a contra costa health plan - Contra Costa Health Services
a contra costa health plan - Contra Costa Health Services
a contra costa health plan - Contra Costa Health Services
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
¡Bienvenido al Programa <strong>Health</strong>y Families de <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> <strong>Health</strong> Plan!<br />
Nuestra meta #1 es mantenerlo saludable y contento con nuestros servicios. Una carta con el nombre de su<br />
Proveedor de Atención Primaria (PCP) ha sido enviada por correo a usted. Su proveedor de atención primaria<br />
le ayudará a obtener todo el cuidado que usted necesite de su red de proveedores.<br />
No importa en que red de proveedores usted se encuentre, ya sea en la Red de Centros de Salud Regional o en<br />
la Red de Proveedores de la Comunidad, usted obtendrá uno de los mejores servicios en el área. Después de<br />
unirse a nosotros, nuestros miembros generalmente se quedan con nosotros…y esa es la mejor prueba que<br />
existe. Nosotros prometemos tratar y asegurar que usted esté tan contento como sea posible con nosotros.<br />
Para ayudarlo a comprender sus beneficios y nuestros servicios, hemos combinado sus materiales en un folleto<br />
manual para usted:<br />
Sección 1: El manual para miembros es su introducción a CCHP<br />
Sección 2: El directorio de proveedores enumera a los proveedores que trabajan con CCHP<br />
Sección 3: El comprobante de cobertura (EOC) incluye detalles para el Programa <strong>Health</strong>y Families.<br />
Asegúrese de revisar las tres partes de este folleto y manténgalo con sus otros papeles importantes. Esperamos<br />
que este folleto responda sus preguntas, pero si usted todavía tiene dudas sobre algo, por favor llame a Servicio<br />
a Miembros al 1-877-661-6230, oprima el 2, desde las 8:00 a.m. hasta las 5:00 p.m., de lunes a viernes. El<br />
personal está ahí para servirle<br />
Gracias por unirse al Programa <strong>Health</strong>y Familias de CCHP. Queremos ser su elección para el cuidado de la<br />
salud ahora y en el futuro.<br />
Sinceramente,<br />
Richard Harrison<br />
Gerente General<br />
CONTRA COSTA<br />
HEALTH PLAN<br />
595 Center Avenue, Suite 100<br />
Martinez, California 94553
TABLA DE CONTENIDOS<br />
SECCIÓN A. GUÍA DE SERVICIO A MIEMBROS<br />
BIENVENIDO(A) A CONTRA COSTA HEALTH PLAN..............................................................3<br />
Materiales de orientación de miembros...............................................................................................3<br />
Boletín informativo <strong>Health</strong>Sense .......................................................................................................3<br />
Elección de un proveedor de atención primaria .................................................................................3<br />
ACCESO A LA ATENCIÓN MÉDICA ................................................................................................4<br />
Cómo hacer citas con su Doctor de la Red de Centros de Salud: ........................................................4<br />
Consultas con un especialista .............................................................................................................5<br />
Cómo obtener sus expedientes médicos ..............................................................................................6<br />
¿Qué pasa si usted está fuera del área y necesita atención médica?.....................................................6<br />
ENFERMEROS(AS) CONSEJEROS(AS) ............................................................................................6<br />
SERVICIOS DE EMERGENCIA .........................................................................................................8<br />
Servicios de ambulancia......................................................................................................................8<br />
En caso de una catástrofe natural ........................................................................................................8<br />
SERVICIO A MIEMBROS.................................................................................................................8<br />
Cambio de dirección...........................................................................................................................9<br />
Demandas ...........................................................................................................................................9<br />
Solicitudes de reconsideración: Apelaciones .....................................................................................9<br />
Programas de Mediador Independiente ...............................................................................................9<br />
SECCIÓN B. DIRECTORIO DE PROVEEDORES<br />
Bienvenidos al Plan de Salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong>.....................................................................................14<br />
¿Qué es un PCP? ................................................................................................................................14<br />
Primary Care Providers Listing by City.............................................................................................16<br />
Proveedores de Atención Primaria por Ciudad ................................................................................16<br />
ALAMO ......................................................................................................................................16<br />
ALBANY.....................................................................................................................................16<br />
ANTIOCH...................................................................................................................................16<br />
The Provider(s):.........................................................................................................................17<br />
BAY POINT ................................................................................................................................17<br />
BERKELEY .................................................................................................................................18<br />
BRENTWOOD.............................................................................................................................18<br />
CONCORD..................................................................................................................................19<br />
DISCOVERY BAY ........................................................................................................................21<br />
EL CERRITO...............................................................................................................................21<br />
FAIRFIELD .................................................................................................................................21<br />
HERCULES .................................................................................................................................22<br />
LAFAYETTE................................................................................................................................22<br />
MARTINEZ.................................................................................................................................22<br />
OAKLAND..................................................................................................................................24<br />
PITTSBURG.................................................................................................................................26
TABLA DE CONTENIDOS<br />
SECCIÓN B. CONTINUACIÓN DEL DIRECTORIO DE PROVEEDORES<br />
PLEASANT HILL .........................................................................................................................27<br />
RICHMOND ................................................................................................................................28<br />
SAN PABLO ................................................................................................................................31<br />
SAN RAMON...............................................................................................................................32<br />
VALLEJO ....................................................................................................................................32<br />
WALNUT CREEK ........................................................................................................................32<br />
Acupuncture <strong>Services</strong> by City ............................................................................................................33<br />
Servicios de Acupuntura por Ciudad.................................................................................................33<br />
Community Provider Network ..........................................................................................................33<br />
ALBANY.....................................................................................................................................33<br />
CONCORD..................................................................................................................................33<br />
EL CERRITO...............................................................................................................................33<br />
PINOLE......................................................................................................................................33<br />
PITTSBURG.................................................................................................................................33<br />
WALNUT CREEK ........................................................................................................................33<br />
Chiropractic <strong>Services</strong> by City .............................................................................................................34<br />
Servicios Quiroprácticos por Ciudad.................................................................................................34<br />
Community Physician Network .........................................................................................................34<br />
ANTIOCH................................................................................................................................... 34<br />
BRENTWOOD............................................................................................................................. 35<br />
CONCORD.................................................................................................................................. 36<br />
CROCKETT................................................................................................................................. 36<br />
EL SOBRANTE............................................................................................................................ 37<br />
EMERYVILLE.............................................................................................................................. 37<br />
HERCULES ................................................................................................................................. 37<br />
MARTINEZ................................................................................................................................. 37<br />
MILPITAS ................................................................................................................................... 38<br />
ORINDA..................................................................................................................................... 38<br />
PINOLE...................................................................................................................................... 38<br />
PITTSBURG................................................................................................................................. 38<br />
PLEASANT HILL ......................................................................................................................... 38<br />
PLEASANTON............................................................................................................................. 39<br />
SAN PABLO ................................................................................................................................ 40<br />
SAN RAMON............................................................................................................................... 40<br />
VALLEJO.................................................................................................................................... 40<br />
WALNUT CREEK ........................................................................................................................ 40<br />
Nurse Midwife <strong>Services</strong>......................................................................................................................41<br />
Servicios de Enfermera Partera (Comadrona) ..................................................................................41<br />
Obstetrics and Gynecology <strong>Services</strong>..................................................................................................42<br />
Servicios de Obstetricia y Ginecología..............................................................................................42<br />
Regional Medical Center Network .....................................................................................................42<br />
ANTIOCH................................................................................................................................... 42
TABLA DE CONTENIDOS<br />
SECCIÓN B. CONTINUACIÓN DEL DIRECTORIO DE<br />
PROVEEDORES<br />
BRENTWOOD............................................................................................................................. 42<br />
CONCORD.................................................................................................................................. 42<br />
MARTINEZ................................................................................................................................. 43<br />
PITTSBURG................................................................................................................................. 43<br />
RICHMOND ................................................................................................................................ 43<br />
Community Provider Network ..........................................................................................................43<br />
ANTIOCH................................................................................................................................... 43<br />
BERKELEY ................................................................................................................................. 44<br />
CONCORD.................................................................................................................................. 44<br />
DANVILLE ................................................................................................................................. 44<br />
EL SOBRANTE............................................................................................................................ 44<br />
LAFAYETTE................................................................................................................................ 45<br />
OAKLAND.................................................................................................................................. 45<br />
PITTSBURG................................................................................................................................. 45<br />
RICHMOND ................................................................................................................................ 45<br />
SAN FRANCISCO......................................................................................................................... 46<br />
SAN PABLO ................................................................................................................................ 46<br />
WALNUT CREEK ........................................................................................................................ 46<br />
National Medical <strong>Health</strong> Card (NMHC) .........................................................................................47<br />
Tarjeta de Salud Médico Nacional ....................................................................................................47<br />
Vision Care ..........................................................................................................................................48<br />
Cuidado de la Vista.............................................................................................................................48<br />
<strong>Health</strong> Center Network .....................................................................................................................48<br />
MARTINEZ................................................................................................................................. 48<br />
PITTSBURG................................................................................................................................. 48<br />
RICHMOND ................................................................................................................................ 48<br />
Community Physician Network .........................................................................................................49<br />
ALAMEDA .................................................................................................................................. 49<br />
ANTIOCH................................................................................................................................... 49<br />
BRENTWOOD............................................................................................................................. 49<br />
CONCORD.................................................................................................................................. 50<br />
EL CERRITO............................................................................................................................... 50<br />
EL SOBRANTE............................................................................................................................ 50<br />
FREMONT .................................................................................................................................. 51<br />
MARTINEZ................................................................................................................................. 51<br />
OAKLAND.................................................................................................................................. 51<br />
PITTSBURG................................................................................................................................. 51<br />
PLEASANT HILL ......................................................................................................................... 52<br />
RICHMOND ................................................................................................................................ 52<br />
RODEO ...................................................................................................................................... 52<br />
SAN PABLO ................................................................................................................................ 52<br />
VALLEJO.................................................................................................................................... 53<br />
WALNUT CREEK ........................................................................................................................ 53
TABLA DE CONTENIDOS<br />
SECCIÓN B. CONTINUACIÓN DEL DIRECTORIO DE PROVEEDORES<br />
Hospital Listing by City .....................................................................................................................54<br />
Lista de Hospitales por Ciudad .........................................................................................................54<br />
<strong>Health</strong> Center Network .....................................................................................................................54<br />
MARTINEZ................................................................................................................................. 54<br />
Community Physician Network .........................................................................................................54<br />
BERKELEY ................................................................................................................................. 54<br />
CONCORD.................................................................................................................................. 54<br />
OAKLAND.................................................................................................................................. 54<br />
SAN FRANCISCO......................................................................................................................... 54<br />
SAN PABLO ................................................................................................................................ 54<br />
WALNUT CREEK ........................................................................................................................ 54<br />
SECCIÓN C. EVIDENCIA DE COBERTURA Y FORMULARIO DE<br />
DIVULGACIÓN COMBINADA (EOC)<br />
Para <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> <strong>Health</strong> Plan - Miembros en el Programa <strong>Health</strong>y Families<br />
BIENVENIDO(A)…ACERCA DEL PLAN DE SALUD ...............................................................62<br />
Centros, consultas y servicios a pacientes externos .........................................................................62<br />
MEMBRESÍA.....................................................................................................................................63<br />
Servicios multilingües ......................................................................................................................63<br />
Sus tarjetas de identificación de membresía.....................................................................................63<br />
ACCESO A LA ATENCIÓN - ¿QUIÉN SERÁ MI DOCTOR? ...................................................64<br />
Elección de médicos y proveedores – elegir a un médico de cabecera (Primary Care Provider:<br />
PCP)..................................................................................................................................................64<br />
Su elección de médico de cabecera determinará su Red de Proveedores.........................................65<br />
Cambiar su médico de cabecera o red de proveedores.....................................................................65<br />
Área de servicio................................................................................................................................65<br />
ACCESO A LA ATENCIÓN -¿CÓMO OBTENER SERVICIOS DE ATENCIÓN A LA<br />
SALUD?...............................................................................................................................................65<br />
Servicios de atención a la salud por proveedores participantes .......................................................65<br />
Autorización de servicios de atención a la salud para miembros de la Red del Centro Médico<br />
Regional y de la Red de Proveedores Comunitarios ........................................................................65<br />
Referencia de servicios de salud, proporcionada por proveedores no participantes ........................66<br />
Política de segunda opinión..............................................................................................................66<br />
Referencias permanentes ..................................................................................................................67<br />
Continuidad de atención –Proveedores suspendidos........................................................................68<br />
California Children’s <strong>Services</strong> (CCS) ..............................................................................................69<br />
Programar citas.................................................................................................................................71<br />
Examen de Salud Inicial...................................................................................................................71<br />
SERVICIOS DE EMERGENCIA Y ATENCIÓN URGENTE .....................................................72<br />
Qué hacer cuando requiera servicios................................................................................................72
TABLA DE CONTENIDOS<br />
SECCIÓN C. CONTINUACIÓN EVIDENCIA DE COBERTURA Y<br />
FORMULARIO DE DIVULGACIÓN COMBINADA (EOC)<br />
Para <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> <strong>Health</strong> Plan - Miembros en el Programa <strong>Health</strong>y Families<br />
de emergencia...................................................................................................................................72<br />
Derecho a transferir un miembro a un proveedor participante.........................................................72<br />
Necesidad de atención de emergencias y atención urgente..............................................................72<br />
Servicios de atención urgente...........................................................................................................73<br />
Deber de notificar .............................................................................................................................73<br />
Transporte de emergencia y no emergencia .....................................................................................73<br />
Cuidado de seguimiento ...................................................................................................................73<br />
RESPONSABILIDADES DE PAGO................................................................................................73<br />
Copagos ............................................................................................................................................73<br />
Máximo anual de copagos ................................................................................................................73<br />
RESPONSABILIDADES DEL MIEMBRO ....................................................................................74<br />
BENEFICIOS .....................................................................................................................................74<br />
Resumen de beneficios.....................................................................................................................74<br />
Descripción detallada de los beneficios ...........................................................................................79<br />
Centros de salud ...............................................................................................................................79<br />
Paciente externo ............................................................................................................................... 80<br />
Servicios profesionales.....................................................................................................................80<br />
Servicios de salud preventiva ...........................................................................................................81<br />
Servicios de diagnóstico de rayos X y..............................................................................................81<br />
de laboratorio....................................................................................................................................81<br />
Programa de Fármacos de Receta.....................................................................................................82<br />
Una nota acerca de nuestra lista de fármacos preferidos..................................................................83<br />
Equipo médico duradero...................................................................................................................84<br />
Aparatos ortopédicos y prótesis........................................................................................................85<br />
Lentes para cataratas.........................................................................................................................85<br />
Atención maternal ............................................................................................................................85<br />
Duración de estadía en el hospital para partos y mastectomías........................................................85<br />
Servicios de <strong>plan</strong>ificación familiar...................................................................................................86<br />
Servicios de transporte médicamente necesarios...........................................................................86<br />
Servicios de atención de emergencia a la salud................................................................................86<br />
Salud mental .....................................................................................................................................86<br />
Servicios de abuso del alcohol /sustancias .......................................................................................87<br />
Servicios de atención a la salud en el hogar .....................................................................................87<br />
Atención de enfermería especializada ..............................................................................................88<br />
Atención sub-aguda..........................................................................................................................88<br />
Terapia Física/ Ocupacional/ del Habla ...........................................................................................88<br />
Biofeedback......................................................................................................................................88<br />
Sangre y productos sanguíneos ........................................................................................................89<br />
Información y educación para la salud.............................................................................................89<br />
Hospicio............................................................................................................................................89<br />
Trans<strong>plan</strong>tes......................................................................................................................................89
TABLA DE CONTENIDOS<br />
SECCIÓN C. CONTINUACIÓN EVIDENCIA DE COBERTURA Y<br />
FORMULARIO DE DIVULGACIÓN COMBINADA (EOC)<br />
Para <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> <strong>Health</strong> Plan - Miembros en el Programa <strong>Health</strong>y Families<br />
Cirugía reconstructiva: Cobertura relacionada con mastectomía y disección de nodos linfáticos...89<br />
Otros beneficios................................................................................................................................90<br />
Manejo de diabetes...........................................................................................................................90<br />
EXCLUSIONES Y LIMITACIONES ..............................................................................................91<br />
INFORMACIÓN GENERAL ...........................................................................................................96<br />
Coordinación de Beneficios .............................................................................................................96<br />
Proceso de recuperación de terceras personas y responsabilidades de los miembros.....................96<br />
Pago a proveedores...........................................................................................................................96<br />
Responsabilidades y derechos de los miembros...............................................................................97<br />
Reclamaciones y quejas....................................................................................................................98<br />
Revisiones expeditas ........................................................................................................................98<br />
Derecho a conferencia ......................................................................................................................99<br />
Revisión Médica Independiente (IMR) ............................................................................................99<br />
Revisión Médica Independiente (IMR) de Negaciones basadas en Necesidad Médica.................100<br />
Cómo se decidirá sobre la elegibilidad para revisión médica independiente.................................100<br />
OTRA INFORMACIÓN..................................................................................................................101<br />
Donación de órganos y tejidos .......................................................................................................101<br />
Derecho a revisión..........................................................................................................................101<br />
Política en <strong>contra</strong> de la discriminación...........................................................................................102<br />
Aviso de prácticas de información .................................................................................................102<br />
Aviso de Prácticas de Privacidad HIPAA ......................................................................................103<br />
Registro Automático de Inmunizaciones de <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> – Divulgación de Información para<br />
Padres .............................................................................................................................................110<br />
Política pública ...............................................................................................................................111<br />
VOLUNTADES ANTICIPADAS....................................................................................................111<br />
DEFINICIONES...............................................................................................................................112<br />
MAPA DEL ÁREA DE SERVICIO (CONTRA COSTA HELTH PLAN) ................................119
CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />
Manual para Miembros
CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />
Manual para miembros<br />
Hemos estado sirviendo las necesidades<br />
de atención a la salud del Condado de<br />
<strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> por más de 30 años, y<br />
nuestra meta es hacerle feliz con los<br />
servicios que usted reciba. Nuestros<br />
doctores y enfermeros(as) son el corazón<br />
del Centro Médico Regional de <strong>Contra</strong><br />
<strong>Costa</strong> y la Red de Centros de Salud, y<br />
nuestra Red de Médicos de la<br />
Comunidad. El Plan de Salud y los<br />
proveedores médicos saben que su buena<br />
salud es lo más importante. Este manual<br />
le ayudará a comprender cómo usar<br />
<strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> <strong>Health</strong> Plan (CCHP-<br />
Comercial).<br />
3<br />
CCHP Member Handbook – Rev 07/05 Spanish
CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />
Manual para miembros<br />
BIENVENIDO(A) A CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />
Cuando usted se unió al <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> <strong>Health</strong> Plan (CCHP), usted <strong>contra</strong>tó un <strong>plan</strong> de atención<br />
administrada federalmente calificado, con el que puede contar para ayudar a su familia a mantenerse<br />
saludable. En CCHP usted puede tener un doctor de su elección que lo conozca a usted y a los<br />
miembros de su familia. Usted no tendrá que buscar doctores o especialistas por su cuenta, y recibirá<br />
servicios completos, incluyendo atención de emergencia y urgente, hospitalización, examinaciones<br />
regulares, inmunizaciones y otra atención preventiva a la salud. Usted también tendrá acceso a<br />
nuestro Servicio Médico de Enfermero(a) Consejero(a) de 24 horas, disponible los 365 días del año.<br />
Materiales de orientación de miembros<br />
Todos los nuevos miembros recibirán una tarjeta de identificación, un Manual para Miembros, un<br />
Directorio de Proveedores y un Folleto de Comprobante de Cobertura (EOC) dentro del primer mes<br />
de membresía. El Comprobante de Cobertura contiene definiciones completas de servicios y<br />
beneficios, así como una Tabla o Matriz de Beneficios. El Comprobante de Cobertura le da además<br />
explicaciones y detalles de estatutos y reglamentos gubernamentales aplicables, con respecto a<br />
asuntos que puedan afectar la atención que reciba del <strong>plan</strong> de salud.<br />
Este Manual para Miembros es una guía de referencia fácil para recibir atención durante su<br />
membresía con <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> <strong>Health</strong> Plan.<br />
Boletín informativo <strong>Health</strong>Sense<br />
Varias veces al año recibirá un boletín informativo para miembros de <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> <strong>Health</strong> Plan.<br />
Esperamos que se tome el tiempo para leer los artículos sobre salud y bienestar, nutrición, condición<br />
física, prevención, seguridad, y auto cuidado. Cada edición contiene además importantes mensajes<br />
del <strong>plan</strong> de salud para mantenerlo informado de qué cambios se han hecho, qué viene en el futuro,<br />
cómo usar nuestro sistema de atención a la salud, y mucho más.<br />
Elección de un proveedor de atención primaria<br />
Su Plan de Beneficios guía su elección de una Red de Proveedores de Atención Primaria (PCP).<br />
Usted quizá haya elegido un <strong>plan</strong> de beneficios que le permite elegir a un proveedor de atención<br />
primaria de la Red de Centros de Salud solamente, o quizá pertenezca a un <strong>plan</strong> que le permite una<br />
elección de la Red de Centros de Salud o la Red de Médicos de la Comunidad. De cualquier forma<br />
usted tendrá el beneficio de elegir a un doctor o enfermero(a) practicante titulado de nuestra gran lista<br />
de médicos. Los médicos de cabecera altamente calificados de CCHP llegan a conocerlo a usted y a<br />
su historial médico. Ellos lo guían a usted a través de los exámenes y revisiones que necesita para<br />
mantenerse saludable, y cuidan de usted cuando se resfría, le da gripe, o las enfermedades y lesiones<br />
menores que nos ocurren a todos.<br />
CCHP Member Handbook 3<br />
Rev 8/2005 Spanish
CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />
Manual para miembros<br />
Los(las) Enfermeros(as) Practicantes Titulados(as) Familiares pueden además darle atención de<br />
rutina experta bajo la supervisión directa de nuestros médicos familiares. Estos profesionales<br />
altamente entrenados y capacitados, extienden el alcance de los doctores y aseguran que usted<br />
obtenga toda la atención personal que necesita.<br />
Usted verá a su proveedor de atención primaria para su atención de rutina, y si necesita atención<br />
especializada adicional, su proveedor de atención primaria arreglará las autorizaciones y tratamientos<br />
que usted requiera. Si elige a un doctor de la Red de Centros de Salud, recibirá su atención a la salud<br />
de los doctores y enfermeros(as) que están en nuestro personal de <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> <strong>Health</strong> <strong>Services</strong>. Los<br />
Centros de Atención a la Salud están ubicados en Antioch, Bay Point, Brentwood, Concord,<br />
Martínez, Pittsburg y Richmond. Hay una lista de los médicos de la Red de Centros de Salud en el<br />
Directorio de Proveedores.<br />
Si su Plan de Beneficios permite la elección de un médico de la Red de Médicos de la Comunidad<br />
(CPN), usted obtendrá su atención médica en el consultorio de su doctor. Hay una lista de médicos<br />
<strong>contra</strong>tados, con sus direcciones y números telefónicos, en el Directorio de Proveedores.<br />
Los Representantes de Servicio a Miembros están disponibles para hablar de sus necesidades y<br />
ayudarle a seleccionar el mejor proveedor para usted. Tenemos doctores y doctoras, y enfermeros(as)<br />
practicantes tituladas familiares, muchos de los cuales hablan otros idiomas además de inglés. Es<br />
importante que usted esté cómodo y desarrolle una relación a largo plazo con su doctor familiar. Si<br />
usted desea cambiar a sus proveedores de atención primaria o si necesita ayuda para elegir uno, llame<br />
al teléfono de Servicio a Miembros incluido en el Directorio de Centros al final de este folleto, o use<br />
su directorio de proveedores para obtener un listado de todos los doctores disponibles para su <strong>plan</strong>.<br />
Programar su primera cita con su doctor<br />
Tan pronto como sea posible después de unirse, usted debería hacer una cita para una consulta inicial.<br />
Esto le permitirá conocer a su doctor y le permitirá a su doctor llegar a conocer su historia. Consulte<br />
el Directorio de Centros o el Directorio de Proveedores para buscar el número telefónico para llamar<br />
y programar su primera cita.<br />
ACCESO A LA ATENCIÓN MÉDICA<br />
Cómo hacer citas con su Doctor de la Red de Centros de Salud:<br />
Llame al número de Citas que viene en su Directorio de Centros. La Unidad de Citas para el mismo<br />
día abre de lunes a viernes de 7:00 a.m. a 6:00 p.m. excepto días festivos. Las citas para el mismo día<br />
se dan diariamente comenzando a las 7:00 a.m. Las citas para el día siguiente se dan diariamente<br />
comenzando a las 9:00 a.m. Las citas para el día siguiente se liberan a las 9:00 a.m.<br />
CCHP Member Handbook 4<br />
Rev 8/2005 Spanish
Con el fin de:<br />
1.) Alentar a los pacientes a mantener sus citas programadas, y<br />
2.) Llamar por adelantado para cancelar sus citas, y<br />
CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />
Manual para miembros<br />
3.) Cumplir de mejor forma las necesidades de programación de citas por adelantado de los<br />
pacientes que mantienen sus citas de forma consistente…<br />
Los pacientes podrán programar sus citas por adelado solamente con su proveedor de atención<br />
primaria, basándonos en la forma en que usted mantiene sus citas.<br />
• Los pacientes que hayan mantenido su cita en un 90% o más, pueden programar su cita hasta<br />
30 días por adelantado.<br />
• Los pacientes que mantuvieron su cita en un 51% a un 89% pueden hacer sus citas hasta 14<br />
días por adelantado.<br />
• Los pacientes que mantuvieron su cita en menos del 50% no podrán hacer sus citas por<br />
adelantado.<br />
Cómo hacer citas con su Doctor de la Red de Médicos de la Comunidad:<br />
Llame al número del consultorio de su doctor, que aparece en su Directorio de Proveedores. Los<br />
Médicos de la Comunidad a veces tienen horarios en diferentes ubicaciones en el condado. Verifique<br />
con el consultorio de su doctor para determinar una hora de cita y establezca el lugar que más le<br />
convenga a usted. Si su doctor no está disponible debido a vacaciones u otras actividades, una<br />
llamada al personal de su consultorio le informará dónde puede obtener atención en ese momento.<br />
Consultas con un especialista<br />
Su proveedor de atención primaria arreglará servicios especializados para usted de una lista de<br />
especialistas del personal y <strong>contra</strong>tados, y le ayudará a obtener la referencia necesaria y solicitará la<br />
autorización necesaria. No hay costo adicional cuando usted debe ver a un especialista quien está<br />
referido y autorizado por su doctor y CCHP, además del copago que le corresponda conforme a su<br />
<strong>plan</strong> de beneficios.<br />
Si usted consulta con un especialista sin referencia y autorización de uno de nuestros doctores y sin<br />
autorización del <strong>plan</strong> de salud, usted será responsable por el costo. Sin embargo, los miembros de<br />
Senior<strong>Health</strong> tienen derecho a usar su tarjeta y beneficios Medicare independientemente pero el<br />
Plan no cubrirá el deducible o copago de servicios cubiertos de Medicare a menos que hayan sido<br />
autorizados y aprobados por el Plan.<br />
Algunos servicios especializados están disponibles sin una referencia de su médico de cabecera. Por<br />
ejemplo, las mujeres pueden auto referirse a cualquier ginecólogo enumerado en su Directorio de<br />
CCHP Member Handbook 5<br />
Rev 8/2005 Spanish
CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />
Manual para miembros<br />
Proveedores de CCHP. Usted además puede auto referirse a un optometrista de la red para un examen<br />
de la vista.<br />
Usted además tiene derecho a solicitar una lista de proveedores <strong>contra</strong>tados por CCHP con<br />
información específica acerca de estos proveedores. Para solicitar una lista, usted puede llamar a la<br />
Unidad de Asuntos de Proveedores del Plan de Salud al (925) 313-6008.<br />
Para mayor información acerca de autorizaciones y referencias,<br />
remítase a su folleto de Comprobante de Cobertura.<br />
Cómo obtener sus expedientes médicos<br />
Para continuidad de atención, es importante asegurarse de que se transfieren copias de sus<br />
expedientes médicos al consultorio del doctor o al Centro de Salud que usted usará. Pida al personal<br />
del consultorio de su doctor que le ayude en la transferencia de sus expedientes médicos de sus<br />
doctores previos. O puede simplemente llamar a sus médicos anteriores y pedir que se envíen sus<br />
expedientes médicos a su nuevo doctor.<br />
¿Qué pasa si usted está fuera del área y necesita atención médica?<br />
Si usted necesita atención médica inmediata mientras está fuera del Condado de <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong>, acuda<br />
al centro médico más cercano. Cuando esté fuera del área, el Plan de Salud cubre el costo de los<br />
servicios de emergencia y urgentes únicamente. Llame al número de autorizaciones de emergencia<br />
de 24 horas que aparece en su tarjeta de identificación de CCHP o en el Directorio de Centros en a<br />
parte final de este folleto antes de que reciba la atención, o lo más pronto posible después de recibir<br />
la atención. Si usted no recibe autorización, puede que sea responsable del costo de la atención. La<br />
atención de seguimiento en centros fuera del área por lo general no es un beneficio cubierto.<br />
Los miembros de Senior<strong>Health</strong> tienen derecho a buscar atención médicamente necesaria cubierta<br />
por su tarjeta y beneficios Medicare en forma independiente, pero el Plan no cubrirá el deducible o<br />
copago si estos servicios no eran de emergencia, urgentes o autorizados y aprobados por el Plan.<br />
Para mayor información sobre atención fuera del área,<br />
remítase a su Comprobante de Cobertura.<br />
ENFERMEROS(AS) CONSEJEROS(AS)<br />
El servicio de Enfermero(a) Consejero(a) de 24 horas al día, 365 días al año para los miembros de<br />
<strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> <strong>Health</strong> Plan, es su es su conexión amistosa con nosotros… alguien con la información<br />
médica que usted necesita, a quien puede contactar con una simple llamada telefónica gratuita. El(la)<br />
Enfermero(a) Consejero(a) puede ayudarle a obtener atención médica sin demora, o ayudarle a tratar<br />
la enfermedad en casa. Usted en<strong>contra</strong>rá el número telefónico del(de la) Enfermero(a) Consejero(a)<br />
en su tarjeta de identificación y en el Directorio de Centros.<br />
CCHP Member Handbook 6<br />
Rev 8/2005 Spanish
CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />
Manual para miembros<br />
LOS SERVICIOS DE ENFERMERO(A) CONSEJERO(A) INCLUYEN:<br />
• Consejos para el cuidado en el hogar<br />
El(la) Enfermero(a) Consejero(a) puede darle consejos valiosos para el cuidado en el hogar<br />
de su enfermedad o lesión. El(la) Enfermero(a) Consejero(a) además le ayudará si usted<br />
necesita atención médica de emergencia o urgente.<br />
• Consultas de emergencia<br />
Una llamada al(a la) Enfermero(a) Consejero(a) puede ayudarle a determinar si necesita<br />
acudir al departamento de emergencias de un hospital, qué hacer antes de ir y qué decirle al<br />
personal de emergencia una vez que llegue al departamento de emergencia. Recuerde que<br />
en una emergencia puede llamar al 911 o acudir a la sala de emergencias más cercana. El<br />
Plan de Salud cubrirá los costos para toda atención de emergencia y/o urgente.<br />
• Recursos comunitarios<br />
Los(las) Enfermero(a)s Consejero(a)s están capacitadas especialmente para recomendar<br />
organizaciones relacionadas con la salud en el Condado para darle ayuda especial si la<br />
necesita.<br />
• Consejo sobre la crianza de hijos<br />
El enfoque del Servicio de Crianza de Hijos es educación para los padres elegibles y para<br />
sus hijos cubiertos. Usted puede obtener información acerca del desarrollo, la salud y el<br />
comportamiento de niños y adolescentes, incluyendo:<br />
- Cómo saber cuándo el llanto de su bebé significa algo grave<br />
- Consejos para los padres con hijos pequeños acerca de nutrición, horarios para dormir y<br />
consejos para enseñar a ir al baño<br />
- Qué inmunizaciones son necesarias para proteger la salud de su hijo<br />
- Qué hacer con las enfermedades comunes de la niñez<br />
- Cómo lidiar mejor con los problemas de comportamiento, tales como los “terribles dos años”<br />
o el conflicto adolescente<br />
Su Enfermero(a) Consejero(a) está disponible con sólo una llamada telefónica. Los(las)<br />
enfermero(a)s están disponibles para hablar con usted, para dar consejos útiles, precisos y puntuales<br />
siempre que los necesite, incluso si usted está fuera del área de servicio. Busque el número telefónico<br />
en el Directorio de Centros o en el reverso de su tarjeta de identificación. Si tiene a un Médico<br />
Comunitario como su proveedor de atención primaria, le sugerimos llamar a éste primero.<br />
CCHP Member Handbook 7<br />
Rev 8/2005 Spanish
CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />
Manual para miembros<br />
SERVICIOS DE EMERGENCIA<br />
Si usted tiene una emergencia como sangrado inusual o excesivo, huesos rotos, dolor intenso,<br />
envenenamiento, inconsciencia o asfixia, usted debería llamar (o pedir que un familiar llame) al<br />
911, o acudir a la sala de emergencias más cercana. Tan pronto como sea posible, debe notificar a<br />
CCHP al llamar al número telefónico de autorizaciones médicas impreso en su Tarjeta de<br />
Identificación de <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> <strong>Health</strong> Plan.<br />
Los departamentos de emergencias tratan a los pacientes con los problemas médicos más severos<br />
primero. El(la) Enfermero(a) Consejero(a) del Plan de Salud puede ayudarle a determinar si un viaje<br />
al departamento de emergencias del hospital es realmente necesario, o si pudiera ahorrar tiempo al<br />
tratar el problema en casa o esperar al día siguiente para consultar con alguien. El número telefónico<br />
del(de la) Enfermero(a) Consejero(a) está en su tarjeta de identificación de CCHP y en el Directorio<br />
de Centros.<br />
Para mayor información sobre el tratamiento de emergencias y para<br />
la definición de una Condición de Emergencia, remítase a su Comprobante de Cobertura.<br />
Servicios de ambulancia<br />
Se harán arreglos para el servicio de ambulancia si es necesario, cuando llame para autorización de<br />
emergencia o si llama al 911. El número telefónico para autorizaciones de emergencias aparece en su<br />
tarjeta de identificación del <strong>plan</strong> de salud. El personal de la ambulancia tomará la decisión sobre cuál<br />
hospital usar.<br />
En caso de una catástrofe natural<br />
Recuerde que los servicios de ambulancia deben ser<br />
médicamente necesarios para ser un beneficio cubierto.<br />
Si usted se encuentra temporalmente sin servicio telefónico durante una catástrofe natural y se<br />
enfrenta con una emergencia médica, acuda al centro médico más cercano.<br />
SERVICIO A MIEMBROS<br />
Estamos especialmente interesados en mantener a nuestros miembros informados, contentos con su<br />
membresía, y satisfechos con su tratamiento. Cuando surjan preguntas o preocupaciones, su<br />
Representante de Servicio a Miembros es su propio experto personal para ayudarle a:<br />
- Seleccionar a un proveedor de atención primaria<br />
- Cambiar de doctor<br />
- Comprender su cobertura<br />
CCHP Member Handbook 8<br />
Rev 8/2005 Spanish
- Solicitar tarjetas de identificación nuevas o reemplazarlas<br />
- Investigar y resolver demandas<br />
- Y MÁS<br />
CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />
Manual para miembros<br />
Usted puede contactar a su Representante de Servicio a Miembros al llamar sin costo al 1-877-661-<br />
6230 (oprima 2) de 8:00 a.m. a 5:00 p.m. de lunes a viernes, excepto días festivos.<br />
Cambio de dirección<br />
Si hay un cambio en su dirección o número de teléfono, por favor contacte a Servicio a Miembros de<br />
inmediato.<br />
Demandas<br />
Siempre que no esté satisfecho con la atención o servicios que haya recibido de <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> <strong>Health</strong><br />
Plan, usted puede contactar a Servicio a Miembros para ayudar a resolver el problema o para iniciar<br />
una demanda. Su Representante de Servicio a Miembros ayudará a investigar y a resolver el asunto.<br />
Para una descripción completa del Proceso de Demanda,<br />
remítase a su folleto de Comprobante de Cobertura.<br />
Solicitudes de reconsideración: Apelaciones<br />
Si el <strong>plan</strong> de salud niega un servicio o el pago por un servicio, usted será notificado de la negación y<br />
el motivo de la negación por medio de una carta. La carta explicará sus derechos y cómo apelar<br />
cualquier decisión negativa del Plan.<br />
Si usted siente que el Plan ha negado, modificado o demorado injustamente un servicio debido a que<br />
el Plan dijo que el tratamiento no era médicamente necesario, o era de naturaleza experimental o de<br />
investigación, usted puede solicitar una Evaluación Médica Independiente.<br />
Para miembros en nuestros Planes de Senior<strong>Health</strong>, si usted ha presentado una solicitud de<br />
reconsideración y el Plan no anula la negación original por completo, su caso será automáticamente<br />
enviado a una organización de evaluación independiente que tiene un <strong>contra</strong>to con el gobierno<br />
federal y no es parte de <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> <strong>Health</strong> Plan. Esta organización evaluará su solicitud y tomará<br />
una decisión acerca de si el Plan debe brindarle la atención o el pago que usted desea.<br />
Para una descripción completa de nuestros Procesos de Apelación y/o Evaluación Médica<br />
Independiente, remítase a su Comprobante de Cobertura.<br />
Programas de Mediador Independiente<br />
<strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> <strong>Health</strong> <strong>Services</strong> tiene además un Programa de Mediador Independiente. El Mediador<br />
Independiente está disponible para miembros de CCHP para que reciban ayuda adicional. El número<br />
telefónico es 1-800-669-2872<br />
CCHP Member Handbook 9<br />
Rev 8/2005 Spanish
CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />
Manual para miembros<br />
Directorio de Centros<br />
Para hacer llamadas en todos los Centros de Salud llame al .... 1-800-495-8885<br />
Para contactar a su doctor............................................................. 1-877-905-4545<br />
ANTIOCH HEALTH CENTER ................................................ Horas: 7:45am – 4:45pm Lun, Mier, Vie<br />
3505 LONE TREE WAY, SUITE A 7:45am – 8:30pm Mar, Jue<br />
ANTIOCH, CA 94509<br />
BAY POINT FAMILY HEALTH CENTER............................... Horas: 7:45am – 8:30pm Lun<br />
215 PACIFICA AVENUE 7:45am – 4:45pm Mar - Vie<br />
BAY POINT, CA 94565<br />
BRENTWOOD HEALTH CENTER......................................... Horas: 7:45am – 4:45pm Lun, Mar, Jue, Vie<br />
171 SAND CREEK ROAD, SUITE A 7:45am – 8:30pm Mier<br />
BRENTWOOD, CA 94513<br />
CONCORD HEALTH CENTER .............................................. Horas: 7:45am – 8:30pm Mar - Jue<br />
3052 WILLOW PASS ROAD 7:45am – 4:45pm Lun, Vie<br />
CONCORD, CA 94519<br />
MARTINEZ HEALTH CENTER – BLDG 1............................. Horas: 7:45am – 6:00pm Lun, Mier, Jue, Vie<br />
2500 ALHAMBRA AVENUE 7:45am – 8:30pm Mar<br />
MARTINEZ, CA 94553<br />
MARTINEZ HEALTH CENTER – BLDG 2............................. Horas: 7:45am – 8:30pm Lun - Vie<br />
2500 ALHAMBRA AVENUE 7:45am – 4:45pm Sáb<br />
MARTINEZ, CA 94553<br />
PITTSBURG HEALTH CENTER ............................................ Horas: 7:45am – 8:30pm Lun, Mier<br />
2311 LOVERIDGE ROAD 7:45am – 4:45pm Mar, Jue, Vie<br />
PITTSBURG, CA 94565 7:45am – 4:45pm Sáb<br />
NORTH RICHMOND CENTER FOR HEALTH ..................... Horas: 7:45am – 4:45pm Lun - Vie<br />
1501 THIRD STREET<br />
RICHMOND, CA 94801<br />
RICHMOND HEALTH CENTER ............................................. Horas: 7:45am – 4:45pm Lun, Mier, Vie<br />
100 38TH STREET 7:45am – 8:30pm Mar, Jue<br />
RICHMOND, CA 94801<br />
COMMUNITY PHYSICIAN NETWORK (CPN).................................... Para obtener servicios de emergencia las 24<br />
horas llame a la oficina de su médico o a la<br />
enfermera consejera de CCHP.<br />
CCHP Member Handbook 10<br />
Rev 8/2005 Spanish
OTROS SERVICIOS RELACIONADOS CON LA SALUD<br />
DENTAL<br />
Martinez ................................................................................................... (925) 370-5300<br />
Pittsburg<br />
Richmond<br />
Citas urgentes para el mismo día.................................................. Oprima 1<br />
Citas de rutina................................................................................ Oprima 2<br />
Citas urgentes para el mismo día.................................................. (925) 431-2502<br />
Citas de rutina................................................................................ (925) 431-2501<br />
Citas urgentes para el mismo día.................................................. (510) 231-1242<br />
Citas de rutina................................................................................ (510) 231-1240<br />
REFERENCIAS A SALUD MENTAL...................................1-877-661-6230 (Oprima 3)<br />
CENTRO DE MEDICINA PARA ADULTOS DE 40 AÑOS Y MAYORES<br />
Para hacer una cita llamar:<br />
Antioch..................................................................................................... 1-800-495-8885<br />
Concord ................................................................................................... 1-800-495-8885<br />
NÚMEROS TELEFÓNICOS CLAVES DE CCHP<br />
Centro de llamadas de los miembros...................................................... 1-877-661-6230<br />
Enfermera consejera-24 horas/7 días/semana ............................. Oprima 1<br />
Servicio a Miembros ...................................................................... Oprima 2<br />
Autorizaciones/Referencias (Médicas y Salud Mental) ................. Oprima 3<br />
Citas (solamente Centros de Salud).............................................. Oprima 4<br />
Mercadeo y Departamento de Ventas........................................... Oprima 5<br />
Administración ......................................................................................... (925) 313-6000<br />
Director General ...................................................................................... (925) 313-6004<br />
Oficina de Negocios/Reclamaciones....................................................... (925) 957-5185<br />
Pagos de Primas ..................................................................................... (925) 957-7259<br />
11<br />
CCHP Member Handbook – Rev 07/05 Spanish
CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />
Directorio de Proveedores<br />
13
03/2006<br />
C O N T R A C O S T A H E A L T H P L A N<br />
H E A L T H C E N T E R A N D C O M M U N I T Y P H Y S I C I A N N E T W O R K S<br />
Bienvenidos al Plan de Salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong><br />
Este directorio es una lista de los servicios médicos del Plan de Salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> y donde se pueden<br />
en<strong>contra</strong>r. Usted en<strong>contra</strong>rá aquí:<br />
Listas de Doctores y enfermeros(as) especializados(as) en atención primaria de salud de la<br />
familia que usted podrá eligir por ubicación y también en orden alfabetico. Si un doctor o<br />
enfermero(a) de atención primaria a la familia habla un lenguaje en adición al ingles, esa<br />
información aparecerá cerca su nombre en la lista. Si el personal en en la oficina del médico<br />
habla un lenguaje en adición el ingles, esa información aperecerá en la lista también.<br />
Listas de hospitales, farmacias, y servicios especializados.<br />
Este Directorio de Proveedores le ayuda a en<strong>contra</strong>r el proveedor de servicios médicos correcto para<br />
usted. Como miembro del <strong>Health</strong> Plan, usted puede elegir su Proveedor de Atención Primaria (PCP)<br />
usando la lista del <strong>Health</strong> Center Network (la Red de los Centros de Salud del Condado) o la lista del Red<br />
de Médicos de la Comunidad (la red de los médicos de la comunidad). Para elegir o cambiar su PCP,<br />
llame a Servicios para Miembros al 1-877-661-6230 (oprima el 2).<br />
¿Qué es un PCP?<br />
Quizás sea la primera vez que usted tiene un seguro de salud. Usted va a escuchar palabras<br />
como Atención Médica Administrada, Proveedor de Atención Primaria, y Red de Proveedores.<br />
Aquí se encuentra algunas cosas que debe de saber....<br />
ATENCIÓN MÉDICA ADMINISTRADA significa que usted tendrá su propio médico para<br />
supervisar, coordinar y proveer todos sus servicios de cuidado médico necesarios. Eso va a<br />
ayudar a usted y a su familia para que reciban el cuidado correcto en el momento correcto,<br />
en el ambiente correcto.<br />
SU PROVEEDOR DE ATENCIÓN PRIMARIA (o PCP) es otro nombre para el doctor que<br />
usted verá la mayoría de las veces cuando necesite cuidado medico. Si usted necesita ver a<br />
un especialista, su PCP hará los arreglos necesarios para la autorización de todos los detalles<br />
de su visita.<br />
SI USTED NECESITA INTERNARSE EN UN HOSPITAL es probable que usted vaya al<br />
hospital donde su PCP tiene autorización para atender a sus pacientes internados. Su<br />
Proveedor de Atención Primaria decidirá cuando usted deberá ser admitido a un hospital y<br />
cuál hospital es el más indicado para atenderlo(la).<br />
CAMBIAR DE PCP es fácil. Todo lo que usted necesita hacer es llamar a Servicios para<br />
Miembros al 1-877-661-6230 (oprima 2), y le ayudarán a elegir otro Proveedor de Atención<br />
Primaria. Generalmente, es mejor no cambiarse de doctor cuando usted esté embarazada,<br />
hospitalizado(a), o siguiendo un tratamiento.<br />
Para <strong>plan</strong>es de CCHP: AIM, <strong>Health</strong>y Families (Familias Sana), Major Risk (Riesgo Mayor, MRMIP), Valor<br />
Plus, Conversión de Valor Plus.<br />
14
C O N T R A C O S T A H E A L T H P L A N<br />
H E A L T H C E N T E R A N D C O M M U N I T Y P H Y S I C I A N N E T W O R K<br />
Especialidades Médicas<br />
Además de nuestros proveedor de atención primaria, el <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> <strong>Health</strong> Plan ofrece cientos de<br />
especialistas que se ocupan de problemas médicos específicos. Su médico general Proveedor de<br />
Atención Primaria tiene una lista de los especialistas en su <strong>plan</strong>. Si usted necesita atención médica<br />
especializada, su doctor le referirá a un especialista.<br />
Los siguentes son ejemplos de servicios de especialidad:<br />
➨ Acupuntura* ➨ Neurocirugía<br />
➨ Alergia ➨ Neurología<br />
➨ Alergia Pediátrica ➨ Obstetricia*<br />
➨ Audiología (oído) ➨ Oncología (cáncer)<br />
➨ Cardiología (corazón) ➨ Oncología Pediátrica<br />
➨ Cardiovascular ➨ Oftalmología (ojos)<br />
➨ Cirugía ➨ Oftalmología Pediátrica<br />
➨ Cirugía Plástica (de reconstrucción) ➨ Ortopedia (huesos y articulaciones)<br />
➨ Cirugía Torácica ➨ Otorrinolaringología (oído, nariz y garganta)<br />
➨ Dermatología ➨ Patología del Habla<br />
➨ Desarrollo de Niños ➨ Perinatólogo*<br />
➨ Endocrinología ➨ Planificación de la Familia*<br />
➨ Enfermedades Infecciosas ➨ Podiatría (pie y tobillo)<br />
➨ Especialista del Feto y Materno ➨ Programa de Buena Salud para adolescentes<br />
➨ Gastroenterología (estómago) ➨ Prótesis Ocular<br />
➨ Genética ➨ Pulmonar (pulmones)<br />
➨ Ginecología* ➨ Quiropráctica*<br />
➨ Hematología ➨ Reumatología (articulaciones)<br />
➨ Imágenes para Diagnóstico ➨ Terapia del Habla<br />
➨ Inmunología ➨ Terapia Física<br />
➨ Medicina Interna ➨ Terapia Ocupacional<br />
➨ Nefrología ➨ Urología<br />
➨ Neonatología (recién nacidos) ➨ Vascular<br />
Nota: Para una referencia para Servicios de Conserjería de Salud Mental para todos los<br />
<strong>plan</strong>es de CCHP, llame al 925-957-7239.<br />
15
03/2006<br />
C O N T R A C O S T A H E A L T H P L A N<br />
H E A L T H C E N T E R A N D C O M M U N I T Y P H Y S I C I A N N E T W O R K S<br />
Primary Care Providers Listing by City<br />
Proveedores de Atención Primaria por Ciudad<br />
ALAMO<br />
Community Physician<br />
Network<br />
Muir Diablo Primary<br />
Care<br />
1505 St. Alphonsus Way<br />
Alamo, CA 94507<br />
(925) 837-4225<br />
Pediatrics<br />
Languages: Polish/Polaco,<br />
Punjabi/Punjabí,<br />
Russian/Ruso,<br />
Spanish/Español,<br />
Tagalog/Tagalog,<br />
Vietnamese/Vietnamita<br />
Hours:<br />
M-F 9:00 AM - 5:00 PM<br />
Same Day Appointment:<br />
Sat 8:30 AM - 12:30 PM<br />
The Provider(s):<br />
Gregory Hahn, MD<br />
602441<br />
Robert Kadas, MD<br />
602235<br />
(0 to 18 years)<br />
Andrew Nash, MD<br />
601161<br />
Will see siblings of current<br />
members (0 to 18 years)<br />
Lynne Whyte, MD<br />
602243<br />
ALBANY<br />
Community Physician<br />
Network<br />
El Cerrito Medical Group<br />
500 San Pablo Avenue,<br />
Ste 400<br />
Albany, CA 94706<br />
(510) 524-4070<br />
Family Medicine<br />
Hours:<br />
M-F 9:00 AM - 6:00 PM<br />
Sat 9:00 AM - 1:00 PM<br />
Sun 12:00 PM - 4:00 PM<br />
The Provider(s):<br />
Susan Eagle, NP<br />
602144<br />
Andrew Wallach, MD<br />
600072<br />
ANTIOCH<br />
<strong>Health</strong> Center<br />
Network<br />
Antioch <strong>Health</strong> Center<br />
600965<br />
3505 Lone Tree Way, Ste 1<br />
Antioch, CA 94509<br />
(800) 495-8885<br />
Family Medicine<br />
16<br />
Hours:<br />
M-F<br />
7:45 AM - 11:45 AM<br />
12:45 PM - 4:45 PM<br />
T, Th<br />
5:15 PM - 8:30 PM<br />
The Provider(s):<br />
Gloria Alejandre, FNP<br />
309476<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
Wilfredo Manuntag, MD<br />
309526<br />
Languages:<br />
Spanish/Español,<br />
Tagalog/Tagalog<br />
Zenaida Mendoza, MD<br />
306753<br />
Languages:<br />
Spanish/Español,<br />
Tagalog/Tagalog<br />
David Yoo, MD<br />
313197<br />
Languages:<br />
Korean/Coreano<br />
This list of PCP’s is for your information. Some of the doctors listed may not be accepting patients at this time. Please contact<br />
Member <strong>Services</strong> at 1-877-661-6230 (Press 2).<br />
Esta lista de Proveedores de Atención Primaria es para su información. Algunos de los doctores en esta lista no pueden aceptar<br />
pacientes en este momento. Por favor llame a un Representante de Servicios para Miembros al 1-877-661-6230 (Oprima 2)
03/2006<br />
C O N T R A C O S T A H E A L T H P L A N<br />
H E A L T H C E N T E R A N D C O M M U N I T Y P H Y S I C I A N N E T W O R K S<br />
Primary Care Providers Listing by City<br />
Proveedores de Atención Primaria por Ciudad<br />
Antioch Adult Medicine<br />
Center<br />
3505 Lone Tree Way, Ste 4<br />
Antioch, CA 94509<br />
(925) 427-8775<br />
Internal Medicine<br />
(40 years and older)<br />
Hours:<br />
M-F 7:45 AM - 11:45 AM<br />
12:45 PM - 4:45 PM<br />
The Provider(s):<br />
Dan Lively, MD<br />
306308<br />
Antioch Pediatric Clinic<br />
3505 Lone Tree Way, Ste 1<br />
Antioch, CA 94509<br />
(800) 495-8885<br />
Hours:<br />
T, Th 8:00 AM - 12:00 PM<br />
The Provider(s):<br />
Diana Mahar, MD<br />
312918<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
Michelle Tomasulo, FNP<br />
311399<br />
Community Physician<br />
Network<br />
BAART Community<br />
<strong>Health</strong>care<br />
3707 Sunset Lane<br />
Antioch, CA 94509<br />
(925) 522-0124<br />
General Practice<br />
(21 years and older)<br />
Languages:<br />
Bulgarian/ Búlgaro,<br />
French/Francés, Gujarati/<br />
Gujarati, Tagalog/Tagalog<br />
Hours:<br />
M-F: 6:00 AM - 2:00 PM<br />
The Provider(s):<br />
Quismorio, William L., MD<br />
318022<br />
Delta Pediatrics<br />
3903 Lone Tree Way,<br />
Ste 211<br />
Antioch, CA 94509<br />
(925) 754-7200<br />
Languages:<br />
Farsi/Farsi, Hindi/Hini,<br />
Urdu/Udu<br />
Hours:<br />
M-F<br />
8:00 AM - 5:00 PM<br />
Sat call for an appointment<br />
Llame por una cita<br />
The Provider(s):<br />
Irmeen Ashraf, MD<br />
602326<br />
17<br />
Abbas Mahdavi, MD<br />
600015<br />
This list of PCP’s is for your information. Some of the doctors listed may not be accepting patients at this time. Please contact<br />
Member <strong>Services</strong> at 1-877-661-6230 (Press 2).<br />
Esta lista de Proveedores de Atención Primaria es para su información. Algunos de los doctores en esta lista no pueden aceptar<br />
pacientes en este momento. Por favor llame a un Representante de Servicios para Miembros al 1-877-661-6230 (Oprima 2).<br />
J. Gene Zimmerman, MD<br />
600510<br />
Antioch Medical Park<br />
Medical Group<br />
3737 Lone Tree Way<br />
Antioch, CA 94509<br />
(925) 754-5151<br />
Family Medicine<br />
(0 to 21 years,<br />
will see siblings)<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
Hours:<br />
M, W, Th<br />
9:00 AM - 12:00 PM<br />
2:00 PM - 5:00 PM<br />
T, F<br />
9:00 AM - 12:00 PM<br />
BAY POINT<br />
<strong>Health</strong> Center<br />
Network<br />
Bay Point Family <strong>Health</strong><br />
Center<br />
600973<br />
215 Pacifica Avenue<br />
Bay Point, CA 94565<br />
(800) 495-8885<br />
Family Medicine
03/2006<br />
C O N T R A C O S T A H E A L T H P L A N<br />
H E A L T H C E N T E R A N D C O M M U N I T Y P H Y S I C I A N N E T W O R K S<br />
Primary Care Providers Listing by City<br />
Proveedores de Atención Primaria por Ciudad<br />
Hours:<br />
M<br />
7:45 AM - 8:30 PM<br />
T, W, Th, F<br />
7:45 AM - 11:45 AM<br />
12:45 PM - 4:45 PM<br />
The Provider(s):<br />
Greta Perez, MD<br />
307066<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
Cynthia Savage, MD<br />
309351<br />
BERKELEY<br />
Community Physician<br />
Network<br />
Yao, William H., MD<br />
602094<br />
2828 Telegraph Ave.<br />
Berkeley, CA 94705<br />
(510) 644-4488<br />
General Practice<br />
(21 years and older)<br />
Languages:<br />
Cantonese/Cantonés,<br />
Mandarin/Mandarín,<br />
Shanghainese<br />
Spanish/Español,<br />
Tagalog/Tagalog<br />
Hours:<br />
M-F 10:00 AM - 5:00 PM<br />
BRENTWOOD<br />
<strong>Health</strong> Center<br />
Network<br />
Brentwood <strong>Health</strong> Center<br />
600981<br />
171 Sand Creek Road, Ste A<br />
Brentwood, CA 94513<br />
(800) 495-8885<br />
Family Medicine<br />
Hours:<br />
M-F 7:45 AM - 11:45 AM<br />
12:45 PM - 4:45 PM<br />
W 5:15 PM - 8:30 PM<br />
The Provider(s):<br />
Karen Burt, MD<br />
307462<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
David Hearst, MD<br />
302836<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
Michelle Holmes, MD<br />
318196<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
Elise Lewis, MD<br />
311316<br />
18<br />
Shelly Maramonte, MD<br />
306548<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
Debbie Nix, FNP<br />
310730<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
Michelle Tomasulo, MD<br />
311399<br />
Jose Yasul, MD<br />
312041<br />
Brentwood Pediatric<br />
Clinic<br />
171 Sand Creek Road, Ste A<br />
Brentwood, CA 94513<br />
(800) 495-8885<br />
Hours:<br />
Th 12:45 PM - 4:45 PM<br />
The Provider(s):<br />
Joanne Bassali, MD<br />
318279<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
Debbie Nix, FNP<br />
310730<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
This list of PCP’s is for your information. Some of the doctors listed may not be accepting patients at this time. Please contact<br />
Member <strong>Services</strong> at 1-877-661-6230 (Press 2).<br />
Esta lista de Proveedores de Atención Primaria es para su información. Algunos de los doctores en esta lista no pueden aceptar<br />
pacientes en este momento. Por favor llame a un Representante de Servicios para Miembros al 1-877-661-6230 (Oprima 2)<br />
Michelle Tomasulo, FNP<br />
311399
03/2006<br />
C O N T R A C O S T A H E A L T H P L A N<br />
H E A L T H C E N T E R A N D C O M M U N I T Y P H Y S I C I A N N E T W O R K S<br />
Primary Care Providers Listing by City<br />
Proveedores de Atención Primaria por Ciudad<br />
Community Physician<br />
Network<br />
Jaime Garcia, MD<br />
601971<br />
1191 Central Blvd., Ste D<br />
Brentwood, CA 94513<br />
(925) 240-7337<br />
Pediatrics<br />
(18 years and younger,<br />
Existing Only)<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
Hours:<br />
M-F 8:00 AM -12:00 PM<br />
1:00 PM - 5:00 PM<br />
CONCORD<br />
<strong>Health</strong> Center<br />
Network<br />
Concord <strong>Health</strong> Center<br />
600957<br />
3052 Willow Pass Road<br />
Concord, CA 94519<br />
(800) 495-8885<br />
Family Medicine<br />
Hours:<br />
M-F 7:45 AM -11:45 AM<br />
12:45 PM - 4:45 PM<br />
T, Th 5:15 PM -8:30 PM<br />
The Provider(s):<br />
Justin<br />
Chatten-Brown, MD<br />
313296<br />
Annie Cherayil, MD<br />
309377<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
Stephen Daniels, MD<br />
095711<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
Laura Gross, MD<br />
146969<br />
Lisa M. Quinones, MD<br />
318121<br />
Languages: Russian/Rruso,<br />
Spanish/Español<br />
Kenneth Saffier, MD<br />
302919<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
Deborah<br />
Simon-Weisberg, MD<br />
314112<br />
James Tysell, MD<br />
054155<br />
Ori Tzvieli, MD<br />
310664<br />
Languages:<br />
Hebrew/Hebreo,<br />
Spanish/Español<br />
Janet Wasko, FNP<br />
300228<br />
19<br />
Concord Adult Medicine<br />
Center<br />
3052 Willow Pass Road<br />
Concord, CA 94519<br />
New patient appointments:<br />
(800) 495-8885<br />
Established patient<br />
appointments:<br />
(925) 646-5535<br />
Internal Medicine<br />
(40 years and older)<br />
Hours:<br />
M-F<br />
7:45 AM – 11:45 AM<br />
12:45 PM – 4:45 PM<br />
The Provider(s):<br />
Dan Cremin, MD<br />
305698<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
David Ernst, MD<br />
305714<br />
Dan Lively, MD<br />
306308<br />
Concord Pediatric Clinic<br />
3052 Willow Pass Road<br />
Concord, CA 94519<br />
(800) 495-8885<br />
(0 to 19 years)<br />
Hours:<br />
M, T, W, F<br />
8:00 AM -12:00 PM<br />
W, Th<br />
1:00 PM - 5:00 PM<br />
This list of PCP’s is for your information. Some of the doctors listed may not be accepting patients at this time. Please contact<br />
Member <strong>Services</strong> at 1-877-661-6230 (Press 2).<br />
Esta lista de Proveedores de Atención Primaria es para su información. Algunos de los doctores en esta lista no pueden aceptar<br />
pacientes en este momento. Por favor llame a un Representante de Servicios para Miembros al 1-877-661-6230 (Oprima 2).
