31.07.2013 Views

ELCO VGL02.120210 Тех.характеристики

ELCO VGL02.120210 Тех.характеристики

ELCO VGL02.120210 Тех.характеристики

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

VECTRON GL 02.120<br />

VECTRON GL 02.210<br />

<strong>Тех</strong>нические <strong>характеристики</strong><br />

Datos técnicos<br />

ru, es.................................. 4200 1018 6900<br />

Электрические и гидравлические схемы<br />

Esquemas eléctrico e hidráulico<br />

Запчасти<br />

Piezas de recambio<br />

06/2009 - Art. Nr. 4200 1020 9400A


V-GL02.120 V-GL02.210<br />

35 - 120 100 - 190<br />

Potencia del quemador<br />

mín./máx. kW<br />

Combustible<br />

Gas natural (G20)<br />

Gas natural (G25)<br />

Gasóleo EL según las normativas<br />

nacionales<br />

Мощность горелки<br />

мин./макс., кВт<br />

Топливо<br />

Природный газ (G20)<br />

Природный газ (G25)<br />

Сверхлегкое топливо (EL)<br />

согласно нормам страны<br />

эксплуатации<br />

2<br />

(G20) Hu = 10,35 kWh / m3 (G25) Hu = 8,83 kWh / m3 (EL) Hu = 11,86 kWh/kg<br />

Номер одобрения CE Número de homologación CE 1312 BU 5219<br />

Класс выброса загрязняющих Tipo de emisión<br />

2<br />

веществ<br />

según la EN 676<br />

по стандарту EN 676<br />

para gases naturales: NOx < 120 mg/<br />

на природном газе: NOx < 120 мг/ kWh,<br />

кВт.ч,<br />

según la EN 267<br />

по стандарту EN 267<br />

en gasóleo EL: NOx < 185 mg/kWh,<br />

на сверхлегком дизельном en condiciones de ensayo<br />

топливе: NOx < 185 мг/кВт.ч при normalizadas<br />

стандартных условиях испытаний<br />

Газовая рампа Rampa de gas MB-DLE407 S50<br />

Подсоединение газа Conexión de gas Rp 3/4”<br />

Давление газа на входе Presión de entrada del gas (G20), (G25):<br />

20-300 mbar;<br />

Топливный насос Bomba de gasóleo AS 47D - 58 ltr./h - 0 bar<br />

Диаметр всасывающих Diámetro de los latiguillos de<br />

4 x 6<br />

шлангов, мм<br />

aspiración (mm)<br />

Ajuste del aire I<br />

Válvula de aire<br />

Ajuste del aire II<br />

Deflector en el cabezal<br />

Настройка подачи воздуха I<br />

Воздушная заслонка<br />

Настройка подачи воздуха II<br />

Дефлектор в головке<br />

06/2009 - Art. Nr. 4200 1020 9400A<br />

Реле давления воздуха Manostato de aire<br />

0,5-5 mbar<br />

(диапазон регулировки)<br />

(intervalo de ajuste)<br />

Коэффициент регулирования Relación de regulación 1 : 1<br />

Напряжение Tensión 230V - 50Hz<br />

Потребляемая электрическая Potencia eléctrica absorbida<br />

186W 246W<br />

мощность: (при работе)<br />

(en funcionamiento)<br />

Приблизительная масса, кг Peso aproximado kg 24<br />

Электродвигатель 2840 об/ Motor 2840 min.<br />

мин<br />

-1<br />

160 W 130 W<br />

Класс электрозащиты Índice de protección IP 21<br />

Блок управления и<br />

Cajetín de seguridad TCG1xx<br />

безопасности<br />

Контроль пламени<br />

Vigilancia de llama<br />

Фоторезистор<br />

Célula IRD1020<br />

Устройство розжига Encendedor EBI; 2 x 7,5 kV<br />

Nivel acústico<br />

medición según ISO9614 (LwA)<br />

Уровень шума<br />

измеренный согласно ISO9614<br />

(LwA)<br />

Temperatura ambiente máxima 60°C<br />

Макс. температура<br />

окружающего воздуха


