03.07.2013 Views

a contra costa health plan - Contra Costa Health Services

a contra costa health plan - Contra Costa Health Services

a contra costa health plan - Contra Costa Health Services

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

¡Bienvenido al Programa <strong>Health</strong>y Families de <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> <strong>Health</strong> Plan!<br />

Nuestra meta #1 es mantenerlo saludable y contento con nuestros servicios. Una carta con el nombre de su<br />

Proveedor de Atención Primaria (PCP) ha sido enviada por correo a usted. Su proveedor de atención primaria<br />

le ayudará a obtener todo el cuidado que usted necesite de su red de proveedores.<br />

No importa en que red de proveedores usted se encuentre, ya sea en la Red de Centros de Salud Regional o en<br />

la Red de Proveedores de la Comunidad, usted obtendrá uno de los mejores servicios en el área. Después de<br />

unirse a nosotros, nuestros miembros generalmente se quedan con nosotros…y esa es la mejor prueba que<br />

existe. Nosotros prometemos tratar y asegurar que usted esté tan contento como sea posible con nosotros.<br />

Para ayudarlo a comprender sus beneficios y nuestros servicios, hemos combinado sus materiales en un folleto<br />

manual para usted:<br />

Sección 1: El manual para miembros es su introducción a CCHP<br />

Sección 2: El directorio de proveedores enumera a los proveedores que trabajan con CCHP<br />

Sección 3: El comprobante de cobertura (EOC) incluye detalles para el Programa <strong>Health</strong>y Families.<br />

Asegúrese de revisar las tres partes de este folleto y manténgalo con sus otros papeles importantes. Esperamos<br />

que este folleto responda sus preguntas, pero si usted todavía tiene dudas sobre algo, por favor llame a Servicio<br />

a Miembros al 1-877-661-6230, oprima el 2, desde las 8:00 a.m. hasta las 5:00 p.m., de lunes a viernes. El<br />

personal está ahí para servirle<br />

Gracias por unirse al Programa <strong>Health</strong>y Familias de CCHP. Queremos ser su elección para el cuidado de la<br />

salud ahora y en el futuro.<br />

Sinceramente,<br />

Richard Harrison<br />

Gerente General<br />

CONTRA COSTA<br />

HEALTH PLAN<br />

595 Center Avenue, Suite 100<br />

Martinez, California 94553


TABLA DE CONTENIDOS<br />

SECCIÓN A. GUÍA DE SERVICIO A MIEMBROS<br />

BIENVENIDO(A) A CONTRA COSTA HEALTH PLAN..............................................................3<br />

Materiales de orientación de miembros...............................................................................................3<br />

Boletín informativo <strong>Health</strong>Sense .......................................................................................................3<br />

Elección de un proveedor de atención primaria .................................................................................3<br />

ACCESO A LA ATENCIÓN MÉDICA ................................................................................................4<br />

Cómo hacer citas con su Doctor de la Red de Centros de Salud: ........................................................4<br />

Consultas con un especialista .............................................................................................................5<br />

Cómo obtener sus expedientes médicos ..............................................................................................6<br />

¿Qué pasa si usted está fuera del área y necesita atención médica?.....................................................6<br />

ENFERMEROS(AS) CONSEJEROS(AS) ............................................................................................6<br />

SERVICIOS DE EMERGENCIA .........................................................................................................8<br />

Servicios de ambulancia......................................................................................................................8<br />

En caso de una catástrofe natural ........................................................................................................8<br />

SERVICIO A MIEMBROS.................................................................................................................8<br />

Cambio de dirección...........................................................................................................................9<br />

Demandas ...........................................................................................................................................9<br />

Solicitudes de reconsideración: Apelaciones .....................................................................................9<br />

Programas de Mediador Independiente ...............................................................................................9<br />

SECCIÓN B. DIRECTORIO DE PROVEEDORES<br />

Bienvenidos al Plan de Salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong>.....................................................................................14<br />

¿Qué es un PCP? ................................................................................................................................14<br />

Primary Care Providers Listing by City.............................................................................................16<br />

Proveedores de Atención Primaria por Ciudad ................................................................................16<br />

ALAMO ......................................................................................................................................16<br />

ALBANY.....................................................................................................................................16<br />

ANTIOCH...................................................................................................................................16<br />

The Provider(s):.........................................................................................................................17<br />

BAY POINT ................................................................................................................................17<br />

BERKELEY .................................................................................................................................18<br />

BRENTWOOD.............................................................................................................................18<br />

CONCORD..................................................................................................................................19<br />

DISCOVERY BAY ........................................................................................................................21<br />

EL CERRITO...............................................................................................................................21<br />

FAIRFIELD .................................................................................................................................21<br />

HERCULES .................................................................................................................................22<br />

LAFAYETTE................................................................................................................................22<br />

MARTINEZ.................................................................................................................................22<br />

OAKLAND..................................................................................................................................24<br />

PITTSBURG.................................................................................................................................26


TABLA DE CONTENIDOS<br />

SECCIÓN B. CONTINUACIÓN DEL DIRECTORIO DE PROVEEDORES<br />

PLEASANT HILL .........................................................................................................................27<br />

RICHMOND ................................................................................................................................28<br />

SAN PABLO ................................................................................................................................31<br />

SAN RAMON...............................................................................................................................32<br />

VALLEJO ....................................................................................................................................32<br />

WALNUT CREEK ........................................................................................................................32<br />

Acupuncture <strong>Services</strong> by City ............................................................................................................33<br />

Servicios de Acupuntura por Ciudad.................................................................................................33<br />

Community Provider Network ..........................................................................................................33<br />

ALBANY.....................................................................................................................................33<br />

CONCORD..................................................................................................................................33<br />

EL CERRITO...............................................................................................................................33<br />

PINOLE......................................................................................................................................33<br />

PITTSBURG.................................................................................................................................33<br />

WALNUT CREEK ........................................................................................................................33<br />

Chiropractic <strong>Services</strong> by City .............................................................................................................34<br />

Servicios Quiroprácticos por Ciudad.................................................................................................34<br />

Community Physician Network .........................................................................................................34<br />

ANTIOCH................................................................................................................................... 34<br />

BRENTWOOD............................................................................................................................. 35<br />

CONCORD.................................................................................................................................. 36<br />

CROCKETT................................................................................................................................. 36<br />

EL SOBRANTE............................................................................................................................ 37<br />

EMERYVILLE.............................................................................................................................. 37<br />

HERCULES ................................................................................................................................. 37<br />

MARTINEZ................................................................................................................................. 37<br />

MILPITAS ................................................................................................................................... 38<br />

ORINDA..................................................................................................................................... 38<br />

PINOLE...................................................................................................................................... 38<br />

PITTSBURG................................................................................................................................. 38<br />

PLEASANT HILL ......................................................................................................................... 38<br />

PLEASANTON............................................................................................................................. 39<br />

SAN PABLO ................................................................................................................................ 40<br />

SAN RAMON............................................................................................................................... 40<br />

VALLEJO.................................................................................................................................... 40<br />

WALNUT CREEK ........................................................................................................................ 40<br />

Nurse Midwife <strong>Services</strong>......................................................................................................................41<br />

Servicios de Enfermera Partera (Comadrona) ..................................................................................41<br />

Obstetrics and Gynecology <strong>Services</strong>..................................................................................................42<br />

Servicios de Obstetricia y Ginecología..............................................................................................42<br />

Regional Medical Center Network .....................................................................................................42<br />

ANTIOCH................................................................................................................................... 42


TABLA DE CONTENIDOS<br />

SECCIÓN B. CONTINUACIÓN DEL DIRECTORIO DE<br />

PROVEEDORES<br />

BRENTWOOD............................................................................................................................. 42<br />

CONCORD.................................................................................................................................. 42<br />

MARTINEZ................................................................................................................................. 43<br />

PITTSBURG................................................................................................................................. 43<br />

RICHMOND ................................................................................................................................ 43<br />

Community Provider Network ..........................................................................................................43<br />

ANTIOCH................................................................................................................................... 43<br />

BERKELEY ................................................................................................................................. 44<br />

CONCORD.................................................................................................................................. 44<br />

DANVILLE ................................................................................................................................. 44<br />

EL SOBRANTE............................................................................................................................ 44<br />

LAFAYETTE................................................................................................................................ 45<br />

OAKLAND.................................................................................................................................. 45<br />

PITTSBURG................................................................................................................................. 45<br />

RICHMOND ................................................................................................................................ 45<br />

SAN FRANCISCO......................................................................................................................... 46<br />

SAN PABLO ................................................................................................................................ 46<br />

WALNUT CREEK ........................................................................................................................ 46<br />

National Medical <strong>Health</strong> Card (NMHC) .........................................................................................47<br />

Tarjeta de Salud Médico Nacional ....................................................................................................47<br />

Vision Care ..........................................................................................................................................48<br />

Cuidado de la Vista.............................................................................................................................48<br />

<strong>Health</strong> Center Network .....................................................................................................................48<br />

MARTINEZ................................................................................................................................. 48<br />

PITTSBURG................................................................................................................................. 48<br />

RICHMOND ................................................................................................................................ 48<br />

Community Physician Network .........................................................................................................49<br />

ALAMEDA .................................................................................................................................. 49<br />

ANTIOCH................................................................................................................................... 49<br />

BRENTWOOD............................................................................................................................. 49<br />

CONCORD.................................................................................................................................. 50<br />

EL CERRITO............................................................................................................................... 50<br />

EL SOBRANTE............................................................................................................................ 50<br />

FREMONT .................................................................................................................................. 51<br />

MARTINEZ................................................................................................................................. 51<br />

OAKLAND.................................................................................................................................. 51<br />

PITTSBURG................................................................................................................................. 51<br />

PLEASANT HILL ......................................................................................................................... 52<br />

RICHMOND ................................................................................................................................ 52<br />

RODEO ...................................................................................................................................... 52<br />

SAN PABLO ................................................................................................................................ 52<br />

VALLEJO.................................................................................................................................... 53<br />

WALNUT CREEK ........................................................................................................................ 53


TABLA DE CONTENIDOS<br />

SECCIÓN B. CONTINUACIÓN DEL DIRECTORIO DE PROVEEDORES<br />

Hospital Listing by City .....................................................................................................................54<br />

Lista de Hospitales por Ciudad .........................................................................................................54<br />

<strong>Health</strong> Center Network .....................................................................................................................54<br />

MARTINEZ................................................................................................................................. 54<br />

Community Physician Network .........................................................................................................54<br />

BERKELEY ................................................................................................................................. 54<br />

CONCORD.................................................................................................................................. 54<br />

OAKLAND.................................................................................................................................. 54<br />

SAN FRANCISCO......................................................................................................................... 54<br />

SAN PABLO ................................................................................................................................ 54<br />

WALNUT CREEK ........................................................................................................................ 54<br />

SECCIÓN C. EVIDENCIA DE COBERTURA Y FORMULARIO DE<br />

DIVULGACIÓN COMBINADA (EOC)<br />

Para <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> <strong>Health</strong> Plan - Miembros en el Programa <strong>Health</strong>y Families<br />

BIENVENIDO(A)…ACERCA DEL PLAN DE SALUD ...............................................................62<br />

Centros, consultas y servicios a pacientes externos .........................................................................62<br />

MEMBRESÍA.....................................................................................................................................63<br />

Servicios multilingües ......................................................................................................................63<br />

Sus tarjetas de identificación de membresía.....................................................................................63<br />

ACCESO A LA ATENCIÓN - ¿QUIÉN SERÁ MI DOCTOR? ...................................................64<br />

Elección de médicos y proveedores – elegir a un médico de cabecera (Primary Care Provider:<br />

PCP)..................................................................................................................................................64<br />

Su elección de médico de cabecera determinará su Red de Proveedores.........................................65<br />

Cambiar su médico de cabecera o red de proveedores.....................................................................65<br />

Área de servicio................................................................................................................................65<br />

ACCESO A LA ATENCIÓN -¿CÓMO OBTENER SERVICIOS DE ATENCIÓN A LA<br />

SALUD?...............................................................................................................................................65<br />

Servicios de atención a la salud por proveedores participantes .......................................................65<br />

Autorización de servicios de atención a la salud para miembros de la Red del Centro Médico<br />

Regional y de la Red de Proveedores Comunitarios ........................................................................65<br />

Referencia de servicios de salud, proporcionada por proveedores no participantes ........................66<br />

Política de segunda opinión..............................................................................................................66<br />

Referencias permanentes ..................................................................................................................67<br />

Continuidad de atención –Proveedores suspendidos........................................................................68<br />

California Children’s <strong>Services</strong> (CCS) ..............................................................................................69<br />

Programar citas.................................................................................................................................71<br />

Examen de Salud Inicial...................................................................................................................71<br />

SERVICIOS DE EMERGENCIA Y ATENCIÓN URGENTE .....................................................72<br />

Qué hacer cuando requiera servicios................................................................................................72


TABLA DE CONTENIDOS<br />

SECCIÓN C. CONTINUACIÓN EVIDENCIA DE COBERTURA Y<br />

FORMULARIO DE DIVULGACIÓN COMBINADA (EOC)<br />

Para <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> <strong>Health</strong> Plan - Miembros en el Programa <strong>Health</strong>y Families<br />

de emergencia...................................................................................................................................72<br />

Derecho a transferir un miembro a un proveedor participante.........................................................72<br />

Necesidad de atención de emergencias y atención urgente..............................................................72<br />

Servicios de atención urgente...........................................................................................................73<br />

Deber de notificar .............................................................................................................................73<br />

Transporte de emergencia y no emergencia .....................................................................................73<br />

Cuidado de seguimiento ...................................................................................................................73<br />

RESPONSABILIDADES DE PAGO................................................................................................73<br />

Copagos ............................................................................................................................................73<br />

Máximo anual de copagos ................................................................................................................73<br />

RESPONSABILIDADES DEL MIEMBRO ....................................................................................74<br />

BENEFICIOS .....................................................................................................................................74<br />

Resumen de beneficios.....................................................................................................................74<br />

Descripción detallada de los beneficios ...........................................................................................79<br />

Centros de salud ...............................................................................................................................79<br />

Paciente externo ............................................................................................................................... 80<br />

Servicios profesionales.....................................................................................................................80<br />

Servicios de salud preventiva ...........................................................................................................81<br />

Servicios de diagnóstico de rayos X y..............................................................................................81<br />

de laboratorio....................................................................................................................................81<br />

Programa de Fármacos de Receta.....................................................................................................82<br />

Una nota acerca de nuestra lista de fármacos preferidos..................................................................83<br />

Equipo médico duradero...................................................................................................................84<br />

Aparatos ortopédicos y prótesis........................................................................................................85<br />

Lentes para cataratas.........................................................................................................................85<br />

Atención maternal ............................................................................................................................85<br />

Duración de estadía en el hospital para partos y mastectomías........................................................85<br />

Servicios de <strong>plan</strong>ificación familiar...................................................................................................86<br />

Servicios de transporte médicamente necesarios...........................................................................86<br />

Servicios de atención de emergencia a la salud................................................................................86<br />

Salud mental .....................................................................................................................................86<br />

Servicios de abuso del alcohol /sustancias .......................................................................................87<br />

Servicios de atención a la salud en el hogar .....................................................................................87<br />

Atención de enfermería especializada ..............................................................................................88<br />

Atención sub-aguda..........................................................................................................................88<br />

Terapia Física/ Ocupacional/ del Habla ...........................................................................................88<br />

Biofeedback......................................................................................................................................88<br />

Sangre y productos sanguíneos ........................................................................................................89<br />

Información y educación para la salud.............................................................................................89<br />

Hospicio............................................................................................................................................89<br />

Trans<strong>plan</strong>tes......................................................................................................................................89


TABLA DE CONTENIDOS<br />

SECCIÓN C. CONTINUACIÓN EVIDENCIA DE COBERTURA Y<br />

FORMULARIO DE DIVULGACIÓN COMBINADA (EOC)<br />

Para <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> <strong>Health</strong> Plan - Miembros en el Programa <strong>Health</strong>y Families<br />

Cirugía reconstructiva: Cobertura relacionada con mastectomía y disección de nodos linfáticos...89<br />

Otros beneficios................................................................................................................................90<br />

Manejo de diabetes...........................................................................................................................90<br />

EXCLUSIONES Y LIMITACIONES ..............................................................................................91<br />

INFORMACIÓN GENERAL ...........................................................................................................96<br />

Coordinación de Beneficios .............................................................................................................96<br />

Proceso de recuperación de terceras personas y responsabilidades de los miembros.....................96<br />

Pago a proveedores...........................................................................................................................96<br />

Responsabilidades y derechos de los miembros...............................................................................97<br />

Reclamaciones y quejas....................................................................................................................98<br />

Revisiones expeditas ........................................................................................................................98<br />

Derecho a conferencia ......................................................................................................................99<br />

Revisión Médica Independiente (IMR) ............................................................................................99<br />

Revisión Médica Independiente (IMR) de Negaciones basadas en Necesidad Médica.................100<br />

Cómo se decidirá sobre la elegibilidad para revisión médica independiente.................................100<br />

OTRA INFORMACIÓN..................................................................................................................101<br />

Donación de órganos y tejidos .......................................................................................................101<br />

Derecho a revisión..........................................................................................................................101<br />

Política en <strong>contra</strong> de la discriminación...........................................................................................102<br />

Aviso de prácticas de información .................................................................................................102<br />

Aviso de Prácticas de Privacidad HIPAA ......................................................................................103<br />

Registro Automático de Inmunizaciones de <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> – Divulgación de Información para<br />

Padres .............................................................................................................................................110<br />

Política pública ...............................................................................................................................111<br />

VOLUNTADES ANTICIPADAS....................................................................................................111<br />

DEFINICIONES...............................................................................................................................112<br />

MAPA DEL ÁREA DE SERVICIO (CONTRA COSTA HELTH PLAN) ................................119


CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />

Manual para Miembros


CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />

Manual para miembros<br />

Hemos estado sirviendo las necesidades<br />

de atención a la salud del Condado de<br />

<strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> por más de 30 años, y<br />

nuestra meta es hacerle feliz con los<br />

servicios que usted reciba. Nuestros<br />

doctores y enfermeros(as) son el corazón<br />

del Centro Médico Regional de <strong>Contra</strong><br />

<strong>Costa</strong> y la Red de Centros de Salud, y<br />

nuestra Red de Médicos de la<br />

Comunidad. El Plan de Salud y los<br />

proveedores médicos saben que su buena<br />

salud es lo más importante. Este manual<br />

le ayudará a comprender cómo usar<br />

<strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> <strong>Health</strong> Plan (CCHP-<br />

Comercial).<br />

3<br />

CCHP Member Handbook – Rev 07/05 Spanish


CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />

Manual para miembros<br />

BIENVENIDO(A) A CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />

Cuando usted se unió al <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> <strong>Health</strong> Plan (CCHP), usted <strong>contra</strong>tó un <strong>plan</strong> de atención<br />

administrada federalmente calificado, con el que puede contar para ayudar a su familia a mantenerse<br />

saludable. En CCHP usted puede tener un doctor de su elección que lo conozca a usted y a los<br />

miembros de su familia. Usted no tendrá que buscar doctores o especialistas por su cuenta, y recibirá<br />

servicios completos, incluyendo atención de emergencia y urgente, hospitalización, examinaciones<br />

regulares, inmunizaciones y otra atención preventiva a la salud. Usted también tendrá acceso a<br />

nuestro Servicio Médico de Enfermero(a) Consejero(a) de 24 horas, disponible los 365 días del año.<br />

Materiales de orientación de miembros<br />

Todos los nuevos miembros recibirán una tarjeta de identificación, un Manual para Miembros, un<br />

Directorio de Proveedores y un Folleto de Comprobante de Cobertura (EOC) dentro del primer mes<br />

de membresía. El Comprobante de Cobertura contiene definiciones completas de servicios y<br />

beneficios, así como una Tabla o Matriz de Beneficios. El Comprobante de Cobertura le da además<br />

explicaciones y detalles de estatutos y reglamentos gubernamentales aplicables, con respecto a<br />

asuntos que puedan afectar la atención que reciba del <strong>plan</strong> de salud.<br />

Este Manual para Miembros es una guía de referencia fácil para recibir atención durante su<br />

membresía con <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> <strong>Health</strong> Plan.<br />

Boletín informativo <strong>Health</strong>Sense<br />

Varias veces al año recibirá un boletín informativo para miembros de <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> <strong>Health</strong> Plan.<br />

Esperamos que se tome el tiempo para leer los artículos sobre salud y bienestar, nutrición, condición<br />

física, prevención, seguridad, y auto cuidado. Cada edición contiene además importantes mensajes<br />

del <strong>plan</strong> de salud para mantenerlo informado de qué cambios se han hecho, qué viene en el futuro,<br />

cómo usar nuestro sistema de atención a la salud, y mucho más.<br />

Elección de un proveedor de atención primaria<br />

Su Plan de Beneficios guía su elección de una Red de Proveedores de Atención Primaria (PCP).<br />

Usted quizá haya elegido un <strong>plan</strong> de beneficios que le permite elegir a un proveedor de atención<br />

primaria de la Red de Centros de Salud solamente, o quizá pertenezca a un <strong>plan</strong> que le permite una<br />

elección de la Red de Centros de Salud o la Red de Médicos de la Comunidad. De cualquier forma<br />

usted tendrá el beneficio de elegir a un doctor o enfermero(a) practicante titulado de nuestra gran lista<br />

de médicos. Los médicos de cabecera altamente calificados de CCHP llegan a conocerlo a usted y a<br />

su historial médico. Ellos lo guían a usted a través de los exámenes y revisiones que necesita para<br />

mantenerse saludable, y cuidan de usted cuando se resfría, le da gripe, o las enfermedades y lesiones<br />

menores que nos ocurren a todos.<br />

CCHP Member Handbook 3<br />

Rev 8/2005 Spanish


CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />

Manual para miembros<br />

Los(las) Enfermeros(as) Practicantes Titulados(as) Familiares pueden además darle atención de<br />

rutina experta bajo la supervisión directa de nuestros médicos familiares. Estos profesionales<br />

altamente entrenados y capacitados, extienden el alcance de los doctores y aseguran que usted<br />

obtenga toda la atención personal que necesita.<br />

Usted verá a su proveedor de atención primaria para su atención de rutina, y si necesita atención<br />

especializada adicional, su proveedor de atención primaria arreglará las autorizaciones y tratamientos<br />

que usted requiera. Si elige a un doctor de la Red de Centros de Salud, recibirá su atención a la salud<br />

de los doctores y enfermeros(as) que están en nuestro personal de <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> <strong>Health</strong> <strong>Services</strong>. Los<br />

Centros de Atención a la Salud están ubicados en Antioch, Bay Point, Brentwood, Concord,<br />

Martínez, Pittsburg y Richmond. Hay una lista de los médicos de la Red de Centros de Salud en el<br />

Directorio de Proveedores.<br />

Si su Plan de Beneficios permite la elección de un médico de la Red de Médicos de la Comunidad<br />

(CPN), usted obtendrá su atención médica en el consultorio de su doctor. Hay una lista de médicos<br />

<strong>contra</strong>tados, con sus direcciones y números telefónicos, en el Directorio de Proveedores.<br />

Los Representantes de Servicio a Miembros están disponibles para hablar de sus necesidades y<br />

ayudarle a seleccionar el mejor proveedor para usted. Tenemos doctores y doctoras, y enfermeros(as)<br />

practicantes tituladas familiares, muchos de los cuales hablan otros idiomas además de inglés. Es<br />

importante que usted esté cómodo y desarrolle una relación a largo plazo con su doctor familiar. Si<br />

usted desea cambiar a sus proveedores de atención primaria o si necesita ayuda para elegir uno, llame<br />

al teléfono de Servicio a Miembros incluido en el Directorio de Centros al final de este folleto, o use<br />

su directorio de proveedores para obtener un listado de todos los doctores disponibles para su <strong>plan</strong>.<br />

Programar su primera cita con su doctor<br />

Tan pronto como sea posible después de unirse, usted debería hacer una cita para una consulta inicial.<br />

Esto le permitirá conocer a su doctor y le permitirá a su doctor llegar a conocer su historia. Consulte<br />

el Directorio de Centros o el Directorio de Proveedores para buscar el número telefónico para llamar<br />

y programar su primera cita.<br />

ACCESO A LA ATENCIÓN MÉDICA<br />

Cómo hacer citas con su Doctor de la Red de Centros de Salud:<br />

Llame al número de Citas que viene en su Directorio de Centros. La Unidad de Citas para el mismo<br />

día abre de lunes a viernes de 7:00 a.m. a 6:00 p.m. excepto días festivos. Las citas para el mismo día<br />

se dan diariamente comenzando a las 7:00 a.m. Las citas para el día siguiente se dan diariamente<br />

comenzando a las 9:00 a.m. Las citas para el día siguiente se liberan a las 9:00 a.m.<br />

CCHP Member Handbook 4<br />

Rev 8/2005 Spanish


Con el fin de:<br />

1.) Alentar a los pacientes a mantener sus citas programadas, y<br />

2.) Llamar por adelantado para cancelar sus citas, y<br />

CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />

Manual para miembros<br />

3.) Cumplir de mejor forma las necesidades de programación de citas por adelantado de los<br />

pacientes que mantienen sus citas de forma consistente…<br />

Los pacientes podrán programar sus citas por adelado solamente con su proveedor de atención<br />

primaria, basándonos en la forma en que usted mantiene sus citas.<br />

• Los pacientes que hayan mantenido su cita en un 90% o más, pueden programar su cita hasta<br />

30 días por adelantado.<br />

• Los pacientes que mantuvieron su cita en un 51% a un 89% pueden hacer sus citas hasta 14<br />

días por adelantado.<br />

• Los pacientes que mantuvieron su cita en menos del 50% no podrán hacer sus citas por<br />

adelantado.<br />

Cómo hacer citas con su Doctor de la Red de Médicos de la Comunidad:<br />

Llame al número del consultorio de su doctor, que aparece en su Directorio de Proveedores. Los<br />

Médicos de la Comunidad a veces tienen horarios en diferentes ubicaciones en el condado. Verifique<br />

con el consultorio de su doctor para determinar una hora de cita y establezca el lugar que más le<br />

convenga a usted. Si su doctor no está disponible debido a vacaciones u otras actividades, una<br />

llamada al personal de su consultorio le informará dónde puede obtener atención en ese momento.<br />

Consultas con un especialista<br />

Su proveedor de atención primaria arreglará servicios especializados para usted de una lista de<br />

especialistas del personal y <strong>contra</strong>tados, y le ayudará a obtener la referencia necesaria y solicitará la<br />

autorización necesaria. No hay costo adicional cuando usted debe ver a un especialista quien está<br />

referido y autorizado por su doctor y CCHP, además del copago que le corresponda conforme a su<br />

<strong>plan</strong> de beneficios.<br />

Si usted consulta con un especialista sin referencia y autorización de uno de nuestros doctores y sin<br />

autorización del <strong>plan</strong> de salud, usted será responsable por el costo. Sin embargo, los miembros de<br />

Senior<strong>Health</strong> tienen derecho a usar su tarjeta y beneficios Medicare independientemente pero el<br />

Plan no cubrirá el deducible o copago de servicios cubiertos de Medicare a menos que hayan sido<br />

autorizados y aprobados por el Plan.<br />

Algunos servicios especializados están disponibles sin una referencia de su médico de cabecera. Por<br />

ejemplo, las mujeres pueden auto referirse a cualquier ginecólogo enumerado en su Directorio de<br />

CCHP Member Handbook 5<br />

Rev 8/2005 Spanish


CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />

Manual para miembros<br />

Proveedores de CCHP. Usted además puede auto referirse a un optometrista de la red para un examen<br />

de la vista.<br />

Usted además tiene derecho a solicitar una lista de proveedores <strong>contra</strong>tados por CCHP con<br />

información específica acerca de estos proveedores. Para solicitar una lista, usted puede llamar a la<br />

Unidad de Asuntos de Proveedores del Plan de Salud al (925) 313-6008.<br />

Para mayor información acerca de autorizaciones y referencias,<br />

remítase a su folleto de Comprobante de Cobertura.<br />

Cómo obtener sus expedientes médicos<br />

Para continuidad de atención, es importante asegurarse de que se transfieren copias de sus<br />

expedientes médicos al consultorio del doctor o al Centro de Salud que usted usará. Pida al personal<br />

del consultorio de su doctor que le ayude en la transferencia de sus expedientes médicos de sus<br />

doctores previos. O puede simplemente llamar a sus médicos anteriores y pedir que se envíen sus<br />

expedientes médicos a su nuevo doctor.<br />

¿Qué pasa si usted está fuera del área y necesita atención médica?<br />

Si usted necesita atención médica inmediata mientras está fuera del Condado de <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong>, acuda<br />

al centro médico más cercano. Cuando esté fuera del área, el Plan de Salud cubre el costo de los<br />

servicios de emergencia y urgentes únicamente. Llame al número de autorizaciones de emergencia<br />

de 24 horas que aparece en su tarjeta de identificación de CCHP o en el Directorio de Centros en a<br />

parte final de este folleto antes de que reciba la atención, o lo más pronto posible después de recibir<br />

la atención. Si usted no recibe autorización, puede que sea responsable del costo de la atención. La<br />

atención de seguimiento en centros fuera del área por lo general no es un beneficio cubierto.<br />

Los miembros de Senior<strong>Health</strong> tienen derecho a buscar atención médicamente necesaria cubierta<br />

por su tarjeta y beneficios Medicare en forma independiente, pero el Plan no cubrirá el deducible o<br />

copago si estos servicios no eran de emergencia, urgentes o autorizados y aprobados por el Plan.<br />

Para mayor información sobre atención fuera del área,<br />

remítase a su Comprobante de Cobertura.<br />

ENFERMEROS(AS) CONSEJEROS(AS)<br />

El servicio de Enfermero(a) Consejero(a) de 24 horas al día, 365 días al año para los miembros de<br />

<strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> <strong>Health</strong> Plan, es su es su conexión amistosa con nosotros… alguien con la información<br />

médica que usted necesita, a quien puede contactar con una simple llamada telefónica gratuita. El(la)<br />

Enfermero(a) Consejero(a) puede ayudarle a obtener atención médica sin demora, o ayudarle a tratar<br />

la enfermedad en casa. Usted en<strong>contra</strong>rá el número telefónico del(de la) Enfermero(a) Consejero(a)<br />

en su tarjeta de identificación y en el Directorio de Centros.<br />

CCHP Member Handbook 6<br />

Rev 8/2005 Spanish


CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />

Manual para miembros<br />

LOS SERVICIOS DE ENFERMERO(A) CONSEJERO(A) INCLUYEN:<br />

• Consejos para el cuidado en el hogar<br />

El(la) Enfermero(a) Consejero(a) puede darle consejos valiosos para el cuidado en el hogar<br />

de su enfermedad o lesión. El(la) Enfermero(a) Consejero(a) además le ayudará si usted<br />

necesita atención médica de emergencia o urgente.<br />

• Consultas de emergencia<br />

Una llamada al(a la) Enfermero(a) Consejero(a) puede ayudarle a determinar si necesita<br />

acudir al departamento de emergencias de un hospital, qué hacer antes de ir y qué decirle al<br />

personal de emergencia una vez que llegue al departamento de emergencia. Recuerde que<br />

en una emergencia puede llamar al 911 o acudir a la sala de emergencias más cercana. El<br />

Plan de Salud cubrirá los costos para toda atención de emergencia y/o urgente.<br />

• Recursos comunitarios<br />

Los(las) Enfermero(a)s Consejero(a)s están capacitadas especialmente para recomendar<br />

organizaciones relacionadas con la salud en el Condado para darle ayuda especial si la<br />

necesita.<br />

• Consejo sobre la crianza de hijos<br />

El enfoque del Servicio de Crianza de Hijos es educación para los padres elegibles y para<br />

sus hijos cubiertos. Usted puede obtener información acerca del desarrollo, la salud y el<br />

comportamiento de niños y adolescentes, incluyendo:<br />

- Cómo saber cuándo el llanto de su bebé significa algo grave<br />

- Consejos para los padres con hijos pequeños acerca de nutrición, horarios para dormir y<br />

consejos para enseñar a ir al baño<br />

- Qué inmunizaciones son necesarias para proteger la salud de su hijo<br />

- Qué hacer con las enfermedades comunes de la niñez<br />

- Cómo lidiar mejor con los problemas de comportamiento, tales como los “terribles dos años”<br />

o el conflicto adolescente<br />

Su Enfermero(a) Consejero(a) está disponible con sólo una llamada telefónica. Los(las)<br />

enfermero(a)s están disponibles para hablar con usted, para dar consejos útiles, precisos y puntuales<br />

siempre que los necesite, incluso si usted está fuera del área de servicio. Busque el número telefónico<br />

en el Directorio de Centros o en el reverso de su tarjeta de identificación. Si tiene a un Médico<br />

Comunitario como su proveedor de atención primaria, le sugerimos llamar a éste primero.<br />

CCHP Member Handbook 7<br />

Rev 8/2005 Spanish


CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />

Manual para miembros<br />

SERVICIOS DE EMERGENCIA<br />

Si usted tiene una emergencia como sangrado inusual o excesivo, huesos rotos, dolor intenso,<br />

envenenamiento, inconsciencia o asfixia, usted debería llamar (o pedir que un familiar llame) al<br />

911, o acudir a la sala de emergencias más cercana. Tan pronto como sea posible, debe notificar a<br />

CCHP al llamar al número telefónico de autorizaciones médicas impreso en su Tarjeta de<br />

Identificación de <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> <strong>Health</strong> Plan.<br />

Los departamentos de emergencias tratan a los pacientes con los problemas médicos más severos<br />

primero. El(la) Enfermero(a) Consejero(a) del Plan de Salud puede ayudarle a determinar si un viaje<br />

al departamento de emergencias del hospital es realmente necesario, o si pudiera ahorrar tiempo al<br />

tratar el problema en casa o esperar al día siguiente para consultar con alguien. El número telefónico<br />

del(de la) Enfermero(a) Consejero(a) está en su tarjeta de identificación de CCHP y en el Directorio<br />

de Centros.<br />

Para mayor información sobre el tratamiento de emergencias y para<br />

la definición de una Condición de Emergencia, remítase a su Comprobante de Cobertura.<br />

Servicios de ambulancia<br />

Se harán arreglos para el servicio de ambulancia si es necesario, cuando llame para autorización de<br />

emergencia o si llama al 911. El número telefónico para autorizaciones de emergencias aparece en su<br />

tarjeta de identificación del <strong>plan</strong> de salud. El personal de la ambulancia tomará la decisión sobre cuál<br />

hospital usar.<br />

En caso de una catástrofe natural<br />

Recuerde que los servicios de ambulancia deben ser<br />

médicamente necesarios para ser un beneficio cubierto.<br />

Si usted se encuentra temporalmente sin servicio telefónico durante una catástrofe natural y se<br />

enfrenta con una emergencia médica, acuda al centro médico más cercano.<br />

SERVICIO A MIEMBROS<br />

Estamos especialmente interesados en mantener a nuestros miembros informados, contentos con su<br />

membresía, y satisfechos con su tratamiento. Cuando surjan preguntas o preocupaciones, su<br />

Representante de Servicio a Miembros es su propio experto personal para ayudarle a:<br />

- Seleccionar a un proveedor de atención primaria<br />

- Cambiar de doctor<br />

- Comprender su cobertura<br />

CCHP Member Handbook 8<br />

Rev 8/2005 Spanish


- Solicitar tarjetas de identificación nuevas o reemplazarlas<br />

- Investigar y resolver demandas<br />

- Y MÁS<br />

CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />

Manual para miembros<br />

Usted puede contactar a su Representante de Servicio a Miembros al llamar sin costo al 1-877-661-<br />

6230 (oprima 2) de 8:00 a.m. a 5:00 p.m. de lunes a viernes, excepto días festivos.<br />

Cambio de dirección<br />

Si hay un cambio en su dirección o número de teléfono, por favor contacte a Servicio a Miembros de<br />

inmediato.<br />

Demandas<br />

Siempre que no esté satisfecho con la atención o servicios que haya recibido de <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> <strong>Health</strong><br />

Plan, usted puede contactar a Servicio a Miembros para ayudar a resolver el problema o para iniciar<br />

una demanda. Su Representante de Servicio a Miembros ayudará a investigar y a resolver el asunto.<br />

Para una descripción completa del Proceso de Demanda,<br />

remítase a su folleto de Comprobante de Cobertura.<br />

Solicitudes de reconsideración: Apelaciones<br />

Si el <strong>plan</strong> de salud niega un servicio o el pago por un servicio, usted será notificado de la negación y<br />

el motivo de la negación por medio de una carta. La carta explicará sus derechos y cómo apelar<br />

cualquier decisión negativa del Plan.<br />

Si usted siente que el Plan ha negado, modificado o demorado injustamente un servicio debido a que<br />

el Plan dijo que el tratamiento no era médicamente necesario, o era de naturaleza experimental o de<br />

investigación, usted puede solicitar una Evaluación Médica Independiente.<br />

Para miembros en nuestros Planes de Senior<strong>Health</strong>, si usted ha presentado una solicitud de<br />

reconsideración y el Plan no anula la negación original por completo, su caso será automáticamente<br />

enviado a una organización de evaluación independiente que tiene un <strong>contra</strong>to con el gobierno<br />

federal y no es parte de <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> <strong>Health</strong> Plan. Esta organización evaluará su solicitud y tomará<br />

una decisión acerca de si el Plan debe brindarle la atención o el pago que usted desea.<br />

Para una descripción completa de nuestros Procesos de Apelación y/o Evaluación Médica<br />

Independiente, remítase a su Comprobante de Cobertura.<br />

Programas de Mediador Independiente<br />

<strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> <strong>Health</strong> <strong>Services</strong> tiene además un Programa de Mediador Independiente. El Mediador<br />

Independiente está disponible para miembros de CCHP para que reciban ayuda adicional. El número<br />

telefónico es 1-800-669-2872<br />

CCHP Member Handbook 9<br />

Rev 8/2005 Spanish


CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />

Manual para miembros<br />

Directorio de Centros<br />

Para hacer llamadas en todos los Centros de Salud llame al .... 1-800-495-8885<br />

Para contactar a su doctor............................................................. 1-877-905-4545<br />

ANTIOCH HEALTH CENTER ................................................ Horas: 7:45am – 4:45pm Lun, Mier, Vie<br />

3505 LONE TREE WAY, SUITE A 7:45am – 8:30pm Mar, Jue<br />

ANTIOCH, CA 94509<br />

BAY POINT FAMILY HEALTH CENTER............................... Horas: 7:45am – 8:30pm Lun<br />

215 PACIFICA AVENUE 7:45am – 4:45pm Mar - Vie<br />

BAY POINT, CA 94565<br />

BRENTWOOD HEALTH CENTER......................................... Horas: 7:45am – 4:45pm Lun, Mar, Jue, Vie<br />

171 SAND CREEK ROAD, SUITE A 7:45am – 8:30pm Mier<br />

BRENTWOOD, CA 94513<br />

CONCORD HEALTH CENTER .............................................. Horas: 7:45am – 8:30pm Mar - Jue<br />

3052 WILLOW PASS ROAD 7:45am – 4:45pm Lun, Vie<br />

CONCORD, CA 94519<br />

MARTINEZ HEALTH CENTER – BLDG 1............................. Horas: 7:45am – 6:00pm Lun, Mier, Jue, Vie<br />

2500 ALHAMBRA AVENUE 7:45am – 8:30pm Mar<br />

MARTINEZ, CA 94553<br />

MARTINEZ HEALTH CENTER – BLDG 2............................. Horas: 7:45am – 8:30pm Lun - Vie<br />

2500 ALHAMBRA AVENUE 7:45am – 4:45pm Sáb<br />

MARTINEZ, CA 94553<br />

PITTSBURG HEALTH CENTER ............................................ Horas: 7:45am – 8:30pm Lun, Mier<br />

2311 LOVERIDGE ROAD 7:45am – 4:45pm Mar, Jue, Vie<br />

PITTSBURG, CA 94565 7:45am – 4:45pm Sáb<br />

NORTH RICHMOND CENTER FOR HEALTH ..................... Horas: 7:45am – 4:45pm Lun - Vie<br />

1501 THIRD STREET<br />

RICHMOND, CA 94801<br />

RICHMOND HEALTH CENTER ............................................. Horas: 7:45am – 4:45pm Lun, Mier, Vie<br />

100 38TH STREET 7:45am – 8:30pm Mar, Jue<br />

RICHMOND, CA 94801<br />

COMMUNITY PHYSICIAN NETWORK (CPN).................................... Para obtener servicios de emergencia las 24<br />

horas llame a la oficina de su médico o a la<br />

enfermera consejera de CCHP.<br />

CCHP Member Handbook 10<br />

Rev 8/2005 Spanish


OTROS SERVICIOS RELACIONADOS CON LA SALUD<br />

DENTAL<br />

Martinez ................................................................................................... (925) 370-5300<br />

Pittsburg<br />

Richmond<br />

Citas urgentes para el mismo día.................................................. Oprima 1<br />

Citas de rutina................................................................................ Oprima 2<br />

Citas urgentes para el mismo día.................................................. (925) 431-2502<br />

Citas de rutina................................................................................ (925) 431-2501<br />

Citas urgentes para el mismo día.................................................. (510) 231-1242<br />

Citas de rutina................................................................................ (510) 231-1240<br />

REFERENCIAS A SALUD MENTAL...................................1-877-661-6230 (Oprima 3)<br />

CENTRO DE MEDICINA PARA ADULTOS DE 40 AÑOS Y MAYORES<br />

Para hacer una cita llamar:<br />

Antioch..................................................................................................... 1-800-495-8885<br />

Concord ................................................................................................... 1-800-495-8885<br />

NÚMEROS TELEFÓNICOS CLAVES DE CCHP<br />

Centro de llamadas de los miembros...................................................... 1-877-661-6230<br />

Enfermera consejera-24 horas/7 días/semana ............................. Oprima 1<br />

Servicio a Miembros ...................................................................... Oprima 2<br />

Autorizaciones/Referencias (Médicas y Salud Mental) ................. Oprima 3<br />

Citas (solamente Centros de Salud).............................................. Oprima 4<br />

Mercadeo y Departamento de Ventas........................................... Oprima 5<br />

Administración ......................................................................................... (925) 313-6000<br />

Director General ...................................................................................... (925) 313-6004<br />

Oficina de Negocios/Reclamaciones....................................................... (925) 957-5185<br />

Pagos de Primas ..................................................................................... (925) 957-7259<br />

11<br />

CCHP Member Handbook – Rev 07/05 Spanish


CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />

Directorio de Proveedores<br />

13


03/2006<br />

C O N T R A C O S T A H E A L T H P L A N<br />

H E A L T H C E N T E R A N D C O M M U N I T Y P H Y S I C I A N N E T W O R K S<br />

Bienvenidos al Plan de Salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong><br />

Este directorio es una lista de los servicios médicos del Plan de Salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> y donde se pueden<br />

en<strong>contra</strong>r. Usted en<strong>contra</strong>rá aquí:<br />

Listas de Doctores y enfermeros(as) especializados(as) en atención primaria de salud de la<br />

familia que usted podrá eligir por ubicación y también en orden alfabetico. Si un doctor o<br />

enfermero(a) de atención primaria a la familia habla un lenguaje en adición al ingles, esa<br />

información aparecerá cerca su nombre en la lista. Si el personal en en la oficina del médico<br />

habla un lenguaje en adición el ingles, esa información aperecerá en la lista también.<br />

Listas de hospitales, farmacias, y servicios especializados.<br />

Este Directorio de Proveedores le ayuda a en<strong>contra</strong>r el proveedor de servicios médicos correcto para<br />

usted. Como miembro del <strong>Health</strong> Plan, usted puede elegir su Proveedor de Atención Primaria (PCP)<br />

usando la lista del <strong>Health</strong> Center Network (la Red de los Centros de Salud del Condado) o la lista del Red<br />

de Médicos de la Comunidad (la red de los médicos de la comunidad). Para elegir o cambiar su PCP,<br />

llame a Servicios para Miembros al 1-877-661-6230 (oprima el 2).<br />

¿Qué es un PCP?<br />

Quizás sea la primera vez que usted tiene un seguro de salud. Usted va a escuchar palabras<br />

como Atención Médica Administrada, Proveedor de Atención Primaria, y Red de Proveedores.<br />

Aquí se encuentra algunas cosas que debe de saber....<br />

ATENCIÓN MÉDICA ADMINISTRADA significa que usted tendrá su propio médico para<br />

supervisar, coordinar y proveer todos sus servicios de cuidado médico necesarios. Eso va a<br />

ayudar a usted y a su familia para que reciban el cuidado correcto en el momento correcto,<br />

en el ambiente correcto.<br />

SU PROVEEDOR DE ATENCIÓN PRIMARIA (o PCP) es otro nombre para el doctor que<br />

usted verá la mayoría de las veces cuando necesite cuidado medico. Si usted necesita ver a<br />

un especialista, su PCP hará los arreglos necesarios para la autorización de todos los detalles<br />

de su visita.<br />

SI USTED NECESITA INTERNARSE EN UN HOSPITAL es probable que usted vaya al<br />

hospital donde su PCP tiene autorización para atender a sus pacientes internados. Su<br />

Proveedor de Atención Primaria decidirá cuando usted deberá ser admitido a un hospital y<br />

cuál hospital es el más indicado para atenderlo(la).<br />

CAMBIAR DE PCP es fácil. Todo lo que usted necesita hacer es llamar a Servicios para<br />

Miembros al 1-877-661-6230 (oprima 2), y le ayudarán a elegir otro Proveedor de Atención<br />

Primaria. Generalmente, es mejor no cambiarse de doctor cuando usted esté embarazada,<br />

hospitalizado(a), o siguiendo un tratamiento.<br />

Para <strong>plan</strong>es de CCHP: AIM, <strong>Health</strong>y Families (Familias Sana), Major Risk (Riesgo Mayor, MRMIP), Valor<br />

Plus, Conversión de Valor Plus.<br />

14


C O N T R A C O S T A H E A L T H P L A N<br />

H E A L T H C E N T E R A N D C O M M U N I T Y P H Y S I C I A N N E T W O R K<br />

Especialidades Médicas<br />

Además de nuestros proveedor de atención primaria, el <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> <strong>Health</strong> Plan ofrece cientos de<br />

especialistas que se ocupan de problemas médicos específicos. Su médico general Proveedor de<br />

Atención Primaria tiene una lista de los especialistas en su <strong>plan</strong>. Si usted necesita atención médica<br />

especializada, su doctor le referirá a un especialista.<br />

Los siguentes son ejemplos de servicios de especialidad:<br />

➨ Acupuntura* ➨ Neurocirugía<br />

➨ Alergia ➨ Neurología<br />

➨ Alergia Pediátrica ➨ Obstetricia*<br />

➨ Audiología (oído) ➨ Oncología (cáncer)<br />

➨ Cardiología (corazón) ➨ Oncología Pediátrica<br />

➨ Cardiovascular ➨ Oftalmología (ojos)<br />

➨ Cirugía ➨ Oftalmología Pediátrica<br />

➨ Cirugía Plástica (de reconstrucción) ➨ Ortopedia (huesos y articulaciones)<br />

➨ Cirugía Torácica ➨ Otorrinolaringología (oído, nariz y garganta)<br />

➨ Dermatología ➨ Patología del Habla<br />

➨ Desarrollo de Niños ➨ Perinatólogo*<br />

➨ Endocrinología ➨ Planificación de la Familia*<br />

➨ Enfermedades Infecciosas ➨ Podiatría (pie y tobillo)<br />

➨ Especialista del Feto y Materno ➨ Programa de Buena Salud para adolescentes<br />

➨ Gastroenterología (estómago) ➨ Prótesis Ocular<br />

➨ Genética ➨ Pulmonar (pulmones)<br />

➨ Ginecología* ➨ Quiropráctica*<br />

➨ Hematología ➨ Reumatología (articulaciones)<br />

➨ Imágenes para Diagnóstico ➨ Terapia del Habla<br />

➨ Inmunología ➨ Terapia Física<br />

➨ Medicina Interna ➨ Terapia Ocupacional<br />

➨ Nefrología ➨ Urología<br />

➨ Neonatología (recién nacidos) ➨ Vascular<br />

Nota: Para una referencia para Servicios de Conserjería de Salud Mental para todos los<br />

<strong>plan</strong>es de CCHP, llame al 925-957-7239.<br />

15


03/2006<br />

C O N T R A C O S T A H E A L T H P L A N<br />

H E A L T H C E N T E R A N D C O M M U N I T Y P H Y S I C I A N N E T W O R K S<br />

Primary Care Providers Listing by City<br />

Proveedores de Atención Primaria por Ciudad<br />

ALAMO<br />

Community Physician<br />

Network<br />

Muir Diablo Primary<br />

Care<br />

1505 St. Alphonsus Way<br />

Alamo, CA 94507<br />

(925) 837-4225<br />

Pediatrics<br />

Languages: Polish/Polaco,<br />

Punjabi/Punjabí,<br />

Russian/Ruso,<br />

Spanish/Español,<br />

Tagalog/Tagalog,<br />

Vietnamese/Vietnamita<br />

Hours:<br />

M-F 9:00 AM - 5:00 PM<br />

Same Day Appointment:<br />

Sat 8:30 AM - 12:30 PM<br />

The Provider(s):<br />

Gregory Hahn, MD<br />

602441<br />

Robert Kadas, MD<br />

602235<br />

(0 to 18 years)<br />

Andrew Nash, MD<br />

601161<br />

Will see siblings of current<br />

members (0 to 18 years)<br />

Lynne Whyte, MD<br />

602243<br />

ALBANY<br />

Community Physician<br />

Network<br />

El Cerrito Medical Group<br />

500 San Pablo Avenue,<br />

Ste 400<br />

Albany, CA 94706<br />

(510) 524-4070<br />

Family Medicine<br />

Hours:<br />

M-F 9:00 AM - 6:00 PM<br />

Sat 9:00 AM - 1:00 PM<br />

Sun 12:00 PM - 4:00 PM<br />

The Provider(s):<br />

Susan Eagle, NP<br />

602144<br />

Andrew Wallach, MD<br />

600072<br />

ANTIOCH<br />

<strong>Health</strong> Center<br />

Network<br />

Antioch <strong>Health</strong> Center<br />

600965<br />

3505 Lone Tree Way, Ste 1<br />

Antioch, CA 94509<br />

(800) 495-8885<br />

Family Medicine<br />

16<br />

Hours:<br />

M-F<br />

7:45 AM - 11:45 AM<br />

12:45 PM - 4:45 PM<br />

T, Th<br />

5:15 PM - 8:30 PM<br />

The Provider(s):<br />

Gloria Alejandre, FNP<br />

309476<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

Wilfredo Manuntag, MD<br />

309526<br />

Languages:<br />

Spanish/Español,<br />

Tagalog/Tagalog<br />

Zenaida Mendoza, MD<br />

306753<br />

Languages:<br />

Spanish/Español,<br />

Tagalog/Tagalog<br />

David Yoo, MD<br />

313197<br />

Languages:<br />

Korean/Coreano<br />

This list of PCP’s is for your information. Some of the doctors listed may not be accepting patients at this time. Please contact<br />

Member <strong>Services</strong> at 1-877-661-6230 (Press 2).<br />

Esta lista de Proveedores de Atención Primaria es para su información. Algunos de los doctores en esta lista no pueden aceptar<br />

pacientes en este momento. Por favor llame a un Representante de Servicios para Miembros al 1-877-661-6230 (Oprima 2)


