HYDRAULIC PAC 30 - Crowder Hydraulic Tools
HYDRAULIC PAC 30 - Crowder Hydraulic Tools
HYDRAULIC PAC 30 - Crowder Hydraulic Tools
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Operator’s Instructions<br />
Instructions pour l’opérateur<br />
Bedienungsanleitung<br />
Instrucciones para el operario<br />
Instruções de operação<br />
Istruzioni per l’uso<br />
Bedieningsinstrukties<br />
Odhgíew gia ton xeiristq<br />
Käyttöohje<br />
Betjeningsvejledning<br />
Bruksanvisning<br />
Skötselinstruktion<br />
AIB<br />
2001-12<br />
© Copyright 2001, ATLAS COPCO BEREMA AB No 9800 0251 90a<br />
STOCKHOLM • SWEDEN<br />
www.atlascopco.com<br />
<strong>Hydraulic</strong> Power Pack<br />
Compresseur hydraulique<br />
Hydraulikkompressor<br />
Compresor hidráulico<br />
Fonte de Alimentação Hidráulica<br />
Gruppo idraulico<br />
Hydraulisch aggregaat<br />
Õäñáõëéêïß ÓõìðéåóôÝò<br />
Hydraulivoimayksikkö<br />
Hydraulisk kraftforsyningsenhed<br />
Hydraulkompressor<br />
Hydraulisk kraftenhet<br />
<strong>HYDRAULIC</strong> <strong>PAC</strong> <strong>30</strong>
English<br />
Safety regulations English<br />
These instructions contain important sections dealing with safety.<br />
Special attention must be paid to all framed safety text that begins with a warning symbol (triangle) followed<br />
by a signal word, as shown below<br />
Safety – yours and other people's<br />
All hydraulic equipment can be hazardous. When<br />
a hydraulic powerpack is correctly operated and<br />
properly maintained, it is a safe machine to work<br />
with. But when correct operation and maintenance<br />
routines are not followed, the machine can be a<br />
danger to you (the operator) and others.<br />
In this handbook and on the machine you will find<br />
warning messages. Read and understand them.<br />
They tell you of potential hazards and how to avoid<br />
them. If you do not understand the warning<br />
messages, ask your employer or A/C Dealer to<br />
explain them.<br />
Remember<br />
BE CAREFUL<br />
BE ALERT<br />
BE SAFE<br />
Safety check list<br />
Operating safety<br />
2<br />
! WARNING<br />
! CAUTION<br />
Also observe the following general safety rules:<br />
! WARNING<br />
<strong>Hydraulic</strong> <strong>Tools</strong><br />
<strong>Hydraulic</strong> tools can be dangerous. Observe<br />
all safety instructions relevant to the tool<br />
you will be operating. If in any doubt,<br />
consult your A/C Dealer.<br />
denotes a hazard or hazardous procedure which CAN lead to serious or<br />
life-threatening injuries if the warning is not observed.<br />
Before starting the machine, read through these instructions carefully.<br />
For reasons of product safety, the machine must not be modified.<br />
Use approved personal protective equipment.<br />
Use Atlas Copco Genuine Parts only.<br />
denotes a risk or risky procedure which CAN lead to personal injury or damage<br />
to equipment if the caution is not observed.<br />
! WARNING<br />
Exhaust Gases<br />
Breathing the machine exhaust gases can<br />
harm and possibly kill you. Do not operate<br />
the machine in closed spaces without<br />
making sure there is good ventilation.<br />
! CAUTION<br />
Sparks<br />
Explosions and fire can be caused by sparks<br />
from the exhaust or the electrical system. Do<br />
not use the machine in a closed area where<br />
there is flammable material, vapour or dust.<br />
! WARNING<br />
Hot Surfaces<br />
Under normal working conditions the engine<br />
components, particularly the exhaust<br />
system, will get hot – DO NOT TOUCH.<br />
The hydraulic oil, pump, valve and tank can<br />
also reach temperatures high enough to<br />
burn – DO NOT TOUCH.<br />
! WARNING<br />
Noise<br />
Excessive noise can be hazardous to your<br />
health. Always wear ear defenders when<br />
operating the machine.
Maintenance safety<br />
! WARNING<br />
Repairs<br />
Do not try to do repairs or any type of<br />
adjustment work which you do not fully<br />
understand, get the work done by a<br />
specialist engineer.<br />
! WARNING<br />
Modifications<br />
Non-approved modifications can cause<br />
injury and damage.<br />
! WARNING<br />
<strong>Hydraulic</strong> Fluid<br />
Fine jets of hydraulic fluid at high pressure<br />
can penetrate the skin. Do not use your<br />
fingers to check for hydraulic fluid leaks.<br />
Do not put your face close to suspected<br />
leaks. Hold a piece of cardboard close<br />
to suspected leaks and then inspect the<br />
cardboard for signs of hydraulic fluid.<br />
If hydraulic fluid penetrates your skin,<br />
get medical help immediately.<br />
! WARNING<br />
Petrol<br />
Petrol is flammable; keep naked flames<br />
away from the machine. Do not smoke<br />
while refuelling the machine or working on<br />
the engine. Do not refuel with the engine<br />
running. There could be a fire and injury if<br />
you do not follow these precautions.<br />
! WARNING<br />
Oil<br />
Oil is toxic. If you swallow any oil, do not<br />
induce vomiting, seek medical advice. Used<br />
engine oil contains harmful contaminants<br />
which can cause skin cancer. Do not handle<br />
used engine oil more than necessary.<br />
Always use barrier cream or wear gloves<br />
to prevent skin contact. Wash skin<br />
contaminated with oil thoroughly in warm<br />
soapy water. Do not use petrol, diesel fuel<br />
or paraffin to clean your skin.<br />
! WARNING<br />
Damaged hoses can cause fatal accidents.<br />
Inspect the hoses regularly for:<br />
Damaged end fittings<br />
Chafed outer covers<br />
Ballooned outer covers<br />
Kinked or crushed hoses<br />
Embedded armouring in outer covers<br />
The hydraulic power pack<br />
English<br />
General description<br />
The Atlas Copco hydraulic power packs have been<br />
specially developed to provide a lightweight source<br />
of portable hydraulic power for the A/C hydraulic<br />
breakers.<br />
3
English<br />
Engine and electrical system<br />
Engine<br />
Model Type Performance<br />
<strong>Hydraulic</strong> Pac <strong>30</strong> Honda GX390 13 HP (9,6 kW)<br />
The performance figures quoted are produced at a<br />
speed of 3600 rev/min (maximum permissible engine<br />
speed).<br />
Engine speed is controlled automatically by a small<br />
hydraulic ram which is activated by the hydraulic<br />
circuit oil pressure.<br />
Consult the Engine Manufacturer's Handbook for<br />
details of the engine and electrical circuits.<br />
Before operating the machine<br />
The following checks should be made each time you<br />
return to the machine after leaving it for period of<br />
time. All these checks concern the serviceability of<br />
the machine. Some concern your safety.<br />
Check for Cleanliness<br />
Remove dirt and debris especially from around<br />
the linkages, rams, and hydraulic oil cooler.<br />
Clean all safety decals. Replace any that are<br />
missing or cannot be read.<br />
Check for Damage<br />
Inspect the machine and hoses generally for<br />
signs of damage and missing parts.<br />
Check for fluid and fuel leakages beneath<br />
the machine.<br />
Check for Security<br />
Check the security of the hinged frame.<br />
Make sure the fuel filler cap is tightly closed.<br />
Check <strong>Hydraulic</strong> Oil Level<br />
4<br />
Check the hydraulic oil level and add as<br />
necessary.<br />
Before starting the engine<br />
Position the Machine<br />
Ensure the machine is positioned safely.<br />
Complete a Pre-start Inspection<br />
If you have not already done so, complete a<br />
pre-start inspection. Refer to Before Operating<br />
the Machine.<br />
Ensure that all hydraulic couplings are fully<br />
serviceable.<br />
Ensure that any hydraulic tools you are planning<br />
to use are compatible with the model of the<br />
machine you are using, see Specification.<br />
Check Engine Oil Level<br />
Check the engine oil level and add oil as<br />
necessary.<br />
Check the Fuel<br />
Ensure that you have adequate fuel for the job.<br />
Top up the fuel tank as necessary, taking care<br />
not to overfill. Never refuel with the engine<br />
running.
HONDA GX390 engine<br />
Starting<br />
1 Turn the engine switch (A) to the position 1.<br />
2 Turn on the fuel by setting the fuel On/Off control<br />
(B) to the ON position<br />
3 Move the choke control (C) to the CLOSE<br />
position.<br />
If the engine is warm or the air temperature<br />
is high, the choke control should be set to<br />
the OPEN position.<br />
4 Set the hydraulic by-pass valve to the OFF<br />
position.<br />
5 Pull the starter grip (E) lightly until resistance<br />
is felt, then pull briskly.<br />
! CAUTION<br />
Do not operate the breaker when adjusting<br />
the choke control or fuel valve. Finger injury<br />
can be result.<br />
6 As the engine warms up, gradually move<br />
the choke control (C) to the OPEN position.<br />
Stopping<br />
1 Turn the engine switch (A) to the position 0.<br />
2 Turn off the fuel by setting the fuel On/Off control<br />
(B) to the OFF position.<br />
<strong>Hydraulic</strong> control and connectors<br />
<strong>Hydraulic</strong> Pac <strong>30</strong><br />
By-pass valve (1) in off posision by starting, and in<br />
on when using the tool.<br />
Connectors (2) and (3) are used to connect<br />
the powerpack to the tool as follows:<br />
Connector (2) – Return (female).<br />
Connector (3) – Feed (male).<br />
English<br />
5
English<br />
Connecting/disconnecting hoses<br />
! CAUTION<br />
Ensure that any tools that you are planning<br />
to use are compatible with the model of<br />
power pack you are using.<br />
Connecting hoses<br />
1 Prepare the Machine<br />
a Stop the engine.<br />
b By-pass valve i off position.<br />
2 Inspect the Couplers<br />
Ensure that all couplers are clean and<br />
serviceable.<br />
3 Connect the Hoses<br />
a Attach Return line.<br />
b Attach Feed line. .<br />
4 Check the <strong>Hydraulic</strong> Oil Level.<br />
a Start the engine and run the machine to<br />
fill up the hydraulic circuit.<br />
b Check the hydraulic oil level.<br />
Disconnecting hoses<br />
1 Prepare the Machine<br />
a Stop the engine.<br />
b By-pass valve i off position.<br />
2 Remove the Hoses<br />
a Release Feed line.<br />
b Release Return line.<br />
Note: The connectors are unlocked by moving<br />
the collar back on the connector.<br />
6<br />
Specification<br />
Static dimensions<br />
Height (A) 740 mm (29")<br />
Width (B) 600 mm (23")<br />
Length (C) 760 mm (<strong>30</strong>")<br />
Engine types and powerpack weights<br />
Engine Honda GX390<br />
Performance 13 HP (9,6 kW)<br />
Fuel Petrol<br />
Starting Recoil<br />
Powerpack <strong>Hydraulic</strong> Pac <strong>30</strong><br />
Weight 91 kg<br />
Noice emission<br />
L p measured, r = 1m dB(A) rel. 20 mPa 94 dB<br />
L W guaranteed dB(A) rel. 1pW 104 dB<br />
Sound effect according to EN ISO 3744 in accordance with<br />
directive 2000/14/EG.<br />
Fluids, lubricants, capacities and specification<br />
Item Capacity litres (gal) Fluid/lubricant<br />
Engine (oil) Refer to Refer to<br />
Manufacturer's Manufacturer's<br />
Handbook as Handbook as<br />
supplied. supplied.<br />
Fuel tanks:<br />
Honda GX390 6.5 (1.7) Unleaded petrol<br />
<strong>Hydraulic</strong> fluid tanks:<br />
<strong>Hydraulic</strong> Pac <strong>30</strong> 7.0 (1.8) Mobil EAL 224H<br />
or similar<br />
Flow rates<br />
The European <strong>Hydraulic</strong> Tool Manufactures<br />
Association (E.H.T.M.A.) has categorised hydraulic<br />
powerpacks and tools in terms of flow rate and<br />
working pressures.<br />
Our <strong>Hydraulic</strong> Pac <strong>30</strong> is categorised by the<br />
E.H.T.M.A. as below.<br />
Powerpack <strong>Hydraulic</strong> Pac <strong>30</strong><br />
Flow rate (litres/min.) 0–<strong>30</strong><br />
Max. pressure (bar) 138<br />
E.H.T.M.A. cat. D
Note: Atlas Copco hydraulic powerpacks is clearly<br />
marked with E.H.T.M.A. category. It is important that<br />
any tool used with the powerpack is of a compatible<br />
category, if in any doubt consult your Atlas Copco<br />
dealer.<br />
Hose length<br />
1 Normally 7 metres of siamesed hoses is to be<br />
used for the <strong>Hydraulic</strong> Pac <strong>30</strong>.<br />
2 In normal temperatures (0–40 oC) the maximum<br />
hose length should not exceed 25 metres.<br />
Service schedules<br />
A poorly maintained machine is a hazard. Doing<br />
regular maintenance and lubrication jobs listed in<br />
these schedules will help keep the machine in safe<br />
working order.<br />
Apart from the daily jobs, the schedules are based<br />
on machine running hours. Keep a regular check of<br />
hours in use. Do not use a machine which is due for<br />
a regular service. Rectify any defects found during<br />
regular maintenance before clearing the machine<br />
for use.<br />
! WARNING<br />
Maintenance must be done only by suitably<br />
qualified and competent persons.<br />
Before doing any maintenance, make sure<br />
the machine is safe and correctly sited on<br />
level ground.<br />
Daily<br />
Clean<br />
1 Machine generally.<br />
Check<br />
2 Generally for damage.<br />
3 <strong>Hydraulic</strong> fluid level.<br />
4 Engine oil level.<br />
5 <strong>Hydraulic</strong> couplings.<br />
6 <strong>Hydraulic</strong> hoses.<br />
Note: Check tightness of nuts, bolts, screws<br />
and hose fittings after the first days operation and<br />
thereafter in accordance with Maintenance<br />
Schedules.<br />
Note: The engine oil should be replaced after<br />
the first three days operation and thereafter in<br />
accordance with the Maintenance Schedules.<br />
Every 3 months<br />
1 Do the Daily jobs plus:<br />
Clean<br />
2 Air cleaner elements. (See Engine<br />
Manufacturer's Handbook.)<br />
Change every <strong>30</strong>0h or every year.<br />
1 Engine oil.<br />
2 <strong>Hydraulic</strong> filter.<br />
3 <strong>Hydraulic</strong> oil.<br />
English<br />
7
English<br />
Fault finding<br />
! WARNING<br />
Maintenance must be done only by suitable qualified and competent persons.<br />
Symptom Possible Fault Remedy<br />
Engine does not start. No fuel. Fill tank.<br />
Fuel On/Off switch OFF. Turn ON.<br />
Rotary switch OFF. Turn ON.<br />
Low engine oil. Replenish engine sump.<br />
Choke incorrectly set for engine<br />
temperature.<br />
If cold set fully ON. If warm set ON.<br />
Spark plug fouled or wet. Clean plug.<br />
Loose or broken plug lead. Refit or renew, check for spark at plug.<br />
Ignition fault. Check.<br />
By-pass valve in ON position. Turn valve to OFF.<br />
Poor powerpack performance. Power pack output incorrect. Check powerpack output with flow and<br />
pressure tester.<br />
Low relief valve setting. Check calibration.<br />
Poor engine speed adjustment. Check calibration.<br />
Sticking or damaged POD ram. Repair or replace.<br />
Damaged hoses or couplers. Replace.<br />
Blocked suction strainer. Remove and clean.<br />
Worn or damaged hydraulic pump. Repair or replace.<br />
Relief valve worn. Replace.<br />
Faulty tool. Consult tool handbook.<br />
Engine speed does not idle when tool not<br />
operating.<br />
Broken POD ram return spring. Fit new spring.<br />
High system back pressure caused by<br />
hoses over 8 m or damaged hoses or<br />
couplers.<br />
Check system.<br />
Unit not fully warmed up. Allow to warm up (operate tool<br />
continuously).<br />
Tool runs hot. Blocked cooler air intake. Clear intake.<br />
Poor powerpack ventilation. Re-site powerpack.<br />
High back pressure. Check system.<br />
Damage to cooler fan. Check for blade damage.<br />
Low relief valve setting. Reset or replace.<br />
Unable to connect hoses or tools. Pressure lock in system. Connect return line first, vent system<br />
using control valve mid position, vent<br />
pressure from hose by unscrewing<br />
connector.<br />
Connector damaged. Replace connector.<br />
Oil foams out of breather. Leak of air into suction circuit, tank, cooler<br />
or pump.<br />
Tighten fittings, check cooler for damage.<br />
Any unauthorized use or copying of the contents or any part thereof is prohibited. This applies in particular to trademarks, model<br />
denominations, part numbers and drawings.<br />
8
Sécurité - la vôtre et celle d'autrui<br />
Tout matériel hydraulique peut être dangereux.<br />
Si un compresseur hydraulique est correctement<br />
entretenu et utilisé, il ne présente aucun risque.<br />
Toutefois, si les directives d'utilisation et d'entretien<br />
ne sont pas respectées, la machine peut représenter<br />
un danger pour l'opérateur et autrui.<br />
Des messages d'avertissement figurent dans<br />
ce manuel et sur la machine. Lisez-les et<br />
comprenez-les. Ils indiquent les risques potentiels<br />
et la manière de les éviter. Si vous ne les comprenez<br />
pas, renseignez-vous auprès de votre employeur<br />
ou de votre revendeur A/C.<br />
N'oubliez pas<br />
SOYEZ ATTENTIF<br />
SOYEZ VIGILANT<br />
SOYEZ PRUDENT<br />
Liste des contrôles de sécurité<br />
Sécurité de fonctionnement<br />
! ATTENTION<br />
Outils hydrauliques<br />
Les outils hydrauliques peuvent être<br />
dangereux. Respectez toutes les<br />
instructions de sécurité relatives à l'outil<br />
que vous allez utiliser. En cas de doute,<br />
consultez votre revendeur A/C.<br />
! ATTENTION<br />
Gaz d'échappement<br />
Respirer les gaz d'échappement de<br />
la machine peut être nocif, voire mortel.<br />
N'utilisez pas la machine dans des endroits<br />
fermés sans veiller à assurer une ventilation<br />
suffisante.<br />
! PRUDENCE<br />
Etincelles<br />
Des étincelles provenant du système<br />
électrique ou d'échappement peuvent<br />
engendrer explosions et incendie. N'utilisez<br />
pas la machine dans un endroit fermé en<br />
présence de matériaux inflammables, de<br />
vapeur ou de poussières.<br />
! ATTENTION<br />
Français<br />
Consignes de sécurité Français<br />
Cette section contient des consignes de sécurité importantes.<br />
Il convient d'accorder une attention particulière aux instructions de sécurité encadrées précédées d'un<br />
symbole d'avertissement (triangle) suivi d'un mot-indicateur (voir ci-dessous)<br />
! ATTENTION<br />
! PRUDENCE<br />
indique un danger ou une procédure dangereuse SUSCEPTIBLE d'engendrer<br />
des blessures graves ou mortelles si l'avertissement n'est pas respecté.<br />
indique un risque ou une procédure risquée SUSCEPTIBLE d'occasionner des<br />
blessures ou d'endommager l'équipement si la consigne de prudence n'est pas<br />
respectée.<br />
Observez également les consignes de sécurité générales suivantes :<br />
Avant de démarrer la machine, lisez attentivement ces instructions.<br />
Pour des raisons de sécurité du produit, il est interdit de modifier la machine.<br />
Utiliser l’équipement de sécurité approuvé.<br />
N'utilisez que des pièces d'origine Atlas Copco.<br />
Surfaces chaudes<br />
Dans des conditions de travail normales,<br />
les éléments du moteur, notamment le<br />
système d'échappement, chauffe - NE LES<br />
TOUCHEZ PAS.<br />
L'huile hydraulique, la pompe, les soupapes<br />
et le réservoir peuvent également atteindre<br />
des températures suffisamment élevées<br />
pour occasionner des brûlures - NE LES<br />
TOUCHEZ PAS.<br />
9
Français<br />
! ATTENTION<br />
Bruit<br />
Un bruit excessif peut être dangereux pour<br />
votre santé. Portez toujours un casque<br />
antibruit lors de l'utilisation de la machine.<br />
Sécurité pour l'entretien<br />
10<br />
! ATTENTION<br />
Réparations<br />
N'entreprenez aucune réparation ou tout<br />
autre réglage que vous ne maîtrisez pas,<br />
confiez-les à un technicien spécialisé.<br />
! ATTENTION<br />
Modifications<br />
Toute modification non approuvée peut<br />
occasionner des blessures et des dégâts.<br />
! ATTENTION<br />
Liquide hydraulique<br />
De fins jets de liquide hydraulique à haute<br />
pression peuvent pénétrer dans la peau.<br />
Ne vérifiez pas l'absence de fuites de liquide<br />
hydraulique avec les doigts. N'approchez<br />
pas le visage des fuites suspectées. Placez<br />
un morceau de carton à proximité des fuites<br />
suspectées, puis inspectez-le pour y déceler<br />
des traces de liquide hydraulique. En cas de<br />
contact du liquide hydraulique avec la peau,<br />
consultez immédiatement un médecin.<br />
! ATTENTION<br />
Essence<br />
L'essence est inflammable ; éloignez toute<br />
flamme nue de la machine. Ne fumez pas<br />
pendant le ravitaillement en carburant de<br />
la machine ou lors d'interventions sur<br />
le moteur. Ne procédez pas au ravitaillement<br />
en carburant lorsque le moteur tourne.<br />
Le non-respect de ces précautions peut<br />
occasionner un incendie et des blessures.<br />
! ATTENTION<br />
Huile<br />
L'huile est toxique. En cas d'ingestion<br />
d'huile, ne provoquez pas le vomissement,<br />
consultez plutôt un médecin. L'huile moteur<br />
usagée contient des contaminants nocifs<br />
pouvant engendrer un cancer de la peau.<br />
Ne manipulez pas d'huile moteur usagée<br />
inutilement. Utilisez toujours une crème<br />
protectrice ou portez des gants pour éviter<br />
tout contact avec la peau. Lavez<br />
abondamment à l'eau chaude savonneuse la<br />
peau contaminée par l'huile. N'utilisez pas<br />
d'essence, de carburant diesel ni de<br />
paraffine pour nettoyer la peau.<br />
! ATTENTION<br />
Des tuyaux endommagés peuvent engendrer<br />
des accidents fatals. Inspectez<br />
régulièrement les tuyaux, notamment<br />
les points suivants :<br />
Raccords terminaux endommagés<br />
Revêtement extérieur usé<br />
Revêtement extérieur gonflé<br />
Tuyaux emmêlés ou écrasés<br />
Armure encastrée dans le revêtement<br />
extérieur<br />
Compresseur hydraulique<br />
Description générale<br />
Les compresseurs hydrauliques Atlas Copco ont<br />
été spécialement conçus pour fournir une source<br />
légère d'alimentation hydraulique portable pour<br />
les brise-roche hydrauliques A/C.
Système moteur et électrique<br />
Moteur<br />
Modèle Type Performances<br />
Compresseur<br />
hydraulique <strong>30</strong> Honda GX390 13 HP (9,6 kW)<br />
Les performances indiquées sont produites à une<br />
vitesse de 3 600 tours/min (régime moteur maximal<br />
autorisé).<br />
Le régime moteur est commandé automatiquement<br />
par un petit vérin hydraulique qui est actionné par<br />
la pression de l'huile du circuit hydraulique.<br />
Consultez le manuel du fabricant du moteur pour<br />
plus d'informations sur le moteur et les circuits<br />
électriques.<br />
Avant d'utiliser la machine<br />
Il convient d'effectuer les contrôles ci-après à<br />
chaque retour auprès de la machine après l'avoir<br />
abandonnée pendant quelque temps. L'ensemble<br />
de ces contrôles concerne le bon fonctionnement<br />
de la machine. Certains ont trait à votre sécurité.<br />
Contrôle de propreté<br />
Retirez la saleté et les débris, en particulier<br />
autour de la tringlerie, des vérins et du<br />
refroidisseur d'huile hydraulique.<br />
Nettoyez toutes les étiquettes de sécurité.<br />
Remplacez toute étiquette manquante ou illisible.<br />
Contrôle des dégâts<br />
Inspectez la machine et les tuyaux, notamment<br />
pour y déceler des signes d'endommagement<br />
et des pièces manquantes.<br />
Vérifiez l'absence de fuites de liquide et de<br />
carburant sous la machine.<br />
Contrôle de sécurité<br />
Contrôlez la sécurité du châssis à charnière.<br />
Assurez-vous que le bouchon du réservoir de<br />
carburant est bien serré.<br />
Contrôle du niveau d'huile hydraulique<br />
Contrôlez le niveau d'huile hydraulique et<br />
complétez au besoin.<br />
Avant de démarrer le moteur<br />
Positionnement de la machine<br />
Assurez-vous que la machine est positionnée<br />
en toute sécurité.<br />
Inspection préalable au démarrage<br />
Si ce n'est déjà fait, effectuez une inspection<br />
préalable au démarrage. Reportez-vous à<br />
la section Avant d'utiliser la machine.<br />
Assurez-vous du bon état de tous les raccords<br />
hydrauliques.<br />
Veillez à ce que les outils hydrauliques que vous<br />
comptez utiliser soient compatibles avec le<br />
modèle de la machine employée, reportez-vous<br />
à la section Caractéristiques techniques.<br />
Contrôle du niveau d'huile moteur<br />
Contrôlez le niveau d'huile moteur et complétez<br />
au besoin.<br />
Contrôle du carburant<br />
Français<br />
Assurez-vous que vous disposez du carburant<br />
adéquat pour le travail. Remplissez le réservoir<br />
à carburant au besoin, en veillant à ne pas<br />
déborder. Ne procédez jamais au ravitaillement<br />
en carburant lorsque le moteur tourne.<br />
11
Français<br />
Moteur HONDA GX390<br />
Démarrage<br />
1 Placez le commutateur du moteur (A) en position<br />
"1".<br />
2 Libérez le carburant en plaçant la commande<br />
de mise en marche/arrêt du carburant (B) en<br />
position ON<br />
3 Déplacez la commande du starter (C) en position<br />
CLOSE.<br />
Si le moteur est chaud ou la température de l'air<br />
élevée, la commande du starter doit être placée<br />
en position OPEN.<br />
4 Placez la vanne de dérivation hydraulique en<br />
position "OFF".<br />
5 Tirez légèrement sur la poignée du démarreur (E)<br />
jusqu'à sentir une résistance, puis tirez d'un coup<br />
sec.<br />
! PRUDENCE<br />
N'utilisez pas le brise-roche pendant<br />
le réglage de la commande du starter ou<br />
du robinet de carburant. Vous risqueriez<br />
en effet de vous blesser les doigts.<br />
6 A mesure que le moteur chauffe, déplacez<br />
progressivement la commande du starter (C)<br />
en position OPEN.<br />
Arrêt<br />
1 Placez le commutateur du moteur (A) en position<br />
"0".<br />
2 Libérez le carburant en plaçant la commande<br />
de mise en marche/arrêt du carburant (B) en<br />
position ON<br />
Raccords et commande de puissance<br />
hydraulique<br />
Compresseur hydraulique <strong>30</strong><br />
Vanne de dérivation hydraulique (1) en position<br />
"OFF" au démarrage et en position "ON" lors de<br />
l'utilisation de l'outil.<br />
Les raccords (2) et (3) sont utilisés pour raccorder<br />
le compresseur à l'outil comme suit :<br />
Raccord (2) - Retour (femelle).<br />
Raccord (3) - Alimentation (mâle).<br />
12
Assemblage/désassemblage<br />
des tuyaux<br />
! PRUDENCE<br />
Veillez à ce que les outils que vous comptez<br />
employer soient compatibles avec le modèle<br />
de compresseur utilisé.<br />
Tuyaux de raccordement<br />
1 Préparez la machine<br />
a Coupez le moteur.<br />
b Placez la vanne de dérivation en position<br />
"OFF" .<br />
2 Inspectez les raccords<br />
Assurez-vous du bon état et de la propreté<br />
de tous les raccords.<br />
3 Raccordez les tuyaux<br />
a Fixez la conduite de retour.<br />
b Fixez la conduite d'alimentation.<br />
4 Vérifiez le niveau d'huile hydraulique.<br />
a Démarrez le moteur et faites fonctionner<br />
la machine pour remplir le circuit hydraulique.<br />
b Vérifiez le niveau d'huile hydraulique.<br />
Désassemblage des tuyaux<br />
1 Préparez la machine<br />
a Coupez le moteur.<br />
b Placez la vanne de dérivation en position<br />
"OFF".<br />
2 Retirez les tuyaux<br />
a Retirez la conduite d'alimentation.<br />
b Retirez la conduite de retour.<br />
Remarque : Les raccords sont déverrouillés<br />
en replaçant le collier sur le raccord.<br />
Caractéristiques techniques<br />
Dimensions statiques<br />
Hauteur (A) 740 mm (29")<br />
Largeur (B) 600 mm (23")<br />
Longueur (C) 760 mm (<strong>30</strong>")<br />
Types de moteurs et poids du compresseur<br />
Moteur Honda GX390<br />
Performances 13 HP (9,6 kW)<br />
Carburant Essence<br />
Démarrage A rappel<br />
Compresseur <strong>Hydraulic</strong> Pac <strong>30</strong><br />
Poids 91 kg<br />
Emission de bruit<br />
L p mesuré, r = 1m dB(A) rel. 20 mPa 94 dB<br />
L W garanti dB(A) rel. 1pW 104 dB<br />
Bruit selon EN ISO 3744 conformément à la directive 2000/14/CE.<br />
Liquides, lubrifiants, capacités et<br />
caractéristiques<br />
Elément Capacité en litres (gal)<br />
Liquide/lubrifiant<br />
Moteur (huile) Consultez Consultez<br />
le manuel le manuel<br />
du fabricant du fabricant<br />
fourni. fourni.<br />
Réservoirs à carburant :<br />
Honda GX390 6,5 (1,7) Essence sans<br />
plomb<br />
Réservoirs à liquide hydraulique :<br />
<strong>Hydraulic</strong> Pac <strong>30</strong> 7,0 (1,8) Mobil EAL 224H<br />
ou similaire<br />
Débits<br />
L'E.H.T.M.A. (European <strong>Hydraulic</strong> Tool<br />
Manufactures Association) a classé les outils et<br />
les compresseurs hydrauliques en termes de débit<br />
et de pression de travail.<br />
L'<strong>Hydraulic</strong> Pac <strong>30</strong> est classé par l'E.H.T.M.A.<br />
