15.07.2013 Views

HYDRAULIC PAC 30 - Crowder Hydraulic Tools

HYDRAULIC PAC 30 - Crowder Hydraulic Tools

HYDRAULIC PAC 30 - Crowder Hydraulic Tools

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Operator’s Instructions<br />

Instructions pour l’opérateur<br />

Bedienungsanleitung<br />

Instrucciones para el operario<br />

Instruções de operação<br />

Istruzioni per l’uso<br />

Bedieningsinstrukties<br />

Odhgíew gia ton xeiristq<br />

Käyttöohje<br />

Betjeningsvejledning<br />

Bruksanvisning<br />

Skötselinstruktion<br />

AIB<br />

2001-12<br />

© Copyright 2001, ATLAS COPCO BEREMA AB No 9800 0251 90a<br />

STOCKHOLM • SWEDEN<br />

www.atlascopco.com<br />

<strong>Hydraulic</strong> Power Pack<br />

Compresseur hydraulique<br />

Hydraulikkompressor<br />

Compresor hidráulico<br />

Fonte de Alimentação Hidráulica<br />

Gruppo idraulico<br />

Hydraulisch aggregaat<br />

Õäñáõëéêïß ÓõìðéåóôÝò<br />

Hydraulivoimayksikkö<br />

Hydraulisk kraftforsyningsenhed<br />

Hydraulkompressor<br />

Hydraulisk kraftenhet<br />

<strong>HYDRAULIC</strong> <strong>PAC</strong> <strong>30</strong>


English<br />

Safety regulations English<br />

These instructions contain important sections dealing with safety.<br />

Special attention must be paid to all framed safety text that begins with a warning symbol (triangle) followed<br />

by a signal word, as shown below<br />

Safety – yours and other people's<br />

All hydraulic equipment can be hazardous. When<br />

a hydraulic powerpack is correctly operated and<br />

properly maintained, it is a safe machine to work<br />

with. But when correct operation and maintenance<br />

routines are not followed, the machine can be a<br />

danger to you (the operator) and others.<br />

In this handbook and on the machine you will find<br />

warning messages. Read and understand them.<br />

They tell you of potential hazards and how to avoid<br />

them. If you do not understand the warning<br />

messages, ask your employer or A/C Dealer to<br />

explain them.<br />

Remember<br />

BE CAREFUL<br />

BE ALERT<br />

BE SAFE<br />

Safety check list<br />

Operating safety<br />

2<br />

! WARNING<br />

! CAUTION<br />

Also observe the following general safety rules:<br />

! WARNING<br />

<strong>Hydraulic</strong> <strong>Tools</strong><br />

<strong>Hydraulic</strong> tools can be dangerous. Observe<br />

all safety instructions relevant to the tool<br />

you will be operating. If in any doubt,<br />

consult your A/C Dealer.<br />

denotes a hazard or hazardous procedure which CAN lead to serious or<br />

life-threatening injuries if the warning is not observed.<br />

Before starting the machine, read through these instructions carefully.<br />

For reasons of product safety, the machine must not be modified.<br />

Use approved personal protective equipment.<br />

Use Atlas Copco Genuine Parts only.<br />

denotes a risk or risky procedure which CAN lead to personal injury or damage<br />

to equipment if the caution is not observed.<br />

! WARNING<br />

Exhaust Gases<br />

Breathing the machine exhaust gases can<br />

harm and possibly kill you. Do not operate<br />

the machine in closed spaces without<br />

making sure there is good ventilation.<br />

! CAUTION<br />

Sparks<br />

Explosions and fire can be caused by sparks<br />

from the exhaust or the electrical system. Do<br />

not use the machine in a closed area where<br />

there is flammable material, vapour or dust.<br />

! WARNING<br />

Hot Surfaces<br />

Under normal working conditions the engine<br />

components, particularly the exhaust<br />

system, will get hot – DO NOT TOUCH.<br />

The hydraulic oil, pump, valve and tank can<br />

also reach temperatures high enough to<br />

burn – DO NOT TOUCH.<br />

! WARNING<br />

Noise<br />

Excessive noise can be hazardous to your<br />

health. Always wear ear defenders when<br />

operating the machine.


Maintenance safety<br />

! WARNING<br />

Repairs<br />

Do not try to do repairs or any type of<br />

adjustment work which you do not fully<br />

understand, get the work done by a<br />

specialist engineer.<br />

! WARNING<br />

Modifications<br />

Non-approved modifications can cause<br />

injury and damage.<br />

! WARNING<br />

<strong>Hydraulic</strong> Fluid<br />

Fine jets of hydraulic fluid at high pressure<br />

can penetrate the skin. Do not use your<br />

fingers to check for hydraulic fluid leaks.<br />

Do not put your face close to suspected<br />

leaks. Hold a piece of cardboard close<br />

to suspected leaks and then inspect the<br />

cardboard for signs of hydraulic fluid.<br />

If hydraulic fluid penetrates your skin,<br />

get medical help immediately.<br />

! WARNING<br />

Petrol<br />

Petrol is flammable; keep naked flames<br />

away from the machine. Do not smoke<br />

while refuelling the machine or working on<br />

the engine. Do not refuel with the engine<br />

running. There could be a fire and injury if<br />

you do not follow these precautions.<br />

! WARNING<br />

Oil<br />

Oil is toxic. If you swallow any oil, do not<br />

induce vomiting, seek medical advice. Used<br />

engine oil contains harmful contaminants<br />

which can cause skin cancer. Do not handle<br />

used engine oil more than necessary.<br />

Always use barrier cream or wear gloves<br />

to prevent skin contact. Wash skin<br />

contaminated with oil thoroughly in warm<br />

soapy water. Do not use petrol, diesel fuel<br />

or paraffin to clean your skin.<br />

! WARNING<br />

Damaged hoses can cause fatal accidents.<br />

Inspect the hoses regularly for:<br />

Damaged end fittings<br />

Chafed outer covers<br />

Ballooned outer covers<br />

Kinked or crushed hoses<br />

Embedded armouring in outer covers<br />

The hydraulic power pack<br />

English<br />

General description<br />

The Atlas Copco hydraulic power packs have been<br />

specially developed to provide a lightweight source<br />

of portable hydraulic power for the A/C hydraulic<br />

breakers.<br />

3


English<br />

Engine and electrical system<br />

Engine<br />

Model Type Performance<br />

<strong>Hydraulic</strong> Pac <strong>30</strong> Honda GX390 13 HP (9,6 kW)<br />

The performance figures quoted are produced at a<br />

speed of 3600 rev/min (maximum permissible engine<br />

speed).<br />

Engine speed is controlled automatically by a small<br />

hydraulic ram which is activated by the hydraulic<br />

circuit oil pressure.<br />

Consult the Engine Manufacturer's Handbook for<br />

details of the engine and electrical circuits.<br />

Before operating the machine<br />

The following checks should be made each time you<br />

return to the machine after leaving it for period of<br />

time. All these checks concern the serviceability of<br />

the machine. Some concern your safety.<br />

Check for Cleanliness<br />

Remove dirt and debris especially from around<br />

the linkages, rams, and hydraulic oil cooler.<br />

Clean all safety decals. Replace any that are<br />

missing or cannot be read.<br />

Check for Damage<br />

Inspect the machine and hoses generally for<br />

signs of damage and missing parts.<br />

Check for fluid and fuel leakages beneath<br />

the machine.<br />

Check for Security<br />

Check the security of the hinged frame.<br />

Make sure the fuel filler cap is tightly closed.<br />

Check <strong>Hydraulic</strong> Oil Level<br />

4<br />

Check the hydraulic oil level and add as<br />

necessary.<br />

Before starting the engine<br />

Position the Machine<br />

Ensure the machine is positioned safely.<br />

Complete a Pre-start Inspection<br />

If you have not already done so, complete a<br />

pre-start inspection. Refer to Before Operating<br />

the Machine.<br />

Ensure that all hydraulic couplings are fully<br />

serviceable.<br />

Ensure that any hydraulic tools you are planning<br />

to use are compatible with the model of the<br />

machine you are using, see Specification.<br />

Check Engine Oil Level<br />

Check the engine oil level and add oil as<br />

necessary.<br />

Check the Fuel<br />

Ensure that you have adequate fuel for the job.<br />

Top up the fuel tank as necessary, taking care<br />

not to overfill. Never refuel with the engine<br />

running.


HONDA GX390 engine<br />

Starting<br />

1 Turn the engine switch (A) to the position 1.<br />

2 Turn on the fuel by setting the fuel On/Off control<br />

(B) to the ON position<br />

3 Move the choke control (C) to the CLOSE<br />

position.<br />

If the engine is warm or the air temperature<br />

is high, the choke control should be set to<br />

the OPEN position.<br />

4 Set the hydraulic by-pass valve to the OFF<br />

position.<br />

5 Pull the starter grip (E) lightly until resistance<br />

is felt, then pull briskly.<br />

! CAUTION<br />

Do not operate the breaker when adjusting<br />

the choke control or fuel valve. Finger injury<br />

can be result.<br />

6 As the engine warms up, gradually move<br />

the choke control (C) to the OPEN position.<br />

Stopping<br />

1 Turn the engine switch (A) to the position 0.<br />

2 Turn off the fuel by setting the fuel On/Off control<br />

(B) to the OFF position.<br />

<strong>Hydraulic</strong> control and connectors<br />

<strong>Hydraulic</strong> Pac <strong>30</strong><br />

By-pass valve (1) in off posision by starting, and in<br />

on when using the tool.<br />

Connectors (2) and (3) are used to connect<br />

the powerpack to the tool as follows:<br />

Connector (2) – Return (female).<br />

Connector (3) – Feed (male).<br />

English<br />

5


English<br />

Connecting/disconnecting hoses<br />

! CAUTION<br />

Ensure that any tools that you are planning<br />

to use are compatible with the model of<br />

power pack you are using.<br />

Connecting hoses<br />

1 Prepare the Machine<br />

a Stop the engine.<br />

b By-pass valve i off position.<br />

2 Inspect the Couplers<br />

Ensure that all couplers are clean and<br />

serviceable.<br />

3 Connect the Hoses<br />

a Attach Return line.<br />

b Attach Feed line. .<br />

4 Check the <strong>Hydraulic</strong> Oil Level.<br />

a Start the engine and run the machine to<br />

fill up the hydraulic circuit.<br />

b Check the hydraulic oil level.<br />

Disconnecting hoses<br />

1 Prepare the Machine<br />

a Stop the engine.<br />

b By-pass valve i off position.<br />

2 Remove the Hoses<br />

a Release Feed line.<br />

b Release Return line.<br />

Note: The connectors are unlocked by moving<br />

the collar back on the connector.<br />

6<br />

Specification<br />

Static dimensions<br />

Height (A) 740 mm (29")<br />

Width (B) 600 mm (23")<br />

Length (C) 760 mm (<strong>30</strong>")<br />

Engine types and powerpack weights<br />

Engine Honda GX390<br />

Performance 13 HP (9,6 kW)<br />

Fuel Petrol<br />

Starting Recoil<br />

Powerpack <strong>Hydraulic</strong> Pac <strong>30</strong><br />

Weight 91 kg<br />

Noice emission<br />

L p measured, r = 1m dB(A) rel. 20 mPa 94 dB<br />

L W guaranteed dB(A) rel. 1pW 104 dB<br />

Sound effect according to EN ISO 3744 in accordance with<br />

directive 2000/14/EG.<br />

Fluids, lubricants, capacities and specification<br />

Item Capacity litres (gal) Fluid/lubricant<br />

Engine (oil) Refer to Refer to<br />

Manufacturer's Manufacturer's<br />

Handbook as Handbook as<br />

supplied. supplied.<br />

Fuel tanks:<br />

Honda GX390 6.5 (1.7) Unleaded petrol<br />

<strong>Hydraulic</strong> fluid tanks:<br />

<strong>Hydraulic</strong> Pac <strong>30</strong> 7.0 (1.8) Mobil EAL 224H<br />

or similar<br />

Flow rates<br />

The European <strong>Hydraulic</strong> Tool Manufactures<br />

Association (E.H.T.M.A.) has categorised hydraulic<br />

powerpacks and tools in terms of flow rate and<br />

working pressures.<br />

Our <strong>Hydraulic</strong> Pac <strong>30</strong> is categorised by the<br />

E.H.T.M.A. as below.<br />

Powerpack <strong>Hydraulic</strong> Pac <strong>30</strong><br />

Flow rate (litres/min.) 0–<strong>30</strong><br />

Max. pressure (bar) 138<br />

E.H.T.M.A. cat. D


Note: Atlas Copco hydraulic powerpacks is clearly<br />

marked with E.H.T.M.A. category. It is important that<br />

any tool used with the powerpack is of a compatible<br />

category, if in any doubt consult your Atlas Copco<br />

dealer.<br />

Hose length<br />

1 Normally 7 metres of siamesed hoses is to be<br />

used for the <strong>Hydraulic</strong> Pac <strong>30</strong>.<br />

2 In normal temperatures (0–40 oC) the maximum<br />

hose length should not exceed 25 metres.<br />

Service schedules<br />

A poorly maintained machine is a hazard. Doing<br />

regular maintenance and lubrication jobs listed in<br />

these schedules will help keep the machine in safe<br />

working order.<br />

Apart from the daily jobs, the schedules are based<br />

on machine running hours. Keep a regular check of<br />

hours in use. Do not use a machine which is due for<br />

a regular service. Rectify any defects found during<br />

regular maintenance before clearing the machine<br />

for use.<br />

! WARNING<br />

Maintenance must be done only by suitably<br />

qualified and competent persons.<br />

Before doing any maintenance, make sure<br />

the machine is safe and correctly sited on<br />

level ground.<br />

Daily<br />

Clean<br />

1 Machine generally.<br />

Check<br />

2 Generally for damage.<br />

3 <strong>Hydraulic</strong> fluid level.<br />

4 Engine oil level.<br />

5 <strong>Hydraulic</strong> couplings.<br />

6 <strong>Hydraulic</strong> hoses.<br />

Note: Check tightness of nuts, bolts, screws<br />

and hose fittings after the first days operation and<br />

thereafter in accordance with Maintenance<br />

Schedules.<br />

Note: The engine oil should be replaced after<br />

the first three days operation and thereafter in<br />

accordance with the Maintenance Schedules.<br />

Every 3 months<br />

1 Do the Daily jobs plus:<br />

Clean<br />

2 Air cleaner elements. (See Engine<br />

Manufacturer's Handbook.)<br />

Change every <strong>30</strong>0h or every year.<br />

1 Engine oil.<br />

2 <strong>Hydraulic</strong> filter.<br />

3 <strong>Hydraulic</strong> oil.<br />

English<br />

7


English<br />

Fault finding<br />

! WARNING<br />

Maintenance must be done only by suitable qualified and competent persons.<br />

Symptom Possible Fault Remedy<br />

Engine does not start. No fuel. Fill tank.<br />

Fuel On/Off switch OFF. Turn ON.<br />

Rotary switch OFF. Turn ON.<br />

Low engine oil. Replenish engine sump.<br />

Choke incorrectly set for engine<br />

temperature.<br />

If cold set fully ON. If warm set ON.<br />

Spark plug fouled or wet. Clean plug.<br />

Loose or broken plug lead. Refit or renew, check for spark at plug.<br />

Ignition fault. Check.<br />

By-pass valve in ON position. Turn valve to OFF.<br />

Poor powerpack performance. Power pack output incorrect. Check powerpack output with flow and<br />

pressure tester.<br />

Low relief valve setting. Check calibration.<br />

Poor engine speed adjustment. Check calibration.<br />

Sticking or damaged POD ram. Repair or replace.<br />

Damaged hoses or couplers. Replace.<br />

Blocked suction strainer. Remove and clean.<br />

Worn or damaged hydraulic pump. Repair or replace.<br />

Relief valve worn. Replace.<br />

Faulty tool. Consult tool handbook.<br />

Engine speed does not idle when tool not<br />

operating.<br />

Broken POD ram return spring. Fit new spring.<br />

High system back pressure caused by<br />

hoses over 8 m or damaged hoses or<br />

couplers.<br />

Check system.<br />

Unit not fully warmed up. Allow to warm up (operate tool<br />

continuously).<br />

Tool runs hot. Blocked cooler air intake. Clear intake.<br />

Poor powerpack ventilation. Re-site powerpack.<br />

High back pressure. Check system.<br />

Damage to cooler fan. Check for blade damage.<br />

Low relief valve setting. Reset or replace.<br />

Unable to connect hoses or tools. Pressure lock in system. Connect return line first, vent system<br />

using control valve mid position, vent<br />

pressure from hose by unscrewing<br />

connector.<br />

Connector damaged. Replace connector.<br />

Oil foams out of breather. Leak of air into suction circuit, tank, cooler<br />

or pump.<br />

Tighten fittings, check cooler for damage.<br />

Any unauthorized use or copying of the contents or any part thereof is prohibited. This applies in particular to trademarks, model<br />

denominations, part numbers and drawings.<br />

8


Sécurité - la vôtre et celle d'autrui<br />

Tout matériel hydraulique peut être dangereux.<br />

Si un compresseur hydraulique est correctement<br />

entretenu et utilisé, il ne présente aucun risque.<br />

Toutefois, si les directives d'utilisation et d'entretien<br />

ne sont pas respectées, la machine peut représenter<br />

un danger pour l'opérateur et autrui.<br />

Des messages d'avertissement figurent dans<br />

ce manuel et sur la machine. Lisez-les et<br />

comprenez-les. Ils indiquent les risques potentiels<br />

et la manière de les éviter. Si vous ne les comprenez<br />

pas, renseignez-vous auprès de votre employeur<br />

ou de votre revendeur A/C.<br />

N'oubliez pas<br />

SOYEZ ATTENTIF<br />

SOYEZ VIGILANT<br />

SOYEZ PRUDENT<br />

Liste des contrôles de sécurité<br />

Sécurité de fonctionnement<br />

! ATTENTION<br />

Outils hydrauliques<br />

Les outils hydrauliques peuvent être<br />

dangereux. Respectez toutes les<br />

instructions de sécurité relatives à l'outil<br />

que vous allez utiliser. En cas de doute,<br />

consultez votre revendeur A/C.<br />

! ATTENTION<br />

Gaz d'échappement<br />

Respirer les gaz d'échappement de<br />

la machine peut être nocif, voire mortel.<br />

N'utilisez pas la machine dans des endroits<br />

fermés sans veiller à assurer une ventilation<br />

suffisante.<br />

! PRUDENCE<br />

Etincelles<br />

Des étincelles provenant du système<br />

électrique ou d'échappement peuvent<br />

engendrer explosions et incendie. N'utilisez<br />

pas la machine dans un endroit fermé en<br />

présence de matériaux inflammables, de<br />

vapeur ou de poussières.<br />

! ATTENTION<br />

Français<br />

Consignes de sécurité Français<br />

Cette section contient des consignes de sécurité importantes.<br />

Il convient d'accorder une attention particulière aux instructions de sécurité encadrées précédées d'un<br />

symbole d'avertissement (triangle) suivi d'un mot-indicateur (voir ci-dessous)<br />

! ATTENTION<br />

! PRUDENCE<br />

indique un danger ou une procédure dangereuse SUSCEPTIBLE d'engendrer<br />

des blessures graves ou mortelles si l'avertissement n'est pas respecté.<br />

indique un risque ou une procédure risquée SUSCEPTIBLE d'occasionner des<br />

blessures ou d'endommager l'équipement si la consigne de prudence n'est pas<br />

respectée.<br />

Observez également les consignes de sécurité générales suivantes :<br />

Avant de démarrer la machine, lisez attentivement ces instructions.<br />

Pour des raisons de sécurité du produit, il est interdit de modifier la machine.<br />

Utiliser l’équipement de sécurité approuvé.<br />

N'utilisez que des pièces d'origine Atlas Copco.<br />

Surfaces chaudes<br />

Dans des conditions de travail normales,<br />

les éléments du moteur, notamment le<br />

système d'échappement, chauffe - NE LES<br />

TOUCHEZ PAS.<br />

L'huile hydraulique, la pompe, les soupapes<br />

et le réservoir peuvent également atteindre<br />

des températures suffisamment élevées<br />

pour occasionner des brûlures - NE LES<br />

TOUCHEZ PAS.<br />

9


Français<br />

! ATTENTION<br />

Bruit<br />

Un bruit excessif peut être dangereux pour<br />

votre santé. Portez toujours un casque<br />

antibruit lors de l'utilisation de la machine.<br />

Sécurité pour l'entretien<br />

10<br />

! ATTENTION<br />

Réparations<br />

N'entreprenez aucune réparation ou tout<br />

autre réglage que vous ne maîtrisez pas,<br />

confiez-les à un technicien spécialisé.<br />

! ATTENTION<br />

Modifications<br />

Toute modification non approuvée peut<br />

occasionner des blessures et des dégâts.<br />

! ATTENTION<br />

Liquide hydraulique<br />

De fins jets de liquide hydraulique à haute<br />

pression peuvent pénétrer dans la peau.<br />

Ne vérifiez pas l'absence de fuites de liquide<br />

hydraulique avec les doigts. N'approchez<br />

pas le visage des fuites suspectées. Placez<br />

un morceau de carton à proximité des fuites<br />

suspectées, puis inspectez-le pour y déceler<br />

des traces de liquide hydraulique. En cas de<br />

contact du liquide hydraulique avec la peau,<br />

consultez immédiatement un médecin.<br />

! ATTENTION<br />

Essence<br />

L'essence est inflammable ; éloignez toute<br />

flamme nue de la machine. Ne fumez pas<br />

pendant le ravitaillement en carburant de<br />

la machine ou lors d'interventions sur<br />

le moteur. Ne procédez pas au ravitaillement<br />

en carburant lorsque le moteur tourne.<br />

Le non-respect de ces précautions peut<br />

occasionner un incendie et des blessures.<br />

! ATTENTION<br />

Huile<br />

L'huile est toxique. En cas d'ingestion<br />

d'huile, ne provoquez pas le vomissement,<br />

consultez plutôt un médecin. L'huile moteur<br />

usagée contient des contaminants nocifs<br />

pouvant engendrer un cancer de la peau.<br />

Ne manipulez pas d'huile moteur usagée<br />

inutilement. Utilisez toujours une crème<br />

protectrice ou portez des gants pour éviter<br />

tout contact avec la peau. Lavez<br />

abondamment à l'eau chaude savonneuse la<br />

peau contaminée par l'huile. N'utilisez pas<br />

d'essence, de carburant diesel ni de<br />

paraffine pour nettoyer la peau.<br />

! ATTENTION<br />

Des tuyaux endommagés peuvent engendrer<br />

des accidents fatals. Inspectez<br />

régulièrement les tuyaux, notamment<br />

les points suivants :<br />

Raccords terminaux endommagés<br />

Revêtement extérieur usé<br />

Revêtement extérieur gonflé<br />

Tuyaux emmêlés ou écrasés<br />

Armure encastrée dans le revêtement<br />

extérieur<br />

Compresseur hydraulique<br />

Description générale<br />

Les compresseurs hydrauliques Atlas Copco ont<br />

été spécialement conçus pour fournir une source<br />

légère d'alimentation hydraulique portable pour<br />

les brise-roche hydrauliques A/C.


Système moteur et électrique<br />

Moteur<br />

Modèle Type Performances<br />

Compresseur<br />

hydraulique <strong>30</strong> Honda GX390 13 HP (9,6 kW)<br />

Les performances indiquées sont produites à une<br />

vitesse de 3 600 tours/min (régime moteur maximal<br />

autorisé).<br />

Le régime moteur est commandé automatiquement<br />

par un petit vérin hydraulique qui est actionné par<br />

la pression de l'huile du circuit hydraulique.<br />

Consultez le manuel du fabricant du moteur pour<br />

plus d'informations sur le moteur et les circuits<br />

électriques.<br />

Avant d'utiliser la machine<br />

Il convient d'effectuer les contrôles ci-après à<br />

chaque retour auprès de la machine après l'avoir<br />

abandonnée pendant quelque temps. L'ensemble<br />

de ces contrôles concerne le bon fonctionnement<br />

de la machine. Certains ont trait à votre sécurité.<br />

Contrôle de propreté<br />

Retirez la saleté et les débris, en particulier<br />

autour de la tringlerie, des vérins et du<br />

refroidisseur d'huile hydraulique.<br />

Nettoyez toutes les étiquettes de sécurité.<br />

Remplacez toute étiquette manquante ou illisible.<br />

Contrôle des dégâts<br />

Inspectez la machine et les tuyaux, notamment<br />

pour y déceler des signes d'endommagement<br />

et des pièces manquantes.<br />

Vérifiez l'absence de fuites de liquide et de<br />

carburant sous la machine.<br />

Contrôle de sécurité<br />

Contrôlez la sécurité du châssis à charnière.<br />

Assurez-vous que le bouchon du réservoir de<br />

carburant est bien serré.<br />

Contrôle du niveau d'huile hydraulique<br />

Contrôlez le niveau d'huile hydraulique et<br />

complétez au besoin.<br />

Avant de démarrer le moteur<br />

Positionnement de la machine<br />

Assurez-vous que la machine est positionnée<br />

en toute sécurité.<br />

Inspection préalable au démarrage<br />

Si ce n'est déjà fait, effectuez une inspection<br />

préalable au démarrage. Reportez-vous à<br />

la section Avant d'utiliser la machine.<br />

Assurez-vous du bon état de tous les raccords<br />

hydrauliques.<br />

Veillez à ce que les outils hydrauliques que vous<br />

comptez utiliser soient compatibles avec le<br />

modèle de la machine employée, reportez-vous<br />

à la section Caractéristiques techniques.<br />

Contrôle du niveau d'huile moteur<br />

Contrôlez le niveau d'huile moteur et complétez<br />

au besoin.<br />

Contrôle du carburant<br />

Français<br />

Assurez-vous que vous disposez du carburant<br />

adéquat pour le travail. Remplissez le réservoir<br />

à carburant au besoin, en veillant à ne pas<br />

déborder. Ne procédez jamais au ravitaillement<br />

en carburant lorsque le moteur tourne.<br />

11


Français<br />

Moteur HONDA GX390<br />

Démarrage<br />

1 Placez le commutateur du moteur (A) en position<br />

"1".<br />

2 Libérez le carburant en plaçant la commande<br />

de mise en marche/arrêt du carburant (B) en<br />

position ON<br />

3 Déplacez la commande du starter (C) en position<br />

CLOSE.<br />

Si le moteur est chaud ou la température de l'air<br />

élevée, la commande du starter doit être placée<br />

en position OPEN.<br />

4 Placez la vanne de dérivation hydraulique en<br />

position "OFF".<br />

5 Tirez légèrement sur la poignée du démarreur (E)<br />

jusqu'à sentir une résistance, puis tirez d'un coup<br />

sec.<br />

! PRUDENCE<br />

N'utilisez pas le brise-roche pendant<br />

le réglage de la commande du starter ou<br />

du robinet de carburant. Vous risqueriez<br />

en effet de vous blesser les doigts.<br />

6 A mesure que le moteur chauffe, déplacez<br />

progressivement la commande du starter (C)<br />

en position OPEN.<br />

Arrêt<br />

1 Placez le commutateur du moteur (A) en position<br />

"0".<br />

2 Libérez le carburant en plaçant la commande<br />

de mise en marche/arrêt du carburant (B) en<br />

position ON<br />

Raccords et commande de puissance<br />

hydraulique<br />

Compresseur hydraulique <strong>30</strong><br />

Vanne de dérivation hydraulique (1) en position<br />

"OFF" au démarrage et en position "ON" lors de<br />

l'utilisation de l'outil.<br />

Les raccords (2) et (3) sont utilisés pour raccorder<br />

le compresseur à l'outil comme suit :<br />

Raccord (2) - Retour (femelle).<br />

Raccord (3) - Alimentation (mâle).<br />

12


Assemblage/désassemblage<br />

des tuyaux<br />

! PRUDENCE<br />

Veillez à ce que les outils que vous comptez<br />

employer soient compatibles avec le modèle<br />

de compresseur utilisé.<br />

Tuyaux de raccordement<br />

1 Préparez la machine<br />

a Coupez le moteur.<br />

b Placez la vanne de dérivation en position<br />

"OFF" .<br />

2 Inspectez les raccords<br />

Assurez-vous du bon état et de la propreté<br />

de tous les raccords.<br />

3 Raccordez les tuyaux<br />

a Fixez la conduite de retour.<br />

b Fixez la conduite d'alimentation.<br />

4 Vérifiez le niveau d'huile hydraulique.<br />

a Démarrez le moteur et faites fonctionner<br />

la machine pour remplir le circuit hydraulique.<br />

b Vérifiez le niveau d'huile hydraulique.<br />

Désassemblage des tuyaux<br />

1 Préparez la machine<br />

a Coupez le moteur.<br />

b Placez la vanne de dérivation en position<br />

"OFF".<br />

2 Retirez les tuyaux<br />

a Retirez la conduite d'alimentation.<br />

b Retirez la conduite de retour.<br />

Remarque : Les raccords sont déverrouillés<br />

en replaçant le collier sur le raccord.<br />

Caractéristiques techniques<br />

Dimensions statiques<br />

Hauteur (A) 740 mm (29")<br />

Largeur (B) 600 mm (23")<br />

Longueur (C) 760 mm (<strong>30</strong>")<br />

Types de moteurs et poids du compresseur<br />

Moteur Honda GX390<br />

Performances 13 HP (9,6 kW)<br />

Carburant Essence<br />

Démarrage A rappel<br />

Compresseur <strong>Hydraulic</strong> Pac <strong>30</strong><br />

Poids 91 kg<br />

Emission de bruit<br />

L p mesuré, r = 1m dB(A) rel. 20 mPa 94 dB<br />

L W garanti dB(A) rel. 1pW 104 dB<br />

Bruit selon EN ISO 3744 conformément à la directive 2000/14/CE.<br />

Liquides, lubrifiants, capacités et<br />

caractéristiques<br />

Elément Capacité en litres (gal)<br />

Liquide/lubrifiant<br />

Moteur (huile) Consultez Consultez<br />

le manuel le manuel<br />

du fabricant du fabricant<br />

fourni. fourni.<br />

Réservoirs à carburant :<br />

Honda GX390 6,5 (1,7) Essence sans<br />

plomb<br />

Réservoirs à liquide hydraulique :<br />

<strong>Hydraulic</strong> Pac <strong>30</strong> 7,0 (1,8) Mobil EAL 224H<br />

ou similaire<br />

Débits<br />

L'E.H.T.M.A. (European <strong>Hydraulic</strong> Tool<br />

Manufactures Association) a classé les outils et<br />

les compresseurs hydrauliques en termes de débit<br />

et de pression de travail.<br />

L'<strong>Hydraulic</strong> Pac <strong>30</strong> est classé par l'E.H.T.M.A.<br />

comme suit.<br />

Compresseur <strong>Hydraulic</strong> Pac <strong>30</strong><br />

Débit (litres/min.) 0-<strong>30</strong><br />

Pression max. (bars) 138<br />

Cat. E.H.T.M.A. D<br />

Français<br />

13


Français<br />

Remarque : Les compresseurs hydrauliques Atlas<br />

Copco sont clairement identifiés par une catégorie<br />

E.H.T.M.A. Il importe que tout outil utilisé avec le<br />

compresseur soit d'une catégorie compatible. En cas<br />

de doute, consultez votre revendeur Atlas Copco.<br />

Longueur des tuyaux<br />

1 Normalement, des tuyaux siamois d'une<br />

longueur de 7 mètres doivent être utilisés pour<br />

le compresseur <strong>Hydraulic</strong> Pac <strong>30</strong>.<br />

2 A température normale (0-40 oC), la longueur<br />

maximale des tuyaux ne peut dépasser<br />

25 mètres.<br />

Programmes d'entretien<br />

Une machine mal entretenue représente un risque.<br />

Effectuer régulièrement les tâches d'entretien et de<br />

lubrification reprises dans ces programmes<br />

contribuera au bon fonctionnement de la machine.<br />

Outre les tâches quotidiennes, les programmes sont<br />

basés sur les heures de fonctionnement de la<br />

machine. Vérifiez-les régulièrement. N'utilisez pas<br />

une machine dont l'entretien régulier est prévu.<br />

Corrigez toute défectuosité décelée pendant<br />

l'entretien régulier avant de remettre la machine en<br />

service.<br />

! ATTENTION<br />

L'entretien ne peut être confié qu'à<br />

des personnes compétentes et ayant<br />

les qualifications requises.<br />

Avant d'effectuer toute opération d'entretien,<br />

assurez-vous que la machine est sûre et<br />

placée sur un sol plan.<br />

Quotidiennement<br />

Nettoyez<br />

1 La machine dans son intégralité.<br />

Vérifiez<br />

2 L'absence générale de dommages.<br />

3 Le niveau de liquide hydraulique.<br />

4 Le niveau d'huile moteur.<br />

5 Les raccords hydrauliques.<br />

6 Les tuyaux hydrauliques.<br />

Remarque : Vérifiez si les écrous, boulons, vis et<br />

raccords sont bien serrés après les premiers jours<br />

d'utilisation et ensuite conformément aux<br />

programmes d'entretien.<br />

Remarque : L'huile moteur doit être remplacée<br />

après les trois premiers jours d'utilisation et ensuite<br />

conformément aux programmes d'entretien.<br />

14<br />

Tous les 3 mois<br />

1 Effectuez les tâches quotidiennes plus :<br />

Nettoyez<br />

2 Les éléments du filtre à air. (consultez le manuel<br />

du fabricant du moteur)<br />

Remplacez les éléments suivants toutes les <strong>30</strong>0 h<br />

ou tous les ans.<br />

1 L'huile moteur<br />

2 Le filtre hydraulique.<br />

3 L'huile hydraulique.


Résolution des problèmes<br />

! ATTENTION<br />

L'entretien ne peut être confié qu'à des personnes compétentes et ayant les qualifications<br />

requises.<br />

Symptôme Cause Remède<br />

Le moteur ne démarre pas. Pas de carburant. Remplissez le réservoir.<br />

Commande de mise en marche/arrêt<br />

du carburant placée sur OFF.<br />

Placez-la sur ON.<br />

Commutateur rotatif placé sur OFF. Placez-le sur ON.<br />

Niveau de l'huile moteur bas. Remplissez le carter d'huile moteur.<br />

Starter incorrectement réglé pour<br />

S'il est froid, réglez-le à fond sur ON.<br />

la température du moteur.<br />

S'il est chaud, réglez sur ON.<br />

Bougie encrassée ou humide. Nettoyez la bougie.<br />

Fil de bougie desserré ou brisé. Resserrez ou remplacez, vérifiez l'absence<br />

d'étincelles sur la bougie.<br />

Défaut à l'allumage. Vérifiez.<br />

Vanne de dérivation en position "ON". Placez la vanne sur "OFF".<br />

Performances médiocres du compresseur. Puissance du compresseur incorrecte. Vérifiez la puissance du compresseur à<br />

l'aide d'un débitmètre et d'un contrôleur<br />

de pression.<br />

Réglage faible de la soupape de sûreté. Vérifiez le calibrage.<br />

Réglage faible du régime moteur. Vérifiez le calibrage.<br />

Vérin POD grippé ou endommagé. Réparez ou remplacez.<br />

Tuyaux ou raccords endommagés. Remplacez.<br />

Filtre d'aspiration obstrué. Retirez-le et nettoyez-le.<br />

Pompe hydraulique usée ou endommagée. Réparez ou remplacez.<br />

Soupape de sûreté usée. Remplacez.<br />

Outil défectueux. Consultez le manuel de l'outil.<br />

Le moteur ne tourne pas au ralenti lorsque<br />

l'outil ne fonctionne pas.<br />

Ressort de rappel du vérin POD brisé. Placez un nouveau ressort.<br />

Pression de retour du système élevée<br />

en raison de tuyaux de plus de 8 m ou<br />

de raccords/tuyaux endommagés.<br />

Vérifiez le système.<br />

Préchauffage incomplet de l'unité. Laissez-la chauffer (fonctionnement<br />

permanent de l'outil).<br />

L'outil s'échauffe. Admission d'air du refroidisseur obstruée. Nettoyez-la.<br />