V-GL02.120<br />

300mbar<br />

V-GL02.120 V-GL02.120<br />

V-GL02.210<br />

G25 20 mbar<br />

G20 20 mbar<br />

daPa mbar<br />

25<br />

2,5<br />

2,5<br />

25<br />

daPa mbar<br />

25<br />

2,5<br />

daPa mbar<br />

25<br />

2,5<br />

2<br />

20<br />

2<br />

20<br />

2<br />

20<br />

2<br />

20<br />

1,5<br />

15<br />

1,5<br />

15<br />

1,5<br />

15<br />

1,5<br />

15<br />

1<br />

10<br />

1<br />

10<br />

1<br />

10<br />

1<br />

10<br />

0,5<br />

5<br />

0,5<br />

5<br />

0,5<br />

5<br />

0,5<br />

5<br />

0<br />

0<br />

190<br />

80 120 160 200 kW<br />

0<br />

170<br />

80 120 160 200<br />

0<br />

0<br />

0<br />

80 120 160 200 kW<br />

0<br />

kW<br />

0<br />

35 120<br />

20 60 100 140<br />

Curvas de potencia<br />

La curva de potencia representan<br />

la potencia del quemador en<br />

función de la presión existente en<br />

el hogar. Corresponde a los<br />

valores máx. medidos, según las<br />

normas EN267 y EN267 en un<br />

túnel normalizado.<br />

Para seleccionar el quemador es<br />

necesario tener en cuenta el<br />

coeficiente de rendimiento de la<br />

caldera.<br />

Cálculo de la potencia calorífica:<br />

QF =<br />

QN -------ηK<br />

QF = Potencia calorífica (kW)<br />

QN= Potencia nominal<br />

de la caldera (kW)<br />

ηK = Rendimiento de la caldera (%)<br />

Кривые мощности<br />

Кривая мощности показывает<br />

изменение мощности горелки в<br />

зависимости от давления в<br />

топочной камере сгорания. Она<br />

соответствует максимальным<br />

значениям, измеренным в<br />

соответствии со стандартами<br />

EN676 и EN267 в стандартном<br />

канале.<br />

При выборе горелки<br />

необходимо учитывать КПД<br />

котла.<br />

Расчет тепловой мощности:<br />

QF =<br />

--------<br />

QN<br />

ηK<br />

QF = Тепловая мощность, кВт<br />

QN= Номинальная мощность<br />

котла, кВт<br />

ηK= КПД котла (%)<br />

Leyenda:<br />

V = VECTRON<br />

G = Gas natural<br />

L = Gasóleo doméstico<br />

02 = Medidas<br />

120 = Referencia de potencia<br />

en kW<br />

KL = Cabeza de combustión<br />

larga<br />

Условные обозначения:<br />

V = VECTRON<br />

G = Природный газ<br />

L = Топочное дизельное<br />

топливо<br />

02 = Типоразмер<br />

120 = Базовая мощность, кВт<br />

KL = Длинная головка<br />

горелки<br />

06/2009 - Art. Nr. 4200 1020 9400A 3


4<br />

Ø a Ø b c d<br />

130...140 172...184 M8 45°<br />

06/2009 - Art. Nr. 4200 1020 9400A


VECTRON GL 02.120<br />

VECTRON GL 02.210<br />

VECTRON<br />

GL02.120/KL<br />

VECTRON<br />

GL02.210/KL<br />

3832978<br />

3832979<br />

Электрические и гидравлические схемы<br />

Esquemas eléctrico e hidráulico<br />

........................................... 4201 1000 3600<br />

06/2009 - Art. Nr. 4200 1020 9400A 5


8<br />

7<br />

6<br />

5<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

Optionen / Options / Options / Opzioni / Opties / Opciones<br />

Kessel / Chaudière / Boiler / Caldaia / Ketel / Caldera<br />

A<br />

P4 Betriebsstundenzähler<br />

Compteur horaire<br />

Running hours meter<br />

Contaore<br />

Uurteller<br />

Contador horario<br />

H6 Störung<br />

