You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
2000<br />
M E M O R I A A N U A L<br />
A N N U A L R E P O R T
L a i n d u s t r i a d e l a a e r o n a v e g a c i ó n c o m e r c i a l e n C h i l e<br />
o p e r a c o n e s t á n d a r e s d e c a l i d a d y s e g u r i d a d<br />
i n t e r n a c i o n a l , a y u d a d a p o r e l k e r o s e n e d e a v i a c i ó n<br />
p r o d u c i d o p o r E N A P.<br />
T h e c o m m e r c i a l a v i a t i o n i n d u s t r y i n C h i l e a b i d e s b y<br />
i n t e r n a t i o n a l q u a l i t y a n d s a f e t y s t a n d a r d s a i d e d b y j e t<br />
f u e l p r o d u c e d b y E N A P .
II N D I C E<br />
T A B L E O F C O N T E N T S<br />
Carta del Presidente del Directorio 5<br />
Letter from the Chairm a n<br />
Carta del Gerente General 9<br />
Letter from the Chief Executive Officer<br />
Directorio 14<br />
Board of Directors<br />
Organigrama Grupo de Empresas ENAP 16<br />
O rganization chart of ENAP<br />
Participación de ENAP en otras sociedades 17<br />
ENAP's share in other companies<br />
50 años de Historia 18<br />
ENAP 50th ye a rs<br />
Síntesis de la Gestión Corporativa 22<br />
C o r p o rate Management<br />
Mercado internacional 25<br />
I n t e rnational marke t<br />
Política de precios 27<br />
P ricing policy<br />
Lineamientos estratégicos 30<br />
S t ra t egic lineaments<br />
Metas estratégicas 31<br />
S t ra t egic goals<br />
Producción de crudo 34<br />
C rude oil production<br />
Refinación y consumo 37<br />
Refining and demand<br />
Medio ambiente y calidad de combustibles 38<br />
The environment and fuel quality<br />
Resultados financieros 48<br />
Financial perfo rm a n c e<br />
Recursos Humanos 55<br />
Human Resources<br />
Gestión participativa 55<br />
Pa rticipative management<br />
Programas de desarrollo 55<br />
D evelopment progra m s<br />
Capacitación 56<br />
Tra i n i n g<br />
Procesos de negociación colectiva 57<br />
Collective negotiation processes<br />
Prevención de riesgos y salud ocupacional 59<br />
Occupational health and risk prev e n t i o n<br />
2<br />
Hechos relevantes de la gestión 2000 61<br />
Main events in 2000<br />
Línea de Negocios de Exploración y Producción 69<br />
Upstream Division<br />
Plana ejecutiva 69<br />
M a n a g e m e n t<br />
Exploración y producción nacional 71<br />
Domestic ex p l o ration and production<br />
Exploración y producción en el extranjero 75<br />
Foreign Upstream<br />
Sociedad Internacional Petrolera Sipetrol S.A. 79<br />
Sociedad Internacional Pe t r o l e ra S.A.<br />
Presencia internacional de ENAP 88<br />
I n t e rnational ENAP presence<br />
Línea de Negocios de Refinación, Logística y Comercialización 91<br />
D ownstream Division<br />
Plana ejecutiva 91<br />
M a n a g e m e n t<br />
Objetivos estratégicos 91<br />
S t ra t egic goals<br />
Síntesis de la gestión 92<br />
S u m m a ry of activities<br />
Ventas 93<br />
S a l e s<br />
Refinación y logística en Magallanes 93<br />
R e f i n i n g , Logistics in Magallanes<br />
Proyectos 95<br />
P r o j e c t s<br />
Refinería de Petróleo Concón S.A. 97<br />
Refinería de Petróleo Concón S.A.<br />
Petrox S.A.Refinería de Petróleo 107<br />
Pe t r ox S.A. Refinería de Pe t r ó l e o<br />
Empresa Almacenadora de Combustibles S.A. 119<br />
Empresa A l m a c e n a d o ra de Combustibles S.A.<br />
Gerencia de ENAP Magallanes 127<br />
ENAP Magallanes Division<br />
Productos de ENAP y sus principales derivados 132<br />
ENAP products and by - products<br />
Anexo<br />
S c h e d u l e :<br />
Balance<br />
Balance Sheet<br />
Notas de los estados financieros<br />
Notes to Financial Statements<br />
Informe de auditores independientes<br />
Opinion of Independent A u d i t o rs<br />
Ficha empresarial<br />
A d d r e s s<br />
3
J O S E D E G R E G O R I O R E B E C O<br />
M i n i s t ro de Economía, Minería y Energía<br />
P residente Directorio de ENAP<br />
Minister of Eco no my, Mining and Ene rgy<br />
Chairman of the Board of Dire c t o r s o f ENA P<br />
4
C A R T A D E L P R E S I D E N T E D E L D I R E C T O R I O<br />
La Empresa Nacional del Petróleo culminó el<br />
ejercicio 2000 con excelentes resultados, q u e<br />
superan largamente a los obtenidos en el año<br />
a n t e ri o r, p a rt i c u l a rmente los indicadores de<br />
utilidades y de rentabilidad sobre el patrimonio, así<br />
como los referidos al aumento de la eficiencia y la<br />
productividad y de reducción de costos.Al mismo<br />
tiempo, la empresa realizó importantes avances en<br />
el plano del desarrollo de nuevos negocios,a partir<br />
de la firma de acuerdos con compañías petroleras<br />
de gran tamaño a escala internacional.<br />
Estos resultados confi rman la vocación de<br />
crecimiento sostenido de ENAP y su compromiso<br />
con el desarrollo económico y social del país, los<br />
cuales se suman a otros innumerables hechos<br />
exitosos que ilustran su historia de 50 años,<br />
cumplidos precisamente el 19 de junio de 2000.<br />
Los resultados del ejercicio 2000 alcanzaron los US$<br />
138,5 millones, después de deducido el Impuesto de<br />
P ri m e ra Categoría, lo que representa una<br />
rentabilidad de 18,9% sobre el patri m o n i o. E s t a s<br />
c i f ras se comparan favo ra blemente con las obtenidas<br />
en 1999, cuando llegaron a US$ 115 millones, c o n<br />
una rentabilidad de 15,5% sobre el patri m o n i o.<br />
Tales resultados se debieron principalmente a los<br />
mayores ingresos aportados por las actividades de<br />
producción de crudo, tanto en Chile como en el<br />
exterior, debido al mejor precio internacional del<br />
petróleo, y también por la mayor eficiencia y<br />
optimización de procesos mostradas por las áreas<br />
de refinación, logística y comercialización. Además,<br />
d u rante el 2000 nuestros centros productivo s<br />
redujeron sus costos, mejorando al mismo tiempo<br />
la competitividad en el mercado.<br />
La producción de las refinerías de ENAP durante el<br />
2000 alcanzó a los 12,8 millones de metros cúbicos,<br />
frente a los 11.620,9 metros cúbicos de 1999, lo<br />
que implica un incremento de 6,26%.<br />
En el plano de la gestión, en el ejercicio 2000 la<br />
5<br />
L E T T E R F R O M T H E C H A I R M A N O F T H E B O A R D<br />
Empresa Nacional del Petróleo ended the 2000<br />
fiscal year with excellent results that amply<br />
surpassed those of the previous ye a r, p a rt i c u l a rl y<br />
with regard to profits and the return on equity. I t<br />
also progressed significantly in efficiency and<br />
productivity in addition to a reduction in costs. T h e<br />
company also made significant advances in the<br />
area of new business based on agreements signed<br />
with large international oil companies.<br />
These results confirm ENAP’s vocation for sustained<br />
g r owth and its commitment to the economic and<br />
social development of the country and are one<br />
more addition to the countless successes that mark<br />
its 50-year history, an annivers a ry it celebrated on<br />
June 19, 2 0 0 0 .<br />
The 2000 fiscal year revenue amounted to<br />
US$138.5 million after deducting First Categ o ry Ta x ,<br />
which represents a 18.9% return on equity. T h e s e<br />
figures compare fa v o ra bly to those obtained in<br />
1 9 9 9 , i . e. US$ 115 million with a 15.5% return on<br />
e q u i t y.<br />
Those results were due mainly to the increase in<br />
income contributed by crude oil production both in<br />
Chile and abroad as a result of the higher<br />
i n t e rnational price of oil. Also of influence in these<br />
results was the increase in the efficiency and<br />
optimization of processes achieved in the areas of<br />
r e f i n i n g , logistics and tra d i n g. Our production<br />
c e n t e rs reduced costs during 2000 while<br />
simultaneously improving our competitiveness on<br />
the marke t . The ENAP refineries produced 12.8<br />
millions of cubic meters in the year 2000<br />
compared to 11,420.9 cubic meters in 1999, w h i c h<br />
means an increment of 6.26%.<br />
In the area of management, ENAP continued to<br />
progress during the 2000 fiscal year towards the<br />
goal of a productive integ ration and<br />
i n t e rnationalization of the ENAP group companies.<br />
The organization was restructured to achieve the<br />
f i rst of these goals and activities were merged into
E N A P C h i l e C a r t a d e l P r e s i d e n t e d e l D i r e c t o r i o<br />
Administración de ENAP continuó avanzando hacia<br />
las metas de integración productiva y de mayor<br />
apertura externa del Grupo de Empresas ENAP.<br />
Frente al primer desafío, se procedió a reestructurar<br />
la organización fusionando las actividades en dos<br />
líneas de negocios: Exploración y Producción y<br />
Refinación, Logística y Comercialización. Junto con<br />
ello, en el ámbito corporativo se realizó un ajuste en<br />
la administración, para lograr una mayor agilidad en<br />
la gestión,orientada al cumplimiento de las grandes<br />
metas estratégicas de integración y ampliación de la<br />
base productiva de ENAP.<br />
En este proceso los principales actores son los<br />
t ra b a j a d o r e s , e j e c u t i vo s , técnicos y profe s i o n a l e s ,<br />
quienes han ra t i ficado su compromiso con la<br />
meta de mantener el liderazgo de ENAP en el<br />
mercado nacional y aumentar su presencia en el<br />
ámbito intern a c i o n a l .<br />
Un constante desafío para el 2000 constituyó la<br />
integración de la empresa, para así optimizar la<br />
cadena del valor del negocio petrolero, desde la<br />
exploración y producción hasta la refinación de<br />
combustibles,incluyendo los servicios logísticos y el<br />
desarrollo de la petroquímica.<br />
En el ámbito de los negocios, de gran importancia<br />
para la empresa y el país resultó la realización de<br />
variadas alianzas estratégicas de ENAP con actores<br />
relevantes del mercado energético internacional.<br />
Entre ellas destacan los acuerdos con Repsol-YPF,<br />
Petrobras, Petroecuador,Texaco y Foster Wheeler.<br />
Otro hecho relevante durante el 2000 fue la<br />
inauguración de las plantas de Hidrodesulfurización<br />
de Diesel, en Petrox, y de Reformación Catalítica<br />
Continua, en RPC. Ambas se enmarcan en el<br />
objetivo de ENAP de ampliar la capacidad de<br />
producción de combustibles de calidad superior,<br />
acorde con las exigencias ambientales del país.En el<br />
primer caso, Petrox quedó en condiciones de<br />
entregar un petróleo diesel con bajo contenido de<br />
azufre y RPC de fabricar gasolinas de alto octanaje<br />
two lines of business: E x p l o ration and Production<br />
and Refining, Logistics and Tra d i n g. At the same<br />
t i m e, there was a change in management at the<br />
c o r p o rate level to eliminate the Planning and<br />
D evelopment Division and the Secretary Genera l<br />
and to create the Corporate Communications<br />
Division and ENAP Magallanes Division. T h e s e<br />
e f fo rts seek a greater simplification and agility in<br />
management oriented towards meeting the<br />
comprehensive stra t egic goals of integ ration and<br />
expansion of the ENAP productive base. T h e<br />
p rincipal playe rs in this process are the employe e s,<br />
exe c u t i v e s, technicians and profe s s i o n a l s, who have<br />
c o n f i rmed their commitment to the goal of<br />
maintaining ENAP’s leadership on the domestic<br />
m a rket and increasing its presence intern a t i o n a l l y.<br />
One ongoing challenge in 2000 consisted of the<br />
i n t eg ration of the company to thus optimize the<br />
chain of value in the oil business, ranging from<br />
ex p l o ration to fuel production and refining, i n c l u d i n g<br />
logistical services and petrochemical dev e l o p m e n t .<br />
Highly important to the company and the country<br />
commercially was the conclusion of sev e ral stra t eg i c<br />
alliances between ENAP and relevant playe rs on<br />
the international energy marke t . We can highlight<br />
our understandings with Repsol Y P F, Pe t r o b ra s,<br />
Pe t r o E c u a d o r, Texaco and Foster W h e e l e r.<br />
Other material events during 2000 were the<br />
i n a u g u ration of the Pe t r ox Diesel<br />
H y d r o d e s u l f u rization Plant, which required an<br />
i nvestment of US$ 26 million, and of the RPC<br />
Continuous Catalytic Refo rmation Plant, for a cost<br />
of US$ 27 million. Both plants fo rm part of the<br />
objectives of ENAP to expand the production<br />
capacity for higher quality fuels in harmony with the<br />
e nvironmental standards of the country. The Pe t r ox<br />
Plant is able to provide diesel oil with a low sulfur<br />
content while RPC can produce high-octane<br />
gasoline with a lower presence of aromatic<br />
s u b s t a n c e s.<br />
6
y menor presencia de sustancias aromáticas.<br />
Estos hechos marcan la trayectoria de un año<br />
dinámico y altamente esperanzador desde el punto<br />
de vista de proyección de los negocios de la<br />
empresa. Al mismo tiempo, permiten visualizar la<br />
maduración en el mediano plazo de importantes<br />
negocios que se pusieron en marcha o comenzaron<br />
a gestarse durante este período. De este modo<br />
podemos sentirnos satisfechos con los resultados<br />
alcanzados durante el ejercicio 2000.<br />
7<br />
C a r t a d e l P r e s i d e n t e d e l D i r e c t o r i o<br />
JOSÉ DE GREGORIO REBECO<br />
Ministro de Economía, Minería y Energía<br />
Presidente Directorio de ENAP<br />
Minister of Economy, Mining and Energ y<br />
C h a i rman of the Board of Directors of ENAP<br />
E N A P C h i l e<br />
These events mark the tra j e c t o ry of a dynamic and<br />
highly encouraging year in terms of the projection of<br />
the company’s business. At the same time, we can<br />
e nvisage the maturity of important transactions in<br />
the medium term that were implemented or beg a n<br />
to be put into operation during this peri o d . We can,<br />
t h e r e fo r e, feel satisfied with the results achiev e d<br />
d u ring the 2000 fiscal ye a r.
D A N I E L F E R N Á N D E Z K O P R I C H<br />
G e re nte Gene ral<br />
Chief Executive Offi c e r<br />
8
C A R T A D E L G E R E N T E G E N E R A L<br />
Los buenos resultados obtenidos por la Empresa<br />
Nacional del Petróleo durante el ejercicio 2000<br />
confirman la solidez de su base productiva, sus<br />
negocios y su potencial de desarrollo en el mercado<br />
energético nacional e internacional. Tales resultados<br />
coinciden con la celebración de los 50 años de vida<br />
de nuestra empresa y su aporte a la economía<br />
chilena, tiempo en el cual ha realizado una gran<br />
contribución al país, tanto desde el punto de vista<br />
de los productos energéticos que pone a<br />
disposición de los consumidores locales, como<br />
desde la perspectiva de las utilidades y aportes<br />
entregados al Fisco.<br />
Pa rte de esta exitosa traye c t o ria de medio siglo la<br />
hemos tratado de reflejar en la presente Memori a<br />
C o rp o rativa A nu a l , a partir de un recuento gráfi c o<br />
que ustedes podrán apreciar en las siguientes páginas,<br />
junto con la descripción de los resultados y la síntesis<br />
de los avances logrados en el presente ejercicio.<br />
Estos 50 años destacan a ENAP como la mayor<br />
empresa petrolera del país y una de las más grandes<br />
industrias nacionales,por el volumen de ventas y el<br />
tamaño de su patrimonio contable. A partir del<br />
esfuerzo y la creatividad de trabajadores, técnicos y<br />
profesionales chilenos, a lo largo de estas cinco<br />
décadas ENAP logró convertirse en una empresa<br />
de respetada solvencia, no sólo en el mercado<br />
interno, donde ejerce su liderazgo con propiedad,<br />
sino también en el contexto internacional,donde ha<br />
extendido sus actividades de exploración y<br />
producción a través de su filial Sipetrol S.A.y a partir<br />
de la comercialización de productos refi n a d o s ,<br />
abriendo nuevos mercados en el exterior.<br />
9<br />
L E T T E R F R O M T H E C H I E F E X E C U T I V E O F F I C E R<br />
The goods results obtained by Empresa Nacional<br />
del Petróleo during the 2000 fiscal year confirm e d<br />
the soundness of its productive base, its business<br />
and the potential for development on the national<br />
and international energy marke t s. Those results<br />
coincide with the celebration of <strong>Enap</strong>’s 50 ye a rs of<br />
existence and its contribution to the Chilean<br />
e c o n o m y, of great import to the country both in<br />
t e rms of the energy products that it make s<br />
a va i l a ble to local consumers as well as the profits<br />
and contributions passed on to the Gov e rn m e n t .<br />
We have tried to reflect part of this successful halfc<br />
e n t u ry record in this Annual Report ,s t a rting with a<br />
g raphic inv e n t o ry and then fo l l owed by a<br />
d e s c ription of results and a synthesis of the<br />
progress achieved this fiscal ye a r.<br />
These fifty ye a rs show ENAP to be the largest oil<br />
company in the country and one of the larg e s t<br />
national industries with respect to sales volume and<br />
the size of its book equity. Through the effo rts and<br />
creativity of Chilean employe e s, technicians and<br />
p r o fe s s i o n a l s, ENAP has been able to make itself a<br />
respected and solvent company over these five<br />
d e c a d e s, not only on the domestic marke t , where it<br />
exercises its propri e t a r y leaders h i p, but also<br />
i n t e rn a t i o n a l l y, where it has expanded its<br />
ex p l o ration and production activities through its<br />
s u b s i d i a ry Sipetrol S.A.<br />
E N A P ’s ability to lead was confirmed during the<br />
2000 fiscal year by the stra t egic decision of<br />
Management to integ rate the chain of value in the<br />
oil business. I m p o rtant steps were therefore take n<br />
to reinforce the stra t egy of undertaking new<br />
business in alliance with others, which has serv e d<br />
as the bridge to a sustained internationalization of<br />
the company.<br />
In the area of organizational management, t h e<br />
company simplified its stru c t u r e, reducing the<br />
number of Business Lines from three to two: 1 )<br />
E x p l o ration and Production, where the intern a t i o n a l
E N A P C h i l e C a r t a d e l G e r e n t e G e n e r a l<br />
La vocación de liderazgo de ENAP fue validada<br />
d u rante el ejercicio 2000 a partir de la decisión<br />
e s t ratégica de la A d m i n i s t ración de integrar la<br />
cadena del valor del negocio petrolero. D e l<br />
mismo modo, se dieron importantes pasos para<br />
r e forzar la línea estratégica al emprender nu e vo s<br />
negocios en alianza con terceros, los cuales<br />
s e rvirán de puente para una sostenida<br />
i n t e rnacionalización de la empresa.<br />
En el plano de la gestión organizacional, la empresa<br />
simplificó su estructura reduciendo de tres a dos las<br />
Líneas de Negocios: 1) Exploración y Producción,<br />
donde operan la filial internacional Sipetrol S.A., el<br />
área de explotación petrolera y gasífe ra de<br />
Magallanes y los nuevos negocios de geotermia;y 2)<br />
Refinación, Logística y Comercialización, a la que<br />
pertenecen las refinerías RPC S.A., Petrox S.A.,<br />
G r e g o rio y la Empresa A l m a c e n a d o ra de<br />
Combustibles (Emalco S.A.). Junto con ello, esta<br />
línea es responsable de ejecutar las actividades de<br />
comercialización del gas licuado y de todos los<br />
productos que aportan las refinerías.<br />
A nivel del Centro Corporativo, se practicaron<br />
cambios tendientes a optimizar el funcionamiento<br />
del Grupo de Empresas ENAP. De esta forma se<br />
optó por eliminar la Gerencia de Planificación y<br />
Desarrollo, la Gerencia de Control de Gestión y la<br />
Secretaría General. Al mismo tiempo se creó la<br />
Gerencia de Planeamiento y Gestión Corporativa y<br />
la Gerencia de Comunicaciones Corporativa,con el<br />
propósito de incorporar la acción comunicacional a<br />
la gestión estratégica del negocio.<br />
La empresa ha validado plenamente el aporte de<br />
s u b s i d i a ry Sipetrol S.A. does business as does the<br />
Magallanes oil and gas exploitation division and<br />
the new geothermal division; and 2) Refining,<br />
Logistics and Marke t i n g , where we find the<br />
r e f i n e ries RPC S.A., Pe t r ox S.A. and Greg o rio as well<br />
as Empresa A l m a c e n a d o ra de Combustibl e s<br />
(Emalco S.A.), a fuel storage company. This line is<br />
also responsible for implementing liquefied gas<br />
t rading and for marketing all products produced by<br />
r e f i n e ri e s.<br />
Changes were made at the Corporate Center to<br />
o p t i m i ze the operation of the ENAP Group<br />
C o m p a n i e s. The decision was made to eliminate the<br />
Planning and Development Division and the<br />
S e c r e t a ry Genera l . This step was taken for the firs t<br />
of these areas in order to concentrate the planning<br />
functions in the Management Control Division, w h i c h<br />
changed its name to Corporate Management and<br />
Planning Division as of September 1st. In the second<br />
c a s e, the decision was made to create the Corpora t e<br />
Communications Division, which began to work in<br />
May on incorporating the communications va ri a bl e<br />
to the stra t egic management of the business.<br />
Some relevant events of management in 2000<br />
w e r e : the contract with the German company<br />
F e rrostaal AG for the construction of the first dii<br />
s o p r o pylether (DIPE) plant in our country, which is<br />
being built on land owned by Refinería de Pe t r ó l e o<br />
Concón S.A.; the exchange of deposits with Repsol<br />
YPF whereby ENAP tra n s fe rr e d , through its<br />
i n t e rnational subsidiary Sipetrol, 25% of Quiamare<br />
la Ceiba (Venezuela) in exchange for 50% of the<br />
deposits at Campamento Central and Cañadón<br />
Perdido (Arg e n t i n a ) ; the signing of an agreement<br />
with Chevron San Jorge to renew ex p l o ration in<br />
M a g a l l a n e s ; the signing of an agreement with<br />
Texaco and Foster Wheeler to design a coking and<br />
c o - g e n e ration plant at RPC; the agreement with<br />
I p i ra n g a , F e rr o s t a a l , Mitsui and ABB to begin the<br />
studies to start up an ethylene and polye t h y l e n e<br />
production complex in Cabo Neg r o, Punta A r e n a s ;<br />
and the commencement of production of the AM 6<br />
10
las comunicaciones como eficaz herramienta para<br />
a d e c u a rse a los mercados cada vez más abiertos y<br />
c o m p e t i t i vo s , con acciones directas para proye c t a r<br />
su imagen e identidad corp o ra t i v a .<br />
Algunos hechos relevantes de la gestión 2000<br />
fueron el contrato con la empresa alemana<br />
Ferrostaal AG, para la construcción de la primera<br />
planta de DIPE (Di iso propil éter) en nuestro país,<br />
la cual se levanta en terrenos de la Refinería de<br />
Petróleo Concón S.A.; el intercambio de<br />
yacimientos con Repsol YPF, donde ENAP, a través<br />
de su filial internacional Sipetrol,traspasó el 25% de<br />
Quiamare la Ceiba (Venezuela),a cambio de recibir<br />
el 50% de los yacimientos de Campamento Central<br />
y Cañadón Perdido (Argentina);la firma del acuerdo<br />
con la petrolera Chevron San Jorge, para efectuar<br />
exploraciones en Magallanes; la firma del contrato<br />
con Texaco y Foster Wheeler para proyectar una<br />
planta de coquización y cogeneración en RPC; el<br />
acuerdo con las compañías Ipiranga, Ferrostaal,<br />
Mitsui y ABB, para iniciar los estudios que permitirán<br />
poner en marcha un complejo de producción de<br />
etileno y polietileno en Cabo Negro, Punta Arenas;<br />
y la puesta en producción de la Plataforma AM 6,en<br />
la boca oriental del Estrecho de Magallanes<br />
( A rg e n t i n a ) , que permitirá incrementar la<br />
producción de crudo a partir del 2001.<br />
En el ámbito productivo, durante el 2000 se registró<br />
una disminución de 10,3% en la producción de<br />
crudo, lo que se explica por una caída de 14,2% del<br />
volumen aportado por los yacimientos nacionales<br />
ubicados en el área de Magallanes, al bajar de<br />
460.850, en 1999, a 395.260 metros cúbicos el<br />
2000; y por una menor producción en el exterior<br />
11<br />
C a r t a d e l G e r e n t e G e n e r a l<br />
E N A P C h i l e<br />
P l a t fo rm at the eastern mouth of the Strait of<br />
Magellan (Arg e n t i n a ) , which will increase crude oil<br />
production as of 2001.<br />
In the area of production, there was a decrease of<br />
10.1% in crude oil production during 2000 which is<br />
explained by the 23.9% drop in the volume coming<br />
from national deposits located in the area of<br />
M a g a l l a n e s, which went from 445,890 cubic<br />
m e t e rs in 1999 to 339,314 cubic meters in 2000.<br />
Another factor was the 9.2% drop in production<br />
a b r o a d , going from 823,520 cubic meters in 1999<br />
to 747,470 cubic meters in 2000. These declines<br />
were largely offset by the better price in crude oil<br />
d u ring the 2000 fiscal ye a r, which was at US$<br />
30.30 per barrel on average annually compared to<br />
US$ 19.30 per barrel in 1999.<br />
The production of crude oil is predicted to recov e r<br />
in the coming fiscal year due to the entry of the<br />
AM 6 Platfo rm in production in October 2000.<br />
This platfo rm required an investment of US$ 100<br />
million and was defra yed in equal proportions by<br />
S i p e t r o l , our subsidiary, and Repsol Y P F, a Spanish-<br />
A rgentine company.<br />
ENAP took another great leap in its<br />
i n t e rnationalization in 2000 through the discov e r y<br />
of the first production well in Egypt. This was the<br />
result of ex p l o ration conducted by Sipetrol in<br />
conjunction with IPR Tra n s o i l , an A m e rican company,<br />
in the North Bahari ya Block located in the We s t e rn<br />
d e s e rt of that A f rican country. This initial finding<br />
fo rms part of the commitment to explore three<br />
wells in an area of 823 square kilometers<br />
contemplated in the agreement signed with the<br />
Egyptian gov e rnment in 1998.<br />
Based on the good outlook for upstream activity<br />
a b r o a d , ENAP set the goal of productive<br />
i n t eg ration during this fiscal year at 30% of the<br />
c rude oil needs of its refineri e s. For this reason, i t<br />
decided to suspend the process to seek stra t eg i c<br />
p a rt n e rs for Sipetrol.
E N A P C h i l e C a r t a d e l G e r e n t e G e n e r a l<br />
de 8,1%, al pasar de 823.526 metros cúbicos<br />
logrados en 1999,a 756.452 metros cúbicos en el<br />
2000. Estas bajas fueron largamente compensadas<br />
por el mejor precio alcanzado por el crudo durante<br />
el ejercicio 2000,al cotizarse en US$ 30,30 el barril<br />
de promedio anual, respecto de los US$ 19,30 el<br />
barril registrados en 1999.<br />
Está previsto que la producción de crudo para el<br />
ejercicio siguiente vuelva a recuperarse, debido al<br />
aumento de los volúmenes aportados por<br />
yacimientos ubicados en Colombia y por la entrada<br />
en plena producción de la Plataforma AM 6. Esta<br />
última demandó una inversión de US$ 100 millones<br />
y forma parte del contrato Area Magallanes, costa<br />
afuera de Argentina, entre la filial Sipetrol y la<br />
compañía hispano-argentina Repsol YPF.<br />
En el 2000, ENAP dio otro gran paso en su<br />
i n t e rn a c i o n a l i z a c i ó n , con el descubrimiento del<br />
primer pozo productor en Egipto, como resultado<br />
de las exploraciones llevadas a cabo por Sipetrol,en<br />
conjunto con una compañía petrolera<br />
n o rt e a m e ri c a n a , en el Bloque North Bahari ya ,<br />
ubicado en el desierto occidental del país africano.<br />
Este primer hallazgo forma parte del compromiso<br />
de exploración de tres pozos en un área de 823<br />
kilómetros cuadrados, contemplado en el contrato<br />
suscrito con el Estado egipcio en 1998.<br />
Por su parte, las refinerías produjeron 12,8 millones<br />
de metros cúbicos, lo que representa un<br />
incremento de un 6,26% en comparación con el<br />
volumen producido en 1999. Esto llevó a la<br />
empresa a elevar su participación en el mercado de<br />
los combustibles, de 88,8% a 89,5% del total de la<br />
On their part , the refineries produced 12.8 million<br />
cubic meters, which represents an increase of<br />
6.26% in comparison to the volume produced in<br />
1 9 9 9 . This led the company to increase its fuels<br />
m a rket share by four percentage points, from 85%<br />
to 89% of aggregate national demand. T h i s<br />
increase helped offset the drop in revenue due to<br />
the tightening of the refining margins as a<br />
consequence of the systematic increase in ra w<br />
m a t e rial (the price of crude oil).<br />
RPC S.A. made investments for US$ 19.7 million,<br />
which were used mainly to conclude and start up<br />
the Continuous Catalytic Refo rmation (CCR) Plant<br />
and to enter into a contract with Foster W h e e l e r<br />
I b e ria for an expansion of the Catalytic Cra c k i n g<br />
Unit (from 4,000 to 5,000 cubic meters daily). T h e<br />
s u b s i d i a r y also allocated resources to engineeri n g<br />
and civil works for the new liquefied gas loading<br />
i s l a n d ; to the engineering and procurement of<br />
equipment to expand the capacity of the wa t e r<br />
cooling system; and to the commencement of the<br />
detailed engineering for the DIPE Plant<br />
c o n s t ruction project.<br />
Refinería Pe t r ox S.A. made investments for US$ 29<br />
m i l l i o n , mainly to complete the construction of the<br />
Diesel Hydrodesulfurization Plant; to increase the<br />
capacity of the Light Products Recov e ry Unit, of the<br />
I s o m e rization Plant and of Vacuum and To p p i n g<br />
Plant No. 2 . Pe t r ox also invested in outfitting new<br />
MTBE storage tanks and completed the work to<br />
recondition its energy facilities for natural gas,<br />
which implies significant cost savings and a better<br />
use of the oil that fo rm e rly had to be used in<br />
g e n e rating electri c i t y.<br />
In order to face the changing intern a t i o n a l<br />
m a rket for crude oil and its by - p r o d u c t s, E N A P<br />
continued in 2000 with its policy to improve its<br />
l evels of efficiency in all areas encompassed by its<br />
productive activities. At the same time, i t<br />
continued to build on its leadership in the<br />
domestic market so as to ensure an appropri a t e<br />
12
demanda nacional, al tiempo que aumentó sus<br />
exportaciones a mercados de la región.<br />
Para enfrentar el cambiante mercado internacional<br />
del crudo y sus derivados, en el 2000 ENAP<br />
continuó con su política tendiente a mejorar sus<br />
niveles de eficiencia en todos los ámbitos que<br />
abarcan sus actividades productivas. Al mismo<br />
tiempo, continuó desarrollando su liderazgo en el<br />
mercado nacional, de modo de garantizar el<br />
adecuado abastecimiento de la demanda interna,<br />
con productos de alta calidad y a precios<br />
competitivos.<br />
Cobró gran importancia para el cierre del ejercicio<br />
2000 el crédito sindicado por US$ 150 millones<br />
obtenido por ENAP en diciembre, bajo condiciones<br />
especiales de plazos y costos de la operación: una<br />
tasa de Libor más medio punto porcentual,<br />
pagadero a tres años. De hecho, esta operación<br />
constituyó un nuevo benchmark en América Latina,<br />
g racias a la confianza depositada en nu e s t ra<br />
empresa por las importantes entidades financieras<br />
internacionales que concurrieron a ella.<br />
13<br />
C a r t a d e l G e r e n t e G e n e r a l<br />
DANIEL FERNÁNDEZ KOPRICH<br />
Gerente General<br />
Chief Executive Officer<br />
E N A P C h i l e<br />
supply of internal demand with high quality<br />
products at competitive pri c e s.<br />
Of great importance to the closing of the 2000<br />
fiscal year was the syndicated loan for US$ 150<br />
million secured by ENAP in December under<br />
special conditions with respect to terms and costs<br />
of the tra n s a c t i o n : A rate of Libor plus one-half<br />
percentage point, p a ya ble in 3 ye a rs. In fa c t , t h i s<br />
t ransaction constituted a new benchmark in the<br />
c o u n t ry thanks to the trust deposited in our<br />
company by major international financial<br />
institutions involved in this syndicated loan.
E N A P C h i l e D i r e c t o r i o<br />
D I R E C T O R I O C E N T R O C O R P O R A T I V O<br />
B O A R D O F D I R E C T O R S<br />
De pi e (izquierda a dere c h a ) : E d u a rdo Jara Miranda, R a d ovan Raz mi lic To m i c i c , Jaime Tohá González, R o b e rto Salinas Morán y Raúl Hein Bozi c.<br />
Sent ados (izquierda a dere c h a ) : Gonzalo R ivas Gómez, M i n i s t ro José de Gre gorio Rebeco y María Isabel Gonzál ez Rodríguez .<br />
Standing (from left to right): Eduardo Jara Miranda,Radovan Razmilic Tomicic, Jaime Tohá González,Roberto Salinas Morán and Raúl Hein Bozic<br />
Seated (from left to right): Gonzalo Rivas Gómez,Minister José de Gregorio Rebeco and María Isabel González Rodríguez.<br />
14<br />
Presidente<br />
CHAIRMAN<br />
: José de Gregorio Rebeco<br />
Ministro de Economía,Minería y Energía<br />
Minister of Economy, Mining and Energy<br />
Vicepresidente<br />
VICE-CHAIRMAN<br />
: Gonzalo Rivas Gómez<br />
Vicepresidente Ejecutivo<br />
Executive Vice-President<br />
Corporación de Fomento de la Producción (Corfo)<br />
Production Development Corporation (Corfo)<br />
Directores<br />
DIRECTORS<br />
: Jaime Tohá González<br />
Corporación de Fomento de la Producción (Corfo)<br />
Production Development Corporation (Corfo)<br />
15<br />
Eduardo Jara Miranda<br />
Corporación de Fomento de la Producción (Corfo)<br />
Production Development Corporation (Corfo)<br />
Raúl Hein Bozic<br />
Corporación de Fomento de la Producción (Corfo)<br />
Production Development Corporation (Corfo)<br />
María Isabel González Rodríguez<br />
Instituto de Ingenieros de Minas de Chile<br />
Institute of Mining Engineers of Chile<br />
Roberto Salinas Morán<br />
Sociedad Nacional de Minería (Sonami)<br />
National Mining Society (Sonami)<br />
Radovan Razmilic Tomicic<br />
Sociedad de Fomento Fabril (Sofofa)<br />
Manufacturing Development Society (Sofofa)<br />
D i r e c t o r i o<br />
E N A P C h i l e
E N A P C h i l e Directorio<br />
ORGANIGRAMA GRUPO DE EMPRESAS ENAP<br />
ORGANIZATION CHART OF ENAP<br />
ENAP MAGALLANES<br />
Raúl León Leiva<br />
EXPLORACION Y PRODUCCION<br />
(PETROLEO, GAS Y GEOTERMIA)<br />
Salvador Harambour Giner<br />
CORPORATIVE CENTER<br />
ENAP<br />
INTERNACIONAL<br />
SIPETROL S.A.<br />
DIRECTORIO<br />
DIRECTORY<br />
GERENCIA<br />
GENERAL<br />
CORPORATIVE CENTER<br />
LINEAS DE NEGOCIO<br />
ENAP<br />
REFINACION<br />
PETROX S.A.<br />
R.P.C. S.A.<br />
GREGORIO<br />
REFINACION, LOGISTICA<br />
Y COMERCIALIZACION<br />
Enrique Dávila Alveal<br />
CORPORATIVE CENTER<br />
ENAP<br />
LOGISTICA<br />
EMALCO S.A.<br />
AUDITORIA<br />
CORPORATIVA<br />
Francisco Oyarzún Parada<br />
GERENCIA<br />
PLANEAMIENTO Y<br />
GESTION CORPORATIVA<br />
Guillermo del Valle de la Cruz<br />
PLANNING AND<br />
CORPORATIVE<br />
GERENCY<br />
CORPORATIVE<br />
AUDITORY<br />
GERENCIA<br />
ADMINISTRACION Y<br />
FINANZAS CORPORATIVA<br />
Darío Heran Koen<br />
FINANCE AND<br />
ADMINISTRATION<br />
GERENCY<br />
CENTRO<br />
CORPORATIVO<br />
Daniel Fernández Koprich<br />
CORPORATIVE CENTER<br />
GERENCIA<br />
RECURSOS HUMANOS<br />
CORPORATIVA<br />
Ricardo Navarrete Betanzo<br />
HUMAN RESOURCES<br />
GERENCY<br />
16<br />
FISCALIA<br />
CORPORATIVA<br />
José Luis Ramaciotti Fracchia<br />
CORPORATIVE<br />
FISCALY<br />
GERENCIA<br />
COMUNICACIONES<br />
CORPORATIVA<br />
Jimena Vera Moreno<br />
CORPORATIVE<br />
COMUNICATION<br />
GERENCY
PETROQUIM S.A.<br />
15%<br />
INVERSIONES<br />
ELECTROGAS S.A.<br />
15%<br />
CLAP S.A.<br />
40%<br />
SONACOL<br />
22.10%<br />
Directorio<br />
PARTICIPACION DE ENAP EN OTRAS SOCIEDADES<br />
ENAP’S SHARE IN OTHER COMPANIES<br />
NORGAS S.A.<br />
42%<br />
CLAP S.A. Nº2<br />
40%<br />
17<br />
A&C PIPELINE<br />
HOLDING COMPANY<br />
18.25%<br />
GASODUCTO<br />
DEL PACIFICO S.A<br />
18.20%<br />
OLEODUCTO TRASANDINO<br />
ARGENTINA S.A.<br />
18.25%<br />
INNERGY HOLDINGS S.A.<br />
25%<br />
GASODUCTO DEL PACIFICO<br />
CAYMAN LTDA.<br />
18.20%<br />
OLEODUCTO<br />
TRASANDINO CHILE S.A.<br />
18.25%<br />
GAS DE CHILE S.A.<br />
50%<br />
GASODUCTO DEL<br />
PACIFICO<br />
(ARGENTINA) S.A.<br />
18.20%<br />
GEOTERMICA<br />
DEL NORTE S.A.<br />
49%<br />
E N A P C h i l e<br />
PETRODOW S.A.<br />
20.47%<br />
DEPOSITOS<br />
ASFALTICOS S.A.<br />
25%<br />
PETROPOWER LTDA.<br />
15%<br />
ETALSA<br />
44%
1 9 4 5<br />
El 29 de diciembre f luye el<br />
primer chorro de petróleo del<br />
pozo Spinghill N°1, en la Isla<br />
Grande de T i e rra del Fuego.<br />
Este se conv i rtió en el primer<br />
yacimiento productor de<br />
petróleo comercial de nu e s t ro<br />
p a í s .<br />
Dece mber 29, 1 9 4 5 : The fi rs t<br />
gush of oil flowed from Spinghill<br />
No.1 on the G rand Isl and in<br />
T i e r ra del Fuego . This became<br />
the fi rst commercial oil<br />
p roduction deposit of our co untr y.<br />
50 Años<br />
H I S T O R I A<br />
5 0 Y E A R S O F H I S T O R Y<br />
1 9 5 4<br />
1 9 5 9<br />
1 9 5 0<br />
Entra en f unciones la Refinería<br />
de Petról eo Concón (RPC) y el<br />
terminal Quintero, el cual re c i b e<br />
el cru do que ll ega del exterior y<br />
M a g a l l a n e s .<br />
1 9 5 4 : R e fine rí a de Pe t r ó l e o<br />
C oncón ( RPC) and the Quintero<br />
Terminal began opera t i o n , t h e<br />
latter to receive crude oil fro m<br />
a b road and Magallanes .<br />
Se construye el t erminal Maipú, e l<br />
cual queda conect ado a RPC con<br />
el primer poliducto en la zona<br />
c e n t r a l .<br />
1 9 5 9 : A terminal was built in<br />
Maipú that was conne cted to R PC<br />
by the fi r st multi purp ose pipeline<br />
in the central zo n e.<br />
El 19 de junio se pro mulga la L ey<br />
N° 9.618, que f unda la Empre s a<br />
Naci onal del Pe t r ó l e o, E N A P<br />
June 19, 1 9 5 0 : Law No. 961 8 wa s<br />
enacted which created Empre s a<br />
Nacional del Pe t r ó l e o , E NA P<br />
18<br />
1 9 6 0<br />
Se const ruyen instalaciones de<br />
p ro d u c c i ó n , oleoductos y el<br />
Terminal de Gre go r i o, e n<br />
M a g a l l a n e s .<br />
P roduction fa c i l i t i e s , oi l pipelines<br />
and the Gre go rio terminal were<br />
built in Magallanes .<br />
1 9 6 2<br />
Ent ra en operación la planta de<br />
gasolina de Cullen, en T i e rra del<br />
F u e go. Esta permitió preparar el<br />
petróleo de los yacimientos de<br />
la zona y procesar el gas de los<br />
p o z o s .<br />
1 9 6 2 : The Cullen gasoline plant<br />
began operati on in T i e r ra del<br />
F u e go to pre p a re petroleum fro m<br />
the deposi ts in the area and<br />
p rocess the gas from wells .<br />
19<br />
1 9 7 6<br />
1 9 8 1<br />
1 9 6 6<br />
Puesta en marcha de la<br />
Refinería de Pe t rox en<br />
Ta l c a h u a n o. Paralelamente se<br />
inicia la construcción del<br />
oleoducto Concepción - San<br />
Fernando - Maipú y de los<br />
termi nales de Linares y San<br />
Fe r n a n d o.<br />
Llega al Estrecho de Magallanes la<br />
primera plataforma de perfo r a c i ó n<br />
m a r i n a , l a aut oelevatri z Nuggett,<br />
con la que se da inicio a la<br />
p e r foraci ón exploratoria Costa<br />
Afuera y se da impul so a la mayo r<br />
p roducción histórica de petróleo<br />
en territorio nacional .<br />
The fi rst offshore platfo r m<br />
re a ched the Strait of Mage l l a n ,<br />
the Nugget self-elev a t i n g<br />
p l a t fo r m , w h i ch commenced<br />
e x p l o ra t o ry drilli ng offshore and<br />
was the dr iv ing fo rce behind the<br />
l a r gest pro duction of oil in Chile<br />
in hi stor y.<br />
La Empresa Nacional del<br />
Petról eo se organi za como<br />
holding de empre s a s , i n t e g r a d o<br />
por las refinerías de RPC S.A. y<br />
Pe t rox S.A. y los t erminales de<br />
p roduct os limpios. Se crea la<br />
E m p resa Almacenadora de<br />
C o m b u s t i b l e s . ( E m a l c o ) .<br />
1 9 8 1 : E m p resa Nacional del<br />
Petróleo was o rganized as a<br />
holding company compr ised of<br />
RPC S . A . and Pe t rox S. A . and the<br />
clean p roduct terminals . E m p re s a<br />
A l m a c e n a d o ra de Combusti bles<br />
was created (Emalco).<br />
R e finerí a de Pe t rox was star ted up<br />
in Ta l c a h u a n o . Co nstruction began<br />
at the same ti me of the<br />
Concepción–San Fe r n a n d o – M a i p ú<br />
oil pip eline and of the Linares and<br />
San Fernando terminals .<br />
1 9 7 9<br />
Comienza l a producción de<br />
petróleo costa afuera en Chi le,<br />
con la puesta en marcha del<br />
yacimiento Ostión y la batería<br />
de recepción en Punta Catalina.<br />
O f f s h o re oil productio n began in<br />
Chi le through the star tup of the<br />
Ostión deposit and the re c e i v i n g<br />
b a t t e r y at P unta Catalina.<br />
H i s t o r i a<br />
1 9 7 0<br />
E N A P C h i l e<br />
Entra en operaciones la Planta<br />
de Etileno y simu l t á n e a m e n t e<br />
otras plantas petroquímicas en<br />
Ta l c a h u a n o.<br />
The Ethylene Plant entered into<br />
o p e ration together with other<br />
p e t ro chemical plants i n<br />
Ta l c a h u a n o .