comme suit.<br />
Compresseur <strong>Hydraulic</strong> Pac <strong>30</strong><br />
Débit (litres/min.) 0-<strong>30</strong><br />
Pression max. (bars) 138<br />
Cat. E.H.T.M.A. D<br />
Français<br />
13
Français<br />
Remarque : Les compresseurs hydrauliques Atlas<br />
Copco sont clairement identifiés par une catégorie<br />
E.H.T.M.A. Il importe que tout outil utilisé avec le<br />
compresseur soit d'une catégorie compatible. En cas<br />
de doute, consultez votre revendeur Atlas Copco.<br />
Longueur des tuyaux<br />
1 Normalement, des tuyaux siamois d'une<br />
longueur de 7 mètres doivent être utilisés pour<br />
le compresseur <strong>Hydraulic</strong> Pac <strong>30</strong>.<br />
2 A température normale (0-40 oC), la longueur<br />
maximale des tuyaux ne peut dépasser<br />
25 mètres.<br />
Programmes d'entretien<br />
Une machine mal entretenue représente un risque.<br />
Effectuer régulièrement les tâches d'entretien et de<br />
lubrification reprises dans ces programmes<br />
contribuera au bon fonctionnement de la machine.<br />
Outre les tâches quotidiennes, les programmes sont<br />
basés sur les heures de fonctionnement de la<br />
machine. Vérifiez-les régulièrement. N'utilisez pas<br />
une machine dont l'entretien régulier est prévu.<br />
Corrigez toute défectuosité décelée pendant<br />
l'entretien régulier avant de remettre la machine en<br />
service.<br />
! ATTENTION<br />
L'entretien ne peut être confié qu'à<br />
des personnes compétentes et ayant<br />
les qualifications requises.<br />
Avant d'effectuer toute opération d'entretien,<br />
assurez-vous que la machine est sûre et<br />
placée sur un sol plan.<br />
Quotidiennement<br />
Nettoyez<br />
1 La machine dans son intégralité.<br />
Vérifiez<br />
2 L'absence générale de dommages.<br />
3 Le niveau de liquide hydraulique.<br />
4 Le niveau d'huile moteur.<br />
5 Les raccords hydrauliques.<br />
6 Les tuyaux hydrauliques.<br />
Remarque : Vérifiez si les écrous, boulons, vis et<br />
raccords sont bien serrés après les premiers jours<br />
d'utilisation et ensuite conformément aux<br />
programmes d'entretien.<br />
Remarque : L'huile moteur doit être remplacée<br />
après les trois premiers jours d'utilisation et ensuite<br />
conformément aux programmes d'entretien.<br />
14<br />
Tous les 3 mois<br />
1 Effectuez les tâches quotidiennes plus :<br />
Nettoyez<br />
2 Les éléments du filtre à air. (consultez le manuel<br />
du fabricant du moteur)<br />
Remplacez les éléments suivants toutes les <strong>30</strong>0 h<br />
ou tous les ans.<br />
1 L'huile moteur<br />
2 Le filtre hydraulique.<br />
3 L'huile hydraulique.
Résolution des problèmes<br />
! ATTENTION<br />
L'entretien ne peut être confié qu'à des personnes compétentes et ayant les qualifications<br />
requises.<br />
Symptôme Cause Remède<br />
Le moteur ne démarre pas. Pas de carburant. Remplissez le réservoir.<br />
Commande de mise en marche/arrêt<br />
du carburant placée sur OFF.<br />
Placez-la sur ON.<br />
Commutateur rotatif placé sur OFF. Placez-le sur ON.<br />
Niveau de l'huile moteur bas. Remplissez le carter d'huile moteur.<br />
Starter incorrectement réglé pour<br />
S'il est froid, réglez-le à fond sur ON.<br />
la température du moteur.<br />
S'il est chaud, réglez sur ON.<br />
Bougie encrassée ou humide. Nettoyez la bougie.<br />
Fil de bougie desserré ou brisé. Resserrez ou remplacez, vérifiez l'absence<br />
d'étincelles sur la bougie.<br />
Défaut à l'allumage. Vérifiez.<br />
Vanne de dérivation en position "ON". Placez la vanne sur "OFF".<br />
Performances médiocres du compresseur. Puissance du compresseur incorrecte. Vérifiez la puissance du compresseur à<br />
l'aide d'un débitmètre et d'un contrôleur<br />
de pression.<br />
Réglage faible de la soupape de sûreté. Vérifiez le calibrage.<br />
Réglage faible du régime moteur. Vérifiez le calibrage.<br />
Vérin POD grippé ou endommagé. Réparez ou remplacez.<br />
Tuyaux ou raccords endommagés. Remplacez.<br />
Filtre d'aspiration obstrué. Retirez-le et nettoyez-le.<br />
Pompe hydraulique usée ou endommagée. Réparez ou remplacez.<br />
Soupape de sûreté usée. Remplacez.<br />
Outil défectueux. Consultez le manuel de l'outil.<br />
Le moteur ne tourne pas au ralenti lorsque<br />
l'outil ne fonctionne pas.<br />
Ressort de rappel du vérin POD brisé. Placez un nouveau ressort.<br />
Pression de retour du système élevée<br />
en raison de tuyaux de plus de 8 m ou<br />
de raccords/tuyaux endommagés.<br />
Vérifiez le système.<br />
Préchauffage incomplet de l'unité. Laissez-la chauffer (fonctionnement<br />
permanent de l'outil).<br />
L'outil s'échauffe. Admission d'air du refroidisseur obstruée. Nettoyez-la.<br />
Ventilation insuffisante du compresseur. Changez le compresseur de place.<br />
Pression de retour élevée. Vérifiez le système.<br />
Ventilateur de refroidissement<br />
Vérifiez si les ailettes ne sont pas<br />
endommagé.<br />
endommagées.<br />
Réglage faible de la soupape de sûreté. Réglez ou remplacez.<br />
Impossible de raccorder des tuyaux ou<br />
des outils.<br />
De l'huile s'échappe du reniflard en<br />
moussant.<br />
Système pressurisé. Raccordez d'abord la conduite de retour<br />
et purgez le système en utilisant la position<br />
médiane de la vanne de commande,<br />
purgez la pression du tuyau en desserrant<br />
le raccord.<br />
Raccord endommagé. Remplacez le raccord.<br />
Fuite d'air dans le circuit d'aspiration,<br />
le réservoir, le refroidisseur ou la pompe.<br />
Resserrez les raccords, vérifiez si le<br />
refroidisseur n'est pas endommagé.<br />
Français<br />
Toute utilisation ou reproduction non autorisée du contenu, ou d'une partie de ce dernier, est interdite. Cette interdiction s'applique en<br />
particulier aux marques, désignations de modèles, numéros de série et illustrations.<br />
15
Deutsch<br />
Sicherheitsvorschriften Deutsch<br />
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Sicherheitshinweise.<br />
Die umrahmten, die Sicherheit betreffenden Textstellen, denen ein von einem Hinweiswort ergänztes<br />
Warnsymbol (Dreieck) vorangeht, müssen besonders beachtet werden (siehe unten):<br />
Sicherheit für Sie und Ihre<br />
Umgebung<br />
Jegliche hydraulische Ausrüstung ist mit Gefahren<br />
verbunden. Bei korrekter Bedienung und Wartung<br />
des Hydraulikkompressors ist die Sicherheit<br />
gewährleistet. Falls jedoch erforderliche Bedienung<br />
und Wartung nicht befolgt werden, kann die<br />
Maschine zur Gefahrenquelle für Sie (den Bediener)<br />
und Ihre Umgebung werden.<br />
In diesem Handbuch sowie als Aufkleber am<br />
Kompressor finden sich bestimmte Warnhinweise.<br />
Diese müssen gelesen und im Gedächtnis behalten<br />
werden. Die Hinweise machen auf Gefahren und<br />
ihre Vermeidung aufmerksam. Falls Sie die Hinweise<br />
nicht verständlich finden, wenden Sie sich bitte an<br />
Ihren Vorgesetzten oder an den Atlas Copco<br />
Vertragshändler.<br />
Stets daran denken:<br />
16<br />
! WARNUNG<br />
! ACHTUNG<br />
VORSICHTIG SEIN<br />
AUFMERKSAM SEIN<br />
SICHERE HANDHABUNG BEFOLGEN<br />
Dieser Hinweis deutet auf Gefahren oder gefährliche Arbeiten, die bei<br />
Nichtbeachtung der Warnung schwere oder lebensbedrohliche Verletzungen<br />
herbeiführen KÖNNEN.<br />
Dieser Hinweis deutet auf Gefahren oder gefährliche Arbeiten, die bei<br />
Nichtbeachtung der Warnung Verletzungen oder Schäden am Gerät<br />
verursachen KÖNNEN.<br />
Zusätzlich sind die nachstehenden allgemeinen Sicherheitsvorschriften zu befolgen:<br />
Vor Inbetriebnahme der Maschine diese Anleitung sorgfältig durchlesen.<br />
Aus Gründen der Produktsicherheit dürfen an der Maschine keine Änderungen vorgenommen werden.<br />
Stets zugelassene Schutzkleidung tragen.<br />
Nur Originalteile von Atlas Copco verwenden.<br />
Checkliste für die Sicherheit<br />
Sicherheit bei der Bedienung<br />
! WARNUNG<br />
Hydraulikwerkzeuge<br />
Hydraulikwerkzeuge können Gefahren mit<br />
sich bringen. Beachten Sie sämtliche<br />
Sicherheitsvorschriften, die das Werkzeug<br />
und dessen Bedienung betreffen. Wenden<br />
Sie sich in Zweifelsfällen an den Atlas<br />
Copco Vertragshändler.<br />
! WARNUNG<br />
Abgase<br />
Das Einatmen der Maschinenabgase kann<br />
zu Verletzungen mit Lebensgefahr führen.<br />
Die Maschine darf in geschlossenen<br />
Räumen nur bei ausreichender Be- und<br />
Entlüftung betrieben werden.<br />
! ACHTUNG<br />
Funken<br />
Funken von den Abgasen oder von der<br />
elektrischen Anlage können zu Explosionen<br />
und Bränden führen. In geschlossenen<br />
Räumen mit entzündbarem Material, Gas<br />
oder Staub darf die Maschine nicht<br />
betrieben werden.
! WARNUNG<br />
Erhitzte Oberflächen<br />
Die Maschinenkomponenten, besonders das<br />
Abgassystem, wird während des Betriebs<br />
normalerweise heiß - NICHT BERÜHREN!<br />
Ebenso können Hydrauliköl, Pumpe, Ventile<br />
und Tank sehr hohe Temperaturen erreichen<br />
- NICHT BERÜHREN!<br />
! WARNUNG<br />
Lärm<br />
Ein zu hoher Geräuschpegel kann Ihrer<br />
Gesundheit schaden. Tragen Sie deshalb<br />
stets Gehörschützer bei Bedienung der<br />
Maschine.<br />
Sicherheit bei Wartung<br />
! WARNUNG<br />
Reparaturen<br />
Ohne ausreichende Kenntnisse dürfen<br />
keine Reparaturen oder Einstellungsarbeiten<br />
an der Maschine vorgenommen werden.<br />
Wenden Sie sich dafür an einen<br />
ausgebildeten Techniker.<br />
! WARNUNG<br />
Geräteänderungen<br />
Vom Hersteller nicht genehmigte<br />
Änderungen an der Maschine können zu<br />
Verletzungen und Beschädigungen führen.<br />
Wenden Sie sich vor Änderungen an der<br />
Maschine an Ihren Atlas Copco<br />
Vertragshändler.<br />
! WARNUNG<br />
Hydrauliköl<br />
Bei hohem Druck können feine Ölstrahlen<br />
durch die Haut dringen. Benutzen Sie<br />
nicht Ihre Finger, um Hydrauliköl-Leckage<br />
herauszufinden! Beugen Sie nicht Ihr<br />
Gesicht über vermutete Leckagestellen!<br />
Halten Sie stattdessen ein Pappstück od.<br />
Ähnl. vor vermutete Leckagestellen und<br />
untersuchen Sie dann das Pappstück auf<br />
Ölflecken hin. Bei Eindringen von<br />
Hydrauliköl in die Haut muss sofort ein<br />
Arzt aufgesucht werden.<br />
! WARNUNG<br />
Benzin<br />
Benzin ist entzündbar. Kein offenes Feuer<br />
in der Nähe der Maschine! Beim Tanken der<br />
Maschine oder bei Arbeiten an der Maschine<br />
nicht rauchen! Maschine darf nicht bei<br />
laufendem Motor getankt werden!<br />
Nichtbefolgen dieser Vorschriften kann<br />
Brände und Verletzungen zur Folge haben.<br />
! WARNUNG<br />
Öl<br />
Öl ist giftig. Falls Öl in Ihre Atem- oder<br />
Speisewege eindringt: sofort Arzt<br />
aufsuchen! Gebrauchtes Maschinenöl<br />
enthält gefährliche Giftstoffe, die Hautkrebs<br />
verursachen können. Gebrauchtes<br />
Maschinenöl stets äußerst vorsichtig<br />
handhaben. Bei der Handhabung des Öls<br />
stets Schutzcreme oder Schutzhandschuhe<br />
benutzen, um Hautkontakt zu vermeiden.<br />
Falls Öl auf die Haut gelangt: sorgfältig das<br />
Öl mittels lauwarmem Seifenwasser<br />
entfernen. NIE Benzin, Diesel oder Paraffin<br />
zum Reinigen der Haut benutzen!<br />
! WARNUNG<br />
Deutsch<br />
Beschädigte Schläuche können zu schweren<br />
Unfällen führen. Untersuchen Sie die<br />
Schläuche regelmäßig auf:<br />
Beschädigte Verbindungsstücke<br />
Durchgescheuerte Außenbeläge<br />
Verbeulte Ummantelungen<br />
Geknickte oder zerquetschte Schläuche<br />
Eingelagerte Armierungen in der<br />
Ummantelung<br />
17
Deutsch<br />
Der Hydraulikkompressor<br />
Allgemeine Beschreibung<br />
Der Hydraulikkompressor von Atlas Copco wurde<br />
speziell dafür entwickelt, um eine transportable<br />
Leichtgewichtsenergiequelle für unsere<br />
Hydraulikhämmer zu schaffen.<br />
Triebwerk und elektrische Anlage<br />
Triebwerk<br />
Modell Typ Leistung<br />
Hydraulikkompressor<br />
<strong>30</strong> Honda GX390 13 HP (9,6 kW)<br />
Die genannten Leistungsangaben beziehen sich auf<br />
eine Triebwerksgeschwindigkeit von 3600 U/min<br />
(zulässige Höchstgeschwindigkeit des Triebwerks).<br />
Die Triebwerksgeschwindigkeit wird durch einen<br />
kleinen Hydraulikkolben gesteuert, der durch den<br />
Öldruck im Hydraulikkreis aktiviert wird.<br />
Benutzen Sie das Handbuch des<br />
Triebwerksherstellers, um Einzelheiten des<br />
Triebwerks und der elektrischen Steuerkreise<br />
zu erfahren.<br />
Vor Inbetriebnahme der Maschine<br />
Von Zeit zu Zeit sollten folgende Kontrollen an der<br />
Maschine durchgeführt werden. Diese Kontrollen<br />
gelten der Betriebsbereitschaft der Maschine. Sie<br />
dienen ebenso Ihrer Sicherheit.<br />
Sauberkeitskontrolle<br />
Schmutz und Rückstände vor allem an<br />
Anschlüssen, Kolben und hydraulischem Ölkühler<br />
entfernen.<br />
Sämtliche Sicherheitsaufkleber sauber halten.<br />
Fehlende oder unleserliche Aufkleber ersetzen.<br />
Schadenskontrolle<br />
18<br />
Maschine und Schläuche besonders auf Schäden<br />
und fehlende Teile hin untersuchen.<br />
Eventuelle Öl- und Benzinleckage unter der<br />
Maschine kontrollieren.<br />
Sicherheitskontrolle<br />
Sicherheit des Scharnierrahmens kontrollieren.<br />
Kontrollieren, dass Benzineinfülldeckel fest<br />
geschlossen ist.<br />
Kontrolle Hydraulikölstand<br />
Hydraulikölstand kontrollieren und bei Bedarf<br />
nachfüllen.<br />
Vor dem Anlassen des Kompressors<br />
Aufstellung der Maschine<br />
Die Maschine muss sicher aufgestellt werden.<br />
Abschluss der Kontrolle vor Start<br />
Beenden Sie jetzt Ihre Kontrolle vor<br />
Inbetriebnahme der Maschine. Siehe<br />
„Vor Inbetriebnahme der Maschine".<br />
Stellen Sie sicher, dass sämtliche<br />
Hydraulikanschlüsse in Ordnung sind.<br />
Vergewissern Sie sich, dass Ihre<br />
Hydraulikwerkzeuge zum Kompressor passen<br />
(siehe Spezifikation).<br />
Hydraulikölstandkontrolle des Triebwerks<br />
Hydraulikölstand kontrollieren und bei Bedarf<br />
nachfüllen.<br />
Kraftstoffkontrolle<br />
Kontrollieren Sie, dass Sie den richtigen Kraftstoff<br />
haben. Benzintank bei Bedarf nachfüllen<br />
(Vorsicht vor Überlaufen!). Maschine darf nicht<br />
bei laufendem Motor getankt werden!
HONDA GX390 Triebwerk<br />
Anlassen<br />
1 Triebwerksschalter (A) auf Position 1 schalten.<br />
2 Kraftstoff einschalten durch Drehen des<br />
Benzinschalters (B) auf ON.<br />
3 Startklappe (C) auf Position GESCHLOSSEN<br />
(CLOSE) schalten.<br />
Bei warmer Maschine oder hohen<br />
Aussentemperaturen muss die Startklappe auf<br />
Position GEÖFFNET (OPEN) geschaltet werden.<br />
4 Hydraulisches Bypass-Ventil auf AUS-Position<br />
stellen.<br />
5 Anlassergriff (E) leicht bis zum Widerstand<br />
anziehen, dann rasch durchziehen.<br />
! ACHTUNG<br />
Zur Einstellung von Chokehebel und<br />
Kraftstoffventil den Presslufthammer<br />
ausschalten, um Fingerverletzungen zu<br />
vermeiden.<br />
6 Während die Maschine warmläuft, die<br />
Startklappe (C) allmählich auf GEÖFFNET-<br />
(OPEN-) Position drücken.<br />
Abschalten<br />
1 Triebwerksschalter (A) auf Position 0 schalten.<br />
2 Kraftstoff abschalten durch Drehen des<br />
Benzinschalters (B) auf OFF.<br />
Hydraulische Steuerung und<br />
Anschlüsse '<br />
Hydraulikkompressor <strong>30</strong><br />
Das Bypass-Ventil (1) befindet sich beim Start in der<br />
AUS-Position und während des Hammerbetriebs in<br />
EIN-Position.<br />
Anschlüsse (2) und (3) werden benutzt, um den<br />
Kompresser mit den Werkzeugen wie folgt zu<br />
verbinden:<br />
Anschluss (2) - Rücklauf (weiblich).<br />
Anschluss (3) - Zulauf (männlich).<br />
Deutsch<br />
19
Deutsch<br />
Schläuche anschließen/ trennen<br />
! ACHTUNG<br />
Vergewissern Sie sich, dass Ihre<br />
Hydraulikwerkzeuge zum jeweiligen<br />
Kompressormodell passen.<br />
Schläuche anschließen<br />
1 Maschine vorbereiten<br />
a Maschine ausschalten.<br />
b Bypass-Ventil in AUS-Position.<br />
2 Steckvorrichtungen überprüfen<br />
Stellen Sie sicher, dass sämtliche<br />
Steckvorrichtungen sauber und betriebsbereit<br />
sind.<br />
3 Schläuche anschließen<br />
a Rücklaufleitung anbringen.<br />
b Zulaufleitung anbringen.<br />
4 Hydraulikölstand kontrollieren.<br />
a Maschine starten und laufen lassen,<br />
um Hydraulikölkreis aufzufüllen.<br />
b Hydraulikölstand kontrollieren.<br />
Schläuche trennen<br />
1 Maschine vorbereiten<br />
a Maschine ausschalten.<br />
b Bypass-Ventil in AUS-Position.<br />
2 Schläuche entfernen<br />
a Zulaufleitung lösen.<br />
b Rücklaufleitung lösen.<br />
Anm.: Die Anschlüsse sind unverriegelt, wenn die<br />
Manschette wieder über den Klöppel geschoben<br />
wird.<br />
20<br />
Spezifikation<br />
Statische Abmessungen<br />
Höhe (A) 740 mm (29")<br />
Breite (B) 600 mm (23")<br />
Länge (C) 760 mm (<strong>30</strong>")<br />
Motortypen und Aggregatgewichte<br />
Motor Honda GX390<br />
Leistung 13 PS (9,6 kW)<br />
Kraftstoff Benzin<br />
Anlassen Rückstoß<br />
Aggregat <strong>Hydraulic</strong> Pac <strong>30</strong><br />
Gewicht 91 kg<br />
Lärmpegel<br />
L p gemessene, r = 1m dB(A) rel. 20 mPa 94 dB<br />
L W angegebene dB(A) rel. 1pW 104 dB<br />
Schallleistung gemäß EN ISO 3744 in Übereinstimmung mit<br />
Richtlinie 2000/14/EG.<br />
Flüssigkeiten, Schmiermittel,<br />
Fassungsvermögen und Spezifikation<br />
Artikel Fassungsvermögen Liter (Gal.)<br />
Flüssigkeit/Schmiermittel<br />
Motor (Öl) Mitgeliefertes Mitgeliefertes<br />
Hersteller- Herstellerhandbuch<br />
handbuch<br />
konsultieren. konsultieren.<br />
Kraftstofftanks:<br />
Honda GX390 6,5 (1,7) Unverbleites<br />
Benzin<br />
Tanks für Hydraulikflüssigkeiten:<br />
<strong>Hydraulic</strong> Pac <strong>30</strong> 7.0 (1.8) Mobil EAL 224H<br />
oder ähnliches<br />
Durchflussmengen<br />
Der Verband der Europäischen Hersteller von<br />
Hydraulikwerkzeugen (E.H.T.M.A.) hat die<br />
Hydraulikaggregate und Werkzeuge nach<br />
Durchflussmenge und Betriebsdruck in Kategorien<br />
eingeteilt.
Unser <strong>Hydraulic</strong> Pac <strong>30</strong> wurde vom E.H.T.M.A. wie<br />
folgt eingeteilt.<br />
Aggregat <strong>Hydraulic</strong> Pac <strong>30</strong><br />
Durchflussmenge (Liter/Min.) 0-<strong>30</strong><br />
Max. Druck (bar) 138<br />
E.H.T.M.A. Kat. D<br />
Achtung: Hydraulikaggregate von Atlas Copco<br />
sind deutlich mit der Kategorie der E.H.T.M.A.<br />
gekennzeichnet. Es ist wichtig, dass die Kategorien<br />
der verwendeten Werkzeuge und des jeweiligen<br />
Aggregats zusammenpassen. Wenden Sie sich im<br />
Zweifelsfall an ihren Atlas Copco Händler.<br />
Schlauchlänge<br />
1 Normalerweise wird für das <strong>Hydraulic</strong> Pac <strong>30</strong> 7 m<br />
lange Doppelschläuche verwendet.<br />
2 Bei normalen Temperaturen (0-40 oC) sollte die<br />
maximale Schlauchlänge 25 Meter nicht<br />
übersteigen.<br />
Wartungszeitplan<br />
Eine schlecht gewartete Maschine stellt eine Gefahr<br />
dar. Regelmäßige Wartungs- und Schmierarbeiten,<br />
die gemäß diesem Zeitplan durchgeführt werden,<br />
tragen dazu bei, dass die Maschine in einem<br />
betriebssicherem Zustand verbleibt.<br />
Neben den täglich anfallenden Arbeiten gibt es auch<br />
einen Zeitplan nach Maschinenbetriebsstunden.<br />
Diese Stundenzahl ist regelmäßig zu überprüfen.<br />
Bei fälliger Wartung darf die Maschine nicht mehr<br />
verwendet werden. Jegliche Defekte, die im Rahmen<br />
von Wartungsarbeiten festgestellt werden, sind zu<br />
beseitigen, bevor die Maschine wieder zur<br />
Benutzung freigegeben werden darf.<br />
! WARNUNG<br />
Wartungsarbeiten dürfen ausschließlich von<br />
qualifizierten und kompetenten Personen<br />
durchgeführt werden.<br />
Vor dem Durchführen von Wartungsarbeiten<br />
sicherstellen, dass die Maschine in sicherem<br />
Zustand ist und ebenerdig steht.<br />
Täglich<br />
Reinigen<br />
1 Maschine allgemein.<br />
Überprüfen<br />
2 Allgemein auf Schäden.<br />
3 Füllstand der Hydraulikflüssigkeit.<br />
4 Füllstand des Motorenöls.<br />
5 Hydraulikkupplungen.<br />
6 Hydraulikschläuche.<br />
Deutsch<br />
Achtung: Nach den ersten Tagen Muttern, Bolzen,<br />
Schrauben und Schlauchanschlüsse auf festen Sitz<br />
prüfen. Kontrollen dann gemäß Wartungszeitplan<br />
wiederholen.<br />
Achtung: Das Motorenöl ist nach den ersten<br />
drei Betriebstagen zu wechseln. Spätere Ölwechsel<br />
erfolgen gemäß Wartungszeitplan.<br />
Alle 3 Monate<br />
1 Tägliche Routinen und zusätzlich:<br />
Reinigen<br />
2 Elemente der Luftreinigung (siehe Handbuch des<br />
Motorherstellers).<br />
Filterwechsel alle <strong>30</strong>0 Stunden bzw. mindestens<br />
einmal pro Jahr.<br />
1 Motorenöl.<br />
2 Hydraulikfilter.<br />
3 Hydrauliköl.<br />
21
Deutsch<br />
Fehlersuche<br />
! WARNUNG<br />
Wartungsarbeiten dürfen ausschließlich von qualifizierten und kompetenten Personen<br />
durchgeführt werden.<br />
Symptom Möglicher Fehler Lösung<br />
Motor springt nicht an. Kein Kraftstoff. Tank auffüllen.<br />
Kraftstoffschalter On/Off in Stellung OFF. Auf ON stellen.<br />
Drehschalter in Stellung OFF. Auf ON stellen.<br />
Niedriger Motorenöl-Füllstand. Motorenölwanne auffüllen.<br />
Choke für Motortemperatur falsch<br />
Falls kalt, ganz auf ON stellen. Falls warm,<br />
eingestellt.<br />
auf ON stellen.<br />
Zündkerze verschmutzt oder nass. Zündkerze reinigen.<br />
Zündkabel lose oder defekt. Richtig anbringen oder austauschen.<br />
Kerze auf Funken prüfen.<br />
Zündfehler. Überprüfen.<br />
Bypass-Ventil in EIN-Position. Ventil in AUS-Position schalten.<br />
Geringe Aggregatleistung. Fehler am Aggregatausgang. Aggregatausgang mit Durchfluss- und<br />
Druck-Messgerät überprüfen.<br />
Entlastungsventil zu niedrig eingestellt. Kalibrierung überprüfen.<br />
Motorgeschwindigkeit schlecht eingestellt. Kalibrierung überprüfen.<br />
POD Kolben klemmt oder schadhaft. Reparieren oder austauschen.<br />
Schläuche oder Kupplungen schadhaft. Austauschen.<br />
Verstopftes Ansaugsieb. Ausbauen und reinigen.<br />
Hydraulikpumpe abgenutzt oder schadhaft. Reparieren oder austauschen.<br />
Entlastungsventil abgenutzt. Austauschen.<br />
Fehler im Werkzeug. Handbuch des Werkzeugs zu Rate ziehen.<br />
Motor läuft nicht im Leerlauf, wenn<br />
Werkzeug nicht betrieben wird.<br />
Rückstellfeder des POD Kolbens defekt. Neue Feder einbauen.<br />
Hoher System-Rückdruck durch<br />
Schlauchlängen von mehr als 8 m oder<br />
schadhafte Schläuche oder Kupplungen.<br />
System überprüfen.<br />
Gerät nicht vollständig betriebswarm. Auf volle Betriebstemperatur bringen<br />
(Werkzeug ununterbrochen laufen lassen).<br />
Werkzeug läuft heiß. Ansaugöffnung für Kühlluft verstopft. Ansaugöffnung freimachen.<br />
Schlechte Lüftung des Aggregats. Aggregat an anderem Ort betreiben.<br />
Hoher Rückdruck. System überprüfen.<br />
Kühlventilator schadhaft. Ventilatorblätter auf Beschädigungen<br />
prüfen.<br />
Einstellung des Entlastungsventils zu<br />
niedrig.<br />
Zurücksetzen oder austauschen.<br />
Anschließen von Schläuchen und<br />
Werkzeugen nicht möglich.<br />
Öl schäumt aus dem Entlüfter. Austreten von Luft in Ansaugkreislauf,<br />
Tank, Kühler oder Pumpe.<br />
System steht unter Druck. Rücklauf zuerst anschließen, Systemdruck<br />
durch Stellen des Steuerventils in<br />
Mittelstellung ablassen, durch<br />
Aufschrauben des Anschlusses Druck vom<br />
Schlauch ablassen.<br />
Verbindungsstück schadhaft. Verbindungsstück austauschen.<br />
Anschlüsse fest anziehen, Kühler auf<br />
Schäden prüfen.<br />
Nur Zugelassene Teile verwenden. Schäden oder Funktionsstörungen, die auf die Verwendung nicht zugelassener Teile zurückzuführen<br />
sind, fallen nicht unter die Garantie- oder Produkthaftungsbestimmungen.<br />
22
Seguridad para el operario y otras<br />
personas<br />
Todos los equipos hidráulicos pueden presentar<br />
riesgos. El compresor hidráulico, si se mantiene<br />
y se utiliza correctamente es una máquina segura<br />
para el trabajo. Pero cuando no se observan<br />
los procedimientos correctos de operación y<br />
mantenimiento, la máquina puede constituir<br />
un peligro para Usted (el operario) y para otras<br />
personas.<br />
En este manual y en esta máquina encontrará<br />
mensajes de advertencia. Léalos y compréndalos.<br />
Le informan de los peligros y cómo evitarlos. Si<br />
no comprende Usted los menajes de advertencia,<br />
pídale a su empleador o al concesionario de A/C<br />
que se los explique.<br />
Recuerde<br />
TENGA CUIDADO<br />
MANTÉNGASE ALERTA<br />
MANTÉNGASE SEGURO<br />
Lista de verificación de seguridad<br />
Seguridad de operación<br />
! ADVERTENCIA<br />
Herramientas hidráulicas<br />
Las herramientas hidráulicas pueden ser<br />
peligrosas. Observe todas las instrucciones<br />
de seguridad relevantes para la herramienta<br />
que va a usar. Ante la menor duda, diríjase<br />
a su concesionario de A/C.<br />
! ADVERTENCIA<br />
Gases de escape<br />
La aspiración de los gases de escape de<br />
la máquina puede causar daños graves<br />
e incluso mortales. No utilice la máquina<br />
en recintos cerrados sin asegurarse de<br />
que haya una buena ventilación.<br />
! PRECAUCIÓN<br />
Chispas<br />
Las chispas procedentes del escape<br />
o del sistema eléctrico pueden causar<br />
explosiones e incendios. No use la máquina<br />
en recinto cerrado donde haya material<br />
inflamable, vapor o polvo.<br />
! ADVERTENCIA<br />
Superficies calientes<br />
En condiciones normales de trabajo,<br />
los componentes de la máquina y<br />
especialmente el sistema de escape,<br />
se calientan - NO LOS TOQUE.<br />
Español<br />
REGLAS DE SEGURIDAD Español<br />
Estas instrucciones contienen secciones importantes en lo que se refiere a seguridad.<br />
Se debe prestar especial atención al texto de seguridad enmarcado que tiene delante un símbolo de aviso<br />
(triángulo), seguido por una palabra de aviso según abajo:<br />
! ADVERTENCIA<br />
! PRECAUCIÓN<br />
Indica una situación potencialmente arriesgada que, si no se evita, podría<br />
causar daños graves e incluso mortales.<br />
Indica una situación potencialmente arriesgada que, si no se evita, podría<br />
causar daños leves o moderados.<br />
También hay que tomar en consideración las siguientes reglas generales de seguridad:<br />
Antes de la puesta en marcha, hay que leer cuidadosamente estas instrucciones.<br />
La máquina no se debe modificar por motivos de seguridad del producto.<br />
Se debe usar el equipo de protección aprobado.<br />
Sólo se deben usar piezas originales de Atlas Copco.<br />
El aceite hidráulico, la bomba, las válvulas<br />
y el depósito puede alcanzar también<br />
temperaturas suficientemente elevadas para<br />
producir quemaduras - NO LOS TOQUE.<br />
23
Español<br />
! ADVERTENCIA<br />
Ruido<br />
El ruido excesivo puede ser peligroso<br />
para la salud. Utilice siempre protección<br />
para los oídos cuando use la máquina.<br />
Seguridad de mantenimiento<br />
24<br />
! ADVERTENCIA<br />
Reparaciones<br />
No trate de hacer reparaciones ni ningún<br />
tipo de trabajo de mantenimiento que no<br />
comprenda del todo. Encargue el trabajo<br />
un mecánico especializado.<br />
! ADVERTENCIA<br />
Modificaciones<br />
Las modificaciones no autorizadas pueden<br />
causar daños personales y materiales.<br />
! ADVERTENCIA<br />
Fluido hidráulico<br />
Los chorros finos de fluido hidráulico<br />
a alta presión pueden penetrar en la piel.<br />
No use los dedos para comprobar si hay<br />
fugas hidráulicas. No ponga la cara cerca<br />
de lugares donde se sospechan fugas.<br />
Ponga un trozo de cartón cerca de donde<br />
se sospeche una fuga y compruebe si hay<br />
restos de fluido hidráulico en el cartón.<br />
Si le penetra fluido hidráulico en la piel,<br />
acuda a un médico inmediatamente.<br />
! ADVERTENCIA<br />
Gasolina<br />
La gasolina es inflamable. Mantenga<br />
las llamas alejadas de la máquina. No fume<br />
cuando esté repostando combustible en<br />
la máquina o trabajando con el motor. No<br />
efectúe el repostaje con el motor en marcha.<br />
Si no observa estas precauciones, corre<br />
el riesgo de incendio y daños personales.<br />
! ADVERTENCIA<br />
Aceite<br />
El aceite es tóxico. Si ingiere aceite, no<br />
intente producir vómitos, sino acuda a un<br />
médico. El aceite para motor usado contiene<br />
impurezas nocivas que pueden producir<br />
cáncer de la piel. No maneje el aceite para<br />
motor usado más de lo necesario. Use<br />
siempre crema de protección o guantes<br />
para impedir el contacto con la piel. Lave<br />
minuciosamente la piel contaminada con<br />
aceite usando agua caliente y jabón. No<br />
utilice gasolina, gasóleo ni petróleo<br />
lampante para limpiarse la piel.<br />
! ADVERTENCIA<br />
Las mangueras estropeadas pueden causar<br />
accidentes mortales. Inspeccione las<br />
mangueras regularmente con respecto a:<br />
Acoplamientos finales estropeados<br />
Tapas exteriores rozadas<br />
Cubiertas exteriores abombadas<br />
Mangueras retorcidas o aplastadas<br />
Blindaje embutido en cubiertas exteriores<br />
Compresor hidráulico<br />
Descripción general<br />
El compresor hidráulico Atlas Copco ha sido<br />
desarrollado especialmente para proporcionar<br />
una fuente de fuerza hidráulica portátil y liviana,<br />
para los rompedores hidráulicos A/C.