Panne<br />

Trouble<br />

Inconveniente<br />

Storing<br />

Fallo<br />

Begrenzer<br />

Limiteur<br />

Limiter<br />

Limitatore<br />

Begrenzingsthermostaat<br />

Limitador<br />

S6<br />

Sicherheitsbegrenzer<br />

Th./pr. de sécurité<br />

Safety limiter<br />

Termostato di sicurezza<br />

Beveiliging thermostaat<br />

Limitador de sobrecalentamiento<br />

F1<br />

Einspeisung<br />

Alimentation électrique<br />

Power supply<br />

Alimentazione elettrica<br />

Elektrische voeding<br />

Suministro eléctrico<br />

230 V~ 50Hz<br />

H6 P4 h<br />

3<br />

1<br />

1<br />

S6<br />

1<br />

F1<br />

B<br />

T P<br />

T P<br />

Prinzipdarstellung<br />

Schéma de principe<br />

Basic circuit diagram<br />

Schema generale<br />

Principeschema<br />

Esquema de principio<br />

N<br />

L<br />

Q1<br />

4<br />

2<br />

2<br />

2<br />

6 A<br />

C<br />

L1 N T1 T2 S3 B4<br />

X1S<br />

X1B<br />

A1 TCG111.XX<br />

Brenner<br />

Brûleur<br />

Burner<br />

Bruciatore<br />

Brander<br />

Quemador<br />

10 5<br />

4<br />

11<br />

Erdung nach örtlichen Vorschriften<br />

Mise à la terre conformément au réseau local<br />

Earthing in accordance with local regulation<br />

Messa a terra in conformità alla rete locale<br />

Aarding in overeenstemming met het plaatselijk net<br />

Puesta a tierra en conformidad con la red local<br />

D<br />

8 9 14 15<br />

16 17 18<br />

1 2 3<br />

. .<br />

.<br />

. .<br />

. .<br />

.<br />

E<br />

PE<br />

U<br />

1~<br />

M<br />

1 2<br />

F6<br />

BN BK<br />

Der Schutz der Anlage muss den geltenden<br />

Normen entsprechen.<br />

La protection de l'installation doit être conforme<br />

aux normes en vigueur.<br />

Protection of the installation must<br />

comply with the actual norms.<br />

La protezione dell'installazione deve essere in<br />

conformità alle norme in vigore.<br />

Bescherming van de installatie moet in overeenstemming<br />

volgens de wettelijk geldende normen.<br />

La protección de la instalación debe ser en<br />

conformidad con las normas en vigor.<br />

M1<br />

-T1<br />

P<br />

P<br />

V1<br />

V<br />

BU<br />

F<br />

Date : 03/03/09 Visa : Mtz Art. N° : 420110003600 N° de schéma :<br />

Page : 1 / 4<br />

ANX0900260 GL03.1.0082<br />

Am /<br />

ECN :


8<br />

7<br />

6<br />

5<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

1<br />

1<br />

A<br />

-Y12<br />

-Y13<br />

2<br />

2<br />

-F4<br />

Gasrampe<br />

Rampe gaz<br />

Gas train<br />

Rampa gas<br />

Gasverdeelbuis<br />

Rampa de gas<br />

P<br />

B<br />

X3S<br />

1 PE 2 3 1 PE 3 2<br />

X3B<br />

X2S<br />

X2B<br />

Brenner<br />

Brûleur<br />

Burner<br />

Bruciatore<br />

Brander<br />

Quemador<br />

C<br />

N<br />

L L . . N<br />

X10S<br />

10 12<br />

7 9<br />

1 3<br />

4 6<br />

FUEL<br />

0<br />

GAZ<br />

X10B<br />

11<br />

8<br />

2<br />

5<br />

-S10<br />

D<br />

6 7 21 22 23 24<br />

E<br />

1<br />

8<br />

A1 TCG111.XX<br />

-Y16<br />

-Y1<br />

F<br />

Date : 03/03/09 Visa : Mtz Art. N° : 420110003600 N° de schéma :<br />

Page : 2 / 4<br />

ANX0900260 GL03.1.0082<br />

Am /<br />

ECN :