03/2006<br />

C O N T R A C O S T A H E A L T H P L A N<br />

H E A L T H C E N T E R A N D C O M M U N I T Y P H Y S I C I A N N E T W O R K S<br />

Primary Care Providers Listing by City<br />

Proveedores de Atención Primaria por Ciudad<br />

Antioch Adult Medicine<br />

Center<br />

3505 Lone Tree Way, Ste 4<br />

Antioch, CA 94509<br />

(925) 427-8775<br />

Internal Medicine<br />

(40 years and older)<br />

Hours:<br />

M-F 7:45 AM - 11:45 AM<br />

12:45 PM - 4:45 PM<br />

The Provider(s):<br />

Dan Lively, MD<br />

306308<br />

Antioch Pediatric Clinic<br />

3505 Lone Tree Way, Ste 1<br />

Antioch, CA 94509<br />

(800) 495-8885<br />

Hours:<br />

T, Th 8:00 AM - 12:00 PM<br />

The Provider(s):<br />

Diana Mahar, MD<br />

312918<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

Michelle Tomasulo, FNP<br />

311399<br />

Community Physician<br />

Network<br />

BAART Community<br />

<strong>Health</strong>care<br />

3707 Sunset Lane<br />

Antioch, CA 94509<br />

(925) 522-0124<br />

General Practice<br />

(21 years and older)<br />

Languages:<br />

Bulgarian/ Búlgaro,<br />

French/Francés, Gujarati/<br />

Gujarati, Tagalog/Tagalog<br />

Hours:<br />

M-F: 6:00 AM - 2:00 PM<br />

The Provider(s):<br />

Quismorio, William L., MD<br />

318022<br />

Delta Pediatrics<br />

3903 Lone Tree Way,<br />

Ste 211<br />

Antioch, CA 94509<br />

(925) 754-7200<br />

Languages:<br />

Farsi/Farsi, Hindi/Hini,<br />

Urdu/Udu<br />

Hours:<br />

M-F<br />

8:00 AM - 5:00 PM<br />

Sat call for an appointment<br />

Llame por una cita<br />

The Provider(s):<br />

Irmeen Ashraf, MD<br />

602326<br />

17<br />

Abbas Mahdavi, MD<br />

600015<br />

This list of PCP’s is for your information. Some of the doctors listed may not be accepting patients at this time. Please contact<br />

Member <strong>Services</strong> at 1-877-661-6230 (Press 2).<br />

Esta lista de Proveedores de Atención Primaria es para su información. Algunos de los doctores en esta lista no pueden aceptar<br />

pacientes en este momento. Por favor llame a un Representante de Servicios para Miembros al 1-877-661-6230 (Oprima 2).<br />

J. Gene Zimmerman, MD<br />

600510<br />

Antioch Medical Park<br />

Medical Group<br />

3737 Lone Tree Way<br />

Antioch, CA 94509<br />

(925) 754-5151<br />

Family Medicine<br />

(0 to 21 years,<br />

will see siblings)<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

Hours:<br />

M, W, Th<br />

9:00 AM - 12:00 PM<br />

2:00 PM - 5:00 PM<br />

T, F<br />

9:00 AM - 12:00 PM<br />

BAY POINT<br />

<strong>Health</strong> Center<br />

Network<br />

Bay Point Family <strong>Health</strong><br />

Center<br />

600973<br />

215 Pacifica Avenue<br />

Bay Point, CA 94565<br />

(800) 495-8885<br />

Family Medicine


03/2006<br />

C O N T R A C O S T A H E A L T H P L A N<br />

H E A L T H C E N T E R A N D C O M M U N I T Y P H Y S I C I A N N E T W O R K S<br />

Primary Care Providers Listing by City<br />

Proveedores de Atención Primaria por Ciudad<br />

Hours:<br />

M<br />

7:45 AM - 8:30 PM<br />

T, W, Th, F<br />

7:45 AM - 11:45 AM<br />

12:45 PM - 4:45 PM<br />

The Provider(s):<br />

Greta Perez, MD<br />

307066<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

Cynthia Savage, MD<br />

309351<br />

BERKELEY<br />

Community Physician<br />

Network<br />

Yao, William H., MD<br />

602094<br />

2828 Telegraph Ave.<br />

Berkeley, CA 94705<br />

(510) 644-4488<br />

General Practice<br />

(21 years and older)<br />

Languages:<br />

Cantonese/Cantonés,<br />

Mandarin/Mandarín,<br />

Shanghainese<br />

Spanish/Español,<br />

Tagalog/Tagalog<br />

Hours:<br />

M-F 10:00 AM - 5:00 PM<br />

BRENTWOOD<br />

<strong>Health</strong> Center<br />

Network<br />

Brentwood <strong>Health</strong> Center<br />

600981<br />

171 Sand Creek Road, Ste A<br />

Brentwood, CA 94513<br />

(800) 495-8885<br />

Family Medicine<br />

Hours:<br />

M-F 7:45 AM - 11:45 AM<br />

12:45 PM - 4:45 PM<br />

W 5:15 PM - 8:30 PM<br />

The Provider(s):<br />

Karen Burt, MD<br />

307462<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

David Hearst, MD<br />

302836<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

Michelle Holmes, MD<br />

318196<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

Elise Lewis, MD<br />

311316<br />

18<br />

Shelly Maramonte, MD<br />

306548<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

Debbie Nix, FNP<br />

310730<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

Michelle Tomasulo, MD<br />

311399<br />

Jose Yasul, MD<br />

312041<br />

Brentwood Pediatric<br />

Clinic<br />

171 Sand Creek Road, Ste A<br />

Brentwood, CA 94513<br />

(800) 495-8885<br />

Hours:<br />

Th 12:45 PM - 4:45 PM<br />

The Provider(s):<br />

Joanne Bassali, MD<br />

318279<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

Debbie Nix, FNP<br />

310730<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

This list of PCP’s is for your information. Some of the doctors listed may not be accepting patients at this time. Please contact<br />

Member <strong>Services</strong> at 1-877-661-6230 (Press 2).<br />

Esta lista de Proveedores de Atención Primaria es para su información. Algunos de los doctores en esta lista no pueden aceptar<br />

pacientes en este momento. Por favor llame a un Representante de Servicios para Miembros al 1-877-661-6230 (Oprima 2)<br />

Michelle Tomasulo, FNP<br />

311399


03/2006<br />

C O N T R A C O S T A H E A L T H P L A N<br />

H E A L T H C E N T E R A N D C O M M U N I T Y P H Y S I C I A N N E T W O R K S<br />

Primary Care Providers Listing by City<br />

Proveedores de Atención Primaria por Ciudad<br />

Community Physician<br />

Network<br />

Jaime Garcia, MD<br />

601971<br />

1191 Central Blvd., Ste D<br />

Brentwood, CA 94513<br />

(925) 240-7337<br />

Pediatrics<br />

(18 years and younger,<br />

Existing Only)<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

Hours:<br />

M-F 8:00 AM -12:00 PM<br />

1:00 PM - 5:00 PM<br />

CONCORD<br />

<strong>Health</strong> Center<br />

Network<br />

Concord <strong>Health</strong> Center<br />

600957<br />

3052 Willow Pass Road<br />

Concord, CA 94519<br />

(800) 495-8885<br />

Family Medicine<br />

Hours:<br />

M-F 7:45 AM -11:45 AM<br />

12:45 PM - 4:45 PM<br />

T, Th 5:15 PM -8:30 PM<br />

The Provider(s):<br />

Justin<br />

Chatten-Brown, MD<br />

313296<br />

Annie Cherayil, MD<br />

309377<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

Stephen Daniels, MD<br />

095711<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

Laura Gross, MD<br />

146969<br />

Lisa M. Quinones, MD<br />

318121<br />

Languages: Russian/Rruso,<br />

Spanish/Español<br />

Kenneth Saffier, MD<br />

302919<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

Deborah<br />

Simon-Weisberg, MD<br />

314112<br />

James Tysell, MD<br />

054155<br />

Ori Tzvieli, MD<br />

310664<br />

Languages:<br />

Hebrew/Hebreo,<br />

Spanish/Español<br />

Janet Wasko, FNP<br />

300228<br />

19<br />

Concord Adult Medicine<br />

Center<br />

3052 Willow Pass Road<br />

Concord, CA 94519<br />

New patient appointments:<br />

(800) 495-8885<br />

Established patient<br />

appointments:<br />

(925) 646-5535<br />

Internal Medicine<br />

(40 years and older)<br />

Hours:<br />

M-F<br />

7:45 AM – 11:45 AM<br />

12:45 PM – 4:45 PM<br />

The Provider(s):<br />

Dan Cremin, MD<br />

305698<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

David Ernst, MD<br />

305714<br />

Dan Lively, MD<br />

306308<br />

Concord Pediatric Clinic<br />

3052 Willow Pass Road<br />

Concord, CA 94519<br />

(800) 495-8885<br />

(0 to 19 years)<br />

Hours:<br />

M, T, W, F<br />

8:00 AM -12:00 PM<br />

W, Th<br />

1:00 PM - 5:00 PM<br />

This list of PCP’s is for your information. Some of the doctors listed may not be accepting patients at this time. Please contact<br />

Member <strong>Services</strong> at 1-877-661-6230 (Press 2).<br />

Esta lista de Proveedores de Atención Primaria es para su información. Algunos de los doctores en esta lista no pueden aceptar<br />

pacientes en este momento. Por favor llame a un Representante de Servicios para Miembros al 1-877-661-6230 (Oprima 2).


03/2006<br />

C O N T R A C O S T A H E A L T H P L A N<br />

H E A L T H C E N T E R A N D C O M M U N I T Y P H Y S I C I A N N E T W O R K S<br />

Primary Care Providers Listing by City<br />

Proveedores de Atención Primaria por Ciudad<br />

The Provider(s):<br />

Heather Cedermaz, FNP<br />

311480<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

Diane Dooley, MD<br />

119966<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

Jo Elliff, FNP<br />

300129<br />

Keith White, MD<br />

305029<br />

Community Physician<br />

Network<br />

Diablo Valley Specialists<br />

in Internal Medicine<br />

2339 Almond Ave.<br />

Concord, CA 94520<br />

(925) 687-6111<br />

(Adults, and children<br />

21 years and older)<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

Hours:<br />

M, W 9:00 AM - 12:00 PM<br />

2:00 PM - 5:00 PM<br />

T 900 AM - 12:00 PM<br />

2:00 PM - 6:00 PM<br />

Th 1:00 PM - 5:00 PM<br />

The Provider(s):<br />

Michael Kassels, DO<br />

310334<br />

Jasbir Rana, MD<br />

602383<br />

2600 Park Avenue, Ste 208<br />

Concord, CA 94520<br />

(925) 676-7224<br />

Pediatrics (0 - 21 years)<br />

Languages: Hindi/Hindi,<br />

Punjabi/Punjabí<br />

Spanish/Español,<br />

Urdu/Udu<br />

Hours:<br />

M-F 8:30 AM-5:00 PM<br />

Rapidcare Medical Clinic<br />

2299 Bacon St., Ste 6<br />

Concord, CA 94520<br />

(925) 356-5636<br />

Languages: Farsi/Farsi,<br />

Spanish/Español<br />

The Provider(s):<br />

Kamyar Farhangfar, MD<br />

602078<br />

Internal Medicine<br />

(18 years and older)<br />

Hours:<br />

M-F 9:00 AM -12:00 PM<br />

1:00 PM - 5:00 PM<br />

Sat 9:00 AM -12:00 PM<br />

This list of PCP’s is for your information. Some of the doctors listed may not be accepting patients at this time. Please contact<br />

Member <strong>Services</strong> at 1-877-661-6230 (Press 2).<br />

Esta lista de Proveedores de Atención Primaria es para su información. Algunos de los doctores en esta lista no pueden aceptar<br />

pacientes en este momento. Por favor llame a un Representante de Servicios para Miembros al 1-877-661-6230 (Oprima 2).<br />

20<br />

Eve McCarthy, FNP<br />

311928<br />

Family Medicine<br />

(0 - 21 years)<br />

Hours:<br />

T, Th 8:00 AM - 5:00 PM<br />

Teresa Rudlowski, MD<br />

600627<br />

2485 High School Avenue,<br />

Ste 309<br />

Concord, CA 94520<br />

(925) 685-6014<br />

General Practice<br />

(21 years and older)<br />

Languages:<br />

Danish/Danés,<br />

German/Alemán,<br />

Polish/Polaco,<br />

Russian/Ruso,<br />

Tagalog/Tagalog<br />

Hours:<br />

M, W 10:45 AM -1:00 PM<br />

3:00 PM -5:45 PM<br />

Jorge Salazar-Suero, MD<br />

600049<br />

2211 East St.<br />

Concord, CA 94520<br />

(925) 603-1363<br />

Internal Medicine<br />

(16 years and older)<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

Tagalog/Tagalog<br />

Hours:<br />

M-F 9:00 AM -11:30 AM<br />

2:00 PM – 5:30 PM


03/2006<br />

C O N T R A C O S T A H E A L T H P L A N<br />

H E A L T H C E N T E R A N D C O M M U N I T Y P H Y S I C I A N N E T W O R K S<br />

Primary Care Providers Listing by City<br />

Proveedores de Atencón Primaria por Ciudad<br />

Hari Samplay, MD<br />

602391<br />

2063 Pacheco St.<br />

Concord, CA 94520<br />

(925) 356-0122<br />

Internal Medicine<br />

(21 years and older)<br />

Languages:<br />

Hindi/Hindi,<br />

Punjabi/Punjabí<br />

Urdu/Udu<br />

Hours:<br />

M-F 6:00 PM - 8:00 PM<br />

Sat 10:00 AM - 4:00 PM<br />

Sam Sundar, MD<br />

600056<br />

2415 High School Ave.,<br />

Ste 700<br />

Concord, CA 94520<br />

(925) 680-6846<br />

Internal Medicine<br />

(21 years and older)<br />

Hours:<br />

M, T, Th, F<br />

8:00 AM - 12:30 PM<br />

1:30 PM - 5:00 PM<br />

W<br />

8:00 AM - 12:30 PM<br />

DISCOVERY BAY<br />

Community Physician<br />

Network<br />

Diablo Valley Specialists<br />

in Internal Medicine<br />

1555 Riverlake Road, Ste L<br />

Discovery Bay, CA 94514<br />

(925) 687-6111<br />

(Adults, and children<br />

21 years and older)<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

Hours:<br />

F 12:00 PM - 5:00 PM<br />

By appointment<br />

Con cita<br />

The Provider(s):<br />

Michael Kassels, DO<br />

310334<br />

EL CERRITO<br />

Community Physician<br />

Network<br />

Pacific East <strong>Health</strong>care,<br />

Inc.<br />

10104 San Pablo Avenue<br />

El Cerrito, CA 94530<br />

(510) 558-0886<br />

Family Medicine<br />

(3 years and older)<br />

Languages:<br />

Cantonese/Cantonés,<br />

Mandarin/Mandarín<br />

21<br />

Hours:<br />

M-F 9:00 AM - 6:00 PM<br />

Sat 9:00 AM -12:30 PM<br />

The Provider(s):<br />

Jerry Lei, PA<br />

602177<br />

Andrew Wallach, MD<br />

600072<br />

FAIRFIELD<br />

Community Physician<br />

Network<br />

Teresa Rudlowski, MD<br />

1555 Webster St., Ste F<br />

Fairfield, CA 94533<br />

(707) 429-1619<br />

General Practice<br />

(21 years and older)<br />

Languages:<br />

Danish/Danés,<br />

German/Alemán,<br />

Polish/Polaco,<br />

Russian/Ruso,<br />

Spanish/Español<br />

Hours:<br />

T, Th, F<br />

10:00 AM - 1:00 PM<br />

3:00 PM - 5:45 PM<br />

This list of PCP’s is for your information.Some of the doctors listed may not be accepting patients at this time. Please contact<br />

Member <strong>Services</strong> at 1-877-661-6230 (Press 2).<br />

Esta lista de Proveedores de Atención Primaria es para su información. Algunos de los doctores en esta lista no pueden aceptar<br />

pacientes en este momento. Por favor llame a un Representante de Servicios para Miembros al 1-877-661-6230 (Oprima 2)


03/2006<br />

C O N T R A C O S T A H E A L T H P L A N<br />

H E A L T H C E N T E R A N D C O M M U N I T Y P H Y S I C I A N N E T W O R K S<br />

Primary Care Providers Listing by City<br />

Proveedores de Atención Primaria por Ciudad<br />

HERCULES<br />

Community Physician<br />

Network<br />

Hercules Pediatrics<br />

500 Alfred Nobel Dr.,<br />

Ste 255<br />

Hercules, CA 94547<br />

(510) 964-9647<br />

Pediatrics<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

Hours:<br />

M-F 9:00 AM - 1:00 PM<br />

2:00 PM - 5:00 PM<br />

The Provider(s):<br />

Jose Enz, MD<br />

602375<br />

Sycamore Medical Group<br />

500 Alfred Noble Drive,<br />

Ste 150<br />

Hercules, CA 94547<br />

(510) 741-2111<br />

(Existing Only)<br />

Languages:<br />

Spanish/Español,<br />

Tagalog/Tagalog<br />

Hours:<br />

M-F 9:00 AM - 12:00 PM<br />

1:00 PM - 6:00 PM<br />

The Provider(s):<br />

Rodolfo Cadang, MD<br />

601906<br />

Internal Medicine<br />

(21 years and older)<br />

Maria Escalada, MD<br />

601880<br />

Pediatrics<br />

LAFAYETTE<br />

Community Physician<br />

Network<br />

Lafayette Pediatrics<br />

3210 Old Tunnel Road,<br />

Ste B<br />

Lafayette, CA 94549<br />

(925) 287-0120<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

The Provider(s):<br />

Wolffe Nadoolman, MD<br />

602003<br />

(0 to16 years)<br />

Hours:<br />

T-Th<br />

9:00 AM - 5:00 PM<br />

Sat<br />

Call for an appointment<br />

Llame por una cita<br />

Maria Steelman, MD<br />

601807<br />

Hours:<br />

M, W, F<br />

9:00 AM - 5:00 PM<br />

Sat<br />

Call for an appointment<br />

Llame por una cita<br />

22<br />

MARTINEZ<br />

<strong>Health</strong> Center<br />

Network<br />

Martinez <strong>Health</strong> Center<br />

600585<br />

2500 Alhambra Avenue<br />

Martinez, CA 94553<br />

(800) 495-8885<br />

Family Medicine<br />

Hours:<br />

M-F<br />

7:45 AM - 8:30 PM<br />

Sat<br />

7:45 AM - 11:45 AM<br />

12:45 PM - 4:45 PM<br />

The Provider(s):<br />

Roger Barrow, MD<br />

138362<br />

Courtney Beach, MD<br />

310599<br />

Veda Bhatt, MD<br />

307660<br />

Languages:<br />

French/Francés,<br />

Gujarati/Gujarati<br />

Brea A. Bond, MD<br />

318063<br />

Marisha Chilcott, MD<br />

312868<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

This list of PCP’s is for your information. Some of the doctors listed may not be accepting patients at this time. Please contact<br />

Esta lista de Proveedores de Atención Primaria es para su información. Algunos de los doctores en esta lista no pueden aceptar<br />

pacientes en este momento. Por favor llame a un Representante de Servicios para Miembros al 1-877-661-6230 (Oprima 2).<br />

Member <strong>Services</strong> at 1-877-661-6230 (Press 2).


03/2006<br />

C O N T R A C O S T A H E A L T H P L A N<br />

H E A L T H C E N T E R A N D C O M M U N I T Y P H Y S I C I A N N E T W O R K S<br />

Primary Care Providers Listing by City<br />

Proveedores de Atención Primaria por Ciudad<br />

Jessica D. Cohen, MD<br />

318089<br />

Scott Collier, MD<br />

314104<br />

Eve Cominos, MD<br />

305995<br />

Languages:<br />

French/Francés,<br />

Greek/Griego,<br />

Spanish/Español<br />

Miriam E. Dunham, MD<br />

314245<br />

Languages:<br />

French/Francés,<br />

Spanish/Español<br />

Stuart Forman, MD<br />

304766<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

Anna E. Fraser, MD<br />

314237<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

Marcia Furtado, FNP<br />

601872<br />

Languages: Russian/Ruso<br />

Janet Grimes, MD<br />

314047<br />

Kimberley Haglund, MD<br />

311308<br />

Languages:<br />

Mandarin/Mandarín<br />

Melissa Hubiak, MD<br />

318097<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

Stephen Kalkstein, MD<br />

11056<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

Ken Katzman, MD<br />

308403<br />

Ravjeet K. Kullar, MD<br />

318105<br />

Languages:<br />

Punjabi/Punjabí,<br />

Spanish/Español<br />

Pramita Kuruvilla, MD<br />

314070<br />

Languages:<br />

French/Francés<br />

John Lee, MD<br />

138347<br />

Languages:<br />

German/Alemán<br />

Alice Lin, MD<br />

314021<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

23<br />

David MacDonald, MD<br />

304790<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

Gabriel Mayland, MD<br />

313122<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

Rich McNabb, MD<br />

304634<br />

Arwen Mohr, MD<br />

314088<br />

Nancy Palmer, MD<br />

313130<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

Jenny Riley, MD<br />

314005<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

Jessica Roberts, MD<br />

313155<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

Stephen Ruda, DO<br />

314054<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

This list of PCP’s is for your information. Some of the doctors listed may not be accepting patients at this time. Please contact<br />

Member <strong>Services</strong> at 1-877-661-6230 (Press 2).<br />

Esta lista de Proveedores de Atención Primaria es para su información. Algunos de los doctores en esta lista no pueden aceptar<br />

pacientes en este momento. Por favor llame a un Representante de Servicios para Miembros al 1-877-661-6230 (Oprima 2).


03/2006<br />

C O N T R A C O S T A H E A L T H P L A N<br />

H E A L T H C E N T E R A N D C O M M U N I T Y P H Y S I C I A N N E T W O R K S<br />

Primary Care Providers Listing by City<br />

Proveedores de Atención Primaria por Ciudad<br />

Christina Seed, DO<br />

313999<br />

Languages:<br />

French/Francés,<br />

Spanish/Español<br />

Dana Slauson, MD<br />

136879<br />

David Suchow, MD<br />

997262<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

Denice K. Tai, MD<br />

318147<br />

Languages:<br />

Cantonese/Cantonés<br />

Felicia Tornabene, MD<br />

313163<br />

William Walker, MD<br />

198259<br />

Languages:<br />

French/Francés,<br />

Spanish/Español<br />

Christiana Weng, MD<br />

313171<br />

Languages:<br />

Mandarin/Mandarín,<br />

Taiwanese/Taiwanés<br />

Martinez Pediatric Clinic<br />

2500 Alhambra Avenue<br />

Martinez, CA 94553<br />

(800) 495-8885<br />

Hours:<br />

M-F 7:45 AM - 4:45 PM<br />

The Provider(s):<br />

Imtiaz Ghori, MD<br />

309815<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

Gwen Johnson, MD<br />

303941<br />

Nancy Owens, MD<br />

303990<br />

OAKLAND<br />

Community Physician<br />

Network<br />

Brian Blaisch, MD<br />

310359<br />

10850 MacArthur Blvd.,<br />

Ste 303<br />

Oakland, CA 94605<br />

(510) 568-5651<br />

Pediatrics<br />

Languages: Chinese/Chino,<br />

Spanish/Español<br />

Vietnamese/Vietnamita<br />

24<br />

Hours:<br />

M, T, Th, F<br />

9:00 AM - 12:00 PM<br />

1:30 PM - 5:00 PM<br />

Sat<br />

10:30 AM - 1:00 PM<br />

Thanh Bui, MD<br />

601146<br />

650 International Blvd.,<br />

Ste B<br />

Oakland, CA 94606<br />

(510) 444-0533<br />

Family Medicine<br />

Languages: Chinese/Chino,<br />

French/Francés,<br />

Vietnamese/Vietnamita<br />

Hours:<br />

M-W, F 9:00 AM - 5:00 PM<br />

Sat 9:00 AM - 3:00 PM<br />

Comprehensive Allergy<br />

<strong>Services</strong><br />

401 29 th St., Ste 201<br />

Oakland, CA 94609<br />

(510) 834-4897<br />

Allergy, Pediatrics,<br />

Primary Care,<br />

Languages:<br />

Chinese/Chino,<br />

Spanish/Español<br />

Hours:<br />

M-F<br />

9:00 AM - 12:00 PM<br />

2:00 PM - 5:00 PM<br />

This list of PCP’s is for your information. Some of the doctors listed may not be accepting patients at this time. Please contact<br />

Member <strong>Services</strong> at 1-877-661-6230 (Press 2).<br />

Esta lista de Proveedores de Atención Primaria es para su información. Algunos de los doctores en esta lista no pueden aceptar<br />

pacientes en este momento. Por favor llame a un Representante de Servicios para Miembros al 1-877-661-6230 (Oprima 2


03/2006<br />

C O N T R A C O S T A H E A L T H P L A N<br />

H E A L T H C E N T E R A N D C O M M U N I T Y P H Y S I C I A N N E T W O R K S<br />

Primary Care Providers Listing by City<br />

Proveedores de Atención Primaria por Ciudad<br />

The Provider(s):<br />

Laurie Bostick, MD<br />

602433<br />

Doris Gee, PA<br />

602425<br />

Denise Lenoir, FNP<br />

601849<br />

Michael Lenoir, MD<br />

600742<br />

Anh Truong Do, MD<br />

601732<br />

919 Harrison St., Ste A<br />

Oakland, CA 94607<br />

(510) 271-8029<br />

General Practice<br />

Languages:<br />

Vietnamese/Vietnamita<br />

Hours:<br />

M-F 1:00 PM - 6:00 PM<br />

Sat 10:00 AM - 3:00 PM<br />

International Pediatrics<br />

600 International Blvd.,<br />

Ste 102<br />

Oakland, CA 94606<br />

(510) 208-3540<br />

(0 to 18 years)<br />

Languages:<br />

Vietnamese/Vietnamita<br />

Hours:<br />

M-F 9:00 AM - 5:00 PM<br />

Sat 9:00 AM - 3:00 PM<br />

The Provider(s):<br />

An T. Pham, MD<br />

602110<br />

Languages:<br />

Vietnamese/Vietnamita<br />

North Oakland Pediatrics<br />

5715 Market St.<br />

Oakland, CA 94608<br />

(510) 652-5161<br />

(0 to 18 years)<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

Hours:<br />

M-F 8:30 AM - 12:00 PM<br />

The Provider(s):<br />

Robert E. Mines, Jr., MD<br />

310367<br />

Pediatric Care Group<br />

4180 Park Blvd.<br />

Oakland, CA 94602<br />

(510) 530-KIDS or<br />

(510) 530-5437<br />

(0 to 18 years)<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

25<br />

Hours:<br />

M, T, Th, F<br />

7:45 AM - 7:00 PM<br />

W<br />

1:00 PM - 7:00 PM<br />

The Provider(s):<br />

Gary Bean, MD<br />

600270<br />

Cuong Tat Vu, MD<br />

601112<br />

412 8 th St., Ste B<br />

Oakland, CA 94607<br />

(510) 452-4690<br />

General Practice<br />

Languages:<br />

Cambodian/Camboyano,<br />

Chinese/Chino,<br />

Lao/Losiano,<br />

Vietnamese/Vietnamita<br />

Hours:<br />

M, T, Th, F<br />

9:30 AM - 5:30 PM<br />

Sat<br />

9:30 AM - 2:30 PM<br />

This list of PCP’s is for your information. Some of the doctors listed may not be accepting patients at this time. Please contact<br />

Member <strong>Services</strong> at 1-877-661-6230 (Press 2).<br />

Esta lista de Proveedores de Atención Primaria es para su información. Algunos de los doctores en esta lista no pueden aceptar<br />

pacientes en este momento. Por favor llame a un Representante de Servicios para Miembros al 1-877-661-6230 (Oprima2


03/2006<br />

C O N T R A C O S T A H E A L T H P L A N<br />

H E A L T H C E N T E R A N D C O M M U N I T Y P H Y S I C I A N N E T W O R K S<br />

Primary Care Providers Listing by City<br />

Proveedores de Atención Primaria por Ciudad<br />

PITTSBURG<br />

<strong>Health</strong> Center<br />

Network<br />

Pittsburg <strong>Health</strong> Center<br />

600593<br />

2311 Loveridge Road<br />

Pittsburg, CA 94565<br />

(800) 495-8885<br />

Family Medicine<br />

Hours:<br />

T, Th, F<br />

7:45 AM - 4:45 PM<br />

M, W<br />

7:45 AM - 8:30 PM<br />

Sat<br />

7:45 AM - 11:45 AM<br />

12:45 PM - 4:45 PM<br />

The Provider(s):<br />

Karen D. Alingog, MD<br />

318055<br />

Languages:<br />

Tagalog/Tagalog<br />

Christina Berger, FNP<br />

308479<br />

Languages:<br />

Tagalog/Tagalog<br />

Cinnie Chou, MD<br />

314039<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

Stephen Daniels, MD<br />

095711<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

Craig DeSoer, MD<br />

307280<br />

Languages:<br />

French/Francés,<br />

Spanish/Español<br />

Christopher Farnitano, MD<br />

305292<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

Carol Fishel, FNP<br />

303644<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

Anthony Jones, MD<br />

308403<br />

Languages:<br />

French/Francés,<br />

Spanish/Español<br />

Sarah Lamanuzzi, MD<br />

313114<br />

Teresa Madrigal, MD<br />

308338<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

Amy McEntee, DO<br />

314096<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

26<br />

Sarah Murai, MD<br />

311365<br />

Maura O’Leary, MD<br />

311993<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

James Pehling, MD<br />

313148<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

Anthony Pizzo, FNP<br />

306696<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

Taiyun Roe, MD<br />

312009<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

Charlotte Standefer, MD<br />

307850<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

Deborah Strych, FNP<br />

307256<br />

Jennifer Westerman, FNP<br />

306787<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

Rachel L. Yates, MD<br />

318154<br />

Languages:<br />

Tibetan/tibetano,<br />

Spanish/Español<br />

This list of PCP’s is for your information. Some of the doctors listed may not be accepting patients at this time. Please contact<br />

Member <strong>Services</strong> at 1-877-661-6230 (Press 2).<br />

Esta lista de Proveedores de Atención Primaria es para su información. Algunos de los doctores en esta lista no pueden aceptar<br />

pacientes en este momento. Por favor llame a un Representante de Servicios para Miembros al 1-877-661-6230 (Oprima 2).


03/2006<br />

C O N T R A C O S T A H E A L T H P L A N<br />

H E A L T H C E N T E R A N D C O M M U N I T Y P H Y S I C I A N N E T W O R K<br />

Primary Care Providers Listing by City<br />

Proveedores de Atención Primaria por Ciudad<br />

Pittsburg Pediatric Clinic<br />

2311 Loveridge Road<br />

Pittsburg, CA 94565<br />

(800) 495-8885<br />

Hours:<br />

M, T, Th<br />

12:45 PM - 5:00 PM<br />

F<br />

7:45 AM - 12:00 PM<br />

The Provider(s):<br />

Pamela Hines, MD<br />

304956<br />

Debbie Nix, FNP<br />

310730<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

Maura O’Leary, MD<br />

311993<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

Community Physician<br />

Network<br />

Myung R. Cho, MD<br />

600080<br />

2250 Gladstone Drive, Ste 5<br />

Pittsburg, CA 94565<br />

(925) 432-7325<br />

Pediatrics<br />

Languages:<br />

Korean/Coreano<br />

Spanish/Español<br />

Hours:<br />

M-Th 9:00 AM - 5:00 PM<br />

F 9:00 AM - 12:00 PM<br />

Gretchen Graves, MD<br />

600171<br />

2240 Gladstone Drive, Ste 2<br />

Pittsburg, CA 94565<br />

(925) 427-0391<br />

Pediatrics<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

Hours:<br />

M, T, Th, F<br />

9:00 AM - 12:00 PM<br />

2:00 PM - 5:00 PM<br />

W<br />

9:00 AM - 12:00 PM<br />

William Johnson, Jr., MD<br />

600098<br />

2260 Gladstone Drive, Ste 2<br />

Pittsburg, CA 94565<br />

(925) 427-5454<br />

Internal Medicine<br />

(18 years and older)<br />

Hours:<br />

M-Th<br />

9:00 AM - 4:00 PM<br />

La Clinica de La Raza<br />

709378<br />

2240 Gladstone Drive, Ste 4<br />

Pittsburg, CA 94565<br />

(925) 431-1230<br />

Family Medicine<br />

Languages:<br />

Spanish/Español, Tamil<br />

27<br />

Hours:<br />

M-F 8:30 AM - 12:30 PM<br />

1:30 PM - 5:30 PM<br />

The Provider(s):<br />

Juan O’Meany, PA<br />

704378<br />

Dewey Pillai, MD<br />

704378<br />

This list of PCP’s is for your information. Some of the doctors listed may not be accepting patients at this time. Please contact<br />

Member <strong>Services</strong> at 1-877-661-6230 (Press 2).<br />

Esta lista de Proveedores de Atención Primaria es para su información. Algunos de los doctores en esta lista no pueden aceptar<br />

pacientes en este momento. Por favor llame a un Representante de Servicios para Miembros al 1-877-661-6230 (Oprima 2).<br />

Juan R. Sequeira, MD<br />

600106<br />

2260 Gladstone, Ste 7<br />

Pittsburg, CA 94565<br />

(925) 427-4277<br />

Internal Medicine<br />

(13 years and older)<br />

(Existing Only)<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

Hours:<br />

M-F 9:00 AM - 1:30 PM<br />

3:30 PM - 5:00 PM<br />

PLEASANT HILL<br />

Community Physician<br />

Network<br />

Ho Q. Bui, MD Medical<br />

Office<br />

1515 <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> Blvd.<br />

Pleasant Hill, CA 94523<br />

(925) 671-2510<br />

Family Medicine<br />

Languages:<br />

Vietnamese/Vietnamita


03/2006<br />

C O N T R A C O S T A H E A L T H P L A N<br />

H E A L T H C E N T E R A N D C O M M U N I T Y P H Y S I C I A N N E T W O R K<br />

Primary Care Providers Listing by City<br />

Proveedores de Atención Primaria por Ciudad<br />

Hours:<br />

M-F 9:00 AM - 6:00 PM<br />

The Provider(s):<br />

Myhoang<br />

P. Nguyen, MD<br />

602193<br />

La Clinica Monument<br />

602359<br />

2100 Monument Blvd.,<br />

Ste 8<br />

Pleasant Hill, CA 94523<br />

(925) 363-2000<br />

Family Medicine<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

Hours:<br />

M-F 8:30 AM - 12:30 PM<br />

1:30 PM – 5:30 PM<br />

Muir Diablo Primary<br />

Care<br />

380 Civic Drive, Ste 100<br />

Pleasant Hill, CA 94523<br />

(925) 682-7871<br />

Pediatrics (0 to 18 years)<br />

Hours:<br />

M-F 9:00 AM - 5:00 PM<br />

The Provider(s):<br />

John K. Morgan, MD<br />

601096<br />

Muir Diablo Primary<br />

Care<br />

91 Gregory Lane, Ste 15<br />

Pleasant Hill, CA 94523<br />

(925) 685-0843<br />

Pediatrics (0 to 12 years old)<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

Hours:<br />

M-F 9:00 AM - 4:30 PM<br />

The Provider(s):<br />

Philip Rush, MD<br />

600791<br />

David Wagner, MD<br />

600288<br />

Pleasant Hill Wellness<br />

Center<br />

140 Gregory Lane,<br />

Ste 280<br />

Pleasant Hill, CA 94523<br />

(925) 288-0828<br />

Internal Medicine,<br />

Pediatrics<br />

Hours:<br />

M-F 8:30 AM - 4:30 PM<br />

The Provider(s):<br />

Manisha Ojha, MD<br />

28<br />

RICHMOND<br />

<strong>Health</strong> Center<br />

Network<br />

North Richmond Center<br />

for <strong>Health</strong><br />

1501 Third St.<br />

Richmond, CA 94805<br />

(800) 495-8885<br />

Family Medicine<br />

Hours:<br />

M-F 7:45 AM - 12:00 PM<br />

1:00 PM - 4:45 PM<br />

The Provider(s):<br />

Cynthia Carmichael, MD<br />

308619<br />

Phyllis Howard, FNP<br />

308072<br />

This list of PCP’s is for your information. Some of the doctors listed may not be accepting patients at this time. Please contact<br />

Member <strong>Services</strong> at 1-877-661-6230 (Press 2).<br />

Esta lista de Proveedores de Atención Primaria es para su información. Algunos de los doctores en esta lista no pueden aceptar<br />

pacientes en este momento. Por favor llame a un Representante de Servicios para Miembros al 1-877-661-6230 (Oprima 2).<br />

Richmond <strong>Health</strong> Center<br />

600601<br />

100 - 38 th St.<br />

Richmond, CA 94805<br />

(800) 495-8885<br />

Family Medicine<br />

Hours:<br />

M, W, F<br />

7:45 AM - 11:45 AM<br />

12:45 PM - 4:45 PM<br />

T, Th<br />

7:45 AM - 8:30 PM


03/2006<br />

C O N T R A C O S T A H E A L T H P L A N<br />

H E A L T H C E N T E R A N D C O M M U N I T Y P H Y S I C I A N N E T W O R K<br />

Primary Care Providers Listing by City<br />

Proveedores de Atención Primaria por Ciudad<br />

The Provider(s):<br />

David S. Adams, MD<br />

318048<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

Kwan Chun, MD<br />

313106<br />

Languages:<br />

Korean/Coreano,<br />

Spanish/Español<br />

Kate Colwell, MD<br />

302646<br />

Languages:<br />

Portuguese/Portugués,<br />

Spanish/Español<br />

Jan Diamond, MD<br />

302943<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

Kimberly Duir, MD<br />

302810<br />

Languages:<br />

French/Francés,<br />

Spanish/Español<br />

Krista Farey, MD<br />

303909<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

Patti Glatt, MD<br />

306449<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

Anniken Hansen, MD<br />

314062<br />

Ann Harvey, MD<br />

307140<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

Priscilla Hinman, MD<br />

306332<br />

Languages:<br />

French/Francés,<br />

Spanish/Español<br />

Troy Kaji, MD<br />

310839<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

Tara Lehman, MD<br />

312108<br />

Languages:<br />

Moroccan Arabic/<br />

Marroquí árabe,<br />

Spanish/Español,<br />

Tashelheit/Tashelheit<br />

Moroccan Berber/Beréber<br />

Marroquí<br />

Ann Lockhart, MD<br />

311357<br />

29<br />

Laura Miller, FNP<br />

307876<br />

Michael Puell, MD<br />

306134<br />

Languages: Italian/Italiano,<br />

Spanish/Español<br />

Katarzyna Rapa, MD<br />

314013<br />

Languages:<br />

Mandarin/Mandarín<br />

Paul Sarvasy, MD<br />

300921<br />

Nishant H. Shah, MD<br />

318139<br />

Languages:<br />

Cambodian/Camboyano,<br />

Finnish/Finlandés,<br />

Gujarati/Gujarati<br />

Howard Shaw, FNP<br />

307546<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

Alan Siege, MD<br />

310078<br />

Cathy Steirn, FNP<br />

307827<br />

Dirk Van Meurs, MD<br />

139733<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

This list of PCP’s is for your information. Some of the doctors listed may not be accepting patients at this time. Please contact<br />

Member <strong>Services</strong> at 1-877-661-6230 (Press 2).<br />

Esta lista de Proveedores de Atención Primaria es para su información. Algunos de los doctores en esta lista no pueden aceptar<br />

pacientes en este momento. Por favor llame a un Representante de Servicios para Miembros al 1-877-661-6230 (Oprima 2).


03/2006<br />

C O N T R A C O S T A H E A L T H P L A N<br />

H E A L T H C E N T E R A N D C O M M U N I T Y P H Y S I C I A N N E T W O R K<br />

Primary Care Providers Listing by City<br />

Proveedores de Atención Primaria por Ciudad<br />

Dawn Marie Wadle, MD<br />

305938<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

Richmond Pediatric<br />

Clinic<br />

100 - 8 th St.<br />

Richmond, CA 94805<br />

(800) 495-8885<br />

Hours:<br />

M, W 7:45 AM - 11:45 AM<br />

T, Th 12:45 PM - 4:45 PM<br />

The Provider(s):<br />

James Carpenter, MD<br />

139311<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

Imtiaz Ghori, MD<br />

309815<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

Leigh Pierson-Brown, FNP<br />

308962<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

Community Physician<br />

Network<br />

BAART Community<br />

<strong>Health</strong>care<br />

1313 Cutting Blvd.<br />

Richmond, CA 94804<br />

(510) 232-0874<br />

Internal Medicine<br />

(21 years and older)<br />

Languages:<br />

Tagalog/Tagalog<br />

Hours:<br />

M-F: 6:00 AM – 2:00 PM<br />

The Providers:<br />

Moore, Kyle A., MD<br />

705269<br />

Brookside Community<br />

<strong>Health</strong> Center<br />

1149 McDonald Ave.<br />

Richmond, CA 94801<br />

(510) 215-5001<br />

Family Medicine<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

Hours:<br />

M-F 9:00 AM - 12:00 PM<br />

The Provider(s):<br />

Norman Banks, MD<br />

602367<br />

Olga Eaglin, PA<br />

602367<br />

Adolfo Romero-Duran, MD<br />

602367<br />

Hilltop Pediatrics<br />

Medical Group<br />

2970 Hilltop Mall Road,<br />

Ste 305<br />

Richmond, CA 94806<br />

(510) 222-5437<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

30<br />

Hours:<br />

M, W, Th<br />

8:30 AM - 7:00 PM<br />

T<br />

8:30 AM -5:00 PM<br />

F<br />

8:30 AM - 12:30 PM<br />

2:00 PM - 5:00 PM<br />

Same Day Appointments:<br />

M-Sat<br />

Call 8:30 AM<br />

for appointments<br />

Urgent Care:<br />

Sat 8:30 AM - 12:00 PM<br />

The Provider(s):<br />

William Boyd, MD<br />

600809<br />

Steven Feldman, MD<br />

600817<br />

(0 to 18 years)<br />

Margery Lackman, MD<br />

600825<br />

Erica Leigh, MD<br />

601831<br />

Richmond Pediatrics<br />

3619 Cutting Blvd.<br />

Richmond, CA 94804<br />

(510) 529-1271<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

This list of PCP’s is for your information. Some of the doctors listed may not be accepting patients at this time. Please contact<br />

Member <strong>Services</strong> at 1-877-661-6230 (Press 2).<br />

Esta lista de Proveedores de Atención Primaria es para su información. Algunos de los doctores en esta lista no pueden aceptar<br />

pacientes en este momento. Por favor llame a un Representante de Servicios para Miembros al 1-877-661-6230 (Oprima 2)


03/2006<br />

C O N T R A C O S T A H E A L T H P L A N<br />

H E A L T H C E N T E R A N D C O M M U N I T Y P H Y S I C I A N N E T W O R K<br />

Primary Care Providers Listing by City<br />

Proveedores de Atención Primaria por Ciudad<br />

Hours:<br />

M-F 9:00 AM - 12:00 PM<br />

1:30 PM - 5:00 PM<br />

Sat 8:00 AM - 12:00 PM<br />

The Provider(s):<br />

Scott Cohen, MD<br />

602342<br />

William M. Jenkins, MD<br />

600304<br />

SAN PABLO<br />

Community Physician<br />

Network<br />

Brookside Community<br />

<strong>Health</strong> Center<br />

600833<br />

2023 Vale Road, Ste 107<br />

San Pablo, CA 94806<br />

(510) 215-9092<br />

Family Medicine,<br />

OB/GYN, Pediatrics<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

Hours:<br />

Medical Appointments:<br />

M-F 8:30 AM - 5:00 PM<br />

Drop In Hours:<br />

M-F 8:30 AM - 5:00 PM<br />

Urgent Care:<br />

M-Th 8:30 AM - 6:30 PM<br />

F 8:30 AM - 4:30 PM<br />

The Provider(s):<br />

Norman Banks, MD<br />

600833<br />

Joseph Dodge, MD<br />

600833<br />

Olga Eaglin, PA<br />

600833<br />

Regina Harrison, NP<br />

600833<br />

John P. Mahony, MD<br />

600833<br />

Ina McLaughlin, PA<br />

600833<br />

Christi Ober, MD<br />

600833<br />

Adolfo Romero-Duran, MD<br />

600833<br />

Brian Swope, MD<br />

600833<br />

Laurie Trombla, PA<br />

600833<br />

Pamela Washington, NP<br />

600833<br />

This list of PCP’s is for your information. Some of the doctors listed may not be accepting patients at this time. Please contact<br />

Member <strong>Services</strong> at 1-877-661-6230 (Press 2).<br />

Esta lista de Proveedores de Atención Primaria es para su información. Algunos de los doctores en esta lista no pueden aceptar<br />

pacientes en este momento. Por favor llame a un Representante de Servicios para Miembros al 1-877-661-6230 (Oprima 2)<br />

31<br />

William Chen, MD<br />

602185<br />

2089 Vale Road<br />

San Pablo, CA 94806<br />

(510) 235-9247<br />

Internal Medicine<br />

(13 Years and Older)<br />

Languages: Chinese/Chino,<br />

Mandarin/Mandarín,<br />

Tagalog/Tagalog,<br />

Taiwanese/Taiwanés<br />

Hours:<br />

M-F 9:00 AM - 5:00 PM<br />

Ed Connolly, MD<br />

600254<br />

2101 Vale Road, Ste 301<br />

San Pablo, CA 94806<br />

(510) 236-4500<br />

Pediatrics<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

Hours:<br />

M-W, F 1:00 PM - 5:00 PM<br />

Hwei-Jung Hsu, MD<br />

600536<br />

2089 Vale Road, Ste 31<br />

San Pablo, CA 94806<br />

(510) 232-8008<br />

General Practice<br />

(21 years and older)<br />

Languages:<br />

Cantonese/Cantonés,<br />

Hindi/Hindi, Mandarin/<br />

Mandarín, Punjabi/Punjabí,<br />

Spanish/Español


03/2006<br />

C O N T R A C O S T A H E A L T H P L A N<br />

H E A L T H C E N T E R A N D C O M M U N I T Y P H Y S I C I A N N E T W O R K<br />

Primary Care Providers Listing by City<br />

Proveedores de Atención Primaria por Ciudad<br />

Hours:<br />

M-F<br />

9:00 AM - 12:00 PM<br />

1:30 PM - 5:00 PM<br />

Jones, Sharon, MD<br />

601930<br />

2023 Vale Road, Ste 3<br />

San Pablo, CA 94806<br />

(510) 233-1990<br />

Internal Medicine<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

Hours:<br />

M, T, Th, F<br />

8:00 AM - 12:00 PM<br />

1:00 PM - 5:00 PM<br />

John Yu, MD<br />

600361<br />

2089 Vale Road, Ste 20<br />

San Pablo, CA 94806<br />

(510) 234-1194<br />

General Practice<br />

(2½ years and older)<br />

Languages:<br />

Mandarin/Mandarín,<br />

Spanish/Español,<br />

Taiwanese/Taiwanés<br />

Hours:<br />

M-W, F<br />

9:00 AM - 12:00 PM<br />

1:30 PM - 5:00 PM<br />

Th<br />

9:00 AM - 12:00 PM<br />

Sat<br />

10:00 AM - 12:00 PM<br />

SAN RAMON<br />

Community Physician<br />

Network<br />

Suresh Sachdeva, MD<br />

600312<br />

1081 Market Place, Ste 800<br />

San Ramon, CA 94583<br />

(925) 275-0404<br />

Pediatrics (0 to 18 years)<br />

Languages: Hindi/Hindi,<br />

Punjabi/Punjabí,<br />

Tagalog/Tagalog<br />

Hours:<br />

M-F 9:00 AM - 12:00 PM<br />

2:00 PM - 5:00 PM<br />

VALLEJO<br />

Community Provider<br />

Network<br />

G. Sam Chua, MD<br />

305201<br />

Springstowne Family<br />

Physicians<br />

96-B Springstowne Center<br />

Vallejo, CA 94591<br />

(707) 649-2228<br />

Family Practice<br />

Languages: Amoy/Amoy,<br />

Tagalog/Tagalog<br />

Hours:<br />

M 1:30 PM - 5:00 PM<br />

T-Th 8:30 AM - 4:00 PM<br />

F 9:00 AM - 12:00 PM<br />

Sat Call for an<br />

appointment<br />

Llame por una cita<br />

32<br />

WALNUT CREEK<br />

Community Physician<br />

Network<br />

Lyudmila Beyzer, MD<br />

602201<br />

108 La Casa Via, Ste 103<br />

Walnut Creek, CA 94598<br />

(925) 935-5290<br />

Internal Medicine<br />

(Existing Only)<br />

Languages:<br />

Russian/Ruso,<br />

Ukrainian/Ucraniano<br />

Hours:<br />

M, W 9:00 AM - 5:00 PM<br />

T, Th 10:00 AM - 5:00 PM<br />

F 9:00 AM - 2:00 PM<br />

Walnut Creek Wellness<br />

Center<br />

1776 Ygnacio Valley Road,<br />

Ste 208<br />

Walnut Creek, CA 94598<br />

(925) 979-9292<br />

Family Practice,<br />

(13 years and older)<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

Hours:<br />

M-F 8:00 PM - 5:00 PM<br />

The Provider(s):<br />

Paul H. Kim, MD<br />

713982<br />

Catherine Wang, MD<br />

312223<br />

This list of PCP’s is for your information. Some of the doctors listed may not be accepting patients at this time. Please contact<br />

Member <strong>Services</strong> at 1-877-661-6230 (Press 2).<br />

Esta lista de Proveedores de Atención Primaria es para su información. Algunos de los doctores en esta lista no pueden aceptar<br />

pacientes en este momento. Por favor llame a un Representante de Servicios para Miembros al 1-877-661-6230 (Oprima 2)


03/2006<br />

C O N T R A C O S T A H E A L T H P L A N<br />

H E A L T H C E N T E R A N D C O M M U N I T Y P H Y S I C I A N N E T W O R K<br />

Acupuncture <strong>Services</strong> by City<br />

Servicios de Acupuntura por Ciudad<br />

Check your Evidence of Coverage (EOC) to determine if you are eligible to receive this benefit or<br />

call your Member <strong>Services</strong> Representative at 1-877-661-6230 (press 2).<br />

