Vísperas de Pentecostés en el Santuario Matri ... - Schoenstatt.org
Vísperas de Pentecostés en el Santuario Matri ... - Schoenstatt.org
Vísperas de Pentecostés en el Santuario Matri ... - Schoenstatt.org
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
VÌsperas <strong>de</strong> P<strong>en</strong>tecostÈs<br />
<strong>en</strong> <strong>el</strong><br />
<strong>Santuario</strong> <strong>Matri</strong> Ecclesiae<br />
Roma<br />
4 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 2006, 17 hs.<br />
Invitados:<br />
La Presi<strong>de</strong>ncia G<strong>en</strong>eral, la Familia <strong>de</strong> Scho<strong>en</strong>statt <strong>de</strong> Roma,<br />
peregrinos <strong>de</strong> la Familia internacional <strong>de</strong> Scho<strong>en</strong>statt que se hallan<br />
todavÌa <strong>en</strong> Roma.<br />
C<strong>el</strong>ebrantes:<br />
Arzobispo Ignacio Sanna, P. Lothar P<strong>en</strong>ners, P. Ludovico<br />
Te<strong>de</strong>schi.<br />
Coro:<br />
Miembros <strong>de</strong>l Instituto <strong>de</strong> los Sacerdotes Diocesanos <strong>de</strong><br />
Scho<strong>en</strong>statt.<br />
Sobre <strong>el</strong> altar <strong>de</strong>l <strong>Santuario</strong> est· <strong>el</strong> Estatuto G<strong>en</strong>eral, que <strong>el</strong> lunes<br />
<strong>de</strong> P<strong>en</strong>tecostÈs ser· <strong>en</strong>tregado oficialm<strong>en</strong>te para <strong>el</strong> reconocimi<strong>en</strong>to<br />
pontificio <strong>de</strong> la Obra internacional <strong>de</strong> Scho<strong>en</strong>statt.
Saludo e invocaciÛn inicial<br />
C<strong>el</strong>ebrante: Deus, in adiutorium meum int<strong>en</strong><strong>de</strong>.<br />
Todos: Domine, ad adiuvandum me festina.<br />
C<strong>el</strong>ebrante: Gloria patri et filio et spiritui sancto.<br />
Todos : Sicut erat in principio et nunc et semper et in saecula<br />
saeculorum. Am<strong>en</strong>.<br />
Himno<br />
V<strong>en</strong>i Creator<br />
2. Komm, Trˆster, <strong>de</strong>r die Herz<strong>en</strong> l<strong>en</strong>kt, / du Beistand, <strong>de</strong>n <strong>de</strong>r<br />
Vater sch<strong>en</strong>kt; / aus dir strˆmt Leb<strong>en</strong>, Licht und Glut, / du gibst uns<br />
Schwach<strong>en</strong> Kraft und Mut.<br />
3. Tu septiformis munere, / <strong>de</strong>xtrae Dei tu digitus, / tu rite<br />
promissum Patris / sermone ditans guttura.<br />
4. Entflamme Sinne und Gem¸t, / dafl Liebe unser Herz durchgl¸ht'<br />
und unser schwaches Fleisch und Blut / in <strong>de</strong>iner Kraft das Gute<br />
tut.<br />
5. Hostem rep<strong>el</strong>las longius / pacemque dones protinus; / ductore sic<br />
te praevio / vitemus omne noxium.<br />
6. Lafl gl‰ubig uns <strong>de</strong>n Vater sehn, / sein Eb<strong>en</strong>bild, <strong>de</strong>n Sohn,<br />
verstehn / und dir vertraun, <strong>de</strong>r uns durchdringt / und uns das<br />
Leb<strong>en</strong> Gottes bringt.<br />
2
I. Salmo alem·n<br />
II. Salmo italiano<br />
Salmo 114 (113 A)<br />
AntÌfona: Confirma, SeÒor, lo que has realizado <strong>en</strong> nosotros, <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />
tu santo templo <strong>de</strong> JerusalÈn. Al<strong>el</strong>uya.<br />
Cuando Isra<strong>el</strong> saliÛ <strong>de</strong> Egipto,<br />
los hijos <strong>de</strong> Jacob <strong>de</strong> un pueblo balbuci<strong>en</strong>te,<br />
Jud· fue su santuario,<br />
Isra<strong>el</strong> fue su dominio.<br />
El mar, al verlos, huyÛ,<br />
<strong>el</strong> Jord·n se echÛ atr·s;<br />
los montes saltaron como carneros;<br />
las colinas, como cor<strong>de</strong>ros.<br />
