder (afb. 1/8).<br />
5. Breng het vloermondstuk in<br />
transportstand door de stofzuiger exact<br />
verticaal ten opzichte van de vloer op te<br />
richten. Het vloermondstuk arrêteert<br />
merkbaar.<br />
U kunt de stofzuiger nu zowel aan de<br />
handgreep (afb. 1/11) als aan de<br />
handzuigergreep (afb. 1/3) transporteren.<br />
4.3 Opbergen<br />
OPGELET:<br />
Zet het apparaat nooit direct naast<br />
warmtebronnen neer (b.v. verwarming,<br />
oven). Vermijd direct zonlicht. De hitte kan<br />
het apparaat beschadigen.<br />
Als u het apparaat langere tijd wilt<br />
opbergen, maak dan de stofbak leeg en reinig<br />
hem pagina 29, „Onderhoud“. Berg het<br />
apparaat op in een koele, droge ruimte.
Handy Duo_de.book Seite 29 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />
5 Onderhoud<br />
5 Onderhoud<br />
5.1 Stofbak leegmaken<br />
Maak de stofbak regelmatig leeg, anders<br />
neemt de zuigcapaciteit af.<br />
OPGELET:<br />
Voordat u de stofbak leegmaakt schakelt u<br />
het apparaat uit. Anders kan de stofzuiger<br />
beschadigd raken.<br />
1. Druk op de ontgrendelingstoets (afb. 7/A/<br />
1) en neem de stofbak naar voor uit het<br />
apparaat (afb. 7/B).<br />
2. Houd de stofbak met erin gezet<br />
permanent<br />
vuilnisbak.<br />
filter vlak boven een<br />
3. Neem het permanent filter dan pas uit de<br />
stofbak. Doe de inhoud van de stofbak in<br />
een vuilnisbak (afb. 8).<br />
AANWIJZING:<br />
De inhoud van de stofbak kunt u meegeven<br />
met het huisvuil, voorzover deze geen voor<br />
huisvuil verboden bestanddelen bevat.<br />
4. Reinig de stofbak bij sterke vervuiling<br />
grondig door hem te spoelen met warm<br />
water (max. 40 °C).<br />
OPGELET:<br />
De stofbak is niet geschikt voor<br />
afwasmachines. Gebruik voor het reinigen<br />
van de bak nooit reinigingsmiddelen,<br />
schurende middelen of alcohol, aangezien<br />
deze de stofbak beschadigen.<br />
5. Reinig bij deze gelegenheid ook tegelijk<br />
het permanent filter pagina 29,<br />
6.<br />
„Permanent filter reinigen“.<br />
Zet de stofbak met permanent filter weer<br />
erin (afb. 7/B). Hij arrêteert hoorbaar.<br />
5.2 Permanent filter reinigen<br />
Het permanent filter kan na enige tijd<br />
verstopt raken en zo de zuigcapaciteit<br />
verminderen. Daarom is het belangrijk dat u<br />
het permanent filter regelmatig reinigt.<br />
Indien u vaststelt dat het filterelement<br />
beschadigd is, dan moet u dit onmiddellijk<br />
vervangen.<br />
OPGELET:<br />
Voordat u het permanent filter reinigt/<br />
vervangt schakelt u het apparaat uit. Anders<br />
kan de stofzuiger beschadigd raken.<br />
1. Neem de stofbak eruit, open hem en maak<br />
hem leeg hoofdstuk 5.1, „Stofbak<br />
2.<br />
leegmaken“, punten 1-3.<br />
Neem het motorbeschermingsfilterelement<br />
boven een vuilnisbak van de filterzeef af.<br />
3. Voor de grove reiniging klopt u beide<br />
filterelementen uit met lichte slagen.<br />
4. Voor de grondige reiniging spoelt u beide<br />
filterelementen uit met warm water (max.<br />
40 °C). Laat de filterelementen vervolgens<br />
drogen.<br />
OPGELET:<br />
De filterelementen zijn niet geschikt voor<br />
afwasmachines. Gebruik voor de reiniging<br />
geen borstels noch spitse of harde<br />
voorwerpen. Zet alleen volkomen droge<br />
filters weer in de stofzuiger. Filter/Apparaat<br />
worden anders beschadigd.<br />
5. Zet de filterelementen van het permanent<br />
filter weer in elkaar en plaats het<br />
permanent filter in de juiste positie weer in<br />
de stofbak (afb. 9).<br />
29<br />
O
Handy Duo_de.book Seite 30 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />
6 Verhelpen van fouten<br />
5.3 Apparaat reinigen<br />
WAARSCHUWING:<br />
Voordat u het apparaat reinigt schakelt u het<br />
uit en trekt u de stekker eruit.<br />
Reinig de behuizing uitsluitend met een<br />
licht bevochtigde doek.<br />
OPGELET:<br />
Gebruik voor het reinigen van stofbak en<br />
permanent filter nooit reinigingsmiddelen,<br />
schurende middelen of alcohol, aangezien<br />
deze de behuizing beschadigen.<br />
6 Verhelpen van fouten<br />
Voordat u het apparaat toestuurt aan de<br />
Royal Appliance klantendienst controleert u<br />
aan de hand van de volgende tabel of u de<br />
fout zelf kunt elimineren.<br />
WAARSCHUWING:<br />
Voordat u fouten gaat opsporen schakelt u<br />
het apparaat uit. Gebruik nooit een defect<br />
apparaat.<br />
Fout Mogelijke oorzaak<br />
Oplossing<br />
Apparaat loopt<br />
niet<br />
Apparaat<br />
neemt geen<br />
stof op of loopt<br />
ongewoon luid<br />
30<br />
Stekker niet erin gestoken.<br />
Stekker erin steken.<br />
Stopcontact geleidt geen<br />
stroom.<br />
Test de stekker aan een<br />
stopcontact, waarvan u<br />
zeker bent dat het stroom<br />
geleidt.<br />
Stofbak vol/verstopt.<br />
Stofbak leegmaken/<br />
reinigen hoofdstuk 5.1,<br />
„Stofbak leegmaken“.<br />
Permanent filter verstopt.<br />
Permanent filter reinigen.<br />
hoofdstuk 5.2,<br />
„Permanent filter reinigen“.<br />
Zuigkanaal verstopt.<br />
Verwijder de verstopping.<br />
7 Vervangingsonderdelen<br />
7.1 Slijtageonderdelen<br />
Artikel-nr. Beschrijving<br />
0680001 1 permanent filter (2delig)<br />
7.2 Verkooppunten<br />
Toebehoren en vervangingsonderdelen<br />
kunnen worden bijbesteld pagina 89,<br />
„International Service“.<br />
8 Verwerking<br />
Het permanent filter is vervaardigd uit<br />
milieuvriendelijke materialen en kan met het<br />
huisvuil worden meegegeven.<br />
Als de gebruiksduur is afgelopen,<br />
met name als er functiestoringen<br />
optreden, dan maakt u het<br />
uitgediende apparaat onbruikbaar door de<br />
netstekker uit het stopcontact te trekken en de<br />
stroomkabel door te snijden. Verwerk het<br />
apparaat volgens de in uw land geldende<br />
milieuvoorschriften. Elektrisch afval mag niet<br />
samen met huishoudelijk afval verwerkt<br />
worden. Wend u voor advies over recyclage<br />
tot uw gemeentelijke overheid of uw<br />
handelaar.
Handy Duo_de.book Seite 31 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />
9 Garantie<br />
9 Garantie<br />
Wij aanvaarden voor het door ons<br />
verkochte apparaat een garantie van 24<br />
maanden vanaf de datum van aankoop.<br />
Binnen deze garantieperiode elimineren wij<br />
naar eigen keuze door reparatie of<br />
vervanging van het apparaat of van het<br />
toebehoren (schade aan toebehoren leidt niet<br />
automatisch tot vervanging van het complete<br />
apparaat) kosteloos alle gebreken die vallen<br />
te herleiden tot materiaal- of productiefouten.<br />
Van de garantie uitgesloten is schade die valt<br />
te herleiden tot ondeskundig gebruik (bedrijf<br />
met verkeerde stroomsoort/-spanning,<br />
aansluiting aan niet-geschikte<br />
stroombronnen, breuk enz.), normale slijtage<br />
en gebreken die de waarde of de deugdelijke<br />
bruikbaarheid van het apparaat maar<br />
onbeduidend beïnvloeden.<br />
Bij ingrepen door een niet door ons<br />
geautoriseerde firma of bij gebruik van andere<br />
dan door originele Royal Appliance<br />
vervangingsonderdelen vervalt de garantie.<br />
Slijtageonderdelen vallen niet onder de<br />
garantie en moeten daarom betaald worden!<br />
De garantie wordt alleen van kracht als de<br />
datum van aankoop door stempel en<br />
handtekening van de handelaar op de<br />
garantiekaart bevestigd is of als er een kopie<br />
van de rekening van het toegestuurde<br />
apparaat is bijgevoegd.<br />
Garantievergoedingen houden geen<br />
verlenging van de garantieperiode noch een<br />
recht op een nieuwe garantie in!<br />
Verstuur het apparaat met leeggemaakte<br />
stofbak en een korte beschrijving van het<br />
defect in blokletters. Voorziet u het<br />
begeleidend schrijven met de vermelding „Zur<br />
Garantie“.<br />
Stuurt u het samen met de garantiekaart of<br />
een kopie van de rekening aan het volgende<br />
adres:<br />
pagina 89, „International Service“<br />
31<br />
O
Handy Duo_de.book Seite 32 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />
1 Advertencias de seguridad<br />
¡Muchas gracias!<br />
Nos complace que se haya decidido por la<br />
aspiradora 3 en 1 <strong>Trendino</strong>. Le deseamos que<br />
disfrute del aparato y le agradecemos su<br />
compra.<br />
Vista general (Fig. 1):<br />
1 Pulsador de desbloqueo para soltar el<br />
aspirador de mano<br />
2 Pulsador de desbloqueo para soltar el<br />
mango telescópico<br />
3 Asidero del aspirador de mano<br />
4 Interruptor de dos fases<br />
5 Pulsador de desbloqueo para soltar el<br />
depósito de polvo<br />
6 Depósito de polvo<br />
7 Tobera de suelo con cepillo eléctrico de<br />
limpieza<br />
8 Soporte del cable<br />
9 Cable eléctrico<br />
10 Alojamiento del cable<br />
11 Asidero del aspirador de mango<br />
12 Mango telescópico<br />
13 Consola del aspirador de mano<br />
14 Alojamiento de la tobera para ranuras<br />
15 Tobera para ranuras<br />
16 Aspirador de mano<br />
17 Filtro permanente (de 2 piezas)<br />
Datos técnicos<br />
Clase de<br />
aparato<br />
© Royal Appliance International GmbH<br />
32<br />
: Aspiradora 3 en 1 con cepillo<br />
eléctrico de limpieza (conectable<br />
adicionalmente) y aspirador<br />
manual (de quita y pon)<br />
Modelo : <strong>Trendino</strong> [<strong>M6</strong>80-1]<br />
Tensión : 220 V-240 V ~ 50 Hz<br />
Potencia : 800 W nom. - 1000 W máx.<br />
Depósito<br />
de polvo<br />
: 0,3 litros (lavable)<br />
Filtros : Filtro permanente (de 2 piezas)<br />
Anchura<br />
del cepillo<br />
: aprox. 20 cm<br />
Longitud<br />
del cable<br />
: aprox. 5 m<br />
Peso : aprox. 4 kg<br />
1 Advertencias de<br />
seguridad<br />
1.1 Sobre el manual de<br />
instrucciones<br />
Lea este manual de instrucciones por<br />
completo antes de utilizar el aparato. Guarde<br />
bien las instrucciones. En caso de que<br />
entregue este aparato a una tercera persona,<br />
entregue también el manual de instrucciones.<br />
La inobservancia de este manual puede<br />
ser origen de graves lesiones o de daños<br />
en el aparato.<br />
No asumimos la responsabilidad de los daños<br />
causados por el incumplimiento de este<br />
manual de instrucciones.<br />
1.2 Sobre las indicaciones<br />
utilizadas<br />
Las advertencias importantes sobre su<br />
seguridad están marcadas de forma especial.<br />
Es imprescindible tener en cuenta estas<br />
advertencias para evitar accidentes y daños<br />
en el aparato:<br />
AVISO:<br />
Advierte sobre peligros para su salud y<br />
muestra posibles riesgos de lesión.<br />
ATENCIÓN:<br />
Indica la posibilidad de que el aparato u<br />
otros objetos corran peligro.<br />
ADVERTENCIA:<br />
Destaca consejos e informaciones.
Handy Duo_de.book Seite 33 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />
1 Advertencias de seguridad<br />
1.3 Sobre la alimentación de<br />
tensión<br />
El aparato funciona con corriente<br />
eléctrica, por tanto existe el peligro general de<br />
recibir descargas eléctricas. Por esta razón,<br />
tenga muy en cuenta lo siguiente:<br />
- No toque nunca el enchufe con las manos<br />
mojadas.<br />
- Si desea desenchufar el cable eléctrico<br />
de la caja de enchufe, hágalo siempre<br />
tirando del enchufe. No tire nunca<br />
directamente del cable eléctrico porque<br />
podría romperse.<br />
- Procure que el cable eléctrico no se doble<br />
o quede enganchado, ni que se pase por<br />
encima ni que esté en contacto con<br />
fuentes de calor.<br />
- Nunca sumerja el aparato en agua u otros<br />
líquidos y manténgalo alejado de la lluvia<br />
y la humedad.<br />
- Emplee el aparato únicamente si la<br />
tensión eléctrica indicada en la placa de<br />
características se corresponde con la<br />
tensión de su caja de enchufe. Una<br />
tensión equivocada puede destruir el<br />
aparato.<br />
1.4 Sobre los niños<br />
No deje el aparato sin supervisión y<br />
utilícelo con mucho cuidado en la presencia<br />
de niños o personas que no puedan valorar<br />
los peligros inherentes al mismo.<br />
Los niños o las personas que no puedan<br />
valorar los peligros inherentes no deben<br />
utilizar el aparato. Guárdelo en sitio seguro.<br />
El material de embalaje no se debe utilizar<br />
para jugar. Hay peligro de asfixia.<br />
1.5 Sobre el uso adecuado<br />
Emplee la aspiradora únicamente para<br />
limpiar suelos, moquetas, alfombras, caminos<br />
de suelo, etc. secos y con un grado normal de<br />
suciedad. Cualquier otra utilización se<br />
considerará inadecuada y está prohibida.<br />
El aparato únicamente está destinado al<br />
uso domestico. No es adecuado para un uso<br />
comercial.<br />
Queda explícitamente prohibido lo<br />
siguiente:<br />
Aspirar:<br />
- Cabellos, dedos u otras partes del<br />
cuerpo. Pueden ser aspirados y sufrir<br />
lesiones.<br />
- Prendas o partes de la ropa (por ejemplo,<br />
cordones de zapatos, chales, etc.).<br />
Pueden ser aspirados y causar lesiones.<br />
- Agua y otros líquidos, en especial<br />
productos de limpieza de alfombras en<br />
húmedo. La humedad en el interior puede<br />
provocar un cortocircuito.<br />
- Tóners (para impresoras láser,<br />
fotocopiadoras, etc.). Existe el riesgo de<br />
incendio y explosión.<br />
- Rescoldos, cigarrillos y cerillas<br />
encendidas. Pueden provocar un<br />
incendio.<br />
- Los objetos afilados, como los cristales<br />
rotos, los clavos, etc., que destruirían los<br />
filtros.<br />
- Yeso o escayola, cemento, etc. Se<br />
pueden atascar los filtros.<br />
El uso en las cercanías de materiales<br />
explosivos o fácilmente inflamables. Existe<br />
riesgo de incendio o explosión.<br />
El uso al aire libre. Existe el riesgo de que<br />
la lluvia y la suciedad dañen el aparato.<br />
La introducción de objetos en la abertura<br />
del aparato. Se podría sobrecalentar.<br />
1.6 Si el aparato se estropea<br />
No utilice nunca un aparato defectuoso, o<br />
un aparato con un cable en mal estado. Existe<br />
un considerable riesgo de lesiones.<br />
Encargue la reparación del aparato<br />
defectuoso a su distribuidor especializado, o<br />
bien al Servicio de atención al cliente de<br />
Royal Appliance.<br />
Dirección: Página 38, „Garantía“.<br />
33<br />
E
Handy Duo_de.book Seite 34 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />
2 Antes de aspirar<br />
2 Antes de aspirar<br />
2.1 Desembalar<br />
1. Saque el aparato de su embalaje.<br />
2. Compruebe que el aparato esté intacto y<br />
completo.<br />
2.2 Preparación<br />
.<br />
ATENCIÓN:<br />
Transporte o envíe el aparato siempre en su<br />
embalaje original para que no resulte<br />
dañado. Para ello guarde el embalaje.<br />
Elimine el material de embalaje que ya no le<br />
haga falta según la normativa vigente en su<br />
país.<br />
ADVERTENCIA:<br />
En caso de descubrir algún daño causado<br />
por el transporte, diríjase inmediatamente a<br />
su proveedor.<br />
AVISO:<br />
Compruebe la aspiradora antes de cada<br />
uso. Un aparato dañado no se puede<br />
utilizar. Supone riesgo de lesiones.<br />
ATENCIÓN:<br />
Emplee la aspiradora únicamente si el filtro<br />
está intacto, seco y colocado<br />
correctamente. Asegúrese de que no esté<br />
obstruida ninguna abertura. En caso<br />
contrario la aspiradora podría resultar<br />
dañada.<br />
1. Enrolle el cable eléctrico del soporte de<br />
cable hasta que haya alcanzado la<br />
longitud necesaria.<br />
2. Seleccione una de las tres variantes de<br />
uso de su <strong>Trendino</strong>:<br />
34<br />
- Como aspirador de mango para<br />
alfombras y moquetas de pelo corto,<br />
suelos duros, laminado, baldosas, etc.<br />
Página 34, „Utilización como aspirador<br />
de mango“<br />
- Como aspirador de cepillomediante el<br />
cepillo eléctrico conectable<br />
adicionalmente para la limpieza en<br />
profundidad de alfombras, moquetas,<br />
caminos de suelo, etc. El cepillado<br />
levanta los pelos de la alfombra. Página<br />
35, „Utilización como aspirador de cepillo“<br />
- Como aspirador de manopara su<br />
utilización móvil, especialmente en los<br />
lugares de difícil acceso. Además, con la<br />
tobera para ranuras (Fig. 1/15) puesta, el<br />
poder de aspiración se concentra y<br />
per<strong>mit</strong>e aspirar los huecos y ranuras.<br />
Página 35, „Utilización como aspirador<br />
de mano“<br />
3 Aspirar<br />
3.1 Utilización como aspirador de<br />
mango<br />
1. Coloque el mango telescópico en posición<br />
de servicio. Para ello tiene que<br />
2.<br />
desbloquearlo y sacarlo (Fig. 2). Encaja<br />
haciendo un ruido perceptible.<br />
Ponga la tobera de suelo (Fig. 1/7) en<br />
posición de aspiración abatiéndola hacia<br />
abajo.<br />
3. Enchufe la clavija a la toma de corriente.<br />
ATENCIÓN:<br />
Emplee el aparato únicamente si la tensión<br />
eléctrica indicada en la placa de<br />
características se corresponde con la<br />
tensión de su caja de enchufe. Una tensión<br />
equivocada puede destruir el aparato.<br />
4. Conecte el aparato colocando el<br />
5.<br />
interruptor de dos fases (Fig. 1/4) en la<br />
posición central.<br />
Durante la aspiración, vaya empujando la<br />
aspiradora ante sí a medida que avanza.<br />
Al aspirar el suelo, aténgase a las<br />
recomendaciones correspondientes del<br />
fabricante del revestimiento del suelo.
Handy Duo_de.book Seite 35 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />
4 Después de pasar la aspiradora<br />
3.2 Utilización como aspirador de<br />
cepillo<br />
1. Lleve a cabo los pasos 1-4 indicados en<br />
Página 34, „Utilización como aspirador<br />
de mango“ .<br />
2. Conecte el cepillo eléctrico de limpieza<br />
colocando el interruptor de dos fases en la<br />
posición "aspiración de cepillo" (Fig. 3).<br />
AVISO:<br />
Si el aparato se opera en el modo de<br />
funcionamiento "Aspiración de cepillo"<br />
(Fig. 3), el cepillo cilíndrico gira con un alto<br />
número de revoluciones. El cepillo cilíndrico<br />
no se puede tocar mientras esté<br />
funcionando, de lo contrario hay peligro de<br />
lesiones.<br />
3. Para aspirar, vaya empujando la<br />
aspiradora ante sí a medida que avanza.<br />
Al aspirar, aténgase a las<br />
recomendaciones correspondientes del<br />
fabricante del revestimiento del suelo.<br />
3.3 Utilización como aspirador de<br />
mano<br />
1. Sostenga el aspirador de mano con fuerza<br />
por el asidero y presione el pulsador de<br />
desbloqueo (Fig. 4/1) para desbloquear el<br />
aspirador de mano.<br />
2. Tire del aspirador de mano para sacarlo<br />
de su consola.<br />
3. Enchufe la clavija a la toma de corriente.<br />
ATENCIÓN:<br />
Emplee el aparato únicamente si la tensión<br />
eléctrica indicada en la placa de<br />
características se corresponde con la<br />
tensión de su caja de enchufe. Una tensión<br />
equivocada puede destruir el aparato.<br />
4. Conecte el aparato colocando el<br />
interruptor de dos fases (Fig. 1/4) en la<br />
posición central.<br />
La tobera para ranuras (Fig. 1/15) es un<br />
accesorio incluido en la consola. Monte la<br />
tobera de ranuras como se indica a<br />
continuación:<br />
1. Saque la tobera de ranuras de su<br />
alojamiento en la consola (Fig. 5).<br />
2. Introduzca la tobera de ranuras (Fig. 6/1)<br />
en la abertura de aspiración del aspirador<br />
de mano (Fig. 6/2).<br />
4 Después de pasar la<br />
aspiradora<br />
AVISO:<br />
Cuando salga del lugar de trabajo,<br />
desconecte el aparato y saque del enchufe<br />
la clavija del cable de corriente. En caso<br />
contrario, hay riesgo de lesiones.<br />
4.1 Desconexión<br />
1. Desconecte la aspiradora en el interruptor<br />
de dos fases (Fig. 1/1).<br />
2. A continuación saque la clavija del<br />
enchufe de corriente.<br />
4.2 Transporte<br />
1. Si ha usado la tobera de ranuras, vuélvala<br />
a guardar empujándola con fuerza dentro<br />
de su alojamiento. Encaja haciendo un<br />
sonido perceptible.<br />
2. Si ha utilizado el aspirador manual,<br />
guárdelo de nuevo en su consola. Encaja<br />
haciendo un ruido perceptible.<br />
3. Si lo ha sacado, retraiga el mango<br />
telescópico (Fig. 2/B), hasta que encaje.<br />
4. Enrolle el cable de corriente alrededor del<br />
soporte del cable (Fig. 1/8).<br />
5. Coloque la tobera de suelo en posición de<br />
transporte. Para ello ha que poner la<br />
aspiradora en posición perfectamente<br />
perpendicular respecto al suelo. La tobera<br />
de suelo encaja con un chasquido<br />
audible.<br />
La aspiradora se puede transportar<br />
tomándola por su asidero (Fig. 1/11) o por el<br />
asidero del aspirador de mano (Fig. 1/3).<br />
35<br />
E
Handy Duo_de.book Seite 36 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />
5 Mantenimiento<br />
4.3 Conservación<br />
ATENCIÓN:<br />
No deje nunca el aparato en la proximidad<br />
inmediata de fuentes de calor (por ejemplo,<br />
de la calefacción o el horno). Evite que los<br />
rayos del sol incidan directamente sobre el<br />
aparato. El calor puede dañar el aparato.<br />
Si desea dejar almacenado el aparato<br />
durante un periodo prolongado tiempo, vacíe<br />
el deposito de polvo y límpielo Página 36,<br />
„Mantenimiento“. Guarde el aparato en un<br />
lugar fresco y seco.<br />
5 Mantenimiento<br />
5.1 Vaciar el depósito de polvo<br />
Vacíe el depósito de polvo con<br />
regularidad, porque si no disminuirá la<br />
efectividad de la aspiración.<br />
ATENCIÓN:<br />
Antes de vaciar el depósito de polvo,<br />
desconecte el aparato. En caso contrario la<br />
aspiradora podría resultar dañada.<br />
1. Pulse el pulsador de desbloqueo<br />
(Fig. 7/A/1) y saque el depósito de polvo<br />
del aparato (Fig. 7/B).<br />
2. El depósito de polvo con el filtro<br />
3.<br />
permanente dentro, sosténgalo sobre el<br />
cubo de basura, aproximándolo lo más<br />
posible.<br />
Sólo entonces proceda a sacar el filtro<br />
permanente del depósito de polvo. Tire el<br />
contenido del depósito de polvo en el<br />
cubo de la basura (Fig. 8).<br />
ADVERTENCIA:<br />
El contenido del depósito de polvo se<br />
puede eliminar en el cubo de la basura,<br />
sólo si no contiene ninguna sustancia no<br />
apta para su eliminación con los residuos<br />
domésticos.<br />
36<br />
4. Limpie el depósito de polvo si está muy<br />
sucio enjuagándolo cuidadosamente con<br />
agua templada (a 40 °C como máximo).<br />
ATENCIÓN:<br />
El depósito de polvo no se puede lavar en el<br />
lavavajillas. No emplee nunca productos de<br />
limpieza, abrasivos o alcohol para limpiar el<br />
depósito de polvo porque estas sustancias<br />
lo dañarían.<br />
5. Aprovechando la circunstancia, limpie<br />
también el filtro permanente Página 36,<br />
„Limpieza del filtro permanente“.<br />
6. Coloque otra vez el recipiente de polvo<br />
junto con el filtro permanente (Fig. 7/B).<br />
Encaja haciendo un ruido perceptible.<br />
5.2 Limpieza del filtro permanente<br />
El filtro permanente se puede obstruir al<br />
cabo de cierto tiempo, con lo que se reduce la<br />
potencia de aspiración. Por este motivo es<br />
importante que limpie el filtro permanente con<br />
regularidad.<br />
En caso de que detecte daños en el filtro,<br />
repóngalo inmediatamente.<br />
ATENCIÓN:<br />
Antes de cambiar o limpiar el filtro<br />
permanente, desconecte el aparato. En<br />
caso contrario la aspiradora podría resultar<br />
dañada.<br />
1. Saque el depósito de polvo, ábralo y<br />
vacíelo tal y como se describe en<br />
Capítulo 5.1, „Vaciar el depósito de<br />
polvo“los puntos 1-3.<br />
2. Separe la rejilla filtro del elemento del filtro<br />
de protección del motor sosteniéndolos<br />
sobre un cubo de basura.<br />
3. Para efectuar una primera limpieza<br />
somera, dé ligeros golpecitos a los dos<br />
elementos filtrantes.