Revise su Evidencia de Cobertura (EOC) para determinar si usted es elegible para recibir este<br />

beneficio o llame a Servicios para Miembros al 1-877-661-6230 (oprima 2).<br />

Community Provider Network<br />

ALBANY<br />

Richard Y. Liao, L.Ac.<br />

1033 Solano Ave.<br />

Albany, CA 94706<br />

(510) 524-8148<br />

Languages:<br />

Cantonese/Cantonés,<br />

Mandarin/Mandarín<br />

Hours:<br />

W, F, Sat<br />

By Appointment<br />

Con cita<br />

CONCORD<br />

Liyun Ye, L.Ac.<br />

3143 Clayton Road, Ste D<br />

Concord, CA 94519<br />

(925) 609-8822<br />

Languages:<br />

Cantonese/Cantonés,<br />

Mandarin/Mandarín<br />

Hours:<br />

M, W, F<br />

9:00 AM - 6:00 PM<br />

T, Th<br />

10:30 AM - 6:30 PM<br />

Sat<br />

9:30 AM - 6:30 PM<br />

Sun<br />

9:00 AM - 5:00 PM<br />

EL CERRITO<br />

Jiang Tu, L.Ac.<br />

1833 Key Blvd.<br />

El Cerrito, CA 94530<br />

(510) 235-5166<br />

Languages:<br />

Chinese/Chino<br />

Hours:<br />

M-Sat<br />

9:00 AM - 5:00 PM<br />

PINOLE<br />

Jiang Tu, L.Ac.<br />

2801 Pinole Valley Rd ,<br />

Ste 202<br />

Pinole, CA 94564<br />

(510) 235-5166<br />

Hours<br />

M-Sat<br />

Call for an appointment<br />

Llame por una cita<br />

PITTSBURG<br />

Peter C. Challenor, L.Ac.<br />

Challenor Acupuncture<br />

2044 Galway Drive<br />

Pittsburg, CA 94565<br />

(925) 432-9219<br />

Languages: Thai<br />

Hours:<br />

M-F<br />

10:00 AM - 6:30 PM<br />

33<br />

WALNUT CREEK<br />

Richard Y. Liao, L.Ac.<br />

1200 Mt. Diablo Blvd.,<br />

Ste 202<br />

Walnut Creek, CA 94596<br />

(925) 942-0128<br />

Languages:<br />

Cantonese/Cantonés,<br />

Mandarin/Mandarín<br />

Hours:<br />

M, Th<br />

By Appointment<br />

Con cita<br />

Vivian Spevack, L.Ac.<br />

1776 Ygnacio Valley Rd.,<br />

Ste 208<br />

Walnut Creek, CA 94598<br />

(925) 979-9292<br />

Hours:<br />

W, F<br />

By Appointment<br />

Con cita


03/2006<br />

C O N T R A C O S T A H E A L T H P L A N<br />

H E A L T H C E N T E R A N D C O M M U N I T Y P H Y S I C I A N N E T W O R K<br />

Chiropractic <strong>Services</strong> by City<br />

Servicios Quiroprácticos por Ciudad<br />

Check your Evidence of Coverage (EOC) to determine if you are eligible to receive this benefit or<br />

call your Member <strong>Services</strong> Representative at 1-877-661-6230 (press 2).<br />

Revise su Evidencia de Cobertura (EOC) para determinar si usted es elegible para recibir este<br />

beneficio o llame a Servicios para Miembros al 1-877-661-6230 (oprima 2).<br />

ANTIOCH<br />

Donald Brophy, III, DC<br />

1708 A St.<br />

Antioch, CA 94509<br />

(925) 754-6780<br />

Hours:<br />

M, W, F<br />

9:00 AM - 12:00 PM<br />

2:00 PM - 6:00 PM<br />

T, Th<br />

7:00 AM - 12:00 PM<br />

3:00 PM - 5:00 PM<br />

Deer Valley Chiropractic<br />

Wellness, & Sports Care<br />

3381 Deer Valley Rd.<br />

Antioch, CA 94509<br />

(925) 757-7571<br />

Hours:<br />

M-W, F<br />

8:00 AM - 12:00 PM<br />

M, W, Th<br />

2:00 PM - 7:00 PM<br />

F<br />

2:00 PM - 5:30 PM<br />

Sat<br />

By Appointment<br />

Con cita<br />

The Provider(s):<br />

Rick Harris, DC<br />

Community Physician Network<br />

Elcenko Chiropractic<br />

2800 Lone Tree Way<br />

Antioch, CA 94509<br />

(925) 754-6868<br />

The Provider(s):<br />

Marguerite Elcenko, DC<br />

Hours:<br />

T<br />

9:00 AM - 12:00 PM<br />

3:00 PM - 6:00 PM<br />

W<br />

9:00 AM - 12:00 PM<br />

3:00 PM - 7:00 PM<br />

Sat<br />

10:00 AM - 12:00 PM<br />

Emergency Only<br />

Solamente Emergencias<br />

Noble Elcenko, Jr., DC<br />

Hours:<br />

M, W<br />

9:00 AM - 12:00 PM<br />

3:00 PM - 7:00 PM<br />

Th<br />

10:00 AM - 12:00 PM<br />

3:00 PM - 6:00 PM<br />

F<br />

9:00 AM - 12:00 PM<br />

3:00 PM - 6:00 PM<br />

Sat<br />

10:00 AM - 12:00 PM<br />

Emergency Only<br />

Solamente Emergencias<br />

34<br />

Erick Hecimovich, DC<br />

2800 Lone Tree Way<br />

Antioch, CA 94509<br />

(925) 754-6868<br />

Hours:<br />

M, W<br />

9:00 AM - 12:00 PM<br />

3:00 PM - 7:00 PM<br />

T, F<br />

10:00 AM -12:00 PM<br />

3:00 PM - 6:00 PM<br />

Sat<br />

10:00 AM - 12:00 PM<br />

By Appointment<br />

Con cita<br />

Heifetz Chiropractic, DC<br />

3700 Delta Fair Blvd.,<br />

Ste L<br />

Antioch, CA 94509<br />

(925) 778-3288<br />

Hours:<br />

M, W, F<br />

9:00 AM - 12:00 PM<br />

2:00 PM - 7:00 PM<br />

The Provider(s):<br />

Claude Heifetz, DC


03/2006<br />

C O N T R A C O S T A H E A L T H P L A N<br />

H E A L T H C E N T E R A N D C O M M U N I T Y P H Y S I C I A N N E T W O R K<br />

Chiropractic <strong>Services</strong> by City<br />

Servicios Quiroprácticos por Ciudad<br />

Check your Evidence of Coverage (EOC) to determine if you are eligible to receive this benefit or<br />

call your Member <strong>Services</strong> Representative at 1-877-661-6230 (press 2).<br />

Revise su Evidencia de Cobertura (EOC) para determinar si usted es elegible para recibir este<br />

beneficio o llame a Servicios para Miembros al 1-877-661-6230 (oprima 2).<br />

Daniel McCurtain, DC<br />

1708 A St.<br />

Antioch, CA 94509<br />

(925) 754-6780<br />

Hours:<br />

M-F<br />

9:00 AM - 12:00 PM<br />

2:00 PM - 6:00 PM<br />

T, Th<br />

7:00 AM - 12:00 PM<br />

2:00 PM - 5:00 PM<br />

Milano Chiropractic<br />

Office<br />

1105 Buchanan Rd.<br />

Antioch, CA 94509<br />

(925) 778-4545<br />

Hours:<br />

M-F<br />

8:30 AM - 12:00 PM<br />

3:00 PM - 6:30 PM<br />

Sat<br />

By Appointment<br />

Con cita<br />

The Provider(s):<br />

John Milano, DC<br />

Community Physician Network<br />

Nunnink Chiropractic<br />

Clinic<br />

1362 Sunset Drive<br />

Antioch, CA 94509<br />

Languages:<br />

Tagalog/Tagalog<br />

(925) 706-0323<br />

Hours:<br />

M, W, F<br />

8:30 AM - 12:00 PM<br />

2:30 PM - 7:00 PM<br />

T, Th<br />

By Appointment<br />

Con cita<br />

The Provider(s):<br />

Francel Nunnink, DC<br />

Schick Chiropractic<br />

3731 Sunset Lane, Ste 102<br />

Antioch, CA 94509<br />

(925) 777-3336<br />

The Provider(s):<br />

Kirsten Schick, DC<br />

Languages: Danish/danés<br />

Hours:<br />

M, W, F<br />

8:45 AM - 12:00 PM<br />

2:00 PM - 6:00 PM<br />

Th<br />

2:00 PM - 5:00 PM<br />

Sat<br />

By Appointment<br />

Con cita<br />

35<br />

Robert Schick, DC<br />

Languages: German<br />

Hours:<br />

Th<br />

3:00 PM - 5:00 PM<br />

BRENTWOOD<br />

Miller Chiropractic<br />

8330 Brentwood Blvd.<br />

Brentwood, CA 94513<br />

(925) 634-2497<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

Hours:<br />

M, W, F<br />

8:00 AM -7:00 PM<br />

The Provider(s):<br />

Jimmie Miller, DC<br />

Kaye Pastor, DC<br />

1185 2 nd St., Ste I<br />

Brentwood, CA 94513<br />

(925) 634-6161<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

Hours:<br />

M-W, F<br />

8:30 AM - 12:30 PM<br />

3:00 PM - 7:00 PM<br />

Sat<br />

8:30 AM - 12:00 PM


03/2006<br />

C O N T R A C O S T A H E A L T H P L A N<br />

H E A L T H C E N T E R A N D C O M M U N I T Y P H Y S I C I A N N E T W O R K S<br />

Chiropractic <strong>Services</strong> by City<br />

Servicios Quiroprácticos por Ciudad<br />

Check your Evidence of Coverage (EOC) to determine if you are eligible to receive this benefit or<br />

call your Member <strong>Services</strong> Representative at 1-877-661-6230 (press 2).<br />

Revise su Evidencia de Cobertura (EOC) para determinar si usted es elegible para recibir este<br />

beneficio o llame a Servicios para Miembros al 1-877-661-6230 (oprima 2).<br />

CONCORD<br />

Michelle Arietta, DC<br />

3550 Willow Pass Road<br />

Concord, CA 94519<br />

(925) 676-8200<br />

Hours:<br />

M, W, F<br />

9:00 AM - 12:00 PM<br />

2:00 PM - 6:00 PM<br />

T, Th<br />

2:00 PM - 6:30 PM<br />

Sat 8:00 AM - 10:00 AM<br />

The Chiropractic<br />

Wellness Group<br />

4180 Treat Blvd., Ste A<br />

Concord, CA 94518<br />

(925) 689-5850<br />

Hours:<br />

M, W, F<br />

8:15 AM - 12:15 PM<br />

2:15 PM - 6:00 PM<br />

T, Th<br />

8:15 AM - 12:15 PM<br />

The Provider(s):<br />

Darrin Ferguson, DC<br />

Community Physician Network<br />

Copping Chiropractic<br />

1980 Beach St.<br />

Concord, CA 94519<br />

(925) 685-8223<br />

Hours:<br />

M, W, F<br />

8:00 AM - 11:45 AM<br />

2:00 PM - 5:45 PM<br />

T<br />

8:00 AM -12:00 PM<br />

Sat<br />

8:00 AM - 9:00 AM<br />

By Appointment<br />

Con cita<br />

The Provider(s):<br />

Russell L. Copping, DC<br />

Mercado-Lucha<br />

Chiropractic<br />

2600 Park Ave., Ste 202,<br />

Concord, CA 94520<br />

(925) 288-0707<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

Hours:<br />

M-F<br />

10:00 AM - 6:00 PM<br />

Sat<br />

By Appointment<br />

Con cita<br />

36<br />

The Provider(s):<br />

Samuel Lucha, DC<br />

Efren Mercado, DC<br />

Massoud Nassiri, DC<br />

2299 Bacon St., Ste 6<br />

Concord, CA 94520<br />

(925) 689-3225<br />

Languages: Farsi<br />

Hours:<br />

Sun, Th<br />

1:00 PM - 8:00 PM<br />

CROCKETT<br />

Loring Avenue<br />

Chiropractic Clinic<br />

757 Loring Avenue<br />

Crockett, CA 94525<br />

(510) 787-3600<br />

Hours:<br />

T, Th<br />

10:00 AM - 1:00 PM<br />

3:00 PM - 6:30 PM<br />

F<br />

10:00 AM - 1:00 PM<br />

The Provider(s):<br />

Wayne R. Nelson, DC


03/2006<br />

C O N T R A C O S T A H E A L T H P L A N<br />

H E A L T H C E N T E R A N D C O M M U N I T Y P H Y S I C I A N N E T W O R K<br />

Chiropractic <strong>Services</strong> by City<br />

Servicios Quiroprácticos por Ciudad<br />

Check your Evidence of Coverage (EOC) to determine if you are eligible to receive this benefit or<br />

call your Member <strong>Services</strong> Representative at 1-877-661-6230 (press 2).<br />

Revise su Evidencia de Cobertura (EOC) para determinar si usted es elegible para recibir este<br />

beneficio o llame a Servicios para Miembros al 1-877-661-6230 (oprima 2).<br />

EL SOBRANTE<br />

Family Chiropractic<br />

Clinic<br />

3636 San Pablo Dam Road<br />

El Sobrante, CA 94803<br />

(510) 758-2225<br />

Languages: Farsi/Farsi,<br />

Spanish/Español<br />

Hours:<br />

M-F<br />

9:00 AM - 2:00 PM<br />

4:00 PM - 7:00 PM<br />

Sat<br />

By Appointment<br />

Con cita<br />

The Provider(s):<br />

Poopak Dokhanchifar, DC<br />

Mehran Golchehreh, DC<br />

Community Physician Network<br />

EMERYVILLE<br />

Emeryville Chiropractic<br />

5858 Horton, Ste 155<br />

Emeryville, CA 94608<br />

(510) 655-5540<br />

Languages: Farsi/Farsi,<br />

French/Francés,<br />

Spanish/Español<br />

Hours:<br />

M, W<br />

9:00 AM - 1:00 PM<br />

2:00 PM - 6:30 PM<br />

T, Th<br />

1:00 PM - 6:30 PM<br />

F<br />

9:00 AM - 2:00 PM<br />

The Provider(s):<br />

Parissa Peymani, DC<br />

HERCULES<br />

San Pablo Chiropractic<br />

Group<br />

500 Alfred Nobel Drive,<br />

Ste 175<br />

Hercules, CA 94547<br />

(510) 741-8300<br />

Hours:<br />

T, Th<br />

8:30 AM - 12:30 PM<br />

3:00 PM - 7:00 PM<br />

F<br />

1:00 PM - 5:00 PM<br />

37<br />

The Provider(s):<br />

Victor Kerenyi, DC<br />

MARTINEZ<br />

Martinez Chiropractic<br />

Center<br />

3755 Alhambra Ave., Ste 6<br />

Martinez, CA 94553<br />

(925) 372-0700<br />

Hours:<br />

T, W, F<br />

9:00 AM - 12:00 PM<br />

2:00 PM - 6:00 PM<br />

Th<br />

8:00 AM - 12:00 PM<br />

The Provider(s):<br />

William King, DC


03/2006<br />

C O N T R A C O S T A H E A L T H P L A N<br />

H E A L T H C E N T E R A N D C O M M U N I T Y P H Y S I C I A N N E T W O R K S<br />

Chiropractic <strong>Services</strong> by City<br />

Servicios Quiroprácticos por Ciudad<br />

Check your Evidence of Coverage (EOC) to determine if you are eligible to receive this benefit or<br />

call your Member <strong>Services</strong> Representative at 1-877-661-6230 (press 2).<br />

Revise su Evidencia de Cobertura (EOC) para determinar si usted es elegible para recibir este<br />

beneficio o llame a Servicios para Miembros al 1-877-661-6230 (oprima 2).<br />

MILPITAS<br />

Silicon Valley Chiropractic<br />

114 S. Park Victoria Drive<br />

Milpitas, CA 95035<br />

(408) 719-1000<br />

Languages: Hindi/Hini,<br />

Spanish/Español,<br />

Vietnamese/Vietnamita<br />

Hours:<br />

M-F<br />

9:00 AM - 6:00 PM<br />

Sat<br />

10:00 AM - 2:00 PM<br />

The Provider(s):<br />

Dzu Nguyen, DC<br />

ORINDA<br />

Orinda Family Chiropractic<br />

96 David Road, Ste 3<br />

Orinda, CA 94563<br />

(925) 258-0850<br />

Hours:<br />

M-F<br />

8:00 AM - 5:30 PM<br />

Sat<br />

8:00 AM - 12:00 PM<br />

The Provider(s):<br />

Jason Wong, DC<br />

Community Physician Network<br />

Orinda Chiropractic<br />

Center<br />

89 Moraga Way<br />

Orinda, CA 94563<br />

(925) 254-4040<br />

Hours:<br />

M, T, F<br />

7:00 AM - 6:00 PM<br />

W<br />

11:00 AM - 6:00 PM<br />

Th<br />

7:00 AM - 3:00 PM<br />

Sat<br />

7:00 AM -12:00 PM<br />

The Provider(s):<br />

Kevin Wong, DC<br />

PINOLE<br />

Newman Chiropractic<br />

759 Appian Way, Ste B<br />

Pinole, CA 94564<br />

(510) 724-7241<br />

Hours:<br />

M, T, W, F<br />

9:30 AM - 11:00 AM<br />

3:00 PM - 7:00 PM<br />

Th<br />

9:00 AM - 11:00 AM<br />

Sat<br />

10:15 AM - 1:00 PM<br />

The Provider(s):<br />

Ronald Newman, DC<br />

38<br />

PITTSBURG<br />

Living Well Chiropractic<br />

2229 Railroad Avenue<br />

Pittsburg, CA 94565<br />

(925) 252-9355<br />

Hours:<br />

M, W, F<br />

9:00 AM - 1:00 PM<br />

3:00 PM - 7:00 PM<br />

T, Th<br />

By Appointment<br />

Con cita<br />

Sat, Sun, Holidays<br />

By Appointment<br />

Con cita<br />

The Provider(s):<br />

Nora F. Valdez, DC<br />

PLEASANT HILL<br />

Justin Frieders, DC<br />

333 Vincent Road,<br />

Ste 101<br />

Pleasant Hill, CA 94523<br />

(925) 946-5355<br />

Hours:<br />

M, W, F<br />

9:00 AM - 12:00 PM<br />

2:00 PM - 6:00 PM<br />

T, Th<br />

2:00 PM - 6:00 PM<br />

Sat<br />

By Appointment<br />

Con cita


03/2006<br />

C O N T R A C O S T A H E A L T H P L A N<br />

H E A L T H C E N T E R A N D C O M M U N I T Y P H Y S I C I A N N E T W O R K<br />

Chiropractic <strong>Services</strong> by City<br />

Servicios Quiroprácticos por Ciudad<br />

Check your Evidence of Coverage (EOC) to determine if you are eligible to receive this benefit<br />

or call your Member <strong>Services</strong> Representative at 1-877-661-6230 (press 2).<br />

Revise su Evidencia de Cobertura (EOC) para determinar si usted es elegible para recibir este<br />

beneficio o llame a Servicios para Miembros al 1-877-661-6230 (oprima 2).<br />

Loring Avenue<br />

Chiropractic Clinic<br />

1610 Oak Park Blvd., Ste 2<br />

Pleasant Hill, CA 94523<br />

(925) 934-5088<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

Hours:<br />

M, W<br />

10:00 AM - 1:00 PM<br />

3:00 PM - 6:00 PM<br />

F<br />

3:00 PM - 6:00 PM<br />

The Provider(s):<br />

Wayne Nelson, DC<br />

Jaime P. Padilla, DC<br />

620 <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> Blvd., Ste<br />

203<br />

Pleasant H ill, CA 94523<br />

(925) 685-4414<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

Hours:<br />

M, W, F<br />

10:00 AM - 1:00 PM<br />

3:00 PM - 6:30 PM<br />

Sat<br />

10:00 AM - 12:00 PM<br />

By Appointment<br />

Con cita<br />

Community Physician Network<br />

Sandalwood Chiropractic<br />

609 Gregory Lane,<br />

Ste 100<br />

Pleasant Hill, CA 94523<br />

(925) 934-6298<br />

Hours:<br />

M, W, F<br />

10:00 AM - 6:30 PM<br />

The Provider(s):<br />

Robert Schaefer, DC<br />

Schick Chiropractic<br />

140 Mayhew Way, Ste 900<br />

Pleasant Hill, CA 94523<br />

(925) 274-1000<br />

Languages: German<br />

Hours:<br />

M, W, F<br />

9:00 AM - 12:00 PM<br />

3:00 PM - 6:00 PM<br />

T<br />

10:00 AM - 1:00 PM<br />

The Provider(s):<br />

Robert Schick, DC<br />

39<br />

Kenneth Zylker, DC<br />

140 Gregory Lane,<br />

Ste 105<br />

Pleasant Hill, CA 94523<br />

(925) 689-0104<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

Hours:<br />

M, W, F<br />

9:00 AM - 12:00 PM<br />

3:00 PM - 6:30 PM<br />

T<br />

3:00 PM - 6:30 PM<br />

PLEASANTON<br />

Glen Dawdy, DC<br />

4133 Mohr Avenue, Ste A<br />

Pleasanton, CA 94566<br />

(925) 249-0564<br />

Hours:<br />

M, W, F<br />

9:00 AM - 12:00 PM<br />

3:00 PM - 6:30 PM<br />

T, Th<br />

3:00 PM 6:30 PM<br />

Sat<br />

By Appointment<br />

Con cita


03/2006<br />

C O N T R A C O S T A H E A L T H P L A N<br />

H E A L T H C E N T E R A N D C O M M U N I T Y P H Y S I C I A N N E T W O R K S<br />

Chiropractic <strong>Services</strong> by City<br />

Servicios Quiroprácticos por Ciudad<br />

Check your Evidence of Coverage (EOC) to determine if you are eligible to receive this benefitor<br />

call your Member <strong>Services</strong> Representative at 1-877-661-6230 (press 2).<br />

Revise su Evidencia de Cobertura (EOC) para determinar si usted es elegible para recibir este<br />

beneficio o llame a Servicios para Miembros al 1-877-661-6230 (oprima 2).<br />

SAN PABLO<br />

San Pablo Chiropractic<br />

Group<br />

14341 San Pablo Ave.<br />

San Pablo, CA 94506<br />

(510) 237-2663<br />

Hours:<br />

M, W<br />

8:00 AM - 12:30 PM<br />

3:00 PM - 7:00 PM<br />

F<br />

8:00 AM - 12:30 PM<br />

The Provider(s):<br />

Victor Kerenyi, DC<br />

SAN RAMON<br />

Canyon Lakes<br />

Chiropractic Group<br />

500 Bollinger Canyon Way,<br />

Ste A-15<br />

San Ramon, CA 94583<br />

(925) 735-8508<br />

Hours:<br />

M, W, F<br />

8:00 AM - 11:30 AM<br />

3:30 PM - 6:30 PM<br />

T<br />

3:30 PM - 6:30 PM<br />

The Provider(s):<br />

Audra Saul, DC<br />

Community Physician Network<br />

VALLEJO<br />

North Bay Chiropractic<br />

2121 Redwood St., Ste G<br />

Vallejo, CA 94590<br />

(707) 644-8480<br />

Languages: Turkish,<br />

Tagalog/Tagalog<br />

Hours:<br />

M-Th<br />

10:00 AM - 2:00 PM<br />

3:00 PM - 5:00 PM<br />

F<br />

By Appointment<br />

Con cita<br />

The Provider(s):<br />

Mahmood Makooi, DC<br />

40<br />

WALNUT CREEK<br />

Dennis J. Barker, DC<br />

1866 Tice Valley Blvd.<br />

Walnut Creek, CA 94595<br />

(925) 210-8000<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

Hours:<br />

M, W, F<br />

9:00 AM - 12:00 PM<br />

2:00 PM - 6:00 PM<br />

T, Th<br />

9:00 AM - 12:00 PM<br />

Sat<br />

By Appointment<br />

Con cita


03/2006<br />

C O N T R A C O S T A H E A L T H P L A N<br />

H E A L T H C E N T E R A N D C O M M U N I T Y P H Y S I C I A N N E T W O R K<br />

Nurse Midwife <strong>Services</strong><br />

Servicios de Enfermera Partera<br />

(Comadrona)<br />

(No PCP referral is necessary to obtain OB/GYN <strong>Services</strong>)<br />

(No es necesario tener una referencia de su Proveedor de Atención Primaria (PCP) para obtener<br />

servicios de un Gineco-obstetra)<br />

CONCORD<br />

Planned Parenthood<br />

2185 Pacheco St.<br />

Concord, CA 94520<br />

(925) 676-0505<br />

Languages:<br />

French/Francés, Serbian/<br />

Serbio, Spanish/Español<br />

Hours:<br />

M<br />

1:00 PM - 5:00 PM<br />

W, F<br />

9:00 AM - 4:00 PM<br />

The Provider(s):<br />

Alyssa Nevin, CNM<br />

LAFAYETTE<br />

OB/GYN Partners for<br />

<strong>Health</strong> Medical Gp<br />

911 Moraga Road,<br />

Ste 201<br />

Lafayette, CA 94549<br />

(925) 284-3040<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

Hours:<br />

M-F<br />

9:00 AM - 12:00 PM<br />

2:00 PM - 5:00 PM<br />

The Provider(s):<br />

A. Kristienne<br />

McFarland, CNM<br />

OAKLAND<br />

East Bay Perinatal<br />

Medical Associates<br />

350 30 th St., Ste 205<br />

Oakland, CA 94609<br />

(510) 444-0790<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

Hours:<br />

M-F<br />

8:30 AM - 12:00 PM<br />

1:30 PM - 5:00 PM<br />

The Provider(s):<br />

Greta Cohn, CNM<br />

Mary Diogo,<br />

CNM, FNP<br />

Andrea Pfeffer, CNM<br />

Sallie Hill, CNM<br />

OB/GYN Partners for<br />

<strong>Health</strong> Medical Gp<br />

365 Hawthorne Ave.,<br />

Ste 301<br />

Oakland, CA 94609<br />

(510) 893-1700<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

41<br />

Hours:<br />

M-F<br />

9:00 AM - 4:30 PM<br />

The Provider(s):<br />

Kristienne<br />

McFarland, CNM, NP<br />

SAN PABLO<br />

Brookside Community<br />

<strong>Health</strong> Center<br />

2023 Vale Road, Ste 107<br />

San Pablo, CA 94806<br />

(510) 215-9092<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

Hours:<br />

M-F<br />

8:30 AM - 12:30 PM<br />

1:30 PM - 5:00 PM<br />

Last Friday of the month<br />

the clinic closes at<br />

12:00 PM<br />

The Provider(s):<br />

Gina Catena, CNM, FNP<br />

Madelene<br />

Todel, CNM, NP<br />

Jane-Ann<br />

Fontenot, CNM


03/2006<br />

C O N T R A C O S T A H E A L T H P L A N<br />

H E A L T H C E N T E R A N D C O M M U N I T Y P H Y S I C I A N N E T W O R K<br />

Regional Medical<br />

Center Network<br />

ANTIOCH<br />

Antioch <strong>Health</strong> Center<br />

3505 Lone Tree Way, Ste 1<br />

Antioch, CA 94509<br />

(800) 495-8885<br />

Hours:<br />

M-F 7:45 AM - 11:45 AM<br />

12:45 PM - 4:45 PM<br />

The Provider(s):<br />

Gloria Alejandre, FNP<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

Wilfredo Manuntag, MD<br />

Languages:<br />

Spanish/Español,<br />

Tagalog/Tagalog<br />

Zenaida Mendoza, MD<br />

Languages:<br />

Spanish/Español,<br />

Tagalog/Tagalog<br />

David Yoo, MD<br />

Languages:<br />

Korean/Coreano<br />

BAY POINT<br />

Bay Point Family <strong>Health</strong><br />

Center<br />

215 Pacifica Avenue<br />

Bay Point, CA 94565<br />

(800) 495-8885<br />

Hours:<br />

M-F 7:45 AM - 11:45 AM<br />

12:45 PM - 4:45 PM<br />

The Provider(s):<br />

Perez, Greta, MD<br />

Obstetrics and Gynecology <strong>Services</strong><br />

Servicios de Obstetricia y Ginecología<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

Savage, Cynthia, MD<br />

BRENTWOOD<br />

Brentwood <strong>Health</strong> Center<br />

171 Sand Creek Road,<br />

Ste A<br />

Brentwood, CA 94513<br />

(800) 495-8885<br />

Hours:<br />

M-F 7:45 AM - 11:45 AM<br />

12:45 PM - 4:45 PM<br />

The Provider(s):<br />

Karen Burt, MD<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

David Hearst, MD<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

Michelle Holmes, MD<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

Elise Lewis, MD<br />

Shelly Maramonte, MD<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

Jose Yasul, MD<br />

42<br />

CONCORD<br />

Concord <strong>Health</strong> Center<br />

3052 Willow Pass Road<br />

Concord, CA 94519<br />

(800) 495-8885<br />

Hours:<br />

M-F 7:45 AM - 11:45 AM<br />

12:45 PM - 4:45 PM<br />

The Provider(s):<br />

Justin Chatten-Brown, MD<br />

Annie Cherayil, MD<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

Laura Gross, MD<br />

Lisa M. Quinones, MD<br />

Languages: Russian/Ruso,<br />

Spanish/Español<br />

Kenneth Saffier, MD<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

Deborah Simon-<br />

Weisberg, MD<br />

Ori Tzvieli, MD<br />

Languages:<br />

Hebrew/Hebreo,<br />

Spanish/Español<br />

Janet Wasko, FNP


03/2006<br />

C O N T R A C O S T A H E A L T H P L A N<br />

H E A L T H C E N T E R A N D C O M M U N I T Y P H Y S I C I A N N E T W O R K<br />

MARTINEZ<br />

Martinez <strong>Health</strong> Center<br />

2500 Alhambra Ave.,<br />

Martinez, CA 94553<br />

(800) 495-8885<br />

Hours:<br />

M-F 7:45 AM - 4:45 PM<br />

Sat 7:45 AM - 11:45 AM<br />

12:45 PM - 4:45 PM<br />

The Provider(s):<br />

Fred Beck, MD<br />

Charles Berletti, MD<br />

Languages:<br />

French/Francés<br />

Judith Bliss, MD<br />

Edwin Carlson, MD<br />

Huy Dao, MD<br />

Languages:<br />

Spanish/Español,<br />

Vietnamese/Vietnamita<br />

Susan Feierabend, MD<br />

Sunthara Hay, DO<br />

Languages:<br />

Cambodian/Camboyano<br />

D. Kent Hobert, MD<br />

Obstetrics and Gynecology <strong>Services</strong><br />

Servicios de Obstetricia y Ginecología<br />

PITTSBURG<br />

Pittsburg <strong>Health</strong> Center<br />

2311 Loveridge Road<br />

Pittsburg, CA 94565<br />

(800) 495-8885<br />

Hours:<br />

M-F 7:45 AM - 4:45 PM<br />

Sat 7:45 AM - 11:45 AM<br />

12:45 PM - 4:45 PM<br />

The Provider(s):<br />

Huy Dao, MD<br />

Languages: Spanish/Español<br />

Sunthara Hay, DO<br />

Languages:<br />

Cambodian/<br />

Camboyano<br />

Joseph Macedo, MD<br />

RICHMOND<br />

North Richmond Center<br />

for <strong>Health</strong><br />

1501 Third St.<br />

Richmond, CA 94801<br />

(800) 495-8885<br />

Hours:<br />

M-F 7:45 AM - 12:00 PM<br />

1:00 PM - 4:45 PM<br />

The Provider(s):<br />

Cynthia Carmichael, MD<br />

Phyllis Howard, FNP<br />

43<br />

Richmond <strong>Health</strong> Center<br />

100 - 38 th St.<br />

Richmond, CA 94804<br />

(800) 495-8885<br />

Hours:<br />

M-F 7:45 AM - 11:45 AM<br />

12:45 PM - 4:45 PM<br />

The Provider(s):<br />

Charles Berletti, MD<br />

Languages:<br />

French/Francés<br />

Sunthara Hay, DO<br />

Languages:<br />

Cambodian/Camboyano<br />

Joseph Macedo, MD<br />

Ogo Mbanugo, MD<br />

Languages: Ibo<br />

Community Provider<br />

Network<br />

ANTIOCH<br />

Planned Parenthood<br />

(GYN <strong>Services</strong> Only)<br />

1104 Buchanan Road,<br />

Ste C10<br />

Antioch, CA 94509<br />

(925) 754-4550<br />

Languages: Russian/Ruso,<br />

Spanish/Español<br />

Hours:<br />

M 1:00 PM - 5:00 PM<br />

T-F 9:00 AM - 4:30 PM


03/2006<br />

C O N T R A C O S T A H E A L T H P L A N<br />

H E A L T H C E N T E R A N D C O M M U N I T Y P H Y S I C I A N N E T W O R K S<br />

Young’s Obstetrics and<br />

Gynecology<br />

3724 Lone Tree Way, Ste A<br />

Antioch, CA 94509<br />

(925) 778-0700<br />

Languages:<br />

Korean/Coreano<br />

Spanish/Español<br />

Hours:<br />

M-F<br />

9:00 AM - 4:30 PM<br />

The Provider(s):<br />

Young M. Kim, MD<br />

Zimmerman, Daniel, MD<br />

Antioch Medical Park<br />

Medical Group<br />

3737 Lone Tree Way<br />

Antioch, CA 94509<br />

(925) 754-8070<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

Hours:<br />

M-Th<br />

9:00 AM - 5:00 PM<br />

Obstetrics and Gynecology <strong>Services</strong><br />

Servicios de Obstetricia y Ginecología<br />

BERKELEY<br />

David Tuan, MD<br />

3000 Colby St., Ste 104<br />

Berkeley, CA 94705<br />

(510) 843-2388<br />

Languages: Chinese/Chino<br />

Hours:<br />

M-F<br />

9:30 AM - 12:00 PM<br />

2:00 PM - 5:00 PM<br />

BRENTWOOD<br />

Louis Klein, MD<br />

2400 Balfour Road<br />

Brentwood, CA 94513<br />

(925) 937-0995<br />

Languages:<br />

Hebrew/Hebreo,<br />

Spanish/Español<br />

Hours:<br />

Th 2:00 PM - 6:00 PM<br />

The Provider(s):<br />

Yaron Friedman, MD<br />

Louis Klein, MD<br />

CONCORD<br />

Planned Parenthood<br />

2185 Pacheco St.<br />

Concord, CA 94520<br />

(925) 676-0300<br />

Languages:<br />

French/Francés,<br />

Serbian/Serbio,<br />

Spanish/Español<br />

Hours:<br />

M, W, F<br />

9:00 AM - 4:30 PM<br />

T, Th<br />

9:00 AM – 7:30 PM<br />

44<br />

DANVILLE<br />

Louis Klein, MD<br />

780 San Ramon Valley Bl.,<br />

Ste 100<br />

Danville, CA 94526<br />

(925) 820-6500<br />

Languages:<br />

Hebrew/Hebreo,<br />

Spanish/Español<br />

Hours:<br />

M-F<br />

Call for an appointment<br />

Llame por una cita<br />

The Provider(s):<br />

Yaron Friedman, MD<br />

Louis Klein, MD<br />

EL SOBRANTE<br />

Mary Davenport, MD<br />

4440 San Pablo Dam Rd.,<br />

Ste B<br />

El Sobrante, CA 94803<br />

(510) 222-2098<br />

Languages:<br />

French/Francés,<br />

German/Alemán,<br />

Spanish/Español<br />

Hours:<br />

M, T, Th<br />

9:00 AM - 12:00 PM<br />

2:00 PM - 5:00 PM


03/2006<br />

C O N T R A C O S T A H E A L T H P L A N<br />

H E A L T H C E N T E R A N D C O M M U N I T Y P H Y S I C I A N N E T W O R K<br />

LAFAYETTE<br />

OB/GYN Partners for<br />

<strong>Health</strong> Medical Gp<br />

911 Moraga Road, Ste 201<br />

Lafayette, CA 94549<br />

(925) 284-3040<br />

Languages:<br />

Korean/Coreano,<br />

Spanish/Español<br />

Hours:<br />

M-F 9:00 AM - 12:00 PM<br />

2:00 PM - 5:00 PM<br />

The Provider(s):<br />

Pat I. Flores, NP, RN<br />

Goldee H. Gross, MD<br />

Christine K. Lee, MD<br />

Elisabeth Schleuning, MD<br />

OAKLAND<br />

East Bay Perinatal<br />

Medical Associates<br />

350 30 th St., Ste 205<br />

Oakland, CA 94609<br />

(510) 444-0790<br />

Languages:<br />

Cantonese/Cantonés,<br />

Italian/Italiano,<br />

French/Francés,<br />

Spanish/Español<br />

Hours:<br />

M-F 8:30 AM - 12:15 PM<br />

1:15 PM - 5:00 PM<br />

Obstetrics and Gynecology <strong>Services</strong><br />

Servicios de Obstetricia y Ginecología<br />

The Provider(s):<br />

Ralph Depalma, MD<br />

Mary Faulkner, NP<br />

Janet Goldman, MD<br />

Sara Harkness, FNP<br />

Amy Kendall, NP<br />

Stuart M. Lovett, MD<br />

David Marinoff, MD<br />

Subhash C. Mitra, MD<br />

Albertine Omani, MD<br />

Elizabeth Simms, NP<br />

Jody E. Steinauer,MD<br />

OB/GYN Partners for<br />

<strong>Health</strong> Medical Gp<br />

365 Hawthorne Avenue,<br />

Ste 301<br />

Oakland, CA 94609<br />

(510) 893-1700<br />

Languages: Arabic/Arabe,<br />

French/Francés,<br />

Spanish/Español<br />

Hours:<br />

M-F 9:00 AM - 5:00 PM<br />

The Provider(s):<br />

Edward M.<br />

Blumenstock, MD<br />

Pat I. Flores, NP<br />

45<br />

Madgy Girgis, MD<br />

Goldee H. Gross, MD<br />

Thomas L. Hambrick, MD<br />

William Isenberg, MD<br />

Nicole Jeffrey, MD<br />

Christine Lee, MD<br />

Elisabeth Schleuning, MD<br />

PITTSBURG<br />

Alan Wei, MD<br />

(GYN <strong>Services</strong> Only)<br />

2240 Gladstone Drive, Ste 1<br />

Pittsburg, CA 94565<br />

(925) 439-1077<br />

Languages: Chinese/Chino,<br />

Mandarin/Mandarín,<br />

Spanish/Español<br />

Hours:<br />

M, T, Th<br />

9:00 AM - 12:00 PM<br />

2:00 PM - 5:00 PM<br />

W, F<br />

9:00 AM - 12:00 PM<br />

RICHMOND<br />

Brookside Community<br />

<strong>Health</strong> Center<br />

1149 McDonald Avenue<br />

Richmond, CA 94801<br />

(510) 215-5001<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

Hours:<br />

M-F<br />

9:00 AM -12:00 PM<br />

The Provider(s):<br />

Esther Ruiz, FNP


03/2006<br />

C O N T R A C O S T A H E A L T H P L A N<br />

H E A L T H C E N T E R A N D C O M M U N I T Y P H Y S I C I A N N E T W O R K S<br />

Planned Parenthood<br />

(GYN <strong>Services</strong> Only)<br />

101 Broadway<br />

Richmond, CA 94804<br />

(510) 232-1250<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

Hours:<br />

T<br />

12:00 PM - 5:00 PM<br />

W<br />

8:45 AM - 12:30 PM<br />

Th, F<br />

8:15 AM - 11:30 AM<br />

Drop in pregnancy testing<br />

available during clinic hours<br />

Planned Parenthood<br />

2970 Hilltop Mall Rd,<br />

Ste 307<br />

Richmond, CA 94806<br />

(510) 222-5290<br />

Languages:<br />

Portuguese/Portugués,<br />

Spanish/Español,<br />

Tagalog/Tagalog<br />

Hours:<br />

M, T, Th<br />

8:30 AM - 8:00 PM<br />

W<br />

1:30 PM - 5:00 PM<br />

F<br />

8:30 AM - 5:00 PM<br />

Drop in pregnancy testing<br />

available during clinic hours<br />

Obstetrics and Gynecology <strong>Services</strong><br />

Servicios de Obstetricia y Ginecología<br />

SAN FRANCISCO<br />

David Tuan, MD<br />

929 Clay St., Ste 305<br />

San Francisco, CA 94108<br />

(415) 398-7178<br />

Languages: Chinese/Chino<br />

Hours:<br />

M-F<br />

9:30 AM - 12:00 PM<br />

2:00 PM - 5:00 PM<br />

Sat<br />

9:30 AM - 3:00 PM<br />

SAN PABLO<br />

Brookside Community<br />

<strong>Health</strong> Center<br />

2023 Vale Road, Ste 107<br />

San Pablo, CA 94806<br />

(510) 215-9092<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

Hours:<br />

M-F<br />

8:30 AM - 12:30 PM<br />

1:30 PM - 5:00 PM<br />

Last Friday of the month<br />

the clinic closes at<br />

12:00 PM<br />

The Provider(s):<br />

Norman Banks, MD<br />

Joseph Dodge, MD<br />

John P. Mahony, MD<br />

Christi Ober, MD<br />

46<br />

WALNUT CREEK<br />

Bay Area Perinatal<br />

Consultants<br />

106 La Casa Via, Ste 260<br />

Walnut Creek, CA 94598<br />

(925) 937-5213<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

Hours:<br />

M-F<br />

9:00 AM - 5:00 PM<br />

The Provider(s):<br />

Paula Melone, DO<br />

Louis A. Klein, MD<br />

112 La Casa Via, Ste 130<br />

Walnut Creek, CA 94598<br />

(925) 937-0995<br />

Languages:<br />

Hebrew/Hebreo,<br />

Spanish/Español<br />

Hours:<br />

M-F<br />

9:00 AM - 12:30 PM<br />

2:00 PM - 5:00 PM<br />

The Provider(s):<br />

Yaron Friedman,, MD<br />

Louis Klein, MD


03/2006<br />

C O N T R A C O S T A H E A L T H P L A N<br />

H E A L T H C E N T E R A N D C O M M U N I T Y P H Y S I C I A N N E T W O R K<br />

National Medical <strong>Health</strong> Card (NMHC)<br />

Tarjeta de Salud Médico Nacional<br />

Check your Evidence of Coverage (EOC) to determine if you are eligible to receive<br />

this benefit or call your Member <strong>Services</strong> Representative at 1-877-661-6230 (press 2).<br />

Revise su Evidencia de Cobertura (EOC) para determinar si usted es elegible para<br />

recibir este beneficio o llame a Servicios para Miembros al 1-877-661-6230 (oprima 2).<br />

To locate the closest National Medical <strong>Health</strong> Card (NMHC) Pharmacy<br />

call 1-800-227-7269.<br />

Para localizar la farmacia más cercana del National Medical <strong>Health</strong> Card<br />

(NMHC)<br />

llamar al 1-800-227-7269<br />

The following pharmacies are part of the NMHC:<br />

Las farmacias siguientes son de la NMHC:<br />

Costco<br />

Kmart<br />

Longs Drug Store<br />

Raley’s Drug<br />

Rite Aid<br />

Safeway<br />

Save Mart<br />

Sav-On<br />

Target<br />

Wal-Mart<br />

Plus many independent and neighborhood pharmacies in your area.<br />

Además, hay muchas farmacias locales e independientes que participan cerca usted.<br />

47


03/2006<br />

C O N T R A C O S T A H E A L T H P L A N<br />

H E A L T H C E N T E R A N D C O M M U N I T Y P H Y S I C I A N N E T W O R K<br />

Vision Care<br />

Cuidado de la Vista<br />

You may not choose an eye doctor as your PCP.<br />

Usted no puede escoger a un oculista como su Proveedor de Atención Primaria.<br />

This section shows where to go for vision<br />

care.<br />

If you are getting your <strong>health</strong> care from the<br />

<strong>Health</strong> Center Network, you may use the<br />

following vision centers:<br />

EYE EXAMS ONLY<br />

<strong>Health</strong> Center Network<br />

48<br />

Esta sección le indica a dónde puede ir para el<br />

cuidado de la vista.<br />

Si usted recibe su atención médica de <strong>Health</strong><br />

Center Network, puede utilizar los siguientes<br />

centros dedicados al cuidado de la vista:<br />

MARTINEZ<br />

Martinez <strong>Health</strong> Center<br />

2500 Alhambra Avenue<br />

Martinez, CA 94553<br />

(800) 495-8885<br />

Hours:<br />

M, F 7:45 AM - 4:45 PM<br />

Th 7:45 AM - 11:45 AM<br />

PITTSBURG<br />

Pittsburg <strong>Health</strong> Center<br />

2311 Loveridge Road<br />

Pittsburg, CA 94565<br />

(800) 495-8885<br />

Hours:<br />

T, W 8:00 AM - 5:00 PM<br />

RICHMOND<br />

Richmond <strong>Health</strong> Center<br />

100 - 38 th St.<br />

Richmond, CA 94805<br />

(800) 495-8885<br />

Hours:<br />

M 1:00 PM - 5:00 PM<br />

W 8:00 AM - 5:00 PM


03/2006<br />

C O N T R A C O S T A H E A L T H P L A N<br />

H E A L T H C E N T E R A N D C O M M U N I T Y P H Y S I C I A N N E T W O R K<br />

Vision Care<br />

You may not choose an eye doctor as your PCP.<br />

Cuidado de la Vista<br />

Usted no puede escoger a un oculista como su Proveedor de Atención Primaria.<br />