Ventilation insuffisante du compresseur. Changez le compresseur de place.<br />

Pression de retour élevée. Vérifiez le système.<br />

Ventilateur de refroidissement<br />

Vérifiez si les ailettes ne sont pas<br />

endommagé.<br />

endommagées.<br />

Réglage faible de la soupape de sûreté. Réglez ou remplacez.<br />

Impossible de raccorder des tuyaux ou<br />

des outils.<br />

De l'huile s'échappe du reniflard en<br />

moussant.<br />

Système pressurisé. Raccordez d'abord la conduite de retour<br />

et purgez le système en utilisant la position<br />

médiane de la vanne de commande,<br />

purgez la pression du tuyau en desserrant<br />

le raccord.<br />

Raccord endommagé. Remplacez le raccord.<br />

Fuite d'air dans le circuit d'aspiration,<br />

le réservoir, le refroidisseur ou la pompe.<br />

Resserrez les raccords, vérifiez si le<br />

refroidisseur n'est pas endommagé.<br />

Français<br />

Toute utilisation ou reproduction non autorisée du contenu, ou d'une partie de ce dernier, est interdite. Cette interdiction s'applique en<br />

particulier aux marques, désignations de modèles, numéros de série et illustrations.<br />

15


Deutsch<br />

Sicherheitsvorschriften Deutsch<br />

Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Sicherheitshinweise.<br />

Die umrahmten, die Sicherheit betreffenden Textstellen, denen ein von einem Hinweiswort ergänztes<br />

Warnsymbol (Dreieck) vorangeht, müssen besonders beachtet werden (siehe unten):<br />

Sicherheit für Sie und Ihre<br />

Umgebung<br />

Jegliche hydraulische Ausrüstung ist mit Gefahren<br />

verbunden. Bei korrekter Bedienung und Wartung<br />

des Hydraulikkompressors ist die Sicherheit<br />

gewährleistet. Falls jedoch erforderliche Bedienung<br />

und Wartung nicht befolgt werden, kann die<br />

Maschine zur Gefahrenquelle für Sie (den Bediener)<br />

und Ihre Umgebung werden.<br />

In diesem Handbuch sowie als Aufkleber am<br />

Kompressor finden sich bestimmte Warnhinweise.<br />

Diese müssen gelesen und im Gedächtnis behalten<br />

werden. Die Hinweise machen auf Gefahren und<br />

ihre Vermeidung aufmerksam. Falls Sie die Hinweise<br />

nicht verständlich finden, wenden Sie sich bitte an<br />

Ihren Vorgesetzten oder an den Atlas Copco<br />

Vertragshändler.<br />

Stets daran denken:<br />

16<br />

! WARNUNG<br />

! ACHTUNG<br />

VORSICHTIG SEIN<br />

AUFMERKSAM SEIN<br />

SICHERE HANDHABUNG BEFOLGEN<br />

Dieser Hinweis deutet auf Gefahren oder gefährliche Arbeiten, die bei<br />

Nichtbeachtung der Warnung schwere oder lebensbedrohliche Verletzungen<br />

herbeiführen KÖNNEN.<br />

Dieser Hinweis deutet auf Gefahren oder gefährliche Arbeiten, die bei<br />

Nichtbeachtung der Warnung Verletzungen oder Schäden am Gerät<br />

verursachen KÖNNEN.<br />

Zusätzlich sind die nachstehenden allgemeinen Sicherheitsvorschriften zu befolgen:<br />

Vor Inbetriebnahme der Maschine diese Anleitung sorgfältig durchlesen.<br />

Aus Gründen der Produktsicherheit dürfen an der Maschine keine Änderungen vorgenommen werden.<br />

Stets zugelassene Schutzkleidung tragen.<br />

Nur Originalteile von Atlas Copco verwenden.<br />

Checkliste für die Sicherheit<br />

Sicherheit bei der Bedienung<br />

! WARNUNG<br />

Hydraulikwerkzeuge<br />

Hydraulikwerkzeuge können Gefahren mit<br />

sich bringen. Beachten Sie sämtliche<br />

Sicherheitsvorschriften, die das Werkzeug<br />

und dessen Bedienung betreffen. Wenden<br />

Sie sich in Zweifelsfällen an den Atlas<br />

Copco Vertragshändler.<br />

! WARNUNG<br />

Abgase<br />

Das Einatmen der Maschinenabgase kann<br />

zu Verletzungen mit Lebensgefahr führen.<br />

Die Maschine darf in geschlossenen<br />

Räumen nur bei ausreichender Be- und<br />

Entlüftung betrieben werden.<br />

! ACHTUNG<br />

Funken<br />

Funken von den Abgasen oder von der<br />

elektrischen Anlage können zu Explosionen<br />

und Bränden führen. In geschlossenen<br />

Räumen mit entzündbarem Material, Gas<br />

oder Staub darf die Maschine nicht<br />

betrieben werden.


! WARNUNG<br />

Erhitzte Oberflächen<br />

Die Maschinenkomponenten, besonders das<br />

Abgassystem, wird während des Betriebs<br />

normalerweise heiß - NICHT BERÜHREN!<br />

Ebenso können Hydrauliköl, Pumpe, Ventile<br />

und Tank sehr hohe Temperaturen erreichen<br />

- NICHT BERÜHREN!<br />

! WARNUNG<br />

Lärm<br />

Ein zu hoher Geräuschpegel kann Ihrer<br />

Gesundheit schaden. Tragen Sie deshalb<br />

stets Gehörschützer bei Bedienung der<br />

Maschine.<br />

Sicherheit bei Wartung<br />

! WARNUNG<br />

Reparaturen<br />

Ohne ausreichende Kenntnisse dürfen<br />

keine Reparaturen oder Einstellungsarbeiten<br />

an der Maschine vorgenommen werden.<br />

Wenden Sie sich dafür an einen<br />

ausgebildeten Techniker.<br />

! WARNUNG<br />

Geräteänderungen<br />

Vom Hersteller nicht genehmigte<br />

Änderungen an der Maschine können zu<br />

Verletzungen und Beschädigungen führen.<br />

Wenden Sie sich vor Änderungen an der<br />

Maschine an Ihren Atlas Copco<br />

Vertragshändler.<br />

! WARNUNG<br />

Hydrauliköl<br />

Bei hohem Druck können feine Ölstrahlen<br />

durch die Haut dringen. Benutzen Sie<br />

nicht Ihre Finger, um Hydrauliköl-Leckage<br />

herauszufinden! Beugen Sie nicht Ihr<br />

Gesicht über vermutete Leckagestellen!<br />

Halten Sie stattdessen ein Pappstück od.<br />

Ähnl. vor vermutete Leckagestellen und<br />

untersuchen Sie dann das Pappstück auf<br />

Ölflecken hin. Bei Eindringen von<br />

Hydrauliköl in die Haut muss sofort ein<br />

Arzt aufgesucht werden.<br />

! WARNUNG<br />

Benzin<br />

Benzin ist entzündbar. Kein offenes Feuer<br />

in der Nähe der Maschine! Beim Tanken der<br />

Maschine oder bei Arbeiten an der Maschine<br />

nicht rauchen! Maschine darf nicht bei<br />

laufendem Motor getankt werden!<br />

Nichtbefolgen dieser Vorschriften kann<br />

Brände und Verletzungen zur Folge haben.<br />

! WARNUNG<br />

Öl<br />

Öl ist giftig. Falls Öl in Ihre Atem- oder<br />

Speisewege eindringt: sofort Arzt<br />

aufsuchen! Gebrauchtes Maschinenöl<br />

enthält gefährliche Giftstoffe, die Hautkrebs<br />

verursachen können. Gebrauchtes<br />

Maschinenöl stets äußerst vorsichtig<br />

handhaben. Bei der Handhabung des Öls<br />

stets Schutzcreme oder Schutzhandschuhe<br />

benutzen, um Hautkontakt zu vermeiden.<br />

Falls Öl auf die Haut gelangt: sorgfältig das<br />

Öl mittels lauwarmem Seifenwasser<br />

entfernen. NIE Benzin, Diesel oder Paraffin<br />

zum Reinigen der Haut benutzen!<br />

! WARNUNG<br />

Deutsch<br />

Beschädigte Schläuche können zu schweren<br />

Unfällen führen. Untersuchen Sie die<br />

Schläuche regelmäßig auf:<br />

Beschädigte Verbindungsstücke<br />

Durchgescheuerte Außenbeläge<br />

Verbeulte Ummantelungen<br />

Geknickte oder zerquetschte Schläuche<br />

Eingelagerte Armierungen in der<br />

Ummantelung<br />

17


Deutsch<br />

Der Hydraulikkompressor<br />

Allgemeine Beschreibung<br />

Der Hydraulikkompressor von Atlas Copco wurde<br />

speziell dafür entwickelt, um eine transportable<br />

Leichtgewichtsenergiequelle für unsere<br />

Hydraulikhämmer zu schaffen.<br />

Triebwerk und elektrische Anlage<br />

Triebwerk<br />

Modell Typ Leistung<br />

Hydraulikkompressor<br />

<strong>30</strong> Honda GX390 13 HP (9,6 kW)<br />

Die genannten Leistungsangaben beziehen sich auf<br />

eine Triebwerksgeschwindigkeit von 3600 U/min<br />

(zulässige Höchstgeschwindigkeit des Triebwerks).<br />

Die Triebwerksgeschwindigkeit wird durch einen<br />

kleinen Hydraulikkolben gesteuert, der durch den<br />

Öldruck im Hydraulikkreis aktiviert wird.<br />

Benutzen Sie das Handbuch des<br />

Triebwerksherstellers, um Einzelheiten des<br />

Triebwerks und der elektrischen Steuerkreise<br />

zu erfahren.<br />

Vor Inbetriebnahme der Maschine<br />

Von Zeit zu Zeit sollten folgende Kontrollen an der<br />

Maschine durchgeführt werden. Diese Kontrollen<br />

gelten der Betriebsbereitschaft der Maschine. Sie<br />

dienen ebenso Ihrer Sicherheit.<br />

Sauberkeitskontrolle<br />

Schmutz und Rückstände vor allem an<br />

Anschlüssen, Kolben und hydraulischem Ölkühler<br />

entfernen.<br />

Sämtliche Sicherheitsaufkleber sauber halten.<br />

Fehlende oder unleserliche Aufkleber ersetzen.<br />

Schadenskontrolle<br />

18<br />

Maschine und Schläuche besonders auf Schäden<br />

und fehlende Teile hin untersuchen.<br />

Eventuelle Öl- und Benzinleckage unter der<br />

Maschine kontrollieren.<br />

Sicherheitskontrolle<br />

Sicherheit des Scharnierrahmens kontrollieren.<br />

Kontrollieren, dass Benzineinfülldeckel fest<br />

geschlossen ist.<br />

Kontrolle Hydraulikölstand<br />

Hydraulikölstand kontrollieren und bei Bedarf<br />

nachfüllen.<br />

Vor dem Anlassen des Kompressors<br />

Aufstellung der Maschine<br />

Die Maschine muss sicher aufgestellt werden.<br />

Abschluss der Kontrolle vor Start<br />

Beenden Sie jetzt Ihre Kontrolle vor<br />

Inbetriebnahme der Maschine. Siehe<br />

„Vor Inbetriebnahme der Maschine".<br />

Stellen Sie sicher, dass sämtliche<br />

Hydraulikanschlüsse in Ordnung sind.<br />

Vergewissern Sie sich, dass Ihre<br />

Hydraulikwerkzeuge zum Kompressor passen<br />

(siehe Spezifikation).<br />

Hydraulikölstandkontrolle des Triebwerks<br />

Hydraulikölstand kontrollieren und bei Bedarf<br />

nachfüllen.<br />

Kraftstoffkontrolle<br />

Kontrollieren Sie, dass Sie den richtigen Kraftstoff<br />

haben. Benzintank bei Bedarf nachfüllen<br />

(Vorsicht vor Überlaufen!). Maschine darf nicht<br />

bei laufendem Motor getankt werden!


HONDA GX390 Triebwerk<br />

Anlassen<br />

1 Triebwerksschalter (A) auf Position 1 schalten.<br />

2 Kraftstoff einschalten durch Drehen des<br />

Benzinschalters (B) auf ON.<br />

3 Startklappe (C) auf Position GESCHLOSSEN<br />

(CLOSE) schalten.<br />

Bei warmer Maschine oder hohen<br />

Aussentemperaturen muss die Startklappe auf<br />

Position GEÖFFNET (OPEN) geschaltet werden.<br />

4 Hydraulisches Bypass-Ventil auf AUS-Position<br />

stellen.<br />

5 Anlassergriff (E) leicht bis zum Widerstand<br />

anziehen, dann rasch durchziehen.<br />

! ACHTUNG<br />

Zur Einstellung von Chokehebel und<br />

Kraftstoffventil den Presslufthammer<br />

ausschalten, um Fingerverletzungen zu<br />

vermeiden.<br />

6 Während die Maschine warmläuft, die<br />

Startklappe (C) allmählich auf GEÖFFNET-<br />

(OPEN-) Position drücken.<br />

Abschalten<br />

1 Triebwerksschalter (A) auf Position 0 schalten.<br />

2 Kraftstoff abschalten durch Drehen des<br />

Benzinschalters (B) auf OFF.<br />

Hydraulische Steuerung und<br />

Anschlüsse '<br />

Hydraulikkompressor <strong>30</strong><br />

Das Bypass-Ventil (1) befindet sich beim Start in der<br />

AUS-Position und während des Hammerbetriebs in<br />

EIN-Position.<br />

Anschlüsse (2) und (3) werden benutzt, um den<br />

Kompresser mit den Werkzeugen wie folgt zu<br />

verbinden:<br />

Anschluss (2) - Rücklauf (weiblich).<br />

Anschluss (3) - Zulauf (männlich).<br />

Deutsch<br />

19


Deutsch<br />

Schläuche anschließen/ trennen<br />

! ACHTUNG<br />

Vergewissern Sie sich, dass Ihre<br />

Hydraulikwerkzeuge zum jeweiligen<br />

Kompressormodell passen.<br />

Schläuche anschließen<br />

1 Maschine vorbereiten<br />

a Maschine ausschalten.<br />

b Bypass-Ventil in AUS-Position.<br />

2 Steckvorrichtungen überprüfen<br />

Stellen Sie sicher, dass sämtliche<br />

Steckvorrichtungen sauber und betriebsbereit<br />

sind.<br />

3 Schläuche anschließen<br />

a Rücklaufleitung anbringen.<br />

b Zulaufleitung anbringen.<br />

4 Hydraulikölstand kontrollieren.<br />

a Maschine starten und laufen lassen,<br />

um Hydraulikölkreis aufzufüllen.<br />

b Hydraulikölstand kontrollieren.<br />

Schläuche trennen<br />

1 Maschine vorbereiten<br />

a Maschine ausschalten.<br />

b Bypass-Ventil in AUS-Position.<br />

2 Schläuche entfernen<br />

a Zulaufleitung lösen.<br />

b Rücklaufleitung lösen.<br />

Anm.: Die Anschlüsse sind unverriegelt, wenn die<br />

Manschette wieder über den Klöppel geschoben<br />

wird.<br />

20<br />

Spezifikation<br />

Statische Abmessungen<br />

Höhe (A) 740 mm (29")<br />

Breite (B) 600 mm (23")<br />

Länge (C) 760 mm (<strong>30</strong>")<br />

Motortypen und Aggregatgewichte<br />

Motor Honda GX390<br />

Leistung 13 PS (9,6 kW)<br />

Kraftstoff Benzin<br />

Anlassen Rückstoß<br />

Aggregat <strong>Hydraulic</strong> Pac <strong>30</strong><br />

Gewicht 91 kg<br />

Lärmpegel<br />

L p gemessene, r = 1m dB(A) rel. 20 mPa 94 dB<br />

L W angegebene dB(A) rel. 1pW 104 dB<br />

Schallleistung gemäß EN ISO 3744 in Übereinstimmung mit<br />

Richtlinie 2000/14/EG.<br />

Flüssigkeiten, Schmiermittel,<br />

Fassungsvermögen und Spezifikation<br />

Artikel Fassungsvermögen Liter (Gal.)<br />

Flüssigkeit/Schmiermittel<br />

Motor (Öl) Mitgeliefertes Mitgeliefertes<br />

Hersteller- Herstellerhandbuch<br />

handbuch<br />

konsultieren. konsultieren.<br />

Kraftstofftanks:<br />

Honda GX390 6,5 (1,7) Unverbleites<br />

Benzin<br />

Tanks für Hydraulikflüssigkeiten:<br />

<strong>Hydraulic</strong> Pac <strong>30</strong> 7.0 (1.8) Mobil EAL 224H<br />

oder ähnliches<br />

Durchflussmengen<br />

Der Verband der Europäischen Hersteller von<br />

Hydraulikwerkzeugen (E.H.T.M.A.) hat die<br />

Hydraulikaggregate und Werkzeuge nach<br />

Durchflussmenge und Betriebsdruck in Kategorien<br />

eingeteilt.


Unser <strong>Hydraulic</strong> Pac <strong>30</strong> wurde vom E.H.T.M.A. wie<br />

folgt eingeteilt.<br />

Aggregat <strong>Hydraulic</strong> Pac <strong>30</strong><br />

Durchflussmenge (Liter/Min.) 0-<strong>30</strong><br />

Max. Druck (bar) 138<br />

E.H.T.M.A. Kat. D<br />

Achtung: Hydraulikaggregate von Atlas Copco<br />

sind deutlich mit der Kategorie der E.H.T.M.A.<br />

gekennzeichnet. Es ist wichtig, dass die Kategorien<br />

der verwendeten Werkzeuge und des jeweiligen<br />

Aggregats zusammenpassen. Wenden Sie sich im<br />

Zweifelsfall an ihren Atlas Copco Händler.<br />

Schlauchlänge<br />

1 Normalerweise wird für das <strong>Hydraulic</strong> Pac <strong>30</strong> 7 m<br />

lange Doppelschläuche verwendet.<br />

2 Bei normalen Temperaturen (0-40 oC) sollte die<br />

maximale Schlauchlänge 25 Meter nicht<br />

übersteigen.<br />

Wartungszeitplan<br />

Eine schlecht gewartete Maschine stellt eine Gefahr<br />

dar. Regelmäßige Wartungs- und Schmierarbeiten,<br />

die gemäß diesem Zeitplan durchgeführt werden,<br />

tragen dazu bei, dass die Maschine in einem<br />

betriebssicherem Zustand verbleibt.<br />

Neben den täglich anfallenden Arbeiten gibt es auch<br />

einen Zeitplan nach Maschinenbetriebsstunden.<br />

Diese Stundenzahl ist regelmäßig zu überprüfen.<br />

Bei fälliger Wartung darf die Maschine nicht mehr<br />

verwendet werden. Jegliche Defekte, die im Rahmen<br />

von Wartungsarbeiten festgestellt werden, sind zu<br />

beseitigen, bevor die Maschine wieder zur<br />

Benutzung freigegeben werden darf.<br />

! WARNUNG<br />

Wartungsarbeiten dürfen ausschließlich von<br />

qualifizierten und kompetenten Personen<br />

durchgeführt werden.<br />

Vor dem Durchführen von Wartungsarbeiten<br />

sicherstellen, dass die Maschine in sicherem<br />

Zustand ist und ebenerdig steht.<br />

Täglich<br />

Reinigen<br />

1 Maschine allgemein.<br />

Überprüfen<br />

2 Allgemein auf Schäden.<br />

3 Füllstand der Hydraulikflüssigkeit.<br />

4 Füllstand des Motorenöls.<br />

5 Hydraulikkupplungen.<br />

6 Hydraulikschläuche.<br />

Deutsch<br />

Achtung: Nach den ersten Tagen Muttern, Bolzen,<br />

Schrauben und Schlauchanschlüsse auf festen Sitz<br />

prüfen. Kontrollen dann gemäß Wartungszeitplan<br />

wiederholen.<br />

Achtung: Das Motorenöl ist nach den ersten<br />

drei Betriebstagen zu wechseln. Spätere Ölwechsel<br />

erfolgen gemäß Wartungszeitplan.<br />

Alle 3 Monate<br />

1 Tägliche Routinen und zusätzlich:<br />

Reinigen<br />

2 Elemente der Luftreinigung (siehe Handbuch des<br />

Motorherstellers).<br />

Filterwechsel alle <strong>30</strong>0 Stunden bzw. mindestens<br />

einmal pro Jahr.<br />

1 Motorenöl.<br />

2 Hydraulikfilter.<br />

3 Hydrauliköl.<br />

21


Deutsch<br />

Fehlersuche<br />

! WARNUNG<br />

Wartungsarbeiten dürfen ausschließlich von qualifizierten und kompetenten Personen<br />

durchgeführt werden.<br />

Symptom Möglicher Fehler Lösung<br />

Motor springt nicht an. Kein Kraftstoff. Tank auffüllen.<br />

Kraftstoffschalter On/Off in Stellung OFF. Auf ON stellen.<br />

Drehschalter in Stellung OFF. Auf ON stellen.<br />

Niedriger Motorenöl-Füllstand. Motorenölwanne auffüllen.<br />

Choke für Motortemperatur falsch<br />

Falls kalt, ganz auf ON stellen. Falls warm,<br />

eingestellt.<br />

auf ON stellen.<br />

Zündkerze verschmutzt oder nass. Zündkerze reinigen.<br />

Zündkabel lose oder defekt. Richtig anbringen oder austauschen.<br />

Kerze auf Funken prüfen.<br />

Zündfehler. Überprüfen.<br />

Bypass-Ventil in EIN-Position. Ventil in AUS-Position schalten.<br />

Geringe Aggregatleistung. Fehler am Aggregatausgang. Aggregatausgang mit Durchfluss- und<br />

Druck-Messgerät überprüfen.<br />

Entlastungsventil zu niedrig eingestellt. Kalibrierung überprüfen.<br />

Motorgeschwindigkeit schlecht eingestellt. Kalibrierung überprüfen.<br />

POD Kolben klemmt oder schadhaft. Reparieren oder austauschen.<br />

Schläuche oder Kupplungen schadhaft. Austauschen.<br />

Verstopftes Ansaugsieb. Ausbauen und reinigen.<br />

Hydraulikpumpe abgenutzt oder schadhaft. Reparieren oder austauschen.<br />

Entlastungsventil abgenutzt. Austauschen.<br />

Fehler im Werkzeug. Handbuch des Werkzeugs zu Rate ziehen.<br />

Motor läuft nicht im Leerlauf, wenn<br />

Werkzeug nicht betrieben wird.<br />

Rückstellfeder des POD Kolbens defekt. Neue Feder einbauen.<br />

Hoher System-Rückdruck durch<br />

Schlauchlängen von mehr als 8 m oder<br />

schadhafte Schläuche oder Kupplungen.<br />

System überprüfen.<br />

Gerät nicht vollständig betriebswarm. Auf volle Betriebstemperatur bringen<br />

(Werkzeug ununterbrochen laufen lassen).<br />

Werkzeug läuft heiß. Ansaugöffnung für Kühlluft verstopft. Ansaugöffnung freimachen.<br />

Schlechte Lüftung des Aggregats. Aggregat an anderem Ort betreiben.<br />

Hoher Rückdruck. System überprüfen.<br />

Kühlventilator schadhaft. Ventilatorblätter auf Beschädigungen<br />

prüfen.<br />

Einstellung des Entlastungsventils zu<br />

niedrig.<br />

Zurücksetzen oder austauschen.<br />

Anschließen von Schläuchen und<br />

Werkzeugen nicht möglich.<br />

Öl schäumt aus dem Entlüfter. Austreten von Luft in Ansaugkreislauf,<br />

Tank, Kühler oder Pumpe.<br />

System steht unter Druck. Rücklauf zuerst anschließen, Systemdruck<br />

durch Stellen des Steuerventils in<br />

Mittelstellung ablassen, durch<br />

Aufschrauben des Anschlusses Druck vom<br />

Schlauch ablassen.<br />

Verbindungsstück schadhaft. Verbindungsstück austauschen.<br />

Anschlüsse fest anziehen, Kühler auf<br />

Schäden prüfen.<br />

Nur Zugelassene Teile verwenden. Schäden oder Funktionsstörungen, die auf die Verwendung nicht zugelassener Teile zurückzuführen<br />

sind, fallen nicht unter die Garantie- oder Produkthaftungsbestimmungen.<br />

22


Seguridad para el operario y otras<br />

personas<br />

Todos los equipos hidráulicos pueden presentar<br />

riesgos. El compresor hidráulico, si se mantiene<br />

y se utiliza correctamente es una máquina segura<br />

para el trabajo. Pero cuando no se observan<br />

los procedimientos correctos de operación y<br />

mantenimiento, la máquina puede constituir<br />

un peligro para Usted (el operario) y para otras<br />

personas.<br />

En este manual y en esta máquina encontrará<br />

mensajes de advertencia. Léalos y compréndalos.<br />

Le informan de los peligros y cómo evitarlos. Si<br />

no comprende Usted los menajes de advertencia,<br />

pídale a su empleador o al concesionario de A/C<br />

que se los explique.<br />

Recuerde<br />

TENGA CUIDADO<br />

MANTÉNGASE ALERTA<br />

MANTÉNGASE SEGURO<br />

Lista de verificación de seguridad<br />

Seguridad de operación<br />

! ADVERTENCIA<br />

Herramientas hidráulicas<br />

Las herramientas hidráulicas pueden ser<br />

peligrosas. Observe todas las instrucciones<br />

de seguridad relevantes para la herramienta<br />

que va a usar. Ante la menor duda, diríjase<br />

a su concesionario de A/C.<br />

! ADVERTENCIA<br />

Gases de escape<br />

La aspiración de los gases de escape de<br />

la máquina puede causar daños graves<br />

e incluso mortales. No utilice la máquina<br />

en recintos cerrados sin asegurarse de<br />

que haya una buena ventilación.<br />

! PRECAUCIÓN<br />

Chispas<br />

Las chispas procedentes del escape<br />

o del sistema eléctrico pueden causar<br />

explosiones e incendios. No use la máquina<br />

en recinto cerrado donde haya material<br />

inflamable, vapor o polvo.<br />

! ADVERTENCIA<br />

Superficies calientes<br />

En condiciones normales de trabajo,<br />

los componentes de la máquina y<br />

especialmente el sistema de escape,<br />

se calientan - NO LOS TOQUE.<br />

Español<br />

REGLAS DE SEGURIDAD Español<br />

Estas instrucciones contienen secciones importantes en lo que se refiere a seguridad.<br />

Se debe prestar especial atención al texto de seguridad enmarcado que tiene delante un símbolo de aviso<br />

(triángulo), seguido por una palabra de aviso según abajo:<br />

! ADVERTENCIA<br />

! PRECAUCIÓN<br />

Indica una situación potencialmente arriesgada que, si no se evita, podría<br />

causar daños graves e incluso mortales.<br />

Indica una situación potencialmente arriesgada que, si no se evita, podría<br />

causar daños leves o moderados.<br />

También hay que tomar en consideración las siguientes reglas generales de seguridad:<br />

Antes de la puesta en marcha, hay que leer cuidadosamente estas instrucciones.<br />

La máquina no se debe modificar por motivos de seguridad del producto.<br />

Se debe usar el equipo de protección aprobado.<br />

Sólo se deben usar piezas originales de Atlas Copco.<br />

El aceite hidráulico, la bomba, las válvulas<br />

y el depósito puede alcanzar también<br />

temperaturas suficientemente elevadas para<br />

producir quemaduras - NO LOS TOQUE.<br />

23


Español<br />

! ADVERTENCIA<br />

Ruido<br />

El ruido excesivo puede ser peligroso<br />

para la salud. Utilice siempre protección<br />

para los oídos cuando use la máquina.<br />

Seguridad de mantenimiento<br />

24<br />

! ADVERTENCIA<br />

Reparaciones<br />

No trate de hacer reparaciones ni ningún<br />

tipo de trabajo de mantenimiento que no<br />

comprenda del todo. Encargue el trabajo<br />

un mecánico especializado.<br />

! ADVERTENCIA<br />

Modificaciones<br />

Las modificaciones no autorizadas pueden<br />

causar daños personales y materiales.<br />

! ADVERTENCIA<br />

Fluido hidráulico<br />

Los chorros finos de fluido hidráulico<br />

a alta presión pueden penetrar en la piel.<br />

No use los dedos para comprobar si hay<br />

fugas hidráulicas. No ponga la cara cerca<br />

de lugares donde se sospechan fugas.<br />

Ponga un trozo de cartón cerca de donde<br />

se sospeche una fuga y compruebe si hay<br />

restos de fluido hidráulico en el cartón.<br />

Si le penetra fluido hidráulico en la piel,<br />

acuda a un médico inmediatamente.<br />

! ADVERTENCIA<br />

Gasolina<br />

La gasolina es inflamable. Mantenga<br />

las llamas alejadas de la máquina. No fume<br />

cuando esté repostando combustible en<br />

la máquina o trabajando con el motor. No<br />

efectúe el repostaje con el motor en marcha.<br />

Si no observa estas precauciones, corre<br />

el riesgo de incendio y daños personales.<br />

! ADVERTENCIA<br />

Aceite<br />

El aceite es tóxico. Si ingiere aceite, no<br />

intente producir vómitos, sino acuda a un<br />

médico. El aceite para motor usado contiene<br />

impurezas nocivas que pueden producir<br />

cáncer de la piel. No maneje el aceite para<br />

motor usado más de lo necesario. Use<br />

siempre crema de protección o guantes<br />

para impedir el contacto con la piel. Lave<br />

minuciosamente la piel contaminada con<br />

aceite usando agua caliente y jabón. No<br />

utilice gasolina, gasóleo ni petróleo<br />

lampante para limpiarse la piel.<br />

! ADVERTENCIA<br />

Las mangueras estropeadas pueden causar<br />

accidentes mortales. Inspeccione las<br />

mangueras regularmente con respecto a:<br />

Acoplamientos finales estropeados<br />

Tapas exteriores rozadas<br />

Cubiertas exteriores abombadas<br />

Mangueras retorcidas o aplastadas<br />

Blindaje embutido en cubiertas exteriores<br />

Compresor hidráulico<br />

Descripción general<br />

El compresor hidráulico Atlas Copco ha sido<br />

desarrollado especialmente para proporcionar<br />

una fuente de fuerza hidráulica portátil y liviana,<br />

para los rompedores hidráulicos A/C.