Handy Duo_de.book Seite 37 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />
6 Eliminación de errores<br />
4. Si desea limpiar los elementos filtrantes<br />
en profundidad, enjuáguelos con agua<br />
templada (a 40 °C como máx.). A<br />
continuación deje que se sequenlos<br />
elementos filtrantes.<br />
ATENCIÓN:<br />
Los elementos filtrantes no se pueden lavar<br />
en el lavavajillas. No emplee para la<br />
limpieza ni cepillos ni objetos duros ni<br />
punzantes. No vuelva a colocar el filtro en la<br />
aspiradora hasta que no esté<br />
completamente seco. En caso contrario<br />
resultarían dañados tanto el filtro como el<br />
aparato.<br />
5. Vuelva a ensamblar los elementos del<br />
filtro permanente y coloque el filtro<br />
permanente en la posición correcta en el<br />
depósito de polvo (Fig. 9).<br />
5.3 Limpieza del aparato<br />
AVISO:<br />
Antes de limpiar el aparato, desconéctelo y<br />
extraiga el enchufe de red.<br />
Limpie la carcasa exclusivamente con un<br />
paño húmedo.<br />
ATENCIÓN:<br />
No limpie nunca el depósito de polvo ni el<br />
filtro permanente con productos de<br />
limpieza, abrasivos o alcohol porque estas<br />
sustancias dañarían la carcasa.<br />
6 Eliminación de errores<br />
Antes de enviar el aparato al Servicio de<br />
Atención al Cliente de Royal Appliance,<br />
compruebe con ayuda de la siguiente tabla si<br />
usted mismo puede solucionar el problema.<br />
AVISO:<br />
Antes de efectuar la búsqueda de errores,<br />
desconecte el aparato. No utilice nunca un<br />
aparato defectuoso.<br />
Error Posible causa<br />
Solución<br />
El aparato no<br />
funciona<br />
El aparato no<br />
aspira la suciedad<br />
o hace un ruido<br />
anormal durante<br />
el funcionamiento<br />
No está enchufado el<br />
aparato.<br />
Enchúfelo.<br />
La caja de enchufe no<br />
tiene corriente.<br />
Probar la clavija en una<br />
caja de enchufe de la<br />
que se tenga la<br />
seguridad de que tiene<br />
corriente.<br />
El depósito de polvo está<br />
lleno u obstruido.<br />
Vaciar o limpiar el<br />
depósito de polvo<br />
Capítulo 5.1, „Vaciar el<br />
depósito de polvo“.<br />
El filtro permanente está<br />
obstruido.<br />
Limpiar el filtro<br />
permanente.<br />
Capítulo 5.2,<br />
„Limpieza del filtro<br />
permanente“.<br />
El canal de aspiración<br />
está obstruido.<br />
Eliminar la obstrucción.<br />
37<br />
E
Handy Duo_de.book Seite 38 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />
7 Piezas de recambio<br />
7 Piezas de recambio<br />
7.1 Piezas de desgaste<br />
Nº de artículo Descripción<br />
0680001 1 Filtro permanente (de<br />
2 piezas)<br />
7.2 Proveedores<br />
Los accesorios y las piezas de recambio se<br />
pueden adquirir con posterioridad Página<br />
89, „International Service“.<br />
8 Eliminación al fin de la<br />
vida útil<br />
El filtro permanente está fabricado de<br />
materiales compatibles con el medio<br />
ambiente y puede desecharse con los<br />
residuos domésticos.<br />
Cuando el aparato haya alcanzado<br />
el fin de su vida útil, en especial<br />
cuando aparezcan problemas de<br />
funcionamiento, inutilícelo sacando el<br />
enchufe de red de la caja de enchufe y<br />
cortando el cable eléctrico. Elimine el aparato<br />
de acuerdo con las normas<br />
medioambientales vigentes en su país. Los<br />
residuos eléctricos no se pueden desechar<br />
con los residuos domésticos. Diríjase a su<br />
ayuntamiento o a su proveedor en caso de<br />
dudas sobre el reciclaje.<br />
38<br />
9 Garantía<br />
Ofrecemos una garantía de 24 meses a<br />
partir de la fecha de compra para los<br />
aparatos distribuidos por nosotros.<br />
Durante este periodo de garantía<br />
eliminaremos gratuitamente todos los fallos<br />
que se deban al material o a errores de<br />
fabricación según nuestro arbitrio, mediante<br />
la reparación o cambio del aparato o del<br />
accesorio (los daños de piezas de accesorios<br />
no conllevan un cambio automático de todo el<br />
aparato). Quedan excluidos de la garantía los<br />
daños que sean consecuencia de un uso<br />
inadecuado (funcionamiento con tipo de<br />
corriente/tensión equivocada, conexión a una<br />
fuente de alimentación inadecuada, rotura,<br />
etc.), de desgaste y las faltas habituales que<br />
no influyan significativamente en el valor o la<br />
capacidad de funcionamiento del aparato.<br />
En caso de que intervengan establecimientos<br />
no autorizadas por nosotros y se utilicen<br />
piezas de recambio que no sean las<br />
originales de Royal Appliance se extinguirá la<br />
garantía. Las piezas de desgaste no están<br />
incluidas en la garantía y por tanto no son<br />
gratuitas.<br />
La garantía sólo será válida si la tarjeta de<br />
garantía está provista de la fecha de compra,<br />
validada por el sello y la firma del vendedor, o<br />
si se adjunta una copia de la factura del<br />
aparato enviado. Las reparaciones en el<br />
periodo de garantía no generan una<br />
prolongación del periodo de garantía, ni se<br />
crea por ello el derecho a recibir una garantía<br />
nueva.<br />
Envíe el aparato con el depósito de polvo<br />
vacío y una breve descripción del fallo en letra<br />
de imprenta. Indique en la carta de la<br />
observación "Garantía".<br />
Envíelo junto con la tarjeta de garantía o una<br />
copia de la factura a la siguiente dirección:<br />
Página 89, „International Service“
Handy Duo_de.book Seite 39 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />
1 Instruções de segurança<br />
Muito obrigado!<br />
Agradecemos a sua decisão pelo aspirador 3<br />
em 1 de <strong>Trendino</strong>! Desejamos-lhe muito<br />
prazer com o aparelho e agradecemos-lhe a<br />
sua compra!<br />
Visão geral (Ilust. 1):<br />
1 Botão de desbloqueio para soltar o<br />
aspirador manual<br />
2 Botão de desbloqueio para soltar o tubo<br />
telescópico<br />
3 Pega do aspirador manual<br />
4 Interruptor de dois estágios<br />
5 Botão de desbloqueio para soltar o<br />
recipiente de pó<br />
6 Recipiente de pó<br />
7 Bocal de piso com escova eléctrica de<br />
limpeza<br />
8 Suporte de cabo<br />
9 Cabo de alimentação<br />
10 Alojamento de cabo<br />
11 Pega do aspirador de cabo<br />
12 Cabo telescópico<br />
13 Consola do aspirador manual<br />
14 Alojamento do bocal de fendas<br />
15 Bocal de fendas<br />
16 Aspirador manual<br />
17 Filtro permanente (2-peças)<br />
Dados técnicos<br />
Tipo de aparelho: Aspirador 3 em 1 con<br />
escova eléctrica de limpeza<br />
(conectável) & aspirador<br />
manual (amovível)<br />
Modelo : <strong>Trendino</strong> [<strong>M6</strong>80-1]<br />
Tensão : 220 V-240 V ~ 50 Hz<br />
Potência : 800 W nom. - 1000 W máx.<br />
Recipiente de pó: 0,3 litros, lavável<br />
Filtro : Filtro permanente de dos<br />
peças<br />
Largura da : ca. 20 cm<br />
escova<br />
Comprimento do : ca. 5 m<br />
cabo<br />
Peso : ca. 4 kg<br />
© Royal Appliance International GmbH<br />
1 Instruções de segurança<br />
1.1 do manual de instruções<br />
Leia este manual de instruções na totalidade<br />
antes de começar a utilizar o aparelho.<br />
Guarde o manual num lugar seguro. Caso<br />
entregue o aparelho a terceiros, entregue<br />
também o manual.<br />
A não observância deste manual pode<br />
causar ferimentos graves ou danos no<br />
aparelho.<br />
Não nos responsabilizamos por danos<br />
decorrentes da não observância deste<br />
manual de instruções.<br />
1.2 Advertências aplicáveis<br />
Os avisos importantes para a sua segurança<br />
estão assinalados de forma especial. Tenha<br />
obrigatoriamente estes avisos em atenção<br />
para evitar acidentes e danos no aparelho:<br />
ADVERTÊNCIA:<br />
Avisa sobre perigos para a sua saúde e<br />
alerta para possíveis riscos de ferimento.<br />
ATENÇÃO:<br />
Alerta para possíveis perigos para o<br />
aparelho ou outros objectos.<br />
NOTA:<br />
Realça sugestões e informações.<br />
39<br />
P
Handy Duo_de.book Seite 40 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />
1 Instruções de segurança<br />
1.3 relativamente à alimentação<br />
eléctrica<br />
O aparelho será operado com energia<br />
eléctrica e desta forma a princípio existe o<br />
perigo de um choque eléctrico. Por isso tenha<br />
especial atenção ao seguinte:<br />
- Nunca por a mão molhada na ficha.<br />
- Quando pretender retirar o cabo da<br />
tomada, puxe sempre directamente pela<br />
ficha. Nunca puxe pelo cabo, pois ele<br />
pode se romper.<br />
- Tenha em atenção que o cabo eléctrico<br />
não é dobrado, entalado, esmagado ou<br />
que não entre em contacto com fontes de<br />
calor.<br />
- Nunca submergir o aparelho em água ou<br />
outros líquidos e afastá-lo de chuva e de<br />
humidade.<br />
- Carregue o aparelho apenas quando a<br />
tensão eléctrica indicada na placa<br />
corresponder à tensão da tomada. Uma<br />
tensão incorrecta pode destruir o<br />
aparelho.<br />
1.4 relativamente a crianças<br />
Não deixe o aparelho sem vigilância e<br />
utilize-o com o máximo cuidado quando se<br />
encontrarem crianças ou pessoas na<br />
proximidade que não conseguem avaliar os<br />
perigos.<br />
Crianças e pessoas que não conseguem<br />
avaliar os perigos não podem utilizar o<br />
aparelho. Guarde-o num local inacessível.<br />
Os materiais de embalagem não podem<br />
ser utilizados como brinquedos. Existe perigo<br />
de asfixia.<br />
1.5 relativamente à utilização<br />
correcta<br />
Utilize o aspirador apenas para limpar pisos<br />
secos com sujidade normal, tapetes,<br />
passadeiras etc. Qualquer outra utilização é<br />
considerada indevida e é proibida.<br />
O aparelho deve ser utilizado somente<br />
para serviços domésticos. O aparelho não é<br />
adequado para a utilização profissional.<br />
40<br />
É proibida<br />
A aspiração de:<br />
- Cabelos, dedos e outras partes do corpo.<br />
Estes podem ser aspirados e sofrer<br />
danos.<br />
- Peças de roupas (por exemplo xales,<br />
etc.) Estes podem ser aspirados e sofrer<br />
danos.<br />
- Água e outros líquidos, especialmente<br />
detergentes líquidos de limpeza de<br />
carpetes. Humidade no interior pode<br />
causar curto-circuito.<br />
- Toner (de impressoras a laser,<br />
fotocopiadoras, etc.). Existe o perigo de<br />
incêndio e explosão.<br />
- Cinza incandescente, cigarros ou<br />
fósforos acesos. Existe o perigo de<br />
incêndio.<br />
- Objectos afiados como cacos de vidros,<br />
pregos, etc. Estes objectos destroem o<br />
filtro.<br />
- Gesso, cimento, etc. podem entupir o<br />
filtro.<br />
A utilização na proximidade de<br />
substâncias explosivas ou facilmente<br />
inflamáveis. Existe o perigo de incêndio ou<br />
explosão.<br />
A utilização no exterior. Existe o perigo de<br />
a chuva ou sujidade destruírem o aparelho.<br />
A inserção de objectos nas aberturas do<br />
aparelho. Este pode sobreaquecer.<br />
1.6 No caso de o aparelho estiver<br />
defeituoso<br />
Nunca utilize um aparelho avariado ou um<br />
aparelho com um cabo defeituoso. Existe um<br />
elevado perigo de ferimento.<br />
Entregue o aparelho avariado para<br />
reparação num estabelecimento<br />
especializado ou no serviço de assistência<br />
Royal Appliance.<br />
Direcção: Página 45, „Garantia“.
Handy Duo_de.book Seite 41 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />
2 Antes de aspirar<br />
2 Antes de aspirar<br />
2.1 Retirar da embalagem<br />
1. Retirar a embalagem do aparelho.<br />
2. Verifique se o conteúdo está intacto e<br />
completo.<br />
2.2 Preparar<br />
.<br />
ATENÇÃO:<br />
Transporte/envie o aparelho sempre na<br />
embalagem original para que não se<br />
danifique. Para isso guarde a embalagem.<br />
Elimine o material de embalagem que já<br />
não é necessário de acordo com os<br />
regulamentos vigentes no seu país.<br />
NOTA:<br />
Se identificar danos de transporte, contacte<br />
imediatamente o seu vendedor.<br />
ADVERTÊNCIA:<br />
Verificar o aspirador antes de cada<br />
utilização. Um aparelho danificado não<br />
pode ser utilizado. Existe o risco de<br />
ferimento.<br />
ATENÇÃO:<br />
Utilize o aspiradorcom o filtro intacto, seco e<br />
bem colocado. Verificar que as aberturas<br />
não estejam entupidas. Caso contrário,<br />
oaspiradorpode ser danificado.<br />
1. Desenrolar o cabo do suporte até<br />
2.<br />
conseguir o comprimento necessário.<br />
Decida-se por uma das tres variantes de<br />
aplicação de seu aspirador <strong>Trendino</strong>:<br />
- como aspiradorde cabo para tapetes de<br />
profusão curta, pavimentos, laminado,<br />
azulejos. etc.<br />
Página 41, „Uso como aspirador de<br />
cabo“<br />
- como aspirador deescova com a<br />
limpeza profunda de tapetes,<br />
passadeiras etca. A escovação<br />
providencia o levantamento da profusão<br />
deo tapete.<br />
Página 42, „Uso como aspirador de<br />
escova“<br />
- como aspirador manual para a<br />
aplicação móvil en lugares de difícil<br />
acesso. Com o bocal de fendas colocado<br />
(Ilust. 1/15) aumenta o efeito de<br />
aspiração per<strong>mit</strong>indo aspirar nas fendas.<br />
Página 42, „Uso como aspirador<br />
manual“<br />
3 Aspirar<br />
3.1 Uso como aspirador de cabo<br />
1. Colocar o cabo telescópico em posição de<br />
trabalho desbloqueando (Ilust. 2/A/1) e<br />
extraindo-o (Ilust. 2/B). A tampa engata<br />
perceptívelmente.<br />
2. Colocar o bocal de piso (Ilust. 1/7) em<br />
posição de aspirar colocando-o para<br />
baixo.<br />
3. Ligue a ficha à tomada.<br />
ATENÇÃO:<br />
Carregue o aparelho apenas quando a<br />
tensão eléctrica indicada na placa<br />
corresponder à tensão da tomada. Uma<br />
tensão incorrecta pode destruir o aparelho.<br />
4. Ligue o aparelho colocando o interruptor<br />
de dois estágios (Ilust. 1/4) em posição<br />
média.<br />
5. Para aspirar empurre o aspirador para<br />
frente. Para limpar, considere as<br />
respectivas recomendações do fabricante<br />
do revestimento de piso.<br />
41<br />
P
Handy Duo_de.book Seite 42 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />
4 Após a aspiração<br />
3.2 Uso como aspirador de<br />
escova<br />
1. Executar os passos 1-4 de Página 41,<br />
„Uso como aspirador de cabo“ aus.<br />
2. Ligue a escova eléctrica de limpeza<br />
colocando o interruptor de dois estágios<br />
(Ilust. 3) em posição “Escovação”.<br />
ADVERTÊNCIA:<br />
Quando trabalhar com o aparelho no modo<br />
„Escovação” (Ilust. 3) a escova cilindro gira<br />
a rotações altas. Durante o serviço, não se<br />
deve tocar a escova cilindro. Caso<br />
contrário, existe o perigo de ferimento.<br />
3. Para aspirar empurre o aspirador para<br />
frente. Para limpar, considere as<br />
respectivas recomendações do fabricante<br />
do revestimento de piso.<br />
3.3 Uso como aspirador manual<br />
1. Segure o aspirador manual na pega e<br />
prima o botão de desbloqueio (Ilust. 4/1)<br />
para desbloquear o aspirador manual.<br />
2. Puxe o aspirador para frente e retire-o da<br />
consola.<br />
3. Ligue a ficha à tomada.<br />
ATENÇÃO:<br />
Carregue o aparelho apenas quando a<br />
tensão eléctrica indicada na placa<br />
corresponder à tensão da tomada. Uma<br />
tensão incorrecta pode destruir o aparelho.<br />
4. Ligue o aparelho colocando o interruptor<br />
de dois estágios (Ilust. 1/4) em posição<br />
média.<br />
O bocal de fendas é um acessório<br />
(Ilust. 1/15) e forma parte do conteúdo da<br />
consola. Colocar o bocal de fendas da<br />
seguinte forma:<br />
1. Retire o bocal de fendas do alojamento da<br />
consola (Ilust. 5).<br />
2. Insira o bocal de fendas (Ilust. 6/1) na<br />
abertura de aspiração do aspirador<br />
manual (Ilust. 6/2).<br />
42<br />
4 Após a aspiração<br />
ADVERTÊNCIA:<br />
Quando abandona-se o posto de trabalho<br />
desligar o aparelho e tirar o cabo da<br />
tomada. Caso contrãrio, existe o perigo de<br />
ferimentos.<br />
4.1 Desligar<br />
1. Desligue o aspirador no interruptor de<br />
dois estágios (Ilust. 1/1).<br />
2. Retire a ficha da tomada.<br />
4.2 Transportar<br />
1. Quando tiver utilizado o bocal de fendas,<br />
prima-o fortemente no alojamento. Ele<br />
engata-se perceptívelmente.<br />
2. Quando tiver utilizado o aspirador<br />
manual, guarde-o novamente na consola.<br />
A tampa engata perceptívelmente.<br />
3. Caso necessário, insira o cabo<br />
4.<br />
telescópico (Ilust. 2/B) até ele engata<br />
perceptívelmente.<br />
Enrole o cabo no suporte (Ilust. 1/8).<br />
5. Coloque o bocal de piso em posição de<br />
transporte, levantando o aspirador<br />
verticalmente. O bocal de piso engata<br />
perceptívelmente.<br />
Agora pode transportar o aspirador na pega<br />
(Ilust. 1/11) ou também na pega do aspirador<br />
manual (Ilust. 1/3).<br />
4.3 Guardar<br />
ATENÇÃO:<br />
Nunca coloque o aparelho directamente<br />
junto a fontes de calor (por ex.,<br />
aquecedores ou fogões). Evite a<br />
esposiçãodirecta à luz solar. O calor pode<br />
danificar o aparelho.<br />
Se quiser guardar o aparelho durante um<br />
período mais prolongado, esvazie o<br />
recipiente de pó e limpe-o Página 43,<br />
„Manutenção“. Guarde o aparelho num<br />
ambiente fresco e seco.
Handy Duo_de.book Seite 43 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />
5 Manutenção<br />
5 Manutenção<br />
5.1 Esvaziar o recipiente de pó<br />
Esvazie regularmente o recipiente de pó<br />
para não reduzir o efeito de aspiração.<br />
ATENÇÃO:<br />
Antes de esvaziar o recipiente de pó,<br />
desligue o aparelho. Caso contrário, o<br />
aspirador pode ser danificado.<br />
1. Prima o botão „PRESS“ (Ilust. 7/A/1) e<br />
retire a tampa do recipiente de pó<br />
(Ilust. 7/B).<br />
2. Para a limpeza, segurar o recipiente de pó<br />
com o filtro permanente colocado sobre<br />
um balde de lixo.<br />
3. Primeiro retire o filtro permanente do<br />
recipiente de pó. Esvazie o conteúdo do<br />
recipiente de pó num balde de lixo<br />
(Ilust. 8).<br />
NOTA:<br />
O conteúdo dorecipiente de pópode ser<br />
descartado no lixo doméstico, quando não<br />
contiver matéria proibida.<br />
4. Se a sujidade for acentuada, pode lavar o<br />
recipiente de pó com agua morna (até<br />
máx. 40 °C ).<br />
ATENÇÃO:<br />
O recipiente de pó não é adequado para<br />
máquinas de lavar louça. Para limpar o<br />
recipiente, nunca utilize detergentes,<br />
detergentes abrasivos o álcool que podem<br />
danificar o recipiente de pó.<br />
5. Nesta ocasão, limpe também o filtro<br />
permanente Página 43, „Limpar o filtro<br />
permanente“.<br />
6. Coloque novamente o recipiente de pó e o<br />
filtro permanente (Ilust. 7/B). A tampa<br />
engata perceptívelmente.<br />
5.2 Limpar o filtro permanente<br />
O filtro permanente pode entupir após<br />
algum tempo e desta forma reduzir a potência<br />
de aspiração. Por isso é importante, que o<br />
filtro permanente seja limpo regularmente.<br />
Caso constate, que o filtro permanente está<br />
danificado, substitua-o imediatamente.<br />
ATENÇÃO:<br />
Antes de retirar /lavar o filtro permanente,<br />
desligue o aparelho. Caso contrário, o<br />
aspirador pode ser danificado.<br />
1. Retirar, abrir e esvaziar o recipiente de pó<br />
Capítulo 5.1, „Esvaziar o recipiente de<br />
pó“, Item 1-3.<br />
2. Separe o filtro de protecção de motor da<br />
criva de filtro e sacuda-o sobre um caixote<br />
de lixo.<br />
3. Para a limpeza grossa bater as duas<br />
peças com leves golpes.<br />
4. Para a limpeza profunda lavar as duas<br />
peças de filtro com agua morna (máx.<br />
40 °C). Em seguida deixe secar os<br />
elementosde filtro.<br />
ATENÇÃO:<br />
Os filtros não são adequados para<br />
máquinas de lavar louça. Para a limpeza<br />
não ultilizar escovas ou objectos duros o<br />
pontiagudos. Coloque no aspirador<br />
sómente filtros completamente secos para<br />
não danificar o filtro/aparelho.<br />
5. Volte a montar os elementos do filtro e do<br />
filtro permanente e coloque o filtro<br />
permanente a maneira correcta no<br />
recipiente de pó (Ilust. 9).<br />
43<br />
P
Handy Duo_de.book Seite 44 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />
6 Resolução de problemas<br />
5.3 Limpar o aparelho<br />
ADVERTÊNCIA:<br />
Antes de limpar o aparelho, desligar o<br />
aparelho e retirar a ficha eléctrica da<br />
tomada.<br />
Limpar o aparelho exclusivamente com<br />
um pano levemente húmido.<br />
ATENÇÃO:<br />
Para limpar o recipiente, nunca utilize<br />
detergentes, detergentes abrasivos o álcool<br />
que podem danificar a caixa.<br />
44<br />
6 Resolução de problemas<br />
Antes de enviar o aparelho para o serviço de<br />
assistência Royal Appliance, verifique, com a<br />
ajuda da seguinte tabela, se consegue<br />
solucionar o problema.<br />
ADVERTÊNCIA:<br />
Antes de iniciar a identificação de<br />
problemas, desligue o aparelho. Nunca<br />
utilize um aparelho defeituoso.<br />
Problema Causa provável<br />
Resolução<br />
O aparelho não<br />
funciona<br />
O aparelho não<br />
aspira sujidade o<br />
tem ruídos<br />
estranhos.<br />
A ficha não está<br />
engatada<br />
Engatar a ficha.<br />
A tomada está sem<br />
corrente.<br />
Testar a ficha numa<br />
tomada, onde se tem<br />
certeza, que tem energia<br />
eléctrica.<br />
O recipiente de pó está<br />
entupido.<br />
Esvaziar/limpar o<br />
recipiente de pó<br />
Capítulo 5.1, „Esvaziar<br />
o recipiente de pó“.<br />
O filtro permanente está<br />
entupido.<br />
Limpar o filtro<br />
permanente<br />
Capítulo 5.2, „Limpar o<br />
filtro permanente“.<br />
O canal de aspiração<br />
está entupido.<br />
Retirar o entupimento.