E N A P C h i l e H i s t o r i a<br />
1 9 8 5<br />
1 9 8 8<br />
ENAP participa por primera ve z<br />
en exploraciones fuera del<br />
t e rritorio nacional, en Ecuador.<br />
E N AP became involved for the<br />
fi rst time in exploration outside<br />
of the national terri t o r y, i n<br />
E c u a d o r.<br />
El proyecto Costa Afuera logra<br />
los primeros frut os: s e<br />
encuent ran e n producción 36<br />
p l a t a formas en 9 yaci mientos<br />
Costa Afuera en el Estrecho de<br />
M a g a l l a n e s .<br />
The offshore project yielded its<br />
fi r st fruits: 36 platforms were in<br />
p roduction in 9 offsho re deposits<br />
in the Straits o f Mage l l a n .<br />
1 9 9 0<br />
Con fecha 24 de mayo ENAP<br />
c rea la filial internacional<br />
S i p e t rol S.A., con el objetivo de<br />
a b o rdar las activi dades de<br />
expl oración y producci ón de<br />
petróleo y gas en el exterior.<br />
May 24, 1 9 9 0 : E NAP created the<br />
international subsidiar y Sipetro l<br />
S. A . to under t a ke oil and gas<br />
e x p l o rat ion and p ro d u c t i o n<br />
a b ro a d .<br />
1 9 9 4<br />
Comienza la producción de crudo<br />
como operador costa afuera en el<br />
e x t r a n j e ro (Argentina), a trav é s<br />
de su f ilial Sipetrol S.A.<br />
Crude o il production began as an<br />
o f f s h o re operator abroad (in<br />
A r gentina) through its subsidiary,<br />
S i p e t rol S . A .<br />
20<br />
1 9 9 2<br />
1 9 9 4<br />
ENAP comienza la pro d u c c i ó n<br />
de crudo en el extranjero<br />
(Argentina) como operador en<br />
t i e rra a través de su filial<br />
S i p e t rol S.A. Las re finerías de<br />
ENAP inici an l a producción de<br />
la gasolina sin plomo.<br />
E NAP began crude oil pro d u c t i o n<br />
a b road (i n A r gentina) as a gro u n d<br />
o p e rator through its subsidiar y<br />
S i p e t rol S. A . E N AP re fi n e ri e s<br />
began unleaded gasol ine<br />
p ro d u c t i o n .<br />
Ent ra en funcionamiento el<br />
Ole oducto Tr a s a n d i n o<br />
E s t e n s o ro - Pe d r a l s , p roye c t o<br />
binacional chileno-argentino<br />
que une los yacimientos de<br />
Neuquén con Ta l c a h u a n o.<br />
The Este nsoro – Pe d ra l s<br />
Transandean Oil Pipeline entere d<br />
into o pera t i o n , a Chilean-<br />
A r ge ntine bi-national project that<br />
joins the Neuquén deposits to<br />
Ta l c a h u a n o .<br />
1 9 9 9<br />
1 9 9 7<br />
Se inaugura el Gasoducto del<br />
P a c í f i c o, para transportar gas<br />
natural desde la prov i n c i a<br />
argentina de Neuquén hasta la<br />
O c t ava Región de Chile .<br />
Gasoducto del Pa c í fico wa s<br />
i n a u g u rated to carr y natural gas<br />
f rom the A r gentine p rovince of<br />
Ne uquén to the Eighth Region of<br />
C h i l e .<br />
Se inauguran la Planta de<br />
H i d rocracking en RPC y de<br />
Pe t ro q u i m , en la Octava Región.<br />
One Hydro c ra cking Pl ant wa s<br />
i n a u g u rated at RPC and another<br />
at Pe t roquim in the Eighth<br />
R e g i o n .<br />
21<br />
1 9 9 8<br />
La administración de E NAP en<br />
conj unto con los trabajadore s<br />
ap robó el Proyecto Común de<br />
E m p resa y el Plan Estratégico<br />
( 1 9 9 8 - 2 0 0 3 ) . Se inaugura la<br />
pl anta de coquiz aci ón y<br />
cogeneración de Pe t ro p ower en<br />
Ta l c a h u a n o.<br />
E NAP management and ENA P<br />
w o r ke rs approved the Common<br />
C o r p o rate Project and Stra t e g i c<br />
Plan (19 98-2003). T h e<br />
Pe t ro p ower coge n e ration and<br />
co king p lant was inaugurated in<br />
Ta l c a h u a n o .<br />
2 0 0 0<br />
2 0 0 0<br />
H i s t o r i a<br />
E N A P C h i l e<br />
A c u e rdo para const rui r el<br />
complejo Etileno - Po l i e t i l e n o<br />
en Magallanes por<br />
US $ 600 mil lones.<br />
E NAP signed an agreement with<br />
Texaco and Foster Whee ler to<br />
begin re s e a r c hing a hy d roge n a t i o n<br />
and coge n e ration plant at RP C fo r<br />
an estimated investment of<br />
US$600 milli on.<br />
ENAP suscribe un contrato con<br />
Texaco y Foster Wheeler para<br />
i niciar los e studios de una<br />
planta de hidrogenación y<br />
cogeneración en RPC, con una<br />
i nversión esti mada de US$600.<br />
An agree ment was signed to build<br />
the Ethy l e n e - Po l ye t hylene complex<br />
in Magallanes for US$6 00<br />
m i l l i o n .
SS I N T E S I S D E L A G E S T I O N C O R P O R A T I V A<br />
A s í c o m o e l c h o q u e d e l a s n u b e s c o n d i s t i n t a s c a r g a s<br />
p r o d u c e g i g a n t e s c a s t o r m e n t a s e l é c t r i c a s , a v e c e s<br />
d e s t r u c t o r a s y o t r a s v e c e s s o r p r e n d e n t e s , b i e n<br />
a p r o v e c h a d a , c o m o l a q u e e l h o m b r e c a p t u r a d e l<br />
p e t r ó l e o , l a e n e r g í a e s v i t a l p a r a e l p r o g r e s o h u m a n o .<br />
E n e r g y c a n b e d e s t r u c t i v e o r a d v a n t a g e o u s , a n d w h e n<br />
u s e d w e l l - l i k e w h a t m a n d o e s w i t h o i l - i s v i t a l t o h u m a n<br />
p r o g r e s s .<br />
C O R P O R A T E M A N A G E M E N T
Durante el ejercicio 2000,la Empresa Nacional del<br />
Petróleo cumplió una eficiente gestión, que le permitió<br />
incrementar sus beneficios y elevar considerablemente<br />
el rendimiento de su capital. Junto con<br />
ello, la nueva administración que asumió en abril,<br />
realizó importantes avances en el desarrollo de la<br />
gestión del negocio y en el plano de la formulación<br />
de proyectos,que le permitirán en el mediano plazo<br />
ampliar la base productiva de la empresa, tanto<br />
en Chile como en el exterior.<br />
Medida en moneda extranjera, la utilidad final del<br />
ejercicio 2000,una vez deducido el Impuesto de Primera<br />
Categoría (15%), alcanzó a US$ 138,5 millones,<br />
cifra que representa un incremento de 20,4%,<br />
en relación con la utilidad lograda el año anterior. En<br />
tanto, la rentabilidad sobre el patrimonio subió a<br />
18,9%,casi cuatro puntos porcentuales con respecto<br />
a la del año anterior, que fue de 15,5%.<br />
Entre los factores más relevantes que explican estos<br />
resultados se cuentan el aumento signifi c a t i vo<br />
de los ingresos provenientes de la explotación de<br />
c ru d o, debido fundamentalmente al alza del precio<br />
i n t e rnacional de este producto; los avances logrados<br />
en la reducción de costos, tanto en las áreas<br />
de exploración y producción como en la de refi n ación<br />
y logística; y la optimización de los procesos<br />
p r o d u c t i vo s ,p a rt i c u l a rmente en el manejo integrado<br />
de la compra de crudo y venta de productos<br />
de las refi n e r í a s . E s t o, como resultado del mayo r<br />
g rado de avance hacia el objetivo estratégico de<br />
l o g rar el aprovechamiento integral de los recurs o s<br />
de que dispone la empresa.<br />
La administración puso especial énfasis en la integración<br />
de la cadena de valor del negocio, desde la actividad<br />
básica de exploración y producción de hidrocarburos,<br />
hasta la refinación y venta de productos<br />
con mayor valor.<br />
Para enfrentar el cambiante mercado internacional<br />
del crudo y sus derivados, en el 2000 ENAP continuó<br />
con su política tendiente a mejorar sus niveles<br />
23<br />
The 2000 fiscal year of Empresa Nacional del<br />
Petróleo was marked by efficient management that<br />
incremented its profits and considera bly raised the<br />
r e t u rn on equity.<br />
At the same time, the new management that took<br />
over in A p ril made significant progress in building<br />
the business and in the area of new projects that<br />
will expand the productive base of the company in<br />
the medium term both in Chile and abroad.<br />
Measured in foreign curr e n c y, the end profit in the<br />
2000 fiscal year was US$ 138.5 million after<br />
deducting First Categ o ry Tax (15%). This figure<br />
represents a 20.4% increase compared to the<br />
profit earned in the previous ye a r. On the other<br />
h a n d , the return on equity rose 19%, n e a rly fo u r<br />
percentage points compared to that of the prev i o u s<br />
ye a r, which was 15.5%.<br />
The most relevant fa c t o rs behind these results are:<br />
the significant increase in revenue from crude oil<br />
ex p l o i t a t i o n , due fundamentally to the rise in the<br />
i n t e rnational price of this product; the progress in<br />
cost reductions both in the areas of ex p l o ration and<br />
production as well as refining and logistics; and the<br />
optimization of productive processes, p a rt i c u l a rly in<br />
the integ rated management of crude oil purchases<br />
and the sale of products from refineri e s. This has<br />
resulted in significant progress towards achiev i n g<br />
the stra t egic objective of an integ ral use of the<br />
resources ava i l a ble to the company.<br />
Management put special emphasis on the<br />
i n t eg ration of the chain of value in the business,<br />
ranging from basic ex p l o ration and hydrocarbon<br />
production to refining and the sale of products with<br />
a higher va l u e.<br />
In order to confront the changing intern a t i o n a l<br />
m a rket for crude oil and its by - p r o d u c t s, in 2000<br />
ENAP continued with its policy to improve its lev e l s
E N A P C h i l e S í n t e s i s d e l a G e s t i ó n C o r p o r a t i v a<br />
La inspección de los sistemas de refinación,transporte y almacenamiento de combustibles es cotidiana en ENAP.<br />
Fuel refining,transportation and storage systems are inspected daily in ENAP.<br />
24
25<br />
de eficiencia en todos los ámbitos que abarcan sus<br />
actividades productivas. Al mismo tiempo, continuó<br />
desarrollando su liderazgo en el mercado nacional,<br />
de modo de garantizar el adecuado abastecimiento<br />
de la demanda interna, con productos de alta<br />
calidad y a precios competitivos.<br />
MERCADO INTERNACIONAL<br />
Los resultados se dieron en un escenario complejo<br />
y algo convulsionado, como fue el caso del<br />
mercado internacional del crudo y los productos.<br />
En efecto, durante el 2000 el mercado del petróleo<br />
sufrió los efectos de la reducción de la oferta<br />
promovida por la OPEP (Organización de Países<br />
Exportadores de Petróleo) en el año anterior, para<br />
presionar los precios al alza. Durante varios meses<br />
el crudo superó niveles históricos por sobre los<br />
US$ 30 el barril. Esto llevó a una gran volatilidad de<br />
los precios de los productos, los cuales también se<br />
vieron afectados por la disminución de los<br />
inventarios, lo que incluso motivó la decisión de<br />
Estados Unidos de echar mano a parte de sus<br />
reservas estratégicas para moderar las alzas.<br />
Síntesis de la Gestión Corporativa<br />
E N A P C h i l e<br />
of efficiency in all areas encompassed by its<br />
productive activities. It also continued to develop its<br />
position of leader on the domestic market so as to<br />
guarantee an appropriate supply of internal<br />
demand with high quality products at competitive<br />
prices.<br />
INTERNATIONAL MARKET<br />
The scenario was complex and somewhat agitated,<br />
particularly in the case of the international market for<br />
crude oil and products. In fact, the oil market suffered<br />
the effects of a drop in supply during 2000 promoted<br />
by the OPEC (Organization of Petroleum Exporting<br />
Countries) the previous year to pressure for higher<br />
prices. Crude oil surpassed historic levels for several<br />
months at more than US$30 per barrel. This caused a<br />
significant volatility in the prices of products, which<br />
were also affected by the decrease in inventory. This<br />
led the United States to decide to use part of its<br />
strategic reserves to moderate the rises.<br />
PRECIOS DE CRUDOS MARCADORES 2000<br />
BENCHMARK PRICE OF CRUDE OIL IN 2000
E N A P C h i l e Síntesis de la Gestión Corporativa<br />
El precio del crudo marcador WTI (West Texas<br />
Intermediate) partió el año en un nivel levemente<br />
superior a US$ 27. Luego continuó subiendo<br />
lentamente hasta marzo, cuando llegó a US$ 30, para<br />
bajar abruptamente en abril a US$ 26, al acordar la<br />
OPEP aumentar su producción a partir de ese mes.<br />
Sin embargo, en el segundo semestre nuevamente<br />
los precios subieron, debido a los temores de<br />
escasez de combustibles para calefacción, alcanzado<br />
el máximo del año de US$ 35, con sólo algunas leves<br />
oscilaciones a la baja hacia fin del año.<br />
En diciembre el precio nuevamente retomó la<br />
tendencia a la baja, para terminar el 2000 en un<br />
promedio anual de US$ 30,30 el barril. Este nivel es<br />
muy superior al promedio del año anterior, que fue<br />
de US$ 19,3 el barril, lo cual significa que durante el<br />
ejercicio el precio del crudo WTI tuvo un alza de<br />
57 % respecto de 1999.<br />
En Chile la situación internacional impactó con fuerza<br />
y generó una escalada de alzas en los precios de<br />
The West Texas Intermediate (WTI) benchmark<br />
price of crude oil began the year at a level slightly<br />
above US$ 27. It then continued to rise slowly until<br />
March, when it reached US$ 30, to drop abruptly to<br />
US$ 26 in April when the OPEC agreed to increase<br />
its production beginning in that month. However, in<br />
the second half prices again rose due to the fears of<br />
a heating fuel shortage, and they reached a high of<br />
US$ 35 for the year with only some slight<br />
oscillations downwards towards year-end.<br />
PRECIOS CRUDO WTI Y PRODUCTOS 2000<br />
WTI CRUDE OIL PRICE AND PRODUCTS IN 2000<br />
The price again began to decline in December and<br />
ended the year 2000 at an annual average of US$<br />
30.30 per barrel. This level is quite higher than the<br />
average for the previous year, which was US$ 19.3 per<br />
barrel, and means that the WTI crude oil price rose<br />
57% in 2000 in comparison to 1999.<br />
In Chile, the international situation had a heavy impact<br />
and created scaled rises in fuel prices that did not<br />
necessarily result in an increase in income<br />
25
27<br />
los combustibles, lo cual no necesariamente se<br />
tradujo en mayores ingresos para ENAP, dado que<br />
al mantenerse el precio del crudo por varios meses<br />
en un nivel alto, no permitió que las refinerías<br />
nacionales pudieran beneficiarse de mayores<br />
diferenciales entre el precio del crudo y de los<br />
productos. Al contrario, la prolongación del ciclo de<br />
alza en el crudo obligó a las refinerías a estrechar<br />
sus márgenes y a realizar esfuerzos adicionales para<br />
aumentar la eficiencia.<br />
POLITICA DE PRECIOS<br />
En Chile existe libertad de precios para los<br />
combustibles y cada distribuidor y estación de<br />
servicio puede cobrar los valores que estime<br />
conveniente, de acuerdo con los niveles que impone<br />
la competencia y con las propias expectativas de<br />
ganancias (márgenes) del empresario. También existe<br />
libertad para producir e importar combustibles, de<br />
modo que ENAP considera los precios de las<br />
importaciones de productos desde el extranjero al<br />
determinar sus propios precios.<br />
Síntesis de la Gestión Corporativa<br />
E N A P C h i l e<br />
for ENAP because crude oil had to be maintained<br />
at a high level for several months. As a result,<br />
domestic refineries were unable to benefit from the<br />
positive differentials between the price of crude oil<br />
and the price of the products. On the contrary, the<br />
prolonged rise in crude oil forced refineries to<br />
narrow their margins and make additional efforts to<br />
increase efficiency.<br />
PRICING POLICY<br />
There is no fuel price regulation in Chile and each<br />
distributor and service station can charge the price<br />
they deem appropriate according to the levels of<br />
competition and their own expectations of earnings<br />
(margins). Nor are there any restrictions on the<br />
production and import of fuels. ENAP therefore<br />
takes into account product imports from abroad in<br />
determining its own prices.<br />
PARTICIPACION DE MERCADO DE ENAP<br />
ENAP’S MARKET PARTICIPATION<br />
Millones de US$<br />
100<br />
80<br />
60<br />
40<br />
20<br />
0<br />
91,4<br />
96,5<br />
Gasolinas<br />
Kerosenes<br />
85,3<br />
94,1<br />
69,6<br />
1999<br />
TOTAL: 88,2%<br />
Diesel<br />
86,4<br />
100,0<br />
93,7<br />
Petróleo Combustible<br />
90,7<br />
68,1<br />
2000<br />
TOTAL: 89,0%<br />
Gas Licuado
E N A P C h i l e S í n t e s i s d e l a G e s t i ó n C o r p o r a t i v a<br />
Poco más del 40 % de la energía que consumen los chilenos proviene del petróleo, incluyendo parte de la electricidad que es producida en centrales termoeléctricas.<br />
A bit more than 40% of the energy consumed by Chileans comes from oil,including part of the electricity that is produced at steam power stations.<br />
28
En Junio de 2000,ENAP comenzó a aplicar una política<br />
de precios, basada en el seguimiento semanal<br />
de la paridad de importación. En términos resumidos,<br />
este concepto significa que la empresa elige la<br />
mejor alternativa de costos que se ofrece para cualquier<br />
importador de traer un producto a Chile desde<br />
un mercado de referencia, que en el caso actual<br />
corresponde al de la Costa del Golfo de México, en<br />
Estados Unidos. Sobre esta base, ENAP mantiene<br />
contratos de venta con las compañías distribuidoras.<br />
El mercado de los productos es distinto del de los<br />
crudos,de modo que si bien este último puede en<br />
un momento mostrar oscilaciones fuertes, éstas no<br />
necesariamente determinan el precio de los derivados,los<br />
que están sujetos a la evolución de la oferta<br />
y la demanda que se da en ámbitos específicos<br />
del mercado de cada combustible. En el caso de<br />
ENAP, los márgenes de refinación dependen de crudos<br />
comprados con no menos de 60 días de anticipación,considerando<br />
el tiempo que media entre el<br />
momento en que se compran y el momento en que<br />
se transforman en productos finales.<br />
ENAP no tiene ninguna responsabilidad en la<br />
a d m i n i s t ración del mecanismo de operación del<br />
Fondo de Estabilización de Precios del Pe t r ó l e o<br />
( F E P P ) , ni tampoco en el efecto que éste tiene sobre<br />
los precios fi n a l e s , ya sea cuando se aplican<br />
créditos a favor del consumidor, cuando los precios<br />
i n t e rnacionales están altos, o con impuestos, c u a ndo<br />
los precios están bajos y este fondo empieza a<br />
r e c u p e rar los recursos que perdió en momentos<br />
cuando aplicó subsidios para amortiguar las alzas.<br />
Debido a las sistemáticas alzas en los precios internacionales<br />
en el primer semestre del 2000, los rec<br />
u rsos del FEPP corrieron el riesgo de extinguirs e<br />
y el Gobierno debió modificar su mecanismo de<br />
o p e ra c i ó n , con el propósito de hacerlo más tra n sparente<br />
y ajustado a la realidad del mercado.<br />
Los principales factores que intervienen en el cálculo<br />
de los precios de ENAP son el precio en el mer-<br />
29<br />
S í n t e s i s d e l a G e s t i ó n C o r p o r a t i v a<br />
E N A P C h i l e<br />
In June 2000, ENAP begun to apply the pri c i n g<br />
policy based on the weekly tracking of the import<br />
p a ri t y. In summary, this concept signifies that the<br />
company uses the best cost alternative offered to<br />
any importer in bringing a product to Chile from a<br />
r e ference marke t . In our case, that refe r e n c e<br />
m a rket is the US Coast Gulf of Mexico pri c e. E N A P<br />
ties sales agreements with distri b u t o rs to that<br />
r e ference marke t .<br />
The product market is different than the crude oil<br />
m a rke t . Although crude oil can sometimes fluctuate<br />
h e a v i l y, it does not necessarily determine the pri c e<br />
of by - p r o d u c t s. The prices of by-products are<br />
subject to the evolution of supply and demand<br />
o c c u rring in the specific ambits of each fuel. In the<br />
case of ENAP, refining margins depend on crude oil<br />
bought no less than 60 days earl i e r, taking into<br />
account the time from the purchase to the time<br />
when the end product is processed.<br />
ENAP has no responsibility in how the Oil Pri c e<br />
Stabilization Fund (FEPP) works nor for the effect it<br />
has on end pri c e s, either when credits are gra n t e d<br />
to consumers, when international prices are high or<br />
t a xe d , when prices are low and this fund begins to<br />
r e c over funding that was lost by the application of<br />
subsidies to soften ri s e s. Due to the systematic<br />
rises in the international price in the first half of<br />
2 0 0 0 , the FEPP funds were in jeopardy of depletion<br />
and the Gov e rnment had to change its mode of<br />
o p e ration in order to make it more transparent and<br />
in harmony with the reality of the marke t .<br />
The principal fa c t o rs that are involved in the<br />
calculation of ENAP prices are the refe r e n c e<br />
m a rket pri c e ; t ra n s p o rtation and logistical costs (oil<br />
pipelines and stora g e ) ; i m p o rt costs or tari f f s ;<br />
i n s u ra n c e, special-purpose tax and V AT ; t h e<br />
evolution of the exchange rate and the effect of the<br />
tax or credit of the FEPP.
E N A P C h i l e S í n t e s i s d e l a G e s t i ó n C o r p o r a t i v a<br />
cado de referencia; los costos transporte y logística<br />
(oleductos, almacenamiento); costos de internación<br />
o arancel aduanero; seguros, impuesto específico e<br />
IVA; evolución del tipo de cambio y efecto del impuesto<br />
o crédito del FEPP.<br />
Según lo dispone la Ley 19.589,en enero del 2000<br />
el arancel aduanero bajó a 9% y seguirá bajando un<br />
punto por año, hasta llegar al 6% en el 2003. Esta<br />
condición de aranceles más bajos muestra que<br />
ENAP debe continuar con sus esfuerzos para enfrentar<br />
la mayor competencia de las importaciones.<br />
La misma Ley 19.589 dispuso que a partir de enero<br />
del 2000 subiera el impuesto específico para la<br />
gasolina, de 4,4084 unidades tributarias por metro<br />
cúbico (UTM/m3) a 5,2 UTM/m3.Este mismo cuerpo<br />
legal dispuso un aumento de este impuesto a 6<br />
UTM/m3 a partir de enero de 2001.<br />
L I N E A M I E N T O S E S T R A T E G I C O S<br />
En el período 2000,ENAP redefinió sus grandes líneas<br />
estratégicas y emprendió una nueva fase de<br />
desarrollo, cuyos principales hitos para su camino<br />
futuro son:<br />
a) Integración productiva del Grupo de Empresas<br />
E N A P, p a ra optimizar la cadena de valor del negocio,<br />
desde la exploración y producción, hasta la refi n a c i ó n<br />
de combu s t i bl e s ,i n c l u yendo los servicios logísticos.<br />
b) Desarrollo de nuevos negocios en asociación con<br />
terceros,tanto en Chile como en el exterior.<br />
c) Impulso a la diversificación energética e industrial,<br />
particularmente en las áreas de la petroquímica, el<br />
gas natural y la geotermia.<br />
d) Mejora permanente en la eficiencia de los procesos<br />
productivos, para hacer frente a la creciente<br />
competencia que se da en el mercado energético<br />
local y regional,a medida que avanza el proceso de<br />
apertura de las economías.<br />
P u rsuant to Law 19589, the tariff dropped to 9%<br />
in January 2000 and will continue dropping one<br />
point per year until reaching 6% in 2003. T h i s<br />
means that ENAP must continue its effo rts to deal<br />
with an increase in competition coming from<br />
i m p o rt s.<br />
Law 19589 also provided that beginning in January<br />
2 0 0 0 , the special-purpose gas tax of 4.4084<br />
monthly tax units per cubic meter (UTM/m3) would<br />
rise to 5.2 UTM/m3. This law stipulated an<br />
increase in this tax to 6 UTM/m3 beginning in<br />
J a n u a ry 2001.<br />
S T R A T E G I C L I N E A M E N T S<br />
D u ring the year 2000, ENAP redefined its ov e ra l l<br />
s t ra t egic lines and undertook a new phase of<br />
d ev e l o p m e n t . The principal milestones on its road<br />
to the future are:<br />
a) The productive integ ration of the ENAP Group so<br />
as to optimize the chain of value of the business,<br />
from ex p l o ration and production to fuel refining,<br />
including logistical serv i c e s.<br />
b) The development of new business in association<br />
with third part i e s, both in Chile and abroad.<br />
c) A push towards energy and industri a l<br />
d i v e rs i f i c a t i o n , p a rt i c u l a rly in the areas of<br />
p e t r o c h e m i c a l s, n a t u ral gas and geotherm y.<br />
d) An ongoing improvement in the efficiency of<br />
productive processes to confront the grow i n g<br />
competition on the local and regional energ y<br />
m a rket as economies intern a t i o n a l i ze.<br />
30
Junto con lo anteri o r, la A d m i n i s t ración se fijó metas<br />
de corto y mediano plazo, tendientes a mejorar<br />
la gestión, reducir los costos y adaptar la est<br />
ru c t u ra organizacional a un ambiente más compet<br />
i t i vo y exigente. A d e m á s , a mediados de año se<br />
propuso reestru c t u rar los pasivos de la empresa,<br />
suspendiendo la emisión de bonos e iniciando las<br />
acciones para la contratación de un crédito sindicado<br />
por US$ 150 millones para reprogramar la<br />
deuda de corto plazo. Esta operación culminó con<br />
éxito en diciembre, cuando la empresa consiguió el<br />
préstamo en favo ra bles condiciones, c o n s t i t u ye n d o<br />
un benchmark para el resto de las operaciones de<br />
este tipo en A m é rica Latina.<br />
La operación financiera fue liderada por Citibank, a<br />
través de su banco de inversiones Salomon Smith<br />
Barney, y el Royal Bank of Canada. Concurrieron<br />
con fondos otras ocho instituciones internacionales,<br />
entre las cuales se cuentan los bancos Bilbao Vizcaya<br />
Argentaria,Santander y Bank of Tokyo-Mitsubishi.<br />
El crédito fue otorgado con un período de gracia de<br />
tres años bajo la condición de bullet,lo que significa<br />
que la empresa deberá devolverlo en una sola cuota<br />
al cabo de este plazo, con una tasa de interés de<br />
Libor más medio punto base.<br />
M E T A S E S T R A T E G I C A S<br />
Producto de esta redefinición estra t é g i c a ,en el 2000<br />
ENAP se fijó la meta de lograr un mayor volumen de<br />
producción propia de crudo para atender las necesidades<br />
de sus refi n e r í a s . Esta decisión implicó suspender<br />
el proceso de capitalización de la filial Sipetrol<br />
S.A., precisamente con el objetivo de aumentar<br />
el valor de la empresa a partir de su mayor integración<br />
productiva.<br />
En el 2000, la A d m i n i s t ración emprendió en fo rm a<br />
decidida el proceso de reconve rsión productiva en<br />
M a g a l l a n e s , con el fin de reemplazar paulatinamente<br />
la declinante actividad de explotación de petróleo<br />
en esta región, a partir del pleno aprove c h amiento<br />
de las potencialidades que ofrece el gas na-<br />
31<br />
S í n t e s i s d e l a G e s t i ó n C o r p o r a t i v a<br />
E N A P C h i l e<br />
Together with the fo r eg o i n g , the management set<br />
s h o rt- and medium-term goals to improv e<br />
m a n a g e m e n t , reduce costs and adapt the<br />
o rganizational structure to a more competitive and<br />
exigent env i r o n m e n t . At mid-year a proposal wa s<br />
also made to restructure the company’s liabilities<br />
by suspending the bond issue and beginning the<br />
process to contract a syndicated loan for US$ 150<br />
million to reschedule short - t e rm debt. T h i s<br />
t ransaction was successfully completed in<br />
December when the company obtained a loan<br />
under fa v o ra ble conditions, e s t a blishing a<br />
b e n c h m a rk for the remaining transactions of this<br />
type in Latin A m e ri c a .<br />
The financing was led by Citibank through its<br />
i nvestment bank, Salomon Smith Barn e y, and Roya l<br />
Bank of Canada. Another eight intern a t i o n a l<br />
institutions participated in the funding, i n c l u d i n g<br />
Banco Bilbao Vi z c a ya A rg e n t a ri a , Banco Santander<br />
and Bank of To k y o. The credit was granted in the<br />
fo rm of a bullet loan with a three-year grace peri o d ,<br />
which means that the company should repay it in<br />
one single installment at the end of that period at an<br />
interest rate of Libor plus one-half of a base point.<br />
S T R A T E G I C G O A L S<br />
Under the new stra t eg y, in 2000 ENAP set the goal<br />
of achieving an increase in the volume of<br />
production of its own crude oil to meet the needs<br />
of its refineri e s. This decision meant suspending the<br />
capitalization of Sipetrol S.A. for the purpose of<br />
increasing the value of the company based on its<br />
better productive integ ra t i o n .<br />
In 2000, the management decidedly undertook the<br />
productive reconv e rsion process in Magallanes in<br />
order to slowly replace the declining oil ex p l o i t a t i o n<br />
activity in that Region and make full use of the<br />
potentials offered by natural gas, including fo s t e ri n g<br />
the petrochemical industry and the development of<br />
e n g i n e e ri n g , logistics and port serv i c e s.
E N A P C h i l e S í n t e s i s d e l a G e s t i ó n C o r p o r a t i v a<br />
La Refinería de Gregorio es la más austral del mundo y abastece de combustibles a la XII Región de Chile y parte de la zona austral de Argentina.<br />
The Gregorio Refinery is the southernmost refinery in the world and supplies fuels to Region XII of Chile and part of the southern zone of Argentina.<br />
32
t u ra l ,i n c l u yendo el impulso a la industria petroquímica<br />
y el desarrollo de los servicios de ingeniería,<br />
logísticos y port u a ri o s .<br />
Entre los pasos más importantes que se dieron en<br />
esta dirección se cuentan la licitación y adjudicación<br />
del contrato para formular un Plan Maestro Portuario<br />
y Ordenamiento Territorial del complejo de Laredo<br />
y Cabo Negro, en Punta Arenas, y la firma del<br />
acuerdo con las compañías internacionales Ferrostaal,Ipiranga,ABB<br />
y Mitsui,para estudiar la construcción<br />
del Complejo de Etileno-Polietileno. Según la<br />
evaluación preliminar, esta industria demandará una<br />
inversión de alrededor de US$ 600 millones.<br />
En el marco del desarrollo de sus acciones estra t é g icas<br />
orientadas a consolidar el complejo Po rt u a rio Ind<br />
u s t rial Laredo Cabo Negro, ENAP sometió al Sistema<br />
de Evaluación de Impacto Ambiental el proye c t o<br />
de "Construcción Muelle Nº 2 Te rminal Cabo Negro".El<br />
segundo proyecto tiene como principal objet<br />
i vo ampliar el Te rminal de Cabo Negro, mediante la<br />
c o n s t rucción de un muelle de similares cara c t e r í s t icas<br />
al existente orientado a la recepción y carga de<br />
productos derivados de los hidrocarbu r o s ,a s e g u ra ndo<br />
la operación port u a ria del complejo industri a l .<br />
El proyecto considera el diseño, c o n s t rucción y<br />
o p e ración de instalaciones tanto terrestre como<br />
m a ri n a s , que permitan el embarque y desembarque<br />
de productos líquidos derivados de los hid<br />
r o c a r buros en buques tanques de la clase<br />
20.000 a 96.000 DW T.<br />
33<br />
S í n t e s i s d e l a G e s t i ó n C o r p o r a t i v a<br />
E N A P C h i l e<br />
Among the most important steps taken in this<br />
direction were the invitation to tender and award of<br />
the agreement to fo rmulate a Te rri t o rial Zoning and<br />
Po rt Master Plan for the Laredo and Cabo Neg r o<br />
c o m p l ex in Punta Arenas and the signing of an<br />
u n d e rstanding with Ferr o s t a a l , I p i ra n g a , ABB and<br />
Mitsui to study the construction of an Ethylene-<br />
Po l yethylene Complex . According to a preliminary<br />
a s s e s s m e n t , this complex will require an inv e s t m e n t<br />
of around US$ 600 million.<br />
Within the fra m ew o rk of its stra t egic actions to<br />
consolidate the Laredo-Cabo Negro Industrial Po rt<br />
C o m p l ex , ENAP submitted the project for the<br />
c o n s t ruction of Pier No. 2 of the Cabo Neg r o. T h e<br />
second project is fundamentally an expansion of<br />
the Cabo Negro Te rminal through the constru c t i o n<br />
of a pier similar to the existing one that will receive<br />
and load hydrocarbon by-products relating to<br />
o p e ration of the industrial complex .<br />
The project involves the design, c o n s t ruction and<br />
o p e ration of inland and marine facilities for the<br />
shipment and unloading of liquid hydrocarbon by -<br />
products in tanke rs in a class of 20,000 to<br />
96,000 DW T.
E N A P C h i l e Síntesis de la Gestión Corporativa<br />
PRODUCCION DE CRUDO<br />
Durante el 2000, se registró una disminución de<br />
10,3% en la producción de crudo, lo que se explica<br />
por una caída de 14,2% del volumen aportado por<br />
los yacimientos nacionales ubicados en el área de<br />
Magallanes. Aquí la producción bajó de 460.850<br />
metros cúbicos en 1999, a 395.260 metros cúbicos<br />
en el 2000. Por otra parte, la producción en el<br />
exterior disminuyó en 8,1%, al pasar de 823.526<br />
metros cúbicos logrados en 1999, a 756.452 metros<br />
cúbicos en el 2000. Estas bajas fueron largamente<br />
compensadas por el mejor precio alcanzado por el<br />
crudo durante el ejercicio 2000, al cotizarse en<br />
US$ 30,30 el barril de promedio anual, respecto de<br />
los US$ 19,30 el barril registrado en 1999.<br />
La empresa proyecta que la producción de crudo<br />
vuelva a recuperarse a partir de 2001, debido<br />
principalmente al mayor volumen que aportarán los<br />
yacimientos en Colombia y a la entrada en plena<br />
producción de la Plataforma AM 6, la cual se puso en<br />
operaciones en octubre de 2000. Esta plataforma<br />
demandó una inversión de US$ 100 millones y fue<br />
abordada como parte del contrato "Area<br />
Magallanes" entre la filial Sipetrol y la compañía<br />
hispano-argentina Repsol YPF.<br />
CRUDE OIL PRODUCTION<br />
A drop of 10.3% was recorded in 2000 in crude oil<br />
production, which is due to the 14.2% drop in the<br />
volume coming from domestic deposits located in<br />
the area of Magallanes. Here the production went<br />
from 460,850 cubic meters in 1999 to 395,260<br />
cubic meters in 2000. Production abroad also<br />
decreased by 8.1%, going from 823,526 cubic<br />
meters in 1999 to 745,452 cubic meters in 2000.<br />
These drops were largely offset by the better price<br />
of crude oil during the 2000 fiscal year, which was<br />
traded at US$ 30.30 per barrel on average annually<br />
compared to US$ 19.30 per barrel recorded in<br />
1999.<br />
The company forecasts that crude oil production will<br />
recover starting in 2001, due mainly to the increase<br />
in volume from the deposits in Colombia and the<br />
entry of Platform AM 6 into full production, which<br />
began operation in October 2000. This platform<br />
required an investment of US$ 100 million and<br />
formed part of the "Magallanes Area" agreement<br />
between Sipetrol and Repsol YPF, a Spanish-<br />
Argentine company.<br />
PRECIOS CRUDO WTI Y PRODUCTOS 2000<br />
WTI CRUDE OIL PRICE AND PRODUCTS IN 2000<br />
34
En el 2000,ENAP dio otro gran paso en su internacionalización,<br />
con el descubrimiento del primer<br />
pozo productor en Egipto, como resultado de las<br />
exploraciones llevadas a cabo por Sipetrol, en<br />
conjunto con una compañía norteamericana, en el<br />
Bloque North Bahariya, ubicado en el desierto<br />
Occidental del país africano. Este primer hallazgo<br />
forma parte del compromiso de exploración de<br />
tres pozos en un área de 823 kilómetros cuadrados,<br />
contemplado en el contrato suscrito con el Estado<br />
egipcio en 1998.<br />
35<br />
S í n t e s i s d e l a G e s t i ó n C o r p o r a t i v a<br />
E N A P C h i l e<br />
In 2000, ENAP took another great leap in its<br />
i n t e rnationalization through the discov e ry of the<br />
f i rst productive well in Egypt. This was the outcome<br />
of ex p l o ration conducted by Sipetrol in conjunction<br />
with an A m e rican company in the North Bajari ya<br />
Block located in the We s t e rn desert of that A f ri c a n<br />
c o u n t r y. This initial finding fo rms part of the<br />
commitment to explore three wells in an area of<br />
823 square kilometers, contained in an agreement<br />
signed with the Egyptian Gov e rnment in 1998.<br />
P R O D U C C I O N T O T A L D E R E F I N E R I A S E N A P<br />
T O T A L P R O D U C T I O N O F E N A P R E F I N E R I E S<br />
Petrox<br />
RPC<br />
Gregorio<br />
TOTAL<br />
1999<br />
2000<br />
MM 3 MM 3<br />
5.129,7<br />
5.652,9<br />
838,3<br />
11.620,9<br />
5.919,7<br />
5.582,3<br />
846,4<br />
12.348,4
E N A P C h i l e S í n t e s i s d e l a G e s t i ó n C o r p o r a t i v a<br />
Los niños quizás no lo saben,pero las pinturas con que juegan son fabricadas con materias primas derivadas del petróleo.<br />
Perhaps, the kids don’t know that paints plays are factory with commodities from oil.<br />
36
R E F I N A C I O N Y C O N S U M O<br />
Las refinerías de ENAP produjeron 12,8 millones de<br />
metros cúbicos en el 2000,lo que representa un incremento<br />
de un 6,26% en comparación con el volumen<br />
producido en 1999.Esto llevó a la compañía<br />
a elevar su participación en el mercado de los combustibles<br />
de 88,8% a 89,5% del total de la demanda<br />
nacional.Dicho aumento vino a compensar los menores<br />
ingresos por el estrechamiento de los márgenes<br />
de refinación observados, como consecuencia<br />
del incremento sistemático en el precio de la materia<br />
prima (precio del crudo).<br />
El mayor incremento de la refinación, en términos<br />
absolutos, provino de la filial Petrox S.A., que pasó<br />
de 5,1 millones de metros cúbicos en 1999 a 5,9<br />
millones de metros cúbicos el 2000,lo que significa<br />
un aumento de 15,4%.La Refinería Gregorio, ubicada<br />
en Magallanes,subió de 965.600 metros cúbicos<br />
a 1.283.500 metros cúbicos, con un incremento de<br />
32,9%. En tanto, la Refinería RPC S.A. produjo<br />
5.582.300 metros cúbicos en el 2000, con lo cual<br />
bajó levemente su producción en 1,2%,debido a un<br />
paro programado de sus operaciones para cumplir<br />
con trabajos de mantenimiento.<br />
En el 2000, el consumo de combu s t i bles del país<br />
llegó a 13,1 millones de metros cúbicos, c i f ra inferior<br />
en 3,2% al consumo de 1999. Las bajas más<br />
p r o nunciadas se anotaron en la gasolina con plomo<br />
y en la gasolina de av i a c i ó n , con una<br />
d i s m i nución de 12,5% en el volumen consumido<br />
de cada una de ellas. Le siguieron el kerosene y el<br />
petróleo diesel, con -6,8% y -6,4%, r e s p e c t i v a m e nt<br />
e. Los únicos incrementos correspondieron a la<br />
o l e fi n a s , con un 131,7% (donde el producto más<br />
i m p o rtante es el propileno, m a t e ria prima que se<br />
usa para fabricar polipropileno) y la gasolina sin<br />
p l o m o, c u yo consumo tuvo un alza de 4,2%.<br />
El aumento explosivo en el consumo de propileno<br />
se explica por la mayor producción de las refinerías<br />
de ENAP para abastecer a la planta de Petroquim<br />
S.A., que en el 2000 fue puesta a plena capacidad<br />
para producir polipropileno, materia prima utilizada<br />
para fabricar plásticos de gran densidad y dureza.<br />
37<br />
S í n t e s i s d e l a G e s t i ó n C o r p o r a t i v a<br />
R E F I N I N G A N D D E M A N D<br />
E N A P C h i l e<br />
The ENAP refineries produced 12.8 million cubic<br />
m e t e rs in 2000, which represents an increase of<br />
6.26% in comparison to the volume produced in<br />
1 9 9 9 . This led the company to raise its fuel marke t<br />
share from 88.8% to 89.5% of total domestic<br />
d e m a n d . This increase offset the drop in income<br />
resulting from narr ower refining margins as a<br />
consequence of the systematic increase in ra w<br />
m a t e rial (the price of crude oil).<br />
The significant increase in refining in absolute term s<br />
came from the subsidiary Pe t r ox S.A., which went<br />
from 5.1 million cubic meters in 1999 to 5.9 million<br />
cubic meters in 2000, or an increase of 15.4%. T h e<br />
G r eg o rio Refinery located in Magallanes rose from<br />
965,600 cubic meters to 1,283,500 cubic meters<br />
for an increment of 32.9%. RPC S.A. p r o d u c e d<br />
5,582,300 cubic meters in 2000, which was a<br />
slight drop of 1.2% in its production due to a<br />
scheduled halt of its operations to perfo rm<br />
maintenance work .<br />
In 2000, fuel demand in the country reached 13.1<br />
million cubic meters, 3.2% lower than in 1999. T h e<br />
most pronounced drops occurred in leaded gasoline<br />
and aircraft fuel, with a 12.5% drop each in volume.<br />
They were fo l l owed by ke r o s e n e, with –6.8%, a n d<br />
diesel oil, with –6.4%. The only increases were in<br />
olefins at 131.7% (where the most import a n t<br />
product is propy l e n e, the raw material that is used<br />
to manufacture polypropylene) and unleaded gas,<br />
where demand rose 4.2%.<br />
The explosive increase in propylene demand is due<br />
to the increased production of ENAP refineries to<br />
supply the Petroquim S.A. p o l y p r o pylene production<br />
plant that began operating at full capacity in 2000.<br />
Po l y p r o pylene is the raw material used in<br />
m a n u fa c t u ring plastics of a high density and<br />
h a r d n e s s.