Motor y sistema eléctrico<br />
Motor<br />
Modelo Tipo Prestaciones<br />
Compresor<br />
hidráulico <strong>30</strong> Honda GX390 13 CV (9,6 kW)<br />
Las cifras de prestaciones citadas han sido<br />
obtenidas a un régimen de 3600 r/min (régimen<br />
máximo permitido del motor).<br />
El régimen del motor es controlado automáticamente<br />
por un pequeño pistón hidráulico que es activado por<br />
la presión del aceite del circuito hidráulico.<br />
Consulte el manual del fabricante del motor para ver<br />
detalles sobre los circuitos eléctricos del motor.<br />
Antes de la operación de<br />
la máquina<br />
Efectúe los siguientes controles cada vez que vuelva<br />
a la máquina después de dejarla durante un periodo<br />
de tiempo. Todos estos controles se refieren al<br />
funcionamiento de la máquina. Algunos se refieren<br />
a la seguridad del operario.<br />
Control de limpieza<br />
Elimine la suciedad y las basuras, especialmente<br />
alrededor de articulaciones, pistones y enfriador<br />
de aceite hidráulico.<br />
Limpie todas las pegatinas de seguridad.<br />
Reemplace las que estén ausentes o ilegibles.<br />
Control de daños<br />
Inspeccione la máquina en general y las<br />
mangueras para ver si presentan daños o si<br />
faltan piezas.<br />
Compruebe si hay fugas de fluido y combustible<br />
debajo de la máquina.<br />
Control de seguridad<br />
Compruebe la seguridad del bastidor<br />
embisagrado.<br />
Cerciórese de que el tapón de llenado de<br />
combustible está perfectamente cerrado.<br />
Control del nivel de aceite hidráulico<br />
Controle el nivel de aceite hidráulico, añadiendo<br />
si es necesario.<br />
Antes de arrancar el motor<br />
Posición de la máquina<br />
Compruebe que la máquina está en posición<br />
segura.<br />
Inspección completa antes del arranque<br />
Si no lo ha hecho antes, haga una inspección<br />
completa antes de arrancar el motor. Vea<br />
Antes de la operación de la máquina.<br />
Cerciórese de que todos los acoplamientos<br />
hidráulicos están en buen estado.<br />
Compruebe que las herramientas hidráulicas que<br />
piensa usar sean compatibles con el modelo de<br />
máquina que está usando. Vea Especificación.<br />
Control del nivel de aceite hidráulico<br />
Controle el nivel de aceite hidráulico, añadiendo<br />
si es necesario.<br />
Control del combustible<br />
Español<br />
Asegúrese de que tiene combustible adecuado<br />
para la tarea. Rellene combustible en el depósito<br />
según sea necesario, teniendo cuidado de no<br />
llenar excesivamente. No efectúe nunca el<br />
repostaje con el motor en marcha.<br />
25
Español<br />
Motor HONDA GX390<br />
Arranque<br />
1 Gire el interruptor del motor (A) a la posición 1.<br />
2 Abra el combustible poniendo el mando On/Off<br />
de combustible en la posición ON.<br />
3 Desplace el mando del estrangulador (C) a<br />
la posición CERRAR.<br />
Si el motor está caliente o la temperatura del aire<br />
es alta, ponga el mando del estrangulador en<br />
la posición ABRIR.<br />
4 Poner la válvula de derivación hidráulica en la<br />
posición OFF.<br />
5 Tire de la empuñadura de arranque (E)<br />
ligeramente hasta que sienta resistencia<br />
y entonces tire con fuerza.<br />
! PRECAUCIÓN<br />
No tenga en marcha el rompedor al ajustar<br />
el mando del estrangulador o la válvula de<br />
combustible. Peligro de lesiones en los<br />
dedos.<br />
6 A medida que se vaya calentando el motor,<br />
desplace sucesivamente el mando del<br />
estrangulador (C) a la posición ABRIR.<br />
Parada<br />
1 Gire el interruptor del motor (A) a la posición 0.<br />
2 Cierre el combustible poniendo el mando On/Off<br />
de combustible en la posición OFF.<br />
Mando de caudal hidráulico y<br />
conectores<br />
Compresor hidráulico <strong>30</strong><br />
Válvula de derivación (1) en la posición<br />
desconectada al arrancar y conectada cuando se<br />
usa la herramienta.<br />
Los conectores (2) y (3) sirven para conectar<br />
el compresor hidráulico a la herramienta de<br />
la siguiente manera.<br />
Conector (2) - Retorno (hembra).<br />
Conector (3) - Alimentación (macho).<br />
26
Conexión y desconexión<br />
de mangueras<br />
! PRECAUCIÓN<br />
Cerciórese de que cualquier herramienta<br />
que piense usar sea compatible con el<br />
modelo de compresor hidráulico que está<br />
usando.<br />
Mangueras de conexión<br />
1 Prepare la máquina<br />
a Pare el motor.<br />
b Válvula de derivación en la posición OFF.<br />
2 Inspeccione los acoplamientos<br />
Cerciórese de que todos los acoplamientos<br />
están limpios y en buen estado.<br />
3 Conecte las mangueras<br />
a Conecte la tubería de retorno.<br />
b Conecte la tubería de alimentación.<br />
4 Controle el nivel de aceite hidráulico<br />
a Arranque el motor y ponga en marcha<br />
la máquina para llenar el circuito hidráulico.<br />
b Compruebe el nivel de aceite hidráulico.<br />
Desconexión de mangueras<br />
1 Prepare la máquina<br />
a Pare el motor.<br />
b Válvula de derivación en la posición OFF.<br />
2 Quite las mangueras<br />
a Desconecte la tubería de alimentación.<br />
b Desconecte la tubería de retorno.<br />
Nota: Los conectores se desbloquean moviendo el<br />
collar hacia atrás en el conector.<br />
Especificación<br />
Dimensiones estáticas<br />
Altura (A) 740 mm (29")<br />
Anchura (B) 600 mm (23")<br />
Longitud (C) 760 mm (<strong>30</strong>")<br />
Tipos de motor y pesos de paquete de fuerza<br />
Motor Honda GX390<br />
Prestaciones 13 CV (9,6 kW)<br />
Combustible Gasolina<br />
Arranque Retroceso<br />
Compresor hidráulico <strong>Hydraulic</strong> Pac <strong>30</strong><br />
Peso 91 kg<br />
Emisión de ruidos<br />
L p medida, r = 1m dB(A) rel 20 mPa 94 dB<br />
L W garantizada dB(A) rel. 1pW 104 dB<br />
Potencia sonora según EN ISO 3744 de conformidad con la<br />
directiva 2000/14/EC.<br />
Fluidos, lubricantes, capacidades y<br />
especificación<br />
Ítem Capacidad, litros (gal) Fluido/lubricante<br />
Motor (aceite) Ver el Ver el<br />
manual del manual del<br />
fabricante fabricante<br />
suministrado.<br />
Suministrado.<br />
Depósitos de combustible:<br />
Honda GX 390 6.5 (1.7) Gasolina sin<br />
plomo<br />
Depósitos de fluido hidráulico:<br />
<strong>Hydraulic</strong> Pac <strong>30</strong> 7.0 (1.8) Mobil EAL 224H<br />
o similar<br />
Caudales<br />
La European <strong>Hydraulic</strong> Tool Manufactures<br />
Association (E.H.T.M.A.) ha clasificado<br />
los compresores y herramientas hidráulicas<br />
en términos de caudal y presión de trabajo.<br />
Nuestro <strong>Hydraulic</strong> Pac <strong>30</strong> está clasificado por<br />
la E.H.T.M.A. según se indica a continuación.<br />
Compresor hidráulico <strong>Hydraulic</strong> Pac <strong>30</strong><br />
Caudal (litros/min.) 0-<strong>30</strong><br />
Presión máx. (bares) 138<br />
E.H.T.M.A. cat. D<br />
Español<br />
27
Español<br />
Nota: Los compresores hidráulicos Atlas Copco<br />
están claramente marcados con la clasificación<br />
E.H.T.M.A. Es importante que cualquier<br />
herramientas usada con el compresor hidráulico sea<br />
de categoría compatible. En caso de duda, diríjase<br />
a su concesionario Atlas Copco.<br />
Longitud de manguera<br />
1 Normalmente se deben usar 7 metros de<br />
mangueras bifurcadas con el <strong>Hydraulic</strong> Pac <strong>30</strong>.<br />
2 A temperatura normal (0-40 oC) las longitud<br />
máxima de la manguera no deberá ser mayor<br />
de 25 metros.<br />
Programas de servicio<br />
Una máquina con mantenimiento defectuoso<br />
constituye un peligro. Efectuando el mantenimiento<br />
regular y las tareas de lubricación listadas en estos<br />
programas, la máquina funcionará de forma segura.<br />
Aparte de las tareas diarias, los programas están<br />
basados en el número de horas de funcionamiento<br />
de la máquina. Controlar regularmente el número<br />
de horas de operación. No utilizar ningún equipo que<br />
necesite servicio regular. Rectificar cualquier defecto<br />
encontrado durante el mantenimiento regular antes<br />
de considerar la máquina lista para su operación.<br />
! ADVERTENCIA<br />
El mantenimiento sólo deberá hacerlo<br />
personal competente cualificado.<br />
Antes de hacer ninguna tarea de<br />
mantenimiento, comprobar que la máquina<br />
está segura y correctamente colocada en<br />
suelo nivelado.<br />
Diariamente<br />
Limpiar<br />
1 La máquina en general.<br />
Comprobar<br />
2 Daños en general.<br />
3 Nivel del fluido hidráulico.<br />
4 Nivel de aceite del motor.<br />
5 Acoplamientos hidráulicos.<br />
6 Mangueras hidráulicas.<br />
Nota: Reapretar tuercas, pernos, tornillos y<br />
acoplamientos de manguera después de los<br />
primeros días de operación y, a partir de eso,<br />
según los programas de mantenimiento.<br />
Nota: Reemplazar el aceite del motor después<br />
de los tres primeros días de operación y, a partir<br />
de eso, según los programas de mantenimiento.<br />
28<br />
Cada 3 meses<br />
1 Realizar las tareas diarias y además:<br />
Limpiar<br />
2 Cartuchos del filtro de aire. (Consultar<br />
el manual del fabricante del motor).<br />
Cambiar cada <strong>30</strong>0 horas o anualmente.<br />
1 Aceite del motor.<br />
2 Filtro hidráulico.<br />
3 Aceite hidráulico.
Localización de fallos<br />
! ADVERTENCIA<br />
El mantenimiento sólo deberá hacerlo personal competente cualificado.<br />
Síntoma Causa posible Remedio del fallo<br />
El motor no arranca. No hay combustible. Llenar el depósito.<br />
Interruptor de combustible desconectado<br />
(OFF).<br />
Conectar.<br />
Interruptor giratorio desconectado. Conectar.<br />
Vajo nivel de aceite del motor. Rellenar cárter del motor.<br />
Estrangulador incorrectamente ajustado Si hace frío conectarlo al máximo.<br />
para la temperatura del motor.<br />
Si hace calor conectarlo.<br />
Bujía sucia o húmeda. Limpiar la bujía.<br />
Cable de bujía flojo o roto. Encajar bien o sustituir, comprobando<br />
si produce chispa la bujía.<br />
Fallo de encendido. Controlar.<br />
Válvula de derivación en posición ON. Poner la válvula de derivaciónel en la<br />
posición OFF.<br />
Prestaciones defectuosas del compresor<br />
hidráulico.<br />
El motor no se mantiene en ralentí cuando<br />
no se usa la herramienta.<br />
Salida del compresor hidráulico<br />
defectuosa.<br />
Comprobar la potencia con un<br />
comprobador de caudal y presión.<br />
Ajuste de válvula de seguridad bajo. Controlar la calibración.<br />
Ajuste de régimen del motor incorrecto. Controlar la calibración.<br />
Pistón POD atascado o estropeado. Reparar o sustituir.<br />
Mangueras o acoplamientos dañados. Sustituir.<br />
Colador de succión obturado. Desmontar y comprobar.<br />
Bomba hidráulica gastada o estropeada. Reparar o sustituir.<br />
Válvula de seguridad gastada. Sustituir.<br />
Herramienta defectuosa. Ver manual de la herramienta.<br />
Muelle de retorno de pistón POD<br />
estropeado.<br />
Alta contrapresión del sistema debido a<br />
mangueras de más de 8 m o a mangueras<br />
o acoplamientos estropeados.<br />
La unidad no está completamente<br />
calentada.<br />
Sustituir el muelle.<br />
Controlar el sistema.<br />
La herramienta se calienta. Entrada de aire de refrigeración obturada. Limpiar la entrada.<br />
No es posible conectar mangueras o<br />
herramientas.<br />
Ventilación defectuosa del compresor<br />
hidráulico.<br />
Sale espuma de aceite por el respiradero. Fuga de aire al interior del circuito de<br />
succión, depósito, enfriador o bomba.<br />
Español<br />
Dejar que se caliente (usar la herramienta<br />
continuamente).<br />
Colocar el compresor hidráulico en otro<br />
sitio.<br />
Contrapresión alta. Controlar el sistema.<br />
Ventilador de refrigeración estropeado. Comprobar si están dañadas las palas.<br />
Ajuste de válvula de seguridad bajo. Reajustar o sustituir.<br />
Bloqueo de presión en el sistema. Conectar primero la tubería de retorno,<br />
ventilar el sistema usando la posición<br />
central de la válvula de control. Eliminar<br />
la presión de la manguera desenroscando<br />
el conector.<br />
Conector estropeado. Sustituir.<br />
Apretar los accesorios y controlar si hay<br />
daños en el enfriador.<br />
Sólo se pueden usar piezas autorizadas. Cualquier daño o funcionamiento defectuoso causado por el uso de piezas no autorizadas no<br />
se cubrepor la Garantía o la Responsabilidad del Producto.<br />
29
Português<br />
Regulamentos de segurança Português<br />
Estas instruções contêm secções importantes que dizem respeito à segurança.<br />
Deverá ser prestada especial atenção a todo texto de segurança que se encontre enquadrado começando<br />
com um sinal de aviso (triângulo) seguido por uma palavra de sinalização, conforme indicado em baixo:<br />
Segurança - sua e dos outros<br />
Qualquer equipamento hidráulico pode ser perigoso.<br />
Quando uma fonte de alimentação é sujeita a uma<br />
manutenção e utilização correctas, é seguro<br />
trabalhar com ela. Mas quando não se cumprem<br />
as rotinas correctas de manutenção e utilização,<br />
este aparelho pode tornar-se num perigo para si<br />
(o utilizador) e para os outros.<br />
Ao longo deste manual e no aparelho, irá encontrar<br />
avisos. Leia-os e compreenda-os. Todos o alertam<br />
para possíveis perigos e explicam-lhe como os pode<br />
evitar. Se não compreender os avisos, solicite<br />
explicações à sua entidade patronal ou ao seu<br />
Representante da A/C.<br />
Lembre-se<br />
SEJA CUIDADOSO<br />
ESTEJA ATENTO<br />
TRABALHE COM SEGURANÇA<br />
Lista de conferição de segurança<br />
Segurança durante a utilização<br />
<strong>30</strong><br />
! ATENÇÃO<br />
! CUIDADO<br />
Respeite também as seguintes regras de segurança gerais:<br />
! ATENÇÃO<br />
Ferramentas Hidráulicas<br />
As ferramentas hidráulicas podem ser<br />
perigosas. Cumpra todas as instruções de<br />
segurança relevantes para a ferramenta com<br />
que irá trabalhar. Se tiver alguma dúvida,<br />
consulte o seu Representante da A/C.<br />
indica perigo ou um procedimento perigoso que PODE originar ferimentos<br />
graves ou pôr em risco a sua vida se o sinal não for respeitado.<br />
indica risco ou um procedimento arriscado que PODE originar ferimentos<br />
pessoais ou danificar equipamento se o aviso não for respeitado.<br />
Antes de pôr a máquina em funcionamento leia atentamente estas instruções.<br />
Por razões de segurança do produto, a máquina não deverá ser modificada.<br />
Use equipamento de protecção pessoal aprovado.<br />
Utilize apenas as peças genuínas da Atlas Copco.<br />
! ATENÇÃO<br />
Gases de Escape<br />
O aparelho liberta gases que,s e os respirar,<br />
lhe podem causar lesões e possivelmente<br />
a morte. Não trabalhe com o aparelho em<br />
espaços fechados sem se certificar de que<br />
existe uma boa ventilação.<br />
! CUIDADO<br />
Faíscas<br />
Faíscas provenientes do sistema de<br />
exaustão ou do sistema eléctrico podem<br />
provocar explosões ou incêndio. Não<br />
trabalhe com o aparelho em áreas fechadas<br />
onde exista material inflamável, vapores<br />
ou pó.<br />
! ATENÇÃO<br />
Superfícies Quentes<br />
Nas condições normais de funcionamento,<br />
os componentes do aparelho,<br />
particularmente o sistema de exaustão,<br />
irão aquecer - NÃO LHES TOQUE.<br />
O óleo hidráulico, a bomba, a válvula e o<br />
tanque também podem atingir temperaturas<br />
suficientemente elevadas para queimar -<br />
NÃO LHES TOQUE.
! ATENÇÃO<br />
Ruído<br />
O ruído excessivo pode ser perigoso para<br />
a saúde. Use sempre protectores para os<br />
ouvidos quando estiver a funcionar com<br />
o aparelho.<br />
Segurança durante a manutenção<br />
! ATENÇÃO<br />
Reparações<br />
Não tente efectuar reparações nem qualquer<br />
tipo de trabalho de ajuste que não<br />
compreenda totalmente, solicite que a tarefa<br />
seja desempenhada por um engenheiro<br />
especializado.<br />
! ATENÇÃO<br />
Modificações<br />
Modificações não aprovadas podem<br />
provocar danos e lesões.<br />
! ATENÇÃO<br />
Líquido Hidráulico<br />
Jactos finos de líquido hidráulico a alta<br />
pressão podem penetrar na pele. Não utilize<br />
os dedos para verificar se existem fugas de<br />
líquido hidráulico. Não ponha a cara perto<br />
dos locais em que suspeita existirem fugas.<br />
Segure um bocado de cartão perto dos<br />
locais em que suspeita existirem fugas e<br />
verifique subsequentemente se o cartão<br />
apresenta sinais de líquido hidráulico.<br />
Se o líquido hidráulico penetrar na sua pele,<br />
procure ajuda médica imediata.<br />
! ATENÇÃO<br />
Gasolina<br />
A gasolina é inflamável; mantenha as<br />
chamas expostas afastadas do aparelho.<br />
Não fume enquanto reabastece o aparelho<br />
ou quando trabalhar no motor. Não<br />
reabasteça o aparelho com o motor em<br />
funcionamento. Se não cumprir estas<br />
precauções, poderão surgir lesões ou<br />
incêndios.<br />
! ATENÇÃO<br />
Óleo<br />
O óleo é tóxico. Se engolir óleo não induza<br />
o vómito. Procure ajuda médica. O óleo da<br />
máquina usado contém contaminantes<br />
prejudiciais para a saúde, que podem<br />
provocar cancro da pele. Não manipule<br />
o óleo da máquina usado mais do que o<br />
necessário. Use sempre creme protector ou<br />
luvas para impedir o contacto com a pele.<br />
Lave exaustivamente a pele contaminada<br />
com óleo em água morna com sabão. Não<br />
use gasolina, gasóleo nem parafina para<br />
limpar a pele.<br />
! ATENÇÃO<br />
Tubos danificados podem provocar<br />
acidentes fatais. Inspeccione regularmente<br />
os tubos relativamente a:<br />
Ajustes terminais danificados<br />
Tampas exteriores gastas<br />
Tampas exteriores abauladas<br />
Tubos dobrados ou calcados<br />
Blindagem integrada nas tampas exteriores<br />
A fonte de alimentação hidráulica<br />
Português<br />
Descrição genérica<br />
A Fonte de Alimentação Hidráulica da Atlas Copco<br />
foi especialmente desenvolvida para facultar uma<br />
fonte leve e portátil de energia hidráulica para as<br />
britadeiras hidráulicas da A/C.<br />
31
Português<br />
Motor e sistema eléctrico<br />
Motor<br />
Modelo Tipo Desempenho<br />
Pacote Hidráulico <strong>30</strong> Honda GX390 13 HP (9,6 kW)<br />
Os valores de desempenho citados são obtidos<br />
a uma velocidade de 3600 rev/min (velocidade<br />
máxima permitida pelo motor).<br />
A velocidade do aparelho é controlada<br />
automaticamente por um pequeno cabeçote<br />
hidráulico, que é activado pela pressão do óleo<br />
no circuito hidráulico.<br />
Consulte o Manual do Fabricante do Motor para<br />
pormenores sobre o motor e circuitos eléctricos.<br />
Antes de trabalhar com o aparelho<br />
Após ter deixado de funcionar com o aparelho<br />
durante algum tempo, deverá proceder às seguintes<br />
confirmações sempre que volta a trabalhar com<br />
ele. Todas estas verificações se referem à<br />
funcionalidade do aparelho. Algumas dizem respeito<br />
à sua segurança.<br />
Verificar o Estado de Limpeza do Aparelho<br />
Elimine a sujidade e detritos especialmente em<br />
volta das juntas, dos cabeçotes e do refrigerador<br />
do óleo hidráulico.<br />
Limpe todos os autocolantes de segurança.<br />
Substitua os que tenham sido perdidos ou<br />
estejam ilegíveis.<br />
Verificar se Existem Danos<br />
Faça uma inspecção geral do aparelho e dos<br />
tubos para verificar se existem sinais de danos<br />
e peças em falta.<br />
Verifique se existem fugas de líquido ou<br />
de combustível por baixo do aparelho.<br />
Confirmar a Segurança<br />
Confirme a segurança da base articulada.<br />
Certifique-se de que a tampa do abastecimento<br />
de combustível se encontra firmemente fechada.<br />
Confirmar o Nível de Óleo Hidráulico<br />
Confirme o nível de óleo e adicione óleo se for<br />
necessário.<br />
Antes de ligar o motor<br />
Posicionar o Aparelho<br />
32<br />
Assegure-se que o aparelho se encontra<br />
posicionado de forma segura.<br />
Efectuar uma Inspecção Antes de Ligar o<br />
Aparelho<br />
Se ainda não o fez, efectue uma inspecção antes<br />
de ligar o aparelho. Consulte Antes de<br />
Trabalhar com o Aparelho.<br />
Assegure-se de que todas as junções hidráulicas<br />
se encontram completamente funcionais.<br />
Assegure-se de que todas as ferramentas<br />
hidráulicas que tenciona utilizar são compatíveis<br />
com o modelo do aparelho com que está a<br />
trabalhar. Consulte Especificações.<br />
Verificar o Nível de Óleo do Motor<br />
Verifique o nível de óleo do motor e adicione óleo<br />
conforme for necessário.<br />
Verifique o Combustível<br />
Assegura-se de que tem combustível suficiente<br />
para o trabalho. Encha o tanque de combustível<br />
conforme necessário, tendo cuidado para não<br />
encher em demasia. Nunca reabasteça com o<br />
motor em funcionamento.
Motor HONDA GX390<br />
Ligar<br />
1 Vire o interruptor do motor (A) para a posição 1.<br />
2 Ligue o combustível virando o controlo de<br />
combustível Ligado/Desligado (On/Off) (B) para<br />
a posição de LIGADO (ON)<br />
3 Movimente o controlo do afogador (C) para a<br />
posição de FECHAR (CLOSE).<br />
Se o motor estiver aquecido ou se a temperatura<br />
do ar for elevada, o afogador deverá ser<br />
colocado na posição de ABERTO (OPEN).<br />
4 Coloque a válvula de bypass hidráulico na<br />
posição OFF (DESLIGADO).<br />
5 Puxe suavemente o manípulo de arranque (E)<br />
até sentir resistência, e depois puxe com vigor.<br />
! CUIDADO<br />
Não funcione com a britadeira quando<br />
estiver a ajustar o controlo da obstrução ou<br />
a válvula do combustível. Poderá provocar<br />
lesões nos dedos.<br />
6 Enquanto o motor aquece, vire gradualmente<br />
o afogador (C) para a posição de ABERTO<br />
(OPEN).<br />
Parar<br />
1 Vire o interruptor do motor (A) para a posição 0.<br />
2 Desligue o combustível virando o controlo de<br />
combustível Ligado/Desligado (On/Off) (B) para<br />
a posição de DESLIGADO (OFF).<br />
Controlo da potência hidráulica e<br />
conectores<br />
Pacote Hidráulico <strong>30</strong><br />
Válvula de bypass (1) na posição de desligado no<br />
arranque, e na posição de ligado quando se utiliza a<br />
ferramenta.<br />
Os conectores (2) e (3) são usados para ligar a fonte<br />
de alimentação à ferramenta, da seguinte forma:<br />
Conector (2) - Retorno (fêmea).<br />
Conector (3) - Alimentação (macho).<br />
Português<br />
33
Português<br />
Ligar/desligar os tubos<br />
! CUIDADO<br />
Assegure-se de que qualquer ferramenta<br />
que planeia utilizar é compatível com o<br />
modelo da fonte de alimentação que está a<br />
utilizar.<br />
Ligar os tubos<br />
1 Preparar o Aparelho<br />
a Pare o motor.<br />
b Válvula de bypass na posição de desligado.<br />
2 Inspeccionar as Juntas<br />
Assegure-se de que todas as juntas estão limpas<br />
e funcionais.<br />
3 Ligar os Tubos<br />
a Ligue a Linha de Retorno.<br />
b Ligue a Linha de Alimentação.<br />
4 Verificar o Nível de Óleo Hidráulico.<br />
a Ligue o motor e a máquina para encher<br />
o circuito hidráulico.<br />
b Verifique o nível de óleo hidráulico.<br />
Desligar os tubos<br />
1 Prepare a Máquina<br />
a Pare o motor.<br />
b Válvula de bypass na posição de desligado.<br />
2 Retirar os Tubos<br />
a Liberte a linha de Alimentação.<br />
b Liberte a linha de Retorno.<br />
Nota: Os conectores são destravados movendo o<br />
anel de volta para o conector.<br />
34<br />
Especificação<br />
Dimensões estáticas<br />
Altura (A) 740 mm (29 pol)<br />
Largura (B) 600 mm (23 pol)<br />
Comprimento (C) 760 mm (<strong>30</strong> pol)<br />
Tipos de máquina e pesos da fonte de<br />
alimentação hidráulica<br />
Motor Honda GX390<br />
Desempenho 13HP (9,6 kW)<br />
Combustível Gasolina<br />
Início Recuo<br />
fonte de alimentação hidráulica <strong>Hydraulic</strong> pac <strong>30</strong><br />
Peso 91kg<br />
Emissão de ruídos<br />
L p medido, r = 1m dB(A) rel 20 mPa 94 dB<br />
L W garantido dB(A) rel 1 pW 104 dB<br />
Efeito sonoro de acordo com EN ISO 3744 em conformidade com<br />
a directiva 2000/14/EG.<br />
Fluidos, lubrificantes, capacidades e<br />
especificação<br />
Item Litros de capacidade Líquido/<br />
(gal) lubrificante<br />
Motor (óleo) Consulte o Consulte o<br />
do Fabricante do Fabricante<br />
Manual conforme Manual conforme<br />
fornecido. fornecido.<br />
Tanques de combustível:<br />
Honda GX390 6,5 (1,7) Gasolina sem<br />
chumbo<br />
Tanques de combustível hidráulico:<br />
<strong>Hydraulic</strong> pac <strong>30</strong> 7,0 (1,8) Mobil EAL 224H<br />
ou similar<br />
Taxas de fluxo<br />
A Associação Europeia de Fabricantes de<br />
Ferramentas Hidráulicas (European <strong>Hydraulic</strong> Tool<br />
Manufactures Association - E.H.T.M.A.) classificou<br />
as fontes de alimentação e ferramentas hidráulicas<br />
consoante a taxa de fluxo e as pressões de trabalho.
O <strong>Hydraulic</strong> pac <strong>30</strong> por nós comercializado é<br />
classificado pela E.H.T.M.A. da seguinte forma.<br />
Fonte de alimentação hidráulica <strong>Hydraulic</strong> pac <strong>30</strong><br />
Taxa de fluxo (litros/min.) 0-<strong>30</strong><br />
Pressão máxima (bar) 138<br />
E.H.T.M.A. cat. D<br />
Nota: As fontes de alimentação hidráulicas da<br />
Atlas Copco encontram-se claramente identificadas<br />
com a categoria da E.H.T.M.A.. É importante que<br />
qualquer ferramenta que seja usada com a fonte<br />
de alimentação hidráulica seja de uma categoria<br />
compatível; se tiver qualquer dúvida, consulte o seu<br />
vendedor da Atlas Copco.<br />
Comprimento da mangueira<br />
1 Habitualmente, deverão utilizar-se 7 metros<br />
de mangueira siamesa para o <strong>Hydraulic</strong> pac <strong>30</strong>.<br />
2 A uma temperatura normal (0-40 oC) o<br />
comprimento máximo da mangueira não deverá<br />
ultrapassar os 25 metros.<br />
Programação de manutenção<br />
Uma máquina com manutenção deficiente constitui<br />
um perigo. O cumprimento regular das tarefas de<br />
manutenção e lubrificação enumerados nesta<br />
programação irá ajudar a manter a máquina a<br />
funcionar de forma segura.<br />
Para além das tarefas diárias, as programações<br />
baseiam-se no número de horas de funcionamento<br />
da máquina. Mantenha uma verificação regular das<br />
horas de utilização. Não utilize uma máquina que<br />
tenha ultrapassado o prazo de manutenção regular.<br />
Rectifique quaisquer defeitos que encontre durante<br />
a manutenção regular antes de preparar a máquina<br />
para utilização.<br />
! ATENÇÃO<br />
A manutenção só deverá ser efectuada<br />
por pessoal adequadamente qualificado<br />
e competente.<br />
Antes de proceder a qualquer tarefa de<br />
manutenção, certifique-se de que a máquina<br />
está segura e correctamente assente no<br />
solo.<br />
Diariamente<br />
Limpe<br />
1 A máquina no geral.<br />
Verifique<br />
2 O aspecto geral relativamente à existência<br />
de danos.<br />
3 O nível de líquido hidráulico.<br />
4 O nível de óleo no motor.<br />
Português<br />
5 As junções hidráulicas.<br />
6 As mangueiras hidráulicas.<br />
Nota: Confirme a tensão das porcas, parafusos,<br />
e ajustes da mangueira depois dos primeiros dias<br />
de funcionamento, e subsequentemente em<br />
conformidade com a Programação de Manutenção.<br />
Nota: O óleo do motor deverá ser substituído<br />
após os primeiros três dias de funcionamento,<br />
e subsequentemente em conformidade com a<br />
Programação de Manutenção.<br />
De 3 em 3 meses<br />
1 Efectue as tarefas Diárias mais:<br />
Limpe<br />
2 Os elementos do purificador de ar.<br />
(Consulte o Manual do Fabricante do Motor.)<br />
Mudar a cada <strong>30</strong>0h ou todos os anos.<br />
1 O óleo do motor.<br />
2 O filtro hidráulico.<br />
3 O óleo hidráulico.<br />
35
Português<br />
Detecção de avarias<br />
! ATENÇÃO<br />
A manutenção só deverá ser efectuada por pessoal adequadamente qualificado e competente.<br />
Sintoma Possível Avaria Solução<br />
A máquina não se liga. Sem combustível. Encha o tanque.<br />
Interruptor de Combustível Ligado<br />
(On)/Desligado (Off) na posição de<br />
DESLIGADO (OFF).<br />
Vire para a posição de LIGADO (ON).<br />
Interruptor Giratório DESLIGADO (OFF). Vire para a posição de LIGADO (ON).<br />
Óleo do motor baixo. Volte a encher a depressão do motor.<br />
Reactância ajustada incorrectamente para Se estiver frio, ajuste totalmente para<br />
a temperatura do motor.<br />
LIGADO (ON). Se aquecido, ajuste para<br />
LIGADO (ON).<br />
Vela da ignição suja ou molhada. Limpe a vela.<br />
Terminal da vela solto ou quebrado. Reajuste ou renove, verifique a existência<br />
de faísca na vela.<br />
Falha de ignição. Verifique.<br />
Válvula de bypass na posição de ligado. Virar válvula para OFF (DESLIGADO).<br />
Fraco desempenho da fonte de<br />
alimentação hidráulica.<br />
A velocidade do motor não fica inactiva<br />
quando a ferramenta não se encontra a<br />
funcionar.<br />
Potência de saída da fonte de alimentação<br />
hidráulica incorrecta.<br />
Verifique a potência de saída da fonte<br />
de alimentação hidráulica com um<br />
aparelho de teste da pressão e do fluxo.<br />
Definição da válvula de escape baixa. Verifique a calibração.<br />
Ajuste da velocidade do motor deficitário. Verifique a calibração.<br />
Cabeçote POD pegado ou danificado. Substitua ou repare.<br />
Uniões ou mangueiras danificados. Substitua.<br />
Tensor de aspiração obstruído. Retire e limpe.<br />
Bomba hidráulica gasta ou danificada. Substitua ou repare.<br />
Válvula de escape gasta. Substitua.<br />
Ferramenta avariada. Consulte o manual da ferramenta.<br />
Mola de retorno do cabeçote POD<br />
danificada.<br />
Pressão retrógrada do sistema elevada<br />
provocada por mangueiras maiores do<br />
que 8 m ou por mangueiras ou uniões<br />
danificados.<br />
Ajuste nova mola.<br />
Verifique o sistema.<br />
A unidade não aquece totalmente. Deixe aquecer (funcione com a ferramenta<br />
de forma contínua).<br />
A ferramenta aquece. Refrigerador da entrada de ar obstruído. Limpe a entrada de ar.<br />
Incapacidade para ligar as mangueiras ou<br />
ferramentas.<br />
Ventilação da fonte de alimentação<br />
hidráulica inadequada.<br />
O óleo sai pelo respirador. Fuga de ar no circuito de aspiração,<br />
tanque, refrigerador ou bomba.<br />
Reposicione a fonte de alimentação<br />
hidráulica.<br />
Pressão retrógrada elevada. Verifique o sistema.<br />
Ventoinha de refrigeração danificada. Verifique relativamente à existência<br />
de danos nas lâminas.<br />
Definição baixa da válvula de escape. Reajuste ou substitua.<br />
Pressão encarcerada no sistema. Ligue primeiro a linha de retorno, ventile<br />
o sistema utilizando a posição intermédia<br />
da válvula de controlo, ventile a pressão<br />
da mangueira desapertando o conector.<br />
Conector danificado. Substitua o conector.<br />
Aperte as conexões, verifique o<br />
refrigerador relativamente à existência<br />
de danos.<br />
Qualquer utilização não autorizada ou cópia de qualquer peça é expressamente proibida. Isto alica-se em particular às marcas<br />
registadas, denominação dos modelos, referência de peças e desenhos.<br />
36
Sicurezza - operatore ed altre<br />
persone<br />
Tutte le attrezzature idrauliche sono potenzialmente<br />
pericolose. Il gruppo idraulico non costituisce<br />
pericolo se viene sottoposto a manutenzione ed<br />
utilizzato correttamente, ma può diventare pericoloso<br />
per l'operatore e le persone presenti nell'area di<br />
azione del gruppo idraulico se sottoposto a<br />
manutenzione insufficiente od utilizzato in modo<br />
incauto.<br />
Questo manuale contiene alcune avvertenze<br />
che devono essere lette e comprese per capire<br />
ed evitare eventuali pericoli connessi all'uso<br />
del gruppo idraulico. In caso di incomprensioni<br />
di tali avvertimenti, rivolgersi al proprio ufficio o<br />
rivenditore A/C.<br />
Ricordare<br />
OPERARE IN MODO PRECISO<br />
PRESTARE ATTENZIONE<br />
OPERARE IN MODO SICURO<br />
Lista dei controlli di sicurezza<br />
Norme di sicurezza<br />
! AVVERTENZA<br />
Attrezzi idraulici<br />
Gli attrezzi idraulici sono potenzialmente<br />
pericolosi. Rispettare tutte le norme di<br />
sicurezza per l'utilizzo dell'attrezzo. In caso<br />
di dubbi, rivolgersi al rivenditore A/C.<br />
! AVVERTENZA<br />
Gas di scarico<br />
I gas di scarico emessi dalla macchina<br />
sono potenzialmente letali. Non utilizzare<br />
la macchina in spazi chiusi ed accertarsi<br />
che la ventilazione sia adeguata.<br />
! ATTENZIONE<br />
Scintille<br />
Le scintille degli impianti di scarico ed<br />
elettrico possono provocare incendi ed<br />
esplosioni. Non utilizzare la macchina in un<br />
luogo chiuso in cui sono presenti materiali,<br />
gas o polveri infiammabili.<br />
! AVVERTENZA<br />
Italiano<br />
Regole di sicurezza Italiano<br />
Queste istruzioni contengono importanti informazioni di sicurezza.<br />
E’ necessario prestare particolare attenzione alle informazioni di sicurezza riportate in riquadri ed<br />
accompagnate da un simbolo di avvertenza (triangolo) e da una delle voci di segnalazione riportate qui di<br />
seguito:<br />
! AVVERTENZA<br />
! ATTENZIONE<br />
Osservare anche le seguenti regole generali di sicurezza:<br />
indica i rischi o procedimenti rischiosi che POSSONO causare danni gravi o<br />
mortali in caso di non osservanza dell’avvertenza.<br />
indica i rischi o procedimenti rischiosi che POSSONO causare danni alle<br />
persone o alle attrezzature in caso di non osservanza dell’avvertenza.<br />
Prima di iniziare ad usare la macchina, leggere attentamente queste istruzioni.<br />
Per ragioni di sicurezza del prodotto, non è consentita alcuna modifica della macchina.<br />
Servirsi di equipaggiamenti di sicurezza omologati.<br />
Usare solo ricambi originali Atlas Copco.<br />
Superfici calde<br />
In normali condizioni di lavoro i componenti<br />
del motore, in particolare l'impianto di<br />
scarico, si surriscaldano - NON TOCCARE.<br />
Anche olio idraulico, pompa, valvola e<br />
serbatoio possono raggiungere temperature<br />
elevate in grado di provocare ustioni - NON<br />
TOCCARE.<br />
37
Italiano<br />
! AVVERTENZA<br />
Rumore<br />
Un rumore eccessivo può essere pericoloso<br />
per la salute. Durante l'utilizzo della<br />
macchina, indossare sempre cuffie<br />
protettive.<br />
Per una manutenzione sicura<br />
38<br />
! AVVERTENZA<br />
Riparazioni<br />
Non tentare di riparare né effettuare<br />
interventi di regolazione prima di averne<br />
compreso la procedura. Questi lavori<br />
devono essere eseguiti da un tecnico<br />
specializzato.<br />
! AVVERTENZA<br />
Modifiche<br />
Modifiche non approvate possono<br />
provocare lesioni e danni.<br />
! AVVERTENZA<br />
Olio idraulico<br />
I getti di olio idraulico ad alta pressione<br />
possono penetrare nella pelle. Non<br />
controllare con le dita eventuali perdite<br />
di olio idraulico. Non avvicinare il volto<br />
al punto in cui si sospetta una perdita<br />
idraulica. Utilizzare un pezzo di cartone<br />
vicino al punto in cui si sospetta una perdita<br />
idraulica e controllare se sul cartone si<br />
trovano tracce di olio idraulico. Se l'olio<br />
idraulico penetra nella pelle, contattare<br />
immediatamente un medico.<br />
! AVVERTENZA<br />
Benzina<br />
La benzina è infiammabile; tenere eventuali<br />
fiamme libere lontane dalla macchina.<br />
Non fumare durante il rifornimento oppure<br />
nelle vicinanze del motore. Non effettuare<br />
il rifornimento a motore acceso. Il mancato<br />
rispetto di queste precauzioni può<br />
provocare incendi ed incidenti.<br />
! AVVERTENZA<br />
Olio<br />
L'olio è tossico. In caso di ingestione,<br />
non indurre il vomito e contattare<br />
immediatamente un medico. Le sostanze<br />
contaminanti contenute nell'olio motore<br />
esausto possono provocare il cancro.<br />
Non trattare l'olio motore esausto oltre il<br />
necessario. Per prevenire il contatto con la<br />
pelle, indossare guanti protettivi o utilizzare<br />
una crema protettiva. Lavare accuratamente<br />
la pelle contaminata con olio con acqua<br />
calda e sapone. Non pulire la pelle con<br />
benzina, gasolio o paraffina.<br />
! AVVERTENZA<br />
I flessibili danneggiati possono provocare<br />
incidenti mortali. Controllare periodicamente<br />
che i flessibili non presentino:<br />
Raccordi danneggiati<br />
Guaine usurate<br />
Guaine deformate<br />
Pieghe o crepe<br />
Corazze incassate nelle guaine<br />
Gruppo idraulico<br />
Descrizione generale<br />
Il gruppo idraulico Atlas Copco è stato sviluppato<br />
appositamente come alimentatore leggero e portatile<br />
per i demolitori idraulici A/C.