03/2006<br />
C O N T R A C O S T A H E A L T H P L A N<br />
H E A L T H C E N T E R A N D C O M M U N I T Y P H Y S I C I A N N E T W O R K S<br />
Primary Care Providers Listing by City<br />
Proveedores de Atención Primaria por Ciudad<br />
The Provider(s):<br />
Heather Cedermaz, FNP<br />
311480<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
Diane Dooley, MD<br />
119966<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
Jo Elliff, FNP<br />
300129<br />
Keith White, MD<br />
305029<br />
Community Physician<br />
Network<br />
Diablo Valley Specialists<br />
in Internal Medicine<br />
2339 Almond Ave.<br />
Concord, CA 94520<br />
(925) 687-6111<br />
(Adults, and children<br />
21 years and older)<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
Hours:<br />
M, W 9:00 AM - 12:00 PM<br />
2:00 PM - 5:00 PM<br />
T 900 AM - 12:00 PM<br />
2:00 PM - 6:00 PM<br />
Th 1:00 PM - 5:00 PM<br />
The Provider(s):<br />
Michael Kassels, DO<br />
310334<br />
Jasbir Rana, MD<br />
602383<br />
2600 Park Avenue, Ste 208<br />
Concord, CA 94520<br />
(925) 676-7224<br />
Pediatrics (0 - 21 years)<br />
Languages: Hindi/Hindi,<br />
Punjabi/Punjabí<br />
Spanish/Español,<br />
Urdu/Udu<br />
Hours:<br />
M-F 8:30 AM-5:00 PM<br />
Rapidcare Medical Clinic<br />
2299 Bacon St., Ste 6<br />
Concord, CA 94520<br />
(925) 356-5636<br />
Languages: Farsi/Farsi,<br />
Spanish/Español<br />
The Provider(s):<br />
Kamyar Farhangfar, MD<br />
602078<br />
Internal Medicine<br />
(18 years and older)<br />
Hours:<br />
M-F 9:00 AM -12:00 PM<br />
1:00 PM - 5:00 PM<br />
Sat 9:00 AM -12:00 PM<br />
This list of PCP’s is for your information. Some of the doctors listed may not be accepting patients at this time. Please contact<br />
Member <strong>Services</strong> at 1-877-661-6230 (Press 2).<br />
Esta lista de Proveedores de Atención Primaria es para su información. Algunos de los doctores en esta lista no pueden aceptar<br />
pacientes en este momento. Por favor llame a un Representante de Servicios para Miembros al 1-877-661-6230 (Oprima 2).<br />
20<br />
Eve McCarthy, FNP<br />
311928<br />
Family Medicine<br />
(0 - 21 years)<br />
Hours:<br />
T, Th 8:00 AM - 5:00 PM<br />
Teresa Rudlowski, MD<br />
600627<br />
2485 High School Avenue,<br />
Ste 309<br />
Concord, CA 94520<br />
(925) 685-6014<br />
General Practice<br />
(21 years and older)<br />
Languages:<br />
Danish/Danés,<br />
German/Alemán,<br />
Polish/Polaco,<br />
Russian/Ruso,<br />
Tagalog/Tagalog<br />
Hours:<br />
M, W 10:45 AM -1:00 PM<br />
3:00 PM -5:45 PM<br />
Jorge Salazar-Suero, MD<br />
600049<br />
2211 East St.<br />
Concord, CA 94520<br />
(925) 603-1363<br />
Internal Medicine<br />
(16 years and older)<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
Tagalog/Tagalog<br />
Hours:<br />
M-F 9:00 AM -11:30 AM<br />
2:00 PM – 5:30 PM
03/2006<br />
C O N T R A C O S T A H E A L T H P L A N<br />
H E A L T H C E N T E R A N D C O M M U N I T Y P H Y S I C I A N N E T W O R K S<br />
Primary Care Providers Listing by City<br />
Proveedores de Atencón Primaria por Ciudad<br />
Hari Samplay, MD<br />
602391<br />
2063 Pacheco St.<br />
Concord, CA 94520<br />
(925) 356-0122<br />
Internal Medicine<br />
(21 years and older)<br />
Languages:<br />
Hindi/Hindi,<br />
Punjabi/Punjabí<br />
Urdu/Udu<br />
Hours:<br />
M-F 6:00 PM - 8:00 PM<br />
Sat 10:00 AM - 4:00 PM<br />
Sam Sundar, MD<br />
600056<br />
2415 High School Ave.,<br />
Ste 700<br />
Concord, CA 94520<br />
(925) 680-6846<br />
Internal Medicine<br />
(21 years and older)<br />
Hours:<br />
M, T, Th, F<br />
8:00 AM - 12:30 PM<br />
1:30 PM - 5:00 PM<br />
W<br />
8:00 AM - 12:30 PM<br />
DISCOVERY BAY<br />
Community Physician<br />
Network<br />
Diablo Valley Specialists<br />
in Internal Medicine<br />
1555 Riverlake Road, Ste L<br />
Discovery Bay, CA 94514<br />
(925) 687-6111<br />
(Adults, and children<br />
21 years and older)<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
Hours:<br />
F 12:00 PM - 5:00 PM<br />
By appointment<br />
Con cita<br />
The Provider(s):<br />
Michael Kassels, DO<br />
310334<br />
EL CERRITO<br />
Community Physician<br />
Network<br />
Pacific East <strong>Health</strong>care,<br />
Inc.<br />
10104 San Pablo Avenue<br />
El Cerrito, CA 94530<br />
(510) 558-0886<br />
Family Medicine<br />
(3 years and older)<br />
Languages:<br />
Cantonese/Cantonés,<br />
Mandarin/Mandarín<br />
21<br />
Hours:<br />
M-F 9:00 AM - 6:00 PM<br />
Sat 9:00 AM -12:30 PM<br />
The Provider(s):<br />
Jerry Lei, PA<br />
602177<br />
Andrew Wallach, MD<br />
600072<br />
FAIRFIELD<br />
Community Physician<br />
Network<br />
Teresa Rudlowski, MD<br />
1555 Webster St., Ste F<br />
Fairfield, CA 94533<br />
(707) 429-1619<br />
General Practice<br />
(21 years and older)<br />
Languages:<br />
Danish/Danés,<br />
German/Alemán,<br />
Polish/Polaco,<br />
Russian/Ruso,<br />
Spanish/Español<br />
Hours:<br />
T, Th, F<br />
10:00 AM - 1:00 PM<br />
3:00 PM - 5:45 PM<br />
This list of PCP’s is for your information.Some of the doctors listed may not be accepting patients at this time. Please contact<br />
Member <strong>Services</strong> at 1-877-661-6230 (Press 2).<br />
Esta lista de Proveedores de Atención Primaria es para su información. Algunos de los doctores en esta lista no pueden aceptar<br />
pacientes en este momento. Por favor llame a un Representante de Servicios para Miembros al 1-877-661-6230 (Oprima 2)
03/2006<br />
C O N T R A C O S T A H E A L T H P L A N<br />
H E A L T H C E N T E R A N D C O M M U N I T Y P H Y S I C I A N N E T W O R K S<br />
Primary Care Providers Listing by City<br />
Proveedores de Atención Primaria por Ciudad<br />
HERCULES<br />
Community Physician<br />
Network<br />
Hercules Pediatrics<br />
500 Alfred Nobel Dr.,<br />
Ste 255<br />
Hercules, CA 94547<br />
(510) 964-9647<br />
Pediatrics<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
Hours:<br />
M-F 9:00 AM - 1:00 PM<br />
2:00 PM - 5:00 PM<br />
The Provider(s):<br />
Jose Enz, MD<br />
602375<br />
Sycamore Medical Group<br />
500 Alfred Noble Drive,<br />
Ste 150<br />
Hercules, CA 94547<br />
(510) 741-2111<br />
(Existing Only)<br />
Languages:<br />
Spanish/Español,<br />
Tagalog/Tagalog<br />
Hours:<br />
M-F 9:00 AM - 12:00 PM<br />
1:00 PM - 6:00 PM<br />
The Provider(s):<br />
Rodolfo Cadang, MD<br />
601906<br />
Internal Medicine<br />
(21 years and older)<br />
Maria Escalada, MD<br />
601880<br />
Pediatrics<br />
LAFAYETTE<br />
Community Physician<br />
Network<br />
Lafayette Pediatrics<br />
3210 Old Tunnel Road,<br />
Ste B<br />
Lafayette, CA 94549<br />
(925) 287-0120<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
The Provider(s):<br />
Wolffe Nadoolman, MD<br />
602003<br />
(0 to16 years)<br />
Hours:<br />
T-Th<br />
9:00 AM - 5:00 PM<br />
Sat<br />
Call for an appointment<br />
Llame por una cita<br />
Maria Steelman, MD<br />
601807<br />
Hours:<br />
M, W, F<br />
9:00 AM - 5:00 PM<br />
Sat<br />
Call for an appointment<br />
Llame por una cita<br />
22<br />
MARTINEZ<br />
<strong>Health</strong> Center<br />
Network<br />
Martinez <strong>Health</strong> Center<br />
600585<br />
2500 Alhambra Avenue<br />
Martinez, CA 94553<br />
(800) 495-8885<br />
Family Medicine<br />
Hours:<br />
M-F<br />
7:45 AM - 8:30 PM<br />
Sat<br />
7:45 AM - 11:45 AM<br />
12:45 PM - 4:45 PM<br />
The Provider(s):<br />
Roger Barrow, MD<br />
138362<br />
Courtney Beach, MD<br />
310599<br />
Veda Bhatt, MD<br />
307660<br />
Languages:<br />
French/Francés,<br />
Gujarati/Gujarati<br />
Brea A. Bond, MD<br />
318063<br />
Marisha Chilcott, MD<br />
312868<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
This list of PCP’s is for your information. Some of the doctors listed may not be accepting patients at this time. Please contact<br />
Esta lista de Proveedores de Atención Primaria es para su información. Algunos de los doctores en esta lista no pueden aceptar<br />
pacientes en este momento. Por favor llame a un Representante de Servicios para Miembros al 1-877-661-6230 (Oprima 2).<br />
Member <strong>Services</strong> at 1-877-661-6230 (Press 2).
03/2006<br />
C O N T R A C O S T A H E A L T H P L A N<br />
H E A L T H C E N T E R A N D C O M M U N I T Y P H Y S I C I A N N E T W O R K S<br />
Primary Care Providers Listing by City<br />
Proveedores de Atención Primaria por Ciudad<br />
Jessica D. Cohen, MD<br />
318089<br />
Scott Collier, MD<br />
314104<br />
Eve Cominos, MD<br />
305995<br />
Languages:<br />
French/Francés,<br />
Greek/Griego,<br />
Spanish/Español<br />
Miriam E. Dunham, MD<br />
314245<br />
Languages:<br />
French/Francés,<br />
Spanish/Español<br />
Stuart Forman, MD<br />
304766<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
Anna E. Fraser, MD<br />
314237<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
Marcia Furtado, FNP<br />
601872<br />
Languages: Russian/Ruso<br />
Janet Grimes, MD<br />
314047<br />
Kimberley Haglund, MD<br />
311308<br />
Languages:<br />
Mandarin/Mandarín<br />
Melissa Hubiak, MD<br />
318097<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
Stephen Kalkstein, MD<br />
11056<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
Ken Katzman, MD<br />
308403<br />
Ravjeet K. Kullar, MD<br />
318105<br />
Languages:<br />
Punjabi/Punjabí,<br />
Spanish/Español<br />
Pramita Kuruvilla, MD<br />
314070<br />
Languages:<br />
French/Francés<br />
John Lee, MD<br />
138347<br />
Languages:<br />
German/Alemán<br />
Alice Lin, MD<br />
314021<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
23<br />
David MacDonald, MD<br />
304790<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
Gabriel Mayland, MD<br />
313122<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
Rich McNabb, MD<br />
304634<br />
Arwen Mohr, MD<br />
314088<br />
Nancy Palmer, MD<br />
313130<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
Jenny Riley, MD<br />
314005<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
Jessica Roberts, MD<br />
313155<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
Stephen Ruda, DO<br />
314054<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
This list of PCP’s is for your information. Some of the doctors listed may not be accepting patients at this time. Please contact<br />
Member <strong>Services</strong> at 1-877-661-6230 (Press 2).<br />
Esta lista de Proveedores de Atención Primaria es para su información. Algunos de los doctores en esta lista no pueden aceptar<br />
pacientes en este momento. Por favor llame a un Representante de Servicios para Miembros al 1-877-661-6230 (Oprima 2).
03/2006<br />
C O N T R A C O S T A H E A L T H P L A N<br />
H E A L T H C E N T E R A N D C O M M U N I T Y P H Y S I C I A N N E T W O R K S<br />
Primary Care Providers Listing by City<br />
Proveedores de Atención Primaria por Ciudad<br />
Christina Seed, DO<br />
313999<br />
Languages:<br />
French/Francés,<br />
Spanish/Español<br />
Dana Slauson, MD<br />
136879<br />
David Suchow, MD<br />
997262<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
Denice K. Tai, MD<br />
318147<br />
Languages:<br />
Cantonese/Cantonés<br />
Felicia Tornabene, MD<br />
313163<br />
William Walker, MD<br />
198259<br />
Languages:<br />
French/Francés,<br />
Spanish/Español<br />
Christiana Weng, MD<br />
313171<br />
Languages:<br />
Mandarin/Mandarín,<br />
Taiwanese/Taiwanés<br />
Martinez Pediatric Clinic<br />
2500 Alhambra Avenue<br />
Martinez, CA 94553<br />
(800) 495-8885<br />
Hours:<br />
M-F 7:45 AM - 4:45 PM<br />
The Provider(s):<br />
Imtiaz Ghori, MD<br />
309815<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
Gwen Johnson, MD<br />
303941<br />
Nancy Owens, MD<br />
303990<br />
OAKLAND<br />
Community Physician<br />
Network<br />
Brian Blaisch, MD<br />
310359<br />
10850 MacArthur Blvd.,<br />
Ste 303<br />
Oakland, CA 94605<br />
(510) 568-5651<br />
Pediatrics<br />
Languages: Chinese/Chino,<br />
Spanish/Español<br />
Vietnamese/Vietnamita<br />
24<br />
Hours:<br />
M, T, Th, F<br />
9:00 AM - 12:00 PM<br />
1:30 PM - 5:00 PM<br />
Sat<br />
10:30 AM - 1:00 PM<br />
Thanh Bui, MD<br />
601146<br />
650 International Blvd.,<br />
Ste B<br />
Oakland, CA 94606<br />
(510) 444-0533<br />
Family Medicine<br />
Languages: Chinese/Chino,<br />
French/Francés,<br />
Vietnamese/Vietnamita<br />
Hours:<br />
M-W, F 9:00 AM - 5:00 PM<br />
Sat 9:00 AM - 3:00 PM<br />
Comprehensive Allergy<br />
<strong>Services</strong><br />
401 29 th St., Ste 201<br />
Oakland, CA 94609<br />
(510) 834-4897<br />
Allergy, Pediatrics,<br />
Primary Care,<br />
Languages:<br />
Chinese/Chino,<br />
Spanish/Español<br />
Hours:<br />
M-F<br />
9:00 AM - 12:00 PM<br />
2:00 PM - 5:00 PM<br />
This list of PCP’s is for your information. Some of the doctors listed may not be accepting patients at this time. Please contact<br />
Member <strong>Services</strong> at 1-877-661-6230 (Press 2).<br />
Esta lista de Proveedores de Atención Primaria es para su información. Algunos de los doctores en esta lista no pueden aceptar<br />
pacientes en este momento. Por favor llame a un Representante de Servicios para Miembros al 1-877-661-6230 (Oprima 2
03/2006<br />
C O N T R A C O S T A H E A L T H P L A N<br />
H E A L T H C E N T E R A N D C O M M U N I T Y P H Y S I C I A N N E T W O R K S<br />
Primary Care Providers Listing by City<br />
Proveedores de Atención Primaria por Ciudad<br />
The Provider(s):<br />
Laurie Bostick, MD<br />
602433<br />
Doris Gee, PA<br />
602425<br />
Denise Lenoir, FNP<br />
601849<br />
Michael Lenoir, MD<br />
600742<br />
Anh Truong Do, MD<br />
601732<br />
919 Harrison St., Ste A<br />
Oakland, CA 94607<br />
(510) 271-8029<br />
General Practice<br />
Languages:<br />
Vietnamese/Vietnamita<br />
Hours:<br />
M-F 1:00 PM - 6:00 PM<br />
Sat 10:00 AM - 3:00 PM<br />
International Pediatrics<br />
600 International Blvd.,<br />
Ste 102<br />
Oakland, CA 94606<br />
(510) 208-3540<br />
(0 to 18 years)<br />
Languages:<br />
Vietnamese/Vietnamita<br />
Hours:<br />
M-F 9:00 AM - 5:00 PM<br />
Sat 9:00 AM - 3:00 PM<br />
The Provider(s):<br />
An T. Pham, MD<br />
602110<br />
Languages:<br />
Vietnamese/Vietnamita<br />
North Oakland Pediatrics<br />
5715 Market St.<br />
Oakland, CA 94608<br />
(510) 652-5161<br />
(0 to 18 years)<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
Hours:<br />
M-F 8:30 AM - 12:00 PM<br />
The Provider(s):<br />
Robert E. Mines, Jr., MD<br />
310367<br />
Pediatric Care Group<br />
4180 Park Blvd.<br />
Oakland, CA 94602<br />
(510) 530-KIDS or<br />
(510) 530-5437<br />
(0 to 18 years)<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
25<br />
Hours:<br />
M, T, Th, F<br />
7:45 AM - 7:00 PM<br />
W<br />
1:00 PM - 7:00 PM<br />
The Provider(s):<br />
Gary Bean, MD<br />
600270<br />
Cuong Tat Vu, MD<br />
601112<br />
412 8 th St., Ste B<br />
Oakland, CA 94607<br />
(510) 452-4690<br />
General Practice<br />
Languages:<br />
Cambodian/Camboyano,<br />
Chinese/Chino,<br />
Lao/Losiano,<br />
Vietnamese/Vietnamita<br />
Hours:<br />
M, T, Th, F<br />
9:30 AM - 5:30 PM<br />
Sat<br />
9:30 AM - 2:30 PM<br />
This list of PCP’s is for your information. Some of the doctors listed may not be accepting patients at this time. Please contact<br />
Member <strong>Services</strong> at 1-877-661-6230 (Press 2).<br />
Esta lista de Proveedores de Atención Primaria es para su información. Algunos de los doctores en esta lista no pueden aceptar<br />
pacientes en este momento. Por favor llame a un Representante de Servicios para Miembros al 1-877-661-6230 (Oprima2
03/2006<br />
C O N T R A C O S T A H E A L T H P L A N<br />
H E A L T H C E N T E R A N D C O M M U N I T Y P H Y S I C I A N N E T W O R K S<br />
Primary Care Providers Listing by City<br />
Proveedores de Atención Primaria por Ciudad<br />
PITTSBURG<br />
<strong>Health</strong> Center<br />
Network<br />
Pittsburg <strong>Health</strong> Center<br />
600593<br />
2311 Loveridge Road<br />
Pittsburg, CA 94565<br />
(800) 495-8885<br />
Family Medicine<br />
Hours:<br />
T, Th, F<br />
7:45 AM - 4:45 PM<br />
M, W<br />
7:45 AM - 8:30 PM<br />
Sat<br />
7:45 AM - 11:45 AM<br />
12:45 PM - 4:45 PM<br />
The Provider(s):<br />
Karen D. Alingog, MD<br />
318055<br />
Languages:<br />
Tagalog/Tagalog<br />
Christina Berger, FNP<br />
308479<br />
Languages:<br />
Tagalog/Tagalog<br />
Cinnie Chou, MD<br />
314039<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
Stephen Daniels, MD<br />
095711<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
Craig DeSoer, MD<br />
307280<br />
Languages:<br />
French/Francés,<br />
Spanish/Español<br />
Christopher Farnitano, MD<br />
305292<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
Carol Fishel, FNP<br />
303644<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
Anthony Jones, MD<br />
308403<br />
Languages:<br />
French/Francés,<br />
Spanish/Español<br />
Sarah Lamanuzzi, MD<br />
313114<br />
Teresa Madrigal, MD<br />
308338<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
Amy McEntee, DO<br />
314096<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
26<br />
Sarah Murai, MD<br />
311365<br />
Maura O’Leary, MD<br />
311993<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
James Pehling, MD<br />
313148<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
Anthony Pizzo, FNP<br />
306696<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
Taiyun Roe, MD<br />
312009<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
Charlotte Standefer, MD<br />
307850<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
Deborah Strych, FNP<br />
307256<br />
Jennifer Westerman, FNP<br />
306787<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
Rachel L. Yates, MD<br />
318154<br />
Languages:<br />
Tibetan/tibetano,<br />
Spanish/Español<br />
This list of PCP’s is for your information. Some of the doctors listed may not be accepting patients at this time. Please contact<br />
Member <strong>Services</strong> at 1-877-661-6230 (Press 2).<br />
Esta lista de Proveedores de Atención Primaria es para su información. Algunos de los doctores en esta lista no pueden aceptar<br />
pacientes en este momento. Por favor llame a un Representante de Servicios para Miembros al 1-877-661-6230 (Oprima 2).
03/2006<br />
C O N T R A C O S T A H E A L T H P L A N<br />
H E A L T H C E N T E R A N D C O M M U N I T Y P H Y S I C I A N N E T W O R K<br />
Primary Care Providers Listing by City<br />
Proveedores de Atención Primaria por Ciudad<br />
Pittsburg Pediatric Clinic<br />
2311 Loveridge Road<br />
Pittsburg, CA 94565<br />
(800) 495-8885<br />
Hours:<br />
M, T, Th<br />
12:45 PM - 5:00 PM<br />
F<br />
7:45 AM - 12:00 PM<br />
The Provider(s):<br />
Pamela Hines, MD<br />
304956<br />
Debbie Nix, FNP<br />
310730<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
Maura O’Leary, MD<br />
311993<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
Community Physician<br />
Network<br />
Myung R. Cho, MD<br />
600080<br />
2250 Gladstone Drive, Ste 5<br />
Pittsburg, CA 94565<br />
(925) 432-7325<br />
Pediatrics<br />
Languages:<br />
Korean/Coreano<br />
Spanish/Español<br />
Hours:<br />
M-Th 9:00 AM - 5:00 PM<br />
F 9:00 AM - 12:00 PM<br />
Gretchen Graves, MD<br />
600171<br />
2240 Gladstone Drive, Ste 2<br />
Pittsburg, CA 94565<br />
(925) 427-0391<br />
Pediatrics<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
Hours:<br />
M, T, Th, F<br />
9:00 AM - 12:00 PM<br />
2:00 PM - 5:00 PM<br />
W<br />
9:00 AM - 12:00 PM<br />
William Johnson, Jr., MD<br />
600098<br />
2260 Gladstone Drive, Ste 2<br />
Pittsburg, CA 94565<br />
(925) 427-5454<br />
Internal Medicine<br />
(18 years and older)<br />
Hours:<br />
M-Th<br />
9:00 AM - 4:00 PM<br />
La Clinica de La Raza<br />
709378<br />
2240 Gladstone Drive, Ste 4<br />
Pittsburg, CA 94565<br />
(925) 431-1230<br />
Family Medicine<br />
Languages:<br />
Spanish/Español, Tamil<br />
27<br />
Hours:<br />
M-F 8:30 AM - 12:30 PM<br />
1:30 PM - 5:30 PM<br />
The Provider(s):<br />
Juan O’Meany, PA<br />
704378<br />
Dewey Pillai, MD<br />
704378<br />
This list of PCP’s is for your information. Some of the doctors listed may not be accepting patients at this time. Please contact<br />
Member <strong>Services</strong> at 1-877-661-6230 (Press 2).<br />
Esta lista de Proveedores de Atención Primaria es para su información. Algunos de los doctores en esta lista no pueden aceptar<br />
pacientes en este momento. Por favor llame a un Representante de Servicios para Miembros al 1-877-661-6230 (Oprima 2).<br />
Juan R. Sequeira, MD<br />
600106<br />
2260 Gladstone, Ste 7<br />
Pittsburg, CA 94565<br />
(925) 427-4277<br />
Internal Medicine<br />
(13 years and older)<br />
(Existing Only)<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
Hours:<br />
M-F 9:00 AM - 1:30 PM<br />
3:30 PM - 5:00 PM<br />
PLEASANT HILL<br />
Community Physician<br />
Network<br />
Ho Q. Bui, MD Medical<br />
Office<br />
1515 <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> Blvd.<br />
Pleasant Hill, CA 94523<br />
(925) 671-2510<br />
Family Medicine<br />
Languages:<br />
Vietnamese/Vietnamita
03/2006<br />
C O N T R A C O S T A H E A L T H P L A N<br />
H E A L T H C E N T E R A N D C O M M U N I T Y P H Y S I C I A N N E T W O R K<br />
Primary Care Providers Listing by City<br />
Proveedores de Atención Primaria por Ciudad<br />
Hours:<br />
M-F 9:00 AM - 6:00 PM<br />
The Provider(s):<br />
Myhoang<br />
P. Nguyen, MD<br />
602193<br />
La Clinica Monument<br />
602359<br />
2100 Monument Blvd.,<br />
Ste 8<br />
Pleasant Hill, CA 94523<br />
(925) 363-2000<br />
Family Medicine<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
Hours:<br />
M-F 8:30 AM - 12:30 PM<br />
1:30 PM – 5:30 PM<br />
Muir Diablo Primary<br />
Care<br />
380 Civic Drive, Ste 100<br />
Pleasant Hill, CA 94523<br />
(925) 682-7871<br />
Pediatrics (0 to 18 years)<br />
Hours:<br />
M-F 9:00 AM - 5:00 PM<br />
The Provider(s):<br />
John K. Morgan, MD<br />
601096<br />
Muir Diablo Primary<br />
Care<br />
91 Gregory Lane, Ste 15<br />
Pleasant Hill, CA 94523<br />
(925) 685-0843<br />
Pediatrics (0 to 12 years old)<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
Hours:<br />
M-F 9:00 AM - 4:30 PM<br />
The Provider(s):<br />
Philip Rush, MD<br />
600791<br />
David Wagner, MD<br />
600288<br />
Pleasant Hill Wellness<br />
Center<br />
140 Gregory Lane,<br />
Ste 280<br />
Pleasant Hill, CA 94523<br />
(925) 288-0828<br />
Internal Medicine,<br />
Pediatrics<br />
Hours:<br />
M-F 8:30 AM - 4:30 PM<br />
The Provider(s):<br />
Manisha Ojha, MD<br />
28<br />
RICHMOND<br />
<strong>Health</strong> Center<br />
Network<br />
North Richmond Center<br />
for <strong>Health</strong><br />
1501 Third St.<br />
Richmond, CA 94805<br />
(800) 495-8885<br />
Family Medicine<br />
Hours:<br />
M-F 7:45 AM - 12:00 PM<br />
1:00 PM - 4:45 PM<br />
The Provider(s):<br />
Cynthia Carmichael, MD<br />
308619<br />
Phyllis Howard, FNP<br />
308072<br />
This list of PCP’s is for your information. Some of the doctors listed may not be accepting patients at this time. Please contact<br />
Member <strong>Services</strong> at 1-877-661-6230 (Press 2).<br />
Esta lista de Proveedores de Atención Primaria es para su información. Algunos de los doctores en esta lista no pueden aceptar<br />
pacientes en este momento. Por favor llame a un Representante de Servicios para Miembros al 1-877-661-6230 (Oprima 2).<br />
Richmond <strong>Health</strong> Center<br />
600601<br />
100 - 38 th St.<br />
Richmond, CA 94805<br />
(800) 495-8885<br />
Family Medicine<br />
Hours:<br />
M, W, F<br />
7:45 AM - 11:45 AM<br />
12:45 PM - 4:45 PM<br />
T, Th<br />
7:45 AM - 8:30 PM
03/2006<br />
C O N T R A C O S T A H E A L T H P L A N<br />
H E A L T H C E N T E R A N D C O M M U N I T Y P H Y S I C I A N N E T W O R K<br />
Primary Care Providers Listing by City<br />
Proveedores de Atención Primaria por Ciudad<br />
The Provider(s):<br />
David S. Adams, MD<br />
318048<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
Kwan Chun, MD<br />
313106<br />
Languages:<br />
Korean/Coreano,<br />
Spanish/Español<br />
Kate Colwell, MD<br />
302646<br />
Languages:<br />
Portuguese/Portugués,<br />
Spanish/Español<br />
Jan Diamond, MD<br />
302943<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
Kimberly Duir, MD<br />
302810<br />
Languages:<br />
French/Francés,<br />
Spanish/Español<br />
Krista Farey, MD<br />
303909<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
Patti Glatt, MD<br />
306449<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
Anniken Hansen, MD<br />
314062<br />
Ann Harvey, MD<br />
307140<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
Priscilla Hinman, MD<br />
306332<br />
Languages:<br />
French/Francés,<br />
Spanish/Español<br />
Troy Kaji, MD<br />
310839<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
Tara Lehman, MD<br />
312108<br />
Languages:<br />
Moroccan Arabic/<br />
Marroquí árabe,<br />
Spanish/Español,<br />
Tashelheit/Tashelheit<br />
Moroccan Berber/Beréber<br />
Marroquí<br />
Ann Lockhart, MD<br />
311357<br />
29<br />
Laura Miller, FNP<br />
307876<br />
Michael Puell, MD<br />
306134<br />
Languages: Italian/Italiano,<br />
Spanish/Español<br />
Katarzyna Rapa, MD<br />
314013<br />
Languages:<br />
Mandarin/Mandarín<br />
Paul Sarvasy, MD<br />
300921<br />
Nishant H. Shah, MD<br />
318139<br />
Languages:<br />
Cambodian/Camboyano,<br />
Finnish/Finlandés,<br />
Gujarati/Gujarati<br />
Howard Shaw, FNP<br />
307546<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
Alan Siege, MD<br />
310078<br />
Cathy Steirn, FNP<br />
307827<br />
Dirk Van Meurs, MD<br />
139733<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
This list of PCP’s is for your information. Some of the doctors listed may not be accepting patients at this time. Please contact<br />
Member <strong>Services</strong> at 1-877-661-6230 (Press 2).<br />
Esta lista de Proveedores de Atención Primaria es para su información. Algunos de los doctores en esta lista no pueden aceptar<br />
pacientes en este momento. Por favor llame a un Representante de Servicios para Miembros al 1-877-661-6230 (Oprima 2).