E N A P C h i l e S í n t e s i s d e l a G e s t i ó n C o r p o r a t i v a<br />
El menor consumo nacional,sumado al aumento de<br />
la producción de las refinerías nacionales permitió<br />
elevar la participación de mercado de ENAP a<br />
89,5% durante el 2000.En varios productos la participación<br />
de mercado individual fue superior a este<br />
promedio, como es el caso del kerosene, donde llegó<br />
al 100 %,mientras que en el petróleo diesel fue<br />
de 93,7% y en petróleo combustible de 90,7%. En<br />
tanto, ENAP satisfizo el 86,4% del consumo de gasolinas<br />
y el 68,1% del de gas licuado.<br />
Gas licuado<br />
Liquefied gas<br />
Gasolina aviación<br />
Jet fuel<br />
Gasolinas con plomo<br />
Leaded gas<br />
Gasolinas sin plomo<br />
Unleaded gas<br />
Kerosenes<br />
Kerosene<br />
Diesel<br />
Diesel<br />
Petróleos combustibles<br />
Fuel Oil<br />
Olefinas (propileno y etileno)<br />
Olefins (propylene and ethylene)<br />
Solventes<br />
Solvents<br />
Otros productos industriales<br />
Other industrial products<br />
Con el propósito de satisfacer la demanda de combustibles<br />
en el país,tanto en volumen como en calidad,en<br />
el quinquenio 1996-2000 ENAP completó<br />
inversiones por US$ 405 millones en sus refinerías.<br />
Las dos principales inversiones concretadas durante<br />
el 2000 son la Planta de Hidrodesulfurización de<br />
Diesel,en Petrox, y la Planta de Reformación Catalítica<br />
Continua (CCR) en RPC.<br />
El primer caso, significó una inversión de US$ 26 millones<br />
y fue abordada íntegramente con recursos<br />
The drop in domestic demand, together with the<br />
increase in the production of domestic refineri e s,<br />
raised the ENAP market share to 89.5% in 2000.<br />
The individual market share for sev e ral products<br />
was higher than this avera g e, such as ke r o s e n e,<br />
where it reached 100%, while it was 93.7% fo r<br />
diesel oil and 90.7% for fuel oil. On the other hand,<br />
ENAP satisfied 86.4% of the demand for gasoline<br />
and 68.1% of the demand for liquefied gas.<br />
C O N S U M O N A C I O N A L D E C O M B U S T I B L E S<br />
T H E D O M E S T I C D E M A N D F O R F U E L S<br />
TOTAL<br />
1.779<br />
8<br />
1.188<br />
2.084<br />
1.050<br />
5.186<br />
1.802<br />
139<br />
66<br />
265<br />
13.567<br />
1.697<br />
-4,6%<br />
-12,5%<br />
-12,5%<br />
4,2%<br />
-6,8%<br />
-6,4%<br />
-5,5%<br />
131,7%<br />
-9,1%<br />
13,2%<br />
-3,2%<br />
In order to meet the demand for fuels in the<br />
c o u n t ry, both in terms of volume as well as quality,<br />
ENAP completed investments for US$ 405 million<br />
in its refineries in the 5-year period 1996-2000.<br />
The two principal investments fo rm a l i zed in 2000<br />
were the Diesel Hydrodesulfurization Plant of<br />
Pe t r ox and the Continuous Catalytic Refo rm a t i o n<br />
Plant (CCR) of RPC.<br />
The Pe t r ox Plant signified an investment of US$26<br />
million that was paid for entirely by internal cash<br />
7<br />
1.040<br />
2.172<br />
979<br />
4.856<br />
1.702<br />
322<br />
60<br />
300<br />
13.135<br />
M E D I O A M B I E N T E Y C A L I D A D D E C O M B U S T I B L E S<br />
T H E E N V I R O N M E N T A N D F U E L Q U A L I T Y<br />
1999<br />
MM 3<br />
2000<br />
MM 3<br />
Variación<br />
2000 / 1999<br />
38
39<br />
propios de la empresa. La Planta de<br />
Hidrodesulfurización tiene capacidad para procesar<br />
12.000 barriles diarios (es decir, 1.908 metros<br />
cúbicos diarios) y permite extraer el 98% del azufre<br />
contenido en el diesel proveniente de las unidades<br />
de Topping (destilación atmosférica), Visbreaker<br />
(cracking térmico) y de Cracking Catalítico.<br />
En esta planta el diesel es sometido a un proceso<br />
de hidrotratamiento, aplicando hidrógeno a alta<br />
presión y elevadas temperaturas, que provoca la<br />
separación de la mayoría de los compuestos<br />
sulfurosos del producto. Como resultado de este<br />
proceso se obtiene un diesel con un bajísimo<br />
porcentaje de azufre, de 0,05% y un alto índice de<br />
cetano (50), propiedad equivalente al octanaje de<br />
las gasolinas que determinan un mejor rendimiento<br />
del combustible en los motores. A su vez, el<br />
compuesto sulfuroso extraído de este proceso, es<br />
decir, ácido sulfhídrico, se envía a las plantas de<br />
azufre y de sulfhidrato de sodio para ser<br />
transformado en productos de mayor valor<br />
comercial.<br />
Síntesis de la Gestión Corporativa<br />
INVERSIONES GRUPO DE EMPRESAS ENAP EN 2000<br />
ENAP INVESTMENTS 2000<br />
Millones de US$<br />
250<br />
200<br />
150<br />
100<br />
50<br />
0<br />
153.3<br />
1999<br />
E N A P C h i l e<br />
generation. The Hydrodesulfurization Plant has a<br />
process capacity of 12 thousand barrels daily (or<br />
1,908 cubic meters daily) and removes 98% of the<br />
sulfur content from diesel that comes from the<br />
topping (air distilling), Visbreaker (thermal cracking)<br />
and catalytic cracking units.<br />
At this plant, diesel is subjected to a hydrotreatment<br />
process that applies hydrogen at high<br />
pressure and elevated temperatures which causes<br />
the separation of most of the sulfide compounds in<br />
the product. The resulting diesel therefore has a very<br />
low percentage of sulfur, 0.05%, and a high content<br />
of cetane (50), a property equal to the octane<br />
number of the gasolines that results in a higher fuel<br />
yield in engines. Furthermore, the sulfide compound<br />
extracted from this process, namely hydrosulfuric<br />
acid, is sent to the sulfur and sodium hydrosulfate<br />
plants for transformation into products with a<br />
greater commercial value.<br />
127.7<br />
2000
E N A P C h i l e S í n t e s i s d e l a G e s t i ó n C o r p o r a t i v a<br />
La Unidad de CCR de RPC tiene capacidad para<br />
producir 580.000 metros cúbicos al año de gasolina<br />
sin plomo de alto octanaje, asegurando con ello el<br />
suministro más estable de este producto en el mercado<br />
nacional, particularmente a la Región Metropolitana.<br />
También fue construida con recursos propios,a<br />
un costo de US$ 27 millones.<br />
Esta planta es la más moderna de su tipo en Sudam<br />
é rica y tiene la ventaja de producir gasolina en<br />
fo rma continu a , sin que sea necesario detener la<br />
unidad para la regeneración del catalizador, que favorece<br />
la reacción química, como ocurría antes.<br />
Como subproducto aportará una importante cantidad<br />
de hidrógeno, elemento que se ocupa para<br />
producir petróleo diesel de alta calidad, con un bajo<br />
contenido de azufre.<br />
A p a rte de concluir la construcción de la Planta de<br />
C C R , en el 2000 RPC S.A. realizó inve rsiones por<br />
US$ 19,7 millones, p a rte de los cuales se destinaron<br />
al inicio de nu e vos proyectos de mejora de<br />
procesos y de la calidad de los productos. E n t r e<br />
ellos se cuenta la puesta en marcha del contra t o<br />
con Foster Wheeler Iberi a ,p a ra la ampliación de la<br />
Unidad de Cracking Catalítico (de 4.000 a 5000<br />
metros cúbicos diari o s ) .<br />
RPC también destinó recursos para el desarrollo de<br />
ingeniería y contratación de obras civiles para la<br />
nueva isla de carguío de gas licuado; para el desarrollo<br />
de ingeniería y adquisición de equipos destinados<br />
a ampliar la capacidad del sistema de enfriamiento<br />
de agua; y para al inicio de la ingeniería de<br />
detalle del proyecto de construcción de la Planta de<br />
DIPE (Di iso propil éter).<br />
Por su part e, la Refinería Pe t r ox S.A. realizó inve rs i ones<br />
por US$ 29 millones, p rincipalmente para term inar<br />
la construcción de la Planta de Hidrodesulfuri z ación<br />
de Diesel, y para el aumento de la capacidad de<br />
la Unidad de Recuperación de Productos Livianos, d e<br />
la Planta de Isomerización y del Topping y Vacío N° 2.<br />
A d e m á s ,Pe t r ox inv i rtió recursos en la habilitación de<br />
The CCR Unit of RPC has the capacity to produce<br />
580,000 cubic meters of high-octane unleaded<br />
gasoline per ye a r, t h e r e by ensuring the most stabl e<br />
supply of this product on the domestic marke t ,<br />
p a rt i c u l a rly to the Metropolitan Reg i o n . It was also<br />
built with internal cash generation at a cost of<br />
US$ 27 million.<br />
This plant is the most modern of its kind in South<br />
A m e rica and has the advantage that it can produce<br />
gasoline continuously and no longer needs to stop<br />
the unit to reg e n e rate the catalyst, which used to<br />
foster a chemical reaction. It will contribute a<br />
significant quantity of hydrogen as a by - p r o d u c t ,<br />
which is used to produce high-quality diesel oil with<br />
a low sulfur content.<br />
A p a rt from concluding the construction of the CCR<br />
P l a n t , in 2000 RPC S.A. made investments for US$<br />
19.7 million, p a rt of which were used to begin new<br />
process and product quality improvement projects.<br />
Among them is the commencement of the<br />
agreement with Foster Wheeler Iberia to ex p a n d<br />
the Catalytic Cracking Unit (from 4,000 to 5,000<br />
cubic meters daily).<br />
RPC also allocated resources to: the development of<br />
e n g i n e e ring and contracting of civil works for the<br />
n ew liquefied gas loading island; the dev e l o p m e n t<br />
of engineering and equipment procurement to<br />
expand the capacity of the water cooling system;<br />
and to the commencement of the detailed<br />
e n g i n e e ring for the DIPE (Di-isopropylether) plant<br />
c o n s t ruction project.<br />
On its part , Refinería Pe t r ox S.A. made inv e s t m e n t s<br />
for US$ 29 million, p rincipally to: complete the<br />
c o n s t ruction of the Diesel Hydrodesulfuri z a t i o n<br />
P l a n t ; to increase the capacity of the Light Product<br />
R e c ov e ry Unit of the Isomerization Plant and of the<br />
Topping and Vacuum Distilling No. 2 Plant. Pe t r ox<br />
also invested in the construction of new MTBE<br />
s t o rage tanks and in the reconv e rsion to natura l<br />
g a s, which implies important cost savings and a<br />
40
nu e vos estanques de almacenamiento de MTBE y en<br />
la reconve rsión energética a gas natura l , lo cual implica<br />
importantes ahorros de costos y un mejor aprovechamiento<br />
del petróleo que antes debía destinar a<br />
consumo intern o.<br />
La Refinería de Gregori o, ubicada en Magallanes,<br />
también concretó importantes avances para mejorar<br />
la calidad de sus productos y minimizar el impacto<br />
ambiental de sus instalaciones.A s í ,d u rante el<br />
año 2000 inició la mejora en el sistema de seguridad<br />
de la antorcha para quema de gases y del sistema<br />
contra incendios.<br />
Por otra part e, la empresa inició el reemplazo de un<br />
t ramo de 30 kilómetros del poliducto Po s e s i ó n - C a b o<br />
Negro y la implementación de tecnología electromagnética<br />
para el diagnóstico del mismo. A d e m á s ,e n<br />
n oviembre efectuó un importante paro de la Planta<br />
Cabo Negro, p a ra incorp o rar dos hornos nu e vo s ,<br />
c o n s t ruidos íntegramente en las maestranzas de<br />
ENAP Magallanes, con ingeniería Foster W h e e l e r.<br />
Se inscribe también en el marco de la preocupación<br />
por el medio ambiente el diseño y opera c i ó n<br />
de las unidades de exploración y producción, d a ndo<br />
estricto cumplimiento a las normas intern a c i onalmente<br />
aceptadas. Este aspecto adquiere part icular<br />
importancia en nu e s t ras actividades costa<br />
a f u e ra dentro del Estrecho de Magallanes y en las<br />
aguas argentinas frente a su boca occidental, a s í<br />
como en la programación y operación de los pozos<br />
de exploración que se perfo rarán frente a las<br />
costas de Sergipe en Bra s i l .<br />
En tierra fi rm e, se suma a nuestro tra b a j o<br />
común en Patagonia y T i e rra del Fuego, la especial<br />
preocupación ambiental que ameri t a n<br />
nu e s t ras operaciones en los particulares sectores<br />
del Río Magdalena en Colombia y la cuenca<br />
oriental del Ecuador.<br />
41<br />
S í n t e s i s d e l a G e s t i ó n C o r p o r a t i v a<br />
E N A P C h i l e<br />
better use of oil that fo rm e rly had to be used<br />
i n t e rn a l l y.<br />
The Greg o rio Refinery located in Magallanes also<br />
progressed significantly in improving the quality of<br />
its products and minimizing the env i r o n m e n t a l<br />
impact of its fa c i l i t i e s. As a result, d u ring the ye a r<br />
2000 it began to improve the gas torch and the<br />
fire-fighting system.<br />
The company also began to replace a 30-kilometer<br />
section of multipurpose pipeline between Po s e s i ó n<br />
and Cabo Negro and to implement electromagnetic<br />
technology in the diagnosis of the pipeline. I n<br />
N ov e m b e r, it halted the Cabo Negro Plant for a<br />
significant period of time to install two new<br />
f u rnaces built entirely in the ENAP Magallanes<br />
shops using Foster Wheeler engineeri n g.<br />
Our environmental concern also includes the design<br />
and operation of the ex p l o ration-production units in<br />
s t rict compliance with internationally acceptabl e<br />
s t a n d a r d s. This aspect takes on part i c u l a r<br />
i m p o rtance in our offshore operations inside the<br />
S t rait of Magellan and at the We s t e rn mouth of the<br />
A rgentine seas, as well as in the scheduling and<br />
o p e ration of ex p l o ration wells that will be drilled off<br />
the coast of Sergipe in Bra z i l .<br />
I n l a n d , in addition to our traditional operations in<br />
Patagonia and T i e rra del Fueg o, of special<br />
e nvironmental concern are our operations in the<br />
p a rticular sectors of Río Magdalena in Colombia<br />
and the Eastern Basin of Ecuador.
E N A P C h i l e Síntesis de la Gestión Corporativa<br />
INVERSIONES POR LINEAS DE NEGOCIOS<br />
INVESTMENT PER DIVISIONS<br />
Millones de US$<br />
1999<br />
2000<br />
150.0<br />
100.0<br />
50.0<br />
0.0<br />
RL&C E&P<br />
Ger. <strong>Enap</strong><br />
Magallanes<br />
Neg. con<br />
terceros<br />
DESGLOSE DE INVERSIONES 2000 EN XII REGION<br />
INVESTMENTS IN DETAIL AS OF 2000 IN XII REGION<br />
Millones de US$<br />
8<br />
7<br />
6<br />
5<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1<br />
0<br />
63.0<br />
55.2<br />
RL&C<br />
E&P<br />
2.8<br />
84.9<br />
61.3<br />
5.4<br />
0.0<br />
2.9<br />
2.8<br />
2000<br />
11.3 MMUS$<br />
Ger. <strong>Enap</strong> Magallanes<br />
Neg. con terceros<br />
5.4<br />
8.4<br />
0.3<br />
42
43<br />
S í n t e s i s d e l a G e s t i ó n C o r p o r a t i v a<br />
E N A P C h i l e<br />
R E S U M E N D E E S T A D O S F I N A N C I E R O S E N A P ( C O N S O L I D A D O S )<br />
S U M M A R Y F I N A N C I A L S TAT E M E N T S E N A P ( C O N S O L I D AT E D )<br />
2000 1999<br />
MILLONES DE PESOS A DICIEMBRE DE 2000 Millions of pesos December 20 00<br />
BALANCE GENERAL<br />
GENERAL BALANCE SHEET<br />
Activo Circulante<br />
Current Assets<br />
513.696 291.461<br />
Pasivo Circulante<br />
Current Liabilities<br />
(436.061) (344.692)<br />
Capital de Trabajo<br />
Working Capital<br />
77.636 -53.231<br />
Activo Fijo y otros activos<br />
Property, plant and equipment<br />
746.543 771.007<br />
Pasivo a largo plazo<br />
Long-term liabilities<br />
(403.079) (305.012)<br />
Patrimonio<br />
Equity<br />
421.099 412.764<br />
ESTADO DE RESULTADOS<br />
STATEMENT OF INCOME<br />
Ingresos de explotación<br />
Operating income<br />
1.709.497 1.060.711<br />
Costos de explotación<br />
Operating costs<br />
(1.542.483) (939.602)<br />
Resultado Operacional<br />
Operating Profit (Loss)<br />
167.014 121.110<br />
Ingresos y gastos financieros (netos)<br />
Financial income and expenses (net)<br />
(37.440) (27.666)<br />
Corrección Monetaria<br />
Price-level restatement<br />
(35.402) (26.947)<br />
Otros resultados no operacionales<br />
Other non-operating income (outlays)<br />
14.151 14.096<br />
Resultado no Operacional<br />
Non-Operating Profit (Loss)<br />
(58.691) (40.517)<br />
Resultado antes de Der. de Expl.e Impuestos<br />
Income before Operating Fee and Taxes<br />
108.323 80.593<br />
Derechos de Explotación<br />
Operating Fee<br />
(8.522) (5.665)<br />
Impuesto a la renta Primera Categoría (15%)<br />
First Category Income Tax (15%)<br />
(20.328) (11.096)<br />
Resultado después de Imp.a la renta (15%)<br />
Income after income tax (15%)<br />
79.473 63.832<br />
Impuesto a la renta D.L. N° 2398 (40%)<br />
Income tax under DL 2398 (40%)<br />
(28.425) (15.517)<br />
Interés minoritario<br />
Minority interest<br />
(14) (18)<br />
Utilidad del ejercicio<br />
Fiscal year profit<br />
51.033 48.297<br />
ESTADO DE FLUJO EFECTIVO<br />
STATEMENT OF CASH FLOW<br />
Flujo de actividades de operación<br />
Flow from operating activities<br />
43.407 166.419<br />
Flujo de actividades de financiamiento<br />
Flow from finance activities<br />
36.372 (44.883)<br />
Flujo de actividades de inversión<br />
Flow from investment activities<br />
(36.504) (116.406)<br />
Flujo neto total<br />
Total net flow<br />
43.275 5.130<br />
Efecto inflación sobre efectivo<br />
Effect of inflation on cash<br />
(400) (85)<br />
Saldo inicial de efectivo<br />
Beginning balance of cash<br />
20.236 15.191<br />
Saldo final de efectivo<br />
Ending balance of cash<br />
63.111 20.236<br />
INDICES FINANCIEROS<br />
FINANCIAL INDICATORS<br />
Liquidez<br />
Liquidity<br />
1,18 0,85<br />
Endeudamiento<br />
Debt<br />
1,99 1,57<br />
Rentabilidad del patrimonio después del 15%<br />
Return on equity after 15%<br />
18,9% 15,5%
E N A P C h i l e S í n t e s i s d e l a G e s t i ó n C o r p o r a t i v a<br />
Entre las tareas de Emalco S.A.está el mantenimiento de la red de oleoductos de ENAP.<br />
Maintenance of the ENAP oil pipeline system is part of the work of Emalco S.A.<br />
44
45<br />
S í n t e s i s d e l a G e s t i ó n C o r p o r a t i v a<br />
E N A P C h i l e<br />
R E S U M E N D E E S T A D O S F I N A N C I E R O S E N A P M A T R I Z<br />
S U M M A R Y F I N A N C I A L S TAT E M E N T S E N A P ( PA R E N T C O M PA N Y )<br />
2000 1999<br />
MILLONES DE PESOS A DICIEMBREDE 2000 Millions of pesos December 20 00<br />
BALANCE GENERAL<br />
GENERAL BALANCE SHEET<br />
Activo Circulante<br />
Current Assets<br />
368.562 184.233<br />
Pasivo Circulante<br />
Current Liabilities<br />
(378.786) (269.923)<br />
Capital de Trabajo<br />
Working Capital<br />
(10.224) (85.690)<br />
Activo Fijo y otros activos<br />
Property, plant and equipment<br />
782.973 781.119<br />
Pasivo a largo plazo<br />
Long-term liabilities<br />
(351.650) (282.666)<br />
Patrimonio<br />
Equity<br />
421.099 412.763<br />
ESTADO DE RESULTADOS<br />
STATEMENT OF INCOME<br />
Ingresos de explotación<br />
Operating income<br />
1.466.656 813.953<br />
Costos de explotación<br />
Operating costs<br />
(1.408.475) (787.561)<br />
Resultado Operacional<br />
Operating Profit (Loss)<br />
58.181 26.392<br />
Ingresos y gastos financieros (netos)<br />
Financial income and expenses (net)<br />
(9.808) (6.704)<br />
Corrección Monetaria<br />
Price-level restatement<br />
(9.701) (19.354)<br />
Otros resultados no operacionales<br />
Other non-operating income (outlays)<br />
48.170 67.770<br />
Resultado no Operacional<br />
Non-Operating Profit (Loss)<br />
28.660 41.711<br />
Resultado antes de Der. de Expl.e Impuestos<br />
Income before Operating Fee and Taxes<br />
86.842 68.103<br />
Derechos de Explotación<br />
Operating Fee<br />
(3.108) (2.478)<br />
Impuesto a la renta Primera Categoría (15%)<br />
First Category Income Tax (15%)<br />
(4.276) (1.811)<br />
Resultado después de Imp.a la renta (15%)<br />
Income after income tax (15%)<br />
79.458 63.814<br />
Impuesto a la renta D.L. N° 2398 (40%)<br />
Income tax under DL 2398 (40%)<br />
(28.425) (15.517)<br />
Utilidad del ejercicio<br />
Fiscal year profit<br />
51.033 48.297<br />
ESTADO DE FLUJO EFECTIVO<br />
STATEMENT OF CASH FLOW<br />
Flujo de actividades de operación<br />
Flow from operating activities<br />
3.154 87.646<br />
Flujo de actividades de financiamiento<br />
Flow from finance activities<br />
35.593 (54.103)<br />
Flujo de actividades de inversión<br />
Flow from investment activities<br />
(8.635) (29.014)<br />
Flujo neto total<br />
Total net flow<br />
30.113 4.529<br />
Efecto inflación sobre efectivo<br />
Effect of inflation on cash<br />
(406) (21)<br />
Saldo inicial de efectivo<br />
Beginning balance of cash<br />
5.981 1.473<br />
Saldo final de efectivo<br />
Ending balance of cash<br />
35.688 5.981<br />
INDICES FINANCIEROS<br />
FINANCIAL INDICATORS<br />
Liquidez<br />
Liquidity<br />
0,97 0,68<br />
Endeudamiento<br />
Debt<br />
1,73 1,34<br />
Rentabilidad del patrimonio después del 15%<br />
Return on equity after 15%<br />
18,9% 15,5%
E N A P C h i l e P e t r o s e r v i c i o<br />
Los trabajadores de ENAP Magallanes están acostumbrados a laborar en condiciones climáticas adversas.<br />
The workers of ENAP Magallanes are accustomed to work in difficult weather.<br />
46
47<br />
P e t r o s e r v i c i o<br />
E N A P C h i l e<br />
R E S U M E N D E E S T A D O S F I N A N C I E R O S P E T R O S E R V I C I O<br />
S U M M A R Y F I N A N C I A L S T A T E M E N T S P E T R O S E R V I C I O<br />
2000 1999<br />
MILLONESDE PESOS A DICIEMBRE DE 2000 Millions of pesos December 20 00<br />
BALANCE GENERAL<br />
GENERAL BALANCE SHEET<br />
Activo Circulante<br />
Current Assets<br />
862 1.667<br />
Pasivo Circulante<br />
Current Liabilities<br />
(101) (5.170)<br />
Capital de Trabajo<br />
Working Capital<br />
760 (3.504)<br />
Activo Fijo y otros activos<br />
Property, plant and equipment<br />
264 4.784<br />
Pasivo a largo plazo<br />
Long-term liabilities<br />
0 (210)<br />
Patrimonio<br />
Equity<br />
1.024 1.070<br />
ESTADO DE RESULTADOS<br />
STATEMENT OF INCOME<br />
Ingresos de explotación<br />
Operating income<br />
1.224 1.415<br />
Costos de explotación<br />
Operating costs<br />
(1.175) (1.749)<br />
Resultado Operacional<br />
Operating Profit (Loss)<br />
49 (335)<br />
Ingresos y gastos financieros (netos)<br />
Financial income and expenses (net)<br />
(14) (63)<br />
Corrección Monetaria<br />
Price-level restatement<br />
0 0<br />
Otros resultados no operacionales<br />
Other non-operating income (outlays)<br />
(97) (8)<br />
Resultado No Operacional (pérdidas)<br />
Operating Profit (Loss)<br />
(111) (71)<br />
Resultado antes de Impuestos<br />
Pre-tax income<br />
(61) (406)<br />
Impuesto a la renta<br />
Income tax<br />
0 0<br />
Otros impuestos<br />
Other taxes<br />
(12) (129)<br />
Utilidad del ejercicio<br />
Fiscal year profit<br />
(73) (535)<br />
INDICES FINANCIEROS<br />
FINANCIAL INDICATORS<br />
Liquidez<br />
Liquidity<br />
8,50 0,32<br />
Endeudamiento<br />
Debt<br />
0,10 5,03<br />
Rentabilidad del patrimonio %<br />
Return on equity (%)<br />
(7,16%) (50,01%)
E N A P C h i l e Síntesis de la Gestión Corporativa<br />
PRESULTADOS FINANCIEROS<br />
El resultado de la gestión de las empresas que<br />
conforman el Grupo de Empresas ENAP, a nivel<br />
consolidado, muestra una utilidad neta de US$ 138,5<br />
millones después del Impuesto a la Renta de Primera<br />
Categoría (15%). Esto representa un aumento de<br />
20,4% respecto de la utilidad registrada durante<br />
1999, que alcanzó los US$ 115 millones.<br />
El resultado final, una vez descontados los impuestos<br />
del Decreto Ley 2.398, ascendió a 51.033 millones<br />
de pesos, equivalentes a US$ 89 millones, lo que<br />
representa un aumento de 2,3% respecto de los<br />
US$ 87 millones registrados en 1999.<br />
El excedente corporativo neto, que corresponde al<br />
total de recursos que se generaron durante el<br />
ejercicio y que son transferidos al Fisco de Chile,<br />
alcanzó a US$ 162,7 millones, cifra mayor en 17,2%<br />
al excedente generado en 1999.<br />
La utilidad, también después de Impuesto a la Renta<br />
de Primera Categoría, representó un 18,9% del<br />
patrimonio de la empresa, mientras que en 1999<br />
este último indicador fue de 15,5%.<br />
UTILIDADES GRUPO EMPRESAS ENAP<br />
PROFITS<br />
Millones de US$<br />
160<br />
140<br />
120<br />
100<br />
80<br />
60<br />
40<br />
20<br />
0<br />
115<br />
1999<br />
FINANCIAL PERFORMANCE<br />
The ENAP Group earned a consolidated net profit<br />
of US$138.5 million after First Category Tax (15%).<br />
This represents a 20.4% increase compared to<br />
1999, when the profit was US$115 million.<br />
The end profit, after deducting the taxes under<br />
Decree Law 2398, amounted to 51,033 million<br />
pesos, equal to US$89 million. This is an increase of<br />
2.3% compared to the profit of US$87 million<br />
recorded in 1999.<br />
The consolidated net surplus, corresponding to all<br />
income generated in the fiscal year that is<br />
transferred to the Chilean government, was<br />
US$162.7 million. This is 17.2% higher than the<br />
surplus created in 1999.<br />
Profits after First Category Income Tax accounted<br />
for 18.9% of the company’s equity. This figure was<br />
15.5% in 1999.<br />
138.5<br />
2000<br />
48
49<br />
TIPO DE CAMBIO<br />
El tipo de cambio, expresado en el dólar<br />
estadounidense, tuvo una tendencia a la baja en el<br />
primer trimestre del año. Sin embargo, a partir de<br />
abril el dólar comenzó a aumentar de valor<br />
paulatinamente, llevando a una depreciación<br />
sostenida del peso, con lo cual el valor de la divisa<br />
superó el nivel con que inició el año. De esta<br />
forma, el dólar observado de cierre del año 2000<br />
alcanzó un valor de $ 573,65 por dólar, $ 43,58 por<br />
dólar por encima del valor de cierre de 1999. Este<br />
valor del dólar observado implica una depreciación<br />
nominal del peso de 8,2% durante el ejercicio 2000,<br />
lo que representa una depreciación real de 3,6%.<br />
El aumento en el precio del dólar, aunque inferior al<br />
registrado en 1999, nuevamente se reflejó en los<br />
resultados de ENAP, a través de un crecimiento en<br />
los intereses de la deuda y en un incremento de la<br />
partida de corrección monetaria.<br />
DOLAR OBSERVADO 2000<br />
TASA DE INTERÉS<br />
Por otro lado, la tasa de interés Libor a 180 días<br />
mostró una tendencia al alza durante el primer se-<br />
Síntesis de la Gestión Corporativa<br />
EXCHANGE RATE<br />
E N A P C h i l e<br />
The U.S. dollar/peso exchange rate dropped during<br />
the first quarter of the year. However, beginning in<br />
April, the dollar began to rise gradually, resulting in a<br />
sustained depreciation of the peso and ending at a<br />
level higher than at what the year began. The<br />
observed dollar exchange rate closed 2000 at<br />
$573.65 per dollar, $43.58 per dollar above the<br />
1999 closing rate. This meant a nominal<br />
depreciation of 8.2% in the peso during the 2000<br />
fiscal year, which represents a real depreciation of<br />
3.6%.<br />
Although it was lower than in 1999, the increase in<br />
the dollar was again reflected in the <strong>Enap</strong> income<br />
by a rise in interest and in price-level restatement.<br />
OBSERVED DOLLAR 2000<br />
INTEREST RATE<br />
The 180-day Libo rate tended to rise during the<br />
first half of the year and then drop gradually during
E N A P C h i l e Síntesis de la Gestión Corporativa<br />
mestre y una caída paulatina durante el segundo<br />
semestre, la que se acentuó en el mes de diciembre,<br />
llegando a niveles similares a los registrados a<br />
comienzos de año (6,2%).<br />
EVOLUCION DEL PRECIO DEL DOLAR<br />
Tipo de cambio (cierre)<br />
Exchange rate<br />
Variación % Nominal<br />
Nominal variation<br />
Variación en pesos<br />
Chilean pesos variation<br />
COSTOS DEL CRUDO<br />
Los precios del crudo se mantuvieron altos durante<br />
todo el año, mostrando además una tendencia al alza<br />
importante, que se revirti ó parcialmente sólo<br />
durante la última parte del mes de diciembre. Estos<br />
niveles de precios se vieron reflejados en los costos<br />
del crudo internado por ENAP.<br />
UTILIDADES POR FILIALES DE ENAP<br />
Millones de US$<br />
60<br />
50<br />
40<br />
30<br />
20<br />
10<br />
0<br />
35,7<br />
RPC S.A.<br />
45,4<br />
Petrox S.A.<br />
5,1<br />
11<br />
1999<br />
8<br />
5<br />
the second half. It was accentuated in December,<br />
when it reached levels similar to those recorded at<br />
the start of the year (6.2%).<br />
EVOLUTION OF THE DOLLAR<br />
1998<br />
472,41<br />
7,57%<br />
33,23<br />
CRUDE OIL COSTS<br />
Crude oil prices remained high throughout the year,<br />
showing a significant rising trend that was only<br />
partially reversed in the last half of December.<br />
These price levels are reflected in the costs of crude<br />
oil imported by <strong>Enap</strong>.<br />
PROFITS PER SUBSIDIARIES<br />
Emalco S.A.<br />
Sipetrol S.A.<br />
10,6<br />
47,3<br />
6,4<br />
18,4<br />
2000<br />
16<br />
39<br />
1999<br />
530,07<br />
12,21%<br />
57,66<br />
Gestión Comercial<br />
Magallanes<br />
2000<br />
573,65<br />
8,22%<br />
43,58<br />
50
El costo CIF promedio de crudo internado por<br />
ENAP durante el mes de diciembre fue de 34,27<br />
dólares por barril mientras que en igual período de<br />
1999,este valor había sido de 25,58 dólares por barril.<br />
Por otro lado, el promedio del barril internado<br />
para el año 2000 fue de 30,66 dólares mientras que<br />
en 1999 fue sólo de 17,77 dólares por barril.<br />
A continuación se presenta un cuadro con los precios<br />
promedio semestrales y anuales del crudo importado<br />
por ENAP.<br />
R E S U L T A D O O P E R A C I O N A L<br />
El resultado operacional del ejercicio 2000 fue superior<br />
en US$ 80,0 millones al registrado en el ejercicio<br />
anterior, lo que representa un aumento de<br />
37,9%. Dicho aumento se explica, principalmente,<br />
por un mayor margen de explotación,debido al aumento<br />
en los precios internacionales del crudo, lo<br />
que se tradujo en el logro de mejores resultados en<br />
el negocio de exploración y producción (upstream).<br />
Aunque en el mercado nacional los precios de los<br />
combustibles se vieron fuertemente presionados<br />
por el aumento en los precios internacionales,el negocio<br />
de refinación se vio igualmente afectado por<br />
mayores costos del crudo, lo que llevó a que los<br />
márgenes en el 2000 fueran relativamente similares<br />
a los registrados durante 1999.<br />
Así, durante el ejercicio, los volúmenes de ventas<br />
anuales tuvieron un leve aumento de 3,65% respecto<br />
del ejercicio anterior, destacando el crecimiento<br />
en los volúmenes de venta de petróleo diesel y de<br />
petróleos combustibles.<br />
S í n t e s i s d e l a G e s t i ó n C o r p o r a t i v a<br />
C O S T O I M P O R T A C I O N D E L P E T R O L E O C R U D O<br />
I M P O R T C O S T O F C R U D E O I L<br />
51<br />
The average CIF cost of crude oil imported by <strong>Enap</strong><br />
in December was 34.27 dollars per barr e l . T h i s<br />
cost was 25.58 dollars per barrel for the same<br />
p e riod in 1999. The average per barrel imported in<br />
2000 was 30.66 dollars while it was only 17.77<br />
d o l l a rs in 1999.<br />
B e l ow is a table with the average semi-annual and<br />
annual prices of crude oil imported by <strong>Enap</strong>.<br />
O P E R A T I N G I N C O M E<br />
E N A P C h i l e<br />
1er Semestre 2° Semestre Promedio Anual<br />
2000 1999 2000 1999 2000 1999<br />
(US$ POR BARRIL,PROMEDIO) (US$ per barrel on average)<br />
Costo FOB<br />
FOB cost<br />
25,74 11,71 29,85 19,77 27,92 15,82<br />
Costo CIF<br />
CIF cost<br />
26,87 12,72 31,38 20,75 29,26 16,80<br />
Costo CIF internado<br />
Final CIF cost<br />
28,26 13,49 32,78 21,89 30,66 17,77<br />
The operating income of the 2000 fiscal year wa s<br />
US$80.0 million higher than the previous fiscal ye a r,<br />
representing an increase of 37.9%. This increase<br />
was due in part to a higher operating margin and<br />
in part to the increase in the international price of<br />
c rude oil, which resulted in better upstream income<br />
from ex p l o ration and production.<br />
Although fuel prices on the domestic market were<br />
heavily pressured by the increase in intern a t i o n a l<br />
p ri c e s, the refining business was also affected by<br />
the increase in the cost of cru d e. This resulted in<br />
m a rgins in 2000 that were relatively similar to<br />
those recorded in 1999.<br />
Annual sales in the fiscal year therefore rose<br />
slightly—3.65%--compared to the previous fiscal<br />
ye a r. The areas of most growth were diesel oil and<br />
fuel oil.
