You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
VECTRON GL 02.120<br />
VECTRON GL 02.210<br />
<strong>Тех</strong>нические <strong>характеристики</strong><br />
Datos técnicos<br />
ru, es.................................. 4200 1018 6900<br />
Электрические и гидравлические схемы<br />
Esquemas eléctrico e hidráulico<br />
Запчасти<br />
Piezas de recambio<br />
06/2009 - Art. Nr. 4200 1020 9400A
V-GL02.120 V-GL02.210<br />
35 - 120 100 - 190<br />
Potencia del quemador<br />
mín./máx. kW<br />
Combustible<br />
Gas natural (G20)<br />
Gas natural (G25)<br />
Gasóleo EL según las normativas<br />
nacionales<br />
Мощность горелки<br />
мин./макс., кВт<br />
Топливо<br />
Природный газ (G20)<br />
Природный газ (G25)<br />
Сверхлегкое топливо (EL)<br />
согласно нормам страны<br />
эксплуатации<br />
2<br />
(G20) Hu = 10,35 kWh / m3 (G25) Hu = 8,83 kWh / m3 (EL) Hu = 11,86 kWh/kg<br />
Номер одобрения CE Número de homologación CE 1312 BU 5219<br />
Класс выброса загрязняющих Tipo de emisión<br />
2<br />
веществ<br />
según la EN 676<br />
по стандарту EN 676<br />
para gases naturales: NOx < 120 mg/<br />
на природном газе: NOx < 120 мг/ kWh,<br />
кВт.ч,<br />
según la EN 267<br />
по стандарту EN 267<br />
en gasóleo EL: NOx < 185 mg/kWh,<br />
на сверхлегком дизельном en condiciones de ensayo<br />
топливе: NOx < 185 мг/кВт.ч при normalizadas<br />
стандартных условиях испытаний<br />
Газовая рампа Rampa de gas MB-DLE407 S50<br />
Подсоединение газа Conexión de gas Rp 3/4”<br />
Давление газа на входе Presión de entrada del gas (G20), (G25):<br />
20-300 mbar;<br />
Топливный насос Bomba de gasóleo AS 47D - 58 ltr./h - 0 bar<br />
Диаметр всасывающих Diámetro de los latiguillos de<br />
4 x 6<br />
шлангов, мм<br />
aspiración (mm)<br />
Ajuste del aire I<br />
Válvula de aire<br />
Ajuste del aire II<br />
Deflector en el cabezal<br />
Настройка подачи воздуха I<br />
Воздушная заслонка<br />
Настройка подачи воздуха II<br />
Дефлектор в головке<br />
06/2009 - Art. Nr. 4200 1020 9400A<br />
Реле давления воздуха Manostato de aire<br />
0,5-5 mbar<br />
(диапазон регулировки)<br />
(intervalo de ajuste)<br />
Коэффициент регулирования Relación de regulación 1 : 1<br />
Напряжение Tensión 230V - 50Hz<br />
Потребляемая электрическая Potencia eléctrica absorbida<br />
186W 246W<br />
мощность: (при работе)<br />
(en funcionamiento)<br />
Приблизительная масса, кг Peso aproximado kg 24<br />
Электродвигатель 2840 об/ Motor 2840 min.<br />
мин<br />
-1<br />
160 W 130 W<br />
Класс электрозащиты Índice de protección IP 21<br />
Блок управления и<br />
Cajetín de seguridad TCG1xx<br />
безопасности<br />
Контроль пламени<br />
Vigilancia de llama<br />
Фоторезистор<br />
Célula IRD1020<br />
Устройство розжига Encendedor EBI; 2 x 7,5 kV<br />
Nivel acústico<br />
medición según ISO9614 (LwA)<br />
Уровень шума<br />
измеренный согласно ISO9614<br />
(LwA)<br />
Temperatura ambiente máxima 60°C<br />
Макс. температура<br />
окружающего воздуха
V-GL02.120<br />
300mbar<br />
V-GL02.120 V-GL02.120<br />
V-GL02.210<br />