8<br />

7<br />

6<br />

5<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

A<br />

"DE" "FR" "GB" "IT" "NL" "ES"<br />

Bedienings en veiligheidskoffer Caja de mando y seguridad<br />

Programmatore di comando<br />

Control and safety unit<br />

Coffret de contrôle<br />

Feuerungsautomat<br />

A1<br />

Presostato de gas<br />

Gaspressostaat<br />

Pressostato gas<br />

Gas pressure switch<br />

Manostat gaz<br />

Gasdruckwaechter<br />

F4<br />

B<br />

Presostato de aire<br />

Luchtpressostaat<br />

Pressostato aria<br />

Air pressure switch<br />

Manostat d'air<br />

Luftdruckwächter<br />

F6<br />

Motor del quemador<br />

Brandermotor<br />

Motore del bruciatore<br />

Burner motor<br />

Moteur du brûleur<br />

Brennermotor<br />

M1<br />

Interruptor Gas/Fuel-oil<br />

Schak. Gas/Olie<br />

Interr. Gas/Gasolio<br />

Gas/Oil switch<br />

Inter. Gaz/Fuel<br />

Schalter Gas/Oel<br />

S10<br />

Transformador de encendido<br />

Ontstekingstransformator<br />

Trasformatore d'accensione<br />

Ignition transformer<br />

Transformateur d'allumage<br />

Zündtrafo.<br />

T1<br />

C<br />

Detector de llama<br />

Fotocel<br />

Rivelatore di fiamma<br />

Cell<br />

Cellule<br />

Flammenwächter<br />

V1<br />

Válvula gasoleo etapa 1<br />

Olieventiel trap 1<br />

Valvola gasolio stadio 1<br />

Oil valve stage 1<br />

Vanne fuel 1° allure<br />

Oelventil Stufe 1<br />

Y1<br />

Válvula de seguridad de gas<br />

Veiligheidsafsluiter gas<br />

Valvola sicurezza gas<br />

Gas safety valve<br />

Vanne gaz de sécurité<br />

Sicherheitshauptgasventil<br />

Y12<br />

Válvula de gas principal<br />

Hoofdafsluiter gas<br />

Valvola principale gas<br />

Gas valve burner side<br />

Vanne gaz principale<br />

Gasventil Brennerseitig<br />

Y13<br />

Válvula de seguridad de fuel-oil<br />

Veiligheidsventiel olie<br />

Valvola di sicurezza gasolio<br />

Fuel-oil safety valve<br />

Vanne fuel de sécurité<br />

Ölsicherheitsventil<br />

Y16<br />

D<br />

E<br />

F<br />

Date : 03/03/09 Visa : Mtz Art. N° : 420110003600 N° de schéma :<br />

Page : 3 / 4<br />

ANX0900260 GL03.1.0082<br />

Am /<br />

ECN :