E N A P C h i l e S í n t e s i s d e l a G e s t i ó n C o r p o r a t i v a<br />
R E S U L T A D O N O O P E R A C I O N A L<br />
Al igual que en 1999, el aumento en la pérdida<br />
que mu e s t ra el resultado no operacional está dado<br />
en gran medida por un importante crecimiento<br />
en los intereses y gastos financieros y en la corrección<br />
monetari a .<br />
La considerable alza sufrida por los precios del crudo<br />
implicó un fuerte aumento en el nivel de deuda<br />
con proveedores y, por lo tanto, en los intereses y<br />
gastos financieros pagados por este concepto. Por<br />
otro lado, la tendencia del tipo de cambio contribuyó<br />
de igual manera a tener una mayor pérdida no<br />
operacional, tanto por concepto de aumento de<br />
gastos financieros de la deuda en dólares,como por<br />
concepto de corrección monetaria.<br />
B A L A N C E G E N E R A L<br />
Durante el año 2000,al igual que en 1999, los activos<br />
y pasivos circulantes mostraron un incremento<br />
provocado por el aumento de los precios del crudo<br />
y del tipo de cambio. Sin embargo, el aumento en<br />
activos circulantes fue mayor, en particular por la<br />
contratación de un crédito sindicado cuyos recursos<br />
ingresaron a ENAP en los últimos días del año y, por<br />
lo tanto, parte de ellos permanecieron en valores<br />
negociables y depósitos a plazo.<br />
Los pasivos circulantes, aunque también aumentar<br />
o n , lo hicieron en proporción menor, puesto que<br />
los recursos procedentes del crédito sindicado<br />
fueron utilizados para reestru c t u rar deuda de corto<br />
plazo. Por lo tanto, el capital de trabajo alcanzó<br />
a US$ 135 millones, m i e n t ras que en 1999 éste<br />
había sido negativo en US$ 96 millones. De esta<br />
fo rm a , el índice de liquidez a diciembre de 2000<br />
alcanzó a 1,18.<br />
La deuda con proveedores internacionales de crudo<br />
creció principalmente debido al aumento considerable<br />
en el precio de los hidrocarburos. Aunque<br />
éstos cerraron el año en niveles similares a los de<br />
comienzo de año, durante el 2000,los precios mos-<br />
N O N - O P E R A T I N G L O S S<br />
L i ke in 1999, the rise in the non-operating loss<br />
o c c u rred largely because of a significant growth in<br />
interest and finance expenses as well as pri c e - l ev e l<br />
r e s t a t e m e n t .<br />
The considera ble rise in crude oil prices meant a<br />
heavy increase in supplier debt and, as a result, i n<br />
interest and finance expenses paid for this reason.<br />
The exchange rate trend also added to the higher<br />
n o n - o p e rating loss, both because of the increase in<br />
finance expenses of dollar debt as well as pri c e -<br />
l evel restatement.<br />
G E N E R A L B A L A N C E S H E E T<br />
L i ke in 1999, in 2000 current assets and liabilities<br />
rose as a result of the increase in crude oil pri c e s<br />
and in the exchange ra t e. H ow ev e r, the increase in<br />
c u rrent assets was higher, in particular because of<br />
a syndicated loan that was contracted by <strong>Enap</strong><br />
s h o rtly before ye a r-end part of which had to be<br />
placed in neg o t i a ble securities and time deposits.<br />
C u rrent liabilities also increased, but to a lesser<br />
extent since the funding from the syndicated loan<br />
was used to restructure short - t e rm debt.<br />
C o n s e q u e n t l y, w o rking capital was US$135 million.<br />
It was a negative US$96 million in 1999. T h e<br />
liquidity indicator as of December 2000 wa s,<br />
t h e r e fo r e, 1 . 1 8 .<br />
Debt owed to international crude oil suppliers rose<br />
mainly because of the considera ble increase in the<br />
p rice of hydrocarbons. They closed the year at<br />
l evels similar to those at the start of the ye a r, b u t<br />
p rices were significantly volatile during 2000 and<br />
remained at very high levels for most of the ye a r.<br />
I nvestments were financed largely by opera t i n g<br />
f l ow s, so <strong>Enap</strong>’s debt for this reason rose just US$20<br />
m i l l i o n . The investments in new fixed assets and<br />
capital contributions amounted to US$112.7 million.<br />
52
53<br />
traron una volatilidad importante y se mantuvieron<br />
en niveles muy altos gran parte del año.<br />
Las inversiones fueron financiadas en su mayoría a<br />
través de flujos provenientes de operaciones, por lo<br />
que la deuda de ENAP, por este concepto, sólo<br />
aumentó en US$ 20 millones. Por otro lado, las<br />
inversiones reflejadas en adiciones al activo fijo y<br />
aportes de capital ascendieron a US$ 112,7<br />
millones.<br />
Al 31 de diciembre de 2000, el valor de las<br />
existencias aumentó en 66,4%, mientras que su<br />
volumen creció sólo en 29%.<br />
El patrimonio contable de ENAP al cierre del<br />
ejercicio, después de traspasos al Fisco de Chile,<br />
ascendió a $ 421.100 millones.<br />
Síntesis de la Gestión Corporativa<br />
E N A P C h i l e<br />
As of December 31, 2000, inventory value had risen<br />
by 66.4% while volume grew just 29%.<br />
<strong>Enap</strong>’s book equity at the close of the fiscal year<br />
was $421,100 million after transfers to the Chilean<br />
Government.<br />
TRANSFERENCIAS DE UTILIDADES AL FISCO DE CHILE<br />
TRANSFER OF PROFITS TO THE CHILEAN GOVERNMENT<br />
Utilidades<br />
Profits<br />
RENTABILIDAD SOBRE EL PATRIMONIO<br />
INCOME-YIELD ON THE PATRIMONY<br />
20<br />
18<br />
16<br />
14<br />
12<br />
10<br />
8<br />
6<br />
4<br />
2<br />
0<br />
15,4%<br />
1999<br />
1998<br />
MMUS<br />
63,8<br />
18,9%<br />
2000<br />
1999<br />
MMUS<br />
62,7<br />
2000<br />
MMUS<br />
80,6
E N A P C h i l e R e c u r s o s H u m a n o s<br />
La fuerza y eficiencia son reflejo del compromiso con que laboran los trabajadores de ENAP.<br />
Strength and efficiency reflect the commitment under which ENAP workers work.<br />
54
G E S T I O N P A R T I C I P A T I V A<br />
En enero de 2000 se llevó a efecto el balance de la<br />
Gestión Participativa 1999,con el propósito de desarrollar<br />
una evaluación del proceso.<br />
La consecuencia inmediata de esta evaluación fue la<br />
necesidad de profundizar este modelo de gestión,<br />
para lo cual se impulsaron dos ejes prioritarios:<br />
1) Incentivar las prácticas participativas en los lugares<br />
donde se desarrolla el trabajo cotidiano y<br />
d i r e c t o ; y<br />
2) Incrementar la capacitación a través de la línea,<br />
con el objeto de incorporar la participación como<br />
una práctica habitual.<br />
Durante el 2000,se continuó profundizando la Gestión<br />
Participativa representativa.Además de la agenda<br />
establecida por la Administración con las federaciones<br />
de trabajadores y profesionales de la empresa,<br />
se dio permanencia a la participación de los representantes<br />
de ambas federaciones en las reuniones<br />
bimestrales de las áreas de recursos humanos<br />
de las filiales de ENAP.<br />
P R O G R A M A S D E D E S A R R O L L O<br />
El Plan Estratégico de Desarrollo de Recursos Humanos<br />
en el ámbito corporativo continuó operando<br />
de acuerdo con la planificación establecida. En<br />
este sentido, durante el 2000 se realizaron nuevas<br />
versiones de los Programas de Desarrollo Gerencial<br />
(PDG),Programa de Desarrollo Profesional (PDP) y<br />
Programa de Desarrollo Sindical (PDS), que se iniciaron<br />
en 1998. Para los dos primeros se contó con<br />
el apoyo académico de la Universidad de Chile, a<br />
través del Departamento de Ingeniería Industrial de<br />
la Facultad de Ciencias Físicas y Matemáticas,y para<br />
el PDS se contó con la colaboración de la Facultad<br />
de Administración y Economía de la Universidad de<br />
Santiago de Chile.<br />
Estos programas contaron con la participación de<br />
26 ejecutivos en el caso del PDG; 32 profesionales<br />
55<br />
R E C U R S O S H U M A N O S<br />
P A RT I C I P A T I V E M A N A G E M E N T<br />
In January 2000, an account was prepared of the<br />
1999 Pa rticipative Management Program in order<br />
to conduct a process eva l u a t i o n .<br />
The first thing this evaluation revealed was the<br />
need to expand upon this management model. Tw o<br />
p ri o rity courses of action were therefo r e<br />
e s t a bl i s h e d :<br />
1) to encourage participative practices directly in<br />
daily tasks; a n d<br />
2) to increase training across the board so as to<br />
m a ke participation an usual pra c t i c e.<br />
Representative Pa rticipative Management<br />
continued to expand during 2000. In addition to<br />
the agenda set by the management with the<br />
w o rker and professional fe d e rations of the<br />
c o m p a n y, the representatives of both fe d e ra t i o n s<br />
were permanently included in bi-monthly meetings<br />
of the human resource areas of ENAP’s<br />
s u b s i d i a ri e s.<br />
D E V E L O P M E N T P R O G R A M S<br />
H U M A N R E S O U R C E S<br />
The Human Resources Stra t egic Dev e l o p m e n t<br />
P r o g ram continued in force at the corporate lev e l<br />
according to the established plan. D u ring 2000,<br />
n ew versions were prepared of the Management<br />
D evelopment Program (PDG), P r o fe s s i o n a l<br />
D evelopment Program (PDP) and Union<br />
D evelopment Program (PDS), which had begun in<br />
1 9 9 8 . U n i v e rsity of Chile provided academic<br />
s u p p o rt to the first two of these programs through<br />
the Industrial Engineering Department of the<br />
School of Physical and Mathematical Sciences while<br />
the School of A d m i n i s t ration and Economics of the<br />
U n i v e rsity of Santiago cooperated with the PDS.<br />
The PDG involved 26 exe c u t i v e s ; the PDP, 3 2<br />
p r o fe s s i o n a l s ; and the PDS, 32 union leaders and<br />
d e l eg a t e s. Thus fa r, 210 people have been tra i n e d
E N A P C h i l e R e c u r s o s H u m a n o s<br />
en el PDP y 32 dirigentes y delegados sindicales en<br />
el PDS.A la fecha y como resultado de las tres versiones<br />
de PDG,dos del PDP y otras dos de PDS,se<br />
cuenta con 210 personas capacitadas,pertenecientes<br />
a todas las empresas del Grupo ENAP y su Centro<br />
Corporativo.<br />
La gestión estratégica de recursos humanos tiene su<br />
fundamento en el apoyo a las distintas áreas de la<br />
empresa y su contribución al Plan Estratégico de<br />
Negocios y los Planes Anuales de Gestión.El apoyo<br />
y las funciones que la Gerencia de Recursos Humanos<br />
Corporativa ha impulsado y reforzado durante<br />
el año 2000,guardan relación con el seguimiento y<br />
actualización de las políticas corporativas de recursos<br />
humanos; revisión y definición de políticas de<br />
gestión para el personal corporativo y su administración<br />
centralizada; actualización y adecuación del<br />
marco corporativo para las negociaciones colectivas;<br />
establecimiento de agenda para el control y<br />
programación de las políticas para la gestión participativa;homogenización<br />
y administración del sistema<br />
de renta variable para ejecutivos;y administración e<br />
implementación del bono por cumplimiento de metas<br />
para el personal sindicalizado.<br />
C A PA C I TA C I O N<br />
Otros ámbitos relevantes de la capacitación guardan<br />
relación con aquellas actividades de formación<br />
técnica específica,orientada a fortalecer las competencias<br />
con miras a mejorar cada vez más la calidad<br />
de trabajo y adaptación oportuna a la dinámica de<br />
cambios tecnológicos, estimulando el desarrolló de<br />
competencias que refuercen las capacidades y logros<br />
de los trabajadores. Con este objetivo, la empresa<br />
desarrolló cursos específicos, programas de<br />
actualización de software, idiomas,administración, finanzas,<br />
planificación estratégica, medio ambiente,<br />
evaluación de proyectos, gestión y seguridad, entre<br />
los más relevantes.<br />
throughout the three versions of PDG, the two<br />
v e rsions of PDP and the other two of PDS, w h o<br />
come from all companies in the ENAP Group and<br />
its Corporate Center.<br />
The stra t egic management of human resources is<br />
based on support to the different areas of the<br />
company and their contribution to the Stra t eg i c<br />
Business Plan and Annual Management Plan. T h e<br />
s u p p o rt and functions encouraged and reinfo r c e d<br />
by the Corporate Human Resources Division duri n g<br />
2000 bear a relationship to: the tracking and<br />
updating of corporate human resource policies; t o<br />
the rev i ew and definition of management policies<br />
for corporate staff and their centra l i ze d<br />
a d m i n i s t ra t i o n ; to the updating and adaptation of<br />
the corporate collective bargaining policy; to an<br />
agenda established to control and schedule<br />
p a rticipative management policies; to the<br />
assimilation and administration of the va ri a bl e<br />
income system for exe c u t i v e s ; and to the<br />
a d m i n i s t ration and implementation of the bonus fo r<br />
meeting goals given to union pers o n n e l .<br />
T R A I N I N G<br />
Other relevant aspects of training relate to specific<br />
technical training aimed at strengthening<br />
competencies with a view towards a better<br />
i m p r ovement in the quality of work and timely<br />
adaptation to the dynamics of technological<br />
c h a n g e s. This training stimulates the dev e l o p m e n t<br />
of competencies that reinforce the capacities and<br />
a c h i evements of worke rs. With this objective in<br />
m i n d , the company developed specific courses on<br />
s o f t ware updates, l a n g u a g e s, a d m i n i s t ra t i o n ,<br />
f i n a n c e, s t ra t egic planning, the env i r o n m e n t , p r o j e c t<br />
eva l u a t i o n , a d m i n i s t ration and securi t y, among the<br />
most releva n t .<br />
56
R E C U E N T O C A P A C I T A C I O N 2 0 0 0<br />
T R A I N I N G I N 2 0 0 0<br />
Magallanes<br />
Petrox<br />
RPC<br />
Santiago<br />
Emalco<br />
Sipetrol<br />
Durante el 2000, se llevaron a cabo siete procesos<br />
de negociación colectiva con las siguientes organizaciones:Sindicato<br />
de Trabajadores de Petrox,Sindicato<br />
de Trabajadores de RPC, Sindicato de Trabajadores<br />
de ENAP Santiago, Sindicato de Trabajadores de<br />
Sipetrol;y los Sindicatos de Profesionales y Supervisores<br />
de RPC, Petrox y ENAP Magallanes.<br />
Es importante señalar que dichos procesos de<br />
negociación se desarrollaron en un ambiente de<br />
c o l a b o ración y respeto, reconociendo los resultados<br />
como satisfactorios y convenientes para las<br />
p a rt e s , los cuales fueron alcanzados dentro de los<br />
p l a zos legales. Un hecho signifi c a t i vo que refleja el<br />
e s p í ritu que prevaleció, es que se acordó av a n z a r<br />
en la tra n s fo rmación de beneficios hacia sistemas<br />
de remu n e ración vari a bl e, vinculados a la agregación<br />
de valor e incremento de la productividad,<br />
así como a la reducción de costos y aporte de cada<br />
trabajador en la generación de una mayor rent<br />
a b i l i d a d , con su correspondiente y directo impacto<br />
en sus remu n e ra c i o n e s .<br />
57<br />
Total Horas<br />
Total hours<br />
R e c u r s o s H u m a n o s<br />
51.111<br />
38.802<br />
38.864<br />
7.326<br />
4.692<br />
10.286<br />
E N A P C h i l e<br />
Promedio Horas<br />
por persona<br />
Average hours per person<br />
P R O C E S O S D E N E G O C I A C I O N C O L E C T I V A<br />
C O L L E C T I V E N E G O T I A T I O N P R O C E S S E S<br />
32,1<br />
60,6<br />
68,7<br />
42,5<br />
36,4<br />
54,7<br />
S even collective bargaining processes were<br />
conducted in 2000 with the fo l l owing org a n i z a t i o n s :<br />
Pe t r ox Wo rke rs Union, RPC Wo rke rs Union, E N A P<br />
Santiago Wo rke rs Union, Sipetrol Wo rke rs Union<br />
and the RPC, Pe t r ox and ENAP Magallanes<br />
P r o fessional and Supervisor Unions.<br />
These bargaining processes were conducted in a<br />
setting of collaboration and respect. Their results<br />
are recognized to be satisfa c t o ry and convenient to<br />
the parties and were accomplished in the leg a l<br />
p e riods to do so. One material event that reflects<br />
the prevailing spirit is that it was agreed to progress<br />
in the tra n s fo rmation of benefits towards va ri a bl e<br />
s a l a ry systems tied to the addition of value and<br />
increase in productivity as well as a reduction in<br />
costs and the contribution of each worker to<br />
creating a higher return , with the corr e s p o n d i n g<br />
direct impact on worke rs ’ s a l a ri e s.
E N A P C h i l e R e c u r s o s H u m a n o s<br />
ENAP desarrolla sus operaciones industriales en completa armonía con el medio ambiente.<br />
ENAP is building its industrial operations in complete harmony with the environment.<br />
58
Los comités paritarios de Higiene y Seguridad del<br />
Grupo de Empresas ENAP han incorporado la prevención<br />
de accidentes como una tarea propia de su<br />
diaria gestión.Hacia esta misma dirección apunta la<br />
preocupación por fomentar prácticas y conductas<br />
que estimulen una vida sana y en contacto con la<br />
naturaleza. Cada empresa se ocupa de generar instancias<br />
y destinar recursos para que los trabajadores<br />
y sus familias practiquen diversos deportes y<br />
destinen tiempo al esparcimiento.<br />
Las empresas del Grupo ENAP cuentan con prog<br />
ramas de salud ocupacional focalizados a las part<br />
i c u l a ridades de su pobl a c i ó n , que incorp o ran exámenes<br />
de medicina labora l , basados en diagnósticos<br />
previos de los posibles agentes nocivo s , d e<br />
acuerdo con las áreas de trabajo y consiguientes<br />
factores de ri e s g o. Las pruebas son específicas y<br />
atingentes a estándares de riesgo asociados a los<br />
puestos de trabajo y distri bución etárea. El objetivo<br />
de los exámenes practicados es detectar a<br />
tiempo afecciones de tipo cardiov a s c u l a r, b r o n c op<br />
u l m o n a r, a u d i t i v a s , oculares y cualquier otra dis-<br />
R e c u r s o s H u m a n o s<br />
E N A P C h i l e<br />
D O T A C I O N D E E N A P A L 3 1 D E D I C I E M B R E D E C A D A A Ñ O<br />
E N A P S T A F F A S O F T H E D E C E M B E R 3 1 S T O F E A C H Y E A R<br />
TRABAJADORES Wo rke rs<br />
Magallanes<br />
Petrox<br />
RPC<br />
Santiago<br />
Emalco<br />
Sipetrol<br />
Petro Servicio<br />
TOTAL<br />
59<br />
1996<br />
1.667<br />
638<br />
615<br />
195<br />
135<br />
75<br />
3<br />
3.268<br />
*Sipetrol cuenta en Chile con 98 personas,el resto corresponde a<br />
dotación en el extranjero:Argentina 52,Colombia 21,Reino Unido<br />
11,EE.UU. 5 y Brasil 1.<br />
1.547<br />
641<br />
582<br />
171<br />
129<br />
180 (*)<br />
P R E V E N C I O N D E R I E S G O S Y S A L U D O C U P A C I O N A L<br />
O C C U PAT I O N A L H E A LT H A N D R I S K P R E V E N T I O N<br />
1997<br />
1.606<br />
611<br />
603<br />
167<br />
117<br />
143<br />
3<br />
3.250<br />
1998<br />
1.574<br />
615<br />
597<br />
173<br />
131<br />
166<br />
6<br />
3.262<br />
1999<br />
2000<br />
1.591<br />
640<br />
566<br />
172<br />
129<br />
188<br />
The Employe r / E m p l o yee Hygiene and Safe t y<br />
Committees of the companies in the ENAP Group<br />
have incorporated accident prevention to their<br />
specific daily tasks. Our concern to encoura g e<br />
p ractices and conducts that encourage a healthy<br />
l i fe in contact with nature aim in that same<br />
d i r e c t i o n . Each company is concerned with the<br />
creating instances and allocating resources fo r<br />
w o rke rs and their families to play different sport s<br />
and set aside time for recreation.<br />
The ENAP Group companies have occupational<br />
health programs focused on the part i c u l a rities of<br />
their population, which include physicals based on a<br />
p rior diagnosis of potential harmful agents<br />
according to the work areas and consequent ri s k<br />
fa c t o rs. The tests are specific and abide by ri s k<br />
standards associated to jobs and age distri b u t i o n .<br />
The objective of the physicals is to detect in time<br />
c a r d i ova s c u l a r, b r o n c h o - p u l m o n a r y, h e a ri n g ,e ye and<br />
any other dysfunction or pathology that may harm<br />
the physical integ rity of worke rs.<br />
-<br />
3.326<br />
-<br />
3.286<br />
* Sipetrol employs 98 people In Chile. The remainder are<br />
e m p l o yed abroad: A rg e n t i n e : 5 2 ; C o l o m b i a : 2 1 ; United Kingdom:<br />
1 1 ;U S A :5 ; and Bra z i l :1 .
E N A P C h i l e R e c u r s o s H u m a n o s<br />
función o patología que pudiera mermar la integridad<br />
física de los tra b a j a d o r e s .<br />
Durante el 2000,la Gerencia de Recursos Humanos<br />
Corporativa apoyó la iniciativa de constituir una comisión<br />
para el estudio de las labores que pudieran<br />
ser consideradas como trabajo pesado, de acuerdo<br />
con la Ley 19.404. Finalmente, se presentó un conjunto<br />
de cargos a la Comisión Ergonómica Nacional<br />
y al Instituto de Normalización Previsional (INP),<br />
con el propósito de lograr un pronunciamiento y<br />
aprovechar los beneficios derivados de tales condiciones<br />
para los trabajadores que desempeñan trabajos<br />
de esta naturaleza.<br />
Como resultado de la aplicación de las políticas de<br />
prevención y seguridad en el trabajo, las empresas<br />
ENAP lograron los siguientes índices de frecuencia<br />
de accidentabilidad, definido como el número total<br />
de accidentes producidos, dividido por la suma de<br />
horas trabajadas:<br />
I N D I C E D E F R E C U E N C I A D E A C C I D E N T A B I L I D A D E N 2 0 0 0<br />
2 0 0 0 F R E Q U E N C Y I N D E X<br />
Magallanes<br />
Petrox<br />
RPC<br />
Casa Matriz<br />
Emalco<br />
Sipetrol<br />
D u ring 2000, the Corporate Human Resources<br />
Division supported the initiative to establish a<br />
committee to study jobs that might be considered<br />
heavy work according to Law 19,404. F i n a l l y, a<br />
group of positions was submitted to the National<br />
E rgonomics Commission and the Social Securi t y<br />
N o rmalization Institute (INP) for a decision and to<br />
t a ke advantage of the benefits that worke rs in<br />
those positions may reap.<br />
As a result of the enforcement of job safety and<br />
p r evention policies, the ENAP companies achiev e d<br />
the fo l l owing accident frequency indicators, d e f i n e d<br />
as the total number of accidents occurring divided<br />
by the number of hours worke d :<br />
Indice de frecuencia<br />
Frequency index<br />
%<br />
8,4<br />
6,2<br />
3,8<br />
0<br />
4,0<br />
0<br />
60
M A R Z O<br />
•Viernes 10: Suscripción de contratos entre ENAP,<br />
Ferrostaal AG y la Sociedad de Inversiones Concón<br />
(integrada por trabajadores de RPC), para desarrollar<br />
el proyecto de planta de DIPE en RPC , con una<br />
inversión estimada de US$ 35 millones.<br />
M A Y O<br />
•Lunes 8: ENAP suscribe un acuerdo marco con<br />
Repsol YPF para analizar la posibilidad de emprender<br />
negocios conjuntos.<br />
•Miércoles 17:ENAP firma contrato con la compañía<br />
alemana Ferrostaal para emprender la construcción<br />
de la primera planta de DIPE del país (Di Iso<br />
Propil Eter),en RPC.<br />
J U N I O<br />
• J u e ves 1: I n a u g u ración de la Planta de Hidrodesulfurización<br />
de Diesel en Pe t r ox , que demandó una inve<br />
rsión con recursos propios de US$ 30,5 millones.<br />
•Miércoles 14: Inauguración de la Planta de Reformación<br />
Catalítica Continua (CCR) en RPC, que demandó<br />
una inversión con recursos propios de US$<br />
27 millones.<br />
J U L I O<br />
•Lunes 10: ENAP fi rma contrato con Methanex para<br />
la construcción del segundo muelle en Cabo Negro.<br />
•Jueves 13:Se definen nuevas metas de producción<br />
e inversión para Sipetrol, con el propósito de que<br />
las refinerías de ENAP sean abastecidas con un mayor<br />
volumen de producción propia.<br />
•Miércoles 19: Con un saludo del Presidente de la<br />
República, Ricardo Lagos, transmitido a todas las filiales<br />
de ENAP a través de un sistema de teleconferencia,se<br />
celebran los 50 años de la fundación de la<br />
61<br />
H E C H O S R E L E V A N T E S 2 0 0 0<br />
M A R C H<br />
• F ri d a y, 1 0 : Agreements were signed by ENAP,<br />
F e rrostaal AG and Sociedad de Inv e rsiones Concón<br />
( c o m p rised of RPC worke rs) to develop the DIPE<br />
plant project at RPC for an estimated investment of<br />
US$ 35 million.<br />
M A Y<br />
• M o n d a y, 8 : ENAP signed a fra m ew o rk agreement<br />
with Repsol YPF to study the possibility of doing<br />
joint business.<br />
• We d n e s d a y, 1 7 : ENAP signed an agreement with<br />
F e rr o s t a a l , a German company, to build the firs t<br />
DIPE plant in the country at RPC.<br />
JU N E<br />
• T h u rs d a y, 1 : The Pe t r ox Diesel Hydrodesulfuri z a t i o n<br />
Plant was inaugura t e d , which required an investment of<br />
US$ 30.5 million, made through internal cash genera t i o n .<br />
• We d n e s d a y, 1 4 : The Continuous Catalytic<br />
R e fo rmation (CCR) Plant was inaugurated at RPC,<br />
which required an investment of US$ 27 million,<br />
made through internal cash genera t i o n .<br />
J U L Y<br />
M A I N E V E N T S I N 2 0 0 0<br />
• M o n d a y, 1 0 : ENAP signed an agreement with<br />
M e t h a n ex to build the second pier at Cabo Neg r o.<br />
• T h u rs d a y, 1 3 : N ew production and inv e s t m e n t<br />
goals were set for Sipetrol in order for the ENAP<br />
r e f i n e ries to receive a higher volume of intern a l<br />
p r o d u c t i o n .<br />
• We d n e s d a y, 1 9 : The company celebrated its 50<br />
ye a rs of existence by a televised greeting from the<br />
President of the Republ i c, Ricardo Lagos, t ra n s m i t t e d<br />
to all ENAP subsidiaries by teleconference system.<br />
The President announced the discov e ry of the firs t
E N A P C h i l e H e c h o s R e l e v a n t e s d e l 2 0 0 0<br />
Los impuestos y utilidades que cada año ENAP transfiere a su dueño, el Estado, sirven para financiar diversos compromisos sociales,como es el caso de la educación pública.<br />
The taxes and profits that ENAP transfers to the Government,its owner, each year serve to fund different social commitments such as public education.<br />
62
empresa. En la oportunidad el Primer Mandatario<br />
anuncia el descubrimiento del primer pozo productor<br />
de Sipetrol en Egipto.<br />
• J u e ves 20: E n t ra en vigencia la refo rma legal que<br />
m o d i fica el funcionamiento del Fondo de Estabilización<br />
de Precios del Pe t r ó l e o, lo cual lleva a ENAP a<br />
ajustar sus precios confo rme este nu e vo mecanismo.<br />
•Domingo 23: Evaluación del Proyecto Común de<br />
Empresa en el marco de la Séptima Convención<br />
Nacional de Fenatrapech.<br />
•Lunes 24: ENAP firma cartas de intención con las<br />
compañías Ipiranga (Brasil), ABB (Suiza), Mitsui (Japón)<br />
y Ferrostaal (Alemania) para la construcción<br />
del complejo Etileno-Polietileno de Magallanes, con<br />
un costo estimado de US$ 600 millones.<br />
A G O S T O<br />
• J u e ves 31: Por acuerdo del Directorio N° 867-1 se<br />
eliminan la Línea de Negocios de Energía y Serv i c i o s ,<br />
la Gerencia de Planificación y Desarrollo Corp o ra t i vo<br />
y la Gerencia de Control de Gestión. Las funciones<br />
de la pri m e ra se traspasan a las otras dos líneas exist<br />
e n t e s ,E x p l o ración y Producción y Refi n a c i ó n ,L o g í stica<br />
y Comercialización. Pa rte la reestru c t u ración de<br />
ENAP Magallanes, y las funciones de las dos gerencias<br />
eliminadas se refunden en la Gerencia de Planeamiento<br />
y Gestión Corp o ra t i v a .<br />
S E P T I E M B R E<br />
• M a rtes 12: ENAP resuelve con Repsol YPF una prórroga<br />
de la vigencia del acuerdo marco entre ambas<br />
c o m p a ñ í a s ,hasta el 15 de diciembre de 2000.<br />
•Viernes15: ENAP entrega su opinión a las autoridades<br />
sobre el proyecto de nueva ley de hidrocarburos,<br />
la que se orienta a mantener la integración<br />
de la empresa.<br />
63<br />
H e c h o s R e l e v a n t e s d e l 2 0 0 0<br />
Sipetrol production well in Egypt.<br />
• T h u rs d a y, 2 0 : The legal refo rm modifying the<br />
o p e ration of the Oil Price Stabilization Fund entered<br />
into effe c t , which led ENAP to adjust its pri c e s<br />
according to this new mechanism.<br />
• S u n d a y, 2 3 : The Common Corporate Project wa s<br />
evaluated as part of the Seventh National Conv e n t i o n<br />
of Fenatra p e c h .<br />
• M o n d a y, 2 4 : ENAP signed letters of intent with<br />
I p i ranga (Bra z i l ) , ABB (Switze rl a n d ) , Mitsui (Japan)<br />
and Ferrostaal (Germany) regarding the constru c t i o n<br />
of the Ethylene-Po l yethylene Complex in Magallanes<br />
at an estimated cost of US$ 600 million.<br />
A U G U S T<br />
• T h u rs d a y, 3 1 : By Resolution No. 867-1 of the Board<br />
of Directors, the Energy and Services Division,<br />
C o r p o rate Planning and Development Division and<br />
Management Control Divisions were eliminated. T h e<br />
functions of the first of these areas were tra n s fe rr e d<br />
to the other two existing divisions, namely Explora t i o n<br />
and Production and Refining, Logistics and Tra d i n g.<br />
Pa rt of the restru c t u ring of ENAP Magallanes and the<br />
functions of the two other divisions that were<br />
eliminated were handed over to Corpora t e<br />
Management and Planning.<br />
S E P T E M B E R<br />
E N A P C h i l e<br />
• Tu e s d a y, 1 2 : ENAP and Repsol YPF decide to<br />
extend the term of their fra m ew o rk agreement to<br />
December 15, 2 0 0 0 .<br />
• F ri d a y, 1 5 : ENAP delivered its opinion to the<br />
a u t h o rities on the new hydrocarbon bill.That opinion<br />
d e fended the theory of the company’s integ ra t i o n .
E N A P C h i l e H e c h o s R e l e v a n t e s d e l 2 0 0 0<br />
O C T U B R E<br />
• V i e rnes 15: Como resultado de las negociaciones<br />
con Repsol Y P F, ENAP acuerda el intercambio<br />
de su participación de 25% en el campo petrolífero<br />
Quiamare - La Ceiba, ubicado en el noreste<br />
de Ve n e z u e l a , por el 50% de la concesión de explotación<br />
de los yacimientos Campamento Cent<br />
ral y Cañadón Perdido (avaluados en US$ 51 mil<br />
l o n e s ) , ubicados en la Cuenca del Golfo San Jorg<br />
e, en A rg e n t i n a ,c o n s e rvando Repsol-YPF la operación<br />
de las mismas.<br />
•Lunes 23: Se pone en "producción adelantada"<br />
( E a rly production) la Platafo rma AM-6 de la<br />
Unión Tra n s i t o ria de Empresas fo rmada en part e s<br />
iguales por Sipetrol (operador) y Repsol-YPF, p a ra<br />
explotar yacimientos en la boca oriental del Estrecho<br />
de Magallanes, en aguas terri t o riales arg e n t in<br />
a s . La producción inicial alcanza a 7.550 barri l e s-<br />
/día y la inve rsión del proyecto supera los US$ 100<br />
m i l l o n e s . Continúa la perfo ración de pozos productores<br />
adicionales.<br />
•Jueves 26:ENAP suscribe con Petrobras un protocolo<br />
con vigencia por 120 días,destinado a estudiar<br />
el desarrollo de negocios conjuntos en las áreas de<br />
refinación,transporte y comercialización de derivados<br />
del petróleo, y la exploración de nuevos yacimientos<br />
de hidrocarburos.<br />
N O V I E M B R E<br />
•Jueves 2: ENAP, Texaco y Foster Wheeler Power<br />
System suscriben un acuerdo para iniciar el estudio<br />
de factibilidad del proyecto de coquización y cogeneración<br />
en RPC, destinado a la producción de hidrógeno<br />
que se ocupa en el mejoramiento del petróleo<br />
diesel,y a la generación eléctrica.El proyecto<br />
considera una inversión estimada de US$ 600 millones,<br />
y la generadora tendría una potencia de entre<br />
70 y 80 MW. El estudio incluye dos áreas: una<br />
constituida por la unidad de Coquización Retardada,<br />
plantas de hidrogenación de productos y trata-<br />
O C T O B E R<br />
• F ri d a y, 1 5 :As a result of negotiations with Repsol Y P F,<br />
ENAP agreed to exchange its 25% interest in the<br />
Quiamare-La Ceiba oil field, located in Nort h e a s t<br />
Ve n e z u e l a , for 50% of the exploitation concession of<br />
the Campamento Central and Cañadón Pe r d i d o<br />
deposits (appraised at US$ 51 million), located in the<br />
San Jorge Gulf Basin in A rg e n t i n a . Repsol-YPF will<br />
continue to operate these concessions.<br />
• M o n d a y, 2 3 : The AM-6 Platfo rm of the Te m p o ra ry<br />
Joint Venture held in equal proportions by Sipetrol<br />
(the operator) and Repsol YPF was put into earl y<br />
production to exploit deposits on the eastern<br />
mouth of the Straits of Magellan in A rg e n t i n e<br />
t e rri t o rial wa t e rs. The initial production was 7,550<br />
b a rrels per day and the project inv e s t m e n t<br />
exceeded US$ 100 million. Additional production<br />
wells continued to be dri l l e d .<br />
• T h u rs d a y, 2 6 : ENAP signed a 120-day protocol<br />
with Pe t r o b ras effective for the study of the<br />
d evelopment of joint business in the areas of<br />
r e f i n i n g , t ra n s p o rtation and trading of oil by -<br />
products and the ex p l o ration of new hydrocarbon<br />
d e p o s i t s.<br />
N O V E M B E R<br />
• T h u rs d a y, 2 : E N A P, Texaco and Foster W h e e l e r<br />
Power System signed an agreement to begin the<br />
feasibility study for the coking and coke genera t i o n<br />
project at RPC--to produce hydrogen used in the<br />
i m p r ovement of diesel oil--and for electri c i t y<br />
g e n e ra t i o n . The project considers an estimated<br />
i nvestment of US$ 600 million and the genera t o r<br />
would have a power of 70 to 80 MW. The study<br />
i nvolves two areas: one comprised by the Delaye d<br />
Coking Unit, the product hydrogenation plants and<br />
a u x i l i a r y treatment and the other by the<br />
gasification process of petroleum coke and by the<br />
high pressure steam, e l e c t ric energy and hydrogen<br />
c o - g e n e ration units.<br />
64
mientos anexos, y otra constituida por el proceso<br />
de gasificación del coque de petróleo y por las unidades<br />
de cogeneración de vapor de alta presión,<br />
energía eléctrica y producción de hidrógeno.<br />
• M a rtes 7: En el marco de la visita oficial del<br />
Presidente de Ecuador a Chile, G u s t avo Noboa,<br />
ENAP y su similar Pe t r o E c u a d o r, s u s c ribieron un<br />
acuerdo con vigencia de dos años para estudiar<br />
la puesta en marcha de un plan de negocios<br />
c o n j u n t o s , que abarca los ámbitos de la explorac<br />
i ó n , p r o d u c c i ó n , r e finación y gestión de los negocios<br />
petroleros.<br />
•Lunes 20: ENAP oficializa la venta en US$ 48 millones<br />
de la participación de 15,7% que tenía a través<br />
de su filial Sipetrol en la explotación del Bloque<br />
Chihuidos (Neuquén,Argentina), productor de gas,<br />
a la empresa Canadian Hunter Exploration Ltd. El<br />
bloque produce aproximadamente 4,5 millones de<br />
metros cúbicos diarios de gas natural y 110 metros<br />
cúbicos diarios de condensado.<br />
D I C I E M B R E<br />
•Miércoles 13:ENAP Magallanes sometió al Sistema<br />
de Evaluación de Impacto Ambiental el proyecto de<br />
"Construcción Muelle Nº 2 Terminal Cabo Negro".<br />
•Jueves 14: La licitación del estudio "Plan Maestro<br />
Portuario y Ordenamiento Territorial del Parque Industrial<br />
Cabo Negro–Laredo" fue adjudicada por<br />
ENAP a la empresa Geotécnica Arcadis. Este estudio<br />
se orienta al inicio de nuevos proyectos gasíferos,logísticos<br />
y petroquímicos en Magallanes.<br />
•Viernes 15: Se realiza la titulación de cerca de 60<br />
trabajadores, profesionales y ejecutivos de ENAP<br />
que participaron en los programas de Desarrollo<br />
Sindical (PDS), de Desarrollo Profesional (PDP) y<br />
de Desarrollo Gerencial (PDG).El primero ofrecido<br />
con el apoyo de la Universidad de Santiago y los<br />
otros dos en conjunto con la Universidad de Chile.<br />
65<br />
H e c h o s R e l e v a n t e s d e l 2 0 0 0<br />
• Tu e s d a y, 7 : As part of the official visit of the<br />
President of Ecuador, Gustavo Nov o a , to Chile,<br />
ENAP and its counterpart , Pe t r o E c u a d o r, signed a<br />
t w o - year agreement to study the implementation of<br />
a joint business plan that encompasses ex p l o ra t i o n ,<br />
p r o d u c t i o n , refining and management of oil<br />
b u s i n e s s e s.<br />
• M o n d a y, 2 0 : ENAP officially announced the sale,<br />
for US$48 million, of the 15.7% interest it held in<br />
the exploitation of the Chihuidos Block (Neuquén,<br />
A rg e n t i n a ) , a gas producer, through its subsidiary,<br />
S i p e t r o l , to Canadian Hunter Exploration Ltd. T h e<br />
block produces approximately 4.5 million cubic<br />
m e t e rs of natural gas daily and 110 cubic meters<br />
of condensate daily.<br />
D E C E M B E R<br />
E N A P C h i l e<br />
• We d n e s d a y, 1 3 : ENAP Magallanes submitted the<br />
project for Construction of Pier No. 2 at the Cabo<br />
N egro Te rminal to the Environmental Impact<br />
Assessment System.<br />
• T h u rs d a y, 1 4 : ENAP awarded the study of the<br />
" Te rri t o rial Zoning and Po rt Master Plan of the<br />
Cabo Negro-Laredo Industrial Pa rk" to Geotécnica<br />
A r c a d i s.This study is prior to the commencement of<br />
n ew gas, logistics and petrochemical projects in<br />
M a g a l l a n e s.<br />
• F ri d a y, 1 5 : Around 60 worke rs, p r o fessionals and<br />
executives of ENAP who participated in the Union<br />
D evelopment (PDS), P r o fessional Dev e l o p m e n t<br />
(PDP) and Management Development (PDG)<br />
p r o g rams were awarded deg r e e s. The PDS progra m<br />
is supported by the University of Santiago while the<br />
other two are backed by the University of Chile.
E N A P C h i l e H e c h o s R e l e v a n t e s d e l 2 0 0 0<br />
Los equipos de exploración todo terreno de ENAP han recorrido gran parte del territorio nacional y con la misma experiencia han logrado importantes resultados en el extranjero.<br />
The exploration equipment of ENAP, capable of working anywhere, has worked in most of the national territory and achieved significant results abroad.<br />
66
•Lunes 18: E N A P, a través de su filial intern a c i on<br />
a l , S i p e t r o l , y Repsol YPF fo rmalizaron el intercambio<br />
de yacimientos acordado el 17 de octubre<br />
pasado. Junto con ello, ambas empresas anu nciaron<br />
una nueva prórroga del acuerdo marco,<br />
hasta el 15 de abril de 2001.<br />
• J u e ves 21: ENAP fi rma contrato con Chevron San<br />
J o rge S.A. p a ra efectuar exploraciones en Magallanes.<br />
•Viernes 29:ENAP y sus filiales conmemoran los 55<br />
años del descubrimiento del petróleo en Chile.<br />
67<br />
H e c h o s R e l e v a n t e s d e l 2 0 0 0<br />
E N A P C h i l e<br />
• M o n d a y, 1 8 : Through its international subsidiary<br />
S i p e t r o l , ENAP and Repsol-YPF fo rm a l i zed the<br />
exchange of deposits approved on October 17,<br />
2 0 0 0 . Both companies simultaneously announced<br />
a new extension of the fra m ew o rk agreement<br />
through A p ril 15, 2 0 0 1 .<br />
• T h u rs d a y, 2 1 : ENAP signed an agreement with<br />
C h evron San Jorge S.A. to conduct ex p l o ration in<br />
M a g a l l a n e s.<br />
• F ri d a y, 2 9 : ENAP and its subsidiari e s<br />
c o m m e m o rated the 55-year annivers a ry since the<br />
d i s c ov e ry of oil in Chile.