Handy Duo_de.book Seite 45 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />
7 Peças sobressalentes<br />
7 Peças sobressalentes<br />
7.1 Peças de desgaste<br />
Nº de artigo Descrição<br />
0680001 1 filtro permanente (2-peças)<br />
7.2 Fontes de aquisição<br />
É possível encomendar acessórios e peças<br />
sobresselentes Página 89, „International<br />
Service“.<br />
8 Eliminação<br />
Os filtros permanentes são fabricados com<br />
materiais biodegradáveis e podem ser<br />
descartados no lixo doméstico.<br />
Quando o final da utilização for<br />
alcançado, especialmente quando<br />
aparecem avarias de<br />
funcionamento, o aparelho desgastado torna<br />
inútil, de tal forma, que retira-se a ficha<br />
eléctrica da tomada eléctrica e corta-se o<br />
cabo eléctrico. Descarte o aparelho de<br />
acordo com os regulamentos ambientais<br />
vigentes no seu país. Os resíduos eléctricos<br />
não podem ser eliminados juntamente com<br />
os resíduos domésticos. Para mais<br />
informações referentes à reciclagem dirija-se<br />
à sua câmara municipal ou ao seu vendedor.<br />
9 Garantia<br />
Responsabilizamo-nos, por um período de<br />
24 meses a partir da data de compra, pelos<br />
aparelhos por nós comercializados.<br />
Dentro do período de garantia eliminamos<br />
todas as avarias gratuitamente de acordo<br />
com a nossa opção através de reparação ou<br />
substituição do aparelho ou dos acessórios<br />
(danos em acessórios não implicam<br />
automaticamente a troca do aparelho<br />
completo) causadas por falhas de material ou<br />
fabrico. Estão excluídos da garantia, avarias<br />
que foram causadas por utilização incorrecta<br />
(operação com tipo de corrente/tensão<br />
incorrectas, conexão em fontes de energia<br />
eléctrica inadequadas, quebra, etc.),<br />
desgaste normal e avarias que influenciam<br />
desconsideravelmente o valor ou a<br />
capacidade de utilização do aparelho.<br />
A garantia fica nula com a intervenção de um<br />
serviço de assistência não autorizado por nós<br />
ou na utilização de peças sobresselentes que<br />
não sejam da Royal Appliance. As peças de<br />
desgaste não estão abrangidas pela garantia<br />
e por isso são pagas!<br />
A garantia apenas tem validade, quando a<br />
data de aquisição é confirmada, no talão de<br />
garantia, através do carimbo e assinatura do<br />
vendedor ou quando ao aparelho enviado é<br />
junta uma cópia da factura. As prestações de<br />
garantia não dão lugar a um prolongamento<br />
do período de garantia nem iniciam o direito a<br />
uma nova garantia!<br />
Envie o aparelho com o recipiente de pó vazio<br />
e com uma descrição resumida da avaria em<br />
letra de imprensa. Assinale a comunicação<br />
com a observação "Para garantia".<br />
Envie-a juntamente com o certificado da<br />
garantia ou uma cópia da factura para o<br />
seguinte endereço:<br />
Página 89, „International Service“<br />
45<br />
P
Handy Duo_de.book Seite 46 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />
1 Wskazówki bezpieczeństwa<br />
Dziękujemy!<br />
Cieszymy się, że zdecydowaliście się Państwo<br />
na zakup odkurzacza <strong>Trendino</strong> 3 w 1! Życzymy<br />
Państwu wiele radości z użytkowania tego<br />
urządzenia i dziękujemy za jego zakup!<br />
Widok (rys. 1):<br />
1 Przycisk blokady do zwalniania mini<br />
odkurzacza<br />
2 Przycisk blokady do zwalniania trzonka<br />
teleskopowego<br />
3 Rączka mini odkurzacza<br />
4 Przełącznik 2-stopniowy<br />
5 Przycisk blokady do zwalniania pojemnika<br />
na kurz<br />
6 Pojemnik na kurz<br />
7 Ssawka do podłóg ze szczotką<br />
elektryczną<br />
8 Uchwyt kablowy<br />
9 Przewód zasilający<br />
10 Schowek na kabel<br />
11 Rączka odkurzacza pionowego<br />
12 Trzonek teleskopowy<br />
13 Konsola mini odkurzacza<br />
14 Uchwyt na ssawkę szczelinową<br />
15 Ssawka szczelinowa<br />
16 Mini odkurzacz<br />
17 Filtr stały (2-częściowy)<br />
Dane techniczne<br />
Typ urządzenia : Odkurzacz 3 w 1 ze<br />
szczotką elektryczną<br />
(podłączaną dodatkowo)<br />
& mini odkurzacz<br />
(zdejmowany)<br />
Model : <strong>Trendino</strong> [<strong>M6</strong>80-1]<br />
Napięcie : 220 V-240 V ~ 50 Hz<br />
Moc : nom. 800 W - max.1000 W<br />
Pojemnik na kurz: 0,3 litra (przeznaczony do<br />
mycia)<br />
Filtr : 2-częściowy filtr stały<br />
Szerokość : ok. 20 cm<br />
szczotki<br />
Długość kabla : ok. 5 m<br />
Waga : ok. 4 kg<br />
© Royal Appliance International GmbH<br />
46<br />
1 Wskazówki<br />
bezpieczeństwa<br />
1.1 na temat instrukcji obsługi<br />
Przed przystąpieniem do użytkowania<br />
urządzenia prosimy o przeczytanie całej<br />
instrukcji obsługi. Instrukcję należy starannie<br />
przechowywać. W przypadku przekazywania<br />
urządzenia osobom trzecim należy przekazać<br />
im również instrukcję obsługi.<br />
Nieprzestrzeganie poniższej instrukcji<br />
obsługi może spowodować ciężkie<br />
obrażenia lub uszkodzenie urządzenia.<br />
Za szkody wynikające z nieprzestrzegania<br />
niniejszej instrukcji obsługi producent nie<br />
ponosi żadnej odpowiedzialności.<br />
1.2 na temat zastosowanych<br />
wskazówek<br />
Ważne wskazówki na temat bezpieczeństwa<br />
użytkownika są zaznaczone w szczególny<br />
sposób. Prosimy o przestrzeganie tych<br />
wskazówek, aby uniknąć wypadków i<br />
uszkodzenia urządzenia.<br />
OSTRZEŻENIE:<br />
Ostrzega przed zagrożeniem dla zdrowia i<br />
wskazuje na możliwe ryzyka wypadku.<br />
UWAGA:<br />
Zwraca uwagę na możliwe zagrożenia dla<br />
urządzenia lub innych przedmiotów.<br />
WSKAZÓWKA:<br />
Podkreśla praktyczne wskazówki i<br />
informacje dla użytkownika.
Handy Duo_de.book Seite 47 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />
1 Wskazówki bezpieczeństwa<br />
1.3 na temat zasilania<br />
elektrycznego<br />
Urządzenie zasilane jest prądem<br />
elektrycznym, co zasadniczo związane jest z<br />
ryzykiem porażenia prądem elektrycznym.<br />
Prosimy zwrócić szczególną uwagę na<br />
następujące zagadnienia:<br />
- Nigdy nie chwytać wtyczki mokrymi<br />
rękoma.<br />
- Wyłączając przewód zasilający z sieci<br />
zawsze trzymać bezpośrednio za<br />
wtyczkę. Nigdy nie ciągnąć za kabel, gdyż<br />
można go w ten sposób uszkodzić.<br />
- Zwrócić uwagę, aby przewód zasilający<br />
nie był załamany, zakleszczony, nie<br />
dotykał źródeł ciepła ani nie przejeżdżać<br />
po nim.<br />
- Nie zanurzać urządzenia w wodzie ani w<br />
innych cieczach oraz chronić go przed<br />
deszczem i wilgocią.<br />
- Urządzenie można użytkować jedynie<br />
pod warunkiem, że wartość napięcia w<br />
sieci zasilającej jest zgodna z wartością<br />
podaną na tabliczce znamionowej.<br />
Nieprawidłowe napięcie może zniszczyć<br />
urządzenie.<br />
1.4 na temat dzieci<br />
Nie wolno pozostawiać urządzenia bez<br />
nadzoru oraz należy użytkować je z<br />
największą ostrożnością, jeżeli w pobliżu<br />
przebywają dzieci lub osoby nie potrafiące<br />
ocenić niebezpieczeństwa.<br />
Dzieci i osoby nie potrafiące ocenić<br />
niebezpieczeństwa nie mogą użytkować<br />
urządzenia. Urządzenie należy<br />
przechowywać poza ich zasięgiem.<br />
Nie wolno wykorzystywać materiałów<br />
opakowania do zabawy. Zachodzi<br />
niebezpieczeństwo uduszenia.<br />
1.5 na temat zastosowania<br />
zgodnego z przeznaczeniem<br />
Odkurzacz służy jedynie do czyszczenia<br />
suchych podłóg, dywanów i chodników<br />
zabrudzonych w normalnym stopniu.Każdy<br />
inny sposób zastosowania uważany jest za<br />
niezgodny z przeznaczeniem i jest<br />
niedozwolony.<br />
Urządzenie wolno użytkować jedynie w<br />
domu. Nie nadaje się ono do wykorzystania<br />
dla celów profesjonalnych.<br />
Szczególnie zabronione są następujące<br />
czynności:<br />
Nie wciągać do odkurzacza:<br />
- włosów, palców i innych części ciała.<br />
Mogą one zostać wciągnięte do<br />
urządzenia i ulec zranieniu.<br />
- części garderoby (np: szali itp.). Mogą<br />
one zostać wciągnięte do urządzenia i<br />
spowodować obrażenia.<br />
- wody i innych cieczy, a zwłaszcza<br />
mokrych środków do czyszczenia<br />
dywanów. Wilgoć wewnątrz urządzenia<br />
może spowodować zwarcie.<br />
- pyłu z tonerów (drukarek laserowych i<br />
kserokopiarek itp.). Zachodzi<br />
niebezpieczeństwo pożaru i wybuchu.<br />
- rozżarzonego popiołu, niedopałków<br />
papierosów lub zapałek. Może dojść do<br />
pożaru.<br />
- ostrych przedmiotów, jak kawałki szkła,<br />
gwoździe itp. Przedmioty te niszczą filtry.<br />
- gipsu, cementu itp. Mogą się zapchać<br />
filtry.<br />
Stosowanie urządzenia w pobliżu<br />
wybuchowych lub łatwopalnych materiałów.<br />
Zachodzi niebezpieczeństwo pożaru i<br />
wybuchu.<br />
Zastosowanie na wolnym powietrzu.<br />
Zachodzi niebezpieczeństwo, że deszcz i<br />
brud zniszczą urządzenie.<br />
Wkładanie przedmiotów do otworów w<br />
urządzeniu. Może dojść do przegrzania<br />
odkurzacza.<br />
1.6 w przypadku uszkodzonego<br />
urządzenia<br />
Zabrania się użytkowania uszkodzonego<br />
urządzenia lub urządzenia z uszkodzonym<br />
kablem. Zachodzi poważne ryzyko wypadku.<br />
Uszkodzone urządzenie należy oddać do<br />
placówki handlu specjalistycznego lub do<br />
serwisu firmy Royal Appliance.<br />
Adres: Strona 52, “Gwarancja”.<br />
47<br />
Q
Handy Duo_de.book Seite 48 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />
2 Przed rozpoczęciem odkurzania<br />
2 Przed rozpoczęciem<br />
odkurzania<br />
2.1 Rozpakowanie<br />
1. Rozpakować urządzenie.<br />
2. Sprawdzić kompletność i brak uszkodzeń.<br />
2.2 Przygotowanie<br />
.<br />
UWAGA:<br />
Urządzenie należy zasadniczo<br />
transportować lub przesyłać w oryginalnym<br />
opakowaniu, aby uniknąć uszkodzeń. W<br />
związku z tym należy zachować<br />
opakowanie.<br />
Zutylizować niepotrzebne materiały<br />
opakowania zgodnie z przepisami<br />
obowiązującymi w kraju użytkowania.<br />
WSKAZÓWKA:<br />
W przypadku zauważenia szkód<br />
transportowych należy natychmiast<br />
zawiadomić placówkę handlową.<br />
OSTRZEŻENIE:<br />
Przed przystąpieniem do użytkowania<br />
odkurzacza należy go zawsze sprawdzić.<br />
Zabrania się użytkowania uszkodzonego<br />
urządzenia. Zachodzi ryzyko wypadku.<br />
UWAGA:<br />
Odkurzacz można użytkować jedynie pod<br />
warunkiem, że filtry są sprawne, suche i<br />
prawidłowo założone. Sprawdzić, czy<br />
wszystkie otwory są drożne. W przeciwnym<br />
razie można uszkodzić odkurzacz. UWAGA:<br />
1. Odwinąć przewód zasilający z uchwytu<br />
kablowego, aż do uzyskania potrzebnej<br />
długości.<br />
2. Wybrać jedną z wersji użytkowania<br />
odkurzacza <strong>Trendino</strong>:<br />
48<br />
- jako odkurzacz pionowy do dywanów z<br />
krótkim włosiem, twardych podłóg,<br />
laminatu, płytek ceramicznych itp.<br />
Strona 48, “Zastosowanie jako<br />
odkurzacz pionowy”<br />
- jako odkurzacz pionowy z dodatkowo<br />
podłączaną szczotką elektryczną do<br />
głębokiego czyszczenia dywanów,<br />
chodników. Oprócz tego szczotkowanie<br />
rozprostowuje włosie dywanu. Strona<br />
49, “Zastosowanie jako odkurzacz<br />
pionowy ze szczotką elektryczną”<br />
- jako mini odkurzacz do przenośnego<br />
zastosowania w miejscach szczególnie<br />
trudno dostępnych. Podłączenie ssawki<br />
szczelinowej (rys. 1/15) powoduje, że<br />
moc ssania odkurzacza jest bardziej<br />
skoncentrowana, co umożliwia<br />
odkurzanie w szczelinach i szparach.<br />
Strona 49, “Zastosowanie jako mini<br />
odkurzacz”<br />
3 Odkurzanie<br />
3.1 Zastosowanie jako odkurzacz<br />
pionowy<br />
1. Ustawić trzonek teleskopowy w pozycji<br />
roboczej, odblokowując go (rys. 2/A/1) i<br />
wyciągając (rys. 2/B). Słychać wyraźny<br />
odgłos zatrzaśnięcia.<br />
2. Ustawić ssawkę do podłóg (rys. 1/7) w<br />
pozycji do odkurzania, rozkładając ją na dół.<br />
3. Podłączyć<br />
sieciowego.<br />
wtyczkę do gniazdka<br />
Urządzenie można użytkować jedynie pod<br />
warunkiem, że wartość napięcia w sieci<br />
zasilającej jest zgodna z wartością podaną<br />
na tabliczce znamionowej. Nieprawidłowe<br />
napięcie może zniszczyć urządzenie.<br />
4. Włączyć odkurzacz, ustawiając<br />
przełącznik 2-stopniowy (rys. 1/4) w<br />
5.<br />
pozycji środkowej.<br />
Podczas odkurzania przesuwać odkurzacz<br />
do przodu przed sobą. Podczas odkurzania<br />
należy przestrzegać odpowiednich zaleceń<br />
producenta wykładziny podłogowej.
Handy Duo_de.book Seite 49 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />
4 Po zakończeniu odkurzania<br />
3.2 Zastosowanie jako odkurzacz<br />
pionowy ze szczotką elektryczną<br />
1. Wykonać czynności 1-4 opisane w<br />
Strona 48, “Zastosowanie jako<br />
2.<br />
odkurzacz pionowy” .<br />
Włączyć szczotkę elektryczną, ustawiając<br />
przełącznik 2-stopniowy (rys. 3) w pozycji<br />
“odkurzanie szczotką”.<br />
OSTRZEŻENIE:<br />
Po włączeniu odkurzacza na tryb pracy<br />
“Odkurzanie szczotką” (rys. 3), okrągła<br />
szczotka obraca się z dużą prędkością<br />
obrotową. Nie wolno dotykać pracującej<br />
szczotki okrągłej, gdyż grozi to obrażeniami.<br />
3. Podczas odkurzania przesuwać<br />
odkurzacz do przodu przed sobą.<br />
Podczas odkurzania należy przestrzegać<br />
odpowiednich zaleceń producenta<br />
wykładziny podłogowej.<br />
3.3 Zastosowanie jako mini<br />
odkurzacz<br />
1. Chwycić mocno mini odkurzacz za rączkę<br />
i nacinąć przycisk blokady (rys. 4/1) w<br />
celu zwolnienia mini odkurzacza.<br />
2. Zdjąć mini odkurzacz z konsoli w kierunku<br />
do przodu.<br />
3. Podłączyć<br />
sieciowego.<br />
wtyczkę do gniazdka<br />
UWAGA:<br />
Urządzenie można użytkować jedynie pod<br />
warunkiem, że wartość napięcia w sieci<br />
zasilającej jest zgodna z wartością podaną<br />
na tabliczce znamionowej. Nieprawidłowe<br />
napięcie może zniszczyć urządzenie.<br />
4. Włączyć odkurzacz, ustawiając<br />
przełącznik 2-stopniowy (rys. 1/4) w<br />
pozycji środkowej.<br />
W skład dodatkowego wyposażenia<br />
odkurzacza wchodzi ssawka szczelinowa<br />
(rys. 1/15) umieszczona na konsoli. Ssawkę<br />
szczelinową należy założyć w następujący<br />
sposób:<br />
1. Wyjąć ssawkę szczelinową z uchwytu na<br />
konsoli (rys. 5).<br />
2. Włożyć ssawkę szczelinową (rys. 6/1) do<br />
otworu ssącego mini odkurzacza (rys. 6/2).<br />
4 Po zakończeniu<br />
odkurzania<br />
OSTRZEŻENIE:<br />
Przed opuszczeniem miejsca pracy należy<br />
wyłączyć odkurzacz i wyłączyć przewód<br />
zasilający z sieci trzymając bezpośrednio za<br />
wtyczkę. W przeciwnym razie zachodzi<br />
niebezpieczeństwo wypadku.<br />
4.1 Wyłączanie<br />
1. Wyłączyć odkurzacz przełącznikiem 2stopniowym<br />
(rys. 1/1).<br />
2. Wyciągnąć<br />
sieciowego.<br />
wtyczkę z gniazdka<br />
4.2 Transport<br />
1. Schować ssawkę szczelinową, jeżeli była<br />
wykorzystywana, wciskając ją mocno do<br />
uchwytu. Powinna się zatrzasnąć z<br />
2.<br />
wyraźnym odgłosem.<br />
Schować z powrotem mini odkurzacz do<br />
konsoli, jeżeli był wykorzystywany.<br />
Słychać wyraźny odgłos zatrzaśnięcia.<br />
3. Opuścić ewent. trzonek teleskopowy<br />
4.<br />
(rys. 2/B) i zatrzasnąć.<br />
Nawinąć przewód zasilający na uchwyt<br />
kablowy (rys. 1/8).<br />
5. Ustawić ssawkę podłogową w pozycji<br />
transportowej, ustawiając odkurzacz<br />
dokładnie pionowo w stosunku do podłogi.<br />
Ssawka podłogowa wyraźnie się<br />
zatrzaskuje.<br />
Odkurzacz można transportować trzymając<br />
zarówno za rączkę odkurzacza pionowego<br />
(rys. 1/11), jak i za rączkę mini odkurzacza<br />
(rys. 1/3).<br />
49<br />
Q
Handy Duo_de.book Seite 50 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />
5 Konserwacja<br />
4.3 Przechowywanie<br />
UWAGA:<br />
Nie ustawiać urządzenia bezpośrednio obok<br />
źródeł ciepła (n p. kaloryfer, piec). Unikać<br />
bezpośredniego nasłonecznienia. Wysoka<br />
temperatura może uszkodzić urządzenie.<br />
W przypadku konieczności przechowywania<br />
urządzenia przez dłuższy okres czasu należy<br />
opróżnić i wyczyścić pojemnik na kurz Strona<br />
50, “Konserwacja”. Przechowywać urządzenie<br />
w chłodnym i suchym pomieszczeniu.<br />
5 Konserwacja<br />
5.1 Opróżnianie pojemnika na kurz<br />
Systematycznie opróżniać pojemnik na<br />
kurz, w przeciwnym wypadku moc ssania<br />
odkurzacza obniży się.<br />
UWAGA:<br />
Przed opróżnieniem pojemnika na kurz<br />
należy wyłączyć urządzenie. W przeciwnym<br />
razie można uszkodzić odkurzacz.<br />
1. Nacisnąć przycisk blokady (rys. 7/A/1) i<br />
wyciągnąć pojemnik na kurz z odkurzacza<br />
w kierunku do przodu (rys. 7/B).<br />
2. Włożyć pojemnik z założonym filtrem stałym<br />
na pewną głębokość do kosza na śmieci.<br />
3. Najpierw wyjąć filtr stały z pojemnika na<br />
kurz. Wyrzucić zawartość pojemnika na<br />
kurz do kosza na śmieci (rys. 8).<br />
WSKAZÓWKA:<br />
Zawartość pojemnika na kurz można<br />
wyrzucić do śmieci, o ile nie zawiera<br />
składników, które się do tego nie nadają.<br />
4. W przypadku mocnego zabrudzenia<br />
pojemnika na kurz należy go dokładnie<br />
wymyć ciepłą wodą (max. 40 °C).<br />
UWAGA:<br />
Pojemnik na kurz nie jest przeznaczony do<br />
mycia w automatycznych zmywarkach do<br />
naczyń. Do mycia pojemnika na kurz nie wolno<br />
stosować środków do czyszczenia, szorowania<br />
ani alkoholu, gdyż mogą go uszkodzić.<br />
50<br />
5. Przy tej okazji należy też wyczyści filtr<br />
stały Strona 50, “Czyszczenie filtra<br />
stałego”.<br />
6. Założyć z powrotem pojemnik na kurz<br />
wraz z filtrem stałym (rys. 7/B). Słychać<br />
wyraźny odgłos zatrzaśnięcia.<br />
5.2 Czyszczenie filtra stałego<br />
Po pewnym czasie filtr stały może się<br />
zapchać i być przyczyną obniżenia mocy<br />
ssania. W związku z tym ważne jest<br />
systematyczne czyszczenie filtra stałego.<br />
W przypadku stwierdzenia, że wkład filtra jest<br />
uszkodzony należy go bezzwłocznie<br />
wymienić.<br />
UWAGA:<br />
Przed czyszczeniem lub wymianą filtra<br />
stałego należy wyłączyć urządzenie. W<br />
przeciwnym razie można uszkodzić<br />
odkurzacz.<br />
1. Wyjąć pojemnik na kurz, otworzyć go i<br />
opróżnić Rozdział 5.1, “Opróżnianie<br />
pojemnika na kurz”, punkty 1-3.<br />
2. Zdjąć wkład filtra ochronnego silnika z<br />
sitka nad koszem na śmieci.<br />
3. W celu wyczyszczenia z grubszych<br />
zanieczyszczeń wytrzepać obydwie<br />
części filtra, lekko je popukując.<br />
4. W celu dokładnego wyczyszczenia<br />
wymyć obydwa elementy filtra w ciepłej<br />
wodzie (max. 40 °C). Następnie całkiem<br />
wysuszyć elementy filtra.<br />
UWAGA:<br />
Elementy filtra nie są przeznaczone do<br />
mycia w automatycznych zmywarkach do<br />
naczyń. Do mycia nie używać szczotek ani<br />
ostrych lub twardych przedmiotów. Tylko<br />
całkiem wysuszone filtry można założyć z<br />
powrotem do odkurzacza. W przeciwnym<br />
wypadku można uszkodzić filtr lub<br />
urządzenie.<br />
5. Złożyć z powrotem elementy filtra stałego<br />
i założyć filtr stały w prawidłowej pozycji<br />
do pojemnika na kurz (rys. 9).