Motor y sistema eléctrico<br />

Motor<br />

Modelo Tipo Prestaciones<br />

Compresor<br />

hidráulico <strong>30</strong> Honda GX390 13 CV (9,6 kW)<br />

Las cifras de prestaciones citadas han sido<br />

obtenidas a un régimen de 3600 r/min (régimen<br />

máximo permitido del motor).<br />

El régimen del motor es controlado automáticamente<br />

por un pequeño pistón hidráulico que es activado por<br />

la presión del aceite del circuito hidráulico.<br />

Consulte el manual del fabricante del motor para ver<br />

detalles sobre los circuitos eléctricos del motor.<br />

Antes de la operación de<br />

la máquina<br />

Efectúe los siguientes controles cada vez que vuelva<br />

a la máquina después de dejarla durante un periodo<br />

de tiempo. Todos estos controles se refieren al<br />

funcionamiento de la máquina. Algunos se refieren<br />

a la seguridad del operario.<br />

Control de limpieza<br />

Elimine la suciedad y las basuras, especialmente<br />

alrededor de articulaciones, pistones y enfriador<br />

de aceite hidráulico.<br />

Limpie todas las pegatinas de seguridad.<br />

Reemplace las que estén ausentes o ilegibles.<br />

Control de daños<br />

Inspeccione la máquina en general y las<br />

mangueras para ver si presentan daños o si<br />

faltan piezas.<br />

Compruebe si hay fugas de fluido y combustible<br />

debajo de la máquina.<br />

Control de seguridad<br />

Compruebe la seguridad del bastidor<br />

embisagrado.<br />

Cerciórese de que el tapón de llenado de<br />

combustible está perfectamente cerrado.<br />

Control del nivel de aceite hidráulico<br />

Controle el nivel de aceite hidráulico, añadiendo<br />

si es necesario.<br />

Antes de arrancar el motor<br />

Posición de la máquina<br />

Compruebe que la máquina está en posición<br />

segura.<br />

Inspección completa antes del arranque<br />

Si no lo ha hecho antes, haga una inspección<br />

completa antes de arrancar el motor. Vea<br />

Antes de la operación de la máquina.<br />

Cerciórese de que todos los acoplamientos<br />

hidráulicos están en buen estado.<br />

Compruebe que las herramientas hidráulicas que<br />

piensa usar sean compatibles con el modelo de<br />

máquina que está usando. Vea Especificación.<br />

Control del nivel de aceite hidráulico<br />

Controle el nivel de aceite hidráulico, añadiendo<br />

si es necesario.<br />

Control del combustible<br />

Español<br />

Asegúrese de que tiene combustible adecuado<br />

para la tarea. Rellene combustible en el depósito<br />

según sea necesario, teniendo cuidado de no<br />

llenar excesivamente. No efectúe nunca el<br />

repostaje con el motor en marcha.<br />

25


Español<br />

Motor HONDA GX390<br />

Arranque<br />

1 Gire el interruptor del motor (A) a la posición 1.<br />

2 Abra el combustible poniendo el mando On/Off<br />

de combustible en la posición ON.<br />

3 Desplace el mando del estrangulador (C) a<br />

la posición CERRAR.<br />

Si el motor está caliente o la temperatura del aire<br />

es alta, ponga el mando del estrangulador en<br />

la posición ABRIR.<br />

4 Poner la válvula de derivación hidráulica en la<br />

posición OFF.<br />

5 Tire de la empuñadura de arranque (E)<br />

ligeramente hasta que sienta resistencia<br />

y entonces tire con fuerza.<br />

! PRECAUCIÓN<br />

No tenga en marcha el rompedor al ajustar<br />

el mando del estrangulador o la válvula de<br />

combustible. Peligro de lesiones en los<br />

dedos.<br />

6 A medida que se vaya calentando el motor,<br />

desplace sucesivamente el mando del<br />

estrangulador (C) a la posición ABRIR.<br />

Parada<br />

1 Gire el interruptor del motor (A) a la posición 0.<br />

2 Cierre el combustible poniendo el mando On/Off<br />

de combustible en la posición OFF.<br />

Mando de caudal hidráulico y<br />

conectores<br />

Compresor hidráulico <strong>30</strong><br />

Válvula de derivación (1) en la posición<br />

desconectada al arrancar y conectada cuando se<br />

usa la herramienta.<br />

Los conectores (2) y (3) sirven para conectar<br />

el compresor hidráulico a la herramienta de<br />

la siguiente manera.<br />

Conector (2) - Retorno (hembra).<br />

Conector (3) - Alimentación (macho).<br />

26


Conexión y desconexión<br />

de mangueras<br />

! PRECAUCIÓN<br />

Cerciórese de que cualquier herramienta<br />

que piense usar sea compatible con el<br />

modelo de compresor hidráulico que está<br />

usando.<br />

Mangueras de conexión<br />

1 Prepare la máquina<br />

a Pare el motor.<br />

b Válvula de derivación en la posición OFF.<br />

2 Inspeccione los acoplamientos<br />

Cerciórese de que todos los acoplamientos<br />

están limpios y en buen estado.<br />

3 Conecte las mangueras<br />

a Conecte la tubería de retorno.<br />

b Conecte la tubería de alimentación.<br />

4 Controle el nivel de aceite hidráulico<br />

a Arranque el motor y ponga en marcha<br />

la máquina para llenar el circuito hidráulico.<br />

b Compruebe el nivel de aceite hidráulico.<br />

Desconexión de mangueras<br />

1 Prepare la máquina<br />

a Pare el motor.<br />

b Válvula de derivación en la posición OFF.<br />

2 Quite las mangueras<br />

a Desconecte la tubería de alimentación.<br />

b Desconecte la tubería de retorno.<br />

Nota: Los conectores se desbloquean moviendo el<br />

collar hacia atrás en el conector.<br />

Especificación<br />

Dimensiones estáticas<br />

Altura (A) 740 mm (29")<br />

Anchura (B) 600 mm (23")<br />

Longitud (C) 760 mm (<strong>30</strong>")<br />

Tipos de motor y pesos de paquete de fuerza<br />

Motor Honda GX390<br />

Prestaciones 13 CV (9,6 kW)<br />

Combustible Gasolina<br />

Arranque Retroceso<br />

Compresor hidráulico <strong>Hydraulic</strong> Pac <strong>30</strong><br />

Peso 91 kg<br />

Emisión de ruidos<br />

L p medida, r = 1m dB(A) rel 20 mPa 94 dB<br />

L W garantizada dB(A) rel. 1pW 104 dB<br />

Potencia sonora según EN ISO 3744 de conformidad con la<br />

directiva 2000/14/EC.<br />

Fluidos, lubricantes, capacidades y<br />

especificación<br />

Ítem Capacidad, litros (gal) Fluido/lubricante<br />

Motor (aceite) Ver el Ver el<br />

manual del manual del<br />

fabricante fabricante<br />

suministrado.<br />

Suministrado.<br />

Depósitos de combustible:<br />

Honda GX 390 6.5 (1.7) Gasolina sin<br />

plomo<br />

Depósitos de fluido hidráulico:<br />

<strong>Hydraulic</strong> Pac <strong>30</strong> 7.0 (1.8) Mobil EAL 224H<br />

o similar<br />

Caudales<br />

La European <strong>Hydraulic</strong> Tool Manufactures<br />

Association (E.H.T.M.A.) ha clasificado<br />

los compresores y herramientas hidráulicas<br />

en términos de caudal y presión de trabajo.<br />

Nuestro <strong>Hydraulic</strong> Pac <strong>30</strong> está clasificado por<br />

la E.H.T.M.A. según se indica a continuación.<br />

Compresor hidráulico <strong>Hydraulic</strong> Pac <strong>30</strong><br />

Caudal (litros/min.) 0-<strong>30</strong><br />

Presión máx. (bares) 138<br />

E.H.T.M.A. cat. D<br />

Español<br />

27


Español<br />

Nota: Los compresores hidráulicos Atlas Copco<br />

están claramente marcados con la clasificación<br />

E.H.T.M.A. Es importante que cualquier<br />

herramientas usada con el compresor hidráulico sea<br />

de categoría compatible. En caso de duda, diríjase<br />

a su concesionario Atlas Copco.<br />

Longitud de manguera<br />

1 Normalmente se deben usar 7 metros de<br />

mangueras bifurcadas con el <strong>Hydraulic</strong> Pac <strong>30</strong>.<br />

2 A temperatura normal (0-40 oC) las longitud<br />

máxima de la manguera no deberá ser mayor<br />

de 25 metros.<br />

Programas de servicio<br />

Una máquina con mantenimiento defectuoso<br />

constituye un peligro. Efectuando el mantenimiento<br />

regular y las tareas de lubricación listadas en estos<br />

programas, la máquina funcionará de forma segura.<br />

Aparte de las tareas diarias, los programas están<br />

basados en el número de horas de funcionamiento<br />

de la máquina. Controlar regularmente el número<br />

de horas de operación. No utilizar ningún equipo que<br />

necesite servicio regular. Rectificar cualquier defecto<br />

encontrado durante el mantenimiento regular antes<br />

de considerar la máquina lista para su operación.<br />

! ADVERTENCIA<br />

El mantenimiento sólo deberá hacerlo<br />

personal competente cualificado.<br />

Antes de hacer ninguna tarea de<br />

mantenimiento, comprobar que la máquina<br />

está segura y correctamente colocada en<br />

suelo nivelado.<br />

Diariamente<br />

Limpiar<br />

1 La máquina en general.<br />

Comprobar<br />

2 Daños en general.<br />

3 Nivel del fluido hidráulico.<br />

4 Nivel de aceite del motor.<br />

5 Acoplamientos hidráulicos.<br />

6 Mangueras hidráulicas.<br />

Nota: Reapretar tuercas, pernos, tornillos y<br />

acoplamientos de manguera después de los<br />

primeros días de operación y, a partir de eso,<br />

según los programas de mantenimiento.<br />

Nota: Reemplazar el aceite del motor después<br />

de los tres primeros días de operación y, a partir<br />

de eso, según los programas de mantenimiento.<br />

28<br />

Cada 3 meses<br />

1 Realizar las tareas diarias y además:<br />

Limpiar<br />

2 Cartuchos del filtro de aire. (Consultar<br />

el manual del fabricante del motor).<br />

Cambiar cada <strong>30</strong>0 horas o anualmente.<br />

1 Aceite del motor.<br />

2 Filtro hidráulico.<br />

3 Aceite hidráulico.


Localización de fallos<br />

! ADVERTENCIA<br />

El mantenimiento sólo deberá hacerlo personal competente cualificado.<br />

Síntoma Causa posible Remedio del fallo<br />

El motor no arranca. No hay combustible. Llenar el depósito.<br />

Interruptor de combustible desconectado<br />

(OFF).<br />

Conectar.<br />

Interruptor giratorio desconectado. Conectar.<br />

Vajo nivel de aceite del motor. Rellenar cárter del motor.<br />

Estrangulador incorrectamente ajustado Si hace frío conectarlo al máximo.<br />

para la temperatura del motor.<br />

Si hace calor conectarlo.<br />

Bujía sucia o húmeda. Limpiar la bujía.<br />

Cable de bujía flojo o roto. Encajar bien o sustituir, comprobando<br />

si produce chispa la bujía.<br />

Fallo de encendido. Controlar.<br />

Válvula de derivación en posición ON. Poner la válvula de derivaciónel en la<br />

posición OFF.<br />

Prestaciones defectuosas del compresor<br />

hidráulico.<br />

El motor no se mantiene en ralentí cuando<br />

no se usa la herramienta.<br />

Salida del compresor hidráulico<br />

defectuosa.<br />

Comprobar la potencia con un<br />

comprobador de caudal y presión.<br />

Ajuste de válvula de seguridad bajo. Controlar la calibración.<br />

Ajuste de régimen del motor incorrecto. Controlar la calibración.<br />

Pistón POD atascado o estropeado. Reparar o sustituir.<br />

Mangueras o acoplamientos dañados. Sustituir.<br />

Colador de succión obturado. Desmontar y comprobar.<br />

Bomba hidráulica gastada o estropeada. Reparar o sustituir.<br />

Válvula de seguridad gastada. Sustituir.<br />

Herramienta defectuosa. Ver manual de la herramienta.<br />

Muelle de retorno de pistón POD<br />

estropeado.<br />

Alta contrapresión del sistema debido a<br />

mangueras de más de 8 m o a mangueras<br />

o acoplamientos estropeados.<br />

La unidad no está completamente<br />

calentada.<br />

Sustituir el muelle.<br />

Controlar el sistema.<br />

La herramienta se calienta. Entrada de aire de refrigeración obturada. Limpiar la entrada.<br />

No es posible conectar mangueras o<br />

herramientas.<br />

Ventilación defectuosa del compresor<br />

hidráulico.<br />

Sale espuma de aceite por el respiradero. Fuga de aire al interior del circuito de<br />

succión, depósito, enfriador o bomba.<br />

Español<br />

Dejar que se caliente (usar la herramienta<br />

continuamente).<br />

Colocar el compresor hidráulico en otro<br />

sitio.<br />

Contrapresión alta. Controlar el sistema.<br />

Ventilador de refrigeración estropeado. Comprobar si están dañadas las palas.<br />

Ajuste de válvula de seguridad bajo. Reajustar o sustituir.<br />

Bloqueo de presión en el sistema. Conectar primero la tubería de retorno,<br />

ventilar el sistema usando la posición<br />

central de la válvula de control. Eliminar<br />

la presión de la manguera desenroscando<br />

el conector.<br />

Conector estropeado. Sustituir.<br />

Apretar los accesorios y controlar si hay<br />

daños en el enfriador.<br />

Sólo se pueden usar piezas autorizadas. Cualquier daño o funcionamiento defectuoso causado por el uso de piezas no autorizadas no<br />

se cubrepor la Garantía o la Responsabilidad del Producto.<br />

29


Português<br />

Regulamentos de segurança Português<br />

Estas instruções contêm secções importantes que dizem respeito à segurança.<br />

Deverá ser prestada especial atenção a todo texto de segurança que se encontre enquadrado começando<br />

com um sinal de aviso (triângulo) seguido por uma palavra de sinalização, conforme indicado em baixo:<br />

Segurança - sua e dos outros<br />

Qualquer equipamento hidráulico pode ser perigoso.<br />

Quando uma fonte de alimentação é sujeita a uma<br />

manutenção e utilização correctas, é seguro<br />

trabalhar com ela. Mas quando não se cumprem<br />

as rotinas correctas de manutenção e utilização,<br />

este aparelho pode tornar-se num perigo para si<br />

(o utilizador) e para os outros.<br />

Ao longo deste manual e no aparelho, irá encontrar<br />

avisos. Leia-os e compreenda-os. Todos o alertam<br />

para possíveis perigos e explicam-lhe como os pode<br />

evitar. Se não compreender os avisos, solicite<br />

explicações à sua entidade patronal ou ao seu<br />

Representante da A/C.<br />

Lembre-se<br />

SEJA CUIDADOSO<br />

ESTEJA ATENTO<br />

TRABALHE COM SEGURANÇA<br />

Lista de conferição de segurança<br />

Segurança durante a utilização<br />

<strong>30</strong><br />

! ATENÇÃO<br />

! CUIDADO<br />

Respeite também as seguintes regras de segurança gerais:<br />

! ATENÇÃO<br />

Ferramentas Hidráulicas<br />

As ferramentas hidráulicas podem ser<br />

perigosas. Cumpra todas as instruções de<br />

segurança relevantes para a ferramenta com<br />

que irá trabalhar. Se tiver alguma dúvida,<br />

consulte o seu Representante da A/C.<br />

indica perigo ou um procedimento perigoso que PODE originar ferimentos<br />

graves ou pôr em risco a sua vida se o sinal não for respeitado.<br />

indica risco ou um procedimento arriscado que PODE originar ferimentos<br />

pessoais ou danificar equipamento se o aviso não for respeitado.<br />

Antes de pôr a máquina em funcionamento leia atentamente estas instruções.<br />

Por razões de segurança do produto, a máquina não deverá ser modificada.<br />

Use equipamento de protecção pessoal aprovado.<br />

Utilize apenas as peças genuínas da Atlas Copco.<br />

! ATENÇÃO<br />

Gases de Escape<br />

O aparelho liberta gases que,s e os respirar,<br />

lhe podem causar lesões e possivelmente<br />

a morte. Não trabalhe com o aparelho em<br />

espaços fechados sem se certificar de que<br />

existe uma boa ventilação.<br />

! CUIDADO<br />

Faíscas<br />

Faíscas provenientes do sistema de<br />

exaustão ou do sistema eléctrico podem<br />

provocar explosões ou incêndio. Não<br />

trabalhe com o aparelho em áreas fechadas<br />

onde exista material inflamável, vapores<br />

ou pó.<br />

! ATENÇÃO<br />

Superfícies Quentes<br />

Nas condições normais de funcionamento,<br />

os componentes do aparelho,<br />

particularmente o sistema de exaustão,<br />

irão aquecer - NÃO LHES TOQUE.<br />

O óleo hidráulico, a bomba, a válvula e o<br />

tanque também podem atingir temperaturas<br />

suficientemente elevadas para queimar -<br />

NÃO LHES TOQUE.


! ATENÇÃO<br />

Ruído<br />

O ruído excessivo pode ser perigoso para<br />

a saúde. Use sempre protectores para os<br />

ouvidos quando estiver a funcionar com<br />

o aparelho.<br />

Segurança durante a manutenção<br />

! ATENÇÃO<br />

Reparações<br />

Não tente efectuar reparações nem qualquer<br />

tipo de trabalho de ajuste que não<br />

compreenda totalmente, solicite que a tarefa<br />

seja desempenhada por um engenheiro<br />

especializado.<br />

! ATENÇÃO<br />

Modificações<br />

Modificações não aprovadas podem<br />

provocar danos e lesões.<br />

! ATENÇÃO<br />

Líquido Hidráulico<br />

Jactos finos de líquido hidráulico a alta<br />

pressão podem penetrar na pele. Não utilize<br />

os dedos para verificar se existem fugas de<br />

líquido hidráulico. Não ponha a cara perto<br />

dos locais em que suspeita existirem fugas.<br />

Segure um bocado de cartão perto dos<br />

locais em que suspeita existirem fugas e<br />

verifique subsequentemente se o cartão<br />

apresenta sinais de líquido hidráulico.<br />

Se o líquido hidráulico penetrar na sua pele,<br />

procure ajuda médica imediata.<br />

! ATENÇÃO<br />

Gasolina<br />

A gasolina é inflamável; mantenha as<br />

chamas expostas afastadas do aparelho.<br />

Não fume enquanto reabastece o aparelho<br />

ou quando trabalhar no motor. Não<br />

reabasteça o aparelho com o motor em<br />

funcionamento. Se não cumprir estas<br />

precauções, poderão surgir lesões ou<br />

incêndios.<br />

! ATENÇÃO<br />

Óleo<br />

O óleo é tóxico. Se engolir óleo não induza<br />

o vómito. Procure ajuda médica. O óleo da<br />

máquina usado contém contaminantes<br />

prejudiciais para a saúde, que podem<br />

provocar cancro da pele. Não manipule<br />

o óleo da máquina usado mais do que o<br />

necessário. Use sempre creme protector ou<br />

luvas para impedir o contacto com a pele.<br />

Lave exaustivamente a pele contaminada<br />

com óleo em água morna com sabão. Não<br />

use gasolina, gasóleo nem parafina para<br />

limpar a pele.<br />

! ATENÇÃO<br />

Tubos danificados podem provocar<br />

acidentes fatais. Inspeccione regularmente<br />

os tubos relativamente a:<br />

Ajustes terminais danificados<br />

Tampas exteriores gastas<br />

Tampas exteriores abauladas<br />

Tubos dobrados ou calcados<br />

Blindagem integrada nas tampas exteriores<br />

A fonte de alimentação hidráulica<br />

Português<br />

Descrição genérica<br />

A Fonte de Alimentação Hidráulica da Atlas Copco<br />

foi especialmente desenvolvida para facultar uma<br />

fonte leve e portátil de energia hidráulica para as<br />

britadeiras hidráulicas da A/C.<br />

31


Português<br />

Motor e sistema eléctrico<br />

Motor<br />

Modelo Tipo Desempenho<br />

Pacote Hidráulico <strong>30</strong> Honda GX390 13 HP (9,6 kW)<br />

Os valores de desempenho citados são obtidos<br />

a uma velocidade de 3600 rev/min (velocidade<br />

máxima permitida pelo motor).<br />

A velocidade do aparelho é controlada<br />

automaticamente por um pequeno cabeçote<br />

hidráulico, que é activado pela pressão do óleo<br />

no circuito hidráulico.<br />

Consulte o Manual do Fabricante do Motor para<br />

pormenores sobre o motor e circuitos eléctricos.<br />

Antes de trabalhar com o aparelho<br />

Após ter deixado de funcionar com o aparelho<br />

durante algum tempo, deverá proceder às seguintes<br />

confirmações sempre que volta a trabalhar com<br />

ele. Todas estas verificações se referem à<br />

funcionalidade do aparelho. Algumas dizem respeito<br />

à sua segurança.<br />

Verificar o Estado de Limpeza do Aparelho<br />

Elimine a sujidade e detritos especialmente em<br />

volta das juntas, dos cabeçotes e do refrigerador<br />

do óleo hidráulico.<br />

Limpe todos os autocolantes de segurança.<br />

Substitua os que tenham sido perdidos ou<br />

estejam ilegíveis.<br />

Verificar se Existem Danos<br />

Faça uma inspecção geral do aparelho e dos<br />

tubos para verificar se existem sinais de danos<br />

e peças em falta.<br />

Verifique se existem fugas de líquido ou<br />

de combustível por baixo do aparelho.<br />

Confirmar a Segurança<br />

Confirme a segurança da base articulada.<br />

Certifique-se de que a tampa do abastecimento<br />

de combustível se encontra firmemente fechada.<br />

Confirmar o Nível de Óleo Hidráulico<br />

Confirme o nível de óleo e adicione óleo se for<br />

necessário.<br />

Antes de ligar o motor<br />

Posicionar o Aparelho<br />

32<br />

Assegure-se que o aparelho se encontra<br />

posicionado de forma segura.<br />

Efectuar uma Inspecção Antes de Ligar o<br />

Aparelho<br />

Se ainda não o fez, efectue uma inspecção antes<br />

de ligar o aparelho. Consulte Antes de<br />

Trabalhar com o Aparelho.<br />

Assegure-se de que todas as junções hidráulicas<br />

se encontram completamente funcionais.<br />

Assegure-se de que todas as ferramentas<br />

hidráulicas que tenciona utilizar são compatíveis<br />

com o modelo do aparelho com que está a<br />

trabalhar. Consulte Especificações.<br />

Verificar o Nível de Óleo do Motor<br />

Verifique o nível de óleo do motor e adicione óleo<br />

conforme for necessário.<br />

Verifique o Combustível<br />

Assegura-se de que tem combustível suficiente<br />

para o trabalho. Encha o tanque de combustível<br />

conforme necessário, tendo cuidado para não<br />

encher em demasia. Nunca reabasteça com o<br />

motor em funcionamento.


Motor HONDA GX390<br />

Ligar<br />

1 Vire o interruptor do motor (A) para a posição 1.<br />

2 Ligue o combustível virando o controlo de<br />

combustível Ligado/Desligado (On/Off) (B) para<br />

a posição de LIGADO (ON)<br />

3 Movimente o controlo do afogador (C) para a<br />

posição de FECHAR (CLOSE).<br />

Se o motor estiver aquecido ou se a temperatura<br />

do ar for elevada, o afogador deverá ser<br />

colocado na posição de ABERTO (OPEN).<br />

4 Coloque a válvula de bypass hidráulico na<br />

posição OFF (DESLIGADO).<br />

5 Puxe suavemente o manípulo de arranque (E)<br />

até sentir resistência, e depois puxe com vigor.<br />

! CUIDADO<br />

Não funcione com a britadeira quando<br />

estiver a ajustar o controlo da obstrução ou<br />

a válvula do combustível. Poderá provocar<br />

lesões nos dedos.<br />

6 Enquanto o motor aquece, vire gradualmente<br />

o afogador (C) para a posição de ABERTO<br />

(OPEN).<br />

Parar<br />

1 Vire o interruptor do motor (A) para a posição 0.<br />

2 Desligue o combustível virando o controlo de<br />

combustível Ligado/Desligado (On/Off) (B) para<br />

a posição de DESLIGADO (OFF).<br />

Controlo da potência hidráulica e<br />

conectores<br />

Pacote Hidráulico <strong>30</strong><br />

Válvula de bypass (1) na posição de desligado no<br />

arranque, e na posição de ligado quando se utiliza a<br />

ferramenta.<br />

Os conectores (2) e (3) são usados para ligar a fonte<br />

de alimentação à ferramenta, da seguinte forma:<br />

Conector (2) - Retorno (fêmea).<br />

Conector (3) - Alimentação (macho).<br />

Português<br />

33


Português<br />

Ligar/desligar os tubos<br />

! CUIDADO<br />

Assegure-se de que qualquer ferramenta<br />

que planeia utilizar é compatível com o<br />

modelo da fonte de alimentação que está a<br />

utilizar.<br />

Ligar os tubos<br />

1 Preparar o Aparelho<br />

a Pare o motor.<br />

b Válvula de bypass na posição de desligado.<br />

2 Inspeccionar as Juntas<br />

Assegure-se de que todas as juntas estão limpas<br />

e funcionais.<br />

3 Ligar os Tubos<br />

a Ligue a Linha de Retorno.<br />

b Ligue a Linha de Alimentação.<br />

4 Verificar o Nível de Óleo Hidráulico.<br />

a Ligue o motor e a máquina para encher<br />

o circuito hidráulico.<br />

b Verifique o nível de óleo hidráulico.<br />

Desligar os tubos<br />

1 Prepare a Máquina<br />

a Pare o motor.<br />

b Válvula de bypass na posição de desligado.<br />

2 Retirar os Tubos<br />

a Liberte a linha de Alimentação.<br />

b Liberte a linha de Retorno.<br />

Nota: Os conectores são destravados movendo o<br />

anel de volta para o conector.<br />

34<br />

Especificação<br />

Dimensões estáticas<br />

Altura (A) 740 mm (29 pol)<br />

Largura (B) 600 mm (23 pol)<br />

Comprimento (C) 760 mm (<strong>30</strong> pol)<br />

Tipos de máquina e pesos da fonte de<br />

alimentação hidráulica<br />

Motor Honda GX390<br />

Desempenho 13HP (9,6 kW)<br />

Combustível Gasolina<br />

Início Recuo<br />

fonte de alimentação hidráulica <strong>Hydraulic</strong> pac <strong>30</strong><br />

Peso 91kg<br />

Emissão de ruídos<br />

L p medido, r = 1m dB(A) rel 20 mPa 94 dB<br />

L W garantido dB(A) rel 1 pW 104 dB<br />

Efeito sonoro de acordo com EN ISO 3744 em conformidade com<br />

a directiva 2000/14/EG.<br />

Fluidos, lubrificantes, capacidades e<br />

especificação<br />

Item Litros de capacidade Líquido/<br />

(gal) lubrificante<br />

Motor (óleo) Consulte o Consulte o<br />

do Fabricante do Fabricante<br />

Manual conforme Manual conforme<br />

fornecido. fornecido.<br />

Tanques de combustível:<br />

Honda GX390 6,5 (1,7) Gasolina sem<br />

chumbo<br />

Tanques de combustível hidráulico:<br />

<strong>Hydraulic</strong> pac <strong>30</strong> 7,0 (1,8) Mobil EAL 224H<br />

ou similar<br />

Taxas de fluxo<br />

A Associação Europeia de Fabricantes de<br />

Ferramentas Hidráulicas (European <strong>Hydraulic</strong> Tool<br />

Manufactures Association - E.H.T.M.A.) classificou<br />

as fontes de alimentação e ferramentas hidráulicas<br />

consoante a taxa de fluxo e as pressões de trabalho.


O <strong>Hydraulic</strong> pac <strong>30</strong> por nós comercializado é<br />

classificado pela E.H.T.M.A. da seguinte forma.<br />

Fonte de alimentação hidráulica <strong>Hydraulic</strong> pac <strong>30</strong><br />

Taxa de fluxo (litros/min.) 0-<strong>30</strong><br />

Pressão máxima (bar) 138<br />

E.H.T.M.A. cat. D<br />

Nota: As fontes de alimentação hidráulicas da<br />

Atlas Copco encontram-se claramente identificadas<br />

com a categoria da E.H.T.M.A.. É importante que<br />

qualquer ferramenta que seja usada com a fonte<br />

de alimentação hidráulica seja de uma categoria<br />

compatível; se tiver qualquer dúvida, consulte o seu<br />

vendedor da Atlas Copco.<br />

Comprimento da mangueira<br />

1 Habitualmente, deverão utilizar-se 7 metros<br />

de mangueira siamesa para o <strong>Hydraulic</strong> pac <strong>30</strong>.<br />

2 A uma temperatura normal (0-40 oC) o<br />

comprimento máximo da mangueira não deverá<br />

ultrapassar os 25 metros.<br />

Programação de manutenção<br />

Uma máquina com manutenção deficiente constitui<br />

um perigo. O cumprimento regular das tarefas de<br />

manutenção e lubrificação enumerados nesta<br />

programação irá ajudar a manter a máquina a<br />

funcionar de forma segura.<br />

Para além das tarefas diárias, as programações<br />

baseiam-se no número de horas de funcionamento<br />

da máquina. Mantenha uma verificação regular das<br />

horas de utilização. Não utilize uma máquina que<br />

tenha ultrapassado o prazo de manutenção regular.<br />

Rectifique quaisquer defeitos que encontre durante<br />

a manutenção regular antes de preparar a máquina<br />

para utilização.<br />

! ATENÇÃO<br />

A manutenção só deverá ser efectuada<br />

por pessoal adequadamente qualificado<br />

e competente.<br />

Antes de proceder a qualquer tarefa de<br />

manutenção, certifique-se de que a máquina<br />

está segura e correctamente assente no<br />

solo.<br />

Diariamente<br />

Limpe<br />

1 A máquina no geral.<br />

Verifique<br />

2 O aspecto geral relativamente à existência<br />

de danos.<br />

3 O nível de líquido hidráulico.<br />

4 O nível de óleo no motor.<br />

Português<br />

5 As junções hidráulicas.<br />

6 As mangueiras hidráulicas.<br />

Nota: Confirme a tensão das porcas, parafusos,<br />

e ajustes da mangueira depois dos primeiros dias<br />

de funcionamento, e subsequentemente em<br />

conformidade com a Programação de Manutenção.<br />

Nota: O óleo do motor deverá ser substituído<br />

após os primeiros três dias de funcionamento,<br />

e subsequentemente em conformidade com a<br />

Programação de Manutenção.<br />

De 3 em 3 meses<br />

1 Efectue as tarefas Diárias mais:<br />

Limpe<br />

2 Os elementos do purificador de ar.<br />

(Consulte o Manual do Fabricante do Motor.)<br />

Mudar a cada <strong>30</strong>0h ou todos os anos.<br />

1 O óleo do motor.<br />

2 O filtro hidráulico.<br />

3 O óleo hidráulico.<br />

35


Português<br />

Detecção de avarias<br />

! ATENÇÃO<br />

A manutenção só deverá ser efectuada por pessoal adequadamente qualificado e competente.<br />

Sintoma Possível Avaria Solução<br />

A máquina não se liga. Sem combustível. Encha o tanque.<br />

Interruptor de Combustível Ligado<br />

(On)/Desligado (Off) na posição de<br />

DESLIGADO (OFF).<br />

Vire para a posição de LIGADO (ON).<br />

Interruptor Giratório DESLIGADO (OFF). Vire para a posição de LIGADO (ON).<br />

Óleo do motor baixo. Volte a encher a depressão do motor.<br />

Reactância ajustada incorrectamente para Se estiver frio, ajuste totalmente para<br />

a temperatura do motor.<br />

LIGADO (ON). Se aquecido, ajuste para<br />

LIGADO (ON).<br />

Vela da ignição suja ou molhada. Limpe a vela.<br />

Terminal da vela solto ou quebrado. Reajuste ou renove, verifique a existência<br />

de faísca na vela.<br />

Falha de ignição. Verifique.<br />

Válvula de bypass na posição de ligado. Virar válvula para OFF (DESLIGADO).<br />

Fraco desempenho da fonte de<br />

alimentação hidráulica.<br />

A velocidade do motor não fica inactiva<br />

quando a ferramenta não se encontra a<br />

funcionar.<br />

Potência de saída da fonte de alimentação<br />

hidráulica incorrecta.<br />

Verifique a potência de saída da fonte<br />

de alimentação hidráulica com um<br />

aparelho de teste da pressão e do fluxo.<br />

Definição da válvula de escape baixa. Verifique a calibração.<br />

Ajuste da velocidade do motor deficitário. Verifique a calibração.<br />

Cabeçote POD pegado ou danificado. Substitua ou repare.<br />

Uniões ou mangueiras danificados. Substitua.<br />

Tensor de aspiração obstruído. Retire e limpe.<br />

Bomba hidráulica gasta ou danificada. Substitua ou repare.<br />

Válvula de escape gasta. Substitua.<br />

Ferramenta avariada. Consulte o manual da ferramenta.<br />

Mola de retorno do cabeçote POD<br />

danificada.<br />

Pressão retrógrada do sistema elevada<br />

provocada por mangueiras maiores do<br />

que 8 m ou por mangueiras ou uniões<br />

danificados.<br />

Ajuste nova mola.<br />

Verifique o sistema.<br />

A unidade não aquece totalmente. Deixe aquecer (funcione com a ferramenta<br />

de forma contínua).<br />

A ferramenta aquece. Refrigerador da entrada de ar obstruído. Limpe a entrada de ar.<br />