G25 20 mbar<br />
G20 20 mbar<br />
daPa mbar<br />
25<br />
2,5<br />
2,5<br />
25<br />
daPa mbar<br />
25<br />
2,5<br />
daPa mbar<br />
25<br />
2,5<br />
2<br />
20<br />
2<br />
20<br />
2<br />
20<br />
2<br />
20<br />
1,5<br />
15<br />
1,5<br />
15<br />
1,5<br />
15<br />
1,5<br />
15<br />
1<br />
10<br />
1<br />
10<br />
1<br />
10<br />
1<br />
10<br />
0,5<br />
5<br />
0,5<br />
5<br />
0,5<br />
5<br />
0,5<br />
5<br />
0<br />
0<br />
190<br />
80 120 160 200 kW<br />
0<br />
170<br />
80 120 160 200<br />
0<br />
0<br />
0<br />
80 120 160 200 kW<br />
0<br />
kW<br />
0<br />
35 120<br />
20 60 100 140<br />
Curvas de potencia<br />
La curva de potencia representan<br />
la potencia del quemador en<br />
función de la presión existente en<br />
el hogar. Corresponde a los<br />
valores máx. medidos, según las<br />
normas EN267 y EN267 en un<br />
túnel normalizado.<br />
Para seleccionar el quemador es<br />
necesario tener en cuenta el<br />
coeficiente de rendimiento de la<br />
caldera.<br />
Cálculo de la potencia calorífica:<br />
QF =<br />
QN -------ηK<br />
QF = Potencia calorífica (kW)<br />
QN= Potencia nominal<br />
de la caldera (kW)<br />
ηK = Rendimiento de la caldera (%)<br />
Кривые мощности<br />
Кривая мощности показывает<br />
изменение мощности горелки в<br />
зависимости от давления в<br />
топочной камере сгорания. Она<br />
соответствует максимальным<br />
значениям, измеренным в<br />
соответствии со стандартами<br />
EN676 и EN267 в стандартном<br />
канале.<br />
При выборе горелки<br />
необходимо учитывать КПД<br />
котла.<br />
Расчет тепловой мощности:<br />
QF =<br />
--------<br />
QN<br />
ηK<br />
QF = Тепловая мощность, кВт<br />
QN= Номинальная мощность<br />
котла, кВт<br />
ηK= КПД котла (%)<br />
Leyenda:<br />
V = VECTRON<br />
G = Gas natural<br />
L = Gasóleo doméstico<br />
02 = Medidas<br />
120 = Referencia de potencia<br />
en kW<br />
KL = Cabeza de combustión<br />
larga<br />
Условные обозначения:<br />
V = VECTRON<br />
G = Природный газ<br />
L = Топочное дизельное<br />
топливо<br />
02 = Типоразмер<br />
120 = Базовая мощность, кВт<br />
KL = Длинная головка<br />
горелки<br />
06/2009 - Art. Nr. 4200 1020 9400A 3
4<br />
Ø a Ø b c d<br />
130...140 172...184 M8 45°<br />
06/2009 - Art. Nr. 4200 1020 9400A
VECTRON GL 02.120<br />
VECTRON GL 02.210<br />
VECTRON<br />
GL02.120/KL<br />
VECTRON<br />
GL02.210/KL<br />
3832978<br />
3832979<br />
Электрические и гидравлические схемы<br />
Esquemas eléctrico e hidráulico<br />
........................................... 4201 1000 3600<br />
06/2009 - Art. Nr. 4200 1020 9400A 5
8<br />
7<br />
6<br />
5<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1<br />
Optionen / Options / Options / Opzioni / Opties / Opciones<br />
Kessel / Chaudière / Boiler / Caldaia / Ketel / Caldera<br />
A<br />
P4 Betriebsstundenzähler<br />
Compteur horaire<br />
Running hours meter<br />
Contaore<br />
Uurteller<br />
Contador horario<br />
H6 Störung<br />
Panne<br />
Trouble<br />
Inconveniente<br />
Storing<br />
Fallo<br />