Handy Duo_de.book Seite 51 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />
6 Usuwanie usterek<br />
5.3 Czyszczenie urządzenia<br />
OSTRZEŻENIE:<br />
Przed przystąpieniem do czyszczenia<br />
urządzenia należy je wyłączyć i wyciągnąć<br />
wtyczkę z gniazdka.<br />
Obudowę należy czyścić jedynie za<br />
pomocą lekko wilgotnej ściereczki.<br />
UWAGA:<br />
Do mycia pojemnika na kurz i filtra stałego<br />
nie wolno stosować środków do<br />
czyszczenia, szorowania ani alkoholu, gdyż<br />
mogą one uszkodzić obudowę.<br />
6 Usuwanie usterek<br />
Przed odesłaniem urządzenia do serwisu<br />
firmy Royal Appliance, prosimy o<br />
sprawdzenie na podstawie poniższej tabeli,<br />
czy nie można usunąć usterki we własnym<br />
zakresie.<br />
OSTRZEŻENIE:<br />
Przed przystąpieniem do wyszukiwania<br />
usterek należy wyłączyć urządzenie.<br />
Użytkowanie niesprawnego urządzenia jest<br />
zabronione.<br />
Usterka Możliwa przyczyna<br />
Rozwiązanie<br />
Urządzenie nie<br />
działa<br />
Odkurzacz nie<br />
zbiera<br />
zanieczyszczeń<br />
lub pracuje<br />
nietypowo głośno.<br />
Wtyczka nie podłączona<br />
do gniazdka.<br />
Podłączyć wtyczkę do<br />
gniazdka.<br />
W gniazdku nie ma<br />
napięcia.<br />
Sprawdzić wtyczkę,<br />
podłączając ją do innego<br />
gniazdka, w którym na<br />
pewno jest napięcie.<br />
Pojemnik na kurz pełny/<br />
zapchany.<br />
Opróżnić/wyczyścić<br />
pojemnik na kurz<br />
Rozdział 5.1,<br />
“Opróżnianie pojemnika<br />
na kurz”.<br />
Zapchany filtr stały.<br />
Wyczyścić filtr stały.<br />
Rozdział 5.2,<br />
“Czyszczenie filtra<br />
stałego”.<br />
Zapchany kanał ssący.<br />
Usunąć przyczynę<br />
niedrożności.<br />
51<br />
Q
Handy Duo_de.book Seite 52 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />
7 Części zamienne<br />
7 Części zamienne<br />
7.1 Części ulegające zużyciu<br />
eksploatacyjnemu<br />
Nr artykułu Opis<br />
0680001 1 filtr stały (2-częściowy)<br />
7.2 ródła zaopatrzenia<br />
Elementy osprzętu oraz części zamienne<br />
można zamówić dodatkowo w późniejszym<br />
terminie Strona 89, “International Service”.<br />
8 Utylizacja<br />
Filtr stały wykonany jest z materiałów<br />
przyjaznych dla środowiska naturalnego i<br />
można go wyrzucić do śmieci.<br />
Po zakończeniu okresu użytkowania<br />
urządzenia, a zwłaszcza jeżeli<br />
zaczną występować usterki w<br />
działaniu, należy wyjąć wtyczkę z gniazdka<br />
sieciowego i odciąć kabel zasilający, aby<br />
uniemożliwić dalsze użytkowanie urządzenia.<br />
Zutylizować urządzenie zgodnie z przepisami<br />
obowiązującymi w kraju użytkowania.<br />
Osprzętu elektrycznego nie wolno wyrzucać<br />
do śmieci. W sprawie porad na temat<br />
recyklingu należy się zwrócić do urzędu<br />
gminnego lub do placówki handlu<br />
specjalistycznego.<br />
52<br />
9 Gwarancja<br />
Na urządzenie sprzedawane przez naszą<br />
firmę udzielamy gwarancji na okres 24<br />
miesięcy od daty zakupu.<br />
W okresie gwarancyjnym usuwamy bezpłatnie<br />
wszystkie braki spowodowane wadami<br />
materiałowymi lub wykonawczymi, naprawiając<br />
lub wymieniając wadliwe części według<br />
naszego wyboru (uszkodzenie osprzętu nie<br />
prowadzi automatycznie do wymiany<br />
kompletnego urządzenia). Gwarancją nie są<br />
objęte szkody spowodowane nieprawidłowym<br />
użytkowaniem urządzenia (zasilanie<br />
nieprawidłowym rodzajem prądu lub napięcia,<br />
podłączenie do niewłaściwych źródeł prądu,<br />
pęknięcie itp.), zwykłe oznaki zużycia oraz<br />
braki, które nie mają znaczenia dla wartości lub<br />
przydatności użytkowej urządzenia.<br />
Gwarancja wygasa w razie manipulacji przez<br />
osoby/placówki nie posiadające naszej<br />
autoryzacji lub stosowania innych części niż<br />
oryginalne części zamienne firmy Royal<br />
Appliance. Części ulegające zużyciu<br />
eksploatacyjnemu nie są objęte gwarancją i w<br />
związku z tym są odpłatne!<br />
Gwarancja wchodzi w życie pod warunkiem,<br />
że data zakupu została potwierdzona<br />
pieczątką i podpisem sprzedawcy na karcie<br />
gwarancyjnej lub do odesłanego urządzenia<br />
dołączono kopię faktury. Naprawy<br />
gwarancyjne nie powodują, ani przedłużenia<br />
okresu gwarancji, ani uzyskania nowej<br />
gwarancji!<br />
Odesłać urządzenie z opróżnionym<br />
pojemnikiem na kurz i krótkim opisem usterek<br />
(pismem drukowanym). W piśmie należy<br />
zamieścić adnotację “Dotyczy gwarancji”.<br />
Urządzenie wraz z kartą gwarancyjną lub<br />
kopią faktury należy odesłać na następujący<br />
adres:<br />
Strona 89, “International Service”
Handy Duo_de.book Seite 53 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />
1 Bezpečnostní předpisy<br />
Mnohokrát děkujeme!<br />
Těší nás, že jste se rozhodli pro vysávač<br />
<strong>Trendino</strong> „tři v jednom"! Přejeme vám mnoho<br />
spokojenosti s tímto přístrojem a děkujeme<br />
vám za jeho nákup!<br />
Přehled (Add. 1):<br />
1 Odblokované tlačítko k uvolňování<br />
ručního vysavače<br />
2 Odblokované tlačítko k uvolňování<br />
teleskopické rukověti<br />
3 Rukovět’ ručního vysavače<br />
4 Dvoustupňový spínač<br />
5 Odblokované tlačítko k uvolňování<br />
prachového zásobníku<br />
6 Zásobník na prach<br />
7 Podlahová hubice s elektrickým čistícím<br />
kartáčem<br />
8 Úchyt kabelu<br />
9 Sít’ový kabel<br />
10 Uložení kabelu<br />
11 Rukovět’ násadového vysavače<br />
12 Teleskopická násada<br />
13 Konzolový ruční vysavač<br />
14 Upevnění pro štěrbinovou hubicí<br />
15 Štěrbinová hubice<br />
16 Ruční vysávač<br />
17 Stály filtr (2-dílný)<br />
Technické údaje<br />
Druh přístroje : Vysávač „tři v jednom" s<br />
elektrickým čistícím<br />
kartáčem (připojitelný) a<br />
ruční vysavač (snímatelný)<br />
Model : <strong>Trendino</strong> [<strong>M6</strong>80-1]<br />
Napětí : 220 V-240 V ~ 50 Hz<br />
Výkon : 800 W min. - 1000 W max.<br />
Zásobník na<br />
prach<br />
: 0,3 litru, (vypratelný)<br />
Filtr : Dvoudílný stály filtr<br />
Šířka kartáče : asi 20 cm<br />
Délka kabelu : asi 5 m<br />
Hmotnost : asi 4 kg<br />
© Royal Appliance International GmbH<br />
1 Bezpečnostní předpisy<br />
1.1 k návodu na obsluhu<br />
Přečtěte si návod na obsluhu velmi pozorně,<br />
a to ještě předtím, než začnete s přístrojem<br />
pracovat. Tento návod uložte na vhodné<br />
místo. Pokud přístroj poskytujete třetí osobě,<br />
přiložte k přístroji také tento návod na<br />
obsluhu.<br />
Nedodržování pokynů z tohoto návodu<br />
může způsobit těžká poranění nebo škody<br />
na přístroji.<br />
Za škody, které vznikly nerespektováním<br />
pokynů uvedených v tomto návodu na<br />
obsluhu nepřebíráme žádnou odpovědnost.<br />
1.2 k používaným upozorněním<br />
Důležitá upozornění pro Vaši bezpečnost jsou<br />
zvlášt’ vyznačena. Je nutno bezpodmínečně<br />
se tě<strong>mit</strong>o upozorněními řiďte, aby jste<br />
předešli nehodám a poškozením přístroje:<br />
VAROVÁNÍ:<br />
Varuje před možným nebezpečím pro Vaše<br />
zdraví a ukazuje na možná rizika poranění.<br />
POZOR:<br />
Ukazuje na možná nebezpečí poškození<br />
přístroje nebo jiných předmětů.<br />
UPOZORNĚNÍ:<br />
Udává typy a informace pro Vaši potřebu.<br />
53<br />
o CZ
Handy Duo_de.book Seite 54 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />
1 Bezpečnostní předpisy<br />
1.3 k dodávce elektrického<br />
proudu<br />
Provoz přístroje je zajištěn elektrickým<br />
proudem, přitom hrozí zásadné nebezpečí<br />
úrazu elektrickým proudem. Proto zvláště<br />
dbejte na následující:<br />
- Nikdy neberte zástrčku do mokrých<br />
rukou.<br />
- Když vytahujete sít’ový kabel chcete<br />
vytáhnout ze zásuvky, tahejte vždy přímo<br />
za zástrčku. Nikdy netahejte za kabel,<br />
mohl by se roztrhnout.<br />
- Dbejte na to, aby sít’ový kabel nebyl nikde<br />
skříply, ohnutý, přejetý nebo aby nepřišel<br />
do kontaktu s horkem.<br />
- Nikdy přístroj nepotápějte do vody nebo<br />
jiných kapalin a chraňte jej před deštěm a<br />
mokrem.<br />
- Přístroj provozujte pouze v případě, když<br />
údaj o elektrickém napětí, uvedený na<br />
typovém štítku souhlasí s údajem napětí<br />
na Vaší zásuvce. Nesprávné napětí může<br />
přístroj poškodit.<br />
1.4 ve vztahu k dětem<br />
Nenechávejte přístroj bez dohledu a<br />
používejte jej s velkou opatrností, jestliže jsou<br />
v blízkosti děti nebo osoby, které nemohou<br />
hrozící rizika odhadnout.<br />
Děti nebo osoby, které nemohou<br />
nebezpečí odhadnout, nesmí stroj používat.<br />
Bezpodmínečně se řiďte touto podmínkou.<br />
Obalové materiály se nesmí používat na<br />
hraní. Hrozí nebezpečí udušení.<br />
1.5 ke správnému způsobu<br />
používání<br />
Používejte vysavač výlučně pro čištění suché<br />
běžné znečištěné podlahové krytiny, koberců,<br />
běhounů a pod. Každé jiné používaní se<br />
považuje za použití v rozporu s určením a je<br />
zakázáno.<br />
Tento přístroj smí být používán pouze v<br />
domácnosti. Není určen pro průmyslové<br />
využití.<br />
54<br />
Zvláště je zakázáno:<br />
Vysávání:<br />
- vlasů, prstů a jiných částí těla; mohou být<br />
vtaženy dovnitř a způsobit poranění.<br />
- kusů oděvů, (např. tkaniček do bot, šály,<br />
atd.); Mohou být vtaženy dovnitř a<br />
způsobit poranění.<br />
- Vody a jiných kapalin, zvláště pak vlhkých<br />
čistících prostředků na koberce. Vlhko<br />
uvnitř vysavače může způsobit zkrat.<br />
- Toneru (laserové tiskárny, kopírky atd.).<br />
Hrozí riziko požáru a exploze.<br />
- Žhavého popela, hořících cigaret nebo<br />
zápalek. Může dojít ke vzniku požáru.<br />
- Špičatých předmětů, jako střepů skla,<br />
hřebíků atd. Tyto předměty poškozují filtr.<br />
- Sádry, cementu, atd. Může dojít k ucpání<br />
filtrů.<br />
Používání v blízkosti explozivních nebo<br />
snadno vznětlivých látek. Hrozí riziko požáru<br />
nebo exploze.<br />
Používání venku. Hrozí riziko, že přístroj<br />
poškodí déšt’ a nečistoty.<br />
Strkání jakýchkoliv předmětů do otvorů v<br />
přístroji. Mohl by se přehřát.<br />
1.6 při poškozeném zařízení<br />
Nikdy neprovozujte poškozený přístroj,<br />
nebo přístroj s poškozeným kabelem. Hrozí<br />
značné riziko poranění.<br />
Poškozený přístroj nechte opravit v<br />
odborném servisu nebo se obrat’te na<br />
oddělení služeb zákazníkům firmy Royal<br />
Appliance. Adresa: Strana 59, “Záruka”.
Handy Duo_de.book Seite 55 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />
2 Před vysáváním<br />
2 Před vysáváním<br />
2.1 Vybalení<br />
1. Vybalte přístroj.<br />
2. Překontrolujte obsah, zda-li je neporušený<br />
a kompletní.<br />
2.2 Příprava<br />
.<br />
POZOR:<br />
Přepravujte/posílejte tento přístroj zásadně<br />
vždy v originálním obalu, aby nedošlo k<br />
žádnému poškození. Pro tento účel také<br />
obal uschovejte.<br />
Již nepotřebný obalový materiál<br />
zneškodňujte odpovídajícím způsobem v<br />
souladu s předpisy platnými ve Vaší zemi.<br />
UPOZORNĚNÍ:<br />
Jestliže zjistíte nějakou závadu způsobenou<br />
při přepravě, obrat’te se bezodkladně na<br />
Vašeho prodejce.<br />
VAROVÁNÍ:<br />
Před každým použitím vysavač vždy<br />
zkontrolujte. Poškozený přístroj nesmíte<br />
používat. Hrozí riziko poranění.<br />
1. Odvíjejte sít’ový kabel z úchytu kabelu tak<br />
dlouho, dokud nedosáhnete požadovanou<br />
délku.<br />
2. Rozhodněte se pro jednu ze tří alternativ<br />
použití Vašeho vysavače <strong>Trendino</strong>:<br />
- Jako vysávač s násadou pro koberec s<br />
krátkým vlasem, tvrdý povrch, laminát,<br />
dlaždice a pod.<br />
Strana 55, “Používaní vysávače s<br />
násadou”<br />
- Jako kartáčový vysavač pomocí<br />
připojitelného elektrického čistícího<br />
kartáče při hloubkové čištění koberců,<br />
běhounů a pod. Kartáčování kromě toho<br />
způsobí příznivé napřímení kobercového<br />
vlasu.<br />
Strana 56, “Používaní jako kartáčového<br />
vysavače”<br />
- Jako ruční vysavač pro mobilní<br />
používání zvláště na těžko dostupných<br />
místech. Při nasunuté štěrbinové hubici<br />
(Add. 1/15) je sací účinek zkoncentrován<br />
a umožňuje sání v spárách.<br />
Strana 56, “Používaní ručního<br />
vysavače”<br />
3 Vysávání<br />
POZOR:<br />
Vysávač používejte jenom když je filtr<br />
intaktní, suchý a správně uložen.<br />
Přesvědčte se, zda-li není ucpán žádny<br />
otvor. V opačném případě může dojít k<br />
poškození celého vysavače. POZOR:<br />
3.1 Používaní vysávače s<br />
násadou<br />
1. Uveďte teleskopickou násadu do pracovní<br />
pozice tak, že ji odblokujete (Add. 2/A/1) a<br />
vytáhněte (Add. 2/B). Slyšitelně zaskočí v<br />
západce.<br />
2. Uveďte podlahovou hubici (Add. 1/7)<br />
sklopením dolů do polohy sání.<br />
3. Zasuňte zástrčku do zásuvky.<br />
Přístroj provozujte pouze v případě, když<br />
údaj o elektrickém napětí uvedený na<br />
typovém štítku souhlasí s údajem napětí na<br />
Vaší zásuvce. Nesprávné napětí může<br />
přístroj poškodit.<br />
4. Zapněte vysávač tak, že dvoupolohový<br />
spínač (Add. 1/4) uveďte do střední polohy.<br />
5. Při vysávání suňte kartáčový vysavač<br />
před sebou. Při vysávání dbejte<br />
příslušných doporučení výrobce dané<br />
podlahové krytiny.<br />
55<br />
o CZ
Handy Duo_de.book Seite 56 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />
4 Po vysávaní<br />
3.2 Používaní jako kartáčového<br />
vysavače<br />
1. Proveďte kroky 1-4 uvedené v Strana<br />
55, “Používaní vysávače s násadou”.<br />
2. Připojte elektrický čistící kartáč tak, že<br />
dvoupolohový spínač uvedete do polohy<br />
„Vysávaní kartáčem“ (Add. 3).<br />
VAROVÁNÍ:<br />
Když provozujete vysavač v provozním<br />
režimu „Vysávaní kartáčem“ (Add. 3), rotuje<br />
kartáčový válec vysokou rychlostí. Na<br />
kartáčový válec se nesmí během provozu<br />
sahat, v opačném případě hrozí riziko<br />
poranění.<br />
3. Při vysávání suňte kartáčový vysavač<br />
před sebou. Při vysávání dbejte<br />
doporučení výrobce dané podlahové<br />
krytiny.<br />
3.3 Používaní ručního vysavače<br />
1. Pevně podržte ruční vysavač za jeho<br />
rukovět’ a stlačte odblokovaní tlačítko<br />
(Add. 4/1) pro uvolnění ručního vysavače.<br />
2. Vyjměte ruční vysavač dopředu ze své<br />
konzoly.<br />
3. Zasuňte zástrčku do zásuvky.<br />
POZOR:<br />
Přístroj provozujte pouze v případě, když<br />
údaj o elektrickém napětí uvedený na<br />
typovém štítku souhlasí s údajem napětí na<br />
Vaší zásuvce. Nesprávné napětí může<br />
přístroj poškodit.<br />
4. Zapněte vysávač tak, že dvoupolohový<br />
spínač (Add. 1/4) uveďte do střední polohy.<br />
Jako příslušenství je dodávaná<br />
štěrbinová hubice (Add. 1/15) v konzole.<br />
Nasuňte štěrbinovou hubicí dle následujícího<br />
popisu:<br />
1. Vyjměte štěrbinovou hubicí z jejího<br />
2.<br />
uchycení v konzole (Add. 5).<br />
Zasuňte štěrbinovou hubicí (Add. 6/1) do<br />
sacího otvoru ručního vysavače (Add. 6/2).<br />
56<br />
4 Po vysávaní<br />
VAROVÁNÍ:<br />
Při opouštění pracovního místa, stroj v<br />
každém případě vypněte a vytáhněte sít’ový<br />
kabel ze zásuvky vždy tahem přímo za<br />
zástrčku. Jinak hrozí nebezpečí poranění.<br />
4.1 Vypnutí<br />
1. Přístroj vypnete pomocí dvoustupňového<br />
spínače (Add. 1/1).<br />
2. Vytáhněte zástrčku do zásuvky.<br />
4.2 Přeprava<br />
1. V případě použití, uložte štěrbinovou<br />
hubicí tak, že ji silně zatlačíte zpět do<br />
jejího uchycení. Uslyšíte zaskočení v<br />
západce.<br />
2. V případě použití, uložte ruční vysavač<br />
znova na její konzolu. Slyšitelně zaskočí v<br />
západce.<br />
3. Zasuňte příp. teleskopickou násadu<br />
4.<br />
(Add. 2/B), až táto zaskočí v západce.<br />
Naviňte sít’ový kabel okolo úchytu kabelu<br />
(Add. 1/8).<br />
5. Uveďte podlahovou hubici do transportní<br />
polohy tím, že seřídíte vysavač přesně<br />
kolmo k podlaze. Podlahová hubice v<br />
západce slyšitelně zaskočí.<br />
Teď můžete vysávač prachu přepravovat<br />
jednak za rukojet’ (Add. 1/11) a také za<br />
rukojet’ ručního vysavače (Add. 1/3).<br />
4.3 Uložení<br />
POZOR:<br />
Nikdy vysavač neklaďte vedle teplých<br />
zdrojů (jako je topení nebo kamna).<br />
Zabraňte působení přímého slunečního<br />
záření. Horko může přístroj poškodit.<br />
Jestliže chcete vysavač uskladnit na delší<br />
dobu, vyprázdněte zásobník na prach a<br />
vyčistěte jej. Strana 57, “Údržba”. Přístroj<br />
uskladněte v chladném a suchém prostoru.
Handy Duo_de.book Seite 57 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />
5 Údržba<br />
5 Údržba<br />
5.1 Vyprázdnění zásobníku<br />
prachu<br />
Zásobník na prach vyprazdňujte<br />
pravidelně, v opačném případě prudce klesá<br />
sací výkon.<br />
POZOR:<br />
Dříve, než budete zásobník na prach<br />
vyprazdňovat, stroj vypněte. V opačném<br />
případě může dojít k poškození celého<br />
vysavače.<br />
1. Stlačte zajišt’ovací tlačítko (Add. 7/A/1) a<br />
sejměte zásobník na prach (Add. 7/B).<br />
2. Při vyprazdňování držte zásobník na<br />
prach se založeným stálým filtrem<br />
3.<br />
hluboko v odpadkovém koši.<br />
Stálý filtr vyjměte ze zásobníku na prach<br />
až poté (po vysypaní prachu).<br />
Zneškodněte obsah zásobníku na prach v<br />
nádobě na odpad (Add. 8).<br />
UPOZORNĚNÍ:<br />
Obsah zásobníku na prachmůžete<br />
zneškodňovat spolu s komunálním<br />
odpadem, pokud neobsahuje žádné látky,<br />
které jsou jako domovní odpad zakázané.<br />
4. Vyčistěte zásobník na prach, při silném<br />
znečištění důkladně propláchněte ve<br />
vlažné vodě (max. 40 °C).<br />
POZOR:<br />
Zásobník na prach není určen pro mytí v<br />
myčce. K čištění zásobníku na prach<br />
nepoužívejte žádné čistící prostředky,<br />
abrazívní prostředky ani alkohol, protože to<br />
vše by mohlo zásobník na prach poškodit.<br />
5. Při této příležitosti zároveň vyčistěte také<br />
stály filtr Strana 57, “Čištění stálého<br />
filtru”.<br />
6. Zásobník na prach spolu se stálým filtrem<br />
opět nasuňte zpět (Add. 7/B). Slyšitelně<br />
zaskočí v západce.<br />
5.2 Čištění stálého filtru<br />
Stály filtr se může po nějaké době ucpat a<br />
tím snížit výkon vysávání. Proto je nutné, aby<br />
byl stály filtr pravidelně čištěn.<br />
Jestliže zjistíte, že je stály filtr poškozen,<br />
okamžitě jej vyměňte.<br />
POZOR:<br />
Dříve než odeberete stály filtr pro výměnu/<br />
čištění, vysavač nejdřív vypněte. V<br />
opačném případě může dojít k poškození<br />
celého vysavače.<br />
1. Odeberte zásobník na prach, otevřete ho<br />
a vyprázdněte ho Kapitola 5.1,<br />
2.<br />
“Vyprázdnění zásobníku prachu”, body 1-<br />
3.<br />
Vložku ochranního filtru motoru oddělte<br />
od sítka filtru nad odpadkovým košem.<br />
3. Pro hrubé vyčištění vyklepejte obě částí<br />
lehkými údery ze všech stran.<br />
4. Pro dokonalé vyčištění oba filtrační prvky<br />
propláchněte ve vlažné vodě (max.<br />
40 °C). Následněnechte filtrační prvky<br />
řádně vyschnout.<br />
POZOR:<br />
Filtrační prvky nejsou určeny k mytí v<br />
myčkách. Pro čištění nepoužívejte ani<br />
kartáče ani ostré anebo tvrdé předměty.<br />
Znova vkládejte do vysavače jenom úplně<br />
suché filtry. Mohlo by dojít k poškození filtru/<br />
vysavače.<br />
5. Složte opět filtrační prvky stálého filtru<br />
znova dohromady a vložte stály filtr ve<br />
správné poloze opět do zásobníku na<br />
prach (Add. 9).<br />
57<br />
o CZ
Handy Duo_de.book Seite 58 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />
6 Odstranění závady<br />
5.3 Čištění tělesa<br />
VAROVÁNÍ:<br />
Předtím, než začnete přístroj čistit, vypněte<br />
ho a vytáhněte ze zásuvky.<br />
Těleso přístroje čistěte mírně navlhčeným<br />
hadříkem.<br />
POZOR:<br />
K čištění zásobníku na prach a trvalého<br />
filtru nepoužívejte žádné čistící prostředky,<br />
abrazívní prostředky ani alkohol, protože by<br />
jste mohli poškodit těleso.<br />
58<br />
6 Odstranění závady<br />
Předtím, než přístroj odešlete na oddělení<br />
služeb zákazníkům firmy Royal Appliance,<br />
prověřte dle následující tabulky, zda<br />
nemůžete závadu odstranit sami.<br />
VAROVÁNÍ:<br />
Předtím, než budete hledat závadu, stroj<br />
nejdřív vypněte. Nikdy nepracujte s<br />
poškozeným přístrojem.<br />
Závada Možná příčina<br />
Řešení<br />
Přístroj nepracuje. Zástrčka není zasunuta.<br />
Zasuňte zástrčku.<br />
Zásuvka nedodává<br />
proud.<br />
Otestujte zástrčku na<br />
jiné zásuvce, při které<br />
jste si jisti, že je pod<br />
proudem.<br />
Přístroj nevysává<br />
žádnou nečistotu<br />
anebo běží<br />
neobvykle hlasitě.<br />
Zásobník na prach je<br />
plný nebo ucpaný.<br />
Vyprázdněte/vyčistěte<br />
zásobník na prach<br />
Kapitola 5.1,<br />
“Vyprázdnění zásobníku<br />
prachu”.<br />
Stály filtr je ucpán.<br />
Vyčistěte stály filtr.<br />
Kapitola 5.2, “Čištění<br />
stálého filtru”.<br />
Sací kanál je ucpaný.<br />
Odstraňte předměty,<br />
které způsobují ucpání.