03/2006<br />
C O N T R A C O S T A H E A L T H P L A N<br />
H E A L T H C E N T E R A N D C O M M U N I T Y P H Y S I C I A N N E T W O R K<br />
Primary Care Providers Listing by City<br />
Proveedores de Atención Primaria por Ciudad<br />
Dawn Marie Wadle, MD<br />
305938<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
Richmond Pediatric<br />
Clinic<br />
100 - 8 th St.<br />
Richmond, CA 94805<br />
(800) 495-8885<br />
Hours:<br />
M, W 7:45 AM - 11:45 AM<br />
T, Th 12:45 PM - 4:45 PM<br />
The Provider(s):<br />
James Carpenter, MD<br />
139311<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
Imtiaz Ghori, MD<br />
309815<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
Leigh Pierson-Brown, FNP<br />
308962<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
Community Physician<br />
Network<br />
BAART Community<br />
<strong>Health</strong>care<br />
1313 Cutting Blvd.<br />
Richmond, CA 94804<br />
(510) 232-0874<br />
Internal Medicine<br />
(21 years and older)<br />
Languages:<br />
Tagalog/Tagalog<br />
Hours:<br />
M-F: 6:00 AM – 2:00 PM<br />
The Providers:<br />
Moore, Kyle A., MD<br />
705269<br />
Brookside Community<br />
<strong>Health</strong> Center<br />
1149 McDonald Ave.<br />
Richmond, CA 94801<br />
(510) 215-5001<br />
Family Medicine<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
Hours:<br />
M-F 9:00 AM - 12:00 PM<br />
The Provider(s):<br />
Norman Banks, MD<br />
602367<br />
Olga Eaglin, PA<br />
602367<br />
Adolfo Romero-Duran, MD<br />
602367<br />
Hilltop Pediatrics<br />
Medical Group<br />
2970 Hilltop Mall Road,<br />
Ste 305<br />
Richmond, CA 94806<br />
(510) 222-5437<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
30<br />
Hours:<br />
M, W, Th<br />
8:30 AM - 7:00 PM<br />
T<br />
8:30 AM -5:00 PM<br />
F<br />
8:30 AM - 12:30 PM<br />
2:00 PM - 5:00 PM<br />
Same Day Appointments:<br />
M-Sat<br />
Call 8:30 AM<br />
for appointments<br />
Urgent Care:<br />
Sat 8:30 AM - 12:00 PM<br />
The Provider(s):<br />
William Boyd, MD<br />
600809<br />
Steven Feldman, MD<br />
600817<br />
(0 to 18 years)<br />
Margery Lackman, MD<br />
600825<br />
Erica Leigh, MD<br />
601831<br />
Richmond Pediatrics<br />
3619 Cutting Blvd.<br />
Richmond, CA 94804<br />
(510) 529-1271<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
This list of PCP’s is for your information. Some of the doctors listed may not be accepting patients at this time. Please contact<br />
Member <strong>Services</strong> at 1-877-661-6230 (Press 2).<br />
Esta lista de Proveedores de Atención Primaria es para su información. Algunos de los doctores en esta lista no pueden aceptar<br />
pacientes en este momento. Por favor llame a un Representante de Servicios para Miembros al 1-877-661-6230 (Oprima 2)
03/2006<br />
C O N T R A C O S T A H E A L T H P L A N<br />
H E A L T H C E N T E R A N D C O M M U N I T Y P H Y S I C I A N N E T W O R K<br />
Primary Care Providers Listing by City<br />
Proveedores de Atención Primaria por Ciudad<br />
Hours:<br />
M-F 9:00 AM - 12:00 PM<br />
1:30 PM - 5:00 PM<br />
Sat 8:00 AM - 12:00 PM<br />
The Provider(s):<br />
Scott Cohen, MD<br />
602342<br />
William M. Jenkins, MD<br />
600304<br />
SAN PABLO<br />
Community Physician<br />
Network<br />
Brookside Community<br />
<strong>Health</strong> Center<br />
600833<br />
2023 Vale Road, Ste 107<br />
San Pablo, CA 94806<br />
(510) 215-9092<br />
Family Medicine,<br />
OB/GYN, Pediatrics<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
Hours:<br />
Medical Appointments:<br />
M-F 8:30 AM - 5:00 PM<br />
Drop In Hours:<br />
M-F 8:30 AM - 5:00 PM<br />
Urgent Care:<br />
M-Th 8:30 AM - 6:30 PM<br />
F 8:30 AM - 4:30 PM<br />
The Provider(s):<br />
Norman Banks, MD<br />
600833<br />
Joseph Dodge, MD<br />
600833<br />
Olga Eaglin, PA<br />
600833<br />
Regina Harrison, NP<br />
600833<br />
John P. Mahony, MD<br />
600833<br />
Ina McLaughlin, PA<br />
600833<br />
Christi Ober, MD<br />
600833<br />
Adolfo Romero-Duran, MD<br />
600833<br />
Brian Swope, MD<br />
600833<br />
Laurie Trombla, PA<br />
600833<br />
Pamela Washington, NP<br />
600833<br />
This list of PCP’s is for your information. Some of the doctors listed may not be accepting patients at this time. Please contact<br />
Member <strong>Services</strong> at 1-877-661-6230 (Press 2).<br />
Esta lista de Proveedores de Atención Primaria es para su información. Algunos de los doctores en esta lista no pueden aceptar<br />
pacientes en este momento. Por favor llame a un Representante de Servicios para Miembros al 1-877-661-6230 (Oprima 2)<br />
31<br />
William Chen, MD<br />
602185<br />
2089 Vale Road<br />
San Pablo, CA 94806<br />
(510) 235-9247<br />
Internal Medicine<br />
(13 Years and Older)<br />
Languages: Chinese/Chino,<br />
Mandarin/Mandarín,<br />
Tagalog/Tagalog,<br />
Taiwanese/Taiwanés<br />
Hours:<br />
M-F 9:00 AM - 5:00 PM<br />
Ed Connolly, MD<br />
600254<br />
2101 Vale Road, Ste 301<br />
San Pablo, CA 94806<br />
(510) 236-4500<br />
Pediatrics<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
Hours:<br />
M-W, F 1:00 PM - 5:00 PM<br />
Hwei-Jung Hsu, MD<br />
600536<br />
2089 Vale Road, Ste 31<br />
San Pablo, CA 94806<br />
(510) 232-8008<br />
General Practice<br />
(21 years and older)<br />
Languages:<br />
Cantonese/Cantonés,<br />
Hindi/Hindi, Mandarin/<br />
Mandarín, Punjabi/Punjabí,<br />
Spanish/Español
03/2006<br />
C O N T R A C O S T A H E A L T H P L A N<br />
H E A L T H C E N T E R A N D C O M M U N I T Y P H Y S I C I A N N E T W O R K<br />
Primary Care Providers Listing by City<br />
Proveedores de Atención Primaria por Ciudad<br />
Hours:<br />
M-F<br />
9:00 AM - 12:00 PM<br />
1:30 PM - 5:00 PM<br />
Jones, Sharon, MD<br />
601930<br />
2023 Vale Road, Ste 3<br />
San Pablo, CA 94806<br />
(510) 233-1990<br />
Internal Medicine<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
Hours:<br />
M, T, Th, F<br />
8:00 AM - 12:00 PM<br />
1:00 PM - 5:00 PM<br />
John Yu, MD<br />
600361<br />
2089 Vale Road, Ste 20<br />
San Pablo, CA 94806<br />
(510) 234-1194<br />
General Practice<br />
(2½ years and older)<br />
Languages:<br />
Mandarin/Mandarín,<br />
Spanish/Español,<br />
Taiwanese/Taiwanés<br />
Hours:<br />
M-W, F<br />
9:00 AM - 12:00 PM<br />
1:30 PM - 5:00 PM<br />
Th<br />
9:00 AM - 12:00 PM<br />
Sat<br />
10:00 AM - 12:00 PM<br />
SAN RAMON<br />
Community Physician<br />
Network<br />
Suresh Sachdeva, MD<br />
600312<br />
1081 Market Place, Ste 800<br />
San Ramon, CA 94583<br />
(925) 275-0404<br />
Pediatrics (0 to 18 years)<br />
Languages: Hindi/Hindi,<br />
Punjabi/Punjabí,<br />
Tagalog/Tagalog<br />
Hours:<br />
M-F 9:00 AM - 12:00 PM<br />
2:00 PM - 5:00 PM<br />
VALLEJO<br />
Community Provider<br />
Network<br />
G. Sam Chua, MD<br />
305201<br />
Springstowne Family<br />
Physicians<br />
96-B Springstowne Center<br />
Vallejo, CA 94591<br />
(707) 649-2228<br />
Family Practice<br />
Languages: Amoy/Amoy,<br />
Tagalog/Tagalog<br />
Hours:<br />
M 1:30 PM - 5:00 PM<br />
T-Th 8:30 AM - 4:00 PM<br />
F 9:00 AM - 12:00 PM<br />
Sat Call for an<br />
appointment<br />
Llame por una cita<br />
32<br />
WALNUT CREEK<br />
Community Physician<br />
Network<br />
Lyudmila Beyzer, MD<br />
602201<br />
108 La Casa Via, Ste 103<br />
Walnut Creek, CA 94598<br />
(925) 935-5290<br />
Internal Medicine<br />
(Existing Only)<br />
Languages:<br />
Russian/Ruso,<br />
Ukrainian/Ucraniano<br />
Hours:<br />
M, W 9:00 AM - 5:00 PM<br />
T, Th 10:00 AM - 5:00 PM<br />
F 9:00 AM - 2:00 PM<br />
Walnut Creek Wellness<br />
Center<br />
1776 Ygnacio Valley Road,<br />
Ste 208<br />
Walnut Creek, CA 94598<br />
(925) 979-9292<br />
Family Practice,<br />
(13 years and older)<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
Hours:<br />
M-F 8:00 PM - 5:00 PM<br />
The Provider(s):<br />
Paul H. Kim, MD<br />
713982<br />
Catherine Wang, MD<br />
312223<br />
This list of PCP’s is for your information. Some of the doctors listed may not be accepting patients at this time. Please contact<br />
Member <strong>Services</strong> at 1-877-661-6230 (Press 2).<br />
Esta lista de Proveedores de Atención Primaria es para su información. Algunos de los doctores en esta lista no pueden aceptar<br />
pacientes en este momento. Por favor llame a un Representante de Servicios para Miembros al 1-877-661-6230 (Oprima 2)
03/2006<br />
C O N T R A C O S T A H E A L T H P L A N<br />
H E A L T H C E N T E R A N D C O M M U N I T Y P H Y S I C I A N N E T W O R K<br />
Acupuncture <strong>Services</strong> by City<br />
Servicios de Acupuntura por Ciudad<br />
Check your Evidence of Coverage (EOC) to determine if you are eligible to receive this benefit or<br />
call your Member <strong>Services</strong> Representative at 1-877-661-6230 (press 2).<br />
Revise su Evidencia de Cobertura (EOC) para determinar si usted es elegible para recibir este<br />
beneficio o llame a Servicios para Miembros al 1-877-661-6230 (oprima 2).<br />
Community Provider Network<br />
ALBANY<br />
Richard Y. Liao, L.Ac.<br />
1033 Solano Ave.<br />
Albany, CA 94706<br />
(510) 524-8148<br />
Languages:<br />
Cantonese/Cantonés,<br />
Mandarin/Mandarín<br />
Hours:<br />
W, F, Sat<br />
By Appointment<br />
Con cita<br />
CONCORD<br />
Liyun Ye, L.Ac.<br />
3143 Clayton Road, Ste D<br />
Concord, CA 94519<br />
(925) 609-8822<br />
Languages:<br />
Cantonese/Cantonés,<br />
Mandarin/Mandarín<br />
Hours:<br />
M, W, F<br />
9:00 AM - 6:00 PM<br />
T, Th<br />
10:30 AM - 6:30 PM<br />
Sat<br />
9:30 AM - 6:30 PM<br />
Sun<br />
9:00 AM - 5:00 PM<br />
EL CERRITO<br />
Jiang Tu, L.Ac.<br />
1833 Key Blvd.<br />
El Cerrito, CA 94530<br />
(510) 235-5166<br />
Languages:<br />
Chinese/Chino<br />
Hours:<br />
M-Sat<br />
9:00 AM - 5:00 PM<br />
PINOLE<br />
Jiang Tu, L.Ac.<br />
2801 Pinole Valley Rd ,<br />
Ste 202<br />
Pinole, CA 94564<br />
(510) 235-5166<br />
Hours<br />
M-Sat<br />
Call for an appointment<br />
Llame por una cita<br />
PITTSBURG<br />
Peter C. Challenor, L.Ac.<br />
Challenor Acupuncture<br />
2044 Galway Drive<br />
Pittsburg, CA 94565<br />
(925) 432-9219<br />
Languages: Thai<br />
Hours:<br />
M-F<br />
10:00 AM - 6:30 PM<br />
33<br />
WALNUT CREEK<br />
Richard Y. Liao, L.Ac.<br />
1200 Mt. Diablo Blvd.,<br />
Ste 202<br />
Walnut Creek, CA 94596<br />
(925) 942-0128<br />
Languages:<br />
Cantonese/Cantonés,<br />
Mandarin/Mandarín<br />
Hours:<br />
M, Th<br />
By Appointment<br />
Con cita<br />
Vivian Spevack, L.Ac.<br />
1776 Ygnacio Valley Rd.,<br />
Ste 208<br />
Walnut Creek, CA 94598<br />
(925) 979-9292<br />
Hours:<br />
W, F<br />
By Appointment<br />
Con cita
03/2006<br />
C O N T R A C O S T A H E A L T H P L A N<br />
H E A L T H C E N T E R A N D C O M M U N I T Y P H Y S I C I A N N E T W O R K<br />
Chiropractic <strong>Services</strong> by City<br />
Servicios Quiroprácticos por Ciudad<br />
Check your Evidence of Coverage (EOC) to determine if you are eligible to receive this benefit or<br />
call your Member <strong>Services</strong> Representative at 1-877-661-6230 (press 2).<br />
Revise su Evidencia de Cobertura (EOC) para determinar si usted es elegible para recibir este<br />
beneficio o llame a Servicios para Miembros al 1-877-661-6230 (oprima 2).<br />
ANTIOCH<br />
Donald Brophy, III, DC<br />
1708 A St.<br />
Antioch, CA 94509<br />
(925) 754-6780<br />
Hours:<br />
M, W, F<br />
9:00 AM - 12:00 PM<br />
2:00 PM - 6:00 PM<br />
T, Th<br />
7:00 AM - 12:00 PM<br />
3:00 PM - 5:00 PM<br />
Deer Valley Chiropractic<br />
Wellness, & Sports Care<br />
3381 Deer Valley Rd.<br />
Antioch, CA 94509<br />
(925) 757-7571<br />
Hours:<br />
M-W, F<br />
8:00 AM - 12:00 PM<br />
M, W, Th<br />
2:00 PM - 7:00 PM<br />
F<br />
2:00 PM - 5:30 PM<br />
Sat<br />
By Appointment<br />
Con cita<br />
The Provider(s):<br />
Rick Harris, DC<br />
Community Physician Network<br />
Elcenko Chiropractic<br />
2800 Lone Tree Way<br />
Antioch, CA 94509<br />
(925) 754-6868<br />
The Provider(s):<br />
Marguerite Elcenko, DC<br />
Hours:<br />
T<br />
9:00 AM - 12:00 PM<br />
3:00 PM - 6:00 PM<br />
W<br />
9:00 AM - 12:00 PM<br />
3:00 PM - 7:00 PM<br />
Sat<br />
10:00 AM - 12:00 PM<br />
Emergency Only<br />
Solamente Emergencias<br />
Noble Elcenko, Jr., DC<br />
Hours:<br />
M, W<br />
9:00 AM - 12:00 PM<br />
3:00 PM - 7:00 PM<br />
Th<br />
10:00 AM - 12:00 PM<br />
3:00 PM - 6:00 PM<br />
F<br />
9:00 AM - 12:00 PM<br />
3:00 PM - 6:00 PM<br />
Sat<br />
10:00 AM - 12:00 PM<br />
Emergency Only<br />
Solamente Emergencias<br />
34<br />
Erick Hecimovich, DC<br />
2800 Lone Tree Way<br />
Antioch, CA 94509<br />
(925) 754-6868<br />
Hours:<br />
M, W<br />
9:00 AM - 12:00 PM<br />
3:00 PM - 7:00 PM<br />
T, F<br />
10:00 AM -12:00 PM<br />
3:00 PM - 6:00 PM<br />
Sat<br />
10:00 AM - 12:00 PM<br />
By Appointment<br />
Con cita<br />
Heifetz Chiropractic, DC<br />
3700 Delta Fair Blvd.,<br />
Ste L<br />
Antioch, CA 94509<br />
(925) 778-3288<br />
Hours:<br />
M, W, F<br />
9:00 AM - 12:00 PM<br />
2:00 PM - 7:00 PM<br />
The Provider(s):<br />
Claude Heifetz, DC
03/2006<br />
C O N T R A C O S T A H E A L T H P L A N<br />
H E A L T H C E N T E R A N D C O M M U N I T Y P H Y S I C I A N N E T W O R K<br />
Chiropractic <strong>Services</strong> by City<br />
Servicios Quiroprácticos por Ciudad<br />
Check your Evidence of Coverage (EOC) to determine if you are eligible to receive this benefit or<br />
call your Member <strong>Services</strong> Representative at 1-877-661-6230 (press 2).<br />
Revise su Evidencia de Cobertura (EOC) para determinar si usted es elegible para recibir este<br />
beneficio o llame a Servicios para Miembros al 1-877-661-6230 (oprima 2).<br />
Daniel McCurtain, DC<br />
1708 A St.<br />
Antioch, CA 94509<br />
(925) 754-6780<br />
Hours:<br />
M-F<br />
9:00 AM - 12:00 PM<br />
2:00 PM - 6:00 PM<br />
T, Th<br />
7:00 AM - 12:00 PM<br />
2:00 PM - 5:00 PM<br />
Milano Chiropractic<br />
Office<br />
1105 Buchanan Rd.<br />
Antioch, CA 94509<br />
(925) 778-4545<br />
Hours:<br />
M-F<br />
8:30 AM - 12:00 PM<br />
3:00 PM - 6:30 PM<br />
Sat<br />
By Appointment<br />
Con cita<br />
The Provider(s):<br />
John Milano, DC<br />
Community Physician Network<br />
Nunnink Chiropractic<br />
Clinic<br />
1362 Sunset Drive<br />
Antioch, CA 94509<br />
Languages:<br />
Tagalog/Tagalog<br />
(925) 706-0323<br />
Hours:<br />
M, W, F<br />
8:30 AM - 12:00 PM<br />
2:30 PM - 7:00 PM<br />
T, Th<br />
By Appointment<br />
Con cita<br />
The Provider(s):<br />
Francel Nunnink, DC<br />
Schick Chiropractic<br />
3731 Sunset Lane, Ste 102<br />
Antioch, CA 94509<br />
(925) 777-3336<br />
The Provider(s):<br />
Kirsten Schick, DC<br />
Languages: Danish/danés<br />
Hours:<br />
M, W, F<br />
8:45 AM - 12:00 PM<br />
2:00 PM - 6:00 PM<br />
Th<br />
2:00 PM - 5:00 PM<br />
Sat<br />
By Appointment<br />
Con cita<br />
35<br />
Robert Schick, DC<br />
Languages: German<br />
Hours:<br />
Th<br />
3:00 PM - 5:00 PM<br />
BRENTWOOD<br />
Miller Chiropractic<br />
8330 Brentwood Blvd.<br />
Brentwood, CA 94513<br />
(925) 634-2497<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
Hours:<br />
M, W, F<br />
8:00 AM -7:00 PM<br />
The Provider(s):<br />
Jimmie Miller, DC<br />
Kaye Pastor, DC<br />
1185 2 nd St., Ste I<br />
Brentwood, CA 94513<br />
(925) 634-6161<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
Hours:<br />
M-W, F<br />
8:30 AM - 12:30 PM<br />
3:00 PM - 7:00 PM<br />
Sat<br />
8:30 AM - 12:00 PM
03/2006<br />
C O N T R A C O S T A H E A L T H P L A N<br />
H E A L T H C E N T E R A N D C O M M U N I T Y P H Y S I C I A N N E T W O R K S<br />
Chiropractic <strong>Services</strong> by City<br />
Servicios Quiroprácticos por Ciudad<br />
Check your Evidence of Coverage (EOC) to determine if you are eligible to receive this benefit or<br />
call your Member <strong>Services</strong> Representative at 1-877-661-6230 (press 2).<br />
Revise su Evidencia de Cobertura (EOC) para determinar si usted es elegible para recibir este<br />
beneficio o llame a Servicios para Miembros al 1-877-661-6230 (oprima 2).<br />
CONCORD<br />
Michelle Arietta, DC<br />
3550 Willow Pass Road<br />
Concord, CA 94519<br />
(925) 676-8200<br />
Hours:<br />
M, W, F<br />
9:00 AM - 12:00 PM<br />
2:00 PM - 6:00 PM<br />
T, Th<br />
2:00 PM - 6:30 PM<br />
Sat 8:00 AM - 10:00 AM<br />
The Chiropractic<br />
Wellness Group<br />
4180 Treat Blvd., Ste A<br />
Concord, CA 94518<br />
(925) 689-5850<br />
Hours:<br />
M, W, F<br />
8:15 AM - 12:15 PM<br />
2:15 PM - 6:00 PM<br />
T, Th<br />
8:15 AM - 12:15 PM<br />
The Provider(s):<br />
Darrin Ferguson, DC<br />
Community Physician Network<br />
Copping Chiropractic<br />
1980 Beach St.<br />
Concord, CA 94519<br />
(925) 685-8223<br />
Hours:<br />
M, W, F<br />
8:00 AM - 11:45 AM<br />
2:00 PM - 5:45 PM<br />
T<br />
8:00 AM -12:00 PM<br />
Sat<br />
8:00 AM - 9:00 AM<br />
By Appointment<br />
Con cita<br />
The Provider(s):<br />
Russell L. Copping, DC<br />
Mercado-Lucha<br />
Chiropractic<br />
2600 Park Ave., Ste 202,<br />
Concord, CA 94520<br />
(925) 288-0707<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
Hours:<br />
M-F<br />
10:00 AM - 6:00 PM<br />
Sat<br />
By Appointment<br />
Con cita<br />
36<br />
The Provider(s):<br />
Samuel Lucha, DC<br />
Efren Mercado, DC<br />
Massoud Nassiri, DC<br />
2299 Bacon St., Ste 6<br />
Concord, CA 94520<br />
(925) 689-3225<br />
Languages: Farsi<br />
Hours:<br />
Sun, Th<br />
1:00 PM - 8:00 PM<br />
CROCKETT<br />
Loring Avenue<br />
Chiropractic Clinic<br />
757 Loring Avenue<br />
Crockett, CA 94525<br />
(510) 787-3600<br />
Hours:<br />
T, Th<br />
10:00 AM - 1:00 PM<br />
3:00 PM - 6:30 PM<br />
F<br />
10:00 AM - 1:00 PM<br />
The Provider(s):<br />
Wayne R. Nelson, DC
03/2006<br />
C O N T R A C O S T A H E A L T H P L A N<br />
H E A L T H C E N T E R A N D C O M M U N I T Y P H Y S I C I A N N E T W O R K<br />
Chiropractic <strong>Services</strong> by City<br />
Servicios Quiroprácticos por Ciudad<br />
Check your Evidence of Coverage (EOC) to determine if you are eligible to receive this benefit or<br />
call your Member <strong>Services</strong> Representative at 1-877-661-6230 (press 2).<br />
Revise su Evidencia de Cobertura (EOC) para determinar si usted es elegible para recibir este<br />
beneficio o llame a Servicios para Miembros al 1-877-661-6230 (oprima 2).<br />
EL SOBRANTE<br />
Family Chiropractic<br />
Clinic<br />
3636 San Pablo Dam Road<br />
El Sobrante, CA 94803<br />
(510) 758-2225<br />
Languages: Farsi/Farsi,<br />
Spanish/Español<br />
Hours:<br />
M-F<br />
9:00 AM - 2:00 PM<br />
4:00 PM - 7:00 PM<br />
Sat<br />
By Appointment<br />
Con cita<br />
The Provider(s):<br />
Poopak Dokhanchifar, DC<br />
Mehran Golchehreh, DC<br />
Community Physician Network<br />
EMERYVILLE<br />
Emeryville Chiropractic<br />
5858 Horton, Ste 155<br />
Emeryville, CA 94608<br />
(510) 655-5540<br />
Languages: Farsi/Farsi,<br />
French/Francés,<br />
Spanish/Español<br />
Hours:<br />
M, W<br />
9:00 AM - 1:00 PM<br />
2:00 PM - 6:30 PM<br />
T, Th<br />
1:00 PM - 6:30 PM<br />
F<br />
9:00 AM - 2:00 PM<br />
The Provider(s):<br />
Parissa Peymani, DC<br />
HERCULES<br />
San Pablo Chiropractic<br />
Group<br />
500 Alfred Nobel Drive,<br />
Ste 175<br />
Hercules, CA 94547<br />
(510) 741-8300<br />
Hours:<br />
T, Th<br />
8:30 AM - 12:30 PM<br />
3:00 PM - 7:00 PM<br />
F<br />
1:00 PM - 5:00 PM<br />
37<br />
The Provider(s):<br />
Victor Kerenyi, DC<br />
MARTINEZ<br />
Martinez Chiropractic<br />
Center<br />
3755 Alhambra Ave., Ste 6<br />
Martinez, CA 94553<br />
(925) 372-0700<br />
Hours:<br />
T, W, F<br />
9:00 AM - 12:00 PM<br />
2:00 PM - 6:00 PM<br />
Th<br />
8:00 AM - 12:00 PM<br />
The Provider(s):<br />
William King, DC
03/2006<br />
C O N T R A C O S T A H E A L T H P L A N<br />
H E A L T H C E N T E R A N D C O M M U N I T Y P H Y S I C I A N N E T W O R K S<br />
Chiropractic <strong>Services</strong> by City<br />
Servicios Quiroprácticos por Ciudad<br />
Check your Evidence of Coverage (EOC) to determine if you are eligible to receive this benefit or<br />
call your Member <strong>Services</strong> Representative at 1-877-661-6230 (press 2).<br />
Revise su Evidencia de Cobertura (EOC) para determinar si usted es elegible para recibir este<br />
beneficio o llame a Servicios para Miembros al 1-877-661-6230 (oprima 2).<br />
MILPITAS<br />
Silicon Valley Chiropractic<br />
114 S. Park Victoria Drive<br />
Milpitas, CA 95035<br />
(408) 719-1000<br />
Languages: Hindi/Hini,<br />
Spanish/Español,<br />
Vietnamese/Vietnamita<br />
Hours:<br />
M-F<br />
9:00 AM - 6:00 PM<br />
Sat<br />
10:00 AM - 2:00 PM<br />
The Provider(s):<br />
Dzu Nguyen, DC<br />
ORINDA<br />
Orinda Family Chiropractic<br />
96 David Road, Ste 3<br />
Orinda, CA 94563<br />
(925) 258-0850<br />
Hours:<br />
M-F<br />
8:00 AM - 5:30 PM<br />
Sat<br />
8:00 AM - 12:00 PM<br />
The Provider(s):<br />
Jason Wong, DC<br />
Community Physician Network<br />
Orinda Chiropractic<br />
Center<br />
89 Moraga Way<br />
Orinda, CA 94563<br />
(925) 254-4040<br />
Hours:<br />
M, T, F<br />
7:00 AM - 6:00 PM<br />
W<br />
11:00 AM - 6:00 PM<br />
Th<br />
7:00 AM - 3:00 PM<br />
Sat<br />
7:00 AM -12:00 PM<br />
The Provider(s):<br />
Kevin Wong, DC<br />
PINOLE<br />
Newman Chiropractic<br />
759 Appian Way, Ste B<br />
Pinole, CA 94564<br />
(510) 724-7241<br />
Hours:<br />
M, T, W, F<br />
9:30 AM - 11:00 AM<br />
3:00 PM - 7:00 PM<br />
Th<br />
9:00 AM - 11:00 AM<br />
Sat<br />
10:15 AM - 1:00 PM<br />
The Provider(s):<br />
Ronald Newman, DC<br />
38<br />
PITTSBURG<br />
Living Well Chiropractic<br />
2229 Railroad Avenue<br />
Pittsburg, CA 94565<br />
(925) 252-9355<br />
Hours:<br />
M, W, F<br />
9:00 AM - 1:00 PM<br />
3:00 PM - 7:00 PM<br />
T, Th<br />
By Appointment<br />
Con cita<br />
Sat, Sun, Holidays<br />
By Appointment<br />
Con cita<br />
The Provider(s):<br />
Nora F. Valdez, DC<br />
PLEASANT HILL<br />
Justin Frieders, DC<br />
333 Vincent Road,<br />
Ste 101<br />
Pleasant Hill, CA 94523<br />
(925) 946-5355<br />
Hours:<br />
M, W, F<br />
9:00 AM - 12:00 PM<br />
2:00 PM - 6:00 PM<br />
T, Th<br />
2:00 PM - 6:00 PM<br />
Sat<br />
By Appointment<br />
Con cita
03/2006<br />
C O N T R A C O S T A H E A L T H P L A N<br />
H E A L T H C E N T E R A N D C O M M U N I T Y P H Y S I C I A N N E T W O R K<br />
Chiropractic <strong>Services</strong> by City<br />
Servicios Quiroprácticos por Ciudad<br />
Check your Evidence of Coverage (EOC) to determine if you are eligible to receive this benefit<br />
or call your Member <strong>Services</strong> Representative at 1-877-661-6230 (press 2).<br />
Revise su Evidencia de Cobertura (EOC) para determinar si usted es elegible para recibir este<br />
beneficio o llame a Servicios para Miembros al 1-877-661-6230 (oprima 2).<br />
Loring Avenue<br />
Chiropractic Clinic<br />
1610 Oak Park Blvd., Ste 2<br />
Pleasant Hill, CA 94523<br />
(925) 934-5088<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
Hours:<br />
M, W<br />
10:00 AM - 1:00 PM<br />
3:00 PM - 6:00 PM<br />
F<br />
3:00 PM - 6:00 PM<br />
The Provider(s):<br />
Wayne Nelson, DC<br />
Jaime P. Padilla, DC<br />
620 <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> Blvd., Ste<br />
203<br />
Pleasant H ill, CA 94523<br />
(925) 685-4414<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
Hours:<br />
M, W, F<br />
10:00 AM - 1:00 PM<br />
3:00 PM - 6:30 PM<br />
Sat<br />
10:00 AM - 12:00 PM<br />
By Appointment<br />
Con cita<br />
Community Physician Network<br />
Sandalwood Chiropractic<br />
609 Gregory Lane,<br />
Ste 100<br />
Pleasant Hill, CA 94523<br />
(925) 934-6298<br />
Hours:<br />
M, W, F<br />
10:00 AM - 6:30 PM<br />
The Provider(s):<br />
Robert Schaefer, DC<br />
Schick Chiropractic<br />
140 Mayhew Way, Ste 900<br />
Pleasant Hill, CA 94523<br />
(925) 274-1000<br />
Languages: German<br />
Hours:<br />
M, W, F<br />
9:00 AM - 12:00 PM<br />
3:00 PM - 6:00 PM<br />
T<br />
10:00 AM - 1:00 PM<br />
The Provider(s):<br />
Robert Schick, DC<br />
39<br />
Kenneth Zylker, DC<br />
140 Gregory Lane,<br />
Ste 105<br />
Pleasant Hill, CA 94523<br />
(925) 689-0104<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
Hours:<br />
M, W, F<br />
9:00 AM - 12:00 PM<br />
3:00 PM - 6:30 PM<br />
T<br />
3:00 PM - 6:30 PM<br />
PLEASANTON<br />
Glen Dawdy, DC<br />
4133 Mohr Avenue, Ste A<br />
Pleasanton, CA 94566<br />
(925) 249-0564<br />
Hours:<br />
M, W, F<br />
9:00 AM - 12:00 PM<br />
3:00 PM - 6:30 PM<br />
T, Th<br />
3:00 PM 6:30 PM<br />
Sat<br />
By Appointment<br />
Con cita
03/2006<br />
C O N T R A C O S T A H E A L T H P L A N<br />
H E A L T H C E N T E R A N D C O M M U N I T Y P H Y S I C I A N N E T W O R K S<br />
Chiropractic <strong>Services</strong> by City<br />
Servicios Quiroprácticos por Ciudad<br />
Check your Evidence of Coverage (EOC) to determine if you are eligible to receive this benefitor<br />
call your Member <strong>Services</strong> Representative at 1-877-661-6230 (press 2).<br />
Revise su Evidencia de Cobertura (EOC) para determinar si usted es elegible para recibir este<br />
beneficio o llame a Servicios para Miembros al 1-877-661-6230 (oprima 2).<br />
SAN PABLO<br />
San Pablo Chiropractic<br />
Group<br />
14341 San Pablo Ave.<br />
San Pablo, CA 94506<br />
(510) 237-2663<br />
Hours:<br />
M, W<br />
8:00 AM - 12:30 PM<br />
3:00 PM - 7:00 PM<br />
F<br />
8:00 AM - 12:30 PM<br />
The Provider(s):<br />
Victor Kerenyi, DC<br />
SAN RAMON<br />
Canyon Lakes<br />
Chiropractic Group<br />
500 Bollinger Canyon Way,<br />
Ste A-15<br />
San Ramon, CA 94583<br />
(925) 735-8508<br />
Hours:<br />
M, W, F<br />
8:00 AM - 11:30 AM<br />
3:30 PM - 6:30 PM<br />
T<br />
3:30 PM - 6:30 PM<br />
The Provider(s):<br />
Audra Saul, DC<br />
Community Physician Network<br />
VALLEJO<br />
North Bay Chiropractic<br />
2121 Redwood St., Ste G<br />
Vallejo, CA 94590<br />
(707) 644-8480<br />
Languages: Turkish,<br />
Tagalog/Tagalog<br />
Hours:<br />
M-Th<br />
10:00 AM - 2:00 PM<br />
3:00 PM - 5:00 PM<br />
F<br />
By Appointment<br />
Con cita<br />
The Provider(s):<br />
Mahmood Makooi, DC<br />
40<br />
WALNUT CREEK<br />
Dennis J. Barker, DC<br />
1866 Tice Valley Blvd.<br />
Walnut Creek, CA 94595<br />
(925) 210-8000<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
Hours:<br />
M, W, F<br />
9:00 AM - 12:00 PM<br />
2:00 PM - 6:00 PM<br />
T, Th<br />
9:00 AM - 12:00 PM<br />
Sat<br />
By Appointment<br />
Con cita
03/2006<br />
C O N T R A C O S T A H E A L T H P L A N<br />
H E A L T H C E N T E R A N D C O M M U N I T Y P H Y S I C I A N N E T W O R K<br />
Nurse Midwife <strong>Services</strong><br />
Servicios de Enfermera Partera<br />
(Comadrona)<br />
(No PCP referral is necessary to obtain OB/GYN <strong>Services</strong>)<br />
(No es necesario tener una referencia de su Proveedor de Atención Primaria (PCP) para obtener<br />
servicios de un Gineco-obstetra)<br />
CONCORD<br />
Planned Parenthood<br />
2185 Pacheco St.<br />
Concord, CA 94520<br />
(925) 676-0505<br />
Languages:<br />
French/Francés, Serbian/<br />
Serbio, Spanish/Español<br />
Hours:<br />
M<br />
1:00 PM - 5:00 PM<br />
W, F<br />
9:00 AM - 4:00 PM<br />
The Provider(s):<br />
Alyssa Nevin, CNM<br />
LAFAYETTE<br />
OB/GYN Partners for<br />
<strong>Health</strong> Medical Gp<br />
911 Moraga Road,<br />
Ste 201<br />
Lafayette, CA 94549<br />
(925) 284-3040<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
Hours:<br />
M-F<br />
9:00 AM - 12:00 PM<br />
2:00 PM - 5:00 PM<br />
The Provider(s):<br />
A. Kristienne<br />
McFarland, CNM<br />
OAKLAND<br />
East Bay Perinatal<br />
Medical Associates<br />
350 30 th St., Ste 205<br />
Oakland, CA 94609<br />
(510) 444-0790<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
Hours:<br />
M-F<br />
8:30 AM - 12:00 PM<br />
1:30 PM - 5:00 PM<br />
The Provider(s):<br />
Greta Cohn, CNM<br />
Mary Diogo,<br />
CNM, FNP<br />
Andrea Pfeffer, CNM<br />
Sallie Hill, CNM<br />
OB/GYN Partners for<br />
<strong>Health</strong> Medical Gp<br />
365 Hawthorne Ave.,<br />
Ste 301<br />
Oakland, CA 94609<br />
(510) 893-1700<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
41<br />
Hours:<br />
M-F<br />
9:00 AM - 4:30 PM<br />
The Provider(s):<br />
Kristienne<br />
McFarland, CNM, NP<br />
SAN PABLO<br />
Brookside Community<br />
<strong>Health</strong> Center<br />
2023 Vale Road, Ste 107<br />
San Pablo, CA 94806<br />
(510) 215-9092<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
Hours:<br />
M-F<br />
8:30 AM - 12:30 PM<br />
1:30 PM - 5:00 PM<br />
Last Friday of the month<br />
the clinic closes at<br />
12:00 PM<br />
The Provider(s):<br />
Gina Catena, CNM, FNP<br />
Madelene<br />
Todel, CNM, NP<br />
Jane-Ann<br />
Fontenot, CNM
03/2006<br />
C O N T R A C O S T A H E A L T H P L A N<br />
H E A L T H C E N T E R A N D C O M M U N I T Y P H Y S I C I A N N E T W O R K<br />
Regional Medical<br />
Center Network<br />
ANTIOCH<br />
Antioch <strong>Health</strong> Center<br />
3505 Lone Tree Way, Ste 1<br />
Antioch, CA 94509<br />
(800) 495-8885<br />
Hours:<br />
M-F 7:45 AM - 11:45 AM<br />
12:45 PM - 4:45 PM<br />
The Provider(s):<br />
Gloria Alejandre, FNP<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
Wilfredo Manuntag, MD<br />
Languages:<br />
Spanish/Español,<br />
Tagalog/Tagalog<br />
Zenaida Mendoza, MD<br />
Languages:<br />
Spanish/Español,<br />
Tagalog/Tagalog<br />
David Yoo, MD<br />
Languages:<br />
Korean/Coreano<br />
BAY POINT<br />
Bay Point Family <strong>Health</strong><br />
Center<br />
215 Pacifica Avenue<br />
Bay Point, CA 94565<br />
(800) 495-8885<br />
Hours:<br />
M-F 7:45 AM - 11:45 AM<br />
12:45 PM - 4:45 PM<br />
The Provider(s):<br />
Perez, Greta, MD<br />
Obstetrics and Gynecology <strong>Services</strong><br />
Servicios de Obstetricia y Ginecología<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
Savage, Cynthia, MD<br />
BRENTWOOD<br />
Brentwood <strong>Health</strong> Center<br />
171 Sand Creek Road,<br />
Ste A<br />
Brentwood, CA 94513<br />
(800) 495-8885<br />
Hours:<br />
M-F 7:45 AM - 11:45 AM<br />
12:45 PM - 4:45 PM<br />
The Provider(s):<br />
Karen Burt, MD<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
David Hearst, MD<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
Michelle Holmes, MD<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
Elise Lewis, MD<br />
Shelly Maramonte, MD<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
Jose Yasul, MD<br />
42<br />
CONCORD<br />
Concord <strong>Health</strong> Center<br />
3052 Willow Pass Road<br />
Concord, CA 94519<br />
(800) 495-8885<br />
Hours:<br />
M-F 7:45 AM - 11:45 AM<br />
12:45 PM - 4:45 PM<br />
The Provider(s):<br />
Justin Chatten-Brown, MD<br />
Annie Cherayil, MD<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
Laura Gross, MD<br />
Lisa M. Quinones, MD<br />
Languages: Russian/Ruso,<br />
Spanish/Español<br />
Kenneth Saffier, MD<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
Deborah Simon-<br />
Weisberg, MD<br />
Ori Tzvieli, MD<br />
Languages:<br />
Hebrew/Hebreo,<br />
Spanish/Español<br />
Janet Wasko, FNP
03/2006<br />
C O N T R A C O S T A H E A L T H P L A N<br />
H E A L T H C E N T E R A N D C O M M U N I T Y P H Y S I C I A N N E T W O R K<br />
MARTINEZ<br />
Martinez <strong>Health</strong> Center<br />
2500 Alhambra Ave.,<br />
Martinez, CA 94553<br />
(800) 495-8885<br />
Hours:<br />
M-F 7:45 AM - 4:45 PM<br />
Sat 7:45 AM - 11:45 AM<br />
12:45 PM - 4:45 PM<br />
The Provider(s):<br />
Fred Beck, MD<br />
Charles Berletti, MD<br />
Languages:<br />
French/Francés<br />
Judith Bliss, MD<br />
Edwin Carlson, MD<br />
Huy Dao, MD<br />
Languages:<br />
Spanish/Español,<br />
Vietnamese/Vietnamita<br />
Susan Feierabend, MD<br />
Sunthara Hay, DO<br />
Languages:<br />
Cambodian/Camboyano<br />
D. Kent Hobert, MD<br />
Obstetrics and Gynecology <strong>Services</strong><br />
Servicios de Obstetricia y Ginecología<br />
PITTSBURG<br />
Pittsburg <strong>Health</strong> Center<br />
2311 Loveridge Road<br />
Pittsburg, CA 94565<br />
(800) 495-8885<br />
Hours:<br />
M-F 7:45 AM - 4:45 PM<br />
Sat 7:45 AM - 11:45 AM<br />
12:45 PM - 4:45 PM<br />
The Provider(s):<br />
Huy Dao, MD<br />
Languages: Spanish/Español<br />
Sunthara Hay, DO<br />
Languages:<br />
Cambodian/<br />
Camboyano<br />
Joseph Macedo, MD<br />
RICHMOND<br />
North Richmond Center<br />
for <strong>Health</strong><br />
1501 Third St.<br />
Richmond, CA 94801<br />
(800) 495-8885<br />
Hours:<br />
M-F 7:45 AM - 12:00 PM<br />
1:00 PM - 4:45 PM<br />
The Provider(s):<br />
Cynthia Carmichael, MD<br />
Phyllis Howard, FNP<br />
43<br />
Richmond <strong>Health</strong> Center<br />
100 - 38 th St.<br />
Richmond, CA 94804<br />
(800) 495-8885<br />
Hours:<br />
M-F 7:45 AM - 11:45 AM<br />
12:45 PM - 4:45 PM<br />
The Provider(s):<br />
Charles Berletti, MD<br />
Languages:<br />
French/Francés<br />
Sunthara Hay, DO<br />
Languages:<br />
Cambodian/Camboyano<br />
Joseph Macedo, MD<br />
Ogo Mbanugo, MD<br />
Languages: Ibo<br />
Community Provider<br />
Network<br />
ANTIOCH<br />
Planned Parenthood<br />
(GYN <strong>Services</strong> Only)<br />
1104 Buchanan Road,<br />
Ste C10<br />
Antioch, CA 94509<br />
(925) 754-4550<br />
Languages: Russian/Ruso,<br />
Spanish/Español<br />
Hours:<br />
M 1:00 PM - 5:00 PM<br />
T-F 9:00 AM - 4:30 PM
03/2006<br />
C O N T R A C O S T A H E A L T H P L A N<br />
H E A L T H C E N T E R A N D C O M M U N I T Y P H Y S I C I A N N E T W O R K S<br />
Young’s Obstetrics and<br />
Gynecology<br />
3724 Lone Tree Way, Ste A<br />
Antioch, CA 94509<br />
(925) 778-0700<br />
Languages:<br />
Korean/Coreano<br />
Spanish/Español<br />
Hours:<br />
M-F<br />
9:00 AM - 4:30 PM<br />
The Provider(s):<br />
Young M. Kim, MD<br />
Zimmerman, Daniel, MD<br />
Antioch Medical Park<br />
Medical Group<br />
3737 Lone Tree Way<br />
Antioch, CA 94509<br />
(925) 754-8070<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
Hours:<br />
M-Th<br />
9:00 AM - 5:00 PM<br />
Obstetrics and Gynecology <strong>Services</strong><br />
Servicios de Obstetricia y Ginecología<br />
BERKELEY<br />
David Tuan, MD<br />
3000 Colby St., Ste 104<br />
Berkeley, CA 94705<br />
(510) 843-2388<br />
Languages: Chinese/Chino<br />
Hours:<br />
M-F<br />
9:30 AM - 12:00 PM<br />
2:00 PM - 5:00 PM<br />
BRENTWOOD<br />
Louis Klein, MD<br />
2400 Balfour Road<br />
Brentwood, CA 94513<br />
(925) 937-0995<br />
Languages:<br />
Hebrew/Hebreo,<br />
Spanish/Español<br />
Hours:<br />
Th 2:00 PM - 6:00 PM<br />
The Provider(s):<br />
Yaron Friedman, MD<br />
Louis Klein, MD<br />
CONCORD<br />
Planned Parenthood<br />
2185 Pacheco St.<br />
Concord, CA 94520<br />
(925) 676-0300<br />
Languages:<br />
French/Francés,<br />
Serbian/Serbio,<br />
Spanish/Español<br />
Hours:<br />
M, W, F<br />
9:00 AM - 4:30 PM<br />
T, Th<br />
9:00 AM – 7:30 PM<br />
44<br />
DANVILLE<br />
Louis Klein, MD<br />
780 San Ramon Valley Bl.,<br />
Ste 100<br />
Danville, CA 94526<br />
(925) 820-6500<br />
Languages:<br />
Hebrew/Hebreo,<br />
Spanish/Español<br />
Hours:<br />
M-F<br />
Call for an appointment<br />
Llame por una cita<br />
The Provider(s):<br />
Yaron Friedman, MD<br />
Louis Klein, MD<br />
EL SOBRANTE<br />
Mary Davenport, MD<br />
4440 San Pablo Dam Rd.,<br />
Ste B<br />
El Sobrante, CA 94803<br />
(510) 222-2098<br />
Languages:<br />
French/Francés,<br />
German/Alemán,<br />
Spanish/Español<br />
Hours:<br />
M, T, Th<br />
9:00 AM - 12:00 PM<br />
2:00 PM - 5:00 PM
03/2006<br />
C O N T R A C O S T A H E A L T H P L A N<br />
H E A L T H C E N T E R A N D C O M M U N I T Y P H Y S I C I A N N E T W O R K<br />
LAFAYETTE<br />
OB/GYN Partners for<br />
<strong>Health</strong> Medical Gp<br />
911 Moraga Road, Ste 201<br />
Lafayette, CA 94549<br />
(925) 284-3040<br />
Languages:<br />
Korean/Coreano,<br />
Spanish/Español<br />
Hours:<br />
M-F 9:00 AM - 12:00 PM<br />
2:00 PM - 5:00 PM<br />
The Provider(s):<br />
Pat I. Flores, NP, RN<br />
Goldee H. Gross, MD<br />
Christine K. Lee, MD<br />
Elisabeth Schleuning, MD<br />
OAKLAND<br />
East Bay Perinatal<br />
Medical Associates<br />
350 30 th St., Ste 205<br />
Oakland, CA 94609<br />
(510) 444-0790<br />
Languages:<br />
Cantonese/Cantonés,<br />
Italian/Italiano,<br />
French/Francés,<br />
Spanish/Español<br />
Hours:<br />
M-F 8:30 AM - 12:15 PM<br />
1:15 PM - 5:00 PM<br />
Obstetrics and Gynecology <strong>Services</strong><br />
Servicios de Obstetricia y Ginecología<br />
The Provider(s):<br />
Ralph Depalma, MD<br />
Mary Faulkner, NP<br />
Janet Goldman, MD<br />
Sara Harkness, FNP<br />
Amy Kendall, NP<br />
Stuart M. Lovett, MD<br />
David Marinoff, MD<br />
Subhash C. Mitra, MD<br />
Albertine Omani, MD<br />
Elizabeth Simms, NP<br />
Jody E. Steinauer,MD<br />
OB/GYN Partners for<br />
<strong>Health</strong> Medical Gp<br />
365 Hawthorne Avenue,<br />
Ste 301<br />
Oakland, CA 94609<br />
(510) 893-1700<br />
Languages: Arabic/Arabe,<br />
French/Francés,<br />
Spanish/Español<br />
Hours:<br />
M-F 9:00 AM - 5:00 PM<br />
The Provider(s):<br />
Edward M.<br />
Blumenstock, MD<br />
Pat I. Flores, NP<br />
45<br />
Madgy Girgis, MD<br />
Goldee H. Gross, MD<br />
Thomas L. Hambrick, MD<br />
William Isenberg, MD<br />
Nicole Jeffrey, MD<br />
Christine Lee, MD<br />
Elisabeth Schleuning, MD<br />
PITTSBURG<br />
Alan Wei, MD<br />
(GYN <strong>Services</strong> Only)<br />
2240 Gladstone Drive, Ste 1<br />
Pittsburg, CA 94565<br />
(925) 439-1077<br />
Languages: Chinese/Chino,<br />
Mandarin/Mandarín,<br />
Spanish/Español<br />
Hours:<br />
M, T, Th<br />
9:00 AM - 12:00 PM<br />
2:00 PM - 5:00 PM<br />
W, F<br />
9:00 AM - 12:00 PM<br />
RICHMOND<br />
Brookside Community<br />
<strong>Health</strong> Center<br />
1149 McDonald Avenue<br />
Richmond, CA 94801<br />
(510) 215-5001<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
Hours:<br />
M-F<br />
9:00 AM -12:00 PM<br />
The Provider(s):<br />
Esther Ruiz, FNP
03/2006<br />
C O N T R A C O S T A H E A L T H P L A N<br />
H E A L T H C E N T E R A N D C O M M U N I T Y P H Y S I C I A N N E T W O R K S<br />
Planned Parenthood<br />
(GYN <strong>Services</strong> Only)<br />
101 Broadway<br />
Richmond, CA 94804<br />
(510) 232-1250<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
Hours:<br />
T<br />
12:00 PM - 5:00 PM<br />
W<br />
8:45 AM - 12:30 PM<br />
Th, F<br />
8:15 AM - 11:30 AM<br />
Drop in pregnancy testing<br />
available during clinic hours<br />
Planned Parenthood<br />
2970 Hilltop Mall Rd,<br />
Ste 307<br />
Richmond, CA 94806<br />
(510) 222-5290<br />
Languages:<br />
Portuguese/Portugués,<br />
Spanish/Español,<br />
Tagalog/Tagalog<br />
Hours:<br />
M, T, Th<br />
8:30 AM - 8:00 PM<br />
W<br />
1:30 PM - 5:00 PM<br />
F<br />
8:30 AM - 5:00 PM<br />
Drop in pregnancy testing<br />
available during clinic hours<br />
Obstetrics and Gynecology <strong>Services</strong><br />
Servicios de Obstetricia y Ginecología<br />
SAN FRANCISCO<br />
David Tuan, MD<br />
929 Clay St., Ste 305<br />
San Francisco, CA 94108<br />
(415) 398-7178<br />
Languages: Chinese/Chino<br />
Hours:<br />
M-F<br />
9:30 AM - 12:00 PM<br />
2:00 PM - 5:00 PM<br />
Sat<br />
9:30 AM - 3:00 PM<br />
SAN PABLO<br />
Brookside Community<br />
<strong>Health</strong> Center<br />
2023 Vale Road, Ste 107<br />
San Pablo, CA 94806<br />
(510) 215-9092<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
Hours:<br />
M-F<br />
8:30 AM - 12:30 PM<br />
1:30 PM - 5:00 PM<br />
Last Friday of the month<br />
the clinic closes at<br />
12:00 PM<br />
The Provider(s):<br />
Norman Banks, MD<br />
Joseph Dodge, MD<br />
John P. Mahony, MD<br />
Christi Ober, MD<br />
46<br />
WALNUT CREEK<br />
Bay Area Perinatal<br />
Consultants<br />
106 La Casa Via, Ste 260<br />
Walnut Creek, CA 94598<br />
(925) 937-5213<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
Hours:<br />
M-F<br />
9:00 AM - 5:00 PM<br />
The Provider(s):<br />
Paula Melone, DO<br />
Louis A. Klein, MD<br />
112 La Casa Via, Ste 130<br />
Walnut Creek, CA 94598<br />
(925) 937-0995<br />
Languages:<br />
Hebrew/Hebreo,<br />
Spanish/Español<br />
Hours:<br />
M-F<br />
9:00 AM - 12:30 PM<br />
2:00 PM - 5:00 PM<br />
The Provider(s):<br />
Yaron Friedman,, MD<br />
Louis Klein, MD
03/2006<br />
C O N T R A C O S T A H E A L T H P L A N<br />
H E A L T H C E N T E R A N D C O M M U N I T Y P H Y S I C I A N N E T W O R K<br />
National Medical <strong>Health</strong> Card (NMHC)<br />
Tarjeta de Salud Médico Nacional<br />
Check your Evidence of Coverage (EOC) to determine if you are eligible to receive<br />
this benefit or call your Member <strong>Services</strong> Representative at 1-877-661-6230 (press 2).<br />
Revise su Evidencia de Cobertura (EOC) para determinar si usted es elegible para<br />
recibir este beneficio o llame a Servicios para Miembros al 1-877-661-6230 (oprima 2).<br />
To locate the closest National Medical <strong>Health</strong> Card (NMHC) Pharmacy<br />
call 1-800-227-7269.<br />
Para localizar la farmacia más cercana del National Medical <strong>Health</strong> Card<br />
(NMHC)<br />
llamar al 1-800-227-7269<br />
The following pharmacies are part of the NMHC:<br />
Las farmacias siguientes son de la NMHC:<br />
Costco<br />
Kmart<br />
Longs Drug Store<br />
Raley’s Drug<br />
Rite Aid<br />
Safeway<br />
Save Mart<br />
Sav-On<br />
Target<br />
Wal-Mart<br />
Plus many independent and neighborhood pharmacies in your area.<br />
Además, hay muchas farmacias locales e independientes que participan cerca usted.<br />
47
03/2006<br />
C O N T R A C O S T A H E A L T H P L A N<br />
H E A L T H C E N T E R A N D C O M M U N I T Y P H Y S I C I A N N E T W O R K<br />
Vision Care<br />
Cuidado de la Vista<br />
You may not choose an eye doctor as your PCP.<br />
Usted no puede escoger a un oculista como su Proveedor de Atención Primaria.<br />
This section shows where to go for vision<br />
care.<br />
If you are getting your <strong>health</strong> care from the<br />
<strong>Health</strong> Center Network, you may use the<br />
following vision centers:<br />
EYE EXAMS ONLY<br />
<strong>Health</strong> Center Network<br />
48<br />
Esta sección le indica a dónde puede ir para el<br />
cuidado de la vista.<br />
Si usted recibe su atención médica de <strong>Health</strong><br />
Center Network, puede utilizar los siguientes<br />
centros dedicados al cuidado de la vista:<br />
MARTINEZ<br />
Martinez <strong>Health</strong> Center<br />
2500 Alhambra Avenue<br />
Martinez, CA 94553<br />
(800) 495-8885<br />
Hours:<br />
M, F 7:45 AM - 4:45 PM<br />
Th 7:45 AM - 11:45 AM<br />
PITTSBURG<br />
Pittsburg <strong>Health</strong> Center<br />
2311 Loveridge Road<br />
Pittsburg, CA 94565<br />
(800) 495-8885<br />
Hours:<br />
T, W 8:00 AM - 5:00 PM<br />
RICHMOND<br />
Richmond <strong>Health</strong> Center<br />
100 - 38 th St.<br />
Richmond, CA 94805<br />
(800) 495-8885<br />
Hours:<br />
M 1:00 PM - 5:00 PM<br />
W 8:00 AM - 5:00 PM
03/2006<br />
C O N T R A C O S T A H E A L T H P L A N<br />
H E A L T H C E N T E R A N D C O M M U N I T Y P H Y S I C I A N N E T W O R K<br />
Vision Care<br />
You may not choose an eye doctor as your PCP.<br />
Cuidado de la Vista<br />
Usted no puede escoger a un oculista como su Proveedor de Atención Primaria.<br />
Community Physician<br />
Network<br />
ALAMEDA<br />
Daniel Chin, OD<br />
1409 ½ Park St.<br />
Alameda, CA 94501<br />
(510) 523-1344<br />
Languages:<br />
Mandarin/Mandarín<br />
Hours:<br />
M-W, F<br />
8:30 AM - 5:00 PM<br />
Th<br />
10:00 AM - 7:00 PM<br />
Sat<br />
8:30 AM - 2:00 PM<br />
ANTIOCH<br />
Arthur Siu, OD<br />
3012 Lone Tree Way,<br />
Ste 200<br />
Antioch, CA 94509<br />
(925) 757-5560<br />
Languages:<br />
Cantonese/Cantonés,<br />
Mandarin/Mandarín,<br />
Spanish/Español<br />
Hours:<br />
M, W, F<br />
9:30 AM - 5:00 PM<br />
T, Th<br />
2:00 PM - 7:00 PM<br />
Sat<br />
By Appointment<br />
Con cita<br />
California Eye Clinic<br />
3747 Sunset Lane<br />
Antioch, CA 94509<br />
(925) 754-2300<br />
Language(s):<br />
Spanish/Español<br />
Hours:<br />
M-F<br />
8:00 AM - 12:00 PM<br />
1:00 PM - 4:30 PM<br />
The Provider(s):<br />
Tracy Ashlock, OD<br />
David Huff, OD<br />
Greg Vallejo, RDO<br />
(Dispensing only)<br />
Antioch Opticians<br />
3714 Lone Tree Way<br />
Antioch, CA 94509<br />
(925) 757-6677<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
Hours:<br />
M-F<br />
9:00 AM - 5:30 PM<br />
Sat<br />
9:00 AM - 1:00 PM<br />
49<br />
BRENTWOOD<br />
California Eye Clinic<br />
1181 Central Blvd., Ste F<br />
Brentwood, CA 94531<br />
(925) 516-0888<br />
Language(s):<br />
Spanish/Español<br />
Hours:<br />
M-F<br />
8:00 AM - 12:00 PM<br />
1:00 PM - 4:30 PM<br />
The Provider(s):<br />
Tracy Ashlock, OD<br />
David Huff, OD<br />
Eye Care Galleria<br />
Optometry<br />
2300 Sand Creek Rd.,<br />
Ste G2<br />
Brentwood, CA 94513<br />
(925) 240-8520<br />
Language(s):<br />
Spanish/Español<br />
Hours:<br />
M-F<br />
9:30 AM - 1:00 PM<br />
2:00 PM - 5:30 PM<br />
Sat<br />
Call to make an<br />
appointment<br />
Llame para hacer una cita<br />
The Provider(s):<br />
Ingrid Farinas, OD
03/2006<br />
C O N T R A C O S T A H E A L T H P L A N<br />
H E A L T H C E N T E R A N D C O M M U N I T Y P H Y S I C I A N N E T W O R K S<br />
CONCORD<br />
Charlotte Nagel, MD<br />
Aaron Vision Center<br />
Medical Group<br />
1955 Monument Blvd.,<br />
Ste A<br />
Concord, CA 94520<br />
(925) 689-1800<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
Hours:<br />
M-F<br />
10:30 AM - 6:30 PM<br />
East Bay Optometry<br />
2425 East St., Ste 4<br />
Concord, CA 94520<br />
(925) 689-2852<br />
Languages:<br />
Cantonese/Cantonés,<br />
Mandarin/Mandarín,<br />
Spanish/Español<br />
Hours:<br />
M<br />
8:30 AM - 7:00 PM<br />
T-F<br />
8:30 AM - 5:30 PM<br />
Sat Call for an appointment<br />
Llame por una cita<br />
The Provider(s):<br />
Connie Wang-Chen, OD<br />
Vision Care<br />
Cuidado de la Vista<br />
Garabed Yacoub, OD<br />
1460 Washington Blvd.,<br />
Ste A-101<br />
Concord, CA 94521<br />
(925) 672-4100<br />
Languages: Arabic/Arabe,<br />
Armenian/Armenio,<br />
French/Francés,<br />
Turkish/Turco<br />
Hours:<br />
M, T, Th<br />
9:00 AM - 12:00 PM<br />
2:00 PM - 5:00 PM<br />
W<br />
9:00 AM - 12:00 PM<br />
2:00 PM - 5:30 PM<br />
F<br />
9:00 AM - 12:00 PM<br />
EL CERRITO<br />
Miller and Stolarczuk<br />
Optometrists<br />
180 El Cerrito Plaza<br />
El Cerrito, CA 94530<br />
(510) 526-2242<br />
The Provider(s):<br />
Mia Miller, OD<br />
Hours:<br />
T & Th<br />
9:00 AM - 4:30 PM<br />
Sat<br />
9:00 AM - 2:30 PM<br />
Margaret Stolarczuk, OD<br />
Hours:<br />
M, W, F<br />
8:45 AM - 4:30 PM<br />
50<br />
EL SOBRANTE<br />
Kiumars Ajdari, OD<br />
3634 San Pablo Dam Road<br />
El Sobrante, CA 94803<br />
(510) 222-6567<br />
Languages: Farsi/Farsi,<br />
Persian/Pérsico,<br />
Spanish/Español<br />
Hours:<br />
M, T, Th, F<br />
9:00 AM - 6:00 PM<br />
Sat<br />
9:00 AM - 2:00 PM<br />
El Sobrante Family<br />
Eyecare<br />
3980 San Pablo Dam Rd.,<br />
Ste 101<br />
El Sobrante, CA 94803<br />
(510) 222-2911<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
Hours:<br />
T-F<br />
9:30 AM - 12:00 PM<br />
1:00 PM - 5:00 PM<br />
Sat<br />
9:00 AM - 12:00 PM<br />
The Provider(s):<br />
Kristine M. Eng, OD
03/2006<br />
C O N T R A C O S T A H E A L T H P L A N<br />
H E A L T H C E N T E R A N D C O M M U N I T Y P H Y S I C I A N N E T W O R K<br />
FREMONT<br />
East Bay Vision Center<br />
Optometry<br />
34420 Fremont Blvd, Ste E<br />
Fremont, CA 94555<br />
(510) 796-9600<br />
Languages:<br />
Languages: Chinese/Chino,<br />
Vietnamese/Vietnamita<br />
Hours:<br />
M-S<br />
9:30 AM - 6:00PM<br />
The Provider(s):<br />
Eileen Lo, OD<br />
MARTINEZ<br />
Edward Williams, OD<br />
835 Main St.<br />
Martinez, CA 94553<br />
(925) 228-3737<br />
Hours:<br />
M-F<br />
9:00 AM - 5:00 PM<br />
Sat<br />
Call for an appointment<br />
Llame por una cita<br />
(No contact lens exams or<br />
fittings)<br />
OAKLAND<br />
East Bay Vision Center<br />
Optometry<br />
388 9th St., Ste 157<br />
Oakland, CA 94607<br />
(510) 839-0938<br />
Languages: Chinese/Chino,<br />
Vietnamese/Vietnamita<br />
Hours:<br />
M-Sun 9:00 AM - 6:00 PM<br />
The Provider(s):<br />
Vision Care<br />
Cuidado de la Vista<br />
Eileen S. Lo, OD<br />
David Hoh, OD<br />
373 9 th St., Ste 201<br />
Oakland, CA 94607<br />
(510) 832-2020<br />
Languages:<br />
Cantonese/Cantonés,<br />
Mandarin/Mandarín,<br />
Vietnamese/Vietnamita<br />
Hours:<br />
T-F<br />
9:30 AM - 5:30 PM<br />
Sat<br />
9:30 AM - 5:00 PM<br />
Northern California<br />
Cornea Associates<br />
(Exams Only)<br />
491 30 TH St., Ste 101<br />
Oakland, CA 94609<br />
(510) 444-0603<br />
Languages:<br />
Spanish/Español,<br />
Tagalog/Tagalog<br />
Hours:<br />
M-W<br />
8:30 AM - 5:00 PM<br />
The Provider(s):<br />
Jeannie Lin, OD<br />
Arthur Siu, OD<br />
290 Grand Ave.<br />
Oakland, CA 94610<br />
(510) 451-9157<br />
Languages:<br />
Cantonese/Cantonés,<br />
Mandarin/Mandarín,<br />
Spanish/Español<br />
Hours:<br />
M-F<br />
9:30 AM - 5:00 PM<br />
51<br />
Sat<br />
9:00 AM - 12:00 PM<br />
PITTSBURG<br />
Joseph Trezza, OD<br />
130 East Leland Rd., Ste A<br />
Pittsburg, CA 94565<br />
(925) 439-3129<br />
Languages:<br />
Vietnamese/Vietnamita<br />
Hours:<br />
M-F<br />
9:00 AM - 5:00 PM<br />
Sat<br />
9:00 AM - 12:00 PM<br />
California Eye Clinic<br />
2260 Gladstone Drive, Ste 3<br />
Pittsburg, CA 94565<br />
(925) 427-2111<br />
Hours:<br />
M-F<br />
8:00 AM - 12:00 PM<br />
1:00 PM - 4:30 PM<br />
The Provider(s):<br />
Tracy Ashlock, OD<br />
David Huff, OD<br />
Philip R. Mill, OD<br />
3715 Railroad Ave., Ste C<br />
Pittsburg, CA 94565<br />
(925) 432-6484<br />
Hours:<br />
M, T, Th<br />
8:30 AM - 11:00 AM<br />
1:00 PM - 3:45 PM<br />
W<br />
10:00 AM - 12:00 PM<br />
2:00 PM - 5:15 PM
03/2006<br />
C O N T R A C O S T A H E A L T H P L A N<br />
H E A L T H C E N T E R A N D C O M M U N I T Y P H Y S I C I A N N E T W O R K<br />
PLEASANT HILL<br />
Advanced Eye Care<br />
Optometry<br />
61 Chilpancingo Parkway<br />
Pleasant Hill, CA 94523<br />
(925) 676-8365<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
Hours:<br />
M-Th<br />
8:00 AM - 5:30 PM<br />
F<br />
8:00 AM - 4:30 PM<br />
Sat<br />
8:30 AM - 1:30 PM<br />
The Provider(s):<br />
Robert A. Turcios, Jr., OD<br />
Thomas H. Ophardt, OD<br />
(Exams Only)<br />
401 Gregory Lane,<br />
Ste 110<br />
Pleasant Hill, CA 94523<br />
(925) 687-7638<br />
Languages:<br />
German/Alemán,<br />
Spanish/Español<br />
Hours:<br />
M, T, Th, F<br />
10:00 AM - 1:00 PM<br />
2:00 PM - 5:30 PM<br />
Sat<br />
Call for an appointment<br />
Llame por una cita<br />
Vision Care<br />
Cuidado de la Vista<br />
RICHMOND<br />
BJ’s Eye Spec Optical<br />
<strong>Services</strong><br />
(Dispensing only)<br />
322 Harbour Way, Ste 2<br />
Richmond, CA 94806<br />
(510) 232-7074<br />
Hours:<br />
M, T, Th, F<br />
11:00 AM - 7:00 PM<br />
Sat<br />
By Appointment<br />
Con cita<br />
The Provider(s):<br />
B. J. Skipper, RDO<br />
RODEO<br />
Bradley G. Upshaw, OD<br />
671 Parker Ave.<br />
Rodeo, CA 94572<br />
(510) 799-4258<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
Tagalog/Tagalog<br />
Hours:<br />
M<br />
10:00 AM - 7:00 PM<br />
T<br />
9:00 AM - 3:00 PM<br />
W-F<br />
9:00 AM - 5:30 PM<br />
Sat<br />
9:00 AM - 1:00 PM<br />
(1 ST and 3 RD Sat)<br />
52<br />
SAN PABLO<br />
San Pablo Optometry<br />
Center<br />
14240 San Pablo Ave.<br />
San Pablo, CA 94805<br />
(510) 232-3060<br />
Languages:<br />
Spanish/Español<br />
Hours:<br />
M-F<br />
8:30 AM - 5:00 PM<br />
Sat<br />
8:15 AM - 12:00 PM<br />
The Provider(s):<br />
Juan Anaya, OD<br />
Robert Turcios, OD<br />
David W. Tam, OD<br />
13741 San Pablo Ave.<br />
San Pablo, CA 94806<br />
(510) 233-2875<br />
Hours:<br />
T-F<br />
9:00 AM - 12:00 PM<br />
1:30 PM - 5:00 PM<br />
Sat<br />
By Appointment<br />
Con cita<br />
The Provider(s):<br />
Kevin Dong, OD<br />
David W. Tam, OD
03/2006<br />
C O N T R A C O S T A H E A L T H P L A N<br />
H E A L T H C E N T E R A N D C O M M U N I T Y P H Y S I C I A N N E T W O R K<br />
VALLEJO<br />
Diana Babayan, OD<br />
480 Redwood St., Ste 11<br />
Vallejo, CA 94590<br />
(707) 643-1420<br />
Languages:<br />
Armenian/Armenio,<br />
Russian/Ruso,<br />
Spanish/Español<br />
Tagalog/Tagalog<br />
Hours:<br />
M-W<br />
9:00 AM - 6:00 PM<br />
F<br />
10:00 AM - 6:00 PM<br />
Sat<br />
9:30 AM - 3:00 PM<br />
Bach-Kim Nguyen, OD<br />
2103 Redwood St., Ste 100<br />
Vallejo, CA 94590<br />
(707) 554-1773<br />
Languages: Arabic/Arabe,<br />
French/Francés,<br />
Russian/Ruso,<br />
Spanish/Español,<br />
Vietnamese/Vietnamita<br />
Hours:<br />
M<br />
1:00 PM - 5:00 PM<br />
W, Th<br />
9:30 AM - 12:00 PM<br />
F<br />
9:00 AM - 5:00 PM<br />
Vision Care<br />
Cuidado de la Vista<br />
WALNUT CREEK<br />
Charles Hom, OD<br />
1840 San Miguel Dr.,<br />
Ste 102<br />
Walnut Creek, CA 94596<br />
(925) 947-0955<br />
Languages:<br />
Cantonese/Cantonés,<br />
Japanese/Japonés,<br />
Vietnamese/Vietnamita<br />
Hours:<br />
T-Sat<br />
10:00 AM - 12:00 PM<br />
T, Th<br />
1:30 PM - 5:30 PM<br />
F<br />
1:30 PM - 4:00 PM<br />
Northern California<br />
Cornea Associates<br />
(Exams Only)<br />
122 La Casa Via, Ste 222<br />
Walnut Creek, CA 94598<br />
(925) 947-0888<br />
Languages:<br />
Cantonese/Cantonés,<br />
Mandarin/Mandarín<br />
Spanish/Español,<br />
Tagalog/Tagalog<br />
Hours:<br />
T 8:30 AM – 5:00 PM<br />
W 8:30 AM – 3:00 PM<br />
Th 12:00 PM - 4:00 PM<br />
The Provider(s):<br />
Lina Chan, OD<br />
53<br />
Bach-Kim Nguyen, OD<br />
Walnut Creek Optometry Gp<br />
1844 San Miguel Dr.,<br />
Ste 312<br />
Walnut Creek, CA 94596<br />
(925) 934-4313<br />
Languages: Arabic/Arabe,<br />
Farsi/Farsi, French/<br />
Francés, Russian/Ruso,<br />
Spanish/Español<br />
Hours:<br />
T<br />
9:00 AM - 1:00 PM<br />
2:00 PM - 5:00 PM<br />
W<br />
2:00 PM - 7:00 PM<br />
Th<br />
9:00 AM - 12:00 PM<br />
Sat<br />
9:00 AM - 2:00 PM
03/2006<br />
C O N T R A C O S T A H E A L T H P L A N<br />
H E A L T H C E N T E R A N D C O M M U N I T Y P H Y S I C I A N N E T W O R K S<br />
Hospital Listing by City<br />
Lista de Hospitales por Ciudad<br />
If you need to be hospitalized you will usually go to the hospital where your PCP<br />
has privileges.<br />
Si necesita hospitalización, por lo general usted irá al hospital donde su Proveedor de<br />
Atención Primaria tiene authorización para atender a sus pacientes internados.<br />
<strong>Health</strong> Center Network<br />
MARTINEZ<br />
<strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> Regional Medical Center<br />
2500 Alhambra Avenue<br />
Martinez, CA 94553<br />
(925) 370-5000<br />
Community Physician Network<br />
BERKELEY<br />
Alta Bates Summit Medical Center<br />
2450 Ashby Avenue<br />
Berkeley, CA 94705<br />
(510) 204-4444<br />
CONCORD<br />
Mt. Diablo Medical Center<br />
2540 East Street<br />
Concord, CA 94519<br />
(925) 682-8200<br />
54<br />
OAKLAND<br />
Children’s Hospital Oakland<br />
747 52 nd St.<br />
Oakland, CA 94609<br />
(510) 428-3000<br />
SAN FRANCISCO<br />
University of California San Francisco<br />
Medical Center<br />
505 Parnassus Avenue<br />
San Francisco, CA 94143<br />
(415) 476-1000<br />
SAN PABLO<br />
Doctors Medical Center<br />
2000 Vale Road<br />
San Pablo, CA 94806<br />
(510) 970-5000<br />
WALNUT CREEK<br />
John Muir Medical Center<br />
1601 Ygnacio Valley Road<br />
Walnut Creek, CA 94598<br />
(925) 939-3000<br />
Esta lista de Proveedores de Atención Primaria es para su información. Algunos de los doctores en esta lista no pueden aceptar<br />
pacientes en este momento. Por favor llame a un Representante de Servicios para Miembros al 1-877-<br />
661-6230 (Oprima 2)Si usted tiene alguna dificultad en<br />
E
C O N T R A C O S T A H E A L T H P L A N<br />
H E A L T H C E N T E R A N D C O M M U N I T Y P H Y S I C I A N N E T W O R K<br />
Si usted tiene alguna dificultad en<br />
ponerse en contacto con un<br />
proveedor de la lista, por favor<br />
llame a un Representante de<br />
Servicios para Miembros al<br />
1-877-661-6230 (Oprima 2).<br />
PD-3 Spanish 07/05
CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />
EVIDENCIA DE COBERTURA Y<br />
FORMULARIO DE DIVULGACIÓN
Plan de Salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong><br />
<strong>Health</strong>y Families<br />
Comprobante de Cobertura<br />
y<br />
Formulario de Divulgación Combinados<br />
para el<br />
Año de Beneficios –2007-2008<br />
1 de julio de 2007-30 de junio de 2008<br />
<strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> <strong>Health</strong> Plan<br />
595 Center Avenue Suite 100, Martinez, CA 94553<br />
(925) 313-6000<br />
Una Organización de Mantenimiento de la Salud (HMO) federalmente aprobada<br />
Una División de <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> County <strong>Health</strong> <strong>Services</strong>
Este Comprobante de Cobertura y Formulario de Divulgación Combinados constituyen sólo un resumen de<br />
las políticas y la cobertura del Plan de Salud bajo el Programa <strong>Health</strong>y Families (HFP). El <strong>contra</strong>to del Plan<br />
de Salud y los reglamentos del HFP (Código de Reglamentos de California, Título 10, Capítulo 5.8)<br />
expedidos por el Consejo de Seguros Médicos de Riesgos Administrados de California (California Managed<br />
Risk Medical Insurance Board: MRMIB), deben consultarse para determinar los términos y condiciones<br />
exactos de la cobertura. Dichos reglamentos pueden revisarse vía Internet en http://www.mrmib.ca.gov.<br />
Además, los reglamentos del HFP requieren que los Planes de Salud cum<strong>plan</strong> con todos los requisitos de la<br />
Ley del Plan de Servicio de Atención a la Salud Knox-Keene de 1975, y sus enmiendas (Código de Salud y<br />
Seguridad de California, sección 1340, y siguientes.) y con los reglamentos de la Ley (Código de<br />
Reglamentos de California, Título 28). Toda disposición que se requiere ya sea por la Ley o por los<br />
reglamentos de la Ley que sea beneficio del programa, deberá cumplirse en el Plan de Salud, aun cuando<br />
no esté incluido en el folleto Comprobante de Cobertura o en el <strong>contra</strong>to del Plan de Salud.<br />
POR FAVOR LEA LA SIGUIENTE INFORMACIÓN PARA QUE SEPA DE QUÉ RED DE<br />
PROVEEDORES SE PUEDE OBTENER ATENCIÓN A LA SALUD. POR FAVOR CONSULTE<br />
TAMBIÉN EL DIRECTORIO DE PROVEEDORES PARA EL PLAN DE BENEFICIOS DE HEALTHY<br />
FAMILIES, O LLAME A SERVICIO A MIEMBROS DE CONTRA COSTA HEALTH PLAN AL<br />
1-877-661-6230 (EN EL MENÚ PRINCIPAL, OPRIMA 2).<br />
Elegibilidad para los Servicios<br />
Información sobre elegibilidad, inscripción, desinscripción, la fecha de inicio de la cobertura,<br />
transferencias a otro <strong>plan</strong> de salud, re-calificación anual, el pago de primas, y la Ley de Responsabilidad<br />
y Portabilidad de Seguro Médico de 1996 (HIPAA) se encuentran incluidas en el Manual del Programa<br />
<strong>Health</strong>y Families, el cual le fue enviado por correo por el Programa <strong>Health</strong>y Families. Si usted tiene<br />
preguntas sobre estos temas o le gustaría obtener otra copia del Manual, por favor contacte al Programa<br />
<strong>Health</strong>y Families en la siguiente dirección o número telefónico gratuito:<br />
Programa <strong>Health</strong>y Families<br />
P.O. Box 138005<br />
Sacramento, California 95813-8005<br />
1-800-880-5305<br />
Los impedidos del oído deberán llamar al Servicio California Relay al 711(TTY).<br />
Hay información adicional sobre el Programa <strong>Health</strong>y Families disponible en el sitio web del Consejo<br />
de Seguros Médicos de Riesgos Administrados, www.mrmib.ca.gov.<br />
Este folleto debe contestar la mayoría de las dudas que pueda tener acerca de sus beneficios de atención<br />
a la salud. Si tiene otras preguntas acerca del Plan de Salud o de sus beneficios o derechos bajo el Plan,<br />
no dude en contactar a un Representante de Servicio a miembros al 1-877-661-6230 (En el menú<br />
principal, oprima 2), de lunes a viernes, (excepto festivos), de 8:00 a.m. a 5:00 p.m.<br />
Este Comprobante de Cobertura deberá leerse completo y con atención, y los individuos con necesidades<br />
especiales de atención a la salud deberán leer cuidadosamente las secciones que apliquen a ellos.
CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />
Access for Infants & Mothers EOC<br />
PROGRAMA HEALTHY FAMILIES<br />
Plan de Salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong><br />
Comprobante de Cobertura y Formulario de Divulgación Combinados<br />
BIENVENIDO(A)…ACERCA<br />
DEL PLAN DE SALUD<br />
Bienvenido(a) al Plan de Salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong><br />
(<strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> <strong>Health</strong> Plan: CCHP). Por favor<br />
lea cuidadosamente este Comprobante de<br />
Cobertura y Formulario de Divulgación. Éste le<br />
informa acerca de los beneficios de CCHP y sus<br />
derechos y responsabilidades como Miembro del<br />
Plan de Salud.<br />
CCHP es una “Organización de Mantenimiento<br />
de la Salud” (<strong>Health</strong> Maintenance Organization:<br />
HMO) federalmente aprobada. CCHP <strong>contra</strong>ta<br />
con el Consejo de Seguros Médicos de Riesgos<br />
Administrados (Managed Risk Medical<br />
Insurance Board: MRMIB) de California, para<br />
brindarle ciertos servicios de atención a la salud<br />
a los miembros de <strong>Health</strong>y Families que<br />
eligieron CCHP. CCHP ha estado cuidando del<br />
condado de <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> desde 1973.<br />
Obtener atención a la salud de un <strong>plan</strong> de<br />
servicio de atención a la salud quizá sea nuevo<br />
para usted, así que por favor lea este<br />
Comprobante de Cobertura con atención y<br />
conozca todos los términos y condiciones de su<br />
cobertura de salud.<br />
Este Comprobante de Cobertura, junto con la<br />
Guía de Servicio a Miembros y el Directorio de<br />
Proveedores, debe contestar sus preguntas y<br />
ayudarle a comprender su programa. Esta guía<br />
le indica:<br />
• La mejor manera de usar el Plan de Salud y<br />
sus servicios;<br />
• Los servicios que usted puede obtener como<br />
miembro;<br />
• Cómo obtener sus beneficios de atención a<br />
la salud;<br />
• Qué hacer si tiene una duda o preocupación.<br />
Si tiene alguna otra pregunta, siéntase en libertad<br />
de llamar a uno de nuestros Representantes de<br />
Servicio a Miembros, de lunes a viernes, 8 a.m. a<br />
5 p.m. al 1-877-661-6230 (oprima 2); o para los<br />
impedidos del oído, California Relay al<br />
1-800-735-2929.<br />
¡Todos nosotros en CCHP LE DAMOS LA<br />
BIENVENIDA y le deseamos buena salud!<br />
Centros, consultas y servicios a pacientes<br />
externos<br />
Cuando se une a CCHP, usted puede elegir a su<br />
médico de cabecera (Primary Care Physician:<br />
PCP) de una de las dos (2) redes de proveedores:<br />
la Red Medica Regional (Regional Medical<br />
Network:RMCN) o la Red de Proveedores<br />
Comunitarios (Community Physician Network:<br />
CPN). Usted también puede elegir cambiar su<br />
elección de doctores en cualquier momento,<br />
siguiendo los pasos en este Comprobante<br />
de Cobertura.<br />
El CPN tiene doctores y otros proveedores de<br />
consultorio privado. El RMCN tiene los Centros<br />
de Salud, doctores y otros proveedores del<br />
condado que consultan en esos centros.<br />
El médico de cabecera que usted elija deberá<br />
hacer arreglos de referencias a especialistas,<br />
estadías en hospital u otros servicios, a menos<br />
que este Comprobante de Cobertura le indique lo<br />
<strong>contra</strong>rio. Además, CCHP necesita autorizar<br />
estos tipos de servicios.<br />
Si usted elige un médico de cabecera en el<br />
RMCN, sus consultas y servicios como<br />
paciente externo se realizarán en uno de<br />
nuestros Centros de Salud del condado en<br />
Antioch, Bay Point, Brentwood, Concord,<br />
Martinez, Pittsburg, Richmond y North<br />
Richmond. Su atención de Hospital será en el<br />
Centro Médico Regional de <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong><br />
(<strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> Regional Medical Center:
CCRMC) en Martinez. El CCRMC está<br />
abierto todo el tiempo y puede darle servicios<br />
completos incluyendo:<br />
• Obstetricia<br />
• Atención en la sala de<br />
emergencias<br />
• Cuidados intensivos y coronarios<br />
• Programas especializadas en<br />
geriatría, y más.<br />
Si usted elige un médico de cabecera en el<br />
CPN, sus consultas y servicios de paciente<br />
externo se llevarán a cabo en sus consultorios<br />
privados. Su atención en hospital se dará ya<br />
sea al CCRMC o en un hospital comunitario<br />
que tenga un acuerdo con CCHP. Otros<br />
servicios profesionales pueden ser brindados<br />
por proveedores en el CPN. Si usted obtiene<br />
servicios de un hospital comunitario con un<br />
acuerdo con CCHP, su médico de cabecera<br />
(o Médico de Atención Especializada a quien<br />
ha sido referido) deberá ingresarlo en el<br />
hospital comunitario y tener privilegios ahí.<br />
Por favor tenga en cuenta que algunos<br />
proveedores quizá no estén admitiendo pacientes<br />
nuevos en este momento. Si el proveedor que<br />
elija no está admitiendo pacientes nuevos, llame<br />
a Servicio a Miembros para obtener ayuda en<br />
elegir otro médico de cabecera del Directorio<br />
de Proveedores.<br />
MEMBRESÍA<br />
Servicios multilingües<br />
Hay servicios de intérprete disponibles sin costo<br />
para todos los suscriptores limitados en habla<br />
inglesa (Limited English Proficient: LEP). Si<br />
usted sabe que necesitará un intérprete para un<br />
próximo servicio médico o para discutir<br />
información médica, por favor solicite el<br />
intérprete a la hora que programe la cita.<br />
Nuestro personal de Servicio a Miembros puede<br />
ayudarle a en<strong>contra</strong>r un proveedor de atención a<br />
la salud que hable su idioma. El teléfono de<br />
Servicio a Miembros es 1-877-661-6230 (En el<br />
menú principal, oprima 2) o para los impedidos<br />
del oído llamar a California Relay al<br />
CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />
<strong>Health</strong>y Families EOC<br />
1-800-735-2929. Usted no tiene que recurrir a<br />
familiares o amigos para que sean intérpretes.<br />
Siempre que se necesite, los proveedores de<br />
CCHP tienen acceso a nuestros servicios de<br />
intérpretes las 24 horas. Este folleto de<br />
Comprobante de Cobertura, al igual que otros<br />
materiales informativos, ha sido traducidos al<br />
español. Para solicitar los materiales traducidos,<br />
por favor llame al Departamento Cultural y<br />
Lingüístico al<br />
925-313-6063 o para los impedidos del oído<br />
llamar a California Relay al 1-800-735-2929.<br />
Sus tarjetas de identificación de membresía<br />
Su tarjeta de identificación de miembro dice a<br />
los proveedores de atención a la salud que usted<br />
es miembro de CCHP. Cada miembro de su<br />
familia que se ha unido a CCHP necesita tener<br />
una tarjeta de identificación.<br />
Siempre lleve su tarjeta de identificación consigo<br />
y muéstrela cada vez que consulte con su doctor<br />
o proveedor de atención a la salud. Si usted no<br />
muestra su tarjeta, su doctor u otro proveedor<br />
quizá no sepa que usted es un miembro de CCHP<br />
y ellos podrían facturarle a usted por error, o<br />
incluso negarse a brindarle servicios. Con el fin<br />
de obtener servicios cubiertos y evitar recibir<br />
una factura por error, asegúrese de siempre<br />
llevar consigo su tarjeta de identificación.<br />
Su tarjeta de identificación no se le envía<br />
mensualmente. Sólo recibirá una nueva tarjeta<br />
cuando pierda su tarjeta o cuando la información<br />
en ella cambie. Si todavía no ha recibido su<br />
tarjeta, o si ha sido perdida o robada, o si tiene<br />
cualquier otro problema con su tarjeta, llame a su<br />
Representante de Servicio a Miembros<br />
inmediatamente al 1-877-661-6230 (En el menú<br />
principal, oprima 2). Se le enviará una nueva<br />
tarjeta dentro de una (1) semana. Si usted<br />
necesita atención a la salud antes de recibir su<br />
nueva tarjeta, llame a Servicio a Miembros<br />
para asistencia.<br />
Usted también necesitará su tarjeta para obtener<br />
sus medicamentos recetados a través de la Red<br />
de Farmacias de Perform Rx y cuando esté fuera<br />
del área para atención de emergencia o urgente.
CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />
<strong>Health</strong>y Families EOC<br />
NOTA: EN NINGÚN CASO PUEDE<br />
PRESTAR SU TARJETA A ALGUIEN MÁS<br />
O PERMITIR QUE ALGUIEN MÁS<br />
OBTENGA SERVICIOS USANDO SU<br />
TARJETA DE IDENTIFICACIÓN. Su tarjeta<br />
de identificación es únicamente para uso de usted<br />
en obtener servicios de atención a la salud<br />
cubiertos. Si un miembro de familia ha perdido<br />
su tarjeta de identificación, no le preste su<br />
tarjeta; en vez de ello contacte a Servicio a<br />
Miembros. Además, si usted permite que alguien<br />
más use su tarjeta de identificación, el Plan de<br />
Salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> quizá ya no pueda<br />
mantenerlo en nuestro <strong>plan</strong>.<br />
ACCESO A LA ATENCIÓN -<br />
¿QUIÉN SERÁ MI DOCTOR?<br />
Usted además tiene derecho a solicitar una lista<br />
de proveedores <strong>contra</strong>tistas de CCHP con<br />
información específica acerca de estos<br />
proveedores. Para solicitar una lista, usted<br />
puede llamar a la Unidad de Asuntos de<br />
Proveedores del Plan de Salud al<br />
(800) 524-CCHP (2247).<br />
Elección de médicos y proveedores – elegir a<br />
un médico de cabecera (Primary Care<br />
Provider: PCP)<br />
El Directorio de Proveedores de CCHP, que<br />
acompaña a este Comprobante de Cobertura,<br />
enumera los médicos de cabecera, doctores,<br />
clínicas, hospitales y otros profesionales de<br />
atención a la salud e centros disponibles para<br />
usted. Usted elegirá su propio médico de<br />
cabecera personal de este directorio y elegirá uno<br />
para cada persona elegible en su familia que se<br />
inscriba en el Plan. El médico de cabecera que<br />
usted elija proporcionará, recetará, autorizará y<br />
coordinará sus servicios de atención a la salud.<br />
Los servicios de su médico de cabecera no<br />
requieren autorización del Plan de Salud. Usted<br />
también puede elegir a un ginecólogo-obstetra<br />
como médico de cabecera, si es que el<br />
ginecólogo-obstetra está calificado para ser un<br />
médico de cabecera. Por favor consulte su<br />
Directorio de Proveedores.<br />
El médico de cabecera proporcionará toda o la<br />
mayor parte de su atención a la salud incluyendo<br />
servicios preventivos, referencia a un proveedor<br />
de atención especializada (cuando sea<br />
médicamente necesario) y referencia y<br />
coordinación de cuidado de hospital cubierto,<br />
cuando sea necesario.<br />
De ser necesario, el hospital en donde sea<br />
admitido será determinado por su médico de<br />
cabecera elegido. Los médicos practicantes en la<br />
Red del Centro Médico Regional de <strong>Contra</strong><br />
<strong>Costa</strong> admiten a sus pacientes en el Centro<br />
Médico Regional de <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong>. Los médicos<br />
que son miembros de la Red de Proveedores<br />
Comunitarios pueden elegir admitir a sus<br />
pacientes en el Centro Médico Regional de<br />
<strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> o en un hospital comunitario que<br />
sea proveedor participante, en el cual tengan<br />
privilegios de personal médico.<br />
Si usted no elige un médico de cabecera cuando<br />
se inscriba, el Plan de Salud le asignará un<br />
médico de cabecera por usted. Trataremos de<br />
cumplir con sus necesidades de idioma y asignar<br />
un médico cerca de donde vive. Si por cualquier<br />
motivo no está satisfecho con nuestra elección<br />
para usted, por favor llame a un Representante de<br />
Servicio a Miembros al 1-877-661-6230 (En el<br />
menú principal, oprima 2) para disponer de un<br />
cambio de proveedor.<br />
Existen casos en que un miembro puede no<br />
obtener el médico de cabecera que elija. Éstos<br />
pueden incluir:<br />
1. Cuando el médico de cabecera ya no está<br />
<strong>contra</strong>tado con el Plan;<br />
2. Cuando la cartera de pacientes del médico de<br />
cabecera está llena y no está aceptando<br />
nuevos pacientes;<br />
3. Hubo una falla de relaciones previas con<br />
el miembro.
Su elección de médico de cabecera<br />
determinará su Red de Proveedores<br />
Una vez que haya elegido a un médico de<br />
cabecera, obtendrá su atención a la salud de la<br />
red (ya sea la Red del Centro Médico Regional o<br />
la Red de Proveedores Comunitarios) asociado<br />
con ese doctor.<br />
Cambiar su médico de cabecera o red de<br />
proveedores<br />
El Plan de Salud quiere que usted desarrolle una<br />
relación médico-paciente cercana con el médico<br />
de cabecera que elija. Si usted no está satisfecho<br />
con su médico de cabecera o su red de<br />
proveedores, puede seleccionar otro proveedor u<br />
otra red que pueda ajustarse mejor a sus<br />
necesidades. Sin embargo, usted no debe<br />
cambiar de médico sin razón o durante el curso<br />
de un tratamiento ya que esto podría afectar su<br />
atención a la salud de manera adversa.<br />
Para cambiar su red de proveedores, por favor<br />
contacte a un Representante de Servicio a<br />
Miembros del Plan de Salud al<br />
1-877-661-6230 (En el menú principal, oprima<br />
2) para disponer de un cambio de red.<br />
Si usted está asignado a la Red de Proveedores<br />
Comunitarios o a la Red de Centros Médicos<br />
Regionales, y desea cambiar su médico de<br />
cabecera, por favor llame a un Representante de<br />
Servicio a Miembros del Plan de Salud para<br />
cambiar su proveedor. Cambios dentro o entre la<br />
Red de Proveedores de la Comunidad y la Red<br />
de Centros Médicos Regionales pueden tener<br />
lugar tan pronto como usted se ponga en<br />
contacto con Servicio a Miembros.<br />
Como un miembro del Plan de salud <strong>Contra</strong><br />
<strong>Costa</strong> a través del Programa <strong>Health</strong>y Families,<br />
usted no está obligado a elegir un grupo médico,<br />
solamente a su médico de cabecera.<br />
Área de servicio<br />
El Plan de salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> cubre todo el<br />
condado de <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong>. Se incluye un mapa<br />
del área de servicio en el reverso de este folleto.<br />
CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />
<strong>Health</strong>y Families EOC<br />
ACCESO A LA ATENCIÓN -<br />
¿CÓMO OBTENER SERVICIOS<br />
DE ATENCIÓN A LA SALUD?<br />
Servicios de atención a la salud por<br />
proveedores participantes<br />
Como un miembro del Plan de Salud <strong>Contra</strong><br />
<strong>Costa</strong> usando un proveedor participante, usted<br />
tiene derecho a los servicios descritos como<br />
beneficios cubiertos en este Comprobante de<br />
Cobertura y el Esquema de Beneficios, si los<br />
servicios son médicamente necesarios, referidos<br />
por su médico de cabecera (excepto cuando tal<br />
referencia no sea requerida, como para acceso a<br />
un ginecólogo-obstetra), y son pre-autorizados<br />
por el Plan de Salud cuando las reglas del Plan<br />
de Salud requieran tal autorización. Los servicios<br />
proporcionados por practicantes de atención a la<br />
salud que no sean médicos también deberán ser<br />
médicamente necesarios, referidos por su médico<br />
de cabecera (excepto cuando no se requiera<br />
referencia), y pre-autorizados por el Plan de<br />
Salud cuando las reglas del Plan de Salud<br />
requieran tal autorización.<br />
Autorización de servicios de atención a la<br />
salud para miembros de la Red del Centro<br />
Médico Regional y de la Red de Proveedores<br />
Comunitarios<br />
Los servicios recibidos de su médico de cabecera<br />
no requieren autorización del Plan de Salud. Su<br />
médico de cabecera puede referirlo directamente<br />
para evaluación, consulta o cuidado por un<br />
proveedor de cuidados especializados <strong>contra</strong>tista<br />
dentro de la misma red, sin previa autorización<br />
por parte del Plan de Salud. Su médico de<br />
cabecera o el Plan de Salud debe proporcionar,<br />
recetar o autorizar toda su atención a la salud<br />
excepto por los servicios relacionados con<br />
emergencia y cuidados urgentes fuera del área.<br />
En una situación que requiera autorización<br />
previa, su médico de cabecera o médico de<br />
atención especializada enviará una solicitud para<br />
los servicios apropiados de atención a la salud al<br />
Plan de Salud. Si la solicitud cumple con los<br />
criterios médicos para la aprobación, el Plan de
CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />
<strong>Health</strong>y Families EOC<br />
Salud le dará a su proveedor una autorización<br />
para proceder y enviarle una confirmación. Si la<br />
solicitud no cumple con los criterios<br />
médicamente establecidos para la aprobación,<br />
será enviada al Director Médico del Plan de<br />
Salud para su revisión. Las negaciones de<br />
autorización de tratamiento y servicio pueden<br />
hacerse sólo por su médico de cabecera o el<br />
Director Médico del Plan de Salud. Si el<br />
servicio solicitado es negado, usted y su médico<br />
serán notificados de sus derechos de apelación.<br />
Las excepciones a la regla precedente incluyen<br />
lo siguiente:<br />
• Usted puede auto-referirse a los Servicios de<br />
Emergencia (por favor lea la definición de<br />
“Servicios de Emergencia”);<br />
• Usted puede auto-referirse a Servicios de<br />
Atención Urgente cuando se encuentre fuera<br />
del área de servicio. Sin embargo, por favor<br />
tome en cuenta que dentro del área del<br />
servicio, los Servicios de Atención Urgente<br />
son beneficios sólo si se obtienen de un<br />
proveedor participante, excepto si es urgente<br />
y clínicamente apropiado que consulte con el<br />
proveedor más cercano que esté disponible,<br />
sin importar si es participante o no (por favor<br />
lea la definición de “Servicios de atención<br />
urgente”);<br />
• Un miembro del sexo femenino puede autoreferirse<br />
a un médico ginecólogo–obstetra<br />
participante;<br />
• Usted puede auto-referirse a una clínica de<br />
salud pública del condado de <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong>, o<br />
a cualquier proveedor en su red para<br />
servicios de <strong>plan</strong>ificación familiar, pruebas<br />
de VIH y tratamiento para enfermedades<br />
transmitidas sexualmente (ETS).<br />
Por favor recuerde que la hospitalización, cirugía<br />
como paciente externo, referencia a médicos no<br />
participantes y la mayoría de los otros servicios<br />
deben ser pre-autorizados por el Plan de Salud.<br />
Las referencias a otros médicos de atención<br />
especializada por el ginecólogo-obstetra de una<br />
mujer deberán ser autorizados por su médico de<br />
cabecera.<br />
Una copia de las políticas y procedimientos de<br />
CCHP y una descripción del proceso mediante el<br />
cual CCHP revisa y aprueba, modifica, retrasa o<br />
niega solicitudes por proveedores antes, durante<br />
o después de la provisión de los servicios de<br />
atención a la salud a miembros están disponibles<br />
para los proveedores, miembros y el público si la<br />
solicitan. Por favor llame a nuestro<br />
Departamento de Autorizaciones para más<br />
información: 1-877-661-6230<br />
(En el menú principal, oprima 4).<br />
Referencia de servicios de salud,<br />
proporcionada por proveedores no<br />
participantes<br />
Si los servicios cubiertos de atención a la salud<br />
que usted necesita no pueden ser proporcionados<br />
por un proveedor participante, usted como<br />
miembro tiene derecho a recibir esos servicios de<br />
otro proveedor no participante apropiado. Los<br />
servicios de un proveedor no participante<br />
deberán ser solicitados por su médico de<br />
cabecera y aprobados por adelantado por el Plan<br />
de Salud.<br />
Excepto para la atención de emergencia, la<br />
atención urgente fuera del condado de <strong>Contra</strong><br />
<strong>Costa</strong>, y otros servicios determinados, el Plan de<br />
Servicio debe dar previa aprobación por escrito a<br />
usted y al proveedor no participante antes de que<br />
reciba servicios de atención a la salud.<br />
Política de segunda opinión<br />
Un miembro tiene derecho a una segunda<br />
opinión médica de un profesional calificado de la<br />
atención a la salud participante. El miembro y/o<br />
el proveedor pueden solicitar una evaluación de<br />
segunda opinión para determinar si los servicios<br />
recomendados son el método más efectivo de<br />
tratar la condición del paciente o si existe un<br />
tratamiento alternativo que pueda iniciarse. El<br />
Plan de Salud quizá también requiera una<br />
segunda opinión previa a la autorización de los<br />
servicios. Otros motivos para una segunda<br />
opinión a ser provista o autorizada incluirán,<br />
pero no se limitan a los siguientes:
1. Si el miembro cuestiona la racionabilidad o<br />
necesidad de procedimientos quirúrgicos<br />
recomendados;<br />
2. Si el miembro cuestiona un diagnóstico o<br />
<strong>plan</strong> de atención para una condición que<br />
amenaza con la pérdida de la vida, pérdida de<br />
miembro, pérdida de función corporal o<br />
impedimento sustancial, incluyendo pero no<br />
limitándose a, una condición crónica grave;<br />
3. Si las indicaciones clínicas no están claras o<br />
son complejas y confusas, un diagnóstico<br />
está en duda debido a resultados conflictivos<br />
de exámenes, o el profesional de la salud que<br />
atiende es incapaz de diagnosticar la<br />
condición, y el miembro solicita un<br />
diagnóstico adicional;<br />
4. Si el <strong>plan</strong> de tratamiento en curso no está<br />
mejorando la condición médica del miembro<br />
dentro de un periodo de tiempo apropiado<br />
dado el diagnóstico y <strong>plan</strong> de cuidado, y el<br />
miembro solicita una segunda opinión con<br />
respecto al diagnóstico o continuación del<br />
tratamiento<br />
5. Si el miembro ha intentado seguir el <strong>plan</strong> de<br />
cuidado o ha consultado con el proveedor<br />
inicial con respecto a preocupaciones serias<br />
acerca del diagnóstico o <strong>plan</strong> de cuidado.<br />
Para propósitos de una segunda opinión, un<br />
profesional de la salud apropiadamente<br />
calificado es un médico de cabecera o<br />
especialista que actúa dentro del alcance de su<br />
certificación y que posee experiencia clínica,<br />
incluyendo capacitación y especialización,<br />
relacionados con la enfermedad, condición o<br />
condiciones asociadas con la solicitud de una<br />
segunda opinión.<br />
En el caso de que no haya un proveedor<br />
participante del <strong>plan</strong> que cumpla con la<br />
definición de un profesional calificado de la<br />
atención a la salud, entonces el <strong>plan</strong> autorizará<br />
una segunda opinión de un profesional<br />
apropiadamente calificado fuera de la red de<br />
proveedores del <strong>plan</strong>. Al aprobar una segunda<br />
opinión ya sea dentro o fuera de la red de<br />
proveedores del <strong>plan</strong>, el <strong>plan</strong> tomará en cuenta la<br />
habilidad del miembro para viajar hasta el<br />
proveedor.<br />
CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />
<strong>Health</strong>y Families EOC<br />
Para una segunda opinión, el proveedor o<br />
miembro pueden contactar a la Unidad de<br />
Autorización del <strong>plan</strong> al llamar sin costo al 1-<br />
877-661-6230 (En el menú principal, oprima 4 –<br />
Para autorizaciones de salud médica/mental).<br />
Si la solicitud se aprueba, se asignará un número<br />
de aprobación de autorización y se le notificará<br />
al miembro. Si la solicitud es rechazada o<br />
modificada, el proveedor y miembro serán<br />
notificados junto con información concerniente<br />
al proceso de apelación. El proveedor y<br />
miembro serán notificados por escrito y por<br />
teléfono dentro de dos (2) días laborales a partir<br />
de la determinación realizada por la Unidad<br />
de Autorización.<br />
Referencias permanentes<br />
Los miembros pueden recibir una referencia<br />
permanente a un Médico/Proveedor de Atención<br />
Especializada, o a uno o más<br />
Médicos/Proveedores de Atención Especializada,<br />
para proseguir con un <strong>plan</strong> de tratamiento del<br />
médico de cabecera del miembro, desarrollado<br />
en consulta con el Médico/Proveedor de<br />
Atención Especializada. El Director Médico del<br />
Plan debe aprobar la referencia permanente. La<br />
referencia permanente quizá también limite el<br />
número de visitas al médico/proveedor de<br />
atención especializada, limite el periodo de<br />
tiempo en que las visitas estén autorizadas, o<br />
requiera que el médico/proveedor de atención<br />
especializada proporcione al médico de cabecera<br />
reportes regulares sobre la atención a la salud<br />
proporcionada al miembro. Esta referencia<br />
permanente (sujeta a limitaciones de tiempo y<br />
visitas) permite que el miembro asista con el<br />
médico/proveedor de atención especializada en<br />
ocasiones repetidas para continuar el tratamiento<br />
de un problema actual. Para recibir autorización<br />
para la referencia permanente, el miembro debe<br />
solicitar continuar la atención especializada<br />
durante un periodo de tiempo prolongado, y<br />
tener una condición que amenace la vida, sea<br />
degenerativa o produzca discapacidad, y que<br />
requiera coordinación de atención por un<br />
médico/proveedor de atención especializada, en<br />
vez de por su médico de cabecera. Los miembros<br />
pueden obtener una lista de los proveedores del
CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />
<strong>Health</strong>y Families EOC<br />
Plan que tienen experiencia en tratar una<br />
condición o enfermedad específica que amenace<br />
la vida o cause discapacidad, al llamar a<br />
Relaciones de Proveedores al 925-313-6008.<br />
Continuidad de atención –Proveedores<br />
suspendidos<br />
Cuando el Plan de Salud suspende un <strong>contra</strong>to<br />
con un proveedor, el miembro puede ser elegible<br />
para una continuidad de cuidado. Si el Plan de<br />
Salud suspende un <strong>contra</strong>to con un grupo de<br />
proveedores u hospital, al miembro se le dará<br />
aviso por escrito con sesenta (60) días de<br />
anticipación a la suspensión del grupo proveedor<br />
u hospital, con instrucciones sobre cómo el<br />
miembro puede seleccionar un nuevo proveedor<br />
participante. Si se descubre que el proveedor está<br />
poniendo en peligro la salud de los pacientes y es<br />
suspendido sin aviso, el Plan notificará a todos<br />
los miembros asignados al proveedor de la<br />
suspensión dentro de treinta (30) días a partir de<br />
esa fecha.<br />
Con la solicitud verbal o escrita del miembro al<br />
CCHP, el Plan de Salud proporcionará o<br />
dispondrá la suspensión de los servicios<br />
cubiertos de un proveedor suspendido, siempre<br />
que el inscrito tenga una de las siguientes<br />
condiciones y haya estado recibiendo servicios<br />
del proveedor terminado en el momento de la<br />
suspensión del <strong>contra</strong>to:<br />
• Una condición aguda, (Ver Definiciones)<br />
para la duración de la condición aguda;<br />
• Una condición crónica grave (Ver<br />
Definiciones), por una duración suficiente<br />
para completar el curso de tratamiento y<br />
disponer de una transferencia segura, que no<br />
exceda los doce (12) meses;<br />
• Un embarazo, por la duración del embarazo y<br />
el periodo posparto inmediato;<br />
• Una enfermedad terminal (Ver Definiciones),<br />
por la duración de la enfermedad terminal.<br />
• El cuidado de un recién nacido cuya edad sea<br />
entre cero y 36 meses, por un periodo que no<br />
exceda los doce (12) meses;<br />
• Realización de cirugía u otra intervención<br />
que haya sido autorizada por el <strong>plan</strong> como<br />
parte de un curso de tratamiento<br />
documentado y haya sido recomendado y<br />
documentado por el proveedor, para ocurrir<br />
dentro de ciento ochenta (180) días a partir<br />
de la fecha de la suspensión del <strong>contra</strong>to o<br />
dentro de ciento ochenta (180) días a partir<br />
de la fecha efectiva de cobertura para un<br />
inscrito recién cubierto.<br />
A solicitud del miembro, el Plan de Salud puede<br />
autorizar tratamiento médicamente necesario y<br />
apropiado por ese proveedor hasta que los<br />
servicios sean completados, pero en ningún caso<br />
por un periodo que exceda los doce (12) meses a<br />
partir de la fecha de la suspensión del <strong>contra</strong>to<br />
del proveedor. El Plan de Salud pagará al<br />
proveedor por tales servicios autorizados<br />
(siempre que los servicios sean beneficios)<br />
prestados por el proveedor. El miembro sólo es<br />
responsable por los copagos aplicables y pagos<br />
de los no beneficios. Tal provisión de<br />
continuidad de servicios de cuidado del<br />
proveedor suspendido es contingente con el<br />
acuerdo por escrito del proveedor para aceptar<br />
los mismos términos y condiciones <strong>contra</strong>ctuales<br />
que fueron impuestos sobre el proveedor previo a<br />
la suspensión. Esto incluye compensación que es<br />
similar a aquellas usadas para los proveedores<br />
<strong>contra</strong>tistas actuales que proveen servicios<br />
similares que no están sujetos a pagos capitados<br />
y que consultan en la misma o similar área<br />
geográfica que el proveedor suspendido. Si el<br />
proveedor suspendido no acepta los términos,<br />
condiciones y tarifas, CCHP no está obligado a<br />
continuar proporcionando tales servicios.<br />
La cantidad de, y el requisito de pago de, los<br />
copagos, los deducibles (si aplica) o los otros<br />
componentes de gastos compartidos (según<br />
aplique) durante el periodo de finalización de los<br />
servicios cubiertos con un proveedor suspendido<br />
o un proveedor no <strong>contra</strong>tista son los mismos<br />
que se pagarían por el miembro si estuviera<br />
recibiendo atención de un proveedor actualmente<br />
<strong>contra</strong>tando o empleado por el <strong>plan</strong>.<br />
Solicitudes verbales o escritas de continuación<br />
de cuidados<br />
Cualquier departamento en CCHP puede<br />
identificar miembros que han realizado una<br />
solicitud verbal o escrita para la continuación de
atención y deberá re-enviar la solicitud verbal o<br />
escrita a la Administración de Uso (Utilization<br />
Management: UM); sin embargo, el inicio de la<br />
continuación de cuidados deberá ser sobre la<br />
solicitud verbal o escrita del miembro, y de ser<br />
posible, la solicitud verbal o escrita deberá ser<br />
dirigida a la atención de UM a:<br />
<strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> <strong>Health</strong> Plan,<br />
595 Center Ave. Suite 100, Martinez, CA 94553,<br />
o bien al 1-877-661-6230 (oprima 3).<br />
CUANDO UN MIEMBRO HA REALIZADO UNA<br />
SOLICITUD VERBAL O ESCRITA PARA<br />
CONTINUACIÓN DE SERVICIOS DE ATENCIÓN, LA<br />
UNIDAD DE AUTORIZACIÓN BAJO LA<br />
ADMINISTRACIÓN DE USO DOCUMENTARÁ LA<br />
SOLICITUD Y RECONOCERÁ LA SOLICITUD EN EL<br />
MOMENTO EN QUE SE REALICE LA SOLICITUD.<br />
CADA SOLICITUD VERBAL O ESCRITA DEBERÁ<br />
INCLUIR:<br />
• El nombre e información de contacto del<br />
proveedor actual del miembro,<br />
• Cuánto tiempo han sido atendidos por este<br />
proveedor actual,<br />
• Los servicios prestados por el proveedor<br />
actual, y<br />
• Por qué el miembro cree que necesita<br />
continuar con este proveedor.<br />
Sobre la recepción y revisión de la información<br />
razonablemente necesaria, una determinación<br />
para conceder o negar la solicitud de<br />
continuación de cuidados se realizará de manera<br />
oportuna, apropiada para la naturaleza de la<br />
condición clínica del miembro. Si se concede o<br />
niega una solicitud, el Plan informará al<br />
miembro por escrito de la decisión dentro de 5<br />
días laborales o hasta 30 días si se solicita<br />
información adicional y es necesaria para<br />
realizar una determinación.<br />
Si le gustaría solicitar una copia de nuestra<br />
política de continuación de cuidados, por<br />
favor llame a Autorizaciones al<br />
1-877-661-6230 (oprima 4).<br />
CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />
<strong>Health</strong>y Families EOC<br />
California Children’s <strong>Services</strong> (CCS)<br />
Como parte de los servicios proporcionados a<br />
través del Programa <strong>Health</strong>y Families, los<br />
miembros que necesiten atención médica<br />
especializada pueden ser elegibles para servicios<br />
a través del Programa California Children’s<br />
<strong>Services</strong> (CCS).<br />
CCS es un programa médico de California que<br />
trata a niños con ciertas condiciones de<br />
impedimentos físicos y que necesiten atención<br />
médica especializada. Este programa está<br />
disponible para todos los niños en California<br />
cuyas familias cum<strong>plan</strong> con ciertos requisitos de<br />
elegibilidad médica, financiera y residencial. Se<br />
considera que todos los niños inscritos en el<br />
Programa <strong>Health</strong>y Families han cumplido con<br />
los requisitos de elegibilidad financieros del<br />
Programa CCS. Los servicios proporcionados a<br />
través del Programa CCS son coordinados por la<br />
oficina CCS del condado.<br />
Si el médico de cabecera de un miembro<br />
sospecha o identifica una posible condición de<br />
elegibilidad CCS, él o ella deben referir al<br />
miembro al programa CCS local. El Plan de<br />
Salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> puede ayudar con esta<br />
referencia. El Plan de Salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong><br />
además hará una referencia a CCS cuando un<br />
médico de cabecera refiera al miembro a un<br />
especialista o donde haya una admisión de<br />
paciente interno que parezca necesitar cuidados<br />
para una condición elegible para CCS. El<br />
programa CCS determinará si la condición el<br />
miembro es elegible para los servicios CCS.<br />
Si la condición es determinada como elegible<br />
para los servicios CCS, el miembro permanecerá<br />
inscrito en el Programa <strong>Health</strong>y Families. Él o<br />
ella serán referidos y deberán recibir tratamiento<br />
para la condición elegible para CCS mediante la<br />
red especializada de proveedores de CCS y/o<br />
centros de especialidad aprobados por CCS.<br />
Estos proveedores CCS y centros de especialidad<br />
están altamente capacitados para tratar<br />
condiciones elegibles para CCS. Los servicios<br />
de CCS deberán recibirse de los proveedores<br />
aprobados por CCS y el pago por los servicios<br />
elegibles para CCS obtenidos de proveedores no
CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />
<strong>Health</strong>y Families EOC<br />
aprobados por CCS serán responsabilidad del<br />
tutor legal del miembro.<br />
El Plan de Salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> continuará<br />
brindando atención primaria, servicios de<br />
prevención, y otros servicios que no están<br />
relacionados con la condición elegible para CCS,<br />
como se describe en este folleto. El Plan de<br />
Salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> trabajará además con el<br />
programa CCS y los proveedores para coordinar<br />
el cuidado proporcionado por ambos el programa<br />
CCS y el Plan de Salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong>. Si una<br />
condición se determina como no elegible para los<br />
servicios del programa CCS, el miembro<br />
continuará recibiendo todos los servicios<br />
médicamente necesarios del Plan de Salud<br />
<strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong>.<br />
Aunque todos los niños inscritos en el programa<br />
<strong>Health</strong>y Families están determinados para ser<br />
elegibles de manera financiera para el Programa<br />
CCS, la oficina de CCS debe verificar el estatus<br />
residencial de cada niño en el Programa CCS.<br />
Si un miembro es referido al Programa CCS,<br />
al tutor legal del miembro se le pedirá que<br />
complete una solicitud corta para verificar el<br />
estatus residencial y asegurar coordinación de la<br />
atención al miembro después de que se realice<br />
la referencia.<br />
Información adicional acerca del Programa CCS<br />
puede obtenerse al llamar al Enlace CCS del<br />
Plan de Salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> al 925-313-6874 o<br />
llamar a CCS al 925-313-6100.<br />
Beneficios de salud mental del condado para<br />
niños con trastornos emocionales (SED)<br />
Si un miembro muestra los comportamientos<br />
enumerados a continuación, el miembro quizá<br />
sea capaz de accesar a los servicios de salud<br />
mental a través del Plan de Salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong>.<br />
• Tiene problemas graves de alimentación o<br />
sueño<br />
• A menudo llora o está triste<br />
• Dice cosas que a usted le preocupan<br />
• Se comporta en maneras que causan<br />
problemas graves en la familia y escuela<br />
• Tiene continuos o frecuentes problemas con<br />
compañeros de juego y amigos<br />
• Se hace daño a sí mismo y a otros<br />
intencionalmente<br />
Como parte de los servicios proporcionados a<br />
través del Programa <strong>Health</strong>y Families, los<br />
miembros que necesiten servicios de salud<br />
mental especializados para una condición de<br />
Perturbación Emocional Grave (Serious<br />
Emotional Disturbance: SED) serán referidos<br />
para una evaluación de SED a su departamento<br />
local de salud mental del condado. La referencia<br />
puede hacerla el médico de cabecera del<br />
miembro, o el Plan de Salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong>. Los<br />
padres también pueden referir a su hijo(a)<br />
directamente al departamento de salud mental<br />
del condado si los padres sospechan que su<br />
hijo(a) sufre de cualquiera de las condiciones<br />
enumeradas abajo. El clínico de salud mental del<br />
condado tendrá la determinación final de si el<br />
niño cumple con los criterios de SED.<br />
¿Qué es Trastorno Emocional Grave (SED)?<br />
SED se refiere a cualquier trastorno mental<br />
diagnosticable (en un niño menor de 19 años)<br />
que irrumpe severamente en el funcionamiento<br />
social, académico y emocional. Se considera que<br />
un niño tiene SED si su comportamiento<br />
inapropiado no resulta de abuso de sustancias<br />
farmacéuticas o alcohólicas, o un trastorno<br />
del desarrollo.<br />
Para determinar si un menor tiene una condición<br />
SED, él o ella deberáncumplir con uno o más de<br />
los siguientes criterios:<br />
A. Tiene dificultades sustanciales en al menos<br />
dos de las siguientes áreas: auto-cuidado,<br />
funcionamiento en la escuela, relaciones<br />
familiares, o la habilidad para funcionar en la<br />
comunidad; y ocurre cualquiera de las<br />
siguientes:<br />
• El niño está en riesgo de ser retirado de<br />
su hogar o ya ha sido retirado;<br />
• La condición de salud mental ha estado<br />
presente por más de 6 meses o es<br />
probable que continúe por más de 1 año<br />
si no es tratada.