Incapacidade para ligar as mangueiras ou<br />

ferramentas.<br />

Ventilação da fonte de alimentação<br />

hidráulica inadequada.<br />

O óleo sai pelo respirador. Fuga de ar no circuito de aspiração,<br />

tanque, refrigerador ou bomba.<br />

Reposicione a fonte de alimentação<br />

hidráulica.<br />

Pressão retrógrada elevada. Verifique o sistema.<br />

Ventoinha de refrigeração danificada. Verifique relativamente à existência<br />

de danos nas lâminas.<br />

Definição baixa da válvula de escape. Reajuste ou substitua.<br />

Pressão encarcerada no sistema. Ligue primeiro a linha de retorno, ventile<br />

o sistema utilizando a posição intermédia<br />

da válvula de controlo, ventile a pressão<br />

da mangueira desapertando o conector.<br />

Conector danificado. Substitua o conector.<br />

Aperte as conexões, verifique o<br />

refrigerador relativamente à existência<br />

de danos.<br />

Qualquer utilização não autorizada ou cópia de qualquer peça é expressamente proibida. Isto alica-se em particular às marcas<br />

registadas, denominação dos modelos, referência de peças e desenhos.<br />

36


Sicurezza - operatore ed altre<br />

persone<br />

Tutte le attrezzature idrauliche sono potenzialmente<br />

pericolose. Il gruppo idraulico non costituisce<br />

pericolo se viene sottoposto a manutenzione ed<br />

utilizzato correttamente, ma può diventare pericoloso<br />

per l'operatore e le persone presenti nell'area di<br />

azione del gruppo idraulico se sottoposto a<br />

manutenzione insufficiente od utilizzato in modo<br />

incauto.<br />

Questo manuale contiene alcune avvertenze<br />

che devono essere lette e comprese per capire<br />

ed evitare eventuali pericoli connessi all'uso<br />

del gruppo idraulico. In caso di incomprensioni<br />

di tali avvertimenti, rivolgersi al proprio ufficio o<br />

rivenditore A/C.<br />

Ricordare<br />

OPERARE IN MODO PRECISO<br />

PRESTARE ATTENZIONE<br />

OPERARE IN MODO SICURO<br />

Lista dei controlli di sicurezza<br />

Norme di sicurezza<br />

! AVVERTENZA<br />

Attrezzi idraulici<br />

Gli attrezzi idraulici sono potenzialmente<br />

pericolosi. Rispettare tutte le norme di<br />

sicurezza per l'utilizzo dell'attrezzo. In caso<br />

di dubbi, rivolgersi al rivenditore A/C.<br />

! AVVERTENZA<br />

Gas di scarico<br />

I gas di scarico emessi dalla macchina<br />

sono potenzialmente letali. Non utilizzare<br />

la macchina in spazi chiusi ed accertarsi<br />

che la ventilazione sia adeguata.<br />

! ATTENZIONE<br />

Scintille<br />

Le scintille degli impianti di scarico ed<br />

elettrico possono provocare incendi ed<br />

esplosioni. Non utilizzare la macchina in un<br />

luogo chiuso in cui sono presenti materiali,<br />

gas o polveri infiammabili.<br />

! AVVERTENZA<br />

Italiano<br />

Regole di sicurezza Italiano<br />

Queste istruzioni contengono importanti informazioni di sicurezza.<br />

E’ necessario prestare particolare attenzione alle informazioni di sicurezza riportate in riquadri ed<br />

accompagnate da un simbolo di avvertenza (triangolo) e da una delle voci di segnalazione riportate qui di<br />

seguito:<br />

! AVVERTENZA<br />

! ATTENZIONE<br />

Osservare anche le seguenti regole generali di sicurezza:<br />

indica i rischi o procedimenti rischiosi che POSSONO causare danni gravi o<br />

mortali in caso di non osservanza dell’avvertenza.<br />

indica i rischi o procedimenti rischiosi che POSSONO causare danni alle<br />

persone o alle attrezzature in caso di non osservanza dell’avvertenza.<br />

Prima di iniziare ad usare la macchina, leggere attentamente queste istruzioni.<br />

Per ragioni di sicurezza del prodotto, non è consentita alcuna modifica della macchina.<br />

Servirsi di equipaggiamenti di sicurezza omologati.<br />

Usare solo ricambi originali Atlas Copco.<br />

Superfici calde<br />

In normali condizioni di lavoro i componenti<br />

del motore, in particolare l'impianto di<br />

scarico, si surriscaldano - NON TOCCARE.<br />

Anche olio idraulico, pompa, valvola e<br />

serbatoio possono raggiungere temperature<br />

elevate in grado di provocare ustioni - NON<br />

TOCCARE.<br />

37


Italiano<br />

! AVVERTENZA<br />

Rumore<br />

Un rumore eccessivo può essere pericoloso<br />

per la salute. Durante l'utilizzo della<br />

macchina, indossare sempre cuffie<br />

protettive.<br />

Per una manutenzione sicura<br />

38<br />

! AVVERTENZA<br />

Riparazioni<br />

Non tentare di riparare né effettuare<br />

interventi di regolazione prima di averne<br />

compreso la procedura. Questi lavori<br />

devono essere eseguiti da un tecnico<br />

specializzato.<br />

! AVVERTENZA<br />

Modifiche<br />

Modifiche non approvate possono<br />

provocare lesioni e danni.<br />

! AVVERTENZA<br />

Olio idraulico<br />

I getti di olio idraulico ad alta pressione<br />

possono penetrare nella pelle. Non<br />

controllare con le dita eventuali perdite<br />

di olio idraulico. Non avvicinare il volto<br />

al punto in cui si sospetta una perdita<br />

idraulica. Utilizzare un pezzo di cartone<br />

vicino al punto in cui si sospetta una perdita<br />

idraulica e controllare se sul cartone si<br />

trovano tracce di olio idraulico. Se l'olio<br />

idraulico penetra nella pelle, contattare<br />

immediatamente un medico.<br />

! AVVERTENZA<br />

Benzina<br />

La benzina è infiammabile; tenere eventuali<br />

fiamme libere lontane dalla macchina.<br />

Non fumare durante il rifornimento oppure<br />

nelle vicinanze del motore. Non effettuare<br />

il rifornimento a motore acceso. Il mancato<br />

rispetto di queste precauzioni può<br />

provocare incendi ed incidenti.<br />

! AVVERTENZA<br />

Olio<br />

L'olio è tossico. In caso di ingestione,<br />

non indurre il vomito e contattare<br />

immediatamente un medico. Le sostanze<br />

contaminanti contenute nell'olio motore<br />

esausto possono provocare il cancro.<br />

Non trattare l'olio motore esausto oltre il<br />

necessario. Per prevenire il contatto con la<br />

pelle, indossare guanti protettivi o utilizzare<br />

una crema protettiva. Lavare accuratamente<br />

la pelle contaminata con olio con acqua<br />

calda e sapone. Non pulire la pelle con<br />

benzina, gasolio o paraffina.<br />

! AVVERTENZA<br />

I flessibili danneggiati possono provocare<br />

incidenti mortali. Controllare periodicamente<br />

che i flessibili non presentino:<br />

Raccordi danneggiati<br />

Guaine usurate<br />

Guaine deformate<br />

Pieghe o crepe<br />

Corazze incassate nelle guaine<br />

Gruppo idraulico<br />

Descrizione generale<br />

Il gruppo idraulico Atlas Copco è stato sviluppato<br />

appositamente come alimentatore leggero e portatile<br />

per i demolitori idraulici A/C.


Motore ed impianto elettrico<br />

Motore<br />

Modello Tipo Prestazioni<br />

Gruppo idraulico <strong>30</strong> Honda GX390 13 HP (9,6 kW)<br />

Le prestazioni indicate si riferiscono ad una velocità<br />

di 3600 giri/min. (la velocità massima consentita del<br />

motore).<br />

La velocità del motore è controllata da una piccola<br />

slitta idraulica attivata dalla pressione dell'olio nel<br />

circuito idraulico.<br />

Per maggiori dettagli sui circuiti elettrici del motore,<br />

consultare il Manuale istruzioni del produttore del<br />

motore.<br />

Prima di utilizzare la macchina<br />

Prima di utilizzare la macchina dopo una sosta<br />

prolungata occorre effettuare i seguenti controlli<br />

relativi alla funzionalità della macchina stessa. Alcuni<br />

controlli riguardano la sicurezza della macchina.<br />

Controllo della pulizia<br />

Rimuovere sporcizia e detriti in particolare da<br />

raccordi, slitte e radiatore dell'olio idraulico.<br />

Pulire tutte le decalcomanie di sicurezza.<br />

Sostituire le eventuali decalcomanie mancanti<br />

o illeggibili.<br />

Controllo di eventuali danni<br />

Controllare che la macchina ed i flessibili non<br />

presentino segni di danni o parti mancanti.<br />

Controllare che non vi siano perdite di olio e<br />

carburante al di sotto della macchina.<br />

Controlli di sicurezza<br />

Controllare la sicurezza del telaio incernierato.<br />

Accertarsi che il tappo di rifornimento del<br />

carburante sia saldamente serrato.<br />

Controllo del livello dell'olio idraulico<br />

Controllare il livello dell'olio idraulico e<br />

rabboccare all'occorrenza.<br />

Prima di avviare il motore<br />

Posizionamento della macchina<br />

Accertarsi che la macchina sia posizionata<br />

correttamente.<br />

Completare un controllo pre-avviamento<br />

Effettuare un controllo pre-avviamento, se non<br />

è già stato effettuato. Fare riferimento a Prima<br />

di utilizzare la macchina.<br />

Accertarsi che tutti i raccordi idraulici siano in<br />

buone condizioni.<br />

Accertarsi che gli attrezzi idraulici da utilizzare<br />

siano compatibili con il modello di macchina<br />

utilizzato, vedere Dati tecnici.<br />

Controllo del livello dell'olio motore<br />

Controllare il livello dell'olio motore e rabboccare<br />

all'occorrenza.<br />

Controllo del carburante<br />

Italiano<br />

Accertarsi che il carburante sia adeguato<br />

per il tipo di lavoro da svolgere. Rabboccare<br />

il serbatoio del carburante se necessario,<br />

prestando attenzione a non riempirlo<br />

eccessivamente. Non effettuare mai<br />

il rifornimento del carburante a motore acceso.<br />

39


Italiano<br />

Motore HONDA GX390<br />

Avviamento<br />

1 Portare l'interruttore del motore (A) in posizione<br />

1.<br />

2 Aprire il carburante portando il comando On/Off<br />

(B) in posizione ON.<br />

3 Portare il comando dell'aria (C) in posizione<br />

CLOSE.<br />

Se il motore è caldo oppure la temperatura<br />

dell'aria è elevata, il comando dell'aria deve<br />

essere portato in posizione OPEN.<br />

4 Portare la valvola idraulica di bypass in posizione<br />

OFF.<br />

5 Tirare lentamente la manopola dello starter (E)<br />

finché non si avverte una leggera resitenza,<br />

quindi tirarla con forza.<br />

! ATTENZIONE<br />

Non utilizzare il demolitore durante la<br />

regolazione di starter o valvola a farfalla,<br />

altrimenti sussiste il rischio di lesioni alle<br />

dita.<br />

6 Mentre il motore si riscalda, portare<br />

gradualmente il comando dell'aria (C) in<br />

posizione OPEN.<br />

Spegnimento<br />

1 Portare l'interruttore del motore (A) in posizione<br />

0.<br />

2 Chiudere il carburante portando il comando<br />

On/Off (B) in posizione OFF.<br />

Comando della potenza idraulica<br />

e connettori<br />

Gruppo idraulico <strong>30</strong><br />

Valvola di bypass (1) in posizione OFF<br />

all'avviamento ed in posizione ON quando si utilizza<br />

il demolitore. connettori (2) e (3) si utilizzano per<br />

collegare il gruppo idraulico all'attrezzo nel seguente<br />

modo:<br />

Connettore (2) - Ritorno (femmina).<br />

Connettore (3) - Alimentazione (maschio).<br />

40


Collegamento/scollegamento dei<br />

flessibili<br />

! ATTENZIONE<br />

Accertarsi che gli attrezzi idraulici da<br />

utilizzare siano compatibili con il modello<br />

di gruppo idraulico utilizzato.<br />

Collegamento dei flessibili<br />

1 Preparare la macchina.<br />

a Spegnere il motore.<br />

b Valvola di bypass in posizione OFF.<br />

2 Controllare i raccordi.<br />

Accertarsi che tutti i raccordi siano puliti ed<br />

in buone condizioni.<br />

3 Collegamento dei flessibili<br />

a Collegare il tubo di ritorno.<br />

b Collegare il tubo di alimentazione.<br />

4 Controllo del livello dell'olio idraulico.<br />

a Avviare il motore e far funzionare la macchina<br />

per riempire il circuito idraulico.<br />

b Controllare il livello dell'olio idraulico.<br />

Scollegamento dei flessibili<br />

1 Preparare la macchina.<br />

a Spegnere il motore.<br />

b Valvola di bypass in posizione OFF.<br />

2 Staccare i flessibili.<br />

a Staccare il tubo di alimentazione.<br />

b Staccare il tubo di ritorno.<br />

Nota: I connettori si sbloccano tirando il collare<br />

all'indietro sul connettore.<br />

Specifiche<br />

Dimensioni statiche<br />

Altezza (A) 740 mm (29")<br />

Larghezza (B) 600 mm (23")<br />

Lunghezza (C) 760 mm (<strong>30</strong>")<br />

Tipi di motori e pesi degli alimentatori<br />

Motore Honda GX390<br />

Potenza 13 CV (9,6 kW)<br />

Alimentazione Benzina<br />

Avviamento Riavvolgente<br />

Alimentatore <strong>Hydraulic</strong> Pac <strong>30</strong><br />

Peso 91 kg<br />

Emissioni acustiche<br />

L P misurata, r = 1m dB(A) rel. 20 mPa 94 dB<br />

L W garantita dB(A) rel. 1 pW 104 dB<br />

Rumorosità secondo EN ISO 3744 in conformità alla direttiva<br />

2000/14/CEE.<br />

Fluidi, lubrificanti, capacità e specifiche<br />

Pos. Capacità litri Fluido/<br />

(gal) lubrificante<br />

Motore (olio) Vedere Vedere<br />

Produttore Produttore<br />

manuale manuale<br />

fornito. fornito.<br />

Serbatoi carburante:<br />

Honda GX390 6,5 (1,7) Benzina senza<br />

piombo<br />

Serbatoi olio idraulico:<br />

<strong>Hydraulic</strong> Pac 20 7,0 (1,8) Mobil EAL 224H<br />

o simile<br />

Portate<br />

L'Associazione europea dei produttori di attrezzi<br />

idraulici (E.H.T.M.A.) ha classificato gli alimentatori<br />

idraulici e gli attrezzi in base a portata e pressione<br />

di esercizio.<br />

Il nostro <strong>Hydraulic</strong> Pac <strong>30</strong> è classificato dalla<br />

E.H.T.M.A. come descritto di seguito.<br />

Alimentatore <strong>Hydraulic</strong> Pac <strong>30</strong><br />

Portata (litri/min.) 0-<strong>30</strong><br />

Pressione max (bar) 138<br />

Cat. E.H.T.M.A. D<br />

Italiano<br />

41


Italiano<br />

Nota: Gli alimentatori idraulici Atlas Copco sono<br />

marcati chiaramente con la classe E.H.T.M.A.<br />

E' importante che tutti gli attrezzi utilizzati con gli<br />

alimentatori appartengano ad una classe<br />

compatibile; in caso di dubbi, rivolgersi al proprio<br />

concessionario Atlas Copco.<br />

Lunghezza dei flessibili<br />

1 In genere, per <strong>Hydraulic</strong> Pac <strong>30</strong> si utilizzano 7<br />

metri di flessibili a calzone.<br />

2 A temperature normali (0-40 oC), la lunghezza<br />

massima dei flessibili non deve superare<br />

25 metri.<br />

Programmi di manutenzione<br />

Una macchina in mediocre stato di manutenzione<br />

costituisce un pericolo. Le operazioni di<br />

manutenzione periodica e lubrificazione elencati di<br />

seguito contribuiranno a mantenere sempre la<br />

macchina in condizioni di massima sicurezza.<br />

Oltre ai lavori quotidiani, i programmi sono basati<br />

sulle ore di esercizio della macchina. Pertanto,<br />

occorre controllare regolarmente le ore di esercizio.<br />

Non utilizzare una macchina che deve essere<br />

sottoposta a manutenzione. Riparare gli eventuali<br />

difetti riscontrati durante la manutenzione regolare<br />

prima di utilizzare la macchina.<br />

! AVVERTENZA<br />

La manutenzione deve essere effettuata<br />

esclusivamente da personale qualificato e<br />

competente.<br />

Prima di iniziare qualsiasi lavoro di<br />

manutenzione, accertarsi che la macchina<br />

sia sicura ed appoggiata correttamente su<br />

una superficie orizzontale.<br />

Ogni giorno<br />

Pulire<br />

1 La macchina in generale.<br />

Controllare<br />

2 Gli eventuali danni generici.<br />

3 Il livello dell'olio idraulico.<br />

4 Il livello dell'olio motore.<br />

5 I raccordi idraulici.<br />

6 I flessibili idraulici.<br />

Nota: Controllare il serraggio di dadi, bulloni, viti e<br />

flessibili dopo i primi giorni di esercizio, quindi come<br />

indicato nei Programmi di manutenzione.<br />

Nota: L'olio motore deve essere sostituito dopo<br />

i primi tre giorni di esercizio, quindi come indicato<br />

nei Programmi di manutenzione.<br />

42<br />

Ogni 3 mesi<br />

1 Effettuare i controlli quotidiani più:<br />

Pulire<br />

2 Elementi del filtro dell'aria. (Vedere il manuale<br />

istruzioni del produttore del motore.)<br />

Cambiare ogni <strong>30</strong>0 ore oppure ogni anno.<br />

1 Olio motore.<br />

2 Filtro idraulico.<br />

3 Olio idraulico.


Ricerca dei guasti<br />

! AVVERTENZA<br />

La manutenzione deve essere effettuata esclusivamente da personale qualificato e competente.<br />

Sintomo Possibile causa Rimedio<br />

Il motore non si avvia. Mancanza di carburante. Rabboccare il serbatoio.<br />

Interruttore del carburante su OFF. Portare su ON.<br />

Interruttore rotante su OFF. Portare su ON.<br />

Basso livello dell'olio motore. Rabboccare la coppa dell'olio.<br />

Errata regolazione dello starter per la Per motore freddo impostare tutto su ON.<br />

temperatura del motore.<br />

Per motore caldo impostare su ON.<br />

Candela bagnata o imbrattata. Pulire la candela.<br />

Cavo della candela rotto o allentato. Riparare o sostituire, controllare la scintilla.<br />

Difetto di accensione. Controllare.<br />

Valvola di bypass in posizione ON. Portare la valvola su OFF.<br />

Mediocri prestazioni dell'alimentatore. Potenza dell'alimentatore inadeguata. Controllare la potenza con tester di portata<br />

e pressione.<br />

Regolazione insufficiente della valvola<br />

di scarico.<br />

Controllare la taratura.<br />

Regolazione errata del regime del motore. Controllare la taratura.<br />

Stantuffo bloccato o danneggiato. Riparare o sostituire.<br />

Flessibili o innesti danneggiati. Sostituire.<br />

Filtro di aspirazione intasato. Rimuovere e pulire.<br />

Pompa idraulica usurata o danneggiata. Riparare o sostituire.<br />

Valvola di scarico usurata. Sostituire.<br />

Attrezzo difettoso. Consultare il manuale dell'attrezzo.<br />

Il motore non ritorna al minimo quando<br />

l'attrezzo non viene utilizzato.<br />

Molla di ritorno dello stantuffo danneggiata. Montare una nuova molla.<br />

Contropressione elevata dovuta a flessibili<br />

più lunghi di 8 m oppure flessibili ed innesti<br />

danneggiati.<br />

Controllare il sistema.<br />

Unità non completamente riscaldata. Lasciare riscaldare (far funzionare di<br />

continuo l'attrezzo).<br />

Surriscaldamento dell'attrezzo. Presa d'aria del radiatore intasata. Pulire la presa.<br />

Ventilazione insufficiente dell'alimentatore. Spostare l'alimentatore.<br />

Contropressione elevata. Controllare il sistema.<br />

Ventola del radiatore danneggiata. Controllare che la pala non sia<br />

danneggiata.<br />

Regolazione insufficiente della valvola<br />

di scarico.<br />

Regolare o sostituire.<br />

Impossibilità di collegare flessibili o<br />

attrezzi.<br />

Fuoriuscita d'olio dallo sfiato. Perdite d'aria in circuito di aspirazione,<br />

serbatoio, radiatore o pompa.<br />

Blocco di pressione nel sistema. Collegare prima la linea di ritorno, sfiatare<br />

il sistema con il distributore in posizione<br />

centrale, scaricare la pressione dal<br />

flessibile svitando il connettore.<br />

Connettore danneggiato. Sostituire il connettore.<br />

Serrare i raccordi, accertarsi che il<br />

radiatore non sia danneggiato.<br />

Italiano<br />

E' vietata qualsiasi forma d'uso o copiatura non autorizzata del contenuto, anche parziale, con particolare riguardo ai marchi di fabbrica,<br />

alle denominazioni dei modelli, ai numeri delle parti ed ai disegni.<br />

43


Nederlands<br />

Veiligheidsinstructies Nederlands<br />

Deze instructies bevatten belangrijke paragrafen betreffende de veiligheid.<br />

Uw speciale aandacht wordt gevraagd voor de veiligheidsteksten in kadertjes, ingeleid met een<br />

gevarendriehoek en gevolgd door een signaalwoord volgens onderstaand voorbeeld<br />

Veiligheid - voor uzelf en anderen<br />

Iedere hydraulische uitrusting kan gevaarlijk zijn. Met<br />

een hydraulisch aggregaat dat correct wordt gebruikt<br />

en behoorlijk onderhouden, is het veilig werken.<br />

Maar als u de juiste bedienings- en onderhoudsroutines<br />

niet volgt, kan de uitrusting een gevaar voor<br />

uzelf (de operator) en anderen betekenen.<br />

In deze handleiding en op de uitrusting vindt u<br />

waarschuwingslabels. Lees ze aandachtig en denk<br />

na over hun betekenis. Zij maken u duidelijk welke<br />

mogelijke gevaren er bestaan en hoe u die vermijdt.<br />

Zijn de waarschuwingsteksten niet duidelijk, vraag<br />

dan uitleg aan uw werkgever of A/C verkoper.<br />

Denk eraan:<br />

WEES VOORZICHTIG<br />

KIJK GOED UIT UW OGEN<br />

WERK STEEDS VEILIG<br />

Controlelijst veiligheid<br />

Veilig werken<br />

44<br />

! WAARSCHUWING<br />

! VOORZICHTIG<br />

Let ook op de volgend algemene veiligheidsregels:<br />

Lees voor de start nauwkeurig deze instructies.<br />

De machine mag om veiligheidsredenen niet gewijzigd worden.<br />

Gebruik goedgekeurde beschermingsmiddelen.<br />

Gebruik uitsluitend originele Atlas Copco reserveonderdelen.<br />

! WAARSCHUWING<br />

Hydraulische gereedschappen<br />

Hydraulische gereedschappen kunnen<br />

gevaarlijk zijn. Lees aandachtig alle<br />

veiligheidsinstructies over het gereedschap<br />

waarmee u gaat werken. In geval van twijfel<br />

vraagt u uw A/C verkoper om advies.<br />

Wijst op een gevaar of een gevaarlijke procedure die KAN leiden tot zwaar<br />

lichamelijk letsel of de dood indien de veiligheidsvoorschriften niet nageleefd<br />

worden.<br />

Wijst op een gevaar of een gevaarlijke procedure die KAN leiden tot een<br />

ongeval met lichamelijk letsel of schade aan de uitrusting, indien de<br />

veiligheidsvoorschriften niet nageleefd worden.<br />

! WAARSCHUWING<br />

Uitlaatgassen<br />

Het inademen van uitlaatgassen van<br />

de machine kan schadelijk en mogelijk<br />

levensgevaarlijk zijn. Werk nooit met de<br />

machine in gesloten ruimten. Ga steeds<br />

na of er een goede ventilatie is.<br />

! VOORZICHTIG<br />

Vonken<br />

Ontploffingen en brand kunnen worden<br />

veroorzaakt door vonken van het<br />

uitlaatsysteem of elektrisch systeem.<br />

Gebruik de machine nooit in een gesloten<br />

ruimte waar (ont)brandbare materialen,<br />

gassen of stofwolken zijn.<br />

! WAARSCHUWING<br />

Hete oppervlakken<br />

In normale werkomstandigheden worden<br />

de motoronderdelen, en zeker het<br />

uitlaatsysteem, heet. NIET AANRAKEN.<br />

Ook de hydraulische olie, pomp, kraan<br />

en tank kunnen een temperatuur bereiken<br />

die brandwonden veroorzaakt. NIET<br />

AANRAKEN.


! WAARSCHUWING<br />

Lawaai<br />

Overdadig lawaai kan schadelijk zijn<br />

voor de gezondheid. Draag steeds<br />

gehoorbescherming als u de machine<br />

bedient.<br />

Veilig onderhoud<br />

! WAARSCHUWING<br />

Herstellingen<br />

Tracht geen herstellingen of andere<br />

afstellingen of aanpassingen uit te voeren<br />

als u er te weinig van afweet. Laat dergelijk<br />

werk door een ervaren technicus uitvoeren.<br />

! WAARSCHUWING<br />

Wijzigingen<br />

Ongeoorloofde wijzigingen kunnen<br />

persoonlijk letsel en materiële schade<br />

veroorzaken.<br />

! WAARSCHUWING<br />

Hydraulische olie<br />

Fijne stralen hydraulische olie onder hoge<br />

druk kunnen de huid doorboren. Gebruik<br />

nooit uw vingers om olielekken te<br />

controleren. Kom met uw gezicht nooit te<br />

dicht bij vermoedelijke lekken. Houd een<br />

stuk karton dichtbij vermoedelijke lekken en<br />

inspecteer vervolgens het karton op sporen<br />

van hydraulische olie. Als hydraulische olie<br />

uw huid doorboort, laat u dan meteen<br />

medisch verzorgen.<br />

! WAARSCHUWING<br />

Benzine<br />

Benzine is ontvlambaar; houd blote<br />

vlammen van de machine verwijderd. Er<br />

geldt een absoluut rookverbod tijdens het<br />

bijvullen van brandstof en werkzaamheden<br />

aan de machine. Vul geen brandstof bij<br />

terwijl de motor draait. Er zou brand en<br />

persoonlijk letsel kunnen ontstaan als u<br />

deze voorzorgsmaatregelen niet in acht<br />

neemt.<br />

! WAARSCHUWING<br />

Olie<br />

Olie is giftig. Als u olie inslikt, mag men u<br />

niet doen braken. Roep medische hulp in.<br />

Gebruikte motorolie bevat schadelijke<br />

stoffen die huidkanker kunnen veroorzaken.<br />

Ga niet meer dan nodig met gebruikte<br />

motorolie om. Gebruik steeds een<br />

beschermende handcrème of draag<br />

handschoenen om contact met de huid te<br />

vermijden. Huid die met olie in aanraking is<br />

gekomen wast u grondig in een warm<br />

zeepsopje. Gebruik geen benzine, dieselolie<br />

of paraffine om uw huid te reinigen.<br />

! WAARSCHUWING<br />

Beschadigde slangen kunnen fatale<br />

ongevallen veroorzaken. Inspecteer<br />

de slangen geregeld op:<br />

Beschadigde eindsluitingen<br />

Gerafelde buitenwanden<br />

Blaasvormingen op buitenwanden<br />

Geknikte of gebroken slangen<br />

Ingewerkte pantsering in buitenwanden<br />

Het hydraulische<br />

vermogensaggregaat<br />

Nederlands<br />

Algemene beschrijving<br />

Het hydraulische aggregaat van Atlas Copco werd<br />

speciaal ontworpen als een lichtgewicht bron van<br />

draagbaar hydraulisch vermogen voor de A/C<br />

hydraulische breekhamers.<br />

45


Nederlands<br />

Motor en elektrisch systeem<br />

Motor<br />

Model Type Vermogen<br />

Hydraulisch<br />

aggregaat <strong>30</strong> Honda GX390 13 PK (9,6 kW)<br />

De vermelde vermogenswaarden worden geleverd<br />

bij een snelheid van 3600 tpm (maximaal toegelaten<br />

motorsnelheid).<br />

De motorsnelheid wordt automatisch geregeld door<br />

een kleine hydraulische ram die geactiveerd wordt<br />

door de oliedruk in de hydraulische kring.<br />

Raadpleeg de Motorhandleiding van de Fabrikant<br />

i.v.m. details over de motor en elektrische kringen.<br />

Alvorens de machine te bedienen<br />

Voer de volgende controles uit telkens als u<br />

terugkeert naar de machine, nadat u er een tijdje<br />

niet meer mee gewerkt heeft. Al deze controles<br />

hebben betrekking op de goede werking van de<br />

machine. Sommige controles betreffen uw veiligheid.<br />

Controleer of de machine schoon is.<br />

Verwijder vuil en restanten, vooral rond de<br />

koppelingen, rammen en de hydraulische<br />

oliekoeler.<br />

Maak alle veiligheidslabels schoon. Vervang<br />

veiligheidslabels die ontbreken of onleesbaar zijn.<br />

Controleer op schade<br />

Inspecteer de machine en de slangen in het<br />

algemeen op sporen van beschadiging en<br />

ontbrekende onderdelen.<br />

Controleer op vloeistof- en brandstoflekken onder<br />

de machine.<br />

Controleer op veiligheid<br />

Controleer de veiligheid van het scharnierend<br />

kader.<br />

Ga na of de brandstofvuldop stevig is afgesloten.<br />

Controleer het peil van de hydraulische olie.<br />

46<br />

Controleer het peil van de hydraulische olie en<br />

vul zo nodig olie bij.<br />

Alvorens de motor te starten<br />

Stel de machine op.<br />

Zorg ervoor dat de machine veilig wordt<br />

opgesteld.<br />

Voer een aan de start voorafgaande inspectie uit.<br />

Als dit nog niet gebeurd is, voert u een aan de<br />

start voorafgaande inspectie uit. Raadpleeg<br />

Alvorens de machine te bedienen.<br />

Zorg ervoor dat alle hydraulische koppelingen<br />

volledig gebruiksklaar zijn.<br />

Zorg ervoor dat alle hydraulische<br />

gereedschappen die u wil gaan gebruiken,<br />

verenigbaar zijn met het machinemodel dat u<br />

gebruikt. Zie Specificatie.<br />

Controleer het motoroliepeil.<br />

Controleer het motoroliepeil en vul zo nodig<br />

olie bij.<br />

Controleer de brandstof<br />

Zorg ervoor dat u voldoende brandstof voor de<br />

uit te voeren taak heeft. Vul de brandstoftank<br />

zo nodig bij, maar vermijd overvulling. Vul nooit<br />

brandstof bij terwijl de motor draait.