Handy Duo_de.book Seite 59 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />
7 Náhradní díly<br />
7 Náhradní díly<br />
7.1 Díly podléhající opotřebení<br />
Číslo dílu Popis<br />
0680001 1 Stály filtr (dvoudílný)<br />
7.2 Prodejní místa<br />
Příslušenství i náhradní díly můžete objednat<br />
dodatečně Strana 89, “International<br />
Service”.<br />
8 Zneškodnění<br />
Trvalý filtr je vyráběn z ekologicky<br />
nezávadných materiálů a může být<br />
zneškodňován v komunálním odpadu.<br />
Jestliže je dosaženo konce<br />
využitelnosti přístroje, zvláště když<br />
se vyskytnou poruchy funkčnosti, je<br />
nutné vysavač vyřadit z funkce tím<br />
způsobem, že ho odpojíte od elektrického<br />
napětí, vytáhněte kabel se zástrčkou ze<br />
zásuvky, odpojíte kabel a přerušíte jej. Stroj<br />
zneškodněte v souladu s předpisy platnými ve<br />
Vaší zemi s ohledem na ochranu životního<br />
prostředí. Elektronický odpad nesmíte<br />
zneškodňovat společně s komunálním<br />
odpadem. Obrat’te se pro radu na příslušné<br />
oddělení pro recyklaci u správce komunálního<br />
odpadu ve Vašem městě nebo na vašeho<br />
prodejce.<br />
9 Záruka<br />
Na námi dodaný přístroj poskytujeme<br />
záruku 24 měsíců ode dne nákupu.<br />
Během této lhůty odstraníme škody<br />
opravením nebo výměnou přístroje nebo<br />
příslušenství dle našeho uvážení (škody na<br />
příslušenství nevedou automaticky k výměně<br />
kompletně celého přístroje) a všechny<br />
nedostatky, které vzniknou vadným<br />
materiálem nebo chybou výrobce. Záruka se<br />
nevztahuje na škody, které byly způsobeny<br />
nepovoleným způsobem používání přístroje<br />
(provoz pod nesprávným napětím, připojení<br />
na nesprávné napětí, zlomení, atd.), na<br />
normální opotřebení přístroje, které ovlivňuje<br />
jeho hodnotu nebo stupeň opotřebení<br />
přístroje.<br />
Jestliže do přístroje zasahovala osoba, která<br />
nemá naši autorizaci nebo při použití<br />
neoriginálních dílů nedodávaných firmou<br />
Royal Appliance, záruka zaniká. Na<br />
opotřebovávané díly se nevztahuje záruka a<br />
je proto třeba je zaplatit!<br />
Záruka je platná pouze tehdy, jestliže je<br />
datum koupě potvrzen ještě razítkem a<br />
podpisem prodejce na záručním listu nebo<br />
jestliže je s přístrojem zaslána také kopie<br />
faktury. Plnění záruky vlastní záruční lhůtu<br />
nijak neprodlužuje ani nevzniká jejím plněním<br />
nárok na novou záruku!<br />
Přístroj odešlete s vyprázdněným<br />
zásobníkem na prach a s krátkým popisem<br />
závady (hůlkovým písmem). Zásilku odešlete<br />
s označením “K záruce”.<br />
To všechno odešlete spolu se záruční kartou<br />
nebo s kopií faktury na následující adresu:<br />
Strana 89, “International Service”<br />
59<br />
o CZ
Handy Duo_de.book Seite 60 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />
1 Bezpečnostné predpisy<br />
Ďakujeme!<br />
Teší nás, že ste sa rozhodli pre podlahový<br />
vysávač 3 v 1 <strong>Trendino</strong>! Želáme Vám veľa<br />
potešenia pri používaní prístroja a ďakujeme<br />
Vám za nákup!<br />
Prehľad (Obr. 1):<br />
1 Uvoľňovacie tlačidlo na uvoľnenie<br />
ručného vysávača<br />
2 Uvoľňovacie tlačidlo na uvoľnenie<br />
teleskopického poriska<br />
3 Rukovät’ ručného vysávača<br />
4 2-stupňový vypínač<br />
5 Uvoľňovacie tlačidlo na uvoľnenie nádoby<br />
na prach<br />
6 Nádoba na prach<br />
7 Podlahová hlavica s elektrickou čistiacou<br />
kefou<br />
8 Držiak kábla<br />
9 Elektrický kábel<br />
10 Uloženie kábla<br />
11 Rukovät’ vysávača na porisku<br />
12 Teleskopické porisko<br />
13 Konzola ručného vysávača<br />
14 Uloženie pre štrbinovú hlavicu<br />
15 Štrbinová hlavica<br />
16 Ručný vysávač<br />
17 Trvalý filter (2-dielny)<br />
Technické údaje<br />
Druh prístroja : Vysávač 3 v 1 s elektrickou<br />
čistiacou kefou (možné<br />
pripojit’) a ručným<br />
vysávačom (odoberateľné)<br />
Model : <strong>Trendino</strong> [<strong>M6</strong>80-1]<br />
Napätie : 220 V-240 V ~ 50 Hz<br />
Výkon : 800 W nom. -1000 W max.<br />
Nádoba na<br />
prach<br />
: 0,3 litra (umývateľná)<br />
Filter : 2-dielny trvalý filter<br />
Šírka kefy : cca 20 cm<br />
Dĺžka kábla : cca 5 m<br />
Hmotnost’ : cca 4 kg<br />
© Royal Appliance International GmbH<br />
60<br />
1 Bezpečnostné predpisy<br />
1.1 k návodu na obsluhu<br />
Pred zahájením práce s prístrojom si<br />
prečítajte kompletný návod na obsluhu.<br />
Starostlivo uschovajte tento návod. V<br />
prípade, že prístroj poskytnete tretím<br />
osobám, odovzdajte im taktiež tento návod na<br />
obsluhu.<br />
Nedodržiavanie tohto návodu môže viest’<br />
k t’ažkým poraneniam alebo poškodeniu<br />
prístroja.<br />
Nepreberáme žiadne ručenie za škody, ktoré<br />
vzniknú<br />
obsluhu.<br />
nedodržaním tohto návodu na<br />
1.2 o použitých pokynoch<br />
Dôležité pokyny pre Vašu bezpečnost’ sú<br />
zvlášt’ zvýraznené. Bezpodmienečne<br />
dodržiavajte tieto pokyny, aby sa zabránilo<br />
nehodám a poškodeniu prístroja:<br />
VÝSTRAHA:<br />
Varuje pred nebezpečenstvami pre Vaše<br />
zdravie a ukazuje na možné riziká<br />
poranenia.<br />
POZOR:<br />
Ukazuje na možné ohrozenie pre prístroj<br />
alebo iné predmety.<br />
UPOZORNENIE:<br />
Vyzdvihuje pre Vás dôležité tipy a<br />
informácie.
Handy Duo_de.book Seite 61 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />
1 Bezpečnostné predpisy<br />
1.3 o napájaní elektrickým<br />
prúdom<br />
Prístroj je poháňaný elektrickým prúdom,<br />
pritom existuje zásadné nebezpečenstvo<br />
elektrického úrazu. Dbajte preto obzvlášt’ na<br />
nasledujúce pokyny:<br />
- Nedotýkajte sa nikdy zástrčky mokrými<br />
rukami.<br />
- Keď chcete vytiahnut’ elektrický kábel zo<br />
zásuvky, t’ahajte vždy priamo za<br />
zástrčku. Nikdy net’ahajte za elektrický<br />
kábel, pretože by sa mohol roztrhnút’.<br />
- Dbajte neustále na to, aby sa elektrický<br />
kábel neprehýbal, nezablokoval,<br />
neprechádzal a ani neprichádzal do styku<br />
s tepelnými zdrojmi.<br />
- Nikdy neponárajte tento prístroj do vody<br />
ani iných tekutín a chráňte ho pred<br />
dažďom a vlhkom.<br />
- Prístroj používajte len vtedy, keď sa<br />
zhoduje elektrické napätie uvedené na<br />
typovom štítku s prítomným napätím vo<br />
Vašej elektrickej zásuvke. Nesprávne<br />
napätie môže prístroj zničit’.<br />
1.4 o det’och<br />
Nikdy nenechajte prístroj bez dozoru a<br />
používajte ho s veľkou opatrnost’ou, pokiaľ sa<br />
v blízkosti nachádzajú deti alebo osoby, ktoré<br />
nedokážu odhadnút’ nebezpečenstvo.<br />
Det’om ani osobám, ktoré nedokážu<br />
odhadnút’ nebezpečenstvo, nie je dovolená<br />
obsluha tohto prístroja. Prístroj uskladnite na<br />
neprístupnom mieste.<br />
Obalový materiál sa nesmie používat’ na<br />
hranie. Existuje nebezpečenstvo udusenia.<br />
1.5 o správnom používaní<br />
Používajte vysávač výlučne len na čistenie<br />
suchých, normálne znečistených podláh,<br />
kobercov a behúňov atď. Akékoľvek odlišné<br />
použitie sa považuje za nespĺňajúce účel<br />
použitia a je zakázané.<br />
Prístroj smie byt’ použitý len v<br />
domácnosti. Nie je vhodný pre profesionálne<br />
použitie.<br />
Zakázané je predovšetkým:<br />
Vysávanie:<br />
- vlasov, prstov a iných častí tela. Mohli by<br />
byt’ vtiahnuté a poranené.<br />
- kusov oblečenia (šálov atď.). Mohli by byt’<br />
vtiahnuté a spôsobit’ tak poranenia.<br />
- vody a iných tekutín, predovšetkým<br />
vlhkých kobercových čistiacich<br />
prostriedkov. Vlhkost’ vo vnútri prístroja<br />
môže viest’ k elektrickému skratu.<br />
- toneru (pre laserové tlačiarne,<br />
kopírovacie zariadenia, atď.). Existuje tu<br />
nebezpečenstvo požiaru a výbuchu.<br />
- žeravého popola, horiacich cigariet alebo<br />
zápaliek. Môže dôjst’ k vzniku požiaru.<br />
- ostrých predmetov, ako sú sklenené<br />
črepiny, klince, atď. Tieto predmety môžu<br />
zničit’ filter.<br />
- sadry, cementu, atď. Filtre sa môžu<br />
upchat’.<br />
Použitie v blízkosti výbušných a ľahko<br />
zápalných látok. Existuje tu nebezpečenstvo<br />
požiaru alebo výbuchu.<br />
Použitie vo vonkajšom prostredí. Existuje<br />
nebezpečenstvo, že sa prístroj poškodí<br />
dažďom a nečistotami.<br />
Zasúvanie predmetov do otvoru prístroja.<br />
Mohlo by dôjst’ k jeho prehriatiu.<br />
1.6 na defektnom prístroji<br />
Nikdy neprevádzkujte defektný prístroj,<br />
alebo prístroj s defektným káblom. Existuje tu<br />
značné riziko poranenia.<br />
Defektný prístroj odovzdajte do opravy<br />
odbornému predajcovi alebo zákazníckemu<br />
servisu Royal Appliance.<br />
Adresa: Strana 66, „Záruka“.<br />
61<br />
o SK
Handy Duo_de.book Seite 62 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />
2 Pred vysávaním<br />
2 Pred vysávaním<br />
2.1 Vybalenie<br />
1. Vybaľte prístroj.<br />
2. Skontrolujte, či je obsah neporušený a<br />
kompletný.<br />
2.2 Príprava<br />
.<br />
POZOR:<br />
Prístroj transportujte / zasielajte zásadne<br />
vždy v originálnom obale, aby nemohlo<br />
dôjst’ k jeho poškodeniu. Odložte si za<br />
týmto účelom jeho obal.<br />
Obalový materiál, ktorý nie je viac potrebný,<br />
zlikvidujte podľa predpisov platných vo<br />
Vašej krajine.<br />
UPOZORNENIE:<br />
V prípade, že zistíte na prístroji transportné<br />
poškodenie, obrát’te sa bezodkladne na<br />
Vášho obchodníka.<br />
VÝSTRAHA:<br />
Skontrolujte vysávač pred každým použitím<br />
. Poškodený prístroj nesmie byt’ používaný.<br />
Existuje riziko poranenia.<br />
POZOR:<br />
Kefový vysávač používajte len vtedy, keď sú<br />
všetky filtre funkčné, suché a správne<br />
nasadené. Zabezpečte, aby neboli<br />
zapchaté žiadne otvory. V opačnom prípade<br />
môže dôjst’ k poškodeniu vysávača.<br />
1. Odviňte elektrický kábel z káblového<br />
držiaku, až kým nedosiahnete<br />
2.<br />
požadovanú dĺžku.<br />
Vyberte si jeden z troch rôznych variantov<br />
použitia vášho vysávača <strong>Trendino</strong>:<br />
62<br />
- ako vysávač na porisku na krátkosrsté<br />
koberce, tvrdé podlahové krytiny, laminát,<br />
dlažbu, atď.<br />
Strana 62, „Použitie ako vysávač na<br />
porisku“<br />
- ako kefový vysávač pomocou<br />
pripojiteľnej elektrickej čistiacej kefy na<br />
hĺbkové čistenie kobercov, behúňov, atď.<br />
Kefovanie pritom umožňuje vzpriamenie<br />
sa kobercových vlákien.<br />
Strana 63, „Použitie ako kefový<br />
vysávač“<br />
- ako ručný vysávač pre mobilné použitie<br />
na obzvlášt’ t’ažko prístupných miestach.<br />
S nasunutou štrbinovou hlavicou (Obr. 1/<br />
15) sa okrem toho skoncentruje<br />
pôsobenie vysávania a umožní sa<br />
vysávanie v štrbinách.<br />
Strana 63, „Použitie ako ručný vysávač“<br />
3 Vysávanie<br />
3.1 Použitie ako vysávač na<br />
porisku<br />
1. Uveďte teleskopické porisko do pracovnej<br />
pozície po jeho uvoľnení (Obr. 2/A/1) a<br />
vytiahnutí (Obr. 2/B). Jasne zaklikne.<br />
2. Uveďte podlahovú hlavicu (Obr. 1/7)<br />
3.<br />
sklopením nadol do pozície vysávania.<br />
Zasuňte zástrčku do zásuvky.<br />
POZOR:<br />
Prístroj používajte len vtedy, keď sa zhoduje<br />
elektrické napätie uvedené na typovom<br />
štítku s prítomným napätím vo Vašej<br />
elektrickej zásuvke. Nesprávne napätie<br />
môže prístroj zničit’.<br />
4. Zapnite prístroj prepnutím 2-stupňového<br />
vypínača<br />
polohy.<br />
(Obr. 1/4) do prostrednej<br />
5. Pri vysávaní posúvajte vysávač pred<br />
sebou. Dbajte pri vysávaní na príslušné<br />
odporúčania<br />
materiálu.<br />
výrobcov podlahového
Handy Duo_de.book Seite 63 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />
4 Po vysávaní<br />
3.2 Použitie ako kefový vysávač<br />
1. Vykonajte kroky 1-4 z popisu Strana 62,<br />
„Použitie ako vysávač na porisku“.<br />
2. Zapnite elektrickú čistiacu kefu tak, že<br />
prepnete 2-stupňový vypínač do polohy<br />
„kefového vysávania“ (Obr. 3).<br />
VÝSTRAHA:<br />
Ak prístroj používate v režime „kefové<br />
vysávanie“ (Obr. 3), rotuje kefový valec s<br />
vysokými otáčkami. Kefového valca sa<br />
počas prevádzky nesmiete dotýkat’, v<br />
opačnom prípade tu vzniká riziko<br />
poranenia.<br />
3. Pri vysávaní posúvajte vysávač pred<br />
sebou. Dbajte pri vysávaní na príslušné<br />
odporúčania výrobcov podlahového<br />
materiálu.<br />
3.3 Použitie ako ručný vysávač<br />
1. Uchopte ručný vysávač pevne za jeho<br />
rukovät’ a stlačte uvoľňovacie tlačidlo<br />
(Obr. 4/1) a odblokujte tak ručný vysávač.<br />
2. Vytiahnite ručný vysávač smerom<br />
3.<br />
dopredu von z jeho konzoly.<br />
Zasuňte zástrčku do zásuvky.<br />
POZOR:<br />
Prístroj používajte len vtedy, keď sa zhoduje<br />
elektrické napätie uvedené na typovom<br />
štítku s prítomným napätím vo Vašej<br />
elektrickej zásuvke. Nesprávne napätie<br />
môže prístroj zničit’.<br />
4. Zapnite prístroj prepnutím 2-stupňového<br />
vypínača<br />
polohy.<br />
(Obr. 1/4) do prostrednej<br />
Ako príslušenstvo sa nachádza v konzole<br />
štrbinová hlavica (Obr. 1/15). Nasaďte<br />
štrbinovú hlavicu týmto spôsobom:<br />
1. Vyberte štrbinovú hlavicu von z jej<br />
uloženia v konzole (Obr. 5).<br />
2. Nasuňte štrbinovú hlavicu (Obr. 6/1) do<br />
vysávacieho otvoru ručného vysávača<br />
(Obr. 6/2).<br />
4 Po vysávaní<br />
VÝSTRAHA:<br />
Keď opustíte pracovisko, vypnite prístroj a<br />
vytiahnite elektrický kábel potiahnutím za<br />
zástrčku von zo zásuvky. V opačnom<br />
prípade tu existuje riziko poranenia.<br />
4.1 Vypnutie<br />
1. Vypnite vysávač pomocou 2-stupňového<br />
vypínača (Obr. 1/1).<br />
2. Vytiahnite zástrčku von zo zásuvky.<br />
4.2 Transport<br />
1. V prípade použitia štrbinovej hlavice ju<br />
uložte pevným zatlačením spät’ do jej<br />
uloženia. Zreteľne pritom zaklikne.<br />
2. V prípade použitia ručného vysávača ho<br />
uložte spät’ do jeho úložnej konzoly.<br />
Jasne zaklikne.<br />
3. Zasuňte prípadne teleskopické porisko<br />
(Obr. 2/B) tak, aby zapadlo.<br />
4. Naviňte elektrický kábel okolo káblového<br />
držiaku (Obr. 1/8).<br />
5. Podlahovú hlavicu uveďte do transportnej<br />
polohy takým spôsobom, že vysávač dáte<br />
presne do zvislej polohy kolmo na<br />
podlahu. Podlahová hlavica pritom jasne<br />
zaklikne.<br />
Potom je možné vysávač transportovat’ za<br />
rukovät’ (Obr. 1/11) ako aj za držadlo ručného<br />
vysávača (Obr. 1/3).<br />
4.3 Uskladnenie<br />
POZOR:<br />
Prístroj neodkladajte nikdy do blízkosti<br />
tepelných zdrojov (napr. kúrenie, pece).<br />
Zabráňte priamemu slnečnému žiareniu.<br />
Teplo môže poškodit’ prístroj.<br />
Keď chcete prístroj skladovat’ dlhšiu<br />
dobu, vyprázdnite nádobu na prach a vyčistite<br />
ju Strana 64, „Údržba“. Prístroj skladujte v<br />
chladnej, suchej miestnosti.<br />
63<br />
o SK
Handy Duo_de.book Seite 64 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />
5 Údržba<br />
5 Údržba<br />
5.1 Vyprázdnenie nádoby na<br />
prach<br />
Vyprázdňujte pravidelne nádobu na<br />
prach, v opačnom prípade sa zníži výkon<br />
vysávania.<br />
POZOR:<br />
Pred tým, než vyprázdnite nádobu na prach,<br />
vypnite prístroj. V opačnom prípade môže<br />
dôjst’ k poškodeniu vysávača.<br />
1. Stlačte uvoľňovacie tlačidlo (Obr. 7/A/1) a<br />
odoberte nádobu na prach smerom<br />
dopredu von z prístroja (Obr. 7/B).<br />
2. Nádobu na prach s nasadeným trvalým<br />
filtrom držte hlboko nad odpadkovým<br />
košom.<br />
3. Trvalý filter až potom vyberte von z<br />
nádoby na prach. Obsah nádoby na prach<br />
potom vysypte do odpadkového koša<br />
(Obr. 8).<br />
UPOZORNENIE:<br />
Obsah nádoby na prachmôžete odstránit’ v<br />
bežnom domovom odpade, ak neobsahuje<br />
žiadne nečistoty, ktoré sú zakázané pre<br />
likvidáciu v domovom odpade.<br />
4. Nádobu na prach v prípade silného<br />
znečistenia vyčistite dôkladným<br />
vypláchnutím teplou vodou (max. 40 °C).<br />
POZOR:<br />
Nádoba na prach nie je vhodná pre<br />
umývanie v umývačke riadu. Nikdy<br />
nepoužívajte na umývanie nádoby čistiace<br />
prostriedky, prostriedky na drhnutie alebo<br />
alkohol, pretože by mohli poškodit’ nádobu<br />
na prach.<br />
5. Vyčistite pri tejto príležitosti taktiež trvalý<br />
filter Strana 64, „Čistenie trvalého filtra“.<br />
6. Znovu nasaďte nádobu na prach spolu s<br />
trvalým filtrom (Obr. 7/B). Jasne zaklikne.<br />
64<br />
5.2 Čistenie trvalého filtra<br />
Trvalý filter sa môže po určitej dobe<br />
upchat’ a redukovat’ tým výkon vysávania.<br />
Preto je dôležité, aby ste trvalý filter<br />
pravidelne čistili.<br />
V prípade, že zistíte, že je filtračná vložka<br />
poškodená, musíte ju ihneď vymenit’.<br />
POZOR:<br />
Pred tým, než budete trvalý filter čistit’/<br />
vymieňat’, vypnite prístroj. V opačnom<br />
prípade môže dôjst’ k poškodeniu<br />
vysávača.<br />
1. Odoberte nádobu na prach, otvorte a<br />
vyprázdnite ju Kapitola 5.1,<br />
2.<br />
„Vyprázdnenie nádoby na prach“, body 1-<br />
3.<br />
Oddeľte filtračnú vložku ochrany motora z<br />
filtračného sita nad odpadkovým košom.<br />
3. Pri hrubom čistení vyklepte obidva<br />
4.<br />
filtračné prvky ľahkými údermi.<br />
V prípade potreby dôkladného vyčistenia<br />
vypláchnite obidva filtračné prvky teplou<br />
vodou (max. 40 °C). Nechajte filtračné<br />
prvky potom vyschnút’.<br />
POZOR:<br />
Filtračné prvky nie sú vhodné pre umývanie<br />
v umývačke riadu. Na čistenie nepoužívajte<br />
kefy ani ostré alebo tvrdé predmety.<br />
Nasaďte znovu do vysávača len úplne<br />
suché filtre. Filtre/prístroj by sa inak mohli<br />
poškodit’.<br />
5. Filtračné prvky trvalého filtra znovu spojte<br />
a nasaďte trvalý filter v správnej polohe<br />
znovu do nádoby na prach (Obr. 9).