L I N E A D E N E G O C I O S E X P L O R A C I O N Y P R O D U C C I O N<br />
E X P L O R A T I O N A N D P R O D U C T I O N D I V I S I O N<br />
L a L í n e a d e N e g o c i o s d e E x p l o r a c i ó n y P r o d u c c i ó n d e<br />
E N A P h a s u p e r a d o l a s f r o n t e r a s n a c i o n a l e s , p a r a<br />
c u m p l i r c o n e l o b j e t i v o d e a u m e n t a r l a s r e s e r v a s<br />
p r o p i a s d e h i d r o c a r b u r o s p a r a e l p a í s .<br />
T h e E x p l o r a t i o n a n d P r o d u c t i o n B u s i n e s s L i n e o f E N A P<br />
h a s g o n e b e y o n d n a t i o n a l b o r d e r s i n o r d e r t o m e e t t h e<br />
o b j e c t i v e o f i n c r e a s i n g h y d r o c a r b o n r e s e r v e s f o r t h e<br />
c o u n t r y .
S A L V A D O R H A R A M B O U R G I N E R<br />
G e rente Línea de Negoci os de<br />
Exporaci ón y Pro d u c c i ó n .<br />
•Exploraci ón y pro d u c c i ó n<br />
naci onal<br />
•Expl oración y producción en el<br />
e x t r a n j e ro<br />
• S i p e t rol S .A.<br />
• G e rencia de ENAP Magallanes<br />
Salvador Harambour Giner<br />
M a n a ge r, E x p l o ration and<br />
P ro d u c t i o n<br />
•National Exploratio n and<br />
P roductio n - Upstre a m<br />
• Fo reign Expl oration and<br />
P ro d u c t i o n<br />
• S i p e t rol S . A .<br />
• E NA P Magallanes Divi sio n<br />
S I N T E S I S D E L A G E S T I O N<br />
El 2000 fue un año de consolidación para la Línea<br />
de Negocios de Exploración y Producción de<br />
ENAP. La gestión unificada de la filial Sipetrol S.A. y<br />
del área de Exploración y Producción de Magallanes,para<br />
el desarrollo de las actividades de exploración<br />
y producción internacional y nacional, entregó<br />
como resultado una significativa disminución en los<br />
costos, lo que unido al incremento del precio del<br />
petróleo en los mercados internacionales determinó<br />
que el resultado de la gestión de la línea se elevara<br />
a US$ 97,4 millones.<br />
El costo de producción por barril equivalente de<br />
petróleo llegó a US$ 6,9, cifra que representa 14<br />
centavos menos que la meta que ya consideraba<br />
una reducción de costos para el ejercicio 2000.<br />
Las contribuciones más significativas a la disminución<br />
de costos se produjeron en los costos directos en<br />
la Duodécima Región,con US$ 5,2 millones y en la<br />
explotación del activo Area Magallanes,en Argentina,con<br />
US$ 3,3 millones, sobre la base de un programa<br />
de identificación de costos y asignación de<br />
responsabilidades.<br />
El atraso del inicio de producción de la plataforma<br />
AM-6,en el sur argentino, se vio en parte compensado<br />
porque una vez pueta en marcha ésta en octubre,<br />
y tras un exitoso programa de desarrollo<br />
realizado en ella, se logró incrementar la producción<br />
diaria en 7.550 barriles.De este modo se vaticina<br />
un costo de producción unitario decreciente<br />
para el 2001.<br />
En el ámbito nacional, se implementó un plan de<br />
gestión basado en la identificación de los principales<br />
yacimientos como unidades económicas. S e<br />
concretó la asignación de los responsables de cada<br />
una de las unidades,junto a la definición explícita de<br />
objetivos y metas,apoyado por un eficiente sistema<br />
de información.<br />
Durante este período, se dio término a la participación<br />
en los contratos de exploración Tamarugal<br />
69<br />
M A N A G E M E N T S U M M A R Y<br />
2000 was a year of consolidation for the ENAP<br />
E x p l o ration and Production Division. The unified<br />
management of the subsidiar y, Sipetrol S.A., and of<br />
the Magallanes Exploration and Production A r e a<br />
(Upstream) for international and national<br />
ex p l o ration and production activities resulted in a<br />
significant decrease in costs. Coupled with the<br />
increase in the price of oil on international marke t s,<br />
this meant that the division earned rev e n u e<br />
amounting to US$ 97.4 million.<br />
The cost of production per equivalent barrel of oil<br />
reached US$ 6.9, which represents 14 cents less<br />
than the goal that already considered a cost<br />
reduction for the 2000 fiscal ye a r.<br />
The most significant contributions to the cost<br />
decrease occurred in direct costs in the Tw e l f t h<br />
R eg i o n , amounting to US$ 5.2 million, and in<br />
exploitation of the Magallanes Area in A rg e n t i n a ,<br />
for US$ 3.3 million, based on a cost identification<br />
and responsibility allocation progra m .<br />
The delay in the commencement of production of<br />
the AM-6 platfo rm in South A rgentina was offset in<br />
p a rt by the successful production of this platfo rm<br />
once it did start up in October. Daily production<br />
increased by 7,550 barr e l s. The unit production<br />
cost is therefore predicted to decrease in 2001.<br />
D o m e s t i c a l l y, a management plan wa s<br />
implemented based on separating the pri n c i p a l<br />
deposits into economic units. The pers o n s<br />
r e s p o n s i ble for each of the units were defined as<br />
well as explicit objectives and goals, b a c ked by an<br />
efficient info rmation system.<br />
D u ring this peri o d , ex p l o ration agreements were<br />
concluded in North and South Ta m a ru g a l , in the fa r<br />
N o rth of Chile. The negative results as to the<br />
possibility of any commercially ex p l o s i v e<br />
hydrocarbon deposits did not make it advisable to
E N A P C h i l e E x p l o r a c i ó n y P r o d u c c i ó n<br />
El desierto noroccidental de Egipto fue testigo del primer éxito exploratorio de Sipetrol S.A.fuera de América Latina en el ejercicio 2000.<br />
The northwestern desert of Egypt was witness to the first exploratory success of Sipetrol S.A.outside of Latin America in the 2000 fiscal year.<br />
70
Norte y Sur, en el extremo norte de Chile. Los negativos<br />
resultados obtenidos,en cuanto a la posibilidad<br />
de existencia de yacimientos de hidrocarburos<br />
comercialmente explotables, no hacían aconsejable<br />
continuar con un nuevo período que habría implicado<br />
la obligación de perforar.<br />
E X P L O R A C I Ó N<br />
Durante el año se perforaron en Magallanes dos<br />
pozos exploratorios (uno productor marginal y uno<br />
seco) y un pozo de desarrollo (seco), confirmando<br />
estos resultados que el potencial remanente es de<br />
alto riesgo, pero que ENAP está comprometida en<br />
su investigación. Se buscará incorporar tecnologías,<br />
ya en uso en sus actividades internacionales, para<br />
evaluar nuevas inversiones. Todo ello, teniendo en<br />
cuenta la posible participación de terceros para<br />
compartir experiencias y riesgo.<br />
P O T E N C I A L E X P L O R A T O R I O R E M A N E N T E<br />
En el 2000, se completó el estudio progra m a d o<br />
acerca del potencial explora t o rio remanente de la<br />
cuenca Magallanes, sobre la base de la info rm a c i ó n<br />
e x i s t e n t e. Se recibió el info rme contratado con la<br />
fi rma especializada del Reino Unido, R o b e rt s o n<br />
Research Institute, que se suma a los trabajos permanentes<br />
de definición de nuevas actividades en<br />
este ámbito.<br />
C O N T R A T O B L O Q U E L A G O M E R C E D E S<br />
Se inició un nuevo período de pruebas de producción<br />
en el pozo descubridor Lago Mercedes 1,tendientes<br />
a evaluar reservas recuperables y la factibilidad<br />
de su explotación comercial, construyendo las<br />
instalaciones de producción necesarias para conectarse<br />
con la red de ductos de ENAP en Tierra del<br />
Fuego. En este bloque ENAP participa con el<br />
66,67% y actúa como operador; Argerado lo hace<br />
con el 16,67%, y Anderman Smith con otro 16,67%.<br />
E x p l o r a c i ó n y P r o d u c c i ó n<br />
continue for another period that would have<br />
implied the obligation to dri l l .<br />
E X P L O R AT I O N<br />
Two ex p l o ra t o ry wells were drilled in Magallanes in<br />
the year (one marginal production well and another<br />
d ry one) and one development well (dry ) , w h i c h<br />
c o n f i rmed that the remaining potential is high in<br />
ri s k . H ow ev e r, ENAP is committed to investigate it.<br />
N ew technologies will be sought, already in use in<br />
its international activities, in order to evaluate new<br />
i nv e s t m e n t s. The fo r egoing is taking into account<br />
the potential participation of third parties to share<br />
ex p e rience and ri s k s.<br />
R E M A I N I N G E X P L O R A T O R Y P O T E N T I A L<br />
The scheduled study of the remaining ex p l o ra t o ry<br />
potential of the Magallanes Basin was completed<br />
in 2000 on the basis of existing info rm a t i o n . T h e<br />
r e p o rt contracted from the UK specialist Robert s o n<br />
Research Institute was received, which was added<br />
to the ongoing work to define new activities in this<br />
a r e a .<br />
L A G O M E R C E D E S B L O C K A G R E E M E N T<br />
E N A P C h i l e<br />
E X P L O R A C I O N Y P R O D U C C I O N N A C I O N A L<br />
D O M E S T I C E X P L O R A T I O N A N D P R O D U C T I O N<br />
71<br />
A new production testing period began at the Lago<br />
Mercedes 1 discov e ry well to evaluate recov e ra bl e<br />
r e s e rves and the feasibility of their commercial<br />
ex p l o i t a t i o n . The necessary production fa c i l i t i e s<br />
were built to connect to the ENAP pipeline system<br />
in T i e rra del Fueg o. ENAP has a 66.67% interest in<br />
this block and is the opera t o r; A rg e rado holds<br />
16.67% and A n d e rman Smith another 16.67%.
E N A P C h i l e E x p l o r a c i ó n y P r o d u c c i ó n<br />
C O N T R A T O B L O Q U E F E L L<br />
Se completaron los estudios para la definición de<br />
ubicaciones para pozos de exploración y se completaron<br />
las intervenciones programadas en pozos<br />
antiguos. ENAP actúa como operador con el 45%<br />
mientras que el 55% pertenece a Oilgener. Al final<br />
del período se está en el proceso de decidir, por<br />
parte del consorcio, la eventual continuación de los<br />
trabajos exploratorios dentro de los plazos estipulados<br />
por el contrato con el Estado.<br />
C O N T R A T O B L O Q U E C A U P O L I C Á N<br />
Se firmó el contrato con el Estado para la exploración<br />
del bloque Caupolicán,en Tierra del Fuego, con<br />
el compromiso de reprocesar alrededor de 4.000<br />
kilómetros de información sísmica;efectuar estudios<br />
que permitan caracterizar los posibles reser vorios y<br />
efectuar análisis geológicos y geoquímicos que conduzcan<br />
a generar un modelo geológico, para identificar<br />
posibles prospectos factibles de ser perforados.<br />
Aquí ENAP es operador con el 50% y Chevron San<br />
Jorge S.A.participa con el 50% restante.<br />
P R O M O C I Ó N D E Y A C I M I E N T O S<br />
Se realizó también una apertura a la inversión de<br />
terceros para áreas de explotación madura.A ésta<br />
concurrieron varias empresas internacionales, quedando<br />
para el 2001 la eventual negociación de contratos<br />
de joint venture con aquellas compañías que<br />
se interesen en realizar nuevas inversiones para optimizar<br />
la explotación de petróleo y gas.<br />
G A S N A T U R A L<br />
En el período del ejercicio se introdujo un nuevo<br />
enfoque para abordar el mercado del gas natural en<br />
la Región de Magallanes, rescatando las ventajas de<br />
la presencia de ENAP como productor relevante en<br />
la cuenca,tanto del lado chileno como argentino. Se<br />
ha implementado también una visión conjunta con<br />
otros productores del área, de manera de lograr<br />
F E L L B L O C K A G R E E M E N T<br />
The studies were completed to define the locations<br />
for ex p l o ration wells and the scheduled<br />
i n t e r ventions in old wells were concluded. ENAP is<br />
the opera t o r, holding 45% while 55% belongs to<br />
O i l g e n e r. The consortium was in the process of<br />
d e c i d i n g , at the end of the fiscal ye a r, whether to<br />
continue the ex p l o ra t o ry work in the peri o d<br />
stipulated in the agreement with the Gov e rn m e n t .<br />
C A U P O L I C Á N B L O C K A G R E E M E N T<br />
An agreement was signed with the Gov e rnment to<br />
explore the Caupolicán Block in T i e rra del Fueg o<br />
under the commitment to reprocess around 4,000<br />
k i l o m e t e rs of seismic info rm a t i o n ; to perfo rm<br />
studies to chara c t e ri ze potential reserves as well as<br />
geological and geochemical analyses to generate a<br />
geological model that will identify potential dri l l a bl e<br />
p r o s p e c t s. ENAP is the opera t o r, holding 50%, a n d<br />
C h evron San Jorge S.A. holds the remaining 50%.<br />
J O I N T V E N T U R E S<br />
Third parties were also invited to invest in areas of<br />
mature ex p l o i t a t i o n . S ev e ral intern a t i o n a l<br />
companies expressed an interest, but the ev e n t u a l<br />
n egotiation of joint venture agreements was left fo r<br />
2001 with those companies that are interested in<br />
making new investments to optimize oil and gas<br />
ex p l o i t a t i o n .<br />
N A T U R A L G A S<br />
D u ring the fiscal ye a r, a new focus was introduced<br />
to approach the natural gas market in the Reg i o n<br />
of Magallanes by rescuing the advantages of<br />
E N A P ’s presence as a relevant producer in the<br />
b a s i n , both in Chile and in A rg e n t i n a . A joint vision<br />
has also been implemented with other producers in<br />
72
una optimización más integral que irá en beneficio<br />
de todos los actores,incluso de los clientes.<br />
Se estima lograr así una mejor valorización del recurso<br />
e infraestructura existentes y una mayor seguridad<br />
de suministro en condiciones rentables durante<br />
los largos períodos que requieren los grandes<br />
proyectos actualmente consumidores de gas, por<br />
una parte, y la fundamentación de nuevos importantes<br />
proyectos de inversión que requieran de gas<br />
natural o alguno de sus componentes,por otra.Adquiere<br />
relevancia en este escenario la posibilidad en<br />
estudio de separar el etano para su utilización en un<br />
complejo etileno-polietileno.<br />
P R O D U C C I O N E S 2 0 0 0<br />
La producción de petróleo (crudo más condensado)<br />
en Magallanes alcanzó los 395.260 metros cúbicos,<br />
lo que representa un 2,6% más que la meta<br />
programada para el período.<br />
La producción neta de gas natural alcanzó los<br />
2.702,1 millones de metros cúbicos estándar, esto es<br />
un 4,1% menos que lo programado. De esta corriente,<br />
la actividad de las plantas de tratamiento del<br />
gas natural en Magallanes permitió obtener una<br />
producción de 132.117 metros cúbicos de propano,<br />
84.703 metros cúbicos de butano y 69.411 metros<br />
cúbicos de gasolina natural.<br />
Cabe destacar que durante el 2000 y como producto<br />
del esfuerzo para hacer más eficiente la explotación,se<br />
redujo a 264 millones de metros cúbicos estándar<br />
el gas reinyectado, esto es, un 40% del programa<br />
original, con las consiguientes economías en<br />
consumos y operación.<br />
R E S U L T A D O S D E L A G E S T I Ó N<br />
La utilidad de gestión de la Línea de Exploración y<br />
Producción en Magallanes fue de 75,1 millones de<br />
dólares, (simulado después de 15% de impuesto).<br />
Factor relevante es sin duda el aumento del precio<br />
73<br />
E x p l o r a c i ó n y P r o d u c c i ó n<br />
the area so as to achieve a more integ ra l<br />
optimization that will inure to the benefit of all<br />
p l a ye rs, including customers.<br />
This will result in a better valuation of ex i s t i n g<br />
resources and infra s t ructure and a greater securi t y<br />
of supply under profitable conditions during the<br />
long periods that are required by large gasconsuming<br />
projects. It also sets down the<br />
foundation for new major investment projects that<br />
require natural gas or one of its components. O f<br />
r e l evance in this scenario is the possibility, n ow<br />
under study, of separating ethane for its use in a<br />
p o l yethylene plant.<br />
P R O D U C T I O N I N 2 0 0 0<br />
Oil production (crude oil plus condensate) in<br />
Magallanes amounted to 395,260 cubic meters,<br />
which represents 2.6% more than the goal<br />
scheduled for the peri o d .<br />
The net production of natural gas was 2,702.1<br />
million standard cubic meters, i . e. 4.1% less than<br />
the schedule. From this curr e n t , the natural gas<br />
treatment plants in Magallanes were able to<br />
produce 132,117 cubic meters of propane, 8 4 , 7 0 3<br />
cubic meters of butane and 69,411 cubic meters of<br />
n a t u ral gas.<br />
D u ring 2000, as a result of the effo rt to become<br />
more efficient in ex p l o i t a t i o n , reinjected gas wa s<br />
reduced to 264 million standard cubic meters, o r<br />
40% of the original schedule, with the consequent<br />
economies in consumption and opera t i o n .<br />
P E R F O R M A N C E<br />
E N A P C h i l e<br />
The Magallanes Exploration and Production<br />
Division earned 75.1 million dollars (simulated<br />
after a 15% tax). Of undoubted relevance is the<br />
increase in the price of oil in the peri o d , but also
E N A P C h i l e E x p l o r a c i ó n y P r o d u c c i ó n<br />
Durante el 2000 la Empresa Nacional del Petróleo decidió dar un nuevo impulso a la búsqueda de nuevas fuentes energéticas en el país,como es el caso de la geotermia.<br />
During 2000,Empresa Nacional del Petróleo decided to seek new energy sources in the country, for instance geothermy.<br />
74
del petróleo para el período, pero incluye –entre<br />
otros– US$ 5,2 millones de reducción en los costos<br />
directos y casi 5 millones de dólares de menor costo<br />
por menor reinyección de gas, respecto de lo<br />
programado para el año.<br />
Los costos unitarios tuvieron una reducción de<br />
0,8% para el barril de crudo y de 7,7% para el millón<br />
de BTU en gas.<br />
En el plano internacional, las operaciones que contribuyeron<br />
positivamente al resultado del año fueron<br />
consecuencia de la dinámica administración de<br />
la cartera de proyectos.Al inicio del año, se visualizó<br />
la posibilidad de estudiar activos de explotación<br />
que estaban en etapa de madurez, para evaluar su<br />
venta o intercambio, que permitiese recomponer y<br />
optimizar el portafolio de negocios.Así se produjo<br />
la venta del Bloque Chihuidos, en Argentina, en<br />
US$48 millones a la empresa Canadian Hunter, operación<br />
que reportó una utilidad después de impuestos<br />
de US$14 millones.<br />
En el marco del acuerdo establecido entre ENAP<br />
y Repsol YPF para identificar proyectos de desarr ollo<br />
conjuntos, se evaluó, entre otras posibilidades,<br />
el intercambio de posiciones entre Sipetrol y la<br />
compañía hispano-arg e n t i n a . Finalmente se concretó<br />
el intercambio de activo s , en el cual Sipetrol<br />
cedió la totalidad de su participación en Quiamare<br />
- La Ceiba, en Ve n e z u e l a , a Repsol Y P F, a cambio<br />
del 50% de la participación en la explotación<br />
de los yacimientos Cañadón Perdido y Campamento<br />
Centra l , ubicados en la Cuenca del Golfo<br />
San Jorge en A rg e n t i n a .<br />
El resultado de esta operación le permite a Sipetrol<br />
aumentar su presencia en A rg e n t i n a , donde ya<br />
tiene una posición significativa en la cuenca A u s t ra l .<br />
Al mismo tiempo, le ofrece la posibilidad de aboc<br />
a rse a la búsqueda de nu e vos negocios en la<br />
E x p l o r a c i ó n y P r o d u c c i ó n<br />
E N A P C h i l e<br />
included are 5.2 million dollars in direct cost<br />
reductions and nearly 5 million dollars for the drop<br />
in costs resulting from less gas reinjection as<br />
compared to the budget for the ye a r.<br />
Unit costs were reduced 0.8% per crude barrel and<br />
7.7% per one million BTU of gas.<br />
E X P L O R A C I O N Y P R O D U C C I O N E N E L E X T R A N J E R O<br />
F O R E I G N E X P L O R A T I O N A N D P R O D U C T I O N<br />
75<br />
I n t e rn a t i o n a l l y, o p e rations Upstream that<br />
c o n t ributed positively to results for the year were<br />
the consequence of the dynamic administration of<br />
the project port fo l i o. At the beginning of the ye a r,<br />
the possibility was envisaged of studying mature<br />
exploitation assets in order to evaluate their sale or<br />
exchange and then recompose and optimize the<br />
business port fo l i o. This led to the sale of the<br />
Chihuidos Block in A rgentina for US$ 48 million to<br />
Canadian Hunter, which earned an after-tax profit<br />
of US$ 14 million.<br />
In the fra m ew o rk of the agreement between ENAP<br />
and Repsol YPF to identify joint projects, t h e<br />
exchange of interests between Sipetrol and the<br />
S p a n i s h - A rgentine company was eva l u a t e d , a m o n g<br />
other possibilities. An asset exchange was finally<br />
concluded whereby Sipetrol assigned all of its<br />
interests in Quiamare-La Ceiba in Venezuela to<br />
Repsol YPF in exchange for a 50% interest in the<br />
exploitation of the Cañadón Perdido and<br />
Campamento Central deposits located in the San<br />
J o rge Gulf Basin in A rg e n t i n a .<br />
The outcome of this transaction increased Sipetrol’s<br />
presence in A rg e n t i n a , where already held a<br />
significant interest in the Southern basin. At the<br />
same time, it made it possible to engage in the<br />
search for new business in the San Jorge Gulf Basin<br />
and strengthen its ov e rall position in that country.
E N A P C h i l e E x p l o r a c i ó n y P r o d u c c i ó n<br />
El compromiso de ENAP con el medio ambiente está basado en su voluntad por preservar el delicado ecosistema donde están presente sus actividades.<br />
ENAP’s commitment to the environment is based on its intent to preserve the delicate ecosystem where it conducts its activities.<br />
76
Cuenca del Golfo San Jorge y fo rtalecer la posición<br />
g e n e ral en ese país.<br />
Respecto del crecimiento futuro de las actividades<br />
de negocio, en el 2000 se produjo la profundización<br />
en la inserción en el Norte de A f rica y Medio<br />
O ri e n t e. Se establecieron grupos de estudio para<br />
L i b i a , Q a t a r, Irán y Egipto. La consolidación de estudios<br />
en proyectos específicos se espera para el<br />
año 2001. En Latinoamérica se espera crecimiento<br />
de las actividades en Colombia, A rg e n t i n a , B rasil y<br />
E c u a d o r, y existen expectativas respecto de iniciar<br />
actividades en México. Se han realizado intensos<br />
estudios y contactos con empresas, p a rt i c u l a rm e nte<br />
con las compañías estatales, p a ra concretar negocios<br />
en el 2001.<br />
77<br />
E x p l o r a c i ó n y P r o d u c c i ó n<br />
E N A P C h i l e<br />
With respect to the future growth of business,<br />
activity increased in North A f rica and the Middle<br />
East in 2000. Study groups were established fo r<br />
L i bya , Q a t a r, I ran and Egypt. The study of<br />
specific projects is expected to be consolidated<br />
in 2001. G r owth is foreseen in Latin A m e rica in<br />
C o l o m b i a , A rg e n t i n a , B razil and Ecuador, a n d<br />
there are expectations regarding new activities<br />
in Mex i c o. Intensive studies have been<br />
p e r fo rmed and contacts made with enterpri s e s,<br />
p a rt i c u l a rly gov e rnment companies, to concrete<br />
business in 2001.
SS O C I E D A D I N T E R N A C I O N A L P E T R O L E R A S . A .<br />
M á s a l l á d e l a s f r o n t e r a s n a c i o n a l e s l a f i l i a l<br />
i n t e r n a c i o n a l d e E N A P, S i p e t r o l S . A . , h a c u m p l i d o u n a<br />
e x i t o s a c a m p a ñ a d e e x p l o r a c i ó n y e x p l o t a c i ó n d e<br />
n u e v o s y a c i m i e n t o s d e p e t r ó l e o y g a s n a t u r a l .<br />
O u t s i d e o f d o m e s t i c b o r d e r s , t h e i n t e r n a t i o n a l<br />
s u b s i d i a r y o f E N A P, S i p e t r o l S . A . , h a s s u c c e s s f u l l y<br />
c o m p l e t e d a n e x p l o r a t i o n a n d e x p l o i t a t i o n c a m p a i g n o f<br />
n e w d e p o s i t s o f o i l a n d n a t u r a l g a s .
D I R E C T O R I O<br />
ENAP visualiza el crecimiento en el negocio upstream<br />
en las actividades de su filial Sipetrol. El valor<br />
de las reservas de petróleo y gas en territorio nacional<br />
es alto y será manejado con criterio de maximización<br />
de valor económico. Sin embargo, el crecimiento<br />
del negocio se orienta en el ámbito internacional.A<br />
su vez, la estrategia de Sipetrol está dirigida<br />
a añadir valor a ENAP, actuando en focos geográficos<br />
que permitan la utilización de ventajas competitivas<br />
demostradas, como es el caso de Latinoamérica,y<br />
la inserción en nuevos focos con objetivos<br />
de creación de conocimiento en el Medio Oriente<br />
y Norte de Africa.<br />
Sipetrol se ha propuesto intensificar las ventajas<br />
competitivas en América Latina, profundizando la<br />
exploración en toda la región, con énfasis en Colombia<br />
y Argentina.Para el cumplimiento de las metas,se<br />
estudiará la adquisición de reservas en países<br />
que tengan crudos con características adecuadas a<br />
las refinerías de ENAP.<br />
En tanto, proyecta tomar posiciones en el norte de<br />
Africa y el Medio Oriente, en bloques de exploración<br />
que permitan el crecimiento del negocio en el<br />
largo plazo. Los países preseleccionados para incorporar<br />
proyectos de exploración son Libia, Egipto,<br />
Qatar e Irán.<br />
79<br />
B O A R D O F D I R E C T O R S<br />
P R E S I D E N T E : Daniel Fernández Koprich<br />
C h a i rm a n<br />
D I R E C T O R E S : Víctor Briano Peralta<br />
D i r e c t o rs<br />
: Guillermo del Valle de la Cruz<br />
: Darío Heran Koen<br />
: José Luis Ramaciotti Fracchia<br />
G E R E N T E G E N E R A L : Salvador Harambour Giner<br />
Chief Executive Officer<br />
V I S I O N E S T R A T E G I C A<br />
S T R A T E G I C V I S I O N<br />
ENAP visualizes a growth in the upstream business<br />
of its subsidiary, S i p e t r o l . The value of oil and gas<br />
r e s e rves is high in the national terri t o ry and will be<br />
managed with a view towards maximizing the<br />
economic va l u e. H ow ev e r, business growth is<br />
o riented intern a t i o n a l l y. The stra t egy of Sipetrol is,<br />
in turn , directed towards adding value to ENAP by<br />
action in geographic focal points that makes use of<br />
d e m o n s t rated competitive adva n t a g e s, l i ke with<br />
Latin A m e ri c a , and gains a foothold in new fo c a l<br />
points in the objective of gaining ex p e rience and<br />
competitive adva n t a g e s, l i ke in the case of the<br />
Middle East and North A f ri c a .<br />
Sipetrol has proposed intensifying competitive<br />
a d vantages in Latin A m e rica by incrementing<br />
ex p l o ration throughout the reg i o n , c o n c e n t rated in<br />
Colombia and A rg e n t i n a . In order to meet goals,<br />
the acquisition of reserves will be studied in<br />
c o u n t ries that have crude oil with chara c t e ri s t i c s<br />
a p p r o p riate to the refineries of ENAP.<br />
In the meantime, it plans to take on interests in<br />
N o rth A f rica and the Middle East in ex p l o ra t i o n<br />
blocks that will allow the business to grow in the<br />
long term . The countries pre-selected fo r<br />
ex p l o ration projects are Libya , E g y p t , Qatar and<br />
I ra n .
E N A P C h i l e S i p e t r o l<br />
Las operaciones de Sipetrol S.A.han tenido éxitos visibles en varios países de América Latina.<br />
The operations of Sipetrol S.A.have been visibly successful in several countries of Latin America.<br />
80
A R G E N T I N A<br />
En el 2000 se completó la instalación y la perfo ración<br />
de los primeros seis pozos en la platafo rm a<br />
A M - 6 , ubicada en la boca oriental del Estrecho de<br />
M a g a l l a n e s , en terri t o rio arg e n t i n o. La perfo ra c i ó n<br />
fue un éxito, resultando todos los pozos productores<br />
de petróleo y gas asociado, elevando la producción<br />
del activo en 7.550 barriles/día (bbl/d).Dos hitos<br />
tecnológicos merecen ser destacados en esta<br />
campaña: la alianza estratégica con Baker Hughes,<br />
que establece compartir adecuadamente beneficios<br />
y costos de la ejecución del programa de perforación<br />
de desarrollo; y la producción adelantada desde<br />
el inicio de la perforación con los equipos de<br />
producción definitivos,lo cual se traduce en una importante<br />
disminución de las inversiones.<br />
Fue incorp o rado a la cart e ra de proyectos de la<br />
empresa el Area Campamento Central– Cañadón<br />
Pe r d i d o, ubicado en la Provincia de Chubut en la<br />
Cuenca del Golfo San Jorg e. El área produce alrededor<br />
de 7.200 bbl / d . Sipetrol tiene una part i c i p ación<br />
de 50%.<br />
B R A S I L<br />
En el área operada por Sipetrol,Bseal-3,se interpretó<br />
la totalidad de la información sísmica adquirida.<br />
La interpretación dio origen a la proposición de un<br />
pozo que se perforará en el segundo trimestre del<br />
próximo año. Los antecedentes para la obtención<br />
de licencias ambientales se presentaron en el 2000<br />
y el contrato por el equipo de perforación está<br />
acordado, por lo que se espera tener el camino libre<br />
para la ejecución de la perforación exploratoria<br />
en las fechas programadas.<br />
En las otras áreas Bseal-4 y Bpot-3 se realizaron los<br />
trabajos presupuestados, respecto de la interpretación<br />
de la información sísmica registrada que dará la<br />
base para la proposición de los pozos de exploración<br />
y posterior perforación durante el 2001.<br />
81<br />
A R G E N T I N A<br />
S i p e t r o l<br />
E N A P C h i l e<br />
The first six wells in the AM-6 platfo rm were<br />
installed and drilling began in 2000. This platfo rm<br />
is located on the eastern mouth of the Strait of<br />
Magellan in A rgentine terri t o ry. The drilling was a<br />
success and all wells are producing oil and<br />
associated gas, raising production of the asset by<br />
7,550 barrels per day (bbl / d ) . Two technology<br />
milestones can be highlighted in this campaign: t h e<br />
s t ra t egic alliance with Baker Hughes that<br />
e s t a blished an appropriate sharing of costs and<br />
benefits from implementation of the dri l l i n g<br />
p r o g ra m ; and the progress in production since<br />
d rilling began by using final production equipment,<br />
which has resulted in a significant decrease in the<br />
i nv e s t m e n t .<br />
The Campamento Central-Cañadón Perdido A r e a<br />
was added to the company’s project port fo l i o. It is<br />
located in the province of Chubut in the San Jorg e<br />
Gulf Basin. The area produces around 7,200 bbl / d .<br />
Sipetrol holds 50%.<br />
B R A Z I L<br />
An interpretation was made of all the seismic<br />
i n fo rmation on the area operated by Sipetrol,<br />
B s e a l - 3 . That interpretation led to the proposal fo r<br />
a well that will be drilled in the second quarter of<br />
the next ye a r. I n fo rmation to secure env i r o n m e n t a l<br />
p e rmits was presented in 2000 and the dri l l i n g<br />
equipment agreement is set, so we are not<br />
expecting any obstacles to ex p l o ra t o r y drilling on<br />
the scheduled dates.<br />
In the other areas of Bseal-4 and Bpot-3, t h e<br />
budgeted work was conducted regarding the<br />
interpretation of recorded seismic info rmation that<br />
will provide the basis for the proposal for ex p l o ra t i o n<br />
wells and subsequent drilling during 2001.
E N A P C h i l e S i p e t r o l<br />
C O L O M B I A<br />
En el bloque Madrigal se perforó el pozo<br />
C i m a rr o n a - 3 , resultando seco. Pa ra el siguiente<br />
año se prevé la perfo ración del segundo<br />
pozo explora t o ri o.<br />
A inicios de año se perforó el pozo Tatacoa x-1, el<br />
cual exploró un objetivo secundario de poca profundidad<br />
que no resultó exitoso. Se completaron los<br />
estudios para la recomendación del pozo de exploración<br />
El Encanto N° 1,cuya perforación se efectuará<br />
en el primer trimestre de 2001.<br />
Respecto del campo Guaduas, ubicado en los bloques<br />
Dindal y Río Seco, se logró por parte del consorcio<br />
la autorización para el desarrollo del campo<br />
en opción sole risk. Se efectuó una reprogramación<br />
de los plazos de la puesta en producción, iniciando<br />
en octubre del 2000 la producción de crudo con alrededor<br />
de 5.000 bb/d. Se programa elevar la producción<br />
a 20.000 bbl/d durante el 2001,para lo cual<br />
se inició la construcción del oleoducto que unirá este<br />
campo con la estación La Dorada, distante a 60<br />
kilómetros, y sobre el oleoducto del Alto Magdalena.La<br />
producción del campo, junto a la perforación<br />
del pozo El Segundo–6, han constatado el nivel de<br />
reservas probadas esperado.<br />
E C U A D O R<br />
Después de un largo tiempo de negociación, se acordó<br />
la conve rsión del contrato de servicios a contrato<br />
de participación en el Bloque 7 en Ecuador. E s t e<br />
hecho ha incentivado las actividades de inve rsión en<br />
este Bloque, lo cual se ha traducido en una estabilización<br />
de la producción y su paulatino incremento.<br />
En el Bloque 21 se perfo raron dos pozos explora t orios<br />
en áreas vecinas a Yu ra l p a , sin resultados positivo<br />
s . La puesta en producción del yacimiento descub<br />
i e rto está condicionada a la construcción del nu e vo<br />
o l e o d u c t o, o b ra que está en vísperas de ser iniciada.<br />
C O L O M B I A<br />
C i m a rrona-3 was drilled in the Madrigal Block and<br />
p r oved to be dry. D rilling of the second ex p l o ra t o ry<br />
well is forecast for the upcoming ye a r.<br />
The Tatacoa x-1 well was drilled early in the ye a r,<br />
which explored a secondary objective of little depth<br />
that was unsuccessful. The studies were completed<br />
for the recommendation on the ex p l o ra t o ry well El<br />
Encanto No. 1 , and it will be drilled in the firs t<br />
q u a rter of 2001.<br />
With regard to the Guaduas field located in the<br />
Dindal and Río Seco bl o c k s, the consortium secured<br />
a u t h o rization to develop the field under the sole<br />
risk option. The terms for production<br />
commencement were rescheduled and cru d e<br />
production began in October 2000 at around<br />
5,000 bbl / d . Production is scheduled to rise to<br />
20,000 bbl/d during 2001 so construction of an oil<br />
pipeline began that will join this field to the La<br />
D o rada station 60 kilometers awa y, a b ove the A l t o<br />
Magdalena pipeline. Field production and the<br />
d rilling of El Segundo-6 have confirmed the<br />
expected level of proven reserv e s.<br />
E C U A D O R<br />
After lengthy neg o t i a t i o n s, it was agreed to conv e rt<br />
the services agreement into an interest agreement<br />
in Block 7 in Ecuador. This has encoura g e d<br />
i nvestment in this bl o c k , which has helped stabilize<br />
and gradually increase production.<br />
Two ex p l o ra t o ry wells were drilled in Block 21 in<br />
areas adjoining Yu ra l p a , without positive results. T h e<br />
production of the discov e ry is conditioned to<br />
c o n s t ruction of the new oil pipeline, which is about<br />
to beg i n .<br />
82
E G I P T O<br />
El año 2000 fue testigo del primer éxito exploratorio<br />
de Sipetrol fuera de Latinoamérica.Se perforó el<br />
pozo NB-1X en el Bloque North Bahariya, el cual<br />
indicó la presencia de una pequeña acumulación de<br />
hidrocarburos que dadas las características económicas<br />
del Desierto Occidental, se estima de explotación<br />
comercial. Al cierre del período se iniciaba<br />
una fase de pruebas de producción .<br />
V E N E Z U E L A<br />
Bajo el acuerdo estratégico entre ENAP y Repsol<br />
YPF, el contrato por el bloque Quiamare-La Ceiba<br />
fue intercambiado por el área Cañadón Perdido y<br />
Campamento Central, en la cuenca del Golfo de<br />
San Jorge en Argentina.<br />
Sipetrol adhiere a los principios de desarrollo sustent<br />
a ble y mejoramiento continuo de sus procesos prod<br />
u c t i vo s .Estos principios están incorp o rados a su política<br />
ambiental y de seguridad y salud ocupacional.<br />
En Colombia,Sipetrol procura el acercamiento a la<br />
comunidad,mediante programas de mejora de la infraestructura<br />
educativa, que se complementan con<br />
programas agroforestales en ecosistemas de las zonas<br />
áridas y semiáridas.También proyecta realizar un<br />
estudio de caracterización e identificación de la<br />
cuenca del Río Guaduero y su plan de manejo.<br />
En Bra s i l ,progresó la operación explora t o ri a ,r e a l i z a n d o<br />
los estudios ambientales requeridos por los org a n i s m o s<br />
de gobierno y por las disposiciones locales.<br />
En Argentina,la perforación de pozos se realiza utilizando<br />
barros base agua,de baja toxicidad. Se revisaron<br />
y perfeccionaron los planes de contingencia<br />
para gasoductos y oleoductos y en jornadas de intercambio<br />
con organismos oficiales y no gubernamentales<br />
se procura establecer mejor los roles y acciones<br />
a desarrollar en caso de emergencias.<br />
83<br />
E G Y P T<br />
The year 2000 was a witness to the firs t<br />
ex p l o ra t o ry success of Sipetrol outside of Latin<br />
A m e ri c a . Well NB-1X was drilled in the Nort h<br />
B a h a ri ya Block, and it indicated the presence of a<br />
small accumulation of hydrocarbons that is<br />
considered to be commercially ex p l o i t a ble given the<br />
economic chara c t e ristics of the We s t e rn Desert . A<br />
production testing phase was under way at the<br />
close of the ye a r.<br />
V E N E Z U E L A<br />
S i p e t r o l<br />
E N A P C h i l e<br />
Under the stra t egic agreement between ENAP and<br />
Repsol Y P F, the agreement for the Quiamare-La<br />
Ceiba block was exchanged for the Cañadón<br />
Perdido and Campamento Central area in the San<br />
J o rge Gulf Basin in A rg e n t i n a .<br />
C O M P R O M I S O C O N E L M E D I O A M B I E N T E<br />
E N V I R O N M E N T A L C O M M I T M E N T<br />
Sipetrol abides by the principles of sustainabl e<br />
d evelopment and continuous improvement of its<br />
productive processes. These principles fo rm part of its<br />
e nv i r o n m e n t a l , occupational health and safety policy.<br />
In Colombia, Sipetrol is endeavoring to approach the<br />
community through programs to improve educational<br />
i n f ra s t ru c t u r e. These programs are complemented by<br />
a g r o - fo r e s t ry programs in arid and semi-ari d<br />
e c o s y s t e m s. It also plans to perfo rm a study to<br />
c h a ra c t e ri ze and identify the Río Guaduero basin and<br />
its stewardship plan.<br />
In Bra z i l , ex p l o ration progressed and the env i r o nmental<br />
studies were perfo rmed as required by the<br />
g ov e rnment agencies and local laws.<br />
In A rg e n t i n a , wells were drilled using wa t e r-based bars<br />
with a low tox i c i t y. The contingency plans for gas<br />
pipelines and oil pipelines were rev i ewed and<br />
p e r fected and an effo rt made to better establish the<br />
roles and actions to take in the case of emerg e n c i e s<br />
d u ring seminars of interchange with official agencies<br />
and non-gov e rnmental org a n i z a t i o n s.