B. Muestra indicios de comportamiento sicótico,<br />
riesgo de suicidio o riesgo de violencia que<br />
están relacionados con un trastorno mental.<br />
C. Cumple con los requisitos de elegibilidad de<br />
educación especial que no están relacionados<br />
con trastornos del desarrollo.<br />
Si se determina que un miembro tiene una<br />
condición SED, el cuidado de la condición SED<br />
será proporcionado por el departamento de salud<br />
mental del condado. El miembro permanecerá<br />
inscrito en el Programa <strong>Health</strong>y Families y<br />
continuará recibiendo atención primaria,<br />
atención especializada y otros servicios para<br />
condiciones médicas no relacionadas con la<br />
condición SED, del Plan de Salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong>.<br />
Si un miembro no cumple con los criterios SED,<br />
el miembro continuará recibiendo todos los<br />
servicios de atención a la salud médicamente<br />
necesarios del Plan de Salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong>.<br />
Cuando se determina que un miembro tiene una<br />
condición SED y el tutor legal del miembro<br />
rechaza los servicios del departamento de salud<br />
mental del condado y busca tratamiento de otros<br />
proveedores (incluso de proveedores del Plan de<br />
Salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong>), el tutor legal será<br />
responsable del pago de estos servicios.<br />
Los servicios proporcionados por el condado<br />
para la condición SED se proporcionan a los<br />
miembros sin costo y pueden incluir:<br />
• Visitas como paciente externo para el<br />
tratamiento de SED<br />
• Atención a la salud mental como paciente<br />
interno después de que el miembro ha<br />
agotado 30 días como paciente interno<br />
cubiertos por el Plan de Salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong>.<br />
• Programas de tratamiento diurno<br />
• Terapia individual o familiar<br />
• Todos los medicamentos recetados para tratar<br />
la condición SED<br />
• Asistencia de orientación con administración<br />
de medicamentos relacionado con la<br />
condición SED<br />
Puede obtenerse información adicional acerca<br />
de servicios para niños con una condición<br />
SED al contactar el Programa de Atención<br />
CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />
<strong>Health</strong>y Families EOC<br />
Administrada a la Salud Mental del condado.<br />
Si usted cree que su hijo(a) necesita servicios<br />
de salud mental, llame a la Línea Central de<br />
Evaluación y Referencias de Salud Mental al<br />
925-313-6101, o llame sin costo al<br />
1-888-678-7277.<br />
Programar citas<br />
Si su doctor se encuentra en uno de los nueve<br />
Centros de Salud, llame al número de citas del<br />
centro de salud enumerado a continuación:<br />
Antioch <strong>Health</strong> Center ............. 1-877-661-6230<br />
(En el menú principal, oprima 4).<br />
Bay Point Family <strong>Health</strong> Center 1-877-661-6230<br />
(En el menú principal, oprima 4).<br />
Brentwood <strong>Health</strong> Center......... 1-877-661-6230<br />
(En el menú principal, oprima 4).<br />
Concord <strong>Health</strong> Center............. 1-877-661-6230<br />
(En el menú principal, oprima 4).<br />
Martinez <strong>Health</strong> Center............ 1-877-661-6230<br />
(En el menú principal, oprima 4).<br />
North Richmond Center for <strong>Health</strong> 1-877-661-6230<br />
(En el menú principal, oprima 4).<br />
Pittsburg <strong>Health</strong> Center............ 1-877-661-6230<br />
(En el menú principal, oprima 4).<br />
Richmond <strong>Health</strong> Center.......... 1-877-661-6230<br />
(En el menú principal, oprima 4).<br />
Si usted ha elegido a un doctor comunitario de la<br />
Red de Proveedores Comunitarios, llame<br />
directamente al consultorio de su doctor para<br />
hacer una cita. El número está en el Directorio<br />
de Proveedores.<br />
Examen de Salud Inicial<br />
Se alienta a todos los miembros nuevos a ver a<br />
su proveedor de atención primaria para que se<br />
hagan un examen de salud inicial cuando ellos se<br />
unan al Programa <strong>Health</strong>y Families. La primara<br />
reunión con su doctor es importante. Es un<br />
momento para que se conozcan y él/ella revise su<br />
estado de salud. Su doctor le ayudará a<br />
comprender sus necesidades médicas y le<br />
aconsejará como mantenerse saludable. Llame a<br />
la oficina de su doctor para hacer una cita con su<br />
doctor hoy mismo.
CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />
<strong>Health</strong>y Families EOC<br />
SERVICIOS DE EMERGENCIA<br />
Y ATENCIÓN URGENTE<br />
Qué hacer cuando requiera servicios<br />
de emergencia<br />
En caso de emergencia, lo que incluye una<br />
emergencia psiquiátrica) el miembro debería<br />
llamar al 911 o ir al departamento de emergencia<br />
del hospital más cercano. Se les sugiere a los<br />
miembros usar apropiadamente los sistemas de<br />
respuesta de emergencia del 911. Si usted no<br />
está seguro acerca de una necesidad de<br />
emergencia o atención urgente, llame a la<br />
Enfermera Consejera del Plan de Salud. Las<br />
Enfermeras Consejeras están disponibles las<br />
veinticuatro (24) horas al día, trescientos sesenta<br />
y cinco (365) días al año.<br />
Las Emergencias y Atención Urgente son<br />
beneficios las veinticuatro (24) horas al día,<br />
trescientos sesenta y cinco (365) días al año,<br />
tanto dentro como fuera del área de servicio del<br />
Plan de Salud. La Atención de Emergencia y la<br />
Atención Urgente fuera del condado de <strong>Contra</strong><br />
<strong>Costa</strong> no requieren previa autorización por<br />
escrito del <strong>plan</strong> de salud. Sin embargo, si usted<br />
está dentro del área de servicio y requiere<br />
Servicios de Atención Urgente, usted debe usar a<br />
un proveedor participante. Si usted usa un<br />
proveedor no participante, el Plan de Salud debe<br />
dar previa aprobación por escrito a usted y al<br />
proveedor no participante antes de que reciba<br />
cualquier servicio de atención a la salud.<br />
Derecho a transferir un miembro a un<br />
proveedor participante<br />
Si un miembro, como resultado de una situación<br />
de emergencia o atención urgente, ingresa en un<br />
hospital no participante, el Plan de Salud debe<br />
transferir al miembro a un hospital participante u<br />
otro proveedor participante tan pronto como el<br />
miembro se encuentre médicamente estable y,<br />
según sea determinado por el médico de cabecera<br />
del miembro y el médico que lo atiende, tal<br />
transferencia sea médicamente apropiada. Si el<br />
miembro se niega a consentir una transferencia<br />
médicamente apropiada, el Plan de Salud puede<br />
negarse a cubrir servicios del proveedor no<br />
participante o centro fuera de la red al día<br />
siguiente después de tal negación.<br />
Si después de la estabilización, el miembro es<br />
transferido a un centro fuera de la red (como un<br />
Centro de Enfermería Especializada, centro subagudo<br />
o centro de rehabilitación aguda) el<br />
miembro debe obtener autorización previa del<br />
Plan al notificar a la Unidad de Autorizaciones<br />
del Plan tan pronto como razonablemente sea<br />
posible. Salvo causa justificada, si el miembro<br />
no notifica al Plan de Salud dentro de un periodo<br />
de tiempo razonable después de la admisión, el<br />
Plan de Salud puede rechazar la cobertura de<br />
cualquiera de los servicios recibidos del centro<br />
fuera de la red. Para contactar al departamento<br />
de autorizaciones de CCHP, por favor llame a<br />
Autorizaciones al 1-877-661-6230 (En el menú<br />
principal, oprima 4)<br />
Necesidad de atención de emergencias y<br />
atención urgente<br />
“Servicios de Emergencia” y “Atención de<br />
Emergencia” significan análisis, exámenes y<br />
evaluación médica por un doctor o psiquiatra<br />
para determinar si existe una condición médica<br />
de emergencia, una condición médica de<br />
emergencia psiquiátrica o un trabajo de parto<br />
activo. En la medida permitida por la ley<br />
aplicable y bajo la supervisión de un médico o<br />
psiquiatra, otro personal apropiado podría<br />
conducir la examinación o evaluación para<br />
determinar si existe una condición médica de<br />
emergencia, condición psiquiátrica o trabajo de<br />
parto activo.<br />
Si existe alguna de las condiciones mencionadas,<br />
esta definición incluye pero no se limita a, la<br />
atención, tratamiento y cirugía por un médico,<br />
necesarios para aliviar o eliminar la condición<br />
médica de emergencia, o para aliviar o eliminar<br />
la condición psiquiátrica de emergencia, dentro<br />
de la capacidad del centro.<br />
El término “condición médica de emergencia”<br />
significa una condición médica que se manifiesta<br />
por síntomas agudos de gravedad suficiente<br />
(incluyendo dolor severo) de tal manera que en
la ausencia de atención médica inmediata se<br />
podría razonablemente esperar que resulte en<br />
alguno de los siguientes:<br />
• Poner en gran peligro la salud del individuo<br />
(o con respecto a una mujer embarazada, la<br />
salud de la mujer o su hijo no nacido);<br />
• Impedimento grave en las funciones<br />
corporales; o bien,<br />
• Disfunción grave de cualquier órgano o parte<br />
corporal.<br />
Servicios de atención urgente<br />
El término “servicios de atención urgente” se<br />
refiere a aquellos servicios proporcionados en<br />
respuesta a la necesidad del paciente de un<br />
diagnóstico pronto y/o tratamiento para un<br />
desorden médico o mental que:<br />
1. Podría convertirse en una Emergencia si no<br />
es diagnosticado o tratado, o bien;<br />
2. Si no se trata en una manera oportuna podría<br />
resultar en una demora que:<br />
a) Probablemente resultará en un<br />
impedimento temporal prolongado o<br />
tratamiento prolongado<br />
b) Aumenta la probabilidad de tratamiento<br />
más complejo o riesgoso, desarrollo de<br />
enfermedad crónica, o severo sufrimiento<br />
físico o psicológico del miembro.<br />
Deber de notificar<br />
Es responsabilidad del miembro notificar al Plan<br />
de Salud cuando él o ella reciba Servicios de<br />
Emergencia o Atención Urgente. Tal<br />
notificación deberá ser tan pronto como sea<br />
razonablemente posible.<br />
Transporte de emergencia y no emergencia<br />
El Plan de Salud pagará por el transporte de<br />
ambulancia de Emergencia Médicamente<br />
Necesaria en conexión con los servicios de<br />
emergencia al primer hospital que acepte al<br />
suscriptor para atención de emergencia. Esto<br />
incluye ambulancia y servicios de transporte de<br />
ambulancia proporcionados por el sistema de<br />
respuesta a emergencias del 911.<br />
CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />
<strong>Health</strong>y Families EOC<br />
El transporte que no sea de emergencia para la<br />
transferencia de un suscriptor de un hospital a<br />
otro hospital/centro o de un hospital al hogar será<br />
cubierto cuando el transporte sea médicamente<br />
necesario, solicitado por un proveedor del <strong>plan</strong>, y<br />
aprobado con antelación por el Plan de Salud. El<br />
Plan no cubrirá el transporte por avión, auto para<br />
pasajeros, taxi ni otras formas de transporte<br />
público.<br />
Cuidado de seguimiento<br />
El cuidado de seguimiento a los servicios de<br />
emergencia o atención urgente es tratado de la<br />
misma forma que otros servicios de atención a la<br />
salud proporcionados por el Plan de Salud<br />
<strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong>. Para ser cubierto por CCHP, los<br />
servicios de seguimiento deben ser recetados o<br />
dirigidos por un médico de CCHP. CCHP no<br />
pagará por los servicios de seguimiento de<br />
doctores y hospitales fuera del Plan, a menos que<br />
sean autorizados y aprobados por CCHP.<br />
RESPONSABILIDADES<br />
DE PAGO<br />
Copagos<br />
Bajo el Programa <strong>Health</strong>y Families, ciertos<br />
servicios que no se consideran de cuidados<br />
“preventivos” requieren copagos para el<br />
miembro inscrito. Los copagos están enumerados<br />
en el Resumen de Beneficios. Algunos<br />
proveedores cobran copagos en el momento del<br />
servicio, otros incluyendo los Centros de Salud<br />
<strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> facturan el copago. CCHP dará<br />
instrucciones a los proveedores para ofrecer<br />
<strong>plan</strong>es de pago siempre que los copagos de una<br />
familia excedan los $25/ mes. A los miembros<br />
que se determine que son Indios Americanos o<br />
Nativos de Alaska no se les cobrarán copagos.<br />
Nota: No hay copagos para servicios preventivos.<br />
Máximo anual de copagos<br />
Existe un límite en la cantidad de copagos<br />
requeridos. El límite por grupo familiar, por año<br />
de beneficios, es de $250 sin importar cuántos<br />
niños estén inscritos. Usted debe solicitar un<br />
recibo siempre que se realice un copago y
CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />
<strong>Health</strong>y Families EOC<br />
guardar el recibo y un registro de todos los pagos<br />
para que usted pueda demostrar que el máximo<br />
ha sido pagado si esto ocurre durante el año de la<br />
membresía. Cuando se alcance el límite, contacte<br />
los Servicios Empresariales de CCHP al<br />
(925)-957-7159 para obtener una tarjeta de “no<br />
copago” para mostrarla cuando se requiera más<br />
atención para que no se le facture una vez que<br />
haya alcanzado su máximo.<br />
No hay deducibles bajo el programa y no hay<br />
máximos de beneficios anuales o vitales para<br />
ninguno de los beneficios de salud cubiertos.<br />
RESPONSABILIDADES DEL<br />
MIEMBRO<br />
Excepto por los copagos aplicables, los<br />
miembros no son financieramente responsables<br />
por los servicios cubiertos proporcionados por su<br />
médico de cabecera o servicios autorizados<br />
proporcionados por otros proveedores<br />
participantes. Los proveedores participantes han<br />
sido notificados por CCHP que no pueden<br />
solicitar pago por estos servicios al miembro o a<br />
la familia del miembro.<br />
Los servicios cubiertos, que no han sido<br />
autorizados, no serán cubiertos por CCHP y<br />
pueden ser responsabilidad financiera del<br />
Miembro a menos que tales servicios sean<br />
servicios de emergencia. Los servicios de<br />
atención a la salud, que no son servicios<br />
cubiertos como se describe en esta Evidencia de<br />
Cobertura, son la responsabilidad financiera del<br />
miembro, aun si tales servicios son referidos por<br />
su médico de cabecera.<br />
Provisiones de Reembolso – Si usted recibe<br />
una factura<br />
Como un miembro, usted nunca tendrá que<br />
preocuparse sobre los complicados formularios<br />
de reclamo y procesos de reembolso para obtener<br />
beneficios. El Plan de Salud le pagará<br />
directamente a los proveedores por todos los<br />
beneficios autorizados. Si usted <strong>contra</strong>e una<br />
factura concerniente a Servicios de Emergencia o<br />
Servicios de Cuidado Urgente obtenida fuera del<br />
área de servicio, o <strong>contra</strong>e cualquier otra factura<br />
que usted cree que es responsabilidad del Plan de<br />
Salud, por favor póngase en contacto con la<br />
Unidad de Reclamaciones del Plan de Salud al<br />
925-957-5185.<br />
Por estatuto, cada <strong>contra</strong>to entre <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong><br />
<strong>Health</strong> Plan y un proveedor participante asegura<br />
que usted nunca es responsable por las sumas<br />
debidas por <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> <strong>Health</strong> Plan por sus<br />
proveedores <strong>contra</strong>tados. En el evento que un<br />
proveedor le mande una factura directamente por<br />
la suma debida por el Plan, por favor notifíquelo<br />
a la Unidad de Reclamaciones del Plan de Salud<br />
al 925-957-5185.<br />
BENEFICIOS<br />
Resumen de beneficios<br />
Este esquema es un resumen de sus beneficios a<br />
través del Plan de Salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong>. Para<br />
información más detallada acerca de estos<br />
beneficios, por favor remítase a la sección de<br />
Descripción Detallada de Beneficios que le sigue<br />
a este resumen de beneficios. Es importante que<br />
usted se informe acerca de sus beneficios antes<br />
de que los necesite, para que comprenda la<br />
manera en que funciona el Plan
Deducible anual<br />
BENEFICIOS<br />
Beneficios máximos de por vida<br />
CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />
<strong>Health</strong>y Families EOC<br />
SERVICIOS<br />
Hospital Paciente interno<br />
Paciente externo<br />
Servicios médicos Consultas<br />
Examen/tratamiento de alergias<br />
Revisión Periódica de la Salud<br />
Servicios de Salud Preventiva<br />
Visitas al hospital como paciente interno<br />
Inmunizaciones<br />
Quimioterapia, diálisis<br />
Tratamientos de radiación<br />
Niños menores de 24 meses de edad<br />
Atención para bebés sanos<br />
Servicios de diagnóstico de Paciente interno/externo<br />
rayos X y de laboratorio Análisis preventivos de cáncer<br />
Equipo médico duradero Cubierto para el uso dentro de casa<br />
Aparatos ortopédicos y prótesis Los aparatos ortopédicos y prótesis<br />
incluyendo dispositivos ortopédicos y<br />
prótesis de reemplazo médicamente<br />
necesarios, según sea indicado por un<br />
practicante certificado actuando dentro del<br />
alcance de su certificación.<br />
Anteojos y lentes para catarata Anteojos y lentes para catarata, lentes de<br />
contacto para catara, o lentes intraoculares<br />
que reemplazan el lente natural del ojo<br />
Servicios de maternidad<br />
(tratados como cualquier otra<br />
condición médica)<br />
después de una cirugía de catarata.<br />
Visita inicial para confirmar embarazo<br />
Todo el resto de las consultas prenatales y<br />
postnatales<br />
Parto normal, parto por cesárea,<br />
complicación del embarazo y servicios<br />
médicos<br />
Pruebas de EV, exámenes de citología<br />
COSTO PARA EL<br />
MIEMBRO<br />
No se cobrarán<br />
deducibles por los<br />
beneficios cubiertos.<br />
No aplica ningún límite<br />
máximo de por vida bajo<br />
este <strong>plan</strong>.<br />
Sin cargo<br />
Sin cargo<br />
$5/visita<br />
$5/visita [No se cobra el<br />
tratamiento]<br />
Sin cargo<br />
Sin cargo<br />
Sin cargo<br />
Sin cargo<br />
Sin cargo<br />
Sin cargo<br />
Sin cargo<br />
Sin cargo<br />
Sin cargo<br />
Sin cargo<br />
Sin cargo<br />
Sin cargo<br />
$5<br />
Sin cargo<br />
Sin cargo<br />
Sin cargo<br />
Planificación familiar Incluye orientación y procedimientos Sin cargo
CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />
<strong>Health</strong>y Families EOC<br />
BENEFICIOS<br />
Servicios de transporte<br />
médicamente necesarios<br />
Servicios de emergencia y<br />
atención urgente<br />
Servicios de atención a la salud<br />
en el hogar<br />
Servicios especializados terapia<br />
de rehabilitación –<br />
física/ocupacional/del habla<br />
SERVICIOS<br />
quirúrgicos para esterilización según sea<br />
permitido por la ley, y medicamento y<br />
dispositivos anticonceptivos según el<br />
beneficio de fármacos de receta.<br />
Transporte de ambulancia de emergencia<br />
médicamente necesario al primer hospital<br />
o centro de atención urgente que acepte al<br />
suscriptor para atención de emergencia o<br />
transporte médicamente necesario según<br />
sea requerido por el proveedor y<br />
autorizado por adelantado por el Plan.<br />
Atención de emergencia en todo el mundo<br />
para enfermedad o lesión aguda que<br />
requiera atención médica inmediata, que<br />
sea una emergencia.<br />
Atención urgente para prevenir el<br />
deterioro grave de la salud de un miembro<br />
por tratamiento de enfermedad o lesión<br />
que no pueda ser postergado.<br />
Requiere pre-autorización –sólo servicios<br />
especializados médicamente necesarios –<br />
excluye servicios que no son servicios<br />
médicos especializados; esta exclusión,<br />
sin embargo, no aplica a servicios de<br />
hospicio.<br />
La terapia puede ser proporcionada en un<br />
consultorio médico u otro entorno<br />
apropiado para paciente externo, hospital,<br />
centro de enfermería especializada, u<br />
hogar. CCHP puede requerir evaluación<br />
periódica durante el tiempo que dure la<br />
terapia que es médicamente necesaria.<br />
COSTO PARA EL<br />
MIEMBRO<br />
Sin cargo<br />
$5/visita (cancelado si es<br />
hospitalizado)<br />
Sin cargo<br />
Centro de enfermería<br />
especializada<br />
Hasta 100 días por año de beneficios. Sin cargo<br />
Hospicio Incluye atención de enfermería, servicios<br />
sociales médicos, servicios de asistencia a<br />
la salud en el hogar, servicios médicos,<br />
fármacos, suministros y aparatos médicos,<br />
orientación y servicios de duelo. El<br />
beneficio de Hospicio está limitado a los<br />
individuos a quienes se les diagnostica<br />
una enfermedad terminal, y debe ser<br />
autorizado por CCHP.<br />
Sin cargo<br />
Sangre y productos sanguíneos Procesamiento, almacenamiento y<br />
administración de sangre y productos<br />
sanguíneos en entornos de paciente<br />
Sin cargo<br />
Paciente interno: Sin<br />
cargo<br />
Paciente externo/ hogar:<br />
$5/visita
BENEFICIOS<br />
CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />
<strong>Health</strong>y Families EOC<br />
SERVICIOS<br />
interno o paciente externo.<br />
Cuidado de la diabetes Equipo y suministros para el control y<br />
tratamiento para diabéticos que usan<br />
insulina, diabéticos que no usan insulina,<br />
y diabetes gestacional como sea<br />
médicamente necesario, aun si los<br />
artículos están disponibles sin receta.<br />
Programa de Fármacos de<br />
Receta<br />
Todos los medicamentos para paciente<br />
interno se encuentran cubiertos por el Plan<br />
de Salud. Las medicinas y los fármacos<br />
recetados para pacientes externos se<br />
cubren cuando son recetados por un<br />
médico y obtenidos de una farmacia<br />
PerformRx participante. Excepto por los<br />
servicios de emergencia o servicios de<br />
atención urgente fuera del área, los<br />
fármacos obtenidos de una farmacia no<br />
participante no se cubren. El Plan de<br />
Salud requiere que todas las recetas se<br />
surtan con fármacos genéricos cuando<br />
estén disponibles, a menos que el nombre<br />
de la marca de un fármaco sea<br />
específicamente solicitado por el médico<br />
que receta, y sea autorizado por el <strong>plan</strong>.<br />
Excepto por los fármacos establecidos que<br />
pueden requerir autorización previa,<br />
cualquier fármaco cubierto por el<br />
programa del Plan debe estar disponible<br />
por medio del Plan cuando sea<br />
médicamente necesario. Si el miembro lo<br />
solicita, se puede proporcionar una lista de<br />
fármacos que no requieren autorización<br />
previa.<br />
Para más información sobre la lista de<br />
fármacos preferidos de CCHP, ver la<br />
página 22.<br />
Salud mental Paciente interno –Hasta 30 días por año de<br />
beneficios; sin límite para Enfermedad<br />
Mental Grave; por el Trastorno Emocional<br />
Grave de un niño, 30 días por año de<br />
beneficios, luego referido a salud mental<br />
del condado.<br />
Paciente externo –Hasta 20 visitas por año<br />
COSTO PARA EL<br />
MIEMBRO<br />
$5 por visita<br />
Copago por la receta<br />
como se describió en la<br />
sección “Programa de<br />
Medicamentos de<br />
Receta”<br />
No se cobra por<br />
medicamentos<br />
administrados a pacientes<br />
internos.<br />
$5/receta por un<br />
suministro de hasta 30<br />
días;<br />
Fármacos de<br />
mantenimiento: $5/receta<br />
por un suministro de 90<br />
días.<br />
(Los fármacos de<br />
mantenimiento son<br />
aquellos que se recetan<br />
por 60 días o más –<br />
usualmente para<br />
condiciones crónicas).<br />
No se cobra por los<br />
anticonceptivos<br />
Sin cargo<br />
$3/ visita (para terapia de<br />
grupo)
CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />
<strong>Health</strong>y Families EOC<br />
BENEFICIOS<br />
Servicios de abuso del alcohol y<br />
sustancias<br />
Servicios de atención de<br />
vista/oído<br />
SERVICIOS<br />
de beneficios; sin límite de visitas para<br />
Enfermedad Mental Severa; para<br />
Trastorno Emocional Grave de un niño, el<br />
niño será referido a salud mental del<br />
condado.<br />
Terapia de grupo<br />
Terapia individual.<br />
Dos días de tratamiento residencial<br />
pueden sustituirse por 1 día de atención<br />
como paciente interno; 3 días de atención<br />
diurna pueden sustituirse por 1 día de<br />
atención como paciente interno; 4<br />
consultas como paciente externo pueden<br />
sustituirse por 1 día de atención como<br />
paciente interno.<br />
Paciente interno –Según sea médicamente<br />
apropiado para remover sustancias tóxicas<br />
del sistema<br />
El paciente externo está limitado a 20<br />
visitas por año de beneficios<br />
Exámenes de vista y oído<br />
Pruebas de refracción–Para determinar la<br />
necesidad de lentes correctivos<br />
Anteojos*<br />
Evaluación auditiva/<br />
Aparatos auditivos<br />
Acupuntura y Quiropráctica Hasta un total de 20 visitas combinadas<br />
por año de beneficios, usando un<br />
proveedor participante del Plan. (Nota:<br />
CCHP no cubre los costos los rayos X tomados en<br />
la oficina de un quiropráctico. Los rayos X serán<br />
cubiertos si son de un centro de diagnóstico por<br />
imágenes que tenga <strong>contra</strong>to con nosotros. Llame a<br />
Servicio a Miembros para obtener más<br />
información.)<br />
COSTO PARA EL<br />
MIEMBRO<br />
$5/visita<br />
Sin cargo<br />
$5/visita<br />
Sin cargo<br />
Sin cargo<br />
No se cubre (*excepto<br />
después de cirugía de<br />
cataratas)<br />
Sin cargo<br />
$5/visita<br />
Biofeedback Hasta 8 visitas por año de beneficios. $5/visita<br />
Educación para la salud Servicios efectivos de educación para la<br />
salud, incluyendo información con<br />
respecto a comportamiento personal para<br />
la salud y atención a la salud, y<br />
recomendaciones con respecto al uso<br />
óptimo de los servicios de atención a la<br />
salud proporcionados por el <strong>plan</strong> u<br />
Sin cargo
BENEFICIOS<br />
CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />
<strong>Health</strong>y Families EOC<br />
SERVICIOS<br />
organizaciones de atención a la salud<br />
afiliados al Plan.<br />
Trans<strong>plan</strong>te de órganos Trans<strong>plan</strong>tes de órganos y trans<strong>plan</strong>tes de<br />
médula ósea médicamente necesarios que<br />
no sean de naturaleza experimental o<br />
investigacional.<br />
Cirugía reconstructiva Realizada en estructuras anormales del<br />
cuerpo casadas por defectos congénitos,<br />
anomalías del desarrollo, trauma,<br />
infección, tumores, o enfermedades y son<br />
realizadas para mejorar la función o para<br />
crear una apariencia normal.<br />
Descripción detallada de los beneficios<br />
Los servicios de hospital serán proporcionados a<br />
cada miembro por lesión o enfermedad que<br />
requiera internamiento hospitalario, incluyendo<br />
sus recurrencias y complicaciones.<br />
Los servicios de hospital se brindan en el Centro<br />
Médico Regional <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong>, a menos que el<br />
proveedor participante (médico que atiende) sea<br />
un doctor de la Red de Proveedores<br />
Comunitarios y elija admitir pacientes en otro<br />
hospital participante. Ocasionalmente, debido a<br />
una necesidad médica especial, un médico<br />
participante puede referir a un miembro a un<br />
hospital que no sea un hospital participante;<br />
excepto en una emergencia, tales servicios deben<br />
ser pre-autorizados por el Plan de Salud.<br />
El Plan de Salud debe proporcionar o hacer<br />
arreglos para proporcionar los siguientes<br />
servicios a los miembros que requieran tales<br />
cuidados:<br />
Centros de salud –paciente interno<br />
Los servicios generales de hospital en un cuarto<br />
de dos o más, con mobiliario y equipo estándar,<br />
comidas (incluyendo dietas especiales según sea<br />
médicamente necesario), y atención de<br />
enfermería general. Incluye todos los servicios<br />
auxiliares médicamente necesarios, tales como:<br />
• Uso de la sala de operaciones, salas de<br />
tratamiento especial, sala de parto, cuarto de<br />
cuna e instalaciones relacionadas<br />
COSTO PARA EL<br />
MIEMBRO<br />
Sin cargo<br />
Sin cargo<br />
• Unidades de cuidados y servicios intensivos<br />
• Fármacos, medicamentos y biológicos<br />
• Anestesia y oxígeno<br />
• Servicios de diagnóstico de laboratorio y de<br />
rayos X<br />
• Enfermería especial según sea médicamente<br />
necesario<br />
• Terapia física, ocupacional, respiratoria y del<br />
habla<br />
• Administración de sangre y productos<br />
sanguíneos<br />
• Otros servicios diagnósticos, terapéuticos y<br />
de rehabilitación según sea apropiado<br />
• Planeación coordinada de alta, incluyendo la<br />
<strong>plan</strong>eación como atención continuada según<br />
sea necesario<br />
Los servicios de hospital para paciente interno<br />
incluyen cobertura para anestesia general y<br />
cargos asociados, en conexión con<br />
intervenciones dentales cuando la hospitalización<br />
sea necesaria debido a una condición médica<br />
subyacente o estatus clínico, o debido a la<br />
severidad de la intervención dental. El beneficio<br />
sólo está disponible para suscriptores bajo la<br />
edad de siete años; para los que tengan<br />
discapacidad del desarrollo sin importar su edad;<br />
y para los suscriptores cuya salud está en peligro<br />
y para quienes la anestesia general sea<br />
médicamente necesaria, sin importar la edad.<br />
CCHP coordinará tales servicios con el <strong>plan</strong><br />
dental participante del suscriptor. Excluye los<br />
servicios de cirugía dental u oral.
CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />
<strong>Health</strong>y Families EOC<br />
Nota: Para mastectomías, la duración de la<br />
estadía se determinará por el proveedor<br />
participante en consulta con el Miembro y<br />
consistente con procesos y principios clínicos<br />
sólidos.<br />
Excluye: Artículos personales o de confort o un<br />
cuarto privado en un hospital a menos que sea<br />
médicamente necesario.<br />
Costo para el miembro: Sin cargo<br />
Paciente externo<br />
Servicios diagnósticos, terapéuticos y<br />
quirúrgicos realizados en un hospital o centro de<br />
paciente externo. Incluye: terapia física, del<br />
habla y ocupacional según sea apropiado; y<br />
aquellos servicios de hospital que puedan<br />
proporcionarse razonablemente con modo<br />
ambulatorio. Incluye servicios relacionados y<br />
suministros en conexión con estos servicios<br />
incluyendo una sala de operaciones, sala de<br />
tratamiento, servicios auxiliares y medicamentos<br />
que proporciona el hospital o centro para el uso<br />
durante la estadía del suscriptor en el centro.<br />
Los servicios de hospital para paciente interno<br />
incluyen cobertura para anestesia general y<br />
cargos asociados, en conexión con<br />
intervenciones dentales cuando la hospitalización<br />
sea necesaria debido a una condición médica<br />
subyacente o estatus clínico, o debido a la<br />
severidad de la intervención dental. El beneficio<br />
sólo está disponible para suscriptores bajo la<br />
edad de siete años; para los que tengan<br />
discapacidad del desarrollo sin importar su edad;<br />
y para los suscriptores cuya salud está en peligro<br />
y para quienes la anestesia general sea<br />
médicamente necesaria, sin importar la edad.<br />
CCHP coordinará tales servicios con el <strong>plan</strong><br />
dental participante del suscriptor. Excluye los<br />
servicios de cirugía dental u oral.<br />
Costo para el miembro: Sin costo, excepto por<br />
$5 por visita para terapia física, ocupacional y<br />
del habla realizada para paciente externo.<br />
Servicios profesionales<br />
Servicios y consultas profesionales médicamente<br />
necesarias y consultas por un médico u otro<br />
proveedor certificado de atención a la salud<br />
actuando dentro del alcance de su certificación.<br />
Cirugía, cirugía y anestesia asistente (paciente<br />
interno o externo); hospital de paciente interno y<br />
visitas a centros de enfermería especializada;<br />
visitas a consultorio profesional incluyendo<br />
visitas para pruebas y tratamientos de alergia<br />
(incluyendo suero de alergias), terapia de<br />
radiación, quimioterapia, y tratamiento de<br />
diálisis; y visitas en el hogar cuando sea<br />
médicamente necesario. Además, los servicios<br />
profesionales incluyen:<br />
• Exámenes de la vista: pruebas de refracción<br />
para determinar la necesidad de lentes<br />
correctivos, y exámenes de retina dilatada;<br />
• Exámenes de oído, aparatos auditivos y<br />
servicios: Evaluación auditiva para medir la<br />
cantidad de pérdida de audición y una<br />
evaluación de aparato auditivo para<br />
determinar la marca y modelo de aparato<br />
auditivo más apropiado. Aparatos auditivos:<br />
Aparatos auditivos monoaurales o binaurales<br />
incluyendo moldes de oído, el instrumento<br />
auditivo, la batería inicial, cables y otro<br />
equipo auxiliar. Visitas para medida,<br />
orientación, ajustes, reparaciones, etc. sin<br />
cargo, por un periodo de un año después de<br />
la provisión de un aparato auditivo cubierto.<br />
Exclusión: La compra de baterías y otro<br />
equipo auxiliar, excepto aquél cubierto bajo<br />
los términos de la compra del aparato<br />
auditivo inicial y cargos para un aparato<br />
auditivo que excedan las especificaciones<br />
recetadas para la corrección de una pérdida<br />
de audición. Las partes de reemplazo para<br />
aparatos auditivos, reparación de aparatos<br />
auditivos después del periodo de garantía de<br />
un año cubierto, reemplazo de un aparato<br />
auditivo más de una vez en un periodo de<br />
treinta y seis meses, y dispositivos auditivos<br />
im<strong>plan</strong>tados quirúrgicamente.<br />
• Inmunizaciones consistentes con la versión<br />
más actual del Programa Recomendado para<br />
Inmunización de Niños/Estados Unidos
adoptado por el Comité de Consejería sobre<br />
Prácticas de Inmunización (Advisory<br />
Committee on Immunization Practices:<br />
ACIP). Inmunizaciones requeridas para<br />
viajar según recomendadas por la ACIP, y<br />
otras inmunizaciones apropiadas apara la<br />
edad según se recomienda por la ACIP.<br />
• Examinaciones periódicas de la salud,<br />
incluyendo todos los exámenes y servicios de<br />
laboratorio de diagnosis de rutina, apropiadas<br />
para tales examinaciones, consistentes con la<br />
más actual Recomendaciones para Atención<br />
Preventiva a la Salud Pediátrica, según está<br />
adoptada por la Academia Americana de<br />
Pediatría, y la versión actual del Programa<br />
Recomendado para Inmunización de<br />
Niños/Estados Unidos, conjuntamente<br />
adoptado por la Academia Americana de<br />
Pediatría, el Comité de Consejería sobre<br />
Prácticas de Inmunización, y la Academia<br />
Americana de Médicos Familiares. [La<br />
frecuencia de tales examinaciones no se verá<br />
incrementada por motivos que no estén<br />
relacionados con las necesidades médicas del<br />
suscriptor, incluyendo: el deseo de un<br />
suscriptor de examinaciones físicas; o<br />
reportes de servicios relacionados para el<br />
propósito de obtener o mantener empleo,<br />
certificaciones, seguro o una aceptación de<br />
deportes escolares.<br />
• La atención para bebés sanos durante los<br />
primeros dos años de vida, incluyendo visitas<br />
de recién nacido al hospital, examinaciones<br />
de salud, y otras consultas.<br />
Costo para el miembro: $5/visita en<br />
consultorio u hogar, pruebas de alergias. Sin<br />
cargo adicional por cirugía, anestesia, radiación,<br />
quimioterapia, diálisis o tratamientos para la<br />
alergia. Sin cargo por visitas como paciente<br />
interno en un hospital, exámenes de vista y oído,<br />
y refracciones. Sin cargo para miembros de<br />
menos de dos años de edad, para atención para<br />
bebés sanos, examinaciones periódicas a la<br />
salud, y otras visitas en consultorio.<br />
CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />
<strong>Health</strong>y Families EOC<br />
Servicios de salud preventiva<br />
Servicios preventivos, incluyendo los servicios<br />
para la detección de enfermedades asintomáticas,<br />
según se definen en los Reglamentos del<br />
Departamento de Atención a la Salud<br />
Administrada aplicable, serán proporcionadas sin<br />
cargo. Éstas incluyen:<br />
1. Examinaciones periódicas de bienestar<br />
razonables<br />
2. Varios servicios voluntarios de <strong>plan</strong>ificación<br />
familiar; servicios anticonceptivos<br />
3. Atención prenatal y atención posparto<br />
incluyendo exámenes al recién nacido y<br />
tratamiento de PKU.<br />
4. Exámenes de vista y oído, pruebas de<br />
refracción para determinar la necesidad de<br />
lentes correctivos<br />
5. Inmunizaciones<br />
6. Exámenes de enfermedades venéreas<br />
7. Exámenes de citología de manera<br />
razonablemente periódica<br />
8. Exámenes anuales (examen pélvico,<br />
papanicolau, y examen de mama) y cualquier<br />
otro servicio ginecológico de su médico de<br />
cabecera o un ginecólogo-obstetra en nuestro<br />
<strong>plan</strong> (no se requiere aprobación de médico de<br />
cabecera)<br />
9. Exámenes de cáncer médicamente aceptados<br />
incluyendo, pero no limitándose a análisis de<br />
cáncer de mama, próstata y cervical<br />
10. Servicios efectivos de educación para la<br />
salud, incluyendo información con respecto<br />
al comportamiento de salud personal y<br />
atención a la salud, y recomendaciones con<br />
respecto al uso óptimo de los servicios<br />
proporcionados por CCHP<br />
Costo para el miembro: Sin cargo<br />
Servicios de diagnóstico de rayos X y<br />
de laboratorio<br />
Servicios diagnósticos de laboratorio,<br />
diagnóstico por y imágenes y servicios<br />
radiológicos de diagnóstico y terapéuticos,
CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />
<strong>Health</strong>y Families EOC<br />
necesarios para evaluar apropiadamente,<br />
diagnosticar, tratar y dar seguimiento al cuidado<br />
de los suscriptores. Otros servicios de<br />
diagnóstico, que incluyen pero no se limitan a:<br />
electrocardiograma, electroencefalograma y<br />
mamografía para propósitos de análisis<br />
o diagnóstico.<br />
Incluye pruebas de laboratorio apropiadas para el<br />
manejo de la diabetes, incluyendo como mínimo:<br />
colesterol, triglicéridos, microalbuminuria,<br />
HDL/LDL y Hemoglobina A—IC<br />
(Glicohemoglobina).<br />
Costo para el miembro: Sin cargo<br />
Programa de Fármacos de Receta<br />
La cobertura de fármacos de receta médicamente<br />
necesarios descritos en este Comprobante de<br />
Cobertura se proporciona a través del acuerdo<br />
del Plan de Salud con PerformRx, la cual ofrece<br />
una amplia red de farmacias participantes.<br />
Llame a PerformRx al 1-877-234-4269 para<br />
saber de una farmacia participante en su área.<br />
Los medicamentos y fármacos de receta para<br />
pacientes externos se cubren cuando los receta<br />
un médico actuando dentro del alcance de su<br />
certificación y se obtienen en una farmacia<br />
participante. Excepto por los servicios de<br />
emergencia o servicios de atención urgente fuera<br />
del área, los fármacos obtenidos de una farmacia<br />
no participante no se cubren. El Plan de Salud<br />
requiere que todas las recetas se surtan con<br />
fármacos genéricos cuando estén disponibles, a<br />
menos que el nombre de la marca de un fármaco<br />
sea específicamente solicitado por el médico que<br />
receta, o bien que la receta indique “surtir como<br />
está escrito,” o “no sustituir,” y el <strong>plan</strong> autorice<br />
esto mediante su proceso de autorización previa.<br />
Una excepción es para los fármacos de Narrow<br />
Therapeutic Index (NTI). Los fármacos NTI son<br />
aquellos que tienen problemas potenciales de<br />
equivalencia. En esos casos, al miembro se le<br />
proporcionará el fármaco de la marca como la<br />
escribió el médico y el miembro será responsable<br />
solamente por el copago de la marca. Las recetas<br />
de paciente externo son surtidas en una frecuencia<br />
que se considere médicamente necesaria.<br />
El uso al margen de las especificaciones<br />
aprobadas de los fármacos se cubrirá siempre<br />
que se cum<strong>plan</strong> todas las siguientes condiciones:<br />
1) El fármaco sea aprobado por la FDA.<br />
2) (A) el fármaco sea recetado por un profesional<br />
participante autorizado en atención a la salud,<br />
para el tratamiento de una condición que ponga<br />
en peligro la vida; o bien, (B) el fármaco sea<br />
recetado por un profesional participante<br />
autorizado en atención a la salud para el<br />
tratamiento de una condición crónica y<br />
gravemente debilitadora, el fármaco sea<br />
médicamente necesario para tratar esa condición,<br />
y el fármaco se encuentre en la lista de<br />
medicamentos preferidos del Plan. Si el fármaco<br />
no figura en la lista de medicamentos preferidos<br />
del <strong>plan</strong>, la solicitud del suscriptor participante<br />
será considerada con respecto al proceso de<br />
Autorización Previa requerida para fármacos que<br />
no figuran en la lista de medicamentos<br />
aprobados.<br />
3) El fármaco haya sido reconocido para<br />
tratamiento de esa condición, por alguna de las<br />
siguientes autoridades: (A) Las Evaluaciones de<br />
Fármacos de la Asociación Médica<br />
Norteamericana. (B) Información de Fármacos<br />
del American Hospital Formulary Service. (C)<br />
La Información de Dispensado del Farmacopea<br />
de Estados Unidos, Volumen 1, “Información<br />
sobre fármacos para el profesional de atención a<br />
la salud.” (D) Dos artículos de publicaciones<br />
médicas importantes revisadas por expertos, que<br />
presenten datos que apoyen el uso o los usos<br />
propuestos al margen de las especificaciones<br />
aprobadas, como generalmente seguros y<br />
efectivos, a menos que exista evidencia clara y<br />
convincente que los <strong>contra</strong>diga, presentada en<br />
una publicación médica importante revisada por<br />
expertos.<br />
• Será responsabilidad del proveedor<br />
participante presentar al <strong>plan</strong> la<br />
documentación que compruebe el<br />
cumplimiento con los requisitos<br />
mencionados, si el Plan lo solicita.<br />
• Cualquier cobertura requerida por esta<br />
sección incluirá además servicios<br />
médicamente necesarios asociados con la
administración de un fármaco, sujeto a las<br />
condiciones del <strong>contra</strong>to.<br />
• Para los propósitos de esta sección, “poner en<br />
peligro la vida” significa una o las dos<br />
siguientes: (1) Enfermedades o condiciones<br />
en donde la probabilidad de muerte es alta a<br />
menos que el curso de la enfermedad sea<br />
interrumpido. (2) Enfermedades o<br />
condiciones con resultados potencialmente<br />
fatales, en donde el punto final de<br />
intervención clínica es la supervivencia.<br />
• Para propósitos de esta sección, “crónico y<br />
gravemente debilitador” significa<br />
enfermedades o condiciones que requieren<br />
tratamiento continuo para mantener remisión<br />
o prevenir el deterioro, y que causan una<br />
incidencia significativa de enfermedad a<br />
largo plazo.<br />
Si desea información sobre si un fármaco en<br />
particular requerirá autorización previa, o le<br />
gustaría solicitar una lista de estos fármacos, por<br />
favor llame al Departamento de Autorizaciones<br />
del Plan al 1-877-661-6230 (En el menú<br />
principal, oprima 4). También puede llamar a<br />
este número si le gustaría obtener una lista de los<br />
fármacos NTI que aplican.<br />
Una nota acerca de nuestra lista de fármacos<br />
preferidos<br />
Nuestra lista de fármacos preferidos incluye una<br />
lista de fármacos que han sido aprobados por<br />
nuestro Comité de Farmacia y Terapéutica para<br />
nuestros miembros. Nuestro Comité de<br />
Farmacia y Terapéutica, compuesta por doctores<br />
y farmacéuticos, selecciona fármacos para la lista<br />
de fármacos preferidos, basándose en varios<br />
factores, incluyendo la seguridad y efectividad<br />
según ha sido determinada de una revisión de<br />
recursos médicos y autoridad. El Comité de<br />
Farmacia y Terapéutica se reúne al menos cuatro<br />
(4) veces por año (trimestralmente), y más si hay<br />
asuntos urgentes. Su meta es asegurar la<br />
continuación del acceso de los miembros a<br />
beneficios de fármacos conducidos por calidad,<br />
económicos y racionales, a través de la lista de<br />
fármacos preferidos. Nuestra lista de fármacos<br />
preferidos también le permite obtener fármacos<br />
que no figuran en la lista de fármacos preferidos<br />
CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />
<strong>Health</strong>y Families EOC<br />
para su condición, si un médico participante<br />
determina que son médicamente necesarios. Por<br />
favor tenga en cuenta, sin embargo, que la<br />
presencia de un fármaco en la lista de fármacos<br />
preferidos no garantiza que el médico de<br />
cabecera le recete ese fármaco por para una<br />
condición médica en particular.<br />
Si a usted como miembro, o al público en<br />
general, le gustaría obtener información acerca<br />
de si un fármaco en particular se encuentra<br />
incluido en la lista de fármacos preferidos de<br />
CCHP, por favor llame al Departamento de<br />
Autorizaciones del Plan al 1-877-661-6230<br />
(En el menú principal, oprima 3).<br />
Los beneficios incluyen:<br />
• Medicamento inyectable y agujas y jeringas<br />
necesarias para la administración del<br />
medicamento inyectable cubierto. También<br />
incluye insulina, glucagón, jeringas y agujas<br />
y plumas para la inyección de la insulina,<br />
tiras de prueba de glucosa sanguínea en<br />
cantidades médicamente apropiadas para el<br />
monitoreo y tratamiento de diabetes<br />
dependiente de insulina, no dependiente de<br />
insulina, y gestacional. Vitaminas prenatales<br />
y suplementos de flúor incluido con<br />
vitaminas o independiente de las vitaminas y<br />
que requieren receta;<br />
• Los aparatos desechables que son necesarios<br />
para la administración de fármacos cubiertos,<br />
tales como espaciadores e inhaladores para la<br />
administración de fármacos de receta en<br />
forma de aerosol y jeringas para los pacientes<br />
externos que tienen que inyectarse fármacos<br />
de receta a si mismos que no son<br />
administrados en una jeringa previamente<br />
llenada. El término “desechable” incluye<br />
aparatos que pueden ser usados más de una<br />
vez antes de desecharlos;<br />
• Fármacos médicamente necesarios<br />
administrados mientras un suscriptor es<br />
paciente o residente en una casa de reposo,<br />
hospital convaleciente o centro similar<br />
cuando sean recetados por un médico del<br />
<strong>plan</strong> en conexión con un servicio cubierto, y
CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />
<strong>Health</strong>y Families EOC<br />
sean obtenidos por medio de una farmacia<br />
designada por el <strong>plan</strong>;<br />
• Un ciclo o curso de tratamiento de fármacos<br />
para abandonar el tabaco por cada año de<br />
beneficios. Al miembro se le requiere asistir<br />
a clases o programas para abandonar el<br />
tabaco en conjunto con los fármacos para<br />
abandonar el tabaco.<br />
• Fármacos y dispositivos anticonceptivos: Se<br />
cubren todos los fármacos anticonceptivos<br />
orales e inyectables aprobados por la FDA y<br />
dispositivos anticonceptivos, incluyendo<br />
im<strong>plan</strong>tes internos de anticonceptivos de<br />
liberación continua y gradual. También se<br />
cubren fármacos de anticoncepción de<br />
emergencia, dispensados por un farmacéutico<br />
<strong>contra</strong>tista o dispensados por un farmacéutico<br />
no <strong>contra</strong>tista cuando hay una emergencia<br />
médica y cuando el farmacéutico <strong>contra</strong>tista<br />
no está disponible.<br />
El Plan de Salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> no cubrirá las<br />
siguientes exclusiones:<br />
• Fármacos experimentales o de investigación,<br />
a menos que los estándares de la comunidad<br />
médica los acepten para el uso (Favor de ver<br />
las secciones de “Información general” y<br />
“Revisión médica independiente” a<br />
continuación para más información sobre<br />
cómo solicitar una revisión médica<br />
independiente y cómo apelar una negación);<br />
• Fármacos o medicamentos para propósitos<br />
cosméticos;<br />
• Medicamentos patentados o que no requieren<br />
receta, incluyendo los siguientes artículos<br />
que no necesitan receta: jaleas<br />
anticonceptivas , ungüentos, espumas,<br />
condones, etc.;<br />
• Medicamentos que no requieren una receta<br />
por escrito (excepto insulina y fármacos para<br />
dejar de fumar como se describió<br />
anteriormente, o anticonceptivos de<br />
emergencia dispensados por un<br />
farmacéutico);<br />
• Suplementos dietéticos (excepto fórmulas o<br />
productos alimenticios especiales para tratar<br />
la fenilquetonuria o PKU), supresores del<br />
apetito o cualquier otro fármaco o<br />
medicamento de dieta, a menos que sea<br />
médicamente necesario para tratar la<br />
obesidad mórbida;<br />
• La mayoría de los medicamentos inyectables<br />
para uso en el hogar excepto la insulina.<br />
Costo para el miembro: Sin copago para<br />
medicamentos o dispositivos anticonceptivos de<br />
receta o medicamentos de receta proporcionados<br />
en un entorno para paciente interno, o para<br />
fármacos administrados en el consultorio del<br />
doctor o en un entorno para pacientes externos<br />
durante la estadía del suscriptor en el centro.<br />
$5 por receta por un suministro de hasta 30-34<br />
días, incluyendo fármacos para abandonar el<br />
tabaco. Fármacos de mantenimiento: $5 por un<br />
suministro de 90-100 días. Los fármacos de<br />
mantenimiento y fármacos que se recetan para<br />
60 días o más y que usualmente se recetan para<br />
condiciones crónicas tales como artritis,<br />
enfermedad del corazón, diabetes o hipertensión.<br />
Equipo médico duradero<br />
Equipo médico apropiado para el uso en el<br />
hogar, y que: (1) sea para uso repetido; (2)<br />
generalmente no sea útil a una persona en la<br />
ausencia de enfermedad o lesión; y (3) sirva<br />
principalmente a un propósito médico.<br />
La cobertura se encuentra limitada al equipo<br />
estándar según la recete su doctor, que cumpla<br />
adecuadamente con sus necesidades médicas<br />
para usar en su hogar (o en una institución usada<br />
como su hogar). El Plan decide si rentar o<br />
comprar el equipo, y el Plan selecciona al<br />
vendedor. La reparación o el reemplazo se cubre<br />
a menos que sea por mal uso, abuso, negligencia<br />
o pérdida. Usted debe devolvernos el equipo<br />
cuando ya no esté recetado. El equipo cubierto<br />
incluye oxígeno y equipo para oxígeno;<br />
monitores de glucosa sanguínea y monitores de<br />
glucosa sanguínea para los impedidos de la vista,<br />
según sea médicamente necesario para diabetes<br />
dependiente de insulina, no dependiente de<br />
insulina y gestacional; bombas de insulina y<br />
todos los suministros relacionados; aparatos para<br />
la vista, excluyendo anteojos, para asistir a los
impedidos de la vista con la dosificación<br />
adecuada de insulina, y monitores de apnea,<br />
dispositivos podiátricos para prevenir o tratar<br />
complicaciones de la diabetes; aparatos<br />
pulmonares y suministros relacionados;<br />
máquinas nebulizadoras, máscaras faciales,<br />
tubos, suministros relacionados, dispositivos<br />
espaciadores para inhaladores de dosis medida, y<br />
medidores de flujo pico; bolsas de ostomía, y<br />
catéteres urinarios y suministros;<br />
Excluye: Artículos de confort o comodidad,<br />
suministros desechables, excepto bolsas de<br />
ostomía y catéteres urinarios y suministros<br />
consistentes con los lineamientos de cobertura de<br />
Medicare; equipo para ejercicio e higiene;<br />
equipo experimental o de investigación;<br />
dispositivos de naturaleza no médica, tales como<br />
baños de sauna y elevadores, o modificaciones al<br />
hogar o automóvil; equipo de lujo; más de una<br />
pieza de equipo que sirve para la misma función.<br />
Costo para el miembro: Sin cargo<br />
Aparatos ortopédicos y prótesis<br />
Los aparatos ortopédicos y prótesis se cubren,<br />
incluyendo dispositivos de prótesis de reemplazo<br />
médicamente necesarios tal como las ha recetado<br />
un practicante certificado actuando dentro del<br />
alcance de su certificación, y dispositivos<br />
ortopédicos médicamente necesarios cuando las<br />
ha recetado un médico o ordenado por un<br />
proveedor certificado de atención a la salud<br />
actuando dentro del alcance de su certificación.<br />
Incluye la cobertura ara los dispositivos de<br />
prótesis iniciales y subsecuentes y accesorios de<br />
instalación para restaurar un método de incidente<br />
de habla a una laringetomía, y calzado<br />
terapéutico para diabéticos. También incluye<br />
dispositivos de prótesis para restaurar y lograr<br />
simetría incidente a la mastectomía.<br />
Excluye: Zapatos correctivos, insertos al zapato<br />
y soportes de arco, excepto para calzado<br />
terapéutico; e insertos para individuos con<br />
diabetes; dispositivos no rígidos como soportes<br />
elásticos para rodilla, corsés, medias elásticas y<br />
cinturones de liga; aparatos dentales; máquinas<br />
electrónicas para producir voz; o más de un<br />
CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />
<strong>Health</strong>y Families EOC<br />
dispositivo para la misma parte del cuerpo.<br />
Además no incluye anteojos (excepto anteojos o<br />
lentes de contacto necesarios para después de<br />
cirugía de cataratas).<br />
Costo para el miembro: Sin cargo<br />
Lentes para cataratas<br />
Los lentes para cataratas, lentes de contacto de<br />
cataratas, o lentes intraoculares que reemplazan<br />
la lente natural del ojo después de cirugía de<br />
cataratas se cubren. Además se cubren unos<br />
anteojos convencionales o lentes de contacto<br />
convencionales, si es necesario después de una<br />
cirugía de cataratas con inserción de una lente<br />
intraocular.<br />
Costo para el miembro: Sin cargo.<br />
Atención maternal<br />
Los servicios profesionales y de hospital<br />
médicamente necesarios relacionados con la<br />
atención maternal, incluyendo: atención prenatal<br />
y posparto y complicaciones de embarazo,<br />
exámenes al recién nacido y cuidado de cuna<br />
mientras la madre está hospitalizada. Incluye<br />
proporcionar cobertura para la participación en el<br />
programa estatal de exámenes prenatales<br />
administrado por el Departamento Estatal de<br />
Servicios de Salud conocido como el Programa<br />
Expanded Alpha Feto Protein y exámenes al<br />
recién nacido para la detección y el tratamiento<br />
de PKU.<br />
Servicios de hospital y médico para los<br />
propósitos de un parto normal, parto por cesárea,<br />
complicaciones o condiciones médicas que<br />
surjan de un embarazo o el nacimiento<br />
resultante.<br />
Duración de estadía en el hospital para partos<br />
y mastectomías<br />
El Plan no restringe los beneficios para ninguna<br />
estadía como paciente interno de maternidad a<br />
menos de 48 horas en caso de un parto vaginal<br />
normal, o a menos de 96 horas en caso de un<br />
parto por cesárea. Esto significa que cuando una<br />
miembro tiene a su bebé, la miembro y el doctor<br />
pueden elegir cuánto tiempo necesita quedarse<br />
en el hospital. Si el doctor lo ordena, el Plan
CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />
<strong>Health</strong>y Families EOC<br />
proporcionará una visita de seguimiento dentro<br />
de 48 horas de su alta. El doctor de la miembro,<br />
en consulta con la miembro, decidirá si la visita<br />
se realiza en su hogar o en uno de nuestros<br />
centros.<br />
Para mastectomías y disecciones de nodos<br />
linfáticos, la duración de la estadía se<br />
determinará por Médico del miembro en consulta<br />
con el Miembro y consistente con procesos y<br />
principios clínicos sólidos.<br />
Costo para el miembro: Sin cargo<br />
Servicios de <strong>plan</strong>ificación familiar<br />
Servicios voluntarios de <strong>plan</strong>ificación familiar<br />
incluyendo orientación, intervenciones<br />
quirúrgicas para esterilización e interrupción<br />
voluntaria del embarazo según lo permitan las<br />
leyes estatales y federales, diafragmas y<br />
cobertura para otros dispositivos y fármacos<br />
anticonceptivos aprobados por la Administración<br />
Federal de Alimentos y Fármacos que son parte<br />
del beneficio de fármacos de receta. Cobertura<br />
para fármacos anticonceptivos aprobados por la<br />
Administración Federal de Alimentos y<br />
Fármacos incluye anticoncepción de emergencia<br />
cuando es dispensada por un farmacéutico<br />
<strong>contra</strong>tista. En el caso de una emergencia<br />
médica, CCHP cubrirá el costo de los<br />
anticonceptivos de emergencia si un<br />
farmacéutico <strong>contra</strong>tista no está disponible.<br />
Costo para el miembro: Sin cargo<br />
Servicios de transporte médicamente necesarios<br />
Transporte de ambulancia de emergencia en<br />
conexión con servicios de emergencia al primer<br />
hospital que acepte al individuo para atención de<br />
emergencia. Incluye ambulancia y servicios de<br />
transporte de ambulancia proporcionados por el<br />
sistema de respuesta a emergencias “911”.<br />
Transporte de no emergencia para la<br />
transferencia de un suscriptor desde un hospital a<br />
otro hospital o centro, o desde un centro al hogar,<br />
cuando sea médicamente necesario y solicitado<br />
por un proveedor participante, y autorizado por<br />
adelantado por CCHP.<br />
Excluye: Cobertura para el transporte por<br />
automóvil de pasajeros, taxi, avión (excepto en<br />
transporte de ambulancia aérea de emergencia)<br />
ni otras formas de transporte público. Nota: La<br />
mayoría de nuestros centros y médicos se<br />
encuentran ubicados cerca de paradas de<br />
autobús. Para información sobre rutas de<br />
autobús llame a The County Connection al<br />
925-676-7500; a Tri Delta Transit al<br />
925-754-4040; a BART Express al<br />
925-782-2278 (para Central County) o al<br />
510-236-2278 (para West County); o a Wheels al<br />
925-455-7500.<br />
Costo para el miembro: Sin cargoamq<br />
Servicios de atención de emergencia a la salud<br />
Atención de emergencia las veinticuatro horas<br />
para una condición médica o psiquiátrica,<br />
significa una condición médica que se manifiesta<br />
por síntomas agudos de gravedad suficiente<br />
(incluyendo dolor severo) de tal manera que en<br />
la ausencia de atención médica inmediata se<br />
podría razonablemente esperar que resulte en<br />
alguno de los siguientes: (a) poner la salud del<br />
paciente en peligro grave; (b) impedimento grave<br />
en las funciones corporales; o bien disfunción<br />
grave de cualquier órgano o parte corporal. Esto<br />
debe proporcionarse tanto dentro como fuera del<br />
área de servicio del <strong>plan</strong> de salud, y dentro y<br />
fuera de los centros participantes del <strong>plan</strong> de<br />
salud. En el caso de una emergencia médica, los<br />
fármacos anticonceptivos de emergencia también<br />
se cubren si las suministra un farmacéutico no<br />
<strong>contra</strong>tista cuando no hay un farmacéutico<br />
<strong>contra</strong>tista disponible.<br />
Costo para el miembro: $5 copago (cancelado<br />
si es hospitalizado)<br />
Salud mental<br />
Como parte de los servicios proporcionados a<br />
través del programa <strong>Health</strong>y Families, el Plan<br />
cubre atención a la salud mental a pacientes<br />
internos y externos durante un confinamiento<br />
certificado en un hospital participante cuando sea<br />
ordenado y desempeñado por un profesional de<br />
la salud mental participante.