8<br />

7<br />

6<br />

5<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

F6<br />

119<br />

101<br />

PSA<br />

103<br />

113<br />

Luft<br />

Air<br />

Air<br />

Aria<br />

Lucht<br />

Aire<br />

A<br />

T1<br />

M<br />

M1<br />

102<br />

B<br />

106<br />

104<br />

Y1<br />

105 Y16<br />

118<br />

Oel<br />

Fuel<br />

Oil<br />

Gasolio<br />

Olie<br />

Gasóleo<br />

C<br />

119 119<br />

PSA<br />

110<br />

F4 Y12 104 Y13<br />

106<br />

Gas<br />

Gaz<br />

Gas<br />

Gas<br />

Gas<br />

Gas<br />

D<br />

Ventilador<br />

Ventilator<br />

Ventilatore<br />

Blower<br />

Ventilateur<br />

Ventilator<br />

101<br />

Bomba<br />

Pomp<br />

Pompa<br />

Pump<br />

Pompe<br />

Pumpe<br />

102<br />

Trampilla de aire<br />

Luchtklep<br />

Serranda aria<br />

Air flap<br />

Volet d'air<br />

Luftklappe<br />

103<br />

E<br />

Regulador de presión<br />

Drukregelaar<br />

Regolatore della pressione<br />

Pressure regulator<br />

Régulateur de pression<br />

Druckregler<br />

104<br />

Manguera<br />

Soepele leiding<br />

Tubi flessibili<br />

Hose<br />

Flexible<br />

Schlauch<br />

105<br />

Filtro<br />

Filter<br />

Filtro<br />

Filter<br />

Filtre<br />

Filter<br />

106<br />

Inyector de gas<br />

Gasinjector<br />

Ugello gas<br />

Gas injector<br />

Injecteur gaz<br />

Gasinjektor<br />

110<br />

Caja de aire<br />

Luchthuis<br />

Scatola dell'aria<br />

Air box protection<br />

Grille d'aspiration<br />

Ansauggitter<br />

113<br />

F<br />

Pulverizador<br />

Sproier<br />

Ugello<br />

Nozzle<br />

Gicleur<br />

Düse<br />

118<br />

Toma de presión<br />

Meetnippel<br />

Presa pressione<br />

Pressure take-off<br />

Prise pression<br />

Messnippel<br />

119<br />

Date : 03/03/09 Visa : Mtz Art. N° : 420110003600 N° de schéma :<br />

Page : 4 / 4<br />

ANX0900260 GL03.1.0082<br />

Am /<br />

ECN :