Community Physician<br />

Network<br />

ALAMEDA<br />

Daniel Chin, OD<br />

1409 ½ Park St.<br />

Alameda, CA 94501<br />

(510) 523-1344<br />

Languages:<br />

Mandarin/Mandarín<br />

Hours:<br />

M-W, F<br />

8:30 AM - 5:00 PM<br />

Th<br />

10:00 AM - 7:00 PM<br />

Sat<br />

8:30 AM - 2:00 PM<br />

ANTIOCH<br />

Arthur Siu, OD<br />

3012 Lone Tree Way,<br />

Ste 200<br />

Antioch, CA 94509<br />

(925) 757-5560<br />

Languages:<br />

Cantonese/Cantonés,<br />

Mandarin/Mandarín,<br />

Spanish/Español<br />

Hours:<br />

M, W, F<br />

9:30 AM - 5:00 PM<br />

T, Th<br />

2:00 PM - 7:00 PM<br />

Sat<br />

By Appointment<br />

Con cita<br />

California Eye Clinic<br />

3747 Sunset Lane<br />

Antioch, CA 94509<br />

(925) 754-2300<br />

Language(s):<br />

Spanish/Español<br />

Hours:<br />

M-F<br />

8:00 AM - 12:00 PM<br />

1:00 PM - 4:30 PM<br />

The Provider(s):<br />

Tracy Ashlock, OD<br />

David Huff, OD<br />

Greg Vallejo, RDO<br />

(Dispensing only)<br />

Antioch Opticians<br />

3714 Lone Tree Way<br />

Antioch, CA 94509<br />

(925) 757-6677<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

Hours:<br />

M-F<br />

9:00 AM - 5:30 PM<br />

Sat<br />

9:00 AM - 1:00 PM<br />

49<br />

BRENTWOOD<br />

California Eye Clinic<br />

1181 Central Blvd., Ste F<br />

Brentwood, CA 94531<br />

(925) 516-0888<br />

Language(s):<br />

Spanish/Español<br />

Hours:<br />

M-F<br />

8:00 AM - 12:00 PM<br />

1:00 PM - 4:30 PM<br />

The Provider(s):<br />

Tracy Ashlock, OD<br />

David Huff, OD<br />

Eye Care Galleria<br />

Optometry<br />

2300 Sand Creek Rd.,<br />

Ste G2<br />

Brentwood, CA 94513<br />

(925) 240-8520<br />

Language(s):<br />

Spanish/Español<br />

Hours:<br />

M-F<br />

9:30 AM - 1:00 PM<br />

2:00 PM - 5:30 PM<br />

Sat<br />

Call to make an<br />

appointment<br />

Llame para hacer una cita<br />

The Provider(s):<br />

Ingrid Farinas, OD


03/2006<br />

C O N T R A C O S T A H E A L T H P L A N<br />

H E A L T H C E N T E R A N D C O M M U N I T Y P H Y S I C I A N N E T W O R K S<br />

CONCORD<br />

Charlotte Nagel, MD<br />

Aaron Vision Center<br />

Medical Group<br />

1955 Monument Blvd.,<br />

Ste A<br />

Concord, CA 94520<br />

(925) 689-1800<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

Hours:<br />

M-F<br />

10:30 AM - 6:30 PM<br />

East Bay Optometry<br />

2425 East St., Ste 4<br />

Concord, CA 94520<br />

(925) 689-2852<br />

Languages:<br />

Cantonese/Cantonés,<br />

Mandarin/Mandarín,<br />

Spanish/Español<br />

Hours:<br />

M<br />

8:30 AM - 7:00 PM<br />

T-F<br />

8:30 AM - 5:30 PM<br />

Sat Call for an appointment<br />

Llame por una cita<br />

The Provider(s):<br />

Connie Wang-Chen, OD<br />

Vision Care<br />

Cuidado de la Vista<br />

Garabed Yacoub, OD<br />

1460 Washington Blvd.,<br />

Ste A-101<br />

Concord, CA 94521<br />

(925) 672-4100<br />

Languages: Arabic/Arabe,<br />

Armenian/Armenio,<br />

French/Francés,<br />

Turkish/Turco<br />

Hours:<br />

M, T, Th<br />

9:00 AM - 12:00 PM<br />

2:00 PM - 5:00 PM<br />

W<br />

9:00 AM - 12:00 PM<br />

2:00 PM - 5:30 PM<br />

F<br />

9:00 AM - 12:00 PM<br />

EL CERRITO<br />

Miller and Stolarczuk<br />

Optometrists<br />

180 El Cerrito Plaza<br />

El Cerrito, CA 94530<br />

(510) 526-2242<br />

The Provider(s):<br />

Mia Miller, OD<br />

Hours:<br />

T & Th<br />

9:00 AM - 4:30 PM<br />

Sat<br />

9:00 AM - 2:30 PM<br />

Margaret Stolarczuk, OD<br />

Hours:<br />

M, W, F<br />

8:45 AM - 4:30 PM<br />

50<br />

EL SOBRANTE<br />

Kiumars Ajdari, OD<br />

3634 San Pablo Dam Road<br />

El Sobrante, CA 94803<br />

(510) 222-6567<br />

Languages: Farsi/Farsi,<br />

Persian/Pérsico,<br />

Spanish/Español<br />

Hours:<br />

M, T, Th, F<br />

9:00 AM - 6:00 PM<br />

Sat<br />

9:00 AM - 2:00 PM<br />

El Sobrante Family<br />

Eyecare<br />

3980 San Pablo Dam Rd.,<br />

Ste 101<br />

El Sobrante, CA 94803<br />

(510) 222-2911<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

Hours:<br />

T-F<br />

9:30 AM - 12:00 PM<br />

1:00 PM - 5:00 PM<br />

Sat<br />

9:00 AM - 12:00 PM<br />

The Provider(s):<br />

Kristine M. Eng, OD


03/2006<br />

C O N T R A C O S T A H E A L T H P L A N<br />

H E A L T H C E N T E R A N D C O M M U N I T Y P H Y S I C I A N N E T W O R K<br />

FREMONT<br />

East Bay Vision Center<br />

Optometry<br />

34420 Fremont Blvd, Ste E<br />

Fremont, CA 94555<br />

(510) 796-9600<br />

Languages:<br />

Languages: Chinese/Chino,<br />

Vietnamese/Vietnamita<br />

Hours:<br />

M-S<br />

9:30 AM - 6:00PM<br />

The Provider(s):<br />

Eileen Lo, OD<br />

MARTINEZ<br />

Edward Williams, OD<br />

835 Main St.<br />

Martinez, CA 94553<br />

(925) 228-3737<br />

Hours:<br />

M-F<br />

9:00 AM - 5:00 PM<br />

Sat<br />

Call for an appointment<br />

Llame por una cita<br />

(No contact lens exams or<br />

fittings)<br />

OAKLAND<br />

East Bay Vision Center<br />

Optometry<br />

388 9th St., Ste 157<br />

Oakland, CA 94607<br />

(510) 839-0938<br />

Languages: Chinese/Chino,<br />

Vietnamese/Vietnamita<br />

Hours:<br />

M-Sun 9:00 AM - 6:00 PM<br />

The Provider(s):<br />

Vision Care<br />

Cuidado de la Vista<br />

Eileen S. Lo, OD<br />

David Hoh, OD<br />

373 9 th St., Ste 201<br />

Oakland, CA 94607<br />

(510) 832-2020<br />

Languages:<br />

Cantonese/Cantonés,<br />

Mandarin/Mandarín,<br />

Vietnamese/Vietnamita<br />

Hours:<br />

T-F<br />

9:30 AM - 5:30 PM<br />

Sat<br />

9:30 AM - 5:00 PM<br />

Northern California<br />

Cornea Associates<br />

(Exams Only)<br />

491 30 TH St., Ste 101<br />

Oakland, CA 94609<br />

(510) 444-0603<br />

Languages:<br />

Spanish/Español,<br />

Tagalog/Tagalog<br />

Hours:<br />

M-W<br />

8:30 AM - 5:00 PM<br />

The Provider(s):<br />

Jeannie Lin, OD<br />

Arthur Siu, OD<br />

290 Grand Ave.<br />

Oakland, CA 94610<br />

(510) 451-9157<br />

Languages:<br />

Cantonese/Cantonés,<br />

Mandarin/Mandarín,<br />

Spanish/Español<br />

Hours:<br />

M-F<br />

9:30 AM - 5:00 PM<br />

51<br />

Sat<br />

9:00 AM - 12:00 PM<br />

PITTSBURG<br />

Joseph Trezza, OD<br />

130 East Leland Rd., Ste A<br />

Pittsburg, CA 94565<br />

(925) 439-3129<br />

Languages:<br />

Vietnamese/Vietnamita<br />

Hours:<br />

M-F<br />

9:00 AM - 5:00 PM<br />

Sat<br />

9:00 AM - 12:00 PM<br />

California Eye Clinic<br />

2260 Gladstone Drive, Ste 3<br />

Pittsburg, CA 94565<br />

(925) 427-2111<br />

Hours:<br />

M-F<br />

8:00 AM - 12:00 PM<br />

1:00 PM - 4:30 PM<br />

The Provider(s):<br />

Tracy Ashlock, OD<br />

David Huff, OD<br />

Philip R. Mill, OD<br />

3715 Railroad Ave., Ste C<br />

Pittsburg, CA 94565<br />

(925) 432-6484<br />

Hours:<br />

M, T, Th<br />

8:30 AM - 11:00 AM<br />

1:00 PM - 3:45 PM<br />

W<br />

10:00 AM - 12:00 PM<br />

2:00 PM - 5:15 PM


03/2006<br />

C O N T R A C O S T A H E A L T H P L A N<br />

H E A L T H C E N T E R A N D C O M M U N I T Y P H Y S I C I A N N E T W O R K<br />

PLEASANT HILL<br />

Advanced Eye Care<br />

Optometry<br />

61 Chilpancingo Parkway<br />

Pleasant Hill, CA 94523<br />

(925) 676-8365<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

Hours:<br />

M-Th<br />

8:00 AM - 5:30 PM<br />

F<br />

8:00 AM - 4:30 PM<br />

Sat<br />

8:30 AM - 1:30 PM<br />

The Provider(s):<br />

Robert A. Turcios, Jr., OD<br />

Thomas H. Ophardt, OD<br />

(Exams Only)<br />

401 Gregory Lane,<br />

Ste 110<br />

Pleasant Hill, CA 94523<br />

(925) 687-7638<br />

Languages:<br />

German/Alemán,<br />

Spanish/Español<br />

Hours:<br />

M, T, Th, F<br />

10:00 AM - 1:00 PM<br />

2:00 PM - 5:30 PM<br />

Sat<br />

Call for an appointment<br />

Llame por una cita<br />

Vision Care<br />

Cuidado de la Vista<br />

RICHMOND<br />

BJ’s Eye Spec Optical<br />

<strong>Services</strong><br />

(Dispensing only)<br />

322 Harbour Way, Ste 2<br />

Richmond, CA 94806<br />

(510) 232-7074<br />

Hours:<br />

M, T, Th, F<br />

11:00 AM - 7:00 PM<br />

Sat<br />

By Appointment<br />

Con cita<br />

The Provider(s):<br />

B. J. Skipper, RDO<br />

RODEO<br />

Bradley G. Upshaw, OD<br />

671 Parker Ave.<br />

Rodeo, CA 94572<br />

(510) 799-4258<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

Tagalog/Tagalog<br />

Hours:<br />

M<br />

10:00 AM - 7:00 PM<br />

T<br />

9:00 AM - 3:00 PM<br />

W-F<br />

9:00 AM - 5:30 PM<br />

Sat<br />

9:00 AM - 1:00 PM<br />

(1 ST and 3 RD Sat)<br />

52<br />

SAN PABLO<br />

San Pablo Optometry<br />

Center<br />

14240 San Pablo Ave.<br />

San Pablo, CA 94805<br />

(510) 232-3060<br />

Languages:<br />

Spanish/Español<br />

Hours:<br />

M-F<br />

8:30 AM - 5:00 PM<br />

Sat<br />

8:15 AM - 12:00 PM<br />

The Provider(s):<br />

Juan Anaya, OD<br />

Robert Turcios, OD<br />

David W. Tam, OD<br />

13741 San Pablo Ave.<br />

San Pablo, CA 94806<br />

(510) 233-2875<br />

Hours:<br />

T-F<br />

9:00 AM - 12:00 PM<br />

1:30 PM - 5:00 PM<br />

Sat<br />

By Appointment<br />

Con cita<br />

The Provider(s):<br />

Kevin Dong, OD<br />

David W. Tam, OD


03/2006<br />

C O N T R A C O S T A H E A L T H P L A N<br />

H E A L T H C E N T E R A N D C O M M U N I T Y P H Y S I C I A N N E T W O R K<br />

VALLEJO<br />

Diana Babayan, OD<br />

480 Redwood St., Ste 11<br />

Vallejo, CA 94590<br />

(707) 643-1420<br />

Languages:<br />

Armenian/Armenio,<br />

Russian/Ruso,<br />

Spanish/Español<br />

Tagalog/Tagalog<br />

Hours:<br />

M-W<br />

9:00 AM - 6:00 PM<br />

F<br />

10:00 AM - 6:00 PM<br />

Sat<br />

9:30 AM - 3:00 PM<br />

Bach-Kim Nguyen, OD<br />

2103 Redwood St., Ste 100<br />

Vallejo, CA 94590<br />

(707) 554-1773<br />

Languages: Arabic/Arabe,<br />

French/Francés,<br />

Russian/Ruso,<br />

Spanish/Español,<br />

Vietnamese/Vietnamita<br />

Hours:<br />

M<br />

1:00 PM - 5:00 PM<br />

W, Th<br />

9:30 AM - 12:00 PM<br />

F<br />

9:00 AM - 5:00 PM<br />

Vision Care<br />

Cuidado de la Vista<br />

WALNUT CREEK<br />

Charles Hom, OD<br />

1840 San Miguel Dr.,<br />

Ste 102<br />

Walnut Creek, CA 94596<br />

(925) 947-0955<br />

Languages:<br />

Cantonese/Cantonés,<br />

Japanese/Japonés,<br />

Vietnamese/Vietnamita<br />

Hours:<br />

T-Sat<br />

10:00 AM - 12:00 PM<br />

T, Th<br />

1:30 PM - 5:30 PM<br />

F<br />

1:30 PM - 4:00 PM<br />

Northern California<br />

Cornea Associates<br />

(Exams Only)<br />

122 La Casa Via, Ste 222<br />

Walnut Creek, CA 94598<br />

(925) 947-0888<br />

Languages:<br />

Cantonese/Cantonés,<br />

Mandarin/Mandarín<br />

Spanish/Español,<br />

Tagalog/Tagalog<br />

Hours:<br />

T 8:30 AM – 5:00 PM<br />

W 8:30 AM – 3:00 PM<br />

Th 12:00 PM - 4:00 PM<br />

The Provider(s):<br />

Lina Chan, OD<br />

53<br />

Bach-Kim Nguyen, OD<br />

Walnut Creek Optometry Gp<br />

1844 San Miguel Dr.,<br />

Ste 312<br />

Walnut Creek, CA 94596<br />

(925) 934-4313<br />

Languages: Arabic/Arabe,<br />

Farsi/Farsi, French/<br />

Francés, Russian/Ruso,<br />

Spanish/Español<br />

Hours:<br />

T<br />

9:00 AM - 1:00 PM<br />

2:00 PM - 5:00 PM<br />

W<br />

2:00 PM - 7:00 PM<br />

Th<br />

9:00 AM - 12:00 PM<br />

Sat<br />

9:00 AM - 2:00 PM


03/2006<br />

C O N T R A C O S T A H E A L T H P L A N<br />

H E A L T H C E N T E R A N D C O M M U N I T Y P H Y S I C I A N N E T W O R K S<br />

Hospital Listing by City<br />

Lista de Hospitales por Ciudad<br />

If you need to be hospitalized you will usually go to the hospital where your PCP<br />

has privileges.<br />

Si necesita hospitalización, por lo general usted irá al hospital donde su Proveedor de<br />

Atención Primaria tiene authorización para atender a sus pacientes internados.<br />

<strong>Health</strong> Center Network<br />

MARTINEZ<br />

<strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> Regional Medical Center<br />

2500 Alhambra Avenue<br />

Martinez, CA 94553<br />

(925) 370-5000<br />

Community Physician Network<br />

BERKELEY<br />

Alta Bates Summit Medical Center<br />

2450 Ashby Avenue<br />

Berkeley, CA 94705<br />

(510) 204-4444<br />

CONCORD<br />

Mt. Diablo Medical Center<br />

2540 East Street<br />

Concord, CA 94519<br />

(925) 682-8200<br />

54<br />

OAKLAND<br />

Children’s Hospital Oakland<br />

747 52 nd St.<br />

Oakland, CA 94609<br />

(510) 428-3000<br />

SAN FRANCISCO<br />

University of California San Francisco<br />

Medical Center<br />

505 Parnassus Avenue<br />

San Francisco, CA 94143<br />

(415) 476-1000<br />

SAN PABLO<br />

Doctors Medical Center<br />

2000 Vale Road<br />

San Pablo, CA 94806<br />

(510) 970-5000<br />

WALNUT CREEK<br />

John Muir Medical Center<br />

1601 Ygnacio Valley Road<br />

Walnut Creek, CA 94598<br />

(925) 939-3000<br />

Esta lista de Proveedores de Atención Primaria es para su información. Algunos de los doctores en esta lista no pueden aceptar<br />

pacientes en este momento. Por favor llame a un Representante de Servicios para Miembros al 1-877-<br />

661-6230 (Oprima 2)Si usted tiene alguna dificultad en<br />

E


C O N T R A C O S T A H E A L T H P L A N<br />

H E A L T H C E N T E R A N D C O M M U N I T Y P H Y S I C I A N N E T W O R K<br />

Si usted tiene alguna dificultad en<br />

ponerse en contacto con un<br />

proveedor de la lista, por favor<br />

llame a un Representante de<br />

Servicios para Miembros al<br />

1-877-661-6230 (Oprima 2).<br />

PD-3 Spanish 07/05


CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />

EVIDENCIA DE COBERTURA Y<br />

FORMULARIO DE DIVULGACIÓN


Plan de Salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong><br />

<strong>Health</strong>y Families<br />

Comprobante de Cobertura<br />

y<br />

Formulario de Divulgación Combinados<br />

para el<br />

Año de Beneficios –2007-2008<br />

1 de julio de 2007-30 de junio de 2008<br />

<strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> <strong>Health</strong> Plan<br />

595 Center Avenue Suite 100, Martinez, CA 94553<br />

(925) 313-6000<br />

Una Organización de Mantenimiento de la Salud (HMO) federalmente aprobada<br />

Una División de <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> County <strong>Health</strong> <strong>Services</strong>


Este Comprobante de Cobertura y Formulario de Divulgación Combinados constituyen sólo un resumen de<br />

las políticas y la cobertura del Plan de Salud bajo el Programa <strong>Health</strong>y Families (HFP). El <strong>contra</strong>to del Plan<br />

de Salud y los reglamentos del HFP (Código de Reglamentos de California, Título 10, Capítulo 5.8)<br />

expedidos por el Consejo de Seguros Médicos de Riesgos Administrados de California (California Managed<br />

Risk Medical Insurance Board: MRMIB), deben consultarse para determinar los términos y condiciones<br />

exactos de la cobertura. Dichos reglamentos pueden revisarse vía Internet en http://www.mrmib.ca.gov.<br />

Además, los reglamentos del HFP requieren que los Planes de Salud cum<strong>plan</strong> con todos los requisitos de la<br />

Ley del Plan de Servicio de Atención a la Salud Knox-Keene de 1975, y sus enmiendas (Código de Salud y<br />

Seguridad de California, sección 1340, y siguientes.) y con los reglamentos de la Ley (Código de<br />

Reglamentos de California, Título 28). Toda disposición que se requiere ya sea por la Ley o por los<br />

reglamentos de la Ley que sea beneficio del programa, deberá cumplirse en el Plan de Salud, aun cuando<br />

no esté incluido en el folleto Comprobante de Cobertura o en el <strong>contra</strong>to del Plan de Salud.<br />

POR FAVOR LEA LA SIGUIENTE INFORMACIÓN PARA QUE SEPA DE QUÉ RED DE<br />

PROVEEDORES SE PUEDE OBTENER ATENCIÓN A LA SALUD. POR FAVOR CONSULTE<br />

TAMBIÉN EL DIRECTORIO DE PROVEEDORES PARA EL PLAN DE BENEFICIOS DE HEALTHY<br />

FAMILIES, O LLAME A SERVICIO A MIEMBROS DE CONTRA COSTA HEALTH PLAN AL<br />

1-877-661-6230 (EN EL MENÚ PRINCIPAL, OPRIMA 2).<br />

Elegibilidad para los Servicios<br />

Información sobre elegibilidad, inscripción, desinscripción, la fecha de inicio de la cobertura,<br />

transferencias a otro <strong>plan</strong> de salud, re-calificación anual, el pago de primas, y la Ley de Responsabilidad<br />

y Portabilidad de Seguro Médico de 1996 (HIPAA) se encuentran incluidas en el Manual del Programa<br />

<strong>Health</strong>y Families, el cual le fue enviado por correo por el Programa <strong>Health</strong>y Families. Si usted tiene<br />

preguntas sobre estos temas o le gustaría obtener otra copia del Manual, por favor contacte al Programa<br />

<strong>Health</strong>y Families en la siguiente dirección o número telefónico gratuito:<br />

Programa <strong>Health</strong>y Families<br />

P.O. Box 138005<br />

Sacramento, California 95813-8005<br />

1-800-880-5305<br />

Los impedidos del oído deberán llamar al Servicio California Relay al 711(TTY).<br />

Hay información adicional sobre el Programa <strong>Health</strong>y Families disponible en el sitio web del Consejo<br />

de Seguros Médicos de Riesgos Administrados, www.mrmib.ca.gov.<br />

Este folleto debe contestar la mayoría de las dudas que pueda tener acerca de sus beneficios de atención<br />

a la salud. Si tiene otras preguntas acerca del Plan de Salud o de sus beneficios o derechos bajo el Plan,<br />

no dude en contactar a un Representante de Servicio a miembros al 1-877-661-6230 (En el menú<br />

principal, oprima 2), de lunes a viernes, (excepto festivos), de 8:00 a.m. a 5:00 p.m.<br />

Este Comprobante de Cobertura deberá leerse completo y con atención, y los individuos con necesidades<br />

especiales de atención a la salud deberán leer cuidadosamente las secciones que apliquen a ellos.


CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />

Access for Infants & Mothers EOC<br />

PROGRAMA HEALTHY FAMILIES<br />

Plan de Salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong><br />

Comprobante de Cobertura y Formulario de Divulgación Combinados<br />

BIENVENIDO(A)…ACERCA<br />

DEL PLAN DE SALUD<br />

Bienvenido(a) al Plan de Salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong><br />

(<strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> <strong>Health</strong> Plan: CCHP). Por favor<br />

lea cuidadosamente este Comprobante de<br />

Cobertura y Formulario de Divulgación. Éste le<br />

informa acerca de los beneficios de CCHP y sus<br />

derechos y responsabilidades como Miembro del<br />

Plan de Salud.<br />

CCHP es una “Organización de Mantenimiento<br />

de la Salud” (<strong>Health</strong> Maintenance Organization:<br />

HMO) federalmente aprobada. CCHP <strong>contra</strong>ta<br />

con el Consejo de Seguros Médicos de Riesgos<br />

Administrados (Managed Risk Medical<br />

Insurance Board: MRMIB) de California, para<br />

brindarle ciertos servicios de atención a la salud<br />

a los miembros de <strong>Health</strong>y Families que<br />

eligieron CCHP. CCHP ha estado cuidando del<br />

condado de <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> desde 1973.<br />

Obtener atención a la salud de un <strong>plan</strong> de<br />

servicio de atención a la salud quizá sea nuevo<br />

para usted, así que por favor lea este<br />

Comprobante de Cobertura con atención y<br />

conozca todos los términos y condiciones de su<br />

cobertura de salud.<br />

Este Comprobante de Cobertura, junto con la<br />

Guía de Servicio a Miembros y el Directorio de<br />

Proveedores, debe contestar sus preguntas y<br />

ayudarle a comprender su programa. Esta guía<br />

le indica:<br />

• La mejor manera de usar el Plan de Salud y<br />

sus servicios;<br />

• Los servicios que usted puede obtener como<br />

miembro;<br />

• Cómo obtener sus beneficios de atención a<br />

la salud;<br />

• Qué hacer si tiene una duda o preocupación.<br />

Si tiene alguna otra pregunta, siéntase en libertad<br />

de llamar a uno de nuestros Representantes de<br />

Servicio a Miembros, de lunes a viernes, 8 a.m. a<br />

5 p.m. al 1-877-661-6230 (oprima 2); o para los<br />

impedidos del oído, California Relay al<br />

1-800-735-2929.<br />

¡Todos nosotros en CCHP LE DAMOS LA<br />

BIENVENIDA y le deseamos buena salud!<br />

Centros, consultas y servicios a pacientes<br />

externos<br />

Cuando se une a CCHP, usted puede elegir a su<br />

médico de cabecera (Primary Care Physician:<br />

PCP) de una de las dos (2) redes de proveedores:<br />

la Red Medica Regional (Regional Medical<br />

Network:RMCN) o la Red de Proveedores<br />

Comunitarios (Community Physician Network:<br />

CPN). Usted también puede elegir cambiar su<br />

elección de doctores en cualquier momento,<br />

siguiendo los pasos en este Comprobante<br />

de Cobertura.<br />

El CPN tiene doctores y otros proveedores de<br />

consultorio privado. El RMCN tiene los Centros<br />

de Salud, doctores y otros proveedores del<br />

condado que consultan en esos centros.<br />

El médico de cabecera que usted elija deberá<br />

hacer arreglos de referencias a especialistas,<br />

estadías en hospital u otros servicios, a menos<br />

que este Comprobante de Cobertura le indique lo<br />

<strong>contra</strong>rio. Además, CCHP necesita autorizar<br />

estos tipos de servicios.<br />

Si usted elige un médico de cabecera en el<br />

RMCN, sus consultas y servicios como<br />

paciente externo se realizarán en uno de<br />

nuestros Centros de Salud del condado en<br />

Antioch, Bay Point, Brentwood, Concord,<br />

Martinez, Pittsburg, Richmond y North<br />

Richmond. Su atención de Hospital será en el<br />

Centro Médico Regional de <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong><br />

(<strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> Regional Medical Center:


CCRMC) en Martinez. El CCRMC está<br />

abierto todo el tiempo y puede darle servicios<br />

completos incluyendo:<br />

• Obstetricia<br />

• Atención en la sala de<br />

emergencias<br />

• Cuidados intensivos y coronarios<br />

• Programas especializadas en<br />

geriatría, y más.<br />

Si usted elige un médico de cabecera en el<br />

CPN, sus consultas y servicios de paciente<br />

externo se llevarán a cabo en sus consultorios<br />

privados. Su atención en hospital se dará ya<br />

sea al CCRMC o en un hospital comunitario<br />

que tenga un acuerdo con CCHP. Otros<br />

servicios profesionales pueden ser brindados<br />

por proveedores en el CPN. Si usted obtiene<br />

servicios de un hospital comunitario con un<br />

acuerdo con CCHP, su médico de cabecera<br />

(o Médico de Atención Especializada a quien<br />

ha sido referido) deberá ingresarlo en el<br />

hospital comunitario y tener privilegios ahí.<br />

Por favor tenga en cuenta que algunos<br />

proveedores quizá no estén admitiendo pacientes<br />

nuevos en este momento. Si el proveedor que<br />

elija no está admitiendo pacientes nuevos, llame<br />

a Servicio a Miembros para obtener ayuda en<br />

elegir otro médico de cabecera del Directorio<br />

de Proveedores.<br />

MEMBRESÍA<br />

Servicios multilingües<br />

Hay servicios de intérprete disponibles sin costo<br />

para todos los suscriptores limitados en habla<br />

inglesa (Limited English Proficient: LEP). Si<br />

usted sabe que necesitará un intérprete para un<br />

próximo servicio médico o para discutir<br />

información médica, por favor solicite el<br />

intérprete a la hora que programe la cita.<br />

Nuestro personal de Servicio a Miembros puede<br />

ayudarle a en<strong>contra</strong>r un proveedor de atención a<br />

la salud que hable su idioma. El teléfono de<br />

Servicio a Miembros es 1-877-661-6230 (En el<br />

menú principal, oprima 2) o para los impedidos<br />

del oído llamar a California Relay al<br />

CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />

<strong>Health</strong>y Families EOC<br />

1-800-735-2929. Usted no tiene que recurrir a<br />

familiares o amigos para que sean intérpretes.<br />

Siempre que se necesite, los proveedores de<br />

CCHP tienen acceso a nuestros servicios de<br />

intérpretes las 24 horas. Este folleto de<br />

Comprobante de Cobertura, al igual que otros<br />

materiales informativos, ha sido traducidos al<br />

español. Para solicitar los materiales traducidos,<br />

por favor llame al Departamento Cultural y<br />

Lingüístico al<br />

925-313-6063 o para los impedidos del oído<br />

llamar a California Relay al 1-800-735-2929.<br />

Sus tarjetas de identificación de membresía<br />

Su tarjeta de identificación de miembro dice a<br />

los proveedores de atención a la salud que usted<br />

es miembro de CCHP. Cada miembro de su<br />

familia que se ha unido a CCHP necesita tener<br />

una tarjeta de identificación.<br />

Siempre lleve su tarjeta de identificación consigo<br />

y muéstrela cada vez que consulte con su doctor<br />

o proveedor de atención a la salud. Si usted no<br />

muestra su tarjeta, su doctor u otro proveedor<br />

quizá no sepa que usted es un miembro de CCHP<br />

y ellos podrían facturarle a usted por error, o<br />

incluso negarse a brindarle servicios. Con el fin<br />

de obtener servicios cubiertos y evitar recibir<br />

una factura por error, asegúrese de siempre<br />

llevar consigo su tarjeta de identificación.<br />

Su tarjeta de identificación no se le envía<br />

mensualmente. Sólo recibirá una nueva tarjeta<br />

cuando pierda su tarjeta o cuando la información<br />

en ella cambie. Si todavía no ha recibido su<br />

tarjeta, o si ha sido perdida o robada, o si tiene<br />

cualquier otro problema con su tarjeta, llame a su<br />

Representante de Servicio a Miembros<br />

inmediatamente al 1-877-661-6230 (En el menú<br />

principal, oprima 2). Se le enviará una nueva<br />

tarjeta dentro de una (1) semana. Si usted<br />

necesita atención a la salud antes de recibir su<br />

nueva tarjeta, llame a Servicio a Miembros<br />

para asistencia.<br />

Usted también necesitará su tarjeta para obtener<br />

sus medicamentos recetados a través de la Red<br />

de Farmacias de Perform Rx y cuando esté fuera<br />

del área para atención de emergencia o urgente.


CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />

<strong>Health</strong>y Families EOC<br />

NOTA: EN NINGÚN CASO PUEDE<br />

PRESTAR SU TARJETA A ALGUIEN MÁS<br />

O PERMITIR QUE ALGUIEN MÁS<br />

OBTENGA SERVICIOS USANDO SU<br />

TARJETA DE IDENTIFICACIÓN. Su tarjeta<br />

de identificación es únicamente para uso de usted<br />

en obtener servicios de atención a la salud<br />

cubiertos. Si un miembro de familia ha perdido<br />

su tarjeta de identificación, no le preste su<br />

tarjeta; en vez de ello contacte a Servicio a<br />

Miembros. Además, si usted permite que alguien<br />

más use su tarjeta de identificación, el Plan de<br />

Salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> quizá ya no pueda<br />

mantenerlo en nuestro <strong>plan</strong>.<br />

ACCESO A LA ATENCIÓN -<br />

¿QUIÉN SERÁ MI DOCTOR?<br />

Usted además tiene derecho a solicitar una lista<br />

de proveedores <strong>contra</strong>tistas de CCHP con<br />

información específica acerca de estos<br />

proveedores. Para solicitar una lista, usted<br />

puede llamar a la Unidad de Asuntos de<br />

Proveedores del Plan de Salud al<br />

(800) 524-CCHP (2247).<br />

Elección de médicos y proveedores – elegir a<br />

un médico de cabecera (Primary Care<br />

Provider: PCP)<br />

El Directorio de Proveedores de CCHP, que<br />

acompaña a este Comprobante de Cobertura,<br />

enumera los médicos de cabecera, doctores,<br />

clínicas, hospitales y otros profesionales de<br />

atención a la salud e centros disponibles para<br />

usted. Usted elegirá su propio médico de<br />

cabecera personal de este directorio y elegirá uno<br />

para cada persona elegible en su familia que se<br />

inscriba en el Plan. El médico de cabecera que<br />

usted elija proporcionará, recetará, autorizará y<br />

coordinará sus servicios de atención a la salud.<br />

Los servicios de su médico de cabecera no<br />

requieren autorización del Plan de Salud. Usted<br />

también puede elegir a un ginecólogo-obstetra<br />

como médico de cabecera, si es que el<br />

ginecólogo-obstetra está calificado para ser un<br />

médico de cabecera. Por favor consulte su<br />

Directorio de Proveedores.<br />

El médico de cabecera proporcionará toda o la<br />

mayor parte de su atención a la salud incluyendo<br />

servicios preventivos, referencia a un proveedor<br />

de atención especializada (cuando sea<br />

médicamente necesario) y referencia y<br />

coordinación de cuidado de hospital cubierto,<br />

cuando sea necesario.<br />

De ser necesario, el hospital en donde sea<br />

admitido será determinado por su médico de<br />

cabecera elegido. Los médicos practicantes en la<br />

Red del Centro Médico Regional de <strong>Contra</strong><br />

<strong>Costa</strong> admiten a sus pacientes en el Centro<br />

Médico Regional de <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong>. Los médicos<br />

que son miembros de la Red de Proveedores<br />

Comunitarios pueden elegir admitir a sus<br />

pacientes en el Centro Médico Regional de<br />

<strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> o en un hospital comunitario que<br />

sea proveedor participante, en el cual tengan<br />

privilegios de personal médico.<br />

Si usted no elige un médico de cabecera cuando<br />

se inscriba, el Plan de Salud le asignará un<br />

médico de cabecera por usted. Trataremos de<br />

cumplir con sus necesidades de idioma y asignar<br />

un médico cerca de donde vive. Si por cualquier<br />

motivo no está satisfecho con nuestra elección<br />

para usted, por favor llame a un Representante de<br />

Servicio a Miembros al 1-877-661-6230 (En el<br />

menú principal, oprima 2) para disponer de un<br />

cambio de proveedor.<br />

Existen casos en que un miembro puede no<br />

obtener el médico de cabecera que elija. Éstos<br />

pueden incluir:<br />

1. Cuando el médico de cabecera ya no está<br />

<strong>contra</strong>tado con el Plan;<br />

2. Cuando la cartera de pacientes del médico de<br />

cabecera está llena y no está aceptando<br />

nuevos pacientes;<br />

3. Hubo una falla de relaciones previas con<br />

el miembro.


Su elección de médico de cabecera<br />

determinará su Red de Proveedores<br />

Una vez que haya elegido a un médico de<br />

cabecera, obtendrá su atención a la salud de la<br />

red (ya sea la Red del Centro Médico Regional o<br />

la Red de Proveedores Comunitarios) asociado<br />

con ese doctor.<br />

Cambiar su médico de cabecera o red de<br />

proveedores<br />

El Plan de Salud quiere que usted desarrolle una<br />

relación médico-paciente cercana con el médico<br />

de cabecera que elija. Si usted no está satisfecho<br />

con su médico de cabecera o su red de<br />

proveedores, puede seleccionar otro proveedor u<br />

otra red que pueda ajustarse mejor a sus<br />

necesidades. Sin embargo, usted no debe<br />

cambiar de médico sin razón o durante el curso<br />

de un tratamiento ya que esto podría afectar su<br />

atención a la salud de manera adversa.<br />

Para cambiar su red de proveedores, por favor<br />

contacte a un Representante de Servicio a<br />

Miembros del Plan de Salud al<br />

1-877-661-6230 (En el menú principal, oprima<br />

2) para disponer de un cambio de red.<br />

Si usted está asignado a la Red de Proveedores<br />

Comunitarios o a la Red de Centros Médicos<br />

Regionales, y desea cambiar su médico de<br />

cabecera, por favor llame a un Representante de<br />

Servicio a Miembros del Plan de Salud para<br />

cambiar su proveedor. Cambios dentro o entre la<br />

Red de Proveedores de la Comunidad y la Red<br />

de Centros Médicos Regionales pueden tener<br />

lugar tan pronto como usted se ponga en<br />

contacto con Servicio a Miembros.<br />

Como un miembro del Plan de salud <strong>Contra</strong><br />

<strong>Costa</strong> a través del Programa <strong>Health</strong>y Families,<br />

usted no está obligado a elegir un grupo médico,<br />

solamente a su médico de cabecera.<br />

Área de servicio<br />

El Plan de salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> cubre todo el<br />

condado de <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong>. Se incluye un mapa<br />

del área de servicio en el reverso de este folleto.<br />

CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />

<strong>Health</strong>y Families EOC<br />

ACCESO A LA ATENCIÓN -<br />

¿CÓMO OBTENER SERVICIOS<br />

DE ATENCIÓN A LA SALUD?<br />

Servicios de atención a la salud por<br />

proveedores participantes<br />

Como un miembro del Plan de Salud <strong>Contra</strong><br />

<strong>Costa</strong> usando un proveedor participante, usted<br />

tiene derecho a los servicios descritos como<br />

beneficios cubiertos en este Comprobante de<br />

Cobertura y el Esquema de Beneficios, si los<br />

servicios son médicamente necesarios, referidos<br />

por su médico de cabecera (excepto cuando tal<br />

referencia no sea requerida, como para acceso a<br />

un ginecólogo-obstetra), y son pre-autorizados<br />

por el Plan de Salud cuando las reglas del Plan<br />

de Salud requieran tal autorización. Los servicios<br />

proporcionados por practicantes de atención a la<br />

salud que no sean médicos también deberán ser<br />

médicamente necesarios, referidos por su médico<br />

de cabecera (excepto cuando no se requiera<br />

referencia), y pre-autorizados por el Plan de<br />

Salud cuando las reglas del Plan de Salud<br />

requieran tal autorización.<br />

Autorización de servicios de atención a la<br />

salud para miembros de la Red del Centro<br />

Médico Regional y de la Red de Proveedores<br />

Comunitarios<br />

Los servicios recibidos de su médico de cabecera<br />

no requieren autorización del Plan de Salud. Su<br />

médico de cabecera puede referirlo directamente<br />

para evaluación, consulta o cuidado por un<br />

proveedor de cuidados especializados <strong>contra</strong>tista<br />

dentro de la misma red, sin previa autorización<br />

por parte del Plan de Salud. Su médico de<br />

cabecera o el Plan de Salud debe proporcionar,<br />

recetar o autorizar toda su atención a la salud<br />

excepto por los servicios relacionados con<br />

emergencia y cuidados urgentes fuera del área.<br />

En una situación que requiera autorización<br />

previa, su médico de cabecera o médico de<br />

atención especializada enviará una solicitud para<br />

los servicios apropiados de atención a la salud al<br />

Plan de Salud. Si la solicitud cumple con los<br />

criterios médicos para la aprobación, el Plan de


CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />

<strong>Health</strong>y Families EOC<br />

Salud le dará a su proveedor una autorización<br />

para proceder y enviarle una confirmación. Si la<br />

solicitud no cumple con los criterios<br />

médicamente establecidos para la aprobación,<br />

será enviada al Director Médico del Plan de<br />

Salud para su revisión. Las negaciones de<br />

autorización de tratamiento y servicio pueden<br />

hacerse sólo por su médico de cabecera o el<br />

Director Médico del Plan de Salud. Si el<br />

servicio solicitado es negado, usted y su médico<br />

serán notificados de sus derechos de apelación.<br />

Las excepciones a la regla precedente incluyen<br />

lo siguiente:<br />

• Usted puede auto-referirse a los Servicios de<br />

Emergencia (por favor lea la definición de<br />

“Servicios de Emergencia”);<br />

• Usted puede auto-referirse a Servicios de<br />

Atención Urgente cuando se encuentre fuera<br />

del área de servicio. Sin embargo, por favor<br />

tome en cuenta que dentro del área del<br />

servicio, los Servicios de Atención Urgente<br />

son beneficios sólo si se obtienen de un<br />

proveedor participante, excepto si es urgente<br />

y clínicamente apropiado que consulte con el<br />

proveedor más cercano que esté disponible,<br />

sin importar si es participante o no (por favor<br />

lea la definición de “Servicios de atención<br />

urgente”);<br />

• Un miembro del sexo femenino puede autoreferirse<br />

a un médico ginecólogo–obstetra<br />

participante;<br />

• Usted puede auto-referirse a una clínica de<br />

salud pública del condado de <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong>, o<br />

a cualquier proveedor en su red para<br />

servicios de <strong>plan</strong>ificación familiar, pruebas<br />

de VIH y tratamiento para enfermedades<br />

transmitidas sexualmente (ETS).<br />

Por favor recuerde que la hospitalización, cirugía<br />

como paciente externo, referencia a médicos no<br />

participantes y la mayoría de los otros servicios<br />

deben ser pre-autorizados por el Plan de Salud.<br />

Las referencias a otros médicos de atención<br />

especializada por el ginecólogo-obstetra de una<br />

mujer deberán ser autorizados por su médico de<br />

cabecera.<br />

Una copia de las políticas y procedimientos de<br />

CCHP y una descripción del proceso mediante el<br />

cual CCHP revisa y aprueba, modifica, retrasa o<br />

niega solicitudes por proveedores antes, durante<br />

o después de la provisión de los servicios de<br />

atención a la salud a miembros están disponibles<br />

para los proveedores, miembros y el público si la<br />

solicitan. Por favor llame a nuestro<br />

Departamento de Autorizaciones para más<br />

información: 1-877-661-6230<br />

(En el menú principal, oprima 4).<br />

Referencia de servicios de salud,<br />

proporcionada por proveedores no<br />

participantes<br />

Si los servicios cubiertos de atención a la salud<br />

que usted necesita no pueden ser proporcionados<br />

por un proveedor participante, usted como<br />

miembro tiene derecho a recibir esos servicios de<br />

otro proveedor no participante apropiado. Los<br />

servicios de un proveedor no participante<br />

deberán ser solicitados por su médico de<br />

cabecera y aprobados por adelantado por el Plan<br />

de Salud.<br />

Excepto para la atención de emergencia, la<br />

atención urgente fuera del condado de <strong>Contra</strong><br />

<strong>Costa</strong>, y otros servicios determinados, el Plan de<br />

Servicio debe dar previa aprobación por escrito a<br />

usted y al proveedor no participante antes de que<br />

reciba servicios de atención a la salud.<br />

Política de segunda opinión<br />

Un miembro tiene derecho a una segunda<br />

opinión médica de un profesional calificado de la<br />

atención a la salud participante. El miembro y/o<br />

el proveedor pueden solicitar una evaluación de<br />

segunda opinión para determinar si los servicios<br />

recomendados son el método más efectivo de<br />

tratar la condición del paciente o si existe un<br />

tratamiento alternativo que pueda iniciarse. El<br />

Plan de Salud quizá también requiera una<br />

segunda opinión previa a la autorización de los<br />

servicios. Otros motivos para una segunda<br />

opinión a ser provista o autorizada incluirán,<br />

pero no se limitan a los siguientes:


1. Si el miembro cuestiona la racionabilidad o<br />

necesidad de procedimientos quirúrgicos<br />

recomendados;<br />

2. Si el miembro cuestiona un diagnóstico o<br />

<strong>plan</strong> de atención para una condición que<br />

amenaza con la pérdida de la vida, pérdida de<br />

miembro, pérdida de función corporal o<br />

impedimento sustancial, incluyendo pero no<br />

limitándose a, una condición crónica grave;<br />

3. Si las indicaciones clínicas no están claras o<br />

son complejas y confusas, un diagnóstico<br />

está en duda debido a resultados conflictivos<br />

de exámenes, o el profesional de la salud que<br />

atiende es incapaz de diagnosticar la<br />

condición, y el miembro solicita un<br />

diagnóstico adicional;<br />

4. Si el <strong>plan</strong> de tratamiento en curso no está<br />

mejorando la condición médica del miembro<br />

dentro de un periodo de tiempo apropiado<br />

dado el diagnóstico y <strong>plan</strong> de cuidado, y el<br />

miembro solicita una segunda opinión con<br />

respecto al diagnóstico o continuación del<br />

tratamiento<br />

5. Si el miembro ha intentado seguir el <strong>plan</strong> de<br />

cuidado o ha consultado con el proveedor<br />

inicial con respecto a preocupaciones serias<br />

acerca del diagnóstico o <strong>plan</strong> de cuidado.<br />

Para propósitos de una segunda opinión, un<br />

profesional de la salud apropiadamente<br />

calificado es un médico de cabecera o<br />

especialista que actúa dentro del alcance de su<br />

certificación y que posee experiencia clínica,<br />

incluyendo capacitación y especialización,<br />

relacionados con la enfermedad, condición o<br />

condiciones asociadas con la solicitud de una<br />

segunda opinión.<br />

En el caso de que no haya un proveedor<br />

participante del <strong>plan</strong> que cumpla con la<br />

definición de un profesional calificado de la<br />

atención a la salud, entonces el <strong>plan</strong> autorizará<br />

una segunda opinión de un profesional<br />

apropiadamente calificado fuera de la red de<br />

proveedores del <strong>plan</strong>. Al aprobar una segunda<br />

opinión ya sea dentro o fuera de la red de<br />

proveedores del <strong>plan</strong>, el <strong>plan</strong> tomará en cuenta la<br />

habilidad del miembro para viajar hasta el<br />

proveedor.<br />

CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />

<strong>Health</strong>y Families EOC<br />

Para una segunda opinión, el proveedor o<br />

miembro pueden contactar a la Unidad de<br />

Autorización del <strong>plan</strong> al llamar sin costo al 1-<br />

877-661-6230 (En el menú principal, oprima 4 –<br />

Para autorizaciones de salud médica/mental).<br />

Si la solicitud se aprueba, se asignará un número<br />

de aprobación de autorización y se le notificará<br />

al miembro. Si la solicitud es rechazada o<br />

modificada, el proveedor y miembro serán<br />

notificados junto con información concerniente<br />

al proceso de apelación. El proveedor y<br />

miembro serán notificados por escrito y por<br />

teléfono dentro de dos (2) días laborales a partir<br />

de la determinación realizada por la Unidad<br />

de Autorización.<br />

Referencias permanentes<br />

Los miembros pueden recibir una referencia<br />

permanente a un Médico/Proveedor de Atención<br />

Especializada, o a uno o más<br />

Médicos/Proveedores de Atención Especializada,<br />

para proseguir con un <strong>plan</strong> de tratamiento del<br />

médico de cabecera del miembro, desarrollado<br />

en consulta con el Médico/Proveedor de<br />

Atención Especializada. El Director Médico del<br />

Plan debe aprobar la referencia permanente. La<br />

referencia permanente quizá también limite el<br />

número de visitas al médico/proveedor de<br />

atención especializada, limite el periodo de<br />

tiempo en que las visitas estén autorizadas, o<br />

requiera que el médico/proveedor de atención<br />

especializada proporcione al médico de cabecera<br />

reportes regulares sobre la atención a la salud<br />

proporcionada al miembro. Esta referencia<br />

permanente (sujeta a limitaciones de tiempo y<br />

visitas) permite que el miembro asista con el<br />

médico/proveedor de atención especializada en<br />

ocasiones repetidas para continuar el tratamiento<br />

de un problema actual. Para recibir autorización<br />

para la referencia permanente, el miembro debe<br />

solicitar continuar la atención especializada<br />

durante un periodo de tiempo prolongado, y<br />

tener una condición que amenace la vida, sea<br />

degenerativa o produzca discapacidad, y que<br />

requiera coordinación de atención por un<br />

médico/proveedor de atención especializada, en<br />

vez de por su médico de cabecera. Los miembros<br />

pueden obtener una lista de los proveedores del


CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />

<strong>Health</strong>y Families EOC<br />

Plan que tienen experiencia en tratar una<br />

condición o enfermedad específica que amenace<br />

la vida o cause discapacidad, al llamar a<br />

Relaciones de Proveedores al 925-313-6008.<br />

Continuidad de atención –Proveedores<br />

suspendidos<br />

Cuando el Plan de Salud suspende un <strong>contra</strong>to<br />

con un proveedor, el miembro puede ser elegible<br />

para una continuidad de cuidado. Si el Plan de<br />

Salud suspende un <strong>contra</strong>to con un grupo de<br />

proveedores u hospital, al miembro se le dará<br />

aviso por escrito con sesenta (60) días de<br />

anticipación a la suspensión del grupo proveedor<br />

u hospital, con instrucciones sobre cómo el<br />

miembro puede seleccionar un nuevo proveedor<br />

participante. Si se descubre que el proveedor está<br />

poniendo en peligro la salud de los pacientes y es<br />

suspendido sin aviso, el Plan notificará a todos<br />

los miembros asignados al proveedor de la<br />

suspensión dentro de treinta (30) días a partir de<br />

esa fecha.<br />

Con la solicitud verbal o escrita del miembro al<br />

CCHP, el Plan de Salud proporcionará o<br />

dispondrá la suspensión de los servicios<br />

cubiertos de un proveedor suspendido, siempre<br />

que el inscrito tenga una de las siguientes<br />

condiciones y haya estado recibiendo servicios<br />

del proveedor terminado en el momento de la<br />

suspensión del <strong>contra</strong>to:<br />

• Una condición aguda, (Ver Definiciones)<br />

para la duración de la condición aguda;<br />

• Una condición crónica grave (Ver<br />

Definiciones), por una duración suficiente<br />

para completar el curso de tratamiento y<br />

disponer de una transferencia segura, que no<br />

exceda los doce (12) meses;<br />

• Un embarazo, por la duración del embarazo y<br />

el periodo posparto inmediato;<br />

• Una enfermedad terminal (Ver Definiciones),<br />

por la duración de la enfermedad terminal.<br />

• El cuidado de un recién nacido cuya edad sea<br />

entre cero y 36 meses, por un periodo que no<br />

exceda los doce (12) meses;<br />

• Realización de cirugía u otra intervención<br />

que haya sido autorizada por el <strong>plan</strong> como<br />

parte de un curso de tratamiento<br />

documentado y haya sido recomendado y<br />

documentado por el proveedor, para ocurrir<br />

dentro de ciento ochenta (180) días a partir<br />

de la fecha de la suspensión del <strong>contra</strong>to o<br />

dentro de ciento ochenta (180) días a partir<br />

de la fecha efectiva de cobertura para un<br />

inscrito recién cubierto.<br />

A solicitud del miembro, el Plan de Salud puede<br />

autorizar tratamiento médicamente necesario y<br />

apropiado por ese proveedor hasta que los<br />

servicios sean completados, pero en ningún caso<br />

por un periodo que exceda los doce (12) meses a<br />

partir de la fecha de la suspensión del <strong>contra</strong>to<br />

del proveedor. El Plan de Salud pagará al<br />

proveedor por tales servicios autorizados<br />

(siempre que los servicios sean beneficios)<br />

prestados por el proveedor. El miembro sólo es<br />

responsable por los copagos aplicables y pagos<br />

de los no beneficios. Tal provisión de<br />

continuidad de servicios de cuidado del<br />

proveedor suspendido es contingente con el<br />

acuerdo por escrito del proveedor para aceptar<br />

los mismos términos y condiciones <strong>contra</strong>ctuales<br />

que fueron impuestos sobre el proveedor previo a<br />

la suspensión. Esto incluye compensación que es<br />

similar a aquellas usadas para los proveedores<br />

<strong>contra</strong>tistas actuales que proveen servicios<br />

similares que no están sujetos a pagos capitados<br />

y que consultan en la misma o similar área<br />

geográfica que el proveedor suspendido. Si el<br />

proveedor suspendido no acepta los términos,<br />

condiciones y tarifas, CCHP no está obligado a<br />

continuar proporcionando tales servicios.<br />

La cantidad de, y el requisito de pago de, los<br />

copagos, los deducibles (si aplica) o los otros<br />

componentes de gastos compartidos (según<br />

aplique) durante el periodo de finalización de los<br />

servicios cubiertos con un proveedor suspendido<br />

o un proveedor no <strong>contra</strong>tista son los mismos<br />

que se pagarían por el miembro si estuviera<br />

recibiendo atención de un proveedor actualmente<br />

<strong>contra</strong>tando o empleado por el <strong>plan</strong>.<br />

Solicitudes verbales o escritas de continuación<br />

de cuidados<br />

Cualquier departamento en CCHP puede<br />

identificar miembros que han realizado una<br />

solicitud verbal o escrita para la continuación de


atención y deberá re-enviar la solicitud verbal o<br />

escrita a la Administración de Uso (Utilization<br />

Management: UM); sin embargo, el inicio de la<br />

continuación de cuidados deberá ser sobre la<br />

solicitud verbal o escrita del miembro, y de ser<br />

posible, la solicitud verbal o escrita deberá ser<br />

dirigida a la atención de UM a:<br />

<strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> <strong>Health</strong> Plan,<br />

595 Center Ave. Suite 100, Martinez, CA 94553,<br />

o bien al 1-877-661-6230 (oprima 3).<br />

CUANDO UN MIEMBRO HA REALIZADO UNA<br />

SOLICITUD VERBAL O ESCRITA PARA<br />

CONTINUACIÓN DE SERVICIOS DE ATENCIÓN, LA<br />

UNIDAD DE AUTORIZACIÓN BAJO LA<br />

ADMINISTRACIÓN DE USO DOCUMENTARÁ LA<br />

SOLICITUD Y RECONOCERÁ LA SOLICITUD EN EL<br />

MOMENTO EN QUE SE REALICE LA SOLICITUD.<br />

CADA SOLICITUD VERBAL O ESCRITA DEBERÁ<br />

INCLUIR:<br />

• El nombre e información de contacto del<br />

proveedor actual del miembro,<br />

• Cuánto tiempo han sido atendidos por este<br />

proveedor actual,<br />

• Los servicios prestados por el proveedor<br />

actual, y<br />

• Por qué el miembro cree que necesita<br />

continuar con este proveedor.<br />

Sobre la recepción y revisión de la información<br />

razonablemente necesaria, una determinación<br />

para conceder o negar la solicitud de<br />

continuación de cuidados se realizará de manera<br />

oportuna, apropiada para la naturaleza de la<br />

condición clínica del miembro. Si se concede o<br />

niega una solicitud, el Plan informará al<br />

miembro por escrito de la decisión dentro de 5<br />

días laborales o hasta 30 días si se solicita<br />

información adicional y es necesaria para<br />

realizar una determinación.<br />

Si le gustaría solicitar una copia de nuestra<br />

política de continuación de cuidados, por<br />

favor llame a Autorizaciones al<br />

1-877-661-6230 (oprima 4).<br />

CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />

<strong>Health</strong>y Families EOC<br />

California Children’s <strong>Services</strong> (CCS)<br />

Como parte de los servicios proporcionados a<br />

través del Programa <strong>Health</strong>y Families, los<br />

miembros que necesiten atención médica<br />

especializada pueden ser elegibles para servicios<br />

a través del Programa California Children’s<br />

<strong>Services</strong> (CCS).<br />

CCS es un programa médico de California que<br />

trata a niños con ciertas condiciones de<br />

impedimentos físicos y que necesiten atención<br />

médica especializada. Este programa está<br />

disponible para todos los niños en California<br />

cuyas familias cum<strong>plan</strong> con ciertos requisitos de<br />

elegibilidad médica, financiera y residencial. Se<br />

considera que todos los niños inscritos en el<br />

Programa <strong>Health</strong>y Families han cumplido con<br />

los requisitos de elegibilidad financieros del<br />

Programa CCS. Los servicios proporcionados a<br />

través del Programa CCS son coordinados por la<br />

oficina CCS del condado.<br />

Si el médico de cabecera de un miembro<br />

sospecha o identifica una posible condición de<br />

elegibilidad CCS, él o ella deben referir al<br />

miembro al programa CCS local. El Plan de<br />

Salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> puede ayudar con esta<br />

referencia. El Plan de Salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong><br />

además hará una referencia a CCS cuando un<br />

médico de cabecera refiera al miembro a un<br />

especialista o donde haya una admisión de<br />

paciente interno que parezca necesitar cuidados<br />

para una condición elegible para CCS. El<br />

programa CCS determinará si la condición el<br />

miembro es elegible para los servicios CCS.<br />

Si la condición es determinada como elegible<br />

para los servicios CCS, el miembro permanecerá<br />

inscrito en el Programa <strong>Health</strong>y Families. Él o<br />

ella serán referidos y deberán recibir tratamiento<br />

para la condición elegible para CCS mediante la<br />

red especializada de proveedores de CCS y/o<br />

centros de especialidad aprobados por CCS.<br />

Estos proveedores CCS y centros de especialidad<br />

están altamente capacitados para tratar<br />

condiciones elegibles para CCS. Los servicios<br />

de CCS deberán recibirse de los proveedores<br />

aprobados por CCS y el pago por los servicios<br />

elegibles para CCS obtenidos de proveedores no


CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />

<strong>Health</strong>y Families EOC<br />

aprobados por CCS serán responsabilidad del<br />

tutor legal del miembro.<br />

El Plan de Salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> continuará<br />

brindando atención primaria, servicios de<br />

prevención, y otros servicios que no están<br />

relacionados con la condición elegible para CCS,<br />

como se describe en este folleto. El Plan de<br />

Salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> trabajará además con el<br />

programa CCS y los proveedores para coordinar<br />

el cuidado proporcionado por ambos el programa<br />

CCS y el Plan de Salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong>. Si una<br />

condición se determina como no elegible para los<br />

servicios del programa CCS, el miembro<br />

continuará recibiendo todos los servicios<br />

médicamente necesarios del Plan de Salud<br />

<strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong>.<br />

Aunque todos los niños inscritos en el programa<br />

<strong>Health</strong>y Families están determinados para ser<br />

elegibles de manera financiera para el Programa<br />

CCS, la oficina de CCS debe verificar el estatus<br />

residencial de cada niño en el Programa CCS.<br />

Si un miembro es referido al Programa CCS,<br />

al tutor legal del miembro se le pedirá que<br />

complete una solicitud corta para verificar el<br />

estatus residencial y asegurar coordinación de la<br />

atención al miembro después de que se realice<br />

la referencia.<br />

Información adicional acerca del Programa CCS<br />

puede obtenerse al llamar al Enlace CCS del<br />

Plan de Salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> al 925-313-6874 o<br />

llamar a CCS al 925-313-6100.<br />

Beneficios de salud mental del condado para<br />

niños con trastornos emocionales (SED)<br />

Si un miembro muestra los comportamientos<br />

enumerados a continuación, el miembro quizá<br />

sea capaz de accesar a los servicios de salud<br />

mental a través del Plan de Salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong>.<br />

• Tiene problemas graves de alimentación o<br />

sueño<br />

• A menudo llora o está triste<br />

• Dice cosas que a usted le preocupan<br />

• Se comporta en maneras que causan<br />

problemas graves en la familia y escuela<br />

• Tiene continuos o frecuentes problemas con<br />

compañeros de juego y amigos<br />

• Se hace daño a sí mismo y a otros<br />

intencionalmente<br />

Como parte de los servicios proporcionados a<br />

través del Programa <strong>Health</strong>y Families, los<br />

miembros que necesiten servicios de salud<br />

mental especializados para una condición de<br />

Perturbación Emocional Grave (Serious<br />

Emotional Disturbance: SED) serán referidos<br />

para una evaluación de SED a su departamento<br />

local de salud mental del condado. La referencia<br />

puede hacerla el médico de cabecera del<br />

miembro, o el Plan de Salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong>. Los<br />

padres también pueden referir a su hijo(a)<br />

directamente al departamento de salud mental<br />

del condado si los padres sospechan que su<br />

hijo(a) sufre de cualquiera de las condiciones<br />

enumeradas abajo. El clínico de salud mental del<br />

condado tendrá la determinación final de si el<br />

niño cumple con los criterios de SED.<br />

¿Qué es Trastorno Emocional Grave (SED)?<br />

SED se refiere a cualquier trastorno mental<br />

diagnosticable (en un niño menor de 19 años)<br />

que irrumpe severamente en el funcionamiento<br />

social, académico y emocional. Se considera que<br />

un niño tiene SED si su comportamiento<br />

inapropiado no resulta de abuso de sustancias<br />

farmacéuticas o alcohólicas, o un trastorno<br />

del desarrollo.<br />

Para determinar si un menor tiene una condición<br />

SED, él o ella deberáncumplir con uno o más de<br />

los siguientes criterios:<br />

A. Tiene dificultades sustanciales en al menos<br />

dos de las siguientes áreas: auto-cuidado,<br />

funcionamiento en la escuela, relaciones<br />

familiares, o la habilidad para funcionar en la<br />

comunidad; y ocurre cualquiera de las<br />

siguientes:<br />

• El niño está en riesgo de ser retirado de<br />

su hogar o ya ha sido retirado;<br />

• La condición de salud mental ha estado<br />

presente por más de 6 meses o es<br />

probable que continúe por más de 1 año<br />

si no es tratada.