øQuÈ te pasa, mar, que huyes,<br />
y a ti, Jord·n, que se echas atr·s?<br />
øY a vosotros, montes, que salt·is como carneros;<br />
colinas, que salt·is como cor<strong>de</strong>ros?<br />
En pres<strong>en</strong>cia <strong>de</strong>l SeÒor se estremece la tierra,<br />
<strong>en</strong> pres<strong>en</strong>cia <strong>de</strong>l Dios <strong>de</strong> Jacob;<br />
que transforma las peÒas <strong>en</strong> estanques,<br />
<strong>el</strong> pe<strong>de</strong>rnal <strong>en</strong> manantiales <strong>de</strong> agua.<br />
AntÌfona: Confirma, SeÒor, lo que has realizado <strong>en</strong> nosotros, <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />
tu santo templo <strong>de</strong> JerusalÈn. Al<strong>el</strong>uya.<br />
3
III. C·ntico<br />
Lectura<br />
Ef 4.3 ñ 6 italiano y alem·n<br />
ìEmpeÒaos <strong>en</strong> conservar la unidad <strong>de</strong>l EspÌritu con <strong>el</strong> vÌnculo <strong>de</strong> la<br />
paz. Un solo Cuerpo y un solo EspÌritu, como una es la esperanza<br />
a que habÈis sido llamados. Un solo SeÒor, una sola fe, un solo<br />
bautismo, un solo Dios y Padre <strong>de</strong> todos, que est· sobre todos, por<br />
todos y <strong>en</strong> todos.î<br />
Testimonios <strong>de</strong> hu<strong>el</strong>las <strong>de</strong> Dios <strong>en</strong> los dÌas <strong>en</strong> Roma<br />
Con estribillo <strong>de</strong> TaizÈ:<br />
Magnificat<br />
Estribillo: Magnificat <strong>de</strong> TaizÈ<br />
4
2. Et exsultavit spiritus meus * in <strong>de</strong>o salutari meo.<br />
3. Quia respexit humilitatem ancillae suae * ecce <strong>en</strong>im ex hoc<br />
beatam me dic<strong>en</strong>t omnes g<strong>en</strong>erationes.<br />
4. Quia fecit mihi magna, qui pot<strong>en</strong>s est * et sanctum nom<strong>en</strong> eius.<br />
5. Et misericordia eius a prog<strong>en</strong>ie in prog<strong>en</strong>ies * tim<strong>en</strong>tibus eum.<br />
6. Fecit pot<strong>en</strong>tiam in brachio suo, * dispersit superbos m<strong>en</strong>te cordis<br />
sui.<br />
7. Deposuit pot<strong>en</strong>tes <strong>de</strong> se<strong>de</strong> * et exaltavit humiles.<br />
8. Esuri<strong>en</strong>tes implevit bonis * et divites dimisit inanes.<br />
9. Suscepit Isra<strong>el</strong>, puerum suum, * recordatus misericordiae suae.<br />
10. Sicut locutus est ad patres nostros, * Abraham et semini eius in<br />
saecula.<br />
11. Gloria Patri et Filio * et Spiritui Sancto<br />
12. Sicut erat in principio et nunc et semper * et in saecula<br />
saeculorum. Am<strong>en</strong>.<br />
Preces<br />
Las preces se dirig<strong>en</strong>, <strong>en</strong> varios idiomas, a Jesucristo, SeÒor <strong>de</strong> la<br />
Iglesia, que nos ha prometido <strong>el</strong> EspÌritu Santo. Luego <strong>de</strong> cada<br />
int<strong>en</strong>ciÛn, la persona que ha leÌdo la int<strong>en</strong>ciÛn coloca un poco <strong>de</strong><br />
inci<strong>en</strong>so <strong>en</strong> la pat<strong>en</strong>a colocada <strong>de</strong>lante <strong>de</strong>l cuadro <strong>de</strong> la MTA.<br />
5
A cada int<strong>en</strong>ciÛn respon<strong>de</strong>mos con <strong>el</strong> c·ntico Misericordias Domini<br />
(TaizÈ).<br />
SeÒor Jesucristo, <strong>en</strong> estos dÌas nos has reunido <strong>en</strong> <strong>el</strong> corazÛn <strong>de</strong> la<br />
Iglesia convoc·ndonos <strong>de</strong>s<strong>de</strong> todas partes <strong>de</strong>l mundo.<br />
ConsÈrvanos la alegrÌa por la riqueza espiritual <strong>de</strong>l pueblo <strong>de</strong> Dios<br />