Begrenzer<br />
Limiteur<br />
Limiter<br />
Limitatore<br />
Begrenzingsthermostaat<br />
Limitador<br />
S6<br />
Sicherheitsbegrenzer<br />
Th./pr. de sécurité<br />
Safety limiter<br />
Termostato di sicurezza<br />
Beveiliging thermostaat<br />
Limitador de sobrecalentamiento<br />
F1<br />
Einspeisung<br />
Alimentation électrique<br />
Power supply<br />
Alimentazione elettrica<br />
Elektrische voeding<br />
Suministro eléctrico<br />
230 V~ 50Hz<br />
H6 P4 h<br />
3<br />
1<br />
1<br />
S6<br />
1<br />
F1<br />
B<br />
T P<br />
T P<br />
Prinzipdarstellung<br />
Schéma de principe<br />
Basic circuit diagram<br />
Schema generale<br />
Principeschema<br />
Esquema de principio<br />
N<br />
L<br />
Q1<br />
4<br />
2<br />
2<br />
2<br />
6 A<br />
C<br />
L1 N T1 T2 S3 B4<br />
X1S<br />
X1B<br />
A1 TCG111.XX<br />
Brenner<br />
Brûleur<br />
Burner<br />
Bruciatore<br />
Brander<br />
Quemador<br />
10 5<br />
4<br />
11<br />
Erdung nach örtlichen Vorschriften<br />
Mise à la terre conformément au réseau local<br />
Earthing in accordance with local regulation<br />
Messa a terra in conformità alla rete locale<br />
Aarding in overeenstemming met het plaatselijk net<br />
Puesta a tierra en conformidad con la red local<br />
D<br />
8 9 14 15<br />
16 17 18<br />
1 2 3<br />
. .<br />
.<br />
. .<br />
. .<br />
.<br />
E<br />
PE<br />
U<br />
1~<br />
M<br />
1 2<br />
F6<br />
BN BK<br />
Der Schutz der Anlage muss den geltenden<br />
Normen entsprechen.<br />
La protection de l'installation doit être conforme<br />
aux normes en vigueur.<br />
Protection of the installation must<br />
comply with the actual norms.<br />
La protezione dell'installazione deve essere in<br />
conformità alle norme in vigore.<br />
Bescherming van de installatie moet in overeenstemming<br />
volgens de wettelijk geldende normen.<br />
La protección de la instalación debe ser en<br />
conformidad con las normas en vigor.<br />
M1<br />
-T1<br />
P<br />
P<br />
V1<br />
V<br />
BU<br />
F<br />
Date : 03/03/09 Visa : Mtz Art. N° : 420110003600 N° de schéma :<br />
Page : 1 / 4<br />
ANX0900260 GL03.1.0082<br />
Am /<br />
ECN :
8<br />
7<br />
6<br />
5<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1<br />
1<br />
1<br />
A<br />
-Y12<br />
-Y13<br />
2<br />
2<br />
-F4<br />
Gasrampe<br />
Rampe gaz<br />
Gas train<br />
Rampa gas<br />
Gasverdeelbuis<br />
Rampa de gas<br />
P<br />
B<br />
X3S<br />
1 PE 2 3 1 PE 3 2<br />
X3B<br />
X2S<br />
X2B<br />
Brenner<br />
Brûleur<br />
Burner<br />
Bruciatore<br />
Brander<br />
Quemador<br />
C<br />
N<br />
L L . . N<br />
X10S<br />
10 12<br />
7 9<br />
1 3<br />
4 6<br />
FUEL<br />
0<br />
GAZ<br />
X10B<br />
11<br />
8<br />
2<br />
5<br />
-S10<br />
D<br />
6 7 21 22 23 24<br />
E<br />
1<br />
8<br />
A1 TCG111.XX<br />
-Y16<br />
-Y1<br />
F<br />
Date : 03/03/09 Visa : Mtz Art. N° : 420110003600 N° de schéma :<br />
Page : 2 / 4<br />
ANX0900260 GL03.1.0082<br />
Am /<br />
ECN :
8<br />
7<br />
6<br />
5<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1<br />