B. Muestra indicios de comportamiento sicótico,<br />

riesgo de suicidio o riesgo de violencia que<br />

están relacionados con un trastorno mental.<br />

C. Cumple con los requisitos de elegibilidad de<br />

educación especial que no están relacionados<br />

con trastornos del desarrollo.<br />

Si se determina que un miembro tiene una<br />

condición SED, el cuidado de la condición SED<br />

será proporcionado por el departamento de salud<br />

mental del condado. El miembro permanecerá<br />

inscrito en el Programa <strong>Health</strong>y Families y<br />

continuará recibiendo atención primaria,<br />

atención especializada y otros servicios para<br />

condiciones médicas no relacionadas con la<br />

condición SED, del Plan de Salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong>.<br />

Si un miembro no cumple con los criterios SED,<br />

el miembro continuará recibiendo todos los<br />

servicios de atención a la salud médicamente<br />

necesarios del Plan de Salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong>.<br />

Cuando se determina que un miembro tiene una<br />

condición SED y el tutor legal del miembro<br />

rechaza los servicios del departamento de salud<br />

mental del condado y busca tratamiento de otros<br />

proveedores (incluso de proveedores del Plan de<br />

Salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong>), el tutor legal será<br />

responsable del pago de estos servicios.<br />

Los servicios proporcionados por el condado<br />

para la condición SED se proporcionan a los<br />

miembros sin costo y pueden incluir:<br />

• Visitas como paciente externo para el<br />

tratamiento de SED<br />

• Atención a la salud mental como paciente<br />

interno después de que el miembro ha<br />

agotado 30 días como paciente interno<br />

cubiertos por el Plan de Salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong>.<br />

• Programas de tratamiento diurno<br />

• Terapia individual o familiar<br />

• Todos los medicamentos recetados para tratar<br />

la condición SED<br />

• Asistencia de orientación con administración<br />

de medicamentos relacionado con la<br />

condición SED<br />

Puede obtenerse información adicional acerca<br />

de servicios para niños con una condición<br />

SED al contactar el Programa de Atención<br />

CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />

<strong>Health</strong>y Families EOC<br />

Administrada a la Salud Mental del condado.<br />

Si usted cree que su hijo(a) necesita servicios<br />

de salud mental, llame a la Línea Central de<br />

Evaluación y Referencias de Salud Mental al<br />

925-313-6101, o llame sin costo al<br />

1-888-678-7277.<br />

Programar citas<br />

Si su doctor se encuentra en uno de los nueve<br />

Centros de Salud, llame al número de citas del<br />

centro de salud enumerado a continuación:<br />

Antioch <strong>Health</strong> Center ............. 1-877-661-6230<br />

(En el menú principal, oprima 4).<br />

Bay Point Family <strong>Health</strong> Center 1-877-661-6230<br />

(En el menú principal, oprima 4).<br />

Brentwood <strong>Health</strong> Center......... 1-877-661-6230<br />

(En el menú principal, oprima 4).<br />

Concord <strong>Health</strong> Center............. 1-877-661-6230<br />

(En el menú principal, oprima 4).<br />

Martinez <strong>Health</strong> Center............ 1-877-661-6230<br />

(En el menú principal, oprima 4).<br />

North Richmond Center for <strong>Health</strong> 1-877-661-6230<br />

(En el menú principal, oprima 4).<br />

Pittsburg <strong>Health</strong> Center............ 1-877-661-6230<br />

(En el menú principal, oprima 4).<br />

Richmond <strong>Health</strong> Center.......... 1-877-661-6230<br />

(En el menú principal, oprima 4).<br />

Si usted ha elegido a un doctor comunitario de la<br />

Red de Proveedores Comunitarios, llame<br />

directamente al consultorio de su doctor para<br />

hacer una cita. El número está en el Directorio<br />

de Proveedores.<br />

Examen de Salud Inicial<br />

Se alienta a todos los miembros nuevos a ver a<br />

su proveedor de atención primaria para que se<br />

hagan un examen de salud inicial cuando ellos se<br />

unan al Programa <strong>Health</strong>y Families. La primara<br />

reunión con su doctor es importante. Es un<br />

momento para que se conozcan y él/ella revise su<br />

estado de salud. Su doctor le ayudará a<br />

comprender sus necesidades médicas y le<br />

aconsejará como mantenerse saludable. Llame a<br />

la oficina de su doctor para hacer una cita con su<br />

doctor hoy mismo.


CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />

<strong>Health</strong>y Families EOC<br />

SERVICIOS DE EMERGENCIA<br />

Y ATENCIÓN URGENTE<br />

Qué hacer cuando requiera servicios<br />

de emergencia<br />

En caso de emergencia, lo que incluye una<br />

emergencia psiquiátrica) el miembro debería<br />

llamar al 911 o ir al departamento de emergencia<br />

del hospital más cercano. Se les sugiere a los<br />

miembros usar apropiadamente los sistemas de<br />

respuesta de emergencia del 911. Si usted no<br />

está seguro acerca de una necesidad de<br />

emergencia o atención urgente, llame a la<br />

Enfermera Consejera del Plan de Salud. Las<br />

Enfermeras Consejeras están disponibles las<br />

veinticuatro (24) horas al día, trescientos sesenta<br />

y cinco (365) días al año.<br />

Las Emergencias y Atención Urgente son<br />

beneficios las veinticuatro (24) horas al día,<br />

trescientos sesenta y cinco (365) días al año,<br />

tanto dentro como fuera del área de servicio del<br />

Plan de Salud. La Atención de Emergencia y la<br />

Atención Urgente fuera del condado de <strong>Contra</strong><br />

<strong>Costa</strong> no requieren previa autorización por<br />

escrito del <strong>plan</strong> de salud. Sin embargo, si usted<br />

está dentro del área de servicio y requiere<br />

Servicios de Atención Urgente, usted debe usar a<br />

un proveedor participante. Si usted usa un<br />

proveedor no participante, el Plan de Salud debe<br />

dar previa aprobación por escrito a usted y al<br />

proveedor no participante antes de que reciba<br />

cualquier servicio de atención a la salud.<br />

Derecho a transferir un miembro a un<br />

proveedor participante<br />

Si un miembro, como resultado de una situación<br />

de emergencia o atención urgente, ingresa en un<br />

hospital no participante, el Plan de Salud debe<br />

transferir al miembro a un hospital participante u<br />

otro proveedor participante tan pronto como el<br />

miembro se encuentre médicamente estable y,<br />

según sea determinado por el médico de cabecera<br />

del miembro y el médico que lo atiende, tal<br />

transferencia sea médicamente apropiada. Si el<br />

miembro se niega a consentir una transferencia<br />

médicamente apropiada, el Plan de Salud puede<br />

negarse a cubrir servicios del proveedor no<br />

participante o centro fuera de la red al día<br />

siguiente después de tal negación.<br />

Si después de la estabilización, el miembro es<br />

transferido a un centro fuera de la red (como un<br />

Centro de Enfermería Especializada, centro subagudo<br />

o centro de rehabilitación aguda) el<br />

miembro debe obtener autorización previa del<br />

Plan al notificar a la Unidad de Autorizaciones<br />

del Plan tan pronto como razonablemente sea<br />

posible. Salvo causa justificada, si el miembro<br />

no notifica al Plan de Salud dentro de un periodo<br />

de tiempo razonable después de la admisión, el<br />

Plan de Salud puede rechazar la cobertura de<br />

cualquiera de los servicios recibidos del centro<br />

fuera de la red. Para contactar al departamento<br />

de autorizaciones de CCHP, por favor llame a<br />

Autorizaciones al 1-877-661-6230 (En el menú<br />

principal, oprima 4)<br />

Necesidad de atención de emergencias y<br />

atención urgente<br />

“Servicios de Emergencia” y “Atención de<br />

Emergencia” significan análisis, exámenes y<br />

evaluación médica por un doctor o psiquiatra<br />

para determinar si existe una condición médica<br />

de emergencia, una condición médica de<br />

emergencia psiquiátrica o un trabajo de parto<br />

activo. En la medida permitida por la ley<br />

aplicable y bajo la supervisión de un médico o<br />

psiquiatra, otro personal apropiado podría<br />

conducir la examinación o evaluación para<br />

determinar si existe una condición médica de<br />

emergencia, condición psiquiátrica o trabajo de<br />

parto activo.<br />

Si existe alguna de las condiciones mencionadas,<br />

esta definición incluye pero no se limita a, la<br />

atención, tratamiento y cirugía por un médico,<br />

necesarios para aliviar o eliminar la condición<br />

médica de emergencia, o para aliviar o eliminar<br />

la condición psiquiátrica de emergencia, dentro<br />

de la capacidad del centro.<br />

El término “condición médica de emergencia”<br />

significa una condición médica que se manifiesta<br />

por síntomas agudos de gravedad suficiente<br />

(incluyendo dolor severo) de tal manera que en


la ausencia de atención médica inmediata se<br />

podría razonablemente esperar que resulte en<br />

alguno de los siguientes:<br />

• Poner en gran peligro la salud del individuo<br />

(o con respecto a una mujer embarazada, la<br />

salud de la mujer o su hijo no nacido);<br />

• Impedimento grave en las funciones<br />

corporales; o bien,<br />

• Disfunción grave de cualquier órgano o parte<br />

corporal.<br />

Servicios de atención urgente<br />

El término “servicios de atención urgente” se<br />

refiere a aquellos servicios proporcionados en<br />

respuesta a la necesidad del paciente de un<br />

diagnóstico pronto y/o tratamiento para un<br />

desorden médico o mental que:<br />

1. Podría convertirse en una Emergencia si no<br />

es diagnosticado o tratado, o bien;<br />

2. Si no se trata en una manera oportuna podría<br />

resultar en una demora que:<br />

a) Probablemente resultará en un<br />

impedimento temporal prolongado o<br />

tratamiento prolongado<br />

b) Aumenta la probabilidad de tratamiento<br />

más complejo o riesgoso, desarrollo de<br />

enfermedad crónica, o severo sufrimiento<br />

físico o psicológico del miembro.<br />

Deber de notificar<br />

Es responsabilidad del miembro notificar al Plan<br />

de Salud cuando él o ella reciba Servicios de<br />

Emergencia o Atención Urgente. Tal<br />

notificación deberá ser tan pronto como sea<br />

razonablemente posible.<br />

Transporte de emergencia y no emergencia<br />

El Plan de Salud pagará por el transporte de<br />

ambulancia de Emergencia Médicamente<br />

Necesaria en conexión con los servicios de<br />

emergencia al primer hospital que acepte al<br />

suscriptor para atención de emergencia. Esto<br />

incluye ambulancia y servicios de transporte de<br />

ambulancia proporcionados por el sistema de<br />

respuesta a emergencias del 911.<br />

CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />

<strong>Health</strong>y Families EOC<br />

El transporte que no sea de emergencia para la<br />

transferencia de un suscriptor de un hospital a<br />

otro hospital/centro o de un hospital al hogar será<br />

cubierto cuando el transporte sea médicamente<br />

necesario, solicitado por un proveedor del <strong>plan</strong>, y<br />

aprobado con antelación por el Plan de Salud. El<br />

Plan no cubrirá el transporte por avión, auto para<br />

pasajeros, taxi ni otras formas de transporte<br />

público.<br />

Cuidado de seguimiento<br />

El cuidado de seguimiento a los servicios de<br />

emergencia o atención urgente es tratado de la<br />

misma forma que otros servicios de atención a la<br />

salud proporcionados por el Plan de Salud<br />

<strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong>. Para ser cubierto por CCHP, los<br />

servicios de seguimiento deben ser recetados o<br />

dirigidos por un médico de CCHP. CCHP no<br />

pagará por los servicios de seguimiento de<br />

doctores y hospitales fuera del Plan, a menos que<br />

sean autorizados y aprobados por CCHP.<br />

RESPONSABILIDADES<br />

DE PAGO<br />

Copagos<br />

Bajo el Programa <strong>Health</strong>y Families, ciertos<br />

servicios que no se consideran de cuidados<br />

“preventivos” requieren copagos para el<br />

miembro inscrito. Los copagos están enumerados<br />

en el Resumen de Beneficios. Algunos<br />

proveedores cobran copagos en el momento del<br />

servicio, otros incluyendo los Centros de Salud<br />

<strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> facturan el copago. CCHP dará<br />

instrucciones a los proveedores para ofrecer<br />

<strong>plan</strong>es de pago siempre que los copagos de una<br />

familia excedan los $25/ mes. A los miembros<br />

que se determine que son Indios Americanos o<br />

Nativos de Alaska no se les cobrarán copagos.<br />

Nota: No hay copagos para servicios preventivos.<br />

Máximo anual de copagos<br />

Existe un límite en la cantidad de copagos<br />

requeridos. El límite por grupo familiar, por año<br />

de beneficios, es de $250 sin importar cuántos<br />

niños estén inscritos. Usted debe solicitar un<br />

recibo siempre que se realice un copago y


CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />

<strong>Health</strong>y Families EOC<br />

guardar el recibo y un registro de todos los pagos<br />

para que usted pueda demostrar que el máximo<br />

ha sido pagado si esto ocurre durante el año de la<br />

membresía. Cuando se alcance el límite, contacte<br />

los Servicios Empresariales de CCHP al<br />

(925)-957-7159 para obtener una tarjeta de “no<br />

copago” para mostrarla cuando se requiera más<br />

atención para que no se le facture una vez que<br />

haya alcanzado su máximo.<br />

No hay deducibles bajo el programa y no hay<br />

máximos de beneficios anuales o vitales para<br />

ninguno de los beneficios de salud cubiertos.<br />

RESPONSABILIDADES DEL<br />

MIEMBRO<br />

Excepto por los copagos aplicables, los<br />

miembros no son financieramente responsables<br />

por los servicios cubiertos proporcionados por su<br />

médico de cabecera o servicios autorizados<br />

proporcionados por otros proveedores<br />

participantes. Los proveedores participantes han<br />

sido notificados por CCHP que no pueden<br />

solicitar pago por estos servicios al miembro o a<br />

la familia del miembro.<br />

Los servicios cubiertos, que no han sido<br />

autorizados, no serán cubiertos por CCHP y<br />

pueden ser responsabilidad financiera del<br />

Miembro a menos que tales servicios sean<br />

servicios de emergencia. Los servicios de<br />

atención a la salud, que no son servicios<br />

cubiertos como se describe en esta Evidencia de<br />

Cobertura, son la responsabilidad financiera del<br />

miembro, aun si tales servicios son referidos por<br />

su médico de cabecera.<br />

Provisiones de Reembolso – Si usted recibe<br />

una factura<br />

Como un miembro, usted nunca tendrá que<br />

preocuparse sobre los complicados formularios<br />

de reclamo y procesos de reembolso para obtener<br />

beneficios. El Plan de Salud le pagará<br />

directamente a los proveedores por todos los<br />

beneficios autorizados. Si usted <strong>contra</strong>e una<br />

factura concerniente a Servicios de Emergencia o<br />

Servicios de Cuidado Urgente obtenida fuera del<br />

área de servicio, o <strong>contra</strong>e cualquier otra factura<br />

que usted cree que es responsabilidad del Plan de<br />

Salud, por favor póngase en contacto con la<br />

Unidad de Reclamaciones del Plan de Salud al<br />

925-957-5185.<br />

Por estatuto, cada <strong>contra</strong>to entre <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong><br />

<strong>Health</strong> Plan y un proveedor participante asegura<br />

que usted nunca es responsable por las sumas<br />

debidas por <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> <strong>Health</strong> Plan por sus<br />

proveedores <strong>contra</strong>tados. En el evento que un<br />

proveedor le mande una factura directamente por<br />

la suma debida por el Plan, por favor notifíquelo<br />

a la Unidad de Reclamaciones del Plan de Salud<br />

al 925-957-5185.<br />

BENEFICIOS<br />

Resumen de beneficios<br />

Este esquema es un resumen de sus beneficios a<br />

través del Plan de Salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong>. Para<br />

información más detallada acerca de estos<br />

beneficios, por favor remítase a la sección de<br />

Descripción Detallada de Beneficios que le sigue<br />

a este resumen de beneficios. Es importante que<br />

usted se informe acerca de sus beneficios antes<br />

de que los necesite, para que comprenda la<br />

manera en que funciona el Plan


Deducible anual<br />

BENEFICIOS<br />

Beneficios máximos de por vida<br />

CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />

<strong>Health</strong>y Families EOC<br />

SERVICIOS<br />

Hospital Paciente interno<br />

Paciente externo<br />

Servicios médicos Consultas<br />

Examen/tratamiento de alergias<br />

Revisión Periódica de la Salud<br />

Servicios de Salud Preventiva<br />

Visitas al hospital como paciente interno<br />

Inmunizaciones<br />

Quimioterapia, diálisis<br />

Tratamientos de radiación<br />

Niños menores de 24 meses de edad<br />

Atención para bebés sanos<br />

Servicios de diagnóstico de Paciente interno/externo<br />

rayos X y de laboratorio Análisis preventivos de cáncer<br />

Equipo médico duradero Cubierto para el uso dentro de casa<br />

Aparatos ortopédicos y prótesis Los aparatos ortopédicos y prótesis<br />

incluyendo dispositivos ortopédicos y<br />

prótesis de reemplazo médicamente<br />

necesarios, según sea indicado por un<br />

practicante certificado actuando dentro del<br />

alcance de su certificación.<br />

Anteojos y lentes para catarata Anteojos y lentes para catarata, lentes de<br />

contacto para catara, o lentes intraoculares<br />

que reemplazan el lente natural del ojo<br />

Servicios de maternidad<br />

(tratados como cualquier otra<br />

condición médica)<br />

después de una cirugía de catarata.<br />

Visita inicial para confirmar embarazo<br />

Todo el resto de las consultas prenatales y<br />

postnatales<br />

Parto normal, parto por cesárea,<br />

complicación del embarazo y servicios<br />

médicos<br />

Pruebas de EV, exámenes de citología<br />

COSTO PARA EL<br />

MIEMBRO<br />

No se cobrarán<br />

deducibles por los<br />

beneficios cubiertos.<br />

No aplica ningún límite<br />

máximo de por vida bajo<br />

este <strong>plan</strong>.<br />

Sin cargo<br />

Sin cargo<br />

$5/visita<br />

$5/visita [No se cobra el<br />

tratamiento]<br />

Sin cargo<br />

Sin cargo<br />

Sin cargo<br />

Sin cargo<br />

Sin cargo<br />

Sin cargo<br />

Sin cargo<br />

Sin cargo<br />

Sin cargo<br />

Sin cargo<br />

Sin cargo<br />

Sin cargo<br />

$5<br />

Sin cargo<br />

Sin cargo<br />

Sin cargo<br />

Planificación familiar Incluye orientación y procedimientos Sin cargo


CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />

<strong>Health</strong>y Families EOC<br />

BENEFICIOS<br />

Servicios de transporte<br />

médicamente necesarios<br />

Servicios de emergencia y<br />

atención urgente<br />

Servicios de atención a la salud<br />

en el hogar<br />

Servicios especializados terapia<br />

de rehabilitación –<br />

física/ocupacional/del habla<br />

SERVICIOS<br />

quirúrgicos para esterilización según sea<br />

permitido por la ley, y medicamento y<br />

dispositivos anticonceptivos según el<br />

beneficio de fármacos de receta.<br />

Transporte de ambulancia de emergencia<br />

médicamente necesario al primer hospital<br />

o centro de atención urgente que acepte al<br />

suscriptor para atención de emergencia o<br />

transporte médicamente necesario según<br />

sea requerido por el proveedor y<br />

autorizado por adelantado por el Plan.<br />

Atención de emergencia en todo el mundo<br />

para enfermedad o lesión aguda que<br />

requiera atención médica inmediata, que<br />

sea una emergencia.<br />

Atención urgente para prevenir el<br />

deterioro grave de la salud de un miembro<br />

por tratamiento de enfermedad o lesión<br />

que no pueda ser postergado.<br />

Requiere pre-autorización –sólo servicios<br />

especializados médicamente necesarios –<br />

excluye servicios que no son servicios<br />

médicos especializados; esta exclusión,<br />

sin embargo, no aplica a servicios de<br />

hospicio.<br />

La terapia puede ser proporcionada en un<br />

consultorio médico u otro entorno<br />

apropiado para paciente externo, hospital,<br />

centro de enfermería especializada, u<br />

hogar. CCHP puede requerir evaluación<br />

periódica durante el tiempo que dure la<br />

terapia que es médicamente necesaria.<br />

COSTO PARA EL<br />

MIEMBRO<br />

Sin cargo<br />

$5/visita (cancelado si es<br />

hospitalizado)<br />

Sin cargo<br />

Centro de enfermería<br />

especializada<br />

Hasta 100 días por año de beneficios. Sin cargo<br />

Hospicio Incluye atención de enfermería, servicios<br />

sociales médicos, servicios de asistencia a<br />

la salud en el hogar, servicios médicos,<br />

fármacos, suministros y aparatos médicos,<br />

orientación y servicios de duelo. El<br />

beneficio de Hospicio está limitado a los<br />

individuos a quienes se les diagnostica<br />

una enfermedad terminal, y debe ser<br />

autorizado por CCHP.<br />

Sin cargo<br />

Sangre y productos sanguíneos Procesamiento, almacenamiento y<br />

administración de sangre y productos<br />

sanguíneos en entornos de paciente<br />

Sin cargo<br />

Paciente interno: Sin<br />

cargo<br />

Paciente externo/ hogar:<br />

$5/visita


BENEFICIOS<br />

CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />

<strong>Health</strong>y Families EOC<br />

SERVICIOS<br />

interno o paciente externo.<br />

Cuidado de la diabetes Equipo y suministros para el control y<br />

tratamiento para diabéticos que usan<br />

insulina, diabéticos que no usan insulina,<br />

y diabetes gestacional como sea<br />

médicamente necesario, aun si los<br />

artículos están disponibles sin receta.<br />

Programa de Fármacos de<br />

Receta<br />

Todos los medicamentos para paciente<br />

interno se encuentran cubiertos por el Plan<br />

de Salud. Las medicinas y los fármacos<br />

recetados para pacientes externos se<br />

cubren cuando son recetados por un<br />

médico y obtenidos de una farmacia<br />

PerformRx participante. Excepto por los<br />

servicios de emergencia o servicios de<br />

atención urgente fuera del área, los<br />

fármacos obtenidos de una farmacia no<br />

participante no se cubren. El Plan de<br />

Salud requiere que todas las recetas se<br />

surtan con fármacos genéricos cuando<br />

estén disponibles, a menos que el nombre<br />

de la marca de un fármaco sea<br />

específicamente solicitado por el médico<br />

que receta, y sea autorizado por el <strong>plan</strong>.<br />

Excepto por los fármacos establecidos que<br />

pueden requerir autorización previa,<br />

cualquier fármaco cubierto por el<br />

programa del Plan debe estar disponible<br />

por medio del Plan cuando sea<br />

médicamente necesario. Si el miembro lo<br />

solicita, se puede proporcionar una lista de<br />

fármacos que no requieren autorización<br />

previa.<br />

Para más información sobre la lista de<br />

fármacos preferidos de CCHP, ver la<br />

página 22.<br />

Salud mental Paciente interno –Hasta 30 días por año de<br />

beneficios; sin límite para Enfermedad<br />

Mental Grave; por el Trastorno Emocional<br />

Grave de un niño, 30 días por año de<br />

beneficios, luego referido a salud mental<br />

del condado.<br />

Paciente externo –Hasta 20 visitas por año<br />

COSTO PARA EL<br />

MIEMBRO<br />

$5 por visita<br />

Copago por la receta<br />

como se describió en la<br />

sección “Programa de<br />

Medicamentos de<br />

Receta”<br />

No se cobra por<br />

medicamentos<br />

administrados a pacientes<br />

internos.<br />

$5/receta por un<br />

suministro de hasta 30<br />

días;<br />

Fármacos de<br />

mantenimiento: $5/receta<br />

por un suministro de 90<br />

días.<br />

(Los fármacos de<br />

mantenimiento son<br />

aquellos que se recetan<br />

por 60 días o más –<br />

usualmente para<br />

condiciones crónicas).<br />

No se cobra por los<br />

anticonceptivos<br />

Sin cargo<br />

$3/ visita (para terapia de<br />

grupo)


CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />

<strong>Health</strong>y Families EOC<br />

BENEFICIOS<br />

Servicios de abuso del alcohol y<br />

sustancias<br />

Servicios de atención de<br />

vista/oído<br />

SERVICIOS<br />

de beneficios; sin límite de visitas para<br />

Enfermedad Mental Severa; para<br />

Trastorno Emocional Grave de un niño, el<br />

niño será referido a salud mental del<br />

condado.<br />

Terapia de grupo<br />

Terapia individual.<br />

Dos días de tratamiento residencial<br />

pueden sustituirse por 1 día de atención<br />

como paciente interno; 3 días de atención<br />

diurna pueden sustituirse por 1 día de<br />

atención como paciente interno; 4<br />

consultas como paciente externo pueden<br />

sustituirse por 1 día de atención como<br />

paciente interno.<br />

Paciente interno –Según sea médicamente<br />

apropiado para remover sustancias tóxicas<br />

del sistema<br />

El paciente externo está limitado a 20<br />

visitas por año de beneficios<br />

Exámenes de vista y oído<br />

Pruebas de refracción–Para determinar la<br />

necesidad de lentes correctivos<br />

Anteojos*<br />

Evaluación auditiva/<br />

Aparatos auditivos<br />

Acupuntura y Quiropráctica Hasta un total de 20 visitas combinadas<br />

por año de beneficios, usando un<br />

proveedor participante del Plan. (Nota:<br />

CCHP no cubre los costos los rayos X tomados en<br />

la oficina de un quiropráctico. Los rayos X serán<br />

cubiertos si son de un centro de diagnóstico por<br />

imágenes que tenga <strong>contra</strong>to con nosotros. Llame a<br />

Servicio a Miembros para obtener más<br />

información.)<br />

COSTO PARA EL<br />

MIEMBRO<br />

$5/visita<br />

Sin cargo<br />

$5/visita<br />

Sin cargo<br />

Sin cargo<br />

No se cubre (*excepto<br />

después de cirugía de<br />

cataratas)<br />

Sin cargo<br />

$5/visita<br />

Biofeedback Hasta 8 visitas por año de beneficios. $5/visita<br />

Educación para la salud Servicios efectivos de educación para la<br />

salud, incluyendo información con<br />

respecto a comportamiento personal para<br />

la salud y atención a la salud, y<br />

recomendaciones con respecto al uso<br />

óptimo de los servicios de atención a la<br />

salud proporcionados por el <strong>plan</strong> u<br />

Sin cargo


BENEFICIOS<br />

CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />

<strong>Health</strong>y Families EOC<br />

SERVICIOS<br />

organizaciones de atención a la salud<br />

afiliados al Plan.<br />

Trans<strong>plan</strong>te de órganos Trans<strong>plan</strong>tes de órganos y trans<strong>plan</strong>tes de<br />

médula ósea médicamente necesarios que<br />

no sean de naturaleza experimental o<br />

investigacional.<br />

Cirugía reconstructiva Realizada en estructuras anormales del<br />

cuerpo casadas por defectos congénitos,<br />

anomalías del desarrollo, trauma,<br />

infección, tumores, o enfermedades y son<br />

realizadas para mejorar la función o para<br />

crear una apariencia normal.<br />

Descripción detallada de los beneficios<br />

Los servicios de hospital serán proporcionados a<br />

cada miembro por lesión o enfermedad que<br />

requiera internamiento hospitalario, incluyendo<br />

sus recurrencias y complicaciones.<br />

Los servicios de hospital se brindan en el Centro<br />

Médico Regional <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong>, a menos que el<br />

proveedor participante (médico que atiende) sea<br />

un doctor de la Red de Proveedores<br />

Comunitarios y elija admitir pacientes en otro<br />

hospital participante. Ocasionalmente, debido a<br />

una necesidad médica especial, un médico<br />

participante puede referir a un miembro a un<br />

hospital que no sea un hospital participante;<br />

excepto en una emergencia, tales servicios deben<br />

ser pre-autorizados por el Plan de Salud.<br />

El Plan de Salud debe proporcionar o hacer<br />

arreglos para proporcionar los siguientes<br />

servicios a los miembros que requieran tales<br />

cuidados:<br />

Centros de salud –paciente interno<br />

Los servicios generales de hospital en un cuarto<br />

de dos o más, con mobiliario y equipo estándar,<br />

comidas (incluyendo dietas especiales según sea<br />

médicamente necesario), y atención de<br />

enfermería general. Incluye todos los servicios<br />

auxiliares médicamente necesarios, tales como:<br />

• Uso de la sala de operaciones, salas de<br />

tratamiento especial, sala de parto, cuarto de<br />

cuna e instalaciones relacionadas<br />

COSTO PARA EL<br />

MIEMBRO<br />

Sin cargo<br />

Sin cargo<br />

• Unidades de cuidados y servicios intensivos<br />

• Fármacos, medicamentos y biológicos<br />

• Anestesia y oxígeno<br />

• Servicios de diagnóstico de laboratorio y de<br />

rayos X<br />

• Enfermería especial según sea médicamente<br />

necesario<br />

• Terapia física, ocupacional, respiratoria y del<br />

habla<br />

• Administración de sangre y productos<br />

sanguíneos<br />

• Otros servicios diagnósticos, terapéuticos y<br />

de rehabilitación según sea apropiado<br />

• Planeación coordinada de alta, incluyendo la<br />

<strong>plan</strong>eación como atención continuada según<br />

sea necesario<br />

Los servicios de hospital para paciente interno<br />

incluyen cobertura para anestesia general y<br />

cargos asociados, en conexión con<br />

intervenciones dentales cuando la hospitalización<br />

sea necesaria debido a una condición médica<br />

subyacente o estatus clínico, o debido a la<br />

severidad de la intervención dental. El beneficio<br />

sólo está disponible para suscriptores bajo la<br />

edad de siete años; para los que tengan<br />

discapacidad del desarrollo sin importar su edad;<br />

y para los suscriptores cuya salud está en peligro<br />

y para quienes la anestesia general sea<br />

médicamente necesaria, sin importar la edad.<br />

CCHP coordinará tales servicios con el <strong>plan</strong><br />

dental participante del suscriptor. Excluye los<br />

servicios de cirugía dental u oral.


CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />

<strong>Health</strong>y Families EOC<br />

Nota: Para mastectomías, la duración de la<br />

estadía se determinará por el proveedor<br />

participante en consulta con el Miembro y<br />

consistente con procesos y principios clínicos<br />

sólidos.<br />

Excluye: Artículos personales o de confort o un<br />

cuarto privado en un hospital a menos que sea<br />

médicamente necesario.<br />

Costo para el miembro: Sin cargo<br />

Paciente externo<br />

Servicios diagnósticos, terapéuticos y<br />

quirúrgicos realizados en un hospital o centro de<br />

paciente externo. Incluye: terapia física, del<br />

habla y ocupacional según sea apropiado; y<br />

aquellos servicios de hospital que puedan<br />

proporcionarse razonablemente con modo<br />

ambulatorio. Incluye servicios relacionados y<br />

suministros en conexión con estos servicios<br />

incluyendo una sala de operaciones, sala de<br />

tratamiento, servicios auxiliares y medicamentos<br />

que proporciona el hospital o centro para el uso<br />

durante la estadía del suscriptor en el centro.<br />

Los servicios de hospital para paciente interno<br />

incluyen cobertura para anestesia general y<br />

cargos asociados, en conexión con<br />

intervenciones dentales cuando la hospitalización<br />

sea necesaria debido a una condición médica<br />

subyacente o estatus clínico, o debido a la<br />

severidad de la intervención dental. El beneficio<br />

sólo está disponible para suscriptores bajo la<br />

edad de siete años; para los que tengan<br />

discapacidad del desarrollo sin importar su edad;<br />

y para los suscriptores cuya salud está en peligro<br />

y para quienes la anestesia general sea<br />

médicamente necesaria, sin importar la edad.<br />

CCHP coordinará tales servicios con el <strong>plan</strong><br />

dental participante del suscriptor. Excluye los<br />

servicios de cirugía dental u oral.<br />

Costo para el miembro: Sin costo, excepto por<br />

$5 por visita para terapia física, ocupacional y<br />

del habla realizada para paciente externo.<br />

Servicios profesionales<br />

Servicios y consultas profesionales médicamente<br />

necesarias y consultas por un médico u otro<br />

proveedor certificado de atención a la salud<br />

actuando dentro del alcance de su certificación.<br />

Cirugía, cirugía y anestesia asistente (paciente<br />

interno o externo); hospital de paciente interno y<br />

visitas a centros de enfermería especializada;<br />

visitas a consultorio profesional incluyendo<br />

visitas para pruebas y tratamientos de alergia<br />

(incluyendo suero de alergias), terapia de<br />

radiación, quimioterapia, y tratamiento de<br />

diálisis; y visitas en el hogar cuando sea<br />

médicamente necesario. Además, los servicios<br />

profesionales incluyen:<br />

• Exámenes de la vista: pruebas de refracción<br />

para determinar la necesidad de lentes<br />

correctivos, y exámenes de retina dilatada;<br />

• Exámenes de oído, aparatos auditivos y<br />

servicios: Evaluación auditiva para medir la<br />

cantidad de pérdida de audición y una<br />

evaluación de aparato auditivo para<br />

determinar la marca y modelo de aparato<br />

auditivo más apropiado. Aparatos auditivos:<br />

Aparatos auditivos monoaurales o binaurales<br />

incluyendo moldes de oído, el instrumento<br />

auditivo, la batería inicial, cables y otro<br />

equipo auxiliar. Visitas para medida,<br />

orientación, ajustes, reparaciones, etc. sin<br />

cargo, por un periodo de un año después de<br />

la provisión de un aparato auditivo cubierto.<br />

Exclusión: La compra de baterías y otro<br />

equipo auxiliar, excepto aquél cubierto bajo<br />

los términos de la compra del aparato<br />

auditivo inicial y cargos para un aparato<br />

auditivo que excedan las especificaciones<br />

recetadas para la corrección de una pérdida<br />

de audición. Las partes de reemplazo para<br />

aparatos auditivos, reparación de aparatos<br />

auditivos después del periodo de garantía de<br />

un año cubierto, reemplazo de un aparato<br />

auditivo más de una vez en un periodo de<br />

treinta y seis meses, y dispositivos auditivos<br />

im<strong>plan</strong>tados quirúrgicamente.<br />

• Inmunizaciones consistentes con la versión<br />

más actual del Programa Recomendado para<br />

Inmunización de Niños/Estados Unidos


adoptado por el Comité de Consejería sobre<br />

Prácticas de Inmunización (Advisory<br />

Committee on Immunization Practices:<br />

ACIP). Inmunizaciones requeridas para<br />

viajar según recomendadas por la ACIP, y<br />

otras inmunizaciones apropiadas apara la<br />

edad según se recomienda por la ACIP.<br />

• Examinaciones periódicas de la salud,<br />

incluyendo todos los exámenes y servicios de<br />

laboratorio de diagnosis de rutina, apropiadas<br />

para tales examinaciones, consistentes con la<br />

más actual Recomendaciones para Atención<br />

Preventiva a la Salud Pediátrica, según está<br />

adoptada por la Academia Americana de<br />

Pediatría, y la versión actual del Programa<br />

Recomendado para Inmunización de<br />

Niños/Estados Unidos, conjuntamente<br />

adoptado por la Academia Americana de<br />

Pediatría, el Comité de Consejería sobre<br />

Prácticas de Inmunización, y la Academia<br />

Americana de Médicos Familiares. [La<br />

frecuencia de tales examinaciones no se verá<br />

incrementada por motivos que no estén<br />

relacionados con las necesidades médicas del<br />

suscriptor, incluyendo: el deseo de un<br />

suscriptor de examinaciones físicas; o<br />

reportes de servicios relacionados para el<br />

propósito de obtener o mantener empleo,<br />

certificaciones, seguro o una aceptación de<br />

deportes escolares.<br />

• La atención para bebés sanos durante los<br />

primeros dos años de vida, incluyendo visitas<br />

de recién nacido al hospital, examinaciones<br />

de salud, y otras consultas.<br />

Costo para el miembro: $5/visita en<br />

consultorio u hogar, pruebas de alergias. Sin<br />

cargo adicional por cirugía, anestesia, radiación,<br />

quimioterapia, diálisis o tratamientos para la<br />

alergia. Sin cargo por visitas como paciente<br />

interno en un hospital, exámenes de vista y oído,<br />

y refracciones. Sin cargo para miembros de<br />

menos de dos años de edad, para atención para<br />

bebés sanos, examinaciones periódicas a la<br />

salud, y otras visitas en consultorio.<br />

CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />

<strong>Health</strong>y Families EOC<br />

Servicios de salud preventiva<br />

Servicios preventivos, incluyendo los servicios<br />

para la detección de enfermedades asintomáticas,<br />

según se definen en los Reglamentos del<br />

Departamento de Atención a la Salud<br />

Administrada aplicable, serán proporcionadas sin<br />

cargo. Éstas incluyen:<br />

1. Examinaciones periódicas de bienestar<br />

razonables<br />

2. Varios servicios voluntarios de <strong>plan</strong>ificación<br />

familiar; servicios anticonceptivos<br />

3. Atención prenatal y atención posparto<br />

incluyendo exámenes al recién nacido y<br />

tratamiento de PKU.<br />

4. Exámenes de vista y oído, pruebas de<br />

refracción para determinar la necesidad de<br />

lentes correctivos<br />

5. Inmunizaciones<br />

6. Exámenes de enfermedades venéreas<br />

7. Exámenes de citología de manera<br />

razonablemente periódica<br />

8. Exámenes anuales (examen pélvico,<br />

papanicolau, y examen de mama) y cualquier<br />

otro servicio ginecológico de su médico de<br />

cabecera o un ginecólogo-obstetra en nuestro<br />

<strong>plan</strong> (no se requiere aprobación de médico de<br />

cabecera)<br />

9. Exámenes de cáncer médicamente aceptados<br />

incluyendo, pero no limitándose a análisis de<br />

cáncer de mama, próstata y cervical<br />

10. Servicios efectivos de educación para la<br />

salud, incluyendo información con respecto<br />

al comportamiento de salud personal y<br />

atención a la salud, y recomendaciones con<br />

respecto al uso óptimo de los servicios<br />

proporcionados por CCHP<br />

Costo para el miembro: Sin cargo<br />

Servicios de diagnóstico de rayos X y<br />

de laboratorio<br />

Servicios diagnósticos de laboratorio,<br />

diagnóstico por y imágenes y servicios<br />

radiológicos de diagnóstico y terapéuticos,


CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />

<strong>Health</strong>y Families EOC<br />

necesarios para evaluar apropiadamente,<br />

diagnosticar, tratar y dar seguimiento al cuidado<br />

de los suscriptores. Otros servicios de<br />

diagnóstico, que incluyen pero no se limitan a:<br />

electrocardiograma, electroencefalograma y<br />

mamografía para propósitos de análisis<br />

o diagnóstico.<br />

Incluye pruebas de laboratorio apropiadas para el<br />

manejo de la diabetes, incluyendo como mínimo:<br />

colesterol, triglicéridos, microalbuminuria,<br />

HDL/LDL y Hemoglobina A—IC<br />

(Glicohemoglobina).<br />

Costo para el miembro: Sin cargo<br />

Programa de Fármacos de Receta<br />

La cobertura de fármacos de receta médicamente<br />

necesarios descritos en este Comprobante de<br />

Cobertura se proporciona a través del acuerdo<br />

del Plan de Salud con PerformRx, la cual ofrece<br />

una amplia red de farmacias participantes.<br />

Llame a PerformRx al 1-877-234-4269 para<br />

saber de una farmacia participante en su área.<br />

Los medicamentos y fármacos de receta para<br />

pacientes externos se cubren cuando los receta<br />

un médico actuando dentro del alcance de su<br />

certificación y se obtienen en una farmacia<br />

participante. Excepto por los servicios de<br />

emergencia o servicios de atención urgente fuera<br />

del área, los fármacos obtenidos de una farmacia<br />

no participante no se cubren. El Plan de Salud<br />

requiere que todas las recetas se surtan con<br />

fármacos genéricos cuando estén disponibles, a<br />

menos que el nombre de la marca de un fármaco<br />

sea específicamente solicitado por el médico que<br />

receta, o bien que la receta indique “surtir como<br />

está escrito,” o “no sustituir,” y el <strong>plan</strong> autorice<br />

esto mediante su proceso de autorización previa.<br />

Una excepción es para los fármacos de Narrow<br />

Therapeutic Index (NTI). Los fármacos NTI son<br />

aquellos que tienen problemas potenciales de<br />

equivalencia. En esos casos, al miembro se le<br />

proporcionará el fármaco de la marca como la<br />

escribió el médico y el miembro será responsable<br />

solamente por el copago de la marca. Las recetas<br />

de paciente externo son surtidas en una frecuencia<br />

que se considere médicamente necesaria.<br />

El uso al margen de las especificaciones<br />

aprobadas de los fármacos se cubrirá siempre<br />

que se cum<strong>plan</strong> todas las siguientes condiciones:<br />

1) El fármaco sea aprobado por la FDA.<br />

2) (A) el fármaco sea recetado por un profesional<br />

participante autorizado en atención a la salud,<br />

para el tratamiento de una condición que ponga<br />

en peligro la vida; o bien, (B) el fármaco sea<br />

recetado por un profesional participante<br />

autorizado en atención a la salud para el<br />

tratamiento de una condición crónica y<br />

gravemente debilitadora, el fármaco sea<br />

médicamente necesario para tratar esa condición,<br />

y el fármaco se encuentre en la lista de<br />

medicamentos preferidos del Plan. Si el fármaco<br />

no figura en la lista de medicamentos preferidos<br />

del <strong>plan</strong>, la solicitud del suscriptor participante<br />

será considerada con respecto al proceso de<br />

Autorización Previa requerida para fármacos que<br />

no figuran en la lista de medicamentos<br />

aprobados.<br />

3) El fármaco haya sido reconocido para<br />

tratamiento de esa condición, por alguna de las<br />

siguientes autoridades: (A) Las Evaluaciones de<br />

Fármacos de la Asociación Médica<br />

Norteamericana. (B) Información de Fármacos<br />

del American Hospital Formulary Service. (C)<br />

La Información de Dispensado del Farmacopea<br />

de Estados Unidos, Volumen 1, “Información<br />

sobre fármacos para el profesional de atención a<br />

la salud.” (D) Dos artículos de publicaciones<br />

médicas importantes revisadas por expertos, que<br />

presenten datos que apoyen el uso o los usos<br />

propuestos al margen de las especificaciones<br />

aprobadas, como generalmente seguros y<br />

efectivos, a menos que exista evidencia clara y<br />

convincente que los <strong>contra</strong>diga, presentada en<br />

una publicación médica importante revisada por<br />

expertos.<br />

• Será responsabilidad del proveedor<br />

participante presentar al <strong>plan</strong> la<br />

documentación que compruebe el<br />

cumplimiento con los requisitos<br />

mencionados, si el Plan lo solicita.<br />

• Cualquier cobertura requerida por esta<br />

sección incluirá además servicios<br />

médicamente necesarios asociados con la


administración de un fármaco, sujeto a las<br />

condiciones del <strong>contra</strong>to.<br />

• Para los propósitos de esta sección, “poner en<br />

peligro la vida” significa una o las dos<br />

siguientes: (1) Enfermedades o condiciones<br />

en donde la probabilidad de muerte es alta a<br />

menos que el curso de la enfermedad sea<br />

interrumpido. (2) Enfermedades o<br />

condiciones con resultados potencialmente<br />

fatales, en donde el punto final de<br />

intervención clínica es la supervivencia.<br />

• Para propósitos de esta sección, “crónico y<br />

gravemente debilitador” significa<br />

enfermedades o condiciones que requieren<br />

tratamiento continuo para mantener remisión<br />

o prevenir el deterioro, y que causan una<br />

incidencia significativa de enfermedad a<br />

largo plazo.<br />

Si desea información sobre si un fármaco en<br />

particular requerirá autorización previa, o le<br />

gustaría solicitar una lista de estos fármacos, por<br />

favor llame al Departamento de Autorizaciones<br />

del Plan al 1-877-661-6230 (En el menú<br />

principal, oprima 4). También puede llamar a<br />

este número si le gustaría obtener una lista de los<br />

fármacos NTI que aplican.<br />

Una nota acerca de nuestra lista de fármacos<br />

preferidos<br />

Nuestra lista de fármacos preferidos incluye una<br />

lista de fármacos que han sido aprobados por<br />

nuestro Comité de Farmacia y Terapéutica para<br />

nuestros miembros. Nuestro Comité de<br />

Farmacia y Terapéutica, compuesta por doctores<br />

y farmacéuticos, selecciona fármacos para la lista<br />

de fármacos preferidos, basándose en varios<br />

factores, incluyendo la seguridad y efectividad<br />

según ha sido determinada de una revisión de<br />

recursos médicos y autoridad. El Comité de<br />

Farmacia y Terapéutica se reúne al menos cuatro<br />

(4) veces por año (trimestralmente), y más si hay<br />

asuntos urgentes. Su meta es asegurar la<br />

continuación del acceso de los miembros a<br />

beneficios de fármacos conducidos por calidad,<br />

económicos y racionales, a través de la lista de<br />

fármacos preferidos. Nuestra lista de fármacos<br />

preferidos también le permite obtener fármacos<br />

que no figuran en la lista de fármacos preferidos<br />

CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />

<strong>Health</strong>y Families EOC<br />

para su condición, si un médico participante<br />

determina que son médicamente necesarios. Por<br />

favor tenga en cuenta, sin embargo, que la<br />

presencia de un fármaco en la lista de fármacos<br />

preferidos no garantiza que el médico de<br />

cabecera le recete ese fármaco por para una<br />

condición médica en particular.<br />

Si a usted como miembro, o al público en<br />

general, le gustaría obtener información acerca<br />

de si un fármaco en particular se encuentra<br />

incluido en la lista de fármacos preferidos de<br />

CCHP, por favor llame al Departamento de<br />

Autorizaciones del Plan al 1-877-661-6230<br />

(En el menú principal, oprima 3).<br />

Los beneficios incluyen:<br />

• Medicamento inyectable y agujas y jeringas<br />

necesarias para la administración del<br />

medicamento inyectable cubierto. También<br />

incluye insulina, glucagón, jeringas y agujas<br />

y plumas para la inyección de la insulina,<br />

tiras de prueba de glucosa sanguínea en<br />

cantidades médicamente apropiadas para el<br />

monitoreo y tratamiento de diabetes<br />

dependiente de insulina, no dependiente de<br />

insulina, y gestacional. Vitaminas prenatales<br />

y suplementos de flúor incluido con<br />

vitaminas o independiente de las vitaminas y<br />

que requieren receta;<br />

• Los aparatos desechables que son necesarios<br />

para la administración de fármacos cubiertos,<br />

tales como espaciadores e inhaladores para la<br />

administración de fármacos de receta en<br />

forma de aerosol y jeringas para los pacientes<br />

externos que tienen que inyectarse fármacos<br />

de receta a si mismos que no son<br />

administrados en una jeringa previamente<br />

llenada. El término “desechable” incluye<br />

aparatos que pueden ser usados más de una<br />

vez antes de desecharlos;<br />

• Fármacos médicamente necesarios<br />

administrados mientras un suscriptor es<br />

paciente o residente en una casa de reposo,<br />

hospital convaleciente o centro similar<br />

cuando sean recetados por un médico del<br />

<strong>plan</strong> en conexión con un servicio cubierto, y


CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />

<strong>Health</strong>y Families EOC<br />

sean obtenidos por medio de una farmacia<br />

designada por el <strong>plan</strong>;<br />

• Un ciclo o curso de tratamiento de fármacos<br />

para abandonar el tabaco por cada año de<br />

beneficios. Al miembro se le requiere asistir<br />

a clases o programas para abandonar el<br />

tabaco en conjunto con los fármacos para<br />

abandonar el tabaco.<br />

• Fármacos y dispositivos anticonceptivos: Se<br />

cubren todos los fármacos anticonceptivos<br />

orales e inyectables aprobados por la FDA y<br />

dispositivos anticonceptivos, incluyendo<br />

im<strong>plan</strong>tes internos de anticonceptivos de<br />

liberación continua y gradual. También se<br />

cubren fármacos de anticoncepción de<br />

emergencia, dispensados por un farmacéutico<br />

<strong>contra</strong>tista o dispensados por un farmacéutico<br />

no <strong>contra</strong>tista cuando hay una emergencia<br />

médica y cuando el farmacéutico <strong>contra</strong>tista<br />

no está disponible.<br />

El Plan de Salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> no cubrirá las<br />