E N A P C h i l e S i p e t r o l<br />
Donde el mar se funde con el cielo, en el Estrecho de Magallanes,ENAP también aporta a la soberanía chilena.<br />
Where the ocean meets the sky in the Straits of Magellan,ENAP also contributes to Chilean sovereignty.<br />
84
El tratamiento de aguas negras en Batería de Recepción<br />
Magallanes (BRM) ha favorecido un interesante<br />
desarrollo de vegetación.<br />
R E S U L T A D O D E L E J E R C I C I O<br />
Sipetrol S.A. o b t u vo un resultado de US$ 18,4 millones<br />
durante el período 2000, compuesto por<br />
un resultado operacional de US$ 32,0 millones, u n<br />
resultado no operacional de US$ 12,2 millones y<br />
una provisión de impuestos por US$ 25,7 millon<br />
e s , resultado que se compara favo ra bl e m e n t e<br />
respecto al obtenido en el ejercicio de 1999, c o n<br />
un incremento de 81,6%.<br />
El aumento del resultado operacional de US$16,4 millones<br />
respecto del año anterior fue producto pri n c ipalmente<br />
de un favo ra ble comportamiento del precio<br />
i n t e rnacional del cru d o. El aumento del resultado no<br />
o p e racional de US$ 12,0 millones está basado fundamentalmente<br />
en la utilidad obtenida por la venta del<br />
yacimiento Chihuidos en A rg e n t i n a .El mayor monto<br />
del impuesto a la renta de US$ 20,1 millones se explica<br />
por un aumento en el resultado operacional y<br />
por el efecto impositivo en la venta del ya c i m i e n t o.<br />
Los ingresos obtenidos por la venta de Chihuidos, e n<br />
conjunto con la reestru c t u ración de pasivo s ,<br />
p e rmitieron obtener un capital de trabajo positivo para<br />
el período de US$ 14,2 millones (US$ 35,0 millones<br />
en 1999).<br />
R E N TA B I L I D A D<br />
La empresa mejoró la eficiencia operacional -medida<br />
a través del ROA- al pasar de 2,33% en 1999 a 4,09%<br />
en el 2000. Al desglosar el indicador se observan imp<br />
o rtantes mejora s , tanto en el margen opera c i o n a l ,<br />
con un incremento de 13,3% a 15,7%, como en la<br />
rotación de los activos de 0,175 a 0,258 veces entre<br />
los años 1999 y 2000. El indicador ROE se comporta<br />
positivamente gracias al l ev e ra g efinanciero de Sipet<br />
r o l ,aumentando el rendimiento de los accionistas de<br />
4,83% en 1999 a 8,09% en el 2000.<br />
85<br />
S i p e t r o l<br />
E N A P C h i l e<br />
The treatment of used water at the Magallanes<br />
Receiving Battery (BRM) has favored an interesting<br />
d evelopment of veg e t a t i o n .<br />
F I S C A L Y E A R P E R F O R M A N C E<br />
Sipetrol S.A. e a rned income of US$ 18.4 million<br />
d u ring 2000, c o m p rised of operating income of<br />
US$ 32.0 million, n o n - o p e rating income of US$<br />
12.2 million and a tax provision of US$ 25.7<br />
m i l l i o n . These figures compare fa v o ra bly to those<br />
obtained in the 1999 fiscal year and represent an<br />
81.6% increase.<br />
The increase of US$ 16.4 million in opera t i n g<br />
income as compared to the previous year wa s<br />
p rincipally the result of the upward trend in the<br />
i n t e rnational price of crude oil. The increase of US$<br />
12.0 million in non-operating income is based<br />
fundamentally on the profit earned on the sale of<br />
the Chihuidos deposit in A rg e n t i n a . The increase of<br />
US$ 20.1 million in income tax is due to the<br />
increase in operating income and the tax effect of<br />
the sale of the deposit.<br />
The revenue earned on the sale of Chihuidos<br />
together with the restru c t u ring of liabilities resulted<br />
in a positive working capital of US$ 14.2 million fo r<br />
the period (US$ 35.0 million in 1999).<br />
P R O F I TA B I L I T Y<br />
The company improved operating efficiency–measured<br />
through the ROA–going from 2.33% in 1999 to 4.09%<br />
in 2000. When this indicator is broken down,<br />
significant improvements are noted both in the<br />
operating margin,with an increase of 13.3% to 15.7%,<br />
as well as in the turn-around on assets, from 0.175 to<br />
0.258 between 1999 and 2000.The ROE indicator is<br />
positive thanks to the financial leverage of Sipetrol,<br />
increasing the yield for shareholders from 4.83% in<br />
1999 to 8.09% in 2000.
E N A P C h i l e S i p e t r o l<br />
I N D I C A D O R E S D E R E N T A B I L I D A D C O M P A R A T I V O S D E S I P E T R O L<br />
S I P E T R O L C O M P A R AT I V E P R O F I T A B I L I T Y I N D I C A T O R S ( % )<br />
Utilidad / Ventas<br />
11,0<br />
13,3<br />
15,7<br />
Profits/Sales 11.0 13.3 15.7<br />
Utilidad / Patrimonio<br />
4,3<br />
4,8<br />
8,1<br />
Profits/Equity 4.3 4.8 8.1<br />
Utilidad / Activo<br />
2,3<br />
2,3<br />
4,1<br />
Profits/Assets 2.3 2.3 4.1<br />
R. Operación / Patrimonio<br />
7,7<br />
7,4<br />
14,1<br />
Operating Income/Equity 7.7 7.4 14.1<br />
E N D E U D A M I E N T O<br />
El leverage de endeudamiento/patrimonio de 0,5<br />
observado durante el ejercicio 2000 se compara<br />
favorablemente respecto a la industria. La reestructuración<br />
de pasivos de corto a largo plazo por<br />
US$ 27 millones mantiene la cantidad total de recursos<br />
externos utilizados para financiar las actividades<br />
propias del negocio por US$ 221 millones. El<br />
patrimonio y deuda a largo plazo representan el<br />
87,9% del financiamiento del total de activos.<br />
Las obligaciones contraídas con empresas relacionadas<br />
(corto y largo plazo) corresponden a créditos<br />
con ENAP y ascienden a US$ 134,4 millones, monto<br />
menor respecto de 1998 en 11,8%.<br />
1998<br />
D E B T<br />
1999<br />
2000<br />
The debt/equity lev e rage of 0.5 noted during the<br />
2000 fiscal year compares fa v o ra bly to the rest of<br />
the industry. The restru c t u ring of liabilities in the<br />
amount of US$ 27 million from the short to the<br />
long term maintained the total number of<br />
ex t e rnal funding used to finance the specific<br />
activities of the business at US$ 221 million.<br />
Equity and long-term debt represent 87.9% of the<br />
financing of all assets.<br />
Intercompany debt (short and long term )<br />
c o rresponded to credits with ENAP and amounts<br />
to US$ 134.4 million, 11.8% lower when<br />
compared to 1998.<br />
86
87<br />
S i p e t r o l<br />
E N A P C h i l e<br />
R E S U M E N D E E S T A D O S F I N A N C I E R O S S I P E T R O L S . A .<br />
S U M M A R Y F I N A N C I A L S T A T E M E N T S I P E T R O L S . A .<br />
MILLONES DE PESOS A DICIEMBRE DE 2000 Millions of pesos December 20 00)<br />
BALANCE GENERAL<br />
GENERAL BALANCE SHEET<br />
Activo Circulante<br />
Current Assets<br />
40.197 26.038<br />
Pasivo Circulante<br />
Current Liabilities<br />
(32.048) (46.120)<br />
Capital de Trabajo<br />
Working Capital<br />
8.149 -20.082<br />
Activo Fijo y otros activos<br />
Property, plant and equipment<br />
217.435 222.806<br />
Pasivo a largo plazo<br />
Long-term liabilities<br />
(95.316) (82.603)<br />
Patrimonio<br />
Equity<br />
130.268 120.121<br />
ESTADO DE RESULTADOS<br />
STATEMENT OF INCOME<br />
Ingresos de explotación<br />
Operating income<br />
66.958 43.617<br />
Costos de explotación<br />
Operating costs<br />
(48.595) (34.678)<br />
Resultado Operacional<br />
Operating Profit (Loss)<br />
18.363 8.939<br />
Ingresos y gastos financieros (netos)<br />
Financial income and expenses (net)<br />
(6.593) (6.538)<br />
Corrección Monetaria<br />
Price-level restatement<br />
2.379 5.614<br />
Otros resultados no operacionales<br />
Other non-operating income (outlays)<br />
11.197 990<br />
Resultado No Operacional (pérdidas)<br />
Non-Operating Profit (Loss)<br />
6.983 66<br />
Resultado antes de Impuestos<br />
Pre-tax Income<br />
25.346 9.006<br />
Impuesto a la renta<br />
Income tax<br />
(14.731) (3.187)<br />
Otros impuestos<br />
Minority interest<br />
(71) (11)<br />
Utilidad del ejercicio<br />
Fiscal year profit<br />
10.544 5.807<br />
ESTADO DE FLUJO EFECTIVO<br />
STATEMENT OF CASH FLOW<br />
Flujo de actividades de operación<br />
Flow from operating activities<br />
3.495 23.058<br />
Flujo de actividades de financiamiento<br />
Flow from finance activities<br />
(1.863) (11.412)<br />
Flujo de actividades de inversión<br />
Flow from investment activities<br />
8.091 (16.462)<br />
Flujo neto total<br />
Total net flow<br />
9.723 (4.816)<br />
Efecto inflación sobre efectivo<br />
Effect of inflation on cash<br />
221 201<br />
Saldo inicial de efectivo<br />
Beginning balance of cash<br />
3.106 7.721<br />
Saldo final de efectivo<br />
Ending balance of cash<br />
13.049 3.106<br />
INDICES FINANCIEROS<br />
FINANCIAL INDICATORS<br />
Liquidez<br />
Liquidity<br />
1,25 0,56<br />
Endeudamiento<br />
Debt<br />
0,98 1,07<br />
Rentabilidad del patrimonio %<br />
Return on equity (%)<br />
8,09% 4,83%<br />
2000<br />
1999
E N A P C h i l e Sipetrol<br />
PRESENCIA INTERNACIONAL DE ENAP<br />
INTERNATIONAL ENAP PRESENCE<br />
Venezuela, Oriente Basin<br />
Quiamare - La Ceiba Block (25%)<br />
*: Exploration<br />
•: SIPETROL<br />
Operator<br />
Colombia, Middle Magdalena Basin<br />
Dindal Block (32,9%)*<br />
Río Seco Block (32,9%)*<br />
• Madrigal Block (50%)*<br />
Colombia, Upper Magdalena Basin<br />
Caguán Block (54,54%)<br />
• Huila Norte Block (80%)*<br />
• Altamizal Block (80%)*<br />
Ecuador, Oriente Basin<br />
Block 7 (16%)<br />
Block 21 (23,5%)*<br />
Sipetrol Branch<br />
Bogotá, Colombia<br />
Sipetrol Subsidiary<br />
Houston, USA<br />
Head Office<br />
Santiago, Chile<br />
Argentina, Neuquen Basin<br />
Chihuidos Block (15,67%)<br />
Sipetrol Office<br />
Pta. Arenas, Chile<br />
Sipetrol Office<br />
Aracaju, Brazil<br />
88<br />
Sipetrol Subsidiary<br />
London, UK<br />
Sipetrol Subsidiary<br />
Río de Janeiro, Brazil<br />
Sipetrol Subsidiary<br />
Buenos Aires, Argentina<br />
Sipetrol Office<br />
Río Gallegos, Argentina<br />
Argentina, Austral Basin<br />
• Area Magallanes Block (50%)<br />
• Cam - 2A Sur Bolck (50%)*<br />
• Cam - 3 Block (59%)*<br />
Brazil, Sergipe - Alaogoas Basin<br />
• BSEAL - 3 Block (40%)*<br />
BSEAL - 4 Block (30%)*<br />
89<br />
Brazil, Potiguar Basin<br />
BPOT - 3 Block (30%)*<br />
Sipetrol<br />
E N A P C h i l e<br />
Egypt, Western Desert Basin<br />
North Bahariya Block (37,5%)*<br />
North Ras Qattara Block (37,5%)*
L I N E A D E N E G O C I O S R E F I N A C I O N , L O G I S T I C A Y C O M E R C I A L I Z A C I O N<br />
R E F I N I N G , L O G I S T I C S A N D T R A D I N G D I V I S I O N<br />
L a L í n e a d e N e g o c i o s d e R e f i n a c i ó n , L o g í s t i c a y<br />
C o m e r c i a l i z a c i ó n d e E N A P, n o s ó l o p r o d u c e l o s<br />
c o m b u s t i b l e s q u e m u e v e n e l t r a n s p o r t e , e l c o m e r c i o ,<br />
l a i n d u s t r i a y l o s a u t o m ó v i l e s , s i n o t a m b i é n d i v e r s o s<br />
p r o d u c t o s p e t r o q u í m i c o s , c o m o s o l v e n t e s p a r a<br />
f a b r i c a r p i n t u r a s .<br />
T h e R e f i n i n g , L o g i s t i c s a n d T r a d i n g B u s i n e s s L i n e o f<br />
E N A P n o t o n l y p r o d u c e s f u e l s t h a t m o v e<br />
t r a n s p o r t a t i o n , c o m m e r c e , i n d u s t r y a n d a u t o m o b i l e s<br />
b u t a l s o d i f f e r e n t p e t r o c h e m i c a l s s u c h a s s o l v e n t s t o<br />
m a n u f a c t u r e p a i n t s .
E N R I Q U E D Á V I L A A L V E A L<br />
G e rente Línea de Negoci os de<br />
R e f i n a c i ó n , Logística y<br />
C o m e rc i a l i z a c i ó n<br />
•Refinería de Petróleo Concón S.A.<br />
• Pe t rox S.A. Refinería de<br />
Pe t r ó l e o<br />
• E m p resa Almacenadora de<br />
Combustibles S.A.<br />
M a n a ge r, R e fi n i n g , L ogistics and<br />
Trading - Dow n s t re a m .<br />
• R e finería de Petróleo Concón S. A .<br />
• Pe t rox S. A . R e finería de Petról eo<br />
• E m p resa A l m a c e n a d o ra de<br />
Combusti bles S. A .<br />
O B J E T I V O S E S T R A T E G I C O S<br />
Tal como su nombre lo indica, la Línea de Refi n a c i ó n ,<br />
Logística y Comercialización tiene como principal obj<br />
e t i vo desarrollar las actividades relacionadas con la<br />
producción de combu s t i bles y otros productos derivados<br />
del petróleo, i n c l u yendo el manejo de la inf<br />
ra e s t ru c t u ra logística para el tra n s p o rte y almacenamiento<br />
de éstos y su posterior venta a las compañías<br />
d i s t ri bu i d o ra s .En el 2000, esta unidad asumió también<br />
la responsabilidad de comercializar el gas licuad<br />
o, tarea que estaba radicada en la desaparecida Línea<br />
de Negocios de Energía y Serv i c i o s .<br />
Sus principales objetivos estratégicos son:<br />
•Atender la demanda nacional de combu s t i bl e s ,<br />
con la meta de mantener una participación de<br />
mercado del 85%.<br />
•Aumentar los niveles de eficiencia y reducir los<br />
costos para enfrentar con éxito la competencia de<br />
las importaciones.<br />
• M e j o rar oportunamente la calidad de los combu s t ibles<br />
para responder a las exigencias ambientales<br />
planteadas por la autoridad y los consumidores.<br />
•Aprovechar integralmente la cadena de valor del<br />
negocio, mediante proyectos propios y en asociación<br />
con terceros,para incrementar y acelerar el retorno<br />
del capital invertido y agregar más valor al<br />
Grupo de Empresas ENAP.<br />
Tales objetivos se cumplieron en el ejercicio 2000 y<br />
permitieron avanzar en la proyección de nuevos negocios,<br />
particularmente las áreas del mejoramiento<br />
de la calidad de los combustibles y en el desarrollo<br />
de proyectos petroquímicos.En el primer caso, destacan<br />
la inauguración de las plantas de Hidrodesulfurización<br />
de Diesel,en Petrox,y la de Reformación<br />
Catalítica Continua (CCR) en RPC, para producir<br />
un mayor volumen de gasolina de alto octanaje;y el<br />
inicio de la construcción de la Planta de DIPE,también<br />
en RPC.<br />
91<br />
S T R A T E G I C O B J E C T I V E S<br />
As its name indicates, R e f i n i n g , Logistics and Tra d i n g<br />
is the division engaged principally in conducting<br />
activities relating to the production of fuels and<br />
other oil by-products of dow n t r e a m , including the<br />
handling of logistical infra s t ructure for the<br />
t ra n s p o rtation and storage of those products and<br />
their subsequent sale to distri b u t o rs. In 2000, t h i s<br />
division also assumed responsibility for tra d i n g<br />
liquefied gas, which was fo rm e rly done by Energ y<br />
and Serv i c e s.<br />
Its principal stra t egic objectives are:<br />
• To service the domestic demand for fuels with the<br />
goal of maintaining a market share of 85%.<br />
• To increase the levels of efficiency and reduce<br />
costs to confront successfully the competition from<br />
i m p o rt s.<br />
• To improve in due course the quality of fuels in<br />
answer to the environmental requirements posed<br />
by the authority and consumers.<br />
• To take full advantage of the chain of value in the<br />
business through internal projects and projects in<br />
association with others so as to increment and<br />
a c c e l e rate the return on invested capital and add<br />
more value to the ENAP Group Companies.<br />
Those objectives were met in the 2000 fiscal ye a r<br />
and as a result, progress was made in the<br />
projection of new business, p a rt i c u l a rly in the areas<br />
of the improvement of fuel quality and the<br />
d evelopment of petrochemical projects. In reg a r d<br />
to the first of these achiev e m e n t s, we can highlight<br />
the inauguration of the Diesel Hydrodesulfuri z a t i o n<br />
Plant in Pe t r ox and the Continuous Catalytic<br />
R e fo rmation (CCR) Plant in RPC to produce a<br />
higher volume of high-octane gas. Also of note is<br />
the construction of the DIPE Plant at RPC.
E N A P C h i l e R e f i n a c i ó n , L o g í s t i c a y C o m e r c i a l i z a c i ó n<br />
En el segundo caso, destaca el inicio de los estudios<br />
para desarrollar el proyecto de planta de coquización<br />
y cogeneración en RPC, en conjunto con Texaco<br />
y Foster Wheeler, y los estudios a cargo de esta<br />
Línea de Negocios para proyectar el complejo de<br />
producción de etileno-polietileno, en Magallanes.<br />
Cada uno de estos proyectos supone una inversión<br />
de US$ 600 millones, constituyendo esta Línea de<br />
Negocios la mayor generadora de patrimonio productivo<br />
futuro para ENAP.<br />
S I N T E S I S D E L A G E S T I O N<br />
Pese a las complejidades observadas en el mercado,<br />
d u rante el ejercicio 2000 la Línea de Negocios de<br />
R e fi n a c i ó n ,Logística y Comercialización obtuvo imp<br />
o rtantes resultados, por encima de lo proye c t a d o. E l<br />
excedente real fue de $ 36.964 millones (US$ 64,4)<br />
m i l l o n e s ) ,después de deducido el Impuesto de Prim<br />
e ra Categoría. Esta cifra es infe rior en 25,4% a la log<br />
rada en 1999 y resulta de un resultado opera c i o n a l<br />
$ 86.233 millones (US$ 150,3 millones), y de un resultado<br />
no operacional negativo de $ 42.297 millones<br />
(US$ 73,7 millones). Este último se explica por los<br />
m ayores gastos financieros originados por las deudas<br />
que Pe t r ox y RPC mantienen con la matriz ENAP, y<br />
por la corrección monetaria negativa, a raíz del alza<br />
del tipo de cambio, que tuvo un incremento nominal<br />
a nual de 43,58 pesos por dólar.<br />
El efecto negativo del resultado no operacional fue<br />
compensado en parte por el aumento del marg e n<br />
p rimo de refinación a 6,5 dólares por barril de cru d o,<br />
lo que implica un aumento de 120% respecto de la<br />
meta establecida en el Plan A nual de Gestión (PAG ).<br />
In the second of these cases, we can emphasize<br />
the commencement of studies to develop the<br />
c o g e n e ration and coking plant project at RPC in<br />
conjunction with Texaco and Foster Wheeler and<br />
the studies being done by this Division to design<br />
the ethylene-polyethylene production complex in<br />
M a g a l l a n e s. Each of these projects assumes an<br />
i nvestment of US$ 600 million, making this<br />
Division the greatest generator of future<br />
productive equity for ENAP.<br />
S U M M A R Y O F A C T I V I T I E S<br />
Despite the complexities observed in the marke t<br />
d u ring the 2000 fiscal ye a r, R e f i n i n g , Logistics and<br />
Trading earned significant revenue abov e<br />
p r o j e c t i o n s. The real surplus was $36,964 million<br />
(US$ 64.4 million), after deducting First Categ o ry<br />
Ta x . This figure is 25.4% below the one achiev e d<br />
in 1999 and stems from an operating profit of<br />
$86,233 million (US$ 150.3 million) and a nono<br />
p e rating loss of $42,297 million (US$ 73.7<br />
m i l l i o n ) . This latter loss is due to the increase in<br />
finance expenses because of the debt owed by<br />
Pe t r ox and RPC to the parent company, E N A P,<br />
and to a negative pri c e - l evel restatement as a<br />
result of the rise in the exchange ra t e, w h i c h<br />
increased nominally 43.58 pesos per dollar on an<br />
a n n u a l i zed basis.<br />
The negative effect of the non-operating loss wa s<br />
offset in part by the increase in the gross refining<br />
m a rgin to 6.5 dollars per barrel of cru d e, w h i c h<br />
implies an increase of 120% with respect to the goal<br />
e s t a blished in the Annual Management Plan (PAG ) .<br />
92
V E N TA S<br />
En el 2000 esta Línea de Negocios realizó ventas al<br />
mercado nacional por 11,7 millones de metros cúbicos<br />
de combu s t i bles limpios y productos industri a l e s ,<br />
a d e m á s , e x p o rtó 1,1 millón de metros cúbicos de<br />
productos limpios, lo que totaliza un volumen ve n d ido<br />
de 12,8 millones de metros cúbicos. El mayor volumen<br />
de ventas correspondió a petróleo diesel, c o n<br />
4,5 millones de metros cúbicos, seguido de la gasolin<br />
a , con 2,8 millones de metros cúbicos y petróleo<br />
c o m bu s t i bl e, con 1,5 millón de metros cúbicos.Ta mbién<br />
se vendieron 1,1 millón de metros cúbicos de<br />
gas licuado, 983.000 metros cúbicos de kerosene y<br />
691.000 metros cúbicos de otros productos.<br />
D u rante el 2000, la demanda de combu s t i bles en<br />
el país llegó a 13,1 millones de metros cúbicos, l o<br />
cual implica que con sus ventas (11,7 millones de<br />
metros cúbicos) ENAP logró abastecer el 89,5%<br />
del consumo nacional. Cabe consignar que este<br />
volumen incluye importaciones realizadas por la<br />
empresa por 1,18 millón de metros cúbicos, es dec<br />
i r, el 9% del total ve n d i d o, c o rrespondiendo el<br />
91% a producción propia.<br />
La venta de productos refinados en Magallanes, e x c l uyendo<br />
el gas licuado, alcanzó a los 254.700 metros cúb<br />
i c o s . Esta cifra comprende ventas locales, c o n s u m o<br />
i n t e rn o, e x p o rtaciones y tra n s ferencia de productos a<br />
la zona central del país, y representa un crecimiento<br />
de 8,4% en el 2000, respecto del año anteri o r. De este<br />
modo, la demanda de la Duodécima Región fue<br />
abastecida en un 100% por ENAP.<br />
En coherencia con el plan estratégico corporativo,<br />
en Magallanes la Línea de Refinación,Logística y Comercialización<br />
centró sus esfuerzos en posicionar a<br />
ENAP en el vecino mercado de Argentina.Con ese<br />
fin se firmó un contrato con Esso SAPA,para abastecer<br />
de diesel y gasolinas de 95 y 97 octano a estaciones<br />
de servicio en Río Grande, en la Isla Tierra<br />
del Fuego, y en Río Gallegos y Cerro Vanguardia,en<br />
la Provincia de Santa Cruz.<br />
93<br />
R e f i n a c i ó n , L o g í s t i c a y C o m e r c i a l i z a c i ó n<br />
S A L E S<br />
E N A P C h i l e<br />
In 2000, this Division made sales of 11.7 million<br />
cubic meters of clean fuel and industrial products<br />
to the domestic market and also ex p o rted 1.1<br />
million cubic meters of clean products, which total<br />
in the aggregate 12.8 million cubic meters. T h e<br />
increase in sales volume corresponded to diesel oil,<br />
with 4.5 million cubic meters, fo l l owed by gasoline<br />
with 2.8 million cubic meters and fuel oil with 1.5<br />
million cubic meters. 1.1 million cubic meters of<br />
liquefied gas were also sold as well as 983,000<br />
cubic meters of kerosene and 691,000 cubic<br />
m e t e rs of other products.<br />
The demand for fuel in the country reached 13.1<br />
million cubic meters in 2000, which means that<br />
ENAP supplied 89.5% of domestic consumption<br />
through its sales (11.7 million cubic meters ) . T h i s<br />
volume includes imports made by the company in<br />
the amount of 1.18 million cubic meters, or 9% of<br />
the total sold. The other 91% was produced<br />
i n t e rn a l l y.<br />
R E F I N A C I O N Y L O G I S T I C A E N M A G A L L A N E S<br />
R E F I N I N G A N D L O G I S T I C S I N M A G A L L A N E S<br />
The sales of refined products in Magallanes,<br />
excluding liquefied gas, amounted to 254,700 cubic<br />
m e t e rs. This figure includes local sales, i n t e rn a l<br />
c o n s u m p t i o n , ex p o rt and product tra n s fe rs to the<br />
c e n t ral zone of the country and represents a<br />
g r owth of 8.4% in 2000 in comparison to the<br />
p r evious ye a r. T h e r e fo r e, the demand in Region XII<br />
was fully supplied by ENAP.<br />
In harmony with the corporate stra t egic plan,<br />
R e f i n i n g , Logistics and Trading in Magallanes<br />
c o n c e n t rated its effo rts on positioning ENAP in the<br />
n e i g h b o ring market of A rg e n t i n a . For this purpose,<br />
an agreement was signed with Esso SAPA to supply<br />
diesel and 95- and 97-octane gasoline to serv i c e<br />
stations in Río Gra n d e, on T i e rra del Fuego Island, i n<br />
Río Gallegos and Cerro Va n g u a r d i a , in the Prov i n c e<br />
of Santa Cru z .
E N A P C h i l e R e f i n a c i ó n , L o g í s t i c a y C o m e r c i a l i z a c i ó n<br />
ENAP y sus filiales han realizado in versiones por más de US$ 500 millones en el último quinquenio para aumentar la capacidad de refinación del país y elevar la calidad de los combustibles.<br />
ENAP and its subsidiaries have made investments for more than US$ 500 million in the last five years to increase the refining capacity of the country and improve the quality of fuels.<br />
94
Las exportaciones –iniciadas a fines de marzo- sumaron<br />
11.500 metros cúbicos. La eficiente operación<br />
de este contrato permitió su renovación y<br />
ampliación para el 2001, i n c o rp o rando el diesel<br />
m a rino y abriendo cuatro puntos adicionales de<br />
ve n t a :U s h u a i a , en la Isla T i e rra del Fuego y Calafat<br />
e, P u e rto Deseado y Punta Quilla, en la Prov i n c i a<br />
de Santa Cru z .<br />
P R O Y E C T O S<br />
En esta Línea de Negocios se incluyen tres tipos de<br />
proyectos:<br />
1) Optimización de la capacidad de refinación en<br />
M a g a l l a n e s . El proyecto busca acondicionar la Refinería<br />
de Gregorio para alcanzar su plena capacidad<br />
de proceso y abastecer plenamente el mercado<br />
magallánico, tanto del terri t o rio chileno como<br />
del arg e n t i n o.<br />
2) Logística y tra n s p o rte de hidrocarbu r o s .Este proyecto<br />
busca mejorar los sistemas de almacenamiento<br />
y tra n s p o rte de líquidos, i n c l u yendo el fra c c i o n a m i e nto<br />
de licuabl e s . En este sentido se proyecta el tra s l ado<br />
de estanque de 125 Mbl ; la optimización de la logística<br />
de exportación de diesel y la reposición de la<br />
red de gas licuado del continente.<br />
3) Plantas Industriales de Proceso. ENAP busca c o nsolidar<br />
la instalación de plantas industriales de<br />
proceso en Magallanes, asociados con empresas<br />
que tengan competencias estratégicas con los<br />
p r oye c t o s , ya sea por su conocimiento y dominio<br />
de tecnología, mercado o insumos estra t é g i c o s .<br />
Por lo mismo, la Línea de Negocios de Refi n a c i ó n ,<br />
Logística y Comercialización participa en el desarrollo<br />
del proyecto de planta de etileno-potietileno<br />
de alta densidad.<br />
95<br />
R e f i n a c i ó n , L o g í s t i c a y C o m e r c i a l i z a c i ó n<br />
E x p o rt s – b egun at the end of March–totaled<br />
11,500 m3. The efficient operation of this<br />
agreement led to its renewal and expansion fo r<br />
2001 to include marine diesel and to open up fo u r<br />
additional sales points: Ushuaia on T i e rra del Fueg o<br />
I s l a n d , and Calafa t e, P u e rto Deseado and Punta<br />
Quilla in the Province of Santa Cru z .<br />
P R O J E C T S<br />
E N A P C h i l e<br />
The division is involved in three types of projects:<br />
1) Optimization of the refining capacity at<br />
M a g a l l a n e s. The project seeks to recondition the<br />
G r eg o rio Refinery to achieve its full process<br />
capacity and supply the Magallanes market in full,<br />
both in Chile as well as in A rg e n t i n a .<br />
2) Hydrocarbon logistics and tra n s p o rt a t i o n . T h i s<br />
project seeks to improve the liquid tra n s p o rt and<br />
s t o rage systems, including the cracking of<br />
l i q u e f i a ble products. The plan is to move the 125<br />
M bl tank, o p t i m i ze the logistics of diesel ex p o rt s<br />
and restore the liquefied gas network on the<br />
c o n t i n e n t .<br />
3) Industrial process plants. ENAP seeks to<br />
consolidate the installation of industrial process<br />
plants in Magallanes in association with companies<br />
that have stra t egic competencies regarding the<br />
project because of their knowledge and dominion of<br />
t e c h n o l o g y, the market or stra t egic inputs. For this<br />
same reason, R e f i n i n g , Logistics and Trading is<br />
p a rticipating in the development of the high-density<br />
e t h y l e n e - p o l yethylene plant project.
R E F I N E R I A D E P E T R O L E O C O N C O N S . A .<br />
L a R e f i n e r í a d e P e t r ó l e o C o n c ó n S . A . e s u n a d e l a s<br />
p r i n c i p a l e s i n d u s t r i a s d e l a Q u i n t a R e g i ó n y p i e z a<br />
c l a v e p a r a e l a b a s t e c i m i e n t o e n e r g é t i c o d e l a R e g i ó n<br />
M e t ro p o l i t a n a .<br />
R e f i n e r í a d e P e t r ó l e o C o n c ó n S . A . i s o n e o f t h e l e a d i n g<br />
i n d u s t r i e s i n t h e F i f t h R e g i o n a n d a k e y t o e n e r g y<br />
s u p p l y o f t h e M e t r o p o l i t a n R e g i o n .
D I R E C T O R I O<br />
P R E S I D E N T E : Daniel Fernández Koprich<br />
C h a i rm a n<br />
V I C E P R E S I D E N T E : Juan Carlos Latorre Carmona<br />
Vi c e - C h a i rm a n :<br />
D I R E C T O R E J E C U T I V O : Enrique Dávila Alveal<br />
E xecutive Director:<br />
D I R E C T O R E S : Ricardo Barrenechea Aguayo<br />
D i r e c t o rs :<br />
Para la Refinería de Petróleo de Concón S.A.(RPC),<br />
el 2000 fue un año en que culminó un vigoroso proceso<br />
de expansión y desarrollo, iniciado durante la<br />
década de los noventa, y que implicó una inversión<br />
acumulada de casi US$ 288 millones,ampliando sustancialmente<br />
la capacidad instalada (65%) y la producción,<br />
e incrementando la productividad de la<br />
mano de obra en más de 160% -en términos de<br />
barriles de producto por hora trabajada y tomando<br />
como referencia 1990- sobre la base de una rebaja<br />
en los costos y una gestión más eficiente.<br />
También en el 2000,comenzó a operar en plenitud<br />
la línea de Refinación, Logística y Comercialización<br />
de ENAP, de la que RPC forma parte, factor que<br />
contribuyó ampliamente a los resultados de la empresa<br />
y sentó las bases para nuevos avances en materia<br />
de gestión para el futuro.<br />
A lo anterior hay que agregar los progresos en materia<br />
de calidad de los combustibles que RPC entrega<br />
al mercado, básicamente el del Gran Santiago,<br />
ciudad empeñada desde comienzos de los noventa<br />
en reducir sus índices de polución. Gracias a la incorporación,<br />
en años recientes, de la planta de reformación<br />
continua y la Unidad de Hidrocracking,<br />
97<br />
B O A R D O F D I R E C T O R S<br />
: Guillermo del Valle de la Cruz<br />
: Darío Heran Koen<br />
: Gonzalo Martner Fanta<br />
: Ricardo Navarrete Betanzo<br />
: René Ormeño Palacios<br />
G E R E N T E G E N E R A L : Juan Torrejón Crovetto<br />
Chief Executive Officer<br />
S I N T E S I S D E L A G E S T I O N<br />
S U M M A R Y O F A C T I V I T I E S<br />
For Refinería de Petróleo de Concón S.A. ( R P C ) ,<br />
2000 was a year that culminated a vigorous<br />
expansion and development begun during the<br />
nineties that implied a cumulative investment of<br />
n e a rly US$ 288 million, with a substantial<br />
expansion in its installed capacity (65%) and<br />
production and an increase in the productivity of<br />
labor by more than 160%--in terms of barrels of<br />
product per hour worked based on 1990–fo u n d e d<br />
on a reduction in costs and a more efficient<br />
m a n a g e m e n t .<br />
Also in 2000, R e f i n i n g , Logistics and Trading of<br />
E N A P, of which RPC fo rms a part , entered into full<br />
o p e ra t i o n . This factor contributed amply to the<br />
p e r fo rmance of the company and set down the<br />
bases for new progress in connection with<br />
management in the future.<br />
To the fo r egoing we must add the progress in<br />
connection with the quality of fuels delivered by<br />
RPC to the marke t , fundamentally in Greater<br />
S a n t i a g o, a city that has been dedicated to reducing<br />
its pollution indexes since the early nineties. T h a n k s<br />
to the addition of the continuous refo rmation plant<br />
and the hydrocracking unit in recent ye a rs, R P C
E N A P C h i l e R P C<br />
RPC pasó a suministrar el 90% de la gasolina de 97<br />
octano y casi todo el petróleo diesel de bajo azufre<br />
que demanda la Región Metropolitana.<br />
I N V E R S I O N E S<br />
D u rante el año 2000, RPC inv i rtió US$ 19,7 millones,<br />
llegando en el decenio 1990-2000, a un total de US$<br />
288 millones. En el período se terminó el montaje y<br />
puesta en servicio de la Unidad de Refo rm a c i ó n<br />
Catalítica Continua (CCR), que demandó una<br />
i nve rsión de US$ 26 millones. Esta Unidad permite el<br />
aumento en el octanaje del refo rm a t o, i n c r e m e n t o<br />
de la producción y pureza del hidrógeno, n e c e s a ri o<br />
p a ra los procesos de hidrotra t a m i e n t o, aumento de<br />
capacidad y largo de la corrida de la unidad.<br />
También se ejecutó la ingeniería básica con UOP y<br />
se fi rmó el contrato para desarrollar la ingeniería<br />
de detalles con Foster Wheeler Iberi a , de la ampliación<br />
de la capacidad de la Unidad de Cra c k i n g<br />
Catalítico de 4.000 metros cúbicos/día a 5.000 metros<br />
cúbicos/día. Con ello se aumentará la producción<br />
de gas licuado, gasolina de alto octanaje, d i esel<br />
y la producción y recuperación de propano y<br />
propileno de 85% a 95%.<br />
Por otra parte, se desarrolló la ingeniería, compra<br />
de materiales, contratación de obras civiles y los<br />
montajes mecánico y eléctrico-instrumental para la<br />
nueva isla de carguío de gas licuado de petróleo<br />
(GLP) y la modernización del patio de carga.Estos<br />
proyectos tienen por objetivo aumentar la seguridad<br />
y rapidez de los despachos de solventes y GLP<br />
mediante el empleo de camiones.<br />
A su vez, se inició el desarrollo de ingeniería, especificación<br />
y adquisición de equipos para ampliar la<br />
capacidad del sistema de agua de enfriamiento de<br />
3.000 litros/segundo a 3.600 litros/segundo. Este aumento<br />
permitirá disminuir la temperatura del agua<br />
de refrigeración,con lo que se recuperará parte del<br />
GLP que se envía actualmente al sistema de fuel gas,<br />
aumentar la recuperación de gas oil en las torr e s<br />
b egan to supply 90% of 97-octane gasoline and<br />
v i rtually all low-sulfur diesel oil required by the<br />
Metropolitan Reg i o n .<br />
I N V E S T M E N T S<br />
D u ring 2000, RPC invested US$ 19.7 million,<br />
reaching a total of US$ 288 million in the ten-ye a r<br />
p e riod 1990-2000. The erection and<br />
commissioning of the Continuous Catalytic<br />
R e fo rmation (CCR) Plant concluded in the peri o d ,<br />
which required an investment of US$ 26 million.<br />
This Unit will increase the octane rating of the<br />
r e fo rmate as well as the production and purity of<br />
the hydrogen required for the hydrotreatment<br />
p r o c e s s e s, t h e r e by augmenting the capacity and<br />
length of the unit ru n .<br />
UOP perfo rmed the basic engineering and an<br />
agreement was then signed with Foster W h e e l e r<br />
I b e ria to develop the detailed engineering for the<br />
expansion in the capacity of the catalytic cra c k i n g<br />
unit from 4,000 cubic meters per day to 5,000.<br />
This will increase the production of liquefied gas,<br />
high octane rated gasoline, diesel and the<br />
production and recov e ry of propane and propy l e n e<br />
from 85% to 95%.<br />
F u rt h e rm o r e, the engineeri n g ,p r o c u r e m e n t , civil and<br />
mechanical and electri c a l - i n s t rumental erection<br />
was completed for the new liquefied petroleum gas<br />
loading island (LPG) and modernization of the<br />
c a rgo ya r d . These projects were intended to<br />
increase the safety and rapidity of solvent and LPG<br />
shipments through the use of tru c k s.<br />
The engineeri n g , specifications and equipment<br />
procurement also began to expand the capacity of<br />
the cooling water system from 3,000 liters per<br />
second to 3,600. This increase will decrease the<br />
t e m p e rature of the cooling water which will recov e r<br />
p a rt of the LPG that is currently being sent to the<br />
fuel gas system. It will also increase the recov e r y of<br />
gas oil in the vacuum tow e rs and allow the ex i s t i n g<br />
98
de vacío y permitir la mantención de las celdas de<br />
r e f ri g e ración existentes sin necesidad de disminu i r<br />
la refi n a c i ó n .<br />
P R O Y E C T O S C O N P A R T I C I P A C I O N D E T E R C E R O S<br />
J O I N T P R O J E C T S<br />
En el período 2000 se inició la ejecución de la ingeniería<br />
de detalle del principal proyecto que RPC ha<br />
abordado con privados:la planta productora de DI-<br />
PE (Di iso propil éter), que permitirá producir este<br />
compuesto oxigenado para seguir mejorando las<br />
propiedades y calidad de la gasolina de alto octanaje.<br />
Durante el primer trimestre del año, se iniciaron<br />
las obras civiles de este proyecto, abordado en sociedad<br />
con la empresa alemana Ferrostaal, y con la<br />
Sociedad de Inversiones Concón, formada por trabajadores<br />
y profesionales de RPC .<br />
Por otra parte, mediante acuerdo suscrito con Texaco<br />
y Foster Wheeler Power System,se avanza en los<br />
estudios de factibilidad de un proyecto de coquización<br />
seguido de un proceso de cogeneración, o<br />
bien,de un proceso de gasificación.En la primera alternativa,<br />
mediante la utilización de una caldera de<br />
lecho fluidizado, se dará lugar al desarrollo de una<br />
capacidad de generación eléctrica del orden de 80<br />
MW, de los cuales,30 MW abastecerán los requerimientos<br />
de la propia refinería y el resto estaría disponible<br />
para venderlo al Sistema Interconectado<br />
Central (SIC). En la segunda opción de gasificación,<br />
se abriría una oportunidad para desarrollar un gran<br />
proyecto petroquímico.<br />
Los estudios de prefactibilidad de este proye c t o, q u e<br />
en ambos casos bordearía los US$ 600 millones, e starán<br />
terminados en el primer semestre del 2001.<br />
Entre los principales proyectos de inversión a desarrollar<br />
el 2001 se cuentan:Remodelación Unidad de<br />
Cracking Catalítico, ampliación Sistema de Enfriamiento<br />
de 3.000 litros/segundo a 3.600 litros/segundo<br />
de agua recirculante; reemplazo de la monoboya<br />
en Terminal Quintero; reducción de benceno en<br />
la gasolina, mejorando la capacidad de fracciona-<br />
99<br />
R P C<br />
E N A P C h i l e<br />
cooling cells to be maintained with no need to<br />
decrease refining.<br />
The detailed engineering began in 2000 for the<br />
p rincipal project that RPC has taken on with the<br />
p ri vate sector: the Di-isopropylether (DIPE)<br />
production plant that will produce this<br />
oxygenated compound to continue improving the<br />
p r o p e rties and quality of high octane gasoline.<br />
The civil works for this project commenced duri n g<br />
the first quarter of the ye a r, in part n e rship with<br />
F e rr o s t a a l , a German company, and Sociedad de<br />
I nv e rsiones Concón, fo rmed by worke rs and<br />
p r o fessionals of RPC.<br />
M o r e ov e r, under an agreement with Texaco and<br />
Foster Wheeler Power System, progress was made<br />
in the feasibility studies for a coking project<br />
fo l l owed by a cogeneration process or a gasification<br />
p r o c e s s. In the first altern a t i v e, an electri c i t y<br />
g e n e ration capacity of around 80 MW will be<br />
created using a fluidized bed boiler. 30 MW of that<br />
e n e rgy will supply the needs of the refiner y itself<br />
and the remainder will be ava i l a ble for sale to the<br />
C e n t ral Interconnected System (SIC). In the<br />
gasification option, an opportunity will be created to<br />
d evelop a large-scale petrochemical project.<br />
The prefeasibility studies for this project, which in<br />
both cases would border around US$600 million,<br />
will be completed in the first half of 2001.<br />
Among the principal investment projects to be<br />
d eveloped in 2001 are: Remodeling of the Catalytic<br />
C racking Unit; Expansion of the Cooling System<br />
from 3,000 liters per second to 3,600 liters per<br />
second of recirculating wa t e r; Replacement of the<br />
single buoy at the Quintero Te rm i n a l ; Reduction of<br />
b e n zene in gasoline to improve the cra c k i n g<br />
capacity of the gasoline splitter and topping naptha<br />
and to optimize the operation of catalytic
E N A P C h i l e R P C<br />
La Refinería de Petróleo Concón S.A.trabaja día y noche para abastecer con los mejores combustibles al país.<br />
Refinería de Petróleo Concon S.A.works day and night to supply the best fuels to the country.<br />
100
miento del splitter de gasolina y nafta de topping y<br />
optimizando la operación de isomerización y refo rmación<br />
catalítica; c o n s t rucción de una unidad de hid<br />
r o t ratamiento de nafta de 16.000 BPD, p a ra reducir<br />
el contenido de azufre en las gasolinas; instalación de<br />
una unidad de remoción de compuestos fe n ó l i c o s ,<br />
p a ra reducir las emisiones de los mismos en los<br />
efluentes de la Refi n e r í a ,ajustando este parámetro a<br />
la normativa vigente; aumento en la capacidad de almacenamiento<br />
de cru d o, con un estanque de 50.000<br />
metros cúbicos de almacenamiento en el Te rm i n a l<br />
Q u i n t e r o ;y aumento en la capacidad de almacenamiento<br />
de gas oil con la instalación de un estanque<br />
de 20.000 metros cúbicos en el Te rminal Quintero.<br />
Entre los hechos ambientales más relevantes del<br />
2000 está la actualización, promulgación y difusión<br />
de su política ambiental,en la cual la empresa declara<br />
los principios con los cuales conducirá sus actividades<br />
para minimizar los impactos ambientales adversos<br />
de sus procesos, instalaciones, servicios y<br />
productos. Esta nueva política ambiental se analizó<br />
con uno de cada cuatro trabajadores de la empresa,<br />
centrándose en la difusión de los principios ambientales<br />
aceptados por la compañía y en una invitación,<br />
a cada uno de los participantes, a colaborar<br />
en la implementación de ésta.<br />
Junto con lo anterior, continuaron las acciones para<br />
disminuir las emisiones de material particulado. Durante<br />
el 2000,RPC reemplazó los ciclones de la unidad<br />
de cracking catalítico, mejorando el manejo y<br />
recuperación del catalizador. También se inició la<br />
reevaluación del sistema de tratamiento de efluentes,<br />
para identificar y precisar las modificaciones requeridas<br />
para ajustar las características de éstos a las<br />
crecientes exigencias ambientales.<br />
A d e m á s ,se inició un nu e vo programa de evaluación de<br />
impacto ambiental en el medio marino de Concón y<br />
Q u i n t e r o, que se extenderá por los próximos 2 años.<br />
R P C<br />
r e fo rmation and isomeri z a t i o n ; C o n s t ruction of a<br />
16,000 BPD naptha hydrotreatment unit to reduce<br />
the sulfur content in gasoline; Installation of a<br />
phenolic compound removal unit to reduce the<br />
emissions of phenolic compounds in the effluents<br />
from the Refiner y and thereby adapt that<br />
p a rameter to gov e rning standards; An increase in<br />
the capacity of crude storage through a 50,000<br />
cubic meter storage tank at the Quintero Te rm i n a l ;<br />
and an increase in gas oil storage capacity through<br />
the installation of a 20,000 cubic meter tank at the<br />
Quintero Te rm i n a l .<br />
C O M P R O M I S O C O N E L M E D I O A M B I E N T E<br />
E N V I R O N M E N T A L C O M M I T M E N T<br />
101<br />
E N A P C h i l e<br />
Among the most relevant environmental events in<br />
2000 are the updating, enactment and<br />
dissemination of the company’s env i r o n m e n t a l<br />
policy in which it declares the principles by which it<br />
will conduct its business so as to minimize advers e<br />
e nvironmental impacts from its processes, fa c i l i t i e s,<br />
s e r vices and products. This new env i r o n m e n t a l<br />
policy was analyzed with one of ev e ry four worke rs<br />
of the company and is focused on the<br />
dissemination of environmental principles accepted<br />
by the company and an invitation to each of the<br />
p a rticipants to collaborate in the implementation of<br />
the same.<br />
Actions also continued to decrease the emissions of<br />
p a rticle matter. D u ring 2000, RPC replaced the<br />
catalytic cracking unit cyclones to improve the<br />
handling and recov e ry of the catalyst. A reva l u a t i o n<br />
also began of the effluent treatment systems so as<br />
to identify and specify the changes required to<br />
adapt their chara c t e ristics to the grow i n g<br />
e nvironmental ex i g e n c i e s.<br />
A new environmental impact assessment progra m<br />
was also begun regarding the marine env i r o n m e n t<br />
of Concón and Quintero, which will take the nex t<br />
two ye a rs.