HONDA GX390 motor<br />

Starten<br />

1 Zet de motorschakelaar (A) in de stand 1.<br />

2 Schakel de brandstoftoevoer in door de<br />

brandstofregelaar Aan/Uit (On/Off) (B) in de<br />

stand Aan (On) te zetten.<br />

3 Zet de chokeregelaar (C) in de GESLOTEN<br />

stand.<br />

Als de motor warm is of de omgevingslucht een<br />

hoge temperatuur heeft, moet de chokeregelaar<br />

in de OPEN stand worden gezet.<br />

4 Zet de hydraulische ontlastklep in de stand UIT<br />

(OFF)<br />

5 Trek lichtjes aan de startgreep (E) totdat u<br />

weerstand voelt; vervolgens trekt u er bruusk<br />

aan.<br />

! VOORZICHTIG<br />

Stel de breekhamer niet in werking tijdens<br />

het afstellen van de gasregelklep of<br />

brandstofklep. U zou zich de vingers kunnen<br />

kwetsen.<br />

6 Naarmate de motortemperatuur stijgt, schuift u de<br />

chokeregelaar (C) geleidelijk in de OPEN stand.<br />

Stoppen<br />

1 Zet de motorschakelaar (A) in de stand 0.<br />

2 Schakel de brandstoftoevoer uit door de<br />

brandstofregelaar Aan/Uit (On/Off)(B) in de stand<br />

UIT (OFF) te zetten.<br />

Hydraulische vermogensregeling en<br />

aansluitingen<br />

Hydraulisch aggregaat <strong>30</strong><br />

Ontlastklep (1) in de stand UIT (OFF) bij het starten,<br />

en in de stand AAN (ON) tijdens gebruik van het<br />

aggregaat.<br />

Aansluitingen (2) en (3) worden gebruikt voor<br />

aansluiting van het vermogensaggregaat op het<br />

gereedschap, namelijk:<br />

Aansluiting (2) -- Retour (vrouwelijke stekker).<br />

Aansluiting (3) - Toevoer (mannelijke stekker)<br />

Nederlands<br />

47


Nederlands<br />

Koppelen en loskoppelen van<br />

slangen<br />

! VOORZICHTIG<br />

Zorg ervoor dat alle gereedschappen die u<br />

wil gaan gebruiken, verenigbaar zijn met het<br />

aggregaatmodel dat u momenteel gebruikt.<br />

Aansluiten van slangen<br />

1 Maak de machine klaar.<br />

a Stop de motor.<br />

b Ontlastklep in de stand UIT (OFF).<br />

2 Inspecteer de koppelingen<br />

Zorg ervoor dat alle koppelingen schoon en<br />

gebruiksklaar zijn.<br />

3 Sluit de slangen aan.<br />

a Bevestig de retourleiding.<br />

b Bevestig de toevoerleiding.<br />

4 Controleer het peil van de hydraulische olie.<br />

a Start de motor en laat de machine draaien<br />

om de hydraulische kring te vullen.<br />

b Controleer het peil van de hydraulische olie.<br />

Loskoppelen van de slangen<br />

1 Maak de machine klaar.<br />

a Stop de motor.<br />

b Ontlastklep in de stand UIT (OFF).<br />

2 Verwijder de slangen<br />

a Maak de toevoerleiding los.<br />

b Maak de retourleiding los.<br />

Opmerking: De aansluitingen worden ontgrendeld<br />

door de kraag terug tegen de aansluiting te<br />

schuiven.<br />

48<br />

Specificatie<br />

Statische afmetingen<br />

Hoogte (A) 740 mm (29")<br />

Breedte (B) 600 mm (23")<br />

Lengte (C) 760 mm (<strong>30</strong>")<br />

Motortypes en gewicht vermogensaggregaten<br />

Motor Honda GX390<br />

Vermogen 13 PK (9,6 kW)<br />

Brandstof Benzine<br />

Starten Terugstellen<br />

Vermogensaggregaat Hydraulisch aggregaat <strong>30</strong><br />

Gewicht 91 kg<br />

Vrijkomend geluid<br />

L P gemeten, r = 1m dB(A) rel. 20 mPa 94 dB<br />

L W gegarandeerd dB(A) rel 1 pW 104 dB<br />

Geluidseffect vlg. EN ISO 3744 conform Richtlijn 2000/14/EG.<br />

Vloeistoffen, smeermiddelen, inhoud en<br />

specificatie<br />

Product Inhoud in liter Vloeistof/<br />

(gal) smeermiddel<br />

Motor (olie) Raadpleeg Raadpleeg<br />

Fabrikant- Fabrikant-<br />

Handleiding zoals Handleiding zoals<br />

geleverd. geleverd.<br />

Brandstoftanks:<br />

Honda GX390 6.5 (1.7) Loodvrije benzine<br />

Tanks voor<br />

hydrauliekvloeistof:<br />

Hydraulisch aggregaat <strong>30</strong> 7.0 (1.8) Mobil EAL 224H<br />

of gelijkwaardig<br />

Debieten<br />

De European <strong>Hydraulic</strong> Tool Manufactures<br />

Association (E.H.T.M.A.) gebruikt voor hydraulische<br />

vermogensaggregaten en gereedschap categorieën<br />

gebaseerd op debiet en werkdruk.<br />

Ons hydraulisch aggregaat <strong>30</strong> heeft de volgende<br />

E.H.T.M.A. categorie:<br />

Vermogensaggregaat Hydraulisch aggregaat <strong>30</strong><br />

Debiet (liter/min.) 0-<strong>30</strong><br />

Max. druk (bar) 138<br />

E.H.T.M.A. cat. D


Opmerking: De hydraulische vermogensaggregaten<br />

van Atlas Copco hebben een duidelijk gemarkeerde<br />

E.H.T.M.A. categorie. Het is belangrijk dat u voor<br />

het vermogensaggregaat gereedschap van een<br />

compatibele categorie gebruikt. Bij twijfel raadpleegt<br />

u uw Atlas Copco verkoper.<br />

Slanglengte<br />

1 Normaal gebruikt u voor het hydraulisch<br />

aggregaat <strong>30</strong> 'siamese' (samengebundelde)<br />

slangen van 7 m lengte.<br />

2 Voor normale werktemperaturen (0-40 oC) mag<br />

de slang maximaal 25 meter lang zijn.<br />

Onderhoudsschema's<br />

Een slordig onderhouden machine is gevaarlijk.<br />

Regelmatige onderhoudsbeurten en smeringen,<br />

conform de schema's, helpen de machine veilig en<br />

efficiënt werken.<br />

Naast de dagelijkse taken zijn de schema's ook<br />

gebaseerd op machinewerkuren. Controleer<br />

geregeld de machinewerkuren. Gebruik geen<br />

machine die aan een routine-onderhoudsbeurt toe is.<br />

Herstel eventuele defecten die tijdens een<br />

routine-onderhoudsbeurt aan het licht komen,<br />

voordat u de machine gebruiksklaar maakt.<br />

! WAARSCHUWING<br />

Onderhoudswerk mag alleen door ervaren<br />

en deskundig personeel worden uitgevoerd.<br />

Vóór ieder onderhoudswerk moet u<br />

controleren of de machine veilig, correct<br />

en stabiel (waterpas) is opgesteld.<br />

Dagelijks<br />

Reinigen<br />

1 Machine algemeen.<br />

Controleren<br />

2 Algemeen, op schade<br />

3 Hydrauliekvloeistofpeil.<br />

4 Motoroliepeil.<br />

5 Hydraulische koppelingen<br />

6 Hydraulische slangen.<br />

Opmerking: Controleer of moeren, bouten,<br />

schroeven en slanghulpstukken voldoende<br />

aangespannen zijn. Doe dit een eerste maal na<br />

enkele dagen werking van de machine, en<br />

vervolgens conform de Onderhoudsschema's.<br />

Opmerking: De motorolie moet ververst worden na<br />

de eerste drie werkingsdagen en vervolgens conform<br />

de Onderhoudsschema's.<br />

Alle 3 maanden<br />

1 Voer de Dagtaken uit, plus:<br />

Reinigen<br />

2 Luchtfilterelementen. (Zie Handleiding<br />

Motorfabrikant)<br />

Vervang alle <strong>30</strong>0 uren of om het jaar.<br />

1 Motorolie<br />

2 Hydraulische filter<br />

3 Hydrauliekolie<br />

Nederlands<br />

49


Nederlands<br />

Fouten opsporen<br />

! WAARSCHUWING<br />

Onderhoudswerk mag alleen door ervaren en deskundig personeel worden uitgevoerd.<br />

Symptoom Mogelijk Fouten herstellen<br />

Motor start niet. Geen brandstof. Vul de brandstoftank.<br />

Brandstof On/Off schakelaar in de stand<br />

OFF (=UIT).<br />

Zet de schakelaar in de stand ON (=AAN).<br />

Draaischakelaar in de stand OFF (=UIT). Zet de schakelaar in de stand ON (=AAN).<br />

Laag motoroliepeil. Motoroliecarter bijvullen.<br />

Choke foutief ingesteld t.o.v.<br />

Bij koude motor: maximaal ON (=AAN)<br />

motortemperatuur.<br />

kiezen. Bij warme motor: ON (=AAN)<br />

kiezen.<br />

Bougie vuil of vochtig. Maak de bougie schoon.<br />

Losse of gebroken bougiekabel. Hermonteer correct of vervang door een<br />

nieuwe kabel. Controleer of de bougie<br />

vonken geeft.<br />

Ontstekingsfout. Controleren.<br />

Ontlastklep in de stand AAN (ON). Zet ontlastklep in de stand UIT (OFF).<br />

Vermogen van het aggregaat niet in orde. Uitgangsdebiet (capaciteit) van het<br />

aggregaat niet in orde.<br />

Motortoerental loopt niet onbelast wanneer<br />

het gereedschap niet in werking is.<br />

Controleer de capaciteit van het<br />

vermogensaggregaat m.b.v. een debieten<br />

druktestapparaat.<br />

Ontlastklep op een te lage drukwaarde<br />

ingesteld.<br />

Controleer de ijking.<br />

Motortoerentalregelaar niet in orde. Controleer de ijking.<br />

POD plunjer blijft hangen of is beschadigd. Repareren of vervangen.<br />

Beschadigde slangen of koppelstukken. Vervangen.<br />

Verstopte zuigkorf. Verwijderen en reinigen.<br />

Versleten of beschadigde hydraulische<br />

pomp.<br />

Repareren of vervangen.<br />

Versleten ontlastklep. Vervangen.<br />

Defect gereedschap. Raadpleeg de betreffende handleiding<br />

('Gereedschap').<br />

Gebroken tegendrukveer van de POD<br />

plunjer.<br />

Hoge tegendruk in het systeem,<br />

veroorzaakt door slangen van langer dan<br />

8 m of door beschadigde slangen of<br />

koppelstukken.<br />

Nieuwe veer monteren.<br />

Controleer het systeem.<br />

Eenheid niet volledig opgewarmd. Laat de eenheid opwarmen (door continu<br />

gebruik van het gereedschap).<br />

Het gereedschap loopt heet. Luchttoevoer van koeler verstopt. Maak de inlaat vrij.<br />

Ventilatie van het vermogensaggregaat<br />

niet in orde.<br />

Herpositioneer het vermogensaggregaat.<br />

Hoge tegendruk. Controleer het systeem.<br />

Schade aan de ventilator in de koeler. Controleer of er geen ventilatorbladen<br />

beschadigd zijn.<br />

Ontlastklep op een te lage drukwaarde<br />

ingesteld.<br />

Terugstellen of vervangen.<br />

Onmogelijk om de slangen of het<br />

gereedschap aan te sluiten.<br />

Olie komt schuimend uit de<br />

ontluchtingsfilter.<br />

Drukstuwing in het systeem. Sluit eerst de retourleiding aan, ventileer<br />

het systeem d.m.v. de regelafsluiter in de<br />

middelste stand; laat de druk uit de slang<br />

door het koppelstuk los te schroeven.<br />

Koppelstuk beschadigd. Koppelstuk vervangen.<br />

Luchtlek in aanzuigkring, tank, koeleenheid<br />

of pomp.<br />

Span de slangkoppelstukken aan,<br />

controleer de koeleenheid op schade.<br />

Ongeoorloofd gebruik of kopiëren van de inhoud of een deel Van deze handleiding is niet toegestaan. Dat geldt in het bijzonder voor<br />

handelsmerken, model-benamingen, onderdeel nummers en tekeningen.<br />

50


ÁóöÜëåéá - ÁôïìéêÞ êáé ôùí<br />

Üëëùí<br />

Ïëá ôá õäñáõëéêÜ ìç÷áíÞìáôá ìðïñåß íá ãßíïõí<br />

åðéêßíäõíá. Åöüóïí ï õäñáõëéêüò óõìðéåóôÞò<br />

óõíôçñåßôáé üðùò ðñÝðåé êáé ï ÷åéñéóìüò ôïõ ãßíåôáé<br />

óùóôÜ, ç åñãáóßá åßíáé áóöáëÞò. Áí üìùò äåí<br />

áêïëïõèÞóåôå ôéò óùóôÝò äéáäéêáóßåò óõíôÞñçóçò êáé<br />

ëåéôïõñãßáò, ôï ìç÷Üíçìá ìðïñåß íá ãßíåé åðéêßíäõíï ãéá<br />

åóÝíá (ôï ÷åéñéóôÞ) êáé ôïõò Üëëïõò.<br />

Óôï åã÷åéñßäéï áõôü áëëÜ êáé åðÜíù óôï ìç÷Üíçìá<br />

õðÜñ÷ïõí ðñïåéäïðïéçôéêÜ ìçíýìáôá. ÄéáâÜóôå ôá êáé<br />

âåâáéùèåßôå üôé äåí Ý÷åôå áðïñßåò.. Óáò ðëçñïöïñïýí<br />

ãéá ôïõò ðéèáíïýò êéíäýíïõò êáé ðþò íá ôïõò<br />

áðïöýãåôå. Áí äåí ìðïñåßôå íá êáôáëÜâåôå êÜðïéï áðü<br />

ôá ðñïåéäïðïéçôéêÜ ìçíýìáôá, æçôÞóôå áðü ôïí<br />

áíôéðñüóùðï ôçò Atlas Copco íá óáò ôï äéåõêñéíßóåé.<br />

Íá èõìÜóôå üôé ðñÝðåé ðÜíôïôå<br />

ÍÁ ÅÉÓÔÅ ÐÑÏÓÅÊÔÉÊÏÓ<br />

ÍÁ ÅÉÓÔÅ ÄÉÁÑÊÙÓ ÓÅ ÅÔÏÉÌÏÔÇÔÁ<br />

ÁÓÖÁËÇÓ<br />

Ëßóôá åëÝã÷ïõ áóöáëåßáò<br />

ÁóöÜëåéá êáôÜ ôç ëåéôïõñãßá<br />

! ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ<br />

ÕäñáõëéêÜ Åñãáëåßá<br />

Ôá õäñáõëéêÜ åñãáëåßá ìðïñåß íá ãßíïõí<br />

åðéêßíäõíá. ÁêïëïõèÞóôå üëåò ôéò ïäçãßåò<br />

áóöáëåßáò ðïõ áöïñïýí ôï åñãáëåßï ôï<br />

ïðïßï ðñüêåéôáé íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå. Áí<br />

êÜðïõ Ý÷åôå áìöéâïëßá, óõìâïõëåõôåßôå ôïí<br />

Áíôéðñüóùðï ôçò Atlas Copco.<br />

! ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ<br />

ÊáõóáÝñéá<br />

Ç áíáðíïÞ ôùí êáõóáåñßùí ôïõ êéíçôÞñá<br />

ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé âëÜâç óôçí õãåßá óáò<br />

Þ áêüìç êáé èÜíáôï. Ôï ìç÷Üíçìá äåí ðñÝðåé<br />

íá ëåéôïõñãåß óå êëåéóôïýò ÷þñïõò åêôüò åÜí<br />

Ý÷åôå åîáóöáëßóåé éêáíïðïéçôéêü áåñéóìü.<br />

! ÐÑÏÓÏ×Ç<br />

ÓðéíèÞñåò<br />

Ïé óðéíèÞñåò áðü ôï óýóôçìá åîáãùãÞò ôùí<br />

êáõóáåñßùí Þ ôï çëåêôñéêü óýóôçìá ìðïñåß<br />

íá ðñïêáëÝóïõí åêñÞîåéò êáé ðõñêáãéÜ. Ìç<br />

÷ñçóéìïðïéåßôå ôï ìç÷Üíçìá óå êëåéóôïýò<br />

÷þñïõò ìå åýöëåêôá õëéêÜ, áôìïýò Þ óêüíç.<br />

! ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ<br />

ÅëëçíéêÜ<br />

Kanonismoí asfaleíaw ÅëëçíéêÜ<br />

ÁõôÝò ïé ïäçãßåò ðåñéÝ÷ïõí óçìáíôéêÜ óçìåßá ðïõ áíáöÝñïíôáé óôçí áóöÜëåéá.<br />

Éäéáßôåñç ðñïóï÷Þ èá ðñÝðåé íá äïèåß óôï êåßìåíï ìÝóá óå ðëáßóéï ôï ïðïßï îåêéíÜ ìå Ýíá ðñïåéäïðïéçôéêü óýìâïëï<br />

(ôñßãùíï) áêïëïõèïýìåíï áðü ìßá ðñïåéäïðïéçôéêÞ ëÝîç üðùò öáßíåôáé ðáñáêÜôù:<br />

! PROEIDOPOIHWH<br />

! PROSOXH<br />

dhlönei kápoio kíndyno q epikíndynew diadikasíew oi opoíew MPOROYN na<br />

odhgqsoyn se epikíndyno traymatismó an den lhfueí ypóch h<br />

proeidopoíhsh.<br />

dhlönei kápoio kíndyno q epikíndynh diadikasía h opoía MPOREI na<br />

odhgqsei se traymatismó anuröpvn q fuorá toy ejoplismoú an de lhfueí<br />

ypóch h proeidopoíhsh.<br />

Threíte epíshw toyw parakátv genikoúw kanonismoúw asfáleiaw:<br />

Protoú jekinqsete to mhxánhma, diabáste prosektiká aytéw tiw odhgíew.<br />

Gia lógoyw asfáleiaw toy proïóntow, den prépei na gínei metatropq sto mhxánhma.<br />

Xrhsimopoieíte egkekriméno ejoplismó prosvpikqw prostasíaw.<br />

Xrhsimopoieíte móno gnqsia antallaktiká thw Atlas Copco.<br />

ÊáõôÝò ÅðéöÜíåéåò<br />

Õðü êáíïíéêÝò óõíèÞêåò ëåéôïõñãßáò ôá<br />

åîáñôÞìáôá ôïõ ìç÷áíÞìáôïò êáé éäßùò ôï<br />

óýóôçìá åîáãùãÞò ôùí êáõóáåñßùí<br />

èåñìáßíïíôáé õðåñâïëéêÜ - ÌÇÍ ÔÁ<br />

ÁÃÃÉÆÅÔÅ.<br />

Ôï ëÜäé ôïõ õäñáõëéêïý óõóôÞìáôïò, ç<br />

áíôëßá êáé ôï äï÷åßï ëáäéïý åßíáé äõíáôü íá<br />

áðïêôÞóïõí áñêåôÜ õøçëÝò èåñìïêñáóßåò<br />

þóôå íá ðñïêáëÝóïõí åãêáýìáôá - ÌÇÍ ÔÁ<br />

ÁÃÃÉÆÅÔÅ.<br />

51


ÅëëçíéêÜ<br />

! ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ<br />

Èüñõâïò<br />

Ï õðåñâïëéêüò èüñõâïò ìðïñåß íá âëÜøåé ôçí<br />

õãåßá óáò. Íá öïñÜôå ðÜíôïôå ùôáóðßäåò<br />

êáôÜ ôç ëåéôïõñãßá ôïõ ìç÷áíÞìáôïò.<br />

ÁóöÜëåéá êáôÜ ôç óõíôÞñçóç<br />

52<br />

! ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ<br />

ÅðéóêåõÝò<br />

Ìçí åðé÷åéñÞóåôå íá êÜíåôå åðéóêåõÝò Þ<br />

ïðïéåóäÞðïôå åñãáóßåò ñýèìéóçò ôéò ïðïßåò<br />

äåí êáôáíïåßôå ðëÞñùò, áíáèÝóôå ôéò<br />

åñãáóßåò óå Ýíáí åéäéêåõìÝíï ìç÷áíéêü.<br />

! ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ<br />

ÔñïðïðïéÞóåéò<br />

ÔñïðïðïéÞóåéò ðïõ äåí Ý÷ïõí ôçí Ýãêñéóç<br />

ôïõ êáôáóêåõáóôÞ ìðïñåß íá ðñïêáëÝóïõí<br />

ôñáõìáôéóìü êáé õëéêÞ æçìéÜ.<br />

! ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ<br />

Õäñáõëéêü Õãñü<br />

Ôï õäñáõëéêü õãñü ìå ôç ìïñöÞ öëÝâáò õðü<br />

õøçëÞ ðßåóç ìðïñåß íá äéåéóäýóåé óôï äÝñìá.<br />

Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôá äÜ÷ôõëÜ óáò ãéá íá<br />

åëÝãîåôå ôõ÷üí äéáññïÝò õäñáõëéêïý õãñïý.<br />

Ìçí ðëçóéÜæåôå ôï ðñüóùðü óáò êïíôÜ óå<br />

óçìåßá üðïõ ìðïñåß íá õðÜñ÷åé äéáññïÞ.<br />

ÊñáôÞóôå Ýíá êïììÜôé áðü ÷áñôüíé êïíôÜ<br />

óôï óçìåßï üðïõ õðïøéÜæåóôå üôé õðÜñ÷åé<br />

äéáññïÞ êáé Ýðåéôá åëÝãîôå ôï ÷áñôüíé ãéá<br />

ôõ÷üí ß÷íç õäñáõëéêïý õãñïý. Áí ôï<br />

õäñáõëéêü õãñü Ýñèåé óå åðáöÞ ìå ôï äÝñìá<br />

óáò, áðåõèõíèåßôå áìÝóùò óå ãéáôñü.<br />

! ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ<br />

Âåíæßíç<br />

Ç âåíæßíç åßíáé åýöëåêôç êáé ãé' áõôü äåí<br />

ðñÝðåé íá áíÜâåôå öùôéÜ êïíôÜ óôï<br />

ìç÷Üíçìá. Ìçí êáðíßæåôå üôáí ãåìßæåôå ìå<br />

âåíæßíç ôï ñåæåñâïõÜñ Þ üôáí êÜíåôå êÜðïéá<br />

åñãáóßá ðÜíù óôï ìç÷Üíçìá. Ìç âÜæåôå<br />

âåíæßíç üôáí ï êéíçôÞñáò âñßóêåôáé óå<br />

ëåéôïõñãßá. Áí äåí ðÜñåôå ôá ðáñáðÜíù<br />

ðñïöõëáêôéêÜ ìÝôñá õðÜñ÷åé êßíäõíïò<br />

ðõñêáãéÜò êáé ôñáõìáôéóìïý.<br />

! ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ<br />

ËÜäé<br />

Ôï ëÜäé åßíáé ôïîéêü. Áí êáôáðéåßôå ëÜäé, ìçí<br />

ðñïêáëÝóåôå åìåôü áëëÜ æçôÞóôå éáôñéêÞ<br />

âïÞèåéá. Ôï ÷ñçóéìïðïéçìÝíï ëÜäé ôïõ<br />

êéíçôÞñá ðåñéÝ÷åé åðéêßíäõíåò ìïëõóìáôéêÝò<br />

ïõóßåò ïé ïðïßåò åßíáé äõíáôü íá<br />

ðñïêáëÝóïõí êáñêßíï ôïõ äÝñìáôïò. Ìç<br />

Ýñ÷åóôå óå åðáöÞ ìå ÷ñçóéìïðïéçìÝíï ëÜäé<br />

êéíçôÞñá ãéá ðåñéóóüôåñï ÷ñïíéêü äéÜóôçìá<br />

áðü üóï åßíáé áíáãêáßï. Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå<br />

ðÜíôïôå ðñïóôáôåõôéêÞ áëïéöÞ Þ íá öïñÜôå<br />

ãÜíôéá ãéá íá áðïöýãåôå ôõ÷üí åðáöÞ ìå ôï<br />

äÝñìá. Íá ðëÝíåôå êáëÜ ìå æåóôÞ óáðïõíÜäá<br />

ôçí ðåñéï÷Þ ôïõ äÝñìáôïò ðïõ ìïëýíèçêå ìå<br />

ëÜäé. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå âåíæßíç, ðåôñÝëáéï Þ<br />

ðáñáößíç ãéá ôïí êáèáñéóìü ôïõ äÝñìáôïò.<br />

! ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ<br />

Ïé êáôåóôñáììÝíïé åëáóôéêïß óùëÞíåò<br />

ìðïñåß íá ðñïêáëÝóïõí èáíáôçöüñá<br />

áôõ÷Þìáôá.<br />

Íá åðéèåùñåßôå, êáôÜ ôáêôÜ ÷ñïíéêÜ<br />

äéáóôÞìáôá, ôïõò åëáóôéêïýò óùëÞíåò ãéá<br />

ôõ÷üí:<br />

ÊáôåóôñáììÝíá ôåñìáôéêÜ åîáñôÞìáôá<br />

ÖèáñìÝíá åîùôåñéêÜ êáëýììáôá (êáðÜêéá)<br />

ÓôñåâëùìÝíá åîùôåñéêÜ êáðÜêéá<br />

ÌðåñäåìÝíïõò Þ óõìðéåóìÝíïõò åëáóôéêïýò<br />

óùëÞíåò<br />

ÅíóùìáôùìÝíï ïðëéóìü óôá åîùôåñéêÜ<br />

êáðÜêéá<br />

Ï Õäñáõëéêüò óõìðéåóôÞò<br />

ÃåíéêÞ ðåñéãñáöÞ<br />

Ï Õäñáõëéêüò ÓõìðéåóôÞò áíáðôý÷èçêå åéäéêÜ áðü ôçí<br />

Atlas Copco ìå óêïðü ôçí êáôáóêåõÞ åíüò öïñçôïý,<br />

åëáöñïý ìç÷áíÞìáôïò ðáñï÷Þò õäñáõëéêÞò éó÷ýïò ãéá<br />

ôïõò õäñáõëéêïýò äéáêüðôåò ôçò åôáéñåßáò.


ÊéíçôÞñáò êáé çëåêôñéêü óýóôçìá<br />

ÊéíçôÞñáò<br />

ÌïíôÝëï Ôýðïò Éó÷ýò<br />

<strong>Hydraulic</strong> Pack <strong>30</strong> Honda GX390 13 HP (9,6 kW)<br />

Ç ðáñáðÜíù éó÷ýò áðïäßäåôáé óôéò 3600 óôñ./ëåðôü<br />

(ìÝãéóôåò åðéôñåðüìåíåò<br />

óôñïöÝò êéíçôÞñá)<br />

Ïé óôñïöÝò ôïõ êéíçôÞñá åëÝã÷ïíôáé áõôüìáôá ìå ôç<br />

âïÞèåéá åíüò ìéêñïý õäñáõëéêïý åìâüëïõ ôï ïðïßï<br />

åíåñãïðïéåßôáé áðü ôçí ðßåóç ôïõ ëáäéïý ôïõ<br />

õäñáõëéêïý äéêôýïõ.<br />

Ãéá ëåðôïìÝñåéåò ó÷åôéêÜ ìå ôïí êéíçôÞñá êáé ôá<br />

çëåêôñéêÜ êõêëþìáôá, óõìâïõëåõôåßôå ôï Åã÷åéñßäéï<br />

ôïõ ÊáôáóêåõáóôÞ ôïõ ÊéíçôÞñá.<br />

Ðñéí èÝóåôå óå ëåéôïõñãßá ôï<br />

ìç÷Üíçìá<br />

Ðñéí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï ìç÷Üíçìá ýóôåñá áðü Ýíá<br />

÷ñïíéêü äéÜóôçìá êáôÜ ôï ïðïßï Þôáí åêôüò<br />

ëåéôïõñãßáò, ðñÝðåé ðñïçãïõìÝíùò íá êÜíåôå ôïõò<br />

ðáñáêÜôù åëÝã÷ïõò. Ïëïé áõôïß ïé Ýëåã÷ïé áöïñïýí ôç<br />

äõíáôüôçôá ÷ñçóéìïðïßçóçò ôïõ ìç÷áíÞìáôïò. Ìåñéêïß<br />

áðü áõôïýò ó÷åôßæïíôáé ìå ôçí áóöÜëåéÜ óáò.<br />

Åëåã÷ïò ôçò Êáèáñéüôçôáò ôïõ ìç÷áíÞìáôïò<br />

Áðïìáêñýíåôå ôç óêüíç êáé ôá óêïõðßäéá éäßùò óôéò<br />

ðåñéï÷Ýò ôùí óõíäÝóåùí, ôùí åìâüëùí êáé ôïõ<br />

øõãåßïõ ôïõ ëáäéïý.<br />

Êáèáñßóôå üëåò ôéò ðéíáêßäåò (ôáìðåëßôóåò) ðïõ<br />

áíáãñÜöïõí ðñïôñïðÝò ãéá ôçí áóöÜëåéÜ óáò.<br />

ÔïðïèåôÞóôå êáéíïýñéåò óôç èÝóç áõôþí ðïõ<br />

ëåßðïõí êáé áíôéêáôáóôÞóôå üóåò äåí äéáâÜæïíôáé.<br />

Åëåã÷ïò ãéá ôõ÷üí æçìéÝò<br />

ÅðéèåùñÞóôå ôï ìç÷Üíçìá êáé ôïõò åëáóôéêïýò<br />

óùëÞíåò ãéá ôõ÷üí æçìéÝò êáé åëÝãîôå ìÞðùò<br />

ëåßðïõí åîáñôÞìáôá.<br />

ÅëÝãîôå ôï êÜôù ìÝñïò ôïõ ìç÷áíÞìáôïò ãéá ôõ÷üí<br />

äéáññïÝò õäñáõëéêïý õãñïý Þ êáõóßìïõ.<br />

Åëåã÷ïò áí õðÜñ÷ïõí áóöáëåßò óõíèÞêåò<br />

ëåéôïõñãßáò<br />

ÅëÝãîôå ôçí áóöÜëåéá ôïõ áñèñùôïý ðëáéóßïõ.<br />

Âåâáéùèåßôå üôé ç ôÜðá ôïõ áãùãïý ðëÞñùóçò ìå<br />

êáýóéìï åßíáé êáëÜ óöéãìÝíç..<br />

Åëåã÷ïò ôçò ÓôÜèìçò ôïõ Ëáäéïý ôïõ Õäñáõëéêïý<br />

ÓõóôÞìáôïò<br />

ÅëÝãîôå ôç óôÜèìç ôïõ ëáäéïý êáé, áí ÷ñåéÜæåôáé,<br />

óõìðëçñþóôå.<br />

Ðñéí èÝóåôå ôï ìç÷Üíçìá óå<br />

ëåéôïõñãßá<br />

ÔïðïèÝôçóç ôïõ ìç÷áíÞìáôïò<br />

Âåâáéùèåßôå üôé ôï ìç÷Üíçìá åßíáé ôïðïèåôçìÝíï óå<br />

áóöáëÞ èÝóç.<br />

ÅëëçíéêÜ<br />

ÏëïêëÞñùóç ôçò Åðéèåþñçóçò ðñéí áðü ôï<br />

Îåêßíçìá<br />

Áí äåí ôï Ý÷åôå êÜíåé ìÝ÷ñé ôþñá ïëïêëçñþóôå ôçí<br />

åðéèåþñçóç ðñéí îåêéíÞóåôå ôï ìç÷Üíçìá.<br />

Óõìâïõëåõôåßôå ôçí åíüôçôá Ðñéí ÈÝóåôå óå<br />

Ëåéôïõñãßá ôï Ìç÷Üíçìá.<br />

Âåâáéùèåßôå üôé üëåò ïé õäñáõëéêÝò óõíäÝóåéò åßíáé<br />

áðüëõôá êáôÜëëçëåò ðñïò ÷ñÞóç.<br />

Âåâáéùèåßôå üôé üëá ôá õäñáõëéêÜ åñãáëåßá ðïõ<br />

ó÷åäéÜæåôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå åßíáé óõìâáôÜ ìå ôï<br />

ìïíôÝëï ôïõ ìç÷áíÞìáôïò ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôå. Äåßôå<br />

ôéò ÐñïäéáãñáöÝò.<br />

Åëåã÷ïò ôçò ÓôÜèìçò ôïõ Ëáäéïý ôïõ ÊéíçôÞñá<br />

ÅëÝãîôå ôç óôÜèìç ôïõ ëáäéïý ôïõ êéíçôÞñá êáé, áí<br />

÷ñåéÜæåôáé, óõìðëçñþóôå.<br />

Åëåã÷ïò ôïõ Êáõóßìïõ<br />

Âåâáéùèåßôå üôé Ý÷åôå áñêåôÞ ðïóüôçôá êáõóßìïõ<br />

ãéá ôçí ðñïò åêôÝëåóç åñãáóßá.<br />

Áí ÷ñåéÜæåôáé óõìðëçñþóôå êáýóéìï, ðñïóÝ÷ïíôáò<br />

íá ìçí îå÷åéëßóåé. Ìç âÜæåôå ðïôÝ êáýóéìï ìå ôïí<br />

êéíçôÞñá óå ëåéôïõñãßá.<br />

53


ÅëëçíéêÜ<br />

ÊéíçôÞñáò HONDA GX390<br />

Åêêßíçóç<br />

1 Ãõñßóôå ôï äéáêüðôç ôïõ êéíçôÞñá (A) óôç èÝóç 1.<br />

2 Áíïßîôå ôçí ðáñï÷Þ êáõóßìïõ, ôïðïèåôþíôáò ôï<br />

÷åéñéóôÞñéï åëÝã÷ïõ On/Off ôçò ðáñï÷Þò êáõóßìïõ<br />

(Â) óôç èÝóç ON (ÅÍÔÏÓ).<br />

3 ÌåôáêéíÞóôå ôï ÷åéñéóôÞñéï åëÝã÷ïõ ôçò<br />

ðåôáëïýäáò áÝñá (C) óôç èÝóç CLOSE (ÊËÅÉÓÔÏ).<br />

Áí ï êéíçôÞñáò åßíáé æåóôüò Þ ç èåñìïêñáóßá ôïõ<br />

ðåñéâÜëëïíôïò áÝñá åßíáé õøçëÞ ôï ÷åéñéóôÞñéï<br />

ðñÝðåé íá ôïðïèåôçèåß óôç èÝóç OPEN (ÁÍÏÉ×ÔÏ).<br />

4 Ñõèìßóôå ôç âáëâßäá ðáñÜêáìøçò õäñáõëéêïý õãñïý<br />

óôç èÝóç ÁÐÅÍÅÑÃÏÐÏÉÇÓÇÓ (OFF).<br />

5 ÔñáâÞîôå åëáöñÜ ôï êïñäüíé ôïõ åêêéíçôÞ (Å)<br />

ìÝ÷ñéò üôïõ áéóèáíèåßôå áíôßóôáóç, ýóôåñá<br />

ôñáâÞîôå áðüôïìá.<br />

! ÐÑÏÓÏ×Ç<br />

Ìç ëåéôïõñãåßôå ôç óöýñá üôáí ñõèìßæåôå ôï<br />

÷åéñéóôÞñéï ôïõ ôóïê Þ ôç âáëâßäá êáõóßìïõ.<br />

Ìðïñåß íá ôñáõìáôßóåôå ôá äÜ÷ôõëÜ óáò.<br />

6 Êáèþò ï êéíçôÞñáò áñ÷ßæåé íá æåóôáßíåôáé<br />

ìåôáêéíÞóôå ôï ÷åéñéóôÞñéï ôçò ðåôáëïýäáò áÝñá<br />

(C) óôç èÝóç OPEN (ÁÍÏÉ×ÔÏ).<br />

ÓôáìÜôçìá<br />

1 Ãõñßóôå ôï äéáêüðôç ôïõ êéíçôÞñá (A) óôç èÝóç 0.<br />

2 Äéáêüøôå ôçí ðáñï÷Þ êáõóßìïõ, ôïðïèåôþíôáò ôï<br />

÷åéñéóôÞñéï åëÝã÷ïõ On/Off ôçò ðáñï÷Þò êáõóßìïõ<br />

(Â) óôç èÝóç 'OFF' (ÅÊÔÏÓ).<br />

Åëåã÷ïò ôçò ðáñï÷Þò õäñáõëéêïý<br />

õãñïý êáé óõíäÝóåéò<br />

ÌïíÜäá Õäñáõëéêïý ÓõìðéåóôÞ <strong>30</strong> (<strong>Hydraulic</strong> Pack<br />