Paciente interno: La atención a la salud mental<br />
durante un confinamiento certificado en un<br />
hospital participante cuando sea ordenado y<br />
realizado por un profesional de la salud mental<br />
participante para el tratamiento de una condición<br />
de la salud mental. Para miembros con<br />
condiciones de Trastorno Emocional Grave<br />
(SED) de un niño, el Plan proporcionará hasta<br />
treinta (30) días de paciente interno continuos o<br />
no continuos por año de beneficios en un<br />
hospital participante. Para los suscriptores que<br />
sean identificados como SED, el miembro será<br />
entonces referido al departamento de salud<br />
mental del condado para un tratamiento continuo<br />
de la condición. No hay límites en casos de<br />
Enfermedad Mental Grave (Severe Mental<br />
Illness: SMI). Por favor vea la sección<br />
de definiciones.<br />
Con el acuerdo del suscriptor o solicitante u otro<br />
adulto responsable si es apropiado, cada día de<br />
hospitalización como paciente interno puede<br />
sustituirse por alguno de los siguientes servicios<br />
de salud mental de paciente externo: Dos días de<br />
tratamiento, tres días de tratamiento de cuidados<br />
diurnos, o cuatro visitas como paciente externo<br />
pueden sustituirse por un día de hospitalización.<br />
Costo para el miembro: Sin cargo<br />
Paciente externo: La atención a la salud mental<br />
cuando es ordenada y desempeñada por un<br />
profesional de la salud mental participante, y<br />
durante una emergencia psiquiátrica, sin<br />
importar si el proveedor es un proveedor<br />
participante del <strong>plan</strong>. Esto incluye el tratamiento<br />
de niños que han experimentado disfunción o<br />
trauma familiar, incluyendo abuso y negligencia<br />
infantil, violencia doméstica, abuso de sustancias<br />
en la familia, o divorcio y duelo. Los familiares<br />
pueden participar en el tratamiento en la medida<br />
que el <strong>plan</strong> lo determine que es apropiado para la<br />
salud y recuperación del niño.<br />
Las visitas de salud mental de paciente externo<br />
se encuentran limitadas a veinte (20) visitas en<br />
un año de beneficios. No hay límite para los<br />
miembros con Enfermedad Mental Severa. Los<br />
casos de SED serán referidos al departamento de<br />
CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />
<strong>Health</strong>y Families EOC<br />
salud mental del condado. Por favor vea la<br />
sección de definiciones.<br />
Costo para el miembro: $5 por visita<br />
individual; $3 por visita grupal<br />
Fármacos de receta: Los fármacos de receta<br />
médicamente necesarios, si son recetados o<br />
autorizados por el médico de cabecera de un<br />
miembro para el tratamiento de una enfermedad<br />
mental severa a cualquier edad, o para una<br />
trastorno emocional grave de un niño como se<br />
define arriba.<br />
Servicios de abuso del alcohol /sustancias<br />
Paciente interno: Hospitalización por<br />
alcoholismo o abuso de drogas según sea<br />
médicamente apropiado para remover las<br />
sustancias tóxicas del sistema.<br />
Costo para el miembro: Sin cargo<br />
Paciente externo: Intervención por crisis y<br />
tratamiento de alcoholismo o abuso de fármacos<br />
como paciente externo según sea médicamente<br />
apropiado.<br />
El tratamiento de abuso de alcohol y drogas<br />
como paciente externo se encuentra limitado a 20<br />
visitas por año de beneficios. Estos servicios<br />
están cubiertos por el programa de la<br />
Administración de Alcohol y Otras Drogas<br />
(AODA) del condado. Si usted cree que necesita<br />
servicios para el abuso de sustancias, llame a la<br />
Unidad de Acceso de <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> <strong>Health</strong><br />
<strong>Services</strong> al 1-800-846-1652.<br />
Costo para el miembro: $5 por visita<br />
Servicios de atención a la salud en el hogar<br />
Servicios proporcionados en el hogar por<br />
personal de atención a la salud. Incluye visitas<br />
por enfermeras registradas, auxiliares de<br />
enfermería, asistentes certificados a la salud en el<br />
hogar; terapia física, terapia ocupacional y<br />
terapia del habla; y terapia respiratoria cuando<br />
sea recetada por un practicante certificado del<br />
<strong>plan</strong> actuando dentro del alcance de su<br />
certificación.
CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />
<strong>Health</strong>y Families EOC<br />
Los servicios de salud en el hogar son solamente<br />
aquellos servicios recetados o dirigidos por un<br />
médico participante responsable u otra autoridad<br />
designada por el <strong>plan</strong> de salud. Si un servicio de<br />
salud básico puede proporcionarse en más de un<br />
entorno médicamente apropiado, la elección del<br />
entorno para brindar la atención se encuentra a la<br />
discreción del médico que atiende o a la de una<br />
autoridad apropiada designada por el <strong>plan</strong> de<br />
salud. El manejo de casos médicos puede incluir<br />
consideración de si un servicio o entorno en<br />
particular es rentable cuando hay una elección<br />
entre varias alternativas de servicios o<br />
ubicaciones médicamente apropiadas.<br />
Excluye: Cuidado custodial.<br />
Costo para el miembro: Sin cargo, excepto por<br />
$5 por visita para terapia física, ocupacional y<br />
del habla realizada en el hogar.<br />
Atención de enfermería especializada<br />
Los servicios recetados por el médico de<br />
cabecera del miembro autorizado por el Plan y<br />
proporcionados en un Centro de Enfermería<br />
Especializada cuando es médicamente necesario.<br />
Este beneficio incluye:<br />
• Enfermería especializada las 24 horas al día<br />
• Alojamiento y manutención<br />
• procedimientos de rayos X y laboratorio<br />
• Terapia respiratoria, terapia física, del habla<br />
y ocupacional<br />
• Servicios sociales médicos<br />
• Fármacos y medicamentos recetados<br />
• Suministros médicos<br />
• Aparatos y equipos que normalmente<br />
proporciona el Centro de Enfermería<br />
Especializada<br />
Este beneficio se limitará a un máximo de 100<br />
días por año de beneficios en un Centro de<br />
Enfermería Especializada, incluyendo una parte<br />
distinguida de unidad Centro de Enfermería<br />
Especializada de un hospital.<br />
A la medida exigida por la ley, el Plan no requiere<br />
que un miembro sea colocado solamente en un<br />
Centro de Enfermería Especializada que sea un<br />
proveedor participante si el miembro regresa a un<br />
Centro de Enfermería Especializada después de<br />
haber ingresado al hospital.<br />
Atención sub-aguda<br />
Nuevos métodos de pago, control de costos y<br />
avances en la tecnología han llevado a estadías<br />
más cortas en el hospital y a un aumento en el<br />
uso de entornos alternativos o sub-agudos para el<br />
cuidado. Una de estas alternativas para pacientes<br />
que requieren cuidado de enfermería es un<br />
Centro de Enfermería Especializada. Si tiene<br />
alguna duda sobre la política de atención subaguda<br />
del Plan, por favor llame a la Unidad de<br />
Autorizaciones al 1-877-661-6230 (En el menú<br />
principal, oprima 4).<br />
Excluye: Cuidado custodial.<br />
Costo para el miembro: Sin cargo, incluyendo<br />
la terapia física, ocupacional o del habla<br />
realizada como paciente interno.<br />
Terapia Física/ Ocupacional/ del Habla<br />
Terapia Física, Ocupacional y del Habla: La<br />
terapia puede ser proporcionada en un<br />
consultorio médico u otro entorno apropiado<br />
para paciente externo, hospital, centro de<br />
enfermería especializada, u hogar. CCHP puede<br />
requerir evaluación periódica durante el tiempo<br />
que dure la terapia que es médicamente<br />
necesaria.<br />
Costo para el miembro: No se cobra por terapia<br />
de pacientes internos. $5 por visita<br />
proporcionada en el hogar u otro entorno para<br />
paciente externo.<br />
Acupuntura y Quiropráctica<br />
Un máximo de 20 visitas por año de beneficios<br />
por el conjunto de acupuntura y quiropráctica.<br />
El miembro no necesita referencia del médico de<br />
cabecera u otro médico o profesional de la salud,<br />
pero debe usar un proveedor <strong>contra</strong>tista del Plan.<br />
Costo para el miembro: $5 por visita<br />
Biofeedback<br />
Máximo 8 visitas por año. Debe ser autorizado<br />
por CCHP.<br />
Costo para el miembro: $5 por visita
Sangre y productos sanguíneos<br />
Procesamiento, almacén y administración de<br />
sangre y productos sanguíneos; procedimientos y<br />
almacenamiento de sangre, incluyendo toma y<br />
almacén de sangre autóloga; plasma sanguínea y<br />
derivados de sangre en entornos para paciente<br />
interno y externo.<br />
Costo para el miembro: Sin cargo<br />
Información y educación para la salud<br />
Servicios efectivos de educación para la salud,<br />
incluyendo información con respecto a<br />
comportamiento personal para la salud y<br />
atención a la salud, y recomendaciones con<br />
respecto al uso óptimo de los servicios de<br />
atención a la salud proporcionados por el <strong>plan</strong> u<br />
organizaciones de atención a la salud afiliados al<br />
<strong>plan</strong>.<br />
Costo para el miembro: Sin cargo<br />
Hospicio<br />
El beneficio de hospicio incluye: atención de<br />
enfermería, servicios sociales médicos, servicios<br />
de asistencia a la salud en el hogar, servicios de<br />
médico, fármacos, suministros y aparatos<br />
médicos, servicios de orientación y duelo, terapia<br />
física, terapia ocupacional, terapia del habla,<br />
atención de corto plazo a paciente interno,<br />
control de dolor y administración de síntomas;<br />
servicios de aseo y atención temporal para<br />
paciente interno a corto plazo para ofrecer<br />
descanso a los parientes. Por favor vea la sección<br />
de definiciones para una explicación de algunos<br />
de los términos especiales usados en el beneficio<br />
de hospicio.<br />
Los beneficios de hospicio están limitados a<br />
aquellos individuos que sean diagnosticados con<br />
una enfermedad terminal con una expectativa de<br />
vida de doce meses o menos y que elijan cuidado<br />
de hospicio para esa enfermedad en vez de los<br />
servicios tradicionales cubiertos por el <strong>plan</strong>. Los<br />
individuos que elijan cuidado de hospicio no<br />
tienen derecho a ninguno de los otros beneficios<br />
bajo el <strong>plan</strong> para la enfermedad terminal cuando<br />
esté en efecto la elección de hospicio. La<br />
elección de hospicio puede ser revocada en<br />
cualquier momento.<br />
CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />
<strong>Health</strong>y Families EOC<br />
Costo para el miembro: Sin cargo<br />
Trans<strong>plan</strong>tes<br />
Cobertura para los trans<strong>plan</strong>tes de órganos<br />
médicamente necesarios y trans<strong>plan</strong>tes de<br />
médula ósea que no sean de naturaleza<br />
experimental o investigacional. Favor de ver las<br />
secciones de "Información general" y "Revisión<br />
médica independiente" a continuación para más<br />
información sobre cómo solicitar una revisión<br />
médica independiente y cómo apelar una<br />
negación) Gastos razonables médicos y de<br />
hospital de un donador o de un individuo<br />
identificado como donador prospecto, si estos<br />
gastos están directamente relacionados al<br />
trans<strong>plan</strong>te para un suscriptor.<br />
Los cargos de examinación de parientes para<br />
identificación de trans<strong>plan</strong>tes de médula ósea se<br />
cubren. Los cargos asociados con la búsqueda y<br />
examinación de donadores no familiares de<br />
médula ósea por medio de un Registro de<br />
Donantes reconocido, si estos costos se<br />
relacionan directamente con el trans<strong>plan</strong>te<br />
anticipado para un suscriptor, y cargos asociados<br />
con la obtención de órganos de donantes a través<br />
de un Banco de Trans<strong>plan</strong>te de Donadores<br />
reconocido.<br />
Costo para el miembro: Sin cargo<br />
Cirugía reconstructiva: Cobertura<br />
relacionada con mastectomía y disección de<br />
nodos linfáticos<br />
Cobertura para cirugía reconstructiva para<br />
restaurar y lograr simetría, y cirugía realizada<br />
para corregir o reparar estructuras anormales del<br />
cuerpo causadas por defectos congénitos;<br />
anormalidades del desarrollo, traumatismo,<br />
infección, tumores o enfermedad relacionada con<br />
cualquiera de las siguientes: a) mejorar la<br />
función, b) crear una apariencia normal en la<br />
medida de lo posible (También incluye<br />
dispositivos de prótesis o cirugía reconstructiva<br />
para restaurar y lograr simetría relacionada con<br />
mastectomía, así como cobertura de todas las<br />
complicaciones de una mastectomía, incluyendo<br />
linfedema). La cobertura no incluye cirugía<br />
cosmética que sea realizada para alterar o re-
CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />
<strong>Health</strong>y Families EOC<br />
moldear las estructuras normales del cuerpo con<br />
el fin de mejorar la apariencia.<br />
Costo para el miembro: Sin cargo<br />
Otros beneficios<br />
Cualquier beneficio adicional o mejorado<br />
requerido en la sección 1300.67 del Título 28 del<br />
Código de Reglamentos de California son<br />
beneficios cubiertos.<br />
El Plan de Salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> está obligado a<br />
proporcionar servicios básicos de atención a la<br />
salud médicamente necesarios, los cuales<br />
incluyen:<br />
• Evaluación anual de cáncer cervical<br />
(Incluyendo el papanicolau convencional y la<br />
opción de cualquier prueba de cáncer<br />
cervical aprobada por la FDA)*<br />
• Dispositivos de prótesis o cirugía<br />
reconstructiva después de una mastectomía<br />
• Auto-cuidado diurno para diabéticos<br />
• Diagnóstico, tratamiento y manejo apropiado<br />
de la osteoporosis<br />
• Condiciones que afectan directamente la<br />
mandíbula superior o inferior, o<br />
articulaciones de huesos asociados<br />
• Laringetomías<br />
• Diagnóstico prenatal de trastornos genéticos<br />
del feto<br />
El Plan de Salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> no se rehusará a<br />
cubrir o rechazar el continuar cubriendo o<br />
limitando la cantidad, extensión o tipo de<br />
cobertura disponible para un individuo debido a<br />
las siguientes condiciones:<br />
• Ceguera o ceguera parcial<br />
• Impedimento físico o mental<br />
• Condiciones atribuibles al dietilstilbestrol o<br />
exposición al dietilstilbestrol<br />
*Nota: Cobertura de costos de rutina de<br />
atención a pacientes asociados con ensayos<br />
clínicos<br />
Para un inscrito diagnosticado con cualquier<br />
forma de cáncer y aceptado en un ensayo clínico<br />
de fase I, fase II, fase III o fase IV para cáncer, el<br />
Plan de Salud proporcionará cobertura por<br />
“costos de rutina de atención a pacientes” (sujeto<br />
a copagos aplicables) relacionado con el ensayo<br />
clínico si el médico a cargo del miembro<br />
recomienda participación en el ensayo clínico<br />
luego de determinar que la participación en el<br />
ensayo clínico tiene un potencial significativo<br />
para beneficiar al miembro. El objetivo del<br />
ensayo clínico debe tener una intención<br />
terapéutica y no ser sólo para examinar<br />
la toxicidad.<br />
El Plan de Salud se reserva el derecho de<br />
restringir la cobertura para ensayos clínicos a<br />
hospitales y médicos participantes en California,<br />
a menos que el protocolo del ensayo no sea<br />
proporcionado en California; el ensayo clínico<br />
debe, sin embargo, ser aprobado por uno de<br />
los siguientes:<br />
• Institutos Nacionales de Salud;<br />
• La Administración Federal de Alimentos y<br />
Fármacos;<br />
• el Departamento Estadounidense de Defensa;<br />
• el Departamento Estadounidense de Asuntos<br />
de los Veteranos ; o bien,<br />
• Involucrar un fármaco que esté exento bajo<br />
los reglamentos federales de una nueva<br />
aplicación de fármaco.<br />
El pago de los servicios proporcionados por un<br />
proveedor participante asociado con el ensayo<br />
clínico será a la tarifa acordada. Sin embargo, en<br />
el caso de que un ensayo clínico sea conducido<br />
por un proveedor no participante, el pago será a<br />
la tarifa negociada que el Plan de Salud pagaría<br />
de otro modo a un proveedor participante por los<br />
mismos servicios (menos los copagos que<br />
apliquen).<br />
NOTA: Si un proveedor no participante se rehúsa a aceptar las<br />
tarifas del proveedor participante del Plan, el miembro puede ser<br />
facturado por el proveedor no participante por cantidades en<br />
exceso de lo que el Plan de Salud pagaría de otro modo a un<br />
proveedor participante por los mismos (menos los copagos<br />
que apliquen).<br />
Manejo de diabetes<br />
El siguiente equipo y suministros para el manejo<br />
y tratamiento de diabetes que usa insulina,<br />
diabetes que no usa insulina, y diabetes<br />
gestacional, están cubiertas según sean<br />
médicamente necesarios y sean autorizados por<br />
el <strong>plan</strong>.
• Monitores de glucosa sanguínea y tiras de<br />
examen de glucosa sanguínea;<br />
• Monitores de glucosa sanguínea diseñados<br />
para asistir al impedido visual;<br />
• Bombas de insulina y todos los suministros<br />
relacionados necesarios;<br />
• Tiras de medición de cetona en la orina;<br />
• Lancetas y dispositivos para punción de<br />
lanceta;<br />
• Plumas para inyección de la insulina;<br />
• Dispositivos podiátricos para prevenir o<br />
tratar complicaciones relacionadas con la<br />
diabetes;<br />
• Jeringas para insulina;<br />
• Aparatos para la vista, excluyendo anteojos,<br />
para asistir a los impedidos de la vista con la<br />
dosificación adecuada de insulina.<br />
A los miembros con beneficios de receta<br />
también se les cubre lo siguiente, si es<br />
médicamente necesario:<br />
• Insulina;<br />
• Medicamentos de receta para el tratamiento<br />
de la diabetes;<br />
• Glucagón.<br />
Para la diabetes se proporciona cobertura para<br />
capacitación del auto-manejo como paciente<br />
externo, entrenamiento y terapia médica<br />
necesaria para habilitar un miembro a usar<br />
adecuadamente el equipo, suministros y<br />
medicamentos enumerados arriba y capacitación<br />
de diabetes como paciente externo, educación y<br />
terapia médica de nutrición bajo la dirección o<br />
receta de aquellos servicios por el médico<br />
participante del inscrito.<br />
EXCLUSIONES Y<br />
LIMITACIONES<br />
Generalidades: Ningún servicio es un beneficio<br />
al cual tiene derecho un miembro por el Plan, a<br />
menos que sea médicamente necesario y sea un<br />
beneficio cubierto según se define en el<br />
Reglamento de <strong>Health</strong>y Families, aún cuando no<br />
esté específicamente catalogado como exclusión<br />
o limitación. El simple hecho de que un médico<br />
CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />
<strong>Health</strong>y Families EOC<br />
u otro proveedor recete, ordene, recomiende o<br />
apruebe un servicio o suministro no lo hace<br />
médicamente necesario. El Plan de Salud<br />
excluye de la cobertura todos los servicios, ya<br />
sea que se describan como beneficios en este<br />
Comprobante de Cobertura o no, que no sean<br />
médicamente necesarios, a menos que se<br />
requiera que se cubra el beneficio conforme al<br />
Reglamento de <strong>Health</strong>y Families. Cuando un<br />
servicio no está cubierto, se excluyen todos los<br />
servicios relacionados con el servicio no<br />
cubierto, salvo que dicha exclusión no aplique a<br />
servicios que normalmente cubriríamos para<br />
tratar complicaciones que surjan del servicio<br />
no cubierto.<br />
Cambios al Plan: No se adquieren derechos con<br />
el tiempo. Los beneficios, las exclusiones y las<br />
limitaciones de este Plan están sujetos a cambio,<br />
cancelación o descontinuación en todo momento<br />
ya sea por el Consejo de Seguros Médicos de<br />
Riesgos Administrados o por el Plan de Salud<br />
después de que se proporcione aviso por escrito<br />
con un mínimo de treinta y un (31) días de<br />
anticipación por el Plan de Salud al suscriptor.<br />
En caso de circunstancias no previstas, es posible<br />
que usted sea notificado en un plazo máximo de<br />
catorce días siguientes al cambio. Guarde todos<br />
los cambios o modificaciones adicionales que<br />
reciba en el folleto EOC original. Los<br />
beneficios por servicios, suministros, equipos o<br />
fármacos proporcionados después de la fecha<br />
efectiva de alguna modificación, limitación,<br />
exclusión o cancelación se proporcionarán con<br />
base en dicha modificación, limitación, exclusión<br />
o cancelación.<br />
Todos los servicios de salud están limitados a las<br />
redes de proveedores del Plan de Salud<br />
(incluyendo la Red del Centro Médico Regional<br />
del Condado y el Centro Médico Regional de<br />
<strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> y la Red de Proveedores<br />
Comunitarios), quienes han sido <strong>contra</strong>tados por<br />
el Plan como proveedores participantes, salvo los<br />
servicios de atención de emergencia o necesidad<br />
urgente, de <strong>plan</strong>ificación familiar y otros<br />
beneficios autorizados.<br />
En caso de que se den circunstancias más allá del<br />
control del Plan, tales como guerra, disturbios,
CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />
<strong>Health</strong>y Families EOC<br />
epidemia o desastre natural que afecte al<br />
personal o las instalaciones del condado, el Plan<br />
tomará las medidas apropiadas (en el grado que<br />
sea posible) para remitir a los miembros a otros<br />
proveedores participantes. Si no están<br />
disponibles otros proveedores participantes, se<br />
remitirá a los miembros a otros proveedores<br />
médicamente apropiados. En tales<br />
circunstancias, otros proveedores médicamente<br />
apropiados harán lo posible por proporcionar los<br />
servicios que se necesiten; si es necesario, los<br />
miembros deben acudir al médico o hospital más<br />
cercano para recibir servicios de emergencia.<br />
Posteriormente, el Plan de Salud proporcionará<br />
el reembolso correspondiente por tales servicios<br />
de emergencia.<br />
Únicamente los servicios que se describan<br />
específicamente en el presente Comprobante de<br />
Cobertura y Formulario de Divulgación son<br />
beneficios del Plan de Salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong>.<br />
Dichos servicios son beneficios únicamente si se<br />
obtienen de acuerdo con los procedimientos que<br />
se describen en este documento, incluyendo<br />
todos los requisitos de autorización y<br />
remisión/coordinación por parte del médico de<br />
cabecera del miembro.<br />
A menos que se especifiquen excepciones a las<br />
siguientes exclusiones en otra parte de este<br />
documento o en alguna cláusula adicional, anexo<br />
o modificación a este documento, no se<br />
proporcionan beneficios por ningún servicio o<br />
artículo excluido o que exceda los límites<br />
especificados arriba en la sección de<br />
“Beneficios” o que sea para:<br />
1. Alcoholismo – Alcoholismo, tratamiento y<br />
rehabilitación del alcoholismo, abuso de<br />
sustancias controladas o tratamiento y<br />
rehabilitación por abuso de sustancias<br />
controladas, ya sea como paciente interno o<br />
externo, sin importar si fueron ordenados por<br />
mandato judicial, salvo según se establezca<br />
en el presente Comprobante de Cobertura;<br />
2. Atención médica por condiciones que la ley<br />
estatal o local requiere que se traten en un<br />
centro público;<br />
3. Dependencia química – Admisiones por<br />
dependencia química (sin importar si fueron<br />
ordenados por mandato judicial) a menos que<br />
sean médicamente necesarias por<br />
desintoxicación médica aguda;<br />
4. Artículos de conveniencia - Artículos de<br />
conveniencia tales como teléfonos,<br />
televisores, bandejas para visitantes y<br />
artículos de higiene personal;<br />
5. Cosmético – Cirugía cosmética, recetada<br />
para uso cosmético y “cirugía reconstructiva”<br />
a menos que sea considerada médicamente<br />
necesaria por un proveedor participante del<br />
Plan de Salud, y a menos que sea, en la<br />
medida permitida por la ley estatal, para<br />
“mejorar funciones” o restaurar “la<br />
apariencia normal.” La cirugía<br />
reconstructiva después de una mastectomía<br />
tampoco está excluida;<br />
6. Cuidados dentales – Todo servicio usualmente<br />
prestado por dentistas o cirujanos bucales (que<br />
no sea para el tratamiento de tumores de la<br />
encía y anestesia y cargos asociados del<br />
<strong>plan</strong>tel por servicios dentales realizados en un<br />
ambiente de paciente interno para un<br />
procedimiento dental donde la condición<br />
clínica o condición médica subyacente del<br />
paciente requiere que dicho procedimiento se<br />
realice en un ambiente de hospital, o donde el<br />
inscrito tenga menos de siete (7) años de edad,<br />
o tenga una discapacidad del desarrollo, sin<br />
importar la edad) incluyendo radiografías<br />
dentales, higiene dental, incidente de<br />
hospitalización por lo mismo; ortodoncia<br />
(servicios dentales para corregir<br />
irregularidades o maloclusiones de los dientes<br />
para el uso de dentaduras, im<strong>plan</strong>tes dentales<br />
(endosteales, subperiosteales o transosteales)<br />
tratamiento de las encías, articulaciones de la<br />
mandíbula, mandíbulas, o otros servicios<br />
dentales. Intervención quirúrgica para<br />
corregir la alineación de la mandíbula o<br />
cirugía de la ATM u ortognática, y servicios<br />
para tratar una maloclusión se cubren<br />
únicamente en caso de ser médicamente<br />
necesarios para el tratamiento de un<br />
padecimiento médico, no dental;
7. Pruebas de ADN – Las pruebas genéticas no<br />
están cubiertas salvo donde el Plan determine<br />
que son médicamente necesarias para tratar al<br />
miembro por una enfermedad heredable. Las<br />
pruebas genéticas no serán cubiertas por<br />
razones no médicas o cuando el miembro no<br />
tenga indicación médica ni una historia de<br />
anormalidad genética en la familia;<br />
8. Elegibilidad – Servicios y beneficios otorgados<br />
antes de la fecha efectiva de la cobertura del<br />
miembro o después de la fecha en que la<br />
persona deje de ser miembro (salvo según se<br />
disponga con respecto a una extensión de<br />
beneficios al amparo del presente Plan);<br />
9. Servicios de equipo o instalaciones de<br />
emergencia por condiciones que no sean de<br />
emergencia;<br />
10. Experimental – Todo servicio de atención<br />
médica, fármaco, dispositivo o tratamiento que<br />
se determine por el Plan de Salud que es<br />
experimental o de investigación. Los servicios<br />
de experimentación o investigación puede<br />
incluir cualquier tratamiento, terapia,<br />
procedimiento, fármaco o uso de fármaco,<br />
centro o uso de centro, equipo o uso de equipo,<br />
aparato o uso de aparato, o suplemento que no<br />
está reconocido en estar de acuerdo con los<br />
estándares médicos profesionales generalmente<br />
aceptados o de los cuales no se ha determinado<br />
la seguridad o la eficacia para el uso en el<br />
tratamiento de una enfermedad particular,<br />
lesión o condición médica para la cual se<br />
recomienda o receta el artículo o servicio. Un<br />
fármaco no está excluido bajo esta sección<br />
sobre la base de que el fármaco sea recetado<br />
para un uso diferente del uso para el cual éste<br />
ha sido aprobado para la comercialización por<br />
la Administración Federal de Alimentos y<br />
Fármacos, siempre y cuando se cum<strong>plan</strong> todas<br />
las siguientes condiciones: 1) el fármaco sea<br />
aprobado por la FDA y 2) (A) el fármaco sea<br />
recetado por un profesional participante<br />
autorizado en atención a la salud , para el<br />
tratamiento de una condición que ponga en<br />
peligro la vida; o bien, (B) el fármaco sea<br />
recetado por un profesional participante<br />
autorizado en atención a la salud para el<br />
CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />
<strong>Health</strong>y Families EOC<br />
tratamiento de una condición crónica y<br />
gravemente debilitadora, el fármaco sea<br />
médicamente necesario para tratar esa<br />
condición, y el fármaco figure la lista de<br />
medicamentos preferidos del Plan. Si el<br />
fármaco no figura en la lista de medicamentos<br />
preferidos del <strong>plan</strong>, la solicitud del suscriptor<br />
participante será considerada con respecto al<br />
proceso de acuerdo de pago por fármacos que<br />
no figuran en la lista de medicamentos<br />
aprobados. 3) El fármaco ha sido reconocido<br />
para tratamiento de esa condición, por alguna<br />
de las siguientes autoridades: (A) Las<br />
Evaluaciones de Fármacos de la Asociación<br />
Médica Norteamericana. (B) Información de<br />
Fármacos del American Hospital Formulary<br />
Service. (C) La Información de Dispensado del<br />
Farmacopea de Estados Unidos, Volumen 1,<br />
“Información sobre fármacos para el<br />
profesional de atención a la salud.” (D) Dos<br />
artículos de publicaciones médicas importantes<br />
revisadas por expertos, que presenten datos que<br />
apoyen el uso o los usos propuestos al margen<br />
de las especificaciones aprobadas, como<br />
generalmente seguros y efectivos, a menos que<br />
exista evidencia clara y convincente que los<br />
<strong>contra</strong>diga, presentada en una publicación<br />
médica importante revisada por expertos. Las<br />
determinaciones del Plan de Salud conforme a<br />
esta exclusión están sujetas a revisión externa e<br />
independiente, según se establece en las leyes<br />
estatales;<br />
11. Mejoras al hogar/vehículo – Toda<br />
modificación o anexo que se haga a<br />
residencias, propiedad o vehículos<br />
motorizados, incluyendo rampas, elevadores,<br />
ascensores de escaleras, piscinas, sistemas de<br />
filtración de aire, equipo de control ambiental,<br />
spa, jacuzzi o controles manuales para<br />
automóviles;<br />
12. Baterías para aparatos auditivos – Las baterías<br />
para aparatos auditivos no están cubiertas salvo<br />
según se establezca en este Comprobante de<br />
Cobertura;<br />
13. Tratamiento por infertilidad - Fertilización in<br />
vitro, procedimiento de transferencia
CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />
<strong>Health</strong>y Families EOC<br />
intratubárica de gametos (G.I.F.T.) o toda<br />
forma de fertilización inducida;<br />
14. Programas de aprendizaje y superación<br />
personal – El tratamiento de síndrome<br />
hiperkinético, discapacidad de aprendizaje,<br />
problemas de conducta, retraso en el<br />
desarrollo, retraso mental y/o autismo en niños<br />
(aparte de diagnóstico) o asociado con<br />
programas de lectura, vocacionales,<br />
educacionales, recreacionales, de arte, terapia<br />
de danza o música, control de peso o ejercicio,<br />
a menos que se determine que dichos<br />
programas sean médicamente necesarios para<br />
enfermedades o trastornos mentales graves<br />
(SMI o SED) conforme se requiera por las<br />
leyes estatales;<br />
15. Beneficios de atención de largo plazo –<br />
Incluyendo cuidados de enfermería<br />
especializada de largo plazo en un centro<br />
autorizado, así como cuidados temporales, se<br />
excluyen salvo donde CCHP determine que<br />
constituyen alternativas satisfactorias y menos<br />
costosas a los beneficios mínimos básicos.<br />
Esta sección no incluye beneficios de cuidados<br />
de enfermería especializada de corto plazo o<br />
beneficios de hospicio según los beneficios<br />
descritos de “Atención de enfermería<br />
especializada” y “Cuidados de Hospicio.”<br />
16. Fármacos perdidos o robados – Sujetos a la<br />
revisión caso por caso realizada por el personal<br />
de CCHP/PBM con la documentación<br />
apropiada requerida por el <strong>plan</strong> de salud.<br />
17. No beneficios – Cualquier servicio, fármaco,<br />
equipo, tratamiento u otro beneficio que no sea<br />
médicamente necesario, o que se enumere<br />
como exclusión en el presente Comprobante de<br />
Cobertura o en el reglamento del programa<br />
<strong>Health</strong>y Families o no cumple con los<br />
lineamientos clínicos usados para determinar la<br />
cobertura del servicio;<br />
18. Cuidados no especializados – Cuidados que<br />
pueden ser proporcionados de manera segura y<br />
eficaz por familiares o personas no certificadas<br />
o supervisadas por una enfermera local, salvo<br />
en el caso de servicios de hospicio;<br />
19. Obesidad – Programas de control de peso, a<br />
menos que se determine por el Director<br />
Médico del Plan de Salud que son<br />
médicamente necesarios;<br />
20. Donadores de órganos – Cualquier servicio<br />
(que no sea de emergencia o servicios<br />
médicamente necesarios que surjan o sean<br />
causados por complicaciones resultantes de la<br />
extracción de órganos del donador) que se<br />
preste a un miembro en relación con servicios<br />
de donador de órganos de trans<strong>plan</strong>te cuando el<br />
receptor del trans<strong>plan</strong>te no sea un miembro,<br />
salvo según se establezca en el presente<br />
Comprobante de Cobertura (Vea<br />
“Trans<strong>plan</strong>tes” en la Sección de “Beneficios”);<br />
21. Trans<strong>plan</strong>te (mayor) de órganos - Trans<strong>plan</strong>tes<br />
de órganos no médicamente necesarios o<br />
aquellos que sean de naturaleza experimental o<br />
de investigación. (Favor de ver las secciones de<br />
"Información general" y "Revisión médica<br />
independiente" a continuación para más<br />
información sobre cómo solicitar una revisión<br />
médica independiente y cómo apelar una<br />
negación);<br />
22. Otra cobertura de salud – Servicios que son<br />
elegibles para reembolso por seguro o que se<br />
encuentran cubiertos al amparo de otro <strong>plan</strong> de<br />
seguro o de servicios de atención a la salud.<br />
CCHP proporcionará servicios en el momento<br />
de la necesidad, y el miembro o su tutor<br />
cooperará para asegurarse de que CCHP reciba<br />
reembolso por dichos beneficios;<br />
23. Medicamentos, suministros y dispositivos de<br />
venta libre – Por ejemplo, medicamentos que<br />
no requieran receta, vitaminas, suplementos<br />
minerales o alimenticios, o alimentos para<br />
dietas especiales o suplementos nutritivos<br />
(aún si son especificados por un médico en un<br />
formato de receta) que no sean beneficio de<br />
<strong>Health</strong>y Families; Esta exclusión no aplica a<br />
fórmulas o productos alimenticios especiales<br />
para tratar fenilquetonuria (PKU);<br />
24. Manejo del dolor – Confinamiento en un<br />
centro de manejo del dolor para tratar o curar<br />
dolor crónico, salvo para el manejo<br />
médicamente necesario del dolor en un centro<br />
de manejo del dolor, lo cual tal vez se cubra,
sujeto a requisitos de autorización previa y<br />
lineamientos sobre revisión concurrente. El<br />
Plan de Salud cubre servicios de manejo del<br />
dolor mediante sus proveedores participantes,<br />
incluyendo hospitales participantes para dolor<br />
difícil de tratar, o tracción;<br />
25. Dispositivos para el pene – Dispositivos de<br />
im<strong>plan</strong>te para el pene y cirugía relacionada,<br />
salvo donde la cirugía o los dispositivos sean<br />
médicamente necesarios para una condición no<br />
psiquiátrica o algún tratamiento para o<br />
relacionado con una disfunción sexual de<br />
origen físico, diferente a servicios excluidos<br />
por ser de infertilidad. Independientemente de<br />
si el dispositivo o la cirugía es para una<br />
condición no psiquiátrica, los servicios de<br />
emergencia que surjan o estén relacionados con<br />
dispositivos de im<strong>plan</strong>te para pene se cubrirán<br />
en caso de ser clínicamente apropiados y<br />
consistentes con la buena práctica profesional;<br />
26. Exámenes físicos – Exámenes físicos e<br />
inmunizaciones, que se requieran para obtener<br />
certificación, empleo, seguro, participación en<br />
la escuela o en deportes recreacionales, que<br />
sean ordenados por mandato judicial, o para<br />
viajar, a menos que el examen corresponda al<br />
programa de exámenes físicos de rutina;<br />
27. Enfermería privada – Servicios de enfermería<br />
privada o especial, a menos que sean<br />
médicamente necesarios y se autoricen como<br />
parte de la admisión a un hospital autorizado o<br />
un <strong>plan</strong>tel de enfermería especializada;<br />
28. Cuidados psiquiátricos – Servicios<br />
psiquiátricos a pacientes internos o externos<br />
según se establezcan y se limiten en este<br />
Comprobante de Cobertura (Vea "Salud<br />
Mental" en la Sección de "Beneficios"). Los<br />
beneficios no incluyen pruebas diagnósticas de<br />
inteligencia o discapacidades de aprendizaje o<br />
servicios relacionados con retraso mental,<br />
tratamiento de autismo (excepto el diagnóstico<br />
inicial), la terapia psiquiátrica como condición<br />
de libertad provisional o bajo palabra, o<br />
mandatos judiciales, pruebas psicológicas de<br />
habilidades, aptitudes, inteligencia o<br />
tratamiento de condiciones crónicas, a menos<br />
que se determine que dichos servicios sean<br />
médicamente necesarios para enfermedades o<br />
CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />
<strong>Health</strong>y Families EOC<br />
trastornos mentales graves (SMI o SED)<br />
conforme se requiera por las leyes estatales;<br />
29. Auto referido – No proporcionado, recetado o<br />
referido por el médico de cabecera del<br />
miembro ni autorizado de conformidad con los<br />
requerimientos del Plan de Salud, excepto por<br />
aquellos servicios para los cuales no se<br />
requiere remisión por el médico de cabecera y<br />
no se requiere autorización por disposiciones<br />
específicas de este Comprobante de Cobertura;<br />
30. Cirugías de cambio de sexo – Para o<br />
relacionado con cirugía inter-sexo (cirugías de<br />
cambio de sexo) o complicaciones resultantes,<br />
a menos que determine el Director Médico del<br />
Plan de Salud que son médicamente necesarias;<br />
31. Disfunción sexual – Relacionado con<br />
disfunción sexual cuyo origen no sea físico;<br />
32. Envejecimiento de la piel – Relacionado con el<br />
diagnóstico y tratamiento para retardar o<br />
revertir los efectos de envejecimiento de la<br />
piel;<br />
33. Dejar de fumar – Fármacos o ayudas para dejar<br />
de fumar a menos que se receten en conjunto<br />
con un programa de dejar de fumar<br />
proporcionado a los miembros por el Plan;<br />
34. Transporte – Servicios de transporte que no<br />
sean servicios de ambulancia de emergencia u<br />
otros servicios de transporte contemplados<br />
específicamente en este Comprobante de<br />
Cobertura;<br />
35. Reversión de vasectomía y ligadura de trompos<br />
– O relacionado con la reversión de vasectomía<br />
y ligadura de trompos, repetición de<br />
vasectomía o ligadura de trompos, o la<br />
infertilidad que surja de dichos servicios, salvo<br />
en los casos donde los servicios son<br />
médicamente necesarios;<br />
36. Atención a la vista – Cirugía para corregir error<br />
refractivo (incluyendo pero no limitándose a<br />
queratomía radial, queratoplastía refractiva,<br />
LASIK y otras formas de corrección de la vista<br />
por láser u otras técnicas), lentes y armazones<br />
para anteojos, que no sean los anteojos que se<br />
necesitan después de cirugía de cataratas, los<br />
cuales se encuentran cubiertos conforme a<br />
beneficios de Anteojos y Lentes para Cataratas,
CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />
<strong>Health</strong>y Families EOC<br />
según se establezca en este Comprobante de<br />
Cobertura;<br />
37. Compensación al trabajador – Tratamiento por<br />
lesión corporal o enfermedad que surja os se<br />
sostenga en el transcurso de alguna ocupación<br />
o empleo por compensación, utilidad o<br />
ganancia, para el cual se proporcionen o se<br />
paguen beneficios conforme a algún <strong>plan</strong> de<br />
beneficios de compensación al trabajador.<br />
CCHP proporcionará servicios en el momento<br />
de la necesidad, y el miembro o su tutor<br />
cooperará para asegurarse de que CCHP reciba<br />
reembolso por dichos beneficios.<br />
INFORMACIÓN GENERAL<br />
Coordinación de Beneficios<br />
Las siguientes disposiciones de Coordinación de<br />
Beneficios (COB) se aplican al pago de facturas<br />
por el Plan de Salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> cuando un<br />
miembro cuente con cobertura médica adicional.<br />
Los beneficios proporcionados bajo este <strong>plan</strong> de<br />
salud serán coordinados con cualquier otra<br />
cobertura médica que tenga usted. Si usted es<br />
elegible para recibir beneficios al amparo de Otra<br />
Cobertura Médica (OHC) para servicios que han<br />
sido proporcionados a expensas del Plan de<br />
Salud, entonces el Plan de Salud y nuestros<br />
proveedores participantes se reservan el derecho<br />
de obtener el reembolso de cualquier <strong>plan</strong> OHC<br />
por el costo de los servicios proporcionados,<br />
pero no en exceso de la cantidad pagadera<br />
conforme a dicho <strong>plan</strong>. En este caso se le pediría<br />
que firme los documentos necesarios para que<br />
dicho pago se efectuara al Plan de Salud o su<br />
proveedor participante. CCHP coordinará los<br />
beneficios de una manera tal que la cobertura<br />
proporcionada sea secundaria a cualquier otra<br />
cobertura, excepto Medi-Cal.<br />
Proceso de recuperación de terceras personas<br />
y responsabilidades de los miembros<br />
El miembro acuerda que, si los beneficios de este<br />
Acuerdo son provistos para tratar una lesión o<br />
enfermedad causada por el acto equivocado u<br />
otros daños resultando de actos equivocados u<br />
omisión antes que CCHP sea autorizado a ser<br />
reembolsado, el miembro debe:<br />
• El reembolso a CCHP por el costo razonable<br />
de los servicios pagados por CCHP hasta el<br />
punto permitido por el Código Civil de<br />
California sección 3040 inmediatamente bajo<br />
recopilación de daños por él o ella , ya sea<br />
por acción o ley, por acuerdo o lo <strong>contra</strong>rio;<br />
y<br />
• Cooperar completamente con la ejecución de<br />
los derechos de embargo de CCHP por el<br />
valor de los servicios provistos por CCHP<br />
hasta el punto permitido bajo el Código Civil<br />
de California sección 3040. El embargo de<br />
CCHP puede ser presentado con la persona<br />
cuyo acto causó las lesiones, su agente o la<br />
corte.<br />
Se debe autorizar a CCHP al pago, reembolso,<br />
subrogación y la recuperación de terceras<br />
personas y el miembro debe cooperar<br />
completamente a efectuar y proteger los<br />
derechos de CCHP incluyendo la pronta<br />
notificación de un caso que envuelva la posible<br />
recuperación de una tercera persona.<br />
Pago a proveedores<br />
La participación del Plan de Salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong><br />
en el programa <strong>Health</strong>y Families no incluye las<br />
penalidades económicas para proveedores<br />
diseñadas para limitar la atención a la salud.<br />
Algunos proveedores del Plan de Salud <strong>Contra</strong><br />
<strong>Costa</strong> reciben salario. Otros reciben honorarios<br />
por cada uno de los servicios que proporcionan,<br />
más una cuota por administración de casos que<br />
se basa, en parte, en la cantidad total de atención<br />
a la salud que se proporciona a todos los<br />
miembros en la red de proveedores de la cual<br />
ellos forman parte. No se hace ningún pago a<br />
proveedores basado directamente en su uso de<br />
servicios de remisión. Los miembros que deseen<br />
recibir más información sobre los pagos a<br />
proveedores pueden comunicarse con la Unidad<br />
de Asuntos de Proveedores (Provider Affairs<br />
Unit) del Plan de Salud al teléfono 925-313-6008<br />
o con el proveedor de su propia comunidad.