Motore ed impianto elettrico<br />
Motore<br />
Modello Tipo Prestazioni<br />
Gruppo idraulico <strong>30</strong> Honda GX390 13 HP (9,6 kW)<br />
Le prestazioni indicate si riferiscono ad una velocità<br />
di 3600 giri/min. (la velocità massima consentita del<br />
motore).<br />
La velocità del motore è controllata da una piccola<br />
slitta idraulica attivata dalla pressione dell'olio nel<br />
circuito idraulico.<br />
Per maggiori dettagli sui circuiti elettrici del motore,<br />
consultare il Manuale istruzioni del produttore del<br />
motore.<br />
Prima di utilizzare la macchina<br />
Prima di utilizzare la macchina dopo una sosta<br />
prolungata occorre effettuare i seguenti controlli<br />
relativi alla funzionalità della macchina stessa. Alcuni<br />
controlli riguardano la sicurezza della macchina.<br />
Controllo della pulizia<br />
Rimuovere sporcizia e detriti in particolare da<br />
raccordi, slitte e radiatore dell'olio idraulico.<br />
Pulire tutte le decalcomanie di sicurezza.<br />
Sostituire le eventuali decalcomanie mancanti<br />
o illeggibili.<br />
Controllo di eventuali danni<br />
Controllare che la macchina ed i flessibili non<br />
presentino segni di danni o parti mancanti.<br />
Controllare che non vi siano perdite di olio e<br />
carburante al di sotto della macchina.<br />
Controlli di sicurezza<br />
Controllare la sicurezza del telaio incernierato.<br />
Accertarsi che il tappo di rifornimento del<br />
carburante sia saldamente serrato.<br />
Controllo del livello dell'olio idraulico<br />
Controllare il livello dell'olio idraulico e<br />
rabboccare all'occorrenza.<br />
Prima di avviare il motore<br />
Posizionamento della macchina<br />
Accertarsi che la macchina sia posizionata<br />
correttamente.<br />
Completare un controllo pre-avviamento<br />
Effettuare un controllo pre-avviamento, se non<br />
è già stato effettuato. Fare riferimento a Prima<br />
di utilizzare la macchina.<br />
Accertarsi che tutti i raccordi idraulici siano in<br />
buone condizioni.<br />
Accertarsi che gli attrezzi idraulici da utilizzare<br />
siano compatibili con il modello di macchina<br />
utilizzato, vedere Dati tecnici.<br />
Controllo del livello dell'olio motore<br />
Controllare il livello dell'olio motore e rabboccare<br />
all'occorrenza.<br />
Controllo del carburante<br />
Italiano<br />
Accertarsi che il carburante sia adeguato<br />
per il tipo di lavoro da svolgere. Rabboccare<br />
il serbatoio del carburante se necessario,<br />
prestando attenzione a non riempirlo<br />
eccessivamente. Non effettuare mai<br />
il rifornimento del carburante a motore acceso.<br />
39
Italiano<br />
Motore HONDA GX390<br />
Avviamento<br />
1 Portare l'interruttore del motore (A) in posizione<br />
1.<br />
2 Aprire il carburante portando il comando On/Off<br />
(B) in posizione ON.<br />
3 Portare il comando dell'aria (C) in posizione<br />
CLOSE.<br />
Se il motore è caldo oppure la temperatura<br />
dell'aria è elevata, il comando dell'aria deve<br />
essere portato in posizione OPEN.<br />
4 Portare la valvola idraulica di bypass in posizione<br />
OFF.<br />
5 Tirare lentamente la manopola dello starter (E)<br />
finché non si avverte una leggera resitenza,<br />
quindi tirarla con forza.<br />
! ATTENZIONE<br />
Non utilizzare il demolitore durante la<br />
regolazione di starter o valvola a farfalla,<br />
altrimenti sussiste il rischio di lesioni alle<br />
dita.<br />
6 Mentre il motore si riscalda, portare<br />
gradualmente il comando dell'aria (C) in<br />
posizione OPEN.<br />
Spegnimento<br />
1 Portare l'interruttore del motore (A) in posizione<br />
0.<br />
2 Chiudere il carburante portando il comando<br />
On/Off (B) in posizione OFF.<br />
Comando della potenza idraulica<br />
e connettori<br />
Gruppo idraulico <strong>30</strong><br />
Valvola di bypass (1) in posizione OFF<br />
all'avviamento ed in posizione ON quando si utilizza<br />
il demolitore. connettori (2) e (3) si utilizzano per<br />
collegare il gruppo idraulico all'attrezzo nel seguente<br />
modo:<br />
Connettore (2) - Ritorno (femmina).<br />
Connettore (3) - Alimentazione (maschio).<br />
40
Collegamento/scollegamento dei<br />
flessibili<br />
! ATTENZIONE<br />
Accertarsi che gli attrezzi idraulici da<br />
utilizzare siano compatibili con il modello<br />
di gruppo idraulico utilizzato.<br />
Collegamento dei flessibili<br />
1 Preparare la macchina.<br />
a Spegnere il motore.<br />
b Valvola di bypass in posizione OFF.<br />
2 Controllare i raccordi.<br />
Accertarsi che tutti i raccordi siano puliti ed<br />
in buone condizioni.<br />
3 Collegamento dei flessibili<br />
a Collegare il tubo di ritorno.<br />
b Collegare il tubo di alimentazione.<br />
4 Controllo del livello dell'olio idraulico.<br />
a Avviare il motore e far funzionare la macchina<br />
per riempire il circuito idraulico.<br />
b Controllare il livello dell'olio idraulico.<br />
Scollegamento dei flessibili<br />
1 Preparare la macchina.<br />
a Spegnere il motore.<br />
b Valvola di bypass in posizione OFF.<br />
2 Staccare i flessibili.<br />
a Staccare il tubo di alimentazione.<br />
b Staccare il tubo di ritorno.<br />
Nota: I connettori si sbloccano tirando il collare<br />
all'indietro sul connettore.<br />
Specifiche<br />
Dimensioni statiche<br />
Altezza (A) 740 mm (29")<br />
Larghezza (B) 600 mm (23")<br />
Lunghezza (C) 760 mm (<strong>30</strong>")<br />
Tipi di motori e pesi degli alimentatori<br />
Motore Honda GX390<br />
Potenza 13 CV (9,6 kW)<br />
Alimentazione Benzina<br />
Avviamento Riavvolgente<br />
Alimentatore <strong>Hydraulic</strong> Pac <strong>30</strong><br />
Peso 91 kg<br />
Emissioni acustiche<br />
L P misurata, r = 1m dB(A) rel. 20 mPa 94 dB<br />
L W garantita dB(A) rel. 1 pW 104 dB<br />
Rumorosità secondo EN ISO 3744 in conformità alla direttiva<br />
2000/14/CEE.<br />
Fluidi, lubrificanti, capacità e specifiche<br />
Pos. Capacità litri Fluido/<br />
(gal) lubrificante<br />
Motore (olio) Vedere Vedere<br />
Produttore Produttore<br />
manuale manuale<br />
fornito. fornito.<br />
Serbatoi carburante:<br />
Honda GX390 6,5 (1,7) Benzina senza<br />
piombo<br />
Serbatoi olio idraulico:<br />
<strong>Hydraulic</strong> Pac 20 7,0 (1,8) Mobil EAL 224H<br />
o simile<br />
Portate<br />
L'Associazione europea dei produttori di attrezzi<br />
idraulici (E.H.T.M.A.) ha classificato gli alimentatori<br />
idraulici e gli attrezzi in base a portata e pressione<br />
di esercizio.<br />
Il nostro <strong>Hydraulic</strong> Pac <strong>30</strong> è classificato dalla<br />
E.H.T.M.A. come descritto di seguito.<br />
Alimentatore <strong>Hydraulic</strong> Pac <strong>30</strong><br />
Portata (litri/min.) 0-<strong>30</strong><br />
Pressione max (bar) 138<br />
Cat. E.H.T.M.A. D<br />
Italiano<br />
41
Italiano<br />
Nota: Gli alimentatori idraulici Atlas Copco sono<br />
marcati chiaramente con la classe E.H.T.M.A.<br />
E' importante che tutti gli attrezzi utilizzati con gli<br />
alimentatori appartengano ad una classe<br />
compatibile; in caso di dubbi, rivolgersi al proprio<br />
concessionario Atlas Copco.<br />
Lunghezza dei flessibili<br />
1 In genere, per <strong>Hydraulic</strong> Pac <strong>30</strong> si utilizzano 7<br />
metri di flessibili a calzone.<br />
2 A temperature normali (0-40 oC), la lunghezza<br />
massima dei flessibili non deve superare<br />
25 metri.<br />
Programmi di manutenzione<br />
Una macchina in mediocre stato di manutenzione<br />
costituisce un pericolo. Le operazioni di<br />
manutenzione periodica e lubrificazione elencati di<br />
seguito contribuiranno a mantenere sempre la<br />
macchina in condizioni di massima sicurezza.<br />
Oltre ai lavori quotidiani, i programmi sono basati<br />
sulle ore di esercizio della macchina. Pertanto,<br />
occorre controllare regolarmente le ore di esercizio.<br />
Non utilizzare una macchina che deve essere<br />
sottoposta a manutenzione. Riparare gli eventuali<br />
difetti riscontrati durante la manutenzione regolare<br />
prima di utilizzare la macchina.<br />
! AVVERTENZA<br />
La manutenzione deve essere effettuata<br />
esclusivamente da personale qualificato e<br />
competente.<br />
Prima di iniziare qualsiasi lavoro di<br />
manutenzione, accertarsi che la macchina<br />
sia sicura ed appoggiata correttamente su<br />
una superficie orizzontale.<br />
Ogni giorno<br />
Pulire<br />
1 La macchina in generale.<br />
Controllare<br />
2 Gli eventuali danni generici.<br />
3 Il livello dell'olio idraulico.<br />
4 Il livello dell'olio motore.<br />
5 I raccordi idraulici.<br />
6 I flessibili idraulici.<br />
Nota: Controllare il serraggio di dadi, bulloni, viti e<br />
flessibili dopo i primi giorni di esercizio, quindi come<br />
indicato nei Programmi di manutenzione.<br />
Nota: L'olio motore deve essere sostituito dopo<br />
i primi tre giorni di esercizio, quindi come indicato<br />
nei Programmi di manutenzione.<br />
42<br />
Ogni 3 mesi<br />
1 Effettuare i controlli quotidiani più:<br />
Pulire<br />
2 Elementi del filtro dell'aria. (Vedere il manuale<br />
istruzioni del produttore del motore.)<br />
Cambiare ogni <strong>30</strong>0 ore oppure ogni anno.<br />
1 Olio motore.<br />
2 Filtro idraulico.<br />
3 Olio idraulico.
Ricerca dei guasti<br />
! AVVERTENZA<br />
La manutenzione deve essere effettuata esclusivamente da personale qualificato e competente.<br />
Sintomo Possibile causa Rimedio<br />
Il motore non si avvia. Mancanza di carburante. Rabboccare il serbatoio.<br />
Interruttore del carburante su OFF. Portare su ON.<br />
Interruttore rotante su OFF. Portare su ON.<br />
Basso livello dell'olio motore. Rabboccare la coppa dell'olio.<br />
Errata regolazione dello starter per la Per motore freddo impostare tutto su ON.<br />
temperatura del motore.<br />
Per motore caldo impostare su ON.<br />
Candela bagnata o imbrattata. Pulire la candela.<br />
Cavo della candela rotto o allentato. Riparare o sostituire, controllare la scintilla.<br />
Difetto di accensione. Controllare.<br />
Valvola di bypass in posizione ON. Portare la valvola su OFF.<br />
Mediocri prestazioni dell'alimentatore. Potenza dell'alimentatore inadeguata. Controllare la potenza con tester di portata<br />
e pressione.<br />
Regolazione insufficiente della valvola<br />
di scarico.<br />
Controllare la taratura.<br />
Regolazione errata del regime del motore. Controllare la taratura.<br />
Stantuffo bloccato o danneggiato. Riparare o sostituire.<br />
Flessibili o innesti danneggiati. Sostituire.<br />
Filtro di aspirazione intasato. Rimuovere e pulire.<br />
Pompa idraulica usurata o danneggiata. Riparare o sostituire.<br />
Valvola di scarico usurata. Sostituire.<br />
Attrezzo difettoso. Consultare il manuale dell'attrezzo.<br />
Il motore non ritorna al minimo quando<br />
l'attrezzo non viene utilizzato.<br />
Molla di ritorno dello stantuffo danneggiata. Montare una nuova molla.<br />
Contropressione elevata dovuta a flessibili<br />
più lunghi di 8 m oppure flessibili ed innesti<br />
danneggiati.<br />
Controllare il sistema.<br />
Unità non completamente riscaldata. Lasciare riscaldare (far funzionare di<br />
continuo l'attrezzo).<br />
Surriscaldamento dell'attrezzo. Presa d'aria del radiatore intasata. Pulire la presa.<br />
Ventilazione insufficiente dell'alimentatore. Spostare l'alimentatore.<br />
Contropressione elevata. Controllare il sistema.<br />
Ventola del radiatore danneggiata. Controllare che la pala non sia<br />
danneggiata.<br />
Regolazione insufficiente della valvola<br />
di scarico.<br />
Regolare o sostituire.<br />
Impossibilità di collegare flessibili o<br />
attrezzi.<br />
Fuoriuscita d'olio dallo sfiato. Perdite d'aria in circuito di aspirazione,<br />
serbatoio, radiatore o pompa.<br />
Blocco di pressione nel sistema. Collegare prima la linea di ritorno, sfiatare<br />
il sistema con il distributore in posizione<br />
centrale, scaricare la pressione dal<br />
flessibile svitando il connettore.<br />
Connettore danneggiato. Sostituire il connettore.<br />
Serrare i raccordi, accertarsi che il<br />
radiatore non sia danneggiato.<br />
Italiano<br />
E' vietata qualsiasi forma d'uso o copiatura non autorizzata del contenuto, anche parziale, con particolare riguardo ai marchi di fabbrica,<br />
alle denominazioni dei modelli, ai numeri delle parti ed ai disegni.<br />
43
Nederlands<br />
Veiligheidsinstructies Nederlands<br />
Deze instructies bevatten belangrijke paragrafen betreffende de veiligheid.<br />
Uw speciale aandacht wordt gevraagd voor de veiligheidsteksten in kadertjes, ingeleid met een<br />
gevarendriehoek en gevolgd door een signaalwoord volgens onderstaand voorbeeld<br />
Veiligheid - voor uzelf en anderen<br />
Iedere hydraulische uitrusting kan gevaarlijk zijn. Met<br />
een hydraulisch aggregaat dat correct wordt gebruikt<br />
en behoorlijk onderhouden, is het veilig werken.<br />
Maar als u de juiste bedienings- en onderhoudsroutines<br />
niet volgt, kan de uitrusting een gevaar voor<br />
uzelf (de operator) en anderen betekenen.<br />
In deze handleiding en op de uitrusting vindt u<br />
waarschuwingslabels. Lees ze aandachtig en denk<br />
na over hun betekenis. Zij maken u duidelijk welke<br />
mogelijke gevaren er bestaan en hoe u die vermijdt.<br />
Zijn de waarschuwingsteksten niet duidelijk, vraag<br />
dan uitleg aan uw werkgever of A/C verkoper.<br />
Denk eraan:<br />
WEES VOORZICHTIG<br />
KIJK GOED UIT UW OGEN<br />
WERK STEEDS VEILIG<br />
Controlelijst veiligheid<br />
Veilig werken<br />
44<br />
! WAARSCHUWING<br />
! VOORZICHTIG<br />
Let ook op de volgend algemene veiligheidsregels:<br />
Lees voor de start nauwkeurig deze instructies.<br />
De machine mag om veiligheidsredenen niet gewijzigd worden.<br />
Gebruik goedgekeurde beschermingsmiddelen.<br />
Gebruik uitsluitend originele Atlas Copco reserveonderdelen.<br />
! WAARSCHUWING<br />
Hydraulische gereedschappen<br />
Hydraulische gereedschappen kunnen<br />
gevaarlijk zijn. Lees aandachtig alle<br />
veiligheidsinstructies over het gereedschap<br />
waarmee u gaat werken. In geval van twijfel<br />
vraagt u uw A/C verkoper om advies.<br />
Wijst op een gevaar of een gevaarlijke procedure die KAN leiden tot zwaar<br />
lichamelijk letsel of de dood indien de veiligheidsvoorschriften niet nageleefd<br />
worden.<br />
Wijst op een gevaar of een gevaarlijke procedure die KAN leiden tot een<br />
ongeval met lichamelijk letsel of schade aan de uitrusting, indien de<br />
veiligheidsvoorschriften niet nageleefd worden.<br />
! WAARSCHUWING<br />
Uitlaatgassen<br />
Het inademen van uitlaatgassen van<br />
de machine kan schadelijk en mogelijk<br />
levensgevaarlijk zijn. Werk nooit met de<br />
machine in gesloten ruimten. Ga steeds<br />
na of er een goede ventilatie is.<br />
! VOORZICHTIG<br />
Vonken<br />
Ontploffingen en brand kunnen worden<br />
veroorzaakt door vonken van het<br />
uitlaatsysteem of elektrisch systeem.<br />
Gebruik de machine nooit in een gesloten<br />
ruimte waar (ont)brandbare materialen,<br />
gassen of stofwolken zijn.<br />
! WAARSCHUWING<br />
Hete oppervlakken<br />
In normale werkomstandigheden worden<br />
de motoronderdelen, en zeker het<br />
uitlaatsysteem, heet. NIET AANRAKEN.<br />
Ook de hydraulische olie, pomp, kraan<br />
en tank kunnen een temperatuur bereiken<br />
die brandwonden veroorzaakt. NIET<br />
AANRAKEN.
! WAARSCHUWING<br />
Lawaai<br />
Overdadig lawaai kan schadelijk zijn<br />
voor de gezondheid. Draag steeds<br />
gehoorbescherming als u de machine<br />
bedient.<br />
Veilig onderhoud<br />
! WAARSCHUWING<br />
Herstellingen<br />
Tracht geen herstellingen of andere<br />
afstellingen of aanpassingen uit te voeren<br />
als u er te weinig van afweet. Laat dergelijk<br />
werk door een ervaren technicus uitvoeren.<br />
! WAARSCHUWING<br />
Wijzigingen<br />
Ongeoorloofde wijzigingen kunnen<br />
persoonlijk letsel en materiële schade<br />
veroorzaken.<br />
! WAARSCHUWING<br />
Hydraulische olie<br />
Fijne stralen hydraulische olie onder hoge<br />
druk kunnen de huid doorboren. Gebruik<br />
nooit uw vingers om olielekken te<br />
controleren. Kom met uw gezicht nooit te<br />
dicht bij vermoedelijke lekken. Houd een<br />
stuk karton dichtbij vermoedelijke lekken en<br />
inspecteer vervolgens het karton op sporen<br />
van hydraulische olie. Als hydraulische olie<br />
uw huid doorboort, laat u dan meteen<br />
medisch verzorgen.<br />
! WAARSCHUWING<br />
Benzine<br />
Benzine is ontvlambaar; houd blote<br />
vlammen van de machine verwijderd. Er<br />
geldt een absoluut rookverbod tijdens het<br />
bijvullen van brandstof en werkzaamheden<br />
aan de machine. Vul geen brandstof bij<br />
terwijl de motor draait. Er zou brand en<br />
persoonlijk letsel kunnen ontstaan als u<br />
deze voorzorgsmaatregelen niet in acht<br />
neemt.<br />
! WAARSCHUWING<br />
Olie<br />
Olie is giftig. Als u olie inslikt, mag men u<br />
niet doen braken. Roep medische hulp in.<br />
Gebruikte motorolie bevat schadelijke<br />
stoffen die huidkanker kunnen veroorzaken.<br />
Ga niet meer dan nodig met gebruikte<br />
motorolie om. Gebruik steeds een<br />
beschermende handcrème of draag<br />
handschoenen om contact met de huid te<br />
vermijden. Huid die met olie in aanraking is<br />
gekomen wast u grondig in een warm<br />
zeepsopje. Gebruik geen benzine, dieselolie<br />
of paraffine om uw huid te reinigen.<br />
! WAARSCHUWING<br />
Beschadigde slangen kunnen fatale<br />
ongevallen veroorzaken. Inspecteer<br />
de slangen geregeld op:<br />
Beschadigde eindsluitingen<br />
Gerafelde buitenwanden<br />
Blaasvormingen op buitenwanden<br />
Geknikte of gebroken slangen<br />
Ingewerkte pantsering in buitenwanden<br />
Het hydraulische<br />
vermogensaggregaat<br />
Nederlands<br />
Algemene beschrijving<br />
Het hydraulische aggregaat van Atlas Copco werd<br />
speciaal ontworpen als een lichtgewicht bron van<br />
draagbaar hydraulisch vermogen voor de A/C<br />
hydraulische breekhamers.<br />
45
Nederlands<br />
Motor en elektrisch systeem<br />
Motor<br />
Model Type Vermogen<br />
Hydraulisch<br />
aggregaat <strong>30</strong> Honda GX390 13 PK (9,6 kW)<br />
De vermelde vermogenswaarden worden geleverd<br />
bij een snelheid van 3600 tpm (maximaal toegelaten<br />
motorsnelheid).<br />
De motorsnelheid wordt automatisch geregeld door<br />
een kleine hydraulische ram die geactiveerd wordt<br />
door de oliedruk in de hydraulische kring.<br />
Raadpleeg de Motorhandleiding van de Fabrikant<br />
i.v.m. details over de motor en elektrische kringen.<br />
Alvorens de machine te bedienen<br />
Voer de volgende controles uit telkens als u<br />
terugkeert naar de machine, nadat u er een tijdje<br />
niet meer mee gewerkt heeft. Al deze controles<br />
hebben betrekking op de goede werking van de<br />
machine. Sommige controles betreffen uw veiligheid.<br />
Controleer of de machine schoon is.<br />
Verwijder vuil en restanten, vooral rond de<br />
koppelingen, rammen en de hydraulische<br />
oliekoeler.<br />
Maak alle veiligheidslabels schoon. Vervang<br />
veiligheidslabels die ontbreken of onleesbaar zijn.<br />
Controleer op schade<br />
Inspecteer de machine en de slangen in het<br />
algemeen op sporen van beschadiging en<br />
ontbrekende onderdelen.<br />
Controleer op vloeistof- en brandstoflekken onder<br />
de machine.<br />
Controleer op veiligheid<br />
Controleer de veiligheid van het scharnierend<br />
kader.<br />
Ga na of de brandstofvuldop stevig is afgesloten.<br />
Controleer het peil van de hydraulische olie.<br />
46<br />
Controleer het peil van de hydraulische olie en<br />
vul zo nodig olie bij.<br />
Alvorens de motor te starten<br />
Stel de machine op.<br />
Zorg ervoor dat de machine veilig wordt<br />
opgesteld.<br />
Voer een aan de start voorafgaande inspectie uit.<br />
Als dit nog niet gebeurd is, voert u een aan de<br />
start voorafgaande inspectie uit. Raadpleeg<br />
Alvorens de machine te bedienen.<br />
Zorg ervoor dat alle hydraulische koppelingen<br />
volledig gebruiksklaar zijn.<br />
Zorg ervoor dat alle hydraulische<br />
gereedschappen die u wil gaan gebruiken,<br />
verenigbaar zijn met het machinemodel dat u<br />
gebruikt. Zie Specificatie.<br />
Controleer het motoroliepeil.<br />
Controleer het motoroliepeil en vul zo nodig<br />
olie bij.<br />
Controleer de brandstof<br />
Zorg ervoor dat u voldoende brandstof voor de<br />
uit te voeren taak heeft. Vul de brandstoftank<br />
zo nodig bij, maar vermijd overvulling. Vul nooit<br />
brandstof bij terwijl de motor draait.