A<br />
"DE" "FR" "GB" "IT" "NL" "ES"<br />
Bedienings en veiligheidskoffer Caja de mando y seguridad<br />
Programmatore di comando<br />
Control and safety unit<br />
Coffret de contrôle<br />
Feuerungsautomat<br />
A1<br />
Presostato de gas<br />
Gaspressostaat<br />
Pressostato gas<br />
Gas pressure switch<br />
Manostat gaz<br />
Gasdruckwaechter<br />
F4<br />
B<br />
Presostato de aire<br />
Luchtpressostaat<br />
Pressostato aria<br />
Air pressure switch<br />
Manostat d'air<br />
Luftdruckwächter<br />
F6<br />
Motor del quemador<br />
Brandermotor<br />
Motore del bruciatore<br />
Burner motor<br />
Moteur du brûleur<br />
Brennermotor<br />
M1<br />
Interruptor Gas/Fuel-oil<br />
Schak. Gas/Olie<br />
Interr. Gas/Gasolio<br />
Gas/Oil switch<br />
Inter. Gaz/Fuel<br />
Schalter Gas/Oel<br />
S10<br />
Transformador de encendido<br />
Ontstekingstransformator<br />
Trasformatore d'accensione<br />
Ignition transformer<br />
Transformateur d'allumage<br />
Zündtrafo.<br />
T1<br />
C<br />
Detector de llama<br />
Fotocel<br />
Rivelatore di fiamma<br />
Cell<br />
Cellule<br />
Flammenwächter<br />
V1<br />
Válvula gasoleo etapa 1<br />
Olieventiel trap 1<br />
Valvola gasolio stadio 1<br />
Oil valve stage 1<br />
Vanne fuel 1° allure<br />
Oelventil Stufe 1<br />
Y1<br />
Válvula de seguridad de gas<br />
Veiligheidsafsluiter gas<br />
Valvola sicurezza gas<br />
Gas safety valve<br />
Vanne gaz de sécurité<br />
Sicherheitshauptgasventil<br />
Y12<br />
Válvula de gas principal<br />
Hoofdafsluiter gas<br />
Valvola principale gas<br />
Gas valve burner side<br />
Vanne gaz principale<br />
Gasventil Brennerseitig<br />
Y13<br />
Válvula de seguridad de fuel-oil<br />
Veiligheidsventiel olie<br />
Valvola di sicurezza gasolio<br />
Fuel-oil safety valve<br />
Vanne fuel de sécurité<br />
Ölsicherheitsventil<br />
Y16<br />
D<br />
E<br />
F<br />
Date : 03/03/09 Visa : Mtz Art. N° : 420110003600 N° de schéma :<br />
Page : 3 / 4<br />
ANX0900260 GL03.1.0082<br />
Am /<br />
ECN :
8<br />
7<br />
6<br />
5<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1<br />
F6<br />
119<br />
101<br />
PSA<br />
103<br />
113<br />
Luft<br />
Air<br />
Air<br />
Aria<br />
Lucht<br />
Aire<br />
A<br />
T1<br />
M<br />
M1<br />
102<br />
B<br />
106<br />
104<br />
Y1<br />
105 Y16<br />
118<br />
Oel<br />
Fuel<br />
Oil<br />
Gasolio<br />
Olie<br />
Gasóleo<br />
C<br />
119 119<br />
PSA<br />
110<br />
F4 Y12 104 Y13<br />
106<br />
Gas<br />
Gaz<br />
Gas<br />
Gas<br />
Gas<br />
Gas<br />
D<br />
Ventilador<br />
Ventilator<br />
Ventilatore<br />
Blower<br />
Ventilateur<br />
Ventilator<br />
101<br />
Bomba<br />
Pomp<br />
Pompa<br />
Pump<br />
Pompe<br />
Pumpe<br />
102<br />
Trampilla de aire<br />
Luchtklep<br />
Serranda aria<br />
Air flap<br />
Volet d'air<br />
Luftklappe<br />
103<br />
E<br />
Regulador de presión<br />
Drukregelaar<br />
Regolatore della pressione<br />
Pressure regulator<br />
Régulateur de pression<br />
Druckregler<br />
104<br />
Manguera<br />
Soepele leiding<br />