Responsabilidades y derechos de los<br />
miembros<br />
Los derechos de los miembros incluyen, mas no<br />
se limitan a:<br />
1. Como miembro del Plan de Salud <strong>Contra</strong><br />
<strong>Costa</strong>, usted tiene derecho a recibir atención<br />
médica sin importar su raza, religión,<br />
educación, sexo, herencia cultural,<br />
discapacidades físicas o mentales, o situación<br />
económica. Usted tiene derecho a servicios<br />
de intérprete sin costo, y tiene derecho a<br />
presentar una reclamación o queja si no se<br />
satisfacen sus necesidades lingüísticas.<br />
2. Tiene derecho a recibir servicios médicos<br />
apropiados, accesibles y culturalmente<br />
sensibles.<br />
3. Tiene derecho a elegir un médico de<br />
cabecera, el cual se responsabilizará de<br />
proporcionar, coordinar y supervisar la<br />
atención a su salud.<br />
4. Tiene derecho a que le den citas dentro de un<br />
periodo de tiempo razonable.<br />
5. Tiene derecho a participar en las decisiones<br />
sobre la atención a su salud. Lo anterior<br />
incluye el derecho a formular documentos de<br />
Voluntades Anticipadas y rehusar<br />
tratamiento en el grado permitido por la ley.<br />
6. Tiene derecho a recibir respuesta respetuosa<br />
a todas sus preguntas del Plan de Salud<br />
<strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong>.<br />
7. Tiene derecho a presentar una queja verbal o<br />
escrita, y a desinscribirse. Tiene derecho a<br />
solicitar una audiencia imparcial. Tiene<br />
derecho a información sobre el Plan de<br />
Salud, la cual incluye pero no se limita a:<br />
beneficios y exclusiones, atención en horas<br />
inhábiles y de emergencia, remisiones a<br />
proveedores y servicios especializados,<br />
procedimientos concernientes a la elección y<br />
el cambio de proveedores, y tipos y cambios<br />
de servicios.<br />
8. Tiene derecho a confidencialidad<br />
concerniente a su atención médica. Tiene<br />
derecho a que le informen sobre el motivo de<br />
la presencia de toda persona mientras se<br />
proporcionan cuidados.<br />
CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />
<strong>Health</strong>y Families EOC<br />
9. Tiene el derecho de acceso a su expediente<br />
médico.<br />
10. Tiene derecho a examinar y recibir una<br />
explicación de sus facturas.<br />
Los derechos de los miembros incluyen, mas<br />
no se limitan a:<br />
1. Es su responsabilidad leer todos los<br />
materiales del Plan de Salud para que<br />
entienda cómo utilizar sus beneficios del<br />
Plan. Llame a un representante de Servicio<br />
al Miembro cuando tiene preguntas. Es su<br />
responsabilidad adherirse a las disposiciones<br />
para miembros del Plan, según se explican en<br />
el presente Comprobante de Cobertura y<br />
Formulario de Divulgación.<br />
2. Es su responsabilidad proporcionar<br />
información completa y precisa sobre sus<br />
enfermedades médicas pasadas y actuales,<br />
incluyendo medicamentos y otros asuntos<br />
relacionados.<br />
3. Es su responsabilidad seguir el <strong>plan</strong> de<br />
tratamiento recomendado por los<br />
proveedores de la atención a su salud.<br />
4. Es su responsabilidad hacer preguntas sobre<br />
su condición y el <strong>plan</strong> de tratamiento hasta<br />
entenderlos totalmente.<br />
5. Es su responsabilidad llegar a sus citas<br />
programadas o llamar con un mínimo de 24<br />
horas de anticipación para cancelarlas.<br />
6. Es su responsabilidad llamar con<br />
anticipación para re-surtido de recetas.<br />
7. Es su responsabilidad ser respetuoso y<br />
cooperar con las personas que brindan<br />
servicios de atención a la salud a usted y su<br />
familia.<br />
8. Es su responsabilidad participar activamente<br />
en su salud y la salud de su familia. Esto<br />
significa cuidar a los problemas antes de que<br />
se tornen graves, siguiendo las indicaciones<br />
de su proveedor, tomando todos sus<br />
medicamentos según las recetas, y<br />
participando en programas que le mantengan<br />
sano.
CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />
<strong>Health</strong>y Families EOC<br />
Reclamaciones y quejas<br />
Si usted tiene una reclamación acerca de algún<br />
servicio que recibe del Plan de Salud <strong>Contra</strong><br />
<strong>Costa</strong> o acerca de su médico o cualquier<br />
proveedor, por favor intente primero discutir el<br />
problema donde surgió. Si no se puede resolver<br />
el problema, llame a Servicio a Miembros para<br />
ayudarle al 1-877-661-6230 (En el menú<br />
principal, oprima 2). Puede presentar una<br />
reclamación escrita o acudir en persona a la<br />
oficina del Plan de Salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> para<br />
discutir el problema.<br />
Si usted presenta una reclamación, su<br />
representante de Servicio a Miembros intentará<br />
corregir el problema. Los representantes de<br />
Servicio a Miembros intentarán resolver todas<br />
las solicitudes y reclamaciones de miembros en<br />
el momento en que se haga el primer contacto.<br />
Si esto no funciona, usted puede presentar una<br />
reclamación formal o “queja”. Una queja puede<br />
ser una expresión de insatisfacción escrita o<br />
verbal, y se resolverá dentro de un plazo de<br />
treinta (30) días. Usted nos puede escribir a la<br />
dirección anterior o llamar a Servicio al<br />
Miembro al 1-877-661-6230 (En el menú<br />
principal, oprima 2). El siguiente proceso de<br />
queja permite la resolución de su queja.<br />
A. Todas las solicitudes escritas o verbales se<br />
dirigirán inicialmente a un representante de<br />
Servicio a Miembros. Todas las quejas se<br />
consideran confidenciales y la información se<br />
utiliza exclusivamente para la investigación y<br />
resolución de su queja. La información se<br />
guarda en un entorno seguro y se mantiene la<br />
confidencialidad de conformidad con las<br />
políticas sobre la confidencialidad de la<br />
información médica.<br />
B. El miembro que presenta una queja recibirá<br />
un acuse de recibo dentro de un plazo de<br />
cinco (5) días. También se le proporcionará<br />
al miembro el nombre y número telefónico<br />
de un representante de servicio a miembros<br />
específico para contactarlo.<br />
C. En un plazo máximo de treinta (30) días a<br />
partir de la recepción de la queja, ésta se<br />
estudiará y se determinará una resolución.<br />
CCHP no proporciona niveles múltiples de<br />
resolución de quejas o apelaciones.<br />
D. Se concederá al miembro un plazo de ciento<br />
ochenta (180) días a partir de algún incidente<br />
o acción que dé lugar a la insatisfacción del<br />
miembro, para que éste presente una queja.<br />
PROCESO DE APELACIONES DE RECLAMACIONES<br />
Y SERVICIOS.<br />
La denegación de reembolso o beneficios puede<br />
ser materia de una queja. Si usted siente que se<br />
le ha denegado un beneficio necesario conforme<br />
al Plan, o el reembolso por un beneficio, puede<br />
presentar una solicitud escrita para<br />
reconsideración a Servicio al Miembro dentro de<br />
un plazo de ciento ochenta (180) días siguientes<br />
a la fecha de la denegación del <strong>plan</strong>. El Plan de<br />
Salud le dará respuesta verbal a su solicitud<br />
escrita de reconsideración en un plazo de 30 días<br />
después de recibirlo.<br />
Revisiones expeditas<br />
El proceso de Revisiones Expeditas se aplica a<br />
solicitudes de servicios o suministros que:<br />
• Usted no ha recibido autorización o una<br />
remisión para servicios que usted cree que<br />
non médicamente necesarios; o<br />
• Usted actualmente recibe servicios que usted<br />
cree que son médicamente urgentes, y que<br />
usted cree que el Plan debe seguir<br />
proporcionando.<br />
Puede pedir al Plan de Salud que se utilice este<br />
proceso cuando presente una queja o una<br />
solicitud de consideración. Emplearemos el<br />
Proceso de Revisiones Expeditas si podría dañar<br />
gravemente a su salud el esperar treinta (30) días<br />
por un Proceso de Revisión Expedita. Para casos<br />
de revisiones que requieran el manejo expedito,<br />
haremos una decisión no más de tres días<br />
después de recibir su solicitud.<br />
Si negamos su solicitud de una revisión expedita,<br />
le avisaremos por escrito dentro de un plazo de<br />
tres días, y utilizaremos en su lugar el proceso<br />
normal de quejas de treinta (30) días para que<br />
revisen su solicitud.
Cuando quiera que haya un caso que requiera la<br />
revisión expedita, el miembro también tiene<br />
derecho a dar aviso inmediato de la queja al<br />
Departamento de Atención a la Salud<br />
Administrada.<br />
Cómo presentar una reclamación ante el<br />
Departamento de Atención a la Salud<br />
Administrada<br />
El Departamento de Atención a la Salud<br />
Administrada es responsable de regular los<br />
<strong>plan</strong>es de servicio de atención a la salud. Si<br />
usted tiene una queja de su <strong>plan</strong> de salud,<br />
primero debe llamar por teléfono a su Plan de<br />
Salud al 1-877-661-6230 e utilizar el proceso<br />
de queja de su <strong>plan</strong> de salud antes de<br />
comunicarse con el departamento El utilizar<br />
este proceso de queja no le excluye a usted del<br />
uso de los derechos o recursos legales<br />
potenciales que le estén disponibles. Si usted<br />
necesita ayuda con una queja que implique<br />
una emergencia, una queja que no haya sido<br />
resuelta a su satisfacción por su <strong>plan</strong> de salud,<br />
o un queja que haya permanecido sin resolver<br />
durante más de 30 días, puede llamar al<br />
departamento para solicitar ayuda. Es<br />
posible también que usted sea candidato a una<br />
revisión médica independiente (Independent<br />
Medical Review: IMR). Si usted es elegible<br />
para una IMR, el proceso de la IMR<br />
proporcionará una revisión imparcial de las<br />
decisiones médicas tomadas por un <strong>plan</strong> de<br />
salud, que se relacionan con la necesidad<br />
médica de un servicio o tratamiento<br />
propuesto, decisiones sobre cobertura de<br />
tratamientos que sean de índole experimental<br />
o de investigación, y disputas sobre el pago de<br />
servicios médicos urgentes o de emergencia.<br />
El departamento tiene además un número<br />
telefónico de acceso gratuito<br />
(1-888-HMO-2219) y una línea TDD<br />
(1-877-688-9891) para los impedidos del oído<br />
y del habla. El sitio web en Internet del<br />
departamento http://www.hmohelp.ca.gov<br />
tiene en línea formularios de queja,<br />
formularios de solicitud de IMR<br />
e instrucciones.<br />
Derecho a conferencia<br />
CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />
<strong>Health</strong>y Families EOC<br />
Si usted tiene una enfermedad terminal y el Plan<br />
le niega un servicio experimental o de<br />
investigación, usted cuenta con sesenta (60) días<br />
para escribir a Servicio a Miembros para solicitar<br />
una conferencia. Dentro de un plazo de treinta<br />
(30) días, el Plan organizará una conferencia con<br />
usted y/o sus designados para estudiar los<br />
motivos de la denegación y las posibles<br />
alternativas. Un representante del <strong>plan</strong> que tenga<br />
la autoridad de determinar la disposición de la<br />
queja conducirá la conferencia. Si su médico y<br />
el Director Médico del Plan creen que un retraso<br />
resultará en un tratamiento substancialmente<br />
menos efectivo, se programará la conferencia en<br />
un plazo no mayor de cinco (5) días laborables a<br />
partir de la recepción de su solicitud.<br />
Además de solicitar una conferencia, usted puede<br />
también solicitar de inmediato una revisión<br />
médica independiente (IMR) con el<br />
Departamento de Atención a la Salud<br />
Administrada. Consulte la siguiente sección para<br />
más información sobre IMR. El departamento<br />
tiene además un número telefónico de acceso<br />
gratuito (1-888-HMO-2219) y una línea TDD<br />
(1-877-688-9891) para los impedidos del oído y<br />
del habla.<br />
Revisión Médica Independiente (IMR)<br />
Revisión Médica Independiente de Servicios<br />
Experimentales o de Investigación<br />
Si el Plan ha negado al miembro un servicio,<br />
medicamento, dispositivo, procedimiento u otra<br />
terapia (referido como el “Servicio Solicitado”),<br />
considerando que éste es un servicio<br />
experimental o de investigación, el miembro<br />
tiene derecho a solicitar una revisión médica<br />
independiente, que ofrece el proceso de Revisión<br />
Médica Independiente (IMR) del Departamento<br />
de Atención a la Salud Administrada (DMHC).<br />
El miembro puede ser candidato a esta revisión si:<br />
• El médico participante o ajeno al <strong>plan</strong><br />
certifica que el miembro tiene una condición<br />
que pone en riesgo la vida o es gravemente<br />
debilitante; y<br />
• El médico participante o ajeno al <strong>plan</strong><br />
certifica que las terapias acostumbradas no<br />
han resultado efectivas para mejorar la<br />
condición; y
CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />
<strong>Health</strong>y Families EOC<br />
• El médico participante o ajeno al <strong>plan</strong> ha<br />
recomendado que el servicio solicitado puede<br />
ser más beneficiosa que ninguna terapia<br />
acostumbrada que esté disponible; y<br />
• El Plan de Salud ha negado al miembro la<br />
cobertura de este servicio solicitado; y<br />
• Este servicio solicitado sería un beneficio si<br />
no se considerara un servicio experimental o<br />
de investigación.<br />
Nota:<br />
• El Plan notificará por escrito a los inscritos<br />
elegibles de la oportunidad de solicitar una<br />
IMR en un plazo máximo de cinco días<br />
laborables siguientes a la decisión de negar la<br />
cobertura;<br />
• El Departamento de Atención a la Salud<br />
Administrada no requiere que el inscrito<br />
participe en el sistema de quejas del Plan<br />
antes de buscar una IMR de una negación por<br />
una terapia experimental o de investigación.<br />
• Si el médico participante o ajeno al <strong>plan</strong><br />
determina que la terapia propuesta sería<br />
significativamente menos efectiva si no se<br />
iniciara prontamente, se deben emitir los<br />
análisis y la recomendación de los expertos<br />
en el panel IMR dentro de un plazo de siete<br />
días a partir de la recepción de la solicitud de<br />
la revisión expedita.<br />
Revisión Médica Independiente (IMR) de<br />
Negaciones basadas en Necesidad Médica<br />
Usted también tiene derecho a solicitar una<br />
revisión médica independiente de servicios de<br />
atención a la salud en disputa por el<br />
Departamento de Atención a la Salud<br />
Administrada si usted cree que los servicios han<br />
sido indebidamente negados, modificados o<br />
retrasados por el Plan de Salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> o<br />
por uno de nuestros proveedores <strong>contra</strong>tados.<br />
Un “servicio de atención a la salud en disputa” es<br />
cualquier servicio de atención a la salud que sea<br />
elegible para cobertura conforme a su <strong>contra</strong>to de<br />
suscriptor, el cual ha sido negado, modificado o<br />
retrasado por el Plan de Salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> o<br />
por uno de nuestros proveedores <strong>contra</strong>tados<br />
total o parcialmente porque el servicio no es<br />
médicamente necesario.<br />
El proceso de revisión médica independiente es<br />
adicional a los demás procedimientos o recursos<br />
de los que usted pudiera disponer. Usted no<br />
paga ningún tipo de cuotas de solicitud o<br />
procesamiento por una revisión médica<br />
independiente. Usted tiene derecho a<br />
proporcionar información para apoyar la<br />
solicitud de revisión médica independiente. Un<br />
formulario de solicitud de revisión médica<br />
independiente debe acompañar a toda carta de<br />
disposición sobre queja que usted reciba del<br />
Plan, y la cual niegue, modifique o retrase<br />
servicios de atención a la salud por no<br />
considerarlos como médicamente necesarios.<br />
Una decisión de no participar en el proceso de<br />
revisión médica independiente puede causar que<br />
usted pierda el derecho de entablar una acción<br />
legal en <strong>contra</strong> del Plan con respecto a los<br />
servicios de atención a la salud en disputa.<br />
Cómo se decidirá sobre la elegibilidad para<br />
revisión médica independiente<br />
El DMHC tendrá la autoridad final de determinar<br />
si un caso califica para IMR. Su solicitud de<br />
revisión médica independiente será estudiada por<br />
el DMHC para confirmar que:<br />
1. (a) Su proveedor ha recomendado un servicio<br />
de atención a la salud como médicamente<br />
necesario; o<br />
(b) Usted ha recibido servicios de cuidados<br />
urgentes o de emergencia que un proveedor<br />
determinó que fueron médicamente<br />
necesarios; o<br />
(c) Usted ha consultado a un proveedor<br />
dentro del <strong>plan</strong> (<strong>contra</strong>tado) para el<br />
diagnóstico o tratamiento de la condición<br />
médica para la cual usted busca una revisión<br />
médica independiente;<br />
2. El servicio de atención a la salud en disputa<br />
ha sido negado, modificado o retrasado por el<br />
Plan o por uno de sus proveedores<br />
<strong>contra</strong>tados, basado total o parcialmente en la<br />
decisión de que el servicio no es<br />
médicamente necesario.<br />
3. Usted ha presentado una queja o una<br />
solicitud de reconsideración con el Plan o su
proveedor <strong>contra</strong>tado y la decisión en disputa<br />
es ratificada o permanece sin resolver<br />
después de treinta (30) días. Si su queja o<br />
solicitud de reconsideración requiere una<br />
revisión expedita, usted puede presentarla<br />
inmediatamente al Departamento de<br />
Atención a la Salud Administrada. En casos<br />
extraordinarios, el Departamento de Atención<br />
a la Salud Administrada puede entonces<br />
suprimir el requisito de que usted siga el<br />
proceso de quejas del Plan de Salud <strong>Contra</strong><br />
<strong>Costa</strong>.<br />
Si se halla que el caso de un miembro es elegible<br />
para revisión médica independiente, se someterá<br />
la disputa a un especialista médico, quien hará<br />
una determinación independiente de si la<br />
atención es médicamente necesaria. Usted<br />
recibirá una copia de la evaluación hecha sobre<br />
su caso. Si la revisión médica independiente<br />
determina que el servicio es médicamente<br />
necesario para el miembro, el Plan proporcionará<br />
los servicios de atención a la salud.<br />
Para casos no urgentes, la organización de<br />
revisión médica independiente designada por el<br />
Departamento de Atención a la Salud<br />
Administrada debe rendir su determinación en un<br />
plazo no mayor a treinta (30) días a partir de la<br />
recepción de su solicitud de revisión médica<br />
independiente y los documentos de apoyo. Para<br />
caso urgentes que impliquen un riesgo inminente<br />
y grave para su salud, incluyendo más no<br />
limitados a: la pérdida potencial de la vida, un<br />
miembro, o una función corporal principal, dolor<br />
intenso, o el deterioro inmediato y grave de su<br />
salud, la organización de revisión médica<br />
independiente debe rendir su determinación en<br />
un plazo no mayor a tres (3) días laborables.<br />
Para más información concerniente al proceso<br />
de revisión médica independiente, o para<br />
pedir una solicitud, por favor llame al<br />
Departamento de Atención a la Salud<br />
Administrada. El departamento tiene además<br />
un número telefónico de acceso gratuito (1-<br />
888-HMO-2219) y una línea TDD (1-877-688-<br />
9891) para los impedidos del oído y del habla.<br />
El sitio web en Internet del departamento<br />
CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />
<strong>Health</strong>y Families EOC<br />
http://www.hmohelp.ca.gov tiene en línea<br />
formularios de queja, formularios de solicitud<br />
de IMR e instrucciones.<br />
Defensor Público del Departamento de<br />
Servicios de Salud del Condado<br />
Si usted no ha recibido una respuesta<br />
satisfactoria utilizando el proceso de queja del<br />
Plan, el Defensor Público le puede aconsejar<br />
sobre sus derechos, ayudarle a preparar una<br />
apelación, abogar por usted en una audiencia<br />
imparcial, o trabajar con usted al comunicarse<br />
con el Departamento de Atención a la Salud<br />
Administrada. Llame al 1-800-699-2872.<br />
OTRA INFORMACIÓN<br />
Donación de órganos y tejidos<br />
Donar órganos y tejidos provee muchos<br />
beneficios sociales. La donación de órganos y<br />
tejidos permite a los recipientes de los<br />
trans<strong>plan</strong>tes que tengan vidas plenas y<br />
significativas. En la actualidad la necesidad de<br />
trans<strong>plan</strong>tes de órganos excede por mucho la<br />
disponibilidad. Si usted está interesado en la<br />
donación de órganos, por favor hable con su<br />
médico. La donación de órganos comienza en el<br />
hospital en el hospital cuando un paciente es<br />
pronunciado que tiene muerte cerebral y es<br />
identificado como un potencial donador de<br />
órganos. Una organización que obtiene órganos<br />
estará involucrada para coordinar las actividades.<br />
La página de Internet del Departamento de Salud<br />
y Servicios Humanos es<br />
(http://www.organdonor.gov) tiene información<br />
adicional sobre cómo donar sus órganos y<br />
tejidos.<br />
Derecho a revisión<br />
Si usted sostiene que su cobertura fue cancelada<br />
debido a su condición de salud o sus requisitos<br />
de servicios de atención a la salud, usted puede<br />
solicitar una revisión de la cancelación por el<br />
Director del Departamento de Atención a la<br />
Salud Administrada llamando al 916-324-8176 y<br />
por los Centros Federales de Servicios de<br />
Medicaid y Medicare (CMS) llamando al<br />
415-744-3618.
CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />
<strong>Health</strong>y Families EOC<br />
Política en <strong>contra</strong> de la discriminación<br />
El Plan de Salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> no discrimina al<br />
<strong>contra</strong>tar personal ni en prestar servicios de<br />
atención a la salud, en base a raza, color, origen<br />
nacional, ascendencia, religión, sexo, estado<br />
civil, orientación sexual, edad o discapacidad.<br />
La ley federal requiere que el Plan de Salud<br />
actúe de conformidad con el Título VI de la Ley<br />
de Derechos Civiles de 1964, la Ley de<br />
Rehabilitación de 1973, la Ley <strong>contra</strong> la<br />
Discriminación por Edad de 1975, la Ley para<br />
Norteamericanos con Discapacidades de 1990 y<br />
otras leyes que apliquen a beneficiarios de<br />
fondos federales, y todas las demás leyes y reglas<br />
aplicables. Contamos con personal bilingüe para<br />
asistir a los miembros.<br />
DIVULGACIÓN CONFORME A LA LEY<br />
PARA NORTEAMERICANOS CON<br />
DISCAPACIDADES<br />
Acceso físico<br />
El Plan de Salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> se ha esmerado<br />
para asegurarse de que sus oficinas, así como las<br />
oficinas e instalaciones de los proveedores del<br />
Plan estén accesibles para los discapacitados. Si<br />
usted no puede localizar a un proveedor<br />
accesible, por favor llame a nuestro número sin<br />
costo de Servicio al Miembro al 1-877-661-6230<br />
(en el menú principal, oprima 2) y un<br />
representante de Servicio al Miembro le ayudará<br />
a en<strong>contra</strong>r a otro proveedor.<br />
Acceso para impedidos del oído<br />
Si usted está discapacitado del oído, puede<br />
comunicarse con nuestro departamento de<br />
Servicio al Miembro mediante el servicio<br />
California Relay al 1-800-735-2929.<br />
Acceso para impedidos de la vista<br />
Este Comprobante de Cobertura y otros<br />
materiales importantes del Plan se ofrecerán en<br />
formatos alternativos para los impedidos de la<br />
vista. Están disponibles versiones en letra<br />
grande impresa y en disco de computadora, y<br />
este Comprobante de Cobertura está disponible<br />
en audiocasete. Para formatos alternativos o<br />
para recibir ayuda directa en leer el EOC y otros<br />
materiales, por favor llame a un representante de<br />
servicio al cliente al 1-877-661-6230 (en el menú<br />
principal, oprima 2).<br />
La Ley para Norteamericanos con<br />
Discapacidades de 1990<br />
El Plan de Salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> cumple con la<br />
Ley para Norteamericanos con Discapacidades<br />
de 1990 (ADA). Esta ley prohíbe la<br />
discriminación basada en discapacidades. La ley<br />
protege a los miembros discapacitados <strong>contra</strong> la<br />
discriminación en lo relativo a servicios del<br />
programa. Asimismo, la sección 504 de la Ley<br />
de Rehabilitación de 1973 establece que a<br />
ninguna persona discapacitada calificada se le<br />
deberá excluir, en base a su discapacidad, de<br />
participar en ningún programa o actividad que<br />
reciba fondos o beneficios de asistencia<br />
económica federal, ni se le deberá negar los<br />
beneficios de dicho programa o actividad, ni<br />
sujetarle a discriminación bajo tal programa o<br />
actividad.<br />
Quejas sobre acceso por discapacidad<br />
Si usted cree que el <strong>plan</strong> o sus proveedores han<br />
fallado al no responder a sus necesidades de<br />
acceso por discapacidad, usted puede presentar<br />
una queja al Plan de Salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong><br />
llamando al 1-877-661-6230 (en el menú<br />
principal, oprima 2).<br />
Si su queja sobre acceso por discapacidad<br />
permanece sin resolver, puede comunicarse con:<br />
ADA Coordinator<br />
Managed Risk Medical Insurance Board<br />
P.O. Box 2769<br />
Sacramento, CA 95812-2769<br />
(916) 324-4695<br />
Los impedidos del oído deberán llamar al<br />
Servicio Relay de California al 711(TTY).<br />
Aviso de prácticas de información<br />
La Ley sobre la Confidencialidad de la<br />
Información Médica (sección 56 y siguientes del<br />
Código Civil de California) dispone que el Plan<br />
de Salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> guardará la<br />
confidencialidad de la información médica sobre<br />
un paciente, inscrito o suscriptor y no revelará<br />
dicha información a menos que la divulgación
sea autorizada por el paciente, inscrito o<br />
subscriptor, o sea autorizada por estatuto<br />
conforme al Código Civil.<br />
La Ley sobre Protección de la Privacidad de<br />
Información de Asegurados (sección 791 y<br />
siguientes del Código de Seguros de California)<br />
dispone que el Plan de Salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> puede<br />
recopilar información personal de personas<br />
diferentes al (a los) individuo(s) que soliciten<br />
cobertura de seguro. El Plan no revelará ninguna<br />
información personal o privilegiada sobre un<br />
individuo, la cual haya recopilado o recibido en<br />
conexión con una transacción de seguros, a<br />
menos que la divulgación cuente con la<br />
autorización escrita del (de los) individuo(s).<br />
Los individuos que hayan solicitado cobertura de<br />
seguro mediante el Plan tienen derecho de acceso<br />
y corrección de la información personal que se<br />
haya recopilado en conexión con la solicitud de<br />
cobertura de seguro. Una declaración que<br />
describe las políticas y los procedimientos del<br />
Plan de Salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> para conservar la<br />
confidencialidad de los expedientes médicos,<br />
está disponible y se proporcionará a los<br />
miembros que la soliciten.<br />
Para más información sobre estas políticas y sus<br />
derechos, usted puede comunicarse con:<br />
Member <strong>Services</strong><br />
<strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> <strong>Health</strong> Plan<br />
595 Center Avenue, Suite 100<br />
Martinez, CA 94553<br />
EL CCHP SE COMPROMETE A PROTEJER<br />
SU PRIVACIDAD<br />
Aviso de Prácticas de Privacidad HIPAA<br />
ESTE AVISO DESCRIBE CÓMO PUEDE SER<br />
USADA Y DIVULGADA LA<br />
INFORMACIÓN MÉDICA SOBRE USTED Y<br />
CÓMO PUEDE USTED CONSEGUIR<br />
ACCESO A ESTA INFORMACIÓN. POR<br />
FAVOR REVÍSELA CUIDADOSAMENTE.<br />
¿Quién seguirá este aviso?<br />
Este Aviso describe las prácticas de Privacidad<br />
del Condado de <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> para:<br />
CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />
<strong>Health</strong>y Families EOC<br />
• El Centro Médico Regional <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong><br />
• Los Centros Ambulatorios de Atención a la<br />
Salud ubicados en Antioch, Bay Point,<br />
Brentwood, Concord, El Cerrito, Martínez,<br />
North Richmond, Pittsburg y Richmond<br />
• Los Centros de Salud Mental del Condado de<br />
<strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> , y el Plan de Salud Mental<br />
<strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong>.<br />
• Los Centros de Salud Públicos y los<br />
programas del Condado de <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong><br />
• Los programas de Servicios para el Abuso<br />
del Alcohol y otras Drogas, del Condado de<br />
<strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong>.<br />
• Los Servicios de Emergencias Médicas<br />
• El Plan de Salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong><br />
• Todos los empleados, médicos, personal<br />
profesional de atención a la salud y otras<br />
personas autorizadas para registrar<br />
información en su expediente médico o de<br />
salud.<br />
• Los voluntarios o personas trabajando con<br />
nosotros para ayudarlo.<br />
• Los empleados seleccionados del condado,<br />
responsables del pago y del apoyo en<br />
función.<br />
• Todos los proveedores con los cuales<br />
<strong>contra</strong>tan las entidades nombradas para<br />
brindar servicios médicos.<br />
Todas las entidades nombradas anteriormente<br />
seguirán los términos de este Aviso. Además,<br />
todos los mencionados deben compartir<br />
información médica con los demás para el pago<br />
del tratamiento o para propósitos de operaciones<br />
de atención a la salud según se describen en este<br />
Aviso.<br />
Nuestra promesa respecto a su información<br />
médica<br />
<strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> <strong>Health</strong> <strong>Services</strong> documenta la<br />
atención y los servicios que recibe usted de<br />
manera escrita y en expedientes electrónicos. En<br />
este Aviso, nos referiremos a esos expedientes<br />
con el nombre de “información médica”<br />
Necesitamos esta información para brindarle<br />
atención a la salud y servicios al cliente de<br />
calidad, evaluar los beneficios y demandas,<br />
administrar el alcance de la atención a la salud,<br />
medir el desempeño y cumplir con los requisitos
CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />
<strong>Health</strong>y Families EOC<br />
legales y de reglamento. Entendemos que la<br />
información médica sobre usted y su salud es<br />
personal. Nos comprometemos a proteger su<br />
información médica y a adherirnos a todas las<br />
leyes estatales y federales relacionadas con la<br />
protección de ésta.<br />
Este Aviso le informará de las maneras en que<br />
podríamos utilizar y divulgar información<br />
médica acerca de usted. También describe sus<br />
derechos y ciertas obligaciones que tenemos con<br />
respecto al uso y la divulgación de la<br />
información médica.<br />
Por ley se nos requiere:<br />
• asegurarnos de que la información médica<br />
que lo identifica se mantenga privada (con<br />
ciertas excepciones);<br />
• entregarle este Aviso describiendo nuestros<br />
deberes legales y prácticas de privacidad con<br />
respecto a su información médica; y<br />
• seguir los términos del Aviso que están<br />
actualmente vigentes.<br />
Cómo podríamos usar y divulgar su<br />
información médica.<br />
En algunas ocasiones se nos permite por ley usar<br />
y divulgar su información médica sin su permiso.<br />
Describimos brevemente estos usos y estas<br />
divulgaciones y damos algunos ejemplos.<br />
Alguna información médica, como cierta<br />
información del paciente acerca de su salud<br />
mental, abuso de drogas y alcohol y pruebas<br />
genéticas y de VIH tienen requisitos más<br />
estrictos para su uso y divulgación, y su permiso<br />
se obtendrá antes de ciertos usos y<br />
divulgaciones. Sin embargo, existen algunas<br />
circunstancias en las cuales este tipo de<br />
información puede usarse o divulgarse sin su<br />
permiso. Si se convierte en un cliente de nuestros<br />
programas de Servicios para el Abuso de<br />
Alcohol y Drogas, le daremos un aviso por<br />
escrito diferente, como lo estipula la ley, acerca<br />
de sus derechos de privacidad para su<br />
información médica acerca de la dependencia<br />
química.<br />
La cantidad de información médica que se use o<br />
se divulgue sin su permiso variará dependiendo<br />
del propósito. Por ejemplo, cuando le enviamos<br />
un recordatorio, una cantidad limitada de<br />
información médica se usará o se divulgará. En<br />
otras ocasiones, podríamos necesitar usar o<br />
divulgar más información médica, como por<br />
ejemplo cuando brindamos tratamiento médico.<br />
Para el tratamiento<br />
Podríamos usar su información médica para<br />
proporcionarle tratamientos o servicios.<br />
Podríamos divulgar su información médica a<br />
doctores, enfermeras, terapeutas, técnicos,<br />
internos, estudiantes de medicina, residentes u<br />
otro personal de atención a la salud que esté<br />
involucrado en cuidarle o en ofrecerle consejos<br />
médicos, o bien a intérpretes que se necesiten<br />
para lograr que el tratamiento esté accesible para<br />
usted. Por ejemplo, un doctor podría usar la<br />
información de su expediente médico para<br />
determinar qué tipo de medicamentos, terapia o<br />
procedimientos son apropiados para usted. El<br />
<strong>plan</strong> de tratamiento seleccionado por su doctor<br />
será documentado en su expediente para que<br />
otros profesionales de la salud puedan coordinar<br />
las diferentes cosas que necesita, como<br />
prescripciones, análisis, referencias, etc.<br />
También podríamos divulgar su información<br />
médica a personas ajenas a nuestros centros que<br />
podrían estar involucradas en continuar con su<br />
atención médica, tales como enfermerías<br />
especializadas, otros proveedores de salud,<br />
administradores de caso, compañías de<br />
transporte, agencias comunitarias, familiares y<br />
farmacias <strong>contra</strong>tadas/afiliadas.<br />
Para pagos<br />
Podríamos usar y divulgar su información<br />
médica para que el tratamiento y los servicios<br />
que usted reciba puedan ser facturados y el pago<br />
podría ser recopilado de usted, una compañía de<br />
seguros o una tercera parte. Por ejemplo,<br />
podríamos necesitar darle la información de su<br />
<strong>plan</strong> de salud acerca de una cirugía que recibió,<br />
para que su <strong>plan</strong> de salud nos pague. Además le<br />
podríamos informar a su <strong>plan</strong> de salud acerca de<br />
un tratamiento propuesto para determinar si su<br />
<strong>plan</strong> cubrirá el tratamiento o medicamento.
También podríamos compartir su información,<br />
cuando sea apropiado, con otros programas del<br />
gobierno como Medicare o Medi-Cal, para<br />
coordinar sus beneficios y pagos.<br />
El Plan de Salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> podría usar o<br />
divulgar su información médica para determinar<br />
la elegibilidad de los beneficios del <strong>plan</strong>, obtener<br />
premiums, facilitar el pago del tratamiento y los<br />
servicios que recibió por parte de proveedores de<br />
atención a la salud, determinar la responsabilidad<br />
del <strong>plan</strong> para los beneficios y coordinarlos.<br />
Para operaciones de atención a la salud<br />
Podríamos usar y divulgar su información<br />
médica para algunas operaciones de atención a la<br />
salud. Por ejemplo, podríamos usar su<br />
información médica para revisar la calidad de los<br />
tratamientos y servicios que brindamos, para<br />
educar a nuestros profesionales de atención a la<br />
salud y evaluar el desempeño de nuestro personal<br />
encargado de su salud. También podríamos<br />
combinar información médica de muchos<br />
pacientes para decidir qué servicios adicionales<br />
deberíamos ofrecer o si algunos tratamientos<br />
nuevos son efectivos. Su información médica<br />
también podría ser usada o divulgada para<br />
propósitos de obtener licencia o acreditación.<br />
El Plan de Salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> podría usar y<br />
divulgar su información de salud para cumplir<br />
con actividades necesarias relacionadas con el<br />
seguro. Los ejemplos incluyen: aseguramiento,<br />
clasificación premium, conducir o ordenar una<br />
revisión médica, servicios legales y de auditoría,<br />
detección de fraudes y abusos, <strong>plan</strong>ificación<br />
empresarial, manejo y administración general.<br />
Para recordatorios<br />
Podríamos contactarlo para recordarle que tiene<br />
una cita o para informarle que debería hacer una<br />
cita en uno de nuestros centros.<br />
Para beneficios y servicios relacionados con<br />
la salud<br />
Podríamos contactarlo para informarle de los<br />
beneficios y servicios que brindamos. No<br />
venderemos ni daremos su información a una<br />
CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />
<strong>Health</strong>y Families EOC<br />
agencia ajena con el propósito de venderle sus<br />
productos.<br />
Para alternativas de tratamiento<br />
Podríamos decirle o recomendarle las opciones o<br />
alternativas posibles de tratamiento que le<br />
pueden ser de interés.<br />
Para recaudación de fondos<br />
Podríamos contactarlo para brindarle<br />
información acerca de la recaudación de dinero<br />
para el hospital y sus operaciones a través de una<br />
fundación relacionada con el hospital. Sólo<br />
usaríamos información de contacto, como su<br />
nombre, dirección, teléfono y las fechas en que<br />
recibió el tratamiento o los servicios en el Centro<br />
Médico Regional <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong>. Si no quiere que<br />
el hospital lo contacte con motivo de la<br />
recaudación de fondos, escriba a la Oficina de<br />
Privacidad del Condado de <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong>, 50<br />
Douglas Dr., Compliance Unit, Suite 310-E,<br />
Martinez, CA 94553.<br />
Para el directorio del hospital<br />
Cuando usted es paciente en el Centro Médico<br />
Regional <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong>, nosotros creamos un<br />
directorio del hospital que sólo contiene su<br />
nombre y su ubicación en el hospital. La<br />
información de este directorio será expuesta a<br />
personas que pregunten por su nombre, a menos<br />
que se oponga por escrito al momento de la<br />
admisión. (Nota: Si se le admite en una unidad<br />
de atención psiquiátrica, ninguna información de<br />
usted estará en la lista del directorio del<br />
hospital.)<br />
A familiares y otros cuando usted está<br />
presente<br />
En ocasiones un familiar u otra persona<br />
involucrada en su atención estará presente<br />
cuando discutamos su información médica. Si<br />
usted se opone, por favor díganos y no<br />
discutiremos su información médica, o le<br />
pediremos a la persona que se retire.<br />
A familiares y otros cuando usted no está<br />
presente<br />
Puede haber ocasiones en las que sea necesario<br />
divulgar su información médica a un familiar u<br />
otra persona involucrada en su atención debido a
CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />
<strong>Health</strong>y Families EOC<br />
que esta es una emergencia, usted no está<br />
presente, o usted no tiene la capacidad de tomar<br />
la decisión de aceptar u oponerse. En estos casos,<br />
usaremos nuestro juicio profesional para<br />
determinar si es el mejor momento para divulgar<br />
su información médica. Si es así, nos<br />
limitaremos a divulgar la información médica<br />
que sea directamente relevante a la persona<br />
involucrada en su atención a la salud. Por<br />
ejemplo, podríamos permitirle a alguien recoger<br />
una prescripción por usted.<br />
Para la investigación<br />
La investigación de cualquier tipo puede<br />
involucrar el uso o divulgación de su<br />
información médica. Su información médica por<br />
lo general puede usarse o divulgarse para la<br />
investigación sin su permiso si un Consejo de<br />
Revisión Institucional (Institutional Review<br />
Board: IRB) aprueba tal uso o divulgación. Un<br />
IRB es un comité que es responsable, bajo la ley<br />
federal, de revisar y aprobar los temas humanos<br />
de la investigación para proteger la seguridad y<br />
el bienestar de los participantes y la<br />
confidencialidad de nuestra información médica.<br />
Su información médica podría ser importante<br />
para futuros esfuerzos de investigación y para el<br />
desarrollo de nuevos conocimientos. Por<br />
ejemplo, algún estudio de investigación podría<br />
involucrar una revisión de esquemas para<br />
comparar los resultados de pacientes que<br />
recibieron diferentes tipos de tratamiento.<br />
Podríamos divulgar su información médica a<br />
investigadores que preparan llevar acabo un<br />
proyecto de investigación. En ocasiones, los<br />
investigadores se comunican con pacientes para<br />
conocer su interés respecto a participar en ciertos<br />
estudios de investigación. Sólo se puede inscribir<br />
en dichos estudios después de haber sido<br />
informado acerca del estudio, haber tenido la<br />
oportunidad de hacer preguntas, y haber indicado<br />
su disposición de participar firmando un<br />
formulario de consentimiento.<br />
Según lo solicite la ley<br />
Divulgaremos su información médica cuando sea<br />
solicitada por la ley federal, estatal o local.<br />
Para evitar una amenaza seria a la salud o a<br />
la seguridad<br />
Podríamos usar y divulgar su información<br />
médica cuando sea necesario para prevenir o<br />
disminuir una amenaza seria o inminente a la<br />
salud o la seguridad de usted o alguien más.<br />
Cualquier divulgación sería para alguien capaz<br />
de ayudar a detener o reducir la amenaza.<br />
Para ayuda en caso de desastre<br />
Podríamos divulgar su nombre, ciudad donde<br />
vive, edad, sexo, y condición general a una<br />
organización pública o privada de ayuda en caso<br />
de desastre, con el fin de ayudar a los esfuerzos<br />
en caso de desastre y para avisar a su familia<br />
acerca de su ubicación y condición, a menos que<br />
usted se oponga en ese momento.<br />
Para la donación de órganos y tejido<br />
Si usted es un donador de órganos o tejido,<br />
podríamos divulgar su información médica a un<br />
banco de órganos o a organizaciones que<br />
manejan la adquisición de órganos o el<br />
trans<strong>plan</strong>te de órganos, ojos o tejido, si es<br />
necesario, para facilitar la donación y el<br />
trans<strong>plan</strong>te de órganos o tejido.<br />
Para actividades militares y seguridad nacional<br />
Algunas veces podríamos usar o divulgar la<br />
información médica del personal de las fuerzas<br />
armadas a las autoridades militares<br />
correspondientes cuando ellos crean que es<br />
necesario cumplir apropiadamente con misiones<br />
militares. También podríamos divulgar su<br />
información médica a oficiales federales<br />
autorizados según sea necesario para la<br />
seguridad nacional y actividades de inteligencia<br />
o para la protección del presidente u otros<br />
oficiales y dignatarios del gobierno.<br />
Para la indemnización del trabajador<br />
Podríamos divulgar su información médica para<br />
la indemnización del trabajador o programas<br />
similares, como lo establece la ley. Por ejemplo,<br />
podríamos comunicar su información médica con<br />
respecto a lesiones o enfermedades relacionadas<br />
con el trabajo a administradores de quejas,<br />
compañías aseguradoras y otros responsables de
evaluar su reclamo de los beneficios de la<br />
indemnización para trabajadores.<br />
Para divulgaciones de salud pública<br />
Podríamos usar o divulgar su información<br />
médica para propósitos de salud pública. Estos<br />
propósitos por lo general son los siguientes:<br />
• para prevenir o controlar enfermedades (tales<br />
como cáncer o tuberculosis), lesiones o<br />
discapacidad;<br />
• para reportar nacimientos y muertes;<br />
• para informar posibles abusos o negligencias<br />
en niños o para identificar posibles víctimas<br />
de abuso, negligencia o violencia doméstica;<br />
• para informar la reacciones a medicamentos<br />
o problemas con productos o aparatos<br />
médicos;<br />
• para informar a la gente de productos<br />
retirados del mercado que podrían estar<br />
usando;<br />
• para informar a una persona que pudo haber<br />
estado expuesta a una enfermedad o en riesgo<br />
de <strong>contra</strong>er o propagar una enfermedad o<br />
condición; así como<br />
• para cumplir con las leyes federales y<br />
estatales que rigen la seguridad en el lugar de<br />
trabajo.<br />
Para las actividades de fiscalización de<br />
la salud<br />
Como proveedores de atención y <strong>plan</strong>es de salud,<br />
estamos sujetos a fiscalizar al acreditar y<br />
certificar a agencias federales y estatales. Estas<br />
agencias podrían hacer auditorias en nuestras<br />
operaciones y actividades, y en ese proceso,<br />
podrían revisar su información médica.<br />
Para juicios y otras acciones legales<br />
En conexión con los juicios u otros<br />
procedimientos legales, podríamos divulgar su<br />
información médica en respuesta a un mandato<br />
judicial o administrativo o en respuesta a un<br />
citatorio, petición de descubrimiento, orden<br />
judicial, convocatoria u otro proceso legal.<br />
Podríamos divulgar su información médica a<br />
cortes, abogados y empleados de la corte en el<br />
curso de la curaduría y ciertos procedimientos<br />
judiciales o administrativos. También podríamos<br />
CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />
<strong>Health</strong>y Families EOC<br />
usar y divulgar su información médica hasta el<br />
punto permitido por la ley, sin su consentimiento<br />
para la defensa de un juicio.<br />
Para hacer cumplir la ley<br />
Si se pide hacer cumplir la ley, y según sea<br />
autorizado o solicitado por la ley, nosotros<br />
podríamos divulgar información médica:<br />
• para identificar o localizar a un sospechoso, un<br />
fugitivo, testigo material o persona extraviada;<br />
• acerca de una posible víctima de un crimen<br />
si, bajo ciertas circunstancias limitadas,<br />
somos incapaces de obtener el acuerdo de la<br />
persona;<br />
• acerca de una posible muerte que se sospecha<br />
sea el resultado de una conducta criminal;<br />
• acerca de una conducta criminal en uno de<br />
nuestros centros; y<br />
• en caso de una emergencia médica, para<br />
reportar un crimen, la ubicación de éste o las<br />
víctimas; o la identidad, descripción o<br />
ubicación de la persona que cometió el<br />
crimen.<br />
Para jueces forenses y directores de<br />
funerarias.<br />
Podríamos divulgar información médica a un<br />
juez forense o a un examinador médico para<br />
identificar a una persona fallecida o para<br />
determinar la causa de la muerte. También<br />
podríamos divulgar información médica de los<br />
pacientes a los directores de funerarias, según<br />
sea necesario para que cum<strong>plan</strong> con sus<br />
obligaciones.<br />
Presos<br />
Si usted es un recluso de una institución<br />
correccional o está bajo la custodia de un oficial<br />
responsable de hacer cumplir la ley, podríamos<br />
divulgar su información médica a la institución<br />
correccional para ciertos propósitos, por ejemplo,<br />
para proteger la salud o la seguridad de usted o<br />
alguien más. Nota: Bajo la ley federal que nos<br />
solicita darle a usted este Aviso, los presos no<br />
tienen los mismos derechos para controlar su<br />
información médica que otros individuos.
CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />
<strong>Health</strong>y Families EOC<br />
Todos los demás usos y las divulgaciones de su<br />
información médica requieren su previa<br />
autorización por escrito.<br />
Otros usos y divulgaciones de la información<br />
médica que no se contemplen en este Aviso o en<br />
las leyes correspondientes a nosotros, serán<br />
realizadas sólo con su permiso escrito. Si usted<br />
nos da permiso para usar o divulgar su<br />
información médica, usted puede revocar ese<br />
permiso, por escrito, en cualquier momento. Por<br />
favor observe que la revocación no aplicará para<br />
ningún uso o divulgación con autorización de su<br />
información médica que empezó antes de que<br />
nosotros recibiéramos su revocación. Además, si<br />
usted dio su autorización para obtener una póliza<br />
de seguro, incluyendo cobertura de nuestra<br />
atención a la salud, no se le permite revocarla<br />
hasta que la aseguradora ya no pueda protestar<br />
<strong>contra</strong> la póliza expedida a su reclamo bajo la<br />
póliza.<br />
Sus derechos con respecto a su información<br />
médica<br />
Su información médica es propiedad del<br />
Condado de <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong>. Sin embargo, usted<br />
tiene los siguientes derechos, con respecto a su<br />
información médica, como sus expedientes<br />
médicos y registros de facturación. Esta sección<br />
describe cómo puede ejercer estos derechos.<br />
Derecho de inspección y copia<br />
Con algunas excepciones, usted tiene el derecho<br />
de ver y recibir copias de su información médica<br />
que se usó para tomar decisiones acerca de su<br />
atención o acerca de sus beneficios del <strong>plan</strong> de<br />
salud.<br />
Si le gustaría ver o recibir una copia de tal<br />
expediente, por favor escríbanos a la dirección<br />
donde recibió la atención. Si usted no sabe dónde<br />
se encuentra el expediente que quiere, por favor<br />
escríbanos a la Oficina de Privacidad del<br />
Condado de <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> en, 50 Douglas Dr.,<br />
Compliance Unit, Suite 310-E, Martinez, CA<br />
94553. Podríamos cobrar una cuota por los<br />
costos de copiado, envío u otras acciones<br />
relacionadas con su solicitud. Si no tenemos el<br />
expediente que pidió pero sabemos quién lo<br />
tiene, le diremos a quién contactar para<br />
solicitarlo.<br />
Podríamos negar su solicitud de inspección y<br />
copia en algunas limitadas circunstancias. Si se<br />
le negó el acceso a la información médica, en la<br />
mayoría de los casos, usted tendría la revisión de<br />
la negación. Otro profesional en atención a la<br />
salud con licencia, elegido por los Servicios de<br />
Salud de <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> revisará su solicitud y la<br />
negación. La persona que lleve acabo la revisión<br />
no será la persona que negó su solicitud.<br />
Nosotros cumpliremos con los resultados de<br />
la revisión.<br />
Derecho a corregir o actualizar su<br />
información médica<br />
Si siente que su información médica está<br />
incorrecta o que falta información importante,<br />
puede solicitar que corrijamos o agreguemos<br />
(corrijamos) su expediente. Por favor escríbanos<br />
y díganos su inquietud y por qué deberíamos<br />
hacer la corrección. Envíe su solicitud a la<br />
Oficina de Privacidad del Condado de <strong>Contra</strong><br />
<strong>Costa</strong> en, 50 Douglas Dr., Compliance Unit,<br />
Suite 310-E, Martinez, CA 94553.<br />
Podríamos negar su solicitud de una<br />
modificación si no la hace por escrito o si no<br />
incluye un motivo para apoyar su solicitud.<br />
Además, podríamos negar su solicitud si nos<br />
pide corregir información que:<br />
• no fue creada por nosotros;<br />
• no es parte de la información médica<br />
conservada por o para nosotros;<br />
• no es parte de la información que se le<br />
permite inspeccionar o copiar; o<br />
• es exacta y está completa en el expediente.<br />
Le haremos saber nuestra decisión dentro de 60<br />
días después de su solicitud. Si estamos de<br />
acuerdo con usted, corregiremos o agregaremos<br />
la información a su expediente.<br />
Si negamos la solicitud, usted tiene el derecho de<br />
enviar una adenda o papel escrito por usted, que<br />
no pase de 250 palabras, con respecto a cualquier
punto o declaración que usted crea está<br />
incompleta o incorrecta en su expediente. Si<br />
usted indica claramente por escrito que quiere<br />
que la adenda sea parte de su expediente médico,<br />
nosotros la adjuntaremos en sus expedientes y la<br />
incluiremos siempre que divulguemos algo del<br />
punto o declaración que usted cree que está<br />
incompleta o incorrecta.<br />
Derecho a una cuenta de divulgaciones<br />
Usted tiene derecho a recibir una lista de<br />
divulgaciones de su información médica que<br />
hemos realizado. Una cuenta o lista no incluye<br />
ciertas divulgaciones, por ejemplo, divulgaciones<br />
para llevar acabo un tratamiento, pago y<br />
operaciones de atención a la salud; divulgaciones<br />
que ocurrieron antes del 14 de abril de 2003,<br />
divulgaciones que usted nos autorizó hacer por<br />
escrito, divulgaciones de su información médica<br />
hechas a usted, divulgaciones a personas que<br />
actúan en representación suya.<br />
Para solicitar esta lista o cuenta de<br />
divulgaciones, debe enviar su solicitud por<br />
escrito a la Oficina de Privacidad del Condado<br />
de <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> en 20 Allen St., Martinez, CA<br />
94553. Su solicitud debe aclarar el periodo de<br />
tiempo a cubrir, el cual no debe ser mayor a seis<br />
años y no debe incluir fechas antes del 14 de<br />
abril de 2003. Usted tiene derecho a una cuenta<br />
de divulgación en cualquier periodo de 12 meses<br />
sin ningún cargo. Si solicita cuentas adicionales<br />
después de los 12 meses, podríamos cobrarle una<br />
cuota.<br />
Derecho a solicitar restricciones en usos y<br />
divulgaciones de su información médica.<br />
Usted tiene el derecho de solicitar una restricción<br />
o limitación en la información médica que<br />
usamos o divulgamos sobre su tratamiento, pago<br />
u operaciones de atención a la salud. Sin<br />
embargo, por ley, no tenemos por qué que<br />
aceptar su solicitud. Ya que creemos firmemente<br />
que esta información es necesaria para manejar<br />
apropiadamente la atención de nuestros<br />
miembros,/pacientes, en raras ocasiones<br />
concedemos una solicitud. Si accedemos,<br />
cumpliremos con su solicitud a menos que se<br />
CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />
<strong>Health</strong>y Families EOC<br />
necesite la información para proporcionarle<br />
tratamiento de emergencia.<br />
Para solicitar restricciones, usted debe hacer su<br />
solicitud por escrito a la Oficina de Privacidad<br />
del Condado de <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> en 50 Douglas Dr.,<br />
Compliance Unit, Suite 310-E, Martinez, CA<br />
94553. En su solicitud, debe decirnos (1) qué<br />
información quiere restringir, (2) si quiere<br />
restringir nuestro uso o divulgación; o ambos y<br />
(3) para quién quiere que apliquen las<br />
restricciones, por ejemplo, divulgaciones a<br />
su cónyuge.<br />
Derecho a elegir cómo quiere que le enviemos<br />
la información.<br />
Usted tiene derecho a solicitar que nos<br />
comuniquemos con usted sobre asuntos médicos<br />
de cierta manera o en cierta ubicación. Por<br />
ejemplo, puede pedir que sólo le hablemos al<br />
trabajo o que usemos un apartado postal cuando<br />
le enviemos correo.<br />
Para solicitar comunicados confidenciales, debe<br />
hacer su solicitud por escrito, especificar cómo o<br />
dónde desea ser contactado y enviarlo la Oficina<br />
de Privacidad del Condado de <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> en<br />
50 Douglas Dr., Compliance Unit, Suite 310-E,<br />
Martinez, CA 94553. Cuando podamos aceptar<br />
razonablemente y de forma legal su solicitud, lo<br />
haremos.<br />
Derecho a una copia impresa de este Aviso<br />
Usted tiene derecho a una copia impresa de este<br />
aviso, si la solicita. Una manera de obtener una<br />
copia de este aviso es pedirla en el área de<br />
registro en cualquier edificio de <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong><br />
<strong>Health</strong> <strong>Services</strong>. O llamar a Servicio a Miembros<br />
del Plan de Salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> al número<br />
1-877-661-6230 (En el menú principal, oprima<br />
2), o a la Oficina de Privacidad del Condado de<br />
<strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> al número 925-957-5430.<br />
También puede obtener una copia de este Aviso<br />
http://www.cc<strong>health</strong>.org/policies/hipaa_statement.php<br />
Cambios a este Aviso<br />
Podríamos cambiar este Aviso y nuestras<br />
prácticas de Privacidad en cualquier momento<br />
siempre y cuando el cambio concuerde con la ley
CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />
<strong>Health</strong>y Families EOC<br />
federal y estatal. Cualquier Aviso revisado<br />
aplicará para la información médica que ya<br />
tenemos al momento del cambio y para cualquier<br />
información médica creada o recibida después de<br />
que el cambio tenga efecto. Nosotros<br />
mandaremos una copia de nuestro Aviso vigente<br />
a todos los centros de <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> <strong>Health</strong><br />
<strong>Services</strong> y en nuestro sitio web:<br />
http:www.cc<strong>health</strong>.org/policies/hipaa_statement.php<br />
La fecha efectiva del Aviso estará en la primera<br />
página, en la esquina superior derecha.<br />
Preguntas<br />
Si tiene alguna pregunta sobre este Aviso, por<br />
favor pónganse en contacto con la Oficina de<br />
Privacidad del Condado de <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> al<br />
número 925-957-5430.<br />
La Oficina de Derechos Civiles ha establecido<br />
una línea de atención telefónica gratuita sobre<br />
privacidad, para permitir al público hacer<br />
preguntas relacionadas con los reglamentos de<br />
privacidad Puede contactar la línea de privacidad<br />
en el número 1-866-627-7748.<br />
Quejas<br />
Si usted cree que sus derechos de privacidad<br />
fueron violados, puede presentar una queja con<br />
cualquiera de los siguientes:<br />
Para los miembros del Plan de Salud <strong>Contra</strong><br />
<strong>Costa</strong>, favor de llamar a Servicio a<br />
Miembros, al número 1-877-661-6230 (En el<br />
menú principal, oprima 2)<br />
Puede escribir a la Oficina de Privacidad del<br />
Condado de <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> en 50 Douglas Dr.,<br />
Compliance Unit, Suite 310-E, Martinez, CA<br />
94553, o llame a nuestra línea de atención<br />
telefónica sobre privacidad las 24 horas del<br />
día al número 1-800-659-4611.<br />
Puede presentar una queja por escrito con la<br />
secretaria del Departamento de Salud y<br />
Servicio Humanos. Puede consultar las<br />
instrucciones de cómo hacer una queja en el<br />
sitio web de la Oficina de Derechos Civiles.<br />
http://www.hhs.gov/ocr/newfaq.html<br />
No tomaremos represalias <strong>contra</strong> usted si<br />
presenta una queja <strong>contra</strong> nuestras prácticas<br />
de privacidad.<br />
Otros usos de la información médica<br />
Otros usos y divulgaciones de la información<br />
médica que no se contemplen por este Aviso o<br />
las leyes que apliquen con nosotros serán hechas<br />
sólo con su permiso escrito. Si usted nos da<br />
permiso para usar o divulgar su información<br />
médica, usted puede revocar ese permiso, por<br />
escrito, en cualquier momento. Si usted revoca<br />
su permiso, esto detendrá cualquier nuevo uso o<br />
divulgación de su información médica para los<br />
propósitos contemplados en su autorización por<br />
escrito, excepto si nosotros ya hemos actuado<br />
dependiendo de su permiso. Usted entiende que<br />
nos es imposible deshacer cualquier divulgación<br />
que ya hayamos hecho con su permiso y que<br />
estamos obligados a retener nuestros registros de<br />
la atención que le hemos brindado.<br />
Registro Automático de<br />
Inmunizaciones de <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> –<br />
Divulgación de Información para<br />
Padres<br />
¿Qué es un registro de inmunizaciones?<br />
En el Condado de <strong>Costa</strong>, hay un sistema de<br />
computadoras que los doctores y enfermeras<br />
pueden usar para ayudar a llevar la cuenta de las<br />
inmunizaciones de sus pacientes (vacunas)<br />
llamada Registro Automático de Inmunizaciones<br />
de <strong>Contra</strong> <strong>costa</strong> (CCAIR por sus siglas en<br />
inglés). Los doctores pueden usar este sistema de<br />
computadoras para compartir información sobre<br />
las vacunas de sus pacientes con otros doctores.<br />
Esto hace que llevar la cuenta de las vacunas de<br />
los pacientes sea simple aunque el paciente visite<br />
más de un doctor. Esto también facilita a los<br />
doctores y enfermeras que den las vacunas<br />
correctas en el momento correcto y recordarle a<br />
los pacientes cuándo necesitan una vacuna.<br />
¿Con quién puede mi doctor o enfermera<br />
compartir la información sobre las vacunas<br />
y por qué?<br />
Su doctor o enfermera puede compartir<br />
información sobre las vacunas suyas o de su hijo
con otros doctores y enfermeras que proveen<br />
cuidados médicos a su hijo. La información<br />
también puede ser compartida con agencias que<br />
necesitan saber sobre las vacunas que usted o su<br />
hijo han recibido, incluyendo departamentos de<br />
salud locales y estatales, WIC, escuelas, centros<br />
de cuidado infantil, hogares de cuidado infantil<br />
familiar, <strong>plan</strong>es de cuidado de la salud, agencias<br />
de bienestar social (incluyendo CalWORKS),<br />
agencias de cuidado de crianza y otras agencias<br />
permitidas por el Código de Salud y Seguridad<br />
de California. La información puede ser usada<br />
para ver si usted o su hijo tienen todas las<br />
vacunas que se necesitan, para darles las vacunas<br />
correctas en el momento correcto, para dejarle<br />
saber cuándo usted o su hijo necesitan una<br />
vacuna, y para facturarle a su compañía de<br />
seguro. La información no puede ser usada para<br />
ningún otro propósito.<br />
¿Qué información puede mi doctor o enfermera<br />
compartir con otros usuarios de CCAIR?<br />
Esta es la lista de la información que su doctor o<br />
su enfermera pueden compartir:<br />
Nombre y género<br />
Fecha y lugar de nacimiento<br />
Dirección actual y número de teléfono<br />
Nombre del padre/madre/tutor<br />
Inmunizaciones (vacunas) recibidas<br />
Problemas de salud que usted o su hijo pueden<br />
haber tenido después que recibieron una vacuna<br />
Otra información no médica necesaria para<br />
identificar correctamente el registro de vacunas<br />
suyo o de su hijo<br />
¿Cuáles son mis derechos?<br />
Usted tiene el derecho a:<br />
Mirar el registro de vacunas suyo o de su hijo y<br />
reportar cualquier error<br />
Darse cuenta de quién ha mirado la información<br />
de vacunas suya o de su hijo a través de este<br />
sistema de computadoras<br />
Rehusarse a permitir que la información sobre<br />
las vacunas sea compartida a través de este<br />
sistema de computadoras<br />
Rehusarse a recibirse postales de recordatorio de<br />
CCAIR para dejarle saber que usted o su hijo<br />
necesitan vacunas<br />
CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />
<strong>Health</strong>y Families EOC<br />
¿Qué hago si quiero excluir a mi hijo o a mi<br />
mismo de CCAIR?<br />
Contacte la oficina o clínica donde recibió este<br />
pedazo de papel o contacte a<br />
Erika Jenssen, Immunization Registry<br />
Coordinator<br />
597 Center Avenu, suite 200A<br />
Martinez, CA 94553<br />
(925)313-6734<br />
ejenssen@hsd.cccounty.us<br />
Política pública<br />
El cuerpo de consulta del Plan de Salud <strong>Contra</strong><br />
<strong>Costa</strong> es la Comisión de Atención Administrada.<br />
A cualquiera que desee llevar a cabo la Política<br />
pública se le permitirá hablar en la Comisión de<br />
Atención Administrada. Para más información<br />
de como participar en establecer una Política<br />
Publica, llame a la Administración CCHP al<br />
número (925) 313-6004.<br />
VOLUNTADES ANTICIPADAS<br />
El Plan de Salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> comparte sus<br />
intereses en la atención preventiva y en mantener<br />
una buena salud. Sin embargo, de manera<br />
eventual cada familia debe enfrentar la<br />
posibilidad de una enfermedad grave en la cual<br />
se deben tomar decisiones importantes. Creemos<br />
que nunca es demasiado pronto para pensar en<br />
las decisiones que pueden ser muy importantes<br />
en el futuro y para discutir estos temas con<br />
familiares y amigos.<br />
El Plan de Salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> cumple con las<br />
leyes de California con respecto a las Voluntades<br />
Anticipadas. No condicionamos la atención ni<br />
discriminamos a nadie basados en si tiene o no<br />
un documento de Voluntades Anticipadas.<br />
Tenemos políticas para asegurar que se siga su<br />
voluntad en los tratamientos.<br />
Las copias de las formas mencionadas en esta<br />
sección son disponibles cuando se le acepta en<br />
un hospital. Si usted ha completado un<br />
documento de Voluntades Anticipadas de<br />
Atención a la Salud, Poder Durable, un
CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />
<strong>Health</strong>y Families EOC<br />
Testamento en Vida o un Formulario de<br />
Declaración de la Ley de Muerte Natural, por<br />
favor déle una copia a su médico y tome una<br />
copia cuando ingrese a un hospital u otro centro<br />
de salud para que pueda colocarse en su<br />
expediente médico.<br />
Por favor llame primero a su doctor si necesita<br />
información sobre Voluntades Anticipadas.<br />
La información sobre Voluntades Anticipadas<br />
está disponible en varios idiomas. Llame al<br />
Servicio a Miembros si le gustaría tener un<br />
folleto con más información sobre Voluntades<br />
Anticipadas.<br />
DEFINICIONES<br />
Administrador de Beneficios de Farmacia<br />
(Pharmacy Benefit Manager: PBM) –<br />
Compañías que <strong>contra</strong>tan con <strong>plan</strong>es para<br />
administrar los servicios de farmacia.<br />
Año de beneficios – el periodo de doce (12)<br />
meses comenzando el 1 de julio de cada año a las<br />
12:01 a.m.<br />
Aparatos ortopédicos – un dispositivo utilizado<br />
para soportar, alinear, prevenir o corregir<br />
deformidades o para mejorar la función de partes<br />
movibles del cuerpo.<br />
Área de servicio – El área geográfica servida<br />
por el Plan de Salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong>, que es el<br />
condado de <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong>. Por favor vea el mapa<br />
al final de este EOC.<br />
Atención de enfermería especializada –<br />
servicios que solamente pueden ser realizados<br />
por o bajo la supervisión de personal de<br />
enfermería autorizado.<br />
Atención sub-aguda – servicios médicos y de<br />
enfermería especializada proporcionados a<br />
pacientes que no están en una fase aguda de una<br />
enfermedad pero que requieren un nivel de<br />
atención más alto que el que se proporciona en<br />
una entorno de atención a largo plazo.<br />
Aun si la autorización del Plan de Salud <strong>Contra</strong><br />
<strong>Costa</strong> no es requisito para cierto servicio bajo<br />
este Comprobante de Cobertura, excepto por los<br />
servicios a los cuales usted puede auto-referirse<br />
(como el acceso a un ginecólogo-obstetra),<br />
aquellos servicios enumerados en este<br />
Comprobante de Cobertura como beneficios no<br />
serán cubiertos por el Plan de Salud <strong>Contra</strong><br />
<strong>Costa</strong> a menos que usted sea referido a aquellos<br />
servicios por su médico de cabecera.<br />
Autorización (autorizado) – la aprobación dada<br />
por el Plan de Salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong>, antes de que<br />
un beneficio o servicio sea proporcionado a un<br />
miembro. Incluso si la autorización del Plan de<br />
Salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> no es requisito para cierto<br />
servicio bajo este Comprobante de Cobertura,<br />
excepto por los servicios a los cuales usted puede<br />
auto-referirse (como el acceso a un<br />
ginecólogo/obstetra), aquellos servicios<br />
enumerados en este Comprobante de Cobertura<br />
como beneficios no serán cubiertos por el Plan<br />
de Salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> a menos que usted sea<br />
referido a aquellos servicios por su médico de<br />
cabecera.<br />
Autorización previa – ver Autorización.<br />
Beneficios (servicios cubiertos) – aquellos<br />
servicios, suministros y fármacos médicamente<br />
necesarios a los cuales un miembro tiene derecho<br />
según los términos de este Comprobante de<br />
Cobertura, y los reglamentos del programa<br />
<strong>Health</strong>y Families. Un servicio no será cubierto<br />
como beneficio bajo este Plan, aun si es<br />
identificado como un beneficio en este<br />
Comprobante de Cobertura, si no es<br />
médicamente necesario. Todos los beneficios<br />
deben ser proporcionados por médicos dentro de<br />
la red de proveedores del miembro, a menos que<br />
esté previamente autorizado por el Plan o que los<br />
servicios se relacionen con una emergencia o<br />
atención urgente fuera del área.<br />
California Children’s <strong>Services</strong> (CCS) – un<br />
programa de manejo de caso y seguro para niños<br />
con ciertas condiciones médicas que produzcan<br />
discapacidad.<br />
CCHP – Al menos que sea específicamente<br />
enumerado de otra forma, el nombre <strong>Contra</strong><br />
<strong>Costa</strong> <strong>Health</strong> (CCHP) está definido y tiene la<br />
intención de ser un nombre genérico para <strong>Contra</strong>
<strong>Costa</strong> <strong>Health</strong> Plan (CCHP) y <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong><br />
<strong>Health</strong> Plan-Community Plan (CCHP-CP)<br />
Centro de enfermería especializada – un<br />
centro de enfermería especializada tiene dos (2)<br />
niveles de atención (1) Servicios de Atención<br />
Especializada que requieren la intervención y<br />
supervisión diaria de un individuo licenciado<br />
(por ejemplo, personal de enfermería registrado o<br />
un médico) por una enfermedad de largo plazo o<br />
aguda y, (2) Cuidado Custodial – Servicios para<br />
asistir a pacientes con las actividades de la vida<br />
diaria que no requieran personal licenciado. Por<br />
ejemplo, el cuidado custodial puede incluir<br />
ayuda para caminar, meterse y salirse de la cama,<br />
y bañarse, vestirse, comer, y tomar medicamentos.<br />
Cirugía reconstructiva – cirugía realizada para<br />
corregir o reparar estructuras anormales del<br />
cuerpo causadas por defectos congénitos;<br />
anormalidades del desarrollo, trauma, infección,<br />
tumores o enfermedad relacionada con<br />
cualquiera de las siguientes:<br />
(a) Para mejorar la función;<br />
(b) Para crear una apariencia normal, en la<br />
medida de lo posible.<br />
Cobertura fuera del área – servicios recibidos<br />
mientras un miembro esté en cualquier sitio fuera<br />
del área de servicio cubierta por el Plan de Salud<br />
<strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong>. La cobertura fuera del área se<br />
encuentra limitada a Servicios de Emergencia y<br />
Servicios de Atención Urgente.<br />
Condado – Condado de <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong>.<br />
Condición aguda – Una condición médica que<br />
involucre una aparición repentina de síntomas<br />
debido a una enfermedad, lesión, u otro<br />
problema médico que requiera pronta atención<br />
médica y que tenga una duración limitada.<br />
Condición crónica grave – una condición<br />
médica debida a una enfermedad u otro problema<br />
médico o trastorno médico que es de naturaleza<br />
grave y que persiste sin cura completa o empeora<br />
por un periodo de tiempo extendido o que<br />
requiere tratamiento continuo para mantener<br />
remisión o prevenir el deterioro.<br />
Consejo de Seguros Médicos de Riesgos<br />
Administrados de California (California<br />
CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />
<strong>Health</strong>y Families EOC<br />
Managed Risk Medical Insurance Board:<br />
MRMIB) – la autoridad estatal que administra el<br />
programa <strong>Health</strong>y Families.<br />
Copago – la cantidad que el miembro debe pagar<br />
para ciertos beneficios.<br />
Costos de rutina de atención a pacientes – Son<br />
los costos asociados con la provisión de servicios<br />
de atención a la salud, incluyendo fármacos,<br />
artículos, dispositivos, y servicios que pudieran<br />
de otro modo ser cubiertos por el <strong>plan</strong> si no<br />
fueran proporcionados en conexión con un<br />
ensayo clínico, incluyendo lo siguiente:<br />
• Servicios típicamente proporcionados cuando<br />
no hay un ensayo clínico,<br />
• Servicios requeridos solamente para la<br />
provisión del fármaco, artículo, dispositivo o<br />
servicio de investigación,<br />
• Servicios requeridos para el monitoreo<br />
clínicamente apropiado del fármaco en<br />
investigación,<br />
• Servicios proporcionados para la prevención<br />
de complicaciones que surjan de la provisión<br />
del fármaco, artículo, dispositivo o servicio<br />
de investigación,<br />
• Atención razonable y necesaria que surja de<br />
la provisión del fármaco, artículo, dispositivo<br />
o servicio de investigación, incluyendo el<br />
diagnóstico o tratamiento de las<br />
complicaciones.<br />
Los “costos de rutina de atención a pacientes” no<br />
incluyen:<br />
• Provisión de fármacos o dispositivos no<br />
aprobados por la FDA que estén asociados<br />
con el ensayo clínico<br />
• Servicios que no sean servicios de atención a<br />
la salud, como viajes, alojamiento, gastos del<br />
compañero, y otros gastos no clínicos, que un<br />
inscrito puede requerir como resultado de<br />
que el tratamiento sea proporcionado para<br />
propósitos del ensayo clínico.<br />
• Cualquier artículo o servicio que sea<br />
proporcionado solamente para satisfacer las<br />
necesidades de recopilación de datos y
CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />
<strong>Health</strong>y Families EOC<br />
análisis y que no se usa en la administración<br />
clínica del paciente.<br />
• Los servicios de atención a la salud que están<br />
de otro modo excluidos del <strong>contra</strong>to de un<br />
inscrito con el Plan (aparte de aquellas<br />
excluidas sobre la base de que son de<br />
investigación o experimentales).<br />
Los servicios de atención a la salud<br />
proporcionados habitualmente por los<br />
patrocinadores de la investigación sin cargo para<br />
cualquier inscrito en el ensayo.<br />
Cuidado custodial – cuidado que se brinda con<br />
el propósito de cumplir las necesidades<br />
personales que podrían proporcionarse a las<br />
personas sin habilidades o capacitación especial,<br />
tales como asistencia para moverse, vestirse,<br />
bañarse, comer, preparación de dietas especiales,<br />
y toma de medicamentos. El cuidado custodial<br />
NO está cubierto bajo este <strong>contra</strong>to, excepto en<br />
el caso de cuidado de hospicio.<br />
Cuidado de hospicio – atención y servicios<br />
proporcionados en un hogar por un proveedor<br />
licenciado o certificado que: a) esté diseñado<br />
para proporcionar cuidado paliativo y de soporte<br />
a individuos que han recibido un diagnóstico de<br />
Enfermedad Terminal; b) sea dirigido y<br />
coordinado por profesionales médicos, y c) esté<br />
pre-autorizado por CCHP.<br />
Cuidado temporal – cuidado de paciente<br />
interno a corto plazo proporcionado al inscrito<br />
sólo cuando sea necesario para proporcionar<br />
descanso a los familiares u otras personas que<br />
atienden al inscrito. La cobertura de cuidado<br />
temporal puede estar limitada de manera<br />
ocasional y a no más de cinco días consecutivos<br />
cada vez.<br />
Emergencia (condición médica de<br />
emergencia) – una condición médica que se<br />
manifieste por síntomas agudos de gravedad<br />
suficiente (incluyendo dolor severo) de tal<br />
manera que la ausencia de atención médica<br />
inmediata podría razonablemente esperar que<br />
resulte en alguno de los siguientes: (1) poner en<br />
gran peligro la salud del individuo (o con<br />
respecto a una mujer embarazada, la salud de la<br />
mujer y su hijo no nacido); (2) impedimento<br />
grave en las funciones corporales; o bien (3)<br />
disfunción grave de cualquier órgano o parte<br />
corporal.<br />
Enfermedad mental grave (SMI) – incluye,<br />
pero no se limita a:<br />
• Esquizofrenia<br />
• Trastorno esquizoafectivo<br />
• Trastorno bipolar (enfermedad maniacodepresivo)<br />
• Trastornos depresivos graves<br />
• Trastorno de pánico<br />
• Trastorno obsesivo-compulsivo<br />
• Trastorno del desarrollo extendido o autismo<br />
(Ver definición de Trastornos del desarrollo<br />
extendidos)<br />
• Anorexia nerviosa<br />
• Bulimia nerviosa<br />
Enfermedad terminal – una condición médica<br />
que resulta en un pronóstico de vida de un año o<br />
menos, si la enfermedad sigue su curso natural.<br />
Equipo médico duradero – Equipo que puede<br />
soportar uso repetido en el hogar, usualmente<br />
para un propósito médico. Generalmente, una<br />
persona no usa Equipo Médico Durable en la<br />
ausencia de una enfermedad o lesión. Para<br />
calificar como beneficio bajo este Plan, el<br />
Equipo Médico Durable debe ser médicamente<br />
necesario, recetado por un médico participante y<br />
autorizado por el Plan para el uso en su hogar.<br />
Estos artículos incluyen equipo para oxígeno,<br />
sillas de ruedas, camas de hospital, y otros<br />
artículos que el Plan de Salud determine que<br />
sean médicamente necesarios. El Equipo<br />
Médico Duradero puede ser comprado o rentado<br />
por el Plan de Salud según lo determine el Plan<br />
de Salud.<br />
Evidencia de cobertura – El documento que<br />
explica los servicios y beneficios cubiertos por<br />
CCHP y define los derechos y responsabilidades<br />
del número y el Plan de Salud.<br />
Exclusión – servicios, equipo, suministros o<br />
fármacos que no son beneficios bajo este Plan.
Fecha efectiva – la fecha, que se muestra en los<br />
registros del Plan de Salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> en la<br />
cual comienza la cobertura del Plan de Salud<br />
<strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> para usted. Usted recibirá<br />
notificación por escrito de su fecha efectiva una<br />
vez que el Plan de Salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> haya<br />
confirmado su inscripción.<br />
Genérico – una copia químicamente equivalente<br />
diseñada a partir de un fármaco de marca cuya<br />
patente ha expirado. Por lo general es menos<br />
caro y se vende bajo el nombre común del<br />
fármaco, no la marca.<br />
Gravemente debilitadora – enfermedades o<br />
condiciones que causan morbidez irreversible<br />
mayor.<br />
Hospital – un centro de atención a la salud<br />
licenciado por el Estado de California y<br />
acreditado la Comisión Adjunta sobre la<br />
Acreditación de Organizaciones de Atención a la<br />
Salud, como alguna de las siguientes: (1) un<br />
Hospital de atención aguda; (ii) un Hospital<br />
psiquiátrico; o (iii) un Hospital que se ocupe<br />
principalmente en el tratamiento del alcoholismo<br />
y/o abuso de sustancias. Un centro que sea<br />
principalmente una casa de reposo, asilo u hogar<br />
para el anciano, o una parte de un Hospital<br />
dedicada al Centro de Enfermería Especializada,<br />
no está incluido.<br />
Intervención cosmética – cualquier cirugía,<br />
servicio, fármaco o suministro diseñado para<br />
alterar o re-moldear las estructuras normales del<br />
cuerpo con el fin de mejorar la apariencia.<br />
Médicamente necesario – aquellos servicios,<br />
equipo, exámenes y fármacos que sean<br />
requeridos para cumplir las necesidades médicas<br />
de la condición médica elegible del miembro<br />
según sea recetado, ordenado o solicitado por un<br />
médico del programa de <strong>plan</strong> <strong>Health</strong>y Families y<br />
que esté aprobado dentro del alcance de<br />
beneficios proporcionados por el programa<br />
<strong>Health</strong>y Families.<br />
Medicamento de receta – un fármaco que ha<br />
sido aprobado para su uso por la Administración<br />
de Alimentos y Fármacos (FDA), y que puede, ,<br />
ser dispensado solamente por medio de una<br />
receta de un médico licenciado, enfermera<br />
CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />
<strong>Health</strong>y Families EOC<br />
practicante o dentista, bajo la ley federal o<br />
estatal. Además, la insulina se incluye como<br />
medicamento de receta bajo este Comprobante<br />
de Cobertura.<br />
Médico – un individuo aprobado y autorizado<br />
para realizar la práctica de medicina o medicina<br />
osteopática.<br />
Médico comunitario - Un proveedor<br />
participante de la Red de Proveedores<br />
Comunitarios (Community Provider Network:<br />
CPN).<br />
Médico de atención especializada – un médico<br />
que proporciona cierta atención médica<br />
especializada cuando es referido por un médico<br />
de cabecera.<br />
Médico de cabecera – el médico o enfermera<br />
practicante (aprobado(a) por el Plan de Salud)<br />
seleccionado para su atención primaria en el<br />
momento en que se unió al Plan de Salud. Su<br />
médico de cabecera es responsable de supervisar,<br />
coordinar y proporcionar su atención inicial y<br />
primaria; de hacer referencias a médicos de<br />
atención especializada y otra atención<br />
especializada; y de todas sus necesidades de<br />
salud aprobadas por el Plan de Salud.<br />
Médico del Plan – Un médico que tiene un<br />
acuerdo con el Plan de Salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> para<br />
brindar servicio médico a los miembros del Plan<br />
de Salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong>.<br />
Médico participante – un médico que sea un<br />
proveedor participante.<br />
Miembro – una persona que está inscrita en<br />
CCHP y es elegible para la cobertura bajo el<br />
<strong>contra</strong>to del Plan de Salud.<br />
Paciente interno – un individuo que haya<br />
ingresado en un Hospital como paciente de cama<br />
registrado y esté recibiendo servicios bajo la<br />
dirección de un médico.<br />
Pedido de receta o re-surtido de receta – la<br />
autorización para un medicamento de receta,<br />
emitida por un Proveedor Participante quien está<br />
autorizado para realizar tal autorización en el<br />
curso ordinario de su consulta profesional.
CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />
<strong>Health</strong>y Families EOC<br />
Periodo de crisis – un periodo en el cual el<br />
inscrito requiere de una atención continua para<br />
lograr paliación o manejo de síntomas médicos<br />
agudos.<br />
Persona elegible – Un beneficiario de <strong>Health</strong>y<br />
Families que cumpla con los requisitos de<br />
inscripción del Plan y del Consejo de Seguros<br />
Médicos de Riesgos Administrados, cuyo<br />
condado de residencia para el propósito de la<br />
determinación de elegibilidad del programa<br />
<strong>Health</strong>y Families sea el condado de <strong>Contra</strong><br />
<strong>Costa</strong>, y quien resida en el área de servicio del<br />
Plan de Salud.<br />
Plan de Salud – el Plan de Salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong>.<br />
Poner en peligro la vida – ya sea (1)<br />
enfermedades o condiciones en donde la<br />
probabilidad de muerte es alta a menos que el<br />
curso de la enfermedad sea interrumpido; y/o (2)<br />
enfermedades o condiciones con resultados<br />
potencialmente fatales, en donde el punto final<br />
de intervención clínica el la supervivencia.<br />
Profesional de la atención a la salud calificado<br />
(RE: SOLICITUDES DE SEGUNDA<br />
OPINIÓN) – Para propósitos de una segunda<br />
opinión, un profesional de la salud<br />
apropiadamente calificado es un médico de<br />
cabecera o especialista que actúa dentro del<br />
alcance su certificación y quien posee un<br />
trasfondo clínico, incluyendo capacitación y<br />
experiencia, relacionado con la enfermedad,<br />
condición o condiciones en particular, asociadas<br />
con la solicitud de una segunda opinión.<br />
Prótesis – una parte, aparato o dispositivo<br />
artificial utilizado para reemplazar una parte<br />
faltante del cuerpo.<br />
Proveedor comunitario – Un proveedor de la<br />
Red de Proveedores Comunitarios (CPN)<br />
médico, profesional o auxiliar participante.<br />
Proveedor <strong>contra</strong>tista – ver Proveedor<br />
Participante.<br />
Proveedor participante – un médico, clínica,<br />
hospital u otro profesional de la atención a la<br />
salud o centro bajo <strong>contra</strong>to del Plan de Salud,<br />
que proporcione servicios de atención a la salud<br />
a los miembros.<br />
Proveedores referidos – cualquier proveedor de<br />
atención a la salud que esté bajo <strong>contra</strong>to con el<br />
Plan de Salud a quien un miembro es<br />
específicamente referido para servicios de salud<br />
por un médico de cabecera. Un miembro puede<br />
ser referido a un proveedor que no esté bajo<br />
<strong>contra</strong>to con el Plan de Salud sólo cuando sea<br />
médicamente necesario, cuando un proveedor<br />
referido apropiado no esté disponible, y con la<br />
autorización previa del Director Médico del Plan<br />
de Salud.<br />
Red – ver Redes de proveedores.<br />
Red de Centros de Salud (<strong>Health</strong> Center<br />
Network: HCN) – Los Centros de Salud se<br />
encuentran localizados en Antioch, Bay Point,<br />
Brentwood, Concord, Martinez, Pittsburg, y<br />
Richmond, los médicos que consultan en esos<br />
centros, y los hospitales y otros proveedores de<br />
atención a la salud bajo el <strong>contra</strong>to con <strong>Health</strong><br />
Plan. (Referido como la Red de Centros de<br />
Salud).<br />
Red del Centro Médico Regional (RMCN) – Los<br />
Centros de Salud localizados en Antioch, Bay<br />
Point, Brentwood, Concord, Martinez, Pittsburg,<br />
Richmond y North Richmond, los médicos que<br />
practican en esos centros, y los hospitales y otros<br />
proveedores de salud bajo <strong>contra</strong>to con el Plan<br />
de Salud. (Referido como la Red del Centro<br />
Médico Regional).<br />
Red de Proveedores Comunitarios<br />
(Community Provider Network: CPN) – Una<br />
red de proveedores <strong>contra</strong>tados para brindar<br />
servicios cubiertos por el Plan de Salud que no<br />
son empleados del departamento de <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong><br />
<strong>Health</strong> <strong>Services</strong> y no proporcionan servicios de<br />
modo alguno en ninguno de los Centros de Salud<br />
de la Red de Centros de Salud.<br />
Redes de proveedores – una de los dos (2) redes<br />
de proveedores de atención a la salud descritas<br />
en este Comprobante de Cobertura. Estas redes<br />
son la Red de Médicos Comunitarios y la Red de<br />
Centros de Salud.<br />
Revisión de utilización – evaluación de la<br />
necesidad, lo apropiado y la eficiencia del uso de<br />
los servicios y centros médicos. Ayuda a<br />
asegurar el uso apropiado de los recursos de
atención a la salud, al proporcionar la revisión<br />
regular de tales áreas como ingreso de pacientes,<br />
duración de la estadía, servicios realizados y<br />
referencias.<br />
Servicio social/Servicios de orientación –<br />
aquellos servicios de orientación y atención<br />
espiritual que asisten al paciente y su familia<br />
para minimizar el estrés y los problemas que<br />
surgen de necesidades sociales, económicas,<br />
psicológicas o espirituales al utilizar recursos<br />
comunitarios apropiados y maximizar los<br />
aspectos positivos de oportunidades para el<br />
crecimiento.<br />
Servicios cubiertos (beneficios) – ver Beneficios.<br />
Servicios de asistencia a la salud en el hogar –<br />
servicios para el cuidado personal del paciente<br />
con enfermedad en etapa terminal y la<br />
realización de tareas relacionadas en el hogar del<br />
paciente, de acuerdo con el <strong>plan</strong> de atención con<br />
el fin de incrementar el nivel de comodidad y<br />
para mantener la higiene personal y un ambiente<br />
seguro y saludable para el paciente. Los servicios<br />
de atención personal son proporcionados bajo un<br />
<strong>plan</strong> para el tratamiento recetado por el médico y<br />
cirujano del paciente que esté licenciados para<br />
practicar medicina en el estado. Los servicios de<br />
asistencia a la salud en el hogar serán<br />
proporcionados por una persona certificada por<br />
el departamento estatal como un asistente a la<br />
salud en el hogar según este capítulo. Servicios<br />
que no incluyen servicios de cuidado personal<br />
proporcionado bajo un <strong>plan</strong> de tratamiento<br />
recetado por un médico y cirujano pueden ser<br />
proporcionados por una persona que no sea un<br />
asistente certificado para la salud en el hogar.<br />
Los servicios de asistencia en el hogar no<br />
incluirán servicios proporcionados por servicios<br />
de soporte a las personas de edad avanzada,<br />
ciegas o discapacitadas, ya que son atendidas por<br />
la ley estatal.<br />
Servicios de atención urgente – servicios<br />
médicamente necesarios proporcionados en<br />
respuesta a la necesidad del miembro de un<br />
estudio de diagnóstico y/o tratamiento de un<br />
trastorno médico o mental que pudiera resultar<br />
en una emergencia si no se diagnostica o trata de<br />
una manera puntual y la demora probablemente<br />
CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />
<strong>Health</strong>y Families EOC<br />
resultará en un impedimento temporal<br />
prolongado o tratamiento prolongado,<br />
probabilidad incrementada de tratamiento más<br />
complejo o peligroso, desarrollo de enfermedad<br />
crónica o sufrimiento físico o psicológico severo<br />
del miembro. Mientras que los Servicios de<br />
Atención Urgente no requieren referencia y<br />
autorización previa, por favor tenga en cuenta<br />
que dentro del área de servicio, los Servicios de<br />
Atención Urgente son beneficios solamente si se<br />
obtienen de un proveedor participante.<br />
Servicios de duelo – aquellos servicios<br />
disponibles para la familia de un fallecido por el<br />
periodo de al menos un año después de la muerte<br />
del paciente, incluyendo una asesoría de las<br />
necesidades de la familia en duelo y el desarrollo<br />
de un <strong>plan</strong> te atención que cumpla con estas<br />
necesidades, tanto antes y después de la muerte<br />
del paciente.<br />
Servicios de investigación – ver Servicios<br />
experimentales o de investigación.<br />
Servicios de <strong>plan</strong>ificación familiar –<br />
tratamiento de enfermedades transmitidas<br />
sexualmente (ETS) o provisión de control natal.<br />
Los servicios de <strong>plan</strong>ificación familiar se<br />
proporcionan a individuos de edad fértil para<br />
prevenir o retrasar el embarazo de manera<br />
temporal o permanente. Estos servicios son los<br />
que un miembro puede auto referirse (sin<br />
referencia por el médico de cabecera o<br />
autorización del Plan de Salud), a un proveedor<br />
bajo <strong>contra</strong>to con el Plan o cualquier clínica de<br />
salud pública del condado.<br />
Servicios de rehabilitación especializados –<br />
Atención especializada intermitente realizada por<br />
un especializado médico o terapeuta ocupacional<br />
o del habla. Para la atención en el hogar, estos<br />
servicios son intermitentes.<br />
Servicios experimentales o de investigación –<br />
se considera a los servicios, fármacos, equipo y<br />
procedimientos (un servicio) como<br />
experimentales o de investigación sí:<br />
(a) El servicio no es reconocido de acuerdo a los<br />
estándares médicos generalmente aceptados,<br />
como ser seguro y efectivo para el<br />
tratamiento de la condición en cuestión, ya
CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />
<strong>Health</strong>y Families EOC<br />
sea o no que el servicio sea autorizado por la<br />
ley para su uso en pruebas u otros estudios en<br />
pacientes humanos; o<br />
(b) El servicio requiere de aprobación de una<br />
autoridad gubernamental antes del uso y tal<br />
aprobación no ha sido concedida cuando el<br />
servicio se va a brindar.<br />
(c) El servicio solamente puede ser<br />
proporcionado legalmente como parte de un<br />
programa de investigación autorizado por<br />
una autoridad gubernamental.<br />
Un fármaco no está excluido bajo esta sección<br />
sobre la base de que el fármaco sea recetado para<br />
un uso diferente del uso para el cual éste ha sido<br />
aprobado para la comercialización por la<br />
Administración Federal de Alimentos y<br />
Fármacos, siempre y cuando se cum<strong>plan</strong> todas<br />
las siguientes condiciones: 1) el fármaco sea<br />
aprobado por la FDA y 2) (A) el fármaco sea<br />
recetado por un profesional participante<br />
autorizado en atención a la salud, para el<br />
tratamiento de una condición que ponga en<br />
peligro la vida; o bien, (B) el fármaco sea<br />
recetado por un profesional participante<br />
autorizado en atención a la salud para el<br />
tratamiento de una condición crónica y<br />
gravemente debilitadora, el fármaco sea<br />
médicamente necesario para tratar esa condición,<br />
y el fármaco se encuentre en la lista de<br />
medicamentos preferidos del Plan. Si el fármaco<br />
no está en la lista de medicamentos preferidos<br />
del <strong>plan</strong>, la solicitud del suscriptor participante<br />
será considerada con respecto al proceso de<br />
acuerdo de pago por fármacos que no están en la<br />
lista de medicamentos aprobados. 3) El fármaco<br />
ha sido reconocido para tratamiento de esa<br />
condición, por alguna de las siguientes<br />
autoridades: (A) Las Evaluaciones de Fármacos<br />
de la Asociación Médica Norteamericana. (B)<br />
Información de Fármacos del American Hospital<br />
Formulary Service. (C) La Información de<br />
Dispensado del Farmacopea de Estados Unidos,<br />
Volumen 1, “Información sobre fármacos para el<br />
profesional de atención a la salud.” (D) Dos<br />
artículos de publicaciones médicas importantes<br />
revisadas por expertos, que presenten datos que<br />
apoyen el uso o los usos propuestos al margen de<br />
las especificaciones aprobadas, como<br />
generalmente seguros y efectivos, a menos que<br />
exista evidencia clara y convincente que los<br />
<strong>contra</strong>diga, presentada en una publicación<br />
médica importante revisada por expertos.<br />
Excepto por los “costos de rutina para la<br />
atención a los pacientes” asociados con los<br />
miembros participando en un ensayo clínico de<br />
cáncer (sujeto a calificaciones específicas), los<br />
servicios experimentales o de investigación no<br />
son un beneficio bajo este Plan, incluso si tal<br />
servicio está recomendado o referido por su<br />
médico.<br />
Servicios o atención de emergencia – análisis,<br />
exámenes y evaluación médica por un doctor o<br />
psiquiatra para determinar si existe una<br />
condición médica de emergencia, una condición<br />
médica de emergencia psiquiátrica o un trabajo<br />
de parto activo. En la medida permitida por la<br />
ley aplicable y bajo la supervisión de un médico<br />
o psiquiatra, otro personal apropiado podría<br />
conducir la examinación o evaluación para<br />
determinar si existe una condición médica de<br />
emergencia, condición psiquiátrica o trabajo de<br />
parto activo. Los servicios o atención de<br />
emergencia no requieren autorización previa o<br />
referencia del Plan.<br />
Suscriptor – un individuo que satisface los<br />
requisitos de elegibilidad del Plan de Salud<br />
según están establecidos en este Comprobante de<br />
Cobertura y quien está inscrito y aceptado por el<br />
Plan de Salud como un suscriptor, y ha<br />
mantenido la membresía del Plan de acuerdo con<br />
este Convenio. (También puede ser llamado<br />
miembro).<br />
Tarjeta de identificación – la tarjeta emitida por<br />
CCHP a cada miembro. Esta tarjeta debe<br />
presentarse a todos los Proveedores Participantes<br />
cuando se reciban servicios de atención<br />
a la salud.<br />
Terapia del habla – tratamiento bajo la<br />
dirección de un médico participante y<br />
proporcionado por un patólogo del discurso<br />
licenciado o terapeuta del habla, para mejorar o<br />
retener las habilidades vocales de un paciente
que han sido impedidas por enfermedad o<br />
accidente.<br />
Terapia ocupacional – un tratamiento bajo la<br />
dirección de un médico participante y<br />
proporcionado por un terapeuta ocupacional<br />
certificado, que utilice artes, manualidades, o<br />
entrenamiento específico para habilidades de la<br />
vida diaria, para mejorar y mantener la habilidad<br />
del paciente para funcionar.<br />
Trabajo de parto activo – Significa un trabajo<br />
de parto en el momento en que cualquiera de las<br />
siguientes podría ocurrir: (1) Hay tiempo<br />
inadecuado para realizar una transferencia segura<br />
a otro hospital antes del parto. (2) Una<br />
transferencia supondría una amenaza para la<br />
salud y seguridad de la paciente o el niño no<br />
nacido.<br />
Trastornos emocionales graves de un niño<br />
(Serious Emotional Disturbances of a Child:<br />
SED) – Se refiere a cualquier trastorno mental<br />
diagnosticable (en un niño menor de 19 años)<br />
que irrumpe severamente en el funcionamiento<br />
social, académico y emocional. Se considera que<br />
un niño tiene SED si su comportamiento<br />
inapropiado no resulta de abuso de sustancias<br />
farmacéuticas o alcohólicas, o un trastorno del<br />
desarrollo.<br />
Para determinar si un menor tiene una condición<br />
SED, él o ella deberá cumplir con uno o más de<br />
los siguientes criterios:<br />
A) Tiene dificultades sustanciales en al menos<br />
dos de las siguientes áreas: auto-cuidado,<br />
funcionamiento en escuela, relaciones familiares,<br />
o la habilidad para funcionar en la comunidad;<br />
y ocurre cualquiera de las siguientes:<br />
(i) el niño está en riesgo de ser retirado de su<br />
hogar o ya ha sido retirado;<br />
(ii) la condición de salud mental ha estado<br />
presente por más de 6 meses o es probable que<br />
continúe por más de 1 año si no es tratada.<br />
CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />
<strong>Health</strong>y Families EOC<br />
B) Muestra indicios de comportamiento sicótico,<br />
riesgo de suicidio o riesgo de violencia<br />
que están relacionados con un trastorno mental.<br />
Trastornos del desarrollo extendidos –<br />
incluirán el Trastorno Autista, el Trastorno de<br />
Rett, el Trastorno Desintegrante Infantil, el<br />
Trastorno Aspeger y Trastornos del desarrollo<br />
extendidos no especificados (incluyendo<br />
Autismo Atípico), en concordancia con el<br />
Diagnostic and Statistical Manual for Mental<br />
Disorders -- IV – Revisión de Texto<br />
(Junio 2000).<br />
Uso al margen de las especificaciones<br />
aprobadas de un fármaco de receta – el uso de<br />
un fármaco aprobado por la Administración de<br />
Alimentos y Fármacos (FDA) para propósitos<br />
que no sean los aprobados por la agencia.<br />
Ejemplos de usos al margen incluyen recetar<br />
para una enfermedad, dosis, ruta o fórmula no<br />
aprobada por la FDA. El uso al margen de las<br />
especificaciones de un medicamento es un<br />
beneficio (para los <strong>plan</strong>es que cubren receta de<br />
fármacos) cuando se usan para una condición<br />
que ponga en peligro la vida, o que sea crónica y<br />
gravemente debilitadora. El uso del fármaco<br />
debe ser seguro, efectivo y médicamente<br />
necesario.<br />
MAPA DEL ÁREA DE<br />
SERVICIO (CONTRA COSTA<br />
HELTH PLAN)<br />
En la siguiente página, usted en<strong>contra</strong>rá un<br />
mapa que muestra el área geográfica servida<br />
por el Plan de Salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong>, la cual es<br />
el condado de <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong>. Por favor vea el<br />
mapa en la siguiente página.
CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />
<strong>Health</strong>y Families EOC<br />
MAPA DEL<br />
ÁREA DE SERVICIO DE<br />
CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />
Ubicación de los Centros de Salud y Centros Médicos Regionales de<br />
<strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong><br />
Clave<br />
Centros de Salud<br />
para atención<br />
primaria<br />
Red de<br />
Proveedores<br />
comunitarios<br />
Centros Médicos<br />
Regionales de <strong>Contra</strong><br />
<strong>Costa</strong>