Handy Duo_de.book Seite 65 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />
6 Odstraňovanie porúch<br />
5.3 Čistenie prístroja<br />
VÝSTRAHA:<br />
Pred tým, než začnete s čistením prístroja,<br />
ho najskôr vypnite a vytiahnite elektrickú<br />
zástrčku zo siete.<br />
Čistite kryt prístroja výlučne len pomocou<br />
mierne navlhčenej utierky.<br />
POZOR:<br />
Nikdy nepoužívajte na umývanie nádoby na<br />
prach a trvalého filtra žiadne čistiace<br />
prostriedky, prostriedky na drhnutie alebo<br />
alkohol, pretože by mohli poškodit’ kryt<br />
prístroja.<br />
6 Odstraňovanie porúch<br />
Pred tým, než zašlete prístroj zákazníckemu<br />
servisu Royal Appliance, skontrolujte podľa<br />
nasledujúcej tabuľky, či nemôžete poruchu<br />
odstránit’ samy.<br />
VÝSTRAHA:<br />
Pred tým, než začnete so zist’ovaním<br />
poruchy, vypnite prístroj. Nikdy nepoužívajte<br />
defektný prístroj.<br />
Porucha Možná príčina<br />
Riešenie<br />
Prístroj nebeží Zástrčka nie je zapojená.<br />
Zasunút’ zástrčku.<br />
Zásuvka nevedie<br />
elektrický prúd.<br />
Vyskúšajte zástrčku na<br />
inej zásuvke, u ktorej ste<br />
si istý, že má elektrický<br />
prúd.<br />
Prístroj neprijíma<br />
žiadne nečistoty<br />
alebo beží<br />
neobvykle nahlas.<br />
Nádoba na prach plná/<br />
upchatá.<br />
Vyprázdnit’/vyčistit’<br />
nádobu na prach<br />
Kapitola 5.1,<br />
„Vyprázdnenie nádoby<br />
na prach“.<br />
Upchatý trvalý filter.<br />
Čistenie trvalého filtra.<br />
Kapitola 5.2, „Čistenie<br />
trvalého filtra“.<br />
Upchatý vysávací kanál.<br />
Odstráňte upchatie.<br />
65<br />
o SK
Handy Duo_de.book Seite 66 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />
7 Náhradné diely<br />
7 Náhradné diely<br />
7.1 Opotrebované diely<br />
Č. výrobku Popis<br />
0680001 1 trvalý filter (2-dielny)<br />
7.2 Zdroje pre odber<br />
Diely príslušenstva ako aj náhradné diely<br />
môžu byt’ dodatočne objednané Strana 89,<br />
„International Service“.<br />
8 Likvidácia<br />
Trvalý filter je vyrobený z ekologických<br />
materiálov a môže byt’ likvidovaný v bežnom<br />
domácom odpade.<br />
Keď nastane koniec používania<br />
prístroja, predovšetkým ak nastanú<br />
funkčné poruchy, zneškodnite<br />
opotrebovaný prístroj tak, že vytiahnete<br />
siet’ovú zástrčku zo zásuvky a prerežete<br />
elektrický kábel. Odstráňte prístroj podľa<br />
predpisov o odpadoch platných vo Vašej<br />
krajine. Elektronický odpad nesmie byt’<br />
likvidovaný spoločne s domácim odpadom.<br />
Obrát’te sa v prípade potreby ohľadne<br />
recyklovania na Vaše miestne zastupiteľstvo<br />
alebo Vášho obchodníka.<br />
66<br />
9 Záruka<br />
Poskytujeme na nami predaný prístroj<br />
záruku po dobu 24 mesiacov od dátumu<br />
predaja.<br />
V rámci tejto záručnej doby odstránime<br />
bezodplatne všetky nedostatky, ktoré sú<br />
spôsobené chybou materiálu alebo výrobnou<br />
chybou, podľa nášho uváženia buď opravou<br />
alebo výmenou prístroja alebo príslušenstva<br />
(škody na príslušenstve nie sú automaticky<br />
príčinou výmeny celého prístroja). Zo<br />
záručného plnenia sú vybrané tie škody, ktoré<br />
vyplývajú z nesprávneho použitia (prevádzka<br />
s nesprávnym druhom elektrického prúdu/<br />
napätia, pripojenie na nevhodné zdroje<br />
elektrickej energie, rozbitie, atď.), normálne<br />
opotrebenie a nedostatky, ktoré ovplyvňujú<br />
hodnotu alebo použiteľnost’ prístroja len<br />
nevýrazne.<br />
Pri zásahoch neautorizovanými osobami<br />
alebo pri použití iných ako originálnych<br />
náhradných dielov Royal Appliance zaniká<br />
záruka. Opotrebované diely nespadajú pod<br />
záruku a musia sa preto zaplatit’!<br />
Záruka sa uplatňuje len vtedy, ak je na<br />
záručnom liste zaznamenaný dátum predaja<br />
s pečiatkou a podpisom predajcu alebo je pri<br />
zaslanom prístroji priložená kópia účtenky.<br />
Záručné plnenie nespôsobuje predĺženie<br />
záručnej doby ani ním nevzniká nárok na<br />
novú záruku!<br />
Zašlite prístroj s vyprázdnenou nádobou na<br />
prach a krátkym popisom poruchy písaným<br />
paličkovým písmom. Na balík napíšte značku<br />
„Zur Garantie“ (K záruke).<br />
Pošlite spolu s prístrojom záručný list alebo<br />
kópiu účtenky na túto adresu:<br />
Strana 89, „International Service“
Handy Duo_de.book Seite 67 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />
1 Varnostni napotki<br />
Najlepša hvala!<br />
Veseli nas, da ste se odločili za talni sesalnik<br />
Centrino 3 v 1! Želimo vam veliko veselja pri<br />
uporabi naprave in se vam zahvaljujemo za<br />
nakup!<br />
Pregled (slika 1):<br />
1 Tipka za sprostitev ročnega sesalnika<br />
2 Tipka za sprostitev teleskopske palice<br />
3 Ročaj ročnega sesalnika<br />
4 2-stopenjsko stikalo<br />
5 Tipka za sprostitev posode za prah<br />
6 Posoda za prah<br />
7 Talna šoba z električno čistilno krtačo<br />
8 Držalo za kabel<br />
9 Električni kabel<br />
10 Sprejem za kabel<br />
11 Ročaj sesalnika na palici<br />
12 Teleskopska palica<br />
13 Nosilec ročnega sesalnika<br />
14 Sprejem šobe za reže<br />
15 Sesalna šoba za reže<br />
16 Ročni sesalnik<br />
17 Trajni filter (2-delni)<br />
Tehnični podatki<br />
Vrsta naprave: Sesalnik 3 v 1 z električno<br />
čistilno krtačo (priklopljiva) in<br />
ročnim sesalnikom (snemljiv)<br />
Model : <strong>Trendino</strong> [<strong>M6</strong>80-1]<br />
Napetost : 220 V-240 V ~ 50 Hz<br />
Moč : 800 W nominalna moč - 1000<br />
W maksimalna<br />
Posoda za : 0,3 litra (pralna)<br />
prah<br />
Filter : 2-delni trajni filter s filtrom za<br />
zaščito motorja in rešetom za<br />
filter<br />
Širina ščetke : približno 20 cm<br />
Dolžina kabla : približno 5 m<br />
Teža : približno 4 kg<br />
© Royal Appliance International GmbH<br />
1 Varnostni napotki<br />
1.1 k navodilom za uporabo<br />
Pred začetno uporabo naprave, si temeljito<br />
preberite navodila za uporabo. Navodila<br />
imejte dobro spravljena. Če napravo predate<br />
tretji osebi, ji dajte tudi navodila za uporabo.<br />
Neupoštevanje teh navodil lahko povzroči<br />
hude poškodbe ali okvare naprave.<br />
Za škodo, ki je nastala zaradi neupoštevanja<br />
teh navodil za uporabo, ne prevzemamo<br />
nobene odgovornosti.<br />
1.2 k uporabljenim napotkom<br />
Napotki, ki so pomembni za vašo varnost, so<br />
posebej označeni. Te napotke obvezno<br />
upoštevajte, da preprečite nesreče in okvaro<br />
naprave.<br />
OPOZORILO:<br />
Opozarja pred zdravstvenimi nevarnostmi in<br />
nakazuje morebitna tveganja poškodbe.<br />
POZOR:<br />
Opozarja na morebitne nevarnosti za<br />
napravo ali druge predmete.<br />
NAPOTEK:<br />
Poudarja nasvete in informacije.<br />
67<br />
o SLO
Handy Duo_de.book Seite 68 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />
1 Varnostni napotki<br />
1.3 o električni oskrbi<br />
Naprava deluje na električni tok, pri čemer<br />
načeloma obstaja nevarnost električnega<br />
udara. Zato bodite še posebej previdni na<br />
naslednje:<br />
- Vtiča se nikoli ne dotikajte z mokrimi<br />
rokami.<br />
- Ko želite električni kabel povleci iz<br />
vtičnice, zmeraj povlecite neposredno<br />
za vtič. Nikoli ne vlecite za kabel, ker ga<br />
lahko poškodujete.<br />
- Pazite, da električnega kabla ne<br />
upogibate, stiskate, preko njega peljete<br />
in preprečiti morate, da pride v stik s<br />
toplotnimi viri.<br />
- Naprave nikoli ne potopite pod vodo ali<br />
v druge tekočine in je ne izpostavljajte<br />
dežju in vlagi.<br />
- Napravo upravljajte samo, če je<br />
električna napetost, ki je navedena na<br />
tipski tablici, enaka napetosti v vaši<br />
vtičnici. Napačna napetost lahko uniči<br />
napravo.<br />
1.4 glede otrok<br />
Naprave ne pustite nenadzorovane in<br />
bodite pri uporabi zelo previdni, če se v bližini<br />
nahajajo otroci ali osebe, ki ne znajo pravilno<br />
oceniti nevarnosti.<br />
Naprave ne smejo uporabljati otroci ali<br />
osebe, ki ne znajo pravilno oceniti nevarnosti.<br />
Pazite, da električnega kabla napajalnika ne<br />
upogibate, stiskate, preko njega peljete in<br />
preprečiti morate, da pride v stik s toplotnimi<br />
viri.<br />
Ovojnina ni primerna za igranje. Obstaja<br />
nevarnost zadušitve.<br />
1.5 za pravilno uporabo<br />
Sesalnik uporabljajte izključno za čiščenje<br />
suhih, normalno umazanih tal, preprog,<br />
tekačev, itd. Vsaka nadaljnja uporaba velja<br />
kot nepravilna in je prepovedana.<br />
Napravo lahko uporabljate samo v<br />
gospodinjstvu. Naprava ni primerna za<br />
gospodarsko rabo.<br />
68<br />
Prepovedano je predvsem:<br />
Sesanje:<br />
- las, prstov in drugih delov telesa. Lahko<br />
vam jih vsesa in poškoduje.<br />
- delov oblačil (npr. šalov, itd.). Lahko jih<br />
povleče v cev pri čemer se lahko<br />
poškodujete.<br />
- vode in drugih tekočin, predvsem<br />
vlažnih čistilnih sredstev za preproge.<br />
Vlaga v notranjosti lahko povzroči kratki<br />
stik.<br />
- tonerjev (za laserske tiskalnike, kopirne<br />
stroje, itd.). Obstaja nevarnost požara in<br />
eksplozije.<br />
- lepljivega pepela, gorečih cigaret ali<br />
vžigalic. Lahko nastane požar.<br />
- koničastih predmetov, kot so drobci<br />
stekla, igle, itd. Tovrstni predmeti<br />
uničujejo filter.<br />
- mavca, cementa, itd. Filtri se lahko<br />
zamašijo.<br />
Uporaba v bližini eksplozivnih ali hitro<br />
vnetljivih snovi. Obstaja nevarnost požara ali<br />
eksplozije.<br />
Uporaba na prostem. Obstaja nevarnost,<br />
da dež in umazanija uničita napravo.<br />
Vtikanje predmetov v odprtine naprave.<br />
Lahko se pregreje.<br />
1.6 pri pokvarjeni napravi<br />
Nikoli ne uporabljajte pokvarjene naprave<br />
ali naprave, ki ima pokvarjen kabel. Obstaja<br />
veliko tveganje poškodbe.<br />
Pokvarjeno napravo nesite na popravilo<br />
strokovnjaku ali servisni službi podjetja Royal<br />
Appliance.<br />
Naslov: Stran 73, „Garancija“.
Handy Duo_de.book Seite 69 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />
2 Pred sesanjem<br />
2 Pred sesanjem<br />
2.1 Razpakiranje<br />
1. Razpakirajte napravo.<br />
2. Preverite, če je v brezhibnem stanju in če<br />
je obseg dostave popoln.<br />
2.2 Priprava<br />
.<br />
POZOR:<br />
Napravo transportirajte/odpošiljajte zmeraj v<br />
originalni ovojnini, da se ne poškoduje. V ta<br />
namen ovojnino spravite.<br />
Ovojnino, ki je več ne boste potrebovali,<br />
odstranite skladno s predpisi, ki veljajo v<br />
vaši državi.<br />
NAPOTEK:<br />
Če opazite, da je med transportom prišlo do<br />
poškodbe naprave, o tem takoj obvestite<br />
svojega prodajalca.<br />
OPOZORILO:<br />
Pred vsako uporabo preglejte sesalnik .<br />
Poškodovane naprave ne smete uporabljati.<br />
Lahko sepoškodujete.<br />
POZOR:<br />
Uporabljajte sesalnik le, če je filter<br />
brezhiben, suh in pravilno vstavljen.<br />
Preverite, da ni nobena odprtina zamašena.<br />
Drugače se lahko sesalnik poškoduje.<br />
1. Odvijte električni kabel iz držala za kabel,<br />
dokler ne dosežete želene dolžine.<br />
2. Odločite se za eno izmed treh možnih<br />
načinov uporabe sesalnika <strong>Trendino</strong>:<br />
- kot sesalnik na palici za kratke<br />
preproge, trde talne obloge, laminat,<br />
ploščice, itd.<br />
Stran 69, „Uporaba kot sesalnik na<br />
palici“<br />
- kot sesalnik s krtačo s priklopljivo<br />
električno čistilno krtačo za globinsko<br />
čiščenje preprog, tekačev, itds. Krtača<br />
prav tako zravna preprogo.<br />
Stran 70, „Uporaba kot sesalnik s<br />
ščetko“<br />
- kot ročni sesalnik za mobilno uporabo,<br />
predvsem na težko dostopnih mestih.<br />
Pri montirani šobi za reže (slika 1/15) je<br />
sesalna moč skoncentrirana, kar<br />
omogoča sesanje med režami.<br />
Stran 70, „Uporaba kot ročni sesalnik“<br />
3 Sesanje<br />
3.1 Uporaba kot sesalnik na palici<br />
1. Nastavite teleskopsko palico v delovni<br />
položaj tako, da jo odpahnete in<br />
2.<br />
(slika 2/A/1) izvlecete (slika 2/B). Slišno<br />
bo zaskočil.<br />
Talno ščetko (slika 1/7) potisnite navzdol<br />
v položaj za sesanje.<br />
3. Vtaknite vtič v vtičnico.<br />
POZOR:<br />
Napravo upravljajte samo, če je električna<br />
napetost, ki je navedena na tipski tablici,<br />
enaka napetosti v vaši vtičnici. Napačna<br />
napetost lahko uniči napravo.<br />
4. Napravo vključite tako, da 2-stopenjsko<br />
stikalo (slika 1/4) postavite v sredinski<br />
položaj.<br />
5. Med sesanjem potiskajte sesalnik pred<br />
seboj. Pri sesanju upoštevajte ustrezna<br />
priporočila proizvajalca talnih oblog.<br />
69<br />
o SLO
Handy Duo_de.book Seite 70 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />
4 Po sesanju<br />
3.2 Uporaba kot sesalnik s ščetko<br />
1. Ponovite korake od 1 - 4 iz Stran 69,<br />
„Uporaba kot sesalnik na palici“ .<br />
2. Električno čistilno krtačo vključite tako, da<br />
2-stopenjsko stikalo obrnete v položaj<br />
"sesanje s ščetko" (slika 3).<br />
OPOZORILO:<br />
Če napravo upravljate v obratovalnem<br />
načinu "sesanje s ščetko" (slika 3), se bo<br />
ščetkasti valj obračal hitreje. Med<br />
obratovanjem se ne smete dotakniti valja,<br />
ker se lahko poškodujete.<br />
3. Med sesanjem potiskajte sesalnik pred<br />
seboj. Pri sesanju upoštevajte ustrezna<br />
priporočila proizvajalca talnih oblog.<br />
3.3 Uporaba kot ročni sesalnik<br />
1. Pri<strong>mit</strong>e ročni sesalnik za ročaj in pritisnite<br />
tipko za sprostitev (slika 4/1) ročnega<br />
sesalnika.<br />
2. Izvze<strong>mit</strong>e ročni sesalnik z nosilca.<br />
3. Vtaknite vtič v vtičnico.<br />
POZOR:<br />
Napravo upravljajte samo, če je električna<br />
napetost, ki je navedena na tipski tablici,<br />
enaka napetosti v vaši vtičnici. Napačna<br />
napetost lahko uniči napravo.<br />
4. Napravo vključite tako, da 2-stopenjsko<br />
stikalo (slika 1/4) postavite v sredinski<br />
položaj.<br />
Kot dodatna oprema je na nosilcu šoba za<br />
reže (slika 1/15). Slednjo nataknite sledeče:<br />
1. Vze<strong>mit</strong>e šobo za reže iz njenega naslona<br />
na nosilcu (slika 5).<br />
2. Nataknite šobo za reže (slika 6/1) na<br />
sesalno<br />
(slika 6/2).<br />
odprtino ročnega sesalnika<br />
70<br />
4 Po sesanju<br />
OPOZORILO:<br />
ko zapustite delovno mesto, napravo<br />
izključite in izvlecite električni kabel za vtič<br />
iz vtičnice. Drugače obstaja nevarnost<br />
poškodbe.<br />
4.1 Izklop<br />
1. Izključite sesalnik na 2-stopenjskem<br />
2.<br />
stikalu (slika 1/1).<br />
Izvlecite vtič iz iz vtičnice.<br />
4.2 Transport<br />
1. Če ste uporabljali šobo za reže, jo sedaj<br />
spravite tako, da jo močno potisnete na<br />
njen naslon. Slišno mora zaskočiti.<br />
2. Če se uporabljali ročni sesalnik, ga<br />
spravite nazaj na nosilec. Slišno bo<br />
zaskočil.<br />
3. Po potrebi zložite teleskopsko palico<br />
(slika 2/B), dokler ne zaskoči.<br />
4. Električni kabel navijte okrog držala za<br />
kabel (slika 1/8).<br />
5. Namestite talno ščetko v položaj za<br />
transport tako, da postavite sesalnik<br />
navpično na podlago. Talna šoba bo<br />
občutno zaskočila.<br />
Sedaj lahko sesalnik prenašate tako za ročaj<br />
(slika 1/11) kot tudi za ročaj ročnega<br />
sesalnika (slika 1/3).<br />
4.3 Shranjevanje<br />
POZOR:<br />
Naprave nikoli ne postavite blizu toplotnega<br />
telesa (npr. grelec, peč). Naprave nikoli ne<br />
izpostavljajte neposrednim sončnim<br />
žarkom. Vročina lahko poškoduje napravo.<br />
Če želite napravo spraviti za dalj časa,<br />
izpraznite posodo za prah in jo očistite.<br />
Stran 71, „Vzdrževanje“. Napravo hranite v<br />
hladnem in suhem prostoru.
Handy Duo_de.book Seite 71 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />
5 Vzdrževanje<br />
5 Vzdrževanje<br />
5.1 Praznjenje posode za prah<br />
Posodo za prah praznite redno, drugače<br />
se lahko zmanjša moč sesanja.<br />
POZOR:<br />
Preden posodo za prah izpraznite, izključite<br />
napravo. Drugače se lahko sesalnik<br />
poškoduje.<br />
1. Pritisnite tipko za sprostitev (slika 7/A/1) in<br />
izvze<strong>mit</strong>e posodo za prah spredaj iz<br />
naprave (slika 7/B).<br />
2. Med praznjenjem posodo za prah z<br />
vstavljenim trajnim filtrom držite globoko<br />
nad košem za smeti.<br />
3. Šele nato odstranite trajni filter iz posode<br />
za prah. Izpraznite vsebino posode za<br />
prah v koš za smeti (slika 8).<br />
NAPOTEK:<br />
Vsebino posode za prahlahko vržete med<br />
gospodinjske odpadke, če ne vsebuje<br />
snovi, ki so za gospodinjske odpadke<br />
prepovedane.<br />
4. Če je posoda za prah močno umazana, jo<br />
temeljito sperite s toplo vodo (maks.<br />
40 °C).<br />
POZOR:<br />
Posoda za prah ni primerna za pranje v<br />
pomivalnem stroju. Za čiščenje posode ne<br />
uporabljajte čistilnih sredstev, čistil ali<br />
alkohola, ker lahko poškodujejo posodo za<br />
prah.<br />
5. Ob tej priložnosti očistite tudi trajni filter<br />
Stran 71, „Čiščenje trajnega filtra“.<br />
6. Vstavite posodo za prah z rešetom za filter<br />
nazaj (slika 7/B). Slišno bo zaskočil.<br />
5.2 Čiščenje trajnega filtra<br />
Trajni filter se lahko čez nekaj časa<br />
zamaši, zaradi česar se zmanjša sesalna<br />
moč. Zato je pomembno, da trajni filter čistite<br />
redno.<br />
Če ugotovite, da je filter poškodovan, ga<br />
morate nemudoma zamenjati.<br />
POZOR:<br />
Preden očistite/zamenjate trajni filter,<br />
izključite napravo. Drugače se lahko<br />
sesalnik poškoduje.<br />
1. Odstranite posodo za prah in jo izpraznite,<br />
glejte Poglavje 5.1, „Praznjenje posode<br />
za prah“, točke 1-3.<br />
2. Nad košem za smeti odstranite filter za<br />
zaščito motorja iz rešeta za filter.<br />
3. Za grobo čiščenje oba elementa filtra na<br />
rahlo potolcite in stresite.<br />
4. Za bolj temeljito čiščenje ju sperite s toplo<br />
vodo (maks. 40 °C). Nato pustite, da<br />
sefiltri posušijo.<br />
POZOR:<br />
Filtri niso primrni za pranje v pomivalnem<br />
stroju. Za čiščenje ne uporabljajte ščetke ali<br />
koničastih oz. trdih predmetov. Sedaj<br />
popolnoma suhe filtre vstavite nazaj v<br />
sesalnik. Drugače se filter/sesalnik lahko<br />
poškodujeta.<br />
5. Ponovno sestavite elemente trajnega filtra<br />
in slednjega pravilno vstavite nazaj v<br />
posodo za prah (slika 9).<br />
5.3 Čiščenje naprave<br />
OPOZORILO:<br />
Preden napravo čistite, jo izključite in<br />
izvlecite vtič.<br />
Ohišje čistite izključno z rahlo navlaženo<br />
krpo.<br />
POZOR:<br />
Za čiščenje posode za prah in trajnega filtra<br />
nikoli ne uporabljajte čistilnih sredstev, čistil<br />
ali alkohola, ker lahko poškodujejo ohišjeh.<br />
71<br />
o SLO
Handy Duo_de.book Seite 72 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />
6 Odpravljanje napak<br />
6 Odpravljanje napak<br />
Preden napravo pošljete servisni službi<br />
podjetja Royal ‚ Appliance, preverite s<br />
pomočjo naslednje tabele, če lahko napako<br />
odpravite sami.<br />
OPOZORILO:<br />
Preden začnete z iskanjem napak, izključite<br />
napravo. Nikoli ne uporabljajte pokvarjenih<br />
naprav.<br />
Napaka Možni vzrok<br />
Rešitev<br />
Naprava ne<br />
deluje.<br />
Naprava ne<br />
vsesava<br />
umazanije ali je<br />
neobičajno<br />
glasna.<br />
72<br />
Vtič ni vtaknjen v<br />
vtičnico.<br />
Vtaknite vtič v vtičnico.<br />
Vtičnica ne dovaja toka.<br />
Preizkusite sesalnik s<br />
ščetko na drugi vtičnici<br />
za katero ste prepričani,<br />
da dovaja tok.<br />
Polna/zamašena posoda<br />
za prah.<br />
Izpraznite/očistite<br />
posodo za prah<br />
Poglavje 5.1,<br />
„Praznjenje posode za<br />
prah“.<br />
Trajni filter zamašen.<br />
Očistite trajni filter.<br />
Poglavje 5.2, „Čiščenje<br />
trajnega filtra“.<br />
Sesalni kanal zamašen.<br />
Odstranite zamašitev.<br />
7 Rezervni deli<br />
7.1 Obrabni deli<br />
Št. artikla Opis<br />
0680001 1 trajni filter (2-delni)<br />
7.2 Dobavitelj<br />
Dodatne in rezervne dele lahko naročite<br />
naknadno. Dobite jih lahko pri naslednjih<br />
podjetjih:<br />
Stran 89, „International Service“<br />
8 Odstranjevanje<br />
Trajni filter je narejen iz okolju prijaznega<br />
materiala, zato ga lahko odstranite kot<br />
običajne gospodinjske odpadke.<br />
Ko poteče življenjska doba naprave,<br />
predvsem, ko se začnejo pojavljati<br />
motnje pri delovanju, napravo<br />
onesposobite tako, da iz vtičnice izvlečete vtič<br />
in prerežete električni kabel. Napravo<br />
odstranite skladno z okoljskimi predpisi vaše<br />
države. Električnih odpadkov ne smete<br />
odstranjevati skupaj z gospodinjskimi<br />
odpadki. Glede nasvetov o recikliranju se<br />
posvetujte s svojim komunalnim uradom ali<br />
prodajalcem.
Handy Duo_de.book Seite 73 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />
9 Garancija<br />
9 Garancija<br />
Za napravo, ki jo prodajamo, prevzemamo<br />
garancijo 24 mesecev od datuma nakupa.<br />
V obdobju veljavnosti garancije vam po naši<br />
izbiri s popravilom ali zamenjavo naprave ali<br />
dodatka (poškodbe na dodatkih niso zmeraj<br />
razlog za zamenjavo celotne naprave)<br />
brezplačno odpravimo okvare, ki temeljijo na<br />
napakah v proizvodnji ali napakah materiala.<br />
Iz garancije so izvzete okvare, ki temeljijo na<br />
nepravilni uporabi (uporaba z napačno<br />
električno napetostjo, priključitev na<br />
neprimerni električni vir, zlom, itd.), normalna<br />
obraba ali okvar, ki nepomembno vplivajo na<br />
vrednost ali uporabnost naprave.<br />
Garancija preneha delovati ob posegu<br />
nepooblaščenega servisa ali v primeru<br />
uporabe drugih razen originalnih rezervnih<br />
delov podjetja Royal ‚ Appliance. Obrabni deli<br />
na zapadejo v garancijo in jih je zato treba<br />
plačati!<br />
Garancija je veljavna samo, če je datum<br />
prodaje na garancijskem listu potrjen z žigom<br />
in podpisom prodajalca ali če napravi priložite<br />
kopijo računa. Garancijske storitve ne<br />
podaljšajo veljavnosti garancije, niti ne<br />
pomenijo, da imate tako pravico do nove<br />
garancije!<br />
Napravo pošljite v ustrezni ovojnini, izpraznite<br />
posodo za prah in z velikimi tiskanimi črkami<br />
na kratko opišite napako. Na paket napišite<br />
opombo ,,Za garancijo''.<br />
Paketu priložite garancijski list ali kopijo<br />
računa na naslednji naslov:<br />
Stran 89, „International Service“<br />
73<br />
o SLO
Handy Duo_de.book Seite 74 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />
1 Avvertenze di sicurezza<br />
Molte grazie!<br />
Siamo lieti che vi siete decisi per<br />
l’aspirapolvere 3 in 1 <strong>Trendino</strong>! Vi auguriamo<br />
molta soddisfazione con l'apparecchio e Vi<br />
ringraziamo per averlo acquistato!<br />
Panoramica (Fig. 1):<br />
1 pulsante di sblocco per lo sbloccaggio<br />
dell’aspiratore manuale<br />
2 pulsante di sblocco per lo sbloccaggio del<br />
bastone telescopico<br />
3 impugnatura dell’aspiratore manuale<br />
4 interruttore a 2 regolazioni<br />
5 pulsante di sblocco per lo sbloccaggio del<br />
contenitore della polvere<br />
6 contenitore della polvere<br />
7 bocchetta per pavimento con spazzola di<br />
pulizia elettrica<br />
8 avvolgicavo<br />
9 cavo della corrente<br />
10 alloggio cavo<br />
11 impugnatura dell’aspiratore a bastone<br />
12 bastone telescopico<br />
13 mensola aspiratore manuale<br />
14 alloggio per la bocchetta<br />
15 bocchetta<br />
16 aspiratore manuale<br />
17 filtro continuo (2 pz.)<br />
Dati tecnici<br />
Tipo di<br />
apparecchio<br />
© Royal Appliance International GmbH<br />
74<br />
: aspiratore 3 in 1 con<br />
spazzola di pulizia elettrica<br />
(collegabile) e aspiratore<br />
manuale (estraibile)<br />
Modello : <strong>Trendino</strong> [<strong>M6</strong>80-1]<br />
Tensione : 220 V-240 V ~ 50 Hz<br />
Potenza : 800 W nom. - 1000 W max.<br />
contenitore<br />
della polvere<br />
: 0,3 litri (lavabile)<br />
Filtro : filtro continuo a 2 pz.<br />
Larghezza<br />
spazzola<br />
: circa 20 cm<br />
Lunghezza<br />
cavo<br />
: circa 5 m<br />
Peso : circa 4 kg<br />
1 Avvertenze di sicurezza<br />
1.1 riguardo le istruzioni d'uso<br />
Prima di iniziare a lavorare con l'apparecchio,<br />
leggete le complete istruzioni d'uso.<br />
Conservate bene le presenti istruzioni d'uso.<br />
Nel caso date l'apparecchio a terzi,<br />
consegnategli anche le presenti istruzioni<br />
d'uso.<br />
La inosservanza delle presenti istruzioni<br />
d'uso puň causare lesioni gravi oppure<br />
danni all'apparecchio.<br />
Non ci assumiamo alcuna responsabilitŕ per<br />
danni che vengono a crearsi per la<br />
inosservanza delle presenti istruzioni d'uso.<br />
1.2 riguardo le avvertenze<br />
utilizzate<br />
Avvertenze importanti per la Vs. sicurezza<br />
sono particolarmente contrassegnate. Per<br />
evitare incidenti e danni all'apparecchio<br />
osservate assolutamente queste avvertenze:<br />
AVVERTIMENTO:<br />
Avverte da pericoli per la Vs. salute e indica<br />
possibili rischi di lesioni.<br />
ATTENZIONE:<br />
Indica possibili pericoli di danneggiamento<br />
per l'apparecchio oppure per altri oggetti.<br />
AVVERTENZA:<br />
Evidenzia consigli e informazioni per Voi.