HONDA GX390 motor<br />
Starten<br />
1 Zet de motorschakelaar (A) in de stand 1.<br />
2 Schakel de brandstoftoevoer in door de<br />
brandstofregelaar Aan/Uit (On/Off) (B) in de<br />
stand Aan (On) te zetten.<br />
3 Zet de chokeregelaar (C) in de GESLOTEN<br />
stand.<br />
Als de motor warm is of de omgevingslucht een<br />
hoge temperatuur heeft, moet de chokeregelaar<br />
in de OPEN stand worden gezet.<br />
4 Zet de hydraulische ontlastklep in de stand UIT<br />
(OFF)<br />
5 Trek lichtjes aan de startgreep (E) totdat u<br />
weerstand voelt; vervolgens trekt u er bruusk<br />
aan.<br />
! VOORZICHTIG<br />
Stel de breekhamer niet in werking tijdens<br />
het afstellen van de gasregelklep of<br />
brandstofklep. U zou zich de vingers kunnen<br />
kwetsen.<br />
6 Naarmate de motortemperatuur stijgt, schuift u de<br />
chokeregelaar (C) geleidelijk in de OPEN stand.<br />
Stoppen<br />
1 Zet de motorschakelaar (A) in de stand 0.<br />
2 Schakel de brandstoftoevoer uit door de<br />
brandstofregelaar Aan/Uit (On/Off)(B) in de stand<br />
UIT (OFF) te zetten.<br />
Hydraulische vermogensregeling en<br />
aansluitingen<br />
Hydraulisch aggregaat <strong>30</strong><br />
Ontlastklep (1) in de stand UIT (OFF) bij het starten,<br />
en in de stand AAN (ON) tijdens gebruik van het<br />
aggregaat.<br />
Aansluitingen (2) en (3) worden gebruikt voor<br />
aansluiting van het vermogensaggregaat op het<br />
gereedschap, namelijk:<br />
Aansluiting (2) -- Retour (vrouwelijke stekker).<br />
Aansluiting (3) - Toevoer (mannelijke stekker)<br />
Nederlands<br />
47
Nederlands<br />
Koppelen en loskoppelen van<br />
slangen<br />
! VOORZICHTIG<br />
Zorg ervoor dat alle gereedschappen die u<br />
wil gaan gebruiken, verenigbaar zijn met het<br />
aggregaatmodel dat u momenteel gebruikt.<br />
Aansluiten van slangen<br />
1 Maak de machine klaar.<br />
a Stop de motor.<br />
b Ontlastklep in de stand UIT (OFF).<br />
2 Inspecteer de koppelingen<br />
Zorg ervoor dat alle koppelingen schoon en<br />
gebruiksklaar zijn.<br />
3 Sluit de slangen aan.<br />
a Bevestig de retourleiding.<br />
b Bevestig de toevoerleiding.<br />
4 Controleer het peil van de hydraulische olie.<br />
a Start de motor en laat de machine draaien<br />
om de hydraulische kring te vullen.<br />
b Controleer het peil van de hydraulische olie.<br />
Loskoppelen van de slangen<br />
1 Maak de machine klaar.<br />
a Stop de motor.<br />
b Ontlastklep in de stand UIT (OFF).<br />
2 Verwijder de slangen<br />
a Maak de toevoerleiding los.<br />
b Maak de retourleiding los.<br />
Opmerking: De aansluitingen worden ontgrendeld<br />
door de kraag terug tegen de aansluiting te<br />
schuiven.<br />
48<br />
Specificatie<br />
Statische afmetingen<br />
Hoogte (A) 740 mm (29")<br />
Breedte (B) 600 mm (23")<br />
Lengte (C) 760 mm (<strong>30</strong>")<br />
Motortypes en gewicht vermogensaggregaten<br />
Motor Honda GX390<br />
Vermogen 13 PK (9,6 kW)<br />
Brandstof Benzine<br />
Starten Terugstellen<br />
Vermogensaggregaat Hydraulisch aggregaat <strong>30</strong><br />
Gewicht 91 kg<br />
Vrijkomend geluid<br />
L P gemeten, r = 1m dB(A) rel. 20 mPa 94 dB<br />
L W gegarandeerd dB(A) rel 1 pW 104 dB<br />
Geluidseffect vlg. EN ISO 3744 conform Richtlijn 2000/14/EG.<br />
Vloeistoffen, smeermiddelen, inhoud en<br />
specificatie<br />
Product Inhoud in liter Vloeistof/<br />
(gal) smeermiddel<br />
Motor (olie) Raadpleeg Raadpleeg<br />
Fabrikant- Fabrikant-<br />
Handleiding zoals Handleiding zoals<br />
geleverd. geleverd.<br />
Brandstoftanks:<br />
Honda GX390 6.5 (1.7) Loodvrije benzine<br />
Tanks voor<br />
hydrauliekvloeistof:<br />
Hydraulisch aggregaat <strong>30</strong> 7.0 (1.8) Mobil EAL 224H<br />
of gelijkwaardig<br />
Debieten<br />
De European <strong>Hydraulic</strong> Tool Manufactures<br />
Association (E.H.T.M.A.) gebruikt voor hydraulische<br />
vermogensaggregaten en gereedschap categorieën<br />
gebaseerd op debiet en werkdruk.<br />
Ons hydraulisch aggregaat <strong>30</strong> heeft de volgende<br />
E.H.T.M.A. categorie:<br />
Vermogensaggregaat Hydraulisch aggregaat <strong>30</strong><br />
Debiet (liter/min.) 0-<strong>30</strong><br />
Max. druk (bar) 138<br />
E.H.T.M.A. cat. D
Opmerking: De hydraulische vermogensaggregaten<br />
van Atlas Copco hebben een duidelijk gemarkeerde<br />
E.H.T.M.A. categorie. Het is belangrijk dat u voor<br />
het vermogensaggregaat gereedschap van een<br />
compatibele categorie gebruikt. Bij twijfel raadpleegt<br />
u uw Atlas Copco verkoper.<br />
Slanglengte<br />
1 Normaal gebruikt u voor het hydraulisch<br />
aggregaat <strong>30</strong> 'siamese' (samengebundelde)<br />
slangen van 7 m lengte.<br />
2 Voor normale werktemperaturen (0-40 oC) mag<br />
de slang maximaal 25 meter lang zijn.<br />
Onderhoudsschema's<br />
Een slordig onderhouden machine is gevaarlijk.<br />
Regelmatige onderhoudsbeurten en smeringen,<br />
conform de schema's, helpen de machine veilig en<br />
efficiënt werken.<br />
Naast de dagelijkse taken zijn de schema's ook<br />
gebaseerd op machinewerkuren. Controleer<br />
geregeld de machinewerkuren. Gebruik geen<br />
machine die aan een routine-onderhoudsbeurt toe is.<br />
Herstel eventuele defecten die tijdens een<br />
routine-onderhoudsbeurt aan het licht komen,<br />
voordat u de machine gebruiksklaar maakt.<br />
! WAARSCHUWING<br />
Onderhoudswerk mag alleen door ervaren<br />
en deskundig personeel worden uitgevoerd.<br />
Vóór ieder onderhoudswerk moet u<br />
controleren of de machine veilig, correct<br />
en stabiel (waterpas) is opgesteld.<br />
Dagelijks<br />
Reinigen<br />
1 Machine algemeen.<br />
Controleren<br />
2 Algemeen, op schade<br />
3 Hydrauliekvloeistofpeil.<br />
4 Motoroliepeil.<br />
5 Hydraulische koppelingen<br />
6 Hydraulische slangen.<br />
Opmerking: Controleer of moeren, bouten,<br />
schroeven en slanghulpstukken voldoende<br />
aangespannen zijn. Doe dit een eerste maal na<br />
enkele dagen werking van de machine, en<br />
vervolgens conform de Onderhoudsschema's.<br />
Opmerking: De motorolie moet ververst worden na<br />
de eerste drie werkingsdagen en vervolgens conform<br />
de Onderhoudsschema's.<br />
Alle 3 maanden<br />
1 Voer de Dagtaken uit, plus:<br />
Reinigen<br />
2 Luchtfilterelementen. (Zie Handleiding<br />
Motorfabrikant)<br />
Vervang alle <strong>30</strong>0 uren of om het jaar.<br />
1 Motorolie<br />
2 Hydraulische filter<br />
3 Hydrauliekolie<br />
Nederlands<br />
49
Nederlands<br />
Fouten opsporen<br />
! WAARSCHUWING<br />
Onderhoudswerk mag alleen door ervaren en deskundig personeel worden uitgevoerd.<br />
Symptoom Mogelijk Fouten herstellen<br />
Motor start niet. Geen brandstof. Vul de brandstoftank.<br />
Brandstof On/Off schakelaar in de stand<br />
OFF (=UIT).<br />
Zet de schakelaar in de stand ON (=AAN).<br />
Draaischakelaar in de stand OFF (=UIT). Zet de schakelaar in de stand ON (=AAN).<br />
Laag motoroliepeil. Motoroliecarter bijvullen.<br />
Choke foutief ingesteld t.o.v.<br />
Bij koude motor: maximaal ON (=AAN)<br />
motortemperatuur.<br />
kiezen. Bij warme motor: ON (=AAN)<br />
kiezen.<br />
Bougie vuil of vochtig. Maak de bougie schoon.<br />
Losse of gebroken bougiekabel. Hermonteer correct of vervang door een<br />
nieuwe kabel. Controleer of de bougie<br />
vonken geeft.<br />
Ontstekingsfout. Controleren.<br />
Ontlastklep in de stand AAN (ON). Zet ontlastklep in de stand UIT (OFF).<br />
Vermogen van het aggregaat niet in orde. Uitgangsdebiet (capaciteit) van het<br />
aggregaat niet in orde.<br />
Motortoerental loopt niet onbelast wanneer<br />
het gereedschap niet in werking is.<br />
Controleer de capaciteit van het<br />
vermogensaggregaat m.b.v. een debieten<br />
druktestapparaat.<br />
Ontlastklep op een te lage drukwaarde<br />
ingesteld.<br />
Controleer de ijking.<br />
Motortoerentalregelaar niet in orde. Controleer de ijking.<br />
POD plunjer blijft hangen of is beschadigd. Repareren of vervangen.<br />
Beschadigde slangen of koppelstukken. Vervangen.<br />
Verstopte zuigkorf. Verwijderen en reinigen.<br />
Versleten of beschadigde hydraulische<br />
pomp.<br />
Repareren of vervangen.<br />
Versleten ontlastklep. Vervangen.<br />
Defect gereedschap. Raadpleeg de betreffende handleiding<br />
('Gereedschap').<br />
Gebroken tegendrukveer van de POD<br />
plunjer.<br />
Hoge tegendruk in het systeem,<br />
veroorzaakt door slangen van langer dan<br />
8 m of door beschadigde slangen of<br />
koppelstukken.<br />
Nieuwe veer monteren.<br />
Controleer het systeem.<br />
Eenheid niet volledig opgewarmd. Laat de eenheid opwarmen (door continu<br />
gebruik van het gereedschap).<br />
Het gereedschap loopt heet. Luchttoevoer van koeler verstopt. Maak de inlaat vrij.<br />
Ventilatie van het vermogensaggregaat<br />
niet in orde.<br />
Herpositioneer het vermogensaggregaat.<br />
Hoge tegendruk. Controleer het systeem.<br />
Schade aan de ventilator in de koeler. Controleer of er geen ventilatorbladen<br />
beschadigd zijn.<br />
Ontlastklep op een te lage drukwaarde<br />
ingesteld.<br />
Terugstellen of vervangen.<br />
Onmogelijk om de slangen of het<br />
gereedschap aan te sluiten.<br />
Olie komt schuimend uit de<br />
ontluchtingsfilter.<br />
Drukstuwing in het systeem. Sluit eerst de retourleiding aan, ventileer<br />
het systeem d.m.v. de regelafsluiter in de<br />
middelste stand; laat de druk uit de slang<br />
door het koppelstuk los te schroeven.<br />
Koppelstuk beschadigd. Koppelstuk vervangen.<br />
Luchtlek in aanzuigkring, tank, koeleenheid<br />
of pomp.<br />
Span de slangkoppelstukken aan,<br />
controleer de koeleenheid op schade.<br />
Ongeoorloofd gebruik of kopiëren van de inhoud of een deel Van deze handleiding is niet toegestaan. Dat geldt in het bijzonder voor<br />
handelsmerken, model-benamingen, onderdeel nummers en tekeningen.<br />
50
ÁóöÜëåéá - ÁôïìéêÞ êáé ôùí<br />
Üëëùí<br />
Ïëá ôá õäñáõëéêÜ ìç÷áíÞìáôá ìðïñåß íá ãßíïõí<br />
åðéêßíäõíá. Åöüóïí ï õäñáõëéêüò óõìðéåóôÞò<br />
óõíôçñåßôáé üðùò ðñÝðåé êáé ï ÷åéñéóìüò ôïõ ãßíåôáé<br />
óùóôÜ, ç åñãáóßá åßíáé áóöáëÞò. Áí üìùò äåí<br />
áêïëïõèÞóåôå ôéò óùóôÝò äéáäéêáóßåò óõíôÞñçóçò êáé<br />
ëåéôïõñãßáò, ôï ìç÷Üíçìá ìðïñåß íá ãßíåé åðéêßíäõíï ãéá<br />
åóÝíá (ôï ÷åéñéóôÞ) êáé ôïõò Üëëïõò.<br />
Óôï åã÷åéñßäéï áõôü áëëÜ êáé åðÜíù óôï ìç÷Üíçìá<br />
õðÜñ÷ïõí ðñïåéäïðïéçôéêÜ ìçíýìáôá. ÄéáâÜóôå ôá êáé<br />
âåâáéùèåßôå üôé äåí Ý÷åôå áðïñßåò.. Óáò ðëçñïöïñïýí<br />
ãéá ôïõò ðéèáíïýò êéíäýíïõò êáé ðþò íá ôïõò<br />
áðïöýãåôå. Áí äåí ìðïñåßôå íá êáôáëÜâåôå êÜðïéï áðü<br />
ôá ðñïåéäïðïéçôéêÜ ìçíýìáôá, æçôÞóôå áðü ôïí<br />
áíôéðñüóùðï ôçò Atlas Copco íá óáò ôï äéåõêñéíßóåé.<br />
Íá èõìÜóôå üôé ðñÝðåé ðÜíôïôå<br />
ÍÁ ÅÉÓÔÅ ÐÑÏÓÅÊÔÉÊÏÓ<br />
ÍÁ ÅÉÓÔÅ ÄÉÁÑÊÙÓ ÓÅ ÅÔÏÉÌÏÔÇÔÁ<br />
ÁÓÖÁËÇÓ<br />
Ëßóôá åëÝã÷ïõ áóöáëåßáò<br />
ÁóöÜëåéá êáôÜ ôç ëåéôïõñãßá<br />
! ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ<br />
ÕäñáõëéêÜ Åñãáëåßá<br />
Ôá õäñáõëéêÜ åñãáëåßá ìðïñåß íá ãßíïõí<br />
åðéêßíäõíá. ÁêïëïõèÞóôå üëåò ôéò ïäçãßåò<br />
áóöáëåßáò ðïõ áöïñïýí ôï åñãáëåßï ôï<br />
ïðïßï ðñüêåéôáé íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå. Áí<br />
êÜðïõ Ý÷åôå áìöéâïëßá, óõìâïõëåõôåßôå ôïí<br />
Áíôéðñüóùðï ôçò Atlas Copco.<br />
! ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ<br />
ÊáõóáÝñéá<br />
Ç áíáðíïÞ ôùí êáõóáåñßùí ôïõ êéíçôÞñá<br />
ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé âëÜâç óôçí õãåßá óáò<br />
Þ áêüìç êáé èÜíáôï. Ôï ìç÷Üíçìá äåí ðñÝðåé<br />
íá ëåéôïõñãåß óå êëåéóôïýò ÷þñïõò åêôüò åÜí<br />
Ý÷åôå åîáóöáëßóåé éêáíïðïéçôéêü áåñéóìü.<br />
! ÐÑÏÓÏ×Ç<br />
ÓðéíèÞñåò<br />
Ïé óðéíèÞñåò áðü ôï óýóôçìá åîáãùãÞò ôùí<br />
êáõóáåñßùí Þ ôï çëåêôñéêü óýóôçìá ìðïñåß<br />
íá ðñïêáëÝóïõí åêñÞîåéò êáé ðõñêáãéÜ. Ìç<br />
÷ñçóéìïðïéåßôå ôï ìç÷Üíçìá óå êëåéóôïýò<br />
÷þñïõò ìå åýöëåêôá õëéêÜ, áôìïýò Þ óêüíç.<br />
! ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ<br />
ÅëëçíéêÜ<br />
Kanonismoí asfaleíaw ÅëëçíéêÜ<br />
ÁõôÝò ïé ïäçãßåò ðåñéÝ÷ïõí óçìáíôéêÜ óçìåßá ðïõ áíáöÝñïíôáé óôçí áóöÜëåéá.<br />
Éäéáßôåñç ðñïóï÷Þ èá ðñÝðåé íá äïèåß óôï êåßìåíï ìÝóá óå ðëáßóéï ôï ïðïßï îåêéíÜ ìå Ýíá ðñïåéäïðïéçôéêü óýìâïëï<br />
(ôñßãùíï) áêïëïõèïýìåíï áðü ìßá ðñïåéäïðïéçôéêÞ ëÝîç üðùò öáßíåôáé ðáñáêÜôù:<br />
! PROEIDOPOIHWH<br />
! PROSOXH<br />
dhlönei kápoio kíndyno q epikíndynew diadikasíew oi opoíew MPOROYN na<br />
odhgqsoyn se epikíndyno traymatismó an den lhfueí ypóch h<br />
proeidopoíhsh.<br />
dhlönei kápoio kíndyno q epikíndynh diadikasía h opoía MPOREI na<br />
odhgqsei se traymatismó anuröpvn q fuorá toy ejoplismoú an de lhfueí<br />
ypóch h proeidopoíhsh.<br />
Threíte epíshw toyw parakátv genikoúw kanonismoúw asfáleiaw:<br />
Protoú jekinqsete to mhxánhma, diabáste prosektiká aytéw tiw odhgíew.<br />
Gia lógoyw asfáleiaw toy proïóntow, den prépei na gínei metatropq sto mhxánhma.<br />
Xrhsimopoieíte egkekriméno ejoplismó prosvpikqw prostasíaw.<br />
Xrhsimopoieíte móno gnqsia antallaktiká thw Atlas Copco.<br />
ÊáõôÝò ÅðéöÜíåéåò<br />
Õðü êáíïíéêÝò óõíèÞêåò ëåéôïõñãßáò ôá<br />
åîáñôÞìáôá ôïõ ìç÷áíÞìáôïò êáé éäßùò ôï<br />
óýóôçìá åîáãùãÞò ôùí êáõóáåñßùí<br />
èåñìáßíïíôáé õðåñâïëéêÜ - ÌÇÍ ÔÁ<br />
ÁÃÃÉÆÅÔÅ.<br />
Ôï ëÜäé ôïõ õäñáõëéêïý óõóôÞìáôïò, ç<br />
áíôëßá êáé ôï äï÷åßï ëáäéïý åßíáé äõíáôü íá<br />
áðïêôÞóïõí áñêåôÜ õøçëÝò èåñìïêñáóßåò<br />
þóôå íá ðñïêáëÝóïõí åãêáýìáôá - ÌÇÍ ÔÁ<br />
ÁÃÃÉÆÅÔÅ.<br />
51
ÅëëçíéêÜ<br />
! ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ<br />
Èüñõâïò<br />
Ï õðåñâïëéêüò èüñõâïò ìðïñåß íá âëÜøåé ôçí<br />
õãåßá óáò. Íá öïñÜôå ðÜíôïôå ùôáóðßäåò<br />
êáôÜ ôç ëåéôïõñãßá ôïõ ìç÷áíÞìáôïò.<br />
ÁóöÜëåéá êáôÜ ôç óõíôÞñçóç<br />
52<br />
! ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ<br />
ÅðéóêåõÝò<br />
Ìçí åðé÷åéñÞóåôå íá êÜíåôå åðéóêåõÝò Þ<br />
ïðïéåóäÞðïôå åñãáóßåò ñýèìéóçò ôéò ïðïßåò<br />
äåí êáôáíïåßôå ðëÞñùò, áíáèÝóôå ôéò<br />
åñãáóßåò óå Ýíáí åéäéêåõìÝíï ìç÷áíéêü.<br />
! ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ<br />
ÔñïðïðïéÞóåéò<br />
ÔñïðïðïéÞóåéò ðïõ äåí Ý÷ïõí ôçí Ýãêñéóç<br />
ôïõ êáôáóêåõáóôÞ ìðïñåß íá ðñïêáëÝóïõí<br />
ôñáõìáôéóìü êáé õëéêÞ æçìéÜ.<br />
! ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ<br />
Õäñáõëéêü Õãñü<br />
Ôï õäñáõëéêü õãñü ìå ôç ìïñöÞ öëÝâáò õðü<br />
õøçëÞ ðßåóç ìðïñåß íá äéåéóäýóåé óôï äÝñìá.<br />
Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôá äÜ÷ôõëÜ óáò ãéá íá<br />
åëÝãîåôå ôõ÷üí äéáññïÝò õäñáõëéêïý õãñïý.<br />
Ìçí ðëçóéÜæåôå ôï ðñüóùðü óáò êïíôÜ óå<br />
óçìåßá üðïõ ìðïñåß íá õðÜñ÷åé äéáññïÞ.<br />
ÊñáôÞóôå Ýíá êïììÜôé áðü ÷áñôüíé êïíôÜ<br />
óôï óçìåßï üðïõ õðïøéÜæåóôå üôé õðÜñ÷åé<br />
äéáññïÞ êáé Ýðåéôá åëÝãîôå ôï ÷áñôüíé ãéá<br />
ôõ÷üí ß÷íç õäñáõëéêïý õãñïý. Áí ôï<br />
õäñáõëéêü õãñü Ýñèåé óå åðáöÞ ìå ôï äÝñìá<br />
óáò, áðåõèõíèåßôå áìÝóùò óå ãéáôñü.<br />
! ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ<br />
Âåíæßíç<br />
Ç âåíæßíç åßíáé åýöëåêôç êáé ãé' áõôü äåí<br />
ðñÝðåé íá áíÜâåôå öùôéÜ êïíôÜ óôï<br />
ìç÷Üíçìá. Ìçí êáðíßæåôå üôáí ãåìßæåôå ìå<br />
âåíæßíç ôï ñåæåñâïõÜñ Þ üôáí êÜíåôå êÜðïéá<br />
åñãáóßá ðÜíù óôï ìç÷Üíçìá. Ìç âÜæåôå<br />
âåíæßíç üôáí ï êéíçôÞñáò âñßóêåôáé óå<br />
ëåéôïõñãßá. Áí äåí ðÜñåôå ôá ðáñáðÜíù<br />
ðñïöõëáêôéêÜ ìÝôñá õðÜñ÷åé êßíäõíïò<br />
ðõñêáãéÜò êáé ôñáõìáôéóìïý.<br />
! ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ<br />
ËÜäé<br />
Ôï ëÜäé åßíáé ôïîéêü. Áí êáôáðéåßôå ëÜäé, ìçí<br />
ðñïêáëÝóåôå åìåôü áëëÜ æçôÞóôå éáôñéêÞ<br />
âïÞèåéá. Ôï ÷ñçóéìïðïéçìÝíï ëÜäé ôïõ<br />
êéíçôÞñá ðåñéÝ÷åé åðéêßíäõíåò ìïëõóìáôéêÝò<br />
ïõóßåò ïé ïðïßåò åßíáé äõíáôü íá<br />
ðñïêáëÝóïõí êáñêßíï ôïõ äÝñìáôïò. Ìç<br />
Ýñ÷åóôå óå åðáöÞ ìå ÷ñçóéìïðïéçìÝíï ëÜäé<br />
êéíçôÞñá ãéá ðåñéóóüôåñï ÷ñïíéêü äéÜóôçìá<br />
áðü üóï åßíáé áíáãêáßï. Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå<br />
ðÜíôïôå ðñïóôáôåõôéêÞ áëïéöÞ Þ íá öïñÜôå<br />
ãÜíôéá ãéá íá áðïöýãåôå ôõ÷üí åðáöÞ ìå ôï<br />
äÝñìá. Íá ðëÝíåôå êáëÜ ìå æåóôÞ óáðïõíÜäá<br />
ôçí ðåñéï÷Þ ôïõ äÝñìáôïò ðïõ ìïëýíèçêå ìå<br />
ëÜäé. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå âåíæßíç, ðåôñÝëáéï Þ<br />
ðáñáößíç ãéá ôïí êáèáñéóìü ôïõ äÝñìáôïò.<br />
! ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ<br />
Ïé êáôåóôñáììÝíïé åëáóôéêïß óùëÞíåò<br />
ìðïñåß íá ðñïêáëÝóïõí èáíáôçöüñá<br />
áôõ÷Þìáôá.<br />
Íá åðéèåùñåßôå, êáôÜ ôáêôÜ ÷ñïíéêÜ<br />
äéáóôÞìáôá, ôïõò åëáóôéêïýò óùëÞíåò ãéá<br />
ôõ÷üí:<br />
ÊáôåóôñáììÝíá ôåñìáôéêÜ åîáñôÞìáôá<br />
ÖèáñìÝíá åîùôåñéêÜ êáëýììáôá (êáðÜêéá)<br />
ÓôñåâëùìÝíá åîùôåñéêÜ êáðÜêéá<br />
ÌðåñäåìÝíïõò Þ óõìðéåóìÝíïõò åëáóôéêïýò<br />
óùëÞíåò<br />
ÅíóùìáôùìÝíï ïðëéóìü óôá åîùôåñéêÜ<br />
êáðÜêéá<br />
Ï Õäñáõëéêüò óõìðéåóôÞò<br />
ÃåíéêÞ ðåñéãñáöÞ<br />
Ï Õäñáõëéêüò ÓõìðéåóôÞò áíáðôý÷èçêå åéäéêÜ áðü ôçí<br />
Atlas Copco ìå óêïðü ôçí êáôáóêåõÞ åíüò öïñçôïý,<br />
åëáöñïý ìç÷áíÞìáôïò ðáñï÷Þò õäñáõëéêÞò éó÷ýïò ãéá<br />
ôïõò õäñáõëéêïýò äéáêüðôåò ôçò åôáéñåßáò.
ÊéíçôÞñáò êáé çëåêôñéêü óýóôçìá<br />
ÊéíçôÞñáò<br />
ÌïíôÝëï Ôýðïò Éó÷ýò<br />
<strong>Hydraulic</strong> Pack <strong>30</strong> Honda GX390 13 HP (9,6 kW)<br />
Ç ðáñáðÜíù éó÷ýò áðïäßäåôáé óôéò 3600 óôñ./ëåðôü<br />
(ìÝãéóôåò åðéôñåðüìåíåò<br />
óôñïöÝò êéíçôÞñá)<br />
Ïé óôñïöÝò ôïõ êéíçôÞñá åëÝã÷ïíôáé áõôüìáôá ìå ôç<br />
âïÞèåéá åíüò ìéêñïý õäñáõëéêïý åìâüëïõ ôï ïðïßï<br />
åíåñãïðïéåßôáé áðü ôçí ðßåóç ôïõ ëáäéïý ôïõ<br />
õäñáõëéêïý äéêôýïõ.<br />
Ãéá ëåðôïìÝñåéåò ó÷åôéêÜ ìå ôïí êéíçôÞñá êáé ôá<br />
çëåêôñéêÜ êõêëþìáôá, óõìâïõëåõôåßôå ôï Åã÷åéñßäéï<br />
ôïõ ÊáôáóêåõáóôÞ ôïõ ÊéíçôÞñá.<br />
Ðñéí èÝóåôå óå ëåéôïõñãßá ôï<br />
ìç÷Üíçìá<br />
Ðñéí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï ìç÷Üíçìá ýóôåñá áðü Ýíá<br />
÷ñïíéêü äéÜóôçìá êáôÜ ôï ïðïßï Þôáí åêôüò<br />
ëåéôïõñãßáò, ðñÝðåé ðñïçãïõìÝíùò íá êÜíåôå ôïõò<br />
ðáñáêÜôù åëÝã÷ïõò. Ïëïé áõôïß ïé Ýëåã÷ïé áöïñïýí ôç<br />
äõíáôüôçôá ÷ñçóéìïðïßçóçò ôïõ ìç÷áíÞìáôïò. Ìåñéêïß<br />
áðü áõôïýò ó÷åôßæïíôáé ìå ôçí áóöÜëåéÜ óáò.<br />
Åëåã÷ïò ôçò Êáèáñéüôçôáò ôïõ ìç÷áíÞìáôïò<br />
Áðïìáêñýíåôå ôç óêüíç êáé ôá óêïõðßäéá éäßùò óôéò<br />
ðåñéï÷Ýò ôùí óõíäÝóåùí, ôùí åìâüëùí êáé ôïõ<br />
øõãåßïõ ôïõ ëáäéïý.<br />
Êáèáñßóôå üëåò ôéò ðéíáêßäåò (ôáìðåëßôóåò) ðïõ<br />
áíáãñÜöïõí ðñïôñïðÝò ãéá ôçí áóöÜëåéÜ óáò.<br />
ÔïðïèåôÞóôå êáéíïýñéåò óôç èÝóç áõôþí ðïõ<br />
ëåßðïõí êáé áíôéêáôáóôÞóôå üóåò äåí äéáâÜæïíôáé.<br />
Åëåã÷ïò ãéá ôõ÷üí æçìéÝò<br />
ÅðéèåùñÞóôå ôï ìç÷Üíçìá êáé ôïõò åëáóôéêïýò<br />
óùëÞíåò ãéá ôõ÷üí æçìéÝò êáé åëÝãîôå ìÞðùò<br />
ëåßðïõí åîáñôÞìáôá.<br />
ÅëÝãîôå ôï êÜôù ìÝñïò ôïõ ìç÷áíÞìáôïò ãéá ôõ÷üí<br />
äéáññïÝò õäñáõëéêïý õãñïý Þ êáõóßìïõ.<br />
Åëåã÷ïò áí õðÜñ÷ïõí áóöáëåßò óõíèÞêåò<br />
ëåéôïõñãßáò<br />
ÅëÝãîôå ôçí áóöÜëåéá ôïõ áñèñùôïý ðëáéóßïõ.<br />
Âåâáéùèåßôå üôé ç ôÜðá ôïõ áãùãïý ðëÞñùóçò ìå<br />
êáýóéìï åßíáé êáëÜ óöéãìÝíç..<br />
Åëåã÷ïò ôçò ÓôÜèìçò ôïõ Ëáäéïý ôïõ Õäñáõëéêïý<br />
ÓõóôÞìáôïò<br />
ÅëÝãîôå ôç óôÜèìç ôïõ ëáäéïý êáé, áí ÷ñåéÜæåôáé,<br />
óõìðëçñþóôå.<br />
Ðñéí èÝóåôå ôï ìç÷Üíçìá óå<br />
ëåéôïõñãßá<br />
ÔïðïèÝôçóç ôïõ ìç÷áíÞìáôïò<br />
Âåâáéùèåßôå üôé ôï ìç÷Üíçìá åßíáé ôïðïèåôçìÝíï óå<br />
áóöáëÞ èÝóç.<br />
ÅëëçíéêÜ<br />
ÏëïêëÞñùóç ôçò Åðéèåþñçóçò ðñéí áðü ôï<br />
Îåêßíçìá<br />
Áí äåí ôï Ý÷åôå êÜíåé ìÝ÷ñé ôþñá ïëïêëçñþóôå ôçí<br />
åðéèåþñçóç ðñéí îåêéíÞóåôå ôï ìç÷Üíçìá.<br />
Óõìâïõëåõôåßôå ôçí åíüôçôá Ðñéí ÈÝóåôå óå<br />
Ëåéôïõñãßá ôï Ìç÷Üíçìá.<br />