siguientes exclusiones:<br />

• Fármacos experimentales o de investigación,<br />

a menos que los estándares de la comunidad<br />

médica los acepten para el uso (Favor de ver<br />

las secciones de “Información general” y<br />

“Revisión médica independiente” a<br />

continuación para más información sobre<br />

cómo solicitar una revisión médica<br />

independiente y cómo apelar una negación);<br />

• Fármacos o medicamentos para propósitos<br />

cosméticos;<br />

• Medicamentos patentados o que no requieren<br />

receta, incluyendo los siguientes artículos<br />

que no necesitan receta: jaleas<br />

anticonceptivas , ungüentos, espumas,<br />

condones, etc.;<br />

• Medicamentos que no requieren una receta<br />

por escrito (excepto insulina y fármacos para<br />

dejar de fumar como se describió<br />

anteriormente, o anticonceptivos de<br />

emergencia dispensados por un<br />

farmacéutico);<br />

• Suplementos dietéticos (excepto fórmulas o<br />

productos alimenticios especiales para tratar<br />

la fenilquetonuria o PKU), supresores del<br />

apetito o cualquier otro fármaco o<br />

medicamento de dieta, a menos que sea<br />

médicamente necesario para tratar la<br />

obesidad mórbida;<br />

• La mayoría de los medicamentos inyectables<br />

para uso en el hogar excepto la insulina.<br />

Costo para el miembro: Sin copago para<br />

medicamentos o dispositivos anticonceptivos de<br />

receta o medicamentos de receta proporcionados<br />

en un entorno para paciente interno, o para<br />

fármacos administrados en el consultorio del<br />

doctor o en un entorno para pacientes externos<br />

durante la estadía del suscriptor en el centro.<br />

$5 por receta por un suministro de hasta 30-34<br />

días, incluyendo fármacos para abandonar el<br />

tabaco. Fármacos de mantenimiento: $5 por un<br />

suministro de 90-100 días. Los fármacos de<br />

mantenimiento y fármacos que se recetan para<br />

60 días o más y que usualmente se recetan para<br />

condiciones crónicas tales como artritis,<br />

enfermedad del corazón, diabetes o hipertensión.<br />

Equipo médico duradero<br />

Equipo médico apropiado para el uso en el<br />

hogar, y que: (1) sea para uso repetido; (2)<br />

generalmente no sea útil a una persona en la<br />

ausencia de enfermedad o lesión; y (3) sirva<br />

principalmente a un propósito médico.<br />

La cobertura se encuentra limitada al equipo<br />

estándar según la recete su doctor, que cumpla<br />

adecuadamente con sus necesidades médicas<br />

para usar en su hogar (o en una institución usada<br />

como su hogar). El Plan decide si rentar o<br />

comprar el equipo, y el Plan selecciona al<br />

vendedor. La reparación o el reemplazo se cubre<br />

a menos que sea por mal uso, abuso, negligencia<br />

o pérdida. Usted debe devolvernos el equipo<br />

cuando ya no esté recetado. El equipo cubierto<br />

incluye oxígeno y equipo para oxígeno;<br />

monitores de glucosa sanguínea y monitores de<br />

glucosa sanguínea para los impedidos de la vista,<br />

según sea médicamente necesario para diabetes<br />

dependiente de insulina, no dependiente de<br />

insulina y gestacional; bombas de insulina y<br />

todos los suministros relacionados; aparatos para<br />

la vista, excluyendo anteojos, para asistir a los


impedidos de la vista con la dosificación<br />

adecuada de insulina, y monitores de apnea,<br />

dispositivos podiátricos para prevenir o tratar<br />

complicaciones de la diabetes; aparatos<br />

pulmonares y suministros relacionados;<br />

máquinas nebulizadoras, máscaras faciales,<br />

tubos, suministros relacionados, dispositivos<br />

espaciadores para inhaladores de dosis medida, y<br />

medidores de flujo pico; bolsas de ostomía, y<br />

catéteres urinarios y suministros;<br />

Excluye: Artículos de confort o comodidad,<br />

suministros desechables, excepto bolsas de<br />

ostomía y catéteres urinarios y suministros<br />

consistentes con los lineamientos de cobertura de<br />

Medicare; equipo para ejercicio e higiene;<br />

equipo experimental o de investigación;<br />

dispositivos de naturaleza no médica, tales como<br />

baños de sauna y elevadores, o modificaciones al<br />

hogar o automóvil; equipo de lujo; más de una<br />

pieza de equipo que sirve para la misma función.<br />

Costo para el miembro: Sin cargo<br />

Aparatos ortopédicos y prótesis<br />

Los aparatos ortopédicos y prótesis se cubren,<br />

incluyendo dispositivos de prótesis de reemplazo<br />

médicamente necesarios tal como las ha recetado<br />

un practicante certificado actuando dentro del<br />

alcance de su certificación, y dispositivos<br />

ortopédicos médicamente necesarios cuando las<br />

ha recetado un médico o ordenado por un<br />

proveedor certificado de atención a la salud<br />

actuando dentro del alcance de su certificación.<br />

Incluye la cobertura ara los dispositivos de<br />

prótesis iniciales y subsecuentes y accesorios de<br />

instalación para restaurar un método de incidente<br />

de habla a una laringetomía, y calzado<br />

terapéutico para diabéticos. También incluye<br />

dispositivos de prótesis para restaurar y lograr<br />

simetría incidente a la mastectomía.<br />

Excluye: Zapatos correctivos, insertos al zapato<br />

y soportes de arco, excepto para calzado<br />

terapéutico; e insertos para individuos con<br />

diabetes; dispositivos no rígidos como soportes<br />

elásticos para rodilla, corsés, medias elásticas y<br />

cinturones de liga; aparatos dentales; máquinas<br />

electrónicas para producir voz; o más de un<br />

CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />

<strong>Health</strong>y Families EOC<br />

dispositivo para la misma parte del cuerpo.<br />

Además no incluye anteojos (excepto anteojos o<br />

lentes de contacto necesarios para después de<br />

cirugía de cataratas).<br />

Costo para el miembro: Sin cargo<br />

Lentes para cataratas<br />

Los lentes para cataratas, lentes de contacto de<br />

cataratas, o lentes intraoculares que reemplazan<br />

la lente natural del ojo después de cirugía de<br />

cataratas se cubren. Además se cubren unos<br />

anteojos convencionales o lentes de contacto<br />

convencionales, si es necesario después de una<br />

cirugía de cataratas con inserción de una lente<br />

intraocular.<br />

Costo para el miembro: Sin cargo.<br />

Atención maternal<br />

Los servicios profesionales y de hospital<br />

médicamente necesarios relacionados con la<br />

atención maternal, incluyendo: atención prenatal<br />

y posparto y complicaciones de embarazo,<br />

exámenes al recién nacido y cuidado de cuna<br />

mientras la madre está hospitalizada. Incluye<br />

proporcionar cobertura para la participación en el<br />

programa estatal de exámenes prenatales<br />

administrado por el Departamento Estatal de<br />

Servicios de Salud conocido como el Programa<br />

Expanded Alpha Feto Protein y exámenes al<br />

recién nacido para la detección y el tratamiento<br />

de PKU.<br />

Servicios de hospital y médico para los<br />

propósitos de un parto normal, parto por cesárea,<br />

complicaciones o condiciones médicas que<br />

surjan de un embarazo o el nacimiento<br />

resultante.<br />

Duración de estadía en el hospital para partos<br />

y mastectomías<br />

El Plan no restringe los beneficios para ninguna<br />

estadía como paciente interno de maternidad a<br />

menos de 48 horas en caso de un parto vaginal<br />

normal, o a menos de 96 horas en caso de un<br />

parto por cesárea. Esto significa que cuando una<br />

miembro tiene a su bebé, la miembro y el doctor<br />

pueden elegir cuánto tiempo necesita quedarse<br />

en el hospital. Si el doctor lo ordena, el Plan


CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />

<strong>Health</strong>y Families EOC<br />

proporcionará una visita de seguimiento dentro<br />

de 48 horas de su alta. El doctor de la miembro,<br />

en consulta con la miembro, decidirá si la visita<br />

se realiza en su hogar o en uno de nuestros<br />

centros.<br />

Para mastectomías y disecciones de nodos<br />

linfáticos, la duración de la estadía se<br />

determinará por Médico del miembro en consulta<br />

con el Miembro y consistente con procesos y<br />

principios clínicos sólidos.<br />

Costo para el miembro: Sin cargo<br />

Servicios de <strong>plan</strong>ificación familiar<br />

Servicios voluntarios de <strong>plan</strong>ificación familiar<br />

incluyendo orientación, intervenciones<br />

quirúrgicas para esterilización e interrupción<br />

voluntaria del embarazo según lo permitan las<br />

leyes estatales y federales, diafragmas y<br />

cobertura para otros dispositivos y fármacos<br />

anticonceptivos aprobados por la Administración<br />

Federal de Alimentos y Fármacos que son parte<br />

del beneficio de fármacos de receta. Cobertura<br />

para fármacos anticonceptivos aprobados por la<br />

Administración Federal de Alimentos y<br />

Fármacos incluye anticoncepción de emergencia<br />

cuando es dispensada por un farmacéutico<br />

<strong>contra</strong>tista. En el caso de una emergencia<br />

médica, CCHP cubrirá el costo de los<br />

anticonceptivos de emergencia si un<br />

farmacéutico <strong>contra</strong>tista no está disponible.<br />

Costo para el miembro: Sin cargo<br />

Servicios de transporte médicamente necesarios<br />

Transporte de ambulancia de emergencia en<br />

conexión con servicios de emergencia al primer<br />

hospital que acepte al individuo para atención de<br />

emergencia. Incluye ambulancia y servicios de<br />

transporte de ambulancia proporcionados por el<br />

sistema de respuesta a emergencias “911”.<br />

Transporte de no emergencia para la<br />

transferencia de un suscriptor desde un hospital a<br />

otro hospital o centro, o desde un centro al hogar,<br />

cuando sea médicamente necesario y solicitado<br />

por un proveedor participante, y autorizado por<br />

adelantado por CCHP.<br />

Excluye: Cobertura para el transporte por<br />

automóvil de pasajeros, taxi, avión (excepto en<br />

transporte de ambulancia aérea de emergencia)<br />

ni otras formas de transporte público. Nota: La<br />

mayoría de nuestros centros y médicos se<br />

encuentran ubicados cerca de paradas de<br />

autobús. Para información sobre rutas de<br />

autobús llame a The County Connection al<br />

925-676-7500; a Tri Delta Transit al<br />

925-754-4040; a BART Express al<br />

925-782-2278 (para Central County) o al<br />

510-236-2278 (para West County); o a Wheels al<br />

925-455-7500.<br />

Costo para el miembro: Sin cargoamq<br />

Servicios de atención de emergencia a la salud<br />

Atención de emergencia las veinticuatro horas<br />

para una condición médica o psiquiátrica,<br />

significa una condición médica que se manifiesta<br />

por síntomas agudos de gravedad suficiente<br />

(incluyendo dolor severo) de tal manera que en<br />

la ausencia de atención médica inmediata se<br />

podría razonablemente esperar que resulte en<br />

alguno de los siguientes: (a) poner la salud del<br />

paciente en peligro grave; (b) impedimento grave<br />

en las funciones corporales; o bien disfunción<br />

grave de cualquier órgano o parte corporal. Esto<br />

debe proporcionarse tanto dentro como fuera del<br />

área de servicio del <strong>plan</strong> de salud, y dentro y<br />

fuera de los centros participantes del <strong>plan</strong> de<br />

salud. En el caso de una emergencia médica, los<br />

fármacos anticonceptivos de emergencia también<br />

se cubren si las suministra un farmacéutico no<br />

<strong>contra</strong>tista cuando no hay un farmacéutico<br />

<strong>contra</strong>tista disponible.<br />

Costo para el miembro: $5 copago (cancelado<br />

si es hospitalizado)<br />

Salud mental<br />

Como parte de los servicios proporcionados a<br />

través del programa <strong>Health</strong>y Families, el Plan<br />

cubre atención a la salud mental a pacientes<br />

internos y externos durante un confinamiento<br />

certificado en un hospital participante cuando sea<br />

ordenado y desempeñado por un profesional de<br />

la salud mental participante.


Paciente interno: La atención a la salud mental<br />

durante un confinamiento certificado en un<br />

hospital participante cuando sea ordenado y<br />

realizado por un profesional de la salud mental<br />

participante para el tratamiento de una condición<br />

de la salud mental. Para miembros con<br />

condiciones de Trastorno Emocional Grave<br />

(SED) de un niño, el Plan proporcionará hasta<br />

treinta (30) días de paciente interno continuos o<br />

no continuos por año de beneficios en un<br />

hospital participante. Para los suscriptores que<br />

sean identificados como SED, el miembro será<br />

entonces referido al departamento de salud<br />

mental del condado para un tratamiento continuo<br />

de la condición. No hay límites en casos de<br />

Enfermedad Mental Grave (Severe Mental<br />

Illness: SMI). Por favor vea la sección<br />

de definiciones.<br />

Con el acuerdo del suscriptor o solicitante u otro<br />

adulto responsable si es apropiado, cada día de<br />

hospitalización como paciente interno puede<br />

sustituirse por alguno de los siguientes servicios<br />

de salud mental de paciente externo: Dos días de<br />

tratamiento, tres días de tratamiento de cuidados<br />

diurnos, o cuatro visitas como paciente externo<br />

pueden sustituirse por un día de hospitalización.<br />

Costo para el miembro: Sin cargo<br />

Paciente externo: La atención a la salud mental<br />

cuando es ordenada y desempeñada por un<br />

profesional de la salud mental participante, y<br />

durante una emergencia psiquiátrica, sin<br />

importar si el proveedor es un proveedor<br />

participante del <strong>plan</strong>. Esto incluye el tratamiento<br />

de niños que han experimentado disfunción o<br />

trauma familiar, incluyendo abuso y negligencia<br />

infantil, violencia doméstica, abuso de sustancias<br />

en la familia, o divorcio y duelo. Los familiares<br />

pueden participar en el tratamiento en la medida<br />

que el <strong>plan</strong> lo determine que es apropiado para la<br />

salud y recuperación del niño.<br />

Las visitas de salud mental de paciente externo<br />

se encuentran limitadas a veinte (20) visitas en<br />

un año de beneficios. No hay límite para los<br />

miembros con Enfermedad Mental Severa. Los<br />

casos de SED serán referidos al departamento de<br />

CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />

<strong>Health</strong>y Families EOC<br />

salud mental del condado. Por favor vea la<br />

sección de definiciones.<br />

Costo para el miembro: $5 por visita<br />

individual; $3 por visita grupal<br />

Fármacos de receta: Los fármacos de receta<br />

médicamente necesarios, si son recetados o<br />

autorizados por el médico de cabecera de un<br />

miembro para el tratamiento de una enfermedad<br />

mental severa a cualquier edad, o para una<br />

trastorno emocional grave de un niño como se<br />

define arriba.<br />

Servicios de abuso del alcohol /sustancias<br />

Paciente interno: Hospitalización por<br />

alcoholismo o abuso de drogas según sea<br />

médicamente apropiado para remover las<br />

sustancias tóxicas del sistema.<br />

Costo para el miembro: Sin cargo<br />

Paciente externo: Intervención por crisis y<br />

tratamiento de alcoholismo o abuso de fármacos<br />

como paciente externo según sea médicamente<br />

apropiado.<br />

El tratamiento de abuso de alcohol y drogas<br />

como paciente externo se encuentra limitado a 20<br />

visitas por año de beneficios. Estos servicios<br />

están cubiertos por el programa de la<br />

Administración de Alcohol y Otras Drogas<br />

(AODA) del condado. Si usted cree que necesita<br />

servicios para el abuso de sustancias, llame a la<br />

Unidad de Acceso de <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> <strong>Health</strong><br />

<strong>Services</strong> al 1-800-846-1652.<br />

Costo para el miembro: $5 por visita<br />

Servicios de atención a la salud en el hogar<br />

Servicios proporcionados en el hogar por<br />

personal de atención a la salud. Incluye visitas<br />

por enfermeras registradas, auxiliares de<br />

enfermería, asistentes certificados a la salud en el<br />

hogar; terapia física, terapia ocupacional y<br />

terapia del habla; y terapia respiratoria cuando<br />

sea recetada por un practicante certificado del<br />

<strong>plan</strong> actuando dentro del alcance de su<br />

certificación.


CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />

<strong>Health</strong>y Families EOC<br />

Los servicios de salud en el hogar son solamente<br />

aquellos servicios recetados o dirigidos por un<br />

médico participante responsable u otra autoridad<br />

designada por el <strong>plan</strong> de salud. Si un servicio de<br />

salud básico puede proporcionarse en más de un<br />

entorno médicamente apropiado, la elección del<br />

entorno para brindar la atención se encuentra a la<br />

discreción del médico que atiende o a la de una<br />

autoridad apropiada designada por el <strong>plan</strong> de<br />

salud. El manejo de casos médicos puede incluir<br />

consideración de si un servicio o entorno en<br />

particular es rentable cuando hay una elección<br />

entre varias alternativas de servicios o<br />

ubicaciones médicamente apropiadas.<br />

Excluye: Cuidado custodial.<br />

Costo para el miembro: Sin cargo, excepto por<br />

$5 por visita para terapia física, ocupacional y<br />

del habla realizada en el hogar.<br />

Atención de enfermería especializada<br />

Los servicios recetados por el médico de<br />

cabecera del miembro autorizado por el Plan y<br />

proporcionados en un Centro de Enfermería<br />

Especializada cuando es médicamente necesario.<br />

Este beneficio incluye:<br />

• Enfermería especializada las 24 horas al día<br />

• Alojamiento y manutención<br />

• procedimientos de rayos X y laboratorio<br />

• Terapia respiratoria, terapia física, del habla<br />

y ocupacional<br />

• Servicios sociales médicos<br />

• Fármacos y medicamentos recetados<br />

• Suministros médicos<br />

• Aparatos y equipos que normalmente<br />

proporciona el Centro de Enfermería<br />

Especializada<br />

Este beneficio se limitará a un máximo de 100<br />

días por año de beneficios en un Centro de<br />

Enfermería Especializada, incluyendo una parte<br />

distinguida de unidad Centro de Enfermería<br />

Especializada de un hospital.<br />

A la medida exigida por la ley, el Plan no requiere<br />

que un miembro sea colocado solamente en un<br />

Centro de Enfermería Especializada que sea un<br />

proveedor participante si el miembro regresa a un<br />

Centro de Enfermería Especializada después de<br />

haber ingresado al hospital.<br />

Atención sub-aguda<br />

Nuevos métodos de pago, control de costos y<br />

avances en la tecnología han llevado a estadías<br />

más cortas en el hospital y a un aumento en el<br />

uso de entornos alternativos o sub-agudos para el<br />

cuidado. Una de estas alternativas para pacientes<br />

que requieren cuidado de enfermería es un<br />

Centro de Enfermería Especializada. Si tiene<br />

alguna duda sobre la política de atención subaguda<br />

del Plan, por favor llame a la Unidad de<br />

Autorizaciones al 1-877-661-6230 (En el menú<br />

principal, oprima 4).<br />

Excluye: Cuidado custodial.<br />

Costo para el miembro: Sin cargo, incluyendo<br />

la terapia física, ocupacional o del habla<br />

realizada como paciente interno.<br />

Terapia Física/ Ocupacional/ del Habla<br />

Terapia Física, Ocupacional y del Habla: La<br />

terapia puede ser proporcionada en un<br />

consultorio médico u otro entorno apropiado<br />

para paciente externo, hospital, centro de<br />

enfermería especializada, u hogar. CCHP puede<br />

requerir evaluación periódica durante el tiempo<br />

que dure la terapia que es médicamente<br />

necesaria.<br />

Costo para el miembro: No se cobra por terapia<br />

de pacientes internos. $5 por visita<br />

proporcionada en el hogar u otro entorno para<br />

paciente externo.<br />

Acupuntura y Quiropráctica<br />

Un máximo de 20 visitas por año de beneficios<br />

por el conjunto de acupuntura y quiropráctica.<br />

El miembro no necesita referencia del médico de<br />

cabecera u otro médico o profesional de la salud,<br />

pero debe usar un proveedor <strong>contra</strong>tista del Plan.<br />

Costo para el miembro: $5 por visita<br />

Biofeedback<br />

Máximo 8 visitas por año. Debe ser autorizado<br />

por CCHP.<br />

Costo para el miembro: $5 por visita


Sangre y productos sanguíneos<br />

Procesamiento, almacén y administración de<br />

sangre y productos sanguíneos; procedimientos y<br />

almacenamiento de sangre, incluyendo toma y<br />

almacén de sangre autóloga; plasma sanguínea y<br />

derivados de sangre en entornos para paciente<br />

interno y externo.<br />

Costo para el miembro: Sin cargo<br />

Información y educación para la salud<br />

Servicios efectivos de educación para la salud,<br />

incluyendo información con respecto a<br />

comportamiento personal para la salud y<br />

atención a la salud, y recomendaciones con<br />

respecto al uso óptimo de los servicios de<br />

atención a la salud proporcionados por el <strong>plan</strong> u<br />

organizaciones de atención a la salud afiliados al<br />

<strong>plan</strong>.<br />

Costo para el miembro: Sin cargo<br />

Hospicio<br />

El beneficio de hospicio incluye: atención de<br />

enfermería, servicios sociales médicos, servicios<br />

de asistencia a la salud en el hogar, servicios de<br />

médico, fármacos, suministros y aparatos<br />

médicos, servicios de orientación y duelo, terapia<br />

física, terapia ocupacional, terapia del habla,<br />

atención de corto plazo a paciente interno,<br />

control de dolor y administración de síntomas;<br />

servicios de aseo y atención temporal para<br />

paciente interno a corto plazo para ofrecer<br />

descanso a los parientes. Por favor vea la sección<br />

de definiciones para una explicación de algunos<br />

de los términos especiales usados en el beneficio<br />

de hospicio.<br />

Los beneficios de hospicio están limitados a<br />

aquellos individuos que sean diagnosticados con<br />

una enfermedad terminal con una expectativa de<br />

vida de doce meses o menos y que elijan cuidado<br />

de hospicio para esa enfermedad en vez de los<br />

servicios tradicionales cubiertos por el <strong>plan</strong>. Los<br />

individuos que elijan cuidado de hospicio no<br />

tienen derecho a ninguno de los otros beneficios<br />

bajo el <strong>plan</strong> para la enfermedad terminal cuando<br />

esté en efecto la elección de hospicio. La<br />

elección de hospicio puede ser revocada en<br />

cualquier momento.<br />

CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />

<strong>Health</strong>y Families EOC<br />

Costo para el miembro: Sin cargo<br />

Trans<strong>plan</strong>tes<br />

Cobertura para los trans<strong>plan</strong>tes de órganos<br />

médicamente necesarios y trans<strong>plan</strong>tes de<br />

médula ósea que no sean de naturaleza<br />

experimental o investigacional. Favor de ver las<br />

secciones de "Información general" y "Revisión<br />

médica independiente" a continuación para más<br />

información sobre cómo solicitar una revisión<br />

médica independiente y cómo apelar una<br />

negación) Gastos razonables médicos y de<br />

hospital de un donador o de un individuo<br />

identificado como donador prospecto, si estos<br />

gastos están directamente relacionados al<br />

trans<strong>plan</strong>te para un suscriptor.<br />

Los cargos de examinación de parientes para<br />

identificación de trans<strong>plan</strong>tes de médula ósea se<br />

cubren. Los cargos asociados con la búsqueda y<br />

examinación de donadores no familiares de<br />

médula ósea por medio de un Registro de<br />

Donantes reconocido, si estos costos se<br />

relacionan directamente con el trans<strong>plan</strong>te<br />

anticipado para un suscriptor, y cargos asociados<br />

con la obtención de órganos de donantes a través<br />

de un Banco de Trans<strong>plan</strong>te de Donadores<br />

reconocido.<br />

Costo para el miembro: Sin cargo<br />

Cirugía reconstructiva: Cobertura<br />

relacionada con mastectomía y disección de<br />

nodos linfáticos<br />

Cobertura para cirugía reconstructiva para<br />

restaurar y lograr simetría, y cirugía realizada<br />

para corregir o reparar estructuras anormales del<br />

cuerpo causadas por defectos congénitos;<br />

anormalidades del desarrollo, traumatismo,<br />

infección, tumores o enfermedad relacionada con<br />

cualquiera de las siguientes: a) mejorar la<br />

función, b) crear una apariencia normal en la<br />

medida de lo posible (También incluye<br />

dispositivos de prótesis o cirugía reconstructiva<br />

para restaurar y lograr simetría relacionada con<br />

mastectomía, así como cobertura de todas las<br />

complicaciones de una mastectomía, incluyendo<br />

linfedema). La cobertura no incluye cirugía<br />

cosmética que sea realizada para alterar o re-


CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />

<strong>Health</strong>y Families EOC<br />

moldear las estructuras normales del cuerpo con<br />

el fin de mejorar la apariencia.<br />

Costo para el miembro: Sin cargo<br />

Otros beneficios<br />

Cualquier beneficio adicional o mejorado<br />

requerido en la sección 1300.67 del Título 28 del<br />

Código de Reglamentos de California son<br />

beneficios cubiertos.<br />

El Plan de Salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> está obligado a<br />

proporcionar servicios básicos de atención a la<br />

salud médicamente necesarios, los cuales<br />

incluyen:<br />

• Evaluación anual de cáncer cervical<br />

(Incluyendo el papanicolau convencional y la<br />

opción de cualquier prueba de cáncer<br />

cervical aprobada por la FDA)*<br />

• Dispositivos de prótesis o cirugía<br />

reconstructiva después de una mastectomía<br />

• Auto-cuidado diurno para diabéticos<br />

• Diagnóstico, tratamiento y manejo apropiado<br />

de la osteoporosis<br />

• Condiciones que afectan directamente la<br />

mandíbula superior o inferior, o<br />

articulaciones de huesos asociados<br />

• Laringetomías<br />

• Diagnóstico prenatal de trastornos genéticos<br />

del feto<br />

El Plan de Salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> no se rehusará a<br />

cubrir o rechazar el continuar cubriendo o<br />

limitando la cantidad, extensión o tipo de<br />

cobertura disponible para un individuo debido a<br />

las siguientes condiciones:<br />

• Ceguera o ceguera parcial<br />

• Impedimento físico o mental<br />

• Condiciones atribuibles al dietilstilbestrol o<br />

exposición al dietilstilbestrol<br />

*Nota: Cobertura de costos de rutina de<br />

atención a pacientes asociados con ensayos<br />

clínicos<br />

Para un inscrito diagnosticado con cualquier<br />

forma de cáncer y aceptado en un ensayo clínico<br />

de fase I, fase II, fase III o fase IV para cáncer, el<br />

Plan de Salud proporcionará cobertura por<br />

“costos de rutina de atención a pacientes” (sujeto<br />

a copagos aplicables) relacionado con el ensayo<br />

clínico si el médico a cargo del miembro<br />

recomienda participación en el ensayo clínico<br />

luego de determinar que la participación en el<br />

ensayo clínico tiene un potencial significativo<br />

para beneficiar al miembro. El objetivo del<br />

ensayo clínico debe tener una intención<br />

terapéutica y no ser sólo para examinar<br />

la toxicidad.<br />

El Plan de Salud se reserva el derecho de<br />

restringir la cobertura para ensayos clínicos a<br />

hospitales y médicos participantes en California,<br />

a menos que el protocolo del ensayo no sea<br />

proporcionado en California; el ensayo clínico<br />

debe, sin embargo, ser aprobado por uno de<br />

los siguientes:<br />

• Institutos Nacionales de Salud;<br />

• La Administración Federal de Alimentos y<br />

Fármacos;<br />

• el Departamento Estadounidense de Defensa;<br />

• el Departamento Estadounidense de Asuntos<br />

de los Veteranos ; o bien,<br />

• Involucrar un fármaco que esté exento bajo<br />

los reglamentos federales de una nueva<br />

aplicación de fármaco.<br />

El pago de los servicios proporcionados por un<br />

proveedor participante asociado con el ensayo<br />

clínico será a la tarifa acordada. Sin embargo, en<br />

el caso de que un ensayo clínico sea conducido<br />

por un proveedor no participante, el pago será a<br />

la tarifa negociada que el Plan de Salud pagaría<br />

de otro modo a un proveedor participante por los<br />

mismos servicios (menos los copagos que<br />

apliquen).<br />

NOTA: Si un proveedor no participante se rehúsa a aceptar las<br />

tarifas del proveedor participante del Plan, el miembro puede ser<br />

facturado por el proveedor no participante por cantidades en<br />

exceso de lo que el Plan de Salud pagaría de otro modo a un<br />

proveedor participante por los mismos (menos los copagos<br />

que apliquen).<br />

Manejo de diabetes<br />

El siguiente equipo y suministros para el manejo<br />

y tratamiento de diabetes que usa insulina,<br />

diabetes que no usa insulina, y diabetes<br />

gestacional, están cubiertas según sean<br />

médicamente necesarios y sean autorizados por<br />

el <strong>plan</strong>.


• Monitores de glucosa sanguínea y tiras de<br />

examen de glucosa sanguínea;<br />

• Monitores de glucosa sanguínea diseñados<br />

para asistir al impedido visual;<br />

• Bombas de insulina y todos los suministros<br />

relacionados necesarios;<br />

• Tiras de medición de cetona en la orina;<br />

• Lancetas y dispositivos para punción de<br />

lanceta;<br />

• Plumas para inyección de la insulina;<br />

• Dispositivos podiátricos para prevenir o<br />

tratar complicaciones relacionadas con la<br />

diabetes;<br />

• Jeringas para insulina;<br />

• Aparatos para la vista, excluyendo anteojos,<br />

para asistir a los impedidos de la vista con la<br />

dosificación adecuada de insulina.<br />

A los miembros con beneficios de receta<br />

también se les cubre lo siguiente, si es<br />

médicamente necesario:<br />

• Insulina;<br />

• Medicamentos de receta para el tratamiento<br />

de la diabetes;<br />

• Glucagón.<br />

Para la diabetes se proporciona cobertura para<br />

capacitación del auto-manejo como paciente<br />

externo, entrenamiento y terapia médica<br />

necesaria para habilitar un miembro a usar<br />

adecuadamente el equipo, suministros y<br />

medicamentos enumerados arriba y capacitación<br />

de diabetes como paciente externo, educación y<br />

terapia médica de nutrición bajo la dirección o<br />

receta de aquellos servicios por el médico<br />

participante del inscrito.<br />

EXCLUSIONES Y<br />

LIMITACIONES<br />

Generalidades: Ningún servicio es un beneficio<br />

al cual tiene derecho un miembro por el Plan, a<br />

menos que sea médicamente necesario y sea un<br />

beneficio cubierto según se define en el<br />

Reglamento de <strong>Health</strong>y Families, aún cuando no<br />

esté específicamente catalogado como exclusión<br />

o limitación. El simple hecho de que un médico<br />

CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />

<strong>Health</strong>y Families EOC<br />

u otro proveedor recete, ordene, recomiende o<br />

apruebe un servicio o suministro no lo hace<br />

médicamente necesario. El Plan de Salud<br />

excluye de la cobertura todos los servicios, ya<br />

sea que se describan como beneficios en este<br />

Comprobante de Cobertura o no, que no sean<br />

médicamente necesarios, a menos que se<br />

requiera que se cubra el beneficio conforme al<br />

Reglamento de <strong>Health</strong>y Families. Cuando un<br />

servicio no está cubierto, se excluyen todos los<br />

servicios relacionados con el servicio no<br />

cubierto, salvo que dicha exclusión no aplique a<br />

servicios que normalmente cubriríamos para<br />

tratar complicaciones que surjan del servicio<br />

no cubierto.<br />

Cambios al Plan: No se adquieren derechos con<br />

el tiempo. Los beneficios, las exclusiones y las<br />

limitaciones de este Plan están sujetos a cambio,<br />

cancelación o descontinuación en todo momento<br />

ya sea por el Consejo de Seguros Médicos de<br />

Riesgos Administrados o por el Plan de Salud<br />

después de que se proporcione aviso por escrito<br />

con un mínimo de treinta y un (31) días de<br />

anticipación por el Plan de Salud al suscriptor.<br />

En caso de circunstancias no previstas, es posible<br />

que usted sea notificado en un plazo máximo de<br />

catorce días siguientes al cambio. Guarde todos<br />

los cambios o modificaciones adicionales que<br />

reciba en el folleto EOC original. Los<br />

beneficios por servicios, suministros, equipos o<br />

fármacos proporcionados después de la fecha<br />

efectiva de alguna modificación, limitación,<br />

exclusión o cancelación se proporcionarán con<br />

base en dicha modificación, limitación, exclusión<br />

o cancelación.<br />

Todos los servicios de salud están limitados a las<br />

redes de proveedores del Plan de Salud<br />

(incluyendo la Red del Centro Médico Regional<br />

del Condado y el Centro Médico Regional de<br />

<strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> y la Red de Proveedores<br />

Comunitarios), quienes han sido <strong>contra</strong>tados por<br />

el Plan como proveedores participantes, salvo los<br />

servicios de atención de emergencia o necesidad<br />

urgente, de <strong>plan</strong>ificación familiar y otros<br />

beneficios autorizados.<br />

En caso de que se den circunstancias más allá del<br />

control del Plan, tales como guerra, disturbios,


CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />

<strong>Health</strong>y Families EOC<br />

epidemia o desastre natural que afecte al<br />

personal o las instalaciones del condado, el Plan<br />

tomará las medidas apropiadas (en el grado que<br />

sea posible) para remitir a los miembros a otros<br />

proveedores participantes. Si no están<br />

disponibles otros proveedores participantes, se<br />

remitirá a los miembros a otros proveedores<br />

médicamente apropiados. En tales<br />

circunstancias, otros proveedores médicamente<br />

apropiados harán lo posible por proporcionar los<br />

servicios que se necesiten; si es necesario, los<br />

miembros deben acudir al médico o hospital más<br />

cercano para recibir servicios de emergencia.<br />

Posteriormente, el Plan de Salud proporcionará<br />

el reembolso correspondiente por tales servicios<br />

de emergencia.<br />

Únicamente los servicios que se describan<br />

específicamente en el presente Comprobante de<br />

Cobertura y Formulario de Divulgación son<br />

beneficios del Plan de Salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong>.<br />

Dichos servicios son beneficios únicamente si se<br />

obtienen de acuerdo con los procedimientos que<br />

se describen en este documento, incluyendo<br />

todos los requisitos de autorización y<br />

remisión/coordinación por parte del médico de<br />

cabecera del miembro.<br />

A menos que se especifiquen excepciones a las<br />

siguientes exclusiones en otra parte de este<br />

documento o en alguna cláusula adicional, anexo<br />

o modificación a este documento, no se<br />

proporcionan beneficios por ningún servicio o<br />

artículo excluido o que exceda los límites<br />

especificados arriba en la sección de<br />

“Beneficios” o que sea para:<br />

1. Alcoholismo – Alcoholismo, tratamiento y<br />

rehabilitación del alcoholismo, abuso de<br />

sustancias controladas o tratamiento y<br />

rehabilitación por abuso de sustancias<br />

controladas, ya sea como paciente interno o<br />

externo, sin importar si fueron ordenados por<br />

mandato judicial, salvo según se establezca<br />

en el presente Comprobante de Cobertura;<br />

2. Atención médica por condiciones que la ley<br />

estatal o local requiere que se traten en un<br />

centro público;<br />

3. Dependencia química – Admisiones por<br />

dependencia química (sin importar si fueron<br />

ordenados por mandato judicial) a menos que<br />

sean médicamente necesarias por<br />

desintoxicación médica aguda;<br />

4. Artículos de conveniencia - Artículos de<br />

conveniencia tales como teléfonos,<br />

televisores, bandejas para visitantes y<br />

artículos de higiene personal;<br />

5. Cosmético – Cirugía cosmética, recetada<br />

para uso cosmético y “cirugía reconstructiva”<br />

a menos que sea considerada médicamente<br />

necesaria por un proveedor participante del<br />

Plan de Salud, y a menos que sea, en la<br />

medida permitida por la ley estatal, para<br />

“mejorar funciones” o restaurar “la<br />

apariencia normal.” La cirugía<br />

reconstructiva después de una mastectomía<br />

tampoco está excluida;<br />

6. Cuidados dentales – Todo servicio usualmente<br />

prestado por dentistas o cirujanos bucales (que<br />

no sea para el tratamiento de tumores de la<br />

encía y anestesia y cargos asociados del<br />

<strong>plan</strong>tel por servicios dentales realizados en un<br />

ambiente de paciente interno para un<br />

procedimiento dental donde la condición<br />

clínica o condición médica subyacente del<br />

paciente requiere que dicho procedimiento se<br />

realice en un ambiente de hospital, o donde el<br />

inscrito tenga menos de siete (7) años de edad,<br />

o tenga una discapacidad del desarrollo, sin<br />

importar la edad) incluyendo radiografías<br />

dentales, higiene dental, incidente de<br />

hospitalización por lo mismo; ortodoncia<br />

(servicios dentales para corregir<br />

irregularidades o maloclusiones de los dientes<br />

para el uso de dentaduras, im<strong>plan</strong>tes dentales<br />

(endosteales, subperiosteales o transosteales)<br />

tratamiento de las encías, articulaciones de la<br />

mandíbula, mandíbulas, o otros servicios<br />

dentales. Intervención quirúrgica para<br />

corregir la alineación de la mandíbula o<br />

cirugía de la ATM u ortognática, y servicios<br />

para tratar una maloclusión se cubren<br />

únicamente en caso de ser médicamente<br />

necesarios para el tratamiento de un<br />

padecimiento médico, no dental;


7. Pruebas de ADN – Las pruebas genéticas no<br />

están cubiertas salvo donde el Plan determine<br />

que son médicamente necesarias para tratar al<br />

miembro por una enfermedad heredable. Las<br />

pruebas genéticas no serán cubiertas por<br />

razones no médicas o cuando el miembro no<br />

tenga indicación médica ni una historia de<br />

anormalidad genética en la familia;<br />

8. Elegibilidad – Servicios y beneficios otorgados<br />

antes de la fecha efectiva de la cobertura del<br />

miembro o después de la fecha en que la<br />

persona deje de ser miembro (salvo según se<br />

disponga con respecto a una extensión de<br />

beneficios al amparo del presente Plan);<br />

9. Servicios de equipo o instalaciones de<br />

emergencia por condiciones que no sean de<br />

emergencia;<br />

10. Experimental – Todo servicio de atención<br />

médica, fármaco, dispositivo o tratamiento que<br />

se determine por el Plan de Salud que es<br />

experimental o de investigación. Los servicios<br />

de experimentación o investigación puede<br />

incluir cualquier tratamiento, terapia,<br />

procedimiento, fármaco o uso de fármaco,<br />

centro o uso de centro, equipo o uso de equipo,<br />

aparato o uso de aparato, o suplemento que no<br />

está reconocido en estar de acuerdo con los<br />

estándares médicos profesionales generalmente<br />

aceptados o de los cuales no se ha determinado<br />

la seguridad o la eficacia para el uso en el<br />

tratamiento de una enfermedad particular,<br />

lesión o condición médica para la cual se<br />

recomienda o receta el artículo o servicio. Un<br />

fármaco no está excluido bajo esta sección<br />

sobre la base de que el fármaco sea recetado<br />

para un uso diferente del uso para el cual éste<br />

ha sido aprobado para la comercialización por<br />

la Administración Federal de Alimentos y<br />

Fármacos, siempre y cuando se cum<strong>plan</strong> todas<br />

las siguientes condiciones: 1) el fármaco sea<br />

aprobado por la FDA y 2) (A) el fármaco sea<br />

recetado por un profesional participante<br />

autorizado en atención a la salud , para el<br />

tratamiento de una condición que ponga en<br />

peligro la vida; o bien, (B) el fármaco sea<br />

recetado por un profesional participante<br />

autorizado en atención a la salud para el<br />

CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />

<strong>Health</strong>y Families EOC<br />

tratamiento de una condición crónica y<br />

gravemente debilitadora, el fármaco sea<br />

médicamente necesario para tratar esa<br />

condición, y el fármaco figure la lista de<br />

medicamentos preferidos del Plan. Si el<br />

fármaco no figura en la lista de medicamentos<br />

preferidos del <strong>plan</strong>, la solicitud del suscriptor<br />

participante será considerada con respecto al<br />

proceso de acuerdo de pago por fármacos que<br />

no figuran en la lista de medicamentos<br />

aprobados. 3) El fármaco ha sido reconocido<br />

para tratamiento de esa condición, por alguna<br />

de las siguientes autoridades: (A) Las<br />

Evaluaciones de Fármacos de la Asociación<br />

Médica Norteamericana. (B) Información de<br />

Fármacos del American Hospital Formulary<br />

Service. (C) La Información de Dispensado del<br />

Farmacopea de Estados Unidos, Volumen 1,<br />

“Información sobre fármacos para el<br />

profesional de atención a la salud.” (D) Dos<br />

artículos de publicaciones médicas importantes<br />

revisadas por expertos, que presenten datos que<br />

apoyen el uso o los usos propuestos al margen<br />

de las especificaciones aprobadas, como<br />

generalmente seguros y efectivos, a menos que<br />

exista evidencia clara y convincente que los<br />

<strong>contra</strong>diga, presentada en una publicación<br />

médica importante revisada por expertos. Las<br />

determinaciones del Plan de Salud conforme a<br />

esta exclusión están sujetas a revisión externa e<br />

independiente, según se establece en las leyes<br />

estatales;<br />

11. Mejoras al hogar/vehículo – Toda<br />

modificación o anexo que se haga a<br />

residencias, propiedad o vehículos<br />

motorizados, incluyendo rampas, elevadores,<br />

ascensores de escaleras, piscinas, sistemas de<br />

filtración de aire, equipo de control ambiental,<br />

spa, jacuzzi o controles manuales para<br />

automóviles;<br />

12. Baterías para aparatos auditivos – Las baterías<br />

para aparatos auditivos no están cubiertas salvo<br />

según se establezca en este Comprobante de<br />

Cobertura;<br />

13. Tratamiento por infertilidad - Fertilización in<br />

vitro, procedimiento de transferencia


CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />

<strong>Health</strong>y Families EOC<br />

intratubárica de gametos (G.I.F.T.) o toda<br />

forma de fertilización inducida;<br />

14. Programas de aprendizaje y superación<br />

personal – El tratamiento de síndrome<br />

hiperkinético, discapacidad de aprendizaje,<br />

problemas de conducta, retraso en el<br />

desarrollo, retraso mental y/o autismo en niños<br />

(aparte de diagnóstico) o asociado con<br />

programas de lectura, vocacionales,<br />

educacionales, recreacionales, de arte, terapia<br />

de danza o música, control de peso o ejercicio,<br />

a menos que se determine que dichos<br />

programas sean médicamente necesarios para<br />

enfermedades o trastornos mentales graves<br />

(SMI o SED) conforme se requiera por las<br />

leyes estatales;<br />

15. Beneficios de atención de largo plazo –<br />

Incluyendo cuidados de enfermería<br />

especializada de largo plazo en un centro<br />

autorizado, así como cuidados temporales, se<br />

excluyen salvo donde CCHP determine que<br />

constituyen alternativas satisfactorias y menos<br />

costosas a los beneficios mínimos básicos.<br />

Esta sección no incluye beneficios de cuidados<br />

de enfermería especializada de corto plazo o<br />

beneficios de hospicio según los beneficios<br />

descritos de “Atención de enfermería<br />

especializada” y “Cuidados de Hospicio.”<br />

16. Fármacos perdidos o robados – Sujetos a la<br />

revisión caso por caso realizada por el personal<br />

de CCHP/PBM con la documentación<br />

apropiada requerida por el <strong>plan</strong> de salud.<br />

17. No beneficios – Cualquier servicio, fármaco,<br />

equipo, tratamiento u otro beneficio que no sea<br />

médicamente necesario, o que se enumere<br />

como exclusión en el presente Comprobante de<br />

Cobertura o en el reglamento del programa<br />

<strong>Health</strong>y Families o no cumple con los<br />

lineamientos clínicos usados para determinar la<br />

cobertura del servicio;<br />

18. Cuidados no especializados – Cuidados que<br />

pueden ser proporcionados de manera segura y<br />

eficaz por familiares o personas no certificadas<br />

o supervisadas por una enfermera local, salvo<br />

en el caso de servicios de hospicio;<br />

19. Obesidad – Programas de control de peso, a<br />

menos que se determine por el Director<br />

Médico del Plan de Salud que son<br />

médicamente necesarios;<br />

20. Donadores de órganos – Cualquier servicio<br />

(que no sea de emergencia o servicios<br />

médicamente necesarios que surjan o sean<br />

causados por complicaciones resultantes de la<br />

extracción de órganos del donador) que se<br />

preste a un miembro en relación con servicios<br />

de donador de órganos de trans<strong>plan</strong>te cuando el<br />

receptor del trans<strong>plan</strong>te no sea un miembro,<br />

salvo según se establezca en el presente<br />

Comprobante de Cobertura (Vea<br />

“Trans<strong>plan</strong>tes” en la Sección de “Beneficios”);<br />

21. Trans<strong>plan</strong>te (mayor) de órganos - Trans<strong>plan</strong>tes<br />

de órganos no médicamente necesarios o<br />

aquellos que sean de naturaleza experimental o<br />

de investigación. (Favor de ver las secciones de<br />

"Información general" y "Revisión médica<br />

independiente" a continuación para más<br />

información sobre cómo solicitar una revisión<br />

médica independiente y cómo apelar una<br />

negación);<br />

22. Otra cobertura de salud – Servicios que son<br />

elegibles para reembolso por seguro o que se<br />

encuentran cubiertos al amparo de otro <strong>plan</strong> de<br />

seguro o de servicios de atención a la salud.<br />

CCHP proporcionará servicios en el momento<br />

de la necesidad, y el miembro o su tutor<br />

cooperará para asegurarse de que CCHP reciba<br />

reembolso por dichos beneficios;<br />

23. Medicamentos, suministros y dispositivos de<br />

venta libre – Por ejemplo, medicamentos que<br />

no requieran receta, vitaminas, suplementos<br />

minerales o alimenticios, o alimentos para<br />

dietas especiales o suplementos nutritivos<br />

(aún si son especificados por un médico en un<br />

formato de receta) que no sean beneficio de<br />

<strong>Health</strong>y Families; Esta exclusión no aplica a<br />

fórmulas o productos alimenticios especiales<br />

para tratar fenilquetonuria (PKU);<br />

24. Manejo del dolor – Confinamiento en un<br />

centro de manejo del dolor para tratar o curar<br />

dolor crónico, salvo para el manejo<br />

médicamente necesario del dolor en un centro<br />

de manejo del dolor, lo cual tal vez se cubra,


sujeto a requisitos de autorización previa y<br />

lineamientos sobre revisión concurrente. El<br />

Plan de Salud cubre servicios de manejo del<br />

dolor mediante sus proveedores participantes,<br />

incluyendo hospitales participantes para dolor<br />

difícil de tratar, o tracción;<br />

25. Dispositivos para el pene – Dispositivos de<br />

im<strong>plan</strong>te para el pene y cirugía relacionada,<br />

salvo donde la cirugía o los dispositivos sean<br />

médicamente necesarios para una condición no<br />

psiquiátrica o algún tratamiento para o<br />

relacionado con una disfunción sexual de<br />

origen físico, diferente a servicios excluidos<br />

por ser de infertilidad. Independientemente de<br />

si el dispositivo o la cirugía es para una<br />

condición no psiquiátrica, los servicios de<br />

emergencia que surjan o estén relacionados con<br />

dispositivos de im<strong>plan</strong>te para pene se cubrirán<br />

en caso de ser clínicamente apropiados y<br />

consistentes con la buena práctica profesional;<br />

26. Exámenes físicos – Exámenes físicos e<br />

inmunizaciones, que se requieran para obtener<br />

certificación, empleo, seguro, participación en<br />

la escuela o en deportes recreacionales, que<br />

sean ordenados por mandato judicial, o para<br />

viajar, a menos que el examen corresponda al<br />

programa de exámenes físicos de rutina;<br />

27. Enfermería privada – Servicios de enfermería<br />

privada o especial, a menos que sean<br />

médicamente necesarios y se autoricen como<br />

parte de la admisión a un hospital autorizado o<br />

un <strong>plan</strong>tel de enfermería especializada;<br />

28. Cuidados psiquiátricos – Servicios<br />

psiquiátricos a pacientes internos o externos<br />

según se establezcan y se limiten en este<br />

Comprobante de Cobertura (Vea "Salud<br />

Mental" en la Sección de "Beneficios"). Los<br />

beneficios no incluyen pruebas diagnósticas de<br />

inteligencia o discapacidades de aprendizaje o<br />

servicios relacionados con retraso mental,<br />

tratamiento de autismo (excepto el diagnóstico<br />

inicial), la terapia psiquiátrica como condición<br />

de libertad provisional o bajo palabra, o<br />

mandatos judiciales, pruebas psicológicas de<br />

habilidades, aptitudes, inteligencia o<br />

tratamiento de condiciones crónicas, a menos<br />

que se determine que dichos servicios sean<br />

médicamente necesarios para enfermedades o<br />

CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />

<strong>Health</strong>y Families EOC<br />

trastornos mentales graves (SMI o SED)<br />

conforme se requiera por las leyes estatales;<br />

29. Auto referido – No proporcionado, recetado o<br />

referido por el médico de cabecera del<br />

miembro ni autorizado de conformidad con los<br />

requerimientos del Plan de Salud, excepto por<br />

aquellos servicios para los cuales no se<br />

requiere remisión por el médico de cabecera y<br />

no se requiere autorización por disposiciones<br />

específicas de este Comprobante de Cobertura;<br />

30. Cirugías de cambio de sexo – Para o<br />

relacionado con cirugía inter-sexo (cirugías de<br />

cambio de sexo) o complicaciones resultantes,<br />

a menos que determine el Director Médico del<br />

Plan de Salud que son médicamente necesarias;<br />

31. Disfunción sexual – Relacionado con<br />

disfunción sexual cuyo origen no sea físico;<br />

32. Envejecimiento de la piel – Relacionado con el<br />

diagnóstico y tratamiento para retardar o<br />

revertir los efectos de envejecimiento de la<br />

piel;<br />

33. Dejar de fumar – Fármacos o ayudas para dejar<br />

de fumar a menos que se receten en conjunto<br />

con un programa de dejar de fumar<br />

proporcionado a los miembros por el Plan;<br />

34. Transporte – Servicios de transporte que no<br />

sean servicios de ambulancia de emergencia u<br />

otros servicios de transporte contemplados<br />

específicamente en este Comprobante de<br />

Cobertura;<br />

35. Reversión de vasectomía y ligadura de trompos<br />

– O relacionado con la reversión de vasectomía<br />

y ligadura de trompos, repetición de<br />

vasectomía o ligadura de trompos, o la<br />

infertilidad que surja de dichos servicios, salvo<br />

en los casos donde los servicios son<br />

médicamente necesarios;<br />

36. Atención a la vista – Cirugía para corregir error<br />

refractivo (incluyendo pero no limitándose a<br />

queratomía radial, queratoplastía refractiva,<br />

LASIK y otras formas de corrección de la vista<br />

por láser u otras técnicas), lentes y armazones<br />

para anteojos, que no sean los anteojos que se<br />

necesitan después de cirugía de cataratas, los<br />

cuales se encuentran cubiertos conforme a<br />

beneficios de Anteojos y Lentes para Cataratas,


CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />

<strong>Health</strong>y Families EOC<br />

según se establezca en este Comprobante de<br />

Cobertura;<br />

37. Compensación al trabajador – Tratamiento por<br />

lesión corporal o enfermedad que surja os se<br />

sostenga en el transcurso de alguna ocupación<br />

o empleo por compensación, utilidad o<br />

ganancia, para el cual se proporcionen o se<br />

paguen beneficios conforme a algún <strong>plan</strong> de<br />

beneficios de compensación al trabajador.<br />

CCHP proporcionará servicios en el momento<br />

de la necesidad, y el miembro o su tutor<br />

cooperará para asegurarse de que CCHP reciba<br />

reembolso por dichos beneficios.<br />

INFORMACIÓN GENERAL<br />

Coordinación de Beneficios<br />

Las siguientes disposiciones de Coordinación de<br />

Beneficios (COB) se aplican al pago de facturas<br />

por el Plan de Salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> cuando un<br />

miembro cuente con cobertura médica adicional.<br />

Los beneficios proporcionados bajo este <strong>plan</strong> de<br />

salud serán coordinados con cualquier otra<br />

cobertura médica que tenga usted. Si usted es<br />

elegible para recibir beneficios al amparo de Otra<br />

Cobertura Médica (OHC) para servicios que han<br />

sido proporcionados a expensas del Plan de<br />

Salud, entonces el Plan de Salud y nuestros<br />

proveedores participantes se reservan el derecho<br />

de obtener el reembolso de cualquier <strong>plan</strong> OHC<br />

por el costo de los servicios proporcionados,<br />

pero no en exceso de la cantidad pagadera<br />

conforme a dicho <strong>plan</strong>. En este caso se le pediría<br />

que firme los documentos necesarios para que<br />

dicho pago se efectuara al Plan de Salud o su<br />

proveedor participante. CCHP coordinará los<br />

beneficios de una manera tal que la cobertura<br />

proporcionada sea secundaria a cualquier otra<br />

cobertura, excepto Medi-Cal.<br />

Proceso de recuperación de terceras personas<br />

y responsabilidades de los miembros<br />

El miembro acuerda que, si los beneficios de este<br />

Acuerdo son provistos para tratar una lesión o<br />

enfermedad causada por el acto equivocado u<br />

otros daños resultando de actos equivocados u<br />

omisión antes que CCHP sea autorizado a ser<br />

reembolsado, el miembro debe:<br />

• El reembolso a CCHP por el costo razonable<br />

de los servicios pagados por CCHP hasta el<br />

punto permitido por el Código Civil de<br />

California sección 3040 inmediatamente bajo<br />

recopilación de daños por él o ella , ya sea<br />

por acción o ley, por acuerdo o lo <strong>contra</strong>rio;<br />

y<br />

• Cooperar completamente con la ejecución de<br />

los derechos de embargo de CCHP por el<br />

valor de los servicios provistos por CCHP<br />

hasta el punto permitido bajo el Código Civil<br />

de California sección 3040. El embargo de<br />

CCHP puede ser presentado con la persona<br />

cuyo acto causó las lesiones, su agente o la<br />

corte.<br />

Se debe autorizar a CCHP al pago, reembolso,<br />

subrogación y la recuperación de terceras<br />

personas y el miembro debe cooperar<br />

completamente a efectuar y proteger los<br />

derechos de CCHP incluyendo la pronta<br />

notificación de un caso que envuelva la posible<br />

recuperación de una tercera persona.<br />

Pago a proveedores<br />

La participación del Plan de Salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong><br />

en el programa <strong>Health</strong>y Families no incluye las<br />

penalidades económicas para proveedores<br />

diseñadas para limitar la atención a la salud.<br />

Algunos proveedores del Plan de Salud <strong>Contra</strong><br />

<strong>Costa</strong> reciben salario. Otros reciben honorarios<br />

por cada uno de los servicios que proporcionan,<br />

más una cuota por administración de casos que<br />

se basa, en parte, en la cantidad total de atención<br />

a la salud que se proporciona a todos los<br />

miembros en la red de proveedores de la cual<br />

ellos forman parte. No se hace ningún pago a<br />

proveedores basado directamente en su uso de<br />

servicios de remisión. Los miembros que deseen<br />

recibir más información sobre los pagos a<br />

proveedores pueden comunicarse con la Unidad<br />

de Asuntos de Proveedores (Provider Affairs<br />

Unit) del Plan de Salud al teléfono 925-313-6008<br />

o con el proveedor de su propia comunidad.