E N A P C h i l e R P C<br />
En torno al emisario submarino de la Refinería,en el<br />
año se efectuó un estudio de evaluación de la ubicación<br />
de los puntos de descarga de los efluentes<br />
industriales,para establecer la incidencia de la nueva<br />
legislación sobre residuos industriales líquidos<br />
propuesta por la Comisión Nacional del Medio Ambiente<br />
(Conama).<br />
También se modificó el sistema de blowdown y de<br />
antorchas para lograr un mejor manejo y mayor flexibilidad<br />
operacional en la combustión de las descargas<br />
de emergencia de gases de la refinería.<br />
Por último, en el 2000 RPC obtuvo la aprobación de<br />
la Declaración de Impacto Ambiental por parte de la<br />
Comisión Regional del Medio Ambiente (Corema)<br />
de la V Región, que permite la modificación del sistema<br />
de fondeaderos de la Refinería en Quintero.<br />
R E L A C I O N E S C O N L A C O M U N I D A D<br />
Mediante auspicios y acciones comunicacionales directas,se<br />
procuró cultivar en la región la imagen de<br />
una empresa que opera con niveles cada vez mayores<br />
de eficiencia,donde prevalecen relaciones laborales<br />
dinámicas y una preocupación constante por el<br />
entorno en el que se desenvuelve.<br />
Un criterio central de esta labor ha sido el apoyo a<br />
la difusión de actividades culturales,en consonancia<br />
con la decisión de la vecina Comuna de Viña del<br />
Mar de definirse a sí misma como "una ciudad para<br />
la cultura" y con las especiales características de Valparaíso,<br />
empeñada ahora en transformarse en patrimonio<br />
histórico de la humanidad.<br />
A la luz de definiciones fo rmuladas por la A d m i n i s t ra c i ó n<br />
de ENAP durante el 2000, en orden a un manejo desc<br />
e n t ra l i z a d ,pero o obviamente armónico de las unidades<br />
de negocios y empresas,la estrategia comunicacional de<br />
RPC determinó que la comunidad regional sigue teniendo<br />
como nicho natural el Gran Va l p a raíso y por extensión<br />
la región del mismo nombre.<br />
A study was perfo rmed around the submari n e<br />
o u t fall of the Refinery during the year to eva l u a t e<br />
the location of the industrial effluent discharg e<br />
points in order to establish compliance with the<br />
n ew liquid industrial waste legislation proposed by<br />
the National Environmental Commission (Conama).<br />
The bl ow d own and torch system was also modified<br />
to gain a better handling and greater opera t i n g<br />
f l exibility in the combustion of emergency gas<br />
d i s c h a rges from the refinery.<br />
L a s t l y, in 2000 RPC received approval of the<br />
E nvironmental Impact Statement from the Reg i o n a l<br />
E nvironmental Commission (Corema) in Region V.<br />
This will allow the modification of the anchori n g<br />
system for the refinery in Quintero.<br />
C O M M U N I T Y R E L A T I O N S<br />
By means of sponsorships and direct<br />
c o m m u n i c a t i o n , the image of a company doing<br />
business at ev e r-increasing levels of efficiency wa s<br />
c u l t i vated in the region where dynamic labor<br />
relations prevail as well as an ongoing concern fo r<br />
the environment in which it work s.<br />
One central guidepost in this work has been the<br />
s u p p o rt it has given to cultural activities in harm o n y<br />
with the decision of the neighboring borough of Vi ñ a<br />
del Mar to define itself as "a city of culture"; a n d<br />
with the special chara c t e ristics of Va l p a ra í s o, n ow<br />
dedicated to becoming an historical patrimony of<br />
m a n k i n d .<br />
In light of the definitions by the ENAP Management<br />
d u ring 2000 regarding a decentra l i ze d , b u t<br />
obviously harmonic management of divisions and<br />
e n t e r p ri s e s, the communication stra t egy of RPC<br />
c o n s i d e rs Greater Va l p a raíso to be the natural niche<br />
of the company and, by ex t e n s i o n , the region of the<br />
same name.<br />
102<br />
Isla de Pascua cuenta con un<br />
terminal de abastecimiento que<br />
admini stra RPC S.A.<br />
Easter Isl and has a supply<br />
terminal managed by RP C S . A .
R E S U L T A D O S D E L E J E R C I C I O<br />
En el 2000, las utilidades alcanzaron a $ 6.098 millones<br />
(US$ 10,6 millones), cifra muy superior a la<br />
utilidad esperada, ello producto de la optimización<br />
del conjunto de la Línea de Negocios de Refinación,<br />
Logística y Comercialización,que operó en plenitud<br />
durante este período.<br />
Las ventas totales del año alcanzaron a los 6,4 millones<br />
de metros cúbicos, c i f ra que es superior en un 6,4%<br />
respecto de la del año anteri o r, debido al aumento de<br />
las exportaciones de productos (de 260.000 metros<br />
cúbicos a 738.000 metros cúbicos), lo que perm i t i ó<br />
fo rtalecer los resultados de la mencionada línea.<br />
El paro de mantenimiento programado de las principales<br />
unidades productivas de la refinería y el paro<br />
total de más de 15 días que se realizaron en el<br />
primer trimestre, determinaron que en el año 2000<br />
la refinación fuera de 5,5 millones de metros cúbicos.Los<br />
trabajos efectuados permitieron que las futuras<br />
mantenciones se llevarán a efecto sin la necesidad<br />
de detener simultáneamente todas las unidades<br />
productivas,asegurando así una mayor disponibilidad<br />
de las plantas.<br />
Fiel a su permanente propósito de mejorar las especificaciones<br />
de sus productos, durante el año<br />
2000,RPC disminuyó de 79,3 a 69 Kpa en invierno<br />
y de 69 a 55 Kpa en verano la presión de vapor máxima<br />
para las gasolinas.En cuanto al azufre, logró reducir<br />
de 0,15% peso a 0,04% el contenido máximo;<br />
y de 4% a 2% el volumen de benceno. Adicionalmente,<br />
se fijaron contenidos máximos de olefinas y<br />
aromáticos. El contenido de azufre en el petróleo<br />
diesel que RPC coloca en la Región Metropolitana<br />
bajó de 0,15% a 0,1%;y de 0,15% a 0.05%,en el caso<br />
de kerosene.<br />
103<br />
R P C<br />
F I S C A L Y E A R P E R F O R M A N C E<br />
E N A P C h i l e<br />
In 2000, profits were $ 6,098 million (US$ 10.6<br />
m i l l i o n ) , quite higher than expected as a result of<br />
the optimization of the Refining, Logistics and<br />
Trading Division that worked at full capacity duri n g<br />
this peri o d .<br />
Total sales in the year were 6.4 million cubic<br />
m e t e rs, 6.4% higher than the previous year because<br />
of the increase in product ex p o rts (from 260,000<br />
cubic meters to 738,000 cubic meters ) , w h i c h<br />
helped strengthen the perfo rmance of that line.<br />
The halt for scheduled maintenance of the pri n c i p a l<br />
productive units of the refinery and the total<br />
stoppage for more than 15 days that occurred in<br />
the first quarter put refining off by 5.5 million cubic<br />
m e t e rs for 2000. This work will mean that future<br />
maintenance will be conducted without having to<br />
stop all productive units simultaneously, t h e r e by<br />
a s s u ring a greater availability of the plants.<br />
Faithful to its ongoing intent to improve the<br />
specifications of its products, in 2000 RPC<br />
decreased the maximum steam pressure fo r<br />
gasoline from 79.3 to 69 Kpa in winter and from<br />
69 to 55 Kpa in summer. It was able to reduce the<br />
maximum sulfur content from 0.15% in weight to<br />
0 . 0 4 % ; and the volume of benzene from 4% to 2%.<br />
Maximum contents of olefins and of aromatics<br />
were also set. The sulfur content in diesel oil that<br />
RPC places in the Metropolitan Region dropped<br />
from 0.15% to 0.1%; and in the case of ke r o s e n e,<br />
from 0.15% to 0.05%.
E N A P C h i l e R P C<br />
Vista nocturna de RPC S.A.<br />
RPC S.A.seen at night.<br />
104
105<br />
R P C<br />
R E S U M E N D E E S T A D O S F I N A N C I E R O S R P C S . A .<br />
S U M M A R Y F I N A N C I A L S T A T E M E N T S R P C S . A .<br />
2000 1999<br />
BALANCE GENERAL<br />
GENERAL BALANCE SHEET<br />
Activo Circulante<br />
Current Assets<br />
180.446 108.485<br />
Pasivo Circulante<br />
Current Liabilities<br />
(154.688) (87.417)<br />
Capital de Trabajo<br />
Working Capital<br />
25.758 21.068<br />
Activo Fijo y otros activos<br />
Property, plant and equipment<br />
144.734 150.659<br />
Pasivo a largo plazo<br />
Long-term liabilities<br />
-59.420 -57.029<br />
Patrimonio<br />
Equity<br />
111.072 114.698<br />
ESTADO DE RESULTADOS<br />
STATEMENT OF INCOME<br />
Ingresos de explotación<br />
Operating income<br />
811.466 488.627<br />
Costos de explotación<br />
Operating costs<br />
(779.992) (450.408)<br />
Resultado Operacional<br />
Operating Profit (Loss)<br />
31.473 38.218<br />
Ingresos y gastos financieros (netos)<br />
Financial income and expenses (net)<br />
(12.534) (8.106)<br />
Corrección Monetaria<br />
Price-level restatement<br />
(12.283) (7.246)<br />
Otros resultados no operacionales<br />
Other non-operating income (outlays)<br />
396 788<br />
Resultado No Operacional (pérdidas)<br />
Non-Operating Profit (Loss)<br />
(24.421) (14.564)<br />
Resultado antes de Impuestos<br />
Pre-tax Income<br />
7.053 23.654<br />
Impuesto a la renta<br />
Income tax<br />
(955) (3.799)<br />
Otros impuestos<br />
Othet taxes<br />
0 0<br />
Utilidad del ejercicio<br />
Fiscal year profit<br />
6.098 19.855<br />
ESTADO DE FLUJO EFECTIVO<br />
STATEMENT OF CASH FLOW<br />
Flujo de actividades de operación<br />
Flow from operating activities<br />
27.958 12.061<br />
Flujo de actividades de financiamiento<br />
Flow from finance activities<br />
(9.710) 0<br />
Flujo de actividades de inversión<br />
Flow from investment activities<br />
(14.332) (11.342)<br />
Flujo neto total<br />
Total net flow<br />
3.916 719<br />
Efecto inflación sobre efectivo<br />
Effect of inflation on cash<br />
(158) (89)<br />
Saldo inicial de efectivo<br />
Beginning balance of cash<br />
3.254 2.624<br />
Saldo final de efectivo<br />
Ending balance of cash<br />
7.012 3.254<br />
INDICES FINANCIEROS<br />
FINANCIAL INDICATORS<br />
Liquidez<br />
Liquidity<br />
1,17 1,24<br />
Endeudamiento<br />
Debt<br />
1,93 1,26<br />
Rentabilidad del patrimonio %<br />
Return on equity (%)<br />
5,49% 17,31%<br />
E N A P C h i l e<br />
MILLONES DE PESOS A DICIEMBRE DE 2000 Millions of pesos December 20 00
P E T R O X S . A . R E F I N E R I A D E P E T R O L E O<br />
L a s a c t i v i d a d e s p r o d u c t i v a s d e l a f i l i a l P e t r o x S . A . e n<br />
l a O c t a v a R e g i ó n m a r c a n u n a f u e r t e p r e s e n c i a q u e<br />
c o m p i t e e n i m p o r t a n c i a c o n l a e x p l o t a c i ó n d e l a<br />
r i q u e z a f o r e s t a l .<br />
T h e p r o d u c t i v e a c t i v i t i e s o f P e t r o x S . A . i n t h e E i g h t h<br />
R e g i o n c o n s t i t u t e a s i g n i f i c a n t p r e s e n c e t h a t c o m p e t e s<br />
i n t e r m s o f i m p o r t a n c e w i t h f o r e s t r y .
D I R E C T O R I O<br />
P R E S I D E N T E : Daniel Fernández Koprich<br />
C h a i rm a n<br />
V I C E P R E S I D E N T E : Juan Carlos Latorre Carmona<br />
Vi c e - C h a i rm a n :<br />
D I R E C T O R E J E C U T I V O : Enrique Dávila Alveal<br />
E xecutive Director :<br />
D I R E C T O R E S : Ricardo Barrenechea Aguayo<br />
D i r e c t o rs :<br />
A un ritmo acelerado creció Petrox S.A.durante el<br />
ejercicio 2000. El aumento de su capacidad de refinación<br />
en una cifra cercana al 60%,y el incremento<br />
de su producción de 3,6 millones de metros cúbicos<br />
anuales en 1990 a 6 millones de metros cúbicos<br />
anuales en el 2000 -verdadero récord histórico para<br />
la refinería- así lo demuestran.<br />
A ello se añade un fuerte crecimiento de la inversión,<br />
tanto con recursos propios como en asociación<br />
con agentes privados. Sólo con recursos propios<br />
se materializaron inversiones superiores a los<br />
US$ 330 millones en los últimos 10 años, cifra que<br />
se eleva a los US$ 1.050 millones de inversión con<br />
privados,para constituir un complejo logístico, energético<br />
y petroquímico en Talcahuano.<br />
De esta manera,la empresa ha logrado mantener su<br />
competitividad,conservando el liderazgo tecnológico,<br />
propendiendo a un desarrollo sustentable e incursionando<br />
en nuevas áreas de negocio que le permitan<br />
materializar grandes proyectos con terceros.<br />
Pilares claves de este desarrollo, más allá de la nece-<br />
107<br />
B O A R D O F D I R E C T O R S<br />
: Guillermo del Valle de la Cruz<br />
: Darío Heran Koen<br />
: Gonzalo Martner Fanta<br />
: Ricardo Navarrete Betanzo<br />
: René Ormeño Palacios<br />
G E R E N T E G E N E R A L : Julio Bañados Muñoz<br />
Chief Executive Officer<br />
S I N T E S I S D E L A G E S T I O N<br />
S U M M A R Y O F A C T I V I T I E S<br />
Pe t r ox S.A. g r ew at an accelerated pace during the<br />
2000 fiscal ye a r. This is demonstrated by the<br />
increase in its refining capacity by close to 60% and<br />
the increase in its production from 3.6 million cubic<br />
m e t e rs annually in 1990 to 6 million cubic meters<br />
annually in 2000–a true historical record for the<br />
r e f i n e ry.<br />
To this is added a heavy growth in inv e s t m e n t ,u s i n g<br />
both internal cash generation as well as in<br />
association with pri vate playe rs. I nv e s t m e n t s<br />
exceeding US$ 330 million have been materi a l i ze d<br />
in the last 10 ye a rs just using internal cash<br />
g e n e ra t i o n , which rises to US$1,050 million when<br />
including funds from the pri vate sector in order to<br />
e s t a blish a logistical, e n e rgy and petrochemical<br />
c o m p l ex in Ta l c a h u a n o.<br />
In this wa y, the company has been able to maintain<br />
its competitiveness while conserving technological<br />
l e a d e rship and fo s t e ring a sustainable dev e l o p m e n t<br />
as well as the entry to new areas of business that<br />
will allow it to materi a l i ze large-scale projects with<br />
third part i e s.
E N A P C h i l e P e t r o x<br />
saria gestión de resultados y de las inversiones en<br />
infraestructura, son fundamentalmente la alianza estratégica<br />
con sus trabajadores, para materializar un<br />
proyecto de beneficio común;la participación activa<br />
de todo el personal en la gestión empresarial y el<br />
desarrollo de relaciones equilibradas con contratistas<br />
y proveedores.<br />
A esto hay que agregar el compromiso con la comunidad<br />
y con el medio ambiente en que se inserta<br />
la empresa;el rediseño e integración de los procesos<br />
clave de la actividad (líneas de negocios, nuevas<br />
estructuras y mejora de los procesos) y la búsqueda<br />
de nuevos nichos.<br />
P R O Y E C T O S D E I N V E R S I O N<br />
D u rante el 2000, Pe t r ox realizó inve rsiones por un<br />
monto de US$ 29 millones, destinadas a incrementar<br />
su capacidad de refi n a c i ó n , aumentar su comp<br />
e t i t i v i d a d , m e j o rar la calidad de sus productos y<br />
cumplir con las especificaciones fijadas para éstos<br />
por la autoridad ambiental. Destacan entre éstos<br />
los siguientes:<br />
•Aumento de capacidad de la Unidad de Recuperación<br />
de Productos Livianos, con un desembolso<br />
de US$ 6,6 millones, que permitió incrementar la<br />
capacidad de separación de gas, LPG y gasolina de<br />
alto octanaje de la unidad de cracking catalítico.<br />
•Ampliación de Topping y Vacío II en 2.000 metros<br />
cúbicos/día de capacidad (US$ 4,2 millones).<br />
•Splitter de gasolina, que contempla la instalación<br />
de una torre separadora de los precursores de benceno<br />
existente en estos combustibles, evitando así<br />
la formación del compuesto en la gasolina de reformación<br />
(US$ 3,5 millones).<br />
•Construcción de dos estanques de 8.000 metros<br />
cúbicos cada uno para almacenamiento de MTBE,<br />
aditivo que permite agregar oxígeno a las gasolinas<br />
(US$ 3,1 millones).<br />
Key pillars to this dev e l o p m e n t , beyond the<br />
n e c e s s a r y management of perfo rmance and<br />
i nvestments in infra s t ru c t u r e, are the stra t eg i c<br />
alliance with its worke rs in order to materi a l i ze a<br />
commonly beneficial project; the active<br />
p a rticipation of the entire staff in management of<br />
the business; and the development of balanced<br />
relations with contra c t o rs and suppliers.<br />
To this we must add the commitment to the<br />
community and to the environment in which the<br />
company does business; the re-engineering and<br />
i n t eg ration of key processes in activities (business<br />
l i n e s, n ew structures and process improv e m e n t )<br />
and the search for new niches.<br />
I N V E S T M E N T P R O J E C T S<br />
D u ring 2000, Pe t r ox made investments for US$ 29<br />
million to increase its refining capacity, augment its<br />
c o m p e t i t i v e n e s s, i m p r ove the quality of its products<br />
and comply with the specifications set for those<br />
products by the environmental authori t y. We can<br />
h i g h l i g h t :<br />
•An increase in the capacity of the Light Product<br />
R e c ov e ry Unit through a disbursement of US$ 6.6<br />
million that increased the separation capacity fo r<br />
g a s, LPG and high-octane gasoline at the catalytic<br />
c racking unit.<br />
•An expansion in the capacity of Topping and<br />
Vacuum II by 2000 cubic meters per day (US$ 4.2<br />
m i l l i o n ) .<br />
•The gasoline splitter, which involves the installation<br />
of a separating tower for the benzene precurs o rs<br />
existing in these fuels, t h e r e by avoiding the<br />
fo rmation of the compound in refo rmation gasoline<br />
(US$ 3.5 million).<br />
• C o n s t ruction of two 8,000 cubic meter tanks to<br />
store MTBE, an additive that adds oxygen to<br />
gasoline (US$ 3.1 million).<br />
108
•Planta de Isomeri z a c i ó n , que permite aumentar el<br />
octanaje de las gasolinas de To p p i n g , reducir aromáticos<br />
y eliminar los precursores de bencenos<br />
que ya fueron separados en el Splitter de gasolina<br />
(US$ 2,9 millones).<br />
•Puesta en servicio de la Planta de Hidrodesulfurización<br />
de Diesel, con una inversión total de US$<br />
30,5 millones,de los cuales US$ 1,4 millones se corresponden<br />
al año 2000.<br />
•Mejoramiento en el manejo de crudos que permitirá<br />
optimizar y asegurar la preparación del crudo<br />
en los estanques para alimentar las unidades de topping,evitándose<br />
con ello la producción de slop y su<br />
posterior reprocesamiento. (US$ 1,2 millones).<br />
• R e e m p l a zo del Oleoducto Nº 2 en San V i c e n t e.<br />
Abarcó el reemplazo de varios tramos del ducto<br />
debido a sus malas condiciones mecánicas.<br />
(US$ 1,2 millones).<br />
• O b ras Ambientales tendientes a la reducción de ru id<br />
o s , olores y emisiones atmosféri c a s ,c o nvenidos con<br />
la autoridad ambiental y comu n a l .(US$ 1,0 millones).<br />
D E S A R R O L L O D E N U E V O S P R O Y E C T O S<br />
N E W P R O J E C T S<br />
Para el año 2001,se impulsará el desarrollo de una<br />
serie de nuevos proyectos,entre los que se cuentan:<br />
•Nueva Planta de Hidrocracking suave de gas oil.<br />
Con una capacidad de 3.000 metros cúbicos/día y<br />
una inve rsión de US$ 92 millones, producirá petróleo<br />
diesel de bajo contenido de azufre y alto cetano.<br />
•Traslado del terminal marítimo en San Vicente. Para<br />
disminuir los riesgos de accidentes asociados a la<br />
operación de las actuales instalaciones del terminal<br />
y aumentar la seguridad de la Bahía de San Vicente,<br />
se construirá un puente-muelle con líneas aéreas en<br />
reemplazo de los actuales terminales B y C para la<br />
carga y descarga de petróleo crudo y productos.La<br />
inversión se calcula en US$ 14,6 millones.<br />
109<br />
P e t r o x<br />
E N A P C h i l e<br />
•An isomerization plant to increase the octane<br />
number of Topping gasolines, reduce aromatics and<br />
eliminate benzene precurs o rs that were already<br />
s e p a rated by the gasoline splitter (US$ 2.9 million).<br />
•Commissioning of the Hydrodesulfurization Plant<br />
for a total investment of US$ 30.5 million, of which<br />
US$ 1.4 million corresponded to 2000.<br />
• I m p r ovement in the handling of crude oil, w h i c h<br />
will optimize and ensure the readiness of the cru d e<br />
in the tanks to feed the topping units, thus avoiding<br />
the production of slop and subsequent reprocessing<br />
(US$ 1.2 million).<br />
•Replacement of Oil Pipeline No. 2 in San Vi c e n t e.<br />
This encompassed the replacement of sev e ra l<br />
spans of the pipeline due to their poor mechanical<br />
condition (US$ 1.2 million).<br />
• E nvironmental works to reduce noise, o d o rs and<br />
air emissions agreed upon with the env i r o n m e n t a l<br />
and community authority (US$ 1.0 million).<br />
S ev e ral new projects will be implemented duri n g<br />
2 0 0 1 , i n c l u d i n g :<br />
•The new soft gas oil hydrocracking plant with a<br />
capacity of 3,000 cubic meters per day and an<br />
i nvestment of US$ 92 million. It will produce diesel<br />
oil with a low sulfur and high cetane content.<br />
•Change in the location of the maritime terminal in<br />
San Vi c e n t e. In order to decrease the risk of<br />
accidents associated to the operations of the actual<br />
t e rminal facilities and to increase the safety of San<br />
Vicente Bay, a pier- b ridge will be built using aeri a l<br />
lines instead of the actual terminals B and C for the<br />
loading and unloading of crude oil and products.<br />
The investment is estimated to be US$ 14.6 million.
E N A P C h i l e P e t r o x<br />
Las refinerías de ENAP operan las 24 horas del día para entregar cerca del 90% de los combustibles que consume Chile.<br />
The ENAP refineries work 24 hours a day in providing close to 90% of the fuels consumed by Chile.<br />
110
• R e g e n e ración continua de la Planta de Refo rm a c i ó n<br />
C a t a l í t i c a .Consiste en la instalación de un sistema de<br />
r e g e n e ración continua del catalizador en la actual<br />
Planta de Refo rm a c i ó n . Este sistema permitirá aumentar<br />
el octanaje de la gasolina que produce esta<br />
unidad y mejorar la disponibilidad de hidrógeno que<br />
se usa en otros procesos al evitar en el futuro la detención<br />
de la planta para regenerar el catalizador. L a<br />
i nve rsión se estima en US$ 22,7 millones.<br />
•Saturación de bencenos. Proyecto destinado a reducir<br />
el contenido de bencenos en las gasolinas para<br />
cumplir con las especificaciones previstas para el<br />
futuro. Se trata de instalar una unidad para saturar<br />
estos compuestos contenidos en el reformato que<br />
produce la Planta de Reformación Catalítica y la gasolina<br />
de pirólisis que produce etileno. La inversión<br />
se estima en US$ 5,7 millones.<br />
• D e p e n t a n i z a d o ra de gasolina. Pe rsigue mejora r<br />
el proceso de fo rmulación de las gasolinas de<br />
modo de cumplir con las especificaciones futura s .<br />
Se trata de separar la gasolina que produce la<br />
unidad de cracking en dos fracciones con distintos<br />
contenidos de olefinas y de distinta tensión<br />
de vapor. La inve rsión para este proye c t o, se estima<br />
en US$ 3,3 millones.<br />
111<br />
P e t r o x<br />
E N A P C h i l e<br />
•Continuous reg e n e ration of the Catalytic<br />
R e fo rmation Plant. This involves the installation of<br />
a continuous catalyst reg e n e ration system at the<br />
actual Refo rmation Plant. This system will increase<br />
the octane number of the gasoline produced by this<br />
unit and improve the availability of hydrogen used<br />
in other processes in order to avoid stopping the<br />
plant in the future to reg e n e rate the catalyst. T h e<br />
i nvestment is estimated to be US$ 22.7 million.<br />
• S a t u ration of benze n e s. This project is intended to<br />
reduce the content of benzenes in the gasoline in<br />
order to meet the specifications forecast for the<br />
f u t u r e. A unit will be installed to saturate these<br />
compounds contained in the refo rmate produced<br />
by the Catalytic Refo rmation Plant and the py r o l y s i s<br />
gasoline that is produced by ethylene. T h e<br />
i nvestment is estimated at US$ 5.7 million.<br />
•Gasoline depentanize r. This seeks to improve the<br />
gasoline fo rmulation process so as to comply with<br />
future specifications. The gasoline produced by the<br />
c racking unit will be separated into two fra c t i o n s<br />
with different olefin contents and a different steam<br />
p r e s s u r e. The investment for this project is<br />
estimated to be US$ 3.3 million.<br />
C O M P R O M I S O C O N E L M E D I O A M B I E N T E<br />
E N V I R O N M E N T A L C O M M I T M E N T<br />
En cumplimiento de su misión y de la legislación<br />
medioambiental, Petrox S.A. ha invertido más de<br />
US$ 20 millones,sólo en proyectos destinados a mitigar<br />
el impacto ambiental de la operación de sus<br />
plantas, logrando el cumplimiento de la normativa<br />
vigente para emisiones gaseosas y efluentes líquidos.<br />
Se están efectuando también inve rsiones import a n t e s<br />
p a ra la mitigación de la emisión de ruidos y olores.<br />
Durante el año 2000 destacaron la conexión de la<br />
empresa a la red de gas natural,que permitió reducir<br />
en dos toneladas diarias la emisión de anhídrido<br />
In complying with its mission and env i r o n m e n t a l<br />
l eg i s l a t i o n , Pe t r ox S.A. has invested more than US$<br />
20 million alone in projects to mitigate the<br />
e nvironmental impact of operation of its plants. I t<br />
has been able to comply with gov e rning standards<br />
on gas emissions and liquid effluents. S i g n i f i c a n t<br />
i nvestments are also being made to mitigate noise<br />
and odor emissions.<br />
D u ring 2000, the connection of the company to the<br />
n a t u ral gas system is of significant note, w h i c h<br />
reduced the refinery ’s emission of sulfur dioxide by<br />
2 tons daily. Two agreements were also
E N A P C h i l e P e t r o x<br />
sulfuroso de la refinería y la ejecución de dos convenios<br />
con la autoridad ambiental local.El primero,<br />
denominado "Compromiso Ambiental Pe t r ox<br />
2000",suscrito en 1999 con la Corporación Nacional<br />
del Medio Ambiente (Conama), el Servicio de<br />
Salud y la Municipalidad de Talcahuano, se implementó<br />
en el 2000 y comprometió la ejecución de<br />
obras tendientes a la disminución en la emisión de<br />
olores y ruidos,y a la mitigación del impacto de anhídrido<br />
sulfuroso proveniente de hornos y calderas<br />
por un monto de US$ 3,3 millones.<br />
Mediante el segundo convenio, acordado con el<br />
Servicio de Salud de Talcahuano, se instaló una red<br />
de analizadores continuos de calidad de aire, con<br />
una inversión de aproximadamente US$ 200.000,<br />
los que fueron ubicados en distintos puntos de la<br />
periferia de la refinería.Estos analizadores,de última<br />
generación,están certificados por el Servicio de Salud<br />
y fueron calificados por esta entidad como "de<br />
representatividad poblacional", esto es, sus resultados<br />
representan la calidad del aire en un radio de<br />
dos kilómetros,lo que incluye toda el área poblada<br />
en las inmediaciones de la refinería.<br />
R E L A C I O N E S C O N L A C O M U N I D A D<br />
Petrox continúa desarrollando canales de comunicación<br />
permanente con la comunidad cercana, tanto<br />
comunal como regional. Esta comunicación se<br />
desarrolla en torno a los ejes ambiental,social, deportivo<br />
y cultural.<br />
En el ámbito ambiental se ha mantenido la política<br />
de puertas abiertas a la comunidad, privilegiando<br />
una comunicación clara y oportuna mediante encuentros<br />
y visitas de sus representantes a las instalaciones<br />
de la refinería y la participación de la e mpresa<br />
en una Comisión Tri p a rt i t a , i n t e g rada por representantes<br />
de Pe t r ox y Pe t r o p owe r, a u t o ri d a d e s<br />
del Departamento del Medio Ambiente de la Municipalidad<br />
de Talcahuano y dirigentes del sector 4 de<br />
H u a l p e n c i l l o, que agrupa a más de 5.000 habitantes<br />
del cordón de villas más próximo a la refi n e r í a .<br />
implemented with the local env i r o n m e n t a l<br />
a u t h o ri t y. The firs t , called "Pe t r ox 2000<br />
E nvironmental Commitment", was signed in 1999<br />
with the National Environmental Commission<br />
( C o n a m a ) , the Health Service and the Municipality<br />
of Talcahuano and implemented in 2000. I t<br />
i nvolves work to decrease noise and odor emissions<br />
and mitigate the impact of sulfur dioxide from<br />
b o i l e rs and furn a c e s. The cost is US$ 3.3 million.<br />
Under the second agreement, made with the<br />
Talcahuano Health Serv i c e, a system of continuous<br />
air quality analyze rs was installed at an inv e s t m e n t<br />
of approximately US$ 200,000. These analyze rs<br />
were placed at different points on the peri p h e ry of<br />
the refinery. These state-of-the-art analyze rs are<br />
c e rtified by the Health Ser vice and were rated by<br />
this entity as "representative of the population",<br />
meaning their results represent the air quality in a<br />
radius of 2 kilometers, which includes the entire<br />
populated area in the refinery surr o u n d i n g s.<br />
C O M M U N I T Y R E L A T I O N S<br />
Pe t r ox continued to develop ongoing<br />
communication channels with the nearby<br />
c o m m u n i t y, both county as well as reg i o n a l . T h i s<br />
communication is built around env i r o n m e n t a l ,<br />
s o c i a l , s p o rt and cultural activities.<br />
With respect to the env i r o n m e n t , the company has<br />
maintained its open-door policy towards the<br />
c o m m u n i t y, giving preference to clear and timely<br />
communication by meetings and visits of their<br />
representatives to the refiner y facilities and<br />
p a rticipation by the company in a tri - p a rt i t e<br />
commission comprised of representatives of Pe t r ox<br />
and Pe t r o p ow e r, a u t h o rities of the Env i r o n m e n t a l<br />
D e p a rtment of the Municipality of Talcahuano and<br />
l e a d e rs from Sector 4 of Hualpencillo, which groups<br />
together more than 5,000 inhabitants in the chain<br />
112
En materia deportiva las necesidades de la comunidad<br />
local impulsaron a Petrox a replantear sus prioridades<br />
y concentrar sus esfuerzos para beneficiar a<br />
los sectores más desposeídos.A partir de este año,<br />
dejó de lado su presencia en el básquetbol profesional,mejoró<br />
su trabajo comunal,a través de las Ligas<br />
Escolares de Básquetbol que beneficia a estudiantes<br />
de 50 establecimientos de educación de Talcahuano<br />
y asumió un compromiso público con el mundo de<br />
la discapacidad impulsando junto a la Municipalidad<br />
de Talcahuano y Teletón el Primer Programa Deportivo<br />
Integral dirigido a personas discapacitadas y<br />
destinado a niños y jóvenes discapacitados físicos,<br />
mentales y sensoriales (visuales y auditivos).<br />
En el ámbito cultural y en asociación con otras empresas<br />
de la zona,Petrox apoyó la quinta versión de<br />
las Jornadas Musicales Internacionales de Invierno,<br />
que en esta oportunidad coincidieron con el Primer<br />
Encuentro Nacional de Orquestas Juveniles e Infantiles,<br />
en el que participaron más de 500 jóvenes<br />
provenientes de Antofagasta a Valdivia.<br />
113<br />
P e t r o x<br />
of towns closest to the refinery.<br />
E N A P C h i l e<br />
In connection with sport s, the needs of the local<br />
community drove Pe t r ox to restate its pri o rities and<br />
c o n c e n t rate its effo rts on benefiting the poorest<br />
s e c t o rs. S t a rting this ye a r, it put aside its<br />
i nvolvement in professional baske t b a l l , i m p r oved its<br />
community work through School Basketball Leagues<br />
that benefit students from 50 educational<br />
e s t a blishments in Ta l c a h u a n o, and assumed a<br />
p u blic commitment to the disabled world by<br />
s p o n s o ring the first Integ ral Sports Program in<br />
conjunction with the Municipality of Talcahuano and<br />
the Te l e t h o n . This latter is directed towards disabl e d<br />
adults as well as physically, mentally and sensory<br />
(visual and auditive) disabled youths and children.<br />
C u l t u ra l l y, in association with other companies in<br />
the area, Pe t r ox supported the fifth Intern a t i o n a l<br />
Winter Musical Festiva l . This fe s t i val coincided with<br />
the First National Juvenile and Child Orchestra<br />
F e s t i val in which more than 500 youths<br />
p a rticipated from A n t o fagasta to Va l d i v i a .
E N A P C h i l e P e t r o x<br />
El profesionalismo de los trabajadores de ENAP se ve reflejado en todas las actividades de la empresa.<br />
The professionalism of the ENAP wor kers is reflected in all activities of the company.<br />
114
R E S U L T A D O S D E L E J E R C I C I O<br />
En el año 2000 las utilidades de Pe t r ox S.A. l l e g aron<br />
a $ 27.171 millones (US$ 47,4 millones). E s t e<br />
resultado es producto del mejoramiento de la eficiencia<br />
y productividad de la gestión, el aumento<br />
en la utilización de las plantas, la existencia de nu evas<br />
unidades de procesamiento, la optimización de<br />
los procesos intern o s , la reducción de costos de<br />
o p e ra c i ó n , la utilización de crudos pesados de menor<br />
costo y la generación relativa de canastas de<br />
productos más valiosos.<br />
Las ventas totales del año ascendieron a 6,2 millones<br />
de metros cúbicos,superando en 4 % lo logrado<br />
en 1999.<br />
La producción ascendió a 6 millones de metros cúbic<br />
o s , r e g i s t rando una variación de 11 % en relación<br />
con 1999. Esto se logró en parte por el mejora m i e nto<br />
continuo en la operación de las unidades tanto de<br />
f raccionamiento pri m a rio como de conve rsión y a la<br />
utilización de gas natura l .El uso de este energético ha<br />
p e rmitido mantener mayor continuidad en la operación<br />
de los hornos en las unidades de fra c c i o n a m i e nto<br />
pri m a rio y reducir el consumo de combu s t i bles líquidos<br />
de producción propia.<br />
115<br />
P e t r o x<br />
F I S C A L Y E A R P E R F O R M A N C E<br />
E N A P C h i l e<br />
In 2000, the profits of Pe t r ox S.A. totaled $ 27,171<br />
million (US$ 47.4 million). This perfo rmance is the<br />
result of the improvement in efficiency and<br />
productivity of management, and the increase in<br />
the utilization of plants, n ew processing units, t h e<br />
optimization of internal processes, a reduction in<br />
o p e rating costs, the use of a lower cost heavy cru d e<br />
and the relative creation of more va l u a ble product<br />
b a s ke t s.<br />
Sales in the year totaled 6.2 million cubic meters,<br />
4% higher than in 1999.<br />
Production was 6 million cubic meters, r e p r e s e n t i n g<br />
an 11% change in comparison to 1999. This wa s<br />
a c h i eved in part by the continuous improvement in<br />
the operation of the pri m a ry cracking unit and<br />
c o nv e rsion unit and by the utilization of natural gas.<br />
The use of this energy source has helped maintain<br />
a better continuity in the operation of the furn a c e s<br />
in the pri m a ry cracking units and reduce the<br />
consumption of liquid fuels produced intern a l l y.