<strong>30</strong>)<br />

Âáëâßäá ðáñÜêáìøçò (1) óôç èÝóç áðåíåñãïðïßçóçò<br />

êáôÜ ôçí åêêßíçóç, êáé óôç èÝóç åíåñãïðïßçóçò üôáí<br />

÷ñçóéìïðïéåßôå ôï åñãáëåßï.<br />

Ïé óõíäåôÞñåò (2) êáé (3) ÷ñçóéìïðïéïýíôáé ãéá ôç<br />

óýíäåóç ôçò ìïíÜäáò ìå ôï åñãáëåßï, ùò åîÞò:<br />

ÓõíäåôÞñáò (2) - ÅðéóôñïöÞ (èçëõêü).<br />

ÓõíäåôÞñáò (3) - Ôñïöïäïóßá (áñóåíéêü).<br />

54


Óýíäåóç/Áðïóýíäåóç ôùí<br />

åëáóôéêþí óùëÞíùí<br />

! ÐÑÏÓÏ×Ç<br />

Âåâáéùèåßôå üôé üëá ôá õäñáõëéêÜ åñãáëåßá<br />

ðïõ ó÷åäéÜæåôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå åßíáé<br />

óõìâáôÜ ìå ôï ìïíôÝëï ôïõ ìç÷áíÞìáôïò ðïõ<br />

÷ñçóéìïðïéåßôå.<br />

Óýíäåóç ôùí åëáóôéêþí óùëÞíùí<br />

1 ÐñïåôïéìÜóôå ôï Ìç÷Üíçìá<br />

á ÓôáìáôÞóôå ôïí êéíçôÞñá.<br />

â Âáëâßäá ðáñÜêáìøçò óôç èÝóç áðåíåñãïðïßçóçò<br />

2 ÅðéèåùñÞóôå ôïõò óõíäåôÞñåò<br />

Âåâáéùèåßôå üôé ïé óõíäåôÞñåò åßíáé êáèáñïß êáé óå<br />

êáëÞ êáôÜóôáóç.<br />

3 ÓõíäÝóôå ôïõò åëáóôéêïýò óùëÞíåò<br />

á Ðñïóáñìüóôå ôç ãñáììÞ ÅðéóôñïöÞò.<br />

â Ðñïóáñìüóôå ôç ãñáììÞ Ôñïöïäïóßáò.<br />

4 ÅëÝãîôå ôçò ÓôÜèìç Ëáäéïý ôïõ Õäñáõëéêïý<br />

ÓõóôÞìáôïò.<br />

á ÎåêéíÞóôå ôïí êéíçôÞñá êáé áöÞóôå ôï ìç÷Üíçìá<br />

íá ëåéôïõñãÞóåé þóôå ôï õäñáõëéêü äßêôõï íá<br />

ãåìßóåé..<br />

â ÅëÝãîôå ôç óôÜèìç ôïõ õäñáõëéêïý ëáäéïý.<br />

Áðïóýíäåóç ôùí åëáóôéêþí óùëÞíùí<br />

1 ÐñïåôïéìÜóôå ôï Ìç÷Üíçìá<br />

á ÓôáìáôÞóôå ôïí êéíçôÞñá.<br />

â Âáëâßäá ðáñÜêáìøçò óôç èÝóç áðåíåñãïðïßçóçò<br />

2 ÁöáéñÝóôå ôïõò Åëáóôéêïýò ÓùëÞíåò<br />

á ÁöáéñÝóôå ôç ãñáììÞ Ôñïöïäïóßáò.<br />

â ÁöáéñÝóôå ôç ãñáììÞ ÅðéóôñïöÞò.<br />

Óçìåßùóç: Ïé óõíäåôÞñåò áðáóöáëßæïíôáé<br />

ìåôáêéíþíôáò ôï êïëÜñï (äáêôýëéï) ðßóù óôï<br />

óõíäåôÞñá.<br />

ÐñïäéáãñáöÝò<br />

ÓôáôéêÝò äéáóôÜóåéò<br />

Õøïò (A) 740 mm (29")<br />

ÐëÜôïò (B) 600 mm (23")<br />

ÌÞêïò (C) 760 mm (<strong>30</strong>")<br />

Ôýðïé êéíçôÞñùí êáé âÜñç ôñïöïäïôéêþí<br />

ÊéíçôÞñáò Honda GX390<br />

Áðüäïóç 13 HP (9,6 kW)<br />

Êáýóéìï Âåíæßíç<br />

Åêêßíçóç Åðáíáôõëéãüìåíï êïñäüíé<br />

Ôñïöïäïôéêü <strong>Hydraulic</strong> Pac <strong>30</strong><br />

ÂÜñïò 91 kg<br />

ÅêðïìðÞ èïñýâïõ<br />

ÌåôñçìÝíï L ,r=1m p dB(A) ó÷. 20 mPa 94 dB<br />

ÅããõçìÝíï LW dB(A) ó÷. 1 pW 104 dB<br />

Éó÷ýò èïñýâïõ óýìöùíá ìå ôï EN ISO 3744 óå óõìöùíßá ìå<br />

ôçí ïäçãßá 2000/14/EG.<br />

ÕãñÜ, ëéðáíôéêÜ, ÷ùñçôéêüôçôåò êáé<br />

ðñïäéáãñáöÝò<br />

Åßäïò ×ùñçôéêüôçôá óå Õãñü/ëéðáíôéêü<br />

ëßôñá (gal) ÊéíçôÞñáò (ëÜäé)<br />

Óõìâïõëåõèåßôå ôï Óõìâïõëåõèåßôå ôï<br />

Åã÷åéñßäéï ôïõ Åã÷åéñßäéï ôïõ<br />

ÊáôáóêåõáóôÞ ÊáôáóêåõáóôÞ<br />

ðïõ ðáñÝ÷åôáé. ðïõ ðáñÝ÷åôáé.<br />

ÄåîáìåíÝò êáõóßìïõ:<br />

Honda GX270 6,5 (1,8) Áìüëõâäç<br />

âåíæßíç<br />

ÄåîáìåíÝò õäñáõëéêïý õãñïý:<br />

<strong>Hydraulic</strong> Pac <strong>30</strong> 7,0 (1,8) Mobil EAL 224H<br />

3Þ ðáñüìïéá<br />

Ðáñï÷Ýò<br />

Ç ÅõñùðáúêÞ Åíùóç Êáôáóêåõáóôþí Õäñáõëéêþí<br />

Åñãáëåßùí (E.H.T.M.A.) Ý÷åé ôáîéíïìÞóåé ôá õäñáõëéêÜ<br />

ôñïöïäïôéêÜ êáé åñãáëåßá ìå âÜóç ôçí ðáñï÷Þ êáé ôçí<br />

ðßåóç ëåéôïõñãßáò.<br />

Ôï <strong>Hydraulic</strong> Pac <strong>30</strong> Ý÷åé ôáîéíïìçèåß áðü ôçí E.H.T.M.A.<br />

ùò åîÞò.<br />

Ôñïöïäïôéêü <strong>Hydraulic</strong> Pac <strong>30</strong><br />

Ðáñï÷Þ (ëßôñá/ëåðôü) 0-<strong>30</strong><br />

ÌÝã. ðßåóç (bar) 138<br />

Êáôçãïñßá E.H.T.M.A. D<br />

ÅëëçíéêÜ<br />

55


ÅëëçíéêÜ<br />

Óçìåßùóç: Ôá õäñáõëéêÜ ôñïöïäïôéêÜ ôçò Atlas Copco<br />

öÝñïõí ôçí Ýíäåéîç ôçò êáôçãïñßáò E.H.T.M.A. Åßíáé<br />

óçìáíôéêü ïðïéïäÞðïôå åñãáëåßï ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôáé ìå<br />

ôï ôñïöïäïôéêü íá áíÞêåé óå êÜðïéá óõìâáôÞ<br />

êáôçãïñßá, åÜí Ý÷åôå ïðïéáäÞðïôå áìöéâïëßá<br />

óõìâïõëåõôåßôå ôïí áíôéðñüóùðï ôçò Atlas Copco.<br />

ÌÞêïò óùëÞíá<br />

1 ÓõíÞèùò ãéá ôï <strong>Hydraulic</strong> Pac <strong>30</strong> ðñÝðåé íá<br />

÷ñçóéìïðïéïýíôáé 7 ìÝôñá äéðëïý óùëÞíá.<br />

2 Óå êáíïíéêÝò èåñìïêñáóßåò (0-40 °C) ôï ìÝãéóôï<br />

ìÞêïò óùëÞíá äåí ðñÝðåé íá õðåñâáßíåé ôá 25<br />

ìÝôñá.<br />

ÐñïãñÜììáôá óõíôÞñçóçò<br />

¸íá ìç÷Üíçìá ðïõ äåí óõíôçñåßôáé óùóôÜ åßíáé<br />

åðéêßíäõíï. Ç åêôÝëåóç ôùí ôáêôéêþí åñãáóéþí<br />

óõíôÞñçóçò êáé ëßðáíóçò ðïõ áíáöÝñïíôáé óå áõôÜ ôá<br />

ðñïãñÜììáôá óõíôåëåß óôçí äéáôÞñçóç ôïõ<br />

ìç÷áíÞìáôïò óå êáôÜóôáóç áóöáëïýò ëåéôïõñãßáò.<br />

Åêôüò áðü ôéò êáèçìåñéíÝò åñãáóßåò, ôá ðñïãñÜììáôá<br />

âáóßæïíôáé óôéò þñåò ëåéôïõñãßáò ôïõ ìç÷áíÞìáôïò.<br />

ÅëÝã÷åôå ôáêôéêÜ ôéò þñåò ôçò ÷ñÞóçò. Ìç<br />

÷ñçóéìïðïéÞóåôå Ýíá ìç÷Üíçìá ôï ïðïßï ðñÝðåé íá<br />

õðïâëçèåß óå óõíôÞñçóç. Åðéäéïñèþóôå ôõ÷üí<br />

åëáôôþìáôá ðïõ Ý÷åôå åíôïðßóåé êáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò<br />

ôáêôéêÞò óõíôÞñçóçò, ðñéí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï<br />

ìç÷Üíçìá.<br />

! ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ<br />

Ç óõíôÞñçóç ðñÝðåé íá åêôåëåßôáé ìüíï áðü<br />

éêáíÜ Üôïìá ðïõ äéáèÝôïõí ôá êáôÜëëçëá<br />

ðñïóüíôá.<br />

Ðñéí åêôåëÝóåôå ïðïéáäÞðïôå óõíôÞñçóç,<br />

âåâáéùèåßôå üôé ôï ìç÷Üíçìá åßíáé áóöáëÝò<br />

êáé óùóôÜ ôïðïèåôçìÝíï óå åðßðåäï Ýäáöïò.<br />

ÊáèçìåñéíÜ<br />

Êáèáñßóôå<br />

1 ÃåíéêÜ ôï ìç÷Üíçìá.<br />

ÅëÝãîôå<br />

2 ÃåíéêÜ ãéá âëÜâåò.<br />

3 Ôç óôÜèìç õäñáõëéêïý õãñïý.<br />

4 Ôç óôÜèìç ëáäéïý êéíçôÞñá.<br />

5 Ôïõò õäñáõëéêïýò óõíäÝóìïõò.<br />

6 Ôïõò õäñáõëéêïýò óùëÞíåò.<br />

Óçìåßùóç: ÅëÝãîôå åÜí åßíáé óöéãìÝíá ôá ðáîéìÜäéá, ôá<br />

ìðïõëüíéá, ïé âßäåò êáé ïé óýíäåóìïé ôùí óùëÞíùí<br />

Ýðåéôá áðü ôéò ðñþôåò çìÝñåò ëåéôïõñãßáò êáé êáôüðéí<br />

óýìöùíá ìå ôá ÐñïãñÜììáôá ÓõíôÞñçóçò.<br />

Óçìåßùóç: Ôï ëÜäé ôïõ êéíçôÞñá ðñÝðåé íá<br />

áíôéêáèßóôáôáé Ýðåéôá áðü ôéò ðñþôåò ôñåéò çìÝñåò<br />

ëåéôïõñãßáò êáé êáôüðéí óýìöùíá ìå<br />

ôá ÐñïãñÜììáôá ÓõíôÞñçóçò.<br />

56<br />

ÊÜèå 3 ìÞíåò<br />

1 ÅêôåëÝóôå ôéò ÊáèçìåñéíÝò åñãáóßåò êáé åðéðëÝïí:<br />

Êáèáñßóôå<br />

2 Ôá óôïé÷åßá ôïõ ößëôñïõ áÝñá. (Äåßôå ôï Åã÷åéñßäéï<br />

ôïõ ÊáôáóêåõáóôÞ ôïõ ÊéíçôÞñá.)<br />

ÁëëÜîôå êÜèå <strong>30</strong>0 þñåò Þ êÜèå ÷ñüíï<br />

1 Ôï ëÜäé ôïõ êéíçôÞñá.<br />

2 Ôï ößëôñï õäñáõëéêïý.<br />

3 Ôï õäñáõëéêü ëÜäé.


Åíôïðéóìüò ðñïâëçìÜôùí<br />

! ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ<br />

Ç óõíôÞñçóç ðñÝðåé íá åêôåëåßôáé ìüíï áðü éêáíÜ Üôïìá ìå ôá êáôÜëëçëá ðñïóüíôá.<br />

Óýìðôùìá ÐéèáíÞ Áéôßá ÄéïñèùôéêÞ ÅíÝñãåéá<br />

Ï êéíçôÞñáò äåí åêêéíåß. Äåí õðÜñ÷åé êáýóéìï. Ãåìßóôå ôç äåîáìåíÞ.<br />

Ï äéáêüðôçò Åíåñãïðïßçóçò/Áðåíåñãïðïßçóçò<br />

êáõóßìïõ åßíáé ÁÐÅÍÅÑÃÏÐÏÉÇÌÅÍÏÓ (OFF).<br />

ÅÍÅÑÃÏÐÏÉÇÓÔÅ (ON) ôïí äéáêüðôç.<br />

Ï ðåñéóôñïöéêüò äéáêüðôçò åßíáé<br />

ÁÐÅÍÅÑÃÏÐÏÉÇÌÅÍÏÓ (OFF).<br />

ÅÍÅÑÃÏÐÏÉÇÓÔÅ (ON) ôïí äéáêüðôç.<br />

Ç óôÜèìç ëáäéïý êéíçôÞñá åßíáé ÷áìçëÞ. Åðáíáðëçñþóôå ôï êÜñôåñ ôïõ êéíçôÞñá."<br />

Ôï ôóïê äåí åßíáé óùóôÜ ñõèìéóìÝíï ãéá ôç ÅÜí åßíáé êñýïò ñõèìßóôå óôç èÝóç ðëÞñïõò<br />

èåñìïêñáóßá ôïõ êéíçôÞñá.<br />

ÅÍÅÑÃÏÐÏÉÇÓÇÓ (ON).<br />

ÅÜí åßíáé èåñìüò ñõèìßóôå óôç èÝóç<br />

ÅÍÅÑÃÏÐÏÉÇÓÇÓ (ON).<br />

Ôï ìðïõæß åßíáé âñþìéêï Þ õãñü. Êáèáñßóôå ôï ìðïõæß.<br />

Ç êåöáëÞ ôïõ ìðïõæß åßíáé îåóöéãìÝíç Þ ÅðáíáôïðïèåôÞóôå Þ áíôéêáôáóôÞóôå, åëÝãîôå<br />

óðáóìÝíç."<br />

ôïí óðéíèçñéóìü ôïõ ìðïõæß."<br />

ÓöÜëìá áíÜöëåîçò. ÅëÝãîôå.<br />

Âáëâßäá ðáñÜêáìøçò óôç èÝóç<br />

Ãõñßóôå ôç âáëâßäá óôç èÝóç<br />

ÅÍÅÑÃÏÐÏÉÇÓÇÓ (ON).<br />

ÁÐÅÍÅÑÃÏÐÏÉÇÓÇÓ (OFF).<br />

Ç áðüäïóç ôïõ ôñïöïäïôéêïý åßíáé êáêÞ. Ç Ýîïäïò ôïõ ôñïöïäïôéêïý äåí åßíáé óùóôÞ. ÅëÝãîôå ôçí Ýîïäï ôïõ ôñïöïäïôéêïý ìå<br />

üñãáíï åëÝã÷ïõ ðáñï÷Þò êáé ðßåóçò.<br />

Ç ñýèìéóç ôçò áíáêïõöéóôéêÞò âáëâßäáò åßíáé<br />

÷áìçëÞ.<br />

ÅëÝãîôå ôç âáèìïíüìçóç.<br />

Ç ñýèìéóç ôçò ôá÷ýôçôáò ôïõ êéíçôÞñá åßíáé<br />

êáêÞ.<br />

ÅëÝãîôå ôç âáèìïíüìçóç.<br />

Ôï Ýìâïëï POD êïëëÜåé Þ Ý÷åé õðïóôåß âëÜâç. Åðéäéïñèþóôå Þ áíôéêáôáóôÞóôå.<br />

ÊáôåóôñáììÝíïé óùëÞíåò Þ óýíäåóìïé. ÁíôéêáôáóôÞóôå.<br />

Ôï ößëôñï áíáññüöçóçò åßíáé âïõëùìÝíï. ÁöáéñÝóôå êáé åëÝãîôå.<br />

Ç áíôëßá ôïõ õäñáõëéêïý åßíáé öèáñìÝíç Þ<br />

Ý÷åé õðïóôåß âëÜâç.<br />

Åðéäéïñèþóôå Þ áíôéêáôáóôÞóôå.<br />

Ç áíáêïõöéóôéêÞ âáëâßäá åßíáé öèáñìÝíç. ÁíôéêáôáóôÞóôå.<br />

Ï êéíçôÞñáò äåí ëåéôïõñãåß óôï ñåëáíôß üôáí<br />

äåí ëåéôïõñãåß ôï åñãáëåßï.<br />

Ïé åëáóôéêïß äáêôýëéïé ôçò áíáêïõöéóôéêÞò<br />

âáëâßäáò Ý÷ïõí õðïóôåß âëÜâç.<br />

ÁíôéêáôáóôÞóôå ôïõò åëáóôéêïýò äáêôõëßïõò,<br />

åðáëåßøôå ôç âáëâßäá ìå ãñÜóï êáé<br />

åðáíáôïðïèåôÞóôå.<br />

Åëáôôùìáôéêü åñãáëåßï. Óõìâïõëåõôåßôå ôï åã÷åéñßäéï ôïõ åñãáëåßïõ.<br />

Ôï åëáôÞñéï åðéóôñïöÞò ôïõ åìâüëïõ POD<br />

åßíáé óðáóìÝíï.<br />

ÐñïêëÞèçêå õøçëÞ ïðßóèéá ðßåóç óõóôÞìáôïò<br />

áðü óùëÞíåò ìåãáëýôåñïõò áðü 8 m Þ<br />

êáôåóôñáììÝíïõò óùëÞíåò Þ óõíäÝóìïõò.<br />

ÔïðïèåôÞóôå íÝï åëáôÞñéï.<br />

ÅëÝãîôå ôï óýóôçìá.<br />

Ç ìïíÜäá äåí Ý÷åé èåñìáíèåß ðëÞñùò. ÁöÞóôå ôç ìïíÜäá íá èåñìáíèåß<br />

(ëåéôïõñãÞóôå ôï åñãáëåßï óõíå÷þò).<br />

Ôï åñãáëåßï èåñìáßíåôáé. Ç åßóïäïò ôïõ áÝñá åßíáé öñáãìÝíç. Êáèáñßóôå ôçí åßóïäï.<br />

Ï áåñéóìüò ôïõ ôñïöïäïôéêïý åßíáé<br />

áíåðáñêÞò.<br />

ÔïðïèåôÞóôå ôï ôñïöïäïôéêü óå íÝá<br />

èÝóç.<br />

ÕøçëÞ ïðßóèéá ðßåóç. ÅëÝãîôå ôï óýóôçìá.<br />

ÂëÜâç óôïí áíåìéóôÞñá øýîçò. ÅëÝãîôå ãéá ôõ÷üí âëÜâç ôùí ðôåñõãßùí.<br />

Ç ñýèìéóç ôçò áíáêïõöéóôéêÞò âáëâßäáò åßíáé<br />

÷áìçëÞ.<br />

Åðáíáñõèìßóôå Þ áíôéêáôáóôÞóôå.<br />

Óýìðôùìá ÐéèáíÞ Áéôßá ÄéïñèùôéêÞ ÅíÝñãåéá<br />

Äåí åßíáé äõíáôü íá óõíäåèïýí ïé óùëÞíåò Þ<br />

ôá åñãáëåßá.<br />

Áðü ôïí åîáåñùôÞ âãáßíåé áöñüò ëáäéïý. ÄéáññïÞ áÝñá óôï êýêëùìá áíáññüöçóçò, óôç<br />

äåîáìåíÞ, óôïí øýêôç Þ ôçí áíôëßá.<br />

ÅëëçíéêÜ<br />

ÁóöÜëåéá ðßåóçò óôï óýóôçìá. ÓõíäÝóôå ðñþôá ôç ãñáììÞ åðéóôñïöÞò, ôï<br />

óýóôçìá áåñéóìïý ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôç<br />

ìåóáßá èÝóç ôçò âáëâßäáò åëÝã÷ïõ, åêôïíþóôå<br />

ôçí ðßåóç áðü ôï óùëÞíá îåâéäþíïíôáò ôï<br />

óõíäåôÞñá.<br />

Ï óõíäåôÞñáò Ý÷åé õðïóôåß âëÜâç. ÁíôéêáôáóôÞóôå ôï óõíäåôÞñá.<br />

Óößîôå ôïõò óõíäÝóìïõò, åëÝãîôå ôïí øýêôç<br />

ãéá ôõ÷üí âëÜâç.<br />

Tyxón mh ejoysiodothménh xrqsh q antigrafq tvn periexoménvn opoioydqpote méroyw toy paróntow apagoreúetai. Aytó isxúei<br />

idiaítera sta sqmata katateuénta, tiw onomasíew montélvn, toyw ariumoúw antallaktikön kai ta sxediagrámmata.<br />

57


Suomi<br />

Turvallisuusmääräykset Suomi<br />

Tämä ohje sisältää tärkeitä kohtia turvallisuuden kannalta.<br />

Kiinnitä erityistä huomiota kehystettyihin varoitusteksteihin jotka alkavat varoitusmerkillä (kolmio) ja<br />

varoittavalla sanalla:<br />

Henkilöturvallisuus<br />

Kaikki hydraulilaitteet saattavat olla vaarallisia.<br />

Oikein käytettynä ja huollettuna<br />

hydraulivoimayksikkö on turvallinen käyttää.<br />

Jos koneen käytöstä ja huollosta annettuja ohjeita<br />

ei noudateta, kone saattaa aiheuttaa vaaratilanteen<br />

sekä käyttäjälle että muille henkilöille.<br />

Tässä käyttöohjeessa ja koneessa on erillisiä<br />

varoitustekstejä. Lue ne ja varmista, että ymmärrät<br />

niiden sisällön. Tekstit kertovat mahdollisista<br />

vaaratilanteista ja niiden välttämisestä. Jos tekstit<br />

ovat mielestäsi epäselviä, kysy niiden merkitystä<br />

työnantajaltasi tai Atlas Copco -jälleenmyyjältä.<br />

Muista<br />

OLLA VAROVAINEN<br />

OLLA VALPAS<br />

TOIMIA TURVALLISESTI<br />

Turvatoimien muistilista<br />

Käyttöturvallisuus<br />

58<br />

! VAROITUS<br />

! HUOMIO<br />

Ota huomioon myös seuraavat yleiset turvallisuussäännöt:<br />

Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen koneen käynnistystä.<br />

Konetta ei saa muuntaa tuoteturvallisuussyistä.<br />

Käytä hyväksyttyä suojavarustusta.<br />

Käytä ainoastaan Atlas Copcon alkuperäisosia.<br />

! VAROITUS<br />

Hydraulityökalut<br />

Hydraulityökalut saattavat olla vaarallisia.<br />

Ota huomioon kaikki käyttämääsi työkalua<br />

koskevat turvallisuusohjeet. Jos olet<br />

epävarma jostakin, ota yhteys Atlas Copco<br />

-jälleenmyyjään.<br />

Tarkoittaa vaaraa tai riskialtista menettelyä joka voi johtaa vakaviin tai<br />

hengenvaarallisiin vahinkoihin jos varoitusta ei noudateta.<br />

Tarkoittaa vaaraa tai riskialtista menettelyä joka voi johtaa henkilö- tai<br />

omaisuusvahinkoihin jos varoitusta ei noudateta.<br />

! VAROITUS<br />

Pakokaasut<br />

Koneen pakokaasut saattavat aiheuttaa<br />

sisään hengitettyinä vaurioita ja<br />

mahdollisesti kuoleman. Älä käytä konetta<br />

suljetuissa tiloissa, jos et ole varma<br />

ilmanvaihdon riittävyydestä.<br />

! HUOMIO<br />

Kipinät<br />

Pakokaasu- tai sähköjärjestelmästä tulevat<br />

kipinät saattavat aiheuttaa räjähdyksen tai<br />

tulipalon. Älä käytä konetta suljetussa<br />

tilassa, jossa on syttyvää materiaalia,<br />

höyryä tai pölyä.<br />

! VAROITUS<br />

Kuumat pinnat<br />

Moottorin, varsinkin pakokaasujärjestelmän,<br />

osat kuumenevat normaalissa käytössä -<br />

ÄLÄ KOSKE.<br />

Myös hydrauliöljy, pumppu, venttiili ja<br />

säiliö saattavat tulla polttavan kuumiksi -<br />

ÄLÄ KOSKE.


! VAROITUS<br />

Melu<br />

Liika melu saattaa olla terveydelle haitaksi.<br />

Käytä aina kuulonsuojaimia käyttäessäsi<br />

konetta.<br />

Turvallisuus huollon aikana<br />

! VAROITUS<br />

Korjaukset<br />

Älä yritä tehdä sellaisia korjaus- ja<br />

säätötoimia, joita et täydellisesti hallitse.<br />

Teetä työ siihen erikoistuneella henkilöllä.<br />

! VAROITUS<br />

Muutokset<br />

Luvattomat muutokset saattavat aiheuttaa<br />

loukkaantumisia ja vahinkoja.<br />

! VAROITUS<br />

Hydraulineste<br />

Suurella paineella sinkoavat ohuet<br />

hydraulisuihkut saattavat tunkeutua ihon<br />

läpi. Älä käytä sormiasi hydraulinesteen<br />

mahdollisten vuotokohtien tarkastamiseen.<br />

Älä vie kasvojasi epäiltyjen vuotokohtien<br />

lähelle. Pidä pahvinpalaa epäillyn<br />

vuotokohdan lähellä ja etsi pahvista<br />

mahdollisesti vuotavan hydraulinesteen<br />

jälkiä. Jos hydraulineste tunkeutuu ihosi<br />

läpi, hakeudu heti lääkäriin.<br />

! VAROITUS<br />

Bensiini<br />

Bensiini on herkästi syttyvää, älä vie konetta<br />

avotulen lähelle. Älä tupakoi täyttäessäsi<br />

koneeseen polttoainetta tai<br />

työskennellessäsi koneen parissa. Älä täytä<br />

bensiiniä koneen ollessa käynnissä.<br />

Varoitusten laiminlyönti saattaa aiheuttaa<br />

loukkaantumiseen johtavan tulipalon.<br />

! VAROITUS<br />

Öljy<br />

Öljy on myrkyllistä. Jos nielet öljyä, älä yritä<br />

oksentaa vaan hakeudu lääkäriin. Käytetty<br />

moottoriöljy sisältää haitallisia<br />

epäpuhtauksia, jotka saattavat aiheuttaa<br />

ihosyöpää. Vältä käytetyn moottoriöljyn<br />

käsittelyä. Käytä aina suojavoidetta tai<br />

käsineitä estääksesi öljyn joutumisen<br />

ihollesi. Pese öljyyn tahriintunut ihoalue<br />

huolellisesti lämpimällä vedellä ja<br />

saippualla. Älä puhdista ihoasi bensiinillä,<br />

dieselöljyllä tai petrolilla.<br />

! VAROITUS<br />

Vahingoittuneet letkut saattavat aiheuttaa<br />

kuolemaan johtavia onnettomuuksia.<br />

Tarkista säännöllisesti, onko letkuissa:<br />

vaurioituneita liittimiä<br />

hankautumia ulkosuojuksissa<br />

pullistumia ulkosuojuksissa<br />

kiertymiä tai musertumia<br />

näkyviä armeerauksia<br />

Hydraulivoimayksikkö<br />

Suomi<br />

Yleinen kuvaus<br />

Atlas Copcon hydraulivoimayksiköt on suunniteltu<br />

kevyiksi ja kannettaviksi hydraulivoimanlähteiksi<br />

Atlas Copcon hydraulivasaroille.<br />

59


Suomi<br />

Moottori ja sähköjärjestelmät<br />

Moottori<br />

Malli Tyyppi Teho<br />

Hydraulivoimanlähde <strong>30</strong> Honda GX390 13 HP (9,6 kW)<br />

Ilmoitettu teho on voimassa nopeudella 3 600<br />

kierr/min (suurin sallittu nopeus).<br />

Moottorin kierroslukua säätelee automaattisesti pieni<br />

hydraulimäntä, jota ohjaa hydraulipiirin öljynpaine.<br />

Moottorin ja sähköpiirien yksityiskohdat löytyvät<br />

moottorin valmistajan käsikirjasta.<br />

Ennen koneen käyttöä<br />

Tee seuraavat tarkastukset joka kerta kun käytät<br />

konetta sen oltua käyttämättä jonkin aikaa. Kaikki<br />

tarkastukset koskevat koneen käyttökelpoisuutta.<br />

Jotkut koskevat myös henkilöturvallisuutta.<br />

Puhtauden tarkastus<br />

Poista lika ja roskat varsinkin nivelistä/vivuista,<br />

männistä ja hydrauliöljyn jäähdyttimestä.<br />

Puhdista kaikki varoituskilvet. Vaihda puuttuvat<br />

tai epäselvät kilvet uusiin.<br />

Vaurioiden tarkastus<br />

Tarkasta kone ja letkut nähdäksesi, onko niissä<br />

vaurioita tai puuttuvia osia.<br />

Tarkasta, esiintyykö koneen alla neste- tai<br />

polttoainevuotoja.<br />

Turvallisuuden tarkastus<br />

Tarkasta kääntyvän kahvan turvallisuus.<br />

Varmista, että polttoaineen täyttökansi on<br />

kunnolla kiinni.<br />

Tarkista hydrauliöljyn taso<br />

Tarkasta hydrauliöljyn taso ja lisää sitä<br />

tarvittaessa.<br />

Ennen moottorin käynnistystä<br />

Koneen sijainti<br />

Varmista, että kone on tukevasti paikallaan.<br />

Tee käynnistystä edeltävät tarkastukset<br />

valmiiksi.<br />

60<br />

Tee käynnistystä edeltävät tarkastukset valmiiksi,<br />

jos et ole jo tehnyt sitä. Katso Ennen koneen<br />

käyttöä.<br />

Varmista, että kaikki hydraulikytkennät ovat<br />

täysin kunnossa.<br />

Varmista, että kaikki hydraulityökalut, joita<br />

aiot käyttää, sopivat käyttämääsi<br />

hydraulivoimayksikköön, ks. Tekninen erittely.<br />

Tarkista moottoriöljyn taso<br />

Tarkasta moottoriöljyn taso ja lisää sitä<br />

tarvittaessa.<br />

Tarkista polttoaine<br />

Varmista, että sinulla on riittävästi polttoainetta<br />

työtä varten. Lisää polttoainetta tarvittaessa,<br />

mutta varo täyttämästä säiliötä liian täyteen.<br />

Älä koskaan täytä polttoainetta koneen ollessa<br />

käynnissä.


