BIBLIOTECA LITERARIA DEL ESTUDIANTE - Consejo Superior de ...
BIBLIOTECA LITERARIA DEL ESTUDIANTE - Consejo Superior de ... BIBLIOTECA LITERARIA DEL ESTUDIANTE - Consejo Superior de ...
ALFONSO EL SABIO ronle que pues el porque la dexara, pues que su muger era; e el respondióles: "conuiene que mis amigos et mis parientes non ayan sospecha mala ri pequen contra ella, et por esto la dexe." E esto fasta aqui cuenta Suetonio; e daqui adelante dize en la su estoria que fue Julio Cesar uno de los meiores caualleros del mundo; nunqua fue omne que mas batallas uenciesse que ell, nin que mas matasse enemigos; cinquaenta uezes ouo lides campales, et todas las uencio. Este uencio a Marcho Marcello que ouiera treynta et nueue uezes lid campal et siempre lidiara duna guisa, et todauia uenciera et nunca fuera uencido. E pero con todo aquesto nunqua Julio Cesar tantas batallas ouo ni tantos embargos, ni ouo tanto de ueer que dexasse de leer ni de estudiar noche ni dia, et de aprender muy de coracon, de guisa que tanto apriso (72) en griego et en latin, que fue filosopho. Nunqua fue ninguno que mas ayna escriuiesse que ell, ni que mas ayna leyesse. E escriuiendo quatro escriuanos quanto mas escreuir podien, dicto ell una uez cuatro epístolas en uno (73), en muy fremosos (74) latines, et auondolos a todos quatro quanto escreuir pudieron. E demás sabie bien uersificar, et uersificaua muy fremoso et much ayna; ca segund cuentan las estorias el fizo aquestos uiessos (75) en andando por Espanna: (72) Apriso — aprendió. (73) En uno = a la vez. (74) Erémosos = hermosos. Auondolos — les fué bastante. (75) Uiessos = versos. 32
•a»» '»»G3 * f ' " p - LA PRIMERA CRÓNICA GENERAL Trabs puer astricto glacie dura ludit in Ebro, frigore concretas pondere rupit aquas, dumque ime partes rápido traerentur ab amne, ipercussit tenerum lubrica testa caput. Orba qtiod inuentum mater dum conderet urna, "hoc peperi flammis, cetera, dixit, aquis." que quiere dezir que Ebro el rio que estaua una uez yelado; et un ninno, que auie nombre Trabs, andaua trebeiando por somo (76) del yelo, et foradosse (77) el yelo en un lugar, et fuesse el ninno a fondón; pero trauossele la cabeqa en aquel forado, e uoluieron le las aguas el cuerpo tanto a cada parte, que se le corto la cabeca; e a cabo de muchos días uino su madre a coger agua en una orqa muy grand, et cogió y enuuelta dell agua la cabeca de su fijo, et connosciola et dixo: "esto solo parí pora las llamas, et lo al todo pora las aguas." E esto dizie ella por que lo al se perdió en las aguas, et aquello que fallo quemólo et algo los poluos muy bien, segund que era costumbre de los gentiles de quemar los muertos et condesar los poluos. Mas agora dexa aquí la estoria de fablar daquesto, e cuenta de cuerno Julio Cesar puso nombre del suyo al mes de julio. (76) Somo = cima (77) Foradosse = horadóse. 33
- Page 1 and 2: BIBLIOTECA LITERARIA DEL ESTUDIANTE
- Page 3: ALFONSO EL SABIO
- Page 6 and 7: KBITOKIAL bSCKLlCJÍB, CAMittlAS,
- Page 8 and 9: MANUEL CARDENAL vantes. Son, no ya
- Page 11: LA PRIMERA CRÓNICA GENERAL
- Page 15 and 16: LA PRIMERA CRÓNICA GENERAL DE CUEM
- Page 17 and 18: LA PRIMERA CRÓNICA GENERAL sermona
- Page 19: Este es el Rey Sabio que dicen que
- Page 22 and 23: ALFONSO EL SABIO partios dalli con
- Page 24 and 25: »Uggl*" " v ALFONSO EL SABIO otros