Âåâáéùèåßôå üôé üëåò ïé õäñáõëéêÝò óõíäÝóåéò åßíáé<br />
áðüëõôá êáôÜëëçëåò ðñïò ÷ñÞóç.<br />
Âåâáéùèåßôå üôé üëá ôá õäñáõëéêÜ åñãáëåßá ðïõ<br />
ó÷åäéÜæåôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå åßíáé óõìâáôÜ ìå ôï<br />
ìïíôÝëï ôïõ ìç÷áíÞìáôïò ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôå. Äåßôå<br />
ôéò ÐñïäéáãñáöÝò.<br />
Åëåã÷ïò ôçò ÓôÜèìçò ôïõ Ëáäéïý ôïõ ÊéíçôÞñá<br />
ÅëÝãîôå ôç óôÜèìç ôïõ ëáäéïý ôïõ êéíçôÞñá êáé, áí<br />
÷ñåéÜæåôáé, óõìðëçñþóôå.<br />
Åëåã÷ïò ôïõ Êáõóßìïõ<br />
Âåâáéùèåßôå üôé Ý÷åôå áñêåôÞ ðïóüôçôá êáõóßìïõ<br />
ãéá ôçí ðñïò åêôÝëåóç åñãáóßá.<br />
Áí ÷ñåéÜæåôáé óõìðëçñþóôå êáýóéìï, ðñïóÝ÷ïíôáò<br />
íá ìçí îå÷åéëßóåé. Ìç âÜæåôå ðïôÝ êáýóéìï ìå ôïí<br />
êéíçôÞñá óå ëåéôïõñãßá.<br />
53
ÅëëçíéêÜ<br />
ÊéíçôÞñáò HONDA GX390<br />
Åêêßíçóç<br />
1 Ãõñßóôå ôï äéáêüðôç ôïõ êéíçôÞñá (A) óôç èÝóç 1.<br />
2 Áíïßîôå ôçí ðáñï÷Þ êáõóßìïõ, ôïðïèåôþíôáò ôï<br />
÷åéñéóôÞñéï åëÝã÷ïõ On/Off ôçò ðáñï÷Þò êáõóßìïõ<br />
(Â) óôç èÝóç ON (ÅÍÔÏÓ).<br />
3 ÌåôáêéíÞóôå ôï ÷åéñéóôÞñéï åëÝã÷ïõ ôçò<br />
ðåôáëïýäáò áÝñá (C) óôç èÝóç CLOSE (ÊËÅÉÓÔÏ).<br />
Áí ï êéíçôÞñáò åßíáé æåóôüò Þ ç èåñìïêñáóßá ôïõ<br />
ðåñéâÜëëïíôïò áÝñá åßíáé õøçëÞ ôï ÷åéñéóôÞñéï<br />
ðñÝðåé íá ôïðïèåôçèåß óôç èÝóç OPEN (ÁÍÏÉ×ÔÏ).<br />
4 Ñõèìßóôå ôç âáëâßäá ðáñÜêáìøçò õäñáõëéêïý õãñïý<br />
óôç èÝóç ÁÐÅÍÅÑÃÏÐÏÉÇÓÇÓ (OFF).<br />
5 ÔñáâÞîôå åëáöñÜ ôï êïñäüíé ôïõ åêêéíçôÞ (Å)<br />
ìÝ÷ñéò üôïõ áéóèáíèåßôå áíôßóôáóç, ýóôåñá<br />
ôñáâÞîôå áðüôïìá.<br />
! ÐÑÏÓÏ×Ç<br />
Ìç ëåéôïõñãåßôå ôç óöýñá üôáí ñõèìßæåôå ôï<br />
÷åéñéóôÞñéï ôïõ ôóïê Þ ôç âáëâßäá êáõóßìïõ.<br />
Ìðïñåß íá ôñáõìáôßóåôå ôá äÜ÷ôõëÜ óáò.<br />
6 Êáèþò ï êéíçôÞñáò áñ÷ßæåé íá æåóôáßíåôáé<br />
ìåôáêéíÞóôå ôï ÷åéñéóôÞñéï ôçò ðåôáëïýäáò áÝñá<br />
(C) óôç èÝóç OPEN (ÁÍÏÉ×ÔÏ).<br />
ÓôáìÜôçìá<br />
1 Ãõñßóôå ôï äéáêüðôç ôïõ êéíçôÞñá (A) óôç èÝóç 0.<br />
2 Äéáêüøôå ôçí ðáñï÷Þ êáõóßìïõ, ôïðïèåôþíôáò ôï<br />
÷åéñéóôÞñéï åëÝã÷ïõ On/Off ôçò ðáñï÷Þò êáõóßìïõ<br />
(Â) óôç èÝóç 'OFF' (ÅÊÔÏÓ).<br />
Åëåã÷ïò ôçò ðáñï÷Þò õäñáõëéêïý<br />
õãñïý êáé óõíäÝóåéò<br />
ÌïíÜäá Õäñáõëéêïý ÓõìðéåóôÞ <strong>30</strong> (<strong>Hydraulic</strong> Pack<br />
<strong>30</strong>)<br />
Âáëâßäá ðáñÜêáìøçò (1) óôç èÝóç áðåíåñãïðïßçóçò<br />
êáôÜ ôçí åêêßíçóç, êáé óôç èÝóç åíåñãïðïßçóçò üôáí<br />
÷ñçóéìïðïéåßôå ôï åñãáëåßï.<br />
Ïé óõíäåôÞñåò (2) êáé (3) ÷ñçóéìïðïéïýíôáé ãéá ôç<br />
óýíäåóç ôçò ìïíÜäáò ìå ôï åñãáëåßï, ùò åîÞò:<br />
ÓõíäåôÞñáò (2) - ÅðéóôñïöÞ (èçëõêü).<br />
ÓõíäåôÞñáò (3) - Ôñïöïäïóßá (áñóåíéêü).<br />
54
Óýíäåóç/Áðïóýíäåóç ôùí<br />
åëáóôéêþí óùëÞíùí<br />
! ÐÑÏÓÏ×Ç<br />
Âåâáéùèåßôå üôé üëá ôá õäñáõëéêÜ åñãáëåßá<br />
ðïõ ó÷åäéÜæåôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå åßíáé<br />
óõìâáôÜ ìå ôï ìïíôÝëï ôïõ ìç÷áíÞìáôïò ðïõ<br />
÷ñçóéìïðïéåßôå.<br />
Óýíäåóç ôùí åëáóôéêþí óùëÞíùí<br />
1 ÐñïåôïéìÜóôå ôï Ìç÷Üíçìá<br />
á ÓôáìáôÞóôå ôïí êéíçôÞñá.<br />
â Âáëâßäá ðáñÜêáìøçò óôç èÝóç áðåíåñãïðïßçóçò<br />
2 ÅðéèåùñÞóôå ôïõò óõíäåôÞñåò<br />
Âåâáéùèåßôå üôé ïé óõíäåôÞñåò åßíáé êáèáñïß êáé óå<br />
êáëÞ êáôÜóôáóç.<br />
3 ÓõíäÝóôå ôïõò åëáóôéêïýò óùëÞíåò<br />
á Ðñïóáñìüóôå ôç ãñáììÞ ÅðéóôñïöÞò.<br />
â Ðñïóáñìüóôå ôç ãñáììÞ Ôñïöïäïóßáò.<br />
4 ÅëÝãîôå ôçò ÓôÜèìç Ëáäéïý ôïõ Õäñáõëéêïý<br />
ÓõóôÞìáôïò.<br />
á ÎåêéíÞóôå ôïí êéíçôÞñá êáé áöÞóôå ôï ìç÷Üíçìá<br />
íá ëåéôïõñãÞóåé þóôå ôï õäñáõëéêü äßêôõï íá<br />
ãåìßóåé..<br />
â ÅëÝãîôå ôç óôÜèìç ôïõ õäñáõëéêïý ëáäéïý.<br />
Áðïóýíäåóç ôùí åëáóôéêþí óùëÞíùí<br />
1 ÐñïåôïéìÜóôå ôï Ìç÷Üíçìá<br />
á ÓôáìáôÞóôå ôïí êéíçôÞñá.<br />
â Âáëâßäá ðáñÜêáìøçò óôç èÝóç áðåíåñãïðïßçóçò<br />
2 ÁöáéñÝóôå ôïõò Åëáóôéêïýò ÓùëÞíåò<br />
á ÁöáéñÝóôå ôç ãñáììÞ Ôñïöïäïóßáò.<br />
â ÁöáéñÝóôå ôç ãñáììÞ ÅðéóôñïöÞò.<br />
Óçìåßùóç: Ïé óõíäåôÞñåò áðáóöáëßæïíôáé<br />
ìåôáêéíþíôáò ôï êïëÜñï (äáêôýëéï) ðßóù óôï<br />
óõíäåôÞñá.<br />
ÐñïäéáãñáöÝò<br />
ÓôáôéêÝò äéáóôÜóåéò<br />
Õøïò (A) 740 mm (29")<br />
ÐëÜôïò (B) 600 mm (23")<br />
ÌÞêïò (C) 760 mm (<strong>30</strong>")<br />
Ôýðïé êéíçôÞñùí êáé âÜñç ôñïöïäïôéêþí<br />
ÊéíçôÞñáò Honda GX390<br />
Áðüäïóç 13 HP (9,6 kW)<br />
Êáýóéìï Âåíæßíç<br />
Åêêßíçóç Åðáíáôõëéãüìåíï êïñäüíé<br />
Ôñïöïäïôéêü <strong>Hydraulic</strong> Pac <strong>30</strong><br />
ÂÜñïò 91 kg<br />
ÅêðïìðÞ èïñýâïõ<br />
ÌåôñçìÝíï L ,r=1m p dB(A) ó÷. 20 mPa 94 dB<br />
ÅããõçìÝíï LW dB(A) ó÷. 1 pW 104 dB<br />
Éó÷ýò èïñýâïõ óýìöùíá ìå ôï EN ISO 3744 óå óõìöùíßá ìå<br />
ôçí ïäçãßá 2000/14/EG.<br />
ÕãñÜ, ëéðáíôéêÜ, ÷ùñçôéêüôçôåò êáé<br />
ðñïäéáãñáöÝò<br />
Åßäïò ×ùñçôéêüôçôá óå Õãñü/ëéðáíôéêü<br />
ëßôñá (gal) ÊéíçôÞñáò (ëÜäé)<br />
Óõìâïõëåõèåßôå ôï Óõìâïõëåõèåßôå ôï<br />
Åã÷åéñßäéï ôïõ Åã÷åéñßäéï ôïõ<br />
ÊáôáóêåõáóôÞ ÊáôáóêåõáóôÞ<br />
ðïõ ðáñÝ÷åôáé. ðïõ ðáñÝ÷åôáé.<br />
ÄåîáìåíÝò êáõóßìïõ:<br />
Honda GX270 6,5 (1,8) Áìüëõâäç<br />
âåíæßíç<br />
ÄåîáìåíÝò õäñáõëéêïý õãñïý:<br />
<strong>Hydraulic</strong> Pac <strong>30</strong> 7,0 (1,8) Mobil EAL 224H<br />
3Þ ðáñüìïéá<br />
Ðáñï÷Ýò<br />
Ç ÅõñùðáúêÞ Åíùóç Êáôáóêåõáóôþí Õäñáõëéêþí<br />
Åñãáëåßùí (E.H.T.M.A.) Ý÷åé ôáîéíïìÞóåé ôá õäñáõëéêÜ<br />
ôñïöïäïôéêÜ êáé åñãáëåßá ìå âÜóç ôçí ðáñï÷Þ êáé ôçí<br />
ðßåóç ëåéôïõñãßáò.<br />
Ôï <strong>Hydraulic</strong> Pac <strong>30</strong> Ý÷åé ôáîéíïìçèåß áðü ôçí E.H.T.M.A.<br />
ùò åîÞò.<br />
Ôñïöïäïôéêü <strong>Hydraulic</strong> Pac <strong>30</strong><br />
Ðáñï÷Þ (ëßôñá/ëåðôü) 0-<strong>30</strong><br />
ÌÝã. ðßåóç (bar) 138<br />
Êáôçãïñßá E.H.T.M.A. D<br />
ÅëëçíéêÜ<br />
55
ÅëëçíéêÜ<br />
Óçìåßùóç: Ôá õäñáõëéêÜ ôñïöïäïôéêÜ ôçò Atlas Copco<br />
öÝñïõí ôçí Ýíäåéîç ôçò êáôçãïñßáò E.H.T.M.A. Åßíáé<br />
óçìáíôéêü ïðïéïäÞðïôå åñãáëåßï ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôáé ìå<br />
ôï ôñïöïäïôéêü íá áíÞêåé óå êÜðïéá óõìâáôÞ<br />
êáôçãïñßá, åÜí Ý÷åôå ïðïéáäÞðïôå áìöéâïëßá<br />
óõìâïõëåõôåßôå ôïí áíôéðñüóùðï ôçò Atlas Copco.<br />
ÌÞêïò óùëÞíá<br />
1 ÓõíÞèùò ãéá ôï <strong>Hydraulic</strong> Pac <strong>30</strong> ðñÝðåé íá<br />
÷ñçóéìïðïéïýíôáé 7 ìÝôñá äéðëïý óùëÞíá.<br />
2 Óå êáíïíéêÝò èåñìïêñáóßåò (0-40 °C) ôï ìÝãéóôï<br />
ìÞêïò óùëÞíá äåí ðñÝðåé íá õðåñâáßíåé ôá 25<br />
ìÝôñá.<br />
ÐñïãñÜììáôá óõíôÞñçóçò<br />
¸íá ìç÷Üíçìá ðïõ äåí óõíôçñåßôáé óùóôÜ åßíáé<br />
åðéêßíäõíï. Ç åêôÝëåóç ôùí ôáêôéêþí åñãáóéþí<br />
óõíôÞñçóçò êáé ëßðáíóçò ðïõ áíáöÝñïíôáé óå áõôÜ ôá<br />
ðñïãñÜììáôá óõíôåëåß óôçí äéáôÞñçóç ôïõ<br />
ìç÷áíÞìáôïò óå êáôÜóôáóç áóöáëïýò ëåéôïõñãßáò.<br />
Åêôüò áðü ôéò êáèçìåñéíÝò åñãáóßåò, ôá ðñïãñÜììáôá<br />
âáóßæïíôáé óôéò þñåò ëåéôïõñãßáò ôïõ ìç÷áíÞìáôïò.<br />
ÅëÝã÷åôå ôáêôéêÜ ôéò þñåò ôçò ÷ñÞóçò. Ìç<br />
÷ñçóéìïðïéÞóåôå Ýíá ìç÷Üíçìá ôï ïðïßï ðñÝðåé íá<br />
õðïâëçèåß óå óõíôÞñçóç. Åðéäéïñèþóôå ôõ÷üí<br />
åëáôôþìáôá ðïõ Ý÷åôå åíôïðßóåé êáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò<br />
ôáêôéêÞò óõíôÞñçóçò, ðñéí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï<br />
ìç÷Üíçìá.<br />
! ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ<br />
Ç óõíôÞñçóç ðñÝðåé íá åêôåëåßôáé ìüíï áðü<br />
éêáíÜ Üôïìá ðïõ äéáèÝôïõí ôá êáôÜëëçëá<br />
ðñïóüíôá.<br />
Ðñéí åêôåëÝóåôå ïðïéáäÞðïôå óõíôÞñçóç,<br />
âåâáéùèåßôå üôé ôï ìç÷Üíçìá åßíáé áóöáëÝò<br />
êáé óùóôÜ ôïðïèåôçìÝíï óå åðßðåäï Ýäáöïò.<br />
ÊáèçìåñéíÜ<br />
Êáèáñßóôå<br />
1 ÃåíéêÜ ôï ìç÷Üíçìá.<br />
ÅëÝãîôå<br />
2 ÃåíéêÜ ãéá âëÜâåò.<br />
3 Ôç óôÜèìç õäñáõëéêïý õãñïý.<br />
4 Ôç óôÜèìç ëáäéïý êéíçôÞñá.<br />
5 Ôïõò õäñáõëéêïýò óõíäÝóìïõò.<br />
6 Ôïõò õäñáõëéêïýò óùëÞíåò.<br />
Óçìåßùóç: ÅëÝãîôå åÜí åßíáé óöéãìÝíá ôá ðáîéìÜäéá, ôá<br />
ìðïõëüíéá, ïé âßäåò êáé ïé óýíäåóìïé ôùí óùëÞíùí<br />
Ýðåéôá áðü ôéò ðñþôåò çìÝñåò ëåéôïõñãßáò êáé êáôüðéí<br />
óýìöùíá ìå ôá ÐñïãñÜììáôá ÓõíôÞñçóçò.<br />
Óçìåßùóç: Ôï ëÜäé ôïõ êéíçôÞñá ðñÝðåé íá<br />
áíôéêáèßóôáôáé Ýðåéôá áðü ôéò ðñþôåò ôñåéò çìÝñåò<br />
ëåéôïõñãßáò êáé êáôüðéí óýìöùíá ìå<br />
ôá ÐñïãñÜììáôá ÓõíôÞñçóçò.<br />
56<br />
ÊÜèå 3 ìÞíåò<br />
1 ÅêôåëÝóôå ôéò ÊáèçìåñéíÝò åñãáóßåò êáé åðéðëÝïí:<br />
Êáèáñßóôå<br />
2 Ôá óôïé÷åßá ôïõ ößëôñïõ áÝñá. (Äåßôå ôï Åã÷åéñßäéï<br />
ôïõ ÊáôáóêåõáóôÞ ôïõ ÊéíçôÞñá.)<br />
ÁëëÜîôå êÜèå <strong>30</strong>0 þñåò Þ êÜèå ÷ñüíï<br />
1 Ôï ëÜäé ôïõ êéíçôÞñá.<br />
2 Ôï ößëôñï õäñáõëéêïý.<br />
3 Ôï õäñáõëéêü ëÜäé.
Åíôïðéóìüò ðñïâëçìÜôùí<br />
! ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ<br />
Ç óõíôÞñçóç ðñÝðåé íá åêôåëåßôáé ìüíï áðü éêáíÜ Üôïìá ìå ôá êáôÜëëçëá ðñïóüíôá.<br />
Óýìðôùìá ÐéèáíÞ Áéôßá ÄéïñèùôéêÞ ÅíÝñãåéá<br />
Ï êéíçôÞñáò äåí åêêéíåß. Äåí õðÜñ÷åé êáýóéìï. Ãåìßóôå ôç äåîáìåíÞ.<br />
Ï äéáêüðôçò Åíåñãïðïßçóçò/Áðåíåñãïðïßçóçò<br />
êáõóßìïõ åßíáé ÁÐÅÍÅÑÃÏÐÏÉÇÌÅÍÏÓ (OFF).<br />
ÅÍÅÑÃÏÐÏÉÇÓÔÅ (ON) ôïí äéáêüðôç.<br />
Ï ðåñéóôñïöéêüò äéáêüðôçò åßíáé<br />
ÁÐÅÍÅÑÃÏÐÏÉÇÌÅÍÏÓ (OFF).<br />
ÅÍÅÑÃÏÐÏÉÇÓÔÅ (ON) ôïí äéáêüðôç.<br />
Ç óôÜèìç ëáäéïý êéíçôÞñá åßíáé ÷áìçëÞ. Åðáíáðëçñþóôå ôï êÜñôåñ ôïõ êéíçôÞñá."<br />
Ôï ôóïê äåí åßíáé óùóôÜ ñõèìéóìÝíï ãéá ôç ÅÜí åßíáé êñýïò ñõèìßóôå óôç èÝóç ðëÞñïõò<br />
èåñìïêñáóßá ôïõ êéíçôÞñá.<br />
ÅÍÅÑÃÏÐÏÉÇÓÇÓ (ON).<br />
ÅÜí åßíáé èåñìüò ñõèìßóôå óôç èÝóç<br />
ÅÍÅÑÃÏÐÏÉÇÓÇÓ (ON).<br />
Ôï ìðïõæß åßíáé âñþìéêï Þ õãñü. Êáèáñßóôå ôï ìðïõæß.<br />
Ç êåöáëÞ ôïõ ìðïõæß åßíáé îåóöéãìÝíç Þ ÅðáíáôïðïèåôÞóôå Þ áíôéêáôáóôÞóôå, åëÝãîôå<br />
óðáóìÝíç."<br />
ôïí óðéíèçñéóìü ôïõ ìðïõæß."<br />
ÓöÜëìá áíÜöëåîçò. ÅëÝãîôå.<br />
Âáëâßäá ðáñÜêáìøçò óôç èÝóç<br />
Ãõñßóôå ôç âáëâßäá óôç èÝóç<br />
ÅÍÅÑÃÏÐÏÉÇÓÇÓ (ON).<br />
ÁÐÅÍÅÑÃÏÐÏÉÇÓÇÓ (OFF).<br />
Ç áðüäïóç ôïõ ôñïöïäïôéêïý åßíáé êáêÞ. Ç Ýîïäïò ôïõ ôñïöïäïôéêïý äåí åßíáé óùóôÞ. ÅëÝãîôå ôçí Ýîïäï ôïõ ôñïöïäïôéêïý ìå<br />
üñãáíï åëÝã÷ïõ ðáñï÷Þò êáé ðßåóçò.<br />
Ç ñýèìéóç ôçò áíáêïõöéóôéêÞò âáëâßäáò åßíáé<br />
÷áìçëÞ.<br />
ÅëÝãîôå ôç âáèìïíüìçóç.<br />
Ç ñýèìéóç ôçò ôá÷ýôçôáò ôïõ êéíçôÞñá åßíáé<br />
êáêÞ.<br />
ÅëÝãîôå ôç âáèìïíüìçóç.<br />
Ôï Ýìâïëï POD êïëëÜåé Þ Ý÷åé õðïóôåß âëÜâç. Åðéäéïñèþóôå Þ áíôéêáôáóôÞóôå.<br />
ÊáôåóôñáììÝíïé óùëÞíåò Þ óýíäåóìïé. ÁíôéêáôáóôÞóôå.<br />
Ôï ößëôñï áíáññüöçóçò åßíáé âïõëùìÝíï. ÁöáéñÝóôå êáé åëÝãîôå.<br />
Ç áíôëßá ôïõ õäñáõëéêïý åßíáé öèáñìÝíç Þ<br />
Ý÷åé õðïóôåß âëÜâç.<br />
Åðéäéïñèþóôå Þ áíôéêáôáóôÞóôå.<br />
Ç áíáêïõöéóôéêÞ âáëâßäá åßíáé öèáñìÝíç. ÁíôéêáôáóôÞóôå.<br />
Ï êéíçôÞñáò äåí ëåéôïõñãåß óôï ñåëáíôß üôáí<br />
äåí ëåéôïõñãåß ôï åñãáëåßï.<br />
Ïé åëáóôéêïß äáêôýëéïé ôçò áíáêïõöéóôéêÞò<br />
âáëâßäáò Ý÷ïõí õðïóôåß âëÜâç.<br />
ÁíôéêáôáóôÞóôå ôïõò åëáóôéêïýò äáêôõëßïõò,<br />
åðáëåßøôå ôç âáëâßäá ìå ãñÜóï êáé<br />
åðáíáôïðïèåôÞóôå.<br />
Åëáôôùìáôéêü åñãáëåßï. Óõìâïõëåõôåßôå ôï åã÷åéñßäéï ôïõ åñãáëåßïõ.<br />
Ôï åëáôÞñéï åðéóôñïöÞò ôïõ åìâüëïõ POD<br />
åßíáé óðáóìÝíï.<br />
ÐñïêëÞèçêå õøçëÞ ïðßóèéá ðßåóç óõóôÞìáôïò<br />
áðü óùëÞíåò ìåãáëýôåñïõò áðü 8 m Þ<br />
êáôåóôñáììÝíïõò óùëÞíåò Þ óõíäÝóìïõò.<br />
ÔïðïèåôÞóôå íÝï åëáôÞñéï.<br />
ÅëÝãîôå ôï óýóôçìá.<br />
Ç ìïíÜäá äåí Ý÷åé èåñìáíèåß ðëÞñùò. ÁöÞóôå ôç ìïíÜäá íá èåñìáíèåß<br />
(ëåéôïõñãÞóôå ôï åñãáëåßï óõíå÷þò).<br />
Ôï åñãáëåßï èåñìáßíåôáé. Ç åßóïäïò ôïõ áÝñá åßíáé öñáãìÝíç. Êáèáñßóôå ôçí åßóïäï.<br />
Ï áåñéóìüò ôïõ ôñïöïäïôéêïý åßíáé<br />
áíåðáñêÞò.<br />
ÔïðïèåôÞóôå ôï ôñïöïäïôéêü óå íÝá<br />
èÝóç.<br />
ÕøçëÞ ïðßóèéá ðßåóç. ÅëÝãîôå ôï óýóôçìá.<br />
ÂëÜâç óôïí áíåìéóôÞñá øýîçò. ÅëÝãîôå ãéá ôõ÷üí âëÜâç ôùí ðôåñõãßùí.<br />
Ç ñýèìéóç ôçò áíáêïõöéóôéêÞò âáëâßäáò åßíáé<br />
÷áìçëÞ.<br />
Åðáíáñõèìßóôå Þ áíôéêáôáóôÞóôå.<br />
Óýìðôùìá ÐéèáíÞ Áéôßá ÄéïñèùôéêÞ ÅíÝñãåéá<br />
Äåí åßíáé äõíáôü íá óõíäåèïýí ïé óùëÞíåò Þ<br />
ôá åñãáëåßá.<br />
Áðü ôïí åîáåñùôÞ âãáßíåé áöñüò ëáäéïý. ÄéáññïÞ áÝñá óôï êýêëùìá áíáññüöçóçò, óôç<br />
äåîáìåíÞ, óôïí øýêôç Þ ôçí áíôëßá.<br />
ÅëëçíéêÜ<br />
ÁóöÜëåéá ðßåóçò óôï óýóôçìá. ÓõíäÝóôå ðñþôá ôç ãñáììÞ åðéóôñïöÞò, ôï<br />
óýóôçìá áåñéóìïý ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôç<br />
ìåóáßá èÝóç ôçò âáëâßäáò åëÝã÷ïõ, åêôïíþóôå<br />
ôçí ðßåóç áðü ôï óùëÞíá îåâéäþíïíôáò ôï<br />
óõíäåôÞñá.<br />
Ï óõíäåôÞñáò Ý÷åé õðïóôåß âëÜâç. ÁíôéêáôáóôÞóôå ôï óõíäåôÞñá.<br />
Óößîôå ôïõò óõíäÝóìïõò, åëÝãîôå ôïí øýêôç<br />
ãéá ôõ÷üí âëÜâç.<br />
Tyxón mh ejoysiodothménh xrqsh q antigrafq tvn periexoménvn opoioydqpote méroyw toy paróntow apagoreúetai. Aytó isxúei<br />
idiaítera sta sqmata katateuénta, tiw onomasíew montélvn, toyw ariumoúw antallaktikön kai ta sxediagrámmata.<br />
57
Suomi<br />
Turvallisuusmääräykset Suomi<br />
Tämä ohje sisältää tärkeitä kohtia turvallisuuden kannalta.<br />
Kiinnitä erityistä huomiota kehystettyihin varoitusteksteihin jotka alkavat varoitusmerkillä (kolmio) ja<br />
varoittavalla sanalla:<br />
Henkilöturvallisuus<br />
Kaikki hydraulilaitteet saattavat olla vaarallisia.<br />
Oikein käytettynä ja huollettuna<br />
hydraulivoimayksikkö on turvallinen käyttää.<br />
Jos koneen käytöstä ja huollosta annettuja ohjeita<br />
ei noudateta, kone saattaa aiheuttaa vaaratilanteen<br />
sekä käyttäjälle että muille henkilöille.<br />
Tässä käyttöohjeessa ja koneessa on erillisiä<br />
varoitustekstejä. Lue ne ja varmista, että ymmärrät<br />
niiden sisällön. Tekstit kertovat mahdollisista<br />
vaaratilanteista ja niiden välttämisestä. Jos tekstit<br />
ovat mielestäsi epäselviä, kysy niiden merkitystä<br />
työnantajaltasi tai Atlas Copco -jälleenmyyjältä.<br />
Muista<br />
OLLA VAROVAINEN<br />
OLLA VALPAS<br />
TOIMIA TURVALLISESTI<br />
Turvatoimien muistilista<br />
Käyttöturvallisuus<br />
58<br />
! VAROITUS<br />
! HUOMIO<br />
Ota huomioon myös seuraavat yleiset turvallisuussäännöt:<br />
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen koneen käynnistystä.<br />
Konetta ei saa muuntaa tuoteturvallisuussyistä.<br />
Käytä hyväksyttyä suojavarustusta.<br />
Käytä ainoastaan Atlas Copcon alkuperäisosia.<br />
! VAROITUS<br />
Hydraulityökalut<br />
Hydraulityökalut saattavat olla vaarallisia.<br />
Ota huomioon kaikki käyttämääsi työkalua<br />
koskevat turvallisuusohjeet. Jos olet<br />
epävarma jostakin, ota yhteys Atlas Copco<br />
-jälleenmyyjään.<br />
Tarkoittaa vaaraa tai riskialtista menettelyä joka voi johtaa vakaviin tai<br />
hengenvaarallisiin vahinkoihin jos varoitusta ei noudateta.<br />
Tarkoittaa vaaraa tai riskialtista menettelyä joka voi johtaa henkilö- tai<br />
omaisuusvahinkoihin jos varoitusta ei noudateta.<br />
! VAROITUS<br />
Pakokaasut<br />
Koneen pakokaasut saattavat aiheuttaa<br />
sisään hengitettyinä vaurioita ja<br />
mahdollisesti kuoleman. Älä käytä konetta<br />
suljetuissa tiloissa, jos et ole varma<br />
ilmanvaihdon riittävyydestä.<br />
! HUOMIO<br />
Kipinät<br />
Pakokaasu- tai sähköjärjestelmästä tulevat<br />
kipinät saattavat aiheuttaa räjähdyksen tai<br />
tulipalon. Älä käytä konetta suljetussa<br />
tilassa, jossa on syttyvää materiaalia,<br />
höyryä tai pölyä.<br />
! VAROITUS<br />
Kuumat pinnat<br />
Moottorin, varsinkin pakokaasujärjestelmän,<br />
osat kuumenevat normaalissa käytössä -<br />
ÄLÄ KOSKE.<br />
Myös hydrauliöljy, pumppu, venttiili ja<br />
säiliö saattavat tulla polttavan kuumiksi -<br />
ÄLÄ KOSKE.
! VAROITUS<br />
Melu<br />
Liika melu saattaa olla terveydelle haitaksi.<br />
Käytä aina kuulonsuojaimia käyttäessäsi<br />
konetta.<br />
Turvallisuus huollon aikana<br />
! VAROITUS<br />
Korjaukset<br />
Älä yritä tehdä sellaisia korjaus- ja<br />
säätötoimia, joita et täydellisesti hallitse.<br />
Teetä työ siihen erikoistuneella henkilöllä.<br />
! VAROITUS<br />
Muutokset<br />
Luvattomat muutokset saattavat aiheuttaa<br />
loukkaantumisia ja vahinkoja.<br />
! VAROITUS<br />
Hydraulineste<br />
Suurella paineella sinkoavat ohuet<br />
hydraulisuihkut saattavat tunkeutua ihon<br />
läpi. Älä käytä sormiasi hydraulinesteen<br />
mahdollisten vuotokohtien tarkastamiseen.<br />
Älä vie kasvojasi epäiltyjen vuotokohtien<br />
lähelle. Pidä pahvinpalaa epäillyn<br />
vuotokohdan lähellä ja etsi pahvista<br />
mahdollisesti vuotavan hydraulinesteen<br />
jälkiä. Jos hydraulineste tunkeutuu ihosi<br />
läpi, hakeudu heti lääkäriin.<br />
! VAROITUS<br />
Bensiini<br />
Bensiini on herkästi syttyvää, älä vie konetta<br />
avotulen lähelle. Älä tupakoi täyttäessäsi<br />
koneeseen polttoainetta tai<br />
työskennellessäsi koneen parissa. Älä täytä<br />
bensiiniä koneen ollessa käynnissä.<br />
Varoitusten laiminlyönti saattaa aiheuttaa<br />
loukkaantumiseen johtavan tulipalon.<br />
! VAROITUS<br />
Öljy<br />
Öljy on myrkyllistä. Jos nielet öljyä, älä yritä<br />
oksentaa vaan hakeudu lääkäriin. Käytetty<br />
moottoriöljy sisältää haitallisia<br />
epäpuhtauksia, jotka saattavat aiheuttaa<br />
ihosyöpää. Vältä käytetyn moottoriöljyn<br />
käsittelyä. Käytä aina suojavoidetta tai<br />
käsineitä estääksesi öljyn joutumisen<br />
ihollesi. Pese öljyyn tahriintunut ihoalue<br />
huolellisesti lämpimällä vedellä ja<br />
saippualla. Älä puhdista ihoasi bensiinillä,<br />
dieselöljyllä tai petrolilla.<br />
! VAROITUS<br />
Vahingoittuneet letkut saattavat aiheuttaa<br />
kuolemaan johtavia onnettomuuksia.<br />
Tarkista säännöllisesti, onko letkuissa:<br />
vaurioituneita liittimiä<br />
hankautumia ulkosuojuksissa<br />
pullistumia ulkosuojuksissa<br />
kiertymiä tai musertumia<br />
näkyviä armeerauksia<br />
Hydraulivoimayksikkö<br />
Suomi<br />
Yleinen kuvaus<br />
Atlas Copcon hydraulivoimayksiköt on suunniteltu<br />
kevyiksi ja kannettaviksi hydraulivoimanlähteiksi<br />
Atlas Copcon hydraulivasaroille.<br />
59
Suomi<br />
Moottori ja sähköjärjestelmät<br />
Moottori<br />
Malli Tyyppi Teho<br />
Hydraulivoimanlähde <strong>30</strong> Honda GX390 13 HP (9,6 kW)<br />
Ilmoitettu teho on voimassa nopeudella 3 600<br />
kierr/min (suurin sallittu nopeus).<br />
Moottorin kierroslukua säätelee automaattisesti pieni<br />
hydraulimäntä, jota ohjaa hydraulipiirin öljynpaine.<br />
Moottorin ja sähköpiirien yksityiskohdat löytyvät<br />
moottorin valmistajan käsikirjasta.<br />
Ennen koneen käyttöä<br />
Tee seuraavat tarkastukset joka kerta kun käytät<br />
konetta sen oltua käyttämättä jonkin aikaa. Kaikki<br />
tarkastukset koskevat koneen käyttökelpoisuutta.<br />
Jotkut koskevat myös henkilöturvallisuutta.<br />
Puhtauden tarkastus<br />
Poista lika ja roskat varsinkin nivelistä/vivuista,<br />
männistä ja hydrauliöljyn jäähdyttimestä.<br />
Puhdista kaikki varoituskilvet. Vaihda puuttuvat<br />
tai epäselvät kilvet uusiin.<br />
Vaurioiden tarkastus<br />
Tarkasta kone ja letkut nähdäksesi, onko niissä<br />
vaurioita tai puuttuvia osia.<br />
Tarkasta, esiintyykö koneen alla neste- tai<br />
polttoainevuotoja.<br />
Turvallisuuden tarkastus<br />
Tarkasta kääntyvän kahvan turvallisuus.<br />
Varmista, että polttoaineen täyttökansi on<br />
kunnolla kiinni.<br />
Tarkista hydrauliöljyn taso<br />
Tarkasta hydrauliöljyn taso ja lisää sitä<br />
tarvittaessa.<br />
Ennen moottorin käynnistystä<br />
Koneen sijainti<br />
Varmista, että kone on tukevasti paikallaan.<br />
Tee käynnistystä edeltävät tarkastukset<br />
valmiiksi.<br />
60<br />
Tee käynnistystä edeltävät tarkastukset valmiiksi,<br />
jos et ole jo tehnyt sitä. Katso Ennen koneen<br />
käyttöä.<br />
Varmista, että kaikki hydraulikytkennät ovat<br />
täysin kunnossa.<br />
Varmista, että kaikki hydraulityökalut, joita<br />
aiot käyttää, sopivat käyttämääsi<br />
hydraulivoimayksikköön, ks. Tekninen erittely.<br />
Tarkista moottoriöljyn taso<br />
Tarkasta moottoriöljyn taso ja lisää sitä<br />
tarvittaessa.<br />
Tarkista polttoaine<br />
Varmista, että sinulla on riittävästi polttoainetta<br />
työtä varten. Lisää polttoainetta tarvittaessa,<br />
mutta varo täyttämästä säiliötä liian täyteen.<br />
Älä koskaan täytä polttoainetta koneen ollessa<br />
käynnissä.