Responsabilidades y derechos de los<br />

miembros<br />

Los derechos de los miembros incluyen, mas no<br />

se limitan a:<br />

1. Como miembro del Plan de Salud <strong>Contra</strong><br />

<strong>Costa</strong>, usted tiene derecho a recibir atención<br />

médica sin importar su raza, religión,<br />

educación, sexo, herencia cultural,<br />

discapacidades físicas o mentales, o situación<br />

económica. Usted tiene derecho a servicios<br />

de intérprete sin costo, y tiene derecho a<br />

presentar una reclamación o queja si no se<br />

satisfacen sus necesidades lingüísticas.<br />

2. Tiene derecho a recibir servicios médicos<br />

apropiados, accesibles y culturalmente<br />

sensibles.<br />

3. Tiene derecho a elegir un médico de<br />

cabecera, el cual se responsabilizará de<br />

proporcionar, coordinar y supervisar la<br />

atención a su salud.<br />

4. Tiene derecho a que le den citas dentro de un<br />

periodo de tiempo razonable.<br />

5. Tiene derecho a participar en las decisiones<br />

sobre la atención a su salud. Lo anterior<br />

incluye el derecho a formular documentos de<br />

Voluntades Anticipadas y rehusar<br />

tratamiento en el grado permitido por la ley.<br />

6. Tiene derecho a recibir respuesta respetuosa<br />

a todas sus preguntas del Plan de Salud<br />

<strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong>.<br />

7. Tiene derecho a presentar una queja verbal o<br />

escrita, y a desinscribirse. Tiene derecho a<br />

solicitar una audiencia imparcial. Tiene<br />

derecho a información sobre el Plan de<br />

Salud, la cual incluye pero no se limita a:<br />

beneficios y exclusiones, atención en horas<br />

inhábiles y de emergencia, remisiones a<br />

proveedores y servicios especializados,<br />

procedimientos concernientes a la elección y<br />

el cambio de proveedores, y tipos y cambios<br />

de servicios.<br />

8. Tiene derecho a confidencialidad<br />

concerniente a su atención médica. Tiene<br />

derecho a que le informen sobre el motivo de<br />

la presencia de toda persona mientras se<br />

proporcionan cuidados.<br />

CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />

<strong>Health</strong>y Families EOC<br />

9. Tiene el derecho de acceso a su expediente<br />

médico.<br />

10. Tiene derecho a examinar y recibir una<br />

explicación de sus facturas.<br />

Los derechos de los miembros incluyen, mas<br />

no se limitan a:<br />

1. Es su responsabilidad leer todos los<br />

materiales del Plan de Salud para que<br />

entienda cómo utilizar sus beneficios del<br />

Plan. Llame a un representante de Servicio<br />

al Miembro cuando tiene preguntas. Es su<br />

responsabilidad adherirse a las disposiciones<br />

para miembros del Plan, según se explican en<br />

el presente Comprobante de Cobertura y<br />

Formulario de Divulgación.<br />

2. Es su responsabilidad proporcionar<br />

información completa y precisa sobre sus<br />

enfermedades médicas pasadas y actuales,<br />

incluyendo medicamentos y otros asuntos<br />

relacionados.<br />

3. Es su responsabilidad seguir el <strong>plan</strong> de<br />

tratamiento recomendado por los<br />

proveedores de la atención a su salud.<br />

4. Es su responsabilidad hacer preguntas sobre<br />

su condición y el <strong>plan</strong> de tratamiento hasta<br />

entenderlos totalmente.<br />

5. Es su responsabilidad llegar a sus citas<br />

programadas o llamar con un mínimo de 24<br />

horas de anticipación para cancelarlas.<br />

6. Es su responsabilidad llamar con<br />

anticipación para re-surtido de recetas.<br />

7. Es su responsabilidad ser respetuoso y<br />

cooperar con las personas que brindan<br />

servicios de atención a la salud a usted y su<br />

familia.<br />

8. Es su responsabilidad participar activamente<br />

en su salud y la salud de su familia. Esto<br />

significa cuidar a los problemas antes de que<br />

se tornen graves, siguiendo las indicaciones<br />

de su proveedor, tomando todos sus<br />

medicamentos según las recetas, y<br />

participando en programas que le mantengan<br />

sano.


CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />

<strong>Health</strong>y Families EOC<br />

Reclamaciones y quejas<br />

Si usted tiene una reclamación acerca de algún<br />

servicio que recibe del Plan de Salud <strong>Contra</strong><br />

<strong>Costa</strong> o acerca de su médico o cualquier<br />

proveedor, por favor intente primero discutir el<br />

problema donde surgió. Si no se puede resolver<br />

el problema, llame a Servicio a Miembros para<br />

ayudarle al 1-877-661-6230 (En el menú<br />

principal, oprima 2). Puede presentar una<br />

reclamación escrita o acudir en persona a la<br />

oficina del Plan de Salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> para<br />

discutir el problema.<br />

Si usted presenta una reclamación, su<br />

representante de Servicio a Miembros intentará<br />

corregir el problema. Los representantes de<br />

Servicio a Miembros intentarán resolver todas<br />

las solicitudes y reclamaciones de miembros en<br />

el momento en que se haga el primer contacto.<br />

Si esto no funciona, usted puede presentar una<br />

reclamación formal o “queja”. Una queja puede<br />

ser una expresión de insatisfacción escrita o<br />

verbal, y se resolverá dentro de un plazo de<br />

treinta (30) días. Usted nos puede escribir a la<br />

dirección anterior o llamar a Servicio al<br />

Miembro al 1-877-661-6230 (En el menú<br />

principal, oprima 2). El siguiente proceso de<br />

queja permite la resolución de su queja.<br />

A. Todas las solicitudes escritas o verbales se<br />

dirigirán inicialmente a un representante de<br />

Servicio a Miembros. Todas las quejas se<br />

consideran confidenciales y la información se<br />

utiliza exclusivamente para la investigación y<br />

resolución de su queja. La información se<br />

guarda en un entorno seguro y se mantiene la<br />

confidencialidad de conformidad con las<br />

políticas sobre la confidencialidad de la<br />

información médica.<br />

B. El miembro que presenta una queja recibirá<br />

un acuse de recibo dentro de un plazo de<br />

cinco (5) días. También se le proporcionará<br />

al miembro el nombre y número telefónico<br />

de un representante de servicio a miembros<br />

específico para contactarlo.<br />

C. En un plazo máximo de treinta (30) días a<br />

partir de la recepción de la queja, ésta se<br />

estudiará y se determinará una resolución.<br />

CCHP no proporciona niveles múltiples de<br />

resolución de quejas o apelaciones.<br />

D. Se concederá al miembro un plazo de ciento<br />

ochenta (180) días a partir de algún incidente<br />

o acción que dé lugar a la insatisfacción del<br />

miembro, para que éste presente una queja.<br />

PROCESO DE APELACIONES DE RECLAMACIONES<br />

Y SERVICIOS.<br />

La denegación de reembolso o beneficios puede<br />

ser materia de una queja. Si usted siente que se<br />

le ha denegado un beneficio necesario conforme<br />

al Plan, o el reembolso por un beneficio, puede<br />

presentar una solicitud escrita para<br />

reconsideración a Servicio al Miembro dentro de<br />

un plazo de ciento ochenta (180) días siguientes<br />

a la fecha de la denegación del <strong>plan</strong>. El Plan de<br />

Salud le dará respuesta verbal a su solicitud<br />

escrita de reconsideración en un plazo de 30 días<br />

después de recibirlo.<br />

Revisiones expeditas<br />

El proceso de Revisiones Expeditas se aplica a<br />

solicitudes de servicios o suministros que:<br />

• Usted no ha recibido autorización o una<br />

remisión para servicios que usted cree que<br />

non médicamente necesarios; o<br />

• Usted actualmente recibe servicios que usted<br />

cree que son médicamente urgentes, y que<br />

usted cree que el Plan debe seguir<br />

proporcionando.<br />

Puede pedir al Plan de Salud que se utilice este<br />

proceso cuando presente una queja o una<br />

solicitud de consideración. Emplearemos el<br />

Proceso de Revisiones Expeditas si podría dañar<br />

gravemente a su salud el esperar treinta (30) días<br />

por un Proceso de Revisión Expedita. Para casos<br />

de revisiones que requieran el manejo expedito,<br />

haremos una decisión no más de tres días<br />

después de recibir su solicitud.<br />

Si negamos su solicitud de una revisión expedita,<br />

le avisaremos por escrito dentro de un plazo de<br />

tres días, y utilizaremos en su lugar el proceso<br />

normal de quejas de treinta (30) días para que<br />

revisen su solicitud.


Cuando quiera que haya un caso que requiera la<br />

revisión expedita, el miembro también tiene<br />

derecho a dar aviso inmediato de la queja al<br />

Departamento de Atención a la Salud<br />

Administrada.<br />

Cómo presentar una reclamación ante el<br />

Departamento de Atención a la Salud<br />

Administrada<br />

El Departamento de Atención a la Salud<br />

Administrada es responsable de regular los<br />

<strong>plan</strong>es de servicio de atención a la salud. Si<br />

usted tiene una queja de su <strong>plan</strong> de salud,<br />

primero debe llamar por teléfono a su Plan de<br />

Salud al 1-877-661-6230 e utilizar el proceso<br />

de queja de su <strong>plan</strong> de salud antes de<br />

comunicarse con el departamento El utilizar<br />

este proceso de queja no le excluye a usted del<br />

uso de los derechos o recursos legales<br />

potenciales que le estén disponibles. Si usted<br />

necesita ayuda con una queja que implique<br />

una emergencia, una queja que no haya sido<br />

resuelta a su satisfacción por su <strong>plan</strong> de salud,<br />

o un queja que haya permanecido sin resolver<br />

durante más de 30 días, puede llamar al<br />

departamento para solicitar ayuda. Es<br />

posible también que usted sea candidato a una<br />

revisión médica independiente (Independent<br />

Medical Review: IMR). Si usted es elegible<br />

para una IMR, el proceso de la IMR<br />

proporcionará una revisión imparcial de las<br />

decisiones médicas tomadas por un <strong>plan</strong> de<br />

salud, que se relacionan con la necesidad<br />

médica de un servicio o tratamiento<br />

propuesto, decisiones sobre cobertura de<br />

tratamientos que sean de índole experimental<br />

o de investigación, y disputas sobre el pago de<br />

servicios médicos urgentes o de emergencia.<br />

El departamento tiene además un número<br />

telefónico de acceso gratuito<br />

(1-888-HMO-2219) y una línea TDD<br />

(1-877-688-9891) para los impedidos del oído<br />

y del habla. El sitio web en Internet del<br />

departamento http://www.hmohelp.ca.gov<br />

tiene en línea formularios de queja,<br />

formularios de solicitud de IMR<br />

e instrucciones.<br />

Derecho a conferencia<br />

CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />

<strong>Health</strong>y Families EOC<br />

Si usted tiene una enfermedad terminal y el Plan<br />

le niega un servicio experimental o de<br />

investigación, usted cuenta con sesenta (60) días<br />

para escribir a Servicio a Miembros para solicitar<br />

una conferencia. Dentro de un plazo de treinta<br />

(30) días, el Plan organizará una conferencia con<br />

usted y/o sus designados para estudiar los<br />

motivos de la denegación y las posibles<br />

alternativas. Un representante del <strong>plan</strong> que tenga<br />

la autoridad de determinar la disposición de la<br />

queja conducirá la conferencia. Si su médico y<br />

el Director Médico del Plan creen que un retraso<br />

resultará en un tratamiento substancialmente<br />

menos efectivo, se programará la conferencia en<br />

un plazo no mayor de cinco (5) días laborables a<br />

partir de la recepción de su solicitud.<br />

Además de solicitar una conferencia, usted puede<br />

también solicitar de inmediato una revisión<br />

médica independiente (IMR) con el<br />

Departamento de Atención a la Salud<br />

Administrada. Consulte la siguiente sección para<br />

más información sobre IMR. El departamento<br />

tiene además un número telefónico de acceso<br />

gratuito (1-888-HMO-2219) y una línea TDD<br />

(1-877-688-9891) para los impedidos del oído y<br />

del habla.<br />

Revisión Médica Independiente (IMR)<br />

Revisión Médica Independiente de Servicios<br />

Experimentales o de Investigación<br />

Si el Plan ha negado al miembro un servicio,<br />

medicamento, dispositivo, procedimiento u otra<br />

terapia (referido como el “Servicio Solicitado”),<br />

considerando que éste es un servicio<br />

experimental o de investigación, el miembro<br />

tiene derecho a solicitar una revisión médica<br />

independiente, que ofrece el proceso de Revisión<br />

Médica Independiente (IMR) del Departamento<br />

de Atención a la Salud Administrada (DMHC).<br />

El miembro puede ser candidato a esta revisión si:<br />

• El médico participante o ajeno al <strong>plan</strong><br />

certifica que el miembro tiene una condición<br />

que pone en riesgo la vida o es gravemente<br />

debilitante; y<br />

• El médico participante o ajeno al <strong>plan</strong><br />

certifica que las terapias acostumbradas no<br />

han resultado efectivas para mejorar la<br />

condición; y


CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />

<strong>Health</strong>y Families EOC<br />

• El médico participante o ajeno al <strong>plan</strong> ha<br />

recomendado que el servicio solicitado puede<br />

ser más beneficiosa que ninguna terapia<br />

acostumbrada que esté disponible; y<br />

• El Plan de Salud ha negado al miembro la<br />

cobertura de este servicio solicitado; y<br />

• Este servicio solicitado sería un beneficio si<br />

no se considerara un servicio experimental o<br />

de investigación.<br />

Nota:<br />

• El Plan notificará por escrito a los inscritos<br />

elegibles de la oportunidad de solicitar una<br />

IMR en un plazo máximo de cinco días<br />

laborables siguientes a la decisión de negar la<br />

cobertura;<br />

• El Departamento de Atención a la Salud<br />

Administrada no requiere que el inscrito<br />

participe en el sistema de quejas del Plan<br />

antes de buscar una IMR de una negación por<br />

una terapia experimental o de investigación.<br />

• Si el médico participante o ajeno al <strong>plan</strong><br />

determina que la terapia propuesta sería<br />

significativamente menos efectiva si no se<br />

iniciara prontamente, se deben emitir los<br />

análisis y la recomendación de los expertos<br />

en el panel IMR dentro de un plazo de siete<br />

días a partir de la recepción de la solicitud de<br />

la revisión expedita.<br />

Revisión Médica Independiente (IMR) de<br />

Negaciones basadas en Necesidad Médica<br />

Usted también tiene derecho a solicitar una<br />

revisión médica independiente de servicios de<br />

atención a la salud en disputa por el<br />

Departamento de Atención a la Salud<br />

Administrada si usted cree que los servicios han<br />

sido indebidamente negados, modificados o<br />

retrasados por el Plan de Salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> o<br />

por uno de nuestros proveedores <strong>contra</strong>tados.<br />

Un “servicio de atención a la salud en disputa” es<br />

cualquier servicio de atención a la salud que sea<br />

elegible para cobertura conforme a su <strong>contra</strong>to de<br />

suscriptor, el cual ha sido negado, modificado o<br />

retrasado por el Plan de Salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> o<br />

por uno de nuestros proveedores <strong>contra</strong>tados<br />

total o parcialmente porque el servicio no es<br />

médicamente necesario.<br />

El proceso de revisión médica independiente es<br />

adicional a los demás procedimientos o recursos<br />

de los que usted pudiera disponer. Usted no<br />

paga ningún tipo de cuotas de solicitud o<br />

procesamiento por una revisión médica<br />

independiente. Usted tiene derecho a<br />

proporcionar información para apoyar la<br />

solicitud de revisión médica independiente. Un<br />

formulario de solicitud de revisión médica<br />

independiente debe acompañar a toda carta de<br />

disposición sobre queja que usted reciba del<br />

Plan, y la cual niegue, modifique o retrase<br />

servicios de atención a la salud por no<br />

considerarlos como médicamente necesarios.<br />

Una decisión de no participar en el proceso de<br />

revisión médica independiente puede causar que<br />

usted pierda el derecho de entablar una acción<br />

legal en <strong>contra</strong> del Plan con respecto a los<br />

servicios de atención a la salud en disputa.<br />

Cómo se decidirá sobre la elegibilidad para<br />

revisión médica independiente<br />

El DMHC tendrá la autoridad final de determinar<br />

si un caso califica para IMR. Su solicitud de<br />

revisión médica independiente será estudiada por<br />

el DMHC para confirmar que:<br />

1. (a) Su proveedor ha recomendado un servicio<br />

de atención a la salud como médicamente<br />

necesario; o<br />

(b) Usted ha recibido servicios de cuidados<br />

urgentes o de emergencia que un proveedor<br />

determinó que fueron médicamente<br />

necesarios; o<br />

(c) Usted ha consultado a un proveedor<br />

dentro del <strong>plan</strong> (<strong>contra</strong>tado) para el<br />

diagnóstico o tratamiento de la condición<br />

médica para la cual usted busca una revisión<br />

médica independiente;<br />

2. El servicio de atención a la salud en disputa<br />

ha sido negado, modificado o retrasado por el<br />

Plan o por uno de sus proveedores<br />

<strong>contra</strong>tados, basado total o parcialmente en la<br />

decisión de que el servicio no es<br />

médicamente necesario.<br />

3. Usted ha presentado una queja o una<br />

solicitud de reconsideración con el Plan o su


proveedor <strong>contra</strong>tado y la decisión en disputa<br />

es ratificada o permanece sin resolver<br />

después de treinta (30) días. Si su queja o<br />

solicitud de reconsideración requiere una<br />

revisión expedita, usted puede presentarla<br />

inmediatamente al Departamento de<br />

Atención a la Salud Administrada. En casos<br />

extraordinarios, el Departamento de Atención<br />

a la Salud Administrada puede entonces<br />

suprimir el requisito de que usted siga el<br />

proceso de quejas del Plan de Salud <strong>Contra</strong><br />

<strong>Costa</strong>.<br />

Si se halla que el caso de un miembro es elegible<br />

para revisión médica independiente, se someterá<br />

la disputa a un especialista médico, quien hará<br />

una determinación independiente de si la<br />

atención es médicamente necesaria. Usted<br />

recibirá una copia de la evaluación hecha sobre<br />

su caso. Si la revisión médica independiente<br />

determina que el servicio es médicamente<br />

necesario para el miembro, el Plan proporcionará<br />

los servicios de atención a la salud.<br />

Para casos no urgentes, la organización de<br />

revisión médica independiente designada por el<br />

Departamento de Atención a la Salud<br />

Administrada debe rendir su determinación en un<br />

plazo no mayor a treinta (30) días a partir de la<br />

recepción de su solicitud de revisión médica<br />

independiente y los documentos de apoyo. Para<br />

caso urgentes que impliquen un riesgo inminente<br />

y grave para su salud, incluyendo más no<br />

limitados a: la pérdida potencial de la vida, un<br />

miembro, o una función corporal principal, dolor<br />

intenso, o el deterioro inmediato y grave de su<br />

salud, la organización de revisión médica<br />

independiente debe rendir su determinación en<br />

un plazo no mayor a tres (3) días laborables.<br />

Para más información concerniente al proceso<br />

de revisión médica independiente, o para<br />

pedir una solicitud, por favor llame al<br />

Departamento de Atención a la Salud<br />

Administrada. El departamento tiene además<br />

un número telefónico de acceso gratuito (1-<br />

888-HMO-2219) y una línea TDD (1-877-688-<br />

9891) para los impedidos del oído y del habla.<br />

El sitio web en Internet del departamento<br />

CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />

<strong>Health</strong>y Families EOC<br />

http://www.hmohelp.ca.gov tiene en línea<br />

formularios de queja, formularios de solicitud<br />

de IMR e instrucciones.<br />

Defensor Público del Departamento de<br />

Servicios de Salud del Condado<br />

Si usted no ha recibido una respuesta<br />

satisfactoria utilizando el proceso de queja del<br />

Plan, el Defensor Público le puede aconsejar<br />

sobre sus derechos, ayudarle a preparar una<br />

apelación, abogar por usted en una audiencia<br />

imparcial, o trabajar con usted al comunicarse<br />

con el Departamento de Atención a la Salud<br />

Administrada. Llame al 1-800-699-2872.<br />

OTRA INFORMACIÓN<br />

Donación de órganos y tejidos<br />

Donar órganos y tejidos provee muchos<br />

beneficios sociales. La donación de órganos y<br />

tejidos permite a los recipientes de los<br />

trans<strong>plan</strong>tes que tengan vidas plenas y<br />

significativas. En la actualidad la necesidad de<br />

trans<strong>plan</strong>tes de órganos excede por mucho la<br />

disponibilidad. Si usted está interesado en la<br />

donación de órganos, por favor hable con su<br />

médico. La donación de órganos comienza en el<br />

hospital en el hospital cuando un paciente es<br />

pronunciado que tiene muerte cerebral y es<br />

identificado como un potencial donador de<br />

órganos. Una organización que obtiene órganos<br />

estará involucrada para coordinar las actividades.<br />

La página de Internet del Departamento de Salud<br />

y Servicios Humanos es<br />

(http://www.organdonor.gov) tiene información<br />

adicional sobre cómo donar sus órganos y<br />

tejidos.<br />

Derecho a revisión<br />

Si usted sostiene que su cobertura fue cancelada<br />

debido a su condición de salud o sus requisitos<br />

de servicios de atención a la salud, usted puede<br />

solicitar una revisión de la cancelación por el<br />

Director del Departamento de Atención a la<br />

Salud Administrada llamando al 916-324-8176 y<br />

por los Centros Federales de Servicios de<br />

Medicaid y Medicare (CMS) llamando al<br />

415-744-3618.


CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />

<strong>Health</strong>y Families EOC<br />

Política en <strong>contra</strong> de la discriminación<br />

El Plan de Salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> no discrimina al<br />

<strong>contra</strong>tar personal ni en prestar servicios de<br />

atención a la salud, en base a raza, color, origen<br />

nacional, ascendencia, religión, sexo, estado<br />

civil, orientación sexual, edad o discapacidad.<br />

La ley federal requiere que el Plan de Salud<br />

actúe de conformidad con el Título VI de la Ley<br />

de Derechos Civiles de 1964, la Ley de<br />

Rehabilitación de 1973, la Ley <strong>contra</strong> la<br />

Discriminación por Edad de 1975, la Ley para<br />

Norteamericanos con Discapacidades de 1990 y<br />

otras leyes que apliquen a beneficiarios de<br />

fondos federales, y todas las demás leyes y reglas<br />

aplicables. Contamos con personal bilingüe para<br />

asistir a los miembros.<br />

DIVULGACIÓN CONFORME A LA LEY<br />

PARA NORTEAMERICANOS CON<br />

DISCAPACIDADES<br />

Acceso físico<br />

El Plan de Salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> se ha esmerado<br />

para asegurarse de que sus oficinas, así como las<br />

oficinas e instalaciones de los proveedores del<br />

Plan estén accesibles para los discapacitados. Si<br />

usted no puede localizar a un proveedor<br />

accesible, por favor llame a nuestro número sin<br />

costo de Servicio al Miembro al 1-877-661-6230<br />

(en el menú principal, oprima 2) y un<br />

representante de Servicio al Miembro le ayudará<br />

a en<strong>contra</strong>r a otro proveedor.<br />

Acceso para impedidos del oído<br />

Si usted está discapacitado del oído, puede<br />

comunicarse con nuestro departamento de<br />

Servicio al Miembro mediante el servicio<br />

California Relay al 1-800-735-2929.<br />

Acceso para impedidos de la vista<br />

Este Comprobante de Cobertura y otros<br />

materiales importantes del Plan se ofrecerán en<br />

formatos alternativos para los impedidos de la<br />

vista. Están disponibles versiones en letra<br />

grande impresa y en disco de computadora, y<br />

este Comprobante de Cobertura está disponible<br />

en audiocasete. Para formatos alternativos o<br />

para recibir ayuda directa en leer el EOC y otros<br />

materiales, por favor llame a un representante de<br />

servicio al cliente al 1-877-661-6230 (en el menú<br />

principal, oprima 2).<br />

La Ley para Norteamericanos con<br />

Discapacidades de 1990<br />

El Plan de Salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> cumple con la<br />

Ley para Norteamericanos con Discapacidades<br />

de 1990 (ADA). Esta ley prohíbe la<br />

discriminación basada en discapacidades. La ley<br />

protege a los miembros discapacitados <strong>contra</strong> la<br />

discriminación en lo relativo a servicios del<br />

programa. Asimismo, la sección 504 de la Ley<br />

de Rehabilitación de 1973 establece que a<br />

ninguna persona discapacitada calificada se le<br />

deberá excluir, en base a su discapacidad, de<br />

participar en ningún programa o actividad que<br />

reciba fondos o beneficios de asistencia<br />

económica federal, ni se le deberá negar los<br />

beneficios de dicho programa o actividad, ni<br />

sujetarle a discriminación bajo tal programa o<br />

actividad.<br />

Quejas sobre acceso por discapacidad<br />

Si usted cree que el <strong>plan</strong> o sus proveedores han<br />

fallado al no responder a sus necesidades de<br />

acceso por discapacidad, usted puede presentar<br />

una queja al Plan de Salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong><br />

llamando al 1-877-661-6230 (en el menú<br />

principal, oprima 2).<br />

Si su queja sobre acceso por discapacidad<br />

permanece sin resolver, puede comunicarse con:<br />

ADA Coordinator<br />

Managed Risk Medical Insurance Board<br />

P.O. Box 2769<br />

Sacramento, CA 95812-2769<br />

(916) 324-4695<br />

Los impedidos del oído deberán llamar al<br />

Servicio Relay de California al 711(TTY).<br />

Aviso de prácticas de información<br />

La Ley sobre la Confidencialidad de la<br />

Información Médica (sección 56 y siguientes del<br />

Código Civil de California) dispone que el Plan<br />

de Salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> guardará la<br />

confidencialidad de la información médica sobre<br />

un paciente, inscrito o suscriptor y no revelará<br />

dicha información a menos que la divulgación


sea autorizada por el paciente, inscrito o<br />

subscriptor, o sea autorizada por estatuto<br />

conforme al Código Civil.<br />

La Ley sobre Protección de la Privacidad de<br />

Información de Asegurados (sección 791 y<br />

siguientes del Código de Seguros de California)<br />

dispone que el Plan de Salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> puede<br />

recopilar información personal de personas<br />

diferentes al (a los) individuo(s) que soliciten<br />

cobertura de seguro. El Plan no revelará ninguna<br />

información personal o privilegiada sobre un<br />

individuo, la cual haya recopilado o recibido en<br />

conexión con una transacción de seguros, a<br />

menos que la divulgación cuente con la<br />

autorización escrita del (de los) individuo(s).<br />

Los individuos que hayan solicitado cobertura de<br />

seguro mediante el Plan tienen derecho de acceso<br />

y corrección de la información personal que se<br />

haya recopilado en conexión con la solicitud de<br />

cobertura de seguro. Una declaración que<br />

describe las políticas y los procedimientos del<br />

Plan de Salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> para conservar la<br />

confidencialidad de los expedientes médicos,<br />

está disponible y se proporcionará a los<br />

miembros que la soliciten.<br />

Para más información sobre estas políticas y sus<br />

derechos, usted puede comunicarse con:<br />

Member <strong>Services</strong><br />

<strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> <strong>Health</strong> Plan<br />

595 Center Avenue, Suite 100<br />

Martinez, CA 94553<br />

EL CCHP SE COMPROMETE A PROTEJER<br />

SU PRIVACIDAD<br />

Aviso de Prácticas de Privacidad HIPAA<br />

ESTE AVISO DESCRIBE CÓMO PUEDE SER<br />

USADA Y DIVULGADA LA<br />

INFORMACIÓN MÉDICA SOBRE USTED Y<br />

CÓMO PUEDE USTED CONSEGUIR<br />

ACCESO A ESTA INFORMACIÓN. POR<br />

FAVOR REVÍSELA CUIDADOSAMENTE.<br />

¿Quién seguirá este aviso?<br />

Este Aviso describe las prácticas de Privacidad<br />

del Condado de <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> para:<br />

CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />

<strong>Health</strong>y Families EOC<br />

• El Centro Médico Regional <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong><br />

• Los Centros Ambulatorios de Atención a la<br />

Salud ubicados en Antioch, Bay Point,<br />

Brentwood, Concord, El Cerrito, Martínez,<br />

North Richmond, Pittsburg y Richmond<br />

• Los Centros de Salud Mental del Condado de<br />

<strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> , y el Plan de Salud Mental<br />

<strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong>.<br />

• Los Centros de Salud Públicos y los<br />

programas del Condado de <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong><br />

• Los programas de Servicios para el Abuso<br />

del Alcohol y otras Drogas, del Condado de<br />

<strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong>.<br />

• Los Servicios de Emergencias Médicas<br />

• El Plan de Salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong><br />

• Todos los empleados, médicos, personal<br />

profesional de atención a la salud y otras<br />

personas autorizadas para registrar<br />

información en su expediente médico o de<br />

salud.<br />

• Los voluntarios o personas trabajando con<br />

nosotros para ayudarlo.<br />

• Los empleados seleccionados del condado,<br />

responsables del pago y del apoyo en<br />

función.<br />

• Todos los proveedores con los cuales<br />

<strong>contra</strong>tan las entidades nombradas para<br />

brindar servicios médicos.<br />

Todas las entidades nombradas anteriormente<br />

seguirán los términos de este Aviso. Además,<br />

todos los mencionados deben compartir<br />

información médica con los demás para el pago<br />

del tratamiento o para propósitos de operaciones<br />

de atención a la salud según se describen en este<br />

Aviso.<br />

Nuestra promesa respecto a su información<br />

médica<br />

<strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> <strong>Health</strong> <strong>Services</strong> documenta la<br />

atención y los servicios que recibe usted de<br />

manera escrita y en expedientes electrónicos. En<br />

este Aviso, nos referiremos a esos expedientes<br />

con el nombre de “información médica”<br />

Necesitamos esta información para brindarle<br />

atención a la salud y servicios al cliente de<br />

calidad, evaluar los beneficios y demandas,<br />

administrar el alcance de la atención a la salud,<br />

medir el desempeño y cumplir con los requisitos


CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />

<strong>Health</strong>y Families EOC<br />

legales y de reglamento. Entendemos que la<br />

información médica sobre usted y su salud es<br />

personal. Nos comprometemos a proteger su<br />

información médica y a adherirnos a todas las<br />

leyes estatales y federales relacionadas con la<br />

protección de ésta.<br />

Este Aviso le informará de las maneras en que<br />

podríamos utilizar y divulgar información<br />

médica acerca de usted. También describe sus<br />

derechos y ciertas obligaciones que tenemos con<br />

respecto al uso y la divulgación de la<br />

información médica.<br />

Por ley se nos requiere:<br />

• asegurarnos de que la información médica<br />

que lo identifica se mantenga privada (con<br />

ciertas excepciones);<br />

• entregarle este Aviso describiendo nuestros<br />

deberes legales y prácticas de privacidad con<br />

respecto a su información médica; y<br />

• seguir los términos del Aviso que están<br />

actualmente vigentes.<br />

Cómo podríamos usar y divulgar su<br />

información médica.<br />

En algunas ocasiones se nos permite por ley usar<br />

y divulgar su información médica sin su permiso.<br />

Describimos brevemente estos usos y estas<br />

divulgaciones y damos algunos ejemplos.<br />

Alguna información médica, como cierta<br />

información del paciente acerca de su salud<br />

mental, abuso de drogas y alcohol y pruebas<br />

genéticas y de VIH tienen requisitos más<br />

estrictos para su uso y divulgación, y su permiso<br />

se obtendrá antes de ciertos usos y<br />

divulgaciones. Sin embargo, existen algunas<br />

circunstancias en las cuales este tipo de<br />

información puede usarse o divulgarse sin su<br />

permiso. Si se convierte en un cliente de nuestros<br />

programas de Servicios para el Abuso de<br />

Alcohol y Drogas, le daremos un aviso por<br />

escrito diferente, como lo estipula la ley, acerca<br />

de sus derechos de privacidad para su<br />

información médica acerca de la dependencia<br />

química.<br />

La cantidad de información médica que se use o<br />

se divulgue sin su permiso variará dependiendo<br />

del propósito. Por ejemplo, cuando le enviamos<br />

un recordatorio, una cantidad limitada de<br />

información médica se usará o se divulgará. En<br />

otras ocasiones, podríamos necesitar usar o<br />

divulgar más información médica, como por<br />

ejemplo cuando brindamos tratamiento médico.<br />

Para el tratamiento<br />

Podríamos usar su información médica para<br />

proporcionarle tratamientos o servicios.<br />

Podríamos divulgar su información médica a<br />

doctores, enfermeras, terapeutas, técnicos,<br />

internos, estudiantes de medicina, residentes u<br />

otro personal de atención a la salud que esté<br />

involucrado en cuidarle o en ofrecerle consejos<br />

médicos, o bien a intérpretes que se necesiten<br />

para lograr que el tratamiento esté accesible para<br />

usted. Por ejemplo, un doctor podría usar la<br />

información de su expediente médico para<br />

determinar qué tipo de medicamentos, terapia o<br />

procedimientos son apropiados para usted. El<br />

<strong>plan</strong> de tratamiento seleccionado por su doctor<br />

será documentado en su expediente para que<br />

otros profesionales de la salud puedan coordinar<br />

las diferentes cosas que necesita, como<br />

prescripciones, análisis, referencias, etc.<br />

También podríamos divulgar su información<br />

médica a personas ajenas a nuestros centros que<br />

podrían estar involucradas en continuar con su<br />

atención médica, tales como enfermerías<br />

especializadas, otros proveedores de salud,<br />

administradores de caso, compañías de<br />

transporte, agencias comunitarias, familiares y<br />

farmacias <strong>contra</strong>tadas/afiliadas.<br />

Para pagos<br />

Podríamos usar y divulgar su información<br />

médica para que el tratamiento y los servicios<br />

que usted reciba puedan ser facturados y el pago<br />

podría ser recopilado de usted, una compañía de<br />

seguros o una tercera parte. Por ejemplo,<br />

podríamos necesitar darle la información de su<br />

<strong>plan</strong> de salud acerca de una cirugía que recibió,<br />

para que su <strong>plan</strong> de salud nos pague. Además le<br />

podríamos informar a su <strong>plan</strong> de salud acerca de<br />

un tratamiento propuesto para determinar si su<br />

<strong>plan</strong> cubrirá el tratamiento o medicamento.


También podríamos compartir su información,<br />

cuando sea apropiado, con otros programas del<br />

gobierno como Medicare o Medi-Cal, para<br />

coordinar sus beneficios y pagos.<br />

El Plan de Salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> podría usar o<br />

divulgar su información médica para determinar<br />

la elegibilidad de los beneficios del <strong>plan</strong>, obtener<br />

premiums, facilitar el pago del tratamiento y los<br />

servicios que recibió por parte de proveedores de<br />

atención a la salud, determinar la responsabilidad<br />

del <strong>plan</strong> para los beneficios y coordinarlos.<br />

Para operaciones de atención a la salud<br />

Podríamos usar y divulgar su información<br />

médica para algunas operaciones de atención a la<br />

salud. Por ejemplo, podríamos usar su<br />

información médica para revisar la calidad de los<br />

tratamientos y servicios que brindamos, para<br />

educar a nuestros profesionales de atención a la<br />

salud y evaluar el desempeño de nuestro personal<br />

encargado de su salud. También podríamos<br />

combinar información médica de muchos<br />

pacientes para decidir qué servicios adicionales<br />

deberíamos ofrecer o si algunos tratamientos<br />

nuevos son efectivos. Su información médica<br />

también podría ser usada o divulgada para<br />

propósitos de obtener licencia o acreditación.<br />

El Plan de Salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> podría usar y<br />

divulgar su información de salud para cumplir<br />

con actividades necesarias relacionadas con el<br />

seguro. Los ejemplos incluyen: aseguramiento,<br />

clasificación premium, conducir o ordenar una<br />

revisión médica, servicios legales y de auditoría,<br />

detección de fraudes y abusos, <strong>plan</strong>ificación<br />

empresarial, manejo y administración general.<br />

Para recordatorios<br />

Podríamos contactarlo para recordarle que tiene<br />

una cita o para informarle que debería hacer una<br />

cita en uno de nuestros centros.<br />

Para beneficios y servicios relacionados con<br />

la salud<br />

Podríamos contactarlo para informarle de los<br />

beneficios y servicios que brindamos. No<br />

venderemos ni daremos su información a una<br />

CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />

<strong>Health</strong>y Families EOC<br />

agencia ajena con el propósito de venderle sus<br />

productos.<br />

Para alternativas de tratamiento<br />

Podríamos decirle o recomendarle las opciones o<br />

alternativas posibles de tratamiento que le<br />

pueden ser de interés.<br />

Para recaudación de fondos<br />

Podríamos contactarlo para brindarle<br />

información acerca de la recaudación de dinero<br />

para el hospital y sus operaciones a través de una<br />

fundación relacionada con el hospital. Sólo<br />

usaríamos información de contacto, como su<br />

nombre, dirección, teléfono y las fechas en que<br />

recibió el tratamiento o los servicios en el Centro<br />

Médico Regional <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong>. Si no quiere que<br />

el hospital lo contacte con motivo de la<br />

recaudación de fondos, escriba a la Oficina de<br />

Privacidad del Condado de <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong>, 50<br />

Douglas Dr., Compliance Unit, Suite 310-E,<br />

Martinez, CA 94553.<br />

Para el directorio del hospital<br />

Cuando usted es paciente en el Centro Médico<br />

Regional <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong>, nosotros creamos un<br />

directorio del hospital que sólo contiene su<br />

nombre y su ubicación en el hospital. La<br />

información de este directorio será expuesta a<br />

personas que pregunten por su nombre, a menos<br />

que se oponga por escrito al momento de la<br />

admisión. (Nota: Si se le admite en una unidad<br />

de atención psiquiátrica, ninguna información de<br />

usted estará en la lista del directorio del<br />

hospital.)<br />

A familiares y otros cuando usted está<br />

presente<br />

En ocasiones un familiar u otra persona<br />

involucrada en su atención estará presente<br />

cuando discutamos su información médica. Si<br />

usted se opone, por favor díganos y no<br />

discutiremos su información médica, o le<br />

pediremos a la persona que se retire.<br />

A familiares y otros cuando usted no está<br />

presente<br />

Puede haber ocasiones en las que sea necesario<br />

divulgar su información médica a un familiar u<br />

otra persona involucrada en su atención debido a


CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />

<strong>Health</strong>y Families EOC<br />

que esta es una emergencia, usted no está<br />

presente, o usted no tiene la capacidad de tomar<br />

la decisión de aceptar u oponerse. En estos casos,<br />

usaremos nuestro juicio profesional para<br />

determinar si es el mejor momento para divulgar<br />

su información médica. Si es así, nos<br />

limitaremos a divulgar la información médica<br />

que sea directamente relevante a la persona<br />

involucrada en su atención a la salud. Por<br />

ejemplo, podríamos permitirle a alguien recoger<br />

una prescripción por usted.<br />

Para la investigación<br />

La investigación de cualquier tipo puede<br />

involucrar el uso o divulgación de su<br />

información médica. Su información médica por<br />

lo general puede usarse o divulgarse para la<br />

investigación sin su permiso si un Consejo de<br />

Revisión Institucional (Institutional Review<br />

Board: IRB) aprueba tal uso o divulgación. Un<br />

IRB es un comité que es responsable, bajo la ley<br />

federal, de revisar y aprobar los temas humanos<br />

de la investigación para proteger la seguridad y<br />

el bienestar de los participantes y la<br />

confidencialidad de nuestra información médica.<br />

Su información médica podría ser importante<br />

para futuros esfuerzos de investigación y para el<br />

desarrollo de nuevos conocimientos. Por<br />

ejemplo, algún estudio de investigación podría<br />

involucrar una revisión de esquemas para<br />

comparar los resultados de pacientes que<br />

recibieron diferentes tipos de tratamiento.<br />

Podríamos divulgar su información médica a<br />

investigadores que preparan llevar acabo un<br />

proyecto de investigación. En ocasiones, los<br />

investigadores se comunican con pacientes para<br />

conocer su interés respecto a participar en ciertos<br />

estudios de investigación. Sólo se puede inscribir<br />

en dichos estudios después de haber sido<br />

informado acerca del estudio, haber tenido la<br />

oportunidad de hacer preguntas, y haber indicado<br />

su disposición de participar firmando un<br />

formulario de consentimiento.<br />

Según lo solicite la ley<br />

Divulgaremos su información médica cuando sea<br />

solicitada por la ley federal, estatal o local.<br />

Para evitar una amenaza seria a la salud o a<br />

la seguridad<br />

Podríamos usar y divulgar su información<br />

médica cuando sea necesario para prevenir o<br />

disminuir una amenaza seria o inminente a la<br />

salud o la seguridad de usted o alguien más.<br />

Cualquier divulgación sería para alguien capaz<br />

de ayudar a detener o reducir la amenaza.<br />

Para ayuda en caso de desastre<br />

Podríamos divulgar su nombre, ciudad donde<br />

vive, edad, sexo, y condición general a una<br />

organización pública o privada de ayuda en caso<br />

de desastre, con el fin de ayudar a los esfuerzos<br />

en caso de desastre y para avisar a su familia<br />

acerca de su ubicación y condición, a menos que<br />

usted se oponga en ese momento.<br />

Para la donación de órganos y tejido<br />

Si usted es un donador de órganos o tejido,<br />

podríamos divulgar su información médica a un<br />

banco de órganos o a organizaciones que<br />

manejan la adquisición de órganos o el<br />

trans<strong>plan</strong>te de órganos, ojos o tejido, si es<br />

necesario, para facilitar la donación y el<br />

trans<strong>plan</strong>te de órganos o tejido.<br />

Para actividades militares y seguridad nacional<br />

Algunas veces podríamos usar o divulgar la<br />

información médica del personal de las fuerzas<br />

armadas a las autoridades militares<br />

correspondientes cuando ellos crean que es<br />

necesario cumplir apropiadamente con misiones<br />

militares. También podríamos divulgar su<br />

información médica a oficiales federales<br />

autorizados según sea necesario para la<br />

seguridad nacional y actividades de inteligencia<br />

o para la protección del presidente u otros<br />

oficiales y dignatarios del gobierno.<br />

Para la indemnización del trabajador<br />

Podríamos divulgar su información médica para<br />

la indemnización del trabajador o programas<br />

similares, como lo establece la ley. Por ejemplo,<br />

podríamos comunicar su información médica con<br />

respecto a lesiones o enfermedades relacionadas<br />

con el trabajo a administradores de quejas,<br />

compañías aseguradoras y otros responsables de


evaluar su reclamo de los beneficios de la<br />

indemnización para trabajadores.<br />

Para divulgaciones de salud pública<br />

Podríamos usar o divulgar su información<br />

médica para propósitos de salud pública. Estos<br />

propósitos por lo general son los siguientes:<br />

• para prevenir o controlar enfermedades (tales<br />

como cáncer o tuberculosis), lesiones o<br />

discapacidad;<br />

• para reportar nacimientos y muertes;<br />

• para informar posibles abusos o negligencias<br />

en niños o para identificar posibles víctimas<br />

de abuso, negligencia o violencia doméstica;<br />

• para informar la reacciones a medicamentos<br />

o problemas con productos o aparatos<br />

médicos;<br />

• para informar a la gente de productos<br />

retirados del mercado que podrían estar<br />

usando;<br />

• para informar a una persona que pudo haber<br />

estado expuesta a una enfermedad o en riesgo<br />

de <strong>contra</strong>er o propagar una enfermedad o<br />

condición; así como<br />

• para cumplir con las leyes federales y<br />

estatales que rigen la seguridad en el lugar de<br />

trabajo.<br />

Para las actividades de fiscalización de<br />

la salud<br />

Como proveedores de atención y <strong>plan</strong>es de salud,<br />

estamos sujetos a fiscalizar al acreditar y<br />

certificar a agencias federales y estatales. Estas<br />

agencias podrían hacer auditorias en nuestras<br />

operaciones y actividades, y en ese proceso,<br />

podrían revisar su información médica.<br />

Para juicios y otras acciones legales<br />

En conexión con los juicios u otros<br />

procedimientos legales, podríamos divulgar su<br />

información médica en respuesta a un mandato<br />

judicial o administrativo o en respuesta a un<br />

citatorio, petición de descubrimiento, orden<br />

judicial, convocatoria u otro proceso legal.<br />

Podríamos divulgar su información médica a<br />

cortes, abogados y empleados de la corte en el<br />

curso de la curaduría y ciertos procedimientos<br />

judiciales o administrativos. También podríamos<br />

CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />

<strong>Health</strong>y Families EOC<br />

usar y divulgar su información médica hasta el<br />

punto permitido por la ley, sin su consentimiento<br />

para la defensa de un juicio.<br />

Para hacer cumplir la ley<br />

Si se pide hacer cumplir la ley, y según sea<br />

autorizado o solicitado por la ley, nosotros<br />

podríamos divulgar información médica:<br />

• para identificar o localizar a un sospechoso, un<br />

fugitivo, testigo material o persona extraviada;<br />

• acerca de una posible víctima de un crimen<br />

si, bajo ciertas circunstancias limitadas,<br />

somos incapaces de obtener el acuerdo de la<br />

persona;<br />

• acerca de una posible muerte que se sospecha<br />

sea el resultado de una conducta criminal;<br />

• acerca de una conducta criminal en uno de<br />

nuestros centros; y<br />

• en caso de una emergencia médica, para<br />

reportar un crimen, la ubicación de éste o las<br />

víctimas; o la identidad, descripción o<br />

ubicación de la persona que cometió el<br />

crimen.<br />

Para jueces forenses y directores de<br />

funerarias.<br />

Podríamos divulgar información médica a un<br />

juez forense o a un examinador médico para<br />

identificar a una persona fallecida o para<br />

determinar la causa de la muerte. También<br />

podríamos divulgar información médica de los<br />

pacientes a los directores de funerarias, según<br />

sea necesario para que cum<strong>plan</strong> con sus<br />

obligaciones.<br />

Presos<br />

Si usted es un recluso de una institución<br />

correccional o está bajo la custodia de un oficial<br />

responsable de hacer cumplir la ley, podríamos<br />

divulgar su información médica a la institución<br />

correccional para ciertos propósitos, por ejemplo,<br />

para proteger la salud o la seguridad de usted o<br />

alguien más. Nota: Bajo la ley federal que nos<br />

solicita darle a usted este Aviso, los presos no<br />

tienen los mismos derechos para controlar su<br />

información médica que otros individuos.


CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />

<strong>Health</strong>y Families EOC<br />

Todos los demás usos y las divulgaciones de su<br />

información médica requieren su previa<br />

autorización por escrito.<br />

Otros usos y divulgaciones de la información<br />

médica que no se contemplen en este Aviso o en<br />

las leyes correspondientes a nosotros, serán<br />

realizadas sólo con su permiso escrito. Si usted<br />

nos da permiso para usar o divulgar su<br />

información médica, usted puede revocar ese<br />

permiso, por escrito, en cualquier momento. Por<br />

favor observe que la revocación no aplicará para<br />

ningún uso o divulgación con autorización de su<br />

información médica que empezó antes de que<br />

nosotros recibiéramos su revocación. Además, si<br />

usted dio su autorización para obtener una póliza<br />

de seguro, incluyendo cobertura de nuestra<br />

atención a la salud, no se le permite revocarla<br />

hasta que la aseguradora ya no pueda protestar<br />

<strong>contra</strong> la póliza expedida a su reclamo bajo la<br />

póliza.<br />

Sus derechos con respecto a su información<br />

médica<br />

Su información médica es propiedad del<br />

Condado de <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong>. Sin embargo, usted<br />

tiene los siguientes derechos, con respecto a su<br />

información médica, como sus expedientes<br />

médicos y registros de facturación. Esta sección<br />

describe cómo puede ejercer estos derechos.<br />

Derecho de inspección y copia<br />

Con algunas excepciones, usted tiene el derecho<br />

de ver y recibir copias de su información médica<br />

que se usó para tomar decisiones acerca de su<br />

atención o acerca de sus beneficios del <strong>plan</strong> de<br />

salud.<br />

Si le gustaría ver o recibir una copia de tal<br />

expediente, por favor escríbanos a la dirección<br />

donde recibió la atención. Si usted no sabe dónde<br />

se encuentra el expediente que quiere, por favor<br />

escríbanos a la Oficina de Privacidad del<br />

Condado de <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> en, 50 Douglas Dr.,<br />

Compliance Unit, Suite 310-E, Martinez, CA<br />

94553. Podríamos cobrar una cuota por los<br />

costos de copiado, envío u otras acciones<br />

relacionadas con su solicitud. Si no tenemos el<br />

expediente que pidió pero sabemos quién lo<br />

tiene, le diremos a quién contactar para<br />

solicitarlo.<br />

Podríamos negar su solicitud de inspección y<br />

copia en algunas limitadas circunstancias. Si se<br />

le negó el acceso a la información médica, en la<br />

mayoría de los casos, usted tendría la revisión de<br />

la negación. Otro profesional en atención a la<br />

salud con licencia, elegido por los Servicios de<br />

Salud de <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> revisará su solicitud y la<br />

negación. La persona que lleve acabo la revisión<br />

no será la persona que negó su solicitud.<br />

Nosotros cumpliremos con los resultados de<br />

la revisión.<br />

Derecho a corregir o actualizar su<br />

información médica<br />

Si siente que su información médica está<br />

incorrecta o que falta información importante,<br />

puede solicitar que corrijamos o agreguemos<br />

(corrijamos) su expediente. Por favor escríbanos<br />

y díganos su inquietud y por qué deberíamos<br />

hacer la corrección. Envíe su solicitud a la<br />

Oficina de Privacidad del Condado de <strong>Contra</strong><br />

<strong>Costa</strong> en, 50 Douglas Dr., Compliance Unit,<br />

Suite 310-E, Martinez, CA 94553.<br />

Podríamos negar su solicitud de una<br />

modificación si no la hace por escrito o si no<br />

incluye un motivo para apoyar su solicitud.<br />

Además, podríamos negar su solicitud si nos<br />

pide corregir información que:<br />

• no fue creada por nosotros;<br />

• no es parte de la información médica<br />

conservada por o para nosotros;<br />

• no es parte de la información que se le<br />

permite inspeccionar o copiar; o<br />

• es exacta y está completa en el expediente.<br />

Le haremos saber nuestra decisión dentro de 60<br />

días después de su solicitud. Si estamos de<br />

acuerdo con usted, corregiremos o agregaremos<br />

la información a su expediente.<br />

Si negamos la solicitud, usted tiene el derecho de<br />

enviar una adenda o papel escrito por usted, que<br />

no pase de 250 palabras, con respecto a cualquier


punto o declaración que usted crea está<br />

incompleta o incorrecta en su expediente. Si<br />

usted indica claramente por escrito que quiere<br />

que la adenda sea parte de su expediente médico,<br />

nosotros la adjuntaremos en sus expedientes y la<br />

incluiremos siempre que divulguemos algo del<br />

punto o declaración que usted cree que está<br />

incompleta o incorrecta.<br />

Derecho a una cuenta de divulgaciones<br />

Usted tiene derecho a recibir una lista de<br />

divulgaciones de su información médica que<br />

hemos realizado. Una cuenta o lista no incluye<br />

ciertas divulgaciones, por ejemplo, divulgaciones<br />

para llevar acabo un tratamiento, pago y<br />

operaciones de atención a la salud; divulgaciones<br />

que ocurrieron antes del 14 de abril de 2003,<br />

divulgaciones que usted nos autorizó hacer por<br />

escrito, divulgaciones de su información médica<br />

hechas a usted, divulgaciones a personas que<br />

actúan en representación suya.<br />

Para solicitar esta lista o cuenta de<br />

divulgaciones, debe enviar su solicitud por<br />

escrito a la Oficina de Privacidad del Condado<br />

de <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> en 20 Allen St., Martinez, CA<br />

94553. Su solicitud debe aclarar el periodo de<br />

tiempo a cubrir, el cual no debe ser mayor a seis<br />

años y no debe incluir fechas antes del 14 de<br />

abril de 2003. Usted tiene derecho a una cuenta<br />

de divulgación en cualquier periodo de 12 meses<br />

sin ningún cargo. Si solicita cuentas adicionales<br />

después de los 12 meses, podríamos cobrarle una<br />

cuota.<br />

Derecho a solicitar restricciones en usos y<br />

divulgaciones de su información médica.<br />

Usted tiene el derecho de solicitar una restricción<br />

o limitación en la información médica que<br />

usamos o divulgamos sobre su tratamiento, pago<br />

u operaciones de atención a la salud. Sin<br />

embargo, por ley, no tenemos por qué que<br />

aceptar su solicitud. Ya que creemos firmemente<br />

que esta información es necesaria para manejar<br />

apropiadamente la atención de nuestros<br />

miembros,/pacientes, en raras ocasiones<br />

concedemos una solicitud. Si accedemos,<br />

cumpliremos con su solicitud a menos que se<br />

CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />

<strong>Health</strong>y Families EOC<br />

necesite la información para proporcionarle<br />

tratamiento de emergencia.<br />

Para solicitar restricciones, usted debe hacer su<br />

solicitud por escrito a la Oficina de Privacidad<br />

del Condado de <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> en 50 Douglas Dr.,<br />

Compliance Unit, Suite 310-E, Martinez, CA<br />

94553. En su solicitud, debe decirnos (1) qué<br />

información quiere restringir, (2) si quiere<br />

restringir nuestro uso o divulgación; o ambos y<br />

(3) para quién quiere que apliquen las<br />

restricciones, por ejemplo, divulgaciones a<br />

su cónyuge.<br />

Derecho a elegir cómo quiere que le enviemos<br />

la información.<br />

Usted tiene derecho a solicitar que nos<br />

comuniquemos con usted sobre asuntos médicos<br />

de cierta manera o en cierta ubicación. Por<br />

ejemplo, puede pedir que sólo le hablemos al<br />

trabajo o que usemos un apartado postal cuando<br />

le enviemos correo.<br />

Para solicitar comunicados confidenciales, debe<br />

hacer su solicitud por escrito, especificar cómo o<br />

dónde desea ser contactado y enviarlo la Oficina<br />

de Privacidad del Condado de <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> en<br />

50 Douglas Dr., Compliance Unit, Suite 310-E,<br />

Martinez, CA 94553. Cuando podamos aceptar<br />

razonablemente y de forma legal su solicitud, lo<br />

haremos.<br />

Derecho a una copia impresa de este Aviso<br />

Usted tiene derecho a una copia impresa de este<br />

aviso, si la solicita. Una manera de obtener una<br />

copia de este aviso es pedirla en el área de<br />

registro en cualquier edificio de <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong><br />

<strong>Health</strong> <strong>Services</strong>. O llamar a Servicio a Miembros<br />

del Plan de Salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> al número<br />

1-877-661-6230 (En el menú principal, oprima<br />

2), o a la Oficina de Privacidad del Condado de<br />

<strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> al número 925-957-5430.<br />

También puede obtener una copia de este Aviso<br />

http://www.cc<strong>health</strong>.org/policies/hipaa_statement.php<br />

Cambios a este Aviso<br />

Podríamos cambiar este Aviso y nuestras<br />

prácticas de Privacidad en cualquier momento<br />

siempre y cuando el cambio concuerde con la ley


CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />

<strong>Health</strong>y Families EOC<br />

federal y estatal. Cualquier Aviso revisado<br />

aplicará para la información médica que ya<br />

tenemos al momento del cambio y para cualquier<br />

información médica creada o recibida después de<br />

que el cambio tenga efecto. Nosotros<br />

mandaremos una copia de nuestro Aviso vigente<br />

a todos los centros de <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> <strong>Health</strong><br />

<strong>Services</strong> y en nuestro sitio web:<br />

http:www.cc<strong>health</strong>.org/policies/hipaa_statement.php<br />

La fecha efectiva del Aviso estará en la primera<br />

página, en la esquina superior derecha.<br />

Preguntas<br />

Si tiene alguna pregunta sobre este Aviso, por<br />

favor pónganse en contacto con la Oficina de<br />

Privacidad del Condado de <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> al<br />

número 925-957-5430.<br />

La Oficina de Derechos Civiles ha establecido<br />

una línea de atención telefónica gratuita sobre<br />

privacidad, para permitir al público hacer<br />

preguntas relacionadas con los reglamentos de<br />

privacidad Puede contactar la línea de privacidad<br />

en el número 1-866-627-7748.<br />

Quejas<br />

Si usted cree que sus derechos de privacidad<br />

fueron violados, puede presentar una queja con<br />

cualquiera de los siguientes:<br />

Para los miembros del Plan de Salud <strong>Contra</strong><br />

<strong>Costa</strong>, favor de llamar a Servicio a<br />

Miembros, al número 1-877-661-6230 (En el<br />

menú principal, oprima 2)<br />

Puede escribir a la Oficina de Privacidad del<br />

Condado de <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> en 50 Douglas Dr.,<br />

Compliance Unit, Suite 310-E, Martinez, CA<br />

94553, o llame a nuestra línea de atención<br />

telefónica sobre privacidad las 24 horas del<br />

día al número 1-800-659-4611.<br />

Puede presentar una queja por escrito con la<br />

secretaria del Departamento de Salud y<br />

Servicio Humanos. Puede consultar las<br />

instrucciones de cómo hacer una queja en el<br />

sitio web de la Oficina de Derechos Civiles.<br />

http://www.hhs.gov/ocr/newfaq.html<br />

No tomaremos represalias <strong>contra</strong> usted si<br />

presenta una queja <strong>contra</strong> nuestras prácticas<br />

de privacidad.<br />

Otros usos de la información médica<br />

Otros usos y divulgaciones de la información<br />

médica que no se contemplen por este Aviso o<br />

las leyes que apliquen con nosotros serán hechas<br />

sólo con su permiso escrito. Si usted nos da<br />

permiso para usar o divulgar su información<br />

médica, usted puede revocar ese permiso, por<br />

escrito, en cualquier momento. Si usted revoca<br />

su permiso, esto detendrá cualquier nuevo uso o<br />

divulgación de su información médica para los<br />

propósitos contemplados en su autorización por<br />

escrito, excepto si nosotros ya hemos actuado<br />

dependiendo de su permiso. Usted entiende que<br />

nos es imposible deshacer cualquier divulgación<br />

que ya hayamos hecho con su permiso y que<br />

estamos obligados a retener nuestros registros de<br />

la atención que le hemos brindado.<br />

Registro Automático de<br />

Inmunizaciones de <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> –<br />

Divulgación de Información para<br />

Padres<br />

¿Qué es un registro de inmunizaciones?<br />

En el Condado de <strong>Costa</strong>, hay un sistema de<br />

computadoras que los doctores y enfermeras<br />

pueden usar para ayudar a llevar la cuenta de las<br />

inmunizaciones de sus pacientes (vacunas)<br />

llamada Registro Automático de Inmunizaciones<br />

de <strong>Contra</strong> <strong>costa</strong> (CCAIR por sus siglas en<br />

inglés). Los doctores pueden usar este sistema de<br />

computadoras para compartir información sobre<br />

las vacunas de sus pacientes con otros doctores.<br />

Esto hace que llevar la cuenta de las vacunas de<br />

los pacientes sea simple aunque el paciente visite<br />

más de un doctor. Esto también facilita a los<br />

doctores y enfermeras que den las vacunas<br />

correctas en el momento correcto y recordarle a<br />

los pacientes cuándo necesitan una vacuna.<br />

¿Con quién puede mi doctor o enfermera<br />

compartir la información sobre las vacunas<br />

y por qué?<br />

Su doctor o enfermera puede compartir<br />

información sobre las vacunas suyas o de su hijo


con otros doctores y enfermeras que proveen<br />

cuidados médicos a su hijo. La información<br />

también puede ser compartida con agencias que<br />

necesitan saber sobre las vacunas que usted o su<br />

hijo han recibido, incluyendo departamentos de<br />

salud locales y estatales, WIC, escuelas, centros<br />

de cuidado infantil, hogares de cuidado infantil<br />

familiar, <strong>plan</strong>es de cuidado de la salud, agencias<br />

de bienestar social (incluyendo CalWORKS),<br />

agencias de cuidado de crianza y otras agencias<br />

permitidas por el Código de Salud y Seguridad<br />

de California. La información puede ser usada<br />

para ver si usted o su hijo tienen todas las<br />

vacunas que se necesitan, para darles las vacunas<br />

correctas en el momento correcto, para dejarle<br />

saber cuándo usted o su hijo necesitan una<br />

vacuna, y para facturarle a su compañía de<br />

seguro. La información no puede ser usada para<br />

ningún otro propósito.<br />

¿Qué información puede mi doctor o enfermera<br />

compartir con otros usuarios de CCAIR?<br />

Esta es la lista de la información que su doctor o<br />

su enfermera pueden compartir:<br />

Nombre y género<br />

Fecha y lugar de nacimiento<br />

Dirección actual y número de teléfono<br />

Nombre del padre/madre/tutor<br />

Inmunizaciones (vacunas) recibidas<br />

Problemas de salud que usted o su hijo pueden<br />

haber tenido después que recibieron una vacuna<br />

Otra información no médica necesaria para<br />

identificar correctamente el registro de vacunas<br />

suyo o de su hijo<br />

¿Cuáles son mis derechos?<br />

Usted tiene el derecho a:<br />

Mirar el registro de vacunas suyo o de su hijo y<br />

reportar cualquier error<br />

Darse cuenta de quién ha mirado la información<br />

de vacunas suya o de su hijo a través de este<br />

sistema de computadoras<br />

Rehusarse a permitir que la información sobre<br />

las vacunas sea compartida a través de este<br />

sistema de computadoras<br />

Rehusarse a recibirse postales de recordatorio de<br />

CCAIR para dejarle saber que usted o su hijo<br />

necesitan vacunas<br />

CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />

<strong>Health</strong>y Families EOC<br />

¿Qué hago si quiero excluir a mi hijo o a mi<br />

mismo de CCAIR?<br />

Contacte la oficina o clínica donde recibió este<br />

pedazo de papel o contacte a<br />

Erika Jenssen, Immunization Registry<br />

Coordinator<br />

597 Center Avenu, suite 200A<br />

Martinez, CA 94553<br />

(925)313-6734<br />

ejenssen@hsd.cccounty.us<br />

Política pública<br />

El cuerpo de consulta del Plan de Salud <strong>Contra</strong><br />

<strong>Costa</strong> es la Comisión de Atención Administrada.<br />

A cualquiera que desee llevar a cabo la Política<br />

pública se le permitirá hablar en la Comisión de<br />

Atención Administrada. Para más información<br />

de como participar en establecer una Política<br />

Publica, llame a la Administración CCHP al<br />

número (925) 313-6004.<br />

VOLUNTADES ANTICIPADAS<br />

El Plan de Salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> comparte sus<br />

intereses en la atención preventiva y en mantener<br />

una buena salud. Sin embargo, de manera<br />

eventual cada familia debe enfrentar la<br />

posibilidad de una enfermedad grave en la cual<br />

se deben tomar decisiones importantes. Creemos<br />

que nunca es demasiado pronto para pensar en<br />

las decisiones que pueden ser muy importantes<br />

en el futuro y para discutir estos temas con<br />

familiares y amigos.<br />

El Plan de Salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> cumple con las<br />

leyes de California con respecto a las Voluntades<br />

Anticipadas. No condicionamos la atención ni<br />

discriminamos a nadie basados en si tiene o no<br />

un documento de Voluntades Anticipadas.<br />

Tenemos políticas para asegurar que se siga su<br />

voluntad en los tratamientos.<br />

Las copias de las formas mencionadas en esta<br />

sección son disponibles cuando se le acepta en<br />

un hospital. Si usted ha completado un<br />

documento de Voluntades Anticipadas de<br />

Atención a la Salud, Poder Durable, un


CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />

<strong>Health</strong>y Families EOC<br />

Testamento en Vida o un Formulario de<br />

Declaración de la Ley de Muerte Natural, por<br />

favor déle una copia a su médico y tome una<br />

copia cuando ingrese a un hospital u otro centro<br />

de salud para que pueda colocarse en su<br />

expediente médico.<br />

Por favor llame primero a su doctor si necesita<br />

información sobre Voluntades Anticipadas.<br />

La información sobre Voluntades Anticipadas<br />

está disponible en varios idiomas. Llame al<br />

Servicio a Miembros si le gustaría tener un<br />

folleto con más información sobre Voluntades<br />

Anticipadas.<br />

DEFINICIONES<br />

Administrador de Beneficios de Farmacia<br />

(Pharmacy Benefit Manager: PBM) –<br />

Compañías que <strong>contra</strong>tan con <strong>plan</strong>es para<br />

administrar los servicios de farmacia.<br />

Año de beneficios – el periodo de doce (12)<br />

meses comenzando el 1 de julio de cada año a las<br />

12:01 a.m.<br />

Aparatos ortopédicos – un dispositivo utilizado<br />

para soportar, alinear, prevenir o corregir<br />

deformidades o para mejorar la función de partes<br />

movibles del cuerpo.<br />

Área de servicio – El área geográfica servida<br />

por el Plan de Salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong>, que es el<br />

condado de <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong>. Por favor vea el mapa<br />

al final de este EOC.<br />

Atención de enfermería especializada –<br />

servicios que solamente pueden ser realizados<br />

por o bajo la supervisión de personal de<br />

enfermería autorizado.<br />

Atención sub-aguda – servicios médicos y de<br />

enfermería especializada proporcionados a<br />

pacientes que no están en una fase aguda de una<br />

enfermedad pero que requieren un nivel de<br />

atención más alto que el que se proporciona en<br />

una entorno de atención a largo plazo.<br />

Aun si la autorización del Plan de Salud <strong>Contra</strong><br />

<strong>Costa</strong> no es requisito para cierto servicio bajo<br />

este Comprobante de Cobertura, excepto por los<br />

servicios a los cuales usted puede auto-referirse<br />

(como el acceso a un ginecólogo-obstetra),<br />

aquellos servicios enumerados en este<br />

Comprobante de Cobertura como beneficios no<br />

serán cubiertos por el Plan de Salud <strong>Contra</strong><br />

<strong>Costa</strong> a menos que usted sea referido a aquellos<br />

servicios por su médico de cabecera.<br />

Autorización (autorizado) – la aprobación dada<br />

por el Plan de Salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong>, antes de que<br />

un beneficio o servicio sea proporcionado a un<br />

miembro. Incluso si la autorización del Plan de<br />

Salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> no es requisito para cierto<br />

servicio bajo este Comprobante de Cobertura,<br />

excepto por los servicios a los cuales usted puede<br />

auto-referirse (como el acceso a un<br />

ginecólogo/obstetra), aquellos servicios<br />

enumerados en este Comprobante de Cobertura<br />

como beneficios no serán cubiertos por el Plan<br />

de Salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> a menos que usted sea<br />

referido a aquellos servicios por su médico de<br />

cabecera.<br />

Autorización previa – ver Autorización.<br />

Beneficios (servicios cubiertos) – aquellos<br />

servicios, suministros y fármacos médicamente<br />

necesarios a los cuales un miembro tiene derecho<br />

según los términos de este Comprobante de<br />

Cobertura, y los reglamentos del programa<br />

<strong>Health</strong>y Families. Un servicio no será cubierto<br />

como beneficio bajo este Plan, aun si es<br />

identificado como un beneficio en este<br />

Comprobante de Cobertura, si no es<br />

médicamente necesario. Todos los beneficios<br />

deben ser proporcionados por médicos dentro de<br />

la red de proveedores del miembro, a menos que<br />

esté previamente autorizado por el Plan o que los<br />

servicios se relacionen con una emergencia o<br />

atención urgente fuera del área.<br />

California Children’s <strong>Services</strong> (CCS) – un<br />

programa de manejo de caso y seguro para niños<br />

con ciertas condiciones médicas que produzcan<br />

discapacidad.<br />

CCHP – Al menos que sea específicamente<br />

enumerado de otra forma, el nombre <strong>Contra</strong><br />

<strong>Costa</strong> <strong>Health</strong> (CCHP) está definido y tiene la<br />

intención de ser un nombre genérico para <strong>Contra</strong>


<strong>Costa</strong> <strong>Health</strong> Plan (CCHP) y <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong><br />

<strong>Health</strong> Plan-Community Plan (CCHP-CP)<br />

Centro de enfermería especializada – un<br />

centro de enfermería especializada tiene dos (2)<br />

niveles de atención (1) Servicios de Atención<br />

Especializada que requieren la intervención y<br />

supervisión diaria de un individuo licenciado<br />

(por ejemplo, personal de enfermería registrado o<br />

un médico) por una enfermedad de largo plazo o<br />

aguda y, (2) Cuidado Custodial – Servicios para<br />

asistir a pacientes con las actividades de la vida<br />

diaria que no requieran personal licenciado. Por<br />

ejemplo, el cuidado custodial puede incluir<br />

ayuda para caminar, meterse y salirse de la cama,<br />

y bañarse, vestirse, comer, y tomar medicamentos.<br />

Cirugía reconstructiva – cirugía realizada para<br />

corregir o reparar estructuras anormales del<br />

cuerpo causadas por defectos congénitos;<br />

anormalidades del desarrollo, trauma, infección,<br />

tumores o enfermedad relacionada con<br />

cualquiera de las siguientes:<br />

(a) Para mejorar la función;<br />

(b) Para crear una apariencia normal, en la<br />

medida de lo posible.<br />

Cobertura fuera del área – servicios recibidos<br />

mientras un miembro esté en cualquier sitio fuera<br />

del área de servicio cubierta por el Plan de Salud<br />

<strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong>. La cobertura fuera del área se<br />

encuentra limitada a Servicios de Emergencia y<br />

Servicios de Atención Urgente.<br />

Condado – Condado de <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong>.<br />

Condición aguda – Una condición médica que<br />

involucre una aparición repentina de síntomas<br />

debido a una enfermedad, lesión, u otro<br />

problema médico que requiera pronta atención<br />

médica y que tenga una duración limitada.<br />

Condición crónica grave – una condición<br />

médica debida a una enfermedad u otro problema<br />

médico o trastorno médico que es de naturaleza<br />

grave y que persiste sin cura completa o empeora<br />

por un periodo de tiempo extendido o que<br />

requiere tratamiento continuo para mantener<br />

remisión o prevenir el deterioro.<br />

Consejo de Seguros Médicos de Riesgos<br />

Administrados de California (California<br />

CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />

<strong>Health</strong>y Families EOC<br />

Managed Risk Medical Insurance Board:<br />

MRMIB) – la autoridad estatal que administra el<br />

programa <strong>Health</strong>y Families.<br />

Copago – la cantidad que el miembro debe pagar<br />

para ciertos beneficios.<br />

Costos de rutina de atención a pacientes – Son<br />

los costos asociados con la provisión de servicios<br />

de atención a la salud, incluyendo fármacos,<br />

artículos, dispositivos, y servicios que pudieran<br />

de otro modo ser cubiertos por el <strong>plan</strong> si no<br />

fueran proporcionados en conexión con un<br />

ensayo clínico, incluyendo lo siguiente:<br />

• Servicios típicamente proporcionados cuando<br />

no hay un ensayo clínico,<br />

• Servicios requeridos solamente para la<br />

provisión del fármaco, artículo, dispositivo o<br />

servicio de investigación,<br />

• Servicios requeridos para el monitoreo<br />

clínicamente apropiado del fármaco en<br />

investigación,<br />

• Servicios proporcionados para la prevención<br />

de complicaciones que surjan de la provisión<br />

del fármaco, artículo, dispositivo o servicio<br />

de investigación,<br />

• Atención razonable y necesaria que surja de<br />

la provisión del fármaco, artículo, dispositivo<br />

o servicio de investigación, incluyendo el<br />

diagnóstico o tratamiento de las<br />

complicaciones.<br />

Los “costos de rutina de atención a pacientes” no<br />

incluyen:<br />

• Provisión de fármacos o dispositivos no<br />

aprobados por la FDA que estén asociados<br />

con el ensayo clínico<br />

• Servicios que no sean servicios de atención a<br />

la salud, como viajes, alojamiento, gastos del<br />

compañero, y otros gastos no clínicos, que un<br />

inscrito puede requerir como resultado de<br />

que el tratamiento sea proporcionado para<br />

propósitos del ensayo clínico.<br />

• Cualquier artículo o servicio que sea<br />

proporcionado solamente para satisfacer las<br />

necesidades de recopilación de datos y


CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />

<strong>Health</strong>y Families EOC<br />

análisis y que no se usa en la administración<br />

clínica del paciente.<br />

• Los servicios de atención a la salud que están<br />

de otro modo excluidos del <strong>contra</strong>to de un<br />

inscrito con el Plan (aparte de aquellas<br />

excluidas sobre la base de que son de<br />

investigación o experimentales).<br />

Los servicios de atención a la salud<br />

proporcionados habitualmente por los<br />

patrocinadores de la investigación sin cargo para<br />

cualquier inscrito en el ensayo.<br />

Cuidado custodial – cuidado que se brinda con<br />

el propósito de cumplir las necesidades<br />

personales que podrían proporcionarse a las<br />

personas sin habilidades o capacitación especial,<br />

tales como asistencia para moverse, vestirse,<br />

bañarse, comer, preparación de dietas especiales,<br />

y toma de medicamentos. El cuidado custodial<br />

NO está cubierto bajo este <strong>contra</strong>to, excepto en<br />

el caso de cuidado de hospicio.<br />

Cuidado de hospicio – atención y servicios<br />

proporcionados en un hogar por un proveedor<br />

licenciado o certificado que: a) esté diseñado<br />

para proporcionar cuidado paliativo y de soporte<br />

a individuos que han recibido un diagnóstico de<br />

Enfermedad Terminal; b) sea dirigido y<br />

coordinado por profesionales médicos, y c) esté<br />

pre-autorizado por CCHP.<br />

Cuidado temporal – cuidado de paciente<br />

interno a corto plazo proporcionado al inscrito<br />

sólo cuando sea necesario para proporcionar<br />

descanso a los familiares u otras personas que<br />

atienden al inscrito. La cobertura de cuidado<br />

temporal puede estar limitada de manera<br />

ocasional y a no más de cinco días consecutivos<br />

cada vez.<br />

Emergencia (condición médica de<br />

emergencia) – una condición médica que se<br />

manifieste por síntomas agudos de gravedad<br />

suficiente (incluyendo dolor severo) de tal<br />

manera que la ausencia de atención médica<br />

inmediata podría razonablemente esperar que<br />

resulte en alguno de los siguientes: (1) poner en<br />

gran peligro la salud del individuo (o con<br />

respecto a una mujer embarazada, la salud de la<br />

mujer y su hijo no nacido); (2) impedimento<br />

grave en las funciones corporales; o bien (3)<br />

disfunción grave de cualquier órgano o parte<br />

corporal.<br />

Enfermedad mental grave (SMI) – incluye,<br />

pero no se limita a:<br />

• Esquizofrenia<br />

• Trastorno esquizoafectivo<br />

• Trastorno bipolar (enfermedad maniacodepresivo)<br />

• Trastornos depresivos graves<br />

• Trastorno de pánico<br />

• Trastorno obsesivo-compulsivo<br />

• Trastorno del desarrollo extendido o autismo<br />

(Ver definición de Trastornos del desarrollo<br />

extendidos)<br />

• Anorexia nerviosa<br />

• Bulimia nerviosa<br />

Enfermedad terminal – una condición médica<br />

que resulta en un pronóstico de vida de un año o<br />

menos, si la enfermedad sigue su curso natural.<br />

Equipo médico duradero – Equipo que puede<br />

soportar uso repetido en el hogar, usualmente<br />

para un propósito médico. Generalmente, una<br />

persona no usa Equipo Médico Durable en la<br />

ausencia de una enfermedad o lesión. Para<br />

calificar como beneficio bajo este Plan, el<br />

Equipo Médico Durable debe ser médicamente<br />

necesario, recetado por un médico participante y<br />

autorizado por el Plan para el uso en su hogar.<br />

Estos artículos incluyen equipo para oxígeno,<br />

sillas de ruedas, camas de hospital, y otros<br />

artículos que el Plan de Salud determine que<br />

sean médicamente necesarios. El Equipo<br />

Médico Duradero puede ser comprado o rentado<br />

por el Plan de Salud según lo determine el Plan<br />

de Salud.<br />

Evidencia de cobertura – El documento que<br />

explica los servicios y beneficios cubiertos por<br />

CCHP y define los derechos y responsabilidades<br />

del número y el Plan de Salud.<br />

Exclusión – servicios, equipo, suministros o<br />

fármacos que no son beneficios bajo este Plan.


Fecha efectiva – la fecha, que se muestra en los<br />

registros del Plan de Salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> en la<br />

cual comienza la cobertura del Plan de Salud<br />

<strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> para usted. Usted recibirá<br />

notificación por escrito de su fecha efectiva una<br />

vez que el Plan de Salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> haya<br />

confirmado su inscripción.<br />

Genérico – una copia químicamente equivalente<br />

diseñada a partir de un fármaco de marca cuya<br />

patente ha expirado. Por lo general es menos<br />

caro y se vende bajo el nombre común del<br />

fármaco, no la marca.<br />

Gravemente debilitadora – enfermedades o<br />

condiciones que causan morbidez irreversible<br />

mayor.<br />

Hospital – un centro de atención a la salud<br />

licenciado por el Estado de California y<br />

acreditado la Comisión Adjunta sobre la<br />

Acreditación de Organizaciones de Atención a la<br />

Salud, como alguna de las siguientes: (1) un<br />

Hospital de atención aguda; (ii) un Hospital<br />

psiquiátrico; o (iii) un Hospital que se ocupe<br />

principalmente en el tratamiento del alcoholismo<br />

y/o abuso de sustancias. Un centro que sea<br />

principalmente una casa de reposo, asilo u hogar<br />

para el anciano, o una parte de un Hospital<br />

dedicada al Centro de Enfermería Especializada,<br />

no está incluido.<br />

Intervención cosmética – cualquier cirugía,<br />

servicio, fármaco o suministro diseñado para<br />

alterar o re-moldear las estructuras normales del<br />

cuerpo con el fin de mejorar la apariencia.<br />

Médicamente necesario – aquellos servicios,<br />

equipo, exámenes y fármacos que sean<br />

requeridos para cumplir las necesidades médicas<br />

de la condición médica elegible del miembro<br />

según sea recetado, ordenado o solicitado por un<br />

médico del programa de <strong>plan</strong> <strong>Health</strong>y Families y<br />

que esté aprobado dentro del alcance de<br />

beneficios proporcionados por el programa<br />

<strong>Health</strong>y Families.<br />

Medicamento de receta – un fármaco que ha<br />

sido aprobado para su uso por la Administración<br />

de Alimentos y Fármacos (FDA), y que puede, ,<br />

ser dispensado solamente por medio de una<br />

receta de un médico licenciado, enfermera<br />

CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />

<strong>Health</strong>y Families EOC<br />

practicante o dentista, bajo la ley federal o<br />

estatal. Además, la insulina se incluye como<br />

medicamento de receta bajo este Comprobante<br />

de Cobertura.<br />

Médico – un individuo aprobado y autorizado<br />

para realizar la práctica de medicina o medicina<br />

osteopática.<br />

Médico comunitario - Un proveedor<br />

participante de la Red de Proveedores<br />

Comunitarios (Community Provider Network:<br />

CPN).<br />

Médico de atención especializada – un médico<br />

que proporciona cierta atención médica<br />

especializada cuando es referido por un médico<br />

de cabecera.<br />

Médico de cabecera – el médico o enfermera<br />

practicante (aprobado(a) por el Plan de Salud)<br />

seleccionado para su atención primaria en el<br />

momento en que se unió al Plan de Salud. Su<br />

médico de cabecera es responsable de supervisar,<br />

coordinar y proporcionar su atención inicial y<br />

primaria; de hacer referencias a médicos de<br />

atención especializada y otra atención<br />

especializada; y de todas sus necesidades de<br />

salud aprobadas por el Plan de Salud.<br />

Médico del Plan – Un médico que tiene un<br />

acuerdo con el Plan de Salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong> para<br />

brindar servicio médico a los miembros del Plan<br />

de Salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong>.<br />

Médico participante – un médico que sea un<br />

proveedor participante.<br />

Miembro – una persona que está inscrita en<br />

CCHP y es elegible para la cobertura bajo el<br />

<strong>contra</strong>to del Plan de Salud.<br />

Paciente interno – un individuo que haya<br />

ingresado en un Hospital como paciente de cama<br />

registrado y esté recibiendo servicios bajo la<br />

dirección de un médico.<br />

Pedido de receta o re-surtido de receta – la<br />

autorización para un medicamento de receta,<br />

emitida por un Proveedor Participante quien está<br />

autorizado para realizar tal autorización en el<br />

curso ordinario de su consulta profesional.


CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />

<strong>Health</strong>y Families EOC<br />

Periodo de crisis – un periodo en el cual el<br />

inscrito requiere de una atención continua para<br />

lograr paliación o manejo de síntomas médicos<br />

agudos.<br />

Persona elegible – Un beneficiario de <strong>Health</strong>y<br />

Families que cumpla con los requisitos de<br />

inscripción del Plan y del Consejo de Seguros<br />

Médicos de Riesgos Administrados, cuyo<br />

condado de residencia para el propósito de la<br />

determinación de elegibilidad del programa<br />

<strong>Health</strong>y Families sea el condado de <strong>Contra</strong><br />

<strong>Costa</strong>, y quien resida en el área de servicio del<br />

Plan de Salud.<br />

Plan de Salud – el Plan de Salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong>.<br />

Poner en peligro la vida – ya sea (1)<br />

enfermedades o condiciones en donde la<br />

probabilidad de muerte es alta a menos que el<br />

curso de la enfermedad sea interrumpido; y/o (2)<br />

enfermedades o condiciones con resultados<br />

potencialmente fatales, en donde el punto final<br />

de intervención clínica el la supervivencia.<br />

Profesional de la atención a la salud calificado<br />

(RE: SOLICITUDES DE SEGUNDA<br />

OPINIÓN) – Para propósitos de una segunda<br />

opinión, un profesional de la salud<br />

apropiadamente calificado es un médico de<br />

cabecera o especialista que actúa dentro del<br />

alcance su certificación y quien posee un<br />

trasfondo clínico, incluyendo capacitación y<br />

experiencia, relacionado con la enfermedad,<br />

condición o condiciones en particular, asociadas<br />

con la solicitud de una segunda opinión.<br />

Prótesis – una parte, aparato o dispositivo<br />

artificial utilizado para reemplazar una parte<br />

faltante del cuerpo.<br />

Proveedor comunitario – Un proveedor de la<br />

Red de Proveedores Comunitarios (CPN)<br />

médico, profesional o auxiliar participante.<br />

Proveedor <strong>contra</strong>tista – ver Proveedor<br />

Participante.<br />

Proveedor participante – un médico, clínica,<br />

hospital u otro profesional de la atención a la<br />

salud o centro bajo <strong>contra</strong>to del Plan de Salud,<br />

que proporcione servicios de atención a la salud<br />

a los miembros.<br />

Proveedores referidos – cualquier proveedor de<br />

atención a la salud que esté bajo <strong>contra</strong>to con el<br />

Plan de Salud a quien un miembro es<br />

específicamente referido para servicios de salud<br />

por un médico de cabecera. Un miembro puede<br />

ser referido a un proveedor que no esté bajo<br />

<strong>contra</strong>to con el Plan de Salud sólo cuando sea<br />

médicamente necesario, cuando un proveedor<br />

referido apropiado no esté disponible, y con la<br />

autorización previa del Director Médico del Plan<br />

de Salud.<br />

Red – ver Redes de proveedores.<br />

Red de Centros de Salud (<strong>Health</strong> Center<br />

Network: HCN) – Los Centros de Salud se<br />

encuentran localizados en Antioch, Bay Point,<br />

Brentwood, Concord, Martinez, Pittsburg, y<br />

Richmond, los médicos que consultan en esos<br />

centros, y los hospitales y otros proveedores de<br />

atención a la salud bajo el <strong>contra</strong>to con <strong>Health</strong><br />

Plan. (Referido como la Red de Centros de<br />

Salud).<br />

Red del Centro Médico Regional (RMCN) – Los<br />

Centros de Salud localizados en Antioch, Bay<br />

Point, Brentwood, Concord, Martinez, Pittsburg,<br />

Richmond y North Richmond, los médicos que<br />

practican en esos centros, y los hospitales y otros<br />

proveedores de salud bajo <strong>contra</strong>to con el Plan<br />

de Salud. (Referido como la Red del Centro<br />

Médico Regional).<br />

Red de Proveedores Comunitarios<br />

(Community Provider Network: CPN) – Una<br />

red de proveedores <strong>contra</strong>tados para brindar<br />

servicios cubiertos por el Plan de Salud que no<br />

son empleados del departamento de <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong><br />

<strong>Health</strong> <strong>Services</strong> y no proporcionan servicios de<br />

modo alguno en ninguno de los Centros de Salud<br />

de la Red de Centros de Salud.<br />

Redes de proveedores – una de los dos (2) redes<br />

de proveedores de atención a la salud descritas<br />

en este Comprobante de Cobertura. Estas redes<br />

son la Red de Médicos Comunitarios y la Red de<br />

Centros de Salud.<br />

Revisión de utilización – evaluación de la<br />

necesidad, lo apropiado y la eficiencia del uso de<br />

los servicios y centros médicos. Ayuda a<br />

asegurar el uso apropiado de los recursos de


atención a la salud, al proporcionar la revisión<br />

regular de tales áreas como ingreso de pacientes,<br />

duración de la estadía, servicios realizados y<br />

referencias.<br />

Servicio social/Servicios de orientación –<br />

aquellos servicios de orientación y atención<br />

espiritual que asisten al paciente y su familia<br />

para minimizar el estrés y los problemas que<br />

surgen de necesidades sociales, económicas,<br />

psicológicas o espirituales al utilizar recursos<br />

comunitarios apropiados y maximizar los<br />

aspectos positivos de oportunidades para el<br />

crecimiento.<br />

Servicios cubiertos (beneficios) – ver Beneficios.<br />

Servicios de asistencia a la salud en el hogar –<br />

servicios para el cuidado personal del paciente<br />

con enfermedad en etapa terminal y la<br />

realización de tareas relacionadas en el hogar del<br />

paciente, de acuerdo con el <strong>plan</strong> de atención con<br />

el fin de incrementar el nivel de comodidad y<br />

para mantener la higiene personal y un ambiente<br />

seguro y saludable para el paciente. Los servicios<br />

de atención personal son proporcionados bajo un<br />

<strong>plan</strong> para el tratamiento recetado por el médico y<br />

cirujano del paciente que esté licenciados para<br />

practicar medicina en el estado. Los servicios de<br />

asistencia a la salud en el hogar serán<br />

proporcionados por una persona certificada por<br />

el departamento estatal como un asistente a la<br />

salud en el hogar según este capítulo. Servicios<br />

que no incluyen servicios de cuidado personal<br />

proporcionado bajo un <strong>plan</strong> de tratamiento<br />

recetado por un médico y cirujano pueden ser<br />

proporcionados por una persona que no sea un<br />

asistente certificado para la salud en el hogar.<br />

Los servicios de asistencia en el hogar no<br />

incluirán servicios proporcionados por servicios<br />

de soporte a las personas de edad avanzada,<br />

ciegas o discapacitadas, ya que son atendidas por<br />

la ley estatal.<br />

Servicios de atención urgente – servicios<br />

médicamente necesarios proporcionados en<br />

respuesta a la necesidad del miembro de un<br />

estudio de diagnóstico y/o tratamiento de un<br />

trastorno médico o mental que pudiera resultar<br />

en una emergencia si no se diagnostica o trata de<br />

una manera puntual y la demora probablemente<br />

CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />

<strong>Health</strong>y Families EOC<br />

resultará en un impedimento temporal<br />

prolongado o tratamiento prolongado,<br />

probabilidad incrementada de tratamiento más<br />

complejo o peligroso, desarrollo de enfermedad<br />

crónica o sufrimiento físico o psicológico severo<br />

del miembro. Mientras que los Servicios de<br />

Atención Urgente no requieren referencia y<br />

autorización previa, por favor tenga en cuenta<br />

que dentro del área de servicio, los Servicios de<br />

Atención Urgente son beneficios solamente si se<br />

obtienen de un proveedor participante.<br />

Servicios de duelo – aquellos servicios<br />

disponibles para la familia de un fallecido por el<br />

periodo de al menos un año después de la muerte<br />

del paciente, incluyendo una asesoría de las<br />

necesidades de la familia en duelo y el desarrollo<br />

de un <strong>plan</strong> te atención que cumpla con estas<br />

necesidades, tanto antes y después de la muerte<br />

del paciente.<br />

Servicios de investigación – ver Servicios<br />

experimentales o de investigación.<br />

Servicios de <strong>plan</strong>ificación familiar –<br />

tratamiento de enfermedades transmitidas<br />

sexualmente (ETS) o provisión de control natal.<br />

Los servicios de <strong>plan</strong>ificación familiar se<br />

proporcionan a individuos de edad fértil para<br />

prevenir o retrasar el embarazo de manera<br />

temporal o permanente. Estos servicios son los<br />

que un miembro puede auto referirse (sin<br />

referencia por el médico de cabecera o<br />

autorización del Plan de Salud), a un proveedor<br />

bajo <strong>contra</strong>to con el Plan o cualquier clínica de<br />

salud pública del condado.<br />

Servicios de rehabilitación especializados –<br />

Atención especializada intermitente realizada por<br />

un especializado médico o terapeuta ocupacional<br />

o del habla. Para la atención en el hogar, estos<br />

servicios son intermitentes.<br />

Servicios experimentales o de investigación –<br />

se considera a los servicios, fármacos, equipo y<br />

procedimientos (un servicio) como<br />

experimentales o de investigación sí:<br />

(a) El servicio no es reconocido de acuerdo a los<br />

estándares médicos generalmente aceptados,<br />

como ser seguro y efectivo para el<br />

tratamiento de la condición en cuestión, ya


CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />

<strong>Health</strong>y Families EOC<br />

sea o no que el servicio sea autorizado por la<br />

ley para su uso en pruebas u otros estudios en<br />

pacientes humanos; o<br />

(b) El servicio requiere de aprobación de una<br />

autoridad gubernamental antes del uso y tal<br />

aprobación no ha sido concedida cuando el<br />

servicio se va a brindar.<br />

(c) El servicio solamente puede ser<br />

proporcionado legalmente como parte de un<br />

programa de investigación autorizado por<br />

una autoridad gubernamental.<br />

Un fármaco no está excluido bajo esta sección<br />

sobre la base de que el fármaco sea recetado para<br />

un uso diferente del uso para el cual éste ha sido<br />

aprobado para la comercialización por la<br />

Administración Federal de Alimentos y<br />

Fármacos, siempre y cuando se cum<strong>plan</strong> todas<br />

las siguientes condiciones: 1) el fármaco sea<br />

aprobado por la FDA y 2) (A) el fármaco sea<br />

recetado por un profesional participante<br />

autorizado en atención a la salud, para el<br />

tratamiento de una condición que ponga en<br />

peligro la vida; o bien, (B) el fármaco sea<br />

recetado por un profesional participante<br />

autorizado en atención a la salud para el<br />

tratamiento de una condición crónica y<br />

gravemente debilitadora, el fármaco sea<br />

médicamente necesario para tratar esa condición,<br />

y el fármaco se encuentre en la lista de<br />

medicamentos preferidos del Plan. Si el fármaco<br />

no está en la lista de medicamentos preferidos<br />

del <strong>plan</strong>, la solicitud del suscriptor participante<br />

será considerada con respecto al proceso de<br />

acuerdo de pago por fármacos que no están en la<br />

lista de medicamentos aprobados. 3) El fármaco<br />

ha sido reconocido para tratamiento de esa<br />

condición, por alguna de las siguientes<br />

autoridades: (A) Las Evaluaciones de Fármacos<br />

de la Asociación Médica Norteamericana. (B)<br />

Información de Fármacos del American Hospital<br />

Formulary Service. (C) La Información de<br />

Dispensado del Farmacopea de Estados Unidos,<br />

Volumen 1, “Información sobre fármacos para el<br />

profesional de atención a la salud.” (D) Dos<br />

artículos de publicaciones médicas importantes<br />

revisadas por expertos, que presenten datos que<br />

apoyen el uso o los usos propuestos al margen de<br />

las especificaciones aprobadas, como<br />

generalmente seguros y efectivos, a menos que<br />

exista evidencia clara y convincente que los<br />

<strong>contra</strong>diga, presentada en una publicación<br />

médica importante revisada por expertos.<br />

Excepto por los “costos de rutina para la<br />

atención a los pacientes” asociados con los<br />

miembros participando en un ensayo clínico de<br />

cáncer (sujeto a calificaciones específicas), los<br />

servicios experimentales o de investigación no<br />

son un beneficio bajo este Plan, incluso si tal<br />

servicio está recomendado o referido por su<br />

médico.<br />

Servicios o atención de emergencia – análisis,<br />

exámenes y evaluación médica por un doctor o<br />

psiquiatra para determinar si existe una<br />

condición médica de emergencia, una condición<br />

médica de emergencia psiquiátrica o un trabajo<br />

de parto activo. En la medida permitida por la<br />

ley aplicable y bajo la supervisión de un médico<br />

o psiquiatra, otro personal apropiado podría<br />

conducir la examinación o evaluación para<br />

determinar si existe una condición médica de<br />

emergencia, condición psiquiátrica o trabajo de<br />

parto activo. Los servicios o atención de<br />

emergencia no requieren autorización previa o<br />

referencia del Plan.<br />

Suscriptor – un individuo que satisface los<br />

requisitos de elegibilidad del Plan de Salud<br />

según están establecidos en este Comprobante de<br />

Cobertura y quien está inscrito y aceptado por el<br />

Plan de Salud como un suscriptor, y ha<br />

mantenido la membresía del Plan de acuerdo con<br />

este Convenio. (También puede ser llamado<br />

miembro).<br />

Tarjeta de identificación – la tarjeta emitida por<br />

CCHP a cada miembro. Esta tarjeta debe<br />

presentarse a todos los Proveedores Participantes<br />

cuando se reciban servicios de atención<br />

a la salud.<br />

Terapia del habla – tratamiento bajo la<br />

dirección de un médico participante y<br />

proporcionado por un patólogo del discurso<br />

licenciado o terapeuta del habla, para mejorar o<br />

retener las habilidades vocales de un paciente


que han sido impedidas por enfermedad o<br />

accidente.<br />

Terapia ocupacional – un tratamiento bajo la<br />

dirección de un médico participante y<br />

proporcionado por un terapeuta ocupacional<br />

certificado, que utilice artes, manualidades, o<br />

entrenamiento específico para habilidades de la<br />

vida diaria, para mejorar y mantener la habilidad<br />

del paciente para funcionar.<br />

Trabajo de parto activo – Significa un trabajo<br />

de parto en el momento en que cualquiera de las<br />

siguientes podría ocurrir: (1) Hay tiempo<br />

inadecuado para realizar una transferencia segura<br />

a otro hospital antes del parto. (2) Una<br />

transferencia supondría una amenaza para la<br />

salud y seguridad de la paciente o el niño no<br />

nacido.<br />

Trastornos emocionales graves de un niño<br />

(Serious Emotional Disturbances of a Child:<br />

SED) – Se refiere a cualquier trastorno mental<br />

diagnosticable (en un niño menor de 19 años)<br />

que irrumpe severamente en el funcionamiento<br />

social, académico y emocional. Se considera que<br />

un niño tiene SED si su comportamiento<br />

inapropiado no resulta de abuso de sustancias<br />

farmacéuticas o alcohólicas, o un trastorno del<br />

desarrollo.<br />

Para determinar si un menor tiene una condición<br />

SED, él o ella deberá cumplir con uno o más de<br />

los siguientes criterios:<br />

A) Tiene dificultades sustanciales en al menos<br />

dos de las siguientes áreas: auto-cuidado,<br />

funcionamiento en escuela, relaciones familiares,<br />

o la habilidad para funcionar en la comunidad;<br />

y ocurre cualquiera de las siguientes:<br />

(i) el niño está en riesgo de ser retirado de su<br />

hogar o ya ha sido retirado;<br />

(ii) la condición de salud mental ha estado<br />

presente por más de 6 meses o es probable que<br />

continúe por más de 1 año si no es tratada.<br />

CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />

<strong>Health</strong>y Families EOC<br />

B) Muestra indicios de comportamiento sicótico,<br />

riesgo de suicidio o riesgo de violencia<br />

que están relacionados con un trastorno mental.<br />

Trastornos del desarrollo extendidos –<br />

incluirán el Trastorno Autista, el Trastorno de<br />

Rett, el Trastorno Desintegrante Infantil, el<br />

Trastorno Aspeger y Trastornos del desarrollo<br />

extendidos no especificados (incluyendo<br />

Autismo Atípico), en concordancia con el<br />

Diagnostic and Statistical Manual for Mental<br />

Disorders -- IV – Revisión de Texto<br />

(Junio 2000).<br />

Uso al margen de las especificaciones<br />

aprobadas de un fármaco de receta – el uso de<br />

un fármaco aprobado por la Administración de<br />

Alimentos y Fármacos (FDA) para propósitos<br />

que no sean los aprobados por la agencia.<br />

Ejemplos de usos al margen incluyen recetar<br />

para una enfermedad, dosis, ruta o fórmula no<br />

aprobada por la FDA. El uso al margen de las<br />

especificaciones de un medicamento es un<br />

beneficio (para los <strong>plan</strong>es que cubren receta de<br />

fármacos) cuando se usan para una condición<br />

que ponga en peligro la vida, o que sea crónica y<br />

gravemente debilitadora. El uso del fármaco<br />

debe ser seguro, efectivo y médicamente<br />

necesario.<br />

MAPA DEL ÁREA DE<br />

SERVICIO (CONTRA COSTA<br />

HELTH PLAN)<br />

En la siguiente página, usted en<strong>contra</strong>rá un<br />

mapa que muestra el área geográfica servida<br />

por el Plan de Salud <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong>, la cual es<br />

el condado de <strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong>. Por favor vea el<br />

mapa en la siguiente página.


CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />

<strong>Health</strong>y Families EOC<br />

MAPA DEL<br />

ÁREA DE SERVICIO DE<br />

CONTRA COSTA HEALTH PLAN<br />

Ubicación de los Centros de Salud y Centros Médicos Regionales de<br />

<strong>Contra</strong> <strong>Costa</strong><br />

Clave<br />

Centros de Salud<br />

para atención<br />

primaria<br />

Red de<br />

Proveedores<br />

comunitarios<br />

Centros Médicos<br />

Regionales de <strong>Contra</strong><br />

<strong>Costa</strong>

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!