E N A P C h i l e P e t r o x<br />
Los riesgos potenciales de la actividad industrial de ENAP son controlados con los elevados estándares de seguridad con que trabaja la empresa.<br />
The potential risks of ENAP’s industrial activity are controlled by high safety standards implemented by the Company.<br />
116
117<br />
P e t r o x<br />
E N A P C h i l e<br />
R E S U M E N D E E S T A D O S F I N A N C I E R O S P E T R O X S . A .<br />
S U M M A R Y F I N A N C I A L S T A T E M E N T S P E T R O X S . A .<br />
2000 1999<br />
MILLONESDE PESOS A DICIEMBREDE 2000 Millions of pesos December 20 00<br />
BALANCE GENERAL<br />
GENERAL BALANCE SHEET<br />
Activo Circulante<br />
Current Assets<br />
171.351 110.144<br />
Pasivo Circulante<br />
Current Liabilities<br />
(116.984) (76.380)<br />
Capital de Trabajo<br />
Working Capital<br />
54.366 33.764<br />
Activo Fijo y otros activos<br />
Property, plant and equipment<br />
155.119 159.134<br />
Pasivo a largo plazo<br />
Long-term liabilities<br />
(57.183) (55.601)<br />
Patrimonio<br />
Equity<br />
152.303 137.297<br />
ESTADO DE RESULTADOS<br />
STATEMENT OF INCOME<br />
Ingresos de explotación<br />
Operating income<br />
820.060 495.166<br />
Costos de explotación<br />
Operating costs<br />
(765.885) (452.977)<br />
Resultado Operacional<br />
Operating Profit (Loss)<br />
54.175 42.188<br />
Ingresos y gastos financieros (netos)<br />
Financial income and expenses (net)<br />
(8.512) (6.354)<br />
Corrección Monetaria<br />
Price-level restatement<br />
(14.482) (5.529)<br />
Otros resultados no operacionales<br />
Other non-operating income (outlays)<br />
1.107 (217)<br />
Resultado No Operacional (pérdidas)<br />
Non-Operating Profit (Loss)<br />
(21.886) (12.099)<br />
Resultado antes de Impuestos<br />
Pre-tax Income<br />
32.289 30.089<br />
Impuesto a la renta<br />
Income tax<br />
(5.118) (4.884)<br />
Otros impuestos<br />
Other Taxes<br />
0 0<br />
Utilidad del ejercicio<br />
Fiscal year profit<br />
27.171 25.205<br />
ESTADO DE FLUJO EFECTIVO<br />
STATEMENT OF CASH FLOW<br />
Flujo de actividades de operación<br />
Flow from operating activities<br />
25.633 31.371<br />
Flujo de actividades de financiamiento<br />
Flow from finance activities<br />
(12.470) (4.651)<br />
Flujo de actividades de inversión<br />
Flow from investment activities<br />
(13.176) (20.957)<br />
Flujo neto total<br />
Total net flow<br />
(12) 5.762<br />
Efecto inflación sobre efectivo<br />
Effect of inflation on cash<br />
(132) (111)<br />
Saldo inicial de efectivo<br />
Beginning balance of cash<br />
6.928 1.276<br />
Saldo final de efectivo<br />
Ending balance of cash<br />
6.783 6.928<br />
INDICES FINANCIEROS<br />
FINANCIAL INDICATORS<br />
Liquidez<br />
Liquidity<br />
1,46 1,44<br />
Endeudamiento<br />
Debt<br />
1,14 0,96<br />
Rentabilidad del patrimonio %<br />
Return on equity (%)<br />
17,84% 18,36%
E M P R E S A A L M A C E N A D O R A D E C O M B U S T I B L E S S . A .<br />
L a l o g í s t i c a e n e r g é t i c a a p o r t a d a p o r l a f i l i a l d e<br />
E N A P, E m a l c o S . A . , c o n s t i t u y e u n a b a s e f u n d a m e n t a l<br />
p a r a p r o y e c t a r l a s a c t i v i d a d e s p r o d u c t i v a s d e l p a í s .<br />
T h e e n e r g y l o g i s t i c s p r o v i d e d b y E m a l c o S . A . , a n E N A P<br />
s u b s i d i a r y , c o n s t i t u t e s t h e c o r n e r s t o n e f o r t h e<br />
p l a n n i n g o f p r o d u c t i o n i n t h e c o u n t r y .
D I R E C T O R I O<br />
P R E S I D E N T E : Daniel Fernández Koprich<br />
C h a i rm a n<br />
V I C E P R E S I D E N T E : Juan Carlos Latorre Carmona<br />
Vi c e - C h a i rm a n :<br />
D I R E C T O R E J E C U T I V O : Enrique Dávila Alveal<br />
E xecutive Director:<br />
D I R E C T O R E S : Ricardo Barrenechea Aguayo<br />
D i r e c t o rs :<br />
La Empresa Almacenadora de Combustibles S.A.,<br />
durante el año 2000, cumplió su misión satisfaciendo<br />
las necesidades de almacenamiento y servicios<br />
conexos de las unidades del Grupo de Empresas de<br />
ENAP y de sus clientes externos.<br />
Un hito gravitante del ejercicio, por sus efectos en la<br />
estructura patrimonial y de costos, lo constituyó la<br />
adquisición de las instalaciones de las Plantas de Almacenamiento<br />
de Maipú, San Fernando y Linares a<br />
la matriz del grupo. Esta transacción se perfeccionó<br />
el 29 de febrero.<br />
En diciembre, y en el ámbito comercial, se destacó la<br />
r e n ovación de los contratos de almacenamiento con<br />
Pe t r ox S. A . y Refinería de Petróleos de Concón S. A .<br />
En el contexto de potenciar las políticas de Gestión<br />
Participativa, Emalco inició en el año 2000 un proceso<br />
con participación de ejecutivos, dirigentes sindicales<br />
y representantes laborales para definir un<br />
Plan Estratégico para el quinquenio 2001– 2005.<br />
Reconociendo la importancia y necesidad de contar<br />
con objetivos y planes estratégicos junto con políticas<br />
explícitas en Prevención Total de Riesgos y Me-<br />
119<br />
: Guillermo del Valle de la Cruz<br />
: Darío Heran Koen<br />
: Gonzalo Martner Fanta<br />
: Ricardo Navarrete Betanzo<br />
: René Ormeño Palacios<br />
G E R E N T E G E N E R A L : Sergio Arévalo Espinoza<br />
Chief Executive Officer<br />
S I N T E S I S D E L A G E S T I O N<br />
B O A R D O F D I R E C T O R<br />
S U M M A R Y<br />
Empresa A l m a c e n a d o ra de Combustibles S.A.<br />
fulfilled its mission during 2000 of satisfying the<br />
needs for storage and related services of the units<br />
of the ENAP Group of Companies and its ex t e rn a l<br />
c l i e n t s.<br />
One important milestone in the fiscal year because<br />
of its effects on the equity and cost structure wa s<br />
the acquisition of the facilities of the Maipú, S a n<br />
F e rnando and Linares Storage Plants from the<br />
G r o u p ’s parent company. This transaction wa s<br />
p e r fected Febru a ry 29th.<br />
In December, s t o rage contracts with Pe t r ox S.A. a n d<br />
Refinería de Petróleos de Concón S.A. w e r e<br />
r e n ew e d .<br />
In the context of strengthening the policies of<br />
Pa rticipative Management, Emalco began a process<br />
in 2000 with the involvement of exe c u t i v e s, u n i o n<br />
l e a d e rs and worke rs representatives to define a<br />
S t ra t egic Plan for the five-year period 2001-2005.<br />
Recognizing the importance and need to have<br />
s t ra t egic objectives and plans together with ex p l i c i t<br />
policies for Total Risk Prevention and the
E N A P C h i l e Emalco<br />
dio Ambiente, en agosto se creó la Unidad respectiva<br />
que apoya la gestión de estos temas.<br />
COMERCIALIZACION<br />
Durante el año 2000, la capacidad de<br />
almacenamiento contratada para productos limpios<br />
alcanzó en promedio a 203.000 metros cúbicos, cifra<br />
que representa un 80% de la capacidad total<br />
disponible y una caída del 7,5% en relación con el<br />
volumen de almacenamiento promedio contratado<br />
para tales combustibles en 1999. Ello en virtud de la<br />
disminución de las capacidades contratadas por las<br />
filiales Petrox S.A. y RPC S.A., de acuerdo con sus<br />
propias estrategias.<br />
Con respecto al gas licuado, el volumen de<br />
almacenamiento promedio contratado en el año<br />
2000 fue de 42.000 metros cúbicos, nivel que<br />
equivale al 70% de la capacidad total disponible. Esto<br />
significó un leve retroceso en relación con 1999.<br />
CAPACIDAD DE ALMACENAMIENTO EMALCO<br />
EMALCO STORAGE CAPACITY<br />
metros cúbicos<br />
350.000<br />
300.000<br />
250.000<br />
200.000<br />
150.000<br />
100.000<br />
50.000<br />
0<br />
Capacidad de<br />
almacenamiento (M3)<br />
Capacidad<br />
Contratada Total (M3)<br />
Capacidad<br />
Contratada Holding (M3)<br />
Infraestructura<br />
Contratada Holding<br />
Infraestructura<br />
Contratada Total<br />
Productos limpios<br />
254.000<br />
203.000<br />
162.000<br />
64%<br />
80%<br />
60.000<br />
42.000<br />
42.000<br />
70%<br />
70%<br />
Environment, the respective Unit was created in<br />
August to support activities in these areas.<br />
TRADING<br />
During 2000, the storage capacity for clean<br />
products was 203,000 cubic meters on average,<br />
which accounts for 80% of total available capacity<br />
and represents a decrease of 7.5% in relation to<br />
the average contracted storage volume for these<br />
fuels in 1999. This was the result of a decrease in<br />
the capacity contracted by the subsidiaries Petrox<br />
S.A. and RPC S.A. in line with their own strategies.<br />
The average contracted storage volume of liquefied<br />
gas was 42,000 cubic meters in 2000, equal to<br />
70% of total available capacity. This meant a slight<br />
decrease in comparison to 1999.<br />
Gas licuado TOTAL<br />
314.000<br />
245.000<br />
204.000<br />
65%<br />
78%<br />
100%<br />
90%<br />
80%<br />
70%<br />
60%<br />
50%<br />
40%<br />
30%<br />
20%<br />
10%<br />
0%<br />
120
O P E R A C I O N E S Y M A N T E N I M I E N T O<br />
Durante el año 2000, la recepción de productos<br />
limpios y gas licuado alcanzó en conjunto la cantidad<br />
de 2.247.988 de metros cúbicos, con un promedio<br />
mensual de 187.332 metros cúbicos.<br />
Con el propósito de satisfacer las necesidades logísticas<br />
del resto de las unidades del grupo como también<br />
de los clientes externos, se continuó colaborando<br />
en la programación del transporte terrestre<br />
necesario para la distribución de combustibles.<br />
Se realizó mantención e inspección a 16 estanques<br />
de gas licuado de petróleo (GLP), c o m o<br />
también inspección y reparación del estanque de<br />
agua para emergencias de San Fernando y se<br />
c o n s t ruyó un segundo estanque de agua para<br />
e m e rgencias en Linares.<br />
Se repintaron dos estanques de productos limpios<br />
en Linares y en Maipú se cambiaron líneas de refrigeración<br />
a 10 estanques GLP;se construyó un nuevo<br />
taller eléctrico;se cambió la red de agua potable<br />
y se realizó el cambio de la canalización de las líneas<br />
subterráneas a líneas de alta tensión.<br />
P R O Y E C T O S D E I N V E R S I O N<br />
Se desarrolló el Estudio de Optimización Logística<br />
de ENAP y Sistema de Circuito Cerrado de Televisión<br />
en Planta Maipú, ejecutando el 100% de los<br />
proyectos con un ahorro del 5% respecto del presupuesto<br />
original.<br />
Durante el año 2000, se materializó un proyecto<br />
asociado con la gestión del medio ambiente, poniéndose<br />
en servicio el equipo combustor para eliminar<br />
las emisiones de COV (compuestos orgánicos<br />
volátiles) en la Planta de Maipú.<br />
A d e m á s , se pusieron en servicio los Sistemas de<br />
Control Centralizados y Seguridad de las Plantas<br />
de San Fernando y Linares, p r oyectos que reportan<br />
un mayor nivel de seguridad y confi a b i l i d a d<br />
en las opera c i o n e s .<br />
121<br />
E m a l c o<br />
O P E R A T I O N S A N D M A I N T E N A N C E<br />
E N A P C h i l e<br />
2,247,988 cubic meters of clean products and<br />
liquefied gas were received during 2000, t h e<br />
monthly average being 187,332 cubic meters.<br />
The company continued to participate in the<br />
ground tra n s p o rtation scheduling in order to meet<br />
the logistical needs of the remaining units in the<br />
Group as well as those of ex t e rnal clients, a s<br />
n e c e s s a ry for fuel distri b u t i o n .<br />
Sixteen liquefied petroleum gas (LPG) tanks were<br />
maintained and inspected at the San Fern a n d o<br />
plant and the emergency water tank was also<br />
inspected and repaired. A second emergency wa t e r<br />
tank was built at the Linares plant.<br />
Two clean product tanks were repainted at Linares<br />
while new cooling lines were installed in 10 LPG<br />
tanks at the Maipú plant. A new electric shop wa s<br />
b u i l t , a new potable water main was installed and<br />
the underground high voltage lines were rew i r e d .<br />
I N V E S T M E N T P R O J E C T S<br />
The ENAP Logistical Optimization Study wa s<br />
p e r fo rmed and the Closed Circuit Te l evision System<br />
d eveloped at the Maipú Plant. All projects were<br />
implemented at a savings of 5% compared to the<br />
o riginal budget.<br />
A project was consummated in 2000 in relation to<br />
e nvironmental management. C o m b u s t i v e<br />
equipment was put into operation to eliminate<br />
volatile organic compound (VOC) emissions at the<br />
Maipú Plant.<br />
C e n t ra l i zed Control and Security Systems were also<br />
put into ser vice at the San Fernando and Linares<br />
P l a n t s. These projects provide a greater level of<br />
s e c u rity and reliability in opera t i o n s.
E N A P C h i l e E m a l c o<br />
El gas licuado producido por ENAP abastece cerca del 70% del mercado chileno.<br />
The liquefied gas produced by ENAP supplies close to 70% of the Chilean market.<br />
122
123<br />
COMPROMISO CON EL MEDIO AMBIENTE<br />
Emalco construye en forma participativa una Cultura<br />
de Gestión Ambiental que incorpora centralmente los<br />
conceptos de responsabilidad de cada trabajador de la<br />
empresa por el entorno y la sustentabilidad ambiental<br />
de las operaciones que realiza. Para esto, la compañía<br />
está permanentemente preocupada de incorporar<br />
tecnologías, procesos y prácticas que minimicen los<br />
riesgos de emisiones peligrosas y revisa y actualiza sus<br />
procedimientos para enfrentar emergencias.<br />
PREVENCION DE RIESGOS<br />
Emalco considera, dentro de su política de prevención<br />
total de riesgos, que lo más importante para la<br />
empresa es la integridad física y la salud de sus<br />
trabajadores.<br />
En los últimos años, la tasa de riesgo y el índice de<br />
frecuencia han disminuido llegando a valores óptimos,<br />
como se aprecia en el gráfico siguiente, lo que refleja<br />
el compromiso de cada trabajador con la prevención.<br />
Ratificando lo anterior, la estadística de N° de días<br />
perdidos y número de accidentes desde 1995 a la<br />
fecha demuestra que los esfuerzos realizados en esta<br />
área son positivos, como se aprecia en el siguiente<br />
cuadro.<br />
Emalco<br />
INDICE DE ACCIDENTABILIDAD EMALCO<br />
EMALCO ACCIDENT INDEX<br />
Nº días perdidos<br />
Nº accidentes<br />
140<br />
120<br />
100<br />
80<br />
60<br />
40<br />
20<br />
0<br />
E N A P C h i l e<br />
ENVIRONMENTAL COMMITMENT<br />
Emalco is building a participative Environmental<br />
Management Culture that centrally incorporates the<br />
concepts of each worker’s responsibility in the<br />
company for the environment and environmental<br />
sustainability of the company’s operations. The<br />
company is always concerned with incorporating<br />
technologies, processes and practices that minimize<br />
the risk of hazardous emissions and it checks and<br />
updates its emergency procedures.<br />
RISK PREVENTION<br />
Within its total risk prevention policy, Emalco<br />
considers that the most important issue is the<br />
physical integrity and health of its workers.<br />
In recent years, the risk rate and frequency index<br />
have dropped to optimal values as shown in the<br />
following graph. This is a reflection of the<br />
commitment of each worker to prevention.<br />
In confirmation of the foregoing, the statistics on the<br />
number of days lost and number of accidents since<br />
1995 demonstrates that the efforts in this area are<br />
bearing fruit, as appreciated in the following table.<br />
1995 1996 1997 1998 1999 2000<br />
54 51 141 0 8 4<br />
3 2 2 0 1 1<br />
3<br />
2<br />
1<br />
0
E N A P C h i l e E m a l c o<br />
R E S U L T A D O S D E L E J E R C I C I O<br />
Respecto del Plan Anual de Gestión (PAG), la utilidad<br />
(después de impuestos) del ejercicio 2000 alcanzó<br />
a $ 3.684 millones (US$ 6,4 millones), para<br />
un 104% de cumplimiento y fue un 28% mayor que<br />
la alcanzada en 1999.<br />
El resultado operacional fue de $ 4.346 millones<br />
(US$ 7,6 millones) para un 101% de cumplimiento<br />
respecto del PAG y, a pesar de una caída del 4% en<br />
los ingresos (causada por una baja temporal de actividad<br />
de clientes) fue un 40% más alto que el alcanzado<br />
en el año anterior.<br />
Impactó este resultado la disminución de un 32% de<br />
los costos de operación respecto de 1999 y si bien,<br />
parte relevante de esta disminución se explica por<br />
el no pago de arriendo de las instalaciones de las<br />
plantas de almacenamiento, también se registraron<br />
disminuciones importantes en otros ítem,como los<br />
gastos de administración que disminuyeron en un<br />
14% respecto del ejercicio anterior.<br />
Las metas definidas para el período se cumplieron al<br />
100% a excepción de las ventas a terceros, cuyo<br />
avance al cierre del ejercicio alcanzó a un 95%.Esto<br />
se explica porque Copec y Shell decidieron operar<br />
sus contratos con Emalco sólo para productos intermedios<br />
(kerosene y diesel) durante gran parte<br />
del 2000, y por efecto de la contracción de la demanda<br />
de productos causada por las alzas en los<br />
precios de los combustibles.<br />
F I S C A L Y E A R P E R F O R M A N C E<br />
With respect to the Annual Management Plan<br />
( A M P ) , a f t e r-tax profits for the 2000 fiscal ye a r<br />
were $ 3,684 million (US$ 6.4 million), 104% better<br />
than the budget and 20% higher than the profits in<br />
1 9 9 9 .<br />
O p e rating income was $ 4,346 million (US$ 7.6<br />
m i l l i o n ) , 101% better than the Annual Management<br />
P l a n , and 40% higher than the previous ye a r<br />
despite a 4% drop in revenue (caused by a<br />
t e m p o ra ry drop in customer activity).<br />
A 32% decrease in operating costs compared to<br />
1999 had an impact on this income. Although a<br />
r e l evant part of this decrease is due to the<br />
elimination of rent for storage plant fa c i l i t i e s, t h e r e<br />
were also significant decreases in other items such<br />
as administration ex p e n s e s, which dropped 14%<br />
compared to the previous fiscal ye a r.<br />
The goals set for the period were met in full ex c e p t<br />
for sales to third part i e s, which were only 95%<br />
percent of the budget at the close of the fiscal ye a r.<br />
This is because Copec and Shell decided to work<br />
their contracts with Emalco only for interm e d i a t e<br />
products (kerosene and diesel) during most of<br />
2000 and because of the effect of the contra c t i o n<br />
in the demand for products caused by the rises in<br />
the price of fuels.<br />
124
125<br />
E m a l c o<br />
E N A P C h i l e<br />
R E S U M E N D E E S T A D O S F I N A N C I E R O S E M A L C O . S . A .<br />
S U M M A R Y F I N A N C I A L S T A T E M E N T S E M A L C O S . A .<br />
2000 1999<br />
MILLONESDE PESOS A DICIEMBREDE 2000 Millions of pesos December 20 00<br />
BALANCE GENERAL<br />
GENERAL BALANCE SHEET<br />
Activo Circulante<br />
Current Assets<br />
1.146 1.381<br />
Pasivo Circulante<br />
Current Liabilities<br />
(1.447) (401)<br />
Capital de Trabajo<br />
Working Capital<br />
(301) 980<br />
Activo Fijo y otros activos<br />
Property, plant and equipment<br />
5.348 1.070<br />
Pasivo a largo plazo<br />
Long-term liabilities<br />
(1.042) (981)<br />
Patrimonio<br />
Equity<br />
4.005 1.070<br />
ESTADO DE RESULTADOS<br />
STATEMENT OF INCOME<br />
Ingresos de explotación<br />
Operating income<br />
7.743 8.081<br />
Costos de explotación<br />
Operating costs<br />
(3.397) (4.976)<br />
Resultado Operacional<br />
Operating Profit (Loss)<br />
4.346 3.105<br />
Ingresos y gastos financieros (netos)<br />
Financial income and expenses (net)<br />
21 99<br />
Corrección Monetaria<br />
Price-level restatement<br />
(15) (12)<br />
Otros resultados no operacionales<br />
Other non-operating income (outlays)<br />
(17) 152<br />
Resultado No Operacional (pérdidas)<br />
Non-Operating Profit (Loss)<br />
(11) 239<br />
Resultado antes de Impuestos<br />
Pre-tax Income<br />
4.335 3.344<br />
Impuesto a la renta<br />
Income tax<br />
(651) (472)<br />
Otros impuestos<br />
Other Taxes<br />
0 0<br />
Utilidad del ejercicio<br />
Fiscal year profit<br />
3.684 2.872<br />
ESTADO DE FLUJO EFECTIVO<br />
STATEMENT OF CASH FLOW<br />
Flujo de actividades de operación<br />
Flow from operating activities<br />
4.582 2.358<br />
Flujo de actividades de financiamiento<br />
Flow from finance activities<br />
(748) (2.101)<br />
Flujo de actividades de inversión<br />
Flow from investment activities<br />
-4.148 (488)<br />
Flujo neto total<br />
Total net flow<br />
(315) (231)<br />
Efecto inflación sobre efectivo<br />
Effect of inflation on cash<br />
76 (48)<br />
Saldo inicial de efectivo<br />
Beginning balance of cash<br />
662 940<br />
Saldo final de efectivo<br />
Ending balance of cash<br />
422 662<br />
INDICES FINANCIEROS<br />
FINANCIAL INDICATORS<br />
Liquidez<br />
Liquidity<br />
0,79 3,45<br />
Endeudamiento<br />
Debt<br />
0,62 1,29<br />
Rentabilidad del patrimonio %<br />
Return on equity (%)<br />
91,98% 268,49%
G E R E N C I A D E E N A P M A G A L L A N E S<br />
E N A P M A G A L L A N E S D I V I S I O N<br />
P e s e a l a d i v e r s i d a d d e s u s r i q u e z a s n a t u r a l e s , a l o<br />
l a r g o d e m e d i o s i g l o l a R e g i ó n d e M a g a l l a n e s h a<br />
e s t a d o m a r c a d a p o r l a a c t i v i d a d p e t r o l e r a<br />
d e s a r r o l l a d a p o r E N A P.<br />
D e s p i t e t h e d i v e r s i t y o f i t s n a t u r a l w e a l t h , t h e R e g i o n<br />
o f M a g a l l a n e s h a s b e e n m a r k e d t h r o u g h o u t t h e p a s t<br />
h a l f c e n t u r y b y t h e o i l b u s i n e s s c o n d u c t e d b y E N A P .
C O M I T E D E G E S T I O N E N A P M A G A L L A N E S<br />
E N A P M A G A L L A N E S M A N A G E M E N T C O M M I T T E E<br />
P R E S I D E N T E<br />
C h a i rm a n<br />
: Daniel Fernández Koprich<br />
M I E M B R O S : Sergio Carrasco Gouet<br />
M e m b e rs<br />
V I S I O N E S T R A T E G I C A Y R E C O N V E R S I O N P R O D U C T I V A<br />
S T R A T E G I C V I S I O N A N D P R O D U C T I V E C O N V E R S I O N<br />
El año 2000 ha sido importante para las<br />
p r oyecciones del negocio de ENAP en la región de<br />
M a g a l l a n e s .La declinación de los recursos natura l e s<br />
d i s p o n i bles en la cuenca austral ha incidido en la<br />
e volución del perfil de negocios de ENAP Magallanes.<br />
Durante el año la empresa dio importantes pasos<br />
hacia el objetivo de una reconversión productiva<br />
desde el polo petrolero tradicional hacia la<br />
producción y transporte de gas natural,los servicios<br />
industriales y logísticos asociados a este recurso<br />
energético, la petroquímica y otros proyectos. Para<br />
tal efecto se partió por la identificación del potencial<br />
de negocios que ofrece la región y la consolidación<br />
de una estructura organizacional acorde con los<br />
nuevos desafíos.<br />
Con ese objetivo se optó por una administra c i ó n<br />
más funcional, e s t a bleciendo la Gerencia de ENAP<br />
Magallanes en dependencia directa con la Gerencia<br />
G e n e ral corp o rativa de la empresa.Al mismo tiempo,<br />
la responsabilidad de los negocios de Exploración y<br />
P r o d u c c i ó n ,y Refi n a c i ó n ,Logística y Comercialización<br />
en la zona dependen de cada una de estas dos líneas<br />
de negocios. En su gestión, la Gerencia de ENAP<br />
Magallanes ha puesto especial énfasis en avanzar en<br />
una integración productiva orientada al desarrollo de<br />
los negocios de la empresa en la región. Pa ra efe c t o s<br />
de optimización de los recursos humanos y de la<br />
127<br />
: Guillermo del Valle de la Cruz<br />
: Erica Hidalgo Barahona<br />
: Ricardo Navarrete Betanzo<br />
: Alberto Urquiza Vega<br />
: Jimena Vera Moreno<br />
G E R E N T E E N A P M A G A L L A N E S : Raúl León Leiva<br />
M a n a g e r, ENAP Magallanes<br />
The decline in ava i l a ble natural resources in the<br />
s o u t h e rn basin has contributed to the business<br />
profile evolution of ENAP in the Region of<br />
M a g a l l a n e s. D u ring the 2000 fiscal ye a r, t h e<br />
company took important steps towards the<br />
objective of a productive reconv e rs i o n , s t a rting by<br />
identifying the business potential in the region and<br />
continuing with the consolidation of an<br />
o rganizational structure in harmony with the new<br />
c h a l l e n g e s. The decision was therefore made to<br />
e s t a blish a more functional administration through<br />
an ENAP Magallanes Division reporting directly to<br />
the corporate Chief Executive Officer of ENAP. A t<br />
the same time, the responsibility for the Explora t i o n<br />
and Production as well as Refining, Logistics and<br />
Trading in the Twelfth Region were handed over to<br />
the Divisions of the same names.<br />
In order to optimize human resources and the<br />
productive infra s t ru c t u r e, the decision was made fo r<br />
ENAP Magallanes to begin to work as a cost center<br />
and appraise the services provided to the two ENAP<br />
Divisions of Exploration and Production and Refining,<br />
Logistics and Tra d i n g. The company simultaneously<br />
b egan to progress more decisively towards a<br />
s t ra t egic change from the traditional oil business to<br />
the production and tra n s p o rtation of natura l ,<br />
i n d u s t rial and logistical services associated to this<br />
e n e rgy resource, petrochemicals and other projects.
E N A P C h i l e E n a p M a g a l l a n e s<br />
i n f ra e s t ru c t u ra productiva, ENAP Magallanes<br />
comenzó a operar como centro de costos,<br />
v a l o rizando los servicios que presta a las dos líneas<br />
de negocios de la empresa.<br />
En este contexto resulta fundamental actualizar la<br />
c u l t u ra pionera con el objetivo de recrear la<br />
capacidad innov a d o ra y el trabajo en equipo,<br />
c a racterísticas claves para enfrentar los nu e vo s<br />
desafíos del negocio. La empresa estima<br />
conveniente dar un nuevo impulso productivo para<br />
aprovechar la infraestructura y la experiencia de los<br />
t ra b a j a d o r e s , técnicos y profesionales en el<br />
d e s a rrollo del potencial gasífe r o, i n c l u yendo la<br />
consolidación y expansión del complejo portuarioindustrial<br />
de Laredo y Cabo Negro.<br />
R E C U R S O S H U M A N O S<br />
A partir de septiembre se adecuó la organización sobre<br />
la base de las dos líneas de negocios y se retomaron<br />
las instancias periódicas de diálogo y reuniones en<br />
el nivel ejecutivo, con el propósito de alinear el equipo<br />
d i r e c t i vo tras los objetivos estratégicos de la empresa.<br />
Entre la administración, trabajadores y sindicatos se<br />
fortalecieron espacios de diálogo para información<br />
y análisis sobre el desarrollo de la empresa,a través<br />
de asambleas directas, de una mayor presencia en<br />
terreno del equipo ejecutivo en pro de un estilo de<br />
gestión más participativo.<br />
En septiembre se realizó un proceso de negociación<br />
colectiva con el Sindicato de Profe s i o n a l e s , c u yo<br />
acuerdo más signifi c a t i vo fue la adopción del sistema<br />
de remu n e ración vari a bl e, en función del cumplimiento<br />
de metas en el mejoramiento de la gestión y<br />
de la rentabilidad del negocio. Con este objetivo, l o s<br />
t rabajadores conv i rtieron algunos beneficios fijos y<br />
g a rantizados a todo evento por incentivos vari a bl e s .<br />
También se efectuó una significativa actividad de capacitación.Además,se<br />
realizó un programa especial-<br />
In this contex t , it is fundamental to take adva n t a g e<br />
of the rich oil culture that was born more than half<br />
a century ago in the region and was a pioneer in<br />
the country in the goal of confronting new<br />
challenges in the business. The company considers<br />
that a new impulse must be given to production in<br />
order to take advantage of the infra s t ructure and<br />
the ex p e rience of worke rs, technicians and<br />
p r o fessionals in the development of gas potential,<br />
including the consolidation and expansion of the<br />
Laredo and Cabo Negro industri a l - p o rt complex .<br />
H U M A N R E S O U R C E S<br />
B eginning in September, the organization wa s<br />
adapted on the basis of two business lines. T h e<br />
r egular instances of dialogs and meetings were<br />
resumed at the executive level in the intent to align<br />
the management team to the stra t egic objectives<br />
of the company.<br />
Dialog was facilitated among management, w o rke rs<br />
and unions to provide info rmation and analysis on<br />
the development of the company through direct<br />
meetings and a more frequent on-site presence of<br />
the executive team in furt h e rance of a more<br />
p a rticipative management style.<br />
The collective bargaining process was conducted in<br />
September with the Professional Union. The most<br />
significant agreement was the adoption of a va ri a bl e<br />
s a l a ry system based on meeting goals and business<br />
p r o f i t a b i l i t y. With this objective, the worke rs<br />
c o nv e rted some fixed and guaranteed benefits to allevent<br />
benefits ke yed to va ri a ble incentives.<br />
Significant training was also given. A specially<br />
designed program was implemented to<br />
128
mente diseñado para el desarrollo de habilidades directivas<br />
y de gestión de negocios, orientado a los<br />
supervisores y al equipo ejecutivo.<br />
D u rante el ejercicio se creó el Servicio de Medio A mb<br />
i e n t e, P r e vención de Riesgos y Control de Calidad,<br />
p a ra emprender acciones destinadas a la preserv a c i ó n<br />
del medio ambiente y fo rtalecer el control del ri e s g o<br />
o p e racional en todas las áreas productivas.<br />
Junto con ello se creó el Servicio de Comunicaciones,<br />
que busca sistematizar los vínculos con la comunidad<br />
regional, promover una cultura de buena<br />
vecindad entre los trabajadores y la comunidad y<br />
desarrollar flujos de comunicación,internas y externas,<br />
centradas en el negocio, en la innovación y en<br />
el mejoramiento de la gestión.<br />
De este modo, se fo rtalecieron vínculos de colaboración<br />
recíproca con la Intendencia Regional, la Municip<br />
a l i d a d ,la Gobernación Marítima de Punta A r e n a s ,e l<br />
S e rvicio de Salud, la Comisión Nacional del Medio<br />
Ambiente (Conama) en la XII Región; la Corp o ración<br />
Regional del Medio Ambiente (Corema); la Corp<br />
o ración Nacional Forestal (Conaf); la Unive rsidad de<br />
M a g a l l a n e s ;la Secretaría Ministerial de Educación; l a<br />
Secretaría Ministerial de Economía, Minería y Energ í a ;<br />
la Secretaría Ministerial del Tra b a j o ; la Secretaría Min<br />
i s t e rial de Hacienda; el Instituto Nacional de Normalización<br />
Previsional (INP) y la Superintendencia de<br />
E l e c t ricidad y Combu s t i bles (SEC).<br />
Fiel a su compromiso de identificación con la comunidad<br />
regional,en el 2000 la empresa realizó significativos<br />
avances en la resolución de un prolongado<br />
conflicto judicial y de convivencia con un grupo de<br />
estancieros propietarios de predios,en los cuales la<br />
empresa realiza actividades.<br />
E n a p M a g a l l a n e s<br />
E N A P C h i l e<br />
d evelopment management and business<br />
a d m i n i s t ration skills, o riented towards superv i s o rs<br />
and the executive team.<br />
M E D I O A M B I E N T E Y R E L A C I O N C O N L A C O M U N I D A D<br />
T H E E N V I R O N M E N T A N D C O M M U N I T Y R E L A T I O N S<br />
129<br />
The Env i r o n m e n t , Risk Prevention and Quality<br />
Control Service was created during the fiscal ye a r<br />
to take action to preserve the environment and<br />
strengthen the control of operating risk in all<br />
productive areas.<br />
At the same time, the Communication Service wa s<br />
c r e a t e d , which seeks to systematize the ties to the<br />
r egional community, foster a "good neighbor" culture<br />
between worke rs and the community, and dev e l o p<br />
i n t e rnal and ex t e rnal communication streams<br />
centered on the business, i n n ovation and improv i n g<br />
m a n a g e m e n t .<br />
The ties were strengthened in the reciprocal<br />
c o l l a b o ration with: the Regional Intendant, t h e<br />
M u n i c i p a l i t y, the Maritime Gov e rnment of Punta<br />
A r e n a s, the Health Serv i c e, the National<br />
E nvironmental Commission for Region XII (Conama),<br />
the Regional Environmental Commission (Corema),<br />
the National Forest Corporation (Conaf), t h e<br />
U n i v e rsity of Magallanes, the Regional Office of the<br />
M i n i s t ry of Education, the Regional Office of the<br />
M i n i s t ry of Economy, Mining and Energ y, t h e<br />
R egional Office of the Ministry of Labor, the Reg i o n a l<br />
Office of the Ministry of Finance, the National Social<br />
S e c u rity Normalization Institute (INP) and the<br />
S u p e rintendency of Electricity and Fuels (SEC).<br />
Faithful to its commitment to identify with the<br />
r egional community, in 2000 the company made<br />
significant progress in resolving a prolonged judicial<br />
and cohabitation conflict with a group of landow n e rs<br />
on whose land the company conducts activities.
E N A P C h i l e E n a p M a g a l l a n e s<br />
Las movidas aguas del Estrecho de Magallanes no son un obstáculo para las actividades de ENAP.<br />
The turbulent waters of the Straits of Magellan are no obstacle to ENAP’s activities.<br />
130
Durante el 2000,ENAP Magallanes suscribió los siguientes<br />
contratos de servicios:<br />
•Contrato con Sipetrol para la mantención de la<br />
Plataforma AM-6.<br />
•Servicio de perforación con Equipo M-10 en la<br />
Plataforma AM-6.<br />
•Análisis de alternativas de abastecimiento de Gas<br />
Licuado para Puerto Williams.<br />
•Servicio de perforación de roto-túneles para Codelco<br />
Chuquicamata.<br />
•Dos campañas de perforación con el Equipo N° 6<br />
en Río Grande, Argentina, para Pan American<br />
Energy. Se avanza en negociaciones para la perforación<br />
de 9 pozos en el 2001.<br />
•Se facturan diversos servicios no asociados a proyectos,<br />
por US$ 2,5 millones.<br />
• P r oyecto Optimización del Servicio de Tra n sp<br />
o rte de Crudo en la Isla T i e rra del Fuego. B u s c a<br />
d e s a rrollar nu e vos negocios usando la infra e st<br />
ru c t u ra disponibl e.<br />
•Proyecto regularización de pozos no productivos,<br />
para el desarrollo de políticas ambientales y enajenación<br />
de activos prescindibles.<br />
•Suministro de gas al Tercer Tren de Methanex.<br />
•Ampliación de infraestructura de manejo de gas<br />
natural y explotación de gases y ahorro de gas combustible,<br />
circunscritos a la acción estratégica de desarrollo<br />
del Complejo Industrial y Portuario de Cabo<br />
Negro-Laredo.<br />
•Estudio Plan Maestro Po rt u a rio y Ordenamiento Terri<br />
t o rial en Laredo y Cabo Negro. El estudio bu s c a<br />
d e finir las áreas marítimas, el borde costero y terr enos<br />
adyacentes que permitan un desarrollo port u ario<br />
coherente y con visión de largo plazo, así como<br />
proponer un ordenamiento terri t o rial para la localización<br />
sistematizada de los proyectos que se impulsarán<br />
en el parque de Laredo y Cabo Negro. D u ra nte<br />
el año 2000 se efectuó la licitación del estudio. E ste<br />
fue adjudicado a la empresa Geotécnica A r c a d i s .<br />
E n a p M a g a l l a n e s<br />
E N A P C h i l e<br />
C O N T R A T O S D E S E R V I C I O S Y O P E R A C I O N E S<br />
S E R V I C E S A N D O P E R A T I N G A G R E E M E N T S<br />
131<br />
ENAP Magallanes signed the fo l l owing serv i c e<br />
agreements in 2000:<br />
•An agreement with Sipetrol for maintenance of<br />
the AM-6 Platfo rm ;<br />
• D rilling Service at the Am-6 Platfo rm , w i t h<br />
Team M-10;<br />
•Liquefied gas supply alternative analysis fo r<br />
P u e rto Wi l l i a m s ;<br />
•Roto-tunnel drilling service for Codelco<br />
C h u q u i c a m a t a :<br />
• Two drilling campaigns with Team No. 6 in Río<br />
G ra n d e, A rg e n t i n a , for Pa n - A m e rican Energ y.<br />
N egotiations are progressing for the drilling of 9<br />
wells in 2001.<br />
• D i f ferent services were invoiced in the amount of<br />
US$2.5 million that were unrelated to projects.<br />
P R O Y E C T O S I N I C I A D O S D U R A N T E E L 2 0 0 0<br />
P R O J E C T S B E G U N I N 2 0 0 0<br />
•Optimization of Crude Oil Tra n s p o rtation on T i e rra<br />
del Fuego Island. It is seeking to develop new<br />
business using ava i l a ble infra s t ru c t u r e.<br />
• R eg u l a rization of non-productive wells for the<br />
d evelopment of environmental policies and the sale<br />
of dispensable assets.<br />
•The supply of gas to the Third Train at Methanex .<br />
•Expansion of the natural gas handling<br />
i n f ra s t ructure and exploitation of gases and<br />
savings on combustible gas, limited to stra t eg i c<br />
action to develop the Cabo Neg r o - L a r e d o<br />
I n d u s t rial and Po rt Complex .<br />
•A study on the Te rri t o rial Zoning and Po rt Master<br />
Plan for Laredo and Cabo Neg r o. The study seeks<br />
to define, with a long-term view, m a ritime areas,<br />
the seaboard and adjoining lands for a coherent<br />
p o rt complex and to propose a terri t o rial zoning<br />
for the systematized localization of the projects<br />
that will be furthered in the Laredo and Cabo<br />
N egro Pa rk . The study was awarded in 2000 to<br />
Geotécnica A r c a d i s.
E N A P C h i l e Principales productos y derivados de <strong>Enap</strong><br />
PRINCIPALES PRODUCTOS Y DERIVADOS DE ENAP<br />
ENAP’S MAIN PRODUCTS AND BY-PRODUCTS<br />
132<br />
133<br />
Principales productos y derivados de <strong>Enap</strong><br />
E N A P C h i l e
E N A P C h i l e F i l i a l e s<br />
134
Empresa Nacional del Petróleo<br />
Vitacura 2736 piso 10<br />
Santiago de Chile<br />
RUT 92.604.000-6<br />
Teléfono:(56-2) 280 3000<br />
Fax:(56-2) 280 3199<br />
www.enap.cl<br />
ENAPMagallanes<br />
José Nogueira 1101<br />
Punta Arenas<br />
Fono:(56-61) 221 721<br />
Fax:(56-61) 247 456<br />
Refinería de Petróleo Concón S.A.<br />
Av. Borgoño s/n<br />
Concón<br />
RUT: 87.770.100-K<br />
Teléfono:(56-32) 811 095<br />
Fax:(56-32) 811 079<br />
www.rpc.cl<br />
Petrox S.A.Refinería de Petróleo<br />
Camino a Lenga 2001<br />
Talcahuano<br />
RUT: 87.756.500-K<br />
Teléfono:(56-41) 506 000<br />
Fax:(56-41) 410 775<br />
www.petrox<br />
Empresa Almacenadora de Combustibles S.A.<br />
Av.Vitacura 2736 Piso 9<br />
Santiago de Chile<br />
RUT 87.913.400-5<br />
Teléfono:(56-2) 280 3602<br />
Fax:(56-2) 280 3630<br />
www.emalco.cl<br />
Sociedad Internacional Petrolera S.A.<br />
Av.Vitacura 2736 Piso 8<br />
Santiago de Chile<br />
RUT: 96.579.730-0<br />
Teléfono:(56-2) 280 3800<br />
Fax:(56-2) 280 3800<br />
www.sipetrol.com<br />
135<br />
F i l i a l e s<br />
E N A P C h i l e