HONDA GX390 moottori<br />
Käynnistys<br />
1 Käännä moottorin katkaisija (A) asentoon 1.<br />
2 Avaa polttoainehana kääntämällä polttoainekytkin<br />
On/Off (B) asentoon ON.<br />
3 Siirrä rikastimen säädin (C) asentoon CLOSE.<br />
Jos moottori on kuuma tai jos ilman lämpötila on<br />
liian korkea, rikastimen säädin on asetettava<br />
asentoon OPEN.<br />
4 Aseta hydraulinen virtausventtiili asentoon OFF.<br />
5 Vedä käynnistyskahvaa (E) kevyesti, kunnes<br />
tunnet vastusta, ja vedä sen jälkeen<br />
voimakkaasti.<br />
! HUOMIO<br />
Älä käytä vasaraa säätäessäsi rikastimen<br />
säädintä tai polttoaineventtiiliä.<br />
Sormivaurion vaara.<br />
6 Moottorin kuumentuessa siirrä rikastimen<br />
säädintä (C) asteittain asentoon OPEN.<br />
Pysäytys<br />
1 Käännä moottorin katkaisija (A) asentoon 0.<br />
2 Sulje polttoainehana kääntämällä polttoainekytkin<br />
On/Off (B) asentoon OFF.<br />
Hydraulinen virtausventtiili ja<br />
kytkennät<br />
Hydraulivoimayksikkö <strong>30</strong><br />
Virtausventtiilin on oltava (1) off-asennossa kun<br />
vasara käynnistetään, ja on-asennossa kun<br />
käytetään työkalua.<br />
Kytkentöjä (2) ja (3) käytetään yhdistämään<br />
hydraulivoimayksikkö seuraaviin työkaluihin:<br />
Kytkentä (2) - Syöttö (koiras).<br />
Kytkentä (3) - Paluu (naaras<br />
Hydraulinen virtausventtiili ja<br />
kytkennät<br />
Hydraulivoimayksikkö <strong>30</strong><br />
Hydraulista virtausventtiiliä (1) käytetään ohjaamaan<br />
käytettävän työkalun virtausnopeutta.<br />
Kytkentöjä (2) ja (3) käytetään yhdistämään<br />
hydraulivoimayksikkö seuraaviin työkaluihin:<br />
Kytkentö (2) - Paluu (naaras).<br />
Kytkentä (3) - Syöttö (koiras).<br />
Suomi<br />
61
Suomi<br />
Letkujen kiinnittäminen/irrottaminen<br />
! HUOMIO<br />
Varmista, että kaikki työkalut, joita aiot<br />
käyttää, sopivat käyttämääsi<br />
hydraulivoimayksikköön.<br />
Letkujen liitäntä<br />
1 Koneen valmistelu<br />
a Pysäytä moottori.<br />
b Siirrä virtausventtiili off-asentoon.<br />
2 Tarkasta kaikki kytkennät<br />
Varmista, että kaikki hydraulikytkennät ovat<br />
puhtaat ja täysin kunnossa.<br />
3 Letkujen liitäntä<br />
a Kiinnitä paluulinja.<br />
b Kiinnitä syöttölinja.<br />
4 Tarkista hydrauliöljyn taso.<br />
a Käynnistä moottori ja täytä hydraulipiiri<br />
käyttämällä konetta.<br />
b Tarkista hydrauliöljyn taso.<br />
Letkujen irrotus<br />
1 Koneen valmistelu<br />
a Pysäytä moottori.<br />
b Siirrä virtausventtiili off-asentoon.<br />
2 Poista letkut<br />
a Irrota syöttöletku.<br />
b Irrota paluuletku.<br />
Huomaa: Kytkentöjen lukitus aukeaa, kun<br />
lukkorengas vedetään takaisin.<br />
62<br />
Tekninen erittely<br />
Kiinteät mitat<br />
Korkeus(A) 740 mm (29")<br />
Leveys (B) 600 mm (23")<br />
Pituus (C) 760 mm (<strong>30</strong>")<br />
Engine Moottorityypit ja voimayksikköjen painot<br />
Moottori Honda GX390<br />
Teho 13 HP (9,6 kW)<br />
Polttoaine Bensiini<br />
Käynnistys naru<br />
Voimayksikkö <strong>Hydraulic</strong> Pac <strong>30</strong><br />
Paino 91 kg<br />
Melupäästö<br />
L P mitattu, r = 1m dB(A) rel 20 mPa 94 dB<br />
L W taattu dB(A) rel 1pW 104 dB<br />
Ääniteho EN ISO 3744:n mukaan direktiivin 2000/14/EU<br />
mukaisesti.<br />
Nesteiden ja voiteluaineiden tilavuudet ja erittely<br />
Tuote Tilavuus litraa Neste/<br />
voiteluaine<br />
Moottori (öljy) Katso Katso<br />
Valmistajan Valmistajan<br />
Käyttöohje Käyttöohje<br />
(sisältyy (sisältyy<br />
toimitukseen) toimitukseen)<br />
Polttoainesäiliöt:<br />
Honda GX390 6.5 (1.7) Lyijytön bensiini<br />
Hydraulinestesäiliöt:<br />
<strong>Hydraulic</strong> Pac <strong>30</strong> 7.0 (1.8) Mobil EAL 224H<br />
tai vastaava<br />
Virtaukset<br />
European <strong>Hydraulic</strong> Tool Manufactures Association<br />
(EHTMA) luokittelee hydraulivoimayksiköt ja työkalut<br />
virtauksen ja työpaineen mukaan.<br />
<strong>Hydraulic</strong> Pac <strong>30</strong> on EHTMA-luokiteltu alla olevan<br />
mukaan.<br />
Voimayksikkö <strong>Hydraulic</strong> Pac <strong>30</strong><br />
Virtausnopeus (l/min) 0-<strong>30</strong><br />
Maksimipaine (bar) 138<br />
EHTMA -luokitus D
Huomaa: Atlas Copcon hydraulivoimayksiköt on<br />
merkitty selvästi EHTMA-luokituksella. On tärkeää,<br />
että kaikki voimayksikön kanssa käytetyt työkalut<br />
sopivat tähän luokitukseen. Jos olet epävarma, ota<br />
yhteyttä Atlas Copco -jälleenmyyjään.<br />
Letkun pituus<br />
1 <strong>Hydraulic</strong> Pac <strong>30</strong>:een käytetään normaalisti 7<br />
metrin haaraletkua.<br />
2 Normaalilämpötiloissa (0-40 °C) letkun pituus<br />
ei saa ylittää 25 metriä.<br />
Huoltokaavio<br />
Huonosti huollettu kone on vaarallinen.<br />
Huoltokaaviossa mainittujen huolto- ja voitelutoimien<br />
noudattaminen pitää koneen kunnossa ja<br />
turvallisena käyttää.<br />
Päivittäisten tehtävien lisäksi huoltokaaviot<br />
perustuvat koneen käyttötunteihin. Merkitse<br />
käyttötunnit säännöllisesti muistiin. Älä käytä<br />
konetta, joka on huollon tarpeessa. Korjaa kaikki<br />
säännöllisessä huollossa havaitut viat ennen kuin<br />
valmistelet koneen käyttövalmiiksi.<br />
! VAROITUS<br />
Huollon saa tehdä vain siihen pätevöitynyt<br />
henkilö.<br />
Ennen huoltotöiden aloittamista varmista,<br />
että kone on tukevasti tasaisella alustalla.<br />
Päivittäin<br />
Puhdista<br />
1 koko kone.<br />
Tarkista<br />
2 mahdolliset vauriot.<br />
3 hydraulinesteen taso.<br />
4 moottoriöljyn taso.<br />
5 hydraulikytkennät.<br />
6 hydrauliletkut.<br />
Huomaa: Tarkista muttereiden, pulttien, ruuvien<br />
ja letkuliitäntöjen kireys muutaman päivän käytön<br />
jälkeen ja sen jälkeen Huoltokaavion mukaan.<br />
Huomaa: Moottoriöljy on vaihdettava<br />
kolmen päivän työskentelyn jälkeen ja sen jälkeen<br />
huoltokaavion mukaan.<br />
Suomi<br />
Joka kolmas kuukausi<br />
1 tee päivittäiset toimet sekä:<br />
puhdista<br />
2 ilmanpuhdistimen osat. (Ks. koneen valmistajan<br />
käyttöohje.)<br />
Vaihda joka <strong>30</strong>0. tunti tai kerran vuodessa .<br />
1 moottoriöljy.<br />
2 hydraulisuodatin.<br />
3 hydrauliöljy.<br />
63
Suomi<br />
Vianetsintä<br />
! VAROITUS<br />
Huollon saa tehdä vain siihen pätevöitynyt henkilö.<br />
Vika Mahdolliset virheet Toimenpide<br />
Moottori ei käynnisty. Ei polttoainetta. Täytä säiliö.<br />
Polttoainekosketin On/Off on tilassa OFF. Kytke se asentoon ON.<br />
Pyörivä kytkin on tilassa OFF. Kytke se asentoon ON.<br />
Alhainen moottoriöljyn taso. Täytä moottorin öljykaukalo.<br />
Rikastin on väärin säädetty moottorin Jos kylmä, täysin asentoon ON.<br />
lämpötilaan nähden.<br />
Jos lämmin, asentoon ON.<br />
Huono tai kastunut sytytystulppa. Puhdista sytytystulppa.<br />
Irrallinen tai rikkinäinen sytytystulpan johto. Korjaa tai vaihda; tarkista, onko<br />
sytytystulpassa kipinää.<br />
Siirrä virtausventtiili ON-asentoon. Käännä venttiili OFF-asentoon.<br />
Tarkista.<br />
Voimayksikkö toimii huonosti. Voimayksikön virtaus väärä. Tarkista voimayksikön ulosvirtaus<br />
virtaus- ja painetesteillä.<br />
Varoventtiili säädetty matalalle. Tarkista kalibrointi.<br />
Moottorin kierrosluku huonosti säädetty. Tarkista kalibrointi.<br />
POD-tanko on juuttunut tai vahingoittunut. Korjaa tai vaihda.<br />
Vahingoittuneet letkut tai liittimet. Vaihda.<br />
Tukkeutunut imusuodatin. Irrota ja puhdista.<br />
Kulunut tai vahingoittunut hydraulipumppu. Korjaa tai vaihda.<br />
Kulunut varoventtiili. Vaihda.<br />
Väärä työkalu. Ks. työkalun käyttöohje.<br />
Moottori ei käy joutokäynnillä kun työkalua<br />
ei käytetä.<br />
POD-tangon palautusjousi rikki. Vaihda jousi uuteen.<br />
Korkea paluupaine järjestelmässä johtuen<br />
yli 8 m pitkistä letkuista tai letkujen tai<br />
liitäntöjen vahingoittumisesta.<br />
Tarkista järjestelmä.<br />
Yksikkö ei ole kokonaan lämmennyt. Anna sen lämmitä (käytä työkalua<br />
koko ajan).<br />
Työkalu kuumenee. Jäähdytysilman tuloaukko tukossa. Puhdista ilma-aukko.<br />
Voimayksikön tuuletus toimii huonosti. Siirrä voimayksikköä.<br />
Korkea paluupaine. Tarkista järjestelmä.<br />
Jäähdyttäjän tuuletin vahingoittunut. Tarkista tuulettimen siivet.<br />
Varoventtiili säädetty matalalle. Säädä uudelleen tai vaihda.<br />
Letkuja tai työkaluja ei voi kytkeä. Järjestelmä on paineeton. Kytke paluujohto ensin, ilmaa järjestelmä<br />
säätöventtiilin ollessa keskiasennossa,<br />
poista letkunpaine avaamalla liitäntä.<br />
Liitäntä vahingoittunut. Vaihda liitäntä.<br />
Öljy vaahtoaa tuuletinventtiilin läpi. Ilmavuoto imujohdossa, säiliössä,<br />
jäähdyttimessä tai pumpussa.<br />
Kiristä liitännät ja tarkista, onko jäähdytin<br />
vahingoittunut.<br />
Sisällön tai sen osan luvaton käyttö tai kopiointi on kielletty. Tämä koskee erityisesti tavaramerkkejä, mallien nimiä, osanumeroita ja<br />
piirustuksia.<br />
64
Sikkerhed - din og andre<br />
menneskers<br />
Alt hydraulisk udstyr kan være farligt. Når en<br />
hydraulisk forsyningsenhed vedligeholdes og<br />
betjenes korrekt, er den sikker at arbejde med.<br />
Men hvis procedurerne for korrekt betjening og<br />
vedligeholdelse ikke følges, kan maskinen være<br />
farlig for dig (operatøren) og andre.<br />
I denne håndbog og på maskinen findes advarsler.<br />
Læs og forstå dem. De fortæller om potentielle farer,<br />
og hvordan de undgås. Hvis du ikke forstår<br />
advarslerne, skal du spørge din arbejdsgiver eller<br />
A/C-forhandleren.<br />
Husk<br />
VÆR FORSIGTIG<br />
VÆR PÅ VAGT<br />
VÆR SIKKER<br />
Sikkerhedscheckliste<br />
Driftssikkerhed<br />
! ADVARSEL<br />
Hydrauliske værktøjer<br />
Hydrauliske værktøjer kan være farlige.<br />
Overhold alle sikkerhedsinstruktioner, der<br />
er relevante for det værktøj, du skal betjene.<br />
Hvis du er i tvivl, skal du kontakte<br />
A/C-forhandleren.<br />
! ADVARSEL<br />
Udstødningsgasser<br />
Indånding af maskinens udstødningsgasser<br />
kan skade dig og måske slå dig ihjel. Brug<br />
ikke maskinen i lukkede rum uden at sørge<br />
for god ventilation.<br />
! FORSIGTIG<br />
Gnister<br />
Der kan opstå eksplosioner og brand på<br />
grund af gnister fra udstødningen eller det<br />
elektriske system. Brug ikke maskinen i et<br />
lukket rum, hvor der findes brandbart<br />
materiale, dampe eller støv.<br />
! ADVARSEL<br />
Varme overflader<br />
Under normale arbejdsforhold bliver<br />
motorkomponenterne, specielt<br />
udstødningssystemet, varmt - RØR IKKE<br />
VED DET.<br />
Dansk<br />
Sikkerhedsforskrifter Dansk<br />
Denne betjeningsvejledning indeholder vigtige afsnit vedrørende sikkerhed.<br />
Særlig opmærksomhed skal henledes på indrammet sikkerhedstekst, som begynder med et<br />
advarselssymbol (trekant), efterfulgt af et signalord, som vist nedenfor.<br />
! ADVARSEL<br />
! FORSIGTIG<br />
Overhold også følgende almindelige sikkerhedsregler:<br />
Før start læs denne betjeningsvejledning nøje.<br />
Maskinen må ikke modificeres af produktsikkerhedsgrunde.<br />
Anvend godkendt beskyttelsesudstyr.<br />
Anvend kun Atlas Copco originaldele.<br />
angiver risiko eller risikabelt foretagende, som KAN føre til alvorlige eller<br />
livstruende skader, hvis advarslen ikke overholdes.<br />
angiver risiko eller risikabelt foretagende, som KAN føre til person- eller<br />
ejendomsskader, hvis forsigtighed ikke overholdes.<br />
Hydraulikolien, pumpe, ventil og tank kan<br />
også komme op på temperaturer, der er høje<br />
nok til at give forbrændinger - RØR IKKE<br />
VED DEM.<br />
65
Dansk<br />
! ADVARSEL<br />
Støj<br />
Kraftig støj kan være skadeligt for helbredet.<br />
Vær altid iført høreværn ved betjening af<br />
maskinen.<br />
Vedligeholdelsessikkerhed<br />
66<br />
! ADVARSEL<br />
Reparationer<br />
Forsøg ikke at udføre reparationer eller<br />
anden vedligeholdelse, som du ikke har<br />
forstand på. Få arbejdet udført af en<br />
specialiseret tekniker.<br />
! ADVARSEL<br />
Ændringer<br />
Ikke-godkendte ændringer kan forårsage<br />
skade og ødelæggelse. Kontakt din<br />
A/C-forhandler, før du ændrer maskinen.<br />
! ADVARSEL<br />
Hydraulikvæske<br />
Fine stråler af hydraulikvæske ved højt tryk<br />
kan gennemtrænge huden. Brug ikke<br />
fingrene til at checke hydraulikvæskelækager.<br />
Kom ikke for tæt på formodede<br />
lækager med ansigtet. Hold et stykke karton<br />
helt hen til de formodede lækager, og<br />
undersøg derefter kartonen for tegn på<br />
hydraulikvæske. Hvis hydraulikvæske<br />
trænger gennem din hud, skal du omgående<br />
søge lægehjælp.<br />
! ADVARSEL<br />
Benzin<br />
Benzin er brandbart. Hold åben ild væk<br />
fra maskinen. Undgå rygning under<br />
brændstofpåfyldning eller under arbejdet<br />
med maskinen. Påfyld ikke brændstof med<br />
motoren kørende. Der kan opstå brand, og<br />
du kan komme til skade, hvis du ikke tager<br />
disse forholdsregler.<br />
! ADVARSEL<br />
Olie<br />
Olie er giftig. Hvis du sluger noget olie,<br />
skal du ikke forsøge at kaste op, men søge<br />
lægehjælp. Brugt motorolie indeholder<br />
skadelige forurenende stoffer, der kan<br />
forårsage hudkræft. Undgå at arbejde med<br />
brugt motorolie mere end nødvendigt. Brug<br />
altid en beskyttende creme, eller vær iført<br />
handsker for at undgå kontakt med huden.<br />
Vask huden, hvor der er kommet olie på,<br />
grundigt med varmt sæbevand. Brug ikke<br />
benzin, dieselolie eller paraffin til at rense<br />
huden.<br />
! ADVARSEL<br />
Beskadigede slanger kan forårsage alvorlige<br />
ulykker. Undersøg slangerne jævnligt for:<br />
Beskadigede endestykker<br />
Slidte udvendige dæksler<br />
Ballonformede udvendige dæksler<br />
Snoede eller maste slanger<br />
Skjult armering i udvendige dæksler<br />
Den hydrauliske<br />
kraftforsyningsenhed<br />
Generel beskrivelse<br />
Atlas Copco's hydrauliske kraftforsyningsenhed er<br />
specielt udviklet som en letvægts, transportabel,<br />
hydraulisk kraftforsyningsenhed til A/C hydrauliske<br />
hammere.
Motor og elektrisk system<br />
Motor<br />
Model<br />
Hydraulisk kraft-<br />
Type Ydelse<br />
forsyningsenhed <strong>30</strong> Honda GX390 13 HK (9,6 kW)<br />
De angivne ydelsestal fås ved en hastighed på<br />
3.600 o/m (maksimalt tilladt motorhastighed).<br />
Motorhastigheden reguleres automatisk af en lille<br />
hydraulisk rambuk, der aktiveres af trykket i det<br />
hydrauliske oliekredsløb.<br />
Se i Engine Manufacturer's Handbook angående<br />
oplysninger om motoren og de elektriske kredsløb.<br />
Før betjening af maskinen<br />
Følgende check skal udføres, hver gang du vender<br />
tilbage til maskinen efter at have forladt den i et<br />
stykke tid. Alle disse check drejer sig om maskinens<br />
servicering. Nogle derejer sig om din sikkerhed.<br />
Kontrol af rengøring<br />
Fjern snavs og affald specielt omkring<br />
sammenkoblingerne, rambukken og den<br />
hydrauliske oliekøler.<br />
Rens alle sikkerhedsmærkater. Erstat alle dem,<br />
der mangler eller ikke kan læses.<br />
Kontrollér for ødelæggelse<br />
Undersøg maskinen og slangerne generelt for<br />
tegn på beskadigelse og manglende dele.<br />
Check for væske- og brændstoflækager under<br />
maskinen.<br />
Kontrol af sikkerhed<br />
Check, at den hængslede ramme er sikker.<br />
Sørg for, at hætten til brændstofpåfyldning er<br />
lukket.<br />
Kontrol af hydraulikolieniveau<br />
Check hydraulikolieniveauet, og fyld op om<br />
nødvendigt.<br />
Før start af motoren<br />
Placering af maskinen<br />
Sørg for, at maskinen er placeret sikkert.<br />
Udfør en før-start inspektion<br />
Hvis du ikke allerede har gjort det, skal du udføre<br />
en før-start inspektion. Se under Før betjening<br />
af maskinen.<br />
Sørg for, at alle hydrauliske koblinger kan<br />
serviceres.<br />
Sørg for, at alle hydrauliske værktøjer, du har<br />
til hensigt at bruge, passer til den model af<br />
maskinen, du anvender, se under Specifikation.<br />
Kontrol af motorolieniveau<br />
Check motorolieniveauet, og fyld op om<br />
nødvendigt.<br />
Kontrol af brændstof<br />
Dansk<br />
Sørg for, at der er tilstrækkeligt brændstof til<br />
opgaven. Fyld om nødvendigt brændstoftanken<br />
op, og pas på, det ikke løber over. Påfyld aldrig<br />
brændstof med motoren kørende.<br />
67
Dansk<br />
HONDA GX390-motor<br />
Start<br />
1 Drej motorkontakten (A) til stillingen 1.<br />
2 Åbn for brændstoffet ved at sætte<br />
brændstofreguleringen (B) i stillingen ON<br />
3 Sæt chokeren (C) i stillingen CLOSE.<br />
Hvis motoren er varm, eller lufttemperaturen er<br />
høj, skal chokeren sættes i stillingen OPEN.<br />
4 Sæt den hydrauliske by-pass-ventil i stillingen<br />
OFF.<br />
5 Træk let i starthåndtaget (E), indtil du kan føle<br />
modstand, og træk derefter kraftigt.<br />
! FORSIGTIG<br />
Brug ikke hammeren under justering<br />
af chokeren eller brændstofventilen.<br />
Du kan komme til skade med fingrene.<br />
6 Efterhånden som motoren varmer op, skal du<br />
gradvis flytte chokeren (C) til stillingen OPEN.<br />
Stop<br />
1 Drej motorkontakten (A) til stillingen 0.<br />
2 Luk for brændstoffet ved at sætte<br />
brændstofreguleringen (B) i stillingen OFF.<br />
Hydraulisk trykregulering og<br />
tilslutninger<br />
Hydraulisk kraftforsyningsenhed <strong>30</strong><br />
Sæt by-pass-ventilen (1) i stillingen OFF ved start og<br />
i stillingen ON ved brug af værktøjet.<br />
Tilslutningerne (2) og (3) anvendes til at tilslutte<br />
kraftforsyningsenheden til værktøjet sådan:<br />
Tilslutning (2) - Retur (hun).<br />
Tilslutning (3) - Fremføring (han).<br />
68
Tilslutning/fjernelse af slanger<br />
! FORSIGTIGHED<br />
Sørg for, at alle værktøjer, du har til<br />
hensigt at bruge, passer til den model<br />
af kraftforsyningsenheden, du anvender.<br />
Tilslutning af slanger<br />
1 Klargør maskinen<br />
a Stop motoren.<br />
b Sæt by-pass-ventilen i stillingen OFF.<br />
2 Undersøg koblingerne<br />
Sørg for, at alle koblinger er rene og kan<br />
serviceres.<br />
3 Tilslut slangerne<br />
a Påsæt returslangen.<br />
b Påsæt fødeslangen.<br />
4 Check hydraulikolieniveauet.<br />
a Start motoren, og kør maskinen til påfyldning<br />
af det hydrauliske kredsløb.<br />
b Check hydraulikolieniveauet.<br />
Fjernelse af slanger<br />
1 Klargør maskinen<br />
a Stop motoren.<br />
b Sæt by-pass-ventilen i stillingen OFF.<br />
2 Fjern slangerne<br />
a Frigør fødeslangen.<br />
b Frigør returslangen.<br />
Bemærk: Tilslutningerne låses op ved at bevæge<br />
kraven tilbage på tilslutningen.<br />
Specifikation<br />
Statiske dimensioner<br />
Højde (A) 740 mm (29")<br />
Bredde (B) 600 mm (23")<br />
Længde (C) 760 mm (<strong>30</strong>")<br />
Engine typer og vægt af kraftforsyningsenhed<br />
Motor Honda GX390<br />
Ydelse 13 HK (9,6 kW)<br />
Brændstof Benzin<br />
Start Rekyl<br />
Kraftforsyningsenhed <strong>Hydraulic</strong> Pac <strong>30</strong><br />
Vægt 91 kg<br />
Støjudsendelse<br />
L P målt, r = 1m dB(A) rel 20 mPa 94 dB<br />
L W garanteret dB(A) rel 1pW 104 dB<br />
Lydeffekt iht. EN ISO 3744 i overensstemmelse med direktiv<br />
2000/14/EG.<br />
Væsker, smøremidler, kapaciteter og<br />
specifikation<br />
Komponent Kapacitet liter (gal) Væske/<br />
smøremiddel<br />
Motor (olie) Se under Se under<br />
Producentens Producentens<br />
Håndbog, der Håndbog, der<br />
følger med. følger med.<br />
Brændstoftanke:<br />
Honda GX390 6.5 (1.7) Blyfri benzin<br />
Dansk<br />
Hydraulikvæsketanke:<br />
<strong>Hydraulic</strong> Pack <strong>30</strong> 7.0 (1.8) Mobil EAL 224H<br />
eller tilsvarende<br />
Strømningshastigheder<br />
European <strong>Hydraulic</strong> Tool Manufactures Association<br />
(E.H.T.M.A.) har kategoriseret hydrauliske<br />
kraftforsyningsenheder og værktøj efter<br />
strømningshastighed og arbejdstryk.<br />
Vores <strong>Hydraulic</strong> Pac <strong>30</strong> er kategoriseret af<br />
E.H.T.M.A. som angivet nedenfor.<br />
Kraftforsyningsenhed <strong>Hydraulic</strong> Pac <strong>30</strong><br />
Strømningshastighed (l/min.) 0-<strong>30</strong><br />
Maks. tryk (bar) 138<br />
E.H.T.M.A. kat. D<br />
69
Dansk<br />
Bemærk: Atlas Copco's hydrauliske<br />
kraftforsyningsenheder er tydeligt markeret med<br />
E.H.T.M.A. kategorien. Det er vigtigt, at alle<br />
værktøjer, der anvendes sammen med denne<br />
kraftforsyningsenhed, tilhører en kompatibel<br />
kategori, kontakt i tvivlstilfælde Atlas Copco<br />
forhandleren.<br />
Slange længde<br />
1 Normalt anvendes 7 meter dobbelte slanger til<br />
<strong>Hydraulic</strong> Pac <strong>30</strong>.<br />
2 Ved normale temperaturer (0-40 °C) må den<br />
maksimale slangelængde ikke overstige<br />
25 meter.<br />
Serviceplaner<br />
En dårlig vedligeholdt maskine er farlig.<br />
Regelmæssig vedligeholdelse og smøring som<br />
angivet i disse planer holder maskinen i god<br />
funktionsdygtig stand.<br />
Bortset fra de daglige opgaver er planerne baseret<br />
på antallet af driftstimer for maskinen. Hold jævnligt<br />
øje med antal driftstimer. Brug ikke en maskine, der<br />
skal have service nu. Ret eventuelle fejl under den<br />
regelmæssige vedligeholdelse, før maskinen frigives<br />
til brug.<br />
! ADVARSEL<br />
Vedligeholdelse må kun udføres af<br />
passende kvalificeret og kompetent<br />
personale.<br />
Sørg for, at maskinen er sikret og korrekt<br />
placeret på et vandret underlag før udførelse<br />
af vedligeholdelse.<br />
Dagligt<br />
Rengør<br />
1 Maskinen generelt.<br />
Check<br />
2 Generelt for beskadigelse.<br />
3 Hydraulikvæskeniveau.<br />
4 Motorolieniveau<br />
5 Hydraulikkoblinger.<br />
6 Hydraulikslanger.<br />
Bemærk: Kontrollér stramningen af møtrikker, bolte,<br />
skruer og slangeforbindelser efter de første dages<br />
drift og derefter i overensstemmelse med<br />
vedligeholdelsesplanerne.<br />
Bemærk: Motorolien skal udskiftes efter<br />
de første tre dages drift og derefter i<br />
overensstemmelse med vedligeholdelsesplanerne.<br />
70<br />
Hver 3 måneder<br />
1 Udfør de daglige opgaver plus:<br />
Rengør<br />
2 Luftrenserelementer. (Se motorproducentens<br />
håndbog).<br />
Udskift for hver <strong>30</strong>0 timer eller hvert år.<br />
1 Motorolie.<br />
2 Hydraulikfilter.<br />
3 Hydraulikolie.
Fejlfinding<br />
! ADVARSEL<br />
Vedligeholdelse må kun udføres af passende kvalificeret og kompetent personale.<br />
Symptom Mulighed Fejlafhjælpning<br />
Motoren starter ikke. Ingen brændstof. Fyld tanken.<br />
Brændstofkontakten er indstillet på OFF. Stil den på ON.<br />
Drejeomskifteren er indstillet på OFF. Stil den på ON.<br />
Der mangler motorolie. Påfyld motorolie.<br />
Chokeren er indstillet forkert i forhold til Hvis det er koldt, skal den stå helt på ON.<br />
temperaturen.<br />
Hvis det er varmt, skal den stå på ON.<br />
Tændrøret er snavset eller vådt. Rengør tændrøret.<br />
Løs eller knækket tændrørsledning. Påsæt eller forny, kontrollér gnisten.<br />
Tændingsfejl. Check.<br />
Sæt by-pass-ventil i stillingen ON. Drej ventilen til OFF.<br />
Dårlig ydelse fra kraftforsyningsenheden. Effekten fra kraftforsyningsenheden er<br />
forkert.<br />
Motoren går ikke i tomgang, når værktøjet<br />
ikke er i drift.<br />
Check kraftforsyningen med en<br />
strømnings-/tryktester.<br />
Lav indstilling af overtryksventil. Check kalibreringen.<br />
Dårlig indstilling af motorhastigheden. Check kalibreringen.<br />
POD-rambukken hænger fast eller er<br />
beskadiget.<br />
Reparér eller udskift.<br />
Beskadigede slanger eller koblinger. Udskift.<br />
Blokeret indsugningsfilter. Fjern og rengør.<br />
Slidt eller beskadiget hydraulikpumpe. Reparér eller udskift.<br />
Overtryksventilen er slidt. Udskift.<br />
Fejl ved værktøjet. Se i håndbogen til værktøjet.<br />
Knækket returfjeder til POD-rambuk. Sæt ny fjeder i.<br />
Højt returtryk i systemet på grund af<br />
slanger over 8 m eller beskadigede slanger<br />
eller koblinger.<br />
Check systemet.<br />
Enheden er ikke helt varmet op. Lad den varme op (brug værktøjet<br />
konstant).<br />
Værktøjet kører varmt. Blokeret indtag til køleluft. Rengør indtaget.<br />
Dårlig ventilation af<br />
kraftforsyningsenheden.<br />
Flyt kraftforsyningsenheden.<br />
Højt returtryk. Check systemet.<br />
Beskadiget køleblæser. Undersøg bladene for beskadigelse.<br />
Lav indstilling af overtryksventil. Nulstil eller udskift.<br />
Slanger eller værktøjer kan ikke tilsluttes. Tryklåsning i systemet. Tilslut først returslangen, udluft systemet<br />
med reguleringsventilen i midterstillingen,<br />
og udluft trykket i slangen ved at skrue<br />
koblingen fra.<br />
Koblingen er beskadiget. Udskift koblingen.<br />
Der kommer olieskum ud af udlufteren. Der lækker luft ind i<br />
indsugningskredsløbet, tanken, køleren<br />
eller pumpen.<br />
Stram samlingerne, check køleren for<br />
beskadigelse.<br />
Enhver ikke-autoriseret brug eller kopiering af indholdet eller nogen del deraf er forbudt. Dette gælder især varemærker,<br />
modelbetegnelser, reservedelsnumre og tegninger.<br />
Dansk<br />
71
Norsk<br />
Sikkerhetsanvisninger Norsk<br />
Disse anvisningene inneholder viktige sikkerhetsopplysninger.<br />
Vær spesielt oppmerksom på innrammet sikkerhetstekst som begynner med et varselsymbol (trekant) fulgt<br />
av et varselord som vist under.<br />
Sikkerhet - egen og andres<br />
Alt hydraulisk utstyr kan være farlig. Når en<br />
hydraulkompressor brukes riktig og er riktig<br />
vedlikeholdt, er det en sikker maskin å arbeide med.<br />
Hvis derimot riktig betjening og korrekte<br />
vedlikeholdsrutiner ikke blir fulgt, kan maskinen bli<br />
farlig for (operatøren) og andre.<br />
I denne håndboken og på maskinen finner du flere<br />
advarsler. Les dem og forstå dem. De informerer deg<br />
om potensielle farer og om hvordan du skal unngå<br />
dem. Hvis du ikke forstår advarslene må du be din<br />
arbeidsgiver eller A/C-forhandleren om å forklare<br />
dem for deg.<br />
Husk<br />
VÆR FORSIKTIG<br />
VÆR OPPMERKSOM<br />
VÆR SIKKER<br />
Sikkerhetssjekkliste<br />
Betjeningssikkerhet<br />
72<br />
! ADVARSEL<br />
! FORSIKTIG<br />
! ADVARSEL<br />
Hydrauliske verktøy<br />
Hydrauliske verktøy kan være farlige.<br />
Følg alle sikkerhetsinstrukser som gjelder<br />
for det verktøyet du skal bruke. Hvis du er<br />
i tvil, kontakt din A/C-forhandler.<br />
angir en fare eller farlig fremgangsmåte som KAN føre til alvorlig eller<br />
livstruende personskade hvis advarselen ikke blir fulgt.<br />
Legg også merke til disse generelle sikkerhetsreglene:<br />
Les disse anvisningene grundig før maskinen startes.<br />
Av sikkerhetsgrunner må maskinen ikke modifiseres.<br />
Bruk godkjent verneutstyr.<br />
Bruk kun deler fra Atlas Copco.<br />
angir en risiko eller risikofylt fremgangsmåte som KAN føre til personskade eller<br />
skade på utstyr hvis advarselen ikke blir fulgt.<br />
! ADVARSEL<br />
Eksosgasser<br />
Innånding av maskinens eksosgasser<br />
kan være skadelig og eventuelt drepe deg.<br />
Ikke bruk maskinen i lukkede rom uten<br />
å sørge for at det er god ventilasjon.<br />
! FORSIKTIG<br />
Gnister<br />
Eksplosjoner og brann kan forårsakes av<br />
gnister fra eksosen eller det elektriske<br />
systemet. Ikke bruk maskinen i et lukket<br />
rom hvor det finnes brennbart materiale,<br />
damper eller støv.<br />
! ADVARSEL<br />
Varme flater<br />
Under normale driftsforhold blir<br />
motorkomponentene, spesielt<br />
eksossystemet, svært varmt - IKKE RØR.<br />
Hydrauloljen, pumpen, ventilen og tanken<br />
kan også komme opp i så høye temperaturer<br />
at de kan brenne deg - IKKE RØR.