10<br />

06/2009 - Art. Nr. 4200 1020 9400A


VECTRON GL 02.120<br />

VECTRON GL 02.210<br />

VECTRON<br />

GL02.120/KL<br />

VECTRON<br />

GL02.210/KL<br />

3832978<br />

3832979<br />

Запчасти<br />

Piezas de recambio<br />

06/2009 - Art. Nr. 4200 1020 9400A 11


12<br />

06/2009 - Art. Nr. 4200 1020 9400A


Pos. Назначение Denominación Art. Nr.<br />

01 Дополнительное<br />

Accesorios de la caldera 13 017 361<br />

оборудование для котла<br />

01.1 Прокладка передней панели Junta del frontal 13 017 360<br />

02 Сопло горелки<br />

Tubo del quemador<br />

VGL02.120 Ø115/88/100X350 VGL02.120 Ø115/88/100X350<br />

65 300 205<br />

VGL02.210 Ø115/97/100X350 VGL02.210 Ø115/97/100X350<br />

65 300 206<br />

03 Звукоизоляция Aislamiento fónico 13 017 369<br />

04 Рециркулятор воздуха Reciclaje de aire<br />

VGL02.120<br />

VGL02.120<br />

13 017 363<br />

VGL02.210<br />

VGL02.210<br />

13 017 364<br />

05 Трубка диам. 4/6x220 Tubería Ø 4/6x220 13 015 497<br />

06 Регулятор Manostato 13 018 632<br />

07 Кронштейн регулятора Soporte del manostato 13 018 675<br />

08 Воздушная заслонка Válvula de aire completa 13 023 775<br />

09 Устройство розжига Encendedor 13 016 671<br />

10 Разъем Wieland 7P. Toma Wieland 7P. 13 016 494<br />

11 ЭБУ TCG111.02 BCUTCG111.02<br />

12 Разъем C.2-контактый + Toma C.2P. + cable/<br />

13 015 368<br />

кабель/трансформатор. trasformador<br />

13 Жгут проводов газового Cableado de las válvulas de<br />

65 300 208<br />

клапана<br />

gas<br />

14 Кабель фотоэлемента IRD Cable de la célula IRD 65 300 210<br />

15 Разъем 3-контактый + Toma C.3P.+ cable/motor 13 015 630<br />

кабель/серводвигатель<br />

16 Кабель реле давления Cable del manostato de aire 13 015 627<br />

воздуха<br />

17 Жгут проводов<br />

Cableado de las válvulas de<br />

65 300 209<br />

жидкотопливного клапана gasóleo<br />

18 Дефлектор<br />

Deflector<br />

VGL02.120 Ø86/2-12FD VGL02.120 Ø 86/2-12FD<br />

13 015 749<br />

VGL02.210 Ø94/26-18FD VGL02.210 Ø 94/26-18FD<br />

13 015 753<br />

19 Газовый диффузор Difusor de gas<br />

VGL02.120<br />

VGL02.120<br />

65 300 211<br />

VGL02.210<br />

VGL02.210<br />

65 300 212<br />

20 Линия форсунки Línea de la boquilla de<br />

65 300 213<br />

inyección<br />

21 Регулировочный стержень Varilla de ajuste 65 300 214<br />

22 Электроды Electrodos 13 015 858<br />

23 Кабель розжига L625 Cable de encendido L625 13 018 090<br />

24 Газовое колено + труба Codo de gas + tubo 65 300 215<br />

25 Уплотнительные кольца Juntas tóricas 65 300 216<br />

26 Комплекты штуцеры + Conjuntos de rácores + juntas 65 300 217<br />

прокладки<br />

27 Электроклапан Electroválvula 13 018 872<br />

27.1 Катушка электроклапана Bobina de la electroválvula 13 018 853<br />

28 Держатель фотоэлемента Soporte de la célula 13 010 461<br />

29 Фотоэлемент IRD 1020 Célula IRD 1020 65 300 218<br />

30 Рабочее колесо<br />

Turbina<br />

VGL02.120 диам. 146X52 VGL02.120 Ø 146X52<br />

13 016 689<br />

VGL02.210 диам. 160X52 VGL02.210 Ø 160X52<br />

13 016 706<br />

31 Двигатель + конденсатор Motor + condensador<br />

VGL02.120 160 Вт<br />

VGL02.120 160 W<br />

13 016 369<br />

VGL02.210 130 Вт<br />

VGL02.210 130 W<br />

13 016 368<br />

06/2009 - Art. Nr. 4200 1020 9400A 13


Pos. Назначение Denominación Art. Nr.<br />

31.1 Конденсатор<br />

Condensador<br />

VGL02.120 5 мкФ<br />

VGL02.120 5 µF<br />

13 015 722<br />

VGL02.210 6 мкФ<br />

VGL02.210 6 µF<br />

13 015 723<br />

32 Топливный шланг Latiguillo de gasóleo 13 022 501<br />

33 Соединение насос/<br />

Acoplamiento de bomba/<br />

13 015 526<br />

двигатель<br />

motor<br />

34 Насос AS47D Bomba AS47D 13 016 976<br />

34.1 Фильтр + прокладка Filtro + junta 13 016 253<br />

34.2 Уплотнение Junta 13 016 205<br />

35 Кожух в сборе Cubierta equipada 65 300 430<br />

14<br />

06/2009 - Art. Nr. 4200 1020 9400A


Pos. Назначение Denominación Art. Nr.<br />

400 1-ступенчатая газовая рампа Rampa de gas de 1 etapa<br />

465 Комплект прокладок Kit juntas<br />

MB DLE 407<br />

MB DLE 407<br />

467 Коллектор в сборе<br />

Colector montado<br />

13 018 098<br />

MB DLE 407<br />

MB DLE 407<br />

470 Клапан MB DLE<br />

Válvula MB DLE<br />

407 B01 S50<br />

407 B01 S50<br />

475 Катушка 407 №1100 Bobina 407 n.° 1100 13 015 553<br />

476 Реле времени гидр. Temporizador hid. 13 010 081<br />

477 Сетчатый фильтр Filtro de tamiz 13 016 011<br />

478 Реле давления GW150 A5 Manostato GW150 A5 13 016 461<br />

480 Фланец<br />

Brida<br />

13 022 858<br />

1 407 Rp 1" 1/4<br />

407 Rp 1" 1/4<br />

06/2009 - Art. Nr. 4200 1020 9400A 15


16<br />

www.elco.net<br />

06/2009 - Art. Nr. 4200 1020 9400A<br />

<strong>ELCO</strong> Austria GmbH<br />

Aredstr.16-18<br />

2544 Leobersdorf<br />

<strong>ELCO</strong> Belgium nv/sa<br />

Z.1 Researchpark 60<br />

1731 Zellik<br />

<strong>ELCO</strong>THERM AG<br />

Sarganserstrasse 100<br />

7324 Vilters<br />

<strong>ELCO</strong> GmbH<br />

Dreieichstr.10<br />

64546 Mörfelden-Walldorf<br />

<strong>ELCO</strong> Italia S.p.A.<br />

Via Roma 64<br />

31023 Resana (TV)<br />

<strong>ELCO</strong>-Rendamax B.V.<br />

Amsterdamsestraatweg 27<br />

1410 AB Naarden<br />

Hotline<br />

0810-400010<br />

02-4631902<br />

0848 808 808<br />

0180-3526180<br />

800-087887<br />

035-6957350<br />

Произведено в ЕС. Fabricado en la UE. Made in the EU.<br />

Недоговорной документ. Documento no contractual. Non contractual document.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!