Tubi flessibili<br />
Hose<br />
Flexible<br />
Schlauch<br />
105<br />
Filtro<br />
Filter<br />
Filtro<br />
Filter<br />
Filtre<br />
Filter<br />
106<br />
Inyector de gas<br />
Gasinjector<br />
Ugello gas<br />
Gas injector<br />
Injecteur gaz<br />
Gasinjektor<br />
110<br />
Caja de aire<br />
Luchthuis<br />
Scatola dell'aria<br />
Air box protection<br />
Grille d'aspiration<br />
Ansauggitter<br />
113<br />
F<br />
Pulverizador<br />
Sproier<br />
Ugello<br />
Nozzle<br />
Gicleur<br />
Düse<br />
118<br />
Toma de presión<br />
Meetnippel<br />
Presa pressione<br />
Pressure take-off<br />
Prise pression<br />
Messnippel<br />
119<br />
Date : 03/03/09 Visa : Mtz Art. N° : 420110003600 N° de schéma :<br />
Page : 4 / 4<br />
ANX0900260 GL03.1.0082<br />
Am /<br />
ECN :
10<br />
06/2009 - Art. Nr. 4200 1020 9400A
VECTRON GL 02.120<br />
VECTRON GL 02.210<br />
VECTRON<br />
GL02.120/KL<br />
VECTRON<br />
GL02.210/KL<br />
3832978<br />
3832979<br />
Запчасти<br />
Piezas de recambio<br />
06/2009 - Art. Nr. 4200 1020 9400A 11
12<br />
06/2009 - Art. Nr. 4200 1020 9400A
Pos. Назначение Denominación Art. Nr.<br />
01 Дополнительное<br />
Accesorios de la caldera 13 017 361<br />
оборудование для котла<br />
01.1 Прокладка передней панели Junta del frontal 13 017 360<br />
02 Сопло горелки<br />
Tubo del quemador<br />
VGL02.120 Ø115/88/100X350 VGL02.120 Ø115/88/100X350<br />
65 300 205<br />
VGL02.210 Ø115/97/100X350 VGL02.210 Ø115/97/100X350<br />
65 300 206<br />
03 Звукоизоляция Aislamiento fónico 13 017 369<br />
04 Рециркулятор воздуха Reciclaje de aire<br />
VGL02.120<br />
VGL02.120<br />
13 017 363<br />
VGL02.210<br />
VGL02.210<br />
13 017 364<br />
05 Трубка диам. 4/6x220 Tubería Ø 4/6x220 13 015 497<br />
06 Регулятор Manostato 13 018 632<br />
07 Кронштейн регулятора Soporte del manostato 13 018 675<br />
08 Воздушная заслонка Válvula de aire completa 13 023 775<br />
09 Устройство розжига Encendedor 13 016 671<br />
10 Разъем Wieland 7P. Toma Wieland 7P. 13 016 494<br />
11 ЭБУ TCG111.02 BCUTCG111.02<br />
12 Разъем C.2-контактый + Toma C.2P. + cable/<br />
13 015 368<br />
кабель/трансформатор. trasformador<br />
13 Жгут проводов газового Cableado de las válvulas de<br />
65 300 208<br />
клапана<br />
gas<br />
14 Кабель фотоэлемента IRD Cable de la célula IRD 65 300 210<br />
15 Разъем 3-контактый + Toma C.3P.+ cable/motor 13 015 630<br />
кабель/серводвигатель<br />
16 Кабель реле давления Cable del manostato de aire 13 015 627<br />
воздуха<br />
17 Жгут проводов<br />
Cableado de las válvulas de<br />
65 300 209<br />
жидкотопливного клапана gasóleo<br />
18 Дефлектор<br />
Deflector<br />
VGL02.120 Ø86/2-12FD VGL02.120 Ø 86/2-12FD<br />
13 015 749<br />
VGL02.210 Ø94/26-18FD VGL02.210 Ø 94/26-18FD<br />
13 015 753<br />
19 Газовый диффузор Difusor de gas<br />
VGL02.120<br />
VGL02.120<br />
65 300 211<br />
VGL02.210<br />
VGL02.210<br />
65 300 212<br />
20 Линия форсунки Línea de la boquilla de<br />
65 300 213<br />
inyección<br />
21 Регулировочный стержень Varilla de ajuste 65 300 214<br />