! ADVARSEL<br />
Støy<br />
Sterk støy kan være skadelig for helsen.<br />
Bruk alltid hørselsvern ved betjening av<br />
maskinen.<br />
Sikkerhet ved vedlikehold<br />
! ADVARSEL<br />
Reparasjoner<br />
Ikke forsøk å utføre reparasjoner eller noen<br />
form for justeringsarbeider som du ikke<br />
forstår fullt i detalj, men sørg for at arbeidet<br />
blir gjort av en som er spesialist på dette.<br />
! ADVARSEL<br />
Modifikasjoner<br />
Modifikasjoner som ikke er godkjent<br />
kan forårsake personskade og materiell<br />
ødeleggelse.<br />
! ADVARSEL<br />
Hydraulisk væske<br />
Fine stråler av hydraulisk væske under<br />
høyt trykk kan trenge inn gjennom huden.<br />
Bruk aldri fingrene for å undersøke om det<br />
er hydrauliske lekkasjer. Ikke ha ansiktet<br />
i nærheten av mulige lekkasjer. Hold en<br />
pappskive inntil en mulig lekkasje, og<br />
undersøk deretter pappskiven for spor av<br />
hydraulisk væske. Dersom hydraulisk væske<br />
skulle trenge inn gjennom huden må<br />
medisinsk hjelp oppsøkes øyeblikkelig.<br />
! ADVARSEL<br />
Bensin<br />
Bensin er brennbar; hold åpne flammer på<br />
god avstand fra maskinen. Ikke røyk når<br />
maskinen etterfylles med drivstoff eller<br />
under arbeid på maskinen. Ikke fyll drivstoff<br />
mens motoren er i gang. Det kan oppstå<br />
brann og skade hvis du ikke følger disse<br />
forholdsreglene.<br />
! ADVARSEL<br />
Olje<br />
Olje er giftig. Hvis du svelger olje, ikke<br />
forsøk å kaste opp, ta kontakt med lege.<br />
Brukt motorolje inneholder skadelige stoffer<br />
som kan fremkalle hudkreft. Ikke håndter<br />
brukt motorolje mer enn høyst nødvendig.<br />
Bruk alltid beskyttelseskrem eller hansker<br />
for å unngå hudkontakt. Vask hud som er<br />
kommet i kontakt med olje grundig med<br />
varmt såpevann.<br />
Ikke bruk bensin, dieselolje eller parafin til rengjøring<br />
av huden.<br />
! ADVARSEL<br />
Skadde slanger kan føre til alvorlige ulykker.<br />
Kontroller slangene regelmessig med<br />
hensyn på:<br />
Skadde endekoplinger<br />
Slitte yttermantler<br />
Utbulinger i yttermantel<br />
Knekte eller knuste slanger<br />
Innsmeltet armering i yttermantel<br />
Hydraulkompressoren<br />
Norsk<br />
Generell beskrivelse<br />
Atlas Copco hydraulkompressor er spesialkonstruert<br />
for å være en lett og flyttbar energikilde<br />
for hydraulisk energi til A/C hydrauliske hammere.<br />
73
Norsk<br />
Motor og elektrisk system<br />
Motor<br />
Modell Type Ytelse<br />
Hydraulkompressor<br />
<strong>30</strong> Honda GX390 13 Hk (9,6 kW)<br />
De angitte tallene for ytelse er fremkommet ved en<br />
hastighet på 3 600 omdr./min (maksimum tillatt<br />
motorhastighet).<br />
Motorhastigheten styres automatisk av et lite<br />
hydraulisk stempel som aktiveres av den hydrauliske<br />
kretsens oljetrykk.<br />
Se i håndboken fra motorprodusenten for detaljer<br />
om motoren og de elektriske kretsene.<br />
Før maskinen settes i drift<br />
Følgende kontroller må gjennomføres hver gang<br />
du returnerer til maskinen etter å ha vært borte fra<br />
den en stund. Alle disse kontrollene er knyttet til<br />
maskinens funksjonsdyktighet. Enkelte er knyttet<br />
til din sikkerhet.<br />
Kontroller at maskinen er ren<br />
Fjern skitt og materialrester, spesielt omkring<br />
leddmekanismer, stempler og hydrauloljekjøleren.<br />
Rengjør alle sikkerhetsskilt. Skift ut alle som<br />
mangler eller er uleselige.<br />
Kontroller for skade<br />
Foreta en generell undersøkelse av maskinen og<br />
slangene med hensyn på tegn til skade eller deler<br />
som mangler.<br />
Kontroller for væske- og drivstofflekkasjer under<br />
maskinen.<br />
Kontroll av sikkerhet<br />
Kontroller sikkerheten til den hengslede rammen.<br />
Kontroller at påfyllingslokket for drivstoff er godt<br />
lukket.<br />
Kontroller hydrauloljenivået<br />
Kontroller hydrauloljenivået og etterfyll om<br />
nødvendig<br />
Før motoren startes<br />
Plassering av maskinen<br />
Kontroller at maskinen er sikkert plassert.<br />
Gjennomføring av en inspeksjon før start<br />
74<br />
Hvis du ikke allerede har gjort det, gjennomfør en<br />
inspeksjon før start. Det vises til Før maskinen<br />
settes i drift.<br />
Kontroller at alle de hydrauliske koplingene er<br />
fullt ut funksjonsdyktige.<br />
Kontroller at de hydrauliske verktøyene du<br />
planlegger å bruke er kompatible med<br />
maskinmodellen du bruker, se Spesifikasjon.<br />
Kontroller motoroljenivået<br />
Kontroller motoroljenivået og etterfyll om<br />
nødvendig.<br />
Kontroller drivstoffet<br />
Kontroller at du har tilstrekkelig drivstoff for<br />
oppgaven. Etterfyll drivstofftanken ved behov,<br />
men pass på å ikke overfylle. Etterfyll aldri<br />
drivstoff mens motoren er i gang.
HONDA GX390 motor<br />
Start<br />
1 Sett motorbryteren (A1) i stilling 1.<br />
2 Åpne for drivstoff ved å stille drivstoffkontrollen<br />
On/Off (På/Av)(B) i stilling ON (PÅ).<br />
3 Still "choke"-kontrollen (C) i stilling CLOSE (lukk).<br />
Hvis motoren er varm eller lufttemperaturen er<br />
høy, skal "choke"-kontrollen stilles i stilling OPEN<br />
(åpen).<br />
4 Sett den hydrauliske omløpsventilen i stilling<br />
OFF.<br />
5 Trekk forsiktig i starthåndtaket (E) inntil det føles<br />
motstand, og trekk deretter raskt til.<br />
! FORSIKTIG<br />
Ikke kjør hammeren mens det foretas<br />
justering av "choke"-kontroll og<br />
drivstoffventil. Det kan føre til fingerskade.<br />
6 Etter hvert som motoren varmes opp, flytt gradvis<br />
"choke"-kontrollen (C) til stillingen OPEN.<br />
Stopp<br />
1 Sett motorbryteren (A) i stilling 0.<br />
2 Steng av drivstofftilførselen ved å stille<br />
drivstoffkontrollen On/Off (På/Av) (B) i stilling<br />
OFF (AV).<br />
Hydraulisk kontroll og tilkoplinger<br />
Hydraulkompressor <strong>30</strong><br />
Omløpsventilen (1) skal stå i stillng off ved start, og i<br />
stilling ON under drift.<br />
Tilkoplingene (2) og (3) brukes for å kople<br />
energiforsyningen til verktøyet på følgende måte:<br />
Tilkopling (2) - Retur (hunn).<br />
Tilkopling (3) - Mating (hann).<br />
Norsk<br />
75
Norsk<br />
Tilkopling/frakopling av slanger<br />
! FORSIKTIG<br />
Kontroller at alle verktøy du ha planer<br />
om å bruke er kompatible med den<br />
hydraulkompressormodellen du bruker.<br />
Tilkopling av slanger<br />
1 Klargjøre maskinen<br />
a Stans motoren.<br />
b Omløpsventil i stilling OFF.<br />
2 Kontroller koplingene<br />
Kontroller at alle koplingene er rene og<br />
funksjonsdyktige.<br />
3 Kople til slangene<br />
a Monter returledningen.<br />
b Monter mateledningen.<br />
4 Kontroller hydrauloljenivået.<br />
a Start motoren og kjør maskinen for å fylle opp<br />
den hydrauliske kretsen.<br />
b Kontroller hydrauloljenivået.<br />
Frakopling av slanger<br />
1 Klargjøre maskinen<br />
a Stans motoren.<br />
b Omløpsventil i stilling OFF .<br />
2 Fjern slangene<br />
a Kople fra mateledningen.<br />
b Kople fra returledningen.<br />
NB: Koplingene frigjøres ved å flytte kravene tilbake<br />
på koplingen.<br />
76<br />
Spesifikasjon<br />
Statiske dimensjoner<br />
Høyde (A) 740 mm (29")<br />
Bredde (B) 600 mm (23")<br />
Lengde (C) 760 mm (<strong>30</strong>")<br />
Motortyper og vekter på drivenhet<br />
Motor Honda GX390<br />
Ytelse 13 Hk (9,6 kW)<br />
Drivstoff Bensin<br />
Start Startsnor<br />
Drivenhet <strong>Hydraulic</strong> Pac <strong>30</strong><br />
Vekt 91 kg<br />
Støynivå<br />
L P målt, r = 1m dB(A) rel 20 mPa 94 dB<br />
L W garantert dB(A) rel 1pW 104 dB<br />
Lydeffekt iht. EN ISO 3744 i overensstemmelse med direktiv<br />
2000/14/EG.<br />
Væsker, smøremidler, kapasiteter og<br />
spesifikasjoner<br />
Enhet Kapasitet liter (gal) Væske/<br />
smøremiddel<br />
Motor (olje) Det vises til Det vises til<br />
Produsentens Produsentens<br />
Håndbok som Håndbok som<br />
følger maskinen. følger maskinen.<br />
Drivstofftanker:<br />
Honda GX390 6.5 (1.7) Blyfri bensin<br />
Hydrauliske væsketanker:<br />
<strong>Hydraulic</strong> Pac <strong>30</strong> 7.0 (1.8) Mobil EAL 224H<br />
eller tilsvarende<br />
Væskestrøm<br />
E.H.T.M.A. (The European <strong>Hydraulic</strong> Tool<br />
Manufactures Association) har kategorisert<br />
hydrauliske drivenheter og verktøy i forhold til<br />
væskestrøm og arbeidstrykk.<br />
Vår <strong>Hydraulic</strong> Pac <strong>30</strong> er kategorisert av E.H.T.M.A.<br />
som angitt nedenfor.<br />
Drivenhet <strong>Hydraulic</strong> Pac <strong>30</strong><br />
Væskestrøm (liter/min.) 0-<strong>30</strong><br />
Maks. trykk (bar) 138<br />
E.H.T.M.A.-kat. D
NB: Atlas Copcos hydraulkompressorer er tydelig<br />
merket med E.H.T.M.A.-kategori. Det er viktig at alle<br />
verktøy som brukes sammen med kompressoren er<br />
av kompatibel kategori. Ta kontakt med Atlas<br />
Copco-forhandleren om det skulle være noen tvil.<br />
Slangelengde<br />
1 Normalt brukes 7 meter av dobbeltslanger<br />
sammen med <strong>Hydraulic</strong> Pac<strong>30</strong>.<br />
2 Under normale temperaturer (0-40 °C) skal<br />
maksimum slangelengde ikke overstige 25 meter.<br />
Serviceprogram<br />
En dårlig vedlikeholdt maskin utgjør en<br />
sikkerhetsrisiko. Gjennomføring av regelmessig<br />
vedlikehold og de smøreoppgaver som er listet i<br />
dette programmet vil bidra til å holde maskinen i<br />
driftssikker stand.<br />
I tillegg til de daglige oppgavene er programmet<br />
basert på antall driftstimer på maskinen. Hold<br />
regelmessig oversikt over antall driftstimer. Ikke bruk<br />
en maskin som skulle vært inne til vanlig service.<br />
Utbedre alle feil og mangler som oppdages under<br />
normalt vedlikehold før maskinen godkjennes for<br />
bruk.<br />
! ADVARSEL<br />
Vedlikehold skal bare utføres av personer<br />
som har riktige kvalifikasjoner og<br />
kompetanse.<br />
Før det utføres vedlikehold skal det<br />
kontrolleres at maskinen står sikkert og<br />
forskriftsmessig på bakken.<br />
Daglig<br />
Gjør rent<br />
1 Maskinen generelt.<br />
Kontroller<br />
2 Generelt for skade.<br />
3 Hydraulisk væskenivå.<br />
4 Motoroljenivå.<br />
5 Hydrauliske koplinger.<br />
6 Hydrauliske slanger.<br />
NB: Kontroller at mutrer, bolter, skruer og<br />
slangekoplinger er trukket godt til etter de første<br />
dagers drift og deretter i samsvar med<br />
Vedlikeholdsprogrammet.<br />
NB: Motoroljen skal skiftes etter<br />
de første tre dagers drift og deretter i samsvar<br />
med Vedlikeholdsprogrammet.<br />
Hver 3. måned<br />
1 Utfør de Daglige oppgavene pluss:<br />
Gjør rent<br />
2 Luftfilterelementer. (Se håndboken fra<br />
motorprodusenten.)<br />
Bytt hver <strong>30</strong>0. time eller hvert år.<br />
1 Motorolje<br />
2 Hydraulfilter.<br />
3 Hydraulolje.<br />
Norsk<br />
77
Norsk<br />
Feilsøking<br />
! ADVARSEL<br />
Vedlikehold skal bare utføres av personer som har riktige kvalifikasjoner og kompetanse.<br />
Symptom Mulig feil Utbedringstiltak<br />
Motoren starter ikke. Tom for drivstoff. Fyll tanken.<br />
Drivstoffbryteren On/Off (På/Av) står på<br />
OFF.<br />
Slå den PÅ (ON).<br />
Vri-bryter OFF (AV). Slå den PÅ (ON).<br />
Lavt motoroljenivå. Etterfyll på motoren.<br />
Choke feil innstilt i forhold til<br />
Hvis kald, sett helt PÅ (ON). Hvis varm,<br />
motortemperaturen.<br />
sett AV (OFF).<br />
Tennplugg tilgrodd eller våt. Rengjør pluggen.<br />
Løs eller ødelagt pluggledning. Sett fast eller bytt, kontroller at det er gnist<br />
på pluggen.<br />
Tenningsfeil. Kontroller.<br />
Omløpsventil i stilling ON. Sett ventilen i OFF.<br />
Dårlig ytelse fra drivenheten. Effekten fra drivenheten er ikke riktig. Kontroller effekten fra drivenheten med<br />
strøm- og trykktester.<br />
Lav innstilling av avlastningsventil. Kontroller kalibreringen.<br />
Dårlig justering av motorhastighet. Kontroller kalibreringen.<br />
Fastlåst eller skadet POD-ramme. Reparer eller bytt.<br />
Skadde slanger eller koplinger. Bytt.<br />
Blokkert sugesil. Demonter og gjør ren.<br />
Slitt eller skadet hydraulpumpe. Reparer eller bytt.<br />
Slitt avlastningsventil. Bytt.<br />
Galt verktøy. Konferer verktøyhåndboken.<br />
Motorhastigheten går ikke tilbake til<br />
tomgang når verktøyet ikke er i drift.<br />
Brudd i returfjær for POD-ramme. Monter ny fjær.<br />
Høyt systemmottrykk som følge av<br />
slanger over 8 m eller skadde slanger eller<br />
koplinger.<br />
Kontroller systemet.<br />
Enheten er ikke ordentlig varmet opp. La enheten varme seg opp (kjør verktøy<br />
kontinuerlig).<br />
Verktøy går varmt. Blokkert inntak for kjøleluft. Åpne inntaket.<br />
Dårlig ventilasjon for drivenheten. Flytt drivenheten.<br />
Høyt mottrykk. Kontroller systemet.<br />
Skade på kjølevifte. Kontroller bladene for skade.<br />
Lav innstilling av avlastningsventil. Still inn eller bytt.<br />
Ikke mulig å kople til slanger eller verktøy. Trykkblokkering i system. Kople først til returledningen, luft ut<br />
systemet ved å bruke kontrollventilens<br />
midtstilling, luft ut trykket fra slangen ved<br />
å skru av koplingen.<br />
Skadet kopling. Bytt koplingen.<br />
Oljeskum fra lufterør. Lekkasje av luft inn i sugekrets, tank, kjøler<br />
eller pumpe.<br />
Trekk til koplingene, kontroller kjøleren<br />
for skade.<br />
Enhver ikke godkjent bruk eller kopiering av innholdet eller noen del av det er forbudt. Dette gjelder i særlig grad varemerker,<br />
modellbetegnelser, delnummer og tegninger.<br />
78
Säkerhet - din och andras<br />
All hydraulisk utrustning kan vara farlig. När en<br />
hydraulisk kraftenhet används och underhålls på rätt<br />
sätt är den säker att arbeta med, men maskinen kan<br />
vara farlig för operatören och andra om inte<br />
instruktionerna för användning och underhåll följs.<br />
I denna skötselinstruktion och på maskinen finns<br />
varningstexter. Läs och förstå dem. De påvisar de<br />
möjliga farorna och hur de kan undvikas. Be din<br />
arbetsgivare eller Atlas Copcos återförsäljare<br />
förklara varningstexterna om du inte förstår dem.<br />
Kom ihåg<br />
VAR FÖRSIKTIG<br />
VAR UPPMÄRKSAM<br />
VAR SÄKER<br />
Säkerhetskontrollista<br />
Säker användning<br />
! VARNING<br />
Hydrauliska verktyg<br />
Hydrauliska verktyg kan vara farliga. Följ<br />
alla säkerhetsanvisningar som gäller det<br />
verktyg som ska användas. Kontakta Atlas<br />
Copcos återförsäljare om du är osäker.<br />
! VARNING<br />
Avgaser<br />
Inandning av maskinens avgaser kan orsaka<br />
personskador eller dödsfall. Använd inte<br />
maskinen i slutna utrymmen om det inte helt<br />
säkert kan tillses att ventilationen är<br />
tillräcklig.<br />
! VARSAMHET<br />
Gnistor<br />
Explosion och brand kan orsakas av gnistor<br />
från avgaserna eller elsystemet. Använd inte<br />
maskinen i slutna utrymmen där det finns<br />
brandfarliga material, ångor eller damm.<br />
! VARNING<br />
Varma ytor<br />
Under normala arbetsförhållanden<br />
blir motorns delar varma, speciellt<br />
avgassystemet - RÖR INTE.<br />
Hydrauloljan, pumpen, ventilen och<br />
tanken kan också uppnå temperaturer<br />
som ger brännskador - RÖR INTE.<br />
! VARNING<br />
Buller<br />
Kraftigt buller kan orsaka skador. Bär<br />
alltid hörselskydd vid drift av maskinen.<br />
Svenska<br />
Säkerhetsföreskrifter Svenska<br />
Denna instruktion innehåller viktiga avsnitt beträffande säkerhet.<br />
Särskild uppmärksamhet ska ägnas inramad säkerhetstext inledd med en varningssymbol (triangel), följd av<br />
ett signalord enligt nedan:<br />
! VARNING<br />
! VARSAMHET<br />
Beakta också följande allmänna säkerhetsregler:<br />
Läs dessa instruktioner noggrant före start.<br />
Maskinen får av produktsäkerhetsskäl ej modifieras.<br />
Använd godkänd skyddsutrustning.<br />
Använd endast Atlas Copco originaldelar.<br />
Anger risk eller riskabelt förfarande som KAN leda till allvarliga eller livshotande<br />
skador om varningen inte beaktas.<br />
Anger risk eller riskabelt förfarande som KAN leda till person- eller sakskador<br />
om varsamheten inte beaktas.<br />
79
Svenska<br />
Underhållssäkerhet<br />
80<br />
! VARNING<br />
Reparationer<br />
Utför inte reparationer eller något slag av<br />
justering som du inte har god kunskap om,<br />
låt arbetet utföras av en specialist.<br />
! VARNING<br />
Modifieringar<br />
Icke godkända modifieringar kan orsaka<br />
person- och sakskador.<br />
! VARNING<br />
Hydraulvätska<br />
Fina strålar med hydraulvätska under högt<br />
tryck kan tränga genom huden. Använd inte<br />
fingrarna för att leta efter hydraulvätskeläckage.<br />
Håll ansiktet borta från misstänkta<br />
läckage. Håll en kartongbit nära de<br />
misstänkta läckorna och undersök sedan<br />
kartongen för att se tecken på hydraulvätskeläckage.<br />
Uppsök läkare omedelbart<br />
om hydraulvätska tränger genom huden.<br />
! VARNING<br />
Bensin<br />
Bensin är brandfarligt. Ha ej öppen låga<br />
nära maskinen. Rök inte vid påfyllning<br />
av bensin eller vid arbete på maskinen.<br />
Fyll inte bensin när motorn går. Det kan<br />
uppstå brand och personskador om dessa<br />
försiktighetsåtgärder ej vidtas.<br />
! VARNING<br />
Olja<br />
Oljan är giftig. Framkalla inte kräkning om<br />
olja sväljs utan kontakta läkare. Spillolja<br />
från motorn innehåller skadliga föroreningar<br />
som kan orsaka hudcancer. Undvik<br />
hantering av spillolja från motorn. Använd<br />
alltid skyddskräm eller bär handskar för att<br />
förhindra hudkontakt. Tvätta hud, som det<br />
kommit olja på, noga med tvål och varmt<br />
vatten. Rengör inte huden med bensin,<br />
dieselolja eller fotogen.<br />
! VARNING<br />
Skadade slangar kan orsaka dödsfall.<br />
Undersök regelbundet om slangarna har:<br />
skadade kopplingar<br />
skadade ytterhöljen<br />
blåsor på ytterhöljet<br />
veck eller klämskador<br />
synlig inre armering.<br />
Den hydrauliska kraftenheten<br />
Allmän beskrivning<br />
Atlas Copcos hydrauliska kraftenhet har speciellt<br />
utvecklats för att ge en lätt, bärbar hydraulkälla till<br />
Atlas Copcos hydraulhammare.
Motor och elsystem<br />
Motor<br />
Modell Type Effekt<br />
Hydraulisk kraftenhet <strong>30</strong> Honda GX390 13 HP (9,6 kW)<br />
Angiven effekt gäller vid 3 600 varv/min (högsta<br />
tillåtet varvtal).<br />
Motorns varvtal regleras automatiskt av en liten<br />
hydraulisk kolv som styrs av hydraulkretsens<br />
oljetryck.<br />
Se motortillverkarens handbok vad gäller motorn och<br />
de elektriska kretsarna.<br />
Före användning av maskinen<br />
Följande kontroller bör göras varje gång maskinen<br />
tas i drift sedan den varit ur drift en tid. Dessa<br />
kontroller avser maskinens användbarhet. En del<br />
avser personlig säkerhet.<br />
Kontroll av renhet<br />
Ta bort smuts och skräp, speciellt runt länkage,<br />
kolvar och hydrauloljekylaren.<br />
Rengör alla varningsskyltar. Ersätt de som<br />
saknas eller inte är läsbara.<br />
Kontroll av skador<br />
Inspektera maskinen och slangar för att se om<br />
det finns skador eller delar som saknas.<br />
Kontrollera om det finns olje- eller bränsleläckage<br />
under maskinen.<br />
Kontroll av säkerhet<br />
Kontrollera att skyddsbågen är låst med<br />
låspinnarna.<br />
Se till att bränslelocket är ordentligt stängt.<br />
Kontrollera hydrauloljenivå<br />
Kontrollera hydrauloljenivån och fyll på om det<br />
behövs.<br />
Före start av maskinen<br />
Placering av maskinen<br />
Se till att maskinen placeras på ett fast underlag<br />
och så horisontellt som möjligt.<br />
Kontroll före start<br />
Se till att alla hydraulkopplingar är<br />
funktionsdugliga.<br />
Se till att de hydrauliska verktyg, som ska<br />
användas, är lämpliga att användas tillsammans<br />
med den maskinmodell som används, se<br />
Specification.<br />
Kontrollera motorns oljenivå<br />
Kontrollera motorns oljenivån och fyll på olja<br />
om det behövs. Se motortillverkarens handbok<br />
för rätt oljekvalitet.<br />
Kontrollera bränslet<br />
Svenska<br />
Se till att det finns lämpligt bränsle för arbetet.<br />
Fyll på bränsletanken om det behövs, var noga<br />
med att inte fylla på för mycket. Fyll aldrig på<br />
bensin när motorn går.<br />
81
Svenska<br />
Motor HONDA GX390<br />
Start<br />
1 Vrid motorkontakten (A) till läge 1.<br />
2 Vrid på bränslet genom att ställa bränslereglaget<br />
(B) i läge ON.<br />
3 För chokereglaget (C) till läge CLOSE.<br />
Om motorn är varm eller det är varmt i luften<br />
ska choken ställas i läge OPEN.<br />
4 Ställ den hydrauliska överströmningsventilen i<br />
avstängt läge (OFF).<br />
5 Dra lätt i starthandtaget tills ett motstånd känns<br />
och dra sedan snabbt.<br />
! VARSAMHET<br />
Använd inte hydraulhammaren vid justering<br />
av chokereglaget eller bränsleventilen.<br />
Risk för fingerskador.<br />
6 När motorn värms upp förs chokereglaget (C)<br />
gradvis till läge OPEN.<br />
Stopp<br />
1 Vrid motorkontakten (A) till läge 0.<br />
2 Stäng av bränslet genom att ställa<br />
bränslereglaget (B) i läge OFF.<br />
Hydraulisk riktningsventil och<br />
anslutningar<br />
Hydraulisk kraftenhet <strong>30</strong><br />
överströmningsventilen (1) i avstängt läge vid start<br />
och i inkopplat läge vid användning av verktyget.<br />
Anslutningarna (2) och (3) används för tillkoppling<br />
av verktyg till kraftenheten enligt följande:<br />
Anslutning (2) – Retur (hona).<br />
Anslutning (3) – Matning (hane).<br />
82
Tillkoppling/bortkoppling<br />
av slangar<br />
! VARSAMHET<br />
Se till att de verktyg, som ska användas,<br />
är lämpliga att användas tillsammans<br />
med den maskinmodell som används.<br />
Anslutning av slangar<br />
1 Förbered maskinen<br />
a Stäng av motorn<br />
b överströmningsventil i avstängt läge.<br />
2 Kontrollera alla kopplingar.<br />
Se till att alla kopplingar är rena och<br />
funktionsdugliga.<br />
3 Anslut hydraulslangarna.<br />
a Anslut returledningen.<br />
b Anslut matarledningen.<br />
4 Kontrollera hydrauloljenivån.<br />
a Starta motorn och kör maskinen så<br />
att hydraulkretsarna fylls.<br />
b Kontrollera hydrauloljenivån.<br />
Bortkoppling av slangar<br />
1 Förbered maskinen<br />
a Stäng av motorn<br />
b verstrmningsventil i avstngt lge.<br />
2 Ta bort slangarna<br />
a Koppla loss matarledningen.<br />
b Koppla loss returledningen.<br />
Observera: Kopplingarna låses upp genom<br />
att låsringen på kopplingen dras tillbaka.<br />
Specifikation<br />
Mått<br />
Höjd (A) 740 mm (29")<br />
Bredd (B) 600 mm (23")<br />
Längd (A) 760 mm (<strong>30</strong>")<br />
Data för motor och kraftenhet<br />
Motor Honda GX390<br />
Effekt 13 hk (9,6 kW)<br />
Bränsle Bensin<br />
Startning Snöre<br />
Kraftenheten <strong>Hydraulic</strong> Pac <strong>30</strong><br />
Vikt 91 kg<br />
Buller<br />
L P uppmätt, r = 1m dB(A) rel 20 mPa 94 dB<br />
L W garanterat dB(A) rel 1pW 104 dB<br />
Ljudeffekt enligt EN ISO 3744 i överensstämmelse med direktiv<br />
2000/14/EG.<br />
Rymder och specifikation för vätskor och<br />
smörjmedel<br />
Artikel Volym liter Vätska/<br />
smörjmedel<br />
Motor (olja) Se den Se den<br />
medlevererade medlevererade<br />
handboken från handboken från<br />
tillverkaren. tillverkaren.<br />
Bränsletank:<br />
Honda GX390 6.5(1.7) Blyfri bensin<br />
Hydraulvätsketank:<br />
<strong>Hydraulic</strong> Pac <strong>30</strong> 7.0 (1.8) Mobil EAL 224H<br />
eller likvärdig<br />
Flöden<br />
Den Europeiska tillverkarföreningen för<br />
hydraulverktyg (European <strong>Hydraulic</strong> Tool<br />
Manufactures Association (E.H.T.M.A.)) har<br />
kategoriserat kraftenheter och verktyg efter flöde<br />
och arbetstryck.<br />
Vår <strong>Hydraulic</strong> Pac <strong>30</strong> är kategoriserad av E.H.T.M.A.<br />
enligt nedan.<br />
Kraftenheten <strong>Hydraulic</strong> Pac<strong>30</strong><br />
Flöde (liter/min) 0–<strong>30</strong><br />
Högsta tryck (bar) 138<br />
E.H.T.M.A. kat. D<br />
Svenska<br />
83
Svenska<br />
Obs: Atlas Copco kraftenheter är tydligt märkta med<br />
E.H.T.M.A. kategori. Det är viktigt att alla verktyg<br />
som ska användas tillsammans med kraftenheten är<br />
av passande kategori, om du är osäker kontakta<br />
Atlas Copcos återförsäljare<br />
Slanglängd<br />
1 Nomalt ska slangpaket med 7 meters längd<br />
användas till <strong>Hydraulic</strong> Pac <strong>30</strong>.<br />
2 Vid normala temperaturer (0–40 °C) bör inte den<br />
totala slanglängden överstiga 25 meter.<br />
Underhållsschema<br />
En dåligt underhållen maskin är en riskfaktor.<br />
Genom att utföra det normala underhålls- och<br />
smörjarbetet som anges i detta schema hålls<br />
maskinen i ett säkert arbetsskick.<br />
Förutom de dagliga arbetena är schemat baserat på<br />
maskinens driftstimmar. Kontrollera regelbundet<br />
antalet driftstimmar. Använd inte en maskin som ska<br />
underhållas. Åtgärda alla fel som upptäcks under<br />
normalt underhåll innan maskinen godkänns för<br />
användning.<br />
! VARNING<br />
Underhåll får endast utföras av tillräckligt<br />
kvalificerade och kunniga personer.<br />
Se till att maskinen är säkert och rätt<br />
placerad på jämn mark innan underhåll<br />
utförs.<br />
Varje dag<br />
Rengör<br />
1 Hela maskinen.<br />
Kontrollera<br />
2 Om det finns skador<br />
3 Hydraulvätskans nivå.<br />
4 Motors oljenivå.<br />
5 Hydrauliska kopplingar.<br />
6 Hydraulslangar.<br />
Obs: Kontrollera att muttrar, bultar, skruvar och<br />
slangkopplingar är tillräckligt åtdragna efter några<br />
dagars arbete och sedan enligt underhållsschemat.<br />
Obs: Motorns olja skall bytas efter<br />
tre dagars arbete och sedan enligt<br />
underhållsschemat.<br />
84<br />
Var tredje månad<br />
1 Utför de dagliga arbetena samt:<br />
Rengör<br />
2 Luftrenarens delar. (Se motortillverkarens<br />
handbok.)<br />
Byt efter <strong>30</strong>0 timmar eller varje år.<br />
1 Motorns olja.<br />
2 Hydraulfilter<br />
3 Hydraulolja.
Felsökning<br />
! VARNING<br />
Underhåll får endast utföras av tillräckligt kvalificerade och kunniga personer.<br />
Symptom Möjliga fel Åtgärd<br />
Motorn startar inte. Inget bränsle. Fyll tanken.<br />
Bränslekontakten On/Off Står på OFF. Vrid till ON.<br />
Den roterande omkopplaren står på OFF. Vrid till ON.<br />
Låg oljenivå i motor. Fyll på motorns oljetråg.<br />
Choken felaktigt inställd i förhållande till Om kall sätt helt på ON.<br />
motorns temperatur.<br />
Om varm sätt på OFF.<br />
Tändstift dåligt eller vått. Rengör tändstift.<br />
Lös eller trasig tändstiftskabel. Reparera eller byt ut, kontrollera<br />
om det finns gnista till tändstiftet.<br />
Tändningsfel. Kontrollera.<br />
Överströmningsventil i läge ON. Vrid ventilen till OFF.<br />
Dålig effekt från kraftenheten. Flödet från kraftenheten felaktigt. Kontrollera utflödet från kraftenheten<br />
med flödes- och tryckprovare.<br />
Låg inställning av reduceringsventilen. Kontrollera kalibreringen.<br />
Dålig inställning av motorvarvtal. Kontrollera kalibreringen.<br />
POD-stången har fastnat eller är skadad. Reparera eller byt.<br />
Skadade slangar eller kopplingar. Byt.<br />
Igensatt sugfilter. Ta bort och rengör.<br />
Sliten eller skadad hydraulpump. Reparera eller byt.<br />
Reduceringsventilen sliten. Byt.<br />
Felaktigt verktyg. Se verktygets handbok.<br />
Motorn går inte på tomgång när verktyget<br />
inte används.<br />
POD-stångens returfjäder trasig. Montera ny fjäder.<br />
Högt returtryck i systemet orsakat av<br />
slangar längre än 8 meter eller skadade<br />
slangar eller kopplingar.<br />
Kontrollera systemet.<br />
Enheten inte helt uppvärmd. Låt den värmas upp (arbeta med<br />
verktyget hela tiden).<br />
Verktyget går varmt. Igensatt kylluftintag. Rengör luftintaget.<br />
Dålig ventilation av kraftenheten. Flytta kraftenheten.<br />
Högt returtryck. Kontrollera systemet.<br />
Skada på kylfläkten. Kontrollera om fläktbladen är skadade.<br />
Låg inställning av reduceringsventilen. Ställ in eller byt.<br />
Slangar eller verktyg kan inte anslutas. Systemet är trycklåst. Anslut returledningen först, ventilera<br />
systemet med reglerventilen i mellanläge,<br />
ventilera slangtrycket genom att skruva ur<br />
anslutningen.<br />
Anslutningen skadad. Byt anslutning.<br />
Oljan skummar ut genom ventilatorn. Luftläcka i sugledningen, tanken, kylaren<br />
eller pumpen.<br />
Dra åt kopplingarna och kontrollera<br />
om kylaren är skadad.<br />
Ej i förväg godkänd användning eller kopiering av innehållet eller del av detta är förbjuden. Detta gäller speciellt varumärken,<br />
modellbeteckningar, reservdelsnummer och ritningar.<br />
Svenska<br />
85