Handy Duo_de.book Seite 75 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />
1 Avvertenze di sicurezza<br />
1.3 riguardo l'alimentazione di<br />
corrente<br />
L'apparecchio viene fatto funzionare con<br />
corrente elettrica e con ciň principalmente<br />
sussiste il pericolo di una scossa elettrica. Per<br />
questo motivo osservate particolarmente a<br />
quanto segue:<br />
- Non afferrare mai la spina con mani bagnate.<br />
- Se volete staccare il cavo di corrente dalla<br />
presa, sfilatelo sempre direttamente dalla<br />
spina stessa. Non tirate mai il cavo della<br />
corrente, potrebbe rompersi.<br />
- Fate attenzione che il cavo di corrente<br />
non sia piegato, incastrato, che non<br />
venga calpestato oppure che non venga a<br />
contatto con delle fonti di calore.<br />
- Non sommergete mai l'apparecchio in<br />
acqua o in altri liquidi e teneteli lontani<br />
dalla pioggia e dall'umiditŕ.<br />
- Fate funzionare l'apparecchio solo se la<br />
tensione elettrica indicata sulla targhetta<br />
tipo corrisponde alla tensione della Vs.<br />
presa di corrente. Una tensione sbagliata<br />
puň distruggere l'apparecchio.<br />
1.4 riguardo i bambini<br />
Non lasciate mai l'apparecchio<br />
insorvegliato e usatelo con la massima<br />
attenzione, quando nelle vicinanze si trovano<br />
dei bambini o delle persone, le quali non sono<br />
in grado di valutare i pericoli.<br />
Bambini o persone che non sono in grado<br />
di valutare i pericoli, non devono utilizzare<br />
l'apparecchio. Conservate l'apparecchio in<br />
modo non accessibile.<br />
Materiali d'imballaggio non devono essere<br />
utilizzati per giocare. Sussiste il pericolo di<br />
soffocamento.<br />
1.5 riguardo l'impiego conforme<br />
all'uso previsto<br />
Utilizzare l’aspiratore esclusivamente per la<br />
pulizia di pavimenti asciutti e normalmente<br />
sporchi, moquette, tappeti, ecc. Ogni altro<br />
impiego vale come non conforme all'uso<br />
previsto ed č vietato.<br />
L'apparecchio deve essere impiegato solo<br />
nell'uso domestico. Non č adatto per l'utilizzo<br />
industriale.<br />
Particolarmente č vietato:<br />
L'aspirazione di:<br />
- capelli, dita e altre parti del corpo.<br />
Potreste venire afferrati e feriti.<br />
- vestiti (p.es. sciarpe, ecc.). Queste<br />
potrebbero essere tirate e causare cosě<br />
lesioni.<br />
- acqua e altri liquidi, particolarmente<br />
detergenti per moquette umidi. L'umiditŕ<br />
all'interno dell'apparecchio puň causare<br />
un cortocircuito.<br />
- toner/cartuccia (per stampanti laser,<br />
copiatrici, ecc.). Sussiste il pericolo<br />
d'incendio e di esplosione.<br />
- cenere incandescente, sigarette o<br />
fiammiferi accesi. Potrebbe crearsi un<br />
incendio.<br />
- oggetti appuntiti come schegge di vetro,<br />
chiodi, ecc. Questi oggetti distruggono i<br />
filtri.<br />
- gesso, cemento, ecc. I filtri possono<br />
intasarsi.<br />
L'utilizzo dell'apparecchio nelle vicinanze<br />
di preparati esplosivi o leggermente<br />
infiammabili. Sussiste il pericolo d'incendio o<br />
di esplosione.<br />
L'utilizzo all'aperto. Sussiste il pericolo<br />
che la pioggia e la sporcizia distruggono<br />
l'apparecchio.<br />
L'introdurre degli oggetti nelle aperture<br />
dell'apparecchio. L'apparecchio potrebbe<br />
surriscaldarsi.<br />
1.6 in caso di apparecchio<br />
difettoso<br />
Non fate funzionare mai un apparecchio<br />
difettoso o un apparecchio con un cavo<br />
difettoso. Sussiste un notevole rischio di<br />
lesioni.<br />
Per la riparazione portate l'apparecchio<br />
difettoso ad un rivenditore specializzato<br />
oppure all'assistenza clienti Royal Appliance.<br />
Indirizzo: Pagina 80, „Garanzia“.<br />
75<br />
o I
Handy Duo_de.book Seite 76 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />
2 Prima dell’aspirazione<br />
2 Prima dell’aspirazione<br />
2.1 Disimballaggio<br />
1. Disimballate l’apparecchio.<br />
2. Controllate se č intatto e se č completo.<br />
2.2 Preparativi<br />
.<br />
ATTENZIONE:<br />
Trasportate/spedite l'apparecchio<br />
principalmente sempre nella confezione<br />
originale, affinché non possa danneggiarsi.<br />
Per ciň conservare la confezione.<br />
Smaltite il materiale d'imballaggio non piů<br />
necessario secondo le prescrizioni valide<br />
nel Vs. Paese.<br />
AVVERTENZA:<br />
Se dovreste notare un danno dovuto al<br />
trasporto, rivolgetevi subito al vostro<br />
rivenditore.<br />
AVVERTIMENTO:<br />
controllare lo aspiratore prima di ogni<br />
utilizzo. Un apparecchio difettoso non deve<br />
essere utilizzato. Sussiste ilrischio di lesioni.<br />
1. Avvolgete il cavo della corrente<br />
dall'avvolgicavo, fino a, quando la<br />
2.<br />
lunghezza necessaria č stata raggiunta.<br />
Decidete per una delle tre varianti<br />
d’impiego del Vs. <strong>Trendino</strong>:<br />
76<br />
- come aspiratore a bastone per<br />
moquette a filatura corta, pavimento duro,<br />
laminato, piastrelle, ecc. Pagina 76,<br />
„Impiego come aspiratore a bastone“<br />
- come spazzola-pavimenti, mediante la<br />
spazzola di pulizia elettrica, per la pulizia<br />
in profonditŕ di moquette, tappeti, ecc. La<br />
spazzolatura aggiuntivamente fa<br />
raddrizzare la filatura della moquette.<br />
Pagina 77, „Impiego come spazzolapavimenti“<br />
- come aspiratore manuale per l’impiego<br />
mobile, particolarmente in punti<br />
difficilmente accessibili. Con bocchetta<br />
inserita (Fig. 1/15) l’effetto di aspirazione<br />
viene aggiuntivamente concentrato<br />
permettendo cosě l’aspirazione nelle<br />
fessure. Pagina 77, „Impiego come<br />
aspiratore manuale“<br />
3 Aspirazione<br />
3.1 Impiego come aspiratore a<br />
bastone<br />
1. Portare il bastone telescopico nella<br />
posizione di lavoro, sbloccandolo<br />
(Fig. 2/A/1) e tirandolo fuori (Fig. 2/B). Si<br />
innesta udibilmente con uno scatto.<br />
ATTENZIONE:<br />
Utilizzare l’aspiratore solo, quando tutti i filtri<br />
sono intatti, asciutti e correttamente<br />
introdotti. Assicurarsi che nessuna apertura<br />
sia intasata. Altrimenti l’aspiratore potrebbe<br />
essere danneggiato. ATTENZIONE:<br />
2. Portare la bocchetta (Fig. 1/7) nella<br />
posizione di aspirazione ribaltandola in giů.<br />
3. Infilare la spina in una presa di corrente.<br />
Fare funzionare l'apparecchio solo se la<br />
tensione elettrica indicata sulla targhetta<br />
tipo corrisponde alla tensione della Vs.<br />
presa di corrente. Una tensione sbagliata<br />
puň distruggere l'apparecchio.<br />
4. Accendere l’apparecchio, portando<br />
5.<br />
l’interruttore a 2 regolazioni (Fig. 1/4) nella<br />
posizione centrale.<br />
Per aspirare, spingete l’aspiratore davanti<br />
a voi. Per l'aspirazione, osservate le<br />
corrispondenti raccomandazioni del<br />
produttore del pavimento.
Handy Duo_de.book Seite 77 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />
4 Dopo l’aspirazione<br />
3.2 Impiego come spazzolapavimenti<br />
1. Eseguire i passi da 1 a 4 riportati a<br />
Pagina 76, „Impiego come aspiratore a<br />
bastone“.<br />
2. Accendere la spazzola di pulizia elettrica,<br />
portando l’interruttore a 2 regolazioni nella<br />
posizione „aspirazione a spazzola“ (Fig. 3).<br />
AVVERTIMENTO:<br />
Facendo funzionare l’apparecchio nel modo<br />
„aspirazione a spazzola“ (Fig. 3), il cilindro a<br />
spazzola ruota ad alta velocitŕ. Durante il<br />
funzionamento il cilindro a spazzola non va<br />
toccato, altrimenti sussiste il rischio di lesioni.<br />
3. Per aspirare, spingete l’aspiratore davanti<br />
a voi. Per l'aspirazione, osservate le<br />
corrispondenti raccomandazioni del<br />
produttore del pavimento.<br />
3.3 Impiego come aspiratore<br />
manuale<br />
1. Tenere l’aspiratore manuale per<br />
l’impugnatura e premere il pulsante di<br />
sblocco (Fig. 4/1) per sbloccare<br />
2.<br />
l’aspiratore manuale.<br />
Rimuovere l’aspiratore manuale in avanti<br />
dalla sua mensola.<br />
3. Infilare la spina in una presa di corrente.<br />
ATTENZIONE:<br />
Fare funzionare l'apparecchio solo se la<br />
tensione elettrica indicata sulla targhetta<br />
tipo corrisponde alla tensione della Vs.<br />
presa di corrente. Una tensione sbagliata<br />
puň distruggere l'apparecchio.<br />
4. Accendere l’apparecchio, portando<br />
l’interruttore a 2 regolazioni (Fig. 1/4) nella<br />
posizione centrale.<br />
Come accessorio la bocchetta (Fig. 1/15)<br />
č contenuta nella mensola. Introdurre la<br />
bocchetta come segue:<br />
1. Prendere la bocchetta dalla sua sede<br />
nella mensola (Fig. 5).<br />
2. Infilare la bocchetta nell’apertura di<br />
aspirazione dell’aspiratore manuale (Fig. 6).<br />
4 Dopo l’aspirazione<br />
AVVERTIMENTO:<br />
lasciando il posto di lavoro, spegnere<br />
l’apparecchio e tirare il cavo della corrente<br />
per la spina dalla presa elettrica. Altrimenti<br />
sussiste il rischio di lesioni.<br />
4.1 Spegnimento<br />
1. Spegnere l’aspiratore mediante<br />
2.<br />
l’interruttore a 2 regolazioni (Fig. 1/1).<br />
Tirare fuori la spina dalla presa di<br />
corrente.<br />
4.2 Trasporto<br />
1. Dopo l’utilizzo rimettere la bocchetta nella<br />
sua sede, premendola forte dentro. Si<br />
innesta udibilmente con uno scatto.<br />
2. Dopo l’utilizzo rimettere l’aspiratore<br />
manuale nella sua mensola. Si innesta<br />
udibilmente con uno scatto.<br />
3. Abbassare eventualmente il bastone<br />
telescopico (Fig. 2/B) fino a quando si<br />
sente uno scatto.<br />
4. Avvolgere il cavo della corrente<br />
5.<br />
sull'avvolgicavo (Fig. 1/8).<br />
Portare la bocchetta nella posizione di<br />
trasporto, alzando l’aspiratore esattamente<br />
perpendicolare al pavimento. La bocchetta<br />
si innesta quando si sente uno scatto.<br />
Adesso potete trasportare l’aspiratore sia per<br />
l’impugnatura (Fig. 1/11) sia dal manico<br />
dell’aspiratore manuale (Fig. 1/3).<br />
4.3 Conservazione<br />
ATTENZIONE:<br />
non mettere mai l'apparecchio direttamente<br />
vicino a fonti di calore (p. es. riscaldamento,<br />
forno). Evitate diretti raggi solari. Il calore<br />
potrebbe danneggiare l'apparecchio.<br />
Se desiderate immagazzinare<br />
l'apparecchio per un lungo tempo, allora<br />
svuotare il contenitore della polvere e pulirlo<br />
Pagina 78, „Manutenzione“.<br />
Immagazzinare l'apparecchio in un locale<br />
fresco e asciutto.<br />
77<br />
o I
Handy Duo_de.book Seite 78 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />
5 Manutenzione<br />
5 Manutenzione<br />
5.1 Svuotare il contenitore della<br />
polvere<br />
Svuotare periodicamente il contenitore<br />
della polvere, altrimenti la potenza<br />
d’aspirazione diminuisce.<br />
ATTENZIONE:<br />
Spegnere l’apparecchio prima di svuotare il<br />
contenitore della polvere. Altrimenti<br />
l’aspiratore potrebbe essere danneggiato.<br />
1. Premere il pulsante di sblocco (Fig. 7/A/1)<br />
e rimuovere in avanti il contenitore della<br />
polvere dall’apparecchio (Fig. 7/B).<br />
2. Tenere basso il contenitore della polvere,<br />
con il filtro continuo utilizzato, sopra un<br />
secchio di pattumiera.<br />
3. Solo allora estrarre il filtro continuo dal<br />
contenitore della polvere. Smaltire il<br />
contenuto del contenitore della polvere in<br />
una pattumiera (Fig. 8).<br />
AVVERTENZA:<br />
Il contenuto del contenitore della polvere lo<br />
potete smaltire nei rifiuti domestici, se non<br />
contiene delle componenti vietate per lo<br />
smaltimento nei rifiuti domestici.<br />
4. Se il contenitore della polvere č fortemente<br />
sporco, pulirlo a fondo sciacquandolo con<br />
acqua calda (max. 40 °C).<br />
ATTENZIONE:<br />
Il contenitore della polvere non č adatto al<br />
lavaggio dentro le lavastoviglie. Per pulire il<br />
contenitore non utilizzare mai detergenti,<br />
mezzi strofinanti o alcool, poiché questi<br />
danneggiano il contenitore della polvere.<br />
5. In questa occasione pulire anche il filtro<br />
continuo Pagina 78, „Pulizia del filtro<br />
continuo“.<br />
6. Introdurre di nuovo il contenitore della<br />
polvere insieme al filtro continuo (Fig. 7/B).<br />
Si innesta udibilmente con uno scatto.<br />
78<br />
5.2 Pulizia del filtro continuo<br />
Il filtro continuo dopo un certo tempo puň<br />
intasarsi riducendo cosě il rendimento di<br />
aspirazione. Per ciň č importante pulire<br />
periodicamente il filtro continuo. Nel caso<br />
notate che la cartuccia del filtro č danneggiata,<br />
allora sostituitala immediatamente.<br />
ATTENZIONE:<br />
Spegnere l’apparecchio prima di<br />
pulire/sostituire il filtro continuo. Altrimenti<br />
l’aspiratore potrebbe essere danneggiato.<br />
1. Estrarre il contenitore della polvere, aprirlo<br />
e svuotarlo Capitolo 5.1, „Svuotare il<br />
contenitore della polvere“, Punti 1-3.<br />
2. Staccare l’inserto filtro salvamotore dal<br />
cestello sopra una pattumiera.<br />
3. Per la pulizia grossolana, battere ambedue<br />
gli elementi filtranti con leggeri colpi.<br />
4. Per la pulizia accurata sciacquare<br />
ambedue gli elementi filtranti con acqua<br />
calda (max. 40 °C). Infine lasciare<br />
asciugare gli elementi filtranti.<br />
ATTENZIONE:<br />
Gli elementi filtranti non sono adatti al<br />
lavaggio nella lavastoviglie. Per la pulizia non<br />
utilizzare né spazzole né oggetti appuntiti o<br />
duri. Introdurre di nuovo nell’aspiratore solo<br />
filtri completamente asciutti. Altrimenti il<br />
filtro/l’apparecchio vengono danneggiati.<br />
5. Ricomborre di nuovo gli elementi filtranti<br />
del filtro continuo ed introdurre il filtro nella<br />
corretta posizione dentro il contenitore<br />
della polvere (Fig. 9).
Handy Duo_de.book Seite 79 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />
6 Eliminazione guasti<br />
5.3 Pulizia dell’apparecchio<br />
AVVERTIMENTO:<br />
prima che pulite l'apparecchio, spegnetelo e<br />
staccate la spina della corrente.<br />
Pulite l'alloggiamento esclusivamente con<br />
un panno leggermente umido.<br />
ATTENZIONE:<br />
Per pulire il contenitore della polvere e il<br />
filtro continuo non utilizzare mai detergenti,<br />
mezzi strofinanti o alcool, poiché questi<br />
danneggiano l’alloggiamento.<br />
6 Eliminazione guasti<br />
Prima di spedire l'apparecchio all'assistenza<br />
clienti Royal Appliance controllare, in base<br />
alla tabella seguente se potete eliminare<br />
l'anomalia voi stessi.<br />
AVVERTIMENTO:<br />
Spegnere l’apparecchio prima di andare alla<br />
ricerca delle anomalie. Non utilizzate mai un<br />
apparecchio difettoso.<br />
Anomalia Causa possibile<br />
Soluzione<br />
L'apparecchio non<br />
funziona<br />
L’apparecchio non<br />
aspira nessun<br />
sporco o funziona<br />
rumoroso.<br />
Spina non inserita.<br />
Inserire la spina.<br />
La presa di corrente č<br />
senza corrente.<br />
Provare la spina in una<br />
presa di corrente, dove<br />
siete sicuri che questa<br />
conduce della corrente.<br />
Contenitore della<br />
polvere pieno/intasato.<br />
Svuotare/pulire il<br />
contenitore della polvere<br />
Capitolo 5.1, „Svuotare<br />
il contenitore della<br />
polvere“.<br />
Filtro continuo intasato.<br />
Pulire il filtro continuo.<br />
Capitolo 5.2, „Pulizia<br />
del filtro continuo“.<br />
Canale d’aspirazione<br />
intasato/otturato.<br />
Eliminate l'intasamento/<br />
l’otturazione.<br />
79<br />
o I
Handy Duo_de.book Seite 80 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />
7 Ricambi<br />
7 Ricambi<br />
7.1 Parti soggette ad usura<br />
Codice Descrizione<br />
0680001 1 filtro continuo (2 pz.)<br />
7.2 Fonti d'acquisto<br />
Accessori e ricambi possono essere ordinati<br />
successivamente Pagina 89, „International<br />
Service“.<br />
8 Smaltimento<br />
Il filtro continuo č stato prodotto con materiali<br />
compatibili con l’ambiente e possono essere<br />
smaltiti nei rifiuti domestici.<br />
Quando č stato raggiunto la fine di<br />
utilizzo, particolarmente quando<br />
pervengono anomalie funzionali,<br />
mettere fuori uso l'apparecchio staccando la<br />
spina e tagliando il cavo della corrente.<br />
Smaltite l'apparecchio in confor<strong>mit</strong>ŕ delle<br />
prescrizioni ambientali vigenti nel vostro<br />
Paese. I rifiuti elettrici non vanno smaltiti<br />
insieme ai rifiuti domestici. Per consigli<br />
riguardo il riciclaggio rivolgetevi alle Vs.<br />
autoritŕ/enti comunali o al Vs. rivenditore.<br />
80<br />
9 Garanzia<br />
Per l'apparecchio da noi venduto ci<br />
assumiamo una garanzia di 24 mesi con<br />
decorrenza dalla data di acquisto.<br />
Entro questo tempo ci riserviamo il diritto se<br />
l'apparecchio o gli accessori (danni agli<br />
accessori non portano automaticamente alla<br />
sostituzione del completo apparecchio)<br />
devono essere riparati o sostituiti, eliminando<br />
gratuitamente tutti i difetti dovuti ad errori di<br />
materiale o di fabbricazione. Dalla garanzia<br />
sono esclusi danni derivanti dall'impiego non<br />
a regola d'arte (funzionamento con tipo di<br />
corrente/tensione sbagliata, collegamento a<br />
fonti di energia non idonee, rottura, ecc., dalla<br />
normale usura e difetti che influiscono<br />
minimamente il valore o la capacitŕ di<br />
funzionamento dell'apparecchio.<br />
La garanzia decade per interventi eseguiti da<br />
enti non da noi autorizzati o per l'utilizzo di altri<br />
ricambi che non sono ricambi originali della<br />
Royal Appliance. Parti d'usura non rientrano<br />
nella garanzia e quindi sono a pagamento!<br />
La garanzia entrerŕ in vigore solo, quando la<br />
data d'acquisto č stata confermata con timbro<br />
e firma del rivenditore sulla scheda di<br />
garanzia oppure quando all'apparecchio<br />
spedito sarŕ stata allegata una copia della<br />
fattura. Prestazioni di garanzia non danno<br />
nessun diritto di prolungamento del tempo di<br />
garanzia, né danno diritto all'inizio di una<br />
nuova garanzia!<br />
Spediteci l'apparecchio con contenitore della<br />
polvere svuotato e con una breve descrizione<br />
dell'anomalia scritta a stampatello. Sulla<br />
lettera d'accompagnamento scrivete una nota<br />
con scritto „per garanzia“.<br />
Speditala insieme alla scheda di garanzia o<br />
alla copia della fattura all'indirizzo seguente:<br />
Pagina 89, „International Service“
Handy Duo_de.book Seite 81 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />
1 Biztonságtechnikai útmutatások<br />
Nagyon köszönjük!<br />
Örömünkre szolgál, hogy a 3 funkciós<br />
<strong>Trendino</strong> porszívó mellett döntött! Kívánjuk,<br />
hogy sok örömét lelje a készülékében és<br />
köszönjük a vásárlását!<br />
Áttekintés (Ábra 1):<br />
1 Kioldó gomb a kézi porszívó kioldásához<br />
2 Kioldó gomb a teleszkópos nyél<br />
kioldásához<br />
3 A kézi porszívó fogantyúja<br />
4 2 fokozatú kapcsoló<br />
5 Kioldó gomb a portartály kioldásához<br />
6 Portartály<br />
7 Padlótisztító fej elektromos tisztítókefével<br />
8 Kábeltartó<br />
9 Hálózati kábel<br />
10 Kábelfelfogó<br />
11 A nyeles porszívó fogantyúja<br />
12 Teleszkópnyél<br />
13 Kézi porszívó tartókar<br />
14 Felfogó a réstisztító fejhez<br />
15 Réstisztító fej<br />
16 Kézi porszívó<br />
17 (2 részes) örökös szűrő<br />
Műszaki adatok<br />
Készülékfajta : 3 funkciós porszívó<br />
(rákapcsolható) elektromos<br />
tisztítókefével és (levehető)<br />
kézi porszívóval<br />
Modell : <strong>Trendino</strong> [<strong>M6</strong>80-1]<br />
Feszültség : 220 V-240 V ~ 50 Hz<br />
Teljesítmény : 800 W névl. - 1000 W max.<br />
Portartály : 0,3 literes (kimosható)<br />
Szűrő : 2 részes örökös szűrő<br />
Kefeszélesség: kb. 20 cm<br />
Kábelhossz : kb. 5 m<br />
Súly : kb. 4 kg<br />
© Royal Appliance International GmbH<br />
1 Biztonságtechnikai<br />
útmutatások<br />
1.1 a kezelési útmutató<br />
használatához<br />
Csak akkor kezdjen dolgozni a készülékkel,<br />
ha már végig elolvasta a kezelési útmutatót.<br />
Őrizze meg jól az útmutatót. Amennyiben<br />
továbbadja a készüléket, a kezelési útmutatót<br />
is adja oda.<br />
Ha nem követi az útmutató tartalmát,<br />
súlyos sérüléseket szenvedhet vagy<br />
károkat okozhat a készüléknek.<br />
Nem vállalunk felelősséget az olyan károkért,<br />
amelyek amiatt keletkeztek, hogy nem<br />
követték az üzemeltetési útmutató tartalmát.<br />
1.2 a használt útmutatások<br />
értelmezéséhez<br />
Az Ön biztonságával kapcsolatos fontos<br />
útmutatásokat külön jelöljük. Feltétlenül<br />
kövesse az itt közölt útmutatásokat és ezzel<br />
védje ki a balesetek és a készülék<br />
károsodásának bekövetkeztét:<br />
FIGYELMEZTETÉS:<br />
Az egészségét fenyegető veszélyektől óv<br />
és rámutat a lehetséges sérülési<br />
kockázatokra.<br />
FIGYELEM!:<br />
A készüléket vagy más tárgyakat esetleg<br />
fenyegető veszélyekre utal.<br />
ÚTMUTATÁS:<br />
Kiemeli az Önnek szánt tippeket és<br />
tudnivalókat.<br />
81<br />
o H
Handy Duo_de.book Seite 82 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />
1 Biztonságtechnikai útmutatások<br />
1.3 az áramellátáshoz<br />
A készüléket elektromos áram működteti,<br />
így eleve fennáll az áramütés veszélye. Ezért<br />
különösen az alábbiakra ügyeljen:<br />
- Soha ne fogja meg a csatlakozódugót, ha<br />
nedves a keze.<br />
- Ha ki akarja húzni a hálózati kábelt a<br />
dugaljzatból, mindig közvetlenül a<br />
dugónál fogva tegye. Sohase húzza a<br />
hálózati kábelnél fogva, ez ugyanis<br />
elszakadhat.<br />
- Ügyeljen rá, hogy a hálózati kábel ne<br />
törjön meg, ne csípődjön be, ne feküdjön<br />
járművekkel járható területeken vagy ne<br />
érintkezhessen hőforrásokkal.<br />
- Soha ne tegye a készüléket vízbe vagy<br />
más folyadékba és ne hagyja kinn esős<br />
vagy párás időben.<br />
- Csak akkor üzemeltesse a készüléket, ha<br />
a típustáblán megadott elektromos<br />
feszültség megegyezik a dugaljzat<br />
feszültségével. Ettől eltérő feszültség<br />
tönkreteheti a készüléket.<br />
1.4 a gyerekek szerepéhez<br />
Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül<br />
és legyen nagyon óvatos, ha gyerekek vagy<br />
olyan felnőttek tartózkodnak a közelben, akik<br />
nem képesek felmérni az őket fenyegető<br />
veszélyeket.<br />
Nem használhatják a készüléket gyerekek<br />
vagy felnőttek, akik nem képesek felmérni az<br />
őket fenyegető veszélyeket. Őrizze elzárt<br />
helyen.<br />
A csomagolóanyagokkal nem szabad<br />
játszani. Fulladásveszély áll fenn.<br />
1.5 a készülék rendeltetésszerű<br />
használatához<br />
Kizárólag száraz, átlagosan piszkos padlók,<br />
szőnyegek, futók stb. takarítására használja a<br />
porszívót. Minden egyéb használata<br />
rendeltetésével ellentétesnek számít, ezért<br />
tilos.<br />
A készüléket csak a háztartásban szabad<br />
használni. Ipari használatra nem alkalmas.<br />
82<br />
Különösen tilos porszívózni,<br />
Ha a padlón az alábbiak vannak:<br />
- haj, köröm és más testrészek. Ezeket a<br />
készülék beszívhatja és sérülést okozhat.<br />
- Ruhadarabok (sálak stb.). Ezeket a<br />
készülék beszívhatja és sérüléseket<br />
idézhetnek elő.<br />
- víz és más folyadék, különösen pedig<br />
nedves szőnyegtisztító szer. A<br />
készülékbe jutott nedvesség zárlathoz<br />
vezethet.<br />
- toner (lézernyomtatónál, iratmásolónál<br />
stb.). Tűz- és robbanásveszély áll fenn.<br />
- izzó parázs, égő cigaretta vagy gyufa.<br />
Tűz keletkezhet.<br />
- éles tárgyak, például üvegszilánkok,<br />
szögek stb. Az ilyen tárgyak tönkreteszik<br />
a szűrőket.<br />
- Gipsz, cement stb. A szűrők<br />
eldugulhatnak.<br />
alkalmazás robbanásveszélyes vagy<br />
tűzveszélyes anyagok közelében. Tűz- vagy<br />
robbanásveszély áll fenn.<br />
alkalmazás a szabadban. Fennáll a<br />
veszélye, hogy az eső és piszok tönkreteszik<br />
a készüléket.<br />
Tárgyak bedugása a készülék nyílásaiba.<br />
A készülék túlmelegedhet.<br />
1.6 hibás készülék esetén<br />
Sohase üzemeltesse a készüléket, ha<br />
maga a készülék vagy a kábele hibás. Komoly<br />
sérülés kockázata áll fenn.<br />
Adja le javításra a hibás készüléket a<br />
szakkereskedésben vagy a Royal Appliance<br />
Vevőszolgálatánál.<br />
Cím: oldal 87, „Garancia“.