- Page 26 and 27: ALFONSO EL SABIO fizo et las torno
- Page 28 and 29: ALFONSO EL SABIO de tierra de Egipt
- Page 30 and 31: ALFONSO EL SABIO a todos; e fizo de
- Page 32 and 33: ALFONSO EL SABIO armas todas cubier
- Page 36 and 37: ALFONSO EL SABIO DE COMO JULIO CESA
- Page 38 and 39: ALFONSO EL SABIO dores, segund la c
- Page 40 and 41: ALFONSO EL SABIO cara auie la por n
- Page 42 and 43: ALFONSO EL SABIO zer, tanto que uin
- Page 44 and 45: - ^ **i -€AjkV ALFONSO EL SABIO a
- Page 46 and 47: ALFONSO EL SABIO DEL LOOR DE ESPANN
- Page 48 and 49: ALFONSO EL SABIO muchos: azul, alma
- Page 50 and 51: ALFONSO EL SABIO alaridos, ca Espan
- Page 52 and 53: ALFONSO EL SABIO fue esparzudo et e
- Page 55: DE LA GENERAL ESTORIA
- Page 59 and 60: DE LA GENERAL ESTORIA DE LAS OBRAS
- Page 61 and 62: DE LA GENERAL ESTORIA enchiessen la
- Page 63 and 64: DE LA GENERAL ESTORIA son, e este c
- Page 65 and 66: DE LA GENERAL ESTORIA del primero t
- Page 67 and 68: DE LA GENERAL ESTORIA cosas tempora
- Page 69 and 70: DE LA GENERAL ESTORIA fazen agora e
- Page 71 and 72: DE LA GENERAL ESTO RI A das que leu
- Page 73 and 74: DE LA GENERAL ESTORIA DE COMO LOS O
- Page 75 and 76: DE LA GENERAL ESTORIA por esta raz
- Page 77 and 78: DE LA GENERAL ESTORIA Sarra: "Toma
- Page 79 and 80: OJ8J '"*> £>£ LA CESERAI. USTORIA
- Page 81 and 82: a»» '"03«" "ti DE LA GENERAL EST
- Page 83 and 84: DE LA GENERAL ESTORIA DEL REY JUPPI
ALFONSO EL SABIO<br />
ronle que pues el porque la <strong>de</strong>xara, pues que su<br />
muger era; e el respondióles: "conuiene que mis<br />
amigos et mis parientes non ayan sospecha mala ri<br />
pequen contra ella, et por esto la <strong>de</strong>xe." E esto fasta<br />
aqui cuenta Suetonio; e daqui a<strong>de</strong>lante dize en la su<br />
estoria que fue Julio Cesar uno <strong>de</strong> los meiores caualleros<br />
<strong>de</strong>l mundo; nunqua fue omne que mas batallas<br />
uenciesse que ell, nin que mas matasse enemigos;<br />
cinquaenta uezes ouo li<strong>de</strong>s campales, et todas las<br />
uencio. Este uencio a Marcho Marcello que ouiera<br />
treynta et nueue uezes lid campal et siempre lidiara<br />
duna guisa, et todauia uenciera et nunca fuera uencido.<br />
E pero con todo aquesto nunqua Julio Cesar<br />
tantas batallas ouo ni tantos embargos, ni ouo tanto<br />
<strong>de</strong> ueer que <strong>de</strong>xasse <strong>de</strong> leer ni <strong>de</strong> estudiar noche ni<br />
dia, et <strong>de</strong> apren<strong>de</strong>r muy <strong>de</strong> coracon, <strong>de</strong> guisa que<br />
tanto apriso (72) en griego et en latin, que fue filosopho.<br />
Nunqua fue ninguno que mas ayna escriuiesse<br />
que ell, ni que mas ayna leyesse. E escriuiendo quatro<br />
escriuanos quanto mas escreuir podien, dicto ell una<br />
uez cuatro epístolas en uno (73), en muy fremosos<br />
(74) latines, et auondolos a todos quatro quanto<br />
escreuir pudieron. E <strong>de</strong>más sabie bien uersificar, et<br />
uersificaua muy fremoso et much ayna; ca segund<br />
cuentan las estorias el fizo aquestos uiessos (75) en<br />
andando por Espanna:<br />
(72) Apriso — aprendió.<br />
(73) En uno = a la vez.<br />
(74) Erémosos = hermosos. Auondolos — les fué bastante.<br />
(75) Uiessos = versos.<br />
32