HONDA GX390 moottori<br />

Käynnistys<br />

1 Käännä moottorin katkaisija (A) asentoon 1.<br />

2 Avaa polttoainehana kääntämällä polttoainekytkin<br />

On/Off (B) asentoon ON.<br />

3 Siirrä rikastimen säädin (C) asentoon CLOSE.<br />

Jos moottori on kuuma tai jos ilman lämpötila on<br />

liian korkea, rikastimen säädin on asetettava<br />

asentoon OPEN.<br />

4 Aseta hydraulinen virtausventtiili asentoon OFF.<br />

5 Vedä käynnistyskahvaa (E) kevyesti, kunnes<br />

tunnet vastusta, ja vedä sen jälkeen<br />

voimakkaasti.<br />

! HUOMIO<br />

Älä käytä vasaraa säätäessäsi rikastimen<br />

säädintä tai polttoaineventtiiliä.<br />

Sormivaurion vaara.<br />

6 Moottorin kuumentuessa siirrä rikastimen<br />

säädintä (C) asteittain asentoon OPEN.<br />

Pysäytys<br />

1 Käännä moottorin katkaisija (A) asentoon 0.<br />

2 Sulje polttoainehana kääntämällä polttoainekytkin<br />

On/Off (B) asentoon OFF.<br />

Hydraulinen virtausventtiili ja<br />

kytkennät<br />

Hydraulivoimayksikkö <strong>30</strong><br />

Virtausventtiilin on oltava (1) off-asennossa kun<br />

vasara käynnistetään, ja on-asennossa kun<br />

käytetään työkalua.<br />

Kytkentöjä (2) ja (3) käytetään yhdistämään<br />

hydraulivoimayksikkö seuraaviin työkaluihin:<br />

Kytkentä (2) - Syöttö (koiras).<br />

Kytkentä (3) - Paluu (naaras<br />

Hydraulinen virtausventtiili ja<br />

kytkennät<br />

Hydraulivoimayksikkö <strong>30</strong><br />

Hydraulista virtausventtiiliä (1) käytetään ohjaamaan<br />

käytettävän työkalun virtausnopeutta.<br />

Kytkentöjä (2) ja (3) käytetään yhdistämään<br />

hydraulivoimayksikkö seuraaviin työkaluihin:<br />

Kytkentö (2) - Paluu (naaras).<br />

Kytkentä (3) - Syöttö (koiras).<br />

Suomi<br />

61


Suomi<br />

Letkujen kiinnittäminen/irrottaminen<br />

! HUOMIO<br />

Varmista, että kaikki työkalut, joita aiot<br />

käyttää, sopivat käyttämääsi<br />

hydraulivoimayksikköön.<br />

Letkujen liitäntä<br />

1 Koneen valmistelu<br />

a Pysäytä moottori.<br />

b Siirrä virtausventtiili off-asentoon.<br />

2 Tarkasta kaikki kytkennät<br />

Varmista, että kaikki hydraulikytkennät ovat<br />

puhtaat ja täysin kunnossa.<br />

3 Letkujen liitäntä<br />

a Kiinnitä paluulinja.<br />

b Kiinnitä syöttölinja.<br />

4 Tarkista hydrauliöljyn taso.<br />

a Käynnistä moottori ja täytä hydraulipiiri<br />

käyttämällä konetta.<br />

b Tarkista hydrauliöljyn taso.<br />

Letkujen irrotus<br />

1 Koneen valmistelu<br />

a Pysäytä moottori.<br />

b Siirrä virtausventtiili off-asentoon.<br />

2 Poista letkut<br />

a Irrota syöttöletku.<br />

b Irrota paluuletku.<br />

Huomaa: Kytkentöjen lukitus aukeaa, kun<br />

lukkorengas vedetään takaisin.<br />

62<br />

Tekninen erittely<br />

Kiinteät mitat<br />

Korkeus(A) 740 mm (29")<br />

Leveys (B) 600 mm (23")<br />

Pituus (C) 760 mm (<strong>30</strong>")<br />

Engine Moottorityypit ja voimayksikköjen painot<br />

Moottori Honda GX390<br />

Teho 13 HP (9,6 kW)<br />

Polttoaine Bensiini<br />

Käynnistys naru<br />

Voimayksikkö <strong>Hydraulic</strong> Pac <strong>30</strong><br />

Paino 91 kg<br />

Melupäästö<br />

L P mitattu, r = 1m dB(A) rel 20 mPa 94 dB<br />

L W taattu dB(A) rel 1pW 104 dB<br />

Ääniteho EN ISO 3744:n mukaan direktiivin 2000/14/EU<br />

mukaisesti.<br />

Nesteiden ja voiteluaineiden tilavuudet ja erittely<br />

Tuote Tilavuus litraa Neste/<br />

voiteluaine<br />

Moottori (öljy) Katso Katso<br />

Valmistajan Valmistajan<br />

Käyttöohje Käyttöohje<br />

(sisältyy (sisältyy<br />

toimitukseen) toimitukseen)<br />

Polttoainesäiliöt:<br />

Honda GX390 6.5 (1.7) Lyijytön bensiini<br />

Hydraulinestesäiliöt:<br />

<strong>Hydraulic</strong> Pac <strong>30</strong> 7.0 (1.8) Mobil EAL 224H<br />

tai vastaava<br />

Virtaukset<br />

European <strong>Hydraulic</strong> Tool Manufactures Association<br />

(EHTMA) luokittelee hydraulivoimayksiköt ja työkalut<br />

virtauksen ja työpaineen mukaan.<br />

<strong>Hydraulic</strong> Pac <strong>30</strong> on EHTMA-luokiteltu alla olevan<br />

mukaan.<br />

Voimayksikkö <strong>Hydraulic</strong> Pac <strong>30</strong><br />

Virtausnopeus (l/min) 0-<strong>30</strong><br />

Maksimipaine (bar) 138<br />

EHTMA -luokitus D


Huomaa: Atlas Copcon hydraulivoimayksiköt on<br />

merkitty selvästi EHTMA-luokituksella. On tärkeää,<br />

että kaikki voimayksikön kanssa käytetyt työkalut<br />

sopivat tähän luokitukseen. Jos olet epävarma, ota<br />

yhteyttä Atlas Copco -jälleenmyyjään.<br />

Letkun pituus<br />

1 <strong>Hydraulic</strong> Pac <strong>30</strong>:een käytetään normaalisti 7<br />

metrin haaraletkua.<br />

2 Normaalilämpötiloissa (0-40 °C) letkun pituus<br />

ei saa ylittää 25 metriä.<br />

Huoltokaavio<br />

Huonosti huollettu kone on vaarallinen.<br />

Huoltokaaviossa mainittujen huolto- ja voitelutoimien<br />

noudattaminen pitää koneen kunnossa ja<br />

turvallisena käyttää.<br />

Päivittäisten tehtävien lisäksi huoltokaaviot<br />

perustuvat koneen käyttötunteihin. Merkitse<br />

käyttötunnit säännöllisesti muistiin. Älä käytä<br />

konetta, joka on huollon tarpeessa. Korjaa kaikki<br />

säännöllisessä huollossa havaitut viat ennen kuin<br />

valmistelet koneen käyttövalmiiksi.<br />

! VAROITUS<br />

Huollon saa tehdä vain siihen pätevöitynyt<br />

henkilö.<br />

Ennen huoltotöiden aloittamista varmista,<br />

että kone on tukevasti tasaisella alustalla.<br />

Päivittäin<br />

Puhdista<br />

1 koko kone.<br />

Tarkista<br />

2 mahdolliset vauriot.<br />

3 hydraulinesteen taso.<br />

4 moottoriöljyn taso.<br />

5 hydraulikytkennät.<br />

6 hydrauliletkut.<br />

Huomaa: Tarkista muttereiden, pulttien, ruuvien<br />

ja letkuliitäntöjen kireys muutaman päivän käytön<br />

jälkeen ja sen jälkeen Huoltokaavion mukaan.<br />

Huomaa: Moottoriöljy on vaihdettava<br />

kolmen päivän työskentelyn jälkeen ja sen jälkeen<br />

huoltokaavion mukaan.<br />

Suomi<br />

Joka kolmas kuukausi<br />

1 tee päivittäiset toimet sekä:<br />

puhdista<br />

2 ilmanpuhdistimen osat. (Ks. koneen valmistajan<br />

käyttöohje.)<br />

Vaihda joka <strong>30</strong>0. tunti tai kerran vuodessa .<br />

1 moottoriöljy.<br />

2 hydraulisuodatin.<br />

3 hydrauliöljy.<br />

63


Suomi<br />

Vianetsintä<br />

! VAROITUS<br />

Huollon saa tehdä vain siihen pätevöitynyt henkilö.<br />

Vika Mahdolliset virheet Toimenpide<br />

Moottori ei käynnisty. Ei polttoainetta. Täytä säiliö.<br />

Polttoainekosketin On/Off on tilassa OFF. Kytke se asentoon ON.<br />

Pyörivä kytkin on tilassa OFF. Kytke se asentoon ON.<br />

Alhainen moottoriöljyn taso. Täytä moottorin öljykaukalo.<br />

Rikastin on väärin säädetty moottorin Jos kylmä, täysin asentoon ON.<br />

lämpötilaan nähden.<br />

Jos lämmin, asentoon ON.<br />

Huono tai kastunut sytytystulppa. Puhdista sytytystulppa.<br />

Irrallinen tai rikkinäinen sytytystulpan johto. Korjaa tai vaihda; tarkista, onko<br />

sytytystulpassa kipinää.<br />

Siirrä virtausventtiili ON-asentoon. Käännä venttiili OFF-asentoon.<br />

Tarkista.<br />

Voimayksikkö toimii huonosti. Voimayksikön virtaus väärä. Tarkista voimayksikön ulosvirtaus<br />

virtaus- ja painetesteillä.<br />

Varoventtiili säädetty matalalle. Tarkista kalibrointi.<br />

Moottorin kierrosluku huonosti säädetty. Tarkista kalibrointi.<br />

POD-tanko on juuttunut tai vahingoittunut. Korjaa tai vaihda.<br />

Vahingoittuneet letkut tai liittimet. Vaihda.<br />

Tukkeutunut imusuodatin. Irrota ja puhdista.<br />

Kulunut tai vahingoittunut hydraulipumppu. Korjaa tai vaihda.<br />

Kulunut varoventtiili. Vaihda.<br />

Väärä työkalu. Ks. työkalun käyttöohje.<br />

Moottori ei käy joutokäynnillä kun työkalua<br />

ei käytetä.<br />

POD-tangon palautusjousi rikki. Vaihda jousi uuteen.<br />

Korkea paluupaine järjestelmässä johtuen<br />

yli 8 m pitkistä letkuista tai letkujen tai<br />

liitäntöjen vahingoittumisesta.<br />

Tarkista järjestelmä.<br />

Yksikkö ei ole kokonaan lämmennyt. Anna sen lämmitä (käytä työkalua<br />

koko ajan).<br />

Työkalu kuumenee. Jäähdytysilman tuloaukko tukossa. Puhdista ilma-aukko.<br />

Voimayksikön tuuletus toimii huonosti. Siirrä voimayksikköä.<br />

Korkea paluupaine. Tarkista järjestelmä.<br />

Jäähdyttäjän tuuletin vahingoittunut. Tarkista tuulettimen siivet.<br />

Varoventtiili säädetty matalalle. Säädä uudelleen tai vaihda.<br />

Letkuja tai työkaluja ei voi kytkeä. Järjestelmä on paineeton. Kytke paluujohto ensin, ilmaa järjestelmä<br />

säätöventtiilin ollessa keskiasennossa,<br />

poista letkunpaine avaamalla liitäntä.<br />

Liitäntä vahingoittunut. Vaihda liitäntä.<br />

Öljy vaahtoaa tuuletinventtiilin läpi. Ilmavuoto imujohdossa, säiliössä,<br />

jäähdyttimessä tai pumpussa.<br />

Kiristä liitännät ja tarkista, onko jäähdytin<br />

vahingoittunut.<br />

Sisällön tai sen osan luvaton käyttö tai kopiointi on kielletty. Tämä koskee erityisesti tavaramerkkejä, mallien nimiä, osanumeroita ja<br />

piirustuksia.<br />

64


Sikkerhed - din og andre<br />

menneskers<br />

Alt hydraulisk udstyr kan være farligt. Når en<br />

hydraulisk forsyningsenhed vedligeholdes og<br />

betjenes korrekt, er den sikker at arbejde med.<br />

Men hvis procedurerne for korrekt betjening og<br />

vedligeholdelse ikke følges, kan maskinen være<br />

farlig for dig (operatøren) og andre.<br />

I denne håndbog og på maskinen findes advarsler.<br />

Læs og forstå dem. De fortæller om potentielle farer,<br />

og hvordan de undgås. Hvis du ikke forstår<br />

advarslerne, skal du spørge din arbejdsgiver eller<br />

A/C-forhandleren.<br />

Husk<br />

VÆR FORSIGTIG<br />

VÆR PÅ VAGT<br />

VÆR SIKKER<br />

Sikkerhedscheckliste<br />

Driftssikkerhed<br />

! ADVARSEL<br />

Hydrauliske værktøjer<br />

Hydrauliske værktøjer kan være farlige.<br />

Overhold alle sikkerhedsinstruktioner, der<br />

er relevante for det værktøj, du skal betjene.<br />

Hvis du er i tvivl, skal du kontakte<br />

A/C-forhandleren.<br />

! ADVARSEL<br />

Udstødningsgasser<br />

Indånding af maskinens udstødningsgasser<br />

kan skade dig og måske slå dig ihjel. Brug<br />

ikke maskinen i lukkede rum uden at sørge<br />

for god ventilation.<br />

! FORSIGTIG<br />

Gnister<br />

Der kan opstå eksplosioner og brand på<br />

grund af gnister fra udstødningen eller det<br />

elektriske system. Brug ikke maskinen i et<br />

lukket rum, hvor der findes brandbart<br />

materiale, dampe eller støv.<br />

! ADVARSEL<br />

Varme overflader<br />

Under normale arbejdsforhold bliver<br />

motorkomponenterne, specielt<br />

udstødningssystemet, varmt - RØR IKKE<br />

VED DET.<br />

Dansk<br />

Sikkerhedsforskrifter Dansk<br />

Denne betjeningsvejledning indeholder vigtige afsnit vedrørende sikkerhed.<br />

Særlig opmærksomhed skal henledes på indrammet sikkerhedstekst, som begynder med et<br />

advarselssymbol (trekant), efterfulgt af et signalord, som vist nedenfor.<br />

! ADVARSEL<br />

! FORSIGTIG<br />

Overhold også følgende almindelige sikkerhedsregler:<br />

Før start læs denne betjeningsvejledning nøje.<br />

Maskinen må ikke modificeres af produktsikkerhedsgrunde.<br />

Anvend godkendt beskyttelsesudstyr.<br />

Anvend kun Atlas Copco originaldele.<br />

angiver risiko eller risikabelt foretagende, som KAN føre til alvorlige eller<br />

livstruende skader, hvis advarslen ikke overholdes.<br />

angiver risiko eller risikabelt foretagende, som KAN føre til person- eller<br />

ejendomsskader, hvis forsigtighed ikke overholdes.<br />

Hydraulikolien, pumpe, ventil og tank kan<br />

også komme op på temperaturer, der er høje<br />

nok til at give forbrændinger - RØR IKKE<br />

VED DEM.<br />

65


Dansk<br />

! ADVARSEL<br />

Støj<br />

Kraftig støj kan være skadeligt for helbredet.<br />

Vær altid iført høreværn ved betjening af<br />

maskinen.<br />

Vedligeholdelsessikkerhed<br />

66<br />

! ADVARSEL<br />

Reparationer<br />

Forsøg ikke at udføre reparationer eller<br />

anden vedligeholdelse, som du ikke har<br />

forstand på. Få arbejdet udført af en<br />

specialiseret tekniker.<br />

! ADVARSEL<br />

Ændringer<br />

Ikke-godkendte ændringer kan forårsage<br />

skade og ødelæggelse. Kontakt din<br />

A/C-forhandler, før du ændrer maskinen.<br />

! ADVARSEL<br />

Hydraulikvæske<br />

Fine stråler af hydraulikvæske ved højt tryk<br />

kan gennemtrænge huden. Brug ikke<br />

fingrene til at checke hydraulikvæskelækager.<br />

Kom ikke for tæt på formodede<br />

lækager med ansigtet. Hold et stykke karton<br />

helt hen til de formodede lækager, og<br />

undersøg derefter kartonen for tegn på<br />

hydraulikvæske. Hvis hydraulikvæske<br />

trænger gennem din hud, skal du omgående<br />

søge lægehjælp.<br />

! ADVARSEL<br />

Benzin<br />

Benzin er brandbart. Hold åben ild væk<br />

fra maskinen. Undgå rygning under<br />

brændstofpåfyldning eller under arbejdet<br />

med maskinen. Påfyld ikke brændstof med<br />

motoren kørende. Der kan opstå brand, og<br />

du kan komme til skade, hvis du ikke tager<br />

disse forholdsregler.<br />

! ADVARSEL<br />

Olie<br />

Olie er giftig. Hvis du sluger noget olie,<br />

skal du ikke forsøge at kaste op, men søge<br />

lægehjælp. Brugt motorolie indeholder<br />

skadelige forurenende stoffer, der kan<br />

forårsage hudkræft. Undgå at arbejde med<br />

brugt motorolie mere end nødvendigt. Brug<br />

altid en beskyttende creme, eller vær iført<br />

handsker for at undgå kontakt med huden.<br />

Vask huden, hvor der er kommet olie på,<br />

grundigt med varmt sæbevand. Brug ikke<br />

benzin, dieselolie eller paraffin til at rense<br />

huden.<br />

! ADVARSEL<br />

Beskadigede slanger kan forårsage alvorlige<br />

ulykker. Undersøg slangerne jævnligt for:<br />

Beskadigede endestykker<br />

Slidte udvendige dæksler<br />

Ballonformede udvendige dæksler<br />

Snoede eller maste slanger<br />

Skjult armering i udvendige dæksler<br />

Den hydrauliske<br />

kraftforsyningsenhed<br />

Generel beskrivelse<br />

Atlas Copco's hydrauliske kraftforsyningsenhed er<br />

specielt udviklet som en letvægts, transportabel,<br />

hydraulisk kraftforsyningsenhed til A/C hydrauliske<br />

hammere.


Motor og elektrisk system<br />

Motor<br />

Model<br />

Hydraulisk kraft-<br />

Type Ydelse<br />

forsyningsenhed <strong>30</strong> Honda GX390 13 HK (9,6 kW)<br />

De angivne ydelsestal fås ved en hastighed på<br />

3.600 o/m (maksimalt tilladt motorhastighed).<br />

Motorhastigheden reguleres automatisk af en lille<br />

hydraulisk rambuk, der aktiveres af trykket i det<br />

hydrauliske oliekredsløb.<br />

Se i Engine Manufacturer's Handbook angående<br />

oplysninger om motoren og de elektriske kredsløb.<br />

Før betjening af maskinen<br />

Følgende check skal udføres, hver gang du vender<br />

tilbage til maskinen efter at have forladt den i et<br />

stykke tid. Alle disse check drejer sig om maskinens<br />

servicering. Nogle derejer sig om din sikkerhed.<br />

Kontrol af rengøring<br />

Fjern snavs og affald specielt omkring<br />

sammenkoblingerne, rambukken og den<br />

hydrauliske oliekøler.<br />

Rens alle sikkerhedsmærkater. Erstat alle dem,<br />

der mangler eller ikke kan læses.<br />

Kontrollér for ødelæggelse<br />

Undersøg maskinen og slangerne generelt for<br />

tegn på beskadigelse og manglende dele.<br />

Check for væske- og brændstoflækager under<br />

maskinen.<br />

Kontrol af sikkerhed<br />

Check, at den hængslede ramme er sikker.<br />

Sørg for, at hætten til brændstofpåfyldning er<br />

lukket.<br />

Kontrol af hydraulikolieniveau<br />

Check hydraulikolieniveauet, og fyld op om<br />

nødvendigt.<br />

Før start af motoren<br />

Placering af maskinen<br />

Sørg for, at maskinen er placeret sikkert.<br />

Udfør en før-start inspektion<br />

Hvis du ikke allerede har gjort det, skal du udføre<br />

en før-start inspektion. Se under Før betjening<br />

af maskinen.<br />

Sørg for, at alle hydrauliske koblinger kan<br />

serviceres.<br />

Sørg for, at alle hydrauliske værktøjer, du har<br />

til hensigt at bruge, passer til den model af<br />

maskinen, du anvender, se under Specifikation.<br />

Kontrol af motorolieniveau<br />

Check motorolieniveauet, og fyld op om<br />

nødvendigt.<br />

Kontrol af brændstof<br />

Dansk<br />

Sørg for, at der er tilstrækkeligt brændstof til<br />

opgaven. Fyld om nødvendigt brændstoftanken<br />

op, og pas på, det ikke løber over. Påfyld aldrig<br />

brændstof med motoren kørende.<br />

67


Dansk<br />

HONDA GX390-motor<br />

Start<br />

1 Drej motorkontakten (A) til stillingen 1.<br />

2 Åbn for brændstoffet ved at sætte<br />

brændstofreguleringen (B) i stillingen ON<br />

3 Sæt chokeren (C) i stillingen CLOSE.<br />

Hvis motoren er varm, eller lufttemperaturen er<br />

høj, skal chokeren sættes i stillingen OPEN.<br />

4 Sæt den hydrauliske by-pass-ventil i stillingen<br />

OFF.<br />

5 Træk let i starthåndtaget (E), indtil du kan føle<br />

modstand, og træk derefter kraftigt.<br />

! FORSIGTIG<br />

Brug ikke hammeren under justering<br />

af chokeren eller brændstofventilen.<br />

Du kan komme til skade med fingrene.<br />

6 Efterhånden som motoren varmer op, skal du<br />

gradvis flytte chokeren (C) til stillingen OPEN.<br />

Stop<br />

1 Drej motorkontakten (A) til stillingen 0.<br />

2 Luk for brændstoffet ved at sætte<br />

brændstofreguleringen (B) i stillingen OFF.<br />

Hydraulisk trykregulering og<br />

tilslutninger<br />

Hydraulisk kraftforsyningsenhed <strong>30</strong><br />

Sæt by-pass-ventilen (1) i stillingen OFF ved start og<br />

i stillingen ON ved brug af værktøjet.<br />

Tilslutningerne (2) og (3) anvendes til at tilslutte<br />

kraftforsyningsenheden til værktøjet sådan:<br />

Tilslutning (2) - Retur (hun).<br />

Tilslutning (3) - Fremføring (han).<br />

68


Tilslutning/fjernelse af slanger<br />

! FORSIGTIGHED<br />

Sørg for, at alle værktøjer, du har til<br />

hensigt at bruge, passer til den model<br />

af kraftforsyningsenheden, du anvender.<br />

Tilslutning af slanger<br />

1 Klargør maskinen<br />

a Stop motoren.<br />

b Sæt by-pass-ventilen i stillingen OFF.<br />

2 Undersøg koblingerne<br />

Sørg for, at alle koblinger er rene og kan<br />

serviceres.<br />

3 Tilslut slangerne<br />

a Påsæt returslangen.<br />

b Påsæt fødeslangen.<br />

4 Check hydraulikolieniveauet.<br />

a Start motoren, og kør maskinen til påfyldning<br />

af det hydrauliske kredsløb.<br />

b Check hydraulikolieniveauet.<br />

Fjernelse af slanger<br />

1 Klargør maskinen<br />

a Stop motoren.<br />

b Sæt by-pass-ventilen i stillingen OFF.<br />

2 Fjern slangerne<br />

a Frigør fødeslangen.<br />

b Frigør returslangen.<br />

Bemærk: Tilslutningerne låses op ved at bevæge<br />

kraven tilbage på tilslutningen.<br />

Specifikation<br />

Statiske dimensioner<br />

Højde (A) 740 mm (29")<br />

Bredde (B) 600 mm (23")<br />

Længde (C) 760 mm (<strong>30</strong>")<br />

Engine typer og vægt af kraftforsyningsenhed<br />

Motor Honda GX390<br />

Ydelse 13 HK (9,6 kW)<br />

Brændstof Benzin<br />

Start Rekyl<br />

Kraftforsyningsenhed <strong>Hydraulic</strong> Pac <strong>30</strong><br />

Vægt 91 kg<br />

Støjudsendelse<br />

L P målt, r = 1m dB(A) rel 20 mPa 94 dB<br />

L W garanteret dB(A) rel 1pW 104 dB<br />

Lydeffekt iht. EN ISO 3744 i overensstemmelse med direktiv<br />

2000/14/EG.<br />

Væsker, smøremidler, kapaciteter og<br />

specifikation<br />

Komponent Kapacitet liter (gal) Væske/<br />

smøremiddel<br />

Motor (olie) Se under Se under<br />

Producentens Producentens<br />

Håndbog, der Håndbog, der<br />

følger med. følger med.<br />

Brændstoftanke:<br />

Honda GX390 6.5 (1.7) Blyfri benzin<br />

Dansk<br />

Hydraulikvæsketanke:<br />

<strong>Hydraulic</strong> Pack <strong>30</strong> 7.0 (1.8) Mobil EAL 224H<br />

eller tilsvarende<br />

Strømningshastigheder<br />

European <strong>Hydraulic</strong> Tool Manufactures Association<br />

(E.H.T.M.A.) har kategoriseret hydrauliske<br />

kraftforsyningsenheder og værktøj efter<br />

strømningshastighed og arbejdstryk.<br />

Vores <strong>Hydraulic</strong> Pac <strong>30</strong> er kategoriseret af<br />

E.H.T.M.A. som angivet nedenfor.<br />

Kraftforsyningsenhed <strong>Hydraulic</strong> Pac <strong>30</strong><br />

Strømningshastighed (l/min.) 0-<strong>30</strong><br />

Maks. tryk (bar) 138<br />

E.H.T.M.A. kat. D<br />

69


Dansk<br />

Bemærk: Atlas Copco's hydrauliske<br />

kraftforsyningsenheder er tydeligt markeret med<br />

E.H.T.M.A. kategorien. Det er vigtigt, at alle<br />

værktøjer, der anvendes sammen med denne<br />

kraftforsyningsenhed, tilhører en kompatibel<br />

kategori, kontakt i tvivlstilfælde Atlas Copco<br />

forhandleren.<br />

Slange længde<br />

1 Normalt anvendes 7 meter dobbelte slanger til<br />

<strong>Hydraulic</strong> Pac <strong>30</strong>.<br />

2 Ved normale temperaturer (0-40 °C) må den<br />

maksimale slangelængde ikke overstige<br />

25 meter.<br />

Serviceplaner<br />

En dårlig vedligeholdt maskine er farlig.<br />

Regelmæssig vedligeholdelse og smøring som<br />

angivet i disse planer holder maskinen i god<br />

funktionsdygtig stand.<br />

Bortset fra de daglige opgaver er planerne baseret<br />

på antallet af driftstimer for maskinen. Hold jævnligt<br />

øje med antal driftstimer. Brug ikke en maskine, der<br />

skal have service nu. Ret eventuelle fejl under den<br />

regelmæssige vedligeholdelse, før maskinen frigives<br />

til brug.<br />

! ADVARSEL<br />

Vedligeholdelse må kun udføres af<br />

passende kvalificeret og kompetent<br />

personale.<br />

Sørg for, at maskinen er sikret og korrekt<br />

placeret på et vandret underlag før udførelse<br />

af vedligeholdelse.<br />

Dagligt<br />

Rengør<br />

1 Maskinen generelt.<br />

Check<br />

2 Generelt for beskadigelse.<br />

3 Hydraulikvæskeniveau.<br />

4 Motorolieniveau<br />

5 Hydraulikkoblinger.<br />

6 Hydraulikslanger.<br />

Bemærk: Kontrollér stramningen af møtrikker, bolte,<br />

skruer og slangeforbindelser efter de første dages<br />

drift og derefter i overensstemmelse med<br />

vedligeholdelsesplanerne.<br />

Bemærk: Motorolien skal udskiftes efter<br />

de første tre dages drift og derefter i<br />

overensstemmelse med vedligeholdelsesplanerne.<br />

70<br />

Hver 3 måneder<br />

1 Udfør de daglige opgaver plus:<br />

Rengør<br />

2 Luftrenserelementer. (Se motorproducentens<br />

håndbog).<br />

Udskift for hver <strong>30</strong>0 timer eller hvert år.<br />

1 Motorolie.<br />

2 Hydraulikfilter.<br />

3 Hydraulikolie.


Fejlfinding<br />

! ADVARSEL<br />

Vedligeholdelse må kun udføres af passende kvalificeret og kompetent personale.<br />

Symptom Mulighed Fejlafhjælpning<br />

Motoren starter ikke. Ingen brændstof. Fyld tanken.<br />

Brændstofkontakten er indstillet på OFF. Stil den på ON.<br />

Drejeomskifteren er indstillet på OFF. Stil den på ON.<br />

Der mangler motorolie. Påfyld motorolie.<br />

Chokeren er indstillet forkert i forhold til Hvis det er koldt, skal den stå helt på ON.<br />

temperaturen.<br />

Hvis det er varmt, skal den stå på ON.<br />

Tændrøret er snavset eller vådt. Rengør tændrøret.<br />

Løs eller knækket tændrørsledning. Påsæt eller forny, kontrollér gnisten.<br />

Tændingsfejl. Check.<br />

Sæt by-pass-ventil i stillingen ON. Drej ventilen til OFF.<br />

Dårlig ydelse fra kraftforsyningsenheden. Effekten fra kraftforsyningsenheden er<br />

forkert.<br />

Motoren går ikke i tomgang, når værktøjet<br />

ikke er i drift.<br />

Check kraftforsyningen med en<br />

strømnings-/tryktester.<br />

Lav indstilling af overtryksventil. Check kalibreringen.<br />

Dårlig indstilling af motorhastigheden. Check kalibreringen.<br />

POD-rambukken hænger fast eller er<br />

beskadiget.<br />

Reparér eller udskift.<br />

Beskadigede slanger eller koblinger. Udskift.<br />

Blokeret indsugningsfilter. Fjern og rengør.<br />

Slidt eller beskadiget hydraulikpumpe. Reparér eller udskift.<br />

Overtryksventilen er slidt. Udskift.<br />

Fejl ved værktøjet. Se i håndbogen til værktøjet.<br />

Knækket returfjeder til POD-rambuk. Sæt ny fjeder i.<br />

Højt returtryk i systemet på grund af<br />

slanger over 8 m eller beskadigede slanger<br />

eller koblinger.<br />

Check systemet.<br />

Enheden er ikke helt varmet op. Lad den varme op (brug værktøjet<br />

konstant).<br />

Værktøjet kører varmt. Blokeret indtag til køleluft. Rengør indtaget.<br />

Dårlig ventilation af<br />

kraftforsyningsenheden.<br />

Flyt kraftforsyningsenheden.<br />

Højt returtryk. Check systemet.<br />

Beskadiget køleblæser. Undersøg bladene for beskadigelse.<br />

Lav indstilling af overtryksventil. Nulstil eller udskift.<br />

Slanger eller værktøjer kan ikke tilsluttes. Tryklåsning i systemet. Tilslut først returslangen, udluft systemet<br />

med reguleringsventilen i midterstillingen,<br />

og udluft trykket i slangen ved at skrue<br />

koblingen fra.<br />

Koblingen er beskadiget. Udskift koblingen.<br />

Der kommer olieskum ud af udlufteren. Der lækker luft ind i<br />

indsugningskredsløbet, tanken, køleren<br />

eller pumpen.<br />

Stram samlingerne, check køleren for<br />

beskadigelse.<br />

Enhver ikke-autoriseret brug eller kopiering af indholdet eller nogen del deraf er forbudt. Dette gælder især varemærker,<br />

modelbetegnelser, reservedelsnumre og tegninger.<br />

Dansk<br />

71


Norsk<br />

Sikkerhetsanvisninger Norsk<br />

Disse anvisningene inneholder viktige sikkerhetsopplysninger.<br />

Vær spesielt oppmerksom på innrammet sikkerhetstekst som begynner med et varselsymbol (trekant) fulgt<br />

av et varselord som vist under.<br />

Sikkerhet - egen og andres<br />

Alt hydraulisk utstyr kan være farlig. Når en<br />

hydraulkompressor brukes riktig og er riktig<br />

vedlikeholdt, er det en sikker maskin å arbeide med.<br />

Hvis derimot riktig betjening og korrekte<br />

vedlikeholdsrutiner ikke blir fulgt, kan maskinen bli<br />

farlig for (operatøren) og andre.<br />

I denne håndboken og på maskinen finner du flere<br />

advarsler. Les dem og forstå dem. De informerer deg<br />

om potensielle farer og om hvordan du skal unngå<br />

dem. Hvis du ikke forstår advarslene må du be din<br />

arbeidsgiver eller A/C-forhandleren om å forklare<br />

dem for deg.<br />

Husk<br />

VÆR FORSIKTIG<br />

VÆR OPPMERKSOM<br />

VÆR SIKKER<br />

Sikkerhetssjekkliste<br />

Betjeningssikkerhet<br />

72<br />

! ADVARSEL<br />

! FORSIKTIG<br />

! ADVARSEL<br />

Hydrauliske verktøy<br />

Hydrauliske verktøy kan være farlige.<br />

Følg alle sikkerhetsinstrukser som gjelder<br />

for det verktøyet du skal bruke. Hvis du er<br />

i tvil, kontakt din A/C-forhandler.<br />

angir en fare eller farlig fremgangsmåte som KAN føre til alvorlig eller<br />

livstruende personskade hvis advarselen ikke blir fulgt.<br />

Legg også merke til disse generelle sikkerhetsreglene:<br />

Les disse anvisningene grundig før maskinen startes.<br />

Av sikkerhetsgrunner må maskinen ikke modifiseres.<br />

Bruk godkjent verneutstyr.<br />

Bruk kun deler fra Atlas Copco.<br />

angir en risiko eller risikofylt fremgangsmåte som KAN føre til personskade eller<br />

skade på utstyr hvis advarselen ikke blir fulgt.<br />

! ADVARSEL<br />

Eksosgasser<br />

Innånding av maskinens eksosgasser<br />

kan være skadelig og eventuelt drepe deg.<br />

Ikke bruk maskinen i lukkede rom uten<br />

å sørge for at det er god ventilasjon.<br />

! FORSIKTIG<br />

Gnister<br />

Eksplosjoner og brann kan forårsakes av<br />

gnister fra eksosen eller det elektriske<br />

systemet. Ikke bruk maskinen i et lukket<br />

rom hvor det finnes brennbart materiale,<br />

damper eller støv.<br />

! ADVARSEL<br />

Varme flater<br />

Under normale driftsforhold blir<br />

motorkomponentene, spesielt<br />

eksossystemet, svært varmt - IKKE RØR.<br />

Hydrauloljen, pumpen, ventilen og tanken<br />

kan også komme opp i så høye temperaturer<br />

at de kan brenne deg - IKKE RØR.