Handy Duo_de.book Seite 83 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />
2 Porszívás előtt<br />
2 Porszívás előtt<br />
2.1 Kicsomagolás<br />
1. Csomagolja ki a készüléket.<br />
2. Vizsgálja át, hogy ép-e és megvannak-e a<br />
tartozékai.<br />
2.2 Előkészítés<br />
.<br />
FIGYELEM!:<br />
A készüléket eleve mindig az eredeti<br />
csomagolásában szállítsa / postázza,<br />
nehogy kárt szenvedjen. Ehhez őrizze meg<br />
a csomagolást.<br />
Ha többé már nincs szüksége rá,<br />
ártalmatlanítsa a csomagolóanyagot a<br />
hazájában érvényes előírások alapján.<br />
ÚTMUTATÁS:<br />
Ha netán szállítási kárt venne észre,<br />
forduljon haladéktalanul a kereskedéshez.<br />
FIGYELMEZTETÉS:<br />
Minden használat előtt vizsgálja meg a<br />
porszívót. Megrongálódott készüléket nem<br />
szabad használni. Sérüléskockázata áll<br />
fenn.<br />
FIGYELEM!:<br />
Csak akkor használja a porszívót, ha a<br />
szűrő érintetlen, száraz és megfelelő<br />
módon van betéve. Állapítsa meg hogy nem<br />
dugultak-e el nyílások. Ha erre nem figyel,<br />
megrongálódhat a porszívó.<br />
1. Csévélje le a hálózati kábelt a<br />
kábeltartóról, amíg el nem éri a kívánt<br />
hosszat.<br />
2. Válassza meg, hogy miként óhajtja<br />
használni a <strong>Trendino</strong> készüléket:<br />
- nyeles porszívóként rövid bolyhú<br />
szőnyeg, kemény padló, rétegelt anyag,<br />
csempe stb. porszívózására.<br />
oldal 83, „Használat nyeles<br />
porszívóként“<br />
- kefélő porszívóként a rákapcsolható<br />
elektromos tisztítókefe használatával<br />
szőnyegek, futók stb. mélytisztításához.<br />
Ráadásul a kefélő művelet fel is állítja a<br />
lelapult szőnyegbolyhokat.<br />
oldal 84, „Használat kefélő<br />
porszívóként“<br />
- kézi porszívóként nehezen elérhető<br />
helyek kézi felporszívózásához. Ráhúzott<br />
réstisztító fejnél (Ábra 1/15) ráadásul<br />
vonal mentén összpontosul a szívóhatás,<br />
ami lehetővé teszi a résekben összegyűlt<br />
por kiszívását.<br />
oldal 84, „Használat kézi porszívóként“<br />
3 Porszívás<br />
3.1 Használat nyeles porszívóként<br />
1. Vigye munkahelyzetbe a teleszkópos<br />
nyelet oly módon, hogy kioldja<br />
(Ábra 2/A/1) és kihúzza (Ábra 2/B).<br />
2.<br />
Hallani, amint a helyére kattan.<br />
Hajtsa le és ezzel vigye porszívó állásba a<br />
padlótisztító fejet (Ábra 1/7).<br />
3. Dugja be a hálózati dugót a dugaljzatba.<br />
FIGYELEM!:<br />
Csak akkor üzemeltesse a készüléket, ha a<br />
típustáblán megadott elektromos feszültség<br />
megegyezik a dugaljzat feszültségével.<br />
Ettől eltérő feszültség tönkreteheti a<br />
készüléket.<br />
4. Kapcsolja be a készülélet oly módon,<br />
hogy középállásba viszi a (Ábra 1/4) 2<br />
fokozatú kapcsolót.<br />
5. Porszívózáshoz tolja maga előtt a<br />
porszívót. A porszívózáskor vegye<br />
figyelembe a padlóburkolat gyártója által<br />
adott megfelelő ajánlásokat.<br />
83<br />
o H
Handy Duo_de.book Seite 84 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />
4 Porszívás után<br />
3.2 Használat kefélő porszívóként<br />
1. Végezze el a oldal 83, „Használat<br />
nyeles porszívóként“ alatt adott 1-4.<br />
lépéseket.<br />
2. Kapcsolja rá az elektromos tisztítókefét<br />
oly módon, hogy "Kefélő porszívás"<br />
állásba viszi a (Ábra 3/4) 2 fokozatú<br />
kapcsolót.<br />
FIGYELMEZTETÉS:<br />
A "Kefélő porszívás" üzemmódjában<br />
(Ábra 3) nagy forduatszámon forog a<br />
kefehenger. Működés közben nem szabad<br />
megérinteni a kefehengert, mert fennáll a<br />
sérülés kockázata.<br />
3. Porszívózáshoz tolja maga előtt a<br />
porszívót. A porszívózáshoz vegye<br />
figyelembe a padlóburkolat gyártója által<br />
adott megfelelő ajánlásokat.<br />
3.3 Használat kézi porszívóként<br />
1. Fogantyújánál fogva vegye kézbe a kézi<br />
porszívót és nyomja be a (Ábra 4/1) kioldó<br />
gombot a kézi porszívó kioldásához.<br />
2. Előre felé vegye le a kézi porszívót a<br />
tartókarjáról.<br />
3. Dugja be a hálózati dugót a dugaljzatba.<br />
FIGYELEM!:<br />
Csak akkor üzemeltesse a készüléket, ha a<br />
típustáblán megadott elektromos feszültség<br />
megegyezik a dugaljzat feszültségével.<br />
Ettől eltérő feszültség tönkreteheti a<br />
készüléket.<br />
4. Kapcsolja be a készülélet oly módon,<br />
hogy középállásba viszi a (Ábra 1/4) 2<br />
fokozatú kapcsolót.<br />
A tartozék réstisztító fej (Ábra 1/15) a<br />
tartókaron található. A következőképpen rakja<br />
fel a réstisztító fejet:<br />
1. Vegye le a réstisztító fejet a tartókar<br />
felfogó eleméről (Ábra 5).<br />
2. Dugja be a réstisztító fejezet (Ábra 6/1) a<br />
kézi porszívó (Ábra 6/2) szívónyílásába.<br />
84<br />
4 Porszívás után<br />
FIGYELMEZTETÉS:<br />
Ha magára hagyja a készüléket, kapcsolja<br />
ki és húzza ki a hálózati kábel csatlakozóját<br />
a dugaljzatból. Különben fennáll a sérülés<br />
kockázata.<br />
4.1 Kikapcsolás<br />
1. Kapcsolja ki a porszívót a 2 fokozatú<br />
(Ábra 1/1) kapcsolón.<br />
2. Húzza ki a csatlakozódugót a<br />
dugaljzatból.<br />
4.2 Szállítás<br />
1. Ha rajta volt a réstisztító fej, rakja rá a<br />
felfogó elemére oly módon, hogy<br />
2.<br />
erőteljesen a helyére nyomja. Tisztán<br />
hallható, amint a helyére kattan.<br />
Ha használta a kézi porszívót, rakja vissza<br />
a tartókarjára. Hallani, amint a helyére<br />
kattan.<br />
3. Esetleg tolja össze a (Ábra 2/B)<br />
teleszkópnyelet,<br />
kattan.<br />
amíg helyére nem<br />
4. Tekerje a hálózati kábelt a (Ábra 1/8)<br />
kábeltartó köré.<br />
5. Állítsa a padlótisztító fejet szállító állásba,<br />
azaz, a padlóhoz képest pontosan<br />
merőleges helyzetbe. Érezni, amint a<br />
padlótisztító fej a helyére kattan.<br />
A porszívót egyaránt szállítani lehet a<br />
(Ábra 1/11) fogantyújánál és a kézi porszívó<br />
(Ábra 1/3) fogantyújánál fogva.<br />
4.3 Tárolás<br />
FIGYELEM!:<br />
Sohase állítsa a készüléket közvetlenül<br />
hőforrások (p l. fűtés, kályha) mellé. Kerülje,<br />
hogy közvetlenül napsugarak érjék. A hő<br />
megrongálhatja a készüléket.<br />
Ha hosszabb ideig szeretné tárolni a<br />
készüléket, ürítse ki és tisztítsa meg a<br />
portartályt oldal 85, „Karbantartás“. Őrizze a<br />
készüléket hűvös, száraz helyiségben.
Handy Duo_de.book Seite 85 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />
5 Karbantartás<br />
5 Karbantartás<br />
5.1 Portartály kiürítése<br />
Rendszeresen ürítse ki a portartályt,<br />
különben csökken a szívóhatás.<br />
FIGYELEM!:<br />
Mielőtt kiürítené a portartályt , kapcsolja ki a<br />
készüléket. Ha erre nem figyel,<br />
megrongálódhat a porszívó.<br />
1. Nyomja meg a (Ábra 7/A/1) kioldó gombot<br />
és előre felé vegye ki a portartályt a<br />
készülékből (Ábra 7/B).<br />
2. Tartsa bele mélyen a portartályt a benne<br />
lévő örökös szűrővel a szemetesbe.<br />
3. Csak ezután vegye ki az örökös szűrőt a<br />
portartályból. Ürítse bele a portartály<br />
tartalmát a szemetesbe (Ábra 8).<br />
ÚTMUTATÁS:<br />
A portartály tartalmát kidobhatja az otthoni<br />
szemetesbe is, ha nem tartalmaz olyan<br />
piszkot, amely nem kerülhet a háztartási<br />
szemétbe.<br />
4. Az erősen elpiszkolódott portartályt<br />
öblítse ki alaposan meleg (max. 40 °C-os)<br />
vízzel.<br />
FIGYELEM!:<br />
A portartály nem alkalmas mosogatógépben<br />
történő öblítésre. Tisztítószert, súrolószert<br />
vagy alkoholt soha ne használjon a tartály<br />
tisztításához, mivel ezek megrongálják a<br />
portartályt.<br />
5. Akalom adtán rögtön az örökös szűrőt is<br />
tisztítsa meg oldal 85, „Örökös szűrő<br />
tisztítása“.<br />
6. Rakja vissza a portartályt az örökös<br />
szűrővelegyütt (Ábra 7/B). Hallani, amint<br />
a helyére kattan.<br />
5.2 Örökös szűrő tisztítása<br />
Egy idő után eldugulhat az örökösszűrő és<br />
így csökkentheti a szívóteljesítményt. Ezért<br />
fontos, hogy rendszeresen megtisztítsa az<br />
örökös szűrőt.<br />
Amennyiben megállapítja, hogy<br />
megrongálódott a szűrőbetét, haladéktalanul<br />
tegyen újat a helyére.<br />
FIGYELEM!:<br />
Mielőtt megtisztítaná/kicserélné az örökös<br />
szűrőt, kapcsolja ki a készüléket. Ha erre<br />
nem figyel, megrongálódhat a porszívó.<br />
1. Vegye ki a portartályt, nyissa fel és ürítse<br />
ki fejezet 5.1, „Portartály kiürítése“, 1-3<br />
pont.<br />
2. Szemetes felett válassza le a motorvédő<br />
szűrő betétjét a szűrőszitáról.<br />
3. Elsőnek kopogtassa ki mindkét<br />
4.<br />
szűrőelemet gyengéd ütésekkel.<br />
Az alapos tisztításhoz öblítse ki mindkét<br />
szűrőelemet meleg (max. 40 °C-os)<br />
vízzel. Utána hagyja megszáradni<br />
aszűrőelemeket.<br />
FIGYELEM!:<br />
A szűrőelemek nem alkalmasak gépi<br />
öblítésre. A tisztításnál ne használjon<br />
keféket illetve hegyes vagy kemény<br />
tárgyakat. Csak akkor rakja vissza a<br />
szűrőket a porszívóba, ha már teljesen<br />
megszáradtak. Különben megrongálódnak<br />
a szűrők ill. a készülék.<br />
5. Rakja össze az örökös szűrő szűrőelemeit<br />
és rakja vissza a helyére az örökös szűrőt<br />
a portartályban a megfelelő módon<br />
(Ábra 9).<br />
85<br />
o H
Handy Duo_de.book Seite 86 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />
6 Hibaelhárítás<br />
5.3 Készülék megtisztítása<br />
FIGYELMEZTETÉS:<br />
Megtisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket<br />
és húzza ki a csatlakozódugót.<br />
A házat kizárólag enyhén megnedvesített<br />
ruhával tisztítsa meg.<br />
FIGYELEM!:<br />
Tisztítószert, súrolószert vagy alkoholt soha<br />
ne használjon a portartály és az<br />
örökösszűrő tisztításához, mivel ezek<br />
megrongálják a házat.<br />
86<br />
6 Hibaelhárítás<br />
Mielőtt javítás végett elküldené a készülékét a<br />
Royal Appliance vevőszolgálatának, az alábbi<br />
táblázat segítségével vizsgálja át, hogy a<br />
hibát saját maga nem tudja-e elhárítani.<br />
FIGYELMEZTETÉS:<br />
Mielőtt nekifogna a hibakeresésnek,<br />
kapcsolja ki a készüléket. Sohase<br />
használjon hibás készüléket.<br />
Hiba Lehetséges oka<br />
Megoldás<br />
A készülék nem<br />
jár<br />
A készülék<br />
nemszívja fela<br />
piszkot vagy<br />
szokatlanul<br />
hangosan jár<br />
A csatlakozódugót nem<br />
dugta be.<br />
A csatlakozódugót dugja<br />
be.<br />
A dugaljzatban nincs áram.<br />
Próbálja ki a<br />
csatlakozódugót egy másik<br />
dugaljzatban, amelyikről<br />
biztosan tudja, hogy van<br />
benne áram.<br />
A portartály teli<br />
van/eltömődött.<br />
A portartályt ürítse<br />
ki/tisztítsa meg fejezet<br />
5.1, „Portartály kiürítése“.<br />
Az örökös szűrő<br />
eltömődött.<br />
Az örökös szűrőt tisztítsa<br />
meg.<br />
fejezet 5.2, „Örökös<br />
szűrő tisztítása“.<br />
A szívócsatorna<br />
eltömődött.<br />
Szüntesse meg az<br />
eltömődést.
Handy Duo_de.book Seite 87 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />
7 Pótalkatrészek<br />
7 Pótalkatrészek<br />
7.1 Fogyó alkatrészek<br />
Cikkszám Leírás<br />
0680001 1 db. (2 részes) örökös<br />
szűrő<br />
7.2 Beszerzési források<br />
A tartozék- valamint pótalkatrészeket utólag<br />
is meg lehet rendelni oldal 89, „International<br />
Service“.<br />
8 Ártalmatlanítás<br />
Az örökös szűrő környezetkímélő anyagokból<br />
készül és ezért kidobható a szemetesbe.<br />
Ha letelt a használati idejük,<br />
különösen pedig ha működési<br />
zavarok jelentkeztek, tegye<br />
használatra alkalmatlanná a kiszolgált<br />
készüléket oly módon, hogy a<br />
csatlakozóaljzatból történt kihúzása után<br />
elvágja a hálózati kábelét. A készüléket a<br />
működtetés helye szerinti ország hatályos<br />
környezetvédelmi előírásai alapján<br />
ártalmatlanítsa. Elektromos hulladékokat nem<br />
szabad a háztartási hulladékkal együtt<br />
ártalmatlanítani. Az újra hasznosítással<br />
kapcsolatban kérjen tanácsot a<br />
közszolgáltató<br />
kereskedéstől.<br />
hatóságtól vagy a<br />
9 Garancia<br />
Az általunk forgalmazott készülékre a<br />
vásárlás napjától számítva 24 hónapos<br />
garanciát vállalunk.<br />
A garanciaidőn belül belátásunk szerint a<br />
készülék vagy tartozékainak díjmentes<br />
megjavításával vagy kicserélésével minden<br />
olyan hiányosságot megszüntetünk, amelyek<br />
anyag- vagy gyártási hibákra vezethetők<br />
vissza (a tartozék alkatrészeken keletkezett<br />
károk nem vezetnek automatikusan a teljes<br />
készülék kicseréléséhez). Nem tartoznak a<br />
garancia körébe az olyan károk, amelyek<br />
szakszerűtlen használatra (rossz áramnemmel<br />
/ feszültséggel történő<br />
üzemeltetésre, nem megfelelő áramforrásra<br />
történő csatlakoztatásra, törésre stb.)<br />
vezethetők vissza, továbbá a normál<br />
elhasználódás és az olyan hiányosságok<br />
sem, amelyek a készülék értékét vagy<br />
használhatóságát csak jelentéktelen<br />
mértékben befolyásolják.<br />
Megszűnik a garancia, ha a készüléken<br />
általunk jóvá nem hagyott helyen végeznek<br />
beavatkozást, vagy ha nem eredeti Royal<br />
Appliance pótalkatrészeket használnak. A<br />
fogyó alkatrészek nem tartoznak a garancia<br />
alá és ezért fizetni kell értük!<br />
A garancia csak akkor lép hatályba, ha a<br />
kereskedés a garancialevélen pecsétjével és<br />
aláírásával igazolta a vásárlás napját, vagy a<br />
beküldött készülékhez mellékelték a számla<br />
másolatát. A garanciális szolgáltatások nem<br />
hosszabbítják meg a garanciaidőt és nem<br />
támasztanak új garanciára feljogosító igényt<br />
sem!<br />
Küldje el a készüléket üres portartállyal és<br />
egy cédulával, amelyen nyomtatott betűkkel<br />
röviden ismerteti a hibát. Helyezze el rajta a<br />
„Garanciális javítás“ megjegyzést.<br />
A garancialevéllel vagy a számla másolatával<br />
együtt az alábbi címre küldje el:<br />
oldal 89, „International Service“<br />
87<br />
o H
Handy Duo_de.book Seite 88 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />
9 Garancia<br />
88
Handy Duo_de.book Seite 89 Dienstag, 25. August 2009 2:36 14<br />
International Service<br />
International Service<br />
oF oE oNL Sona France<br />
21 rue Eugene Sue<br />
F-94700 Maisons Alfort<br />
Tel: +33 1 43 78 00 42<br />
Fax: +33 1 43 78 01 38<br />
Zmugg Elektronik Service<br />
und Vertriebges. M.b.H.<br />
Fabriksgasse 27<br />
A - 8020 Graz<br />
Tel: +43 316 772 120<br />
Fax: +43 316 772 120 10<br />
EURO ELECTRONIC SERVIS<br />
SK s. r. o.<br />
Stefanikova 736<br />
908 73 Velke Levare<br />
Tel: +42 134 774 8051<br />
Mail: eessk@stonline.sk<br />
Royal Appliance Espana, SL<br />
Royal, Dirt Devil, Stellar<br />
C/ Jazmin, 66 - 3°<br />
E-28033 Madrid<br />
Tel: +34 902 430 663<br />
o A o CZ o SK o PL<br />
Strojinc Ciril s.p.<br />
Koseskega ul. 1a<br />
SLO - 1000 LJUBLJANA<br />
Tel: +386 -1- 422 8489<br />
Le Cygne electronic service<br />
spol. s r.o.<br />
Jablonecká 722/8<br />
190 00 Praha 9<br />
Tel: +420 286883940<br />
Fax: +420 286885064<br />
o SK o DK o H<br />
o SLO o P<br />
Garantiekarte<br />
Warranty Card<br />
Card de garantie<br />
Scandia Serviceteknik A/S<br />
Hedeager 5<br />
DK - 2605 Brondby<br />
Tel: +45 432 02710<br />
Fax: +45 432 02719<br />
Famatecnica<br />
Rua Antonio Enes No. 20<br />
1050-025 Lisboa<br />
Tel: +351 213 14 3510<br />
Garantiekaart<br />
Certificado de garantía<br />
Certificado de garantia<br />
Karta gwarancyjna<br />
Garantikort<br />
Záruční list<br />
<strong>Trendino</strong><br />
Z.E.S. Goes B.V.<br />
T.a.v. afd. Service<br />
Pearyweg 1<br />
NL-4462 GT Goes<br />
Tel: +31 0113 240700<br />
Fax: +31 0113 240750<br />
Mail: dirtdevil@zesgoes.nl<br />
SERV-SERWIS Sp. z o.o.<br />
ul. Poniatowskiego 4/1<br />
45-049 Opole<br />
Tel: +77 453 61-39<br />
Fax: +77 453 61-38<br />
Mail: adabrowski<br />
@serv-serwis.pl<br />
FLAG Kft.<br />
Práter u. 51<br />
H-1083 Budapest<br />
Tel: 06 40 200 407;<br />
06 305 600 700;<br />
06 209 510 799<br />
Fax: +36 1 210 0344;<br />
+36 1 210 2775<br />
Mail: flagservice@axelero.hu ;<br />
diszpecserkozpont<br />
@flagservice.hu<br />
Garanclalevěl<br />
Záručný list<br />
Garancijski list<br />
Stempel und Unterschrift des Händlers / Stamp and sign of dealer / Cachet et signatur du vendeur / Stempel en handtekening van de handelaar / Sello y firma<br />
del distribuidor / Carimbo e assinatura do revendedor / Stempel i podpis sprzedającego / Selgers stempel og underskrift / Razítko a podpis obchodníka /<br />
A kereskedő pecsétje és aláírása / Pečiatka a podpis predajcu / Žig i podpis trgovca<br />
Fehlerbeschreibung / Description of fault / Description de l’erreur / Beschrijving van de fouten / Descripción del error<br />
Descrição do problema / Opis usterki / Feilbeskrivelse / Popis závad / Hiba leírása / Popis chyby / Opis napak<br />
Kaufdatum / Date of purchase / Date d´achat / Koopdatum / Fecha de compra / Data da compra Data zakupu /<br />
Kjøpsdato / Datum koupě / Vásárlás napja / Dátum kúpy / Datum kupa