y fortalece <strong>en</strong> la Iglesia la solidaridad universal.<br />
SeÒor Jesucristo, t˙ has cumplido tu promesa y no has <strong>de</strong>jado<br />
huÈrfanos a tus discÌpulos. TambiÈn nosotros nos sabemos<br />
acogidos por ti y obsequiados por tu EspÌritu. MantÈnnos <strong>en</strong> la<br />
alegrÌa <strong>de</strong> llamarnos cristianos y ser cristianos.<br />
SeÒor Jesucristo, aquÌ <strong>en</strong> B<strong>el</strong>monte estamos <strong>en</strong> las hu<strong>el</strong>las <strong>de</strong><br />
nuestro Padre y Fundador. Como Familia internacional <strong>de</strong><br />
Scho<strong>en</strong>statt queremos ponernos a disposiciÛn <strong>de</strong>l Santo Padre y<br />
ser b<strong>en</strong>diciÛn para la Iglesia.<br />
SeÒor Jesucristo, te agra<strong>de</strong>cemos por la posibilidad <strong>de</strong> habernos<br />
<strong>en</strong>contrado con tantas irrupciones <strong>de</strong> vida <strong>en</strong> la Iglesia. Haz que se<br />
cumplan las esperanzas <strong>de</strong> nuestro Papa y reg·lale a la Iglesia y al<br />
mundo, mediante las nuevas comunida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> Iglesia, r<strong>en</strong>ovadas<br />
fuerzas para la evang<strong>el</strong>izaciÛn.<br />
SeÒor Jesucristo, hemos com<strong>en</strong>zado aquÌ, <strong>en</strong> B<strong>el</strong>monte, a cumplir<br />
la promesa hecha a nuestro Padre. Promueve <strong>en</strong>tre nosotros una<br />
unidad amplia y universal, y completa la obra que has com<strong>en</strong>zado y<br />
que nosotros pres<strong>en</strong>tamos a la Iglesia con <strong>el</strong> nuevo Estatuto<br />
G<strong>en</strong>eral.<br />
Reunimos todas nuestras int<strong>en</strong>ciones <strong>en</strong> la oraciÛn que <strong>el</strong> SeÒor<br />
nos <strong>en</strong>seÒÛ. La cantamos <strong>en</strong> la l<strong>en</strong>gua <strong>de</strong> la Iglesia:<br />
6
Todos:<br />
Pater noster qui es in ca<strong>el</strong>is,<br />
sanctificetur nom<strong>en</strong> tuum,<br />
adv<strong>en</strong>iat regnum tuum,<br />
fiat voluntas tua sicut in ca<strong>el</strong>o et in terra.<br />
Panem nostrum quotidianum da nobis hodie.<br />
Et dimitte nobis <strong>de</strong>bita nostra,<br />
sicut et nos dimittimus <strong>de</strong>bitoribus nostris<br />
et ne nos inducas in t<strong>en</strong>tationem,<br />
sed libera nos a malo.<br />
C<strong>el</strong>ebrante:<br />
Dios nuestro, que por <strong>el</strong> misterio <strong>de</strong> P<strong>en</strong>tecostÈs santificas a tu<br />
Iglesia <strong>en</strong> todo pueblo y naciÛn, <strong>de</strong>rrama los dones <strong>de</strong>l EspÌritu<br />
Santo por toda la ext<strong>en</strong>siÛn <strong>de</strong> la tierra, y aqu<strong>el</strong>las maravillas que<br />
obraste <strong>en</strong> los comi<strong>en</strong>zos <strong>de</strong> la predicaciÛn evangÈlica contin˙a<br />
realiz·ndolas ahora <strong>en</strong> los corazones <strong>de</strong> tus fi<strong>el</strong>es. Por nuestro<br />
SeÒor Jesucristo, tu Hijo.<br />
Todos: AmÈn.<br />
B<strong>en</strong>diciÛn<br />
Salve Regina<br />
7
C<strong>el</strong>ebrante: Al final <strong>de</strong> las vÌsperas, todos recibir·n una piedra<br />
blanca con <strong>el</strong> logo <strong>de</strong> B<strong>el</strong>monte. Que <strong>el</strong>la nos recuer<strong>de</strong> los dÌas <strong>de</strong><br />
P<strong>en</strong>tecostÈs <strong>en</strong> Roma y B<strong>el</strong>monte, <strong>el</strong> <strong>Santuario</strong> <strong>de</strong> todos.<br />
PodÈis ir <strong>en</strong> alegrÌa y <strong>en</strong> paz.<br />
Todos:<br />
Demos gracias a Dios.<br />
8