22 Электроды Electrodos 13 015 858<br />
23 Кабель розжига L625 Cable de encendido L625 13 018 090<br />
24 Газовое колено + труба Codo de gas + tubo 65 300 215<br />
25 Уплотнительные кольца Juntas tóricas 65 300 216<br />
26 Комплекты штуцеры + Conjuntos de rácores + juntas 65 300 217<br />
прокладки<br />
27 Электроклапан Electroválvula 13 018 872<br />
27.1 Катушка электроклапана Bobina de la electroválvula 13 018 853<br />
28 Держатель фотоэлемента Soporte de la célula 13 010 461<br />
29 Фотоэлемент IRD 1020 Célula IRD 1020 65 300 218<br />
30 Рабочее колесо<br />
Turbina<br />
VGL02.120 диам. 146X52 VGL02.120 Ø 146X52<br />
13 016 689<br />
VGL02.210 диам. 160X52 VGL02.210 Ø 160X52<br />
13 016 706<br />
31 Двигатель + конденсатор Motor + condensador<br />
VGL02.120 160 Вт<br />
VGL02.120 160 W<br />
13 016 369<br />
VGL02.210 130 Вт<br />
VGL02.210 130 W<br />
13 016 368<br />
06/2009 - Art. Nr. 4200 1020 9400A 13
Pos. Назначение Denominación Art. Nr.<br />
31.1 Конденсатор<br />
Condensador<br />
VGL02.120 5 мкФ<br />
VGL02.120 5 µF<br />
13 015 722<br />
VGL02.210 6 мкФ<br />
VGL02.210 6 µF<br />
13 015 723<br />
32 Топливный шланг Latiguillo de gasóleo 13 022 501<br />
33 Соединение насос/<br />
Acoplamiento de bomba/<br />
13 015 526<br />
двигатель<br />
motor<br />
34 Насос AS47D Bomba AS47D 13 016 976<br />
34.1 Фильтр + прокладка Filtro + junta 13 016 253<br />
34.2 Уплотнение Junta 13 016 205<br />
35 Кожух в сборе Cubierta equipada 65 300 430<br />
14<br />
06/2009 - Art. Nr. 4200 1020 9400A
Pos. Назначение Denominación Art. Nr.<br />
400 1-ступенчатая газовая рампа Rampa de gas de 1 etapa<br />
465 Комплект прокладок Kit juntas<br />
MB DLE 407<br />
MB DLE 407<br />
467 Коллектор в сборе<br />
Colector montado<br />
13 018 098<br />
MB DLE 407<br />
MB DLE 407<br />
470 Клапан MB DLE<br />
Válvula MB DLE<br />
407 B01 S50<br />
407 B01 S50<br />
475 Катушка 407 №1100 Bobina 407 n.° 1100 13 015 553<br />
476 Реле времени гидр. Temporizador hid. 13 010 081<br />
477 Сетчатый фильтр Filtro de tamiz 13 016 011<br />
478 Реле давления GW150 A5 Manostato GW150 A5 13 016 461<br />
480 Фланец<br />
Brida<br />
13 022 858<br />
1 407 Rp 1" 1/4<br />
407 Rp 1" 1/4<br />
06/2009 - Art. Nr. 4200 1020 9400A 15
16<br />
www.elco.net<br />
06/2009 - Art. Nr. 4200 1020 9400A<br />
<strong>ELCO</strong> Austria GmbH<br />
Aredstr.16-18<br />
2544 Leobersdorf<br />
<strong>ELCO</strong> Belgium nv/sa<br />
Z.1 Researchpark 60<br />
1731 Zellik<br />
<strong>ELCO</strong>THERM AG<br />
Sarganserstrasse 100<br />
7324 Vilters<br />
<strong>ELCO</strong> GmbH<br />
Dreieichstr.10<br />
64546 Mörfelden-Walldorf<br />
<strong>ELCO</strong> Italia S.p.A.<br />
Via Roma 64<br />
31023 Resana (TV)<br />
<strong>ELCO</strong>-Rendamax B.V.<br />
Amsterdamsestraatweg 27<br />
1410 AB Naarden<br />
Hotline<br />
0810-400010<br />
02-4631902<br />
0848 808 808<br />
0180-3526180<br />
800-087887<br />
035-6957350<br />
Произведено в ЕС. Fabricado en la UE. Made in the EU.<br />
Недоговорной документ. Documento no contractual. Non contractual document.