! ADVARSEL<br />

Støy<br />

Sterk støy kan være skadelig for helsen.<br />

Bruk alltid hørselsvern ved betjening av<br />

maskinen.<br />

Sikkerhet ved vedlikehold<br />

! ADVARSEL<br />

Reparasjoner<br />

Ikke forsøk å utføre reparasjoner eller noen<br />

form for justeringsarbeider som du ikke<br />

forstår fullt i detalj, men sørg for at arbeidet<br />

blir gjort av en som er spesialist på dette.<br />

! ADVARSEL<br />

Modifikasjoner<br />

Modifikasjoner som ikke er godkjent<br />

kan forårsake personskade og materiell<br />

ødeleggelse.<br />

! ADVARSEL<br />

Hydraulisk væske<br />

Fine stråler av hydraulisk væske under<br />

høyt trykk kan trenge inn gjennom huden.<br />

Bruk aldri fingrene for å undersøke om det<br />

er hydrauliske lekkasjer. Ikke ha ansiktet<br />

i nærheten av mulige lekkasjer. Hold en<br />

pappskive inntil en mulig lekkasje, og<br />

undersøk deretter pappskiven for spor av<br />

hydraulisk væske. Dersom hydraulisk væske<br />

skulle trenge inn gjennom huden må<br />

medisinsk hjelp oppsøkes øyeblikkelig.<br />

! ADVARSEL<br />

Bensin<br />

Bensin er brennbar; hold åpne flammer på<br />

god avstand fra maskinen. Ikke røyk når<br />

maskinen etterfylles med drivstoff eller<br />

under arbeid på maskinen. Ikke fyll drivstoff<br />

mens motoren er i gang. Det kan oppstå<br />

brann og skade hvis du ikke følger disse<br />

forholdsreglene.<br />

! ADVARSEL<br />

Olje<br />

Olje er giftig. Hvis du svelger olje, ikke<br />

forsøk å kaste opp, ta kontakt med lege.<br />

Brukt motorolje inneholder skadelige stoffer<br />

som kan fremkalle hudkreft. Ikke håndter<br />

brukt motorolje mer enn høyst nødvendig.<br />

Bruk alltid beskyttelseskrem eller hansker<br />

for å unngå hudkontakt. Vask hud som er<br />

kommet i kontakt med olje grundig med<br />

varmt såpevann.<br />

Ikke bruk bensin, dieselolje eller parafin til rengjøring<br />

av huden.<br />

! ADVARSEL<br />

Skadde slanger kan føre til alvorlige ulykker.<br />

Kontroller slangene regelmessig med<br />

hensyn på:<br />

Skadde endekoplinger<br />

Slitte yttermantler<br />

Utbulinger i yttermantel<br />

Knekte eller knuste slanger<br />

Innsmeltet armering i yttermantel<br />

Hydraulkompressoren<br />

Norsk<br />

Generell beskrivelse<br />

Atlas Copco hydraulkompressor er spesialkonstruert<br />

for å være en lett og flyttbar energikilde<br />

for hydraulisk energi til A/C hydrauliske hammere.<br />

73


Norsk<br />

Motor og elektrisk system<br />

Motor<br />

Modell Type Ytelse<br />

Hydraulkompressor<br />

<strong>30</strong> Honda GX390 13 Hk (9,6 kW)<br />

De angitte tallene for ytelse er fremkommet ved en<br />

hastighet på 3 600 omdr./min (maksimum tillatt<br />

motorhastighet).<br />

Motorhastigheten styres automatisk av et lite<br />

hydraulisk stempel som aktiveres av den hydrauliske<br />

kretsens oljetrykk.<br />

Se i håndboken fra motorprodusenten for detaljer<br />

om motoren og de elektriske kretsene.<br />

Før maskinen settes i drift<br />

Følgende kontroller må gjennomføres hver gang<br />

du returnerer til maskinen etter å ha vært borte fra<br />

den en stund. Alle disse kontrollene er knyttet til<br />

maskinens funksjonsdyktighet. Enkelte er knyttet<br />

til din sikkerhet.<br />

Kontroller at maskinen er ren<br />

Fjern skitt og materialrester, spesielt omkring<br />

leddmekanismer, stempler og hydrauloljekjøleren.<br />

Rengjør alle sikkerhetsskilt. Skift ut alle som<br />

mangler eller er uleselige.<br />

Kontroller for skade<br />

Foreta en generell undersøkelse av maskinen og<br />

slangene med hensyn på tegn til skade eller deler<br />

som mangler.<br />

Kontroller for væske- og drivstofflekkasjer under<br />

maskinen.<br />

Kontroll av sikkerhet<br />

Kontroller sikkerheten til den hengslede rammen.<br />

Kontroller at påfyllingslokket for drivstoff er godt<br />

lukket.<br />

Kontroller hydrauloljenivået<br />

Kontroller hydrauloljenivået og etterfyll om<br />

nødvendig<br />

Før motoren startes<br />

Plassering av maskinen<br />

Kontroller at maskinen er sikkert plassert.<br />

Gjennomføring av en inspeksjon før start<br />

74<br />

Hvis du ikke allerede har gjort det, gjennomfør en<br />

inspeksjon før start. Det vises til Før maskinen<br />

settes i drift.<br />

Kontroller at alle de hydrauliske koplingene er<br />

fullt ut funksjonsdyktige.<br />

Kontroller at de hydrauliske verktøyene du<br />

planlegger å bruke er kompatible med<br />

maskinmodellen du bruker, se Spesifikasjon.<br />

Kontroller motoroljenivået<br />

Kontroller motoroljenivået og etterfyll om<br />

nødvendig.<br />

Kontroller drivstoffet<br />

Kontroller at du har tilstrekkelig drivstoff for<br />

oppgaven. Etterfyll drivstofftanken ved behov,<br />

men pass på å ikke overfylle. Etterfyll aldri<br />

drivstoff mens motoren er i gang.


HONDA GX390 motor<br />

Start<br />

1 Sett motorbryteren (A1) i stilling 1.<br />

2 Åpne for drivstoff ved å stille drivstoffkontrollen<br />

On/Off (På/Av)(B) i stilling ON (PÅ).<br />

3 Still "choke"-kontrollen (C) i stilling CLOSE (lukk).<br />

Hvis motoren er varm eller lufttemperaturen er<br />

høy, skal "choke"-kontrollen stilles i stilling OPEN<br />

(åpen).<br />

4 Sett den hydrauliske omløpsventilen i stilling<br />

OFF.<br />

5 Trekk forsiktig i starthåndtaket (E) inntil det føles<br />

motstand, og trekk deretter raskt til.<br />

! FORSIKTIG<br />

Ikke kjør hammeren mens det foretas<br />

justering av "choke"-kontroll og<br />

drivstoffventil. Det kan føre til fingerskade.<br />

6 Etter hvert som motoren varmes opp, flytt gradvis<br />

"choke"-kontrollen (C) til stillingen OPEN.<br />

Stopp<br />

1 Sett motorbryteren (A) i stilling 0.<br />

2 Steng av drivstofftilførselen ved å stille<br />

drivstoffkontrollen On/Off (På/Av) (B) i stilling<br />

OFF (AV).<br />

Hydraulisk kontroll og tilkoplinger<br />

Hydraulkompressor <strong>30</strong><br />

Omløpsventilen (1) skal stå i stillng off ved start, og i<br />

stilling ON under drift.<br />

Tilkoplingene (2) og (3) brukes for å kople<br />

energiforsyningen til verktøyet på følgende måte:<br />

Tilkopling (2) - Retur (hunn).<br />

Tilkopling (3) - Mating (hann).<br />

Norsk<br />

75


Norsk<br />

Tilkopling/frakopling av slanger<br />

! FORSIKTIG<br />

Kontroller at alle verktøy du ha planer<br />

om å bruke er kompatible med den<br />

hydraulkompressormodellen du bruker.<br />

Tilkopling av slanger<br />

1 Klargjøre maskinen<br />

a Stans motoren.<br />

b Omløpsventil i stilling OFF.<br />

2 Kontroller koplingene<br />

Kontroller at alle koplingene er rene og<br />

funksjonsdyktige.<br />

3 Kople til slangene<br />

a Monter returledningen.<br />

b Monter mateledningen.<br />

4 Kontroller hydrauloljenivået.<br />

a Start motoren og kjør maskinen for å fylle opp<br />

den hydrauliske kretsen.<br />

b Kontroller hydrauloljenivået.<br />

Frakopling av slanger<br />

1 Klargjøre maskinen<br />

a Stans motoren.<br />

b Omløpsventil i stilling OFF .<br />

2 Fjern slangene<br />

a Kople fra mateledningen.<br />

b Kople fra returledningen.<br />

NB: Koplingene frigjøres ved å flytte kravene tilbake<br />

på koplingen.<br />

76<br />

Spesifikasjon<br />

Statiske dimensjoner<br />

Høyde (A) 740 mm (29")<br />

Bredde (B) 600 mm (23")<br />

Lengde (C) 760 mm (<strong>30</strong>")<br />

Motortyper og vekter på drivenhet<br />

Motor Honda GX390<br />

Ytelse 13 Hk (9,6 kW)<br />

Drivstoff Bensin<br />

Start Startsnor<br />

Drivenhet <strong>Hydraulic</strong> Pac <strong>30</strong><br />

Vekt 91 kg<br />

Støynivå<br />

L P målt, r = 1m dB(A) rel 20 mPa 94 dB<br />

L W garantert dB(A) rel 1pW 104 dB<br />

Lydeffekt iht. EN ISO 3744 i overensstemmelse med direktiv<br />

2000/14/EG.<br />

Væsker, smøremidler, kapasiteter og<br />

spesifikasjoner<br />

Enhet Kapasitet liter (gal) Væske/<br />

smøremiddel<br />

Motor (olje) Det vises til Det vises til<br />

Produsentens Produsentens<br />

Håndbok som Håndbok som<br />

følger maskinen. følger maskinen.<br />

Drivstofftanker:<br />

Honda GX390 6.5 (1.7) Blyfri bensin<br />

Hydrauliske væsketanker:<br />

<strong>Hydraulic</strong> Pac <strong>30</strong> 7.0 (1.8) Mobil EAL 224H<br />

eller tilsvarende<br />

Væskestrøm<br />

E.H.T.M.A. (The European <strong>Hydraulic</strong> Tool<br />

Manufactures Association) har kategorisert<br />

hydrauliske drivenheter og verktøy i forhold til<br />

væskestrøm og arbeidstrykk.<br />

Vår <strong>Hydraulic</strong> Pac <strong>30</strong> er kategorisert av E.H.T.M.A.<br />

som angitt nedenfor.<br />

Drivenhet <strong>Hydraulic</strong> Pac <strong>30</strong><br />

Væskestrøm (liter/min.) 0-<strong>30</strong><br />

Maks. trykk (bar) 138<br />

E.H.T.M.A.-kat. D


NB: Atlas Copcos hydraulkompressorer er tydelig<br />

merket med E.H.T.M.A.-kategori. Det er viktig at alle<br />

verktøy som brukes sammen med kompressoren er<br />

av kompatibel kategori. Ta kontakt med Atlas<br />

Copco-forhandleren om det skulle være noen tvil.<br />

Slangelengde<br />

1 Normalt brukes 7 meter av dobbeltslanger<br />

sammen med <strong>Hydraulic</strong> Pac<strong>30</strong>.<br />

2 Under normale temperaturer (0-40 °C) skal<br />

maksimum slangelengde ikke overstige 25 meter.<br />

Serviceprogram<br />

En dårlig vedlikeholdt maskin utgjør en<br />

sikkerhetsrisiko. Gjennomføring av regelmessig<br />

vedlikehold og de smøreoppgaver som er listet i<br />

dette programmet vil bidra til å holde maskinen i<br />

driftssikker stand.<br />

I tillegg til de daglige oppgavene er programmet<br />

basert på antall driftstimer på maskinen. Hold<br />

regelmessig oversikt over antall driftstimer. Ikke bruk<br />

en maskin som skulle vært inne til vanlig service.<br />

Utbedre alle feil og mangler som oppdages under<br />

normalt vedlikehold før maskinen godkjennes for<br />

bruk.<br />

! ADVARSEL<br />

Vedlikehold skal bare utføres av personer<br />

som har riktige kvalifikasjoner og<br />

kompetanse.<br />

Før det utføres vedlikehold skal det<br />

kontrolleres at maskinen står sikkert og<br />

forskriftsmessig på bakken.<br />

Daglig<br />

Gjør rent<br />

1 Maskinen generelt.<br />

Kontroller<br />

2 Generelt for skade.<br />

3 Hydraulisk væskenivå.<br />

4 Motoroljenivå.<br />

5 Hydrauliske koplinger.<br />

6 Hydrauliske slanger.<br />

NB: Kontroller at mutrer, bolter, skruer og<br />

slangekoplinger er trukket godt til etter de første<br />

dagers drift og deretter i samsvar med<br />

Vedlikeholdsprogrammet.<br />

NB: Motoroljen skal skiftes etter<br />

de første tre dagers drift og deretter i samsvar<br />

med Vedlikeholdsprogrammet.<br />

Hver 3. måned<br />

1 Utfør de Daglige oppgavene pluss:<br />

Gjør rent<br />

2 Luftfilterelementer. (Se håndboken fra<br />

motorprodusenten.)<br />

Bytt hver <strong>30</strong>0. time eller hvert år.<br />

1 Motorolje<br />

2 Hydraulfilter.<br />

3 Hydraulolje.<br />

Norsk<br />

77


Norsk<br />

Feilsøking<br />

! ADVARSEL<br />

Vedlikehold skal bare utføres av personer som har riktige kvalifikasjoner og kompetanse.<br />

Symptom Mulig feil Utbedringstiltak<br />

Motoren starter ikke. Tom for drivstoff. Fyll tanken.<br />

Drivstoffbryteren On/Off (På/Av) står på<br />

OFF.<br />

Slå den PÅ (ON).<br />

Vri-bryter OFF (AV). Slå den PÅ (ON).<br />

Lavt motoroljenivå. Etterfyll på motoren.<br />

Choke feil innstilt i forhold til<br />

Hvis kald, sett helt PÅ (ON). Hvis varm,<br />

motortemperaturen.<br />

sett AV (OFF).<br />

Tennplugg tilgrodd eller våt. Rengjør pluggen.<br />

Løs eller ødelagt pluggledning. Sett fast eller bytt, kontroller at det er gnist<br />

på pluggen.<br />

Tenningsfeil. Kontroller.<br />

Omløpsventil i stilling ON. Sett ventilen i OFF.<br />

Dårlig ytelse fra drivenheten. Effekten fra drivenheten er ikke riktig. Kontroller effekten fra drivenheten med<br />

strøm- og trykktester.<br />

Lav innstilling av avlastningsventil. Kontroller kalibreringen.<br />

Dårlig justering av motorhastighet. Kontroller kalibreringen.<br />

Fastlåst eller skadet POD-ramme. Reparer eller bytt.<br />

Skadde slanger eller koplinger. Bytt.<br />

Blokkert sugesil. Demonter og gjør ren.<br />

Slitt eller skadet hydraulpumpe. Reparer eller bytt.<br />

Slitt avlastningsventil. Bytt.<br />

Galt verktøy. Konferer verktøyhåndboken.<br />

Motorhastigheten går ikke tilbake til<br />

tomgang når verktøyet ikke er i drift.<br />

Brudd i returfjær for POD-ramme. Monter ny fjær.<br />

Høyt systemmottrykk som følge av<br />

slanger over 8 m eller skadde slanger eller<br />

koplinger.<br />

Kontroller systemet.<br />

Enheten er ikke ordentlig varmet opp. La enheten varme seg opp (kjør verktøy<br />

kontinuerlig).<br />

Verktøy går varmt. Blokkert inntak for kjøleluft. Åpne inntaket.<br />

Dårlig ventilasjon for drivenheten. Flytt drivenheten.<br />

Høyt mottrykk. Kontroller systemet.<br />

Skade på kjølevifte. Kontroller bladene for skade.<br />

Lav innstilling av avlastningsventil. Still inn eller bytt.<br />

Ikke mulig å kople til slanger eller verktøy. Trykkblokkering i system. Kople først til returledningen, luft ut<br />

systemet ved å bruke kontrollventilens<br />

midtstilling, luft ut trykket fra slangen ved<br />

å skru av koplingen.<br />

Skadet kopling. Bytt koplingen.<br />

Oljeskum fra lufterør. Lekkasje av luft inn i sugekrets, tank, kjøler<br />

eller pumpe.<br />

Trekk til koplingene, kontroller kjøleren<br />

for skade.<br />

Enhver ikke godkjent bruk eller kopiering av innholdet eller noen del av det er forbudt. Dette gjelder i særlig grad varemerker,<br />

modellbetegnelser, delnummer og tegninger.<br />

78


Säkerhet - din och andras<br />

All hydraulisk utrustning kan vara farlig. När en<br />

hydraulisk kraftenhet används och underhålls på rätt<br />

sätt är den säker att arbeta med, men maskinen kan<br />

vara farlig för operatören och andra om inte<br />

instruktionerna för användning och underhåll följs.<br />

I denna skötselinstruktion och på maskinen finns<br />

varningstexter. Läs och förstå dem. De påvisar de<br />

möjliga farorna och hur de kan undvikas. Be din<br />

arbetsgivare eller Atlas Copcos återförsäljare<br />

förklara varningstexterna om du inte förstår dem.<br />

Kom ihåg<br />

VAR FÖRSIKTIG<br />

VAR UPPMÄRKSAM<br />

VAR SÄKER<br />

Säkerhetskontrollista<br />

Säker användning<br />

! VARNING<br />

Hydrauliska verktyg<br />

Hydrauliska verktyg kan vara farliga. Följ<br />

alla säkerhetsanvisningar som gäller det<br />

verktyg som ska användas. Kontakta Atlas<br />

Copcos återförsäljare om du är osäker.<br />

! VARNING<br />

Avgaser<br />

Inandning av maskinens avgaser kan orsaka<br />

personskador eller dödsfall. Använd inte<br />

maskinen i slutna utrymmen om det inte helt<br />

säkert kan tillses att ventilationen är<br />

tillräcklig.<br />

! VARSAMHET<br />

Gnistor<br />

Explosion och brand kan orsakas av gnistor<br />

från avgaserna eller elsystemet. Använd inte<br />

maskinen i slutna utrymmen där det finns<br />

brandfarliga material, ångor eller damm.<br />

! VARNING<br />

Varma ytor<br />

Under normala arbetsförhållanden<br />

blir motorns delar varma, speciellt<br />

avgassystemet - RÖR INTE.<br />

Hydrauloljan, pumpen, ventilen och<br />

tanken kan också uppnå temperaturer<br />

som ger brännskador - RÖR INTE.<br />

! VARNING<br />

Buller<br />

Kraftigt buller kan orsaka skador. Bär<br />

alltid hörselskydd vid drift av maskinen.<br />

Svenska<br />

Säkerhetsföreskrifter Svenska<br />

Denna instruktion innehåller viktiga avsnitt beträffande säkerhet.<br />

Särskild uppmärksamhet ska ägnas inramad säkerhetstext inledd med en varningssymbol (triangel), följd av<br />

ett signalord enligt nedan:<br />

! VARNING<br />

! VARSAMHET<br />

Beakta också följande allmänna säkerhetsregler:<br />

Läs dessa instruktioner noggrant före start.<br />

Maskinen får av produktsäkerhetsskäl ej modifieras.<br />

Använd godkänd skyddsutrustning.<br />

Använd endast Atlas Copco originaldelar.<br />

Anger risk eller riskabelt förfarande som KAN leda till allvarliga eller livshotande<br />

skador om varningen inte beaktas.<br />

Anger risk eller riskabelt förfarande som KAN leda till person- eller sakskador<br />

om varsamheten inte beaktas.<br />

79


Svenska<br />

Underhållssäkerhet<br />

80<br />

! VARNING<br />

Reparationer<br />

Utför inte reparationer eller något slag av<br />

justering som du inte har god kunskap om,<br />

låt arbetet utföras av en specialist.<br />

! VARNING<br />

Modifieringar<br />

Icke godkända modifieringar kan orsaka<br />

person- och sakskador.<br />

! VARNING<br />

Hydraulvätska<br />

Fina strålar med hydraulvätska under högt<br />

tryck kan tränga genom huden. Använd inte<br />

fingrarna för att leta efter hydraulvätskeläckage.<br />

Håll ansiktet borta från misstänkta<br />

läckage. Håll en kartongbit nära de<br />

misstänkta läckorna och undersök sedan<br />

kartongen för att se tecken på hydraulvätskeläckage.<br />

Uppsök läkare omedelbart<br />

om hydraulvätska tränger genom huden.<br />

! VARNING<br />

Bensin<br />

Bensin är brandfarligt. Ha ej öppen låga<br />

nära maskinen. Rök inte vid påfyllning<br />

av bensin eller vid arbete på maskinen.<br />

Fyll inte bensin när motorn går. Det kan<br />

uppstå brand och personskador om dessa<br />

försiktighetsåtgärder ej vidtas.<br />

! VARNING<br />

Olja<br />

Oljan är giftig. Framkalla inte kräkning om<br />

olja sväljs utan kontakta läkare. Spillolja<br />

från motorn innehåller skadliga föroreningar<br />

som kan orsaka hudcancer. Undvik<br />

hantering av spillolja från motorn. Använd<br />

alltid skyddskräm eller bär handskar för att<br />

förhindra hudkontakt. Tvätta hud, som det<br />

kommit olja på, noga med tvål och varmt<br />

vatten. Rengör inte huden med bensin,<br />

dieselolja eller fotogen.<br />

! VARNING<br />

Skadade slangar kan orsaka dödsfall.<br />

Undersök regelbundet om slangarna har:<br />

skadade kopplingar<br />

skadade ytterhöljen<br />

blåsor på ytterhöljet<br />

veck eller klämskador<br />

synlig inre armering.<br />

Den hydrauliska kraftenheten<br />

Allmän beskrivning<br />

Atlas Copcos hydrauliska kraftenhet har speciellt<br />

utvecklats för att ge en lätt, bärbar hydraulkälla till<br />

Atlas Copcos hydraulhammare.


Motor och elsystem<br />

Motor<br />

Modell Type Effekt<br />

Hydraulisk kraftenhet <strong>30</strong> Honda GX390 13 HP (9,6 kW)<br />

Angiven effekt gäller vid 3 600 varv/min (högsta<br />

tillåtet varvtal).<br />

Motorns varvtal regleras automatiskt av en liten<br />

hydraulisk kolv som styrs av hydraulkretsens<br />

oljetryck.<br />

Se motortillverkarens handbok vad gäller motorn och<br />

de elektriska kretsarna.<br />

Före användning av maskinen<br />

Följande kontroller bör göras varje gång maskinen<br />

tas i drift sedan den varit ur drift en tid. Dessa<br />

kontroller avser maskinens användbarhet. En del<br />

avser personlig säkerhet.<br />

Kontroll av renhet<br />

Ta bort smuts och skräp, speciellt runt länkage,<br />

kolvar och hydrauloljekylaren.<br />

Rengör alla varningsskyltar. Ersätt de som<br />

saknas eller inte är läsbara.<br />

Kontroll av skador<br />

Inspektera maskinen och slangar för att se om<br />

det finns skador eller delar som saknas.<br />

Kontrollera om det finns olje- eller bränsleläckage<br />

under maskinen.<br />

Kontroll av säkerhet<br />

Kontrollera att skyddsbågen är låst med<br />

låspinnarna.<br />

Se till att bränslelocket är ordentligt stängt.<br />

Kontrollera hydrauloljenivå<br />

Kontrollera hydrauloljenivån och fyll på om det<br />

behövs.<br />

Före start av maskinen<br />

Placering av maskinen<br />

Se till att maskinen placeras på ett fast underlag<br />

och så horisontellt som möjligt.<br />

Kontroll före start<br />

Se till att alla hydraulkopplingar är<br />

funktionsdugliga.<br />

Se till att de hydrauliska verktyg, som ska<br />

användas, är lämpliga att användas tillsammans<br />

med den maskinmodell som används, se<br />

Specification.<br />

Kontrollera motorns oljenivå<br />

Kontrollera motorns oljenivån och fyll på olja<br />

om det behövs. Se motortillverkarens handbok<br />

för rätt oljekvalitet.<br />

Kontrollera bränslet<br />

Svenska<br />

Se till att det finns lämpligt bränsle för arbetet.<br />

Fyll på bränsletanken om det behövs, var noga<br />

med att inte fylla på för mycket. Fyll aldrig på<br />

bensin när motorn går.<br />

81


Svenska<br />

Motor HONDA GX390<br />

Start<br />

1 Vrid motorkontakten (A) till läge 1.<br />

2 Vrid på bränslet genom att ställa bränslereglaget<br />

(B) i läge ON.<br />

3 För chokereglaget (C) till läge CLOSE.<br />

Om motorn är varm eller det är varmt i luften<br />

ska choken ställas i läge OPEN.<br />

4 Ställ den hydrauliska överströmningsventilen i<br />

avstängt läge (OFF).<br />

5 Dra lätt i starthandtaget tills ett motstånd känns<br />

och dra sedan snabbt.<br />

! VARSAMHET<br />

Använd inte hydraulhammaren vid justering<br />

av chokereglaget eller bränsleventilen.<br />

Risk för fingerskador.<br />

6 När motorn värms upp förs chokereglaget (C)<br />

gradvis till läge OPEN.<br />

Stopp<br />

1 Vrid motorkontakten (A) till läge 0.<br />

2 Stäng av bränslet genom att ställa<br />

bränslereglaget (B) i läge OFF.<br />

Hydraulisk riktningsventil och<br />

anslutningar<br />

Hydraulisk kraftenhet <strong>30</strong><br />

överströmningsventilen (1) i avstängt läge vid start<br />

och i inkopplat läge vid användning av verktyget.<br />

Anslutningarna (2) och (3) används för tillkoppling<br />

av verktyg till kraftenheten enligt följande:<br />

Anslutning (2) – Retur (hona).<br />

Anslutning (3) – Matning (hane).<br />

82


Tillkoppling/bortkoppling<br />

av slangar<br />

! VARSAMHET<br />

Se till att de verktyg, som ska användas,<br />

är lämpliga att användas tillsammans<br />

med den maskinmodell som används.<br />

Anslutning av slangar<br />

1 Förbered maskinen<br />

a Stäng av motorn<br />

b överströmningsventil i avstängt läge.<br />

2 Kontrollera alla kopplingar.<br />

Se till att alla kopplingar är rena och<br />

funktionsdugliga.<br />

3 Anslut hydraulslangarna.<br />

a Anslut returledningen.<br />

b Anslut matarledningen.<br />

4 Kontrollera hydrauloljenivån.<br />

a Starta motorn och kör maskinen så<br />

att hydraulkretsarna fylls.<br />

b Kontrollera hydrauloljenivån.<br />

Bortkoppling av slangar<br />

1 Förbered maskinen<br />

a Stäng av motorn<br />

b verstrmningsventil i avstngt lge.<br />

2 Ta bort slangarna<br />

a Koppla loss matarledningen.<br />

b Koppla loss returledningen.<br />

Observera: Kopplingarna låses upp genom<br />

att låsringen på kopplingen dras tillbaka.<br />

Specifikation<br />

Mått<br />

Höjd (A) 740 mm (29")<br />

Bredd (B) 600 mm (23")<br />

Längd (A) 760 mm (<strong>30</strong>")<br />

Data för motor och kraftenhet<br />

Motor Honda GX390<br />

Effekt 13 hk (9,6 kW)<br />

Bränsle Bensin<br />

Startning Snöre<br />

Kraftenheten <strong>Hydraulic</strong> Pac <strong>30</strong><br />

Vikt 91 kg<br />

Buller<br />

L P uppmätt, r = 1m dB(A) rel 20 mPa 94 dB<br />

L W garanterat dB(A) rel 1pW 104 dB<br />

Ljudeffekt enligt EN ISO 3744 i överensstämmelse med direktiv<br />

2000/14/EG.<br />

Rymder och specifikation för vätskor och<br />

smörjmedel<br />

Artikel Volym liter Vätska/<br />

smörjmedel<br />

Motor (olja) Se den Se den<br />

medlevererade medlevererade<br />

handboken från handboken från<br />

tillverkaren. tillverkaren.<br />

Bränsletank:<br />

Honda GX390 6.5(1.7) Blyfri bensin<br />

Hydraulvätsketank:<br />

<strong>Hydraulic</strong> Pac <strong>30</strong> 7.0 (1.8) Mobil EAL 224H<br />

eller likvärdig<br />

Flöden<br />

Den Europeiska tillverkarföreningen för<br />

hydraulverktyg (European <strong>Hydraulic</strong> Tool<br />

Manufactures Association (E.H.T.M.A.)) har<br />

kategoriserat kraftenheter och verktyg efter flöde<br />

och arbetstryck.<br />

Vår <strong>Hydraulic</strong> Pac <strong>30</strong> är kategoriserad av E.H.T.M.A.<br />

enligt nedan.<br />

Kraftenheten <strong>Hydraulic</strong> Pac<strong>30</strong><br />

Flöde (liter/min) 0–<strong>30</strong><br />

Högsta tryck (bar) 138<br />

E.H.T.M.A. kat. D<br />

Svenska<br />

83


Svenska<br />

Obs: Atlas Copco kraftenheter är tydligt märkta med<br />

E.H.T.M.A. kategori. Det är viktigt att alla verktyg<br />

som ska användas tillsammans med kraftenheten är<br />

av passande kategori, om du är osäker kontakta<br />

Atlas Copcos återförsäljare<br />

Slanglängd<br />

1 Nomalt ska slangpaket med 7 meters längd<br />

användas till <strong>Hydraulic</strong> Pac <strong>30</strong>.<br />

2 Vid normala temperaturer (0–40 °C) bör inte den<br />

totala slanglängden överstiga 25 meter.<br />

Underhållsschema<br />

En dåligt underhållen maskin är en riskfaktor.<br />

Genom att utföra det normala underhålls- och<br />

smörjarbetet som anges i detta schema hålls<br />

maskinen i ett säkert arbetsskick.<br />

Förutom de dagliga arbetena är schemat baserat på<br />

maskinens driftstimmar. Kontrollera regelbundet<br />

antalet driftstimmar. Använd inte en maskin som ska<br />

underhållas. Åtgärda alla fel som upptäcks under<br />

normalt underhåll innan maskinen godkänns för<br />

användning.<br />

! VARNING<br />

Underhåll får endast utföras av tillräckligt<br />

kvalificerade och kunniga personer.<br />

Se till att maskinen är säkert och rätt<br />

placerad på jämn mark innan underhåll<br />

utförs.<br />

Varje dag<br />

Rengör<br />

1 Hela maskinen.<br />

Kontrollera<br />

2 Om det finns skador<br />

3 Hydraulvätskans nivå.<br />

4 Motors oljenivå.<br />

5 Hydrauliska kopplingar.<br />

6 Hydraulslangar.<br />

Obs: Kontrollera att muttrar, bultar, skruvar och<br />

slangkopplingar är tillräckligt åtdragna efter några<br />

dagars arbete och sedan enligt underhållsschemat.<br />

Obs: Motorns olja skall bytas efter<br />

tre dagars arbete och sedan enligt<br />

underhållsschemat.<br />

84<br />

Var tredje månad<br />

1 Utför de dagliga arbetena samt:<br />

Rengör<br />

2 Luftrenarens delar. (Se motortillverkarens<br />

handbok.)<br />

Byt efter <strong>30</strong>0 timmar eller varje år.<br />

1 Motorns olja.<br />

2 Hydraulfilter<br />

3 Hydraulolja.


Felsökning<br />

! VARNING<br />

Underhåll får endast utföras av tillräckligt kvalificerade och kunniga personer.<br />

Symptom Möjliga fel Åtgärd<br />

Motorn startar inte. Inget bränsle. Fyll tanken.<br />

Bränslekontakten On/Off Står på OFF. Vrid till ON.<br />

Den roterande omkopplaren står på OFF. Vrid till ON.<br />

Låg oljenivå i motor. Fyll på motorns oljetråg.<br />

Choken felaktigt inställd i förhållande till Om kall sätt helt på ON.<br />

motorns temperatur.<br />

Om varm sätt på OFF.<br />

Tändstift dåligt eller vått. Rengör tändstift.<br />

Lös eller trasig tändstiftskabel. Reparera eller byt ut, kontrollera<br />

om det finns gnista till tändstiftet.<br />

Tändningsfel. Kontrollera.<br />

Överströmningsventil i läge ON. Vrid ventilen till OFF.<br />

Dålig effekt från kraftenheten. Flödet från kraftenheten felaktigt. Kontrollera utflödet från kraftenheten<br />

med flödes- och tryckprovare.<br />

Låg inställning av reduceringsventilen. Kontrollera kalibreringen.<br />

Dålig inställning av motorvarvtal. Kontrollera kalibreringen.<br />

POD-stången har fastnat eller är skadad. Reparera eller byt.<br />

Skadade slangar eller kopplingar. Byt.<br />

Igensatt sugfilter. Ta bort och rengör.<br />

Sliten eller skadad hydraulpump. Reparera eller byt.<br />

Reduceringsventilen sliten. Byt.<br />

Felaktigt verktyg. Se verktygets handbok.<br />

Motorn går inte på tomgång när verktyget<br />

inte används.<br />

POD-stångens returfjäder trasig. Montera ny fjäder.<br />

Högt returtryck i systemet orsakat av<br />

slangar längre än 8 meter eller skadade<br />

slangar eller kopplingar.<br />

Kontrollera systemet.<br />

Enheten inte helt uppvärmd. Låt den värmas upp (arbeta med<br />

verktyget hela tiden).<br />

Verktyget går varmt. Igensatt kylluftintag. Rengör luftintaget.<br />

Dålig ventilation av kraftenheten. Flytta kraftenheten.<br />

Högt returtryck. Kontrollera systemet.<br />

Skada på kylfläkten. Kontrollera om fläktbladen är skadade.<br />

Låg inställning av reduceringsventilen. Ställ in eller byt.<br />

Slangar eller verktyg kan inte anslutas. Systemet är trycklåst. Anslut returledningen först, ventilera<br />

systemet med reglerventilen i mellanläge,<br />

ventilera slangtrycket genom att skruva ur<br />

anslutningen.<br />

Anslutningen skadad. Byt anslutning.<br />

Oljan skummar ut genom ventilatorn. Luftläcka i sugledningen, tanken, kylaren<br />

eller pumpen.<br />

Dra åt kopplingarna och kontrollera<br />

om kylaren är skadad.<br />

Ej i förväg godkänd användning eller kopiering av innehållet eller del av detta är förbjuden. Detta gäller speciellt varumärken,<br />

modellbeteckningar, reservdelsnummer och ritningar.<br />

Svenska<br />

85

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!